aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--Mailman/Archiver/HyperArch.py13
-rw-r--r--Mailman/Archiver/pipermail.py4
-rw-r--r--Mailman/Bouncer.py13
-rw-r--r--Mailman/Bouncers/SimpleMatch.py6
-rw-r--r--Mailman/Bouncers/SimpleWarning.py6
-rw-r--r--Mailman/Bouncers/Yahoo.py35
-rw-r--r--Mailman/CSRFcheck.py7
-rw-r--r--Mailman/Cgi/admin.py150
-rw-r--r--Mailman/Cgi/admindb.py189
-rw-r--r--Mailman/Cgi/confirm.py12
-rw-r--r--Mailman/Cgi/edithtml.py4
-rw-r--r--Mailman/Cgi/listinfo.py29
-rw-r--r--Mailman/Cgi/options.py92
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]Mailman/Cgi/private.py25
-rw-r--r--Mailman/Cgi/rmlist.py8
-rw-r--r--Mailman/Cgi/roster.py4
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]Mailman/Cgi/subscribe.py46
-rw-r--r--Mailman/Commands/cmd_confirm.py8
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]Mailman/Defaults.py.in174
-rw-r--r--Mailman/Deliverer.py5
-rw-r--r--Mailman/Gui/Bounce.py11
-rw-r--r--Mailman/Gui/Digest.py6
-rw-r--r--Mailman/Gui/GUIBase.py20
-rw-r--r--Mailman/Gui/General.py80
-rw-r--r--Mailman/Gui/Membership.py1
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]Mailman/Gui/NonDigest.py11
-rw-r--r--Mailman/Gui/Privacy.py120
-rw-r--r--Mailman/Gui/Topics.py10
-rw-r--r--Mailman/HTMLFormatter.py5
-rw-r--r--Mailman/Handlers/AvoidDuplicates.py9
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]Mailman/Handlers/CalcRecips.py15
-rw-r--r--Mailman/Handlers/Cleanse.py31
-rw-r--r--Mailman/Handlers/CleanseDKIM.py23
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]Mailman/Handlers/CookHeaders.py185
-rw-r--r--Mailman/Handlers/Moderate.py79
-rw-r--r--Mailman/Handlers/SpamDetect.py53
-rw-r--r--Mailman/Handlers/Tagger.py12
-rw-r--r--Mailman/Handlers/ToDigest.py5
-rw-r--r--Mailman/Handlers/WrapMessage.py88
-rwxr-xr-xMailman/ListAdmin.py25
-rw-r--r--Mailman/Logging/Logger.py2
-rw-r--r--Mailman/Logging/Syslog.py4
-rw-r--r--Mailman/MTA/Postfix.py51
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]Mailman/MailList.py169
-rw-r--r--Mailman/Mailbox.py10
-rw-r--r--Mailman/Message.py15
-rw-r--r--Mailman/Queue/BounceRunner.py15
-rw-r--r--Mailman/Queue/CommandRunner.py31
-rw-r--r--Mailman/Queue/IncomingRunner.py24
-rw-r--r--Mailman/Queue/NewsRunner.py22
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]Mailman/Queue/OutgoingRunner.py3
-rw-r--r--Mailman/Queue/Switchboard.py6
-rw-r--r--Mailman/SecurityManager.py6
-rw-r--r--Mailman/Utils.py230
-rw-r--r--Mailman/Version.py8
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]Mailman/htmlformat.py21
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]Mailman/versions.py118
-rw-r--r--Makefile.in2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]NEWS750
-rw-r--r--README15
-rw-r--r--UPGRADING26
-rwxr-xr-xbin/add_members43
-rw-r--r--bin/list_lists14
-rwxr-xr-xbin/list_members38
-rw-r--r--bin/mailmanctl9
-rwxr-xr-xbin/newlist32
-rwxr-xr-xbin/rmlist2
-rwxr-xr-xbin/sync_members10
-rwxr-xr-xconfigure3524
-rw-r--r--configure.in31
-rw-r--r--contrib/README.courier_to_mailman2
-rw-r--r--contrib/README.import_majordomo_into_mailman60
-rw-r--r--contrib/README.post_count14
-rw-r--r--contrib/README.sitemap18
-rw-r--r--contrib/import_majordomo_into_mailman.pl1418
-rw-r--r--contrib/majordomo2mailman.pl1
-rw-r--r--contrib/mmdsr65
-rwxr-xr-xcontrib/post_count39
-rw-r--r--contrib/qmail-to-mailman.py10
-rw-r--r--contrib/sitemap86
-rwxr-xr-xcron/disabled15
-rwxr-xr-xcron/gate_news6
-rwxr-xr-xcron/mailpasswds2
-rwxr-xr-xcron/nightly_gzip6
-rw-r--r--doc/mailman-admin.dvibin88676 -> 91276 bytes
-rw-r--r--doc/mailman-admin.pdfbin162920 -> 146105 bytes
-rw-r--r--doc/mailman-admin.ps4200
-rw-r--r--doc/mailman-admin.txt750
-rw-r--r--doc/mailman-admin/WARNINGS3
-rw-r--r--doc/mailman-admin/about.html4
-rw-r--r--doc/mailman-admin/contents.html2
-rw-r--r--doc/mailman-admin/front.html2
-rw-r--r--doc/mailman-admin/general-personality.html (renamed from doc/mailman-admin/node10.html)32
-rw-r--r--doc/mailman-admin/index.html4
-rw-r--r--doc/mailman-admin/internals.pl10
-rw-r--r--doc/mailman-admin/labels.pl28
-rw-r--r--doc/mailman-admin/mailman-admin.html4
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node11.html18
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node12.html4
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node13.html2
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node14.html8
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node15.html2
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node16.html4
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node17.html4
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node18.html18
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node19.html16
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node20.html6
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node21.html20
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node23.html12
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node24.html4
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node25.html6
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node26.html2
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node27.html2
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node28.html2
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node29.html2
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node3.html2
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node30.html2
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node31.html2
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node32.html2
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node33.html2
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node34.html2
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node35.html2
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node4.html4
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node5.html2
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node6.html4
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node7.html4
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node8.html6
-rw-r--r--doc/mailman-admin/node9.html14
-rw-r--r--doc/mailman-admin/sender-filters.html (renamed from doc/mailman-admin/node22.html)51
-rw-r--r--doc/mailman-install.dvibin106044 -> 107064 bytes
-rw-r--r--doc/mailman-install.pdfbin225020 -> 189367 bytes
-rw-r--r--doc/mailman-install.ps5607
-rw-r--r--doc/mailman-install.txt592
-rw-r--r--doc/mailman-install/about.html4
-rw-r--r--doc/mailman-install/bsd-issues.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/building.html (renamed from doc/mailman-install/node6.html)2
-rw-r--r--doc/mailman-install/create-install-dir.html20
-rw-r--r--doc/mailman-install/customizing.html16
-rw-r--r--doc/mailman-install/exim3-transport.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/front.html4
-rw-r--r--doc/mailman-install/index.html6
-rw-r--r--doc/mailman-install/internals.pl44
-rw-r--r--doc/mailman-install/labels.pl94
-rw-r--r--doc/mailman-install/mail-server.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/mailman-install.html6
-rw-r--r--doc/mailman-install/node10.html27
-rw-r--r--doc/mailman-install/node12.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/node15.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/node16.html7
-rw-r--r--doc/mailman-install/node17.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/node18.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/node2.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/node20.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/node21.html3
-rw-r--r--doc/mailman-install/node22.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/node23.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/node24.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/node25.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/node26.html3
-rw-r--r--doc/mailman-install/node27.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/node28.html4
-rw-r--r--doc/mailman-install/node29.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/node3.html4
-rw-r--r--doc/mailman-install/node30.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/node31.html6
-rw-r--r--doc/mailman-install/node32.html10
-rw-r--r--doc/mailman-install/node33.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/node34.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/node36.html3
-rw-r--r--doc/mailman-install/node37.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/node38.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/node4.html4
-rw-r--r--doc/mailman-install/node41.html6
-rw-r--r--doc/mailman-install/node42.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/node43.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/node44.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/node45.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/node47.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/node48.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/node50.html10
-rw-r--r--doc/mailman-install/node7.html22
-rw-r--r--doc/mailman-install/node8.html12
-rw-r--r--doc/mailman-install/node9.html4
-rw-r--r--doc/mailman-install/postfix-integration.html6
-rw-r--r--doc/mailman-install/postfix-virtual.html20
-rw-r--r--doc/mailman-install/qmail-issues.html4
-rw-r--r--doc/mailman-install/site-list.html2
-rw-r--r--doc/mailman-install/troubleshooting.html12
-rw-r--r--doc/mailman-member-es.dvibin107932 -> 107904 bytes
-rw-r--r--doc/mailman-member-es.pdfbin204137 -> 161416 bytes
-rw-r--r--doc/mailman-member-es.ps2841
-rw-r--r--doc/mailman-member-es.txt1999
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/WARNINGS3
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/about.html4
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/contents.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/front.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/images.pl18
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/img1.pngbin183 -> 193 bytes
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/img2.pngbin160 -> 168 bytes
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/img3.pngbin185 -> 193 bytes
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/img4.pngbin163 -> 195 bytes
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/index.html4
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/internals.pl106
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/labels.pl188
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/mailman-member-es.html4
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node10.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node11.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node12.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node13.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node14.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node15.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node16.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node17.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node18.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node19.html3
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node20.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node21.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node22.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node23.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node24.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node25.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node26.html3
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node27.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node28.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node29.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node3.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node30.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node31.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node32.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node33.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node34.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node35.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node36.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node37.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node38.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node39.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node4.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node40.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node41.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node42.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node5.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node6.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node7.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node8.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member-es/node9.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member.dvibin83836 -> 83832 bytes
-rw-r--r--doc/mailman-member.pdfbin157794 -> 136981 bytes
-rw-r--r--doc/mailman-member.ps2652
-rw-r--r--doc/mailman-member.txt596
-rw-r--r--doc/mailman-member/about.html4
-rw-r--r--doc/mailman-member/contents.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/front.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/images.pl14
-rw-r--r--doc/mailman-member/img1.pngbin185 -> 193 bytes
-rw-r--r--doc/mailman-member/img2.pngbin163 -> 195 bytes
-rw-r--r--doc/mailman-member/index.html4
-rw-r--r--doc/mailman-member/internals.pl106
-rw-r--r--doc/mailman-member/labels.pl188
-rw-r--r--doc/mailman-member/mailman-member.html4
-rw-r--r--doc/mailman-member/node10.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node11.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node12.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node13.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node14.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node15.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node16.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node17.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node18.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node19.html3
-rw-r--r--doc/mailman-member/node20.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node21.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node22.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node23.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node24.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node25.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node26.html3
-rw-r--r--doc/mailman-member/node27.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node28.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node29.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node3.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node30.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node31.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node32.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node33.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node34.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node35.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node36.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node37.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node38.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node39.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node4.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node40.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node41.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node42.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node5.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node6.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node7.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node8.html2
-rw-r--r--doc/mailman-member/node9.html2
-rw-r--r--messages/Makefile.in4
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po2340
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po2250
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po2240
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po2228
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po2485
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po3660
-rw-r--r--messages/docstring.files62
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po2274
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po2292
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po2230
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po2253
-rw-r--r--messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po10053
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po2214
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po2231
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po2246
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po2197
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po2215
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po2239
-rw-r--r--messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po3930
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po2222
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po2331
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po2249
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po2142
-rw-r--r--messages/mailman.pot2036
-rw-r--r--messages/marked.files228
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po2248
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po2290
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po2681
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po2240
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po4204
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po6215
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po9404
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po2220
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po2285
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po2140
-rw-r--r--messages/sr/README.sr (renamed from messages/sr/readme.sr)0
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po2384
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po2218
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po2222
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po2244
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po2214
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po2225
-rw-r--r--misc/PythonPowered.pngbin945 -> 5883 bytes
-rw-r--r--misc/mailman.in11
-rw-r--r--scripts/driver7
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]src/Makefile.in14
-rw-r--r--templates/Makefile.in5
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/ar/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/ar/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/ar/private.html21
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/ast/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/ast/options.html4
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/ast/private.html21
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/ca/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/ca/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/ca/private.html21
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/cs/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/cs/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/cs/private.html21
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/da/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/da/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/da/private.html21
-rw-r--r--templates/da/subscribeack.txt3
-rw-r--r--templates/de/adminaddrchgack.txt2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/de/admindbdetails.html45
-rw-r--r--templates/de/admindbpreamble.html41
-rw-r--r--templates/de/admindbsummary.html8
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/de/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/de/approve.txt2
-rwxr-xr-xtemplates/de/archidxfoot.html16
-rwxr-xr-xtemplates/de/archidxhead.html4
-rwxr-xr-xtemplates/de/archtoc.html6
-rwxr-xr-xtemplates/de/archtocnombox.html6
-rw-r--r--templates/de/bounce.txt7
-rw-r--r--templates/de/checkdbs.txt2
-rw-r--r--templates/de/convert.txt14
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/de/cronpass.txt47
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/de/disabled.txt15
-rwxr-xr-xtemplates/de/emptyarchive.html6
-rw-r--r--templates/de/headfoot.html15
-rw-r--r--templates/de/help.txt13
-rw-r--r--templates/de/invite.txt11
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/de/listinfo.html4
-rw-r--r--templates/de/masthead.txt22
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/de/newlist.txt28
-rwxr-xr-xtemplates/de/nomoretoday.txt8
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/de/options.html81
-rw-r--r--templates/de/postack.txt2
-rw-r--r--templates/de/postauth.txt5
-rw-r--r--templates/de/postheld.txt14
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/de/private.html45
-rwxr-xr-xtemplates/de/probe.txt10
-rw-r--r--templates/de/refuse.txt6
-rw-r--r--templates/de/roster.html15
-rw-r--r--templates/de/subauth.txt12
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/de/subscribeack.txt43
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/de/unsub.txt24
-rwxr-xr-xtemplates/de/unsubauth.txt6
-rw-r--r--templates/de/userpass.txt27
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/de/verify.txt8
-rwxr-xr-xtemplates/el/admlogin.html5
-rwxr-xr-xtemplates/el/options.html2
-rwxr-xr-xtemplates/el/private.html21
-rw-r--r--templates/en/adminaddrchgack.txt4
-rw-r--r--templates/en/admindbdetails.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/en/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/en/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/en/private.html21
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/es/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/es/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/es/private.html21
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/et/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/et/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/et/private.html21
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/eu/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/eu/headfoot.html2
-rw-r--r--templates/eu/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/eu/private.html21
-rw-r--r--templates/fa/adminsubscribeack.txt3
-rw-r--r--templates/fa/adminunsubscribeack.txt3
-rw-r--r--templates/fa/admlogin.html40
-rw-r--r--templates/fa/approve.txt12
-rw-r--r--templates/fa/archidxfoot.html21
-rw-r--r--templates/fa/archidxhead.html24
-rw-r--r--templates/fa/archliststart.html4
-rw-r--r--templates/fa/archtoc.html20
-rw-r--r--templates/fa/archtocentry.html12
-rw-r--r--templates/fa/archtocnombox.html18
-rw-r--r--templates/fa/article.html55
-rw-r--r--templates/fa/bounce.txt12
-rw-r--r--templates/fa/checkdbs.txt6
-rw-r--r--templates/fa/convert.txt18
-rw-r--r--templates/fa/cronpass.txt8
-rw-r--r--templates/fa/disabled.txt14
-rw-r--r--templates/fa/emptyarchive.html13
-rw-r--r--templates/fa/help.txt26
-rw-r--r--templates/fa/invite.txt15
-rw-r--r--templates/fa/listinfo.html136
-rw-r--r--templates/fa/masthead.txt12
-rw-r--r--templates/fa/nomoretoday.txt11
-rw-r--r--templates/fa/options.html249
-rw-r--r--templates/fa/postack.txt8
-rw-r--r--templates/fa/postauth.txt14
-rw-r--r--templates/fa/postheld.txt13
-rw-r--r--templates/fa/private.html56
-rw-r--r--templates/fa/refuse.txt11
-rw-r--r--templates/fa/roster.html50
-rw-r--r--templates/fa/subauth.txt12
-rw-r--r--templates/fa/subscribe.html9
-rw-r--r--templates/fa/subscribeack.txt28
-rw-r--r--templates/fa/unsub.txt20
-rw-r--r--templates/fa/unsubauth.txt10
-rw-r--r--templates/fa/userpass.txt17
-rw-r--r--templates/fa/verify.txt14
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/fi/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/fi/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/fi/private.html21
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/fr/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/fr/listinfo.html1
-rw-r--r--templates/fr/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/fr/private.html21
-rw-r--r--templates/gl/admindbdetails.html62
-rw-r--r--templates/gl/admindbpreamble.html10
-rw-r--r--templates/gl/admindbsummary.html22
-rw-r--r--templates/gl/adminunsubscribeack.txt2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/gl/admlogin.html11
-rw-r--r--templates/gl/approve.txt10
-rw-r--r--templates/gl/archidxfoot.html4
-rw-r--r--templates/gl/archidxhead.html2
-rw-r--r--templates/gl/archliststart.html2
-rw-r--r--templates/gl/archtoc.html2
-rw-r--r--templates/gl/archtocentry.html4
-rw-r--r--templates/gl/article.html4
-rw-r--r--templates/gl/bounce.txt10
-rw-r--r--templates/gl/checkdbs.txt8
-rw-r--r--templates/gl/convert.txt40
-rw-r--r--templates/gl/cronpass.txt22
-rw-r--r--templates/gl/disabled.txt28
-rw-r--r--templates/gl/emptyarchive.html6
-rw-r--r--templates/gl/headfoot.html4
-rw-r--r--templates/gl/help.txt32
-rw-r--r--templates/gl/invite.txt16
-rw-r--r--templates/gl/listinfo.html4
-rw-r--r--templates/gl/masthead.txt16
-rw-r--r--templates/gl/newlist.txt32
-rw-r--r--templates/gl/nomoretoday.txt16
-rw-r--r--templates/gl/options.html16
-rw-r--r--templates/gl/postack.txt6
-rw-r--r--templates/gl/postauth.txt10
-rw-r--r--templates/gl/postheld.txt12
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/gl/private.html21
-rw-r--r--templates/gl/refuse.txt8
-rw-r--r--templates/gl/subauth.txt2
-rw-r--r--templates/gl/subscribe.html4
-rw-r--r--templates/gl/subscribeack.txt34
-rw-r--r--templates/gl/unsub.txt22
-rw-r--r--templates/gl/unsubauth.txt4
-rw-r--r--templates/gl/userpass.txt30
-rw-r--r--templates/gl/verify.txt24
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/he/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/he/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/he/private.html21
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/hr/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/hr/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/hr/private.html21
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/hu/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/hu/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/hu/private.html21
-rw-r--r--templates/ia/adminaddrchgack.txt4
-rw-r--r--templates/ia/admindbdetails.html85
-rw-r--r--templates/ia/admindbpreamble.html10
-rw-r--r--templates/ia/admindbsummary.html14
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/ia/admlogin.html19
-rw-r--r--templates/ia/approve.txt4
-rw-r--r--templates/ia/bounce.txt10
-rw-r--r--templates/ia/checkdbs.txt7
-rw-r--r--templates/ia/convert.txt43
-rw-r--r--templates/ia/cronpass.txt23
-rw-r--r--templates/ia/disabled.txt18
-rw-r--r--templates/ia/help.txt17
-rw-r--r--templates/ia/invite.txt23
-rw-r--r--templates/ia/listinfo.html20
-rw-r--r--templates/ia/masthead.txt8
-rw-r--r--templates/ia/newlist.txt30
-rw-r--r--templates/ia/nomoretoday.txt12
-rw-r--r--templates/ia/options.html165
-rw-r--r--templates/ia/postack.txt2
-rw-r--r--templates/ia/postauth.txt5
-rw-r--r--templates/ia/postheld.txt8
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/ia/private.html29
-rw-r--r--templates/ia/probe.txt26
-rw-r--r--templates/ia/refuse.txt9
-rw-r--r--templates/ia/roster.html10
-rw-r--r--templates/ia/subauth.txt7
-rw-r--r--templates/ia/subscribeack.txt6
-rw-r--r--templates/ia/unsub.txt24
-rw-r--r--templates/ia/unsubauth.txt7
-rw-r--r--templates/ia/userpass.txt23
-rw-r--r--templates/ia/verify.txt23
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/it/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/it/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/it/private.html23
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/ja/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/ja/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/ja/private.html21
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/ko/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/ko/article.html4
-rw-r--r--templates/ko/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/ko/private.html21
-rw-r--r--templates/ko/userpass.txt2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/lt/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/lt/archtoc.html1
-rw-r--r--templates/lt/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/lt/private.html21
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/nl/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/nl/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/nl/private.html25
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/no/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/no/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/no/private.html21
-rw-r--r--templates/pl/admindbdetails.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/pl/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/pl/approve.txt2
-rw-r--r--templates/pl/archidxfoot.html37
-rw-r--r--templates/pl/archidxhead.html44
-rw-r--r--templates/pl/archtoc.html34
-rw-r--r--templates/pl/archtocentry.html21
-rw-r--r--templates/pl/archtocnombox.html32
-rw-r--r--templates/pl/article.html97
-rw-r--r--templates/pl/cronpass.txt2
-rw-r--r--templates/pl/help.txt10
-rw-r--r--templates/pl/masthead.txt2
-rw-r--r--templates/pl/newlist.txt4
-rw-r--r--templates/pl/nomoretoday.txt2
-rw-r--r--templates/pl/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/pl/private.html75
-rw-r--r--templates/pl/subscribeack.txt16
-rw-r--r--templates/pl/unsub.txt11
-rw-r--r--templates/pl/userpass.txt8
-rw-r--r--templates/pl/verify.txt12
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/pt/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/pt/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/pt/private.html21
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/pt_BR/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/pt_BR/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/pt_BR/private.html21
-rw-r--r--templates/ro/admindbdetails.html100
-rw-r--r--templates/ro/admindbpreamble.html14
-rw-r--r--templates/ro/admindbsummary.html16
-rw-r--r--templates/ro/adminunsubscribeack.txt2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/ro/admlogin.html23
-rw-r--r--templates/ro/approve.txt12
-rw-r--r--templates/ro/archidxfoot.html6
-rw-r--r--templates/ro/archidxhead.html14
-rw-r--r--templates/ro/archliststart.html2
-rw-r--r--templates/ro/archtoc.html8
-rw-r--r--templates/ro/archtocentry.html2
-rw-r--r--templates/ro/article.html16
-rw-r--r--templates/ro/bounce.txt12
-rw-r--r--templates/ro/checkdbs.txt8
-rw-r--r--templates/ro/convert.txt44
-rw-r--r--templates/ro/cronpass.txt28
-rw-r--r--templates/ro/disabled.txt24
-rw-r--r--templates/ro/emptyarchive.html8
-rw-r--r--templates/ro/headfoot.html24
-rw-r--r--templates/ro/help.txt28
-rw-r--r--templates/ro/invite.txt22
-rw-r--r--templates/ro/listinfo.html46
-rw-r--r--templates/ro/masthead.txt10
-rw-r--r--templates/ro/newlist.txt40
-rw-r--r--templates/ro/nomoretoday.txt14
-rw-r--r--templates/ro/options.html188
-rw-r--r--templates/ro/postack.txt8
-rw-r--r--templates/ro/postauth.txt4
-rw-r--r--templates/ro/postheld.txt12
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/ro/private.html39
-rw-r--r--templates/ro/refuse.txt8
-rw-r--r--templates/ro/roster.html10
-rw-r--r--templates/ro/subauth.txt6
-rw-r--r--templates/ro/subscribe.html6
-rw-r--r--templates/ro/subscribeack.txt30
-rw-r--r--templates/ro/unsub.txt30
-rw-r--r--templates/ro/unsubauth.txt6
-rw-r--r--templates/ro/userpass.txt26
-rw-r--r--templates/ro/verify.txt32
-rw-r--r--templates/ru/Makefile50
-rw-r--r--templates/ru/adminaddrchgack.txt5
-rw-r--r--templates/ru/admindbdetails.html105
-rw-r--r--templates/ru/admindbpreamble.html17
-rw-r--r--templates/ru/admindbsummary.html18
-rw-r--r--templates/ru/adminsubscribeack.txt2
-rw-r--r--templates/ru/adminunsubscribeack.txt2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/ru/admlogin.html33
-rw-r--r--templates/ru/approve.txt14
-rw-r--r--templates/ru/archidxfoot.html10
-rw-r--r--templates/ru/archidxhead.html14
-rw-r--r--templates/ru/archliststart.html6
-rw-r--r--templates/ru/archtoc.html10
-rw-r--r--templates/ru/archtocentry.html8
-rw-r--r--templates/ru/archtocnombox.html8
-rw-r--r--templates/ru/article.html22
-rw-r--r--templates/ru/bounce.txt16
-rw-r--r--templates/ru/checkdbs.txt11
-rw-r--r--templates/ru/convert.txt42
-rw-r--r--templates/ru/cronpass.txt29
-rw-r--r--templates/ru/disabled.txt25
-rw-r--r--templates/ru/emptyarchive.html10
-rw-r--r--templates/ru/headfoot.html32
-rw-r--r--templates/ru/help.txt43
-rw-r--r--templates/ru/invite.txt26
-rw-r--r--templates/ru/listinfo.html58
-rw-r--r--templates/ru/masthead.txt18
-rw-r--r--templates/ru/newlist.txt46
-rw-r--r--templates/ru/nomoretoday.txt16
-rw-r--r--templates/ru/options.html243
-rw-r--r--templates/ru/postack.txt8
-rw-r--r--templates/ru/postauth.txt16
-rw-r--r--templates/ru/postheld.txt13
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/ru/private.html47
-rw-r--r--templates/ru/probe.txt32
-rw-r--r--templates/ru/refuse.txt10
-rw-r--r--templates/ru/roster.html15
-rw-r--r--templates/ru/s2s.py66
-rw-r--r--templates/ru/status44
-rw-r--r--templates/ru/subauth.txt9
-rw-r--r--templates/ru/subscribe.html4
-rw-r--r--templates/ru/subscribeack.txt43
-rw-r--r--templates/ru/unsub.txt30
-rw-r--r--templates/ru/unsubauth.txt9
-rw-r--r--templates/ru/userpass.txt24
-rw-r--r--templates/ru/verify.txt33
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/sk/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/sk/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/sk/private.html21
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/sl/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/sl/headfoot.html2
-rw-r--r--templates/sl/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/sl/private.html21
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/sr/admlogin.html8
-rw-r--r--templates/sr/archidxhead.html2
-rw-r--r--templates/sr/headfoot.html2
-rw-r--r--templates/sr/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/sr/private.html24
-rw-r--r--templates/sr/unsub.txt3
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/sv/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/sv/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/sv/private.html23
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/tr/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/tr/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/tr/private.html21
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/uk/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/uk/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/uk/private.html21
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/vi/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/vi/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/vi/private.html21
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/zh_CN/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/zh_CN/options.html2
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/zh_CN/private.html21
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]templates/zh_TW/admlogin.html5
-rw-r--r--templates/zh_TW/options.html2
-rw-r--r--templates/zh_TW/userpass.txt2
-rw-r--r--tests/bounces/qmail_08.txt24
-rw-r--r--tests/bounces/simple_39.txt32
-rw-r--r--tests/bounces/simple_40.txt29
-rw-r--r--tests/bounces/yahoo_11.txt16
-rwxr-xr-xtests/onebounce.py6
-rwxr-xr-xtests/test_bounces.py9
-rw-r--r--tests/test_handlers.py188
709 files changed, 99030 insertions, 49462 deletions
diff --git a/Mailman/Archiver/HyperArch.py b/Mailman/Archiver/HyperArch.py
index 33a77f0b..0c0e3356 100644
--- a/Mailman/Archiver/HyperArch.py
+++ b/Mailman/Archiver/HyperArch.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -226,9 +226,9 @@ def quick_maketext(templatefile, dict=None, lang=None, mlist=None):
Utils.GetCharSet(lang),
'replace')
text = sdict.interpolate(utemplate)
- except (TypeError, ValueError):
+ except (TypeError, ValueError), e:
# The template is really screwed up
- pass
+ syslog('error', 'broken template: %s\n%s', filepath, e)
# Make sure the text is in the given character set, or html-ify any bogus
# characters.
return Utils.uncanonstr(text, lang)
@@ -271,6 +271,8 @@ class Article(pipermail.Article):
if result:
i = result.end(0)
self.subject = self.subject[i:]
+ if self.subject == '':
+ self.subject = _('No subject')
else:
i = -1
# Useful to keep around
@@ -471,6 +473,7 @@ class Article(pipermail.Article):
d["email_html"] = self.quote(self.email)
d["title"] = self.quote(self.subject)
d["subject_html"] = self.quote(self.subject)
+ d["message_id"] = self.quote(self._message_id)
# TK: These two _url variables are used to compose a response
# from the archive web page. So, ...
d["subject_url"] = url_quote('Re: ' + self.subject)
@@ -506,7 +509,7 @@ class Article(pipermail.Article):
subject = self._get_subject_enc(self.prev)
prev = ('<LINK REL="Previous" HREF="%s">'
% (url_quote(self.prev.filename)))
- prev_wsubj = ('<LI>' + _('Previous message:') +
+ prev_wsubj = ('<LI>' + _('Previous message (by thread):') +
' <A HREF="%s">%s\n</A></li>'
% (url_quote(self.prev.filename),
self.quote(subject)))
@@ -528,7 +531,7 @@ class Article(pipermail.Article):
subject = self._get_subject_enc(self.next)
next = ('<LINK REL="Next" HREF="%s">'
% (url_quote(self.next.filename)))
- next_wsubj = ('<LI>' + _('Next message:') +
+ next_wsubj = ('<LI>' + _('Next message (by thread):') +
' <A HREF="%s">%s\n</A></li>'
% (url_quote(self.next.filename),
self.quote(subject)))
diff --git a/Mailman/Archiver/pipermail.py b/Mailman/Archiver/pipermail.py
index 939602ba..9c54bbd9 100644
--- a/Mailman/Archiver/pipermail.py
+++ b/Mailman/Archiver/pipermail.py
@@ -552,6 +552,8 @@ class T:
if start is None:
start = 0
counter = 0
+ if start:
+ mbox.skipping(True)
while counter < start:
try:
m = mbox.next()
@@ -560,6 +562,8 @@ class T:
if m is None:
return
counter += 1
+ if start:
+ mbox.skipping(False)
while 1:
try:
pos = input.tell()
diff --git a/Mailman/Bouncer.py b/Mailman/Bouncer.py
index 29fe4ea5..2a1cb539 100644
--- a/Mailman/Bouncer.py
+++ b/Mailman/Bouncer.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2012 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2014 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -89,6 +89,8 @@ class Bouncer:
mm_cfg.DEFAULT_BOUNCE_YOU_ARE_DISABLED_WARNINGS_INTERVAL
self.bounce_unrecognized_goes_to_list_owner = \
mm_cfg.DEFAULT_BOUNCE_UNRECOGNIZED_GOES_TO_LIST_OWNER
+ self.bounce_notify_owner_on_bounce_increment = \
+ mm_cfg.DEFAULT_BOUNCE_NOTIFY_OWNER_ON_BOUNCE_INCREMENT
self.bounce_notify_owner_on_disable = \
mm_cfg.DEFAULT_BOUNCE_NOTIFY_OWNER_ON_DISABLE
self.bounce_notify_owner_on_removal = \
@@ -135,6 +137,7 @@ class Bouncer:
siblist.Unlock()
return
info = self.getBounceInfo(member)
+ first_today = True
if day is None:
# Use today's date
day = time.localtime()[:3]
@@ -155,6 +158,7 @@ class Bouncer:
return
elif info.date == day:
# We've already scored any bounces for this day, so ignore it.
+ first_today = False
syslog('bounce', '%s: %s already scored a bounce for date %s',
self.internal_name(), member,
time.strftime('%d-%b-%Y', day + (0,0,0,0,1,0)))
@@ -189,6 +193,9 @@ class Bouncer:
info.reset(0, info.date, info.noticesleft)
else:
self.disableBouncingMember(member, info, msg)
+ elif self.bounce_notify_owner_on_bounce_increment and first_today:
+ self.__sendAdminBounceNotice(member, msg,
+ did=_('bounce score incremented'))
# We've set/changed bounce info above. We now need to tell the
# MemberAdaptor to set/update it. We do it here in case the
# MemberAdaptor stores bounce info externally to the list object to
@@ -218,7 +225,7 @@ class Bouncer:
if self.bounce_notify_owner_on_disable:
self.__sendAdminBounceNotice(member, msg)
- def __sendAdminBounceNotice(self, member, msg):
+ def __sendAdminBounceNotice(self, member, msg, did=_('disabled')):
# BAW: This is a bit kludgey, but we're not providing as much
# information in the new admin bounce notices as we used to (some of
# it was of dubious value). However, we'll provide empty, strange, or
@@ -230,7 +237,7 @@ class Bouncer:
{'listname' : self.real_name,
'addr' : member,
'negative' : '',
- 'did' : _('disabled'),
+ 'did' : did,
'but' : '',
'reenable' : '',
'owneraddr': siteowner,
diff --git a/Mailman/Bouncers/SimpleMatch.py b/Mailman/Bouncers/SimpleMatch.py
index 0607ce86..2aa082a2 100644
--- a/Mailman/Bouncers/SimpleMatch.py
+++ b/Mailman/Bouncers/SimpleMatch.py
@@ -42,7 +42,7 @@ PATTERNS = [
# sz-sb.de, corridor.com, nfg.nl
(_c('the following addresses had'),
_c('transcript of session follows'),
- _c(r'<(?P<fulladdr>[^>]*)>|\(expanded from: <?(?P<addr>[^>)]*)>?\)')),
+ _c(r'^ *(\(expanded from: )?<?(?P<addr>[^\s@]+@[^\s@>]+?)>?\)?\s*$')),
# robanal.demon.co.uk
(_c('this message was created automatically by mail delivery software'),
_c('original message follows'),
@@ -184,6 +184,10 @@ PATTERNS = [
_c(
'Your message to (?P<addr>[^\s@]+@[^\s@]+) was automatically rejected'
)),
+ # mail.ru
+ (_c('A message that you sent was rejected'),
+ _c('This is a copy of your message'),
+ _c('\s(?P<addr>[^\s@]+@[^\s@]+)')),
# Next one goes here...
]
diff --git a/Mailman/Bouncers/SimpleWarning.py b/Mailman/Bouncers/SimpleWarning.py
index ab8d6aa2..4f5958ea 100644
--- a/Mailman/Bouncers/SimpleWarning.py
+++ b/Mailman/Bouncers/SimpleWarning.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2009 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -57,6 +57,10 @@ patterns = [
(_c('We will continue to try to deliver'),
_c('.+'),
_c('(?P<addr>.+)')),
+ # kundenserver.de
+ (_c('not yet been delivered'),
+ _c('No action is required on your part'),
+ _c(r'\s*<?(?P<addr>\S+@[^>\s]+)>?\s*')),
# Next one goes here...
]
diff --git a/Mailman/Bouncers/Yahoo.py b/Mailman/Bouncers/Yahoo.py
index b3edf4fa..47fedce2 100644
--- a/Mailman/Bouncers/Yahoo.py
+++ b/Mailman/Bouncers/Yahoo.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -12,7 +12,8 @@
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
-# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,
+# USA.
"""Yahoo! has its own weird format for bounces."""
@@ -20,9 +21,15 @@ import re
import email
from email.Utils import parseaddr
-tcre = re.compile(r'message\s+from\s+yahoo\.\S+', re.IGNORECASE)
+tcre = (re.compile(r'message\s+from\s+yahoo\.\S+', re.IGNORECASE),
+ re.compile(r'Sorry, we were unable to deliver your message to '
+ r'the following address(\(es\))?\.',
+ re.IGNORECASE),
+ )
acre = re.compile(r'<(?P<addr>[^>]*)>:')
-ecre = re.compile(r'--- Original message follows')
+ecre = (re.compile(r'--- Original message follows'),
+ re.compile(r'--- Below this line is a copy of the message'),
+ )
@@ -36,18 +43,26 @@ def process(msg):
# simple state machine
# 0 == nothing seen
# 1 == tag line seen
+ # 2 == end line seen
state = 0
for line in email.Iterators.body_line_iterator(msg):
line = line.strip()
- if state == 0 and tcre.match(line):
- state = 1
+ if state == 0:
+ for cre in tcre:
+ if cre.match(line):
+ state = 1
+ break
elif state == 1:
mo = acre.match(line)
if mo:
addrs.append(mo.group('addr'))
continue
- mo = ecre.match(line)
- if mo:
- # we're at the end of the error response
- break
+ for cre in ecre:
+ mo = cre.match(line)
+ if mo:
+ # we're at the end of the error response
+ state = 2
+ break
+ elif state == 2:
+ break
return addrs
diff --git a/Mailman/CSRFcheck.py b/Mailman/CSRFcheck.py
index a3b6885a..d531ffc2 100644
--- a/Mailman/CSRFcheck.py
+++ b/Mailman/CSRFcheck.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2011-2012 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -55,8 +55,9 @@ def csrf_check(mlist, token):
try:
issued, keymac = marshal.loads(binascii.unhexlify(token))
key, received_mac = keymac.split(':', 1)
- klist, key = key.split('+', 1)
- assert klist == mlist.internal_name()
+ if not key.startswith(mlist.internal_name() + '+'):
+ return False
+ key = key[len(mlist.internal_name()) + 1:]
if '+' in key:
key, user = key.split('+', 1)
else:
diff --git a/Mailman/Cgi/admin.py b/Mailman/Cgi/admin.py
index f3284e17..370a2507 100644
--- a/Mailman/Cgi/admin.py
+++ b/Mailman/Cgi/admin.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2012 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -32,6 +32,7 @@ from email.Utils import unquote, parseaddr, formataddr
from Mailman import mm_cfg
from Mailman import Utils
+from Mailman import Message
from Mailman import MailList
from Mailman import Errors
from Mailman import MemberAdaptor
@@ -77,8 +78,8 @@ def main():
# Send this with a 404 status.
print 'Status: 404 Not Found'
admin_overview(_('No such list <em>%(safelistname)s</em>'))
- syslog('error', 'admin.py access for non-existent list: %s',
- listname)
+ syslog('error', 'admin: No such list "%s": %s\n',
+ listname, e)
return
# Now that we know what list has been requested, all subsequent admin
# pages are shown in that list's preferred language.
@@ -88,7 +89,8 @@ def main():
# CSRF check
safe_params = ['VARHELP', 'adminpw', 'admlogin',
- 'letter', 'chunk', 'findmember']
+ 'letter', 'chunk', 'findmember',
+ 'legend']
params = cgidata.keys()
if set(params) - set(safe_params):
csrf_checked = csrf_check(mlist, cgidata.getvalue('csrf_token'))
@@ -522,7 +524,7 @@ def show_results(mlist, doc, category, subcat, cgidata):
if category == 'members':
# Figure out which subcategory we should display
subcat = Utils.GetPathPieces()[-1]
- if subcat not in ('list', 'add', 'remove'):
+ if subcat not in ('list', 'add', 'remove', 'change'):
subcat = 'list'
# Add member category specific tables
form.AddItem(membership_options(mlist, subcat, cgidata, doc, form))
@@ -876,6 +878,13 @@ def membership_options(mlist, subcat, cgidata, doc, form):
container.AddItem(header)
mass_remove(mlist, container)
return container
+ if subcat == 'change':
+ header.AddRow([Center(Header(2, _('Address Change')))])
+ header.AddCellInfo(header.GetCurrentRowIndex(), 0, colspan=2,
+ bgcolor=mm_cfg.WEB_HEADER_COLOR)
+ container.AddItem(header)
+ address_change(mlist, container)
+ return container
# Otherwise...
header.AddRow([Center(Header(2, _('Membership List')))])
header.AddCellInfo(header.GetCurrentRowIndex(), 0, colspan=2,
@@ -902,6 +911,15 @@ def membership_options(mlist, subcat, cgidata, doc, form):
all.sort(lambda x, y: cmp(x.lower(), y.lower()))
# See if the query has a regular expression
regexp = cgidata.getvalue('findmember', '').strip()
+ try:
+ regexp = regexp.decode(Utils.GetCharSet(mlist.preferred_language))
+ except UnicodeDecodeError:
+ # This is probably a non-ascii character and an English language
+ # (ascii) list. Even if we didn't throw the UnicodeDecodeError,
+ # the input may have contained mnemonic or numeric HTML entites mixed
+ # with other characters. Trying to grok the real meaning out of that
+ # is complex and error prone, so we don't try.
+ pass
if regexp:
try:
cre = re.compile(regexp, re.IGNORECASE)
@@ -1151,7 +1169,8 @@ def membership_options(mlist, subcat, cgidata, doc, form):
continue
start = chunkmembers[i*chunksz]
end = chunkmembers[min((i+1)*chunksz, last)-1]
- link = Link(url + 'chunk=%d' % i, _('from %(start)s to %(end)s'))
+ link = Link(url + 'chunk=%d' % i + findfrag,
+ _('from %(start)s to %(end)s'))
buttons.append(link)
buttons = UnorderedList(*buttons)
container.AddItem(footer + buttons.Format() + '<p>')
@@ -1167,7 +1186,8 @@ def mass_subscribe(mlist, container):
Label(_('Subscribe these users now or invite them?')),
RadioButtonArray('subscribe_or_invite',
(_('Subscribe'), _('Invite')),
- 0, values=(0, 1))
+ mm_cfg.DEFAULT_SUBSCRIBE_OR_INVITE,
+ values=(0, 1))
])
table.AddCellInfo(table.GetCurrentRowIndex(), 0, bgcolor=GREY)
table.AddCellInfo(table.GetCurrentRowIndex(), 1, bgcolor=GREY)
@@ -1241,6 +1261,38 @@ def mass_remove(mlist, container):
+def address_change(mlist, container):
+ # ADDRESS CHANGE
+ GREY = mm_cfg.WEB_ADMINITEM_COLOR
+ table = Table(width='90%')
+ table.AddRow([Italic(_("""To change a list member's address, enter the
+ member's current and new addresses below. Use the check boxes to send
+ notice of the change to the old and/or new address(es)."""))])
+ table.AddCellInfo(table.GetCurrentRowIndex(), 0, colspan=3)
+ table.AddRow([
+ Label(_("Member's current address")),
+ TextBox(name='change_from'),
+ CheckBox('notice_old', 'yes', 0).Format() +
+ '&nbsp;' +
+ _('Send notice')
+ ])
+ table.AddCellInfo(table.GetCurrentRowIndex(), 0, bgcolor=GREY)
+ table.AddCellInfo(table.GetCurrentRowIndex(), 1, bgcolor=GREY)
+ table.AddCellInfo(table.GetCurrentRowIndex(), 2, bgcolor=GREY)
+ table.AddRow([
+ Label(_('Address to change to')),
+ TextBox(name='change_to'),
+ CheckBox('notice_new', 'yes', 0).Format() +
+ '&nbsp;' +
+ _('Send notice')
+ ])
+ table.AddCellInfo(table.GetCurrentRowIndex(), 0, bgcolor=GREY)
+ table.AddCellInfo(table.GetCurrentRowIndex(), 1, bgcolor=GREY)
+ table.AddCellInfo(table.GetCurrentRowIndex(), 2, bgcolor=GREY)
+ container.AddItem(Center(table))
+
+
+
def password_inputs(mlist):
adminurl = mlist.GetScriptURL('admin', absolute=1)
table = Table(cellspacing=3, cellpadding=4)
@@ -1436,10 +1488,12 @@ def change_options(mlist, category, subcat, cgidata, doc):
removals += cgidata['unsubscribees_upload'].value
if removals:
names = filter(None, [n.strip() for n in removals.splitlines()])
- send_unsub_notifications = int(
- cgidata['send_unsub_notifications_to_list_owner'].value)
- userack = int(
- cgidata['send_unsub_ack_to_this_batch'].value)
+ send_unsub_notifications = safeint(
+ 'send_unsub_notifications_to_list_owner',
+ mlist.admin_notify_mchanges)
+ userack = safeint(
+ 'send_unsub_ack_to_this_batch',
+ mlist.send_goodbye_msg)
unsubscribe_errors = []
unsubscribe_success = []
for addr in names:
@@ -1461,13 +1515,77 @@ def change_options(mlist, category, subcat, cgidata, doc):
color='#ff0000', size='+2')).Format()))
doc.AddItem(UnorderedList(*unsubscribe_errors))
doc.AddItem('<p>')
+ # Address Changes
+ if cgidata.has_key('change_from'):
+ change_from = cgidata.getvalue('change_from', '')
+ change_to = cgidata.getvalue('change_to', '')
+ schange_from = Utils.websafe(change_from)
+ schange_to = Utils.websafe(change_to)
+ success = False
+ msg = None
+ if not (change_from and change_to):
+ msg = _('You must provide both current and new addresses.')
+ elif change_from == change_to:
+ msg = _('Current and new addresses must be different.')
+ elif mlist.isMember(change_to):
+ # ApprovedChangeMemberAddress will just delete the old address
+ # and we don't want that here.
+ msg = _('%(schange_to)s is already a list member.')
+ else:
+ try:
+ Utils.ValidateEmail(change_to)
+ except (Errors.MMBadEmailError, Errors.MMHostileAddress):
+ msg = _('%(schange_to)s is not a valid email address.')
+ if msg:
+ doc.AddItem(Header(3, msg))
+ doc.AddItem('<p>')
+ return
+ try:
+ mlist.ApprovedChangeMemberAddress(change_from, change_to, False)
+ except Errors.NotAMemberError:
+ msg = _('%(schange_from)s is not a member')
+ except Errors.MMAlreadyAMember:
+ msg = _('%(schange_to)s is already a member')
+ except Errors.MembershipIsBanned, pat:
+ spat = Utils.websafe(str(pat))
+ msg = _('%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s')
+ else:
+ msg = _('Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s')
+ success = True
+ doc.AddItem(Header(3, msg))
+ lang = mlist.getMemberLanguage(change_to)
+ otrans = i18n.get_translation()
+ i18n.set_language(lang)
+ list_name = mlist.getListAddress()
+ text = Utils.wrap(_("""The member address %(change_from)s on the
+%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.
+"""))
+ subject = _('%(list_name)s address change notice.')
+ i18n.set_translation(otrans)
+ if success and cgidata.getvalue('notice_old', '') == 'yes':
+ # Send notice to old address.
+ msg = Message.UserNotification(change_from,
+ mlist.GetOwnerEmail(),
+ text=text,
+ subject=subject,
+ lang=lang
+ )
+ msg.send(mlist)
+ doc.AddItem(Header(3, _('Notification sent to %(schange_from)s.')))
+ if success and cgidata.getvalue('notice_new', '') == 'yes':
+ # Send notice to new address.
+ msg = Message.UserNotification(change_to,
+ mlist.GetOwnerEmail(),
+ text=text,
+ subject=subject,
+ lang=lang
+ )
+ msg.send(mlist)
+ doc.AddItem(Header(3, _('Notification sent to %(schange_to)s.')))
+ doc.AddItem('<p>')
# See if this was a moderation bit operation
if cgidata.has_key('allmodbit_btn'):
- val = cgidata.getvalue('allmodbit_val')
- try:
- val = int(val)
- except VallueError:
- val = None
+ val = safeint('allmodbit_val')
if val not in (0, 1):
doc.addError(_('Bad moderation flag value'))
else:
diff --git a/Mailman/Cgi/admindb.py b/Mailman/Cgi/admindb.py
index d1873321..af3f46d1 100644
--- a/Mailman/Cgi/admindb.py
+++ b/Mailman/Cgi/admindb.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2014 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -50,16 +50,38 @@ i18n.set_language(mm_cfg.DEFAULT_SERVER_LANGUAGE)
EXCERPT_HEIGHT = 10
EXCERPT_WIDTH = 76
+SSENDER = mm_cfg.SSENDER
+SSENDERTIME = mm_cfg.SSENDERTIME
+STIME = mm_cfg.STIME
+if mm_cfg.DISPLAY_HELD_SUMMARY_SORT_BUTTONS in (SSENDERTIME, STIME):
+ ssort = mm_cfg.DISPLAY_HELD_SUMMARY_SORT_BUTTONS
+else:
+ ssort = SSENDER
-def helds_by_sender(mlist):
+def helds_by_skey(mlist, ssort=SSENDER):
heldmsgs = mlist.GetHeldMessageIds()
- bysender = {}
+ byskey = {}
for id in heldmsgs:
+ ptime = mlist.GetRecord(id)[0]
sender = mlist.GetRecord(id)[1]
- bysender.setdefault(sender, []).append(id)
- return bysender
+ if ssort in (SSENDER, SSENDERTIME):
+ skey = (0, sender)
+ else:
+ skey = (ptime, sender)
+ byskey.setdefault(skey, []).append((ptime, id))
+ # Sort groups by time
+ for k, v in byskey.items():
+ if len(v) > 1:
+ v.sort()
+ byskey[k] = v
+ if ssort == SSENDERTIME:
+ # Rekey with time
+ newkey = (v[0][0], k[1])
+ del byskey[k]
+ byskey[newkey] = v
+ return byskey
def hacky_radio_buttons(btnname, labels, values, defaults, spacing=3):
@@ -76,6 +98,7 @@ def hacky_radio_buttons(btnname, labels, values, defaults, spacing=3):
def main():
+ global ssort
# Figure out which list is being requested
parts = Utils.GetPathPieces()
if not parts:
@@ -91,7 +114,7 @@ def main():
# Send this with a 404 status.
print 'Status: 404 Not Found'
handle_no_list(_('No such list <em>%(safelistname)s</em>'))
- syslog('error', 'No such list "%s": %s\n', listname, e)
+ syslog('error', 'admindb: No such list "%s": %s\n', listname, e)
return
# Now that we know which list to use, set the system's language to it.
@@ -213,9 +236,11 @@ def main():
nomessages = not mlist.GetHeldMessageIds()
if not (details or sender or msgid or nomessages):
form.AddItem(Center(
+ '<label>' +
CheckBox('discardalldefersp', 0).Format() +
'&nbsp;' +
- _('Discard all messages marked <em>Defer</em>')
+ _('Discard all messages marked <em>Defer</em>') +
+ '</label>'
))
# Add a link back to the overview, if we're not viewing the overview!
adminurl = mlist.GetScriptURL('admin', absolute=1)
@@ -253,7 +278,7 @@ def main():
raw=1, mlist=mlist))
num = show_pending_subs(mlist, form)
num += show_pending_unsubs(mlist, form)
- num += show_helds_overview(mlist, form)
+ num += show_helds_overview(mlist, form, ssort)
addform = num > 0
# Finish up the document, adding buttons to the form
if addform:
@@ -261,9 +286,11 @@ def main():
form.AddItem('<hr>')
if not (details or sender or msgid or nomessages):
form.AddItem(Center(
+ '<label>' +
CheckBox('discardalldefersp', 0).Format() +
'&nbsp;' +
- _('Discard all messages marked <em>Defer</em>')
+ _('Discard all messages marked <em>Defer</em>') +
+ '</label>'
))
form.AddItem(Center(SubmitButton('submit', _('Submit All Data'))))
# Put 'Logout' link before the footer
@@ -314,10 +341,10 @@ def show_pending_subs(mlist, form):
for id in pendingsubs:
addr = mlist.GetRecord(id)[1]
byaddrs.setdefault(addr, []).append(id)
- addrs = byaddrs.keys()
+ addrs = byaddrs.items()
addrs.sort()
num = 0
- for addr, ids in byaddrs.items():
+ for addr, ids in addrs:
# Eliminate duplicates
for id in ids[1:]:
mlist.HandleRequest(id, mm_cfg.DISCARD)
@@ -334,8 +361,10 @@ def show_pending_subs(mlist, form):
mm_cfg.DISCARD),
checked=0).Format()
if addr not in mlist.ban_list:
- radio += '<br>' + CheckBox('ban-%d' % id, 1).Format() + \
- '&nbsp;' + _('Permanently ban from this list')
+ radio += ('<br>' + '<label>' +
+ CheckBox('ban-%d' % id, 1).Format() +
+ '&nbsp;' + _('Permanently ban from this list') +
+ '</label>')
# While the address may be a unicode, it must be ascii
paddr = addr.encode('us-ascii', 'replace')
table.AddRow(['%s<br><em>%s</em>' % (paddr, Utils.websafe(fullname)),
@@ -365,10 +394,10 @@ def show_pending_unsubs(mlist, form):
for id in pendingunsubs:
addr = mlist.GetRecord(id)
byaddrs.setdefault(addr, []).append(id)
- addrs = byaddrs.keys()
+ addrs = byaddrs.items()
addrs.sort()
num = 0
- for addr, ids in byaddrs.items():
+ for addr, ids in addrs:
# Eliminate duplicates
for id in ids[1:]:
mlist.HandleRequest(id, mm_cfg.DISCARD)
@@ -402,20 +431,29 @@ def show_pending_unsubs(mlist, form):
-def show_helds_overview(mlist, form):
- # Sort the held messages by sender
- bysender = helds_by_sender(mlist)
- if not bysender:
+def show_helds_overview(mlist, form, ssort=SSENDER):
+ # Sort the held messages.
+ byskey = helds_by_skey(mlist, ssort)
+ if not byskey:
return 0
form.AddItem('<hr>')
form.AddItem(Center(Header(2, _('Held Messages'))))
+ # Add the sort sequence choices if wanted
+ if mm_cfg.DISPLAY_HELD_SUMMARY_SORT_BUTTONS:
+ form.AddItem(Center(_('Show this list grouped/sorted by')))
+ form.AddItem(Center(hacky_radio_buttons(
+ 'summary_sort',
+ (_('sender/sender'), _('sender/time'), _('ungrouped/time')),
+ (SSENDER, SSENDERTIME, STIME),
+ (ssort == SSENDER, ssort == SSENDERTIME, ssort == STIME))))
# Add the by-sender overview tables
admindburl = mlist.GetScriptURL('admindb', absolute=1)
table = Table(border=0)
form.AddItem(table)
- senders = bysender.keys()
- senders.sort()
- for sender in senders:
+ skeys = byskey.keys()
+ skeys.sort()
+ for skey in skeys:
+ sender = skey[1]
qsender = quote_plus(sender)
esender = Utils.websafe(sender)
senderurl = admindburl + '?sender=' + qsender
@@ -434,15 +472,19 @@ def show_helds_overview(mlist, form):
left.AddRow([btns])
left.AddCellInfo(left.GetCurrentRowIndex(), 0, colspan=2)
left.AddRow([
+ '<label>' +
CheckBox('senderpreserve-' + qsender, 1).Format() +
'&nbsp;' +
- _('Preserve messages for the site administrator')
+ _('Preserve messages for the site administrator') +
+ '</label>'
])
left.AddCellInfo(left.GetCurrentRowIndex(), 0, colspan=2)
left.AddRow([
+ '<label>' +
CheckBox('senderforward-' + qsender, 1).Format() +
'&nbsp;' +
- _('Forward messages (individually) to:')
+ _('Forward messages (individually) to:') +
+ '</label>'
])
left.AddCellInfo(left.GetCurrentRowIndex(), 0, colspan=2)
left.AddRow([
@@ -458,9 +500,11 @@ def show_helds_overview(mlist, form):
if mlist.isMember(sender):
if mlist.getMemberOption(sender, mm_cfg.Moderate):
left.AddRow([
+ '<label>' +
CheckBox('senderclearmodp-' + qsender, 1).Format() +
'&nbsp;' +
- _("Clear this member's <em>moderate</em> flag")
+ _("Clear this member's <em>moderate</em> flag") +
+ '</label>'
])
else:
left.AddRow(
@@ -471,9 +515,11 @@ def show_helds_overview(mlist, form):
mlist.reject_these_nonmembers +
mlist.discard_these_nonmembers):
left.AddRow([
+ '<label>' +
CheckBox('senderfilterp-' + qsender, 1).Format() +
'&nbsp;' +
- _('Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:')
+ _('Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:') +
+ '</label>'
])
left.AddCellInfo(left.GetCurrentRowIndex(), 0, colspan=2)
btns = hacky_radio_buttons(
@@ -485,10 +531,11 @@ def show_helds_overview(mlist, form):
left.AddCellInfo(left.GetCurrentRowIndex(), 0, colspan=2)
if sender not in mlist.ban_list:
left.AddRow([
+ '<label>' +
CheckBox('senderbanp-' + qsender, 1).Format() +
'&nbsp;' +
_("""Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this
- mailing list""")])
+ mailing list""") + '</label>'])
left.AddCellInfo(left.GetCurrentRowIndex(), 0, colspan=2)
right = Table(border=0)
right.AddRow([
@@ -499,7 +546,7 @@ def show_helds_overview(mlist, form):
right.AddCellInfo(right.GetCurrentRowIndex(), 0, colspan=2)
right.AddRow(['&nbsp;', '&nbsp;'])
counter = 1
- for id in bysender[sender]:
+ for ptime, id in byskey[skey]:
info = mlist.GetRecord(id)
ptime, sender, subject, reason, filename, msgdata = info
# BAW: This is really the size of the message pickle, which should
@@ -540,13 +587,14 @@ def show_helds_overview(mlist, form):
def show_sender_requests(mlist, form, sender):
- bysender = helds_by_sender(mlist)
- if not bysender:
+ byskey = helds_by_skey(mlist, SSENDER)
+ if not byskey:
return
- sender_ids = bysender.get(sender)
+ sender_ids = byskey.get((0, sender))
if sender_ids is None:
# BAW: should we print an error message?
return
+ sender_ids = [x[1] for x in sender_ids]
total = len(sender_ids)
count = 1
for id in sender_ids:
@@ -623,13 +671,11 @@ def show_post_requests(mlist, id, info, total, count, form):
for line in email.Iterators.body_line_iterator(msg, decode=True):
lines.append(line)
chars += len(line)
- if chars > limit > 0:
+ if chars >= limit > 0:
break
- # Negative values mean display the entire message, regardless of size
- if limit > 0:
- body = EMPTYSTRING.join(lines)[:mm_cfg.ADMINDB_PAGE_TEXT_LIMIT]
- else:
- body = EMPTYSTRING.join(lines)
+ # We may have gone over the limit on the last line, but keep the full line
+ # anyway to avoid losing part of a multibyte character.
+ body = EMPTYSTRING.join(lines)
# Get message charset and try encode in list charset
# We get it from the first text part.
# We need to replace invalid characters here or we can throw an uncaught
@@ -644,7 +690,7 @@ def show_post_requests(mlist, id, info, total, count, form):
lcset = Utils.GetCharSet(mlist.preferred_language)
if mcset <> lcset:
try:
- body = unicode(body, mcset).encode(lcset, 'replace')
+ body = unicode(body, mcset, 'replace').encode(lcset, 'replace')
except (LookupError, UnicodeError, ValueError):
pass
hdrtxt = NL.join(['%s: %s' % (k, v) for k, v in msg.items()])
@@ -677,12 +723,16 @@ def show_post_requests(mlist, id, info, total, count, form):
t.AddRow([Bold(_('Action:')), buttons])
t.AddCellInfo(row+3, col-1, align='right')
t.AddRow(['&nbsp;',
+ '<label>' +
CheckBox('preserve-%d' % id, 'on', 0).Format() +
- '&nbsp;' + _('Preserve message for site administrator')
+ '&nbsp;' + _('Preserve message for site administrator') +
+ '</label>'
])
t.AddRow(['&nbsp;',
+ '<label>' +
CheckBox('forward-%d' % id, 'on', 0).Format() +
'&nbsp;' + _('Additionally, forward this message to: ') +
+ '</label>' +
TextBox('forward-addr-%d' % id, size=47,
value=mlist.GetOwnerEmail()).Format()
])
@@ -709,7 +759,9 @@ def show_post_requests(mlist, id, info, total, count, form):
def process_form(mlist, doc, cgidata):
+ global ssort
senderactions = {}
+ badaddrs = []
# Sender-centric actions
for k in cgidata.keys():
for prefix in ('senderaction-', 'senderpreserve-', 'senderforward-',
@@ -729,6 +781,8 @@ def process_form(mlist, doc, cgidata):
discardalldefersp = cgidata.getvalue('discardalldefersp', 0)
except ValueError:
discardalldefersp = 0
+ # Get the summary sequence
+ ssort = int(cgidata.getvalue('summary_sort', SSENDER))
for sender in senderactions.keys():
actions = senderactions[sender]
# Handle what to do about all this sender's held messages
@@ -743,8 +797,8 @@ def process_form(mlist, doc, cgidata):
preserve = actions.get('senderpreserve', 0)
forward = actions.get('senderforward', 0)
forwardaddr = actions.get('senderforwardto', '')
- bysender = helds_by_sender(mlist)
- for id in bysender.get(sender, []):
+ byskey = helds_by_skey(mlist, SSENDER)
+ for ptime, id in byskey.get((0, sender), []):
if id not in senderactions[sender]['message_ids']:
# It arrived after the page was displayed. Skip it.
continue
@@ -762,20 +816,27 @@ def process_form(mlist, doc, cgidata):
# Now see if this sender should be added to one of the nonmember
# sender filters.
if actions.get('senderfilterp', 0):
+ # Check for an invalid sender address.
try:
- which = int(actions.get('senderfilter'))
- except ValueError:
- # Bogus form
- which = 'ignore'
- if which == mm_cfg.ACCEPT:
- mlist.accept_these_nonmembers.append(sender)
- elif which == mm_cfg.HOLD:
- mlist.hold_these_nonmembers.append(sender)
- elif which == mm_cfg.REJECT:
- mlist.reject_these_nonmembers.append(sender)
- elif which == mm_cfg.DISCARD:
- mlist.discard_these_nonmembers.append(sender)
- # Otherwise, it's a bogus form, so ignore it
+ Utils.ValidateEmail(sender)
+ except Errors.EmailAddressError:
+ # Don't check for dups. Report it once for each checked box.
+ badaddrs.append(sender)
+ else:
+ try:
+ which = int(actions.get('senderfilter'))
+ except ValueError:
+ # Bogus form
+ which = 'ignore'
+ if which == mm_cfg.ACCEPT:
+ mlist.accept_these_nonmembers.append(sender)
+ elif which == mm_cfg.HOLD:
+ mlist.hold_these_nonmembers.append(sender)
+ elif which == mm_cfg.REJECT:
+ mlist.reject_these_nonmembers.append(sender)
+ elif which == mm_cfg.DISCARD:
+ mlist.discard_these_nonmembers.append(sender)
+ # Otherwise, it's a bogus form, so ignore it
# And now see if we're to clear the member's moderation flag.
if actions.get('senderclearmodp', 0):
try:
@@ -785,8 +846,15 @@ def process_form(mlist, doc, cgidata):
pass
# And should this address be banned?
if actions.get('senderbanp', 0):
- if sender not in mlist.ban_list:
- mlist.ban_list.append(sender)
+ # Check for an invalid sender address.
+ try:
+ Utils.ValidateEmail(sender)
+ except Errors.EmailAddressError:
+ # Don't check for dups. Report it once for each checked box.
+ badaddrs.append(sender)
+ else:
+ if sender not in mlist.ban_list:
+ mlist.ban_list.append(sender)
# Now, do message specific actions
banaddrs = []
erroraddrs = []
@@ -836,6 +904,8 @@ def process_form(mlist, doc, cgidata):
if cgidata.getvalue(bankey):
sender = mlist.GetRecord(request_id)[1]
if sender not in mlist.ban_list:
+ # We don't need to validate the sender. An invalid address
+ # can't get here.
mlist.ban_list.append(sender)
# Handle the request id
try:
@@ -854,7 +924,14 @@ def process_form(mlist, doc, cgidata):
doc.AddItem(Header(2, _('Database Updated...')))
if erroraddrs:
for addr in erroraddrs:
+ addr = Utils.websafe(addr)
doc.AddItem(`addr` + _(' is already a member') + '<br>')
if banaddrs:
for addr, patt in banaddrs:
+ addr = Utils.websafe(addr)
doc.AddItem(_('%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)') + '<br>')
+ if badaddrs:
+ for addr in badaddrs:
+ addr = Utils.websafe(addr)
+ doc.AddItem(`addr` + ': ' + _('Bad/Invalid email address') +
+ '<br>')
diff --git a/Mailman/Cgi/confirm.py b/Mailman/Cgi/confirm.py
index 607f1784..97297e10 100644
--- a/Mailman/Cgi/confirm.py
+++ b/Mailman/Cgi/confirm.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -64,7 +64,7 @@ def main():
# Send this with a 404 status.
print 'Status: 404 Not Found'
print doc.Format()
- syslog('error', 'No such list "%s": %s', listname, e)
+ syslog('error', 'confirm: No such list "%s": %s', listname, e)
return
# Set the language for the list
@@ -99,8 +99,9 @@ def main():
%(safecookie)s.
<p>Note that confirmation strings expire approximately
- %(days)s days after the initial subscription request. If your
- confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.
+ %(days)s days after the initial request. They also expire if the
+ request has already been handled in some way. If your confirmation
+ has expired, please try to re-submit your request.
Otherwise, <a href="%(confirmurl)s">re-enter</a> your confirmation
string.''')
@@ -258,7 +259,8 @@ def subscription_prompt(mlist, doc, cookie, userdesc):
<p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want to
subscribe to this list.""") + '<p><hr>'
- if mlist.subscribe_policy in (2, 3):
+ if (mlist.subscribe_policy in (2, 3) and
+ not getattr(userdesc, 'invitation', False)):
# Confirmation is required
result = _("""Your confirmation is required in order to continue with
the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.
diff --git a/Mailman/Cgi/edithtml.py b/Mailman/Cgi/edithtml.py
index ee1ccd04..d01ff889 100644
--- a/Mailman/Cgi/edithtml.py
+++ b/Mailman/Cgi/edithtml.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2014 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -72,7 +72,7 @@ def main():
# Send this with a 404 status.
print 'Status: 404 Not Found'
print doc.Format()
- syslog('error', 'No such list "%s": %s', listname, e)
+ syslog('error', 'edithtml: No such list "%s": %s', listname, e)
return
# Now that we have a valid list, set the language to its default
diff --git a/Mailman/Cgi/listinfo.py b/Mailman/Cgi/listinfo.py
index 8aaae14c..c13fdb26 100644
--- a/Mailman/Cgi/listinfo.py
+++ b/Mailman/Cgi/listinfo.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -22,6 +22,7 @@
import os
import cgi
+import time
from Mailman import mm_cfg
from Mailman import Utils
@@ -52,7 +53,7 @@ def main():
# Send this with a 404 status.
print 'Status: 404 Not Found'
listinfo_overview(_('No such list <em>%(safelistname)s</em>'))
- syslog('error', 'No such list "%s": %s', listname, e)
+ syslog('error', 'listinfo: No such list "%s": %s', listname, e)
return
# See if the user want to see this page in other language
@@ -184,6 +185,30 @@ def list_listinfo(mlist, lang):
replacements['<mm-confirm-password>'] = mlist.FormatSecureBox('pw-conf')
replacements['<mm-subscribe-form-start>'] = mlist.FormatFormStart(
'subscribe')
+ if mm_cfg.SUBSCRIBE_FORM_SECRET:
+ now = str(int(time.time()))
+ remote = os.environ.get('HTTP_FORWARDED_FOR',
+ os.environ.get('HTTP_X_FORWARDED_FOR',
+ os.environ.get('REMOTE_ADDR',
+ 'w.x.y.z')))
+ # Try to accept a range in case of load balancers, etc. (LP: #1447445)
+ if remote.find('.') >= 0:
+ # ipv4 - drop last octet
+ remote = remote.rsplit('.', 1)[0]
+ else:
+ # ipv6 - drop last 16 (could end with :: in which case we just
+ # drop one : resulting in an invalid format, but it's only
+ # for our hash so it doesn't matter.
+ remote = remote.rsplit(':', 1)[0]
+ replacements['<mm-subscribe-form-start>'] += (
+ '<input type="hidden" name="sub_form_token" value="%s:%s">\n'
+ % (now, Utils.sha_new(mm_cfg.SUBSCRIBE_FORM_SECRET +
+ now +
+ mlist.internal_name() +
+ remote
+ ).hexdigest()
+ )
+ )
# Roster form substitutions
replacements['<mm-roster-form-start>'] = mlist.FormatFormStart('roster')
replacements['<mm-roster-option>'] = mlist.FormatRosterOptionForUser(lang)
diff --git a/Mailman/Cgi/options.py b/Mailman/Cgi/options.py
index 9a2389a9..cdc2bef3 100644
--- a/Mailman/Cgi/options.py
+++ b/Mailman/Cgi/options.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -17,6 +17,7 @@
"""Produce and handle the member options."""
+import re
import sys
import os
import cgi
@@ -33,8 +34,12 @@ from Mailman import i18n
from Mailman.htmlformat import *
from Mailman.Logging.Syslog import syslog
+OR = '|'
SLASH = '/'
SETLANGUAGE = -1
+DIGRE = re.compile(
+ '<!--Start-Digests-Delete-->.*<!--End-Digests-Delete-->',
+ re.DOTALL)
# Set up i18n
_ = i18n._
@@ -52,6 +57,18 @@ def main():
doc = Document()
doc.set_language(mm_cfg.DEFAULT_SERVER_LANGUAGE)
+ method = Utils.GetRequestMethod()
+ if method.lower() not in ('get', 'post'):
+ title = _('CGI script error')
+ doc.SetTitle(title)
+ doc.AddItem(Header(2, title))
+ doc.addError(_('Invalid request method: %(method)s'))
+ doc.AddItem('<hr>')
+ doc.AddItem(MailmanLogo())
+ print 'Status: 405 Method Not Allowed'
+ print doc.Format()
+ return
+
parts = Utils.GetPathPieces()
lenparts = parts and len(parts)
if not parts or lenparts < 1:
@@ -81,7 +98,7 @@ def main():
# Send this with a 404 status.
print 'Status: 404 Not Found'
print doc.Format()
- syslog('error', 'No such list "%s": %s\n', listname, e)
+ syslog('error', 'options: No such list "%s": %s\n', listname, e)
return
# The total contents of the user's response
@@ -112,6 +129,14 @@ def main():
return
else:
user = Utils.LCDomain(Utils.UnobscureEmail(SLASH.join(parts[1:])))
+ # If a user submits a form or URL with post data or query fragments
+ # with multiple occurrences of the same variable, we can get a list
+ # here. Be as careful as possible.
+ if isinstance(user, list) or isinstance(user, tuple):
+ if len(user) == 0:
+ user = ''
+ else:
+ user = user[-1]
# Avoid cross-site scripting attacks
safeuser = Utils.websafe(user)
@@ -164,6 +189,9 @@ def main():
return
# Are we processing an unsubscription request from the login screen?
+ msgc = _('If you are a list member, a confirmation email has been sent.')
+ msga = _("""If you are a list member, your unsubscription request has been
+ forwarded to the list administrator for approval.""")
if cgidata.has_key('login-unsub'):
# Because they can't supply a password for unsubscribing, we'll need
# to do the confirmation dance.
@@ -175,14 +203,14 @@ def main():
# be held. Otherwise, send a confirmation.
if mlist.unsubscribe_policy:
mlist.HoldUnsubscription(user)
- doc.addError(_("""Your unsubscription request has been
- forwarded to the list administrator for approval."""),
- tag='')
+ doc.addError(msga, tag='')
else:
- ip = os.environ.get('REMOTE_ADDR')
+ ip = os.environ.get('HTTP_FORWARDED_FOR',
+ os.environ.get('HTTP_X_FORWARDED_FOR',
+ os.environ.get('REMOTE_ADDR',
+ 'unidentified origin')))
mlist.ConfirmUnsubscription(user, userlang, remote=ip)
- doc.addError(_('The confirmation email has been sent.'),
- tag='')
+ doc.addError(msgc, tag='')
mlist.Save()
finally:
mlist.Unlock()
@@ -195,19 +223,21 @@ def main():
syslog('mischief',
'Unsub attempt of non-member w/ private rosters: %s',
user)
- doc.addError(_('The confirmation email has been sent.'),
- tag='')
+ if mlist.unsubscribe_policy:
+ doc.addError(msga, tag='')
+ else:
+ doc.addError(msgc, tag='')
loginpage(mlist, doc, user, language)
print doc.Format()
return
# Are we processing a password reminder from the login screen?
+ msg = _("""If you are a list member,
+ your password has been emailed to you.""")
if cgidata.has_key('login-remind'):
if mlist.isMember(user):
mlist.MailUserPassword(user)
- doc.addError(
- _('A reminder of your password has been emailed to you.'),
- tag='')
+ doc.addError(msg, tag='')
else:
# Not a member
if mlist.private_roster == 0:
@@ -217,9 +247,7 @@ def main():
syslog('mischief',
'Reminder attempt of non-member w/ private rosters: %s',
user)
- doc.addError(
- _('A reminder of your password has been emailed to you.'),
- tag='')
+ doc.addError(msg, tag='')
loginpage(mlist, doc, user, language)
print doc.Format()
return
@@ -251,9 +279,13 @@ def main():
# So as not to allow membership leakage, prompt for the email
# address and the password here.
if mlist.private_roster <> 0:
+ remote = os.environ.get('HTTP_FORWARDED_FOR',
+ os.environ.get('HTTP_X_FORWARDED_FOR',
+ os.environ.get('REMOTE_ADDR',
+ 'unidentified origin')))
syslog('mischief',
- 'Login failure with private rosters: %s',
- user)
+ 'Login failure with private rosters: %s from %s',
+ user, remote)
user = None
# give an HTTP 401 for authentication failure
print 'Status: 401 Unauthorized'
@@ -265,6 +297,14 @@ def main():
# options. The first set of checks does not require the list to be
# locked.
+ # However, if a form is submitted for a user who has been asynchronously
+ # unsubscribed, uncaught NotAMemberError exceptions can be thrown.
+
+ if not mlist.isMember(user):
+ loginpage(mlist, doc, user, language)
+ print doc.Format()
+ return
+
if cgidata.has_key('logout'):
print mlist.ZapCookie(mm_cfg.AuthUser, user)
loginpage(mlist, doc, user, language)
@@ -506,6 +546,13 @@ address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address
user, 'via the member options page', userack=1)
except Errors.MMNeedApproval:
needapproval = True
+ except Errors.NotAMemberError:
+ # MAS This except should really be in the outer try so we
+ # don't save the list redundantly, but except and finally in
+ # the same try requires Python >= 2.5.
+ # Setting a switch and making the Save() conditional doesn't
+ # seem worth it as the Save() won't change anything.
+ pass
mlist.Save()
finally:
mlist.Unlock()
@@ -846,8 +893,10 @@ You are subscribed to this list with the case-preserved address
else:
replacements['<mm-case-preserved-user>'] = ''
- doc.AddItem(mlist.ParseTags('options.html', replacements, userlang))
-
+ page_text = mlist.ParseTags('options.html', replacements, userlang)
+ if not (mlist.digestable or mlist.getMemberOption(user, mm_cfg.Digests)):
+ page_text = DIGRE.sub('', page_text)
+ doc.AddItem(page_text)
def loginpage(mlist, doc, user, lang):
@@ -1049,7 +1098,8 @@ def topic_details(mlist, doc, user, cpuser, userlang, varhelp):
table.AddRow([Bold(Label(_('Name:'))),
Utils.websafe(name)])
table.AddRow([Bold(Label(_('Pattern (as regexp):'))),
- '<pre>' + Utils.websafe(pattern) + '</pre>'])
+ '<pre>' + Utils.websafe(OR.join(pattern.splitlines()))
+ + '</pre>'])
table.AddRow([Bold(Label(_('Description:'))),
Utils.websafe(description)])
# Make colors look nice
diff --git a/Mailman/Cgi/private.py b/Mailman/Cgi/private.py
index b0358285..36cacee4 100644..100755
--- a/Mailman/Cgi/private.py
+++ b/Mailman/Cgi/private.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2014 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -111,7 +111,7 @@ def main():
# Send this with a 404 status.
print 'Status: 404 Not Found'
print doc.Format()
- syslog('error', 'No such list "%s": %s\n', listname, e)
+ syslog('error', 'private: No such list "%s": %s\n', listname, e)
return
i18n.set_language(mlist.preferred_language)
@@ -135,6 +135,27 @@ def main():
message = Bold(FontSize('+1', _('Authorization failed.'))).Format()
# give an HTTP 401 for authentication failure
print 'Status: 401 Unauthorized'
+ # Are we processing a password reminder from the login screen?
+ if cgidata.has_key('login-remind'):
+ if username:
+ message = Bold(FontSize('+1', _("""If you are a list member,
+ your password has been emailed to you."""))).Format()
+ else:
+ message = Bold(FontSize('+1',
+ _('Please enter your email address'))).Format()
+ if mlist.isMember(username):
+ mlist.MailUserPassword(username)
+ elif username:
+ # Not a member
+ if mlist.private_roster == 0:
+ # Public rosters
+ safeuser = Utils.websafe(username)
+ message = Bold(FontSize('+1',
+ _('No such member: %(safeuser)s.'))).Format()
+ else:
+ syslog('mischief',
+ 'Reminder attempt of non-member w/ private rosters: %s',
+ username)
# Output the password form
charset = Utils.GetCharSet(mlist.preferred_language)
print 'Content-type: text/html; charset=' + charset + '\n\n'
diff --git a/Mailman/Cgi/rmlist.py b/Mailman/Cgi/rmlist.py
index 8988dc42..db588121 100644
--- a/Mailman/Cgi/rmlist.py
+++ b/Mailman/Cgi/rmlist.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2014 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -62,7 +62,7 @@ def main():
# Avoid cross-site scripting attacks
safelistname = Utils.websafe(listname)
title = _('No such list <em>%(safelistname)s</em>')
- doc.SetTitle(title)
+ doc.SetTitle(_('No such list %(safelistname)s'))
doc.AddItem(
Header(3,
Bold(FontAttr(title, color='#ff0000', size='+2'))))
@@ -71,7 +71,7 @@ def main():
# Send this with a 404 status.
print 'Status: 404 Not Found'
print doc.Format()
- syslog('error', 'No such list "%s": %s\n', listname, e)
+ syslog('error', 'rmlist: No such list "%s": %s\n', listname, e)
return
# Now that we have a valid mailing list, set the language
@@ -188,7 +188,7 @@ def process_request(doc, cgidata, mlist):
def request_deletion(doc, mlist, errmsg=None):
realname = mlist.real_name
title = _('Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>')
- doc.SetTitle(title)
+ doc.SetTitle(_('Permanently remove mailing list %(realname)s'))
table = Table(border=0, width='100%')
table.AddRow([Center(Bold(FontAttr(title, size='+1')))])
diff --git a/Mailman/Cgi/roster.py b/Mailman/Cgi/roster.py
index 6260c973..6c64925b 100644
--- a/Mailman/Cgi/roster.py
+++ b/Mailman/Cgi/roster.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2014 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -57,7 +57,7 @@ def main():
# Send this with a 404 status.
print 'Status: 404 Not Found'
error_page(_('No such list <em>%(safelistname)s</em>'))
- syslog('error', 'roster: no such list "%s": %s', listname, e)
+ syslog('error', 'roster: No such list "%s": %s', listname, e)
return
cgidata = cgi.FieldStorage()
diff --git a/Mailman/Cgi/subscribe.py b/Mailman/Cgi/subscribe.py
index 7c49c51c..ab5c7cd8 100644..100755
--- a/Mailman/Cgi/subscribe.py
+++ b/Mailman/Cgi/subscribe.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -20,6 +20,7 @@
import sys
import os
import cgi
+import time
import signal
from Mailman import mm_cfg
@@ -63,7 +64,7 @@ def main():
# Send this with a 404 status.
print 'Status: 404 Not Found'
print doc.Format()
- syslog('error', 'No such list "%s": %s\n', listname, e)
+ syslog('error', 'subscribe: No such list "%s": %s\n', listname, e)
return
# See if the form data has a preferred language set, in which case, use it
@@ -117,9 +118,44 @@ def process_form(mlist, doc, cgidata, lang):
# Canonicalize the full name
fullname = Utils.canonstr(fullname, lang)
# Who was doing the subscribing?
- remote = os.environ.get('REMOTE_HOST',
- os.environ.get('REMOTE_ADDR',
- 'unidentified origin'))
+ remote = os.environ.get('HTTP_FORWARDED_FOR',
+ os.environ.get('HTTP_X_FORWARDED_FOR',
+ os.environ.get('REMOTE_ADDR',
+ 'unidentified origin')))
+ # Are we checking the hidden data?
+ if mm_cfg.SUBSCRIBE_FORM_SECRET:
+ now = int(time.time())
+ # Try to accept a range in case of load balancers, etc. (LP: #1447445)
+ if remote.find('.') >= 0:
+ # ipv4 - drop last octet
+ remote1 = remote.rsplit('.', 1)[0]
+ else:
+ # ipv6 - drop last 16 (could end with :: in which case we just
+ # drop one : resulting in an invalid format, but it's only
+ # for our hash so it doesn't matter.
+ remote1 = remote.rsplit(':', 1)[0]
+ try:
+ ftime, fhash = cgidata.getvalue('sub_form_token', '').split(':')
+ then = int(ftime)
+ except ValueError:
+ ftime = fhash = ''
+ then = 0
+ token = Utils.sha_new(mm_cfg.SUBSCRIBE_FORM_SECRET +
+ ftime +
+ mlist.internal_name() +
+ remote1).hexdigest()
+ if ftime and now - then > mm_cfg.FORM_LIFETIME:
+ results.append(_('The form is too old. Please GET it again.'))
+ if ftime and now - then < mm_cfg.SUBSCRIBE_FORM_MIN_TIME:
+ results.append(
+ _('Please take a few seconds to fill out the form before submitting it.'))
+ if ftime and token != fhash:
+ results.append(
+ _("The hidden token didn't match. Did your IP change?"))
+ if not ftime:
+ results.append(
+ _('There was no hidden token in your submission or it was corrupted.'))
+ results.append(_('You must GET the form before submitting it.'))
# Was an attempt made to subscribe the list to itself?
if email == mlist.GetListEmail():
syslog('mischief', 'Attempt to self subscribe %s: %s', email, remote)
diff --git a/Mailman/Commands/cmd_confirm.py b/Mailman/Commands/cmd_confirm.py
index a3accf64..379d23c2 100644
--- a/Mailman/Commands/cmd_confirm.py
+++ b/Mailman/Commands/cmd_confirm.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -49,9 +49,9 @@ def process(res, args):
days = int(mm_cfg.PENDING_REQUEST_LIFE / mm_cfg.days(1) + 0.5)
res.results.append(_("""\
Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire
-approximately %(days)s days after the initial subscription request. If your
-confirmation has expired, please try to re-submit your original request or
-message."""))
+approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if
+the request has already been handled in some way. If your confirmation has
+expired, please try to re-submit your original request or message."""))
except Errors.MMNeedApproval:
res.results.append(_("""\
Your request has been forwarded to the list moderator for approval."""))
diff --git a/Mailman/Defaults.py.in b/Mailman/Defaults.py.in
index 9aebaea2..0e376e1c 100644..100755
--- a/Mailman/Defaults.py.in
+++ b/Mailman/Defaults.py.in
@@ -1,6 +1,6 @@
# -*- python -*-
-# Copyright (C) 1998-2012 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -111,6 +111,34 @@ AUTHENTICATION_COOKIE_LIFETIME = 0
# Form lifetime is set against Cross Site Request Forgery.
FORM_LIFETIME = hours(1)
+# If the following is set to a non-empty string, this string in combination
+# with the time, list name and the IP address of the requestor is used to
+# create a hidden hash as part of the subscribe form on the listinfo page.
+# This hash is checked upon form submission and the subscribe fails if it
+# doesn't match. I.e. the form posted must be first retrieved from the
+# listinfo CGI by the same IP that posts it. The subscribe also fails if
+# the time the form was retrieved is more than the above FORM_LIFETIME or less
+# than the below SUBSCRIBE_FORM_MIN_TIME before submission.
+# Important: If you have any static subscribe forms on your web site, setting
+# this option will break them. With this option set, subscribe forms must be
+# dynamically generated to include the hidden data. See the code block
+# beginning with "if mm_cfg.SUBSCRIBE_FORM_SECRET:" in Mailman/Cgi/listinfo.py
+# for the details of the hidden data.
+SUBSCRIBE_FORM_SECRET = None
+
+# If SUBSCRIBE_FORM_SECRET is not None, this is the minimum time the user must
+# take after retrieving the form before submitting it. Set to 0 to skip this
+# test.
+SUBSCRIBE_FORM_MIN_TIME = seconds(5)
+
+# Installation wide ban list. This is a list of email addresses and regexp
+# patterns (beginning with ^) which are not allowed to subscribe to any lists
+# in the installation. This supplements the individual list's ban_list.
+# For example, to ban xxx@aol.com and any @gmail.com address beginning with
+# yyy, set
+# GLOBAL_BAN_LIST = ['xxx@aol.com', '^yyy.*@gmail\.com']
+GLOBAL_BAN_LIST = []
+
# Command that is used to convert text/html parts into plain text. This
# should output results to standard output. %(filename)s will contain the
# name of the temporary file that the program should operate on.
@@ -118,9 +146,13 @@ HTML_TO_PLAIN_TEXT_COMMAND = '/usr/bin/lynx -dump %(filename)s'
# A Python regular expression character class which defines the characters
# allowed in list names. Lists cannot be created with names containing any
-# character that doesn't match this class.
+# character that doesn't match this class. Do not include '/' in this list.
ACCEPTABLE_LISTNAME_CHARACTERS = '[-+_.=a-z0-9]'
+# Shall the user's real names be displayed along with their email addresses
+# in list rosters? Defaults to No to preserve prior behavior.
+ROSTER_DISPLAY_REALNAME = No
+
#####
@@ -204,6 +236,20 @@ WEB_VLINK_COLOR = '' # If true, forces VLINK=
WEB_HIGHLIGHT_COLOR = '#dddddd' # If true, alternating rows
# in listinfo & admin display
+# If you wish to include extra elements in the <HEAD> section of Mailman's
+# web pages, e.g. style information or a link to a style sheet, you can set
+# the following. For example, to include a css style sheet reference, you
+# can put in mm_cfg.py
+# WEB_HEAD_ADD = """<LINK REL=stylesheet
+# TYPE="text/css"
+# HREF="path or URL"
+# >"""
+# You can specify anything that is allowed in the <HEAD> section. The default
+# is to not add anything. This only applies to internally generated pages.
+# For pages built from templates you can create custom templates containing
+# this information.
+WEB_HEAD_ADD = None
+
# User entered data is escaped for redisplay in web responses to avoid Cross
# Site Scripting (XSS) attacks. The normal escaping replaces the characters
# <, >, & and " with the respective HTML entities &lt;, &gt;, &amp; and
@@ -227,6 +273,17 @@ BROKEN_BROWSER_REPLACEMENTS = {'\x8b': '&#8249;', # single left angle quote
'\xbe': '&#190;', # > plus high order bit
'\xa2': '&#162;', # " plus high order bit
}
+#
+# Shall the admindb held message summary display the grouping and sorting
+# option radio buttons? Set this in mm_cfg.py to one of the following:
+# SSENDER -> Default to grouped and sorted by sender.
+# SSENDERTIME -> Default to grouped by sender and sorted by time.
+# STIME -> Default to ungrouped and sorted by time.
+DISPLAY_HELD_SUMMARY_SORT_BUTTONS = No
+#
+# Shall the default for the admin Mass Subscription function be Invite rather
+# than Subscribe? Set to Yes in mm_cfg.py to make the default be Invite.
+DEFAULT_SUBSCRIBE_OR_INVITE = No
@@ -528,7 +585,10 @@ NNTP_REWRITE_DUPLICATE_HEADERS = [
# footer or scrubbing attachments or even reply-to munging can break these
# signatures. It is generally felt that these signatures have value, even if
# broken and even if the outgoing message is resigned. However, some sites
-# may wish to remove these headers by setting this to Yes.
+# may wish to remove these headers. Possible values and meanings are:
+# No, 0, False -> do not remove headers.
+# Yes, 1, True -> remove headers only if the list's from_is_list setting is 1.
+# 2 -> always remove headers.
REMOVE_DKIM_HEADERS = No
# All `normal' messages which are delivered to the entire list membership go
@@ -560,6 +620,7 @@ GLOBAL_PIPELINE = [
# (outgoing) path, finally leaving the message in the outgoing queue.
'AfterDelivery',
'Acknowledge',
+ 'WrapMessage',
'ToOutgoing',
]
@@ -844,6 +905,12 @@ BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY = None
# affects both message pickles and MailList config.pck files.
SYNC_AFTER_WRITE = No
+# This is the name used for the mailmanctl master lock file. In a clustered
+# load sharing environment with a shared 'locks' directory, it is desirable
+# to have separate locks for each host mailmanctl. This can be used to enable
+# that.
+MASTER_LOCK_FILE = 'master-qrunner'
+
#####
@@ -942,6 +1009,27 @@ USER_FRIENDLY_PASSWORDS = Yes
MEMBER_PASSWORD_LENGTH = 8
ADMIN_PASSWORD_LENGTH = 10
+# The following headers are always removed from posts to anonymous lists as
+# they can reveal the identity of the poster or at least the poster's domain.
+#
+# From:, Reply-To:, Sender:, Return-Path:, X-Originating-Email:, Received:,
+# Message-ID: and X-Envelope-From:.
+#
+# In addition, Return-Receipt-To:, Disposition-Notification-To:,
+# X-Confirm-Reading-To: and X-Pmrqc: headers are removed from all posts as
+# they can be used to fish for list membership in addition to possibly
+# revealing sender information.
+#
+# In addition to the above removals, all other headers except those matching
+# regular expressions in the following setting are also removed. The default
+# setting below keeps all non X- headers, those X- headers added by Mailman
+# and any X-Spam- headers.
+ANONYMOUS_LIST_KEEP_HEADERS = ['^(?!x-)', '^x-mailman-',
+ '^x-content-filtered-by:', '^x-topics:',
+ '^x-ack:', '^x-beenthere:',
+ '^x-list-administrivia:', '^x-spam-',
+ ]
+
#####
@@ -1002,7 +1090,56 @@ DEFAULT_DEFAULT_MEMBER_MODERATION = No
# moderators?
DEFAULT_FORWARD_AUTO_DISCARDS = Yes
-# What shold happen to non-member posts which are do not match explicit
+# Shall dmarc_moderation_action be applied to messages From: domains with
+# a DMARC policy of quarantine as well as reject? This sets the default for
+# the list setting that controls it.
+DEFAULT_DMARC_QUARANTINE_MODERATION_ACTION = Yes
+
+# Default action for posts whose From: address domain has a DMARC policy of
+# reject or quarantine. See DEFAULT_FROM_IS_LIST below. Whatever is set as
+# the default here precludes the list owner from setting a lower value.
+# 0 = Accept
+# 1 = Munge From
+# 2 = Wrap Message
+# 3 = Reject
+# 4 = Discard
+DEFAULT_DMARC_MODERATION_ACTION = 0
+
+# Default for text to be added to a separate text/plain part preceding the
+# message/rfc822 part containing the original message when
+# dmarc_moderation_action is Wrap Message.
+DEFAULT_DMARC_WRAPPED_MESSAGE_TEXT = ''
+
+# Parameters for DMARC DNS lookups. If you are seeing 'DNSException:
+# Unable to query DMARC policy ...' entries in your error log, you may need
+# to adjust these.
+# The time to wait for a response from a name server before timeout.
+DMARC_RESOLVER_TIMEOUT = seconds(3)
+# The total time to spend trying to get an answer to the question.
+DMARC_RESOLVER_LIFETIME = seconds(5)
+
+# What domains should be considered equivalent when testing list membership
+# for posting/moderation.
+# If two poster addresses with the same local part but
+# different domains are to be considered equivalents for list
+# membership tests, the domains are put in the list's equivalent_domains.
+# This provides a default value for new lists.
+# The format is one or more groups of equivalent domains. Within a group,
+# the domains are separated by commas and multiple groups are
+# separated by semicolons. White space is ignored.
+# For example:
+#
+# 'example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com'
+#
+# In this example, if user@example.com is a list member,
+# a post from user@mail.example.com will be treated as if it is
+# from user@example.com for list membership/moderation purposes,
+# and likewise, if user@me.com is a list member, posts from
+# user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from
+# user@me.com.
+DEFAULT_EQUIVALENT_DOMAINS = ''
+
+# What should happen to non-member posts which are do not match explicit
# non-member actions?
# 0 = Accept
# 1 = Hold
@@ -1027,6 +1164,7 @@ DEFAULT_UMBRELLA_MEMBER_ADMIN_SUFFIX = "-owner"
# Exclude/include (sibling) lists for non-digest delivery.
DEFAULT_REGULAR_EXCLUDE_LISTS = []
DEFAULT_REGULAR_INCLUDE_LISTS = []
+DEFAULT_REGULAR_EXCLUDE_IGNORE = True
ALLOW_CROSS_DOMAIN_SIBLING = False
# This variable controls whether monthly password reminders are sent.
@@ -1038,6 +1176,16 @@ DEFAULT_SEND_WELCOME_MSG = Yes
# Send goodbye messages to unsubscribed members?
DEFAULT_SEND_GOODBYE_MSG = Yes
+# The following is a three way setting. It sets the default for the list's
+# from_is_list policy which is applied to all posts except those for which a
+# dmarc_moderation_action other than accept applies.
+# 0 -> Do not rewrite the From: or wrap the message.
+# 1 -> Rewrite the From: header of posts replacing the posters address with
+# that of the list. Also see REMOVE_DKIM_HEADERS above.
+# 2 -> Do not modify the From: of the message, but wrap the message in an outer
+# message From the list address.
+DEFAULT_FROM_IS_LIST = 0
+
# Wipe sender information, and make it look like the list-admin
# address sends all messages
DEFAULT_ANONYMOUS_LIST = No
@@ -1078,6 +1226,10 @@ DEFAULT_SUBSCRIBE_POLICY = 1
# Does this site allow completely unchecked subscriptions?
ALLOW_OPEN_SUBSCRIBE = No
+# This is the default list of addresses and regular expressions (beginning
+# with ^) that are exempt from approval if SUBSCRIBE_POLICY is 2 or 3.
+DEFAULT_SUBSCRIBE_AUTO_APPROVAL = []
+
# The default policy for unsubscriptions. 0 (unmoderated unsubscribes) is
# highly recommended!
# 0 - unmoderated unsubscribes
@@ -1252,6 +1404,10 @@ DEFAULT_BOUNCE_YOU_ARE_DISABLED_WARNINGS_INTERVAL = days(7)
# failed to match by the bounce detector?
DEFAULT_BOUNCE_UNRECOGNIZED_GOES_TO_LIST_OWNER = Yes
+# Does the list owner get a copy of every recognized bounce that increments
+# the score for a list member but doesn't result in a disable or probe?
+DEFAULT_BOUNCE_NOTIFY_OWNER_ON_BOUNCE_INCREMENT = No
+
# Notifications on bounce actions. The first specifies whether the list owner
# should get a notification when a member is disabled due to bouncing, while
# the second specifies whether the owner should get one when the member is
@@ -1369,6 +1525,11 @@ UNSUBSCRIBE = 5
ACCEPT = 6
HOLD = 7
+# admindb summary sort button settings. All must evaluate to True.
+SSENDER = 1
+SSENDERTIME = 2
+STIME = 3
+
# Standard text field width
TEXTFIELDWIDTH = 40
@@ -1488,6 +1649,7 @@ add_language('en', _('English (USA)'), 'us-ascii', 'ltr')
add_language('es', _('Spanish (Spain)'), 'iso-8859-1', 'ltr')
add_language('et', _('Estonian'), 'iso-8859-15', 'ltr')
add_language('eu', _('Euskara'), 'iso-8859-15', 'ltr') # Basque
+add_language('fa', _('Persian'), 'utf-8', 'rtl')
add_language('fi', _('Finnish'), 'iso-8859-1', 'ltr')
add_language('fr', _('French'), 'iso-8859-1', 'ltr')
add_language('gl', _('Galician'), 'utf-8', 'ltr')
@@ -1505,8 +1667,8 @@ add_language('no', _('Norwegian'), 'iso-8859-1', 'ltr')
add_language('pl', _('Polish'), 'iso-8859-2', 'ltr')
add_language('pt', _('Portuguese'), 'iso-8859-1', 'ltr')
add_language('pt_BR', _('Portuguese (Brazil)'), 'iso-8859-1', 'ltr')
-add_language('ro', _('Romanian'), 'iso-8859-2', 'ltr')
-add_language('ru', _('Russian'), 'koi8-r', 'ltr')
+add_language('ro', _('Romanian'), 'utf-8', 'ltr')
+add_language('ru', _('Russian'), 'utf-8', 'ltr')
add_language('sk', _('Slovak'), 'utf-8', 'ltr')
add_language('sl', _('Slovenian'), 'iso-8859-2', 'ltr')
add_language('sr', _('Serbian'), 'utf-8', 'ltr')
diff --git a/Mailman/Deliverer.py b/Mailman/Deliverer.py
index 0f8f26b8..dc867006 100644
--- a/Mailman/Deliverer.py
+++ b/Mailman/Deliverer.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2006 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2014 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -42,6 +42,8 @@ except NameError:
class Deliverer:
def SendSubscribeAck(self, name, password, digest, text=''):
pluser = self.getMemberLanguage(name)
+ # Need to set this here to get the proper l10n of the Subject:
+ i18n.set_language(pluser)
if self.welcome_msg:
welcome = Utils.wrap(self.welcome_msg) + '\n'
else:
@@ -81,6 +83,7 @@ your membership administrative address, %(addr)s.'''))
def SendUnsubscribeAck(self, addr, lang):
realname = self.real_name
+ i18n.set_language(lang)
msg = Message.UserNotification(
self.GetMemberAdminEmail(addr), self.GetBouncesEmail(),
_('You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list'),
diff --git a/Mailman/Gui/Bounce.py b/Mailman/Gui/Bounce.py
index 1dc837fc..e559dcc8 100644
--- a/Mailman/Gui/Bounce.py
+++ b/Mailman/Gui/Bounce.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2004 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2014 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -142,6 +142,15 @@ class Bounce(GUIBase):
<a href="?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text">autoresponse
message</a> for email to the -owner and -admin address.""")),
+ ('bounce_notify_owner_on_bounce_increment', mm_cfg.Toggle,
+ (_('No'), _('Yes')), 0,
+ _("""Should Mailman notify you, the list owner, when bounces
+ cause a member's bounce score to be incremented?"""),
+ _("""Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to
+ send a notice including a copy of the bounce message to the list
+ owners whenever a bounce increments a member's bounce score but
+ doesn't cause a disable or a probe to be sent.""")),
+
('bounce_notify_owner_on_disable', mm_cfg.Toggle,
(_('No'), _('Yes')), 0,
_("""Should Mailman notify you, the list owner, when bounces
diff --git a/Mailman/Gui/Digest.py b/Mailman/Gui/Digest.py
index f7722019..77691aee 100644
--- a/Mailman/Gui/Digest.py
+++ b/Mailman/Gui/Digest.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -56,8 +56,8 @@ class Digest(GUIBase):
_('When receiving digests, which format is default?')),
('digest_size_threshhold', mm_cfg.Number, 3, 0,
- _('How big in Kb should a digest be before it gets sent out?')),
- # Should offer a 'set to 0' for no size threshhold.
+ _('How big in Kb should a digest be before it gets sent out?'
+ ' 0 implies no maximum size.')),
('digest_send_periodic', mm_cfg.Radio, (_('No'), _('Yes')), 1,
_('Should a digest be dispatched daily when the size threshold '
diff --git a/Mailman/Gui/GUIBase.py b/Mailman/Gui/GUIBase.py
index a365acaf..32d19929 100644
--- a/Mailman/Gui/GUIBase.py
+++ b/Mailman/Gui/GUIBase.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -63,6 +63,7 @@ class GUIBase:
if isinstance(val, ListType):
return val
addrs = []
+ bad_addrs = []
for addr in [s.strip() for s in val.split(NL)]:
# Discard empty lines
if not addr:
@@ -77,22 +78,25 @@ class GUIBase:
try:
re.compile(addr)
except re.error:
- raise ValueError
+ bad_addrs.append(addr)
elif (wtype == mm_cfg.EmailListEx and addr.startswith('@')
- and property.endswith('_these_nonmembers')):
+ and (property.endswith('_these_nonmembers') or
+ property == 'subscribe_auto_approval')):
# XXX Needs to be reviewed for list@domain names.
# don't reference your own list
if addr[1:] == mlist.internal_name():
- raise ValueError
+ bad_addrs.append(addr)
# check for existence of list? For now allow
# reference to list before creating it.
else:
- raise
+ bad_addrs.append(addr)
if property in ('regular_exclude_lists',
'regular_include_lists'):
if addr.lower() == mlist.GetListEmail().lower():
- raise Errors.EmailAddressError
+ bad_addrs.append(addr)
addrs.append(addr)
+ if bad_addrs:
+ raise Errors.EmailAddressError, ', '.join(bad_addrs)
return addrs
# This is a host name, i.e. verbatim
if wtype == mm_cfg.Host:
@@ -168,9 +172,9 @@ class GUIBase:
except ValueError:
doc.addError(_('Invalid value for variable: %(property)s'))
# This is the parent of MMBadEmailError and MMHostileAddress
- except Errors.EmailAddressError:
+ except Errors.EmailAddressError, error:
doc.addError(
- _('Bad email address for option %(property)s: %(val)s'))
+ _('Bad email address for option %(property)s: %(error)s'))
else:
# Set the attribute, which will normally delegate to the mlist
self._setValue(mlist, property, val, doc)
diff --git a/Mailman/Gui/General.py b/Mailman/Gui/General.py
index e9f8f9b5..980e5f2b 100644
--- a/Mailman/Gui/General.py
+++ b/Mailman/Gui/General.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2014 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -154,6 +154,72 @@ class General(GUIBase):
(listname %%05d) -> (listname 00123)
""")),
+ ('from_is_list', mm_cfg.Radio,
+ (_('No'), _('Munge From'), _('Wrap Message')), 0,
+ _("""Replace the From: header address with the list's posting
+ address to mitigate issues stemming from the original From:
+ domain's DMARC or similar policies."""),
+ _("""Several protocols now in wide use attempt to ensure that use
+ of the domain in the author's address (ie, in the From: header
+ field) is authorized by that domain. These protocols may be
+ incompatible with common list features such as footers, causing
+ participating email services to bounce list traffic merely
+ because of the address in the From: field. <b>This has resulted
+ in members being unsubscribed despite being perfectly able to
+ receive mail.</b>
+ <p>
+ The following actions are applied to all list messages when
+ selected here. To apply these actions only to messages where the
+ domain in the From: header is determined to use such a protocol,
+ see the <a
+ href="?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action">
+ dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...
+ -&gt; Sender filters.
+ <p>Settings:<p>
+ <dl>
+ <dt>No</dt>
+ <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous lists.
+ It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the
+ From: address of authorized posters might be in a domain with a
+ DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose to
+ use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</dd>
+ <dt>Munge From</dt>
+ <dd>This action replaces the poster's address in the From: header
+ with the list's posting address and adds the poster's address to
+ the addresses in the original Reply-To: header.</dd>
+ <dt>Wrap Message</dt>
+ <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:
+ header containing the list's posting address and with the original
+ From: address added to the addresses in the original Reply-To:
+ header and with Content-Type: message/rfc822. This is effectively
+ a one message MIME format digest.</dd>
+ </dl>
+ <p>The transformations for anonymous_list are applied before
+ any of these actions. It is not useful to apply actions other
+ than No to an anonymous list, and if you do so, the result may
+ be surprising.
+ <p>The Reply-To: header munging actions below interact with these
+ actions as follows:
+ <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming
+ Reply-To: addresses but will still add the poster's address to
+ Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which
+ respectively will result in just the poster's address, the
+ poster's address and the list posting address or the poster's
+ address and the explicit reply_to_address in the outgoing
+ Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's
+ address in the original From: header, if not already included in
+ the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:
+ address(es).
+ <p>These actions, whether selected here or via <a
+ href="?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action">
+ dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in digests
+ or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News gateways.
+ <p>If <a
+ href="?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action">
+ dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an
+ action other than Accept, that action rather than this is
+ applied""")),
+
('anonymous_list', mm_cfg.Radio, (_('No'), _('Yes')), 0,
_("""Hide the sender of a message, replacing it with the list
address (Removes From, Sender and Reply-To fields)""")),
@@ -189,11 +255,11 @@ class General(GUIBase):
their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid
return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>
makes it much more difficult to send private replies. See <a
- href="http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html">`Reply-To'
+ href="http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html">`Reply-To'
Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this
issue. See <a
- href="http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml">Reply-To
- Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.
+ href="http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html">
+ Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.
<p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a
parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or
@@ -217,11 +283,11 @@ class General(GUIBase):
their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid
return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>
makes it much more difficult to send private replies. See <a
- href="http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html">`Reply-To'
+ href="http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html">`Reply-To'
Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this
issue. See <a
- href="http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml">Reply-To
- Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.
+ href="http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html">
+ Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.
<p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a
parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or
diff --git a/Mailman/Gui/Membership.py b/Mailman/Gui/Membership.py
index 7e1bf324..fdf5a7ca 100644
--- a/Mailman/Gui/Membership.py
+++ b/Mailman/Gui/Membership.py
@@ -30,5 +30,6 @@ class Membership:
return [('list', _('Membership&nbsp;List')),
('add', _('Mass&nbsp;Subscription')),
('remove', _('Mass&nbsp;Removal')),
+ ('change', _('Address&nbsp;Change')),
]
return None
diff --git a/Mailman/Gui/NonDigest.py b/Mailman/Gui/NonDigest.py
index 9af4a2be..411f5d4f 100644..100755
--- a/Mailman/Gui/NonDigest.py
+++ b/Mailman/Gui/NonDigest.py
@@ -159,6 +159,17 @@ and footers:
Note also that the site administrator may prohibit cross domain
siblings.""")),
+ ('regular_exclude_ignore', mm_cfg.Toggle, (_('No'), _('Yes')), 0,
+ _("""Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a
+ member."""),
+ _("""If a post is addressed to this list and to one or more of
+ the exclude lists, regular members of those lists will not be
+ sent the post from this list, but if the poster is not a member
+ of an excluded list, the post may not be accepted by that list
+ which leaves the members of that list with no copy of the post.
+ Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which the
+ poster is not a member.""")),
+
('regular_include_lists', mm_cfg.EmailList, (3, WIDTH), 0,
_("""Other mailing lists on this site whose members are
included in the regular (non-digest) delivery if those
diff --git a/Mailman/Gui/Privacy.py b/Mailman/Gui/Privacy.py
index 75eff2b5..3af5d8ef 100644
--- a/Mailman/Gui/Privacy.py
+++ b/Mailman/Gui/Privacy.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -113,6 +113,18 @@ class Privacy(GUIBase):
sub_cfentry,
+ ('subscribe_auto_approval', mm_cfg.EmailListEx, (10, WIDTH), 1,
+ _("""List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not
+ require approval."""),
+
+ (_("""When subscription requires approval, addresses in this list
+ are allowed to subscribe without administrator approval. Add
+ addresses one per line. You may begin a line with a ^ character
+ to designate a (case insensitive) regular expression match.""")
+ + ' ' +
+ _("""You may also use the @listname notation to designate the
+ members of another list in this installation."""))),
+
('unsubscribe_policy', mm_cfg.Radio, (_('No'), _('Yes')), 0,
_("""Is the list moderator's approval required for unsubscription
requests? (<em>No</em> is recommended)"""),
@@ -158,6 +170,11 @@ class Privacy(GUIBase):
]
adminurl = mlist.GetScriptURL('admin', absolute=1)
+
+ if mlist.dmarc_quarantine_moderation_action:
+ quarantine = _('/Quarantine')
+ else:
+ quarantine = ''
sender_rtn = [
_("""When a message is posted to the list, a series of
moderation steps are taken to decide whether a moderator must
@@ -235,6 +252,100 @@ class Privacy(GUIBase):
>rejection notice</a> to
be sent to moderated members who post to this list.""")),
+ ('dmarc_moderation_action', mm_cfg.Radio,
+ (_('Accept'), _('Munge From'), _('Wrap Message'), _('Reject'),
+ _('Discard')), 0,
+ _("""Action to take when anyone posts to the
+ list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."""),
+
+ _("""<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a
+ href="?VARHELP=general/from_is_list">from_is_list Munge From</a>
+ transformation to these messages.
+
+ <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a
+ href="?VARHELP=general/from_is_list">from_is_list Wrap
+ Message</a> transformation to these messages.
+
+ <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message by
+ sending a bounce notice to the post's author. The text of the
+ bounce notice can be <a
+ href="?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice"
+ >configured by you</a>.
+
+ <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, with
+ no notice sent to the post's author.
+ </ul>
+
+ <p>This setting takes precedence over the <a
+ href="?VARHELP=general/from_is_list"> from_is_list</a> setting
+ if the message is From: an affected domain and the setting is
+ other than Accept.""")),
+
+ ('dmarc_quarantine_moderation_action', mm_cfg.Radio,
+ (_('No'), _('Yes')), 0,
+ _("""Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages
+ From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"""),
+
+ _("""<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to
+ only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This is
+ appropriate if you are concerned about bounced messages, but
+ want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as
+ possible.
+ <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to
+ posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.
+ </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC p=quarantine
+ and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)
+ the message will likely not bounce, but will be delivered to
+ recipients' spam folders or other hard to find places.""")),
+
+ ('dmarc_moderation_notice', mm_cfg.Text, (10, WIDTH), 1,
+ _("""Text to include in any
+ <a href="?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action"
+ >rejection notice</a> to
+ be sent to anyone who posts to this list from a domain
+ with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy.""")),
+
+ ('dmarc_wrapped_message_text', mm_cfg.Text, (10, WIDTH), 1,
+ _("""If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,
+ and this text is provided, the text will be placed in a
+ separate text/plain MIME part preceding the original message
+ part in the wrapped message."""),
+
+ _("""A wrapped message will either be a multipart/mixed message
+ with up to four sub-parts; a text/plain part containing
+ msg_header, a text/plain part containing
+ dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing the
+ original message and a text/plain part containing msg_footer, or
+ a message/rfc822 message containing only the original message if
+ none of the other parts are applicable.""")),
+
+ ('equivalent_domains', mm_cfg.Text, (10, WIDTH), 1,
+ _("""A 'two dimensional' list of email address domains which are
+ considered equivalent when checking if a post is from a list
+ member."""),
+
+ _("""If two poster addresses with the same local part but
+ different domains are to be considered equivalents for list
+ membership tests, the domains are put here. The format is
+ one or more groups of equivalent domains. Within a group,
+ the domains are separated by commas and multiple groups are
+ separated by semicolons. White space is ignored.
+ <p>For example:<pre>
+ example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com
+ </pre>
+ <p>In this example, if user@example.com is a list member,
+ a post from user@mail.example.com will be treated as if it is
+ from user@example.com for list membership/moderation purposes,
+ and likewise, if user@me.com is a list member, posts from
+ user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from
+ user@me.com.
+ <p>Note that the poster's address is first tested for list
+ membership, and the equivalent domain addresses are only tested
+ if the poster's address is not that of a member.
+ <p>Also note that moderation of the equivalent domain address
+ will apply to the post, but other options such as 'ack' or
+ 'not&nbsp;metoo' will not.""")),
+
_('Non-member filters'),
('accept_these_nonmembers', mm_cfg.EmailListEx, (10, WIDTH), 1,
@@ -399,7 +510,7 @@ class Privacy(GUIBase):
case, each rule is matched in turn, with processing stopped after
the first match.
- Note that headers are collected from all the attachments
+ Note that headers are collected from all the attachments
(except for the mailman administrivia message) and
matched against the regular expressions. With this feature,
you can effectively sort out messages with dangerous file
@@ -442,6 +553,11 @@ class Privacy(GUIBase):
# an option.
if property == 'subscribe_policy' and not mm_cfg.ALLOW_OPEN_SUBSCRIBE:
val += 1
+ if (property == 'dmarc_moderation_action' and
+ val < mm_cfg.DEFAULT_DMARC_MODERATION_ACTION):
+ doc.addError(_("""dmarc_moderation_action must be >= the configured
+ default value."""))
+ val = mm_cfg.DEFAULT_DMARC_MODERATION_ACTION
setattr(mlist, property, val)
# We need to handle the header_filter_rules widgets specially, but
diff --git a/Mailman/Gui/Topics.py b/Mailman/Gui/Topics.py
index 96f9b421..ec60dbda 100644
--- a/Mailman/Gui/Topics.py
+++ b/Mailman/Gui/Topics.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2009 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -29,6 +29,8 @@ except NameError:
True = 1
False = 0
+OR = '|'
+
class Topics(GUIBase):
@@ -126,10 +128,10 @@ class Topics(GUIBase):
# Make sure the pattern was a legal regular expression
name = Utils.websafe(name)
try:
- # Tagger compiles in verbose mode so we do too.
- re.compile(pattern, re.VERBOSE)
+ orpattern = OR.join(pattern.splitlines())
+ re.compile(orpattern)
except (re.error, TypeError):
- safepattern = Utils.websafe(pattern)
+ safepattern = Utils.websafe(orpattern)
doc.addError(_("""The topic pattern '%(safepattern)s' is not a
legal regular expression. It will be discarded."""))
continue
diff --git a/Mailman/HTMLFormatter.py b/Mailman/HTMLFormatter.py
index dad51e74..901e7e58 100644
--- a/Mailman/HTMLFormatter.py
+++ b/Mailman/HTMLFormatter.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -90,6 +90,9 @@ class HTMLFormatter:
showing = Utils.ObscureEmail(person, for_text=1)
else:
showing = person
+ realname = Utils.uncanonstr(self.getMemberName(person), lang)
+ if realname and mm_cfg.ROSTER_DISPLAY_REALNAME:
+ showing += " (%s)" % Utils.websafe(realname)
got = Link(url, showing)
if self.getDeliveryStatus(person) <> MemberAdaptor.ENABLED:
got = Italic('(', got, ')')
diff --git a/Mailman/Handlers/AvoidDuplicates.py b/Mailman/Handlers/AvoidDuplicates.py
index 038034c7..549d8e79 100644
--- a/Mailman/Handlers/AvoidDuplicates.py
+++ b/Mailman/Handlers/AvoidDuplicates.py
@@ -24,6 +24,7 @@ warning header, or pass it through, depending on the user's preferences.
from email.Utils import getaddresses, formataddr
from Mailman import mm_cfg
+from Mailman.Handlers.CookHeaders import change_header
COMMASPACE = ', '
@@ -95,6 +96,10 @@ def process(mlist, msg, msgdata):
# Set the new list of recipients
msgdata['recips'] = newrecips
# RFC 2822 specifies zero or one CC header
- del msg['cc']
if ccaddrs:
- msg['Cc'] = COMMASPACE.join([formataddr(i) for i in ccaddrs.values()])
+ change_header('Cc',
+ COMMASPACE.join([formataddr(i) for i in ccaddrs.values()]),
+ mlist, msg, msgdata)
+ else:
+ del msg['cc']
+
diff --git a/Mailman/Handlers/CalcRecips.py b/Mailman/Handlers/CalcRecips.py
index db10c432..069c88a8 100644..100755
--- a/Mailman/Handlers/CalcRecips.py
+++ b/Mailman/Handlers/CalcRecips.py
@@ -63,7 +63,8 @@ def process(mlist, msg, msgdata):
missing = []
password = msg.get('urgent', missing)
if password is not missing:
- if mlist.Authenticate((mm_cfg.AuthListModerator,
+ if mlist.Authenticate((mm_cfg.AuthListPoster,
+ mm_cfg.AuthListModerator,
mm_cfg.AuthListAdmin),
password):
recips = mlist.getMemberCPAddresses(mlist.getRegularMemberKeys() +
@@ -179,6 +180,18 @@ def do_exclude(mlist, msg, msgdata, recips):
syslog('error', 'Exclude list %s is not in the same domain.',
listname)
continue
+ if mlist.regular_exclude_ignore:
+ for sender in msg.get_senders():
+ if slist.isMember(sender):
+ break
+ for sender in Utils.check_eq_domains(sender,
+ slist.equivalent_domains):
+ if slist.isMember(sender):
+ break
+ if slist.isMember(sender):
+ break
+ else:
+ continue
srecips = set([slist.getMemberCPAddress(m)
for m in slist.getRegularMemberKeys()
if slist.getDeliveryStatus(m) == ENABLED])
diff --git a/Mailman/Handlers/Cleanse.py b/Mailman/Handlers/Cleanse.py
index 725cb41b..c684cd19 100644
--- a/Mailman/Handlers/Cleanse.py
+++ b/Mailman/Handlers/Cleanse.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -19,12 +19,34 @@
import re
-from email.Utils import formataddr
+from email.Utils import formataddr, getaddresses, parseaddr
+from Mailman import mm_cfg
from Mailman.Utils import unique_message_id
from Mailman.Logging.Syslog import syslog
from Mailman.Handlers.CookHeaders import uheader
+cres = []
+for regexp in mm_cfg.ANONYMOUS_LIST_KEEP_HEADERS:
+ try:
+ if regexp.endswith(':'):
+ regexp = regexp[:-1] + '$'
+ cres.append(re.compile(regexp, re.IGNORECASE))
+ except re.error, e:
+ syslog('error',
+ 'ANONYMOUS_LIST_KEEP_HEADERS: ignored bad regexp %s: %s',
+ regexp, e)
+
+def remove_nonkeepers(msg):
+ for hdr in msg.keys():
+ keep = False
+ for cre in cres:
+ if cre.search(hdr):
+ keep = True
+ break
+ if not keep:
+ del msg[hdr]
+
def process(mlist, msg, msgdata):
# Always remove this header from any outgoing messages. Be sure to do
@@ -45,6 +67,7 @@ def process(mlist, msg, msgdata):
del msg['from']
del msg['reply-to']
del msg['sender']
+ del msg['organization']
del msg['return-path']
# Hotmail sets this one
del msg['x-originating-email']
@@ -53,6 +76,10 @@ def process(mlist, msg, msgdata):
# And so can the message-id so replace it.
del msg['message-id']
msg['Message-ID'] = unique_message_id(mlist)
+ # And something sets this
+ del msg['x-envelope-from']
+ # And now remove all but the keepers.
+ remove_nonkeepers(msg)
i18ndesc = str(uheader(mlist, mlist.description, 'From'))
msg['From'] = formataddr((i18ndesc, mlist.GetListEmail()))
msg['Reply-To'] = mlist.GetListEmail()
diff --git a/Mailman/Handlers/CleanseDKIM.py b/Mailman/Handlers/CleanseDKIM.py
index c4b06613..2cfb07af 100644
--- a/Mailman/Handlers/CleanseDKIM.py
+++ b/Mailman/Handlers/CleanseDKIM.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2006-2007 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -29,8 +29,21 @@ from Mailman import mm_cfg
def process(mlist, msg, msgdata):
- if mm_cfg.REMOVE_DKIM_HEADERS:
- del msg['domainkey-signature']
- del msg['dkim-signature']
- del msg['authentication-results']
+ if not (mm_cfg.REMOVE_DKIM_HEADERS or mlist.anonymous_list):
+ # We want to remove these headers from posts to anonymous lists.
+ # There can be interaction with the next test, but anonymous_list
+ # and Munge From are not compatible anyway, so don't worry.
+ return
+ if (mm_cfg.REMOVE_DKIM_HEADERS == 1 and not
+ # The following means 'Munge From' applies to this message.
+ # So this whole stanza means if RDH is 1 and we're not Munging,
+ # return and don't remove the headers. See Defaults.py.
+ (msgdata.get('from_is_list') == 1 or
+ (mlist.from_is_list == 1 and msgdata.get('from_is_list') != 2)
+ )
+ ):
+ return
+ del msg['domainkey-signature']
+ del msg['dkim-signature']
+ del msg['authentication-results']
diff --git a/Mailman/Handlers/CookHeaders.py b/Mailman/Handlers/CookHeaders.py
index 904f5c3e..4e005dc5 100644..100755
--- a/Mailman/Handlers/CookHeaders.py
+++ b/Mailman/Handlers/CookHeaders.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -15,7 +15,10 @@
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,
# USA.
-"""Cook a message's Subject header."""
+"""Cook a message's Subject header.
+Also do other manipulations of From:, Reply-To: and Cc: depending on
+list configuration.
+"""
from __future__ import nested_scopes
import re
@@ -31,7 +34,7 @@ from Mailman import Utils
from Mailman.i18n import _
from Mailman.Logging.Syslog import syslog
-CONTINUATION = ',\n\t'
+CONTINUATION = ',\n '
COMMASPACE = ', '
MAXLINELEN = 78
@@ -49,7 +52,7 @@ def _isunicode(s):
nonascii = re.compile('[^\s!-~]')
-def uheader(mlist, s, header_name=None, continuation_ws='\t', maxlinelen=None):
+def uheader(mlist, s, header_name=None, continuation_ws=' ', maxlinelen=None):
# Get the charset to encode the string in. Then search if there is any
# non-ascii character is in the string. If there is and the charset is
# us-ascii then we use iso-8859-1 instead. If the string is ascii only
@@ -62,15 +65,35 @@ def uheader(mlist, s, header_name=None, continuation_ws='\t', maxlinelen=None):
else:
# there is no nonascii so ...
charset = 'us-ascii'
- return Header(s, charset, maxlinelen, header_name, continuation_ws)
+ try:
+ return Header(s, charset, maxlinelen, header_name, continuation_ws)
+ except UnicodeError:
+ syslog('error', 'list: %s: can\'t decode "%s" as %s',
+ mlist.internal_name(), s, charset)
+ return Header('', charset, maxlinelen, header_name, continuation_ws)
+
+def change_header(name, value, mlist, msg, msgdata, delete=True, repl=True):
+ if ((msgdata.get('from_is_list') == 2 or
+ (msgdata.get('from_is_list') == 0 and mlist.from_is_list == 2)) and
+ not msgdata.get('_fasttrack')
+ ) or name.lower() in ('from', 'reply-to', 'cc'):
+ # The or name.lower() in ... above is because when we are munging
+ # the From:, we want to defer the resultant changes to From:,
+ # Reply-To:, and/or Cc: until after the message passes through
+ # ToDigest, ToArchive and ToUsenet. Thus, we put them in
+ # msgdata[add_header] here and apply them in WrapMessage.
+ msgdata.setdefault('add_header', {})[name] = value
+ elif repl or not msg.has_key(name):
+ if delete:
+ del msg[name]
+ msg[name] = value
def process(mlist, msg, msgdata):
# Set the "X-Ack: no" header if noack flag is set.
if msgdata.get('noack'):
- del msg['x-ack']
- msg['X-Ack'] = 'no'
+ change_header('X-Ack', 'no', mlist, msg, msgdata)
# Because we're going to modify various important headers in the email
# message, we want to save some of the information in the msgdata
# dictionary for later. Specifically, the sender header will get waxed,
@@ -87,7 +110,8 @@ def process(mlist, msg, msgdata):
pass
# Mark message so we know we've been here, but leave any existing
# X-BeenThere's intact.
- msg['X-BeenThere'] = mlist.GetListEmail()
+ change_header('X-BeenThere', mlist.GetListEmail(),
+ mlist, msg, msgdata, delete=False)
# Add Precedence: and other useful headers. None of these are standard
# and finding information on some of them are fairly difficult. Some are
# just common practice, and we'll add more here as they become necessary.
@@ -101,12 +125,40 @@ def process(mlist, msg, msgdata):
# known exploits in a particular version of Mailman and we know a site is
# using such an old version, they may be vulnerable. It's too easy to
# edit the code to add a configuration variable to handle this.
- if not msg.has_key('x-mailman-version'):
- msg['X-Mailman-Version'] = mm_cfg.VERSION
+ change_header('X-Mailman-Version', mm_cfg.VERSION,
+ mlist, msg, msgdata, repl=False)
# We set "Precedence: list" because this is the recommendation from the
# sendmail docs, the most authoritative source of this header's semantics.
- if not msg.has_key('precedence'):
- msg['Precedence'] = 'list'
+ change_header('Precedence', 'list',
+ mlist, msg, msgdata, repl=False)
+ # Do we change the from so the list takes ownership of the email
+ if (msgdata.get('from_is_list') or mlist.from_is_list) and not fasttrack:
+ # Be as robust as possible here.
+ faddrs = getaddresses(msg.get_all('from', []))
+ # Strip the nulls and bad emails.
+ faddrs = [x for x in faddrs if x[1].find('@') > 0]
+ if len(faddrs) == 1:
+ realname, email = o_from = faddrs[0]
+ else:
+ # No From: or multiple addresses. Just punt and take
+ # the get_sender result.
+ realname = ''
+ email = msgdata['original_sender']
+ o_from = (realname, email)
+ if not realname:
+ if mlist.isMember(email):
+ realname = mlist.getMemberName(email) or email
+ else:
+ realname = email
+ # Remove domain from realname if it looks like an email address
+ realname = re.sub(r'@([^ .]+\.)+[^ .]+$', '---', realname)
+ change_header('From',
+ formataddr(('%s via %s' % (realname, mlist.real_name),
+ mlist.GetListEmail())),
+ mlist, msg, msgdata)
+ else:
+ # Use this as a flag
+ o_from = None
# Reply-To: munging. Do not do this if the message is "fast tracked",
# meaning it is internally crafted and delivered to a specific user. BAW:
# Yuck, I really hate this feature but I've caved under the sheer pressure
@@ -115,6 +167,23 @@ def process(mlist, msg, msgdata):
# augment it. RFC 2822 allows max one Reply-To: header so collapse them
# if we're adding a value, otherwise don't touch it. (Should we collapse
# in all cases?)
+ # MAS: We need to do some things with the original From: if we've munged
+ # it for DMARC mitigation. We have goals for this process which are
+ # not completely compatible, so we do the best we can. Our goals are:
+ # 1) as long as the list is not anonymous, the original From: address
+ # should be obviously exposed, i.e. not just in a header that MUAs
+ # don't display.
+ # 2) the original From: address should not be in a comment or display
+ # name in the new From: because it is claimed that multiple domains
+ # in any fields in From: are indicative of spamminess. This means
+ # it should be in Reply-To: or Cc:.
+ # 3) the behavior of an MUA doing a 'reply' or 'reply all' should be
+ # consistent regardless of whether or not the From: is munged.
+ # Goal 3) implies sometimes the original From: should be in Reply-To:
+ # and sometimes in Cc:, and even so, this goal won't be achieved in
+ # all cases with all MUAs. In cases of conflict, the above ordering of
+ # goals is priority order.
+
if not fasttrack:
# A convenience function, requires nested scopes. pair is (name, addr)
new = []
@@ -132,22 +201,43 @@ def process(mlist, msg, msgdata):
# the original Reply-To:'s to the list we're building up. In both
# cases we'll zap the existing field because RFC 2822 says max one is
# allowed.
+ o_rt = False
if not mlist.first_strip_reply_to:
orig = msg.get_all('reply-to', [])
for pair in getaddresses(orig):
+ # There's an original Reply-To: and we're not removing it.
add(pair)
+ o_rt = True
+ # We also need to put the old From: in Reply-To: in all cases where
+ # it is not going in Cc:. This is when reply_goes_to_list == 0 and
+ # either there was no original Reply-To: or we stripped it.
+ # However, if there was an original Reply-To:, unstripped, and it
+ # contained the original From: address we need to flag that it's
+ # there so we don't add the original From: to Cc:
+ if o_from and mlist.reply_goes_to_list == 0:
+ if o_rt:
+ if d.has_key(o_from[1].lower()):
+ # Original From: address is in original Reply-To:.
+ # Pretend we added it.
+ o_from = None
+ else:
+ add(o_from)
+ # Flag that we added it.
+ o_from = None
# Set Reply-To: header to point back to this list. Add this last
# because some folks think that some MUAs make it easier to delete
# addresses from the right than from the left.
if mlist.reply_goes_to_list == 1:
i18ndesc = uheader(mlist, mlist.description, 'Reply-To')
add((str(i18ndesc), mlist.GetListEmail()))
- del msg['reply-to']
# Don't put Reply-To: back if there's nothing to add!
if new:
# Preserve order
- msg['Reply-To'] = COMMASPACE.join(
- [formataddr(pair) for pair in new])
+ change_header('Reply-To',
+ COMMASPACE.join([formataddr(pair) for pair in new]),
+ mlist, msg, msgdata)
+ else:
+ del msg['reply-to']
# The To field normally contains the list posting address. However
# when messages are fully personalized, that header will get
# overwritten with the address of the recipient. We need to get the
@@ -158,18 +248,38 @@ def process(mlist, msg, msgdata):
# above code?
# Also skip Cc if this is an anonymous list as list posting address
# is already in From and Reply-To in this case.
- if mlist.personalize == 2 and mlist.reply_goes_to_list <> 1 \
- and not mlist.anonymous_list:
+ # We do add the Cc in cases where From: header munging is being done
+ # because even though the list address is in From:, the Reply-To:
+ # poster will override it. Brain dead MUAs may then address the list
+ # twice on a 'reply all', but reasonable MUAs should do the right
+ # thing. We also add the original From: to Cc: if it wasn't added
+ # to Reply-To:
+ add_list = (mlist.personalize == 2 and
+ mlist.reply_goes_to_list <> 1 and
+ not mlist.anonymous_list)
+ if add_list or o_from:
# Watch out for existing Cc headers, merge, and remove dups. Note
# that RFC 2822 says only zero or one Cc header is allowed.
new = []
d = {}
- for pair in getaddresses(msg.get_all('cc', [])):
- add(pair)
- i18ndesc = uheader(mlist, mlist.description, 'Cc')
- add((str(i18ndesc), mlist.GetListEmail()))
- del msg['Cc']
- msg['Cc'] = COMMASPACE.join([formataddr(pair) for pair in new])
+ # If we're adding the original From:, add it first.
+ if o_from:
+ add(o_from)
+ # AvoidDuplicates may have set a new Cc: in msgdata.add_header,
+ # so check that.
+ if (msgdata.has_key('add_header') and
+ msgdata['add_header'].has_key('Cc')):
+ for pair in getaddresses([msgdata['add_header']['Cc']]):
+ add(pair)
+ else:
+ for pair in getaddresses(msg.get_all('cc', [])):
+ add(pair)
+ if add_list:
+ i18ndesc = uheader(mlist, mlist.description, 'Cc')
+ add((str(i18ndesc), mlist.GetListEmail()))
+ change_header('Cc',
+ COMMASPACE.join([formataddr(pair) for pair in new]),
+ mlist, msg, msgdata)
# Add list-specific headers as defined in RFC 2369 and RFC 2919, but only
# if the message is being crafted for a specific list (e.g. not for the
# password reminders).
@@ -191,8 +301,7 @@ def process(mlist, msg, msgdata):
# without desc we need to ensure the MUST brackets
listid_h = '<%s>' % listid
# We always add a List-ID: header.
- del msg['list-id']
- msg['List-Id'] = listid_h
+ change_header('List-Id', listid_h, mlist, msg, msgdata)
# For internally crafted messages, we also add a (nonstandard),
# "X-List-Administrivia: yes" header. For all others (i.e. those coming
# from list posts), we add a bunch of other RFC 2369 headers.
@@ -215,19 +324,16 @@ def process(mlist, msg, msgdata):
# Add this header if we're archiving
if mlist.archive:
archiveurl = mlist.GetBaseArchiveURL()
- if archiveurl.endswith('/'):
- archiveurl = archiveurl[:-1]
headers['List-Archive'] = '<%s>' % archiveurl
# First we delete any pre-existing headers because the RFC permits only
# one copy of each, and we want to be sure it's ours.
for h, v in headers.items():
- del msg[h]
# Wrap these lines if they are too long. 78 character width probably
# shouldn't be hardcoded, but is at least text-MUA friendly. The
# adding of 2 is for the colon-space separator.
if len(h) + 2 + len(v) > 78:
v = CONTINUATION.join(v.split(', '))
- msg[h] = v
+ change_header(h, v, mlist, msg, msgdata)
@@ -244,7 +350,7 @@ def prefix_subject(mlist, msg, msgdata):
lines = str(subject).splitlines()
else:
lines = subject.splitlines()
- ws = '\t'
+ ws = ' '
if len(lines) > 1 and lines[1] and lines[1][0] in ' \t':
ws = lines[1][0]
msgdata['origsubj'] = subject
@@ -274,7 +380,13 @@ def prefix_subject(mlist, msg, msgdata):
else:
old_style = mm_cfg.OLD_STYLE_PREFIXING
subject = re.sub(prefix_pattern, '', subject)
- rematch = re.match('((RE|AW|SV|VS)\s*(\[\d+\])?\s*:\s*)+', subject, re.I)
+ # Previously the following re didn't have the first \s*. It would fail
+ # if the incoming Subject: was like '[prefix] Re: Re: Re:' because of the
+ # leading space after stripping the prefix. It is not known what MUA would
+ # create such a Subject:, but the issue was reported.
+ rematch = re.match(
+ '(\s*(RE|AW|SV|VS)\s*(\[\d+\])?\s*:\s*)+',
+ subject, re.I)
if rematch:
subject = subject[rematch.end():]
recolon = 'Re:'
@@ -304,8 +416,7 @@ def prefix_subject(mlist, msg, msgdata):
h = u' '.join([prefix, subject])
h = h.encode('us-ascii')
h = uheader(mlist, h, 'Subject', continuation_ws=ws)
- del msg['subject']
- msg['Subject'] = h
+ change_header('Subject', h, mlist, msg, msgdata)
ss = u' '.join([recolon, subject])
ss = ss.encode('us-ascii')
ss = uheader(mlist, ss, 'Subject', continuation_ws=ws)
@@ -314,6 +425,11 @@ def prefix_subject(mlist, msg, msgdata):
except UnicodeError:
pass
# Get the header as a Header instance, with proper unicode conversion
+ # Because of rfc2047 encoding, spaces between encoded words can be
+ # insignificant, so we need to append a space to prefix but only when
+ # we have Re:.
+ if recolon:
+ prefix += ' '
if old_style:
h = uheader(mlist, recolon, 'Subject', continuation_ws=ws)
h.append(prefix)
@@ -323,8 +439,7 @@ def prefix_subject(mlist, msg, msgdata):
# TK: Subject is concatenated and unicode string.
subject = subject.encode(cset, 'replace')
h.append(subject, cset)
- del msg['subject']
- msg['Subject'] = h
+ change_header('Subject', h, mlist, msg, msgdata)
ss = uheader(mlist, recolon, 'Subject', continuation_ws=ws)
ss.append(subject, cset)
msgdata['stripped_subject'] = ss
diff --git a/Mailman/Handlers/Moderate.py b/Mailman/Handlers/Moderate.py
index 199c97ac..49ed1d7e 100644
--- a/Mailman/Handlers/Moderate.py
+++ b/Mailman/Handlers/Moderate.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -21,6 +21,7 @@
import re
from email.MIMEMessage import MIMEMessage
from email.MIMEText import MIMEText
+from email.Utils import parseaddr
from Mailman import mm_cfg
from Mailman import Utils
@@ -47,12 +48,18 @@ class ModeratedMemberPost(Hold.ModeratedPost):
def process(mlist, msg, msgdata):
- if msgdata.get('approved') or msgdata.get('fromusenet'):
+ if msgdata.get('approved'):
return
- # First of all, is the poster a member or not?
+ # Is the poster a member or not?
for sender in msg.get_senders():
if mlist.isMember(sender):
break
+ for sender in Utils.check_eq_domains(sender,
+ mlist.equivalent_domains):
+ if mlist.isMember(sender):
+ break
+ if mlist.isMember(sender):
+ break
else:
sender = None
if sender:
@@ -90,22 +97,34 @@ def process(mlist, msg, msgdata):
sender = msg.get_sender()
# From here on out, we're dealing with non-members.
listname = mlist.internal_name()
- if matches_p(sender, mlist.accept_these_nonmembers, listname):
+ if mlist.GetPattern(sender,
+ mlist.accept_these_nonmembers,
+ at_list='accept_these_nonmembers'
+ ):
return
- if matches_p(sender, mlist.hold_these_nonmembers, listname):
+ if mlist.GetPattern(sender,
+ mlist.hold_these_nonmembers,
+ at_list='hold_these_nonmembers'
+ ):
Hold.hold_for_approval(mlist, msg, msgdata, Hold.NonMemberPost)
# No return
- if matches_p(sender, mlist.reject_these_nonmembers, listname):
+ if mlist.GetPattern(sender,
+ mlist.reject_these_nonmembers,
+ at_list='reject_these_nonmembers'
+ ):
do_reject(mlist)
# No return
- if matches_p(sender, mlist.discard_these_nonmembers, listname):
+ if mlist.GetPattern(sender,
+ mlist.discard_these_nonmembers,
+ at_list='discard_these_nonmembers'
+ ):
do_discard(mlist, msg)
# No return
# Okay, so the sender wasn't specified explicitly by any of the non-member
# moderation configuration variables. Handle by way of generic non-member
# action.
assert 0 <= mlist.generic_nonmember_action <= 4
- if mlist.generic_nonmember_action == 0:
+ if mlist.generic_nonmember_action == 0 or msgdata.get('fromusenet'):
# Accept
return
elif mlist.generic_nonmember_action == 1:
@@ -117,43 +136,6 @@ def process(mlist, msg, msgdata):
-def matches_p(sender, nonmembers, listname):
- # First strip out all the regular expressions and listnames
- plainaddrs = [addr for addr in nonmembers if not (addr.startswith('^')
- or addr.startswith('@'))]
- addrdict = Utils.List2Dict(plainaddrs, foldcase=1)
- if addrdict.has_key(sender):
- return 1
- # Now do the regular expression matches
- for are in nonmembers:
- if are.startswith('^'):
- try:
- cre = re.compile(are, re.IGNORECASE)
- except re.error:
- continue
- if cre.search(sender):
- return 1
- elif are.startswith('@'):
- # XXX Needs to be reviewed for list@domain names.
- try:
- mname = are[1:].lower().strip()
- if mname == listname:
- # don't reference your own list
- syslog('error',
- '*_these_nonmembers in %s references own list',
- listname)
- else:
- mother = MailList(mname, lock=0)
- if mother.isMember(sender):
- return 1
- except Errors.MMUnknownListError:
- syslog('error',
- '*_these_nonmembers in %s references non-existent list %s',
- listname, mname)
- return 0
-
-
-
def do_reject(mlist):
listowner = mlist.GetOwnerEmail()
if mlist.nonmember_rejection_notice:
@@ -161,9 +143,10 @@ def do_reject(mlist):
Utils.wrap(_(mlist.nonmember_rejection_notice))
else:
raise Errors.RejectMessage, Utils.wrap(_("""\
-You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been
-automatically rejected. If you think that your messages are being rejected in
-error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."""))
+Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to the
+mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting to
+it. If you think that your messages are being rejected in error, contact the
+mailing list owner at %(listowner)s."""))
diff --git a/Mailman/Handlers/SpamDetect.py b/Mailman/Handlers/SpamDetect.py
index 8d26da03..d85cc6a6 100644
--- a/Mailman/Handlers/SpamDetect.py
+++ b/Mailman/Handlers/SpamDetect.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2012 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -27,12 +27,14 @@ TBD: This needs to be made more configurable and robust.
import re
+from email.Errors import HeaderParseError
from email.Header import decode_header
+from email.Utils import parseaddr
from Mailman import mm_cfg
from Mailman import Errors
from Mailman import i18n
-from Mailman.Utils import GetCharSet
+from Mailman import Utils
from Mailman.Handlers.Hold import hold_for_approval
try:
@@ -68,17 +70,58 @@ def getDecodedHeaders(msg, cset='utf-8'):
headers = ''
for h, v in msg.items():
uvalue = u''
- v = decode_header(re.sub('\n\s', ' ', v))
+ try:
+ v = decode_header(re.sub('\n\s', ' ', v))
+ except HeaderParseError:
+ v = [(v, 'us-ascii')]
for frag, cs in v:
if not cs:
cs = 'us-ascii'
- uvalue += unicode(frag, cs, 'replace')
+ try:
+ uvalue += unicode(frag, cs, 'replace')
+ except LookupError:
+ # The encoding charset is unknown. At this point, frag
+ # has been QP or base64 decoded into a byte string whose
+ # charset we don't know how to handle. We will try to
+ # unicode it as iso-8859-1 which may result in a garbled
+ # mess, but we have to do something.
+ uvalue += unicode(frag, 'iso-8859-1', 'replace')
headers += '%s: %s\n' % (h, uvalue.encode(cset, 'replace'))
return headers
def process(mlist, msg, msgdata):
+ # Before anything else, check DMARC if necessary. We do this as early
+ # as possible so reject/discard actions trump other holds/approvals and
+ # wrap/munge actions get flagged even for approved messages.
+ # But not for owner mail which should not be subject to DMARC reject or
+ # discard actions.
+ if not msgdata.get('toowner'):
+ msgdata['from_is_list'] = 0
+ dn, addr = parseaddr(msg.get('from'))
+ if addr and mlist.dmarc_moderation_action > 0:
+ if Utils.IsDMARCProhibited(mlist, addr):
+ # Note that for dmarc_moderation_action, 0 = Accept,
+ # 1 = Munge, 2 = Wrap, 3 = Reject, 4 = Discard
+ if mlist.dmarc_moderation_action == 1:
+ msgdata['from_is_list'] = 1
+ elif mlist.dmarc_moderation_action == 2:
+ msgdata['from_is_list'] = 2
+ elif mlist.dmarc_moderation_action == 3:
+ # Reject
+ text = mlist.dmarc_moderation_notice
+ if text:
+ text = Utils.wrap(text)
+ else:
+ text = Utils.wrap(_(
+"""You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which
+publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been
+automatically rejected. If you think that your messages are being rejected in
+error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."""))
+ raise Errors.RejectMessage, text
+ elif mlist.dmarc_moderation_action == 4:
+ raise Errors.DiscardMessage
if msgdata.get('approved'):
return
# First do site hard coded header spam checks
@@ -94,7 +137,7 @@ def process(mlist, msg, msgdata):
# extension may be a clue to possible virus/spam.
headers = ''
# Get the character set of the lists preferred language for headers
- lcset = GetCharSet(mlist.preferred_language)
+ lcset = Utils.GetCharSet(mlist.preferred_language)
for p in msg.walk():
headers += getDecodedHeaders(p, lcset)
for patterns, action, empty in mlist.header_filter_rules:
diff --git a/Mailman/Handlers/Tagger.py b/Mailman/Handlers/Tagger.py
index 38a8e465..ed9a7e71 100644
--- a/Mailman/Handlers/Tagger.py
+++ b/Mailman/Handlers/Tagger.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -27,7 +27,9 @@ from email.Header import decode_header
from Mailman import Utils
from Mailman.Logging.Syslog import syslog
+from Mailman.Handlers.CookHeaders import change_header
+OR = '|'
CRNL = '\r\n'
EMPTYSTRING = ''
NLTAB = '\n\t'
@@ -62,15 +64,17 @@ def process(mlist, msg, msgdata):
# added to the specific topics bucket.
hits = {}
for name, pattern, desc, emptyflag in mlist.topics:
- cre = re.compile(pattern, re.IGNORECASE | re.VERBOSE)
+ pattern = OR.join(pattern.splitlines())
+ cre = re.compile(pattern, re.IGNORECASE)
for line in matchlines:
if cre.search(line):
hits[name] = 1
break
if hits:
msgdata['topichits'] = hits.keys()
- msg['X-Topics'] = NLTAB.join(hits.keys())
-
+ change_header('X-Topics', NLTAB.join(hits.keys()),
+ mlist, msg, msgdata, delete=False)
+
def scanbody(msg, numlines=None):
diff --git a/Mailman/Handlers/ToDigest.py b/Mailman/Handlers/ToDigest.py
index edbf40dc..2027a46c 100644
--- a/Mailman/Handlers/ToDigest.py
+++ b/Mailman/Handlers/ToDigest.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -86,7 +86,8 @@ def process(mlist, msg, msgdata):
# whether the size threshold has been reached.
mboxfp.flush()
size = os.path.getsize(mboxfile)
- if size / 1024.0 >= mlist.digest_size_threshhold:
+ if (mlist.digest_size_threshhold > 0 and
+ size / 1024.0 >= mlist.digest_size_threshhold):
# This is a bit of a kludge to get the mbox file moved to the digest
# queue directory.
try:
diff --git a/Mailman/Handlers/WrapMessage.py b/Mailman/Handlers/WrapMessage.py
new file mode 100644
index 00000000..83f521fb
--- /dev/null
+++ b/Mailman/Handlers/WrapMessage.py
@@ -0,0 +1,88 @@
+# Copyright (C) 2013-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,
+# USA.
+
+"""Wrap the message in an outer message/rfc822 part and transfer/add
+some headers from the original.
+
+Also, in the case of Munge From, replace the From:, Reply-To: and Cc: in the
+original message.
+"""
+
+import copy
+
+from email.MIMEMessage import MIMEMessage
+from email.MIMEText import MIMEText
+
+from Mailman import Utils
+
+# Headers from the original that we want to keep in the wrapper.
+KEEPERS = ('to',
+ 'in-reply-to',
+ 'references',
+ 'x-mailman-approved-at',
+ )
+
+
+
+def process(mlist, msg, msgdata):
+ # This is the negation of we're wrapping because dmarc_moderation_action
+ # is wrap this message or from_is_list applies and is wrap.
+ if not (msgdata.get('from_is_list') == 2 or
+ (mlist.from_is_list == 2 and msgdata.get('from_is_list') == 0)):
+ # Now see if we need to add a From:, Reply-To: or Cc: without wrapping.
+ # See comments in CookHeaders.change_header for why we do this here.
+ a_h = msgdata.get('add_header')
+ if a_h:
+ if a_h.get('From'):
+ del msg['from']
+ msg['From'] = a_h.get('From')
+ if a_h.get('Reply-To'):
+ del msg['reply-to']
+ msg['Reply-To'] = a_h.get('Reply-To')
+ if a_h.get('Cc'):
+ del msg['cc']
+ msg['Cc'] = a_h.get('Cc')
+ return
+
+ # There are various headers in msg that we don't want, so we basically
+ # make a copy of the msg, then delete almost everything and set/copy
+ # what we want.
+ omsg = copy.deepcopy(msg)
+ for key in msg.keys():
+ if key.lower() not in KEEPERS:
+ del msg[key]
+ msg['MIME-Version'] = '1.0'
+ msg['Message-ID'] = Utils.unique_message_id(mlist)
+ # Add the headers from CookHeaders.
+ for k, v in msgdata['add_header'].items():
+ msg[k] = v
+ # Are we including dmarc_wrapped_message_text? I.e., do we have text and
+ # are we wrapping because of dmarc_moderation_action?
+ if mlist.dmarc_wrapped_message_text and msgdata.get('from_is_list') == 2:
+ part1 = MIMEText(Utils.wrap(mlist.dmarc_wrapped_message_text),
+ 'plain',
+ Utils.GetCharSet(mlist.preferred_language))
+ part1['Content-Disposition'] = 'inline'
+ part2 = MIMEMessage(omsg)
+ part2['Content-Disposition'] = 'inline'
+ msg['Content-Type'] = 'multipart/mixed'
+ msg.set_payload([part1, part2])
+ else:
+ msg['Content-Type'] = 'message/rfc822'
+ msg['Content-Disposition'] = 'inline'
+ msg.set_payload([omsg])
+
diff --git a/Mailman/ListAdmin.py b/Mailman/ListAdmin.py
index 4a188057..877aa5c4 100755
--- a/Mailman/ListAdmin.py
+++ b/Mailman/ListAdmin.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2014 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -101,7 +101,7 @@ class ListAdmin:
# should we be as paranoid as for the config.pck file? Should we
# use pickle?
tmpfile = self.__filename + '.tmp'
- omask = os.umask(002)
+ omask = os.umask(007)
try:
fp = open(tmpfile, 'w')
try:
@@ -194,7 +194,7 @@ class ListAdmin:
else:
ext = 'txt'
filename = 'heldmsg-%s-%d.%s' % (self.internal_name(), id, ext)
- omask = os.umask(002)
+ omask = os.umask(007)
try:
fp = open(os.path.join(mm_cfg.DATA_DIR, filename), 'w')
try:
@@ -243,7 +243,11 @@ class ListAdmin:
if e.errno <> errno.ENOENT: raise
return LOST
try:
- msg = cPickle.load(fp)
+ if path.endswith('.pck'):
+ msg = cPickle.load(fp)
+ else:
+ assert path.endswith('.txt'), '%s not .pck or .txt' % path
+ msg = fp.read()
finally:
fp.close()
# Save the plain text to a .msg file, not a .pck file
@@ -252,8 +256,11 @@ class ListAdmin:
outpath = head + '.msg'
outfp = open(outpath, 'w')
try:
- g = Generator(outfp)
- g.flatten(msg, 1)
+ if path.endswith('.pck'):
+ g = Generator(outfp)
+ g.flatten(msg, 1)
+ else:
+ outfp.write(msg)
finally:
outfp.close()
# Now handle updates to the database
@@ -285,7 +292,8 @@ class ListAdmin:
# message directly here can lead to a huge delay in web
# turnaround. Log the moderation and add a header.
msg['X-Mailman-Approved-At'] = email.Utils.formatdate(localtime=1)
- syslog('vette', 'held message approved, message-id: %s',
+ syslog('vette', '%s: held message approved, message-id: %s',
+ self.internal_name(),
msg.get('message-id', 'n/a'))
# Stick the message back in the incoming queue for further
# processing.
@@ -390,6 +398,7 @@ class ListAdmin:
self.internal_name(), addr)
# Possibly notify the administrator in default list language
if self.admin_immed_notify:
+ i18n.set_language(self.preferred_language)
realname = self.real_name
subject = _(
'New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s')
@@ -406,6 +415,8 @@ class ListAdmin:
msg = Message.UserNotification(owneraddr, owneraddr, subject, text,
self.preferred_language)
msg.send(self, **{'tomoderators': 1})
+ # Restore the user's preferred language.
+ i18n.set_language(lang)
def __handlesubscription(self, record, value, comment):
stime, addr, fullname, password, digest, lang = record
diff --git a/Mailman/Logging/Logger.py b/Mailman/Logging/Logger.py
index 617347d4..f3d30164 100644
--- a/Mailman/Logging/Logger.py
+++ b/Mailman/Logging/Logger.py
@@ -60,7 +60,7 @@ class Logger:
return self.__fp
else:
try:
- ou = os.umask(002)
+ ou = os.umask(007)
try:
try:
f = codecs.open(
diff --git a/Mailman/Logging/Syslog.py b/Mailman/Logging/Syslog.py
index 531ab1d7..81e27214 100644
--- a/Mailman/Logging/Syslog.py
+++ b/Mailman/Logging/Syslog.py
@@ -62,6 +62,10 @@ class _Syslog:
logf.write(msg + '\n')
except UnicodeError:
# Python 2.4 may fail to write 8bit (non-ascii) characters
+ # Also, if msg is unicode with non-ascii, quopri.encodestring()
+ # will throw UnicodeEncodeError, so avoid that.
+ if isinstance(msg, unicode):
+ msg = msg.encode('iso-8859-1', 'replace')
logf.write(quopri.encodestring(msg) + '\n')
# For the ultimate in convenience
diff --git a/Mailman/MTA/Postfix.py b/Mailman/MTA/Postfix.py
index 801ddc0f..3f5c9984 100644
--- a/Mailman/MTA/Postfix.py
+++ b/Mailman/MTA/Postfix.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2014 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -116,6 +116,10 @@ def _addlist(mlist, fp):
+def _isvirtual(mlist):
+ return (mlist and mlist.host_name.lower() in
+ [d.lower() for d in mm_cfg.POSTFIX_STYLE_VIRTUAL_DOMAINS])
+
def _addvirtual(mlist, fp):
listname = mlist.internal_name()
fieldsz = len(listname) + len('-unsubscribe')
@@ -123,10 +127,13 @@ def _addvirtual(mlist, fp):
# Set up the mailman-loop address
loopaddr = Utils.get_site_email(mlist.host_name, extra='loop')
loopdest = Utils.ParseEmail(loopaddr)[0]
+ # And the site list posting address.
+ siteaddr = Utils.get_site_email(mlist.host_name)
+ sitedest = Utils.ParseEmail(siteaddr)[0]
if mm_cfg.VIRTUAL_MAILMAN_LOCAL_DOMAIN:
loopdest += '@' + mm_cfg.VIRTUAL_MAILMAN_LOCAL_DOMAIN
# Seek to the end of the text file, but if it's empty write the standard
- # disclaimer, and the loop catch address.
+ # disclaimer, and the loop catch address and site address.
fp.seek(0, 2)
if not fp.tell():
print >> fp, """\
@@ -141,7 +148,13 @@ def _addvirtual(mlist, fp):
# LOOP ADDRESSES START
%s\t%s
# LOOP ADDRESSES END
-""" % (loopaddr, loopdest)
+
+# We also add the site list address in each virtual domain as that address
+# is exposed on admin and listinfo overviews.
+# SITE ADDRESSES START
+%s\t%s
+# SITE ADDRESSES END
+""" % (loopaddr, loopdest, siteaddr, sitedest)
# The text file entries get a little extra info
print >> fp, '# STANZA START:', listname
print >> fp, '# CREATED:', time.ctime(time.time())
@@ -164,6 +177,8 @@ def _addvirtual(mlist, fp):
def _check_for_virtual_loopaddr(mlist, filename):
loopaddr = Utils.get_site_email(mlist.host_name, extra='loop')
loopdest = Utils.ParseEmail(loopaddr)[0]
+ siteaddr = Utils.get_site_email(mlist.host_name)
+ sitedest = Utils.ParseEmail(siteaddr)[0]
infp = open(filename)
omask = os.umask(007)
try:
@@ -196,6 +211,32 @@ def _check_for_virtual_loopaddr(mlist, filename):
else:
# This isn't our loop address, so spit it out and continue
outfp.write(line)
+ # Now do it all again for the site list address. It must follow the
+ # loop addresses.
+ while True:
+ line = infp.readline()
+ if not line:
+ break
+ outfp.write(line)
+ if line.startswith('# SITE ADDRESSES START'):
+ break
+ # Now see if our domain has already been written
+ while True:
+ line = infp.readline()
+ if not line:
+ break
+ if line.startswith('# SITE ADDRESSES END'):
+ # It hasn't
+ print >> outfp, '%s\t%s' % (siteaddr, sitedest)
+ outfp.write(line)
+ break
+ elif line.startswith(siteaddr):
+ # We just found it
+ outfp.write(line)
+ break
+ else:
+ # This isn't our loop address, so spit it out and continue
+ outfp.write(line)
outfp.writelines(infp.readlines())
finally:
infp.close()
@@ -233,7 +274,7 @@ def create(mlist, cgi=False, nolock=False, quiet=False):
# Do the aliases file, which need to be done in any case
try:
_do_create(mlist, ALIASFILE, _addlist)
- if mlist and mlist.host_name in mm_cfg.POSTFIX_STYLE_VIRTUAL_DOMAINS:
+ if _isvirtual(mlist):
_do_create(mlist, VIRTFILE, _addvirtual)
# bin/genaliases is the only one that calls create with nolock = True.
# Use that to only update the maps at the end of genaliases.
@@ -304,7 +345,7 @@ def remove(mlist, cgi=False):
lock.lock()
try:
_do_remove(mlist, ALIASFILE, False)
- if mlist.host_name in mm_cfg.POSTFIX_STYLE_VIRTUAL_DOMAINS:
+ if _isvirtual(mlist):
_do_remove(mlist, VIRTFILE, True)
# Regenerate the alias and map files
_update_maps()
diff --git a/Mailman/MailList.py b/Mailman/MailList.py
index 63a5b81e..0d47d812 100644..100755
--- a/Mailman/MailList.py
+++ b/Mailman/MailList.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -74,6 +74,7 @@ from Mailman.Logging.Syslog import syslog
_ = i18n._
EMPTYSTRING = ''
+OR = '|'
try:
True, False
@@ -339,6 +340,7 @@ class MailList(HTMLFormatter, Deliverer, ListAdmin,
self.umbrella_member_suffix = \
mm_cfg.DEFAULT_UMBRELLA_MEMBER_ADMIN_SUFFIX
self.regular_exclude_lists = mm_cfg.DEFAULT_REGULAR_EXCLUDE_LISTS
+ self.regular_exclude_ignore = mm_cfg.DEFAULT_REGULAR_EXCLUDE_IGNORE
self.regular_include_lists = mm_cfg.DEFAULT_REGULAR_INCLUDE_LISTS
self.send_reminders = mm_cfg.DEFAULT_SEND_REMINDERS
self.send_welcome_msg = mm_cfg.DEFAULT_SEND_WELCOME_MSG
@@ -346,6 +348,7 @@ class MailList(HTMLFormatter, Deliverer, ListAdmin,
self.bounce_matching_headers = \
mm_cfg.DEFAULT_BOUNCE_MATCHING_HEADERS
self.header_filter_rules = []
+ self.from_is_list = mm_cfg.DEFAULT_FROM_IS_LIST
self.anonymous_list = mm_cfg.DEFAULT_ANONYMOUS_LIST
internalname = self.internal_name()
self.real_name = internalname[0].upper() + internalname[1:]
@@ -354,6 +357,7 @@ class MailList(HTMLFormatter, Deliverer, ListAdmin,
self.welcome_msg = ''
self.goodbye_msg = ''
self.subscribe_policy = mm_cfg.DEFAULT_SUBSCRIBE_POLICY
+ self.subscribe_auto_approval = mm_cfg.DEFAULT_SUBSCRIBE_AUTO_APPROVAL
self.unsubscribe_policy = mm_cfg.DEFAULT_UNSUBSCRIBE_POLICY
self.private_roster = mm_cfg.DEFAULT_PRIVATE_ROSTER
self.obscure_addresses = mm_cfg.DEFAULT_OBSCURE_ADDRESSES
@@ -387,6 +391,14 @@ class MailList(HTMLFormatter, Deliverer, ListAdmin,
# 2==Discard
self.member_moderation_action = 0
self.member_moderation_notice = ''
+ self.dmarc_moderation_action = mm_cfg.DEFAULT_DMARC_MODERATION_ACTION
+ self.dmarc_quarantine_moderation_action = (
+ mm_cfg.DEFAULT_DMARC_QUARANTINE_MODERATION_ACTION)
+ self.dmarc_moderation_notice = ''
+ self.dmarc_wrapped_message_text = (
+ mm_cfg.DEFAULT_DMARC_WRAPPED_MESSAGE_TEXT)
+ self.equivalent_domains = (
+ mm_cfg.DEFAULT_EQUIVALENT_DOMAINS)
self.accept_these_nonmembers = []
self.hold_these_nonmembers = []
self.reject_these_nonmembers = []
@@ -767,10 +779,11 @@ class MailList(HTMLFormatter, Deliverer, ListAdmin,
goodtopics = []
for name, pattern, desc, emptyflag in self.topics:
try:
- re.compile(pattern)
+ orpattern = OR.join(pattern.splitlines())
+ re.compile(orpattern)
except (re.error, TypeError):
syslog('error', 'Bad topic pattern "%s" for list: %s',
- pattern, self.internal_name())
+ orpattern, self.internal_name())
else:
goodtopics.append((name, pattern, desc, emptyflag))
self.topics = goodtopics
@@ -819,6 +832,8 @@ class MailList(HTMLFormatter, Deliverer, ListAdmin,
subj = self.GetConfirmJoinSubject(listname, cookie)
del msg['subject']
msg['Subject'] = subj
+ del msg['auto-submitted']
+ msg['Auto-Submitted'] = 'auto-generated'
msg.send(self)
def AddMember(self, userdesc, remote=None):
@@ -868,8 +883,12 @@ class MailList(HTMLFormatter, Deliverer, ListAdmin,
# Is the subscribing address banned from this list?
pattern = self.GetBannedPattern(email)
if pattern:
- syslog('vette', '%s banned subscription: %s (matched: %s)',
- realname, email, pattern)
+ if remote:
+ whence = ' from %s' % remote
+ else:
+ whence = ''
+ syslog('vette', '%s banned subscription: %s%s (matched: %s)',
+ realname, email, whence, pattern)
raise Errors.MembershipIsBanned, pattern
# Sanity check the digest flag
if digest and not self.digestable:
@@ -920,11 +939,22 @@ class MailList(HTMLFormatter, Deliverer, ListAdmin,
del msg['subject']
msg['Subject'] = self.GetConfirmJoinSubject(realname, cookie)
msg['Reply-To'] = self.GetRequestEmail(cookie)
+ # Is this confirmation a reply to an email subscribe from this
+ # address?
+ if remote.lower().endswith(email.lower()):
+ autosub = 'auto-replied'
+ else:
+ autosub = 'auto-generated'
+ del msg['auto-submitted']
+ msg['Auto-Submitted'] = autosub
msg.send(self)
who = formataddr((name, email))
syslog('subscribe', '%s: pending %s %s',
self.internal_name(), who, by)
raise Errors.MMSubscribeNeedsConfirmation
+ elif self.HasAutoApprovedSender(email):
+ # no approval necessary:
+ self.ApprovedAddMember(userdesc)
else:
# Subscription approval is required. Add this entry to the admin
# requests database. BAW: this should probably take a userdesc
@@ -1035,7 +1065,8 @@ class MailList(HTMLFormatter, Deliverer, ListAdmin,
# And send an acknowledgement to the user...
if userack:
self.SendUnsubscribeAck(emailaddr, userlang)
- # ...and to the administrator
+ # ...and to the administrator in the correct language. (LP: #1308655)
+ i18n.set_language(self.preferred_language)
if admin_notif:
realname = self.real_name
subject = _('%(realname)s unsubscribe notification')
@@ -1147,12 +1178,14 @@ class MailList(HTMLFormatter, Deliverer, ListAdmin,
# CP address of a member, then if the old address yields a different
# CP address, we can simply remove the old address, otherwise we can
# do nothing.
+ cpoldaddr = self.getMemberCPAddress(oldaddr)
if self.isMember(newaddr) and (self.getMemberCPAddress(newaddr) ==
newaddr):
- if self.getMemberCPAddress(oldaddr) <> newaddr:
+ if cpoldaddr <> newaddr:
self.removeMember(oldaddr)
else:
self.changeMemberAddress(oldaddr, newaddr)
+ self.log_and_notify_admin(cpoldaddr, newaddr)
# If globally is true, then we also include every list for which
# oldaddr is a member.
if not globally:
@@ -1172,16 +1205,46 @@ class MailList(HTMLFormatter, Deliverer, ListAdmin,
mlist.Lock()
try:
# Same logic as above, re newaddr is already a member
+ cpoldaddr = mlist.getMemberCPAddress(oldaddr)
if mlist.isMember(newaddr) and (
mlist.getMemberCPAddress(newaddr) == newaddr):
- if mlist.getMemberCPAddress(oldaddr) <> newaddr:
+ if cpoldaddr <> newaddr:
mlist.removeMember(oldaddr)
else:
mlist.changeMemberAddress(oldaddr, newaddr)
+ mlist.log_and_notify_admin(cpoldaddr, newaddr)
mlist.Save()
finally:
mlist.Unlock()
+ def log_and_notify_admin(self, oldaddr, newaddr):
+ """Log member address change and notify admin if requested."""
+ syslog('subscribe', '%s: changed member address from %s to %s',
+ self.internal_name(), oldaddr, newaddr)
+ if self.admin_notify_mchanges:
+ lang = self.preferred_language
+ otrans = i18n.get_translation()
+ i18n.set_language(lang)
+ try:
+ realname = self.real_name
+ subject = _('%(realname)s address change notification')
+ finally:
+ i18n.set_translation(otrans)
+ name = self.getMemberName(newaddr)
+ if name is None:
+ name = ''
+ if isinstance(name, UnicodeType):
+ name = name.encode(Utils.GetCharSet(lang), 'replace')
+ text = Utils.maketext(
+ 'adminaddrchgack.txt',
+ {'name' : name,
+ 'oldaddr' : oldaddr,
+ 'newaddr' : newaddr,
+ 'listname': self.real_name,
+ }, mlist=self)
+ msg = Message.OwnerNotification(self, subject, text)
+ msg.send(self)
+
#
# Confirmation processing
@@ -1225,7 +1288,8 @@ class MailList(HTMLFormatter, Deliverer, ListAdmin,
# list administrators.
self.SendHostileSubscriptionNotice(invitation, addr)
raise Errors.HostileSubscriptionError
- elif self.subscribe_policy in (2, 3):
+ elif self.subscribe_policy in (2, 3) and \
+ not self.HasAutoApprovedSender(addr):
self.HoldSubscription(addr, fullname, password, digest, lang)
name = self.real_name
raise Errors.MMNeedApproval, _(
@@ -1341,6 +1405,8 @@ class MailList(HTMLFormatter, Deliverer, ListAdmin,
del msg['subject']
msg['Subject'] = self.GetConfirmLeaveSubject(realname, cookie)
msg['Reply-To'] = self.GetRequestEmail(cookie)
+ del msg['auto-submitted']
+ msg['Auto-Submitted'] = 'auto-generated'
msg.send(self)
@@ -1502,26 +1568,85 @@ bad regexp in bounce_matching_header line: %s
"""Returns matched entry in ban_list if email matches.
Otherwise returns None.
"""
- ban = False
- for pattern in self.ban_list:
+ return (self.GetPattern(email, self.ban_list) or
+ self.GetPattern(email, mm_cfg.GLOBAL_BAN_LIST)
+ )
+
+ def HasAutoApprovedSender(self, sender):
+ """Returns True and logs if sender matches address or pattern
+ or is a member of a referenced list in subscribe_auto_approval.
+ Otherwise returns False.
+ """
+ auto_approve = False
+ if self.GetPattern(sender,
+ self.subscribe_auto_approval,
+ at_list='subscribe_auto_approval'
+ ):
+ auto_approve = True
+ syslog('vette', '%s: auto approved subscribe from %s',
+ self.internal_name(), sender)
+ return auto_approve
+
+ def GetPattern(self, email, pattern_list, at_list=None):
+ """Returns matched entry in pattern_list if email matches.
+ Otherwise returns None. The at_list argument, if "true",
+ says process the @listname syntax and provides the name of
+ the list attribute for log messages.
+ """
+ matched = None
+ # First strip out all the regular expressions and listnames because
+ # documentation says we do non-regexp first (Why?).
+ plainaddrs = [x.strip() for x in pattern_list if x.strip() and not
+ (x.startswith('^') or x.startswith('@'))]
+ addrdict = Utils.List2Dict(plainaddrs, foldcase=1)
+ if addrdict.has_key(email.lower()):
+ return email
+ for pattern in pattern_list:
if pattern.startswith('^'):
# This is a regular expression match
try:
if re.search(pattern, email, re.IGNORECASE):
- ban = True
+ matched = pattern
break
- except re.error:
+ except re.error, e:
# BAW: we should probably remove this pattern
- pass
- else:
- # Do the comparison case insensitively
- if pattern.lower() == email.lower():
- ban = True
+ # The GUI won't add a bad regexp, but at least log it.
+ # The following kludge works because the ban_list stuff
+ # is the only caller with no at_list.
+ attr_name = at_list or 'ban_list'
+ syslog('error',
+ '%s in %s has bad regexp "%s": %s',
+ attr_name,
+ self.internal_name(),
+ pattern,
+ str(e)
+ )
+ elif at_list and pattern.startswith('@'):
+ # XXX Needs to be reviewed for list@domain names.
+ # this refers to the members of another list in this
+ # installation.
+ mname = pattern[1:].lower().strip()
+ if mname == self.internal_name():
+ # don't reference your own list
+ syslog('error',
+ '%s in %s references own list',
+ at_list,
+ self.internal_name())
+ continue
+ try:
+ mother = MailList(mname, lock = False)
+ except Errors.MMUnknownListError:
+ syslog('error',
+ '%s in %s references non-existent list %s',
+ at_list,
+ self.internal_name(),
+ mname
+ )
+ continue
+ if mother.isMember(email.lower()):
+ matched = pattern
break
- if ban:
- return pattern
- else:
- return None
+ return matched
diff --git a/Mailman/Mailbox.py b/Mailman/Mailbox.py
index a7e8cced..a8fa4d0b 100644
--- a/Mailman/Mailbox.py
+++ b/Mailman/Mailbox.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -110,3 +110,11 @@ class ArchiverMailbox(Mailbox):
return self._scrubber(self._mlist, msg)
else:
return msg
+
+ def skipping(self, flag):
+ """ This method allows the archiver to skip over messages without
+ scrubbing attachments into the attachments directory."""
+ if flag:
+ self.factory = _safeparser
+ else:
+ self.factory = _archfactory(self)
diff --git a/Mailman/Message.py b/Mailman/Message.py
index 24c15a84..5d68e7ef 100644
--- a/Mailman/Message.py
+++ b/Mailman/Message.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2012 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2014 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -284,8 +284,13 @@ class UserNotification(Message):
# UserNotifications are typically for admin messages, and for messages
# other than list explosions. Send these out as Precedence: bulk, but
# don't override an existing Precedence: header.
+ # Also, if the message is To: the list-owner address, set Precedence:
+ # list. See note below in OwnerNotification.
if not (self.has_key('precedence') or noprecedence):
- self['Precedence'] = 'bulk'
+ if self.get('to') == mlist.GetOwnerEmail():
+ self['Precedence'] = 'list'
+ else:
+ self['Precedence'] = 'bulk'
self._enqueue(mlist, **_kws)
def _enqueue(self, mlist, **_kws):
@@ -318,6 +323,12 @@ class OwnerNotification(UserNotification):
del self['to']
self['To'] = mlist.GetOwnerEmail()
self._sender = sender
+ # User notifications are normally sent with Precedence: bulk. This
+ # is appropriate as they can be backscatter of rejected spam.
+ # Owner notifications are not backscatter and are perhaps more
+ # important than 'bulk' so give them Precedence: list by default.
+ # (LP: #1313146)
+ self['Precedence'] = 'list'
def _enqueue(self, mlist, **_kws):
# Not imported at module scope to avoid import loop
diff --git a/Mailman/Queue/BounceRunner.py b/Mailman/Queue/BounceRunner.py
index d219d6e9..651039d6 100644
--- a/Mailman/Queue/BounceRunner.py
+++ b/Mailman/Queue/BounceRunner.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -30,6 +30,7 @@ from Mailman import mm_cfg
from Mailman import Utils
from Mailman import LockFile
from Mailman.Message import UserNotification
+from Mailman.Bouncer import _BounceInfo
from Mailman.Bouncers import BouncerAPI
from Mailman.Queue.Runner import Runner
from Mailman.Queue.sbcache import get_switchboard
@@ -151,6 +152,14 @@ class BounceMixin:
try:
op, addr, bmsg = mlist.pend_confirm(token)
info = mlist.getBounceInfo(addr)
+ if not info:
+ # info was deleted before probe bounce was received.
+ # Just create a new info.
+ info = _BounceInfo(addr,
+ 0.0,
+ time.localtime()[:3],
+ mlist.bounce_you_are_disabled_warnings
+ )
mlist.disableBouncingMember(addr, info, bmsg)
# Only save the list if we're unlocking it
if not locked:
@@ -244,6 +253,7 @@ class BounceRunner(Runner, BounceMixin):
return
# If that still didn't return us any useful addresses, then send it on
# or discard it.
+ addrs = filter(None, addrs)
if not addrs:
syslog('bounce',
'%s: bounce message w/no discernable addresses: %s',
@@ -254,7 +264,8 @@ class BounceRunner(Runner, BounceMixin):
# BAW: It's possible that there are None's in the list of addresses,
# although I'm unsure how that could happen. Possibly ScanMessages()
# can let None's sneak through. In any event, this will kill them.
- addrs = filter(None, addrs)
+ # addrs = filter(None, addrs)
+ # MAS above filter moved up so we don't try to queue an empty list.
self._queue_bounces(mlist.internal_name(), addrs, msg)
_doperiodic = BounceMixin._doperiodic
diff --git a/Mailman/Queue/CommandRunner.py b/Mailman/Queue/CommandRunner.py
index b63b050c..c5cc3d94 100644
--- a/Mailman/Queue/CommandRunner.py
+++ b/Mailman/Queue/CommandRunner.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -12,7 +12,8 @@
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
-# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,
+# USA.
"""-request robot command queue runner."""
@@ -132,22 +133,34 @@ class Results:
__import__(modname)
handler = sys.modules[modname]
# ValueError can be raised if cmd has dots in it.
- except (ImportError, ValueError):
+ # and KeyError if cmd is otherwise good but ends with a dot.
+ except (ImportError, ValueError, KeyError):
# If we're on line zero, it was the Subject: header that didn't
# contain a command. It's possible there's a Re: prefix (or
# localized version thereof) on the Subject: line that's messing
# things up. Pop the prefix off and try again... once.
#
+ # At least one MUA (163.com web mail) has been observed that
+ # inserts 'Re:' with no following space, so try to account for
+ # that too.
+ #
# If that still didn't work it isn't enough to stop processing.
# BAW: should we include a message that the Subject: was ignored?
- if not self.subjcmdretried and args:
+ #
+ # But first, be sure we're looking at the Subject: and not past
+ # it already.
+ if self.lineno != 0:
+ return BADCMD
+ if self.subjcmdretried < 1:
+ self.subjcmdretried += 1
+ if re.search('^.*:.+', cmd):
+ cmd = re.sub('.*:', '', cmd).lower()
+ return self.do_command(cmd, args)
+ if self.subjcmdretried < 2 and args:
self.subjcmdretried += 1
- cmd = args.pop(0)
+ cmd = args.pop(0).lower()
return self.do_command(cmd, args)
- if self.lineno <> 0:
- return BADCMD
- else:
- return BADSUBJ
+ return BADSUBJ
if handler.process(self, args):
return STOP
else:
diff --git a/Mailman/Queue/IncomingRunner.py b/Mailman/Queue/IncomingRunner.py
index 71d93919..2c6c2815 100644
--- a/Mailman/Queue/IncomingRunner.py
+++ b/Mailman/Queue/IncomingRunner.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -157,14 +157,32 @@ class IncomingRunner(Runner):
os._exit(1)
except Errors.DiscardMessage:
# Throw the message away; we need do nothing else with it.
- syslog('vette', 'Message discarded, msgid: %s',
- msg.get('message-id', 'n/a'))
+ # We do need to push the current handler back in the pipeline
+ # just in case the syslog call throws an exception and the
+ # message is shunted.
+ pipeline.insert(0, handler)
+ syslog('vette', """Message discarded, msgid: %s'
+ list: %s,
+ handler: %s""",
+ msg.get('message-id', 'n/a'),
+ mlist.real_name, handler)
return 0
except Errors.HoldMessage:
# Let the approval process take it from here. The message no
# longer needs to be queued.
return 0
except Errors.RejectMessage, e:
+ # Log this.
+ # We do need to push the current handler back in the pipeline
+ # just in case the syslog call or BounceMessage throws an
+ # exception and the message is shunted.
+ pipeline.insert(0, handler)
+ syslog('vette', """Message rejected, msgid: %s
+ list: %s,
+ handler: %s,
+ reason: %s""",
+ msg.get('message-id', 'n/a'),
+ mlist.real_name, handler, e.notice())
mlist.BounceMessage(msg, msgdata, e)
return 0
except:
diff --git a/Mailman/Queue/NewsRunner.py b/Mailman/Queue/NewsRunner.py
index 44850063..449532fb 100644
--- a/Mailman/Queue/NewsRunner.py
+++ b/Mailman/Queue/NewsRunner.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2000-2005 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -111,20 +111,12 @@ def prepare_message(mlist, msg, msgdata):
del msg['subject']
msg['subject'] = stripped_subject
# Add the appropriate Newsgroups: header
- ngheader = msg['newsgroups']
- if ngheader is not None:
- # See if the Newsgroups: header already contains our linked_newsgroup.
- # If so, don't add it again. If not, append our linked_newsgroup to
- # the end of the header list
- ngroups = [s.strip() for s in ngheader.split(',')]
- if mlist.linked_newsgroup not in ngroups:
- ngroups.append(mlist.linked_newsgroup)
- # Subtitute our new header for the old one.
- del msg['newsgroups']
- msg['Newsgroups'] = COMMASPACE.join(ngroups)
- else:
- # Newsgroups: isn't in the message
- msg['Newsgroups'] = mlist.linked_newsgroup
+ if msg['newsgroups'] is not None:
+ # This message is gated from our list to it's associated usnet group.
+ # If it has a Newsgroups: header mentioning other groups, it's not
+ # up to us to post it to those groups.
+ del msg['newsgroups']
+ msg['Newsgroups'] = mlist.linked_newsgroup
# Note: We need to be sure two messages aren't ever sent to the same list
# in the same process, since message ids need to be unique. Further, if
# messages are crossposted to two Usenet-gated mailing lists, they each
diff --git a/Mailman/Queue/OutgoingRunner.py b/Mailman/Queue/OutgoingRunner.py
index 0f51b663..defaf02d 100644..100755
--- a/Mailman/Queue/OutgoingRunner.py
+++ b/Mailman/Queue/OutgoingRunner.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2000-2007 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2012 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -89,6 +89,7 @@ class OutgoingRunner(Runner, BounceMixin):
syslog('error', 'Cannot connect to SMTP server %s on port %s',
mm_cfg.SMTPHOST, port)
self.__logged = True
+ self._snooze(0)
return True
except Errors.SomeRecipientsFailed, e:
# Handle local rejects of probe messages differently.
diff --git a/Mailman/Queue/Switchboard.py b/Mailman/Queue/Switchboard.py
index bd1cd357..a2c31263 100644
--- a/Mailman/Queue/Switchboard.py
+++ b/Mailman/Queue/Switchboard.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2008 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -184,8 +184,8 @@ class Switchboard:
else:
os.unlink(bakfile)
except EnvironmentError, e:
- syslog('error', 'Failed to unlink/preserve backup file: %s',
- bakfile)
+ syslog('error', 'Failed to unlink/preserve backup file: %s\n%s',
+ bakfile, e)
def files(self, extension='.pck'):
times = {}
diff --git a/Mailman/SecurityManager.py b/Mailman/SecurityManager.py
index 4f6aa34a..7ca4e084 100644
--- a/Mailman/SecurityManager.py
+++ b/Mailman/SecurityManager.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -319,8 +319,6 @@ class SecurityManager:
for u in usernames]:
ok = self.__checkone(c, authcontext, user)
if ok:
- # Refresh the cookie
- print self.MakeCookie(authcontext, user)
return True
return False
else:
@@ -362,6 +360,8 @@ class SecurityManager:
if mac <> received_mac:
return False
# Authenticated!
+ # Refresh the cookie
+ print self.MakeCookie(authcontext, user)
return True
diff --git a/Mailman/Utils.py b/Mailman/Utils.py
index 93e1fba1..f22e45b4 100644
--- a/Mailman/Utils.py
+++ b/Mailman/Utils.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -71,8 +71,16 @@ except NameError:
True = 1
False = 0
+try:
+ import dns.resolver
+ from dns.exception import DNSException
+ dns_resolver = True
+except ImportError:
+ dns_resolver = False
+
EMPTYSTRING = ''
UEMPTYSTRING = u''
+CR = '\r'
NL = '\n'
DOT = '.'
IDENTCHARS = ascii_letters + digits + '_'
@@ -92,6 +100,12 @@ def list_exists(listname):
#
# The former two are for 2.1alpha3 and beyond, while the latter two are
# for all earlier versions.
+ #
+ # But first ensure the list name doesn't contain a path traversal
+ # attack.
+ if len(re.sub(mm_cfg.ACCEPTABLE_LISTNAME_CHARACTERS, '', listname)) > 0:
+ syslog('mischief', 'Hostile listname: %s', listname)
+ return False
basepath = Site.get_listpath(listname)
for ext in ('.pck', '.pck.last', '.db', '.db.last'):
dbfile = os.path.join(basepath, 'config' + ext)
@@ -220,10 +234,18 @@ _valid_domain = re.compile('[-a-z0-9]', re.IGNORECASE)
def ValidateEmail(s):
"""Verify that an email address isn't grossly evil."""
+ # If a user submits a form or URL with post data or query fragments
+ # with multiple occurrences of the same variable, we can get a list
+ # here. Be as careful as possible.
+ if isinstance(s, list) or isinstance(s, tuple):
+ if len(s) == 0:
+ s = ''
+ else:
+ s = s[-1]
# Pretty minimal, cheesy check. We could do better...
if not s or s.count(' ') > 0:
raise Errors.MMBadEmailError
- if _badchars.search(s) or s[0] == '-':
+ if _badchars.search(s):
raise Errors.MMHostileAddress, s
user, domain_parts = ParseEmail(s)
# This means local, unqualified addresses, are not allowed
@@ -232,8 +254,9 @@ def ValidateEmail(s):
if len(domain_parts) < 2:
raise Errors.MMBadEmailError, s
# domain parts may only contain ascii letters, digits and hyphen
+ # and must not begin with hyphen.
for p in domain_parts:
- if len(_valid_domain.sub('', p)) > 0:
+ if len(p) == 0 or p[0] == '-' or len(_valid_domain.sub('', p)) > 0:
raise Errors.MMHostileAddress, s
@@ -247,12 +270,24 @@ def GetPathPieces(envar='PATH_INFO'):
if path:
if CRNLpat.search(path):
path = CRNLpat.split(path)[0]
- syslog('error', 'Warning: Possible malformed path attack.')
+ remote = os.environ.get('HTTP_FORWARDED_FOR',
+ os.environ.get('HTTP_X_FORWARDED_FOR',
+ os.environ.get('REMOTE_ADDR',
+ 'unidentified origin')))
+ syslog('error',
+ 'Warning: Possible malformed path attack domain=%s remote=%s',
+ get_domain(),
+ remote)
return [p for p in path.split('/') if p]
return None
+def GetRequestMethod():
+ return os.environ.get('REQUEST_METHOD')
+
+
+
def ScriptURL(target, web_page_url=None, absolute=False):
"""target - scriptname only, nothing extra
web_page_url - the list's configvar of the same name
@@ -427,6 +462,14 @@ def check_global_password(response, siteadmin=True):
_ampre = re.compile('&amp;((?:#[0-9]+|[a-z]+);)', re.IGNORECASE)
def websafe(s):
+ # If a user submits a form or URL with post data or query fragments
+ # with multiple occurrences of the same variable, we can get a list
+ # here. Be as careful as possible.
+ if isinstance(s, list) or isinstance(s, tuple):
+ if len(s) == 0:
+ s = ''
+ else:
+ s = s[-1]
if mm_cfg.BROKEN_BROWSER_WORKAROUND:
# Archiver can pass unicode here. Just skip them as the
# archiver escapes non-ascii anyway.
@@ -905,6 +948,61 @@ def oneline(s, cset):
return EMPTYSTRING.join(s.splitlines())
+def strip_verbose_pattern(pattern):
+ # Remove white space and comments from a verbose pattern and return a
+ # non-verbose, equivalent pattern. Replace CR and NL in the result
+ # with '\\r' and '\\n' respectively to avoid multi-line results.
+ if not isinstance(pattern, str):
+ return pattern
+ newpattern = ''
+ i = 0
+ inclass = False
+ skiptoeol = False
+ copynext = False
+ while i < len(pattern):
+ c = pattern[i]
+ if copynext:
+ if c == NL:
+ newpattern += '\\n'
+ elif c == CR:
+ newpattern += '\\r'
+ else:
+ newpattern += c
+ copynext = False
+ elif skiptoeol:
+ if c == NL:
+ skiptoeol = False
+ elif c == '#' and not inclass:
+ skiptoeol = True
+ elif c == '[' and not inclass:
+ inclass = True
+ newpattern += c
+ copynext = True
+ elif c == ']' and inclass:
+ inclass = False
+ newpattern += c
+ elif re.search('\s', c):
+ if inclass:
+ if c == NL:
+ newpattern += '\\n'
+ elif c == CR:
+ newpattern += '\\r'
+ else:
+ newpattern += c
+ elif c == '\\' and not inclass:
+ newpattern += c
+ copynext = True
+ else:
+ if c == NL:
+ newpattern += '\\n'
+ elif c == CR:
+ newpattern += '\\r'
+ else:
+ newpattern += c
+ i += 1
+ return newpattern
+
+
# Patterns and functions to flag possible XSS attacks in HTML.
# This list is compiled from information at http://ha.ckers.org/xss.html,
# http://www.quirksmode.org/js/events_compinfo.html,
@@ -1057,3 +1155,127 @@ def suspiciousHTML(html):
else:
return False
+
+# This takes an email address, and returns True if DMARC policy is p=reject
+# or possibly quarantine.
+def IsDMARCProhibited(mlist, email):
+ if not dns_resolver:
+ # This is a problem; log it.
+ syslog('error',
+ 'DNS lookup for dmarc_moderation_action for list %s not available',
+ mlist.real_name)
+ return False
+
+ email = email.lower()
+ at_sign = email.find('@')
+ if at_sign < 1:
+ return False
+ dmarc_domain = '_dmarc.' + email[at_sign+1:]
+
+ try:
+ resolver = dns.resolver.Resolver()
+ resolver.timeout = float(mm_cfg.DMARC_RESOLVER_TIMEOUT)
+ resolver.lifetime = float(mm_cfg.DMARC_RESOLVER_LIFETIME)
+ txt_recs = resolver.query(dmarc_domain, dns.rdatatype.TXT)
+ except (dns.resolver.NXDOMAIN, dns.resolver.NoAnswer):
+ return False
+ except DNSException, e:
+ syslog('error',
+ 'DNSException: Unable to query DMARC policy for %s (%s). %s',
+ email, dmarc_domain, e.__class__)
+ return False
+ else:
+# people are already being dumb, don't trust them to provide honest DNS
+# where the answer section only contains what was asked for, nor to include
+# CNAMEs before the values they point to.
+ full_record = ""
+ results_by_name = {}
+ cnames = {}
+ want_names = set([dmarc_domain + '.'])
+ for txt_rec in txt_recs.response.answer:
+ if txt_rec.rdtype == dns.rdatatype.CNAME:
+ cnames[txt_rec.name.to_text()] = (
+ txt_rec.items[0].target.to_text())
+ if txt_rec.rdtype != dns.rdatatype.TXT:
+ continue
+ results_by_name.setdefault(txt_rec.name.to_text(), []).append(
+ "".join(txt_rec.items[0].strings))
+ expands = list(want_names)
+ seen = set(expands)
+ while expands:
+ item = expands.pop(0)
+ if item in cnames:
+ if cnames[item] in seen:
+ continue # cname loop
+ expands.append(cnames[item])
+ seen.add(cnames[item])
+ want_names.add(cnames[item])
+ want_names.discard(item)
+
+ if len(want_names) != 1:
+ syslog('error',
+ """multiple DMARC entries in results for %s,
+ processing each to be strict""",
+ dmarc_domain)
+ for name in want_names:
+ if name not in results_by_name:
+ continue
+ dmarcs = filter(lambda n: n.startswith('v=DMARC1;'),
+ results_by_name[name])
+ if len(dmarcs) == 0:
+ return False
+ if len(dmarcs) > 1:
+ syslog('error',
+ """RRset of TXT records for %s has %d v=DMARC1 entries;
+ testing them all""",
+ dmarc_domain, len(dmarc))
+ for entry in dmarcs:
+ if re.search(r'\bp=reject\b', entry, re.IGNORECASE):
+ syslog('vette',
+ '%s: DMARC lookup for %s (%s) found p=reject in %s = %s',
+ mlist.real_name, email, dmarc_domain, name, entry)
+ return True
+
+ if (mlist.dmarc_quarantine_moderation_action and
+ re.search(r'\bp=quarantine\b', entry, re.IGNORECASE)):
+ syslog('vette',
+ '%s: DMARC lookup for %s (%s) found p=quarantine in %s = %s',
+ mlist.real_name, email, dmarc_domain, name, entry)
+ return True
+
+ return False
+
+
+def check_eq_domains(email, domains_list):
+ """The arguments are an email address and a string representing a
+ list of lists in a form like 'a,b,c;1,2' representing [['a', 'b',
+ 'c'],['1', '2']]. The inner lists are domains which are
+ equivalent in some sense. The return is an empty list or a list
+ of email addresses equivalent to the first argument.
+ For example, given
+
+ email = 'user@me.com'
+ domains_list = '''domain1, domain2; mac.com, me.com, icloud.com;
+ domaina, domainb
+ '''
+
+ check_eq_domains(email, domains_list) will return
+ ['user@mac.com', 'user@icloud.com']
+ """
+ if not domains_list:
+ return []
+ try:
+ local, domain = email.rsplit('@', 1)
+ except ValueError:
+ return []
+ domain = domain.lower()
+ domains_list = re.sub('\s', '', domains_list).lower()
+ domains = domains_list.split(';')
+ domains_list = []
+ for d in domains:
+ domains_list.append(d.split(','))
+ for domains in domains_list:
+ if domain in domains:
+ return [local + '@' + x for x in domains if x != domain]
+ return []
+
diff --git a/Mailman/Version.py b/Mailman/Version.py
index 54d11484..cdc8a043 100644
--- a/Mailman/Version.py
+++ b/Mailman/Version.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -16,7 +16,7 @@
# USA.
# Mailman version
-VERSION = '2.1.14'
+VERSION = '2.1.20'
# And as a hex number in the manner of PY_VERSION_HEX
ALPHA = 0xa
@@ -28,7 +28,7 @@ FINAL = 0xf
MAJOR_REV = 2
MINOR_REV = 1
-MICRO_REV = 14
+MICRO_REV = 20
REL_LEVEL = FINAL
# at most 15 beta releases!
REL_SERIAL = 0
@@ -37,7 +37,7 @@ HEX_VERSION = ((MAJOR_REV << 24) | (MINOR_REV << 16) | (MICRO_REV << 8) |
(REL_LEVEL << 4) | (REL_SERIAL << 0))
# config.pck schema version number
-DATA_FILE_VERSION = 99
+DATA_FILE_VERSION = 108
# qfile/*.db schema version number
QFILE_SCHEMA_VERSION = 3
diff --git a/Mailman/htmlformat.py b/Mailman/htmlformat.py
index 5d70ad28..419fa296 100644..100755
--- a/Mailman/htmlformat.py
+++ b/Mailman/htmlformat.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2012 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -32,7 +32,7 @@ import types
from Mailman import mm_cfg
from Mailman import Utils
-from Mailman.i18n import _
+from Mailman.i18n import _, get_translation
from Mailman.CSRFcheck import csrf_token
@@ -300,7 +300,7 @@ class Document(Container):
def Format(self, indent=0, **kws):
charset = 'us-ascii'
- if self.language:
+ if self.language and Utils.IsLanguage(self.language):
charset = Utils.GetCharSet(self.language)
output = ['Content-Type: text/html; charset=%s\n' % charset]
if not self.suppress_head:
@@ -318,6 +318,8 @@ class Document(Container):
'content="text/html; charset=%s">' % charset)
if self.title:
output.append('%s<TITLE>%s</TITLE>' % (tab, self.title))
+ if mm_cfg.WEB_HEAD_ADD:
+ output.append(mm_cfg.WEB_HEAD_ADD)
output.append('%s</HEAD>' % tab)
quals = []
# Default link colors
@@ -441,6 +443,7 @@ class InputObj:
self.kws = kws
def Format(self, indent=0):
+ charset = get_translation().charset() or 'us-ascii'
output = ['<INPUT name="%s" type="%s" value="%s"' %
(self.name, self.type, self.value)]
for item in self.kws.items():
@@ -448,7 +451,10 @@ class InputObj:
if self.checked:
output.append('CHECKED')
output.append('>')
- return SPACE.join(output)
+ ret = SPACE.join(output)
+ if self.type == 'TEXT' and isinstance(ret, unicode):
+ ret = ret.encode(charset, 'replace')
+ return ret
class SubmitButton(InputObj):
@@ -486,6 +492,7 @@ class TextArea:
self.readonly = readonly
def Format(self, indent=0):
+ charset = get_translation().charset() or 'us-ascii'
output = '<TEXTAREA NAME=%s' % self.name
if self.rows:
output += ' ROWS=%s' % self.rows
@@ -496,6 +503,8 @@ class TextArea:
if self.readonly:
output += ' READONLY'
output += '>%s</TEXTAREA>' % self.text
+ if isinstance(output, unicode):
+ output = output.encode(charset, 'replace')
return output
class FileUpload(InputObj):
@@ -540,7 +549,9 @@ class WidgetArray:
self.button_names,
self.values):
ischecked = (self.ischecked(i))
- item = self.Widget(self.name, value, ischecked).Format() + name
+ item = ('<label>' +
+ self.Widget(self.name, value, ischecked).Format() +
+ name + '</label>')
items.append(item)
if not self.horizontal:
t.AddRow(items)
diff --git a/Mailman/versions.py b/Mailman/versions.py
index 8de192cd..da33dc10 100644..100755
--- a/Mailman/versions.py
+++ b/Mailman/versions.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -93,6 +93,81 @@ def UpdateOldVars(l, stored_state):
if not hasattr(l, newname) and newdefault is not uniqueval:
setattr(l, newname, newdefault)
+ def recode(mlist, f, t):
+ """If the character set for a list's preferred_language has changed,
+ attempt to recode old string values into the new character set.
+
+ mlist is the list, f is the old charset and t is the new charset.
+ """
+ for x in dir(mlist):
+ if x.startswith('_'):
+ continue
+ nv = doitem(getattr(mlist, x), f, t)
+ if nv:
+ setattr(mlist, x, nv)
+
+ def doitem(v, f, t):
+ """Recursively process lists, tuples and dictionary values and
+ convert strings as needed. Return either the updated item or None
+ if no change."""
+ changed = False
+ if isinstance(v, str):
+ return convert(v, f, t)
+ elif isinstance(v, list):
+ for i in range(len(v)):
+ nv = doitem(v[i], f, t)
+ if nv:
+ changed = True
+ v[i] = nv
+ if changed:
+ return v
+ else:
+ return None
+ elif isinstance(v, tuple):
+ nt = ()
+ for i in range(len(v)):
+ nv = doitem(v[i], f, t)
+ if nv:
+ changed = True
+ nt += (nv,)
+ else:
+ nt += (v[i],)
+ if changed:
+ return nt
+ else:
+ return None
+ elif isinstance(v, dict):
+ for k, ov in v.items():
+ nv = doitem(ov, f, t)
+ if nv:
+ changed = True
+ v[k] = nv
+ if changed:
+ return v
+ else:
+ return None
+ else:
+ return None
+
+ def convert(s, f, t):
+ """This does the actual character set conversion of the string s
+ from charset f to charset t."""
+
+ try:
+ u = unicode(s, f)
+ is_f = True
+ except ValueError:
+ is_f = False
+ try:
+ unicode(s, t)
+ is_t = True
+ except ValueError:
+ is_t = False
+ if is_f and not is_t:
+ return u.encode(t, 'replace')
+ else:
+ return None
+
# Migrate to 2.1b3, baw 17-Aug-2001
if hasattr(l, 'dont_respond_to_post_requests'):
oldval = getattr(l, 'dont_respond_to_post_requests')
@@ -313,6 +388,31 @@ def UpdateOldVars(l, stored_state):
pass
else:
l.digest_members[k] = 0
+ #
+ # Convert pre 2.2 topics regexps which were compiled in verbose mode
+ # to a non-verbose equivalent.
+ #
+ if stored_state['data_version'] < 106 and stored_state.has_key('topics'):
+ l.topics = []
+ for name, pattern, description, emptyflag in stored_state['topics']:
+ pattern = Utils.strip_verbose_pattern(pattern)
+ l.topics.append((name, pattern, description, emptyflag))
+ #
+ # Romanian and Russian had their character sets changed in 2.1.19
+ # to utf-8. If there are any strings in the old encoding, try to recode
+ # them.
+ #
+ if stored_state['data_version'] < 108:
+ if l.preferred_language == 'ro':
+ if Utils.GetCharSet('ro') == 'utf-8':
+ recode(l, 'iso-8859-2', 'utf-8')
+ if l.preferred_language == 'ru':
+ if Utils.GetCharSet('ru') == 'utf-8':
+ recode(l, 'koi8-r', 'utf-8')
+ #
+ # from_is_list was called author_is_list in 2.1.16rc2 (only).
+ PreferStored('author_is_list', 'from_is_list',
+ mm_cfg.DEFAULT_FROM_IS_LIST)
@@ -349,6 +449,8 @@ def NewVars(l):
add_only_if_missing('personalize', 0)
add_only_if_missing('first_strip_reply_to',
mm_cfg.DEFAULT_FIRST_STRIP_REPLY_TO)
+ add_only_if_missing('subscribe_auto_approval',
+ mm_cfg.DEFAULT_SUBSCRIBE_AUTO_APPROVAL)
add_only_if_missing('unsubscribe_policy',
mm_cfg.DEFAULT_UNSUBSCRIBE_POLICY)
add_only_if_missing('send_goodbye_msg', mm_cfg.DEFAULT_SEND_GOODBYE_MSG)
@@ -368,6 +470,9 @@ def NewVars(l):
'bounce_unrecognized_goes_to_list_owner',
mm_cfg.DEFAULT_BOUNCE_UNRECOGNIZED_GOES_TO_LIST_OWNER)
add_only_if_missing(
+ 'bounce_notify_owner_on_bounce_increment',
+ mm_cfg.DEFAULT_BOUNCE_NOTIFY_OWNER_ON_BOUNCE_INCREMENT)
+ add_only_if_missing(
'bounce_notify_owner_on_disable',
mm_cfg.DEFAULT_BOUNCE_NOTIFY_OWNER_ON_DISABLE)
add_only_if_missing(
@@ -385,6 +490,15 @@ def NewVars(l):
# the current GUI description model. So, 0==Hold, 1==Reject, 2==Discard
add_only_if_missing('member_moderation_action', 0)
add_only_if_missing('member_moderation_notice', '')
+ add_only_if_missing('dmarc_moderation_action',
+ mm_cfg.DEFAULT_DMARC_MODERATION_ACTION)
+ add_only_if_missing('dmarc_quarantine_moderation_action',
+ mm_cfg.DEFAULT_DMARC_QUARANTINE_MODERATION_ACTION)
+ add_only_if_missing('dmarc_moderation_notice', '')
+ add_only_if_missing('dmarc_wrapped_message_text',
+ mm_cfg.DEFAULT_DMARC_WRAPPED_MESSAGE_TEXT)
+ add_only_if_missing('equivalent_domains',
+ mm_cfg.DEFAULT_EQUIVALENT_DOMAINS)
add_only_if_missing('new_member_options',
mm_cfg.DEFAULT_NEW_MEMBER_OPTIONS)
# Emergency moderation flag
@@ -416,6 +530,8 @@ def NewVars(l):
mm_cfg.DEFAULT_REGULAR_EXCLUDE_LISTS)
add_only_if_missing('regular_include_lists',
mm_cfg.DEFAULT_REGULAR_INCLUDE_LISTS)
+ add_only_if_missing('regular_exclude_ignore',
+ mm_cfg.DEFAULT_REGULAR_EXCLUDE_IGNORE)
diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in
index 40e04f56..b70f0134 100644
--- a/Makefile.in
+++ b/Makefile.in
@@ -124,7 +124,7 @@ doinstall: $(SUBDIRS)
do \
(cd $$d; $(MAKE) DESTDIR=$(DESTDIR) install); \
done
- $(PYTHON) -c 'from compileall import *; compile_dir("$(DESTDIR)$(prefix)/Mailman")'
+ $(PYTHON) -c 'from compileall import *; compile_dir("$(DESTDIR)$(prefix)/Mailman", ddir="$(prefix)/Mailman")'
# Only run bin/update if we aren't installing in DESTDIR, as this
# means there are probably no lists to deal with, and it wouldn't
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 6819cacb..72c1582e 100644..100755
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,10 +1,713 @@
+-*- coding: iso-8859-1 -*-
Mailman - The GNU Mailing List Management System
-Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
Here is a history of user visible changes to Mailman.
-2.1.15 (xx-xxx-xxxx)
+2.1.21 (xx-xxx-xxxx)
+
+ New Features
+
+ - bin/list_members now has options to display all moderated or all
+ non-moderated members.
+
+ - There is now a mm_cfg.py setting GLOBAL_BAN_LIST which is like the
+ individual list's ban_list but applies globally to all subscribe
+ requests. See the description in Defaults.py for more details.
+
+ i18n
+
+ - Several Galician templates that were improperly encoded as iso-8859-1
+ have been fixed. (LP: #1532504)
+
+ - The German translation has been updated by Mirian Margiani.
+
+ - The Brazilian Portugese translation has been updated by Emerson Ribeiro
+ de Mello.
+
+ Bug fixes and other patches
+
+ - Treat a poster's address which matches an equivalent_domains address as
+ a list member for the regular_exclude_ignore check. (LP: #1526550)
+
+ - Fixed an issue that sometimes left no white space following
+ subject_prefix. (LP: #1525954)
+
+ - Vette log entries for banned subscriptions now include the source of
+ the request if available. (LP: #1525733)
+
+ - Submitting the user options form for a user who was asynchronously
+ unsubscribed would throw an uncaught NotAMemberError. (LP: #1523273)
+
+ - It was possible under some circumstances for a message to be shunted
+ after a handler rejected or discarded it, and the handler would be
+ skipped upon unshunting and the message accepted. (LP: #1519062)
+
+ - Posts gated to usenet will no longer have other than the target group
+ in the Newsgroups: header. (LP: #1512866)
+
+ - Invalid regexps in *_these_nonmembers, subscribe_auto_approval and
+ ban_list are now logged. (LP: #1507241)
+
+ - Refactored the GetPattern list method to simplify extending @listname
+ syntax to new attributes in the future. Changed Moderate.py to use the
+ GetPattern method to process the *_these_nonmembers lists.
+
+ - Changed CookHeaders to default to using space rather than tab as
+ continuation_ws when folding headers. (LP: #1505878)
+
+ - Fixed the 'pidfile' path in the sample init.d script. (LP: # 1503422)
+
+ - Subject prefixing could fail to collapse multiple 'Re:' in an incomming
+ message if they all came after the list's subject_prefix. This is now
+ fixed. (LP: #1496620)
+
+ - Defended against a user submitting URLs with query fragments or POST
+ data containing multiple occurrences of the same variable.
+ (LP: #1496632)
+
+ - Fixed bin/mailmanctl to check its effective rather than real uid.
+ (LP: #1491187)
+
+ - Fixed cron/gate_news to catch EOFError on opening the newsgroup.
+ (LP: #1486263)
+
+ - Fixed a bug where a delayed probe bounce can throw an AttributeError.
+ (LP: #1482940)
+
+ - If a list is not digestable an the user is not currently set to
+ receive digests, the digest options will not be shown on the user's
+ options page. (LP: #1476298)
+
+ - Improved identification of remote clients for logging and subscribe
+ form checking in cases where access is via a proxy server. Thanks to
+ Jim Popovitch. Also updated contrib/mmdsr for log change.
+
+ - Fixed an issue with shunted messages on a list where the charset for
+ the list's preferred_language had been changed from iso-8859-1 to
+ utf-8 without recoding the list's description. (LP: #1462755)
+
+ - Mailman-Postfix integration will now add mailman@domain entries in
+ data/virtual-mailman for each domain in POSTFIX_STYLE_VIRTUAL_DOMAINS
+ which is a host_name of a list. This is so the addresses which are
+ exposed on admin and listinfo overview pages of virtual domains will
+ be deliverable. (LP: #1459236)
+
+ - The vette log entry for DMARC policy hits now contains the list name.
+ (LP: #1450826)
+
+ - If SUBSCRIBE_FORM_SECRET is enabled and a user's network has a load
+ balancer or similar in use the POSTing IP might not exactly match the
+ GETting IP. This is now accounted for by not requiring the last
+ octet (16 bits for ipV6) to match. (LP: #1447445)
+
+ - DKIM-Signature:, DomainKey-Signature: and Authentication-Results:
+ headers are now removed by default from posts to anonymous lists.
+ (LP: #1444673)
+
+ - The list admin web UI Mambership List search function often doesn't
+ return correct results for search strings (regexps) that contain
+ non-ascii characters. This is partially fixed. (LP: #1442298)
+
+2.1.20 (31-Mar-2015)
+
+ Security
+
+ - A path traversal vulnerability has been discovered and fixed. This
+ vulnerability is only exploitable by a local user on a Mailman server
+ where the suggested Exim transport, the Postfix postfix_to_mailman.py
+ transport or some other programmatic MTA delivery not using aliases
+ is employed. CVE-2015-2775 (LP: #1437145)
+
+ New Features
+
+ - There is a new Address Change sub-section in the web admin Membership
+ Management section to allow a list admin to change a list member's
+ address in one step rather than adding the new address, copying settings
+ and deleting the old address. (LP: #266809)
+
+ i18n
+
+ - The Russian translation has been updated by Danil Smirnov.
+
+ - The Polish translation has been updated by Stefan Plewako.
+
+ Bug fixes and other patches
+
+ - A LookupError in SpamDetect on a message with RFC 2047 encoded headers
+ in an unknown character set is fixed. (LP: #1427389)
+
+ - Fixed a bug in CommandRunner that could process the second word of a
+ body line as a command word and a case sensitivity in commands in
+ Subject: with an Re: prefix. (LP: #1426829)
+
+ - Fixed a bug in CommandRunner that threw an uncaught KeyError if
+ the input to the list-request address contained a command word
+ terminated by a period. (LP: #1426825)
+
+2.2 Branch Backports (released in conjunction with 2.1.19)
+
+ The following New Features and Bug Fixes have been in an "unofficial,
+ never to be released" Mailman 2.2 branch for several years. Until now,
+ they were never implemented on the official 2.1 branch because of their
+ i18n impacts. Given that there have been a number of i18n impacting
+ changes due to DMARC mitigations in the last few releases, it has been
+ decided to backport these as well.
+
+ All of these changes have been running in production on several lists
+ for years without problems other than untranslated strings, so they should
+ be reasonably "bug free".
+
+ New Features
+
+ - There is a new list attribute 'subscribe_auto_approval' which is a list
+ of email addresses and regular expressions matching email addresses
+ whose subscriptions are exempt from admin approval. (LP: #266609)
+
+ - Confirmed member change of address is logged in the 'subscribe' log,
+ and if admin_notify_mchanges is true, a notice is sent to the list
+ owner using a new adminaddrchgack.txt template.
+
+ - Added an 'automate' option to bin/newlist to send the notice to the
+ admin without the prompt.
+
+ - The processing of Topics regular expressions has changed. Previously the
+ Topics regexp was compiled in verbose mode but not documented as such
+ which caused some confusion. Also, the documentation indicated that
+ topic keywords could be entered one per line, but these entries were not
+ handled properly. Topics regexps are now compiled in non-verbose mode
+ and multi-line entries are 'ored'. Existing Topics regexps will be
+ converted when the list is updated so they will continue to work.
+
+ - Added real name display to the web roster. (LP: #266754)
+
+
+ Bug fixes and other patches
+
+ - Changed the response to an invalid confirmation to be more generic.
+ Not all confirmations are subscription requests.
+
+ - Changed the default nonmember_rejection_notice to be more user friendly.
+ (LP: #418728)
+
+ - Added "If you are a list member" qualification to some messages from the
+ options login page. (LP: #266442)
+
+ - Changed the 'Approve' wording in the admindbdetails.html template to
+ 'Accept/Approve' for better agreement with the button labels.
+
+ - Added '(by thread)' to the previous and next message links in the
+ archive to emphasize that even if you got to the message from a
+ subject, date or author index, previous and next are still by thread.
+
+2.1.19 (28-Feb-2015)
+
+ New Features
+
+ - The subscribe_auto_approval feature backported from the 2.2 branch and
+ described above has been enhanced to accept entries of the form
+ @listname to auto approve members of another list. (LP: #1417093)
+
+ - There is a new list attribute dmarc_wrapped_message_text and a
+ DEFAULT_DMARC_WRAPPED_MESSAGE_TEXT setting to set the default for new
+ lists. This text is added to a message which is wrapped because of
+ dmarc_moderation_action in a separate text/plain part that precedes the
+ message/rfc822 part containing the original message. It can be used to
+ provide an explanation of why the message was wrapped or similar info.
+
+ - There is a new list attribute equivalent_domains and a
+ DEFAULT_EQUIVALENT_DOMAINS setting to set the default for new lists which
+ in turn defaults to the empty string. This provides a way to specify one
+ or more groups of domains, e.g., mac.com, me.com, icloud.com, which are
+ considered equivalent for validating list membership for posting and
+ moderation purposes.
+
+ - There is a new WEB_HEAD_ADD setting to specify text to be added to the
+ <HEAD> section of Mailman's internally generated web pages. This doesn't
+ apply to pages built from templates, but in those cases, custom templates
+ can be created. (LP: #1409396)
+
+ - There is a new DEFAULT_SUBSCRIBE_OR_INVITE setting. Set this to Yes
+ to make the default selection on the admin Mass Subscriptions page
+ Invite rather than Subscribe. (LP: #1404511)
+
+ - There is a new list attribute in the Bounce processing section.
+ bounce_notify_owner_on_bounce_increment if set to Yes will cause
+ Mailman to notify the list owner on every bounce that increments a
+ list member's score but doesn't result in a probe or disable. There
+ is a new configuration setting setting
+ DEFAULT_BOUNCE_NOTIFY_OWNER_ON_BOUNCE_INCREMENT to set the default
+ for new lists. This in turn defaults to No. (LP: #1382150)
+
+ Changed behavior
+
+ - Mailman's log files, request.pck files and heldmsg-* files are no
+ longer created world readable to protect against access by untrusted
+ local users. Note that permissions on existing log files won't be
+ changed so if you are concerned about this and don't rotate logs or
+ have a logrotate process that creates new log files instead of letting
+ Mailman create them, you will need to address that. (LP: #1327404)
+
+ Other changes
+
+ - The Python Powered logo image has been replaced in the misc/ directory
+ in the source distribution. Depending on how you've installed these
+ images, you may need to copy PythonPowered.png from the misc/ directory
+ in the source or from the $prefix/icons/ installed directory to another
+ location for your web server. (LP: #1408575)
+
+ i18n
+
+ - The Polish translation has been updated by Stefan Plewako.
+
+ - The Interlingua translation has been updated by Martijn Dekker.
+
+ - The Japanese message catalog has been updated by SATOH Fumiyasu.
+
+ - Mailman's character set for Romanian has been changed from iso-8859-2
+ to utf-8 and the templates and messages recoded. This change will
+ require running 'bin/arch --wipe' on any existing Romanian language
+ lists in order to recode the list's archives, and will require recoding
+ any edited templates in lists/LISTNAME/ro/*, templates/DOMAIN/ro/* and
+ templates/site/ro/*. It may also require recoding any existing
+ iso-8859-2 text in list attributes. (LP: #1418735)
+
+ - Mailman's character set for Russian has been changed from koi8-r to
+ utf-8 and the templates and messages recoded. This change will
+ require running 'bin/arch --wipe' on any existing Russian language
+ lists in order to recode the list's archives, and will require recoding
+ any edited templates in lists/LISTNAME/ru/*, templates/DOMAIN/ru/* and
+ templates/site/ru/*. It may also require recoding any existing koi8-r
+ text in list attributes. (LP: #1418448)
+
+ - Mailman's versions.py has been augmented to help with the above two
+ character set changes. The first time a list with preferred_language
+ of Romanian or Russian is accessed or upon upgrade to this release,
+ any list attributes which have string values such as description, info,
+ welcome_msg, etc. that appear to be in the old character set will be
+ converted to utf-8. This is done recursively for the values (but not
+ the keys) of dictionary attributes and the elements of list and tuple
+ attributes.
+
+ - The Russian message catalog and templates have been further updated by
+ Danil Smirnov.
+
+ - The Romanian message catalog has been updated. (LP: #1415489)
+
+ - The Russian templates have been updated by Danil Smirnov. (LP: #1403462)
+
+ - The Japanese translation has been updated by SATOH Fumiyasu.
+ (LP: #1402989)
+
+ - A minor change in the French translation of a listinfo subscribe form
+ message has been made. (LP: #1331194)
+
+ Bug fixes and other patches
+
+ - Because of privacy concerns with the 2.2 backport adding real name to
+ list rosters, this is controlled by a new ROSTER_DISPLAY_REALNAME
+ setting that defaults to No. You may wish to set this to Yes in
+ mm_cfg.py.
+
+ - Organization: headers are now unconditionally removed from posts to
+ anonymous lists. Regexps in ANONYMOUS_LIST_KEEP_HEADERS weren't kept
+ if the regexp included the trailing ':'. This is fixed too.
+ (LP: #1419132)
+
+ - The admindb interface has been fixed so the the detail message body
+ display doesn't lose part of a multi-byte character, and characters which
+ are invalid in the message's charset are replaced rather than the whole
+ body not being converted to the display charset. (LP: #1415406)
+
+ - Fixed a bug in bin/rmlist that would throw an exception or just fail to
+ remove held message files for a list with regexp special characters in
+ its name. (LP:#1414864)
+
+ - When applying DMARC mitigations, CookHeaders now adds the original From:
+ to Cc: rather than Reply-To: in some cases to make MUA 'reply' and
+ 'reply all' more consistent with the non-DMARC cases. (LP: #1407098)
+
+ - The Subject: of the list welcome message wasn't always in the user's
+ preferred language. Fixed. (LP: #1400988)
+
+ - Accept email command in Subject: prefixed with Re: or similar with no
+ intervening space. (LP: #1400200)
+
+ - Fixed a UnicodeDecodeError that could occur in the web admin interface
+ if 'text' valued attributes have unicode values. (LP: #1397170)
+
+ - We now catch the NotAMemberError exception thrown if an authenticated
+ unsubscribe is submitted from the user options page for a nonmember.
+ (LP: #1390653)
+
+ - Fixed an archiving bug that would cause messages with 'Subject: Re:'
+ only to be indexed in the archives without a link to the message.
+ (LP: #1388614)
+
+ - The vette log entry for a message discarded by a handler now includes
+ the list name and the name of the handler. (LP: #558096)
+
+ - The options CGI now rejects all but HTTP GET and POST requests.
+ (LP: #1372199)
+
+ - A list's poster password will now be accepted on an Urgent: header.
+ (LP: #1371678)
+
+ - Fixed a bug which caused a setting of 2 for REMOVE_DKIM_HEADERS to be
+ ignored. (LP: #1363278)
+
+ - Renamed messages/sr/readme.sr to README.sr. (LP: #1360616)
+
+ - Moved the dmarc_moderation_action checks from the Moderate handler to
+ the SpamDetect handler so that the Reject and Discard actions will be
+ done before the message might be held by header_filter_rules, and the
+ Wrap Message and Munge From actions will be done on messages held by
+ header_filter_rules if the message is approved. (LP: #1334450)
+
+ - <label> tags have been added around most check boxes and radio buttons
+ and their text labels in the admin and admindb web GUI so they can be
+ (de)selected by clicking the text. (LP: #266391)
+
+ - If checking DNS for dmarc_moderation_action and DNS lookup is not
+ available, log it. (LP: #1324541)
+
+ - Handle missing From: header addresses for DMARC mitigation actions.
+ (LP: #1318025)
+
+2.1.18-1 (06-May-2014)
+
+ Bug fixes and other patches
+
+ - A critical incompatibility between the DMARC Wrap Message action and
+ Python versions older than 2.6.x for some x <= 5 existed and caused
+ Wrapped message to be shunted. This is fixed. (LP: #1316682)
+
+ - Sender: headers are no longer removed in from_is_list Munge From
+ actions. (LP: #1315970)
+
+2.1.18 (03-May-2014)
+
+ Acknowledgements
+
+ - Thanks to Jim Popovitch and Phil Pennock for the branch that formed the
+ basis of the dmarc_moderation_action feature.
+
+ - Thanks to Franck Martin et al for the branch that formed the basis of
+ the from_is_list feature.
+
+ Dependencies
+
+ - There is a new dependency associated with the new Privacy options ->
+ Sender filters -> dmarc_moderation_action feature discussed below.
+ This requires that the dnspython <http://www.dnspython.org/> package
+ be available in Python. This package can be downloaded from the above
+ site or from the CheeseShop <https://pypi.python.org/pypi/dnspython/>
+ or installed with pip.
+
+ New Features
+
+ - The from_is_list feature introduced in 2.1.16 is now unconditionally
+ available to list owners. There is also, a new Privacy options ->
+ Sender filters -> dmarc_moderation_action feature which applies to list
+ messages where the From: address is in a domain which publishes a DMARC
+ policy of reject or possibly quarantine. This is a list setting with
+ values of Accept, Wrap Message, Munge From, Reject or Discard. There is
+ a new DEFAULT_DMARC_MODERATION_ACTION configuration setting to set the
+ default for this, and the list admin UI is not able to set an action
+ which is 'less' than the default. The prior ALLOW_FROM_IS_LIST setting
+ has been removed and is effectively always Yes. There is a new
+ dmarc_quarantine_moderation_action list setting with default set by a
+ new DEFAULT_DMARC_QUARANTINE_MODERATION_ACTION configuration setting
+ which in turn defaults to Yes. The list setting can be set to No to
+ exclude domains with DMARC policy of quarantine from
+ dmarc_moderation_action.
+
+ dmarc_moderation_action and from_is_list interact in the following way.
+ If the message is From: a domain to which dmarc_moderation_action applies
+ and if dmarc_moderation_action is other than Accept,
+ dmarc_moderation_action applies to that message. Otherwise the
+ from_is_list action applies.
+
+ Also associated with dmarc_moderation_action are configuration settings
+ DMARC_RESOLVER_TIMEOUT and DMARC_RESOLVER_LIFETIME. These are described
+ in more detail in Defaults.py. There are also new vette log entries
+ written when dmarc_moderation_action is found to apply to a post.
+
+ i18n
+
+ - Added missing <mm-digest-question-start> tag to French listinfo template.
+ (LP: #1275964)
+
+ Bug Fixes and other patches
+
+ - Removed HTML tags from the title of a couple of rmlist.py pages because
+ browsers don't render tags in the title. (LP: #265848)
+
+ - Most Mailman generated notices to list owners and moderators are now
+ sent as Precedence: list instead of bulk. (LP: #1313146)
+
+ - The Reply-To: munging options weren't honored if there was no
+ from_is_list action. (LP: #1313010)
+
+ - Changed from_is_list actions to insert the list address in Cc: if the
+ list is fully personalized. Otherwise, the list address is only in
+ From: and Reply-To: overrides it. (LP: #1312970)
+
+ - Fixed the Munge From action to only Munge the From: and/or Reply-To: in
+ the outgoing message and not in archives, digests and messages sent via
+ the usenet gateway. (LP: #1311431)
+
+ - Fixed a long standing issue in which a notice sent to a user whose
+ language is other than that of the list can cause subsequent things
+ which should be in the list's language to be in the user's language
+ instead. (LP: #1308655)
+
+ - Fixed the admin Membership List so a search string if any is not lost
+ when visiting subsequent fragments of a chunked list. (LP: #1307454)
+
+ - For from_is_list feature, use email address from original From: if
+ original From: has no display name and strip domain part from resultant
+ names that look like email addresses. (LP: #1304511)
+
+ - Added the list name to the vette log "held message approved" entry.
+ (LP: 1295875)
+
+ - Added the CGI module name to various "No such list" error log entries.
+ (LP: 1295875)
+
+ - Modified contrib/mmdsr to report module name if present in "No such list
+ error log entries.
+
+ - Fixed a NameError exception in cron/nightly_gzip when it tries to print
+ the usage message. (LP: #1291038)
+
+ - Fixed a bug in ListAdmin._handlepost that would crash when trying to
+ preserve a held message for the site admin if HOLD_MESSAGES_AS_PICKLES
+ is False. (LP: #1282365)
+
+ - The from_is_list header munging feature introduced in Mailman 2.1.16 is
+ no longer erroneously applied to Mailman generated notices.
+ (LP: #1279667)
+
+ - Changed the message from the confirm CGI to not indicate approval is
+ required for an acceptance of an invitation. (LP: #1277744)
+
+ - Fixed POSTFIX_STYLE_VIRTUAL_DOMAINS to be case-insensitiive.
+ (LP: #1267003)
+
+ - Added recognition for another simple warning to bounce processing.
+ (LP: #1263247)
+
+ - Fixed a few failing tests in tests/test_handlers.py. (LP: #1262950)
+
+ - Fixed bin/arch to not create scrubbed attachments for messages skipped
+ when processing the --start= option. (LP: #1260883)
+
+ - Fixed email address validation to do a bit better in obscure cases.
+ (LP: #1258703)
+
+ - Fixed a bug which caused some authentication cookies to expire too soon
+ if AUTHENTICATION_COOKIE_LIFETIME is non-zero. (LP: #1257112)
+
+ - Fixed a possible TypeError in bin/sync_members introduced in 2.1.17.
+ (LP: #1243343)
+
+ Miscellaneous
+
+ - Added to the contrib directory, a script from Alain Williams to count
+ posts in a list's archive.
+
+2.1.17 (23-Nov-2013)
+
+ New Features
+
+ - Handling of posts gated from usenet to a list via the Mail <-> News
+ gateway is changed. Formerly, no list membership, moderation or
+ *_these_nonmembers checks were done. Now, if the sender of the usenet
+ post is a moderated member or a nonmember matching a *_these_nonmembers
+ filter, those checks will be done and actions applied. Nonmember posts
+ from senders not matching a *_these_nonmembers filter are still accepted
+ as before. (LP: #1252575)
+
+ - There is a new mm_cfg.py setting ANONYMOUS_LIST_KEEP_HEADERS. Since it
+ is not possible to know which non-standard headers in a message might
+ reveal sender information, we now remove all headers from incoming posts
+ to anonymous lists except those which match regular expressions in this
+ list. The default setting keeps non X- headers except those known to
+ reveal sender information, Mailman added X- headers and x-Spam- headers.
+ See the description in Defaults.py for more information. (LP: #1246039)
+
+ i18n
+
+ - The Japanese message catalog has been updated by SATOH Fumiyasu.
+ (LP: #1248855)
+
+ Bug Fixes and other patches
+
+ - Added a reopen command to the sample init.d script in misc/mailman.in.
+ (LP: #1251917)
+
+ - Fixed a misspelling in Tagger.py causing an "unexpected keyword argument
+ 'Delete'" exception. (LP: #1251495)
+
+ - Fixed contrib/qmail-to-mailman.py to work with a user other than
+ 'mailman' and to recognize more listname-* addresses. (LP: #412293)
+
+ - Fixed a possible UnicodeDecodeError in bin/sync_members. (LP: #1243343)
+
+ - Fixed Makefile to not include $DESTDIR in paths compiled into .pyc
+ files for traceback purposes. (LP: #1241770)
+
+2.1.16 (16-Oct-2013)
+
+ New Features
+
+ - There is a new list attribute from_is_list to either rewrite the From:
+ header of posts replacing the posters address with that of the list or
+ wrap the message in an outer message From: the list for compatability
+ with DMARC and or ADSP. There is a new mm_cfg.py setting
+ DEFAULT_FROM_IS_LIST to control the default for new lists, and the
+ existing REMOVE_DKIM_HEADERS setting has been extended to allow removing
+ those headers only for certain from_is_list lists. This feature must
+ be enabled by setting ALLOW_FROM_IS_LIST to Yes in mm_cfg.py. See the
+ description of these settings in Defaults.py for more detail. This
+ feature is experimental in 2.1.16, and it is subject to change or to
+ become just one of the two methods in a subsequent release. People
+ interested in this feature are encouraged to try it and report their
+ experiences to the mailman-users@python.org list.
+
+ - There is a new DISPLAY_HELD_SUMMARY_SORT_BUTTONS setting which if set
+ in mm_cfg.py will display a set of radio buttons in the admindb held
+ message summary to select how the held messages are sorted and grouped
+ for display. The exact setting determines the default grouping and
+ sorting. See the description in Defaults.py for details.
+
+ - Setting digest_size_threshhold to zero now means no digests will be
+ sent based on size instead of a digest being sent with every post.
+ (LP: #558274)
+
+ - There is a new mm_cfg.py setting SUBSCRIBE_FORM_SECRET which will put
+ a dynamically generated, hidden hash in the listinfo subscribe form and
+ check it upon submission. Setting this will prevent automated processes
+ (bots) from successfully POSTing web subscribes without first retrieving
+ and parsing the form from the listinfo page. The form must also be
+ submitted no later than FORM_LIFETIME nor no earlier than
+ SUBSCRIBE_FORM_MIN_TIME after retrieval. Note that enabling this will
+ break any static subscribe forms on your site. See the description in
+ Defaults.py for more info. (LP: #1082746)
+
+ - add_members now has an option to add members with mail delivery disabled
+ by admin. (LP: #1070574)
+
+ - IncomingRunner now logs rejected messages to the vette log.
+ (LP: #1068837)
+
+ - The name of the mailmanctl master lock file is now congigurable via the
+ mm_cfg.py setting MASTER_LOCK_FILE. (LP: #1082308)
+
+ - list_lists now has an option to list only lists with public archives.
+ (LP: #1082711)
+
+ Contributed programs
+
+ - A new import_majordomo_into_mailman.pl script has been contributed by
+ Geoff Mayes. (LP: #1129742)
+
+ - A new "sitemap" bash script has been contributed by Tomasz Chmielewski
+ <mangoo@wpkg.org> to generate a sitemap.xml file of an installation's
+ public archives for submission to search engines.
+
+ i18n
+
+ - The Danish translation has been updated thanks to Tom Christensen.
+
+ - Fixed a string in the Czech message catalog. (LP: #1234567)
+
+ - A Farsi (Persian) translation has been added thanks to Javad Hoseini and
+ Mahyar Moghimi.
+
+ - Fixed several misspelled or garbled string replacements in the Spanish
+ message catalog. (LP: #1160138)
+
+ - pt_BR message catalog has two new and an updated message per Hugo Koji
+ Kobayashi. (LP: #1138578)
+
+ - German message catalog has been updated per Ralf Hildebrandt.
+
+ - Corrected typo in templates/it/private.html.
+
+ Bug Fixes and other patches
+
+ - Fixed a crash in SpamDetect.py which caused messages with unparseable
+ RFC 2047 encoded headers to be shunted. (LP: #1235101)
+
+ - Fixed cron/disabled to send a fresh cookie when notifying disabled
+ members. (LP: #1203200)
+
+ - Added "message_id" to the interpolation dictionary for the Article.html
+ template. (LP: #725498)
+
+ - Changed the admin GUI to report only the bad entries in a list of email
+ addresses if any are bad. (LP: #558253)
+
+ - Added logging for template errors in HyperArch.py. (LP: #558254)
+
+ - Added more explanation to the bad owner address message from
+ bin/newlist. (LP: #1200763)
+
+ - Fixed a bug causing the admin web interface to fail CSRF checking if
+ the list name contains a '+' character. (LP: #1190802)
+
+ - Fixed bin/mailmanctl -s to not remove the master lock if it can't be
+ determined to be truly stale. (LP: #1189558)
+
+ - It is no longer possible to add 'invalid' addresses to the ban_list
+ and the *_these_nonmembers filters from the check boxes on the admindb
+ interface. (LP: #1187201)
+
+ - Backported recognition for mail.ru DSNs and minor bug fixes from
+ lp:flufl.bounce. (LP: #1074592, LP: #1079249 and #1079254)
+
+ - Defended against buggy web servers that don't include an empty
+ QUERY_STRING in the CGI environment. (LP: #1160647)
+
+ - The Switchboard.finish() method now logs the text of the exception when
+ it fails to unlink/preserve a .bak file. (LP: #1165589)
+
+ - The pending (un)subscriptions waiting approval are now sorted by email
+ address in the admindb interface as intended. (LP: #1164160)
+
+ - The subscribe log entry for a bin/add_members subscribe now identifies
+ bin/add_members as the source. (LP: #1161642)
+
+ - Fixed a bug where the Subject: of the user notification of a
+ bin/remove_members unsubscribe was not in the user's language.
+ (LP: #1161445)
+
+ - Fixed a bug where BounceRunner could create and leave behind zero length
+ bounce-events files. (LP: #1161610)
+
+ - Added recognition for another Yahoo bounce format. (LP: #1157961)
+
+ - Changed configure's method for getting Python's include directory from
+ distutils.sysconfig.get_config_var('CONFINCLUDEPY') to
+ distutils.sysconfig.get_python_inc(). (LP: #1098162)
+
+ - Added an Auto-Generated: header to password reminders. (LP: #558240)
+
+ - Fixed a bug where non-ascii characters in the real name in a subscription
+ request could throw a UnicodeEncodeError upon subscription approval and
+ perhaps in other situations too. (LP: #1047100)
+
+ - The query fragments send_unsub_notifications_to_list_owner and
+ send_unsub_ack_to_this_batch will now assume default values if not set
+ in mass unsubscribe URLs. (LP: #1032378)
+
+ - Replaced utf-8 encoded characters in newly added German templates with
+ HTML entities. (LP: #1018208)
+
+2.1.15 (13-Jun-2012)
Security
@@ -22,6 +725,16 @@ Here is a history of user visible changes to Mailman.
New Features
+ - Added a password reminder button to the private archive login page.
+ Backported from the 2.2 branch.
+
+ - There is a new list attribute regular_exclude_ignore set from mm_cfg.py
+ DEFAULT_REGULAR_EXCLUDE_IGNORE. This defaults to True even though the
+ prior behavior is equivalent to False. A True setting will ignore an
+ exclude list if the poster is not a member of that list. The False
+ setting can result in list members not receiving posts if the nonmember
+ post is not accepted by the exclude list. Backported from 2.2 branch.
+
- Eliminated the list cache from the qrunners. Indirect self-references
caused lists to never be dropped from the cache which in turn caused
the qrunners to grow very large in installations with many lists or
@@ -79,8 +792,41 @@ Here is a history of user visible changes to Mailman.
- Fixed a missing format character in the Spanish translation.
Bug #670988.
+ - Thanks go to the following for updating translations for the changes in
+ this release.
+ Thijs Kinkhorst
+ Stefan Frster
+ Fabian Wenk
+
Bug Fixes and other patches
+ - Fixed a bug that could send an admin notice of a held subscription with
+ the subject in the user's preferred language instead of the list's
+ preferred language and possibly not properly RFC 2047 encoded.
+ (LP: #998949)
+
+ - Fixed a possible CPU bound loop in OutgoingRunner if the attempt to
+ Connect to the SMTP server throws a socket.error. (LP: #966531)
+
+ - Fixed a potential crash in the web UI if a language is removed from the
+ LC_DESCRIPTIONS dictionary. (LP: #966565)
+
+ - Added an Auto-Submitted: header to invitations and (un)subscription
+ confirmation requests to reduce the possibility of an autoresponder
+ confirming the request. (LP: #265831)
+
+ - Added javascript to the private.html and admlogin.html templates to
+ focus the cursor on the entry field. (LP: #266054)
+
+ - Added CPPFLAGS and LDFLAGS to src/Makefile to support their use.
+ (LP: #637652)
+
+ - Stopped removing the trailing slash from the List-Archive: header URL.
+ (LP: #964190)
+
+ - A configured version of contrib/courier-to-mailman.py is now created in
+ build/contrib/courier-to-mailman.py. (LP: #999250)
+
- Subscription disabled warnings are now sent without a Precedence:
header. Bug #808821.
diff --git a/README b/README
index 697adaf8..9db93ea4 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -1,5 +1,5 @@
Mailman - The GNU Mailing List Management System
-Copyright (C) 1998-2004 by the Free Software Foundation, Inc.
+Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
INTRODUCTION
@@ -29,13 +29,12 @@ INTRODUCTION
http://www.gnu.org/software/mailman
http://mailman.sf.net
- Mailman 2.1 requires Python 2.3 or greater, which can be downloaded from:
+ Mailman 2.1 requires Python 2.4 or greater, which can be downloaded from:
http://www.python.org
- It is recommended that you use Python 2.6.7, the latest 2.6 patch release
- as of this writing (25-Oct-2011). Mailman has not yet been tested with
- Python 2.7.
+ It is recommended that you use Python 2.7.9, the latest 2.7 patch release
+ as of this writing (10-Feb-2015).
Mailman 2.1 is not compatible with Python 2.2 or any earlier version and
not all features may work with Python 2.3.
@@ -167,11 +166,11 @@ FOR MORE INFORMATION
http://mail.python.org/mailman/listinfo/mailman-checkins
- The Mailman project is coordinated on SourceForge at
+ The Mailman project is coordinated on Launchpad at
- http://sf.net/projects/mailman
+ https://launchpad.net/mailman/
- You should use SourceForge to report bugs and to upload patches.
+ You should use Launchpad to report bugs and to upload patches.
diff --git a/UPGRADING b/UPGRADING
index c71ce711..2fa26525 100644
--- a/UPGRADING
+++ b/UPGRADING
@@ -1,5 +1,5 @@
Mailman - The GNU Mailing List Management System
-Copyright (C) 1998-2004 by the Free Software Foundation, Inc.
+Copyright (C) 1998-2014 by the Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
@@ -29,6 +29,28 @@ UPGRADING FROM PREVIOUS VERSIONS
your web server documentation for details.
+UPGRADING PYTHON
+
+ If you are replacing Python with a newer version in the same location,
+ you don't need to do anything special for Mailman.
+
+ If you are installing a Python upgrade to be used by Mailman along side
+ an existing Python, you will need to configure Mailman with the
+ --with-python option to point to your new Python and you will need to
+ check Mailman's crontab and any /etc/init.d/ script and manually fix any
+ python commands as needed.
+
+
+UPGRADING FROM 2.1.5+ to 2.1.18+
+
+ Mailman 2.1.18 introduced a new Python dependency to support the
+ dmarc_moderation_action feature. This requires that the dnspython package
+ be available in the configured Python. ./configure will quit with an
+ error message if it doesn't find dnspython. The package can be downloaded
+ from <http://www.dnspython.org/> or from the CheeseShop
+ <https://pypi.python.org/pypi/dnspython/> or installed with pip.
+
+
UPGRADING FROM 2.1.4 to 2.1.5
In Mailman 2.1.5, some significant changes have been made to the file
@@ -45,7 +67,7 @@ UPGRADING FROM 2.1.4 to 2.1.5
message and metadata. This should make MM2.1.5 half as hostile to the
file system.
- The bin/upgrade script, which is run automatically when you upgrade,
+ The bin/update script, which is run automatically when you upgrade,
should convert all the old style qfiles to the new style qfiles. Note
that this could take a long time if you have a lot of files in your qfiles
subdirectories. Pay particular attention to files you might have in
diff --git a/bin/add_members b/bin/add_members
index 77f11aff..a471919e 100755
--- a/bin/add_members
+++ b/bin/add_members
@@ -1,6 +1,6 @@
#! @PYTHON@
#
-# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -52,6 +52,10 @@ Options:
the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the
list's `admin_notify_mchanges' setting is.
+ --nomail
+ -n
+ Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.
+
--help
-h
Print this help message and exit.
@@ -73,12 +77,13 @@ import paths
# Import this /after/ paths so that the sys.path is properly hacked
from email.Utils import parseaddr
-from Mailman import MailList
+from Mailman import i18n
from Mailman import Utils
-from Mailman import Message
-from Mailman import Errors
from Mailman import mm_cfg
-from Mailman import i18n
+from Mailman import Errors
+from Mailman import Message
+from Mailman import MailList
+from Mailman import MemberAdaptor
_ = i18n._
@@ -124,7 +129,7 @@ class UserDesc: pass
-def addall(mlist, members, digest, ack, outfp):
+def addall(mlist, members, digest, ack, outfp, nomail):
tee = Tee(outfp)
for member in members:
userdesc = UserDesc()
@@ -132,7 +137,11 @@ def addall(mlist, members, digest, ack, outfp):
userdesc.digest = digest
try:
- mlist.ApprovedAddMember(userdesc, ack, 0)
+ mlist.ApprovedAddMember(userdesc,
+ ack=ack,
+ admin_notif=False,
+ whence='bin/add_members',
+ )
except Errors.MMAlreadyAMember:
print >> tee, _('Already a member: %(member)s')
except Errors.MembershipIsBanned, pattern:
@@ -147,18 +156,20 @@ def addall(mlist, members, digest, ack, outfp):
print >> tee, _('Hostile address (illegal characters): %(member)s')
else:
print >> tee, _('Subscribed: %(member)s')
+ if nomail:
+ mlist.setDeliveryStatus(member, MemberAdaptor.BYADMIN)
def main():
try:
opts, args = getopt.getopt(sys.argv[1:],
- 'a:n:r:d:w:h',
+ 'a:r:d:w:nh',
['admin-notify=',
'regular-members-file=',
- 'non-digest-members-file=',
'digest-members-file=',
'welcome-msg=',
+ 'nomail',
'help'])
except getopt.error, msg:
usage(1, msg)
@@ -171,20 +182,14 @@ def main():
dfile = None
send_welcome_msg = None
admin_notif = None
+ nomail = False
for opt, arg in opts:
if opt in ('-h', '--help'):
usage(0)
elif opt in ('-d', '--digest-members-file'):
dfile = arg
- # Deprecate -/--non-digest-members-file or consistency with
- # list_members
elif opt in ('-r', '--regular-members-file'):
nfile = arg
- elif opt in ('-n', '--non-digest-members-file'):
- nfile = arg
- # I don't think we need to use the warnings module here.
- print >> sys.stderr, 'option', opt, \
- 'is deprecated, use -r/--regular-members-file'
elif opt in ('-w', '--welcome-msg'):
if arg.lower()[0] == 'y':
send_welcome_msg = 1
@@ -199,6 +204,8 @@ def main():
admin_notif = 0
else:
usage(1, _('Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s'))
+ elif opt in ('-n', '--nomail'):
+ nomail = True
if dfile is None and nfile is None:
usage(1)
@@ -235,10 +242,10 @@ def main():
s = StringIO()
i18n.set_language(mlist.preferred_language)
if nmembers:
- addall(mlist, nmembers, 0, send_welcome_msg, s)
+ addall(mlist, nmembers, 0, send_welcome_msg, s, nomail)
if dmembers:
- addall(mlist, dmembers, 1, send_welcome_msg, s)
+ addall(mlist, dmembers, 1, send_welcome_msg, s, nomail)
if admin_notif:
realname = mlist.real_name
diff --git a/bin/list_lists b/bin/list_lists
index 870759b9..f846e699 100644
--- a/bin/list_lists
+++ b/bin/list_lists
@@ -1,6 +1,6 @@
#! @PYTHON@
#
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2012 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -25,6 +25,9 @@ Where:
-a / --advertised
List only those mailing lists that are publically advertised
+ -p / --public-archive
+ List only those lists with public archives.
+
--virtual-host-overview=domain
-V domain
List only those mailing lists that are homed to the given virtual
@@ -65,14 +68,15 @@ def usage(code, msg=''):
def main():
try:
- opts, args = getopt.getopt(sys.argv[1:], 'abV:h',
- ['advertised', 'bare',
+ opts, args = getopt.getopt(sys.argv[1:], 'apbV:h',
+ ['advertised', 'public-archive', 'bare',
'virtual-host-overview=',
'help'])
except getopt.error, msg:
usage(1, msg)
advertised = 0
+ public = 0
vhost = None
bare = 0
for opt, arg in opts:
@@ -80,6 +84,8 @@ def main():
usage(0)
elif opt in ('-a', '--advertised'):
advertised = 1
+ elif opt in ('-p', '--public-archive'):
+ public = 1
elif opt in ('-V', '--virtual-host-overview'):
vhost = arg
elif opt in ('-b', '--bare'):
@@ -94,6 +100,8 @@ def main():
mlist = MailList.MailList(n, lock=0)
if advertised and not mlist.advertised:
continue
+ if public and mlist.archive_private:
+ continue
if vhost and mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW and \
vhost.find(mlist.web_page_url) == -1 and \
mlist.web_page_url.find(vhost) == -1:
diff --git a/bin/list_members b/bin/list_members
index d7cf9329..8995acf2 100755
--- a/bin/list_members
+++ b/bin/list_members
@@ -1,6 +1,6 @@
#! @PYTHON@
#
-# Copyright (C) 1998-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2016 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -34,12 +34,6 @@ Where:
"plain" which prints just the digest members receiving that kind of
digest.
- --moderated / -m
- Print just the moderated members.
-
- --non-moderated / -M
- Print just the non-moderated members.
-
--nomail[=why] / -n [why]
Print the members that have delivery disabled. Optional argument can
be "byadmin", "byuser", "bybounce", or "unknown" which prints just the
@@ -54,6 +48,12 @@ Where:
Output member addresses case preserved the way they were added to the
list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.
+ --moderated / -m
+ Print just the moderated members. Ignores -r, -d, -n.
+
+ --non-moderated / -M
+ Print just the non-moderated members. Ignores -r, -d, -n.
+
--invalid / -i
Print only the addresses in the membership list that are invalid.
Ignores -r, -d, -n.
@@ -68,9 +68,8 @@ Where:
listname is the name of the mailing list to use.
-Note that if neither -r or -d is supplied, both regular members are printed
-first, followed by digest members, but no indication is given as to address
-status.
+Note that if neither -r or -d is supplied, regular members are printed first,
+followed by digest members, but no indication is given as to address status.
"""
import sys
@@ -181,10 +180,6 @@ def main():
preserve = True
elif opt in ('-r', '--regular'):
regular = True
- elif opt in ('-m', '--moderated'):
- moderatedonly = True
- elif opt in ('-M', '--non-moderated'):
- nonmoderatedonly = True
elif opt in ('-o', '--output'):
try:
outfile = args.pop(0)
@@ -212,10 +207,22 @@ def main():
kind = opt[i+1:]
if kind not in ('mime', 'plain'):
usage(1, _('Bad --digest option: %(kind)s'))
+ elif opt in ('-m', '--moderated'):
+ moderatedonly = True
+ if nonmoderatedonly or invalidonly or unicodeonly:
+ usage(1, _('Only one of -m, -M, -i or -u may be specified.'))
+ elif opt in ('-M', '--non-moderated'):
+ nonmoderatedonly = True
+ if moderatedonly or invalidonly or unicodeonly:
+ usage(1, _('Only one of -m, -M, -i or -u may be specified.'))
elif opt in ('-i', '--invalid'):
invalidonly = True
+ if moderatedonly or nonmoderatedonly or unicodeonly:
+ usage(1, _('Only one of -m, -M, -i or -u may be specified.'))
elif opt in ('-u', '--unicode'):
unicodeonly = True
+ if moderatedonly or nonmoderatedonly or invalidonly:
+ usage(1, _('Only one of -m, -M, -i or -u may be specified.'))
else:
# No more options left, push the last one back on the list
args.insert(0, opt)
@@ -265,7 +272,8 @@ def main():
showit = True
if moderatedonly and mlist.getMemberOption(addr, mm_cfg.Moderate):
showit = True
- if nonmoderatedonly and not mlist.getMemberOption(addr, mm_cfg.Moderate):
+ if nonmoderatedonly and not mlist.getMemberOption(addr,
+ mm_cfg.Moderate):
showit = True
if showit:
print >> fp, formataddr((safe(name), addr))
diff --git a/bin/mailmanctl b/bin/mailmanctl
index 613f909f..2c482221 100644
--- a/bin/mailmanctl
+++ b/bin/mailmanctl
@@ -1,6 +1,6 @@
#! @PYTHON@
-# Copyright (C) 2001-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -117,7 +117,7 @@ COMMASPACE = ', '
DOT = '.'
# Locking contantsa
-LOCKFILE = os.path.join(mm_cfg.LOCK_DIR, 'master-qrunner')
+LOCKFILE = os.path.join(mm_cfg.LOCK_DIR, mm_cfg.MASTER_LOCK_FILE)
# Since we wake up once per day and refresh the lock, the LOCK_LIFETIME
# needn't be (much) longer than SNOOZE. We pad it 6 hours just to be safe.
LOCK_LIFETIME = mm_cfg.days(1) + mm_cfg.hours(6)
@@ -199,7 +199,8 @@ def acquire_lock_1(force):
lock.lock(0.1)
return lock
except LockFile.TimeOutError:
- if not force:
+ # If we're not forcing or the lock can't be determined to be stale.
+ if not force or qrunner_state():
raise
# Force removal of lock first
lock._disown()
@@ -287,7 +288,7 @@ def check_privs():
# the uid/gid.
gid = grp.getgrnam(mm_cfg.MAILMAN_GROUP)[2]
uid = pwd.getpwnam(mm_cfg.MAILMAN_USER)[2]
- myuid = os.getuid()
+ myuid = os.geteuid()
if myuid == 0:
# Set the process's supplimental groups.
groups = [x[2] for x in grp.getgrall() if mm_cfg.MAILMAN_USER in x[3]]
diff --git a/bin/newlist b/bin/newlist
index c14b77f3..f80595c8 100755
--- a/bin/newlist
+++ b/bin/newlist
@@ -1,6 +1,6 @@
#! @PYTHON@
#
-# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -41,6 +41,13 @@ Options:
their list has been created. This option suppresses the prompt and
notification.
+ -a/--automate
+ This option suppresses the prompt prior to administrator notification
+ but still sends the notification. It can be used to make newlist
+ totally non-interactive but still send the notification, assuming
+ listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on the
+ command line.
+
-h/--help
Print this help text and exit.
@@ -84,8 +91,9 @@ where www.mydom.ain is used for `urlhost' but it will also be used for
'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.
If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will be
-taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL (as
-defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).
+taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL_HOST
+interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file or
+overridden by settings in mm_cfg.py).
Note that listnames are forced to lowercase.
"""
@@ -123,21 +131,24 @@ def usage(code, msg=''):
def main():
try:
- opts, args = getopt.getopt(sys.argv[1:], 'hql:u:e:',
- ['help', 'quiet', 'language=',
+ opts, args = getopt.getopt(sys.argv[1:], 'hqal:u:e:',
+ ['help', 'quiet', 'automate', 'language=',
'urlhost=', 'emailhost='])
except getopt.error, msg:
usage(1, msg)
lang = mm_cfg.DEFAULT_SERVER_LANGUAGE
- quiet = 0
+ quiet = False
+ automate = False
urlhost = None
emailhost = None
for opt, arg in opts:
if opt in ('-h', '--help'):
usage(0)
if opt in ('-q', '--quiet'):
- quiet = 1
+ quiet = True
+ if opt in ('-a', '--automate'):
+ automate = True
if opt in ('-l', '--language'):
lang = arg
if opt in ('-u', '--urlhost'):
@@ -204,7 +215,9 @@ def main():
except Errors.BadListNameError, s:
usage(1, _('Illegal list name: %(s)s'))
except Errors.EmailAddressError, s:
- usage(1, _('Bad owner email address: %(s)s'))
+ usage(1, _('Bad owner email address: %(s)s') +
+ _(' - owner addresses need to be fully-qualified names'
+ ' like "owner@example.com", not just "owner".'))
except Errors.MMListAlreadyExistsError:
usage(1, _('List already exists: %(listname)s'))
@@ -226,9 +239,10 @@ def main():
sys.modules[modname].create(mlist)
# And send the notice to the list owner
- if not quiet:
+ if not quiet and not automate:
print _('Hit enter to notify %(listname)s owner...'),
sys.stdin.readline()
+ if not quiet:
siteowner = Utils.get_site_email(mlist.host_name, 'owner')
text = Utils.maketext(
'newlist.txt',
diff --git a/bin/rmlist b/bin/rmlist
index f61b41d4..b0980104 100755
--- a/bin/rmlist
+++ b/bin/rmlist
@@ -134,7 +134,7 @@ def main():
# Remove any held messages for this list
for filename in os.listdir(mm_cfg.DATA_DIR):
- cre = re.compile('^heldmsg-%s-\d+\.(pck|txt)$' % listname,
+ cre = re.compile('^heldmsg-%s-\d+\.(pck|txt)$' % re.escape(listname),
re.IGNORECASE)
if cre.match(filename):
REMOVABLES.append((os.path.join(mm_cfg.DATA_DIR, filename),
diff --git a/bin/sync_members b/bin/sync_members
index 13d0b2b0..0c860d25 100755
--- a/bin/sync_members
+++ b/bin/sync_members
@@ -1,6 +1,6 @@
#! @PYTHON@
#
-# Copyright (C) 1998-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -256,6 +256,10 @@ def main():
try:
if not dryrun:
mlist.ApprovedAddMember(userdesc, welcome, notifyadmin)
+ # Avoid UnicodeError if name can't be decoded
+ if isinstance(name, str):
+ name = unicode(name, errors='replace')
+ name = name.encode(enc, 'replace')
s = email.Utils.formataddr((name, addr)).encode(enc, 'replace')
print _('Added : %(s)s')
except Errors.MMAlreadyAMember:
@@ -276,6 +280,10 @@ def main():
# reasons is in the database. Use a lower level remove to
# get rid of this member's entry
mlist.removeMember(addr)
+ # Avoid UnicodeError if name can't be decoded
+ if isinstance(name, str):
+ name = unicode(name, errors='replace')
+ name = name.encode(enc, 'replace')
s = email.Utils.formataddr((name, addr)).encode(enc, 'replace')
print _('Removed: %(s)s')
diff --git a/configure b/configure
index 3fe5abe0..2c31df3f 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,19 +1,21 @@
#! /bin/sh
# From configure.in Revision: 8122 .
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.63.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69.
+#
+#
+# Copyright (C) 1992-1996, 1998-2012 Free Software Foundation, Inc.
+#
#
-# Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001,
-# 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This configure script is free software; the Free Software Foundation
# gives unlimited permission to copy, distribute and modify it.
-## --------------------- ##
-## M4sh Initialization. ##
-## --------------------- ##
+## -------------------- ##
+## M4sh Initialization. ##
+## -------------------- ##
# Be more Bourne compatible
DUALCASE=1; export DUALCASE # for MKS sh
-if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then
+if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then :
emulate sh
NULLCMD=:
# Pre-4.2 versions of Zsh do word splitting on ${1+"$@"}, which
@@ -21,23 +23,15 @@ if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then
alias -g '${1+"$@"}'='"$@"'
setopt NO_GLOB_SUBST
else
- case `(set -o) 2>/dev/null` in
- *posix*) set -o posix ;;
+ case `(set -o) 2>/dev/null` in #(
+ *posix*) :
+ set -o posix ;; #(
+ *) :
+ ;;
esac
-
fi
-
-
-# PATH needs CR
-# Avoid depending upon Character Ranges.
-as_cr_letters='abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'
-as_cr_LETTERS='ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'
-as_cr_Letters=$as_cr_letters$as_cr_LETTERS
-as_cr_digits='0123456789'
-as_cr_alnum=$as_cr_Letters$as_cr_digits
-
as_nl='
'
export as_nl
@@ -45,7 +39,13 @@ export as_nl
as_echo='\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\'
as_echo=$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo
as_echo=$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo
-if (test "X`printf %s $as_echo`" = "X$as_echo") 2>/dev/null; then
+# Prefer a ksh shell builtin over an external printf program on Solaris,
+# but without wasting forks for bash or zsh.
+if test -z "$BASH_VERSION$ZSH_VERSION" \
+ && (test "X`print -r -- $as_echo`" = "X$as_echo") 2>/dev/null; then
+ as_echo='print -r --'
+ as_echo_n='print -rn --'
+elif (test "X`printf %s $as_echo`" = "X$as_echo") 2>/dev/null; then
as_echo='printf %s\n'
as_echo_n='printf %s'
else
@@ -56,7 +56,7 @@ else
as_echo_body='eval expr "X$1" : "X\\(.*\\)"'
as_echo_n_body='eval
arg=$1;
- case $arg in
+ case $arg in #(
*"$as_nl"*)
expr "X$arg" : "X\\(.*\\)$as_nl";
arg=`expr "X$arg" : ".*$as_nl\\(.*\\)"`;;
@@ -79,13 +79,6 @@ if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then
}
fi
-# Support unset when possible.
-if ( (MAIL=60; unset MAIL) || exit) >/dev/null 2>&1; then
- as_unset=unset
-else
- as_unset=false
-fi
-
# IFS
# We need space, tab and new line, in precisely that order. Quoting is
@@ -95,15 +88,16 @@ fi
IFS=" "" $as_nl"
# Find who we are. Look in the path if we contain no directory separator.
-case $0 in
+as_myself=
+case $0 in #((
*[\\/]* ) as_myself=$0 ;;
*) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
for as_dir in $PATH
do
IFS=$as_save_IFS
test -z "$as_dir" && as_dir=.
- test -r "$as_dir/$0" && as_myself=$as_dir/$0 && break
-done
+ test -r "$as_dir/$0" && as_myself=$as_dir/$0 && break
+ done
IFS=$as_save_IFS
;;
@@ -115,12 +109,16 @@ if test "x$as_myself" = x; then
fi
if test ! -f "$as_myself"; then
$as_echo "$as_myself: error: cannot find myself; rerun with an absolute file name" >&2
- { (exit 1); exit 1; }
+ exit 1
fi
-# Work around bugs in pre-3.0 UWIN ksh.
-for as_var in ENV MAIL MAILPATH
-do ($as_unset $as_var) >/dev/null 2>&1 && $as_unset $as_var
+# Unset variables that we do not need and which cause bugs (e.g. in
+# pre-3.0 UWIN ksh). But do not cause bugs in bash 2.01; the "|| exit 1"
+# suppresses any "Segmentation fault" message there. '((' could
+# trigger a bug in pdksh 5.2.14.
+for as_var in BASH_ENV ENV MAIL MAILPATH
+do eval test x\${$as_var+set} = xset \
+ && ( (unset $as_var) || exit 1) >/dev/null 2>&1 && unset $as_var || :
done
PS1='$ '
PS2='> '
@@ -132,330 +130,344 @@ export LC_ALL
LANGUAGE=C
export LANGUAGE
-# Required to use basename.
-if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 &&
- test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then
- as_expr=expr
-else
- as_expr=false
-fi
-
-if (basename -- /) >/dev/null 2>&1 && test "X`basename -- / 2>&1`" = "X/"; then
- as_basename=basename
-else
- as_basename=false
-fi
-
-
-# Name of the executable.
-as_me=`$as_basename -- "$0" ||
-$as_expr X/"$0" : '.*/\([^/][^/]*\)/*$' \| \
- X"$0" : 'X\(//\)$' \| \
- X"$0" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null ||
-$as_echo X/"$0" |
- sed '/^.*\/\([^/][^/]*\)\/*$/{
- s//\1/
- q
- }
- /^X\/\(\/\/\)$/{
- s//\1/
- q
- }
- /^X\/\(\/\).*/{
- s//\1/
- q
- }
- s/.*/./; q'`
-
# CDPATH.
-$as_unset CDPATH
-
-
+(unset CDPATH) >/dev/null 2>&1 && unset CDPATH
+
+# Use a proper internal environment variable to ensure we don't fall
+ # into an infinite loop, continuously re-executing ourselves.
+ if test x"${_as_can_reexec}" != xno && test "x$CONFIG_SHELL" != x; then
+ _as_can_reexec=no; export _as_can_reexec;
+ # We cannot yet assume a decent shell, so we have to provide a
+# neutralization value for shells without unset; and this also
+# works around shells that cannot unset nonexistent variables.
+# Preserve -v and -x to the replacement shell.
+BASH_ENV=/dev/null
+ENV=/dev/null
+(unset BASH_ENV) >/dev/null 2>&1 && unset BASH_ENV ENV
+case $- in # ((((
+ *v*x* | *x*v* ) as_opts=-vx ;;
+ *v* ) as_opts=-v ;;
+ *x* ) as_opts=-x ;;
+ * ) as_opts= ;;
+esac
+exec $CONFIG_SHELL $as_opts "$as_myself" ${1+"$@"}
+# Admittedly, this is quite paranoid, since all the known shells bail
+# out after a failed `exec'.
+$as_echo "$0: could not re-execute with $CONFIG_SHELL" >&2
+as_fn_exit 255
+ fi
+ # We don't want this to propagate to other subprocesses.
+ { _as_can_reexec=; unset _as_can_reexec;}
if test "x$CONFIG_SHELL" = x; then
- if (eval ":") 2>/dev/null; then
- as_have_required=yes
+ as_bourne_compatible="if test -n \"\${ZSH_VERSION+set}\" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then :
+ emulate sh
+ NULLCMD=:
+ # Pre-4.2 versions of Zsh do word splitting on \${1+\"\$@\"}, which
+ # is contrary to our usage. Disable this feature.
+ alias -g '\${1+\"\$@\"}'='\"\$@\"'
+ setopt NO_GLOB_SUBST
else
- as_have_required=no
+ case \`(set -o) 2>/dev/null\` in #(
+ *posix*) :
+ set -o posix ;; #(
+ *) :
+ ;;
+esac
fi
-
- if test $as_have_required = yes && (eval ":
-(as_func_return () {
- (exit \$1)
-}
-as_func_success () {
- as_func_return 0
-}
-as_func_failure () {
- as_func_return 1
-}
-as_func_ret_success () {
- return 0
-}
-as_func_ret_failure () {
- return 1
-}
+"
+ as_required="as_fn_return () { (exit \$1); }
+as_fn_success () { as_fn_return 0; }
+as_fn_failure () { as_fn_return 1; }
+as_fn_ret_success () { return 0; }
+as_fn_ret_failure () { return 1; }
exitcode=0
-if as_func_success; then
- :
-else
- exitcode=1
- echo as_func_success failed.
-fi
-
-if as_func_failure; then
- exitcode=1
- echo as_func_failure succeeded.
-fi
+as_fn_success || { exitcode=1; echo as_fn_success failed.; }
+as_fn_failure && { exitcode=1; echo as_fn_failure succeeded.; }
+as_fn_ret_success || { exitcode=1; echo as_fn_ret_success failed.; }
+as_fn_ret_failure && { exitcode=1; echo as_fn_ret_failure succeeded.; }
+if ( set x; as_fn_ret_success y && test x = \"\$1\" ); then :
-if as_func_ret_success; then
- :
else
- exitcode=1
- echo as_func_ret_success failed.
-fi
-
-if as_func_ret_failure; then
- exitcode=1
- echo as_func_ret_failure succeeded.
-fi
-
-if ( set x; as_func_ret_success y && test x = \"\$1\" ); then
- :
+ exitcode=1; echo positional parameters were not saved.
+fi
+test x\$exitcode = x0 || exit 1
+test -x / || exit 1"
+ as_suggested=" as_lineno_1=";as_suggested=$as_suggested$LINENO;as_suggested=$as_suggested" as_lineno_1a=\$LINENO
+ as_lineno_2=";as_suggested=$as_suggested$LINENO;as_suggested=$as_suggested" as_lineno_2a=\$LINENO
+ eval 'test \"x\$as_lineno_1'\$as_run'\" != \"x\$as_lineno_2'\$as_run'\" &&
+ test \"x\`expr \$as_lineno_1'\$as_run' + 1\`\" = \"x\$as_lineno_2'\$as_run'\"' || exit 1
+test \$(( 1 + 1 )) = 2 || exit 1"
+ if (eval "$as_required") 2>/dev/null; then :
+ as_have_required=yes
else
- exitcode=1
- echo positional parameters were not saved.
+ as_have_required=no
fi
+ if test x$as_have_required = xyes && (eval "$as_suggested") 2>/dev/null; then :
-test \$exitcode = 0) || { (exit 1); exit 1; }
-
-(
- as_lineno_1=\$LINENO
- as_lineno_2=\$LINENO
- test \"x\$as_lineno_1\" != \"x\$as_lineno_2\" &&
- test \"x\`expr \$as_lineno_1 + 1\`\" = \"x\$as_lineno_2\") || { (exit 1); exit 1; }
-") 2> /dev/null; then
- :
else
- as_candidate_shells=
- as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+ as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+as_found=false
for as_dir in /bin$PATH_SEPARATOR/usr/bin$PATH_SEPARATOR$PATH
do
IFS=$as_save_IFS
test -z "$as_dir" && as_dir=.
- case $as_dir in
+ as_found=:
+ case $as_dir in #(
/*)
for as_base in sh bash ksh sh5; do
- as_candidate_shells="$as_candidate_shells $as_dir/$as_base"
+ # Try only shells that exist, to save several forks.
+ as_shell=$as_dir/$as_base
+ if { test -f "$as_shell" || test -f "$as_shell.exe"; } &&
+ { $as_echo "$as_bourne_compatible""$as_required" | as_run=a "$as_shell"; } 2>/dev/null; then :
+ CONFIG_SHELL=$as_shell as_have_required=yes
+ if { $as_echo "$as_bourne_compatible""$as_suggested" | as_run=a "$as_shell"; } 2>/dev/null; then :
+ break 2
+fi
+fi
done;;
esac
+ as_found=false
done
+$as_found || { if { test -f "$SHELL" || test -f "$SHELL.exe"; } &&
+ { $as_echo "$as_bourne_compatible""$as_required" | as_run=a "$SHELL"; } 2>/dev/null; then :
+ CONFIG_SHELL=$SHELL as_have_required=yes
+fi; }
IFS=$as_save_IFS
- for as_shell in $as_candidate_shells $SHELL; do
- # Try only shells that exist, to save several forks.
- if { test -f "$as_shell" || test -f "$as_shell.exe"; } &&
- { ("$as_shell") 2> /dev/null <<\_ASEOF
-if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then
- emulate sh
- NULLCMD=:
- # Pre-4.2 versions of Zsh do word splitting on ${1+"$@"}, which
- # is contrary to our usage. Disable this feature.
- alias -g '${1+"$@"}'='"$@"'
- setopt NO_GLOB_SUBST
-else
- case `(set -o) 2>/dev/null` in
- *posix*) set -o posix ;;
-esac
-
-fi
-
-
-:
-_ASEOF
-}; then
- CONFIG_SHELL=$as_shell
- as_have_required=yes
- if { "$as_shell" 2> /dev/null <<\_ASEOF
-if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then
- emulate sh
- NULLCMD=:
- # Pre-4.2 versions of Zsh do word splitting on ${1+"$@"}, which
- # is contrary to our usage. Disable this feature.
- alias -g '${1+"$@"}'='"$@"'
- setopt NO_GLOB_SUBST
-else
- case `(set -o) 2>/dev/null` in
- *posix*) set -o posix ;;
+ if test "x$CONFIG_SHELL" != x; then :
+ export CONFIG_SHELL
+ # We cannot yet assume a decent shell, so we have to provide a
+# neutralization value for shells without unset; and this also
+# works around shells that cannot unset nonexistent variables.
+# Preserve -v and -x to the replacement shell.
+BASH_ENV=/dev/null
+ENV=/dev/null
+(unset BASH_ENV) >/dev/null 2>&1 && unset BASH_ENV ENV
+case $- in # ((((
+ *v*x* | *x*v* ) as_opts=-vx ;;
+ *v* ) as_opts=-v ;;
+ *x* ) as_opts=-x ;;
+ * ) as_opts= ;;
esac
-
-fi
-
-
-:
-(as_func_return () {
- (exit $1)
-}
-as_func_success () {
- as_func_return 0
-}
-as_func_failure () {
- as_func_return 1
-}
-as_func_ret_success () {
- return 0
-}
-as_func_ret_failure () {
- return 1
-}
-
-exitcode=0
-if as_func_success; then
- :
-else
- exitcode=1
- echo as_func_success failed.
-fi
-
-if as_func_failure; then
- exitcode=1
- echo as_func_failure succeeded.
-fi
-
-if as_func_ret_success; then
- :
-else
- exitcode=1
- echo as_func_ret_success failed.
-fi
-
-if as_func_ret_failure; then
- exitcode=1
- echo as_func_ret_failure succeeded.
-fi
-
-if ( set x; as_func_ret_success y && test x = "$1" ); then
- :
-else
- exitcode=1
- echo positional parameters were not saved.
+exec $CONFIG_SHELL $as_opts "$as_myself" ${1+"$@"}
+# Admittedly, this is quite paranoid, since all the known shells bail
+# out after a failed `exec'.
+$as_echo "$0: could not re-execute with $CONFIG_SHELL" >&2
+exit 255
+fi
+
+ if test x$as_have_required = xno; then :
+ $as_echo "$0: This script requires a shell more modern than all"
+ $as_echo "$0: the shells that I found on your system."
+ if test x${ZSH_VERSION+set} = xset ; then
+ $as_echo "$0: In particular, zsh $ZSH_VERSION has bugs and should"
+ $as_echo "$0: be upgraded to zsh 4.3.4 or later."
+ else
+ $as_echo "$0: Please tell bug-autoconf@gnu.org about your system,
+$0: including any error possibly output before this
+$0: message. Then install a modern shell, or manually run
+$0: the script under such a shell if you do have one."
+ fi
+ exit 1
fi
-
-test $exitcode = 0) || { (exit 1); exit 1; }
-
-(
- as_lineno_1=$LINENO
- as_lineno_2=$LINENO
- test "x$as_lineno_1" != "x$as_lineno_2" &&
- test "x`expr $as_lineno_1 + 1`" = "x$as_lineno_2") || { (exit 1); exit 1; }
-
-_ASEOF
-}; then
- break
fi
-
fi
+SHELL=${CONFIG_SHELL-/bin/sh}
+export SHELL
+# Unset more variables known to interfere with behavior of common tools.
+CLICOLOR_FORCE= GREP_OPTIONS=
+unset CLICOLOR_FORCE GREP_OPTIONS
- done
-
- if test "x$CONFIG_SHELL" != x; then
- for as_var in BASH_ENV ENV
- do ($as_unset $as_var) >/dev/null 2>&1 && $as_unset $as_var
- done
- export CONFIG_SHELL
- exec "$CONFIG_SHELL" "$as_myself" ${1+"$@"}
-fi
+## --------------------- ##
+## M4sh Shell Functions. ##
+## --------------------- ##
+# as_fn_unset VAR
+# ---------------
+# Portably unset VAR.
+as_fn_unset ()
+{
+ { eval $1=; unset $1;}
+}
+as_unset=as_fn_unset
+# as_fn_set_status STATUS
+# -----------------------
+# Set $? to STATUS, without forking.
+as_fn_set_status ()
+{
+ return $1
+} # as_fn_set_status
- if test $as_have_required = no; then
- echo This script requires a shell more modern than all the
- echo shells that I found on your system. Please install a
- echo modern shell, or manually run the script under such a
- echo shell if you do have one.
- { (exit 1); exit 1; }
-fi
+# as_fn_exit STATUS
+# -----------------
+# Exit the shell with STATUS, even in a "trap 0" or "set -e" context.
+as_fn_exit ()
+{
+ set +e
+ as_fn_set_status $1
+ exit $1
+} # as_fn_exit
+
+# as_fn_mkdir_p
+# -------------
+# Create "$as_dir" as a directory, including parents if necessary.
+as_fn_mkdir_p ()
+{
+ case $as_dir in #(
+ -*) as_dir=./$as_dir;;
+ esac
+ test -d "$as_dir" || eval $as_mkdir_p || {
+ as_dirs=
+ while :; do
+ case $as_dir in #(
+ *\'*) as_qdir=`$as_echo "$as_dir" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; #'(
+ *) as_qdir=$as_dir;;
+ esac
+ as_dirs="'$as_qdir' $as_dirs"
+ as_dir=`$as_dirname -- "$as_dir" ||
+$as_expr X"$as_dir" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \
+ X"$as_dir" : 'X\(//\)[^/]' \| \
+ X"$as_dir" : 'X\(//\)$' \| \
+ X"$as_dir" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null ||
+$as_echo X"$as_dir" |
+ sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ /^X\(\/\/\)[^/].*/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ /^X\(\/\/\)$/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ /^X\(\/\).*/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ s/.*/./; q'`
+ test -d "$as_dir" && break
+ done
+ test -z "$as_dirs" || eval "mkdir $as_dirs"
+ } || test -d "$as_dir" || as_fn_error $? "cannot create directory $as_dir"
-fi
-fi
+} # as_fn_mkdir_p
+# as_fn_executable_p FILE
+# -----------------------
+# Test if FILE is an executable regular file.
+as_fn_executable_p ()
+{
+ test -f "$1" && test -x "$1"
+} # as_fn_executable_p
+# as_fn_append VAR VALUE
+# ----------------------
+# Append the text in VALUE to the end of the definition contained in VAR. Take
+# advantage of any shell optimizations that allow amortized linear growth over
+# repeated appends, instead of the typical quadratic growth present in naive
+# implementations.
+if (eval "as_var=1; as_var+=2; test x\$as_var = x12") 2>/dev/null; then :
+ eval 'as_fn_append ()
+ {
+ eval $1+=\$2
+ }'
+else
+ as_fn_append ()
+ {
+ eval $1=\$$1\$2
+ }
+fi # as_fn_append
+
+# as_fn_arith ARG...
+# ------------------
+# Perform arithmetic evaluation on the ARGs, and store the result in the
+# global $as_val. Take advantage of shells that can avoid forks. The arguments
+# must be portable across $(()) and expr.
+if (eval "test \$(( 1 + 1 )) = 2") 2>/dev/null; then :
+ eval 'as_fn_arith ()
+ {
+ as_val=$(( $* ))
+ }'
+else
+ as_fn_arith ()
+ {
+ as_val=`expr "$@" || test $? -eq 1`
+ }
+fi # as_fn_arith
-(eval "as_func_return () {
- (exit \$1)
-}
-as_func_success () {
- as_func_return 0
-}
-as_func_failure () {
- as_func_return 1
-}
-as_func_ret_success () {
- return 0
-}
-as_func_ret_failure () {
- return 1
-}
+# as_fn_error STATUS ERROR [LINENO LOG_FD]
+# ----------------------------------------
+# Output "`basename $0`: error: ERROR" to stderr. If LINENO and LOG_FD are
+# provided, also output the error to LOG_FD, referencing LINENO. Then exit the
+# script with STATUS, using 1 if that was 0.
+as_fn_error ()
+{
+ as_status=$1; test $as_status -eq 0 && as_status=1
+ if test "$4"; then
+ as_lineno=${as_lineno-"$3"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: $2" >&$4
+ fi
+ $as_echo "$as_me: error: $2" >&2
+ as_fn_exit $as_status
+} # as_fn_error
-exitcode=0
-if as_func_success; then
- :
+if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 &&
+ test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then
+ as_expr=expr
else
- exitcode=1
- echo as_func_success failed.
-fi
-
-if as_func_failure; then
- exitcode=1
- echo as_func_failure succeeded.
+ as_expr=false
fi
-if as_func_ret_success; then
- :
+if (basename -- /) >/dev/null 2>&1 && test "X`basename -- / 2>&1`" = "X/"; then
+ as_basename=basename
else
- exitcode=1
- echo as_func_ret_success failed.
-fi
-
-if as_func_ret_failure; then
- exitcode=1
- echo as_func_ret_failure succeeded.
+ as_basename=false
fi
-if ( set x; as_func_ret_success y && test x = \"\$1\" ); then
- :
+if (as_dir=`dirname -- /` && test "X$as_dir" = X/) >/dev/null 2>&1; then
+ as_dirname=dirname
else
- exitcode=1
- echo positional parameters were not saved.
+ as_dirname=false
fi
-test \$exitcode = 0") || {
- echo No shell found that supports shell functions.
- echo Please tell bug-autoconf@gnu.org about your system,
- echo including any error possibly output before this message.
- echo This can help us improve future autoconf versions.
- echo Configuration will now proceed without shell functions.
-}
-
+as_me=`$as_basename -- "$0" ||
+$as_expr X/"$0" : '.*/\([^/][^/]*\)/*$' \| \
+ X"$0" : 'X\(//\)$' \| \
+ X"$0" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null ||
+$as_echo X/"$0" |
+ sed '/^.*\/\([^/][^/]*\)\/*$/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ /^X\/\(\/\/\)$/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ /^X\/\(\/\).*/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ s/.*/./; q'`
+# Avoid depending upon Character Ranges.
+as_cr_letters='abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'
+as_cr_LETTERS='ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'
+as_cr_Letters=$as_cr_letters$as_cr_LETTERS
+as_cr_digits='0123456789'
+as_cr_alnum=$as_cr_Letters$as_cr_digits
- as_lineno_1=$LINENO
- as_lineno_2=$LINENO
- test "x$as_lineno_1" != "x$as_lineno_2" &&
- test "x`expr $as_lineno_1 + 1`" = "x$as_lineno_2" || {
- # Create $as_me.lineno as a copy of $as_myself, but with $LINENO
- # uniformly replaced by the line number. The first 'sed' inserts a
- # line-number line after each line using $LINENO; the second 'sed'
- # does the real work. The second script uses 'N' to pair each
- # line-number line with the line containing $LINENO, and appends
- # trailing '-' during substitution so that $LINENO is not a special
- # case at line end.
- # (Raja R Harinath suggested sed '=', and Paul Eggert wrote the
- # scripts with optimization help from Paolo Bonzini. Blame Lee
- # E. McMahon (1931-1989) for sed's syntax. :-)
+ as_lineno_1=$LINENO as_lineno_1a=$LINENO
+ as_lineno_2=$LINENO as_lineno_2a=$LINENO
+ eval 'test "x$as_lineno_1'$as_run'" != "x$as_lineno_2'$as_run'" &&
+ test "x`expr $as_lineno_1'$as_run' + 1`" = "x$as_lineno_2'$as_run'"' || {
+ # Blame Lee E. McMahon (1931-1989) for sed's syntax. :-)
sed -n '
p
/[$]LINENO/=
@@ -472,9 +484,12 @@ test \$exitcode = 0") || {
s/-\n.*//
' >$as_me.lineno &&
chmod +x "$as_me.lineno" ||
- { $as_echo "$as_me: error: cannot create $as_me.lineno; rerun with a POSIX shell" >&2
- { (exit 1); exit 1; }; }
+ { $as_echo "$as_me: error: cannot create $as_me.lineno; rerun with a POSIX shell" >&2; as_fn_exit 1; }
+ # If we had to re-execute with $CONFIG_SHELL, we're ensured to have
+ # already done that, so ensure we don't try to do so again and fall
+ # in an infinite loop. This has already happened in practice.
+ _as_can_reexec=no; export _as_can_reexec
# Don't try to exec as it changes $[0], causing all sort of problems
# (the dirname of $[0] is not the place where we might find the
# original and so on. Autoconf is especially sensitive to this).
@@ -483,29 +498,18 @@ test \$exitcode = 0") || {
exit
}
-
-if (as_dir=`dirname -- /` && test "X$as_dir" = X/) >/dev/null 2>&1; then
- as_dirname=dirname
-else
- as_dirname=false
-fi
-
ECHO_C= ECHO_N= ECHO_T=
-case `echo -n x` in
+case `echo -n x` in #(((((
-n*)
- case `echo 'x\c'` in
+ case `echo 'xy\c'` in
*c*) ECHO_T=' ';; # ECHO_T is single tab character.
- *) ECHO_C='\c';;
+ xy) ECHO_C='\c';;
+ *) echo `echo ksh88 bug on AIX 6.1` > /dev/null
+ ECHO_T=' ';;
esac;;
*)
ECHO_N='-n';;
esac
-if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 &&
- test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then
- as_expr=expr
-else
- as_expr=false
-fi
rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.file
if test -d conf$$.dir; then
@@ -520,49 +524,29 @@ if (echo >conf$$.file) 2>/dev/null; then
# ... but there are two gotchas:
# 1) On MSYS, both `ln -s file dir' and `ln file dir' fail.
# 2) DJGPP < 2.04 has no symlinks; `ln -s' creates a wrapper executable.
- # In both cases, we have to default to `cp -p'.
+ # In both cases, we have to default to `cp -pR'.
ln -s conf$$.file conf$$.dir 2>/dev/null && test ! -f conf$$.exe ||
- as_ln_s='cp -p'
+ as_ln_s='cp -pR'
elif ln conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then
as_ln_s=ln
else
- as_ln_s='cp -p'
+ as_ln_s='cp -pR'
fi
else
- as_ln_s='cp -p'
+ as_ln_s='cp -pR'
fi
rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.dir/conf$$.file conf$$.file
rmdir conf$$.dir 2>/dev/null
if mkdir -p . 2>/dev/null; then
- as_mkdir_p=:
+ as_mkdir_p='mkdir -p "$as_dir"'
else
test -d ./-p && rmdir ./-p
as_mkdir_p=false
fi
-if test -x / >/dev/null 2>&1; then
- as_test_x='test -x'
-else
- if ls -dL / >/dev/null 2>&1; then
- as_ls_L_option=L
- else
- as_ls_L_option=
- fi
- as_test_x='
- eval sh -c '\''
- if test -d "$1"; then
- test -d "$1/.";
- else
- case $1 in
- -*)set "./$1";;
- esac;
- case `ls -ld'$as_ls_L_option' "$1" 2>/dev/null` in
- ???[sx]*):;;*)false;;esac;fi
- '\'' sh
- '
-fi
-as_executable_p=$as_test_x
+as_test_x='test -x'
+as_executable_p=as_fn_executable_p
# Sed expression to map a string onto a valid CPP name.
as_tr_cpp="eval sed 'y%*$as_cr_letters%P$as_cr_LETTERS%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'"
@@ -571,11 +555,11 @@ as_tr_cpp="eval sed 'y%*$as_cr_letters%P$as_cr_LETTERS%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'"
as_tr_sh="eval sed 'y%*+%pp%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'"
-
-exec 7<&0 </dev/null 6>&1
+test -n "$DJDIR" || exec 7<&0 </dev/null
+exec 6>&1
# Name of the host.
-# hostname on some systems (SVR3.2, Linux) returns a bogus exit status,
+# hostname on some systems (SVR3.2, old GNU/Linux) returns a bogus exit status,
# so uname gets run too.
ac_hostname=`(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q`
@@ -590,7 +574,6 @@ cross_compiling=no
subdirs=
MFLAGS=
MAKEFLAGS=
-SHELL=${CONFIG_SHELL-/bin/sh}
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME=
@@ -598,6 +581,7 @@ PACKAGE_TARNAME=
PACKAGE_VERSION=
PACKAGE_STRING=
PACKAGE_BUGREPORT=
+PACKAGE_URL=
ac_unique_file="src/common.h"
ac_default_prefix=/usr/local/mailman
@@ -699,6 +683,7 @@ bindir
program_transform_name
prefix
exec_prefix
+PACKAGE_URL
PACKAGE_BUGREPORT
PACKAGE_STRING
PACKAGE_VERSION
@@ -792,8 +777,9 @@ do
fi
case $ac_option in
- *=*) ac_optarg=`expr "X$ac_option" : '[^=]*=\(.*\)'` ;;
- *) ac_optarg=yes ;;
+ *=?*) ac_optarg=`expr "X$ac_option" : '[^=]*=\(.*\)'` ;;
+ *=) ac_optarg= ;;
+ *) ac_optarg=yes ;;
esac
# Accept the important Cygnus configure options, so we can diagnose typos.
@@ -838,8 +824,7 @@ do
ac_useropt=`expr "x$ac_option" : 'x-*disable-\(.*\)'`
# Reject names that are not valid shell variable names.
expr "x$ac_useropt" : ".*[^-+._$as_cr_alnum]" >/dev/null &&
- { $as_echo "$as_me: error: invalid feature name: $ac_useropt" >&2
- { (exit 1); exit 1; }; }
+ as_fn_error $? "invalid feature name: $ac_useropt"
ac_useropt_orig=$ac_useropt
ac_useropt=`$as_echo "$ac_useropt" | sed 's/[-+.]/_/g'`
case $ac_user_opts in
@@ -865,8 +850,7 @@ do
ac_useropt=`expr "x$ac_option" : 'x-*enable-\([^=]*\)'`
# Reject names that are not valid shell variable names.
expr "x$ac_useropt" : ".*[^-+._$as_cr_alnum]" >/dev/null &&
- { $as_echo "$as_me: error: invalid feature name: $ac_useropt" >&2
- { (exit 1); exit 1; }; }
+ as_fn_error $? "invalid feature name: $ac_useropt"
ac_useropt_orig=$ac_useropt
ac_useropt=`$as_echo "$ac_useropt" | sed 's/[-+.]/_/g'`
case $ac_user_opts in
@@ -1070,8 +1054,7 @@ do
ac_useropt=`expr "x$ac_option" : 'x-*with-\([^=]*\)'`
# Reject names that are not valid shell variable names.
expr "x$ac_useropt" : ".*[^-+._$as_cr_alnum]" >/dev/null &&
- { $as_echo "$as_me: error: invalid package name: $ac_useropt" >&2
- { (exit 1); exit 1; }; }
+ as_fn_error $? "invalid package name: $ac_useropt"
ac_useropt_orig=$ac_useropt
ac_useropt=`$as_echo "$ac_useropt" | sed 's/[-+.]/_/g'`
case $ac_user_opts in
@@ -1087,8 +1070,7 @@ do
ac_useropt=`expr "x$ac_option" : 'x-*without-\(.*\)'`
# Reject names that are not valid shell variable names.
expr "x$ac_useropt" : ".*[^-+._$as_cr_alnum]" >/dev/null &&
- { $as_echo "$as_me: error: invalid package name: $ac_useropt" >&2
- { (exit 1); exit 1; }; }
+ as_fn_error $? "invalid package name: $ac_useropt"
ac_useropt_orig=$ac_useropt
ac_useropt=`$as_echo "$ac_useropt" | sed 's/[-+.]/_/g'`
case $ac_user_opts in
@@ -1118,17 +1100,17 @@ do
| --x-librar=* | --x-libra=* | --x-libr=* | --x-lib=* | --x-li=* | --x-l=*)
x_libraries=$ac_optarg ;;
- -*) { $as_echo "$as_me: error: unrecognized option: $ac_option
-Try \`$0 --help' for more information." >&2
- { (exit 1); exit 1; }; }
+ -*) as_fn_error $? "unrecognized option: \`$ac_option'
+Try \`$0 --help' for more information"
;;
*=*)
ac_envvar=`expr "x$ac_option" : 'x\([^=]*\)='`
# Reject names that are not valid shell variable names.
- expr "x$ac_envvar" : ".*[^_$as_cr_alnum]" >/dev/null &&
- { $as_echo "$as_me: error: invalid variable name: $ac_envvar" >&2
- { (exit 1); exit 1; }; }
+ case $ac_envvar in #(
+ '' | [0-9]* | *[!_$as_cr_alnum]* )
+ as_fn_error $? "invalid variable name: \`$ac_envvar'" ;;
+ esac
eval $ac_envvar=\$ac_optarg
export $ac_envvar ;;
@@ -1137,7 +1119,7 @@ Try \`$0 --help' for more information." >&2
$as_echo "$as_me: WARNING: you should use --build, --host, --target" >&2
expr "x$ac_option" : ".*[^-._$as_cr_alnum]" >/dev/null &&
$as_echo "$as_me: WARNING: invalid host type: $ac_option" >&2
- : ${build_alias=$ac_option} ${host_alias=$ac_option} ${target_alias=$ac_option}
+ : "${build_alias=$ac_option} ${host_alias=$ac_option} ${target_alias=$ac_option}"
;;
esac
@@ -1145,15 +1127,13 @@ done
if test -n "$ac_prev"; then
ac_option=--`echo $ac_prev | sed 's/_/-/g'`
- { $as_echo "$as_me: error: missing argument to $ac_option" >&2
- { (exit 1); exit 1; }; }
+ as_fn_error $? "missing argument to $ac_option"
fi
if test -n "$ac_unrecognized_opts"; then
case $enable_option_checking in
no) ;;
- fatal) { $as_echo "$as_me: error: unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" >&2
- { (exit 1); exit 1; }; } ;;
+ fatal) as_fn_error $? "unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" ;;
*) $as_echo "$as_me: WARNING: unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" >&2 ;;
esac
fi
@@ -1176,8 +1156,7 @@ do
[\\/$]* | ?:[\\/]* ) continue;;
NONE | '' ) case $ac_var in *prefix ) continue;; esac;;
esac
- { $as_echo "$as_me: error: expected an absolute directory name for --$ac_var: $ac_val" >&2
- { (exit 1); exit 1; }; }
+ as_fn_error $? "expected an absolute directory name for --$ac_var: $ac_val"
done
# There might be people who depend on the old broken behavior: `$host'
@@ -1191,8 +1170,6 @@ target=$target_alias
if test "x$host_alias" != x; then
if test "x$build_alias" = x; then
cross_compiling=maybe
- $as_echo "$as_me: WARNING: If you wanted to set the --build type, don't use --host.
- If a cross compiler is detected then cross compile mode will be used." >&2
elif test "x$build_alias" != "x$host_alias"; then
cross_compiling=yes
fi
@@ -1207,11 +1184,9 @@ test "$silent" = yes && exec 6>/dev/null
ac_pwd=`pwd` && test -n "$ac_pwd" &&
ac_ls_di=`ls -di .` &&
ac_pwd_ls_di=`cd "$ac_pwd" && ls -di .` ||
- { $as_echo "$as_me: error: working directory cannot be determined" >&2
- { (exit 1); exit 1; }; }
+ as_fn_error $? "working directory cannot be determined"
test "X$ac_ls_di" = "X$ac_pwd_ls_di" ||
- { $as_echo "$as_me: error: pwd does not report name of working directory" >&2
- { (exit 1); exit 1; }; }
+ as_fn_error $? "pwd does not report name of working directory"
# Find the source files, if location was not specified.
@@ -1250,13 +1225,11 @@ else
fi
if test ! -r "$srcdir/$ac_unique_file"; then
test "$ac_srcdir_defaulted" = yes && srcdir="$ac_confdir or .."
- { $as_echo "$as_me: error: cannot find sources ($ac_unique_file) in $srcdir" >&2
- { (exit 1); exit 1; }; }
+ as_fn_error $? "cannot find sources ($ac_unique_file) in $srcdir"
fi
ac_msg="sources are in $srcdir, but \`cd $srcdir' does not work"
ac_abs_confdir=`(
- cd "$srcdir" && test -r "./$ac_unique_file" || { $as_echo "$as_me: error: $ac_msg" >&2
- { (exit 1); exit 1; }; }
+ cd "$srcdir" && test -r "./$ac_unique_file" || as_fn_error $? "$ac_msg"
pwd)`
# When building in place, set srcdir=.
if test "$ac_abs_confdir" = "$ac_pwd"; then
@@ -1296,7 +1269,7 @@ Configuration:
--help=short display options specific to this package
--help=recursive display the short help of all the included packages
-V, --version display version information and exit
- -q, --quiet, --silent do not print \`checking...' messages
+ -q, --quiet, --silent do not print \`checking ...' messages
--cache-file=FILE cache test results in FILE [disabled]
-C, --config-cache alias for \`--cache-file=config.cache'
-n, --no-create do not create output files
@@ -1366,13 +1339,14 @@ Some influential environment variables:
LDFLAGS linker flags, e.g. -L<lib dir> if you have libraries in a
nonstandard directory <lib dir>
LIBS libraries to pass to the linker, e.g. -l<library>
- CPPFLAGS C/C++/Objective C preprocessor flags, e.g. -I<include dir> if
+ CPPFLAGS (Objective) C/C++ preprocessor flags, e.g. -I<include dir> if
you have headers in a nonstandard directory <include dir>
CPP C preprocessor
Use these variables to override the choices made by `configure' or to help
it to find libraries and programs with nonstandard names/locations.
+Report bugs to the package provider.
_ACEOF
ac_status=$?
fi
@@ -1436,21 +1410,372 @@ test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
configure
-generated by GNU Autoconf 2.63
+generated by GNU Autoconf 2.69
-Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001,
-2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
This configure script is free software; the Free Software Foundation
gives unlimited permission to copy, distribute and modify it.
_ACEOF
exit
fi
+
+## ------------------------ ##
+## Autoconf initialization. ##
+## ------------------------ ##
+
+# ac_fn_c_try_compile LINENO
+# --------------------------
+# Try to compile conftest.$ac_ext, and return whether this succeeded.
+ac_fn_c_try_compile ()
+{
+ as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack
+ rm -f conftest.$ac_objext
+ if { { ac_try="$ac_compile"
+case "(($ac_try" in
+ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
+ *) ac_try_echo=$ac_try;;
+esac
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+ (eval "$ac_compile") 2>conftest.err
+ ac_status=$?
+ if test -s conftest.err; then
+ grep -v '^ *+' conftest.err >conftest.er1
+ cat conftest.er1 >&5
+ mv -f conftest.er1 conftest.err
+ fi
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+ test $ac_status = 0; } && {
+ test -z "$ac_c_werror_flag" ||
+ test ! -s conftest.err
+ } && test -s conftest.$ac_objext; then :
+ ac_retval=0
+else
+ $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
+sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+
+ ac_retval=1
+fi
+ eval $as_lineno_stack; ${as_lineno_stack:+:} unset as_lineno
+ as_fn_set_status $ac_retval
+
+} # ac_fn_c_try_compile
+
+# ac_fn_c_try_link LINENO
+# -----------------------
+# Try to link conftest.$ac_ext, and return whether this succeeded.
+ac_fn_c_try_link ()
+{
+ as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack
+ rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext
+ if { { ac_try="$ac_link"
+case "(($ac_try" in
+ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
+ *) ac_try_echo=$ac_try;;
+esac
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+ (eval "$ac_link") 2>conftest.err
+ ac_status=$?
+ if test -s conftest.err; then
+ grep -v '^ *+' conftest.err >conftest.er1
+ cat conftest.er1 >&5
+ mv -f conftest.er1 conftest.err
+ fi
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+ test $ac_status = 0; } && {
+ test -z "$ac_c_werror_flag" ||
+ test ! -s conftest.err
+ } && test -s conftest$ac_exeext && {
+ test "$cross_compiling" = yes ||
+ test -x conftest$ac_exeext
+ }; then :
+ ac_retval=0
+else
+ $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
+sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+
+ ac_retval=1
+fi
+ # Delete the IPA/IPO (Inter Procedural Analysis/Optimization) information
+ # created by the PGI compiler (conftest_ipa8_conftest.oo), as it would
+ # interfere with the next link command; also delete a directory that is
+ # left behind by Apple's compiler. We do this before executing the actions.
+ rm -rf conftest.dSYM conftest_ipa8_conftest.oo
+ eval $as_lineno_stack; ${as_lineno_stack:+:} unset as_lineno
+ as_fn_set_status $ac_retval
+
+} # ac_fn_c_try_link
+
+# ac_fn_c_check_func LINENO FUNC VAR
+# ----------------------------------
+# Tests whether FUNC exists, setting the cache variable VAR accordingly
+ac_fn_c_check_func ()
+{
+ as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $2" >&5
+$as_echo_n "checking for $2... " >&6; }
+if eval \${$3+:} false; then :
+ $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+ cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h. */
+/* Define $2 to an innocuous variant, in case <limits.h> declares $2.
+ For example, HP-UX 11i <limits.h> declares gettimeofday. */
+#define $2 innocuous_$2
+
+/* System header to define __stub macros and hopefully few prototypes,
+ which can conflict with char $2 (); below.
+ Prefer <limits.h> to <assert.h> if __STDC__ is defined, since
+ <limits.h> exists even on freestanding compilers. */
+
+#ifdef __STDC__
+# include <limits.h>
+#else
+# include <assert.h>
+#endif
+
+#undef $2
+
+/* Override any GCC internal prototype to avoid an error.
+ Use char because int might match the return type of a GCC
+ builtin and then its argument prototype would still apply. */
+#ifdef __cplusplus
+extern "C"
+#endif
+char $2 ();
+/* The GNU C library defines this for functions which it implements
+ to always fail with ENOSYS. Some functions are actually named
+ something starting with __ and the normal name is an alias. */
+#if defined __stub_$2 || defined __stub___$2
+choke me
+#endif
+
+int
+main ()
+{
+return $2 ();
+ ;
+ return 0;
+}
+_ACEOF
+if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then :
+ eval "$3=yes"
+else
+ eval "$3=no"
+fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \
+ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
+fi
+eval ac_res=\$$3
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_res" >&5
+$as_echo "$ac_res" >&6; }
+ eval $as_lineno_stack; ${as_lineno_stack:+:} unset as_lineno
+
+} # ac_fn_c_check_func
+
+# ac_fn_c_try_cpp LINENO
+# ----------------------
+# Try to preprocess conftest.$ac_ext, and return whether this succeeded.
+ac_fn_c_try_cpp ()
+{
+ as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack
+ if { { ac_try="$ac_cpp conftest.$ac_ext"
+case "(($ac_try" in
+ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
+ *) ac_try_echo=$ac_try;;
+esac
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+ (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.err
+ ac_status=$?
+ if test -s conftest.err; then
+ grep -v '^ *+' conftest.err >conftest.er1
+ cat conftest.er1 >&5
+ mv -f conftest.er1 conftest.err
+ fi
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+ test $ac_status = 0; } > conftest.i && {
+ test -z "$ac_c_preproc_warn_flag$ac_c_werror_flag" ||
+ test ! -s conftest.err
+ }; then :
+ ac_retval=0
+else
+ $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
+sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+
+ ac_retval=1
+fi
+ eval $as_lineno_stack; ${as_lineno_stack:+:} unset as_lineno
+ as_fn_set_status $ac_retval
+
+} # ac_fn_c_try_cpp
+
+# ac_fn_c_try_run LINENO
+# ----------------------
+# Try to link conftest.$ac_ext, and return whether this succeeded. Assumes
+# that executables *can* be run.
+ac_fn_c_try_run ()
+{
+ as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack
+ if { { ac_try="$ac_link"
+case "(($ac_try" in
+ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
+ *) ac_try_echo=$ac_try;;
+esac
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+ (eval "$ac_link") 2>&5
+ ac_status=$?
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+ test $ac_status = 0; } && { ac_try='./conftest$ac_exeext'
+ { { case "(($ac_try" in
+ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
+ *) ac_try_echo=$ac_try;;
+esac
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+ (eval "$ac_try") 2>&5
+ ac_status=$?
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+ test $ac_status = 0; }; }; then :
+ ac_retval=0
+else
+ $as_echo "$as_me: program exited with status $ac_status" >&5
+ $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
+sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+
+ ac_retval=$ac_status
+fi
+ rm -rf conftest.dSYM conftest_ipa8_conftest.oo
+ eval $as_lineno_stack; ${as_lineno_stack:+:} unset as_lineno
+ as_fn_set_status $ac_retval
+
+} # ac_fn_c_try_run
+
+# ac_fn_c_check_header_mongrel LINENO HEADER VAR INCLUDES
+# -------------------------------------------------------
+# Tests whether HEADER exists, giving a warning if it cannot be compiled using
+# the include files in INCLUDES and setting the cache variable VAR
+# accordingly.
+ac_fn_c_check_header_mongrel ()
+{
+ as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack
+ if eval \${$3+:} false; then :
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $2" >&5
+$as_echo_n "checking for $2... " >&6; }
+if eval \${$3+:} false; then :
+ $as_echo_n "(cached) " >&6
+fi
+eval ac_res=\$$3
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_res" >&5
+$as_echo "$ac_res" >&6; }
+else
+ # Is the header compilable?
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking $2 usability" >&5
+$as_echo_n "checking $2 usability... " >&6; }
+cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h. */
+$4
+#include <$2>
+_ACEOF
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
+ ac_header_compiler=yes
+else
+ ac_header_compiler=no
+fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_header_compiler" >&5
+$as_echo "$ac_header_compiler" >&6; }
+
+# Is the header present?
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking $2 presence" >&5
+$as_echo_n "checking $2 presence... " >&6; }
+cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h. */
+#include <$2>
+_ACEOF
+if ac_fn_c_try_cpp "$LINENO"; then :
+ ac_header_preproc=yes
+else
+ ac_header_preproc=no
+fi
+rm -f conftest.err conftest.i conftest.$ac_ext
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_header_preproc" >&5
+$as_echo "$ac_header_preproc" >&6; }
+
+# So? What about this header?
+case $ac_header_compiler:$ac_header_preproc:$ac_c_preproc_warn_flag in #((
+ yes:no: )
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2: accepted by the compiler, rejected by the preprocessor!" >&5
+$as_echo "$as_me: WARNING: $2: accepted by the compiler, rejected by the preprocessor!" >&2;}
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2: proceeding with the compiler's result" >&5
+$as_echo "$as_me: WARNING: $2: proceeding with the compiler's result" >&2;}
+ ;;
+ no:yes:* )
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2: present but cannot be compiled" >&5
+$as_echo "$as_me: WARNING: $2: present but cannot be compiled" >&2;}
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2: check for missing prerequisite headers?" >&5
+$as_echo "$as_me: WARNING: $2: check for missing prerequisite headers?" >&2;}
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2: see the Autoconf documentation" >&5
+$as_echo "$as_me: WARNING: $2: see the Autoconf documentation" >&2;}
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2: section \"Present But Cannot Be Compiled\"" >&5
+$as_echo "$as_me: WARNING: $2: section \"Present But Cannot Be Compiled\"" >&2;}
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2: proceeding with the compiler's result" >&5
+$as_echo "$as_me: WARNING: $2: proceeding with the compiler's result" >&2;}
+ ;;
+esac
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $2" >&5
+$as_echo_n "checking for $2... " >&6; }
+if eval \${$3+:} false; then :
+ $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+ eval "$3=\$ac_header_compiler"
+fi
+eval ac_res=\$$3
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_res" >&5
+$as_echo "$ac_res" >&6; }
+fi
+ eval $as_lineno_stack; ${as_lineno_stack:+:} unset as_lineno
+
+} # ac_fn_c_check_header_mongrel
+
+# ac_fn_c_check_header_compile LINENO HEADER VAR INCLUDES
+# -------------------------------------------------------
+# Tests whether HEADER exists and can be compiled using the include files in
+# INCLUDES, setting the cache variable VAR accordingly.
+ac_fn_c_check_header_compile ()
+{
+ as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $2" >&5
+$as_echo_n "checking for $2... " >&6; }
+if eval \${$3+:} false; then :
+ $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+ cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h. */
+$4
+#include <$2>
+_ACEOF
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
+ eval "$3=yes"
+else
+ eval "$3=no"
+fi
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+fi
+eval ac_res=\$$3
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_res" >&5
+$as_echo "$ac_res" >&6; }
+ eval $as_lineno_stack; ${as_lineno_stack:+:} unset as_lineno
+
+} # ac_fn_c_check_header_compile
cat >config.log <<_ACEOF
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
It was created by $as_me, which was
-generated by GNU Autoconf 2.63. Invocation command line was
+generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
$ $0 $@
@@ -1486,8 +1811,8 @@ for as_dir in $PATH
do
IFS=$as_save_IFS
test -z "$as_dir" && as_dir=.
- $as_echo "PATH: $as_dir"
-done
+ $as_echo "PATH: $as_dir"
+ done
IFS=$as_save_IFS
} >&5
@@ -1524,9 +1849,9 @@ do
ac_arg=`$as_echo "$ac_arg" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;;
esac
case $ac_pass in
- 1) ac_configure_args0="$ac_configure_args0 '$ac_arg'" ;;
+ 1) as_fn_append ac_configure_args0 " '$ac_arg'" ;;
2)
- ac_configure_args1="$ac_configure_args1 '$ac_arg'"
+ as_fn_append ac_configure_args1 " '$ac_arg'"
if test $ac_must_keep_next = true; then
ac_must_keep_next=false # Got value, back to normal.
else
@@ -1542,13 +1867,13 @@ do
-* ) ac_must_keep_next=true ;;
esac
fi
- ac_configure_args="$ac_configure_args '$ac_arg'"
+ as_fn_append ac_configure_args " '$ac_arg'"
;;
esac
done
done
-$as_unset ac_configure_args0 || test "${ac_configure_args0+set}" != set || { ac_configure_args0=; export ac_configure_args0; }
-$as_unset ac_configure_args1 || test "${ac_configure_args1+set}" != set || { ac_configure_args1=; export ac_configure_args1; }
+{ ac_configure_args0=; unset ac_configure_args0;}
+{ ac_configure_args1=; unset ac_configure_args1;}
# When interrupted or exit'd, cleanup temporary files, and complete
# config.log. We remove comments because anyway the quotes in there
@@ -1560,11 +1885,9 @@ trap 'exit_status=$?
{
echo
- cat <<\_ASBOX
-## ---------------- ##
+ $as_echo "## ---------------- ##
## Cache variables. ##
-## ---------------- ##
-_ASBOX
+## ---------------- ##"
echo
# The following way of writing the cache mishandles newlines in values,
(
@@ -1573,13 +1896,13 @@ _ASBOX
case $ac_val in #(
*${as_nl}*)
case $ac_var in #(
- *_cv_*) { $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&5
+ *_cv_*) { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&5
$as_echo "$as_me: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&2;} ;;
esac
case $ac_var in #(
_ | IFS | as_nl) ;; #(
BASH_ARGV | BASH_SOURCE) eval $ac_var= ;; #(
- *) $as_unset $ac_var ;;
+ *) { eval $ac_var=; unset $ac_var;} ;;
esac ;;
esac
done
@@ -1598,11 +1921,9 @@ $as_echo "$as_me: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&2;} ;;
)
echo
- cat <<\_ASBOX
-## ----------------- ##
+ $as_echo "## ----------------- ##
## Output variables. ##
-## ----------------- ##
-_ASBOX
+## ----------------- ##"
echo
for ac_var in $ac_subst_vars
do
@@ -1615,11 +1936,9 @@ _ASBOX
echo
if test -n "$ac_subst_files"; then
- cat <<\_ASBOX
-## ------------------- ##
+ $as_echo "## ------------------- ##
## File substitutions. ##
-## ------------------- ##
-_ASBOX
+## ------------------- ##"
echo
for ac_var in $ac_subst_files
do
@@ -1633,11 +1952,9 @@ _ASBOX
fi
if test -s confdefs.h; then
- cat <<\_ASBOX
-## ----------- ##
+ $as_echo "## ----------- ##
## confdefs.h. ##
-## ----------- ##
-_ASBOX
+## ----------- ##"
echo
cat confdefs.h
echo
@@ -1651,46 +1968,53 @@ _ASBOX
exit $exit_status
' 0
for ac_signal in 1 2 13 15; do
- trap 'ac_signal='$ac_signal'; { (exit 1); exit 1; }' $ac_signal
+ trap 'ac_signal='$ac_signal'; as_fn_exit 1' $ac_signal
done
ac_signal=0
# confdefs.h avoids OS command line length limits that DEFS can exceed.
rm -f -r conftest* confdefs.h
+$as_echo "/* confdefs.h */" > confdefs.h
+
# Predefined preprocessor variables.
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
#define PACKAGE_NAME "$PACKAGE_NAME"
_ACEOF
-
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
#define PACKAGE_TARNAME "$PACKAGE_TARNAME"
_ACEOF
-
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
#define PACKAGE_VERSION "$PACKAGE_VERSION"
_ACEOF
-
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
#define PACKAGE_STRING "$PACKAGE_STRING"
_ACEOF
-
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
#define PACKAGE_BUGREPORT "$PACKAGE_BUGREPORT"
_ACEOF
+cat >>confdefs.h <<_ACEOF
+#define PACKAGE_URL "$PACKAGE_URL"
+_ACEOF
+
# Let the site file select an alternate cache file if it wants to.
# Prefer an explicitly selected file to automatically selected ones.
ac_site_file1=NONE
ac_site_file2=NONE
if test -n "$CONFIG_SITE"; then
- ac_site_file1=$CONFIG_SITE
+ # We do not want a PATH search for config.site.
+ case $CONFIG_SITE in #((
+ -*) ac_site_file1=./$CONFIG_SITE;;
+ */*) ac_site_file1=$CONFIG_SITE;;
+ *) ac_site_file1=./$CONFIG_SITE;;
+ esac
elif test "x$prefix" != xNONE; then
ac_site_file1=$prefix/share/config.site
ac_site_file2=$prefix/etc/config.site
@@ -1701,19 +2025,23 @@ fi
for ac_site_file in "$ac_site_file1" "$ac_site_file2"
do
test "x$ac_site_file" = xNONE && continue
- if test -r "$ac_site_file"; then
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: loading site script $ac_site_file" >&5
+ if test /dev/null != "$ac_site_file" && test -r "$ac_site_file"; then
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: loading site script $ac_site_file" >&5
$as_echo "$as_me: loading site script $ac_site_file" >&6;}
sed 's/^/| /' "$ac_site_file" >&5
- . "$ac_site_file"
+ . "$ac_site_file" \
+ || { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
+$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
+as_fn_error $? "failed to load site script $ac_site_file
+See \`config.log' for more details" "$LINENO" 5; }
fi
done
if test -r "$cache_file"; then
- # Some versions of bash will fail to source /dev/null (special
- # files actually), so we avoid doing that.
- if test -f "$cache_file"; then
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: loading cache $cache_file" >&5
+ # Some versions of bash will fail to source /dev/null (special files
+ # actually), so we avoid doing that. DJGPP emulates it as a regular file.
+ if test /dev/null != "$cache_file" && test -f "$cache_file"; then
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: loading cache $cache_file" >&5
$as_echo "$as_me: loading cache $cache_file" >&6;}
case $cache_file in
[\\/]* | ?:[\\/]* ) . "$cache_file";;
@@ -1721,7 +2049,7 @@ $as_echo "$as_me: loading cache $cache_file" >&6;}
esac
fi
else
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: creating cache $cache_file" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: creating cache $cache_file" >&5
$as_echo "$as_me: creating cache $cache_file" >&6;}
>$cache_file
fi
@@ -1736,11 +2064,11 @@ for ac_var in $ac_precious_vars; do
eval ac_new_val=\$ac_env_${ac_var}_value
case $ac_old_set,$ac_new_set in
set,)
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: \`$ac_var' was set to \`$ac_old_val' in the previous run" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: \`$ac_var' was set to \`$ac_old_val' in the previous run" >&5
$as_echo "$as_me: error: \`$ac_var' was set to \`$ac_old_val' in the previous run" >&2;}
ac_cache_corrupted=: ;;
,set)
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: \`$ac_var' was not set in the previous run" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: \`$ac_var' was not set in the previous run" >&5
$as_echo "$as_me: error: \`$ac_var' was not set in the previous run" >&2;}
ac_cache_corrupted=: ;;
,);;
@@ -1750,17 +2078,17 @@ $as_echo "$as_me: error: \`$ac_var' was not set in the previous run" >&2;}
ac_old_val_w=`echo x $ac_old_val`
ac_new_val_w=`echo x $ac_new_val`
if test "$ac_old_val_w" != "$ac_new_val_w"; then
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: \`$ac_var' has changed since the previous run:" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: \`$ac_var' has changed since the previous run:" >&5
$as_echo "$as_me: error: \`$ac_var' has changed since the previous run:" >&2;}
ac_cache_corrupted=:
else
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: warning: ignoring whitespace changes in \`$ac_var' since the previous run:" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: warning: ignoring whitespace changes in \`$ac_var' since the previous run:" >&5
$as_echo "$as_me: warning: ignoring whitespace changes in \`$ac_var' since the previous run:" >&2;}
eval $ac_var=\$ac_old_val
fi
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: former value: \`$ac_old_val'" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: former value: \`$ac_old_val'" >&5
$as_echo "$as_me: former value: \`$ac_old_val'" >&2;}
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: current value: \`$ac_new_val'" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: current value: \`$ac_new_val'" >&5
$as_echo "$as_me: current value: \`$ac_new_val'" >&2;}
fi;;
esac
@@ -1772,35 +2100,20 @@ $as_echo "$as_me: current value: \`$ac_new_val'" >&2;}
esac
case " $ac_configure_args " in
*" '$ac_arg' "*) ;; # Avoid dups. Use of quotes ensures accuracy.
- *) ac_configure_args="$ac_configure_args '$ac_arg'" ;;
+ *) as_fn_append ac_configure_args " '$ac_arg'" ;;
esac
fi
done
if $ac_cache_corrupted; then
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: in \`$ac_pwd':" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: changes in the environment can compromise the build" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: changes in the environment can compromise the build" >&5
$as_echo "$as_me: error: changes in the environment can compromise the build" >&2;}
- { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: run \`make distclean' and/or \`rm $cache_file' and start over" >&5
-$as_echo "$as_me: error: run \`make distclean' and/or \`rm $cache_file' and start over" >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }
+ as_fn_error $? "run \`make distclean' and/or \`rm $cache_file' and start over" "$LINENO" 5
fi
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+## -------------------- ##
+## Main body of script. ##
+## -------------------- ##
ac_ext=c
ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
@@ -1816,11 +2129,11 @@ ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
# Check for Python! Better be found on $PATH
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for --with-python" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for --with-python" >&5
$as_echo_n "checking for --with-python... " >&6; }
# Check whether --with-python was given.
-if test "${with_python+set}" = set; then
+if test "${with_python+set}" = set; then :
withval=$with_python;
fi
@@ -1828,16 +2141,16 @@ case "$with_python" in
"") ans="no";;
*) ans="$with_python"
esac
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ans" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ans" >&5
$as_echo "$ans" >&6; }
if test -z "$with_python"
then
# Extract the first word of "python", so it can be a program name with args.
set dummy python; ac_word=$2
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
-if test "${ac_cv_path_with_python+set}" = set; then
+if ${ac_cv_path_with_python+:} false; then :
$as_echo_n "(cached) " >&6
else
case $with_python in
@@ -1850,14 +2163,14 @@ for as_dir in $PATH
do
IFS=$as_save_IFS
test -z "$as_dir" && as_dir=.
- for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
- if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+ if as_fn_executable_p "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then
ac_cv_path_with_python="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"
- $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
break 2
fi
done
-done
+ done
IFS=$as_save_IFS
test -z "$ac_cv_path_with_python" && ac_cv_path_with_python="/usr/local/bin/python"
@@ -1866,39 +2179,33 @@ esac
fi
with_python=$ac_cv_path_with_python
if test -n "$with_python"; then
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $with_python" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $with_python" >&5
$as_echo "$with_python" >&6; }
else
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
$as_echo "no" >&6; }
fi
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking Python interpreter" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking Python interpreter" >&5
$as_echo_n "checking Python interpreter... " >&6; }
if test ! -x $with_python
then
- { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error:
-
-***** No Python interpreter found!
-***** Try including the configure option
-***** --with-python=/path/to/python/interpreter" >&5
-$as_echo "$as_me: error:
+ as_fn_error $? "
***** No Python interpreter found!
***** Try including the configure option
-***** --with-python=/path/to/python/interpreter" >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }
+***** --with-python=/path/to/python/interpreter" "$LINENO" 5
fi
PYTHON=$with_python
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $PYTHON" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $PYTHON" >&5
$as_echo "$PYTHON" >&6; }
# See if Python is new enough.
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking Python version" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking Python version" >&5
$as_echo_n "checking Python version... " >&6; }
cat > conftest.py <<EOF
@@ -1921,21 +2228,46 @@ version=`cat conftest.out`
rm -f conftest.out conftest.py
if test -z "$version"
then
- { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error:
+ as_fn_error $? "
***** $PYTHON is too old (or broken)
-***** Python 2.4 or newer is required" >&5
-$as_echo "$as_me: error:
-
-***** $PYTHON is too old (or broken)
-***** Python 2.4 or newer is required" >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }
+***** Python 2.4 or newer is required" "$LINENO" 5
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $version" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $version" >&5
$as_echo "$version" >&6; }
+# See if dnspython is installed.
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking dnspython" >&5
+$as_echo_n "checking dnspython... " >&6; }
+
+cat > conftest.py <<EOF
+try:
+ import dns.resolver
+ res = 'ok'
+except ImportError:
+ res = 'no'
+fp = open("conftest.out", "w")
+fp.write("%s\n" % res)
+fp.close()
+EOF
+
+$PYTHON conftest.py
+havednspython=`cat conftest.out`
+rm -f conftest.out conftest.py
+if test "$havednspython" = "no"
+then
+ as_fn_error $? "
+
+***** dnspython not found. It is required for the new
+***** dmarc_moderation_action featurer. Get it from
+***** <http://www.dnspython.org/> or
+***** <https://pypi.python.org/pypi/dnspython/>" "$LINENO" 5
+fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $havednspython" >&5
+$as_echo "$havednspython" >&6; }
+
# Check the email package version.
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking Python's email package" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking Python's email package" >&5
$as_echo_n "checking Python's email package... " >&6; }
cat > conftest.py <<EOF
@@ -1968,11 +2300,11 @@ then
else
EMAILPKG=email-2.5.8
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $needemailpkg" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $needemailpkg" >&5
$as_echo "$needemailpkg" >&6; }
# Check Japanese codecs.
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking Japanese codecs" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking Japanese codecs" >&5
$as_echo_n "checking Japanese codecs... " >&6; }
cat > conftest.py <<EOF
@@ -1999,11 +2331,11 @@ then
else
JACODECSPKG=JapaneseCodecs-1.4.11
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $needjacodecs" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $needjacodecs" >&5
$as_echo "$needjacodecs" >&6; }
# Check Korean codecs.
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking Korean codecs" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking Korean codecs" >&5
$as_echo_n "checking Korean codecs... " >&6; }
cat > conftest.py <<EOF
@@ -2030,12 +2362,12 @@ then
else
KOCODECSPKG=KoreanCodecs-2.0.5
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $needkocodecs" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $needkocodecs" >&5
$as_echo "$needkocodecs" >&6; }
# Make sure distutils is available. Some Linux Python packages split
# distutils into the "-devel" package, so they need both.
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking that Python has a working distutils" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking that Python has a working distutils" >&5
$as_echo_n "checking that Python has a working distutils... " >&6; }
cat > conftest.py <<EOF
@@ -2053,7 +2385,7 @@ else:
# some RedHat packages put distutils in python, but the C headers
# are in python-devel so check for headers too.
import os.path
- pdothpath = distutils.sysconfig.get_config_var('CONFINCLUDEPY')
+ pdothpath = distutils.sysconfig.get_python_inc()
if os.path.isfile(os.path.join(pdothpath, "Python.h")):
res = "yes"
else:
@@ -2068,23 +2400,15 @@ havedistutils=`cat conftest.out`
rm -f conftest.out conftest.py
if test "$havedistutils" != "yes"
then
- { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error:
+ as_fn_error $? "
***** Distutils is not available or is incomplete for $PYTHON
***** If you installed Python from RPM (or other package manager)
***** be sure to install the -devel package, or install Python
***** from source. See sec. 15.1 of the Installation Manual for
-***** details" >&5
-$as_echo "$as_me: error:
-
-***** Distutils is not available or is incomplete for $PYTHON
-***** If you installed Python from RPM (or other package manager)
-***** be sure to install the -devel package, or install Python
-***** from source. See sec. 15.1 of the Installation Manual for
-***** details" >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }
+***** details" "$LINENO" 5
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $havedistutils" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $havedistutils" >&5
$as_echo "$havedistutils" >&6; }
# Checks for programs.
@@ -2105,9 +2429,7 @@ for ac_dir in "$srcdir" "$srcdir/.." "$srcdir/../.."; do
fi
done
if test -z "$ac_aux_dir"; then
- { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: cannot find install-sh or install.sh in \"$srcdir\" \"$srcdir/..\" \"$srcdir/../..\"" >&5
-$as_echo "$as_me: error: cannot find install-sh or install.sh in \"$srcdir\" \"$srcdir/..\" \"$srcdir/../..\"" >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }
+ as_fn_error $? "cannot find install-sh, install.sh, or shtool in \"$srcdir\" \"$srcdir/..\" \"$srcdir/../..\"" "$LINENO" 5
fi
# These three variables are undocumented and unsupported,
@@ -2133,10 +2455,10 @@ ac_configure="$SHELL $ac_aux_dir/configure" # Please don't use this var.
# OS/2's system install, which has a completely different semantic
# ./install, which can be erroneously created by make from ./install.sh.
# Reject install programs that cannot install multiple files.
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for a BSD-compatible install" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for a BSD-compatible install" >&5
$as_echo_n "checking for a BSD-compatible install... " >&6; }
if test -z "$INSTALL"; then
-if test "${ac_cv_path_install+set}" = set; then
+if ${ac_cv_path_install+:} false; then :
$as_echo_n "(cached) " >&6
else
as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
@@ -2144,11 +2466,11 @@ for as_dir in $PATH
do
IFS=$as_save_IFS
test -z "$as_dir" && as_dir=.
- # Account for people who put trailing slashes in PATH elements.
-case $as_dir/ in
- ./ | .// | /cC/* | \
+ # Account for people who put trailing slashes in PATH elements.
+case $as_dir/ in #((
+ ./ | .// | /[cC]/* | \
/etc/* | /usr/sbin/* | /usr/etc/* | /sbin/* | /usr/afsws/bin/* | \
- ?:\\/os2\\/install\\/* | ?:\\/OS2\\/INSTALL\\/* | \
+ ?:[\\/]os2[\\/]install[\\/]* | ?:[\\/]OS2[\\/]INSTALL[\\/]* | \
/usr/ucb/* ) ;;
*)
# OSF1 and SCO ODT 3.0 have their own names for install.
@@ -2156,7 +2478,7 @@ case $as_dir/ in
# by default.
for ac_prog in ginstall scoinst install; do
for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
- if { test -f "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext"; }; then
+ if as_fn_executable_p "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext"; then
if test $ac_prog = install &&
grep dspmsg "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" >/dev/null 2>&1; then
# AIX install. It has an incompatible calling convention.
@@ -2185,7 +2507,7 @@ case $as_dir/ in
;;
esac
-done
+ done
IFS=$as_save_IFS
rm -rf conftest.one conftest.two conftest.dir
@@ -2201,7 +2523,7 @@ fi
INSTALL=$ac_install_sh
fi
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $INSTALL" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $INSTALL" >&5
$as_echo "$INSTALL" >&6; }
# Use test -z because SunOS4 sh mishandles braces in ${var-val}.
@@ -2212,11 +2534,11 @@ test -z "$INSTALL_SCRIPT" && INSTALL_SCRIPT='${INSTALL}'
test -z "$INSTALL_DATA" && INSTALL_DATA='${INSTALL} -m 644'
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking whether ${MAKE-make} sets \$(MAKE)" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether ${MAKE-make} sets \$(MAKE)" >&5
$as_echo_n "checking whether ${MAKE-make} sets \$(MAKE)... " >&6; }
set x ${MAKE-make}
ac_make=`$as_echo "$2" | sed 's/+/p/g; s/[^a-zA-Z0-9_]/_/g'`
-if { as_var=ac_cv_prog_make_${ac_make}_set; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then
+if eval \${ac_cv_prog_make_${ac_make}_set+:} false; then :
$as_echo_n "(cached) " >&6
else
cat >conftest.make <<\_ACEOF
@@ -2224,7 +2546,7 @@ SHELL = /bin/sh
all:
@echo '@@@%%%=$(MAKE)=@@@%%%'
_ACEOF
-# GNU make sometimes prints "make[1]: Entering...", which would confuse us.
+# GNU make sometimes prints "make[1]: Entering ...", which would confuse us.
case `${MAKE-make} -f conftest.make 2>/dev/null` in
*@@@%%%=?*=@@@%%%*)
eval ac_cv_prog_make_${ac_make}_set=yes;;
@@ -2234,20 +2556,20 @@ esac
rm -f conftest.make
fi
if eval test \$ac_cv_prog_make_${ac_make}_set = yes; then
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5
$as_echo "yes" >&6; }
SET_MAKE=
else
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
$as_echo "no" >&6; }
SET_MAKE="MAKE=${MAKE-make}"
fi
# Extract the first word of "true", so it can be a program name with args.
set dummy true; ac_word=$2
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
-if test "${ac_cv_path_TRUE+set}" = set; then
+if ${ac_cv_path_TRUE+:} false; then :
$as_echo_n "(cached) " >&6
else
case $TRUE in
@@ -2261,14 +2583,14 @@ for as_dir in $as_dummy
do
IFS=$as_save_IFS
test -z "$as_dir" && as_dir=.
- for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
- if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+ if as_fn_executable_p "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then
ac_cv_path_TRUE="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"
- $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
break 2
fi
done
-done
+ done
IFS=$as_save_IFS
test -z "$ac_cv_path_TRUE" && ac_cv_path_TRUE="true"
@@ -2277,21 +2599,21 @@ esac
fi
TRUE=$ac_cv_path_TRUE
if test -n "$TRUE"; then
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $TRUE" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $TRUE" >&5
$as_echo "$TRUE" >&6; }
else
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
$as_echo "no" >&6; }
fi
# Find compiler, allow alternatives to gcc
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for --without-gcc" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for --without-gcc" >&5
$as_echo_n "checking for --without-gcc... " >&6; }
# Check whether --with-gcc was given.
-if test "${with_gcc+set}" = set; then
+if test "${with_gcc+set}" = set; then :
withval=$with_gcc;
case $withval in
no) CC=cc
@@ -2305,17 +2627,14 @@ else
without_gcc=no;
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $without_gcc" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $without_gcc" >&5
$as_echo "$without_gcc" >&6; }
# If the user switches compilers, we can't believe the cache
if test ! -z "$ac_cv_prog_CC" -a ! -z "$CC" -a "$CC" != "$ac_cv_prog_CC"
then
- { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: cached CC is different -- throw away $cache_file
-(it is also a good idea to do 'make clean' before compiling)" >&5
-$as_echo "$as_me: error: cached CC is different -- throw away $cache_file
-(it is also a good idea to do 'make clean' before compiling)" >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }
+ as_fn_error $? "cached CC is different -- throw away $cache_file
+(it is also a good idea to do 'make clean' before compiling)" "$LINENO" 5
fi
ac_ext=c
@@ -2326,9 +2645,9 @@ ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
if test -n "$ac_tool_prefix"; then
# Extract the first word of "${ac_tool_prefix}gcc", so it can be a program name with args.
set dummy ${ac_tool_prefix}gcc; ac_word=$2
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
-if test "${ac_cv_prog_CC+set}" = set; then
+if ${ac_cv_prog_CC+:} false; then :
$as_echo_n "(cached) " >&6
else
if test -n "$CC"; then
@@ -2339,24 +2658,24 @@ for as_dir in $PATH
do
IFS=$as_save_IFS
test -z "$as_dir" && as_dir=.
- for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
- if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+ if as_fn_executable_p "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then
ac_cv_prog_CC="${ac_tool_prefix}gcc"
- $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
break 2
fi
done
-done
+ done
IFS=$as_save_IFS
fi
fi
CC=$ac_cv_prog_CC
if test -n "$CC"; then
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $CC" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CC" >&5
$as_echo "$CC" >&6; }
else
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
$as_echo "no" >&6; }
fi
@@ -2366,9 +2685,9 @@ if test -z "$ac_cv_prog_CC"; then
ac_ct_CC=$CC
# Extract the first word of "gcc", so it can be a program name with args.
set dummy gcc; ac_word=$2
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
-if test "${ac_cv_prog_ac_ct_CC+set}" = set; then
+if ${ac_cv_prog_ac_ct_CC+:} false; then :
$as_echo_n "(cached) " >&6
else
if test -n "$ac_ct_CC"; then
@@ -2379,24 +2698,24 @@ for as_dir in $PATH
do
IFS=$as_save_IFS
test -z "$as_dir" && as_dir=.
- for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
- if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+ if as_fn_executable_p "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then
ac_cv_prog_ac_ct_CC="gcc"
- $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
break 2
fi
done
-done
+ done
IFS=$as_save_IFS
fi
fi
ac_ct_CC=$ac_cv_prog_ac_ct_CC
if test -n "$ac_ct_CC"; then
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_CC" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_ct_CC" >&5
$as_echo "$ac_ct_CC" >&6; }
else
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
$as_echo "no" >&6; }
fi
@@ -2405,7 +2724,7 @@ fi
else
case $cross_compiling:$ac_tool_warned in
yes:)
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5
$as_echo "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;}
ac_tool_warned=yes ;;
esac
@@ -2419,9 +2738,9 @@ if test -z "$CC"; then
if test -n "$ac_tool_prefix"; then
# Extract the first word of "${ac_tool_prefix}cc", so it can be a program name with args.
set dummy ${ac_tool_prefix}cc; ac_word=$2
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
-if test "${ac_cv_prog_CC+set}" = set; then
+if ${ac_cv_prog_CC+:} false; then :
$as_echo_n "(cached) " >&6
else
if test -n "$CC"; then
@@ -2432,24 +2751,24 @@ for as_dir in $PATH
do
IFS=$as_save_IFS
test -z "$as_dir" && as_dir=.
- for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
- if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+ if as_fn_executable_p "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then
ac_cv_prog_CC="${ac_tool_prefix}cc"
- $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
break 2
fi
done
-done
+ done
IFS=$as_save_IFS
fi
fi
CC=$ac_cv_prog_CC
if test -n "$CC"; then
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $CC" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CC" >&5
$as_echo "$CC" >&6; }
else
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
$as_echo "no" >&6; }
fi
@@ -2459,9 +2778,9 @@ fi
if test -z "$CC"; then
# Extract the first word of "cc", so it can be a program name with args.
set dummy cc; ac_word=$2
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
-if test "${ac_cv_prog_CC+set}" = set; then
+if ${ac_cv_prog_CC+:} false; then :
$as_echo_n "(cached) " >&6
else
if test -n "$CC"; then
@@ -2473,18 +2792,18 @@ for as_dir in $PATH
do
IFS=$as_save_IFS
test -z "$as_dir" && as_dir=.
- for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
- if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+ if as_fn_executable_p "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then
if test "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" = "/usr/ucb/cc"; then
ac_prog_rejected=yes
continue
fi
ac_cv_prog_CC="cc"
- $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
break 2
fi
done
-done
+ done
IFS=$as_save_IFS
if test $ac_prog_rejected = yes; then
@@ -2503,10 +2822,10 @@ fi
fi
CC=$ac_cv_prog_CC
if test -n "$CC"; then
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $CC" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CC" >&5
$as_echo "$CC" >&6; }
else
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
$as_echo "no" >&6; }
fi
@@ -2518,9 +2837,9 @@ if test -z "$CC"; then
do
# Extract the first word of "$ac_tool_prefix$ac_prog", so it can be a program name with args.
set dummy $ac_tool_prefix$ac_prog; ac_word=$2
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
-if test "${ac_cv_prog_CC+set}" = set; then
+if ${ac_cv_prog_CC+:} false; then :
$as_echo_n "(cached) " >&6
else
if test -n "$CC"; then
@@ -2531,24 +2850,24 @@ for as_dir in $PATH
do
IFS=$as_save_IFS
test -z "$as_dir" && as_dir=.
- for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
- if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+ if as_fn_executable_p "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then
ac_cv_prog_CC="$ac_tool_prefix$ac_prog"
- $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
break 2
fi
done
-done
+ done
IFS=$as_save_IFS
fi
fi
CC=$ac_cv_prog_CC
if test -n "$CC"; then
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $CC" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CC" >&5
$as_echo "$CC" >&6; }
else
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
$as_echo "no" >&6; }
fi
@@ -2562,9 +2881,9 @@ if test -z "$CC"; then
do
# Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args.
set dummy $ac_prog; ac_word=$2
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
-if test "${ac_cv_prog_ac_ct_CC+set}" = set; then
+if ${ac_cv_prog_ac_ct_CC+:} false; then :
$as_echo_n "(cached) " >&6
else
if test -n "$ac_ct_CC"; then
@@ -2575,24 +2894,24 @@ for as_dir in $PATH
do
IFS=$as_save_IFS
test -z "$as_dir" && as_dir=.
- for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
- if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+ if as_fn_executable_p "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then
ac_cv_prog_ac_ct_CC="$ac_prog"
- $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
break 2
fi
done
-done
+ done
IFS=$as_save_IFS
fi
fi
ac_ct_CC=$ac_cv_prog_ac_ct_CC
if test -n "$ac_ct_CC"; then
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_CC" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_ct_CC" >&5
$as_echo "$ac_ct_CC" >&6; }
else
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
$as_echo "no" >&6; }
fi
@@ -2605,7 +2924,7 @@ done
else
case $cross_compiling:$ac_tool_warned in
yes:)
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5
$as_echo "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;}
ac_tool_warned=yes ;;
esac
@@ -2616,57 +2935,37 @@ fi
fi
-test -z "$CC" && { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: in \`$ac_pwd':" >&5
+test -z "$CC" && { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
-{ { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: no acceptable C compiler found in \$PATH
-See \`config.log' for more details." >&5
-$as_echo "$as_me: error: no acceptable C compiler found in \$PATH
-See \`config.log' for more details." >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }; }
+as_fn_error $? "no acceptable C compiler found in \$PATH
+See \`config.log' for more details" "$LINENO" 5; }
# Provide some information about the compiler.
-$as_echo "$as_me:$LINENO: checking for C compiler version" >&5
+$as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for C compiler version" >&5
set X $ac_compile
ac_compiler=$2
-{ (ac_try="$ac_compiler --version >&5"
+for ac_option in --version -v -V -qversion; do
+ { { ac_try="$ac_compiler $ac_option >&5"
case "(($ac_try" in
*\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
*) ac_try_echo=$ac_try;;
esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
- (eval "$ac_compiler --version >&5") 2>&5
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+ (eval "$ac_compiler $ac_option >&5") 2>conftest.err
ac_status=$?
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); }
-{ (ac_try="$ac_compiler -v >&5"
-case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
- (eval "$ac_compiler -v >&5") 2>&5
- ac_status=$?
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); }
-{ (ac_try="$ac_compiler -V >&5"
-case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
- (eval "$ac_compiler -V >&5") 2>&5
- ac_status=$?
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); }
+ if test -s conftest.err; then
+ sed '10a\
+... rest of stderr output deleted ...
+ 10q' conftest.err >conftest.er1
+ cat conftest.er1 >&5
+ fi
+ rm -f conftest.er1 conftest.err
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+ test $ac_status = 0; }
+done
-cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h. */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
/* end confdefs.h. */
int
@@ -2682,8 +2981,8 @@ ac_clean_files="$ac_clean_files a.out a.out.dSYM a.exe b.out"
# Try to create an executable without -o first, disregard a.out.
# It will help us diagnose broken compilers, and finding out an intuition
# of exeext.
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for C compiler default output file name" >&5
-$as_echo_n "checking for C compiler default output file name... " >&6; }
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether the C compiler works" >&5
+$as_echo_n "checking whether the C compiler works... " >&6; }
ac_link_default=`$as_echo "$ac_link" | sed 's/ -o *conftest[^ ]*//'`
# The possible output files:
@@ -2699,17 +2998,17 @@ do
done
rm -f $ac_rmfiles
-if { (ac_try="$ac_link_default"
+if { { ac_try="$ac_link_default"
case "(($ac_try" in
*\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
*) ac_try_echo=$ac_try;;
esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
(eval "$ac_link_default") 2>&5
ac_status=$?
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); }; then
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+ test $ac_status = 0; }; then :
# Autoconf-2.13 could set the ac_cv_exeext variable to `no'.
# So ignore a value of `no', otherwise this would lead to `EXEEXT = no'
# in a Makefile. We should not override ac_cv_exeext if it was cached,
@@ -2726,7 +3025,7 @@ do
# certainly right.
break;;
*.* )
- if test "${ac_cv_exeext+set}" = set && test "$ac_cv_exeext" != no;
+ if test "${ac_cv_exeext+set}" = set && test "$ac_cv_exeext" != no;
then :; else
ac_cv_exeext=`expr "$ac_file" : '[^.]*\(\..*\)'`
fi
@@ -2745,84 +3044,41 @@ test "$ac_cv_exeext" = no && ac_cv_exeext=
else
ac_file=''
fi
-
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_file" >&5
-$as_echo "$ac_file" >&6; }
-if test -z "$ac_file"; then
- $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
+if test -z "$ac_file"; then :
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
+$as_echo "no" >&6; }
+$as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-{ { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: in \`$ac_pwd':" >&5
+{ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
-{ { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: C compiler cannot create executables
-See \`config.log' for more details." >&5
-$as_echo "$as_me: error: C compiler cannot create executables
-See \`config.log' for more details." >&2;}
- { (exit 77); exit 77; }; }; }
+as_fn_error 77 "C compiler cannot create executables
+See \`config.log' for more details" "$LINENO" 5; }
+else
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5
+$as_echo "yes" >&6; }
fi
-
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for C compiler default output file name" >&5
+$as_echo_n "checking for C compiler default output file name... " >&6; }
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_file" >&5
+$as_echo "$ac_file" >&6; }
ac_exeext=$ac_cv_exeext
-# Check that the compiler produces executables we can run. If not, either
-# the compiler is broken, or we cross compile.
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking whether the C compiler works" >&5
-$as_echo_n "checking whether the C compiler works... " >&6; }
-# FIXME: These cross compiler hacks should be removed for Autoconf 3.0
-# If not cross compiling, check that we can run a simple program.
-if test "$cross_compiling" != yes; then
- if { ac_try='./$ac_file'
- { (case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
- (eval "$ac_try") 2>&5
- ac_status=$?
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); }; }; then
- cross_compiling=no
- else
- if test "$cross_compiling" = maybe; then
- cross_compiling=yes
- else
- { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: in \`$ac_pwd':" >&5
-$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
-{ { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: cannot run C compiled programs.
-If you meant to cross compile, use \`--host'.
-See \`config.log' for more details." >&5
-$as_echo "$as_me: error: cannot run C compiled programs.
-If you meant to cross compile, use \`--host'.
-See \`config.log' for more details." >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }; }
- fi
- fi
-fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5
-$as_echo "yes" >&6; }
-
rm -f -r a.out a.out.dSYM a.exe conftest$ac_cv_exeext b.out
ac_clean_files=$ac_clean_files_save
-# Check that the compiler produces executables we can run. If not, either
-# the compiler is broken, or we cross compile.
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking whether we are cross compiling" >&5
-$as_echo_n "checking whether we are cross compiling... " >&6; }
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $cross_compiling" >&5
-$as_echo "$cross_compiling" >&6; }
-
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for suffix of executables" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for suffix of executables" >&5
$as_echo_n "checking for suffix of executables... " >&6; }
-if { (ac_try="$ac_link"
+if { { ac_try="$ac_link"
case "(($ac_try" in
*\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
*) ac_try_echo=$ac_try;;
esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
(eval "$ac_link") 2>&5
ac_status=$?
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); }; then
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+ test $ac_status = 0; }; then :
# If both `conftest.exe' and `conftest' are `present' (well, observable)
# catch `conftest.exe'. For instance with Cygwin, `ls conftest' will
# work properly (i.e., refer to `conftest.exe'), while it won't with
@@ -2837,32 +3093,83 @@ for ac_file in conftest.exe conftest conftest.*; do
esac
done
else
- { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: in \`$ac_pwd':" >&5
+ { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
-{ { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: cannot compute suffix of executables: cannot compile and link
-See \`config.log' for more details." >&5
-$as_echo "$as_me: error: cannot compute suffix of executables: cannot compile and link
-See \`config.log' for more details." >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }; }
+as_fn_error $? "cannot compute suffix of executables: cannot compile and link
+See \`config.log' for more details" "$LINENO" 5; }
fi
-
-rm -f conftest$ac_cv_exeext
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_exeext" >&5
+rm -f conftest conftest$ac_cv_exeext
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_exeext" >&5
$as_echo "$ac_cv_exeext" >&6; }
rm -f conftest.$ac_ext
EXEEXT=$ac_cv_exeext
ac_exeext=$EXEEXT
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for suffix of object files" >&5
+cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h. */
+#include <stdio.h>
+int
+main ()
+{
+FILE *f = fopen ("conftest.out", "w");
+ return ferror (f) || fclose (f) != 0;
+
+ ;
+ return 0;
+}
+_ACEOF
+ac_clean_files="$ac_clean_files conftest.out"
+# Check that the compiler produces executables we can run. If not, either
+# the compiler is broken, or we cross compile.
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether we are cross compiling" >&5
+$as_echo_n "checking whether we are cross compiling... " >&6; }
+if test "$cross_compiling" != yes; then
+ { { ac_try="$ac_link"
+case "(($ac_try" in
+ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
+ *) ac_try_echo=$ac_try;;
+esac
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+ (eval "$ac_link") 2>&5
+ ac_status=$?
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+ test $ac_status = 0; }
+ if { ac_try='./conftest$ac_cv_exeext'
+ { { case "(($ac_try" in
+ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
+ *) ac_try_echo=$ac_try;;
+esac
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
+ (eval "$ac_try") 2>&5
+ ac_status=$?
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+ test $ac_status = 0; }; }; then
+ cross_compiling=no
+ else
+ if test "$cross_compiling" = maybe; then
+ cross_compiling=yes
+ else
+ { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
+$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
+as_fn_error $? "cannot run C compiled programs.
+If you meant to cross compile, use \`--host'.
+See \`config.log' for more details" "$LINENO" 5; }
+ fi
+ fi
+fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $cross_compiling" >&5
+$as_echo "$cross_compiling" >&6; }
+
+rm -f conftest.$ac_ext conftest$ac_cv_exeext conftest.out
+ac_clean_files=$ac_clean_files_save
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for suffix of object files" >&5
$as_echo_n "checking for suffix of object files... " >&6; }
-if test "${ac_cv_objext+set}" = set; then
+if ${ac_cv_objext+:} false; then :
$as_echo_n "(cached) " >&6
else
- cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h. */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+ cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
/* end confdefs.h. */
int
@@ -2874,17 +3181,17 @@ main ()
}
_ACEOF
rm -f conftest.o conftest.obj
-if { (ac_try="$ac_compile"
+if { { ac_try="$ac_compile"
case "(($ac_try" in
*\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
*) ac_try_echo=$ac_try;;
esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
+eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
+$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
(eval "$ac_compile") 2>&5
ac_status=$?
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); }; then
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
+ test $ac_status = 0; }; then :
for ac_file in conftest.o conftest.obj conftest.*; do
test -f "$ac_file" || continue;
case $ac_file in
@@ -2897,31 +3204,23 @@ else
$as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-{ { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: in \`$ac_pwd':" >&5
+{ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
-{ { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: cannot compute suffix of object files: cannot compile
-See \`config.log' for more details." >&5
-$as_echo "$as_me: error: cannot compute suffix of object files: cannot compile
-See \`config.log' for more details." >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }; }
+as_fn_error $? "cannot compute suffix of object files: cannot compile
+See \`config.log' for more details" "$LINENO" 5; }
fi
-
rm -f conftest.$ac_cv_objext conftest.$ac_ext
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_objext" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_objext" >&5
$as_echo "$ac_cv_objext" >&6; }
OBJEXT=$ac_cv_objext
ac_objext=$OBJEXT
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking whether we are using the GNU C compiler" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether we are using the GNU C compiler" >&5
$as_echo_n "checking whether we are using the GNU C compiler... " >&6; }
-if test "${ac_cv_c_compiler_gnu+set}" = set; then
+if ${ac_cv_c_compiler_gnu+:} false; then :
$as_echo_n "(cached) " >&6
else
- cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h. */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+ cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
/* end confdefs.h. */
int
@@ -2935,37 +3234,16 @@ main ()
return 0;
}
_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
- (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
- ac_status=$?
- grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
- rm -f conftest.er1
- cat conftest.err >&5
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); } && {
- test -z "$ac_c_werror_flag" ||
- test ! -s conftest.err
- } && test -s conftest.$ac_objext; then
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
ac_compiler_gnu=yes
else
- $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
- ac_compiler_gnu=no
+ ac_compiler_gnu=no
fi
-
rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
ac_cv_c_compiler_gnu=$ac_compiler_gnu
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_c_compiler_gnu" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_c_compiler_gnu" >&5
$as_echo "$ac_cv_c_compiler_gnu" >&6; }
if test $ac_compiler_gnu = yes; then
GCC=yes
@@ -2974,20 +3252,16 @@ else
fi
ac_test_CFLAGS=${CFLAGS+set}
ac_save_CFLAGS=$CFLAGS
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking whether $CC accepts -g" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether $CC accepts -g" >&5
$as_echo_n "checking whether $CC accepts -g... " >&6; }
-if test "${ac_cv_prog_cc_g+set}" = set; then
+if ${ac_cv_prog_cc_g+:} false; then :
$as_echo_n "(cached) " >&6
else
ac_save_c_werror_flag=$ac_c_werror_flag
ac_c_werror_flag=yes
ac_cv_prog_cc_g=no
CFLAGS="-g"
- cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h. */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+ cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
/* end confdefs.h. */
int
@@ -2998,35 +3272,11 @@ main ()
return 0;
}
_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
- (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
- ac_status=$?
- grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
- rm -f conftest.er1
- cat conftest.err >&5
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); } && {
- test -z "$ac_c_werror_flag" ||
- test ! -s conftest.err
- } && test -s conftest.$ac_objext; then
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
ac_cv_prog_cc_g=yes
else
- $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
- CFLAGS=""
- cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h. */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+ CFLAGS=""
+ cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
/* end confdefs.h. */
int
@@ -3037,36 +3287,12 @@ main ()
return 0;
}
_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
- (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
- ac_status=$?
- grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
- rm -f conftest.er1
- cat conftest.err >&5
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); } && {
- test -z "$ac_c_werror_flag" ||
- test ! -s conftest.err
- } && test -s conftest.$ac_objext; then
- :
-else
- $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
- ac_c_werror_flag=$ac_save_c_werror_flag
+else
+ ac_c_werror_flag=$ac_save_c_werror_flag
CFLAGS="-g"
- cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h. */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+ cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
/* end confdefs.h. */
int
@@ -3077,42 +3303,17 @@ main ()
return 0;
}
_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
- (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
- ac_status=$?
- grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
- rm -f conftest.er1
- cat conftest.err >&5
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); } && {
- test -z "$ac_c_werror_flag" ||
- test ! -s conftest.err
- } && test -s conftest.$ac_objext; then
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
ac_cv_prog_cc_g=yes
-else
- $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-
fi
-
rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
fi
-
rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
fi
-
rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
ac_c_werror_flag=$ac_save_c_werror_flag
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_prog_cc_g" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_prog_cc_g" >&5
$as_echo "$ac_cv_prog_cc_g" >&6; }
if test "$ac_test_CFLAGS" = set; then
CFLAGS=$ac_save_CFLAGS
@@ -3129,23 +3330,18 @@ else
CFLAGS=
fi
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $CC option to accept ISO C89" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $CC option to accept ISO C89" >&5
$as_echo_n "checking for $CC option to accept ISO C89... " >&6; }
-if test "${ac_cv_prog_cc_c89+set}" = set; then
+if ${ac_cv_prog_cc_c89+:} false; then :
$as_echo_n "(cached) " >&6
else
ac_cv_prog_cc_c89=no
ac_save_CC=$CC
-cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h. */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
/* end confdefs.h. */
#include <stdarg.h>
#include <stdio.h>
-#include <sys/types.h>
-#include <sys/stat.h>
+struct stat;
/* Most of the following tests are stolen from RCS 5.7's src/conf.sh. */
struct buf { int x; };
FILE * (*rcsopen) (struct buf *, struct stat *, int);
@@ -3197,32 +3393,9 @@ for ac_arg in '' -qlanglvl=extc89 -qlanglvl=ansi -std \
-Ae "-Aa -D_HPUX_SOURCE" "-Xc -D__EXTENSIONS__"
do
CC="$ac_save_CC $ac_arg"
- rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
- (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
- ac_status=$?
- grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
- rm -f conftest.er1
- cat conftest.err >&5
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); } && {
- test -z "$ac_c_werror_flag" ||
- test ! -s conftest.err
- } && test -s conftest.$ac_objext; then
+ if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
ac_cv_prog_cc_c89=$ac_arg
-else
- $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-
fi
-
rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext
test "x$ac_cv_prog_cc_c89" != "xno" && break
done
@@ -3233,17 +3406,19 @@ fi
# AC_CACHE_VAL
case "x$ac_cv_prog_cc_c89" in
x)
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: none needed" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: none needed" >&5
$as_echo "none needed" >&6; } ;;
xno)
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: unsupported" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: unsupported" >&5
$as_echo "unsupported" >&6; } ;;
*)
CC="$CC $ac_cv_prog_cc_c89"
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_prog_cc_c89" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_prog_cc_c89" >&5
$as_echo "$ac_cv_prog_cc_c89" >&6; } ;;
esac
+if test "x$ac_cv_prog_cc_c89" != xno; then :
+fi
ac_ext=c
ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
@@ -3269,9 +3444,9 @@ then
fi
# We better be able to execute interpreters
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking whether #! works in shell scripts" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether #! works in shell scripts" >&5
$as_echo_n "checking whether #! works in shell scripts... " >&6; }
-if test "${ac_cv_sys_interpreter+set}" = set; then
+if ${ac_cv_sys_interpreter+:} false; then :
$as_echo_n "(cached) " >&6
else
echo '#! /bin/cat
@@ -3286,32 +3461,27 @@ else
fi
rm -f conftest
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_sys_interpreter" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_sys_interpreter" >&5
$as_echo "$ac_cv_sys_interpreter" >&6; }
interpval=$ac_cv_sys_interpreter
if test "$ac_cv_sys_interpreter" != "yes"
then
- { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error:
-
-***** Cannot execute interpreter scripts?
-***** Are you sure you system doesn't support this?" >&5
-$as_echo "$as_me: error:
+ as_fn_error $? "
***** Cannot execute interpreter scripts?
-***** Are you sure you system doesn't support this?" >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }
+***** Are you sure you system doesn't support this?" "$LINENO" 5
fi
# Check for an alternate data directory, separate from installation dir.
default_var_prefix="/var/mailman"
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for --with-var-prefix" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for --with-var-prefix" >&5
$as_echo_n "checking for --with-var-prefix... " >&6; }
# Check whether --with-var-prefix was given.
-if test "${with_var_prefix+set}" = set; then
+if test "${with_var_prefix+set}" = set; then :
withval=$with_var_prefix;
fi
@@ -3320,14 +3490,14 @@ case "$with_var_prefix" in
""|no) VAR_PREFIX="$prefix"; ans="no";;
*) VAR_PREFIX="$with_var_prefix"; ans=$VAR_PREFIX;
esac
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ans" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ans" >&5
$as_echo "$ans" >&6; }
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for --with-permcheck" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for --with-permcheck" >&5
$as_echo_n "checking for --with-permcheck... " >&6; }
# Check whether --with-permcheck was given.
-if test "${with_permcheck+set}" = set; then
+if test "${with_permcheck+set}" = set; then :
withval=$with_permcheck;
fi
@@ -3335,7 +3505,7 @@ if test -z "$with_permcheck"
then
with_permcheck="yes"
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $with_permcheck" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $with_permcheck" >&5
$as_echo "$with_permcheck" >&6; }
# Now make sure that $prefix is set up correctly. It must be group
# owned by the target group, it must have the group sticky bit set, and
@@ -3356,11 +3526,11 @@ fi
# Check for some other uid to use than `mailman'
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for --with-username" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for --with-username" >&5
$as_echo_n "checking for --with-username... " >&6; }
# Check whether --with-username was given.
-if test "${with_username+set}" = set; then
+if test "${with_username+set}" = set; then :
withval=$with_username;
fi
@@ -3370,12 +3540,12 @@ then
with_username="mailman"
fi
USERNAME=$with_username
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $USERNAME" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $USERNAME" >&5
$as_echo "$USERNAME" >&6; }
# User `mailman' must exist
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for user name \"$USERNAME\"" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for user name \"$USERNAME\"" >&5
$as_echo_n "checking for user name \"$USERNAME\"... " >&6; }
# MAILMAN_USER == variable name
@@ -3410,29 +3580,23 @@ if test -z "$MAILMAN_USER"
then
if test "$with_permcheck" = "yes"
then
- { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error:
+ as_fn_error $? "
***** No \"$USERNAME\" user found!
***** Your system must have a \"$USERNAME\" user defined
***** (usually in your /etc/passwd file). Please see the INSTALL
-***** file for details." >&5
-$as_echo "$as_me: error:
-***** No \"$USERNAME\" user found!
-***** Your system must have a \"$USERNAME\" user defined
-***** (usually in your /etc/passwd file). Please see the INSTALL
-***** file for details." >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }
+***** file for details." "$LINENO" 5
fi
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: okay" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: okay" >&5
$as_echo "okay" >&6; }
# Check for some other gid to use than `mailman'
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for --with-groupname" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for --with-groupname" >&5
$as_echo_n "checking for --with-groupname... " >&6; }
# Check whether --with-groupname was given.
-if test "${with_groupname+set}" = set; then
+if test "${with_groupname+set}" = set; then :
withval=$with_groupname;
fi
@@ -3442,13 +3606,13 @@ then
with_groupname="mailman"
fi
GROUPNAME=$with_groupname
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $GROUPNAME" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $GROUPNAME" >&5
$as_echo "$GROUPNAME" >&6; }
# Target group must exist
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for group name \"$GROUPNAME\"" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for group name \"$GROUPNAME\"" >&5
$as_echo_n "checking for group name \"$GROUPNAME\"... " >&6; }
# MAILMAN_GROUP == variable name
@@ -3483,24 +3647,18 @@ if test -z "$MAILMAN_GROUP"
then
if test "$with_permcheck" = "yes"
then
- { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error:
+ as_fn_error $? "
***** No \"$GROUPNAME\" group found!
***** Your system must have a \"$GROUPNAME\" group defined
***** (usually in your /etc/group file). Please see the INSTALL
-***** file for details." >&5
-$as_echo "$as_me: error:
-***** No \"$GROUPNAME\" group found!
-***** Your system must have a \"$GROUPNAME\" group defined
-***** (usually in your /etc/group file). Please see the INSTALL
-***** file for details." >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }
+***** file for details." "$LINENO" 5
fi
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: okay" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: okay" >&5
$as_echo "okay" >&6; }
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking permissions on $prefixcheck" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking permissions on $prefixcheck" >&5
$as_echo_n "checking permissions on $prefixcheck... " >&6; }
cat > conftest.py <<EOF
@@ -3544,28 +3702,24 @@ if test "$with_permcheck" = "yes"
then
if test "$status" != "okay"
then
- { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error:
-***** Installation directory $prefixcheck is not configured properly!
-$status" >&5
-$as_echo "$as_me: error:
+ as_fn_error $? "
***** Installation directory $prefixcheck is not configured properly!
-$status" >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }
+$status" "$LINENO" 5
fi
else
status="skipped"
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $status" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $status" >&5
$as_echo "$status" >&6; }
# Now find the UIDs and GIDs
# Support --with-mail-gid and --with-cgi-gid
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for mail wrapper group; i.e. --with-mail-gid" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for mail wrapper group; i.e. --with-mail-gid" >&5
$as_echo_n "checking for mail wrapper group; i.e. --with-mail-gid... " >&6; }
# Check whether --with-mail-gid was given.
-if test "${with_mail_gid+set}" = set; then
+if test "${with_mail_gid+set}" = set; then :
withval=$with_mail_gid;
fi
@@ -3606,34 +3760,26 @@ if test -z "$MAIL_GROUP"
then
if test "$with_permcheck" = "yes"
then
- { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error:
+ as_fn_error $? "
***** No group name \"$with_mail_gid\" found for the mail wrapper program.
***** This is the group that your mail server will use to run Mailman's
***** programs. You should specify an existing group with the
***** --with-mail-gid configure option, or use --without-permcheck to
***** skip this verification step. See also your mail server's documentation,
-***** and Mailman's INSTALL file for details" >&5
-$as_echo "$as_me: error:
-***** No group name \"$with_mail_gid\" found for the mail wrapper program.
-***** This is the group that your mail server will use to run Mailman's
-***** programs. You should specify an existing group with the
-***** --with-mail-gid configure option, or use --without-permcheck to
-***** skip this verification step. See also your mail server's documentation,
-***** and Mailman's INSTALL file for details" >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }
+***** and Mailman's INSTALL file for details" "$LINENO" 5
else
MAIL_GROUP=$with_mail_gid
fi
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $MAIL_GROUP" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $MAIL_GROUP" >&5
$as_echo "$MAIL_GROUP" >&6; }
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for CGI wrapper group; i.e. --with-cgi-gid" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for CGI wrapper group; i.e. --with-cgi-gid" >&5
$as_echo_n "checking for CGI wrapper group; i.e. --with-cgi-gid... " >&6; }
# Check whether --with-cgi-gid was given.
-if test "${with_cgi_gid+set}" = set; then
+if test "${with_cgi_gid+set}" = set; then :
withval=$with_cgi_gid;
fi
@@ -3675,36 +3821,28 @@ if test -z "$CGI_GROUP"
then
if test "$with_permcheck" = "yes"
then
- { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error:
-***** No group name \"$with_cgi_gid\" found for the CGI wrapper program.
-***** This is the group that your web server will use to run Mailman's
-***** programs. You should specify an existing group with the
-***** --with-cgi-gid configure option, or use --without-permcheck to
-***** skip this verification step. See also your web server's documentation,
-***** and Mailman's INSTALL file for details" >&5
-$as_echo "$as_me: error:
+ as_fn_error $? "
***** No group name \"$with_cgi_gid\" found for the CGI wrapper program.
***** This is the group that your web server will use to run Mailman's
***** programs. You should specify an existing group with the
***** --with-cgi-gid configure option, or use --without-permcheck to
***** skip this verification step. See also your web server's documentation,
-***** and Mailman's INSTALL file for details" >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }
+***** and Mailman's INSTALL file for details" "$LINENO" 5
else
CGI_GROUP=$with_cgi_gid
fi
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $CGI_GROUP" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CGI_GROUP" >&5
$as_echo "$CGI_GROUP" >&6; }
# Check for CGI extensions, required by some Web servers
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for CGI extensions" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for CGI extensions" >&5
$as_echo_n "checking for CGI extensions... " >&6; }
# Check whether --with-cgi-ext was given.
-if test "${with_cgi_ext+set}" = set; then
+if test "${with_cgi_ext+set}" = set; then :
withval=$with_cgi_ext;
fi
@@ -3715,17 +3853,17 @@ then
else
CGIEXT=$with_cgi_ext
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $with_cgi_ext" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $with_cgi_ext" >&5
$as_echo "$with_cgi_ext" >&6; }
# figure out the default mail hostname and url host component
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for --with-mailhost" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for --with-mailhost" >&5
$as_echo_n "checking for --with-mailhost... " >&6; }
# Check whether --with-mailhost was given.
-if test "${with_mailhost+set}" = set; then
+if test "${with_mailhost+set}" = set; then :
withval=$with_mailhost;
fi
@@ -3736,15 +3874,15 @@ then
else
MAILHOST=$with_mailhost
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $with_mailhost" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $with_mailhost" >&5
$as_echo "$with_mailhost" >&6; }
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for --with-urlhost" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for --with-urlhost" >&5
$as_echo_n "checking for --with-urlhost... " >&6; }
# Check whether --with-urlhost was given.
-if test "${with_urlhost+set}" = set; then
+if test "${with_urlhost+set}" = set; then :
withval=$with_urlhost;
fi
@@ -3755,7 +3893,7 @@ then
else
URLHOST=$with_urlhost
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $with_urlhost" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $with_urlhost" >&5
$as_echo "$with_urlhost" >&6; }
@@ -3771,122 +3909,31 @@ fp.close()
EOF
$PYTHON conftest.py
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for default mail host name" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for default mail host name" >&5
$as_echo_n "checking for default mail host name... " >&6; }
if test -z "$MAILHOST"
then
MAILHOST=`sed q conftest.out`
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $MAILHOST" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $MAILHOST" >&5
$as_echo "$MAILHOST" >&6; }
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for default URL host component" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for default URL host component" >&5
$as_echo_n "checking for default URL host component... " >&6; }
if test -z "$URLHOST"
then
URLHOST=`sed -n '$p' conftest.out`
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $URLHOST" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $URLHOST" >&5
$as_echo "$URLHOST" >&6; }
rm -f conftest.out conftest.py
# Checks for libraries.
-
-
-
for ac_func in strerror setregid syslog
-do
-as_ac_var=`$as_echo "ac_cv_func_$ac_func" | $as_tr_sh`
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_func" >&5
-$as_echo_n "checking for $ac_func... " >&6; }
-if { as_var=$as_ac_var; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then
- $as_echo_n "(cached) " >&6
-else
- cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h. */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h. */
-/* Define $ac_func to an innocuous variant, in case <limits.h> declares $ac_func.
- For example, HP-UX 11i <limits.h> declares gettimeofday. */
-#define $ac_func innocuous_$ac_func
-
-/* System header to define __stub macros and hopefully few prototypes,
- which can conflict with char $ac_func (); below.
- Prefer <limits.h> to <assert.h> if __STDC__ is defined, since
- <limits.h> exists even on freestanding compilers. */
-
-#ifdef __STDC__
-# include <limits.h>
-#else
-# include <assert.h>
-#endif
-
-#undef $ac_func
-
-/* Override any GCC internal prototype to avoid an error.
- Use char because int might match the return type of a GCC
- builtin and then its argument prototype would still apply. */
-#ifdef __cplusplus
-extern "C"
-#endif
-char $ac_func ();
-/* The GNU C library defines this for functions which it implements
- to always fail with ENOSYS. Some functions are actually named
- something starting with __ and the normal name is an alias. */
-#if defined __stub_$ac_func || defined __stub___$ac_func
-choke me
-#endif
-
-int
-main ()
-{
-return $ac_func ();
- ;
- return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
- (eval "$ac_link") 2>conftest.er1
- ac_status=$?
- grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
- rm -f conftest.er1
- cat conftest.err >&5
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); } && {
- test -z "$ac_c_werror_flag" ||
- test ! -s conftest.err
- } && test -s conftest$ac_exeext && {
- test "$cross_compiling" = yes ||
- $as_test_x conftest$ac_exeext
- }; then
- eval "$as_ac_var=yes"
-else
- $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
- eval "$as_ac_var=no"
-fi
-
-rm -rf conftest.dSYM
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \
- conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
-fi
-ac_res=`eval 'as_val=${'$as_ac_var'}
- $as_echo "$as_val"'`
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_res" >&5
-$as_echo "$ac_res" >&6; }
-as_val=`eval 'as_val=${'$as_ac_var'}
- $as_echo "$as_val"'`
- if test "x$as_val" = x""yes; then
+do :
+ as_ac_var=`$as_echo "ac_cv_func_$ac_func" | $as_tr_sh`
+ac_fn_c_check_func "$LINENO" "$ac_func" "$as_ac_var"
+if eval test \"x\$"$as_ac_var"\" = x"yes"; then :
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
#define `$as_echo "HAVE_$ac_func" | $as_tr_cpp` 1
_ACEOF
@@ -3900,14 +3947,10 @@ if test $ac_cv_func_syslog = no; then
# one of several _real_ functions in syslog.h, so we need to do the test
# with the appropriate include.
for lib in bsd socket inet; do
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for syslog in -l$lib" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for syslog in -l$lib" >&5
$as_echo_n "checking for syslog in -l$lib... " >&6; }
Mailman_LIBS_save="$LIBS"; LIBS="$LIBS -l$lib"
- cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h. */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+ cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
/* end confdefs.h. */
#include <syslog.h>
int
@@ -3918,46 +3961,19 @@ syslog(LOG_DEBUG, "Just a test...");
return 0;
}
_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
- (eval "$ac_link") 2>conftest.er1
- ac_status=$?
- grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
- rm -f conftest.er1
- cat conftest.err >&5
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); } && {
- test -z "$ac_c_werror_flag" ||
- test ! -s conftest.err
- } && test -s conftest$ac_exeext && {
- test "$cross_compiling" = yes ||
- $as_test_x conftest$ac_exeext
- }; then
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5
+if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then :
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5
$as_echo "yes" >&6; }
- cat >>confdefs.h <<\_ACEOF
-#define HAVE_SYSLOG 1
-_ACEOF
+ $as_echo "#define HAVE_SYSLOG 1" >>confdefs.h
break
else
- $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
$as_echo "no" >&6; }
LIBS="$Mailman_LIBS_save"
fi
-
-rm -rf conftest.dSYM
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \
- conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
+rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \
+ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
unset Mailman_LIBS_save
done
fi
@@ -3968,14 +3984,14 @@ ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking how to run the C preprocessor" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking how to run the C preprocessor" >&5
$as_echo_n "checking how to run the C preprocessor... " >&6; }
# On Suns, sometimes $CPP names a directory.
if test -n "$CPP" && test -d "$CPP"; then
CPP=
fi
if test -z "$CPP"; then
- if test "${ac_cv_prog_CPP+set}" = set; then
+ if ${ac_cv_prog_CPP+:} false; then :
$as_echo_n "(cached) " >&6
else
# Double quotes because CPP needs to be expanded
@@ -3990,11 +4006,7 @@ do
# <limits.h> exists even on freestanding compilers.
# On the NeXT, cc -E runs the code through the compiler's parser,
# not just through cpp. "Syntax error" is here to catch this case.
- cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h. */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+ cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
/* end confdefs.h. */
#ifdef __STDC__
# include <limits.h>
@@ -4003,78 +4015,34 @@ cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
#endif
Syntax error
_ACEOF
-if { (ac_try="$ac_cpp conftest.$ac_ext"
-case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
- (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.er1
- ac_status=$?
- grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
- rm -f conftest.er1
- cat conftest.err >&5
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); } >/dev/null && {
- test -z "$ac_c_preproc_warn_flag$ac_c_werror_flag" ||
- test ! -s conftest.err
- }; then
- :
-else
- $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+if ac_fn_c_try_cpp "$LINENO"; then :
+else
# Broken: fails on valid input.
continue
fi
-
-rm -f conftest.err conftest.$ac_ext
+rm -f conftest.err conftest.i conftest.$ac_ext
# OK, works on sane cases. Now check whether nonexistent headers
# can be detected and how.
- cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h. */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+ cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
/* end confdefs.h. */
#include <ac_nonexistent.h>
_ACEOF
-if { (ac_try="$ac_cpp conftest.$ac_ext"
-case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
- (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.er1
- ac_status=$?
- grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
- rm -f conftest.er1
- cat conftest.err >&5
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); } >/dev/null && {
- test -z "$ac_c_preproc_warn_flag$ac_c_werror_flag" ||
- test ! -s conftest.err
- }; then
+if ac_fn_c_try_cpp "$LINENO"; then :
# Broken: success on invalid input.
continue
else
- $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
# Passes both tests.
ac_preproc_ok=:
break
fi
-
-rm -f conftest.err conftest.$ac_ext
+rm -f conftest.err conftest.i conftest.$ac_ext
done
# Because of `break', _AC_PREPROC_IFELSE's cleaning code was skipped.
-rm -f conftest.err conftest.$ac_ext
-if $ac_preproc_ok; then
+rm -f conftest.i conftest.err conftest.$ac_ext
+if $ac_preproc_ok; then :
break
fi
@@ -4086,7 +4054,7 @@ fi
else
ac_cv_prog_CPP=$CPP
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $CPP" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $CPP" >&5
$as_echo "$CPP" >&6; }
ac_preproc_ok=false
for ac_c_preproc_warn_flag in '' yes
@@ -4097,11 +4065,7 @@ do
# <limits.h> exists even on freestanding compilers.
# On the NeXT, cc -E runs the code through the compiler's parser,
# not just through cpp. "Syntax error" is here to catch this case.
- cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h. */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+ cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
/* end confdefs.h. */
#ifdef __STDC__
# include <limits.h>
@@ -4110,87 +4074,40 @@ cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
#endif
Syntax error
_ACEOF
-if { (ac_try="$ac_cpp conftest.$ac_ext"
-case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
- (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.er1
- ac_status=$?
- grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
- rm -f conftest.er1
- cat conftest.err >&5
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); } >/dev/null && {
- test -z "$ac_c_preproc_warn_flag$ac_c_werror_flag" ||
- test ! -s conftest.err
- }; then
- :
-else
- $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+if ac_fn_c_try_cpp "$LINENO"; then :
+else
# Broken: fails on valid input.
continue
fi
-
-rm -f conftest.err conftest.$ac_ext
+rm -f conftest.err conftest.i conftest.$ac_ext
# OK, works on sane cases. Now check whether nonexistent headers
# can be detected and how.
- cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h. */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+ cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
/* end confdefs.h. */
#include <ac_nonexistent.h>
_ACEOF
-if { (ac_try="$ac_cpp conftest.$ac_ext"
-case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
- (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.er1
- ac_status=$?
- grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
- rm -f conftest.er1
- cat conftest.err >&5
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); } >/dev/null && {
- test -z "$ac_c_preproc_warn_flag$ac_c_werror_flag" ||
- test ! -s conftest.err
- }; then
+if ac_fn_c_try_cpp "$LINENO"; then :
# Broken: success on invalid input.
continue
else
- $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
# Passes both tests.
ac_preproc_ok=:
break
fi
-
-rm -f conftest.err conftest.$ac_ext
+rm -f conftest.err conftest.i conftest.$ac_ext
done
# Because of `break', _AC_PREPROC_IFELSE's cleaning code was skipped.
-rm -f conftest.err conftest.$ac_ext
-if $ac_preproc_ok; then
- :
+rm -f conftest.i conftest.err conftest.$ac_ext
+if $ac_preproc_ok; then :
+
else
- { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: in \`$ac_pwd':" >&5
+ { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: in \`$ac_pwd':" >&5
$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;}
-{ { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: C preprocessor \"$CPP\" fails sanity check
-See \`config.log' for more details." >&5
-$as_echo "$as_me: error: C preprocessor \"$CPP\" fails sanity check
-See \`config.log' for more details." >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }; }
+as_fn_error $? "C preprocessor \"$CPP\" fails sanity check
+See \`config.log' for more details" "$LINENO" 5; }
fi
ac_ext=c
@@ -4200,9 +4117,9 @@ ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $
ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for grep that handles long lines and -e" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for grep that handles long lines and -e" >&5
$as_echo_n "checking for grep that handles long lines and -e... " >&6; }
-if test "${ac_cv_path_GREP+set}" = set; then
+if ${ac_cv_path_GREP+:} false; then :
$as_echo_n "(cached) " >&6
else
if test -z "$GREP"; then
@@ -4213,10 +4130,10 @@ for as_dir in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin
do
IFS=$as_save_IFS
test -z "$as_dir" && as_dir=.
- for ac_prog in grep ggrep; do
+ for ac_prog in grep ggrep; do
for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
ac_path_GREP="$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext"
- { test -f "$ac_path_GREP" && $as_test_x "$ac_path_GREP"; } || continue
+ as_fn_executable_p "$ac_path_GREP" || continue
# Check for GNU ac_path_GREP and select it if it is found.
# Check for GNU $ac_path_GREP
case `"$ac_path_GREP" --version 2>&1` in
@@ -4233,7 +4150,7 @@ case `"$ac_path_GREP" --version 2>&1` in
$as_echo 'GREP' >> "conftest.nl"
"$ac_path_GREP" -e 'GREP$' -e '-(cannot match)-' < "conftest.nl" >"conftest.out" 2>/dev/null || break
diff "conftest.out" "conftest.nl" >/dev/null 2>&1 || break
- ac_count=`expr $ac_count + 1`
+ as_fn_arith $ac_count + 1 && ac_count=$as_val
if test $ac_count -gt ${ac_path_GREP_max-0}; then
# Best one so far, save it but keep looking for a better one
ac_cv_path_GREP="$ac_path_GREP"
@@ -4248,26 +4165,24 @@ esac
$ac_path_GREP_found && break 3
done
done
-done
+ done
IFS=$as_save_IFS
if test -z "$ac_cv_path_GREP"; then
- { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: no acceptable grep could be found in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin" >&5
-$as_echo "$as_me: error: no acceptable grep could be found in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin" >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }
+ as_fn_error $? "no acceptable grep could be found in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin" "$LINENO" 5
fi
else
ac_cv_path_GREP=$GREP
fi
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_path_GREP" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_path_GREP" >&5
$as_echo "$ac_cv_path_GREP" >&6; }
GREP="$ac_cv_path_GREP"
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for egrep" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for egrep" >&5
$as_echo_n "checking for egrep... " >&6; }
-if test "${ac_cv_path_EGREP+set}" = set; then
+if ${ac_cv_path_EGREP+:} false; then :
$as_echo_n "(cached) " >&6
else
if echo a | $GREP -E '(a|b)' >/dev/null 2>&1
@@ -4281,10 +4196,10 @@ for as_dir in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin
do
IFS=$as_save_IFS
test -z "$as_dir" && as_dir=.
- for ac_prog in egrep; do
+ for ac_prog in egrep; do
for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
ac_path_EGREP="$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext"
- { test -f "$ac_path_EGREP" && $as_test_x "$ac_path_EGREP"; } || continue
+ as_fn_executable_p "$ac_path_EGREP" || continue
# Check for GNU ac_path_EGREP and select it if it is found.
# Check for GNU $ac_path_EGREP
case `"$ac_path_EGREP" --version 2>&1` in
@@ -4301,7 +4216,7 @@ case `"$ac_path_EGREP" --version 2>&1` in
$as_echo 'EGREP' >> "conftest.nl"
"$ac_path_EGREP" 'EGREP$' < "conftest.nl" >"conftest.out" 2>/dev/null || break
diff "conftest.out" "conftest.nl" >/dev/null 2>&1 || break
- ac_count=`expr $ac_count + 1`
+ as_fn_arith $ac_count + 1 && ac_count=$as_val
if test $ac_count -gt ${ac_path_EGREP_max-0}; then
# Best one so far, save it but keep looking for a better one
ac_cv_path_EGREP="$ac_path_EGREP"
@@ -4316,12 +4231,10 @@ esac
$ac_path_EGREP_found && break 3
done
done
-done
+ done
IFS=$as_save_IFS
if test -z "$ac_cv_path_EGREP"; then
- { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: no acceptable egrep could be found in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin" >&5
-$as_echo "$as_me: error: no acceptable egrep could be found in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin" >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }
+ as_fn_error $? "no acceptable egrep could be found in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin" "$LINENO" 5
fi
else
ac_cv_path_EGREP=$EGREP
@@ -4329,21 +4242,17 @@ fi
fi
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_path_EGREP" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_path_EGREP" >&5
$as_echo "$ac_cv_path_EGREP" >&6; }
EGREP="$ac_cv_path_EGREP"
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for ANSI C header files" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for ANSI C header files" >&5
$as_echo_n "checking for ANSI C header files... " >&6; }
-if test "${ac_cv_header_stdc+set}" = set; then
+if ${ac_cv_header_stdc+:} false; then :
$as_echo_n "(cached) " >&6
else
- cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h. */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+ cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
/* end confdefs.h. */
#include <stdlib.h>
#include <stdarg.h>
@@ -4358,48 +4267,23 @@ main ()
return 0;
}
_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
- (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
- ac_status=$?
- grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
- rm -f conftest.er1
- cat conftest.err >&5
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); } && {
- test -z "$ac_c_werror_flag" ||
- test ! -s conftest.err
- } && test -s conftest.$ac_objext; then
+if ac_fn_c_try_compile "$LINENO"; then :
ac_cv_header_stdc=yes
else
- $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
- ac_cv_header_stdc=no
+ ac_cv_header_stdc=no
fi
-
rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
if test $ac_cv_header_stdc = yes; then
# SunOS 4.x string.h does not declare mem*, contrary to ANSI.
- cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h. */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+ cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
/* end confdefs.h. */
#include <string.h>
_ACEOF
if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 |
- $EGREP "memchr" >/dev/null 2>&1; then
- :
+ $EGREP "memchr" >/dev/null 2>&1; then :
+
else
ac_cv_header_stdc=no
fi
@@ -4409,18 +4293,14 @@ fi
if test $ac_cv_header_stdc = yes; then
# ISC 2.0.2 stdlib.h does not declare free, contrary to ANSI.
- cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h. */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+ cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
/* end confdefs.h. */
#include <stdlib.h>
_ACEOF
if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 |
- $EGREP "free" >/dev/null 2>&1; then
- :
+ $EGREP "free" >/dev/null 2>&1; then :
+
else
ac_cv_header_stdc=no
fi
@@ -4430,14 +4310,10 @@ fi
if test $ac_cv_header_stdc = yes; then
# /bin/cc in Irix-4.0.5 gets non-ANSI ctype macros unless using -ansi.
- if test "$cross_compiling" = yes; then
+ if test "$cross_compiling" = yes; then :
:
else
- cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h. */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+ cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
/* end confdefs.h. */
#include <ctype.h>
#include <stdlib.h>
@@ -4464,118 +4340,33 @@ main ()
return 0;
}
_ACEOF
-rm -f conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
- (eval "$ac_link") 2>&5
- ac_status=$?
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); } && { ac_try='./conftest$ac_exeext'
- { (case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
- (eval "$ac_try") 2>&5
- ac_status=$?
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); }; }; then
- :
-else
- $as_echo "$as_me: program exited with status $ac_status" >&5
-$as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
+if ac_fn_c_try_run "$LINENO"; then :
-( exit $ac_status )
-ac_cv_header_stdc=no
+else
+ ac_cv_header_stdc=no
fi
-rm -rf conftest.dSYM
-rm -f core *.core core.conftest.* gmon.out bb.out conftest$ac_exeext conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+rm -f core *.core core.conftest.* gmon.out bb.out conftest$ac_exeext \
+ conftest.$ac_objext conftest.beam conftest.$ac_ext
fi
-
fi
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_header_stdc" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_header_stdc" >&5
$as_echo "$ac_cv_header_stdc" >&6; }
if test $ac_cv_header_stdc = yes; then
-cat >>confdefs.h <<\_ACEOF
-#define STDC_HEADERS 1
-_ACEOF
+$as_echo "#define STDC_HEADERS 1" >>confdefs.h
fi
# On IRIX 5.3, sys/types and inttypes.h are conflicting.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
for ac_header in sys/types.h sys/stat.h stdlib.h string.h memory.h strings.h \
inttypes.h stdint.h unistd.h
-do
-as_ac_Header=`$as_echo "ac_cv_header_$ac_header" | $as_tr_sh`
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_header" >&5
-$as_echo_n "checking for $ac_header... " >&6; }
-if { as_var=$as_ac_Header; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then
- $as_echo_n "(cached) " >&6
-else
- cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h. */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h. */
-$ac_includes_default
-
-#include <$ac_header>
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
- (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
- ac_status=$?
- grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
- rm -f conftest.er1
- cat conftest.err >&5
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); } && {
- test -z "$ac_c_werror_flag" ||
- test ! -s conftest.err
- } && test -s conftest.$ac_objext; then
- eval "$as_ac_Header=yes"
-else
- $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
- eval "$as_ac_Header=no"
-fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-fi
-ac_res=`eval 'as_val=${'$as_ac_Header'}
- $as_echo "$as_val"'`
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_res" >&5
-$as_echo "$ac_res" >&6; }
-as_val=`eval 'as_val=${'$as_ac_Header'}
- $as_echo "$as_val"'`
- if test "x$as_val" = x""yes; then
+do :
+ as_ac_Header=`$as_echo "ac_cv_header_$ac_header" | $as_tr_sh`
+ac_fn_c_check_header_compile "$LINENO" "$ac_header" "$as_ac_Header" "$ac_includes_default
+"
+if eval test \"x\$"$as_ac_Header"\" = x"yes"; then :
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
#define `$as_echo "HAVE_$ac_header" | $as_tr_cpp` 1
_ACEOF
@@ -4585,146 +4376,12 @@ fi
done
-
for ac_header in syslog.h
-do
-as_ac_Header=`$as_echo "ac_cv_header_$ac_header" | $as_tr_sh`
-if { as_var=$as_ac_Header; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_header" >&5
-$as_echo_n "checking for $ac_header... " >&6; }
-if { as_var=$as_ac_Header; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then
- $as_echo_n "(cached) " >&6
-fi
-ac_res=`eval 'as_val=${'$as_ac_Header'}
- $as_echo "$as_val"'`
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_res" >&5
-$as_echo "$ac_res" >&6; }
-else
- # Is the header compilable?
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking $ac_header usability" >&5
-$as_echo_n "checking $ac_header usability... " >&6; }
-cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h. */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h. */
-$ac_includes_default
-#include <$ac_header>
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext
-if { (ac_try="$ac_compile"
-case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
- (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1
- ac_status=$?
- grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
- rm -f conftest.er1
- cat conftest.err >&5
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); } && {
- test -z "$ac_c_werror_flag" ||
- test ! -s conftest.err
- } && test -s conftest.$ac_objext; then
- ac_header_compiler=yes
-else
- $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
- ac_header_compiler=no
-fi
-
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_header_compiler" >&5
-$as_echo "$ac_header_compiler" >&6; }
-
-# Is the header present?
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking $ac_header presence" >&5
-$as_echo_n "checking $ac_header presence... " >&6; }
-cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h. */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h. */
-#include <$ac_header>
-_ACEOF
-if { (ac_try="$ac_cpp conftest.$ac_ext"
-case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
- (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.er1
- ac_status=$?
- grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
- rm -f conftest.er1
- cat conftest.err >&5
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); } >/dev/null && {
- test -z "$ac_c_preproc_warn_flag$ac_c_werror_flag" ||
- test ! -s conftest.err
- }; then
- ac_header_preproc=yes
-else
- $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
- ac_header_preproc=no
-fi
-
-rm -f conftest.err conftest.$ac_ext
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_header_preproc" >&5
-$as_echo "$ac_header_preproc" >&6; }
-
-# So? What about this header?
-case $ac_header_compiler:$ac_header_preproc:$ac_c_preproc_warn_flag in
- yes:no: )
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_header: accepted by the compiler, rejected by the preprocessor!" >&5
-$as_echo "$as_me: WARNING: $ac_header: accepted by the compiler, rejected by the preprocessor!" >&2;}
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_header: proceeding with the compiler's result" >&5
-$as_echo "$as_me: WARNING: $ac_header: proceeding with the compiler's result" >&2;}
- ac_header_preproc=yes
- ;;
- no:yes:* )
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_header: present but cannot be compiled" >&5
-$as_echo "$as_me: WARNING: $ac_header: present but cannot be compiled" >&2;}
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_header: check for missing prerequisite headers?" >&5
-$as_echo "$as_me: WARNING: $ac_header: check for missing prerequisite headers?" >&2;}
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_header: see the Autoconf documentation" >&5
-$as_echo "$as_me: WARNING: $ac_header: see the Autoconf documentation" >&2;}
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_header: section \"Present But Cannot Be Compiled\"" >&5
-$as_echo "$as_me: WARNING: $ac_header: section \"Present But Cannot Be Compiled\"" >&2;}
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_header: proceeding with the preprocessor's result" >&5
-$as_echo "$as_me: WARNING: $ac_header: proceeding with the preprocessor's result" >&2;}
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_header: in the future, the compiler will take precedence" >&5
-$as_echo "$as_me: WARNING: $ac_header: in the future, the compiler will take precedence" >&2;}
-
- ;;
-esac
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_header" >&5
-$as_echo_n "checking for $ac_header... " >&6; }
-if { as_var=$as_ac_Header; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then
- $as_echo_n "(cached) " >&6
-else
- eval "$as_ac_Header=\$ac_header_preproc"
-fi
-ac_res=`eval 'as_val=${'$as_ac_Header'}
- $as_echo "$as_val"'`
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_res" >&5
-$as_echo "$ac_res" >&6; }
-
-fi
-as_val=`eval 'as_val=${'$as_ac_Header'}
- $as_echo "$as_val"'`
- if test "x$as_val" = x""yes; then
+do :
+ ac_fn_c_check_header_mongrel "$LINENO" "syslog.h" "ac_cv_header_syslog_h" "$ac_includes_default"
+if test "x$ac_cv_header_syslog_h" = xyes; then :
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
-#define `$as_echo "HAVE_$ac_header" | $as_tr_cpp` 1
+#define HAVE_SYSLOG_H 1
_ACEOF
fi
@@ -4733,22 +4390,18 @@ done
# Checks for typedefs, structures, and compiler characteristics.
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for uid_t in sys/types.h" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for uid_t in sys/types.h" >&5
$as_echo_n "checking for uid_t in sys/types.h... " >&6; }
-if test "${ac_cv_type_uid_t+set}" = set; then
+if ${ac_cv_type_uid_t+:} false; then :
$as_echo_n "(cached) " >&6
else
- cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h. */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+ cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
/* end confdefs.h. */
#include <sys/types.h>
_ACEOF
if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 |
- $EGREP "uid_t" >/dev/null 2>&1; then
+ $EGREP "uid_t" >/dev/null 2>&1; then :
ac_cv_type_uid_t=yes
else
ac_cv_type_uid_t=no
@@ -4756,34 +4409,26 @@ fi
rm -f conftest*
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_type_uid_t" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_type_uid_t" >&5
$as_echo "$ac_cv_type_uid_t" >&6; }
if test $ac_cv_type_uid_t = no; then
-cat >>confdefs.h <<\_ACEOF
-#define uid_t int
-_ACEOF
+$as_echo "#define uid_t int" >>confdefs.h
-cat >>confdefs.h <<\_ACEOF
-#define gid_t int
-_ACEOF
+$as_echo "#define gid_t int" >>confdefs.h
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking type of array argument to getgroups" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking type of array argument to getgroups" >&5
$as_echo_n "checking type of array argument to getgroups... " >&6; }
-if test "${ac_cv_type_getgroups+set}" = set; then
+if ${ac_cv_type_getgroups+:} false; then :
$as_echo_n "(cached) " >&6
else
- if test "$cross_compiling" = yes; then
+ if test "$cross_compiling" = yes; then :
ac_cv_type_getgroups=cross
else
- cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h. */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+ cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
/* end confdefs.h. */
/* Thanks to Mike Rendell for this test. */
$ac_includes_default
@@ -4809,54 +4454,23 @@ main ()
return n > 0 && gidset[n] != val.gval;
}
_ACEOF
-rm -f conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
- (eval "$ac_link") 2>&5
- ac_status=$?
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); } && { ac_try='./conftest$ac_exeext'
- { (case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
- (eval "$ac_try") 2>&5
- ac_status=$?
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); }; }; then
+if ac_fn_c_try_run "$LINENO"; then :
ac_cv_type_getgroups=gid_t
else
- $as_echo "$as_me: program exited with status $ac_status" >&5
-$as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-( exit $ac_status )
-ac_cv_type_getgroups=int
+ ac_cv_type_getgroups=int
fi
-rm -rf conftest.dSYM
-rm -f core *.core core.conftest.* gmon.out bb.out conftest$ac_exeext conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
+rm -f core *.core core.conftest.* gmon.out bb.out conftest$ac_exeext \
+ conftest.$ac_objext conftest.beam conftest.$ac_ext
fi
-
if test $ac_cv_type_getgroups = cross; then
- cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h. */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
+ cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
/* end confdefs.h. */
#include <unistd.h>
_ACEOF
if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 |
- $EGREP "getgroups.*int.*gid_t" >/dev/null 2>&1; then
+ $EGREP "getgroups.*int.*gid_t" >/dev/null 2>&1; then :
ac_cv_type_getgroups=gid_t
else
ac_cv_type_getgroups=int
@@ -4865,7 +4479,7 @@ rm -f conftest*
fi
fi
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_type_getgroups" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_type_getgroups" >&5
$as_echo "$ac_cv_type_getgroups" >&6; }
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -4875,102 +4489,12 @@ _ACEOF
# Checks for library functions.
-
for ac_func in vsnprintf
-do
-as_ac_var=`$as_echo "ac_cv_func_$ac_func" | $as_tr_sh`
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_func" >&5
-$as_echo_n "checking for $ac_func... " >&6; }
-if { as_var=$as_ac_var; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then
- $as_echo_n "(cached) " >&6
-else
- cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* confdefs.h. */
-_ACEOF
-cat confdefs.h >>conftest.$ac_ext
-cat >>conftest.$ac_ext <<_ACEOF
-/* end confdefs.h. */
-/* Define $ac_func to an innocuous variant, in case <limits.h> declares $ac_func.
- For example, HP-UX 11i <limits.h> declares gettimeofday. */
-#define $ac_func innocuous_$ac_func
-
-/* System header to define __stub macros and hopefully few prototypes,
- which can conflict with char $ac_func (); below.
- Prefer <limits.h> to <assert.h> if __STDC__ is defined, since
- <limits.h> exists even on freestanding compilers. */
-
-#ifdef __STDC__
-# include <limits.h>
-#else
-# include <assert.h>
-#endif
-
-#undef $ac_func
-
-/* Override any GCC internal prototype to avoid an error.
- Use char because int might match the return type of a GCC
- builtin and then its argument prototype would still apply. */
-#ifdef __cplusplus
-extern "C"
-#endif
-char $ac_func ();
-/* The GNU C library defines this for functions which it implements
- to always fail with ENOSYS. Some functions are actually named
- something starting with __ and the normal name is an alias. */
-#if defined __stub_$ac_func || defined __stub___$ac_func
-choke me
-#endif
-
-int
-main ()
-{
-return $ac_func ();
- ;
- return 0;
-}
-_ACEOF
-rm -f conftest.$ac_objext conftest$ac_exeext
-if { (ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo") >&5
- (eval "$ac_link") 2>conftest.er1
- ac_status=$?
- grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err
- rm -f conftest.er1
- cat conftest.err >&5
- $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
- (exit $ac_status); } && {
- test -z "$ac_c_werror_flag" ||
- test ! -s conftest.err
- } && test -s conftest$ac_exeext && {
- test "$cross_compiling" = yes ||
- $as_test_x conftest$ac_exeext
- }; then
- eval "$as_ac_var=yes"
-else
- $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
- eval "$as_ac_var=no"
-fi
-
-rm -rf conftest.dSYM
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \
- conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
-fi
-ac_res=`eval 'as_val=${'$as_ac_var'}
- $as_echo "$as_val"'`
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_res" >&5
-$as_echo "$ac_res" >&6; }
-as_val=`eval 'as_val=${'$as_ac_var'}
- $as_echo "$as_val"'`
- if test "x$as_val" = x""yes; then
+do :
+ ac_fn_c_check_func "$LINENO" "vsnprintf" "ac_cv_func_vsnprintf"
+if test "x$ac_cv_func_vsnprintf" = xyes; then :
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
-#define `$as_echo "HAVE_$ac_func" | $as_tr_cpp` 1
+#define HAVE_VSNPRINTF 1
_ACEOF
fi
@@ -5022,6 +4546,7 @@ build/bin/b4b5-archfix:bin/b4b5-archfix \
build/bin/rb-archfix:bin/rb-archfix \
build/contrib/check_perms_grsecurity.py:contrib/check_perms_grsecurity.py \
build/contrib/qmail-to-mailman.py:contrib/qmail-to-mailman.py \
+build/contrib/courier-to-mailman.py:contrib/courier-to-mailman.py \
build/contrib/rotatelogs.py:contrib/rotatelogs.py \
build/cron/bumpdigests:cron/bumpdigests \
build/cron/checkdbs:cron/checkdbs \
@@ -5070,13 +4595,13 @@ _ACEOF
case $ac_val in #(
*${as_nl}*)
case $ac_var in #(
- *_cv_*) { $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&5
+ *_cv_*) { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&5
$as_echo "$as_me: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&2;} ;;
esac
case $ac_var in #(
_ | IFS | as_nl) ;; #(
BASH_ARGV | BASH_SOURCE) eval $ac_var= ;; #(
- *) $as_unset $ac_var ;;
+ *) { eval $ac_var=; unset $ac_var;} ;;
esac ;;
esac
done
@@ -5084,8 +4609,8 @@ $as_echo "$as_me: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&2;} ;;
(set) 2>&1 |
case $as_nl`(ac_space=' '; set) 2>&1` in #(
*${as_nl}ac_space=\ *)
- # `set' does not quote correctly, so add quotes (double-quote
- # substitution turns \\\\ into \\, and sed turns \\ into \).
+ # `set' does not quote correctly, so add quotes: double-quote
+ # substitution turns \\\\ into \\, and sed turns \\ into \.
sed -n \
"s/'/'\\\\''/g;
s/^\\([_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*\\)=\\(.*\\)/\\1='\\2'/p"
@@ -5107,12 +4632,23 @@ $as_echo "$as_me: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&2;} ;;
:end' >>confcache
if diff "$cache_file" confcache >/dev/null 2>&1; then :; else
if test -w "$cache_file"; then
- test "x$cache_file" != "x/dev/null" &&
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: updating cache $cache_file" >&5
+ if test "x$cache_file" != "x/dev/null"; then
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: updating cache $cache_file" >&5
$as_echo "$as_me: updating cache $cache_file" >&6;}
- cat confcache >$cache_file
+ if test ! -f "$cache_file" || test -h "$cache_file"; then
+ cat confcache >"$cache_file"
+ else
+ case $cache_file in #(
+ */* | ?:*)
+ mv -f confcache "$cache_file"$$ &&
+ mv -f "$cache_file"$$ "$cache_file" ;; #(
+ *)
+ mv -f confcache "$cache_file" ;;
+ esac
+ fi
+ fi
else
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: not updating unwritable cache $cache_file" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: not updating unwritable cache $cache_file" >&5
$as_echo "$as_me: not updating unwritable cache $cache_file" >&6;}
fi
fi
@@ -5162,14 +4698,15 @@ DEFS=`sed -n "$ac_script" confdefs.h`
ac_libobjs=
ac_ltlibobjs=
+U=
for ac_i in : $LIBOBJS; do test "x$ac_i" = x: && continue
# 1. Remove the extension, and $U if already installed.
ac_script='s/\$U\././;s/\.o$//;s/\.obj$//'
ac_i=`$as_echo "$ac_i" | sed "$ac_script"`
# 2. Prepend LIBOBJDIR. When used with automake>=1.10 LIBOBJDIR
# will be set to the directory where LIBOBJS objects are built.
- ac_libobjs="$ac_libobjs \${LIBOBJDIR}$ac_i\$U.$ac_objext"
- ac_ltlibobjs="$ac_ltlibobjs \${LIBOBJDIR}$ac_i"'$U.lo'
+ as_fn_append ac_libobjs " \${LIBOBJDIR}$ac_i\$U.$ac_objext"
+ as_fn_append ac_ltlibobjs " \${LIBOBJDIR}$ac_i"'$U.lo'
done
LIBOBJS=$ac_libobjs
@@ -5177,13 +4714,14 @@ LTLIBOBJS=$ac_ltlibobjs
-: ${CONFIG_STATUS=./config.status}
+: "${CONFIG_STATUS=./config.status}"
ac_write_fail=0
ac_clean_files_save=$ac_clean_files
ac_clean_files="$ac_clean_files $CONFIG_STATUS"
-{ $as_echo "$as_me:$LINENO: creating $CONFIG_STATUS" >&5
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: creating $CONFIG_STATUS" >&5
$as_echo "$as_me: creating $CONFIG_STATUS" >&6;}
-cat >$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
+as_write_fail=0
+cat >$CONFIG_STATUS <<_ASEOF || as_write_fail=1
#! $SHELL
# Generated by $as_me.
# Run this file to recreate the current configuration.
@@ -5193,17 +4731,18 @@ cat >$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
debug=false
ac_cs_recheck=false
ac_cs_silent=false
-SHELL=\${CONFIG_SHELL-$SHELL}
-_ACEOF
-cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
-## --------------------- ##
-## M4sh Initialization. ##
-## --------------------- ##
+SHELL=\${CONFIG_SHELL-$SHELL}
+export SHELL
+_ASEOF
+cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ASEOF || as_write_fail=1
+## -------------------- ##
+## M4sh Initialization. ##
+## -------------------- ##
# Be more Bourne compatible
DUALCASE=1; export DUALCASE # for MKS sh
-if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then
+if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then :
emulate sh
NULLCMD=:
# Pre-4.2 versions of Zsh do word splitting on ${1+"$@"}, which
@@ -5211,23 +4750,15 @@ if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then
alias -g '${1+"$@"}'='"$@"'
setopt NO_GLOB_SUBST
else
- case `(set -o) 2>/dev/null` in
- *posix*) set -o posix ;;
+ case `(set -o) 2>/dev/null` in #(
+ *posix*) :
+ set -o posix ;; #(
+ *) :
+ ;;
esac
-
fi
-
-
-# PATH needs CR
-# Avoid depending upon Character Ranges.
-as_cr_letters='abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'
-as_cr_LETTERS='ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'
-as_cr_Letters=$as_cr_letters$as_cr_LETTERS
-as_cr_digits='0123456789'
-as_cr_alnum=$as_cr_Letters$as_cr_digits
-
as_nl='
'
export as_nl
@@ -5235,7 +4766,13 @@ export as_nl
as_echo='\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\'
as_echo=$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo
as_echo=$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo
-if (test "X`printf %s $as_echo`" = "X$as_echo") 2>/dev/null; then
+# Prefer a ksh shell builtin over an external printf program on Solaris,
+# but without wasting forks for bash or zsh.
+if test -z "$BASH_VERSION$ZSH_VERSION" \
+ && (test "X`print -r -- $as_echo`" = "X$as_echo") 2>/dev/null; then
+ as_echo='print -r --'
+ as_echo_n='print -rn --'
+elif (test "X`printf %s $as_echo`" = "X$as_echo") 2>/dev/null; then
as_echo='printf %s\n'
as_echo_n='printf %s'
else
@@ -5246,7 +4783,7 @@ else
as_echo_body='eval expr "X$1" : "X\\(.*\\)"'
as_echo_n_body='eval
arg=$1;
- case $arg in
+ case $arg in #(
*"$as_nl"*)
expr "X$arg" : "X\\(.*\\)$as_nl";
arg=`expr "X$arg" : ".*$as_nl\\(.*\\)"`;;
@@ -5269,13 +4806,6 @@ if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then
}
fi
-# Support unset when possible.
-if ( (MAIL=60; unset MAIL) || exit) >/dev/null 2>&1; then
- as_unset=unset
-else
- as_unset=false
-fi
-
# IFS
# We need space, tab and new line, in precisely that order. Quoting is
@@ -5285,15 +4815,16 @@ fi
IFS=" "" $as_nl"
# Find who we are. Look in the path if we contain no directory separator.
-case $0 in
+as_myself=
+case $0 in #((
*[\\/]* ) as_myself=$0 ;;
*) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
for as_dir in $PATH
do
IFS=$as_save_IFS
test -z "$as_dir" && as_dir=.
- test -r "$as_dir/$0" && as_myself=$as_dir/$0 && break
-done
+ test -r "$as_dir/$0" && as_myself=$as_dir/$0 && break
+ done
IFS=$as_save_IFS
;;
@@ -5305,12 +4836,16 @@ if test "x$as_myself" = x; then
fi
if test ! -f "$as_myself"; then
$as_echo "$as_myself: error: cannot find myself; rerun with an absolute file name" >&2
- { (exit 1); exit 1; }
+ exit 1
fi
-# Work around bugs in pre-3.0 UWIN ksh.
-for as_var in ENV MAIL MAILPATH
-do ($as_unset $as_var) >/dev/null 2>&1 && $as_unset $as_var
+# Unset variables that we do not need and which cause bugs (e.g. in
+# pre-3.0 UWIN ksh). But do not cause bugs in bash 2.01; the "|| exit 1"
+# suppresses any "Segmentation fault" message there. '((' could
+# trigger a bug in pdksh 5.2.14.
+for as_var in BASH_ENV ENV MAIL MAILPATH
+do eval test x\${$as_var+set} = xset \
+ && ( (unset $as_var) || exit 1) >/dev/null 2>&1 && unset $as_var || :
done
PS1='$ '
PS2='> '
@@ -5322,7 +4857,89 @@ export LC_ALL
LANGUAGE=C
export LANGUAGE
-# Required to use basename.
+# CDPATH.
+(unset CDPATH) >/dev/null 2>&1 && unset CDPATH
+
+
+# as_fn_error STATUS ERROR [LINENO LOG_FD]
+# ----------------------------------------
+# Output "`basename $0`: error: ERROR" to stderr. If LINENO and LOG_FD are
+# provided, also output the error to LOG_FD, referencing LINENO. Then exit the
+# script with STATUS, using 1 if that was 0.
+as_fn_error ()
+{
+ as_status=$1; test $as_status -eq 0 && as_status=1
+ if test "$4"; then
+ as_lineno=${as_lineno-"$3"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack
+ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: error: $2" >&$4
+ fi
+ $as_echo "$as_me: error: $2" >&2
+ as_fn_exit $as_status
+} # as_fn_error
+
+
+# as_fn_set_status STATUS
+# -----------------------
+# Set $? to STATUS, without forking.
+as_fn_set_status ()
+{
+ return $1
+} # as_fn_set_status
+
+# as_fn_exit STATUS
+# -----------------
+# Exit the shell with STATUS, even in a "trap 0" or "set -e" context.
+as_fn_exit ()
+{
+ set +e
+ as_fn_set_status $1
+ exit $1
+} # as_fn_exit
+
+# as_fn_unset VAR
+# ---------------
+# Portably unset VAR.
+as_fn_unset ()
+{
+ { eval $1=; unset $1;}
+}
+as_unset=as_fn_unset
+# as_fn_append VAR VALUE
+# ----------------------
+# Append the text in VALUE to the end of the definition contained in VAR. Take
+# advantage of any shell optimizations that allow amortized linear growth over
+# repeated appends, instead of the typical quadratic growth present in naive
+# implementations.
+if (eval "as_var=1; as_var+=2; test x\$as_var = x12") 2>/dev/null; then :
+ eval 'as_fn_append ()
+ {
+ eval $1+=\$2
+ }'
+else
+ as_fn_append ()
+ {
+ eval $1=\$$1\$2
+ }
+fi # as_fn_append
+
+# as_fn_arith ARG...
+# ------------------
+# Perform arithmetic evaluation on the ARGs, and store the result in the
+# global $as_val. Take advantage of shells that can avoid forks. The arguments
+# must be portable across $(()) and expr.
+if (eval "test \$(( 1 + 1 )) = 2") 2>/dev/null; then :
+ eval 'as_fn_arith ()
+ {
+ as_val=$(( $* ))
+ }'
+else
+ as_fn_arith ()
+ {
+ as_val=`expr "$@" || test $? -eq 1`
+ }
+fi # as_fn_arith
+
+
if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 &&
test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then
as_expr=expr
@@ -5336,8 +4953,12 @@ else
as_basename=false
fi
+if (as_dir=`dirname -- /` && test "X$as_dir" = X/) >/dev/null 2>&1; then
+ as_dirname=dirname
+else
+ as_dirname=false
+fi
-# Name of the executable.
as_me=`$as_basename -- "$0" ||
$as_expr X/"$0" : '.*/\([^/][^/]*\)/*$' \| \
X"$0" : 'X\(//\)$' \| \
@@ -5357,76 +4978,25 @@ $as_echo X/"$0" |
}
s/.*/./; q'`
-# CDPATH.
-$as_unset CDPATH
-
-
-
- as_lineno_1=$LINENO
- as_lineno_2=$LINENO
- test "x$as_lineno_1" != "x$as_lineno_2" &&
- test "x`expr $as_lineno_1 + 1`" = "x$as_lineno_2" || {
-
- # Create $as_me.lineno as a copy of $as_myself, but with $LINENO
- # uniformly replaced by the line number. The first 'sed' inserts a
- # line-number line after each line using $LINENO; the second 'sed'
- # does the real work. The second script uses 'N' to pair each
- # line-number line with the line containing $LINENO, and appends
- # trailing '-' during substitution so that $LINENO is not a special
- # case at line end.
- # (Raja R Harinath suggested sed '=', and Paul Eggert wrote the
- # scripts with optimization help from Paolo Bonzini. Blame Lee
- # E. McMahon (1931-1989) for sed's syntax. :-)
- sed -n '
- p
- /[$]LINENO/=
- ' <$as_myself |
- sed '
- s/[$]LINENO.*/&-/
- t lineno
- b
- :lineno
- N
- :loop
- s/[$]LINENO\([^'$as_cr_alnum'_].*\n\)\(.*\)/\2\1\2/
- t loop
- s/-\n.*//
- ' >$as_me.lineno &&
- chmod +x "$as_me.lineno" ||
- { $as_echo "$as_me: error: cannot create $as_me.lineno; rerun with a POSIX shell" >&2
- { (exit 1); exit 1; }; }
-
- # Don't try to exec as it changes $[0], causing all sort of problems
- # (the dirname of $[0] is not the place where we might find the
- # original and so on. Autoconf is especially sensitive to this).
- . "./$as_me.lineno"
- # Exit status is that of the last command.
- exit
-}
-
-
-if (as_dir=`dirname -- /` && test "X$as_dir" = X/) >/dev/null 2>&1; then
- as_dirname=dirname
-else
- as_dirname=false
-fi
+# Avoid depending upon Character Ranges.
+as_cr_letters='abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'
+as_cr_LETTERS='ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'
+as_cr_Letters=$as_cr_letters$as_cr_LETTERS
+as_cr_digits='0123456789'
+as_cr_alnum=$as_cr_Letters$as_cr_digits
ECHO_C= ECHO_N= ECHO_T=
-case `echo -n x` in
+case `echo -n x` in #(((((
-n*)
- case `echo 'x\c'` in
+ case `echo 'xy\c'` in
*c*) ECHO_T=' ';; # ECHO_T is single tab character.
- *) ECHO_C='\c';;
+ xy) ECHO_C='\c';;
+ *) echo `echo ksh88 bug on AIX 6.1` > /dev/null
+ ECHO_T=' ';;
esac;;
*)
ECHO_N='-n';;
esac
-if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 &&
- test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then
- as_expr=expr
-else
- as_expr=false
-fi
rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.file
if test -d conf$$.dir; then
@@ -5441,49 +5011,85 @@ if (echo >conf$$.file) 2>/dev/null; then
# ... but there are two gotchas:
# 1) On MSYS, both `ln -s file dir' and `ln file dir' fail.
# 2) DJGPP < 2.04 has no symlinks; `ln -s' creates a wrapper executable.
- # In both cases, we have to default to `cp -p'.
+ # In both cases, we have to default to `cp -pR'.
ln -s conf$$.file conf$$.dir 2>/dev/null && test ! -f conf$$.exe ||
- as_ln_s='cp -p'
+ as_ln_s='cp -pR'
elif ln conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then
as_ln_s=ln
else
- as_ln_s='cp -p'
+ as_ln_s='cp -pR'
fi
else
- as_ln_s='cp -p'
+ as_ln_s='cp -pR'
fi
rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.dir/conf$$.file conf$$.file
rmdir conf$$.dir 2>/dev/null
+
+# as_fn_mkdir_p
+# -------------
+# Create "$as_dir" as a directory, including parents if necessary.
+as_fn_mkdir_p ()
+{
+
+ case $as_dir in #(
+ -*) as_dir=./$as_dir;;
+ esac
+ test -d "$as_dir" || eval $as_mkdir_p || {
+ as_dirs=
+ while :; do
+ case $as_dir in #(
+ *\'*) as_qdir=`$as_echo "$as_dir" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; #'(
+ *) as_qdir=$as_dir;;
+ esac
+ as_dirs="'$as_qdir' $as_dirs"
+ as_dir=`$as_dirname -- "$as_dir" ||
+$as_expr X"$as_dir" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \
+ X"$as_dir" : 'X\(//\)[^/]' \| \
+ X"$as_dir" : 'X\(//\)$' \| \
+ X"$as_dir" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null ||
+$as_echo X"$as_dir" |
+ sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ /^X\(\/\/\)[^/].*/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ /^X\(\/\/\)$/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ /^X\(\/\).*/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ s/.*/./; q'`
+ test -d "$as_dir" && break
+ done
+ test -z "$as_dirs" || eval "mkdir $as_dirs"
+ } || test -d "$as_dir" || as_fn_error $? "cannot create directory $as_dir"
+
+
+} # as_fn_mkdir_p
if mkdir -p . 2>/dev/null; then
- as_mkdir_p=:
+ as_mkdir_p='mkdir -p "$as_dir"'
else
test -d ./-p && rmdir ./-p
as_mkdir_p=false
fi
-if test -x / >/dev/null 2>&1; then
- as_test_x='test -x'
-else
- if ls -dL / >/dev/null 2>&1; then
- as_ls_L_option=L
- else
- as_ls_L_option=
- fi
- as_test_x='
- eval sh -c '\''
- if test -d "$1"; then
- test -d "$1/.";
- else
- case $1 in
- -*)set "./$1";;
- esac;
- case `ls -ld'$as_ls_L_option' "$1" 2>/dev/null` in
- ???[sx]*):;;*)false;;esac;fi
- '\'' sh
- '
-fi
-as_executable_p=$as_test_x
+
+# as_fn_executable_p FILE
+# -----------------------
+# Test if FILE is an executable regular file.
+as_fn_executable_p ()
+{
+ test -f "$1" && test -x "$1"
+} # as_fn_executable_p
+as_test_x='test -x'
+as_executable_p=as_fn_executable_p
# Sed expression to map a string onto a valid CPP name.
as_tr_cpp="eval sed 'y%*$as_cr_letters%P$as_cr_LETTERS%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'"
@@ -5493,13 +5099,19 @@ as_tr_sh="eval sed 'y%*+%pp%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'"
exec 6>&1
+## ----------------------------------- ##
+## Main body of $CONFIG_STATUS script. ##
+## ----------------------------------- ##
+_ASEOF
+test $as_write_fail = 0 && chmod +x $CONFIG_STATUS || ac_write_fail=1
-# Save the log message, to keep $[0] and so on meaningful, and to
+cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
+# Save the log message, to keep $0 and so on meaningful, and to
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
This file was extended by $as_me, which was
-generated by GNU Autoconf 2.63. Invocation command line was
+generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
CONFIG_HEADERS = $CONFIG_HEADERS
@@ -5527,13 +5139,15 @@ _ACEOF
cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_usage="\
-\`$as_me' instantiates files from templates according to the
-current configuration.
+\`$as_me' instantiates files and other configuration actions
+from templates according to the current configuration. Unless the files
+and actions are specified as TAGs, all are instantiated by default.
-Usage: $0 [OPTION]... [FILE]...
+Usage: $0 [OPTION]... [TAG]...
-h, --help print this help, then exit
-V, --version print version number and configuration settings, then exit
+ --config print configuration, then exit
-q, --quiet, --silent
do not print progress messages
-d, --debug don't remove temporary files
@@ -5547,16 +5161,17 @@ $config_files
Configuration commands:
$config_commands
-Report bugs to <bug-autoconf@gnu.org>."
+Report bugs to the package provider."
_ACEOF
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
+ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
ac_cs_version="\\
config.status
-configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.63,
- with options \\"`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\"
+configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
+ with options \\"\$ac_cs_config\\"
-Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
This config.status script is free software; the Free Software Foundation
gives unlimited permission to copy, distribute and modify it."
@@ -5572,11 +5187,16 @@ ac_need_defaults=:
while test $# != 0
do
case $1 in
- --*=*)
+ --*=?*)
ac_option=`expr "X$1" : 'X\([^=]*\)='`
ac_optarg=`expr "X$1" : 'X[^=]*=\(.*\)'`
ac_shift=:
;;
+ --*=)
+ ac_option=`expr "X$1" : 'X\([^=]*\)='`
+ ac_optarg=
+ ac_shift=:
+ ;;
*)
ac_option=$1
ac_optarg=$2
@@ -5590,14 +5210,17 @@ do
ac_cs_recheck=: ;;
--version | --versio | --versi | --vers | --ver | --ve | --v | -V )
$as_echo "$ac_cs_version"; exit ;;
+ --config | --confi | --conf | --con | --co | --c )
+ $as_echo "$ac_cs_config"; exit ;;
--debug | --debu | --deb | --de | --d | -d )
debug=: ;;
--file | --fil | --fi | --f )
$ac_shift
case $ac_optarg in
*\'*) ac_optarg=`$as_echo "$ac_optarg" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;;
+ '') as_fn_error $? "missing file argument" ;;
esac
- CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES '$ac_optarg'"
+ as_fn_append CONFIG_FILES " '$ac_optarg'"
ac_need_defaults=false;;
--he | --h | --help | --hel | -h )
$as_echo "$ac_cs_usage"; exit ;;
@@ -5606,11 +5229,10 @@ do
ac_cs_silent=: ;;
# This is an error.
- -*) { $as_echo "$as_me: error: unrecognized option: $1
-Try \`$0 --help' for more information." >&2
- { (exit 1); exit 1; }; } ;;
+ -*) as_fn_error $? "unrecognized option: \`$1'
+Try \`$0 --help' for more information." ;;
- *) ac_config_targets="$ac_config_targets $1"
+ *) as_fn_append ac_config_targets " $1"
ac_need_defaults=false ;;
esac
@@ -5627,7 +5249,7 @@ fi
_ACEOF
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
if \$ac_cs_recheck; then
- set X '$SHELL' '$0' $ac_configure_args \$ac_configure_extra_args --no-create --no-recursion
+ set X $SHELL '$0' $ac_configure_args \$ac_configure_extra_args --no-create --no-recursion
shift
\$as_echo "running CONFIG_SHELL=$SHELL \$*" >&6
CONFIG_SHELL='$SHELL'
@@ -5685,9 +5307,7 @@ do
"$SCRIPTS") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES $SCRIPTS" ;;
"default") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS default" ;;
- *) { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: invalid argument: $ac_config_target" >&5
-$as_echo "$as_me: error: invalid argument: $ac_config_target" >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; };;
+ *) as_fn_error $? "invalid argument: \`$ac_config_target'" "$LINENO" 5;;
esac
done
@@ -5709,26 +5329,24 @@ fi
# after its creation but before its name has been assigned to `$tmp'.
$debug ||
{
- tmp=
+ tmp= ac_tmp=
trap 'exit_status=$?
- { test -z "$tmp" || test ! -d "$tmp" || rm -fr "$tmp"; } && exit $exit_status
+ : "${ac_tmp:=$tmp}"
+ { test ! -d "$ac_tmp" || rm -fr "$ac_tmp"; } && exit $exit_status
' 0
- trap '{ (exit 1); exit 1; }' 1 2 13 15
+ trap 'as_fn_exit 1' 1 2 13 15
}
# Create a (secure) tmp directory for tmp files.
{
tmp=`(umask 077 && mktemp -d "./confXXXXXX") 2>/dev/null` &&
- test -n "$tmp" && test -d "$tmp"
+ test -d "$tmp"
} ||
{
tmp=./conf$$-$RANDOM
(umask 077 && mkdir "$tmp")
-} ||
-{
- $as_echo "$as_me: cannot create a temporary directory in ." >&2
- { (exit 1); exit 1; }
-}
+} || as_fn_error $? "cannot create a temporary directory in ." "$LINENO" 5
+ac_tmp=$tmp
# Set up the scripts for CONFIG_FILES section.
# No need to generate them if there are no CONFIG_FILES.
@@ -5736,7 +5354,13 @@ $debug ||
if test -n "$CONFIG_FILES"; then
-ac_cr=' '
+ac_cr=`echo X | tr X '\015'`
+# On cygwin, bash can eat \r inside `` if the user requested igncr.
+# But we know of no other shell where ac_cr would be empty at this
+# point, so we can use a bashism as a fallback.
+if test "x$ac_cr" = x; then
+ eval ac_cr=\$\'\\r\'
+fi
ac_cs_awk_cr=`$AWK 'BEGIN { print "a\rb" }' </dev/null 2>/dev/null`
if test "$ac_cs_awk_cr" = "a${ac_cr}b"; then
ac_cs_awk_cr='\\r'
@@ -5744,7 +5368,7 @@ else
ac_cs_awk_cr=$ac_cr
fi
-echo 'BEGIN {' >"$tmp/subs1.awk" &&
+echo 'BEGIN {' >"$ac_tmp/subs1.awk" &&
_ACEOF
@@ -5753,24 +5377,18 @@ _ACEOF
echo "$ac_subst_vars" | sed 's/.*/&!$&$ac_delim/' &&
echo "_ACEOF"
} >conf$$subs.sh ||
- { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&5
-$as_echo "$as_me: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }
-ac_delim_num=`echo "$ac_subst_vars" | grep -c '$'`
+ as_fn_error $? "could not make $CONFIG_STATUS" "$LINENO" 5
+ac_delim_num=`echo "$ac_subst_vars" | grep -c '^'`
ac_delim='%!_!# '
for ac_last_try in false false false false false :; do
. ./conf$$subs.sh ||
- { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&5
-$as_echo "$as_me: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }
+ as_fn_error $? "could not make $CONFIG_STATUS" "$LINENO" 5
ac_delim_n=`sed -n "s/.*$ac_delim\$/X/p" conf$$subs.awk | grep -c X`
if test $ac_delim_n = $ac_delim_num; then
break
elif $ac_last_try; then
- { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&5
-$as_echo "$as_me: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }
+ as_fn_error $? "could not make $CONFIG_STATUS" "$LINENO" 5
else
ac_delim="$ac_delim!$ac_delim _$ac_delim!! "
fi
@@ -5778,7 +5396,7 @@ done
rm -f conf$$subs.sh
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
-cat >>"\$tmp/subs1.awk" <<\\_ACAWK &&
+cat >>"\$ac_tmp/subs1.awk" <<\\_ACAWK &&
_ACEOF
sed -n '
h
@@ -5792,7 +5410,7 @@ s/'"$ac_delim"'$//
t delim
:nl
h
-s/\(.\{148\}\).*/\1/
+s/\(.\{148\}\)..*/\1/
t more1
s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/\\n"\\/
p
@@ -5806,7 +5424,7 @@ s/.\{148\}//
t nl
:delim
h
-s/\(.\{148\}\).*/\1/
+s/\(.\{148\}\)..*/\1/
t more2
s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/"/
p
@@ -5826,7 +5444,7 @@ t delim
rm -f conf$$subs.awk
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
_ACAWK
-cat >>"\$tmp/subs1.awk" <<_ACAWK &&
+cat >>"\$ac_tmp/subs1.awk" <<_ACAWK &&
for (key in S) S_is_set[key] = 1
FS = ""
@@ -5858,23 +5476,29 @@ if sed "s/$ac_cr//" < /dev/null > /dev/null 2>&1; then
sed "s/$ac_cr\$//; s/$ac_cr/$ac_cs_awk_cr/g"
else
cat
-fi < "$tmp/subs1.awk" > "$tmp/subs.awk" \
- || { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: could not setup config files machinery" >&5
-$as_echo "$as_me: error: could not setup config files machinery" >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }
+fi < "$ac_tmp/subs1.awk" > "$ac_tmp/subs.awk" \
+ || as_fn_error $? "could not setup config files machinery" "$LINENO" 5
_ACEOF
-# VPATH may cause trouble with some makes, so we remove $(srcdir),
-# ${srcdir} and @srcdir@ from VPATH if srcdir is ".", strip leading and
+# VPATH may cause trouble with some makes, so we remove sole $(srcdir),
+# ${srcdir} and @srcdir@ entries from VPATH if srcdir is ".", strip leading and
# trailing colons and then remove the whole line if VPATH becomes empty
# (actually we leave an empty line to preserve line numbers).
if test "x$srcdir" = x.; then
- ac_vpsub='/^[ ]*VPATH[ ]*=/{
-s/:*\$(srcdir):*/:/
-s/:*\${srcdir}:*/:/
-s/:*@srcdir@:*/:/
-s/^\([^=]*=[ ]*\):*/\1/
+ ac_vpsub='/^[ ]*VPATH[ ]*=[ ]*/{
+h
+s///
+s/^/:/
+s/[ ]*$/:/
+s/:\$(srcdir):/:/g
+s/:\${srcdir}:/:/g
+s/:@srcdir@:/:/g
+s/^:*//
s/:*$//
+x
+s/\(=[ ]*\).*/\1/
+G
+s/\n//
s/^[^=]*=[ ]*$//
}'
fi
@@ -5892,9 +5516,7 @@ do
esac
case $ac_mode$ac_tag in
:[FHL]*:*);;
- :L* | :C*:*) { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: invalid tag $ac_tag" >&5
-$as_echo "$as_me: error: invalid tag $ac_tag" >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; };;
+ :L* | :C*:*) as_fn_error $? "invalid tag \`$ac_tag'" "$LINENO" 5;;
:[FH]-) ac_tag=-:-;;
:[FH]*) ac_tag=$ac_tag:$ac_tag.in;;
esac
@@ -5913,7 +5535,7 @@ $as_echo "$as_me: error: invalid tag $ac_tag" >&2;}
for ac_f
do
case $ac_f in
- -) ac_f="$tmp/stdin";;
+ -) ac_f="$ac_tmp/stdin";;
*) # Look for the file first in the build tree, then in the source tree
# (if the path is not absolute). The absolute path cannot be DOS-style,
# because $ac_f cannot contain `:'.
@@ -5922,12 +5544,10 @@ $as_echo "$as_me: error: invalid tag $ac_tag" >&2;}
[\\/$]*) false;;
*) test -f "$srcdir/$ac_f" && ac_f="$srcdir/$ac_f";;
esac ||
- { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: cannot find input file: $ac_f" >&5
-$as_echo "$as_me: error: cannot find input file: $ac_f" >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; };;
+ as_fn_error 1 "cannot find input file: \`$ac_f'" "$LINENO" 5;;
esac
case $ac_f in *\'*) ac_f=`$as_echo "$ac_f" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; esac
- ac_file_inputs="$ac_file_inputs '$ac_f'"
+ as_fn_append ac_file_inputs " '$ac_f'"
done
# Let's still pretend it is `configure' which instantiates (i.e., don't
@@ -5938,7 +5558,7 @@ $as_echo "$as_me: error: cannot find input file: $ac_f" >&2;}
`' by configure.'
if test x"$ac_file" != x-; then
configure_input="$ac_file. $configure_input"
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: creating $ac_file" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: creating $ac_file" >&5
$as_echo "$as_me: creating $ac_file" >&6;}
fi
# Neutralize special characters interpreted by sed in replacement strings.
@@ -5950,10 +5570,8 @@ $as_echo "$as_me: creating $ac_file" >&6;}
esac
case $ac_tag in
- *:-:* | *:-) cat >"$tmp/stdin" \
- || { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: could not create $ac_file" >&5
-$as_echo "$as_me: error: could not create $ac_file" >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; } ;;
+ *:-:* | *:-) cat >"$ac_tmp/stdin" \
+ || as_fn_error $? "could not create $ac_file" "$LINENO" 5 ;;
esac
;;
esac
@@ -5981,47 +5599,7 @@ $as_echo X"$ac_file" |
q
}
s/.*/./; q'`
- { as_dir="$ac_dir"
- case $as_dir in #(
- -*) as_dir=./$as_dir;;
- esac
- test -d "$as_dir" || { $as_mkdir_p && mkdir -p "$as_dir"; } || {
- as_dirs=
- while :; do
- case $as_dir in #(
- *\'*) as_qdir=`$as_echo "$as_dir" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; #'(
- *) as_qdir=$as_dir;;
- esac
- as_dirs="'$as_qdir' $as_dirs"
- as_dir=`$as_dirname -- "$as_dir" ||
-$as_expr X"$as_dir" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \
- X"$as_dir" : 'X\(//\)[^/]' \| \
- X"$as_dir" : 'X\(//\)$' \| \
- X"$as_dir" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null ||
-$as_echo X"$as_dir" |
- sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{
- s//\1/
- q
- }
- /^X\(\/\/\)[^/].*/{
- s//\1/
- q
- }
- /^X\(\/\/\)$/{
- s//\1/
- q
- }
- /^X\(\/\).*/{
- s//\1/
- q
- }
- s/.*/./; q'`
- test -d "$as_dir" && break
- done
- test -z "$as_dirs" || eval "mkdir $as_dirs"
- } || test -d "$as_dir" || { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: cannot create directory $as_dir" >&5
-$as_echo "$as_me: error: cannot create directory $as_dir" >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }; }
+ as_dir="$ac_dir"; as_fn_mkdir_p
ac_builddir=.
case "$ac_dir" in
@@ -6073,7 +5651,6 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
# If the template does not know about datarootdir, expand it.
# FIXME: This hack should be removed a few years after 2.60.
ac_datarootdir_hack=; ac_datarootdir_seen=
-
ac_sed_dataroot='
/datarootdir/ {
p
@@ -6083,12 +5660,11 @@ ac_sed_dataroot='
/@docdir@/p
/@infodir@/p
/@localedir@/p
-/@mandir@/p
-'
+/@mandir@/p'
case `eval "sed -n \"\$ac_sed_dataroot\" $ac_file_inputs"` in
*datarootdir*) ac_datarootdir_seen=yes;;
*@datadir@*|*@docdir@*|*@infodir@*|*@localedir@*|*@mandir@*)
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_file_inputs seems to ignore the --datarootdir setting" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $ac_file_inputs seems to ignore the --datarootdir setting" >&5
$as_echo "$as_me: WARNING: $ac_file_inputs seems to ignore the --datarootdir setting" >&2;}
_ACEOF
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
@@ -6098,7 +5674,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
s&@infodir@&$infodir&g
s&@localedir@&$localedir&g
s&@mandir@&$mandir&g
- s&\\\${datarootdir}&$datarootdir&g' ;;
+ s&\\\${datarootdir}&$datarootdir&g' ;;
esac
_ACEOF
@@ -6125,31 +5701,28 @@ s&@abs_top_builddir@&$ac_abs_top_builddir&;t t
s&@INSTALL@&$ac_INSTALL&;t t
$ac_datarootdir_hack
"
-eval sed \"\$ac_sed_extra\" "$ac_file_inputs" | $AWK -f "$tmp/subs.awk" >$tmp/out \
- || { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: could not create $ac_file" >&5
-$as_echo "$as_me: error: could not create $ac_file" >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }
+eval sed \"\$ac_sed_extra\" "$ac_file_inputs" | $AWK -f "$ac_tmp/subs.awk" \
+ >$ac_tmp/out || as_fn_error $? "could not create $ac_file" "$LINENO" 5
test -z "$ac_datarootdir_hack$ac_datarootdir_seen" &&
- { ac_out=`sed -n '/\${datarootdir}/p' "$tmp/out"`; test -n "$ac_out"; } &&
- { ac_out=`sed -n '/^[ ]*datarootdir[ ]*:*=/p' "$tmp/out"`; test -z "$ac_out"; } &&
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_file contains a reference to the variable \`datarootdir'
-which seems to be undefined. Please make sure it is defined." >&5
+ { ac_out=`sed -n '/\${datarootdir}/p' "$ac_tmp/out"`; test -n "$ac_out"; } &&
+ { ac_out=`sed -n '/^[ ]*datarootdir[ ]*:*=/p' \
+ "$ac_tmp/out"`; test -z "$ac_out"; } &&
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $ac_file contains a reference to the variable \`datarootdir'
+which seems to be undefined. Please make sure it is defined" >&5
$as_echo "$as_me: WARNING: $ac_file contains a reference to the variable \`datarootdir'
-which seems to be undefined. Please make sure it is defined." >&2;}
+which seems to be undefined. Please make sure it is defined" >&2;}
- rm -f "$tmp/stdin"
+ rm -f "$ac_tmp/stdin"
case $ac_file in
- -) cat "$tmp/out" && rm -f "$tmp/out";;
- *) rm -f "$ac_file" && mv "$tmp/out" "$ac_file";;
+ -) cat "$ac_tmp/out" && rm -f "$ac_tmp/out";;
+ *) rm -f "$ac_file" && mv "$ac_tmp/out" "$ac_file";;
esac \
- || { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: could not create $ac_file" >&5
-$as_echo "$as_me: error: could not create $ac_file" >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }
+ || as_fn_error $? "could not create $ac_file" "$LINENO" 5
;;
- :C) { $as_echo "$as_me:$LINENO: executing $ac_file commands" >&5
+ :C) { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: executing $ac_file commands" >&5
$as_echo "$as_me: executing $ac_file commands" >&6;}
;;
esac
@@ -6162,15 +5735,12 @@ $as_echo "$as_me: executing $ac_file commands" >&6;}
done # for ac_tag
-{ (exit 0); exit 0; }
+as_fn_exit 0
_ACEOF
-chmod +x $CONFIG_STATUS
ac_clean_files=$ac_clean_files_save
test $ac_write_fail = 0 ||
- { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: write failure creating $CONFIG_STATUS" >&5
-$as_echo "$as_me: error: write failure creating $CONFIG_STATUS" >&2;}
- { (exit 1); exit 1; }; }
+ as_fn_error $? "write failure creating $CONFIG_STATUS" "$LINENO" 5
# configure is writing to config.log, and then calls config.status.
@@ -6191,10 +5761,10 @@ if test "$no_create" != yes; then
exec 5>>config.log
# Use ||, not &&, to avoid exiting from the if with $? = 1, which
# would make configure fail if this is the last instruction.
- $ac_cs_success || { (exit 1); exit 1; }
+ $ac_cs_success || as_fn_exit 1
fi
if test -n "$ac_unrecognized_opts" && test "$enable_option_checking" != no; then
- { $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" >&5
+ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" >&5
$as_echo "$as_me: WARNING: unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" >&2;}
fi
diff --git a/configure.in b/configure.in
index eb5af604..f7bb7919 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -82,6 +82,34 @@ then
fi
AC_MSG_RESULT($version)
+# See if dnspython is installed.
+AC_MSG_CHECKING(dnspython)
+changequote(,)
+cat > conftest.py <<EOF
+try:
+ import dns.resolver
+ res = 'ok'
+except ImportError:
+ res = 'no'
+fp = open("conftest.out", "w")
+fp.write("%s\n" % res)
+fp.close()
+EOF
+changequote([, ])
+$PYTHON conftest.py
+havednspython=`cat conftest.out`
+rm -f conftest.out conftest.py
+if test "$havednspython" = "no"
+then
+ AC_MSG_ERROR([
+
+***** dnspython not found. It is required for the new
+***** dmarc_moderation_action featurer. Get it from
+***** <http://www.dnspython.org/> or
+***** <https://pypi.python.org/pypi/dnspython/>])
+fi
+AC_MSG_RESULT($havednspython)
+
# Check the email package version.
AC_MSG_CHECKING(Python's email package)
changequote(,)
@@ -194,7 +222,7 @@ else:
# some RedHat packages put distutils in python, but the C headers
# are in python-devel so check for headers too.
import os.path
- pdothpath = distutils.sysconfig.get_config_var('CONFINCLUDEPY')
+ pdothpath = distutils.sysconfig.get_python_inc()
if os.path.isfile(os.path.join(pdothpath, "Python.h")):
res = "yes"
else:
@@ -681,6 +709,7 @@ bin/b4b5-archfix \
bin/rb-archfix \
contrib/check_perms_grsecurity.py \
contrib/qmail-to-mailman.py \
+contrib/courier-to-mailman.py \
contrib/rotatelogs.py \
cron/bumpdigests \
cron/checkdbs \
diff --git a/contrib/README.courier_to_mailman b/contrib/README.courier_to_mailman
index 96d6e92b..e8c762ea 100644
--- a/contrib/README.courier_to_mailman
+++ b/contrib/README.courier_to_mailman
@@ -10,5 +10,5 @@ configure, implicitly, via autoconf) to copy the file and replace tokens used
in the attached script with actual paths.
Courier is actively supported and development on it is ongoing, whereas qmail
-is unsupported and largely depreciated for use in new mail server
+is unsupported and largely deprecated for use in new mail server
installations.
diff --git a/contrib/README.import_majordomo_into_mailman b/contrib/README.import_majordomo_into_mailman
new file mode 100644
index 00000000..114da92c
--- /dev/null
+++ b/contrib/README.import_majordomo_into_mailman
@@ -0,0 +1,60 @@
+Import Majordomo into Mailman
+=============================
+
+Create Mailman list(s) from Majordomo list configuration files.
+
+Features
+--------
+
+* Import a single list (--list=NAME)
+* Import all lists (--all)
+* Import subscribers (--subscribers)
+* Just generate information about all Majordomo lists (--stats)
+* Verbose logging to file
+* Control over the console log level (--log-level=[debug|info|notice|warning])
+* Only import lists that have been active within the past N days
+
+
+Requirements
+------------
+
+* Mailman is installed so that its bin/* scripts can be called.
+* Majordomo has all of its list configurations in a single, local directory.
+* Majordomo's aliases file exists locally.
+* $DOMO_INACTIVITY_LIMIT set to zero or the file path of the output of
+Majordomo's consistency_check command.
+* Run as root.
+
+
+Before running this script
+--------------------------
+
+* Change the global variables under "ENVIRONMENT-SPECIFIC VALUES" to match your
+system.
+* It is recommended to run this script with the --stats option first to get
+a sense of your data. Fields with many 'other' or 'no value' values, or
+fields that don't get imported (e.g. message_headers) that have many
+'has value' values might need to be considered more closely.
+
+
+Testing
+-------
+
+This script was tested against Majordomo 1.94.4/5 and Mailman 2.1.14-1.
+Different versions of Majordomo or Mailman may not work with this script.
+However, some legacy settings for Majordomo are handled.
+
+
+Limitations
+-----------
+
+* Archives are not currently handled.
+* A few Majordomo configuration values are ignored (documented in the comment
+above the getMailmanConfig() function) because they are either inactive,
+system/constant settings, or don't tranlsate into Mailman.
+
+
+Todo
+----
+
+* Add an --archives option to also import archives.
diff --git a/contrib/README.post_count b/contrib/README.post_count
new file mode 100644
index 00000000..c2de8112
--- /dev/null
+++ b/contrib/README.post_count
@@ -0,0 +1,14 @@
+This is a bash script to go through the archives of a list and report
+number of posts by month, year and total as well as a rough report of
+total post size by month.
+
+The script was contributed by Alain Williams <addw@phcomp.co.uk>
+and has been slightly modified by Mark Sapiro <mark@msapiro.net> to
+run with only read access to the archive and to remove the perl
+dependency.
+
+The original from Alain is at
+<https://mail.python.org/pipermail/mailman-users/2014-February/076106.html>.
+
+Both versions work only with archives whose archive_volume_frequency
+is Monthly.
diff --git a/contrib/README.sitemap b/contrib/README.sitemap
new file mode 100644
index 00000000..88932610
--- /dev/null
+++ b/contrib/README.sitemap
@@ -0,0 +1,18 @@
+A bash script from Tomasz Chmielewski <mangoo@wpkg.org>.
+
+If you ever wondered how to generate a sitemap file for Mailman (the GNU
+Mailing List Manager), to be submitted i.e. to Google, here is how.
+
+All you have to do is replace a few variables, and submit the sitemap to
+your favourite search engine. Consider using the new in 2.1.16 -p or
+--public-archive option to Mailman's bin/list_lists to generate the list of
+lists to process. I.e.,
+
+LISTS=`/path/to/mailman/bin/list_lists -p -b`
+
+It is based on a real website running Mailman: http://lists.wpkg.org
+
+With sitemap code, it takes around 5 seconds to generate a sitemap consisting
+of 10000 articles.
+
+Run it once a day via cron.
diff --git a/contrib/import_majordomo_into_mailman.pl b/contrib/import_majordomo_into_mailman.pl
new file mode 100644
index 00000000..9df75f2f
--- /dev/null
+++ b/contrib/import_majordomo_into_mailman.pl
@@ -0,0 +1,1418 @@
+#!/usr/bin/perl
+
+#
+# Create Mailman list(s) from Majordomo list configuration files.
+#
+# main() is fully commented and provides a good outline of this script.
+#
+# LIMITATIONS:
+# - Archives are not currently handled.
+# - A few Majordomo configuration values are ignored (documented in the comment
+# above the getMailmanConfig() function) because they are either inactive,
+# system/constant settings, or don't tranlsate into Mailman.
+# - This script was tested against Majordomo 1.94.4/5 and Mailman 2.1.14-1.
+# Different versions of Majordomo or Mailman may not work with this script.
+# However, some legacy settings for Majordomo are handled.
+#
+# REQUIREMENTS/ASSUMPTIONS:
+# - Mailman is installed so that its bin/* scripts can be called.
+# - Majordomo has all of its list configurations in a single, local directory.
+# - Majordomo's aliases file exists locally.
+# - $DOMO_INACTIVITY_LIMIT set to zero or the output of Majordomo's
+# consistency_check
+# command is stored locally.
+# - Run this script as root.
+#
+# BEFORE RUNNING THIS SCRIPT:
+# - Change the "ENVIRONMENT-SPECIFIC VALUES" below to match your system.
+# - It is recommended to run this script with the --stats option first to get
+# a sense of your data. Fields with many 'other' or 'no value' values, or
+# fields that don't get imported (e.g. message_headers) that have many
+# 'has value' values probably need to be considered more closely.
+#
+# TODO: IMPORT ARCHIVE OPTION
+# - One solution: get all archives inot a 'Unix mbox' file and then use the
+# bin/arch tool. bin/cleanarch can sanity check the mbox before running
+# bin/arch.
+#
+
+use strict;
+use warnings;
+
+use Getopt::Long;
+use Log::Handler;
+use File::Temp qw(tempfile);
+use Email::Simple;
+use Email::Sender::Simple qw(try_to_sendmail);
+use Data::Dump qw(dump);
+
+
+#----------------------- ENVIRONMENT-SPECIFIC VALUES --------------------------#
+my $DOMO_PATH = '/opt/majordomo';
+my $DOMO_LIST_DIR = "$DOMO_PATH/lists";
+my $MM_PATH = '/usr/local/mailman';
+my $DOMO_ALIASES = "$MM_PATH/majordomo/aliases";
+my $DOMO_CHECK_CONSISTENCY = "$MM_PATH/majordomo/check_consistency.txt";
+my $BOUNCED_OWNERS = "/opt/mailman-2.1.14-1/uo/majordomo/" .
+ "email_addresses_that_bounced.txt";
+my $TMP_DIR = '/tmp';
+# Only import lists that have been active in the last N days.
+my $DOMO_INACTIVITY_LIMIT = 548; # Optional. 548 days = 18 months.
+# If set, overwrite Majordomo's "resend_host" and thus Mailman's "host_name".
+my $NEW_HOSTNAME = ''; # Optional
+my $LANGUAGE = 'en'; # Preferred language for all Mailman lists
+my $MAX_MSG_SIZE = 20000; # In KB. Used for the Mailman config.
+#------------------------------------------------------------------------------#
+
+#
+# Global constants
+#
+my $MM_LIST_DIR = "$MM_PATH/lists";
+my $MM_LIST_LISTS = "$MM_PATH/bin/list_lists";
+my $MM_NEWLIST = "$MM_PATH/bin/newlist";
+my $MM_CONFIGLIST = "$MM_PATH/bin/config_list";
+my $MM_ADDMEMBERS = "$MM_PATH/bin/add_members";
+my $MM_CHECK_PERMS = "$MM_PATH/bin/check_perms";
+my $SCRIPT_NAME = $0 =~ /\/?(\b\w+\b)\.pl$/ ? $1 : '<script name>';
+my $LOG_FILE = "$TMP_DIR/$SCRIPT_NAME.log";
+
+#
+# Global namespace
+#
+my $log = Log::Handler->new();
+my $domoStats = {
+ 'general_stats' => {
+ 'Lists without owner in aliases' => 0,
+ 'Total lists' => 0
+ }
+};
+
+
+#
+# Main program execution
+#
+main();
+
+
+#
+# Functions
+#
+sub main {
+ # Verify the environment.
+ preImportChecks();
+ # Get the CLI options.
+ my $opts = getCLIOpts();
+ # Set up logging.
+ addLogHandler($opts);
+ # Get lists to import.
+ my @domoListNames = getDomoListsToImport($opts);
+ # Get a mapping of list names to list owners.
+ my $listOwnerMap = getListToOwnerMap();
+ # Get lists that already exist in Mailman.
+ my %existingLists = getExistingLists();
+ # Get all lists that have been inactive longer than the specified limit.
+ my $inactiveLists = getInactiveLists();
+
+ if ($opts->{'email_notify'}) {
+ # Email Majordomo list owners about the upcoming migration to Mailman.
+ sendCustomEmailsToDomoOwners($listOwnerMap, $inactiveLists, 1);
+ exit;
+ }
+
+ if ($opts->{'email_test'}) {
+ # Email Majordomo list owners about the upcoming migration to Mailman.
+ sendCustomEmailsToDomoOwners($listOwnerMap, $inactiveLists);
+ exit;
+ }
+
+ # Iterate through every list, collecting stats, and possibly importing.
+ for my $listName (@domoListNames) {
+ $log->info("Starting list $listName...");
+
+ if (not exists $listOwnerMap->{$listName}) {
+ $log->warning("List $listName has no owner in aliases. Skipping...");
+ $domoStats->{'general_stats'}->{'Lists without owner in aliases'} += 1;
+ next;
+ }
+
+ # Don't import lists that are pending deletion. This is a University of
+ # Oregon customization, but it should be harmless for others.
+ if (-e "$DOMO_LIST_DIR/$listName.pendel") {
+ $log->info("List $listName has a .pendel file. Skipping...");
+ $domoStats->{'general_stats'}->{'Lists pending deletion'} += 1;
+ next;
+ }
+
+ # Don't import the list if it's been inactive beyond the specified limit.
+ if (exists $inactiveLists->{$listName}) {
+ $log->notice("List $listName has been inactive for " .
+ "$inactiveLists->{$listName} days. Skipping...");
+ $domoStats->{'general_stats'}->{'Lists inactive for more than ' .
+ "$DOMO_INACTIVITY_LIMIT days"} += 1;
+ next;
+ }
+
+ # Get the Majordomo configuration.
+ $log->info("Getting Majordomo config for list $listName...");
+ my %domoConfig = getDomoConfig($listName, $listOwnerMap);
+ if (not %domoConfig) {
+ $log->debug("No config returned by getDomoConfig(). Skipping...");
+ next;
+ }
+
+ # Add this list to the stats data structure and then skip if --stats.
+ $log->debug("Appending this list's data into the stats structure...");
+ appendDomoStats(%domoConfig);
+ if ($opts->{'stats'}) {
+ next;
+ }
+
+ # Don't import this list if it already exists in Mailman.
+ if (exists $existingLists{$listName}) {
+ $log->notice("$listName already exists. Skipping...");
+ next;
+ }
+
+ # Get a hash of Mailman config values mapped from Majordomo.
+ my %mmConfig = getMailmanConfig(%domoConfig);
+
+ # Create the template configuration file for this list.
+ my $mmConfigFilePath =
+ createMailmanConfigFile($domoConfig{'approve_passwd'}, %mmConfig);
+
+ # Create the Mailman list.
+ createMailmanList($listName,
+ $mmConfig{'owner'},
+ $domoConfig{'admin_passwd'});
+
+ # Apply the configuration template to the list.
+ configureMailmanList($listName, $mmConfigFilePath);
+
+ # Add members to the list.
+ if ($opts->{'subscribers'}) {
+ # Create files of digest and non-digest member emails to be used
+ # when calling Mailman's bin/config_list.
+ my $membersFilePath =
+ createMailmanMembersList($domoConfig{'subscribers'});
+ my $digestMembersFilePath =
+ createMailmanMembersList($domoConfig{'digest_subscribers'});
+
+ # Subscribe the member emails to the Mailman list.
+ if ($membersFilePath or $digestMembersFilePath) {
+ addMembersToMailmanList($listName,
+ $membersFilePath,
+ $digestMembersFilePath);
+ }
+ }
+ }
+
+ # Output stats if requested or else the resuls of the import.
+ if ($opts->{'stats'}) {
+ printStats();
+ } else {
+ cleanUp();
+ print "Import complete! " .
+ "$domoStats->{'general_stats'}->{'Total lists'} lists imported.\n";
+ }
+ print "Complete log: $LOG_FILE\n";
+}
+
+# Environment/system/setting checks before modifying state
+sub preImportChecks {
+ # User "mailman" is required because of various calls to the mailman/bin/*
+ # scripts.
+ my $script_executor = $ENV{LOGNAME} || $ENV{USER} || getpwuid($<);
+ if ($script_executor !~ /^(mailman|root)$/) {
+ die "Error: Please run this script as user mailman (or root).\n";
+ }
+ # Check that the Majordomo and Mailman list directories exist.
+ for my $dir ($DOMO_LIST_DIR, $MM_LIST_DIR) {
+ if (not $dir or not -d $dir) {
+ die "Error: Lists directory does not exist: $dir\n";
+ }
+ }
+ # Check that the Mailman binaries exist.
+ for my $bin ($MM_LIST_LISTS, $MM_NEWLIST, $MM_CONFIGLIST, $MM_ADDMEMBERS) {
+ if (not $bin or not -e $bin) {
+ die "Error: Mailman binary doesn't exist: $bin\n";
+ }
+ }
+ # Check the path of $DOMO_CHECK_CONSISTENCY.
+ if ($DOMO_CHECK_CONSISTENCY and not -e $DOMO_CHECK_CONSISTENCY) {
+ die "Error: \$DOMO_CHECK_CONSISTENCY does not exist: " .
+ "$DOMO_CHECK_CONSISTENCY\nCorrect the value or set it to ''.\n";
+ }
+ # If $DOMO_CHECK_CONSISTENCY exists, then so must $DOMO_ACTIVITY_LIMIT.
+ if ($DOMO_CHECK_CONSISTENCY and not $DOMO_INACTIVITY_LIMIT) {
+ die "Error: \$DOMO_CHECK_CONSISTENCY exists but " .
+ "\$DOMO_INACTIVITY_LIMIT does not.\nPlease set this value.\n";
+ }
+ # $LANGUAGE must be present and should only contain a-z.
+ if (not $LANGUAGE or $LANGUAGE !~ /[a-z]+/i) {
+ die "Error: \$LANGUAGE was not set or invalid: $LANGUAGE\n";
+ }
+ # $MAX_MSG_SIZE must be present and should really be above a minimum size.
+ if (not $MAX_MSG_SIZE or $MAX_MSG_SIZE < 5) {
+ die "Error: \$MAX_MSG_SIZE was not set or less than 5KB: $MAX_MSG_SIZE\n";
+ }
+}
+
+# Get CLI options.
+sub getCLIOpts {
+ my $opts = {};
+ GetOptions('list=s' => \$opts->{'list'},
+ 'all' => \$opts->{'all'},
+ 'subscribers' => \$opts->{'subscribers'},
+ 'stats' => \$opts->{'stats'},
+ 'email-notify' => \$opts->{'email_notify'},
+ 'email-test' => \$opts->{'email_test'},
+ 'loglevel=s' => \$opts->{'loglevel'},
+ 'help' => \$opts->{'help'},
+ );
+
+ if ($opts->{'help'}) {
+ help();
+ }
+
+ # If --all or --list was not specified, get stats for all lists.
+ if (($opts->{'stats'} or $opts->{'email_notify'} or $opts->{'email_test'})
+ and not ($opts->{'all'} or $opts->{'list'})) {
+ $opts->{'all'} = 1;
+ }
+
+ # Validate --loglevel.
+ if ($opts->{'loglevel'}) {
+ if ($opts->{'loglevel'} !~ /^(debug|info|notice|warning|error)$/) {
+ print "ERROR: invalid --loglevel value: $opts->{'loglevel'}\n";
+ help();
+ }
+ } else {
+ $opts->{'loglevel'} = 'error';
+ }
+
+ return $opts;
+}
+
+sub addLogHandler {
+ my $opts = shift;
+ $log->add(file => { filename => $LOG_FILE,
+ #mode => 'trunc',
+ maxlevel => 'debug',
+ minlevel => 'emerg' },
+ screen => { log_to => 'STDOUT',
+ maxlevel => $opts->{'loglevel'},
+ minlevel => 'emerg' }
+ );
+}
+
+# Return an array of all list names in Majordomo that have a <list>.config file.
+sub getDomoListsToImport {
+ my $opts = shift;
+ my @domoListNames = ();
+ # If only one list was specified, validate and return that list.
+ if ($opts->{'list'}) {
+ my $listConfig = $opts->{'list'} . '.config';
+ my $listPath = "$DOMO_LIST_DIR/$listConfig";
+ if (not -e $listPath) {
+ $log->die(crit => "Majordomo list config does not exist: $listPath");
+ }
+ @domoListNames = ($opts->{'list'});
+ # If all lists were requested, grab all list names from .config files in the
+ # $DOMO_LIST_DIR, ignoring digest lists (i.e. *-digest.config files).
+ } elsif ($opts->{'all'}) {
+ $log->info("Collecting all Majordomo list config files...");
+ opendir DIR, $DOMO_LIST_DIR or
+ $log->die("Can't open dir $DOMO_LIST_DIR: $!");
+ # Don't get digest lists because these are not separate lists in Mailman.
+ @domoListNames = grep !/\-digest$/,
+ map { /^([a-zA-Z0-9_\-]+)\.config$/ }
+ readdir DIR;
+ closedir DIR;
+ if (not @domoListNames) {
+ $log->die(crit => "No Majordomo configs found in $DOMO_LIST_DIR");
+ }
+ # If we're here, --list or --all was not used, so exit.
+ } else {
+ $log->error("--list=NAME or --all was not used. Nothing to do.");
+ help();
+ }
+ return @domoListNames;
+}
+
+# Find all list owners from aliases and create a map of lists to aliases.
+sub getListToOwnerMap {
+ my %listOwnerMap = ();
+ open ALIASES, $DOMO_ALIASES or $log->die("Can't open $DOMO_ALIASES: $!");
+ while (my $line = <ALIASES>) {
+ if ($line =~ /^owner\-([^:]+):\s*(.*)$/) {
+ my ($listName, $listOwners) = (strip($1), strip($2));
+ # Some lists in Majordomo's aliases file have the same email listed
+ # twice as the list owner (e.g. womenlaw).
+ # Converting the listed owners into a hash prevents duplicates.
+ my %ownersHash = map { $_ => 1 } split /,/, $listOwners;
+ $listOwnerMap{$listName} =
+ "'" . (join "', '", keys %ownersHash) . "'";
+ }
+ }
+ close ALIASES or $log->die("Can't close $DOMO_ALIASES: $!");
+
+ return \%listOwnerMap;
+}
+
+# Return a hash of all lists that already exist in Mailman.
+sub getExistingLists {
+ my $cmd = "$MM_LIST_LISTS -b";
+ $log->debug("Calling $cmd...");
+ my %lists = map { strip($_) => 1 } `$cmd` or $log->die("Command failed: $!");
+ return %lists;
+}
+
+# By parsing the output of Majordomo's "consistency_check" command, get a list
+# of all Majordomo lists inactive beyond the specified $DOMO_INACTIVITY_LIMIT.
+sub getInactiveLists {
+ my %lists = ();
+ if ($DOMO_CHECK_CONSISTENCY) {
+ for my $line (split /\n/, getFileTxt($DOMO_CHECK_CONSISTENCY)) {
+
+ if ($line =~ /(\S+) has been inactive for (\d+) days/) {
+ if ($2 >= $DOMO_INACTIVITY_LIMIT) {
+ $lists{$1} = $2;
+ }
+ }
+ }
+ }
+
+ return \%lists;
+}
+
+sub getBouncedOwners {
+ my @bouncedOwners = ();
+ for my $line (split /\n/, getFileTxt($BOUNCED_OWNERS)) {
+ if ($line =~ /Failed to send mail to (\S+)\./) {
+ push @bouncedOwners, $1;
+ }
+ }
+
+ return @bouncedOwners;
+}
+
+sub getOwnerListMap {
+ my ($listOwnerMap, $inactiveLists) = @_;
+ my $ownerListMap = {};
+
+ for my $list (keys %$listOwnerMap) {
+ for my $owner (split /,/, $listOwnerMap->{$list}) {
+ my $type = exists $inactiveLists->{$list} ? 'inactive' : 'active';
+ my $owner = strip($owner, { full => 1 });
+ push @{$ownerListMap->{$owner}->{$type}}, $list;
+ }
+ }
+
+ return $ownerListMap;
+}
+
+# Send an individualized email to each Majordomo list owner that details
+# the upcoming migration procedure and their active and inactive lists.
+sub sendCustomEmailsToDomoOwners {
+ my ($listOwnerMap, $inactiveLists, $notify) = @_;
+ $notify = 0 if not defined $notify;
+
+ print "Send email to all Majordomo list owners?\n";
+ my $answer = '';
+ while ($answer !~ /^(yes|no)$/) {
+ print "Please type 'yes' or 'no': ";
+ $answer = <>;
+ chomp $answer;
+ }
+
+ if ($answer ne "yes") {
+ print "No emails were sent.\n";
+ return;
+ }
+
+ # Create the body of the email for each owner
+ my $ownerListMap = getOwnerListMap($listOwnerMap, $inactiveLists);
+ for my $owner (keys %$ownerListMap) {
+ my $body = $notify ? getEmailNotifyText('top') : getEmailTestText('top');
+
+ # Append the active and inactive lists section to the email body
+ my $listsTxt = '';
+ for my $listType (qw(active inactive)) {
+ if ($ownerListMap->{$owner}->{$listType} and
+ @{$ownerListMap->{$owner}->{$listType}}) {
+ $listsTxt .= $notify ?
+ getEmailNotifyText($listType,
+ $ownerListMap->{$owner}->{$listType},
+ $inactiveLists) :
+ getEmailTestText($listType,
+ $ownerListMap->{$owner}->{$listType},
+ $inactiveLists);
+ }
+ }
+
+ if (not $listsTxt) {
+ $log->warning("No active or inactive lists found for owner $owner");
+ next;
+ }
+
+ $body .= $listsTxt;
+ $body .= $notify ? getEmailNotifyText('bottom') :
+ getEmailTestText('bottom');
+
+ # Create and send the email.
+ my $email = Email::Simple->create(
+ header => [ 'From' => 'listmaster@lists-test.uoregon.edu',
+ 'To' => $owner,
+ 'Reply-To' => 'listmaster@lists.uoregon.edu',
+ 'Subject' => 'Mailman (Majordomo replacement) ready ' .
+ 'for testing' ],
+ body => $body,
+ );
+ $log->debug("Sending notification email to $owner...");
+ my $result = try_to_sendmail($email);
+ if (not defined $result) {
+ $log->notice("Failed to send mail to $owner.");
+ }
+ }
+}
+
+# Return various sections, as requested, of a notification email for
+# current Majordomo list owners.
+sub getEmailNotifyText {
+ my ($section, $lists, $inactiveLists) = @_;
+
+ if ($section eq 'top') {
+ return <<EOF;
+Greetings;
+
+You are receiving this email because you have been identified as the owner
+of one or more Majordomo lists. We're in the process of informing all
+current Majordomo list owners of an impending change in the list
+processing software used by the University.
+
+Majordomo, the current list processing software in use by the University,
+hasn't been updated by its developers since January of 2000. The versions
+of the underlying software as well as the operating system required by
+Majordomo are no longer supported or maintained. As a result, we are
+implementing a new list processing software for the UO campus.
+
+Mailman (http://www.gnu.org/software/mailman/index.html) has been
+identified as a robust replacement for Majordomo. Mailman has a Web-based
+interface as well as a set of commands issued through email. There is a
+wide array of configuration options for the individual lists. Connections
+to the Mailman services through the Web are secured with SSL, and
+authentication into the server will be secured with LDAP, tied to the
+DuckID information.
+
+Information Services is currently in the process of configuring the
+Mailman server and testing the list operations. Our plan is to have the
+service ready for use very soon, with existing lists showing activity
+within the last 18 months being migrated seamlessly onto the new service.
+
+EOF
+ } elsif ($section eq 'active') {
+ my $listTxt = join "\n", sort @$lists;
+ return <<EOF;
+Our records indicate that you are the owner of the following lists:
+
+$listTxt
+
+These lists have had activity in the last 18 months, indicating that they
+may still be active. Unless you contact us, these active lists will be
+automatically migrated to Mailman.
+
+If you no longer want to keep any of the lists shown above, please send
+email to email indicating the name(s) of the list, and
+that you'd like the list(s) ignored during our migration procedure. You
+could also go to the Web page http://lists.uoregon.edu/delap.html and delete the
+list prior to the migration.
+
+EOF
+ } elsif ($section eq 'inactive') {
+ my $listTxt = join "\n",
+ map { my $years = int($inactiveLists->{$_} / 365);
+ $years = $years == 1 ? "$years year" : "$years years";
+ my $days = $inactiveLists->{$_} % 365;
+ $days = $days == 1 ? "$days day" : "$days days";
+ "$_ (inactive $years, $days)" } sort @$lists;
+ return <<EOF;
+The following lists, for which you are the owner, have had no activity in
+the last 18 months:
+
+$listTxt
+
+Lists with no activity within the last 18 months will not be migrated, and
+will be unavailable after the migration to Mailman.
+
+If you want to retain one of the lists detailed above, you can either send
+a message to the list (which will update its activity), or send an email
+to email with an explanation as to why this
+inactive list should be migrated and maintained.
+
+EOF
+ } elsif ($section eq 'bottom') {
+ return <<EOF;
+There should be only brief interruptions in service during the migration.
+The change to Mailman will be scheduled to take place during the standard
+Tuesday maintenance period between 5am and 7am. If your list has been
+migrated to Mailman, you and your subscribers will be able to send posts
+to your list with the same address, and those messages will be distributed
+in the same way that Majordomo would.
+
+Documentation on using Mailman is in development, and will be available to
+facilitate the list migration. We will be making a test environment
+available to the list owners prior to the migration to the production
+Mailman server, so that you can see the settings for your lists and become
+accustomed to the new Web interface.
+
+If you have any questions or concerns, please contact email,
+or email me directly at email.
+ }
+
+ return '';
+}
+
+sub getEmailTestText {
+ my ($section, $lists, $inactiveLists) = @_;
+
+ if ($section eq 'top') {
+ return <<EOF;
+Greetings;
+
+Information Services is in the process of configuring Mailman as the UO list
+processing software, replacing Majordomo. You're receiving this email because
+you have been identified as the owner of one or more lists, either active or
+inactive.
+
+The final migration from Majordomo to Mailman is scheduled to take place on
+April 27th, 2012. At that time, your active lists will be migrated to the new
+service, and lists.uoregon.edu will begin using Mailman instead of Majordomo
+for its list processing. This move should be seamless with no downtime.
+
+We have set up a test server and would greatly appreciate your feedback.
+Specifically, we'd like to know:
+- how well the Majordomo settings for your lists were translated into Mailman
+- whether Mailman works as you'd expect and, if not, what didn't work
+- any other thoughts, concerns, responses, etc you have
+
+The test server is at https://domain. You will encounter a
+browser warning about an "unsigned certificate". This is expected: please
+add an exception for the site. Once Mailman goes live, however, there will
+be a signed certificate in place and this issue will not exist.
+
+All of your Majordomo list settings were migrated onto the Mailman test server
+except for subscribers. We did not import subscribers so that you could test
+the email functionality of Mailman for your list. To do so, subscribe your
+email address to your list, and perhaps a few other people who might be
+interested in testing Mailman (fellow moderators?), and send off a few emails.
+
+The links to your specific Mailman lists are listed below. Please feel free
+to change anything you want: it is a test server, after all, and we'd love
+for you to thoroughly test Mailman. Anything you change, however, will not
+show up on the production server when it goes live. The production server
+will create your Majordomo lists in Mailman based on the Majordomo settings
+for your list on April 27, 2012.
+
+The password for these lists will be the same as the adminstrative password
+used on the Majordomo list. If you forgot that password, email
+email and we will reply with the owner information for
+your list, including passwords and a subset of the current list configuration.
+EOF
+ } elsif ($section eq 'active') {
+ my $listTxt = join "\n",
+ map { "https://domain/mailman/listinfo/$_" }
+ sort @$lists;
+ return <<EOF;
+
+----
+
+Here is the list of your active lists:
+
+$listTxt
+
+EOF
+ } elsif ($section eq 'inactive') {
+ my $listTxt = join "\n",
+ map { my $years = int($inactiveLists->{$_} / 365);
+ $years = $years == 1 ? "$years year" : "$years years";
+ my $days = $inactiveLists->{$_} % 365;
+ $days = $days == 1 ? "$days day" : "$days days";
+ "$_ (inactive $years, $days)" } sort @$lists;
+ return <<EOF;
+----
+
+Here is the list of your inactive lists (no activity in the last 18 months):
+
+$listTxt
+
+Lists with no activity within the last 18 months will not be migrated, and
+will be unavailable after the migration to Mailman.
+
+If you want to retain one of the lists detailed above, you can either send
+a message to the list (which will update its activity), or send an email
+to email with an explanation as to why this
+inactive list should be migrated and maintained.
+
+----
+
+EOF
+ } elsif ($section eq 'bottom') {
+ return <<EOF;
+We are continuing to develop documentation for Mailman, which you can access
+through the IT Web site. That documentation is still a work in progress;
+the final versions have yet to be published. User and administrator guides for
+Mailman can be found at http://it.uoregon.edu/mailman. We'll provide further
+UO-specific documentation as it becomes available.
+
+It is our intention that this transition proceed smoothly, with a minimum of
+disruption in services for you. Please report any problems or concerns to
+email, and we will address your concerns as quickly as
+possible.
+EOF
+ }
+}
+
+
+# Parse all text configuration files for a Majordomo list and return that
+# info in the %config hash with fields as keys and field values
+# as hash values. Example: {'subscribe_policy' => 'open'}.
+# Note that every text configuration file is parsed, not just <listname>.config.
+# So, for example, <listname>.post is added to %config as
+# {'restrict_post_emails': 'email1,email2,...'}. The following files
+# are examined: listname, listname.info, listname.intro, listname.config,
+# listname.post, listname.moderator, listname-digest, listname-digest.config,
+# listname.closed, listname.private, listname.auto, listname.passwd,
+# listname.strip, and listname.hidden.
+sub getDomoConfig {
+ my ($listName, $listOwnerMap) = @_;
+ my $listPath = "$DOMO_LIST_DIR/$listName";
+ # All of these values come from <listname>.config unless a comment
+ # says otherwise.
+ my %config = (
+ 'admin_passwd' => '', # from the list config or passwd files
+ 'administrivia' => '',
+ 'advertise' => '',
+ 'aliases_owner' => $listOwnerMap->{$listName},
+ 'announcements' => 'yes',
+ 'approve_passwd' => '',
+ 'description' => "$listName Mailing List",
+ 'digest_subscribers' => '',
+ 'get_access' => '',
+ 'index_access' => '',
+ 'info_access' => '',
+ 'intro_access' => '',
+ 'info' => '', # from the <listname>.info file
+ 'intro' => '', # from the <listname>.intro file
+ 'list_name' => $listName,
+ 'message_footer' => '',
+ 'message_footer_digest' => '', # from the <listname>-digest.config file
+ 'message_fronter' => '',
+ 'message_fronter_digest' => '', # from the <listname>-digest.config file
+ 'message_headers' => '',
+ 'moderate' => 'no',
+ 'moderator' => '',
+ 'moderators' => '', # from the emails in <listname>.moderator
+ 'noadvertise' => '',
+ 'post_access' => '',
+ 'reply_to' => '',
+ 'resend_host' => '',
+ 'restrict_post' => '',
+ 'restrict_post_emails' => '', # from the emails in restrict_post files
+ 'strip' => '',
+ 'subject_prefix' => '',
+ 'subscribe_policy' => '',
+ 'subscribers' => '', # from the emails in the <listname> file
+ 'taboo_body' => '',
+ 'taboo_headers' => '',
+ 'unsubscribe_policy' => '',
+ 'welcome' => 'yes',
+ 'which_access' => '',
+ 'who_access' => '',
+ );
+
+ # Parse <listname>.config for list configuration options
+ my $configPath = "$listPath.config";
+ open CONFIG, $configPath or $log->die("Can't open $configPath: $!");
+ while (my $line = <CONFIG>) {
+ # Pull out the config field and its value.
+ if ($line =~ /^\s*([^#\s]+)\s*=\s*(.+)\s*$/) {
+ my ($option, $value) = ($1, $2);
+ $config{$option} = $value;
+ # Some config option values span multiple lines.
+ } elsif ($line =~ /^\s*([^#\s]+)\s*<<\s*(\b\S+\b)\s*$/) {
+ my ($option, $heredocTag) = ($1, $2);
+ while (my $line = <CONFIG>) {
+ last if $line =~ /^$heredocTag\s*$/;
+ $config{$option} .= $line;
+ }
+ }
+ }
+
+ # Parse <listname> for subscribers
+ my @subscribers = getFileEmails($listPath);
+ $config{'subscribers'} = join ',', @subscribers;
+
+ # Parse <listname>-digest for digest subscribers
+ my @digestSubscribers = getFileEmails("$listPath-digest");
+ $config{'digest_subscribers'} = join ',', @digestSubscribers;
+
+ # Parse filenames listed in restrict_post for emails with post permissions
+ if ($config{'restrict_post'}) {
+ my @postPermissions = ();
+ for my $restrictPostFilename (split /[\s:]/, $config{'restrict_post'}) {
+ # No need to be explicit in Mailman about letting members post to the
+ # list because it is the default behavior.
+ if ($restrictPostFilename eq $listName) {
+ next;
+ }
+
+ # If posting is restricted to another list, use Mailman's shortcut
+ # reference of '@<listname>' instead of adding those emails
+ # individually.
+ if ($restrictPostFilename !~ /\-digest$/ and
+ exists $listOwnerMap->{$restrictPostFilename}) {
+ $log->info("Adding '\@$restrictPostFilename' shortcut list " .
+ "reference to restrict_post_emails...");
+ push @postPermissions, "\@$restrictPostFilename";
+ } else {
+ my @emails = getFileEmails("$DOMO_LIST_DIR/$restrictPostFilename");
+ if (@emails) {
+ push @postPermissions, @emails;
+ }
+ }
+ }
+ $config{'restrict_post_emails'} =
+ "'" . (join "','", @postPermissions) . "'";
+ } else {
+ # If restrict_post is empty, then anyone can post to it. This can be set
+ # in Mailman with a regex that matches everything. Mailman requires
+ # regexes in the accept_these_nonmembers field to begin with a caret.
+ # TODO: test this setting!
+ $config{'restrict_post_emails'} = "'^.*'";
+ }
+
+ # Parse <listname>.moderator for moderators
+ my @moderators = getFileEmails("$listPath.moderator");
+ if (defined $config{'moderator'} and $config{'moderator'} and
+ not $config{'moderator'} ~~ @moderators) {
+ push @moderators, $config{'moderator'};
+ }
+ if (@moderators) {
+ $config{'moderators'} = "'" . (join "', '", @moderators) . "'";
+ }
+
+ $config{'info'} = getFileTxt("$listPath.info", ('skip_dates' => 1));
+ $config{'intro'} = getFileTxt("$listPath.intro", ('skip_dates' => 1));
+
+ #
+ # Overwrite some config values if legacy files/settings exist.
+ #
+ if (-e "$listPath.private") {
+ for my $option (qw/get_access index_access which_access who_access/) {
+ $config{$option} = "closed";
+ }
+ }
+
+ if (-e "$listPath.closed") {
+ $config{'subscribe_policy'} = "closed";
+ $config{'unsubscribe_policy'} = "closed";
+ if (-e "$listPath.auto") {
+ $log->warning("$listName.auto and $listName.closed exist. Setting " .
+ "the list as closed.");
+ }
+ } elsif (-e "$listPath.auto") {
+ $config{'subscribe_policy'} = "auto";
+ $config{'unsubscribe_policy'} = "auto";
+ }
+
+ $config{'strip'} = 1 if -e "$listPath.strip";
+ $config{'noadvertise'} = '/.*/' if -e "$listPath.hidden";
+
+ # Password precedence:
+ # (1) $DOMO_LIST_DIR/$config{(admin|approve)_passwd} file
+ # (2) The (admin|approve)_passwd value itself in <listname>.config
+ # (3) <listname>.passwd file
+ for my $passwdOption (qw/admin_passwd approve_passwd/) {
+ my $passwdFile = "$DOMO_LIST_DIR/$config{$passwdOption}";
+ if (-e $passwdFile) {
+ $config{$passwdOption} = getFileTxt($passwdFile,
+ ('first_line_only' => 1));
+ } elsif (not $config{$passwdOption} and -e "$listPath.passwd") {
+ $config{$passwdOption} = getFileTxt("$listPath.passwd",
+ ('first_line_only' => 1));
+ }
+ }
+
+ # admin_password is required to non-interactively run Mailman's bin/newlist.
+ if (not $config{'admin_passwd'}) {
+ $log->warning("No admin_passwd or $listName.passwd file. Skipping...");
+ $domoStats->{'general_stats'}->{'Lists without admin_passwd'} += 1;
+ return;
+ }
+
+ # Munge Majordomo text that references Majordomo-specific commands, etc
+ for my $field (qw/info intro message_footer message_fronter
+ message_headers/) {
+ # Convert references from the majordomo@ admin email to the Mailman one.
+ $config{$field} =~ s/majordomo\@/$listName-request\@/mgi;
+ # Change owner-<listname>@... to <listname>-owner@...
+ $config{$field} =~ s/owner-$listName\@/$listName-owner\@/mgi;
+ # Remove the mailing list name from the Majordomo commands.
+ $config{$field} =~
+ s/(subscribe|unsubscribe)\s*$listName(\-digest)?/$1/mgi;
+ # Remove the "end" on a single line listed after all Majordomo commands.
+ $config{$field} =~ s/(\s+)end(\s+|\s*\n|$)/$1 $2/mgi;
+ }
+ $log->debug("Majordomo config for list $listName:\n" . dump(\%config) .
+ "\n");
+
+ return %config;
+}
+
+# Create and return a hash of Mailman configuration options and values.
+# The hash is initialized to the most common default values and then modified
+# based on the Majordomo list configuration.
+#
+# **** The following Majordomo configuration options are not imported. ****
+# archive_dir - dead option in Majordomo, so safe to ignore.
+# comments - notes section for list admin; safe to ignore.
+# date_info - puts a datetime header at top of info file; very safe to ignore.
+# date_intro - puts a datetime header at top of intro file; very safe to ignore.
+# debug - only useful for the Majordomo admin; very safe to ignore.
+# digest_* - digest options don't match up well in Mailman; semi-safe to ignore.
+# get_access - who can retrieve files from archives. Safe to ignore because the
+# "index_access" is consulted to determine archive access.
+# message_headers - email headers. Not in Mailman, and probably important for
+# some lists.
+# mungedomain - not recommended to be set in Majordomo, so safe to ignore.
+# precedence - mailman handles precedence internally, so safe to ignore.
+# purge_received - majordomo recommends not setting this, so safe to ignore.
+# resend_host - system setting that never changes, so safe to ignore.
+# sender - system setting that never changes, so safe to ignore.
+# strip - whether to strip everything but the email address. Not in Mailman.
+# taboo_body - message body filtering; roughly used below. Not in Mailman.
+# which_access - get the lists an email is subscribed to. Not in Mailman.
+#
+# Additionally, the message_fronter and message_footer of the digest version of
+# the list is not imported because of the difficulty in parsing and translating
+# that text and because Mailman by default includes its own message header.
+sub getMailmanConfig {
+ my (%domoConfig) = @_;
+ my $listName = $domoConfig{'list_name'};
+
+ # Set default Mailman list configuration values
+ my %mmConfig = (
+ 'accept_these_nonmembers' => "[$domoConfig{'restrict_post_emails'}]",
+ 'admin_immed_notify' => 1,
+ 'admin_notify_mchanges' =>
+ $domoConfig{'announcements'} =~ /y/i ? 1 : 0,
+ 'administrivia' => 'True',
+ 'advertised' => 1,
+ 'anonymous_list' => 'False',
+ 'from_is_list' => 'False',
+ # NOTE: some may wish to map some Majordomo setting, such as index_access
+ # to Mailman's archive. As is, all archiving is turned off for imported
+ # lists.
+ 'archive' => 'False', # This doesn't change below
+ 'archive_private' =>
+ $domoConfig{'index_access'} =~ /open/ ? 0 : 1,
+ 'bounce_processing' => 1, # This doesn't change below
+ 'default_member_moderation' => 0,
+ 'description' => "'''$domoConfig{'description'}'''",
+ 'digest_header' =>
+ "'''$domoConfig{'message_fronter_digest'}'''",
+ 'digest_footer' =>
+ "'''$domoConfig{'message_footer_digest'}'''",
+ 'digest_is_default' => 'False',
+ 'digestable' => 'True',
+ 'filter_content' => 'False',
+ 'forward_auto_discards' => 1, # This doesn't change below
+ 'generic_nonmember_action' => 3, # 3: discard
+ 'goodbye_msg' => '',
+ 'header_filter_rules' => '[]',
+ 'host_name' => "'$NEW_HOSTNAME'",
+ 'info' => '',
+ 'max_message_size' => 100, # KB (40 is Mailman's default)
+ 'moderator' => "[$domoConfig{'moderators'}]",
+ 'msg_header' => '',
+ 'msg_footer' => '',
+ 'nondigestable' => 1,
+ 'obscure_addresses' => 1, # This doesn't change below
+ 'owner' => "[$domoConfig{'aliases_owner'}]",
+ 'personalize' => 0,
+ 'preferred_language' => "'$LANGUAGE'",
+ 'private_roster' => 2, # 0: open; 1: members; 2: admin
+ 'real_name' => "'$listName'",
+ 'reply_goes_to_list' => 0, # 0: poster, 1: list, 2: address
+ 'reply_to_address' => '',
+ 'respond_to_post_requests' => 1,
+ 'send_reminders' => 'False',
+ 'send_welcome_msg' => $domoConfig{'welcome'} =~ /y/i ? 1 : 0,
+ 'subject_prefix' => "'$domoConfig{'subject_prefix'}'",
+ 'subscribe_policy' => 3, # 1: confirm; 3: confirm and approval
+ 'unsubscribe_policy' => 0, # 0: can unsubscribe; 1: can not
+ 'welcome_msg' => '',
+ );
+
+ # Majordomo's "who_access" => Mailman's "private_roster"
+ if ($domoConfig{'who_access'} =~ /list/i) {
+ $mmConfig{'private_roster'} = 1;
+ } elsif ($domoConfig{'who_access'} =~ /open/i) {
+ $mmConfig{'private_roster'} = 0;
+ }
+
+ # Majordomo's "administrivia" => Mailman's "administrivia"
+ if ($domoConfig{'administrivia'} =~ /no/i) {
+ $mmConfig{'administrivia'} = 'False';
+ }
+
+ # Majordomo's "resend_host" => Mailman's "host_name"
+ if ($domoConfig{'resend_host'} and not $NEW_HOSTNAME) {
+ $mmConfig{'host_name'} = "'$domoConfig{'resend_host'}'";
+ }
+
+ # Majordomo's "message_fronter" => Mailman's "msg_header"
+ # Majordomo's "message_footer" => Mailman's "msg_footer"
+ for my $fieldsArray (['message_fronter', 'msg_header'],
+ ['message_footer', 'msg_footer']) {
+ my ($domoOption, $mmOption) = @$fieldsArray;
+ if ($domoConfig{$domoOption}) {
+ $mmConfig{$mmOption} = "'''$domoConfig{$domoOption}'''";
+ }
+ }
+
+ # Majordomo's "maxlength" (# chars) => Mailman's "max_message_size" (KB)
+ if ($domoConfig{'maxlength'}) {
+ my $charsInOneKB = 500; # 1KB = 500 characters
+ $mmConfig{'max_message_size'} = $domoConfig{'maxlength'} / $charsInOneKB;
+ if ($mmConfig{'max_message_size'} > $MAX_MSG_SIZE) {
+ $mmConfig{'max_message_size'} = $MAX_MSG_SIZE;
+ }
+ }
+
+ # Majordomo's "taboo_headers" => Mailman's "header_filter_rules"
+ if ($domoConfig{'taboo_headers'}) {
+ my @rules = split /\n/, $domoConfig{'taboo_headers'};
+ $mmConfig{'header_filter_rules'} = "[('" . (join '\r\n', @rules) .
+ "', 3, False)]";
+ }
+
+ # Majordomo's "taboo_body" and "taboo_headers" => Mailman's "filter_content"
+ #
+ # NOTE: This is a very rough mapping. What we're doing here is turning on
+ # default content filtering in Mailman if there was *any* header or body
+ # filtering in Majordomo. The regexes in the taboo_* fields in Majordomo are
+ # too varied for pattern-parsing. This blunt method is a paranoid,
+ # conservative approach.
+ if ($domoConfig{'taboo_headers'} or $domoConfig{'taboo_body'}) {
+ $mmConfig{'filter_content'} = "True";
+ }
+
+ # Majordomo's "subscribe_policy" => Mailman's "subscribe_policy"
+ if ($domoConfig{'subscribe_policy'} =~ /open(\+confirm)?/i) {
+ $mmConfig{'subscribe_policy'} = 1;
+ }
+
+ # Majordomo's "unsubscribe_policy" => Mailman's "unsubscribe_policy"
+ if ($domoConfig{'unsubscribe_policy'} =~ /closed/i) {
+ $mmConfig{'unsubscribe_policy'} = 1;
+ }
+
+ # Majordomo's "moderate" => Mailman's "default_member_moderation"
+ if ($domoConfig{'moderate'} =~ /yes/i) {
+ $mmConfig{'default_member_moderation'} = 1;
+ }
+
+ # Majordomo's "advertise", "noadvertise", "intro_access", "info_access",
+ # and "subscribe_policy" => Mailman's "advertised"
+ #
+ # NOTE: '(no)?advertise' in Majordomo contain regexes, which would be
+ # difficult to parse accurately, so just be extra safe here by considering
+ # the existence of anything in '(no)?advertise' to mean that the list should
+ # be hidden. Also hide the list if intro_access, info_access, or
+ # subscribe_policy are at all locked down. This is an appropriate setting
+ # for organizations with sensitive data policies (e.g. SOX, FERPA, etc), but
+ # not ideal for open organizations with their Mailman instance hidden from
+ # the Internet.
+ if ($domoConfig{'advertise'} or
+ $domoConfig{'noadvertise'} or
+ $domoConfig{'intro_access'} =~ /(list|closed)/i or
+ $domoConfig{'info_access'} =~ /(list|closed)/i or
+ $domoConfig{'subscribe_policy'} =~ /close/i) {
+ $mmConfig{'advertised'} = 0;
+ }
+
+ # Majordomo's "reply_to" => Mailman's "reply_goes_to_list" and
+ # "reply_to_address"
+ if ($domoConfig{'reply_to'} =~ /\$sender/i) {
+ $mmConfig{'reply_goes_to_list'} = 0;
+ } elsif ($domoConfig{'reply_to'} =~ /(\$list|$listName@)/i) {
+ $domoConfig{'reply_to'} =~ /\$list/i or
+ $mmConfig{'reply_goes_to_list'} = 1;
+ } elsif ($domoConfig{'reply_to'} =~ /\s*[^@]+@[^@]+\s*/) {
+ $mmConfig{'reply_goes_to_list'} = 2;
+ $mmConfig{'reply_to_address'} = "'" . strip($domoConfig{'reply_to'}) .
+ "'";
+ }
+
+ # Majordomo's "subject_prefix" => Mailman's "subject_prefix"
+ if ($mmConfig{'subject_prefix'}) {
+ $mmConfig{'subject_prefix'} =~ s/\$list/$listName/i;
+ }
+
+ # Majordomo's "welcome to the list" message for new subscribers exists in
+ # <listname>.intro or <listname>.info. <listname>.intro takes precedence
+ # so this is checked first. If it doesn't exist, <listname>.info is used,
+ # if it exists.
+ if ($domoConfig{'intro'}) {
+ $mmConfig{'welcome_msg'} = "'''$domoConfig{'intro'}'''";
+ } elsif ($domoConfig{'info'}) {
+ $mmConfig{'welcome_msg'} = "'''$domoConfig{'info'}'''";
+ }
+
+ if ($domoConfig{'message_headers'}) {
+ $log->warning("List $listName has message_headers set in Majordomo, " .
+ "but they can't be imported.");
+ }
+
+ $log->debug("Mailman config for list $listName: " . dump(\%mmConfig) .
+ "\n");
+
+ return %mmConfig;
+}
+
+# Call $MM_NEWLIST to create a new Mailman list.
+sub createMailmanList {
+ my ($listName, $ownerEmail, $listPassword) = @_;
+ # Any additional owners will be added when configureMailmanList() is called.
+ $ownerEmail = (split /,/, $ownerEmail)[0];
+ $ownerEmail =~ s/['"\[\]]//g;
+ my $cmd = "$MM_NEWLIST -l $LANGUAGE -q $listName $ownerEmail " .
+ "'$listPassword' >> $LOG_FILE 2>&1";
+ $log->debug("Calling $cmd...");
+ system($cmd) == 0 or $log->die("Command failed: $!");
+}
+
+# Create a temporary file that contains a list's configuration values that have
+# been translated from Majordomo into Mailman's list template format.
+sub createMailmanConfigFile {
+ my ($domoApprovePasswd, %mmConfig) = @_;
+ my $configFh = File::Temp->new(SUFFIX => ".mm.cfg", UNLINK => 0);
+ print $configFh "# coding: utf-8\n";
+ for my $cfgField (sort keys %mmConfig) {
+ if ($mmConfig{$cfgField}) {
+ print $configFh "$cfgField = $mmConfig{$cfgField}\n";
+ }
+ }
+
+ # The moderator password must be set with Python instead of a config setting.
+ if ($domoApprovePasswd) {
+ print $configFh <<END;
+
+from Mailman.Utils import sha_new
+mlist.mod_password = sha_new('$domoApprovePasswd').hexdigest()
+END
+ }
+ return $configFh->filename;
+}
+
+# Call $MM_CONFIGLIST to apply the just-created Mailman configuration options
+# file to a Mailman list.
+sub configureMailmanList {
+ my ($listName, $configFilePath) = @_;
+ # Redirect STDOUT/STDERR to the log file to hide the "attribute 'sha_new'
+ # ignored" message. This message occurs because Python code to set the
+ # moderator password exists at the bottom of the Mailman config file that
+ # this script created.
+ my $cmd = "$MM_CONFIGLIST -i $configFilePath $listName >> $LOG_FILE 2>&1";
+ $log->debug("Calling $cmd...");
+ system($cmd) == 0 or $log->die("Command failed: $!");
+}
+
+# Create a temporary file with a single email address per line to be used later
+# on to subscribe these emails to a Mailman list.
+sub createMailmanMembersList {
+ my $membersString = shift;
+ if ($membersString) {
+ my $membersFh = File::Temp->new(SUFFIX => ".mm.members", UNLINK => 0);
+ for my $memberEmail (split ',', $membersString) {
+ print $membersFh strip($memberEmail) . "\n";
+ }
+ return $membersFh->filename;
+ }
+ return '';
+}
+
+# Call $MM_ADDMEMBERS to subscribe email addresses to a Mailman list.
+sub addMembersToMailmanList {
+ my ($listName, $membersFilePath, $digestMembersFilePath) = @_;
+ my $cmd = "$MM_ADDMEMBERS -w n -a n";
+ $cmd .= " -r $membersFilePath" if $membersFilePath;
+ $cmd .= " -d $digestMembersFilePath" if $digestMembersFilePath;
+ $cmd .= " $listName >> $LOG_FILE";
+ $log->debug("Calling $cmd...");
+ system($cmd) == 0 or $log->die("Command failed: $!");
+}
+
+# Take the passed in list's Majordomo config and append many of its values to
+# the global $domoStats hash ref.
+sub appendDomoStats {
+ my (%domoConfig) = @_;
+ my $listName = $domoConfig{'list_name'};
+ # Some fields are uninteresting or part of other fields (e.g. 'moderator'
+ # is in 'moderators').
+ my @skipFields = qw/archive_dir comments date_info date_intro date_post
+ list_name message_footer_digest message_fronter_digest
+ moderator restrict_post_emails/;
+ # Some fields are highly variable, so collapse them into 'has value' and
+ # 'no value' values.
+ my @yesNoFields = qw/admin_passwd advertise aliases_owner approve_passwd
+ bounce_text description info intro message_footer
+ message_fronter message_headers noadvertise
+ taboo_body taboo_headers/;
+
+ # Run through every Majordomo configuration field and count values.
+ for my $field (keys %domoConfig) {
+ # Standardize/tidy up the fields and their values.
+ $field = lc($field);
+ my $value = lc(strip($domoConfig{$field}));
+
+ # Skip unimportant fields
+ next if $field ~~ @skipFields;
+
+ # Handle all of the highly variable fields by collapsing their values into
+ # one of two choices: does the field have a value or not?
+ if ($field ~~ @yesNoFields) {
+ $value = $value ? 'has value' : 'no value';
+ $domoStats->{$field}->{$value} += 1;
+ next;
+ }
+
+ # Some fields are moderately variable, but they are important to know
+ # about. Handle those fields individually to provide more granular data.
+ if ($field eq 'restrict_post') {
+ for my $restriction (split /[\s:]/, $domoConfig{'restrict_post'}) {
+ if (strip($restriction) eq $listName) {
+ $domoStats->{$field}->{'list'} += 1;
+ } elsif (strip($restriction) eq "$listName-digest") {
+ $domoStats->{$field}->{'list-digest'} += 1;
+ } elsif (strip($restriction) eq "$listName.post") {
+ $domoStats->{$field}->{'list.post'} += 1;
+ } else {
+ $domoStats->{$field}->{'other'} += 1;
+ }
+ }
+ next;
+ } elsif ($field eq 'sender') {
+ if (not $value) {
+ $value = 'no value';
+ } elsif ($value =~ /^owner-$listName/i) {
+ $value = 'owner-list';
+ } elsif ($value =~ /^owner-/ and $value !~ /@/) {
+ $value = 'owner of another list';
+ } else {
+ $value = 'other';
+ }
+ } elsif ($field eq 'subject_prefix' or $field eq 'digest_name') {
+ if (not $value) {
+ $value = 'no value';
+ } elsif ($value =~ /^\s*(\$list|\W*$listName\W*)/i) {
+ $value = 'list';
+ } else {
+ $value = 'other';
+ }
+ } elsif ($field eq 'reply_to') {
+ if (not $value) {
+ $value = 'no value';
+ } elsif ($value =~ /\$(list|sender)/i) {
+ $value = $1;
+ } elsif ($value =~ /^$listName(-list)?/) {
+ $value = 'list';
+ } else {
+ $value = 'other';
+ }
+ } elsif ($field =~ /^(subscribers|digest_subscribers|moderators)/) {
+ my $count = () = split /,/, $value, -1;
+ if (not $count) {
+ $domoStats->{$field}->{'0'} += 1;
+ next;
+ }
+ $domoStats->{$field}->{'2000+'} += 1 if $count >= 2000;
+ $domoStats->{$field}->{'1000-2000'} += 1 if $count >= 1000 and $count < 2000;
+ $domoStats->{$field}->{'500-999'} += 1 if $count >= 500 and $count < 1000;
+ $domoStats->{$field}->{'101-500'} += 1 if $count <= 500 and
+ $count > 100;
+ $domoStats->{$field}->{'26-100'} += 1 if $count <= 100 and $count > 25;
+ $domoStats->{$field}->{'6-25'} += 1 if $count <= 25 and $count > 5;
+ $domoStats->{$field}->{'1-5'} += 1 if $count < 5;
+ $domoStats->{'general_stats'}->{'Total subscribers'} += $count;
+ next;
+ } elsif ($field eq 'maxlength') {
+ $value = 0 if not $value;
+ $domoStats->{$field}->{'1,000,000+'} += 1 if $value > 1000000;
+ $domoStats->{$field}->{'100,000-999,999'} += 1 if $value >= 100000 and
+ $value < 1000000;
+ $domoStats->{$field}->{'50,000-99,999'} += 1 if $value >= 50000 and
+ $value < 100000;
+ $domoStats->{$field}->{'0-49,999'} += 1 if $value < 50000;
+ next;
+ }
+
+ $value = 'no value' if not $value;
+ $domoStats->{$field}->{$value} += 1;
+
+ }
+ $domoStats->{'general_stats'}->{'Total lists'} += 1;
+}
+
+sub printStats {
+ if (not %$domoStats) {
+ print "No stats were generated.\n";
+ return;
+ }
+
+ print <<END;
++-----------------+
+| Majordomo Stats |
++-----------------+
+Total Lists: $domoStats->{'general_stats'}->{'Total lists'}
+
+Config Options
+--------------
+END
+ for my $option (sort keys %$domoStats) {
+ next if $option eq 'general_stats';
+ print " * $option: ";
+ for my $value (sort { $domoStats->{$option}->{$b} <=>
+ $domoStats->{$option}->{$a} }
+ keys %{$domoStats->{$option}}) {
+ print "$value ($domoStats->{$option}->{$value}), ";
+ }
+ print "\n";
+ }
+
+ if ($domoStats and
+ exists $domoStats->{'general_stats'} and
+ defined $domoStats->{'general_stats'} and
+ keys %{$domoStats->{'general_stats'}}) {
+ print "\nImportant Information" .
+ "\n---------------------\n";
+ for my $field (sort keys %{$domoStats->{'general_stats'}}) {
+ next if $field eq 'Total lists';
+ print " * $field: $domoStats->{'general_stats'}->{$field}\n";
+ }
+ print "\n";
+ }
+}
+
+#
+# Utility functions
+#
+
+# Print the help menu to screen and exit.
+sub help {
+ print <<EOF
+
+ Usage: $SCRIPT_NAME [--loglevel=LEVEL] [--stats]
+ [--list=NAME] [--all] [--subscribers]
+
+ Examples:
+ # Print stats about your Majordomo lists
+ ./$SCRIPT_NAME --stats
+
+ # Verbosely import the 'law-school' mailing list and its subscribers
+ ./$SCRIPT_NAME --loglevel=debug --list=law-school --subscribers
+
+ # Import all Majordomo lists and their subscribers
+ ./$SCRIPT_NAME --all --subscribers
+
+ Options:
+ --all Import all Majordomo lists
+ --list=NAME Import a single list
+ --subscribers Import subscribers in addition to creating the list
+ --stats Print some stats about your Majordomo lists
+ --email-notify Email Majordomo list owners about the upcoming migration
+ --email-test Email Majordomo list owners with link to test server
+ --loglevel Set STDOUT log level.
+ Possible values: debug, info, notice, warning, error
+ Note: All log entries still get written to the log file.
+ --help Print this screen
+
+EOF
+;
+ exit;
+}
+
+# Slurp a file into a variable, optionally skipping the Majordomo datetime
+# header or only grabbing the first line.
+sub getFileTxt {
+ my $filePath = shift;
+ my %args = (
+ 'skip_dates' => 0,
+ 'first_line_only' => 0,
+ @_
+ );
+ my $fileTxt = '';
+ if (-e $filePath) {
+ open FILE, $filePath or $log->die("Can't open $filePath: $!");
+ while (my $line = <FILE>) {
+ next if $args{'skip_dates'} and $line =~ /^\s*\[Last updated on:/;
+ $fileTxt .= $line;
+ if ($args{'first_line_only'}) {
+ $fileTxt = strip($fileTxt);
+ last;
+ }
+ }
+ close FILE or $log->die("Can't close $filePath: $!");
+ }
+ return $fileTxt;
+}
+
+# Given a text file, extract one email per line. Return these emails in a hash.
+sub getFileEmails {
+ my $filePath = shift;
+ my %emails = ();
+ if (-e $filePath) {
+ open FILE, $filePath or $log->die("Can't open $filePath: $!");
+ while (my $line = <FILE>) {
+ if ($line =~ /^#/) {
+ next;
+ }
+ if ($line =~ /\b([A-Za-z0-9._-]+@[A-Za-z0-9.-]+\.[A-Za-z]{2,4})\b/) {
+ $emails{lc($1)} = 1;
+ }
+ }
+ close FILE or $log->die("Can't close $filePath: $!");
+ }
+ return keys %emails;
+}
+
+# Undo any side-effects of this script (e.g. temporary files, permissions, etc).
+sub cleanUp {
+ # Delete temporary config files.
+ $log->debug("Deleting $TMP_DIR/*.mm.* files...");
+ opendir DIR, $TMP_DIR or $log->die("Can't open dir $TMP_DIR: $!");
+ my @tmpFiles = grep { /\.mm\.[a-z]+$/i } readdir DIR;
+ closedir DIR or $log->die("Can't close dir $TMP_DIR: $!");
+ for my $tmpFile (@tmpFiles) {
+ unlink "$TMP_DIR/$tmpFile";
+ }
+
+ # Fix permissions of newly created Mailman list files.
+ my $cmd = "$MM_CHECK_PERMS -f >> $LOG_FILE 2>&1";
+ $log->debug("Calling $cmd...");
+ system($cmd) == 0 or $log->die("Command failed: $!");
+ $log->debug("Calling $cmd again for good measure...");
+ system($cmd) == 0 or $log->die("Command failed: $!");
+}
+
+# Strip whitespace from the beginning and end of a string.
+sub strip {
+ my $string = shift || '';
+ my $args = shift;
+ $string =~ s/(^\s*|\s*$)//g;
+ if (exists $args->{'full'}) {
+ $string =~ s/(^['"]+|['"]+$)//g;
+ }
+ return $string;
+}
diff --git a/contrib/majordomo2mailman.pl b/contrib/majordomo2mailman.pl
index c874862e..770dc575 100644
--- a/contrib/majordomo2mailman.pl
+++ b/contrib/majordomo2mailman.pl
@@ -480,6 +480,7 @@ sub init_defaultmmconf {
'max_num_recipients', "10",
'forbidden_posters', "[]",
'bounce_matching_headers', "\"\"\"\n\"\"\"\n",
+ 'from_is_list', "0",
'anonymous_list', "0",
'nondigestable', "1",
'digestable', "1",
diff --git a/contrib/mmdsr b/contrib/mmdsr
index 1097722c..94d55b4e 100644
--- a/contrib/mmdsr
+++ b/contrib/mmdsr
@@ -38,10 +38,10 @@
###############################################################################
# Version history
###############################################################################
-# 0.0.1 Initial creation by Brad Knowles <brad@stop.mail-abuse.org>
+# 0.0.1 Initial creation by Brad Knowles <brad@shub-internet.org>
# Created on: Tue Feb 15 04:01:20 PST 2005
#
-# 0.0.2 Update by Brad Knowles <brad@stop.mail-abuse.org>
+# 0.0.2 Update by Brad Knowles <brad@shub-internet.org>
# Updated on: Wed Feb 16 18:55:52 CET 2005
# Feedback from Tom G. Christensen (tgc99):
# > The current UID grab command doesn't work on Solaris
@@ -53,48 +53,48 @@
# > This is tested and works on RH 6.2, RH 7.3, RHEL 2.1,
# > RHEL3, FC3, FreeBSD 4.9, Solaris 2.6, 8.
#
-# 0.0.3 Update by Brad Knowles <brad@stop.mail-abuse.org>
+# 0.0.3 Update by Brad Knowles <brad@shub-internet.org>
# Updated on: Sun Mar 13 01:15:24 CET 2005
# Noted errors from grep when trying to search a nonexistant
# file. Added "-s" option to compensate, and extra code to
# notify the admin if the log file doesn't exist.
#
-# 0.0.4 Update by Brad Knowles <brad@stop.mail-abuse.org>
+# 0.0.4 Update by Brad Knowles <brad@shub-internet.org>
# Updated on: Sun Mar 13 01:58:37 CET 2005
# Eliminate some extra cruft from the "fromusenet" logs.
#
-# 0.0.5 Update by Brad Knowles <brad@stop.mail-abuse.org>
+# 0.0.5 Update by Brad Knowles <brad@shub-internet.org>
# Updated on: Wed Apr 13 00:54:42 CEST 2005
# Eliminate a lot of extra cruft from the "error" & "vette" logs.
# Eliminate more cruft from the "fromusenet" logs.
#
-# 0.0.6 Update by Brad Knowles <brad@stop.mail-abuse.org>
+# 0.0.6 Update by Brad Knowles <brad@shub-internet.org>
# Updated on: Thu Apr 14 03:07:08 CEST 2005
# Eliminate even more cruft from the "fromusenet" logs.
# Eliminate more cruft from the "vette" logs.
# Eliminate cruft from the "mischief" logs.
#
-# 0.0.7 Update by Brad Knowles <brad@stop.mail-abuse.org>
+# 0.0.7 Update by Brad Knowles <brad@shub-internet.org>
# Updated on: Sun May 1 22:29:13 CEST 2005 [guess]
# The "error" log "no such list" errors didn't need to be
# quite so "compressed", open them up to be more readable.
# Also eliminate all use of "xargs", use "fmt -w 75" instead.
#
-# 0.0.8 Update by Brad Knowles <brad@stop.mail-abuse.org>
+# 0.0.8 Update by Brad Knowles <brad@shub-internet.org>
# Updated on: Sun May 1 23:09:13 CEST 2005
# Clean up code for queue subdirectories to check.
#
-# 0.0.9 Update by Brad Knowles <brad@stop.mail-abuse.org>
+# 0.0.9 Update by Brad Knowles <brad@shub-internet.org>
# Updated on: Wed May 11 01:23:40 CEST 2005
# Eliminate date/time stamps from the rest of the logs,
# then pipe through `sort | uniq -c | sort -nr`
# so that all possible duplicates are eliminated.
#
-# 0.0.10 Update by Brad Knowles <brad@stop.mail-abuse.org>
+# 0.0.10 Update by Brad Knowles <brad@shub-internet.org>
# Updated on: Tue Jul 12 16:53:49 CDT 2005
# Add code to do summary of normal list activity
#
-# 0.0.11 Update by Brad Knowles <brad@stop.mail-abuse.org>
+# 0.0.11 Update by Brad Knowles <brad@shub-internet.org>
# Updated on: Tue Sep 6 15:44:19 CEST 2005
# Tweaked display of Mailman/qfiles subdirectories
# so as to avoid displaying more than $MAX_LINES
@@ -103,7 +103,7 @@
# Also slightly tweaked display of fromusenet logs
# to split summary from errors.
#
-# 0.0.12 Update by Brad Knowles <brad@stop.mail-abuse.org>
+# 0.0.12 Update by Brad Knowles <brad@shub-internet.org>
# Updated on: Thu Sep 22 22:37:35 CEST 2005
# Bugs found by Mark Sapiro and Adrian Wells.
# Mark suggested splitting the Mailman log directory
@@ -113,7 +113,7 @@
# change between Mailman 2.1.5 and 2.1.6, which broke
# hourly statistics.
#
-# 0.0.13 Update by Brad Knowles <brad@stop.mail-abuse.org>
+# 0.0.13 Update by Brad Knowles <brad@shub-internet.org>
# Updated on: Mon Dec 26 05:54:27 CET 2005
# Bugs found by Tom G. Christensen (tgc99):
# > ps output on solaris is full of whitespace but a further
@@ -128,12 +128,12 @@
# > individually under "Other Errors:". The following patch
# > (watch out for wrapped lines) summarizes them by list instead.
#
-# 0.0.14 Update by Brad Knowles <brad@stop.mail-abuse.org>
+# 0.0.14 Update by Brad Knowles <brad@shub-internet.org>
# Updated on: Thu Dec 29 08:17:38 CET 2005
# Added code to check /usr/local/mailman/data for
# moderation hold queue
#
-# 0.0.15 Update by Brad Knowles <brad@stop.mail-abuse.org>
+# 0.0.15 Update by Brad Knowles <brad@shub-internet.org>
# Updated on: Thu Jan 26 02:39:38 CET 2006
# Tweaked display of summary data in the "smtp-failure" log,
# and "other" category in the "vette" log, so as to reduce
@@ -145,7 +145,7 @@
# the files in the middle if there are too many -- now we
# know how many are being skipped.
#
-# 0.0.16 Update by Brad Knowles <brad@stop.mail-abuse.org>
+# 0.0.16 Update by Brad Knowles <brad@shub-internet.org>
# Updated on: Sun Jan 29 11:45:58 CET 2006
# Mark found a couple of typos that I somehow let slip
# through. Thanks!
@@ -176,6 +176,23 @@
# 0.0.21 Update by Mark Sapiro <mark@msapiro.net>
# Updated on: Sun Sep 27 12:45:44 PDT 2009
# Refactored to use mktemp to create temp files
+#
+# 0.0.22 Update by Mark Sapiro <mark@msapiro.net>
+# Updated on: Fri Mar 21 19:47:19 PDT 2014
+# Updated the "No such list" error report to include the newly
+# added name of the CGI module.
+#
+# 0.0.23 Update by Mark Sapiro <mark@msapiro.net>
+# Updated on: Sat Jul 25 07:52:55 PDT 2015
+# Updated "Login failure with private rosters" report to
+# account for newly added IP in log message.
+#
+# 0.0.24 Update by Mark Sapiro <mark@msapiro.net>
+# Updated on: Thu Oct 1 15:15:39 PDT 2015
+# Report vette log held and banned subscriptions as their
+# own categories instead of in other errors.
+# Replaced s/\+\d+@/+<digits>@/ in vette log
+# banned subscription messages due to flood of such.
###############################################################################
# Set up locations of standard commands, directories, etc....
@@ -426,7 +443,7 @@ do
echo "" >> $TMP
echo "No Such List:" >> $TMP
echo "------------------------------" >> $TMP
- $GREP 'No such list' $TMPLOG | $SED -e 's/^.* "//' -e 's/".*$//' | $SORT | $UNIQ -c | $SORT -nr >> $TMP
+ $GREP 'No such list' $TMPLOG | $SED -e 's/^[^)]*) //' -e 's/No such list "//' -e 's/".*$//' | $SORT | $UNIQ -c | $SORT -nr >> $TMP
CNT=`$GREP -i 'shunting' $TMPLOG | $WC -l`
if [ "${CNT}x" != "x" ] ; then
@@ -451,7 +468,7 @@ do
echo "" >> $TMP
echo "Login failure with private rosters (by user):" >> $TMP
echo "------------------------------" >> $TMP
- $GREP -i 'Login failure with private rosters' $TMPLOG | $AWK '{ print $NF }' | $SORT | $UNIQ -c | $SORT -nr >> $TMP
+ $GREP -i 'Login failure with private rosters' $TMPLOG | $AWK '{ print $(NF-2) " " $(NF-1) " " $NF }' | $SORT | $UNIQ -c | $SORT -nr >> $TMP
echo "" >> $TMP
echo "Unsub attempt of non-member (by user):" >> $TMP
@@ -510,9 +527,19 @@ do
$GREP -i 'Post to moderated list' $TMPLOG | $AWK '{ print $6 }' | $SORT | $UNIQ -c | $SORT -nr >> $TMP
echo "" >> $TMP
+ echo "Held Subscriptions" >> $TMP
+ echo "------------------------------" >> $TMP
+ $GREP -i 'held subscription request' $TMPLOG | $AWK '{ print $6 " " $11 }' | $SORT | $UNIQ -c | $SORT -nr >> $TMP
+
+ echo "" >> $TMP
+ echo "Banned Subscriptions" >> $TMP
+ echo "------------------------------" >> $TMP
+ $GREP -i 'banned subscription' $TMPLOG | $AWK '{ print $6 " " $9 }' | $SED -e 's/\+[0-9][0-9]*@/+<digits>@/' | $SORT | $UNIQ -c | $SORT -nr >> $TMP
+
+ echo "" >> $TMP
echo "Other Errors:" >> $TMP
echo "------------------------------" >> $TMP
- $EGREP -vi '(Post by non-member|suspicious header|message approved|Discarded posting|bulk message discarded|junk message discarded|Message has implicit destination|Posting to a moderated newsgroup|Post to moderated list|Message discarded, msgid)' $TMPLOG | $SED -e 's/^.* ([0-9]*) //' -e 's/, message-id=<[^> ]*>:/:/' | $SORT | $UNIQ -c | $SORT -nr >> $TMP
+ $EGREP -vi '(Post by non-member|suspicious header|message approved|Discarded posting|bulk message discarded|junk message discarded|Message has implicit destination|Posting to a moderated newsgroup|Post to moderated list|Message discarded, msgid|held subscription request|banned subscription)' $TMPLOG | $SED -e 's/^.* ([0-9]*) //' -e 's/, message-id=<[^> ]*>:/:/' | $SORT | $UNIQ -c | $SORT -nr >> $TMP
elif [ "${LOG}" = "smtp-failure" ] ; then
diff --git a/contrib/post_count b/contrib/post_count
new file mode 100755
index 00000000..c0aa446c
--- /dev/null
+++ b/contrib/post_count
@@ -0,0 +1,39 @@
+# Show how much email sent through a mailman mail list
+# Copyright (c) Alain Williams <addw@phcomp.co.uk> January 2009
+# This program is free software and is licenced under the GPL: http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html
+
+# Set the path to Mailman's private archives directory.
+# Adjust for your installation.
+ARCHIVES="/usr/local/mailman/archives/private"
+
+if [ "$1x" == "x" ] ; then
+ echo "Usage: $0 <list-name>"
+ exit
+fi
+
+cd $ARCHIVES/$1 || exit
+
+echo "Columns: month number-of-messages total-message-size"
+Months="January February March April May June July August September October November December"
+FilesTot=0
+
+# Work out starting year, look for something like: 2004-December
+startYear=$( ls -d [0-9][0-9][0-9][0-9]-* | sort | sed s/-.*// | head -1 )
+endYear=$( date '+%Y' )
+
+for year in $( seq $startYear $endYear )
+do echo "Year $year"
+ YearTot=0
+ for month in $Months
+ do
+ [[ ! -d $year-$month ]] && printf "$year $month\tnone\n" && continue
+ cd $year-$month || exit
+ files=$( ls -f [0-9]* | wc -l )
+ (( FilesTot += files ))
+ (( YearTot += files ))
+ printf "$year $month\t$files\t$( du -h | cut -f 1 )\n"
+ cd .. || exit
+ done
+ echo "Total for year $year: $YearTot"
+done
+echo "Emails total $FilesTot"
diff --git a/contrib/qmail-to-mailman.py b/contrib/qmail-to-mailman.py
index 3e4e19d5..8c95a1d3 100644
--- a/contrib/qmail-to-mailman.py
+++ b/contrib/qmail-to-mailman.py
@@ -64,7 +64,8 @@ def main():
sys.exit(100)
local = string.lower(local)
- local = re.sub("^mailman-","",local)
+ user = os.environ.get('USER', 'mailman')
+ local = re.sub('^%s-' % user, '', local)
names = ("root", "postmaster", "mailer-daemon", "mailman-owner", "owner",
"abuse")
@@ -77,10 +78,15 @@ def main():
type = "post"
types = (("-admin$", "bounces"),
("-bounces$", "bounces"),
+ ("-bounces[-+].*$", "bounces"),
+ ("-confirm$", "confirm"),
+ ("-confirm[-+].*$", "confirm"),
("-join$", "join"),
("-leave$", "leave"),
("-owner$", "owner"),
- ("-request$", "request"))
+ ("-request$", "request"),
+ ("-subscribe$", "subscribe"),
+ ("-unsubscribe$", "unsubscribe"))
for i in types:
if re.search(i[0],local):
diff --git a/contrib/sitemap b/contrib/sitemap
new file mode 100644
index 00000000..34414de2
--- /dev/null
+++ b/contrib/sitemap
@@ -0,0 +1,86 @@
+#!/bin/bash
+
+# Simple sitemap.xml generator for Mailman
+
+# URL where your lists sit
+SITEURL=http://lists.wpkg.org/pipermail
+
+# path to your mailman archives/private
+MAILMANPATH=/path/to/htdocs/archives/private
+
+# lists we want to process
+LISTS="debian-non-standard iodine-users sheepdog sheepdog-users stgt wpkg-announce wpkg-users"
+
+# path to the sitemap.xml.gz file (gzipped)
+XMLSITEMAP=/path/to/htdocs/cgi-bin/sitemap.xml.gz
+
+# No need to change anything below
+set -u
+
+# find html files with their dates
+URLS=""
+for LIST in $LISTS; do
+ URLS="$URLS"$'\n'$(find $MAILMANPATH/$LIST/ -type f -name \*html | xargs ls --time-style=long-iso -l | awk '{print $6"T"$7":00+00:00 "$8}' | grep -v attachments)
+done
+
+# if the article is crawled once a month, it should be enough
+MONTHLYLIST=$(echo "$URLS" | egrep -v '(author.html|date.html|index.html|subject.html|thread.html)')
+
+# indexes should be crawled daily. We'll set them to monthly later on, if they are old
+DAILYLIST=$(echo "$URLS" | egrep '(author.html|date.html|index.html|subject.html|thread.html)') #'
+
+# print the header
+OUTPUT='<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<urlset xmlns="http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9">'
+
+# process all URLs
+IFS="
+"
+
+CURDATE=$(date +%Y-%B)
+
+process_all() {
+ for URL in $URLS; do
+ FREQUENCY=$1
+ DATE=${URL%% *}
+ FILENAME=${URL#* }
+ if [ $FREQUENCY == daily ] ; then
+ # if not current month, update monthly anyway
+ echo $FILENAME | grep -q $CURDATE
+ if [ $? -eq 0 ] ; then
+ FREQ=daily
+ PRIO=1.0
+ else
+ FREQ=monthly
+ PRIO=0.3
+ fi
+ elif [ $FREQUENCY == monthly ] ; then
+ FREQ=monthly
+ PRIO=0.2
+ fi
+echo " <url>
+ <loc>$FILENAME</loc>
+ <lastmod>$DATE</lastmod>
+ <changefreq>$FREQ</changefreq>
+ <priority>$PRIO</priority>
+ </url>"
+ done
+}
+
+# process the URLs
+# daily
+URLS="$DAILYLIST"
+OUTPUT="$OUTPUT
+$(process_all daily)"
+
+# monthly
+URLS="$MONTHLYLIST"
+OUTPUT="$OUTPUT
+$(process_all monthly)"
+
+# close the </urlset>
+OUTPUT="$OUTPUT
+</urlset>"
+
+echo "$OUTPUT" | sed -e "s#$MAILMANPATH#$SITEURL#g" | gzip -9 -c >$XMLSITEMAP.tmp
+mv $XMLSITEMAP.tmp $XMLSITEMAP
diff --git a/cron/disabled b/cron/disabled
index ac62582a..409fba60 100755
--- a/cron/disabled
+++ b/cron/disabled
@@ -1,6 +1,6 @@
#! @PYTHON@
#
-# Copyright (C) 2001-2007 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -185,21 +185,24 @@ def main():
# other reason.
status = mlist.getDeliveryStatus(member)
if status == MemberAdaptor.BYBOUNCE:
+ # Bouncing member with no bounce info. Just log it and continue.
syslog(
'error',
'%s disabled BYBOUNCE lacks bounce info, list: %s',
member, mlist.internal_name())
continue
+ # Disabled other than by bounce. Create bounce info (why?)
info = _BounceInfo(
member, 0, today,
- mlist.bounce_you_are_disabled_warnings,
- mlist.pend_new(Pending.RE_ENABLE,
- mlist.internal_name(),
- member))
- mlist.setBounceInfo(member, info)
+ mlist.bounce_you_are_disabled_warnings)
lastnotice = time.mktime(info.lastnotice + (0,) * 6)
if force or today >= lastnotice + interval:
notify.append(member)
+ # Get a fresh re-enable cookie and set it.
+ info.cookie = mlist.pend_new(Pending.RE_ENABLE,
+ mlist.internal_name(),
+ member)
+ mlist.setBounceInfo(member, info)
# Now, send notifications to anyone who is due
for member in notify:
syslog('bounce', 'Notifying disabled member %s for list: %s',
diff --git a/cron/gate_news b/cron/gate_news
index c66c09e0..8b6476a3 100755
--- a/cron/gate_news
+++ b/cron/gate_news
@@ -1,6 +1,6 @@
#! @PYTHON@
#
-# Copyright (C) 1998-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -101,7 +101,7 @@ def open_newsgroup(mlist):
readermode=True,
user=mm_cfg.NNTP_USERNAME,
password=mm_cfg.NNTP_PASSWORD)
- except (socket.error, nntplib.NNTPError, IOError), e:
+ except (socket.error, nntplib.NNTPError, IOError, EOFError), e:
syslog('fromusenet',
'error opening connection to nntp_host: %s\n%s',
mlist.nntp_host, e)
@@ -212,7 +212,7 @@ def process_lists(glock):
# Open the newsgroup, but let most exceptions percolate up.
try:
conn, first, last = open_newsgroup(mlist)
- except (socket.error, nntplib.NNTPError), e:
+ except (socket.error, nntplib.NNTPError, IOError, EOFError), e:
syslog('fromusenet',
"%s: couldn't open newsgroup %s: skipping\n%s",
listname, mlist.linked_newsgroup, e)
diff --git a/cron/mailpasswds b/cron/mailpasswds
index 5745265a..da643761 100755
--- a/cron/mailpasswds
+++ b/cron/mailpasswds
@@ -226,6 +226,8 @@ def main():
finally:
i18n.set_translation(otrans)
msg['X-No-Archive'] = 'yes'
+ del msg['auto-submitted']
+ msg['Auto-Submitted'] = 'auto-generated'
# We want to make this look like it's coming from the siteowner's
# list, but we also want to be sure that the apparent host name is
# the current virtual host. Look in CookHeaders.py for why this
diff --git a/cron/nightly_gzip b/cron/nightly_gzip
index 0a0f4e33..de493d0e 100755
--- a/cron/nightly_gzip
+++ b/cron/nightly_gzip
@@ -1,6 +1,6 @@
#! @PYTHON@
#
-# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001,2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2014 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -56,12 +56,16 @@ import paths
from Mailman import mm_cfg
from Mailman import Utils
from Mailman import MailList
+from Mailman import i18n
program = sys.argv[0]
VERBOSE = 0
+_ = i18n._
+i18n.set_language(mm_cfg.DEFAULT_SERVER_LANGUAGE)
+
def usage(code, msg=''):
if code:
fd = sys.stderr
diff --git a/doc/mailman-admin.dvi b/doc/mailman-admin.dvi
index ec22dc4a..021e0b8a 100644
--- a/doc/mailman-admin.dvi
+++ b/doc/mailman-admin.dvi
Binary files differ
diff --git a/doc/mailman-admin.pdf b/doc/mailman-admin.pdf
index ecbdec45..c9391e49 100644
--- a/doc/mailman-admin.pdf
+++ b/doc/mailman-admin.pdf
Binary files differ
diff --git a/doc/mailman-admin.ps b/doc/mailman-admin.ps
index 8865575c..802bef0e 100644
--- a/doc/mailman-admin.ps
+++ b/doc/mailman-admin.ps
@@ -1,17 +1,18 @@
%!PS-Adobe-2.0
-%%Creator: dvips(k) 5.95a Copyright 2005 Radical Eye Software
+%%Creator: dvips(k) 5.994 Copyright 2014 Radical Eye Software
%%Title: mailman-admin.dvi
-%%Pages: 17
+%%CreationDate: Sat Nov 28 08:01:04 2015
+%%Pages: 18
%%PageOrder: Ascend
-%%BoundingBox: 0 0 595 842
-%%DocumentFonts: Helvetica Helvetica-Oblique Times-Roman Times-Bold
-%%+ Times-Italic CMSY10 Courier
-%%DocumentPaperSizes: a4
+%%BoundingBox: 0 0 612 792
+%%DocumentFonts: NimbusSanL-Regu NimbusSanL-ReguItal NimbusRomNo9L-Regu
+%%+ NimbusRomNo9L-Medi NimbusRomNo9L-ReguItal CMSY10 NimbusMonL-Regu
+%%DocumentPaperSizes: Letter
%%EndComments
%DVIPSWebPage: (www.radicaleye.com)
%DVIPSCommandLine: dvips -N0 -o mailman-admin.ps mailman-admin
%DVIPSParameters: dpi=600
-%DVIPSSource: TeX output 2010.09.09:0924
+%DVIPSSource: TeX output 2015.11.28:0801
%%BeginProcSet: tex.pro 0 0
%!
/TeXDict 300 dict def TeXDict begin/N{def}def/B{bind def}N/S{exch}N/X{S
@@ -43,19 +44,21 @@ SI restore userdict/eop-hook known{eop-hook}if showpage}N/@start{
userdict/start-hook known{start-hook}if pop/VResolution X/Resolution X
1000 div/DVImag X/IEn 256 array N 2 string 0 1 255{IEn S A 360 add 36 4
index cvrs cvn put}for pop 65781.76 div/vsize X 65781.76 div/hsize X}N
-/p{show}N/RMat[1 0 0 -1 0 0]N/BDot 260 string N/Rx 0 N/Ry 0 N/V{}B/RV/v{
-/Ry X/Rx X V}B statusdict begin/product where{pop false[(Display)(NeXT)
-(LaserWriter 16/600)]{A length product length le{A length product exch 0
-exch getinterval eq{pop true exit}if}{pop}ifelse}forall}{false}ifelse
-end{{gsave TR -.1 .1 TR 1 1 scale Rx Ry false RMat{BDot}imagemask
-grestore}}{{gsave TR -.1 .1 TR Rx Ry scale 1 1 false RMat{BDot}
-imagemask grestore}}ifelse B/QV{gsave newpath transform round exch round
-exch itransform moveto Rx 0 rlineto 0 Ry neg rlineto Rx neg 0 rlineto
-fill grestore}B/a{moveto}B/delta 0 N/tail{A/delta X 0 rmoveto}B/M{S p
-delta add tail}B/b{S p tail}B/c{-4 M}B/d{-3 M}B/e{-2 M}B/f{-1 M}B/g{0 M}
-B/h{1 M}B/i{2 M}B/j{3 M}B/k{4 M}B/w{0 rmoveto}B/l{p -4 w}B/m{p -3 w}B/n{
-p -2 w}B/o{p -1 w}B/q{p 1 w}B/r{p 2 w}B/s{p 3 w}B/t{p 4 w}B/x{0 S
-rmoveto}B/y{3 2 roll p a}B/bos{/SS save N}B/eos{SS restore}B end
+/dir 0 def/dyy{/dir 0 def}B/dyt{/dir 1 def}B/dty{/dir 2 def}B/dtt{/dir 3
+def}B/p{dir 2 eq{-90 rotate show 90 rotate}{dir 3 eq{-90 rotate show 90
+rotate}{show}ifelse}ifelse}N/RMat[1 0 0 -1 0 0]N/BDot 260 string N/Rx 0
+N/Ry 0 N/V{}B/RV/v{/Ry X/Rx X V}B statusdict begin/product where{pop
+false[(Display)(NeXT)(LaserWriter 16/600)]{A length product length le{A
+length product exch 0 exch getinterval eq{pop true exit}if}{pop}ifelse}
+forall}{false}ifelse end{{gsave TR -.1 .1 TR 1 1 scale Rx Ry false RMat{
+BDot}imagemask grestore}}{{gsave TR -.1 .1 TR Rx Ry scale 1 1 false RMat
+{BDot}imagemask grestore}}ifelse B/QV{gsave newpath transform round exch
+round exch itransform moveto Rx 0 rlineto 0 Ry neg rlineto Rx neg 0
+rlineto fill grestore}B/a{moveto}B/delta 0 N/tail{A/delta X 0 rmoveto}B
+/M{S p delta add tail}B/b{S p tail}B/c{-4 M}B/d{-3 M}B/e{-2 M}B/f{-1 M}
+B/g{0 M}B/h{1 M}B/i{2 M}B/j{3 M}B/k{4 M}B/w{0 rmoveto}B/l{p -4 w}B/m{p
+-3 w}B/n{p -2 w}B/o{p -1 w}B/q{p 1 w}B/r{p 2 w}B/s{p 3 w}B/t{p 4 w}B/x{
+0 S rmoveto}B/y{3 2 roll p a}B/bos{/SS save N}B/eos{SS restore}B end
%%EndProcSet
%%BeginProcSet: 8r.enc 0 0
@@ -65,7 +68,7 @@ rmoveto}B/y{3 2 roll p a}B/bos{/SS save N}B/eos{SS restore}B end
% author = "S. Rahtz, P. MacKay, Alan Jeffrey, B. Horn, K. Berry,
% W. Schmidt, P. Lehman",
% version = "2.0",
-% date = "30 October 2002",
+% date = "27nov06",
% filename = "8r.enc",
% email = "tex-fonts@@tug.org",
% docstring = "This is the encoding vector for Type1 and TrueType
@@ -175,7 +178,7 @@ rmoveto}B/y{3 2 roll p a}B/bos{/SS save N}B/eos{SS restore}B end
/currency /yen /brokenbar /section
/dieresis /copyright /ordfeminine /guillemotleft
/logicalnot /hyphen /registered /macron
-% 0xD0
+% 0xB0
/degree /plusminus /twosuperior /threesuperior
/acute /mu /paragraph /periodcentered
/cedilla /onesuperior /ordmasculine /guillemotright
@@ -221,50 +224,2106 @@ forall Encoding{]exch pop}{cleartomark}ifelse}if/Encoding exch def}def
end
%%EndProcSet
+%%BeginFont: NimbusMonL-Regu
+%!PS-AdobeFont-1.0: NimbusMonL-Regu 1.05
+%%CreationDate: Wed Dec 22 1999
+% Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions.
+% As a special exception, permission is granted to include this font
+% program in a Postscript or PDF file that consists of a document that
+% contains text to be displayed or printed using this font, regardless
+% of the conditions or license applying to the document itself.
+12 dict begin
+/FontInfo 10 dict dup begin
+/version (1.05) readonly def
+/Notice ((URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development. See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions. As a special exception, permission is granted to include this font program in a Postscript or PDF file that consists of a document that contains text to be displayed or printed using this font, regardless of the conditions or license applying to the document itself.) readonly def
+/Copyright (Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development) readonly def
+/FullName (Nimbus Mono L Regular) readonly def
+/FamilyName (Nimbus Mono L) readonly def
+/Weight (Regular) readonly def
+/ItalicAngle 0.0 def
+/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -100 def
+/UnderlineThickness 50 def
+end readonly def
+/FontName /NimbusMonL-Regu def
+/PaintType 0 def
+/WMode 0 def
+/FontBBox {-12 -237 650 811} readonly def
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0.0 0.0 0.001 0.0 0.0] readonly def
+/Encoding StandardEncoding def
+currentdict end
+currentfile eexec
+D9D66F633B846A989B9974B0179FC6CC445BC2C03103C68570A7B354A4A280AE
+6FBF7F9888E039AB60FCAF852EB4CE3AFEB979D5EA70FDE44A2AE5C8C0166C27
+BF9665EEA11C7D2329C1A211DD26BB372BE5822F5EA70D99EB578C7BEFD44CDF
+045A363056E5E1CC51525EA6FC061DCEBB337208EFF729802376A2801424F670
+0E7E6397B28F15BC10B40012B0A3EAEB2693E8F7F627C4C9C7C6C5BFF105C1E4
+1B2B9E8F09253B76040D268B80719E1B3F5A55AB7B89290699B50C1BF1BAEFFE
+1F57BE7B5EA025241A248A6D4CFA5067A1DA6EBA4CFC940599BA3F3C934D7248
+B8E4AC5816F0D2CE8B3C4193CE39D19FFFDB75254573173CB51CCD83C2F2D06B
+2483CF9B07B21EC6F502F028C273887BB06DAE2AFAC10E9FD3C7CF51BCA7B277
+B706E425302DC78975AC0E43B87073257A5CD7424B6865FCA89D886E8F95C4F6
+D457623DBBC0D16BAFEB4C649F5D72B09B18502EEAB687E915E9B536A361B4F1
+44C3CD4CC683B5F05A4ECB4823A5EB5179BB7EEE8B76C21B2491A97808F6318B
+585B0BAD98F42FB4A755BCB74CD354F794C8BEA5B90FB9681BD5849D45247E39
+930C882490230E1662D39CCA875BFFEAC3E79A78DE6E1298ABE9817AE98675C4
+16220AD0D3A36580EE2F2A17AAA1246C416D58A4C52FBB26AAF3B6F75833AF8E
+3AA996218DAFA571FBC7CAD90ECE9C883C813D8F168C5E86BBFA0F0A5CB36E35
+2DE4CAA0F8D3227F72C5056BFB5BCA6BF9C60E037A0E44670A8D3CBC9A19F379
+CA8DB30B711F518A8C7569211AC70C46EED2AF62A37F238BD0BD12D60332E673
+C6E784B3EBA3F2E71E9993B97E8A38F85048937E958F1CD8FC6E661048546135
+56B810FA1FF611B96495081C04542DF7FEF085DEC619DC8C84CC57683D212813
+9D14728AA32723E1D15F2AF8F03422CFAFDB718ACD1FE5E0CF9BB6708FD219F4
+FFFE3967E0AD6A928DC19581FF2C5ABD4961F9451172CC1CBC690B43DE2F0099
+86D8D33311D6C0573F58CD9A0E0B0C1AD3B59BEF6A132EDC8E2F96EB664D1506
+32A3CAAC072C75218AC4F176966A3E6CBF678BFECA2D96EF2D2E5A6DE68CAF3B
+918C00E066A03A5781248521DD94E3EF9A9EB80836525DC13209A1520CA788D8
+C026548C24AD0969153B486D19E367E19006F0C38943647B4763F67972F71753
+07C9B771DFAE2B57AFBCD29F0FDFDAB5977A59F5D4791DD7551277D3475DE767
+B43D12FA8C4B70CF264E2AF0FEE27C3B981D0C7C740337D8520B038F4C2EC0C1
+AB6DB4C938172443C748C1857428786FC23682444E5EE17335B337D712779C8A
+CE51DDE1FDD856FAE2C86A1A034470AE846216191026A9BE5C6B9AA0D1E9EE8B
+39ACB08ABBB932D5E6A03F957B7C64E89BB59C4ADF0CA9C73DF0C7F451EFC226
+CB3BC41B415182F40F510AFEE246506B981C4C25D9FB5C08D065EB272EEEAD7B
+E0106DB6CF97066AF9A730E2CB0E054CD9313F93B7A8AA8BDBFA82BD9A0A1E60
+FC5F7F3EFA1DBEB4DA57087BE7632AC6D2E920AA7A5C51B37937F9DF00DE919D
+6BEC3691240B7BE921ADB832C9E94C3F93272630EE12C1D116DE33B3B49CF358
+79D018730FD0603CA31EBB1FA9612DD39C767B8F89EFBCD72A65F33BAFD19287
+324CFA01A3003871F527868F79C61C3A67955554A849C5F2F57D79D880E13273
+F7A423D64D1693B7F9F0315CAFC23ED4F9CBBB2EAA73E79883897651E3A9E583
+703F6DB868C99D17F0EC62300B94D15AAD8BD6FDE612C8F2A7DA397EA2266945
+D9077600B03E9ED62B49EF8453EABC2064828A2254F5568A8D9E0E10AFE836A7
+04BEA3521ABEBA45ACFB6C9876BBB1423CDA9A8426673527EF55A97594DCABB9
+893A56E05DA1D289D470A7722D4DE5007E7D907F3A351D1506452FFCF183E3AC
+FFBBDEE7E260C28B83003DD2B2311B7EAD167E16BF110E6DF5A1D674F830A24C
+95893DE959F64663F1287858840FC35F73194B256FCE85A916AD9391B50AC46A
+084588FE344D400129E1F15174DF4AE98610DFCE70DFF01A122D51D7C6FD6948
+B3155E71DD2BBA8C762D17D22F1873BDE4D10D7A3BA07F46D286CEEFBB71E5FF
+02FAC68F50AD0155FDC8F6B6457E3B4AB79021F9D16C2BBFCB7462632EB761D9
+CA6A7F7FE8C30572AD06D61374D191479A3DEFCA62A478B92D5303DC1ACDD22A
+C80831F8DFB4E5E9916D9C233BB29DD3A846B469F80AFDB4C163B4FACF9780AE
+86BBEB1F62E4CD948FF722FB4C2634F2D423D2A3C04CA81A849E1970F4C4266A
+D895880B1230416345FDB76ACBA2D65084CCEB0140BE0C92F650A4AB9923151B
+5B0FE37EEABC6123C6C9EB8B8A0357B309DF51CA751548BE122F618EE11074DC
+C257ACCE56149A49CB4B62561534BD3373EB6C9A7DF4EFF9DA9D4652CE666141
+182F863631068E420854DE15AF291ED675A634C151193D29AA6E0649491AA6F1
+F8523E200FA546107734B276D7DF579BE4D5505C3562657CC9ECB22230041728
+2319232BADDAD8F4EDF3C8D421F534BA4ED408A9E655FE17716A55F62786B324
+FADE614137AF03557647E96D18D1ED3E61CB97FB562C26C291810D605AE3DCEC
+97410EF8515303F666F6810D65BD272128AC74BCA621BA1EB1C95BBFFA540E05
+734746A62C55FF5F598AE66EFF7B542986DCF09E7677285A7B4807D27AA51FCA
+363CEAB709927A00B4DA57B7102511A41534B43BDE5648BED3FBD4FBFE1F9BAA
+9BBBC31178398C4DF7A3611EFAEDCC9135C58F8F73D47D434DC4A4E0C2887AD2
+A628392368D68C28ED60CDCE0CD13F54F0F6FCC5F5162CD70AAD5777DD46ACA0
+935A3AEB4587B7C65E4B6544CDE78B036EB6873EA97C7F4AD3266851D7C637B2
+82BB06733E3F5D226CAFE2BEBD76C4ECF91E51B9B700E32E255719B5E951C827
+611E184515647D1B92685E9F94B51E797445BD451DE563541187C07051A4DC30
+6F1B8973A20F330A0E1A547890E10A85790E498C6E8BB5132D07715FB4DF5490
+4FB9E7BC9FCD59F8C45B076676FBC638F83032FFF3550A0EE80B43ADC03BEB00
+55C104CAAC1CC02761B7034C4D9F61FB670F5521FEEF7884D11891DA3F8E6FE0
+9273AD5364AB664132CE42E160C332608DBD7E2AD433B258AB91634BE8C17415
+D10D8E2776BC16481B0085C4E6F17787CA588A3912281EABBA500C912344D5E5
+B6F035C55B27F9354D9874CB4B618C65A2D08E2F14862E3A62922000C72AACDA
+AF2CF94A6DFE0713DB9B8CBDC0D146C0684E34DC85646396AA84DF28CF389941
+38E0F4E0A2C47C96426127C9DC4AD6EF6E90CCB264F63B6428EB717C4D16E156
+9E6603DA890E6CBF99AED44C82C1418C66C90D4A9B3EF988D6119240DC2025C9
+00E6EC048EE8120FB303DC388DD31CC470A32CFCF7AC310C67D23557D7A37771
+A10F54ED51C4A9A1C13E435912D1031C747FA6722534CA58FC69ECCE5E471E7F
+6F612B2D29AFA79EBAB6113E083A40E0BCCF0C068ABE8311583DD8A62E7B82A7
+A676C27F9853E1E6C2E3D64287638851D55B12D09A78B96EF9DF60D85F6A71E3
+7132B0F21E95F01BB105AD6F4C749DFA352807D0CA3B9F74A6B21D04D35737BB
+3D15DC03AED824700BE5EF3DD0FFE1B9A5E454F36929C7CB2EAFEA099DE031F2
+4AA5389936C81046C56DBE30E25D5914D9005F376B403B136369049F434F9D1C
+F14C4199414AE520B9D821ADF9D2D7599DC98549B0FAA8391185F96BD39167BF
+F7E09D30D47F73967933A65B27BF82B905B0FA23E1185D3B5CA7533120BD9D85
+BB418FD01328539AC7DD3DDB9FA1E8FD196D65711373CEA0A0D694BA00E75500
+32973B7C19C53013648AAAF6FB6C99FCAB9AC5D2BACF57AEE5E3ABE5C3B42938
+9F20B7BA97E4085C23730D301784108F18DB3ECC698A6A7443C25C291BF7DC99
+7001091DE33D6A472DCD3084B026E49BB0BC85A60716F1FBB3826AACF4489BE8
+0CB7BF3C1C1ECC10760065C96E86136291D57736A445C9BE194F0925C521395C
+EF0F1E7C1090FFDEADB48FB25DE85AF7F296FAE910C28BCB9C3542C8532923E2
+091B5D6C674E2B799A87D270116299474B2C0AB30441EA418A126E6E0CAB7FCB
+6A8B101DEDB8812ACEB922736827B5F3DAA14DF69E29067665AA42B2F9B34661
+7696D24DDAAC1DE8F1FC22C750752A6B8916E5C27340B373D417016817C6D279
+CC08B0868589E8F3DFAC28B2289C26FEFDA73C49DE611929FDC28B78517CC04E
+27182EBC4DAFD078E2C58CAF3E801A700CD5024713C156CD7CDB878A40A09502
+B396867C9039342D8157822D42F334B8793F13FB6797C5E5249838FB11A82E40
+1A42DF13634343E4A666C7A27E6ABED918F124929CAAF9701057B34D94BB8BC0
+A27D0FD1B74FE43B3A1E4F7D4A024217CDB9933A718F0E6D91FE3AAB8D92267B
+48EAF24CE73DF8D15F751098B89961B03749E5D0562925E48F6A24FEB64C1542
+5B7DF92C148C895EC6A8FD669D6702EA42A1BCDA407B3C75F0324984EF29384A
+5AAB483ADB7167F8210F78E79CDEE4900BCFB7C8632BF00923125D86D01DB6D0
+879E87F107EA5399180A2C8A174BE2B962CFCFA84B8D45ACD9C23C380AC92E1B
+0CC8FA74E03A7A5434D8F9A6363E7A498C11C8E9FED581E6042E8328A8A65998
+6A32244D15827EF69EC670F9AB0CC01E54573AA880ACEF96D3A47643E11748BC
+458ECB2C6334D37CF7BBCE936738F594ECAC87B8E1FEDE9DC059472A2DB9DF1C
+C7AED88D398FA0298F8BE85A6647F65E4D1E6A90A964D1A56AEC67B7396DCD67
+7E72912B21F6DDB932697F3E73A4E87F4996434D0E11F600DFCE1E2D6376CC4E
+62AAED78D7DDBB626F44A2EB0DE7D844945D160C6B1E8085BE428EF5B186E2CE
+4DBECE2D843553F076F54CDB68BDCB8BEEBF36FD1FEF6DC6526EFF18ECC9203E
+6F1A9864D441E55576D0F5393DAF1D8A790FFF331CA9E4C9DEC44C3BC771C29C
+5837FFFBAD42F40083C2E412EE5E6AC148C5C31523B52641B2281242D1E85397
+223612712AFD62F7D2C81EF13236C981A08405EC3AD93FA9CD92742336A93039
+AF47F5F3FD6ED94DC2FD9C5DEB008437C144D16D313F269B56FB852777756D25
+22BC0216C9CF98ACE7F8A4CB9C06F5A2CEDE9C68F323E4B7E958EDE1252074BE
+C777212D9B77B85B10B764456D900795150B4946D2C22948232CC103AE97C8A3
+42716C23E2EDF90AA077E3000EA2A3FC5A51D3C1504EAB0C1D86368BA2A93A52
+B79D8B1509D1802CBE86732B63EC82C0BA3D2AF8649CE5AADCD3CC336BC012FD
+274270AF05EE7FD59641A99D3529DD3B8224D77F85FF3AC129FA319840AEFB73
+F686C22F55B71CCA5EA455870F2B0861CBE8A9827B3F9E9EF0F199A134E2C534
+9EB04C8D0972A9E22915D6453A0C46FCF77C04DB0E2177E775622DF0B55C12FD
+924AEA7522B1E5B340A86B8C9B3C539ED5D144869BE59F036EE643F4642FF192
+B12415252264A630568EECE07649816FEF70E88571AC7D806C1743715040C6AB
+2076A5F474D18BE182ADDAF6A59BB2D1A3DF85009EB9F3D149F0AD617C1A0898
+A9DE96B7180954693145211CD0B2A1F36A24F39259DFCC4A5791A6E1F5158B6D
+94C78951587C63632D848D90E7CBE75C97C44104745401D7CFFD13F8C31791CD
+1C15BFB9341E183AB328A4E2FAA08FD0225F498EC1D6DE2E5C06BDAA236D4BB6
+CCE198C17646D4023E625074928EB3D32C4A7B17865D9B7D0FC9DAFFF2588936
+5D607AFF5B2A51660FFA663695FB3C03D7569D309DE3ABD17792465CD022E53D
+CB7581DA75F177068DEE72BAE090046DF83D007CCA1602A6903F8AD3E1BBE0C1
+58EF1D1731457361624E0E5DDABF3913316DCFFDE3876B6ACED595B14D5CAD95
+43A3ADB5AEFE7BA28A918EF0FEB00E6FDC121D9CF8B4B1CD55B85930D65EE83E
+A644FB653A4591C923F2C85E254DFD4CC8F5DEA18BC3044E5AFDE8EFDAA3D791
+BE5C671A8E9DFCD7292B4C730C54C87B030AF2EA62D1D60B17DA2A733E8F255E
+6591CD057385E4E7CFE371D164AD763F4D3DB7620F543FE5E771C25BD77D09DE
+297120650B76A11F24338D25E3A8A455B8A2841F237853540E01680E178DF991
+07EE98C9AFE91D1632DF22195833A984E1472B35EF70B7F1893EDC672F07883A
+3B3DFF88A16595EF662DE731DB2E1793AAD1ECAA2A3B2FC91C1C78A8800AE691
+524E1C6FB25F41A15D8BBECAD4C689FD9024AAC0B8B6A023886FCFCAF1C3215B
+36343828502B248597CF2056836105F674E915F708E8044C29633DD946B09DCF
+303293EA673296F8F9D2796A8A1FBBAFFC6E71D8BF82897CC33055FC3B2BAA62
+84374031C636A9A4939CDE01496F4A26FDF22ECFF080207477E6804653D1719F
+40A40CA79AA1BECE3D578A6A1D27296F43CE748A1919899698DD69866CBA5C46
+034B72EE3B707AFCD86625989E751E23C654F39EB341E94846AC98A5D88883E3
+BEA4EFDC232CA6A04E9280F48D7A11FF7DB99F7D5E493304F80526DC7E5D7680
+2AF4206253C2DF5A9661B7552673FF855FE49B1BCDA2C848F7F8B6553A49C88C
+65538442249C4B1B0A47FD3B8DAECF89B42E52F8C57F195F6E9624810C09B845
+982CAC1867B6EA2F200323EFD52344E1F5AC047A8204F497ADD5C762A011906C
+5E41B544678A9B463C798B131B4EB18710F6776C75FDBE2A32D2A6CE9A66452D
+93443FE0C138178ED36221E23DDFFFA5540D6E429C3E4C9366A03298A3CA8180
+6E4035BD4B2213FC12850A911D92C755C33062271A272595E02D09C2F82F90EB
+20B649B0F5255AEC8D961A07EB893DBF413FC2EAC00FEE15B68492976934B395
+681811D098792F77644987632CB1F9AB8F1B3F2ED2E5088E3A64FC747FBD1C36
+E124C339A20665706A5E2EA0EEF85DF1522B35544DA84E9D8C6C312934A18493
+4201265A4924538EF3BA0671C39CC4DA476FA01461F931710CF184E6783456BF
+C48FC51A1185D758C54FD107238CE57865184F7B0295EA8423C7301B1B5518CC
+376F1537F2B7280C0E01296A4C3BC5148A21C2B39F4CB44D1F344939C7E339BA
+3F440B32A5137D698F2052A9C64104C52EE8C716EB694CABD464D6C46FA5DF75
+B1C7534932FBB9368B9A566BA9B5525E2B3CA20051A0BAC84FA3B45DCA035C2D
+B8555F09A25CB68EBC0FFF5E8E4E6447311C442A247342A909D48D7B77248C64
+B2CDD0202DB1B3CECFD897A47796083526C79010E9375F52C5608B7FDE19158B
+D04964FA4F16BE43A0786A9DE810EAE20127CE7616FA610E4B9284F3EFCBE81C
+2F937B747D6BFC3A01330981646E985FA02947B088D048B724F859C71755C8A3
+9ED88E225072FA46782346BEA5540AC26E0C60F08085BFE4DCF0C8E7102EE011
+3D9127BCCEE081384D07200748A478A5C30EE3754A421657C75FF53CF345EA35
+E4DDF9A18231DA4877E3EFE3153C523C1344BAEBCEAE921825FFA5A86EE982E5
+90A752E74AA4950DF3D366A58C5C3300854F76CFDB3D17D27E8B6AD5E3A937BA
+4620741CF7DE0D7885668BB46A95B41128F9174BC5D1C2A77F363106804F91CC
+448AFAEF4B5612CF51A04ADC8DBAB5C3FD12D8FA3294E9F0EC049F543B98C85B
+D9F09D4B8946093FB6B5797C21F3D8E6E92054CD302CC2C78F2EB8D614750F58
+7C767415A1CE767F96EB9EA008E25F6CBB5E5AAA073CE0FDED893646F9060D64
+4ECD274918C7CBCD085367579C2653CE758FE476E82B864892AA9AAAF484B69C
+DD489083E9086DACAD7202F91D76B565BC0A760A0DE668232978D1FC41A7ACA9
+221716C9EB562F65C3DBFA258438B1C64898A13128780C848CE2BD10913EA542
+5CF292D621F31DCB3E02196B858903F79CA920BEDDFACE238F31C8D7934F0613
+92331BEED641D1DB07D02DB684113E144BE6384217CFE71AA283C3A977005E7A
+3C7374F1FF95077FC27624460697DCEF15547FB17369D3E5AD3CDCDA3A4C4F7E
+BEC787DB6F05B0D6D58EA8932B81BF8D029B6162C3EC4D97823D7269F6A7610C
+B1BAE98F8E519A7CC9A3E31932F1F7525776C429083FDCB6855B65AAA496ED04
+E93ED472AE90EA4AE7BA3329743F8576159CC0A5A377B2ED72AD8736786B0689
+5FDDF7365C924CA487ED95860B98057A58C48E103486B6D1411CD81DE4CB394F
+9D38159C84751E42E550DC2A34CA9CFBDBA9CF95DF7547BB7C68DFB7265A12CC
+C7F398B49BA13F4AF5813193D17B5F45A358A7D154AA0C0AD24A588FA32726A7
+01AA4BDE678A10433A5FA9340CD7350E4B63696553E3B2F4C91D425DF4441437
+73D5770AD50399695D26BD337C5EB7180057E7F97D9C29E03AE381209A7E2090
+A8B8CBBB8EF403882F7F947F9CC09B72BEF9268DC27957E885E308D4A92209BB
+0679E8F9BABA7113D10307F701B8566597AE483C478825215B146D9307967DAA
+BB878B0EA8F800235C225AAD17AB8C2209C0B30A957C980347455C46856CBB3C
+0FC3B9ED3D6CCDE8A4C01CA2C2AF42415BF56C95F269F5CC1CC92F2B14FEFAD3
+342625CAA78926FCA8E27356554909E8A42B903A7AC052D1376B6B8637EF1669
+A51F6C99EA8BE28FA874D8F6C46BD135EE61AB0DDF173BD15D5EF77512590EF2
+553BEED83F692A3A2DDB0821B90662A71BE9BA4072673F6EAF992B66850BB9CF
+4B54D0D420EF7D3B64D21A8A6E4BB418C372F8F801A548A930A46DBF03CCAB75
+4A76FE5C54D997B43ECCBDEED9E4E5B547B2B93C3A59EDF6AAD9ED72831E908B
+AB4035870609F5D1A22E6492041C6BF0D15CEBFDB9303EAACA454FB42168A84D
+5B71F1A22E1D5CC2825090B00919A9EAA859B308CB72627579F0278544C15BD4
+9165A1F8BC65C61B770B0291335CC3DB9EB52E9DD8143B1D16162BD6980A785C
+76BC0A31CBE5D75E649C1676B676EA69F5BF6F34FB15F7BAD3A827D42FFA0195
+DEC48F1B09634180D6FC1DE657042D7E908C20624421628583986EB56A641FCE
+CD4D6E9158B67A06323D64D0D33660FA4A27354C1D5E7D7458D0F3A790336BFC
+E45F11C668E2E03687A84A002CA1818B202E7C6756132ABB51B16E17D9C3A857
+8F6836E3CD323B86772D729C63DC94408A46C7A6A60DA0F66E53A6859FDB721E
+0041BB3DDC31AFAE88752B702EF2278E55E1B75DD9CDFE27F62F8F1E5DDFE63C
+76801DF20C40E242533967809DDFA53B76098B3C08CC4096FA9F353638E272D3
+8DEB2FE9EE15C821226BA2EB51E3C0616BCD264C5CADB1017D8772CEE6CE3C5F
+67E26263BD25E36414B6AF6DE56A43FEED5AABD9D54EA413DE4C9BC3410283DF
+326D7CA50C1EFB4390C0BE9F8A157CF0DAEA24C80E8E0BCF72BE2DC191365103
+F27E36CFEA308B412B8256EB815ED98DF3323A7FF3B40C8FA6311FB05079878A
+D46D7C4190AF36DA5231464C79743C0A2DE30C3AC2EAF6929F5ECD55F3F4FD92
+DB11FC5F200E2F29E385E753DA8517841D9B1F72BB6BDB1260DD6085B7DA5310
+255937F019F8038D57EACD90B49FBF26716E3D097622FFC9AF3E9A51CE2C122C
+40E4A2A084B016A8E5800113598B2B95D67BD3BE976D4963BF1DDBDF2F3A853B
+0C68D2C7608ED92213F10D5C7324812A52BCE43EB8760A3704F53CA8D1B84D39
+58906CF2DCBB971946370AB3A1B86C3D8EECDA9AD3246EE57AE836BC5BD17403
+CFFFB3EE8C71962BBC496CFE351DD70BD7E84FF14BC6CEA8EFD71DAD81064910
+5E782C9B7DB4551E2A344D2A356D2DFF4254DDE3C571B9C6B07B09618AAC57FD
+3242FBA0351FE639313C561BB821C5577F7ABE95D73363B4571A7802E808D3A5
+B5FE7EA04405836A47B82EE302EFA10644AE194FA860BF629EABFCEFAB8D28B6
+F5B1EE7AA471A403B042E5240E924354D68A91356CFC0BC805EB5A096396CA62
+ADD6CF71B58F3F96A0EF46C4062A2A4089F04CEE35C0B41847C41C143A8ADC78
+D79F338300A8847CEAAD3690C5D73FC232347B4A3852F42E59EEC30B2506930D
+FF22B41D6C75698D18ED153CF2CFD6C1CF1CAE3ED55EEF399CA17B715C8A6DA4
+099DE697FE8DF83B637F19FFB7511DE223A0A261324189EDB38EB39830B988DD
+82FFD4612011CDDE53EE22DE1EFB9A8774E1BC5560F2A9F926A5855D4401FB1F
+62CD6C9CA9E9D74696C58C3E0D42D357AE25A878133A558079225EA3E2285AFE
+749E97308D8A30731A2D16BEF6103E5CF27672632D10372015A8CDA28AEDDE6E
+02E37ABF96D6709B3AF353C076341D757B09A3E3EC6954EC35AF45D1636E6CC1
+EFD20CB37230AE9012BE8E990CA41D0EBC56994A38851586488177A8C8F976CF
+DCECEBB8152B9043D3652123E02DFCB88273A36FA3EBC622FD1E0B5232FF2FF8
+2210DA316992058FC36C23CC8E7F505F0AC9317680A13271C669D8DC37769E59
+A5AC6BF061C79FEE265DBB5A0277139BA9397B57CD7CAC1B9E570FF69A6A7A1B
+C4BCC85E31AD1327A7AA5795019FCA5BA02FD3A12856CB4EED3B527763AE9CCA
+AD3330408D456EECD229308BF11C96445C52FC17F10A319F44FDBAF8C85F410F
+99EDB72B3F10635B2D50A988CC42A437C1BCB83CE53A6F20F4CB856055071914
+865E009C6F55F81030F1B2CC4E77C4E8E4C0AC629C45D92085764B70DE6AB5AE
+942CF8850E9A175C83CF70CD359C32EC78AFC798486C58D95737889BC7F45226
+9FE8A9F7205582DE5B943E5302F957B20E266198043D0EED4DE68E47422A97D6
+A6E6B31771FC6EC36F749242714C69C8565E936BFE88FFAA20E0DCAA46395F20
+37D57030E01AA3AD0EB4DDE80490AEA44D1C9061090EC0229F890D0689822578
+794490D95844E06E04B5C2DB8049F5E4EFFE9EEAB4E3C8B1BE476C12DE84E83D
+2CF5B41E84F15A276A00FB300718CB541481CB274EEEAA28E27FB55777640775
+6E9A8493C6DCE539DD96DA83EDB6DA485C632CACC65EE792D8DC3F078EE336C3
+7344FEFEE6B08CB572153A15FB9561C086BC45DB5B74EBADAF87FFA05C0EA432
+E2CB8FFDA19BB0985ACE34A56BCCA751407E9C3B96703649F53253C1224A484C
+682D8EE1B1D3F8031B24DF6015D3756D91BE85315F65024F726E1E0F82C2B8E6
+4134A0613E4403EA96F1907E41FA568BA1FE1309F9971C5757C380FECE5B5F07
+2859689A954C944916952A7B4F3D6DC39500AAA7F469E6A335421804DCE52888
+2761D536BDF7086F0799C903D18C670C845FE39479BD833E4CEAF0C8FDFBCEBC
+4BB59510FA3BCF558E9D011933593B6BC967FEE4D90ADE3C4BB05865D8B04CA8
+D3F2307C7CE3A57D0D40031013691C781119E904570286AF49CEA49A227A4D88
+7AFA0963BA6A82C29C90CCF225CEA2482E44BBE5BBEE158BE06C768C73F03F85
+F9E5129EF01BFD7E637E17EBC90AD3DF8029A2A6DCF3797429094F38087E4025
+7C1FE6FAB860365CAA483FBF2D06CDD428B14F3E0756AC6DB6C1A27301E6594C
+C333994DE3021D1A139645D05FAC7AFF07FA05D23A01537775D649DF18B5392E
+C91F651FE380E618A55BB33E0874BDAD467289C7A7ED3D99BC762585A84CEE32
+427277224C445BB1B0B552EAB7A4ED0F0138BB100E2332B026BF5F9935C4B7B3
+4CD19928E14A389F089202FE839291B9766A44A7EAE4D596E0F1BD5F7B2E4016
+EC4FBC332606E7737A7B1408D4DA1C5684CFF57472F27BC0D111482C5E2407F0
+458D28393786B9E9E0F7FAD03A805F7D11083B22D13691C5E3EC43485C50D653
+FC3FA379FB4FA0AD9F83269A99D550366B869A9991905DA0323EC2D622350AEA
+A20BA78BC29D8A14B78B1B05BCD9E873051C730ECB6E0F01085AA2E37F761102
+C467B05AD7A7A7BE352CFCCE52D9325C8BBDEDED5153E2B8064E1DB19FF9809B
+3218CFB4EC471D3DFE4C633A135A270FB3E83D87F3A394FC38E69967833C0BC5
+93A7BC784E9865B00EE8B49B918E886049F1F4939E0481699FB8123DED9709A8
+75B020943BFAFAC56DCBE06706ADC8A7AED0FFA3EC08393469FDE6EAA3E54E66
+ECCE89BAB38FFDB00A1F9F4783849BB7F30DB0DE1D42378951BED19604F4CA46
+0E1C2958637ADFDF7A300E7DBA6370B48142B747B4373D28D134901BF499128E
+D228A0548CD9FCD5194B302D2899936FDA518D51F7562DEA3B9974CD9A9C05CC
+49DC2512063328051E0DE7C86D12C9F01EB3EA4AC9D0D3A77E65693AEC51B30A
+AE59DECAD6AAE82869F192A288CA6D0F985A37A7FBAC0222791D91167B5D7725
+E476D78A5DB014BACF5765C65DD1CD2ECB3FC359B0937970EFBE14A62F9F5823
+B7CBB0FDBF147397772A7F6E48160EA52DEF62E9C83E82C240F4B3769B667D2E
+E5A3619899E0850C6C9765E2209CF90CA58A7BA7C5CFB782711920F538844C5A
+F486AA873F631303D3829E6623B35DB8F530EC33A7848EA10EDF4DE36EFCF88A
+0B96D7EA238A39BCABA165D2D909FB57B954477F868816581D8791B17657A798
+7CFD39CA40BE4E03DC942B7334638C4CC7529095BE533E4F8071FA2B4F6B519F
+B73BA21A0D3752DBD2333F262568F1141EE7FAAC9034BA5475148C7E1A68DBE7
+39C0D671A6B79F0F44ED29E30BBE0696D74EBF174B4988F554C560C5A20987B5
+9EEAEA97C0487347AC1129A4DF6CA9A3DE909EC3A5EA378A07A51419F6C362B9
+40FFF702DF6F50904497D2CF11DFCFBA74D292176D5CAF4AFC8C481327637E2D
+1F1BF83923F01031D6D8E697B1BA8476C9920AF2B2D7950EC0A85D472EEBBA99
+EAC6DBDD4C67776E306AD438553D5328EBBCE0CE684363270CBAF334DDDF2A67
+573A8A930497999723D5861D0184F4956D6DA16FB9DB6ECF2D221B87B032671D
+88E2AA36067F1663D852CD9C5D1385458419B2BB927ABAEC0818BB84EF61581C
+2E890E2C24998AE9176DC9F040DF09B48B30755C7708ABB9E396AA810B155CB1
+7A1FF8581B799D2B082EF7F6574DB58F4676A2A7FD00CC7FCEA71F2ABFF02BFD
+57EA1ADCC6BD7098AA6F641243064A9727C7A44C7BD996188750DF7E7961AC02
+CCE7797D864D3E128A258F952AD49970DB2390015A339A0016EB6F08DE900A3D
+A7E3293F699EC72091DECA9BE9EE0C6C55E76E1F295CA00745B89A6B119835E2
+8BCCD566ED526EBE23DA67CE6148DFE855CB62959629EFC8881F2BAB6913D6D8
+6FA9AC1EDA04E6EF2EC119BF6B1CEFB1CB5E61255BD3525B80DFEFFDA5F9B2CC
+464E00827FC17880A50C2ED27E0A665C2AE8844F5D53B07E42E2314850D210EB
+7FC11F15E50BF07A867B5605AFA5D8AA52E4B02D1AFE350331379CBF54B59435
+0253044C7065806E822D0F4B9EC80E110293A38047ACD0F86DDAA21DA93436C6
+4FDDC58D1065699B3A3A592182CC290FCF56BA8B83577319C992ACCDB7E9DAD7
+44FDD2FBCB2094BA423AF2465D1BE4FE203BC795C22CA89653D05DA12B8C070A
+F1CBD8F6C350EAEC63C95A1B4FF5156AC37C4D957B6DCFDEA8B32363D868B49D
+CADA87B28F088A970372D54A1CC96F5F6D0272FD1B8220A21937E3FA072FA909
+E0B26F6851FEC7D290A0B8B7A160034819F2B5B36DE7E202FC08B0C716DD08FB
+DED46B0E15726518D5A079A1AFF4F8032A501D34F4AB8558D696B017DB864FF4
+EA627DBBCAEE25557335E4A2A7E2CA33D5FDE034D9D03858C92F482C509AF218
+D0B04233700FECA092BD02F99198B51ACB3DA0A09BAD18A4FC90295D8A73CAC2
+A96BD8822AA6F5FE35B10283B2D93824A3034485638AE4B75D31520D67886FE1
+3E6291C80EC1DAE2E3AE152D3552B881509F18581C3241BDF2FAD64197D456D3
+6FB3C21DEB6CD7854CE8446468F1CA8E9A5C5DD85883D1CD4D2F5C3F87438AD9
+97D7A67171FC2E431281D500C96C8637C12C889FC07045612C5EDBB921E47BAD
+7635359DCC21733B883DAF87E8B58D92824715DCBDFE8F7058450F0E7E3BA4FE
+E670928BCBFB343B4B9D87733299F8CE1E04EB9A957F482F8DA9732C6ADECDC7
+0AAB0E998BF329D05A4263A2B47B59EE8719BB3E101195E84396A398C3FED621
+18654898E08AAEF552381BBA3FFE6A58D46DF211734C049DB0DC27EFB27E09BD
+97223A5D39A147A87400EEC05E5438E4F11E8876BCD8E3076F86FB52B12316A2
+6624372B120F9FF82F981D5B8C00B5D4F886C851ED55AA2FC2D5A746A225BCBD
+9BE1A3C975DE241A0F78987A1AE38F1DA2F98147B646A01D6D64EDDCBB2F4FB6
+A5371C334FC8E051636ED05CB67FD2E35CC5134BB27C50145F81F0AE8C8C7710
+D5FAD8A54FC07955AED98B5AE11CFDA8123131812455F3B5CCD72418667286CF
+3230F8671F11092D01785F12F3D885874BD18A8C756920886574567EBBFCA1F5
+ECFE5A7F5173FE633C28A2F142B8C76099F9DE410F117DE742BDC442FF3E6C1B
+405D278B9A48C9A8894D29C2FC32CE861649D7A3DE1E9C9A2836826A84A420A3
+6BBFA0C11FA69DDC5020CCC3829F271C76A68EB7007FD50005FA65230EDEEC5B
+4E300F1EC4DF7258EC705CEDB064290F99C23CC6A83B148CDCBCC0363B431CFA
+C3BBFB830C24130A513E637E2719A6C8A8418E0C64E87AA09C40CA7623ECC713
+E8745FD830498C0F599E48A737DE0002E22DA11F2269DCC29B5F997578103153
+6483E9D204EAB22EC107261421AEF4A8FC90457611DA9D5789903C00361D3E72
+B1E75355213E670696D7C16BB2E68AD5B1873B1F743D89AE4CAA9A61DED2E1DE
+6205FDF93629BABDB6E55BFFE90734660C5954A459F85FC7D39A2DB0409A61B2
+0A881F58840A58C12C713220D717A3B93CC9894D04B6488FF2937776BEABF000
+826DCD9F63626D1DB527433585D14329A8F67DE87D0FDAD620C16232CDCE0721
+C62972C7B0D7B835C54E3917A38AF8B755D5C4396D53AA6AD4519A3B18AA4CC3
+824553856FE6D7953C0706D06678B7A19A2CBA1F56FBEBBEF62E3E20BBCD42F7
+8C463A315B84D1EBE94081D9ADBAD21F659F7FA2AA72CA0579F0EB9098FA97D1
+C99C23A925207A9F67263516E1343BAD74A30E9C2C5C06DADD61C0845E4ECBA8
+E87E42F66972C4C2973206899F0C89E181E836228507EBD4E6F153EC0C9529B9
+DDC5F921381BBDC0E9A7B5EDA26186577E499FA5B5D61A67BAB379BCD3956AB3
+E9DC7EB9AC2841BFBE2DEAA7ABD4A86FEB05D80840E46303A464E9BC3D558B7C
+1273AA6A35B8291B01DC57C738D8F625B90809B03343C22677D1257D108F6B2C
+E3A35BB9EB1B880D922F1C80CA04E1C851E67074DD421CDC8767F861FD326BEA
+9241BE85B029CEE6CE6060089A0C990A88E4EF60BA443FE0DFE35E105B3D0A91
+362E11C1B026FCDD050F54DD2FCB5DAF0859CE7F923B74F4D2CE91103E3601D3
+1257E6020C54A4BC277C9ECE9F33E4E8F4BFDD55449482AB546A95533A750C79
+426DCBD79879D7494CB56711F5ACF7F50F86A36D1D429E4484E929E5A816A658
+94BC185EF9233BF524B1C89F3FC063ACA057D80C314E3D36D3CC7FEAE1C50BA4
+20713ED12BF6033D874DAAA703748FD37C27A5736E71DD35D19A7221D9313B2E
+88B8F302AA5A7AEE761A7C1EE1C2EBE8DC9E6C6ADCB9DC40BAF8FAFA4537A61B
+E84603F83AB4D36D8F18545F9139E7855677B3BC2456BC146D4D3446F2CDADF8
+5EFF9BA129624F800415ABA7C4F2837527124582036EFF2340A23B5955081316
+939590F1433FFFFF18F6F125CAC2D5487DDBDC27DC004A72D458203DCC7F233C
+4B15ACB48353CBEF2749B6E538142A5200D609E70DAC5DB05F1E7D66A246FE02
+5DB459409840C74D2F78E325B049125808ACDB758179E27CEC0029512E5EBE2E
+6226DDF8860F914A6EE40C8945F2883540C45869458C66E6551F656360A01AB8
+2DD639D1F462DB9896AAD98E2396ED501ADEEC6EEEE8CC1878FDA715B16972DD
+2B120FFA5A0E6F462045D11A30343371ABB55235A0C3C02343E1D433384FB6F9
+B501BEA9958D18D154E24087AACE885BE63C395E600C004E7E6CAE266217E159
+228A298A93AA6EB5AB08B01C70BD3624FB0A7AEE63E7DBCC302DA2BDBBFBF582
+6C46CAFCF7B32B2BFB56F51E3355A3E149A5A4551B15DABAABC2DE3ED7EDA8E1
+D62272A3D9E64DDD01DFB6B9981DB4D9C1D228E8ADC6D24EBCB0DD6EF426F586
+FD478FF01DD847A3A61E7FA5D5A2531BF22A724B0710311C4A3ECB84720A2ACC
+DCC0B8DDFDF29CCF6B57439412D0E474CDA88F9763DCF1CBB40F97C3468A7EEE
+EEFED1651B4DA66BEE3FCC912F7522C625D6BDE27B65F917658CF6188FC33896
+C79D8E39B7936A9E05522BA0E349587B8FA8FBA3B3C81B7081F714EA848F069F
+E322038B32F8566AE50BB95F152AABE89CDBA4A742B4993D2C697E26715831AC
+384BFC51383C799E70BB121A98CE73643E00E0E79FF355914FF9E5A7EAC5E638
+4FBDF3CA8261A770FE7F9D4D1D67639C1A8CAFA41289633B02D20CFE17CADE20
+82DBCDBCBA6B6280271ED5694A683214E8028A53A2999DBF26164C0F255BB288
+2FFB21D1DBF7A2FF6A41FC98853D4D97A4C0A5FEBFD8B762F4A0C768785E6A3E
+97EB3F485D58B17CC6DBA8A1F2764F4EE35118341CB3B549135DB5DA8C575401
+41BAD899AF661BB57C0FB3BFAA024B776B51CD30CC938D2A431A9E98810EC747
+EEB595E44467B6CEA98D771BE0D6D33CECF61ADEBE44BBA89B10351B4A93C7D8
+29AA684AC51F2E1F4104B4D5209DB14659EFDE405DA0A2B8E67DECA83DA3B18D
+BC805EDF16723060386660291404B160D989F6D688751D89596FC8F4FEB2C582
+B747C74E4A742DCA280406FCCCEA5A443D65F4628982175EEC4B8015DA1A61EA
+0096DAAD3C9C80E6E2AEC8257D679EA564B72484BF7282BF4A113A167A650A7E
+A15ECD9F32664D9FB0D5AD67D692703600C8A8CAE776E56B4A817D0818C066C3
+38D9747C6F0CF6436A235F02D93B84357B24269983B54AD798785A6ED2683371
+BCB9D12142BD32C5F5036F4C75191A8BD1BDF7C71E9414494EEF8768AFF8EFE1
+FAFE9C24E833E628E932844BE64C2DC87255C9B132F681CD93488E15D5907474
+767DEDEF6674A113035EBE97F26B0B586B035C5219566803AA2A75B2D5B13F2A
+DCA6B1B26A814161AE658305E13D5BD57F140ECA79A7BB94D010E3160F4673E8
+97D1A431D9C5484EE1BE23E993C96A7EEABB425D20024581734E951ACF20862D
+4BD16F1F17817432DE296F4F7DB9649FD6ACF53ED5F12FB8E42ED627A07CD2FE
+00902DB437EEC762FC93E904BD61C9DD1E024A5CA9583DDEB2BF185926317378
+4C7065489820ABF3AFA188DE4FC257B745B174D29653367BDC993BFB92CF3ED6
+EFFB5F7B831A985CB8ABCAF4DC76C44ABAC055D842B348B3DDA0A8753603F2A0
+469725DE4AB2F6BDE58DF548D0B7DECC04E1077D9A5DE19D9CC1510846F6AC1F
+E4917361FF633836B86E008A704504B17F4B8DC293C18597DD0E618703FBD409
+2E9D73D78177F34CD4B0296DF3207A16FE5A71BD36A70A5D9BA19F2173445F33
+771B5C62AC83B673ECE300C73AA6E1968AF9D25DA78E0128ADA6593A27303AB3
+DCEBB4E1210CD631090C56C0E6E4912BA6286D1FDDE55B7EC09D3B11CFCF2F6C
+B9AC0A5E098E19FC7036DDB7F6E4A05DAD266C1B18282051C0FFB609134B0337
+5AE69409858A8795E5BB9A5F9CF4C4A766931DCEF6DBC1CFD5CF609BEF6C0235
+1FA2B2922ECC68A3F3F989868027EBAF62C031DC975F4C70D2F44305BAC0B631
+D7724CE5AB8AC501BEFDB89AE4B3C2F6D8B6335610E67CB2A8BD7BC159C222E5
+5278B7D4B812D16E41F17563F2757C098C57D227897444BF1F1BB9E3CAA899D8
+D40B401C27F4ECBDFFFF2C6F72FD3D49A7E1A68333B7EF903525172CB17D6463
+9E57C223B4F0BC197944E006569A007EA8FBAD872DE8A29BA39BE964840D87A4
+3F22238ED80FE1C4A24F1DF7EB811D3DBA1D6D6C7571D958D4DD45C73FB81893
+0598CC78CF9D6AA7E1F99F77891811E8B959EA0B65DFA3B1B2F74ECE5DA8776C
+C5AA4DE2CBF16F8CF8B51C13F126BA258B875C4496C8C4A2ED3F20E4D8635610
+F8B714170EAA1894C9FFA3C4991541A7903C924ABA53589D515144F19AFA83D7
+ABA9E1A7BF7BAE3430022A0C9B501808EDB1C6C78B552F8FC4DE338E0AF227BB
+1BD31B227051B1189D14819DBAA73F3E819FF46F7E04F4251BCB8D4DA8877A1F
+EE544EAA64998B379B066DCF40AD4EB96E62CB59DB909703CF2C008709A3F8FC
+2248FDE34B4351D9D80CAC5B93F4C40B30BCFCD6C3B023CDBAD8324E55F8D7FD
+CC2B737C0219CCBA0C937C503F370F937A259827ED9C36181190E507E4EE7B76
+FFA4D9994E712B5942DDF41EB8352FB459318FDE778D77A69D90F091D6367C20
+3F1D1002F942DF9B80A9ECCDB012882ABEE0243307F30455198CCED2970E10B1
+C81CD65EF2806F5980461B40E693D0AEA3A814D298924934779A8304FB776EF3
+94B20E1CF2CB65D4837805A4BD642DFAD8B9E752AE22FED08A619E36BC5FF38C
+4BC2C5F304D040C9D682F7CEEA16F1B6CFDFBADFBA9A04CAA2F13AAF1F38F789
+61EE876B2A72AA991793DD401A832629FBFAB2ED5989AB11B866580FE04E809A
+623C1FCBEB0DBE497ACBCD89F0CD7B9E561E690A063BB51419B15E82286A1A7F
+AC73827040C3B830FEB4498A5B38488DBA47B82F80F3EDB0A63E336E34B28DA5
+99CB72D1411BE30F1E4CAF7C6C1AE6D0E011003A71C1DEBC22CDC0CBA4F16165
+4861BFF63F753D35DC7209574E43FC8333E872ED7711D26FC699EEB565A12AE2
+249B6A1989F9FBC9267D77A990393CA5CB36699D460E261114B1BBC607F305FC
+60B0C55444EF9D32357CA3C9BA847C5AECCB93F05573FD89361C94BB795FCD61
+99CA64EDC0C994CB7B9C0F588CDCB73814846139685292267F5D01D6A74092A7
+10A9A8D600D1571ABEF6F70D60B85503E8A7A758FCDF97326C569911678D50D4
+0E7007AC2B2B7B43EA815E8798F67277BBE01FB24C7375CAE729332584557557
+B03A955A9B40595AE2F0218AC999A871763605609F1B2CBD26E86161CD295964
+9530ACDE319731F6025EBC28C069DB2922CE87595AF1ACFBD09078440AD14A03
+EA5C4783B347A3B9F91F6C6B6416DB7BF7EA745916F70DEF044A2A4549BE4894
+E72298F9AB83E2D5D27D1397EB28687B1B71B21752A8840F950CA55B4EB2134A
+AFD1BAF8C2505B85FEA8F82F315CC7297D6B0E3AE20C29F92BA0E349CD0003CD
+7DB845630BFD1407B5EAC04469D32C787E13F4A006C306316D27E48611F2DFE1
+160C3B138B7F7D58C5D812D8A77D6F686B7D0BE9B144BD37304F2A2BC1E7F633
+BC65C13C7FC12A889FAD0F79EC3887BEA8FA45CE5E129F9BE7290D9E33D6AFFA
+97283FD06DED54C334FA905BBF0E6DC66B49C4B56A0273E067F5986702F5D3E9
+57B92BED92CBF36C6C395CBBC410AFEBFCC9FF422F85EE739B699DA3875B310C
+1AAA06C61665EB0E9CCAEC35FACDDE420215130383702939A564F4E511727ACB
+C2BD9C90828001D28987CF490096D6D6825B50085994F8E138D1E831463EEDFC
+78631EEA611F7040A76BEA0B420632B679C896307334BF3227F83F4683097EB0
+CD69A24300EBEA147FF30F98A8D6C438CECEF3E5CF7AB8BC7EB51AB3265C0A22
+437F37FF824DE11E80E2D26D682C3ABA05CC5EA489E3164BA71D8C27B1261B8E
+FB891AE304B5178511A194B362BEABBCB1776D0CB4DB0688C26169BD6F4E7003
+4222918FCFB6740BE2E9B27B53E93D23665172A82B90FCFD31861DD924E13446
+18F39A596BC1028F2C7BB5B5B414B6DF1E1DE2D8B016623AB5C225C77C7CE925
+D21C81F87526C8889F7674B8F306E8FD17A5641EC0AE1F7D219425DB03EDCCCC
+96DF96EEA02EC5BB7C0F6403489C74930F17A0DDC31C6020EBF08B2AFD7BC86A
+A5F88BDEFB8BE339C65D21165CAEEAEF04D246312DFEEA6AFB396177D83B6AE2
+47A7533B1F2FB7C39EE881F61513C5A995479A20C8746C69819E2B04AC5F7F74
+7E7A18334C6B2DED5E33CF0AB3CDFA81F817C7EBAAB6A4DDF1A95F2CBF06BC65
+B5E53878A15F686CFE34F3719B3CA24ACE4D862E223DC02C0E3146F5EB404F4D
+01F5F324634645CD48A920EF9258D3766B2D9D3EF4935ECCA10AF4F41BA71D50
+FBB76D129DA85141F6C6C6EF5818F51AF13C0AF1B4E910BA77D2C31D6D67C061
+532B052830F73A6E3B24ABD41AF2B822CE931D8835D835BC128D2D0E4AAC9229
+3D817BBF5FA1577D22CCB62DA64D144254A8C32A1DF12DD69B22AB17FECC8510
+FF688768689A79600072AD22657F326ECCC3DE1F9EBF5D932181AA48899E5C55
+068628202ADDA90A2EB2E527F413F686A998A1A91C605B684B49E854A7B475DE
+0CC76F8E3C2ACC402E0A49892316B96B08DA70C490E8C04204A67DBE8BFFD08E
+61C3A1AE0D7E41778D03CC0A0AD512836C9F7D03157BC4D08473E026C3C8DE5D
+CDBE77273ACE3266FBE43AE8849C5BE9FDC682ACF56C2152216FEE5597E7A7ED
+E0F605E7FC63513D581D0FB9D2CF9740CAEF57965647569907C2DEABEED7CE0E
+AF2EC676BF74AB5BEC4D95E73559596CD8C14A4641B73317B84AC09D41136088
+54CAB9C9502CCF908A06897BD5269E48D8BC90D3BA56690B9D76BF9D3051B460
+0F329175FA1B9DFD43D35F5375747734EB6FDABF2C5F4D779922EEAAFB247078
+668B1FEF1FD463FD30F4487BDE23F858BBC4ABC7EBA07820757B360D8978E841
+CD929B52144F2BEEC0F86899B64A401EB30389252F9242F69167187D4C
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+cleartomark
+%%EndFont
+%%BeginFont: NimbusRomNo9L-Regu
+%!PS-AdobeFont-1.0: NimbusRomNo9L-Regu 1.05
+%%CreationDate: Wed Dec 22 1999
+% Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions.
+% As a special exception, permission is granted to include this font
+% program in a Postscript or PDF file that consists of a document that
+% contains text to be displayed or printed using this font, regardless
+% of the conditions or license applying to the document itself.
+12 dict begin
+/FontInfo 10 dict dup begin
+/version (1.05) readonly def
+/Notice ((URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development. See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions. As a special exception, permission is granted to include this font program in a Postscript or PDF file that consists of a document that contains text to be displayed or printed using this font, regardless of the conditions or license applying to the document itself.) readonly def
+/Copyright (Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development) readonly def
+/FullName (Nimbus Roman No9 L Regular) readonly def
+/FamilyName (Nimbus Roman No9 L) readonly def
+/Weight (Regular) readonly def
+/ItalicAngle 0.0 def
+/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -100 def
+/UnderlineThickness 50 def
+end readonly def
+/FontName /NimbusRomNo9L-Regu def
+/PaintType 0 def
+/WMode 0 def
+/FontBBox {-168 -281 1000 924} readonly def
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0.0 0.0 0.001 0.0 0.0] readonly def
+/Encoding StandardEncoding def
+currentdict end
+currentfile eexec
+D9D66F633B846A989B9974B0179FC6CC445BC2C03103C68570A7B354A4A280AE
+6FBF7F9888E039AB60FCAF852EB4CE3AFEB979D5EA70FDE44A2AE5C8C0166C27
+BF9665EEA11C7D2329C1A211DD26BB372BE5822F5EA70D99EB578C7BEFD44CDF
+045A363056E5E1CC51525EA6FC061DCEBB337208EFF729802376A2801424F670
+0E7E6397B28F15BC10B40012B0A3EAEB2693E8F7F627C4C9C7C6C5BFF105C1E4
+1B2B9E8F09253B76040D268B80719E1B3F5A55AB7B8E152A40E590419249F2E4
+C36159F8E54B532468E36965A38646781AB0B7F6A3E851FD10CAA49ADFC1E546
+2FD2EC6150DC6E19523050F6148348A561AD8D2E2721EFF8A570CB33460A745B
+926C889304C09753C2D78FB0CA95DC6DE5B8C524752C83601E7E9F73DF660674
+F05AD83A166DA9BE89F22FEABD4B2665960F6FB5BC32928E1230C212E5D69CEE
+0B3311A1738A11747AE263106916D8E95F25B25B4BC6AFB03B79ABB95DDA518B
+41A49458111D2A1433C043627EF9460D324FFE22935F4F6DA88B8B91AE95B34E
+08408A34EC8EAC3F65B6AE3E3E2524867EE9D29068F81E4372F4470BEEB4D6BE
+EE4DF956BECC0CB77F8490117B22B2FB75C938ED0A5E208D88BC38B2AB8B9CFB
+F1D53084B6F43DF336481ECA0AA2D5317BC83FC0E1D4DB01D0B7707EEF217E94
+A7F985102DED27D8E8B009F7EF6DB91B91E78BFAE7BD688E10B3DC9AC77CDEE8
+47AA4DC8EC78241E593D26EC7A60696151A2AE5325D736E99E01BDCBDE69579F
+92EEEC224B6757EEDC64A75455BB665DF42A0E4CE7B99BF3E7D66F8FFC8C13F9
+D7A1FF7A9D5FF7AC43396779F11C9B008C33A2043D48B61B88B03104B1425F09
+675B559CA4302C001EE80D2B739CC0FD1023BF4F1FF9C01E892E59CCA7C26011
+B8E0B6D29CC29FC72792FDA5E7D5D88EF98F9DBA960C96534C399C54865EAB86
+0FA2E0D6C7C44B553EAC1574D55E7970744D4792FFFBDCE6FB4365BDBC2965BB
+2E9EDAD9E0EBF0B620DB415AD98297F5AE83D9C710436657E74D26E83957C745
+89834337035A7501803947F6880B70E56A3A404C62D57B849D28804CBE0F5884
+435A0E12DCC9BA414ABB732BFBAE237001F557DEA5E972BA0838A3C7C9EB75AA
+4A050DA0A529BDFFBF9011C360564FD17A02C18860AF6B86EFD4E2C125686C9A
+5E114E95C71FC89A5DE9C589BFE5AC0480CFF716345265D2435EDAE67CFC4801
+5BC08E7A48D683ACDB91E05F469C0C8919D73A5D07A1CCB173E30E76680ACB09
+02A40A3E11916198BD69F1A26E88330F50692D0D5917E99E7A01B327413E24AA
+E98EA484E45897E6AE4D6997B6E8BBF61C9406E916D56985CB2BD297E8ACFC6E
+CF2D2281AD84696B7C6CB584BD85CC20BA14ADD3BC3E25DB91124C0ACF22E902
+3CFBF04CC40DE331991E9075D22AB5EE0E849B340050E6C417C664A782D05549
+DB2EF572F193B1C12B4635C2B358747046DE585F432571654308D4F946C6DADB
+C749697BAB2D5F893EE00D414E8DFF8A120E06EB945666270DE4F9E3D89D6DA1
+14F05DDEBFE49BE6CCC36B4864EA2D6C769FF65FC3872A9C8392F13CDA64C769
+32E4D6079BB0CA2E1A287BED894C08F359CB4473250995CB01305E24E6CA388B
+D1905DBD0FDE48DB7E771BDD4DC3ADA917B1EC39BBF248770A3620A6D21921F8
+463A93D29C3D8BE4F0C494DCA605DF9FDCCB72867CCD540458C2C89F7AF7DAD5
+3387F100CB76F77E97AFA3E446C65DF05BE32C87D547D7AE952F92AAA1924C0A
+FC64225692A6559CB3706CD60FEC7FF8C03DECB0F80A56FB511C538D01EC9423
+AB332926FE60D241B660B370DFB93A00576F77D4DA319B068FFB6060AAF40EB5
+40CD540174737903DE67E775663B85B3BEDF0AD31AD80035725506113918E5F2
+9C3C662800E45BF5E62E6503FC87B005448A17FF1AA5117AE241375DBC823878
+1BE2F98C8C73A33DAA0A97C4C4DBA825B0E4D347A04E25BE0127D82D914E3583
+1C4DAC2B64393313814857AFF7B9A1E820720EC4993EC419CC471B55FD80073D
+3B8D6DDC59C6DA3DB9B063A7C548C58576081BF82367569CC2354D7B725C2E2B
+38D20E81C0700BFFBAD29E73A85071558A0F760B41AB559982262323161F994C
+31A54DDC94C9A8E8625557BFA0C123C0DBC2E86BA465DAC7EC07F731E0BB8C7C
+8ED352E0A1E6DC93E52AF793A4937CFC9E9ACC236CE307310AA50B88FB72AF04
+F2704D9367231B1B8C4102A58FD6661206180415ED106D34CD0D4E15BC7C544B
+48AD9D4C1D6980F5AEED12CA0A3B389CE279DD6A04BEC1A37AC300FCBB1C06B9
+6F6B9BEB03CBB714C14F836C721D7D05ADA50E7AA9F5E63EB42DCACCEB2D1D51
+2CE82BF4C7BACFBF5CDDB57DC37B8F4B616CE814F5FE677F1C43FD44B04EF8FD
+DDE8BB62048120C71DD9796FF15DC108C49FA095EC0343EE5D779117ED8FD7FE
+7735F42FEAE9CAD1F4303B40C2CEB041BA2CF596FD49BBB75F8829643C98362E
+5DFF8D686C4C38E3197D40FD7E0263C5E12C84989D53EB4ADAB7DBC6A98B5349
+27893682DFA31AF1544E5A4C47C2840A81E8B6583FD578DA521760CDF11B243F
+84934CABF36510FAB855E4BDA6A34B1BDC6BC1C6F285F9BD614A00DE9A3CD2AA
+76CDDD1615A97492080417282319232BAC16723F6AB14FF28B55E34DD20F2361
+EC01A768662EF811CDCF4EE95F5041605D5F8BBCF6E99BA6F80C5A83CB861946
+98E1E30CB9F072CD9F501887DF4F3876A8DFB28EB1B788EB351D5B3181FD452E
+D1B23206999277DCF4094F14AB83244F2CFBD983F58202AC4D1F90F243CBDC1C
+A8415532C46786445650B4C3B3B34DC23067B46E16ADDB37096AB12FDD09488A
+DA885BD6C808D1735EA6532062585E2C48AAEA1313DAB2EBF47C481B27110C8E
+5BD96008A6B533E7FA9937D897156E72985C4EEBA957F806D774987CA1785BE1
+9DC887E4B9CBC486B9465EA932358E192532476CD8EA9F1E3F09F840B0FB121B
+B6E3FFFBB204C6D59C06173E5D970DDBEBA58D7185CA50794580912325B380D2
+DFC3330A4B4901998233BA78DF24F7346816A83558EDF469738503C9DFF9B792
+A52D53ECE3E2D5D2CFAC728F6C837C47D6A75B8B8B3A57434E35B2D75D4C69E5
+B290507DCE02D46249DC54A5B8AD468EBA07B83DFAF22CC1614685C7EC954B26
+6C89614B0E5C2CEE42BE5F9C9C20CBC400B8A5C2A2A74304259BA77197AB229D
+868DB9ABBBF1BD6A4CEBF286450E319D4ECF9A675A12DCB3CEEADAED78CA6DF8
+0A908D3DEB35D08E2EAF4EDE0C0C64A45E3F43E8A6B9310742DC47A084620AFE
+85289172711778FD984607BD111B2164031D611A41AAA60F7345C9FAFB87D965
+31F76FE367A7DD41C4F4F4942662B723CB8198B61EB83C71F1C20898251DF81E
+E8E93E9633FA9A071C699C090F28E18E63DBDA6497B2FA6822FA62BE2AFDBD2C
+2E0CC242010F897CF65FB893589AC5A31EC5CB717FD2AF96B84D195D243489CE
+DC278F5CF7D334D3243E58AC3BB94A9FA7C748F15E7ED14E936010F72D0989BD
+9A9704D29C12C4BE103B966F8963B1A43542CE53C5B67F25E953F0FE80267D92
+89200746FB913FA421FA314D5EEBB379F0A21B75F34907CD85690A9F4753E604
+60A85D0058926158D5B0C7D359B7EB209E1E6652093F59F9566ED746A1D16482
+B24FCFD59B6E36CB92B7AABA4907DB9F084A554337AAD8BE37132F87B2DAD2DC
+1DFFF8D6F088601E0BCC65D90A8CE276FC313D6A101898D1A6BB0AD8D5662A85
+EC855450843D46ECE2BFAB53FF907FFC2D5A568F8A771D77BFB4AFAF1AC8FC2C
+C872B51ABAC76321F8AFB7C42F939BAAD44192B470FBFB891F29E64E8C636A0B
+572B669B0D7CC488AB1468DC84FE0F38332BE988DCEE93DDCDF5BDEF351BE575
+AD80FB8F66A783B67E1FE113D370463EB4326591833D168771053A1F18FB8FC0
+72A9AF72869F1497272B0A7FC5E3A164AD52225DAD9E69D0FB5186F267A4477C
+D145AE5DE478CB5C7C793278AC10A91C9862FA451526028A8B6D196A900638DF
+C888701693DF44A0733E575A74386DEBBB24A5E4052ED21E50BBC80F93F95F2F
+4AFE08768C416651C330566E255934EAE678FBD1B46D08D75394C749A049A3FC
+91C9E5782C12D270AD7E9168306F4AE1CA8F527C1AAF849432C1F958142752F2
+37639C7EFD3938553AEA364004C92CBBF01D2B0CBD5D345E94206009C6E75EF8
+A685CFA82CF91854D04499C61187C1E50CD239F3C703FF0851D4A536056CE302
+024C382800C28AF3CA72140A1AA267BDAE0CBFF8A559DB97D2CDCE29F757C92D
+F49075CB2EC64D865EB950D4F1B2E74413181753037B60E91A2BADAB42A39838
+11E8C2A38BA4CFBB0F9282ACCA07A828078728508973392B10605107F207692F
+5E92821EA64AE72B391DB460FDF74E0F645096DAE5F04D70E268F1D4B3516A7C
+CC748EB0D26D527A76139E2897F8D2C4DCFA15D625A25D1F74F939AE2B9A48D2
+290545E92D8FBEA48F652EF1C3AFCBE91BA1811ABE565416C10669EB61AD73FB
+B42A562E8A532202DCB3CFC02B7CD3D39C4B7214A8AC39C031ECF500B0D14595
+BA143D1B1792351EF379E640D0C3D43711F782D9C84770EF17563C0371A85B40
+59A4FF1F72ABA86696A762748042EC13C764C994C5C4BE75FBB157FC55E1A49C
+BD565BFB4CBBE69715B1491B647ADF120FA59E478203E2CD1905166090BD81AA
+324FCAAD6738FC4C2E7A3A44B886EB860C27F85A9F993A95AB60BD8FEBD1F135
+5C3BD6C91286086C095B123C4AA01E293B19D2328BE878ECA19D2429404B62BE
+E0A90365D9AD96F457FD5CE06CAD7951FBF3D7B283FD8EE39AC91A20EACBD7EF
+AEBFABA108CAF40318D0466CE36F051C6A9441D177D4AD58C76BDAF3CEF7877B
+1EC883C32C64ADA9B79089A2E417209FFD6B4CC6DD24B695FEC6CE0F56E4E0D2
+54CD4ABC77144F3E72F3005187D75E9FCD698B05404CDDE0AFE7CC44987BBD61
+ED59A5416B68F94376CCF24E85AB325633FE6B200F74E67F596EC98445B23E56
+3F6A645C04952E183EC7E12BC328C32A8724D4896E81BB1D18872D89502489C5
+B0739F75F0F1D250DA0573FE472EA54F13E1BC55E4DA1B8A4B713D1696281B35
+5164860B6E310854C939A79D68135F3566FDD1140317EDCBC15FD25844F4A154
+4FDF862F14BA35BB6E9431F027F1FEAC6603B40474F6A4B9B672A873EF4FC613
+A577BA4B5B37F3CC150D13B60B92973BE653A80FE9B5F6655736BFCA13F103DD
+685CD57A73D1D2851C2EA065FA83404216AD1651B1D86F85C68C37E882E631F4
+08D2A582891CBF6D7397259ED6CFD4100DC31C7731A20B4413C9A56A975E089B
+17F4ECBD14809B38BBA1224A28F5CE53A1896EABF53DD04925DC480BCF993205
+1D2C2D88E758CA87F6560CA214685E46840AB68383AA4DB7B9247D862AF44332
+AF8BCE6275D7948623C6F4B900434026C0367429D2A89519B79CCDD5517F90B4
+FD0B9C161E0365D247D064B4C689EF9BBA9CBF4FB8C8520515845242D484F5E9
+860CD6A986BC4801E65098866A174261972FCBF94E503A6055548188A8360779
+E82D900E0CA781B6D316CCB74F567599D1BFC428DEE73C662858C31CBBDDEA0F
+CC20FDD7CC82352A5F5D43A47B5B7C117A6F028D2F2BB9DF25560CE895610A81
+7F2467D45C835CB096F1F48348B24D6F63B2CED073C5F666C3E6976EF6555577
+A5FFF7DFED16DA2BA25AC8F3D1F0CB301EA2C101BFD1D91DCADB76E978A4611D
+A519DE68C6F50F98A24E0CAB054A9F3EB971C07C1D5247FD7B5E55DC55BA944A
+BF0DA7FBF6919D7FFD1E7D7DA1A3D549DB5E8414B54CD9B499DEDBE9C3F78000
+1327F3859BB44AC7D5F84C2BCD06B9D5560AD9779C1A48F9DDD39655A91616BA
+F46BF00CD3B0333C81B5E526E3943545520FD2986703023C35A55C3D038C0097
+F562C7A67C6E7A17C04D3FFBFD45513F36AB6D7B5007782666A27DF0C13E22F0
+D229363B054B3790E4FE01632B180CC01E363973290C76C0390F9E22E951BD74
+8098660EFF434CCDDC964C60B4ED4C6635FE6FD8D00DF43BE77361CEDA03CD3B
+FB1B92111ECBF02129EE8D014736DD21D30DDCA1E287B9692CC53493E40E7EB6
+DF9F5FE5669EC0FEAAEA92271D7BC3B59E1CF18102CA833BC807CFCA4C1092F9
+D9B95E2235CA62F6D617119711DE406AC4C0999E6AA235620B049BF3470E15AF
+33D43AE7FEEB09AE6017C6E9BC7AD80FF3C0D2F0E531BA1BEC3BE6126545B566
+CA3F8BE6D15B77B6DA54B7C3CDD0823546BE4329B97EFE81B29862F343AD8B98
+EFC32D0A1F2ED51B7A46D69209595074FFD037E05D5CA52882F7204E9DF81B2C
+F4F451F60F496088AFC5AF7A29C4E365335A08E4F94402AE23F42736A00B539A
+1B3D810EBDDDDED6C81C898DB7B54F4D085798E459B5F96B09DA6000AEA0E6D9
+BA2EC90FDE715D61801FE189AB7A7530A0C7C921F62FFD61F346CAD55B0BEF46
+1C749ACD6B2E995F930258FBDC140AE17DE96263A6CA5338F0545FC28B003F1E
+23F006B5803CB705BCFA9EDAF6019A92651431AEB5A5C39605126B514E496BB4
+EC0E52CB0A9A23C87331C9579B9F2EC3634E535026BD12DB3EFAE7F13B55C205
+FD9711AA86A7B1E2DDDCB2BC120A88B3EBF422418A87FD38258C6BDC84ABC8FE
+624499D4DABAC4BC89F49090AE0FB4AF05CFE345C5256AB1E00F77A0253294A0
+43C65BF1E57A190FECA1C07F33F9063D701A15CF9B1CAF7D89B7C231CCC3B9E6
+A8E935E5B5BB33A434F1122EE9AB016A9368534B52D1BE6A59DE3E6A8F381B59
+418B4B9F4A69984C65341C5CBB97525A80805E19A97ED273402FB4F586A08B06
+D8F084382595DCE757D8AA9B1E813CED18E5CD1D4BD6DBF9F9552A01B32879FF
+40DD4492CF6B2D3E747805815EB0DD9CF6AE17AA386EAFC790890E4D6AB7EA8A
+33BDC66EE2994BCD024B0BEFDABC194E53681CB6BE64D15D1234E2DB9A16B6BF
+9FBB38F80F74B6BE30324BC55F8CE7F024251BBADB536ECA77341301986811B7
+C76940F64EFF4AFBBC36822DF741724E8D187C522D898821B44C90F1159B7724
+A7C3875E7151C6C6B30762F8B71B62CB959A1233410FC5CA70E0DE9B15AB0178
+D542A4724BC1E12A6420B2AC0BC79B34B48930980213FA0E2C36D1BC76B6FB74
+9DBA81CB4DDE7D4A65866866A9D68797E34E14CAEB053D3E45931955CB641403
+3DD2705AEFA6EC2DED8A30DD9406EDBE15FE0C84149FEB0667F6E4AF1A437A20
+54556B2CC0585A7AC24DE6DB33473D460C71EDBC4D8BD6B191DF57AE3A449267
+2A3B30BB7DFC8DF26DA8F7752ED042F0A9F8DD7CBEBE018E1F056476FC098BEE
+3243F6F3C18D8364FB1869A2441A399D11328DF9A8821CF4CA16EB943AF05A6D
+7B488CEC77941EE8A8CEAA84B7BFB9623B3D7E59950F479B42B30331EEE9470B
+8DC623E531EA276574CAB6FA3D14EC60A2413277026FEF82B1DDF9154F405413
+C9611215F218B1A2D47CDCD7BF3E28B666F7D0CAE721AC37CD76176902336823
+066B08C55795337D8A456AF592730E8722A632641B2778AB83525E9003FB6CE6
+5D5869BB7C98A41EE72E99B1C45182919D53E6CF1DB90A7666B6D3869FF15ABA
+D0083FA4BB4143DE0900B3E8B97F2C2F81CE526CA40F796B18C762D4529A8D59
+990254879CC847853031B56D9102020F1A8CD3AE4BEFAFD2FD7293DB71EDB097
+CBD00DFC07883426D6C6C14FC7D852EAEA2392C0A64875D056EC205D49ABDFA0
+726454C7D49477C1BD064D8CE9D646DCB9085FC6FCB2310B9E3451EBD233B878
+CBBC30EB08B9D15092FB7B4DBEE72DA983E9F1AD6FBA0B520AD34E0EE72DA5DE
+2D813A8BA3EFD72C2E3C9E3EE88D6F34F78AA8CEA4CD1C7A93EC9FC3BB5B2671
+47D51F32D2C85081F7D5B092CAA7CC464D6688DEC8B53978B822430D447DC3BB
+618A8A5972BC7662D7E8A892F8A87DAE7A1B068FC3F9173A5C2958697F123885
+3FB6C30B4CEC07F62B5E7FD647FF5113F255257D3E8DE6C03AA977341466C383
+68911F1D8E971E1C9B40B728220D2BA0D07194497D79F8509C5DC0E11FF295C9
+CD39D97DF78A991A8AA43640ABAF6B7588FAA7D91843189C395E9C3488D3413D
+3C3313CC1DBB8EE8015CA6DD27925ABE620A24BABB8D395A9D6D5B461BA4D1DF
+670EA86EA88BCBF2FB47F8B69DF5739B4A104248E7306AC896C82F79A6C13143
+EEA92182FF392B87CEF956D21ADC501996E243E9AF5BEC1D0EB8593F0EF77386
+7CB3A48A0BE6CC95A343F7EFE3B5B183248E4B9B2CBC150FA761841FE8787D83
+11421051A63403602C73C8EB927071D76B34DBB96A53E1BF35ADBFCF366596F5
+E3DC4BEC30136B8BBA28491050643F856FBCF6235BAD1F0D48C5D63346F8C0AC
+18F8D2EE598574E08183FE4CF091436B3B62B8488F8068E2EC78B63B17C34583
+286776BB5A55EBF49DAC8DDF42C405AFC685FC0A268A2BE6A370F2B8A996003A
+37C055650E33BF8B3418BF74A8133A46557A5728ADA5891E73DCBA0B97A05968
+673F1E1BD611A0DD361D80E41D78A74D87D9538551CE6FA580045E3B63B2FD07
+E418B88C1B0A92C8EAC8538446EEBBCAD838EE0193EE7192DDA1293E56410560
+C15CA8A7667C75DDC6DBB722AE16B4BC1EDEDEA42C204CCC9E5659942103814F
+1E1E22141E9B6123BA4783D8C82604FC45791843C6D883F727B701F63D67EB96
+2E3C156FD6ADB73BD7ABBD07F36F1EB7B10A36184C117355CA14753DF631C99D
+EE38460E736B1DE55517FACFF30014FE1DC8921C0EA428E4809029FF9F79660B
+C88A767EA6FE093E393C8ECEB3EE29DA78461BB8B747FC705740C6AB2076A5F4
+74B850CE6400C544CDB7000DEBDECDF1E578EC302A5C63F5C77810CCF07871F0
+EB6929BF56986EE79D478EC7669521A43C7D05AB656E757954D5A0D845BC6B2A
+834F10DFDFCF7682725E5D80EAE53D1CA7D99873EBF10A28EF0163BA2AACDF7A
+3B2820BF9E69030716BA140101A62893A9E75AD322C8F7FD2D7D2ED6170C5292
+A8E033651EDB0275EAA66F6F993D18AB91F771A43DB3A9DAB167558B794EF9FE
+03CDD2FFA87F47AFBC2D0AB44042F4612C4307350355D538B7261496A532F718
+F8E3313F4172A7DD95BC59D658D32AB6F2B2000B1B811B3D44C12732517A8843
+C66FB864436AFB27DE2649CBD3663A7C24BABF25F1D2C7C1D390E0C3A1837EE0
+B67CF436207FB7356D7E2454A16AC3011DA8D2732587C863B3061E4445DD5B88
+1ADBAE2270646CBDCE598FA180C25DF36BDE0E2B1BDA5E26DA52082464A31B86
+E831A1DB6B027841EB8900F2C58156355F8AE132D843C73580812700663D8643
+734A05CC06808E6205849976731EBF56DDFE3EB857D04501A8110A4665531376
+9300CE2BC7CAA72856C1E8748D51904BFCE14913B22B6848FEFA6107790BE7B3
+C7F55D99F54CA9CFE75AB6288B531DD76F5B112B0D2F53BAC18B47976C641187
+756FD690E1854D534EBD71430199FD05694310010C92022EC71A6B4249A22F9A
+BF48FD69D2286520ADCFB4F66DFC0436DBA677AF14FD347AAEEE38B88169F796
+C22FA87101748804A25CAF86CF58386AA89694DBA4FC66DDA6297BE4B26D906F
+43E9BE28620ADFADD741419992B87837D178489D9BCF72151EF6483A58981148
+EABA9316BF2081589AAF8312D3AAE2759128429208A71867C6338A9ADF20E8B6
+3282065974F633E954A8CF86F7BF507E6262226CE7B109B0B4CF45C43BC1E07E
+6BA84949755785915CA903C3F6DE115719A4EE1A5CA99AD4D59FA0D4164C4834
+38A9128B77A703341F4D5879BBB0D3584A62630F09BFC03B3C28EB9EE3749471
+287E0115018EFED3F0B30901535E7614582C93EB4D18D6A54680825267D0AFC1
+8043D66E4705AD5B11F14A4002312DB399A888FB76F3C5D4B3697E9726FD9809
+C92EC2DFA3EC4CA425D7BBB1F01C5639F1E5CAD1BCB36341C6F4A9CECB2E4DF7
+8B1FD5B2152A384E55BCD889E1938780786632EDA79CE2DE9179F3BA985CC319
+BC6419CD90F23E2C618DDEF8E56966FE140014999BD75572D73F0681F6D1A113
+599DCF5806BCCF21FD5FF3B92BF6F490E0A4B09AF00E4B46022260E50F56D0BB
+2B816ACF8132B8CB3C2EA5944782C7325EE9F9CCD6A1C47D5672565EBC80E399
+7DF2786AA78EC0527660082810DD4D12583633A6CDA7E6F0A8AEBA211A64CA8E
+BEAE5684A6656D809B993ABA72764E076EEE81285FBB3CCD86DBC5251D2D3848
+35636B33238AC886D639207031A9A1CFA77B04FBE057954D9AC7DE43E8733557
+0FA82647AAAF3DDC1CB2A8C5444892FB6074006BA0A1E1A4A307BD9015DA3F03
+FDCA050B2B2104B287170D086BCAD5C7C2BB9C184A5F3F918524D99FCC288C2C
+F1919579C0EA4D92AEFAF4303615BBE3D62B2D0F7C78CACBB5CA030296B695FE
+0159797AF521C0E17E6BC4B5C927C8323298D4686FEDCC3069BE68899BAEC10C
+31E9515AB3BABDCD98A63B0553CCECD489F4B7D58D1DBDA09B7470C6DF9DB494
+6FCC6726BAA4A5B214C02A57BB99006D4376CFE56632D55369345A6DC515C88C
+CA30DFDB634795541BDDBE618CC7DD6638514085CCD39953B6DE3467F9E57282
+BFB33DA0253567690568A7AC0B4AE549A9D1E6B8CE5F33FB7A646624C8139238
+E62A187775A321DFB7116D22677390DCE5E3C333FB0388717F276ADFB499F0CA
+C95DBB48D18A3D837D9AB292B380BBB03F51E21B43A648EEB5B95F011C84B847
+E14B6BAFDD18968C241C486AEFAB265FA2C2873842795F463A942AD1A6BA16E4
+3A26D493B567DE081A7A9EA8CBBDF0B5CEC880C73C09D36274C9EF11434FDE7C
+DD15CB0938C91C2DD014C387F92B158338CD449F1DD7D9391141E60C813D232C
+88F30A0670D1E4EE7DA5E7CBB60D139B16F6B13E2EF6D8CB710356B8F39E21D3
+BA26E78095C1950179D6CE2CAEC535703A04F675403BC1C8E38B5C56EA30A65E
+A9241FFF901DF14FFD9C71A7E2A8E99723EC87BC6A1F33439F23E488ACF76C66
+177F200389C0A046D1D6FFF7A8AFA937F213772DD1D74C8B88A327F15FD7D172
+0ED8720F1DD756B0AF1B248BDF58FDD08C2575240E932508D8E4A8CEB9A295BF
+1B7442CDF5B39CEE64DFBB92D38010E681011C9E1392E058F81704C75470E8BE
+8EED6484495E78113B32111C0F9795DB579AC57FD447A7E666860414F5C00045
+AC1C335B59E005A909FB623C0B1C0983B448D1BD7C98F26B5B02D2FC02738AA6
+70F3822E011D1FC49A77354FE82475745461CE1BD90A6AA172D42BE6DCF11C44
+04A25CA4AADFC52CE769D5A57A7A1B155C720BFCBC401577D3F9D51BF73E0002
+5422DCEF55569FA5F22EDF490337BBFF636A3D36DBA27393702FE2BA1F6ADB2A
+955FFBADA87611ABC74BC10228194538BD8434FB0112356AEC50C5EF64FEB4F0
+57940A1F9A72F2B6F50EC16BC3978BF8ECE2A60B4005AAE46AA684ECCCDE0465
+0824689FE2350B93BBC80C8C9E2B6B5C4778B6E0D0B39D65FD2C1F1431213E69
+4FDD68AAF2F2B6071C618FB180466881FDD3EE8FE99A9E4F4DCCB0997A100DC1
+15A4E542D05834FE4C46A7252C6D15347F0CB7981BB7E5593DC6B1BE8853FBD3
+2AE761D29E7A2E61CECCBB294DA4B303547DA1F995AA2C80E04CF5E36852CB2C
+4A9C64EF7FBCCADEA3EA1DD146A20005104FBD57BC27F98720E06CA617A28C38
+A22990EE76A4C6D018F742DA3293362FE6C3206B35A12CD8AC518281F9FD7DE9
+9DDFCDC46A2A5DD6D80364165ECA3F66E1A464E0205B619B4DA460C8CCE772EC
+B164C54FC54A71725F79604346C1A67E9C9AA5CF58A3DF9EC1782286081E3E7E
+B5EB0830DA8059F4D9658557891F5BCA6B10900E9142785496C652ED46540DB6
+1102476DE3542116C8F54F9F02746BEAA08C72BC120AD72A42540BF69CA69565
+A39D02983BE6ECBB10C2DB4DCE8513D411FD74AD771B5A24889A23158682DC09
+61E419589E32AEDA5BBD35B37BF01B7C80FE52EE1275B05D19E6DC95D93914B7
+13820869953009C2A49FCA5BB62E5E51E56CA70B16425B302341383B10E1DCF7
+DBB4EB6DC13F61C0A90C6BD0FE37708D5A4E695F084C94FC6DAAFF2A9D3F119E
+9C9E53EEEF08ABE7CF22C48D74DD85E83A3C976FE83802D4CCD92BAE98AB94F4
+AB4F1298FFDD276633AE882A540B806AB246E3CA7E622D460701760E7495135D
+6EE1215286E75E64E141E81108B629E81060CE90ADF3FEE957603462E0F9C6CD
+90D02C96FF328560331A5A45AA9D915695F9B92EDA1B50B9A16545A27E0FFA72
+D79C7D48B5A11B07D0DF7CFBBD3881F89504703150ADE7FD273ECC58B6922CE4
+9752E50434776FA46BA59CAF8940335354721FFD0F429A3E06DC3EA0140A22EA
+CA30329284566EB90578EADC33558C496994773AC0C9067BBDA86A810034E16C
+403289B04D394B90A984E7AF25FC1059BA2BC1A5B1352BA9258FF0F767D24F99
+D24AC9D546F864347F2276CB7B9BCE980085EAED633DE49C15BBB32E84F491D2
+9C1EBB437A6C1DE102CE354E42C3BBA5BFC99A667B45E141E1B41A88C9D6CC45
+68A216262EF426132783984FBA56A7FCBD18CB82BB26ACCA779C1294C0C70C89
+5EDF6B031D2D5749E5E96C71479FE3A4A54C6C6E12329063320F075F20163AB6
+D0496D2F4CC3005866C69D3C42E142186BF255B2894FC3267BDFFAC2F576D0BA
+F5FBBC92749FE5412E79E49A826C88402615E107E366352CA729681CBCF4F310
+3842514175FB159949FA81B89CA8C81756274E6697F71D328B75C8ACE82B46C4
+68C443FB502408ED3271A2EBFBC82BDC7A5A2FA90DE4DAEE9941D44D8D1E3A19
+399F13B93D9B5542BD5DDC30F4A61119733F6F6DE0BF4C6437A849A661B6A490
+837CBE55E8818A643F3F3F88BB227E90541B15DDDE10A9A02F36C06FA7B26238
+CF55340B24BBB424F14BB04B27F7370B134CDFFF3FC74BB62F8FBBF658F5DB3C
+F55FE2634DAF1DF9B9024FC4784AB48D99878E0FE8A600CE192B694582DBC021
+CFE1217CF272748BB9CD757EB2F7D664B4981879C6981A506D46D00A4EFDC5C3
+0D3106DA55453F0E5D6CE8450B21D3AE71B2C39CA75F07CC750AF8BD9EA83F3B
+85CF7154CB1AA0BFB965C82A64D48881A10A7230A870D65EBDF381664F4F239E
+9B2C887405ED8ABE674EE4FCCD8FB30B03D9DF049A129B09E2F9FBEB8BA8A8D7
+E042C51E3D371CC200C7C3C3F27674E2B39DE3CAB4A74467D7EB5369A9C9441A
+DC6ACF5CDC8A222CD56F94ECF90C8E3597800897D45E35B4AE9BFCD93906C82C
+C48C2A03707848E83FD427A9C4914BD60714C3F3C99EE762588A28B57CC1F537
+13226D0A5A810AA8B7B3E7A6939C43ECF80E35A45099A5EB73CB292717D14B3B
+5033902E9E7ACD8E1FD4B608415921798FE75217B016F08681880D9EA02154A8
+F563979FB1C31CC35457264B5C3945D52B74C2634B7D524AE40A68004FBBD05E
+AB603FD46909A3D892F83A2264C4FB2D69166E5BCDC33EFFFD392924E57ECB5A
+258A29105A022612B673C4D458D0ED266D44E6DB1BA353D5AE5429428A5A9D05
+4A1B2BED399E780DB66D502014608F6D4D1E1BB7CE4F1ACA9704215BC5278331
+0E19AFBAB852BEE2E59D476FD2FC56FCDBA6777B31BFB424421ED60479C87B3B
+A0CD85E9483ED66E5BB4E9693BF12DE7F716A71C65C57D52B6C8CB0162002226
+67D497EE50089F30F3C4AD173CD1587CEDEF9DCBD53448A8A1B30A051BD437DD
+2BD1B2F6F87CAAD038236560F6A9957E825759130E8FBA21B593AA3BF73DD255
+19CA93390FCB59B83F39B3D2887D547A1C57AACB905B5E0F3AF860EA69DA2DE0
+AC54018640C06AAC52F08DB31D37F916ED75C3B58C7B93A5357D715FFA30FEBA
+C715512F1254B17143538D29199F4F9E35E8B46907F061765E91253800541E2D
+40180A087B0A28C299C2509EBD91778F86CA98C831CEA17602D881538FB8E06D
+3F05CA0DFF5AB13AAAF0044437B7ADA5613EC476CB2D2A0BC44694D27E18F515
+82290A8CF5E9943682A51642CCC1C3D738D4794F0F35FE4846320029A3A43A98
+760A53446D138A91C4A9F5B183E06D2D9E69A3EE308F4EBF0BA71F7EB5AF2F91
+A8BBABDDF51561CC32E96492D3067DC940EC39A3D73A7CBFFDA8248427FACCB5
+5D9DF0244CD985EDF7315B239001EA631F6E55A53AF2D1075EEF8C1225F96B96
+60E087FEBEEBFE49093BDAAE3616B670F709947E40893C2CF5209810E034DF1F
+4CE16471530773CDB0D43E2671CBB107D16C3B6E815A6737B73BCD2097A23853
+44CE80EE7389CAF1DABBA1B8FB8952BCC0AAB8BBFE5C889EDAF00C9C984618D8
+08116C27BF5DB0093ACBE5E8DCAFD194E0F7A67BB4AF8E18EC31EF12888C7AFC
+9A21F3F8A5335C37216F3D262B80FD82DB886D0C1D801AE1CA5682E377581904
+A00E780E2B0E735580575A5E28025EF2D81C228424C81078CAFF40376739E8B5
+1422FC754A14E4396CF7F8AB190E7C89088E3B0088E5F6AB213B13A58E41E6BF
+E2260BC83740BC6AABF24E04D3883C66A1CD62167D300936565A04D404E9A2F1
+002341AC27750FA1CF1A994E99B644639C1F1736E0BFB09AEC8B7C4992683244
+ED5A4471096724753C0261F3A55F821AAFF780307168F5F61A1BEABC742436AC
+513D1A305823F46D95CE210EA1EAAF37AC43E31E441196011D609B32C5AA4708
+AC8A56474AD3425362E2A71BF6E386B0FBBC875F8C43762E81FBAD4078744863
+FD93CA0F1CD26CF593A7326E022BA9CDF2FA949EA864654EC7DF5F707023A5FA
+5306CD8C2CE2CE928EA0784B103608AFDA850C48AB75B4A37D0D027D7B8B18FA
+2B6132343B2FBAE79527F0C70546D729AF08EBC044DCC8CB50A4D7902EE5BE84
+815430408D70EB442F1DF05C7AFDAE9587F30C40106141EEBABA559B288F0979
+A0392D5BB3A28CECA21E16A173C236973A50792D1E27D322C9AB30CBD5CD20E2
+12669AD6030B637A817F3C32E9867CA8C078799B6290358EEEAD95E65ECD25B2
+50137CFBCBA7B1ECA715B0E16D639A60C87C744A411592386C96EC80736F2965
+ACBDC48C8006ED3F23674D6B55F2168313097833854A464AA7423D7EBCDF9415
+83AB05DE1ACE794FD43E95F0ABF131DF495323422952143466924A340E86A2C2
+CBCB125846D06166200F7DF52BD653DCE2E0D8B59FB004FF9CE3BFC6B303B2B0
+9A9E4455C9309121891BA4EF7C81F0DD291B89A0A9FFF0B76EA2C2BD885A7EC5
+BCCBA9FD90576E00240FF0104C5F1E0120182799DBA3B385ECF1E8CBAB3890C9
+7847C2DEE39371B7AF5E7A36E1E021CF22DCB9B32EF24200520C6D008CBCAE54
+A2221D1E9A97AB5620B84791070A28DA771F70F1A6A95670F4D42122D0CDB2C5
+9D81B3C53C5B458E004FC20E0E307E1C7A25DB562C3E2C9B0B981BC98860A607
+8F4DA335EFA45A942D0CC29029F5EF69795BC36F2A81788B3902A1A941642067
+E8F4023C08051BD5E80C6DCC9BB93F68D9751AA96522B050E95163A2B3BD3FA2
+B3E07C3C7F8518E11E6D10365579CD936FF1E976A96FCE611ED1EE8385533C96
+69C724E5060ECF58E6C60143F7FC164E0EF22CA42219A74757ADF0FCCE2D6058
+C53DD72A98DB9D7BEABB8B5D1D53DFB82258F32DDE9ACCE761AE7DD45FF96B24
+B7E192F26C164D2D693BEBAC0616A87AA951029241647787F54590A28CBD3E35
+8241164319055DF4B81222CC588F46D273D0D6D415286B49621F1172DEC61797
+6CD47759D92D9231A7E4590FCE6DD3A08D4E930E564864F26C49574B87DAD729
+378EEA3CA9659FD6B29A0169A80B82D1672364C9395FEA6D0BBEC3441EDD8352
+7ABC8F673F2AC5A7398F5EAD37D22C89219BEEEDB9F8C79D3487E57F59EB2C3A
+D04D6ED9F83CAA00512483478465287DBF26469A7FEE1CA3C18B20721408FFD0
+0AA4D164CB1BD43979E8C22227AECE45DB597709EC6E195026C7E1EF4FDDFFF4
+55BAAC441327A1FE1D6C6349E093AB05735BD27880F89660C0D86A2220462BDF
+9AAD28E42A33D9B6CC22F24755B277191C289287DDD262927393F63758A9D94D
+917974A5AFA79241FD4688F05B9F53CDCD8D3E7181FED822F64EAC64E9812DAC
+0DAFD890F652A65DBFEF8D9489616EDCC853064552C5274C24B6B3A684DD2961
+84BFC48B85EBE9185F15C134E516683AFC1E7620F8DAC374E9A17AB678F5642B
+1D6EB7F4BABBB446C19539FF6B9ED3D7325A10CB4DD51D4B443658A3B333FEDB
+0E870AC970908453974D15F1057CE2E4C1701E11BD29942A95AB514559FFB751
+5AD8431F47086661A8A77CCC2D9DB28BC73E4BC32F21AF685284B052C8B17126
+E9E554D47604D24454E1E6E3D8CB84E03631A4792001D2D7A5DE0A059C501D27
+DAD12D29326C302383CB9C53B42A9AF55B85C22B7FBAA8B006F68A2D96FE16DA
+2F522A34C76E768DB2C2A7DBEF994C46717FC7084E93EB4FF4B02CEB5178A3F3
+C269642FA6F6C94CFDF64E2B9F93D6C29596B38FDA8F14F8A2FD46F0D318A2F4
+63558E6D24CE78DE7006E27512F4DF954E04608744E7BFB2638EFA51B844445E
+2258115A09EE719C5D7F2D23A49FDA688A44FB00DEC4D5B2D4ABD2970A924F27
+2EABE12D0BFB4F1CE4FF70508AA19582AAE4BD1D2D90097F43DE3057BC8ADFD2
+3AC5F863EE142BDED9829729444C8F5BC461D4ADE7A6A9B72D9850B1E071372B
+6B588D5DDDF76E06A83189DCBB1A75111A985B1E3A67D607D2F962729B45FD33
+58C61A087312F44CBC45C9F0109507757774BE3AF5D721EBE79A621F64A897EC
+29DF598D8A7873ED79A888F1C1CEDEF1AD70DAE8237E4A34D9C481A38DEC0683
+5277495E248D0A9BE2DE77A774DCBDB9A9D4DE33CD6D813D159ADE90D3F2C781
+43E17BC7F105B22D657CB4703A817836AF933CCE445BFCBEE525B5912ED92A07
+680C5B0C21A12F4FF87E8BA6F4A06A287B32488DDFF6AE079BB112038D2B80A8
+B9024F1DE5870A2E46F48F0AEC2D9FC61A1CDA676C9E2ADD9ED6F8263D060B4D
+CFFB053046206D58AE7C2F43D98587D12AD0970D08AFFAB8B3BA6914A35E4793
+ADBC67BDE3D0E92C62AD996DC3429D1D1EB4C9C36DB007FB80988BE27383246E
+7B76D430971DB93335EA6FAF3480D09DAC9CEF7A7CBDCDCC96CF0D683F66126D
+21B906D5E5A82FF665CA8D6E9142434B481022EDCD9B55F228336B2CA692AACE
+25E5909AD6F13A06FC562819AFE848EADF71EDC87982F207C9D3FA1FA406DD20
+EBFD31FDF4E5D53870F650F7789B5CC68A3DE94207BB979B0295FBB55C108249
+29028E45E17BD15AA778D689B1099111FC51431EDED514F2420EB6FB71EEC95A
+1830F2EB561A52F4D29F7C6AEBF3E50FD3D715FB80371B3837F8528C2C6C003C
+78527FB4DF64A1CFC449706D866ACD625170384BF5A8D8344E6B3C33E89F8806
+5D2A9A95FF91E6E372F31499CAE46FB0488C2DA86BC9FF478A08954C5AEDE884
+1AF4A52C82533711626F882C742869658BEFFE7ECCCECAFA57BE974EC69877C5
+E7863B64E6DAE27DF8EFA55F944CA2938FD474AE34368B3A3398FDDF16F5D2C1
+9C52500C3AE81EA5A7CBF8AE866C0504DC038911339FEB6EE3CB93BA45CEC091
+C8A58710F29C05EFF0280DC344D432AEF9614F65EC7463A6B2BCFDF2CE911524
+1BD84F4D09C80357D657CE71AFBBE2399646545AD454FBFB89E386EECC57B667
+0F64A55D33AF1786EA68F588F6184F53885C5DC825DDEDC86986596F493125A7
+58CAA888EF10D2C0807BFED23241B4F599EB95A4B3204141DC5CB62413B1C7F1
+3A20342A3B3E09FFE29AB151FFC404E7BCF6CDDEFDC430DAF750FA1D91312621
+1956F2E0C339FF7DC2A43FAAC36B872343EF155A867A755BFE49B7697D8DC6B5
+0A8755876FCFF92B9B5DAB61245178B873BC794B81476DC8849CD76383076097
+6D116FBC2DCA07EB39D0E43012BF313DB1C533AA0BF8869786D51806962271FE
+1D8B12E7C9B595CEDD00CE8A1AECD5214D41F5A046ED9CE84236F5602A3FE967
+AB36B9573922A4F6951F85C1B639EF4DC6F039D518AE6F04587CAB2AFC46AA10
+84FADA7EF1B614507C20395CC495797DD78F01FD216ADE6B87E4A38C1576C9EE
+90FE0EB366081DD36D65874DADD404AC811D2176C5C2AAF9DC8AC454A1E835F2
+B629C115A3E9E82913598BFA8B6853F4840251DEA330F727811DC3064811F101
+0FA84FF3609B72CA42DAF341CDBAD94666DC0FD1973AC329459C40EAD96C26FB
+FCB71F961199CD47E0402A7E09F3DC4426C75B97C025907D37AA26B0F6849688
+C4A3963DF0DD347C7D94D50B9304CDA79E3C8CAEAE62C9DAA4F4EDB850A55F8E
+8FE3BD83856211C399754C6CA7F1CDF23275382C46052CECD8DDA8C167424FCE
+CBCB61B178BDB7E623D481A555007607EC2FA3BF5F4A12A429A65F9A2DAF86EA
+15F5442465587DC56338A5ACB114D2B414EE01DA00FEEDDFBB073BB20B669D5E
+AD672D9FAABD909E0A2E95C4F8DC42C2DB971551C31F102A7E3DF28841BC58A5
+72C0DE26920A7794B40B8270ECA01CF84CC9426E90F57925E62C3152A2A171AB
+D590C4DCE22464B8693DCF7D1A277B7BC1409440737FCCF58A082C4128442A92
+A5F280C909264A1E171041DA3886898852717280AF1458A7F0FF80031FFA52DD
+0C790A0CDA59E10F01C7C0EE319263AFCA8BF993743E44C66F5A9B9391A6B7A1
+53A6D2D16B55FB17DB621A948E627776C87E30832A2160801456AE18DD1476C5
+8CBE2EF9D8CF93207CE9E64A590DF3F765EAB83FA00AF579FE6503F7C5B5A2FD
+AB62EA289FB00E0198DF87A6E994CC87C70FDDE4D4D4988C530A9F6E3515871D
+F00D7B65E6475A338DBD660771303FEB98710FC4702845BB4B23AB0B5097CE7E
+570602A40CEB2FEE42B6A18806C80B50F2F958D62B824B6E6C932420BCEA6B2F
+FDDBFEF20DFC415BA829BBF4B0B4575EFCA6BC4C0D3E1B5296F1EFE837D1A7B8
+E5C84BB3E7F2D15EED6257536750175643E5F7439A48C86CC7A4266811CF43FC
+F640BB003E6310F9D4DE7B25A51F7C2D352EE4757A106C12FB385A458F510357
+2F59849E4D473E0AA096512112D6E80361ACA3A24180DB5443245D44D744D8EB
+ED61263E1F1FBA7A8BF4377284D773444BA4C1EC2D3569C005CD3DCA6B323008
+BCCC3E233E651445AE5E8A804362949CE5F212892BF95921D38F13AAE0723F85
+757AE331DACD25AAAD8279BB6CF09982D0ADBD091C2753A09DA64F6346EF78B6
+15F56E5689E4EFFA4E1426261954C833BF398867A0F299A1808DB6DD0C157BDA
+846C1BCA1F37FC5786F4CB8FEB58E24B6546B861DCA634A2E4ABF77144CD4C28
+735F66DC84A769DEC3310D3FDB17EC1FF94B0EDB996EB31A35199C14304BB623
+3E689E4AC8A584663DA0E062517B31222C4C04DDB33ABF75B13B6EAA8D4E2615
+D35E1E75D36532A7026AB4024E606291E9DA8F3183EF2DDDF1874C6DDEB3EC45
+02F736F76AEB335345438D57DDFB2BF4155085DA1AFA0C978158B77FDB0D246B
+1132BC6AC99E6001687F29F4F993FF5B7BCE90DB281F816C07E0506460D6625E
+F5CC0FC9F75F281D3C1DC8A995C6A029511315B577CC24BCA55DE010FA90A8F0
+16953104BF24B7FAE96C106C7298EBDE7E347C3AFB66783CC6FDE5BB879C30D2
+80505D44CFBF493BB8758599AA5335E5B72971D6263071BE5C3805E660FDB27A
+E9565F5E0891B9DF17332368190D371615787C1F1FAB527D78660110638470DB
+BF9DBB091CB696E7F6D366B920FC252F20DDC9B1AE78413021CC59BB4D29F420
+A24B253F197AF1D7A29D041705A23C8A3B945963AC103B336E03B698AE07808D
+D07EABFDFE7D2B04C9B6FCE7B2F4F621ABAE5D2A10BF007FA2DF8ABB7C8E4972
+BBF93D46D83009FDAFBCB10C9031C61DA0B45DE266EF7EDEC5BCFB495D666BF8
+5561FF4FD135019350AA12A22BF77901212B168F59323AD82022042A64174C33
+8C075770E3256C4FB31753BE8257CE46B5BD1B05D1D8516BEC14F56ED37B980D
+6D2B2476FAE35B2D013871C3D24A82A596A67130D116F93EC5D54F473D67AA4E
+9CA2FC3A48BECF104EC54810F84A040EE654AEFD8DBC18A5B86CDF5899FBFB76
+A5804A0BE7397F55186AFFE21114AD5EC0C6A9D12D697F939D949F94D3390B65
+634FEDB2E1E1F1C88C34520F246EADA62B28F461282A1AF8EEC48BE78D73F5FF
+51098810B3BEEFEA8BF9B3781A7F1119F8056D64708CDE207D144C51B0058D91
+064F5384BBF6C385A6D2EA6E54A195B7561DF51AC618F223B23E7C2E14FB0337
+10FFC041A5FB31CC624C08F7FFE92600D0BA3B4A6C56A13B30151C3F94F2C954
+E2367BCBCCA47FDDDD118B333B227D98FD7DD728B345E582806AD665F4F3AA34
+77ED701BB4E1F6878E9506A46E4E746EE98B9667A65161A4B0C1C0108D9BE86E
+191AE62A04483AE12A6EB11EA850FD40F9F4BCBD01009BDB9E1FF4F6978B686B
+5CA3423F613B5F1F3281E862BB265AC66BE6144862A08E96B42487EE738168E8
+CB9E0BF86F423B5193AEA17E2467492B48F5F2833CDFD4AB03CEB7BB40781F29
+4FCD2AAFEE23F7F8F8FCB638FC704850303A7F70B83BE638B9FF863D6661DBAD
+7AA1A85EE34282053EA13D5AAFB5A968C32557C709BD52C666E46C6422FCCC10
+955DD8880766611C4F8D7A1DE1EED32D1853DD41D840427BD4452169C63AC5D9
+05A81DFAD9EDB24AEACDA55F7419AB728C77AA8480E3E268DBDBD51272FA64E6
+3E5FF136D1B2EBB4C11A6F186C7F525502E8A50651C7DD9896C0F430B0107382
+858193F395F24BA2A182E8233413B4FBF7FB05447167FD7890616BA50298D912
+96F2C1BB01E1A814A2327A3478C1B45AE470B6A4CD7B26147625A63F2A786B62
+4E232D10F978C5F9D018A0446A44F7BB30372EC0431DB144740FB84D36877593
+D0E44E8BD76B27FDD6309519BEFBECB0A8CA959A18106F5A4B6EAFEF47FD8D26
+F6AA3F1DD47CABD63E5D229BA7C18827285D26A07867A82D7DB42610DE10DAD3
+F0C79E1FEFD3B6FDE5B41D49B023F3C3914A1BCEA8F89F956D57B306EC8464CE
+E52CDEF03FA2338CBDAAF17627C45458CBC8A15D4EF1D4F7ED07791085A9A8E9
+E4A6E2ABB1D283E4D98F301E679F9F4E94FBD66E7CBCDADB6E871543B74AF596
+7EF5A48A0C9865A2747318D62C6DB5F2A378D5CB38125F8669BE26455BB1F842
+DBE170EB5CE9A8E5FFC166C189C9F093EFD9C95F4CC70AA45812F60E58737166
+F5164EDB601131724F859428C8285E26B365045FF09378A046F9C8F6E1438365
+7D5F81908E88B3B323E0DD7EE69CFC908507B5F8845F35A6D1323D1093382B42
+CCA163AE072A46960261744515C258A2BABE248D7B633CE3B6E36233F1707385
+DA581E63C3E6D7196903266A8FCEED8484587AF9D68B95A5BDB48E92C1AD0E67
+45652F89D8F58C642F8994BC3E62683F73E4D4F9A78EEF0E259EB70F5E084C93
+49990295210F0679D35B5CC85BDED0C44220F100CD7F55F389D849712DB43A3E
+2318B97AE620A2F96A33EB78074C20102433F08EB1108DFC32842C773272EC2D
+8813DF603D83AECC0AE26E79917CA59E6E5A3AA5AF45E930290B5BCC32B2A25C
+4DB8F3302835DB119815754B85FA5F54F16B63F4147C335E1AA5B8374A2BFCF6
+4EA8F55D03E73FC5952AADDE2AC934BE8E05C7AF945259EF364631485E03D161
+B3BC21E2D382A2BE1A8656C82CF02E5271E37111F78225C5CB604A2EBDFDCDD6
+CAF03D946FBCD6B0AE90E588423495FBF7901D921D4C09A14751A9BDDCBE53D3
+AA4EDA01DC7541745388342FB2C57E8F916973C7693CE84D801AB7C519A757EE
+620D9E9E9CA3AC810C2F8F6CB356AA2E2AEB0F771343A9F724EA59E7FE832D1E
+087C412FACF8DD045311399FC5E068B5A39A6D5A637A28A10F14F686EC8DF7E4
+89DD28B5CDE4223BDD3CDF626BB6773822F7ECFE4461DEEABFB3CFC447190567
+8371AD4A591C25512E1015A324684903F55B5798A3AD1AA2526FD7BA66075FA8
+5FB74C31197629DA68E476DEF3DFC826B9E1D4589CC534021A8156AF1DBC96C3
+5C1A5016F88F66CCC8D684AB5FDA244E653BB958E87A17D165583A257C78BA55
+EC85A10FE9D642CDD430B4AA54B40326AE7354F4178C6B16D8E3639EA2EC1FBD
+9E8FFB9AF04C594E9F4DAA472D189212FB22F14E3A8093EBC86DB16ADE748CCF
+47751B2A9DCC1C8FA71E1B4C66B50A643D863C1065E1111204B56C53FEA7D34A
+AE2106D121A7795F854423D01AEFD997ECF05C13E3C7181F6A178B440A5D9182
+8184A5E46C5E000C251E0CFE064DF6BC501667D1591594BE2B12DDAA6F38385B
+430EFA560E0FA59B830B8193E97C2C878A114D8A812B69970726B438E2DE4C40
+EEAE8B6106D2FF2AF1A418831F9AFEE2B0784FE0D8309AA8982A4A616807183F
+06AE3B42D9ADAA398D61A94E8BE2B3BF32FFD6BC62E995057E70E9110A2A7FDB
+9B3BA6BB7A9E04C2395B28494950D84ABF79CAD1DF20E787E1CD766EC5BAE507
+205E22FAB0A57D54CF04F95911968A9FE66D8FE9483C077E6CE6E95FE1BCA12C
+A7CC9CE4CA369EFF968CEDC27F65AFB3F478EA35AABA9811DE0237F51914E95E
+A5905585F933A9F300A8FC34A189ED98BDDF6B513BB1BDF737424CE4E1FADFA3
+220FD4BC1735D8439AD4180A41B9651968581D8CBA3253686E7BAC066C42F90E
+6B862D1CE7C6711BAAFB2BDBB4200B27D02D70A713C7ACA42AC0D4369360A4F0
+316B352DEF9C28A87BC24ACFC78B148052041E4462F683DE98C5C8D4E3917051
+509833687C59B3A3B773C8AFA885CDC5413374070D6D83C880301A7E537CCD34
+8EB430223360D9DBD42442BD61D5F104E6802EAC46A035F06DC3409F8BBF15E6
+78B3988411B38060CA025983146B78E1FA743CC15F24B6A8D0DCF35E9883FC0D
+4DA398AC581DC1F040BAF2F384DD7B2D56ADB7EFD3B8DB28C92709178177258C
+41335BFC2FDDD40E750BDDE52C77CC72A90EA40FA9706B5A7CC7D4A80A38BF2F
+2D763F2ACDD5B0F734BEDE5433A4E11A5D553EDA299F1FE770576F4593A115C3
+B1A2804C93EC4AE1C06DE81DA483F244927A71A58B30FCFCF799B273B8279A1C
+494145302B66299D08426DFD6AF52DAA2FEDFE57669ACB8FFA096B4E09E476CD
+5C9780FCF15BF68215BAC8C83C93E561760ABD63742EA8A52154738E6C1A6248
+62C78552F465CE47C96D4B35A747895243F0448FF53B3102F4AF52F48D0CA6BC
+D8BF3B3C26E4E819C2DBFE7161A1F5728B99186D45ACC0BAB00DB65FEADECE9F
+34BA37E20AFAFEDD342EB2BCC8F590675CD718E27A8A79ED06380B4925BB152F
+7EE98EAF552D6395932A34F58DEF44B4203AFFF2CE6F4F745E028280C2DDD710
+9C1DDD0C822FF37E386A27E2D734347F11DCA2502F4003805C7BA21AE0EA0B11
+D178129FD747769DE1D1DF86C5BB79F63F3E4E016C3CC5CED3A0D2A9AE674A02
+E56A860CD1AAA47FD2993C0DB197744FE30F071CCE30CA5849708B95CD0772C1
+6CFE33D8E656B4AB25395B064A7835C719CE9E4426114DD821F527101A9B3AB6
+9B0784E089ABB7512DD952A7F3D660EAF9D918822809662850869630B162AC8B
+1A3391D3DCEBAAF27BFB9754C5AFAE122AEA112485D2B3BA9DFC11D107F4FC30
+9B0F49FA66671526EC308F60F1040B987C765432A7BF58F02E2C74C4DC6470B1
+D7B0714658F4B65D904F59A6BFFD3D58BAFA5C4A1382C743D119C562FEDD5989
+E361C39A2995C4BF359F4827067C0C98E31D7BD3661A91A98812AC1BE713B19E
+32768AFFDA4AB180536F132494DB2E29742DA4F7D7DD9ABA0925751DA78F186E
+15D790961D1617AB305883152C60EC2EA346B554B9FFFC8A660426E642AC11DB
+B448636A627BAEB592170679352912B841D75E9E6D7322E2FD4C01EF14688793
+6E3CDA5910B23528DA3930A9B5BE106ECDA8D894C067A97BA73C99D32DA8283D
+0A691623C85DEA48814FC41423E776F753FB887FC05F9A965C583973E01B7733
+B20C1AD334581E76DAB9935FF0EDA8FED9B5DC5EF207DC5E3521C1EF7658263F
+22B381C66ABAC107870B35D3EB225E98F71B834880DF44C633B14383F8D3F55C
+3C310CB92B3ADD0485DAC590B216732E7F7344FEC4327F8ED1097842DEDFFD67
+868894115EDD341A52FC014B0106F1641B62C6CE8209C642714AA2F3ACE39DD7
+8F8939F07EE622D9DB65537907623F7FBE2A27E5A2D6882739AC9A465E9DF375
+60516ED3ACD1FCD1E9F9AD938BAA9256093BAEE15CC2D1EC2359C745D3DB4EAD
+10FC871DC60B9B4D3D2D3EFDA6667CFD49623FAB79D1FE1B0EB77D06BE3B2449
+640599C06527947EABC5318A72F289FEE8A7EA8455253BEB5D76E3ED6ED6023F
+43CF7B8A185E0D79B1DA90409D69A27EBB433ABF34A4CD79502EBEE0A5414FDD
+F587CD46FF16492AA1B63BEA8B8ABA05FB651A9AFEA170533E5D79A5D185B889
+470C4B9DB012826A98CAB9FBF11E52186F41243BD5B60BC4720C8F39D11588AF
+02C42FD2B06B75B3D295FFCE068DEF35FFFFF2CB0F2A4C539DA8248173BC9743
+49BB1C72DDCBA76BD89D49082D8FAB8B67F2D2E8FE4BC43AFC8DAB002CA7A3D7
+1FED9EC8E14FEE3F8B7120F9A102BED4FB38D98562AECC03D8C48B5C3DE75FEA
+BC769F15693902AFD514E9A3C80F9F5592B3F89D118AA091EED78B922C19C376
+C7DE996BF416E8CFD83EB4F2001C69FDFE95F393C595F4EC5FBAE99D5DB2C584
+D02AD47B000DAA3B82ECB3142578EAA7C8D79663273AB4FC3947DE13F928FC51
+E28252E93CB4647F17BDD173BBA7E10D996D0088A8575FE950C73CAABBE545B9
+A97E7412FC610787AA6A7F9ECE82340DCC7C5730D041634974C254CCED455962
+BEA012ED2B7047CE55FD0A11CFB110F453E9B18C4B55C4B1D0787AA80F72CE53
+E65F0D365244020B69653F5FFF76033F89B72DD3F10EF79BFFD142EC01AA471E
+3AAEDDFCA08D647CB184141F4D8A05987640515842FC7D840C18FBC5DA5F6B0C
+22DB831CF40EECFFF8121C00553B02CD3A7F1C9E586CABC225ED9746847B94CC
+241DFB0856CD970305F6FA9392DE15A7D3D7C37EC19D2CD5DD3B0E74E0C99E5F
+005D8C7A0201FF4891103AFF04BF81187B8E5062725980C86B8438E3107A1952
+9D8F6C81F75E4EF20FB2880831012366208184FAD006FF272A74A9E49DBED862
+468BEAE99C6135BBFBA30557E035D99B4725AFCE38D2B663F2D4E684A3F2EBB5
+03562F245AD94EAE7124DE969180FA38C42CA379814736C79BC061662DB541EE
+E594EECDB991D440EC8CCDC150A25F7A065F315C20BDD328F0D6526CFBD3C746
+7A1505496B585C31BD45B987AACF5F08D9A3335A9C2B167EC038310ED435E6FD
+18BABF43809C6EDC7138CE590883E87A7FD11CF6508456D8FEFBE2BCA568E892
+4B2EE4A89F25BE52A18E5D6448D6526C70B231194E82971D13416FF576E81ABF
+8B76878B89C7923E085EF4D3342577C51334FDC7B1981A876766072E99E623F5
+C264B497B2E14D7539443E0D261C14DC919B
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+cleartomark
+%%EndFont
+%%BeginFont: NimbusSanL-Regu
+%!PS-AdobeFont-1.0: NimbusSanL-Regu 1.05a
+%%Title: NimbusSanL-Regu
+%%CreationDate: Thu Mar 20 10:08:51 2003
+%%Creator: Primoz Peterlin
+%%DocumentSuppliedResources: font NimbusSanL-Regu
+% Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% Generated by PfaEdit 1.0 (http://pfaedit.sf.net/)
+%%EndComments
+FontDirectory/NimbusSanL-Regu known{/NimbusSanL-Regu findfont dup/UniqueID known{dup
+/UniqueID get 5020902 eq exch/FontType get 1 eq and}{pop false}ifelse
+{save true}{false}ifelse}{false}ifelse
+11 dict begin
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0 0 0.001 0 0 ]readonly def
+/FontName /NimbusSanL-Regu def
+/FontBBox [-174 -285 1001 953 ]readonly def
+/PaintType 0 def
+/FontInfo 9 dict dup begin
+/version (1.05a) readonly def
+/Notice (Copyright \050URW\051++,Copyright 1999 by \050URW\051++ Design & Development) readonly def
+/FullName (Nimbus Sans L Regular) readonly def
+/FamilyName (Nimbus Sans L) readonly def
+/Weight (Regular) readonly def
+/ItalicAngle 0 def
+/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -151 def
+/UnderlineThickness 50 def
+end readonly def
+/Encoding StandardEncoding def
+currentdict end
+currentfile eexec
+D9D66F633B846AB284BCF8B0411B772DE5CE33C33655F6FF751F340A8D6C01E3
+2E02C24E186BA91B34A1F538959D4450CB683EAE5B034D030186901B458D3777
+6B3942BD2E07121385120248891AEC2EB33C4E3A0CF00828D0F130C31A918C18
+979FE94379C648EF21ABF659253E43CD1253866F157F1DF85AE7E8714F061B1E
+ABA3AD094FE8D6293916FA82EE4F486C7E513A06D4C9BE44306A8287970B4ABF
+B6D1F9274A5A0BB6ECF713ADBD1260D5D6C4420D357FD486470A74B2F0621B59
+A9373ABECDBF32FA68AABB66FAB0C970A3354A335D70DB2CC5A3208BB6D768E7
+B58CD9BC2B6B7E110693C5A88D680B7290DB121996E3B7C8AE3C23147280F8BF
+D8C60B415552700FF0E44C2257B467ADD5D550F61EC34A76143393E0B34D55C0
+8B64B48E5F1FD16E16B967511AE15434B7F755BDF2574191E3C3DC528B69B5BA
+7DDBBD3C7878FA69ADE75011A2C0F02F5707E86FA632D1269281D3C265B31F3B
+F3145052467647AFE18B9D763FAEE4BA72CB9C385568EE5BBF5854C278F1E3CC
+475C6234E83ED33345268BE52F0931B58F302EDA0D5751348E7B7E53D4882FB6
+9343BDAAE87E48F6E82024D8EC1FACBBA36582092CCD76553B0449A5090774EA
+7242123C53B80F2E927B98DF2B36C403D1FA1E9F8439F3964DC9F89A0CAB5AE2
+C907309460F097AA87BD156575D6C73EDB2B40C015E67734397ED14395C43394
+7A0201C6B0F652B035FD7BB82ED236D0F7C20048AFD83A56925C7A2898B46270
+B440913E4714FD89697B3E59F5BDD5A2AACF6630257957ABE1A63502A3081B6E
+307A534A9E238F986D4C866AFBAB7A0B1B5A6E99AA0A56DC1FD7E8A39CC45147
+259AC7033A0C58192CA82FB12E09F309F75690043646193AD92D2368F345771F
+01CFD21236BA52F74E36CF4B94259CDBA2EF1D61AD93A2B942A9896B0819D20C
+59E440851CB99E89C887FC62FD9E7F88F54E5BC157D81A5FBC70699820C51BC6
+27D7755B195C0BAD8225A6F3EAE0A5A674E8AF6B11BCC69DCF5FB89D8BE0E2E5
+FE7E2588F93F583E4E2F6ED5457E90B902B02F51D54B9F0BA54291E687F4A7A2
+08CA5FCE0C9F3B954247312EDA3C532D3DCDFDCB56FFE03B36DB7D549D4203C6
+7DA8772A2F732A15DE675D3212C28DC755E3D0156A777BF514112ABBE4372ACB
+97D7834813E1850F90CEE543B4C09BE1E93742EA98B8CACC09FCC4D2595EECD4
+46C942EEA60211FA7DBC11CE869D55BF0C7EC6AA747EB2AE2CB3CC2DBEC936C9
+540CE2E08291323B36F6549CDB97BBF9F0DA429CA9C863B629410885540DA6C4
+9AAADB30C39051C993CB547BCD573D6448DC09BF7FF2D1B108ABEC2AAEE4060D
+182ABDB3100AC627E5C883E8F42D90D699C8028D4123472F211C8FBB744D7E3D
+C626ED03D8517D69E1ACD26BE4F83FAE31122294816736827D138E4F4CAB1681
+236C1654E01231EA7F08AD0E73BBE1BE19A7AD6DA63AE0C7F5A360A53BB35268
+CC90125C7545D9D59F5127F0AD964AA66DF020F639832FAF9C2CCA82C01120BA
+6469960C350D3AF786666EC14158728E0BA2DD8A639C28E0A7EA8BBF608FD7DF
+79C7B5DDEA05C8C3D6FC70177D1A9EA9AD056F0CE31AB535A22FF7EB33748076
+52C3A3CCE44DFD38C1A870AF15D782F5C403C5A9A475217E3BE7967360F89551
+3FBF9B83D58D8413A45EB18DF19455770726B7082E4C33F9449E6DD6F89FF265
+2453807A286AFE8DA4988BEDFED0C357A977805FA702F68652A4BAE9F609047D
+B5ABF832032CA1F96E550903DF9B8190F9FFFA8AD1D68385057BF5B7592F73D7
+024231193023D02D89731376114C1C0300300B9EF15A312AFFAE9B89C5965996
+5C1144C7F8E92600D0BAA927ABC183A538251EE2CF46FEC77739437A52505EB6
+45502B99547E91C25D86F0C590D7FB9E51E09C85C5BCDE30D15CD9A0DC335FC4
+B589DB92B21ABD5F4A1828236BBC63F11D5FCE4783729578878D2C9CC4DECF24
+6DFCBBD6E44045F23AF2CC8C8B621E9E3271620735C9C7C11C2166CC9CC6ED53
+5A8E49C834D9A67B584D1FAC4714260B22178E58171EAE1348D1FD7F86AF5DBE
+94FB5A2083BF5C7671606BF4B02AE069BDB00369B9B9089CCCF80F6FB7A324C5
+A752A3774143475E1714EDBEE8E521D9FAA2FB7184AE70700BE94273DC383C3E
+0FCD9102FD16EB35481E0B0B753DEF0357913C83BA2B0CB0657399EF0A213CF7
+42E22C285B8940F89B5C7F37EC30C88DB6EA541956B904DB911D009F0B209BFD
+C2EDA5F6A8082C5D91442EA1B50E761A116748EF16F2BE0F6DB2B3EB237E10EC
+66A1EEC27C5849208FDC43C98E4D8D6BD45E1B9454F9B1AB0D125837CA28BAF2
+3894EA151A6F8272286331698B32CA773AD5820F7347C7B23BE10FBBD2D5498C
+4A68B73340A257BCA013A9BAF2BC881602C2505F744778396CEFA60BC49B57A9
+AD5DB0459BC92DAEC28588C182302F21D0B09563510C9D222D6EC6A12D550ADE
+A92F9C52980F86A82DC5C6C33CCB472AB1E6FB87210269E40D365040B9659A37
+83520F22DB201A6131D13D6BBD73AD0E3ED5F7E7086C597E6814C795B0C74ABD
+18A03458A477707F143A46E4B31B755D8BC35C7F5A2C3BD9D2E42194A4902A0A
+8B6B3199D91C065EDB18B84E0C7AB5154A2FF155757868EF371BF4BF97B23D6E
+7AC76CEAA06FEE972B78AC075ABEF2088109E69564E8B2BA34D910F4988ADC8E
+402F8A7548AB91C19BC05CCF78C7CD504D94ACDAD57B7D9938D25405D1566F2A
+2BFBB0B91834B01F8890C5E4C899DBA9E9D86502CCC5A3AC48F66B134529D969
+3540AB8BC393521EC9A73FD1E6619B3AF0FA91FB32FF0706C80B6811ECDAAB16
+975D98DBBBF1BD0F929C71E5E5B43E92840BD29870276B292A4BDB6AC8046437
+DAF0B4884CBE210292FFF2EFE0E796B4CA065001A8E03F79D062F7E9D3D23C8D
+0B7E061C55129BF62A7668C14A84F8E1297A7043C868ABEC83B315795037F147
+ACA224263E47DFA1B77355C95AD47D4FF64CA833EDFCFEDE6DFADA377D84F772
+FDA8F61DE8919B9F5A5B55BB47299EA698C1F93228EFAD74A27A94BE7CE34AB8
+09E7E4461907C8EF7DCDFF6650F77604ADE5A1743ECD451F0E78ADA05FC73D5D
+92293BF29C73EB3A28617B0A4AEC1DDDBC2AAA1BFAC5D7C2CA79E289F6CED4F2
+956073574A45148B7C666524A365D9A5443B5DA5ADDEEB1CDC7A9B117EB4B718
+B71119F3840568E060AD7BF22132E956AF6047A4205B7D4BA1F36428B20EA9D9
+4D420E8CD0F60D2894A4BEA7FA46C14DB12BD7B7D0C8207A291FE4C18F6335FB
+A135BEC329365631C73E02B5065DDE064D64B07C5041BDB97BAB801D2F7F9A4A
+5F752E9A7CE92289F1D8DB442575753A68DC62693EDC9C5A4FA4A71EA0848A93
+64BA6446D5BD972F156ECC4E82D4CF8E6F87B2A2DAFC69673E1FBBBEAAE4015F
+53DD5994514C074D8D84A638CDAC65942EE3504C2A06911A7FB36E5EB80D09C7
+48FC43A09AE6520D29410CA46516D6C3366FEB901D3FE44C2EDCC228B99DBBC3
+4829E8DDE124CEE487B35B9ECE9CCB1C30149894C7AC757D835BA3CD63BF4134
+66B9801CF2338686071FE0474E58668AF1C8E93B0E2BACD65BA437A3141F8149
+B4BE0D5852EEF87F6DBC8D2A44262E4E7BBC6CED991E074413FEFA33E5675D02
+6DB7B0E74D902D0150BDAD8963372C3F00EEF8ABCD23C094F3C54B84B9E7E756
+5AA0D6182A8FE27EAE240D5D486D5AD03F2716DBDBB8C414C5DE5F7390743C76
+38F637228D8D0C0807AA850DD3FF678A2C560E85581F8F62426D6B7122DDB4B8
+C5786E9D2BB7CCE63A080643202079950550D0AD82A5CE87233DEABCF76E9543
+3739B6067B9A4F96212DEF53BF74F0C8CDA88FA772D10258AB1F0A584F3FDAF6
+C5D714780D7768B9893518DFB2C7FD5B27D30C5789BA7E73BFDC4AA43F64B6E1
+ECCA83DF0A72B692758FDBF7585AD2E0EA1BC8EE40D5E7E811068793A58FD45E
+7D8C0DB8D881F27ABA9C88739961047A87C2E1E5A306B42541A321BE7880A16E
+2523FAEA2264C09FDA0BBB3F2E796B0FC25FFA67FFD25272F7D53C0EF8C99558
+C0015156A03A8E129E77E4E371C6A9DACFFD259BEF2BEF90F2D75B8F955141E6
+53D2725AE84004D7391CFD054DF0AFC590444EFBAED47F4B876944F370A89F73
+0A742A90DFFDD8E32BCEC3B96035B0C57885BF0AD5A1AB4DF1F0DBC9F3DA0703
+6D34AC442AFF47797D769F398E950268D3B1C9DC064B4D42E2A344B658DF3916
+534D6E9CDD788F15A66D0F9A42D67443C9FBD85907DF75B5C03984ED40156034
+AC65C53DAEB63523EC8C2EA72A8416F9F9FA15E66DBCF76DCCB30EE5BC55249F
+7CB338E18F360CA0FF83AC95725BAEF64B5231F4756A05DF14AD1BDB7BE5A49A
+38832B54D187658964C7D5FA210D8B57AB366084B0884E012911BC6846A902F8
+4E72CC01E686EF0CAA6B6416E9DF2DB6A0C8EFE233E69C020FC9F06E060099CC
+A48AC3A18C29CDA81A486936E80AD5B502A06832E4F00AF5D111BC484E29BB0F
+0F5EB936E07B676FCEFF3FB2F69760BB283F82ACAC4BBA926664D18E69084DC9
+8ECFFD34F3E41D0383F17EA340CE6567ED27AED66265579187FF7938BC9C06D6
+A4354B1CF18209E1B70F2B4BED13E70C7F7A8CAEFAAEBBBBD9C705E7CAB3B218
+7702247696F02F272279143B5C9578091FF268C2E624968CCB31AD126BC17071
+34EA4A050E78BC2C7168E461A8AFDC57E05202DB5665D96FEB96E5B48E71FFC2
+9919D6595B2E9312423E907793FC97069ECF38BE33CA53FF0708961C4A03BF91
+20750EC18D9433BAF3A2F721C412E16485425C05C583F1EFBE44D19FA3632B1D
+5A4DFADCCF8C21E7E55714463C392C7C77D4F51AE299AE820DDAE42E1A4AE5A2
+376B9B06AEC1A52D488356F1E3A80ABB44A3761E5790DB923DE706A455D9E714
+CB944B3EF89CBD7D5DD05AA95A61701932C9CC5B0A4BAF05F8569BEE2F1E87E3
+3D14DE2C09DDAD3CB45D9F5C54C9E81F5099B77BBEF6DE1016FFCBE9A1CF4139
+ACD286B42605E15CD7D3CEF28BFD5C83545601E709F520B61E7D79657A8B3C4D
+4A38D9556BCDAB9FA4ECA23ECD3DBD22A55117B625E9C043E0FCB347B667281F
+2A5BF6638B2AC56465377E9FD72E7300E0B38FB8D72A4A281AA2E8823D8B610A
+0B7EC3FD44A46A4CA3D823D2F8922AF56FEF544CCFEE25A3010CD653BB57DBA0
+0E32E9EC8D0203C40CE2388582C4BEF756FEB63D96DB4B790D07F3C25CAD0154
+FDE828C6F88F4A75BA5E5314A1C4416DCE74F42752756ACB54C5AE42B75D9505
+AF4A590603A7029DDADC45E5EA36C1B3DE21AE78D18771A1058B21683AC87FFE
+0083CFB432991B8D18AF94B5B32FE37E083305C7AD52CBD0141C1A6529C9CE3E
+EC21B21720B1DAF199732679907DC124C6BE1287FC69A7FEBB8F1040AD5F41E6
+533F9364F0A982901949EAC0ADBC89A3F23E85B4365697CBD339B16B2807CB4E
+C649ADE5E132EAAE493388F499DF4B9861FCFB1BAC0766E2748721591CDA0FFD
+7B8131C3478142B7D87346CF94E6318854A74426A6CAE7C35AE36684AC96DF86
+6AFCE76C49CA4583C100F300F4CEB86B4719879CEB70A18DDAC35EBEA20739C9
+B33126C145A8FE83AC84F77AB16E1D1C42D75326E09FFF0D3054595C97567D70
+8B67D58F4C62245D1BF60138EF6AB2C9ED45A8C90C0193DE4004D86A40CFF878
+FB2E9773FCD3671E815A6D7BD5539AD8974310B59ABCE1244E991C387028DEA9
+CAA774B9B33E9CFD9067480AEC68703D817C36C251460E912ED1BA4650C3EFA2
+4BF51552B5CACC75B13FB60355784157F300E78457BFDA902AE010B28071D5D7
+0215CD1747858A8154A0EDD120508D1225DD9747A1C5143D479B7F91A12C52D3
+8AB91CB04B28F7EBD43B9BAB479A6825801C521A8887F614D738D8524899542E
+31ADFFCA7E410616DF74D546C273A8E1E81CD095C5CB4B30AF812D2B66D1731E
+E6388F168721E3BB7DF32E31C4FA5E8AF6A88E06A728CF2CD11B9E5760DB3647
+9350AC3C8B72B5A3AE2B4C7C75F4FD463A7E5F6C9ED2C7F9D107B8C88480D6DF
+BC8D61B0DAABD86B2CD48EFEE95C63ECB952FCA6DFE16BDB8D1A83DB3B260EB0
+9C4673194C668CB362C6FBADC54D5F312D65514440C32EDCED92EEC4F5A79893
+DCE9A3263AC6632BB43CF5202FD1DC2AAC3E573B81ABCB0FAA1D19A03022E94F
+3D6FAA595803AAF8535C93F0D4F6188B4926171CC5A662707774D6997FCCADE4
+538DA66BAB33D207F5208CBE5A6CD048D87540121B140491259DF20B3C99E874
+E1D5C5ECCCD871FB190ECE8D406EA4FAC37129EC3B54963800A61EC5A31BE258
+91109A19EAE3EB6049FACE84621E4329917766D56A0D6784CE7A206BDBC51392
+C05D8F8074A3C55F01A5CD2796105ECEFB4884B8E279F2F0E39576B11AC9F7C7
+4AB157ECBC8B9E766BC3F30330B0D2CE37A9D3719988DFB279B0D42801905DDA
+F93F623D78FEFDF759BA9A99BFFAEFACCB678BB9438C07203D1FD67BED29B407
+9DAEF3C20C5E72FF5BE847FE13AA1B50AB8907891078D5DCC962067682B60A07
+DBBFBDCCF180C9DA5873A6421F56F84CACC477D4B1E78BD23EE8FB082C5A855A
+D644A0160F68BE181A34B96C29837E11FD3405DCC68B02A23D5F471D538C5043
+DE95A6520698D159B2B94AFEF3B8EFE027D46758DA67113F5DE34CEE833441C8
+5F1CB7EFF547EF972471ADC3BCFD8C227308BA51DFB932714D7D08E86ACA86CE
+F5107047EE2A6244EDB7C0AAE248B88E38CA66AA000CFE24200925F547E3F0BC
+8B1B02E44262AA63C7B7A9F0D5DDA6F22624DB80D7AFCA36808212A7B27F9C40
+ED59A3646A5791E79ED301964E6A0C3E0D4D90B64D3F18FE7F41AE1EE2A36B90
+8C124F6BF0415B21650D9DAFDEB53D1C1B0342E384538F42150ADD65FE6FA38B
+67ABC924E851C81C7E2CBCF84B309815920F9D0B01B268AA38E5A387A7DCE97A
+B76613037A6A32C72898595570F169567189FCDD62F865E2C4E34DB899BA3A80
+079E89DA42B88BE9080E55C6ED982A89B05DC9B60FAE621E28E7A3838FB23FAB
+EC21172C4C4A488108E206E62AF2E5FDCC4212F90DCADB9A721A6CFB2087624E
+A9FBE34DF12B5AB7179F76E4E3F1401BEB89C06C5E4DCAAF2CD73B78F0093C3F
+90DDE022AB1A5A98EAC29B78ACC8F69D82010BDCC75BE0817667C73EA6515861
+1DADD2AD14930430CF9EA70D9D2E15E0BD88705F9C2B86A723358AA583E3E9D1
+6285A0D8FA6452932ADB523F90D975B7D508ADFC859064B44C62D7D9A7E831F2
+A651BDA3439D078F3E7F70ADD9ACDBDAA9EFD2ED62175AD6F1FA878E26D3A665
+5FA387C903C6A19B6DD072BF9DE70B3A6B59E48EA906780995934C436CCEC720
+0E90CC7FF92C07BF83E81D7C41593F1DA8C28DA448AF25BECE3D3E4E47E38CDF
+0837F4376AB71A2F22606545C84E874F320CB26E26F6B7CB76AEACC1C8F04D01
+FD32755EA6BAB59BBF551A8E652649FA8DBD32BDAC1929743AE24B21B89783BE
+B1C562BA02C744CF6B2F8439B12158DEC5678E6951A93E4F9231F3487058BE7B
+B4998722C553C196F974C6917D47F20FD6CCA40E6CB13B00751BA57177A202E3
+42CF2AAD03830983C059FE90FA8EC2FF4CC29A567072C9E9B8D9E241B47159A9
+06513544CE8DE6C0AE8FFFC4A0F35616B1BD9D3EB7FD3A7B3BF05B4279AE91A5
+41978AFE5CB9937FAED1602AEBF3BE523ECC387F8B141A220C789DE52D80F0C0
+E442044C4B52897AD287CF902BB460FC7D4EDE76B616EEB82551D5CBAD06ED7F
+C7E6E03930F241550F8AC1CE25C08FFCEB94A370E3080A1D0D87706A5FC7A735
+14CBA3B81D85A8E601F0AD96D4346AE9993A4A23580FD5466150F5DBDBFEBD3C
+0663A4B6AAA69B6BC5C43A3D884751C1D135F799DE400BAB1DD61F726F2294BF
+A6E25D991AE4B8E20E8E7062AE4141787C3EEAC60E31F6E223833660F8CA158B
+CCF430E127B802AA61B94549B78A7FD85F189620686C29B34B20E3402AFD1437
+910E61357FBF00D250234C01090E1811BBA8D342AB5D3E803BD36A3B4C7856E9
+A1888C15A359309F6F99470CE425F151447557F5920C1CDDB62B8429B9859347
+07B4520DCD10490516844FFA77543B1B892EC53A8BB421A3F8E21EFAEBDA6EE5
+04C9611E190D5C7E53CEC756C13322A98B400AF7B04E3887B55AD759E7407DA0
+7E478F267E863593A773B32823936299245A989C1741B6489345AC7611C33CD3
+645F52970AFBCBB15927B6EBB7566582FBA9903917C3969155CCE1960A2E01BA
+BB3F0CFEA779C91539EE1332FB4D838FD47FF5BD374833B1F414A7B9EFD53545
+DF8412AFAF073C9D987A0854676A199DB845E2D7805E40D31BE784928207A220
+B60636AE87CA8823CB5523531C4F1021C08915B117A6D807010D4E5CF8C614A4
+E979C5E527A475EE17476BB43E49BCCD84D1027C4247DFF0F7022CA4815FFEB1
+E4F921E4A9EFC8ED1683E1D76DF13611837DE25DCE203C975F310DD75443CFD3
+86E63392A1058D161D08A6255D0085AA546A0129B01056E907EB39C8AFBE8EC3
+E5FD06787274032ABD71CC716D80BDAB9488A18D920E461F071CBE481A7FFE49
+AA90792DD35CDB34F1D3D73C14381086F3D614CE7C6D684B8DB3946FADA15F73
+DFDBB8BBE27D0F95F7DE2B37294ACEEA319D9BBF903F999AD9D4DA1B90322F1A
+2AF865B838FE34E7EE3E6CE8F872711CF3D0D869922C603D763DD8DBC48CED55
+35F38D533B4B68EB881CBF263B9F15374D33CAFA63303E5102D2EE98FFF848BB
+516B615C10E6348FC53D9C64746E6A2A2E3EAF85FDC0213DE430DE2624B99AD9
+F2B225F962B22FFB5C572D1DB57A8DB6EDA4B195D37065EA08594FEA1EF8F55C
+6BF279C0D5FEA2B7F182ED15D97805D859C548D36C05FEDCEC04C41B116481A5
+BD9CBB1976A2D9F9B072E0401CD360EF0C15369CCF2BF032F3A4EBB18433D54F
+A8ADCF944DA2B04FA9543AEBEBCE50A497E7425FFEAD82FB414710D366D8B2FF
+C8361AC05FBC13013E8531B0B252EBF8E131B6A310A44920C914220133110DB8
+79E197B367A9D3694C9CE72617A30694FB77C08EBCABBCCB63BF8B90436C229A
+1C71747F499B4C2475B17F3A2D76D33DEF963F61CE26584E39DC1CAC3D21BC4A
+0532A3E990E23EDBD5F5E1F0FCEDAA95E243E1AA162DBC5251B6F0BF236A312E
+01BF4AD3D97981DCFCA46047019A3D7F3A9B41227D3F7FDFE2AAC75F0B0F86F1
+E0D2B5CC9AEC65378C37637FC6CB61A586185B349E2FBA2BAAE380B8436E5A49
+B695190388147AC62E56116F1AFF5E26CF5F21AAFEBB46113E9F8DC24D2C0CD6
+36E5B6D9C2050A6D8CA28C33FCC84573BE018A78799C70C7DBBA376A65A94771
+EA7CCB561DDF50C4EB901D04ADA46714ADD62B4AB248D8CC86C8FAC3FF1413C4
+9D2B47D78BDA1D5D57F5991B63912B5894D4ED31208621AD451FD2BBCB5F25F6
+AB1F31E024D82423CFFCB83EE90D1065F486A2E7C46BF39F974C1136AE8FC047
+8747A20EDBB23FCDE7702A64ADEB61C9957485383FEF2DADD62CAF671E4E3583
+730010EFABBD6BD8E3B0B9440419C9E83C16BCC5EAAF6EB9F8EEC1AD9BD43B21
+B6894E312DE9B58B877406F87062D1416BF1933606A055318622FBBE097300E9
+90D841C064E2B461E525821B52E92331491CEECE61E942001E1E9ADB7AE6B78F
+99F0D59F7AD9088636593DC2B1B7B2E2442951326AB52F782002E0CC88D95CBE
+51E2DEC390D1AD0D6F50FFE8770B980E1CD308990573952D5ED478963BA71EBB
+6C520459E93707E08B23528DE20AAEDF0AA00C7E4CAC3004B8F6233D567A3DBB
+C707C6441D4BCF23D3AF3715C3B5CE01F562081FA2F09A44C64F0729A098DBFA
+AB012BE0C800B65B4D50E67C324CBC00BDD3F9209B43728F9418F01D88B37B49
+4CC6B45D87DB7924871E2E40766234999A05D247B712CFE50EE223DF11E6CA68
+E837187312EB17A0D584839FFA8636364F8C764F7DDF5C66F6A7699486714082
+13C410B7A14E26858DA4A227F6797420DE7CB6D0BACBC82E3AD896C2E5A17C13
+BD4B04BD6DAF86B2504EBDF782812ACF89EF585AFC403643F15088CDE3CEDA9F
+84C85C15C872E89E17524DD0C98AA2F041F340F4C605D3283E0FA1C77947182E
+44A0AC3591756CC83BC44B68AF4B2BC238B6B068621E1678EC71AC9F6706D46E
+C396651AE37A01EFD36862159DD22B66396888A6D58F2568D319521B022AF539
+15D70AA8F5B22DCECB1D49F71C284F036B335F388C3781A3D604A4FF91D163E2
+6AE2E1584674C20893E18956974494930F2DDB375629B39898A8C2426B21F844
+8077C61C7231D16B35458C512B7F71EFAF8EAEF87A349ED1FAC848618319548D
+50B0AB8A99D19FDEFAE2E3C608DE7A07C096FD9AECC1C4B3C0117A00968A461F
+85B73BAE73DE8BCBB4A5B6FD51D806B56B274E890B336425D8DC790A02DC19A2
+A31B9CBA7040A4010174AED1BE010F3086AECFD1F7869691949BBEF59A387E61
+E7345898455841F4D45A49C10D3EFFC14ED1A78A2493156563E502299C4DA825
+69DC341CCD6E2E15D95B55E605680B7397703F3B359ADDDEB72B7E16EAE13518
+F6619F0A77A5ECFCA0611AA11176C295C5511EC137C664756DB5E0564B8A8633
+B6310B3894A27DED3132632EAE830219C6153ABF7A1643DB0B708DC9C2C6F5B7
+C9D98765707BD0561C36BF1CDE137B93D04C2E45DEB4D880C2D6070E1B297F7C
+74EEF62DC372E1557BB86FF27D52A811A0C330028BA07B19C565ED08D7019E39
+B18EE6385CA0278608E66432AF71DB1D5BAC93530F85C7941917508ED10A1188
+0A8B55EC360915A2A4DCF9A46867E2B24F6585A3E54C6DB70FE69F7F933C8819
+14E38D370B78A9BB094D3E8565D859DCDEE3592AC72D74F8173CCB198CFD50D8
+84A6792B266B9AA2EB5ED287B451F7B83D9560547F67028FCA49874123B0A3F1
+C41C3DE90BC7AAF885EE7E13E51C0EC25B35C8DA39BBC21375C2F4EF9D497393
+59DCB99D2B7B90F6000BA137788262CAE616C1507C514C63EB4948599EC485B6
+444E46AE80319C5488DEF62EF70D15D459C7BCB110C6ABBEC245742868EE9D01
+A10B5BE681C93A77A7126C6043AA5BD5583505140B9E93FD3ECDC06B9D6D368F
+33E770223243DD45D24C94A02A5AF1AE9454E75EC94EB3BA1FD774BDC0C0BFE6
+2F778D06D49AF50269F259FCB3FB7F549BBB0CF33563669BC77EF6DF9552BE2C
+BBE3D1F083D25ADC9BC39DFAD887CA7DA0BC3CEF3C43B6583B485452CD2ABF89
+801F1BD8AF02A191EF9256D7C426771F4F471D7AC8154C8B35490E391EDDF88E
+7965D62541FCF2261374BB4341BA30D0CC7AA29415F83CACD6B355F93B574E32
+FB7CD5F827DB8367B524C99383B0F7B7685204266A4CA1C42E1822FC44538634
+06778E166FF439F1972C60A89012C96A8E1112565896A32EF90A36AACCBF5D13
+A7D28E6E059E468FB952CB37C11677980DB1CF509D5B4FB134152394F1CD07EA
+C394B26BB145D7650910079402E2A8B80640661AEE4897C8EE183FBC76F10A81
+5CC4D5050E3248B7CE1346A0F0F1984B7214151FB7F7B55C51A98E06AE80921E
+21A7CC64440BA69645872427DA854C3E4D004D9EFBF0EBFCB1C967F9C4B9C831
+713B7857C8073C86E610C1008D84AB73E8248DC04888629E5A1D23F5A65B2827
+E2A1F0537CBCC8C012E71476C407EA844A7185C3F71772B6CF1EE58C61653656
+6EC6CD9704B5AFD0E41129CA440BECB28B9FCD2703FE2631E3ECE5AAB8449EE4
+56ADFC6E3E8534716D74EDEF526A0F92F877CA870BAC09061309E4E1E0BD34A1
+1A3124C8694C5B4A62FD29EB3C6455C700D21DBA4727CA9A4F2055420013A9D3
+83A20AC61EDE111577A46F603163454702B77130EA3A0869C748FF65F3547737
+388B01DDBD6838E55272A74C4682F6D75F12963F5FA95E712199EE5D8FA9C5CA
+900109D05DD2FB3777097B0EA3C32333991332BF9FDE8224887916F3DA85AF7F
+8B1B158F490795A736360C69838086F7955349CE7227
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+cleartomark
+{restore}if
+%%EndFont
%%BeginFont: CMSY10
-%!PS-AdobeFont-1.1: CMSY10 1.0
-%%CreationDate: 1991 Aug 15 07:20:57
-% Copyright (C) 1997 American Mathematical Society. All Rights Reserved.
+%!PS-AdobeFont-1.0: CMSY10 003.002
+%%Title: CMSY10
+%Version: 003.002
+%%CreationDate: Mon Jul 13 16:17:00 2009
+%%Creator: David M. Jones
+%Copyright: Copyright (c) 1997, 2009 American Mathematical Society
+%Copyright: (<http://www.ams.org>), with Reserved Font Name CMSY10.
+% This Font Software is licensed under the SIL Open Font License, Version 1.1.
+% This license is in the accompanying file OFL.txt, and is also
+% available with a FAQ at: http://scripts.sil.org/OFL.
+%%EndComments
+FontDirectory/CMSY10 known{/CMSY10 findfont dup/UniqueID known{dup
+/UniqueID get 5096651 eq exch/FontType get 1 eq and}{pop false}ifelse
+{save true}{false}ifelse}{false}ifelse
11 dict begin
-/FontInfo 7 dict dup begin
-/version (1.0) readonly def
-/Notice (Copyright (C) 1997 American Mathematical Society. All Rights Reserved) readonly def
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0 0 0.001 0 0 ]readonly def
+/FontName /CMSY10 def
+/FontBBox {-29 -960 1116 775 }readonly def
+/PaintType 0 def
+/FontInfo 9 dict dup begin
+/version (003.002) readonly def
+/Notice (Copyright \050c\051 1997, 2009 American Mathematical Society \050<http://www.ams.org>\051, with Reserved Font Name CMSY10.) readonly def
/FullName (CMSY10) readonly def
/FamilyName (Computer Modern) readonly def
/Weight (Medium) readonly def
-/ItalicAngle -14.035 def
+/ItalicAngle -14.04 def
/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -100 def
+/UnderlineThickness 50 def
end readonly def
-/FontName /CMSY10 def
-/PaintType 0 def
-/FontType 1 def
-/FontMatrix [0.001 0 0 0.001 0 0] readonly def
/Encoding 256 array
0 1 255 {1 index exch /.notdef put} for
dup 15 /bullet put
readonly def
-/FontBBox{-29 -960 1116 775}readonly def
currentdict end
currentfile eexec
-D9D66F633B846A97B686A97E45A3D0AA052F09F9C8ADE9D907C058B87E9B6964
-7D53359E51216774A4EAA1E2B58EC3176BD1184A633B951372B4198D4E8C5EF4
-A213ACB58AA0A658908035BF2ED8531779838A960DFE2B27EA49C37156989C85
-E21B3ABF72E39A89232CD9F4237FC80C9E64E8425AA3BEF7DED60B122A52922A
-221A37D9A807DD01161779DDE7D31FF2B87F97C73D63EECDDA4C49501773468A
-27D1663E0B62F461F6E40A5D6676D1D12B51E641C1D4E8E2771864FC104F8CBF
-5B78EC1D88228725F1C453A678F58A7E1B7BD7CA700717D288EB8DA1F57C4F09
-0ABF1D42C5DDD0C384C7E22F8F8047BE1D4C1CC8E33368FB1AC82B4E96146730
-DE3302B2E6B819CB6AE455B1AF3187FFE8071AA57EF8A6616B9CB7941D44EC7A
-71A7BB3DF755178D7D2E4BB69859EFA4BBC30BD6BB1531133FD4D9438FF99F09
-4ECC068A324D75B5F696B8688EEB2F17E5ED34CCD6D047A4E3806D000C199D7C
-515DB70A8D4F6146FE068DC1E5DE8BC5703711DA090312BA3FC00A08C453C609
-C627A8BECD6E1FA14A3B02476E90AAD8B4700C400380BC9AFFBF7847EB28661B
-9DC3AA0F44C533F2E07DCC4DE19D367BF223E33DC321D0247A0E6EF6ABC8FA52
-15AE044094EF678A8726CD7C011F02BFF8AB6EAEEE391AD837120823BED0B5D8
-F8B15245377871A64F78378BB4330149D6941F7A86FBFFC49B93C94155F5FA7D
-F22E7214511C0A92693F4CDBF38411651540572F2DD70D924AE0F18E1CD581F3
-C871399127FF5D07A868885B5FF7CDEB50B8323B2533DEF8DC973B1AE84FA0A2
-
+D9D66F633B846AB284BCF8B0411B772DE5CD06DFE1BE899059C588357426D7A0
+7B684C079A47D271426064AD18CB9750D8A986D1D67C1B2AEEF8CE785CC19C81
+DE96489F740045C5E342F02DA1C9F9F3C167651E646F1A67CF379789E311EF91
+511D0F605B045B279357D6FC8537C233E7AEE6A4FDBE73E75A39EB206D20A6F6
+1021961B748D419EBEEB028B592124E174CA595C108E12725B9875544955CFFD
+028B698EF742BC8C19F979E35B8E99CADDDDC89CC6C59733F2A24BC3AF36AD86
+1319147A4A219ECB92D0D9F6228B51A97C29547000FCC8A581BE543D73F1FED4
+3D08C53693138003C01E1D216B185179E1856E2A05AA6C66AABB68B7E4409021
+91AA9D8E4C5FBBDA55F1BB6BC679EABA06BE9795DB920A6343CE934B04D75DF2
+E0C30B8FD2E475FE0D66D4AA65821864C7DD6AC9939A04094EEA832EAD33DB7A
+11EE8D595FB0E543D0E80D31D584B97879B3C7B4A85CC6358A41342D70AD0B97
+C14123421FE8A7D131FB0D03900B392FDA0ABAFC25E946D2251F150EC595E857
+D17AE424DB76B431366086F377B2A0EEFD3909E3FA35E51886FC318989C1EF20
+B6F5990F1D39C22127F0A47BC8461F3AFDF87D9BDA4B6C1D1CFD7513F1E3C3D3
+93BEF764AA832316343F9FE869A720E4AA87AE76FA87A833BBC5892DE05B867F
+10FA225E233BCFA9BB51F46A6DF22ADCEACC01C3CD1F54C9AEFA25E92EFAC00D
+7E2BA427C25483BA42A199F4D2E43DFCE79A7156F7417ACF78E41FCA91E6C9EF
+B933450D851B73A6AB6AEA7EE4C710CB5C14270D1674FA334686653793FCB31B
+491E870D3C2BC654D2C1DE463EC9BA29D7371AA1078800EF93D3F66263A2EBBB
+F5723697BF7448BD0D2E301544BECF497FD475B85DFEF52AF4F8F8BE445CABE6
+019318806D10C5952157FF8F8286C1EE701545C8F60EFA854EAE66835A2046A6
+915D395F1E0366EFE0C0391583FE001FF16D82A2E2DA5F57754A2C6F69306E36
+356ECF8EFC3F1188AD6FCD2427E0580C97A5B69B4E0E09B85EEDE142F5ADD2F0
+5DE51D6DB72B127412A0D57106C19CA493048A4F815129ABE767D51715B1515D
+9C21067CB5BC88741B7298C83EAE36A866DFA87D8981F179B1C31292F56BBB64
+3C430779468AAF07C8A8B4934E1E775FE3F35186BD1FA6EE3689C1C750678AF1
+FBF9B23195A124C5C991FE670AC0C86FD39D2B07B9A319E74EFD498B45820252
+720ECDF7294F7B0B137CEB86D33BFCEB8606985A3260FD669E461C8BE94216C5
+D434FD8854F44EE66E5A289A9F9E32BC36AF645D53F96652602BAED418C8D726
+BD04A1B4617551FE4DEF54083D414F7DCE004E6BB2DC9C2EF7CE232B254BA2C5
+7DCBD36C2072ED46FF711F121A701E2284BF1B718B3164382B8F453D68FA0377
+DFE106503B8401D4DB87F5402A3AC9A442FA060B0610A9524D530C7157C26B56
+AC970FCC1D5655FFFFA39246E6420CF97D08ADFB7B05822679BD40C638DDF0E7
+A97BFE8918B611A145AC965C203F1428812F9D340AF499B3A915B22BE798594E
+0F520109FC81E452180AE45B170FF999C5FC2761C6CECD8742A5A6FC97F16743
+AD4EFCC6572A6D3F3E4E330C5CB2FF6FEA48A5B64DD3DBE943BD9918D4A18E18
+CBCF598AEFBB6AB3CD2CBC9BFD6099272F6543F3E532E0E21E614BD2880B1023
+0AC234CB705827BF016DB84E00E8C255FDEFA0101A842929540B7B4AA8A089BD
+5EFF05B72356B6BC3727817823B5CDBB1B963103000D7F2A4E2A1472FC3E614B
+5CBCB6D6D784023173DEFEBFA8F9ED87EC1A0A9EE98CA59CFC964CF943DC683F
+E9E00DA718C4425A705A69D99988EC6F152525C790912C2E46A2381A569424AB
+54DF4798BC2D7E7A361E7991641D4B756CE2A7FF4A2848927092C59C2C4B8809
+E13AB84FB6B111E680D7FB9F2FFC2C5C66B0B501E4447C2E46C10E2F6124476F
+A140C404CFE2DC9E0199BF61E035CEB481D438139A9630934E541D261FFD2906
+4CAD99E20655FA746AFB81EDBB5601F5FD6B1D6832A01D585E2C55053F6A7378
+4DAACCAC7608DBDADAAE732D66B3E7F87E79756337C1A961E53A4651BE7C77F4
+038B89C87F650C54A2A90EB7F1D525BB353F33318551EE8D84A6A83C718EA5A4
+B2AC0F7306B1E095819B87015A90CA3ED739B09061782C28CDB36BA4BD5E5308
+5CBB70414E4112193DAC4A1FA30996327230D1E021F3CD8115E12D239D93FFDC
+B645910EB29E40D830E7BAF2DB255FD7C4E776557BB38157917D993EAC245837
+A3B515147043574157B8342D829C7228CCEA843ABC89D1785A9672A5923FC4CD
+2F3FF27E6FCACF84E2D3136CA2C0FD3EF1EE7354CD04C38B5FB874553646ED2D
+CEDF7E362EADD04B18051F20A8FB0DE18E152385B9D05F98A3A7EF177824E246
+455ABE69E2F700EB78185CCFC07E3B4C6FA301112528D977367D30D0D5D59EDE
+FAEB706DDC970A9E296236C725B2B55B09B9C336B8E23CBA5FB8692D56F33B03
+16294E5FC7FAA42E96395A57CE51CA8DDD77442F142E2E576B778373FB31C81C
+16840BB422CA827E30A81829648BDF1CA36700EA32AD888D097C1FE0A05B2D9F
+483AEE40269DF09AF0D1AD3DF80C45DDC59C2A03FBB661C79B87853737C6D352
+67626B657321B16198DBD6DB98A092F17878AE4698121E1006E53D6F9B0A3BE2
+3FB68828EF854A0CDBAA68B37ABCA6AD4A3D809AAF0BAB1697A81FE59C98C472
+1E33CD70A75A22C249DD11D76C2575ED3370A25892A16D2FD569CDA70C130770
+93F493C7D47D6F9A5424A7A542BAD726BFC3AB225DCEBBE6AC4BE006F8C7C0EA
+051424B08305BF2D951AB2986AAFEA04E078CA79B399585BFF0F1ADCED02E15B
+8765EB6BF6A8E4D0901EFF2C3AA104924EAD9637A35D877E0C51A3C37DA78CD4
+8643C8CE6DCDDE3F116A6C2390F948E5371BEB5AD2E87B41C5F01FB5C196C436
+6E256A88D082E3F46E4EFFBF605B2EFF1E9D9AD5EE4DDC323A137CD9451EDEE0
+06F7D82898D71FAF2362C0FCF1F726F97F820305B7CE20728CA08C63575083A7
+84BA28B7DE2B916432475510E274C12FFD1660A717F51DACFDF0A102D85224E0
+D6DB607BB72569ABB8A7BC6A10354CBBC01732EFE35B72062DF269CB25EA3DE6
+DC603B04C90C5912D2C38D7A5ACDCDD3F6F116D884F0D8C528F69D5D47BA20DB
+0A9E585C7D8CC3C324FE8A1DF150279F7E8FB43BDB720E624E5E9918032C02CD
+8020636AE5C38DA2484B7F4B34163E0D0A561B43B80E97746DC05C871AB620EC
+C5D47101ECED4A7E25F291184BEF8B80024AA7BB456C1B83A907652B331DEA34
+754226C39C6889EBEEFDAD081E01EF8FE47751987667836FDE4C8BB8A3FD4406
+1E643B4EA37BD370734D1A2DB17C2F4B74B4ED75098B433601F75A88C9A37A05
+CCB157EF6E32023BFA33973F3E655A4D58289136996FCFA61EEABD70791B6523
+1FF5DE71AB8A17038923118A5EED8D59C4C58D246FFA9BB26472346B40C8741F
+153D19CAFF20DD2A86C6DB89154A630FB1761929FC3F0448EE2F089C1C953E02
+905BA8DE75D101A982A611056C4B237596C10951DD98BAB838B742D3CF7DE718
+617DB72E5268583223E37E029D1C8FD3F1D21690151F76B76C52C725CA135CA2
+8666553E863CE188BFC9B99AF56AC2DB5BFEBEB12FB563D00244EB89E478657A
+98AF2E1223C1ABC25A4500E8119B86EB3C26B8A2F3505A3E5610F89B7C34E278
+53FA0A54A7F46D84A35EFEC36AE660A9E3C37EE3864106702DE5AF6C45ABF64B
+888A4A51323138CE77DB935576FE6B4824B6942DF80625098CE1B5B32B234F1D
+052A9D6039697118A9D793793775D8729D8574A2E74D7109C7B7E23BC5E2E87A
+CA8E019203952A4892544E1AD3D4EDD22971611358AB230E9A2ABDF00A288501
+A01B67C42B33F6B78C39562DB50F4663B922D9BE0D8A150311AE44B83C1F129F
+07337323E9A23211EE58E16043E127C6F9574019179F5635648A011266677B56
+B5D0201A4E1470B952A1579B57AB2329CD4C615395023C653F784D36B5EE3672
+10D191F29EA508CE84763CA4CE7C2C5229E38E241255A5CABCD6C7CBAED901A2
+CA53B5E24111921CDDF83578D33D463D70EDACA0E470D8F592303FB6BFD68B4D
+3F3BE2D7C5EC8BBF10C90111A33E205F2649B56E8443F6FAA6C721C66575AE12
+D4C40F1F46CF9E9DA675AB5D5840D938780CD9E4AD6736ECBEB6A4397613586F
+849B51048AC5F9405E03E14540A5E5582F61CDCDB57EDDF95A8C6705F433EE16
+648F098C03DED8A2AD94AE3DE202D629B9422ABB031318D48F2C85F9DBFA17BE
+84708AA3B6C9F81F4508F7A5CB7B6646AB8722ECF817877B77D473F577556DAA
+2BA0ABACFCF5DEA7498C47328E873019A956FBB250FD9D8885D21D368FA70CBD
+2709D2DA44EE7A9869963EAB48789541906DE49FAE785ECE1F18A22C7E7ED204
+9768896B78E9EB7A2BD6EEC1B26083940656ECD689D92942CC8AF05CBF82AED0
+B45A7DF4DD7AA6526FB597322560B9ED3087A65B5EEF1371C328A021411BFE3B
+D9B5088B2F1AAE381FFED52D2D1E02CD0DA78683E3B06171CBE94BE9760005D7
+135893D7CC2DB097F6AC664D9594CF1C650F84DA80D2EDE04802DBA33CE3DAFE
+EB7A37E8AEFA4FDA6252FF21E8673DD98E67124D5DBC7BACF361E57077B71939
+C1D1FB923E4E35C075CD1BCBE0E80DAEA1320D55B43EAB45D9B26C366B278782
+7519FDC482D98839BF0DF2E7C3A56A1C1A3FC0E57A75CA414F6536C1FE8EB7A0
+4ADFEE3BEDA0F53BE8CF5F64230784A797133E8CD46BCCB3BF38BCE38A73CCE2
+9E073ADE792F7128231DDD1F63E6156ADB2609C200837C2E8A2D93D2A7BC9171
+050C709A71E44E32B1B03C92EB5CF1D3BAB1C38E027DC4ED9AED633D98CD7486
+3F773ACF8AE332631CF2ABE6D606607593FE862ADE31803964E3F4DC3CE3A271
+C76BDD95C87CDB3B87BC26FC7A16D567EEC62E6FF0D471B4853DB8A94D4CACF8
+843824F818083F10E88D52FC4253E8203292CB40F1414AE7E51DD7347007C342
+CD70E8E9F2D2A13D71213B841DDEAAB208AD9EA644591C15DEB084165F9DF24B
+B91D3BBEEC2E34E38EF16A0C3F00700A7BDCBBFED2EC0D09601AD6538288DB50
+3478B051B5E16B604A0341FE621A58718D960D699D3FAD284310DCF54EB13175
+19A75A539EE98E804AEA24689D3540F0F12951A3C01FACCE9A7BAF4D0DAFA946
+FF65A4D2A4C39969607272C6886F44E90ABE27CA3A1F12A29D9B32E60E8E34F0
+17C5FE43D0E69A99A922D98909B2BBCD145E59A5E7F5426B3988F73B09A525F6
+8BD4915663C1301323180E760BE81CB874B020FDA3AE63340E4261E4F3E4949B
+CC0966BDC4426190BE9F5D77F76A72AD925662E5FE1CEF9CCAB68F0BD33DA003
+F11EB91AC4502FBD6AE48DA0F9D07C35B96B103E379B8A83A05FE728F1716194
+1F650F75BEBADB2E3810388F3E2DC7B19F1BA9E32925F2FD9F19F4E8701F3E4E
+4069125D7C401144740691E7A460021A47B1E27997FC1DDABEC5BD0EE0B20194
+2D579C7D6727AA124083242BDA46D8E116E2751C5F298851A62B60AEBE82A929
+9B9F2492BA35690D1EFD16215B8EF14E7A3803B93C28FA41D971B05B6AF3B593
+E74AD1E68A5FCE12A86E63B78BFEA87D3949FD164F12277A4688BE96356791CB
+8671C49365608F3EDECC109321AF92B4C29CAF073DA3A7D73E913D0D83FAC5EB
+BD884D4C686056404DAAAD6F82F94F803FA1FB0DD8908D1DF08FB87A8BB83027
+04DE0CBB1C6FEB6B517FBD7CF065120079E608CE41893C2BC96A347826CCDFD5
+C69E161217F2127A59F1A6F22037641613F191F22D5B4CDCBCC2EE5615623404
+ABA7BE6C5FE475481615B2AC1A2412E54688DD21E44CC9AF5F16E634AFCA389C
+4D740B7B51BB141BFAD1080E7C726C1606A28ED492E6BDE9F800EFACD1513909
+84E98CEB6A0B7A2A6F3E1D1DCC3B2552795E0932673E59ECC56DDD37A1D52BA6
+C3F0E905978AB568941A163F4CE3AAB5C5B16F86016EC47BA6F3F7AAAA77C3B6
+09C8C3ABDB6D514A76ECD37C37AA88B5860630B3406B494F7725975596F84777
+D9CF48686EC9C5DBCC1D78513F591C7C10AB9D153B3D41426B7BF668B0D04503
+56BCB686258462C1DC61095724B9F3312316262FD7C1AEC6E54DE7E5A7BD8EFF
+035299B8FD8A4A7B0F51404F4A760F4D8B4C0FB7A32FA4B2383AB6E9C78FDEDB
+FE6A5788D38A6701B123630C2A6D820A684166FBBC83DB17069494FBD411B333
+CB37E2491C5BD035A33867A6D3A3D420CC31ACF43AA07182CAAE67E40EC63663
+B678F71D4C6E0EC3A0AAF904CD3AA66E0DE5E3CDE049E94249B39A1C06E3CE9A
+F974B2484BB2CDA14282B9511E505B3C89F9C802218AE40D1A7541335C5736DD
+CD565D4B9F4CC78F3A393737EDB4FBD0DA299E21CCFEBA5478EEF013F0552A8B
+0BB11FF46CCDB784E8BDCF730A16363E66572049E42C695886EAB42A9AD9094C
+B635DF4B5B9BD9B9AE8455DFA3EEFC77653190F9A8B1E93B7281C2A21EA7DDA9
+33484745BDF7E3DD63C7AC66C286C9A5A698A5E4D7A91710B7FF943FB23609B6
+4B442F83CB795788FAB5E9CF3F75D5487DA26170E4561C7941C910B088C3B86D
+F844B0F340CF82786A3FCF347048463EBD2006281A816627065DDA6CD4D3AC5E
+2024BC96C7D896381BBB567951E7A1F29D4E95351298B000D29E5F3D0448CB5A
+CFDAE1BADE9403B90371C3A07D208948AFA022A69C519434B6813086ADF518D5
+88E0B92072A44BA1B3EBB630A13B7AB90992E85B6D67361C8D96F3E0D826FF37
+17B67E4B1EB7BADFD98D7F4FD17BECE740ADF13C141EBF0A91CB105DABB32FE0
+55086D56A0D358841D15FD349E6B95512E4EDF4C430216FF85C2ABE995E4B40A
+A6044CC8820AD885C07E052B3F91C2E9A1D163BFFD210F7BE95B923E2500DB50
+2075106DB541C267BD450B25B670CE80BCD068D4DBFF2D82634175B61FBD3BC3
+406131F44C7D6F18D375D1F2270829DDF29DC14DBB58A30AC193245D18DE91F8
+AB88AB548D8138605BB5A50073295534E314366E26665AE70482B890E4101D6B
+60E4F3B37ABCA1346DAAE8FDB8DD9C832EFF3E73BA470E2BACE7B8515CB43388
+C27AF99FF9322175CF8D4947E6B3846AFF5163E972156847F58A66660EC8A3A6
+5FB47C9F637B4CBB4C73B6A080B0CF6FD1E9665E92032540570FFCC747C67C50
+822811AADC404BC7ECD1673E8AA6C3A2F1D82F39430B58C29145E2F1B679C46E
+94EDC711883F1E4EA84117A54757E8895A40401A26E1437B39A2F65CAADD6E02
+D71FA8AF7453668DC613F326A3344F74AD7AC67569AF399385500ABDA5EDD3BA
+343CC5EDD4B558467626850E752B9959FEF1454E53E7A3DCBC2255AD8F6AB4FE
+894455118A61C58840CB68A925ACCAD75CEACE863D806916228F0614191A1CD5
+DC9BAE256018615AA3725834519449B0A88B4F396654E74099C007930ADB1327
+DD119BF799FE3B0B223E1EDA04FE2DA7A1C879143E1C33B6C6344F4BA033AD6F
+8E88C33DEF1977796B454BAB2494C930F492A518E8198C708A75FFEF8C49C324
+A718AB59B889DED521229E741FFE53F98EBE88B0405AD523254FD3FA4BBE96DA
+DA1C27C1C979A0DD4E61C3B1F4C4DE01E42F1C4435EECFC02D97994BC8AF5270
+E7CB1458D76ED0229C5FFB4A23B8716018F9050970895D51722CDE8F2EA3D947
+DFF374D84915D5C5D16463A6FFCD079D1ED416C4347BF831FF0C4ADFB61295DC
+4D5785BB0852BF472CFC97EC174491CAF961AB90629F055E75DAA6D9898E8653
+5BCF379816CAE46FEA62E7BE8E9B953466E51828172C4DBD0E1BBAD1CE28B5B1
+02B3E36403BE80B49A47446A6677FCED438F01D60EB10F478C89528FA337D0D8
+88D3FC123C076507ACDAF783A9A6E24ED73BF24B6E0F11C13E532DE5F70B15A0
+657F5ED27D204449A841ED19E01432CFFE928E921321113780D036D34F2797DE
+D4459CFD15BB117B5C9745EF3CD2B296D91FAD48C80B136D94476967E255F808
+AD2B5D522ADEC64176833756510391815A1D4A8DA1D0AEE7CAD36A1D161889F2
+3347D5B6BC503300FDDD48F594F391D5FB42C42113C538E707C16EE24A3F375E
+7C506E8F49CE50FF9DEF3B4A4C1BEB3848EAA3477349833BA22D2A9012287D8B
+A8C4CB4307A1188ACC0E6E9338E1559BE5FAFF381BD82A6C71C267409468B3C0
+2C1A29F4281D565836EAE57F680490FEA4A952FF64C8CD11C377C294DCD1EC25
+CEFB2B6DCE959D0208F85B6E32E9B44FD455F9B134A5306D95EA29F37BB8B86D
+9E592159338E1293F449380E13C21AE42E692F6C00B521F7AB2F32545952358F
+0D39246DE215D0A7EE67F377E81F9E65B25658B7FD97FAF98C7EA9161530404B
+62B9AB7A91C863095D5433BB06F9A29488DA84D58A1394AD7878BB27E3CF4AF1
+BC29DC64F319758518AB652F9E8BCA586D3D2021CA860F84DC0A2F61A93B6B44
+F08A7F7C5F36FEE9F5D450D19F72C09580DDE2B3747D8A1054981BAEF31D6C42
+040D7D5F37DE6DE019849E7C7754DD27E9511F9A9AFA4FB727695444F739448F
+3D2021
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+cleartomark
+{restore}if
+%%EndFont
+%%BeginFont: NimbusRomNo9L-ReguItal
+%!PS-AdobeFont-1.0: NimbusRomNo9L-ReguItal 1.05
+%%CreationDate: Wed Dec 22 1999
+% Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions.
+% As a special exception, permission is granted to include this font
+% program in a Postscript or PDF file that consists of a document that
+% contains text to be displayed or printed using this font, regardless
+% of the conditions or license applying to the document itself.
+12 dict begin
+/FontInfo 10 dict dup begin
+/version (1.05) readonly def
+/Notice ((URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development. See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions. As a special exception, permission is granted to include this font program in a Postscript or PDF file that consists of a document that contains text to be displayed or printed using this font, regardless of the conditions or license applying to the document itself.) readonly def
+/Copyright (Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development) readonly def
+/FullName (Nimbus Roman No9 L Regular Italic) readonly def
+/FamilyName (Nimbus Roman No9 L) readonly def
+/Weight (Regular) readonly def
+/ItalicAngle -15.5 def
+/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -100 def
+/UnderlineThickness 50 def
+end readonly def
+/FontName /NimbusRomNo9L-ReguItal def
+/PaintType 0 def
+/WMode 0 def
+/FontBBox {-169 -270 1010 924} readonly def
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0.0 0.0 0.001 0.0 0.0] readonly def
+/Encoding StandardEncoding def
+currentdict end
+currentfile eexec
+D9D66F633B846A989B9974B0179FC6CC445BC2C03103C68570A7B354A4A280AE
+6FBF7F9888E039AB60FCAF852EB4CE3AFEB979D5EA70FDE44A2AE5C8C0166C27
+BF9665EEA11C7D2329C1A211DD26BB372BE5822F5EA70D99EB578C7BEFD44CDF
+045A363056E5E1CC51525EA6FC061DCEBB337208EFF729802376A2801424F670
+0E7E6397B28F15BC10B40012B0A3EAEB2693E8F7F627C4C9C7C6C5BFF105C1E4
+1B2B9E8F09253B76040D268B80719E1B3F5A55AB7B8E134D4CB5ABCED39AC635
+DA001E9934C198A7F9B9ED0028A85E9AE00421DFD8EAA3BB3B4B4CE45D209303
+237BD51809FE4D880900B1EEB236ACA87B9FF6EBE6B994A60AF5D67CCC42BD56
+77295C346EB4C62BDC1EF22EE07DAAD928DFB73455F091F32408ED6430B97417
+683AF27A03718A156E3F6E7B6E4F2E8177503CD82DDBF4557A3CCFF4C858AE7A
+F7EFED6CC521A28342436B953E4650B5792BE85EA2F989EB6D986905A61FA38B
+96E1BBC830B74469150FB0B598A794FD80D10870084A877273A9502C3456E5EF
+74350E6E3BE5863E8BA185EB59FB87B36566AF71200B6ED389D1287D4E925E33
+B2383ED05D87D48586E698FBC5D562ED9D8A09EC3EAA1B1F300224AF20C23F26
+A2EADC74562571DA84B3914D1D80B127C6FF4706C7046BBB372A0013E0AB94F0
+C27946583871D272BF4F20FA84E89D745DE7BBA885CC09BA72E0F530ED4EF7D1
+864B3C67007ED98800284235372F0A70C912E21E851AFBF812165B8DF912CD1A
+013E271F0B347967876C68AE4C4107EF8AD1F170916210034C66394A9D971B68
+FBFC1131E37FC178EB97C1B2A0F573ADD9D7C0BF944E6529734DF8A7EF54485B
+A3375CC30E9E328943733CBD352BC15B06C85BFB4A96994291C72A0EAE84FB01
+0F1B24D0125FB8C16D60561DF8BB7AA7DDFE9549AFB70C1E89424214609FDE41
+9A142892E30F02754FD234CEB3C59A2A04C06BAB7AE40E8FDEC50559B8347684
+391C750987802D5452C47C1E0B5F222DE9A0EEAFEE19D796FF375A1E1EF0AEED
+1BCAC4F485FCAEE18AEC585D1A9D80F41871DDA45FEF1EAE82C5893118987BEB
+4D9E345C27C7419FE65E4853B40537D822E34FF1E0BD2819D21EF607981259E8
+9F1040A2D708D7463858AA5381759AC49DF4DDDEB209A278FE60BD2508ACA0F4
+6A249A05B652E4C7BF1B676943CDC463BD7A6E60B2D50923CE1B20E379D439BB
+3F11E907177CA545CF4557770B09A4AB3D8E5E056A25E1619AB8551D3AF91DD5
+C45AF9CB8A63E29FB8AFC7FD6173CB81DBA26CFD56C946A2667805EDDE605201
+2FB26F4FD96BE01DD08C7B48C7D5F84C2BCD06B9552E7A2F78DE222F6FC57CA6
+679207C76C99990316D0FA54A40356855A07DFFDCE24FE63A6960D7E8DC2F5F2
+71B2B1EC80832C19610BF72467ED05FA3176D749B1B0DE054BF89CC326F4EC9F
+9C5C9DC629FD6EFDF4E8E588B46FCD4C42E9DC8AAB37AD1CD85504829F4836E1
+4164B6866486299CCA999814D6ECE2955C0A478117831D1D8CB2971989FBAABE
+DBC9A9F7ED8F3F5D67D9ACBABE94F08BBC60B5DB9D19965C7429458730499815
+430927993D1E3D64D048CE34560BBF01C461E2A4B517B03410E59E6C7C4ACBD2
+09E5F18DF65430114234A31AD7C1FF486172439C132B32E829D10EA96B0B6B82
+284D6A75198D3709DB41B886F9E10F6E677232C4897D51AF17B9562670633526
+DA154F2FC6BEEE6F4E37946F0C146B9D507EE79DC7A715CF4D65DB2565952B90
+69C91EF0CDF28573B5A46E82845D720CD9A585D91DBAA8F8DE600D7A0506B431
+F2E6897F39AE539E39247A5CB3F9C37AF849E9C5F06214A570113F0938A05F99
+A4407F6F47AD0F9924453442B3E3F610E2CA7AAA3183BA6DC887A6AA9551BF52
+F3B53341C8C9CB450A2CD44F6ACA8A6279180A4873C309956ED1F7957F95210E
+59D0EEA9C3401B1B713E91C363CC73F4EE8AB181D67E3B28B42133FD6441F90E
+3AE88BA2AE5CCC843A269AEE0925234E1F994E9D19F939C8C597C32163A98884
+FCBD820DF9FDF7DFE1F53064C491F5AE589BD0480C4BFBEA974013807867ED14
+60ED6D1D2739DB0242F9F246827A40996DD3D7FEC66BA5E587ED47FF0833A0B6
+0A3A175B3AB53635931677C6D63FBB84419E7E8DB365EE15FD9AE50AB3E501CB
+5D75834F05B3A04E3B3771207627976719AE233197E7213DBD0BFC1367BD91E0
+7D49C8A202B8B2EDB92768CF44E5825080F3CD0C62D0BE91A9397B312B3412F9
+985C846896C782331A25B8D2CC5DB749C5634E2A38FC85AD344A5262781780A4
+01711165BAC37A5888DFD603E679ABC23777B5C1236E3A52BFD5F0DCC783E2F1
+DECDB66990A7E0F0F72007A8B0D8179B637DD1A3115292260507A9FDA198C305
+8C90E190CDD455CAA884DB9A6ABF132587089F8CFA5B2146CE2D35C23C3CE570
+06D90601402C5E8A9166FC7E7F6EC4C43EF843CCB7886475A676B0E032B40A2F
+EC7C78C6EE9879746389BFD576826B14E2224AC0112B11D94FE496C9EF7D2E7D
+0D861B54FE5CE2CF5F1CDD7DF93034C8F8CEABD15B4140521E6B4840EAE3D9E7
+05AC4CD2A8A59BFC15C17CECAEC0E075C4B2682162604E6075B3D51688F8E71A
+77A0BA0EF339262C6EDC17AE42398667B3E20F8283575F469510F2C570206D17
+D9743DAE91A00E00DC67B694DFFB6828F9AF37ECAC2B20295F486180DE495345
+DC25DF3DAA311A1732EBB161477FF58867633981828ECD9AB789ACD0FE5A2F65
+87BA6A0786B3CE890314191FEFCAF134AC27125BCE2268BE1D06D0BAA11A0307
+42386CC3F3D5AC639ECC42864A1D5AA257730F3EAA473001A6EBC721B3DACD9B
+109E0A4DA8922B88F8FBEF30171DDBF9C4D8289584DB89F516A63DF22000E186
+627B32A2C48304138D13F1239AB09381E446E68570451E726013A90D82407032
+2FC3F77392B859C475BE82F51B6A6728C22CFA6D4C9CA1A3F946B297B6BE72A8
+22D7E4DA55931BC3D3C78D95E5521F3CC2BFBC1C0C3EA304EEF34F1706647FA9
+404BC2FDC29875E52E97F8D33746FA5C39C963A7A675AE7AAC03CC227DB52D3E
+7748E7BC0B19A3C64DB376D4861E82C55F098EE928C73D0E6F2B209BA7919719
+18903CEC048CB234A10836AB34663A141DA69B46D41A04EDB8E6D3D7EB4DFBCF
+0C6BC99FDFB74F740579C8460FA49D57999CA22BB6EF308C22902DAE8CD6EE1B
+33BBF08E4369F48F724023F029A76848503FC039FEB875DA39BB827CED77FC22
+3B3E794517C08AC5FC93911538923606C2DD6B07C95C79B753BA0DDD6C54A36A
+49A75E9D96A18BF6816FDE5F632FBFF8E472A67509CDBF911C387E1533665AAD
+D73C54347D200FF5BD2687D7A3AE7FC6CB5B96D0E955A0C242EC1C5B3A5E0C30
+C44FC8CBC1BE51FCD5B9099AADDC389996CCB2843685A488E526FFA7572CE831
+023350882F8445F5E93FD81FBFB6FEAACF65D8C837FE2ACA152F1EE78072533F
+8900CC3A1869BE48305CF6245EACF240CD5E1806A89D6122B7F23C4C6B1B42C1
+8002CFC7C9922DADE3577BE70F3D4D71719C1182572226607E52C0CE533016DD
+6EFD0AB8DE87C8AB37E7EC95A97289CBD5264C28A3386ABED30709EACEB5AC11
+62322B714D607004FF230B8942DDC0E69D9FA0089C8CC4E21F06835598D85E99
+82518FF2D2BE36397D144ABB7374E763FC62247FC26F78F724B6CE4A819C8C48
+E73A3896947E3D915DB1B3F298E4A3F33029E0313E5D14A56FFC4A879EEA41CC
+25F289DBBFD80C1086A189923FF3A0EE1E9E4B068CA86B452FB4C0A60675E060
+0AD9B2CD7C650D4458178B9A3BFE3EB5A5B70EE456C49EC3850D88DBE34BE839
+D3F2F36EE30695E179EAB0B483D222394299B2E316A364801A09F2A1A6C566F2
+43547ED3120BF4959153CBC63778C1315F60A21D46D47B9C7A7991D1BAA8A617
+64AC5EC0B4DC2E3600364A805204DA8496B59464F66007194CF1DBA014AFB3AF
+A8C0D2EFBEF207CBA3018A2E8F6AA87BB1AF91FA7CA6FFB24BD76E7DFA3CDAF6
+5FA01E47A50081E6DB9AA5E1D5B944B8FFAA612BAE69918EEB68330C219A9C3D
+E1C7ED4CC9504700CCC455A521EF2D521FF5E11CF7547C7388F05F027E0C7071
+CB25B6CC2A7F9D7B35625817CE1CD90A4834399A96BB2F40EF92CE822DA1FFBB
+45F1CC1F2089BBEB6F78B1DF241BF92942713F79051EFB52DFEC741D155E74D7
+83AC28D80C5DA6F1527F01DCBEF33E2B13994C1060A0CEDFF5D386645655BDB1
+1E8143685306D4F13356AE0CC1F19E342389D858D963BD15AD718CC5E605CDEC
+FC64D00DEF5EBB021E3AFE578357F39D1C52AE805C2DFB7F28CA3306B59F848B
+87CEF0F512A8D45029A8B2B8D626AD76CAA4EB5301F123184F52928B51F5B24C
+BCFB7D9E7B7EE3E53A542D21CBB4E2F4D0C59C945725878CF0490B8119A4C140
+0F5672EE486B3A91C217C9A398CAA39D2D62E4AD9A283D51DD3158D7BFDF98B1
+22E023A0D1237BF22774717711B4A774A1FC1EEE57F55BCDAB4AC45D315706B1
+BD8A95EA4908FF78EC89C3C163E7D5122137BD1B6EE530E332A19BF10FAB381D
+69590E0E74CA44D80BD99657E6B1112329A103DA1F80E1EF1BF8D4003E95F831
+AE1D7FA22B15E6DAC8C7C3B3C239980A38968FF9B815E5DC93846CCC8A07CED0
+C85A20E3EA1943289AF158BA7B1D8AD996C6E882CCD5E4F756CB95EA4C2F9F45
+41B4ACFE9CA666C46C7DA7134263186E4E2F93B1170A6F1725A65DE0BF2FB52D
+1CEF84D3740805E36112CAE9314372852C10F65947960CD8EA218A4E98E17F6D
+7F9C033D8E6CEA624002296A1EFEEE539DE10255399C1B2E82D5FE71B1AE3D44
+CE19983E70AFDF850F0DE2A62960F6F2B64DDE8A93956133FC133D751551E448
+67722C2692AFE260F9E5F5A40A31AE474DFDFD559F508A0737F35099FB8883B8
+BAEC59D1D3048BA71942D3EDF524C1AE1A5388831BBDD7E07D494E77C3CA70CA
+40AB1314765F64F4D98D0044E1EAAE4EB6ED34CCF1FA72B2E0ACC1459363C74F
+ADE540F3AEEE62613A5016CC5D6C0D57644DAC0DB7E178B4A87662FD05D20C96
+70BA50E685C8DC97051013EAA5153D666414F1A643F75DE023FF6D0BB37F6FCE
+8F64D54EA1F9FA58BF99D145F937755CAA6C23D8D427495490F7D4F3C059CECB
+FBF7F20EC5431691AB84CD1FF888A9B1E40D31C73F5B4E253538C5E0D0672DA0
+91F804E24C582927E6F48151E720E33CA846C5D0A9C4955C7691B72AD442BDDA
+D18F30DB190E4D0045E5EF04A2B4D3084E86BE8B45B2158D284F2D0E9F0644C2
+81C7140CC128F24D366E08106B6E18E6596B9C18F2A035EB7BAD4A2236651359
+D3942F98C02657D0F993269D7952B93A2A83A34F026C39DE1959072245292E07
+884EE0A5128AE2D8D5A8649CDEFA8D0F98E3AD8C92298D06EFEE8EEBD3FA6C2F
+84814D8429F4E8A22FF3F71E5E5E966DFB605D18E4B1CA2F5969798D122A1572
+5F6C5B800AF66B44344F1DF681219626CDEA7E1DAFDBFC032CCBB03D0964DF8D
+25F7BDCDE7886050E92E971F6A42046019E11D040BB87BBB7ECA625865E2A540
+432B97CD7F69F767A67AF3BAE02C93AEC78F8E2A06C327B57108030856E5E8BD
+7F439982FA1E6CF12EEE75669151F9E2431D97A808C5F6CBF8324B062F8CF0C4
+FCEDE3D7BFFE7CB7F58FB503C96976E0D2643B20A7D42084CD0AEAEB80A433BC
+F74FD908650F54EDCFAFDCE836999FAF656AE41F8F4DB07187012D3470387023
+27EA339E93D4717B45AF9264C4D6AFC1E25551E88A190A472BC497531109165E
+C6289D5E6C07802D110B89C350D5E4EF0A9EE3624CB936C768D0F71C7769CCA3
+FD911D05603041F9EFC88D77D02D39EC1157D538C0B41C168CBC7376C79B2116
+A9028A5D92FEA928C585DE92E03007EC9F9D921512F7DE93337FBAF9A68734B6
+FDAA9ECE1C44B1596D8CA2B2F12BBDECDBD789FC843368A40C23317C6AA699E5
+5A391D5C293059BE22E4854A274C7473D6D5F0A09B2C55DB06808BA40D5753AB
+FBD7575CB93934DF77E9CF0FA1E0942ADF4F82ADFADCFF523F04DB3AB82B2E48
+079845D3395C441A1AD384451CECBD489C043F4C014E06C98B8DA162C7A27AB7
+9C8B324922B1224D5C2FADDDE5B99B2446275360CCC1747CD05D235F7A643D73
+FC7743F85838652DA5304B7E4A91AF9B0ECFA5CDC7B2E679E59DF6EE030EF184
+CE32F61779D6176C7F9AF44527B9CD20111C7F7325402053D3F050CB1B7299C3
+C46C37AE47609523695DB3AEF590BBC944FECE13D11F94AB8FBCEDA8C85AD53D
+955CFC82B4A73B2EB6C700A5D6C5B7D1CEBCF30EE34E39143E5676CA944EA4B6
+3A6497C0B276424F50CB186BBCB369B984A91CF051F1C984EFCB4556AE257652
+BB0E82EDCEEC3E7B82BC60841D3819B115C4F9BD5B84641A78E5FC0575729CE6
+7A3F3CD5FCB4B99556A36B4B678A6490BAE7E848CF4E57904D0787491FE31D8D
+4877E3205756820D4FF3C961A98F16CC7D60294960398643E7521E48EE45178A
+DE62927A1C6C04ABB0918DE7C39EFB7200F4870AC8CFDC3FBBB3A3F0659993DF
+1C0DEA58AC6463C5143F5BA873027BC094E52312E0FC17BF4D3D19B29A5A2AA3
+AE147AEB2D2DCE4C12600ADDCE061F8C92A03EB5F05F64C3B6C46A1692F76138
+B40E635AC2EE59B2104A664FECDA0084F4C01FE1A3B1BEDF6C5C80F90A108339
+29697CB66A01B5820A358A65ADDBE9E2A915CCDEBD86D29316BBDF6FD470681F
+102D90D0E63840FC9542DE5B24377FCDCEA9CE015CB662BD8BCC4CDFC080605A
+B511C05B6AF2EBF80D29BE3633F16707C012469A9A95366BAF689A67D9695213
+503D873D26672DD8BF207D53FEC185B46119AD70E2335084DBE3C204E4B9FA3A
+EFEFB9F0A0671BD4800861676A69BE1A765A4FF0B2875431F142FE09BE9BFEDE
+092CBD6F810A0C496D71C38D7E27EF8D042D1007B2D83C063B22AF8D5B38223A
+CE7E86912C28B8F5592D7B54FC1C1D75C5ADC0AF1020EE4B9620EDF88EA7C8E8
+5D604CFFAD1DED447E547D69646201CB41CCE95CA0B261C1EF2EE74BADF862E7
+C441BAC2EB127C177982F55D76B355C1376B843FAA12DBD1DC2E254C3CF1B3FB
+A565E1A7CEA6E64D10057F76A75557393DE8EFF0C72620F2B6BD79478E531E43
+42C24BCD245BC326B29B3EC38AC76E1363EE34A5AFB295E46F4C3E4B937DC856
+04DB4B0AC6A2D31157299A01895DDC8D2CB4CA63E1A38F66095C605590972360
+6EF8EC352745F1A5F07A24E471DE8A603B1C32EA6C208D707D3760F03B23238A
+AB6E3D22F12830D99553C1B59F80E89FF36E3D49C2D5D9A5CEA8E7C9BA4128E7
+6309EC9D0B8139DCE9AE810BD15B2EDA2541974D05063C713BD153958BEC74B8
+D035B03BCF7B640A7599AC33B70C67455212EE66A5FA5682C48C22983E1949F4
+ED63672554C28C3B477848C9A5F54C1565835F0B208D7303BC251E1440F6654F
+753822663BE3E446CF6299D08FAB3A14213EFBE461461E223AEEBB1FF65B71BC
+ADEB2F949DC6AD638F11962F9EA701260EAAD48CEB0FB11D2B080D7B331DE2CE
+DDC690256D2085B1D0FB96362A2E6028414C7FCAEA83A47D2B4E4650FED12943
+505A0858B10DC043CC9D4EF26A15500C5B437E27E5E435758477DAF3B5D681A1
+6CFA58B4AFE639CCBF18C5B0ABEC99F02C56843F9E4ED4DF2215B2ADD7BEAE9A
+77F249FCA49503047A343803B6C947D215189E2FDD366D1D4CA63FE674C5A8D5
+C37BF6CB2EF9373C73E23EF7E3F123A21A040F158CED407FBA02A3D6C8A8AB53
+B1C9E57B967E1F3A823247C12EE11CC77579692D2CB3BF416A7E910054CEC9D1
+F103F43600F993BC09439263CF0E3345AF64FEA8D15C15618B0E3428A7554D77
+CAD3FF8A7FAB0E73AD80A6C9DE7A60E935703E07C1A3FBC4EB639EDBAD18C310
+1B2164031D611A412C94B7412E3F4A7092BF61E948C9E08F9A04DF8BAA92CBD6
+15B102453FFC4B2EC4329D6F9223AE7FCF78AC1E4CCF3674DFF93543236579DC
+D959F4E445A99CEA5205D9DDAFC41137B369D0652A83606F5D58FB6BFDF18036
+EC3DC87A4D3FB3D3EA12EE51A708C6EA3EE347B1B5942225BD45F6FE01CB6C10
+015841B66CD6BF4C7643AE79A313F6F7B0126F2E1EA6066E37EB270A3454E6DC
+C989B57712E92FA8D236BB7AC484B84DD4DDD8BF98358DD9358DD0804CB920F3
+DA08F476205AA2A809BC677425B991B8A5218884DA7B699198F2DEFFE1BAD5FF
+8554DC365B8DE93E0B904AEB565722C8123AC15B19B31428D3043AE04A306F75
+CFDB89F44C849A2AD34D0B51390986CB50C16721E183CC929683EA64FD233AC5
+B53DDE5BB0252BEB0EF9AD4AA174D121342878C95B6546E6537F776BC41AB0BE
+4EFA33C69D64978FD33D603D7631A8D3F3396E2B447D64D912FDB283EC049D3A
+62F5CE214C9B7562CD6AA206F5669111B9ED2873B4B54E3B88BFEE4A2883849E
+7CC944E61556913EF7181B20F53467021335BD520D137243AECB1A9A216DB817
+57802E694B74DC117F6A908C89EE5596C05E093E20375FF54B4057D0B8C85E27
+692640429BE602D728E333B4F4D992AA7C2A06171F2A05A021C3B8C7689451DB
+8D42639ED55D2FE688D20B46C75885DE6189F033DB19367F9645710CB9EA4805
+65A2B7F4F84A4F5D2B6D476D2A00E4446952D49DDD625040B62173813B6CEF8D
+9BC7045B774887F4882F4D3D89194BC4CEED9EBBC2B817768E4BE77C3524E6C3
+D75D2A28A165A28A4967A5326577B463F4313B22F08E3A8EF4616E1DEC7474C7
+7A194EB2B1B431C6C5BFE53AD1E9C1EA0ABC89EC3201229B854045EE1155E8E9
+933529C142CF5452DD3301F4C4EB5F7A7612F1554AD718B85C11A1B12B4513D8
+F68F0EF177F2603287689162FB104210F6B2889FB8569B51CBF93FE4035E8255
+34695193A802D24605D290F0EF60C7953438072F33F930C241D4C5EA4C51F827
+DBEECBA2E7C0CA1E31EFB11268024869AE3FF11A415B5FE9B81BC033C69AD759
+46DBF8893CAACB3860DFEFF14230B2FC5B80F2F341EB979F4914255192735486
+4FA39D61402F3E3075F1EFFB112F0A4D149BE118E10CF5FDB234D9C11BB55939
+E430222CC6CC2D40F9F30FD1885730E570A3252A2774B5516211191411C084E0
+51C0B91D4BB0CC8DECAB368EB7E150E69AAF6BB7955E0860736AB44F678B6679
+93261EC6283978BBFC45F1B0231AF2FE6F1E33D0F2944954A45BB86B93D8CAB2
+935ECCDA873230CCC14389365585D4E27C29794C3D6BBD2F6AF540B800D46B0E
+6970E62BFB442771D8291F1463C520A41C950A249E3AD3E93ADB8F5302E8649A
+1E242CE7C31B7CE286725C8B572EF63B8676353B3969EF376B72F66C0C7B5509
+B9B094D3115D2E2C67B4987E0E778732BC5854B981DE4F87AAD03A72517B8651
+4F695275CC3B3CEFBEA958CBC6540FBCB40BCF83A787FCF9B3305E2D35E33B79
+4FD8DF06CB00F0AE0E5C77914D14F1EC9867AB19AF1D97B998BA084689840B3D
+B800DE390882813F6949B4CECEF3F64A4B9BB566FF58226F92AA2EF4E42BFCEE
+2FCD5C3B187B0897AF8A59AD4B301EBB558480DA986BE4959BAEA21E9014F37D
+E711894E5C8146B6B9D03370310020ABDB56FE2246BF8EEE72F446EF42A8B4E4
+0D4A3EE00D8B6B7B9F936ED33B853790DBA30F2A0E07B450DA6784B1A9C3C08E
+466E2833618724623327DDD154F98FEC49B3AE74FBC726F97192CAC978BFE552
+DB9AD3942F98C02657D69095E797F3A971992FF0ACEF2A5EBB7D54BCB960567B
+C50FA829721EC91EE775E06E20F786B081E5D0E36BB7EC873DFABFAA0C370551
+9D23FB3B94C15065EA23F6598CC3B878DA66FFC0E639532E739D932FB7D04D2F
+1492D9980BAB53BAEEB8D7AB892A1BFD12FDB5CDE1DF8E8C643AAD65349584BB
+A3F5D623F4CAD2BBE212174F26FB453CCDEA77CFAA60F5F102A1C1EA8462ACC6
+36693ED047E0366C540567BC3F2617B1C3DA8BD681C8CE5A5D7D2174EAF37344
+789A441B786CFE74A43B7A117568D605D073E021874C8DA3233E7DF0A2C22BF3
+9684DC36CE44A458C5F5EF1689888E436F38617CBEE762A661E692999EDDE19D
+FD88B3993CAB2F44EEFB46310B49AC0BEABE5FC67E6B304E81F1BD147F373ECD
+6411229EC5C540933BA37190B570FF4BD0E0DCEB558314057AA6F134392652D9
+60187B6138E1F1E9135EAA3CC6BF19D6E482DA4A02AF1A16F0BAB70E33E567B0
+C2CAF82C265BCD0D7DDE05998F3A9CA6E0A50A3063CD8D341D7897FB3BA70FC7
+746C4494AFDDE44CF61C4456EC273732A0E359480E5EFB6D32A279074BFF0EAD
+54D62A75A2E230F9A250F75CC7893C8196D534F0FCDBC0CFA816443196F92EBA
+ED840C491E46CED21CAC6764484364FBCE6D701FB389257B8BC394FFB5218687
+8ABAD0E20B2DC4557602FE6F058A60459497D30FE6C5949E50BF2533ACA64378
+5CBCA1DC271571C7625702ACC3F554170D1B22CE7818EB99A8E80923EB770A7A
+BCD781F10873619010B4C21F46955BCD54FA208579E95EA2F774F5881E3AF035
+A96CD83831472E387D156ECE054CEADEFCD37AD00997C5E88265319829F65507
+8E671631D20EF5FC381131B7C4C90E04DB61386B508B32E57645355991B4511E
+39D8B71F1B8622A7A5D19A2E033D88BBBFA3DD28BAFAEF400F21A35667DC6205
+044E41E0BFEF4ADE6C53BED1C77634A0FEFE1385D456D085DC74B0A0169A24F2
+46F58632925992713E50BCDCEB618A77465D9A9869D1612D5A87C5931AD8E5DC
+2794707DC72E28352DDBF54E1FA167174637EED963E40DBB5B417137A72492EA
+94E8F2584FBF0D451CACC5E7A7A0E5E0EAA1C351DD7B944ADB0582A2339BE3A9
+037991478CD587D085857EFE5D9BB4869EDC11FDA9750E1F4E6D8C38F4F2C664
+871EB1A07B3A6946D45571FC760DFF6C3791911FACB51BDAD45965CB3E4CD451
+B5A1D6149A6317C7459401AE3114CC83B1B24FE74C351EABBC368E56E69CB638
+3FB3CF998B84796AD4F1646204CFA8DE394D02052DF8B8F596612934B1A833E7
+15BB50FC7489227BA59FA0E2D41B3BDA6A44150847D2F39D64EE9A217E609FC8
+2B1F6DB3AFA1BF4B117E4BF697898780190F135CAA8F4723504C746D801C6BE0
+4CDE0D28488DEAC62735D68E22EEDC232CA6A04E928004BD90C2FCDFB6DD8950
+D57DFD51D49F8FB8E645FF406EF09120A0AF8AAEC515586128CB978D3FC2737D
+C5A99B9BF2F55A8A2A7E3EF503BFDDF35DF7C412133443751C638755879CFED8
+3243BB832DCA48598230971DAF473AAC778D48946C3C77888C7E79A93766C9BA
+65A63EE1E153939897702796634CF91C45816B9AC1146B1BB7AAA74FF92F4273
+B3673B16A29B2FA6EED0779DCD39D9849EED96CBAA4FA2C0962E826C1BB1FB0A
+FB847E1B1AD35A5A69F32289DCC42E036E02FDC6366BA2ABACB9AD1760964ADA
+84367440329F3C1A1D113CB87969B0370D0DDB829296DCB0F6827A400A8DCFDD
+26F25590CEC8C64834FCCD3AF3A939F6F1F60410E4FE9A0508AB7AD97D6A747C
+3B3FD3EF119F78C87639FCFDD2D0C3D928471C2065C639FCE1C3E7E6BFAFCD9F
+09D428AA79821303447C940325E2C4030FCDA5BA5A982B317D8BA90F3F44F6CA
+CB1FCE05A6CB86E6EA40275953E222C1AB7FD8AFB2C629CD2B0512E17B11D741
+01114C31C9004D74B3EC7B0FF05A9506320FC7E65076B7A8BF9F1D9E6132B518
+3B8AA08AE188FB193B09CBB9113CC5A830B5C5D5ED73F2F7D159C45B12286ADA
+358F20F1709F6CBF8C3ECC3FCC369824089657FC7749162EEAD0BCCA6315D5D7
+0AC07AC571FE97F0350982E9B91A1058A0472CE2059E675557E53A7F82EE0052
+26EC35BC4638F601D167121F2EE337886D0C1D801AE1C9AD75A4F13ABD480EDC
+D34370F71F9BFE330C32D011AFC86BD4E608481E853CC710141A10A0374AF59F
+F5CD16E9319532C303C68553C91CE83431F239BE883C519B61A417AFB0A95A54
+45B5800D0BE0378909AEC60F544C3D416EEEDCF7E1E1A36E82BCB10E5E51B131
+A7CE8E5024A7466CA3ED6BC106975A61A8C6D3DB4026032D689A93249EE30FC3
+CC351F163DD8C1D7425B4C4699065493480FDA1C53F7E91244D15FB1BDCB0EE4
+A8E13ACAB5D58134262DE639F07987EB2EFAFC0D0DD6A09268597222DA038B75
+63DAEF8BCB43EEF43E622412E61781509DC8222F2DE06C496210A90E0A82A13F
+4554FCD8279097919A2254311C84AF479222231E0218C513B788F35AD52334BE
+AE62CAE32178EEE7ED12AB5C17009780D37B68C1A1BE23E4C14F0F7CE35D69B5
+7E4332F3DC5D5ECF9411E7874D2C131ED591B4959B14881B633EC176D5FF7AF6
+E0E6E181AB040424CCEBEECD47EC9EB1278735D684CAB9775F9AABD97608E12E
+15E4A069186BA1960B5089701052D8FAEBA0A3155DDBDF1735A2167051544F05
+746440C00663239E3FF3A2F1B62F77D995151F4E99826950DF022C0D24EDA2A1
+5704C099A7BA4B9078F8E18109A1027171D86E1FA0F00A0A1BBA5F86A3B99F60
+0F4A2219B8BF11BA59234540FB2BC15CF8C4C28EA622F1E467BF8E7FAD7D7DAF
+E90D6888B004BDA64674C6597C8B8BA587152BCEC2CD3055359139AAF0D34557
+BC5C9A853586B07066B3855C49CB372137564877309C541A33263F384604A459
+E33B333443A33B01A22F873D19DEAF73BC8DBBA8586005191676DA69F3BFF43D
+E15B2F8ED52A7FD758947F9576883CAEC1C522ACDA4B87DCCDFABAC638AF7F8E
+483E6B05FB91548CA6EB36CFF7BAAF5CAA503E67C8ABD38ADC7AF5C29262254E
+9CE833A9F44DDE444D9A03B0692330C6D9931BE2891A19AB67174C348AD55BE7
+6695497D5B10E3DBF798F2EDE342B9CF9639E660FBE514032CE604D25EF758AC
+68E4E9D32A88DDDEDB6EB715CEB41473C743EC0117B6858A4733E5B0018C20AB
+43FB3EFA1BDFF20B28B2ED619C0241F7D7470C71CA0DD5BFD5C0142BA2ADB634
+6E4A1D5388811551638209DA1864EA69B97910E309C2CCDBD89AFC7D38F5C145
+17D146C80F67EBECFFE27772394E34B903B22F67C604011E72C3AD3950CD9ECA
+E0FC28F08FF4AAF72DDD15AAB5D3E20E52B1893559F42C58B3DF380A6208C0AD
+98179773C9B4DD82C8B4BCD14358BBEFA8DA7A05871877C810625FE892F86BC1
+65A340A1278915E62819174A53C37C4B99A12A7203ABBC037204DD204F92F499
+7FE02E21E9907106CCB1E7978E1CF3596F54AC9A4E9C58186158D8E9A67967B3
+B89CABC96BB0D6A1D5A350AE561FA1146F202360324FEE223D9208A159DD5993
+A23F6C559C1A60CB053615E88D9CF7ADADB740E891D82638EF4D285822CAFA71
+BC7FCF9AE022A39B7403981024A48634740677D202BFB722553FBFDD06DC4BF1
+B630C2C476E45C8712CA8E46FDF6A3A520451EAD205988840F0F168F60A050C8
+0EA0ADEBE5492A4571529C88870CFDEAFF4A66DCCA05B45A1260DA0D2962EF69
+483F9F6612799C6A6B0B0A527277CA704451563079ECD11A1A7B9D7C21B475DE
+B451DA9E6AB1C813124A52F04D2AAD7D1332C4D160CBD1348CCCE88E33370F09
+C51800236C0DED04EAFFBA6D13628D52C6C8112008CB60B19E7CE00A0DB1A872
+070046E34155043EA19812F1755C2653427B32FA45053D6FB443934239F1C58A
+CB8616D72AB704A1D7CD1B65B6307B3C8DA112F023E4822FFE8D59985289256A
+7A5EC79FB781EA0B3C51E54E6C3046B12821A735C592121B32F15E802C0A05EA
+E6E82C144E333B4681E5F9EB3B80C7B997A491F8A79121BEDD63504E0575ABDD
+0D044FF040891CB3E8FDE0584DB6054321A98DD7694931EFD0892552B1226FD1
+74D136351F6786FA95ABB6CC5D17CBF0E1965CA77424B8339F5EC5ACE1364314
+BAD3BE91C4F0FDB9FB917A3BBB55D20BB8DB2C10DCE5596A6EBD44CF82B8592A
+8877A9E3A3DDC4F639B9ED1806EBFA83C9EE984B08C1BA3281D23203ADB6D25A
+BC289786F794E28B596E393BA9A175804199A1C1467E1FEAF1B66285E052475A
+80612A93AEF72FA15172F9C63C20965063CE326DD4CBBFA0CB33BB6ABCA6233C
+02BCD2602028BD96D0FE43DEBEC8EFE49685CAD25F8B1FE96386B2757607D7D8
+3FA8EDFB7D5D4EAFEC90D0AE1BB29A11DE535F36EBA7F6B87CFB32496E849EFE
+A0C1509AB5A160648F76440744E828E7BECE3E3381835B8CA71165A60D416906
+63C6968C00E066A03A57815472283EC788C7DE5A4F4931C4DC604E825E7C88B4
+6960191D05374E8EEF79B21115DA09AD592BC9B0914244A1FE051C8B6A856D04
+0D60C4DDEF67BA283AED2C68D539937CE85FB25E7455D5D8449A6FFEE22C483C
+D315C3C188A5D7CD5B699D03BA354F7244AB861BE78D22B0922FE46A189362D6
+2262A4309BB00A821BBDF5D23672BE3401CBDA594C6761A90ACB9243B7D4F507
+3703CCA0942B8D8399965947F3C7735973B3DE1F4A38916ECDC69FE9A2E67C16
+3F49D9354F159F719030242BC0811811712C9DB2DD051A1082D085236E118E35
+1A14EEE2F42DFE80659AC9B75616A69B9D642208B1FD55FBB0F6532CCAFA57AC
+EB41A4BA8F36289BB8DAE2E7ACA1BAC8F2403D946F453119A9D6FC657BB04383
+353C5AA1BCDF3F35EA9F87E7426156254B142CC035CE6B71D8789820ABF6540A
+EFC071FD3B4C7A502ECCC6FCDD0491EC8D91BC75387B86130549E7E85E3E6D96
+7776C3A1DE162105EA1F996A70906DDC83382C886DE3866B98CE18985F51E130
+2B7E6E534FDD94E627D57119A0D31F915618D8BE49E05700AB80B1C9DB693325
+2BD604485706920C06986CC93AAD5670D72BDB6369242E2C0B78CF7F692D2CD5
+2CAFAB046B43327D7D2A7F26B38AEA7C9959A62CEDD7BBC5912D29D9235049C3
+2CF53BF730E9BE6626520EC38132D4439EF44700E348C667DD169596EB079188
+C91FD8351389FB59695FE0D71CB8AB36483240031CE7262537FD4A5AFA0D01F2
+B1DE754530215FC646ACD11485A859F3DC5ED1AE86CC26A2BD1C96230C652017
+BDB1F7377728130797CFC29A57AD1499EBD48A2833CC76BF4FF80522B7D24871
+86338C90537B1F1C4FC5AFDDB5F925A2B6EA2967C6024CD15E7357479D372000
+40DCA37C5486D600CBAA785078F2B2CCA9AD399B6EABB5D7BF78F8680A97217B
+3EC08C2DC7A873D28F042135036E8BB1B7EDF4352D8AE8099EB5567521F11369
+B12CC048BFFAA831A981655ADE71776728B6C307E751880BA362C28F2B7D8635
+2756AD4B2D455A5F5B893924EFA75F7D908E4D13807EEF50CE2587A5226D4E26
+A21D5838009179136CAAA1B40AC3F197D0BC0C6622F883B7C42DFE55388A6D89
+67900CBA3E61B20126D45AD41ACDE5D7E96CE9EC9D1A49EFF4E0F4E7261A1BB9
+40D2AB7438706D323BDB157BE3C0A9F0E77910DA6A451B43BEC0B3ADC768D36A
+6072E27A57D04731397EEE5DF1255014DE71E2C442144CE5760B0800A1BA8FB1
+6B68E3D2D0C25048EF0F506B57027DCBEE96D021AB58256463395223FBFCDFD2
+521337688807B6C53567BE72E3BFCF0CCA70C2D54BA625E73C233F652C6297E2
+5FD9F2FA99DB6AD9CD11021DDE5E18A8A25AAA55F7CA3B50B582AF1A94DA0907
+DED3CDECB53F6C868C0AEFFAFC3F5491ED19705EF08CD94EBD7C7BED0D9F2022
+5CAEF2B5816A6D84FC32D7141A2D2534418DC785177E87B28475E4BA09D03745
+7AE701D7A7C5CE0A1BA8638616CD938F8ACAEA4C209E87950198EABA19973BB5
+96A5699EAFDE3910647EE77E1A2CDEC1004D8E99FD80586BD8F48EE31ACD5D33
+581366E376800C82B62C63ED4554FE353727E5A0ABE24211CCE78633356D1C08
+AA388DCBB279FCFF09A67363B41FBF060B8F5FA44A02AB6142602886A931D790
+816001F682C760042D8BEB1431BB172EF24F5B05EF480B7F399DB71F491FF593
+BFF4979720484FB10183AECC99B052603E199F3548F43B9F757BA205384E274C
+2E81C86A373F24BBEF49503EB96091D57C1C67517EBA870E4B970422A9120108
+D16257C75B547A182459031E9E92C3D07BBC711A9BEC14A8193C18E7F4016BAB
+A8682D688530FB6785127D6094B58D5A389C154B698AC94FB53D8B6464565DB1
+7786DDF7237763C6BCBAD2F7A5C8D0FE60947281DB29F58D90D66E3FE180E24D
+BE4A8018A39D20D9D0FF2B26EAB1C89780B8CB02AFFC917FFE97C05F8FDBB8AE
+F5397489AEC1DE3D9A30E133DA215E308285326EDF5B6B1F74233C5DEA8C8DEA
+4DC8A6A43271BFD0EF648E57418247FAA3499D60BF2D31195A2BFE6D055580AF
+A0AF68613912CCAC855A8B83C0CB336F905CA4B98CC48DB6EA541956B9044B25
+0E7240AA6934772DBE789817BD31F9D1526A9E97B392C3529814C33457D35816
+0C25A62884DDD65284CCF6EA85EC55A51EB6079608E33EDB55D958E1FE3E43AF
+FBF60A8C45689C14D2D6DC1B909ECCB450608900A5EC0B351B015320794A22FF
+413DB028654AA1DD6049143C1C99C2F2409ECCAF13BA603B8C3123C58C0AD24E
+618DF31CCE509724E08686EB5D58015A5FDB537D0D7342F01D1A60364AD59832
+094D821BE3663ECCAFA9489B4053932B9D2A2324130DB3720DE0708CCD5CFBE2
+679E38DA5EBA51E8EB5E12FD05CE1EDC1F20250DBF33B94C223FE991231E66EB
+9961C31E7141FBC7A2BDD00668F5C2415F2B2275B6C31081C4D7D808DD6905E8
+C991804460F04FFAEE8C1544617E3D8301B44C2DA992E031C5368462611488D7
+100DF9548EA1AF078A1D9FA44BCA110AA84C54B72DF8CBB410DB449A5F390585
+07A04D3080F1A0C7101CBA8F8FBFE8633EC98B7F1669E3B2AB70684BBED75AD3
+A02FECFE21711A96A46F05B9442A3562BB44789CB60DA043960EFDC48C1665DF
+A30DE77B7277DB72CBBAB456749DE73403C8AB4FE3E4B182D3EAAEBF5ED4563C
+530F1D17F3389B2C7A3B24C2F592075FDEB3BDE474AA7DC1058A04E6A361A218
+BB08937D7E43EA9A83085E1634E789A5C10BC192672ABBFD1A54AD9D7A0B3EFF
+4B4DD18081CC4AB5BB3DA43E9D967B63327DC327D3E9D2898A94ED506B770E38
+A1D24290F1AE5775C1A1CB0143CDC3D549C7961744241D6766FF8201A50F656C
+9C9C53C2EE24B45423BA0C70A528C6C281BF8E1DA4CAB1042AD8AE1783CB13D5
+A1F1B0BC0326A8385EAAF7B836697C893705BF674F3D2ED427332251628E684F
+E3BE151FFA3AF7DB44E088EB56E964F6E45531294F685E84451B46DD8E9BD9B2
+FC79E4DCB1388D9C39FEC0ACFDDB70C714F75323FB0AA48105D93C80A934C9A0
+B81A967808037EF949FE856CFA630C3A678D92A005ED2063E566558ED8DF709A
+B2B6575E43DDF6540BB2453F54952EEE03C8DF43C01994CDC03EB8A6D61761F1
+2D9D3DD9C28A081039574B4CAD9D31961977A353F4A6B0B5A47568323F67BD2F
+50882657DCBB84CC39B08A7C75656FB5D59D278AAA480737D3F9FD69FAB67BCC
+4FF2D3C9A4496486B3963520B8C2E58B9DB2AC8BFC12DBC808E97A059FD2F3C1
+96E96A18331A564329DE344D31AFF9F0209E078765CB12006027F00008F4BD99
+DCA6683C4F3A7F9201FE0B8DFD65B3C3016E26FECEDA7C130999B67D6F0ED0C4
+D7CAB94BB70CE624E91D0C7C768AD3F079BCD8EC9687C95F147F46C7024C232F
+F1D6FE7E756597C3EB161C4B8B4B1DFBCA6BBD214AB5029A4BF8A87A328EF117
+09F2330F3DDEDDE6E99A9FAA9275EDEB54411B9452E098D9F5A8365338CB49E7
+A03906989B20E14A61DD4944B20C0B9CCE0B1DEB5942A4C548F9C94A8ECCF29E
+642483E4ED425824E38035EEAB88AC2B5252F6CDC5C944756DF651B7F3C20B52
+39E26D59DAA2881CFDDBBE209DFB8527FC493503BCC68936BA6E0DA729691899
+DC464E76D26D26011792AC0CF18BAF9ED8E2C33F90D215643224A45B15DBF378
+1D97AF987BC2C3FA413A2A269C4F0DBED0E73AE0B322B0D4EB2FCE5DF8E873AF
+2CAFA70B77DD7814BF9A2B39F82E150F7A66391863232AF38A368E4A6AC5DBF9
+964A232D91BEEF480785CBF23B36DFD4461D6AA6A26EF67AE2B29C2BDE725F2B
+0DC546D191E55589676DDF7141ED9DE04A6EF3D8AC88148B83AB3EF10665DDC7
+2FE8375C0100464A70B414EC6E2B5F02B5A139AE233273ADF15755AC075848D9
+09A5B35B91D15814F64ADC715D6AA1173687D80754665182648D6CC19519C7CF
+E3FA122064192F9E69D2C2A4C8B596C8718B246D7EF6A945527C7459D8319904
+0A4AF53AB12904F07DC75E4C6E58130CD81D7A7FB6EA695EB31B39B4B5210021
+1AD4A4622109061A64A4EF80254272AA63BC4D3D948283F1559C1FD1104830DD
+534B26BC214F44942A226C27C4E0E3E4B66AADD6FEEAA2F7F7A8F3D6CACB85F0
+23C3D8526AC37D42410E192176FD4F13C1D3E9A9DA63B8D2E0861755CF760B5D
+64E9F5A059CF4F07E7B945AEF79929EF89D7A70EEE4D3EE73000A012004D2FB7
+4AAFCB4201B6CCD1216C27A01F81BF5E7287A59BEA54FFF700E7E8D4B0D5A33E
+E2166B6D197D300FF3C82C211BDEF72ED47934ED5A651F02D36B5AEED499EEF9
+47EE8BF1AAA4B0FD8B169E4CCB0C4E3956A6488702EA9680C507DE80F84D0124
+8E9B0C2415CBB41D292B0B0DD7559DA09B9B915F1C884BD8904C3AEA0243D46B
+EE3D774CEB7D7AC40A666AF31DFC1C7D6D0AA96142EB33812CFFCFABE1E9BCFA
+580D941BCACAD4A42E0E40AA31CCD15D146B1F79468DEF607822306E0FAB3061
+051F93C38BC4A5C61E857FF9E3C489CE62376164CBC5037AACF0EAA7A20453FE
+64442DA3627C2ADCA00EF96E979056CFA34283914C4865BAFDB3AF11E5C3EE7C
+DAC839A9A7194F7798A7986F3AD86DF5F3EA8894446FD84339E9D012594DAAA7
+F62F
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
@@ -275,78 +2334,681 @@ C871399127FF5D07A868885B5FF7CDEB50B8323B2533DEF8DC973B1AE84FA0A2
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
cleartomark
%%EndFont
-TeXDict begin 39139632 55387786 1000 600 600 (mailman-admin.dvi)
+%%BeginFont: NimbusRomNo9L-Medi
+%!PS-AdobeFont-1.0: NimbusRomNo9L-Medi 1.05
+%%CreationDate: Wed Dec 22 1999
+% Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions.
+% As a special exception, permission is granted to include this font
+% program in a Postscript or PDF file that consists of a document that
+% contains text to be displayed or printed using this font, regardless
+% of the conditions or license applying to the document itself.
+12 dict begin
+/FontInfo 10 dict dup begin
+/version (1.05) readonly def
+/Notice ((URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development. See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions. As a special exception, permission is granted to include this font program in a Postscript or PDF file that consists of a document that contains text to be displayed or printed using this font, regardless of the conditions or license applying to the document itself.) readonly def
+/Copyright (Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development) readonly def
+/FullName (Nimbus Roman No9 L Medium) readonly def
+/FamilyName (Nimbus Roman No9 L) readonly def
+/Weight (Bold) readonly def
+/ItalicAngle 0.0 def
+/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -100 def
+/UnderlineThickness 50 def
+end readonly def
+/FontName /NimbusRomNo9L-Medi def
+/PaintType 0 def
+/WMode 0 def
+/FontBBox {-168 -341 1000 960} readonly def
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0.0 0.0 0.001 0.0 0.0] readonly def
+/Encoding StandardEncoding def
+currentdict end
+currentfile eexec
+D9D66F633B846A989B9974B0179FC6CC445BC2C03103C68570A7B354A4A280AE
+6FBF7F9888E039AB60FCAF852EB4CE3AFEB979D5EA70FDE44A2AE5C8C0166C27
+BF9665EEA11C7D2329C1A211DD26BB372BE5822F5EA70D99EB578C7BEFD44CDF
+045A363056E5E1CC51525EA6FC061DCEBB337208EFF729802376A2801424F670
+0E7E6397B28F15BC10B40012B0A3EAEB2693E8F7F627C4C9C7C6C5BFF105C1E4
+1B2B9E8F09253B76040D268B80719E1B3F5A55AB7B8E178732AD0E135F772215
+EA7EB7EA7641D31502E1BB9661E7B0E875AEE90400138F2AAF4A8686C73EAA44
+E5CAB467770A3D12E9807BAC97B24A8EFB0E276760F4F51EC7123C43BC6F8DCF
+9A2F496A9172813FB461FD870763306B45670653A9780FF409B734CFA74C12CD
+150B03344295918C4ED893FB620A9499404B83C71152BF2F2DBF769000D116D5
+EE264C016EE3E1241018F59544CCE53E5AEC124CF6C59A4D7D7D511ECC9AFD49
+6608ADDD237358D7CF8B4D1C5BD1158CDF2D6469D9BD6E6D9762ECF34D1C3C27
+5F69900E0D12AF9B21F153585742E999870BEE3DFF6309CD82968EBB40D9C269
+CD4306654AAB6734151132DE4194072485FD082FBB6DFCB3FDFF9E1FC88D9483
+8AA64B5825293978C70C9EC095B18352BFDC34B4BE9C939384E3281BCC6B1808
+A6B61EC4E47BB6AC14B105FFA7ED6AE99A1CA0B360D1A5C24E0FBB55C66F5811
+A5CD0625654654651979A8C4C3612054181CD300CD42D1D9CAAA589118D6C7CD
+5EA8A9A0C639D5539430D40318F4B739DA281ABF2BE2765D44F45B218BB192E1
+9EFBDDF7777E8730FA7DC0651BCD5D68EB743C51D9CED55403021D45F77CAB5E
+7E892B3D1F875DA86C030A2387487DBAC8795749E849EC93439C9E22EB20D11D
+07DA0F09EE9356D55B8D0D8555F1B0EC98C72863B376D3436E10DE2FB1AB9453
+DADA019DCB64F6D059AB3A95B28B94435004C9A8BD3FB80E2B9DE0E330D03622
+3AD965B4283E6DC880A2130185CDABC053C52693CE3F50557F524D7CCA9BE05B
+FF9597ADF5D1C432C00C0B0D8EC2CA8436685B4BF3E2105B89FA6CC787B77637
+248796C2F43872B3BFC8011159C22EDB7149AD8932360A88A223CC638BED257E
+04908032ADA750F17279F7331189C322CB5ED9B66E502945BEB1EC68B1C7BCC0
+2322EFD669C229B28CE1D0CBC0005FF967D0A4383E29538AFA13D41D484D739E
+487D497DEAD8F661847A5D82D77D91219ACF666E565292384728E58E1A489054
+8C3E34B413A6A550C499218E7FCF43694CBEAD016119CE85515F5EDAE3CD483B
+A0F32743E7A189708AF0CB6FBAB22AC8F23604FFECE038C838472CA40ADEBF08
+47AB1D450E07F9D51828D25DDCA679E3FAE54634A37AE1A5A778365C5A2C8A27
+64085AC775AC132CCF27CA164C4721F67B63D52E388B17122F15E5DF391674CC
+B6C9EDE307D79E390068970FE0AB210337558544E8CA59BEB1EA95978DDE87C9
+7B2188A293F30F2A10533A8BE1080729D8EAE95ADB3A4D0F20E59D2F3C54A4DD
+511EAFC0FA382333B1C402C5557EB7C6E0B4804786463832323BD46651670EFE
+6732E74ED7E06DFF1AB96261AF3E8D1343D48EC3EC1406810B1D9FFF19C08628
+185D92C9EACFE140395CDC48DBB13D76989FE524540312950E283ABA1C8E09BF
+2FC683DAA0E0C003FD3A0CACC3D34172433CC65265D255B58659028E5C21D8F3
+D03AAA5E8B2F4426B5D9646999159AECF93DFAE4AC0F299DBCEFBE5504C063BF
+B75B155FA9D39FD28D9B705F2C66A6D8DE1B20F63BCCF95FC104F14A4A4A82F1
+006597FCE38EAA2936CBBADD4689E2AC12AB631C60CF670FB3550E5683AFBEEC
+84B992D45A2680BAC63497C593C90728B1298DAFB7983BF339540A8D8280F357
+6CDCD4F21401CE192B694582DBC021CFE1217CF272748BB9CD7D9B82A625B0F2
+987083E1BEC613BCCB763A23259D1B1D635CECB8442177468B4A69E269481F40
+D0047EB381B2482372B2C20ED895E24A946B868F9AB139E7A3DC6D9AF57EA283
+EE09BBD61FC4AF42608C6E01E638D15E1346BBE8940C2F9BE4BDDA2E4322C052
+851172A6CFB6830C394E62423A0D22D51EF24DCBE949D7FD3E6E525E86E041A6
+DED9B721BDD6E2223145BB57CC550922E73CFFBE4201AD7462760440A2317E38
+B52F9C8A8FA9E7F90D27E38DA7BAE33901AF57C7DB93E83798EB43CAD793E287
+BF3CAD7E8CAE1E9BB5F52711E8AAD526A9235C76FC3010FAC7862BD1E82954CC
+66443E935D5742BE83214D53F341AA179DD5E38602001C8FF4DE3EF8EBFB939F
+CA5B687860661AE03A70A517BC0DBDD77436674EC0B5CF1EBF38ACB1712CFBEF
+557025317C9DE7AA31B409CDE311A0015DF3886B5F8F21E9EDC89C881FE6517A
+6AEE665C466AE3647224115664D41478844318FE1FBB1FE05ED0CB8A0A2ED995
+9B1D314987445FD5597B7E6B04B22D908E0F2BFB2C8381E13CB69A288CFB8408
+890ECB590F117DE4740393BC3AA13298B34CF3F826AE285A95E9DDFC6B1173D2
+4F0B4A8233C65CE92DC26694B87FE408D52A3CF2556CCE1D3F2825F638F4B4D5
+281B2336D1EDBE356E1CA3FB548EF7BA79257C6496F591A7B7A4E7997732FC30
+88BBC9313FCA5A42CB96345F361D3A225C15188ACE4CFC939AA16B569C7A8172
+571CCC2507BDA4A9851AB97693859EBC1460D4A46429B2B5BE591A4A68015A3E
+FDCB45BCBBA34BFA0767E7CDA545B5C62B02C9A12AC7D40A41A5A5B6F1D3BC06
+8F722B15FBF9C92D3242A7758E9119BE94501C451998E75A052B1EF89D82F8E1
+65FC046C29813BECE213084C7B3EE43D5E4635A852EAA5FD1936F01FB42F07FE
+2D569E4BE206AE81F9E89D124AACC86C3A2495B3D53FDF438D8C6CA58290D557
+AFA640809654C5333161728E0A1BE754949F622316AE5A5FE7E43DCC5A1A5D90
+94F9034F190675B4FC4856B76F4723BB02264CCEC67963AD3772159ACAF896F8
+432848DDF1F795B507F4E5CD0814D6E10BFBC3F2EF1551F2B9368142FCB34668
+58D436DA78F526008A58712EC23F052D59A75A32CCF1C42F022F7092DE6A0CE7
+50DCF113D63F2E741418E749A89DB45856130FE45EEA73BEE24CA1C120B0028B
+0221E1F21F4E1626B79E309983ABFF0C3C85500D948D8A01AF0DA3F6C8E87BB3
+E39ED23183D59F03EBD478E5946F057C2564C339E1256D98ED4C5C0A27623578
+9523BB1BADC966829374E4CA55CC716EECC4D9965FD79D8348CE3C1F8B633847
+DE60058E64505F4500034AA77677BC93550072532FA9414052ACC1DD456307C6
+D09A5EA0969D2207BDDCAAB4CFC394F99B4B249611BEAEE18054093A33E70784
+7D4FD71F29FBE931767DEA22E54C541B3D044998327CA596E4A6C44892047A61
+244F865ACC7CDA4BC88FC143EEDD0CC38EFDD46C6EF95678D513BF0962253E00
+DE461324B5B5E0EE18F32F431D02B94387059E03E5AB5113CA76947D17C39DF5
+16C5E2722E5B01714E21F9BE5CC81F6AA3059C8BE169C5D0B120605838C0C289
+9042585D01A59AAA201B4F06C7E883267C9A7B4EB42742E34C5E8D965A578825
+77628ACCCB8AC93EDDDCB2118915B8E4D01CE5BC860A6674522C415EC5B10F60
+6E09ECF53ABF513983E9B940C07B8AFA3CF06F5D90110AA67B57EBF0361C3A26
+2D2C478F77D738F2AA374FD16BC51653FAA26857C0B02A187152CB34A3694752
+862DFFA5E2893A1005125709EA16B2A6A5D0BC7DB6DBA4D20B11E908D9C619DD
+775FBB51E49C9E078073E90FBC96876C74310EAFB312986143729BFA94CC8C83
+1C532467FAFCA0326224E3ABE0D565BD000C1F8359A11DDD797F8A327A4BD893
+9B3CCC54F48EB69FF3B13411E15B050F15B6EE68168E59195B5E4BF57383FB16
+5D1C387E9B6E545BA21BF1FF2586F35BF8239A0359F85DC90ADA29DA8FBB1176
+563A830F188973E2BCC93E5C257AA69EF3D840B66E2A469C54C116DCF63631E2
+C3E19E1531279F61DA43B1A2A5CF91105E58DF43B5D000D1B6481BFCC5768F67
+300773DD86881C3327A9B5149F67258063FF462FEA63BD490E1926C8E2A9A77C
+B2CF394F7EB0AB51DCC9942A629420AA09DC3F9A863A1E9E31266FDE26BE0DE1
+7FEEC3588B74A13E14DFB1D649D57EE88278A5395A22D30F7A020F11DAB059A9
+081DE8D85D35AD5F499E3E9DC808A32CDE0A01F8A8612A7B2EF5D2F1F17EE6C6
+04E447A2F4054A8CC46CDC77D8407810D56479C6AC70D1D3570C53D084B004F3
+D2E93222EBA493F99CE2D3DFF0982549271B429927D4775BED33C7897B9EC592
+F01F97697A17967D344A4BC9A56ECF9343CB1551171CA4E1EDC85D3D4FECF940
+251577556FE405C657A6833F73F0425DD3B09477B9432BD9DB493C59B488B030
+EB42502E847F9B9DEFAB81157D733A0D3E880220D47F068D791308D5E02A4EA9
+73B3E274ED047182433D2FAA8B123CABE5A4F454633B52B4450C0DE076312011
+76B4F38FB2DC77EA93615AFBFDD299ABE49BBC414ACC5591E9EAAE521194BA04
+027807A35FFE4C7A047954D0054273B66C1A68B20FD7526671C3AED329ACBE72
+76ECE6216CAACE97400E12156FC1F238AE1522EB298924F5E772344D9E43D43E
+F2EAAFE7D8D0D507D3A956B80D12568ACCFD15B6CD6A15B066DA584B3303F0E3
+B6F11D51DF629A20E6C1A710199746F72DAB41D957EB904B034CE26F9A586AB3
+D462FB9F52842140FEF22F4D824689027BC2A4FFE2D0208EDA333AA5F4CAB0AB
+D7E1CB7867AEFAD538B644942B6B97E778000DE2F2AC2B228CAF88D84D3A6457
+369A57F0B9ECE37C79DEF7342F87008D9761757536A48FC7ADE5549801825D97
+3C8A6F4085D5C81278324234290489BDCF50F5DA63F2D9BA4B3BA59E047CAAB7
+08081347449731208C726F076588AA12AC6948CE43CB581DE23A40F20597F526
+41A3FD90641BA8CFE7C711A3FCFC9B06D0A0A273020A62DCB9F1D6C079CAFE14
+37D782BC2ACDB1664AB286D8087DEDF5DE863BD54B077F8B26B0F41D7874117C
+2C5613C992F5B5224DF77836DF43078D4C043017B3ED96706186A551AD5C83F6
+F34B1E87A7B311878E91A5BF451232EDE8C155CD23EDD2C22A9374962602770B
+E04DEAA6A7629A47C80B12F14F582ABB3C51E984A0CE04AD55F5EC6AC13F02FF
+0B38AB88D6E7EDA2BB89BCE6997DE77FA11D02C46B54087713C56020A19AB6C8
+B81A3676B17ACF14F9517BDF4F3414C620ECCDA9E8450DCBF620E71793F03005
+C43AD6E3025BF27EFB45BEFA31708BF7B4F1FDE43D1C1DE8C3966887BA10BBEC
+F72DE976D89E57B8BF3BF048E96E8E352BE7E635744692A959C7B4919DEC77FA
+5012A3CB8F9B3214ECFB40BB188D37B7EF316D7ABDFC060FC2577151AD83318B
+32C62B5C7BD1CDFB109F708BB748E842937BDE200CD5F3148055B1CA561E2BA3
+88DA349160E7A4023D6E01921ACD3C48F937880B6D5DC23F5B45F29B46CD6BB7
+BE5CB0BD793CF3B35B13170730EA36A15D91EEFBEDFFC59EDA04A147FB51227A
+5AB0C7D1B192B798810C37376F6DAA143B19D6A619E4B3AD4F23BA642449F3E0
+B59AB0011878995AB00E97B36FBEACA91161D4EEFC378265EB2F0D87F79E1F82
+5D98529DC74C96208D821A09C9E00D0F1CE10F1000C7B29D1AECADD7B5F11410
+143AB44BCAAC9F5EC4928A31B8138F2785E04C133F7EE497B6EACE9DA66ABCCE
+4A37F9E51BCBCBE43913D58B69E37749F84BDB78A4C8E8501351AF99778A1320
+D1605B5B0AABA117FAA652DEB8E59FB79F56158D0A9806FA7C3975574ECEFF55
+DB63E6441AB01C17230F08417FCB4758A1D80F0708D7812156331DB8928D6FEE
+FA56B9F4B617AE19307C23CED41C5DF1877C929311C8E4E4AA0613DA38BC471C
+E5D76943D1D717DF59A4054928F8C7E6CBE5B8211CA8E1F3106AA466F61345D0
+46731E6DA80678EC9916BB64EA21DFFA526840EF5367946F3DF67C10B47377A9
+9EBF0ED97017393DC2A256F557DCBD0CBDDCFA83A5772EE307980663D7D88B4A
+A2BC479768B32B9C059D3B566733F3F59AB471CF2A7D3ABB64199B13F41E5791
+3B971A18CFBBB502CF3C1C33D64C241B9F161DCA242C9B23DE3DF51F656B9088
+0333880515945253BE0853279F5454A017C6ABC65E4BC733F035FDA08CC184BF
+A0908104F512DA07E4DA2845242ECF175C82F28A5F515BCA925A37EEE489C7FC
+5E4422CB07289991312D5934DE5861E0AE858C398D95179E007A6CFE211D84FC
+024FB9194EB0FD85A1955EF983606F5D58FB6BF44642E49DEDC7ACB9E0574E1D
+A3778C5BAD737B2A24D1E20EA61D28475F515B0D494B3B9353361CF3B05DBB50
+AC03D73F4DFBF1005237BD3132973E3F84D6BEBD2EC88D6323AA7C2D6585F57C
+E1A9B1386693DAA333AE3947ED8B88CB1B2544154C9D829AB41FF50E3BCBFC3C
+442B2916EBCE5F45A6560F6034B16EBDE16DA9FCA1A63163095EB574814D5AD1
+F9D085EC7B6DBE4B786553A776E017656E68C2B465935C71E696A4421D449B2E
+62C18AF72C99481C768CEE63038475F49703661B1CAEA21990714324F4E5CA52
+AF81F8F3AD451E60C03FEB118AE510A5A4833C6878133CA08FC2D85C4CD8C695
+3A5C3B4BF2EF334D437CA3F6275CCCC773D00406D92F3A5FE83D7C89088E3B00
+88EE33ECDD211D029F7F2F3CAFC7AB2C02D02CDA159B91636E5CF64EB0B46882
+CB3A07B64835AD997C0F5AF1E611B73B0DEE3AC8469E50A75BDD5964F264B644
+473928CEBD5B20E1AD19D936DB7AF361E23EFB95907DB9FEA70CC2A33908C23E
+9A5AE3FC1C842194AAC0E976DB1EB15D885A01D2F26BAAABB4AACBFD23F9B877
+AFFC565810F835FB3858641D1F64D51B363473FB5D3FB593BBBC8E32E2797F3F
+2E27FE9DE34E73FE10D631F6B9F742BC4FA62D0F0B04F5A4F9EBBFAAFFB7CC4E
+EC9EBE6FDA6BADEF5DF8C41F14E954B6395B87FE5D684D1EB47F767901E67943
+792F058F7098C3FA1C8DA10ABA6E88C54AC06B816316A6CF54E831C6A1AFFC9A
+0D7FF6B8580EA98C467BF801AC6138451EDE49419BC1B66E7D6E9A22FC522B2F
+D6987E67CA4A68F47E238FDFD875DEF7763ED7E7B4106EA05424083027610638
+C1E65E674B5E9310A50648C9C0D913ABFCFE71D65A014A91788E9B11CF08761C
+AAED96AFDADB8792DEDE4D3B78F8F31A5A92ADECF6E7F3706A4B0808D737E6CC
+FFB4BE5A76DAF300533DD76B9CBDED6FACFB3405DBB607CF1A04E31D77A3E038
+974CA38F894F035355D230E943DF462B600DE2E4661D2B4C0C4D314C883CB9F1
+DAB53B3A9BC4ED804C66CD3DD128179D77D0AC2F391A7F79BD84C3E2D1CA91DB
+567F0A725F2ED1FE22BA6CF7C24249DA6FF279786DA44E92E3925484E3FAB5E6
+1B9326946798555ECD9E43ECAF923286A9D288D2883F713271073D2258415D8B
+6C4206652A18953FC223096F877E9B854442F7E28E22CB9911BE66063A676691
+C786DBB6FAD97770F5D6DE5B320335CD47F48ED65B0B6BBBFCAFB60D7E13C6C6
+EC4FF27307585A45D2A510B73BA3AC50A5A93D316079AFC8DC4C40B22D15C3AE
+33AA395B5F064C8E651BF63C04EBDBD7BC444EB05574BE90DDC6B651A1116204
+96FE164056A7C3DD4427D71562E107D4BDDBBEB885C8BA9551A4DC2353885A17
+A0C034127313825E8FD2BFBA35F9BD59024777AAC9ADD111E57046437B4DA2F9
+11A8556451BD39F0A09C19D2EAD1D9FAE1757623EB76BB661D0FF65572750F9E
+74B2935BD295BA03ECFD0CDF121E693E833D4CB35EFD47D1ACF29C3A36B7A999
+A9CE377C4891BFF6140B38C0D4726638CE97A9C377B63A57856C2AE6A62D5C54
+D763E0F9026E29E8A6C7BADA707A611639986453619B0F4A87D8D42B574820AF
+4A0E1A6665AC061224F46C8EE81AEFECB5313FB89484EEF820A7ABA051E8F097
+B3E33D1E180BCB0A780F6DAFA7AB1CEACDF18E5C428906BB47D2D7CDC372FCA4
+0A362D719AE12C53BB3DB8C10EF6F78C5B690EDF00F3FEC6B42BAACCC5EF41E2
+455A5294524191B5FD20AAEACD1A13FFB54D75429C41C6DB0156BA10B5731657
+8102AF0CB00514A14292EB37B5B9678729BEB51A380D3589C2CE4BD85093D3FD
+BD7BF904021508FD5108008C1B120F398AA252FCFC89796DB745CED8DF062168
+429D6CD68A46ACC5CCB06DCFF17C02E31B9A10AFE6BBAD35374EC47A70CB07F8
+4AF54C46065889B1050171F3072F1C89364F76450AB85864DF01C33202E6D504
+B75BED46E92094859D877BAA8D8D3AA7BA16F23FB401B74AA9D027B9968B4924
+EE4BCC53D38F7E5FF18B4267AC3C896C1450CE12E9D39EDE385D3DA4F7AEA6E7
+15CF793FF2DA37DC07CA3A6499394EE2DB30DABF5D07003A22F67FCCE2BC52AB
+EAE4DBF8C4458E8C775CBC9BF115D76BC298828BF88EF4FF69F6CFA0C48A26B5
+CD10691FB92B324FB127B1C5484DCD85F1758A955A43C2A2E3425E27EBB8682C
+B545AFCC711ED2ED02E04CF1EFDEAB01A30080924638D01FB6EE134C924457D0
+1336FBD8CE3FC593F5C49AE18F54402D1D6B7ECA0285F5E924A72A2E58CC8470
+6AA98EEC8BC4D496F3256D7544F9AF951624D3CA3106F0BCFEFB4002EA3DD142
+2680DCCA3306C5A6A7F2921394CD77D184AB47F9AE5E0FBAB6C9EF7D7AB6C525
+003D955795B8B5F0761C05E110833E2818E43457300B9A98FEA36D4288D7FA6D
+BC8C73D80D343B7080E6403DE0C3A80395FD029F37036AD055E986FEC2AE0A2D
+7EB0138C5F6E3A2ED3A25541AC3D7B7670D999C8D0DBF88CF2331D8C437AFCEB
+43E9FF5A66AED00D5709D42D19C6FEE8103DA73B5D0ED22893303E980E1EBF8F
+379B7C197CA00ACD890470AA587E49E186AC2B5877B53747D331DA9A4E236EE1
+C54C76650822283A6C877C48461F2F0F25D63E3C6513232B3AF7B6E2E02F3C1F
+CF0FFD426F786BC1B8F734ABBC5EF59D3CB5C08EB021CD40D09021FF1324E327
+5F8118F1F1E6B01BEFDA4C4A1492171EB0B58E60EA81560DE559E368B8814440
+1E70FA8CD60048B6A1AF90EC825B76E13D61DB57312D8D2CB2C82CFF4F9245DC
+04A697AF52D0FD3F35390405D6A9D16C8682CED47037E210A5E013BD7D621A90
+25FAA444DBC3E4C66B4532A8517AAF37B5418F210BACAA8C58F24FC6B92DA15A
+8914FD26C4132662EF8A60B266753A0AFD392D0506FBA0C2AEBFAC9216FB1211
+E3E49F724256422801BE4213528E8C34EF0886A20B66AB0C38ADA2861AD97A31
+979E71EB3D1A78BAA314469E8177360B9B24730E335F317DF50A0B5DFB8AA7B2
+715C37C55ED86C29A02038095694B65779BA5FE6B5BF6757268E66B861E77472
+8F58580F48B0679DF5BA518301DD27AA0C01A9D92D100814595F51C08BEE13A0
+6897714746142055D0F5146F39C68C8F25969965F669CF0C788799CFE0BB3F7B
+5208F59CCF307F6FD2769826DBBAE0C33618F76E5C0A07FACE338FF647475D90
+10D867253FED887CDFEFC0164754626E8296C67C00A3326802649E55CA6E7409
+E05AEE96AE118566E4472C67B925486A971165C364CB4E5B3D4B9BA67E6AA79D
+7654D8885952242926E8A54A41B652F37FF275F3ED32D9270CE101418412415E
+A6DE5558503D54C16F71DB9C1B491370100325D15F160B0C3FF9A6BEAD7F66A5
+549E03E722ACFB895544396375315AF316A82E401A42DF1363C301F913E987E9
+3AC8F59A6B5E670351BC24A5E41DF607A4139FF20EAA0BDA08263A44B02D587A
+72AD878AB6ED5BB901DA9223AF91B9056B3CB1AC27A9605CF1D3A7EE74C33376
+C0CD341C4C04DF5AEC85FF93F788648D74B078ED0C468661A462B50258B853D0
+5B14AA5EE3B983BDFB0AB245119D216275CA7F8ADA5DABF8302A9E14A11BA6A5
+BC7DCA3EEBB86DE79022316D667C1AC6DA7ED8FB73D7CA2F4B71827483F54D2D
+6F9B551CEE4404486EB7002F5F8FEB5DC2C72701E7D5A91CE35030499818774D
+138DDA41015FFB7FBC2006AE86B967B6497622B1B4778F7832695AD1DE3E935E
+231AB657C704B4FAADE3CCBBDC7A5593C45A356CCF29ADE5DC1E7327317D53FA
+DC5E88BDD970F22F8738FE52A7252C221F88F1846293F4F56DE36C27BADE8C69
+ED7F226EBFFB0FC609E366B12B8A355A0999E698CB7816B2327C6BBFCDF43ADB
+4E5D6BC03882316533B99DE6891224A5614BF4EF1DD2FD31DDEFFC2247325197
+E0C22F0D1816C6254BC7611C6EE919C342CD61ACA211A3421924EBA01BF0C7F3
+722A2E41B4F6039BE1A618276284CF0B0724C84017A881CA94A329EDE031040A
+F7B697A616F07AA95FC25807B9C3C1786622618C2DDA9E2137BBB050747E7D51
+2F9C67296CB735C416450DA789CBE20DEC1DA560FCE287B86E393C824960DFE9
+050FAD181E791B69F4DA8D9F0BA385206A85A4ADBD88560EB8FFEA273601D1E8
+2984B8AE31AE343F37D03D7BF3554B874AAD2B92245CCA4AFDA80D1C7AA14422
+360138367D66AE2D88586DC9DA2F61CF1671EA7A757E47860600809240F31902
+92D0754E47534501BFB8BBDCBEA397E35C7F91AC375F872C0117B13EBE767D48
+759BD60AA72A8A74DF44033A1488D2EFD004E118232A5C3DC535E22710889959
+02D5C608DE99FEE68796482566340746AE5C0A6C9F3EC6455223EED0991381BB
+F102A5FFE96F8C6321EBF1C60DA9D5C90614F22E02626ABD343F3AC0A9698AE8
+4CB9795CCD447ACB8FAA2F5A7CE0F51CCA3DBB2DEDAB0675304C2F8BD7C65B69
+6A7CFBC5F9D0BE4278F30F09707B9FCCE75F715BFEA141E0955872F63A26C470
+C8F96978C36D55688C6B9BBD36356BF8F5AEFAE3875512A503C57F114D1C97A6
+38B4620E485A996CC84306CDD2D6B4B6723EDA790FF3BF23A13C2B1B69EEB759
+50F9106F2BA1E5B3D939E2F054666E71E5317A6E3CF532C4004E60AF7ABD2437
+C58BCC4B01595D76ABDBCC5403CA78B376643390C19CE2D314E85C035F58841A
+33137C07AB3D35AE5F6B3BB8F2E403EFEB2E3BD728621B9FDCFDE691BC8D4B4C
+F29B46CD6BB7BE5CB0BD793CF3B35B13170730EC9383E9BB99679B921F0616F2
+72728B98344F98F69DD0F8F1BE97CCE19C0AF0898C52BA94D85386D04EEA9A58
+9A8FC997026C3E5152E50089B1ACB88C0D5CC18BBD71DE59E51D99D4A15B609E
+306762299C42568E3CD6B827A8DB1F43A30739253D3D657EC2A23BBEC9B0E788
+C133631B04CA3DBB2DEDAB06753179D36C37C00D46513F0358C4CA9E4CCB1B77
+34FBB9FE6F2504FD0B81D39E07E0422F94E8B77B3CDC64B06481A32733AD7305
+36C31B4C505DEA6ED8D26CCCAB3F9EDC14E51C631717124D2437E05CEA41EACF
+FFD1173A352831D6DA004F73549712550BE1A85890FC0A6327C9A127C4BFEF9A
+3E73566D901961FF7FB9CDC8E876D81F188899B9BBE4AFA033324AAC208CDAC9
+0CE16E135C1123CB216D77D804F276E1C1F837B105D9B6BB9AD2454756638C8C
+2725FB3485903C00361D3E72B126ED17CC167AF714716ACC2EED503815316CCE
+C391025FFF8E6838E92AEEF0BC9E827EF500183246F0377048C48AB0D05E92A0
+3FCD2BD5FDBC511CAB6DABDC2EC9F4D778E7384A27AE6A8DDB98D6F1241E3963
+7EFDC805B266B494001747473ED6CA619BF24502548AA33E45BC27D76528CEBA
+5BB0E57C04B07EF3526C66DCEE4952A6ABDFAB54788F786ED03DBFFC6DDB03FD
+1710119FDDB6C709014EB126E04BD4E485791C3709A99A25E254B2A56BAF4800
+8CB0A1F8220EFD48EE3B46B2150DE67F616FBA22F823AFAC1A9A7F0BDF354BA4
+D0877645B9308173B8732C4565BDFA3004489779A842DACD9FCC7E91AC16D520
+49FDC80E3F59411F0163BA4E40BA8E5C0A6D51ED6EBCD11B5068CACB80A861F5
+7C026224651DBA0CB230DD08979D3CEFC4FA8746D663442DD18508705EBF42E5
+E347103E67B9F516DF05CB1C7BE79D769484A502D7F54C01C89A710467952474
+913778F27EB4D34B2D59D4B2A3792E52DE72953F1F57948F1117A24034E5C82A
+290103A0D490FD76D6A6D10C02374C2AADAA24486F1AC292052DEE6EFA929B95
+2DB59ECB97A40E2F0863167264EFAFF7A34A64AE823BA1F14749B68E2B1CF937
+11A7442265F819D848E67AEE69EFC73CD12533D3F6BFA0FB13B42C454256B69E
+963C1BF9B8CE006B701C9523B5B9B145BE644D9A69B75DCB34FEC581E5FD8846
+A45307AC3C6AC7DC819416FE9F85C938662C95D21E3C1AD3600CFE96C90E28B7
+C3E2C53CFAC71CF2763EF26955F5809F8EF09DAF55E1CEF30330B0AC6E3AAFA7
+C3882BB3538E15B9C1DF23541F3D309AC650FEAF3BDDA56769149F2A1B8CA407
+7971669DCA948F18341306C3422922BCF391BE9C97E18E7972FFCF18AE6B2A48
+53A868208FF51A82EDC3B3083B21B32C98BE6C768D1B08958FA6ABF40DD1F36D
+67F33E4F622B1D07496159EDB225E9A3362FBC02F1967CFBE2054CFFFF5DA472
+8BF4CE1D892052701B48B81F5EA7B4F6F3383B80D637D761A7A992CF58188FB0
+A04FD517C9DE3591CD03E726B1EA1DA0D2D3A0C45ADBA046345BEB7D3841B9FD
+401A469962DF6BE268D3CEC78F0CD86C51BA6AB6A3618EA101BDBEBE827D1D06
+0322B226745808815C870ACB43B26371195066B0DDFFFC58C693D72A279F5AAC
+C478597F39252A0DBE046A8560151D0E52E9AB31FB68F76610DB68454D8B2F8C
+AA87AF8D319F16BE7B6C6D38419527D0C9BA381AC7E43FFE8183B78BB6567EF5
+DAE52F37063BBFB78E942CC9A9745C2C9DE2AB51BA25F77DFA441B58D5FBE092
+6E85B33A09E0BC8A9F32E7EC0C9CE14FA5F336B3BAC97AFC07260B4E9EED0231
+B6CA716637D99177EDD1A6B2D025325A2DEC8E69E533AF408483DBBDA4E62268
+8596F6E8844A92F184AA18CF5B89CE505A8B4ADA3737FEA0BF495F93514D3F75
+EEE76CB8C19B117B571096B1240EDC18A0C2F6F1F7E312390CE45B24A1DFF71A
+88C95856CBE8B913AA550C5B5960DD0CD2E52D06AB7433336BE98F0B3F59921C
+3C32352204BC3EB548A0A8CE9551FD2E5A95B32FB18C297046659DE8774A2783
+9AAD1E758AE89B78DA4D3E9C4A7C2FD578E1F396DB10031A1B4FD78302DE3F63
+918D72F5802460A4CB0322BE8F795A95FA1047031840D6C66614CC987BFA8921
+E37E7573B5341AE6924C99AACA4C0B99F04B9AA713BF1499D15E90ED39F0FCDB
+C0CFA81644A43C0C324F8F8518DD94B6BC8EF1135420E4D8AF64F15BBC126EE2
+B757D650154443A101984800F20BD5A212C0B8AFF9D9A2C886F35F1C437E7DAD
+3557F7B716B27D3914CEDEAE3A89F66373DFE38E82FD3A6B1EA84A8B96717365
+18319BCDD76FEBA51A322BA3BE0FDCBCC700A46089D7FA43DD749B6AD8F330CD
+9BBC142BDB588E649F83A62FF5B5C1C9E92968634A6CA294408B8B0C1FA924DC
+343CC232F9A1ADBB5120E89BCA0602A9E7DEBDCAF7944ED481B80503414EF158
+18FA9B36F44803D138396F3689744141190922A20AFFA02197143FD2358A2922
+41D05CFCBBDFBA1C00D1788BDF368E26E9AE0BB3089725F0DBA0F464F4BCC3CD
+CCCEF1E60C840FE08CC48B7A6BDC2EB9D1E9054B9CA654E3CD712447949DB1A0
+93FC284EE5CBF12E6F586B986BDB83941DDA019223AE267657BB30ECABFC0513
+6230C4FD8D0D4B1B12E05104154FF80EE927969189EB80879090F65B92DA15B2
+9CA142C7952BA4A0BCED4C5701710FFE0F9BEB3E58191CC1709F22D433947287
+EBAB8E4B0A0CB33C6A76FD48B3DE4EA3D19549FB2152E5E4467605FB8B7A51D3
+6D04CACE5E050D3FE3A3ABF444B9A5D78D2356421BEC065CD4A60ED52E57D551
+30FE05655095A29F55BE414DBD1FC6B99C18D9FF2AFA682C65C411404B60625C
+EAAFDB2875132877B55168FF71904CB1DDD6EF7F8DA4EDEA54AB3D88CFCA57AE
+FBB17CF2BDFBE6EA029B808948B284A68D99BE43D1CAAEBCA7F5B4F046F78B2F
+04CC51B08EB1CCD339E648C56C116CC5D634B93E08A1696E3953B25BB1705E21
+826BF9776202C353BA812114CBA4FDB5449510E4799725B3727B24EC403A45B5
+B518FED6288A804C1C0CCBFE3BFDA9D980C13645FF7D72D7E669616F2CC105B0
+F8754070C04FB4357A79B103E808A43916911216A52F3AA9397143EEC3F1D033
+F0A5F0EADDEEBE816143E0AB78003E9C92985CDF61CFBB757D652887B30AA62A
+95E5B6AFE9C4A6C69FDA10CD7009927E21D026C1BA8EA6D3810827EA9102916D
+FB99135E71F1F9C2D852495DA8C34551AC4A809B5E2917CB7CF4FA8A8EAFA644
+0482EEEA7370AF59FB9E190CE22ECE624FE6CD43CF338DBBE7230015BA0414C7
+47455CF917CDD6A924A661EF5444FDA9A2D92ECBCC3BF0ED01624A631FB121D6
+52D791717585BC8304A41934CEA961BA44F2B0A5FCEC8BFDE8C044709785D782
+5E522E1C37DAA0048000D500EC2AA323535F048142636F37B9EACA8B0ED1EE4C
+4EE595BC3D6955B3B00432F8026A3B7C5AB65CB1483E5660BD6F782AA8F56EBA
+7AFCEC89885C36B6A86DA89F6F8ACCE4CA609391C718C4315DF9F28F9C6BCDF6
+6920F45B9DBAA3C059F68054EF76C3DB64DFD2A229D65388C7EDC1C43FE1D245
+E820EC0195E90B8F90D3732531B0B6EF60F164BA5AAC71E2EC26D71C32414CA4
+0F65AE0869F920BB866CA181BAF04F0065EAA45BA5C08A5792F1E008F719CBB2
+89AACB6E0CD6393479BDB27DABC236F7CD8FA21B9AB5A1F7B47B93821300C20C
+C382D04F4B1CE78133523108BCD328451CF6BC41F06633E693F8A92B589778F6
+DB4B04430363FC09140A72F12D81AEDA490E8856302264D121DA40A769F6454C
+AF8BA5B5B73F6ED336EA0B238DB49ACDFFB0E31F8768FA094A71335CE9CA707C
+BA3A8078ACABE6D322DE3A3FE710DF803997A76A5318D0BEB00CBC94453259B0
+B7D2D6AE95F94C0071BE440CB7CC313374BF494CD705E7670C7A78367FD3750C
+D8BE6A4BE3C86F9764E9D7644A99BF4F32999FAA36C9B782497510632FB653F6
+347EC268805A230721E5175082436FCF451862F4D7C73180C34F523FDB6EF36D
+BC82F7FFFF4DDD3E20B69961C3643456AFA2961E6FFDFC616104B18AB028D3E9
+1D3878656914D36FA5873A8204AE4016158D7E31100952EF2FB6AD77563708FA
+94BE2623DBAF35E2F54982CAE3F1E98FE96EA35390BE9CAC6F76B973992B410E
+C8257D4F378A13D46223C7841799E6019BFE01F776341D0D6E7E4FC5C60F81AC
+E256802AE8E381019A04129E522174B3355B936F8D0E41CC48AA2C995DA97CBC
+B1B744FE07F8623594CCB3EB75DB8CA7BC94842130EE1BA48A5B912FCD30E0A3
+6DB4322DE8F7FD16FE0609AED2CDD64662975680E6D52453F26D420E78726B25
+82A99F5DDAAC89613DE6B5E426A277F93C190122A0003537F44442713C8CE3D9
+7502ED33568CB8EABBC3ABF3CA6B6DAF76DDB305874360505A6AC63D212472E0
+C3E604425217E07E942F1BAE83ED807BCE06FD98B2409908860C0C30C1A17B95
+E7A635A7C26DDACA58A2FE73120DC6134B576B31D5DFAE5C75E7C2D83C1EE6E7
+C56690E8E0FC67A279E4D377D80886907A5CF88BDFF3243670727B4DB0A14A38
+40F0CDE2AB66BB645CA1F9E2D41B210B6415DBC89856F97F2CB4DAEB8ECD2B34
+386C72C0B11FF56268201DCF8A9302D6F53E7684F91CC176BB4D14BA2B3833C0
+F1DCF6287ED63A80A1E22B8D67E6605A09C2F3FEF7E7244F342912F532EF363D
+D57B50CA688A7E8F0EC1E5C3AF66D1492B25416012FBBFEF67EA39719E7DD3DD
+0604746E262F913982FF7B46C9DD090851545CB18F150A0C6F7D972B597137DF
+2E1CC6EF01E7CC6CFCC335C1B4140E700A8CCE201830854657AFB775658D2114
+F9D0B560D5A5669A225FE28AF103827AB2618F74F1C46EA4D439C6B8C5B2AC13
+D3A435FCCA8D7D425D1C89B4794619E18341C0A3D100B192EED77FB24B651BAA
+1E78557BF2CBD255B9FB30163385FC2A842A1398CD008842140D0CE0D9D6AB22
+8F7438E04B7D793989772F77B00B8F851307C6204A779B2C61C6F02F99BD9A4C
+50F7D6FAEFF5BF5C9AFC8F5EDDEAEC5508DC177ADEB11A4BFB383DD55A0678D7
+09BDF814740E3E3827EBAA54D79320AEE731D9E18CB1E76C3151A3E07965EC0C
+EF25284BA28251667237AFC0FF9D26B515AF444D0580677DDE009D89D855F841
+9EE8EEF92488E0AA2A71C6D0E14A141A5270639CBDED768D77929437F2E8FDF1
+25E03C7B6732ECA3A8D4A0AA57D3E876ACE6685E80B105DA0C202C3AD14171E2
+8970C779F83B892270B2A20175986DF57542038F24DC15295E7ED6AEC8531AE2
+76F7E077D73BBDF0CD2225339312C9B1F00EF4380A7CE067039BC0CBBEA4F3B9
+588853775B10B9149C8A72DD5C5A817EF0B22C88626EBAD0A1DA8BC3C73322BF
+39743B01755BDCFC91DEED4DFED8FC489A7247CF217D78472D45D88F8E1DD378
+CCB9D37F01D1E8A09ADC28A3225E7CF85019A50D2567C10CC779AB957E807EDA
+2C3B4076E84A25DD2E0F8BF5A2299ED607250E2CD52EB807B6BE7A010C04079B
+FBF0DB257BFDF44E466AC643BE690F969BD305C6B2268A7F0A70EBAF66DE55BD
+B963D243F4EDA0467078365A04D67F1DFC45BBCCDC73EF55B9D660F287E76B2E
+EF4F5644D042E23C4A4433068501C79491E244E3CE001B3DC6169575EF3C3496
+6CB1D8C68F54BDE052AA36166F401FF8D1B8115D5A0263B6941F8E47476E4098
+ED6934C59614770F85528068211B709C02667B585B28B9DB5215177EBC1F4089
+30DA1790B312732A7129E6E1934F813CE733387ACD42A687B6CE8768A285B966
+F2F8721515974A1E268BDDFD93EFD518A9C8ED2A71BEEBF7219A5731A4FF31DF
+54429D2B3190AAD2ADCD7B3F9FE337682AAE9937995F2A7373789F7347334D3B
+F86F2604F5AD018ED0D4B3EEEE173C04CA936CB7C24C77C07B344331B3CC03E9
+1A1DBB2E4A301539B49D987B3E12D609C12029B0256B0BA6BC6C061BCF313882
+C60CC155572F45FF555FFD924CCE3AF2C807CDD17E3832178F080E1836B833B3
+DDD6FD2A9B6B5DC4F36FACC98D7ED0D1D712F581E236A6158FDF7D8368983C16
+C17CD2F83B9710C234B884286A3FBD6283D69DCD9FFADC79E7D7475E187707C9
+CD432C814BAD6DDAE5604B3D779695760D25544C855C3E285FB9FF745305C94B
+ACB253459142ECFB56307B8D5D69A7423EB0BEAB06DF834EB45741F2D03B4F8C
+D9F3ABFE7D3672D76A741D701ED2F455FF0643548C801D79FA3778D57E530CD5
+99C32B516FA1CB869B1DAD31911C5653975EC4E8BCC59D634C0CA8978C2CC436
+B0C5C96C2728B1B183E16BC8F958E8DED2116CD9E7D300B740339AC6B6407C6B
+1F4EF62BFDE020CCC8CD2C425D4323251201567019411A5330593F2FF21EBA0C
+1C53DFEFF53ABA9FA37879A65DD2F8F55EA6B0FFBC4AB2C083370AB6FDFC4EE7
+6492DF889ECCE8B7EADF8C9FA0445FDBF345567FAEEE37DB89B28D6D59BDDEFC
+0B463C6BAC8F325EFA90D8F7E29C507930932EDB778960604C23F933DD147F53
+A21F014ACA71CBF79CAC104BB3CC523591C09D0C89E10C3420E1669751FF69AC
+D7566601C87F122F82CECDEF3DDB8EDC593B2825E99B638682DA2CA2B147E827
+A2ECDB4EFF7DB30E795C91C60031D99F3C202C277B090B74C8A13F43C4C67015
+DBDCA5929A9AC60638519FCE8471B050E1F61AD583B865DE341718C129FFE341
+D1FE65EBAAFCA18810D72E75FCFD89B1ADECFED16A4A97751FBB076867435FCD
+141538F4350A1BDC8D726013B717DEF2F46DA4380AC5219E1A90A7154F460AD0
+7ED225F361BC0F86831F3873FC74E349BC52D4706D100ADA27C3928864F8D773
+7F80A4B623D71C9E7FD861C1456850528E45B63A6549527F3843CD775E01925B
+006AD906958626C51B3A3EBD5742F4BE9BF796358063C7A8A1040E92C3E38B40
+88DE8B686696729F425D3122A22D5E2DEE592C1AB90B66DCB6E5604FABA742C9
+E773D588192787A002E38C620EF22DFD36C76226D14C9D4FB038CE1E6CF74C19
+068FCC96C7258D9C888E07D88AEFEFA7818EA21B59A40186C7E2DE884F27C261
+2845C2B0448AB83D92660A9D32096F520AEF2EDCC43079B0075095C145E29D64
+2F8B0CC83CAAF63125493917F391C6602DFB71053C740C25DB1469AEDFED0B95
+EE9F08717245E3B15C3AA3D2B400F9706BCB56BE25F4729E57EE0672405B18A0
+91DC352ACE0D1F82339A0F9725CBC1B708085F1FF3D8AC7AED11D104B4738D02
+57FFBCA6E40C1906016D089DF9627AECB022FBA9080E47FBD491626C09D46566
+C7061504E7F366DF1D9E1364CBFDE575B06C9902CC6D6C7F5BD9B0F08123E41B
+4997307F82E7BF25B5921F9856226F653D36F12955E324393A4586D73ED52680
+8AA7C55A6A0B78A41D7E3BDE59986FA0BD1F8600B7A549631E37B1453401AA32
+75F842A51907DF98F06482BD4CFA74816D426AD85E2C7B8448600AA1B349704A
+F2DE0F7C65FCBB4D03727139C0BBAD49FD539EEBEA09785BF8E7F0C68AC8DF42
+C7FA751AE8D6E2D43FD7E37FEB6A387460EC9F6E9E23281A5EA4C667AB59C8B9
+08F377C33215C91F82A3489852DA0305735AEAE3A2AA65CD6F1DD1A4EB40D1E6
+59BF92171E6EBCB75672860E071E99CEA59029DA953E3AEEA3C4AD83328094D3
+003DB342C11152954EC9381367AC6A956473EED0B3DB2A8170F1C3434711689A
+10B090A88CE196BE6071DBB5BDBD59E36A28D49D244804149D7E53E237004932
+B23254F704075B1B07AF1196F165AB60E57FB39A6DB5B331AEEE7AE731DA6A18
+2BA292D6CE5154AB53ADD34C47F8B8C5FB03F49093F950A4A00A81A94C6E355C
+D62A1E344CAF21B08E6B67FF2BB82F1DC5A58F3F3635F3F50916F7A90D702C40
+214067FBA60CABE9AA0656EFEC0A24
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+cleartomark
+%%EndFont
+%%BeginFont: NimbusSanL-ReguItal
+%!PS-AdobeFont-1.0: NimbusSanL-ReguItal 1.05a
+%%Title: NimbusSanL-ReguItal
+%%CreationDate: Thu Mar 20 10:08:40 2003
+%%Creator: Primoz Peterlin
+%%DocumentSuppliedResources: font NimbusSanL-ReguItal
+% Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% Generated by PfaEdit 1.0 (http://pfaedit.sf.net/)
+%%EndComments
+FontDirectory/NimbusSanL-ReguItal known{/NimbusSanL-ReguItal findfont dup/UniqueID known{dup
+/UniqueID get 5020908 eq exch/FontType get 1 eq and}{pop false}ifelse
+{save true}{false}ifelse}{false}ifelse
+11 dict begin
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0 0 0.001 0 0 ]readonly def
+/FontName /NimbusSanL-ReguItal def
+/FontBBox [-178 -284 1108 953 ]readonly def
+/PaintType 0 def
+/FontInfo 9 dict dup begin
+/version (1.05a) readonly def
+/Notice (Copyright \050URW\051++,Copyright 1999 by \050URW\051++ Design & Development) readonly def
+/FullName (Nimbus Sans L Regular Italic) readonly def
+/FamilyName (Nimbus Sans L) readonly def
+/Weight (Regular) readonly def
+/ItalicAngle -12 def
+/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -151 def
+/UnderlineThickness 50 def
+end readonly def
+/Encoding StandardEncoding def
+currentdict end
+currentfile eexec
+D9D66F633B846AB284BCF8B0411B772DE5CE33C33655F6FF751F340A8D6C01E3
+2E02C24E186BA91B34A1F538959D4450CB683EAE5B034D030186901B458D3777
+6B3942BD2E07121385120248891AEC2EB33C4E3A0CF00828D0F130C31A918C18
+979FE94379C648EF21ABF659253E43CD1253866F157F1DF85AE7E8714F061B1E
+ABA3AD094FE8D6293916FA82EE4F486C7E513A06D4C9BE44306A8287970B4ABF
+B6D1F9274A5A0BB6ECF713ADBD1260D5D6C4420D357FD486470A74B2F0621B59
+A9373ABECDBF32FA68AABB66FAB0C970A3354A335D70DB2CCFB357288DEF82BE
+422B9914B075E7EC18835881AB22C2A47DAAA4EEC0A8DDA1CDB5292531E5261E
+D8FBC087C00D12D9BDC0051529207238FFF92500581849C386F8427D44353C41
+FA42972E325397AFA55CA5189B1EF4979F06711E406A219DCC46C88FC82473B8
+567E47B75364FBEE1A883FC42C9CD2E1EB581D4D0C25F509BF595314EA222031
+BA9606F17E3E4931D50AC6AC2B63711B0E85A6CBE6FFD9275461474D673694DA
+B38706890D6422CBB2B499C0C89A7AF218BD84FE0B13D689EB5930AD0DAB5C0B
+55F68356C285EDD85B3C0AFE1B9001572AEC0C3692958F7F3E16DB0C2D0647BA
+C1A4EA2EAE112F680B33AD9D59962FBD63BED5766186A1C4C21F500B374218E5
+7CEBA25638D9F0520E789B2F39CB0567D6BD72C076BC76095B60ED5E82F33E9E
+D2448B364626AB558A979368B0F1495D8C504EA8B6E291E781F5DD708FE9B5D9
+9CC26079902BF1EA845CC6ECC973DACF88D956769DBABCCC1F7C44B3B1111732
+3CFE60583458E93FB796A440E43018C4CFE846F1C79CCA0416E6B446ACCD1D05
+A4A682928674FB388BB109497BEE1F0AD9EB289AD984DF057E8A27F23601CC25
+EBA38ED89F18CE03BE3645F75ABB0BA2D6CA8746A0F96518E865AD53CD4F428F
+601B06E05B6B3F27C3A62CCE52668854DB4DDED614791C32F31A1595BC2D3E16
+772C0ECFFBD06A07A1221AEAFB8CC91029C159B121F677C9AAFDE187994135D2
+741BDCF6B4442E6728BD38194DC406A9F88D3A94E458275AF47E670A57FFD531
+F72836EE4932C0312FAA0C1CE257FBF790B4B211B413770AE9E73A46BA6E12F4
+A58A5CA4121CD6A7A7214DDA473850650623BAE8D7BC6F4034C6B648F329EADA
+DB8049C762F7D3B273FE1AD47F072E6A69282866FE0F37107E9DAA8FD7EEF483
+7B825A0E000E57B711220A699F38EEE6BD832C6ADD8CABCF7A9A5EDBA83116C9
+D9139619E407AF339C1A479065EA6FD7A58A466C6230CB5A8F8583955E0AB271
+536098804287DA09D1CBECBC283B2810D28A1EDBFB2158886231E454146E77EE
+C99A662AA0C3B597123548EA9580E54EF1AF866B3D2246EB50B888ADD050680A
+40B0DED04F57B4CE47288EAC8F6969FA29AA6B28CE5FDECA6909DE6337F5ACA0
+2E982F9ED1C700AE0D0BB9B61249DDD8BFF65B53B51269DFB0158C60C1489AC2
+AC1DCFBED577038DE80F87CE86751494320449007EA922B5924F53BA2402843D
+BA09637FBDD85AAFC17A8E9B0CE1A9508F0F8E5884AAF083013AC5189718CA0E
+705F28AE75ED2CC22B05B89ABA446304EEAAC280A94CF9C9280C98EABA19973B
+B596EEB41C7FAAB530481B448A8CF6D526BDEE9E8866C5568DD10AB87853A39C
+3B61627ECB39D5BA7F8E095B9F852E5F33B0545269CC9F0661D553F814511378
+EBB3037BB0667F0382E4278EA0678603F85C0F3013AEB1B2AADDB2337DBAC1B2
+52B2B115732959E1FF6C9CA993DF3E7C73B00F4A6A6277A32F6D5D10F8D4EB81
+47315E5BD5FBE88DA5B2CD9D71A8B51C803FEC7DE7BCFCB04D76C24CBE3E40E4
+9FA463B5D955A864FB6C5A78DC38B8B50077EA5974E8A3ACAA54356EB2F96D30
+2EF8913C6BB60B5A8EF988AE0EDF80660A26B4A346117DE5CEE30B3060CE054C
+EADEFCD37AD00997C5E88265319829F6550A04FA0598477BF73995AA4C37BD8D
+5AC97935DE4A73C3F5D62536119B5F7E15A4207DEF9096D27D3D6EF1153DDDB3
+86AE9CE8B2303B4760FCE89844B256AF195D94DA18A7AFF6A92DACC5658C9193
+5936402F3A44B1EBDD5451E85FA57925BC1577DEFD43C0D26C672D7716C21F0F
+952E0666AF9DD530D3A842FF6B0F737995AD9B49CFF0CDF0E96E351FAA85C419
+031F8300B5BF8D4BE40A506DAA1BC807A135D7AE5E37DADEF8D6A3AA4917F265
+F3231D1EA86607CC7EE79F2BB60C5EF4AF15C347DFEE15C26F1F566BFFBE861D
+48AAC7C0A4EBF72DD78DDC8E01E4559A9C3DD8F6F3795F08AB34397B53201500
+22F426132783984FBAD6600FB6C2EF0B131968304D5B05FA1A04F498C68D3A49
+078A7E2CB48A43256C556B9279FC9194E2846675A21436F96354CB974688FC4C
+E55DABFDB38BD5458189D171F58F1E998F6EBFC3E96C70C4D6DC716218D5C6D2
+71DEC2E7AE9EA60402804C38931EED389AC49F917FDE44E4C46F2EBDEA00BC3C
+F3EE1B4E2A3666C8297906803C725FE12A09692CF272C05792A9679B0400B1B8
+D8BEFB5C328786BE1712A3486AA5208AF137F8FF622A67C4A54FF09CDB2AE6C5
+58A9E4DAE6EA874ADDEE92C2B9BC88CC258558B4A00896C0806A928BDCBFA199
+7BD9BE43186A9687FADCBEF8CD8BBF4F129A01FA09FC16699E1E59A7426CEFEC
+B9FBD23A4472B5013ABB0EA34CC414470704BF91003F882AD2FA48E326BF637F
+2DE222197C3BE774F8C7FE3348D9A6EC974B776D879C4C5E334C5C048F3419F8
+46C35BF7FD7423BE0127D858923D72A079366C7B3B094DCB870A943ED3A03E6B
+6DD65F783EE88AE320D0845D8C92B6982600EEEBDB664D7F4FDE6B7D00A3747C
+AF74F1A1FDA33743B61030CAA62EA27260DE261C46E91AF14C2FE7C893CB2072
+58AF4D682600454FB62D09157099E12F63B871E1FF8DF13019DB2E24D9B1F54B
+EA0A065DF6AA20A29EF399A6D4CD4D646BE45AF308DC6D5815FCEF1E7A0607B6
+53EBC1705D779B504E5D6DA7C03E37FF85736B65A37A326C4952A0532F6B0636
+3D2C442F28E57FE898BE4A7EF7A9EE38C9E0BC95F81803EFA38812B722F07198
+E49D08DD229AF1E6B08D9E05F4EFEF754C5334FC965161E044E46CACA55CE693
+0D9CFCF9AA6ED1FB197EC852FE98C2F58C865F87720CED1051FD50186BCF7466
+B3D85B812F8466A5DA3A72FADC06E0932676A6A8BEE6015CBD6D188291A8DF94
+35330EF89BE48993300C9CFD8667782B757E43055A70D22F47E39F66E933425B
+C070CB264A11D4B8BCFA198157EBFE061348E620873DC4411CC50D6E9B751EAB
+B61FD20F637B6857D2BE851D2CBE5C2F8D0A61463BA9EFA49D098A40876874E5
+A848D71E534AA6203F45055355BB30615D57E8AFEB20432360C9860037008757
+763AF4E6A53732FCBEF6A17576FE96A3D8979F0CF47DF17D003844155C2522B4
+D6B06AD871B028DAF561C0F70931026A024614AFAEA5AB40FE07E27CD4C0D8C0
+A0718D7AAFD7722ACFB2DBA0F2CDDAECAA62CBC040648022B2BF864B1576C0E3
+769233402E797C25ABE18DA0C4D35B21648C0D6C9019F1202EE0E870B41B719D
+4FBA45C637F7EFB3D0395DB6779134C6B6A7A2EC3EB521D8DDD84FF5F3038699
+A898E557540B7B253B5AA34EA23A765448A71DE0F00E244202CBF27CC2B16362
+08E1903ADBC4CA7713CDA0226D543DB202784976A18370723BED61DD306F6A63
+4C8268C26FD2FD6F81CFCF4A7D604C6E187F759358BADAF45CE1408F1A05B9B0
+E86FB3CA1448618381E3F066CB953D22A1B53CE897AA00C581951D0D66CD07FD
+44EF7796E52CD1686730E6EA7C0EC4E9A8594E31974984501F318822AA656850
+5D6C49D6AF3ACE242EF882A59D52DAC0CD6845F32ED2DFAAF34676C03A067092
+139723D4B0E04B67304D700E4A473016C201F00532BCF98075A074FF6C15BE44
+92B3EA037C92CDB456E00E86E0C1C4DED496BF94351D64D5FC66B7EFC49A6728
+F326F1DD09064F08095DE8C0A115C1581197C5B715C7C28AAEFF33767B366C4C
+DB4BD9180A4443484048DEEA36D8B13AB628519C8B91341EE1FC26D59DE48F95
+793007F978A9D7055CAF57F85736B63AFB914D24AA1215FFDBE253BA16438D51
+0E6481ACC730E06E71BB00F34C6266A42DBA9D2F
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+cleartomark
+{restore}if
+%%EndFont
+TeXDict begin 40258431 52099146 1000 600 600 (mailman-admin.dvi)
@start /Fa 130[40 1[40 4[40 40 40 40 40 2[40 40 40 40
-2[40 3[40 40 2[40 1[40 58[40 36[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}17
-66.4176 /Courier rf /Fb 130[45 1[45 1[45 45 2[45 45 45
-45 1[45 45 45 45 45 1[45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 1[45
-1[45 45 45 2[45 45 2[45 45 2[45 45 1[45 45 1[45 1[45
-2[45 45 2[45 6[45 4[45 1[45 4[45 45 45 1[45 45 45 45
-1[45 37[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}51 74.7198 /Courier
-rf /Fc 134[33 1[48 33 33 18 26 22 33 33 33 33 52 18 33
-1[18 33 33 22 29 33 29 33 29 9[63 1[48 41 37 2[37 2[59
-6[37 4[48 18[17 22 17 4[22 36[37 2[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}36
-66.4176 /Times-Roman rf /Fd 202[25 25 25 25 25 49[{
-TeXBase1Encoding ReEncodeFont}5 49.8132 /Times-Roman
-rf /Fe 202[29 29 29 29 29 49[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}5
-58.1154 /Times-Roman rf /Ff 133[50 50 50 50 50 50 50
-50 50 50 50 50 50 50 50 1[50 50 50 50 50 50 50 50 50
-50 1[50 1[50 1[50 10[50 1[50 50 50 11[50 5[50 10[50 50
-50 2[50 50 50 2[50 37[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}41
-83.022 /Courier rf /Fg 134[42 1[60 42 46 23 42 28 1[46
-46 46 69 18 2[18 46 46 1[46 46 42 46 46 11[60 51 55 60
-1[55 65 60 69 46 2[23 1[65 51 1[60 60 55 55 7[46 46 46
-46 46 46 46 46 46 46 23 23 28 42[42 2[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}50
-83.022 /Helvetica rf /Fh 134[37 2[37 42 21 37 25 1[42
-42 42 62 17 37 17 17 42 42 1[42 42 37 42 42 8[50 2[54
-46 50 54 1[50 1[54 62 42 2[21 2[46 1[54 54 50 50 6[21
-10[21 21 25 45[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}40 74.7198
-/Helvetica rf /Fi 240[42 15[{}1 83.022 /CMSY10 rf /Fj
-133[32 37 37 55 37 42 23 32 32 42 42 42 42 60 23 37 23
-23 42 42 23 37 42 37 42 42 7[46 1[69 2[46 1[51 1[51 1[55
-69 4[60 60 51 51 60 55 1[51 76 17[21 28 3[28 28 28 35[42
-3[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}47 83.022 /Times-Italic
-rf /Fk 134[50 1[72 50 55 28 50 33 1[55 55 55 83 22 2[22
-55 55 1[55 55 50 55 55 9[94 2[61 1[72 1[66 78 72 83 55
-4[78 61 66 72 72 66 66 7[55 55 55 55 55 55 55 55 55 55
-28 28 33 5[22 39[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}49 99.6264
-/Helvetica rf /Fl 133[37 42 42 60 42 46 28 32 37 46 46
-42 46 69 23 1[28 23 46 42 28 37 46 37 46 42 11[60 55
-1[60 1[51 1[60 78 55 2[32 65 65 1[55 60 60 1[60 1[42
-5[42 1[42 42 42 42 42 42 42 46[46 2[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}49
-83.022 /Times-Bold rf /Fm 136[54 37 37 21 29 25 1[37
-37 37 58 21 2[21 37 37 25 33 37 33 37 33 11[54 46 5[54
-66 3[25 1[54 20[37 37 2[19 1[19 4[25 36[42 2[{
-TeXBase1Encoding ReEncodeFont}32 74.7198 /Times-Roman
-rf /Fn 139[25 29 33 14[33 42 37 31[54 65[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}
-7 74.7198 /Times-Bold rf /Fo 105[42 1[37 37 10[28 13[37
-42 42 60 42 42 23 32 28 42 42 42 42 65 23 42 23 23 42
-42 28 37 42 37 42 37 28 6[60 1[78 60 60 51 46 55 1[46
-60 60 74 51 1[32 28 60 60 46 51 60 55 55 60 76 4[23 23
-42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 23 21 28 21 2[28 28 28
-3[42 1[28 29[46 46 2[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}77
-83.022 /Times-Roman rf /Fp 134[60 60 86 1[66 33 60 40
-66 66 66 66 100 27 2[27 66 66 1[66 66 60 66 66 9[113
-1[86 73 1[86 1[80 1[86 100 66 2[33 86 93 1[80 86 86 80
-80 10[66 66 66 66 66 66 2[33 43[60 2[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}45
-119.552 /Helvetica rf /Fq 140[50 6[22 6[55 3[55 14[72
-31[55 55 2[28 46[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}8 99.6264
-/Helvetica-Oblique rf /Fr 138[115 57 103 69 2[115 115
+2[40 3[40 40 2[40 1[40 58[40 36[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }17
+66.4176 /NimbusMonL-Regu rf /Fb 130[45 1[45 1[45 45 2[45
+45 45 45 1[45 45 45 45 45 1[45 45 45 45 45 45 45 45 45
+45 1[45 1[45 45 45 2[45 45 2[45 45 2[45 45 1[45 45 1[45
+1[45 2[45 45 2[45 6[45 4[45 1[45 4[45 45 45 1[45 45 45
+45 1[45 37[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }51 74.7198
+/NimbusMonL-Regu rf /Fc 134[33 1[48 33 33 18 26 22 33
+33 33 33 52 18 33 1[18 33 33 22 29 33 29 33 29 9[63 1[48
+41 37 2[37 2[59 6[37 4[48 18[17 22 17 4[22 36[37 2[{
+ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }36 66.4176 /NimbusRomNo9L-Regu
+rf /Fd 202[25 25 25 25 25 49[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }5
+49.8132 /NimbusRomNo9L-Regu rf /Fe 202[29 29 29 29 29
+49[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }5 58.1154 /NimbusRomNo9L-Regu
+rf /Ff 133[50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
+50 1[50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 1[50 1[50 1[50 12[50
+50 50 11[50 2[50 2[50 10[50 50 50 2[50 50 50 2[50 37[{
+ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }41 83.022 /NimbusMonL-Regu
+rf /Fg 134[42 42 60 42 46 23 42 28 1[46 46 46 69 18 2[18
+46 46 1[46 46 42 46 46 11[60 51 55 60 1[55 65 60 69 46
+2[23 1[65 51 1[60 60 1[55 7[46 46 46 46 46 46 46 46 46
+46 23 23 28 42[42 2[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }50
+83.022 /NimbusSanL-Regu rf /Fh 134[37 2[37 42 21 37 25
+1[42 42 42 62 17 37 17 17 42 42 1[42 42 37 42 42 8[50
+2[54 46 50 54 1[50 1[54 62 42 2[21 2[46 1[54 54 50 50
+6[21 10[21 21 25 45[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }40
+74.7198 /NimbusSanL-Regu rf /Fi 240[42 15[{}1 83.022
+/CMSY10 rf /Fj 133[32 37 37 55 37 42 23 32 32 42 42 42
+42 60 23 37 23 23 42 42 23 37 42 37 42 42 7[46 1[69 2[46
+1[51 1[51 1[55 69 4[60 60 51 51 60 55 1[51 76 17[21 28
+3[28 28 28 35[42 3[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }47
+83.022 /NimbusRomNo9L-ReguItal rf /Fk 134[50 1[72 50
+55 28 50 33 1[55 55 55 83 22 2[22 55 55 1[55 55 50 55
+55 9[94 2[61 1[72 1[66 78 72 83 55 4[78 61 66 72 72 66
+66 7[55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 28 28 33 5[22 39[{
+ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }49 99.6264 /NimbusSanL-Regu
+rf /Fl 133[37 42 42 60 42 46 28 32 37 46 46 42 46 69
+23 1[28 23 46 42 28 37 46 37 46 42 11[60 55 1[60 1[51
+1[60 78 55 2[32 65 65 1[55 60 60 1[60 1[42 5[42 1[42
+42 42 42 42 42 42 46[46 2[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }49
+83.022 /NimbusRomNo9L-Medi rf /Fm 136[54 37 37 21 29
+25 1[37 37 37 58 21 2[21 37 37 25 33 37 33 37 33 11[54
+46 5[54 66 3[25 1[54 20[37 37 2[19 1[19 4[25 36[42 2[{
+ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }32 74.7198 /NimbusRomNo9L-Regu
+rf /Fn 139[25 29 33 14[33 42 37 31[54 65[{
+ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }7 74.7198 /NimbusRomNo9L-Medi
+rf /Fo 105[42 1[37 37 10[28 13[37 42 42 60 42 42 23 32
+28 42 42 42 42 65 23 42 23 23 42 42 28 37 42 37 42 37
+28 6[60 1[78 60 60 51 46 55 1[46 60 60 74 51 1[32 28
+60 60 46 51 60 55 55 60 76 4[23 23 42 42 42 42 42 42
+42 42 42 42 23 21 28 21 2[28 28 28 3[42 1[28 29[46 46
+2[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }77 83.022 /NimbusRomNo9L-Regu
+rf /Fp 134[60 60 86 1[66 33 60 40 66 66 66 66 100 27
+2[27 66 66 1[66 66 60 66 66 9[113 1[86 73 1[86 1[80 1[86
+100 66 2[33 86 93 1[80 86 86 80 80 10[66 66 66 66 66
+66 2[33 43[60 2[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }45 119.552
+/NimbusSanL-Regu rf /Fq 140[50 6[22 6[55 3[55 14[72 31[55
+55 2[28 46[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }8 99.6264
+/NimbusSanL-ReguItal rf /Fr 138[115 57 103 69 2[115 115
172 46 2[46 4[115 2[115 11[149 6[149 172 115 4[161 5[138
-19[69 45[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}18 206.559 /Helvetica
-rf end
+19[69 45[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }18 206.559
+/NimbusSanL-Regu rf end
%%EndProlog
%%BeginSetup
%%Feature: *Resolution 600dpi
TeXDict begin
-%%PaperSize: A4
+%%BeginPaperSize: Letter
+/setpagedevice where
+{ pop << /PageSize [612 792] >> setpagedevice }
+{ /letter where { pop letter } if }
+ifelse
+%%EndPaperSize
end
%%EndSetup
%%Page: 1 1
TeXDict begin 1 0 bop 0 83 3901 9 v 2 357 a Fr(GNU)57
b(Mailman)g(-)g(List)h(Administr)n(ation)f(Man)n(ual)3368
504 y Fq(Release)30 b(2.1)3007 859 y Fp(Barr)t(y)i(A.)h(W)-5
-b(arsa)n(w)3275 1213 y Fo(September)19 b(9,)h(2010)1811
+b(arsa)n(w)3241 1213 y Fo(No)o(v)o(ember)17 b(28,)j(2015)1811
1435 y Fn(Abstract)208 1586 y Fm(This)e(document)i(describes)f(the)g
(list)f(administrator')l(s)h(interf)o(ace)g(for)g(GNU)f(Mailman)h(2.1.)
k(It)18 b(contains)i(information)f(a)g(list)f(o)n(wner)208
@@ -391,7 +3053,7 @@ g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)143
b(6)315 3396 y(Umbrella)20 b(list)h(settings)53 b(.)42
b(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g
(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)
-f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)143 b(6)315 3496 y(Noti\002cations)23
+f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)143 b(7)315 3496 y(Noti\002cations)23
b(.)41 b(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)
g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f
(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)143
@@ -426,7 +3088,7 @@ f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(13)315
4393 y(Sender)20 b(\002lters)74 b(.)41 b(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)
h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g
(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)
-f(.)g(.)g(.)102 b(13)315 4492 y(Recipient)20 b(Filters)26
+f(.)g(.)g(.)102 b(14)315 4492 y(Recipient)20 b(Filters)26
b(.)42 b(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)
f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g
(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(15)315
@@ -436,7 +3098,7 @@ h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g
f(.)g(.)g(.)102 b(15)125 4691 y(2.8)85 b(The)20 b(Bounce)g(Processing)f
(Cate)o(gory)28 b(.)41 b(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)
g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f
-(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(15)125 4791 y(2.9)85
+(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(16)125 4791 y(2.9)85
b(The)20 b(Archi)n(ving)f(Options)g(Cate)o(gory)44 b(.)d(.)g(.)h(.)f(.)
g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h
(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102
@@ -518,10 +3180,10 @@ b Fo(mylist-request@e)o(xample.com)14 b(\226)k(This)h(address)f
(reaches)g(a)h(mail)g(robot)e(which)h(processes)g(email)h(commands)e
(that)h(can)h(be)208 4286 y(used)g(to)i(set)g(member)e(subscription)f
(options,)h(as)i(well)g(as)g(process)f(other)f(commands.)125
-4442 y Fi(\017)41 b Fo(mylist-bounces@e)o(xample.com)21
-b(\226)26 b(This)g(address)f(recei)n(v)o(es)h(bounces)e(from)h(members)
-g(who')-5 b(s)26 b(addresses)f(ha)n(v)o(e)h(become)208
-4542 y(either)f(temporarily)f(or)h(permanently)e(inacti)n(v)o(e.)41
+4442 y Fi(\017)41 b Fo(mylist-bounces@e)o(xample.com)19
+b(\226)25 b(This)g(address)f(recei)n(v)o(es)g(bounces)g(from)f(members)
+h(whose)g(addresses)h(ha)n(v)o(e)f(become)208 4542 y(either)h
+(temporarily)f(or)h(permanently)e(inacti)n(v)o(e.)41
b(The)25 b(-bounces)f(address)h(is)i(also)f(a)g(mail)g(robot)f(that)h
(processes)f(bounces)208 4641 y(and)e(automatically)g(disables)h(or)g
(remo)o(v)o(es)f(members)g(as)i(con\002gured)d(in)i(the)g(bounce)f
@@ -575,13 +3237,13 @@ b(we')o(ll)g(often)g(use)g(the)g(terms)g(list)i(o)n(wner)d(and)g(list)j
1723 y(roles.)h(When)20 b(necessary)-5 b(,)19 b(we')o(ll)h(distinguish)
f(the)i(list)g(moderator)d(e)o(xplicitly)-5 b(.)0 2008
y Fk(1.3)100 b(A)28 b(List')-5 b(s)28 b(W)m(eb)g(P)l(ages)0
-2211 y Fo(Ev)o(ery)j(mailing)h(list)h(is)h(also)f(accessible)f(by)g(a)h
-(number)e(of)h(web)g(pages.)62 b(Note)32 b(that)h(the)f(e)o(xact)g
-(urls)h(is)g(con\002gurable)d(by)j(the)0 2310 y(site)28
-b(administrator)m(,)f(so)h(the)o(y)f(may)g(be)g(dif)n(ferent)f(than)h
-(what')-5 b(s)27 b(described)f(belo)n(w)-5 b(.)46 b(W)-7
-b(e')o(ll)28 b(describe)f(the)g(most)h(common)d(def)o(ault)0
-2410 y(con\002guration,)17 b(b)n(ut)j(check)g(with)g(your)f(site)i
+2211 y Fo(Ev)o(ery)h(mailing)h(list)h(is)g(also)g(accessible)g(by)f(a)g
+(number)f(of)h(web)g(pages.)56 b(Note)30 b(that)g(the)h(e)o(xact)f
+(urls)g(are)h(con\002gurable)d(by)i(the)0 2310 y(site)e(administrator)m
+(,)f(so)h(the)o(y)f(may)g(be)g(dif)n(ferent)f(than)h(what')-5
+b(s)27 b(described)f(belo)n(w)-5 b(.)46 b(W)-7 b(e')o(ll)28
+b(describe)f(the)g(most)h(common)d(def)o(ault)0 2410
+y(con\002guration,)17 b(b)n(ut)j(check)g(with)g(your)f(site)i
(administrator)e(or)h(hosting)f(service)h(for)f(details.)0
2557 y(Mailman)g(pro)o(vides)f(a)i(set)h(of)e(web)h(pages)f(that)h
(list)g(members)f(use)h(to)g(get)f(information)f(about)g(the)i(list,)h
@@ -653,10 +3315,10 @@ b(s)20 b(also)g(a)h(queue)e(for)h(messages)h(generated)d(by)i(the)h
b(typically)g(has)g(one)h Fj(queue)e(runner)h Fo(\(or)g
(\223qrunner\224\))e(that)j(processes)f(messages)h(in)g(the)g(queue.)43
b(The)26 b(qrunners)f(are)h(idle)0 529 y(when)20 b(there)f(are)h(no)g
-(messages)h(to)f(process.)0 676 y(Ev)o(ery)f(message)i(in)g(the)f
-(queues)g(are)h(represented)e(by)h(tw)o(o)h(\002les,)h(a)f(message)f
-(\002le)i(and)e(a)h(metadata)f(\002le.)27 b(Both)21 b(of)f(these)h
-(\002les)h(share)0 775 y(the)g(same)h(base)f(name,)g(which)f(is)i(a)g
+(messages)h(to)f(process.)0 676 y(Ev)o(ery)h(message)i(in)g(the)f
+(queues)g(is)i(represented)d(by)h(tw)o(o)h(\002les,)h(a)f(message)g
+(\002le)g(and)f(a)h(metadata)f(\002le.)33 b(Both)23 b(of)f(these)h
+(\002les)h(share)0 775 y(the)e(same)h(base)f(name,)g(which)f(is)i(a)g
(combination)d(of)i(a)g(unique)f(hash)h(and)g(the)g(Unix)g(time)g(that)
g(the)h(message)f(w)o(as)h(recei)n(v)o(ed.)29 b(The)0
875 y(metadata)23 b(\002le)h(has)f(a)h(suf)n(\002x)f(of)g(`)p
@@ -745,394 +3407,412 @@ b(List)g(Con\002gur)o(ation)h(P)m(ages)p eop end
TeXDict begin 5 4 bop 0 83 a Fg(Gener)o(al)24 b(list)f(personality)0
286 y Fo(These)c(v)n(ariables,)g(grouped)e(under)h(the)h(general)g
(list)h(personality)e(section,)h(control)g(some)g(public)f(information)
-f(about)i(the)g(mailing)0 386 y(list.)0 615 y Fl(r)o(eal)p
-143 615 25 4 v 29 w(name)41 b Fo(Ev)o(ery)23 b(mailing)h(list)i(has)g
+f(about)i(the)g(mailing)0 386 y(list.)0 584 y Fl(r)o(eal)p
+143 584 25 4 v 29 w(name)41 b Fo(Ev)o(ery)23 b(mailing)h(list)i(has)g
(both)e(a)h Fj(posting)f(name)g Fo(and)g(a)i Fj(r)m(eal)f(name)p
Fo(.)38 b(The)25 b(posting)f(name)g(sho)n(ws)h(up)f(in)h(urls)g(and)f
-(in)208 715 y(email)16 b(addresses,)i(e.g.)23 b(the)17
+(in)208 684 y(email)16 b(addresses,)i(e.g.)23 b(the)17
b Ff(mylist)f Fo(in)h Ff(mylist@example.com)p Fo(.)k(The)c(posting)f
(name)g(is)i(al)o(w)o(ays)f(presented)f(in)h(lo)n(wer)208
-815 y(case,)22 b(with)h(alphanumeric)c(characters)i(and)h(no)g(spaces.)
+783 y(case,)22 b(with)h(alphanumeric)c(characters)i(and)h(no)g(spaces.)
31 b(The)22 b(list')-5 b(s)23 b(real)f(name)g(is)h(used)f(in)g(some)g
-(public)f(information)f(and)208 914 y(email)j(responses,)g(such)g(as)i
+(public)f(information)f(and)208 883 y(email)j(responses,)g(such)g(as)i
(in)e(the)h(general)e(list)i(o)o(v)o(ervie)n(w)-5 b(.)32
b(The)23 b(real)h(name)f(can)g(dif)n(fer)f(from)g(the)i(posting)e(name)
-h(by)g(case)208 1014 y(only)-5 b(.)23 b(F)o(or)d(e)o(xample,)f(if)h
-(the)g(posting)g(name)f(is)i Ff(mylist)p Fo(,)f(the)g(real)g(name)g
-(can)g(be)g Ff(Posting)p Fo(.)0 1180 y Fl(o)o(wner)41
-b Fo(This)24 b(v)n(ariable)e(contains)h(a)h(list)h(of)e(email)h
-(addresses,)g(one)f(address)g(per)g(line,)i(of)e(the)h(list)g(o)n
-(wners.)35 b(These)23 b(addresses)h(are)208 1280 y(used)18
-b(whene)n(v)o(er)f(the)i(list)h(o)n(wners)e(need)g(to)h(be)g
-(contacted,)e(either)i(by)f(the)h(system)g(or)g(by)f(end)h(users.)24
-b(Often,)19 b(these)g(addresses)208 1379 y(are)h(used)g(in)g
-(combination)e(with)i(the)g Ff(moderator)f Fo(addresses)h(\(see)h(belo)
-n(w\).)0 1545 y Fl(moderator)40 b Fo(This)33 b(v)n(ariable)f(contains)g
-(a)i(list)g(of)e(email)i(addresses,)h(one)e(address)f(per)h(line,)j(of)
-d(the)g(list)h(moderators.)62 b(These)208 1645 y(addresses)46
-b(are)h(often)f(used)h(in)g(combination)d(with)j(the)g
-Ff(owner)g Fo(addresses.)105 b(F)o(or)46 b(e)o(xample,)52
-b(when)47 b(you)f(email)208 1745 y Ff(mylist-owner@example.com)p
-Fo(,)23 b(both)i(the)h(o)n(wner)f(and)h(moderator)e(addresses)h(will)i
-(recei)n(v)o(e)e(a)i(cop)o(y)e(of)h(the)g(mes-)208 1844
-y(sage.)0 2010 y Fl(description)41 b Fo(In)27 b(the)h(general)e(list)i
-(o)o(v)o(ervie)n(w)e(page,)i(which)f(sho)n(ws)g(you)g(e)n(v)o(ery)e(a)n
-(v)n(ailable)i(mailing)g(list,)j(each)d(list)h(is)h(displayed)208
-2110 y(with)22 b(a)i(short)e(description.)31 b(The)22
-b(contents)g(of)g(this)i(v)n(ariable)d(is)j(that)f(description.)31
-b(Note)22 b(that)h(in)g(emails)g(from)f(the)g(mailing)208
-2209 y(list,)h(this)f(description)f(is)i(also)f(used)g(in)g(the)g
-(comment)e(section)i(of)g(the)f Fh(T)-9 b(o:)29 b Fo(address.)g(This)23
-b(te)o(xt)e(should)g(be)h(relati)n(v)o(ely)f(short)208
-2309 y(and)e(no)h(longer)f(than)h(one)f(line.)0 2475
-y Fl(inf)n(o)41 b Fo(This)24 b(v)n(ariable)g(contains)g(a)g(longer)g
-(description)f(of)h(the)g(mailing)g(list.)39 b(It)24
-b(is)i(included)d(at)i(the)f(top)g(of)h(the)f(list')-5
-b(s)26 b(information)208 2575 y(page,)g(and)f(it)h(can)f(contain)g
+h(by)g(case)208 983 y(only)-5 b(.)23 b(F)o(or)d(e)o(xample,)f(if)h(the)
+g(posting)g(name)f(is)i Ff(mylist)p Fo(,)f(the)g(real)g(name)g(can)g
+(be)g Ff(MyList)p Fo(.)0 1136 y Fl(o)o(wner)41 b Fo(This)24
+b(v)n(ariable)e(contains)h(a)h(list)h(of)e(email)h(addresses,)g(one)f
+(address)g(per)g(line,)i(of)e(the)h(list)g(o)n(wners.)35
+b(These)23 b(addresses)h(are)208 1236 y(used)18 b(whene)n(v)o(er)f(the)
+i(list)h(o)n(wners)e(need)g(to)h(be)g(contacted,)e(either)i(by)f(the)h
+(system)g(or)g(by)f(end)h(users.)24 b(Often,)19 b(these)g(addresses)208
+1335 y(are)h(used)g(in)g(combination)e(with)i(the)g Ff(moderator)f
+Fo(addresses)h(\(see)h(belo)n(w\).)0 1489 y Fl(moderator)40
+b Fo(This)33 b(v)n(ariable)f(contains)g(a)i(list)g(of)e(email)i
+(addresses,)h(one)e(address)f(per)h(line,)j(of)d(the)g(list)h
+(moderators.)62 b(These)208 1589 y(addresses)46 b(are)h(often)f(used)h
+(in)g(combination)d(with)j(the)g Ff(owner)g Fo(addresses.)105
+b(F)o(or)46 b(e)o(xample,)52 b(when)47 b(you)f(email)208
+1688 y Ff(mylist-owner@example.com)p Fo(,)23 b(both)i(the)h(o)n(wner)f
+(and)h(moderator)e(addresses)h(will)i(recei)n(v)o(e)e(a)i(cop)o(y)e(of)
+h(the)g(mes-)208 1788 y(sage.)0 1941 y Fl(description)41
+b Fo(In)27 b(the)h(general)e(list)i(o)o(v)o(ervie)n(w)e(page,)i(which)f
+(sho)n(ws)g(you)g(e)n(v)o(ery)e(a)n(v)n(ailable)i(mailing)g(list,)j
+(each)d(list)h(is)h(displayed)208 2041 y(with)22 b(a)i(short)e
+(description.)31 b(The)22 b(contents)g(of)g(this)i(v)n(ariable)d(is)j
+(that)f(description.)31 b(Note)22 b(that)h(in)g(emails)g(from)f(the)g
+(mailing)208 2141 y(list,)h(this)f(description)f(is)i(also)f(used)g(in)
+g(the)g(comment)e(section)i(of)g(the)f Fh(T)-9 b(o:)29
+b Fo(address.)g(This)23 b(te)o(xt)e(should)g(be)h(relati)n(v)o(ely)f
+(short)208 2240 y(and)e(no)h(longer)f(than)h(one)f(line.)0
+2394 y Fl(inf)n(o)41 b Fo(This)24 b(v)n(ariable)g(contains)g(a)g
+(longer)g(description)f(of)h(the)g(mailing)g(list.)39
+b(It)24 b(is)i(included)d(at)i(the)f(top)g(of)h(the)f(list')-5
+b(s)26 b(information)208 2493 y(page,)g(and)f(it)h(can)f(contain)g
(HTML.)g(Ho)n(we)n(v)o(er)m(,)g(blank)f(lines)i(will)h(be)e
(automatically)f(con)m(v)o(erted)f(into)i(paragraph)f(breaks.)208
-2674 y(Pre)n(vie)n(w)e(your)g(HTML)i(though,)e(because)g(unclosed)g(or)
+2593 y(Pre)n(vie)n(w)e(your)g(HTML)i(though,)e(because)g(unclosed)g(or)
i(in)m(v)n(alid)e(HTML)h(can)g(pre)n(v)o(ent)f(display)g(of)h(parts)h
-(of)f(the)g(list)i(infor)n(-)208 2774 y(mation)19 b(page.)0
-2940 y Fl(subject)p 259 2940 V 30 w(pr)o(e\002x)40 b
+(of)f(the)g(list)i(infor)n(-)208 2693 y(mation)19 b(page.)0
+2846 y Fl(subject)p 259 2846 V 30 w(pr)o(e\002x)40 b
Fo(This)26 b(is)g(a)g(string)e(that)i(will)g(be)f(prepended)e(to)i(the)
h Fh(Subject:)33 b Fo(header)25 b(of)g(an)o(y)f(message)h(posted)g(to)g
-(the)h(list.)41 b(F)o(or)208 3040 y(e)o(xample,)18 b(if)j(a)f(message)g
+(the)h(list.)41 b(F)o(or)208 2946 y(e)o(xample,)18 b(if)j(a)f(message)g
(is)h(posted)f(to)g(the)g(list)i(with)e(a)h Fh(Subject:)i
-Fo(lik)o(e:)623 3173 y Fb(Subject:)44 b(This)g(is)g(a)h(message)208
-3536 y Fo(and)19 b(the)i Ff(subject_prefix)d Fo(is)j
+Fo(lik)o(e:)623 3164 y Fb(Subject:)44 b(This)g(is)g(a)h(message)208
+3521 y Fo(and)19 b(the)i Ff(subject_prefix)d Fo(is)j
Ff([My)49 b(List])70 b Fo(\(note)20 b(the)g(trailing)g(space!\),)f
(then)h(the)g(message)g(will)h(be)g(recei)n(v)o(ed)d(lik)o(e)208
-3636 y(so:)623 3860 y Fb(Subject:)44 b([My)g(List])g(This)g(is)h(a)f
-(message)208 4224 y Fo(If)21 b(you)f(lea)n(v)o(e)i Ff(subject_prefix)d
+3621 y(so:)623 3839 y Fb(Subject:)44 b([My)g(List])g(This)g(is)h(a)f
+(message)208 4196 y Fo(If)21 b(you)f(lea)n(v)o(e)i Ff(subject_prefix)d
Fo(empty)-5 b(,)20 b(no)i(pre\002x)e(will)i(be)g(added)e(to)i(the)f
Fh(Subject:)p Fo(.)28 b(Mailman)20 b(is)j(careful)d(not)h(to)h(add)208
-4324 y(a)28 b(pre\002x)f(when)h(the)g(header)f(already)g(has)h(one,)h
+4296 y(a)28 b(pre\002x)f(when)h(the)g(header)f(already)g(has)h(one,)h
(as)g(is)g(the)f(case)h(in)f(replies)g(for)f(e)o(xample.)47
-b(The)28 b(pre\002x)f(can)h(also)h(contain)208 4423 y(characters)19
-b(in)h(the)g(list')-5 b(s)22 b(preferred)c(language.)23
-b(In)d(this)g(case,)h(because)e(of)h(v)n(agarities)f(of)h(the)g(email)g
-(standards,)f(you)g(may)h(or)208 4523 y(may)f(not)h(w)o(ant)g(to)h(add)
-e(a)i(trailing)f(space.)0 4689 y Fl(anonymous)p 412 4689
-V 29 w(list)41 b Fo(This)25 b(v)n(ariable)e(allo)n(ws)i(you)e(to)i
+b(The)28 b(pre\002x)f(can)h(also)h(contain)208 4396 y(characters)19
+b(in)i(the)g(list')-5 b(s)22 b(preferred)d(language.)25
+b(In)c(this)g(case,)g(because)f(of)h(the)g(v)n(agaries)e(of)i(the)f
+(email)h(standards,)f(you)g(may)208 4495 y(or)f(may)h(not)g(w)o(ant)g
+(to)h(add)e(a)i(trailing)f(space.)0 4649 y Fl(fr)o(om)p
+180 4649 V 29 w(is)p 264 4649 V 30 w(list)41 b Fo(This)24
+b(applies)f(to)g(all)h(non-digest)d(messages)i(sent)h(by)e(the)i(list.)
+34 b(F)o(or)23 b(settings)h(that)f(apply)f(only)g(to)i(messages)f
+(whose)208 4748 y Fh(F)m(rom:)g Fo(domain)16 b(publishes)h(a)g(DMARC)i
+Ff(p=reject)d Fo(or)i Ff(p=quarantine)e Fo(polic)o(y)-5
+b(,)16 b(see)i(the)f Ff(dmarc_moderation_-)208 4848 y(action)i
+Fo(description)g(in)h(section)g(2.7.)208 4975 y(If)28
+b(set)h(to)g Fj(Mung)o(e)f(F)-5 b(r)l(om)p Fo(,)31 b(it)e(replaces)f
+(the)g Fh(F)m(rom:)41 b Fo(header)28 b(address)g(with)g(the)h(list')-5
+b(s)30 b(posting)d(address)h(to)h(mitigate)f(issues)208
+5074 y(stemming)20 b(from)g(the)h(original)g Fh(F)m(rom:)26
+b Fo(domain')-5 b(s)21 b(DMARC)h(or)f(similar)g(policies)g(and)g(puts)g
+(the)h(original)e Fh(F)m(rom:)27 b Fo(address)20 b(in)208
+5174 y(a)g Fh(Reply-T)-9 b(o:)24 b Fo(header)-5 b(.)208
+5300 y(If)23 b(set)h(to)g Fj(Wr)o(ap)f(Messa)o(g)o(e)h
+Fo(it)g(wraps)f(the)g(original)g(message)g(as)h(a)g(MIME)f(subpart)f
+(of)h(an)h(outer)e(message)i(with)f Fh(F)m(rom:)31 b
+Fo(and)208 5400 y Fh(Reply-T)-9 b(o:)23 b Fo(headers)c(as)i(abo)o(v)o
+(e.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fg(2.1)83 b(The)24 b(Gener)o(al)f
+(Options)g(Categor)r(y)2524 b(5)p eop end
+%%Page: 6 6
+TeXDict begin 6 5 bop 0 83 a Fl(anonymous)p 412 83 25
+4 v 29 w(list)41 b Fo(This)25 b(v)n(ariable)e(allo)n(ws)i(you)e(to)i
(turn)e(on)h(some)g(simple)h(anon)o(ymizing)c(features)i(of)i(Mailman.)
-36 b(When)24 b(you)g(set)208 4788 y(this)k(option)e(to)i
+36 b(When)24 b(you)g(set)208 183 y(this)k(option)e(to)i
Fj(Y)-8 b(es)p Fo(,)31 b(Mailman)c(will)i(remo)o(v)o(e)d(or)h(replace)g
(the)h Fh(F)m(rom:)p Fo(,)h Fh(Sender)r(:)p Fo(,)f(and)f
Fh(Reply-T)-9 b(o:)39 b Fo(\002elds)28 b(of)g(an)o(y)f(message)208
-4888 y(posted)19 b(to)h(the)h(list.)208 5021 y(Note)e(that)g(this)h
+282 y(posted)19 b(to)h(the)h(list.)208 415 y(Note)e(that)g(this)h
(option)d(is)k(simply)d(an)h(aid)h(for)e(anon)o(ymization,)e(it)k
(doesn')o(t)e(guarantee)f(it.)25 b(F)o(or)19 b(e)o(xample,)f(a)h
-(poster')-5 b(s)19 b(identity)208 5121 y(could)i(be)i(e)n(vident)e(in)i
+(poster')-5 b(s)19 b(identity)208 515 y(could)i(be)i(e)n(vident)e(in)i
(their)f(signature,)g(or)g(in)h(other)e(mail)i(headers,)f(or)g(e)n(v)o
(en)g(in)g(the)h(style)g(of)f(the)h(content)e(of)h(the)h(message.)208
-5220 y(There')-5 b(s)19 b(little)i(Mailman)f(can)g(do)g(about)f(this)i
-(kind)e(of)h(identity)f(leakage.)p 0 5549 3901 4 v 0
-5649 a Fg(2.1)83 b(The)24 b(Gener)o(al)f(Options)g(Categor)r(y)2524
-b(5)p eop end
-%%Page: 6 6
-TeXDict begin 6 5 bop 0 83 a Fg(Reply-T)-10 b(o)23 b(header)g(m)o
-(unging)0 286 y Fo(This)d(section)g(controls)g(what)g(happens)f(to)h
-(the)g Fh(Reply-T)-9 b(o:)24 b Fo(headers)19 b(of)h(messages)g(posted)g
-(through)e(your)h(list.)0 433 y(Be)n(w)o(are!)32 b Fh(Reply-T)-9
-b(o:)28 b Fo(munging)20 b(is)j(considered)e(a)h(religious)g(issue)h
-(and)f(the)g(policies)g(you)g(set)h(here)f(can)g(ignite)g(some)g(of)g
-(the)h(most)0 532 y(heated)i(of)n(f-topic)f(\003ame)i(w)o(ars)g(on)f
-(your)g(mailing)g(lists.)43 b(W)-7 b(e')o(ll)27 b(try)f(to)g(stay)g(as)
-h(agnostic)e(as)h(possible,)h(b)n(ut)f(our)f(biases)h(may)f(still)0
-632 y(peak)20 b(through.)0 779 y Fh(Reply-T)-9 b(o:)33
-b Fo(is)26 b(a)f(header)f(that)h(is)h(commonly)d(used)i(to)g(redirect)f
-(replies)h(to)g(messages.)39 b(Exactly)24 b(what)h(happens)f(when)g
-(your)g(uses)0 879 y(reply)e(to)h(such)f(a)h(message)f(depends)g(on)g
+614 y(There')-5 b(s)19 b(little)i(Mailman)f(can)g(do)g(about)f(this)i
+(kind)e(of)h(identity)f(leakage.)0 883 y Fg(Reply-T)-10
+b(o)23 b(header)g(m)o(unging)0 1086 y Fo(This)d(section)g(controls)g
+(what)g(happens)f(to)h(the)g Fh(Reply-T)-9 b(o:)24 b
+Fo(headers)19 b(of)h(messages)g(posted)g(through)e(your)h(list.)0
+1232 y(Be)n(w)o(are!)32 b Fh(Reply-T)-9 b(o:)28 b Fo(munging)20
+b(is)j(considered)e(a)h(religious)g(issue)h(and)f(the)g(policies)g(you)
+g(set)h(here)f(can)g(ignite)g(some)g(of)g(the)h(most)0
+1332 y(heated)i(of)n(f-topic)f(\003ame)i(w)o(ars)g(on)f(your)g(mailing)
+g(lists.)43 b(W)-7 b(e')o(ll)27 b(try)f(to)g(stay)g(as)h(agnostic)e(as)
+h(possible,)h(b)n(ut)f(our)f(biases)h(may)f(still)0 1432
+y(peak)20 b(through.)0 1579 y Fh(Reply-T)-9 b(o:)31 b
+Fo(is)24 b(a)g(header)f(that)g(is)i(commonly)c(used)j(to)g(redirect)e
+(replies)i(to)g(messages.)35 b(Exactly)23 b(what)h(happens)e(when)h
+(your)f(users)0 1678 y(reply)g(to)h(such)f(a)h(message)f(depends)g(on)g
(the)h(mail)f(readers)g(your)g(users)g(use,)i(and)e(what)g(functions)g
(the)o(y)f(pro)o(vide.)31 b(Usually)-5 b(,)22 b(there)0
-978 y(is)h(both)e(a)i(\223reply)e(to)h(sender\224)f(b)n(utton)g(and)h
+1778 y(is)h(both)e(a)i(\223reply)e(to)h(sender\224)f(b)n(utton)g(and)h
(a)g(\223reply)f(to)i(all\224)f(b)n(utton.)30 b(If)22
b(people)e(use)j(these)f(b)n(uttons)f(correctly)-5 b(,)21
-b(you)g(will)i(probably)0 1078 y(ne)n(v)o(er)c(need)g(to)i(munge)d
+b(you)g(will)i(probably)0 1877 y(ne)n(v)o(er)c(need)g(to)i(munge)d
Fh(Reply-T)-9 b(o:)p Fo(,)19 b(so)h(the)h(def)o(ault)e(v)n(alues)h
-(should)f(be)h(\002ne.)0 1225 y(Since)i(an)f(informed)f(decision)g(is)j
+(should)f(be)h(\002ne.)0 2024 y(Since)i(an)f(informed)f(decision)g(is)j
(al)o(w)o(ays)f(best,)g(here)f(are)g(links)h(to)g(tw)o(o)f(articles)h
(that)g(discuss)g(the)f(opposing)f(vie)n(wpoints)g(in)i(great)0
-1324 y(detail:)125 1554 y Fi(\017)41 b Fo(Reply-T)-7
-b(o)19 b(Munging)f(Considered)h(Harmful)125 1720 y Fi(\017)41
+2124 y(detail:)125 2354 y Fi(\017)41 b Fo(Reply-T)-7
+b(o)19 b(Munging)f(Considered)h(Harmful)125 2520 y Fi(\017)41
b Fo(Reply-T)-7 b(o)19 b(Munging)f(Considered)h(Useful)0
-1950 y(The)24 b(three)g(options)f(in)i(this)g(section)f(w)o(ork)f
+2750 y(The)24 b(three)g(options)f(in)i(this)g(section)f(w)o(ork)f
(together)g(to)i(pro)o(vide)d(enough)h(\003e)o(xibility)g(to)i(do)f
(whate)n(v)o(er)e Fh(Reply-T)-9 b(o:)32 b Fo(munging)22
-b(you)0 2050 y(might)e(\(misguidingly)d(:\))26 b(feel)20
-b(you)f(need)h(to)g(do.)0 2280 y Fl(\002rst)p 148 2280
-25 4 v 30 w(strip)p 344 2280 V 30 w(r)o(eply)p 558 2280
-V 29 w(to)40 b Fo(This)18 b(v)n(ariable)d(controls)i(whether)f(an)o(y)g
+b(you)0 2849 y(might)e(\(misguidingly)d(:\))26 b(feel)20
+b(you)f(need)h(to)g(do.)0 3079 y Fl(\002rst)p 148 3079
+V 30 w(strip)p 344 3079 V 30 w(r)o(eply)p 558 3079 V
+29 w(to)40 b Fo(This)18 b(v)n(ariable)d(controls)i(whether)f(an)o(y)g
Fh(Reply-T)-9 b(o:)22 b Fo(header)16 b(already)g(present)g(in)h(the)g
-(posted)g(message)g(should)208 2379 y(get)22 b(remo)o(v)o(ed)e(before)h
+(posted)g(message)g(should)208 3179 y(get)22 b(remo)o(v)o(ed)e(before)h
(an)o(y)h(other)g(munging)e(occurs.)32 b(Stripping)21
b(this)i(header)e(will)j(be)e(done)g(re)o(gardless)f(of)h(whether)g(or)
-g(not)208 2479 y(Mailman)d(will)i(add)f(its)h(o)n(wn)f
+g(not)208 3279 y(Mailman)d(will)i(add)f(its)h(o)n(wn)f
Fh(Reply-T)-9 b(o:)23 b Fo(header)c(to)h(the)h(message.)208
-2612 y(If)d(this)i(option)d(is)j(set)g(to)f Fj(No)p Fo(,)g(then)g(an)o
+3411 y(If)d(this)i(option)d(is)j(set)g(to)f Fj(No)p Fo(,)g(then)g(an)o
(y)f(e)o(xisting)g Fh(Reply-T)-9 b(o:)23 b Fo(header)18
b(will)h(be)g(retained)f(in)h(the)g(posted)f(message.)24
-b(If)19 b(Mailman)208 2711 y(adds)g(its)h(o)n(wn)f(header)m(,)f(it)i
+b(If)19 b(Mailman)208 3511 y(adds)g(its)h(o)n(wn)f(header)m(,)f(it)i
(will)g(contain)f(addresses)g(which)g(are)g(the)g(union)g(of)g(the)g
(original)f(header)h(and)g(the)g(Mailman)g(added)208
-2811 y(addresses.)28 b(The)21 b(mail)h(standards)e(specify)h(that)h(a)f
+3611 y(addresses.)28 b(The)21 b(mail)h(standards)e(specify)h(that)h(a)f
(message)h(may)f(only)f(ha)n(v)o(e)h(one)g Fh(Reply-T)-9
b(o:)26 b Fo(header)m(,)20 b(b)n(ut)i(that)f(that)h(header)208
-2911 y(may)d(contain)g(multiple)h(addresses.)0 3077 y
-Fl(r)o(eply)p 189 3077 V 29 w(goes)p 371 3077 V 29 w(to)p
-470 3077 V 29 w(list)42 b Fo(This)29 b(v)n(ariable)f(controls)g
+3710 y(may)d(contain)g(multiple)h(addresses.)0 3876 y
+Fl(r)o(eply)p 189 3876 V 29 w(goes)p 371 3876 V 29 w(to)p
+470 3876 V 29 w(list)42 b Fo(This)29 b(v)n(ariable)f(controls)g
(whether)f(Mailman)i(will)g(add)g(its)h(o)n(wn)e Fh(Reply-T)-9
b(o:)41 b Fo(header)m(,)30 b(and)e(if)h(so,)j(what)d(the)208
-3176 y(v)n(alue)19 b(of)h(that)g(header)f(will)i(be)f(\(not)g(counting)
+3976 y(v)n(alue)19 b(of)h(that)g(header)f(will)i(be)f(\(not)g(counting)
e(original)h(header)g(stripping)g(\226)h(see)h(abo)o(v)o(e\).)208
-3309 y(When)g(you)f(set)j(this)f(v)n(ariable)e(to)i Fj(P)-7
+4109 y(When)g(you)f(set)j(this)f(v)n(ariable)e(to)i Fj(P)-7
b(oster)p Fo(,)22 b(no)f(additional)f Fh(Reply-T)-9 b(o:)27
b Fo(header)20 b(will)i(be)g(added)e(by)h(Mailman.)28
-b(This)22 b(setting)g(is)208 3409 y(strongly)c(recommended.)208
-3542 y(When)24 b(you)f(set)i(this)g(v)n(ariable)e(to)h
+b(This)22 b(setting)g(is)208 4208 y(strongly)c(recommended.)208
+4341 y(When)24 b(you)f(set)i(this)g(v)n(ariable)e(to)h
Fj(This)h(list)p Fo(,)h(a)f Fh(Reply-T)-9 b(o:)31 b Fo(header)23
b(pointing)g(back)h(to)g(your)f(list')-5 b(s)26 b(posting)d(address)h
-(will)h(be)208 3641 y(added.)208 3774 y(When)17 b(you)g(set)h(this)g(v)
+(will)h(be)208 4441 y(added.)208 4574 y(When)17 b(you)g(set)h(this)g(v)
n(ariable)e(to)i Fj(Explicit)f(addr)m(ess)p Fo(,)h(the)f(v)n(alue)g(of)
g(the)h(v)n(ariable)e Ff(reply_to_address)g Fo(\(see)h(belo)n(w\))g
-(will)208 3874 y(be)h(added.)23 b(Note)c(that)g(this)g(is)h(one)e
+(will)208 4673 y(be)h(added.)23 b(Note)c(that)g(this)g(is)h(one)e
(situation)g(where)g Fh(Reply-T)-9 b(o:)23 b Fo(munging)16
b(may)j(ha)n(v)o(e)f(a)h(le)o(gitimate)f(purpose.)23
-b(Say)18 b(you)g(ha)n(v)o(e)208 3973 y(tw)o(o)23 b(lists)h(at)f(your)e
+b(Say)18 b(you)g(ha)n(v)o(e)208 4773 y(tw)o(o)23 b(lists)h(at)f(your)e
(site,)j(an)f(announce)d(list)k(and)e(a)h(discussion)g(list.)33
b(The)23 b(announce)d(list)k(might)e(allo)n(w)h(postings)f(only)g(from)
-208 4073 y(a)f(small)h(number)d(of)i(appro)o(v)o(ed)d(users;)k(the)f
+208 4873 y(a)f(small)h(number)d(of)i(appro)o(v)o(ed)d(users;)k(the)f
(general)f(list)j(membership)c(probably)g(can')o(t)h(post)h(to)g(this)h
-(list.)29 b(But)22 b(you)e(w)o(ant)h(to)208 4173 y(allo)n(w)g(comments)
+(list.)29 b(But)22 b(you)e(w)o(ant)h(to)208 4972 y(allo)n(w)g(comments)
g(on)g(announcements)e(to)i(be)h(posted)f(to)h(the)f(general)g
(discussion)g(list)i(by)e(an)o(y)g(list)i(member)-5 b(.)28
-b(In)21 b(this)h(case,)208 4272 y(you)d(can)h(set)h(the)f
+b(In)21 b(this)h(case,)208 5072 y(you)d(can)h(set)h(the)f
Fh(Reply-T)-9 b(o:)24 b Fo(header)19 b(for)g(the)h(announce)e(list)k
(to)e(point)f(to)i(the)f(discussion)g(list')-5 b(s)21
-b(posting)f(address.)0 4438 y Fl(r)o(eply)p 189 4438
-V 29 w(to)p 288 4438 V 29 w(addr)o(ess)41 b Fo(This)20
+b(posting)f(address.)0 5238 y Fl(r)o(eply)p 189 5238
+V 29 w(to)p 288 5238 V 29 w(addr)o(ess)41 b Fo(This)20
b(is)h(the)e(address)h(that)g(will)g(be)g(added)e(in)i(the)g
Fh(Reply-T)-9 b(o:)24 b Fo(header)18 b(if)i Ff(reply_goes_to_list)d
-Fo(is)k(set)f(to)208 4538 y Fj(Explicit)g(addr)m(ess)p
-Fo(.)0 4806 y Fg(Umbrella)k(list)g(settings)0 5009 y
-Fo(TBD.)d(Note)f(that)g(umbrella)f(lists)i(are)g(deprecated)d(and)i
-(will)g(be)h(replace)e(with)h(a)h(better)f(mechanism)f(for)g(Mailman)h
-(3.0.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fg(6)2658 b(2)84 b(The)23
+Fo(is)k(set)f(to)208 5337 y Fj(Explicit)g(addr)m(ess)p
+Fo(.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fg(6)2658 b(2)84 b(The)23
b(List)g(Con\002gur)o(ation)h(P)m(ages)p eop end
%%Page: 7 7
-TeXDict begin 7 6 bop 0 83 a Fg(Noti\002cations)0 286
-y Fo(Mailman)17 b(sends)g(noti\002cations)g(to)g(the)g(list)i
-(administrators)d(or)h(list)h(members)e(under)g(a)i(number)e(of)h(dif)n
-(ferent)e(circumstances.)23 b(Most)0 386 y(of)f(these)g
-(noti\002cations)f(can)g(be)h(con\002gured)d(in)j(this)h(section,)f(b)n
-(ut)f(see)i(the)f(Bounce)f(Processing)g(and)g(Auto-responder)e(cate)o
-(gories)0 485 y(for)h(other)f(noti\002cations)g(that)i(Mailman)e(can)h
-(send.)0 715 y Fl(send)p 166 715 25 4 v 30 w(r)o(eminders)42
-b Fo(By)26 b(def)o(ault)f(Mailman)g(sends)g(all)h(list)h(members)d(a)i
-(monthly)e(passw)o(ord)h(reminder)-5 b(.)40 b(This)26
-b(notice)f(serv)o(es)g(tw)o(o)208 814 y(purposes.)d(First,)e(it)e
-(reminds)f(people)g(about)h(all)g(the)g(lists)i(the)o(y)d(may)h(be)g
-(subscribed)e(to)j(on)e(this)i(domain,)e(including)f(the)i(lists)208
-914 y(where)25 b(their)g(subscription)f(may)i(be)f(disabled.)41
-b(Second,)26 b(it)g(reminds)f(people)g(about)g(their)g(passw)o(ords)h
-(for)f(these)h(lists,)i(as)208 1014 y(well)19 b(as)g(the)g(url)f(for)g
-(their)g(personal)g(options)g(pages,)g(so)h(that)g(the)o(y)e(can)i
-(more)f(easily)h(con\002gure)d(their)j(subscription)e(options.)208
-1147 y(Some)j(people)h(get)g(anno)o(yed)e(with)i(these)h(monthly)d
-(reminders,)h(and)h(the)o(y)f(can)h(disable)g(the)h(reminders)d(via)j
-(their)f(subscrip-)208 1246 y(tion)f(options)g(page.)26
-b(F)o(or)21 b(some)f(lists,)j(the)e(monthly)e(reminders)g(aren')o(t)h
-(appropriate)e(for)i(an)o(y)g(of)h(the)g(members,)f(so)h(you)f(can)208
-1346 y(disable)g(them)f(list-wide)i(by)e(setting)i(the)f
-Ff(send_reminders)e Fo(v)n(ariable)h(to)h Fj(No)p Fo(.)0
-1512 y Fl(welcome)p 310 1512 V 29 w(msg)42 b Fo(When)26
-b(ne)n(w)h(members)e(are)i(subscribed)e(to)i(the)g(list,)i(either)e(by)
-f(their)g(o)n(wn)h(action,)g(or)g(the)f(action)h(of)f(a)h(list)h(ad-)
-208 1611 y(ministrator)m(,)18 b(a)h(welcome)g(message)h(can)f(be)g
-(sent)h(to)g(them.)k(The)19 b(welcome)g(message)g(contains)g(some)g
-(common)f(boilerplate)208 1711 y(information,)e(such)i(as)h(the)f(name)
-g(of)g(the)g(list,)i(instructions)d(for)h(posting)g(to)g(the)g(list,)i
-(and)e(the)g(member')-5 b(s)18 b(subscription)e(pass-)208
-1811 y(w)o(ord.)28 b(Y)-9 b(ou)21 b(can)h(add)f(additional)f
+TeXDict begin 7 6 bop 0 83 a Fg(Umbrella)24 b(list)g(settings)0
+286 y Fo(TBD.)d(Note)f(that)g(umbrella)f(lists)i(are)g(deprecated)d
+(and)i(will)g(be)h(replaced)e(with)h(a)h(better)e(mechanism)g(for)h
+(Mailman)f(3.0.)0 553 y Fg(Noti\002cations)0 756 y Fo(Mailman)e(sends)g
+(noti\002cations)g(to)g(the)g(list)i(administrators)d(or)h(list)h
+(members)e(under)g(a)i(number)e(of)h(dif)n(ferent)e(circumstances.)23
+b(Most)0 855 y(of)f(these)g(noti\002cations)f(can)g(be)h(con\002gured)d
+(in)j(this)h(section,)f(b)n(ut)f(see)i(the)f(Bounce)f(Processing)g(and)
+g(Auto-responder)e(cate)o(gories)0 955 y(for)h(other)f(noti\002cations)
+g(that)i(Mailman)e(can)h(send.)0 1178 y Fl(send)p 166
+1178 25 4 v 30 w(r)o(eminders)42 b Fo(By)26 b(def)o(ault)f(Mailman)g
+(sends)g(all)h(list)h(members)d(a)i(monthly)e(passw)o(ord)h(reminder)-5
+b(.)40 b(This)26 b(notice)f(serv)o(es)g(tw)o(o)208 1278
+y(purposes.)d(First,)e(it)e(reminds)f(people)g(about)h(all)g(the)g
+(lists)i(the)o(y)d(may)h(be)g(subscribed)e(to)j(on)e(this)i(domain,)e
+(including)f(the)i(lists)208 1377 y(where)25 b(their)g(subscription)f
+(may)i(be)f(disabled.)41 b(Second,)26 b(it)g(reminds)f(people)g(about)g
+(their)g(passw)o(ords)h(for)f(these)h(lists,)i(as)208
+1477 y(well)19 b(as)g(the)g(url)f(for)g(their)g(personal)g(options)g
+(pages,)g(so)h(that)g(the)o(y)e(can)i(more)f(easily)h(con\002gure)d
+(their)j(subscription)e(options.)208 1608 y(Some)j(people)h(get)g(anno)
+o(yed)e(with)i(these)h(monthly)d(reminders,)h(and)h(the)o(y)f(can)h
+(disable)g(the)h(reminders)d(via)j(their)f(subscrip-)208
+1708 y(tion)f(options)g(page.)26 b(F)o(or)21 b(some)f(lists,)j(the)e
+(monthly)e(reminders)g(aren')o(t)h(appropriate)e(for)i(an)o(y)g(of)h
+(the)g(members,)f(so)h(you)f(can)208 1807 y(disable)g(them)f(list-wide)
+i(by)e(setting)i(the)f Ff(send_reminders)e Fo(v)n(ariable)h(to)h
+Fj(No)p Fo(.)0 1971 y Fl(welcome)p 310 1971 V 29 w(msg)42
+b Fo(When)26 b(ne)n(w)h(members)e(are)i(subscribed)e(to)i(the)g(list,)i
+(either)e(by)f(their)g(o)n(wn)h(action,)g(or)g(the)f(action)h(of)f(a)h
+(list)h(ad-)208 2070 y(ministrator)m(,)18 b(a)h(welcome)g(message)h
+(can)f(be)g(sent)h(to)g(them.)k(The)19 b(welcome)g(message)g(contains)g
+(some)g(common)f(boilerplate)208 2170 y(information,)e(such)i(as)h(the)
+f(name)g(of)g(the)g(list,)i(instructions)d(for)h(posting)g(to)g(the)g
+(list,)i(and)e(the)g(member')-5 b(s)18 b(subscription)e(pass-)208
+2270 y(w)o(ord.)28 b(Y)-9 b(ou)21 b(can)h(add)f(additional)f
(information)f(to)j(the)g(welcome)f(message)g(by)g(typing)g(the)g(te)o
-(xt)h(into)f(the)h Ff(welcome_msg)208 1910 y Fo(te)o(xt)e(box.)k(Note)c
+(xt)h(into)f(the)h Ff(welcome_msg)208 2369 y Fo(te)o(xt)e(box.)k(Note)c
(that)g(because)g(this)g(te)o(xt)g(is)h(sent)g(as)g(part)f(of)g(an)g
(email,)g(it)h(should)e Fl(not)h Fo(contain)f(HTML.)0
-2076 y Fl(send)p 166 2076 V 30 w(welcome)p 501 2076 V
+2532 y Fl(send)p 166 2532 V 30 w(welcome)p 501 2532 V
30 w(msg)41 b Fo(This)20 b(\003ag)h(controls)e(whether)g(or)h(not)g
(the)g(welcome)g(message)g(is)h(sent)f(to)h(ne)n(w)f(subscribers.)0
-2242 y Fl(goodby)o(e)p 301 2242 V 28 w(msg)42 b Fo(Lik)o(e)22
+2696 y Fl(goodby)o(e)p 301 2696 V 28 w(msg)42 b Fo(Lik)o(e)22
b(the)g Ff(welcome_msg)p Fo(,)e(a)j(\223goodbye\224)c(message)j(can)g
(be)f(sent)i(to)f(members)f(when)g(the)o(y)g(unsubscribe)g(from)208
-2342 y(the)f(list.)25 b(Unlik)o(e)20 b(the)g(welcome)f(message,)h
+2795 y(the)f(list.)25 b(Unlik)o(e)20 b(the)g(welcome)f(message,)h
(there')-5 b(s)20 b(no)f(boilerplate)g(for)g(the)h(goodbye)e(message.)
-24 b(Enter)c(the)g(entire)f(goodbye)208 2441 y(message)h(you')l(d)e
+24 b(Enter)c(the)g(entire)f(goodbye)208 2895 y(message)h(you')l(d)e
(lik)o(e)i(unsubscribing)e(members)h(to)h(recei)n(v)o(e)f(into)h(the)h
-Ff(goodbye_msg)d Fo(te)o(xt)i(box.)0 2607 y Fl(send)p
-166 2607 V 30 w(goodby)o(e)p 492 2607 V 29 w(msg)41 b
+Ff(goodbye_msg)d Fo(te)o(xt)i(box.)0 3058 y Fl(send)p
+166 3058 V 30 w(goodby)o(e)p 492 3058 V 29 w(msg)41 b
Fo(This)20 b(\003ag)h(controls)e(whether)g(or)h(not)g(the)g(goodbye)e
(message)i(is)h(sent)g(to)f(unsubscribing)d(members.)0
-2773 y Fl(admin)p 231 2773 V 30 w(immed)p 505 2773 V
+3221 y Fl(admin)p 231 3221 V 30 w(immed)p 505 3221 V
30 w(notify)40 b Fo(List)32 b(moderators)c(get)j(noti\002cations)f(of)g
(pending)f(administrati)n(v)o(e)f(actions,)33 b(such)d(as)i
-(subscription)d(or)208 2873 y(unsubscription)20 b(requests)j(that)g
+(subscription)d(or)208 3321 y(unsubscription)20 b(requests)j(that)g
(require)f(moderator)f(appro)o(v)n(al,)g(or)i(posted)f(messages)h(that)
-h(are)f(being)f(held)g(for)h(moderator)208 2973 y(appro)o(v)n(al.)49
+h(are)f(being)f(held)g(for)h(moderator)208 3421 y(appro)o(v)n(al.)49
b(List)30 b(moderators)e(will)i(al)o(w)o(ays)f(get)h(a)f(daily)g
(summary)f(of)h(such)g(pending)e(requests,)k(b)n(ut)e(the)o(y)g(can)g
-(also)h(get)208 3072 y(immediate)18 b(noti\002cations)g(when)g(such)h
+(also)h(get)208 3520 y(immediate)18 b(noti\002cations)g(when)g(such)h
(a)g(request)g(is)h(made.)k(The)18 b Ff(admin_immed_notify)f
-Fo(v)n(ariable)h(controls)g(whether)208 3172 y(these)i(immediate)f
+Fo(v)n(ariable)h(controls)g(whether)208 3620 y(these)i(immediate)f
(noti\002cations)g(are)i(sent)f(or)g(not.)25 b(It')-5
b(s)20 b(generally)f(a)i(good)e(idea)h(to)g(lea)n(v)o(e)g(this)h(set)g
-(to)f Fj(Y)-8 b(es)p Fo(.)0 3338 y Fl(admin)p 231 3338
-V 30 w(notify)p 470 3338 V 28 w(mchanges)41 b Fo(This)26
+(to)f Fj(Y)-8 b(es)p Fo(.)0 3783 y Fl(admin)p 231 3783
+V 30 w(notify)p 470 3783 V 28 w(mchanges)41 b Fo(This)26
b(v)n(ariable)e(controls)g(whether)g(the)h(list)h(administrators)e
-(should)g(get)h(noti\002cations)f(when)g(mem-)208 3437
-y(bers)c(join)g(or)f(lea)n(v)o(e)h(the)h(list.)0 3603
-y Fl(r)o(espond)p 290 3603 V 29 w(to)p 389 3603 V 29
-w(post)p 566 3603 V 30 w(r)o(equests)41 b Fo(This)28
+(should)g(get)h(noti\002cations)f(when)g(mem-)208 3883
+y(bers)c(join)g(or)f(lea)n(v)o(e)h(the)h(list.)0 4046
+y Fl(r)o(espond)p 290 4046 V 29 w(to)p 389 4046 V 29
+w(post)p 566 4046 V 30 w(r)o(equests)41 b Fo(This)28
b(v)n(ariable)e(controls)h(whether)f(the)i(original)e(sender)h(of)g(a)h
-(posting)f(gets)h(a)g(notice)f(when)g(their)208 3703
+(posting)f(gets)h(a)g(notice)f(when)g(their)208 4146
y(message)20 b(is)h(held)e(for)h(moderator)e(appro)o(v)n(al.)0
-3971 y Fg(Additional)26 b(settings)0 4174 y Fo(This)20
+4413 y Fg(Additional)26 b(settings)0 4615 y Fo(This)20
b(section)g(contains)g(some)g(miscellaneous)f(settings)h(for)g(your)f
-(mailing)g(list.)0 4404 y Fl(emer)o(gency)40 b Fo(When)24
+(mailing)g(list.)0 4838 y Fl(emer)o(gency)40 b Fo(When)24
b(this)h(option)e(is)i(enabled,)f(all)h(list)g(traf)n(\002c)f(is)i
(emer)o(genc)o(y)21 b(moderated,)i(i.e.)37 b(held)24
-b(for)g(moderation.)35 b(T)l(urn)23 b(this)208 4503 y(option)c(on)g
+b(for)g(moderation.)35 b(T)l(urn)23 b(this)208 4938 y(option)c(on)g
(when)h(your)f(list)i(is)g(e)o(xperiencing)d(a)i(\003ame)n(w)o(ar)g
(and)g(you)f(w)o(ant)h(a)h(cooling)e(of)n(f)g(period.)0
-4669 y Fl(new)p 148 4669 V 30 w(member)p 473 4669 V 30
+5101 y Fl(new)p 148 5101 V 30 w(member)p 473 5101 V 30
w(options)41 b Fo(Each)18 b(member)g(has)i(a)f(set)h(of)f(subscription)
f(options)g(which)g(the)o(y)h(can)g(use)g(to)h(control)e(ho)n(w)g(the)o
-(y)h(recei)n(v)o(e)208 4769 y(messages)e(and)g(otherwise)g(interact)g
+(y)h(recei)n(v)o(e)208 5201 y(messages)e(and)g(otherwise)g(interact)g
(with)h(the)f(list.)26 b(While)18 b(the)f(members)g(can)g(change)f
-(these)i(settings)g(by)f(logging)f(into)h(their)208 4869
+(these)i(settings)g(by)f(logging)f(into)h(their)208 5300
y(personal)k(options)g(page,)h(you)g(might)g(w)o(ant)g(to)h(set)g(the)g
(def)o(ault)e(for)h(a)h(number)e(of)h(the)g(member)g(options.)30
-b(Y)-9 b(ou)22 b(can)g(do)g(that)208 4968 y(with)e(this)h(v)n(ariable,)
+b(Y)-9 b(ou)22 b(can)g(do)g(that)208 5400 y(with)e(this)h(v)n(ariable,)
d(b)n(ut)j(see)f(also)h(the)f(other)g(cate)o(gories)f(for)g(other)h
-(member)e(def)o(aults)i(you)f(can)h(set.)208 5101 y(This)g(v)n(ariable)
-g(presents)g(a)h(set)g(of)g(checkbox)o(es)d(which)i(control)f(the)i
-(def)o(aults)f(for)g(some)g(of)g(the)h(member)e(options.)25
-b Fj(Conceal)208 5201 y(the)31 b(member')m(s)h(addr)m(ess)f
-Fo(speci\002es)h(whether)f(or)g(not)h(the)g(address)f(is)i(displayed)d
-(in)i(the)g(list)h(roster)-5 b(.)59 b Fj(Ac)n(knowledg)o(e)31
-b(the)208 5300 y(member')m(s)22 b(posting)g Fo(controls)h(whether)f(or)
-h(not)f(Mailman)h(sends)g(an)g(ackno)n(wledgement)d(to)j(a)g(member)f
-(when)h(the)o(y)f(post)h(a)208 5400 y(message)e(to)i(the)f(list.)31
-b Fj(Do)22 b(not)g(send)g(a)g(copy)f(of)i(a)f(member')m(s)f(own)h(post)
-g Fo(speci\002es)h(whether)e(a)h(member)f(posting)g(to)h(the)g(list)p
-0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fg(2.1)83 b(The)24 b(Gener)o(al)f(Options)g
-(Categor)r(y)2524 b(7)p eop end
+(member)e(def)o(aults)i(you)f(can)h(set.)p 0 5549 3901
+4 v 0 5649 a Fg(2.1)83 b(The)24 b(Gener)o(al)f(Options)g(Categor)r(y)
+2524 b(7)p eop end
%%Page: 8 8
-TeXDict begin 8 7 bop 208 83 a Fo(will)18 b(get)f(a)h(cop)o(y)f(of)g
-(their)h(o)n(wn)f(posting.)23 b Fj(F)l(ilter)18 b(out)f(duplicate)f
-(messa)o(g)o(es)i(to)g(list)h(member)o(s)f(\(if)g(possible\))f
-Fo(speci\002es)h(whether)208 183 y(members)g(who)h(are)h(e)o(xplicitly)
-e(listed)i(as)g(a)g(recipient)f(of)g(a)h(message)g(\(e.g.)k(via)19
-b(the)h Fh(Cc:)25 b Fo(header\))18 b(will)j(also)e(get)h(a)g(cop)o(y)f
-(from)208 282 y(Mailman.)208 415 y(Of)h(course,)f(members)g(can)h(al)o
-(w)o(ays)h(o)o(v)o(erride)d(these)i(def)o(aults)g(by)g(making)e
-(changes)i(on)f(their)h(membership)f(options)g(page.)0
-581 y Fl(administri)o(via)41 b Fo(This)20 b(option)e(speci\002es)i
-(whether)f(Mailman)g(will)h(search)f(posted)g(messages)h(for)f
-Fj(admimistrivia)p Fo(,)h(in)f(other)g(w)o(ords,)208
-681 y(email)f(commands)f(which)h(usually)g(should)g(be)h(posted)f(to)g
+TeXDict begin 8 7 bop 208 83 a Fo(This)20 b(v)n(ariable)g(presents)g(a)
+h(set)g(of)g(checkbox)o(es)d(which)i(control)f(the)i(def)o(aults)f(for)
+g(some)g(of)g(the)h(member)e(options.)25 b Fj(Conceal)208
+183 y(the)31 b(member')m(s)h(addr)m(ess)f Fo(speci\002es)h(whether)f
+(or)g(not)h(the)g(address)f(is)i(displayed)d(in)i(the)g(list)h(roster)
+-5 b(.)59 b Fj(Ac)n(knowledg)o(e)31 b(the)208 282 y(member')m(s)22
+b(posting)g Fo(controls)h(whether)f(or)h(not)f(Mailman)h(sends)g(an)g
+(ackno)n(wledgement)d(to)j(a)g(member)f(when)h(the)o(y)f(post)h(a)208
+382 y(message)e(to)i(the)f(list.)31 b Fj(Do)22 b(not)g(send)g(a)g(copy)
+f(of)i(a)f(member')m(s)f(own)h(post)g Fo(speci\002es)h(whether)e(a)h
+(member)f(posting)g(to)h(the)g(list)208 482 y(will)c(get)f(a)h(cop)o(y)
+f(of)g(their)h(o)n(wn)f(posting.)23 b Fj(F)l(ilter)18
+b(out)f(duplicate)f(messa)o(g)o(es)i(to)g(list)h(member)o(s)f(\(if)g
+(possible\))f Fo(speci\002es)h(whether)208 581 y(members)g(who)h(are)h
+(e)o(xplicitly)e(listed)i(as)g(a)g(recipient)f(of)g(a)h(message)g
+(\(e.g.)k(via)19 b(the)h Fh(Cc:)25 b Fo(header\))18 b(will)j(also)e
+(get)h(a)g(cop)o(y)f(from)208 681 y(Mailman.)208 806
+y(Of)h(course,)f(members)g(can)h(al)o(w)o(ays)h(o)o(v)o(erride)d(these)
+i(def)o(aults)g(by)g(making)e(changes)i(on)f(their)h(membership)f
+(options)g(page.)0 957 y Fl(administri)o(via)41 b Fo(This)20
+b(option)e(speci\002es)i(whether)f(Mailman)g(will)h(search)f(posted)g
+(messages)h(for)f Fj(admimistrivia)p Fo(,)h(in)f(other)g(w)o(ords,)208
+1056 y(email)f(commands)f(which)h(usually)g(should)g(be)h(posted)f(to)g
(the)h Ff(-request)f Fo(address)g(for)g(the)h(list.)25
b(Setting)19 b(this)g(to)g Fj(Y)-8 b(es)20 b Fo(helps)208
-780 y(pre)n(v)o(ent)e(such)i(things)g(as)h(unsubscribe)d(messages)i
+1156 y(pre)n(v)o(ent)e(such)i(things)g(as)h(unsubscribe)d(messages)i
(getting)g(erroneously)d(posted)j(to)g(the)g(list.)208
-913 y(If)g(a)g(message)g(seems)h(to)f(contain)f(administri)n(via,)g(it)
-i(is)g(held)f(for)f(moderator)f(appro)o(v)n(al.)0 1079
-y Fl(max)p 158 1079 25 4 v 29 w(message)p 478 1079 V
-29 w(size)42 b Fo(This)20 b(option)f(speci\002es)h(a)g(maximum)e
+1281 y(If)g(a)g(message)g(seems)h(to)f(contain)f(administri)n(via,)g
+(it)i(is)g(held)f(for)f(moderator)f(appro)o(v)n(al.)0
+1432 y Fl(max)p 158 1432 25 4 v 29 w(message)p 478 1432
+V 29 w(size)42 b Fo(This)20 b(option)f(speci\002es)h(a)g(maximum)e
(message)i(size,)g(in)g(kilobytes,)f(o)o(v)o(er)f(which)h(the)h
-(message)g(will)g(be)g(held)208 1179 y(for)f(moderator)f(appro)o(v)n
-(al.)0 1345 y Fl(host)p 153 1345 V 29 w(name)42 b Fo(This)29
+(message)g(will)g(be)g(held)208 1532 y(for)f(moderator)f(appro)o(v)n
+(al.)0 1682 y Fl(host)p 153 1682 V 29 w(name)42 b Fo(This)29
b(option)e(speci\002es)i(the)g(host)g(name)f(part)g(of)h(email)g
(addresses)f(used)h(by)f(this)h(list.)52 b(F)o(or)28
-b(e)o(xample,)i(this)f(is)h(the)208 1445 y Ff(example.com)18
+b(e)o(xample,)i(this)f(is)h(the)208 1782 y Ff(example.com)18
b Fo(part)i(of)g(the)g(posting)f(address)h Ff(mylist@example.com)p
-Fo(.)208 1577 y(It')-5 b(s)25 b(generally)f(not)g(a)i(good)e(idea)g(to)
+Fo(.)208 1907 y(It')-5 b(s)25 b(generally)f(not)g(a)i(good)e(idea)g(to)
i(change)d(this)j(v)n(alue,)f(since)g(its)h(def)o(ault)f(v)n(alue)f(is)
i(speci\002ed)f(when)f(the)h(mailing)g(list)h(is)208
-1677 y(created.)d(Changing)18 b(this)h(to)g(an)g(incorrect)e(v)n(alue)i
-(could)f(mak)o(e)g(it)i(dif)n(\002cult)e(to)h(contact)f(your)g(mailing)
-g(list.)26 b(Also)19 b(not)g(that)g(the)208 1777 y(url)j(used)h(to)g
-(visit)g(the)g(list')-5 b(s)24 b(pages)e(is)i(not)e(con\002gurable)f
-(through)f(the)j(web)g(interf)o(ace.)31 b(This)23 b(is)h(because)e(if)h
-(you)f(messed)h(it)208 1876 y(up,)c(you')l(d)f(ha)n(v)o(e)i(to)g(ha)n
-(v)o(e)g(the)g(site)h(administrator)e(\002x)h(it.)0 2042
-y Fl(include)p 263 2042 V 30 w(rfc2369)p 563 2042 V 28
-w(headers)41 b Fo(RFC)25 b(2369)d(is)i(an)f(internet)g(standard)f(that)
-i(describes)f(a)h(b)n(unch)e(of)h(headers)g(that)g(mailing)g(list)h
-(man-)208 2142 y(agers)30 b(should)g(add)g(to)h(messages)g(to)g(mak)o
-(e)g(it)g(easier)g(for)g(people)e(to)i(interact)g(with)g(the)g(list.)58
-b(Mail)31 b(reading)e(programs)208 2242 y(which)c(support)g(this)i
+2007 y(created.)32 b(Changing)22 b(this)h(to)g(an)g(incorrect)f(v)n
+(alue)g(could)h(mak)o(e)f(it)i(dif)n(\002cult)e(to)h(contact)g(your)f
+(mailing)g(list.)34 b(Also)24 b(note)e(that)208 2106
+y(the)e(url)g(used)g(to)g(visit)h(the)f(list')-5 b(s)22
+b(pages)e(is)h(not)f(con\002gurable)e(through)g(the)i(web)g(interf)o
+(ace.)25 b(This)20 b(is)h(because)f(if)g(you)g(messed)208
+2206 y(it)g(up,)g(you')l(d)e(ha)n(v)o(e)i(to)g(ha)n(v)o(e)g(the)g(site)
+h(administrator)e(\002x)h(it.)0 2357 y Fl(include)p 263
+2357 V 30 w(rfc2369)p 563 2357 V 28 w(headers)41 b Fo(RFC)25
+b(2369)d(is)i(an)f(internet)g(standard)f(that)i(describes)f(a)h(b)n
+(unch)e(of)h(headers)g(that)g(mailing)g(list)h(man-)208
+2456 y(agers)30 b(should)g(add)g(to)h(messages)g(to)g(mak)o(e)g(it)g
+(easier)g(for)g(people)e(to)i(interact)g(with)g(the)g(list.)58
+b(Mail)31 b(reading)e(programs)208 2556 y(which)c(support)g(this)i
(standard)e(may)h(pro)o(vide)f(b)n(uttons)g(for)h(easy)g(access)h(to)g
(the)f(list')-5 b(s)28 b(archi)n(v)o(es,)f(or)f(for)f(subscribing)g
-(and)208 2341 y(unsubscribing)19 b(to)k(the)g(list.)32
+(and)208 2656 y(unsubscribing)19 b(to)k(the)g(list.)32
b(It')-5 b(s)24 b(generally)d(a)h(good)g(idea)g(to)h(enable)e(these)i
(headers)f(as)h(it)g(pro)o(vides)e(for)g(an)i(impro)o(v)o(ed)d(user)208
-2441 y(e)o(xperience.)i(These)e(headers)g(are)g(often)f(called)h(the)g
-Ff(List-)2010 2456 y(*)2080 2441 y Fo(headers.)208 2574
+2755 y(e)o(xperience.)i(These)e(headers)g(are)g(often)f(called)h(the)g
+Ff(List-)2010 2770 y(*)2080 2755 y Fo(headers.)208 2881
y(Ho)n(we)n(v)o(er)m(,)f(not)h(all)i(mail)f(readers)f(are)h(standards)f
(compliant)f(yet,)i(and)g(if)g(you)f(ha)n(v)o(e)g(a)i(lar)o(ge)e
-(number)f(of)h(members)g(who)h(are)208 2673 y(using)i(non-compliant)d
+(number)f(of)h(members)g(who)h(are)208 2980 y(using)i(non-compliant)d
(mail)k(readers,)g(the)o(y)f(may)g(be)g(anno)o(yed)f(at)i(these)g
(headers.)35 b(Y)-9 b(ou)23 b(should)f(\002rst)j(try)e(to)h(educate)f
-(your)208 2773 y(members)j(as)h(to)h(why)e(these)h(headers)f(e)o(xist,)
+(your)208 3080 y(members)j(as)h(to)h(why)e(these)h(headers)f(e)o(xist,)
j(and)e(ho)n(w)f(to)i(hide)e(them)h(in)g(their)g(mail)g(clients.)46
-b(As)28 b(a)g(last)g(resort)f(you)f(can)208 2873 y(disable)20
+b(As)28 b(a)g(last)g(resort)f(you)f(can)208 3179 y(disable)20
b(these)g(headers,)f(b)n(ut)h(this)h(is)g(not)f(recommended.)0
-3039 y Fl(include)p 263 3039 V 30 w(list)p 399 3039 V
-30 w(post)p 577 3039 V 30 w(header)41 b Fo(The)18 b Fh(List-P)l(ost:)24
+3330 y Fl(include)p 263 3330 V 30 w(list)p 399 3330 V
+30 w(post)p 577 3330 V 30 w(header)41 b Fo(The)18 b Fh(List-P)l(ost:)24
b Fo(header)18 b(is)i(one)f(of)g(the)g(headers)f(recommended)e(by)j
-(RFC)h(2369.)k(Ho)n(we)n(v)o(er)17 b(for)i(some)208 3138
+(RFC)h(2369.)k(Ho)n(we)n(v)o(er)17 b(for)i(some)208 3430
y(announce-only)d(mailing)j(lists,)i(only)e(a)i(v)o(ery)e(select)h
(group)f(of)g(people)g(are)h(allo)n(wed)g(to)g(post)g(to)g(the)g(list;)
-h(the)f(general)f(mem-)208 3238 y(bership)j(is)i(usually)f(not)g(allo)n
+h(the)f(general)f(mem-)208 3529 y(bership)j(is)i(usually)f(not)g(allo)n
(wed)g(to)g(post)h(to)f(such)g(lists.)36 b(F)o(or)23
b(lists)i(of)e(this)h(nature,)f(the)h Fh(List-P)l(ost:)30
-b Fo(header)23 b(is)h(misleading.)208 3337 y(Select)31
+b Fo(header)23 b(is)h(misleading.)208 3629 y(Select)31
b Fj(No)g Fo(to)h(disable)e(the)h(inclusion)f(of)h(this)g(header)-5
b(.)57 b(\(This)31 b(does)f(not)h(af)n(fect)f(the)h(inclusion)f(of)h
-(the)g(other)f Ff(List-)3851 3352 y(*)208 3437 y Fo(headers.\))0
-3722 y Fk(2.2)100 b(The)28 b(P)l(ass)m(w)o(ords)h(Categor)s(y)0
-3925 y Fo(As)22 b(mentioned)d(abo)o(v)o(e,)g(there)h(are)h(tw)o(o)h
+(the)g(other)f Ff(List-)3851 3644 y(*)208 3729 y Fo(headers.\))0
+4007 y Fk(2.2)100 b(The)28 b(P)l(ass)m(w)o(ords)h(Categor)s(y)0
+4210 y Fo(As)22 b(mentioned)d(abo)o(v)o(e,)g(there)h(are)h(tw)o(o)h
(primary)d(administrati)n(v)o(e)g(roles)i(for)f(mailing)h(lists.)28
b(In)21 b(this)g(cate)o(gory)e(you)i(can)f(specify)h(the)0
-4025 y(passw)o(ord)e(for)h(these)g(roles.)0 4171 y(The)25
+4309 y(passw)o(ord)e(for)h(these)g(roles.)0 4456 y(The)25
b(list)i(o)n(wner)e(has)h(total)g(control)f(o)o(v)o(er)f(the)i
(con\002guration)d(of)j(their)f(mailing)g(list)i(\(within)e(some)h
-(bounds)e(as)j(speci\002ed)e(by)h(the)0 4271 y(site)32
+(bounds)e(as)j(speci\002ed)e(by)h(the)0 4556 y(site)32
b(administrator\).)54 b(Note)31 b(that)g(on)f(this)h(page,)h(for)f
(historical)f(reasons,)i(the)f(list)h(o)n(wner)e(role)g(is)i(described)
-d(here)h(as)i(the)e Fj(list)0 4371 y(administr)o(ator)p
+d(here)h(as)i(the)e Fj(list)0 4655 y(administr)o(ator)p
Fo(.)36 b(Y)-9 b(ou)24 b(can)g(set)h(the)g(list)g(o)n(wner')-5
b(s)24 b(passw)o(ord)f(by)h(entering)f(it)i(in)g(the)f(passw)o(ord)g
(\002eld)g(on)g(the)g(left.)38 b(Y)-9 b(ou)24 b(must)g(type)0
-4470 y(it)30 b(twice)g(for)e(con\002rmation.)50 b(Note)30
+4755 y(it)30 b(twice)g(for)e(con\002rmation.)50 b(Note)30
b(that)f(if)g(you)g(for)o(get)e(this)j(passw)o(ord,)h(the)e(only)f(w)o
(ay)i(for)e(you)h(to)g(get)h(back)e(into)h(your)f(list')-5
-b(s)0 4570 y(administrati)n(v)o(e)18 b(pages)i(is)h(to)g(ask)f(the)g
+b(s)0 4855 y(administrati)n(v)o(e)18 b(pages)i(is)h(to)g(ask)f(the)g
(site)h(administrator)e(to)h(reset)h(it)g(for)e(you)h(\(there')-5
b(s)19 b(no)h(passw)o(ord)g(reminders)e(for)i(list)h(o)n(wners\).)0
-4717 y(If)h(you)f(w)o(ant)h(to)h(dele)o(gate)d(list)j(moderation)d(to)j
+5001 y(If)h(you)f(w)o(ant)h(to)h(dele)o(gate)d(list)j(moderation)d(to)j
(someone)d(else,)j(you)f(can)f(enter)h(a)h(dif)n(ferent)d(moderator)g
-(passw)o(ord)h(in)i(the)f(\002eld)g(on)0 4816 y(the)k(right)e(\(typed)h
+(passw)o(ord)h(in)i(the)f(\002eld)g(on)0 5101 y(the)k(right)e(\(typed)h
(twice)g(for)g(con\002rmation\).)39 b(Note)25 b(that)h(if)g(you)e
(aren')o(t)g(going)h(to)g(dele)o(gate)f(moderation,)h(and)f(the)i(same)
-g(people)0 4916 y(are)19 b(going)f(to)h(both)f(con\002gure)f(the)i
+g(people)0 5201 y(are)19 b(going)f(to)h(both)f(con\002gure)f(the)i
(list)i(and)d(moderate)g(postings)g(to)h(the)g(list,)i(don')o(t)c
(enter)i(an)o(ything)e(into)h(the)h(moderator)e(passw)o(ord)0
-5016 y(\002elds.)24 b(If)17 b(you)e(do)i(enter)f(a)h(separate)f
+5300 y(\002elds.)24 b(If)17 b(you)e(do)i(enter)f(a)h(separate)f
(moderator)f(passw)o(ord,)h(be)h(sure)f(to)h(\002ll)g(in)g(the)g
Ff(moderator)e Fo(v)n(ariable)h(in)h(the)f Fj(Gener)o(al)h(options)0
-5115 y Fo(cate)o(gory)h(page.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649
+5400 y Fo(cate)o(gory)h(page.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649
a Fg(8)2658 b(2)84 b(The)23 b(List)g(Con\002gur)o(ation)h(P)m(ages)p
eop end
%%Page: 9 9
@@ -1163,8 +3843,8 @@ j(the)f(list)h(administrati)n(v)o(e)d(pages)i(will)208
1407 y(be)e(displayed)f(in.)25 b(Also)19 b(an)o(y)e(messages)i(sent)g
(to)f(the)h(list)h(o)n(wners)d(by)h(Mailman)g(will)i(be)e(sent)h(in)f
(this)h(language.)k(This)c(option)208 1507 y(is)i(presented)e(as)h(a)h
-(drop-do)n(wn)c(list)k(containing)e(the)h(language)e(enabled)h(in)i
-(the)f Ff(available_languages)d Fo(v)n(ariable.)0 1673
+(drop-do)n(wn)c(list)k(containing)e(the)h(languages)f(enabled)g(in)h
+(the)g Ff(available_languages)d Fo(v)n(ariable.)0 1673
y Fl(a)n(v)o(ailable)p 322 1673 V 28 w(languages)40 b
Fo(This)23 b(set)g(of)f(checkbox)o(es)d(contains)j(all)h(the)f(natural)
f(languages)g(that)h(your)f(site)i(administrator)e(has)h(made)208
@@ -1201,37 +3881,38 @@ b(.)0 3253 y Fk(2.4)100 b(The)28 b(Membership)i(Management)g(Categor)s
(y)0 3456 y Fo(The)21 b Fj(Member)o(ship)h(Mana)o(g)o(ement)e
Fo(cate)o(gory)g(is)i(unlik)o(e)f(the)h(other)f(administrati)n(v)o(e)f
(cate)o(gories.)28 b(It)22 b(doesn')o(t)f(contain)f(con\002guration)0
-3556 y(v)n(ariables)h(or)g(list)h(settings.)29 b(Instead,)21
-b(it)h(presents)f(a)h(number)e(of)h(pages)g(that)g(allo)n(w)h(you)e(to)
-i(manage)e(the)i(membership)d(of)i(you)g(list.)0 3655
+3556 y(v)n(ariables)f(or)h(list)i(settings.)j(Instead,)19
+b(it)i(presents)f(a)g(number)f(of)h(pages)f(that)i(allo)n(w)f(you)f(to)
+i(manage)d(the)j(membership)d(of)i(your)f(list.)0 3655
y(This)27 b(includes)g(pages)f(for)h(subscribing)e(and)i(unsubscribing)
d(members,)k(and)e(for)h(searching)f(for)g(members,)i(and)e(for)h
(changing)0 3755 y(v)n(arious)19 b(member)n(-speci\002c)g(settings.)0
3902 y(More)h(details)g(on)g(membership)e(management)g(are)i(described)
f(in)h(the)h(Membership)d(Management)g(section.)0 4187
y Fk(2.5)100 b(The)28 b(Non-digest)i(Options)e(Categor)s(y)0
-4389 y Fo(Mailman)19 b(deli)n(v)o(ers)g(messages)i(to)f(users)g(via)g
-(tw)o(o)g(modes.)k(List)d(members)e(can)h(elect)g(to)g(recei)n(v)o(e)f
-(postings)g(in)i(b)n(undles)e(call)h Fj(dig)o(ests)0
-4489 y Fo(one)i(or)h(a)g(fe)n(w)f(times)h(a)g(day)-5
-b(,)23 b(or)f(the)o(y)g(can)g(recei)n(v)o(e)g(messages)h(immediately)e
-(whene)n(v)o(er)g(the)h(message)h(is)g(posted)f(to)h(the)g(list.)33
-b(This)0 4589 y(latter)19 b(deli)n(v)o(ery)e(mode)h(is)i(also)f(called)
-f Fj(non-dig)o(est)f(delivery)p Fo(.)25 b(There)18 b(are)g(tw)o(o)h
-(administrati)n(v)o(e)e(cate)o(gories)h(a)n(v)n(ailable)g(for)g
-(separately)0 4688 y(controlling)g(digest)i(and)g(non-digest)e(deli)n
-(v)o(ery)-5 b(.)23 b(Y)-9 b(ou)20 b(can)g(e)n(v)o(en)f(disable)h(one)f
-(or)h(the)g(other)g(forms)f(of)h(deli)n(v)o(ery)f(\(b)n(ut)g(not)h
-(both\).)0 4835 y(Both)i(kinds)g(of)g(deli)n(v)o(ery)f(can)h(ha)n(v)o
-(e)g(list-speci\002c)h(headers)e(and)h(footers)f(added)g(to)i(them)f
-(which)g(can)g(contain)f(other)h(useful)g(infor)n(-)0
-4935 y(mation)c(you)h(w)o(ant)g(your)f(list)i(members)e(to)h(see.)26
-b(F)o(or)18 b(e)o(xample,)g(you)g(can)h(include)g(instructions)f(for)g
-(unsubscribing,)f(or)i(a)g(url)g(to)h(the)0 5034 y(lists)i(digest,)d
-(or)h(an)o(y)g(other)f(information.)0 5181 y(Non-digest)28
+4389 y Fo(Mailman)g(deli)n(v)o(ers)h(messages)g(to)g(users)g(via)g(tw)o
+(o)h(modes.)51 b(List)29 b(members)f(can)h(elect)h(to)f(recei)n(v)o(e)f
+(postings)g(in)h(b)n(undles)g(called)0 4489 y Fj(dig)o(ests)e
+Fo(one)e(or)h(a)h(fe)n(w)f(times)h(a)g(day)-5 b(,)26
+b(or)g(the)o(y)g(can)g(recei)n(v)o(e)f(messages)i(immediately)e(whene)n
+(v)o(er)f(the)i(message)g(is)h(posted)f(to)h(the)0 4589
+y(list.)i(This)21 b(latter)h(deli)n(v)o(ery)d(mode)i(is)h(also)f
+(called)g Fj(non-dig)o(est)f(delivery)p Fo(.)28 b(There)20
+b(are)h(tw)o(o)h(administrati)n(v)o(e)d(cate)o(gories)h(a)n(v)n
+(ailable)h(for)0 4688 y(separately)e(controlling)f(digest)i(and)g
+(non-digest)e(deli)n(v)o(ery)-5 b(.)23 b(Y)-9 b(ou)20
+b(can)f(e)n(v)o(en)h(disable)g(one)f(or)h(the)g(other)f(forms)h(of)g
+(deli)n(v)o(ery)e(\(b)n(ut)i(not)0 4788 y(both\).)0 4935
+y(Both)i(kinds)g(of)g(deli)n(v)o(ery)f(can)h(ha)n(v)o(e)g
+(list-speci\002c)h(headers)e(and)h(footers)f(added)g(to)i(them)f(which)
+g(can)g(contain)f(other)h(useful)g(infor)n(-)0 5034 y(mation)c(you)h(w)
+o(ant)g(your)f(list)i(members)e(to)h(see.)26 b(F)o(or)18
+b(e)o(xample,)g(you)g(can)h(include)g(instructions)f(for)g
+(unsubscribing,)f(or)i(a)g(url)g(to)h(the)0 5134 y(lists)i(digest,)d
+(or)h(an)o(y)g(other)f(information.)0 5281 y(Non-digest)28
b(deli)n(v)o(eries)h(can)h(also)g(be)f Fj(per)o(sonalized)g
Fo(which)g(means)h(certain)f(parts)h(of)f(the)h(message)g(can)f
-(contain)g(information)0 5281 y(tailored)c(to)g(the)h(member)e(recei)n
+(contain)g(information)0 5381 y(tailored)c(to)g(the)h(member)e(recei)n
(ving)g(the)h(message.)40 b(F)o(or)25 b(e)o(xample,)h(the)f
Fh(T)-9 b(o:)35 b Fo(header)24 b(will)j(contain)d(the)h(address)g(of)h
(the)f(member)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fg(2.3)83 b(The)24
@@ -1313,8 +3994,8 @@ g(email)g(address)g(for)f(this)i(list.)p 0 5121 1560
(con\002gure)h(lists)f(to)f(use)h(a)f(simpler)h(interpolation)k
(format,)15 b(where)i Fa($list_name)c Fc(or)i Fa(${list_name})e
Fc(w)o(ould)k(be)e(substituted)0 5279 y(with)j(the)f(mailing)i(list')l
-(s)f(name.)j(Ask)c(your)g(site)h(administrator)i(if)d(the')m(v)o(e)h
-(con\002gured)h(your)e(list)h(this)g(w)o(ay)l(.)90 5336
+(s)f(name.)j(Ask)c(your)g(site)h(administrator)i(if)d(the)o(y')m(v)o(e)
+h(con\002gured)h(your)f(list)f(this)h(w)o(ay)l(.)90 5336
y Fd(3)120 5360 y Fc(F)o(or)e(backw)o(ard)k(compatibility)l(,)g(the)d
(v)n(ariable)j Fa(_internal_name)15 b Fc(is)i(equi)n(v)n(alent.)p
0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fg(10)2612 b(2)84 b(The)23 b(List)g
@@ -1370,16 +4051,16 @@ Fh(m)o(ultipar)s(t/digest)p Fo(.)31 b(This)23 b(format)f(also)0
(messages.)0 3392 y(The)30 b(second)e(type)i(is)h(called)e(\223plainte)
o(xt\224)g(digests)h(because)f(the)o(y)g(are)h(readable)f(in)h(mail)g
(readers)f(that)h(don')o(t)e(support)g(MIME.)0 3491 y(Actually)-5
-b(,)21 b(the)o(y)g(adhere)g(to)h(the)f(RFC)j(1153)c(digest)i(standard.)
-28 b(The)21 b(retain)h(some,)g(b)n(ut)f(not)h(all)g(of)g(the)f
-(original)g(messages,)h(b)n(ut)g(can)0 3591 y(also)f(include)e(a)h
-(summary)f(and)h(headers)f(and)h(footers.)0 3738 y(Lik)o(e)g
-(non-digest)e(deli)n(v)o(ery)-5 b(,)18 b(you)h(can)h(enable)f(or)h
-(disable)f(digest)h(deli)n(v)o(ery)-5 b(,)18 b(b)n(ut)i(you)f(cannot)g
-(disable)h(both)f(types)h(of)f(deli)n(v)o(ery)-5 b(.)23
-b(Y)-9 b(ou)0 3837 y(can)17 b(specify)g(dif)n(ferent)f(headers)h(and)g
-(footers)g(for)g(digest)g(and)h(non-digest)d(deli)n(v)o(eries.)23
-b(Y)-9 b(ou)17 b(cannot)g(personalize)f(digest)i(deli)n(v)o(eries.)0
+b(,)19 b(the)o(y)g(adhere)g(to)h(the)g(RFC)h(1153)e(digest)h(standard.)
+j(The)o(y)c(retain)h(some,)f(b)n(ut)h(not)g(all)h(of)e(the)h(original)f
+(messages,)h(b)n(ut)g(can)0 3591 y(also)h(include)e(a)h(summary)f(and)h
+(headers)f(and)h(footers.)0 3738 y(Lik)o(e)g(non-digest)e(deli)n(v)o
+(ery)-5 b(,)18 b(you)h(can)h(enable)f(or)h(disable)f(digest)h(deli)n(v)
+o(ery)-5 b(,)18 b(b)n(ut)i(you)f(cannot)g(disable)h(both)f(types)h(of)f
+(deli)n(v)o(ery)-5 b(.)23 b(Y)-9 b(ou)0 3837 y(can)17
+b(specify)g(dif)n(ferent)f(headers)h(and)g(footers)g(for)g(digest)g
+(and)h(non-digest)d(deli)n(v)o(eries.)23 b(Y)-9 b(ou)17
+b(cannot)g(personalize)f(digest)i(deli)n(v)o(eries.)0
3984 y(As)33 b(list)g(administrator)m(,)f(you)f(may)h(w)o(ant)g(to)g
(send)f(an)h(ur)o(gent)e(message)i(to)g(all)g(list)h(members,)h
(bypassing)c(the)i(normal)f(digest)0 4084 y(b)n(undling.)25
@@ -1421,535 +4102,570 @@ b Fo(If)26 b(a)g(member)e(is)i(allo)n(wed)f(to)g(choose)g(digests,)i
(this)e(v)n(ariable)g(controls)f(which)h(is)i(the)e(def)o(ault)g
(digest)208 183 y(style)20 b(the)o(y)g(will)h(recei)n(v)o(e.)i
Fj(Plain)d Fo(digests)g(are)h(RFC)g(1153)e(format)g(as)i(described)e
-(abo)o(v)o(e.)0 333 y Fl(digest)p 213 333 V 29 w(size)p
-371 333 V 30 w(thr)o(eshold)41 b Fo(Normally)-5 b(,)24
+(abo)o(v)o(e.)0 349 y Fl(digest)p 213 349 V 29 w(size)p
+371 349 V 30 w(thr)o(eshold)41 b Fo(Normally)-5 b(,)24
b(digest)g(members)f(get)h(at)h(least)g(one)f(message)g(per)g(day)-5
b(,)24 b(if)h(there)f(ha)n(v)o(e)f(been)h(an)o(y)f(messages)208
-432 y(posted)18 b(to)i(the)g(list.)25 b(Ho)n(we)n(v)o(er)m(,)18
+448 y(posted)18 b(to)i(the)g(list.)25 b(Ho)n(we)n(v)o(er)m(,)18
b(for)h(high)f(v)n(olume)h(lists,)i(you)d(may)h(w)o(ant)h(to)g(send)f
(out)g(digests)h(when)f(the)g(size)h(has)g(reached)e(a)208
-532 y(certain)h(threshold,)f(otherwise,)h(the)h(one)f(digest)g(the)o(y)
+548 y(certain)h(threshold,)f(otherwise,)h(the)h(one)f(digest)g(the)o(y)
h(recei)n(v)o(e)e(could)h(be)h(huge.)j(This)d(v)n(ariable)f(controls)g
-(the)h(size)g(threshold)208 632 y(by)e(specifying)e(the)j(maximum)d
+(the)h(size)g(threshold)208 648 y(by)e(specifying)e(the)j(maximum)d
(digest)j(size)g(in)f(kilobytes.)24 b(Note)18 b(that)h(this)f
(threshold)f(isn')o(t)h(e)o(xact.)24 b(Set)19 b(this)g(v)n(ariable)f
-(to)g(zero)208 731 y(to)i(specify)f(that)i(there)e(is)j(no)d(size)i
-(threshold,)e(in)h(which)g(case)g(no)g(more)f(than)h(one)g(digest)g
-(will)h(be)f(sent)g(out)g(per)g(day)-5 b(.)0 882 y Fl(digest)p
-213 882 V 29 w(send)p 403 882 V 31 w(periodic)41 b Fo(This)20
-b(v)n(ariable)f(actually)h(controls)f(whether)h(or)g(not)f(a)i(digest)f
-(is)h(sent)g(daily)f(when)f(the)i(size)g(threshold)d(has)208
-981 y(not)27 b(yet)h(been)g(met.)48 b(If)28 b(set)h(to)f
+(to)g(zero)208 747 y(to)25 b(specify)h(that)f(there)h(is)g(no)g(size)g
+(threshold,)g(in)g(which)f(case)h(no)f(more)g(than)h(one)f(digest)h
+(will)g(be)g(sent)g(out)f(per)h(day)-5 b(,)26 b(b)n(ut)208
+847 y(ensure)19 b(that)h(digest)p 794 847 V 30 w(send)p
+977 847 V 29 w(periodic)e(is)k Fj(Y)-8 b(es)21 b Fo(in)f(this)h(case)g
+(or)f(no)f(digests)i(will)g(be)f(sent.)0 1013 y Fl(digest)p
+213 1013 V 29 w(send)p 403 1013 V 31 w(periodic)41 b
+Fo(This)20 b(v)n(ariable)f(actually)h(controls)f(whether)h(or)g(not)f
+(a)i(digest)f(is)h(sent)g(daily)f(when)f(the)i(size)g(threshold)d(has)
+208 1112 y(not)27 b(yet)h(been)g(met.)48 b(If)28 b(set)h(to)f
Fj(No)p Fo(,)i(then)d(digests)i(will)f(only)f(be)h(sent)h(when)e(the)o
-(y)g(are)h(bigger)f(than)g Ff(digest_size_-)208 1081
-y(threshold)p Fo(.)0 1231 y Fl(digest)p 213 1231 V 29
+(y)g(are)h(bigger)f(than)g Ff(digest_size_-)208 1212
+y(threshold)p Fo(.)0 1378 y Fl(digest)p 213 1378 V 29
w(header)41 b Fo(This)26 b(te)o(xt)g(box)f(lets)i(you)d(enter)i
(information)d(that)j(will)h(be)e(included)g(in)h(the)f(header)g(of)h
-(e)n(v)o(ery)e(digest)i(message)208 1331 y(sent)20 b(through)e(the)h
+(e)n(v)o(ery)e(digest)i(message)208 1478 y(sent)20 b(through)e(the)h
(list.)26 b(The)20 b(same)g(information)e(can)h(go)h(in)g(this)g
(header)f(as)i(can)e(go)h(in)g(the)g Ff(msg_header)p
-Fo(,)e(e)o(xcept)h(for)h(the)208 1430 y(personalization)e(v)n
-(ariables.)0 1581 y Fl(digest)p 213 1581 V 29 w(f)n(ooter)40
+Fo(,)e(e)o(xcept)h(for)h(the)208 1577 y(personalization)e(v)n
+(ariables.)0 1743 y Fl(digest)p 213 1743 V 29 w(f)n(ooter)40
b Fo(Just)20 b(lik)o(e)g(with)g(the)g(header)m(,)e(you)g(can)i(add)f(a)
h(footer)e(to)i(e)n(v)o(ery)e(message.)25 b(The)19 b(same)h(rules)g
-(apply)e(to)i(digest)f(footers)208 1680 y(as)h(apply)g(to)g(digest)g
-(headers.)0 1830 y Fl(digest)p 213 1830 V 29 w(v)o(olume)p
-500 1830 V 30 w(fr)o(equency)40 b Fo(Each)23 b(digest)h(is)i(numbered)
+(apply)e(to)i(digest)f(footers)208 1843 y(as)h(apply)g(to)g(digest)g
+(headers.)0 2009 y Fl(digest)p 213 2009 V 29 w(v)o(olume)p
+500 2009 V 30 w(fr)o(equency)40 b Fo(Each)23 b(digest)h(is)i(numbered)
21 b(with)j(a)h(v)n(olume)e(and)h(an)g(issue.)37 b(This)24
-b(v)n(ariable)f(controls)g(ho)n(w)h(often)f(a)208 1930
+b(v)n(ariable)f(controls)g(ho)n(w)h(often)f(a)208 2109
y(ne)n(w)d(digest)g(v)n(olume)f(is)i(sent.)k(When)20
b(the)g(digest)g(v)n(olume)g(number)e(is)j(incremented,)d(the)i(issue)h
-(number)d(is)k(reset)e(to)g(1.)p 5 2080 V 30 2080 a Fl(new)p
-178 2080 V 30 w(v)o(olume)41 b Fo(This)21 b(is)h(an)g(action)e(v)n
+(number)d(is)k(reset)e(to)g(1.)p 5 2275 V 30 2275 a Fl(new)p
+178 2275 V 30 w(v)o(olume)41 b Fo(This)21 b(is)h(an)g(action)e(v)n
(ariable,)g(which)h(forces)g(an)g(increment)f(of)h(the)g(v)n(olume)f
-(number)g(as)i(soon)e(as)i(you)f(submit)g(the)208 2180
-y(form.)p 5 2330 V 30 2330 a Fl(send)p 196 2330 V 30
-w(digest)p 434 2330 V 30 w(no)o(w)41 b Fo(This)22 b(is)g(another)f
+(number)g(as)i(soon)e(as)i(you)f(submit)g(the)208 2374
+y(form.)p 5 2540 V 30 2540 a Fl(send)p 196 2540 V 30
+w(digest)p 434 2540 V 30 w(no)o(w)41 b Fo(This)22 b(is)g(another)f
(action)g(v)n(ariable.)28 b(Select)22 b Fj(Y)-8 b(es)p
Fo(,)23 b(submit)f(the)f(form,)g(and)g(the)h(current)e(digest)i(is)g
-(packaged)e(up)208 2430 y(and)f(sent)i(to)f(digest)g(members,)f(re)o
+(packaged)e(up)208 2640 y(and)f(sent)i(to)f(digest)g(members,)f(re)o
(gardless)g(of)h(size)g(\(well,)h(there)e(has)i(to)f(be)g(at)h(least)g
-(one)e(message)h(in)h(the)f(digest\).)0 2708 y Fk(2.7)100
-b(The)28 b(Pr)q(iv)n(acy)h(Options)f(Categor)s(y)0 2910
+(one)e(message)h(in)h(the)f(digest\).)0 2925 y Fk(2.7)100
+b(The)28 b(Pr)q(iv)n(acy)h(Options)f(Categor)s(y)0 3128
y Fo(The)21 b(Pri)n(v)n(ac)o(y)e(cate)o(gory)g(lets)j(you)e(control)g
(ho)n(w)g(much)g(of)h(the)f(list')-5 b(s)23 b(information)18
b(is)k(public,)e(as)i(well)f(as)h(who)e(can)h(send)f(messages)0
-3010 y(to)e(your)f(list.)25 b(It)19 b(also)f(contains)f(some)h(spam)g
+3228 y(to)e(your)f(list.)25 b(It)19 b(also)f(contains)f(some)h(spam)g
(detection)f(\002lters.)25 b(Note)18 b(that)g(this)h(section)f(is)h
(not)e(used)h(to)g(control)f(whether)g(your)g(list')-5
-b(s)0 3110 y(archi)n(v)o(es)19 b(are)h(public)f(or)h(pri)n(v)n(ate;)g
+b(s)0 3327 y(archi)n(v)o(es)19 b(are)h(public)f(or)h(pri)n(v)n(ate;)g
(for)f(that,)h(use)h(the)f Fl(??)g Fo(cate)o(gory)-5
-b(.)0 3257 y(There)19 b(are)h(four)g(sub-cate)o(gories:)125
-3438 y Fi(\017)41 b Fo(Subscription)18 b(rules)i(\226)g(i.e.)26
+b(.)0 3474 y(There)19 b(are)h(four)g(sub-cate)o(gories:)125
+3687 y Fi(\017)41 b Fo(Subscription)18 b(rules)i(\226)g(i.e.)26
b(the)20 b(rules)g(for)g(joining)f(and)g(lea)n(ving)h(your)f(mailing)g
-(list)125 3588 y Fi(\017)41 b Fo(Sender)19 b(\002lters)i(\226)f(the)g
+(list)125 3853 y Fi(\017)41 b Fo(Sender)19 b(\002lters)i(\226)f(the)g
(rules)g(for)g(who)g(may)f(post)i(messages)f(to)g(your)f(list)125
-3739 y Fi(\017)41 b Fo(Recipient)20 b(\002lters)g(\226)h(moderation)d
+4019 y Fi(\017)41 b Fo(Recipient)20 b(\002lters)g(\226)h(moderation)d
(rules)i(based)g(on)f(the)i(recipient)e(of)h(the)g(message)125
-3889 y Fi(\017)41 b Fo(Spam)19 b(\002lters)i(\226)g(some)f(re)o(gular)e
+4185 y Fi(\017)41 b Fo(Spam)19 b(\002lters)i(\226)g(some)f(re)o(gular)e
(e)o(xpression)h(based)h(rules)g(for)f(header)g(matching)0
-4071 y(The)25 b(sender)m(,)h(recipient,)g(and)g(spam)f(\002ltering)g
+4399 y(The)25 b(sender)m(,)h(recipient,)g(and)g(spam)f(\002ltering)g
(rules)h(are)g(part)f(of)h(the)g(general)e(list)j(moderation)d
-(features)h(of)g(Mailman.)42 b(When)25 b(a)0 4170 y(message)c(is)h
+(features)h(of)g(Mailman.)42 b(When)25 b(a)0 4498 y(message)c(is)h
(posted)e(to)h(the)g(list,)i(it)e(is)h(matched)e(against)h(a)g(number)e
(of)i(criteria,)g(the)g(outcome)e(of)i(which)g(determines)f(whether)g
-(the)0 4270 y(message)g(is)h(re\003ected)f(to)g(the)g(membership)f(or)g
+(the)0 4598 y(message)g(is)h(re\003ected)f(to)g(the)g(membership)f(or)g
(not.)25 b(In)20 b(general,)f(the)h(outcome)f(is)i(one)e(of)h(four)f
-(states:)125 4460 y Fi(\017)41 b Fo(Appro)o(v)o(ed)17
+(states:)125 4828 y Fi(\017)41 b Fo(Appro)o(v)o(ed)17
b(or)j(Accepted)f(\226)h(the)g(message)g(may)g(be)g(sent)h(on)f(to)g
-(the)g(members)f(of)h(the)g(mailing)g(list.)125 4610
+(the)g(members)f(of)h(the)g(mailing)g(list.)125 4994
y Fi(\017)41 b Fo(Hold)28 b(\226)h(the)g(message)g(will)h(be)e(held)h
(for)f(moderator)f(appro)o(v)n(al.)49 b(The)28 b(list)i(o)n(wners)f
(and)f(moderators)f(will)j(then)e(ha)n(v)o(e)g(to)208
-4710 y(e)o(xplicitly)19 b(appro)o(v)o(e)e(the)k(message)f(before)e(the)
-j(list)g(members)e(will)i(see)g(it.)125 4860 y Fi(\017)41
+5094 y(e)o(xplicitly)19 b(appro)o(v)o(e)e(the)k(message)f(before)e(the)
+j(list)g(members)e(will)i(see)g(it.)125 5260 y Fi(\017)41
b Fo(Reject)32 b(\226)f(the)g(message)g(is)i(bounced)c(back)h(to)i(the)
f(original)f(sender)m(,)j(often)d(with)i(a)g(notice)e(containing)g(the)
-h(reason)g(the)208 4960 y(message)20 b(w)o(as)h(rejected.)j(The)c(list)
-h(members)e(ne)n(v)o(er)g(see)i(rejected)e(messages.)125
-5110 y Fi(\017)41 b Fo(Discard)20 b(\226)g(the)g(message)g(is)h(simply)
-f(thro)n(wn)f(a)o(w)o(ay)h(without)f(further)g(processing.)0
-5300 y(Man)o(y)i(of)g(the)h(\002elds)g(in)g(this)h(section)e(are)h(te)o
-(xt)g(box)o(es)e(accepting)h(addresses,)g(one)h(per)f(line.)30
-b(Unless)22 b(otherwise)f(noted,)g(these)h(also)0 5400
-y(accept)e(re)o(gular)e(e)o(xpressions)h(which)h(will)h(be)f(matched)f
-(against)h(an)g(address,)f(if)i(the)f(line)g(be)o(gins)f(with)i(a)3115
-5381 y(\210)3115 5400 y(\(caret\))f(character)-5 b(.)p
+h(reason)g(the)208 5359 y(message)20 b(w)o(as)h(rejected.)j(The)c(list)
+h(members)e(ne)n(v)o(er)g(see)i(rejected)e(messages.)p
0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fg(12)2612 b(2)84 b(The)23 b(List)g
(Con\002gur)o(ation)h(P)m(ages)p eop end
%%Page: 13 13
-TeXDict begin 13 12 bop 0 83 a Fg(Subscr)q(iption)24
-b(r)q(ules)0 286 y Fo(This)c(subcate)o(gory)d(controls)h(the)i(rules)g
-(for)f(e)o(xposing)e(the)j(e)o(xistance)f(of)g(this)h(list,)h(and)e
-(for)g(what)g(ne)n(w)h(members)e(must)i(do)f(in)h(order)0
-386 y(to)g(subscribe)g(to)g(the)g(list.)0 615 y Fl(adv)o(ertised)41
-b Fo(This)19 b(option)g(controls)f(whether)g(this)i(list)h(will)f(sho)n
-(w)f(up)h(in)f(the)h(list)g(o)o(v)o(ervie)n(w)e(for)g(the)i(site.)25
-b(Normally)-5 b(,)18 b(an)i(o)o(v)o(ervie)n(w)208 715
-y(contains)j(the)h(name)f(and)g(short)h(description)e(of)i(e)n(v)o(ery)
-f(mailing)g(list)i(in)f(the)g(virtual)f(domain.)35 b(By)24
-b(setting)g(this)h(v)n(ariable)d(to)208 815 y Fj(No)p
-Fo(,)g(it)g(will)h(not)e(sho)n(w)g(up)h(in)g(this)g(o)o(v)o(ervie)n(w)
--5 b(,)19 b(nor)i(will)h(it)h(sho)n(w)e(up)h(in)f(the)h(administrati)n
-(v)o(e)e(o)o(v)o(ervie)n(w)-5 b(.)27 b(The)21 b(only)g(w)o(ay)h(then)
-208 914 y(to)e(\002nd)g(the)g(list)h(is)g(to)g(guess)f(\(or)g(kno)n
-(w!\))j(its)e(name.)0 1080 y Fl(subscribe)p 341 1080
-25 4 v 31 w(policy)40 b Fo(This)24 b(option)f(controls)g(the)h(steps)h
-(that)f(a)g(ne)n(w)g(member)e(must)i(tak)o(e)g(to)g(join)g(the)g(list.)
-37 b(The)24 b(a)n(v)n(ailable)g(options)208 1180 y(may)19
-b(dif)n(fer)g(based)h(on)g(some)g(def)o(aults)g(that)g(the)g(site)h
-(administrator)e(chooses.)24 b(The)o(y)19 b(are:)307
-1363 y Fi(\017)41 b Fo(None)23 b(\226)h(No)g(v)o(eri\002cation)e(is)i
+TeXDict begin 13 12 bop 125 83 a Fi(\017)41 b Fo(Discard)20
+b(\226)g(the)g(message)g(is)h(simply)f(thro)n(wn)f(a)o(w)o(ay)h
+(without)f(further)g(processing.)0 313 y(Man)o(y)i(of)g(the)h(\002elds)
+g(in)g(this)h(section)e(are)h(te)o(xt)g(box)o(es)e(accepting)h
+(addresses,)g(one)h(per)f(line.)30 b(Unless)22 b(otherwise)f(noted,)g
+(these)h(also)0 413 y(accept)e(re)o(gular)e(e)o(xpressions)h(which)h
+(will)h(be)f(matched)f(against)h(an)g(address,)f(if)i(the)f(line)g(be)o
+(gins)f(with)i(a)f(\210)h(\(caret\))e(character)-5 b(.)0
+681 y Fg(Subscr)q(iption)24 b(r)q(ules)0 884 y Fo(This)c(subcate)o
+(gory)d(controls)h(the)i(rules)g(for)f(e)o(xposing)e(the)j(e)o
+(xistence)f(of)g(this)h(list,)h(and)e(for)g(what)g(ne)n(w)h(members)e
+(must)i(do)f(in)h(order)0 983 y(to)g(subscribe)g(to)g(the)g(list.)0
+1213 y Fl(adv)o(ertised)41 b Fo(This)19 b(option)g(controls)f(whether)g
+(this)i(list)h(will)f(sho)n(w)f(up)h(in)f(the)h(list)g(o)o(v)o(ervie)n
+(w)e(for)g(the)i(site.)25 b(Normally)-5 b(,)18 b(an)i(o)o(v)o(ervie)n
+(w)208 1313 y(contains)j(the)h(name)f(and)g(short)h(description)e(of)i
+(e)n(v)o(ery)f(mailing)g(list)i(in)f(the)g(virtual)f(domain.)35
+b(By)24 b(setting)g(this)h(v)n(ariable)d(to)208 1413
+y Fj(No)p Fo(,)g(it)g(will)h(not)e(sho)n(w)g(up)h(in)g(this)g(o)o(v)o
+(ervie)n(w)-5 b(,)19 b(nor)i(will)h(it)h(sho)n(w)e(up)h(in)f(the)h
+(administrati)n(v)o(e)e(o)o(v)o(ervie)n(w)-5 b(.)27 b(The)21
+b(only)g(w)o(ay)h(then)208 1512 y(to)e(\002nd)g(the)g(list)h(is)g(to)g
+(guess)f(\(or)g(kno)n(w!\))j(its)e(name.)0 1678 y Fl(subscribe)p
+341 1678 25 4 v 31 w(policy)40 b Fo(This)24 b(option)f(controls)g(the)h
+(steps)h(that)f(a)g(ne)n(w)g(member)e(must)i(tak)o(e)g(to)g(join)g(the)
+g(list.)37 b(The)24 b(a)n(v)n(ailable)g(options)208 1778
+y(may)19 b(dif)n(fer)g(based)h(on)g(some)g(def)o(aults)g(that)g(the)g
+(site)h(administrator)e(chooses.)24 b(The)o(y)19 b(are:)307
+1960 y Fi(\017)41 b Fo(None)23 b(\226)h(No)g(v)o(eri\002cation)e(is)i
(done)f(on)g(the)h(subscribing)e(member)-5 b(.)34 b(This)24
b(is)h(also)e(called)h Fj(open)f(subscriptions)g Fo(and)g(is)390
-1462 y(generally)f(disabled)g(by)h(def)o(ault.)33 b(The)22
+2060 y(generally)f(disabled)g(by)h(def)o(ault.)33 b(The)22
b(site)i(administrator)e(must)h(allo)n(w)g(list)h(admins)e(to)i(choose)
-e(this)h(option;)h(if)f(not,)390 1562 y(this)e(option)e(will)i(not)f
-(be)g(presented)f(to)h(you.)307 1695 y Fi(\017)41 b Fo(Con\002rm)21
+e(this)h(option;)h(if)f(not,)390 2160 y(this)e(option)e(will)i(not)f
+(be)g(presented)f(to)h(you.)307 2293 y Fi(\017)41 b Fo(Con\002rm)21
b(\226)h(An)f(email)h(con\002rmation)d(step)j(is)g(required)e(before)g
(the)h(address)g(is)i(added)d(to)h(the)h(list.)30 b(When)21
-b(a)h(member)390 1794 y(requests)15 b(subscription,)g(either)g(via)g
+b(a)h(member)390 2392 y(requests)15 b(subscription,)g(either)g(via)g
(the)g(web)h(page)e(or)i(by)e(sending)h(a)g(message)h(to)f
-Fj(yourlist)q Ff(-join@example.com)p Fo(,)390 1894 y(Mailman)h(will)g
+Fj(yourlist)q Ff(-join@example.com)p Fo(,)390 2492 y(Mailman)h(will)g
(send)g(a)h(con\002rmation)d(message)i(to)g(the)g(requesting)e
(address.)23 b(This)17 b(mail-back)d(con\002rmation)g(contains)390
-1994 y(a)19 b(unique)e(identi\002er)m(,)h(which)g(the)h(requester)e
+2591 y(a)19 b(unique)e(identi\002er)m(,)h(which)g(the)h(requester)e
(can)h(present)g(to)h(Mailman)f(in)h(order)e(to)i(con\002rm)e(their)i
-(subscription.)j(This)390 2093 y(can)i(be)f(done)g(either)g(by)g
+(subscription.)j(This)390 2691 y(can)i(be)f(done)g(either)g(by)g
(replying)f(to)h(the)h(mail-back,)f(or)g(by)g(visiting)g(the)h(url)f
(in)h(the)g(mail-back)e(message.)35 b(The)23 b(url)390
-2193 y(points)d(to)g(a)h(page)e(that)i(lets)g(the)f(user)g(either)g
-(discard)f(or)h(con\002rm)f(their)h(request.)307 2326
+2791 y(points)d(to)g(a)h(page)e(that)i(lets)g(the)f(user)g(either)g
+(discard)f(or)h(con\002rm)f(their)h(request.)307 2924
y Fi(\017)41 b Fo(Require)27 b(appro)o(v)n(al)f(\226)h(All)i
(subscription)d(requests)h(are)h(held)f(for)g(appro)o(v)n(al)e(of)i
(the)h(list)h(moderator)-5 b(.)45 b(No)28 b(mail-back)390
-2425 y(con\002rmation)18 b(is)j(sent,)g(b)n(ut)f(the)g(list)h(admins)f
+3023 y(con\002rmation)18 b(is)j(sent,)g(b)n(ut)f(the)g(list)h(admins)f
(will)h(recie)n(v)o(e)e(a)i(message)f(indicating)e(that)j(appro)o(v)n
-(al)d(is)j(pending.)307 2558 y Fi(\017)41 b Fo(Con\002rm)18
+(al)d(is)j(pending.)307 3156 y Fi(\017)41 b Fo(Con\002rm)18
b(and)g(appro)o(v)o(e)e(\226)i(Here,)g(a)h(mail-back)e(notice)h(must)g
(\002rst)i(be)e(con\002rmed)f(by)g(the)i(requester)-5
-b(.)23 b(Once)c(con\002rmed,)390 2658 y(the)26 b(list)h(moderator)c
+b(.)23 b(Once)c(con\002rmed,)390 3256 y(the)26 b(list)h(moderator)c
(must)j(then)f(appro)o(v)o(e)e(the)j(request.)40 b(This)26
b(is)h(the)f(most)f(secure)g(method)g(for)g(users)h(to)f(subscribe)390
-2757 y(since)c(it)f(both)g(v)o(eri\002es)g(the)g(requesting)f(address,)
+3355 y(since)c(it)f(both)g(v)o(eri\002es)g(the)g(requesting)f(address,)
g(and)h(forces)f(the)i(list)g(moderators)d(to)i(appro)o(v)o(e)e(the)i
-(request.)0 2940 y Fl(unsubscribe)p 433 2940 V 31 w(policy)41
+(request.)0 3538 y Fl(unsubscribe)p 433 3538 V 31 w(policy)41
b Fo(Speci\002es)29 b(whether)e(the)i(list)g(moderator')-5
b(s)27 b(appro)o(v)n(al)f(is)k(required)c(for)i(unsubscription)e
-(requests.)50 b Fj(No)29 b Fo(is)208 3040 y(highly)20
+(requests.)50 b Fj(No)29 b Fo(is)208 3638 y(highly)20
b(recommended,)e(since)k(it)g(is)h(e)o(xceedingly)c(impolite)i(to)g
(not)g(allo)n(w)h(people)e(to)i(lea)n(v)o(e)f(a)h(mailing)f(list)i
-(whene)n(v)o(er)c(the)o(y)208 3139 y(w)o(ant)25 b(\(i.e.)41
+(whene)n(v)o(er)c(the)o(y)208 3737 y(w)o(ant)25 b(\(i.e.)41
b(opt-out\).)f Fj(Y)-8 b(es)27 b Fo(is)f(useful)f(in)h(some)f
(specialized)g(conte)o(xts;)j(e.g.)41 b(you)24 b(may)i(not)f(w)o(ant)h
-(to)f(allo)n(w)h(emplo)o(yees)e(to)208 3239 y(unsubscribe)18
-b(from)h(the)h(compan)o(y)e(ne)n(wsletter)-5 b(.)0 3405
-y Fl(ban)p 139 3405 V 30 w(list)41 b Fo(This)16 b(contains)e(a)i(list)h
-(of)e(addresses)g(\(or)f(re)o(gular)g(e)o(xpressiosn\),)h(one)f(per)h
+(to)f(allo)n(w)h(emplo)o(yees)e(to)208 3837 y(unsubscribe)18
+b(from)h(the)h(compan)o(y)e(ne)n(wsletter)-5 b(.)0 4003
+y Fl(ban)p 139 4003 V 30 w(list)41 b Fo(This)16 b(contains)e(a)i(list)h
+(of)e(addresses)g(\(or)f(re)o(gular)g(e)o(xpressions\),)h(one)f(per)h
(line,)i(that)e(are)g(banned)f(from)g(e)n(v)o(er)h(subscribing)e(to)208
-3505 y(your)21 b(mailing)g(list.)32 b(If)22 b(a)h(match)f(occurs)f
+4102 y(your)21 b(mailing)g(list.)32 b(If)22 b(a)h(match)f(occurs)f
(during)g(the)h(subscription)f(process,)h(the)g(request)g(will)h(be)f
-(automatically)e(rejected,)208 3604 y(and)28 b(the)h(requester)f(will)i
+(automatically)e(rejected,)208 4202 y(and)28 b(the)h(requester)f(will)i
(get)g(a)f(rejection)g(notice.)51 b(Y)-9 b(ou)29 b(can)g(use)g(this)h
(to)f(permanently)e(ban)i(troublesome)e(posters)i(to)g(a)208
-3704 y(members-only)17 b(list.)0 3870 y Fl(pri)o(v)o(ate)p
-258 3870 V 29 w(r)o(oster)40 b Fo(This)20 b(speci\002es)h(who)e(is)i
+4302 y(members-only)17 b(list.)0 4468 y Fl(pri)o(v)o(ate)p
+258 4468 V 29 w(r)o(oster)40 b Fo(This)20 b(speci\002es)h(who)e(is)i
(allo)n(wed)e(to)h(vie)n(w)g(the)g(roster)g(of)g(member)e(addresses.)25
b(If)20 b(you)f(choose)g Fj(Anyone)p Fo(,)f(then)i(the)208
-3970 y(list)25 b(membership)e(is)j(completely)d(public.)38
+4567 y(list)25 b(membership)e(is)j(completely)d(public.)38
b(Y)-9 b(ou)24 b(can)h(limit)g(e)o(xposure)e(of)i(the)f(roster)h(to)g
-(just)g(list)h(members,)f(or)f(just)i(to)f(the)208 4069
+(just)g(list)h(members,)f(or)f(just)i(to)f(the)208 4667
y(list)19 b(administrators.)k(In)c(the)g(former)e(case,)i(a)g(user)g
(must)g(enter)f(a)h(v)n(alid)f(member')-5 b(s)18 b(address)g(and)g
-(passw)o(ord)g(before)g(the)o(y)g(can)208 4169 y(vie)n(w)k(the)g
-(roster)-5 b(.)32 b(In)23 b(the)f(latter)h(case,)g(a)g(list)h
-(administrator')-5 b(s)21 b(passw)o(ord)h(must)g(be)h(enter;)g(if)g(a)g
-(matching)e(admin)g(passw)o(ord)208 4268 y(is)g(entered,)e(address)g
-(\002eld)i(is)g(ignored.)0 4434 y Fl(obscur)o(e)p 281
-4434 V 29 w(addr)o(esses)41 b Fo(Controls)24 b(whether)f(some)g(simple)
+(passw)o(ord)g(before)g(the)o(y)g(can)208 4767 y(vie)n(w)g(the)g
+(roster)-5 b(.)25 b(In)18 b(the)g(latter)h(case,)g(a)f(list)i
+(administrator')-5 b(s)17 b(passw)o(ord)h(must)g(be)g(entered;)g(if)h
+(a)g(matching)e(admin)g(passw)o(ord)208 4866 y(is)k(entered,)e(address)
+g(\002eld)i(is)g(ignored.)0 5032 y Fl(obscur)o(e)p 281
+5032 V 29 w(addr)o(esses)41 b Fo(Controls)24 b(whether)f(some)g(simple)
h(obfuscation)e(of)i(addresses)f(is)i(used)f(when)f(member)f(addresses)
-i(are)g(in-)208 4534 y(cluded)d(on)h(web)g(pages.)31
+i(are)g(in-)208 5132 y(cluded)d(on)h(web)g(pages.)31
b(This)23 b(should)e(reduce)h(the)g(opportunity)e(for)h(email)i
(address)f(harv)o(esting)e(by)i(spammers,)g(although)208
-4634 y(it)e(probably)e(doesn')o(t)h(eliminate)h(it.)0
-4902 y Fg(Sender)k(\002lters)0 5105 y Fo(When)i(a)h(message)f(is)h
-(posted)e(to)h(the)h(list,)h(a)f(series)f(of)g(moderation)e(criteria)i
-(are)g(applied)f(to)i(determine)d(the)i(disposition)g(of)g(the)0
-5205 y(message.)f(This)20 b(section)g(contains)g(the)g(modeation)e
-(controls)h(for)h(postings)f(from)h(both)f(members)g(and)h
-(non-members.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fg(2.7)83 b(The)24
-b(Pr)q(iv)n(acy)e(Options)h(Categor)r(y)2501 b(13)p eop
-end
+5232 y(it)e(probably)e(doesn')o(t)h(eliminate)h(it.)p
+0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fg(2.7)83 b(The)24 b(Pr)q(iv)n(acy)e(Options)h
+(Categor)r(y)2501 b(13)p eop end
%%Page: 14 14
-TeXDict begin 14 13 bop 0 83 a Fl(default)p 255 83 25
-4 v 29 w(member)p 579 83 V 30 w(moderation)40 b Fo(Member)22
-b(postings)h(are)h(held)f(for)g(moderation)e(if)j(their)f
-Fj(moder)o(ation)f(\003a)o(g)h Fo(is)i(turned)d(on.)35
-b(Note)208 183 y(that)20 b(only)f(the)h(list)i(administrators)d(can)g
+TeXDict begin 14 13 bop 0 83 a Fg(Sender)24 b(\002lters)0
+286 y Fo(When)k(a)h(message)f(is)i(posted)d(to)i(the)g(list,)i(a)e
+(series)g(of)f(moderation)e(criteria)i(is)i(applied)d(to)i(determine)e
+(the)h(disposition)f(of)i(the)0 386 y(message.)c(This)20
+b(section)g(contains)g(the)g(moderation)e(controls)h(for)g(postings)h
+(from)f(both)h(members)f(and)g(non-members.)0 615 y Fl(default)p
+255 615 25 4 v 29 w(member)p 579 615 V 30 w(moderation)40
+b Fo(Member)22 b(postings)h(are)h(held)f(for)g(moderation)e(if)j(their)
+f Fj(moder)o(ation)f(\003a)o(g)h Fo(is)i(turned)d(on.)35
+b(Note)208 715 y(that)20 b(only)f(the)h(list)i(administrators)d(can)g
(change)g(the)i(v)n(alue)e(of)h(a)h(member')-5 b(s)19
-b(moderation)f(\003ag.)208 315 y(Y)-9 b(ou)17 b(can)h(control)f
+b(moderation)f(\003ag.)208 848 y(Y)-9 b(ou)17 b(can)h(control)f
(whether)g(ne)n(w)h(members)f(get)h(their)g(moderation)e(\003ag)i
(turned)f(on)h(or)g(of)n(f)f(by)h(def)o(ault)f(when)h(the)o(y)f
-(subscribe)208 415 y(to)j(the)h(list.)26 b(By)21 b(turning)e(this)i
+(subscribe)208 948 y(to)j(the)h(list.)26 b(By)21 b(turning)e(this)i
(\003ag)f(of)n(f)g(by)g(def)o(ault,)f(postings)h(by)g(members)f(will)i
(be)g(allo)n(wed)e(without)h(further)f(interv)o(ention)208
-515 y(\(barring)28 b(other)j(restrictions)f(such)h(as)g(size)h(or)e
+1047 y(\(barring)28 b(other)j(restrictions)f(such)h(as)g(size)h(or)e
(implicit)h(recipient)f(lists)i(\226)f(see)h(belo)n(w\).)56
-b(By)31 b(turning)f(the)h(\003ag)g(on,)h(you)208 614
+b(By)31 b(turning)f(the)h(\003ag)g(on,)h(you)208 1147
y(can)27 b(quarantine)e(ne)n(w)j(member)e(postings)h(to)h(mak)o(e)f
(sure)g(that)h(the)o(y)e(meet)i(your)e(criteria)h(for)g(netiquette,)h
-(topicality)-5 b(,)28 b(etc.)208 714 y(Once)f(you)f(determine)g(that)h
+(topicality)-5 b(,)28 b(etc.)208 1246 y(Once)f(you)f(determine)g(that)h
(the)h(ne)n(w)f(member)f(understands)f(the)i(community')-5
b(s)26 b(posting)g(rules,)j(you)d(can)i(turn)e(of)n(f)h(their)208
-814 y(moderation)17 b(\003ag)k(and)e(let)i(their)f(postings)g(go)f
-(through)f(unstopped.)208 946 y(E-ne)n(wsletter)43 b(style)i(lists)h
+1346 y(moderation)17 b(\003ag)k(and)e(let)i(their)f(postings)g(go)f
+(through)f(unstopped.)208 1479 y(E-ne)n(wsletter)43 b(style)i(lists)h
(can)e(also)h(be)g(set)g(up)f(by)g(using)g(the)h(moderation)d(\003ag.)
-98 b(By)45 b(setting)g(the)f Ff(member_-)208 1046 y(moderation_action)
+98 b(By)45 b(setting)g(the)f Ff(member_-)208 1579 y(moderation_action)
23 b Fo(to)i Fj(Reject)p Fo(,)i(and)e(by)g(turning)g(of)n(f)f(the)i
(moderation)d(\003ag)j(for)f(just)h(the)g(fe)n(w)g(appro)o(v)o(ed)c
-(senders,)208 1146 y(your)e(list)j(will)g(operate)d(in)i(essentially)g
+(senders,)208 1678 y(your)e(list)j(will)g(operate)d(in)i(essentially)g
(a)h(one-w)o(ay)d(direction.)29 b(Note)21 b(that)h(you')l(d)e(also)j
-(need)e(to)h(reject)f(or)h(discard)f(postings)208 1245
-y(from)e(non-members.)0 1411 y Fl(member)p 300 1411 V
-30 w(moderation)p 742 1411 V 28 w(action)41 b Fo(This)20
+(need)e(to)h(reject)f(or)h(discard)f(postings)208 1778
+y(from)e(non-members.)0 1944 y Fl(member)p 300 1944 V
+30 w(moderation)p 742 1944 V 28 w(action)41 b Fo(This)20
b(is)h(the)g(action)f(to)g(tak)o(e)g(for)g(postings)g(from)f(a)i
(member)e(who')-5 b(s)20 b(moderation)e(\003ag)i(is)i(set.)k(F)o(or)208
-1511 y(typical)g(discussion)g(lists,)k(you')o(ll)c(lik)o(ely)h(set)g
+2043 y(typical)g(discussion)g(lists,)k(you')o(ll)c(lik)o(ely)h(set)g
(this)h(to)f Fj(Hold)f Fo(so)i(that)f(the)g(list)h(moderator)c(will)k
-(get)f(a)g(chance)f(to)h(manually)208 1611 y(appro)o(v)o(e,)19
+(get)f(a)g(chance)f(to)h(manually)208 2143 y(appro)o(v)o(e,)19
b(reject,)j(or)g(discard)f(the)h(message.)30 b(F)o(or)22
b(e-ne)n(wsletter)f(and)g(announcement)e(lists,)24 b(you)d(might)g(w)o
-(ant)h(to)g(set)h(this)f(to)208 1710 y Fj(Reject)e Fo(or)g
-Fj(Discar)m(d)p Fo(.)208 1843 y(Note)27 b(that)h(when)g(a)g(moderated)e
+(ant)h(to)g(set)h(this)f(to)208 2243 y Fj(Reject)e Fo(or)g
+Fj(Discar)m(d)p Fo(.)208 2376 y(Note)27 b(that)h(when)g(a)g(moderated)e
(member)g(posts)i(to)g(your)f(list,)k(and)c(the)h Ff
-(member_moderation_action)c Fo(is)29 b(set)f(to)208 1943
+(member_moderation_action)c Fo(is)29 b(set)f(to)208 2475
y Fj(Hold)p Fo(,)20 b(the)h(message)f(will)i(appear)d(on)h(the)h
(administrati)n(v)o(e)e(requests)i(page.)26 b(When)20
b(you)g(dispose)g(of)h(the)g(message,)f(you)g(will)208
-2042 y(be)26 b(gi)n(v)o(en)f(an)h(opportunity)d(to)k(clear)f(the)g
+2575 y(be)26 b(gi)n(v)o(en)f(an)h(opportunity)d(to)k(clear)f(the)g
(moderation)e(\003ag)i(at)h(the)f(same)h(time.)43 b(If)26
b(you')l(re)f(quarantining)e(ne)n(w)j(posts,)i(this)208
-2142 y(mak)o(es)20 b(it)h(v)o(ery)e(con)m(v)o(enient)e(to)j(both)g
+2674 y(mak)o(es)20 b(it)h(v)o(ery)e(con)m(v)o(enient)e(to)j(both)g
(appro)o(v)o(e)d(a)k(ne)n(w)f(member')-5 b(s)19 b(post)h(and)g
-(de-moderate)e(them)i(at)g(the)g(same)h(time.)0 2308
-y Fl(member)p 300 2308 V 30 w(moderation)p 742 2308 V
+(de-moderate)e(them)i(at)g(the)g(same)h(time.)0 2840
+y Fl(member)p 300 2840 V 30 w(moderation)p 742 2840 V
28 w(notice)41 b Fo(When)16 b(a)g(member')-5 b(s)15 b(moderation)f
(\003ag)i(is)h(turned)e(on)h(and)f Ff(member_moderation_action)208
-2408 y Fo(is)21 b Fj(Reject)p Fo(,)f(this)g(v)n(ariable)f(contains)h
+2940 y Fo(is)21 b Fj(Reject)p Fo(,)f(this)g(v)n(ariable)f(contains)h
(the)g(te)o(xt)g(sent)h(in)f(the)g(rejection)f(notice.)0
-2638 y(The)f(ne)o(xt)h(batch)f(of)g(v)n(ariables)g(controls)g(what)h
-(happens)e(when)i(non-members)d(post)i(messages)h(to)g(the)g(list.)26
-b(Each)18 b(of)h(these)g(accepts)0 2737 y(one)j(email)g(address)g(per)h
-(line;)g(re)o(gular)e(e)o(xpressions)g(are)i(allo)n(wed)f(if)g(the)h
-(line)g(starts)g(with)g(the)2837 2718 y(\210)2837 2737
-y(\(caret\))f(character)-5 b(.)31 b(These)22 b(address)0
-2837 y(lists)k(are)f(al)o(w)o(ays)h(consulted)e(in)h(the)g(order)e(in)j
-(which)e(the)o(y')l(re)f(presented)h(on)h(this)g(page)f(\(i.e.)40
+3170 y(The)53 b(ne)o(xt)f(group)f(of)i(settings)g(control)f(messages)h
+(whose)g Fh(F)m(rom:)90 b Fo(domain)52 b(publishes)g(a)i(DMARC)g
+Ff(p=reject)e Fo(or)0 3270 y Ff(p=quarantine)19 b Fo(polic)o(y)-5
+b(.)0 3499 y Fl(dmar)o(c)p 235 3499 V 29 w(moderation)p
+676 3499 V 28 w(action)41 b Fo(These)34 b(actions,)j
+Fj(Accept)p Fo(,)g Fj(Mung)o(e)d(F)-5 b(r)l(om)p Fo(,)38
+b Fj(Wr)o(ap)c(Messa)o(g)o(e)p Fo(,)k Fj(Reject)d Fo(and)f
+Fj(Discar)m(d)g Fo(apply)f(only)208 3599 y(to)39 b(messages)g(whose)f
+Fh(F)m(rom:)62 b Fo(domain)38 b(publishes)g(a)h(DMARC)h
+Ff(p=reject)e Fo(or)h(optionally)e(\(see)i(the)g(ne)o(xt)f(setting\))
+208 3699 y Ff(p=quarantine)28 b Fo(polic)o(y)-5 b(.)55
+b(If)30 b(the)h(message)f(is)h Fh(F)m(rom:)45 b Fo(such)31
+b(a)g(domain)e(and)h(this)h(action)f(is)h(other)f(than)g
+Fj(Accept)p Fo(,)i(this)208 3798 y(action)20 b(applies)i(to)f(the)h
+(message.)28 b(Otherwise)21 b(the)h Ff(from_is_list)d
+Fo(setting)j(in)f(section)h(2.1)e(applies.)29 b(See)22
+b(the)f Ff(from_-)208 3898 y(is_list)e Fo(setting)h(in)h(section)e(2.1)
+h(for)g(a)g(description)f(of)h(the)g Fj(Mung)o(e)f(F)-5
+b(r)l(om)21 b Fo(and)f Fj(Wr)o(ap)g(Messa)o(g)o(e)h Fo(actions.)0
+4064 y Fl(dmar)o(c)p 235 4064 V 29 w(quarantine)p 657
+4064 V 29 w(moderation)p 1098 4064 V 28 w(action)41 b
+Fo(If)25 b(this)h(is)g(set)h(to)e Fj(Y)-8 b(es)p Fo(,)28
+b(the)e(abo)o(v)o(e)d Ff(dmarc_moderation_action)f Fo(applies)j(to)208
+4164 y(messages)20 b(with)g Fh(F)m(rom:)25 b Fo(domain)19
+b(DMARC)i(polic)o(y)e Ff(p=quarantine)f Fo(as)j(well)g(as)g
+Ff(p=reject)p Fo(.)0 4330 y Fl(dmar)o(c)p 235 4330 V
+29 w(moderation)p 676 4330 V 28 w(notice)41 b Fo(When)21
+b Ff(dmarc_moderation_action)d Fo(applies)k(and)f(is)i
+Fj(Reject)p Fo(,)f(this)g(v)n(ariable)f(contains)g(the)208
+4429 y(te)o(xt)f(sent)g(in)g(the)h(rejection)e(notice.)24
+b(If)c(empty)-5 b(,)19 b(a)i(generic)e(notice)g(mentioning)f(DMARC)k
+(is)f(sent.)0 4659 y(The)d(ne)o(xt)h(batch)f(of)g(v)n(ariables)g
+(controls)g(what)h(happens)e(when)i(non-members)d(post)i(messages)h(to)
+g(the)g(list.)26 b(Each)18 b(of)h(these)g(accepts)0 4759
+y(one)h(email)g(address)f(per)h(line;)g(re)o(gular)f(e)o(xpressions)g
+(are)h(allo)n(wed)f(if)i(the)f(line)g(starts)h(with)f(the)g(\210)h
+(\(caret\))e(character)-5 b(.)24 b(These)c(address)0
+4858 y(lists)26 b(are)f(al)o(w)o(ays)h(consulted)e(in)h(the)g(order)e
+(in)j(which)e(the)o(y')l(re)f(presented)h(on)h(this)g(page)f(\(i.e.)40
b(accepts)24 b(\002rst,)j(follo)n(wed)d(by)g(holds,)0
-2936 y(rejections,)19 b(and)h(discards\).)0 3166 y Fl(accept)p
-232 3166 V 29 w(these)p 441 3166 V 29 w(nonmembers)42
+4958 y(rejections,)19 b(and)h(discards\).)0 5188 y Fl(accept)p
+232 5188 V 29 w(these)p 441 5188 V 29 w(nonmembers)42
b Fo(Postings)23 b(from)e(non-members)f(whose)i(addresses)g(match)g
(this)i(list)f(are)g(accepted,)f(barring)e(other)208
-3266 y(list)27 b(restrictions)f(due)g(to)h(size,)i(implicit)d
+5288 y(list)27 b(restrictions)f(due)g(to)h(size,)i(implicit)d
(recipients,)h(etc.)45 b(Y)-9 b(ou)26 b(might)f(w)o(ant)i(to)g(add)f
(alternati)n(v)o(e)f(addresses)h(of)h(appro)o(v)o(ed)208
-3366 y(posters)20 b(to)g(this)h(list.)0 3532 y Fl(hold)p
-162 3532 V 30 w(these)p 372 3532 V 30 w(nonmembers)41
-b Fo(Postings)30 b(from)e(non-members)e(whose)j(addresses)g(match)g
-(this)h(list)g(are)f(held)g(for)g(moderator)e(ap-)208
-3631 y(pro)o(v)n(al.)0 3797 y Fl(r)o(eject)p 208 3797
-V 28 w(these)p 416 3797 V 30 w(nonmembers)42 b Fo(Postings)27
-b(from)g(non-members)e(whose)j(addresses)f(match)h(this)g(list)h(are)f
-(rejected,)h(i.e.)48 b(bounced)208 3897 y(back)19 b(to)h(the)h
-(original)e(sender)-5 b(.)24 b(There)c(currently)e(is)j(no)f(w)o(ay)g
-(to)h(add)e(additional)g(te)o(xt)h(to)g(the)h(rejection)e(message.)0
-4063 y Fl(discard)p 268 4063 V 30 w(these)p 478 4063
-V 30 w(nonmembers)41 b Fo(Postings)33 b(from)f(non-members)e(whose)i
-(addresses)h(match)f(this)h(list)h(are)f(discarded,)h(with)f(no)208
-4163 y(bounce)18 b(back)i(message.)k(Y)-9 b(ou)20 b(might)f(w)o(ant)i
-(to)f(add)g(the)g(addresses)g(of)g(kno)n(wn)e(spammers)i(to)g(this)h
-(list.)0 4329 y Fl(generic)p 264 4329 V 29 w(nonmember)p
-722 4329 V 30 w(action)40 b Fo(This)35 b(v)n(ariable)e(controls)h(what)
-g(happens)f(to)i(non-member)c(posts)k(when)f(the)g(address)g(of)h(the)
-208 4428 y(sender)27 b(doesn')o(t)f(match)i(an)o(y)f(of)h(the)g(abo)o
-(v)o(e)e(four)h(lists.)49 b(If)28 b(you)f(set)i(this)g(to)f
+5387 y(posters)20 b(to)g(this)h(list.)p 0 5549 3901 4
+v 0 5649 a Fg(14)2612 b(2)84 b(The)23 b(List)g(Con\002gur)o(ation)h(P)m
+(ages)p eop end
+%%Page: 15 15
+TeXDict begin 15 14 bop 0 83 a Fl(hold)p 162 83 25 4
+v 30 w(these)p 372 83 V 30 w(nonmembers)41 b Fo(Postings)30
+b(from)e(non-members)e(whose)j(addresses)g(match)g(this)h(list)g(are)f
+(held)g(for)g(moderator)e(ap-)208 183 y(pro)o(v)n(al.)0
+339 y Fl(r)o(eject)p 208 339 V 28 w(these)p 416 339 V
+30 w(nonmembers)42 b Fo(Postings)27 b(from)g(non-members)e(whose)j
+(addresses)f(match)h(this)g(list)h(are)f(rejected,)h(i.e.)48
+b(bounced)208 439 y(back)19 b(to)h(the)h(original)e(sender)-5
+b(.)24 b(There)c(is)h(currently)d(no)i(w)o(ay)g(to)h(add)e(additional)g
+(te)o(xt)h(to)g(the)h(rejection)e(message.)0 596 y Fl(discard)p
+268 596 V 30 w(these)p 478 596 V 30 w(nonmembers)41 b
+Fo(Postings)33 b(from)f(non-members)e(whose)i(addresses)h(match)f(this)
+h(list)h(are)f(discarded,)h(with)f(no)208 696 y(bounce)18
+b(back)i(message.)k(Y)-9 b(ou)20 b(might)f(w)o(ant)i(to)f(add)g(the)g
+(addresses)g(of)g(kno)n(wn)e(spammers)i(to)g(this)h(list.)0
+852 y Fl(generic)p 264 852 V 29 w(nonmember)p 722 852
+V 30 w(action)40 b Fo(This)35 b(v)n(ariable)e(controls)h(what)g
+(happens)f(to)i(non-member)c(posts)k(when)f(the)g(address)g(of)h(the)
+208 952 y(sender)27 b(doesn')o(t)f(match)i(an)o(y)f(of)h(the)g(abo)o(v)
+o(e)e(four)h(lists.)49 b(If)28 b(you)f(set)i(this)g(to)f
Fj(Hold)p Fo(,)h(the)f(posting)f(will)i(appear)d(on)i(the)g(ad-)208
-4528 y(ministrati)n(v)o(e)16 b(requests)i(page,)f(and)h(you)f(will)h
+1052 y(ministrati)n(v)o(e)16 b(requests)i(page,)f(and)h(you)f(will)h
(be)g(gi)n(v)o(en)f(an)h(opportunity)d(to)j(add)f(the)h(non-member)d
-(to)j(one)f(of)h(the)f(abo)o(v)o(e)g(four)208 4627 y(lists)k(at)g(the)f
+(to)j(one)f(of)h(the)f(abo)o(v)o(e)g(four)208 1151 y(lists)k(at)g(the)f
(same)g(time)h(you)e(dispose)h(of)g(the)g(held)g(message.)0
-4794 y Fl(f)n(orward)p 295 4794 V 28 w(auto)p 481 4794
+1308 y Fl(f)n(orward)p 295 1308 V 28 w(auto)p 481 1308
V 29 w(discards)42 b Fo(When)16 b(messages)h(from)e(non-members)f(are)i
(discarded,)g(either)g(because)g(the)g(sender)g(address)g(matched)208
-4893 y Ff(discard_these_nonmembers)p Fo(,)d(or)j(because)g
+1408 y Ff(discard_these_nonmembers)p Fo(,)d(or)j(because)g
Ff(generic_nonmember_action)c Fo(is)18 b Fj(Discar)m(d)p
-Fo(,)f(you)e(can)h(choose)208 4993 y(whether)j(such)h(messages)g(are)g
-(forw)o(arded)e(to)j(the)f(lsit)h(administrators)e(or)h(not.)p
-0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fg(14)2612 b(2)84 b(The)23 b(List)g
-(Con\002gur)o(ation)h(P)m(ages)p eop end
-%%Page: 15 15
-TeXDict begin 15 14 bop 0 83 a Fg(Recipient)24 b(Filters)0
-286 y Fo(The)c(v)n(ariables)f(in)i(this)f(section)g(control)f(v)n
-(arious)g(\002lters)i(based)f(on)g(the)g(recipient)f(of)h(the)g
-(message.)0 510 y Fl(r)o(equir)o(e)p 266 510 25 4 v 29
-w(explicit)p 554 510 V 29 w(destination)41 b Fo(This)23
-b(controls)g(whether)g(the)h(mailing)f(list)i(posting)d(address)i(must)
-g(be)f(e)o(xplicitly)g(named)g(in)h(the)208 610 y Fh(T)-9
-b(o:)42 b Fo(or)28 b Fh(Cc:)43 b Fo(recipient)28 b(lists.)53
-b(The)28 b(main)h(reason)f(why)g(it)h(w)o(ouldn')o(t)e(is)j(if)f(the)g
-(message)g(w)o(as)g(blind-carbon-copied)24 b(\(i.e.)208
-709 y Fh(Bcc:)p Fo(')l(d\))g(to)h(the)f(list.)40 b(Spammers)24
-b(lik)o(e)h(to)g(do)f(this,)i(b)n(ut)f(sometimes)f(le)o(gitimate)g
-(messages)h(are)g(forw)o(arded)e(to)h(the)h(list)h(this)208
-809 y(w)o(ay)-5 b(.)208 941 y(If)15 b(the)g(list)i(is)f(not)f(e)o
+Fo(,)f(you)e(can)h(choose)208 1507 y(whether)j(such)h(messages)g(are)g
+(forw)o(arded)e(to)j(the)f(list)h(administrators)e(or)h(not.)0
+1772 y Fg(Recipient)k(Filters)0 1974 y Fo(The)c(v)n(ariables)f(in)i
+(this)f(section)g(control)f(v)n(arious)g(\002lters)i(based)f(on)g(the)g
+(recipient)f(of)h(the)g(message.)0 2181 y Fl(r)o(equir)o(e)p
+266 2181 V 29 w(explicit)p 554 2181 V 29 w(destination)41
+b Fo(This)23 b(controls)g(whether)g(the)h(mailing)f(list)i(posting)d
+(address)i(must)g(be)f(e)o(xplicitly)g(named)g(in)h(the)208
+2281 y Fh(T)-9 b(o:)42 b Fo(or)28 b Fh(Cc:)43 b Fo(recipient)28
+b(lists.)53 b(The)28 b(main)h(reason)f(why)g(it)h(w)o(ouldn')o(t)e(is)j
+(if)f(the)g(message)g(w)o(as)g(blind-carbon-copied)24
+b(\(i.e.)208 2381 y Fh(Bcc:)p Fo(')l(d\))g(to)h(the)f(list.)40
+b(Spammers)24 b(lik)o(e)h(to)g(do)f(this,)i(b)n(ut)f(sometimes)f(le)o
+(gitimate)g(messages)h(are)g(forw)o(arded)e(to)h(the)h(list)h(this)208
+2480 y(w)o(ay)-5 b(.)208 2608 y(If)15 b(the)g(list)i(is)f(not)f(e)o
(xplicitly)g(addressed)f(and)h(this)h(setting)f(is)i(turned)d(on,)i
(the)f(message)g(will)i(be)e(held)g(for)g(moderator)e(appro)o(v)n(al.)0
-1104 y Fl(acceptable)p 380 1104 V 28 w(aliases)42 b Fo(This)f(is)h(the)
+2765 y Fl(acceptable)p 380 2765 V 28 w(aliases)42 b Fo(This)f(is)h(the)
f(list)i(of)e(alternati)n(v)o(e)f(addresses)h(that)g(are)g(acceptable)f
-(as)i(a)g(list)g(posting)e(address)h(when)208 1204 y
+(as)i(a)g(list)g(posting)e(address)h(when)208 2865 y
Ff(require_explicit_destination)16 b Fo(is)22 b(enabled.)j(This)c(is)h
(useful)e(for)h(when)f(there)g(aliases)i(for)e(the)h(main)g(posting)208
-1303 y(address)e(\(e.g.)25 b Ff(help@example.com)17 b
+2964 y(address)e(\(e.g.)25 b Ff(help@example.com)17 b
Fo(may)j(be)g(an)g(alias)h(for)f Ff(help-list@example.com)p
-Fo(\).)0 1467 y Fl(max)p 158 1467 V 29 w(num)p 348 1467
+Fo(\).)0 3121 y Fl(max)p 158 3121 V 29 w(num)p 348 3121
V 30 w(r)o(ecipients)41 b Fo(This)30 b(is)g(the)f(maximum)e(number)h
(of)h(e)o(xplicit)f(recipients)h(that)g(are)g(allo)n(wed)g(on)f(the)h
-(posted)g(message.)208 1567 y(Spammers)g(sometimes)h(send)g(messages)h
+(posted)g(message.)208 3221 y(Spammers)g(sometimes)h(send)g(messages)h
(with)g(lots)g(of)f(e)o(xplicit)g(recipients,)i(so)f(setting)f(this)h
-(number)e(to)h(a)h(reasonable)208 1666 y(v)n(alue)19
-b(may)h(cut)g(do)n(wn)f(on)h(spam.)0 1934 y Fg(Spam)k(Filters)0
-2137 y Fo(This)e(section)g(pro)o(vides)f(some)h(adjuncts)f(to)i(spam)f
+(number)e(to)h(a)h(reasonable)208 3321 y(v)n(alue)19
+b(may)h(cut)g(do)n(wn)f(on)h(spam.)0 3585 y Fg(Spam)k(Filters)0
+3788 y Fo(This)e(section)g(pro)o(vides)f(some)h(adjuncts)f(to)i(spam)f
(\002ghting)f(tools;)i(it)g(doesn')o(t)e(replace)g(dedicated)g
-(anti-spam)h(tools)g(such)g(as)h(Spa-)0 2236 y(mAssassin)e(or)f
-(Spambayes.)0 2460 y Fl(bounce)p 259 2460 V 30 w(matching)p
-622 2460 V 29 w(headers)41 b Fo(This)19 b(v)n(ariable)g(contains)g
+(anti-spam)h(tools)g(such)g(as)h(Spa-)0 3887 y(mAssassin)e(or)f
+(SpamBayes.)0 4094 y Fl(bounce)p 259 4094 V 30 w(matching)p
+622 4094 V 29 w(headers)41 b Fo(This)19 b(v)n(ariable)g(contains)g
(header)f(re)o(gular)g(e)o(xpressions,)g(one)h(per)g(line,)h(and)f(if)g
-(an)o(y)g(of)g(a)h(message')-5 b(s)208 2560 y(headers)23
+(an)o(y)g(of)g(a)h(message')-5 b(s)208 4194 y(headers)23
b(matches)i(one)f(of)g(these)h(patterns,)g(it)g(will)h(be)e(held)h(for)
f(moderation.)36 b(The)24 b(format)g(is)h(a)g(colon)f(separated)g
-(header)208 2659 y(and)d(v)n(alue,)g(where)g(the)h(header)e(is)j(case)f
+(header)208 4293 y(and)d(v)n(alue,)g(where)g(the)h(header)e(is)j(case)f
(insensiti)n(v)o(e)f(and)g(the)h(v)n(alue)f(is)h(an)o(y)f(v)n(alid)g
(Python)g(re)o(gular)f(e)o(xpression.)28 b(Lines)21 b(that)208
-2759 y(start)f(with)h(#)f(are)g(ignored.)208 2891 y(This)j(v)n(ariable)
+4393 y(start)f(with)h(#)f(are)g(ignored.)208 4521 y(This)j(v)n(ariable)
f(can)h(be)g(used)f(to)i(catch)f(kno)n(wn)e(spammers)h(by)h(writing)g
(re)o(ge)o(xps)e(that)i(match)g(against)f Fh(T)-9 b(o:)31
-b Fo(or)22 b Fh(Cc:)32 b Fo(lines,)24 b(or)208 2990 y(kno)n(wn-bad)15
+b Fo(or)22 b Fh(Cc:)32 b Fo(lines,)24 b(or)208 4621 y(kno)n(wn-bad)15
b Fh(Message-ID:)p Fo(s.)24 b(Perhaps)17 b(more)h(useful)g(though)e
(are)j(patterns)e(that)i(match)f(headers)f(added)g(by)h(spam)h
-(detection)208 3090 y(tools)25 b(higher)g(up)g(in)h(the)g(tool)g
+(detection)208 4720 y(tools)25 b(higher)g(up)g(in)h(the)g(tool)g
(chain.)41 b(F)o(or)25 b(e)o(xample,)h(you)f(might)g(con\002gure)f
(SpamAssassin)i(to)g(add)g(an)f Fh(X-Spam-Score:)208
-3190 y Fo(header)17 b(with)h(between)f(zero)h(and)g(5)g(stars)h
+4820 y Fo(header)17 b(with)h(between)f(zero)h(and)g(5)g(stars)h
(depending)d(on)h(the)i(spam)f(score.)24 b(Then)17 b(you)g(can)h(add)g
-(a)h(line)f(to)g(this)h(v)n(ariable)e(lik)o(e:)623 3413
-y Fb(X-Spam-Score:)43 b([)1296 3426 y(*)1341 3413 y(]{3,5})208
-3775 y Fo(This)20 b(line)g(will)h(match)f(from)f(3)h(to)h(5)f(stars)h
-(in)f(the)g(v)n(alue)g(of)g(this)g(\002eld.)0 4059 y
-Fk(2.8)100 b(The)28 b(Bounce)i(Processing)f(Categor)s(y)0
-4262 y Fo(These)20 b(policies)g(control)f(the)h(automatic)f(bounce)g
-(processing)g(system)h(in)g(Mailman.)25 b(Here')-5 b(s)20
-b(an)g(o)o(v)o(ervie)n(w)e(of)i(ho)n(w)g(it)h(w)o(orks:)0
-4409 y(When)i(a)g(bounce)f(is)i(recei)n(v)o(ed,)e(Mailman)g(tries)i(to)
-f(e)o(xtract)g(tw)o(o)g(pieces)g(of)g(information)e(from)h(the)h
-(message:)31 b(the)23 b(address)g(of)g(the)0 4509 y(member)c(the)h
-(message)g(w)o(as)i(intended)c(for)m(,)h(and)h(the)h(se)n(v)o(erity)e
-(of)h(the)g(problem)f(causing)g(the)i(bounce.)i(The)d(se)n(v)o(erity)g
-(can)g(be)g(either)0 4608 y Fj(har)m(d)g Fo(for)f(f)o(atal)i(errors,)e
-(or)h Fj(soft)g Fo(for)g(transient)g(errors.)k(When)c(in)g(doubt,)f(a)h
-(hard)f(se)n(v)o(erity)h(is)h(used.)0 4755 y(If)d(no)h(member)e
-(address)h(can)h(be)f(e)o(xtracted)f(from)h(the)h(bounce,)e(then)h(the)
-h(bounce)e(message)h(is)i(usually)e(discarded.)23 b(Ev)o(ery)17
-b(member)0 4855 y(has)30 b(a)h Fj(bounce)d(scor)m(e)p
-Fo(,)33 b(initialized)c(at)i(zero,)h(and)d(e)n(v)o(ery)g(time)h(we)g
-(encounter)e(a)j(bounce)d(from)h(a)i(member)d(we)j(increment)d(that)0
-4954 y(member')-5 b(s)22 b(score.)35 b(Hard)23 b(bounces)f(increment)g
-(by)h(1)h(while)f(soft)h(bounces)e(increment)g(by)h(0.5.)34
-b(W)-7 b(e)25 b(only)e(increment)f(the)h(bounce)0 5054
-y(score)d(once)g(per)g(day)-5 b(,)19 b(so)i(e)n(v)o(en)e(if)i(we)g
-(recei)n(v)o(e)e(ten)i(hard)e(bounces)g(from)g(a)i(member)e(per)h(day)
--5 b(,)20 b(their)g(score)g(will)h(increase)f(by)g(only)f(1)0
-5154 y(for)h(that)g(day)-5 b(.)0 5300 y(When)22 b(a)h(member')-5
+(a)h(line)f(to)g(this)h(v)n(ariable)e(lik)o(e:)623 5040
+y Fb(X-Spam-Score:)43 b([)1296 5053 y(*)1341 5040 y(]{3,5})208
+5399 y Fo(This)20 b(line)g(will)h(match)f(from)f(3)h(to)h(5)f(stars)h
+(in)f(the)g(v)n(alue)g(of)g(this)g(\002eld.)p 0 5549
+3901 4 v 0 5649 a Fg(2.7)83 b(The)24 b(Pr)q(iv)n(acy)e(Options)h
+(Categor)r(y)2501 b(15)p eop end
+%%Page: 16 16
+TeXDict begin 16 15 bop 0 83 a Fk(2.8)100 b(The)28 b(Bounce)i
+(Processing)f(Categor)s(y)0 286 y Fo(These)20 b(policies)g(control)f
+(the)h(automatic)f(bounce)g(processing)g(system)h(in)g(Mailman.)25
+b(Here')-5 b(s)20 b(an)g(o)o(v)o(ervie)n(w)e(of)i(ho)n(w)g(it)h(w)o
+(orks:)0 433 y(When)i(a)g(bounce)f(is)i(recei)n(v)o(ed,)e(Mailman)g
+(tries)i(to)f(e)o(xtract)g(tw)o(o)g(pieces)g(of)g(information)e(from)h
+(the)h(message:)31 b(the)23 b(address)g(of)g(the)0 532
+y(member)c(the)h(message)g(w)o(as)i(intended)c(for)m(,)h(and)h(the)h
+(se)n(v)o(erity)e(of)h(the)g(problem)f(causing)g(the)i(bounce.)i(The)d
+(se)n(v)o(erity)g(can)g(be)g(either)0 632 y Fj(har)m(d)g
+Fo(for)f(f)o(atal)i(errors,)e(or)h Fj(soft)g Fo(for)g(transient)g
+(errors.)k(When)c(in)g(doubt,)f(a)h(hard)f(se)n(v)o(erity)h(is)h(used.)
+0 779 y(If)d(no)h(member)e(address)h(can)h(be)f(e)o(xtracted)f(from)h
+(the)h(bounce,)e(then)h(the)h(bounce)e(message)h(is)i(usually)e
+(discarded.)23 b(Ev)o(ery)17 b(member)0 879 y(has)30
+b(a)h Fj(bounce)d(scor)m(e)p Fo(,)33 b(initialized)c(at)i(zero,)h(and)d
+(e)n(v)o(ery)g(time)h(we)g(encounter)e(a)j(bounce)d(from)h(a)i(member)d
+(we)j(increment)d(that)0 978 y(member')-5 b(s)22 b(score.)35
+b(Hard)23 b(bounces)f(increment)g(by)h(1)h(while)f(soft)h(bounces)e
+(increment)g(by)h(0.5.)34 b(W)-7 b(e)25 b(only)e(increment)f(the)h
+(bounce)0 1078 y(score)d(once)g(per)g(day)-5 b(,)19 b(so)i(e)n(v)o(en)e
+(if)i(we)g(recei)n(v)o(e)e(ten)i(hard)e(bounces)g(from)g(a)i(member)e
+(per)h(day)-5 b(,)20 b(their)g(score)g(will)h(increase)f(by)g(only)f(1)
+0 1177 y(for)h(that)g(day)-5 b(.)0 1324 y(When)22 b(a)h(member')-5
b(s)22 b(bounce)e(score)j(is)g(greater)f(than)g(the)g
Fj(bounce)f(scor)m(e)i(thr)m(eshold)e Fo(\(see)i(belo)n(w\),)f(the)g
-(member')-5 b(s)22 b(subscription)f(is)0 5400 y(disabled.)37
+(member')-5 b(s)22 b(subscription)f(is)0 1424 y(disabled.)37
b(Once)25 b(disabled,)f(the)h(member)e(will)i(not)g(recei)n(v)o(e)e(an)
o(y)h(postings)g(from)f(the)i(list)h(until)e(their)g(membership)f(is)j
-(e)o(xplicitly)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fg(2.8)83 b(The)24
-b(Bounce)f(Processing)g(Categor)r(y)2366 b(15)p eop end
-%%Page: 16 16
-TeXDict begin 16 15 bop 0 83 a Fo(re-enabled,)29 b(either)g(by)g(the)g
-(list)h(administrator)e(or)g(the)i(user)-5 b(.)52 b(Ho)n(we)n(v)o(er)m
-(,)29 b(the)o(y)g(will)h(recei)n(v)o(e)e(occasional)g(reminders)g(that)
-h(their)0 183 y(membership)14 b(has)j(been)f(disabled,)g(and)g(these)g
+(e)o(xplicitly)0 1524 y(re-enabled,)j(either)g(by)g(the)g(list)h
+(administrator)e(or)g(the)i(user)-5 b(.)52 b(Ho)n(we)n(v)o(er)m(,)29
+b(the)o(y)g(will)h(recei)n(v)o(e)e(occasional)g(reminders)g(that)h
+(their)0 1623 y(membership)14 b(has)j(been)f(disabled,)g(and)g(these)g
(reminders)f(will)i(include)e(information)f(about)i(ho)n(w)f(to)i
-(re-enable)e(their)h(membership.)0 282 y(Y)-9 b(ou)19
+(re-enable)e(their)h(membership.)0 1723 y(Y)-9 b(ou)19
b(can)h(control)f(both)g(the)g(number)g(of)g(reminders)g(the)g(member)g
(will)i(recei)n(v)o(e)d(and)i(the)f(frequenc)o(y)f(with)i(which)f
-(these)h(reminders)0 382 y(are)g(sent.)0 529 y(There)f(is)h(one)f
+(these)h(reminders)0 1822 y(are)g(sent.)0 1969 y(There)f(is)h(one)f
(other)g(important)f(con\002guration)f(v)n(ariable;)i(after)g(a)h
(certain)f(period)g(of)g(time)h(\226)f(during)f(which)i(no)f(bounces)f
-(from)h(the)0 628 y(member)e(are)i(recei)n(v)o(ed)e(\226)i(the)g
+(from)h(the)0 2069 y(member)e(are)i(recei)n(v)o(ed)e(\226)i(the)g
(bounce)e(information)g(is)i(considered)e(stale)j(and)e(discarded.)23
b(Thus)c(by)f(adjusting)g(this)h(v)n(alue,)f(and)h(the)0
-728 y(score)24 b(threshold,)g(you)g(can)g(control)f(ho)n(w)h(quickly)g
+2169 y(score)24 b(threshold,)g(you)g(can)g(control)f(ho)n(w)h(quickly)g
(bouncing)e(members)h(are)i(disabled.)37 b(Y)-9 b(ou)24
-b(should)f(tune)h(both)g(of)g(these)h(to)g(the)0 828
+b(should)f(tune)h(both)g(of)g(these)h(to)g(the)0 2268
y(frequenc)o(y)17 b(and)j(traf)n(\002c)g(v)n(olume)f(of)h(your)f(list.)
-0 1058 y Fl(bounce)p 259 1058 25 4 v 30 w(pr)o(ocessing)40
+0 2498 y Fl(bounce)p 259 2498 25 4 v 30 w(pr)o(ocessing)40
b Fo(Speci\002es)21 b(whether)e(or)h(not)g(this)g(list)i(should)d(do)h
-(automatic)f(bounce)f(processing.)0 1224 y Fl(bounce)p
-259 1224 V 30 w(scor)o(e)p 473 1224 V 28 w(thr)o(eshold)41
+(automatic)f(bounce)f(processing.)0 2664 y Fl(bounce)p
+259 2664 V 30 w(scor)o(e)p 473 2664 V 28 w(thr)o(eshold)41
b Fo(This)27 b(is)h(the)e(bounce)f(score)i(abo)o(v)o(e)e(which)h(a)h
(member')-5 b(s)26 b(subscription)f(will)j(be)e(automatically)f(dis-)
-208 1323 y(abled.)f(When)19 b(the)g(subscription)f(is)i(re-enabled,)e
+208 2764 y(abled.)f(When)19 b(the)g(subscription)f(is)i(re-enabled,)e
(their)h(bounce)f(score)h(will)h(be)f(reset)h(to)f(zero.)25
b(This)19 b(v)n(alue)g(can)g(be)g(a)h(\003oating)208
-1423 y(point)f(number)-5 b(.)0 1589 y Fl(bounce)p 259
-1589 V 30 w(inf)n(o)p 426 1589 V 29 w(stale)p 617 1589
-V 29 w(after)40 b Fo(Thenumber)24 b(of)i(days)g(after)f(which)h(a)h
-(member')-5 b(s)25 b(bounce)g(information)e(is)28 b(considered)c
-(stale.)44 b(If)26 b(no)208 1689 y(ne)n(w)18 b(bounces)g(ha)n(v)o(e)g
-(been)g(recei)n(v)o(ed)g(in)h(the)g(interrim,)f(the)h(bounce)e(score)h
-(is)i(reset)g(to)f(zero.)24 b(This)19 b(v)n(alue)f(must)h(be)g(an)g
-(inte)o(ger)-5 b(.)0 1855 y Fl(bounce)p 259 1855 V 30
-w(y)n(ou)p 417 1855 V 29 w(ar)o(e)p 561 1855 V 28 w(disabled)p
-884 1855 V 30 w(war)o(nings)41 b Fo(The)26 b(number)e(of)h(notices)h(a)
-g(disabled)f(member)f(will)j(recei)n(v)o(e)d(before)h(their)g(address)h
-(is)208 1954 y(remo)o(v)o(ed)21 b(from)h(the)h(mailing)g(list')-5
+2863 y(point)f(number)-5 b(.)0 3029 y Fl(bounce)p 259
+3029 V 30 w(inf)n(o)p 426 3029 V 29 w(stale)p 617 3029
+V 29 w(after)40 b Fo(The)24 b(number)f(of)h(days)h(after)f(which)g(a)h
+(member')-5 b(s)23 b(bounce)g(information)g(is)i(considered)e(stale.)39
+b(If)24 b(no)208 3129 y(ne)n(w)c(bounces)e(ha)n(v)o(e)i(been)f(recei)n
+(v)o(ed)g(in)h(the)h(interim,)e(the)h(bounce)f(score)h(is)h(reset)f(to)
+h(zero.)j(This)c(v)n(alue)g(must)g(be)g(an)g(inte)o(ger)-5
+b(.)0 3295 y Fl(bounce)p 259 3295 V 30 w(y)n(ou)p 417
+3295 V 29 w(ar)o(e)p 561 3295 V 28 w(disabled)p 884 3295
+V 30 w(war)o(nings)41 b Fo(The)26 b(number)e(of)h(notices)h(a)g
+(disabled)f(member)f(will)j(recei)n(v)o(e)d(before)h(their)g(address)h
+(is)208 3395 y(remo)o(v)o(ed)21 b(from)h(the)h(mailing)g(list')-5
b(s)25 b(roster)-5 b(.)34 b(Set)25 b(this)e(to)h(0)f(to)h(immediately)e
(remo)o(v)o(e)g(an)h(address)g(from)f(the)i(list)g(once)f(their)208
-2054 y(bounce)18 b(score)i(e)o(xceeds)f(the)h(threshold.)k(This)c(v)n
-(alue)g(must)g(be)g(an)g(inte)o(ger)-5 b(.)0 2220 y Fl(bounce)p
-259 2220 V 30 w(y)n(ou)p 417 2220 V 29 w(ar)o(e)p 561
-2220 V 28 w(disabled)p 884 2220 V 30 w(war)o(nings)p
-1241 2220 V 30 w(inter)o(v)o(al)40 b Fo(The)20 b(number)e(of)i(days)g
-(between)g(each)f(disabled)h(noti\002cation.)0 2386 y
-Fl(bounce)p 259 2386 V 30 w(unr)o(ecognized)p 764 2386
-V 28 w(goes)p 945 2386 V 29 w(to)p 1044 2386 V 29 w(list)p
-1179 2386 V 30 w(o)o(wner)41 b Fo(This)32 b(v)n(ariable)e(controls)g
+3494 y(bounce)18 b(score)i(e)o(xceeds)f(the)h(threshold.)k(This)c(v)n
+(alue)g(must)g(be)g(an)g(inte)o(ger)-5 b(.)0 3660 y Fl(bounce)p
+259 3660 V 30 w(y)n(ou)p 417 3660 V 29 w(ar)o(e)p 561
+3660 V 28 w(disabled)p 884 3660 V 30 w(war)o(nings)p
+1241 3660 V 30 w(inter)o(v)o(al)40 b Fo(The)20 b(number)e(of)i(days)g
+(between)g(each)f(disabled)h(noti\002cation.)0 3826 y
+Fl(bounce)p 259 3826 V 30 w(unr)o(ecognized)p 764 3826
+V 28 w(goes)p 945 3826 V 29 w(to)p 1044 3826 V 29 w(list)p
+1179 3826 V 30 w(o)o(wner)41 b Fo(This)32 b(v)n(ariable)e(controls)g
(whether)g(unrecognized)e(bounces)i(are)h(discarded,)i(or)208
-2486 y(forw)o(arded)26 b(on)j(the)f(list)i(administrator)-5
+3926 y(forw)o(arded)26 b(on)j(the)f(list)i(administrator)-5
b(.)50 b(The)28 b(bounce)f(detector)h(isn')o(t)h(perfect,)g(although)e
-(personalization)g(can)h(mak)o(e)h(it)208 2585 y(much)g(more)g
+(personalization)g(can)h(mak)o(e)h(it)208 4026 y(much)g(more)g
(accurate.)54 b(The)30 b(list)h(o)n(wner)e(may)h(w)o(ant)g(to)g(recei)n
(v)o(e)f(unrecognized)e(bounces)i(so)h(that)h(the)o(y)e(can)h(manually)
-208 2685 y(disable)20 b(or)f(remo)o(v)o(e)g(such)h(members.)0
-2851 y Fl(bounce)p 259 2851 V 30 w(notify)p 498 2851
-V 28 w(o)o(wner)p 747 2851 V 29 w(on)p 864 2851 V 30
+208 4125 y(disable)20 b(or)f(remo)o(v)o(e)g(such)h(members.)0
+4291 y Fl(bounce)p 259 4291 V 30 w(notify)p 498 4291
+V 28 w(o)o(wner)p 747 4291 V 29 w(on)p 864 4291 V 30
w(disable)42 b Fo(This)29 b(option)f(controls)h(whether)f(or)h(not)g
(the)g(list)i(o)n(wner)d(is)i(noti\002ed)f(when)g(a)h(member')-5
-b(s)208 2950 y(subscription)18 b(is)j(automatically)e(disabled)h(due)f
+b(s)208 4391 y(subscription)18 b(is)j(automatically)e(disabled)h(due)f
(to)h(their)g(bounce)f(threshold)g(being)g(reached.)0
-3116 y Fl(bounce)p 259 3116 V 30 w(notify)p 498 3116
-V 28 w(o)o(wner)p 747 3116 V 29 w(on)p 864 3116 V 30
+4557 y Fl(bounce)p 259 4557 V 30 w(notify)p 498 4557
+V 28 w(o)o(wner)p 747 4557 V 29 w(on)p 864 4557 V 30
w(r)o(emo)o(v)o(al)40 b Fo(This)24 b(option)g(controls)f(whether)h(or)g
(not)g(the)h(list)g(o)n(wner)f(is)h(noti\002ed)f(when)g(a)h(member)e
-(is)208 3216 y(remo)o(v)o(ed)17 b(from)i(the)i(list)g(after)f(their)g
+(is)208 4657 y(remo)o(v)o(ed)17 b(from)i(the)i(list)g(after)f(their)g
(disabled)f(noti\002cations)g(ha)n(v)o(e)h(been)g(e)o(xhausted.)0
-3501 y Fk(2.9)100 b(The)28 b(Archiving)i(Options)e(Categor)s(y)0
-3704 y Fo(Mailman)e(comes)h(with)f(a)i(b)n(uilt-in)e(web-based)f(archi)
+4942 y Fk(2.9)100 b(The)28 b(Archiving)i(Options)e(Categor)s(y)0
+5144 y Fo(Mailman)e(comes)h(with)f(a)i(b)n(uilt-in)e(web-based)f(archi)
n(v)o(er)g(called)i Fj(Pipermail)p Fo(,)g(although)e(it)j(can)e(be)h
-(con\002gured)d(to)j(use)g(e)o(xternal,)0 3804 y(third)20
-b(party)f(archi)n(v)o(ers.)0 4033 y Fl(ar)o(chi)o(v)o(e)40
+(con\002gured)d(to)j(use)g(e)o(xternal,)0 5244 y(third)20
+b(party)f(archi)n(v)o(ers.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a
+Fg(16)2612 b(2)84 b(The)23 b(List)g(Con\002gur)o(ation)h(P)m(ages)p
+eop end
+%%Page: 17 17
+TeXDict begin 17 16 bop 0 83 a Fl(ar)o(chi)o(v)o(e)40
b Fo(This)21 b(option)e(tells)j(Mailman)e(whether)g(to)h(archi)n(v)o(e)
e(messages)i(it)g(recei)n(v)o(es)f(or)g(not,)h(re)o(gardless)e(of)h
-(whether)g(Pipermail)g(or)208 4133 y(a)g(third)g(party)f(archi)n(v)o
-(er)g(is)i(used.)j(T)l(urn)c(this)g(of)n(f)g(if)g(you)g(don')o(t)e(w)o
-(ant)j(to)f(archi)n(v)o(e)f(messages.)208 4266 y(Note)k(that)g(senders)
-g(can)g(control)f(whether)h(their)g(o)n(wn)g(posts)g(are)g(archi)n(v)o
-(ed,)f(on)h(an)h(indi)n(vidual)d(per)n(-message)h(basis.)35
-b(If)24 b(the)208 4366 y(posted)i(message)i(has)f(a)h
+(whether)g(Pipermail)g(or)208 183 y(a)g(third)g(party)f(archi)n(v)o(er)
+g(is)i(used.)j(T)l(urn)c(this)g(of)n(f)g(if)g(you)g(don')o(t)e(w)o(ant)
+j(to)f(archi)n(v)o(e)f(messages.)208 315 y(Note)k(that)g(senders)g(can)
+g(control)f(whether)h(their)g(o)n(wn)g(posts)g(are)g(archi)n(v)o(ed,)f
+(on)h(an)h(indi)n(vidual)d(per)n(-message)h(basis.)35
+b(If)24 b(the)208 415 y(posted)i(message)i(has)f(a)h
Fh(X-No-Archiv)n(e:)39 b Fo(header)26 b(\(re)o(gardless)g(of)h(v)n
(alue\),)h(or)f(a)h Fh(X-Archiv)n(e:)39 b Fo(header)27
-b(with)g(a)h(v)n(alue)f(of)g Ff(No)208 4465 y Fo(\(case)20
+b(with)g(a)h(v)n(alue)f(of)g Ff(No)208 515 y Fo(\(case)20
b(insensiti)n(v)o(e\),)f(then)h(the)g(message)g(will)h(not)f(be)g
(archi)n(v)o(ed,)e(although)g(it)j(will)g(be)f(treated)g(as)h(normal)e
-(in)h(all)h(other)e(w)o(ays.)0 4631 y Fl(ar)o(chi)o(v)o(e)p
-266 4631 V 29 w(pri)o(v)o(ate)40 b Fo(Controls)23 b(whether)g
-(Pipermail)h(archi)n(v)o(es)e(are)i(pri)n(v)n(ate)f(or)h(public.)35
-b(Pri)n(v)n(ate)23 b(archi)n(v)o(es)g(require)f(a)j(v)n(alid)e(member)
-208 4731 y(address)e(and)f(passw)o(ord,)h(or)g(a)h(list)h
+(in)h(all)h(other)e(w)o(ays.)0 681 y Fl(ar)o(chi)o(v)o(e)p
+266 681 25 4 v 29 w(pri)o(v)o(ate)40 b Fo(Controls)23
+b(whether)g(Pipermail)h(archi)n(v)o(es)e(are)i(pri)n(v)n(ate)f(or)h
+(public.)35 b(Pri)n(v)n(ate)23 b(archi)n(v)o(es)g(require)f(a)j(v)n
+(alid)e(member)208 780 y(address)e(and)f(passw)o(ord,)h(or)g(a)h(list)h
(administrator)c(passw)o(ord)i(in)h(order)e(to)i(access)g(them.)28
b(This)21 b(option)g(has)g(no)g(ef)n(fect)g(when)208
-4830 y(a)f(third)g(party)f(archi)n(v)o(er)g(is)i(used.)0
-4996 y Fl(ar)o(chi)o(v)o(e)p 266 4996 V 29 w(v)o(olume)p
-553 4996 V 29 w(fr)o(equency)40 b Fo(Controls)31 b(ho)n(w)g(Pipermail)g
+880 y(a)f(third)g(party)f(archi)n(v)o(er)g(is)i(used.)0
+1046 y Fl(ar)o(chi)o(v)o(e)p 266 1046 V 29 w(v)o(olume)p
+553 1046 V 29 w(fr)o(equency)40 b Fo(Controls)31 b(ho)n(w)g(Pipermail)g
(splits)h(messages)g(in)g(the)f(archi)n(v)o(e.)58 b(The)31
-b(most)h(common)d(option)i(is)208 5096 y Fj(Monthly)d
+b(most)h(common)d(option)i(is)208 1146 y Fj(Monthly)d
Fo(meaning)f(a)i(ne)n(w)g(archi)n(v)o(e)e(v)n(olume)h(is)h(started)g(e)
n(v)o(ery)f(month.)49 b(V)-9 b(ery)28 b(high)g(v)n(olume)g(lists)i(may)
-e(w)o(ant)h(a)g(shorter)208 5196 y(frequenc)o(y)19 b(\(e.g.)32
+e(w)o(ant)h(a)g(shorter)208 1245 y(frequenc)o(y)19 b(\(e.g.)32
b Fj(W)-8 b(eekly)23 b Fo(or)g Fj(Daily)p Fo(\))f(where)g(as)i(lo)n
(wer)e(v)n(olume)g(lists)i(may)e(w)o(ant)h(a)g(longer)e(frequenc)o(y)f
-(\(e.g.)32 b Fj(Y)-8 b(early)p Fo(\).)32 b(This)208 5295
+(\(e.g.)32 b Fj(Y)-8 b(early)p Fo(\).)32 b(This)208 1345
y(option)19 b(has)h(no)g(ef)n(fect)f(when)h(a)h(third)e(party)g(archi)n
-(v)o(er)g(is)i(used.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fg(16)2612
-b(2)84 b(The)23 b(List)g(Con\002gur)o(ation)h(P)m(ages)p
-eop end
-%%Page: 17 17
-TeXDict begin 17 16 bop 0 83 a Fk(2.10)100 b(The)29 b(Mail/Ne)n(ws)f
-(Gate)n(w)o(a)m(y)f(Categor)s(y)0 286 y Fo(Mailman)18
+(v)o(er)g(is)i(used.)0 1630 y Fk(2.10)100 b(The)29 b(Mail/Ne)n(ws)f
+(Gate)n(w)o(a)m(y)f(Categor)s(y)0 1833 y Fo(Mailman)18
b(has)g(a)h(sophisticated)e(mail-to-ne)n(ws)g(gate)n(w)o(ay)h(feature.)
23 b(It)c(can)f(independently)d(gate)j(messages)g(from)g(ne)n(ws)g(to)h
-(mail)f(and)0 386 y(vice)i(v)o(ersa,)g(and)f(can)h(e)n(v)o(en)f(be)h
-(used)g(to)h(manage)e(moderated)f(ne)n(wsgroups.)0 670
+(mail)f(and)0 1932 y(vice)i(v)o(ersa,)g(and)f(can)h(e)n(v)o(en)f(be)h
+(used)g(to)h(manage)e(moderated)f(ne)n(wsgroups.)0 2217
y Fk(2.11)100 b(The)29 b(A)m(uto-responder)i(Categor)s(y)0
-890 y(2.12)100 b(The)29 b(Content)f(Filter)q(ing)i(Categor)s(y)0
-1109 y(2.13)100 b(The)29 b(T)-12 b(opics)28 b(Categor)s(y)0
-1362 y Fp(3)120 b(Membership)34 b(Management)0 1645 y(4)120
+2437 y(2.12)100 b(The)29 b(Content)f(Filter)q(ing)i(Categor)s(y)0
+2656 y(2.13)100 b(The)29 b(T)-12 b(opics)28 b(Categor)s(y)0
+2909 y Fp(3)120 b(Membership)34 b(Management)0 3192 y(4)120
b(T)-14 b(ending)35 b(to)f(P)-6 b(ending)35 b(Moder)o(ator)f(Requests)0
-1927 y(5)120 b(Editing)34 b(the)g(Pub)n(lic)f(HTML)g(P)-5
-b(ages)0 2210 y(6)120 b(Deleting)35 b(the)f(Mailing)f(List)0
-2493 y(A)119 b(This)33 b(is)g(an)h(Appendix)0 2725 y
+3474 y(5)120 b(Editing)34 b(the)g(Pub)n(lic)f(HTML)g(P)-5
+b(ages)0 3757 y(6)120 b(Deleting)35 b(the)f(Mailing)f(List)0
+4039 y(A)119 b(This)33 b(is)g(an)h(Appendix)0 4272 y
Fo(T)-7 b(o)20 b(create)g(an)g(appendix)f(in)h(a)g(Python)g(HO)m(WT)o
-(O)g(document,)e(use)i(markup)f(lik)o(e)h(this:)236 2964
-y Fb(\\appendix)236 3146 y(\\section{This)43 b(is)h(an)h(Appendix})236
-3329 y(To)g(create)f(an)g(appendix)g(in)g(a)h(Python)f(HOWTO)f
-(document,)h(....)236 3603 y(\\section{This)f(is)h(another})236
-3786 y(Just)g(add)h(another)e(\\section{},)g(but)i(don't)f(say)g
-(\\appendix)f(again.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fg(2.10)84
-b(The)23 b(Mail/Ne)n(ws)h(Gate)n(w)o(a)n(y)e(Categor)r(y)2309
-b(17)p eop end
+(O)g(document,)e(use)i(markup)f(lik)o(e)h(this:)p 0 5549
+3901 4 v 0 5649 a Fg(2.10)84 b(The)23 b(Mail/Ne)n(ws)h(Gate)n(w)o(a)n
+(y)e(Categor)r(y)2309 b(17)p eop end
+%%Page: 18 18
+TeXDict begin 18 17 bop 236 174 a Fb(\\appendix)236 357
+y(\\section{This)43 b(is)h(an)h(Appendix})236 540 y(To)g(create)f(an)g
+(appendix)g(in)g(a)h(Python)f(HOWTO)f(document,)h(....)236
+814 y(\\section{This)f(is)h(another})236 996 y(Just)g(add)h(another)e
+(\\section{},)g(but)i(don't)f(say)g(\\appendix)f(again.)p
+0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fg(18)2945 b(A)84 b(This)22
+b(is)h(an)h(Appendix)p eop end
%%Trailer
userdict /end-hook known{end-hook}if
diff --git a/doc/mailman-admin.txt b/doc/mailman-admin.txt
index d7aa5b45..5aefb8f5 100644
--- a/doc/mailman-admin.txt
+++ b/doc/mailman-admin.txt
@@ -1,19 +1,18 @@
-
#GNU mailman - list Administration Manual Contents About this
document... About this document...
Previous Page Up one Level Next Page GNU Mailman - List Administration
- Manual
- _________________________________________________________________
+ Manual
+ __________________________________________________________________
GNU Mailman - List Administration Manual
Barry A. Warsaw
Release 2.1
- September 9, 2010
+ November 28, 2015
- Front Matter
+ Front Matter
Abstract:
@@ -62,9 +61,9 @@ Contents
discussion lists and announce-only lists. Mailman has extensive
features for controlling the privacy of your lists, distributing your
list as personalized postings or digests, gatewaying postings to and
- from Usenet, and providing automatic bounce detection. Mailman
- provides a built-in archiver, multiple natural languages, as well as
- advanced content and topic filtering.
+ from Usenet, and providing automatic bounce detection. Mailman provides
+ a built-in archiver, multiple natural languages, as well as advanced
+ content and topic filtering.
Mailman provides several interfaces to its functionality. Most list
administrators will primarily use the web interface to customize their
@@ -91,21 +90,20 @@ Contents
* mylist-leave@example.com - by sending a message to this address, a
member can request unsubscription from the list. As with the -join
address, the Subject: header and body of the message is ignored.
- Note that mylist-unsubscribe@example.com is an alias for the
- -leave address.
+ Note that mylist-unsubscribe@example.com is an alias for the -leave
+ address.
* mylist-owner@example.com - This address reaches the list owner and
list moderators directly.
* mylist-request@example.com - This address reaches a mail robot
which processes email commands that can be used to set member
subscription options, as well as process other commands.
* mylist-bounces@example.com - This address receives bounces from
- members who's addresses have become either temporarily or
+ members whose addresses have become either temporarily or
permanently inactive. The -bounces address is also a mail robot
that processes bounces and automatically disables or removes
- members as configured in the bounce processing settings. Any
- bounce messages that are either unrecognized, or do not seem to
- contain member addresses, are forwarded to the list
- administrators.
+ members as configured in the bounce processing settings. Any bounce
+ messages that are either unrecognized, or do not seem to contain
+ member addresses, are forwarded to the list administrators.
* mylist-confirm@example.com - This address is another email robot,
which processes confirmation messages for subscription and
unsubscription requests.
@@ -120,13 +118,13 @@ Contents
list owner and a list moderator. A list owner is allowed to change
various settings of the list, such as the privacy and archiving
policies, the content filtering settings, etc. The list owner is also
- allowed to subscribe or invite members, unsubscribe members, and
- change any member's subscription options.
+ allowed to subscribe or invite members, unsubscribe members, and change
+ any member's subscription options.
The list moderator on the other hand, is only allowed to approve or
reject postings and subscription requests. The list moderator can also
- do things like clear a member's moderation flag, or add an address to
- a list of approved non-member posters.
+ do things like clear a member's moderation flag, or add an address to a
+ list of approved non-member posters.
Normally, the list owner and list moderator are the same person. In
fact, the list owner can always do all the tasks a list moderator can
@@ -145,10 +143,10 @@ Contents
1.3 A List's Web Pages
Every mailing list is also accessible by a number of web pages. Note
- that the exact urls is configurable by the site administrator, so they
+ that the exact urls are configurable by the site administrator, so they
may be different than what's described below. We'll describe the most
- common default configuration, but check with your site administrator
- or hosting service for details.
+ common default configuration, but check with your site administrator or
+ hosting service for details.
Mailman provides a set of web pages that list members use to get
information about the list, or manage their membership options. There
@@ -173,8 +171,8 @@ Contents
http://lists.example.com/mailman/admindb/mylist (note the admindb url
as opposed to the admin url). Again, the first time you visit this
page, you'll be presented with a login page, on which you can enter
- either the list moderator password or the list owner password. Again,
- a session cookie is dropped in your browser. Note also that if you've
+ either the list moderator password or the list owner password. Again, a
+ session cookie is dropped in your browser. Note also that if you've
previously logged in as the list owner, you do not need to re-login to
access the administrative requests page.
@@ -182,8 +180,8 @@ Contents
This section will outline the basic architecture of GNU Mailman, such
as how messages are processed by the sytem. Without going into lots of
- detail, this information will help you understand how the
- configuration options control Mailman's functionality.
+ detail, this information will help you understand how the configuration
+ options control Mailman's functionality.
When mail enters the system from your mail server, it is dropped into
one of several Mailman queues depending on the address the message was
@@ -198,52 +196,52 @@ Contents
There are separate queues for the built-in archiver, the bounce
processor, the email command processor, as well as the outgoing email
and news queues. There's also a queue for messages generated by the
- Mailman system. Each of these queues typically has one queue runner
- (or ``qrunner'') that processes messages in the queue. The qrunners
- are idle when there are no messages to process.
+ Mailman system. Each of these queues typically has one queue runner (or
+ ``qrunner'') that processes messages in the queue. The qrunners are
+ idle when there are no messages to process.
- Every message in the queues are represented by two files, a message
- file and a metadata file. Both of these files share the same base
- name, which is a combination of a unique hash and the Unix time that
- the message was received. The metadata file has a suffix of .db and
- the message file has a suffix of either .msg if stored in plain text,
- or .pck if stored in a more efficient internal representation^1.
+ Every message in the queues is represented by two files, a message file
+ and a metadata file. Both of these files share the same base name,
+ which is a combination of a unique hash and the Unix time that the
+ message was received. The metadata file has a suffix of .db and the
+ message file has a suffix of either .msg if stored in plain text, or
+ .pck if stored in a more efficient internal representation^1.
As a message moves through the incoming queue, it performs various
- checks on the message, such as whether it matches one of the
- moderation criteria, or contains disallowed MIME types. Once a message
- is approved for sending to the list membership, the message is
- prepared for sending by deleting, adding, or changing message headers,
- adding footers, etc. Messages in the incoming queue may also be stored
- for appending to digests.
+ checks on the message, such as whether it matches one of the moderation
+ criteria, or contains disallowed MIME types. Once a message is approved
+ for sending to the list membership, the message is prepared for sending
+ by deleting, adding, or changing message headers, adding footers, etc.
+ Messages in the incoming queue may also be stored for appending to
+ digests.
- 2 The List Configuration Pages
+ 2 The List Configuration Pages
After logging into the list configuration pages, you'll see the
configuration options for the list, grouped in categories. All the
administrative pages have some common elements. In the upper section,
you'll see two columns labeled ``Configuration Categories''. Some
- categories have sub-categories which are only visible when you click
- on the category link. The first page you see after logging in will be
- the ``General Options'' category. The specific option settings for
- each category are described below.
+ categories have sub-categories which are only visible when you click on
+ the category link. The first page you see after logging in will be the
+ ``General Options'' category. The specific option settings for each
+ category are described below.
On the right side of the top section, you'll see a column labeled
- ``Other Administrative Activities''. Here you'll find some other
- things you can do to your list, as well as convenient links to the
- list information page and the list archives. Note the big ``Logout''
- link; use this if you're finished configuring your list and don't want
- to leave the session cookie active in your browser.
+ ``Other Administrative Activities''. Here you'll find some other things
+ you can do to your list, as well as convenient links to the list
+ information page and the list archives. Note the big ``Logout'' link;
+ use this if you're finished configuring your list and don't want to
+ leave the session cookie active in your browser.
Below this common header, you'll find a list of this category's
- configuration variables, arranged in two columns. In the left column
- is a brief description of the option, which also contains a
- ``details'' link. For many of the variables, more details are
- available describing the semantics of the various available settings,
- or information on the interaction between this setting and other list
- options. Clicking on the details link brings up a page which contains
- only the information for that option, as well as a button for
- submitting your setting, and a link back to the category page.
+ configuration variables, arranged in two columns. In the left column is
+ a brief description of the option, which also contains a ``details''
+ link. For many of the variables, more details are available describing
+ the semantics of the various available settings, or information on the
+ interaction between this setting and other list options. Clicking on
+ the details link brings up a page which contains only the information
+ for that option, as well as a button for submitting your setting, and a
+ link back to the category page.
On the right side of the two-column section, you'll see the variable's
current value. Some variables may present a limited set of values, via
@@ -252,12 +250,12 @@ Contents
for the operation of the list, but others perform immediate actions
(these are clearly labeled).
- At the bottom of the page, you'll find a ``Submit'' button and a
- footer with some more useful links and a few logos. Hitting the submit
- button commits your list settings, after they've been validated. Any
- invalid values will be ignored and an error message will be displayed
- at the top of the resulting page. The results page will always be the
- category page that you submitted.
+ At the bottom of the page, you'll find a ``Submit'' button and a footer
+ with some more useful links and a few logos. Hitting the submit button
+ commits your list settings, after they've been validated. Any invalid
+ values will be ignored and an error message will be displayed at the
+ top of the resulting page. The results page will always be the category
+ page that you submitted.
2.1 The General Options Category
@@ -280,21 +278,21 @@ Contents
and email responses, such as in the general list overview. The
real name can differ from the posting name by case only. For
example, if the posting name is mylist, the real name can be
- Posting.
+ MyList.
owner
This variable contains a list of email addresses, one address
per line, of the list owners. These addresses are used whenever
- the list owners need to be contacted, either by the system or
- by end users. Often, these addresses are used in combination
- with the moderator addresses (see below).
+ the list owners need to be contacted, either by the system or by
+ end users. Often, these addresses are used in combination with
+ the moderator addresses (see below).
moderator
This variable contains a list of email addresses, one address
- per line, of the list moderators. These addresses are often
- used in combination with the owner addresses. For example, when
- you email mylist-owner@example.com, both the owner and
- moderator addresses will receive a copy of the message.
+ per line, of the list moderators. These addresses are often used
+ in combination with the owner addresses. For example, when you
+ email mylist-owner@example.com, both the owner and moderator
+ addresses will receive a copy of the message.
description
In the general list overview page, which shows you every
@@ -305,12 +303,12 @@ Contents
should be relatively short and no longer than one line.
info
- This variable contains a longer description of the mailing
- list. It is included at the top of the list's information page,
- and it can contain HTML. However, blank lines will be
- automatically converted into paragraph breaks. Preview your
- HTML though, because unclosed or invalid HTML can prevent
- display of parts of the list information page.
+ This variable contains a longer description of the mailing list.
+ It is included at the top of the list's information page, and it
+ can contain HTML. However, blank lines will be automatically
+ converted into paragraph breaks. Preview your HTML though,
+ because unclosed or invalid HTML can prevent display of parts of
+ the list information page.
subject_prefix
This is a string that will be prepended to the Subject: header
@@ -328,9 +326,24 @@ Contents
the Subject:. Mailman is careful not to add a prefix when the
header already has one, as is the case in replies for example.
The prefix can also contain characters in the list's preferred
- language. In this case, because of vagarities of the email
+ language. In this case, because of the vagaries of the email
standards, you may or may not want to add a trailing space.
+ from_is_list
+ This applies to all non-digest messages sent by the list. For
+ settings that apply only to messages whose From: domain
+ publishes a DMARC p=reject or p=quarantine policy, see the
+ dmarc_moderation_action description in section 2.7.
+
+ If set to Munge From, it replaces the From: header address with
+ the list's posting address to mitigate issues stemming from the
+ original From: domain's DMARC or similar policies and puts the
+ original From: address in a Reply-To: header.
+
+ If set to Wrap Message it wraps the original message as a MIME
+ subpart of an outer message with From: and Reply-To: headers as
+ above.
+
anonymous_list
This variable allows you to turn on some simple anonymizing
features of Mailman. When you set this option to Yes, Mailman
@@ -339,14 +352,14 @@ Contents
Note that this option is simply an aid for anonymization, it
doesn't guarantee it. For example, a poster's identity could be
- evident in their signature, or in other mail headers, or even
- in the style of the content of the message. There's little
- Mailman can do about this kind of identity leakage.
+ evident in their signature, or in other mail headers, or even in
+ the style of the content of the message. There's little Mailman
+ can do about this kind of identity leakage.
2.1.2 Reply-To header munging
- This section controls what happens to the Reply-To: headers of
- messages posted through your list.
+ This section controls what happens to the Reply-To: headers of messages
+ posted through your list.
Beware! Reply-To: munging is considered a religious issue and the
policies you set here can ignite some of the most heated off-topic
@@ -354,7 +367,7 @@ Contents
possible, but our biases may still peak through.
Reply-To: is a header that is commonly used to redirect replies to
- messages. Exactly what happens when your uses reply to such a message
+ messages. Exactly what happens when your users reply to such a message
depends on the mail readers your users use, and what functions they
provide. Usually, there is both a ``reply to sender'' button and a
``reply to all'' button. If people use these buttons correctly, you
@@ -368,8 +381,8 @@ Contents
* Reply-To Munging Considered Useful
The three options in this section work together to provide enough
- flexibility to do whatever Reply-To: munging you might (misguidingly
- :) feel you need to do.
+ flexibility to do whatever Reply-To: munging you might (misguidingly :)
+ feel you need to do.
first_strip_reply_to
This variable controls whether any Reply-To: header already
@@ -397,9 +410,9 @@ Contents
When you set this variable to This list, a Reply-To: header
pointing back to your list's posting address will be added.
- When you set this variable to Explicit address, the value of
- the variable reply_to_address (see below) will be added. Note
- that this is one situation where Reply-To: munging may have a
+ When you set this variable to Explicit address, the value of the
+ variable reply_to_address (see below) will be added. Note that
+ this is one situation where Reply-To: munging may have a
legitimate purpose. Say you have two lists at your site, an
announce list and a discussion list. The announce list might
allow postings only from a small number of approved users; the
@@ -415,7 +428,7 @@ Contents
2.1.3 Umbrella list settings
- TBD. Note that umbrella lists are deprecated and will be replace with
+ TBD. Note that umbrella lists are deprecated and will be replaced with
a better mechanism for Mailman 3.0.
2.1.4 Notifications
@@ -433,29 +446,29 @@ Contents
domain, including the lists where their subscription may be
disabled. Second, it reminds people about their passwords for
these lists, as well as the url for their personal options
- pages, so that they can more easily configure their
- subscription options.
+ pages, so that they can more easily configure their subscription
+ options.
Some people get annoyed with these monthly reminders, and they
can disable the reminders via their subscription options page.
- For some lists, the monthly reminders aren't appropriate for
- any of the members, so you can disable them list-wide by
- setting the send_reminders variable to No.
+ For some lists, the monthly reminders aren't appropriate for any
+ of the members, so you can disable them list-wide by setting the
+ send_reminders variable to No.
welcome_msg
- When new members are subscribed to the list, either by their
- own action, or the action of a list administrator, a welcome
- message can be sent to them. The welcome message contains some
- common boilerplate information, such as the name of the list,
+ When new members are subscribed to the list, either by their own
+ action, or the action of a list administrator, a welcome message
+ can be sent to them. The welcome message contains some common
+ boilerplate information, such as the name of the list,
instructions for posting to the list, and the member's
- subscription password. You can add additional information to
- the welcome message by typing the text into the welcome_msg
- text box. Note that because this text is sent as part of an
- email, it should not contain HTML.
+ subscription password. You can add additional information to the
+ welcome message by typing the text into the welcome_msg text
+ box. Note that because this text is sent as part of an email, it
+ should not contain HTML.
send_welcome_msg
- This flag controls whether or not the welcome message is sent
- to new subscribers.
+ This flag controls whether or not the welcome message is sent to
+ new subscribers.
goodbye_msg
Like the welcome_msg, a ``goodbye'' message can be sent to
@@ -465,8 +478,8 @@ Contents
receive into the goodbye_msg text box.
send_goodbye_msg
- This flag controls whether or not the goodbye message is sent
- to unsubscribing members.
+ This flag controls whether or not the goodbye message is sent to
+ unsubscribing members.
admin_immed_notify
List moderators get notifications of pending administrative
@@ -485,8 +498,7 @@ Contents
respond_to_post_requests
This variable controls whether the original sender of a posting
- gets a notice when their message is held for moderator
- approval.
+ gets a notice when their message is held for moderator approval.
2.1.5 Additional settings
@@ -500,84 +512,82 @@ Contents
period.
new_member_options
- Each member has a set of subscription options which they can
- use to control how they receive messages and otherwise interact
- with the list. While the members can change these settings by
- logging into their personal options page, you might want to set
- the default for a number of the member options. You can do that
- with this variable, but see also the other categories for other
+ Each member has a set of subscription options which they can use
+ to control how they receive messages and otherwise interact with
+ the list. While the members can change these settings by logging
+ into their personal options page, you might want to set the
+ default for a number of the member options. You can do that with
+ this variable, but see also the other categories for other
member defaults you can set.
This variable presents a set of checkboxes which control the
defaults for some of the member options. Conceal the member's
- address specifies whether or not the address is displayed in
- the list roster. Acknowledge the member's posting controls
- whether or not Mailman sends an acknowledgement to a member
- when they post a message to the list. Do not send a copy of a
- member's own post specifies whether a member posting to the
- list will get a copy of their own posting. Filter out duplicate
- messages to list members (if possible) specifies whether
- members who are explicitly listed as a recipient of a message
- (e.g. via the Cc: header) will also get a copy from Mailman.
+ address specifies whether or not the address is displayed in the
+ list roster. Acknowledge the member's posting controls whether
+ or not Mailman sends an acknowledgement to a member when they
+ post a message to the list. Do not send a copy of a member's own
+ post specifies whether a member posting to the list will get a
+ copy of their own posting. Filter out duplicate messages to list
+ members (if possible) specifies whether members who are
+ explicitly listed as a recipient of a message (e.g. via the Cc:
+ header) will also get a copy from Mailman.
Of course, members can always override these defaults by making
changes on their membership options page.
administrivia
This option specifies whether Mailman will search posted
- messages for admimistrivia, in other words, email commands
- which usually should be posted to the -request address for the
- list. Setting this to Yes helps prevent such things as
- unsubscribe messages getting erroneously posted to the list.
+ messages for admimistrivia, in other words, email commands which
+ usually should be posted to the -request address for the list.
+ Setting this to Yes helps prevent such things as unsubscribe
+ messages getting erroneously posted to the list.
If a message seems to contain administrivia, it is held for
moderator approval.
max_message_size
- This option specifies a maximum message size, in kilobytes,
- over which the message will be held for moderator approval.
+ This option specifies a maximum message size, in kilobytes, over
+ which the message will be held for moderator approval.
host_name
- This option specifies the host name part of email addresses
- used by this list. For example, this is the example.com part of
- the posting address mylist@example.com.
+ This option specifies the host name part of email addresses used
+ by this list. For example, this is the example.com part of the
+ posting address mylist@example.com.
It's generally not a good idea to change this value, since its
default value is specified when the mailing list is created.
Changing this to an incorrect value could make it difficult to
- contact your mailing list. Also not that the url used to visit
+ contact your mailing list. Also note that the url used to visit
the list's pages is not configurable through the web interface.
- This is because if you messed it up, you'd have to have the
- site administrator fix it.
+ This is because if you messed it up, you'd have to have the site
+ administrator fix it.
include_rfc2369_headers
RFC 2369 is an internet standard that describes a bunch of
headers that mailing list managers should add to messages to
make it easier for people to interact with the list. Mail
- reading programs which support this standard may provide
- buttons for easy access to the list's archives, or for
- subscribing and unsubscribing to the list. It's generally a
- good idea to enable these headers as it provides for an
- improved user experience. These headers are often called the
- List-* headers.
+ reading programs which support this standard may provide buttons
+ for easy access to the list's archives, or for subscribing and
+ unsubscribing to the list. It's generally a good idea to enable
+ these headers as it provides for an improved user experience.
+ These headers are often called the List-* headers.
However, not all mail readers are standards compliant yet, and
if you have a large number of members who are using
non-compliant mail readers, they may be annoyed at these
headers. You should first try to educate your members as to why
- these headers exist, and how to hide them in their mail
- clients. As a last resort you can disable these headers, but
- this is not recommended.
+ these headers exist, and how to hide them in their mail clients.
+ As a last resort you can disable these headers, but this is not
+ recommended.
include_list_post_header
The List-Post: header is one of the headers recommended by RFC
2369. However for some announce-only mailing lists, only a very
select group of people are allowed to post to the list; the
- general membership is usually not allowed to post to such
- lists. For lists of this nature, the List-Post: header is
- misleading. Select No to disable the inclusion of this header.
- (This does not affect the inclusion of the other List-*
- headers.)
+ general membership is usually not allowed to post to such lists.
+ For lists of this nature, the List-Post: header is misleading.
+ Select No to disable the inclusion of this header. (This does
+ not affect the inclusion of the other List-* headers.)
2.2 The Passwords Category
@@ -591,9 +601,9 @@ Contents
list owner role is described here as the list administrator. You can
set the list owner's password by entering it in the password field on
the left. You must type it twice for confirmation. Note that if you
- forget this password, the only way for you to get back into your
- list's administrative pages is to ask the site administrator to reset
- it for you (there's no password reminders for list owners).
+ forget this password, the only way for you to get back into your list's
+ administrative pages is to ask the site administrator to reset it for
+ you (there's no password reminders for list owners).
If you want to delegate list moderation to someone else, you can enter
a different moderator password in the field on the right (typed twice
@@ -608,8 +618,7 @@ Contents
Mailman is multilingual and internationalized, meaning you can set up
your list so that members can interact with it in any of a number of
- natural languages. Of course, Mailman won't translate list postings.
- :)
+ natural languages. Of course, Mailman won't translate list postings. :)
However, if your site administrator has enabled its support, you can
set your list up to support any of about two dozen languages, such as
@@ -627,15 +636,15 @@ Contents
that the list administrative pages will be displayed in. Also
any messages sent to the list owners by Mailman will be sent in
this language. This option is presented as a drop-down list
- containing the language enabled in the available_languages
+ containing the languages enabled in the available_languages
variable.
available_languages
This set of checkboxes contains all the natural languages that
your site administrator has made available to your mailing
lists. Select any language that you'd either like your members
- to be able to view the list in, or that you'd like to be able
- to use in your list's preferred_language variable.
+ to be able to view the list in, or that you'd like to be able to
+ use in your list's preferred_language variable.
encode_ascii_prefixes
If your mailing list's preferred language uses a non-ASCII
@@ -662,7 +671,7 @@ Contents
The Membership Management category is unlike the other administrative
categories. It doesn't contain configuration variables or list
settings. Instead, it presents a number of pages that allow you to
- manage the membership of you list. This includes pages for subscribing
+ manage the membership of your list. This includes pages for subscribing
and unsubscribing members, and for searching for members, and for
changing various member-specific settings.
@@ -672,35 +681,35 @@ Contents
2.5 The Non-digest Options Category
Mailman delivers messages to users via two modes. List members can
- elect to receive postings in bundles call digests one or a few times a
- day, or they can receive messages immediately whenever the message is
- posted to the list. This latter delivery mode is also called
- non-digest delivery. There are two administrative categories available
- for separately controlling digest and non-digest delivery. You can
- even disable one or the other forms of delivery (but not both).
-
- Both kinds of delivery can have list-specific headers and footers
- added to them which can contain other useful information you want your
- list members to see. For example, you can include instructions for
+ elect to receive postings in bundles called digests one or a few times
+ a day, or they can receive messages immediately whenever the message is
+ posted to the list. This latter delivery mode is also called non-digest
+ delivery. There are two administrative categories available for
+ separately controlling digest and non-digest delivery. You can even
+ disable one or the other forms of delivery (but not both).
+
+ Both kinds of delivery can have list-specific headers and footers added
+ to them which can contain other useful information you want your list
+ members to see. For example, you can include instructions for
unsubscribing, or a url to the lists digest, or any other information.
Non-digest deliveries can also be personalized which means certain
parts of the message can contain information tailored to the member
receiving the message. For example, the To: header will contain the
address of the member when deliveries are personalized. Footers and
- headers can contain personalized information as well, such as a link
- to the individual user's options page.
+ headers can contain personalized information as well, such as a link to
+ the individual user's options page.
In addition, personalized messages will contain extra information that
Mailman can use to unambiguously track bounces from members.
- Ordinarily, Mailman does some pattern recognition on bounce messages
- to determine list members whose addresses are no longer valid, but
- because of the vagaries of mail systems, and the countless forwards
- people can put in place, it's often the case that bounce messages
- don't contain any useful information in them. Personalized messages
- avoid this problem by encoding information in certain headers that
- unambiguously identify the recipient of a message. If that message
- bounces, Mailman will know exactly which member it was intended for.
+ Ordinarily, Mailman does some pattern recognition on bounce messages to
+ determine list members whose addresses are no longer valid, but because
+ of the vagaries of mail systems, and the countless forwards people can
+ put in place, it's often the case that bounce messages don't contain
+ any useful information in them. Personalized messages avoid this
+ problem by encoding information in certain headers that unambiguously
+ identify the recipient of a message. If that message bounces, Mailman
+ will know exactly which member it was intended for.
Note that because personalization requires extra system resources, it
must be enabled by the site administrator before you can choose it.
@@ -709,21 +718,20 @@ Contents
nondigestable
This option controls whether members can receive immediate
- delivery or not. If not, they will be forced to receive
- messages in digests. You can't disable non-digest delivery if
- digests are already disabled.
+ delivery or not. If not, they will be forced to receive messages
+ in digests. You can't disable non-digest delivery if digests are
+ already disabled.
personalize
This option turns on message personalization.
msg_header
This text box lets you enter information that will be included
- in the header of every non-digest message sent through the
- list.
+ in the header of every non-digest message sent through the list.
- See below for more information on what can go in the headers
- and footers. If you leave this text box empty, no header will
- be added.
+ See below for more information on what can go in the headers and
+ footers. If you leave this text box empty, no header will be
+ added.
msg_footer
Just like with the header, you can add a footer to every
@@ -731,12 +739,12 @@ Contents
Headers and footers can contain any text you want. For non-English
lists, the headers and footers can contain any character in the
- character set of the list's preferred language. The headers and
- footers can also contain substitution variables which Mailman will
- fill in with information taken from the mailing list. These
- substitutions are in Python string interpolation format, where
- something like %(list_name)s is substituted with he name of the
- mailing list. Note that the trailing "s" is required^2.
+ character set of the list's preferred language. The headers and footers
+ can also contain substitution variables which Mailman will fill in with
+ information taken from the mailing list. These substitutions are in
+ Python string interpolation format, where something like %(list_name)s
+ is substituted with he name of the mailing list. Note that the trailing
+ "s" is required^2.
For example, a footer containing the following text:
@@ -752,21 +760,20 @@ Description: An example of Mailman mailing lists
and footers:
real_name
- This is the value of the real_name configuration variable in
- the General options category.
+ This is the value of the real_name configuration variable in the
+ General options category.
list_name
This is the canonical name of the mailing list. In other words
it's the posting address of the list^3.
host_name
- This is the domain name part of the email address for this
- list.
+ This is the domain name part of the email address for this list.
web_page_url
- This is the base url for contacting the list via the web. It
- can be appended with listinfo/%(list_name)s to yield the
- general list information page for the mailing list.
+ This is the base url for contacting the list via the web. It can
+ be appended with listinfo/%(list_name)s to yield the general
+ list information page for the mailing list.
description
The brief description of the mailing list.
@@ -776,8 +783,8 @@ Description: An example of Mailman mailing lists
cgiext
This is the extension added to CGI scripts. It might be the
- empty string, .cgi, or something else depending on how your
- site is configured.
+ empty string, .cgi, or something else depending on how your site
+ is configured.
Note that real_name, host_name, description, and info substitution
variables take their values from the list configuration variables of
@@ -812,27 +819,27 @@ Description: An example of Mailman mailing lists
since they will receive fewer messages.
Mailman supports two standard digest formats, and if digests are
- enabled, users can select which of the two formats they receive. One
- is MIME digests, where each message is an attachment inside a
+ enabled, users can select which of the two formats they receive. One is
+ MIME digests, where each message is an attachment inside a
multipart/digest. This format also contains a summary table of
contents, and of course the an optional header and footer, and it
retains most of the headers of the original messages.
The second type is called ``plaintext'' digests because they are
- readable in mail readers that don't support MIME. Actually, they
- adhere to the RFC 1153 digest standard. The retain some, but not all
- of the original messages, but can also include a summary and headers
- and footers.
+ readable in mail readers that don't support MIME. Actually, they adhere
+ to the RFC 1153 digest standard. They retain some, but not all of the
+ original messages, but can also include a summary and headers and
+ footers.
Like non-digest delivery, you can enable or disable digest delivery,
but you cannot disable both types of delivery. You can specify
- different headers and footers for digest and non-digest deliveries.
- You cannot personalize digest deliveries.
+ different headers and footers for digest and non-digest deliveries. You
+ cannot personalize digest deliveries.
As list administrator, you may want to send an urgent message to all
list members, bypassing the normal digest bundling. To do this, send
- the message with a Urgent: header, where the value of the header is
- the list administrator's password. Non-digest members will receive the
+ the message with a Urgent: header, where the value of the header is the
+ list administrator's password. Non-digest members will receive the
message like normal, but digest members will receive the message
immediately^5.
@@ -845,14 +852,13 @@ Description: An example of Mailman mailing lists
are already disabled.
digest_is_default
- Controls which style of delivery is the default for new
- members. You can choose Regular (non-digest) or Digest
- delivery.
+ Controls which style of delivery is the default for new members.
+ You can choose Regular (non-digest) or Digest delivery.
mime_is_default_digest
- If a member is allowed to choose digests, this variable
- controls which is the default digest style they will receive.
- Plain digests are RFC 1153 format as described above.
+ If a member is allowed to choose digests, this variable controls
+ which is the default digest style they will receive. Plain
+ digests are RFC 1153 format as described above.
digest_size_threshold
Normally, digest members get at least one message per day, if
@@ -863,7 +869,9 @@ Description: An example of Mailman mailing lists
threshold by specifying the maximum digest size in kilobytes.
Note that this threshold isn't exact. Set this variable to zero
to specify that there is no size threshold, in which case no
- more than one digest will be sent out per day.
+ more than one digest will be sent out per day, but ensure that
+ digest_send_periodic is Yes in this case or no digests will be
+ sent.
digest_send_periodic
This variable actually controls whether or not a digest is sent
@@ -873,8 +881,8 @@ Description: An example of Mailman mailing lists
digest_header
This text box lets you enter information that will be included
- in the header of every digest message sent through the list.
- The same information can go in this header as can go in the
+ in the header of every digest message sent through the list. The
+ same information can go in this header as can go in the
msg_header, except for the personalization variables.
digest_footer
@@ -902,9 +910,9 @@ Description: An example of Mailman mailing lists
The Privacy category lets you control how much of the list's
information is public, as well as who can send messages to your list.
- It also contains some spam detection filters. Note that this section
- is not used to control whether your list's archives are public or
- private; for that, use the category.
+ It also contains some spam detection filters. Note that this section is
+ not used to control whether your list's archives are public or private;
+ for that, use the category.
There are four sub-categories:
* Subscription rules - i.e. the rules for joining and leaving your
@@ -915,14 +923,14 @@ Description: An example of Mailman mailing lists
* Spam filters - some regular expression based rules for header
matching
- The sender, recipient, and spam filtering rules are part of the
- general list moderation features of Mailman. When a message is posted
- to the list, it is matched against a number of criteria, the outcome
- of which determines whether the message is reflected to the membership
- or not. In general, the outcome is one of four states:
+ The sender, recipient, and spam filtering rules are part of the general
+ list moderation features of Mailman. When a message is posted to the
+ list, it is matched against a number of criteria, the outcome of which
+ determines whether the message is reflected to the membership or not.
+ In general, the outcome is one of four states:
- * Approved or Accepted - the message may be sent on to the members
- of the mailing list.
+ * Approved or Accepted - the message may be sent on to the members of
+ the mailing list.
* Hold - the message will be held for moderator approval. The list
owners and moderators will then have to explicitly approve the
message before the list members will see it.
@@ -935,11 +943,11 @@ Description: An example of Mailman mailing lists
Many of the fields in this section are text boxes accepting addresses,
one per line. Unless otherwise noted, these also accept regular
expressions which will be matched against an address, if the line
- begins with a (caret) character.
+ begins with a ^ (caret) character.
2.7.1 Subscription rules
- This subcategory controls the rules for exposing the existance of this
+ This subcategory controls the rules for exposing the existence of this
list, and for what new members must do in order to subscribe to the
list.
@@ -957,43 +965,42 @@ Description: An example of Mailman mailing lists
join the list. The available options may differ based on some
defaults that the site administrator chooses. They are:
- + None - No verification is done on the subscribing member.
- This is also called open subscriptions and is generally
- disabled by default. The site administrator must allow list
- admins to choose this option; if not, this option will not be
- presented to you.
+ + None - No verification is done on the subscribing member. This
+ is also called open subscriptions and is generally disabled by
+ default. The site administrator must allow list admins to
+ choose this option; if not, this option will not be presented
+ to you.
+ Confirm - An email confirmation step is required before the
address is added to the list. When a member requests
subscription, either via the web page or by sending a message
- to yourlist-join@example.com, Mailman will send a
- confirmation message to the requesting address. This
- mail-back confirmation contains a unique identifier, which
- the requester can present to Mailman in order to confirm
- their subscription. This can be done either by replying to
- the mail-back, or by visiting the url in the mail-back
- message. The url points to a page that lets the user either
- discard or confirm their request.
+ to yourlist-join@example.com, Mailman will send a confirmation
+ message to the requesting address. This mail-back confirmation
+ contains a unique identifier, which the requester can present
+ to Mailman in order to confirm their subscription. This can be
+ done either by replying to the mail-back, or by visiting the
+ url in the mail-back message. The url points to a page that
+ lets the user either discard or confirm their request.
+ Require approval - All subscription requests are held for
approval of the list moderator. No mail-back confirmation is
sent, but the list admins will recieve a message indicating
that approval is pending.
+ Confirm and approve - Here, a mail-back notice must first be
- confirmed by the requester. Once confirmed, the list
- moderator must then approve the request. This is the most
- secure method for users to subscribe since it both verifies
- the requesting address, and forces the list moderators to
- approve the request.
+ confirmed by the requester. Once confirmed, the list moderator
+ must then approve the request. This is the most secure method
+ for users to subscribe since it both verifies the requesting
+ address, and forces the list moderators to approve the
+ request.
unsubscribe_policy
Specifies whether the list moderator's approval is required for
unsubscription requests. No is highly recommended, since it is
- exceedingly impolite to not allow people to leave a mailing
- list whenever they want (i.e. opt-out). Yes is useful in some
+ exceedingly impolite to not allow people to leave a mailing list
+ whenever they want (i.e. opt-out). Yes is useful in some
specialized contexts; e.g. you may not want to allow employees
to unsubscribe from the company newsletter.
ban_list
- This contains a list of addresses (or regular expressiosn), one
+ This contains a list of addresses (or regular expressions), one
per line, that are banned from ever subscribing to your mailing
list. If a match occurs during the subscription process, the
request will be automatically rejected, and the requester will
@@ -1007,37 +1014,37 @@ Description: An example of Mailman mailing lists
list members, or just to the list administrators. In the former
case, a user must enter a valid member's address and password
before they can view the roster. In the latter case, a list
- administrator's password must be enter; if a matching admin
+ administrator's password must be entered; if a matching admin
password is entered, address field is ignored.
obscure_addresses
Controls whether some simple obfuscation of addresses is used
when member addresses are included on web pages. This should
- reduce the opportunity for email address harvesting by
- spammers, although it probably doesn't eliminate it.
+ reduce the opportunity for email address harvesting by spammers,
+ although it probably doesn't eliminate it.
2.7.2 Sender filters
When a message is posted to the list, a series of moderation criteria
- are applied to determine the disposition of the message. This section
- contains the modeation controls for postings from both members and
+ is applied to determine the disposition of the message. This section
+ contains the moderation controls for postings from both members and
non-members.
default_member_moderation
- Member postings are held for moderation if their moderation
- flag is turned on. Note that only the list administrators can
- change the value of a member's moderation flag.
+ Member postings are held for moderation if their moderation flag
+ is turned on. Note that only the list administrators can change
+ the value of a member's moderation flag.
You can control whether new members get their moderation flag
turned on or off by default when they subscribe to the list. By
turning this flag off by default, postings by members will be
- allowed without further intervention (barring other
- restrictions such as size or implicit recipient lists - see
- below). By turning the flag on, you can quarantine new member
- postings to make sure that they meet your criteria for
- netiquette, topicality, etc. Once you determine that the new
- member understands the community's posting rules, you can turn
- off their moderation flag and let their postings go through
+ allowed without further intervention (barring other restrictions
+ such as size or implicit recipient lists - see below). By
+ turning the flag on, you can quarantine new member postings to
+ make sure that they meet your criteria for netiquette,
+ topicality, etc. Once you determine that the new member
+ understands the community's posting rules, you can turn off
+ their moderation flag and let their postings go through
unstopped.
E-newsletter style lists can also be set up by using the
@@ -1056,9 +1063,9 @@ Description: An example of Mailman mailing lists
to Reject or Discard.
Note that when a moderated member posts to your list, and the
- member_moderation_action is set to Hold, the message will
- appear on the administrative requests page. When you dispose of
- the message, you will be given an opportunity to clear the
+ member_moderation_action is set to Hold, the message will appear
+ on the administrative requests page. When you dispose of the
+ message, you will be given an opportunity to clear the
moderation flag at the same time. If you're quarantining new
posts, this makes it very convenient to both approve a new
member's post and de-moderate them at the same time.
@@ -1068,12 +1075,35 @@ Description: An example of Mailman mailing lists
member_moderation_action is Reject, this variable contains the
text sent in the rejection notice.
- The next batch of variables controls what happens when non-members
- post messages to the list. Each of these accepts one email address per
- line; regular expressions are allowed if the line starts with the
- (caret) character. These address lists are always consulted in the
- order in which they're presented on this page (i.e. accepts first,
- followed by holds, rejections, and discards).
+ The next group of settings control messages whose From: domain
+ publishes a DMARC p=reject or p=quarantine policy.
+
+ dmarc_moderation_action
+ These actions, Accept, Munge From, Wrap Message, Reject and
+ Discard apply only to messages whose From: domain publishes a
+ DMARC p=reject or optionally (see the next setting) p=quarantine
+ policy. If the message is From: such a domain and this action is
+ other than Accept, this action applies to the message. Otherwise
+ the from_is_list setting in section 2.1 applies. See the
+ from_is_list setting in section 2.1 for a description of the
+ Munge From and Wrap Message actions.
+
+ dmarc_quarantine_moderation_action
+ If this is set to Yes, the above dmarc_moderation_action applies
+ to messages with From: domain DMARC policy p=quarantine as well
+ as p=reject.
+
+ dmarc_moderation_notice
+ When dmarc_moderation_action applies and is Reject, this
+ variable contains the text sent in the rejection notice. If
+ empty, a generic notice mentioning DMARC is sent.
+
+ The next batch of variables controls what happens when non-members post
+ messages to the list. Each of these accepts one email address per line;
+ regular expressions are allowed if the line starts with the ^ (caret)
+ character. These address lists are always consulted in the order in
+ which they're presented on this page (i.e. accepts first, followed by
+ holds, rejections, and discards).
accept_these_nonmembers
Postings from non-members whose addresses match this list are
@@ -1087,8 +1117,8 @@ Description: An example of Mailman mailing lists
reject_these_nonmembers
Postings from non-members whose addresses match this list are
- rejected, i.e. bounced back to the original sender. There
- currently is no way to add additional text to the rejection
+ rejected, i.e. bounced back to the original sender. There is
+ currently no way to add additional text to the rejection
message.
discard_these_nonmembers
@@ -1097,18 +1127,18 @@ Description: An example of Mailman mailing lists
the addresses of known spammers to this list.
generic_nonmember_action
- This variable controls what happens to non-member posts when
- the address of the sender doesn't match any of the above four
- lists. If you set this to Hold, the posting will appear on the
+ This variable controls what happens to non-member posts when the
+ address of the sender doesn't match any of the above four lists.
+ If you set this to Hold, the posting will appear on the
administrative requests page, and you will be given an
- opportunity to add the non-member to one of the above four
- lists at the same time you dispose of the held message.
+ opportunity to add the non-member to one of the above four lists
+ at the same time you dispose of the held message.
forward_auto_discards
- When messages from non-members are discarded, either because
- the sender address matched discard_these_nonmembers, or because
- generic_nonmember_action is Discard, you can choose whether
- such messages are forwarded to the lsit administrators or not.
+ When messages from non-members are discarded, either because the
+ sender address matched discard_these_nonmembers, or because
+ generic_nonmember_action is Discard, you can choose whether such
+ messages are forwarded to the list administrators or not.
2.7.3 Recipient Filters
@@ -1118,17 +1148,17 @@ Description: An example of Mailman mailing lists
require_explicit_destination
This controls whether the mailing list posting address must be
explicitly named in the To: or Cc: recipient lists. The main
- reason why it wouldn't is if the message was
- blind-carbon-copied (i.e. Bcc:'d) to the list. Spammers like to
- do this, but sometimes legitimate messages are forwarded to the
- list this way.
+ reason why it wouldn't is if the message was blind-carbon-copied
+ (i.e. Bcc:'d) to the list. Spammers like to do this, but
+ sometimes legitimate messages are forwarded to the list this
+ way.
If the list is not explicitly addressed and this setting is
turned on, the message will be held for moderator approval.
acceptable_aliases
- This is the list of alternative addresses that are acceptable
- as a list posting address when require_explicit_destination is
+ This is the list of alternative addresses that are acceptable as
+ a list posting address when require_explicit_destination is
enabled. This is useful for when there aliases for the main
posting address (e.g. help@example.com may be an alias for
help-list@example.com).
@@ -1142,24 +1172,23 @@ Description: An example of Mailman mailing lists
2.7.4 Spam Filters
This section provides some adjuncts to spam fighting tools; it doesn't
- replace dedicated anti-spam tools such as SpamAssassin or Spambayes.
+ replace dedicated anti-spam tools such as SpamAssassin or SpamBayes.
bounce_matching_headers
- This variable contains header regular expressions, one per
- line, and if any of a message's headers matches one of these
- patterns, it will be held for moderation. The format is a colon
- separated header and value, where the header is case
- insensitive and the value is any valid Python regular
- expression. Lines that start with # are ignored.
+ This variable contains header regular expressions, one per line,
+ and if any of a message's headers matches one of these patterns,
+ it will be held for moderation. The format is a colon separated
+ header and value, where the header is case insensitive and the
+ value is any valid Python regular expression. Lines that start
+ with # are ignored.
This variable can be used to catch known spammers by writing
regexps that match against To: or Cc: lines, or known-bad
- Message-ID:s. Perhaps more useful though are patterns that
- match headers added by spam detection tools higher up in the
- tool chain. For example, you might configure SpamAssassin to
- add an X-Spam-Score: header with between zero and 5 stars
- depending on the spam score. Then you can add a line to this
- variable like:
+ Message-ID:s. Perhaps more useful though are patterns that match
+ headers added by spam detection tools higher up in the tool
+ chain. For example, you might configure SpamAssassin to add an
+ X-Spam-Score: header with between zero and 5 stars depending on
+ the spam score. Then you can add a line to this variable like:
X-Spam-Score: [*]{3,5}
@@ -1172,35 +1201,35 @@ Description: An example of Mailman mailing lists
Mailman. Here's an overview of how it works:
When a bounce is received, Mailman tries to extract two pieces of
- information from the message: the address of the member the message
- was intended for, and the severity of the problem causing the bounce.
- The severity can be either hard for fatal errors, or soft for
- transient errors. When in doubt, a hard severity is used.
+ information from the message: the address of the member the message was
+ intended for, and the severity of the problem causing the bounce. The
+ severity can be either hard for fatal errors, or soft for transient
+ errors. When in doubt, a hard severity is used.
If no member address can be extracted from the bounce, then the bounce
message is usually discarded. Every member has a bounce score,
- initialized at zero, and every time we encounter a bounce from a
- member we increment that member's score. Hard bounces increment by 1
- while soft bounces increment by 0.5. We only increment the bounce
- score once per day, so even if we receive ten hard bounces from a
- member per day, their score will increase by only 1 for that day.
-
- When a member's bounce score is greater than the bounce score
- threshold (see below), the member's subscription is disabled. Once
- disabled, the member will not receive any postings from the list until
- their membership is explicitly re-enabled, either by the list
- administrator or the user. However, they will receive occasional
- reminders that their membership has been disabled, and these reminders
- will include information about how to re-enable their membership. You
- can control both the number of reminders the member will receive and
- the frequency with which these reminders are sent.
+ initialized at zero, and every time we encounter a bounce from a member
+ we increment that member's score. Hard bounces increment by 1 while
+ soft bounces increment by 0.5. We only increment the bounce score once
+ per day, so even if we receive ten hard bounces from a member per day,
+ their score will increase by only 1 for that day.
+
+ When a member's bounce score is greater than the bounce score threshold
+ (see below), the member's subscription is disabled. Once disabled, the
+ member will not receive any postings from the list until their
+ membership is explicitly re-enabled, either by the list administrator
+ or the user. However, they will receive occasional reminders that their
+ membership has been disabled, and these reminders will include
+ information about how to re-enable their membership. You can control
+ both the number of reminders the member will receive and the frequency
+ with which these reminders are sent.
There is one other important configuration variable; after a certain
- period of time - during which no bounces from the member are received
- - the bounce information is considered stale and discarded. Thus by
+ period of time - during which no bounces from the member are received -
+ the bounce information is considered stale and discarded. Thus by
adjusting this value, and the score threshold, you can control how
- quickly bouncing members are disabled. You should tune both of these
- to the frequency and traffic volume of your list.
+ quickly bouncing members are disabled. You should tune both of these to
+ the frequency and traffic volume of your list.
bounce_processing
Specifies whether or not this list should do automatic bounce
@@ -1209,13 +1238,13 @@ Description: An example of Mailman mailing lists
bounce_score_threshold
This is the bounce score above which a member's subscription
will be automatically disabled. When the subscription is
- re-enabled, their bounce score will be reset to zero. This
- value can be a floating point number.
+ re-enabled, their bounce score will be reset to zero. This value
+ can be a floating point number.
bounce_info_stale_after
- Thenumber of days after which a member's bounce information is
+ The number of days after which a member's bounce information is
considered stale. If no new bounces have been received in the
- interrim, the bounce score is reset to zero. This value must be
+ interim, the bounce score is reset to zero. This value must be
an integer.
bounce_you_are_disabled_warnings
@@ -1233,8 +1262,8 @@ Description: An example of Mailman mailing lists
discarded, or forwarded on the list administrator. The bounce
detector isn't perfect, although personalization can make it
much more accurate. The list owner may want to receive
- unrecognized bounces so that they can manually disable or
- remove such members.
+ unrecognized bounces so that they can manually disable or remove
+ such members.
bounce_notify_owner_on_disable
This option controls whether or not the list owner is notified
@@ -1261,22 +1290,22 @@ Description: An example of Mailman mailing lists
archived, on an individual per-message basis. If the posted
message has a X-No-Archive: header (regardless of value), or a
X-Archive: header with a value of No (case insensitive), then
- the message will not be archived, although it will be treated
- as normal in all other ways.
+ the message will not be archived, although it will be treated as
+ normal in all other ways.
archive_private
Controls whether Pipermail archives are private or public.
- Private archives require a valid member address and password,
- or a list administrator password in order to access them. This
+ Private archives require a valid member address and password, or
+ a list administrator password in order to access them. This
option has no effect when a third party archiver is used.
archive_volume_frequency
Controls how Pipermail splits messages in the archive. The most
- common option is Monthly meaning a new archive volume is
- started every month. Very high volume lists may want a shorter
- frequency (e.g. Weekly or Daily) where as lower volume lists
- may want a longer frequency (e.g. Yearly). This option has no
- effect when a third party archiver is used.
+ common option is Monthly meaning a new archive volume is started
+ every month. Very high volume lists may want a shorter frequency
+ (e.g. Weekly or Daily) where as lower volume lists may want a
+ longer frequency (e.g. Yearly). This option has no effect when a
+ third party archiver is used.
2.10 The Mail/News Gateway Category
@@ -1300,8 +1329,7 @@ Description: An example of Mailman mailing lists
1 This is an Appendix
- To create an appendix in a Python HOWTO document, use markup like
- this:
+ To create an appendix in a Python HOWTO document, use markup like this:
\appendix
@@ -1316,20 +1344,20 @@ Just add another \section{}, but don't say \appendix again.
About this document ...
- GNU Mailman - List Administration Manual, September 9, 2010, Release
+ GNU Mailman - List Administration Manual, November 28, 2015, Release
2.1
This document was generated using the LaTeX2HTML translator.
- LaTeX2HTML is Copyright 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, Nikos Drakos,
- Computer Based Learning Unit, University of Leeds, and Copyright
+ LaTeX2HTML is Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, Nikos Drakos,
+ Computer Based Learning Unit, University of Leeds, and Copyright ©
1997, 1998, Ross Moore, Mathematics Department, Macquarie University,
Sydney.
The application of LaTeX2HTML to the Python documentation has been
heavily tailored by Fred L. Drake, Jr. Original navigation icons were
contributed by Christopher Petrilli.
- _________________________________________________________________
+ __________________________________________________________________
Footnotes
@@ -1340,7 +1368,7 @@ Just add another \section{}, but don't say \appendix again.
The site administrator can configure lists to use a simpler
interpolation format, where $list_name or ${list_name} would be
substituted with the mailing list's name. Ask your site
- administrator if the've configured your list this way.
+ administrator if they've configured your list this way.
... list^3
For backward compatibility, the variable _internal_name is
@@ -1351,15 +1379,15 @@ Just add another \section{}, but don't say \appendix again.
user_delivered_to is used, but it's important to remember that
they can be different. When they're different, Mailman always
uses the lower case address as the key to the member's
- subscription information, but it always delivers messages to
- the case-preserved version.
+ subscription information, but it always delivers messages to the
+ case-preserved version.
... immediately^5
They'll also receive the message in the digest.
- _________________________________________________________________
+ __________________________________________________________________
Previous Page Up one Level Next Page GNU Mailman - List Administration
- Manual
- _________________________________________________________________
+ Manual
+ __________________________________________________________________
- Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.
+ Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.
diff --git a/doc/mailman-admin/WARNINGS b/doc/mailman-admin/WARNINGS
deleted file mode 100644
index 355383a0..00000000
--- a/doc/mailman-admin/WARNINGS
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-couldn't convert character (circ into available encodings
-
- ...set $ACCENT_IMAGES to get an image
diff --git a/doc/mailman-admin/about.html b/doc/mailman-admin/about.html
index 8c4f2cd0..4205a3b3 100644
--- a/doc/mailman-admin/about.html
+++ b/doc/mailman-admin/about.html
@@ -48,7 +48,7 @@
About this document ...</a>
</h1>
<strong>GNU Mailman - List Administration Manual</strong>,
-September 9, 2010, Release 2.1
+November 28, 2015, Release 2.1
<p> This document was generated using the <a
href="http://saftsack.fs.uni-bayreuth.de/~latex2ht/">
<strong>LaTeX</strong>2<tt>HTML</tt></a> translator.
@@ -104,7 +104,7 @@ September 9, 2010, Release 2.1
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/contents.html b/doc/mailman-admin/contents.html
index 2607c972..0dfbfd8c 100644
--- a/doc/mailman-admin/contents.html
+++ b/doc/mailman-admin/contents.html
@@ -118,7 +118,7 @@ Contents</a>
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/front.html b/doc/mailman-admin/front.html
index a25f592d..bec933c1 100644
--- a/doc/mailman-admin/front.html
+++ b/doc/mailman-admin/front.html
@@ -106,7 +106,7 @@ other manuals.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node10.html b/doc/mailman-admin/general-personality.html
index ebd35293..a53f3b9e 100644
--- a/doc/mailman-admin/node10.html
+++ b/doc/mailman-admin/general-personality.html
@@ -49,8 +49,9 @@
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
-<h3><a name="SECTION002211000000000000000">
-2.1.1 General list personality</a>
+<h3><a name="SECTION002211000000000000000"></a><a name="general-personality"></a>
+<br>
+2.1.1 General list personality
</h3>
<p>
@@ -68,7 +69,7 @@ control some public information about the mailing list.
public information and email responses, such as in the general
list overview. The real name can differ from the posting name by
case only. For example, if the posting name is <code>mylist</code>, the
- real name can be <code>Posting</code>.
+ real name can be <code>MyList</code>.
<p>
</dd>
@@ -135,11 +136,32 @@ If you leave <code>subject_prefix</code> empty, no prefix will be added
to the <span class="mailheader">Subject:</span>. Mailman is careful not to add a
prefix when the header already has one, as is the case in replies
for example. The prefix can also contain characters in the list's
- preferred language. In this case, because of vagarities of the
+ preferred language. In this case, because of the vagaries of the
email standards, you may or may not want to add a trailing space.
<p>
</dd>
+<dt><strong>from_is_list</strong></dt>
+<dd>This applies to all non-digest messages sent by the list. For settings
+ that apply only to messages whose <span class="mailheader">From:</span> domain publishes a
+ DMARC <code>p=reject</code> or <code>p=quarantine</code> policy, see the
+ <code>dmarc_moderation_action</code> description in section
+ <a href="sender-filters.html#sender-filters">2.7</a>.
+
+<p>
+If set to <em>Munge From</em>, it replaces the <span class="mailheader">From:</span> header
+ address with the list's posting address to mitigate issues stemming
+ from the original <span class="mailheader">From:</span> domain's DMARC or similar policies
+ and puts the original <span class="mailheader">From:</span> address in a
+ <span class="mailheader">Reply-To:</span> header.
+
+<p>
+If set to <em>Wrap Message</em> it wraps the original message as a MIME
+ subpart of an outer message with <span class="mailheader">From:</span> and
+ <span class="mailheader">Reply-To:</span> headers as above.
+
+<p>
+</dd>
<dt><strong>anonymous_list</strong></dt>
<dd>This variable allows you to turn on some simple anonymizing
features of Mailman. When you set this option to <em>Yes</em>,
@@ -191,7 +213,7 @@ Note that this option is simply an aid for anonymization, it
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/index.html b/doc/mailman-admin/index.html
index 12329c5f..a7ae8635 100644
--- a/doc/mailman-admin/index.html
+++ b/doc/mailman-admin/index.html
@@ -45,7 +45,7 @@
<h1>GNU Mailman - List Administration Manual</h1>
<p><b><font size="+2">Barry A. Warsaw</font></b></p>
<p><strong>Release 2.1</strong><br />
-<strong>September 9, 2010</strong></p>
+<strong>November 28, 2015</strong></p>
<p></p>
</div>
</div>
@@ -122,7 +122,7 @@
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/internals.pl b/doc/mailman-admin/internals.pl
index 8ef71735..2998c326 100644
--- a/doc/mailman-admin/internals.pl
+++ b/doc/mailman-admin/internals.pl
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LaTeX2HTML 2002-2-1 (1.71)
+# LaTeX2HTML 2008 (1.71)
# Associate internals original text with physical files.
@@ -10,6 +10,14 @@ $key = q/contents/;
$ref_files{$key} = "$dir".q|node2.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
+$key = q/sender-filters/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node22.html|;
+$noresave{$key} = "$nosave";
+
+$key = q/general-personality/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node10.html|;
+$noresave{$key} = "$nosave";
+
$key = q/about/;
$ref_files{$key} = "$dir".q|node36.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
diff --git a/doc/mailman-admin/labels.pl b/doc/mailman-admin/labels.pl
index 70f0223d..be9819e5 100644
--- a/doc/mailman-admin/labels.pl
+++ b/doc/mailman-admin/labels.pl
@@ -1,25 +1,41 @@
-# LaTeX2HTML 2002-2-1 (1.71)
+# LaTeX2HTML 2008 (1.71)
# Associate labels original text with physical files.
-$key = q/front/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node1.html|;
+$key = q/sender-filters/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node22.html|;
+$noresave{$key} = "$nosave";
+
+$key = q/about/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node36.html|;
+$noresave{$key} = "$nosave";
+
+$key = q/general-personality/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node10.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
$key = q/contents/;
$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node2.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/about/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node36.html|;
+$key = q/front/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node1.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
1;
-# LaTeX2HTML 2002-2-1 (1.71)
+# LaTeX2HTML 2008 (1.71)
# labels from external_latex_labels array.
+$key = q/general-personality/;
+$external_latex_labels{$key} = q|2.1|;
+$noresave{$key} = "$nosave";
+
+$key = q/sender-filters/;
+$external_latex_labels{$key} = q|2.7|;
+$noresave{$key} = "$nosave";
+
1;
diff --git a/doc/mailman-admin/mailman-admin.html b/doc/mailman-admin/mailman-admin.html
index 12329c5f..a7ae8635 100644
--- a/doc/mailman-admin/mailman-admin.html
+++ b/doc/mailman-admin/mailman-admin.html
@@ -45,7 +45,7 @@
<h1>GNU Mailman - List Administration Manual</h1>
<p><b><font size="+2">Barry A. Warsaw</font></b></p>
<p><strong>Release 2.1</strong><br />
-<strong>September 9, 2010</strong></p>
+<strong>November 28, 2015</strong></p>
<p></p>
</div>
</div>
@@ -122,7 +122,7 @@
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node11.html b/doc/mailman-admin/node11.html
index fb57d5fe..4e19d19e 100644
--- a/doc/mailman-admin/node11.html
+++ b/doc/mailman-admin/node11.html
@@ -7,7 +7,7 @@
<link rel='last' href='about.html' title='About this document...' />
<link rel='help' href='about.html' title='About this document...' />
<link rel="next" href="node12.html" />
-<link rel="prev" href="node10.html" />
+<link rel="prev" href="general-personality.html" />
<link rel="parent" href="node9.html" />
<link rel="next" href="node12.html" />
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
@@ -20,7 +20,7 @@
<table align="center" width="100%" cellpadding="0" cellspacing="2">
<tr>
<td class='online-navigation'><a rel="prev" title="2.1.1 general list personality"
- href="node10.html"><img src='previous.png'
+ href="general-personality.html"><img src='previous.png'
border='0' height='32' alt='Previous Page' width='32' /></a></td>
<td class='online-navigation'><a rel="parent" title="2.1 the General Options"
href="node9.html"><img src='up.png'
@@ -39,7 +39,7 @@
</tr></table>
<div class='online-navigation'>
<b class="navlabel">Previous:</b>
-<a class="sectref" rel="prev" href="node10.html">2.1.1 General list personality</a>
+<a class="sectref" rel="prev" href="general-personality.html">2.1.1 General list personality</a>
<b class="navlabel">Up:</b>
<a class="sectref" rel="parent" href="node9.html">2.1 The General Options</a>
<b class="navlabel">Next:</b>
@@ -65,7 +65,7 @@ agnostic as possible, but our biases may still peak through.
<p>
<span class="mailheader">Reply-To:</span> is a header that is commonly used to redirect
-replies to messages. Exactly what happens when your uses reply to
+replies to messages. Exactly what happens when your users reply to
such a message depends on the mail readers your users use, and what
functions they provide. Usually, there is both a ``reply to sender''
button and a ``reply to all'' button. If people use these buttons
@@ -79,11 +79,11 @@ articles that discuss the opposing viewpoints in great detail:
<p>
<ul>
-<li><a class="ulink" href="http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html"
+<li><a class="ulink" href="http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
>Reply-To Munging Considered
Harmful</a>
</li>
-<li><a class="ulink" href="http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
+<li><a class="ulink" href="http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
>Reply-To Munging Considered
Useful</a>
@@ -165,7 +165,7 @@ When you set this variable to <em>Explicit address</em>, the value
<table align="center" width="100%" cellpadding="0" cellspacing="2">
<tr>
<td class='online-navigation'><a rel="prev" title="2.1.1 general list personality"
- href="node10.html"><img src='previous.png'
+ href="general-personality.html"><img src='previous.png'
border='0' height='32' alt='Previous Page' width='32' /></a></td>
<td class='online-navigation'><a rel="parent" title="2.1 the General Options"
href="node9.html"><img src='up.png'
@@ -184,7 +184,7 @@ When you set this variable to <em>Explicit address</em>, the value
</tr></table>
<div class='online-navigation'>
<b class="navlabel">Previous:</b>
-<a class="sectref" rel="prev" href="node10.html">2.1.1 General list personality</a>
+<a class="sectref" rel="prev" href="general-personality.html">2.1.1 General list personality</a>
<b class="navlabel">Up:</b>
<a class="sectref" rel="parent" href="node9.html">2.1 The General Options</a>
<b class="navlabel">Next:</b>
@@ -192,7 +192,7 @@ When you set this variable to <em>Explicit address</em>, the value
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node12.html b/doc/mailman-admin/node12.html
index 6f199d6d..fdf11be1 100644
--- a/doc/mailman-admin/node12.html
+++ b/doc/mailman-admin/node12.html
@@ -54,7 +54,7 @@
</h3>
<p>
-TBD. Note that umbrella lists are deprecated and will be replace with
+TBD. Note that umbrella lists are deprecated and will be replaced with
a better mechanism for Mailman 3.0.
<p>
@@ -92,7 +92,7 @@ a better mechanism for Mailman 3.0.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node13.html b/doc/mailman-admin/node13.html
index 1b97c957..ff03b8c7 100644
--- a/doc/mailman-admin/node13.html
+++ b/doc/mailman-admin/node13.html
@@ -176,7 +176,7 @@ Some people get annoyed with these monthly reminders, and they can
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node14.html b/doc/mailman-admin/node14.html
index 9d187cc8..69b32aad 100644
--- a/doc/mailman-admin/node14.html
+++ b/doc/mailman-admin/node14.html
@@ -123,7 +123,7 @@ If a message seems to contain administrivia, it is held for
It's generally not a good idea to change this value, since its
default value is specified when the mailing list is created.
Changing this to an incorrect value could make it difficult to
- contact your mailing list. Also not that the url used to visit
+ contact your mailing list. Also note that the url used to visit
the list's pages is not configurable through the web interface.
This is because if you messed it up, you'd have to have the site
administrator fix it.
@@ -131,7 +131,7 @@ It's generally not a good idea to change this value, since its
<p>
</dd>
<dt><strong>include_rfc2369_headers</strong></dt>
-<dd><a class="rfc" id='rfcref-1033' xml:id='rfcref-1033'
+<dd><a class="rfc" id='rfcref-1096' xml:id='rfcref-1096'
href="http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html">RFC 2369</a> is an internet standard that describes a bunch of
headers that mailing list managers should add to messages to make
it easier for people to interact with the list. Mail reading
@@ -153,7 +153,7 @@ However, not all mail readers are standards compliant yet, and if
</dd>
<dt><strong>include_list_post_header</strong></dt>
<dd>The <span class="mailheader">List-Post:</span> header is one of the headers
- recommended by <a class="rfc" id='rfcref-1035' xml:id='rfcref-1035'
+ recommended by <a class="rfc" id='rfcref-1098' xml:id='rfcref-1098'
href="http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html">RFC 2369</a>. However for some announce-only mailing
lists, only a very select group of people are allowed to post to
the list; the general membership is usually not allowed to post to
@@ -199,7 +199,7 @@ href="http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html">RFC 2369</a>. However for some ann
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node15.html b/doc/mailman-admin/node15.html
index 9ceac127..0b707235 100644
--- a/doc/mailman-admin/node15.html
+++ b/doc/mailman-admin/node15.html
@@ -112,7 +112,7 @@ password, be sure to fill in the <code>moderator</code> variable in the
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node16.html b/doc/mailman-admin/node16.html
index 8ea6be3e..f53cd13d 100644
--- a/doc/mailman-admin/node16.html
+++ b/doc/mailman-admin/node16.html
@@ -77,7 +77,7 @@ These variables control the language settings for your mailing list:
the list administrative pages will be displayed in. Also any
messages sent to the list owners by Mailman will be sent in this
language. This option is presented as a drop-down list containing
- the language enabled in the <code>available_languages</code> variable.
+ the languages enabled in the <code>available_languages</code> variable.
<p>
</dd>
@@ -148,7 +148,7 @@ Note however, that if your mailing list receives both encoded and
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node17.html b/doc/mailman-admin/node17.html
index e423676b..3fc40044 100644
--- a/doc/mailman-admin/node17.html
+++ b/doc/mailman-admin/node17.html
@@ -57,7 +57,7 @@
The <em>Membership Management</em> category is unlike the other
administrative categories. It doesn't contain configuration variables
or list settings. Instead, it presents a number of pages that allow
-you to manage the membership of you list. This includes pages for
+you to manage the membership of your list. This includes pages for
subscribing and unsubscribing members, and for searching for members,
and for changing various member-specific settings.
@@ -100,7 +100,7 @@ Management section.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node18.html b/doc/mailman-admin/node18.html
index a062b2b9..5d4aaddc 100644
--- a/doc/mailman-admin/node18.html
+++ b/doc/mailman-admin/node18.html
@@ -55,7 +55,7 @@
<p>
Mailman delivers messages to users via two modes. List members can
-elect to receive postings in bundles call <em>digests</em> one or a few
+elect to receive postings in bundles called <em>digests</em> one or a few
times a day, or they can receive messages immediately whenever the
message is posted to the list. This latter delivery mode is also
called <em>non-digest delivery</em>. There are two administrative
@@ -140,7 +140,7 @@ substitutions are in Python string interpolation format, where
something like <code>%(list_name)s</code> is substituted with he name of
the mailing list. Note that the trailing "<tt class="samp">s</tt>" is
required<a name="tex2html4"
- href="#foot279"><sup>2</sup></a>.
+ href="#foot322"><sup>2</sup></a>.
<p>
For example, a footer containing the following text:
@@ -175,7 +175,7 @@ and footers:
<dt><strong>list_name</strong></dt>
<dd>This is the canonical name of the mailing list. In other words
it's the posting address of the list<a name="tex2html5"
- href="#foot280"><sup>3</sup></a>.
+ href="#foot323"><sup>3</sup></a>.
<p>
</dd>
@@ -227,7 +227,7 @@ are also available:
<dt><strong>user_delivered_to</strong></dt>
<dd>The case-preserved address that the user subscribed to the mailing
list with<a name="tex2html6"
- href="#foot281"><sup>4</sup></a>.
+ href="#foot324"><sup>4</sup></a>.
<p>
</dd>
@@ -249,24 +249,24 @@ are also available:
<p>
<br><hr><h4>Footnotes</h4>
<dl>
-<dt><a name="foot279">...
+<dt><a name="foot322">...
required</a><A
HREF="node18.html#tex2html4"><sup>2</sup></a></dt>
<dd>The site administrator can configure lists to use a
simpler interpolation format, where <code>$list_name</code> or
<code>${list_name}</code> would be substituted with the mailing list's
-name. Ask your site administrator if the've configured your list this
+name. Ask your site administrator if they've configured your list this
way.
</dd>
-<dt><a name="foot280">... list</a><A
+<dt><a name="foot323">... list</a><A
HREF="node18.html#tex2html5"><sup>3</sup></a></dt>
<dd>For backward
compatibility, the variable <code>_internal_name</code> is
equivalent.
</dd>
-<dt><a name="foot281">... with</a><A
+<dt><a name="foot324">... with</a><A
HREF="node18.html#tex2html6"><sup>4</sup></a></dt>
<dd>Usually it makes no difference which of
<code>user_address</code> and <code>user_delivered_to</code> is used, but it's
@@ -310,7 +310,7 @@ way.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node19.html b/doc/mailman-admin/node19.html
index ea187910..ea187639 100644
--- a/doc/mailman-admin/node19.html
+++ b/doc/mailman-admin/node19.html
@@ -71,8 +71,8 @@ and it retains most of the headers of the original messages.
<p>
The second type is called ``plaintext'' digests because they are
readable in mail readers that don't support MIME. Actually, they
-adhere to the <a class="rfc" id='rfcref-1080' xml:id='rfcref-1080'
-href="http://www.faqs.org/rfcs/rfc1153.html">RFC 1153</a> digest standard. The retain some, but not
+adhere to the <a class="rfc" id='rfcref-1143' xml:id='rfcref-1143'
+href="http://www.faqs.org/rfcs/rfc1153.html">RFC 1153</a> digest standard. They retain some, but not
all of the original messages, but can also include a summary and
headers and footers.
@@ -89,7 +89,7 @@ the message with a <span class="mailheader">Urgent:</span> header, where the val
header is the list administrator's password. Non-digest members will
receive the message like normal, but digest members will receive the
message immediately<a name="tex2html7"
- href="#foot182"><sup>5</sup></a>.
+ href="#foot195"><sup>5</sup></a>.
<p>
Here are the variables which control digest delivery:
@@ -114,7 +114,7 @@ Here are the variables which control digest delivery:
<dt><strong>mime_is_default_digest</strong></dt>
<dd>If a member is allowed to choose digests, this variable controls
which is the default digest style they will receive. <em>Plain</em>
- digests are <a class="rfc" id='rfcref-1082' xml:id='rfcref-1082'
+ digests are <a class="rfc" id='rfcref-1145' xml:id='rfcref-1145'
href="http://www.faqs.org/rfcs/rfc1153.html">RFC 1153</a> format as described above.
<p>
@@ -128,7 +128,9 @@ href="http://www.faqs.org/rfcs/rfc1153.html">RFC 1153</a> format as described ab
by specifying the maximum digest size in kilobytes. Note that
this threshold isn't exact. Set this variable to zero to specify
that there is no size threshold, in which case no more than one
- digest will be sent out per day.
+ digest will be sent out per day, but ensure that
+ digest_send_periodic is <em>Yes</em> in this case or no digests will
+ be sent.
<p>
</dd>
@@ -178,7 +180,7 @@ href="http://www.faqs.org/rfcs/rfc1153.html">RFC 1153</a> format as described ab
<p>
<br><hr><h4>Footnotes</h4>
<dl>
-<dt><a name="foot182">... immediately</a><A
+<dt><a name="foot195">... immediately</a><A
HREF="node19.html#tex2html7"><sup>5</sup></a></dt>
<dd>They'll also receive the message in the
digest.
@@ -218,7 +220,7 @@ digest.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node20.html b/doc/mailman-admin/node20.html
index e3b83e0b..df99e5c7 100644
--- a/doc/mailman-admin/node20.html
+++ b/doc/mailman-admin/node20.html
@@ -120,7 +120,7 @@ or not. In general, the outcome is one of four states:
Many of the fields in this section are text boxes accepting addresses,
one per line. Unless otherwise noted, these also accept regular
expressions which will be matched against an address, if the line
-begins with a (caret) character.
+begins with a ^ (caret) character.
<p>
@@ -131,7 +131,7 @@ begins with a (caret) character.
<ul class="ChildLinks">
<li><a href="node21.html">2.7.1 Subscription rules</a>
-<li><a href="node22.html">2.7.2 Sender filters</a>
+<li><a href="sender-filters.html">2.7.2 Sender filters</a>
<li><a href="node23.html">2.7.3 Recipient Filters</a>
<li><a href="node24.html">2.7.4 Spam Filters</a>
</ul>
@@ -171,7 +171,7 @@ begins with a (caret) character.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node21.html b/doc/mailman-admin/node21.html
index 2d12d045..32e83e6f 100644
--- a/doc/mailman-admin/node21.html
+++ b/doc/mailman-admin/node21.html
@@ -6,10 +6,10 @@
<link rel='contents' href='contents.html' title="Contents" />
<link rel='last' href='about.html' title='About this document...' />
<link rel='help' href='about.html' title='About this document...' />
-<link rel="next" href="node22.html" />
+<link rel="next" href="sender-filters.html" />
<link rel="prev" href="node20.html" />
<link rel="parent" href="node20.html" />
-<link rel="next" href="node22.html" />
+<link rel="next" href="sender-filters.html" />
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
<meta name='aesop' content='information' />
<title>2.7.1 Subscription rules</title>
@@ -26,7 +26,7 @@
href="node20.html"><img src='up.png'
border='0' height='32' alt='Up one Level' width='32' /></a></td>
<td class='online-navigation'><a rel="next" title="2.7.2 sender filters"
- href="node22.html"><img src='next.png'
+ href="sender-filters.html"><img src='next.png'
border='0' height='32' alt='Next Page' width='32' /></a></td>
<td align="center" width="100%">GNU Mailman - List Administration Manual</td>
<td class='online-navigation'><a rel="contents" title="Table of Contents"
@@ -43,7 +43,7 @@
<b class="navlabel">Up:</b>
<a class="sectref" rel="parent" href="node20.html">2.7 The Privacy Options</a>
<b class="navlabel">Next:</b>
-<a class="sectref" rel="next" href="node22.html">2.7.2 Sender filters</a>
+<a class="sectref" rel="next" href="sender-filters.html">2.7.2 Sender filters</a>
</div>
<hr /></div>
</div>
@@ -54,7 +54,7 @@
</h3>
<p>
-This subcategory controls the rules for exposing the existance of this
+This subcategory controls the rules for exposing the existence of this
list, and for what new members must do in order to subscribe to the
list.
@@ -132,7 +132,7 @@ list.
<p>
</dd>
<dt><strong>ban_list</strong></dt>
-<dd>This contains a list of addresses (or regular expressiosn), one
+<dd>This contains a list of addresses (or regular expressions), one
per line, that are banned from ever subscribing to your mailing
list. If a match occurs during the subscription process, the
request will be automatically rejected, and the requester will get
@@ -148,7 +148,7 @@ list.
just list members, or just to the list administrators. In the
former case, a user must enter a valid member's address and
password before they can view the roster. In the latter case, a
- list administrator's password must be enter; if a matching admin
+ list administrator's password must be entered; if a matching admin
password is entered, address field is ignored.
<p>
@@ -175,7 +175,7 @@ list.
href="node20.html"><img src='up.png'
border='0' height='32' alt='Up one Level' width='32' /></a></td>
<td class='online-navigation'><a rel="next" title="2.7.2 sender filters"
- href="node22.html"><img src='next.png'
+ href="sender-filters.html"><img src='next.png'
border='0' height='32' alt='Next Page' width='32' /></a></td>
<td align="center" width="100%">GNU Mailman - List Administration Manual</td>
<td class='online-navigation'><a rel="contents" title="Table of Contents"
@@ -192,11 +192,11 @@ list.
<b class="navlabel">Up:</b>
<a class="sectref" rel="parent" href="node20.html">2.7 The Privacy Options</a>
<b class="navlabel">Next:</b>
-<a class="sectref" rel="next" href="node22.html">2.7.2 Sender filters</a>
+<a class="sectref" rel="next" href="sender-filters.html">2.7.2 Sender filters</a>
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node23.html b/doc/mailman-admin/node23.html
index 20aa6cd0..de28d283 100644
--- a/doc/mailman-admin/node23.html
+++ b/doc/mailman-admin/node23.html
@@ -7,7 +7,7 @@
<link rel='last' href='about.html' title='About this document...' />
<link rel='help' href='about.html' title='About this document...' />
<link rel="next" href="node24.html" />
-<link rel="prev" href="node22.html" />
+<link rel="prev" href="sender-filters.html" />
<link rel="parent" href="node20.html" />
<link rel="next" href="node24.html" />
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
@@ -20,7 +20,7 @@
<table align="center" width="100%" cellpadding="0" cellspacing="2">
<tr>
<td class='online-navigation'><a rel="prev" title="2.7.2 sender filters"
- href="node22.html"><img src='previous.png'
+ href="sender-filters.html"><img src='previous.png'
border='0' height='32' alt='Previous Page' width='32' /></a></td>
<td class='online-navigation'><a rel="parent" title="2.7 the Privacy Options"
href="node20.html"><img src='up.png'
@@ -39,7 +39,7 @@
</tr></table>
<div class='online-navigation'>
<b class="navlabel">Previous:</b>
-<a class="sectref" rel="prev" href="node22.html">2.7.2 Sender filters</a>
+<a class="sectref" rel="prev" href="sender-filters.html">2.7.2 Sender filters</a>
<b class="navlabel">Up:</b>
<a class="sectref" rel="parent" href="node20.html">2.7 The Privacy Options</a>
<b class="navlabel">Next:</b>
@@ -98,7 +98,7 @@ If the list is not explicitly addressed and this setting is turned
<table align="center" width="100%" cellpadding="0" cellspacing="2">
<tr>
<td class='online-navigation'><a rel="prev" title="2.7.2 sender filters"
- href="node22.html"><img src='previous.png'
+ href="sender-filters.html"><img src='previous.png'
border='0' height='32' alt='Previous Page' width='32' /></a></td>
<td class='online-navigation'><a rel="parent" title="2.7 the Privacy Options"
href="node20.html"><img src='up.png'
@@ -117,7 +117,7 @@ If the list is not explicitly addressed and this setting is turned
</tr></table>
<div class='online-navigation'>
<b class="navlabel">Previous:</b>
-<a class="sectref" rel="prev" href="node22.html">2.7.2 Sender filters</a>
+<a class="sectref" rel="prev" href="sender-filters.html">2.7.2 Sender filters</a>
<b class="navlabel">Up:</b>
<a class="sectref" rel="parent" href="node20.html">2.7 The Privacy Options</a>
<b class="navlabel">Next:</b>
@@ -125,7 +125,7 @@ If the list is not explicitly addressed and this setting is turned
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node24.html b/doc/mailman-admin/node24.html
index e702b25c..ec4572ce 100644
--- a/doc/mailman-admin/node24.html
+++ b/doc/mailman-admin/node24.html
@@ -55,7 +55,7 @@
<p>
This section provides some adjuncts to spam fighting tools; it
doesn't replace dedicated anti-spam tools such as SpamAssassin or
-Spambayes.
+SpamBayes.
<p>
<dl>
@@ -123,7 +123,7 @@ This line will match from 3 to 5 stars in the value of this
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node25.html b/doc/mailman-admin/node25.html
index 02911d36..5c91211b 100644
--- a/doc/mailman-admin/node25.html
+++ b/doc/mailman-admin/node25.html
@@ -110,9 +110,9 @@ to the frequency and traffic volume of your list.
<p>
</dd>
<dt><strong>bounce_info_stale_after</strong></dt>
-<dd>Thenumber of days after which a member's bounce information is
+<dd>The number of days after which a member's bounce information is
considered stale. If no new bounces have been received in the
- interrim, the bounce score is reset to zero. This value must be
+ interim, the bounce score is reset to zero. This value must be
an integer.
<p>
@@ -188,7 +188,7 @@ to the frequency and traffic volume of your list.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node26.html b/doc/mailman-admin/node26.html
index 0aa59de6..86e074b2 100644
--- a/doc/mailman-admin/node26.html
+++ b/doc/mailman-admin/node26.html
@@ -129,7 +129,7 @@ Note that senders can control whether their own posts are
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node27.html b/doc/mailman-admin/node27.html
index e72451ec..ed06de38 100644
--- a/doc/mailman-admin/node27.html
+++ b/doc/mailman-admin/node27.html
@@ -93,7 +93,7 @@ even be used to manage moderated newsgroups.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node28.html b/doc/mailman-admin/node28.html
index 4efe278b..446e1ed9 100644
--- a/doc/mailman-admin/node28.html
+++ b/doc/mailman-admin/node28.html
@@ -86,7 +86,7 @@
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node29.html b/doc/mailman-admin/node29.html
index 7c0329e1..01e6c88f 100644
--- a/doc/mailman-admin/node29.html
+++ b/doc/mailman-admin/node29.html
@@ -86,7 +86,7 @@
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node3.html b/doc/mailman-admin/node3.html
index e4b073e8..85027e9b 100644
--- a/doc/mailman-admin/node3.html
+++ b/doc/mailman-admin/node3.html
@@ -121,7 +121,7 @@ manual for more details.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node30.html b/doc/mailman-admin/node30.html
index 99ec8518..efe9a1df 100644
--- a/doc/mailman-admin/node30.html
+++ b/doc/mailman-admin/node30.html
@@ -87,7 +87,7 @@
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node31.html b/doc/mailman-admin/node31.html
index e39cce73..027a9b75 100644
--- a/doc/mailman-admin/node31.html
+++ b/doc/mailman-admin/node31.html
@@ -86,7 +86,7 @@
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node32.html b/doc/mailman-admin/node32.html
index e78a3ab9..20288360 100644
--- a/doc/mailman-admin/node32.html
+++ b/doc/mailman-admin/node32.html
@@ -86,7 +86,7 @@
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node33.html b/doc/mailman-admin/node33.html
index 28d07c58..81890805 100644
--- a/doc/mailman-admin/node33.html
+++ b/doc/mailman-admin/node33.html
@@ -86,7 +86,7 @@
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node34.html b/doc/mailman-admin/node34.html
index b6ad5ff6..98440607 100644
--- a/doc/mailman-admin/node34.html
+++ b/doc/mailman-admin/node34.html
@@ -90,7 +90,7 @@
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node35.html b/doc/mailman-admin/node35.html
index 4ccb99a7..c3895cfd 100644
--- a/doc/mailman-admin/node35.html
+++ b/doc/mailman-admin/node35.html
@@ -105,7 +105,7 @@ Just add another \section{}, but don't say \appendix again.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node4.html b/doc/mailman-admin/node4.html
index d1069b79..ef4e4d49 100644
--- a/doc/mailman-admin/node4.html
+++ b/doc/mailman-admin/node4.html
@@ -96,7 +96,7 @@ email commands. For example, for a mailing list called
<p>
</li>
<li>mylist-bounces@example.com - This address receives bounces from
- members who's addresses have become either temporarily or
+ members whose addresses have become either temporarily or
permanently inactive. The -bounces address is also a mail robot
that processes bounces and automatically disables or removes
members as configured in the bounce processing settings. Any
@@ -152,7 +152,7 @@ older versions of Mailman.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node5.html b/doc/mailman-admin/node5.html
index e006335a..0350976a 100644
--- a/doc/mailman-admin/node5.html
+++ b/doc/mailman-admin/node5.html
@@ -118,7 +118,7 @@ necessary, we'll distinguish the list moderator explicitly.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node6.html b/doc/mailman-admin/node6.html
index bc169bb3..01a5417d 100644
--- a/doc/mailman-admin/node6.html
+++ b/doc/mailman-admin/node6.html
@@ -55,7 +55,7 @@
<p>
Every mailing list is also accessible by a number of web pages. Note
-that the exact urls is configurable by the site administrator, so they
+that the exact urls are configurable by the site administrator, so they
may be different than what's described below. We'll describe the most
common default configuration, but check with your site administrator
or hosting service for details.
@@ -127,7 +127,7 @@ do not need to re-login to access the administrative requests page.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node7.html b/doc/mailman-admin/node7.html
index 26656b08..b36285c0 100644
--- a/doc/mailman-admin/node7.html
+++ b/doc/mailman-admin/node7.html
@@ -79,7 +79,7 @@ runner</em> (or ``qrunner'') that processes messages in the queue. The
qrunners are idle when there are no messages to process.
<p>
-Every message in the queues are represented by two files, a message
+Every message in the queues is represented by two files, a message
file and a metadata file. Both of these files share the same base
name, which is a combination of a unique hash and the Unix time that
the message was received. The metadata file has a suffix of
@@ -139,7 +139,7 @@ stored for appending to digests.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node8.html b/doc/mailman-admin/node8.html
index c965618f..80444204 100644
--- a/doc/mailman-admin/node8.html
+++ b/doc/mailman-admin/node8.html
@@ -108,7 +108,7 @@ will always be the category page that you submitted.
<ul class="ChildLinks">
<li><a href="node9.html">2.1 The General Options Category</a>
<ul>
-<li><a href="node10.html">2.1.1 General list personality</a>
+<li><a href="general-personality.html">2.1.1 General list personality</a>
<li><a href="node11.html">2.1.2 Reply-To header munging</a>
<li><a href="node12.html">2.1.3 Umbrella list settings</a>
<li><a href="node13.html">2.1.4 Notifications</a>
@@ -122,7 +122,7 @@ will always be the category page that you submitted.
<li><a href="node20.html">2.7 The Privacy Options Category</a>
<ul>
<li><a href="node21.html">2.7.1 Subscription rules</a>
-<li><a href="node22.html">2.7.2 Sender filters</a>
+<li><a href="sender-filters.html">2.7.2 Sender filters</a>
<li><a href="node23.html">2.7.3 Recipient Filters</a>
<li><a href="node24.html">2.7.4 Spam Filters</a>
</ul>
@@ -169,7 +169,7 @@ will always be the category page that you submitted.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node9.html b/doc/mailman-admin/node9.html
index 68fd33b6..dd6faa03 100644
--- a/doc/mailman-admin/node9.html
+++ b/doc/mailman-admin/node9.html
@@ -9,7 +9,7 @@
<link rel="next" href="node15.html" />
<link rel="prev" href="node8.html" />
<link rel="parent" href="node8.html" />
-<link rel="next" href="node10.html" />
+<link rel="next" href="general-personality.html" />
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
<meta name='aesop' content='information' />
<title>2.1 The General Options Category</title>
@@ -26,7 +26,7 @@
href="node8.html"><img src='up.png'
border='0' height='32' alt='Up one Level' width='32' /></a></td>
<td class='online-navigation'><a rel="next" title="2.1.1 general list personality"
- href="node10.html"><img src='next.png'
+ href="general-personality.html"><img src='next.png'
border='0' height='32' alt='Next Page' width='32' /></a></td>
<td align="center" width="100%">GNU Mailman - List Administration Manual</td>
<td class='online-navigation'><a rel="contents" title="Table of Contents"
@@ -43,7 +43,7 @@
<b class="navlabel">Up:</b>
<a class="sectref" rel="parent" href="node8.html">2 The List Configuration</a>
<b class="navlabel">Next:</b>
-<a class="sectref" rel="next" href="node10.html">2.1.1 General list personality</a>
+<a class="sectref" rel="next" href="general-personality.html">2.1.1 General list personality</a>
</div>
<hr /></div>
</div>
@@ -67,7 +67,7 @@ an overview and a description of what that variable controls.
<a name="CHILD_LINKS"><strong>Subsections</strong></a>
<ul class="ChildLinks">
-<li><a href="node10.html">2.1.1 General list personality</a>
+<li><a href="general-personality.html">2.1.1 General list personality</a>
<li><a href="node11.html">2.1.2 Reply-To header munging</a>
<li><a href="node12.html">2.1.3 Umbrella list settings</a>
<li><a href="node13.html">2.1.4 Notifications</a>
@@ -88,7 +88,7 @@ an overview and a description of what that variable controls.
href="node8.html"><img src='up.png'
border='0' height='32' alt='Up one Level' width='32' /></a></td>
<td class='online-navigation'><a rel="next" title="2.1.1 general list personality"
- href="node10.html"><img src='next.png'
+ href="general-personality.html"><img src='next.png'
border='0' height='32' alt='Next Page' width='32' /></a></td>
<td align="center" width="100%">GNU Mailman - List Administration Manual</td>
<td class='online-navigation'><a rel="contents" title="Table of Contents"
@@ -105,11 +105,11 @@ an overview and a description of what that variable controls.
<b class="navlabel">Up:</b>
<a class="sectref" rel="parent" href="node8.html">2 The List Configuration</a>
<b class="navlabel">Next:</b>
-<a class="sectref" rel="next" href="node10.html">2.1.1 General list personality</a>
+<a class="sectref" rel="next" href="general-personality.html">2.1.1 General list personality</a>
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-admin/node22.html b/doc/mailman-admin/sender-filters.html
index 0cbe644b..9d1a2112 100644
--- a/doc/mailman-admin/node22.html
+++ b/doc/mailman-admin/sender-filters.html
@@ -49,14 +49,15 @@
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
-<h3><a name="SECTION002272000000000000000">
-2.7.2 Sender filters</a>
+<h3><a name="SECTION002272000000000000000"></a><a name="sender-filters"></a>
+<br>
+2.7.2 Sender filters
</h3>
<p>
-When a message is posted to the list, a series of moderation criteria are
+When a message is posted to the list, a series of moderation criteria is
applied to determine the disposition of the message. This section
-contains the modeation controls for postings from both members and
+contains the moderation controls for postings from both members and
non-members.
<p>
@@ -115,12 +116,42 @@ Note that when a moderated member posts to your list, and the
</dl>
<p>
+The next group of settings control messages whose <span class="mailheader">From:</span>
+domain publishes a DMARC <code>p=reject</code> or <code>p=quarantine</code> policy.
+
+<p>
+<dl>
+<dt><strong>dmarc_moderation_action</strong></dt>
+<dd>These actions, <em>Accept</em>, <em>Munge From</em>, <em>Wrap Message</em>,
+ <em>Reject</em> and <em>Discard</em> apply only to messages whose
+ <span class="mailheader">From:</span> domain publishes a DMARC <code>p=reject</code> or optionally
+ (see the next setting) <code>p=quarantine</code> policy. If the message is
+ <span class="mailheader">From:</span> such a domain and this action is other than
+ <em>Accept</em>, this action applies to the message. Otherwise the
+ <code>from_is_list</code> setting in section <a href="general-personality.html#general-personality">2.1</a>
+ applies. See the <code>from_is_list</code> setting in section
+ <a href="general-personality.html#general-personality">2.1</a> for a description of the <em>Munge From</em>
+ and <em>Wrap Message</em> actions.
+</dd>
+<dt><strong>dmarc_quarantine_moderation_action</strong></dt>
+<dd>If this is set to <em>Yes</em>, the above <code>dmarc_moderation_action</code>
+ applies to messages with <span class="mailheader">From:</span> domain DMARC policy
+ <code>p=quarantine</code> as well as <code>p=reject</code>.
+</dd>
+<dt><strong>dmarc_moderation_notice</strong></dt>
+<dd>When <code>dmarc_moderation_action</code> applies and is <em>Reject</em>,
+ this variable contains the text sent in the rejection notice. If
+ empty, a generic notice mentioning DMARC is sent.
+</dd>
+</dl>
+
+<p>
The next batch of variables controls what happens when non-members
post messages to the list. Each of these accepts one email address
per line; regular expressions are allowed if the line starts with the
-(caret) character. These address lists are always consulted in the
-order in which they're presented on this page (i.e. accepts first,
-followed by holds, rejections, and discards).
+^ (caret) character. These address lists are always
+consulted in the order in which they're presented on this page (i.e.
+accepts first, followed by holds, rejections, and discards).
<p>
<dl>
@@ -141,7 +172,7 @@ followed by holds, rejections, and discards).
<dt><strong>reject_these_nonmembers</strong></dt>
<dd>Postings from non-members whose addresses match this list are
rejected, i.e. bounced back to the original sender. There
- currently is no way to add additional text to the rejection
+ is currently no way to add additional text to the rejection
message.
<p>
@@ -167,7 +198,7 @@ followed by holds, rejections, and discards).
<dd>When messages from non-members are discarded, either because the
sender address matched <code>discard_these_nonmembers</code>, or because
<code>generic_nonmember_action</code> is <em>Discard</em>, you can choose
- whether such messages are forwarded to the lsit administrators or
+ whether such messages are forwarded to the list administrators or
not.
</dd>
</dl>
@@ -207,7 +238,7 @@ followed by holds, rejections, and discards).
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on November 28, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install.dvi b/doc/mailman-install.dvi
index 80eb7391..14b11c52 100644
--- a/doc/mailman-install.dvi
+++ b/doc/mailman-install.dvi
Binary files differ
diff --git a/doc/mailman-install.pdf b/doc/mailman-install.pdf
index 3fd0afcb..cfa345e2 100644
--- a/doc/mailman-install.pdf
+++ b/doc/mailman-install.pdf
Binary files differ
diff --git a/doc/mailman-install.ps b/doc/mailman-install.ps
index fdded56b..6e4f64d3 100644
--- a/doc/mailman-install.ps
+++ b/doc/mailman-install.ps
@@ -1,17 +1,19 @@
%!PS-Adobe-2.0
-%%Creator: dvips(k) 5.95a Copyright 2005 Radical Eye Software
+%%Creator: dvips(k) 5.994 Copyright 2014 Radical Eye Software
%%Title: mailman-install.dvi
+%%CreationDate: Sat Mar 7 19:22:32 2015
%%Pages: 28
%%PageOrder: Ascend
-%%BoundingBox: 0 0 595 842
-%%DocumentFonts: Helvetica Helvetica-Oblique Times-Roman Times-Bold
-%%+ Times-Italic Courier Times-BoldItalic Helvetica-Bold CMSY10
-%%DocumentPaperSizes: a4
+%%BoundingBox: 0 0 612 792
+%%DocumentFonts: NimbusSanL-Regu NimbusSanL-ReguItal NimbusRomNo9L-Regu
+%%+ NimbusRomNo9L-Medi NimbusRomNo9L-ReguItal NimbusMonL-Regu
+%%+ NimbusRomNo9L-MediItal NimbusSanL-Bold CMSY10
+%%DocumentPaperSizes: Letter
%%EndComments
%DVIPSWebPage: (www.radicaleye.com)
%DVIPSCommandLine: dvips -N0 -o mailman-install.ps mailman-install
%DVIPSParameters: dpi=600
-%DVIPSSource: TeX output 2010.09.09:0924
+%DVIPSSource: TeX output 2015.03.07:1922
%%BeginProcSet: tex.pro 0 0
%!
/TeXDict 300 dict def TeXDict begin/N{def}def/B{bind def}N/S{exch}N/X{S
@@ -43,19 +45,21 @@ SI restore userdict/eop-hook known{eop-hook}if showpage}N/@start{
userdict/start-hook known{start-hook}if pop/VResolution X/Resolution X
1000 div/DVImag X/IEn 256 array N 2 string 0 1 255{IEn S A 360 add 36 4
index cvrs cvn put}for pop 65781.76 div/vsize X 65781.76 div/hsize X}N
-/p{show}N/RMat[1 0 0 -1 0 0]N/BDot 260 string N/Rx 0 N/Ry 0 N/V{}B/RV/v{
-/Ry X/Rx X V}B statusdict begin/product where{pop false[(Display)(NeXT)
-(LaserWriter 16/600)]{A length product length le{A length product exch 0
-exch getinterval eq{pop true exit}if}{pop}ifelse}forall}{false}ifelse
-end{{gsave TR -.1 .1 TR 1 1 scale Rx Ry false RMat{BDot}imagemask
-grestore}}{{gsave TR -.1 .1 TR Rx Ry scale 1 1 false RMat{BDot}
-imagemask grestore}}ifelse B/QV{gsave newpath transform round exch round
-exch itransform moveto Rx 0 rlineto 0 Ry neg rlineto Rx neg 0 rlineto
-fill grestore}B/a{moveto}B/delta 0 N/tail{A/delta X 0 rmoveto}B/M{S p
-delta add tail}B/b{S p tail}B/c{-4 M}B/d{-3 M}B/e{-2 M}B/f{-1 M}B/g{0 M}
-B/h{1 M}B/i{2 M}B/j{3 M}B/k{4 M}B/w{0 rmoveto}B/l{p -4 w}B/m{p -3 w}B/n{
-p -2 w}B/o{p -1 w}B/q{p 1 w}B/r{p 2 w}B/s{p 3 w}B/t{p 4 w}B/x{0 S
-rmoveto}B/y{3 2 roll p a}B/bos{/SS save N}B/eos{SS restore}B end
+/dir 0 def/dyy{/dir 0 def}B/dyt{/dir 1 def}B/dty{/dir 2 def}B/dtt{/dir 3
+def}B/p{dir 2 eq{-90 rotate show 90 rotate}{dir 3 eq{-90 rotate show 90
+rotate}{show}ifelse}ifelse}N/RMat[1 0 0 -1 0 0]N/BDot 260 string N/Rx 0
+N/Ry 0 N/V{}B/RV/v{/Ry X/Rx X V}B statusdict begin/product where{pop
+false[(Display)(NeXT)(LaserWriter 16/600)]{A length product length le{A
+length product exch 0 exch getinterval eq{pop true exit}if}{pop}ifelse}
+forall}{false}ifelse end{{gsave TR -.1 .1 TR 1 1 scale Rx Ry false RMat{
+BDot}imagemask grestore}}{{gsave TR -.1 .1 TR Rx Ry scale 1 1 false RMat
+{BDot}imagemask grestore}}ifelse B/QV{gsave newpath transform round exch
+round exch itransform moveto Rx 0 rlineto 0 Ry neg rlineto Rx neg 0
+rlineto fill grestore}B/a{moveto}B/delta 0 N/tail{A/delta X 0 rmoveto}B
+/M{S p delta add tail}B/b{S p tail}B/c{-4 M}B/d{-3 M}B/e{-2 M}B/f{-1 M}
+B/g{0 M}B/h{1 M}B/i{2 M}B/j{3 M}B/k{4 M}B/w{0 rmoveto}B/l{p -4 w}B/m{p
+-3 w}B/n{p -2 w}B/o{p -1 w}B/q{p 1 w}B/r{p 2 w}B/s{p 3 w}B/t{p 4 w}B/x{
+0 S rmoveto}B/y{3 2 roll p a}B/bos{/SS save N}B/eos{SS restore}B end
%%EndProcSet
%%BeginProcSet: 8r.enc 0 0
@@ -65,7 +69,7 @@ rmoveto}B/y{3 2 roll p a}B/bos{/SS save N}B/eos{SS restore}B end
% author = "S. Rahtz, P. MacKay, Alan Jeffrey, B. Horn, K. Berry,
% W. Schmidt, P. Lehman",
% version = "2.0",
-% date = "30 October 2002",
+% date = "27nov06",
% filename = "8r.enc",
% email = "tex-fonts@@tug.org",
% docstring = "This is the encoding vector for Type1 and TrueType
@@ -175,7 +179,7 @@ rmoveto}B/y{3 2 roll p a}B/bos{/SS save N}B/eos{SS restore}B end
/currency /yen /brokenbar /section
/dieresis /copyright /ordfeminine /guillemotleft
/logicalnot /hyphen /registered /macron
-% 0xD0
+% 0xB0
/degree /plusminus /twosuperior /threesuperior
/acute /mu /paragraph /periodcentered
/cedilla /onesuperior /ordmasculine /guillemotright
@@ -221,50 +225,1189 @@ forall Encoding{]exch pop}{cleartomark}ifelse}if/Encoding exch def}def
end
%%EndProcSet
+%%BeginFont: NimbusRomNo9L-Medi
+%!PS-AdobeFont-1.0: NimbusRomNo9L-Medi 1.05
+%%CreationDate: Wed Dec 22 1999
+% Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions.
+% As a special exception, permission is granted to include this font
+% program in a Postscript or PDF file that consists of a document that
+% contains text to be displayed or printed using this font, regardless
+% of the conditions or license applying to the document itself.
+12 dict begin
+/FontInfo 10 dict dup begin
+/version (1.05) readonly def
+/Notice ((URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development. See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions. As a special exception, permission is granted to include this font program in a Postscript or PDF file that consists of a document that contains text to be displayed or printed using this font, regardless of the conditions or license applying to the document itself.) readonly def
+/Copyright (Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development) readonly def
+/FullName (Nimbus Roman No9 L Medium) readonly def
+/FamilyName (Nimbus Roman No9 L) readonly def
+/Weight (Bold) readonly def
+/ItalicAngle 0.0 def
+/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -100 def
+/UnderlineThickness 50 def
+end readonly def
+/FontName /NimbusRomNo9L-Medi def
+/PaintType 0 def
+/WMode 0 def
+/FontBBox {-168 -341 1000 960} readonly def
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0.0 0.0 0.001 0.0 0.0] readonly def
+/Encoding StandardEncoding def
+currentdict end
+currentfile eexec
+D9D66F633B846A989B9974B0179FC6CC445BC2C03103C68570A7B354A4A280AE
+6FBF7F9888E039AB60FCAF852EB4CE3AFEB979D5EA70FDE44A2AE5C8C0166C27
+BF9665EEA11C7D2329C1A211DD26BB372BE5822F5EA70D99EB578C7BEFD44CDF
+045A363056E5E1CC51525EA6FC061DCEBB337208EFF729802376A2801424F670
+0E7E6397B28F15BC10B40012B0A3EAEB2693E8F7F627C4C9C7C6C5BFF105C1E4
+1B2B9E8F09253B76040D268B80719E1B3F5A55AB7B8E178732AD0E135F772215
+EA7EB7EA7641D31502E1BB9661E7B0E875AEE90400138F2AAF4A8686C73EAA44
+E5CAB467770A3D12E9807BAC97B24A8EFB0E276760F4F51EC7123C43BC6F8DCF
+9A2F496A9172813FB461FD870763306B45670653A9780FF409B734CFA74C12CD
+150B03344295918C4ED893FB620A9499404B83C71152BF2F2DBF769000D116D5
+EE264C016EE3E1241018F59544CCE53E5AEC124CF6C59A4D7D7D511ECC9AFD49
+6608ADDD237358D7CF8B4D1C5BD1158CDF2D6469D9BD6E6D9762ECF34D1C3C27
+5F69900E0D12AF9B21F153585742E999870BEE3DFF6309CD82968EBB40D9C269
+CD4306654AAB6734151132DE4194072485FD082FBB6DFCB3FDFF9E1FC88D9483
+8AA64B5825293978C70C9EC095B18352BFDC34B4BE9C939384E3281BCC6B1808
+A6B61EC4E47BB6AC14B105FFA7ED6AE99A1CA0B360D1A5C24E0FBB55C66F5811
+A5CD0625654654651979A8C4C3612054181CD300CD42D1D9CAAA589118D6C7CD
+5EA8A9A0C639D5539430D40318F4B739DA281ABF2BE2765D44F45B218BB192E1
+9EFBDDF7777E8730FA7DC0651BCD5D68EB743C51D9CED55403021D45F77CAB5E
+7E892B3D1F875DA86C030A2387487DBAC8795749E849EC93439C9E22EB20D11D
+07DA0F09EE9356D55B8D0D8555F1B0EC98C72863B376D3436E10DE2FB1AB9453
+DADA019DCB64F6D059AB3A95B28B94435004C9A8BD3FB80E2B9DE0E330D03622
+3AD965B4283E6DC880A2130185CDABC053C52693CE3F50557F524D7CCA9BE05B
+FF9597ADF5D1C432C00C0B0D8EC2CA8436685B4BF3E2105B89FA6CC787B77637
+248796C2F43872B3BFC8011159C22EDB7149AD8932360A88A223CC638BED257E
+04908032ADA750F17279F7331189C322CB5ED9B66E502945BEB1EC68B1C7BCC0
+2322EFD669C229B28CE1D0CBC0005FF967D0A4383E29538AFA13D41D484D739E
+487D497DEAD8F661847A5D82D77D91219ACF666E565292384728E58E1A489054
+8C3E34B413A6A550C499218E7FCF43694CBEAD016119CE85515F5EDAE3CD483B
+A0F32743E7A189708AF0CB6FBAB22AC8F23604FFECE038C838472CA40ADEBF08
+47AB1D450E07F9D51828D25DDCA679E3FAE54634A37AE1A5A778365C5A2C8A27
+64085AC775AC132CCF27CA164C4721F67B63D52E388B17122F15E5DF391674CC
+B6C9EDE307D79E390068970FE0AB210337558544E8CA59BD8BAFDAE0AA6B50EF
+8231DD2AF57730FA7EABD3D44DE5C2197CA778FFC85BDDAD152563B5FDC3F629
+8C4728C9DE9761D7779EEDD1B150262BDF03C3F60D09B87E6267D7E5E43705D3
+D364B37D06E4C153BC0F8F8B032E5F26D2DE7CCC0E927EF7D853D4E937863F0F
+CCE5F79063649DFE6A9C36877D0B777E6FD7DB119677C74E3D0B1335C6106BB2
+2253EE29D6495AFABC530EAA092BB709FCF1D2F4A32810A3DBCED812EE19D10B
+0E690DB204C2CA3B5A07FB9A6A1768CEADEE7B507844B55E4CEA9D3179759BD2
+0CF8F5B58D1394CE6906BD2ADF6260EB9A2A59A536E483B745488A5A82E16393
+CBC17F406328F383F2BBE3B3B2A6AA6A1FEB26D4A1B4461A009DF7C2666CBFBD
+B5B9834EC15C047FDCB4E0CC99AC20DC2E5181FA219E49C2F4D2C8EC80D9E187
+F9E15825F5721D388B5A56C9FF8C4D4EC2F469549C5E2F6230337A4F7893FDDE
+E3C61F3EBFDD15A822138A17ED1C6B430CFE77568235A193F57FD51F202DE629
+4C204F576397053840C0109C325E5820D3C9EF826C2CABED7C5D4C7454D57F36
+70A11457E550B1E5EB5E4E06836768591BD979D642FD47D7677CAD5B82B4548B
+CFE806EBDD7A96133B2E41002B812F8E1AE5C8B8A9DDBFF5124566BC16EC1798
+9C1052F8E184590223348E583C314D27C43C08B7B723B9BC4EB7C9538A2F8957
+45068B89BFFBB595EE95F8BE4F058CCF35A29367992E5E5777F048D317210A67
+91D432094998B144BC6FC564BA50B10D8896713764599CD8634344DD66EF6667
+3C1CAA75ED1BC7113F02639546C046271577CDBF8AA7BB7B42666551A0531739
+7690661D7B3C6CD036635AC005964C989FAAD34A1C94F15DA238A58F1FB3061D
+B6B3DDAF549AEC049112F2D95DC0D89B3135BDF2BD8ED2281DE318DCB1B5A6C7
+99895F16D274E277A7FB8BFA6DF104F63B78774431E6906CD36EAED81B0BDE7E
+973C70180E1D12848546C36223A3B17A6E2AD43C7E98803D291EA326071309DE
+0BB4DCAE71AF8F7727F737D807E2CB59BD01C1D26808A158461AC96DC36352B2
+536CA59253CE658C0F03ED3EBA0348F6096EF7753EA539F13239B3DDE5083519
+D0D34869D2E42BA1351FA7BC47642A19C1AD14481B2B51A267F1D2DCFCB8375E
+856D321E7A99529CECBBAEF4879B8F6116D120DA29220155085322A408B5FF20
+CA2AAB56C447B58D3C490777C30476CF9BD30E76E0E84F5F401CE18E37E72DF1
+0AAC77E7B114286C3B68D4AC0396EC2B127C2894B02840EBCED897D3E4F629DC
+3558E7DFF3379A0A4D590AAE63A705A9D11DC2C1CD378258728D59BBCB3FCD32
+C534F0276C074DACAF2902C20BA118C90D0ED27006A83C04069F430855DF1F08
+3E739CC9BE938C121E305B83ABFE4A1F3BD1B8490BBE80F6E014AD71DA71F92A
+5D25B7789EBC6E59DDE60B46C3489CC386B6D55EBC71C9F1675373F838D16960
+D51E3194BDA9CF6C6CAD374FBD8DB58EF1E81CA38CEB53355A9128B523E2DFE4
+AF1A5646EA8EEC99E2089E1D1880A7048295A277AD1D4022BBBEA0A9483EE99F
+2122F0EA43B63EEC52D32EA4B9F551F30439ACD82A3FBE9FDF96A78AB04B239E
+4EE0BA0904B7CBB3F73405E9D6622174BDE3AB3916E34B9EAF5DEFC753A936B4
+CFD3C77A50DFC84CAAFD32AA716301301AF68DE3B70B5A415D8B6C4206652A68
+0D7205C60BACFF4EF6A0731AAD5B1ACB2EBBFA024BCBE8ADDAAED1A55A484833
+2DDFCE97498CE196CF435A462F20B14B8611DD8326FADF1ADD3B0CE42381930B
+74E9A4BC77D27B5EF2E1456743168F1512C407DE6B003458DC41654D497571FD
+E8A4E2F85DA1A213F84A9B1415EBF54C4625875B72920956E2CA57CEFF63AA92
+36544A0768AF6483293056805F5D584C42B434EAEC895D7D9F71DAD3322D0A4B
+D69EB1A4F3B4EB5FCAF74434D3E9CA3F5AFD8F3024F3B662231E4F893C9182BF
+2A746A18621FCEA034C5478EDDA7C1280A05B1E32AB7659C9C106FFC54EFC06F
+F688D9073D949C4A89CAD86C9361DFB17C8D7380386792A98DF30AB526AD5D49
+99C58AF8EFC80ECF78BF1E6EC8E0C2C7B8A526F99EAC72A872C674AE4CE852C7
+2153C48DC62BB349AB7BA07B34DB455D574A940065873C439DCEA006583A06A3
+5BB70BFF54A4A763E51E2A6E67B20C7E6198CABE26354E82B6AE41EE22D396F0
+C51AF86C8314E543B657AE30B0660260E4A9F21B73E4CDBF77023C833F2E36C2
+9778F3229CED950E4C0FC0338BDA52A1542B27824D2381E549181454004F18A3
+48FDA4446E35C019B5DEAAE158124AD43CED97BCA4105BE9609DE67972EDD1D9
+38E7FB5474A85023AAA97303E45F6AA469E603068D92339D5B5757B41B43BF46
+0051DA59D61193EB1F51C2CA3E8D601A41A184B0E1331C2E8ADBC5D91B64E30E
+5E6D195AE2B431CA7083D96BDE8141748823421F123C68D867C0DD2E7BA01F2A
+D50E6C1F5F65AD30E430DCA41CA6C0EB3536F2CE1184E77B797BF8024DA99F8F
+973804E68410B944427EB1A6C1735F8929DA53B33BADF6C1DFD1EAA81259562C
+418447FF2D1C787B693D21754AD8DCE923FEA6E889D640E90207433BD0B1E2AB
+E9572B22768270CBA9C8342C8944FFB23F45BCFCFF691BCFB2011ED63FF53C4F
+3864F81C625F0F235D8CD86239F914591907DBADDADB3FD45BA0D092D58FBAF9
+BC863CB3E724AFA0F51B8E2F8D50C87563B5BC5F2ADD55C7BFCAE06C806E4311
+40114684DC2259E5ECE5F23D71670BF29311680CF31200B31AE13559D2D5F22B
+218DEB470C5BD9BB519013BEBE215533641C078D3433610CF03F5CDC3DB65636
+88F9742DD1ED7AA31CB1C84DC029591B34B140DC470D4E2223358628CA9851E7
+27344BFB17CB31A635487666A40DA2C9383C9FE1D53501CD8F6155BA39D06B74
+7304BE132DDC358086C194AAE991EE9020814C2E68212263FA7CEFCAA5BC83D6
+E29F7B03FE61D820A2ECCDDD4B9EEB7103D1AFE91B3D26A25850F8E03CE061F7
+BE8FE68F810460E7CB28C40E3C92BD4616FA0CB4E5D6DF116794A3CA9CF5CE77
+7E3D2CA0F53F0390D36BF31ECF83D795D880A41CF00AD9A4841C93447BF902FD
+4D9E29F88922D20AB7A25121D0E1D1B346DD76961F44563B71655851E1B94FA0
+EF751C9BEBBCEFF97C8524E7787DEBF025368F36312172D731116695DAB5C39A
+18B3A53271991D7A2D7946C5DD690D0AF432581F51053D3FEDE2E479FAC634C4
+DE83FEFF815B2945C257765C4801FB768C6188F02FF2328F7D5823BCF83A1DDB
+50E23253920D112AAB2211BD765729C158D4C98C6764B00D6917766CABAAEE89
+0025CF7B5D9FE3C31201F240B5ABA0F455DBD4F8C7D91BE319EA78D4C5714622
+E75955FF3E78C4575D810E7E0501C23E587844F40FD2CFF0CFA97BB0E76B3663
+70BA0A00B8F37DE282B5B6062984CA5731AC4034A3B9A912A792095083A78F71
+C4C90A6A0EEF92943AE783D528C7F5B2093E36A61F89CC3B6C73ED2387A1E632
+12A3C8DC4E926352B57E7DAE80060272B7EDC9492C1FDB8B7B4A4C2D2021ED98
+31ABBD6962F9D2DA9E68A4546086AE482F58808AA83A8A330F84DEF708A7F73C
+5D482E95562A8D06A25135505C540C6B39587C19D360BAF5F5F15180693C7DF6
+E187E0147F200DFF74A2F754FED1AFDD90F1D5782D3276FE216396970ECD8799
+0A10275D0131A05E517E558E4DFEAB5DA3398404104FDE3D75031F4E4560224C
+8CD67B6E3561B17F461C93C62254EBF4FB3C85932525DED921DC9D8DDB1A5C5D
+E6F0E5BAB74D07EC1B6AC1407E531576771BE282D768C2DCF1662F50A28F53CA
+B18A6543F842F2DD67752A1CB5B56C3DEEE4C4CD9A6512FCF52A74FF47B93598
+34B2BACEA73A0D16ED2AC624A91AF3A89AA9501FA76D2CEA27687FB2F5BFC65F
+9DF570697A6B236AB7B0FE789335D5BD6AE7EA474F63CE1FFEC5DB0811A40943
+691638B92CAE40F8975F0026062F445FFF661BCCCA7040920166606FA10CB83E
+2B3AAE03D9BA8301AA84DDA7D4D432625A2D058F575C72F4A10CAD629B8CDB3B
+37934B4283C233C8744FD5EC84144B2966F72FDA2607FFC57D97601280566D93
+EDB3776748198CE6A6F968D417ECFAAC501BCF19DEC8F7555EED3BB2A04E46C0
+A0C09325430B6C2F801B8B7E48C0291852C6AF33FC4D56C5A927A2E7001730D7
+CE823CA5968AE062D06B31B785BC31F795942D5D847937035C383E29ACFF6841
+AF7F6B2B883779644A3C942BFEA98B1DF608DE2C796658293E8EEE377D984B3A
+18E67565ACC46F8DB713E660A1ABCBB98E07B8F1C3A59BD58378602CE4CBA9BE
+0342898A8A85828B0195C1FAD444080776BC6FCC214BCFEF07169AC43C018308
+DA490CEAC937BCD317FD0FF7041CCCB538732FEE29150CDBC3DC4A94DA1B7EBD
+B94B2B7E590AE17DADED619E5D2880FE5347BCAE3BFFA21C9135C70CD0214CF0
+4A4EC5AD120D492F25CD6E172C2BD1C6BDB9FE7824823E37DE05592BCE6FD4F9
+F6BF89C92FC5064818CF1B965DF52EDCA3C65FBBA6BA63424577ABA7335BD2FA
+CD8E7E4D33D71E8F20CE0D810C17AC6B6DD86F6CAA313DABB7CE3A054BB979CB
+CA550F45F9EC2A3CA0D004E32C1C7A14A794EA63900CAA2835F4C3ED8C840F15
+B8669F85368BA2A93A52B79DE602ABD732CE453D8E98CB8D84E3AA77DA24B10E
+5272490D3B86474BB47EC00689EBC8A0A377A27569923BC7DC6BA087EE7B8282
+CF9CB22677DB6F85D5314C0673B54FD697854040415484BF9D6A2AFCFBA3D5E9
+CE733060E9A912DDFC06BEAB5782F56BE91738EF898FAF5022413AC49A3DD402
+651C4592660FEE9BF6A2C82F5880AAF0E4BA79E48AAD6DA7B17C2224E42A906E
+7424CC62AA9E17F6068C991ED76CCF2C8A424072009AE85E5FAEEDE6A3DF2F7B
+A5BCEAA16353A2CD596FF2175BFBF5C4982466000736439D338440F25AA8DD4E
+8A8D4C19F2EE034180FEA485F1BEABE87AA7E5AD1A3B8840D5D1B8F19F58105E
+E8ED392FFE8B67F08917D965369888C76E4C5DEDED7676150A56CA75B21F69B1
+84E1AE34649B866AF2589DDB37DF91CE37D3E2624DA252777516A2DB8A35E05C
+2BEA1656424304BEE4FDCAFE4E203DC7EC6CE32D227A953F28A6D9197FBA488E
+AB0EBFB50FEF925BA6DF2F7ECBC991C83852F815FF783CDE0A5A7D3F15081EBD
+095F9C98B3FA648CFF974273D18CF0B8AFC1277B11607975CC29FBD081755610
+5B74CAB66743E905E6D77DE3DF72DC93F211AA9852059679C69AA478D9A4EF18
+27B7B1D1AB489744E71AFCA2A84A903464418EE1DDCD2B5E66382DE65F1FC2CB
+037FE5C01707036FEED8CBAA51631C2EC894C4D341FC6CAF72E74A8C30837ACE
+86E3084A4B117A591C138B430C2D10CE6A1C7B86ADBD207592EF709930ECA646
+B203CF18DFF2120392D1E54FAF294389E3804A27EEB14DA4D4C40E586B3DE69B
+EBD55C1D03180D446C12C89AA21B91114973D114DECCD1A395E7BA2F00F6313D
+01A7EBF85DE9F84D3A5A2D2B59C1480CE213226A6E43826A9D2F887C63159DCA
+95D5593F3197223C9BCE87AF6E0F3DE97C76C16514FE37390FDC5D972CC0AA7B
+01F1D64A085DE443B32417B39B9A83ECE66463A7B1743143F2F1002AD722677C
+83A05C0123921D1B36AF91AB1CE7DF11B1C4BA5A6E2F7097EE55438448FECF2B
+71058CCD9776C7A6F628F4BE2D421F85E8EECDA914202480332F05F5AF14E70D
+32A5C6104D049BF9B0C16328F899E13522BF7133117E59BE19555078695B9878
+BD57EC487A2C65AA22579DA28D4F61D30CDE1E84B4ED0391F3FB05800CFF3912
+B0E8ECF46A7E20F1B748D0C9179C143B8849F10F3D0D09976A2F1EB1C2501E6E
+E518F360B32A701F42F68FD6370F9653C0FC0A8F5E2E10AE1D1C069200869F40
+5F31652DB702ABEF4C48D273ACE1FDFD6A23462A4FDCC814B9826729112E2016
+B44A8C008CE70109FF9489E2ED62E3F13BB1AEB2915DCBD78B0F53B6C08DD868
+9168A1FDCBCF29962D0D53399A71B6B667336661D583668E7926F6D8AD959489
+5E7CE75AE288A81702B5D53D7FA71F20E220317B9370C35CDE681DBB192993B5
+53048C58C55F0E420DCEA46440AC7A395E0A83ED0A777D023E226271C826E5FF
+825B8CF3D3ED57EF59082413742ACCBB871A7119F04E25C84DE0CCC3950C6C44
+3E1B2E05380DA69E4D51F34A07B29FF184B05705BD13C4E21F07A4EEA7508EB5
+5727246C3F87211BFBD06B9C8BBF337422B834266160CEFBADE07410926FCB5B
+1ED5F4E31FD190E48BFC92C99D5CAFD4AA31B22C1043E911E62CE15A9BA77C43
+47E35DAF9B2AC519A3F0E669411F1575B6DFE600C3D3884B19845EDF4D9873CB
+F658085B97DF00EEC78A0F9FF9B1A6F80A7662D4F231FD66B4B7D9C34F209B8A
+4D85C2653B32359506064DC18D466DCFAA9693EE70FB73D79DA8F3D4463579FB
+C9D0ABED521A0E72A315C4754276CFB02F89146C20A4E7B149DB425107AB5889
+28D5B31A732E305B8BB503AB694471B6B442D84419E675092869C314A35E76FF
+D6D854384E76924D0A6D9867BB2F5E09F35C6B43C7C81B9143B1E6414CCC399A
+22C0303A2C5AEB5DAA4F91ACD9CA3A9E377A37F39DFCDDB04154DD1C2716B20B
+5F6ED5E1ED5A457C4F9D69F8E3AD595DDC5EADA81E3D0CE1138F951DC165FA13
+D34EE9A2BA8D76BC0BE81584CC4E0B8EA69EAFD998A9DFF6ED8626AFA20246D2
+BF5B878B06D9774D944B8F077BFD9BDC2EB03C158F0B47517604BAFDD07CC588
+F6956E25703044652FF4B640C82760CE2B5AEF26AFE67BE790DF628F20F678B5
+C4584A1E58DA98D46A63C8112F82677EDFE86FE9668A15D51734E42B976BF761
+49CE124E185AEFFE20F58C9D90264E231762D80F3913E8F46BE4EDC2CE12B880
+2E0DA42E441C154A6CA4F818F84743BA530513E337E7B0D364179A2C5FE1DD48
+ED4133796F3ABEEF562B4344965C846EC1CDF3E28FDEC73C2CCDEFF2AEE233B2
+51D3FF4BCD13C8D2D5BC6FD5126069E5208B11CBCFE9AC343E0F96BDB189F80C
+AB3A55341E5F517DA70B96D4D43D238D5912C36B32609D29821DC3D4A958A03F
+6FE7E6DC242096D9B7DDCB67874E569E3EC1632D914691DB96B6576C300054D6
+FF7AD71B68E30464F3A20754B2FC943733BE0DE2C41BED12A30339030DE75216
+3B0A624C8A38A99A7DED92BA6BB2A6055B52A6F87D51B973864DBFC520496339
+C35CE56C7A25723C28FDE2340130F4A2DC27AAC3DFA31B0D6ED33271BB572126
+735E72BE44078D1F71342A9762901FB5FCF6B017AB3F7C800A81E662D47AACD4
+AD77F71962F575423A89A504AB57C3772F632E487FFB712E099C132E51981C93
+AE0228E5DB7AD2D643E6A47207CB69464D94FB0989B90BCF5029362BA2CEDDF7
+20D9576BF5367CCC3291F8C096084528C10D90191C68B2BBBBFF917337388F7C
+ED5DBE25B11357D0FD64532AE82B7F58FCD92771A30C770A9EF610EE56CACAA7
+B6FC44A389255D3F1A94A290B531224015982ADB09C550DBEE4F3C8AEB9FFC66
+8CB12F9E0B20BE70EC4EA7FAC4B96B2A6984DCDB49938641FEFC5BC425FFEF67
+65FA6EE46FE7B2426A09D37CB8F4247F41A2EBAF4DA1B5E2EC490F540287D85F
+D7EF8D1F6A4AC8F19915055E93B973E085B7DF12C9BDB95146AAAC124F80FE5D
+05BAC3F05D391E7E1095C7FC663D7048CF22FAD0475EDF44AEFE32FD07260EC4
+082A775B304AD919B4977F551E9C1E3B5D8A46B6B40F15B2F6A3BF8A2D540C6F
+8EFD9D7ECC1078208339E07979628B6011533C35F9C9F1B0C480BBD82D0F4DDC
+56057E52BD1977BFAC11C313CD121BCD0AFFA4881E3785CFB1EEEB0AD97F036B
+D60D4E3705D335E487C20BB53D87CEF1C564E90FEA605DC6AEC13D020118C720
+B6329B63394AFD15347DC7AF1347F5A2FB3CC78FFBCD131E2A211E0810A200F4
+D9234471A53213D000DB791D1C46AFE2BF63EE0B5F1C17354F915A9099A3D556
+1B76CB01FEFF77B715AED620D615F9BD7FA7CB14AD24EEFC4F5DBA214F0860B8
+FAFE6BB81AF50C9B4681AEC44263B3217ADC43DCD92805CF8F8F6BA06964A95F
+4DF4B1F9DB41360FBB27DAA529E2F8B9C28DFDD1A834D8A8EE1FBD1281D259EA
+64B96951ADC7C64116A85363AEFFCDC397734E25B9DCA93A89724A55D6153BBD
+ADB6F99E847FA7B0D89EB070CD8F490BBAAA7523628FE96F8F808323687E1D4E
+3047FD7256F7BDCFAE524E6E077942A4FCBB9D30FFAA878F6611E0F60D3438CA
+73612D546D8C25169F0C69C75C5144BDEE0CF8A12FB193ED783BD6DA5038FE6C
+32F4680FB242F295F3F1DA851C9B9F4DA21A8F486CB6FFD9086B0C790B84B11B
+FD7BC6B385557B52281B170A3A26E181EC857C51A80BC73325324331D0C4166E
+42246934DD00C08EF218B03254F3561A55F13A972F7121D70F9DDFA7D73E3473
+149516508797F367806CE627529201F1A70ED484FE92F0C684F4A045EA40DA29
+B54CD2EC33F618B8CA36FCDA32FDC097B191FE5EEE73AE766B4CA8DE3C3A2CAB
+1A9D582B8077D3710E5729F69D9FC337744781995E02EE29F62F3814BE18CCAA
+897E18DF9F716C41628AC3150F9B63A1277CA3E3C12A28151255A1102BBD08FB
+A1BF6FA253886DBB229BFB17604F7775BCC1B2CDC646E86D53A217BD7A0F49DB
+CAA5C9961BF64CDDACF38EA447D16306846B9ED861AA0478A60E78472B8662D2
+BCC82B4DA8AC92C8DB17A190F086D6E6FA9B3129C005DAB9C126DF2779061011
+FED0FAC6819F13BE58CC190AE41466949D61ACA46F49AD21C6250188EF5878DA
+0558E3F66394DB44FC68EA7C574A6A79776A857EFCF4DFC6FFC26057B2995DAB
+EE0776B1A98FC2D040C14DD87114A9B084D3FCDED9195BCBBB04D77DC4955E04
+6BAE6BF1E3A8FAFB29033565A36C915D8F1C2CD728BC91BE41347D5F8FCBE1F4
+2E739B6485B5A5A9A2589846CC44E57254C5E2C99A04E9DE6CF339B84F48F238
+3B3319A212AC1141D5E0EEA2F21919F23253E9B6FFFBEA22D61456E974626482
+B4C2BE49CDD56FF0D0C3787832DA8FE8848BA6FD3427F6FEADE6308DAC268CF7
+C645CD391971BED4817D1E7A0CCE5552EDD5966907D78E51415C1BD6694F203D
+C7EC6CE32D227A9537A8D97AF14BD2FA6258949F658CBD44164727F02A01A5AF
+736B50613961F9E542A99E1E9EAB27BEF2BCF74FB1E5ECA215EBDC5652B555D4
+98479D289A015F8545F68131568D374E89E2704D3E6926AB30382F6A4FB33262
+E3B0BAABDED1E6453952696AA1F098E9DD27E4F23DBFEC10670A4CAED3CA557E
+B3AD75BE428A088081FF6E74A34796EE615767510AADA4364CC2035DB3CD08B1
+07110A2FC798648560D837FB67D3FBCA7A93A80A32481524ACE114D9D3E26ECD
+D55EEA26BE34F14607812AE22E17175A6CA2AF15F95B724A60F17CF056FAFBE9
+E5A3AA5817128C1552866C1BB1FB0AFB847E9BE30E93A820EFF986436E11D961
+CD91A16D439417455C5DF4EF16E7B5EF3EB9270EDD6CAAB47986A3DAF03E4052
+9BF5E0D47F61A722954643637857823A2874BC42113C6B1F1D3C7D3BFFA86DE9
+BE70A28C473D8295F50F1F624099F4C243F9EB8BF565CFC666A343B9702155DA
+BAA3B08C0D39FE8A658BD278E67696156B37D54BCA93717B7CAFDD08826C92C4
+C846127ABD3F7CF489B7C910D6F4F97C57A7F6B821E75DADFFFC89DB5D3B3082
+4A7D11DCD5168A0FAB56F5C72EFEAA183286366C8447B12C59E004E2255DBDC1
+5D2EC679BCBCAB0832EF073E35F5E847CD2BB9CE1619584808F44B5A32FBA010
+BA61E70E7C79AE1747636B54CD4740BD31A9BDA29B8D036473E7C5FF6EB74EE0
+D541B5A5B214C02A57BB9900E406B2FC13BE715ECE4EEF3239DA4FCC849CEB3A
+4F4C4C1923F2E29BEC3089D179DFFB590080B9F865D19D39B03D577C85C3A6B2
+5CBD5B9506B11BC67975A2DA68BFAD5210039E61598ECE5F00BD5B55AB8B57D3
+8DC282390E735CDB7DFD57D62B557AD19D2F35DDD0320956D2148DC7C2D7EFE8
+59F41ED75E8C3F2968FF726EB83685DDB4D90069DB7C9F7DA842BE5D416D71AB
+81A3D6CC3E039B50EC16F7CDE980615FF5667EB0F5EE1424F79D0B9A20CEA122
+A36D71C26E77EC9913D2BBB6905704CF35D7BF8C3CB2AFBE30919CB05CFABB14
+75EC41C9E6F20D2E8071551896F2BFDAFAABDEBBA5ABB133B4E25AB7CCBB2B62
+C63BB4735634130713341E0F6D7F187CCE23C443CFA290D0F4FFEC441E292EB0
+1884FDE32AEBF03AC9F90B3BF2CE8B36FA01BD594CD42917D167A542ED2E48C2
+2CA6A50B1DBD9977A5F4C7077AA1E48CDB285DE41FAF33614E10A7F0E20A50BD
+3C9AAC3C7512177616E63424277AE3778AC5ED5AA13449C53DBAF44AEE1F17D5
+C3ADA2C3716613600D3D5FCFE3FC06518BD16F4D638597D7DA737D9C224ADECD
+FA697E4354F5C545F92404F6B14FDEF04D36FFFDBF163B51D39167DC17668463
+41F6D3051E61183C7051752BB5199B610EB41E913DB7E22EEF273A452255A0E6
+7C9FEDF0E3F0B7143C7A6D8102D36E22B3F5F4B23DEE10CDD81CA79AEEA13FAE
+0BD987C610C5CF1EBE8D004805ADBBEC13E597751AC537E79CFAB667874262DA
+E0CB9982B2FEA256EF66888C5CFBE8520D996B1E3711B658C7340079EC5CAF1B
+AA9610D008B8DF64C3DA0EA404E6574A63B9B5E58E2BD2E9CFF9C2AB914752B8
+6CF61A090456AFD3053A3732C80BD568563A5E642F3FD93BDD051833D7779150
+EA35003A2121D7601FFB6E374A12B95D8A90AB9F30E3416F2C55EC3B4C4816BB
+7CB7D9CFCAFCBA75B9E909A0BAB57CCEEFB98F9043E3728C24188FE83C3D6F66
+8485B9444699C6B7BE3A85B409E25204E7A74BAAA7F5E5F41B9DFFC268A6B3EA
+74B0CA0AB56B6CADC17D6545AFF6B865F31D1D2402B683161DF3EAD7B8A4CC47
+F695536EA2696430EA6368B9B61258C940D94E7B54384D91C8DA154E0F51CF4E
+726240B6A2BD178C54521E0B79989331BAA5D58FBF152C6E1E81944C5799AA78
+F6E3DBE2F44EB2AD938013AC8ED0290296963EA6384E6842737EB5639AA8DFAA
+24CF495D11FDB65FEC35D096C648A098DB19594232E0C93A45C6774E766514E6
+3C601EC2C8333B8FD33FB412E4408DEAA0DAAF8BFD1F00CC05B97F348BC5D0BB
+D6147D30221649CBEA7BD26C0529FAE3662763AE9338416CF2C7FFE4F3666360
+819A94CBDC2F299B7CA4BD2275F4668A53DD203D293A0A7B18845D4A1C035640
+EF885679B521E6F5678156BB39221D61CD11805B01309B48805D609A42CBC5C9
+9131B436E3F92D278F12B3F1230B3C276C38C3C292BBA879E350FD18601177DD
+883AB83052149297D35A2082FD37737ACE5CD44EB4D3455DB3FE661B46982092
+A91F2D1C1C3C05E8D1CB9BC64548DE50239FD026394A042A070FD518D4F3C37A
+F7042309414961D026DFDADD4FE3D3E69630A467269325320F2A984D45752F83
+0AC2244E6C2E86CBC67793A95553F54C4DA33752D0E1727190539E1254A1E445
+853C867EFFCE14730093BEB87ED28E5EFBA19889FBF269C4301CFFC9E8CD81BD
+EE0DFF9BF3A07EFCF0422030D57FFA2BEE8342A3FD62997C59C2F6FFFB910D22
+8AD6CB4F44358EED5729C5E602E4CBFAFD2392C817B8F76F7F7E0E27B32C30EA
+A450AA28F232B02A160132E0C944ACDFB6842A0B84D3893A2C385A3939A600E8
+7CDDA39CC25D981B88BA4BB4F542E087DCEA91D187EB806598760EE76CE1E94A
+5A38003E0C00A30D2728B04696894A8012EC404B1B7B5A18639D55160EAD69A8
+18E7F00599C55E37E8BCD1BA7A859E63E165CA228DD9BA15BD036C73C7079EA0
+04EC38B51CE8962F625A25753BF421EDA1DAEDB417F90C54E9F1CC5B497F9FDE
+14522F964D620DB04FFE384F819E64DBD142EF37A58E014916CA5B54CCF9FEEB
+521723CC233A8287BCD4C95422D63A15F385E15EC7067210FE1E6E6D4116C3A8
+9836641B1A2A77C2C05A2EB79D5CD8D9F49061EA6EA16944BDE2E0DE2E6E9DDB
+FF189F6290326625B5266BA4BC5126B1DE4106AE3A49F284B5C26F3741639D5A
+2D9194E6EEF869731A9EB09740D4CCF48FCE09E0403FFD95F32C14424A843141
+DAD1A6879A9BCAD6F59DF096BC2E8CB9963F22B2826B880D6A47AA03AB191E41
+E4EA71248CF238910812D2694F529F467DC4AB924F985E0560B0C229895EEC72
+D9EBA3EBECFBBC57A43AAFC6043F909FB64C1924B9A8694D2EB2D23C27478149
+D1A325657627A87883A3E7AB3EE40167F128F10A79CD87A76A19BE0A2794C90F
+D882E623EC1824665840153ECC63C6E6486F99475B320244C45F5ECAA9A06F00
+2F4CC3B0D6858E3BB6CDFFA57BEB5473D446A29690A468DA8161FDF922DDBD5A
+7E507EA900C2A8D491034BA593787334F577ABF27391E5EA33991B1A04E55871
+434C5F0078B62AC46096D7300B3FBE69AB8014B0127F09290D30732970F0C8E2
+FC757235D897709BF125888319B056F079610ED3699285658F66265DB64F58B6
+563A09B11D1B853A360BE196D77EFFA0764B9DAC26C005C053EAC589AD10C860
+8E8178C12F6B799ACECBEA5190D1B47F765DE045D86A230E42FB2BA517295BFE
+75D101AA0E9E2D63A6198C7BB2E57B329A65D9281D85F4EC54BB184D60167648
+E28109BF11B8DF199F90DF5B338591C3AF16B611F3BEB89F3A33680B68D3F966
+B9F9E139F49F822A7CCD77856940A74A9341B3A45003AC1FE0A09501E7910969
+02BF1C2EB1062B97D55BBE27C6BBAD57C5C666F5F392527B09C1A951ECDF3BE9
+68246FB58C89DC2414760F8C7CF72343B2309CBE4351000D36BC884EADB9A70E
+4FDE9B30DF6BE321242E3591E404DC9B557B47F572B6942DCFF9FF07EBE8213A
+2E68ECD0E8B08067256FE5C8421DF0B7F1D09B5DD2084496A4CA563E6403B454
+713460E6E7441C00989A4ADE6092D8130863C7A7FFD31BEFB5821B2279B88E12
+23E220A4FFF85592671CAED16735822027C58662FA8578401FCE60056A5A257F
+EE0B53F37B5FE7312379E9507E421E7340E6692C985B536C4B23BBCD6CB908BD
+0B7344717EBFE6683000D7B9FC2A442B803F84F7B21AB066082763A47EB565CA
+D6AFECCE3BDD1C1884615AB514EAE99751BDC5154B64D8065581431C4290E472
+D538686E569CCE445CFF10A688AC3F074E531A729C5E37F50190B36C6D5DF5DF
+B81818683B3A11C555C7BD2A8CF8EE67FC86A86A4D4E668EA9A54EE39383A82B
+5AC643ED54B50926D7C0CFF361C6EE896EC885B43B3FCFFEC1D2C849B2C7C761
+CADFCC34DB1558E1BF3D6C1C000F4BAB7F914BD396A6C6C3933FC2575679BC76
+7E6AC89BFF513DC6ABAA2D6F490F0880D94EE68909DE1D3BDC49486C57BE3336
+02AD78B3234B50A43555BFF66E89F3D1BCC8693A44703DF1DF705422FD41AAD2
+CFD18E6B03AB040BA61F957800AA4B105C3B3C3FD42A455B6DEB5F82980C8252
+F9754D4F8EA28B9914DDD9E368A92A6EE1BB87BDB5A5E59DB7AD1C63CE9F0C03
+70FA0ADB42CF3B61AFEA760BAD2AF7E13705D0A5F1D384B721E203B8CD4AFD7A
+F7096F8D03529271E0D87B7E6B3168FEBC0D163977E59ADF3F8D8D7111424DE7
+B7BE41FE7F5206497C3ACDD49B1AE686C6298FE6EBA8E7AF35EBD70F96D76E7F
+FBDFC42F8EB36BE712C22AD851FB5F40FDF5F5FA391881D5CFE852E90773668C
+C7055893F81B032951F49B5B142526BD35A3CB4F0880134B9E570D641889EBDD
+13952897E97404C39FACC3B4F806BEF67FA51B286CEA00F219B8B4C3987A41A7
+399AF55D0E2BE2041FCA10A1FE4E6990520558FB2EE818883108854C3BB531D9
+DC38E5C0151E354118C1DB24F278E360F5BE216A84E8EC34E3A262A2453243C7
+2E40164319055DF4B81212C06EF1D0373D57288C0E0762B509058FCB72A29EBD
+FF818788B84B2F90CD6E4C2CAC3C8967628435FF5BC9A93370537CD55DC7D7B0
+1622B4C69E0495B87D01F00FF6DB200D4C6FCCF9ED7EFDA6A75A1D046AE21A2B
+BFA69CA9C0A84DF75850E636A29D81F58A270334FE26877177C4397F92D900D8
+BE85F57B51EBCA40484DFB6F5F675DB91207F2BEA5E3CCBB954F7184B7EF47BE
+3700BA563841C2D65E2DE0BD2A3917AF4D42B98FEA0CF56B10B0185887600F9B
+106FE85196B286C459BE6527B7E34F99F69D2CE6064CAC571787638070DFE8A7
+B6A623819BEC1F66EB5425380A7218D8FDBEC69A55B1661D9B33A5ECAD5EFFB5
+85FBD84BBA58DA59B4A18000E07A1537E0549D20E699DBDB428B4348F593A8E9
+2A21D4F9E2C162AEC0F93A8A41E8FF4A0F81E27A631A62147A3C2F962DD8C771
+F8593FF7AEBA3C6B6DA3480C857B7E2F8EF92464AFC0FF43A80A11DA402945F5
+5F913C4FE95C5C89BC181C1273953C9A57AB131749BC504BDDE23C448BF67445
+8AE6B8B208346B585558D3EF2AE06CF5166128847B3C8A77DE74A315735213C9
+0DAFDD3F0E8B129BEBA24B21AF579BAEF0D9A4A4E446821A52B561CF676CAB3E
+080985131E98773AAC05758B028F569CD299453EEBAB994D0AD63AC83FB6B128
+C9DC53F75F3F5BF699EA5C3B56E62884530E329A9D343D8DFAFEBC26CC57551E
+0E98CE999BE4D6AC6D3F91F9D6386AB3061E4445DD5B88009FD711E7054F068D
+EEFCE532B5F429685A6B0C6E36556CDEF203BAA08D393AA0BA50725B8945337D
+40F9B64E4103C356212D93C21FF90B5BA54FC060422A2EF4FBB027EF62CA71DC
+F61F40D349654322A433A1B65DFD20DEEA5D149B9FD026372FFAC244DB87D79D
+BCEA82F28D69A219E1869C23CF462BC6B637AF53F6ACC1696BA30BE77C2D8A99
+DD8C689D95994CA1085F75F2D308364B7CD49BCDAB99DEDD9B60338B5FD54AAE
+842175C92A07C817166DC3A22D981E347B147EB03E8126A185D672387C0AE076
+BA2E7D7096F21672FE66EE9CEABF00839BAB37946FBFC4D184CB34B619A091CA
+E924D2343EEF35DAB86348736F46EA2EB675DD2D58EBE5F39D99DB85AEA1F79F
+A3358E7141D12B4898C9C371B8C5BAD3A17A9AEE6C8B1A9C370B087D26FC4DA5
+07C18DE4C206811DE5D9A245D9C457D8FF1809204B32ACD3CBFE8B51B341F584
+AA663C56FD07BC9F7D89A0554B83B3AC42B47F706B22674826B66F0E8979CF6A
+BFF875774D920E282284D6F3D503B471A434FF141FC5F4E59E8CC6DB32A1A38B
+C451ED5E404B547AC89FCF0D43C9D5215C831080C5636C68FC40CEEEAED47D11
+26766F8F00F3859A3A4690C101CBAD41BE62CAC686E625ABFE3882ADAEBA211A
+64CA8EBE3E975BFD62E06B3432885E20521982BD7BD65386427590752FB62669
+58BAC00FA2451F9AC67DDC38F242CBD1D3C71D27B832B939F4E09BB620BBF22F
+C19D1B3F823466FE6C96611DF819C7ABB865EC5CDBA8E91A9E95B3B9DBDC85DE
+31DD72E96BF80AE38A549E4D57A19A47BB1945598DD78662A5371BC00754411B
+86A2C435495C8FBA3880AAB4227012F42BEA42A967E264A3B32B61FD98B59E17
+7D5468F167630971BC94C8E8283A54261442F125D70D8AAE9125CBBF5CD72FB0
+94AA079205FDE526F9D6F627E253113866F5A73C9272E433D55F035DE430C24C
+D22A07CD915F79CCAD62AEAAB70EF58E425AE2FF28820E2EE13E8F1EBBA13875
+55E37A2D028A99D85470920D2FDA0B49B09079B1A955FFBE9EBF4BDA6F3B0CBD
+7DC2B768514AA5AD3ACAF9EE425BAE25649C67CCA0B005EEE5FCBB927AFFB82B
+7916A6FB708405F98990B64EF00E51650D2CE02F54AE2D0609B1D6D9E2A80808
+3804575044BF9C1934FD89F2124C6619BF84E13C1105DF991E257B0A543D9F2C
+59E601A40C2B377CDD0F690C6A3FA708F2393AD051D62C3B37B597C1B3CFE5F4
+9B9C23FC41DA77E76F8993237C04C54274ACBDA844D1678452FC2E838BC6F7DE
+14C094E598B1A13D9D6DB5FE4D5804171B6BAE1646CEE6CA4115901810DC1B64
+2F78664F3F595D511D241118C35A87F4CFCF840873619FA2AC25246021F0AC55
+0C3B502775F14518D2CECD9AB3D40B6B9D642C3C410061309869A9B2F909D02E
+DF31F2F923A595AAD5D324BCC6F790FEC6AC4A6F79B38330B5CE0752BA641C13
+60EA08FA96281A52C464DB5332BB24CD00FE04A27BB3E5F20C6A45488664ED97
+462A264B6B4530233B344E84B603738B27DA45466B314A0ABF233571F8678788
+37BEF9C19C1E1F701ED8C3FEFAA24107C3A7955B3EFDC3388C04182D86A8824E
+12C28AF8C329593369A72E29CA234CCB8B134D51B5C1DC54F8ACA45C0433D554
+407E2D3F12CFCBF5B0A734F4B4903D5DD7DF18FA4591255EB2B1503CD8F03BCB
+82BFF18614E9D5C5E4B6620200C37873AE480FF13146A2D7BFB585BFAE38401C
+BA879DF1E071E0D2BF6A2FB40E9FD21551F8E2984E68D51F64C3EFC6BA3B23E2
+EB5DFD07ACFFB18E8D538CB7CBE7A211EB7B761244D0A48F0B0E808862DEC1AF
+EC1EB934B335186FA114F4E5AE410B0B4C32EBF10D61F9949D3D10B80F1D5F2F
+9CD9CE5F29517A7BAB09A733DCCAEAF56783DD8033A5E400DE4C3409ED879B39
+85E8687BFDDBF99A25C8E3F1D3D1A882D566DACF9D6879CE40C934FECE645BF7
+F2932E27FC773FCB2A525295F3919CEF8AFE3BC02A9A6BD75B0D5342ED6201B4
+0407019A281E3FD881899A82EAEA627FF9774F54D77ADD5F71AE3034F3553880
+6B1E8570CEA5B57B8F97F67BB6C2C649556186F88FB0D47D1F6AFA534E93196C
+AD6566F916D33EF11008CF22F8B89D17B6A831A8549883CC15F4959BDBC4EDA2
+CAC5A5C0281EB433092B0AF20E76D3B4365B415BEC140B77664FD0E9C5611A17
+4BD2601926EE5744FFE930C1EC047B845B5FE9163EEF01453BCAA1BB9FD7FA51
+C9052D8A6B1094BDE1BA7448EB6C0F775A2F3209D4F9DFFBBF597D9A23F13396
+BD09D14EBC69CF247D62596432FFB4768147B8E4F5F18E7FEB533B3F00E23486
+E6F87559D207605326BA408E0D6301C93F884D97734F777D7DE167BFDEE76928
+8C4E7835F508BCAB6963DFCC916D3C02252A407DED8012A386C699A361909F0C
+6B4ADACE71135E464D98D9C543B2E886981BE20AA38A759DBA763012947DC908
+55F0E11617BE85F9962D9D25020D7FBF87E78CDDFAB2BAB612CB0077109CC187
+901B89665AB77ECF4D059C11AAB468F8CD28B83E6164FB5BCB4626652C95519F
+233CF2AF92BAD86E8F34C3A3CE54F00994232E623FD1E621555BBC1E69D4F1C7
+1482609590CE56455CE9D3BB6F4348D6F48B6BBD0B86B6045AC0F37DF6B62B9A
+01233226E2140737C6C174FD03F574E13AC22D4A3037869578DEE33CD7DABE32
+2A7586C1300558285ECC75B149803F75E7440DDADEECC56B96840B4AC86BB9C7
+93292BE1ACCDA0C5FFC394B0AFA17288700147CAA031A7EEDA29E1D7F29D46C5
+E2800ED89CAD165DC5A513E266A12ABA475AF2F15ABEBAEE4F3A7DC09B05FFCB
+60CD748BEC645570C980B6479023DA03943225703DC7D9A979A0CB3598A146F4
+522FF8F790F96D993B6143008544BB25EF5F71142AB529DB3D47DD72DA4E2189
+3819453C25EF3082D72F8C55CEE4828B517D1F5E25B6BE54D37301676F3C0DF6
+A226619E1EBB71D61621FC0984EA7BA8683000F61A61B4B22450CC1F49BC0B72
+7816ACD70438400E0E78630F29C5D980794C3F6307B5A8948E27C4A4ED3AE2C9
+98E2C2B9D561A34DB2DB21D142DB0B37928D74AB7CAF206ED266C2BE59C14C54
+697DDC7BA2EA90DD175B3571A3021E732D3AFA51A51F4CC67D27720F17EF9341
+6AE9FCF6C9FB83ACC5787FE9318A6B176A15F7E19887FE59
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+cleartomark
+%%EndFont
+%%BeginFont: NimbusRomNo9L-ReguItal
+%!PS-AdobeFont-1.0: NimbusRomNo9L-ReguItal 1.05
+%%CreationDate: Wed Dec 22 1999
+% Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions.
+% As a special exception, permission is granted to include this font
+% program in a Postscript or PDF file that consists of a document that
+% contains text to be displayed or printed using this font, regardless
+% of the conditions or license applying to the document itself.
+12 dict begin
+/FontInfo 10 dict dup begin
+/version (1.05) readonly def
+/Notice ((URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development. See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions. As a special exception, permission is granted to include this font program in a Postscript or PDF file that consists of a document that contains text to be displayed or printed using this font, regardless of the conditions or license applying to the document itself.) readonly def
+/Copyright (Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development) readonly def
+/FullName (Nimbus Roman No9 L Regular Italic) readonly def
+/FamilyName (Nimbus Roman No9 L) readonly def
+/Weight (Regular) readonly def
+/ItalicAngle -15.5 def
+/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -100 def
+/UnderlineThickness 50 def
+end readonly def
+/FontName /NimbusRomNo9L-ReguItal def
+/PaintType 0 def
+/WMode 0 def
+/FontBBox {-169 -270 1010 924} readonly def
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0.0 0.0 0.001 0.0 0.0] readonly def
+/Encoding StandardEncoding def
+currentdict end
+currentfile eexec
+D9D66F633B846A989B9974B0179FC6CC445BC2C03103C68570A7B354A4A280AE
+6FBF7F9888E039AB60FCAF852EB4CE3AFEB979D5EA70FDE44A2AE5C8C0166C27
+BF9665EEA11C7D2329C1A211DD26BB372BE5822F5EA70D99EB578C7BEFD44CDF
+045A363056E5E1CC51525EA6FC061DCEBB337208EFF729802376A2801424F670
+0E7E6397B28F15BC10B40012B0A3EAEB2693E8F7F627C4C9C7C6C5BFF105C1E4
+1B2B9E8F09253B76040D268B80719E1B3F5A55AB7B8E134D4CB5ABCED39AC635
+DA001E9934C198A7F9B9ED0028A85E9AE00421DFD8EAA3BB3B4B4CE45D209303
+237BD51809FE4D880900B1EEB236ACA87B9FF6EBE6B994A60AF5D67CCC42BD56
+77295C346EB4C62BDC1EF22EE07DAAD928DFB73455F091F32408ED6430B97417
+683AF27A03718A156E3F6E7B6E4F2E8177503CD82DDBF4557A3CCFF4C858AE7A
+F7EFED6CC521A28342436B953E4650B5792BE85EA2F989EB6D986905A61FA38B
+96E1BBC830B74469150FB0B598A794FD80D10870084A877273A9502C3456E5EF
+74350E6E3BE5863E8BA185EB59FB87B36566AF71200B6ED389D1287D4E925E33
+B2383ED05D87D48586E698FBC5D562ED9D8A09EC3EAA1B1F300224AF20C23F26
+A2EADC74562571DA84B3914D1D80B127C6FF4706C7046BBB372A0013E0AB94F0
+C27946583871D272BF4F20FA84E89D745DE7BBA885CC09BA72E0F530ED4EF7D1
+864B3C67007ED98800284235372F0A70C912E21E851AFBF812165B8DF912CD1A
+013E271F0B347967876C68AE4C4107EF8AD1F170916210034C66394A9D971B68
+FBFC1131E37FC178EB97C1B2A0F573ADD9D7C0BF944E6529734DF8A7EF54485B
+A3375CC30E9E328943733CBD352BC15B06C85BFB4A96994291C72A0EAE84FB01
+0F1B24D0125FB8C16D60561DF8BB7AA7DDFE9549AFB70C1E89424214609FDE41
+9A142892E30F02754FD234CEB3C59A2A04C06BAB7AE40E8FDEC50559B8347684
+391C750987802D5452C47C1E0B5F222DE9A0EEAFEE19D796FF375A1E1EF0AEED
+1BCAC4F485FCAEE18AEC585D1A9D80F41871DDA45FEF1EAE82C5893118987BEB
+4D9E345C27C7419FE65E4853B40537D822E34FF1E0BD2819D21EF607981259E8
+9F1040A2D708D7463858AA5381759AC49DF4DDDEB209A278FE60BD2508ACA0F4
+6A249A05B652E4C7BF1B676943CDC463BC49115864B5B5A6569C59D057CF2A8C
+FD282B79BC3FA1308A61476AFF58D91BFD63D1BABC326C4FB78A42CA08478425
+E8038116DCD68406DCCA2F5A85858019428DC1DA7A7F42131319C2B08B6B93C3
+64413BF65B6D8554C69AF4C1D98BA42AA91660B2AE57BAD964F6AE9BD13DC93F
+44DC05BF90F7E1C05C954ACAC42A93DCAB215675B1C7894E2A0D724B606E9DA8
+F016953104BF247B66A7BB05C64AD7636D951338BD379956280919E1F6CCAE67
+34BEAB789A232E1082DEA0383E98A6F55D8C71CEA9D1554E7A796586577CFA8E
+0A1567CA0F3C0A445EC1752A47E705F4EEA6268E2323E3C3369D97355E3B32C3
+3CCB9F39E828B8B8317E4E50F94EFED6873046F14E850D30BCFD2B6A49A29126
+CABDEB8551410ABFC1BAD9D79E03CAE74D67249247577F67F6E02B76C71D6809
+A3ADEC3800693DF0FC7EFEBB1BFA166A088B8F232012896F122727523E1AD51E
+E1D8B35EC2E6B2BB0314FD0E2835FB97FF4BC59F9E64756B4B5F2119B20D5BCF
+AB27289A93B316981EAC33605FFF98C7D011DAF6ED1AE0ECE6A43A7A29E27903
+3C4AAC3E18B02E195E87257DEB8A1F6489CA0115898F910F38FD25CE03F740C9
+69FCD8FC6085A66D841ADED0348EF0A843D0F05CE3F579148DC11183ADE03A18
+83B216F1DA8BD7F20B32D5A200D311AD5B70D8D7A6DF940E23FDF870E2858CDB
+C2A33039814B0C5363F0ADB027A201E35FB4C9C631CF85C30F422B9F568B9ED2
+25D9D69B6581864E351CA800EF635224885516C2A291A8A4132F4D2503B8C48A
+50FA52CA3C85E11C1DC9E4C2143267370E240E581EEEDD6C8F062E85A8523B5B
+3511CB2A4472AD2F31CC926B1958BEAB365EBCFD4E115498E2DC2DF2B4188BB2
+9A5658D4C194A0990EBA589A7478D96BF1C37B5E81CC928D77CA54740EEA5E26
+E4651F258EAE949DFF86E8DB2DF54D851AA72052511AF53DAF63F92AFED25998
+FA67CBDFFD53A6555556089ADAB4DAF9B826BC53D97B40BBC552DE312337BE64
+2A4FE8EDB821A8890E798B779352BF6848399710E25E104FDEDDCDB96DAAF34E
+4E28E12C1F5928573B5E896EDA20A07AE6DDE6A36925BF28F77EF5B1E1D63D50
+84032D2791A7306FC46D0D85E85E3E1A4348B76A2C31464B1A1C2079DDFB5552
+4A28D6A826D6A9A1D45D110BF4173BE2C934C892C84B3E7A868AF976A2BE72F6
+3AB655ED639EDA5CDC9D6A92E4F621DD8D2A012DDAF61C232D074BF3BE08E129
+244B19C42AC80035D6B0129745977065D16F01B343AB4347CF24113CB5F145D0
+1D5669473E51EC2560FE7FCDB9B6D54476BFDFB2CCE4DC60424C76B6ED7D29EE
+971C8624BD5A520AFB638BC3AB6509A977F098D2629B31201AC008AEA293D484
+ABA495E1F51CB28A0C152EFFF2ED47D1810FDF108F20CC8C5DE8E72E7119EC4D
+76D140E55D74201DD6A979C8BFABDDE279883CA2050B29932B9E68DEA83C3C4D
+4D984326353072AE1ED9DDB08D73402CCB57F9E6F6AF13FB7261A0519295C8BD
+48B7C694FD40F4FE0BBA82223313143111682831293C15178311FA4DC6B27A1A
+5982211AAABBA90479824AE8941E924052C7D8502433ABC88926561D2E9C6A13
+4689AC7172329F0BC20768A0635F43165D9DC390DEB3D46DE19C8FA3CE5B7D42
+CCCB7A2DBD5BD92951D2646362F8D3B0A35E680C77160143EFC9D437D8314814
+14FB95562259F40C2B9B9672EF624F471E841737BA09E5A57115CB7F137B7563
+558D914BA2F05A23C50BAE3496E16296AB41489C6AE179DA4DD6F38FBB31369D
+B6EC09B9F2DBF95727D3F918BF76C0678BA0F99C075906A629E464C2AD42C5E7
+33B7DA4AFFEB7FF4ECC8F4A346093002FBE7BE949439027BA84718FE4CCB36A7
+FFB12F2C8EA319309708F0B3785F24917C5A99F4A3267710395969C1005B864A
+D5B7AB8DB5CF68910B2B13F86B20AA32FF16CBBA24591A36AE569C9B2376E263
+F8E151753FE788764702103ACFC4D72880B5A5E1FE286EB9298471822FB70107
+9E6AC0236500EE00260B500D14DCBB36F31E58AF3A560C46703DBBC5E76A6F94
+294D0EA1CA35C66C78C71135DBE82330DFB8C9C1AC50A8820F1639D5A43F4212
+181A6527D5B83116F32BF10364664639AEE8797003964EC4FA002AB7B6658A24
+E71889DD89D2A7E6A6EB6916F4AFF7F93664D738973B928488794E8D61534D4F
+6C9C0BBFFC5459141ADB4233C55764616CEFC459AEE958BF6F00FAAA0421EBA2
+06AF5CA28FA643AA958B11ED879178611E0E2FAAFDF0A13E3BA6FD4E4F600A14
+4502EC6C0EE03F2EAEBC4B6F8A25E1E51946FEBA8CA0844E8E49CFE0D6959D51
+14EA5F0FEEFA1878F6EF989CF7AC07EABDF1C09F008E0F9CAFB76AC9ACE2C5B8
+9481E094327CA273C95D457F522BE97887BBB3812B37B43035F19458E36775B2
+BCE6B88B415E68A6578125F4D3DE7D2C999B8ADEB92F81DDDEBEF8BD6B44D905
+0C2877A120DC8FACB4221E1BD41E7A7EC7AE3F0134DA9BA4D6743BC37749D7ED
+F4B3651EA211F5CE2DA7AF8166B75337872AC8B591F2B8775D528E233958BB81
+CA51E5B0365163B21ADB71C90B14EDA0CCAF66FEA81D633A07ABB84270CE5E13
+298348AC7FB0B445F87D09BFE894B6B302693F4AB17426CC16277CC3C19FED15
+571E36C37F8B1700F18768E4829A46D7B95B05349D3E39C869B06A6DF8C965EB
+D9E62268CFE94C0D97B59718AA5429ED39CDE4F9CD1F92837B1EDAC16D7FE4A3
+D939BA7C96926AA7761E8EDC2E6130FF1B87057A5700B4E4476AE72779E8D16B
+6D4BF20CCD8A05E35B397022A9034691039A9D32B50C56B523B8E412B188E519
+B7526288DD925651118BF9700D73246A6271575047FAAF6EA78F0FB783CBF74A
+0D24B08EAFABC6D966DCA2C1570933362C6E1CB3454DF172E4D3E5DCCE656FEE
+A0BF082C7E85926F49EC7417A2424D397B864C1450AB491EFEBF8D0E47598029
+CB48317BEBDA10FF14D7F78CBFA6D6E5A085217A1356D1F3E208CC5642A66DF6
+AA8D5FECEAC8EE883A4577572E08857D9A08F84905284B8A8C849D61C6DCD0DA
+9288B553B8D19BF69832E50600F50C2BE84A0F64C8538409A1B737E69A5BF653
+BDFB59A624FCEE35A93B7E27A9BF819D3133E810277BEF2939F1C1DF364B4D74
+ACDB7AE443AE75AEB87E317466635FC200CB663D3A6786D9E5EF041A83477298
+37C446E1FA020BBD9E61D871A185CB5036D3FA65B42E0E74CBB1D749B3591EA4
+4BBF019213A1E0557A7D42E2B980EC665778B27B987174B144707DE0E63FFF5D
+3FD18E2CAD5FCBC759B8A0B35939C2E73AB99C967F1A5D6B46FB880C9E978FA6
+3EE649BFCFACF85895C04FE4B3FD8F7E1EA74EDC8C89BEDF58DAB6334F480069
+5B15D7A73C7B544FCD6EDE15204C2A7A3D0551485714586B7E235C1033E41607
+2C57D1882CF581F352AC43019F0A4C553C7DD32CDF6BA2E11F15D300A9E7DB8E
+A194DA5864148F5207B3DDD8923EE27F4E068056C056AD83DED70583D9DC1A32
+DA0DBBD455DCA42EF9FE7CF81EE3DABF7FBE3E7ABD59B981A21915FAEDE53916
+B32CC8FEA5D14E703E72F5FD698ADF0A8C52307C32EAC54296C2536D19E845A9
+F976A166D3356CF6D8E43FCB2412F8643B20B939A92D3DE92469F487A753B1EE
+F9380ABF06921828C1D5083A2C64E4DD88F234ABF6FDE85575E7D4EDD3686E54
+D71875A846990DF6FF7BCB050ACCB4AE7B8AEDDC17BD044A170CBAAAB8BD712D
+7648419D06C4D93E4AD27F4452D836DB0793E337D9CCD1F524249C48B080C08C
+E7A3676F636EC45DD5E2F9023A12DA3522607EF79BA10BACE19022861A065714
+95D8B37C61FC1798B60F19514FE0C305F137745D27DD2241BA920CC3AC9DF488
+C2560ECF673255937055D2044A6305FF1040DD3AD175922C85B3C97AA9FEFCB0
+A74CCB40138AD0C04ADFAE6CC3946C4099D1340DA7B55AEC43C82D900217289E
+81B36EEBEB32035826AAF799C7BA511AFC87437038E861C40A1210621ED9DCFC
+2860B6813C4DCF8FDC1EF46E4D92E6CBDA4B625AF92F621B634F6276931DAD62
+591B790376997F10171F4D99C96B7BC5856784F2081A02E3ECC6C28E8CCD93F0
+EE29D527F560E1FE937D7832410951DFD489DA750F01383C9C4939F51487A303
+FB94C5B5D5D815DE94A2CE3983E7AAED4CD76F89C15D9B5085F58AFB5CE3F8E8
+3E28296CC34514D95C71475C1F8EB959566A758566F16889A216475D75EEB838
+186C788942057588B3DBCAE1C8FD3D1247F6B05A5E7A47526378D488DE309605
+94C77F321FB7E7AEAA45B2F56D92D0956BF321AD820E7E71F8C21BA46E833E6C
+0DCF6556C1CC6A1C88EF8DCB8120BC9F127F79622FEBBAD233C74101225CFFB5
+D736F85D789F9556A311630500597A96A072EF3B853C87BCD7F0B8DC06849340
+46F5AD7120E9F849E36C0A8091C79EF1912BCAA96616810B1F5FB02AE0ACE0A4
+5FBEFF19AF342C29DF5DBEA0726D390D205F5766712074F11A507C0A12A79887
+FE5D132C4BFB9BACA5F0723F81001FFFE9653EBA36C66C1AF4BDF4B2A218F295
+026DFB573ED320D215C13196A6B483BF29EF03A6E4C529958811C414F2B07E43
+3BEF4F8E5D4DA847E1AEC4EE34E8FD6394525F360C09C46ABF1BE830366AEA13
+61FC2EE6DF51A16BC2EC1BE842293E363C9429DB7A4960DF45A8A35776182FC6
+A48174F56DBFC2992CBBF259F851E16A3D2A07E3BC72EB12B472EC3A7899D9CA
+6913157D0F0ADBEC739283143318C193D710359F4CB699295F324F6906CA9238
+9550498AD5DFBBDFD2AD4DD437A73938EED5A824FB61AABEF225DB76C029B5E3
+4F4F2DD318842DB205D6885B7768D688673551329BDDE68281EBA6637F160F95
+2EE1D5B4D510566494BDDBA9A18F52F993EFF1DAF90EE522B9B7173412744F9A
+17A6295D47E502F06195842A817A0FE3A2758ABD579788CFAA2CEC686B47AB7F
+2B6CB81516DA1F1643197C79064C454CAED404EBF545673AAFAADCB74AD6A949
+78046A2EEDED83580FAFAB7B1D4EE45BF11A1650FF09DBA2E131A6EF79D80A26
+C51614CCC4AB67978236AF7034155870747FCA1150FF64B719550BB7E01FF316
+7597A4E9FD85E1BC8FCD58CEDD5B6DE631E4A0098DCDD32D50196DB55BC84630
+33C452199671D8E9A34E92E3925484E3FA45344C7FD3D4D3A68B7EDFCE552712
+BD7DAFDE8ACA844DD34A2EC1F5C5C771CAA82F74B03FB31AB682BD691D38C22C
+AA7DC31831944397085B1317D50229D50FDABAEA021D86D68B0084C3B8E6D1DC
+B67230EFF3F206ECA7D35A79B6D6111F9AA02D13551FC49C934408289362F247
+0B36B6DE835FFAB99043D683C060DCE93729098B15814D6B81A78044B1746FF6
+148CE49015828E2C2CA02CAE79CBDDC9BADA8760AD44E31416EE4EA8C182C1D4
+59885799FAD2AA17E3A97F8C922BBBBE2DB63A18F1EAE7C48F0461CF1C65AB7C
+2EE42288BD17DB983600580BB83F9AE906C232A124D171C22295BACD1D974C8B
+D8542D137E7C4FB2B5A8ADCA103826093F27AD276C7EB73DD79C7736E8657978
+79DD5D0E52C6297BB2BA56EE9254601DCF68A8B3BE724F18869D646B36331F7B
+B5FC96493932C6C20847EBDE4ED91D8A84E9FAD73EA3FC4A1F3C3DB3C7D5897A
+1395EE93D4FDCF8F12ED3F701AA041A03C6D3A209D0878A6AB14FF630BAD36DD
+E6924F6AF0A00A897760DB03C20DC94352119656604CBEA84496973F8D37C19E
+1C98E248268FBE788A4214863168A679D4FAD134E4DEA4E00A3D3E50EE934563
+FF9416FD0CE1996602023EFB9637A442DACD9FCC7E91AC9DE155DA87BA56F231
+1EC21234FF6B25F0B85F0EA2FB5E357590B9FC346A50372C582104828306C708
+439289ED4E8B27F4F7C38152D6C8FA818D26B5CD10691FB92B49789763F6CF17
+6256E354AD52FF3CFCE4A34977845AD4E10F779EC1A895514DBE3BD32484A2BD
+FC809D3E45CBE077E5C4D52D8C3456EFDDF501EC0CD0BC87038B746802D1C725
+AD6522982F3174F6BE532F60A27241758B1EB7D75B0C269185F234912916472F
+3BC1420971E79B07D77A69324DDCDC567EED4C0010F847498DAAF889B5AB3D53
+9AE55E54A788847C725D29A8C22FE1C6E933493B89D3EBE7D8A955FD4CF1E509
+6ABCEC75B783B47A78C0E654906E04F98DAB7D31EBB296EB91FB2DB54BCF84F9
+B04D08E9F547B27572914CA4189749A74DBB0EA1CFAFCDD853C8748BF397810D
+1370567A791629B4F9CDCAD4A6DC4D4F8D3C5A8E3F27DF88EED64ECE46FE99B6
+ED6E56E590E071ABCDEF4F7DA8B4AEEED92CA225F14207DFE77A4B16D184C598
+911A2F739251A06012D4B7E749ABDB5D49B9F63151DFBAC5F45128B49588B6E3
+B5C53CE5E311EDAE9732EFE0D5642F78DD3BABBF7075FC357B00B247DBEF2123
+C4EAAAFBD7A57600C4FF091E3632F6E7EEDA3E45C657ECC0AFCFFFE07A95A18A
+8CF0A673F646FA4C547A782AC97BE36C9693093D418FC497AA10D4FFE56A86A5
+9F0CE1DAAD0C64DF2B154765BB5BE25992DA51B49775648A8407D48DAE9B9543
+27317ECCC042CE9A68B2966D7BB767D7E1AFEC49E3C6381AA279B378B8C97BC7
+6972B2316C4A229E6D2E0FF950C18D0755D6E0B6EB6A57B74E93BA991BB9087A
+12D6A631D5319834DDAC6C606B2DDBD6486C452937B11FA748F71D5B0D27B701
+F16FFAC44FADAA70B6FF9CB8EBC50FEC0F4B60FFD9E7947F8E59C0EB81F89CB9
+9114E73DDD3B44A40BCD64BA5A17DE7FC301C201ECA8F5755C4C19711D61F898
+A0E65345A2E88518754D0AA1B171E45AC5F07D93CE05CCC96F26C5AA4287F6C2
+44806CA897AA2BE58729059CED7F99D73BF1B1FA9C0B57DCC3CDBBA5AC6082D1
+5ECDC894A08F470330319C1B15A8A4982F454F3E3D2BA0AFB498B4E0AA2783E1
+5F76A45DB57BB063972168F843D41E5CB0085BE9703A8CA8D12523861655CD30
+251E14439AF5D8AC7D6E181721E2E684578B50043687C5A99485B8BF57C48DC5
+37C1ADEC6ED0DC61D351DD36682E8AFF701298C3E70ECC8E34D1885F1EB05BCB
+64B1578347FBB24CC4C3BAE09183B973007B3FD98125E929320434181D07BB15
+6DE7712A41673F44DA2E1E7D41DA6584245635FA140CEF7FB92E22D07071D76B
+34DBB96A52306C26CD0F254CD8A11ED77D05FCB64F261AD82C4EA0B4606757B1
+9A9664C864AE88049CDD95745E6E9FDD85AEFAAE39BFF65F24A352F77F9872FF
+EF1A8BEB32A389B1D4EE2D2E3D58EB436AB00671B5FC54862F8B78DB5E36AF16
+35F59A5EB33862EE9DBA0D43F06961ED006B94220A6383F0765BBDA657A38AB1
+14D62D7DB61B447B0051BD3E896EEE47DBE31F618F1718BF267A6B69F567938D
+3225351F59EEC60C8A1F66D4720DDBED499847BB6C6273E2AF231CAECFDAD036
+FA15EAED8BC721EC7E90CF0F8A4B01F9F10DED4B0B4601C4C24E4B01491CAAB8
+CBC7DFF25A7225E35768CB6CAEF80CC2EA9CBE3ED5A183519C4DFCE88EF6990A
+10275D0131A670A4A1DDF69008E83F0FA487B723402FDED8BED6553E11327DF5
+C3C1717F784D65EBEA3B86223F9F9CF393E879260F3E35FA36D0FC3A89585C22
+D0D152CD428EE61FAB84B8C3C6014E3A8D828330F4B62F7CCACE4B97C16D035C
+AF204A3D120EDC44F26D0FECFE1CB7BA0FCB0B5C8C840B8A81D855E4609D02F6
+8D7AA87557330A8C3263DDBC7949D00B2E2141552C87D62583DBC01BA6D8F8BE
+B4960DE0D2419E0FF9ACFA157BCFB18CDAFB0318270DEA498BAEA01E611D2A9C
+5C81AD0D8E4EBA9118BBB2E3D8D2AFBB35B40B02E56CECC8F1F4FD075B64E9D8
+CBBC9C0FDCBE46667EF9E145BA44A4FD40BDC32FA51E34F0F6D3D688183DADDE
+BC325F70B1E46C9712FC3B986193DB1B6959D53CB92E4D97D3455023988F735C
+2C29EDA80A5A7B6FCAF4AF7B91D62B64E8429405FE67FE24FDF2F23ABADCE87F
+C499FF9DED0E6C8FD6715B5797EDAC5253B4C01CC56F1D1EC252F26F852E1B91
+14ABB6758C4746DDB56D2F0866A0E6E9123448B772A7A0D8CECBB5B4DDF83466
+480BBC59E30090FBAB353AEF3EB31FDB34924AC38986030FBB6B0C6E1BB22C2C
+0C07D5871C5A8A18F147C7E2BFB21555716E56EF5E45C578FB0AA0C816E1BA5B
+61706D15F7865F03D87C71E44C879D7D7E3D24965D16577F9622D10973DE8019
+C9CFFE8E533A44B6C3B42ADAA076748CF514AA3CB2DB259B0E27DA0B38D549CF
+E000A0ABE41BAB2B1002A9F84B094072F6E356691BA9E1F38573C70FC11A16B1
+E9F77B0F4A5ADAE1AAFAD72F565B8ADD95F7AB460FCEA89A38A4C935C8D28009
+181E5460009233FDE0B38C27D9A3061AA6670994B987FA7A8ED2A9A049F8D53D
+E8BBC2855F2F360DDFB20C99EFFDA6B59D8540BFE97B6DBD18094B292F0E834C
+ED6FA5CB5D7F42161488EC186353B9C4B26109DD5628EFEC4288036AF74C9DC4
+62542FF0F6326874AC83FF40CE5A4AF8E0A58D0CD1EF98FD86D5F79E2100C678
+3B3823FE511E24BF0B712BFB2BED717106FE54BBD6996A0C8864F3F48D44CD91
+458EB4C8A9E680010B20556AF10EC527F39E25FBAC4256789582A6012541DA01
+4FF8E70454327A5D37F74E4B25C5FFA7B63DD1A4F700AB6D7C62FA4BC41D4AC1
+182765F58BB53FC5E72D3EBC8F39986CEF5A3DE144D44BB68F1FBD1166D8ED27
+FA10B79C9803C5AC7674DCF9F304AFB36CE080ED4E579E97B5844022274F5EA2
+F6C6B68CC0CC8BC7B4C3737F305BBE2719158416494C4CCE13A36DC8A01A7CB4
+2AEF0A159A51DA2C1285FE4BA984F4F79FF8637028D9CC622003E5690FFE8728
+24046A3A1E4382B328AF7808C41B952F536B99EEB36DBDC78B3396757E9F85FF
+27447F11610A4DC30C0106C1C0E97795CC32317FAEAEFE2F94385B2AF841D9A4
+33A40DB79283ED3F0C0341FEDD23229D1EC12EB17090464A9C0599CAE7CA46CD
+ECD34EE76F2A666964EF77572BF4A1D5F237F1865870995756613B5E2F7EEB6B
+877B917BF90D37FB4F039C49B39B0B7A387B2118CAEE70255F3163AF72E31EF3
+2324EF695EA64B2AA186D116EE6F2F97091850BBFFBCBE565CA492A71028FFAE
+696EFDD974825465C19A85D1C3248DC6EDDC40D8184B1AADA9D13F4FB49C7372
+AC1AEAC08603CB4288D5908C691B47A537EA96875341A13F678EF8DDA04B8A6A
+34ED0B92029EA553D3D2032EB9902259A28C883B28144787E56C5F3951A90AF8
+39F28409700C982B30C26C109F050E4996E38BA241813F8A90B3C9E92068F6FF
+80DD73A345CE7D9A83D20ED93A60CA5A4D28C5706ABB2FD17727D38B9EE253F3
+E894D0ECBDF02C23A8BA7B78FB84A35031714F4C4E36964E4EA330B8A4815447
+E8FE0E2FA989D7C2EFE45A984A47335E912C009F2B31EB526B9F3EDBB6CE406D
+D1CE98035F99B58E7BA23920CE7ED71CCDE610914917C5BBCA907874D49406C8
+346C7515D412E44D7884FA8A15FD00D6FEBCAEB36434E90830CF2FD0F84C8325
+8C4EE6F439660F2CE516F69F90FD06EE5C1ADDC7F89B126B9E12B38CCB11A1F8
+B81415DB17FA7E599C937F42AFAA1CFD4B22CFFF41AA6FB16516E13BDE32F3C8
+1073D3873AF9D8EB2FCE5DF8E873AF92E7A41E0400C3AFC76A1F9D330EBB47AF
+B14105E20E1132918CD7C1106937256E524839AE3421349C49878E3945DE2801
+10D3161CC9F3500175F4760E43CE6C8F041B79B420BB9E031AC71C5116EA4554
+C959537D1AC094541331B0FF94968EF45D9FD189266AB173585B3369724F7042
+0D2F30A448F1A2A7AB983F205E25D8838EF96D043E0EEC6C63592DADFF906ED3
+78CB7B9D4CE6DF1F6A4168F1378E8C4C04A4F1E874A59A2037551C9E992CECAC
+65F6E887E25A6FA91AAC05188E08DE637DB43E17236FF41BC74B8A2364D758CA
+436493BB480251A39CAB272FC7BC55F4161DBB6FAFC8DDEEEB3091B8BCA5D097
+0DB88113A2A522020EA3DC0D40449F779754E22E004365504EEFABB7350CE91D
+C1118DF07EEEE87EAC1F9B480BAF522B1EE90448387DC65F1B6E5D964834D39F
+65AF72B27279036B72C900F6DCE1C04FAA4D893D3A47C20EEA1FB40DAEAEEE7A
+AC19D63E621833FC3E90469E65F75CBC8D3BECEB718B49F2297D416D2A3401DA
+AE7510BB49BEF8F9E96DA8472455910D6D61F24053B2D53CFE0A40D17D352B30
+3F2518E05CFDC4DFA697683ECBD257D46400D878FC92B08DD94FDD0788C9F699
+187671D841F4D61B5E078DBE76729D6943168BB754CEC1FBF46EC6AE45E9C1C0
+4FB0A51F0F464405DB2DBAF642AB1AD38D69132BB3CD276E07A88006CC9212DB
+B4540602E7211639B11F8FA410F662908A9CD0ED5086E663D8B6CFCDE71FF831
+C7A06411AB2693CD5FB68E712A8CA23E22A3B0DC696248FABE1876F93CA24CEA
+8F76E9CE77B523DA5C966FD7221B1B7FA3B477C5D9CA00AA6C265EE3575F9FD4
+EA6464FDCD319496C15859CDC7C2B381D250CBB29574AA4FC9027A451191EA37
+BC5004A49AAE64320310CFF0D5200CCE16C435E97DDFDC64095D442198520F70
+65D3CE656CD848D8C58D10C097ED402E9DFC0045F9398392C3CA2FB48992BA91
+7D5B6261F37A1442671F7F7F9E0C9E9896C7664598D34EBB62694A5DD0BDB90C
+9333874B8DBE77D3CC4BCD787F6C1979B335BD2559F1CA6D3B3B36E991FC1F66
+E54A3EACEF4393DBF24BB57C79B09AC4F26D73AF263680D2143B36A5A0FFE949
+65302A8B4AD3F6880ADF3C06F87F30465B40B603230E407DC950C01E31D915C6
+626F6E421543DC77566869BFEE089AF2C6CC99FAD2726E5180693C7DF6E181CB
+97F8849E760494BBF70003BA53516615023DBDE205ED0FB206DD0229A2B37F52
+0136C4E3D2C9EADBE885AB86610688686E1B9E4ED6EDE9D87E71ECAF48A29201
+593EF4657D20899EE8C2CD56668F756DC5B9CF1C87BB9B1355359FAADB4C33EE
+F1BB68989E41FD8401DE1CFF6166E345ABC7DAA100BE728339DAB5D44FF16584
+50F8221401566516D3085FC1E08BDCC97443CEE016B17D9B35D08E6D3C3DF1ED
+55806D23A18F5A9B3D1DAD160080C925BEF7BDF31AFB60F72DE3E3688E7BFB46
+0751C04ADD2B18096BA2200DC10ED188D685E8512B667AC78A09A780813B1FF0
+2AA967B12AAFA896B9760D2257AD918525794DE9B9603F2F5CD0813752D0F127
+5767FF734AF11D92AB2B290CEB82632679BD0DA8755EDDB100AFDF7D96F86C73
+DA6B3B031B0608A63A4E46DEE23CD2ECF4E48D9C7B6CC669411D14C90EB2DCAB
+81C49DD4B88BC6F4D49FBFEEAB3F2E9FE6A9BCF826920A5C836D34EF4DEC34F2
+3A4282E1448187B3AA4BBBE68BA89F2570D905A90F247B9FA8A6C654B8440ABF
+0FE2D9A3D6EB4CE7AE86F0DA8AEAC48426982C0CDB79DCE9295639CA0E037C7D
+2452CE3A8EDEC1CE5B6BA16D5D139EB596973EB054344F62115963E3F61A1A27
+74E6819B2E24E6F0C83089B39ABF01C9BDA302A7C5CB636C5E11B95CF844837C
+8EAD4D4EF97716523276044FF1DA49FC7FC0FA013DECCF250DF79F6B1AF05296
+B0769AB277C0C85E020ED49654A3A173A5B1E22DADCC15F6403E58BCD770B390
+4057FD727BDDEA7526A3843E7C7A9AA1CD5D7BDF9BDA59805560B9006982512A
+D84206EC4D95FB56CB810094D99E945BEF103030F522AE4BD02D305B45B1B8FF
+DE2A81F70A39E69FEE74964313FA16AF46A924090FF949486A8E29296C1E96AA
+13C7037E6229BC869D881CFEA1104DD0C09C07F41E1B5BC0CCA5BBAFFB8F78C1
+F38EEB4F2CD055AE30D7EF27965DF1848AA78E920F8B888F089D244D4A4CBB34
+781D2EDD0CC647A9CBE77019E47B0A256CCA22D962919FF580B7689A6C76037F
+0F411F9CAAC0D82EE5B9D6EAE122C68A50FD58CCB3A6B3794A3AB1AA3E601C97
+5C574853266DD7CBEDAFF0C9275711E41C6A68409E441883CDEDF4F1CE58692E
+E11D3D6E761C8A9A7DDB2E120F7AE1BD6B5145CFFAD0E9BF534FC07180E27701
+3BF28A8FE42959133F01FDD673A4732D596117845C506608A2FE4693A231AE88
+EA60C7607297E7F585CF026FDDD7A851757EAA47E66B811F82F08D7BC30C49A3
+EC0FA9AED5E703873F5FF311AC7C5F696D151B4C66B50A643D866C530A464A4C
+8C41A19F9A9EC3B3B62D750C508A615BF9D5D696CB466F2A2B39B14D95F26F03
+A83FF6BD07CC43968F89E298F2909A6BE0340F253BA496C0B5D7A9945607A6AA
+CD6C3C2E85B28294DC2616B225529F0E279BBC44A97B0F51B53DCF72941E793F
+78733E463F38FD3EF806783210B5A618C617D11891148F3DDC939B2635F5ECA3
+FCC1A831BD675396B3ED51BFA964B119011D9AA0190CE4BD0EB54E2E77D779DA
+1F0DE6FCBD9A51F174D42F7D7AD573683D8B4DBB64B5481094D55DBE4A783198
+354DC549C34F118C1F13EDE3BB3EDC56B0DE46E745E70FA846B02A541134E8C6
+7F68C96E63590A3802BB44DD8FA542E9E8FF0838E4C56E19DE762EAD8FAF2B07
+543E46E12B5E18A379AD9F49593246833F22F6D9C1F59D5C4798124860B9A098
+2ECF0EC8F359486B7106BD3FF546D03BC0202430FF4F34ED7FA4BA23B9DFD3C7
+A3067336B79EC18898DF34AB7DBF9CAF0D03C9FD97E18D876B1CE1139440BA2C
+B1F4FF7A31B8DF1467B1911CE6F589FB0869D655CC9E8B03A28882D39B838C97
+0AC87F84D365CAE53E65420ECBF3CF7E895CEA105967C59FEB791A789625C17E
+6E085FE1BE807E4B2494A5A0298BEF5611DAC714C1E3266FF942C5BDA6947B03
+9BA0652DCC68923ECDFF874A75714FD3566242ACC9091C33F736D34D33B6DB9A
+3E53CC0C58F952DA9DA410A67D910859F4E381EE3708BA60F97A0F6E20518D8F
+DAD7412D60BF8B20D400287331B1A8622A0D647356CDDFD8D145BE105CD29A6C
+543EC647276F29C8EADAFF02EA71E4B3EFAC5B581780C43BEF2F6FCCC874C102
+E8072BECF73B4171FF9D928A27D4F5D1EEB617298D006C4A9B2D89BD78370986
+1C1E0B9F495EA0B91D2735ABBE8DC2FC9FB7B841007DB73015E52332DF8E7980
+89951A872C59866A3DC8F2C08931398A8C60F1DF9B36FE935AC721A274F90003
+E1622C1373E8CD5755C6EE5B3E5229B96E02AD9FB72610F1DE6A2B4D8472F797
+EF9A49D91B53AD8B6C9F9DCA9583859D820BCC04EDB21A9688A86A348A397DE2
+445790AA267F0E45FF7E6950316AA8DD84789CAF22B2FF9F1D7AB9E09B3DFE4C
+CA722E29AF6FC48C334888E763A0B0029F8CC9B241B8DD9D51698517AB0A952B
+ADD568E61ACCA10380FB65547B76CA519CCC1A037E4940F56467F002755F160B
+DEE99F7721D352D56E0F3DBDCFEE4146351F942381C8BFB88F3ED110CC10E908
+0C619F65E24381A89FB15E67BC4D3D4AB8202744F87FD1E395A66B7B588B417B
+B71CE951D52939AB4748967989AAE1BF6A7C706E7F5EA951089E15F999596220
+38583B9BF58EB3A793C6F81CFE748ADD7B885AE7D67C3008E7F5A58C8437912B
+CC743AD305B85370628C337D0E5157B006E505290566CC292B07D329B153F998
+4F36F32A9058E60A5F04CA52299A0DE6256478C47ACDA07EA30513818D4ECEAE
+92F36FC79026E6A2C98D8BC0D00EE9D87E5E4868EB7D588512523B5DB08C6E2C
+05B4754A391467FBA72C7A90C264F34394C61A8D4841FCEA7428DFE8AAD0896D
+24BF40246A18A8D9F8F73516E46C1F2377A0498575AB93B6731CE9C075976B60
+414B5F70ED800FA1F0F90A1D0EA05DBCF558E0E55E341A8084528E1B744DF70C
+09EE604B5FCDF67EDB6F175B9F81D4E1FDF20129CB6315AF705BD5ECC95663B1
+E092A1F8E6757D6D6EABCC2F34AC4B3EF6B7065CC02F1B0A35690C08AC38755A
+C4A717F71482D080B153C17C71E3BDC1405DF6EA7C2E45B7E004592FC20D12B2
+5E28D613FF0D1383C50BB3E6C3BAC39634368876F8B6AC65B9B2459D086CB68C
+56E8410C46D4B41C125CED59FEA57A8B335D272F27E61AC23D47095D387D1CA7
+027DBF852BC56E8A8DB43EA0404E3139A717246D3ADAE468D3047A016622E767
+31D1A1BABE6806BB4296C252BADBF47A957A136ED9D8CA8FEC9BC4550850D219
+4F0FD0B4EB0F76E26A17B8480E123D6FCF145EBF6019F9D0FED39788D25AAA77
+3929A7365488CCF94BC545098E4B9BC9C2A08AD193F280F8FC8F1704242E9A5E
+28527EE4A2B5D88F61578E9E4547C80E104194E6722FDF46EAB6227878AB0014
+E5E73D28CE5C455BAA83612B0D1C867BE3D66DC428E15B89A6967942A943FA1C
+BF26940B3334FEBB3485461CD38340D16EB2F6A813B6BC8042BF889720D81F85
+6CF56ECA7C0E65DF1903729F8A802F350E2F344425DBA0B243EA2457D0E38DFA
+21565AB9AC9D8A38180D64401D387A69BFF6765098E4F6FDBE56C5BC20A6B10E
+12F21C09F632DBB660D310E5235A4606AC04840B7D0D75823D0BE734AC64F014
+CF1663A087B74A9C87F99EAC7E1EEA49EBBA987975003D6F1D46A6DDD5B98306
+CB7A16AF8E12630845D8377839892B4C5F586CD485A15DCFA286FC2843730149
+EFF2273F78988BFEAE4A0375175940CB6E6F6EE4CE4ACFE835257B4D70E261BE
+44802894850D6BDB076664B7AB656427C63FE9DA78EBF6A73B823D252B05E75F
+5779EA0116E656E0D80E3E4924041FC1A77ACC173D27DD667364FC138B6F37CF
+82050C7AA8007F73363C0F12AF1000C92FD7341CF4FC3B72BAF2508A9147901F
+D0C340A9FDE93DC09ED7DB976949C6191F243E001EAE15C5E934DD2DA867CBF1
+7F7E060A63642FB036FBFAB41248A6D661DB46A3479EA9A398C28B769D19029F
+8103782F6558D61796170A404ECEF948F3CB58114EE43D1AF5F9F0E4ECDE57FB
+0FA418C6EC8FF4828CFB673D84D573F4D9604FC81DB6D6635536DFA7F3347CC0
+D290E5C4D20E6DF8C17447E8F30C2041409B884282B5A75C06365D4C4F33FA96
+633EC150B8A3D3C313E4FEADBBF1664E9DC2921767F2AC1278D2A1B5B86AC9BB
+33F2F4F57E76309AE98EE54770822BF93FE6FC12FFC4AA5B8F9C24336DF7EB01
+1DE8F21F17B8CD5457E519027A1818840D7E29243F991D6385C383C4D676CFE0
+BBFBC80EE4CC33491E3F3C7A0CB7B2A83583BC0E55A892B342BE51BE989DF971
+0472F48311E955711EE60591D51E74D1D356DA6B4CBCB931F9ADB92E0DD662F9
+514C1188E82363B4AB5835B5E8E898862E38D110463D3B8C36F6BC01CA873D6C
+7D4F3AB8646936F34973BDA1F2754DF5C6F4057EA04D918582631D9E10CDF0B9
+F20C8168DC387B5D36530CF03BAB9D25E5B4416C2A61B382E00740612E7D0B28
+74727E22671DB92B8A1E97958826B18BE151A2F5FC6F76C400C0C072D2DD31DF
+F69584040DCCA7DEE5C125CB8D17482684915D6DC2C09A0F32C207F5B7A479EF
+6A4CE5B0E356A1508D5CA2A7BF50DA5203B788DF8D87F32A7BB50831BB8C4E42
+2AB7E12AC1D4A7CF5160ACF0C5A5322818493BCFAD6209703B9A1A66D492A963
+C2494F124B6FD35195071FE927AE24CC8F6F83C6A1ECA5FC4547460C9FC48739
+3248DFD155990386FA0D81269AC62EEB941B37740514D2C5F0F14036EDEF34A9
+3DDCCD9D6C4823633AFD7DE93C719A65759CC9C2B39E140D8BB41A9A59BFF22D
+9612649B26EAC56F827333547ACD9985ACAEC46FA8FABFB4F7379B87462BFF01
+B1AD5C54E23AA3AE486C7348D858D721B2A57137AFFEA22E972C76768EAA3BB9
+5ED3DC04B93E6D703171C2E23735699347840A3FF98061B6D4F90E39AA75911F
+9B947BD6D6F544B0ACD5E75D51DF9E2CE7C871BFAA9F61E5CC1FA3F858A95EEB
+881AABD8F70165A8DB7B3E80A01CC88631013F0AF39E9C47D90A7437ECD30794
+C034781D0E4A13B262BEA6F581F682A1127EFF6F0BC799A4BDBEE93A4DDDEFB1
+2750921928BDF66FFC0D4195435B2042F4207C4440A1B147864E178AB425984C
+00AA313336FD1516FF28FB9339429F0DB74B6297B544BA1225D90F5EBF7F5C34
+F073664F6AF1441E9E31D1DE64DD73984CAD04B26CCEA7FAA4BB52BA117B1F3F
+E67F207F6699C4F6F9C36A4FFAFB3B23CC42A801C7EC4A652E321D0E7F95FF67
+553B1C65DE72D630838A5103556999F0A0AA74DACFDF8FF6C53517A8A1CC8C5B
+CF5014BACFF6245EC9BBFBC7530FE291A04E6110C3E5C3474B4BFE96DAA55F3A
+39582D1C24CC67F4C2D4FD64B3A1EAAD678FAB233A9B256D0BE33129AC7CAF30
+66FB6FE9ED851FBC937262C10CEA28E1B887308E0D0C67A81BAB9EBA75788331
+241F9E4ED650FD647CE8CBE4132F55B19D4886AF71BD4173683B9013A2B4CABA
+475AD5C87F51BE5FE1AB33CF5D2E463CD757FDE0E42AAF7A446A71C2B8580632
+93066AB5567F602D4D8DA5C35D7780A62E81EF54508A29A68413C65DCCD91B52
+5A354CBFAE7F562F56F410F48E769F74670C5EC02DE0C0902A11EC68AAC18FEC
+BFC00D8DA36B7D906398A86733937790F41CAD0AE72F6108470687928B506771
+39777CD3B07F91EDACC5B84740B3E781B331D59D75E9E97F8B94058ABB11CF37
+25C6385265F0B26F80D680D9B7A8B7948307631BB7836F9AC79B6F5D3F8FB26A
+2DD64D12C7D9BB5160AB4C625849D8FB2883CDEEC7C0CCF5EC2D0AFB66F9DB32
+B88FBC66A3E4A223A41071E507B03AC0358B4895F9AE577CAB41BE4997CC0F80
+D96392BDF602555487343AE26C19664536CC46634A6101B2250C7F59E508DB8E
+2367905834A2A38E986C101409F76FADE73353DD90B8DDFF8AC4A86DF9D1F044
+5E4945AA8CD94BA8789A2EE9445BA3227DB99E5E29F84F5B45041E7CEB398E2A
+4277F0116ADDB3BF41DAC1A821156DA95B5B58046899C9C509B0C689AC0476A3
+0801856487641A92A8F1240F382B691B235C6BE7A9F4B5B946A0F4D777371DD1
+12A092E84AD4CAE6F910478C61B917C98132E0FD6CBA52E4297C023BB24CDDD5
+3701ED2B73347E144BB25FBECD46A9DFF37CAAB4E1D8E07A9D59AB327B75AEE8
+2ED978C1EB7F871ED3166292FF834130B53CE722F1A39844940A1337E4147805
+0A8B0AEBE58DF464EE518F322CFB4BDD1BAF931D91A607F61F123A12D5AF4FE1
+514470B8F588EC6626403498BFFA2466C2FB447304E771D0A129D3FABAB1822B
+CECC45E19AEA8A0D1A7EAE556DBDAB29C25F8E8242AFE271DF33205912181FCC
+077BA60108AC743F000594767CD685DA2874B0213E44699368F1F58662C2F1E9
+02D4A27C190B44B91DDB7E6E52CC88FCB345B2ED91261EDFF222ACDFA028AD24
+B6D291DC73379A99AEC8636DC1AB898C66E378AE5E4FFBBFB590F2118C323367
+9AE41DD7D5A8FDC0E63F9B3AAB075C1E5D429EA08FE31B73518F4CB11D20491E
+E0B3AD8BE171FCB937E59C8E568960F75AA8E1E03FADD94229B07BACDD132A9E
+3D3A1145C9C6BAF0E6A9BED4D2F3848EEB68DF60275944EEA37FEBF03BA5984A
+6111BFD175E30430E316D3210351BC2300C56A6A6FDF2335AECE43749292C0E8
+5987ED52074901774017D1DA6D1889DAE02563F58C45CF427050D6E38E250272
+F8B6084C02483206D32135405DB5341BC06A8A3F60750FF8EBFC5BEA45078EDD
+056E0D5234FD41129C58EA9059CA93967AF8551EA3266E43FF6E49B5B4122E5F
+3CF0CAD9EF0DC55CC122559661569B9CC3FC03E74205E194E49210CF71492B7A
+1FE0F361B9C40DE0072F498E2849DB7DA69F29C6C83E9A5F790CF97ACC12C866
+EB29877617AB3136E16CFB9A08D5F28F622396D0DA684656AF977698E841D8DF
+3B46D0D49A067DA9E9B542D31520AE64A009101F25869E61A08BFF43BE4B3221
+ED2B123A9BA80818CBBEEA0AA7C09E1D5FB12671F6D696E6E5158C0D5AB89529
+A3C633E2525521042353A2A2707C702809A8ED1855D146BA615F6A25D3960569
+325F13791E29C41C328948D815BF8726391D3D299E748C78C0A20FCA3406D781
+BC8BC9D0D27202A4667AFBC4ABB7057FF6FABC2BEEEE51D184CAC21EBAE33FEF
+A23A3CA0565BE026A2CFD1EEE9067BD69F1C4510E890BEC1D8BA8771D2934D0C
+4AA809DB20A302A9E21839C1AC38E6EF87C4CD0F6A4F3AA788525E950FD2A5C3
+9F9F20D0E021343F6EAEB06AF4E0BBA2D9411DA12B9AF9BB939176C841F9078D
+0E57BE34C93852BF8A4703D4D84D1B7BD8E72062B665F8AFF199A0FCC718FBC7
+8C622D13143B9A08D14FF1F445AE0A7BC129E50BF1407273BF6C3DAD06DDF4C1
+DD7B904EA69924A17780710597E00B5FE212EDB79B76E0702E2BA9B4360FD18F
+56292DD0C6652D58C81F791A25B18D92E4E750C37317624440BA360F6D85E1B1
+F09E1B17A777C0C6F8319A30B9E0544CA6AB5B2A5F88F54C8B6614FD3E4EC5BB
+38BDD889CE1CBD1F04EA8825E84FB646884912DEB0D00E5686F11C5721A3CD19
+D594746B675542B004CA17011774FC299951DE2D7F432EAF356FA610DABD78E4
+22CB60E71C46A727C27C1D9837C1BC4999D5851A87B6D3B0E0A89CEB04168D72
+FA10D630A9F3C2FF497F94E5D1B1E3A9B36292E6A4A19D5235F25149C36B21FC
+6896E2F408B840950476EB0CFB74DC454C75D2EC3306AA7D4C6F18DABAACA761
+0F1E50CF3711B36360D216E93CF19FCDC71DA9B75142A4F86E275264C2F9A490
+642FAB733D983319EACC6BAA7B6B255FB9CF555D5BAA342FD276F3DD467BAA56
+A8FDD05566BF17141C123ADBCAE4E88E1FE588BA736C642E943550EA35D70598
+86007E67DEF139ABCF8BB360DE52D7BD92EBD0E01A8E02ADC7ED180D2B45907B
+156460A94FD085576ECBF8E6F19CE3E58B6BC7D6E78D608A91278D7075C6BCFC
+EFB629FBB270139DFEA149692F33C6DB63EF9D02F278168621CD3BBF4575CA87
+0EB3793B794504BF7C6E7F5E8D5C7F44D46A9FD531C93219E3A1D2CBD57EDE1A
+38F5CEDE2EBC5713E4F0AF020FFDBC8C079E80C3F670EA4CA0B4F46B189C42C7
+14532FBB772D
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+cleartomark
+%%EndFont
%%BeginFont: CMSY10
-%!PS-AdobeFont-1.1: CMSY10 1.0
-%%CreationDate: 1991 Aug 15 07:20:57
-% Copyright (C) 1997 American Mathematical Society. All Rights Reserved.
+%!PS-AdobeFont-1.0: CMSY10 003.002
+%%Title: CMSY10
+%Version: 003.002
+%%CreationDate: Mon Jul 13 16:17:00 2009
+%%Creator: David M. Jones
+%Copyright: Copyright (c) 1997, 2009 American Mathematical Society
+%Copyright: (<http://www.ams.org>), with Reserved Font Name CMSY10.
+% This Font Software is licensed under the SIL Open Font License, Version 1.1.
+% This license is in the accompanying file OFL.txt, and is also
+% available with a FAQ at: http://scripts.sil.org/OFL.
+%%EndComments
+FontDirectory/CMSY10 known{/CMSY10 findfont dup/UniqueID known{dup
+/UniqueID get 5096651 eq exch/FontType get 1 eq and}{pop false}ifelse
+{save true}{false}ifelse}{false}ifelse
11 dict begin
-/FontInfo 7 dict dup begin
-/version (1.0) readonly def
-/Notice (Copyright (C) 1997 American Mathematical Society. All Rights Reserved) readonly def
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0 0 0.001 0 0 ]readonly def
+/FontName /CMSY10 def
+/FontBBox {-29 -960 1116 775 }readonly def
+/PaintType 0 def
+/FontInfo 9 dict dup begin
+/version (003.002) readonly def
+/Notice (Copyright \050c\051 1997, 2009 American Mathematical Society \050<http://www.ams.org>\051, with Reserved Font Name CMSY10.) readonly def
/FullName (CMSY10) readonly def
/FamilyName (Computer Modern) readonly def
/Weight (Medium) readonly def
-/ItalicAngle -14.035 def
+/ItalicAngle -14.04 def
/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -100 def
+/UnderlineThickness 50 def
end readonly def
-/FontName /CMSY10 def
-/PaintType 0 def
-/FontType 1 def
-/FontMatrix [0.001 0 0 0.001 0 0] readonly def
/Encoding 256 array
0 1 255 {1 index exch /.notdef put} for
dup 15 /bullet put
readonly def
-/FontBBox{-29 -960 1116 775}readonly def
currentdict end
currentfile eexec
-D9D66F633B846A97B686A97E45A3D0AA052F09F9C8ADE9D907C058B87E9B6964
-7D53359E51216774A4EAA1E2B58EC3176BD1184A633B951372B4198D4E8C5EF4
-A213ACB58AA0A658908035BF2ED8531779838A960DFE2B27EA49C37156989C85
-E21B3ABF72E39A89232CD9F4237FC80C9E64E8425AA3BEF7DED60B122A52922A
-221A37D9A807DD01161779DDE7D31FF2B87F97C73D63EECDDA4C49501773468A
-27D1663E0B62F461F6E40A5D6676D1D12B51E641C1D4E8E2771864FC104F8CBF
-5B78EC1D88228725F1C453A678F58A7E1B7BD7CA700717D288EB8DA1F57C4F09
-0ABF1D42C5DDD0C384C7E22F8F8047BE1D4C1CC8E33368FB1AC82B4E96146730
-DE3302B2E6B819CB6AE455B1AF3187FFE8071AA57EF8A6616B9CB7941D44EC7A
-71A7BB3DF755178D7D2E4BB69859EFA4BBC30BD6BB1531133FD4D9438FF99F09
-4ECC068A324D75B5F696B8688EEB2F17E5ED34CCD6D047A4E3806D000C199D7C
-515DB70A8D4F6146FE068DC1E5DE8BC5703711DA090312BA3FC00A08C453C609
-C627A8BECD6E1FA14A3B02476E90AAD8B4700C400380BC9AFFBF7847EB28661B
-9DC3AA0F44C533F2E07DCC4DE19D367BF223E33DC321D0247A0E6EF6ABC8FA52
-15AE044094EF678A8726CD7C011F02BFF8AB6EAEEE391AD837120823BED0B5D8
-F8B15245377871A64F78378BB4330149D6941F7A86FBFFC49B93C94155F5FA7D
-F22E7214511C0A92693F4CDBF38411651540572F2DD70D924AE0F18E1CD581F3
-C871399127FF5D07A868885B5FF7CDEB50B8323B2533DEF8DC973B1AE84FA0A2
-
+D9D66F633B846AB284BCF8B0411B772DE5CD06DFE1BE899059C588357426D7A0
+7B684C079A47D271426064AD18CB9750D8A986D1D67C1B2AEEF8CE785CC19C81
+DE96489F740045C5E342F02DA1C9F9F3C167651E646F1A67CF379789E311EF91
+511D0F605B045B279357D6FC8537C233E7AEE6A4FDBE73E75A39EB206D20A6F6
+1021961B748D419EBEEB028B592124E174CA595C108E12725B9875544955CFFD
+028B698EF742BC8C19F979E35B8E99CADDDDC89CC6C59733F2A24BC3AF36AD86
+1319147A4A219ECB92D0D9F6228B51A97C29547000FCC8A581BE543D73F1FED4
+3D08C53693138003C01E1D216B185179E1856E2A05AA6C66AABB68B7E4409021
+91AA9D8E4C5FBBDA55F1BB6BC679EABA06BE9795DB920A6343CE934B04D75DF2
+E0C30B8FD2E475FE0D66D4AA65821864C7DD6AC9939A04094EEA832EAD33DB7A
+11EE8D595FB0E543D0E80D31D584B97879B3C7B4A85CC6358A41342D70AD0B97
+C14123421FE8A7D131FB0D03900B392FDA0ABAFC25E946D2251F150EC595E857
+D17AE424DB76B431366086F377B2A0EEFD3909E3FA35E51886FC318989C1EF20
+B6F5990F1D39C22127F0A47BC8461F3AFDF87D9BDA4B6C1D1CFD7513F1E3C3D3
+93BEF764AA832316343F9FE869A720E4AA87AE76FA87A833BBC5892DE05B867F
+10FA225E233BCFA9BB51F46A6DF22ADCEACC01C3CD1F54C9AEFA25E92EFAC00D
+7E2BA427C25483BA42A199F4D2E43DFCE79A7156F7417ACF78E41FCA91E6C9EF
+B933450D851B73A6AB6AEA7EE4C710CB5C14270D1674FA334686653793FCB31B
+491E870D3C2BC654D2C1DE463EC9BA29D7371AA1078800EF93D3F66263A2EBBB
+F5723697BF7448BD0D2E301544BECF497FD475B85DFEF52AF4F8F8BE445CABE6
+019318806D10C5952157FF8F8286C1EE701545C8F60EFA854EAE66835A2046A6
+915D395F1E0366EFE0C0391583FE001FF16D82A2E2DA5F57754A2C6F69306E36
+356ECF8EFC3F1188AD6FCD2427E0580C97A5B69B4E0E09B85EEDE142F5ADD2F0
+5DE51D6DB72B127412A0D57106C19CA493048A4F815129ABE767D51715B1515D
+9C21067CB5BC88741B7298C83EAE36A866DFA87D8981F179B1C31292F56BBB64
+3C430779468AAF07C8A8B4934E1E775FE3F35186BD1FA6EE3689C1C750678AF1
+FBF9B23195A124C5C991FE670AC0C86FD39D2B07B9A319E74EFD498B45820252
+720ECDF7294F7B0B137CEB86D33BFCEB8606985A3260FD669E461C8BE94216C5
+D434FD8854F44EE66E5A289A9F9E32BC36AF645D53F96652602BAED418C8D726
+BD04A1B4617551FE4DEF54083D414F7DCE004E6BB2DC9C2EF7CE232B254BA2C5
+7DCBD36C2072ED46FF711F121A701E2284BF1B718B3164382B8F453D68FA0377
+DFE106503B8401D4DB87F5402A3AC9A442FA060B0610A9524D530C7157C26B56
+AC970FCC1D5655FFFFA39246E6420CF97D08ADFB7B05822679BD40C638DDF0E7
+A97BFE8918B611A145AC965C203F1428812F9D340AF499B3A915B22BE798594E
+0F520109FC81E452180AE45B170FF999C5FC2761C6CECD8742A5A6FC97F16743
+AD4EFCC6572A6D3F3E4E330C5CB2FF6FEA48A5B64DD3DBE943BD9918D4A18E18
+CBCF598AEFBB6AB3CD2CBC9BFD6099272F6543F3E532E0E21E614BD2880B1023
+0AC234CB705827BF016DB84E00E8C255FDEFA0101A842929540B7B4AA8A089BD
+5EFF05B72356B6BC3727817823B5CDBB1B963103000D7F2A4E2A1472FC3E614B
+5CBCB6D6D784023173DEFEBFA8F9ED87EC1A0A9EE98CA59CFC964CF943DC683F
+E9E00DA718C4425A705A69D99988EC6F152525C790912C2E46A2381A569424AB
+54DF4798BC2D7E7A361E7991641D4B756CE2A7FF4A2848927092C59C2C4B8809
+E13AB84FB6B111E680D7FB9F2FFC2C5C66B0B501E4447C2E46C10E2F6124476F
+A140C404CFE2DC9E0199BF61E035CEB481D438139A9630934E541D261FFD2906
+4CAD99E20655FA746AFB81EDBB5601F5FD6B1D6832A01D585E2C55053F6A7378
+4DAACCAC7608DBDADAAE732D66B3E7F87E79756337C1A961E53A4651BE7C77F4
+038B89C87F650C54A2A90EB7F1D525BB353F33318551EE8D84A6A83C718EA5A4
+B2AC0F7306B1E095819B87015A90CA3ED739B09061782C28CDB36BA4BD5E5308
+5CBB70414E4112193DAC4A1FA30996327230D1E021F3CD8115E12D239D93FFDC
+B645910EB29E40D830E7BAF2DB255FD7C4E776557BB38157917D993EAC245837
+A3B515147043574157B8342D829C7228CCEA843ABC89D1785A9672A5923FC4CD
+2F3FF27E6FCACF84E2D3136CA2C0FD3EF1EE7354CD04C38B5FB874553646ED2D
+CEDF7E362EADD04B18051F20A8FB0DE18E152385B9D05F98A3A7EF177824E246
+455ABE69E2F700EB78185CCFC07E3B4C6FA301112528D977367D30D0D5D59EDE
+FAEB706DDC970A9E296236C725B2B55B09B9C336B8E23CBA5FB8692D56F33B03
+16294E5FC7FAA42E96395A57CE51CA8DDD77442F142E2E576B778373FB31C81C
+16840BB422CA827E30A81829648BDF1CA36700EA32AD888D097C1FE0A05B2D9F
+483AEE40269DF09AF0D1AD3DF80C45DDC59C2A03FBB661C79B87853737C6D352
+67626B657321B16198DBD6DB98A092F17878AE4698121E1006E53D6F9B0A3BE2
+3FB68828EF854A0CDBAA68B37ABCA6AD4A3D809AAF0BAB1697A81FE59C98C472
+1E33CD70A75A22C249DD11D76C2575ED3370A25892A16D2FD569CDA70C130770
+93F493C7D47D6F9A5424A7A542BAD726BFC3AB225DCEBBE6AC4BE006F8C7C0EA
+051424B08305BF2D951AB2986AAFEA04E078CA79B399585BFF0F1ADCED02E15B
+8765EB6BF6A8E4D0901EFF2C3AA104924EAD9637A35D877E0C51A3C37DA78CD4
+8643C8CE6DCDDE3F116A6C2390F948E5371BEB5AD2E87B41C5F01FB5C196C436
+6E256A88D082E3F46E4EFFBF605B2EFF1E9D9AD5EE4DDC323A137CD9451EDEE0
+06F7D82898D71FAF2362C0FCF1F726F97F820305B7CE20728CA08C63575083A7
+84BA28B7DE2B916432475510E274C12FFD1660A717F51DACFDF0A102D85224E0
+D6DB607BB72569ABB8A7BC6A10354CBBC01732EFE35B72062DF269CB25EA3DE6
+DC603B04C90C5912D2C38D7A5ACDCDD3F6F116D884F0D8C528F69D5D47BA20DB
+0A9E585C7D8CC3C324FE8A1DF150279F7E8FB43BDB720E624E5E9918032C02CD
+8020636AE5C38DA2484B7F4B34163E0D0A561B43B80E97746DC05C871AB620EC
+C5D47101ECED4A7E25F291184BEF8B80024AA7BB456C1B83A907652B331DEA34
+754226C39C6889EBEEFDAD081E01EF8FE47751987667836FDE4C8BB8A3FD4406
+1E643B4EA37BD370734D1A2DB17C2F4B74B4ED75098B433601F75A88C9A37A05
+CCB157EF6E32023BFA33973F3E655A4D58289136996FCFA61EEABD70791B6523
+1FF5DE71AB8A17038923118A5EED8D59C4C58D246FFA9BB26472346B40C8741F
+153D19CAFF20DD2A86C6DB89154A630FB1761929FC3F0448EE2F089C1C953E02
+905BA8DE75D101A982A611056C4B237596C10951DD98BAB838B742D3CF7DE718
+617DB72E5268583223E37E029D1C8FD3F1D21690151F76B76C52C725CA135CA2
+8666553E863CE188BFC9B99AF56AC2DB5BFEBEB12FB563D00244EB89E478657A
+98AF2E1223C1ABC25A4500E8119B86EB3C26B8A2F3505A3E5610F89B7C34E278
+53FA0A54A7F46D84A35EFEC36AE660A9E3C37EE3864106702DE5AF6C45ABF64B
+888A4A51323138CE77DB935576FE6B4824B6942DF80625098CE1B5B32B234F1D
+052A9D6039697118A9D793793775D8729D8574A2E74D7109C7B7E23BC5E2E87A
+CA8E019203952A4892544E1AD3D4EDD22971611358AB230E9A2ABDF00A288501
+A01B67C42B33F6B78C39562DB50F4663B922D9BE0D8A150311AE44B83C1F129F
+07337323E9A23211EE58E16043E127C6F9574019179F5635648A011266677B56
+B5D0201A4E1470B952A1579B57AB2329CD4C615395023C653F784D36B5EE3672
+10D191F29EA508CE84763CA4CE7C2C5229E38E241255A5CABCD6C7CBAED901A2
+CA53B5E24111921CDDF83578D33D463D70EDACA0E470D8F592303FB6BFD68B4D
+3F3BE2D7C5EC8BBF10C90111A33E205F2649B56E8443F6FAA6C721C66575AE12
+D4C40F1F46CF9E9DA675AB5D5840D938780CD9E4AD6736ECBEB6A4397613586F
+849B51048AC5F9405E03E14540A5E5582F61CDCDB57EDDF95A8C6705F433EE16
+648F098C03DED8A2AD94AE3DE202D629B9422ABB031318D48F2C85F9DBFA17BE
+84708AA3B6C9F81F4508F7A5CB7B6646AB8722ECF817877B77D473F577556DAA
+2BA0ABACFCF5DEA7498C47328E873019A956FBB250FD9D8885D21D368FA70CBD
+2709D2DA44EE7A9869963EAB48789541906DE49FAE785ECE1F18A22C7E7ED204
+9768896B78E9EB7A2BD6EEC1B26083940656ECD689D92942CC8AF05CBF82AED0
+B45A7DF4DD7AA6526FB597322560B9ED3087A65B5EEF1371C328A021411BFE3B
+D9B5088B2F1AAE381FFED52D2D1E02CD0DA78683E3B06171CBE94BE9760005D7
+135893D7CC2DB097F6AC664D9594CF1C650F84DA80D2EDE04802DBA33CE3DAFE
+EB7A37E8AEFA4FDA6252FF21E8673DD98E67124D5DBC7BACF361E57077B71939
+C1D1FB923E4E35C075CD1BCBE0E80DAEA1320D55B43EAB45D9B26C366B278782
+7519FDC482D98839BF0DF2E7C3A56A1C1A3FC0E57A75CA414F6536C1FE8EB7A0
+4ADFEE3BEDA0F53BE8CF5F64230784A797133E8CD46BCCB3BF38BCE38A73CCE2
+9E073ADE792F7128231DDD1F63E6156ADB2609C200837C2E8A2D93D2A7BC9171
+050C709A71E44E32B1B03C92EB5CF1D3BAB1C38E027DC4ED9AED633D98CD7486
+3F773ACF8AE332631CF2ABE6D606607593FE862ADE31803964E3F4DC3CE3A271
+C76BDD95C87CDB3B87BC26FC7A16D567EEC62E6FF0D471B4853DB8A94D4CACF8
+843824F818083F10E88D52FC4253E8203292CB40F1414AE7E51DD7347007C342
+CD70E8E9F2D2A13D71213B841DDEAAB208AD9EA644591C15DEB084165F9DF24B
+B91D3BBEEC2E34E38EF16A0C3F00700A7BDCBBFED2EC0D09601AD6538288DB50
+3478B051B5E16B604A0341FE621A58718D960D699D3FAD284310DCF54EB13175
+19A75A539EE98E804AEA24689D3540F0F12951A3C01FACCE9A7BAF4D0DAFA946
+FF65A4D2A4C39969607272C6886F44E90ABE27CA3A1F12A29D9B32E60E8E34F0
+17C5FE43D0E69A99A922D98909B2BBCD145E59A5E7F5426B3988F73B09A525F6
+8BD4915663C1301323180E760BE81CB874B020FDA3AE63340E4261E4F3E4949B
+CC0966BDC4426190BE9F5D77F76A72AD925662E5FE1CEF9CCAB68F0BD33DA003
+F11EB91AC4502FBD6AE48DA0F9D07C35B96B103E379B8A83A05FE728F1716194
+1F650F75BEBADB2E3810388F3E2DC7B19F1BA9E32925F2FD9F19F4E8701F3E4E
+4069125D7C401144740691E7A460021A47B1E27997FC1DDABEC5BD0EE0B20194
+2D579C7D6727AA124083242BDA46D8E116E2751C5F298851A62B60AEBE82A929
+9B9F2492BA35690D1EFD16215B8EF14E7A3803B93C28FA41D971B05B6AF3B593
+E74AD1E68A5FCE12A86E63B78BFEA87D3949FD164F12277A4688BE96356791CB
+8671C49365608F3EDECC109321AF92B4C29CAF073DA3A7D73E913D0D83FAC5EB
+BD884D4C686056404DAAAD6F82F94F803FA1FB0DD8908D1DF08FB87A8BB83027
+04DE0CBB1C6FEB6B517FBD7CF065120079E608CE41893C2BC96A347826CCDFD5
+C69E161217F2127A59F1A6F22037641613F191F22D5B4CDCBCC2EE5615623404
+ABA7BE6C5FE475481615B2AC1A2412E54688DD21E44CC9AF5F16E634AFCA389C
+4D740B7B51BB141BFAD1080E7C726C1606A28ED492E6BDE9F800EFACD1513909
+84E98CEB6A0B7A2A6F3E1D1DCC3B2552795E0932673E59ECC56DDD37A1D52BA6
+C3F0E905978AB568941A163F4CE3AAB5C5B16F86016EC47BA6F3F7AAAA77C3B6
+09C8C3ABDB6D514A76ECD37C37AA88B5860630B3406B494F7725975596F84777
+D9CF48686EC9C5DBCC1D78513F591C7C10AB9D153B3D41426B7BF668B0D04503
+56BCB686258462C1DC61095724B9F3312316262FD7C1AEC6E54DE7E5A7BD8EFF
+035299B8FD8A4A7B0F51404F4A760F4D8B4C0FB7A32FA4B2383AB6E9C78FDEDB
+FE6A5788D38A6701B123630C2A6D820A684166FBBC83DB17069494FBD411B333
+CB37E2491C5BD035A33867A6D3A3D420CC31ACF43AA07182CAAE67E40EC63663
+B678F71D4C6E0EC3A0AAF904CD3AA66E0DE5E3CDE049E94249B39A1C06E3CE9A
+F974B2484BB2CDA14282B9511E505B3C89F9C802218AE40D1A7541335C5736DD
+CD565D4B9F4CC78F3A393737EDB4FBD0DA299E21CCFEBA5478EEF013F0552A8B
+0BB11FF46CCDB784E8BDCF730A16363E66572049E42C695886EAB42A9AD9094C
+B635DF4B5B9BD9B9AE8455DFA3EEFC77653190F9A8B1E93B7281C2A21EA7DDA9
+33484745BDF7E3DD63C7AC66C286C9A5A698A5E4D7A91710B7FF943FB23609B6
+4B442F83CB795788FAB5E9CF3F75D5487DA26170E4561C7941C910B088C3B86D
+F844B0F340CF82786A3FCF347048463EBD2006281A816627065DDA6CD4D3AC5E
+2024BC96C7D896381BBB567951E7A1F29D4E95351298B000D29E5F3D0448CB5A
+CFDAE1BADE9403B90371C3A07D208948AFA022A69C519434B6813086ADF518D5
+88E0B92072A44BA1B3EBB630A13B7AB90992E85B6D67361C8D96F3E0D826FF37
+17B67E4B1EB7BADFD98D7F4FD17BECE740ADF13C141EBF0A91CB105DABB32FE0
+55086D56A0D358841D15FD349E6B95512E4EDF4C430216FF85C2ABE995E4B40A
+A6044CC8820AD885C07E052B3F91C2E9A1D163BFFD210F7BE95B923E2500DB50
+2075106DB541C267BD450B25B670CE80BCD068D4DBFF2D82634175B61FBD3BC3
+406131F44C7D6F18D375D1F2270829DDF29DC14DBB58A30AC193245D18DE91F8
+AB88AB548D8138605BB5A50073295534E314366E26665AE70482B890E4101D6B
+60E4F3B37ABCA1346DAAE8FDB8DD9C832EFF3E73BA470E2BACE7B8515CB43388
+C27AF99FF9322175CF8D4947E6B3846AFF5163E972156847F58A66660EC8A3A6
+5FB47C9F637B4CBB4C73B6A080B0CF6FD1E9665E92032540570FFCC747C67C50
+822811AADC404BC7ECD1673E8AA6C3A2F1D82F39430B58C29145E2F1B679C46E
+94EDC711883F1E4EA84117A54757E8895A40401A26E1437B39A2F65CAADD6E02
+D71FA8AF7453668DC613F326A3344F74AD7AC67569AF399385500ABDA5EDD3BA
+343CC5EDD4B558467626850E752B9959FEF1454E53E7A3DCBC2255AD8F6AB4FE
+894455118A61C58840CB68A925ACCAD75CEACE863D806916228F0614191A1CD5
+DC9BAE256018615AA3725834519449B0A88B4F396654E74099C007930ADB1327
+DD119BF799FE3B0B223E1EDA04FE2DA7A1C879143E1C33B6C6344F4BA033AD6F
+8E88C33DEF1977796B454BAB2494C930F492A518E8198C708A75FFEF8C49C324
+A718AB59B889DED521229E741FFE53F98EBE88B0405AD523254FD3FA4BBE96DA
+DA1C27C1C979A0DD4E61C3B1F4C4DE01E42F1C4435EECFC02D97994BC8AF5270
+E7CB1458D76ED0229C5FFB4A23B8716018F9050970895D51722CDE8F2EA3D947
+DFF374D84915D5C5D16463A6FFCD079D1ED416C4347BF831FF0C4ADFB61295DC
+4D5785BB0852BF472CFC97EC174491CAF961AB90629F055E75DAA6D9898E8653
+5BCF379816CAE46FEA62E7BE8E9B953466E51828172C4DBD0E1BBAD1CE28B5B1
+02B3E36403BE80B49A47446A6677FCED438F01D60EB10F478C89528FA337D0D8
+88D3FC123C076507ACDAF783A9A6E24ED73BF24B6E0F11C13E532DE5F70B15A0
+657F5ED27D204449A841ED19E01432CFFE928E921321113780D036D34F2797DE
+D4459CFD15BB117B5C9745EF3CD2B296D91FAD48C80B136D94476967E255F808
+AD2B5D522ADEC64176833756510391815A1D4A8DA1D0AEE7CAD36A1D161889F2
+3347D5B6BC503300FDDD48F594F391D5FB42C42113C538E707C16EE24A3F375E
+7C506E8F49CE50FF9DEF3B4A4C1BEB3848EAA3477349833BA22D2A9012287D8B
+A8C4CB4307A1188ACC0E6E9338E1559BE5FAFF381BD82A6C71C267409468B3C0
+2C1A29F4281D565836EAE57F680490FEA4A952FF64C8CD11C377C294DCD1EC25
+CEFB2B6DCE959D0208F85B6E32E9B44FD455F9B134A5306D95EA29F37BB8B86D
+9E592159338E1293F449380E13C21AE42E692F6C00B521F7AB2F32545952358F
+0D39246DE215D0A7EE67F377E81F9E65B25658B7FD97FAF98C7EA9161530404B
+62B9AB7A91C863095D5433BB06F9A29488DA84D58A1394AD7878BB27E3CF4AF1
+BC29DC64F319758518AB652F9E8BCA586D3D2021CA860F84DC0A2F61A93B6B44
+F08A7F7C5F36FEE9F5D450D19F72C09580DDE2B3747D8A1054981BAEF31D6C42
+040D7D5F37DE6DE019849E7C7754DD27E9511F9A9AFA4FB727695444F739448F
+3D2021
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
@@ -274,97 +1417,2318 @@ C871399127FF5D07A868885B5FF7CDEB50B8323B2533DEF8DC973B1AE84FA0A2
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
cleartomark
+{restore}if
%%EndFont
-TeXDict begin 39139632 55387786 1000 600 600 (mailman-install.dvi)
+%%BeginFont: NimbusSanL-Bold
+%!PS-AdobeFont-1.0: NimbusSanL-Bold 1.05
+%%CreationDate: Wed Dec 22 1999
+% Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions.
+% As a special exception, permission is granted to include this font
+% program in a Postscript or PDF file that consists of a document that
+% contains text to be displayed or printed using this font, regardless
+% of the conditions or license applying to the document itself.
+12 dict begin
+/FontInfo 10 dict dup begin
+/version (1.05) readonly def
+/Notice ((URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development. See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions. As a special exception, permission is granted to include this font program in a Postscript or PDF file that consists of a document that contains text to be displayed or printed using this font, regardless of the conditions or license applying to the document itself.) readonly def
+/Copyright (Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development) readonly def
+/FullName (Nimbus Sans L Bold) readonly def
+/FamilyName (Nimbus Sans L) readonly def
+/Weight (Bold) readonly def
+/ItalicAngle 0.0 def
+/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -155 def
+/UnderlineThickness 69 def
+end readonly def
+/FontName /NimbusSanL-Bold def
+/PaintType 0 def
+/WMode 0 def
+/FontBBox {-173 -307 1003 949} readonly def
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0.0 0.0 0.001 0.0 0.0] readonly def
+/Encoding StandardEncoding def
+currentdict end
+currentfile eexec
+D9D66F633B846A989B9974B0179FC6CC445BC2C03103C68570A7B354A4A280AE
+6FBF7F9888E039AB60FCAF852EB4CE3AFEB979D5EA70FDE44A2AE5C8C0166C27
+BF9665EEA11C7D2329C1A211DD26BB372BE5822F5EA70D99EB578C7BEFD44CDF
+045A363056E5E1CC51525EA6FC061DCEBB337208EFF729802376A2801424F670
+0E7E6397B28F15BC10B40012B0A3EAEB2693E8F7F627C4C9C7C6C5BFF105C1E4
+1B2B9E8F09253B76040D268B80719E1B3F5A55AB7B8D62A63193C4AE94C086C1
+552833DDD8F116B5DF33205AE709B3AA63DA7BEBB165B67281827B48FB5EDBED
+02A1A5C0784FC57D3487DAA59520BADA1BE3FB9795669924321CE4F466CD8E3F
+7E8EC2494AEE80E2DD7A48A6861AF5B9F0CCAA4A2FE2B03498EACACD6B9C39C6
+A8F2E39E06BBB061CF2EC380A32EFAD0B790974BB5CC3DAF0992471456967362
+77DE34813F27ABE99302F86BB4D293A37F84667E7F3DFEE4CFE9D1A676A5728C
+AEB5222FF50DA97E74B2CDEBF725FBCA7015A188891C8A376B9DD8A642C4B184
+B1BBF3F376A6D6E31EF1C8354DDF8039CB20FAABCB34D4749B3C8C8D6972CEB1
+06B8A5AAE3AE40A91F1F2B1155681A9CC933F87528C99A2B0268B43A3E829E7F
+3BD863CB52950773BD9B0731DC4992541D7DE7A055CA65DDD2317F1705C20D1F
+93291BCC254CBABA425C032B3B15050D41DA14FFE1B3D684EEA428095A01E931
+98D4F849B239AD9D79F4502F0271AFFB0C297F2F347BFB9C137782646F648F77
+0076B85F5A929FCDEA2703333F6918B8F125627F8B505C688E30F258DED1AECF
+2C86EDCD88C29249A8081731737195FAB7ADBB54743BD66511194DEE2516959B
+A20701E2D97342248297425491F6C9471EC9A98E630D734DAC19721F0B324432
+C8D7A0B751453F89F7008BA37BC48E0831EE3ECBD8A0A292D63CFC890B28F695
+9E29AC3B4DDB78A6883B9272CE34A012A82ADEC0B6B641E3940A438A098CCFBF
+C50544B94FACFD9D7AE09AD0632015F81D2F77FC6D80A42EC11D67D8A91C376C
+13C8E3444CDFDE4D2A1ED021410F4D6A4E97804AE949BD913094D23108C9D384
+56F11025E2D24939114B6BCF579A0315C52F3CA1BCC2860FC1A0B9FB8A37AE2F
+C20C0FD44D215FC2AF737FD0339B070D54E664021240071C665DE4170DFA182D
+4E385685FB41A2D85888B1149E9A766CB4F309B4E2BAA28CF1F8CC161AC636CE
+0C94FE7FFAF275CFB52131439587FE9FFCC2F9641D822789414E5E6AD2C15D5D
+DA51F4A3453C952B5FCC07AEC23F393D0FBAC4139EC089642F1F45A93E873556
+8885EC6A79394CF4CEB20B88D878854EA8FDE1C4C14D22CA556E23D42C79FFF7
+8F36CEB9CCF1F477AFBAA5AA9EA029F95B828F816484772203F3CE712D4FAF1D
+5D4159406AF232A25B53642F10D60831B1629F9EE5B00CDC1A77F816D9448853
+4EED218B938CA3849EEB62CE49814E7833AA1E9B8ED51EA4F550E672A1A93BB6
+580D07075A259A9ACECBC549485D8916D491301D6F8F9E8864D2E7440A64DAC8
+E2BEA2ABCA49F3BCA51F5A6CBD8E9D15F2EC5327E021A5E4052ED21E50BBC80F
+93F95F2F4AFE08768C448CC4679EE1D81DC3E988A7D9BB43AB6E6B63E503B900
+5BDAB11CB8C655A72354626722C510D6E242E108226196D2E4BA1BAE2EAA53FF
+433AAA6D12256F2049418A8B0406CA423CB281B766B177D60EF103E8C6155B52
+2C655D52B3FA5AB67BD68C9727006876DC67F7E78F3D4072572E95531C63E1E7
+6AA34EE0AC723693E07A5CEC917631CC377558E376564CD974075C16765D5259
+715B293A3D7E844764F84B88D997BA5C7B798730A3A930E83872D8BFAC1B0991
+62FCFC58DEC165C3F3C7C84F3D397E25A739C61C084465A5E6E28BEC2CC116D1
+93A3BC7B6EC649B9923A92343BFEB7CC1897251302BCDA11FC4491EA792C554C
+DB77B0F15E96CFBB9DFABA39738AF12C634447587C9B9B56E1317E7495F34355
+123DD3C1D53DE852BD53B3D96D090EA8FDA917DDA7F6DE559E13D64772A5BF9D
+2ED8069FB6138FFBFE042B95362C5B790AFDEFFD04B04AB3469BF24B49E4F7DF
+CBEA9150C9149C13DA7E57E3A9D00DA33ECE6505EE8972574CD5EF7C12AE10AB
+B066C75BD6DAAD0AC6745916FA18BB7F7D0DCCCF62D091D522653C9D20196C16
+595542D8F32E962D41213E6B67A09BFDB2041597A8A577304663F5FA4B9CF430
+BC88CFD57D5326862338562D9039641247C5F33B540E92D1BD6D30AE540AD466
+2F8457859B8DBA51655025FA11DBBDB7835E97EB66928F45EA8146164441267E
+541F3364AE6602C376F6D2C9A086DBADB887242739F5DE932E33F96CD42386C2
+34A9447B82BD519B639D87A56EEF3F6E157210A3A46A4A30114F032BA029D820
+78FA24F40B331D853D2C54E5123E5E2F843602DCE3AEE36957927B29F06CA32B
+3C4F6D28AECD410B347F3B549E38A3CE8A943EB455322A87C1634074EBEC25F1
+733261B578D2574388D48F17FDBF84B4F2033A85B0A7776A594A9275834F2E56
+C9A5C9BD35B8B288FAC958749D9FC1FA6F5AB1D724A9FA3C784203B38F173613
+51D7D3DE3C5C637BAB17542B5DDDA45B6152366CC59D12A611C2B005EA68043A
+B68B658531239985550CE7EC27EA837EDAF9DBBF7EAD3B2858BCFE820B4638C6
+C0F2D5F535AE93682E855B1BDD6CE955627284A53F56EECB028F93FC3751A9EB
+D1D97C1B4A3D172CB7C95F99B731FD69660310783BEE1DD3D04EB580E29A4098
+111A971A519C13D55B12F687597341C49577B93E951B1F13829E41C922DF9811
+88F09E377CC2D1B1C703AB24CC6AA36A96D66D67F077FD6D0977E807B862DEF8
+9CE32FC2649522985C27941C58E4F50B91189E7B8A0B7FF55338A74D2023B343
+33EDB0DEE3ACDF146D59388C05DEFBAC33038D7A8B32CA1902B75327AD7D3A2B
+D3882B5E360E01C606CA377DA1F5B663C8D467ECE84CF7A8C288F9B22E0AE668
+5047D8BE005589C0361768A3432BA668F5301555CB7F97E4D8AC749372AF92CB
+CA5E1285AA10181BF45F67FCC90E469754149FDB972487775A6C1174916E4B58
+7F9DB68AFB58B3FCA768B1748F63195F8F87521E495F09B81E837B4B1D0FC11A
+E5F9900712E0F234482CE69357B0493C64A3EEA515AD58C4790D4847E8850A39
+B8EE21D5AF1C4F1F9E57D5C5662E9FC53FD46AD220818029B81A05D6B885C569
+77E6C6DC08555C14628CAE5B9F1365B8435AB222DE9EF4E5E453852666385B15
+C5DDD49CB034A0EF31DE8666A219A46918E687F2CB6EA298ACB8E55CBA5E62F1
+6CA4AAD970585C6E338F5F95A83918D39385A57F9383AA235717AF84AFBF5D80
+8D3200B624609820A4CC22072E177D99A35B3E8F0F4E1CA200E0FBA6D2813AFF
+FB6256C6A72975F6E5AB21231F33B3E861C51677E4B516A714E18122D9B0F78E
+928D0D9C41339E234B1EDEB20905D2369478E485206156A41C8DF859C8E410A1
+DED65711B579E0B60F46E593C13C036D6D31BE6393730E9182A7E9846B0C9C8D
+BDE90E8957540141BAD899AFC4C8A656A7EC50ACE67B8C14C38102BFD0E48771
+D4C7102E50ECFD9B5EB798BE61E51C95FDDA27861B5625C961CF064A5BE8EC15
+4D5FF77A0D68AABE3A561F9B19E9E4F465753B660C3AB6E81F96156EBF5B7D62
+4A8032161D54A462A9BCC43672546AF3EDE43B35792D80CE15A6BEF1CE58178D
+278676A8577B52FE7EF7BDA438AA6C69E4568C4DB5724E562CE367D96B03C0B1
+4F5DFD867ECDCEA776375419C1D2AF7F8A14A61F8D65CD6998E813BAF9B67DCC
+9509265F6B11B12B80D093764F2321E396514D73C41CC2B831FAC8B35A70EB34
+886F37C2D18213D12925DBC52DCBC0278D296FB8094DF33E7E3631228A77E1A7
+0B539A55941E830ECADE50F091334DED6FD9BECB65C8107B34C9599D055D786D
+C25523AF3CDCD77F2D1DE8C9A6F35977B13748FC54F228DFA26730820641ABE8
+4708EBFFC44AD0C6DFAA97EA454B7FA5EA7E7245DCF1ADAF0BF7CCD4D9AB5020
+6EEE37FDFBC420A219AAFCC0FA245C6731A2E8E561C63B7BC31472592179FE62
+18E090422F74FD548341A957DDD557C4CFAF422389CECF1E55321FBBD725BB08
+927B936A1F08C9615F0DA4B21E7AC862145E3D814E7817C6B93EBB911105DDAB
+231758BD41BEE389B057A1F7D2521E29891B0605B75435B3075BA7DA5F6434B8
+BD541508BD1298F103318B37BD96C9AC146B7A62925850B9EE9EDF340FD833CE
+F622BA10BA3A87F250AF9CFBC19A8E8D4BA67F866C9C0AFF5C36423691ED5DD4
+95AA02FBCCF497563F34C188D7FB16FBEDE6E72A8A7BB0A7D6C45C305D4E5EB2
+5B72D7F44C13CFEACF98933BBC67A641D4DAE798D75ED414D78984D53842FBC6
+462D45076ED722EE4301FB98093EDA966BC15A1F3B174E3596DB8DA46FA39CD7
+DB91967163946D4E3CE2FA280E7A2BEB34893A7B8D71A238298677B4820AD92A
+3F4DDEECD20B3FD01D4361F073742F9E468A769BF216EEC57D9F9B9C23D65EEC
+74074398E205EE82DD07C6D4AA79ABE73D0FB495C0E06BA6F5AE85A685EB4007
+5DE30AFF647435179A897129C37498E5B700040F9C2C173E8480292E97BE26B5
+81687CA3EDD6EF479F6E6CAEC69D57639CB699DE5EB2719F499D9271DF00AB7C
+ABA5AE307FF92256DD054B7D60FC2837ECF9F7E1086670804719509920F6FE66
+20D69DE033C9A1809435FEF402FE317FAB705146DA13AADA0A3B4FE58A8A847A
+0A30A41818600D7A52B63B131A1F7879F062CD880C9E803E409065E158DA4956
+0DBF9060489CEDEF1BF8D4003E95F831AE1D7FA22B15E6DAC8C7C7F3D2A0A327
+1C6D709209D8E53BECCB5A4D2443EB3A0F7DE53CB7EBFD4F38C31CF4FBD46EB4
+4215D6E646EC318460F7B50ADE7D40F429F96D0DCE41EEC1EA29EA44F052EDA2
+46311A598DF8D7D37C47518AE40EC33AF4857399402884F0B424AA60711B28D3
+1C755C6C03BEDD767DBE656481E23E54945B0A6BCB564CE06A4D39E13E1E7091
+255E19AAA54C49F6F0B58170BCEA4547AC9860D99A71E8176807345604861E75
+00663DF0CC9426D6C777126F993F31587D7FD0D1C22942B23D738E966192B9C1
+A19CF8B4C301CD961D658E9029B51B30154E15092268839DA8011D6928A19FC8
+11A283EBB5CEDEA451FF9B074F8F3F48E9396DED9CB15717755F0C024A35E018
+73F90732ECC13ADF5D5249AC0B32FC666A7F1B56CD8C061E3881605DC027E59C
+445CFD2E3CF25222317FA39F700659E3B0F8470E704F18A43E758966C7D8BCC2
+7F9570E4522474E4748F4E2BA173D3E31F642B518DE74BC4BBF4E8B683A856D9
+FA5DC90E2CCE955D0955547B38CE92E848CA1D2E6A3333F95487FAE23BF4B824
+0C1C7362BD8406FDDC73590229AB1E928195C1B5F964BCE933EBAFE6EA0ED503
+C7B55E1F45BAEBB9883F0BBA7BA832B34E72B9A22BC4CC49233D5BEFDBE6A4F7
+1E5663562FB80CDB8E9BB0B266112C984E73E21CE7D88AAAFB197076B84BD2D8
+CDA819855AFEF4271BA388E391E937F05E7B0E5082B3FB4695F55E1D6A33ED68
+DCB93F843B170DEBDE58E94DAC66077AE357D84A21CF20EB1D4AE7AE0507B357
+3B7D03B424069C9C4288D7C7B3FC1B6C27F0C190A2FA608FA6446E0BE0152E95
+59550933FC4B7290C862FD51CA34869F01BD62D2B54A372F787DFF30494361B3
+CD7A4A50AEED282456F5DD4DBFEEB501A7928E4A928BF3FAD80D879F9A28B521
+AFDAACD780F480E7B1160A83EF2D18E41AF3D2EEB77848E1B83972EFA934179A
+7A75080A13E3D18E39C81033DB08AFD422A36A9BEA67F69D886DA02B5E667738
+B6273D88BD1CE4F903A374678CDD590AE9C0C557D6B8C200D9FDCBEFDC81CEFE
+1E7E66A1D1A99E8A02E3B0D99E7507A41FBE840DD95EEEE0DD55F693A4213614
+2D773EA6BA938C54BD8AEA1C69992A8DFFEABCBAF23C97A249A65EB2E1817737
+320021137710A6356ACC6FFFFB896C6C539F2D80080D0C276B57A8B7A568560E
+EF11E88C5E576D0AA58A11839F714C96F6806D9816FF5C49219BC6DF506F7C68
+7350C2C7C123A8AAAAEDB9C285F99BD8140A45DD4AA1A6C1BA3554829EE18796
+68F2760F36E47A8B59470F5DC2933623E96B15E4B720D0ADE13EE934ABF7CC94
+D96E133DB5A1E98A49AF17CF9C639F361E771814014A8FA384431FD073CB5121
+9036
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+cleartomark
+%%EndFont
+%%BeginFont: NimbusRomNo9L-MediItal
+%!PS-AdobeFont-1.0: NimbusRomNo9L-MediItal 1.05
+%%CreationDate: Wed Dec 22 1999
+% Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions.
+% As a special exception, permission is granted to include this font
+% program in a Postscript or PDF file that consists of a document that
+% contains text to be displayed or printed using this font, regardless
+% of the conditions or license applying to the document itself.
+12 dict begin
+/FontInfo 10 dict dup begin
+/version (1.05) readonly def
+/Notice ((URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development. See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions. As a special exception, permission is granted to include this font program in a Postscript or PDF file that consists of a document that contains text to be displayed or printed using this font, regardless of the conditions or license applying to the document itself.) readonly def
+/Copyright (Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development) readonly def
+/FullName (Nimbus Roman No9 L Medium Italic) readonly def
+/FamilyName (Nimbus Roman No9 L) readonly def
+/Weight (Bold) readonly def
+/ItalicAngle -15.3 def
+/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -100 def
+/UnderlineThickness 50 def
+end readonly def
+/FontName /NimbusRomNo9L-MediItal def
+/PaintType 0 def
+/WMode 0 def
+/FontBBox {-200 -324 996 964} readonly def
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0.0 0.0 0.001 0.0 0.0] readonly def
+/Encoding StandardEncoding def
+currentdict end
+currentfile eexec
+D9D66F633B846A989B9974B0179FC6CC445BC2C03103C68570A7B354A4A280AE
+6FBF7F9888E039AB60FCAF852EB4CE3AFEB979D5EA70FDE44A2AE5C8C0166C27
+BF9665EEA11C7D2329C1A211DD26BB372BE5822F5EA70D99EB578C7BEFD44CDF
+045A363056E5E1CC51525EA6FC061DCEBB337208EFF729802376A2801424F670
+0E7E6397B28F15BC10B40012B0A3EAEB2693E8F7F627C4C9C7C6C5BFF105C1E4
+1B2B9E8F09253B76040D268B80719E1B3F5A55AB7B8E1D5D732CFAD353E3B2D8
+C2EB95195919264C4622E31A19D91AACFCBE5948640C6FF2ED865A61A34D5621
+EC8F97345E25F89A2E3CDC64953A73D32C60044ED8C5175D7C40116E16BD025B
+405736F8A4BD8D4070948E532BB7864341D6A02CAC612A639B6C94EC233CA648
+C252709BD9C80F0E8CE48CF2F94766DF957F078F6AF4A7E5204102810F649186
+3B67F9B7D04E783DD36176EBB99E92785F84225B659973AB97B63EC6FEC3D6AF
+6C347303452A654C465952A3F0AFC0A74C9276CA0F262DF3ECE72D0E56057A6A
+DDF6B9B6D3F64BC46336C8F8AB296E0A502A1B878052317E8F659881D1912278
+082486870DC26891FF364E75D72547966C4B7E6C131EA1F71CD02B64104F7513
+BA1157E65EFC56F23EB9E296D425562037559648C23DE28D468F61843F23F63C
+10081F3DEEE3EBBD10B8E7B4B1B317B6B2116698542675F81AE47CF56F910DFB
+878926D16FD18854090DB163B6C3E719A33B542AA70855DC846B98CD83DAB916
+91691E259F7AEEE5B3F25435146E8EE16B5E46EC7F62E5B4298AD064A0D66991
+3290D798C4CFB5499D96004311B4707DF64CF43724242FB88A88C5E2B53D2976
+7F749D893DFC2D5A4280C4992FD60CC672FA505469184B21C6411C916339E7D9
+64BCD55D6974362B0939449BD1355F7B99F07D6F3EE674328D1C485299EEDF90
+5D5A5284EAD4B9606E8A9E381D623E38C74FD6F93EFBA70FBBCFA73565884CE2
+39A5B4864E4852B6EEA8D2EAD8A396C424B4D318BAEC8AAC9CDE1863337C98C2
+109A91C2EF30C929EE3F3BBB33E361EFF2812778CCBFCD2E7FFFC7F1F4406F15
+BA868C0A90877010683689700681F7EFA9C6A377022865638E3B3CE101B3AF4C
+FC4A583B396FC778023F828FCDA979E25395FD87AAFD437C2043CE2D2CE8E377
+29A8A22744C233F003CF9B1F0AC9F14D7A187B8768DEE153BF971E35DE1AEAA1
+65AF023B6737631A91A680833A0C7FFD06721A0A326E89FF25FEB234CF6ED023
+0AD073B3113F6AC4F73696A7A7276F30506AE63589ECEE47BE4421A95E6B8243
+746EBF74813266AF9200CCFCD7E26DE76469479963BBCA39FF12A6C27A30BE9D
+F8E2797BB52CA05603870FE7C734D80223EA640390C353F464EAFB984ED9535E
+EF0550084F44EDEC96437250C43D32222BA390DB627D9C246F4CFC399C46C142
+6F4FF72A744B8EED9375BA4144071FD30CB05C0AAC0D6FD8486C034DF78B7705
+48214D4862C26B1BDFD5E9ADEEC72918FDDBC862112A1440EC171DE0B4C6A03A
+D8C04C59A7A86BF1BD10D2FDCFF30014FE1DC8921C0EA428E4809029FF9F7966
+08B48FA55F73FB9648B66848EAE89CF668D0E0A1DF7BBF182FFA1055A1BF1F53
+C0B670FDAAC8CD815089540B0B4D7D4EF68BFF74A9D07C26F5D34D728AEC75A4
+B728D27C8018BECD829ACB6C3D9129E976A2427B80F1CBD753C5E11137C66FC4
+82C8879A7B6FA29984BDA651117D0A2A97CCFC80A69C974FB2CCB36DD6ADC47C
+61DBD34AC593EF6F48BA96AE35A6BA0B59619F5472169D6BA9283C269D2EBBBD
+B48B707EDED071F8FD14AB944E0B3949BAB173449FD05F2D761B67600B98DEAD
+07135CBB70B81D3DD53483BE7CFAA66508B40DEB70F7261093F8A8E52BAA1E6D
+DBDBBB387CAE5401B4398224D50B111990D1F4436C860DA78F1A51CD8BC83BBE
+06422D1C075D8455E3D5C3ADA2C3716610DBBDB7835E97EB66928F45EA814616
+4441267E541E00AA38E2F36A0C5AE69E84EF52EC5EB1D04367A1F1E79044CCE1
+EB5FC3CB80149DE54B2FE9459AF2DD2AE7113E1CD62CFF43B8FE29E702711D60
+CDBE68ED569B34CF3AFD65DA452D7B64C01A2E0FCC48AEB365AB95A173E4B6F3
+271396CB9B90CE73A3467090058FD1BB6A841BA76536B62D20E752B76BADF8AA
+33822F0BCF964248444FCA4DDEA8FDA9B882F96DCBEF94CACBA6BE1C5A75B4E2
+F93105BCB748FD3CAD06F3BAFC1214FA540D2771073186E2284A9BCDE26A5D0B
+205867BEA016EF151F02BF3BAA09ABE4C1BB62EDA27600813E0CD1BB032CF0DD
+A97FD7C35218928C48545178CCAC60251EEBE74E7A1D47BA78CAC708C675AA75
+45CAB46972A427EF5C938B1C0A5838F882764801349373526FB03D879D900E21
+2698367D13499797B79D0F0468E1ABCBF942F0BBBF4E4241C418DD1263F252B1
+6AADEC2AA57F8C49E984886D61B62C4D0D488CBF10A0086FF463473278D3831B
+545DB05487C88DB06E31E5442B67034F7316B5922CDA33478F8BB69EA1BE414A
+B4C7022A2FBC90C5B6C0745AF40B30A241B262FD63902DA9EC80733ECA11FCDE
+896424CAF89E9455860E059A74A213CF090BC879F9374DFF4E327DA2F814015C
+219EDD29984942CE3E5A6990F99FFDF77D85D435A798E2212BCB115345D433ED
+23F7B0B9A7414BA06F5B6671F04ADD10C478B7F8D9A562487A9FAD8D2C71F5C8
+897B2DF9FB4B712ECEA11A59B78B90C463CFD7FF082B0D59409D923BB6994C53
+D2FD184E97804AF379A69F270BE9F4B41D0555E6B3D969E12C4E871B25BCDB0B
+2EB573082BB774BD3A77F09FAF5C0BEEA7BEBB838391D7BA0AA3D35B278235FF
+F9A707E8DA8345F65DC1166927CFBA23AC769B3C4B13F7C69B5883AD5085BFE8
+588C946F09DABCCD5FE74AC5D873DD414F6370A2554ED192FB078733FB8B1244
+CC7065084543EDADBE1EB035C42C067B09C7EF4FB3B136FE6D181651B3CB1C88
+6ACB3D1022F770E256CD75521A8C020838FB46E3B76996E1D85CB9B65E4EB517
+036787D88B337A96D6B67A1153642BD3701D39FFAA089070AB0AC0353C714458
+51FD96B15F0413AE3ED6F494684769AE0635F14888FCF8D70E214F51BCA6F444
+C2902F920BDFCA57AB1046300F706FAAC7C0A4EBF72DD3B248F32306BF77E16D
+1B03878455F4ADF66CF6DAB534470ADF6069B77042923071D3B0CD7673949BF8
+7A647ABAA1DB529201172BB5B4883D506956214BF74A78A55379603956FCBC16
+C3A2DA4008FB77E86BDD777BA56F941C989C23756A00913586A086BB71F56282
+80F9ACBFE6A32FF15F5A992FF20D95CCA59B38A5FA3CF1847C2A6C6417AEC110
+D7A9635DC40C6973A6D6429D66A49F356377AFC909284A4D43B7AC10E0899778
+6BA72E91BA1D2759753E96A327B6C062FFCDA7ADBF086EA835F99AE0AE421D0B
+583CE26A250C76A425B229E5E3853B8297F5961E95C2924BB3B99D613D96D86A
+1BB481B92ECA008DCE33EE4B71C16F2C8D59DF2DD5881BE5AF673B1736FE3998
+7766E71AF0562555A04553B64057A6E98D1747274D3532668676CC5F6B3AA309
+D9C79B9252299DA13DFE68404C07D73BDAAF6848EEACD2B66A65740087755141
+099FC887C67462CE46FB1F601245917A88EF37239AE1E64D978CA100066CDE17
+ED245D82EBD6D8A0E6E05433253C0BE4656E35FA02FAF5101E1AE6B7CB286C9D
+BC860C15278622DD023D8E5CF93DB14805DB66731CE0D83A305FC549F4D79F4B
+DE53501E2ED5A81D91A826F652E8F9DFC8C9093A07D46B3102148B03F0B16A46
+5232317201DD80D2851C59D58E117B85CC17F7BE48D4F09607F27757905BDC13
+FC37F566F4BD5B50B8831298851C4348C3109D0671951505993DFCEFAA29D798
+C47DAFDE1CBE7E9D3597A3F5B4CA2CADD611479B9FD4AF92BA5D627FA697E110
+BC240CD8069D8039D0C687724751ABAE4FB18FDB08B83666B2D3F9384A38E9B3
+B18C87BC21D808B0392B78DFDF7A300E7DBA63051C9D8F053E8D7141EC0394AA
+79FD3514557D69184D430F55CC5A757FA50D53E6243742A2C543F7B61CACF269
+9CAE7234538D3F2BCE0F8BE5CD3D12247C436E35B4F22E297E264FEAB93AE8DD
+63327905C3418B0E566ABB7A09A2629ED931339E06F0ACBE71610E3E9AAE8A4C
+95E264387734F3058679FDF42E09D800B693B973273527167E116C546859B046
+40B6F5F1622306DC1DFCF1DD53B56F12669A1670BDA5B53D9871EEF6E9C4D396
+7A1509E75C02FF9F25EACC45208CDCB81D09D631DA62BA0FBDDC5DAA65FC8C1C
+5011C04B03DBF3176BC39E31B5FE70AA93CC4402AFB84959D95A59C7CEC769CB
+76CB7F52021E060EE30FC2DE215E55C77E778CD01CF015F3ABC47EE306E13101
+904DCF7CD38A0D5A826235FDAE0F2269E6CCA5E6E543778DA86D4AAC54ACC206
+DC00F5B58A70D546BDE9925575650EBC1D836E8256FD47AE6B7F07CFC7DBE345
+64CCA43AD145F2E61A13C450F11DE3850A3E3D78CD4A93ACB7DFDCE534026848
+E5229B5990712391A46309F323DD77FC62B50F5823CBDC585AEA4E0887F92AE8
+017B047C4659B824F081846900FABCBA64644CE7B5878C3201FFFF55278C1918
+2F8547624B19F90DD71AC2D25485E7DADFCC9AE379DAC63C057BE92303E53D80
+C30B3D3544E9909CD4A49E4600DBC7FE9A727D18EA999EDAF184A73BF9BE7DF0
+7DA89B3E66F2F37A65F977DCFFB1A85710B60C48BC584AE039558CC320C4348E
+8D39C3D06117163E07E331727323F88F30C5056CDF7B8E94947980D9FB5E8B2D
+539B26032EFA8293D08B1F1F3F78350A05612CAF16B6918D1553D5DB12119754
+DAEB4C88C606D3EA5A129A7D51305E4E9AC4C3263A99CD8586BFEDFCFBDA2979
+A80069DB7C9F7DA84ACFD07091BC531F9999905301C6F0D3619EF371770A6FAA
+8141F2684C2DA55D764DF5B8B89B00AA9F97E41620E83C8ED3ABF5E9D6B6DEE6
+F7DD940F08764D18BCF68F850BC9892BB967AD6897D41EF3679A13AB18D15A30
+17F0E475988744914DA99C16653F37F3CD990945B49D9903B14669EFE2464AB2
+50E24E17DEE510C3E247BC38F697DA7C02E8F239C1DF2B0F18AE6A3909669144
+619E3BC86AD8B6F79D092BA70275969044DA649FF0061AEF3530DA810D7932E5
+4C1FE70A64FCD81EB98CB33C3FCB7B7C467F983456605DBD95D54505E1B67B49
+575CD167DEB2FAA10746BDA434D807CFB1D66136727EFB4212B1D5E1D359AE4B
+C7A433807972F94B681F53BBE4E2067896FE8C614BD2BE8B19B5A76625059A4C
+8176FEA0637F4FAFEC0B52B2BE59533FD7DDFA2B99CAB5906B761B55609D72DF
+8DD163A3CA1D6A8C6C902E1F966AF6EAA8609D73A187BDAE4A23B9DB4D1920D4
+846625D4B99C19877BFAC59ADCDFB637B2AE97252B52101B6F33F63CF675C38A
+4170544DDFC5C889ADF505F6E5B52EB05F1FCEBABBEF19B7AEABF17F2425441F
+77C2C3B5D592670DEEB845C9167A72810BFAD7E35D74F4E38EF7F02CB77DE7D4
+17B66C34422FE1124B6501CF99B2258B4F80702ADB01ED414371316D7CAFB9D8
+C02386CCCF1641653B21B39EC3808D87026C79AC276D5AF9543D68646D56F815
+FF783CDE0A5A63CDAF80CDF37917BA15C0B0B06580D3C34FB0E5EA57DE33B3AA
+A9381139583D4C5842A5D0664B80E6FC9D828B66092F3691528DA9836F370DE8
+6F82747B3D9EC64F736DB1C7FDBE47A0615DE0FEEBD4B865B5ABBD8E5C15AA56
+ADD266B12F33EF2950A1EA979CAAE0030609F5B49AD8F5C19C13296CD747EC0D
+68C56BDDEF8281132A58489FDE74768E105538B0C4137B5489AF49D6DE8EAF66
+427F6AADB06A2E3F4E207AA414BCA5C93F11398E7B381CBBE04BF8FCC085A6CF
+5C8D319A266A64B03E5FA8DC75BFF945955888D34FC541D04E4FC6B1E3DE63A3
+03270592821838C91ACF8F45E030D5BA7750D68010E218C8A6816BAC9AB5F974
+1ED53C50E425ADDDB791D16678D094B0FD3CFF0A415CAE7BDCD8DA3DC8837CFB
+D5E14719630DF2501544EF3D5D6E29CA17925C37EABD8B2A042FABFF48388210
+3582209E9DB25AB8F270215224BF40246A18A8D9A19494B133B72D794F42C776
+D9482C85B5C82B122F91F1947AAB4A780DB0287CA639395441D5CCB388882CE9
+47EBB209082C0A712CB2AF3CE3C81B00DCDF4C4A2DA643A9BEAFED108222635D
+D4F8BA69EF32B1D06B7D12811DF8801913BDD93CE9FA8DCDCD4EB4B55169769B
+2A5DD002EB22ABAFBFE14B9497864E40936BE797775B2DF1F871924C11B770D4
+FB478F62BD5BC4AF1D166C17512383CB2411D9DDD602B22AF2A316937A420E88
+EFA139CBFEEC21A2323EEC385ED6AB07863F8454DEF324217C13854D1E757A25
+D450E29D13FDA2F528F163ABAEBBF8C863AEE8695FA2D721D758BA5470D73B43
+9EA0929DC0347DB69311BBD8F8E51726C222593CF69CE86DBB13CA96D758603F
+D3FE57F22B51133A358882E054DFB55FF430571A9017BEFCB5FF304ECD7183AD
+3B27EBB4926020D9634ACC6A4BB24F95479BBFFDE5B6EACDA4BCEA48952B9061
+A84D7AF042756340DDFC0225453753A46D5A2E64096A39E6210AC25E07669C5B
+B03EFD1554FB8105143639777EA791A503CDE266BD99CE1D2976040390CECBBE
+F7A4EABD00CEC74325D3F73AF5B70421A92E73D2B0FB11CD3491C99DD2D487D0
+3367E38F18386E0022C45EDFCBA4FA1CC1470E2FAAFDF0A13E39C20401ED4CD7
+22DC5B6D2629ED8AF09AF0F30C7190FB30C4470BCF1197315D762B8591D6A811
+14C66ABD54E2E1C05ED0E6496F2CCE749A07162732BE916E40E864111A6FFFC4
+93D36FF74801774310A16035BD0E0B9E73A4A81085A6B8CEA68070259818DD96
+249883985FABF1AC04931CC59A6CA21D75FBE620BC054786E14442B050F2A140
+958C20B2F128DC7EA126882D250F2EA50E2A559C4710495C077DAAE47E6B8FB0
+144A861E53B3DFC6938DB48EFB6FA8D8AF2C8CD5272AAF5C45A924199B057DAA
+272C82E58BCB9BE047B377F3257BCD12030D71140AE2CE4B8D3BC19ADEA42AE0
+AB3741CE1DEF5B751D3B44C8C298EC1BFB8B6DA74EE3B5F2D77AAEA3D3241C59
+C9C84AA78CCC63733222D0687E1BA843C2E0831CC5C9941296B246D9F0F1C33C
+7A6363FA6FE55B3E0B88151D104223C8D9B0860E6FC31462CE7D19968ED81AA3
+D7E7FF546D768B2278F2B24CE9865F20902D6358440EFC9EAB6D4361F57D1429
+AE67240FBC800AF56751FEEEB6990487235098FFB02D8E94207DD4475611B45D
+1F1026A613D24EA226012BBACAB46E5B0A7193901C65197EF81E8C7753D1FAC1
+883222A1C90CA4E940136520C8AF7DC481A6F03946244F0115F1CFD27B102E3A
+B251EB9FD654EF7676168C4F4CD1931F0531799091E33346B8D187E6ABA8C363
+9157A217BD7A0F49DBCA253B5A47F447584457030D8C282B565E841B4098228F
+B6D6B41F8FE51016A41DF00AC687F3D4039E456985B3183C918696090AAE9F65
+3AF8A2F13C74F4AA95AB062740E852B137500A6F32DDC49AE547DCF3AF3471F1
+6FF759D63A7C091ADDCD307448CF496C2624F6F7E45CD885C5E032FFEA7C337B
+E4165ADF1C4BC9EFA3BEE0D63E0DC4E6F253A60B2B187AAF607AF80AF8B32B1A
+30C9F7923E3E12C1BFDDA721786FD2263A8DF6D5EB3D2751503D159D37820532
+93E9ED0C1BC071E8F54D5A460DD5DE00CE7D6380CA9584EAB418D5961408347A
+37A4C6AE05D33C0C639094C9578F8AA1846256FF059F996B83FBD1511275A29F
+B284F38140F8E88227349A2E347B5A6E2F5210E2ED656F1509C6C8D63FC8E076
+C25C27C3C771B555F3DEE5EBE36FF3F53DF9BD0973D3169F0BF0257C9613C015
+2AC83D9129E976A2427B825617FFDB1DBAA8F8DE600D7A8C70F302DA028B420C
+D5395DBDC02494F1D1E7FD1C828F97F77C065F507D69BF5E604073B414CC66D6
+263EECB84C72186DEFF7FAE55F8E9CAB0E678574B6C4A247BFC3F91502FD8CF7
+61259244319E9CBF7660E8CEE368D33992B77FD72E758768B15F3D0BC0DB85EB
+209AB41968E4841DE032A0E8A6F3D74EFB40F222983C8BBD43BA480001F8DB6F
+B4B0A03E4AC0E97FE28A3FAF13A2F24C49F7B0105AD14A021DF2F39387A28E15
+36E2F66A2B9F96FEB1AC3E055FC3864B955185BE4B2286E9A46F12E7A143A62D
+E7FC6144F133E3D7D95726B7080705D7745116D9415672672E1A7BAC6E3F7414
+E4A0176244379E2284E5F3E4321C9FFFE731B1E3CF769864E18C302420214AF5
+A251F8B401A7034C1E3790D0F7C35ACDDDBB8498250C053C43202CF30FD1073D
+0738A428A62B6EFFAD7428048D329B0DB6964A9C7441DC1CC3D3D93D8DC5AE5D
+3A6299A7822FD4BFC39144D34090443956277C7077E26874D3AA6D7E9EFF0BE8
+65C9F7A60B174B2B3F7514444AE388D0E8705D8DC85EC4F674DEE4A66EC2BF05
+61C6431F262133D824DF96F1F2221E20A44A3EF2EA23914CC2B2157099ED3DF7
+1500E35FCDB7A57C8A456616969C8019BA36BBEA9404836686CA75837B9E2A03
+72E45F674EB4C20D0352BA2CB489A5CF8FE2CD58AAE0D204077C31DFDCA40752
+920FE972369B7DBA8FBF04874D48127FB429E591B91902761ADDC96F94C6E6B3
+83BDA826BAC66A507DC4BAE7718D64D860BC510E1018DD4DB31295EFEC466EE7
+1E652E1BEE787C1B713BBA9D620199B46F636555BD4A1B79119340F45D0B6478
+9CECE5F6B2C6C174ED9C0D6DBCFD5CF47868EE6AC3715B2FC7F2C599CBB1A9FF
+E4001690FD74845964BA38A89E02C46F31C25A10BAE939C293E04AB3257197A8
+949D7E866B5B7BCD3DD450A3DDA7AF6F230FFCA054D3267C8CFD7A1C1648B3D5
+DC0FAE8C0A6D68A630534567B85CCA40367B5B10761D1A9CB889B12B93EB4F4C
+4E2182A64D14CB38339E3C064B337E413135D76E6C5D0D444857B379B5C244E3
+352BBA5DDBCE7D4801F66673243D616E054539B35051A3C1B4A3E894C5071D88
+9017CBAAC4CFB0CB03BE3C5C3D566749F7DC0D109D7BE1ABA9026E50E3E504C4
+A781EC4F5227C77A38396366AC9B2DEDC3461977D32945AFD780A29FBC9E9E70
+DEB0785B39D0E7FBFC7F855EADE9D6EC29EBCCB0FE0E3C0F3E2C0CE9C6C3EE90
+680C5227C61863D550A95CCC8ED7CBED18A90AC5927880F8A51B77F480C5156D
+B33537818F4CDAB8E7EB7D1352A35A12443B7E0A9CFF0CDD3656502D83953BDC
+77463CB6049F9E4CED3007717BD94E286CEF8554E1B61C81BE8812E7F2809B6C
+FB7D8712E7E4563B14C6C7C9264C4BD1B18D60B342692F3A879CAA99D434E591
+AD8C0BA9A1255E87C714F49302551A540A4F9F85DE81DFF3B0884098BD358B19
+F162FB1A32E2FE9802239EFBA9DDD88D80BF2508D8E3439062B7D78B706C4B69
+4C5AB8B08C950D31A60065F8510A62AAA61DC202297DA3DA4D3D8F18F7B1141B
+69B3538E47BD8FFAA79B5284DEC0BE969BBD109F2092EE5AF7434E1B01EE70C7
+4A564627958EFE6FA24B6202A72427878BAEE83AB15A8A49E9B1DB7CE54A2844
+EB2E046598FB8E7E8F5BD8FFD4B50C8AD964B73257190AEA9EA9A745A480CCA9
+69E657368DDFC654ACD1ABC4A97899D096FC928471D275EC11DBF093D5446865
+6EA3CD8570BA67BCA982FC6A667E9C6552EAB7EE7A3380B788C816979BB38F7E
+19139B2EA5B471CAE08DEAD2302D427DF877B9F1084BC667EF4F3411E56429DE
+22663336C65FF385EF12565F4490F027AA4F1FEFB7BA9A8EEB379BAFD111A400
+98C30F95939D06422B1C30FA39C1046E43654C207F12B1FE0CBF6AF62458C916
+52DE3BEE116A6E48E135DE57234DD67C0F347A37A4C6AE05D36A004DD5AA01E2
+D6FAB5B52DE7D4BAA53A0A904015A409482EBB7B629D71A8236286A338B7E9CA
+6570602FA749223A9AB4722A8F7DD80B4EDC5943BE2078DBF4F7C7D31FBAA86B
+D2018554D054E4EF1B42B376D12D26070B40438A2613C5165CD89A8FCD8056AD
+08A585175D65E33E58CF8F99D4D9FE9525B5B8A3818C15BB4BB9845382E39376
+2EBEE9AED7AD8B88A8A457DA8BA54F65B4EB5D0D769D41B7A6BB53E042124ABC
+51D389289645FF0B8F636CC8858BA05A14AB79114A40EAAA8347DD1337681126
+396EF705BCED6CC1B8A7361F31C8071EF21FDF30974C193D0730D320B23D8541
+797D033C3515A1061306AEC35BE49D9F59C712113E9392E0127532664A14D410
+983B49521065A29FEDB40ACA59EB33D2605D498862865018C12C3C9BC54F4598
+3945714C8CCAD049DC5FC841128E82FCFCC7F469C09F78192C3817477FC55DFC
+1C10C25B28809DBAA5A84D0265EE8BD86BB166EF59B02BB1C63175CC
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+cleartomark
+%%EndFont
+%%BeginFont: NimbusSanL-Regu
+%!PS-AdobeFont-1.0: NimbusSanL-Regu 1.05a
+%%Title: NimbusSanL-Regu
+%%CreationDate: Thu Mar 20 10:08:51 2003
+%%Creator: Primoz Peterlin
+%%DocumentSuppliedResources: font NimbusSanL-Regu
+% Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% Generated by PfaEdit 1.0 (http://pfaedit.sf.net/)
+%%EndComments
+FontDirectory/NimbusSanL-Regu known{/NimbusSanL-Regu findfont dup/UniqueID known{dup
+/UniqueID get 5020902 eq exch/FontType get 1 eq and}{pop false}ifelse
+{save true}{false}ifelse}{false}ifelse
+11 dict begin
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0 0 0.001 0 0 ]readonly def
+/FontName /NimbusSanL-Regu def
+/FontBBox [-174 -285 1001 953 ]readonly def
+/PaintType 0 def
+/FontInfo 9 dict dup begin
+/version (1.05a) readonly def
+/Notice (Copyright \050URW\051++,Copyright 1999 by \050URW\051++ Design & Development) readonly def
+/FullName (Nimbus Sans L Regular) readonly def
+/FamilyName (Nimbus Sans L) readonly def
+/Weight (Regular) readonly def
+/ItalicAngle 0 def
+/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -151 def
+/UnderlineThickness 50 def
+end readonly def
+/Encoding StandardEncoding def
+currentdict end
+currentfile eexec
+D9D66F633B846AB284BCF8B0411B772DE5CE33C33655F6FF751F340A8D6C01E3
+2E02C24E186BA91B34A1F538959D4450CB683EAE5B034D030186901B458D3777
+6B3942BD2E07121385120248891AEC2EB33C4E3A0CF00828D0F130C31A918C18
+979FE94379C648EF21ABF659253E43CD1253866F157F1DF85AE7E8714F061B1E
+ABA3AD094FE8D6293916FA82EE4F486C7E513A06D4C9BE44306A8287970B4ABF
+B6D1F9274A5A0BB6ECF713ADBD1260D5D6C4420D357FD486470A74B2F0621B59
+A9373ABECDBF32FA68AABB66FAB0C970A3354A335D70DB2CC5A3208BB6D768E7
+B58CD9BC2B6B7E110693C5A88D680B7290DB121996E3B7C8AE3C23147280F8BF
+D8C60B415552700FF0E44C2257B467ADD5D550F61EC34A76143393E0B34D55C0
+8B64B48E5F1FD16E16B967511AE15434B7F755BDF2574191E3C3DC528B69B5BA
+7DDBBD3C7878FA69ADE75011A2C0F02F5707E86FA632D1269281D3C265B31F3B
+F3145052467647AFE18B9D763FAEE4BA72CB9C385568EE5BBF5854C278F1E3CC
+475C6234E83ED33345268BE52F0931B58F302EDA0D5751348E7B7E53D4882FB6
+9343BDAAE87E48F6E82024D8EC1FACBBA36582092CCD76553B0449A5090774EA
+7242123C53B80F2E927B98DF2B36C403D1FA1E9F8439F3964DC9F89A0CAB5AE2
+C907309460F097AA87BD156575D6C73EDB2B40C015E67734397ED14395C43394
+7A0201C6B0F652B035FD7BB82ED236D0F7C20048AFD83A56925C7A2898B46270
+B440913E4714FD89697B3E59F5BDD5A2AACF6630257957ABE1A63502A3081B6E
+307A534A9E238F986D4C866AFBAB7A0B1B5A6E99AA0A56DC1FD7E8A39CC45147
+259AC7033A0C58192CA82FB12E09F309F75690043646193AD92D2368F345771F
+01CFD21236BA52F74E36CF4B94259CDBA2EF1D61AD93A2B942A9896B0819D20C
+59E440851CB99E89C887FC62FD9E7F88F54E5BC157D81A5FBC70699820C51BC6
+27D7755B195C0BAD8225A6F3EAE0A5A674E8AF6B11BCC69DCF5FB89D8BE0E2E5
+FE7E2588F93F583E4E2F6ED5457E90B902B02F51D54B9F0BA54291E687F4A7A2
+08CA5FCE0C9F3B954247312EDA3C532D3DCDFDCB56FFE03B36DB7D549D4203C6
+7DA8772A2F732A15DE675D3212C28DC755E3D0156A777BF514112ABBE4372ACB
+97D7834813E1850F90CEE543B4C09BE1E93742EA98B8CACC09FCC4D2595EECD4
+46C942EEA60211FA7DBC11CE869D55BF0C7EC6AA747EB2AE2CB3CC2DBEC936C9
+540CE2E08291323B36F6549CDB97BBF9F0DA429CA9C863B629410885540DA6C4
+9AAADB30C39051C993CB547BCD573D6448DC09BF7FF2D1B108ABEC2AAEE4060D
+182ABDB3100AC627E5C883E8F42D90D699C8028D4123472F211C8FBB744D7E3D
+C626ED03D8517D69E1ACD26BE4F83FAE31122294816736827D138E4F4CAB1681
+236C1654E01231EA7F08AD0E73BBE1BE19A7AD6DA63AE0C7F5A360A53BB35268
+CC90125C7545D9D59F5127F0AD964AA66DF020F639832FAF9C2CCA82C01120BA
+6469960C350D3AF786666EC14158728E0BA2DD8A639C28E0A7EA8BBF608FD7DF
+79C7B5DDEA05C8C3D6FC70177D1A9EA9AD056F0CE31AB535A22FF7EB33748077
+007FD438B06DDAB3FFB1F9D7B6EB9CD9CB93AFEB623CD88FAC90AB5CA2103CC4
+1D7FD19120E08EB1F262505F3044B5DF2B54470365EF430A4DB803E6E32DE2FE
+CF6C0E46C648C69264CC247ECC61EE8662CD6468E1F016AADC734D41446B78E8
+9DD68A904FAAFF589F75C1C940C0650B54BACE7FA6FD2D17F9376A31CE067C60
+5AF162AEBEA0EBC4C4EBD6F1B8CFD1429C72E269A2B8FBA0D207B75B05774BDD
+3F1E05A2048535A3660E391EBFA7E582B050E80CB8400C3750001FDB7D481008
+6B2F93321EC7414C5F2359E372DF28BB7DB86376BC7F7708D9DCA3407608EA78
+E1DD6F6FE07328946228E1675EC90CFFBEFF864A7840B0920CE8EE169A778ADA
+B274E8AF54A938A404E0BAEACB5C756637C9164C8D590C81FDB12EA797E98D82
+7BF904BAD1DC0C75985F62CC25513B47B045B7B7F73CA698268CE3637F3B9B8F
+FBA726E920939145C7D2F65AA111295DFF7FEE8A11486C27E7B6E83C5F00862A
+54EAE19EE6193243D6ADFE13620F019CA8047E5DDC31CB8BEE4BD315F07CE327
+2150507E23F017632BA09E1B56395A543667874CF8912065A478206BB5E077D7
+03D396EE373FD6C253F4508A8557B585AB30341A30BE128914473F69AAB26DAD
+98DE2866307BD6A8119B60B0376015C094935AF4E1EB781F871F21513705CBA5
+C02A92C6870296B00D84274D39FDFA6F12B5AD9912A0DA55686A79CD29AFB9AD
+4392E396087B23C9EC7D33E90A39CF9E10320946D3D5A205ECE3245BE2C6B83B
+BE90D44EE8874E54DE3E96EDA73926FF8FC1E5C5635D5572285CA5EB6A16B5F7
+CA97B76E6004214B426C8B4C0716E17F6832AD751A4523899C63C9ABCABBF1B4
+79B542A5AD3B03DAA4C2BCAF28191900D9C9818684AC2CFF3C2AD48D1B67E25B
+73FDD8B7F1DF206E0C8B5A5BCCFBBA0251F165B580EFB805A5E0C8DFA45ADE77
+FA6B843A75A30DD561FF382778D5046CA152E678C86426E31765B2C630235772
+486649F338383587CB12023276841E1A749058B031D21A37C866341C8440F469
+946F61EF971BD1FE386F1E0D5749E71727BB80B70216D502478F66B0DF5781E2
+1505368499B19687E505F4CDD6DBE58958E464AC17B68E34EFEA695992FC3485
+7171A9E862A9547E1097AD2E187C22DC9FA390EB517DF337DA8B9A7DC3996448
+2CC21598B693F4DF5C2DF0BB97CB36DCAA8F47EE16B78669BA76660BD17DDA3B
+FB7589FE3A783E816546EAD9304D51EB9EF099BB23A743E84DBCEDDC19B9F7DB
+2513642F6AA92F9B53B3E70CF640CB2AA82356EEE30173A4400EEA0BFB065BC1
+91C9077BF8E0C681CFEBAF4395634A11D370A17079BFF44C506CB94AB29CC7B3
+860877E6BC65EC82F51B81F2FAE4E6192E85AF9F636B56E9F96C2293BAF6FAC7
+DD79C73DD950AF3670C4E6AD8D4823B30B5D94ECFFA4A4E3469C7C556C6F3AFC
+3EC44EEA3852DC05E7B912419204DC071AD33B11836506304215AE3C982C0146
+04A035FDB0A7D4CB31FBF7E2894271432FFDBA681175E5523F3D2AFF386FED51
+48882DA0C5444861350349CF32DC0C220ECFD82D0CC7D31442097396CFFD0674
+AD15F2BB7C964E0733B6406F037AB68FB54913244CC250B6193547DEB0F5AD95
+0AC5A3C4E6BEEEAC0AC556CA787DD28B154DF60927BFA4BACA9C38641769ED9C
+352C63886DA78583538010F20150EB0AA37D7B4903EFE1E550F7F963A4AFDAA2
+C9B1D2C0CD31EA3BE90F41C93690204C156BE8F83E8DF85AEBCA4F233D19DE33
+6A4031F01D28D3FD719276D25B1F67A774D6DE23B4AE10F280D6BA02ED2F504E
+A1F92B4D96DB412E5FDDF6355DBCCFF584CB57613FA7FCCCC6146E7B483AA7CD
+13A91E54A9DA572DE33AA0A7E4A4F64A6E5C39382501F2377EC5E09983296914
+7FAA363C8C06EC0F4D58005511B08438D2E01A6D58C4D46476815F98C8B106FD
+26F9594EBD6CAC50A455543A5C9B304E4E8D845502C1D779097CA4417404AEC1
+040C62837132F24B4E513D791E892A0A5BDF777020AF528C0A46AEB1FDC62380
+71B44FC1AD429E3F2A837407139FD82F1CB0D5CD360CF1186CF69E621DB4BA4B
+4F1B07FF6F01967AFF424CE871ADA3CC09D3C835648D71825B795DCE254E25C3
+C9EC10C2B121966B68A93EACD1BC5BB43C61576A247137244823AF5104CBE953
+41C48676342C1C7846F7D1F6BA8943A6C10B1412E19F6E8A2B7DFBC64FED61D1
+85E06F8741AE6FBB6DDA9C8EBDE42F5C0EB714EBB3EDB380023A20BC63EF1361
+E8975C114BD8277BDD2E87B7C3129BFDF47E01EFAA71BD6CB0BB8270DDD67216
+F85193871626F37DD636F3B40831074F17231FAC5432556FB19112036D618CB5
+84E6F910CB9EB41C53A4163CB870069D9E894028E32FB32FB1FE0220CA18C8B6
+EB8390B2BF5F96A378436B39BC796DB5EF3EB104E25AB5B4E21ADBC839D92977
+FF7819179A57369F190AF3F9B438250259F2D92E7395643DCBD20888485C0A13
+1EB96E9EE67076F5950E80419A45A437772E628D077C1844B3F7FD0357BA9AF5
+6E94A97103842A6DC2482CFD0BDE1B3ED2D25C09D8C1566897A26398CB6BDFAB
+E97CF322E8BD33FFDAF1E2BD45B2E00AD094C87E6A3D22EA89C752D75B84E671
+911FF2DB4D6B1F7B46D7B479C90DB7CC845BC0BBD4AF2A526317E4C4B753DB6A
+CECCD2F718FB9305F41926B740A724CEEF0D5C21516A6165583212321607BE79
+8C70BDE8A44018D0EF2E18CDE5A36BF25E8C294825DC4AD758715486F2E4D9A2
+4948B7066EC653B3715645586C8004970CE52630ED1E4415601E670F4237E2FE
+AEB8A8F5E0CE1DC5E47B84E1F5FE66590122E7419691671B4544F17A96908FCF
+0BEA3C67E59D55E6C7D1A76E5B1EEF1EFE3F772CF6BD331F35C768CFA6BF786D
+10129A984B351CD31E111698070CB8492AAC17B1CE31EA9B6B7F3ED7B50FD134
+2B232F057132C9E001B938003C12BFF40797B33F6AD7C9C7D6211D66A910499A
+399968A637A784D20B41EBDD23300A632C624E37539BC2587FCBFBF9018FF042
+C96748E6A5514A2D937A74FA81AE673B923CD63765A0901BB9F93AD29CD455F6
+28E4FD3D05534196E516A4717542F24BBA000E833904492A6C2171C68419908C
+01494A3D1202CECD65D77D29009D82030B7D0E96046158F71B0B0CE1F9BD656F
+BF0B9A9D2D5377D9B9626AE3FED40AAFB58F40DD8CC1312CB0DE63B58E00AF78
+637C6F4C2B7B0B4653CB027472C461AFAD5EA4ECA11D37063BA996AFF1FB454E
+F212034D942943C28C8AE5F19574903D8916B0BE3F57405A368055ADB5FC62C8
+D2F359812801C4B2A3686F0CDFDEF08E34CB4619C743E308307FDB5BE60FEFA1
+81776C59509A54AF508D401E6806E2A9C89A590D915B635F439B4E932DB49336
+1C9882BDA02880E2EBDB6A928C9B7014DF1E56CE243A4175803F0CE8EC40614A
+8B82D818433D2AC8C4DE0C5E8423FDC315D37C64442123C5B1DF7544F2F07462
+3A02B59B6DB3EEBEF91E0CA9E52753EE165143894B694030893C817328D5C5B1
+CA99FE1A528FCA924B165B3ED89F879385BBB59FEAC79E1038B1030CD5252188
+9AD9999661E598294419605A248D9077D2A716475A2816FCC5708C5C9880DA4C
+A19608703C96C49346E03A10E96F291A59E805842F4E59C0548FA08AFDF62E96
+A6092D55BA587818822A6FEFBE114370B6A400B432D812B70A9DA4CE7F1815E4
+B1CABC5281D7BA5142557869861DA1B188C0A71BB5A6AEDA40A6C0011E7B158E
+18423F6F31183A8F2E8FF15A340E2884E2642A74AC43C956AE816D38324D1492
+AD41953BA352955FAB5822CBC92401D1EBD79DBD71AD23ECDA23463FC3E18CE1
+1E9F721C479F52E6C37D15A6B04442080B12AB5D7539D1339118734A4EB1CB90
+E5D2105060D3A5886DAD4E62CBAB83451857A2DA778D423D5279746000256C03
+D9BAC35F026F10376DDFFC99BD83ECCD56D8D041A71CAAFCE66AC4E8F1BC9ABC
+268902257EA019B0D039A7AABDBE086FDD41134294BEAD0906CFCB0DE2E05EC2
+E51A0F57796DA59D4C35CFB07F8DC06BCBE949DBEFCAB41CC941185D6D3DD26C
+EA5E64EE45DFC2A901FCBA49585817CF1262919FE9560CD484D79C6D4F00738A
+A43BBE4B06484F09AC828379C9201D9EDD7600C9CE688A973B1E8B1F47DE8E6B
+C602221E88ADD9E87BD586FFC4BA0B3B9138977A0167DB48D1E5E2A64E7AD2EB
+B8B4F653E7469DDD28E176C139D935F5AE72B281E3929364340A2479FBA782AA
+87E1651412105A2194FA9249F43D0AC9D79DB8CDE4ADC6764A4106B54206F65D
+7C1E37FF4AF5D745407A64C1CA38D14F7ECF26118CB73E778DCD5C0F8D0A66D8
+C45843F437B2ADFAB302AE49FFC552E74990261B295782BF300DDC2A7987ED92
+1DC505EA6364500451CA6732FF6D53CF8B7A7C1406D905E40100443B8078921B
+085B3507AE17F49B535E99344F1E6C16897C8AA251DB9D2F1209F4B47F890C27
+8C354D6E68AE76281AEE9A0F6B88F127C20E4A47FA52E1F7771EE818F5645D19
+8C19A9A5AAAC35805CA1F3D4AD867CBC41D8661F6C822E2C4FC4948BE141C77B
+6EA2E03ADC1F9AC8DDBBC37EECD3A404A7B64CE5FC3ACC3A9A8F025D4336B6C1
+465F00B30D6838AB61C57FF5779C0026C18026EA379EF035FD8FFE865C8F0577
+C9A0D72AB841D3D01FC4B494F2906E00C0F3FAA86BB75674248D5937C7E05A2B
+39713D9EC48F635A8E4D6E5D87B84E2DAE2D1C9248B1816B69BB1CF6813DDAE5
+A3EF10E136735EAA676E4E5831E567731CAF85CBED098DCBA47248BBAFC74B8E
+43D992F90EB6969E426B335A719DCCE5B092AE3BB19BE998F56AC2DA108236BB
+1269CEE803997B13AE693A2C885685E9BD9AFA7D648452ECFF78EBAA7B47456E
+6C1143C7758443D6FED4A3F1A5BA102FD023C9791A8CED51BAF02EC716B242C2
+D610CC10E9E7458EF1390EDE0585A1480DE042B59C8200B9D18961EC81BF43E7
+4625FAA1EFDF50C1C64DD355EFB422E8CE69B472769E60C3341B3B8C70FBD3C3
+86870C73899E0D03FBD0C6C746278FAC345E3112BDF1172AA4B5801BB293B437
+B50567B654EFE9867F9A0D38C7CD9715BA4C2246B1203AC037058B06F39A550D
+51D186651EC53513F3DF97FFBB32A865166C95F20FBA92BBD814B65031533262
+B5BB0C1EDC86EC35AACDF4A9B1848EC5330BBBDBEBA09722DF07629A206B7C37
+EE7943C42352C284BFC09FF193B2A9771B990ED45A14C387C75BAED71F843BFE
+FAD10872D811583DBBC6542280C356AA30A85C209243F2C19CA59C1547A4267F
+2AB5ADDFC467B54A7051D51BBA45ADCBF54BA231BD3D6FF121129632801A1368
+DD6DC8912520A35AA100300BFDFB01103ADEB755A81A5E510CC56D385C5DFA69
+8A13126B961FDD95497B9FCAA65CED4E8B0919BB90184A15B693C857F67FB48A
+2BC9A1D0504241EC5A84B762B932BCC87F7085FEED37766811BEDD7948619E8D
+9AC922B327457C34AFF99E8AB6A4D716F1CA2DC34C74F30A2E627D292F325DC9
+FE1FE8E33D89F05472081075D1A7E03C938911554D1D4DC89CFD70F51879FBA7
+B825D792ABF18BED2B131A8F58C48146EFF9499BB0025BBA539A10DC92D15187
+6DCE7DA625BB99280C0807F5ED829A6CDEB9478AE1280E77742422175E2FF034
+9BE7964446ACB54FCEF71F771ACCF57AE52E86AA81BE263BBBEFB2073D2BC31F
+E1BF5C36F7564CDA37E56067C2C283AF5FA034218C9F1BFE42C5DEDF45011DFB
+A78A79A208BA59B39738E06281F126A16AED04713094530A08BA6A47E9321C92
+3B7F2CC8F67E5EAF5CBF9611DE324F6FAB3202BCFD5A82E60032E7281AAC6D70
+2169C996E2508C46E62AC2663274FE6B919DBF9541FFB9CC2BB394C85829D3F8
+9D44EFAA8623D5AA7704E970B1FE3A70881C04D256EF9374BD678D334CF93CF1
+684DED477ED56350C6D409513D9E997EE64B7E629D9BEEB5E67385466862CA1C
+AAB71B3DCD88A9CA6A61F6C38BF890B7AA36E8B71D0C77E0A009FFC58C76DA95
+1BB2AF923DF0917E53C1EC89E4EA9DFA1EF2F383E4D4C17671620F5410371F0C
+A2203800202384E500E8233761E3CAF8459891D8146A397868742637A680CB2F
+9CA78C2CB0375AE3EC719B9FFD7098213DEA2439277185E0AAD3A264A0282642
+5C1D4AFA89FDA7E8F1F885783D9E8B3EE3B012165716817E28ACCA2A8520DA82
+CDDE1F5A92DBB287F871439CB636CB05F6D1E4DDE41314C1A17E293A17493CA5
+2B2899B1A01B02442EE6D3CF05547ECD3E463B17CD23308D87BB5A5F12A0D9E0
+50EB962FE0DE421EA6EA4E6E27B9F23CB33C0C16745067319EC1F2C9DB763E86
+1FEA42C3110C2A9954D7563A5A5710141E580CACDE9106D7692B77B83299B6B8
+D13BAB019ED52855E4BCF4EBE394353D22B8B1CBE4D4086ED1731E6566C6D664
+1A63412208055357C858AD29E387A012F6C5C3D24E3F9F296530D449B2C6D116
+5498EDB934A7EF66BF7BB1DDC8AC6126D60B73E6D7D780936A3BA0CC29DB58B4
+4FAD92675EA1D264BBBBB14E5B43F4366175AE801F3C90FCED5283FBAD6A32CE
+E6788D9A8568445D26E76173F25BD2D6D3CCB4D3773128FE2DE51C9319DAB00F
+941D5DBF19B8F1BEA32B3A309D3A0B6EF4D99863C4192E79D9691BBD8C1F96CA
+339DEC4203873E50513A02E97C3FFE05281F232979729201CEE488696E7FC033
+0177E519CC31D37372F125AA4F3A309145E30FEA26661618280160E593D17F5B
+D855892A08AF983EF6058931B2CB596A26928543F9A789EC0288D8E1C862306F
+75F185931B0403586B9544A23C954EABCC1E989CBDDEC9BF3E4CBA275F0CAE5B
+E53D4A66E36C2CC71FF3CD64203683A493CF573B15F1EEC767005542E082499F
+2A9FD6B2C146EAAF3EE6947D50AFBE9062B1198861933AF6BBC30722FB3FB8B8
+358E90C8491443488D25DCAA5C585ACE4CD99037F31A44B3F73F3591FBEE34F8
+6754F33E7F2745034A2B3411C65234C1456C264636AB99757CA112C0BED48B23
+017E03F0855ABF7588020561D22112C7CB983BFB291A7A1DB411CF0D7A04B7DB
+E8DA1CFE219236E2B52A9AADF597000277D8F7531C3EFC9CF75D79B5404DBCF2
+B88E0462F8DF6D207C2C2A25D0AEFBD12977CD49AFB4FABBA9A85495702CE37E
+48D68C3DCBF8326825D9A028EB323891A9C888FDD3DD2FBAFBF00A793320D604
+3A4900FBB1D7C5A58F5E6B6EDC8E4E4DB558A0F39F2E18D481882A7B405E78CF
+D19F2B169CC337EB367FDFE0F4ADC74A6642C780A34122283CACF9E329C6C60A
+3B0236F0E52E017B936142EA84C96FA95A4B28ACDA191912822D3E0541CA0A48
+13E040554F0F3D4D1B7A0A43DC4610C192C05AC27F614D4905789B338D5EADF3
+C26A6A64516B830F8F7515FEC933A65FCC20EFB984B4F5990BA00B1F700AA997
+23D98261A3212214D8FEE286336EFCB8CE0350502405481BB9EBAF74A5AE2484
+327DC9EAF1635D8EA177C0C23D938E414984CDBB320C00962AF0C6934E95B580
+5C2D2DE92DA9E11B7B87D71245E3ACA982AF7124C58C73C195CEDA7081D4A076
+E1D350350AA0E140573DBE3CC664020E379E0E3E9405BB874630F1C7862A7758
+C30E03EEDA4D1065B7DE9B151A09EDCD1A844CF9FB4E4D733049739B9C8FB72A
+42B4920E4048DE5B34E56BECF3F48357816C6AEF0C8C4D9A2C5ACD7FE078D3BC
+39140AE1BC0C77FF694B7E51A3C4D3E6D8A5F16B3977E676F9292E9CF2BAB132
+7E203F7933894AF66C3DE31ECE7D583C666000B93E6FDDF9EA4D6393109857B3
+9ADAC01553EFECE43BA14CDEE023CA2474B105EC40618222C38A617E6C104F0C
+0C1E1E7542EFC2B05E796DE2CE86B0A1774E55A9760FAE9C1EB881D28F373356
+95CE997284EBEDD5255F30291A23E3F58E81E206F410A96C3E328F35F73E1B57
+B0B0E65B3811DD25E23460B177881871B259310CCB62FA4B5F7C506FF70CA5AC
+B084380E9727D13D25AEC11D898ECFBF128F57D8C80A0FBB591DA658E80FF85F
+D3767A69658DB9854B523E66335AD582BD915B7BBCF27A45F810F34D31760087
+4A2C4AB62481150E4AF1C4A5B0AD62869140BCA20EA11D55205B0646DCCE0EBA
+275AFA7F725FBE937E2A8B7FDB26CEAFF1B20E3C42BF8D3D536B86C958DFCE19
+784A542DD2028F92D73F958B2897C875DB7D46554B1D692899F657BC4F699ADA
+7FB40A76D98EDF7A6F5D01DEDE67ED7154C8AF081E6E1207CF948CAECA706D1B
+7370B1DFE307C326C2B0863EE10A80704F8B6FAAC30A98BD4BFB46C7B917DF19
+7C6C09AA7716583A07F1820D3573BC69021A72823A442A8884896A1F55B8D7ED
+BFE5C057618AA9D1A77A14F9D33366849E92DEA89486AE1595425C688846FA8E
+E0C73DACA05AB86B272E95A622817873370E2C508C9030F3A47428E682808722
+E4BEF188767F741CD2D7B1ADD59033DF0F6FAAF0DF63397DD23433DE61BD2BEF
+61D7ECBA27BC556FBD8FA3CBF371C51128B8D029ED781635149705B0B0EE6F71
+A1BDC4E3BF4ACFBB0C12D146862AF99F1588E81381366EF15725085ECB579D9F
+29234AEECE534859268A971960DCE1C6F9BED636FD8B6B29835B413A9022160C
+6EBA3AEFFA54C65CBFD485099F6DA5B42568E55379AB74B1A1F12903305C31EB
+04C6E8B803DC45342D426C5BAA5C2305F410096A1D1339A30A9059C4F0667B54
+8C1517125D37E5EC24A20F0D9340C83C7AEA7B373A790EC8DE41030B9A3D8858
+6DAB644D7A626EACFC2DF979965FCEA6C0E1D228C4FDC748647D2AC30B104188
+20FE1FFDDDAF7953D0EEC8A58B6C19922ED9AD9CBD2EAE2D54476AFCF2D0D11C
+00E33EC493D19C6E424EBE442A8148D26EAC31A970A55FDE2AECFFDBD76E8946
+D7E9711A364EE161C6AD689DA39217D151D7976D2B9A03C3DC2A6782512F7D60
+CA913048008F7BE4081729470F88BC1933C1ED39C0CE9B30C75BDA8E4C4547E1
+4D0ED5D8694F5C705375EB6B6D511BEC778F5CF2AD95E6D2CFD843FF4B6CC7C8
+B2D2E2E653535AE4D6EA011D170412362A44BA37B321E390166D212A25E0195F
+7EFE865BB8679EB7357390C915887CF6D217BA35518D14D5D50D617DE2EFD156
+73BAC98E9CB3EE3DFAD558AB14486A5853E33EA44C94150D0EBABEC3B54C0DA5
+80D83FF3467EF533A6F97F59DB17FBA25D0F005F4E348C77608BC1296A9B6CB7
+847DB7DDD80C3F6C7C45F63355B19F03F5C54B19E0CE71E00847B1246B6D2301
+3BBA2180FF1CA8F4735ACAFAEB61E16B0F97E13A10C7CBAE4F83A2A1CD3207EF
+84A5FBD0B13267085980B32F09A62A0AB274509CE77368D7AE14D6FF3F10807E
+A2857F1FF3CEEAA6A7C8940140A6F251DBE40AFB2243614D9B6B5049EA627EE1
+39F8078EBBD38B4513EE5477D61532DD4854767B3E47E6191D5DFD4063CA82C3
+79A651C429B1E6D68B2214A481A9354F481837B38060DA1EDA49144C14EDB649
+B15BBB7E6DD10693F8D7E5E20D1420DD731911706AD295410CB366A23D33B153
+4DB6885FBEF727819F316267561E31C6536EDADC7CA8B11822140E56E844D4D8
+A25CE42A053D10336D5923057A9DF7EEFE61FF22E270C5696CFA70CCF29130E1
+0E71B9EE59C446CD2BD70342DEC848D781BD95A0E79E1BAAB3EFEA08868CEE0C
+A7CF84CADBCD917396551C24946BF2F30A4320A13E6C0BD9A4B09CB81DD7AAC7
+0B2F97A4FD2126D2159A1C093123AF1894F089FEF147A9367F76D6DABB20F7AC
+7E89A3E3602B2E73AD652A79FE705D811EBDFBA68DA7FEED66868E3454B5FFEA
+56CBF4D792406F31AEC3C36110C75615FBAAB36E7E637C22D548651D95B220EB
+EBB05C8D9ED1D9673F8EF08DC67B62B9AD8EC7C9077670AEE0851AA365767407
+1AC1CA074EEBA5A1320E095BCE9B010A30A26B339F9C0A350DC2442A96B40009
+64A9CB50CCB4B3EEF95E2975EBDDC8DB84D86F925679F5BCA7DAB4BBCB444357
+E01FD3A742CA22464055073DE424515A355D04097DE982441F6CCEA668BA3854
+0B76E43369EDE961587C84CCCA7E1ED3BF9D3C4322597EF248360A9BDE103B6E
+8EA677F3EC23FBDFF3A456C0A78FE47697C93F0C6FADD7C3E84CAC28D3CF264F
+C7F3088A6F0AB1C0C39AE440F52421D36B0620A6CF83C3743F9C7E1D9AF714E4
+BF9976215DC669C5DD0ADA56CFA6401FF867735CC4D42313D825A0E6C4006342
+0B16E1577A1D99AD0AA73861FA8687D593793ECB8B28D3C14D89D23AAC022EC3
+333C78F161B720FB384616B59DFAF622D9E791D9B676D165F12E084DBB191043
+45306DAFD0F91A593EA21284F9E2B0AB685F57C8A5BFEF254FDB858B98E33238
+DD9F862CEE6F3D218CB4E048733D486094AFFB8FAED425B0F7E07648055F88CF
+6EFE49CD5567F96633E6CD496E53BFB1CFB04ECDB2A19AFE61B44C5660A7D57A
+9D03C8A2740EE0872C2441F87867EF62E69B7862317A3EDD359764AF40508F4E
+E68E716E56A1A2AC36B3F2E3F863A83329353BE8C898B4AAECB581D289DE2545
+97F372AF82C6A515DABC99C75A0BC119436096DE30EC824BEE4CEBEFA0F60B40
+CF5502DB5DA253D6EAFD64CF9D9D172855D4F284197F1903788E7822813007C3
+3668C4FF56FF533CD7C476786B9E3784C2396DF8F811142AEA576ACDAF2F37A1
+E8C01A9921412518D6DF4D6829BDA36C63CA5E7F679DF86D90C2DD0533DC38C9
+9CCA3E9BB3ABF5C9AC2C08F58C89F3217D44F9F5CEA14F40DCE2A593485C6F9B
+FAABAC7BCA5763E2FE7A9B6F7F453D4AE66AF7D9288C59633568C218C9ABEC1D
+4D087C9419CA08CAB364683D33B97BC1642A37863DF7C4349285583C457BB84D
+1F180FF0C97AB2F90E3A40F066DD0D309EEFEB3A5EE3F05B64C3F0B5768BF3F8
+230D8897707D27230CD0190028520451A9C3C210BF0018F7E53D1B61574AC44E
+6609CB3350D6CBD69C31F4D3BE9CC59159F6C5FCB1E0C3C77125872C1629B5E1
+118F2967FBF64156CB3FD627DA2727FCCA609AF57C9CEAB249BE42A0829E996E
+89BEE308305C5D10A4AB34B10EC42FD6D42445E58AAB5849ECBD151B1B910ADB
+20E3F86A9CDAD092B16C6213E8986A93038F70E6AF19C1B6AC0FAB152BC901DD
+FF210E23404BB0449DCD40D6461015E67B0E88865571F6EEC1747A293DD7C88A
+E98F85C3F75D058188AD737540C70139CF49015B94BE1AADEFBA70965609EED3
+BF7678672F01FE0825C986353B5AE5798111497FD6BC36CC9BCDB016CA83EBF3
+A3F16623FAF71594D3ADB42B5504387CDC06B6AA533B3956B8D3E53582E027CD
+D9D386B4FF14F00B73D805D1E260A2912DB147A155BA0F7F7A294AEEA3992A2A
+C0D3BC7C37B6C20AD7F044DDA5F822B53B03CBA02D2534791D5F56656225C7CB
+4167657BE7F9C6FB9CE003BAE275959CB605307B3DBA1A6FDEBC85554404858B
+E11E4BEEA0BFB4AA70107F753948C4151FC037C2948DFEDDF3FE3D6CBEE78730
+F0CF52A0455BD093D5FD148B767F849DB58172A86EDA55FA088E9221C0FF30E1
+70C371F701557642FFDB4D3AE275CCC9C1848B956D013FB8171D858CA563B13F
+2E2791F42052BEFB1E50C1727E6CCD9354BD8B15D36C1D7FE872FCBBE04AF04A
+87A6C7651AA2F08A0B7A54CB376F669B8CF11E95A88138F7F9FE901F4644A04E
+04278FB7CDE6F0FBC63C0C43EECE318B4F240ED6E7CA0C2DFD397799FFF3BFDF
+1A5F4B0482B997C9E3B58ABFB70FC694002783BBFEABF1EAA7AC5783F0E02366
+A7F71181ED789F4BCE2B876FA33793A857111C53FC2FA141C03EF82F16700937
+FD4CE4ABC23A3579B6CDB502082B7CBCB76CAB98D796181EA7BD0BE0DFD77802
+8782F8B93F17846C87B60D274D09E39A0CA28050C6EFD1DE9F513999FDF2B7EF
+24D6EFC038FF8B0A8214E555FC10FD53827CABFE21D3D56EAEFB47E6A7361D1A
+2537DB6D67F5D0EA6B2F3D3BD71916A6F942D3233FE041B46ADFE6FF710AF517
+C1DA7AC8CE56BA57E5574C64F9841575E4EDEC77B0C88A451489AD6E642C260F
+162A9E0ED71FC8D3426CCC9FACE8BA42C08F9BA73247EBAEA1CF90C65EE77130
+2B0F85349E1A06330310A42085058CFF679F0320F64E0D934FF23ABFE1A323E1
+38E280C977A1B5B46BEC77A7B1A19CFD6AC36D5A4716453B0233290834414747
+949F9D1007A9F2A4B0AC833B981CE4EE50158411568E60A832C60DAFD268DD99
+DFCF96F81172CE63B298D8038488EB82D8D44A9FECBDBE4939CCC8FBB440B173
+0806DCF24F86C1CB610D1EAE6881B0972BB2172BD4C10E90C52F6D6FF22BAD44
+4B8269ABC25773623AA332B462D8D591200390FDAB711D17E79D8F0DA0102CB7
+0FDBB1C1C25E05C81C05A412861F6A5CA02BDAB488D16FA5D18B369F56D3032E
+A88D8F7E9B3E64DD2ACCA8D63E39BE32AE87BE17123AB96DF27160CAB1839B01
+3CB6D6CFD71A913268516425B510688AE60EF0839A2F8DAE0C8FCE9DDE59AD6E
+E5BBD713CDCF4011F0696706A38E86F320C4B998D72D7C2C2377F53D8AA76A08
+1D70E8EC2A086AFA2B1047289629BD6FAFD6A0D5BEDD71DD9FED8477EEE65BA2
+E61D2B010B2850A62C2BEE7F51C518A225856A65B9680BFB3D116F937C8CE0D1
+F9FEC89AB3D313280777CA76799EF30908F2D97CA7084017B4E653C149BD9F08
+FDEB63690A47344C0E1937292577C38D0E5C
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+cleartomark
+{restore}if
+%%EndFont
+%%BeginFont: NimbusRomNo9L-Regu
+%!PS-AdobeFont-1.0: NimbusRomNo9L-Regu 1.05
+%%CreationDate: Wed Dec 22 1999
+% Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions.
+% As a special exception, permission is granted to include this font
+% program in a Postscript or PDF file that consists of a document that
+% contains text to be displayed or printed using this font, regardless
+% of the conditions or license applying to the document itself.
+12 dict begin
+/FontInfo 10 dict dup begin
+/version (1.05) readonly def
+/Notice ((URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development. See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions. As a special exception, permission is granted to include this font program in a Postscript or PDF file that consists of a document that contains text to be displayed or printed using this font, regardless of the conditions or license applying to the document itself.) readonly def
+/Copyright (Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development) readonly def
+/FullName (Nimbus Roman No9 L Regular) readonly def
+/FamilyName (Nimbus Roman No9 L) readonly def
+/Weight (Regular) readonly def
+/ItalicAngle 0.0 def
+/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -100 def
+/UnderlineThickness 50 def
+end readonly def
+/FontName /NimbusRomNo9L-Regu def
+/PaintType 0 def
+/WMode 0 def
+/FontBBox {-168 -281 1000 924} readonly def
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0.0 0.0 0.001 0.0 0.0] readonly def
+/Encoding StandardEncoding def
+currentdict end
+currentfile eexec
+D9D66F633B846A989B9974B0179FC6CC445BC2C03103C68570A7B354A4A280AE
+6FBF7F9888E039AB60FCAF852EB4CE3AFEB979D5EA70FDE44A2AE5C8C0166C27
+BF9665EEA11C7D2329C1A211DD26BB372BE5822F5EA70D99EB578C7BEFD44CDF
+045A363056E5E1CC51525EA6FC061DCEBB337208EFF729802376A2801424F670
+0E7E6397B28F15BC10B40012B0A3EAEB2693E8F7F627C4C9C7C6C5BFF105C1E4
+1B2B9E8F09253B76040D268B80719E1B3F5A55AB7B8E152A40E590419249F2E4
+C36159F8E54B532468E36965A38646781AB0B7F6A3E851FD10CAA49ADFC1E546
+2FD2EC6150DC6E19523050F6148348A561AD8D2E2721EFF8A570CB33460A745B
+926C889304C09753C2D78FB0CA95DC6DE5B8C524752C83601E7E9F73DF660674
+F05AD83A166DA9BE89F22FEABD4B2665960F6FB5BC32928E1230C212E5D69CEE
+0B3311A1738A11747AE263106916D8E95F25B25B4BC6AFB03B79ABB95DDA518B
+41A49458111D2A1433C043627EF9460D324FFE22935F4F6DA88B8B91AE95B34E
+08408A34EC8EAC3F65B6AE3E3E2524867EE9D29068F81E4372F4470BEEB4D6BE
+EE4DF956BECC0CB77F8490117B22B2FB75C938ED0A5E208D88BC38B2AB8B9CFB
+F1D53084B6F43DF336481ECA0AA2D5317BC83FC0E1D4DB01D0B7707EEF217E94
+A7F985102DED27D8E8B009F7EF6DB91B91E78BFAE7BD688E10B3DC9AC77CDEE8
+47AA4DC8EC78241E593D26EC7A60696151A2AE5325D736E99E01BDCBDE69579F
+92EEEC224B6757EEDC64A75455BB665DF42A0E4CE7B99BF3E7D66F8FFC8C13F9
+D7A1FF7A9D5FF7AC43396779F11C9B008C33A2043D48B61B88B03104B1425F09
+675B559CA4302C001EE80D2B739CC0FD1023BF4F1FF9C01E892E59CCA7C26011
+B8E0B6D29CC29FC72792FDA5E7D5D88EF98F9DBA960C96534C399C54865EAB86
+0FA2E0D6C7C44B553EAC1574D55E7970744D4792FFFBDCE6FB4365BDBC2965BB
+2E9EDAD9E0EBF0B620DB415AD98297F5AE83D9C710436657E74D26E83957C745
+89834337035A7501803947F6880B70E56A3A404C62D57B849D28804CBE0F5884
+435A0E12DCC9BA414ABB732BFBAE237001F557DEA5E972BA0838A3C7C9EB75AA
+4A050DA0A529BDFFBF9011C360564FD17A02C18860AF6B86EFD4E2C125686C9A
+5E114E95C71FC89A5DE9C589BFE5AC0480CFF716345265D2435EDAE67CFC4801
+5BC08E7A48D683ACDB91E05F469C0C8919D73A5D07A1CCB173E30E76680ACB09
+02A40A3E11916198BD69F1A26E88330F50692D0D5917E99E7A01B327413E24AA
+E98EA484E45897E6AE4D6997B6E8BBF61C9406E916D56985CB2BD297E8ACFC6E
+CF2D2281AD84696B7C6CB584BD85CC20BA14ADD3BC3E25DB91124C0ACF22E902
+3CFBF04CC40DE331991E9075D22AB5EE0E849B340050E6C417C664A782D05549
+DB2EF572F193B1C12B4635C2B358747046DE5858EC32B3B2E79D42750657977F
+ACDD2EE5A7C9320D907438DBA63AA05ED410FC7000F53549091BE71BE45DA4AB
+A315F95B724A60F17C70833E889CFE7EA206A7ABC4393CB6EF47BE3700BA5638
+6831391809EF8384AEA8C22735E8062A9F9101ADD125A321FB65399CBCD9C9E6
+0F46FBF271B2B1EC80832CC054BAB5CA80D4561DA0A380D56D5CB3D90AE89A19
+48CD824EB1E7AC6127A6DBA3E8EA40F00ADD89749D77EC0EEBE26FD6EA5D8CCE
+F7239681B3D94898236AE92FF3912E0AFE84B6C7E08134C158B640B4AECAB5F2
+A90028E67D33DF31B461A2846F83D90979BB22618E2A17C5D159FB59D5177E12
+EDF1320F596E7A4C379329ADB367F92BF2869A9A97398E0C20F5F017CA9DB7BA
+B3BAB72B87A7B6BF4FEBD03132F9075C271F2054078396DF8403DC91461325F6
+12CF1421F3099CCD799C2C099492C4F071336D985C0C360B2F5A5877FD00B6F9
+2E5911DDDFB31D17A60124EE8DA6CBDA94196D7ED42804610E4F730DAF2F2D5A
+B767C320C62543E26534314FACAE006BA2064623902C8AC479EEEBB609E8C3E4
+1516CE412CB410BD026231E22A9CD0F664D769E4E45CBB75B7341F06D8E37285
+BEAA9AB71AABE3CBFE5A348681AA246047CA29CA6B442FEADE254C7582D32D3C
+71B5E645C82E92F057EB5F859BEE23DAA95C575EDAAF9896D6C10980A09DB34E
+084C8A754E31B618C6991BAA856CB86877044E10C2F189B284E3195A2DB6B910
+2574E2461D2FAE65B7321C0093A2A34996C0B77123503E9EDC623DD02C44FB76
+3C550840BDF969582D226510EBF89944E59684EB2E2C463E69702266FBCF8D1D
+4C0BE400495E227B9CB21C8086F328782CA7294DCF3ECDC1A62714143A4C1B98
+E5DE1DD554FBA60571188A58F0354A6B9EF580689B78A0C8515CA05A35832616
+7E0A90F68F3C306AB60AAB20872FB167673F41E8E87FF0111F579CBD0DA68B56
+3E35D2EBF9F28B104082E36187373EFC7A33F62D3FE4A390B63A76E9B2531871
+6BD59861F51B561DCC115192A6FC22D15A5AF03BA09CDFA66B660CF4288E9D79
+26E797256659B0FF64BB5D900990C3CB588E1E18810BCB009A91E5F4F8D9DB1A
+F2A063BDABD9C3332F4BDB701BB94B4FD24570B440AE74B8D924E48E7C2DEFB0
+53A19E5B4DF39ABF4F6FC6160B5FCCA00608422A3091CD03E726B1EA1D203B3F
+C44173460B490498EDA3121881EBD21CB5B571D21A6228CC0A1B035EBE97F26B
+0B58179BD22AC950EC3A98458051A874297CD6BFE731C5B413819503111F1F6E
+EBFB5628C955F5FCAED76F2402CE351F77E471D1C9821DAD627FF25131590577
+5FF9335DD28D85A11BF155765632B34A3AA1DF9C01134BD8FE927E0064319951
+E2C1D374C9ACFC30932712A5C3E0FE3C7E355E3356E9135A143F1B4E2738E208
+8F44633DD9300BAFC770625A64B2BD20D4F672701310E5D1D5B2DD502802539A
+65344601924C473B7618F9B87BF6EB49474FE62891097B9B381DFC9DD22F6CEB
+340EFD950B74E614A2908EEA7B0D395E15943D0A9072E2C0E6C91D9141C84281
+6A59F02111333723DB78C2C287675D73152EE3C63397F5EA6203C707568137E0
+12438B86EAD16D71A0A56D00E6ACE9D80AFF646B05D829DCF08DCE2FED1A17D3
+83A7C9E7C2A5CAEB38BDA802E6696BAB17A5D1E5D6C51B6371C642D5588A2945
+1F3C8B0CD56806531579F7C0D10A9FBE254EA910522D955C86DDD693B8660BBD
+17B2B23FEA57AF15B1720E42C6DE537074C071C50C114AC54C45BA2FEE00D13A
+2573BB9243648A1BE2569CF68FF78E4CACACDB34DAD918A30005C31F17781633
+6B74AF8B9931BEC0C1892780020C1A92470E3AD7F1BB6EF26C835F13A9C56DED
+51DF4A7847C993B88B9FDA9A8955D8BDBF6BA773D06645E292CE26D9DF4BBD4F
+3D20F52161853827837C837F33425990818B958ADCC3AE79B5791FF04DAA32FE
+54050AA9D34606F16C7763DE770CC33C9ACB60E5354D5A27A687CA6E0FD74A4B
+5CFFEADF6AD0BA87B906C09201FF65CE6C3F620BBFAACCBE54DA884B87E906B5
+F5285D3841ECF78F0A1EE4A80724DA3A4FD49FFBAA66BE3402A2480A6F8FC164
+343A369E2B8947FD5F58A4697234C742685421CE3D57398C5ED6F6B049FDF39F
+6870236751D9EF2210E680B4D8A6DAAB758BD7FA7DA9680604E5BF85D1826611
+2CA08E8922A1D46AC853F4BDCA37F7FE80D2D27854012E4A8F70BD854EA4C189
+EA6939096B56168AEB971AAAFE1BCA667137A76761CBA2FBFFCEAFE3E98D5590
+DB3DBC44B3F9D4EF0419CAE23086898BB25A222EEA19C1A760389672933EA7C2
+8B31025619BD108B79D51D54E23F401F42165F0D513BB2409CE66BA3E83FC000
+4372873EB8B4405A8F5BD88CC2F21D2D60FA4024707869C5FD40D94028ED13B2
+5762CC7924D100D3CE0DD32CFCA124EC1FCE4CCE8C137070A18F05CD73809449
+BCDEB0AC24DCF63679D46AA8B3A4A5D0DBFA9342716619CD3683DFA7A9D6683E
+5A7A03DDB47833FDFF8935F2F004F58EDE6447ADCE4FDA1B734C75C52D16C406
+9428CDF68855946014584F7FE49B03F896E0054CFFFF5DA4728BF4CE1D892052
+701B48B81F58F5EA344E8EBFE13BAA70CB43CE4A979D8225ED78417648672E61
+07EB7B31F81CF52B4136288200E640654E83534EADF05301FAF2F3A859772C3A
+545FC20429119FF00C259AA582AF4E3CDE1C99769F4E433D9B178EDCECF142AD
+FFAA6DA004A90F53E70048AA8D15A26BFCF7B02ED70BC262D165E99F87CA7424
+0EB98F3D7FC0D4926AE43C8D322BB9ECA24A4C45F7DBB0FEAA9A900E3521D6B3
+87B52A30ACB29C914B06793F19A1EFBE3BE7D0B8E20CAD99D292C315B12376D5
+655121189A833132715762CA7118685814F71AAA08B89E466C7468BCA01BD98B
+63EC7CC3AC41DD06C5BBDA86227AFCC1F7796B5F878946C135BFA75A98DB1B57
+0F38C49770AE23986FFAEDBF6644DF58A252C29AC821F4584B96B5DDAFA9B3A1
+AA0EF6D17FC1E75916753BC8C799497E1279EC783EA86DF307CD54B58C2B3EBB
+FD722006D127834B089670E5F1E7BA8BC4A0F6181BB4EFBB8F99E4475181449F
+2FCB255DA4233F7AB097EF0108BA3FC12CDA0618870EACB9FE4195DFAB182242
+BAE0956D09E388D10DA2F940186E25C9926886E9806C70105DC75259FB1E5DA2
+675E4E114F84862E6B822A10A9D364B1CD13DCA3D385B83499C715ECD7598766
+B215910F002358D592FC36D0BD482EE9CC338378EA1566839526A5783F250818
+078B97D73B1D62A1AAD3D5A9753BFEF23F7B3E6D5BD318C463AA04490B9063A0
+E83E3E68109B182720D2B1C13B498F8F495661C0F4E6455B96A6A92FF806F1CB
+3B1C6EAC82D9A687B83C572C42DF22BEAE31D1239719186F14EF637FE4E7C7B1
+FE8F4F1BD8367D76D467BE95C394A818198D922BCAEEEE371FE17E396B27CEC5
+F0554778587FC7D78ACDF317A8EFDFC82C2F57B6411B3AB68F96E3E7CD321A6D
+4783435056AB5A0095726435BE6885BF2784FB2CBEFFC0F8248DCD594D34B21C
+98E67DE50B6876C3D6D4D4CA7CE0B9013EBE754B104DCFC0719A10CDD9985E19
+2CDF4E88876C2DD4E79E23AFA70AB5B4758AF32EE87B8415B881AC15C5C3E1BC
+D17A5B961EFB3A8DC987DEDED6F28A240D66F004AD05CE1C551E29B45668DB2B
+305C9B1AF5CD5388A0802D80F18E0F4BC8065BAF393FFAB9A4D674312C2033D2
+7C78B5E9461FB09B9B2CAAAB70CEB3AFA574C89BC620328211C85656F63A8DDD
+97C827297327B7980C2FE0ACB1C34866AA3C5D7408E257EBA3C53DE8338BDF96
+CB7BA55FE31BDDBF7807148C0A132BDBBE8A2C21A23E11889DA13E429914F7F5
+7132936359A0CC65E5993CAF52902F76F75D6CB46DD20A3C0BE80D45F2C746BF
+236733462080FBDC8C5C1DBE9781F45ABA74AF8033A6EF2BDB16F7B0930D6B6E
+7CA7FAC8CFB2DFAB8C063D961077585D24E8FBB5E0B0BEE9C4509B23361DD06A
+DD25767833B9A770780B311F608CAE7ADDE000297A2672211F0DE8CF7F5FBC62
+78FABA25D035FE3A7CC3A4743C0EFE1C4A5E9CADF1E05BC7982648D5C9FB2992
+4A9EE1570BA2AB068CCE168552299361D62A2BC2C0DA48EE94D1CEDF1E2D29BB
+43864AB5B770A14C98A432AB76C17998904F052A50EF845100533BA5CFB24C84
+DA53581EC4F2201CA9FDAE76EF365515188ACE4CFC939AD6D193413CA7EE225B
+0137F4637F09952213BE725CC7AEC579B2FE85F7C6AF18D70C4FDA0557567E64
+D430F09ACA7BF28984977BA0F5849A5A86729D5640BBE4C30B17AB03262A02BD
+8EE077EAD7FDAEFD37AF16007D83714ACA07FCF882ADC4792583AABB279579DF
+6741F637CDF8598FB5827528771444B0AA82DD5E00E70EDEFA7405A1D8A7797B
+EF021A53BA68C7FF6780C94F1393D1745AB1FD7C728C6112766A3C2E21DFF002
+9E45A5C5668F8B084F22CD6A6CFB056CF0F402A73B2C02118259352EFF6D680B
+877CE3024C37D532C186F3D4A97603704CC0DDB25CAC00AEB4CF601F6FB45655
+8939AB962CB9E16A2400938D226056535EBE5707CF0A8678B54E6E3A103B2EFF
+0BB7306D7C7C3F523B2AEC267A5F1E3F99208D8EC9AB27D658C26F635C2984AB
+5A4D214768C6DC775BCC616838159AA10D5BD93CFC8B2D836EAE5ED480FB6DDB
+24253A62A1B798BFA51B068B6888B76D2233B6FB11794F166254CB3AC8CFB650
+429866DBEB8D09E6D03889899A4E8BFC9A855EA4660F928D0AAE8247EEC1668C
+8E798398D1F27F9BD39E7AE32E5E256AFF17F7CEEF7E51870F4434BBE0556851
+FC6BE6C6B7422A8B1F6A109A43F3F8F92DA0B1B3A34E9BB9BCAE0E89082ED185
+706E1B04707D16191026A9BE5C6B9AA0D1E9EE8B39A37AE623B3B8E9274798F3
+2EB5455A608A969848587C1E71AB4D0073D71DC38239BC688D3F5F61CB43AE2F
+5E90660E66A45DBC1BEE2A6CDC46E94F4A4CC84D6E995E6A69063847180B6DCA
+836B2EBD70AC85F0B50EDE8664C0DD2326B351F6AC48FFC93986621421E2B0DE
+3AAA8C126EEA6BCBEBBC41F7B627294826E140ECF6C8C56AB5C145DCE7F18CDE
+E4A07DEEF94FDC06354CA9411056F181B5F11668846CECFC960F5BE798EC1DC4
+A64FCF147D85FDE15A2E83B811A8396680466C3C0F65EACAE33477758BDB4E34
+A0520C4F99BC06FCA1051C1E86647ADEFEFC0D4D114820226D5E3896C88908C4
+08592F01C5680135EE8FA7465C3EBDA1BB81E48DB8F5FF238B865C4EAFEC90D0
+AE1BB281F7AAB9694ABC786C9CC8E80826EBBE66063A676691CE6AA75F2CB403
+FDA026198186E9E9FF4B85C858B4F1F0F6D1389963C41CFBAC109776084E1EB9
+712C38D97485D9CA0154430BBEC06A35D03EDE1D442961F8E0AF212FFB9CE1AA
+C9DFC79F5B5D937DF2714C207282356E142A9B2CECBD561B24BE0CEF1C215BB3
+F41BDACF3A6DF5B887277F4B80F2D158C2C224877706BEBC7FE3EDF2B5B6A2AB
+17F39752979510B4CFAF6FB9DD53BD794D49537C1A5F99F53BA9BA56BAAB4C64
+E038D1752E6FD1EC23D3D2AAFA04FE4FA98600CD47C77FB438C16B4630B157B6
+8768BAB0D2C913DEA80FBCD59661B46909C04FD523970324323606C6647EBFE4
+2B01E06A5820EFBB8372742AAACA6C0802D0B4D39CC5594CBEB90289A20F4C3D
+171F5BD3AA64D86F1A90B59D04B1496660818EA103F17FB355F557E7B7B72FFD
+2F1D3C3EE5A5451D2E3B9916F11EAAB2F0BAC298957E4172F101A12BC5F2734A
+27CFFE5EFA7E35DDAE6A622AEBA83E477B00A3527ABB87F3D734E62C1E3E2E2B
+B873147AE0CC255E05EB6A185234D9D6EB4DBCF69EE93965D4CC8D86D95693B1
+70CA5E17824D6A9B57D1DF1CEC7712FA5E6E28EED4D77106B1EB2CCE2D70A82A
+8366D53A10FA663E1F7B798FB558E05C38205D16036E1BA360119F143835D6B6
+F0B1E400E9F96CC34E7E2C3CCF88A517FE6F9C554930EC01E9AC5C2ED25F6290
+723DEDDAE294DA2DA060C80B22E64B31388226B5C052471F24909E5601BC8E53
+78FA26179EA32176F2464A2652C19C8D31C93B205FC44BB3E7F2D15EED62CC47
+0C7D04CA7F4386DA82F19AC67C5D8A87CF9D8AA008BE82317F78E19A8BC0656C
+724A35D2B660BABC3A7894B0BC073FD16A8A817E99EA0B4A4AE8F1ACECD1339A
+3FC0F865201B6D7C9ECDD85EC1BE70A479FCCE5C4093F4AA8854274B18EB61DC
+5E11432BF54C80E629F3306A5183BC623F91A30B5024FD36B49A0561A1302E8F
+7918407D739A1060111CA7162DC682C601010A005FC5FFE1040E2DEDD1593FB0
+DC8B4FF5FE646FD035A650F800076448157E98630B9440542C72300CA3E5BA9C
+5CECAF97C8EEFB870AC0C646EF6D59AB3F0F00EA7E80BF9FF782A8125F71B147
+D11021118EE9401A6ABE5F29BE17361502C7A84F1E1229C67D5BB8445A730BA4
+9A3260BA0E094D9116F8D9C646740F451577104F6B96B585D142F943EC5C1B04
+0C1139273FE87CE70DE230E63F70E16F9FECB424921897900E5C07002693B0A5
+00D3B1D1EB297D69C0F861E429B7C476907D31F36519015DDDEF46F2D40D9750
+E26AFBB711DFADC528EBA1F36457DDC6D6BE83C709153C3CA711A47987AC0DF0
+35E93F17F01A8D0FA94B19541AEBF2069F6BACC688A4821C90325B6EEFEE5464
+B4320DEEA43CEC15398B8F1CA36B81B56AB5FFA3D732D04BFFD704CDB113B958
+C20262BA6E6D8293DD8C37AB19ED9A26AB03623E4865D84261E9F18C1B074589
+368AB6A358AC2E23291325A17D6A979FFAA35B0E8DB6D19A77FBAABD1A772D0C
+98151CC80FA6743A5F0259E2410A72D95043F585CF836A5113C38143933425A5
+3658E3D5CA6B37FDC36C8421B4FA121305A1FE2DEC050E35328E9EEB7B47E8B8
+FDF6F059CF4936D7196E0F5B6FAEED67FE4D8553391E45D24AA865DBD0861810
+3E90F9632DEB267E46B96139BD75C1B50ACC1454823FD769B5370707336E4276
+548FE29492954A7F18883183F96D066F4EEC9FC0A2C7A7FD2C3C0020FC70BED6
+D04DB4820FDAC002428596019DF807519A5526F787B5C05D0BB5CA6D24308C6C
+2765FC3DF087E2516282CE85046A6BF20BA011917461CB5B39159BA9E851404D
+DD91D87A2193C44B91B552D44336671F11A2DCD5AFEA519E6626710CEAB33688
+5419EB1D9EADE031416837A2FB64FE17DD5FC84A3303B7A4B2C927CE410FBBA8
+46FE309D875D81380C1232E9EE724C359EF784F93E196545E9149FD58763E251
+C0EDAF3176C815BB2E6023A43E0B07336DA35D67C273B4274885AC86A2D30D8F
+1F28720B2AC114AC3C2166FCB765128520446A786C1A13E10DE2DE8E63CA863F
+D5404D69BA2C0A151E30EB4BF2EFEE32EBE21708D811A0BBE1D72ABA14554B57
+FA8798CEBD0A0817CE06774E43932D59DB2BB316B604854E09F82B4BA09E7FF4
+6995901DE3454D7EC178DC7D453F813638EFA565CADF3958184CF236F9721E83
+AD46C7FE256D4615B6069F44ABBE7BB826A024C8E27576C729960E1E1AFC71B6
+D6E3DF19EAB1AE0848674B4AAF9E30BBE3E8D221925BA7FE1B42ACAE1348DC3F
+BB1B774C37B798E8F48CE7E0A553ED1C16768B8CF4A0394E85AABAE5ED1EF479
+6D934D4B3E53CE7A67E09E02B73CBCAA6C187490F9FC13F7C996A76FC5DA7373
+8D0F760B50707E75DF9CDA0A81926F688A7979E8D0C3953C9493D87FC68F1FBA
+575790B07C8CF8850D0541D4B8792BDF922E4526AC5FF7BF7554B54D737C6DF3
+96B13FFED7075947879E52DD68DA6BAB286DF393081959AB66D5ADD083550A41
+196EE6FF03DDA9324C01415BF5FED6ACEEE15CC75C017450A88426C7A1F28F52
+27D3451D4C6B113CBAA73653918741EC5226CB5EBFD7A438BFF852E53CD70B56
+57777532DAF5B2BAFC3239F12DC7E00B61293F6D18FFAC9421A46A3FA3F6340A
+7323B4AB4F2676DC45D0895F42BA99792F176659CEDFE17979B100D973962527
+EB04E1E8274216E43FCB01ED3C36D7A9A84DAD8584E95393C95C5C0D6CBFEB54
+A5DE8D9B6CCA7DDB54CFF9B6C8156EC933867721F772E46D4A0B61D4B9694167
+D2EE489709BAB270C0C778E1D07741D48EC01A688FB6A7E95A5099DC8F7DC87C
+DBEBDB16B92EE2BAACC2BC51A8ED14F7A1FA42886B5EB484FF8AB2A61C59E99D
+1B38E65AA8FA71B905DA2352430D9E508A19C3281F49B46CE48C2A7AF16389EA
+BCD20AF863C808BFEBB89BC45BAFD18A0DD9408918627E3FB1541A17799542DD
+C60AD3971E319DD18D36578EEC6D2EB458C0556BB73307FB3A2C373EA482A8A9
+27ACE76B5ABEBD840500C7EA40B30213E5E20D43F545AE954E42401F831D615D
+235898F9082D48D3F379780D6AE247B4F6AF4B3543A1D1A199E902928C9BCC81
+95477C862FD9B8EB444A736A177F5C1564850369F728C981BF75132A6902676F
+D4601C5A32A41F78AACABF168FFDD441D8C334E33B34F8317B3E43C2E9875B53
+D9D4642D1B53CB86D7626FAEBC62A58E8C2289567906FEEBA24C48600A13ECD5
+1C87DDA76D438282DEFEDAB18C680417F2ABF5265E8BF37CFB4BED1C9AE6D90A
+424F064511B4D154B887A3B4DC7705D1160C68A38F928373E363AF671C14400A
+4AF44E35AA513866074B55F7EE4AF7AF4B41567A22E5385115B1B902A4CDCAAE
+FE45EA3261996046F71CFD7682743CAEDD05342E0E430AEF8BCAC6600610CCD0
+29736EA546B00989BE7EE5E08FA1093CE0CA4FC7C6ABBF14968C589C28F88A42
+D344DC6200B263E15B212F836F59720F79B8139189349776912E85F88948FB37
+D1905331FC518597BEDB74CE8B716878066CEE28B54BEBC6818380E335F0EC2A
+3EF7E4B3FFC5A421EEFE780A9E6A9642215862064E1C67147A6E9968E8F583AB
+CF01F87BF3BDCA06EA45DB5BE6DD8DD35AE3EAC0BE9EB7F4A37E67C704A4E753
+2D176F8E9257CB36EC875339EB25DADAA0E1A671E9E630C45EA8B7525DAAFF7B
+70A5414E182FB7D57AEE152362E6F39D416B32570E543C37DF2901B611D9294A
+A7032004F881BFD29B6D9288B1F2C2AA5F487DF644CC74F2255D5C83846530A8
+8228B1F4BFE9009CB4607C829E6836730BDA611B948CBECB52252D567DC516BB
+FABB12DE58D1B32C988EE7435B78FD874BD1D9EA2E1BE2ED884CAFD08CA2D87D
+535A8D84FB1C177AEDDAC9B46626547DB74F5D5E8733A12C2488ACA3A78A2BED
+4151F71AB685C2140498296402FE791F345A9E550C2466986F4F2AFCE55BF279
+C8288DAB6CD491C44610B58E575B1B423C79FC05FEADF6B29961BEFEFE2F94F2
+D833E8B025B767AD49F0591197ADECC1A48BEEC6EB395D58C1186B5E975C2741
+E7334CB811A52C1EA52C8314BAA72726B3275C328F4F4A60CF74F431D3AD63EB
+D57CA86673574B61A20D6EA5878047260BF8C56DEE2AEB6D3CBD467237F52053
+67A1C5C6B1F735A5414D9858824524CB0BD351580824450D6251F39281AD9F79
+C2357B1E2CD553871077DD27F2DB6023EA9464C8203C73310BDD6C25EDC266C5
+840898AEE6B1368046BEA3FA6682FD1EC63848DB5A9730116584F1FD339F3DE2
+64EF85F5039A25614CCCD4C28C10D89193C4FF1CFE5C29C3F2545820CDBEB85D
+CCFDAB0B6669CEB53F05780BA47445D1A3B03296F0F4C87DB4DC0A24F00031FA
+BD0B6CD6A9EB68FBE1BDFB05840DC787959318393FCE2CFF68EFB2A5B8AF1C9E
+3D3CE95A7CAE5431C0855C59CF9E782CFB89ACF108036EEAE28545A75568CC03
+DD95197B7A12BF986954219C257773632FAC4FF75F6CA8D3153B22E94090A2EB
+B96A287CFE25C52D8FBBDE3B432EF3AAEC204E8616D9CD9934987B0350D06542
+A2F7D93EEC61D17F683D35603984D60811CBCE8F4C7B414A39B0EEA4067014C9
+3CB6713F7D347E8D6BD5703E9176D3473E4BE466F1EB7A4A5B00AB550C459E9F
+35AF648ADB926CB13D235795800CA8EF1EA47396D2634D6B61E916B27ACCF18A
+16B1131B3DA2786E49E9984B461C3744A1F8A414787C39A70A2F3F1509F1D94F
+D3572CF0A54906D64A66FC6054D922F59B13E1F8F90356D3E78A9CB5BDFFAEF4
+E92FF5733E4999A2F32017D75B6570EF74C0825FCF631093B4A2FFE379FF40D7
+88DA3ACE05CD8AE4310FC91F5821CD9A6EF3E5C32F561894624399EE33C8E79C
+E0A3DAFD8CDE5FC33BD2B09911FD2C1FF4130769C2905F276E7833A771092C0B
+7CFB7DCF51FA3C1C43A2EAF0F4D05F518F7CC541320431FCB23D2459674F62AA
+48B663D4481BF744F34FFCCB22FE5F8961058283FA0AD9DA6CAFC2D83D91F105
+6A41B007AF081136D50948561FF5E7C0ACC3B0A5C3855CECEB5F2A7F29C142AA
+9CBE59EB4D90A03C76F030290370856A89FA8DD60325337C4F4968EAA7B2594F
+7E01D63151D81D78D03AA3BB3BAC55016AE0659580D8187F77B0441E47119516
+B8FFB646A1BA65A617C09FB43B9B40144194F7199C4EBB3ECD554F61D1CED75D
+0A806BBB1BAA4168F74D3FD6DF37B821AA9FD74D2BBDCD586319137B4873F2DE
+EDDCAD51342F515CB80C3209BFA98DA0A5C2B8C844DFA133128757FB4C3AE1BB
+F9092CE465EFF8DE969629B37169630395C87746CC18941CA66801AD4E2463A1
+1C2B5F86D6AEC73BB1242B65113B522240F0D3AB725B18103C2633B700490B0A
+80D4017D254DA63E3238A2022256573320172DC627587099164627634D49F594
+250DFF2203B2803D2029D2403889525888EA18CE93A465AFBC389BF0BA95B2A2
+9E90BB4820B6AEF318B1F51BA2DE5F9A3433023CE0290DB68CD3E9FB8AFF9059
+D3EA782C4DC98A3016254440353B88BF19EF3E8E0D0F16FBD4BD051363EF056B
+5D65444578CFE08378B1DF7086315CD1D7D430391216C1F404E0895BD7958986
+1F3B824FAD113BF378698BB17CB6118EFDFA622B219121677E28A46A7C9CB503
+2F44D11D72BA01798903DFFA60F6AC177C934F6062D88DDEAEF972E7B7FD9988
+9CB9DCCD3FC716150D8ACF02654A8C311D3B3C8FD9F60E1628D4FF817AC7CCD6
+9C85E03EDB3B8DE0E5509AD9F1E50E3EBBDB12DFECC33451DDFEDBBF7979C715
+2320C6B7CA9A3CB7BA8B756464160CC70BB65327DF271434B56B8EE3C13B4EF3
+E16E0372A8BFAE6FA4AE210B62D3AD60840594A8212833146F029538C1F9087E
+6FC6E5E9704F2E1FD24C75330EA495D09406453C174D514A9C457A40418A3131
+2888E865AC3E76A6ED5BD8E2AAA6C4CE1A4743F8A580D1D9C9580B3E2E73F17D
+528327E6E5420E0D145E3C029C2ABB747316C5CA40FFB82961C725E48518D2E3
+3F8723A68937964AFFDAE5D2205E9EFD6A43D478EC0CA0ABEDCC579B676C7541
+BFF7B95FF8DB735A62AE4EB15D6E64436B8BB165661A52E145B57FD7564B6504
+F7A9B043C03239F12DC7E00B61230699E293ED60152108652CB1D729F35FA285
+1C69A03535FCEAFEE2A839FB365DE4872D79E2F1D42FFB8C7AA2C8DD7149704F
+B5D3154D1B4B68909D2EE97723CE020EB1DC9A68B2966D7BB767D71155AD4338
+BE2FD1865251AE7FB0E5E81D3AC401C2546E53D9D3DF896FB2B71F3E5AA66874
+ADAFA6963FDEB8D1A2C9BF7CFAF3F6C87EFD3150F7DFE9C41CA2E176B812C0B6
+AA347A4DE13D0271714830B54665ED029C213CF3BB4A518522A5EE6D6CBA9A6A
+8F4B739E114B2C49D67BCEDC1852686CB041E54D2ED8472C2387DB5D251F74A6
+35E519763C2B61D2B2946FD8B9BFC58740A672F6547AB5723275A2276EB6090C
+793E00B3BD73F6BE22FDF794A8AD3B9762348E6564937BA208FDE8268D155365
+1A1C434283570DBC57F42D50507E98CDC2DA26BCF2A5DF59C675F5F79333994B
+FC979DC6BD184AAE9EA46E4C88DF0082E6A8C86F8AB0108836DA35508230C17E
+A971588E92503634221E9503823087C8FD6B079B06090CCF837E34B7AAE5B7DB
+21E963318BEC05ECBE4153ECCF7C5C0A05D679F46C35C1FDAFA7C6269B11C97A
+E8CC71AA4BB84DADACA40497E258F6CBA7E40FE762BD7749E7A39DF13E36F9D8
+4B8B59E3D8459006606CEB24A581288C5794099C8B35100317A5BEA4385AA095
+F08CC51336FBD8CE3FC593FE0DB8F37DE282B5B6062984CA5731AC4034A3B9A9
+15C27E3AF222687DB9CF10CD88109B0AA050F06A64F7519B83576C4368EC4BD7
+BC33DBD5A598A85BABF0AFA8524DAEA7BF3103A69A69CDC3FD3C02304CF8B736
+56C411D8FA92CE0AE4FA23E512640BD887EB65D2F4C5B17E2E8DC2A9E04AEDF9
+B4CE2928CF3C1223F6FB12A35F89B4558C4D6C24A3B77420EDA75ED8B0B8B8ED
+C855B8A6E0073DC739477EB1F5370DD1D26E6DE100B060B7E57DACD68CC0A883
+9794839B9EB98E20E9EC132593B5195F95B27C83D892F83A2264C4FB2D6F2C85
+88DA6AC960A3C9C90D39895BB4C4450390706257EA81FC003804A3A3A5769147
+F8E72EEC7856454E7EDDEEFB9EEC6AB6C6A6F0C16FD2F1082E32714149FA21B0
+E209E3E7A0FCAA7C532C23012B01FD773E8672A423130FD7557911F5061DF700
+A647A19A80416EDE8726660EB9A622D31F783FE35D5AEDA6D646ED0B658B1D2E
+CBA609145B3A7E9AF8610D777FCB93AB4929679EF111D4AC2DB1516D2F5AA2BC
+7C534357D01835EFE6055EBA08891866B2CB846E609078D2CA6386AE85730B81
+97C4233126E9559CBD12A8FC069FC7E2E786AACB4D74B6C6F0EED9A95C9CFCB1
+DBA379C1DBFA2B4E18766838CAE1D6D59B645DD42001BE98C4D6F76597DA46F3
+3D4FF77B4AA57FD68BE71AA73987A3B5A82FC1A6C03C63AE271BEB6C62A0374A
+F59FF5CD1532E95664191F1C11943BB76D70D356FE5D145C73670EC630925DE2
+302E8F26BAFA9C8B162D982EF5902192B3443648CCFAFD2392C817B8F7FA666F
+BE36129A36419B2BE9318F8D9572760FFA000582EC243DA0A9B677C363D82051
+EC633967352C75105A1222751EDFBB3E8B7294D6FC4D84D0893A31E41E4CFA0E
+9F124FD73991B3D28B5DE88614DDA4D011E383B876F0E78623F9D64467F11371
+E3BEA8CDCE3D5F6EB1C5D752C254ADC05070A24AEF8261BB77AFE00072C05AAF
+8E8E2C82F96700D8E418CCE10DC4C979E72AACF9ACC4383338CE26CD35856C9B
+A1A3EA677A3C106010AFA1B8013486E63805C4F58F6712E12194A490DCFBAF39
+97AD25F52AD974DE709BA33ECA1556AEB8E16DCD38302BB64606262F049E6943
+6E3760E4933F0A798854C6A23BEACB250783923C87880BEBBAEE0B3AF17AA50A
+1DA4B0CFEF053F44EFDFEA951EC050537F9643D44B6981772E8546A6D79EFC00
+389414292EB4489007C555A6A08B437AFCF723A8F721B067D328F726049E8626
+5687368420C97F3A415D53BCD1CFA9BA5AA2F7686797569D918E9067154248AE
+B3A2D303298823CD1B5D2DED3C31AE91BE8E283EC2047174DCE643037F876C1E
+D130F192EBD571DBDEF885B59E018380F731A9D4634A52602A4A406CEC3E6B83
+6FA313F76E5D38171B46D6323843FFE132EEA49E11D6BD6E0DCEEDC2A4D95BE4
+E6F286D27D731EE30D4871387A7476DAE2FF10379C2413F2D404E4447FD0D5FA
+F0F6B24BA46385F6EA5515ADC71206D284543B6B22F3D56B15719B27BFBBA789
+42742D2EC98BF1E4ED4CDF8DDA7799FF2A8AAF4710ABF83339A0A4E5F1AA194B
+2FC8593DE970B2C883FE66ABBD88E1EFC7ADD58BA85D4FB629D14A2F2603D8D7
+9B3EDE8CBB6FB74CEBCFFD03DA113B0397D52763EB02AE94C223B978D0D24A03
+FAF6FCEB9A99B7DF7107BE1615C1E33758D8990D8EE81BAE03AD70AF745817CA
+28E22772AFBD9629B0275AF422EB54033A8EFB165530947FFDADB62D2D34FF12
+C44E83E961D1E7EBE8693D838D31E091EA41F32B1C7E975BDE18C56996B95C59
+BA14D3192AE44EE221EC7084A43C48CBFA980111AC919B3653DDDFCC1CB26D7B
+4D256768912DA821B53DE2A271A527E288DD61079B75090C2EC7E0E2550C27CC
+9F4844BCBF5E8EB7B4A549C12EB0F87A8EAC0A2493AACCA5820EDF12E4F73F35
+0F4E291E2037E04E6E8D58EC56A80B51E6B59A50501259096C657BE453A2BB44
+D9AE3BF6051E8E36CFABB099021758B52FD5346DBD507826AE3C493BD1DACEB0
+2A5C43D38324F080A77D90D690FF015DDBA2BD39758555447EF150BFCC929DEF
+ABEE5CEA1B767B830727B100C317DD2303F57F347CDD51D977DB25362D144D10
+530158B1286CC88255F8894F1269AD0894075B520937080FEC7F751D806465DC
+F5381DF22B47D6302236A50CFBC2ADB30AC2AB8172A677C089A9E96719F5037F
+B1AAB55B226A3B14BB96E443FFCC64E4E1EC3A48CE9E1C87201D17E35FB6816C
+3CBB978ADF78A8D3F5AD2478B4B67584EC7F7E62DA16A0093F098244A57D0C03
+1CFEB1852B1BC5183E9DEBE9ECB0F46CA409F0A5C1E36C75DB9C01D4517AB986
+77566C29C10488B74ACE274A489794E223CE3A1FCA43C220F07489ADE4466880
+68A8051F189EA94F0202AB660F2FCD0563A3A4BC8CE317FB69AECCCCE87EED56
+1C7A485D235962910D8DED34B8A702E9F2A9A51A8F1AE81238F3AA177973D166
+3E9626F4CFC098437CD008E45C78B1B7EC97E3005A03A0E329D4D3200EDAE3CE
+EC0A538ACD904E8769718E3A836FFF6A0BFC05DCD3673AB469BA5F71A6183A9A
+3138EBD783F2B1D0246CC24EC3E728B53971010C2EEF7CBD9BF26867EB612E40
+E0A3576D2E929431BFC68BFB724617F3DD636BEADE3CE201C360CC729C365D7B
+25BCE84F2D043BB4D209B6A0AEB683E9659D0042E7EFB39A8AB53AC5804408BF
+529FCB2C8D8C31178612AA2BE178ADA4400578DB4416D82170E542EAA38F7C76
+377E0FDCCCDA0D3EE3F29167F22DA960728F557D929514B1F63B52CD024A676F
+8EAF8E784E10077FE40A90A3B59F29487BD1A6A598E0754328AD3267B9826993
+F5603ED0A4F911818464D84F81D09DDB205270B9A0AC0E5EFCCA11B088AA9D53
+8679FA8DDDC6B90532448CAC99AFE436029379AFB86C828BE42A0417A3CBEA27
+95333DFD961CD5057F444B91D145689858504D19A14F9756CE2C7589D1039CB5
+CADB7A7C4D45BCA0A66ED5529FAF5369A11FC9C9943AD0F63BB872A7CD552596
+6DAEA3A827E0EC3DC2504B90F35CBD37F9B46E16D5E2C10B5AC88F4C3B6EDA7B
+6B31B3DE070A0CCE97065387FF8F837E8E446CEF1FE1F3C017BF12BF915229B1
+F8D4BB1E19C3D7C3A7E125E9E0C63BDAB488E6C51B8770A21461752443E74987
+0880035348B6E613159848A441425461FB77758F0A608A275AA1451E166CF651
+9A2DC4B47868343DC350623173F07A7F71FE540B0AA0BF2BDE9B36D2F9B90BAE
+1B32065D058A90FFF9EE70DDEDD3596AA3BF8CEB97F407966E22F2AB7613688F
+96D8F38531772CC6938A057F72D1A578F8ABA19FA45414005ED32C6B700040F1
+E2FC7590408FA9467694F86F8C3939211D0D21843C6422D4C7AC7E0698C667BB
+D97728D72EEC8EB82274BCFE2E9D0B16F6FA2A8BF45B3CA96835E23C96B0FECF
+3F7B842C5A2D60295D216F39AC64B2B8403F9857B63AB9EB29A5F50ABB12BBFE
+2A0B58F9EFDDA60A183AF728361EC10F73D5E4E895BD47EF60D388AD4EFE8062
+ADFB1559DED670AA2B43026089586BE8F6D951FA4A024675364F66EA1A8D57EB
+72F8137C024BCD3DF22A28972068C36E1EDA8234AD4BBB576CA5DD147F9C011A
+4FB7CC4FC923B78E7FD85A2E274723C6F3217AE13ED44B90D7A1D4C4FED15D22
+0289266180B8C08967B38478FD9AB242F0B0FCB2947B2E8D52E217FD7A15667A
+22954A749ADC37FE4E85202E1FE36257D3F88339478EC5086FDA0F390F2BD3FB
+447220B03CC3D29954ABD48A16F156DBBA2F44C7F2A157E169E8E48D7AABAB91
+A2F7E75AEB09175673B0504F9C218F01C648C68EC87694392FCAF1B8DB058D1D
+B17038C04EFC8D33E694AA55C7F98CAFF752D59DADA7F3AD3CECEE49B440303F
+76528A346079DF9691250094BFA49A6095D6C37A1A4FB4C2033ABC4C0021571B
+3CC5D753EE1573199FC9A697212F09DA0EEB3A8BBABB08248E9B0C2415CBB45F
+F97642C98B99E20EA496EEFAE06C1CC5044C8AA910F0328DB42C4E19F78E2CDF
+89F6CF266D58C484CD4D958A35D50D31643D2C763974370ECF05644480D03840
+C663A411A7DC33103A277E1E43392911563774DEDFC3928949F10E0192E3D7EE
+537FF0894DE9A2B5BC63607C796A7DC03074ABCE0F2B54C47178505889895B70
+998D5D3342CD551D468901F5CA438BA221B1647E536801E171C7166F10730B23
+D55E352000E8F97DD40F7FC5FA092EFDF6DD4596A223AA569C9962B0E319A01D
+2A9169EC26A6D53A247827B40DC36A2C21540CB6B341ED20545C9531711EE5C7
+ED8368D080166CAA296DA06AEF45AD95B00F3B87B795F42139790E9B8F76AC2D
+E8F9A6D26F1A90C6B19C026005807EC33788C29F8F40A9F76C0DE81CD13DD556
+BE0F1D4E0811D0B6CF3917C4F82383450CBD68FB6587A3C812F85A411818169A
+B63AE85F9DAD340C26FF50EB7C10B0D3AAC3F42F9DA31D9F005FA28F4AE57C3D
+596EDCFE82F6AD312DA785D758BF559F9449F735F1F525B1E6D5B8288CA70779
+7228973C2EF0692F1C523114986FB89FF8C95AF72C6F5C3907CD39BDE85409AC
+BA021C456C979CC309F36AA9FF49F99B14990794529F26A2D0627DF04D05C967
+DFAA42F67DB5428EC375402D7F7D5758AECB8C8DCDD8E7005851BD5C7A59E28E
+D29FA3A56627CB2EF3B2471F497E86FC377C948306ED1CD882A3E61E306791FA
+A56FB05AE57AA0AD733EC408C802143F9B027128649CF439A6DC196B93D1E31B
+E013FF2E7B2B8406F2A372C7015446DD2C316439B8192A05670B0125D81F8509
+71A07E0528B68C53253D388460469B87BCC4975B8BF016B1FEABC10785458DEE
+B0563C3DA3606A718356691681B0E2476BE5F6A5EAE6735DE2C4F5374C5F12CC
+35E640829D2B2C70AC778ADC1BC4E348ADD843D4D9B840D4F6FC64A3A231C6E9
+7226850F0F10942DD5FC08C3E9CF0FE55657013F3AC510C325867BE1721E3022
+5BBA35497AE875019DC37E07AEB78B58DBC7E302E97B8F0506E216A6C1B79C55
+B1BA816A3ADA0DCF6E6A572C4EBA3BD8048F7A4B4AD6E8DD09F727973CCA2466
+207F436EC93D068F3CBABFF944CC07F6E33B95855880BEDF45A5D0207B16F875
+CDB8377E0543AA803952AA8A07127BE1AA9C2B2B667EAE088EABD62CC11EF081
+AE521153FDE06369AA51F78FA3820035607B4F8976DE2492513154A381172508
+B0ABB4728ED62A93C0AD7BB1DC1B72F0A57549E1EB3B4401FF59D0E627272C20
+1A7C6877642D1E2B034754639B2479454B3A4C56422DA525321E303E0589F8B8
+8311324BABE7FC519BEC271E06F02E87872A6E72A090292A72DDC0D22DAF8B2B
+B8C3EBFF685931E7F571E3F3C9C61626A052F8771DF1C06749EEA16CD33E1C4E
+42505498BA840CFF351BEED641D1DB07D0426B8E4C96538689A641CD6B7364AE
+EE42611FE72B3C9349E0BADBF58ADEBD51F90482FAAB794D291861AE8C089A5A
+C2A793FF72ED146B926088224EB3AAE3B73C55C3E7625C3F11D7699390EAA934
+220B25980329849FA0ADE52E16256D33ED1FF674C031EA2DF2A645F9A1A03262
+EA94E94069D826623A9E6B372F90D2D027C9329B4D4DDB0419374407E642327B
+74B616A860F4883A713CEEC91E97312A5163C1FFF5BD12032F0915D449072EFD
+C4F6151B9B00EC177B39C92F83EBA76063D4B24F79206BDDDBB6EE7CCB47384E
+C5742B0090493A743BF40A81F0B88A127D5D02F28CF73748E738C8BB49B614C8
+2B132AC6C56FA03A6C8C83862411B061307FEDB3FEDCA0C34E286F7466DF1E02
+BF6E50374DD027AF81AC9D456D2781A658EF8AC0D240663FCA2AC3006F7B39A6
+E23C472EC8382AC2E5858E2B86A7EA85D6DC83D6584570BCE3D17A0F8CDD6B9B
+1971C5660978DD5DBC9A4723BCC34244F46A62D455EC209F2CFFB3E0A20A09B7
+FAE486D1BB8115E1F2A510F3550093EE563FDFECC2186DA5420AADCB9CBC10B4
+DDD914C3F85AF323C1DCA5E76FA2AE0984E1FF4BB6AF1DA4DF3CE382F3E05F43
+49D028A357AC36FC2333056DAC907AB391D8A102381732BEB2B958E8D0228C7A
+3BD0D6475AD6A7FCAB2793290CA52C41CB93E29D3D4E636C2645E93895F8C8CC
+0E6010F4611D3F63A285B3030FFE8C5073CE2EE798765CF97E6B51C2703DAC31
+FA7783DAFABA988D3C4533913C3D74B5E21F2532394311F081FC1D1CE61E0AD8
+4AB74E4666244BD69CE84E85D0F8AD79C1B7EE9B82DEA696380A7B12472D114A
+C6B2DC6517D78FC5C4C54794A39BA47E30B70017A78D4EE6336FD42C61072CE6
+29966DCD9DACDE73236C949467F38E773FEC1EBBFDFCB4224A971F4EA1F74A70
+32576F8B82EBC7D91A290CB631780B7947950CD4BE72B15A12F9B356D1E17D8F
+4B0A294BDCF3AF3471F16FF7C9F4CE5AD7EF640A8AF6CFA373062BB7575695F3
+914F604068EE836036C4EA1FBF573BB9C380621F7D6E08DFF336D3283109CA90
+67B9D24F87389F47DEDDA4A11BCBD231AE4CE97394B446017A1B42C66551C5B4
+64F842097A9A9CD8C8F0067E1E4C2B4D5ABB233BFD4DA77698EBD5FF090C71A1
+CF94543E96DCA2D5BEFAC7B338DAA38A1B94DC9D50E36D0FDA9B200932F88A48
+EE50F7DD476C9EE3BAB499D7799015CC90B0DE66956C8B095D4DE76C20B6EA6D
+C0A79771987690ECD64C296AA3B6E7AB12910D6C6A74B0B5C68E89247484FA56
+DBB49689FD6AAC14916C11B1FCA1694C4A4AB7C1F86DE0F0D9C450D57B83AD8B
+08D426334B24428372EABFD31C4E6014EA7DFA7E7797B69EF756E9A1EA462AF5
+EF90AF924398EFEA378F38EB37971046B1A35D3F1057B7758115F50299770B6E
+8AD175F251FB203332435B5CABC38FA3A326757C4A9AE2EC0142AF84B4A7AC16
+B362F3C963B92FE44B45E8E3EB7ED4AA0FB3718B078D7AD22B776B72BAEB76C2
+6AF2AB48FA185363958E631626464EF6A2CB1B0004AC427558C63E4BE69B4CEF
+560346347B43A54360AA8E2DB64EB4C16D19FB4F99625D4EC29D9C0AB2E514B3
+AB1294CC34A4E8E35A6C5331906B68A02EB5905B888518E0CF934A209C883301
+B01F8ABF13E7F9DFBAC477C4EB63A25EF411183050261DA23DB04845955834FB
+825A5CFD16D9AC88A999C2AB314871E05AD15C73DB45F8A92C4610A99EA6305B
+D3BB985054DB4CE75E411367FE40402CD70BC3E7087D0BA05A1680AF6F547516
+A07DF418A7AA1BA722D8DBC670F7F36CCCC191900E989FB109C605D7E8DC978F
+DC080148F24E9CC29AD69485997B5359C4B789642322D27B8E91438087721173
+14499706F303606B11FC6D66C2EF10D8A1C7EEAD447964A38858C2E436F05133
+44EC4C3BCC772F1ADC20828BC0AF6BD4EB17035FF5C726A4365FB7CFB698DE3A
+4F886B8D26B99C1628603FF2ED7E0F9D2625E4E9C0507BDA7300A99945C4C1DB
+9409A7257A55D9A44FE334BDA2CE145E76F0414A85095CE5EAA6E488F630E796
+31063B90CECAE4CFA2C31554C42FD8B7A4F43D8BCD032980D679A26B153D4D3B
+CCE87A4AE5D2C0B7E71F0590FF5460FBB6D111E923D4A1C55B5690F436635DBD
+68DD492D47A7546CC98AE20D28ADFE41E2853EDFBAB3BC263B9D53BCF83DB069
+EF7600C57664EB5C36FF1DE7AB606073539BAA957F49DEF3B9208A8F8AE6B381
+5370901D0C015F8A1C20C236FDF2AEF846A5135C406F15BE881FDE2439C9D011
+966861883ABA5CAEE7C23D9D4DF856E74925A8D2A7A699BEEDE6168949F3D9FF
+9EFB65ADF9232C7296308AE71EE26573A3E9012E8D67036596761A2BE308395B
+4CC79228C3A798E813291693EF729BB5BF404B887AE58F22A44A62941BFA8A9E
+C9F67154AE3243B6B58F64F68A83E4045F3CC8D72206D2528C9B6C8583918B62
+43A8AE932F455EE02633DA259C36D3114220AD079242346265F3245A324C4EB1
+CEF39981DBBFA4333CBE92D1B0F4B58658212A8A2EE50A9D83EEDD666963F1B4
+EAB0439A26ECB72072E99971924C195B930ADC0976BF13D95425F9C1E8591FCF
+9F0CC16BB42919DB025E396EA6554F655D4CA364A2CAC64F1ABA6A92C35F5AC2
+9B64C2F3B498BBCADB69F51B24DAD24A1BDFDD73CDC3162FF4F777829ABCA148
+ACE4F9636C7C07FEF0AE2EDC68FE0D71A1498AB15214F0E788A534A6E1A43066
+E2E210727C026EE49947CA0FABDC046C59960AB856DBB99E2CEB0F7AF4078566
+9F76CA2816A1D39BB75D9DE33586ABE0198EB3D9F6198D76BB9A69B0667DEC0C
+3DED1023DF0C2A5EDD7D55092774E949AC460480999EF77730154CAD5E266C2E
+774BE45956581CA12FFD0A6C6F52323C7CCE3EF784F7832A996EA894BC6BC792
+5AFCCA7590462CE34766D51B8FB7D7A23E9D0F5F14FA5A3A39C744205642655E
+FF03120E1F17857A284AB648386DF6A439695C30E5C1431CDD8ED03014676A4E
+219C81470F6904271D8B7BDF36BC18F485660C8841C03A8B8CD179ADF135805A
+8B6630340F6ACC6EBC444ECDA998E7885E775471D5E07E7BC9FD588D16CD30FF
+E502E1B4BCE36D1897A0D82CE90E5385FBC3425B2DD22CC19FD535F3842C961F
+7B2B1764ECB78595A9F8E22788054A7F272F3D9E38E68D37CD69DA98EA86EFFE
+AACDE1FA538E4E410AE7AD9CCAACEFB379456632E7FD1A064F963438CA59F648
+3DDEC887AAD64797BD2C694B991D519F23737CD94360B70C5752B4F376C3C52C
+DDDD5D9C61C0ED0E15A621F0F4ED1C5EF0A43DA3CDE634570195A55D07F8F94D
+F106BA3AE2FA781A38A889A6C1D658DC2506CCCE43B51EA10D2780FCE3706B1F
+3F6D70FD8B0FFA4B5028811DEAEF262E4402D66BF9EA41C7DEBB19067FA3F601
+B6B67E4ACA5DEF0E1773ADA6EE8C7BCBB3500E1AD7795570BC6EA765B6F0EDBB
+06F7F21545B8FD7899157CD4BB30E0F8B285348794C42835900C1486D0C9A985
+81076898E70A2720536D7190BE52693E5FEEC30C017CEA7C3A1C9415C3D74A1F
+8040F3656CC87089E92E1F06E6692AC3AD925C36A1F9F6B276A8406D6527DE8D
+9C0D3BD56C64D122875B1ACF398B0ADA75A071C48BC38AC1F7D725BCFE2C17DC
+D59B32DD5E15CE342F642F8E0EB6352D0C05CC05B9417F425B8AA145E6E0DCCB
+6FE30907A9D3A997DC460E2783AB22919AAA4798625F1B3E7137869721B35F13
+C49D466F7B9143781D6A9FF449B46E8BB53DDC5B7E453320DCE8EDE7EDB9A6A3
+B8CA89C5AD1BA18F099C411D8A38A3FD32F1BDC81A6DCB556100CB4247377073
+0480FEBEE1ACBC6CC72B11688B1452720BFA5EC3D81E84095C0E01EAEC5F7B03
+0463058CC2E48A781A49D5D86EE3A80FA95AF62B0A2771F7082582A9C2286D6A
+27B9A0884A58FCB87CB82318537D88BFDC66AB198E618DD412BE18826E348858
+E5CF692C5AA6827B670DF522BDA03C4ED85E26D2DBA06CB803B0430F7612327E
+9B2D02F5E46ED67151C454EA6F41DC70E07C7C402E2751996E0831D426027841
+E8DF1BBE95A3E7D9012B27C24E763BC5C535B88798CD6B388EFAAF5AE77E39A1
+CBC0C78821BAF13FA17B4786CCC2F99D8649BD0BF33EBFCF68DE40847408FB2E
+80D6AB65D68F2991919350B178EB1966821775D12D75FD6D91D5F40F3C315836
+68333F9C04A266E189A3F9D0EFAEFA1976D9B44858F15F1C39EDD19F3214ED73
+12044C36AAB97BBD63D51CB468BF905FAEA3489DD0EE48E194E0DBD923761987
+825A8BD91A3406E063309B1F563BADF2CCA50EBBA1BECD0B3577E87216DE15FC
+94605E37549C278EA484406800701F90FFD84EABDC402D7C8A6B21E4799D1645
+72FBB08D9EB544C944F068AEC8FC4FADE2048AB77AE214B877C6E3DC7352E1FB
+70211053F678D1640D384F8FAAFCB52C7407CBF23339CDE92E6EC59545F030A8
+007610DE052DAF9C83549195533BDC4CC6F135A8DBCAF0986E08256EF9706F3D
+D6F0D5858C0563CDAD6BB99A1621AFFC1E586EAABCC4C40A78427954E7378F23
+AB5A20D6A65856120618F93DB6A815579EA699364BDCA3175C335F1BF95CD67E
+2E48EB5D919CCD6BF1B5A14FE3F52755AB35158B81A294E09F7E9077E3953859
+FE0231815218C99040B8A9470D7850BF327D61452D73DEB482998EBF5BAED2AF
+3629E55A6059AB2D89653395981ADCD8F429F4CDA62A1214ED409343ECCCEA60
+9BD790FC084EBDD02334B52AA908092472D660BF786F19BD875839F1B40FD047
+0F6268ED96EE8E43C227DF7DC0D799FEA7235248A986ACD61E92FBA58E21CFC6
+5196AE9819A04868DE9EFA401247A279B9F75C4272D40A7D22061A499C32D295
+90F7070F85ADA365B4A443242849F71EB9DC4E41E34B14CE81AD26048EF2A1C5
+AF9EBD83D4054042CB2699ED3719424823D7A15072E61E39663DC8737552B68A
+A1AE43F55BEBDF13E808BC877CCA4A484B65AD2D99FB97CC5A1DD2E1EC2DEE77
+3DC5E4ABE75393B75B5CEA6E520B42935F4FF5B14527C4D9D696282AC473BE3B
+C07629868678E546B66C2F4856710807C1AAABFCEE59F62C2986A6C08E9DAD07
+B7ECB1EC49D652B737FCCC46AEBC710F7BD9F2308CC29EE4EF607A29C7BCBBF6
+38E24C2A04D2005130A3820F4E20BB7282624D6B346D59574DC894E9A75F53A8
+BC5B28CA8D875C65914E3C82E8F00B948D16769A52588647510A92B70D6B3F81
+5B9F399CC9F7EE2FD92BDA7A34A047C81DC91EF7479A02FFF28D95097CEDFEE5
+D3139080A346A2F33077E631A05A473FB8678FEB438075CBB5FF66DD2A120CDD
+FBC1FA9C9D6E4AFB7580D5703907219C5463D64A3877CEBCD0DE0671B5BAE4DE
+C8303E75D97E7AD46AE0AF4FB4FBF64E38262C8D20D0A2356D6A00C6D1F4A994
+FDCD9405667F74FE7B5627A2375715E1397E82D3193C5BF61E64ED7ECBCFCFE4
+F6B786A7FF44DC9A354458AE0D262214D2F2A2017A6A57E1E92CF36A45DD2359
+E63D0C304852C99717208040A2BC847E5ED487A3FD5583DAD78A7E27AA02B864
+3EF6DE9D9E751E23C654F39E6386459F3A10E6E17A71B9670187181C36809BCD
+AA9D90B39EB19AB65E5849260459840F76216A05DA793DE57017CEB177012A0D
+D8426D26C18666EAAEC77152583A80FB721D012D25DBE9BA11E59BE3170AA745
+30E5026FC1BB1C0E4B7FC7C53890656CA90FA464C4C8A1B5DEB23373113FF09A
+52AF35F129582D7F657C9D57F1EF5EA3DEDE60059F4E919D7C74C68714E85C8E
+74C6CF80DEAEECA4467259D02AE36CD0886C90C8FC3B609F3956BCFBCEE3263E
+EA28A7ADE2A6BE9C767558A1274B0DA28236F5BB105B7C8364B12D3A7CA70297
+69DA7D52A40755C9C91DF0FB46D1000012977E451479D489B8F6CEAB1FE56364
+B74AA19675B7B907F2BEE2E7AFF5E2623ABFEF6CF9B855263B58D958B6C145D4
+6E2075E57548B12AA355BACE3910B945FFB0D2CFD47F9799E3F790783D20AD6A
+53A16FBC098F67D87D460998D43368FDEAD6D1C30CD9261767FCE159D8116A37
+860C105D3F39A08094D3F5D3CB9AA3EF2DA3B05C93B221421F56E582C8D8FF7E
+76C0AC3C738E90B74C2C5167231B9F444D424CDB3B7A8E535E15C174199918D6
+7EDF57B2D0BC3F7248457B7DFAB6647087D387865B0FBDEEB2CC9E20C951D467
+D965BB7B5272999CCB81DECE1EF08BD171C31DDB163B86C6FF620F4849228796
+9D1B7D1156E7AE6CE06DE192DA129D0A9841123B9F0212F0D777D6C945BC92CC
+1B2AD9B7568FA30F289B42E2FFEE9F459BEA39E2B5B8F013078728EFC5B2FB1F
+77DF9779C16BD64297A74059F1B5F5E3A0C6F52672E10397663CD89DABC43EFF
+9454E89A37BD9CA5917FEE67A2A41C934D19A35FDC0DBC7B0D1ED4DE687A3E3F
+D2407305581EBD6EDE5366A2A85F63DCEE0FB13680154929624F800E3ED39E13
+4FAB1C3D7C8C1982514A6D62077C6AB5BD03B77D9B011A0DB1867A1569B70601
+DCBF098242B217F6DF42BF566BEBC29455C49F5E790A556C6BB9036949A36FDC
+45EAD411F7AA98D9EE4179AB2C9941C7B6F8E03F16C2F3A2BDEB318D9DBEDCCC
+DC99F12EDE5252467F61A14D5474C1140908ADF9A6C05BE34995A31DDCAD38DF
+7D0B694130FE1A03EABDF02A073C90096C9A2CD307C826C537FF1AD8FC4D0E43
+7E58B5291425B864D15E0542F93F56152BCAAF7BAF5A2567277E4215F391C481
+676FBCBD0F434A7300D4E82192A3E78197DEA55578136CF375FCEABFE87B5BFB
+2E7E359A232FC86825D63A6C5723EDDD2B94DAC95E0F092E8E49B8E2702CCD01
+3430F31BEE70FDD9770BDCB1CA1D05E09D1D9ADD5861FD2E74B7744F6564FB43
+F85CB566F57018D82B150B860201D3CDC8721675CA36B640139386FBB358D8F2
+7BBEDEC75EBD0E238B5343F06AD2547BEB1E1AABC2B68EB922391DE289E2A28A
+89A782284B99A55CF422C060D33E33DD7CF98B1A7369025AA7AF341D8C65A7D8
+45820EEC8341BDF281E9283B52F8AFAE6A0769095CCC3B69AB1D0611E5B8B875
+2AFC32557B87A189CB987E1D967B3607448A07350B8528ABEA940610CDE2EACB
+F7F31F19653967E8FC62C76764337A0C52C1A1297F77405666DC8B8838B6F14E
+74204AB8AF419BA8CBBACCA706B53FF000FBA1CE83D5DB5CC7C08ACEC51A0324
+E056D7A0CA9B66DB5B5D165777EE639C485E32D2215F44ECDD8FD6B93097F459
+1177B30ED892FE8D79C0FD5B8545658DA357638BA3E8D14823F602B9A7005CF2
+46EFF98D5F288ED1D14A51D338DCD11C1EC3B745158DFE179BDEF19751D06E8D
+E6C710DE9421DECF8E306D3BC4E6AAA3EF85460F4F0D5369033917EF8511F5B0
+482171DB534B355EC2786244543CDED8DF06D67E92ECA65D191D0E1C702A0CBF
+53682E544C70857AF0843BC076C04EEE5140BA73A83EA9660E33D4589C0B6419
+9A68B9C51D1204F6C2169167999DB22561F85866FA01B3351D3AFC62F6798FEC
+A1BB609AD9B5EF6832A9BAE2C138AF4C2A008C9B0589384E91EDAD3B212A7D77
+F4BB8649E2A111B5E6DC74CD8FC039EF50D2DCC3D297115CFA78F7FBBFD71535
+5CF17F9056C1A89CF0E533B66CFD92D72C9ECFC74084313C0091BF451A140565
+A42A78F2A03F82C17880048DF050A55984EB610432234BE796924B4E295352F5
+31B1C8DB788D7FF46C65D4522B234BBFC6AE8C923FD5568822947CAB4E3FAF02
+CF2BBBB5BB5D0803B3E60AE7BEF2B8F276120D76E89CA939B193E3DEAADE9E43
+9EE58DA69E253B3AD70514B6D4C0C1FF10B05068A2B78FF2D684760B2C33A6DC
+CCFD12EC6AA3D8076B99F323528358CF128E2681053163AA4B530BEBE7B4A66D
+E0C56F77A9EFC767299B9C766021504C21135D425C644D8DBEC25146D9BB1656
+DD22AE1EB849306D76165E17FC8D8A8DF267BE6BFB01774770EB26308738E777
+D436528E31C613F307A4E5B6BF3C395BC0FC8A57B0FD78750005273DC8CB76FA
+0A7692E7D6807E862D5AD94144A917530487081A2C3556C1373A2D6833186020
+D2B823A50B68780A43394629EC748B7C3518D212FAA866765AD2DB9D585F709D
+590448A4DECE7296276514C60204A60598A5D8E3CDEE164F7090E598E90E1AD3
+DCB38CA71111359D904836E56C7F673D6348CD166D61408D0D9E443248CC3A20
+4897CDDB23D283239068E3DD3A8903D7ED40B9B6A38E89BE29C1B63CEBA90F20
+5384E9B94F08F354B1CF1C4A8D3AA42E8170D7A57F02E935306831ADBC2F7780
+A943043CB15F1AC74B5227005089CA429749D277200E9DC537A74979744B8384
+C7314A7326DF7B4883BF0A9332298B03D4E955EF06F38FE54407A4535EDB113D
+1600CBF01598AFADB82CB70569ECED
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+cleartomark
+%%EndFont
+%%BeginFont: NimbusMonL-Regu
+%!PS-AdobeFont-1.0: NimbusMonL-Regu 1.05
+%%CreationDate: Wed Dec 22 1999
+% Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions.
+% As a special exception, permission is granted to include this font
+% program in a Postscript or PDF file that consists of a document that
+% contains text to be displayed or printed using this font, regardless
+% of the conditions or license applying to the document itself.
+12 dict begin
+/FontInfo 10 dict dup begin
+/version (1.05) readonly def
+/Notice ((URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development. See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions. As a special exception, permission is granted to include this font program in a Postscript or PDF file that consists of a document that contains text to be displayed or printed using this font, regardless of the conditions or license applying to the document itself.) readonly def
+/Copyright (Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development) readonly def
+/FullName (Nimbus Mono L Regular) readonly def
+/FamilyName (Nimbus Mono L) readonly def
+/Weight (Regular) readonly def
+/ItalicAngle 0.0 def
+/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -100 def
+/UnderlineThickness 50 def
+end readonly def
+/FontName /NimbusMonL-Regu def
+/PaintType 0 def
+/WMode 0 def
+/FontBBox {-12 -237 650 811} readonly def
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0.0 0.0 0.001 0.0 0.0] readonly def
+/Encoding StandardEncoding def
+currentdict end
+currentfile eexec
+D9D66F633B846A989B9974B0179FC6CC445BC2C03103C68570A7B354A4A280AE
+6FBF7F9888E039AB60FCAF852EB4CE3AFEB979D5EA70FDE44A2AE5C8C0166C27
+BF9665EEA11C7D2329C1A211DD26BB372BE5822F5EA70D99EB578C7BEFD44CDF
+045A363056E5E1CC51525EA6FC061DCEBB337208EFF729802376A2801424F670
+0E7E6397B28F15BC10B40012B0A3EAEB2693E8F7F627C4C9C7C6C5BFF105C1E4
+1B2B9E8F09253B76040D268B80719E1B3F5A55AB7B89290699B50C1BF1BAEFFE
+1F57BE7B5EA025241A248A6D4CFA5067A1DA6EBA4CFC940599BA3F3C934D7248
+B8E4AC5816F0D2CE8B3C4193CE39D19FFFDB75254573173CB51CCD83C2F2D06B
+2483CF9B07B21EC6F502F028C273887BB06DAE2AFAC10E9FD3C7CF51BCA7B277
+B706E425302DC78975AC0E43B87073257A5CD7424B6865FCA89D886E8F95C4F6
+D457623DBBC0D16BAFEB4C649F5D72B09B18502EEAB687E915E9B536A361B4F1
+44C3CD4CC683B5F05A4ECB4823A5EB5179BB7EEE8B76C21B2491A97808F6318B
+585B0BAD98F42FB4A755BCB74CD354F794C8BEA5B90FB9681BD5849D45247E39
+930C882490230E1662D39CCA875BFFEAC3E79A78DE6E1298ABE9817AE98675C4
+16220AD0D3A36580EE2F2A17AAA1246C416D58A4C52FBB26AAF3B6F75833AF8E
+3AA996218DAFA571FBC7CAD90ECE9C883C813D8F168C5E86BBFA0F0A5CB36E35
+2DE4CAA0F8D3227F72C5056BFB5BCA6BF9C60E037A0E44670A8D3CBC9A19F379
+CA8DB30B711F518A8C7569211AC70C46EED2AF62A37F238BD0BD12D60332E673
+C6E784B3EBA3F2E71E9993B97E8A38F85048937E958F1CD8FC6E661048546135
+56B810FA1FF611B96495081C04542DF7FEF085DEC619DC8C84CC57683D212813
+9D14728AA32723E1D15F2AF8F03422CFAFDB718ACD1FE5E0CF9BB6708FD219F4
+FFFE3967E0AD6A928DC19581FF2C5ABD4961F9451172CC1CBC690B43DE2F0099
+86D8D33311D6C0573F58CD9A0E0B0C1AD3B59BEF6A132EDC8E2F96EB664D1506
+32A3CAAC072C75218AC4F176966A3E6CBF678BFECA2D96EF2D2E5A6DE68CAF3B
+918C00E066A03A5781248521DD94E3EF9A9EB80836525DC13209A1520CA788D8
+C026548C24AD0969153B486D19E367E19006F0C38943647B4763F67972F71753
+07C9B771DFAE2B57AFBCD29F0FDFDAB5977A59F5D4791DD7551277D3475DE767
+B43D12FA8C4B70CF264E2AF0FEE27C3B981D0C7C740337D8520B038F4C2EC0C1
+AB6DB4C938172443C748C1857428786FC23682444E5EE17335B337D712779C8A
+CE51DDE1FDD856FAE2C86A1A034470AE846216191026A9BE5C6B9AA0D1E9EE8B
+39ACB08ABBB932D5E6A03F957B7C64E89BB59C4ADF0CA9C73DF0C7F451EFC226
+CB3BC41B415182F40F510AFEE246506B981C4C25D9FB5C08D065EB272EEEAD7B
+E0106DB6CF97066AF9A730E2CB0E054CD9313F93B7A8AA8BDBFA82BD9A0A1E60
+FC5F7F3EFA1DBEB4DA57087BE7632AC6D2E920AA7A5C51B37937F9DF00DE919D
+6BEC3691240B7BE921ADB832C9E94C3F93272630EE12C1D116DE33B3B49CF358
+79D018730FD0603CA31EBB1FA9612DD39C767B8F89EFBCD72A65F33BAFD19287
+324CFA01A3003871F527868F79C61C3A67955554A849C5F2F57D79D880E13273
+F7A423D64D1693B7F9F785231A84D8BF9F43469E79D63CED8408982ED04A3B88
+FC4CDBCFBF6064A93844E90332568F6279F1B3737A6232E4783E47BF30DEDCB7
+0A90C56BA0595B1F8692E1E8CBC91C4EC0E51C004B3AA0690A419426696F7F54
+1EC602AB1A64B51907E84468C576DAC5975200A1896C80460C70667FAE13FA06
+FE00B594946EE0CAF6152444F8C67FD0E0807F73301C36B7ED9CAB1A885E0336
+9E1620EF526166FA1097E31EDCB1D3134869841B55ED5FB1AF717ABBA276425F
+36A33EA315DAED5B570CC8B01BEF3118EE3D318F1995BB2ABAEF03EE07C23E3D
+6817263C54EC85DA80EED3D5F47556AC4B2DFF0EEC9E4988DB4957DD1E286DC5
+FA0CD6EACDD36EE6487321F9173C40B19EE3FBD78749D2EC0036AB3A61FB3C87
+3145E47B38801F1F03872085E7BD7CEBDF0B3CAA3F3B7D46778D968C88684E63
+F2DB1B200EFE0EFD7DC7BEFBD55922B6E95E78FA02A83FD6198DF49E5912838A
+205B0B85CB135226DA238FE524D48F21C31F8730C5D0D23F518D05EF528B4EB7
+4F9C9378F5EECF7A39ED63BBE8217D01F4C70E21F5D3D56556FF4387EF579376
+05E7C1085730695ADEFF8925BDDAEB03A205E1854AD436CC4BEED9837C028263
+ECCE3DBE0F540E7E4C2761D7DA078E87443D6FE06976BF2C4AE756CA82B54735
+DEBC5831AAE6BC04AB6301AE5160035BFAC6C40BA68CD7A6217C17CA5C5FD9DD
+F41933A3EEECACB3258B2EC7312FD27899F4F580D37706AAF04C8CACBBCE0C71
+D5F92AE681D63FECDB12D4456344E4C4F140701924DBB1B91AA37D5748CE906E
+623A91AB4AEF31C0A6FC29CCA500FD5E34AF971FA6392886704D2F749380EE1F
+2653B00D7E484A88A248FD17FF0E7A075A554F9EF0A0A4270372FCFF69A5BE0D
+06021F932030C47C09229F51942A19C387672A4D106E1E18D2BED7CC3F1478D1
+BAB23AF03C73F5461492B72AAA98F66B8D3BB8E3536D91569F2B675210E8A891
+4179CD90424C326CCA4E78A35FC08B1ABA8EE8B6597C12C98152ABA14FA9FEC5
+74DE13659BA57CDA697FC5B9EC6CA8B86F5841687B89382110163A2447BB14C4
+4466E5410DD289DFEA30BBEEBF3A9E455497D10160120EF529F1B7F425465EF1
+F99507F4B4CFFA70ABAD804B9389EFCFBEF6DA4317FE66AB7F31E0F82C6D7FD1
+0916BC9ED6EACB095DFEA5DE562B413686879EF0110E5F18421B728BF0EBD132
+58CCA60C4DF1EC62C18750FF5CF11D8C719A7EAC59C2B15CB754567ABE0BAD61
+43FCF2838D0303DC77B438B68E880065F4E15977C56807C41997D95F5983869A
+4478FEC89CEEC9D25252EBF506F0D503910361B199700B44CFE513612C73E079
+F4ABDD8F92A85C100736502358BACF891053F1FFBDE28967CD90B55ACC6ED659
+0475D119F6C549F669AACB5204167B48DB4017A241E77AA42A8389134DF5F907
+976E1DF378BB5BB15056692AEBEF47D90F2366A89977662DF81F5AEB909DE8C5
+040FE6306120653DC6EAEED10F91F6B05C6E8C586E5073FAF13FF8DC97E5436D
+22EA8E529B40F6456AC05AE25E669500444B9B43D9A3767C4933AC00E27203F5
+7806F14C0154766E47E2C076F5983A40491B738441A612D54FC23DA3CEC40524
+0CCD3407070F9C0533D68E49B7B58B7F38B0FBB1D843EB1118F160769ED9844B
+47A8A2CC08811AE221432220026A57015ED62CDEB4AD85F262EC11DA1B7B7AEA
+052861152024969829518E7CAB4FA59CC5E7F4477CC215A8205214005D2341F8
+13BC27B15646DD2FDEA5232BF51075D42CB42D9001EFFBA75F009B807CC97F91
+9A990240F179C9609B794471410B2D5639C540CA9A655B9F1BC4847FBB419A71
+F4DABCC775798D4E1F7021F95ADF3575C588D95D21E555A37529A86910B8C4B3
+0C5B77B7D8472105CF198DF82D4F29998D5AB6B8682DC2477EFB73ABDC635C9A
+7C19EEEE799813F4AF8D3E7FAFCC19B3590CDBAB57013A3F755FBB8515429BB6
+8570C4555207323431696EB0CFBAC50FE76A8BE39944B655668971BCAF968A19
+75E6FFC307F9FA866CF9487D225350F9248D3D83BE3FB2AC723D41D908A5C523
+2B89EBBDF916672279BFFF61E504C5F271499C8D6F9BBF0D8560B43A388E4E1D
+C51A850EB4EAA6C206C943B14745C15AA064BD1A53541DBCCC321B3987701540
+7D426664DF3199AEC1CD0F81B1BE8CA8EF23430F28DB530F8241F02563382C80
+3846CF12B9D02B01380B9B8B5F842EB3E631E1B81D31CDBDBE10A3CF279F0A34
+F86B5ED92E1E2D745E292111F1D5305C77057B13DEB0EBA88D8A24DBB89301A4
+3D3275395639DF4F9089405F01FD88837FC2A2E7FE5D79CC37ACA94F9B576046
+0C798D8096F63ACCAD409B239F1D951C017BC68794810EBC9C75D95110E004C3
+CAC2CD2B8EDA7C1CBD1F000A6F6FF1EC54033EAADD423993706076D62F4C400B
+D1A033A02E394585C7ACCEEB42520882F546655238E9DF49CF26F6A94321C8CE
+A61425E434F472AE846FB53ADE17DD1D2F853285E3193BEF31E5C0151E354118
+C13F250A647D3B12026FB9AFBD65504E676321FFFA0E5FF76B66D5B7B1794641
+9D977FC329005B44CAE96C8ABF777641211EEF569EF46D5F9A7FAE3205ED1914
+2136A1277E25969368821403701C0975254E77D8221F23B7C33CF946E4C58FF0
+022D08BA44B97EBA5CD988A54F1B0D5A19E447818B28FECA075B04EB7E60C805
+CFA9E30C3F60922B9CAF44AB1555D8ED1354DFFC798A643E979E473CDD5F4070
+22E11FBBEA955CD0440E8375A9E1F3B0EE0D91A673164C7D34CC6592FF165446
+55D7C1DB1689026A551D1A14531D69E4B654FBE7F4F7EA97E2DD73BF6E51F92F
+745BD28B9D1F6458447ED3C9F63A1A84ACAB6330A504D1B8A14FC0A6C18A7C65
+2D01C62C5E8D03CE10ECCF06B7D8489BF155CA916365081058D58D96ABA252E0
+A1B0C88922AE14D395285ADC7C4DC4D3723EED99E3636524714534463F25D7CB
+28E1C3E568D0E8F5DD1D4951A68791DA15FF5999A8A0A26A1C469440C75A4BAA
+C5F7987DF550AAB54D47E20A906B02B3B7A7289481E23CB373FC1E8DA934451F
+04D7D3456501B22C6E89537137F823D1DCA639CDDD76BCAA82B995485CE83DD5
+CFF51145F0792B732E0275460E174DF9A19F06A42A2F068895999D77FB86A406
+E7E3604F7510540272479F9282D9196707774B13C971B1B26479814BC1118F53
+2AC974B3EA1A70A9EB27B343BCA34228FDA3CB831715F0A3E2F9C31D5D9B5C49
+1CF6BC41F06633E6BABC6815FFC095854437D5C353F52A56C3DA40B73CD36A14
+EC9E5F15CA0DE369A0D7118DDB2A62ACCE15D1894C38B237D3530F36259C9BC5
+B800DC01CB305BAA73E020D6C0A85D32676DDFC983769F8E25C5C8482776DB41
+F2D4DCE4D62E9C4FA5CE11F486767696BCC1FC60F048B8C90A0121973CBFB664
+A54B6E7D94C59304876FAEF63129931B0B7DDB99E3AF5C4587C7A088761EB1BA
+3672C81FEE2D81D708B1BD1789ECE7F6E1052ED21E50BBC80F6F3266F2A65506
+E25F10FCCB762FAD68139DDF39A01F786CCC5DED29E7B95427B4FCA9A58A522F
+A801CCB7380ED1223B296C0144AE54D2D2B74A78C20119A53F6F79D946F0C504
+AA7825681956D3946CC35FD08CAA9A67FEC9E95EF9004B94AB4C1F338D06F5D6
+9D420C160F12C32FAE78D763CCCC0BA7EF81F6212DA66A3A4C04E738BB28D3DA
+30A107B02D332F4A62FF3F2F1B1808EBA282F40362CEC29A918C37EF2179A99C
+023211F38118CADDDA332974FC6F3686718F8B3B2A4F0B81F6A448A2E19386EC
+B9B56B36C5CEFAF606681319E0753357567F093B30737A93C36A513A78A3DA63
+948073F4086B4FB7C98DE9FE8F04DAD394CB6AF4D7003547D36E0DA51E215709
+FF69322D42C893A30F372CC0182361A86C0A5F0AF4DF9A88C88D0D7814395F17
+114CC2E0A360373E7BCA86CE1C358AB1EF98662970BB1648BD39E1555A248464
+FD313DFF913D8D5F9B310ED8C87261FAFD997128BAE49D1A83F153639CFD5F8C
+853DE0F450B74017A41C522DC53C107F1FA27E590A875583F89FAD55850B7C45
+57F1840A4E61F9D3642B27598A3F353047B4650FE399657648F035433E3BD58D
+5352E49CACA9E4BC52BD17F721F87C33656C5D983B1FC7A28DA64A19A1D093F2
+AF4E8A7499D5C7DF3F2879D7477AF874FC8B724D77DE78172E682384F743BE6B
+1AA26ACD6CB03CF1567C9C2CBD6CD141A9F4D32CEB34D5947C9F84AFE8274D01
+156666C7005ED5C0905320578FA56A5190D4E0676A0FB87B18592BDED7B82D18
+8B4BFF29757D3D9A1C7A80F2C01F13FCE7EC0FCFC3DDFF1E9C8CEF668572CF93
+18CB7E3BB19C1FD74FD12D61324168597C8ABC7D913A816E20E4263412C0CF0B
+6142671F0E05FB717B0F0E9799655742F5006ED873ABCAFC4C25A94FB761DB7F
+B9D4EFBAC4CA6EC50839740D7B524FED377CB240A00D64D4297FA236FB765B79
+6FF944D619926729F2C121CF5459C3C4611227D8D979A6B3F5EE6EF9D64C9EFA
+9533E6A330FE17113B9B8732A6A36AC96443E4EB5BA1F8BFED55CBD0990045D9
+531EC3E28A71B1673FB80871C0D6DD8B603C0A037C77871BCB1E41051F9042F3
+2A004F3509A230B2578118918F97C7BB8B62E532972120E1847A314C04B75462
+44474F513F8F91E616AB868D0106D037F912A27BF2DD909944245C93323C8145
+F36A826992C8E5FFF579E85965F5408100B416B920AEE6561EE97EC5A0940355
+6AEB40FD3658D7E4CB602718EC1FB1E6E195123EE20353F5CFE1BFFB808479AB
+EFCD593558C38861CB3C3EA7566D3C2D002DBDC33F664473594BC46DCA8EC83B
+2FA7E676945E56923350BBAC0CF7CE13F17B366EB9716843F33B7143D941433B
+11A9FEEB5D4A9AD7D20B225FA38BB516F3DCF11B96F0A32E97E31CF4009D03A5
+3677964AD1AE18797E6AFDE5CE9750886C8DCA036D3FAB60D3E81A470BDDC46A
+A93CB8B89B7681B50581802EFB8FBD6FD2D909977882A9A1E80EFBD64C3EA63C
+44B727AF545A3BED91B8BB33418E2837BA0E5F9309712901FD044F3AAB455EB7
+D85772D6243092437A9522A015D41C58DCE0075458FE5CE1741187F95CEFD547
+E93C0DEE8FEC454E3D2616DD84FD33EA56CBD9790B301E9CE62B783B68773C3A
+3673AF8F5D73AA895ED215865DE535A61C5DD522565FCB765C9FB222015F3FC0
+7A8ED2A9A049F8DDB0460C68A8684A5D1DEE8141A44344200667AD506AE4AD3C
+F6C6468BBE4319719B57CB30744C935545B49CA1AC04B96ED882E0C0FA63BC5C
+3E5B103A5BBE0CB79DFA86C4AC392DFDAA586C31BB93F61E4DE6897B75814F2A
+CCC1FA11DDFA50E6BC3ECC82B55BF6E66943A10B7A1F7D6329FC66ECCC67206A
+12BDA75F359AD8325B845ABA45FD45DDE396557CAB3A19EB531913ECB2763FF0
+3F9C47999760A7B344596A997B23CF1B52822FCEA099C47966D70C09BE1AF4C2
+F996E1AB49BB902618C6D2AD6B30AB0939180E49CAED1DC2C4FA947F9D7FA8CF
+D3A13D2D1BA728EC08AA3A710DEC775C471D2C56B8BE6C50028BFE957D9807F4
+DF07CCA60D38D3EBC5DD20C62F79EC3ED901228BE5BB7602483A349A349D044A
+20B080100E136ACBE25102297A130546199EA76A3CCA9C0DB4E5B18753CB1E6E
+98904506AB25651A40AEAE08E375452D7691B7D39016B7D3FA7B5F3658132623
+FD57C6F9760A27B0EB2008E3FBB0A445766E38089CA0C1B63A8698A10F249532
+887FBB1705342ECC66E68B983EB1B25E987C80F917F88EE8FC00BE1A60E166ED
+0A8002D3513269EFF64FA71ECB06240BAF09F051790AB0E15C8154A9E775EEF8
+1CB0E6489C7D57F38815F81F8FBA0B9C342664EC7854DB08704FD9546BAD3E15
+4E37A2293316DFB304AEF73A30D316A8D091137AFA6052503878E4099CC41449
+94469B724EBFBBE0147B05F6AB7B9E2AE33CB7AF75D4C6415B9B58B0CE7D943D
+300CBCD9C7E583658A38EAC821DFF17755D6941A885AE9B378DC015F3AC6517D
+9FB69F339058594817E59D20A83EF5F8EA5481D6213278D0F8727B7F021BCE3F
+365C6F6B67BF6150022714880E0B4F0E8EFDBD5E0D070E2CE2482ACC6B137143
+51E121C522F4DC1B1DF61B45268072495A6D85D773379C0F67508DD463EB8346
+B66DF75D8392986F0BD2E1C4E047560BF8D15F751098B89E519BBC9881BB6CE7
+6FAFC31BD5EC1A698AFBEE2418D3CB2A9009467BE13FA0D8C8B03C8E3297EA27
+417768D5228693D8CF4A14FF90233091F2B85D31FA193A80C25EFD354EDFFA80
+3800B5D38542E5CC5991B22C73F10D6B8D0A3C28839CA49D291957716F13459D
+AF1258DC4B7C64E317B38814CF5E0A3D5750A233D91D903928625BAC8937C7B3
+D02964A9D83521620B34E139E9D00691E24D8FE9F50D35EC6D1BEBD5244D1514
+5678B3E1DA26E20472424D7CA126254FB06492DC924899C7CE20D71641380AA0
+6F7F0F8B4B4675E598639F4B983C45EC9ED31F10CFFBA4EF1C5D0F2B93FD30D0
+551745F2718080EB6D9BE5BDB7ABD043CD99DAEFA69547E26162EE7D2309CDFD
+BD631EE61B95BC5813A7F7039531595ADB2DFDECE3C9F981EC3FA4D9BE1111EA
+384800BB4804CC1791CDEE9D13A5B4D5EF5FCA2105550CC8CF9B9914F4DB5C73
+FB25EE59086A3DFFA1774DF20593772CF63CA0D64D44880E5A176ED342FB2A49
+67D4EBBB09D481DE701498E8C8A4A3E8E2EDEB61B783E128C91C8CE815FB4962
+C239B079518E896FB197EDAB1434BE0F48635D805545ABB75134D45257B1EA48
+347A0137326125E20C519620F12013C029BD05FB48B8A9D2559C85177C3178B2
+5479AF49A44C573BC16312B893325C77061FF1B7A5FD3CF7541525BFAAC121FC
+B371B6AD02B5BBA2C7760D36412F1609993C7E31E979FE162AE2972B84650775
+33ED98A070182DEF93A31D717FEFA8A68033DCA53FB5A45BFBAAAC9696D698CD
+07113C4269F0EFD477542FCF88E6323143C1FA6573F1D6D317D469F4432FF519
+47C3AE0BC6723E560B0F5A21AEFD02E771671B659CE38693649BB71FA698571B
+139CCDB3D313CB9D2D3330ADFD72B253D4E739B2A0D1FA688DA6C2BFE5B7BBBB
+F5692EF2C54CEF25313CD7BF6403A9EBA65CA9389932A0AB64AF74886BCD569E
+C4E95139B3021C2DA69C1354367820AFF95D60D0A5470E93335C309810AF1F74
+A11698B9C5BC0E9CA2481E39C96E60BB9FE689FBAE83BCB89C3B0C873A53DC60
+0AFCDA743E5430F78910365B9CB5E75BDC649F5E0DDF142B6014F59173098C1F
+5CC1ABB4F1AADB02E5D4D292A97F044933097BDB05C6CB55DEF5E8CFD23DA994
+3DBD9A85E2004635A488EDB59E5AAA3C9B7FFF11E937FADBD029FFECAAC9CCDD
+0DE3A31CDC99BF34A46C864A44344AABD4C252BFC0B40FBFCA768FF15BCCBF00
+C870812F843CCB08844C3305EA3EC81840983AA196F7ADAD597242179327A5E9
+B1773B862C2117A3A61A0C26CFBDF06141182F8636310410A0B08ABBB932D5E6
+A03F957B7C64E89BB59C4ADF042779C99CC716D861B0E313E938F6FB34127108
+1CE6128C5BC399B35288A3D9669DD7AE80F26601B66E6F09E890FAA1579CA78B
+B643212E5DC8FDB73552571412D922DDAD7D0CADC3AECD739C9CB2254C42DA3A
+D5A856845E2E6FBB284BED715F80E7C43122EA64E4589AD3C64E3F03357A1007
+51C83A273D4535A5A2506854BA7628EBBBAEF1626C2E8D164CBC34456ADF06DD
+41C70D8CC2CB4786536490D1B91F25D59A7D37B094C538CFF5A3D022D1D2E2EE
+C41A236DAD220AF403EEBA2C528EE32CC67F719270933D8B167D25050334AF59
+47CBBB6F53B0C0E1D8D60C3CD743789E435A44A645EB5C0325C2BFF8B479CAC4
+2A99DFB005509A6F8374FFD2DA4D572A1C405E1F86627B8FA9F4B6A63B0039BE
+04F56506812EB487B84455891ADC8E86EF316F90750EBBE48538C029F4A3B54C
+712E001E18A59B31A4912EB526860576626241782D7E93AD542ABD1A14226471
+FFD26EDA54268F766E8D94CD4A94F6A912133361129B2F640CA86F291747CFE5
+1C479D89FD1287A4DC3C39B3A80D606265B77C147E68A4EB85C963B6B55423AB
+A262AAE9BE29885A69D8D51B4783C8CF83F29BC99E8CD6BB7FABD631B5480360
+AFCA8B0A3A30D78AB3FC0F8F083D50DCBB536D4FD5894D7E550F3E8FE29DCE8C
+AF49D818307023705C705C000E36207B12AA85A669C6C1D5D8342F95FB8F14D8
+CFC0B102F305291C40632B430A800847948F16691F2C8704F491FC675C4A769A
+AE11A838DFAFB946B802B6F760DDA5472E4689EC7042C8443ED818595D78CDA7
+F06AF87A4EC88DF691FA5C91DB55B094AA6A697BB89451F6F0F7F5638426447A
+8B14FB730307DA0329942E5FAEB296A014C26079F71032ED406DE854CE0E1F30
+2610AD7CE0DC20FF7AD70ECFB5C62C42B8B0B034473B741FA9C528A198B8EC86
+247A6A8C468310C436D56219DD2B12B69F693C23EA484CFF5A0D1970ED9ACBD9
+A9F1107042C419CF23A1AC675C22B4F9E64257447C1595AD77A58E14839C975A
+A896EC2BC5BD5720571E499EC71E4CADB013773B4C4B7769D23083F59B3616E4
+E3ABB3B199A198CB74E70B56D12AD9D112747DB007275CAF89360B9BB48DBDF1
+5D0A025EF1D8AD240F2F3B866D14E331043D151314CD1F9A50F5E9C57D2D73A7
+B25D96020DEE08F9D4A03D96FEB71C6844EBACC13AF73D44B2E2D4B68ED18FD3
+094B67D6A21F28C88F52EE734A68120DDA56FC6E36C05D6DE27AD45495C8EE3F
+435F1F5E19968D66162ABEDD09DB4A484962A697CA30668A98DBCEB3B914B81E
+6B0F0261809E2D873C7241CA1880C715206297C09713B9D6D6D0F774E3890BAE
+1304B4688868AB3D81CE38C3DB310D189BA2E6DDD798B611FC7D3EEBED25C80C
+BC08842EBDD315240DF15DC0E5E7EE4BD3C7B81AA94664409546AFCEF1FB4F26
+5FEEF654292F1D6F7EA1F5D7ABE6EE9E266BF2F3B9EB205FD0E339CB3A70F580
+6DE80DBA3F35EFB019FD532C23293E3B77C555D4AF6D37437AF6D2C7EFA34B5F
+5BEA5D456CECDFA9E853320AB4F3E3A84E4B902F393255002123D708F52EB8B4
+5BC3861033C45CE2511096B1240EDC18A095EA8DFC30E12B4C6AD2E894E4231E
+35872FC3D33135E3BC3B9537B6D3945A7AFEFE63244CEE5037C16280DAB09B6A
+F5FE39DB12326729294B4C9D89E3E73DD925BBF5D8631A281F947E90FC5E1026
+1C38025CC97737256243E80222CDBC595358F45B34F5ECBFD5CACEF58E951A63
+EFF7E22B8387D7E8F30E0FC6300335173EB83FD223ECFBFD6EAB385C2E498422
+92D875CA357ADEC6B5D27A5D3EE139D5103672529D338E22402AC017D0C0DD8D
+1C8B4B6E80475A4E2D30DAAECD433834478995D6FDAAA7799C3ED26A9400CDBF
+02C0A3C09DD927FE336FEFF3A17D06548537D3D81053D9DDDB12EB0F94AEB1E3
+11381ACC86D0856C90A91D904C937A1AD9D9951D3AAD05E9141A2A2B369D0F7D
+BDE3F534AEE91B3A964A08F4BA36665A8047402A16407654E29F10931768170E
+B23EF39FD99184A94C6A7F2B2D018A6DF526D5C66A1F7E4311FFE76F275C4EC1
+1F41FC5535B23DD743CA174075F1537529EDEE4498B7F8AEBF68266D04B23662
+38B9D9DBC53A4F5A2576E475E95DF937A38364E23A3083664AEFE0C59EDA843C
+1EB78552753FE0DE29AC6EDA58E1D58150BACD724015ADB95CFA202CAFC254B5
+2413A1875144C27A6C8FD28904C2CAAAA9C4C7C703843BB4FDBF3C1CB6D2DE55
+05A846700E91F93CA45E6D46E975A9BC071F1AF0E0F42DC483DAD421FEC5CB20
+47A42C5469407520F639A6F3ACBB1871C253FA7E9847F6DC62640DB68C7C6C58
+6FF75EC9FFBFAF964C7E066284E86B91495A085A1D2961E716BFBD9FB0BE7C0B
+53034F49B4DE02E246DF78E2692B9A98F7113075B0DEC7CF356D7D0274004CD4
+6288BA7B957B25A4DA8DFA492BC446BDD90DADF3F9096F3FB7A4ADD49303B260
+BD887421EBA7050FAF50A76B7BEBA99F7A8167F9AFA37A73A0FB84C44E4CE43C
+8359A162E7A5D6C3533F250818078B97D3E0E7E51B0C1865FB6CC5B08C828197
+48A06CE28556990E460F84A25F7DA6404DCE156C876E12918275E17D900CD796
+58A72802D8947A4232D64CF617A8BC2687640ED64A52F60F9C2FB8C376B57267
+EF3FCBB6E9915297760BEB94B9151CCD6F99AC59DB0719C9737134921969A273
+B7E86E8E20702E2BBE02E0FDD97AA289F96062D48B58B0F4741C179BDC324DAE
+72A177BEB36A2E98DD78E13D7ED80141CFC69B62A9EA6B300D08E8929D701409
+86BBE6021CBE099ECF330F033AC321D463A27632AC5B49ABB37124373543A2C1
+8439DB2227247B30A41C72B887BA3A044448355F808ADBE045E6CE6D93987554
+17A2C55A7DC296EE579D2F20575F4CA3B9DA9E2DC2EFF49CBD2B82F94D688139
+DBF47C7AD4138EBABF491A61ADF487CB389C568D564C1EADCB680887270B731A
+C3D9191E1FA56E1B017CE113BC618D2B53E106D35704E9286A8E52C9BF19C840
+66CE46D16116D308458B0C81E94A8380D8909664EEC43005CDE824C9ECA1BE98
+532AF24D5D2E9E2E1BF7E8A22379CE386A13FE39C4EC8ECFC1A01FA2A98487ED
+8195EF4B7FDC6D666CD1F496D5EE41148134359B08B66C67BA5B19CC3192ED54
+D1ED2CEA033F212057CFF4AC3EA351CAA601BA8BCD8A164E8D417168EE9C3272
+1C87A879F886C30C264812A0853E1FB6358D8EB88CEC77941EE8A8C628CA8588
+0A7246F2DD3777FA4011CED17C3840B387796A48E308371DB4CA3C42B5A5528B
+5154A583200EF0387A7CD0F3B557122F98713833E1B4391A646E9DCF4E108D20
+A9C04B43955832085C6992630923CD601E96E7A2B667B8B3182B4C067E870512
+41E301C7E13ECA21A841FA1DB1CAB70F0E305DFEB1CF9048867280267210AE62
+FFD20D8832B6278080F9CDB8EB531837396EB52AA0836AC55CB5B62FF94D52FB
+7651C6B1CDB7B98E6323F36019D0CD6365FC1819C9249E4DF21EC9A52463AA41
+1BF6773ABFAC1FB20FFCB53498AEE4DF1E559AAD015A3328F440540D77988515
+81D081D9586C8C0342D5A3A302A7C5CB636C5E11BD951C6B32FC4F39FFFAE347
+5FE82C3DE4F32998DBE17898BD2AD2E7BB65CF8A58DE8E9A8C091D0869D0102F
+4ACA897FF50611997AE65F80A73289025DE30336004E125FEE4463A067481260
+D14632BF6B5B93EF1249684599B0423F76F45FDA1EF7891B85F20B2686AF0EA4
+29DAA58087D148A4B77B5D5B537BD2FF89FB89B4A783BB707BB9531A16E08714
+A00E89C93A72C8A382CA9D3B505372701FFC74885EB50DB82AABE61761F5147C
+7212AB6CF2DA1B7481AAC0E57E43D29700132ED94495BC186249D04E6FE967F2
+8639B46E201DFB65BC525A04AD6C137A56851F52526EE90D0ADD3455192D31D1
+4F0A67EC7DD2CEFDC57CF3A1B6FC19E071B0CAD1E5427B3D3501FD2584F6DA99
+23AB74E96CF1FDC727ED976BE47CD48E1923D601AE7A97DBC8BA13E80C5A4FED
+AB53F758648FB82B30718699EC42EAC873E2AFF75C864A8B58606A2EDF4A7130
+A94CEF9322DFFF7C5EAD39834C6CAD996D1C9FDBEE7B1B2AE924D159CF30566E
+255934EAE6E69667357F49A043660C4C1A734DD77D10B751B4D088D955A4DB09
+F7284A186924F1D302BC8A984C08999491A9EE9C908BF3B1FA3743AB1774489E
+6AC37064B5113F9779D363FC7D32096C6A7E4E081D61DD7A3FD9373F9A760297
+B8C5D400FAC3275DE7A1CB64B5D1B5FA98029D7E5A5E0E7512C5B22D739B92C2
+B019D1058E70D1CF6A401EE27FA72987C464D5A507A40F2C061D1DBBC2F811A7
+1C332FA1254A1FE3C44528AFF1B6638CAF87F553DF1E5EEA89F79D44C6149606
+5334A06143D6FA33885C9B9C1C39CA6BC0754BAD59DF4558D2D608FAF16668DA
+EAC58B326583AD867FDE092F721A2EE6D3DE9636A134F63E2579C99CC716D861
+B0E313E938F6FB3412A87FD7B25FC59073E9A595ED91541B4393AEA235614D65
+F00D2B087C0D76954A3215A26D8E6504DD068CF19B1E97754347F3F5FADD5EEE
+17551D5F34BBF78CED1302CFC64F347330CA88B84FE2F73C1DF64266CCADF518
+2E7BC01C51D68CDD86FD770249BDAA2243984DA52877E36972426F629866C73A
+A2C44234AF0D450F577892210A8EB1A460A2DE4498F25AF6FDF65B72F8820DDC
+755655F86E310F6E6E7F5658FC52EE48924BA56C6F44ACF24698B7252C22BE12
+6B9CBE163408B451879F4159048560C44386D695389BC5900C4305D9FB28A095
+22F9C979230DF7CDA8293D25F3B333819C43CB51977360886B3E82869A09552C
+199E38C630343A1B3A54A86155156D6D36D65DD93A61C5FD188870E1ADCE69C0
+1434BF4D808DFDD5EAE4DE0A8330DE53C1ACEA49BC617160129B124789F13A8B
+82E42DA12EC20F1C287F0A4FAD9B711D505D23D1D6F696076185BFCDB08DEA38
+61252400AB3D91DF9A8BB092D5599EDF513D3154E077383D741A563095FB21A5
+64481E1EEC11E101A864C50F0651B9508758F4EB2D016F9CBAB893C3AE607743
+915BAEFFBBADBB686B6D33769343636E6FE3CC4ED13233913FEFCD66B72BDAED
+F275A4AECF4F33542912B987A9BFB84202A4DB7E582C71B916EAD7D44F305895
+14B33B2DB03F9769CCFA21FDF0DCCA5C027518866732272460C6C7D341C178B6
+DB75FFD58B24A0D9F6C070B50E8CA578934AD21366F8D34AD47F116121ECB55C
+77DF80B088113288A9CED2FB2A1DD913780800062E0C971C5DB0593AA574A430
+C3FE8499A85943429D86C40C2AD7DDF4BA9EFA6022B244C396BCC204F3C90941
+A80B5C9F00EB7A06950FA0F167EA4FFC4583505F61F8AE8EC7818094CDC14712
+569BB09A57D05D253B9BEE70178F0DAE22A510C1873C62A912B901F5D0A4D5FE
+4C5AAE4166B7EFFDBBDB45C5809AA4D3BA4849A9A373F15049A81303A741BFC9
+222C6A5EEA87C7169C6B669EBE94BE23778318715704DF91F7E69D924F2A37EF
+A43C852A8ACC0E5F1F066AF79E34D373A1847D9CC4600813E472EE41D7A4E787
+A008F6FE75DBEA3780A3EED35EC3ACB2D0A28DECF1E0302221B7EF1C52942782
+58AE137ECC2F52BC61112B2A73F1E3910633CC3CC79813572AAA9F74AF4C4040
+1E655DB686371E04CB67527F4C935545B49CA1AC91FEA4AC590BAD8722B84F8B
+DD38FFFC7474B510EF379DE1E7FA2401AA0BE42A8CC8F2A9507E4A9B0634921B
+4B6A6F2FE12E59F8DC2B80B6A14D2E480365AED55021586E61DA6E9B04B7BBA9
+272380FFF7C5D0F7B205854F9BF1F07AE0D1E3DB32D3F21C36FD319140BAC4B1
+C738ED7CF1B1B1601B286234B8BF262A5C9DB4AECB985ECE7B55FD0EFDB66618
+6EADDA5D5A320FA01D2B63AF2832C031FB29222DE4E616347987FBD2753E1D53
+D6F794875B9344982B068E4BA07397D1DECA9F3A3769B6BD93519DF5EAD01D23
+A6676B03A40C7E9E6BE1E3D90A6044AA4757F94D88D3BA5459A1EC08B20AD791
+1A3B3E16CBBE05C3E14616874AD27F42A9700D4D3B36FFFF38F8ECF115408F46
+6C3FDB5378373124E8BF78AB12DFB2C6BCFE74A4FBF0E8962B6D81A69F8D7879
+27CE298A180D8DECFA4D3AE5E0620611E3D8A361E4E6D115F0E95CB60FDD1764
+7EDD285873CA8CD72CDBE25B8000E4C69724AACBFC4982063D826FB123DCAFFB
+6F91C9531FBB6BE60292A830EB0E14A75C9CBEEA97DA9BF1108EB6FCF8729747
+B26A3623531B998000A0FFD8FA4589CF038403DA97E40308B0B5700BDDD01769
+0CAC28723484FF9AA85C25A8D33A2F624C9BB47231A266B996312D213489FBE3
+4E8FD6EDF70BFE16F450B487B7F7BFE499F3BF5B3032228F448E68014B19EEDE
+88BB5EB1D2CB2C862E582DD907F5FFF53D8A83B6C05018FD8DF7A037E4E7C8D1
+41FE449D16B5F5AF7F99D4584CFEAF621B69F59535F2E70DA34D207E2D3442E8
+F8B953090990170BF6A3E8AC98395D791D8E99DD4D21CB0E7F91AC117E8AE002
+F3B29C34C7C1DE4834F5F9419943D4F19E49497F0436DD4DB0699AE8140B47ED
+55C5BFD076D4E177AD0AC588D015CFC36E7938853E2245279370D662BB6AE283
+BF8721E5EF32608501FBD99DC102E4BE6493CCC11ACD69A4E8312ABBF0942BD7
+00DD5E546140281A05157460EBC738064726700FC89D8E9D081B1A254E7948DB
+7186896FFF60C1B0B95F3FACFC9EB257DB16F368B3D7D40F85A75CA93F613F3C
+CD9363E7889CD9DBBA39CE52183EBF744CFE66B16D63FCC29EB8CB5C9C686303
+DAAB3AF524DAEC631E5C5D96F3CABD14DCEEB5C1BE90E1F2271F9DA5FAF344C2
+51CAC8DA4C6A3A8369D5C7789170744D1F19E99056709826EA53D78F5B3D8C24
+FFECC3301694B70733CE3A93447EF0ADB98A2AD3C742D6EF54BD103F2FBB0DFA
+59C862EA0A6870F5BEF41E2C6B215982DACB596B9ECAE8B0CCF4AF23E2B6214A
+1E9C58F1F406DDE34EFEC8786CA44B55BE803BA17DC161770F4E4C0042B3F3F5
+ED944595F63686166275BAF48378546FCB5442A20674400D6D369229961ACFAA
+3D09ACC65B1F184BBA6C9DA3A1BE80ED8FF0A9C5F0C0771CD2B36DCECD96259C
+F6253DE879A4D1616AC4B15D651FA8B72004160FCE28C879A330F0DB5F709975
+0A4DEA50AA1788B8C82CC9A471A550E4DFA16E568D1D2C6E26EBF1F0F5099E3D
+4E824FB9BE39C68F6F7AC219850EF1CA263D51C695880D42EDA82C8444A31A61
+B3C59801119E9A4CE0DBB5FC7A4EC7B661FEAE3052E0C7AD5FFA4397CE1BCBA3
+7FF71B2F11615312A1A785F35669A3144CA4E90C21F1473E2B4BDDCCB046ADF8
+D8A375944420079A903472453806627F2882AAB42D57A68A9FDCD00DC07BA36C
+FD3F66A0AB587F731F0A64AEACB6C6431A6DF5B78AD82319F472CB4F3E1D8B85
+F0333DF0ABF0F9EF7755350482E84997C416D9D28CF88FFF4C5A60CCF5DD9087
+0F841B8B72BB3C49697704F5C1A386F7B9578DF2E584012272E23198FD0B3CBC
+BB931DD313CAEB45EA272B275BB1258FE33582A624CFCB41C4AC207DD366E593
+1D1346E6C146C8E3A538BB4D7A9923B7F4BC483554A20DD462747CFE85A9993C
+414A358FDB99FE80B58C28740E6ADBBEF55E5A9FB572D123B7734ADBA7556882
+D874C24B6EDCB654CFB6838832893227EF087AFB0C2A83BD97EAFA116784D46B
+71323C4F18006C9AA0676AD526CF4545B0C3D90354D7E55D3F0EBF8D3DAD33A9
+EC73C9FA29A32E8DC38AC1F7D725BCFE2C4A7515A23E5E7CDDF5C7A519D1BF26
+71775F67F53EC8B395B09A9740013734F6878DC0D8F7A8C514B0627F7231FF2D
+F34BA5F77B3652DA45AE840D86A2312E1E978A8436A55BC20B601D4B4A790EA8
+D91470C36C34F82E47B6FAB64D8702033D092A4E09A1E0DF66390AB5213724C7
+7A747CA88842D9F62C420DCE6C97954139C4A9FC5EB2E94F2358D11824297D38
+57F0AF6B327E5A9414348C2AE3352DE1074241B06E85696838B9125ECD59FC26
+7C592185CC610841884758344AFFCE43F339B51F8107461B772CAB28E5222FAC
+30429AE738F9ECACB1A199CCFF2FB8E636AB4478CBDCB7DF39F802A2FFD84178
+11EFE04E73AF8CFA4384E3525E3EDABEF1AC3979055B11F30F8C340E73A44710
+544AAB79C27959CEE817C2E4C18B1B395D8F0B716766F42F781D1E47E62384F4
+C199A92FC1F235CA15DF454F3B6F7DB00C20205D47032F70E4825FE213EABCA3
+20AE143486E29111513FB0F0F8BD093A01B2B228CDE2046A4FFE55890F6A930A
+A16745C9B2E3822561CDC6B9EE1F3C4CDE7A77F3881BDEF7F139927313A92B2F
+510D2771073186E2288B1B4159868B90295CC13E832A42C512E8C78E5B27CEB7
+AF22714CD44A04CE29252230F06C85F8151AFF7338603E9A93C4788729CE7DC9
+9A4F007DB73015E523323E6E0EDB682FADBF2FCD8478C476B2B321B93220A1FE
+E5144C18398D7FBA5D532F6EA3BB69227FFB8927F2AC9A7D7349E3E85F625061
+89742CDA20CFB70404FFD3C497DC4A670203E6D5571C701CE58AC22F2CEA1581
+3C995DBE7CB6A312549700A2D514E3096B1DF703B6278DD5ACC0B03D4180178E
+2D7560EDD0305EEAD166095BAEB3AA0C7B7570449E130141FA6E9D313DA496D6
+CE6FEC746FD94B1A19644B1CC7B20126F5C48AB8828E72ACC5524D59047DC2D9
+50AAD478473A569A595E656F5D9C58464EABF12FD68C3DC9032ECBA7275285DA
+F560741ABB8D4C71D1E760718FB0462F783068EFD9BCBDFA1B57DED595012913
+031421A3092AA354636B6D7DB1775194AD8C26A7A25AA9A097FE6F8C93C6D340
+C9839D58A3CFC66B4B7BFE5B6C424BB428D2321A1483457509E4FAE7E2110D37
+1B407AF9E0432EB3A4E1189F5DF7EC2CA0A6E7281F74C6627628A65E37FA3262
+7E455448541FD1989268E0D41D96038DE6CADA69351F87F35DCBAAF8DA6A2F13
+532FB0A47682D8AFF6D5CC4BCA47887D49928738ED9EB219136F57B7EA7FEF86
+D6889CC8CB349E047E329E3C831DFBCA9D53B1F9128581124EC1F18E8E1FB551
+34268FF985B3B8F1EA078D921CD2C9E244C9EA4BBE118144E0D5367CC0D13437
+4C04057CF8DCD56C2C1AE1A9238606386BF253C9D3741EF713EAD53FFA3460B3
+060C867EA156044BE423141563B4C6801BB361507C642109C451FD798E09239B
+53BE1D184B3960BB68910E6A475E96455912D2D4DCED9484394C6BFFFE19E645
+82E683D42E826CB6447BB4289FF8BEF354DE3A86301961B2D1504DA6CD281BCD
+DF6E2328F7584D5AF1E2656C9EC5E212A219E53B7A2884C43409C19356E5BA55
+4A11E85C29704EA4DEB1E73121E8919ABAA767DA3A92C538EA55B94A5B90441B
+0B1A40B44AD657AFF9BFD6D2627AA8D650C221426E01A17C7C84C38A9AFBCAB7
+92A8F65464577DDFC4987960CCE03EEC157B5712BDFC72CFFA5D529AF5A3BC22
+764534F0ADC5EADD12D8FD4F80B4A9F60D25D4C48D0AF51C8624E1BDEEFF49BA
+685E1468A2277FA7DEF5F12FA734C23250CC2DFDDD2BAB689DE2A8671130F6A5
+A5FA8A32C70F2B0F7B0A8DCD7D2CA5F4E8AAA40201148B3A19152BBA79ABF677
+94D329692E76AA80C4E828FDA2C95E814FCA3B7785452FEEB7E2D75A439C111F
+17F7E2E453B67EC4EB3567ED0A7F908BD6C90A8CC9B9B41E27EF744F822FCCA3
+2E2CEAB6D20BF8CC4D9B6925F9B2560AD582DB1537D0A11D0DB2A60F883DEF1B
+26A90E0B00A524BE6CAF5E371CC9F316F7B7E243DE81F270564E812A7A08A194
+6AB21C450A3CAFC38F88BCBCB423AA4936ECF2AB5B3AC94349094EF6BBBC2FAD
+044E76F3E365713C3EC83743529C7156F4B7ECADAF5A278DDD5CCBA4335EA4F7
+026F6C4981F167888A8AEB1272D1916555FD046552204CC5934F9411AB40C212
+30F4ACCFC080FA08DE2E1BB57CECDE1AC32AD77241FC4C227BB4D37F660C34C7
+8479FC5ED422401925578697735910CACC6F31184B19FC27CF97F87FB5887081
+B9ACCBFA6854AFA5EAF847AEB7F6BA2B0B524D9562D1BE1B60D3DC452019A931
+6B356E3250C2C64D9BBB735CA31790CAAF34BFF862C3A7D3D0A3DDE51E0A4B10
+F3C513DA5D45ED3DC8AEB3BBC4C3CBF9ADB2C153CC20C8DEA1F1A8ABF2C8E1C8
+8358D688167FCA5EE3378C84BE531DFCC362A3FF2ABB2DD14E74329224C0D1AF
+F924B079C695B4823B9718788883D7615978BF3F84A8B92857BFB2D6586C5DD7
+E211AD7A5A5AD653F6EC9598BAF15AF3CFA7982FE109A4D9BEBBA96D1F623455
+F03FB9FE2843E35E4E16F42C4861DBBAB4A0662CDF92DD671D900DAD074AA350
+8F9B8CBF8F91BFCE9C724F04E3DBF5B5D84D14E4DDD9B99B86198EE722663B82
+E2544A6F38BAD1C34D0C7FEE0EDCBB3AFB33902F87742084BB6760C09989250E
+6F54346FBBA1DE28EA9A5FFD13C4E51F6375C0A1419EAC5FB5556B7A1D97C600
+86B01A6FA5681B02AE11F8DA7F5D1842AA5C4B5DB6B3578F9FC6081246AC12E7
+A265C60A7F32B5FDE448BB96894319D42BE20675F051A1A1922DE906C17C9C10
+94FBF60E7D7C0DD6DAB87AFCAB0A2CEBE51FCFA3D7B431E66FF2A7038D5B6E5E
+305FBCFF4217FEF28BEAA134A7A812D9407227AAAB503A6AE599D1DEEBBF17F9
+9FA54129B68FA1E39BBE31124DEE5837E8150E9882417EFB606AA02736DBC8F4
+1325EF007CDD97A395A4C97195E7DC7DA526EE2535C24A23D7324BC0AAB25649
+923184A3D67E8ED861101687EC6C45985D5BFDC3C600B057CF6B819C3D69AD81
+90D7042DD07156EA5163D999378C5A28FA35E8325F3879C1BDDDA96544BAB9E7
+F8922306413BA5E92E96046449A558A87210D0B87ED1A660021A7D18208B9DE3
+3DAE6D3F8E78DF93D859A74315BF15B9DA3BC18B169C1788BEE9061041F59BE8
+F3360FC96ABC4DD002A39E0D33CB7C60CCC2B51D6A33D3B7349C78AA30AF36C5
+A36665DCC41827791A90B1F95656988951C227086A2EF92A25E813B49A2E5685
+C0BBD182EC25281F559CDFDD29F3A70D8338F2DA2A505B4386B91A17DA850592
+2FD355B99545E926CD9EA512F974D633CF21514162BC08D3487D6B19B695BB51
+5F3DE95D8AA45A07645BD6996B0F14D7F1E91E432547C66C77BA9852D542594C
+F8FDC11BF2D299B6C2C9458E2089D7795799D9990D80EEB75161FD353D142CFB
+870D34BD12343EEE60ECFEA59492A7F8A32618BD38FC43CA4F59B3F39CF3525B
+D6A4409FA3AB55B84A16A2BFF18C3B258787A051768B01F803C7C04760A4674E
+C8DB1D9595C5A8071317B9F9584E91F175A7CA9389D7CA490D5AAA52FFEF2C2F
+FC295E9A253D0B03B5E0C04EF80DFC2A7DC76C67ECEEF3D386D0FBB2305F32BC
+4207C28E22D36C5A553F8B65DDDD6A1FED70536D99ADCF937A7F9FD04B3514C3
+5C26315CE28E9E5DDD363A64ED003A6A58EFF57A5C2B5C11465FF6387BA8D6CE
+1156FF3381BA800AA4055F5158F421692C4382B0164A3ECCA0C888191938D113
+FBE4C7223FB7CA70B5BECA7FEC4749BDCB5C09099B73C7415151BE7976BA3EB4
+5BC37F2F1203C89BD51D99B2AFCF8CBEF8AADB6149386AAA92719B2691320B80
+17B118BFC6B623970F77C775F945CF1F96E8F256952B863A5ADD9F8945ACFB9D
+63E047A97730B4DD37CF564DFDFCC55BBBE306E84FEA50E95192CC1D8F871273
+58513583A151A32313028B512221B17CA3822E8597EA7AE3E9561EABF2CB9715
+CFF2DD285BA4A86F2D596B93845B5D47B4B894C0355890CCD7D9AE07F172F09D
+A8D87D909F88E19967A96DFE154AD9FC1BC6F3414D8F93996B19C9269E6CF029
+ADB35A4A20F7219C8C2F08672A5C4501D51BBBEE7A63840547DC7BFDA8939AA8
+DAF3CAFEF89E0918D4376FD180D1DCCCC21D034A5C733EA7C5545AEB9CF7B7C4
+A5250DE41F37FFA72E316EA2632AF793E69B1476E88480727262231EF63BF4E6
+0D7ABAAD2EC463FC108A78767AF96EA0DE3B04C58688E143C65B53797A9D1F8C
+7038812BA935DDCD4D0F1667C293583FAA150861CFFFC021F6E11C0611398AF4
+80131010F70A79841CC949FFE91CFA4DD0B507292B06AFAEFA49DF45B2ED9833
+0C18057030029392073939F2CDE81B5A0F4E85E50C2B5530972ACB8CBFECBF12
+163F60491B4E69816548D0AC47993583CC1F0C575355C4D81230991D19F4AD8A
+65943BBDB9E3154DDA513D96671FAB04FD4887CEF2FF4EEA7AF69818EF1AB3C4
+9A0028C321CF71AB51941389C3D48702E4530349D381937EFFFD5B5166ED1F88
+149D154ACCC3AE41DD2010278247755493FC1F1F29437C339E92E43138BC84B1
+81F140E88A060758227626153E544CBAC7683DDC8ADB5ADEF3F630A47DBCC027
+919106CF0D4B79A8D3EF226CB5B29833F831C098A998F09495697B24F5824149
+098245DC75FEA01AA9CEF819E91D3E08B17A59BCC625E3FDAC3426998A92F768
+8ED5504C98FDF90DEC20299B426C69B17C4B436362C0EC2D7256B874BB47CDEF
+3D83678EFD93E875D71426D5BAE2FBC02DDE82BBD18BAF1BB4CD4CFBF113E310
+21C62DE77F96D2C026DAC39EFC78A254AD808F59EB539B777E07F52B70B5A869
+3B7E27A3BC774A2B8D196BF16F45BC1A7137039E844718030C8912951C526DF9
+82DDE461327AEA42B29872147BD0AC81C27A306E3095594EA0064E4AC73B4A85
+BE6C392517545E6D54BF3C9F82E5E92FC8639359548F49F5217A54256F788C7E
+726D51302FB285438DC9B47A144FE21B8507B39C0715E6918B3E456D3B8C8914
+935EA6981C40D80B0E7E7256048D55D672A2EB7ACB931D048E3D59572E0EF852
+B349BB37BBDBB137A26B9AF060E91844A5F073CE6526535DBEB5073A63A026DF
+B747C6A3A5F2F94DB583AFA39D7E7F42BBBD20969F391902ED1F3C9A39A0D070
+4BCBE14EA52966A8431C3E174E980CE26F804347DCA357076AE68FF6A36D3580
+DFD8D9638654DF68FB07F810D70385015CAA870999F265C17696EB1939220C13
+8C54012C6E00B0530F81D915C0C9AC09D5E8F127FB75A233E440D4A5D483A0CB
+67408FBCC1CF4679DB7AEB16E02E2FEB6AE3DC567E14FC2E7F107BAA630E6FF0
+5CA139B835C9BD480D50C307CAB4ED75D8A18280579B7FC00521BF4377397E89
+577F69DC5DE807F55CEE41BB30D5C24B27637AB851E3A8D1BD2A44EACB72492C
+8EE6F6CCF26A94A85D913B1F56EA1E0BFF81F69147248BC28BD32C6CE50AF91E
+DC80C968BD5D583A005D03F00D85E6356DE7ED5013EFCAA5A98D5BE112C33706
+07010C005E6C596E8FCA1144C97410CBF522B32601AAE7F81867B82AD8077B46
+5E1028DB96D28A1DEF21DF80EA9C0D1E9859E393DA49A1915EA78ECBF233BB56
+AFC237CFB6FD00A03E742810664B70A54085F2901BCDC90B7F1D3C87A1AED696
+8C7331A0385FC7E55AA502927C73C9C0541F5340252A87CCCAE06D2F786D2C3D
+58D5F7ECCD516724BC202592AE5099E569B187CFBACA695267AAE230000EA128
+DCC9D51903EDA464FA5881DDB32826184378FC3D0553093176A7FEAD5367A126
+AA929FFACAC8461836C825EF2AA47C1E96120D6D0C1E8D511CAA87DAE458B6E6
+ADC15F35D05ACA5CE041EF5DDF9B3D21432FBE75D0320888F5B119628911DE2F
+27CDA2C1F018B27FF0033FF13E6CD978A12035162EEAD63B341DA7B31B09ED99
+C0F35E326797D26877A20B25BE10094DB0C6C40ED420C1E4D8608FBA001F2471
+35163BBF32C72DF559AF2E4B710F7DEE1134F34CD040CF1CF0AA320D8C157B3E
+31A5BE29AB9910808225B66F8903E9CF586C078D561E4A445AB29BFB4D729462
+9481FDC1438FC92B7260660C132169CD7547959C21EDF5491AD6C66659BAB7E9
+0C2C776E3BFED3320C8C24D1A21D25CA293DA577742D812095381B73E0148D1E
+6389FA4DBE3EE0FB39596BD7134F0ECADADE5F8076BF6C09570BEC6878612288
+3FDD7CEB7A10F02845C9A76CB72F5B3BDF0E881CC73086375222287A6AAFDC2B
+A2365732B2185D4A13C7441651605B602F8ED0324BBD457CB3295237B6446B74
+972C4952B77068D7CAE165750080DF4BA27D5F79D7FF1C03282530270C35A86C
+16C2104C39A3675069ED2643AB9CDB98F336C10C9214DB1AB4759FAA76A8E781
+AF3DB5A8C6D6DC33CCA844E5A504CDF36A9B9B6DD6BB78F2AFD448112566B3DF
+BA4B1AF7ABB8F39EFAACB7B4F872B073D328D8A24120B16D0ED055BBF8A2E019
+63C385AC579603CCF8D24B2EB524C6AABD82B6E7880624E2F5A8139197E14845
+037D43BD784A5808A5F5A1E3340103C8B18FDE68A466FD1BF59B0D0D98709E69
+7406596BC79087BC7621512CEA2A7BFC17F6FCDB10F6A20056DB5BDE2962E1C6
+1ACFCC4575C7BF7E26DDC26483BFEBEEC84264E6D5A2156B2DE99F0068B0DF44
+F5755054695FD3BDB15D9BCF77CC373ED079821850E713B796115BE8505C58DB
+3C43734783CD663A25918EE518E97B1EDBE1ADBC1B52A3E3ED3747CEADA8BB52
+A20C51420FB20C55758EE1BE21BE6698F8659AE20E0970B697246D9790F5BF4E
+0B7DA548D0B803B917B57ED381F2E2939539144DD579AFB9E3DBB196942DAF00
+2AFA6ABC15085ADFD50C1AE0E0626BA92F14CC497C19314BEC9206EBFDC2C793
+4231E3DE051311C756671514C1D8A07104A67D42111B34F44319551CFFB28640
+A2B34A081CE37C93655A4D6FC9F55E9AA3D966C30BFBBFDEC1748F54368919A9
+005D847C64BC9E6F2ED072E4CD448E108A494681E8637859F4301D36DE14D858
+EB646CE87C9BBFED9224146E15DE1FAAB74E3D75E3FD7A39079CC24E139A929E
+8FE02F83470092CA81895836003823DAEDF12CC8C864AB2BA135E5843476B732
+305042BBEBC8DCF19326AA82585C304687B86973B3D9A4B690179DE667A90274
+C82D6983900685A67A01C335AD447E11D0E6A577B19BC3C739009B28AE0CE242
+7FDE6F0BDC7A5C3CC5CE18687ACF922A3C87FBCC87564362A30D368201C33144
+A3A8FE325E10012410168990B1515D48676F3015A2B300DDACCEA0FADD42A3E2
+024D8EB1C97D2391691B0808CC0F68CFA23815596D708B42CD0AC2CF3CBEA69D
+CF713FDAA3E53AAA62CD73F546F5E68E60B694937E72AFF4067571A18B8DF9EB
+FE738D89275E06E490A653435A2AAA6740C8B1A8F973E3F4E5F1A14E676FAACC
+E319F8AA22FB2F7942229FD31FF8B1CA8273118E71FFE6EE6FD38B879A00644C
+393B0698A0D7154886A6828F7B84CD53BCEC442ECFA740B839D5FD70C306AA61
+87206563556406DDA6AC5A863954EED8701C3C2650C2C1088610650D180C99DA
+033678C9FB9274DDE005418DC62A3297FD84359675808DF492C8E6B1DB0F9DD1
+1A960B5484E550EEE4E131248CB2906921B1B3F81E44C7EA2B4F4D509DBC5681
+7F658A2C331A863E5074BA364F162B717FEEF00E19850D2B4B14971C68903970
+F4FAE76DCBF68E4A9A3A06366F28C75194AE9115C82453586D2A5B759F789738
+CE13E1D37C1DFE88CD7140684804FDF2614B9D69EA459B4CB91D8206296D827D
+CDE2733CC68FB98592396A8102876A394FDF2E5C9D304185C7101F8FDBC28BBB
+E8C58C3D872A456C909058CE790A7C2043631511F8590B84DF0716C79B0CEC9A
+3630CA47E72AA6AC25D6D5F6E41240AC81805FAAA232AEBAB53A0866EA4BC2EC
+402606935851E8A385ED23D7203B5271E9AA934C81A9E3B5917BB6558DAE6F6A
+B1516A922DCFF9FF07EBE82156DA05DBC5E910C1A38BA3FD84D0D372C7564637
+22F03E571171D53512CF6B0C97342F60897F9F7DA7B9AA0D78DC5EABFA18CF31
+755E8240B33A4CCF1A6C5341E621A7F7C60E278CCEBB57B95016AD32C3871E84
+D690FFC092B91E3FBDB4723D156BE31A80A60A6BFB41FC12DB4BADB5D2537581
+DA9BE3985377762A5F07A888BB92D576D161A3844964CE8CB53F12F7D2161BF3
+FDF114F612297DCB2B106633EF3BAF56BD2621371F3A799AA7CE42740A107138
+75779781D8660D4D57419F540452CE214E3BF7B9D687B1D327BDC7242C62A9B7
+F68576E34C69F85D3D9369F48B87A1BE8D0B938080401DC14FF27CF9CCB7496F
+DA262437EC7D80CB950AFFDCA8D74636C1BC41F4A6FD2680D233D212FB31B4AC
+7BBC23EDC7D48CBFBFE5ECA5A4242F65D9E345E1153E21352DF0474EC1CCC80E
+A50CEF0D4E6C4BF1DE401446A8F1D2419B99BF687DE476A39DD62328EF718ECD
+BF2B1D660037E0E6670D2AE195B50165FFF354F054FDC938764FB69FB8E18A39
+A9E16993EE915E22BBEFBBE82D27649B7CE7A59F49A7ED48CCC60CEA3939DDA7
+2033E48AC1DC8D9795658AB429EEF53593EC65C79E8BB0226F9FFD33A473C692
+1712903D18140920FB707ED9526ED0541C19CBBE1C85A7FE4CAFEC8BE38F939C
+496A47234F56CB38DACB7BBCA2B97363ACFBB26A5F026D92CD91491E3A2858B1
+77318FD8F4C2E992CE5A3F3CFC102FB59B70A69102C1F41D0F8E72ECF96C9BE1
+F62BFEBBA4CCF07C5EF302FD4FEAEC1DA8987ECF319F95F8038848C1E09C3ACE
+1BE825C6DF45EACF274D217E694AA6918B8F53CFD7215DF92C92CDD5BC2BDFC5
+412F5E72E6122AD8EAAF73A383C57273F289304FEB254E8E1B876A2591069902
+D49B62F129345EAA31813D00F4101D6E7F05039E97F24A76D1F7A064ECD229CE
+E07E06DF8361B2BA255517D719B2F0B009D415880013FC2FD86DED35EF97B911
+645DA267A5BEC6E15E0CBC3B2C8E42CC6DC0CAF5B96ED6D1D413025A945F0D1E
+677AF88BF45A7E3E060927E9B35553BA8990E05C8262694754BFFC0EEC9DF06B
+CD35C8F1D5AC8BADACE261620AA957552A1F3CEA6C3396DAD0CE91A98D9687D7
+ABB18FCEB82A6368858D426D80F0DCD9D2EAE78237E9ACC28791855B28202F73
+2A0E8167AAB2B26F8B6D9AF47A91B5EAE34401F071681D4DFD9C760FCC2F78E9
+D404CC0D698D82FEEDC2017C759440F851E30C5A5586B6153C10A194
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+cleartomark
+%%EndFont
+%%BeginFont: NimbusSanL-ReguItal
+%!PS-AdobeFont-1.0: NimbusSanL-ReguItal 1.05a
+%%Title: NimbusSanL-ReguItal
+%%CreationDate: Thu Mar 20 10:08:40 2003
+%%Creator: Primoz Peterlin
+%%DocumentSuppliedResources: font NimbusSanL-ReguItal
+% Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% Generated by PfaEdit 1.0 (http://pfaedit.sf.net/)
+%%EndComments
+FontDirectory/NimbusSanL-ReguItal known{/NimbusSanL-ReguItal findfont dup/UniqueID known{dup
+/UniqueID get 5020908 eq exch/FontType get 1 eq and}{pop false}ifelse
+{save true}{false}ifelse}{false}ifelse
+11 dict begin
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0 0 0.001 0 0 ]readonly def
+/FontName /NimbusSanL-ReguItal def
+/FontBBox [-178 -284 1108 953 ]readonly def
+/PaintType 0 def
+/FontInfo 9 dict dup begin
+/version (1.05a) readonly def
+/Notice (Copyright \050URW\051++,Copyright 1999 by \050URW\051++ Design & Development) readonly def
+/FullName (Nimbus Sans L Regular Italic) readonly def
+/FamilyName (Nimbus Sans L) readonly def
+/Weight (Regular) readonly def
+/ItalicAngle -12 def
+/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -151 def
+/UnderlineThickness 50 def
+end readonly def
+/Encoding StandardEncoding def
+currentdict end
+currentfile eexec
+D9D66F633B846AB284BCF8B0411B772DE5CE33C33655F6FF751F340A8D6C01E3
+2E02C24E186BA91B34A1F538959D4450CB683EAE5B034D030186901B458D3777
+6B3942BD2E07121385120248891AEC2EB33C4E3A0CF00828D0F130C31A918C18
+979FE94379C648EF21ABF659253E43CD1253866F157F1DF85AE7E8714F061B1E
+ABA3AD094FE8D6293916FA82EE4F486C7E513A06D4C9BE44306A8287970B4ABF
+B6D1F9274A5A0BB6ECF713ADBD1260D5D6C4420D357FD486470A74B2F0621B59
+A9373ABECDBF32FA68AABB66FAB0C970A3354A335D70DB2CCFB357288DEF82BE
+422B9914B075E7EC18835881AB22C2A47DAAA4EEC0A8DDA1CDB5292531E5261E
+D8FBC087C00D12D9BDC0051529207238FFF92500581849C386F8427D44353C41
+FA42972E325397AFA55CA5189B1EF4979F06711E406A219DCC46C88FC82473B8
+567E47B75364FBEE1A883FC42C9CD2E1EB581D4D0C25F509BF595314EA222031
+BA9606F17E3E4931D50AC6AC2B63711B0E85A6CBE6FFD9275461474D673694DA
+B38706890D6422CBB2B499C0C89A7AF218BD84FE0B13D689EB5930AD0DAB5C0B
+55F68356C285EDD85B3C0AFE1B9001572AEC0C3692958F7F3E16DB0C2D0647BA
+C1A4EA2EAE112F680B33AD9D59962FBD63BED5766186A1C4C21F500B374218E5
+7CEBA25638D9F0520E789B2F39CB0567D6BD72C076BC76095B60ED5E82F33E9E
+D2448B364626AB558A979368B0F1495D8C504EA8B6E291E781F5DD708FE9B5D9
+9CC26079902BF1EA845CC6ECC973DACF88D956769DBABCCC1F7C44B3B1111732
+3CFE60583458E93FB796A440E43018C4CFE846F1C79CCA0416E6B446ACCD1D05
+A4A682928674FB388BB109497BEE1F0AD9EB289AD984DF057E8A27F23601CC25
+EBA38ED89F18CE03BE3645F75ABB0BA2D6CA8746A0F96518E865AD53CD4F428F
+601B06E05B6B3F27C3A62CCE52668854DB4DDED614791C32F31A1595BC2D3E16
+772C0ECFFBD06A07A1221AEAFB8CC91029C159B121F677C9AAFDE187994135D2
+741BDCF6B4442E6728BD38194DC406A9F88D3A94E458275AF47E670A57FFD531
+F72836EE4932C0312FAA0C1CE257FBF790B4B211B413770AE9E73A46BA6E12F4
+A58A5CA4121CD6A7A7214DDA473850650623BAE8D7BC6F4034C6B648F329EADA
+DB8049C762F7D3B273FE1AD47F072E6A69282866FE0F37107E9DAA8FD7EEF483
+7B825A0E000E57B711220A699F38EEE6BD832C6ADD8CABCF7A9A5EDBA83116C9
+D9139619E407AF339C1A479065EA6FD7A58A466C6230CB5A8F8583955E0AB271
+536098804287DA09D1CBECBC283B2810D28A1EDBFB2158886231E454146E77EE
+C99A662AA0C3B597123548EA9580E54EF1AF866B3D2246EB50B888ADD050680A
+40B0DED04F57B4CE47288EAC8F6969FA29AA6B28CE5FDECA6909DE6337F5ACA0
+2E982F9ED1C700AE0D0BB9B61249DDD8BFF65B53B51269DFB0158C60C1489AC2
+AC1DCFBED577038DE80F87CE86751494320449007EA922B5924F53BA2402843D
+BA09637FBDD85AAFC17A8E9B0CE1A9508F0F8E5884AAF083013AC5189718CA0E
+705F28AE75ED2CC22B05B89ABA446304EEAAC280A94CF9C9280C98EABA19973B
+B596EEB41C7FAAB530481B448A8CF6D526BDEE9E8866C5568DD10AB87853A39C
+3B61627ECB39D5BA7F8E095B9F852E5F33B0545269CC9F0661D553F814511378
+EBB3037BB0667F0382E4278EA0678603F85C0F3013AEB1B2AADDB2337DBAC1B2
+52B2B115732959E1FF6C9CA993DF3E7C73B00F4A6A6277A32F6D5D10F8D4EB81
+47315E5BD5FBE88DA5B2CD9D71A8B51C803FEC7DE7BCFCB04D76C24CBE3E40E4
+9FA463B5D955A864FB6C5A78DC38B8B50077EA5974E8A3ACAA54356EB2F96D30
+2EF8913C6BB60B5A8EF988AE0EDF80660A26B4A346117DE5CEE30B3060CE054C
+EADEFCD37AD00997C5E88265319829F6550A04FA0598477BF73995AA4C37BD8D
+5AC97935DE4A73C3F5D62536119B5F7E15A4207DEF9096D27D3D6EF1153DDDB3
+86AE9CE8B2303B4760FCE89844B256AF195D94DA18A7AFF6A92DACC5658C9193
+5936402F3A44B1EBDD5451E85FA57925BC1577DEFD43C0D26C672D7716C21F0F
+952E0666AF9DD530D3A842FF6B0F737995AD9B49CFF0CDF0E96E351FAA85C419
+031F8300B5BF8D4BE40A506DAA1BC807A135D7AE5E37DADEF8D6A3AA4917F265
+F3231D1EA86607CC7EE79F2BB60C5EF4AF15C347DFEE15C26F1F566BFFBE861D
+48AAC7C0A4EBF72DD78DDC8E01E4559A9C3DD8F6F3795F08AB34397B53201500
+22F426132783984FBAD6600FB6C2EF0B131968304D5B05FA1A04F498C68D3A49
+078A7E2CB48A43256C556B9279FC9194E2846675A21436F96354CB974688FC4C
+E55DABFDB38BD5458189D171F58F1E998F6EBFC3E96C70C4D6DC716218D5C6D2
+71DEC2E7AE9EA60402804C38931EED389AC49F917FDE44E4C46F2EBDEA00BC3C
+F3EE1B4E2A3666C8297906803C725FE12A09692CF272C05792A9679B0400B1B8
+D8BEFB5C328786BE1712A3486AA5208AF137F8FF622A67C4A54FF09CDB2AE6C5
+58A9E4DAE6EA874ADDEE92C2B9BC88CC258558B4A00896C0806A928BDCBFA199
+7BD9BE43186A9687FADCBEF8CD8BBF4F129A01FA09FC16699E1E59A7426CEFEC
+B9FBD23A4472B5013ABB0EA34CC414470704BF91003F882AD2FA48E326BF637F
+2DE222197C3BE774F8C7FE3348D9A6EC974B776D879C4C5E334C5C048F3419F8
+46C35BF7FD7423BE0127D858923D72A079366C7B3B094DCB870A943ED3A03E6B
+6DD65F783EE88AE320D0845D8C92B6982600EEEBDB664D7F4FDE6B7D00A3747C
+AF74F1A1FDA33743B61030CAA62EA27260DE261C46E91AF14C2FE7C893CB2072
+58AF4D682600454FB62D09157099E12F63B871E1FF8DF13019DB2E24D9B1F54B
+EA0A065DF6AA20A29EF399A6D4CD4D646BE45AF308DC6D5815FCEF1E7A0607B6
+53EBC1705D779B504E5D6DA7C03E37FF85736B65A37A326C4952A0532F6B0636
+3D2C442F28E57FE898BE4A7EF7A9EE38C9E0BC95F81803EFA38812B722F07198
+E49D08DD229AF1E6B08D9E05F4EFEF754C5334FC965161E044E46CACA55CE693
+0D9CFCF9AA6ED1FB197EC852FE98C2F58C865F87720CED1051FD50186BCF7466
+B3D85B812F8466A5DA3A72FADC06E0932676A6A8BEE6015CBD6D188291A8DF94
+35330EF89BE48993300C9CFD8667782B757E43055A70D22F47E39F66E933425B
+C070CB264A11D4B8BCFA198157EBFE061348E620873DC4411CC50D6E9B751EAB
+B61FD20F637B6857D2BE851D2CBE5C2F8D0A61463BA9EFA49D098A40876874E5
+A848D71E534AA6203F45055355BB30615D57E8AFEB20432360C9860037008757
+763AF4E6A53732FCBEF6A17576FE96A3D8979F0CF47DF17D003844155C2522B4
+D6B06AD871B028DAF561C0F70931026A024614AFAEA5AB40FE07E27CD4C0D8C0
+A0718D7AAFD7722ACFB2DBA0F2CDDAECAA62CBC040648022B2BF864B1576C0E3
+769233402E797C25ABE18DA0C4D35B21648C0D6C9019F1202EE0E870B41B719D
+4FBA45C637F7EFB3D0395DB6779134C6B6A7A2EC3EB521D8DDD84FF5F3038699
+A898E557540B7B253B5AA34EA23A765448A71DE0F00E244202CBF27CC2B16362
+08E1903ADBC4CA7713CDA0226D543DB202784976A18370723BED61DD306F6A63
+4C8268C26FD2FD6F81CFCF4A7D604C6E187F759358BADAF45CE1408F1A05B9B0
+E86FB3CA1448618381E3F066CB953D22A1B53CE897AA00C581951D0D66CD07FD
+44EF7796E52CD1686730E6EA7C0EC4E9A8594E31974984501F318822AA656850
+5D6C49D6AF3ACE242EF882A59D52DAC0CD6845F32ED2DFAAF34676C03A067092
+139723D4B0E04B67304D700E4A473016C201F00532BCF98075A074FF6C15BE44
+92B3EA037C92CDB456E00E86E0C1C4DED496BF94351D64D5FC66B7EFC49A6728
+F326F1DD09064F08095DE8C0A115C1581197C5B715C7C28AAEFF33767B366C4C
+DB4BD9180A4443484048DEEA36D8B13AB628519C8B91341EE1FC26D59DE48F95
+793007F978A9D7055CAF57F85736B63AFB914D24AA1215FFDBE253BA16438D51
+0E6481ACC730E06E71BB00F34C6266A42DBA9D2F
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+cleartomark
+{restore}if
+%%EndFont
+TeXDict begin 40258431 52099146 1000 600 600 (mailman-install.dvi)
@start /Fa 136[48 2[22 26 3[33 37 1[18 2[18 37 33 3[29
-37 50[18 44[37 2[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}13 66.4176
-/Times-Bold rf /Fb 158[25 97[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}1
-49.8132 /Times-Italic rf /Fc 158[29 97[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}1
-58.1154 /Times-Italic rf /Fd 240[42 15[{}1 83.022 /CMSY10
+37 50[18 44[37 2[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }13
+66.4176 /NimbusRomNo9L-Medi rf /Fb 158[25 97[{
+ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }1 49.8132 /NimbusRomNo9L-ReguItal
+rf /Fc 158[29 97[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }1 58.1154
+/NimbusRomNo9L-ReguItal rf /Fd 240[42 15[{}1 83.022 /CMSY10
rf /Fe 134[42 4[25 3[46 46 46 5[46 6[42 49[21 47[{
-TeXBase1Encoding ReEncodeFont}8 74.7198 /Helvetica-Bold
+ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }8 74.7198 /NimbusSanL-Bold
rf /Ff 135[42 2[46 23 32 32 1[42 42 46 65 3[23 46 42
-1[37 42 2[42 51[28 45[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}16
-83.022 /Times-BoldItalic rf /Fg 138[55 2[44 2[50 55 6[50
-1[44 1[44 96[55 2[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}8 99.6264
-/Times-Bold rf /Fh 144[32 32 48 13 2[13 32 2[32 3[32
-49[16 47[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}9 58.1154 /Helvetica
-rf /Fi 201[25 25 25 25 25 25 49[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}6
-49.8132 /Times-Roman rf /Fj 219[42 36[{
-.167 SlantFont TeXBase1Encoding ReEncodeFont}1 83.022
-/Times-Roman rf /Fk 119[45 10[45 45 45 45 45 45 45 45
+1[37 42 2[42 51[28 45[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }16
+83.022 /NimbusRomNo9L-MediItal rf /Fg 138[55 2[44 2[50
+55 6[50 1[44 1[44 96[55 2[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }8
+99.6264 /NimbusRomNo9L-Medi rf /Fh 144[32 32 48 13 2[13
+32 2[32 3[32 49[16 47[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }9
+58.1154 /NimbusSanL-Regu rf /Fi 201[25 25 25 25 25 25
+49[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }6 49.8132 /NimbusRomNo9L-Regu
+rf /Fj 219[42 36[{ .167 SlantFont TeXBase1Encoding ReEncodeFont }1
+83.022 /NimbusRomNo9L-Regu rf /Fk 119[45 10[45 45 45
45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45
-45 45 45 1[45 1[45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 1[45
-45 45 45 45 45 1[45 45 45 45 45 45 45 1[45 45 45 45 45
-45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45
-45 45 45 45 1[45 45 45 45 45 33[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}88
-74.7198 /Courier rf /Fl 133[50 50 50 50 50 50 50 50 50
-50 50 50 50 50 50 50 1[50 50 50 50 50 50 50 50 50 1[50
-10[50 50 50 1[50 50 1[50 50 2[50 2[50 50 50 50 1[50 50
-5[50 4[50 1[50 50 50 1[50 50 50 1[50 50 50 50 50 3[50
-35[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}54 83.022 /Courier
-rf /Fm 201[29 29 29 29 29 29 49[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}6
-58.1154 /Times-Roman rf /Fn 134[50 50 1[50 55 28 50 33
-1[55 55 55 83 22 50 1[22 55 55 1[55 55 50 1[55 8[66 2[72
-1[66 72 78 66 78 72 83 55 4[78 1[66 72 72 66 66 10[55
-55 55 55 55 55 1[28 28 43[50 2[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}45
-99.6264 /Helvetica rf /Fo 107[28 28 25[42 42 60 42 46
-23 42 28 46 46 46 46 69 18 42 1[18 46 46 23 46 46 42
-46 46 8[55 1[55 60 51 55 60 65 55 65 1[69 46 2[23 60
-2[55 60 60 55 55 7[46 46 46 46 46 46 46 46 46 46 23 23
-28 42[42 2[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}58 83.022 /Helvetica
+45 45 45 45 45 45 45 45 1[45 1[45 45 45 45 45 45 45 45
+45 45 45 45 1[45 45 45 45 45 45 1[45 45 45 45 45 45 45
+1[45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45
+45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 1[45 45 45 45 45 33[{
+ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }88 74.7198 /NimbusMonL-Regu
+rf /Fl 133[50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
+50 50 1[50 50 50 50 50 50 50 50 50 1[50 10[50 50 50 1[50
+50 1[50 50 2[50 2[50 50 50 50 1[50 50 5[50 4[50 1[50
+50 50 1[50 50 50 1[50 50 50 50 50 3[50 35[{
+ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }54 83.022 /NimbusMonL-Regu
+rf /Fm 201[29 29 29 29 29 29 49[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }6
+58.1154 /NimbusRomNo9L-Regu rf /Fn 134[50 50 1[50 55
+28 50 33 1[55 55 55 83 22 50 1[22 55 55 1[55 55 50 1[55
+8[66 2[72 1[66 72 78 66 78 72 83 55 4[78 1[66 72 72 66
+66 10[55 55 55 55 55 55 1[28 28 43[50 2[{
+ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }45 99.6264 /NimbusSanL-Regu
+rf /Fo 107[28 28 25[42 42 60 42 46 23 42 28 46 46 46
+46 69 18 42 1[18 46 46 23 46 46 42 46 46 10[55 60 51
+55 60 65 55 2[69 46 2[23 60 2[55 60 60 55 55 7[46 46
+46 46 46 46 46 46 46 46 23 23 28 42[42 2[{
+ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }56 83.022 /NimbusSanL-Regu
rf /Fp 134[33 33 48 33 33 18 26 22 1[33 33 33 52 18 33
1[18 33 33 22 29 33 29 33 29 22 6[48 48 3[41 37 4[48
59 3[22 3[41 48 44 44 12[33 2[33 33 2[17 22 17 4[22 5[22
-33[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}43 66.4176 /Times-Roman
+33[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }43 66.4176 /NimbusRomNo9L-Regu
rf /Fq 134[37 37 55 37 42 23 32 32 42 42 42 42 60 23
37 1[23 42 42 23 37 42 37 42 42 7[46 51 69 51 60 46 42
51 1[51 60 55 69 46 55 1[28 60 60 51 51 60 55 51 51 6[28
-7[42 42 1[23 21 28 5[28 36[42 2[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}55
-83.022 /Times-Italic rf /Fr 103[28 30[42 42 60 42 46
-28 32 37 46 46 42 46 69 23 46 1[23 46 42 28 37 46 37
-46 42 28 8[83 2[55 46 60 1[51 1[60 78 3[32 4[60 60 55
-4[47 2[28 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 23 21 28 1[47
-3[28 36[46 2[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}55 83.022
-/Times-Bold rf /Fs 167[43 9[43 4[20 73[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}3
-59.7758 /Times-Roman rf /Ft 134[37 37 54 37 37 21 29
-25 2[37 37 58 21 2[21 37 37 25 33 37 33 37 33 8[54 2[54
-46 42 2[42 54 54 66 46 2[25 1[54 23[21 19 25 19 44[{
-TeXBase1Encoding ReEncodeFont}36 74.7198 /Times-Roman
-rf /Fu 139[25 29 33 14[33 42 37 31[54 65[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}
-7 74.7198 /Times-Bold rf /Fv 103[25 29[37 37 37 54 37
-42 21 37 25 42 42 42 42 62 17 37 1[17 42 42 21 42 42
-37 42 42 12[46 50 54 1[50 58 1[62 42 2[21 2[46 50 54
-2[50 76 42 1[44 2[21 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 21
-21 25 2[29 25 25 1[50 35[37 2[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}60
-74.7198 /Helvetica rf /Fw 64[37 29[28 10[42 1[37 37 24[37
-42 42 60 42 42 23 32 28 42 42 42 42 65 23 42 23 23 42
-42 28 37 42 37 42 37 28 6[60 60 78 60 60 51 46 55 60
-46 60 60 74 51 60 32 28 60 60 46 51 60 55 55 60 1[37
-1[47 1[23 23 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 23 21 28 21
-2[28 28 28 1[69 3[28 29[46 46 2[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}82
-83.022 /Times-Roman rf /Fx 134[60 1[86 60 66 33 60 40
-66 66 66 66 100 27 60 1[27 66 66 33 66 66 60 66 66 9[113
-2[73 80 86 1[80 2[100 3[33 5[86 80 8[66 66 66 66 66 66
-66 66 66 66 2[40 42[60 2[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}44
-119.552 /Helvetica rf /Fy 140[50 6[22 6[55 3[55 14[72
-31[55 55 2[28 46[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}8 99.6264
-/Helvetica-Oblique rf /Fz 138[115 57 103 3[115 115 172
-46 2[46 7[115 11[149 6[149 172 3[57 1[161 25[69 45[{
-TeXBase1Encoding ReEncodeFont}15 206.559 /Helvetica rf
-end
+7[42 42 1[23 21 28 5[28 36[42 2[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }55
+83.022 /NimbusRomNo9L-ReguItal rf /Fr 103[28 30[42 42
+60 42 46 28 32 37 46 46 42 46 69 23 46 1[23 46 42 28
+37 46 37 46 42 28 8[83 2[55 46 60 1[51 1[60 78 3[32 4[60
+60 55 4[47 2[28 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 23 21 28
+1[47 3[28 36[46 2[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }55
+83.022 /NimbusRomNo9L-Medi rf /Fs 167[43 9[43 4[20 73[{
+ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }3 59.7758 /NimbusRomNo9L-Regu
+rf /Ft 134[37 37 54 37 37 21 29 25 2[37 37 58 21 2[21
+37 37 25 33 37 33 37 33 8[54 2[54 46 42 2[42 54 54 66
+46 2[25 1[54 23[21 19 25 19 44[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }36
+74.7198 /NimbusRomNo9L-Regu rf /Fu 139[25 29 33 14[33
+42 37 31[54 65[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }7 74.7198
+/NimbusRomNo9L-Medi rf /Fv 103[25 29[37 37 37 54 37 42
+21 37 25 42 42 42 42 62 17 37 1[17 42 42 21 42 42 37
+42 42 12[46 50 54 1[50 58 1[62 42 2[21 2[46 50 54 2[50
+76 42 1[44 2[21 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 21 21 25
+2[29 25 25 1[50 35[37 2[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }60
+74.7198 /NimbusSanL-Regu rf /Fw 64[37 29[28 10[42 1[37
+37 24[37 42 42 60 42 42 23 32 28 42 42 42 42 65 23 42
+23 23 42 42 28 37 42 37 42 37 28 6[60 60 78 60 60 51
+46 55 60 46 60 60 74 51 60 32 28 60 60 46 51 60 55 55
+60 1[37 1[47 1[23 23 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 23
+21 28 21 2[28 28 28 1[69 3[28 29[46 46 2[{
+ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }82 83.022 /NimbusRomNo9L-Regu
+rf /Fx 134[60 1[86 60 66 33 60 40 66 66 66 66 100 27
+60 1[27 66 66 33 66 66 60 66 66 9[113 2[73 80 86 1[80
+2[100 3[33 5[86 80 8[66 66 66 66 66 66 66 66 66 66 2[40
+42[60 2[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }44 119.552 /NimbusSanL-Regu
+rf /Fy 140[50 6[22 6[55 3[55 14[72 31[55 55 2[28 46[{
+ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }8 99.6264 /NimbusSanL-ReguItal
+rf /Fz 138[115 57 103 3[115 115 172 46 2[46 7[115 11[149
+6[149 172 3[57 1[161 25[69 45[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }15
+206.559 /NimbusSanL-Regu rf end
%%EndProlog
%%BeginSetup
%%Feature: *Resolution 600dpi
TeXDict begin
-%%PaperSize: A4
+%%BeginPaperSize: Letter
+/setpagedevice where
+{ pop << /PageSize [612 792] >> setpagedevice }
+{ /letter where { pop letter } if }
+ifelse
+%%EndPaperSize
end
%%EndSetup
%%Page: 1 1
TeXDict begin 1 0 bop 0 83 3901 9 v 700 357 a Fz(GNU)57
b(Mailman)g(-)g(Installation)h(Man)n(ual)3368 504 y Fy(Release)30
-b(2.1)3153 859 y Fx(Barr)t(y)i(W)-5 b(arsa)n(w)3275 1213
-y Fw(September)19 b(9,)h(2010)3229 1360 y Fv(barr)r(y)g(\(at\))g(list)g
+b(2.1)3153 859 y Fx(Barr)t(y)i(W)-5 b(arsa)n(w)3413 1213
+y Fw(March)20 b(7,)g(2015)3229 1360 y Fv(barr)r(y)g(\(at\))g(list)g
(dot)g(org)1811 1581 y Fu(Abstract)208 1732 y Ft(This)30
b(document)j(describes)f(ho)n(w)g(to)f(install)f(GNU)h(Mailman)h(on)f
(a)g(POSIX-based)g(system)h(such)g(as)h(U)t Fs(N)t(I)t(X)r
@@ -411,17 +3775,17 @@ g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h
b(Using)21 b(the)f(Exim)f(mail)i(serv)o(er)37 b(.)k(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h
(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)
g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102
-b(10)315 4382 y(Exim)20 b(con\002guration)55 b(.)41 b(.)h(.)f(.)g(.)g
+b(11)315 4382 y(Exim)20 b(con\002guration)55 b(.)41 b(.)h(.)f(.)g(.)g
(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)
g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h
-(.)f(.)g(.)g(.)102 b(10)315 4481 y(Main)20 b(con\002guration)e
+(.)f(.)g(.)g(.)102 b(11)315 4481 y(Main)20 b(con\002guration)e
(settings)37 b(.)k(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f
(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)
h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(11)315 4581 y(T)m(ransport)19
b(for)h(Exim)f(3)63 b(.)42 b(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)
g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f
(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102
-b(11)315 4681 y(Director)20 b(for)f(Exim)h(3)44 b(.)d(.)h(.)f(.)g(.)g
+b(12)315 4681 y(Director)20 b(for)f(Exim)h(3)44 b(.)d(.)h(.)f(.)g(.)g
(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)
g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h
(.)f(.)g(.)g(.)102 b(12)315 4780 y(Router)20 b(for)g(Exim)f(4)33
@@ -431,10 +3795,10 @@ g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h
4880 y(T)m(ransports)19 b(for)h(Exim)g(4)30 b(.)42 b(.)f(.)g(.)g(.)h(.)
f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g
(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)
-g(.)g(.)102 b(12)315 4979 y(Additional)19 b(notes)25
+g(.)g(.)102 b(13)315 4979 y(Additional)19 b(notes)25
b(.)42 b(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)
f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g
-(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(12)315
+(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(13)315
5079 y(Problems)76 b(.)41 b(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f
(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)
h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g
@@ -445,22 +3809,22 @@ f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g
y(SMTP)21 b(Callback)43 b(.)f(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g
(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)
g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102
-b(13)315 5378 y(Doing)20 b(VERP)h(with)f(Exim)g(and)f(Mailman)53
+b(14)315 5378 y(Doing)20 b(VERP)h(with)f(Exim)g(and)f(Mailman)53
b(.)41 b(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)
g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102
-b(14)p eop end
+b(15)p eop end
%%Page: 2 2
TeXDict begin 2 1 bop 315 83 a Fw(V)-5 b(irtual)20 b(Domains)25
b(.)42 b(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)
f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g
-(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(14)315
+(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(15)315
183 y(List)21 b(V)-9 b(eri\002cation)38 b(.)k(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g
(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)
g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h
(.)f(.)g(.)g(.)102 b(15)315 282 y(Document)19 b(History)k(.)41
b(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h
(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)
-g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(15)125 382
+g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(16)125 382
y(6.3)85 b(Using)21 b(the)f(Sendmail)f(mail)i(serv)o(er)28
b(.)41 b(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)
g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h
@@ -470,7 +3834,7 @@ g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h
f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(16)315 581 y(Inte)o(grating)18
b(Sendmail)i(and)f(Mailman)40 b(.)h(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f
(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)
-h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(16)315 681 y(Performance)18
+h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(17)315 681 y(Performance)18
b(notes)81 b(.)41 b(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h
(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)
g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(17)125
@@ -480,7 +3844,7 @@ f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g
(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(17)315 880 y(Information)18
b(on)i(VERP)30 b(.)42 b(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h
(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)
-g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(19)315
+g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(20)315
980 y(V)-5 b(irtual)20 b(mail)h(serv)o(er)79 b(.)41 b(.)h(.)f(.)g(.)g
(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)
g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h
@@ -489,26 +3853,26 @@ b(.)d(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g
(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)
f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(20)0 1262
y Fr(7)83 b(Re)o(view)19 b(y)n(our)h(site)h(defaults)2807
-b(20)0 1445 y(8)83 b(Cr)o(eate)18 b(a)j(site-wide)f(mailing)g(list)2643
-b(20)0 1627 y(9)83 b(Set)20 b(up)h(cr)o(on)3287 b(21)0
+b(21)0 1445 y(8)83 b(Cr)o(eate)18 b(a)j(site-wide)f(mailing)g(list)2643
+b(21)0 1627 y(9)83 b(Set)20 b(up)h(cr)o(on)3287 b(21)0
1810 y(10)41 b(Start)19 b(the)i(Mailman)f(qrunner)2722
-b(21)0 1993 y(11)41 b(Check)20 b(the)h(hostname)f(settings)2684
-b(22)0 2175 y(12)41 b(Cr)o(eate)18 b(the)j(site)g(passw)o(ord)2825
+b(22)0 1993 y(11)41 b(Check)20 b(the)h(hostname)f(settings)2684
+b(23)0 2175 y(12)41 b(Cr)o(eate)18 b(the)j(site)g(passw)o(ord)2825
b(23)0 2358 y(13)41 b(Cr)o(eate)18 b(y)n(our)i(\002rst)h(mailing)f
-(list)2691 b(23)0 2540 y(14)41 b(T)-6 b(r)o(oubleshooting)3112
+(list)2691 b(24)0 2540 y(14)41 b(T)-6 b(r)o(oubleshooting)3112
b(24)0 2723 y(15)41 b(Platf)n(orm)18 b(and)j(operating)e(system)i
-(notes)2393 b(25)125 2823 y Fw(15.1)43 b(GNU/Linux)19
+(notes)2393 b(26)125 2823 y Fw(15.1)43 b(GNU/Linux)19
b(issues)82 b(.)41 b(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)
h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g
(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102
-b(25)125 2922 y(15.2)43 b(BSD)22 b(issues)72 b(.)41 b(.)g(.)h(.)f(.)g
+b(26)125 2922 y(15.2)43 b(BSD)22 b(issues)72 b(.)41 b(.)g(.)h(.)f(.)g
(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)
g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h
-(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(26)125 3022 y(15.3)43
+(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102 b(27)125 3022 y(15.3)43
b(MacOSX)21 b(issues)44 b(.)e(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g
(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)
g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)h(.)f(.)g(.)g(.)102
-b(26)p 0 3169 3901 9 v 0 3596 a Fx(1)120 b(Installation)35
+b(27)p 0 3169 3901 9 v 0 3596 a Fx(1)120 b(Installation)35
b(Requirements)0 3829 y Fq(Please)22 b(note)g(that)g(the)h(information)
e(on)h(this)h(pa)o(g)o(e)f(may)g(be)g(out)g(of)h(date)o(.)31
b Fw(Check)22 b(for)g(the)g(latest)i(installation)e(information)e(on)i
@@ -564,7 +3928,7 @@ b Fw(option.)0 1899 y(On)i(Linux)f(systems,)h(you)g(can)f(use)i(the)f
(follo)n(wing)e(commands)h(to)h(create)g(these)g(accounts.)k(Check)19
b(your)g(system')-5 b(s)21 b(manual)e(pages)0 1999 y(for)h(details:)416
2237 y Fk(\045)44 b(groupadd)g(mailman)416 2329 y(\045)g(useradd)g
-(-c''GNU)g(Mailman'')f(-s)h(/no/shell)g(-d)g(/no/home)g(-g)g(mailman)g
+(-c"GNU)g(Mailman")f(-s)i(/no/shell)e(-d)h(/no/home)g(-g)g(mailman)g
(mailman)0 2753 y Fn(2.2)100 b(Create)29 b(the)f(installation)h
(director)s(y)0 2956 y Fw(T)-7 b(ypically)i(,)18 b(Mailman)i(is)h
(installed)e(into)h(a)g(single)g(directory)-5 b(,)18
@@ -870,1432 +4234,1449 @@ b(Here')-5 b(s)26 b(an)0 282 y(e)o(xample)19 b(for)g(Apache,)g(based)h
(on)g(the)g(standard)f(installation)h(directories:)416
520 y Fk(<Directory)43 b("/usr/local/mailman/archives/public/")o(>)595
612 y(AddDefaultCharset)f(Off)416 703 y(</Directory>)0
-990 y Fw(No)n(w)20 b(restart)g(your)f(web)h(serv)o(er)-5
-b(.)0 1317 y Fx(6)120 b(Set)34 b(up)g(y)n(our)f(mail)g(ser)t(v)m(er)0
-1550 y Fw(This)18 b(section)f(describes)g(some)g(of)g(the)h(things)f
-(you)f(need)h(to)h(do)f(to)g(connect)g(Mailman')-5 b(s)17
-b(email)g(interf)o(ace)g(to)g(your)g(mail)g(serv)o(er)-5
-b(.)24 b(The)0 1649 y(instructions)f(here)g(are)h(dif)n(ferent)e(for)h
+990 y Fw(Also,)17 b(you)f(may)g(need)g(to)h(speci\002cally)f(allo)n(w)h
+(access)g(to)g(Mailman')-5 b(s)16 b(directories.)23 b(F)o(or)16
+b(e)o(xample,)f(in)i(Apache,)f(the)h(abo)o(v)o(e)e(Directory)0
+1089 y(block)k(may)h(need)f(something)g(lik)o(e)595 1327
+y Fk(Require)44 b(all)g(granted)0 1595 y Fw(or)595 1833
+y Fk(Order)g(allow,deny)595 1925 y(Allow)g(from)g(all)0
+2215 y Fw(depending)18 b(on)h(the)i(Apache)e(v)o(ersion)g(and)g
+(similarly)h(for)g(the)g Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p Fw(/cgi-bin/)e
+(directory)-5 b(.)0 2362 y(No)n(w)20 b(restart)g(your)f(web)h(serv)o
+(er)-5 b(.)0 2689 y Fx(6)120 b(Set)34 b(up)g(y)n(our)f(mail)g(ser)t(v)m
+(er)0 2922 y Fw(This)18 b(section)f(describes)g(some)g(of)g(the)h
+(things)f(you)f(need)h(to)h(do)f(to)g(connect)g(Mailman')-5
+b(s)17 b(email)g(interf)o(ace)g(to)g(your)g(mail)g(serv)o(er)-5
+b(.)24 b(The)0 3022 y(instructions)f(here)g(are)h(dif)n(ferent)e(for)h
(each)h(mail)g(serv)o(er;)h(if)f(your)e(mail)j(serv)o(er)e(is)h(not)g
(described)e(in)i(the)g(follo)n(wing)e(subsections,)0
-1749 y(try)i(to)g(generalize)f(from)g(the)h(e)o(xisting)f
+3122 y(try)i(to)g(generalize)f(from)g(the)h(e)o(xisting)f
(documentation,)f(and)h(consider)g(contrib)n(uting)f(documentation)f
-(updates)i(to)h(the)g(Mailman)0 1849 y(de)n(v)o(elopers.)0
-1996 y(Under)f(rare)h(circumstances)f(or)h(due)g(to)g
+(updates)i(to)h(the)g(Mailman)0 3221 y(de)n(v)o(elopers.)0
+3368 y(Under)f(rare)h(circumstances)f(or)h(due)g(to)g
(mis-con\002guration,)e(mail)j(to)f(the)g(o)n(wner\(s\))f(of)h(the)g
-('mailman')f(site-list)i(\(see)g(section)f(8\))0 2095
+('mailman')f(site-list)i(\(see)g(section)f(8\))0 3468
y(can)j(bounce.)45 b(In)28 b(order)e(to)i(pre)n(v)o(ent)d(a)j(mail)g
(loop)f(this)h(mail)f(is)i(sent)f(with)f(en)m(v)o(elope)e(from)i
-(mailman-loop)e(which)i(is)h(normally)0 2195 y(aliased)20
-b(as)416 2433 y Fk(mailman-loop:)42 b
-($varprefix/data/owner-bounces.mbox)0 2672 y Fw(b)n(ut)21
+(mailman-loop)e(which)i(is)h(normally)0 3567 y(aliased)20
+b(as)416 3805 y Fk(mailman-loop:)42 b
+($varprefix/data/owner-bounces.mbox)0 4045 y Fw(b)n(ut)21
b(which)g(can)h(be)f(aliased)g(to)h(an)o(y)-5 b(,)20
b(al)o(w)o(ays)i(deli)n(v)o(erable,)e(local)h(address)g(or)g(\002le.)29
b(If)22 b(you)e(are)i(using)e(the)i(Post\002x)g(MT)-8
-b(A)21 b(inte)o(grated)0 2772 y(as)k(described)d(in)i(section)g(6.1,)g
+b(A)21 b(inte)o(grated)0 4144 y(as)k(described)d(in)i(section)g(6.1,)g
(this)g(alias)h(will)f(be)g(generated)e(automatically)-5
b(.)35 b(In)23 b(all)i(other)e(cases,)i(you)e(should)g(install)h(this)h
-(alias)0 2872 y(along)19 b(with)i(your)e(normal)f(system)j(aliases.)0
-3156 y Fn(6.1)100 b(Using)28 b(the)h(P)-5 b(ost\002x)27
-b(mail)i(ser)s(v)n(er)0 3359 y Fw(Mailman)22 b(should)f(w)o(ork)g
+(alias)0 4244 y(along)19 b(with)i(your)e(normal)f(system)j(aliases.)0
+4529 y Fn(6.1)100 b(Using)28 b(the)h(P)-5 b(ost\002x)27
+b(mail)i(ser)s(v)n(er)0 4732 y Fw(Mailman)22 b(should)f(w)o(ork)g
(pretty)h(much)f(out)h(of)g(the)g(box)f(with)i(a)f(standard)f
(Post\002x)i(installation.)30 b(It)23 b(has)f(been)g(tested)g(with)h(v)
-n(arious)0 3459 y(Post\002x)d(v)o(ersions)g(up)f(to)i(and)e(including)g
-(Post\002x)h(2.1.5.)0 3606 y(In)e(order)g(to)g(support)g(Mailman')-5
+n(arious)0 4831 y(Post\002x)d(v)o(ersions)g(up)f(to)i(and)e(including)g
+(Post\002x)h(2.1.5.)0 4978 y(In)e(order)g(to)g(support)g(Mailman')-5
b(s)18 b(optional)f(VERP)i(deli)n(v)o(ery)-5 b(,)17 b(you)h(will)h(w)o
(ant)g(to)f(disable)h Fl(luser_relay)e Fw(\(the)h(def)o(ault\))f(and)h
-(you)0 3706 y(will)i(w)o(ant)e(to)h(set)h Fl(recipient_delimiter)c
+(you)0 5078 y(will)i(w)o(ant)e(to)h(set)h Fl(recipient_delimiter)c
Fw(for)i(e)o(xtended)f(address)h(semantics.)25 b(Y)-9
b(ou)18 b(should)g(comment)f(out)h(an)o(y)g Fl(luser_-)0
-3805 y(relay)i Fw(v)n(alue)f(in)i(your)e(`)p Fv(main.cf)p
+5178 y(relay)i Fw(v)n(alue)f(in)i(your)e(`)p Fv(main.cf)p
Fw(')f(and)i(just)h(go)f(with)g(the)g(def)o(aults.)25
b(Also,)20 b(add)g(this)g(to)h(your)e(`)p Fv(main.cf)p
-Fw(')g(\002le:)416 4043 y Fk(recipient_delimiter)41 b(=)k(+)0
-4330 y Fw(Using)15 b(`)p Fl(+)p Fw(')h(as)g(the)f(delimiter)g(w)o(orks)
-g(well)h(with)g(the)f(def)o(ault)g(v)n(alues)g(for)g
-Fq(VERP)p 2306 4330 25 4 v 29 w(FORMA)m(T)22 b Fw(and)15
-b Fq(VERP)p 3022 4330 V 29 w(REGEXP)f Fw(in)i(`)p Fv(Def)n(aults)o(.p)n
-(y)p Fw('.)0 4477 y(When)21 b(attempting)f(to)h(deli)n(v)o(er)f(a)h
+Fw(')g(\002le:)p 0 5549 3901 4 v 3854 5649 a Fo(7)p eop
+end
+%%Page: 8 8
+TeXDict begin 8 7 bop 416 174 a Fk(recipient_delimiter)41
+b(=)k(+)0 461 y Fw(Using)15 b(`)p Fl(+)p Fw(')h(as)g(the)f(delimiter)g
+(w)o(orks)g(well)h(with)g(the)f(def)o(ault)g(v)n(alues)g(for)g
+Fq(VERP)p 2306 461 25 4 v 29 w(FORMA)m(T)22 b Fw(and)15
+b Fq(VERP)p 3022 461 V 29 w(REGEXP)f Fw(in)i(`)p Fv(Def)n(aults)o(.p)n
+(y)p Fw('.)0 608 y(When)21 b(attempting)f(to)h(deli)n(v)o(er)f(a)h
(message)g(to)g(a)h(non-e)o(xistent)d(local)i(address,)f(Post\002x)i
(may)e(return)g(a)i(450)e(error)g(code.)27 b(Since)21
-b(this)0 4576 y(is)i(a)f(transient)f(error)g(code,)g(Mailman)g(will)i
+b(this)0 707 y(is)i(a)f(transient)f(error)g(code,)g(Mailman)g(will)i
(continue)d(to)i(attempt)f(to)h(deli)n(v)o(er)f(the)h(message)f(for)g
-Fq(DELIVER)o(Y)p 3240 4576 V 29 w(RETR)o(Y)p 3513 4576
-V 28 w(PERIOD)g Fw(\226)0 4676 y(5)d(days)g(by)g(def)o(ault.)24
+Fq(DELIVER)o(Y)p 3240 707 V 29 w(RETR)o(Y)p 3513 707
+V 28 w(PERIOD)g Fw(\226)0 807 y(5)d(days)g(by)g(def)o(ault.)24
b(Y)-9 b(ou)17 b(might)h(w)o(ant)g(to)g(set)h(Post\002x)g(up)f(so)g
(that)g(it)h(returns)f(permanent)e(error)h(codes)h(for)f(non-e)o
-(xistent)f(local)i(users)0 4776 y(by)i(adding)f(the)h(follo)n(wing)e
-(to)j(your)e(`)p Fv(main.cf)p Fw(')f(\002le:)416 5014
-y Fk(unknown_local_recipient_reject_code)38 b(=)45 b(550)0
-5300 y Fw(Finally)-5 b(,)19 b(if)i(you)e(are)h(using)g(Post\002x-style)
+(xistent)f(local)i(users)0 907 y(by)i(adding)f(the)h(follo)n(wing)e(to)
+j(your)e(`)p Fv(main.cf)p Fw(')f(\002le:)416 1145 y Fk
+(unknown_local_recipient_reject_code)38 b(=)45 b(550)0
+1431 y Fw(Finally)-5 b(,)19 b(if)i(you)e(are)h(using)g(Post\002x-style)
g(virtual)f(domains,)g(read)h(the)g(section)g(on)g(virtual)f(domain)g
-(support)g(belo)n(w)-5 b(.)p 0 5549 3901 4 v 3854 5649
-a Fo(7)p eop end
-%%Page: 8 8
-TeXDict begin 8 7 bop 0 83 a Fo(Integ)o(r)o(ating)25
-b(P)l(ost\002x)d(and)h(Mailman)0 286 y Fw(Y)-9 b(ou)30
+(support)g(belo)n(w)-5 b(.)0 1696 y Fo(Integ)o(r)o(ating)25
+b(P)l(ost\002x)d(and)h(Mailman)0 1899 y Fw(Y)-9 b(ou)30
b(can)h(inte)o(grate)f(Post\002x)h(and)f(Mailman)g(such)h(that)g(when)f
(ne)n(w)h(lists)h(are)f(created,)i(or)d(lists)j(are)d(remo)o(v)o(ed,)h
-(Post\002x')-5 b(s)32 b(alias)0 386 y(database)20 b(will)h(be)f
+(Post\002x')-5 b(s)32 b(alias)0 1999 y(database)20 b(will)h(be)f
(automatically)e(updated.)24 b(The)c(follo)n(wing)e(are)i(the)g(steps)h
(you)f(need)f(to)h(tak)o(e)h(to)f(mak)o(e)g(this)g(w)o(ork.)0
-532 y(In)g(the)h(description)e(belo)n(w)-5 b(,)20 b(we)h(assume)g(that)
-g(you')l(v)o(e)d(installed)j(Mailman)f(in)h(the)g(def)o(ault)f
+2146 y(In)g(the)h(description)e(belo)n(w)-5 b(,)20 b(we)h(assume)g
+(that)g(you')l(v)o(e)d(installed)j(Mailman)f(in)h(the)g(def)o(ault)f
(location,)f(i.e.)27 b(`)p Fv(/usr/local/mailman)p Fw('.)c(If)0
-632 y(that')-5 b(s)20 b(not)e(the)i(case,)f(adjust)g(the)g
+2245 y(that')-5 b(s)20 b(not)e(the)i(case,)f(adjust)g(the)g
(instructions)g(according)e(to)i(your)f(use)h(of)g Fr(con\002gur)o(e)p
Fw(')-5 b(s)19 b Fr(--pr)o(e\002x)f Fw(and)h Fr(--with-v)o(ar)m(-pr)o
-(e\002x)d Fw(options.)0 779 y Fr(Note:)69 b Fw(If)25
+(e\002x)d Fw(options.)0 2392 y Fr(Note:)69 b Fw(If)25
b(you)f(are)g(using)h(virtual)f(domains)g(and)g(you)g(w)o(ant)h
(Mailman)f(to)i(honor)d(your)g(virtual)i(domains,)f(read)h(the)g(6.1)f
-(section)0 879 y(belo)n(w)c(\002rst!)125 1108 y Fd(\017)41
+(section)0 2492 y(belo)n(w)c(\002rst!)125 2704 y Fd(\017)41
b Fw(Add)19 b(this)i(to)f(the)h(bottom)e(of)g(the)i(`)p
-Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p Fo(/Mailman/mm)p 1946 1108 25
-4 v 30 w(cfg.p)n(y)p Fw(')f(\002le:)802 1333 y Fk(MTA)45
-b(=)f('Postfix')208 1696 y Fw(The)30 b(MT)-8 b(A)31 b(v)n(ariable)f
+Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p Fo(/Mailman/mm)p 1946 2704 V
+30 w(cfg.p)n(y)p Fw(')f(\002le:)802 2924 y Fk(MTA)45
+b(=)f('Postfix')208 3285 y Fw(The)30 b(MT)-8 b(A)31 b(v)n(ariable)f
(names)h(a)g(module)f(in)h(the)g(`)p Fv(Mailman/MT)-9
b(A)p Fw(')28 b(directory)h(which)i(contains)f(the)h(mail)g(serv)o(er)n
-(-speci\002c)208 1796 y(functions)18 b(to)j(be)f(e)o(x)o(ecuted)e(when)
-i(a)g(list)i(is)f(created)e(or)h(remo)o(v)o(ed.)125 1962
+(-speci\002c)208 3384 y(functions)18 b(to)j(be)f(e)o(x)o(ecuted)e(when)
+i(a)g(list)i(is)f(created)e(or)h(remo)o(v)o(ed.)125 3543
y Fd(\017)41 b Fw(Look)28 b(at)i(the)g(`)p Fv(Def)n(aults)o(.p)n(y)p
Fw(')c(\002le)k(for)f(the)h(v)n(ariables)f Fq(POSTFIX)p
-2145 1962 V 28 w(ALIAS)p 2391 1962 V 29 w(CMD)h Fw(and)f
-Fq(POSTFIX)p 3113 1962 V 29 w(MAP)p 3313 1962 V 29 w(CMD)i
-Fw(command.)208 2062 y(Mak)o(e)26 b(sure)h(these)h(point)e(to)i(your)d
+2145 3543 V 28 w(ALIAS)p 2391 3543 V 29 w(CMD)h Fw(and)f
+Fq(POSTFIX)p 3113 3543 V 29 w(MAP)p 3313 3543 V 29 w(CMD)i
+Fw(command.)208 3643 y(Mak)o(e)26 b(sure)h(these)h(point)e(to)i(your)d
Fr(postalias)i Fw(and)g Fr(postmap)g Fw(programs)e(respecti)n(v)o(ely)
-5 b(.)44 b(Remember)26 b(that)h(if)h(you)e(need)g(to)208
-2161 y(mak)o(e)19 b(changes,)g(do)h(it)h(in)f(`)p Fv(mm)p
-1128 2161 23 4 v 27 w(cfg.p)n(y)p Fw('.)125 2327 y Fd(\017)41
+3742 y(mak)o(e)19 b(changes,)g(do)h(it)h(in)f(`)p Fv(mm)p
+1128 3742 23 4 v 27 w(cfg.p)n(y)p Fw('.)125 3901 y Fd(\017)41
b Fw(Run)20 b(the)g Fr(bin/genaliases)g Fw(script)h(to)f(initialize)g
-(your)f(`)p Fv(aliases)p Fw(')g(\002le.)802 2552 y Fk(\045)45
-b(cd)g(/usr/local/mailman)802 2643 y(\045)g(bin/genaliases)208
-3007 y Fw(Mak)o(e)21 b(sure)h(that)g(the)g(o)n(wner)e(of)i(the)g(`)p
+(your)f(`)p Fv(aliases)p Fw(')g(\002le.)802 4122 y Fk(\045)45
+b(cd)g(/usr/local/mailman)802 4213 y(\045)g(bin/genaliases)208
+4573 y Fw(Mak)o(e)21 b(sure)h(that)g(the)g(o)n(wner)e(of)i(the)g(`)p
Fv(data/aliases)p Fw(')c(and)j(`)p Fv(data/aliases)o(.db)p
Fw(')c(\002le)23 b(is)f Fl(mailman)p Fw(,)g(that)g(the)f(group)f(o)n
-(wner)h(for)208 3106 y(those)f(\002les)h(is)g Fl(mailman)p
+(wner)h(for)208 4673 y(those)f(\002les)h(is)g Fl(mailman)p
Fw(,)e(or)h(whate)n(v)o(er)f(user)h(and)g(group)e(you)i(used)g(in)g
(the)g(con\002gure)f(command,)f(and)i(that)g(both)f(\002les)j(are)208
-3206 y(group)c(writable:)802 3339 y Fk(\045)45 b(su)802
-3430 y(\045)g(chown)f(mailman:mailman)e(data/aliases)2418
-3443 y(*)802 3521 y(\045)j(chmod)f(g+w)g(data/aliases)1880
-3534 y(*)125 3919 y Fd(\017)d Fw(Hack)19 b(your)g(Post\002x')-5
-b(s)21 b(`)p Fv(main.cf)p Fw(')e(\002le)i(to)f(include)g(the)g(follo)n
-(wing)e(path)i(in)g(your)f Fq(alias)p 2730 3919 25 4
-v 30 w(maps)h Fw(v)n(ariable:)892 4143 y Fk
-(/usr/local/mailman/data/aliases)208 4507 y Fw(Note)h(that)h(there)f
+4773 y(group)c(writable:)802 4993 y Fk(\045)45 b(su)802
+5085 y(\045)g(chown)f(mailman:mailman)e(data/aliases)2418
+5098 y(*)802 5176 y(\045)j(chmod)f(g+w)g(data/aliases)1880
+5189 y(*)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(8)2873 b(6)83
+b(Set)23 b(up)h(y)n(our)f(mail)h(ser)r(v)n(er)p eop end
+%%Page: 9 9
+TeXDict begin 9 8 bop 125 83 a Fd(\017)41 b Fw(Hack)19
+b(your)g(Post\002x')-5 b(s)21 b(`)p Fv(main.cf)p Fw(')e(\002le)i(to)f
+(include)g(the)g(follo)n(wing)e(path)i(in)g(your)f Fq(alias)p
+2730 83 25 4 v 30 w(maps)h Fw(v)n(ariable:)892 306 y
+Fk(/usr/local/mailman/data/aliases)208 669 y Fw(Note)h(that)h(there)f
(should)g(be)g(no)h(trailing)f Fl(.db)p Fw(.)29 b(Do)22
b(not)f(include)g(this)h(in)g(your)e Fq(alias)p 2727
-4507 V 30 w(database)g Fw(v)n(ariable.)28 b(This)22 b(is)g(because)208
-4606 y(you)e(do)h(not)g(w)o(ant)g(Post\002x')-5 b(s)22
+669 V 30 w(database)g Fw(v)n(ariable.)28 b(This)22 b(is)g(because)208
+768 y(you)e(do)h(not)g(w)o(ant)g(Post\002x')-5 b(s)22
b Fr(newaliases)g Fw(command)d(to)j(modify)e(Mailman')-5
b(s)21 b(`)p Fv(aliases)o(.db)p Fw(')d(\002le,)k(b)n(ut)f(you)g(do)g(w)
-o(ant)g(Post\002x)208 4706 y(to)f(consult)g(`)p Fv(aliases)o(.db)p
+o(ant)g(Post\002x)208 868 y(to)f(consult)g(`)p Fv(aliases)o(.db)p
Fw(')d(when)i(looking)g(for)g(local)i(addresses.)208
-4839 y(Y)-9 b(ou)19 b(probably)f(w)o(ant)i(to)h(use)f(a)h
+1000 y(Y)-9 b(ou)19 b(probably)f(w)o(ant)i(to)h(use)f(a)h
Fl(hash:)k Fw(style)20 b(database)g(for)f(this)i(entry)-5
-b(.)24 b(Here')-5 b(s)20 b(an)g(e)o(xample:)802 5063
+b(.)24 b(Here')-5 b(s)20 b(an)g(e)o(xample:)802 1223
y Fk(alias_maps)44 b(=)g(hash:/etc/postfix/aliases,)982
-5154 y(hash:/usr/local/mailman/data/aliases)p 0 5549
-3901 4 v 0 5649 a Fo(8)2873 b(6)83 b(Set)23 b(up)h(y)n(our)f(mail)h
-(ser)r(v)n(er)p eop end
-%%Page: 9 9
-TeXDict begin 9 8 bop 125 83 a Fd(\017)41 b Fw(When)26
-b(you)f(con\002gure)f(Mailman,)j(use)g(the)f Fr
-(--with-mail-gid=mailman)e Fw(switch;)30 b(this)d(will)g(be)f(the)g
-(def)o(ault)g(if)g(you)f(con-)208 183 y(\002gured)g(Mailman)i(after)f
+1314 y(hash:/usr/local/mailman/data/aliases)125 1709
+y Fd(\017)d Fw(When)26 b(you)f(con\002gure)f(Mailman,)j(use)g(the)f
+Fr(--with-mail-gid=mailman)e Fw(switch;)30 b(this)d(will)g(be)f(the)g
+(def)o(ault)g(if)g(you)f(con-)208 1809 y(\002gured)g(Mailman)i(after)f
(adding)g(the)h Fl(mailman)f Fw(o)n(wner)-5 b(.)45 b(Because)27
b(the)g(o)n(wner)f(of)h(the)g(`)p Fv(aliases)o(.db)p
-Fw(')d(\002le)k(is)g Fl(mailman)p Fw(,)208 282 y(Post\002x)20
+Fw(')d(\002le)k(is)g Fl(mailman)p Fw(,)208 1908 y(Post\002x)20
b(will)h(e)o(x)o(ecute)e(Mailman')-5 b(s)20 b(wrapper)e(program)g(as)j
-(uid)f(and)g(gid)g Fl(mailman)p Fw(.)0 512 y(That')-5
+(uid)f(and)g(gid)g Fl(mailman)p Fw(.)0 2132 y(That')-5
b(s)24 b(it!)35 b(One)23 b(ca)n(v)o(eat:)31 b(when)23
b(you)g(add)f(or)i(remo)o(v)o(e)d(a)j(list,)h(the)e(`)p
Fv(aliases)o(.db)p Fw(')e(\002le)j(will)g(updated,)e(b)n(ut)i(it)g
-(will)g(not)f(automatically)0 612 y(run)c Fr(post\002x)g(r)o(eload)p
+(will)g(not)f(automatically)0 2232 y(run)c Fr(post\002x)g(r)o(eload)p
Fw(.)24 b(This)19 b(is)h(because)f(you)g(need)f(to)i(be)f(root)g(to)g
(run)g(this)h(and)f(suid-root)e(scripts)j(are)f(not)g(secure.)25
-b(The)19 b(only)f(ef)n(fect)0 711 y(of)i(this)h(is)g(that)f(it)h(will)g
-(tak)o(e)f(about)f(a)i(minute)e(for)h(Post\002x)g(to)h(notice)e(the)i
+b(The)19 b(only)f(ef)n(fect)0 2332 y(of)i(this)h(is)g(that)f(it)h(will)
+g(tak)o(e)f(about)f(a)i(minute)e(for)h(Post\002x)g(to)h(notice)e(the)i
(change)d(to)j(the)f(`)p Fv(aliases)o(.db)p Fw(')d(\002le)k(and)f
-(update)f(its)i(tables.)0 980 y Fo(Vir)s(tual)k(domains)0
-1183 y Fw(Post\002x)17 b(2.0)e(supports)g(\223virtual)h(alias)h
+(update)f(its)i(tables.)0 2599 y Fo(Vir)s(tual)k(domains)0
+2802 y Fr(Note:)48 b Fw(This)18 b(section)g(describes)g(ho)n(w)f(to)i
+(inte)o(grate)e(Mailman)g(with)h(Post\002x)h(for)e(automatic)g
+(generation)f(of)i(Post\002x)h(virtual)p 3667 2802 V
+28 w(alias)p 3847 2802 V 30 w(-)0 2901 y(maps)j(for)f(Mailman)g(list)i
+(addresses.)29 b(Mailman')-5 b(s)22 b(support)e(of)i(virtual)f(domains)
+g(is)h(limited)g(in)g(that)g(list)h(names)e(must)h(be)g(globally)0
+3001 y(unique)28 b(within)h(a)h(single)f(Mailman)g(instance,)i(i.e.,)h
+(tw)o(o)d(lists)i(may)e(not)g(ha)n(v)o(e)g(the)g(same)h(name)f(e)n(v)o
+(en)f(if)i(the)o(y)e(are)i(in)f(dif)n(ferent)0 3101 y(domains.)0
+3247 y(Post\002x)17 b(2.0)e(supports)g(\223virtual)h(alias)h
(domains\224,)f(essentially)g(what)g(used)g(to)h(be)f(called)g
(\223Post\002x-style)g(virtual)f(domains\224)h(in)g(earlier)0
-1282 y(Post\002x)24 b(v)o(ersions.)35 b(T)-7 b(o)24 b(mak)o(e)g
+3347 y(Post\002x)24 b(v)o(ersions.)35 b(T)-7 b(o)24 b(mak)o(e)g
(virtual)f(alias)i(domains)d(w)o(ork)i(with)g(Mailman,)g(you)f(need)g
(to)h(do)f(some)h(setup)g(in)g(both)f(Post\002x)h(and)0
-1382 y(Mailman.)43 b(Mailman)26 b(will)i(write)f(all)g(virtual)f(alias)
+3447 y(Mailman.)43 b(Mailman)26 b(will)i(write)f(all)g(virtual)f(alias)
h(mappings)e(to)i(a)g(\002le)g(called,)h(by)e(def)o(ault,)h(`)p
-Fv(/usr/local/mailman/data/vir)s(t)o(ual)o(-)0 1481 y(mailman)p
+Fv(/usr/local/mailman/data/vir)s(t)o(ual)o(-)0 3546 y(mailman)p
Fw('.)c(It)e(will)g(also)f(use)h Fr(postmap)f Fw(to)g(create)g(the)g
Fr(virtual-mailman.db)f Fw(\002le)i(that)g(Post\002x)f(will)h(actually)
-f(use.)0 1628 y(First,)31 b(you)d(need)g(to)g(set)i(up)e(the)g
+f(use.)0 3693 y(First,)31 b(you)d(need)g(to)g(set)i(up)e(the)g
(Post\002x)h(virtual)f(alias)h(domains)f(as)h(described)e(in)i(the)g
(Post\002x)g(documentation)c(\(see)k(Post\002x')-5 b(s)0
-1728 y Fl(virtual\(5\))18 b Fw(manpage\).)23 b(Note)d(that)f(it')-5
+3793 y Fl(virtual\(5\))18 b Fw(manpage\).)23 b(Note)d(that)f(it')-5
b(s)21 b(your)d(responsibility)g(to)i(include)f(the)g
-Fl(virtual-alias.domain)46 b(anything)0 1828 y Fw(line)18
-b(as)g(described)f(manpage;)f(Mailman)h(will)i(not)e(include)g(this)h
-(line)g(in)g(`)p Fv(vir)s(tual-mailman)p Fw('.)i(Y)-9
-b(ou)17 b(are)h(highly)e(encouraged)f(to)j(mak)o(e)0
-1927 y(sure)i(your)f(virtual)h(alias)g(domains)g(are)g(w)o(orking)e
-(properly)g(before)h(inte)o(grating)f(with)j(Mailman.)0
-2074 y(Ne)o(xt,)f(add)f(a)i(path)f(to)g(Post\002x')-5
-b(s)21 b Fq(virtual)p 1183 2074 25 4 v 29 w(alias)p 1374
-2074 V 29 w(maps)g Fw(v)n(ariable,)d(pointing)h(to)h(the)g
-(virtual-mailman)e(\002le,)j(e.g.:)416 2312 y Fk(virtual_alias_maps)41
+Fl(virtual-alias.domain)46 b(anything)0 3892 y Fw(line)23
+b(as)h(described)d(manpage)g(\(in)i(recent)g(Post\002x)g(this)g(is)h
+(not)f(required)e(if)i(the)g(domain)e(is)j(included)e(in)h(virtual)p
+3325 3892 V 28 w(alias)p 3505 3892 V 31 w(domains)e(in)0
+3992 y(main.cf\);)d(Mailman)h(will)h(not)f(include)f(this)i(line)f(in)h
+(`)p Fv(vir)s(tual-mailman)p Fw('.)g(Y)-9 b(ou)19 b(are)g(highly)f
+(encouraged)f(to)i(mak)o(e)g(sure)g(your)f(virtual)0
+4092 y(alias)j(domains)e(are)h(w)o(orking)f(properly)f(before)h(inte)o
+(grating)f(with)i(Mailman.)0 4239 y(Ne)o(xt,)g(add)f(a)i(path)f(to)g
+(Post\002x')-5 b(s)21 b Fq(virtual)p 1183 4239 V 29 w(alias)p
+1374 4239 V 29 w(maps)g Fw(v)n(ariable,)d(pointing)h(to)h(the)g
+(virtual-mailman)e(\002le,)j(e.g.:)416 4477 y Fk(virtual_alias_maps)41
b(=)k(<your)f(normal)g(virtual)f(alias)h(files>,)595
-2404 y(hash:/usr/local/mailman/data/virtual-m)o(ailman)0
-2690 y Fw(assuming)22 b(you')l(v)o(e)f(installed)i(Mailman)f(in)h(the)g
+4568 y(hash:/usr/local/mailman/data/virtual-m)o(ailman)0
+4855 y Fw(assuming)22 b(you')l(v)o(e)f(installed)i(Mailman)f(in)h(the)g
(def)o(ault)f(location.)33 b(If)23 b(you')l(re)e(using)h(an)h(older)f
-(v)o(ersion)g(of)g(Post\002x)i(which)e(doesn')o(t)0 2790
-y(ha)n(v)o(e)e(the)g Fq(virtual)p 524 2790 V 29 w(alias)p
-715 2790 V 29 w(maps)g Fw(v)n(ariable,)f(use)i(the)f
-Fq(virtual)p 1723 2790 V 29 w(maps)g Fw(v)n(ariable)f(instead.)0
-2937 y(Ne)o(xt,)29 b(in)e(your)g(`)p Fv(mm)p 640 2937
+(v)o(ersion)g(of)g(Post\002x)i(which)e(doesn')o(t)0 4954
+y(ha)n(v)o(e)e(the)g Fq(virtual)p 524 4954 V 29 w(alias)p
+715 4954 V 29 w(maps)g Fw(v)n(ariable,)f(use)i(the)f
+Fq(virtual)p 1723 4954 V 29 w(maps)g Fw(v)n(ariable)f(instead.)0
+5101 y(Ne)o(xt,)29 b(in)e(your)g(`)p Fv(mm)p 640 5101
23 4 v 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')g(\002le,)i(you)e(will)h(w)o(ant)g(to)f
-(set)i(the)e(v)n(ariable)g Fq(POSTFIX)p 2541 2937 25
-4 v 28 w(STYLE)p 2800 2937 V 30 w(VIRTU)m(AL)p 3160 2937
-V 28 w(DOMAINS)h Fw(to)g(the)f(list)0 3036 y(of)g(virtual)h(domains)e
+(set)i(the)e(v)n(ariable)g Fq(POSTFIX)p 2541 5101 25
+4 v 28 w(STYLE)p 2800 5101 V 30 w(VIRTU)m(AL)p 3160 5101
+V 28 w(DOMAINS)h Fw(to)g(the)f(list)0 5201 y(of)g(virtual)h(domains)e
(that)i(Mailman)f(should)g(update.)47 b(This)28 b(may)f(not)g(be)h(all)
g(of)g(the)g(virtual)f(alias)h(domains)f(that)h(your)e(Post\002x)0
-3136 y(installation)e(supports!)36 b(The)24 b(v)n(alues)g(in)g(this)h
+5300 y(installation)e(supports!)36 b(The)24 b(v)n(alues)g(in)g(this)h
(list)g(will)h(be)e(matched)f(against)h(the)g Fq(host)p
-2584 3136 V 29 w(name)g Fw(attrib)n(ute)g(of)g(mailing)f(lists)j
-(objects,)0 3236 y(and)20 b(must)g(be)g(an)g(e)o(xact)g(match.)0
-3382 y(Here')-5 b(s)35 b(an)g(e)o(xample.)67 b(Say)34
-b(that)h(Post\002x)g(is)h(con\002gured)c(to)j(handle)f(the)g(virtual)g
-(domains)g Fl(dom1.ain)p Fw(,)j Fl(dom2.ain)p Fw(,)g(and)0
-3482 y Fl(dom3.ain)p Fw(,)19 b(and)h(further)e(that)j(in)f(your)f(`)p
-Fv(main.cf)p Fw(')g(\002le)i(you')l(v)o(e)d(got)h(the)i(follo)n(wing)d
-(settings:)416 3629 y Fk(myhostname)43 b(=)h(mail.dom1.ain)416
-3720 y(mydomain)f(=)i(dom1.ain)416 3812 y(mydestination)d(=)j
-($myhostname,)e(localhost.$mydomain)416 3903 y(virtual_alias_maps)e(=)
-595 3994 y(hash:/some/path/to/virtual-dom1,)595 4086
-y(hash:/some/path/to/virtual-dom2,)595 4177 y
-(hash:/some/path/to/virtual-dom2)0 4463 y Fw(If)20 b(in)g(your)f(`)p
-Fv(vir)s(tual-dom1)p Fw(')e(\002le,)k(you')l(v)o(e)d(got)i(the)g(follo)
-n(wing)f(lines:)416 4610 y Fk(dom1.ain)88 b(IGNORE)416
-4702 y(@dom1.ain)43 b(@mail.dom1.ain)0 4988 y Fw(this)25
-b(tells)g(Post\002x)f(to)g(deli)n(v)o(er)f(an)o(ything)f(addressed)h
-(to)h Fl(dom1.ain)f Fw(to)h(the)g(same)g(mailbox)f(at)h
-Fl(mail.dom1.com)p Fw(,)f(its)i(def)o(ault)0 5088 y(destination.)0
-5235 y(In)16 b(this)g(case)g(you)f(w)o(ould)g(not)g(include)g
-Fl(dom1.ain)g Fw(in)h Fq(POSTFIX)p 1958 5235 V 28 w(STYLE)p
-2217 5235 V 30 w(VIRTU)m(AL)p 2577 5235 V 29 w(DOMAINS)g
-Fw(because)f(otherwise)g(Mailman)0 5334 y(will)21 b(write)f(entries)g
-(for)g(mailing)f(lists)j(in)e(the)h(dom1.ain)d(domain)g(as)p
+2584 5300 V 29 w(name)g Fw(attrib)n(ute)g(of)g(mailing)f(lists)j
+(objects,)0 5400 y(and)20 b(must)g(be)g(an)g(e)o(xact)g(match.)p
0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(6.1)83 b(Using)24 b(the)f(P)l(ost\002x)f
(mail)j(ser)r(v)n(er)2606 b(9)p eop end
%%Page: 10 10
-TeXDict begin 10 9 bop 416 174 a Fk(mylist@dom1.ain)401
-b(mylist)416 266 y(mylist-request@dom1.ain)41 b(mylist-request)416
-357 y(#)j(and)h(so)f(on...)0 644 y Fw(The)20 b(more)f(speci\002c)i
+TeXDict begin 10 9 bop 0 83 a Fw(Here')-5 b(s)35 b(an)g(e)o(xample.)67
+b(Say)34 b(that)h(Post\002x)g(is)h(con\002gured)c(to)j(handle)f(the)g
+(virtual)g(domains)g Fl(dom1.ain)p Fw(,)j Fl(dom2.ain)p
+Fw(,)g(and)0 183 y Fl(dom3.ain)p Fw(,)19 b(and)h(further)e(that)j(in)f
+(your)f(`)p Fv(main.cf)p Fw(')g(\002le)i(you')l(v)o(e)d(got)h(the)i
+(follo)n(wing)d(settings:)416 421 y Fk(myhostname)43
+b(=)h(mail.dom1.ain)416 512 y(mydomain)f(=)i(dom1.ain)416
+603 y(mydestination)d(=)j($myhostname,)e(localhost.$mydomain)416
+695 y(virtual_alias_maps)e(=)595 786 y
+(hash:/some/path/to/virtual-dom1,)595 877 y
+(hash:/some/path/to/virtual-dom2,)595 969 y
+(hash:/some/path/to/virtual-dom2)0 1255 y Fw(If)20 b(in)g(your)f(`)p
+Fv(vir)s(tual-dom1)p Fw(')e(\002le,)k(you')l(v)o(e)d(got)i(the)g(follo)
+n(wing)f(lines:)416 1493 y Fk(dom1.ain)88 b(IGNORE)416
+1585 y(@dom1.ain)43 b(@mail.dom1.ain)0 1871 y Fw(this)25
+b(tells)g(Post\002x)f(to)g(deli)n(v)o(er)f(an)o(ything)f(addressed)h
+(to)h Fl(dom1.ain)f Fw(to)h(the)g(same)g(mailbox)f(at)h
+Fl(mail.dom1.com)p Fw(,)f(its)i(def)o(ault)0 1971 y(destination.)0
+2118 y(In)16 b(this)g(case)g(you)f(w)o(ould)g(not)g(include)g
+Fl(dom1.ain)g Fw(in)h Fq(POSTFIX)p 1958 2118 25 4 v 28
+w(STYLE)p 2217 2118 V 30 w(VIRTU)m(AL)p 2577 2118 V 29
+w(DOMAINS)g Fw(because)f(otherwise)g(Mailman)0 2217 y(will)21
+b(write)f(entries)g(for)g(mailing)f(lists)j(in)e(the)h(dom1.ain)d
+(domain)g(as)416 2456 y Fk(mylist@dom1.ain)401 b(mylist)416
+2547 y(mylist-request@dom1.ain)41 b(mylist-request)416
+2638 y(#)j(and)h(so)f(on...)0 2925 y Fw(The)20 b(more)f(speci\002c)i
(entries)f(trump)f(your)g(more)g(general)g(entries,)h(thus)g(breaking)e
(the)j(deli)n(v)o(ery)d(of)i(an)o(y)f Fl(dom1.ain)h Fw(mailing)f(list.)
-0 790 y(Ho)n(we)n(v)o(er)m(,)f(you)h(w)o(ould)h(include)f
+0 3072 y(Ho)n(we)n(v)o(er)m(,)f(you)h(w)o(ould)h(include)f
Fl(dom2.ain)g Fw(and)h Fl(dom3.ain)f Fw(in)i(`)p Fv(mm)p
-2196 790 23 4 v 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(':)416 1029 y Fk
+2196 3072 23 4 v 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(':)416 3310 y Fk
(POSTFIX_STYLE_VIRTUAL_DOMAINS)40 b(=)k(['dom2.ain',)f('dom3.ain'])0
-1315 y Fw(No)n(w)-5 b(,)48 b(an)o(y)42 b(list)h(that)g(Mailman)f
+3596 y Fw(No)n(w)-5 b(,)48 b(an)o(y)42 b(list)h(that)g(Mailman)f
(creates)h(in)g(either)f(of)h(those)f(tw)o(o)h(domains,)k(will)d(ha)n
-(v)o(e)e(the)h(correct)e(entries)i(written)f(to)0 1415
+(v)o(e)e(the)h(correct)e(entries)i(written)f(to)0 3696
y(`)p Fv(/usr/local/mailman/data/vir)r(tua)o(l-mai)o(lma)o(n)p
-Fw('.)0 1562 y(As)34 b(abo)o(v)o(e)e(with)h(the)g(`)p
+Fw('.)0 3843 y(As)34 b(abo)o(v)o(e)e(with)h(the)g(`)p
Fv(data/aliases*)p Fw(')d(\002les,)37 b(you)32 b(w)o(ant)i(to)f(mak)o
(e)g(sure)g(that)g(both)g(`)p Fv(data/vir)s(tual-mailman)p
-Fw(')27 b(and)33 b(`)p Fv(data/vir)s(tual-)0 1661 y(mailman.db)p
+Fw(')27 b(and)33 b(`)p Fv(data/vir)s(tual-)0 3943 y(mailman.db)p
Fw(')18 b(are)i(user)g(and)f(group)g(o)n(wned)g(by)h
-Fl(mailman)p Fw(.)0 1929 y Fo(An)k(alter)r(nativ)n(e)g(approach)0
-2132 y Fw(Fil)d Fv(\002l@rez)o(o)m(.net)d Fw(has)j(an)f(alternati)n(v)o
+Fl(mailman)p Fw(.)0 4211 y Fo(An)k(alter)r(nativ)n(e)g(approach)0
+4414 y Fw(Fil)d Fv(\002l@rez)o(o)m(.net)d Fw(has)j(an)f(alternati)n(v)o
(e)f(approach)f(based)i(on)f(virtual)h(maps)g(and)g(re)o(gular)e(e)o
-(xpressions,)h(as)i(described)e(at:)125 2362 y Fd(\017)41
+(xpressions,)h(as)i(described)e(at:)125 4644 y Fd(\017)41
b Fw(\(French\))18 b Fv(http://listes)o(.rez)o(o)m(.net/comment.p)o(hp)
-125 2528 y Fd(\017)41 b Fw(\(English\))18 b Fv(http://listes)o(.rez)o
-(o)m(.net/ho)o(w)-5 b(.p)o(hp)0 2758 y Fw(This)29 b(is)h(a)g(good)d
+125 4810 y Fd(\017)41 b Fw(\(English\))18 b Fv(http://listes)o(.rez)o
+(o)m(.net/ho)o(w)-5 b(.p)o(hp)0 5040 y Fw(This)29 b(is)h(a)g(good)d
(\(and)h(simpler\))h(alternati)n(v)o(e)e(if)j(you)e(don')o(t)f(mind)i
(e)o(xposing)e(an)i(additional)e(hostname)h(in)h(the)g(domain)f(part)h
-(of)0 2858 y(the)c(addresses)f(people)f(will)j(use)e(to)h(contact)f
+(of)0 5139 y(the)c(addresses)f(people)f(will)j(use)e(to)h(contact)f
(your)f(list.)40 b(I.e.)d(if)25 b(people)f(should)f(use)i
-Fl(mylist@lists.dom.ain)d Fw(instead)i(of)0 2957 y Fl(mylist@dom.ain)p
-Fw(.)0 3242 y Fn(6.2)100 b(Using)28 b(the)h(Exim)f(mail)g(ser)s(v)n(er)
-0 3445 y Fr(Note:)70 b Fw(This)25 b(section)g(is)h(deri)n(v)o(ed)e
-(from)g(Nigel)h(Metheringham')-5 b(s)23 b(\223HO)m(WT)o(O)i(-)h(Using)f
-(Exim)f(and)h(Mailman)f(together\224,)h(which)0 3545
-y(co)o(v)o(ers)d(Mailman)g(2.0.x)g(and)h(Exim)f(3.)34
-b(It)23 b(has)g(been)g(updated)e(to)j(co)o(v)o(er)d(Mailman)i(2.1)f
-(and)h(Exim)f(4.)34 b(The)23 b(original)f(document)f(is)0
-3645 y(here:)k Fv(http://www)l(.e)n(xim.org/ho)o(wt)o(o/mai)o(lman)o
-(.h)o(tml)-6 b Fw(.)0 3791 y(There)19 b(is)i(no)e(Mailman)g
-(con\002guration)e(needed)i(other)g(than)g(the)h(standard)f(options)g
-(detailed)g(in)h(the)g(Mailman)f(install)h(documenta-)0
-3891 y(tion.)33 b(The)22 b(Exim)g(con\002guration)e(is)k(transparent)d
-(to)i(Mailman.)33 b(The)22 b(user)h(and)f(group)f(settings)i(for)f
-(Mailman)h(must)f(match)h(those)0 3991 y(in)d(the)h(con\002g)e
-(fragments)g(gi)n(v)o(en)g(belo)n(w)-5 b(.)0 4259 y Fo(Exim)24
-b(con\002gur)o(ation)0 4462 y Fw(The)d(Exim)g(con\002guration)d(is)k(b)
-n(uilt)g(so)f(that)g(a)h(list)g(created)f(within)g(Mailman)f
-(automatically)g(appears)g(to)i(Exim)f(without)f(the)h(need)0
-4561 y(for)f(de\002ning)e(an)o(y)i(additional)f(aliases.)0
-4708 y(The)28 b(dra)o(wback)e(of)h(this)i(con\002guration)c(is)k(that)f
-(it)h(will)f(w)o(ork)f(poorly)g(on)g(systems)i(supporting)c(lists)30
-b(in)e(se)n(v)o(eral)f(dif)n(ferent)f(mail)0 4808 y(domains.)d(While)c
-(Mailman)e(handles)g(virtual)h(domains,)f(it)i(does)e(not)h(yet)g
-(support)f(ha)n(ving)g(tw)o(o)h(distinct)g(lists)i(with)e(the)g(same)g
-(name)0 4908 y(in)23 b(dif)n(ferent)f(virtual)h(domains,)f(using)h(the)
-g(same)h(Mailman)e(installation.)34 b(This)23 b(will)h(e)n(v)o
-(entually)e(change.)33 b(\(But)23 b(see)h(belo)n(w)f(for)f(a)0
-5007 y(v)n(ariation)d(on)h(this)g(scheme)g(that)g(should)g(accommodate)
-d(virtual)j(domains)f(better)-5 b(.\))0 5154 y(The)21
-b(con\002guration)e(\002le)k(e)o(xcerpts)d(belo)n(w)h(are)h(for)f(use)h
-(in)g(an)f(already)g(functional)f(Exim)h(con\002guration,)e(which)i
-(accepts)g(mail)h(for)0 5254 y(the)i(domain)e(in)h(which)g(the)h(list)g
-(resides.)35 b(If)24 b(this)g(domain)e(is)i(separate)f(from)g(the)g
-(others)g(handled)f(by)h(your)g(Exim)f(con\002guration,)0
-5353 y(then)e(you')o(ll)f(need)g(to:)p 0 5549 3901 4
-v 0 5649 a Fo(10)2827 b(6)83 b(Set)23 b(up)h(y)n(our)f(mail)h(ser)r(v)n
-(er)p eop end
+Fl(mylist@lists.dom.ain)d Fw(instead)i(of)0 5239 y Fl(mylist@dom.ain)p
+Fw(.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(10)2827 b(6)83 b(Set)23
+b(up)h(y)n(our)f(mail)h(ser)r(v)n(er)p eop end
%%Page: 11 11
-TeXDict begin 11 10 bop 125 83 a Fd(\017)41 b Fw(add)19
-b(the)h(list)i(domain,)c(\223my)-5 b(.list.domain\224)18
-b(to)i Fq(local)p 1728 83 25 4 v 29 w(domains)125 249
+TeXDict begin 11 10 bop 0 83 a Fn(6.2)100 b(Using)28
+b(the)h(Exim)f(mail)g(ser)s(v)n(er)0 286 y Fr(Note:)70
+b Fw(This)25 b(section)g(is)h(deri)n(v)o(ed)e(from)g(Nigel)h
+(Metheringham')-5 b(s)23 b(\223HO)m(WT)o(O)i(-)h(Using)f(Exim)f(and)h
+(Mailman)f(together\224,)h(which)0 386 y(co)o(v)o(ers)d(Mailman)g
+(2.0.x)f(and)i(Exim)f(3.)33 b(It)23 b(has)h(been)e(updated)f(to)i(co)o
+(v)o(er)f(Mailman)g(2.1)g(and)g(Exim)h(4.)33 b(The)22
+b(updated)g(document)f(is)0 485 y(here:)33 b Fv(http://www)l(.e)n
+(xim.org/ho)o(wto)o(/mail)o(man)o(21.)o(html)18 b Fw(and)24
+b(is)i(recommended)21 b(o)o(v)o(er)i(the)h(information)e(in)j(the)f
+(subsections)g(belo)n(w)0 585 y(if)c(you)g(are)g(using)g(Exim)f(4.)0
+732 y(There)g(is)i(no)e(Mailman)g(con\002guration)e(needed)i(other)g
+(than)g(the)h(standard)f(options)g(detailed)g(in)h(the)g(Mailman)f
+(install)h(documenta-)0 831 y(tion.)33 b(The)22 b(Exim)g
+(con\002guration)e(is)k(transparent)d(to)i(Mailman.)33
+b(The)22 b(user)h(and)f(group)f(settings)i(for)f(Mailman)h(must)f
+(match)h(those)0 931 y(in)d(the)h(con\002g)e(fragments)g(gi)n(v)o(en)g
+(belo)n(w)-5 b(.)0 1199 y Fo(Exim)24 b(con\002gur)o(ation)0
+1402 y Fw(The)d(Exim)g(con\002guration)d(is)k(b)n(uilt)g(so)f(that)g(a)
+h(list)g(created)f(within)g(Mailman)f(automatically)g(appears)g(to)i
+(Exim)f(without)f(the)h(need)0 1502 y(for)f(de\002ning)e(an)o(y)i
+(additional)f(aliases.)0 1649 y(The)28 b(dra)o(wback)e(of)h(this)i
+(con\002guration)c(is)k(that)f(it)h(will)f(w)o(ork)f(poorly)g(on)g
+(systems)i(supporting)c(lists)30 b(in)e(se)n(v)o(eral)f(dif)n(ferent)f
+(mail)0 1748 y(domains.)d(While)c(Mailman)e(handles)g(virtual)h
+(domains,)f(it)i(does)e(not)h(yet)g(support)f(ha)n(ving)g(tw)o(o)h
+(distinct)g(lists)i(with)e(the)g(same)g(name)0 1848 y(in)23
+b(dif)n(ferent)f(virtual)h(domains,)f(using)h(the)g(same)h(Mailman)e
+(installation.)34 b(This)23 b(will)h(e)n(v)o(entually)e(change.)33
+b(\(But)23 b(see)h(belo)n(w)f(for)f(a)0 1948 y(v)n(ariation)d(on)h
+(this)g(scheme)g(that)g(should)g(accommodate)d(virtual)j(domains)f
+(better)-5 b(.\))0 2094 y(The)21 b(con\002guration)e(\002le)k(e)o
+(xcerpts)d(belo)n(w)h(are)h(for)f(use)h(in)g(an)f(already)g(functional)
+f(Exim)h(con\002guration,)e(which)i(accepts)g(mail)h(for)0
+2194 y(the)i(domain)e(in)h(which)g(the)h(list)g(resides.)35
+b(If)24 b(this)g(domain)e(is)i(separate)f(from)g(the)g(others)g
+(handled)f(by)h(your)g(Exim)f(con\002guration,)0 2294
+y(then)e(you')o(ll)f(need)g(to:)125 2524 y Fd(\017)41
+b Fw(add)19 b(the)h(list)i(domain,)c(\223my)-5 b(.list.domain\224)18
+b(to)i Fq(local)p 1728 2524 25 4 v 29 w(domains)125 2690
y Fd(\017)41 b Fw(add)19 b(a)i(\223domains=my)-5 b(.list.domain\224)15
b(option)k(to)i(the)f(director)f(\(router\))f(for)i(the)g(list)125
-415 y Fd(\017)41 b Fw(\(optional\))18 b(e)o(xclude)g(that)j(domain)e
-(from)g(your)g(other)g(directors)g(\(routers\))0 645
+2856 y Fd(\017)41 b Fw(\(optional\))18 b(e)o(xclude)g(that)j(domain)e
+(from)g(your)g(other)g(directors)g(\(routers\))0 3086
y Fr(Note:)74 b Fw(The)26 b(instructions)f(in)i(this)f(document)e
(should)i(w)o(ork)f(with)i(either)e(Exim)h(3)g(or)g(Exim)g(4.)43
-b(In)26 b(Exim)f(3,)j(you)d(must)i(ha)n(v)o(e)e(a)0 745
-y Fq(local)p 172 745 V 29 w(domains)e Fw(con\002guration)f(setting;)k
+b(In)26 b(Exim)f(3,)j(you)d(must)i(ha)n(v)o(e)e(a)0 3185
+y Fq(local)p 172 3185 V 29 w(domains)e Fw(con\002guration)f(setting;)k
(in)f(Exim)f(4,)h(you)e(most)i(lik)o(ely)f(ha)n(v)o(e)g(a)h
-Fq(local)p 2586 745 V 28 w(domains)f Fw(domainlist.)36
-b(If)25 b(you)e(don')o(t,)g(you)0 844 y(probably)j(kno)n(w)g(what)i
+Fq(local)p 2586 3185 V 28 w(domains)f Fw(domainlist.)36
+b(If)25 b(you)e(don')o(t,)g(you)0 3285 y(probably)j(kno)n(w)g(what)i
(you')l(re)e(doing)g(and)i(can)f(adjust)h(accordingly)-5
b(.)45 b(Similarly)-5 b(,)29 b(in)f(Exim)f(4)h(the)g(concept)e(of)i
-(\223directors\224)e(has)0 944 y(disappeared)d(\226)j(there)e(are)i
+(\223directors\224)e(has)0 3384 y(disappeared)d(\226)j(there)e(are)i
(only)e(routers)g(no)n(w)-5 b(.)39 b(So)26 b(if)f(you')l(re)f(using)g
(Exim)h(4,)h(whene)n(v)o(er)e(this)h(document)f(says)h
-(\223director\224,)g(read)0 1044 y(\223router\224.)0
-1190 y(Whether)20 b(you)g(are)h(using)f(Exim)g(3)h(or)f(Exim)g(4,)h
+(\223director\224,)g(read)0 3484 y(\223router\224.)0
+3631 y(Whether)20 b(you)g(are)h(using)f(Exim)g(3)h(or)f(Exim)g(4,)h
(you)f(will)h(need)f(to)h(add)f(some)h(macros)f(to)h(the)g(main)f
-(section)g(of)h(your)e(Exim)h(con\002g)0 1290 y(\002le.)33
+(section)g(of)h(your)e(Exim)h(con\002g)0 3731 y(\002le.)33
b(Y)-9 b(ou)22 b(will)h(also)g(need)f(to)h(de\002ne)f(one)g(ne)n(w)h
(transport.)30 b(W)m(ith)23 b(Exim)f(3,)i(you')o(ll)d(need)h(to)h(add)f
-(a)h(ne)n(w)f(director;)h(with)g(Exim)f(4,)h(a)0 1390
-y(ne)n(w)d(router)f(plays)h(the)g(same)h(role.)0 1537
+(a)h(ne)n(w)f(director;)h(with)g(Exim)f(4,)h(a)0 3830
+y(ne)n(w)d(router)f(plays)h(the)g(same)h(role.)0 3977
y(Finally)-5 b(,)23 b(the)g(con\002guration)d(supplied)i(here)g(should)
g(allo)n(w)h(co-habiting)d(Mailman)i(2.0)h(and)f(2.1)g(installations,)h
-(with)g(the)g(pro)o(viso)0 1636 y(that)d(you')o(ll)g(probably)d(w)o
+(with)g(the)g(pro)o(viso)0 4077 y(that)d(you')o(ll)g(probably)d(w)o
(ant)k(to)f(use)h Fl(mm21)f Fw(in)g(place)g(of)g Fl(mailman)f
-Fw(\226)h(e.g.,)g Fq(MM21)p 2489 1636 V 29 w(HOME)r Fw(,)g
-Fq(mm21)p 3005 1636 V 29 w(tr)o(ansport)q Fw(,)g(etc.)0
-1904 y Fo(Main)k(con\002gur)o(ation)g(settings)0 2107
+Fw(\226)h(e.g.,)g Fq(MM21)p 2489 4077 V 29 w(HOME)r Fw(,)g
+Fq(mm21)p 3005 4077 V 29 w(tr)o(ansport)q Fw(,)g(etc.)0
+4345 y Fo(Main)k(con\002gur)o(ation)g(settings)0 4548
y Fw(First,)30 b(you)c(need)h(to)g(add)g(some)h(macros)e(to)i(the)f
(top)g(of)g(your)f(Exim)h(con\002g)g(\002le.)47 b(These)27
b(just)h(mak)o(e)f(the)g(director)g(\(router\))e(and)0
-2207 y(transport)16 b(belo)n(w)h(a)i(bit)e(cleaner)-5
+4647 y(transport)16 b(belo)n(w)h(a)i(bit)e(cleaner)-5
b(.)24 b(Ob)o(viously)-5 b(,)16 b(you')o(ll)h(need)g(to)g(edit)h(these)
g(based)f(on)h(ho)n(w)f(you)f(con\002gured)g(and)h(installed)g
-(Mailman.)416 2445 y Fk(#)44 b(Home)g(dir)h(for)f(your)g(Mailman)g
-(installation)f(--)h(aka)g(Mailman's)g(prefix)416 2536
-y(#)g(directory.)416 2628 y(MAILMAN_HOME=/usr/local/mailman)416
-2719 y(MAILMAN_WRAP=MAILMAN_HOME/mail/mailm)o(an)416
-2902 y(#)g(User)g(and)h(group)f(for)g(Mailman,)g(should)f(match)h(your)
-g(--with-mail-gid)416 2993 y(#)g(switch)g(to)h(Mailman's)e(configure)g
-(script.)416 3084 y(MAILMAN_USER=mailman)416 3176 y
-(MAILMAN_GROUP=mailman)0 3588 y Fo(T)-10 b(r)o(anspor)s(t)23
-b(f)n(or)f(Exim)i(3)0 3791 y Fw(Add)c(this)g(to)h(the)f(transports)f
+(Mailman.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(6.2)83 b(Using)24
+b(the)f(Exim)h(mail)g(ser)r(v)n(er)2621 b(11)p eop end
+%%Page: 12 12
+TeXDict begin 12 11 bop 416 174 a Fk(#)44 b(Home)g(dir)h(for)f(your)g
+(Mailman)g(installation)f(--)h(aka)g(Mailman's)g(prefix)416
+266 y(#)g(directory.)416 357 y(MAILMAN_HOME=/usr/local/mailman)416
+448 y(MAILMAN_WRAP=MAILMAN_HOME/mail/mailm)o(an)416 631
+y(#)g(User)g(and)h(group)f(for)g(Mailman,)g(should)f(match)h(your)g
+(--with-mail-gid)416 722 y(#)g(switch)g(to)h(Mailman's)e(configure)g
+(script.)416 814 y(MAILMAN_USER=mailman)416 905 y
+(MAILMAN_GROUP=mailman)0 1317 y Fo(T)-10 b(r)o(anspor)s(t)23
+b(f)n(or)f(Exim)i(3)0 1520 y Fw(Add)c(this)g(to)h(the)f(transports)f
(section)h(of)g(your)f(Exim)h(con\002g)f(\002le,)i(i.e.)k(some)n(where)
19 b(between)g(the)h(\002rst)h(and)f(second)f(\223end\224)g(line:)326
-4029 y Fk(mailman_transport:)416 4120 y(driver)43 b(=)i(pipe)416
-4211 y(command)e(=)i(MAILMAN_WRAP)e(\\)864 4303 y('${if)h
-(def:local_part_suffix)d(\\)1133 4394 y
-({${sg{$local_part_suffix}{-\(\\\\w+\)\(\\\\+.)2842 4407
-y(*)2887 4394 y(\)?}{\\)o($1}}})d(\\)1133 4485 y({post}}')43
-b(\\)864 4577 y($local_part)416 4668 y(current_directory)f(=)i
-(MAILMAN_HOME)416 4759 y(home_directory)e(=)j(MAILMAN_HOME)416
-4851 y(user)f(=)g(MAILMAN_USER)416 4942 y(group)g(=)g(MAILMAN_GROUP)p
-0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(6.2)83 b(Using)24 b(the)f(Exim)h(mail)g
-(ser)r(v)n(er)2621 b(11)p eop end
-%%Page: 12 12
-TeXDict begin 12 11 bop 0 83 a Fo(Director)23 b(f)n(or)f(Exim)i(3)0
-286 y Fw(If)e(you')l(re)e(using)h(Exim)h(3,)g(you')o(ll)f(need)g(to)h
-(add)g(the)g(follo)n(wing)e(director)h(to)h(your)e(con\002g)i(\002le)g
-(\(directors)f(go)g(between)g(the)h(second)0 386 y(and)g(third)g
-(\223end\224)g(lines\).)33 b(Also,)23 b(don')o(t)e(for)o(get)g(that)i
-(order)e(matters)i(\226)g(e.g.)32 b(you)22 b(can)g(mak)o(e)g(Mailman)h
-(lists)h(tak)o(e)e(precedence)f(o)o(v)o(er)0 485 y(system)f(aliases)h
-(by)f(putting)f(this)i(director)e(in)h(front)f(of)h(your)f(alias\002le)
-i(director)m(,)e(or)h(vice-v)o(ersa.)326 723 y Fk(#)45
-b(Handle)e(all)i(addresses)e(related)h(to)g(a)h(list)f('foo':)g(the)g
-(posting)g(address.)326 815 y(#)h(Automatically)d(detects)i(list)g
-(existence)f(by)i(looking)326 906 y(#)g(for)f
-(lists/$local_part/config.pck)c(under)k(MAILMAN_HOME.)326
-997 y(mailman_director:)416 1089 y(driver)f(=)i(smartuser)416
-1180 y(require_files)d(=)j(MAILMAN_HOME/lists/$local_part/config.)o
-(pck)416 1271 y(suffix_optional)416 1363 y(suffix)e(=)i(-bounces)f(:)g
-(-bounces+)1717 1376 y(*)1805 1363 y(:)h(\\)819 1454
-y(-confirm+)1224 1467 y(*)1312 1454 y(:)g(-join)f(:)h(-leave)e(:)i(\\)
-819 1545 y(-owner)f(:)h(-request)e(:)i(-admin)416 1637
-y(transport)e(=)i(mailman_transport)0 2049 y Fo(Router)23
-b(f)n(or)g(Exim)g(4)0 2251 y Fw(In)f(Exim)f(4,)h(there')-5
-b(s)22 b(no)f(such)h(thing)f(as)h(directors)f(\226)h(you)f(need)g(to)h
-(add)f(a)i(ne)n(w)e(router)g(instead.)30 b(Also,)22 b(the)g(canonical)e
-(order)h(of)h(the)0 2351 y(con\002guration)f(\002le)j(w)o(as)h(changed)
-d(so)i(routers)f(come)g(before)f(transports,)i(so)g(the)f(router)g(for)
-g(Exim)g(4)h(comes)g(\002rst)g(here.)35 b(Put)24 b(this)0
-2451 y(router)19 b(some)n(where)g(after)h(the)g(\223be)o(gin)f
-(routers\224)g(line)h(of)g(your)f(con\002g)g(\002le,)i(and)f(remember)e
-(that)i(order)f(matters.)326 2689 y Fk(mailman_router:)416
-2780 y(driver)43 b(=)i(accept)416 2872 y(require_files)d(=)j
-(MAILMAN_HOME/lists/$local_part/config.)o(pck)416 2963
-y(local_part_suffix_optional)416 3054 y(local_part_suffix)d(=)i(-admin)
-g(:)h(-bounces)e(:)i(-bounces+)2614 3067 y(*)2702 3054
-y(:)g(\\)1312 3146 y(-confirm)f(:)g(-confirm+)2210 3159
-y(*)2298 3146 y(:)h(\\)1312 3237 y(-join)f(:)h(-leave)f(:)g(\\)1312
-3328 y(-owner)g(:)h(-request)e(:)i(\\)1312 3420 y(-subscribe)e(:)i
-(-unsubscribe)416 3511 y(transport)e(=)i(mailman_transport)0
-3923 y Fo(T)-10 b(r)o(anspor)s(ts)22 b(f)n(or)h(Exim)g(4)0
-4126 y Fw(The)f(transport)e(for)i(Exim)f(4)i(is)g(the)f(same)g(as)h
+1758 y Fk(mailman_transport:)416 1849 y(driver)43 b(=)i(pipe)416
+1941 y(command)e(=)i(MAILMAN_WRAP)e(\\)864 2032 y('${if)h
+(def:local_part_suffix)d(\\)1133 2123 y
+({${sg{$local_part_suffix}{-\(\\\\w+\)\(\\\\+.)2842 2136
+y(*)2887 2123 y(\)?}{\\)o($1}}})d(\\)1133 2215 y({post}}')43
+b(\\)864 2306 y($local_part)416 2397 y(current_directory)f(=)i
+(MAILMAN_HOME)416 2489 y(home_directory)e(=)j(MAILMAN_HOME)416
+2580 y(user)f(=)g(MAILMAN_USER)416 2671 y(group)g(=)g(MAILMAN_GROUP)0
+3083 y Fo(Director)23 b(f)n(or)f(Exim)i(3)0 3286 y Fw(If)e(you')l(re)e
+(using)h(Exim)h(3,)g(you')o(ll)f(need)g(to)h(add)g(the)g(follo)n(wing)e
+(director)h(to)h(your)e(con\002g)i(\002le)g(\(directors)f(go)g(between)
+g(the)h(second)0 3386 y(and)g(third)g(\223end\224)g(lines\).)33
+b(Also,)23 b(don')o(t)e(for)o(get)g(that)i(order)e(matters)i(\226)g
+(e.g.)32 b(you)22 b(can)g(mak)o(e)g(Mailman)h(lists)h(tak)o(e)e
+(precedence)f(o)o(v)o(er)0 3485 y(system)f(aliases)h(by)f(putting)f
+(this)i(director)e(in)h(front)f(of)h(your)f(alias\002le)i(director)m(,)
+e(or)h(vice-v)o(ersa.)326 3724 y Fk(#)45 b(Handle)e(all)i(addresses)e
+(related)h(to)g(a)h(list)f('foo':)g(the)g(posting)g(address.)326
+3815 y(#)h(Automatically)d(detects)i(list)g(existence)f(by)i(looking)
+326 3906 y(#)g(for)f(lists/$local_part/config.pck)c(under)k
+(MAILMAN_HOME.)326 3998 y(mailman_director:)416 4089
+y(driver)f(=)i(smartuser)416 4180 y(require_files)d(=)j
+(MAILMAN_HOME/lists/$local_part/config.)o(pck)416 4272
+y(suffix_optional)416 4363 y(suffix)e(=)i(-bounces)f(:)g(-bounces+)1717
+4376 y(*)1805 4363 y(:)h(\\)819 4454 y(-confirm+)1224
+4467 y(*)1312 4454 y(:)g(-join)f(:)h(-leave)e(:)i(\\)819
+4545 y(-owner)f(:)h(-request)e(:)i(-admin)416 4637 y(transport)e(=)i
+(mailman_transport)0 5049 y Fo(Router)23 b(f)n(or)g(Exim)g(4)0
+5252 y Fw(In)f(Exim)f(4,)h(there')-5 b(s)22 b(no)f(such)h(thing)f(as)h
+(directors)f(\226)h(you)f(need)g(to)h(add)f(a)i(ne)n(w)e(router)g
+(instead.)30 b(Also,)22 b(the)g(canonical)e(order)h(of)h(the)0
+5351 y(con\002guration)f(\002le)j(w)o(as)h(changed)d(so)i(routers)f
+(come)g(before)f(transports,)i(so)g(the)f(router)g(for)g(Exim)g(4)h
+(comes)g(\002rst)g(here.)35 b(Put)24 b(this)p 0 5549
+3901 4 v 0 5649 a Fo(12)2827 b(6)83 b(Set)23 b(up)h(y)n(our)f(mail)h
+(ser)r(v)n(er)p eop end
+%%Page: 13 13
+TeXDict begin 13 12 bop 0 83 a Fw(router)19 b(some)n(where)g(after)h
+(the)g(\223be)o(gin)f(routers\224)g(line)h(of)g(your)f(con\002g)g
+(\002le,)i(and)f(remember)e(that)i(order)f(matters.)326
+321 y Fk(mailman_router:)416 413 y(driver)43 b(=)i(accept)416
+504 y(require_files)d(=)j(MAILMAN_HOME/lists/$local_part/config.)o(pck)
+416 595 y(local_part_suffix_optional)416 687 y(local_part_suffix)d(=)i
+(-admin)g(:)h(-bounces)e(:)i(-bounces+)2614 700 y(*)2702
+687 y(:)g(\\)1312 778 y(-confirm)f(:)g(-confirm+)2210
+791 y(*)2298 778 y(:)h(\\)1312 869 y(-join)f(:)h(-leave)f(:)g(\\)1312
+960 y(-owner)g(:)h(-request)e(:)i(\\)1312 1052 y(-subscribe)e(:)i
+(-unsubscribe)416 1143 y(transport)e(=)i(mailman_transport)0
+1555 y Fo(T)-10 b(r)o(anspor)s(ts)22 b(f)n(or)h(Exim)g(4)0
+1758 y Fw(The)f(transport)e(for)i(Exim)f(4)i(is)g(the)f(same)g(as)h
(for)e(Exim)h(3)g(\(see)g(6.2;)g(just)h(cop)o(y)e(the)h(transport)f(gi)
n(v)o(en)g(abo)o(v)o(e)f(to)i(some)n(where)f(under)0
-4225 y(the)f(\223be)o(gin)f(transports\224)g(line)h(of)g(your)f(Exim)h
-(con\002g)f(\002le.)0 4494 y Fo(Additional)26 b(notes)0
-4697 y Fw(Exim)g(should)f(be)i(con\002gured)d(to)i(allo)n(w)h
+1858 y(the)f(\223be)o(gin)f(transports\224)g(line)h(of)g(your)f(Exim)h
+(con\002g)f(\002le.)0 2126 y Fo(Additional)26 b(notes)0
+2329 y Fw(Exim)g(should)f(be)i(con\002gured)d(to)i(allo)n(w)h
(reasonable)e(v)n(olume)g(\226)h(e.g.)44 b(don')o(t)24
-b(set)k Fq(max)p 2597 4697 25 4 v 29 w(r)m(ecipients)e
+b(set)k Fq(max)p 2597 2329 25 4 v 29 w(r)m(ecipients)e
Fw(do)n(wn)g(to)g(a)h(silly)g(v)n(alue)f(\226)g(and)0
-4796 y(with)21 b(normal)e(de)o(grees)h(of)g(security)g(\226)h
+2428 y(with)21 b(normal)e(de)o(grees)h(of)g(security)g(\226)h
(speci\002cally)-5 b(,)20 b(be)h(sure)f(to)h(allo)n(w)g(relaying)e
(from)g(127.0.0.1,)f(b)n(ut)j(pretty)e(much)h(nothing)f(else.)0
-4896 y(P)o(arallel)g(deli)n(v)o(eries)g(and)g(other)f(tweaks)i(can)f
+2528 y(P)o(arallel)g(deli)n(v)o(eries)g(and)g(other)f(tweaks)i(can)f
(also)h(be)f(used)g(if)h(you)e(lik)o(e;)i(e)o(xperiment)e(with)h(your)f
-(setup)i(to)f(see)h(what)f(w)o(orks.)25 b(Delay)0 4995
+(setup)i(to)f(see)h(what)f(w)o(orks.)25 b(Delay)0 2628
y(w)o(arning)17 b(messages)g(should)g(be)h(switched)f(of)n(f)g(or)h
(con\002gured)d(to)j(only)f(happen)f(for)h(non-list)g(mail,)h(unless)g
-(you)f(lik)o(e)g(recei)n(ving)g(tons)0 5095 y(of)j(mail)g(when)g(some)g
-(random)e(host)i(is)i(do)n(wn.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649
-a Fo(12)2827 b(6)83 b(Set)23 b(up)h(y)n(our)f(mail)h(ser)r(v)n(er)p
-eop end
-%%Page: 13 13
-TeXDict begin 13 12 bop 0 83 a Fo(Prob)n(lems)125 269
-y Fd(\017)41 b Fw(Mailman)26 b(will)i(send)f(as)h(man)o(y)e
+(you)f(lik)o(e)g(recei)n(ving)g(tons)0 2727 y(of)j(mail)g(when)g(some)g
+(random)e(host)i(is)i(do)n(wn.)0 2996 y Fo(Prob)n(lems)125
+3184 y Fd(\017)41 b Fw(Mailman)26 b(will)i(send)f(as)h(man)o(y)e
Fl(MAIL)49 b(FROM)p Fw(/)p Fl(RCPT)g(TO)27 b Fw(as)h(it)g(needs.)45
b(It)28 b(may)f(result)g(in)g(more)g(than)g(10)f(or)h(100)g(mes-)208
-369 y(sages)h(sent)g(in)g(one)f(connection,)g(which)g(will)i(e)o(xceed)
-d(the)i(def)o(ault)f(v)n(alue)g(of)h(Exim')-5 b(s)27
-b Fq(smtp)p 2997 369 25 4 v 30 w(accept)p 3245 369 V
-29 w(queue)p 3474 369 V 28 w(per)p 3613 369 V 29 w(connec-)208
-469 y(tion)f Fw(v)n(alue.)44 b(This)26 b(is)i(bad)e(because)g(it)i
-(will)f(cause)g(Exim)f(to)h(switch)g(into)f(queue)f(mode)h(and)g(se)n
-(v)o(erely)g(delay)g(deli)n(v)o(ery)f(of)208 568 y(your)g(list)i
-(messages.)45 b(The)26 b(w)o(ay)g(to)h(\002x)g(this)g(is)g(to)g(set)g
-(Mailman')-5 b(s)27 b Fq(SMTP)p 2458 568 V 29 w(MAX)p
-2658 568 V 30 w(SESSIONS)p 3050 568 V 27 w(PER)p 3230
-568 V 29 w(CONNECTION)34 b Fw(\(in)208 668 y(`)p Fj($)p
-Fq(pr)m(e\002x)p Fo(/Mailman/mm)p 966 668 V 30 w(cfg.p)n(y)p
-Fw('\))19 b(to)h(a)h(smaller)f(v)n(alue)g(than)f(Exim')-5
-b(s)20 b Fq(smtp)p 2474 668 V 30 w(accept)p 2722 668
-V 29 w(queue)p 2951 668 V 28 w(per)p 3090 668 V 29 w(connection)p
-Fw(.)125 829 y Fd(\017)41 b Fw(Mailman)14 b(should)g(ignore)g(Exim)h
-(delay)g(w)o(arning)f(messages,)i(e)n(v)o(en)e(though)g(Exim)h(should)f
-(ne)n(v)o(er)g(send)h(this)h(to)f(list)i(messages.)208
-929 y(Mailman)26 b(2.1')-5 b(s)27 b(general)f(bounce)f(detection)h(and)
-g(VERP)i(support)e(should)g(greatly)g(impro)o(v)o(e)f(the)i(bounce)e
-(detector')-5 b(s)26 b(hit)208 1028 y(rates.)125 1189
-y Fd(\017)41 b Fw(List)20 b(e)o(xistence)f(is)i(determined)d(by)i(the)g
-(e)o(xistence)f(of)h(a)g(`)p Fv(con\002g.pc)o(k)p Fw(')f(\002le)i(for)e
-(a)h(list.)26 b(If)20 b(you)f(delete)h(lists)h(by)f(foul)f(means,)h(be)
-208 1289 y(a)o(w)o(are)f(of)h(this.)125 1450 y Fd(\017)41
+3284 y(sages)h(sent)g(in)g(one)f(connection,)g(which)g(will)i(e)o
+(xceed)d(the)i(def)o(ault)f(v)n(alue)g(of)h(Exim')-5
+b(s)27 b Fq(smtp)p 2997 3284 V 30 w(accept)p 3245 3284
+V 29 w(queue)p 3474 3284 V 28 w(per)p 3613 3284 V 29
+w(connec-)208 3384 y(tion)f Fw(v)n(alue.)44 b(This)26
+b(is)i(bad)e(because)g(it)i(will)f(cause)g(Exim)f(to)h(switch)g(into)f
+(queue)f(mode)h(and)g(se)n(v)o(erely)g(delay)g(deli)n(v)o(ery)f(of)208
+3483 y(your)g(list)i(messages.)45 b(The)26 b(w)o(ay)g(to)h(\002x)g
+(this)g(is)g(to)g(set)g(Mailman')-5 b(s)27 b Fq(SMTP)p
+2458 3483 V 29 w(MAX)p 2658 3483 V 30 w(SESSIONS)p 3050
+3483 V 27 w(PER)p 3230 3483 V 29 w(CONNECTION)34 b Fw(\(in)208
+3583 y(`)p Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p Fo(/Mailman/mm)p 966
+3583 V 30 w(cfg.p)n(y)p Fw('\))19 b(to)h(a)h(smaller)f(v)n(alue)g(than)
+f(Exim')-5 b(s)20 b Fq(smtp)p 2474 3583 V 30 w(accept)p
+2722 3583 V 29 w(queue)p 2951 3583 V 28 w(per)p 3090
+3583 V 29 w(connection)p Fw(.)125 3749 y Fd(\017)41 b
+Fw(Mailman)14 b(should)g(ignore)g(Exim)h(delay)g(w)o(arning)f
+(messages,)i(e)n(v)o(en)e(though)g(Exim)h(should)f(ne)n(v)o(er)g(send)h
+(this)h(to)f(list)i(messages.)208 3849 y(Mailman)26 b(2.1')-5
+b(s)27 b(general)f(bounce)f(detection)h(and)g(VERP)i(support)e(should)g
+(greatly)g(impro)o(v)o(e)f(the)i(bounce)e(detector')-5
+b(s)26 b(hit)208 3948 y(rates.)125 4114 y Fd(\017)41
+b Fw(List)20 b(e)o(xistence)f(is)i(determined)d(by)i(the)g(e)o
+(xistence)f(of)h(a)g(`)p Fv(con\002g.pc)o(k)p Fw(')f(\002le)i(for)e(a)h
+(list.)26 b(If)20 b(you)f(delete)h(lists)h(by)f(foul)f(means,)h(be)208
+4214 y(a)o(w)o(are)f(of)h(this.)125 4380 y Fd(\017)41
b Fw(If)26 b(you)g(are)h(getting)f(Exim)g(or)h(Mailman)f(complaining)e
(about)i(user)h(ids)g(when)g(you)e(send)i(mail)g(to)g(a)g(list,)j
-(check)c(that)h(the)208 1550 y Fq(MAILMAN)p 582 1550
-V 29 w(USER)19 b Fw(and)f Fq(MAILMAN)p 1342 1550 V 30
+(check)c(that)h(the)208 4480 y Fq(MAILMAN)p 582 4480
+V 29 w(USER)19 b Fw(and)f Fq(MAILMAN)p 1342 4480 V 30
w(GR)m(OUP)h Fw(match)f(those)h(of)g(Mailman)f(itself)i(\(i.e.)k(what)
-19 b(were)g(used)g(in)g(the)g Fr(con\002gur)o(e)208 1649
+19 b(were)g(used)g(in)g(the)g Fr(con\002gur)o(e)208 4579
y Fw(script\).)24 b(Also)d(mak)o(e)e(sure)i(you)e(do)h(not)f(ha)n(v)o
(e)h(aliases)h(in)g(the)f(main)g(alias)g(\002le)h(for)f(the)g(list.)0
-1915 y Fo(Receiv)n(er)j(V)-7 b(er)q(i\002cation)0 2118
+4848 y Fo(Receiv)n(er)j(V)-7 b(er)q(i\002cation)0 5050
y Fw(Exim')i(s)20 b(recei)n(v)o(er)e(v)o(eri\002cation)g(feature)h(is)h
(v)o(ery)f(useful)g(\226)h(it)g(lets)h(Exim)e(reject)h(unrouteable)d
(addresses)i(at)i(SMTP)f(time.)25 b(Ho)n(we)n(v)o(er)m(,)0
-2218 y(this)20 b(is)h(most)f(useful)f(for)g(e)o(xternally-originating)c
+5150 y(this)20 b(is)h(most)f(useful)f(for)g(e)o(xternally-originating)c
(mail)20 b(that)g(is)g(addressed)f(to)h(mail)g(in)f(one)h(of)f(your)g
-(local)g(domains.)24 b(F)o(or)19 b(Mailman)0 2318 y(list)g(traf)n
+(local)g(domains.)24 b(F)o(or)19 b(Mailman)0 5250 y(list)g(traf)n
(\002c,)f(mail)g(originates)f(on)h(your)f(serv)o(er)m(,)g(and)g(is)i
(addressed)e(to)i(random)d(e)o(xternal)h(domains)g(that)h(are)g(not)g
-(under)e(your)h(control.)0 2417 y(Furthermore,)25 b(each)g(message)h
+(under)e(your)h(control.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(6.2)83
+b(Using)24 b(the)f(Exim)h(mail)g(ser)r(v)n(er)2621 b(13)p
+eop end
+%%Page: 14 14
+TeXDict begin 14 13 bop 0 83 a Fw(Furthermore,)25 b(each)g(message)h
(is)h(addressed)d(to)i(man)o(y)f(recipients)g(\226)h(up)f(to)h(500)f
(if)i(you)d(use)j(Mailman')-5 b(s)25 b(def)o(ault)g(con\002guration)0
-2517 y(and)20 b(don')o(t)e(tweak)i Fq(SMTP)p 767 2517
-V 30 w(MAX)p 968 2517 V 29 w(RCPTS)q Fw(.)0 2664 y(Doing)27
+183 y(and)20 b(don')o(t)e(tweak)i Fq(SMTP)p 767 183 25
+4 v 30 w(MAX)p 968 183 V 29 w(RCPTS)q Fw(.)0 330 y(Doing)27
b(recei)n(v)o(er)f(v)o(eri\002cation)f(on)i(Mailman)g(list)i(traf)n
(\002c)e(is)h(a)g(recipe)f(for)g(trouble.)45 b(In)27
b(particular)m(,)h(Exim)f(will)h(attempt)f(to)g(route)0
-2763 y(e)n(v)o(ery)e(recipient)h(addresses)g(in)h(outgoing)d(Mailman)i
+429 y(e)n(v)o(ery)e(recipient)h(addresses)g(in)h(outgoing)d(Mailman)i
(list)h(posts.)44 b(Ev)o(en)26 b(though)f(this)i(requires)e(nothing)g
-(more)h(than)g(a)h(fe)n(w)f(DNS)0 2863 y(lookups)20 b(for)h(each)h
+(more)h(than)g(a)h(fe)n(w)f(DNS)0 529 y(lookups)20 b(for)h(each)h
(address,)f(it)i(can)e(still)i(introduce)d(signi\002cant)h(delays.)29
b(Therefore,)20 b(you)h(should)g(disable)g(recipient)g(v)o
-(eri\002cation)0 2963 y(for)f(Mailman)f(traf)n(\002c.)0
-3110 y(Under)g(Exim)h(3,)g(put)g(this)g(in)h(your)e(main)h
-(con\002guration)d(section:)416 3348 y Fk(receiver_verify_hosts)41
-b(=)k(!127.0.0.1)0 3634 y Fw(Under)23 b(Exim)h(4,)h(this)g(is)g
+(eri\002cation)0 628 y(for)f(Mailman)f(traf)n(\002c.)0
+775 y(Under)g(Exim)h(3,)g(put)g(this)g(in)h(your)e(main)h
+(con\002guration)d(section:)416 1013 y Fk(receiver_verify_hosts)41
+b(=)k(!127.0.0.1)0 1300 y Fw(Under)23 b(Exim)h(4,)h(this)g(is)g
(probably)d(already)h(tak)o(en)h(care)g(of)g(for)g(you)f(by)h(the)g
(def)o(ault)g(recipient)f(v)o(eri\002cation)g(A)m(CL)i(statement)f
-(\(in)0 3734 y(the)c Fl(RCPT)49 b(TO)21 b Fw(A)m(CL\):)326
-3972 y Fk(accept)89 b(domains)312 b(=)45 b(+local_domains)685
-4063 y(endpass)685 4155 y(message)312 b(=)45 b(unknown)f(user)685
-4246 y(verify)357 b(=)45 b(recipient)0 4533 y Fw(which)24
+(\(in)0 1400 y(the)c Fl(RCPT)49 b(TO)21 b Fw(A)m(CL\):)326
+1638 y Fk(accept)89 b(domains)312 b(=)45 b(+local_domains)685
+1729 y(endpass)685 1820 y(message)312 b(=)45 b(unknown)f(user)685
+1912 y(verify)357 b(=)45 b(recipient)0 2198 y Fw(which)24
b(only)g(does)g(recipient)g(v)o(eri\002cation)f(on)h(addresses)g(in)h
(your)e(domain.)37 b(\(That')-5 b(s)25 b(not)f(e)o(xactly)g(the)g(same)
-h(as)g(doing)f(recipient)0 4632 y(v)o(eri\002cation)19
+h(as)g(doing)f(recipient)0 2298 y(v)o(eri\002cation)19
b(only)g(on)h(messages)g(coming)f(from)g(non-127.0.0.1)c(hosts,)21
b(b)n(ut)f(it)h(should)e(do)h(the)g(trick)g(for)f(Mailman.\))0
-4898 y Fo(SMTP)24 b(Callbac)n(k)0 5101 y Fw(Exim')-5
+2566 y Fo(SMTP)24 b(Callbac)n(k)0 2769 y Fw(Exim')-5
b(s)26 b(SMTP)h(callback)e(feature)h(is)h(an)f(e)n(v)o(en)g(more)f(po)n
(werful)g(w)o(ay)h(to)g(detect)h(bogus)e(sender)g(addresses)h(than)g
-(normal)f(sender)0 5201 y(v)o(eri\002cation.)41 b(Unfortunately)-5
+(normal)f(sender)0 2869 y(v)o(eri\002cation.)41 b(Unfortunately)-5
b(,)23 b(lots)k(of)f(serv)o(ers)f(send)g(bounce)g(messages)h(with)g(a)g
(bogus)f(address)g(in)h(the)g(header)m(,)g(and)f(there)h(are)0
-5300 y(plenty)e(that)g(send)h(bounces)e(with)h(bogus)g(en)m(v)o(elope)e
+2968 y(plenty)e(that)g(send)h(bounces)e(with)h(bogus)g(en)m(v)o(elope)e
(senders)i(\(e)n(v)o(en)f(though)g(the)o(y')l(re)g(supposed)g(to)i
-(just)g(use)g(an)f(empty)g(en)m(v)o(elope)0 5400 y(sender)19
-b(for)h(bounces\).)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(6.2)83
-b(Using)24 b(the)f(Exim)h(mail)g(ser)r(v)n(er)2621 b(13)p
-eop end
-%%Page: 14 14
-TeXDict begin 14 13 bop 0 83 a Fw(In)25 b(order)f(to)i(ensure)f(that)g
+(just)g(use)g(an)f(empty)g(en)m(v)o(elope)0 3068 y(sender)19
+b(for)h(bounces\).)0 3215 y(In)25 b(order)f(to)i(ensure)f(that)g
(Mailman)g(can)h(disable/remo)o(v)o(e)c(bouncing)i(addresses,)i(you)e
(generally)g(w)o(ant)i(to)g(recei)n(v)o(e)e(bounces)g(for)0
-183 y(Mailman)c(lists,)h(e)n(v)o(en)f(if)g(those)g(bounces)f(are)i
+3314 y(Mailman)c(lists,)h(e)n(v)o(en)f(if)g(those)g(bounces)f(are)i
(themselv)o(es)e(not)h(bounceable.)k(Thus,)19 b(you)h(might)f(w)o(ant)i
-(to)f(disable)h(SMTP)f(callback)0 282 y(on)g(bounce)e(messages.)0
-429 y(W)m(ith)i(Exim)g(4,)g(you)f(can)h(accomplish)f(this)i(using)f
+(to)f(disable)h(SMTP)f(callback)0 3414 y(on)g(bounce)e(messages.)0
+3561 y(W)m(ith)i(Exim)g(4,)g(you)f(can)h(accomplish)f(this)i(using)f
(something)e(lik)o(e)j(the)f(follo)n(wing)f(in)h(your)f
-Fl(RCPT)49 b(TO)20 b Fw(A)m(CL:)326 667 y Fk(#)45 b(Accept)e(bounces)h
+Fl(RCPT)49 b(TO)20 b Fw(A)m(CL:)326 3799 y Fk(#)45 b(Accept)e(bounces)h
(to)h(lists)f(even)g(if)g(callbacks)f(or)i(other)f(checks)g(would)g
-(fail)326 759 y(warn)223 b(message)268 b(=)45 b
-(X-WhitelistedRCPT-nohdrfromcallback:)39 b(Yes)729 850
-y(condition)178 b(=)45 b(\\)729 941 y(${if)g(and)f
-({{match{$local_part}{\(.)2168 954 y(*)2213 941 y(\)-bounces\\+.)2753
-954 y(*)2798 941 y(})o(})39 b(\\)1178 1033 y({exists)k
-({MAILMAN_HOME/lists/$1/config.pck}}})c(\\)954 1124 y({yes}{no}})326
-1307 y(accept)133 b(condition)178 b(=)45 b(\\)729 1398
-y(${if)g(and)f({{match{$local_part}{\(.)2168 1411 y(*)2213
-1398 y(\)-bounces\\+.)2753 1411 y(*)2798 1398 y(})o(})39
-b(\\)1178 1489 y({exists)k({MAILMAN_HOME/lists/$1/config.pck}}})c(\\)
-954 1581 y({yes}{no}})326 1763 y(#)45 b(Now,)f(check)g(sender)g
-(address)f(with)h(SMTP)g(callback.)326 1855 y(deny)134
-b(!verify)43 b(=)i(sender/callout=90s)0 2141 y Fw(If)20
+(fail)326 3890 y(warn)223 b(message)268 b(=)45 b
+(X-WhitelistedRCPT-nohdrfromcallback:)39 b(Yes)729 3982
+y(condition)178 b(=)45 b(\\)729 4073 y(${if)g(and)f
+({{match{$local_part}{\(.)2168 4086 y(*)2213 4073 y(\)-bounces\\+.)2753
+4086 y(*)2798 4073 y(})o(})39 b(\\)1178 4164 y({exists)k
+({MAILMAN_HOME/lists/$1/config.pck}}})c(\\)954 4256 y({yes}{no}})326
+4438 y(accept)133 b(condition)178 b(=)45 b(\\)729 4530
+y(${if)g(and)f({{match{$local_part}{\(.)2168 4543 y(*)2213
+4530 y(\)-bounces\\+.)2753 4543 y(*)2798 4530 y(})o(})39
+b(\\)1178 4621 y({exists)k({MAILMAN_HOME/lists/$1/config.pck}}})c(\\)
+954 4712 y({yes}{no}})326 4895 y(#)45 b(Now,)f(check)g(sender)g
+(address)f(with)h(SMTP)g(callback.)326 4986 y(deny)134
+b(!verify)43 b(=)i(sender/callout=90s)0 5273 y Fw(If)20
b(you)f(also)i(do)f(SMTP)g(callbacks)g(on)g(header)f(addresses,)g(you')
o(ll)h(w)o(ant)g(something)f(lik)o(e)h(this)h(in)f(your)f
-Fl(DATA)h Fw(A)m(CL:)326 2379 y Fk(deny)134 b(!condition)43
+Fl(DATA)h Fw(A)m(CL:)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(14)2827
+b(6)83 b(Set)23 b(up)h(y)n(our)f(mail)h(ser)r(v)n(er)p
+eop end
+%%Page: 15 15
+TeXDict begin 15 14 bop 326 174 a Fk(deny)134 b(!condition)43
b(=)i($header_X-WhitelistedRCPT-nohdrfromc)o(allbac)o(k:)640
-2471 y(!verify)e(=)i(header_sender/callout=90s)0 2882
-y Fo(Doing)24 b(VERP)g(with)g(Exim)f(and)h(Mailman)0
-3085 y Fw(VERP)30 b(will)g(send)e(one)h(email,)i(with)e(a)g(separate)g
-(en)m(v)o(elope)e(sender)h(\(return)f(path\),)j(for)f(each)f(of)h(your)
-f(subscribers)g(\226)h(read)g(the)0 3184 y(information)21
+266 y(!verify)e(=)i(header_sender/callout=90s)0 677 y
+Fo(Doing)24 b(VERP)g(with)g(Exim)f(and)h(Mailman)0 880
+y Fw(VERP)30 b(will)g(send)e(one)h(email,)i(with)e(a)g(separate)g(en)m
+(v)o(elope)e(sender)h(\(return)f(path\),)j(for)f(each)f(of)h(your)f
+(subscribers)g(\226)h(read)g(the)0 980 y(information)21
b(in)j(`)p Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p Fo(/Mailman/Def)n(aults)o(.p)n(y)p
Fw(')e(for)h(the)h(options)e(that)i(start)f(with)h(VERP)-9
b(.)24 b(In)f(a)h(nutshell,)f(all)h(you)f(need)f(to)i(do)0
-3284 y(to)c(enable)g(VERP)h(with)f(Exim)g(is)h(to)f(add)g(these)g
+1079 y(to)c(enable)g(VERP)h(with)f(Exim)g(is)h(to)f(add)g(these)g
(lines)h(to)f(`)p Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p Fo(/Mailman/mm)p
-2439 3284 25 4 v 31 w(cfg.p)n(y)p Fw(':)416 3522 y Fk
-(VERP_PASSWORD_REMINDERS)41 b(=)j(Yes)416 3614 y
-(VERP_PERSONALIZED_DELIVERIES)c(=)k(Yes)416 3705 y
-(VERP_DELIVERY_INTERVAL)d(=)j(Yes)416 3796 y(VERP_CONFIRMATIONS)d(=)k
-(Yes)0 4083 y Fw(\(The)20 b(director)e(\(router\))h(abo)o(v)o(e)f(is)j
+2439 1079 25 4 v 31 w(cfg.p)n(y)p Fw(':)416 1317 y Fk
+(VERP_PASSWORD_REMINDERS)41 b(=)j(Yes)416 1409 y
+(VERP_PERSONALIZED_DELIVERIES)c(=)k(Yes)416 1500 y
+(VERP_DELIVERY_INTERVAL)d(=)j(Yes)416 1591 y(VERP_CONFIRMATIONS)d(=)k
+(Yes)0 1878 y Fw(\(The)20 b(director)e(\(router\))h(abo)o(v)o(e)f(is)j
(smart)g(enough)d(to)i(deal)g(with)h(VERP)g(bounces.\))0
-4351 y Fo(Vir)s(tual)k(Domains)0 4554 y Fw(One)18 b(approach)e(to)j
+2146 y Fo(Vir)s(tual)k(Domains)0 2349 y Fw(One)18 b(approach)e(to)j
(handling)d(virtual)i(domains)f(is)i(to)g(use)f(a)h(separate)f(Mailman)
f(installation)h(for)g(each)g(virtual)f(domain.)23 b(Currently)-5
-b(,)0 4654 y(this)21 b(is)g(the)f(only)f(w)o(ay)i(to)f(ha)n(v)o(e)g
+b(,)0 2449 y(this)21 b(is)g(the)f(only)f(w)o(ay)i(to)f(ha)n(v)o(e)g
(lists)h(with)g(the)f(same)g(name)g(in)g(dif)n(ferent)f(virtual)g
-(domains)g(handled)g(by)h(the)g(same)g(machine.)0 4800
-y(In)i(this)g(case,)h(the)f Fq(MAILMAN)p 919 4800 V 29
-w(HOME)j Fw(and)c Fq(MAILMAN)p 1724 4800 V 30 w(WRAP)h
+(domains)g(handled)g(by)h(the)g(same)g(machine.)0 2596
+y(In)i(this)g(case,)h(the)f Fq(MAILMAN)p 919 2596 V 29
+w(HOME)j Fw(and)c Fq(MAILMAN)p 1724 2596 V 30 w(WRAP)h
Fw(macros)f(are)h(useless)g(\226)g(you)f(can)h(remo)o(v)o(e)e(them.)30
-b(Change)21 b(your)0 4900 y(director)e(\(router\))f(to)j(something)d
-(lik)o(e)j(this:)326 5138 y Fk(require_files)43 b(=)h
+b(Change)21 b(your)0 2695 y(director)e(\(router\))f(to)j(something)d
+(lik)o(e)j(this:)326 2933 y Fk(require_files)43 b(=)h
(/virtual/${domain}/mailman/lists/${lc:$l)o(ocal_p)o(art}/c)o(onfig.)o
-(pck)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(14)2827 b(6)83 b(Set)23
-b(up)h(y)n(our)f(mail)h(ser)r(v)n(er)p eop end
-%%Page: 15 15
-TeXDict begin 15 14 bop 0 83 a Fw(and)20 b(change)f(your)f(transport)h
-(lik)o(e)i(this:)326 321 y Fk(command)44 b(=)g
-(/virtual/${domain}/mailman/mail/mailman)38 b(\\)774
-413 y(${if)44 b(def:local_part_suffix)e(\\)998 504 y
-({${sg{$local_part_suffix}{-\(\\\\w+\)\(\\\\+.)2708 517
-y(*)2753 504 y(\)?)o(}{\\$1})o(}})998 595 y({post}})i(\\)864
-687 y($local_part)326 778 y(current_directory)e(=)j
-(/virtual/${domain}/mailman)326 869 y(home_directory)d(=)j
-(/virtual/${domain}/mailman)0 1281 y Fo(List)23 b(V)-7
-b(er)q(i\002cation)0 1484 y Fw(This)33 b(is)g(ho)n(w)f(a)h(set)g(of)f
+(pck)0 3220 y Fw(and)20 b(change)f(your)f(transport)h(lik)o(e)i(this:)
+326 3458 y Fk(command)44 b(=)g(/virtual/${domain}/mailman/mail/mailman)
+38 b(\\)774 3549 y(${if)44 b(def:local_part_suffix)e(\\)998
+3641 y({${sg{$local_part_suffix}{-\(\\\\w+\)\(\\\\+.)2708
+3654 y(*)2753 3641 y(\)?)o(}{\\$1})o(}})998 3732 y({post}})i(\\)864
+3823 y($local_part)326 3915 y(current_directory)e(=)j
+(/virtual/${domain}/mailman)326 4006 y(home_directory)d(=)j
+(/virtual/${domain}/mailman)0 4418 y Fo(List)23 b(V)-7
+b(er)q(i\002cation)0 4621 y Fw(This)33 b(is)g(ho)n(w)f(a)h(set)g(of)f
(address)g(tests)i(for)e(the)h(Exim)e(lists)j(look)e(on)g(a)h(w)o
(orking)e(system.)62 b(The)32 b(list)i(in)e(question)g(is)h
-Fv(quixote-)0 1584 y(users@mems-e)n(xchange)o(.org)p
+Fv(quixote-)0 4720 y(users@mems-e)n(xchange)o(.org)p
Fw(,)21 b(and)i(these)g(commands)f(were)h(run)g(on)g(the)h
Fl(mems-exchange.org)c Fw(mail)k(serv)o(er)f(\(\224\045)g(\224)h(indi-)
-0 1683 y(cates)d(the)f(Unix)g(shell)g(prompt\):)326 1921
-y Fk(\045)45 b(exim)f(-bt)g(quixote-users)326 2013 y
-(quixote-users@mems-exchange.org)416 2104 y(router)f(=)i
-(mailman_main_router,)d(transport)h(=)h(mailman_transport)326
-2287 y(\045)h(exim)f(-bt)g(quixote-users-request)326
-2378 y(quixote-users-request@mems-exchange.or)o(g)416
-2469 y(router)f(=)i(mailman_router,)d(transport)i(=)g
-(mailman_transport)326 2652 y(\045)h(exim)f(-bt)g
-(quixote-users-bounces)326 2743 y
-(quixote-users-bounces@mems-exchange.or)o(g)416 2835
-y(router)f(=)i(mailman_router,)d(transport)i(=)g(mailman_transport)326
-3017 y(\045)h(exim)f(-bt)g(quixote-users-bounces+luser=example.com)326
-3109 y(quixote-users-bounces+luser=example.co)o(m@mems)o(-excha)o
-(nge.or)o(g)416 3200 y(router)f(=)i(mailman_router,)d(transport)i(=)g
-(mailman_transport)0 3487 y Fw(If)21 b(your)e Fr(exim)i(-bt)g
+0 4820 y(cates)d(the)f(Unix)g(shell)g(prompt\):)p 0 5549
+3901 4 v 0 5649 a Fo(6.2)83 b(Using)24 b(the)f(Exim)h(mail)g(ser)r(v)n
+(er)2621 b(15)p eop end
+%%Page: 16 16
+TeXDict begin 16 15 bop 326 174 a Fk(\045)45 b(exim)f(-bt)g
+(quixote-users)326 266 y(quixote-users@mems-exchange.org)416
+357 y(router)f(=)i(mailman_main_router,)d(transport)h(=)h
+(mailman_transport)326 540 y(\045)h(exim)f(-bt)g(quixote-users-request)
+326 631 y(quixote-users-request@mems-exchange.or)o(g)416
+722 y(router)f(=)i(mailman_router,)d(transport)i(=)g(mailman_transport)
+326 905 y(\045)h(exim)f(-bt)g(quixote-users-bounces)326
+996 y(quixote-users-bounces@mems-exchange.or)o(g)416
+1088 y(router)f(=)i(mailman_router,)d(transport)i(=)g
+(mailman_transport)326 1270 y(\045)h(exim)f(-bt)g
+(quixote-users-bounces+luser=example.com)326 1362 y
+(quixote-users-bounces+luser=example.co)o(m@mems)o(-excha)o(nge.or)o(g)
+416 1453 y(router)f(=)i(mailman_router,)d(transport)i(=)g
+(mailman_transport)0 1740 y Fw(If)21 b(your)e Fr(exim)i(-bt)g
Fw(output)f(looks)g(something)f(lik)o(e)i(this,)h(that')-5
b(s)21 b(a)g(start:)27 b(at)22 b(least)f(it)h(means)e(Exim)g(will)i
-(pass)f(the)g(right)f(messages)h(to)0 3587 y(the)d(right)f(Mailman)g
+(pass)f(the)g(right)f(messages)h(to)0 1840 y(the)d(right)f(Mailman)g
(commands.)22 b(It)c(by)f(no)h(means)f(guarantees)f(that)i(your)f
(Exim/Mailman)f(installation)h(is)i(functioning)c(perfectly)-5
-b(,)0 3686 y(though!)0 3955 y Fo(Document)23 b(Histor)r(y)0
-4158 y Fw(Originally)j(written)g(by)h(Nigel)g(Metheringham)d
+b(,)0 1939 y(though!)0 2207 y Fo(Document)23 b(Histor)r(y)0
+2410 y Fw(Originally)j(written)g(by)h(Nigel)g(Metheringham)d
Fv(postmaster@e)n(xim.org)p Fw(.)42 b(Updated)26 b(by)g(Marc)h(Merlin)f
-Fv(marc)p 3311 4158 23 4 v 27 w(soft@mer)q(lins)o(.org)0
-4257 y Fw(for)20 b(Mailman)f(2.1,)g(Exim)h(4.)25 b(Ov)o
+Fv(marc)p 3311 2410 23 4 v 27 w(soft@mer)q(lins)o(.org)0
+2509 y Fw(for)20 b(Mailman)f(2.1,)g(Exim)h(4.)25 b(Ov)o
(erhauled/reformatted/clari\002ed/simp)o(li\002ed)15
b(by)k(Gre)o(g)h(W)-7 b(ard)20 b Fv(gw)o(ard@p)n(ython.net)p
-Fw(.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(6.2)83 b(Using)24
-b(the)f(Exim)h(mail)g(ser)r(v)n(er)2621 b(15)p eop end
-%%Page: 16 16
-TeXDict begin 16 15 bop 0 83 a Fn(6.3)100 b(Using)28
-b(the)h(Sendmail)h(mail)e(ser)s(v)n(er)p 0 233 3901 17
-v 0 1077 17 844 v 75 349 a Fr(W)-5 b(ar)o(ning:)107 b
-Fw(Y)-9 b(ou)34 b(may)g(be)g(tempted)g(to)h(set)g(the)g
-Fq(DELIVER)o(Y)p 2038 349 25 4 v 28 w(MODULE)i Fw(con\002guration)32
-b(v)n(ariable)h(in)i(`)p Fv(mm)p 3478 349 23 4 v 27 w(cfg.p)n(y)p
-Fw(')f(to)75 448 y Fl('Sendmail')c Fw(when)h(using)g(the)h(Sendmail)f
-(mail)g(serv)o(er)-5 b(.)59 b Fr(Don't)p Fw(.)g(The)31
-b(`)p Fv(Sendmail.p)n(y)p Fw(')e(module)h(is)j(misnamed)d(\226)i(it')-5
-b(s)75 548 y(really)20 b(a)i(command)d(line)i(based)g(message)g(handof)
-n(f)e(scheme)i(as)h(opposed)d(to)i(the)g(SMTP)h(scheme)f(used)g(in)g(`)
-p Fv(SMTPDirect.p)n(y)p Fw(')75 648 y(\(the)27 b(def)o(ault\).)45
+Fw(.)0 2793 y Fn(6.3)100 b(Using)28 b(the)h(Sendmail)h(mail)e(ser)s(v)n
+(er)p 0 2944 3901 17 v 0 3787 17 844 v 75 3059 a Fr(W)-5
+b(ar)o(ning:)107 b Fw(Y)-9 b(ou)34 b(may)g(be)g(tempted)g(to)h(set)g
+(the)g Fq(DELIVER)o(Y)p 2038 3059 25 4 v 28 w(MODULE)i
+Fw(con\002guration)32 b(v)n(ariable)h(in)i(`)p Fv(mm)p
+3478 3059 23 4 v 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')f(to)75 3158 y
+Fl('Sendmail')c Fw(when)h(using)g(the)h(Sendmail)f(mail)g(serv)o(er)-5
+b(.)59 b Fr(Don't)p Fw(.)g(The)31 b(`)p Fv(Sendmail.p)n(y)p
+Fw(')e(module)h(is)j(misnamed)d(\226)i(it')-5 b(s)75
+3258 y(really)20 b(a)i(command)d(line)i(based)g(message)g(handof)n(f)e
+(scheme)i(as)h(opposed)d(to)i(the)g(SMTP)h(scheme)f(used)g(in)g(`)p
+Fv(SMTPDirect.p)n(y)p Fw(')75 3358 y(\(the)27 b(def)o(ault\).)45
b(`)p Fv(Sendmail.p)n(y)p Fw(')24 b(has)k(kno)n(wn)e(security)h(holes)g
(and)g(is)h(pro)o(vided)d(as)j(a)g(proof-of-concept)22
-b(only)3388 617 y Fc(a)3420 648 y Fw(.)47 b(If)27 b(you)g(are)75
-747 y(ha)n(ving)c(problems)f(using)i(`)p Fv(SMTPDirect.p)n(y)p
+b(only)3388 3328 y Fc(a)3420 3358 y Fw(.)47 b(If)27 b(you)g(are)75
+3457 y(ha)n(ving)c(problems)f(using)i(`)p Fv(SMTPDirect.p)n(y)p
Fw(')d(\002x)k(those)e(instead)h(of)g(using)f(`)p Fv(Sendmail.p)n(y)p
-Fw(',)f(or)h(you)h(may)f(open)g(your)g(system)75 847
-y(up)c(to)i(security)e(e)o(xploits.)p 75 918 1501 4 v
-165 971 a Fb(a)194 995 y Fp(In)e(f)o(act,)h(in)g(later)g(v)o(ersions)g
-(of)f(Mailman,)h(this)g(module)g(is)e(e)o(xplicitly)21
+Fw(',)f(or)h(you)h(may)f(open)g(your)g(system)75 3557
+y(up)c(to)i(security)e(e)o(xploits.)p 75 3628 1501 4
+v 165 3681 a Fb(a)194 3705 y Fp(In)e(f)o(act,)h(in)g(later)g(v)o
+(ersions)g(of)f(Mailman,)h(this)g(module)g(is)e(e)o(xplicitly)21
b(sabotaged.)i(Y)-7 b(ou)16 b(ha)o(v)o(e)i(to)f(kno)n(w)h(what)g(you')m
(re)f(doing)h(in)f(order)h(to)g(re-enable)h(it.)p 3883
-1077 17 844 v 0 1093 3901 17 v 0 1367 a Fo(Sendmail)25
-b(\223smrsh\224)c(compatibility)0 1570 y Fw(Man)o(y)16
+3787 17 844 v 0 3803 3901 17 v 0 4079 a Fo(Sendmail)25
+b(\223smrsh\224)c(compatibility)0 4282 y Fw(Man)o(y)16
b(ne)n(wer)h(v)o(ersions)f(of)h(Sendmail)g(come)g(with)g(a)h
(restricted)f(e)o(x)o(ecution)e(utility)i(called)h(\223smrsh\224,)f
-(which)g(limits)h(the)f(e)o(x)o(ecutables)0 1670 y(that)j(Sendmail)g
+(which)g(limits)h(the)f(e)o(x)o(ecutables)0 4382 y(that)j(Sendmail)g
(will)h(allo)n(w)f(to)h(be)f(used)g(as)h(mail)g(programs.)i(Y)-9
b(ou)20 b(need)g(to)g(e)o(xplicitly)g(allo)n(w)g(Mailman')-5
-b(s)20 b(wrapper)f(program)f(to)j(be)0 1770 y(used)f(with)g(smrsh)h(or)
+b(s)20 b(wrapper)f(program)f(to)j(be)0 4481 y(used)f(with)g(smrsh)h(or)
f(Mailman)f(will)i(not)f(w)o(ork.)25 b(If)20 b(mail)g(is)i(not)d
(getting)h(deli)n(v)o(ered)e(to)j(Mailman')-5 b(s)20
-b(wrapper)f(program)f(and)h(you')l(re)0 1869 y(getting)g(an)i
+b(wrapper)f(program)f(and)h(you')l(re)0 4581 y(getting)g(an)i
(\223operating)d(system)i(error\224)f(in)h(your)f(mail)i(syslog,)e
-(this)i(could)e(be)h(your)f(problem.)0 2016 y(One)h(good)f(w)o(ay)h(of)
-g(enabling)f(this)h(is:)125 2234 y Fd(\017)41 b Fw(Find)20
+(this)i(could)e(be)h(your)f(problem.)0 4728 y(One)h(good)f(w)o(ay)h(of)
+g(enabling)f(this)h(is:)125 4953 y Fd(\017)41 b Fw(Find)20
b(out)f(where)h(your)f(Sendmail)g(e)o(x)o(ecutes)g(its)j(smrsh)e
-(wrapper)982 2456 y Fk(\045)44 b(grep)h(smrsh)f(/etc/mail/sendmail.cf)
-125 2848 y Fd(\017)d Fw(Figure)21 b(out)h(where)f(smrsh)h(e)o(xpects)f
-(symlinks)g(for)h(allo)n(w)o(able)f(mail)h(programs.)29
-b(At)22 b(the)g(v)o(ery)f(be)o(ginning)f(of)h(the)h(follo)n(wing)208
-2947 y(output)d(you)g(will)i(see)g(a)f(full)g(path)g(to)g(some)g
-(directory)-5 b(,)18 b(e.g.)25 b(`)p Fv(/v)n(ar/adm/sm.bin)p
-Fw(')17 b(or)j(similar:)982 3169 y Fk(\045)44 b(strings)g
-($path_to_smrsh)f(|)h(less)125 3561 y Fd(\017)d Fw(cd)20
+(wrapper)982 5176 y Fk(\045)44 b(grep)h(smrsh)f(/etc/mail/sendmail.cf)p
+0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(16)2827 b(6)83 b(Set)23 b(up)h(y)n(our)f
+(mail)h(ser)r(v)n(er)p eop end
+%%Page: 17 17
+TeXDict begin 17 16 bop 125 83 a Fd(\017)41 b Fw(Figure)21
+b(out)h(where)f(smrsh)h(e)o(xpects)f(symlinks)g(for)h(allo)n(w)o(able)f
+(mail)h(programs.)29 b(At)22 b(the)g(v)o(ery)f(be)o(ginning)f(of)h(the)
+h(follo)n(wing)208 183 y(output)d(you)g(will)i(see)g(a)f(full)g(path)g
+(to)g(some)g(directory)-5 b(,)18 b(e.g.)25 b(`)p Fv(/v)n(ar/adm/sm.bin)
+p Fw(')17 b(or)j(similar:)982 407 y Fk(\045)44 b(strings)g
+($path_to_smrsh)f(|)h(less)125 804 y Fd(\017)d Fw(cd)20
b(into)g(`)p Fv(/v)n(ar/adm/sm.bin)p Fw(',)e(or)i(where)f(e)n(v)o(er)h
(it)h(happens)e(to)h(reside)h(on)f(your)f(system)h(\226)h(alternati)n
-(v)o(es)e(include)g(`)p Fv(/etc/smrsh)p Fw(',)208 3661
+(v)o(es)e(include)g(`)p Fv(/etc/smrsh)p Fw(',)208 903
y(`)p Fv(/v)n(ar/smrsh)p Fw(')g(and)h(`)p Fv(/usr/local/smrsh)p
-Fw('.)982 3882 y Fk(\045)44 b(cd)h(/var/adm/sm.bin)125
-4275 y Fd(\017)c Fw(Create)20 b(a)h(symbolic)e(link)h(to)g(Mailman')-5
-b(s)20 b(wrapper)f(program:)982 4496 y Fk(\045)44 b(ln)h(-s)f
-(/usr/local/mailman/mail/mailman)c(mailman)0 4998 y Fo(Integ)o(r)o
-(ating)25 b(Sendmail)g(and)e(Mailman)0 5201 y Fw(Da)n(vid)k(Champion)f
+Fw('.)982 1128 y Fk(\045)44 b(cd)h(/var/adm/sm.bin)125
+1525 y Fd(\017)c Fw(Create)20 b(a)h(symbolic)e(link)h(to)g(Mailman')-5
+b(s)20 b(wrapper)f(program:)982 1749 y Fk(\045)44 b(ln)h(-s)f
+(/usr/local/mailman/mail/mailman)c(mailman)0 2253 y Fo(Integ)o(r)o
+(ating)25 b(Sendmail)g(and)e(Mailman)0 2456 y Fw(Da)n(vid)k(Champion)f
(has)i(contrib)n(uted)d(a)j(recipe)e(for)h(more)g(closely)g(inte)o
(grating)e(Sendmail)i(and)g(Mailman,)h(such)f(that)g(Sendmail)0
-5300 y(will)20 b(automatically)e(recognize)g(and)h(deli)n(v)o(er)f(to)h
+2555 y(will)20 b(automatically)e(recognize)g(and)h(deli)n(v)o(er)f(to)h
(ne)n(w)h(mailing)e(lists)j(as)f(the)o(y)f(are)g(created,)g(without)f
-(ha)n(ving)h(to)g(manually)f(edit)i(alias)0 5400 y(tables.)p
-0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(16)2827 b(6)83 b(Set)23 b(up)h(y)n(our)f
-(mail)h(ser)r(v)n(er)p eop end
-%%Page: 17 17
-TeXDict begin 17 16 bop 0 83 a Fw(In)20 b(the)g(`)p Fv(contr)q(ib)p
-Fw(')f(directory)f(of)i(Mailman')-5 b(s)20 b(source)f(distrib)n(ution,)
-g(you)g(will)i(\002nd)f(four)f(\002les:)125 311 y Fd(\017)41
-b Fw(`)p Fv(mm-handler)l(.readme)p Fw(')15 b(-)21 b(an)f(e)o
-(xplanation)e(of)i(ho)n(w)f(to)i(set)g(e)n(v)o(erything)c(up)125
-476 y Fd(\017)41 b Fw(`)p Fv(mm-handler)p Fw(')17 b(-)k(the)f(mail)g
-(deli)n(v)o(ery)f(agent)g(\(MD)m(A\))125 642 y Fd(\017)41
-b Fw(`)p Fv(mailman.mc)p Fw(')18 b(-)j(a)f(to)o(y)g(con\002guration)e
-(\002le)j(sample)125 807 y Fd(\017)41 b Fw(`)p Fv(vir)s(tuser)s(tab)o
-(le)p Fw(')16 b(-)k(a)h(sample)f(for)g(RFC)h(2142)e(address)h(e)o
-(xceptions)0 1075 y Fo(P)l(erf)n(or)r(mance)j(notes)0
-1278 y Fw(One)f(of)f(the)h(surest)h(performance)c(killers)j(for)f
-(Sendmail)g(users)h(is)h(when)f(Sendmail)f(is)i(con\002gured)c(to)j
-(synchronously)d(v)o(erify)i(the)0 1378 y(recipient')-5
+(ha)n(ving)h(to)g(manually)f(edit)i(alias)0 2655 y(tables.)0
+2802 y(In)g(the)g(`)p Fv(contr)q(ib)p Fw(')f(directory)f(of)i(Mailman')
+-5 b(s)20 b(source)f(distrib)n(ution,)g(you)g(will)i(\002nd)f(four)f
+(\002les:)125 3032 y Fd(\017)41 b Fw(`)p Fv(mm-handler)l(.readme)p
+Fw(')15 b(-)21 b(an)f(e)o(xplanation)e(of)i(ho)n(w)f(to)i(set)g(e)n(v)o
+(erything)c(up)125 3198 y Fd(\017)41 b Fw(`)p Fv(mm-handler)p
+Fw(')17 b(-)k(the)f(mail)g(deli)n(v)o(ery)f(agent)g(\(MD)m(A\))125
+3364 y Fd(\017)41 b Fw(`)p Fv(mailman.mc)p Fw(')18 b(-)j(a)f(to)o(y)g
+(con\002guration)e(\002le)j(sample)125 3530 y Fd(\017)41
+b Fw(`)p Fv(vir)s(tuser)s(tab)o(le)p Fw(')16 b(-)k(a)h(sample)f(for)g
+(RFC)h(2142)e(address)h(e)o(xceptions)0 3798 y Fo(P)l(erf)n(or)r(mance)
+j(notes)0 4001 y Fw(One)f(of)f(the)h(surest)h(performance)c(killers)j
+(for)f(Sendmail)g(users)h(is)h(when)f(Sendmail)f(is)i(con\002gured)c
+(to)j(synchronously)d(v)o(erify)i(the)0 4100 y(recipient')-5
b(s)24 b(host)g(via)h(DNS.)f(If)h(it)g(does)f(this)h(for)f(messages)g
(posted)g(to)h(it)g(from)e(Mailman,)i(you)e(will)i(get)g(horrible)e
-(performance.)0 1477 y(Since)f(Mailman)f(usually)g(connects)f(via)i
+(performance.)0 4200 y(Since)f(Mailman)f(usually)g(connects)f(via)i
Fl(localhost)e Fw(\(i.e.)29 b(127.0.0.1\))18 b(to)k(the)g(SMTP)g(port)f
-(of)g(Sendmail,)g(you)g(should)f(be)i(sure)0 1577 y(to)e(con\002gure)f
+(of)g(Sendmail,)g(you)g(should)f(be)i(sure)0 4300 y(to)e(con\002gure)f
(Sendmail)g(to)h Fr(not)g Fw(do)g(DNS)h(v)o(eri\002cation)e
-(synchronously)e(for)i(localhost)h(connections.)0 1861
+(synchronously)e(for)i(localhost)h(connections.)0 4585
y Fn(6.4)100 b(Using)28 b(the)h(Qmail)e(mail)i(ser)s(v)n(er)0
-2064 y Fw(There)18 b(are)i(some)f(issues)h(that)f(users)h(of)f(the)g
+4788 y Fw(There)18 b(are)i(some)f(issues)h(that)f(users)h(of)f(the)g
(qmail)g(mail)g(transport)f(agent)h(ha)n(v)o(e)g(encountered.)j(None)c
-(of)h(the)g(core)g(maintainers)f(use)0 2164 y(qmail,)23
+(of)h(the)g(core)g(maintainers)f(use)0 4887 y(qmail,)23
b(so)h(all)f(of)g(this)h(information)c(has)j(been)g(contrib)n(uted)e
(by)h(the)i(Mailman)e(user)h(community)-5 b(,)21 b(especially)h(Martin)
-h(Preishuber)0 2264 y(and)d(Christian)g(T)m(ismer)m(,)f(with)i(notes)f
+h(Preishuber)0 4987 y(and)d(Christian)g(T)m(ismer)m(,)f(with)i(notes)f
(by)f(Balazs)j(Nagy)d(\(BN\))i(and)e(Norbert)g(Bollo)n(w)h(\(NB\).)125
-2492 y Fd(\017)41 b Fw(Y)-9 b(ou)17 b(might)h(need)f(to)i(set)g(the)f
+5217 y Fd(\017)41 b Fw(Y)-9 b(ou)17 b(might)h(need)f(to)i(set)g(the)f
(mail-gid)f(user)h(to)g(either)g Fl(qmail)p Fw(,)g Fl(mailman)p
Fw(,)g(or)g Fl(nofiles)f Fw(by)h(using)g(the)g Fr(--with-mail-gid)208
-2591 y(con\002gur)o(e)h Fw(option.)208 2724 y Fq(BN:)i
-Fw(it)h(highly)e(depends)g(on)h(your)e(mail)j(storing)e(polic)o(y)-5
-b(.)27 b(F)o(or)20 b(e)o(xample)g(if)i(you)e(use)h(the)h(simple)f(`)p
-Fv(\230alias/.qmail-*)p Fw(')c(\002les,)22 b(you)208
-2823 y(can)e(use)g Fr(`id)h(-g)f(alias`)p Fw(.)k(But)d(if)f(you)g(use)g
-(`)p Fv(/v)n(ar/qmail/users)p Fw(',)d(the)j(speci\002ed)g(mail)h(gid)f
-(can)g(be)g(used.)208 2956 y(If)27 b(you)g(are)g(going)g(to)h(be)f
-(directing)g(virtual)g(domains)f(directly)h(to)h(the)g
-Fl(mailman)e Fw(user)i(\(using)f(\223virtualdomains\224)e(on)i(a)208
-3056 y(list-only)h(domain,)i(for)f(e)o(xample\),)h(you)e(will)i(ha)n(v)
-o(e)f(to)h(use)f Fr(--with-mail-gid)p Fw(=)p Fq(gid)e(of)i(mailman)g
-(user')m(s)g(gr)l(oup)p Fw(.)52 b(This)30 b(is)208 3155
+5316 y(con\002gur)o(e)h Fw(option.)p 0 5549 3901 4 v
+0 5649 a Fo(6.4)83 b(Using)24 b(the)f(Qmail)h(mail)g(ser)r(v)n(er)2589
+b(17)p eop end
+%%Page: 18 18
+TeXDict begin 18 17 bop 208 83 a Fq(BN:)21 b Fw(it)h(highly)e(depends)g
+(on)h(your)e(mail)j(storing)e(polic)o(y)-5 b(.)27 b(F)o(or)20
+b(e)o(xample)g(if)i(you)e(use)h(the)h(simple)f(`)p Fv
+(\230alias/.qmail-*)p Fw(')c(\002les,)22 b(you)208 183
+y(can)e(use)g Fr(`id)h(-g)f(alias`)p Fw(.)k(But)d(if)f(you)g(use)g(`)p
+Fv(/v)n(ar/qmail/users)p Fw(',)d(the)j(speci\002ed)g(mail)h(gid)f(can)g
+(be)g(used.)208 315 y(If)27 b(you)g(are)g(going)g(to)h(be)f(directing)g
+(virtual)g(domains)f(directly)h(to)h(the)g Fl(mailman)e
+Fw(user)i(\(using)f(\223virtualdomains\224)e(on)i(a)208
+415 y(list-only)h(domain,)i(for)f(e)o(xample\),)h(you)e(will)i(ha)n(v)o
+(e)f(to)h(use)f Fr(--with-mail-gid)p Fw(=)p Fq(gid)e(of)i(mailman)g
+(user')m(s)g(gr)l(oup)p Fw(.)52 b(This)30 b(is)208 515
y(incompatible)18 b(with)i(ha)n(ving)f(list)j(aliases)f(in)f(`)p
Fv(\230alias)p Fw(',)e(unless)j(that)f(alias)h(simply)f(forw)o(ards)f
-(to)h Fl(mailman-listname)3794 3170 y(*)3844 3155 y Fw(.)125
-3321 y Fd(\017)41 b Fw(If)26 b(there)g(is)h(a)g(user)f
+(to)h Fl(mailman-listname)3794 530 y(*)3844 515 y Fw(.)125
+681 y Fd(\017)41 b Fw(If)26 b(there)g(is)h(a)g(user)f
Fl(mailman)f Fw(on)h(your)f(system,)j(the)f(alias)g Fl(mailman-owner)d
Fw(will)j(w)o(ork)f(only)f(in)i(`)p Fv(\230mailman)p
-Fw('.)41 b(Y)-9 b(ou)208 3420 y(ha)n(v)o(e)19 b(to)h(do)g(a)h
+Fw('.)41 b(Y)-9 b(ou)208 780 y(ha)n(v)o(e)19 b(to)h(do)g(a)h
Fr(touch)f(.qmail-o)o(wner)g Fw(in)g(`)p Fv(\230mailman)p
-Fw(')e(directory)h(to)h(create)g(this)h(alias.)208 3553
+Fw(')e(directory)h(to)h(create)g(this)h(alias.)208 913
y Fq(NB:)26 b Fw(An)f(alternati)n(v)o(e,)h(IMHO)g(better)f(solution)g
(is)h(to)g Fr(cho)o(wn)g(r)o(oot)f(\230mailman)p Fw(,)i(that)e(will)i
-(stop)f(qmail)f(from)g(considering)208 3652 y Fl(mailman)19
+(stop)f(qmail)f(from)g(considering)208 1013 y Fl(mailman)19
b Fw(to)h(be)g(a)h(user)f(to)h(whom)e(mail)h(can)g(be)g(deli)n(v)o
(ered.)j(\(See)e(\223man)e(8)i(qmail-getpw\224.\))125
-3818 y Fd(\017)41 b Fw(In)18 b(a)h(related)f(issue,)h(if)g(you)e(ha)n
+1179 y Fd(\017)41 b Fw(In)18 b(a)h(related)f(issue,)h(if)g(you)e(ha)n
(v)o(e)h(an)o(y)g(users)h(with)f(the)h(same)g(name)f(as)h(one)f(of)g
(your)f(mailing)h(lists,)i(you)e(will)h(ha)n(v)o(e)f(problems)208
-3917 y(if)30 b(list)i(names)e(contain)f(`)p Fl(-)p Fw(')h(in)g(them.)55
+1279 y(if)30 b(list)i(names)e(contain)f(`)p Fl(-)p Fw(')h(in)g(them.)55
b(Putting)30 b(`)p Fv(.qmail)p Fw(')f(redirections)f(into)j(the)f
(user')-5 b(s)30 b(home)g(directory)e(doesn')o(t)h(w)o(ork)208
-4017 y(because)22 b(the)g(Mailman)g(wrappers)g(will)h(not)g(get)g(spa)o
+1378 y(because)22 b(the)g(Mailman)g(wrappers)g(will)h(not)g(get)g(spa)o
(wned)e(with)i(the)g(proper)e(GID.)h(The)h(solution)f(is)h(to)g(put)f
-(the)h(follo)n(wing)208 4116 y(lines)d(in)g(the)h(`)p
+(the)h(follo)n(wing)208 1478 y(lines)d(in)g(the)h(`)p
Fv(/v)n(ar/qmail/users/assign)p Fw(')16 b(\002le:)533
-4340 y Fk(+zope-:alias:112:11:/var/qmail/alias:-:zop)o(e-:)533
-4432 y(.)208 4704 y Fw(where)j(in)h(this)h(case)g(the)f(listname)g(is)h
-(e.g.)k Fl(zope-users)p Fw(.)208 4836 y Fq(NB:)g Fw(Alternati)n(v)o
+1702 y Fk(+zope-:alias:112:11:/var/qmail/alias:-:zop)o(e-:)533
+1793 y(.)208 2066 y Fw(where)j(in)h(this)h(case)g(the)f(listname)g(is)h
+(e.g.)k Fl(zope-users)p Fw(.)208 2199 y Fq(NB:)g Fw(Alternati)n(v)o
(ely)-5 b(,)24 b(you)g(could)g(host)h(the)g(lists)h(on)f(a)g(virtual)f
(domain,)h(and)f(use)h(the)g(`)p Fv(/v)n(ar/qmail/control/vir)s(tualdo)
-o(mai)o(ns)p Fw(')208 4936 y(\002le)20 b(to)h(put)f(the)g
+o(mai)o(ns)p Fw(')208 2298 y(\002le)20 b(to)h(put)f(the)g
Fl(mailman)f Fw(user)h(in)h(char)o(ge)d(of)i(this)h(virtual)e(domain.)
-125 5101 y Fd(\017)41 b Fq(BN:)p Fw(If)32 b(inbound)e(messages)j(are)f
+125 2464 y Fd(\017)41 b Fq(BN:)p Fw(If)32 b(inbound)e(messages)j(are)f
(deli)n(v)o(ered)f(by)h(another)g(user)g(than)g Fl(mailman)p
Fw(,)j(it')-5 b(s)34 b(necessary)e(to)g(allo)n(w)h(it)g(to)g(access)208
-5201 y(`)p Fv(\230mailman)p Fw('.)26 b(Be)d(sure)e(that)g(`)p
+2564 y(`)p Fv(\230mailman)p Fw('.)26 b(Be)d(sure)e(that)g(`)p
Fv(\230mailman)p Fw(')f(has)i(group)d(writing)i(access)h(and)f(setgid)h
(bit)f(is)i(set.)29 b(Then)21 b(put)g(the)g(deli)n(v)o(ering)f(user)208
-5300 y(to)f Fl(mailman)f Fw(group,)f(and)i(you)f(can)h(den)o(y)f
+2664 y(to)f Fl(mailman)f Fw(group,)f(and)i(you)f(can)h(den)o(y)f
(access)i(to)f(`)p Fv(\230mailman)p Fw(')e(to)i(others.)24
b(Be)c(sure)f(that)g(you)f(can)h(do)g(the)g(same)g(with)h(the)208
-5400 y(WWW)h(service.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(6.4)83
-b(Using)24 b(the)f(Qmail)h(mail)g(ser)r(v)n(er)2589 b(17)p
-eop end
-%%Page: 18 18
-TeXDict begin 18 17 bop 208 83 a Fw(By)50 b(the)g(w)o(ay)g(the)g(best)g
+2763 y(WWW)h(service.)208 2896 y(By)50 b(the)g(w)o(ay)g(the)g(best)g
(thing)f(is)i(to)f(mak)o(e)f(a)i(virtual)e(mail)h(serv)o(er)f(to)h
(handle)f(all)h(of)g(the)g(mail.)114 b Fq(NB:)50 b Fw(E.g.)208
-183 y(mak)o(e)c(an)h(additional)f(\224A\224)h(DNS)h(record)d(for)i(the)
-g(virtual)f(mailserv)o(er)g(pointing)g(to)h(your)f(IP)h(address,)53
-b(add)47 b(the)208 282 y(line)54 b Fl(lists.kva.hu:mailman)c
+2996 y(mak)o(e)c(an)h(additional)f(\224A\224)h(DNS)h(record)d(for)i
+(the)g(virtual)f(mailserv)o(er)g(pointing)g(to)h(your)f(IP)h(address,)
+53 b(add)47 b(the)208 3095 y(line)54 b Fl(lists.kva.hu:mailman)c
Fw(to)k(`)p Fv(/v)n(ar/qmail/control/vir)s(tualdo)o(mai)o(ns)p
Fw(')48 b(and)54 b(a)g Fl(lists.kva.hu)e Fw(line)i(to)208
-382 y(`)p Fv(/v)n(ar/qmail/control/rcpthosts)p Fw(')16
+3195 y(`)p Fv(/v)n(ar/qmail/control/rcpthosts)p Fw(')16
b(\002le.)32 b(Don')o(t)21 b(for)o(get)f(to)j(HUP)g(the)f(qmail-send)f
(after)g(modifying)f(\223virtualdomains\224.)28 b(Then)208
-482 y(e)n(v)o(ery)18 b(mail)j(to)f(lists.kv)n(a.hu)f(will)i(arri)n(v)o
+3294 y(e)n(v)o(ery)18 b(mail)j(to)f(lists.kv)n(a.hu)f(will)i(arri)n(v)o
(e)e(to)h(mail.kv)n(a.hu')-5 b(s)18 b(mailman)i(user)-5
-b(.)208 614 y(Then)19 b(mak)o(e)h(your)f(aliases:)892
-839 y Fk(.qmail)627 b(=>)44 b(mailman@...'s)f(letters)892
-930 y(.qmail-owner)357 b(=>)44 b(mailman-owner's)f(letters)208
-1202 y Fw(F)o(or)19 b(list)j(aliases,)f(you)e(can)h(either)g(create)g
-(them)f(manually:)892 1426 y Fk(.qmail-list)402 b(=>)44
-b(posts)g(to)h(the)f('list')g(list)892 1518 y(.qmail-list-admin)132
-b(=>)44 b(posts)g(to)h(the)f('list's)g(owner)892 1609
+b(.)208 3427 y(Then)19 b(mak)o(e)h(your)f(aliases:)892
+3651 y Fk(.qmail)627 b(=>)44 b(mailman@...'s)f(letters)892
+3743 y(.qmail-owner)357 b(=>)44 b(mailman-owner's)f(letters)208
+4015 y Fw(F)o(or)19 b(list)j(aliases,)f(you)e(can)h(either)g(create)g
+(them)f(manually:)892 4239 y Fk(.qmail-list)402 b(=>)44
+b(posts)g(to)h(the)f('list')g(list)892 4331 y(.qmail-list-admin)132
+b(=>)44 b(posts)g(to)h(the)f('list's)g(owner)892 4422
y(.qmail-list-request)e(=>)i(requests)g(to)g('list')892
-1700 y(etc)208 1973 y Fw(or)c(for)h(automatic)f(list)i(alias)g
+4513 y(etc)208 4786 y Fw(or)c(for)h(automatic)f(list)i(alias)g
(handling)e(\(when)g(using)g(the)i(lists.kv)n(a.hu)d(virtual)i(as)h
(abo)o(v)o(e\),)i(see)e(`)p Fv(contr)q(ib/qmail-to-)208
-2073 y(mailman.p)n(y)p Fw(')18 b(in)i(the)g(Mailman)g(source)f(distrib)
+4886 y(mailman.p)n(y)p Fw(')18 b(in)i(the)g(Mailman)g(source)f(distrib)
n(ution.)24 b(Modify)19 b(the)h(`)p Fv(\230mailman/.qmail-def)n(au)o
-(lt)p Fw(')14 b(to)21 b(include:)892 2297 y Fk(|preline)44
+(lt)p Fw(')14 b(to)21 b(include:)892 5110 y Fk(|preline)44
b(/path/to/python)e(/path/to/qmail-to-mailman.py)208
-2569 y Fw(and)19 b(ne)n(w)h(lists)i(will)f(automatically)d(be)j(pick)o
-(ed)e(up.)125 2735 y Fd(\017)41 b Fw(Y)-9 b(ou)21 b(ha)n(v)o(e)h(to)g
-(mak)o(e)g(sure)g(that)g(the)g(localhost)g(can)g(relay)-5
-b(.)30 b(If)22 b(you)f(start)i(qmail)f(via)g(inetd)g(and)f(tcpen)m(v)-5
-b(,)21 b(you)g(need)g(some)h(line)208 2835 y(the)e(follo)n(wing)e(in)j
-(your)e(`)p Fv(/etc/hosts)o(.allo)o(w)p Fw(')d(\002le:)713
-3059 y Fk(tcp-env:)43 b(127.)h(10.205.200.)f(:)i(setenv)f(RELAYCLIENT)
-208 3332 y Fw(where)18 b(10.205.200.)j(is)f(your)e(IP)i(address)f
-(block.)k(If)c(you)g(use)g(tcpserv)o(er)m(,)f(then)g(you)h(need)f
-(something)g(lik)o(e)i(the)f(follo)n(wing)e(in)208 3431
-y(your)h(`)p Fv(/etc/tcp)m(.smtp)p Fw(')i(\002le:)713
-3655 y Fk(10.205.200.:allow,RELAYCLIENT="")713 3747 y
-(127.:allow,RELAYCLIENT="")125 4052 y Fd(\017)41 b Fq(BN:)23
+5382 y Fw(and)19 b(ne)n(w)h(lists)i(will)f(automatically)d(be)j(pick)o
+(ed)e(up.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(18)2827 b(6)83
+b(Set)23 b(up)h(y)n(our)f(mail)h(ser)r(v)n(er)p eop end
+%%Page: 19 19
+TeXDict begin 19 18 bop 125 83 a Fd(\017)41 b Fw(Y)-9
+b(ou)21 b(ha)n(v)o(e)h(to)g(mak)o(e)g(sure)g(that)g(the)g(localhost)g
+(can)g(relay)-5 b(.)30 b(If)22 b(you)f(start)i(qmail)f(via)g(inetd)g
+(and)f(tcpen)m(v)-5 b(,)21 b(you)g(need)g(some)h(line)208
+183 y(the)e(follo)n(wing)e(in)j(your)e(`)p Fv(/etc/hosts)o(.allo)o(w)p
+Fw(')d(\002le:)713 407 y Fk(tcp-env:)43 b(127.)h(10.205.200.)f(:)i
+(setenv)f(RELAYCLIENT)208 679 y Fw(where)18 b(10.205.200.)j(is)f(your)e
+(IP)i(address)f(block.)k(If)c(you)g(use)g(tcpserv)o(er)m(,)f(then)g
+(you)h(need)f(something)g(lik)o(e)i(the)f(follo)n(wing)e(in)208
+779 y(your)h(`)p Fv(/etc/tcp)m(.smtp)p Fw(')i(\002le:)713
+1003 y Fk(10.205.200.:allow,RELAYCLIENT="")713 1094 y
+(127.:allow,RELAYCLIENT="")125 1400 y Fd(\017)41 b Fq(BN:)23
b Fw(Bigger)f(`)p Fv(/v)n(ar/qmail/control/concurrencyremo)o(te)p
Fw(')17 b(v)n(alues)22 b(w)o(ork)g(better)h(sending)e(outbound)f
-(messages,)j(within)g(rea-)208 4152 y(son.)43 b(Unless)27
+(messages,)j(within)g(rea-)208 1500 y(son.)43 b(Unless)27
b(you)e(kno)n(w)g(your)h(system)g(can)g(handle)g(it)h(\(man)o(y)d(if)j
(not)f(most)g(cannot\))f(this)i(should)f(not)g(be)g(set)h(to)f(a)h(v)n
-(alue)208 4252 y(greater)19 b(than)g(120.)125 4418 y
+(alue)208 1599 y(greater)19 b(than)g(120.)125 1765 y
Fd(\017)41 b Fw(More)19 b(information)f(about)h(setting)h(up)g(qmail)g
(and)g(relaying)e(can)i(be)h(found)d(in)i(the)h(qmail)e(documentation.)
-0 4647 y Fq(BN:)24 b Fw(Last)g(b)n(ut)f(not)h(least,)h(here')-5
+0 1995 y Fq(BN:)24 b Fw(Last)g(b)n(ut)f(not)h(least,)h(here')-5
b(s)23 b(a)h(little)g(script)g(to)g(generate)e(aliases)i(to)g(your)e
(lists)j(\(if)f(for)f(some)g(reason)g(you)f(can/will)i(not)f(ha)n(v)o
-(e)0 4747 y(them)d(automatically)f(pick)o(ed)g(up)h(using)f(`)p
-Fv(contr)q(ib/qmail-to-mailman.p)m(y)p Fw('\):)0 4894
-y(This)h(script)h(is)g(for)e(the)h(Mailman)g(2.0)g(series:)p
-0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(18)2827 b(6)83 b(Set)23 b(up)h(y)n(our)f
-(mail)h(ser)r(v)n(er)p eop end
-%%Page: 19 19
-TeXDict begin 19 18 bop 236 174 a Fk(#!/bin/sh)236 266
+(e)0 2095 y(them)d(automatically)f(pick)o(ed)g(up)h(using)f(`)p
+Fv(contr)q(ib/qmail-to-mailman.p)m(y)p Fw('\):)0 2242
+y(This)h(script)h(is)g(for)e(the)h(Mailman)g(2.0)g(series:)236
+2480 y Fk(#!/bin/sh)236 2571 y(if)45 b([)f($#)h(=)g(1)f(];)h(then)416
+2663 y(i=$1)416 2754 y(echo)f(Making)g(links)g(to)g($i)h(in)f(the)g
+(current)g(directory...)416 2845 y(echo)g("|preline)f
+(/home/mailman/mail/mailman)d(post)45 b($i")f(>)h(.qmail-$i)416
+2937 y(echo)f("|preline)f(/home/mailman/mail/mailman)d(mailowner)k($i")
+g(>)h(.qmail-$i-admin)416 3028 y(echo)f("|preline)f
+(/home/mailman/mail/mailman)d(mailowner)k($i")g(>)h(.qmail-$i-owner)416
+3119 y(echo)f("|preline)f(/home/mailman/mail/mailman)d(mailowner)k($i")
+g(>)h(.qmail-owner-$i)416 3211 y(echo)f("|preline)f
+(/home/mailman/mail/mailman)d(mailcmd)k($i")g(>)h(.qmail-$i-request)236
+3302 y(fi)0 3588 y Fr(Note:)81 b Fw(This)28 b(is)h(for)e(a)h(ne)n(w)g
+(Mailman)f(2.1)h(installation.)47 b(Users)29 b(upgrading)c(from)i
+(Mailman)g(2.0)g(w)o(ould)g(most)h(lik)o(ely)g(change)0
+3688 y(`)p Fv(/usr/local/mailman)p Fw(')19 b(to)k(`)p
+Fv(/home/mailman)p Fw('.)30 b(If)23 b(in)g(doubt,)f(refer)g(to)h(the)g
+Fr(--pr)o(e\002x)f Fw(option)g(passed)h(to)g Fr(con\002gur)o(e)f
+Fw(during)g(compile)0 3788 y(time.)p 0 5549 3901 4 v
+0 5649 a Fo(6.4)83 b(Using)24 b(the)f(Qmail)h(mail)g(ser)r(v)n(er)2589
+b(19)p eop end
+%%Page: 20 20
+TeXDict begin 20 19 bop 236 174 a Fk(#!/bin/sh)236 266
y(if)45 b([)f($#)h(=)g(1)f(];)h(then)416 357 y(i=$1)416
448 y(echo)f(Making)g(links)g(to)g($i)h(in)f(the)g(current)g
-(directory...)416 540 y(echo)g("|preline)f(/home/mailman/mail/mailman)d
-(post)45 b($i")f(>)h(.qmail-$i)416 631 y(echo)f("|preline)f
-(/home/mailman/mail/mailman)d(mailowner)k($i")g(>)h(.qmail-$i-admin)416
-722 y(echo)f("|preline)f(/home/mailman/mail/mailman)d(mailowner)k($i")g
-(>)h(.qmail-$i-owner)416 814 y(echo)f("|preline)f
-(/home/mailman/mail/mailman)d(mailowner)k($i")g(>)h(.qmail-owner-$i)416
-905 y(echo)f("|preline)f(/home/mailman/mail/mailman)d(mailcmd)k($i")g
-(>)h(.qmail-$i-request)236 996 y(fi)0 1283 y Fr(Note:)81
-b Fw(This)28 b(is)h(for)e(a)h(ne)n(w)g(Mailman)f(2.1)h(installation.)47
-b(Users)29 b(upgrading)c(from)i(Mailman)g(2.0)g(w)o(ould)g(most)h(lik)o
-(ely)g(change)0 1382 y(`)p Fv(/usr/local/mailman)p Fw(')19
-b(to)k(`)p Fv(/home/mailman)p Fw('.)30 b(If)23 b(in)g(doubt,)f(refer)g
-(to)h(the)g Fr(--pr)o(e\002x)f Fw(option)g(passed)h(to)g
-Fr(con\002gur)o(e)f Fw(during)g(compile)0 1482 y(time.)236
-1720 y Fk(#!/bin/sh)236 1812 y(if)45 b([)f($#)h(=)g(1)f(];)h(then)416
-1903 y(i=$1)416 1994 y(echo)f(Making)g(links)g(to)g($i)h(in)f(the)g
-(current)g(directory...)416 2086 y(echo)g("|preline)f
+(directory...)416 540 y(echo)g("|preline)f
(/usr/local/mailman/mail/mailman)d(post)k($i")g(>)h(.qmail-$i)416
-2177 y(echo)f("|preline)f(/usr/local/mailman/mail/mailman)d(admin)k
-($i")g(>)h(.qmail-$i-admin)416 2268 y(echo)f("|preline)f
+631 y(echo)f("|preline)f(/usr/local/mailman/mail/mailman)d(admin)k($i")
+g(>)h(.qmail-$i-admin)416 722 y(echo)f("|preline)f
(/usr/local/mailman/mail/mailman)d(bounces)j($i")i(>)f
-(.qmail-$i-bounces)416 2359 y(#)g(The)h(following)e(line)h(is)h(for)f
-(VERP)416 2451 y(#)g(echo)g("|preline)g
-(/usr/local/mailman/mail/mailman)39 b(bounces)44 b($i")g(>)h
-(.qmail-$i-bounces-default)416 2542 y(echo)f("|preline)f
-(/usr/local/mailman/mail/mailman)d(confirm)j($i")i(>)f
-(.qmail-$i-confirm)416 2633 y(echo)g("|preline)f
+(.qmail-$i-bounces)416 814 y(#)g(The)h(following)e(line)h(is)h(for)f
+(VERP)416 905 y(#)g(echo)g("|preline)g(/usr/local/mailman/mail/mailman)
+39 b(bounces)44 b($i")g(>)h(.qmail-$i-bounces-default)416
+996 y(echo)f("|preline)f(/usr/local/mailman/mail/mailman)d(confirm)j
+($i")i(>)f(.qmail-$i-confirm)416 1088 y(echo)g("|preline)f
(/usr/local/mailman/mail/mailman)d(join)k($i")g(>)h(.qmail-$i-join)416
-2725 y(echo)f("|preline)f(/usr/local/mailman/mail/mailman)d(leave)k
-($i")g(>)h(.qmail-$i-leave)416 2816 y(echo)f("|preline)f
+1179 y(echo)f("|preline)f(/usr/local/mailman/mail/mailman)d(leave)k
+($i")g(>)h(.qmail-$i-leave)416 1270 y(echo)f("|preline)f
(/usr/local/mailman/mail/mailman)d(owner)k($i")g(>)h(.qmail-$i-owner)
-416 2907 y(echo)f("|preline)f(/usr/local/mailman/mail/mailman)d
-(request)j($i")i(>)f(.qmail-$i-request)416 2999 y(echo)g("|preline)f
+416 1362 y(echo)f("|preline)f(/usr/local/mailman/mail/mailman)d
+(request)j($i")i(>)f(.qmail-$i-request)416 1453 y(echo)g("|preline)f
(/usr/local/mailman/mail/mailman)d(subscribe)j($i")h(>)h
-(.qmail-$i-subscribe)416 3090 y(echo)f("|preline)f
+(.qmail-$i-subscribe)416 1544 y(echo)f("|preline)f
(/usr/local/mailman/mail/mailman)d(unsubscribe)j($i")h(>)h
-(.qmail-$i-unsubscribe)236 3181 y(fi)0 3593 y Fo(Inf)n(or)r(mation)24
-b(on)f(VERP)0 3796 y Fw(Y)-9 b(ou)24 b(will)i(note)e(in)h(the)f(alias)i
+(.qmail-$i-unsubscribe)236 1636 y(fi)0 2047 y Fo(Inf)n(or)r(mation)24
+b(on)f(VERP)0 2250 y Fw(Y)-9 b(ou)24 b(will)i(note)e(in)h(the)f(alias)i
(generating)c(script)j(for)f(2.1)g(abo)o(v)o(e,)g(there)g(is)i(a)f
(line)g(for)f(VERP)h(that)g(has)g(been)f(commented)f(out.)38
-b(If)0 3896 y(you)18 b(are)i(interested)e(in)i(VERP)g(there)e(are)i(tw)
+b(If)0 2350 y(you)18 b(are)i(interested)e(in)i(VERP)g(there)e(are)i(tw)
o(o)f(options.)24 b(The)19 b(\002rst)h(option)e(is)i(to)f(allo)n(w)h
(Mailman)e(to)i(do)e(the)i(VERP)g(formatting.)i(T)-7
-b(o)0 3996 y(acti)n(v)n(ate)20 b(this,)g(uncomment)e(that)i(line)h(and)
+b(o)0 2450 y(acti)n(v)n(ate)20 b(this,)g(uncomment)e(that)i(line)h(and)
e(add)h(the)g(follo)n(wing)f(lines)h(to)h(your)e(`)p
-Fv(mm)p 2477 3996 23 4 v 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')g(\002le:)416
-4234 y Fk(VERP_FORMAT)43 b(=)h
+Fv(mm)p 2477 2450 23 4 v 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')g(\002le:)416
+2688 y Fk(VERP_FORMAT)43 b(=)h
('\045\(bounces\)s-+\045\(mailbox\)s=\045\(host\)s')416
-4325 y(VERP_REGEXP)f(=)h(r'\210\(?P<bounces>.)1763 4338
-y(*)1808 4325 y(?\)-\\+\(?P<mailbox>[\210=]+\))o(=\(?P<h)o(ost>[\210)o
-(@]+\)@.)3649 4338 y(*)3694 4325 y($')0 4612 y Fw(The)20
+2779 y(VERP_REGEXP)f(=)h(r'\210\(?P<bounces>.)1763 2792
+y(*)1808 2779 y(?\)-\\+\(?P<mailbox>[\210=]+\))o(=\(?P<h)o(ost>[\210)o
+(@]+\)@.)3649 2792 y(*)3694 2779 y($')0 3066 y Fw(The)20
b(second)f(option)g(is)i(a)g(patch)e(on)h(SourceF)o(or)o(ge)d(located)j
-(at:)0 4758 y Fv(http://sourcef)n(orge)o(.net/t)o(r)o(ac)o(k)o(e)o(r/?)
+(at:)0 3213 y Fv(http://sourcef)n(orge)o(.net/t)o(r)o(ac)o(k)o(e)o(r/?)
o(fun)o(c=de)o(tai)o(l&a)o(tid)o(=3)o(00)o(10)o(3&a)o(id=)o(64)o(55)o
-(13)o(&g)o(rou)o(p)p 2530 4758 V 20 w(id=103)0 4905 y
+(13)o(&g)o(rou)o(p)p 2530 3213 V 20 w(id=103)0 3359 y
Fw(This)i(patch)f(currently)f(needs)h(more)g(testing)h(and)f(might)g
(best)h(be)g(suitable)g(for)f(de)n(v)o(elopers)e(or)j(people)f(well)h
-(f)o(amiliar)f(with)h(qmail.)0 5005 y(Ha)n(ving)e(said)g(that,)g(this)h
+(f)o(amiliar)f(with)h(qmail.)0 3459 y(Ha)n(ving)e(said)g(that,)g(this)h
(patch)e(is)i(the)g(more)e(qmail-friendly)e(approach)h(resulting)i(in)g
-(lar)o(ge)f(performance)f(gains.)p 0 5549 3901 4 v 0
-5649 a Fo(6.4)83 b(Using)24 b(the)f(Qmail)h(mail)g(ser)r(v)n(er)2589
-b(19)p eop end
-%%Page: 20 20
-TeXDict begin 20 19 bop 0 83 a Fo(Vir)s(tual)25 b(mail)f(ser)r(v)n(er)0
-286 y Fw(As)d(mentioned)d(in)j(the)f(6.4)f(section)h(for)g(a)g(virtual)
-g(mail)g(serv)o(er)m(,)f(a)i(patch)e(under)g(testing)h(is)h(located)f
-(at:)0 433 y Fv(http://sf)n(.net/tr)o(ac)o(k)o(er/ind)o(e)n(x.p)o(hp)o
-(?fu)o(nc=d)o(eta)o(il)o(&ai)o(d=)o(621)o(25)o(7&g)n(rou)o(p)p
-2053 433 23 4 v 21 w(id=103&atid=3001)o(03)0 580 y Fw(Again,)f(this)i
-(patch)e(is)i(for)f(people)f(f)o(amiliar)h(with)g(their)g(qmail)g
-(installation.)0 848 y Fo(More)j(inf)n(or)r(mation)0
-1051 y Fw(Y)-9 b(ou)25 b(might)h(be)g(interested)f(in)h(some)g
-(information)d(on)j(modifying)d(footers)j(that)g(Norbert)e(Bollo)n(w)i
-(has)g(written)g(about)f(Mailman)0 1150 y(and)20 b(qmail,)f(a)n(v)n
-(ailable)h(here:)0 1297 y Fv(http://mailman.cis)o(.to/qmail-)o(v)n
-(erh/)0 1625 y Fx(7)120 b(Re)l(vie)n(w)34 b(y)n(our)g(site)f(def)l
-(aults)0 1858 y Fw(Mailman)23 b(has)g(a)h(lar)o(ge)e(number)f(of)i
-(site-wide)g(con\002guration)e(options)h(which)h(you)f(should)g(no)n(w)
-h(re)n(vie)n(w)f(and)h(change)f(according)0 1957 y(to)j(your)f(needs.)
-39 b(Some)25 b(of)g(the)g(options)f(control)f(ho)n(w)i(Mailman)f
-(interacts)h(with)g(your)f(en)m(vironment,)f(and)i(other)f(options)g
-(select)0 2057 y(def)o(aults)c(for)f(ne)n(wly)h(created)f(lists)1015
-2027 y Fm(4)1049 2057 y Fw(.)26 b(There)19 b(are)h(system)h(tuning)e
-(parameters)g(and)g(inte)o(gration)g(options.)0 2204
-y(The)24 b(full)f(set)i(of)e(site-wide)h(def)o(aults)g(li)n(v)o(es)g
-(in)g(the)f(`)p Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p Fo(/Mailman/Def)n(aults)o(.p)n
-(y)p Fw(')h(\002le,)h(ho)n(we)n(v)o(er)d(you)h(should)g
-Fr(ne)o(v)o(er)g Fw(modify)0 2303 y(this)29 b(\002le!)50
-b(Instead,)29 b(change)e(the)h(`)p Fv(mm)p 1174 2303
-V 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')g(\002le)h(in)f(that)h(same)f(directory)-5
-b(.)47 b(Y)-9 b(ou)28 b(only)f(need)h(to)g(add)g(v)n(alues)g(to)g(`)p
-Fv(mm)p 3652 2303 V 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')0 2403 y(that)c(are)f(dif)n
-(ferent)f(than)h(the)g(def)o(aults)g(in)h(`)p Fv(Def)n(aults)o(.p)n(y)p
-Fw(',)d(and)i(future)f(Mailman)h(upgrades)f(are)h(guaranteed)f(ne)n(v)o
-(er)g(to)h(touch)g(your)0 2503 y(`)p Fv(mm)p 156 2503
-V 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')d(\002le.)0 2649 y(The)k(`)p
-Fv(Def)n(aults)o(.p)n(y)p Fw(')d(\002le)j(is)h(documented)c(e)o(xtensi)
-n(v)o(ely)-5 b(,)23 b(so)h(the)g(options)f(are)h(not)g(described)e
-(here.)36 b(The)24 b(`)p Fv(Def)n(aults)o(.p)n(y)p Fw(')d(and)i(`)p
-Fv(mm)p 3852 2649 V 27 w(-)0 2749 y(cfg.p)n(y)p Fw(')d(are)g(both)f
-(Python)g(\002les)i(so)g(v)n(alid)e(Python)h(syntax)f(must)h(be)g
-(maintained)f(or)h(your)f(Mailman)g(installation)h(will)h(break.)0
-2896 y Fr(Note:)73 b Fw(Do)26 b Fr(not)g Fw(change)e(the)i
-Fq(HOME)p 1172 2896 25 4 v 30 w(DIR)g Fw(or)f Fq(MAILMAN)p
-1831 2896 V 30 w(DIR)h Fw(v)n(ariables.)41 b(These)26
-b(are)g(set)h(automatically)d(by)h(the)h Fr(con\002gur)o(e)0
-2996 y Fw(script,)20 b(and)g(you)f(will)i(break)e(your)g(Mailman)g
-(installation)h(by)g(if)h(you)e(change)g(these.)0 3142
-y(Y)-9 b(ou)20 b(should)f(mak)o(e)h(an)o(y)f(changes)g(to)h(`)p
-Fv(mm)p 1265 3142 23 4 v 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')g(using)g(the)g(account)
-f(you)g(installed)h(Mailman)g(under)f(in)h(the)g(14)g(section.)0
-3470 y Fx(8)120 b(Create)35 b(a)f(site-wide)g(mailing)e(list)0
-3703 y Fw(After)22 b(you)g(ha)n(v)o(e)g(completed)g(the)g(inte)o
-(gration)f(of)i(Mailman)f(and)g(your)g(mail)g(serv)o(er)m(,)g(you)g
-(need)g(to)h(create)g(a)g(\223site-wide\224)f(mailing)0
-3802 y(list.)j(This)17 b(is)h(the)g(one)e(that)h(passw)o(ord)g
-(reminders)e(will)j(appear)e(to)i(come)e(from,)h(and)f(it)i(is)g
-(required)d(for)i(proper)e(Mailman)i(operation.)0 3902
-y(Usually)i(this)h(should)e(be)i(a)f(list)i(called)e
+(lar)o(ge)f(performance)f(gains.)0 3727 y Fo(Vir)s(tual)25
+b(mail)f(ser)r(v)n(er)0 3930 y Fw(As)d(mentioned)d(in)j(the)f(6.4)f
+(section)h(for)g(a)g(virtual)g(mail)g(serv)o(er)m(,)f(a)i(patch)e
+(under)g(testing)h(is)h(located)f(at:)0 4077 y Fv(http://sf)n(.net/tr)o
+(ac)o(k)o(er/ind)o(e)n(x.p)o(hp)o(?fu)o(nc=d)o(eta)o(il)o(&ai)o(d=)o
+(621)o(25)o(7&g)n(rou)o(p)p 2053 4077 V 21 w(id=103&atid=3001)o(03)0
+4224 y Fw(Again,)f(this)i(patch)e(is)i(for)f(people)f(f)o(amiliar)h
+(with)g(their)g(qmail)g(installation.)0 4492 y Fo(More)j(inf)n(or)r
+(mation)0 4695 y Fw(Y)-9 b(ou)25 b(might)h(be)g(interested)f(in)h(some)
+g(information)d(on)j(modifying)d(footers)j(that)g(Norbert)e(Bollo)n(w)i
+(has)g(written)g(about)f(Mailman)0 4795 y(and)20 b(qmail,)f(a)n(v)n
+(ailable)h(here:)0 4942 y Fv(http://mailman.cis)o(.to/qmail-)o(v)n
+(erh/)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(20)2827 b(6)83 b(Set)23
+b(up)h(y)n(our)f(mail)h(ser)r(v)n(er)p eop end
+%%Page: 21 21
+TeXDict begin 21 20 bop 0 87 a Fx(7)120 b(Re)l(vie)n(w)34
+b(y)n(our)g(site)f(def)l(aults)0 320 y Fw(Mailman)23
+b(has)g(a)h(lar)o(ge)e(number)f(of)i(site-wide)g(con\002guration)e
+(options)h(which)h(you)f(should)g(no)n(w)h(re)n(vie)n(w)f(and)h(change)
+f(according)0 420 y(to)j(your)f(needs.)39 b(Some)25 b(of)g(the)g
+(options)f(control)f(ho)n(w)i(Mailman)f(interacts)h(with)g(your)f(en)m
+(vironment,)f(and)i(other)f(options)g(select)0 519 y(def)o(aults)c(for)
+f(ne)n(wly)h(created)f(lists)1015 489 y Fm(4)1049 519
+y Fw(.)26 b(There)19 b(are)h(system)h(tuning)e(parameters)g(and)g(inte)
+o(gration)g(options.)0 666 y(The)24 b(full)f(set)i(of)e(site-wide)h
+(def)o(aults)g(li)n(v)o(es)g(in)g(the)f(`)p Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p
+Fo(/Mailman/Def)n(aults)o(.p)n(y)p Fw(')h(\002le,)h(ho)n(we)n(v)o(er)d
+(you)h(should)g Fr(ne)o(v)o(er)g Fw(modify)0 766 y(this)29
+b(\002le!)50 b(Instead,)29 b(change)e(the)h(`)p Fv(mm)p
+1174 766 23 4 v 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')g(\002le)h(in)f(that)h(same)f
+(directory)-5 b(.)47 b(Y)-9 b(ou)28 b(only)f(need)h(to)g(add)g(v)n
+(alues)g(to)g(`)p Fv(mm)p 3652 766 V 27 w(cfg.p)n(y)p
+Fw(')0 866 y(that)c(are)f(dif)n(ferent)f(than)h(the)g(def)o(aults)g(in)
+h(`)p Fv(Def)n(aults)o(.p)n(y)p Fw(',)d(and)i(future)f(Mailman)h
+(upgrades)f(are)h(guaranteed)f(ne)n(v)o(er)g(to)h(touch)g(your)0
+965 y(`)p Fv(mm)p 156 965 V 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')d(\002le.)0
+1112 y(The)k(`)p Fv(Def)n(aults)o(.p)n(y)p Fw(')d(\002le)j(is)h
+(documented)c(e)o(xtensi)n(v)o(ely)-5 b(,)23 b(so)h(the)g(options)f
+(are)h(not)g(described)e(here.)36 b(The)24 b(`)p Fv(Def)n(aults)o(.p)n
+(y)p Fw(')d(and)i(`)p Fv(mm)p 3852 1112 V 27 w(-)0 1212
+y(cfg.p)n(y)p Fw(')d(are)g(both)f(Python)g(\002les)i(so)g(v)n(alid)e
+(Python)h(syntax)f(must)h(be)g(maintained)f(or)h(your)f(Mailman)g
+(installation)h(will)h(break.)0 1358 y(Y)-9 b(ou)20 b(should)f(mak)o(e)
+h(an)o(y)f(changes)g(to)h(`)p Fv(mm)p 1265 1358 V 27
+w(cfg.p)n(y)p Fw(')g(using)g(the)g(account)f(you)g(installed)h(Mailman)
+g(under)f(in)h(the)g(3)g(section.)0 1686 y Fx(8)120 b(Create)35
+b(a)f(site-wide)g(mailing)e(list)0 1919 y Fw(After)22
+b(you)g(ha)n(v)o(e)g(completed)g(the)g(inte)o(gration)f(of)i(Mailman)f
+(and)g(your)g(mail)g(serv)o(er)m(,)g(you)g(need)g(to)h(create)g(a)g
+(\223site-wide\224)f(mailing)0 2018 y(list.)j(This)17
+b(is)h(the)g(one)e(that)h(passw)o(ord)g(reminders)e(will)j(appear)e(to)
+i(come)e(from,)h(and)f(it)i(is)g(required)d(for)i(proper)e(Mailman)i
+(operation.)0 2118 y(Usually)i(this)h(should)e(be)i(a)f(list)i(called)e
Fl(mailman)p Fw(,)g(b)n(ut)g(if)h(you)e(need)h(to)g(change)f(this,)i
-(be)f(sure)h(to)f(change)f(the)i Fq(MAILMAN)p 3652 3902
-25 4 v 29 w(SITE)p 3848 3902 V 29 w(-)0 4002 y(LIST)27
-b Fw(v)n(ariable)19 b(in)h(`)p Fv(mm)p 716 4002 23 4
+(be)f(sure)h(to)f(change)f(the)i Fq(MAILMAN)p 3652 2118
+25 4 v 29 w(SITE)p 3848 2118 V 29 w(-)0 2218 y(LIST)27
+b Fw(v)n(ariable)19 b(in)h(`)p Fv(mm)p 716 2218 23 4
v 27 w(cfg.p)n(y)p Fw('.)k(Y)-9 b(ou)20 b(can)g(create)g(the)g(site)h
(list)g(with)g(this)f(command,)e(follo)n(wing)h(the)h(prompts:)416
-4240 y Fk(\045)44 b(bin/newlist)f(mailman)0 4526 y Fw(No)n(w)23
+2456 y Fk(\045)44 b(bin/newlist)f(mailman)0 2742 y Fw(No)n(w)23
b(con\002gure)f(your)h(site)h(list.)36 b(There)23 b(is)i(a)f(con)m(v)o
(enient)d(template)i(for)g(a)h(generic)e(site)j(list)f(in)g(the)g
-(installation)f(directory)-5 b(,)22 b(under)0 4626 y(`)p
+(installation)f(directory)-5 b(,)22 b(under)0 2842 y(`)p
Fv(data/sitelist.cfg)p Fw(')c(which)j(can)h(help)f(you)g(with)i(this.)
30 b(Y)-9 b(ou)21 b(should)g(re)n(vie)n(w)g(the)h(con\002guration)e
-(options)h(in)h(the)g(template,)f(b)n(ut)h(note)0 4726
+(options)h(in)h(the)g(template,)f(b)n(ut)h(note)0 2942
y(that)e(an)o(y)g(options)f(not)h(named)f(in)h(the)g(`)p
Fv(sitelist.cfg)p Fw(')e(\002le)j(w)o(on')o(t)e(be)i(changed.)0
-4872 y(The)f(template)g(can)g(be)g(applied)f(to)h(your)f(site)i(list)g
-(by)f(running:)p 0 4944 1560 4 v 90 4999 a Fi(4)120 5023
-y Fp(In)g(general,)j(changing)f(the)f(list)h(def)o(aults)g(described)h
-(in)e(this)g(section)h(will)f(not)g(af)n(fect)h(an)o(y)f(already)i
-(created)g(lists.)31 b(T)-5 b(o)20 b(mak)o(e)h(changes)h(after)f(a)g
-(list)g(has)g(been)0 5101 y(created,)e(use)e(the)h(web)f(interf)o(ace)j
-(or)d(the)h(command)g(line)g(scripts,)f(such)h(as)f Fa(bin/withlist)h
-Fp(and)g Fa(bin/con\002g)p 2518 5101 20 4 v 25 w(list)p
-Fp(.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(20)2599 b(8)83 b(Create)24
-b(a)f(site-wide)h(mailing)h(list)p eop end
-%%Page: 21 21
-TeXDict begin 21 20 bop 416 174 a Fk(\045)44 b(bin/config_list)f(-i)h
-(data/sitelist.cfg)e(mailman)0 461 y Fw(After)20 b(applying)e(the)i(`)p
-Fv(sitelist.cfg)p Fw(')f(options,)g(be)h(sure)g(you)f(re)n(vie)n(w)h
+3088 y(The)f(template)g(can)g(be)g(applied)f(to)h(your)f(site)i(list)g
+(by)f(running:)416 3327 y Fk(\045)44 b(bin/config_list)f(-i)h
+(data/sitelist.cfg)e(mailman)0 3613 y Fw(After)20 b(applying)e(the)i(`)
+p Fv(sitelist.cfg)p Fw(')f(options,)g(be)h(sure)g(you)f(re)n(vie)n(w)h
(the)g(site)h(list')-5 b(s)21 b(con\002guration)d(via)i(the)g(admin)g
-(pages.)0 608 y(Y)-9 b(ou)20 b(should)f(also)h(subscribe)g(yourself)e
-(to)j(the)f(site)h(list.)0 935 y Fx(9)120 b(Set)34 b(up)g(cron)0
-1168 y Fw(Se)n(v)o(eral)22 b(Mailman)f(features)h(occur)f(on)h(a)h(re)o
+(pages.)0 3760 y(Y)-9 b(ou)20 b(should)f(also)h(subscribe)g(yourself)e
+(to)j(the)f(site)h(list.)0 4087 y Fx(9)120 b(Set)34 b(up)g(cron)0
+4320 y Fw(Se)n(v)o(eral)22 b(Mailman)f(features)h(occur)f(on)h(a)h(re)o
(gular)e(schedule,)h(so)g(you)g(must)g(set)h(up)f Fr(cr)o(on)g
Fw(to)h(run)e(the)i(right)e(programs)g(at)i(the)f(right)0
-1268 y(time)148 1237 y Fm(5)181 1268 y Fw(.)0 1414 y(If)d(your)f(v)o
+4420 y(time)148 4390 y Fm(5)181 4420 y Fw(.)0 4567 y(If)d(your)f(v)o
(ersion)h(of)g(crontab)f(supports)g(the)h Fr(-u)h Fw(option,)e(you)h
(must)g(be)g(root)g(to)h(do)f(this)h(ne)o(xt)e(step.)25
b(Add)19 b(`)p Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p Fo(/cron/crontab)m(.in)p
-Fw(')0 1514 y(as)i(a)g(crontab)d(entry)i(by)f(e)o(x)o(ecuting)f(these)j
-(commands:)416 1752 y Fk(\045)44 b(cd)h($prefix/cron)416
-1844 y(\045)f(crontab)g(-u)g(mailman)g(crontab.in)0 2131
+Fw(')0 4666 y(as)i(a)g(crontab)d(entry)i(by)f(e)o(x)o(ecuting)f(these)j
+(commands:)p 0 4737 1560 4 v 90 4793 a Fi(4)120 4816
+y Fp(In)f(general,)j(changing)f(the)f(list)h(def)o(aults)g(described)h
+(in)e(this)g(section)h(will)f(not)g(af)n(fect)h(an)o(y)f(already)i
+(created)g(lists.)31 b(T)-5 b(o)20 b(mak)o(e)h(changes)h(after)f(a)g
+(list)g(has)g(been)0 4895 y(created,)e(use)e(the)h(web)f(interf)o(ace)j
+(or)d(the)h(command)g(line)g(scripts,)f(such)h(as)f Fa(bin/withlist)h
+Fp(and)g Fa(bin/con\002g)p 2518 4895 20 4 v 25 w(list)p
+Fp(.)90 4953 y Fi(5)120 4976 y Fp(Note)23 b(that)i(if)e(you')m(re)h
+(upgrading)h(from)e(a)g(pre)n(vious)i(v)o(ersion)f(of)f(Mailman,)j
+(you')o(ll)e(w)o(ant)g(to)g(install)h(the)f(ne)n(w)g(crontab,)i(b)o(ut)
+d(be)g(careful)i(if)f(you')m(re)f(running)0 5055 y(multiple)c(Mailman)f
+(installations)j(on)c(your)h(site!)j(Changing)e(the)f(crontab)h(could)f
+(mess)f(with)g(other)h(parallel)i(Mailman)f(installations.)p
+0 5549 3901 4 v 3808 5649 a Fo(21)p eop end
+%%Page: 22 22
+TeXDict begin 22 21 bop 416 174 a Fk(\045)44 b(cd)h($prefix/cron)416
+266 y(\045)f(crontab)g(-u)g(mailman)g(crontab.in)0 553
y Fw(If)23 b(you)e(used)i(the)g Fr(--with-user)o(name)e
Fw(option,)h(use)h(that)g(user)f(name)g(instead)h(of)f
Fl(mailman)g Fw(for)g(the)h Fr(-u)g Fw(ar)o(gument)d(v)n(alue.)32
-b(If)23 b(your)0 2230 y(crontab)c(does)h(not)g(support)e(the)j
-Fr(-u)f Fw(option,)f(try)h(these)g(commands:)416 2469
-y Fk(\045)44 b(cd)h($prefix/cron)416 2560 y(\045)f(su)h(-)f(mailman)416
-2651 y(\045)g(crontab)g(crontab.in)p 0 2898 3901 17 v
-0 4329 17 1432 v 75 3013 a Fr(W)-5 b(ar)o(ning:)52 b
+b(If)23 b(your)0 652 y(crontab)c(does)h(not)g(support)e(the)j
+Fr(-u)f Fw(option,)f(try)h(these)g(commands:)416 891
+y Fk(\045)44 b(cd)h($prefix/cron)416 982 y(\045)f(su)h(-)f(mailman)416
+1073 y(\045)g(crontab)g(crontab.in)p 0 1320 3901 17 v
+0 2751 17 1432 v 75 1435 a Fr(W)-5 b(ar)o(ning:)52 b
Fw(If)20 b(you)g(accepted)g(the)g(def)o(aults)h(for)f(the)h
Fr(--with-user)o(name)e Fw(option)h(and)g(for)g(the)h(name)f(of)g(the)h
-(site)h(list,)f(and)f(one)75 3113 y(of)h(the)g(cron)f(jobs)h(e)n(v)o
+(site)h(list,)f(and)f(one)75 1535 y(of)h(the)g(cron)f(jobs)h(e)n(v)o
(er)g(encounters)e(an)i(error)m(,)f(the)h(cron)g(daemon)e(will)j(mail)g
(the)f(error)f(output)g(to)h(the)h('mailman')d(user)i(and)g(it)75
-3212 y(will)j(most)f(lik)o(ely)g(be)g(deli)n(v)o(ered)f(to)h(the)g
+1634 y(will)j(most)f(lik)o(ely)g(be)g(deli)n(v)o(ered)f(to)h(the)g
('mailman')f(site)i(list)h(and)d(possibly)h(not)g(be)g(accepted.)33
-b(F)o(or)23 b(this)h(reason)e(it)i(is)h(a)e(good)75 3312
-y(idea)d(to)g(insert)490 3503 y Fk(MAILTO=user@example.com)75
-3723 y Fw(or)490 3914 y Fk(MAILTO=mailman-owner)75 4153
+b(F)o(or)23 b(this)h(reason)e(it)i(is)h(a)e(good)75 1734
+y(idea)d(to)g(insert)490 1925 y Fk(MAILTO=user@example.com)75
+2145 y Fw(or)490 2336 y Fk(MAILTO=mailman-owner)75 2576
y Fw(at)g(the)g(be)o(ginning)d(of)i(crontab)m(.in)f(before)g
(installing)h(it)i(to)f(cause)f(this)i(output)d(to)i(be)g(mailed)f(to)h
-(a)g(real)g(user)f(or)h(to)g(the)f(o)n(wner)g(of)75 4253
+(a)g(real)g(user)f(or)h(to)g(the)f(o)n(wner)g(of)75 2675
y(the)h(site)h(list)g(or)f(to)h(con\002gure)d(the)i(site)h(list)g
(\(see)g(section)f(8\))g(to)g(accept)g(this)h(mail.)p
-3883 4329 V 0 4346 3901 17 v 0 4682 a Fx(10)120 b(Star)5
-b(t)34 b(the)g(Mailman)f(qr)r(unner)0 4914 y Fw(Mailman)20
+3883 2751 V 0 2768 3901 17 v 0 3104 a Fx(10)120 b(Star)5
+b(t)34 b(the)g(Mailman)f(qr)r(unner)0 3336 y Fw(Mailman)20
b(depends)f(on)i(a)g(process)f(called)h(the)f(\223qrunner\224)e(to)j
(deli)n(v)o(ery)e(all)j(email)e(messages)h(it)h(sees.)27
-b(Y)-9 b(ou)20 b(must)h(start)g(the)g(qrunner)0 5014
+b(Y)-9 b(ou)20 b(must)h(start)g(the)g(qrunner)0 3436
y(by)f(e)o(x)o(ecuting)e(the)i(follo)n(wing)f(command)f(from)h(the)h
-Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)g Fw(directory:)p 0 5085 1560 4
-v 90 5141 a Fi(5)120 5164 y Fp(Note)j(that)i(if)e(you')m(re)h
-(upgrading)h(from)e(a)g(pre)n(vious)i(v)o(ersion)f(of)f(Mailman,)j
-(you')o(ll)e(w)o(ant)g(to)g(install)h(the)f(ne)n(w)g(crontab,)i(b)o(ut)
-d(be)g(careful)i(if)f(you')m(re)f(running)0 5243 y(multiple)c(Mailman)f
-(installations)j(on)c(your)h(site!)j(Changing)e(the)f(crontab)h(could)f
-(mess)f(with)g(other)h(parallel)i(Mailman)f(installations.)p
-0 5549 3901 4 v 3808 5649 a Fo(21)p eop end
-%%Page: 22 22
-TeXDict begin 22 21 bop 416 174 a Fk(\045)44 b(bin/mailmanctl)f(start)0
-461 y Fw(Y)-9 b(ou)27 b(probably)f(w)o(ant)i(to)h(start)f(Mailman)g(e)n
-(v)o(ery)e(time)j(you)e(reboot)g(your)f(system.)49 b(Exactly)27
-b(ho)n(w)h(to)g(do)g(this)g(depends)f(on)h(your)0 560
-y(operating)20 b(system.)30 b(If)21 b(your)g(OS)h(supports)f(the)g
-Fr(chkcon\002g)h Fw(command)e(\(e.g.)29 b(RedHat)22 b(and)f(Mandrak)o
-(e)f(Linux)o(es\))g(you)h(can)g(do)h(the)0 660 y(follo)n(wing)d(\(as)h
-(root,)f(from)h(the)g(Mailman)f(install)i(directory\):)416
-898 y Fk(\045)44 b(cp)h(scripts/mailman)d(/etc/init.d/mailman)416
-990 y(\045)i(chkconfig)g(--add)g(mailman)0 1276 y Fw(Note)20
-b(that)g(`)p Fv(/etc/init.d)p Fw(')e(may)h(be)h(`)p Fv
-(/etc/rc.d/init.d)p Fw(')d(on)j(some)g(systems.)0 1423
+Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)g Fw(directory:)416 3674 y Fk(\045)44
+b(bin/mailmanctl)f(start)0 3961 y Fw(Y)-9 b(ou)27 b(probably)f(w)o(ant)
+i(to)h(start)f(Mailman)g(e)n(v)o(ery)e(time)j(you)e(reboot)g(your)f
+(system.)49 b(Exactly)27 b(ho)n(w)h(to)g(do)g(this)g(depends)f(on)h
+(your)0 4060 y(operating)20 b(system.)30 b(If)21 b(your)g(OS)h
+(supports)f(the)g Fr(chkcon\002g)h Fw(command)e(\(e.g.)29
+b(RedHat)22 b(and)f(Mandrak)o(e)f(Linux)o(es\))g(you)h(can)g(do)h(the)0
+4160 y(follo)n(wing)d(\(as)h(root,)f(from)h(the)g(Mailman)f(install)i
+(directory\):)416 4398 y Fk(\045)44 b(cp)h(scripts/mailman)d
+(/etc/init.d/mailman)416 4489 y(\045)i(chkconfig)g(--add)g(mailman)0
+4776 y Fw(Note)20 b(that)g(`)p Fv(/etc/init.d)p Fw(')e(may)h(be)h(`)p
+Fv(/etc/rc.d/init.d)p Fw(')d(on)j(some)g(systems.)0 4923
y(On)g(Gentoo)f(Linux,)g(you)h(can)g(do)f(the)h(follo)n(wing:)416
-1661 y Fk(\045)44 b(cp)h(scripts/mailman)d(/etc/init.d/mailman)416
-1753 y(\045)i(rc-update)g(add)g(mailman)g(default)0 2039
-y Fw(On)20 b(Debian,)f(you)h(probably)e(w)o(ant)i(to)g(use:)416
-2277 y Fk(\045)44 b(update-rc.d)f(mailman)h(defaults)0
-2564 y Fw(F)o(or)22 b(U)t Fp(N)t(I)t(X)r Fw(es)f(that)f(don')o(t)f
-(support)g Fr(chkcon\002g)p Fw(,)h(you)f(might)h(try)g(the)g(follo)n
-(wing)e(set)j(of)f(commands:)416 2803 y Fk(\045)44 b(cp)h
-(scripts/mailman)d(/etc/init.d/mailman)416 2894 y(\045)i(cp)h
-(misc/mailman)e(/etc/init.d)416 2985 y(\045)h(cd)h(/etc/rc.d/rc0.d)416
-3077 y(\045)f(ln)h(-s)f(../init.d/mailman)e(K12mailman)416
-3168 y(\045)i(cd)h(../rc1.d)416 3259 y(\045)f(ln)h(-s)f
-(../init.d/mailman)e(K12mailman)416 3350 y(\045)i(cd)h(../rc2.d)416
-3442 y(\045)f(ln)h(-s)f(../init.d/mailman)e(S98mailman)416
-3533 y(\045)i(cd)h(../rc3.d)416 3624 y(\045)f(ln)h(-s)f
-(../init.d/mailman)e(S98mailman)416 3716 y(\045)i(cd)h(../rc4.d)416
-3807 y(\045)f(ln)h(-s)f(../init.d/mailman)e(S98mailman)416
-3898 y(\045)i(cd)h(../rc5.d)416 3990 y(\045)f(ln)h(-s)f
-(../init.d/mailman)e(S98mailman)416 4081 y(\045)i(cd)h(../rc6.d)416
-4172 y(\045)f(ln)h(-s)f(../init.d/mailman)e(K12mailman)0
-4621 y Fx(11)120 b(Chec)n(k)34 b(the)h(hostname)g(settings)0
-4854 y Fw(Y)-9 b(ou)27 b(should)g(check)g(the)h(v)n(alues)f(for)g
-Fq(DEF)-10 b(A)l(UL)n(T)p 1481 4854 25 4 v 30 w(EMAIL)p
-1756 4854 V 30 w(HOST)34 b Fw(and)27 b Fq(DEF)-10 b(A)l(UL)n(T)p
-2525 4854 V 30 w(URL)p 2712 4854 V 30 w(HOST)34 b Fw(in)28
+5161 y Fk(\045)44 b(cp)h(scripts/mailman)d(/etc/init.d/mailman)416
+5252 y(\045)i(rc-update)g(add)g(mailman)g(default)p 0
+5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(22)2668 b(10)84 b(Star)s(t)23
+b(the)h(Mailman)h(qr)q(unner)p eop end
+%%Page: 23 23
+TeXDict begin 23 22 bop 0 83 a Fw(On)20 b(Debian,)f(you)h(probably)e(w)
+o(ant)i(to)g(use:)416 321 y Fk(\045)44 b(update-rc.d)f(mailman)h
+(defaults)0 608 y Fw(F)o(or)22 b(U)t Fp(N)t(I)t(X)r Fw(es)f(that)f
+(don')o(t)f(support)g Fr(chkcon\002g)p Fw(,)h(you)f(might)h(try)g(the)g
+(follo)n(wing)e(set)j(of)f(commands:)416 847 y Fk(\045)44
+b(cp)h(scripts/mailman)d(/etc/init.d/mailman)416 938
+y(\045)i(cp)h(misc/mailman)e(/etc/init.d)416 1029 y(\045)h(cd)h
+(/etc/rc.d/rc0.d)416 1120 y(\045)f(ln)h(-s)f(../init.d/mailman)e
+(K12mailman)416 1212 y(\045)i(cd)h(../rc1.d)416 1303
+y(\045)f(ln)h(-s)f(../init.d/mailman)e(K12mailman)416
+1394 y(\045)i(cd)h(../rc2.d)416 1486 y(\045)f(ln)h(-s)f
+(../init.d/mailman)e(S98mailman)416 1577 y(\045)i(cd)h(../rc3.d)416
+1668 y(\045)f(ln)h(-s)f(../init.d/mailman)e(S98mailman)416
+1760 y(\045)i(cd)h(../rc4.d)416 1851 y(\045)f(ln)h(-s)f
+(../init.d/mailman)e(S98mailman)416 1942 y(\045)i(cd)h(../rc5.d)416
+2034 y(\045)f(ln)h(-s)f(../init.d/mailman)e(S98mailman)416
+2125 y(\045)i(cd)h(../rc6.d)416 2216 y(\045)f(ln)h(-s)f
+(../init.d/mailman)e(K12mailman)0 2665 y Fx(11)120 b(Chec)n(k)34
+b(the)h(hostname)g(settings)0 2898 y Fw(Y)-9 b(ou)27
+b(should)g(check)g(the)h(v)n(alues)f(for)g Fq(DEF)-10
+b(A)l(UL)n(T)p 1481 2898 25 4 v 30 w(EMAIL)p 1756 2898
+V 30 w(HOST)34 b Fw(and)27 b Fq(DEF)-10 b(A)l(UL)n(T)p
+2525 2898 V 30 w(URL)p 2712 2898 V 30 w(HOST)34 b Fw(in)28
b(`)p Fv(Def)n(aults)o(.p)n(y)p Fw('.)45 b(Mak)o(e)27
-b(an)o(y)0 4954 y(necessary)19 b(changes)f(in)i(the)f(`)p
-Fv(mm)p 992 4954 23 4 v 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')g(\002le,)h
+b(an)o(y)0 2998 y(necessary)19 b(changes)f(in)i(the)f(`)p
+Fv(mm)p 992 2998 23 4 v 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')g(\002le,)h
Fr(not)f Fw(in)h(the)f(`)p Fv(Def)n(aults)o(.p)n(y)p
Fw(')e(\002le.)25 b(If)19 b(you)g(change)f(either)h(of)g(these)h(tw)o
-(o)g(v)n(alues,)e(you')o(ll)0 5053 y(w)o(ant)i(to)h(add)e(the)i(follo)n
-(wing)d(afterw)o(ards)h(in)i(the)f(`)p Fv(mm)p 1605 5053
-V 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')f(\002le:)p 0 5549 3901 4 v 0
-5649 a Fo(22)2564 b(11)83 b(Chec)n(k)23 b(the)g(hostname)h(settings)p
-eop end
-%%Page: 23 23
-TeXDict begin 23 22 bop 416 174 a Fk
+(o)g(v)n(alues,)e(you')o(ll)0 3097 y(w)o(ant)i(to)h(add)e(the)i(follo)n
+(wing)d(afterw)o(ards)h(in)i(the)f(`)p Fv(mm)p 1605 3097
+V 27 w(cfg.p)n(y)p Fw(')f(\002le:)416 3335 y Fk
(add_virtualhost\(DEFAULT_URL_HOST,)39 b(DEFAULT_EMAIL_HOST\))0
-461 y Fw(Y)-9 b(ou)20 b(will)h(w)o(ant)f(to)g(run)g(the)g
-Fr(bin/\002x)p 1056 461 25 4 v 30 w(url.py)g Fw(to)g(change)f(the)i
-(domain)d(of)i(an)o(y)g(e)o(xisting)f(lists.)0 788 y
+3622 y Fw(Y)-9 b(ou)20 b(will)h(w)o(ant)f(to)g(run)g(the)g
+Fr(bin/\002x)p 1056 3622 25 4 v 30 w(url.py)g Fw(to)g(change)f(the)i
+(domain)d(of)i(an)o(y)g(e)o(xisting)f(lists.)0 3950 y
Fx(12)120 b(Create)35 b(the)g(site)e(pass)l(w)o(ord)0
-1021 y Fw(There)20 b(are)h(tw)o(o)g(site-wide)f(passw)o(ords)h(that)g
+4183 y Fw(There)20 b(are)h(tw)o(o)g(site-wide)f(passw)o(ords)h(that)g
(you)f(can)g(create)h(from)e(the)i(command)e(line,)i(using)f(the)h
-Fr(bin/mmsitepass)h Fw(script.)27 b(The)0 1121 y(\002rst)c(is)f(the)g
+Fr(bin/mmsitepass)h Fw(script.)27 b(The)0 4282 y(\002rst)c(is)f(the)g
(\223site)h(passw)o(ord\224)e(which)g(can)h(be)g(used)f(an)o(ywhere)f
(a)i(passw)o(ord)g(is)g(required)e(in)i(the)g(system.)30
-b(The)22 b(site)h(passw)o(ord)e(will)0 1220 y(get)27
+b(The)22 b(site)h(passw)o(ord)e(will)0 4382 y(get)27
b(you)f(into)h(the)g(administration)e(page)i(for)f(an)o(y)g(list,)k
(and)c(it)i(can)f(be)g(used)g(to)g(log)f(in)i(as)f(an)o(y)g(user)-5
-b(.)45 b(Think)26 b Fl(root)h Fw(for)g(a)g(Unix)0 1320
+b(.)45 b(Think)26 b Fl(root)h Fw(for)g(a)g(Unix)0 4482
y(system,)20 b(so)h(pick)e(this)i(passw)o(ord)f(wisely!)0
-1467 y(The)28 b(second)e(passw)o(ord)i(is)g(a)h(site-wide)e(\223list)i
+4628 y(The)28 b(second)e(passw)o(ord)i(is)g(a)h(site-wide)e(\223list)i
(creator\224)e(passw)o(ord.)47 b(Y)-9 b(ou)27 b(can)h(use)g(this)g(to)g
(dele)o(gate)f(the)h(ability)f(to)h(create)g(ne)n(w)0
-1566 y(mailing)22 b(lists)j(without)e(pro)o(viding)d(all)k(the)f(pri)n
+4728 y(mailing)22 b(lists)j(without)e(pro)o(viding)d(all)k(the)f(pri)n
(vile)o(ges)f(of)h(the)g(site)h(passw)o(ord.)33 b(Of)24
b(course,)f(the)g(o)n(wner)f(of)h(the)g(site)h(passw)o(ord)f(can)0
-1666 y(also)e(create)e(ne)n(w)h(mailing)g(lists,)h(b)n(ut)f(the)h(list)
+4828 y(also)e(create)e(ne)n(w)h(mailing)g(lists,)h(b)n(ut)f(the)h(list)
g(creator)e(passw)o(ord)h(is)h(limited)f(to)g(just)h(that)f(special)g
-(role.)0 1813 y(T)-7 b(o)20 b(set)h(the)g(site)g(passw)o(ord,)e(use)h
-(this)h(command:)416 2051 y Fk(\045)44 b($prefix/bin/mmsitepass)d
-(<your-site-password>)0 2338 y Fw(T)-7 b(o)20 b(set)h(the)g(list)g
-(creator)e(passw)o(ord,)g(use)i(this)f(command:)416 2576
+(role.)0 4975 y(T)-7 b(o)20 b(set)h(the)g(site)g(passw)o(ord,)e(use)h
+(this)h(command:)416 5213 y Fk(\045)44 b($prefix/bin/mmsitepass)d
+(<your-site-password>)p 0 5549 3901 4 v 3808 5649 a Fo(23)p
+eop end
+%%Page: 24 24
+TeXDict begin 24 23 bop 0 83 a Fw(T)-7 b(o)20 b(set)h(the)g(list)g
+(creator)e(passw)o(ord,)g(use)i(this)f(command:)416 321
y Fk(\045)44 b($prefix/bin/mmsitepass)d(-c)k(<list-creator-password>)0
-2862 y Fw(It)20 b(is)i(okay)d(not)h(to)g(set)h(a)g(list)g(creator)e
+608 y Fw(It)20 b(is)i(okay)d(not)h(to)g(set)h(a)g(list)g(creator)e
(passw)o(ord,)g(b)n(ut)i(you)e(probably)f(do)h(w)o(ant)i(a)f(site)h
-(passw)o(ord.)0 3189 y Fx(13)120 b(Create)35 b(y)n(our)f(\002rst)f
-(mailing)g(list)0 3422 y Fw(F)o(or)17 b(more)g(detailed)h(information)d
+(passw)o(ord.)0 935 y Fx(13)120 b(Create)35 b(y)n(our)f(\002rst)f
+(mailing)g(list)0 1168 y Fw(F)o(or)17 b(more)g(detailed)h(information)d
(about)i(using)g(Mailman,)g(including)f(creating)h(and)g(con\002guring)
-f(mailing)h(lists,)i(see)f(the)g(Mailman)0 3522 y(List)26
+f(mailing)h(lists,)i(see)f(the)g(Mailman)0 1268 y(List)26
b(Adminstration)e(Manual.)41 b(These)26 b(instructions)e(pro)o(vide)g
(a)i(quick)f(guide)g(to)h(creating)e(your)h(\002rst)h(mailing)f(list)i
-(via)f(the)g(web)0 3621 y(interf)o(ace:)125 3848 y Fd(\017)41
+(via)f(the)g(web)0 1367 y(interf)o(ace:)125 1597 y Fd(\017)41
b Fw(Start)20 b(by)g(visiting)g(the)g(url)g Fl
-(http://my.dom.ain/mailman/create)p Fw(.)125 4013 y Fd(\017)41
+(http://my.dom.ain/mailman/create)p Fw(.)125 1763 y Fd(\017)41
b Fw(Fill)23 b(out)g(the)g(form)f(as)h(described)f(in)h(the)g
(on-screen)e(instructions,)h(and)h(in)g(the)g(\223List)g(creator')-5
b(s)23 b(passw)o(ord\224)f(\002eld,)h(type)g(the)208
-4112 y(passw)o(ord)d(you)h(entered)f(in)h(section)h(7.)28
+1863 y(passw)o(ord)d(you)h(entered)f(in)h(section)h(7.)28
b(T)-7 b(ype)21 b(your)f(o)n(wn)h(email)g(address)g(for)g(the)g
(\223Initial)h(list)g(o)n(wner)e(address\224,)h(and)g(select)208
-4212 y(\223Y)-8 b(es\224)20 b(to)g(notify)f(the)h(list)i(administrator)
--5 b(.)125 4377 y Fd(\017)41 b Fw(Click)20 b(on)g(the)g(\223Create)h
-(List\224)f(b)n(utton.)125 4542 y Fd(\017)41 b Fw(Check)19
+1962 y(\223Y)-8 b(es\224)20 b(to)g(notify)f(the)h(list)i(administrator)
+-5 b(.)125 2128 y Fd(\017)41 b Fw(Click)20 b(on)g(the)g(\223Create)h
+(List\224)f(b)n(utton.)125 2294 y Fd(\017)41 b Fw(Check)19
b(your)g(email)i(for)e(a)i(message)f(from)f(Mailman)g(informing)f(you)i
(that)g(your)f(ne)n(w)h(mailing)f(list)j(w)o(as)f(created.)125
-4706 y Fd(\017)41 b Fw(No)n(w)g(visit)h(the)g(list')-5
+2461 y Fd(\017)41 b Fw(No)n(w)g(visit)h(the)g(list')-5
b(s)42 b(administration)e(page,)46 b(either)41 b(by)g(follo)n(wing)f
(the)i(link)f(on)g(the)g(con\002rmation)f(web)h(page)g(or)208
-4806 y(clicking)g(on)h(the)h(link)f(from)g(the)g(email)h(Mailman)f
+2560 y(clicking)g(on)h(the)h(link)f(from)g(the)g(email)h(Mailman)f
(just)h(sent)g(you.)91 b(T)-7 b(ypically)42 b(the)g(url)g(will)i(be)e
-(something)f(lik)o(e)208 4906 y Fl(http://my.dom.ain/mailman/admin/m)o
-(ylist)o Fw(.)125 5070 y Fd(\017)g Fw(T)-7 b(ype)19 b(in)i(the)f(list')
+(something)f(lik)o(e)208 2660 y Fl(http://my.dom.ain/mailman/admin/m)o
+(ylist)o Fw(.)125 2826 y Fd(\017)g Fw(T)-7 b(ype)19 b(in)i(the)f(list')
-5 b(s)21 b(passw)o(ord)f(and)g(click)g(on)g(\223Let)g(me)g(in...)-6
-b(\224)125 5235 y Fd(\017)41 b Fw(Click)20 b(on)g(\223Membership)e
+b(\224)125 2992 y Fd(\017)41 b Fw(Click)20 b(on)g(\223Membership)e
(Management\224)g(and)i(then)g(on)f(\223Mass)i(Subscription\224.)125
-5400 y Fd(\017)41 b Fw(Enter)19 b(your)g(email)h(address)g(in)g(the)h
+3158 y Fd(\017)41 b Fw(Enter)19 b(your)g(email)h(address)g(in)g(the)h
(big)e(te)o(xt)h(\002eld,)h(and)e(click)h(on)g(\223Submit)g(Y)-9
-b(our)19 b(Changes\224.)p 0 5549 3901 4 v 3808 5649 a
-Fo(23)p eop end
-%%Page: 24 24
-TeXDict begin 24 23 bop 125 83 a Fd(\017)41 b Fw(No)n(w)20
+b(our)19 b(Changes\224.)125 3324 y Fd(\017)41 b Fw(No)n(w)20
b(go)g(to)h(your)e(email)i(and)f(send)g(a)h(message)g(to)g
Fl(mylist@my.dom.ain)p Fw(.)i(W)m(ithin)e(a)g(minute)e(or)i(tw)o(o)g
-(you)e(should)h(see)208 183 y(your)e(message)j(re\003ected)e(back)h(to)
-g(you)f(via)h(Mailman.)0 399 y(Congratulations!)i(Y)-9
+(you)e(should)h(see)208 3424 y(your)e(message)j(re\003ected)e(back)h
+(to)g(you)f(via)h(Mailman.)0 3653 y(Congratulations!)i(Y)-9
b(ou')l(v)o(e)17 b(just)i(set)g(up)f(and)g(tested)h(your)f(\002rst)h
(Mailman)f(mailing)g(list.)25 b(If)18 b(you)g(had)g(an)o(y)g(problems)f
-(along)h(the)g(w)o(ay)-5 b(,)0 499 y(please)20 b(see)h(the)f(14)g
-(section.)0 824 y Fx(14)120 b(T)-14 b(roub)n(leshooting)0
-1057 y Fw(If)20 b(you)g(encounter)e(problems)h(with)h(running)f
+(along)h(the)g(w)o(ay)-5 b(,)0 3753 y(please)20 b(see)h(the)f(14)g
+(section.)0 4081 y Fx(14)120 b(T)-14 b(roub)n(leshooting)0
+4313 y Fw(If)20 b(you)g(encounter)e(problems)h(with)h(running)f
(Mailman,)g(\002rst)i(check)f(the)g(question)g(and)f(answer)h(section)h
-(belo)n(w)-5 b(.)24 b(If)c(your)f(problem)0 1156 y(is)i(not)f(co)o(v)o
+(belo)n(w)-5 b(.)24 b(If)c(your)f(problem)0 4413 y(is)i(not)f(co)o(v)o
(ered)e(there,)h(check)h(the)g(online)f(help,)h(including)e(the)i(F)-6
b(A)h(Q)22 b(and)d(the)h(community)e(F)-6 b(A)h(Q)21
-b(wiki.)0 1303 y(Also)26 b(check)f(for)f(errors)h(in)h(your)e(syslog)h
+b(wiki.)0 4560 y(Also)26 b(check)f(for)f(errors)h(in)h(your)e(syslog)h
(\002les,)j(your)c(mail)i(and)f(web)g(serv)o(er)g(log)g(\002les)h(and)f
(in)h(Mailman')-5 b(s)25 b(`)p Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p
-Fo(/logs/error)p Fw(')0 1403 y(\002le.)37 b(If)24 b(you')l(re)e(still)k
+Fo(/logs/error)p Fw(')0 4659 y(\002le.)37 b(If)24 b(you')l(re)e(still)k
(ha)n(ving)d(problems,)g(you)g(should)g(send)h(a)h(message)f(to)g(the)g
Fv(mailman-users@p)n(ython.org)19 b Fw(mailing)24 b(list)3711
-1373 y Fm(6)3744 1403 y Fw(;)j(see)0 1502 y Fv(http://mail.p)n
+4629 y Fm(6)3744 4659 y Fw(;)j(see)0 4759 y Fv(http://mail.p)n
(ython.org)o(/mail)o(man/)o(li)o(stinf)m(o/ma)o(ilma)o(n-u)o(sers)15
-b Fw(for)20 b(more)f(information.)0 1649 y(Be)j(sure)f(to)g(including)f
+b Fw(for)20 b(more)f(information.)0 4906 y(Be)j(sure)f(to)g(including)f
(information)e(on)j(your)f(operating)f(system,)j(which)e(v)o(ersion)g
(of)h(Python)f(you')l(re)f(using,)i(and)f(which)h(v)o(ersion)0
-1749 y(of)f(Mailman)f(you')l(re)g(installing.)0 1896
+5006 y(of)f(Mailman)f(you')l(re)g(installing.)0 5152
y(Here)h(is)h(a)g(list)g(of)f(some)g(common)e(questions)i(and)f
-(answers:)125 2112 y Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)24 b
-Fw(All)d(Mailman)e(web)h(pages)g(gi)n(v)o(e)f(a)i(404)e(File)i(not)f
-(found)f(error)-5 b(.)208 2242 y Fr(Solution:)25 b Fw(Y)-9
+(answers:)p 0 5224 1560 4 v 90 5279 a Fi(6)120 5303 y
+Fp(Y)-7 b(ou)16 b(must)h(subscribe)h(to)g(this)f(mailing)i(list)f(in)f
+(order)h(to)f(post)g(to)h(it,)f(b)o(ut)g(the)h(mailing)g(list')l(s)g
+(archi)n(v)o(es)i(are)d(publicly)j(visible.)p 0 5549
+3901 4 v 0 5649 a Fo(24)3049 b(14)83 b(T)-10 b(roub)n(leshooting)p
+eop end
+%%Page: 25 25
+TeXDict begin 25 24 bop 125 83 a Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)24
+b Fw(All)d(Mailman)e(web)h(pages)g(gi)n(v)o(e)f(a)i(404)e(File)i(not)f
+(found)f(error)-5 b(.)208 216 y Fr(Solution:)25 b Fw(Y)-9
b(our)19 b(web)h(serv)o(er)g(has)h(not)f(been)f(set)j(up)e(properly)e
(for)i(handling)e(Mailman')-5 b(s)20 b(CGI)h(programs.)j(Mak)o(e)c
-(sure)g(you)208 2342 y(ha)n(v)o(e:)286 2517 y(1.)41 b(con\002gured)18
+(sure)g(you)208 315 y(ha)n(v)o(e:)286 498 y(1.)41 b(con\002gured)18
b(the)i(web)g(serv)o(er)g(to)g(gi)n(v)o(e)f(permissions)h(to)g(`)p
-Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p Fo(/cgi-bin)p Fw(')286 2644 y(2.)41
+Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p Fo(/cgi-bin)p Fw(')286 631 y(2.)41
b(restarted)20 b(the)g(web)g(serv)o(er)f(properly)-5
-b(.)208 2819 y(Consult)20 b(your)f(web)h(serv)o(er')-5
+b(.)208 814 y(Consult)20 b(your)f(web)h(serv)o(er')-5
b(s)19 b(documentation)f(for)h(instructions)g(on)h(ho)n(w)g(to)g(do)g
-(check)f(these)i(issues.)125 2980 y Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)24
+(check)f(these)i(issues.)125 980 y Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)24
b Fw(All)d(Mailman)e(web)h(pages)g(gi)n(v)o(e)f(an)i(\224Internal)d
-(Serv)o(er)i(Error\224.)208 3110 y Fr(Solution:)j Fw(The)c(lik)o(ely)f
+(Serv)o(er)i(Error\224.)208 1112 y Fr(Solution:)j Fw(The)c(lik)o(ely)f
(problem)f(is)i(that)g(you)e(are)i(using)f(the)g(wrong)g(user)g(or)g
(group)f(for)h(the)g(CGI)i(scripts.)k(Check)18 b(your)g(web)208
-3209 y(serv)o(er')-5 b(s)19 b(log)h(\002les.)26 b(If)20
-b(you)f(see)i(a)g(line)f(lik)o(e)982 3431 y Fk(Attempt)43
+1212 y(serv)o(er')-5 b(s)19 b(log)h(\002les.)26 b(If)20
+b(you)f(see)i(a)g(line)f(lik)o(e)982 1436 y Fk(Attempt)43
b(to)i(exec)f(script)g(with)g(invalid)g(gid)g(51,)g(expected)g(99)208
-3792 y Fw(you)19 b(will)i(need)e(to)i(reinstall)f(Mailman,)f
+1800 y Fw(you)19 b(will)i(need)e(to)i(reinstall)f(Mailman,)f
(specifying)g(the)h(proper)e(CGI)j(group)e(id,)h(as)h(described)e(in)h
-(the)g(section.)125 3953 y Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)24
+(the)g(3)g(section.)125 1966 y Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)24
b Fw(I)c(send)g(mail)h(to)f(the)g(list,)h(and)f(get)g(back)f(mail)i
-(saying)e(the)i(list)g(is)g(not)f(found!)208 4083 y Fr(Solution:)37
+(saying)e(the)i(list)g(is)g(not)f(found!)208 2099 y Fr(Solution:)37
b Fw(Y)-9 b(ou)27 b(probably)d(didn')o(t)h(add)i(the)f(necessary)g
(aliases)i(to)f(the)g(system)g(alias)g(database,)h(or)f(you)f(didn')o
-(t)f(properly)208 4182 y(inte)o(grate)19 b(Mailman)i(with)g(your)f
+(t)f(properly)208 2199 y(inte)o(grate)19 b(Mailman)i(with)g(your)f
(mail)h(serv)o(er)-5 b(.)27 b(Perhaps)21 b(you)f(didn')o(t)f(update)h
(the)h(alias)h(database,)f(or)g(your)e(system)j(requires)208
-4282 y(you)d(to)h(run)g Fr(newaliases)g Fw(e)o(xplicitly)-5
+2298 y(you)d(to)h(run)g Fr(newaliases)g Fw(e)o(xplicitly)-5
b(.)23 b(Refer)e(to)f(your)f(serv)o(er)g(speci\002c)i(instructions)e
-(in)h(the)g(6)h(section.)125 4443 y Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)24
+(in)h(the)g(6)h(section.)125 2464 y Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)24
b Fw(I)c(send)g(mail)h(to)f(the)g(list,)h(and)f(get)g(back)f(mail)i
-(saying,)e(\223unkno)n(wn)f(mailer)i(error\224.)208 4573
+(saying,)e(\223unkno)n(wn)f(mailer)i(error\224.)208 2597
y Fr(Solution:)35 b Fw(The)26 b(lik)o(ely)g(problem)e(is)i(that)g(you)f
(are)h(using)f(the)h(wrong)e(user)i(or)f(group)f(id)i(for)g(the)f(mail)
-h(wrappers.)41 b(Check)208 4673 y(your)18 b(mail)j(serv)o(er')-5
+h(wrappers.)41 b(Check)208 2697 y(your)18 b(mail)j(serv)o(er')-5
b(s)20 b(log)f(\002les;)j(if)e(you)f(see)i(a)g(line)f(lik)o(e)982
-4894 y Fk(Attempt)43 b(to)i(exec)f(script)g(with)g(invalid)g(gid)g(51,)
-g(expected)g(99)208 5255 y Fw(you)19 b(will)i(need)e(to)i(reinstall)f
+2921 y Fk(Attempt)43 b(to)i(exec)f(script)g(with)g(invalid)g(gid)g(51,)
+g(expected)g(99)208 3285 y Fw(you)19 b(will)i(need)e(to)i(reinstall)f
(Mailman,)f(specifying)g(the)h(proper)e(mail)j(group)d(id)j(as)g
-(described)d(in)j(the)f(section.)p 0 5321 1560 4 v 90
-5377 a Fi(6)120 5400 y Fp(Y)-7 b(ou)16 b(must)h(subscribe)h(to)g(this)f
-(mailing)i(list)f(in)f(order)h(to)f(post)g(to)h(it,)f(b)o(ut)g(the)h
-(mailing)g(list')l(s)g(archi)n(v)o(es)i(are)d(publicly)j(visible.)p
-0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(24)3049 b(14)83 b(T)-10 b(roub)n
-(leshooting)p eop end
-%%Page: 25 25
-TeXDict begin 25 24 bop 125 83 a Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)g
-Fw(I)28 b(use)h(Post\002x)g(as)g(my)f(mail)h(serv)o(er)f(and)g(the)h
-(mail)f(wrapper)f(programs)g(are)i(logging)d(complaints)i(about)g(the)
-208 183 y(wrong)18 b(GID.)208 315 y Fr(Solution:)40 b
-Fw(Mak)o(e)27 b(sure)h(the)g(`)p Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p
-Fo(/data/aliases)o(.db)p Fw(')g(\002le)h(is)f(user)g(o)n(wned)f(by)g
-Fl(mailman)h Fw(\(or)f(whate)n(v)o(er)f(user)i(name)208
-415 y(you)21 b(used)h(in)g(the)g Fr(con\002gur)o(e)g
+(described)d(in)j(the)f(3)g(section.)125 3451 y Fd(\017)41
+b Fr(Pr)o(oblem:)g Fw(I)28 b(use)h(Post\002x)g(as)g(my)f(mail)h(serv)o
+(er)f(and)g(the)h(mail)f(wrapper)f(programs)g(are)i(logging)d
+(complaints)i(about)g(the)208 3550 y(wrong)18 b(GID.)208
+3683 y Fr(Solution:)40 b Fw(Mak)o(e)27 b(sure)h(the)g(`)p
+Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p Fo(/data/aliases)o(.db)p Fw(')g(\002le)h(is)f
+(user)g(o)n(wned)f(by)g Fl(mailman)h Fw(\(or)f(whate)n(v)o(er)f(user)i
+(name)208 3783 y(you)21 b(used)h(in)g(the)g Fr(con\002gur)o(e)g
Fw(command\).)28 b(If)22 b(this)h(\002le)g(is)g(not)f(user)g(o)n(wned)f
(by)h Fl(mailman)p Fw(,)f(Post\002x)i(will)g(not)f(run)f(the)h(mail)208
-514 y(programs)c(as)j(the)f(correct)f(user)-5 b(.)125
-680 y Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)h Fw(I)29 b(use)h(Sendmail)f(as)h(my)
-f(mail)g(serv)o(er)m(,)h(and)f(when)g(I)g(send)g(mail)h(to)f(the)g
+3882 y(programs)c(as)j(the)f(correct)f(user)-5 b(.)125
+4048 y Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)h Fw(I)29 b(use)h(Sendmail)f(as)h
+(my)f(mail)g(serv)o(er)m(,)h(and)f(when)g(I)g(send)g(mail)h(to)f(the)g
(list,)k(I)c(get)h(back)e(mail)i(saying,)g(\223sh:)208
-779 y(mailman)19 b(not)h(a)n(v)n(ailable)f(for)h(sendmail)g
-(programs\224.)208 912 y Fr(Solution:)33 b Fw(Y)-9 b(our)24
+4148 y(mailman)19 b(not)h(a)n(v)n(ailable)f(for)h(sendmail)g
+(programs\224.)208 4281 y Fr(Solution:)33 b Fw(Y)-9 b(our)24
b(system)g(uses)h(the)g(Sendmail)f(restricted)g(shell)h(\(smrsh\).)37
b(Y)-9 b(ou)24 b(need)g(to)g(con\002gure)f(smrsh)h(by)h(creating)e(a)
-208 1011 y(symbolic)c(link)h(from)f(the)h(mail)h(wrapper)e(\(`)p
+208 4381 y(symbolic)c(link)h(from)f(the)h(mail)h(wrapper)e(\(`)p
Fj($)p Fq(pr)m(e\002x)p Fo(/mail/mailman)p Fw('\))i(to)f(the)h
(directory)d(identifying)h(e)o(x)o(ecutables)f(allo)n(wed)208
-1111 y(to)i(run)f(under)g(smrsh.)208 1244 y(Some)g(common)g(names)h
+4480 y(to)i(run)f(under)g(smrsh.)208 4613 y(Some)g(common)g(names)h
(for)f(this)i(directory)d(are)j(`)p Fv(/v)n(ar/admin/sm.bin)p
Fw(',)16 b(`)p Fv(/usr/admin/sm.bin)p Fw(')h(or)j(`)p
-Fv(/etc/smrsh)p Fw('.)208 1376 y(Note)29 b(that)h(on)f(Debian)g(Linux,)
+Fv(/etc/smrsh)p Fw('.)208 4746 y(Note)29 b(that)h(on)f(Debian)g(Linux,)
h(the)g(system)f(mak)o(es)h(`)p Fv(/usr/lib/sm.bin)p
Fw(',)e(which)h(is)i(wrong,)f(you)f(will)h(need)f(to)g(create)h(the)208
-1476 y(directory)20 b(`)p Fv(/usr/admin/sm.bin)p Fw(')g(and)i(add)g
+4845 y(directory)20 b(`)p Fv(/usr/admin/sm.bin)p Fw(')g(and)i(add)g
(the)g(link)h(there.)32 b(Note)22 b(further)f(an)o(y)h(aliases)i
Fr(newaliases)e Fw(spits)i(out)e(will)h(need)f(to)208
-1575 y(be)e(adjusted)f(to)h(point)g(to)g(the)g(secure)g(link)g(to)h
-(the)f(wrapper)-5 b(.)125 1741 y Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)24
+4945 y(be)e(adjusted)f(to)h(point)g(to)g(the)g(secure)g(link)g(to)h
+(the)f(wrapper)-5 b(.)125 5111 y Fd(\017)41 b Fr(Pr)o(oblem:)24
b Fw(I)c(messed)g(up)g(when)g(I)g(called)g Fr(con\002gur)o(e)p
Fw(.)k(Ho)n(w)c(do)g(I)g(clean)g(things)g(up)g(and)g(re-install?)208
-1873 y Fr(Solution:)802 2006 y Fk(\045)45 b(make)f(clean)802
-2097 y(\045)h(./configure)e(--with-the-right-options)802
-2188 y(\045)i(make)f(install)0 2727 y Fx(15)120 b(Platf)l(or)s(m)34
-b(and)h(oper)o(ating)g(system)e(notes)0 2960 y Fw(Generally)-5
+5244 y Fr(Solution:)p 0 5549 3901 4 v 3808 5649 a Fo(25)p
+eop end
+%%Page: 26 26
+TeXDict begin 26 25 bop 802 174 a Fk(\045)45 b(make)f(clean)802
+266 y(\045)h(./configure)e(--with-the-right-options)802
+357 y(\045)i(make)f(install)0 896 y Fx(15)120 b(Platf)l(or)s(m)34
+b(and)h(oper)o(ating)g(system)e(notes)0 1129 y Fw(Generally)-5
b(,)30 b(Mailman)f(runs)h(on)f(an)o(y)g(POSIX-based)g(system,)j(such)d
(as)h(Solaris,)j(the)c(v)n(arious)g(BSD)i(v)n(ariants,)g(Linux)d
-(systems,)0 3060 y(MacOSX,)d(and)g(other)f(generic)j(U)t
+(systems,)0 1229 y(MacOSX,)d(and)g(other)f(generic)j(U)t
Fp(N)t(I)t(X)h Fw(systems.)41 b(It)25 b(doesn')o(t)f(run)h(on)g(W)m
(indo)n(ws.)39 b(F)o(or)25 b(the)h(most)f(part,)h(the)f(generic)g
-(instructions)0 3159 y(gi)n(v)o(en)k(in)i(this)f(document)f(should)g
+(instructions)0 1328 y(gi)n(v)o(en)k(in)i(this)f(document)f(should)g
(be)h(suf)n(\002cient)g(to)h(get)f(Mailman)g(w)o(orking)f(on)h(an)o(y)f
-(supported)f(platform.)54 b(Some)30 b(operating)0 3259
+(supported)f(platform.)54 b(Some)30 b(operating)0 1428
y(systems)21 b(ha)n(v)o(e)e(additional)g(recommended)e(installation)j
-(or)g(con\002guration)d(instructions.)0 3543 y Fn(15.1)100
-b(GNU/Lin)o(ux)28 b(issues)0 3746 y Fw(Linux)18 b(seems)i(to)g(be)f
+(or)g(con\002guration)d(instructions.)0 1713 y Fn(15.1)100
+b(GNU/Lin)o(ux)28 b(issues)0 1916 y Fw(Linux)18 b(seems)i(to)g(be)f
(the)h(most)f(popular)f(platform)g(for)h(running)e(Mailman.)24
b(Here)c(are)f(some)g(hints)h(on)f(getting)g(Mailman)g(to)g(run)g(on)0
-3846 y(Linux:)125 4074 y Fd(\017)41 b Fw(If)f(you)f(are)h(getting)f
+2015 y(Linux:)125 2245 y Fd(\017)41 b Fw(If)f(you)f(are)h(getting)f
(errors)g(with)i(hard)e(link)h(creations)f(and/or)g(you)g(are)h(using)g
-(a)g(special)h(secure)e(k)o(ernel)h(\(secure-)208 4174
+(a)g(special)h(secure)e(k)o(ernel)h(\(secure-)208 2345
y(linux/openw)o(all/grsecurity\),)23 b(see)28 b(the)f(\002le)g(`)p
-Fv(contr)q(ib/README.chec)o(k)p 2348 4174 23 4 v 24 w(per)r(ms)p
-2582 4174 V 26 w(g)o(rsecur)q(ity)p Fw(')f(in)h(the)g(Mailman)f(source)
-g(dis-)208 4273 y(trib)n(ution.)208 4406 y(Note)20 b(that)g(if)g(you)g
+Fv(contr)q(ib/README.chec)o(k)p 2348 2345 23 4 v 24 w(per)r(ms)p
+2582 2345 V 26 w(g)o(rsecur)q(ity)p Fw(')f(in)h(the)g(Mailman)f(source)
+g(dis-)208 2445 y(trib)n(ution.)208 2577 y(Note)20 b(that)g(if)g(you)g
(are)g(using)g(Linux)f(Mandrak)o(e)f(in)i(secure)g(mode,)f(you)h(are)g
-(probably)e(concerned)f(by)j(this.)125 4571 y Fd(\017)41
+(probably)e(concerned)f(by)j(this.)125 2743 y Fd(\017)41
b Fw(Apparently)16 b(Mandrak)o(e)i(9.0)g(changed)f(the)h(permissions)g
(on)h(gcc,)f(so)i(if)f(you)f(b)n(uild)g(as)h(the)g Fl(mailman)f
-Fw(user)m(,)h(you)f(need)g(to)h(be)208 4671 y(sure)h
+Fw(user)m(,)h(you)f(need)g(to)h(be)208 2843 y(sure)h
Fl(mailman)f Fw(is)i(in)g(the)f Fl(cctools)f Fw(group.)125
-4836 y Fd(\017)41 b Fw(If)19 b(you)g(installed)g(Python)f(from)h(your)f
+3009 y Fd(\017)41 b Fw(If)19 b(you)g(installed)g(Python)f(from)h(your)f
(Linux)h(distrib)n(ution')-5 b(s)18 b(package)h(manager)f(\(e.g.)24
b(.rpms)19 b(for)f(Redhat-deri)n(v)o(ed)f(systems)208
-4936 y(or)j(.deb)h(for)f(Debian\),)g(you)g(must)h(install)h(the)f
+3109 y(or)j(.deb)h(for)f(Debian\),)g(you)g(must)h(install)h(the)f
(\223de)n(v)o(elopment\224)d(package)i(of)h(Python,)f(or)g(you)h(may)f
-(not)h(get)g(e)n(v)o(erything)d(you)208 5035 y(need.)208
-5168 y(F)o(or)h(e)o(xample,)g(using)h(Python)f(2.2)g(on)h(Debian,)g
+(not)h(get)g(e)n(v)o(erything)d(you)208 3208 y(need.)208
+3341 y(F)o(or)h(e)o(xample,)g(using)h(Python)f(2.2)g(on)h(Debian,)g
(you)f(will)i(need)e(to)i(install)g(the)f Fl(python2.2-dev)e
-Fw(package.)24 b(On)c(Redhat,)208 5268 y(you)f(probably)f(need)h(the)h
-Fl(python2-devel)f Fw(package.)208 5400 y(If)h(you)f(install)i(Python)e
-(from)g(source,)g(you)g(should)g(be)i(\002ne.)p 0 5549
-3901 4 v 3808 5649 a Fo(25)p eop end
-%%Page: 26 26
-TeXDict begin 26 25 bop 208 83 a Fw(One)20 b(symptom)f(of)h(this)h
-(problem,)d(although)g(for)i(unkno)n(wn)e(reasons,)i(is)h(that)f(you)g
-(might)f(get)i(an)f(error)f(such)h(as)h(this)g(during)208
-183 y(your)d(install:)892 404 y Fk(Traceback)43 b(\(most)h(recent)g
-(call)g(last\):)982 495 y(File)g("bin/update",)f(line)h(44,)g(in)h(?)
-1071 587 y(import)f(paths)892 678 y(ImportError:)f(No)h(module)g(named)
-g(paths)892 769 y(make:)1161 782 y(***)1340 769 y([update])g(Error)g(1)
-208 1131 y Fw(If)24 b(this)i(happens,)e(install)i(the)f(Python)f(de)n
-(v)o(elopment)e(package)h(and)i(try)f Fr(con\002gur)o(e)h
+Fw(package.)24 b(On)c(Redhat,)208 3441 y(you)f(probably)f(need)h(the)h
+Fl(python2-devel)f Fw(package.)208 3574 y(If)h(you)f(install)i(Python)e
+(from)g(source,)g(you)g(should)g(be)i(\002ne.)208 3706
+y(One)f(symptom)f(of)h(this)h(problem,)d(although)g(for)i(unkno)n(wn)e
+(reasons,)i(is)h(that)f(you)g(might)f(get)i(an)f(error)f(such)h(as)h
+(this)g(during)208 3806 y(your)d(install:)892 4030 y
+Fk(Traceback)43 b(\(most)h(recent)g(call)g(last\):)982
+4122 y(File)g("bin/update",)f(line)h(44,)g(in)h(?)1071
+4213 y(import)f(paths)892 4304 y(ImportError:)f(No)h(module)g(named)g
+(paths)892 4396 y(make:)1161 4409 y(***)1340 4396 y([update])g(Error)g
+(1)208 4760 y Fw(If)24 b(this)i(happens,)e(install)i(the)f(Python)f(de)
+n(v)o(elopment)e(package)h(and)i(try)f Fr(con\002gur)o(e)h
Fw(and)f Fr(mak)o(e)h(install)h Fw(again.)38 b(Or)25
-b(install)208 1230 y(the)20 b(latest)h(v)o(ersion)e(of)h(Python)f(from)
+b(install)208 4860 y(the)20 b(latest)h(v)o(ersion)e(of)h(Python)f(from)
g(source,)g(a)n(v)n(ailable)h(from)f Fv(http://www)l(.p)n(ython.org)-6
-b Fw(.)208 1360 y(This)25 b(problem)f(can)h(manifest)g(itself)h(in)f
+b Fw(.)208 4992 y(This)25 b(problem)f(can)h(manifest)g(itself)h(in)f
(other)g(Linux)f(distrib)n(utions)g(in)i(dif)n(ferent)d(w)o(ays,)k
-(although)d(usually)g(it)i(appears)f(as)208 1460 y Fl(ImportErrors)p
-Fw(.)0 1742 y Fn(15.2)100 b(BSD)29 b(issues)0 1945 y
-Fw(V)-5 b(i)n(v)o(ek)26 b(Khera)h(writes)h(that)f(some)h(BSDs)g(do)f
-(nightly)f(security)h(scans)h(for)e(setuid)i(\002le)g(changes.)45
-b(setgid)27 b(directories)g(also)g(come)0 2045 y(up)c(on)g(the)h(scan)g
+(although)d(usually)g(it)i(appears)f(as)208 5092 y Fl(ImportErrors)p
+Fw(.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(26)2282 b(15)83 b(Platf)n(or)r(m)24
+b(and)g(oper)o(ating)g(system)e(notes)p eop end
+%%Page: 27 27
+TeXDict begin 27 26 bop 0 83 a Fn(15.2)100 b(BSD)29 b(issues)0
+286 y Fw(V)-5 b(i)n(v)o(ek)26 b(Khera)h(writes)h(that)f(some)h(BSDs)g
+(do)f(nightly)f(security)h(scans)h(for)e(setuid)i(\002le)g(changes.)45
+b(setgid)27 b(directories)g(also)g(come)0 386 y(up)c(on)g(the)h(scan)g
(when)f(the)o(y)f(change.)34 b(Also,)25 b(the)e(setgid)h(bit)g(is)g
(not)f(necessary)g(on)g(BSD)i(systems)f(because)f(group)f(o)n(wnership)
-g(is)0 2144 y(automatically)d(inherited)h(on)g(\002les)h(created)f(in)h
+g(is)0 485 y(automatically)d(inherited)h(on)g(\002les)h(created)f(in)h
(directories.)k(On)c(other)h(U)t Fp(N)t(I)t(X)r Fw(es,)g(this)f(only)f
-(happens)f(when)h(the)h(directory)e(has)i(the)0 2244
-y(setgid)f(bit)h(turned)d(on.)0 2391 y(T)-7 b(o)29 b(install)h(without)
-e(turning)g(on)g(the)i(setgid)f(bit)g(on)g(directories,)h(simply)e
-(pass)i(in)f(the)g Fq(DIRSETGID)f Fw(v)n(ariable)g(to)h
-Fr(mak)o(e)p Fw(,)j(after)0 2491 y(you')l(v)o(e)18 b(run)h
-Fr(con\002gur)o(e)p Fw(:)416 2729 y Fk(\045)44 b(make)g(DIRSETGID=:)f
-(install)0 3015 y Fw(This)20 b(disables)h(the)f Fr(chmod)g(g+s)h
-Fw(command)e(on)g(installed)h(directories.)0 3298 y Fn(15.3)100
-b(MacOSX)29 b(issues)0 3500 y Fw(Man)o(y)22 b(people)g(run)h(Mailman)g
-(on)g(MacOSX.)g(Here)g(are)g(some)g(pointers)g(that)g(ha)n(v)o(e)g
-(been)f(collected)h(on)g(getting)f(Mailman)h(to)g(run)0
-3600 y(on)d(MacOSX.)125 3816 y Fd(\017)41 b Fw(Jaguar)17
-b(\(MacOSX)i(10.2\))e(comes)i(with)f(Python)g(2.2.)24
-b(While)19 b(this)g(isn')o(t)f(the)h(v)o(ery)f(latest)h(stable)g(v)o
-(ersion)e(of)i(Python,)e(it)j(ought)208 3915 y(to)g(be)g(suf)n
-(\002cient)g(to)g(run)f(Mailman)h(2.1.)125 4076 y Fd(\017)41
-b Fw(Da)n(vid)24 b(B.)i(O'Donnell)e(has)h(a)g(web)g(page)f(describing)g
-(his)h(con\002guration)d(of)j(Mailman)f(2.0.13)f(and)i(Post\002x)g(on)f
-(MacOSX)208 4175 y(Serv)o(er)-5 b(.)208 4305 y Fv(http://www)l
+(happens)f(when)h(the)h(directory)e(has)i(the)0 585 y(setgid)f(bit)h
+(turned)d(on.)0 732 y(T)-7 b(o)29 b(install)h(without)e(turning)g(on)g
+(the)i(setgid)f(bit)g(on)g(directories,)h(simply)e(pass)i(in)f(the)g
+Fq(DIRSETGID)f Fw(v)n(ariable)g(to)h Fr(mak)o(e)p Fw(,)j(after)0
+831 y(you')l(v)o(e)18 b(run)h Fr(con\002gur)o(e)p Fw(:)416
+1070 y Fk(\045)44 b(make)g(DIRSETGID=:)f(install)0 1356
+y Fw(This)20 b(disables)h(the)f Fr(chmod)g(g+s)h Fw(command)e(on)g
+(installed)h(directories.)0 1641 y Fn(15.3)100 b(MacOSX)29
+b(issues)0 1844 y Fw(Much)56 b(of)g(the)g(follo)n(wing)f(is)j(no)e
+(longer)f(applicable)g(to)i(more)e(recent)h(v)o(ersions)g(of)g(MacOSX.)
+g(See)h(the)g(F)-6 b(A)h(Q)57 b(at)0 1943 y Fv
+(http://wiki.list.org/x/O4A9)15 b Fw(for)20 b(links)g(to)g(more)f
+(recent)h(information.)0 2090 y(Man)o(y)i(people)g(run)h(Mailman)g(on)g
+(MacOSX.)g(Here)g(are)g(some)g(pointers)g(that)g(ha)n(v)o(e)g(been)f
+(collected)h(on)g(getting)f(Mailman)h(to)g(run)0 2190
+y(on)d(MacOSX.)125 2420 y Fd(\017)41 b Fw(Jaguar)17 b(\(MacOSX)i
+(10.2\))e(comes)i(with)f(Python)g(2.2.)24 b(While)19
+b(this)g(isn')o(t)f(the)h(v)o(ery)f(latest)h(stable)g(v)o(ersion)e(of)i
+(Python,)e(it)j(ought)208 2519 y(to)g(be)g(suf)n(\002cient)g(to)g(run)f
+(Mailman)h(2.1.)125 2686 y Fd(\017)41 b Fw(Da)n(vid)24
+b(B.)i(O'Donnell)e(has)h(a)g(web)g(page)f(describing)g(his)h
+(con\002guration)d(of)j(Mailman)f(2.0.13)f(and)i(Post\002x)g(on)f
+(MacOSX)208 2785 y(Serv)o(er)-5 b(.)208 2918 y Fv(http://www)l
(.afp548.com/Ar)s(t)o(icle)o(s/mail)o(/p)n(yth)o(on)o(-mail)o(man)o
-(.html)125 4465 y Fd(\017)41 b Fw(Kathleen)19 b(W)-7
+(.html)125 3084 y Fd(\017)41 b Fw(Kathleen)19 b(W)-7
b(ebb)20 b(posted)g(her)g(e)o(xperiences)e(in)i(getting)g(Mailman)f
-(running)f(on)i(Jaguar)g(using)f(Sendmail.)208 4595 y
+(running)f(on)i(Jaguar)g(using)f(Sendmail.)208 3217 y
Fv(http://mail.p)n(ython.or)o(g/p)o(ip)o(er)r(mai)o(l/ma)o(il)o(man-u)o
(sers/20)o(02)o(-Octobe)o(r/0)o(22)o(94)o(4.h)o(tml)125
-4756 y Fd(\017)41 b Fw(P)o(anther)17 b(serv)o(er)h(\(MacOSX)h(10.3\))e
+3383 y Fd(\017)41 b Fw(P)o(anther)17 b(serv)o(er)h(\(MacOSX)h(10.3\))e
(comes)i(with)g(Mailman;)f(Y)-9 b(our)18 b(operating)f(system)i(should)
-f(contain)g(documentation)d(that)208 4855 y(will)22 b(help)g(you,)f
+f(contain)g(documentation)d(that)208 3483 y(will)22 b(help)g(you,)f
(and)h(Apple)f(has)h(a)h(tech)f(document)e(about)h(a)h(problem)e(you)h
(might)h(encounter)e(running)g(Mailman)h(on)g(Mac)208
-4955 y(OS)f(X)h(Serv)o(er)e(10.3:)208 5085 y Fv(http://docs)o(.inf)n(o)
+3582 y(OS)f(X)h(Serv)o(er)e(10.3:)208 3715 y Fv(http://docs)o(.inf)n(o)
m(.appl)o(e)o(.)o(com/ar)s(t)o(icle)n(.html)o(?a)o(r)s(tn)o(u)o(m=10)o
-(78)o(89)0 5300 y Fw(T)-6 b(erry)27 b(Allen)h(pro)o(vides)e(the)h
+(78)o(89)0 3945 y Fw(T)-6 b(erry)27 b(Allen)h(pro)o(vides)e(the)h
(follo)n(wing)g(detailed)g(instructions)g(on)g(running)f(Mailman)h(on)g
(the)h('client')f(v)o(ersion)f(of)i(OSX,)g(or)f(in)0
-5400 y(earlier)20 b(v)o(ersions)f(of)h(OSX:)p 0 5549
-3901 4 v 0 5649 a Fo(26)2282 b(15)83 b(Platf)n(or)r(m)24
-b(and)g(oper)o(ating)g(system)e(notes)p eop end
-%%Page: 27 27
-TeXDict begin 27 26 bop 0 83 a Fw(Mac)26 b(OSX)h(10.3)e(and)h(onw)o
-(ards)f(has)i(the)f(basics)g(for)g(a)h(successful)f(Mailman)f
-(installation.)43 b(Users)27 b(of)e(earlier)h(v)o(ersions)g(of)f(Mac)0
-183 y(OSX)f(contains)f(Sendmail)g(and)g(those)g(users)h(should)f(look)f
-(at)i(the)g(Sendmail)f(installation)g(section)g(for)g(tips.)36
-b(Y)-9 b(ou)23 b(should)f(follo)n(w)0 282 y(the)27 b(basic)f
-(installation)g(steps)i(as)f(described)e(earlier)h(in)h(this)g(manual,)
-g(substituting)f(as)h(appropriate,)e(the)i(steps)g(outlined)e(in)i
-(this)0 382 y(section.)0 529 y(By)d(def)o(ault,)g(Mac)g(OSX)g(10.3)e
-('client')h(v)o(ersion)g(does)g(not)h(ha)n(v)o(e)f(a)h(fully)f
-(functional)f(v)o(ersion)g(of)i(Post\002x.)35 b(Setting)24
-b(up)f(a)h(w)o(orking)0 628 y(MT)-8 b(A)19 b(such)f(as)h(Post\002x)g
-(is)h(be)o(yond)c(the)i(scope)g(of)h(this)g(guide)e(and)h(you)g(should)
-f(refer)h(to)h Fv(http://www)l(.post\002x.org)14 b Fw(for)k(tips)h(on)f
-(getting)0 728 y(Post\002x)k(running.)k(An)21 b(easy)g(w)o(ay)h(to)f
-(set)h(Post\002x)g(up)f(is)h(to)g(install)f(and)g(run)g(Post\002x)g
-(Enabler)m(,)f(a)i(stand-alone)d(tool)j(for)e(con\002guring)0
-828 y(Post\002x)g(on)g(Mac)h(OSX,)f(a)n(v)n(ailable)g(from)f
+4044 y(earlier)20 b(v)o(ersions)f(of)h(OSX:)0 4191 y(Mac)26
+b(OSX)h(10.3)e(and)h(onw)o(ards)f(has)i(the)f(basics)g(for)g(a)h
+(successful)f(Mailman)f(installation.)43 b(Users)27 b(of)e(earlier)h(v)
+o(ersions)g(of)f(Mac)0 4291 y(OSX)f(contains)f(Sendmail)g(and)g(those)g
+(users)h(should)f(look)f(at)i(the)g(Sendmail)f(installation)g(section)g
+(for)g(tips.)36 b(Y)-9 b(ou)23 b(should)f(follo)n(w)0
+4391 y(the)27 b(basic)f(installation)g(steps)i(as)f(described)e
+(earlier)h(in)h(this)g(manual,)g(substituting)f(as)h(appropriate,)e
+(the)i(steps)g(outlined)e(in)i(this)0 4490 y(section.)0
+4637 y(By)d(def)o(ault,)g(Mac)g(OSX)g(10.3)e('client')h(v)o(ersion)g
+(does)g(not)h(ha)n(v)o(e)f(a)h(fully)f(functional)f(v)o(ersion)g(of)i
+(Post\002x.)35 b(Setting)24 b(up)f(a)h(w)o(orking)0 4737
+y(MT)-8 b(A)19 b(such)f(as)h(Post\002x)g(is)h(be)o(yond)c(the)i(scope)g
+(of)h(this)g(guide)e(and)h(you)g(should)f(refer)h(to)h
+Fv(http://www)l(.post\002x.org)14 b Fw(for)k(tips)h(on)f(getting)0
+4836 y(Post\002x)k(running.)k(An)21 b(easy)g(w)o(ay)h(to)f(set)h
+(Post\002x)g(up)f(is)h(to)g(install)f(and)g(run)g(Post\002x)g(Enabler)m
+(,)f(a)i(stand-alone)d(tool)j(for)e(con\002guring)0 4936
+y(Post\002x)g(on)g(Mac)h(OSX,)f(a)n(v)n(ailable)g(from)f
Fv(http://www)l(.roadstead.com/w)o(eb)n(l)o(og)o(/T)-9
b(u)o(tor)q(i)o(als/P)k(ost\002xEnab)n(le)o(r)l(.ht)o(ml)f
-Fw(.)0 975 y(Lik)o(e)n(wise,)25 b(Mac)g(OSX)g('client')e(v)o(ersion)h
+Fw(.)0 5083 y(Lik)o(e)n(wise,)25 b(Mac)g(OSX)g('client')e(v)o(ersion)h
(from)f(10.1)g(onw)o(ards)h(includes)f(a)i(w)o(orking)e(Apache)g
(webserv)o(er)-5 b(.)37 b(This)25 b(is)g(switched)f(on)0
-1074 y(using)c(the)h(System)g(Preferences)e(control)h(panel)g(under)f
+5182 y(using)c(the)h(System)g(Preferences)e(control)h(panel)g(under)f
(the)i('Sharing)e(tab'.)26 b(A)21 b(useful)f(tool)h(for)f
-(con\002guring)e(the)i(Apache)g(on)g(Mac)0 1174 y(OSX)h(is)g(W)-7
+(con\002guring)e(the)i(Apache)g(on)g(Mac)0 5282 y(OSX)h(is)g(W)-7
b(ebmin,)20 b(which)f(can)h(be)g(obtained)f(from)g Fv(http://www)l(.w)o
-(ebmin.com)l Fw(.)0 1321 y(W)-7 b(ebmin)20 b(can)g(also)h(perform)d
-(con\002guration)g(for)i(other)f(system)i(tasks,)g(including)d
-(Post\002x,)j(adding)d(jobs)j(to)f(your)f(crontab,)g(adding)0
-1420 y(user)h(and)g(groups,)e(plus)i(adding)f(startup)h(and)f(shutdo)n
-(wn)g(jobs.)0 1567 y(In)26 b(a)g(stock)g(installation)g(of)f(OSX,)i
-(the)f(requirement)e(for)h(Mailman)h(is)h(to)f(ha)n(v)o(e)f(Python)g
+(ebmin.com)l Fw(.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(15.2)84
+b(BSD)23 b(issues)3134 b(27)p eop end
+%%Page: 28 28
+TeXDict begin 28 27 bop 0 83 a Fw(W)-7 b(ebmin)20 b(can)g(also)h
+(perform)d(con\002guration)g(for)i(other)f(system)i(tasks,)g(including)
+d(Post\002x,)j(adding)d(jobs)j(to)f(your)f(crontab,)g(adding)0
+183 y(user)h(and)g(groups,)e(plus)i(adding)f(startup)h(and)f(shutdo)n
+(wn)g(jobs.)0 330 y(In)26 b(a)g(stock)g(installation)g(of)f(OSX,)i(the)
+f(requirement)e(for)h(Mailman)h(is)h(to)f(ha)n(v)o(e)f(Python)g
(installed.)42 b(Python)25 b(is)i(not)f(installed)g(by)0
-1667 y(def)o(ault,)17 b(so)g(it)g(is)h(advised)e(that)h(you)f(install)h
+429 y(def)o(ault,)17 b(so)g(it)g(is)h(advised)e(that)h(you)f(install)h
(the)g(de)n(v)o(eloper')-5 b(s)15 b(tools)i(package,)f(which)g(may)g
(ha)n(v)o(e)h(been)f(pro)o(vided)e(with)j(your)f(system.)0
-1766 y(It)23 b(can)f(also)h(be)g(do)n(wnloaded)d(from)i(the)g(Apple)g
+529 y(It)23 b(can)f(also)h(be)g(do)n(wnloaded)d(from)i(the)g(Apple)g
(de)n(v)o(eloper)f(site)i(at)g Fv(http://connect.apple)o(.com)-6
b Fw(.)33 b(Not)23 b(only)f(is)i(the)e(de)n(v)o(eloper)f(tools)0
-1866 y(package)k(an)i(essential)h(requirement)c(for)j(installing)f
+628 y(package)k(an)i(essential)h(requirement)c(for)j(installing)f
(Mailman,)i(b)n(ut)f(it)g(will)h(come)e(in)h(handy)f(at)h(a)h(later)f
-(date)f(should)g(you)g(need)0 1966 y(other)19 b(tools.)25
+(date)f(should)g(you)g(need)0 728 y(other)19 b(tools.)25
b(The)20 b(de)n(v)o(eloper')-5 b(s)18 b(tools)j(are)f(also)g(kno)n(w)f
-(by)h(the)g(name)g(XCode)g(tools.)0 2113 y(As)h(a)g(minimum,)d(the)i
+(by)h(the)g(name)g(XCode)g(tools.)0 875 y(As)h(a)g(minimum,)d(the)i
(Python)f(v)o(ersion)g(should)g(be)i(2.2,)e(b)n(ut)h(2.3)g(is)h
-(recommended.)0 2259 y(If)f(you)g(wish)h(to)g(add)f(a)h(user)f(and)g
+(recommended.)0 1022 y(If)f(you)g(wish)h(to)g(add)f(a)h(user)f(and)g
(group)f(using)h(the)h(command)d(line)j(in)g(OSX)g(instead)f(of)h(via)f
(W)-7 b(ebmin)21 b(or)f(another)f(GUI)i(interf)o(ace,)0
-2359 y(open)d(your)f(terminal)h(application)f(and)h(follo)n(w)g(the)h
+1121 y(open)d(your)f(terminal)h(application)f(and)h(follo)n(w)g(the)h
(commands)e(as)i(indicated)f(belo)n(w)g(-)h(do)f(not)g(type)g(the)h
-(comments)f(follo)n(wing)f(the)0 2459 y(`)p Fl(#)p Fw(')j(since)g(the)o
-(y)g(are)g(just)h(notes:)236 2697 y Fk(sudo)44 b(tcsh)236
-2788 y(niutil)g(-create)g(/)g(/users/mailman)236 2879
+(comments)f(follo)n(wing)f(the)0 1221 y(`)p Fl(#)p Fw(')j(since)g(the)o
+(y)g(are)g(just)h(notes:)236 1459 y Fk(sudo)44 b(tcsh)236
+1551 y(niutil)g(-create)g(/)g(/users/mailman)236 1642
y(niutil)g(-createprop)f(/)i(/users/mailman)d(name)i(mailman)236
-2971 y(#)h(Note)f(that)g(xxx)h(is)f(a)h(free)f(user)g(ID)h(number)e(on)
-i(your)f(system)236 3062 y(niutil)g(-createprop)f(/)i(/users/mailman)d
-(uid)i(xxx)236 3153 y(niutil)g(-createprop)f(/)i(/users/mailman)d(home)
-i(/usr/local/mailman)236 3245 y(mkdir)g(-p)h(/usr/local/mailman)236
-3336 y(niutil)f(-createprop)f(/)i(/users/mailman)d(shell)i(/bin/tcsh)
-236 3427 y(passwd)g(mailman)236 3519 y(#)h(To)f(prevent)g(malicious)f
+1733 y(#)h(Note)f(that)g(xxx)h(is)f(a)h(free)f(user)g(ID)h(number)e(on)
+i(your)f(system)236 1825 y(niutil)g(-createprop)f(/)i(/users/mailman)d
+(uid)i(xxx)236 1916 y(niutil)g(-createprop)f(/)i(/users/mailman)d(home)
+i(/usr/local/mailman)236 2007 y(mkdir)g(-p)h(/usr/local/mailman)236
+2098 y(niutil)f(-createprop)f(/)i(/users/mailman)d(shell)i(/bin/tcsh)
+236 2190 y(passwd)g(mailman)236 2281 y(#)h(To)f(prevent)g(malicious)f
(hacking,)h(supply)g(a)g(secure)g(password)g(here)236
-3610 y(niutil)g(-create)g(/)g(/groups/mailman)236 3701
+2372 y(niutil)g(-create)g(/)g(/groups/mailman)236 2464
y(niutil)g(-createprop)f(/)i(/groups/mailman)d(name)i(mailman)236
-3793 y(#)h(Note)f(that)g(xxx)h(is)f(a)h(free)f(group)g(ID)g(number)g
-(on)h(your)f(system)236 3884 y(niutil)g(-createprop)f(/)i
-(/groups/mailman)d(gid)i(xxx)236 3975 y(niutil)g(-createprop)f(/)i
-(/groups/mailman)d(passwd)i(')2254 3988 y(*)2299 3975
-y(')236 4067 y(niutil)g(-createprop)f(/)i(/groups/mailman)d(users)i
-('mailman')236 4158 y(chown)g(mailman:mailman)f(/usr/local/mailman)236
-4249 y(cd)i(/usr/local/mailman)236 4341 y(chmod)f(a+rx,g+ws)g(.)236
-4432 y(exit)236 4523 y(su)h(mailman)0 4810 y Fw(F)o(or)21
+2555 y(#)h(Note)f(that)g(xxx)h(is)f(a)h(free)f(group)g(ID)g(number)g
+(on)h(your)f(system)236 2646 y(niutil)g(-createprop)f(/)i
+(/groups/mailman)d(gid)i(xxx)236 2738 y(niutil)g(-createprop)f(/)i
+(/groups/mailman)d(passwd)i(')2254 2751 y(*)2299 2738
+y(')236 2829 y(niutil)g(-createprop)f(/)i(/groups/mailman)d(users)i
+('mailman')236 2920 y(chown)g(mailman:mailman)f(/usr/local/mailman)236
+3012 y(cd)i(/usr/local/mailman)236 3103 y(chmod)f(a+rx,g+ws)g(.)236
+3194 y(exit)236 3286 y(su)h(mailman)0 3572 y Fw(F)o(or)21
b(setting)g(up)f(Apache)g(on)h(OSX)g(to)g(handle)f(Mailman,)h(the)g
(steps)g(are)g(almost)g(identical)f(and)h(the)g(con\002guration)d
-(\002le)k(on)e(a)i(stock)0 4909 y(Mac)e(OSX)h(Client)g(v)o(ersion)e(is)
+(\002le)k(on)e(a)i(stock)0 3672 y(Mac)e(OSX)h(Client)g(v)o(ersion)e(is)
i(stored)f(in)g(the)g(nearly)f(standard)g(location)h(of)g(`)p
-Fv(/etc/httpd/httpd.conf)o Fw('.)0 5056 y(The)40 b(AFP548.com)e(site)k
+Fv(/etc/httpd/httpd.conf)o Fw('.)0 3819 y(The)40 b(AFP548.com)e(site)k
(has)e(a)h(time-sa)n(ving)e(automated)g(startup)h(item)h(creator)e(for)
-h(Mailman,)k(which)c(can)g(be)g(found)f(at)0 5156 y Fv(http://www)l
+h(Mailman,)k(which)c(can)g(be)g(found)f(at)0 3918 y Fv(http://www)l
(.afp548.com/Sof)o(tw)o(ar)o(e/Mai)o(lma)o(nSta)o(r)s(tu)o(p)m(.ta)o(r)
-l(.gz)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(15.3)84 b(MacOSX)23
-b(issues)2972 b(27)p eop end
-%%Page: 28 28
-TeXDict begin 28 27 bop 0 83 a Fw(T)-7 b(o)23 b(install)g(it,)h(cop)o
-(y)d(it)j(into)e(your)f(`)p Fv(/Libr)o(ar)r(y/Star)s(tupItems)p
-Fw(')e(directory)-5 b(.)30 b(As)23 b(the)g(root)e(or)i(superuser)m(,)e
-(from)h(the)g(terminal,)g(enter)h(the)0 183 y(follo)n(wing:)236
-421 y Fk(gunzip)44 b(MailmanStartup.tar.gz)236 512 y(tar)h(xvf)f
-(MailmanStartup.tar)0 799 y Fw(It)20 b(will)h(create)f(the)h(startup)e
+l(.gz)0 4065 y Fw(T)-7 b(o)23 b(install)g(it,)h(cop)o(y)d(it)j(into)e
+(your)f(`)p Fv(/Libr)o(ar)r(y/Star)s(tupItems)p Fw(')e(directory)-5
+b(.)30 b(As)23 b(the)g(root)e(or)i(superuser)m(,)e(from)h(the)g
+(terminal,)g(enter)h(the)0 4165 y(follo)n(wing:)236 4403
+y Fk(gunzip)44 b(MailmanStartup.tar.gz)236 4494 y(tar)h(xvf)f
+(MailmanStartup.tar)0 4781 y Fw(It)20 b(will)h(create)f(the)h(startup)e
(item)i(for)e(you)g(so)i(that)f(when)g(you)f(reboot,)g(Mailman)g(will)i
(start)g(up.)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Fo(28)2282 b(15)83
b(Platf)n(or)r(m)24 b(and)g(oper)o(ating)g(system)e(notes)p
diff --git a/doc/mailman-install.txt b/doc/mailman-install.txt
index 8b23a524..ed845f01 100644
--- a/doc/mailman-install.txt
+++ b/doc/mailman-install.txt
@@ -1,9 +1,8 @@
-
#GNU mailman - installation Manual About this document... About this
document...
Previous Page Up one Level Next Page GNU Mailman - Installation Manual
- _________________________________________________________________
+ __________________________________________________________________
GNU Mailman - Installation Manual
@@ -12,9 +11,9 @@ GNU Mailman - Installation Manual
barry (at) list dot org
Release 2.1
- September 9, 2010
+ March 7, 2015
- Front Matter
+ Front Matter
Abstract:
@@ -27,8 +26,8 @@ GNU Mailman - Installation Manual
1 Installation Requirements
- Please note that the information on this page may be out of date.
- Check for the latest installation information on the Mailman wiki.
+ Please note that the information on this page may be out of date. Check
+ for the latest installation information on the Mailman wiki.
GNU Mailman works on most POSIX-based systems such as Unix, MacOSX, or
GNU/Linux. It does not currently work on Windows. You must have a mail
@@ -44,7 +43,7 @@ GNU Mailman - Installation Manual
system. As of this writing, Python 2.4.4 is recommended, but see the
wiki page above for the latest information.
- 2 Set up your system
+ 2 Set up your system
Before installing Mailman, you need to prepare your system by adding
certain users and groups. You will need to have root privileges to
@@ -52,13 +51,13 @@ GNU Mailman - Installation Manual
2.1 Add the group and user
- Mailman requires a unique user and group name which will own its
- files, and under which its processes will run. Mailman's basic
- security is based on group ownership permissions, so it's important to
- get this step right^1. Typically, you will add a new user and a new
- group, both called mailman. The mailman user must be a member of the
- mailman group. Mailman will be installed under the mailman user and
- group, with the set-group-id (setgid) bit enabled.
+ Mailman requires a unique user and group name which will own its files,
+ and under which its processes will run. Mailman's basic security is
+ based on group ownership permissions, so it's important to get this
+ step right^1. Typically, you will add a new user and a new group, both
+ called mailman. The mailman user must be a member of the mailman group.
+ Mailman will be installed under the mailman user and group, with the
+ set-group-id (setgid) bit enabled.
If these names are already in use, you can choose different user and
group names, as long as you remember these when you run configure. If
@@ -71,27 +70,26 @@ GNU Mailman - Installation Manual
accounts. Check your system's manual pages for details:
% groupadd mailman
- % useradd -c''GNU Mailman'' -s /no/shell -d /no/home -g mailman mailman
+ % useradd -c"GNU Mailman" -s /no/shell -d /no/home -g mailman mailman
2.2 Create the installation directory
- Typically, Mailman is installed into a single directory, which
- includes both the Mailman source code and the run-time list and
- archive data. It is possible to split the static program files from
- the variable data files and install them in separate directories. This
- section will describe the available options.
+ Typically, Mailman is installed into a single directory, which includes
+ both the Mailman source code and the run-time list and archive data. It
+ is possible to split the static program files from the variable data
+ files and install them in separate directories. This section will
+ describe the available options.
The default is to install all of Mailman to /usr/local/mailman^2. You
can change this base installation directory (referred to here as
$prefix) by specifying the directory with the --prefix configure
- option. If you're upgrading from a previous version of Mailman, you
- may want to use the --prefix option unless you move your mailing
- lists.
+ option. If you're upgrading from a previous version of Mailman, you may
+ want to use the --prefix option unless you move your mailing lists.
Warning: You cannot install Mailman on a filesystem that is mounted
- with the nosuid option. This will break Mailman, which relies on
- setgid programs for its security. If this describes your environment,
- simply install Mailman in a location that allows setgid programs.
+ with the nosuid option. This will break Mailman, which relies on setgid
+ programs for its security. If this describes your environment, simply
+ install Mailman in a location that allows setgid programs.
Make sure the installation directory is set to group mailman (or
whatever you're going to specify with --with-groupname) and has the
@@ -104,8 +102,8 @@ GNU Mailman - Installation Manual
% chmod a+rx,g+ws .
Warning: The installation directory, $prefix, cannot be the same
- directory that the source tarball has been unpacked to and in which
- you run configure, but it can, if you wish, be a subdirectory, e.g.,
+ directory that the source tarball has been unpacked to and in which you
+ run configure, but it can, if you wish, be a subdirectory, e.g.,
$prefix/src.
You are now ready to configure and install the Mailman software.
@@ -129,17 +127,15 @@ GNU Mailman - Installation Manual
permission to create a setgid file in the file system where it resides
(NFS and other mounts can be configured to inhibit setgid settings).
- If you've installed other GNU software, you should be familiar with
- the configure script. Usually you can just cd to the directory you
- unpacked the Mailman source tarball into, and run configure with no
- arguments:
+ If you've installed other GNU software, you should be familiar with the
+ configure script. Usually you can just cd to the directory you unpacked
+ the Mailman source tarball into, and run configure with no arguments:
% cd mailman-<version>
% ./configure
% make install
- The following options allow you to customize your Mailman
- installation.
+ The following options allow you to customize your Mailman installation.
--prefix=dir
Standard GNU configure option which changes the base directory
@@ -148,9 +144,8 @@ GNU Mailman - Installation Manual
set up as described in 2.2.
--exec-prefix=dir
- Standard GNU configure option which lets you specify a
- different installation directory for architecture dependent
- binaries.
+ Standard GNU configure option which lets you specify a different
+ installation directory for architecture dependent binaries.
--with-var-prefix=dir
Store mutable data under dir instead of under the $prefix or
@@ -158,9 +153,9 @@ GNU Mailman - Installation Manual
and list settings database.
--with-python=/path/to/python
- Specify an alternative Python interpreter to use for the
- wrapper programs. The default is to use the interpreter found
- first on your shell's $PATH.
+ Specify an alternative Python interpreter to use for the wrapper
+ programs. The default is to use the interpreter found first on
+ your shell's $PATH.
--with-username=username-or-uid
Specify a different username than mailman. The value of this
@@ -198,11 +193,11 @@ GNU Mailman - Installation Manual
Note: The proper value for this is dependent on your web server
configuration. You must get this right, because the group id is
- compiled into the CGI wrapper program for added security, and
- no Mailman CGI scripts will run if this is incorrect.
+ compiled into the CGI wrapper program for added security, and no
+ Mailman CGI scripts will run if this is incorrect.
- If you're using Apache, check the values for the Group option
- in your httpd.conf file.
+ If you're using Apache, check the values for the Group option in
+ your httpd.conf file.
--with-cgi-ext=extension
Specify an extension for cgi-bin programs. The CGI wrappers
@@ -264,18 +259,17 @@ GNU Mailman - Installation Manual
You need to know what user your web server runs as. It may be www,
apache, httpd or nobody, depending on your server's configuration.
- 5 Set up your web server
+ 5 Set up your web server
Congratulations! You've installed the Mailman software. To get
everything running you need to hook Mailman up to both your web server
and your mail system.
- If you plan on running your mail and web servers on different
- machines, sharing Mailman installations via NFS, be sure that the
- clocks on those two machines are synchronized closely. You might take
- a look at the file Mailman/LockFile.py; the constant CLOCK_SLOP helps
- the locking mechanism compensate for clock skew in this type of
- environment.
+ If you plan on running your mail and web servers on different machines,
+ sharing Mailman installations via NFS, be sure that the clocks on those
+ two machines are synchronized closely. You might take a look at the
+ file Mailman/LockFile.py; the constant CLOCK_SLOP helps the locking
+ mechanism compensate for clock skew in this type of environment.
This section describes some of the things you need to do to connect
Mailman's web interface to your web server. The instructions here are
@@ -293,9 +287,9 @@ GNU Mailman - Installation Manual
ScriptAlias /mailman/ $prefix/cgi-bin/
- Warning: You want to be very sure that the user id under which your
- CGI scripts run is not in the mailman group you created above,
- otherwise private archives will be accessible to anyone.
+ Warning: You want to be very sure that the user id under which your CGI
+ scripts run is not in the mailman group you created above, otherwise
+ private archives will be accessible to anyone.
Copy the Mailman, Python, and GNU logos to a location accessible to
your web server. E.g. with Apache, you've usually got an icons
@@ -311,27 +305,41 @@ GNU Mailman - Installation Manual
The default value for IMAGE_LOGOS is /icons/. Read the comment in
Defaults.py.in for details.
- Configure your web server to point to the Pipermail public mailing
- list archives. For example, in Apache:
+ Configure your web server to point to the Pipermail public mailing list
+ archives. For example, in Apache:
Alias /pipermail/ $varprefix/archives/public/
where $varprefix is usually $prefix unless you've used the
--with-var-prefix option to configure. Also be sure to configure your
- web server to follow symbolic links in this directory, otherwise
- public Pipermail archives won't be accessible. For Apache users,
- consult the FollowSymLinks option.
+ web server to follow symbolic links in this directory, otherwise public
+ Pipermail archives won't be accessible. For Apache users, consult the
+ FollowSymLinks option.
- If you're going to be supporting internationalized public archives,
- you will probably want to turn off any default charset directive for
- the Pipermail directory, otherwise your multilingual archive pages
- won't show up correctly. Here's an example for Apache, based on the
- standard installation directories:
+ If you're going to be supporting internationalized public archives, you
+ will probably want to turn off any default charset directive for the
+ Pipermail directory, otherwise your multilingual archive pages won't
+ show up correctly. Here's an example for Apache, based on the standard
+ installation directories:
<Directory "/usr/local/mailman/archives/public/">
AddDefaultCharset Off
</Directory>
+ Also, you may need to specifically allow access to Mailman's
+ directories. For example, in Apache, the above Directory block may need
+ something like
+
+ Require all granted
+
+ or
+
+ Order allow,deny
+ Allow from all
+
+ depending on the Apache version and similarly for the $prefix/cgi-bin/
+ directory.
+
Now restart your web server.
6 Set up your mail server
@@ -340,8 +348,8 @@ GNU Mailman - Installation Manual
Mailman's email interface to your mail server. The instructions here
are different for each mail server; if your mail server is not
described in the following subsections, try to generalize from the
- existing documentation, and consider contributing documentation
- updates to the Mailman developers.
+ existing documentation, and consider contributing documentation updates
+ to the Mailman developers.
Under rare circumstances or due to mis-configuration, mail to the
owner(s) of the 'mailman' site-list (see section 8) can bounce. In
@@ -402,6 +410,7 @@ GNU Mailman - Installation Manual
* Add this to the bottom of the $prefix/Mailman/mm_cfg.py file:
MTA = 'Postfix'
+
The MTA variable names a module in the Mailman/MTA directory which
contains the mail server-specific functions to be executed when a
list is created or removed.
@@ -424,6 +433,7 @@ GNU Mailman - Installation Manual
* Hack your Postfix's main.cf file to include the following path in
your alias_maps variable:
/usr/local/mailman/data/aliases
+
Note that there should be no trailing .db. Do not include this in
your alias_database variable. This is because you do not want
Postfix's newaliases command to modify Mailman's aliases.db file,
@@ -433,11 +443,12 @@ GNU Mailman - Installation Manual
Here's an example:
alias_maps = hash:/etc/postfix/aliases,
hash:/usr/local/mailman/data/aliases
- * When you configure Mailman, use the --with-mail-gid=mailman
- switch; this will be the default if you configured Mailman after
- adding the mailman owner. Because the owner of the aliases.db file
- is mailman, Postfix will execute Mailman's wrapper program as uid
- and gid mailman.
+
+ * When you configure Mailman, use the --with-mail-gid=mailman switch;
+ this will be the default if you configured Mailman after adding the
+ mailman owner. Because the owner of the aliases.db file is mailman,
+ Postfix will execute Mailman's wrapper program as uid and gid
+ mailman.
That's it! One caveat: when you add or remove a list, the aliases.db
file will updated, but it will not automatically run postfix reload.
@@ -448,6 +459,13 @@ GNU Mailman - Installation Manual
6.1.2 Virtual domains
+ Note: This section describes how to integrate Mailman with Postfix for
+ automatic generation of Postfix virtual_alias_maps for Mailman list
+ addresses. Mailman's support of virtual domains is limited in that list
+ names must be globally unique within a single Mailman instance, i.e.,
+ two lists may not have the same name even if they are in different
+ domains.
+
Postfix 2.0 supports ``virtual alias domains'', essentially what used
to be called ``Postfix-style virtual domains'' in earlier Postfix
versions. To make virtual alias domains work with Mailman, you need to
@@ -459,10 +477,11 @@ GNU Mailman - Installation Manual
First, you need to set up the Postfix virtual alias domains as
described in the Postfix documentation (see Postfix's virtual(5)
manpage). Note that it's your responsibility to include the
- virtual-alias.domain anything line as described manpage; Mailman will
- not include this line in virtual-mailman. You are highly encouraged to
- make sure your virtual alias domains are working properly before
- integrating with Mailman.
+ virtual-alias.domain anything line as described manpage (in recent
+ Postfix this is not required if the domain is included in
+ virtual_alias_domains in main.cf); Mailman will not include this line
+ in virtual-mailman. You are highly encouraged to make sure your virtual
+ alias domains are working properly before integrating with Mailman.
Next, add a path to Postfix's virtual_alias_maps variable, pointing to
the virtual-mailman file, e.g.:
@@ -476,14 +495,14 @@ GNU Mailman - Installation Manual
Next, in your mm_cfg.py file, you will want to set the variable
POSTFIX_STYLE_VIRTUAL_DOMAINS to the list of virtual domains that
- Mailman should update. This may not be all of the virtual alias
- domains that your Postfix installation supports! The values in this
- list will be matched against the host_name attribute of mailing lists
- objects, and must be an exact match.
+ Mailman should update. This may not be all of the virtual alias domains
+ that your Postfix installation supports! The values in this list will
+ be matched against the host_name attribute of mailing lists objects,
+ and must be an exact match.
- Here's an example. Say that Postfix is configured to handle the
- virtual domains dom1.ain, dom2.ain, and dom3.ain, and further that in
- your main.cf file you've got the following settings:
+ Here's an example. Say that Postfix is configured to handle the virtual
+ domains dom1.ain, dom2.ain, and dom3.ain, and further that in your
+ main.cf file you've got the following settings:
myhostname = mail.dom1.ain
mydomain = dom1.ain
@@ -516,8 +535,8 @@ GNU Mailman - Installation Manual
POSTFIX_STYLE_VIRTUAL_DOMAINS = ['dom2.ain', 'dom3.ain']
- Now, any list that Mailman creates in either of those two domains,
- will have the correct entries written to
+ Now, any list that Mailman creates in either of those two domains, will
+ have the correct entries written to
/usr/local/mailman/data/virtual-mailman.
As above with the data/aliases* files, you want to make sure that both
@@ -533,16 +552,17 @@ GNU Mailman - Installation Manual
* (English) http://listes.rezo.net/how.php
This is a good (and simpler) alternative if you don't mind exposing an
- additional hostname in the domain part of the addresses people will
- use to contact your list. I.e. if people should use
- mylist@lists.dom.ain instead of mylist@dom.ain.
+ additional hostname in the domain part of the addresses people will use
+ to contact your list. I.e. if people should use mylist@lists.dom.ain
+ instead of mylist@dom.ain.
6.2 Using the Exim mail server
- Note: This section is derived from Nigel Metheringham's ``HOWTO -
- Using Exim and Mailman together'', which covers Mailman 2.0.x and Exim
- 3. It has been updated to cover Mailman 2.1 and Exim 4. The original
- document is here: http://www.exim.org/howto/mailman.html.
+ Note: This section is derived from Nigel Metheringham's ``HOWTO - Using
+ Exim and Mailman together'', which covers Mailman 2.0.x and Exim 3. It
+ has been updated to cover Mailman 2.1 and Exim 4. The updated document
+ is here: http://www.exim.org/howto/mailman21.html and is recommended
+ over the information in the subsections below if you are using Exim 4.
There is no Mailman configuration needed other than the standard
options detailed in the Mailman install documentation. The Exim
@@ -575,16 +595,16 @@ GNU Mailman - Installation Manual
Note: The instructions in this document should work with either Exim 3
or Exim 4. In Exim 3, you must have a local_domains configuration
- setting; in Exim 4, you most likely have a local_domains domainlist.
- If you don't, you probably know what you're doing and can adjust
+ setting; in Exim 4, you most likely have a local_domains domainlist. If
+ you don't, you probably know what you're doing and can adjust
accordingly. Similarly, in Exim 4 the concept of ``directors'' has
disappeared - there are only routers now. So if you're using Exim 4,
whenever this document says ``director'', read ``router''.
Whether you are using Exim 3 or Exim 4, you will need to add some
- macros to the main section of your Exim config file. You will also
- need to define one new transport. With Exim 3, you'll need to add a
- new director; with Exim 4, a new router plays the same role.
+ macros to the main section of your Exim config file. You will also need
+ to define one new transport. With Exim 3, you'll need to add a new
+ director; with Exim 4, a new router plays the same role.
Finally, the configuration supplied here should allow co-habiting
Mailman 2.0 and 2.1 installations, with the proviso that you'll
@@ -593,8 +613,8 @@ GNU Mailman - Installation Manual
6.2.2 Main configuration settings
- First, you need to add some macros to the top of your Exim config
- file. These just make the director (router) and transport below a bit
+ First, you need to add some macros to the top of your Exim config file.
+ These just make the director (router) and transport below a bit
cleaner. Obviously, you'll need to edit these based on how you
configured and installed Mailman.
@@ -648,10 +668,10 @@ GNU Mailman - Installation Manual
6.2.5 Router for Exim 4
In Exim 4, there's no such thing as directors - you need to add a new
- router instead. Also, the canonical order of the configuration file
- was changed so routers come before transports, so the router for Exim
- 4 comes first here. Put this router somewhere after the ``begin
- routers'' line of your config file, and remember that order matters.
+ router instead. Also, the canonical order of the configuration file was
+ changed so routers come before transports, so the router for Exim 4
+ comes first here. Put this router somewhere after the ``begin routers''
+ line of your config file, and remember that order matters.
mailman_router:
driver = accept
@@ -675,45 +695,44 @@ GNU Mailman - Installation Manual
Exim should be configured to allow reasonable volume - e.g. don't set
max_recipients down to a silly value - and with normal degrees of
security - specifically, be sure to allow relaying from 127.0.0.1, but
- pretty much nothing else. Parallel deliveries and other tweaks can
- also be used if you like; experiment with your setup to see what
- works. Delay warning messages should be switched off or configured to
- only happen for non-list mail, unless you like receiving tons of mail
- when some random host is down.
+ pretty much nothing else. Parallel deliveries and other tweaks can also
+ be used if you like; experiment with your setup to see what works.
+ Delay warning messages should be switched off or configured to only
+ happen for non-list mail, unless you like receiving tons of mail when
+ some random host is down.
6.2.8 Problems
* Mailman will send as many MAIL FROM/RCPT TO as it needs. It may
result in more than 10 or 100 messages sent in one connection,
which will exceed the default value of Exim's
- smtp_accept_queue_per_connection value. This is bad because it
- will cause Exim to switch into queue mode and severely delay
- delivery of your list messages. The way to fix this is to set
- Mailman's SMTP_MAX_SESSIONS_PER_CONNECTION (in
- $prefix/Mailman/mm_cfg.py) to a smaller value than Exim's
- smtp_accept_queue_per_connection.
- * Mailman should ignore Exim delay warning messages, even though
- Exim should never send this to list messages. Mailman 2.1's
- general bounce detection and VERP support should greatly improve
- the bounce detector's hit rates.
+ smtp_accept_queue_per_connection value. This is bad because it will
+ cause Exim to switch into queue mode and severely delay delivery of
+ your list messages. The way to fix this is to set Mailman's
+ SMTP_MAX_SESSIONS_PER_CONNECTION (in $prefix/Mailman/mm_cfg.py) to
+ a smaller value than Exim's smtp_accept_queue_per_connection.
+ * Mailman should ignore Exim delay warning messages, even though Exim
+ should never send this to list messages. Mailman 2.1's general
+ bounce detection and VERP support should greatly improve the bounce
+ detector's hit rates.
* List existence is determined by the existence of a config.pck file
for a list. If you delete lists by foul means, be aware of this.
* If you are getting Exim or Mailman complaining about user ids when
you send mail to a list, check that the MAILMAN_USER and
- MAILMAN_GROUP match those of Mailman itself (i.e. what were used
- in the configure script). Also make sure you do not have aliases
- in the main alias file for the list.
+ MAILMAN_GROUP match those of Mailman itself (i.e. what were used in
+ the configure script). Also make sure you do not have aliases in
+ the main alias file for the list.
6.2.9 Receiver Verification
Exim's receiver verification feature is very useful - it lets Exim
- reject unrouteable addresses at SMTP time. However, this is most
- useful for externally-originating mail that is addressed to mail in
- one of your local domains. For Mailman list traffic, mail originates
- on your server, and is addressed to random external domains that are
- not under your control. Furthermore, each message is addressed to many
- recipients - up to 500 if you use Mailman's default configuration and
- don't tweak SMTP_MAX_RCPTS.
+ reject unrouteable addresses at SMTP time. However, this is most useful
+ for externally-originating mail that is addressed to mail in one of
+ your local domains. For Mailman list traffic, mail originates on your
+ server, and is addressed to random external domains that are not under
+ your control. Furthermore, each message is addressed to many recipients
+ - up to 500 if you use Mailman's default configuration and don't tweak
+ SMTP_MAX_RCPTS.
Doing receiver verification on Mailman list traffic is a recipe for
trouble. In particular, Exim will attempt to route every recipient
@@ -753,8 +772,8 @@ GNU Mailman - Installation Manual
bounces are themselves not bounceable. Thus, you might want to disable
SMTP callback on bounce messages.
- With Exim 4, you can accomplish this using something like the
- following in your RCPT TO ACL:
+ With Exim 4, you can accomplish this using something like the following
+ in your RCPT TO ACL:
# Accept bounces to lists even if callbacks or other checks would fail
warn message = X-WhitelistedRCPT-nohdrfromcallback: Yes
@@ -818,10 +837,10 @@ GNU Mailman - Installation Manual
6.2.13 List Verification
- This is how a set of address tests for the Exim lists look on a
- working system. The list in question is
- quixote-users@mems-exchange.org, and these commands were run on the
- mems-exchange.org mail server ("% " indicates the Unix shell prompt):
+ This is how a set of address tests for the Exim lists look on a working
+ system. The list in question is quixote-users@mems-exchange.org, and
+ these commands were run on the mems-exchange.org mail server ("% "
+ indicates the Unix shell prompt):
% exim -bt quixote-users
quixote-users@mems-exchange.org
@@ -841,8 +860,8 @@ GNU Mailman - Installation Manual
If your exim -bt output looks something like this, that's a start: at
least it means Exim will pass the right messages to the right Mailman
- commands. It by no means guarantees that your Exim/Mailman
- installation is functioning perfectly, though!
+ commands. It by no means guarantees that your Exim/Mailman installation
+ is functioning perfectly, though!
6.2.14 Document History
@@ -856,11 +875,11 @@ GNU Mailman - Installation Manual
Warning: You may be tempted to set the DELIVERY_MODULE configuration
variable in mm_cfg.py to 'Sendmail' when using the Sendmail mail
server. Don't. The Sendmail.py module is misnamed - it's really a
- command line based message handoff scheme as opposed to the SMTP
- scheme used in SMTPDirect.py (the default). Sendmail.py has known
- security holes and is provided as a proof-of-concept only^4. If you
- are having problems using SMTPDirect.py fix those instead of using
- Sendmail.py, or you may open your system up to security exploits.
+ command line based message handoff scheme as opposed to the SMTP scheme
+ used in SMTPDirect.py (the default). Sendmail.py has known security
+ holes and is provided as a proof-of-concept only^4. If you are having
+ problems using SMTPDirect.py fix those instead of using Sendmail.py, or
+ you may open your system up to security exploits.
6.3.1 Sendmail ``smrsh'' compatibility
@@ -868,9 +887,9 @@ GNU Mailman - Installation Manual
utility called ``smrsh'', which limits the executables that Sendmail
will allow to be used as mail programs. You need to explicitly allow
Mailman's wrapper program to be used with smrsh or Mailman will not
- work. If mail is not getting delivered to Mailman's wrapper program
- and you're getting an ``operating system error'' in your mail syslog,
- this could be your problem.
+ work. If mail is not getting delivered to Mailman's wrapper program and
+ you're getting an ``operating system error'' in your mail syslog, this
+ could be your problem.
One good way of enabling this is:
@@ -879,12 +898,11 @@ GNU Mailman - Installation Manual
* Figure out where smrsh expects symlinks for allowable mail
programs. At the very beginning of the following output you will
- see a full path to some directory, e.g. /var/adm/sm.bin or
- similar:
+ see a full path to some directory, e.g. /var/adm/sm.bin or similar:
% strings $path_to_smrsh | less
- * cd into /var/adm/sm.bin, or where ever it happens to reside on
- your system - alternatives include /etc/smrsh, /var/smrsh and
+ * cd into /var/adm/sm.bin, or where ever it happens to reside on your
+ system - alternatives include /etc/smrsh, /var/smrsh and
/usr/local/smrsh.
% cd /var/adm/sm.bin
@@ -895,8 +913,8 @@ GNU Mailman - Installation Manual
David Champion has contributed a recipe for more closely integrating
Sendmail and Mailman, such that Sendmail will automatically recognize
- and deliver to new mailing lists as they are created, without having
- to manually edit alias tables.
+ and deliver to new mailing lists as they are created, without having to
+ manually edit alias tables.
In the contrib directory of Mailman's source distribution, you will
find four files:
@@ -909,27 +927,27 @@ GNU Mailman - Installation Manual
6.3.3 Performance notes
One of the surest performance killers for Sendmail users is when
- Sendmail is configured to synchronously verify the recipient's host
- via DNS. If it does this for messages posted to it from Mailman, you
- will get horrible performance. Since Mailman usually connects via
- localhost (i.e. 127.0.0.1) to the SMTP port of Sendmail, you should be
- sure to configure Sendmail to not do DNS verification synchronously
- for localhost connections.
+ Sendmail is configured to synchronously verify the recipient's host via
+ DNS. If it does this for messages posted to it from Mailman, you will
+ get horrible performance. Since Mailman usually connects via localhost
+ (i.e. 127.0.0.1) to the SMTP port of Sendmail, you should be sure to
+ configure Sendmail to not do DNS verification synchronously for
+ localhost connections.
6.4 Using the Qmail mail server
- There are some issues that users of the qmail mail transport agent
- have encountered. None of the core maintainers use qmail, so all of
- this information has been contributed by the Mailman user community,
- especially Martin Preishuber and Christian Tismer, with notes by
- Balazs Nagy (BN) and Norbert Bollow (NB).
+ There are some issues that users of the qmail mail transport agent have
+ encountered. None of the core maintainers use qmail, so all of this
+ information has been contributed by the Mailman user community,
+ especially Martin Preishuber and Christian Tismer, with notes by Balazs
+ Nagy (BN) and Norbert Bollow (NB).
* You might need to set the mail-gid user to either qmail, mailman,
or nofiles by using the --with-mail-gid configure option.
BN: it highly depends on your mail storing policy. For example if
you use the simple ~alias/.qmail-* files, you can use `id -g
- alias`. But if you use /var/qmail/users, the specified mail gid
- can be used.
+ alias`. But if you use /var/qmail/users, the specified mail gid can
+ be used.
If you are going to be directing virtual domains directly to the
mailman user (using ``virtualdomains'' on a list-only domain, for
example), you will have to use --with-mail-gid=gid of mailman
@@ -938,17 +956,18 @@ GNU Mailman - Installation Manual
* If there is a user mailman on your system, the alias mailman-owner
will work only in ~mailman. You have to do a touch .qmail-owner in
~mailman directory to create this alias.
- NB: An alternative, IMHO better solution is to chown root
- ~mailman, that will stop qmail from considering mailman to be a
- user to whom mail can be delivered. (See ``man 8 qmail-getpw''.)
- * In a related issue, if you have any users with the same name as
- one of your mailing lists, you will have problems if list names
- contain "-" in them. Putting .qmail redirections into the user's
- home directory doesn't work because the Mailman wrappers will not
- get spawned with the proper GID. The solution is to put the
- following lines in the /var/qmail/users/assign file:
+ NB: An alternative, IMHO better solution is to chown root ~mailman,
+ that will stop qmail from considering mailman to be a user to whom
+ mail can be delivered. (See ``man 8 qmail-getpw''.)
+ * In a related issue, if you have any users with the same name as one
+ of your mailing lists, you will have problems if list names contain
+ "-" in them. Putting .qmail redirections into the user's home
+ directory doesn't work because the Mailman wrappers will not get
+ spawned with the proper GID. The solution is to put the following
+ lines in the /var/qmail/users/assign file:
+zope-:alias:112:11:/var/qmail/alias:-:zope-:
.
+
where in this case the listname is e.g. zope-users.
NB: Alternatively, you could host the lists on a virtual domain,
and use the /var/qmail/control/virtualdomains file to put the
@@ -970,26 +989,30 @@ GNU Mailman - Installation Manual
Then make your aliases:
.qmail => mailman@...'s letters
.qmail-owner => mailman-owner's letters
+
For list aliases, you can either create them manually:
.qmail-list => posts to the 'list' list
.qmail-list-admin => posts to the 'list's owner
.qmail-list-request => requests to 'list'
etc
+
or for automatic list alias handling (when using the lists.kva.hu
virtual as above), see contrib/qmail-to-mailman.py in the Mailman
- source distribution. Modify the ~mailman/.qmail-default to
- include:
+ source distribution. Modify the ~mailman/.qmail-default to include:
|preline /path/to/python /path/to/qmail-to-mailman.py
+
and new lists will automatically be picked up.
* You have to make sure that the localhost can relay. If you start
qmail via inetd and tcpenv, you need some line the following in
your /etc/hosts.allow file:
tcp-env: 127. 10.205.200. : setenv RELAYCLIENT
+
where 10.205.200. is your IP address block. If you use tcpserver,
then you need something like the following in your /etc/tcp.smtp
file:
10.205.200.:allow,RELAYCLIENT=""
127.:allow,RELAYCLIENT=""
+
* BN: Bigger /var/qmail/control/concurrencyremote values work better
sending outbound messages, within reason. Unless you know your
system can handle it (many if not most cannot) this should not be
@@ -998,8 +1021,8 @@ GNU Mailman - Installation Manual
in the qmail documentation.
BN: Last but not least, here's a little script to generate aliases to
- your lists (if for some reason you can/will not have them
- automatically picked up using contrib/qmail-to-mailman.py):
+ your lists (if for some reason you can/will not have them automatically
+ picked up using contrib/qmail-to-mailman.py):
This script is for the Mailman 2.0 series:
@@ -1025,22 +1048,22 @@ if [ $# = 1 ]; then
echo Making links to $i in the current directory...
echo "|preline /usr/local/mailman/mail/mailman post $i" > .qmail-$i
echo "|preline /usr/local/mailman/mail/mailman admin $i" > .qmail-$i-admin
- echo "|preline /usr/local/mailman/mail/mailman bounces $i" > .qmail-$i-boun
-ces
+ echo "|preline /usr/local/mailman/mail/mailman bounces $i" > .qmail-$i-bounc
+es
# The following line is for VERP
- # echo "|preline /usr/local/mailman/mail/mailman bounces $i" > .qmail-$i-bo
-unces-default
- echo "|preline /usr/local/mailman/mail/mailman confirm $i" > .qmail-$i-conf
-irm
+ # echo "|preline /usr/local/mailman/mail/mailman bounces $i" > .qmail-$i-bou
+nces-default
+ echo "|preline /usr/local/mailman/mail/mailman confirm $i" > .qmail-$i-confi
+rm
echo "|preline /usr/local/mailman/mail/mailman join $i" > .qmail-$i-join
echo "|preline /usr/local/mailman/mail/mailman leave $i" > .qmail-$i-leave
echo "|preline /usr/local/mailman/mail/mailman owner $i" > .qmail-$i-owner
- echo "|preline /usr/local/mailman/mail/mailman request $i" > .qmail-$i-requ
-est
- echo "|preline /usr/local/mailman/mail/mailman subscribe $i" > .qmail-$i-su
-bscribe
- echo "|preline /usr/local/mailman/mail/mailman unsubscribe $i" > .qmail-$i-
-unsubscribe
+ echo "|preline /usr/local/mailman/mail/mailman request $i" > .qmail-$i-reque
+st
+ echo "|preline /usr/local/mailman/mail/mailman subscribe $i" > .qmail-$i-sub
+scribe
+ echo "|preline /usr/local/mailman/mail/mailman unsubscribe $i" > .qmail-$i-u
+nsubscribe
fi
6.4.1 Information on VERP
@@ -1056,8 +1079,8 @@ fi
The second option is a patch on SourceForge located at:
- http://sourceforge.net/tracker/?func=detail&atid=300103&aid=645513&gro
- up_id=103
+ http://sourceforge.net/tracker/?func=detail&atid=300103&aid=645513&grou
+ p_id=103
This patch currently needs more testing and might best be suitable for
developers or people well familiar with qmail. Having said that, this
@@ -1069,11 +1092,10 @@ fi
As mentioned in the 6.4 section for a virtual mail server, a patch
under testing is located at:
- http://sf.net/tracker/index.php?func=detail&aid=621257&group_id=103&at
- id=300103
+ http://sf.net/tracker/index.php?func=detail&aid=621257&group_id=103&ati
+ d=300103
- Again, this patch is for people familiar with their qmail
- installation.
+ Again, this patch is for people familiar with their qmail installation.
6.4.3 More information
@@ -1084,8 +1106,8 @@ fi
7 Review your site defaults
- Mailman has a large number of site-wide configuration options which
- you should now review and change according to your needs. Some of the
+ Mailman has a large number of site-wide configuration options which you
+ should now review and change according to your needs. Some of the
options control how Mailman interacts with your environment, and other
options select defaults for newly created lists^5. There are system
tuning parameters and integration options.
@@ -1102,12 +1124,8 @@ fi
valid Python syntax must be maintained or your Mailman installation
will break.
- Note: Do not change the HOME_DIR or MAILMAN_DIR variables. These are
- set automatically by the configure script, and you will break your
- Mailman installation by if you change these.
-
You should make any changes to mm_cfg.py using the account you
- installed Mailman under in the 14 section.
+ installed Mailman under in the 3 section.
8 Create a site-wide mailing list
@@ -1149,8 +1167,8 @@ fi
% crontab -u mailman crontab.in
If you used the --with-username option, use that user name instead of
- mailman for the -u argument value. If your crontab does not support
- the -u option, try these commands:
+ mailman for the -u argument value. If your crontab does not support the
+ -u option, try these commands:
% cd $prefix/cron
% su - mailman
@@ -1173,7 +1191,7 @@ fi
output to be mailed to a real user or to the owner of the site list or
to configure the site list (see section 8) to accept this mail.
- 10 Start the Mailman qrunner
+ 10 Start the Mailman qrunner
Mailman depends on a process called the ``qrunner'' to delivery all
email messages it sees. You must start the qrunner by executing the
@@ -1220,13 +1238,12 @@ fi
% cd ../rc6.d
% ln -s ../init.d/mailman K12mailman
- 11 Check the hostname settings
+ 11 Check the hostname settings
- You should check the values for DEFAULT_EMAIL_HOST and
- DEFAULT_URL_HOST in Defaults.py. Make any necessary changes in the
- mm_cfg.py file, not in the Defaults.py file. If you change either of
- these two values, you'll want to add the following afterwards in the
- mm_cfg.py file:
+ You should check the values for DEFAULT_EMAIL_HOST and DEFAULT_URL_HOST
+ in Defaults.py. Make any necessary changes in the mm_cfg.py file, not
+ in the Defaults.py file. If you change either of these two values,
+ you'll want to add the following afterwards in the mm_cfg.py file:
add_virtualhost(DEFAULT_URL_HOST, DEFAULT_EMAIL_HOST)
@@ -1238,15 +1255,15 @@ fi
There are two site-wide passwords that you can create from the command
line, using the bin/mmsitepass script. The first is the ``site
password'' which can be used anywhere a password is required in the
- system. The site password will get you into the administration page
- for any list, and it can be used to log in as any user. Think root for
- a Unix system, so pick this password wisely!
+ system. The site password will get you into the administration page for
+ any list, and it can be used to log in as any user. Think root for a
+ Unix system, so pick this password wisely!
The second password is a site-wide ``list creator'' password. You can
use this to delegate the ability to create new mailing lists without
- providing all the privileges of the site password. Of course, the
- owner of the site password can also create new mailing lists, but the
- list creator password is limited to just that special role.
+ providing all the privileges of the site password. Of course, the owner
+ of the site password can also create new mailing lists, but the list
+ creator password is limited to just that special role.
To set the site password, use this command:
@@ -1256,25 +1273,25 @@ fi
% $prefix/bin/mmsitepass -c <list-creator-password>
- It is okay not to set a list creator password, but you probably do
- want a site password.
+ It is okay not to set a list creator password, but you probably do want
+ a site password.
13 Create your first mailing list
For more detailed information about using Mailman, including creating
and configuring mailing lists, see the Mailman List Adminstration
- Manual. These instructions provide a quick guide to creating your
- first mailing list via the web interface:
+ Manual. These instructions provide a quick guide to creating your first
+ mailing list via the web interface:
* Start by visiting the url http://my.dom.ain/mailman/create.
* Fill out the form as described in the on-screen instructions, and
in the ``List creator's password'' field, type the password you
- entered in section 7. Type your own email address for the
- ``Initial list owner address'', and select ``Yes'' to notify the
- list administrator.
+ entered in section 7. Type your own email address for the ``Initial
+ list owner address'', and select ``Yes'' to notify the list
+ administrator.
* Click on the ``Create List'' button.
- * Check your email for a message from Mailman informing you that
- your new mailing list was created.
+ * Check your email for a message from Mailman informing you that your
+ new mailing list was created.
* Now visit the list's administration page, either by following the
link on the confirmation web page or clicking on the link from the
email Mailman just sent you. Typically the url will be something
@@ -1292,7 +1309,7 @@ fi
mailing list. If you had any problems along the way, please see the 14
section.
- 14 Troubleshooting
+ 14 Troubleshooting
If you encounter problems with running Mailman, first check the
question and answer section below. If your problem is not covered
@@ -1313,8 +1330,8 @@ fi
Here is a list of some common questions and answers:
* Problem: All Mailman web pages give a 404 File not found error.
- Solution: Your web server has not been set up properly for
- handling Mailman's CGI programs. Make sure you have:
+ Solution: Your web server has not been set up properly for handling
+ Mailman's CGI programs. Make sure you have:
1. configured the web server to give permissions to
$prefix/cgi-bin
2. restarted the web server properly.
@@ -1322,27 +1339,28 @@ fi
do check these issues.
* Problem: All Mailman web pages give an "Internal Server Error".
Solution: The likely problem is that you are using the wrong user
- or group for the CGI scripts. Check your web server's log files.
- If you see a line like
+ or group for the CGI scripts. Check your web server's log files. If
+ you see a line like
Attempt to exec script with invalid gid 51, expected 99
- you will need to reinstall Mailman, specifying the proper CGI
- group id, as described in the section.
- * Problem: I send mail to the list, and get back mail saying the
- list is not found!
+
+ you will need to reinstall Mailman, specifying the proper CGI group
+ id, as described in the 3 section.
+ * Problem: I send mail to the list, and get back mail saying the list
+ is not found!
Solution: You probably didn't add the necessary aliases to the
system alias database, or you didn't properly integrate Mailman
with your mail server. Perhaps you didn't update the alias
- database, or your system requires you to run newaliases
- explicitly. Refer to your server specific instructions in the 6
- section.
+ database, or your system requires you to run newaliases explicitly.
+ Refer to your server specific instructions in the 6 section.
* Problem: I send mail to the list, and get back mail saying,
``unknown mailer error''.
Solution: The likely problem is that you are using the wrong user
or group id for the mail wrappers. Check your mail server's log
files; if you see a line like
Attempt to exec script with invalid gid 51, expected 99
+
you will need to reinstall Mailman, specifying the proper mail
- group id as described in the section.
+ group id as described in the 3 section.
* Problem: I use Postfix as my mail server and the mail wrapper
programs are logging complaints about the wrong GID.
Solution: Make sure the $prefix/data/aliases.db file is user owned
@@ -1363,22 +1381,21 @@ fi
and add the link there. Note further any aliases newaliases spits
out will need to be adjusted to point to the secure link to the
wrapper.
- * Problem: I messed up when I called configure. How do I clean
- things up and re-install?
+ * Problem: I messed up when I called configure. How do I clean things
+ up and re-install?
Solution:
% make clean
% ./configure --with-the-right-options
% make install
- 15 Platform and operating system notes
+ 15 Platform and operating system notes
- Generally, Mailman runs on any POSIX-based system, such as Solaris,
- the various BSD variants, Linux systems, MacOSX, and other generic
- Unix systems. It doesn't run on Windows. For the most part, the
- generic instructions given in this document should be sufficient to
- get Mailman working on any supported platform. Some operating systems
- have additional recommended installation or configuration
- instructions.
+ Generally, Mailman runs on any POSIX-based system, such as Solaris, the
+ various BSD variants, Linux systems, MacOSX, and other generic Unix
+ systems. It doesn't run on Windows. For the most part, the generic
+ instructions given in this document should be sufficient to get Mailman
+ working on any supported platform. Some operating systems have
+ additional recommended installation or configuration instructions.
15.1 GNU/Linux issues
@@ -1395,9 +1412,9 @@ fi
build as the mailman user, you need to be sure mailman is in the
cctools group.
* If you installed Python from your Linux distribution's package
- manager (e.g. .rpms for Redhat-derived systems or .deb for
- Debian), you must install the ``development'' package of Python,
- or you may not get everything you need.
+ manager (e.g. .rpms for Redhat-derived systems or .deb for Debian),
+ you must install the ``development'' package of Python, or you may
+ not get everything you need.
For example, using Python 2.2 on Debian, you will need to install
the python2.2-dev package. On Redhat, you probably need the
python2-devel package.
@@ -1409,6 +1426,7 @@ fi
import paths
ImportError: No module named paths
make: *** [update] Error 1
+
If this happens, install the Python development package and try
configure and make install again. Or install the latest version of
Python from source, available from http://www.python.org.
@@ -1433,6 +1451,10 @@ fi
15.3 MacOSX issues
+ Much of the following is no longer applicable to more recent versions
+ of MacOSX. See the FAQ at http://wiki.list.org/x/O4A9 for links to more
+ recent information.
+
Many people run Mailman on MacOSX. Here are some pointers that have
been collected on getting Mailman to run on MacOSX.
@@ -1444,8 +1466,8 @@ fi
http://www.afp548.com/Articles/mail/python-mailman.html
* Kathleen Webb posted her experiences in getting Mailman running on
Jaguar using Sendmail.
- http://mail.python.org/pipermail/mailman-users/2002-October/022944
- .html
+ http://mail.python.org/pipermail/mailman-users/2002-October/022944.
+ html
* Panther server (MacOSX 10.3) comes with Mailman; Your operating
system should contain documentation that will help you, and Apple
has a tech document about a problem you might encounter running
@@ -1459,26 +1481,26 @@ fi
installation. Users of earlier versions of Mac OSX contains Sendmail
and those users should look at the Sendmail installation section for
tips. You should follow the basic installation steps as described
- earlier in this manual, substituting as appropriate, the steps
- outlined in this section.
+ earlier in this manual, substituting as appropriate, the steps outlined
+ in this section.
By default, Mac OSX 10.3 'client' version does not have a fully
- functional version of Postfix. Setting up a working MTA such as
- Postfix is beyond the scope of this guide and you should refer to
- http://www.postfix.org for tips on getting Postfix running. An easy
- way to set Postfix up is to install and run Postfix Enabler, a
- stand-alone tool for configuring Postfix on Mac OSX, available from
+ functional version of Postfix. Setting up a working MTA such as Postfix
+ is beyond the scope of this guide and you should refer to
+ http://www.postfix.org for tips on getting Postfix running. An easy way
+ to set Postfix up is to install and run Postfix Enabler, a stand-alone
+ tool for configuring Postfix on Mac OSX, available from
http://www.roadstead.com/weblog/Tutorials/PostfixEnabler.html.
- Likewise, Mac OSX 'client' version from 10.1 onwards includes a
- working Apache webserver. This is switched on using the System
- Preferences control panel under the 'Sharing tab'. A useful tool for
- configuring the Apache on Mac OSX is Webmin, which can be obtained
- from http://www.webmin.com.
+ Likewise, Mac OSX 'client' version from 10.1 onwards includes a working
+ Apache webserver. This is switched on using the System Preferences
+ control panel under the 'Sharing tab'. A useful tool for configuring
+ the Apache on Mac OSX is Webmin, which can be obtained from
+ http://www.webmin.com.
- Webmin can also perform configuration for other system tasks,
- including Postfix, adding jobs to your crontab, adding user and
- groups, plus adding startup and shutdown jobs.
+ Webmin can also perform configuration for other system tasks, including
+ Postfix, adding jobs to your crontab, adding user and groups, plus
+ adding startup and shutdown jobs.
In a stock installation of OSX, the requirement for Mailman is to have
Python installed. Python is not installed by default, so it is advised
@@ -1489,8 +1511,7 @@ fi
will come in handy at a later date should you need other tools. The
developer's tools are also know by the name XCode tools.
- As a minimum, the Python version should be 2.2, but 2.3 is
- recommended.
+ As a minimum, the Python version should be 2.2, but 2.3 is recommended.
If you wish to add a user and group using the command line in OSX
instead of via Webmin or another GUI interface, open your terminal
@@ -1538,19 +1559,19 @@ tar xvf MailmanStartup.tar
About this document ...
- GNU Mailman - Installation Manual, September 9, 2010, Release 2.1
+ GNU Mailman - Installation Manual, March 7, 2015, Release 2.1
This document was generated using the LaTeX2HTML translator.
- LaTeX2HTML is Copyright 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, Nikos Drakos,
- Computer Based Learning Unit, University of Leeds, and Copyright
+ LaTeX2HTML is Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, Nikos Drakos,
+ Computer Based Learning Unit, University of Leeds, and Copyright ©
1997, 1998, Ross Moore, Mathematics Department, Macquarie University,
Sydney.
The application of LaTeX2HTML to the Python documentation has been
heavily tailored by Fred L. Drake, Jr. Original navigation icons were
contributed by Christopher Petrilli.
- _________________________________________________________________
+ __________________________________________________________________
Footnotes
@@ -1559,24 +1580,23 @@ tar xvf MailmanStartup.tar
installation is complete.
.../usr/local/mailman^2
- This is the default for Mailman 2.1. Earlier versions of
- Mailman installed everything under /home/mailman by default.
+ This is the default for Mailman 2.1. Earlier versions of Mailman
+ installed everything under /home/mailman by default.
... set^3
BSD users should see the 15.2 section for additional
information.
... only^4
- In fact, in later versions of Mailman, this module is
- explicitly sabotaged. You have to know what you're doing in
- order to re-enable it.
+ In fact, in later versions of Mailman, this module is explicitly
+ sabotaged. You have to know what you're doing in order to
+ re-enable it.
... lists^5
- In general, changing the list defaults described in this
- section will not affect any already created lists. To make
- changes after a list has been created, use the web interface or
- the command line scripts, such as bin/withlist and
- bin/config_list.
+ In general, changing the list defaults described in this section
+ will not affect any already created lists. To make changes after
+ a list has been created, use the web interface or the command
+ line scripts, such as bin/withlist and bin/config_list.
... time^6
Note that if you're upgrading from a previous version of
@@ -1588,9 +1608,9 @@ tar xvf MailmanStartup.tar
... list^7
You must subscribe to this mailing list in order to post to it,
but the mailing list's archives are publicly visible.
- _________________________________________________________________
+ __________________________________________________________________
Previous Page Up one Level Next Page GNU Mailman - Installation Manual
- _________________________________________________________________
+ __________________________________________________________________
- Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.
+ Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.
diff --git a/doc/mailman-install/about.html b/doc/mailman-install/about.html
index 0a2a2563..91f5539f 100644
--- a/doc/mailman-install/about.html
+++ b/doc/mailman-install/about.html
@@ -46,7 +46,7 @@
About this document ...</a>
</h1>
<strong>GNU Mailman - Installation Manual</strong>,
-September 9, 2010, Release 2.1
+March 7, 2015, Release 2.1
<p> This document was generated using the <a
href="http://saftsack.fs.uni-bayreuth.de/~latex2ht/">
<strong>LaTeX</strong>2<tt>HTML</tt></a> translator.
@@ -101,7 +101,7 @@ September 9, 2010, Release 2.1
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/bsd-issues.html b/doc/mailman-install/bsd-issues.html
index b0370606..77b9a8d5 100644
--- a/doc/mailman-install/bsd-issues.html
+++ b/doc/mailman-install/bsd-issues.html
@@ -106,7 +106,7 @@ This disables the <b class="program">chmod g+s</b> command on installed director
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node6.html b/doc/mailman-install/building.html
index eb5a8f23..dbd66965 100644
--- a/doc/mailman-install/node6.html
+++ b/doc/mailman-install/building.html
@@ -98,7 +98,7 @@
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/create-install-dir.html b/doc/mailman-install/create-install-dir.html
index 04af702c..54dc0768 100644
--- a/doc/mailman-install/create-install-dir.html
+++ b/doc/mailman-install/create-install-dir.html
@@ -7,7 +7,7 @@
<link rel='help' href='about.html' title='About this document...' />
<link rel="prev" href="node4.html" />
<link rel="parent" href="node3.html" />
-<link rel="next" href="node6.html" />
+<link rel="next" href="building.html" />
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
<meta name='aesop' content='information' />
<title>2.2 Create the installation directory</title>
@@ -24,7 +24,7 @@
href="node3.html"><img src='up.png'
border='0' height='32' alt='Up one Level' width='32' /></a></td>
<td class='online-navigation'><a rel="next" title="3 build and install"
- href="node6.html"><img src='next.png'
+ href="building.html"><img src='next.png'
border='0' height='32' alt='Next Page' width='32' /></a></td>
<td align="center" width="100%">GNU Mailman - Installation Manual</td>
<td class='online-navigation'><img src='blank.png'
@@ -40,7 +40,7 @@
<b class="navlabel">Up:</b>
<a class="sectref" rel="parent" href="node3.html">2 Set up your</a>
<b class="navlabel">Next:</b>
-<a class="sectref" rel="next" href="node6.html">3 Build and install</a>
+<a class="sectref" rel="next" href="building.html">3 Build and install</a>
</div>
<hr /></div>
</div>
@@ -59,7 +59,7 @@ available options.
<p>
The default is to install all of Mailman to
<span class="file">/usr/local/mailman</span><a name="tex2html2"
- href="#foot726"><sup>2</sup></a>. You can change this base installation directory (referred to here
+ href="#foot730"><sup>2</sup></a>. You can change this base installation directory (referred to here
as <var>$prefix</var>) by specifying the directory with the
<b class="programopt">--prefix</b> <b class="program">configure</b> option. If you're upgrading from
a previous version of Mailman, you may want to use the <b class="programopt">--prefix</b>
@@ -78,7 +78,7 @@ Mailman in a location that allows setgid programs.
Make sure the installation directory is set to group <code>mailman</code> (or
whatever you're going to specify with <b class="programopt">--with-groupname</b>) and has
the setgid bit set<a name="tex2html3"
- href="#foot727"><sup>3</sup></a>. You probably also want to guarantee that this
+ href="#foot731"><sup>3</sup></a>. You probably also want to guarantee that this
directory is readable and executable by everyone. For example, these shell
commands will accomplish this:
@@ -104,14 +104,14 @@ You are now ready to configure and install the Mailman software.
<p>
<br><hr><h4>Footnotes</h4>
<dl>
-<dt><a name="foot726">.../usr/local/mailman</a><A
+<dt><a name="foot730">.../usr/local/mailman</a><A
href="create-install-dir.html#tex2html2"><sup>2</sup></a></dt>
<dd>This is the default for Mailman 2.1.
Earlier versions of Mailman installed everything under <span class="file">/home/mailman</span> by
default.
</dd>
-<dt><a name="foot727">... set</a><A
+<dt><a name="foot731">... set</a><A
href="create-install-dir.html#tex2html3"><sup>3</sup></a></dt>
<dd>BSD users should see the <a href="bsd-issues.html#bsd-issues">15.2</a> section
for additional information.
@@ -130,7 +130,7 @@ for additional information.
href="node3.html"><img src='up.png'
border='0' height='32' alt='Up one Level' width='32' /></a></td>
<td class='online-navigation'><a rel="next" title="3 build and install"
- href="node6.html"><img src='next.png'
+ href="building.html"><img src='next.png'
border='0' height='32' alt='Next Page' width='32' /></a></td>
<td align="center" width="100%">GNU Mailman - Installation Manual</td>
<td class='online-navigation'><img src='blank.png'
@@ -146,11 +146,11 @@ for additional information.
<b class="navlabel">Up:</b>
<a class="sectref" rel="parent" href="node3.html">2 Set up your</a>
<b class="navlabel">Next:</b>
-<a class="sectref" rel="next" href="node6.html">3 Build and install</a>
+<a class="sectref" rel="next" href="building.html">3 Build and install</a>
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/customizing.html b/doc/mailman-install/customizing.html
index 4dc35d2b..5f553e76 100644
--- a/doc/mailman-install/customizing.html
+++ b/doc/mailman-install/customizing.html
@@ -57,7 +57,7 @@ Mailman has a large number of site-wide configuration options which you should
now review and change according to your needs. Some of the options control
how Mailman interacts with your environment, and other options select defaults
for newly created lists<a name="tex2html5"
- href="#foot753"><sup>5</sup></a>.
+ href="#foot757"><sup>5</sup></a>.
There are system tuning parameters and integration options.
<p>
@@ -76,21 +76,13 @@ described here. The <span class="file">Defaults.py</span> and <span class="file
maintained or your Mailman installation will break.
<p>
-<div class="note"><b class="label">Note:</b>
-
-Do <strong>not</strong> change the <var>HOME_DIR</var> or <var>MAILMAN_DIR</var> variables.
-These are set automatically by the <b class="program">configure</b> script, and you will
-break your Mailman installation by if you change these.
-</div>
-
-<p>
You should make any changes to <span class="file">mm_cfg.py</span> using the account you
-installed Mailman under in the <a href="troubleshooting.html#building">14</a> section.
+installed Mailman under in the <a href="building.html#building">3</a> section.
<p>
<br><hr><h4>Footnotes</h4>
<dl>
-<dt><a name="foot753">... lists</a><A
+<dt><a name="foot757">... lists</a><A
href="customizing.html#tex2html5"><sup>5</sup></a></dt>
<dd>In general, changing the list defaults
described in this section will not affect any already created lists. To make
@@ -131,7 +123,7 @@ line scripts, such as <b class="program">bin/withlist</b> and <b class="program"
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/exim3-transport.html b/doc/mailman-install/exim3-transport.html
index 9c029c13..eb5f2db1 100644
--- a/doc/mailman-install/exim3-transport.html
+++ b/doc/mailman-install/exim3-transport.html
@@ -105,7 +105,7 @@ i.e. somewhere between the first and second ``end'' line:
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/front.html b/doc/mailman-install/front.html
index e4f47230..29140249 100644
--- a/doc/mailman-install/front.html
+++ b/doc/mailman-install/front.html
@@ -80,7 +80,7 @@ The GNU Mailman website is at <a class="url" href="http://www.list.org">http://w
<li><a href="node4.html">2.1 Add the group and user</a>
<li><a href="create-install-dir.html">2.2 Create the installation directory</a>
</ul>
-<li><a href="node6.html">3 Build and install Mailman</a>
+<li><a href="building.html">3 Build and install Mailman</a>
<ul>
<li><a href="node7.html">3.1 Run <b class="program">configure</b></a>
<li><a href="node8.html">3.2 Make and install</a>
@@ -174,7 +174,7 @@ The GNU Mailman website is at <a class="url" href="http://www.list.org">http://w
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/index.html b/doc/mailman-install/index.html
index 5f4e776a..e0d23480 100644
--- a/doc/mailman-install/index.html
+++ b/doc/mailman-install/index.html
@@ -46,7 +46,7 @@
<p><b><font size="+2">Barry Warsaw</font></b></p>
<p><span class="email">barry (at) list dot org</span></p>
<p><strong>Release 2.1</strong><br />
-<strong>September 9, 2010</strong></p>
+<strong>March 7, 2015</strong></p>
<p></p>
</div>
</div>
@@ -67,7 +67,7 @@
<li><a href="node4.html">2.1 Add the group and user</a>
<li><a href="create-install-dir.html">2.2 Create the installation directory</a>
</ul>
-<li><a href="node6.html">3 Build and install Mailman</a>
+<li><a href="building.html">3 Build and install Mailman</a>
<ul>
<li><a href="node7.html">3.1 Run <b class="program">configure</b></a>
<li><a href="node8.html">3.2 Make and install</a>
@@ -127,7 +127,7 @@
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/internals.pl b/doc/mailman-install/internals.pl
index feffd090..ef9582bf 100644
--- a/doc/mailman-install/internals.pl
+++ b/doc/mailman-install/internals.pl
@@ -1,7 +1,11 @@
-# LaTeX2HTML 2002-2-1 (1.71)
+# LaTeX2HTML 2008 (1.71)
# Associate internals original text with physical files.
+$key = q/create-install-dir/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node5.html|;
+$noresave{$key} = "$nosave";
+
$key = q/exim3-transport/;
$ref_files{$key} = "$dir".q|node19.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
@@ -10,48 +14,44 @@ $key = q/postfix-integration/;
$ref_files{$key} = "$dir".q|node13.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/front/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node1.html|;
-$noresave{$key} = "$nosave";
-
-$key = q/create-install-dir/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node5.html|;
-$noresave{$key} = "$nosave";
-
$key = q/mail-server/;
$ref_files{$key} = "$dir".q|node11.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/qmail-issues/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node35.html|;
+$key = q/front/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node1.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/troubleshooting/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node46.html|;
+$key = q/postfix-virtual/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node14.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/site-list/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node40.html|;
+$key = q/about/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node51.html|;
+$noresave{$key} = "$nosave";
+
+$key = q/bsd-issues/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node49.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
$key = q/customizing/;
$ref_files{$key} = "$dir".q|node39.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/building/;
+$key = q/troubleshooting/;
$ref_files{$key} = "$dir".q|node46.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/about/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node51.html|;
+$key = q/building/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node6.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/postfix-virtual/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node14.html|;
+$key = q/qmail-issues/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node35.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/bsd-issues/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node49.html|;
+$key = q/site-list/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node40.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
1;
diff --git a/doc/mailman-install/labels.pl b/doc/mailman-install/labels.pl
index 18883836..8c33581d 100644
--- a/doc/mailman-install/labels.pl
+++ b/doc/mailman-install/labels.pl
@@ -1,108 +1,108 @@
-# LaTeX2HTML 2002-2-1 (1.71)
+# LaTeX2HTML 2008 (1.71)
# Associate labels original text with physical files.
-$key = q/exim3-transport/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node19.html|;
-$noresave{$key} = "$nosave";
-
-$key = q/postfix-integration/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node13.html|;
+$key = q/mail-server/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node11.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
$key = q/front/;
$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node1.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/create-install-dir/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node5.html|;
+$key = q/building/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node6.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/mail-server/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node11.html|;
+$key = q/exim3-transport/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node19.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/qmail-issues/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node35.html|;
+$key = q/about/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node51.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/troubleshooting/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node46.html|;
+$key = q/postfix-virtual/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node14.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/site-list/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node40.html|;
+$key = q/bsd-issues/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node49.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/customizing/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node39.html|;
+$key = q/postfix-integration/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node13.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/building/;
+$key = q/troubleshooting/;
$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node46.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/about/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node51.html|;
+$key = q/customizing/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node39.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/postfix-virtual/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node14.html|;
+$key = q/create-install-dir/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node5.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/bsd-issues/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node49.html|;
+$key = q/site-list/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node40.html|;
+$noresave{$key} = "$nosave";
+
+$key = q/qmail-issues/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node35.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
1;
-# LaTeX2HTML 2002-2-1 (1.71)
+# LaTeX2HTML 2008 (1.71)
# labels from external_latex_labels array.
-$key = q/postfix-integration/;
-$external_latex_labels{$key} = q|6.1|;
-$noresave{$key} = "$nosave";
-
-$key = q/exim3-transport/;
-$external_latex_labels{$key} = q|6.2|;
-$noresave{$key} = "$nosave";
-
-$key = q/create-install-dir/;
-$external_latex_labels{$key} = q|2.2|;
-$noresave{$key} = "$nosave";
-
$key = q/mail-server/;
$external_latex_labels{$key} = q|6|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/qmail-issues/;
-$external_latex_labels{$key} = q|6.4|;
+$key = q/building/;
+$external_latex_labels{$key} = q|3|;
+$noresave{$key} = "$nosave";
+
+$key = q/exim3-transport/;
+$external_latex_labels{$key} = q|6.2|;
$noresave{$key} = "$nosave";
$key = q/troubleshooting/;
$external_latex_labels{$key} = q|14|;
$noresave{$key} = "$nosave";
+$key = q/customizing/;
+$external_latex_labels{$key} = q|7|;
+$noresave{$key} = "$nosave";
+
$key = q/site-list/;
$external_latex_labels{$key} = q|8|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/customizing/;
-$external_latex_labels{$key} = q|7|;
+$key = q/create-install-dir/;
+$external_latex_labels{$key} = q|2.2|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/building/;
-$external_latex_labels{$key} = q|14|;
+$key = q/qmail-issues/;
+$external_latex_labels{$key} = q|6.4|;
+$noresave{$key} = "$nosave";
+
+$key = q/bsd-issues/;
+$external_latex_labels{$key} = q|15.2|;
$noresave{$key} = "$nosave";
$key = q/postfix-virtual/;
$external_latex_labels{$key} = q|6.1|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/bsd-issues/;
-$external_latex_labels{$key} = q|15.2|;
+$key = q/postfix-integration/;
+$external_latex_labels{$key} = q|6.1|;
$noresave{$key} = "$nosave";
1;
diff --git a/doc/mailman-install/mail-server.html b/doc/mailman-install/mail-server.html
index 38de4e31..2eab284d 100644
--- a/doc/mailman-install/mail-server.html
+++ b/doc/mailman-install/mail-server.html
@@ -156,7 +156,7 @@ aliases.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/mailman-install.html b/doc/mailman-install/mailman-install.html
index 5f4e776a..e0d23480 100644
--- a/doc/mailman-install/mailman-install.html
+++ b/doc/mailman-install/mailman-install.html
@@ -46,7 +46,7 @@
<p><b><font size="+2">Barry Warsaw</font></b></p>
<p><span class="email">barry (at) list dot org</span></p>
<p><strong>Release 2.1</strong><br />
-<strong>September 9, 2010</strong></p>
+<strong>March 7, 2015</strong></p>
<p></p>
</div>
</div>
@@ -67,7 +67,7 @@
<li><a href="node4.html">2.1 Add the group and user</a>
<li><a href="create-install-dir.html">2.2 Create the installation directory</a>
</ul>
-<li><a href="node6.html">3 Build and install Mailman</a>
+<li><a href="building.html">3 Build and install Mailman</a>
<ul>
<li><a href="node7.html">3.1 Run <b class="program">configure</b></a>
<li><a href="node8.html">3.2 Make and install</a>
@@ -127,7 +127,7 @@
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node10.html b/doc/mailman-install/node10.html
index 15214f19..475b2ce1 100644
--- a/doc/mailman-install/node10.html
+++ b/doc/mailman-install/node10.html
@@ -79,7 +79,6 @@ substituted for <var>$prefix</var>, of course:
<div class="verbatim"><pre>
Exec /mailman/* $prefix/cgi-bin/*
</pre></div>
-
<p>
or:
@@ -87,7 +86,6 @@ or:
<div class="verbatim"><pre>
ScriptAlias /mailman/ $prefix/cgi-bin/
</pre></div>
-
<p>
<div class="warning"><b class="label">Warning:</b>
@@ -127,7 +125,6 @@ archives. For example, in Apache:
<div class="verbatim"><pre>
Alias /pipermail/ $varprefix/archives/public/
</pre></div>
-
<p>
where <var>$varprefix</var> is usually <var>$prefix</var> unless you've used the
<b class="programopt">--with-var-prefix</b> option to <b class="program">configure</b>. Also be
@@ -149,6 +146,28 @@ Here's an example for Apache, based on the standard installation directories:
</pre></div>
<p>
+Also, you may need to specifically allow access to Mailman's directories.
+For example, in Apache, the above Directory block may need something like
+
+<p>
+<div class="verbatim"><pre>
+ Require all granted
+</pre></div>
+
+<p>
+or
+
+<p>
+<div class="verbatim"><pre>
+ Order allow,deny
+ Allow from all
+</pre></div>
+
+<p>
+depending on the Apache version and similarly for the <var>$prefix</var>/cgi-bin/
+directory.
+
+<p>
Now restart your web server.
<p>
@@ -185,7 +204,7 @@ Now restart your web server.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node12.html b/doc/mailman-install/node12.html
index 86eae57b..1681fba9 100644
--- a/doc/mailman-install/node12.html
+++ b/doc/mailman-install/node12.html
@@ -136,7 +136,7 @@ virtual domain support below.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node15.html b/doc/mailman-install/node15.html
index 5a61c1a5..3bd364b3 100644
--- a/doc/mailman-install/node15.html
+++ b/doc/mailman-install/node15.html
@@ -103,7 +103,7 @@ instead of <code>mylist@dom.ain</code>.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node16.html b/doc/mailman-install/node16.html
index ac54e845..cbf1e55f 100644
--- a/doc/mailman-install/node16.html
+++ b/doc/mailman-install/node16.html
@@ -56,8 +56,9 @@
This section is derived from Nigel Metheringham's ``HOWTO - Using Exim and
Mailman together'', which covers Mailman 2.0.x and Exim 3. It has been
-updated to cover Mailman 2.1 and Exim 4. The original document is here:
-<a class="url" href="http://www.exim.org/howto/mailman.html">http://www.exim.org/howto/mailman.html</a>.
+updated to cover Mailman 2.1 and Exim 4. The updated document is here:
+<a class="url" href="http://www.exim.org/howto/mailman21.html">http://www.exim.org/howto/mailman21.html</a> and is recommended over
+the information in the subsections below if you are using Exim 4.
</div>
<p>
@@ -124,7 +125,7 @@ those in the config fragments given below.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node17.html b/doc/mailman-install/node17.html
index 5d8106a3..004a4df8 100644
--- a/doc/mailman-install/node17.html
+++ b/doc/mailman-install/node17.html
@@ -144,7 +144,7 @@ and 2.1 installations, with the proviso that you'll probably want to use
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node18.html b/doc/mailman-install/node18.html
index 4c9ccc6d..ac1cd95b 100644
--- a/doc/mailman-install/node18.html
+++ b/doc/mailman-install/node18.html
@@ -103,7 +103,7 @@ you'll need to edit these based on how you configured and installed Mailman.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node2.html b/doc/mailman-install/node2.html
index 0f36fab0..f8218ecf 100644
--- a/doc/mailman-install/node2.html
+++ b/doc/mailman-install/node2.html
@@ -122,7 +122,7 @@ but see the wiki page above for the latest information.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node20.html b/doc/mailman-install/node20.html
index fb9a586e..67dc2adb 100644
--- a/doc/mailman-install/node20.html
+++ b/doc/mailman-install/node20.html
@@ -107,7 +107,7 @@ aliasfile director, or vice-versa.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node21.html b/doc/mailman-install/node21.html
index 3007d965..492eae5d 100644
--- a/doc/mailman-install/node21.html
+++ b/doc/mailman-install/node21.html
@@ -71,7 +71,6 @@ file, and remember that order matters.
-subscribe : -unsubscribe
transport = mailman_transport
</pre></div>
-
<p>
<div class="navigation">
@@ -106,7 +105,7 @@ file, and remember that order matters.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node22.html b/doc/mailman-install/node22.html
index de425aaf..7b0a67f0 100644
--- a/doc/mailman-install/node22.html
+++ b/doc/mailman-install/node22.html
@@ -90,7 +90,7 @@ transports'' line of your Exim config file.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node23.html b/doc/mailman-install/node23.html
index c42bfa1b..4a2e6486 100644
--- a/doc/mailman-install/node23.html
+++ b/doc/mailman-install/node23.html
@@ -94,7 +94,7 @@ mail, unless you like receiving tons of mail when some random host is down.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node24.html b/doc/mailman-install/node24.html
index 28a6c03c..80ddcc4f 100644
--- a/doc/mailman-install/node24.html
+++ b/doc/mailman-install/node24.html
@@ -120,7 +120,7 @@
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node25.html b/doc/mailman-install/node25.html
index 92596cf5..3cebc15a 100644
--- a/doc/mailman-install/node25.html
+++ b/doc/mailman-install/node25.html
@@ -127,7 +127,7 @@ from non-127.0.0.1 hosts, but it should do the trick for Mailman.)
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node26.html b/doc/mailman-install/node26.html
index 84324985..c5072c89 100644
--- a/doc/mailman-install/node26.html
+++ b/doc/mailman-install/node26.html
@@ -95,7 +95,6 @@ this in your <code>DATA</code> ACL:
deny !condition = $header_X-WhitelistedRCPT-nohdrfromcallback:
!verify = header_sender/callout=90s
</pre></div>
-
<p>
<div class="navigation">
@@ -130,7 +129,7 @@ this in your <code>DATA</code> ACL:
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node27.html b/doc/mailman-install/node27.html
index c3eb2172..ba447e07 100644
--- a/doc/mailman-install/node27.html
+++ b/doc/mailman-install/node27.html
@@ -102,7 +102,7 @@ In a nutshell, all you need to do to enable VERP with Exim is to add these lines
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node28.html b/doc/mailman-install/node28.html
index 84a6a9dc..064d60ef 100644
--- a/doc/mailman-install/node28.html
+++ b/doc/mailman-install/node28.html
@@ -65,7 +65,6 @@ In this case, the <var>MAILMAN_HOME</var> and <var>MAILMAN_WRAP</var> macros are
<div class="verbatim"><pre>
require_files = /virtual/${domain}/mailman/lists/${lc:$local_part}/config.pck
</pre></div>
-
<p>
and change your transport like this:
@@ -79,7 +78,6 @@ and change your transport like this:
current_directory = /virtual/${domain}/mailman
home_directory = /virtual/${domain}/mailman
</pre></div>
-
<p>
<div class="navigation">
@@ -114,7 +112,7 @@ and change your transport like this:
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node29.html b/doc/mailman-install/node29.html
index f332adcc..313c31b1 100644
--- a/doc/mailman-install/node29.html
+++ b/doc/mailman-install/node29.html
@@ -116,7 +116,7 @@ functioning perfectly, though!
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node3.html b/doc/mailman-install/node3.html
index d46e8d18..258eea95 100644
--- a/doc/mailman-install/node3.html
+++ b/doc/mailman-install/node3.html
@@ -5,7 +5,7 @@
<link rel="first" href="mailman-install.html" title='GNU mailman - installation Manual' />
<link rel='last' href='about.html' title='About this document...' />
<link rel='help' href='about.html' title='About this document...' />
-<link rel="next" href="node6.html" />
+<link rel="next" href="building.html" />
<link rel="prev" href="node2.html" />
<link rel="parent" href="front.html" />
<link rel="next" href="node4.html" />
@@ -102,7 +102,7 @@ in this section.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node30.html b/doc/mailman-install/node30.html
index 6928e3fe..f8edd02e 100644
--- a/doc/mailman-install/node30.html
+++ b/doc/mailman-install/node30.html
@@ -90,7 +90,7 @@ Overhauled/reformatted/clarified/simplified by Greg Ward
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node31.html b/doc/mailman-install/node31.html
index 5de7b92f..9fd38b57 100644
--- a/doc/mailman-install/node31.html
+++ b/doc/mailman-install/node31.html
@@ -60,7 +60,7 @@ You may be tempted to set the <var>DELIVERY_MODULE</var> configuration variable
command line based message handoff scheme as opposed to the SMTP scheme used
in <span class="file">SMTPDirect.py</span> (the default). <span class="file">Sendmail.py</span> has known security
holes and is provided as a proof-of-concept only<a name="tex2html4"
- href="#foot414"><sup>4</sup></a>. If you are having problems
+ href="#foot421"><sup>4</sup></a>. If you are having problems
using <span class="file">SMTPDirect.py</span> fix those instead of using <span class="file">Sendmail.py</span>, or
you may open your system up to security exploits.
</div>
@@ -68,7 +68,7 @@ you may open your system up to security exploits.
<p>
<br><hr><h4>Footnotes</h4>
<dl>
-<dt><a name="foot414">... only</a><A
+<dt><a name="foot421">... only</a><A
HREF="node31.html#tex2html4"><sup>4</sup></a></dt>
<dd>In fact, in later
versions of Mailman, this module is explicitly sabotaged. You have to know
@@ -121,7 +121,7 @@ what you're doing in order to re-enable it.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node32.html b/doc/mailman-install/node32.html
index 91d78abb..efd805c6 100644
--- a/doc/mailman-install/node32.html
+++ b/doc/mailman-install/node32.html
@@ -70,7 +70,7 @@ One good way of enabling this is:
<p>
<div class="verbatim"><pre>
% grep smrsh /etc/mail/sendmail.cf
- </pre></div>
+</pre></div>
<p>
</li>
@@ -82,7 +82,7 @@ One good way of enabling this is:
<p>
<div class="verbatim"><pre>
% strings $path_to_smrsh | less
- </pre></div>
+</pre></div>
<p>
</li>
@@ -93,7 +93,7 @@ One good way of enabling this is:
<p>
<div class="verbatim"><pre>
% cd /var/adm/sm.bin
- </pre></div>
+</pre></div>
<p>
</li>
@@ -102,7 +102,7 @@ One good way of enabling this is:
<p>
<div class="verbatim"><pre>
% ln -s /usr/local/mailman/mail/mailman mailman
- </pre></div>
+</pre></div>
</li>
</ul>
@@ -140,7 +140,7 @@ One good way of enabling this is:
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node33.html b/doc/mailman-install/node33.html
index 9b65c041..83bcf5dd 100644
--- a/doc/mailman-install/node33.html
+++ b/doc/mailman-install/node33.html
@@ -108,7 +108,7 @@ find four files:
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node34.html b/doc/mailman-install/node34.html
index bf7b56b8..f3b57f39 100644
--- a/doc/mailman-install/node34.html
+++ b/doc/mailman-install/node34.html
@@ -93,7 +93,7 @@ connections.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node36.html b/doc/mailman-install/node36.html
index 9aee1342..d3c6bc46 100644
--- a/doc/mailman-install/node36.html
+++ b/doc/mailman-install/node36.html
@@ -63,7 +63,6 @@ To activate this, uncomment that line and add the following lines to your
VERP_FORMAT = '%(bounces)s-+%(mailbox)s=%(host)s'
VERP_REGEXP = r'^(?P&lt;bounces&gt;.*?)-\+(?P&lt;mailbox&gt;[^=]+)=(?P&lt;host&gt;[^@]+)@.*$'
</pre></div>
-
<p>
The second option is a patch on SourceForge located at:
@@ -108,7 +107,7 @@ is the more qmail-friendly approach resulting in large performance gains.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node37.html b/doc/mailman-install/node37.html
index d1d60834..54eaf8c6 100644
--- a/doc/mailman-install/node37.html
+++ b/doc/mailman-install/node37.html
@@ -94,7 +94,7 @@ Again, this patch is for people familiar with their qmail installation.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node38.html b/doc/mailman-install/node38.html
index 41c05447..24b73c39 100644
--- a/doc/mailman-install/node38.html
+++ b/doc/mailman-install/node38.html
@@ -90,7 +90,7 @@ Bollow has written about Mailman and qmail, available here:
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node4.html b/doc/mailman-install/node4.html
index f5f58ddc..18f10aa9 100644
--- a/doc/mailman-install/node4.html
+++ b/doc/mailman-install/node4.html
@@ -76,7 +76,7 @@ accounts. Check your system's manual pages for details:
<p>
<div class="verbatim"><pre>
% groupadd mailman
- % useradd -c''GNU Mailman'' -s /no/shell -d /no/home -g mailman mailman
+ % useradd -c"GNU Mailman" -s /no/shell -d /no/home -g mailman mailman
</pre></div>
<p>
@@ -122,7 +122,7 @@ installation is complete.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node41.html b/doc/mailman-install/node41.html
index 99cc1391..06b343c7 100644
--- a/doc/mailman-install/node41.html
+++ b/doc/mailman-install/node41.html
@@ -54,7 +54,7 @@
<p>
Several Mailman features occur on a regular schedule, so you must set up
<b class="program">cron</b> to run the right programs at the right time<a name="tex2html6"
- href="#foot563"><sup>6</sup></a>.
+ href="#foot564"><sup>6</sup></a>.
<p>
If your version of crontab supports the <b class="programopt">-u</b> option, you must be
@@ -110,7 +110,7 @@ the site list (see section <a href="site-list.html#site-list">8</a>) to accept t
<p>
<br><hr><h4>Footnotes</h4>
<dl>
-<dt><a name="foot563">... time</a><A
+<dt><a name="foot564">... time</a><A
HREF="node41.html#tex2html6"><sup>6</sup></a></dt>
<dd>Note that
if you're upgrading from a previous version of Mailman, you'll want to install
@@ -152,7 +152,7 @@ parallel Mailman installations.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node42.html b/doc/mailman-install/node42.html
index 434de77e..60bc3f90 100644
--- a/doc/mailman-install/node42.html
+++ b/doc/mailman-install/node42.html
@@ -151,7 +151,7 @@ following set of commands:
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node43.html b/doc/mailman-install/node43.html
index bd6e8c38..27877010 100644
--- a/doc/mailman-install/node43.html
+++ b/doc/mailman-install/node43.html
@@ -101,7 +101,7 @@ existing lists.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node44.html b/doc/mailman-install/node44.html
index e90dce12..b534538f 100644
--- a/doc/mailman-install/node44.html
+++ b/doc/mailman-install/node44.html
@@ -120,7 +120,7 @@ password.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node45.html b/doc/mailman-install/node45.html
index 5c825f95..99af9cf2 100644
--- a/doc/mailman-install/node45.html
+++ b/doc/mailman-install/node45.html
@@ -146,7 +146,7 @@ list. If you had any problems along the way, please see the
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node47.html b/doc/mailman-install/node47.html
index d6794a39..29c89e5d 100644
--- a/doc/mailman-install/node47.html
+++ b/doc/mailman-install/node47.html
@@ -105,7 +105,7 @@ recommended installation or configuration instructions.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node48.html b/doc/mailman-install/node48.html
index b7bc918f..88c12fba 100644
--- a/doc/mailman-install/node48.html
+++ b/doc/mailman-install/node48.html
@@ -147,7 +147,7 @@ This problem can manifest itself in other Linux distributions in
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node50.html b/doc/mailman-install/node50.html
index 7a0f8970..ca0dd788 100644
--- a/doc/mailman-install/node50.html
+++ b/doc/mailman-install/node50.html
@@ -51,6 +51,14 @@
</h2>
<p>
+<div class="Note"><b class="label"></b>
+
+Much of the following is no longer applicable to more recent versions of
+MacOSX. See the FAQ at <a class="url" href="http://wiki.list.org/x/O4A9">http://wiki.list.org/x/O4A9</a> for links to more
+recent information.
+</div>
+
+<p>
Many people run Mailman on MacOSX. Here are some pointers that have been
collected on getting Mailman to run on MacOSX.
@@ -221,7 +229,7 @@ start up.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node7.html b/doc/mailman-install/node7.html
index f58c98bd..744b9013 100644
--- a/doc/mailman-install/node7.html
+++ b/doc/mailman-install/node7.html
@@ -6,8 +6,8 @@
<link rel='last' href='about.html' title='About this document...' />
<link rel='help' href='about.html' title='About this document...' />
<link rel="next" href="node8.html" />
-<link rel="prev" href="node6.html" />
-<link rel="parent" href="node6.html" />
+<link rel="prev" href="building.html" />
+<link rel="parent" href="building.html" />
<link rel="next" href="node8.html" />
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
<meta name='aesop' content='information' />
@@ -19,10 +19,10 @@
<table align="center" width="100%" cellpadding="0" cellspacing="2">
<tr>
<td class='online-navigation'><a rel="prev" title="3 build and install"
- href="node6.html"><img src='previous.png'
+ href="building.html"><img src='previous.png'
border='0' height='32' alt='Previous Page' width='32' /></a></td>
<td class='online-navigation'><a rel="parent" title="3 build and install"
- href="node6.html"><img src='up.png'
+ href="building.html"><img src='up.png'
border='0' height='32' alt='Up one Level' width='32' /></a></td>
<td class='online-navigation'><a rel="next" title="3.2 make and install"
href="node8.html"><img src='next.png'
@@ -37,9 +37,9 @@
</tr></table>
<div class='online-navigation'>
<b class="navlabel">Previous:</b>
-<a class="sectref" rel="prev" href="node6.html">3 Build and install</a>
+<a class="sectref" rel="prev" href="building.html">3 Build and install</a>
<b class="navlabel">Up:</b>
-<a class="sectref" rel="parent" href="node6.html">3 Build and install</a>
+<a class="sectref" rel="parent" href="building.html">3 Build and install</a>
<b class="navlabel">Next:</b>
<a class="sectref" rel="next" href="node8.html">3.2 Make and install</a>
</div>
@@ -217,10 +217,10 @@ If you're using Apache, check the values for the <var>Group</var> option in
<table align="center" width="100%" cellpadding="0" cellspacing="2">
<tr>
<td class='online-navigation'><a rel="prev" title="3 build and install"
- href="node6.html"><img src='previous.png'
+ href="building.html"><img src='previous.png'
border='0' height='32' alt='Previous Page' width='32' /></a></td>
<td class='online-navigation'><a rel="parent" title="3 build and install"
- href="node6.html"><img src='up.png'
+ href="building.html"><img src='up.png'
border='0' height='32' alt='Up one Level' width='32' /></a></td>
<td class='online-navigation'><a rel="next" title="3.2 make and install"
href="node8.html"><img src='next.png'
@@ -235,15 +235,15 @@ If you're using Apache, check the values for the <var>Group</var> option in
</tr></table>
<div class='online-navigation'>
<b class="navlabel">Previous:</b>
-<a class="sectref" rel="prev" href="node6.html">3 Build and install</a>
+<a class="sectref" rel="prev" href="building.html">3 Build and install</a>
<b class="navlabel">Up:</b>
-<a class="sectref" rel="parent" href="node6.html">3 Build and install</a>
+<a class="sectref" rel="parent" href="building.html">3 Build and install</a>
<b class="navlabel">Next:</b>
<a class="sectref" rel="next" href="node8.html">3.2 Make and install</a>
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node8.html b/doc/mailman-install/node8.html
index 580b1ec9..cf1e228e 100644
--- a/doc/mailman-install/node8.html
+++ b/doc/mailman-install/node8.html
@@ -6,7 +6,7 @@
<link rel='last' href='about.html' title='About this document...' />
<link rel='help' href='about.html' title='About this document...' />
<link rel="prev" href="node7.html" />
-<link rel="parent" href="node6.html" />
+<link rel="parent" href="building.html" />
<link rel="next" href="node9.html" />
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
<meta name='aesop' content='information' />
@@ -21,7 +21,7 @@
href="node7.html"><img src='previous.png'
border='0' height='32' alt='Previous Page' width='32' /></a></td>
<td class='online-navigation'><a rel="parent" title="3 build and install"
- href="node6.html"><img src='up.png'
+ href="building.html"><img src='up.png'
border='0' height='32' alt='Up one Level' width='32' /></a></td>
<td class='online-navigation'><a rel="next" title="4 check your installation"
href="node9.html"><img src='next.png'
@@ -38,7 +38,7 @@
<b class="navlabel">Previous:</b>
<a class="sectref" rel="prev" href="node7.html">3.1 Run configure</a>
<b class="navlabel">Up:</b>
-<a class="sectref" rel="parent" href="node6.html">3 Build and install</a>
+<a class="sectref" rel="parent" href="building.html">3 Build and install</a>
<b class="navlabel">Next:</b>
<a class="sectref" rel="next" href="node9.html">4 Check your installation</a>
</div>
@@ -65,7 +65,7 @@ Once you've run <b class="program">configure</b>, you can simply run <b class="p
href="node7.html"><img src='previous.png'
border='0' height='32' alt='Previous Page' width='32' /></a></td>
<td class='online-navigation'><a rel="parent" title="3 build and install"
- href="node6.html"><img src='up.png'
+ href="building.html"><img src='up.png'
border='0' height='32' alt='Up one Level' width='32' /></a></td>
<td class='online-navigation'><a rel="next" title="4 check your installation"
href="node9.html"><img src='next.png'
@@ -82,13 +82,13 @@ Once you've run <b class="program">configure</b>, you can simply run <b class="p
<b class="navlabel">Previous:</b>
<a class="sectref" rel="prev" href="node7.html">3.1 Run configure</a>
<b class="navlabel">Up:</b>
-<a class="sectref" rel="parent" href="node6.html">3 Build and install</a>
+<a class="sectref" rel="parent" href="building.html">3 Build and install</a>
<b class="navlabel">Next:</b>
<a class="sectref" rel="next" href="node9.html">4 Check your installation</a>
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/node9.html b/doc/mailman-install/node9.html
index 4645e26b..1d024828 100644
--- a/doc/mailman-install/node9.html
+++ b/doc/mailman-install/node9.html
@@ -6,7 +6,7 @@
<link rel='last' href='about.html' title='About this document...' />
<link rel='help' href='about.html' title='About this document...' />
<link rel="next" href="node10.html" />
-<link rel="prev" href="node6.html" />
+<link rel="prev" href="building.html" />
<link rel="parent" href="front.html" />
<link rel="next" href="node10.html" />
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
@@ -139,7 +139,7 @@ configuration.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/postfix-integration.html b/doc/mailman-install/postfix-integration.html
index 560fe85c..18b122f2 100644
--- a/doc/mailman-install/postfix-integration.html
+++ b/doc/mailman-install/postfix-integration.html
@@ -103,7 +103,7 @@ The MTA variable names a module in the <span class="file">Mailman/MTA</span> dir
<div class="verbatim"><pre>
% cd /usr/local/mailman
% bin/genaliases
- </pre></div>
+</pre></div>
<p>
Make sure that the owner of the <span class="file">data/aliases</span> and
@@ -116,7 +116,7 @@ Make sure that the owner of the <span class="file">data/aliases</span> and
% su
% chown mailman:mailman data/aliases*
% chmod g+w data/aliases*
- </pre></div>
+</pre></div>
<p>
</li>
@@ -200,7 +200,7 @@ tables.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/postfix-virtual.html b/doc/mailman-install/postfix-virtual.html
index 8cba0134..4ef39d1f 100644
--- a/doc/mailman-install/postfix-virtual.html
+++ b/doc/mailman-install/postfix-virtual.html
@@ -53,6 +53,16 @@
</h3>
<p>
+<div class="note"><b class="label">Note:</b>
+
+This section describes how to integrate Mailman with Postfix for automatic
+generation of Postfix virtual_alias_maps for Mailman list addresses. Mailman's
+support of virtual domains is limited in that list names must be globally
+unique within a single Mailman instance, i.e., two lists may not have the same
+name even if they are in different domains.
+</div>
+
+<p>
Postfix 2.0 supports ``virtual alias domains'', essentially what used to be
called ``Postfix-style virtual domains'' in earlier Postfix versions. To make
virtual alias domains work with Mailman, you need to do some setup in both
@@ -65,9 +75,11 @@ that Postfix will actually use.
First, you need to set up the Postfix virtual alias domains as described in
the Postfix documentation (see Postfix's <code>virtual(5)</code> manpage). Note
that it's your responsibility to include the <code>virtual-alias.domain
-anything</code> line as described manpage; Mailman will not include this line in
-<span class="file">virtual-mailman</span>. You are highly encouraged to make sure your virtual
-alias domains are working properly before integrating with Mailman.
+anything</code> line as described manpage (in recent Postfix this is not required
+if the domain is included in virtual_alias_domains in main.cf); Mailman will
+not include this line in <span class="file">virtual-mailman</span>. You are highly encouraged to
+make sure your virtual alias domains are working properly before integrating
+with Mailman.
<p>
Next, add a path to Postfix's <var>virtual_alias_maps</var> variable, pointing to
@@ -189,7 +201,7 @@ group owned by <code>mailman</code>.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/qmail-issues.html b/doc/mailman-install/qmail-issues.html
index 2aec0896..9fdbcf26 100644
--- a/doc/mailman-install/qmail-issues.html
+++ b/doc/mailman-install/qmail-issues.html
@@ -223,7 +223,6 @@ if [ $# = 1 ]; then
echo "|preline /home/mailman/mail/mailman mailcmd $i" &gt; .qmail-$i-request
fi
</pre></div>
-
<p>
<div class="note"><b class="label">Note:</b>
@@ -253,7 +252,6 @@ if [ $# = 1 ]; then
echo "|preline /usr/local/mailman/mail/mailman unsubscribe $i" &gt; .qmail-$i-unsubscribe
fi
</pre></div>
-
<p>
<p><br /></p><hr class='online-navigation' />
@@ -301,7 +299,7 @@ fi
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/site-list.html b/doc/mailman-install/site-list.html
index eecfbc34..3883c881 100644
--- a/doc/mailman-install/site-list.html
+++ b/doc/mailman-install/site-list.html
@@ -123,7 +123,7 @@ You should also subscribe yourself to the site list.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-install/troubleshooting.html b/doc/mailman-install/troubleshooting.html
index 72c725f6..c5f7c890 100644
--- a/doc/mailman-install/troubleshooting.html
+++ b/doc/mailman-install/troubleshooting.html
@@ -67,7 +67,7 @@ Also check for errors in your syslog files, your mail and web server log files
and in Mailman's <span class="file"><var>$prefix</var>/logs/error</span> file. If you're still
having problems, you should send a message to the
<span class="email">mailman-users@python.org</span> mailing list<a name="tex2html7"
- href="#foot634"><sup>7</sup></a>; see
+ href="#foot635"><sup>7</sup></a>; see
<a class="url" href="http://mail.python.org/mailman/listinfo/mailman-users">http://mail.python.org/mailman/listinfo/mailman-users</a> for more
information.
@@ -122,7 +122,7 @@ Consult your web server's documentation for instructions on how to do
<p>
you will need to reinstall Mailman, specifying the proper CGI group id,
- as described in the <a name="building"></a> section.
+ as described in the <a href="building.html#building">3</a> section.
<p>
</li>
@@ -153,7 +153,7 @@ you will need to reinstall Mailman, specifying the proper CGI group id,
<p>
you will need to reinstall Mailman, specifying the proper mail group id
- as described in the <a name="building"></a> section.
+ as described in the <a href="building.html#building">3</a> section.
<p>
</li>
@@ -203,7 +203,7 @@ Note that on Debian Linux, the system makes <span class="file">/usr/lib/sm.bin</
% make clean
% ./configure --with-the-right-options
% make install
- </pre></div>
+</pre></div>
<p>
</li>
@@ -212,7 +212,7 @@ Note that on Debian Linux, the system makes <span class="file">/usr/lib/sm.bin</
<p>
<br><hr><h4>Footnotes</h4>
<dl>
-<dt><a name="foot634">... list</a><A
+<dt><a name="foot635">... list</a><A
href="troubleshooting.html#tex2html7"><sup>7</sup></a></dt>
<dd>You must subscribe to
this mailing list in order to post to it, but the mailing list's archives are
@@ -252,7 +252,7 @@ publicly visible.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 7, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es.dvi b/doc/mailman-member-es.dvi
index b0100bf8..97576d53 100644
--- a/doc/mailman-member-es.dvi
+++ b/doc/mailman-member-es.dvi
Binary files differ
diff --git a/doc/mailman-member-es.pdf b/doc/mailman-member-es.pdf
index d6cd3d9d..a1a4203f 100644
--- a/doc/mailman-member-es.pdf
+++ b/doc/mailman-member-es.pdf
Binary files differ
diff --git a/doc/mailman-member-es.ps b/doc/mailman-member-es.ps
index fe6af648..1c784c62 100644
--- a/doc/mailman-member-es.ps
+++ b/doc/mailman-member-es.ps
@@ -1,17 +1,18 @@
%!PS-Adobe-2.0
-%%Creator: dvips(k) 5.95a Copyright 2005 Radical Eye Software
+%%Creator: dvips(k) 5.994 Copyright 2014 Radical Eye Software
%%Title: mailman-member-es.dvi
+%%CreationDate: Mon Mar 2 14:50:06 2015
%%Pages: 22
%%PageOrder: Ascend
-%%BoundingBox: 0 0 595 842
-%%DocumentFonts: Helvetica Helvetica-Oblique Times-Roman Times-Bold
-%%+ Times-Italic CMMI10 CMSY10
-%%DocumentPaperSizes: a4
+%%BoundingBox: 0 0 612 792
+%%DocumentFonts: NimbusSanL-Regu NimbusSanL-ReguItal NimbusRomNo9L-Regu
+%%+ NimbusRomNo9L-Medi NimbusRomNo9L-ReguItal CMMI10 CMSY10
+%%DocumentPaperSizes: Letter
%%EndComments
%DVIPSWebPage: (www.radicaleye.com)
%DVIPSCommandLine: dvips -N0 -o mailman-member-es.ps mailman-member-es
%DVIPSParameters: dpi=600
-%DVIPSSource: TeX output 2010.09.09:0925
+%DVIPSSource: TeX output 2015.03.02:1450
%%BeginProcSet: tex.pro 0 0
%!
/TeXDict 300 dict def TeXDict begin/N{def}def/B{bind def}N/S{exch}N/X{S
@@ -43,19 +44,21 @@ SI restore userdict/eop-hook known{eop-hook}if showpage}N/@start{
userdict/start-hook known{start-hook}if pop/VResolution X/Resolution X
1000 div/DVImag X/IEn 256 array N 2 string 0 1 255{IEn S A 360 add 36 4
index cvrs cvn put}for pop 65781.76 div/vsize X 65781.76 div/hsize X}N
-/p{show}N/RMat[1 0 0 -1 0 0]N/BDot 260 string N/Rx 0 N/Ry 0 N/V{}B/RV/v{
-/Ry X/Rx X V}B statusdict begin/product where{pop false[(Display)(NeXT)
-(LaserWriter 16/600)]{A length product length le{A length product exch 0
-exch getinterval eq{pop true exit}if}{pop}ifelse}forall}{false}ifelse
-end{{gsave TR -.1 .1 TR 1 1 scale Rx Ry false RMat{BDot}imagemask
-grestore}}{{gsave TR -.1 .1 TR Rx Ry scale 1 1 false RMat{BDot}
-imagemask grestore}}ifelse B/QV{gsave newpath transform round exch round
-exch itransform moveto Rx 0 rlineto 0 Ry neg rlineto Rx neg 0 rlineto
-fill grestore}B/a{moveto}B/delta 0 N/tail{A/delta X 0 rmoveto}B/M{S p
-delta add tail}B/b{S p tail}B/c{-4 M}B/d{-3 M}B/e{-2 M}B/f{-1 M}B/g{0 M}
-B/h{1 M}B/i{2 M}B/j{3 M}B/k{4 M}B/w{0 rmoveto}B/l{p -4 w}B/m{p -3 w}B/n{
-p -2 w}B/o{p -1 w}B/q{p 1 w}B/r{p 2 w}B/s{p 3 w}B/t{p 4 w}B/x{0 S
-rmoveto}B/y{3 2 roll p a}B/bos{/SS save N}B/eos{SS restore}B end
+/dir 0 def/dyy{/dir 0 def}B/dyt{/dir 1 def}B/dty{/dir 2 def}B/dtt{/dir 3
+def}B/p{dir 2 eq{-90 rotate show 90 rotate}{dir 3 eq{-90 rotate show 90
+rotate}{show}ifelse}ifelse}N/RMat[1 0 0 -1 0 0]N/BDot 260 string N/Rx 0
+N/Ry 0 N/V{}B/RV/v{/Ry X/Rx X V}B statusdict begin/product where{pop
+false[(Display)(NeXT)(LaserWriter 16/600)]{A length product length le{A
+length product exch 0 exch getinterval eq{pop true exit}if}{pop}ifelse}
+forall}{false}ifelse end{{gsave TR -.1 .1 TR 1 1 scale Rx Ry false RMat{
+BDot}imagemask grestore}}{{gsave TR -.1 .1 TR Rx Ry scale 1 1 false RMat
+{BDot}imagemask grestore}}ifelse B/QV{gsave newpath transform round exch
+round exch itransform moveto Rx 0 rlineto 0 Ry neg rlineto Rx neg 0
+rlineto fill grestore}B/a{moveto}B/delta 0 N/tail{A/delta X 0 rmoveto}B
+/M{S p delta add tail}B/b{S p tail}B/c{-4 M}B/d{-3 M}B/e{-2 M}B/f{-1 M}
+B/g{0 M}B/h{1 M}B/i{2 M}B/j{3 M}B/k{4 M}B/w{0 rmoveto}B/l{p -4 w}B/m{p
+-3 w}B/n{p -2 w}B/o{p -1 w}B/q{p 1 w}B/r{p 2 w}B/s{p 3 w}B/t{p 4 w}B/x{
+0 S rmoveto}B/y{3 2 roll p a}B/bos{/SS save N}B/eos{SS restore}B end
%%EndProcSet
%%BeginProcSet: 8r.enc 0 0
@@ -65,7 +68,7 @@ rmoveto}B/y{3 2 roll p a}B/bos{/SS save N}B/eos{SS restore}B end
% author = "S. Rahtz, P. MacKay, Alan Jeffrey, B. Horn, K. Berry,
% W. Schmidt, P. Lehman",
% version = "2.0",
-% date = "30 October 2002",
+% date = "27nov06",
% filename = "8r.enc",
% email = "tex-fonts@@tug.org",
% docstring = "This is the encoding vector for Type1 and TrueType
@@ -175,7 +178,7 @@ rmoveto}B/y{3 2 roll p a}B/bos{/SS save N}B/eos{SS restore}B end
/currency /yen /brokenbar /section
/dieresis /copyright /ordfeminine /guillemotleft
/logicalnot /hyphen /registered /macron
-% 0xD0
+% 0xB0
/degree /plusminus /twosuperior /threesuperior
/acute /mu /paragraph /periodcentered
/cedilla /onesuperior /ordmasculine /guillemotright
@@ -222,52 +225,898 @@ end
%%EndProcSet
%%BeginFont: CMSY10
-%!PS-AdobeFont-1.1: CMSY10 1.0
-%%CreationDate: 1991 Aug 15 07:20:57
-% Copyright (C) 1997 American Mathematical Society. All Rights Reserved.
+%!PS-AdobeFont-1.0: CMSY10 003.002
+%%Title: CMSY10
+%Version: 003.002
+%%CreationDate: Mon Jul 13 16:17:00 2009
+%%Creator: David M. Jones
+%Copyright: Copyright (c) 1997, 2009 American Mathematical Society
+%Copyright: (<http://www.ams.org>), with Reserved Font Name CMSY10.
+% This Font Software is licensed under the SIL Open Font License, Version 1.1.
+% This license is in the accompanying file OFL.txt, and is also
+% available with a FAQ at: http://scripts.sil.org/OFL.
+%%EndComments
+FontDirectory/CMSY10 known{/CMSY10 findfont dup/UniqueID known{dup
+/UniqueID get 5096651 eq exch/FontType get 1 eq and}{pop false}ifelse
+{save true}{false}ifelse}{false}ifelse
11 dict begin
-/FontInfo 7 dict dup begin
-/version (1.0) readonly def
-/Notice (Copyright (C) 1997 American Mathematical Society. All Rights Reserved) readonly def
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0 0 0.001 0 0 ]readonly def
+/FontName /CMSY10 def
+/FontBBox {-29 -960 1116 775 }readonly def
+/PaintType 0 def
+/FontInfo 9 dict dup begin
+/version (003.002) readonly def
+/Notice (Copyright \050c\051 1997, 2009 American Mathematical Society \050<http://www.ams.org>\051, with Reserved Font Name CMSY10.) readonly def
/FullName (CMSY10) readonly def
/FamilyName (Computer Modern) readonly def
/Weight (Medium) readonly def
-/ItalicAngle -14.035 def
+/ItalicAngle -14.04 def
/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -100 def
+/UnderlineThickness 50 def
end readonly def
-/FontName /CMSY10 def
-/PaintType 0 def
-/FontType 1 def
-/FontMatrix [0.001 0 0 0.001 0 0] readonly def
/Encoding 256 array
0 1 255 {1 index exch /.notdef put} for
dup 15 /bullet put
dup 110 /backslash put
readonly def
-/FontBBox{-29 -960 1116 775}readonly def
currentdict end
currentfile eexec
-D9D66F633B846A97B686A97E45A3D0AA052F09F9C8ADE9D907C058B87E9B6964
-7D53359E51216774A4EAA1E2B58EC3176BD1184A633B951372B4198D4E8C5EF4
-A213ACB58AA0A658908035BF2ED8531779838A960DFE2B27EA49C37156989C85
-E21B3ABF72E39A89232CD9F4237FC80C9E64E8425AA3BEF7DED60B122A52922A
-221A37D9A807DD01161779DDE7D31FF2B87F97C73D63EECDDA4C49501773468A
-27D1663E0B62F461F6E40A5D6676D1D12B51E641C1D4E8E2771864FC104F8CBF
-5B78EC1D88228725F1C453A678F58A7E1B7BD7CA700717D288EB8DA1F57C4F09
-0ABF1D42C5DDD0C384C7E22F8F8047BE1D4C1CC8E33368FB1AC82B4E96146730
-DE3302B2E6B819CB6AE455B1AF3187FFE8071AA57EF8A6616B9CB7941D44EC7A
-71A7BB3DF755178D7D2E4BB69859EFA4BBC30BD6BB1531133FD4D9438FF99F09
-4ECC068A324D75B5F696B8688EEB2F17E5ED34CCD6D047A4E3806D000C199D7C
-515DB70A8D4F6146FE068DC1E5DE8BC57036431151EC603C8BCFE359BBD953AD
-5F3D998C6EE18EABCDD31D35C7E933DEA008418A4F0845FC9A361328AB270359
-C974485C9BCBCB1E9EBBF3ACC647C4108F7E05961E22390303FD667A2294F500
-7A085C407876060C7B8583F57849FA24B596194B61DFEA86D73001470B9331CF
-9883EC171BD83263C7E20619B8C2AF6DDBC6502C4D9FFDF9B96C888ED8560FD3
-B935AB23824A4C8CC9FF153F13C43139F956AA1FF21F89D670229ED5D6CE3C3F
-A79E49D65D8C42470D086F330522514265CEFBE8CF5FBBE840EDBC4AB7BE4549
-C37DDF51972EA0927AA95FAA7E7C36E4434AD5C3EE98AB2EF979D68C11C8E026
-72B121CAA2A16F71810323B17A32D8FE0568D922203E82E54E6047B11B66D0C8
-474630A3DFDB74DD3E5340F40B0B724EAC5780C0E2013D62CA6236
+D9D66F633B846AB284BCF8B0411B772DE5CD06DFE1BE899059C588357426D7A0
+7B684C079A47D271426064AD18CB9750D8A986D1D67C1B2AEEF8CE785CC19C81
+DE96489F740045C5E342F02DA1C9F9F3C167651E646F1A67CF379789E311EF91
+511D0F605B045B279357D6FC8537C233E7AEE6A4FDBE73E75A39EB206D20A6F6
+1021961B748D419EBEEB028B592124E174CA595C108E12725B9875544955CFFD
+028B698EF742BC8C19F979E35B8E99CADDDDC89CC6C59733F2A24BC3AF36AD86
+1319147A4A219ECB92D0D9F6228B51A97C29547000FCC8A581BE543D73F1FED4
+3D08C53693138003C01E1D216B185179E1856E2A05AA6C66AABB68B7E4409021
+91AA9D8E4C5FBBDA55F1BB6BC679EABA06BE9795DB920A6343CE934B04D75DF2
+E0C30B8FD2E475FE0D66D4AA65821864C7DD6AC9939A04094EEA832EAD33DB7A
+11EE8D595FB0E543D0E80D31D584B97879B3C7B4A85CC6358A41342D70AD0B97
+C14123421FE8A7D131FB0D03900B392FDA0ABAFC25E946D2251F150EC595E857
+D17AE424DB76B431366086F377B2A0EEFD3909E3FA35E51886FC318989C1EF20
+B6F5990F1D39C22127F0A47BC8461F3AFDF87D9BDA4B6C1D1CFD7513F1E3C3D3
+93BEF764AA832316343F9FE869A720E4AA87AE76FA87A833BBC5892DE05B867F
+10FA225E233BCFA9BB51F46A6DF22ADCEACC01C3CD1F54C9AEFA25E92EFAC00D
+7E2BA427C25483BA42A199F4D2E43DFCE79A7156F7417ACF78E41FCA91E6C9EF
+B933450D851B73A6AB6AEA7EE4C710CB5C14270D1674FA334686653793FCB31B
+491E870D3C2BC654D2C1DE463EC9BA29D7371AA1078800EF93D3F66263A2EBBB
+F5723697BF7448BD0D2E301544BECF497FD475B85DFEF52AF4F8F8BE445CABE6
+019318806D10C5952157FF8F8286C1EE701545C8F60EFA854EAE66835A2046A6
+915D395F1E0366EFE0C0391583FE001FF16D82A2E2DA5F57754A2C6F69306E36
+356ECF8EFC3F1188AD6FCD2427E0580C97A5B69B4E0E09B85EEDE142F5ADD2F0
+5DE51D6DB72B127412A0D57106C19CA493048A4F815129ABE767D51715B1515D
+9C21067CB5BC88741B7298C83EAE36A866DFA87D8981F179B1C31292F56BBB64
+3C430779468AAF07C8A8B4934E1E775FE3F35186BD1FA6EE3689C1C750678AF1
+FBF9B23195A124C5C991FE670AC0C86FD39D2B07B9A319E74EFD498B45820252
+720ECDF7294F7B0B137CEB86D33BFCEB8606985A3260FD669E461C8BE94216C5
+D434FD8854F44EE66E5A289A9F9E32BC36AF645D53F96652602BAED418C8D726
+BD04A1B4617551FE4DEF54083D414F7DCE004E6BB2DC9C2EF7CE232B254BA2C5
+7DCBD36C2072ED46FF711F121A701E2284BF1B718B3164382B8F453D68FA0377
+DFE106503B8401D4DB87F5402A3AC9A442FA060B0610A9524D530C7157C26B56
+AC970FCC1D5655FFFFA39246E6420CF97D08ADFB7B05822679BD40C638DDF0E7
+A97BFE8918B611A145AC965C203F1428812F9D340AF499B3A915B22BE798594E
+0F520109FC81E452180AE45B170FF999C5FC2761C6CECD8742A5A6FC97F16743
+AD4EFCC6572A6D3F3E4E330C5CB2FF6FEA48A5B64DD3DBE943BD9918D4A18E18
+CBCF598AEFBB6AB3CD2CBC9BFD6099272F6543F3E532E0E21E614BD2880B1023
+0AC234CB705827BF016DB84E00E8C255FDEFA0101A842929540B7B4AA8A089BD
+5EFF05B72356B6BC3727817823B5CDBB1B963103000D7F2A4E2A1472FC3E614B
+5CBCB6D6D784023173DEFEBFA8F9ED87EC1A0A9EE98CA59CFC964CF943DC683F
+E9E00DA718C4425A705A69D99988EC6F152525C790912C2E46A2381A569424AB
+54DF4798BC2D7E7A361E7991641D4B756CE2A7FF4A2848927092C59C2C4B8809
+E13AB84FB6B111E680D7FB9F2FFC2C5C66B0B501E4447C2E46C10E2F6124476F
+A140C404CFE2DC9E0199BF61E035CEB481D438139A9630934E541D261FFD2906
+4CAD99E20655FA746AFB81EDBB5601F5FD6B1D6832A01D585E2C55053F6A7378
+4DAACCAC7608DBDADAAE732D66B3E7F87E79756337C1A961E53A4651BE7C77F4
+038B89C87F650C54A2A90EB7F1D525BB353F33318551EE8D84A6A83C718EA5A4
+B2AC0F7306B1E095819B87015A90CA3ED739B09061782C28CDB36BA4BD5E5308
+5CBB70414E4112193DAC4A1FA30996327230D1E021F3CD8115E12D239D93FFDC
+B645910EB29E40D830E7BAF2DB255FD7C4E776557BB38157917D993EAC245837
+A3B515147043574157B8342D829C7228CCEA843ABC89D1785A9672A5923FC4CD
+2F3FF27E6FCACF84E2D3136CA2C0FD3EF1EE7354CD04C38B5FB874553646ED2D
+CEDF7E362EADD04B18051F20A8FB0DE18E152385B9D05F98A3A7EF177824E246
+455ABE69E2F700EB78185CCFC07E3B4C6FA301112528D977367D30D0D5D59EDE
+FAEB706DDC970A9E296236C725B2B55B09B9C336B8E23CBA5FB8692D56F33B03
+16294E5FC7FAA42E96395A57CE51CA8DDD77442F142E2E576B778373FB31C81C
+16840BB422CA827E30A81829648BDF1CA36700EA32AD888D097C1FE0A05B2D9F
+483AEE40269DF09AF0D1AD3DF80C45DDC59C2A03FBB661C79B87853737C6D352
+67626B657321B16198DBD6DB98A092F17878AE4698121E1006E53D6F9B0A3BE2
+3FB68828EF854A0CDBAA68B37ABCA6AD4A3D809AAF0BAB1697A81FE59C98C472
+1E33CD70A75A22C249DD11D76C2575ED3370A25892A16D2FD569CDA70C130770
+93F493C7D47D6F9A5424A7A542BAD726BFC3AB225DCEBBE6AC4BE006F8C7C0EA
+051424B08305BF2D951AB2986AAFEA04E078CA79B399585BFF0F1ADCED02E15B
+8765EB6BF6A8E4D0901EFF2C3AA104924EAD9637A35D877E0C51A3C37DA78CD4
+8643C8CE6DCDDE3F116A6C2390F948E5371BEB5AD2E87B41C5F01FB5C196C436
+6E256A88D082E3F46E4EFFBF605B2EFF1E9D9AD5EE4DDC323A137CD9451EDEE0
+06F7D82898D71FAF2362C0FCF1F726F97F820305B7CE20728CA08C63575083A7
+84BA28B7DE2B916432475510E274C12FFD1660A717F51DACFDF0A102D85224E0
+D6DB607BB72569ABB8A7BC6A10354CBBC01732EFE35B72062DF269CB25EA3DE6
+DC603B04C90C5912D2C38D7A5ACDCDD3F6F116D884F0D8C528F69D5D47BA20DB
+0A9E585C7D8CC3C324FE8A1DF150279F7E8FB43BDB720E624E5E9918032C02CD
+8020636AE5C38DA2484B7F4B34163E0D0A561B43B80E97746DC05C871AB620EC
+C5D47101ECED4A7E25F291184BEF8B80024AA7BB456C1B83A907652B331DEA34
+754226C39C6889EBEEFDAD081E01EF8FE47751987667836FDE4C8BB8A3FD4406
+1E643B4EA37BD370734D1A2DB17C2F4B74B4ED75098B433601F75A88C9A37A05
+CCB157EF6E32023BFA33973F3E655A4D58289136996FCFA61EEABD70791B6523
+1FF5DE71AB8A17038923118A5EED8D59C4C58D246FFA9BB26472346B40C8741F
+153D19CAFF20DD2A86C6DB89154A630FB1761929FC3F0448EE2F089C1C953E02
+905BA8DE75D101A982A611056C4B237596C10951DD98BAB838B742D3CF7DE718
+617DB72E5268583223E37E029D1C8FD3F1D21690151F76B76C52C725CA135CA2
+8666553E863CE188BFC9B99AF56AC2DB5BFEBEB12FB563D00244EB89E478657A
+98AF2E1223C1ABC25A4500E8119B86EB3C26B8A2F3505A3E5610F89B7C34E278
+53FA0A54A7F46D84A35EFEC36AE660A9E3C37EE3864106702DE5AF6C45ABF64B
+888A4A51323138CE77DB935576FE6B4824B6942DF80625098CE1B5B32B234F1D
+052A9D6039697118A9D793793775D8729D8574A2E74D7109C7B7E23BC5E2E87A
+CA8E019203952A4892544E1AD3D4EDD22971611358AB230E9A2ABDF00A288501
+A01B67C42B33F6B78C39562DB50F4663B922D9BE0D8A150311AE44B83C1F129F
+07337323E9A23211EE58E16043E127C6F9574019179F5635648A011266677B56
+B5D0201A4E1470B952A1579B57AB2329CD4C615395023C653F784D36B5EE3672
+10D191F29EA508CE84763CA4CE7C2C5229E38E241255A5CABCD6C7CBAED901A2
+CA53B5E24111921CDDF83578D33D463D70EDACA0E470D8F592303FB6BFD68B4D
+3F3BE2D7C5EC8BBF10C90111A33E205F2649B56E8443F6FAA6C721C66575AE12
+D4C40F1F46CF9E9DA675AB5D5840D938780CD9E4AD6736ECBEB6A4397613586F
+849B51048AC5F9405E03E14540A5E5582F61CDCDB57EDDF95A8C6705F433EE16
+648F098C03DED8A2AD94AE3DE202D629B9422ABB031318D48F2C85F9DBFA17BE
+84708AA3B6C9F81F4508F7A5CB7B6646AB8722ECF817877B77D473F577556DAA
+2BA0ABACFCF5DEA7498C47328E873019A956FBB250FD9D8885D21D368FA70CBD
+2709D2DA44EE7A9869963EAB48789541906DE49FAE785ECE1F18A22C7E7ED204
+9768896B78E9EB7A2BD6EEC1B26083940656ECD689D92942CC8AF05CBF82AED0
+B45A7DF4DD7AA6526FB597322560B9ED3087A65B5EEF1371C328A021411BFE3B
+D9B5088B2F1AAE381FFED52D2D1E02CD0DA78683E3B06171CBE94BE9760005D7
+135893D7CC2DB097F6AC664D9594CF1C650F84DA80D2EDE04802DBA33CE3DAFE
+EB7A37E8AEFA4FDA6252FF21E8673DD98E67124D5DBC7BACF361E57077B71939
+C1D1FB923E4E35C075CD1BCBE0E80DAEA1320D55B43EAB45D9B26C366B278782
+7519FDC482D98839BF0DF2E7C3A56A1C1A3FC0E57A75CA414F6536C1FE8EB7A0
+4ADFEE3BEDA0F53BE8CF5F64230784A797133E8CD46BCCB3BF38BCE38A73CCE2
+9E073ADE792F7128231DDD1F63E6156ADB2609C200837C2E8A2D93D2A7BC9171
+050C709A71E44E32B1B03C92EB5CF1D3BAB1C38E027DC4ED9AED633D98CD7486
+3F773ACF8AE332631CF2ABE6D606607593FE862ADE31803964E3F4DC3CE3A271
+C76BDD95C87CDB3B87BC26FC7A16D567EEC62E6FF0D471B4853DB8A94D4CACF8
+843824F818083F10E88D52FC4253E8203292CB40F1414AE7E51DD7347007C342
+CD70E8E9F2D2A13D71213B841DDEAAB208AD9EA644591C15DEB084165F9DF24B
+B91D3BBEEC2E34E38EF16A0C3F00700A7BDCBBFED2EC0D09601AD6538288DB50
+3478B051B5E16B604A0341FE621A58718D960D699D3FAD284310DCF54EB13175
+19A75A539EE98E804AEA24689D3540F0F12951A3C01FACCE9A7BAF4D0DAFA946
+FF65A4D2A4C39969607272C6886F44E90ABE27CA3A1F12A29D9B32E60E8E34F0
+17C5FE43D0E69A99A922D98909B2BBCD145E59A5E7F5426B3988F73B09A525F6
+8BD4915663C1301323180E760BE81CB874B020FDA3AE63340E4261E4F3E4949B
+CC0966BDC4426190BE9F5D77F76A72AD925662E5FE1CEF9CCAB68F0BD33DA003
+F11EB91AC4502FBD6AE48DA0F9D07C35B96B103E379B8A83A05FE728F1716194
+1F650F75BEBADB2E3810388F3E2DC7B19F1BA9E32925F2FD9F19F4E8701F3E4E
+4069125D7C401144740691E7A460021A47B1E27997FC1DDABEC5BD0EE0B20194
+2D579C7D6727AA124083242BDA46D8E116E2751C5F298851A62B60AEBE82A929
+9B9F2492BA35690D1EFD16215B8EF14E7A3803B93C28FA41D971B05B6AF3B593
+E74AD1E68A5FCE12A86E63B78BFEA87D3949FD164F12277A4688BE96356791CB
+8671C49365608F3EDECC109321AF92B4C29CAF073DA3A7D73E913D0D83FAC5EB
+BD884D4C686056404DAAAD6F82F94F803FA1FB0DD8908D1DF08FB87A8BB83027
+04DE0CBB1C6FEB6B517FBD7CF065120079E608CE41893C2BC96A347826CCDFD5
+C69E161217F2127A59F1A6F22037641613F191F22D5B4CDCBCC2EE5615623404
+ABA7BE6C5FE475481615B2AC1A2412E54688DD21E44CC9AF5F16E634AFCA389C
+4D740B7B51BB141BFAD1080E7C726C1606A28ED492E6BDE9F800EFACD1513909
+84E98CEB6A0B7A2A6F3E1D1DCC3B2552795E0932673E59ECC56DDD37A1D52BA6
+C3F0E905978AB568941A163F4CE3AAB5C5B16F86016EC47BA6F3F7AAAA77C3B6
+09C8C3ABDB6D514A76ECD37C37AA88B5860630B3406B494F7725975596F84777
+D9CF48686EC9C5DBCC1D78513F591C7C10AB9D153B3D41426B7BF668B0D04503
+56BCB686258462C1DC61095724B9F3312316262FD7C1AEC6E54DE7E5A7BD8EFF
+035299B8FD8A4A7B0F51404F4A760F4D8B4C0FB7A32FA4B2383AB6E9C78FDEDB
+FE6A5788D38A6701B123630C2A6D820A684166FBBC83DB17069494FBD411B333
+CB37E2491C5BD035A33867A6D3A3D420CC31ACF43AA07182CAAE67E40EC63663
+B678F71D4C6E0EC3A0AAF904CD3AA66E0DE5E3CDE049E94249B39A1C06E3CE9A
+F974B2484BB2CDA14282B9511E505B3C89F9C802218AE40D1A7541335C5736DD
+CD565D4B9F4CC78F3A393737EDB4FBD0DA299E21CCFEBA5478EEF013F0552A8B
+0BB11FF46CCDB784E8BDCF730A16363E66572049E42C695886EAB42A9AD9094C
+B635DF4B5B9BD9B9AE8455DFA3EEFC77653190F9A8B1E93B7281C2A21EA7DDA9
+33484745BDF7E3DD63C7AC66C286C9A5A698A5E4D7A91710B7FF943FB23609B6
+4B442F83CB795788FAB5E9CF3F75D5487DA26170E4561C7941C910B088C3B86D
+F844B0F340CF82786A3FCF347048463EBD2006281A816627065DDA6CD4D3AC5E
+2024BC96C7D896381BBB567951E7A1F29D4E95351298B000D29E5F3D0448CB5A
+CFDAE1BADE9403B90371C3A07D208948AFA022A69C519434B6813086ADF518D5
+88E0B92072A44BA1B3EBB630A13B7AB90992E85B6D67361C8D96F3E0D826FF37
+17B67E4B1EB7BADFD98D7F4FD17BECE740ADF13C141EBF0A91CB105DABB32FE0
+55086D56A0D358841D15FD349E6B95512E4EDF4C430216FF85C2ABE995E4B40A
+A6044CC8820AD885C07E052B3F91C2E9A1D163BFFD210F7BE95B923E2500DB50
+2075106DB541C267BD450B25B670CE80BCD068D4DBFF2D82634175B61FBD3BC3
+406131F44C7D6F18D375D1F2270829DDF29DC14DBB58A30AC193245D18DE91F8
+AB88AB548D8138605BB5A50073295534E314366E26665AE70482B890E4101D6B
+60E4F3B37ABCA1346DAAE8FDB8DD9C832EFF3E73BA470E2BACE7B8515CB43388
+C27AF99FF9322175CF8D4947E6B3846AFF5163E972156847F58A66660EC8A3A6
+5FB47C9F637B4CBB4C73B6A080B0CF6FD1E9665E92032540570FFCC747C67C50
+822811AADC404BC7ECD1673E8AA6C3A2F1D82F39430B58C29145E2F1B679C46E
+94EDC711883F1E4EA84117A54757E8895A40401A26E1437B39A2F65CAADD6E02
+D71FA8AF7453668DC613F326A3344F74AD7AC67569AF399385500ABDA5EDD3BA
+343CC5EDD4B558467626850E752B9959FEF1454E53E7A3DCBC2255AD8F6AB4FE
+894455118A61C58840CB68A925ACCAD75CEACE863D806916228F0614191A1CD5
+DC9BAE256018615AA3725834519449B0A88B4F396654E74099C007930ADB1327
+DD119BF799FE3B0B223E1EDA04FE2DA7A1C879143E1C33B6C6344F4BA033AD6F
+8E88C33DEF1977796B454BAB2494C930F492A518E8198C708A75FFEF8C49C324
+A718AB59B889DED521229E741FFE53F98EBE88B0405AD523254FD3FA4BBE96DA
+DA1C27C1C979A0DD4E61C3B1F4C4DE01E42F1C4435EECFC02D97994BC8AF5270
+E7CB1458D76ED0229C5FFB4A23B8716018F9050970895D51722CDE8F2EA3D947
+DFF374D84915D5C5D16463A6FFCD079D1ED416C4347BF831FF0C4ADFB61295DC
+4D5785BB0852BF472CFC97EC174491CAF961AB90629F055E75DAA6D9898E8653
+5BCF379816CAE46FEA62E7BE8E9B953466E51828172C4DBD0E1BBAD1CE28B5B1
+02B3E36403BE80B49A47446A6677FCED438F01D60EB10F478C89528FA337D0D8
+88D3FC123C076507ACDAF783A9A6E24ED73BF24B6E0F11C13E532DE5F70B15A0
+657F5ED27D204449A841ED19E01432CFFE928E921321113780D036D34F2797DE
+D4459CFD15BB117B5C9745EF3CD2B296D91FAD48C80B136D94476967E255F808
+AD2B5D522ADEC64176833756510391815A1D4A8DA1D0AEE7CAD36A1D161889F2
+3347D5B6BC503300FDDD48F594F391D5FB42C42113C538E707C16EE24A3F375E
+7C506E8F49CE50FF9DEF3B4A4C1BEB3848EAA3477349833BA22D2A9012287D8B
+A8C4CB4307A1188ACC0E6E9338E1559BE5FAFF381BD82A6C71C267409468B3C0
+2C1A29F4281D565836EAE57F680490FEA4A952FF64C8CD11C377C294DCD1EC25
+CEFB2B6DCE959D0208F85B6E32E9B44FD455F9B134A5306D95EA29F37BB8B86D
+9E592159338E1293F449380E13C21AE42E6861DBBF4AE99A7469F871A3940835
+FFBE7F316FA9BB834EAB18625F0960352C75105A92F175850289B1AE177E0C19
+69E527D3838D245FA634F5428046581A5672558C2AE610E9506694EA56E78393
+DEA0173975DF161F6D0BAC517D6CA0CAE6F598B73B25422C2387DB5D251F746F
+101DE11710A66759DB7AF5104C6DF2406A37989A015829900EE07F8320C3F805
+96B81C72F0116767470A184796DB972D0762D41FA1183F773B2C59FFF1F07D10
+62A4D44D835FA5474AB091547189A32B371984D514420765ED60CFAF03081FBC
+F04F256A33063BDE3DF68E1971B0C65C407E407BFEE10C9019131D34BD4348D9
+A8FB26DED026B4EDC667422302CB88CEE9D53482830DF34E33A107FD148B
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+cleartomark
+{restore}if
+%%EndFont
+%%BeginFont: NimbusRomNo9L-Regu
+%!PS-AdobeFont-1.0: NimbusRomNo9L-Regu 1.05
+%%CreationDate: Wed Dec 22 1999
+% Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions.
+% As a special exception, permission is granted to include this font
+% program in a Postscript or PDF file that consists of a document that
+% contains text to be displayed or printed using this font, regardless
+% of the conditions or license applying to the document itself.
+12 dict begin
+/FontInfo 10 dict dup begin
+/version (1.05) readonly def
+/Notice ((URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development. See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions. As a special exception, permission is granted to include this font program in a Postscript or PDF file that consists of a document that contains text to be displayed or printed using this font, regardless of the conditions or license applying to the document itself.) readonly def
+/Copyright (Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development) readonly def
+/FullName (Nimbus Roman No9 L Regular) readonly def
+/FamilyName (Nimbus Roman No9 L) readonly def
+/Weight (Regular) readonly def
+/ItalicAngle 0.0 def
+/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -100 def
+/UnderlineThickness 50 def
+end readonly def
+/FontName /NimbusRomNo9L-Regu def
+/PaintType 0 def
+/WMode 0 def
+/FontBBox {-168 -281 1000 924} readonly def
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0.0 0.0 0.001 0.0 0.0] readonly def
+/Encoding StandardEncoding def
+currentdict end
+currentfile eexec
+D9D66F633B846A989B9974B0179FC6CC445BC2C03103C68570A7B354A4A280AE
+6FBF7F9888E039AB60FCAF852EB4CE3AFEB979D5EA70FDE44A2AE5C8C0166C27
+BF9665EEA11C7D2329C1A211DD26BB372BE5822F5EA70D99EB578C7BEFD44CDF
+045A363056E5E1CC51525EA6FC061DCEBB337208EFF729802376A2801424F670
+0E7E6397B28F15BC10B40012B0A3EAEB2693E8F7F627C4C9C7C6C5BFF105C1E4
+1B2B9E8F09253B76040D268B80719E1B3F5A55AB7B8E152A40E590419249F2E4
+C36159F8E54B532468E36965A38646781AB0B7F6A3E851FD10CAA49ADFC1E546
+2FD2EC6150DC6E19523050F6148348A561AD8D2E2721EFF8A570CB33460A745B
+926C889304C09753C2D78FB0CA95DC6DE5B8C524752C83601E7E9F73DF660674
+F05AD83A166DA9BE89F22FEABD4B2665960F6FB5BC32928E1230C212E5D69CEE
+0B3311A1738A11747AE263106916D8E95F25B25B4BC6AFB03B79ABB95DDA518B
+41A49458111D2A1433C043627EF9460D324FFE22935F4F6DA88B8B91AE95B34E
+08408A34EC8EAC3F65B6AE3E3E2524867EE9D29068F81E4372F4470BEEB4D6BE
+EE4DF956BECC0CB77F8490117B22B2FB75C938ED0A5E208D88BC38B2AB8B9CFB
+F1D53084B6F43DF336481ECA0AA2D5317BC83FC0E1D4DB01D0B7707EEF217E94
+A7F985102DED27D8E8B009F7EF6DB91B91E78BFAE7BD688E10B3DC9AC77CDEE8
+47AA4DC8EC78241E593D26EC7A60696151A2AE5325D736E99E01BDCBDE69579F
+92EEEC224B6757EEDC64A75455BB665DF42A0E4CE7B99BF3E7D66F8FFC8C13F9
+D7A1FF7A9D5FF7AC43396779F11C9B008C33A2043D48B61B88B03104B1425F09
+675B559CA4302C001EE80D2B739CC0FD1023BF4F1FF9C01E892E59CCA7C26011
+B8E0B6D29CC29FC72792FDA5E7D5D88EF98F9DBA960C96534C399C54865EAB86
+0FA2E0D6C7C44B553EAC1574D55E7970744D4792FFFBDCE6FB4365BDBC2965BB
+2E9EDAD9E0EBF0B620DB415AD98297F5AE83D9C710436657E74D26E83957C745
+89834337035A7501803947F6880B70E56A3A404C62D57B849D28804CBE0F5884
+435A0E12DCC9BA414ABB732BFBAE237001F557DEA5E972BA0838A3C7C9EB75AA
+4A050DA0A529BDFFBF9011C360564FD17A02C18860AF6B86EFD4E2C125686C9A
+5E114E95C71FC89A5DE9C589BFE5AC0480CFF716345265D2435EDAE67CFC4801
+5BC08E7A48D683ACDB91E05F469C0C8919D73A5D07A1CCB173E30E76680ACB09
+02A40A3E11916198BD69F1A26E88330F50692D0D5917E99E7A01B327413E24AA
+E98EA484E45897E6AE4D6997B6E8BBF61C9406E916D56985CB2BD297E8ACFC6E
+CF2D2281AD84696B7C6CB584BD85CC20BA14ADD3BC3E25DB91124C0ACF22E902
+3CFBF04CC40DE331991E9075D22AB5EE0E849B340050E6C417C664A782D05549
+DB2EF572F193B1C12B4635C2B358747046DE5858EC32B3B2E79D42750657977F
+ACDD2EE5A7C9320D907438DBA63AA05ED410FC7000F53549091BE71BE45DA4AB
+A315F95B724A60F17C70833E889CFE7EA206A7ABC4393CB6EF47BE3700BA5638
+6831391809EF8384AEA8C22735E8062A9F9101ADD125A321FB65399CBCD9C9E6
+0F46FBF271B2B1EC80832CC054BAB5CA80D4561DA0A380D56D5CB3D90AE89A19
+48CD824EB1E7AC6127A6DBA3E8EA40F00ADD89749D77EC0EEBE26FD6EA5D8CCE
+F7239681B3D94898236AE92FF3912E0AFE84B6C7E08134C158B640B4AECAB5F2
+A90028E67D33DF31B461A2846F83D90979BB22618E2A17C5D159FB59D5177E12
+EDF1320F596E7A4C379329ADB367F92BF2869A9A97398E0C20F5F017CA9DB7BA
+B3BAB72B87A7B6BF4FEBD03132F9075C271F2054078396DF8403DC91461325F6
+12CF1421F3099CCD799C2C099492C4F071336D985C0C360B2F5A5877FD00B6F9
+2E5911DDDFB31D17A60124EE8DA6CBDA94196D7ED42804610E4F730DAF2F2D5A
+B767C320C62543E26534314FACAE006BA2064623902C8AC479EEEBB609E8C3E4
+1516CE412CB410BD026231E22A9CD0F664D769E4E45CBB75B7341F06D8E37285
+BEAA9AB71AABE3CBFE5A348681AA246047CA29CA6B442FEADE254C7582D32D3C
+71B5E645C82E92F057EB5F859BEE23DAA95C575EDAAF9896D6C10980A09DB34E
+084C8A754E31B618C6991BAA856CB86877044E10C2F189B284E3195A2DB6B910
+2574E2461D2FAE65B7321C0093A2A34996C0B77123503E9EDC623DD02C44FB76
+3C550840BDF969582D226510EBF89944E59684EB2E2C463E69702266FBCF8D1D
+4C0BE400495E227B9CB21C8086F328782CA7294DCF3ECDC1A62714143A4C1B98
+E5DE1DD554FBA60571188A58F0354A6B9EF580689B78A0C8515CA05A35832616
+7E0A90F68F3C306AB60AAB20872FB167673F41E8E87FF0111F579CBD0DA68B56
+3E35D2EBF9F28B104082E36187373EFC7A33F62D3FE4A390B63A76E9B2531871
+6BD59861F51B561DCC115192A6FC22D15A5AF03BA09CDFA66B660CF4288E9D79
+26E797256659B0FF64BB5D900990C3CB588E1E18810BCB009A91E5F4F8D9DB1A
+F2A063BDABD9C3332F4BDB701BB94B4FD24570B440AE74B8D924E48E7C2DEFB0
+53A19E5B4DF39ABF4F6FC6160B5FCCA00608422A3091CD03E726B1EA1D203B3F
+C44173460B490498EDA3121881EBD21CB5B571D21A6228CC0A1B035EBE97F26B
+0B58179BD22AC950EC3A98458051A874297CD6BFE731C5B413819503111F1F6E
+EBFB5628C955F5FCAED76F2402CE351F77E471D1C9821DAD627FF25131590577
+5FF9335DD28D85A11BF155765632B34A3AA1DF9C01134BD8FE927E0064319951
+E2C1D374C9ACFC30932712A5C3E0FE3C7E355E3356E9135A143F1B4E2738E208
+8F44633DD9300BAFC770625A64B2BD20D4F672701310E5D1D5B2DD502802539A
+65344601924C473B7618F9B87BF6EB49474FE62891097B9B381DFC9DD22F6CEB
+340EFD950B74E614A2908EEA7B0D395E15943D0A9072E2C0E6C91D9141C84281
+6A59F02111333723DB78C2C287675D73152EE3C63397F5EA6203C707568137E0
+12438B86EAD16D71A0A56D00E6ACE9D80AFF646B05D829DCF08DCE2FED1A17D3
+83A7C9E7C2A5CAEB38BDA802E6696BAB17A5D1E5D6C51B6371C642D5588A2945
+1F3C8B0CD56806531579F7C0D10A9FBE254EA910522D955C86DDD693B8660BBD
+17B2B23FEA57AF15B1720E42C6DE537074C071C50C114AC54C45BA2FEE00D13A
+2573BB9243648A1BE2569CF68FF78E4CACACDB34DAD918A30005C31F17781633
+6B74AF8B9931BEC0C1892780020C1A92470E3AD7F1BB6EF26C835F13A9C56DED
+51DF4A7847C993B88B9FDA9A8955D8BDBF6BA773D06645E292CE26D9DF4BBD4F
+3D20F52161853827837C837F33425990818B958ADCC3AE79B5791FF04DAA32FE
+54050AA9D34606F16C7763DE770CC33C9ACB60E5354D5A27A687CA6E0FD74A4B
+5CFFEADF6AD0BA87B906C09201FF65CE6C3F620BBFAACCBE54DA884B87E906B5
+F5285D3841ECF78F0A1EE4A80724DA3A4FD49FFBAA66BE3402A2480A6F8FC164
+343A369E2B8947FD5F58A4697234C742685421CE3D57398C5ED6F6B049FDF39F
+6870236751D9EF2210E680B4D8A6DAAB758BD7FA7DA9680604E5BF85D1826611
+2CA08E8922A1D46AC853F4BDCA37F7FE80D2D27854012E4A8F70BD854EA4C189
+EA6939096B56168AEB971AAAFE1BCA667137A76761CBA2FBFFCEAFE3E98D5590
+DB3DBC44B3F9D4EF0419CAE23086898BB25A222EEA19C1A760389672933EA7C2
+8B31025619BD108B79D51D54E23F401F42165F0D513BB2409CE66BA3E83FC000
+4372873EB8B4405A8F5BD88CC2F21D2D60FA4024707869C5FD40D94028ED13B2
+5762CC7924D100D3CE0DD32CFCA124EC1FCE4CCE8C137070A18F05CD73809449
+BCDEB0AC24DCF63679D46AA8B3A4A5D0DBFA9342716619CD3683DFA7A9D6683E
+5A7A03DDB47833FDFF8935F2F004F58EDE6447ADCE4FDA1B734C75C52D16C406
+9428CDF68855946014584F7FE49B03F896E0054CFFFF5DA4728BF4CE1D892052
+701B48B81F58F5EA344E8EBFE13BAA70CB43CE4A979D8225ED78417648672E61
+07EB7B31F81CF52B4136288200E640654E83534EADF05301FAF2F3A859772C3A
+545FC20429119FF00C259AA582AF4E3CDE1C99769F4E433D9B178EDCECF142AD
+FFAA6DA004A90F53E70048AA8D15A26BFCF7B02ED70BC262D165E99F87CA7424
+0EB98F3D7FC0D4926AE43C8D322BB9ECA24A4C45F7DBB0FEAA9A900E3521D6B3
+87B52A30ACB29C914B06793F19A1EFBE3BE7D0B8E20CAD99D292C315B12376D5
+655121189A833132715762CA7118685814F71AAA08B89E466C7468BCA01BD98B
+63EC7CC3AC41DD06C5BBDA86227AFCC1F7796B5F878946C135BFA75A98DB1B57
+0F38C49770AE23986FFAEDBF6644DF58A252C29AC821F4584B96B5DDAFA9B3A1
+AA0EF6D17FC1E75916753BC8C799497E1279EC783EA86DF307CD54B58C2B3EBB
+FD722006D127834B089670E5F1E7BA8BC4A0F6181BB4EFBB8F99E4475181449F
+2FCB255DA4233F7AB097EF0108BA3FC12CDA0618870EACB9FE4195DFAB182242
+BAE0956D09E388D10DA2F940186E25C9926886E9806C70105DC75259FB1E5DA2
+675E4E114F84862E6B822A10A9D364B1CD13DCA3D385B83499C715ECD7598766
+B215910F002358D592FC36D0BD482EE9CC338378EA1566839526A5783F250818
+078B97D73B1D62A1AAD3D5A9753BFEF23F7B3E6D5BD318C463AA04490B9063A0
+E83E3E68109B182720D2B1C13B498F8F495661C0F4E6455B96A6A92FF806F1CB
+3B1C6EAC82D9A687B83C572C42DF22BEAE31D1239719186F14EF637FE4E7C7B1
+FE8F4F1BD8367D76D467BE95C394A818198D922BCAEEEE371FE17E396B27CEC5
+F0554778587FC7D78ACDF317A8EFDFC82C2F57B6411B3AB68F96E3E7CD321A6D
+4783435056AB5A0095726435BE6885BF2784FB2CBEFFC0F8248DCD594D34B21C
+98E67DE50B6876C3D6D4D4CA7CE0B9013EBE754B104DCFC0719A10CDD9985E19
+2CDF4E88876C2DD4E79E23AFA70AB5B4758AF32EE87B8415B881AC15C5C3E1BC
+D17A5B961EFB3A8DC987DEDED6F28A240D66F004AD05CE1C551E29B45668DB2B
+305C9B1AF5CD5388A0802D80F18E0F4BC8065BAF393FFAB9A4D674312C2033D2
+7C78B5E9461FB09B9B2CAAAB70CEB3AFA574C89BC620328211C85656F63A8DDD
+97C827297327B7980C2FE0ACB1C34866AA3C5D7408E257EBA3C53DE8338BDF96
+CB7BA55FE31BDDBF7807148C0A132BDBBE8A2C21A23E11889DA13E429914F7F5
+7132936359A0CC65E5993CAF52902F76F75D6CB46DD20A3C0BE80D45F2C746BF
+236733462080FBDC8C5C1DBE9781F45ABA74AF8033A6EF2BDB16F7B0930D6B6E
+7CA7FAC8CFB2DFAB8C063D961077585D24E8FBB5E0B0BEE9C4509B23361DD06A
+DD25767833B9A770780B311F608CAE7ADDE000297A2672211F0DE8CF7F5FBC62
+78FABA25D035FE3A7CC3A4743C0EFE1C4A5E9CADF1E05BC7982648D5C9FB2992
+4A9EE1570BA2AB068CCE168552299361D62A2BC2C0DA48EE94D1CEDF1E2D29BB
+43864AB5B770A14C98A432AB76C17998904F052A50EF845100533BA5CFB24C84
+DA53581EC4F2201CA9FDAE76EF365515188ACE4CFC939AD6D193413CA7EE225B
+0137F4637F09952213BE725CC7AEC579B2FE85F7C6AF18D70C4FDA0557567E64
+D430F09ACA7BF28984977BA0F5849A5A86729D5640BBE4C30B17AB03262A02BD
+8EE077EAD7FDAEFD37AF16007D83714ACA07FCF882ADC4792583AABB279579DF
+6741F637CDF8598FB5827528771444B0AA82DD5E00E70EDEFA7405A1D8A7797B
+EF021A53BA68C7FF6780C94F1393D1745AB1FD7C728C6112766A3C2E21DFF002
+9E45A5C5668F8B084F22CD6A6CFB056CF0F402A73B2C02118259352EFF6D680B
+877CE3024C37D532C186F3D4A97603704CC0DDB25CAC00AEB4CF601F6FB45655
+8939AB962CB9E16A2400938D226056535EBE5707CF0A8678B54E6E3A103B2EFF
+0BB7306D7C7C3F523B2AEC267A5F1E3F99208D8EC9AB27D658C26F635C2984AB
+5A4D214768C6DC775BCC616838159AA10D5BD93CFC8B2D836EAE5ED480FB6DDB
+24253A62A1B798BFA51B068B6888B76D2233B6FB11794F166254CB3AC8CFB650
+429866DBEB8D09E6D03889899A4E8BFC9A855EA4660F928D0AAE8247EEC1668C
+8E798398D53E52A5684CAA59C47CB38C8F1009A8AA12A269A587593874C2DC78
+0BA989078910F3D70211147751E9F7264D6E64F1B05410ED3427BB7D0704443E
+F2BAEB0FB9E3F1C1C14B178E716FEB4644240447A3F02211350E36E1A586A042
+9AB336C6B44C0D2977294E704E8695B6DAF079BCA033B6BD3485EB7A78582FB9
+373716136C63EADBAB3A2577738F553F81135829F9118F4BFE20CD51190BD7C5
+17035EBE97F26B0B58973EA9B5E0D111D9EACF2FA54B223C4F40C139AB891A41
+C7D5BA5338BFD58090EA727C3FD9D0C0217C05798787881D07CEFE019518CCD9
+786F929BFAF65B9F093F66AE0198DB15A1ED3E634BB7968281E22133A947416D
+A2238038CC147C647D03BAFAD3E1E05C7DDA07E50E59869E5B0C4A783A671F15
+F022D8221F23B7C33CF45D6B24DFD843E6E80330277D9AC57FF5F50FE2CC4450
+13B686FBEC34A6F9E744EE9446E5322FECD2F1FF8545BD7695FEE8BC5114BB96
+1A47B29E51AAAF87021D37130180B89DC4F46FF9AB09C065A99C7319768BEEF1
+1FCD5EC238F9647263DD3F8C686D3DA1F50B8E4CA961A47F88BECAEFADB8F79C
+33A49A6F686D7D9025A54581CAFB8CEC5E0DD266C51BB9F6C36D6C36517F1089
+1CFE4890B82CC0A919AE02E4E10BE091EA0707826F7E9DD32640F4B960765CB5
+6137AD1A1F9FC4636C9EA81ED82C4E17F732959FCC68BB543DC2228A053F74BA
+C3DDDB04ABA713697AE8D96B977914DD0532EC273091C93C1F5C98FA17205DAC
+811704CCDAD13B48D9F986A11C57A2DCDEEFB6522BC1AF670304BB3A0CE945C5
+162F46B6BB94082FFFB8A1108AC1864C968DC3146A86FC1D3C8D717EA52C8B13
+9B17CF7A20ECF6A2456A8712556956BCE331F6A4F00A23FFB2E49770E8428C86
+D78A8F26B3D0A567BC1BC8FCA9A784A0A7292076158E98232C6E0EDB6E61A28C
+5A324D31B0A1467128F26A0D7691D33F423DC828EC47C96D632523256614EEEA
+2C36FEFA77D26C34ED45C058F1252B779EC844C5B6EE72E7EC04929385BEC225
+B25B2A5209B53DF2695A44D423EC8195CE9254093C4BA6941CBD4259C58851C3
+B015F87FD7405F13475FFA748F1F456B65C6329DA22E64B46D567E9D3EF7181B
+20F534678934A4362DB20B0C8084B450DC9399AA84E583B94A24E13A3BDB4D79
+1F82AE0533248ACFD8C6C575339D65D36A050755346351B06060C06696BB9333
+FEA9280FC3B8AB50243705F538611A5EEA88F4538F64D0A07FBF4AF17E5388D6
+BD0C5BE98DEF463929069189D5851D2D0A0FD61D0EEB6F8D14F2825BBB1FFFDF
+48C7FDC96A1FB6D337C13639B2355D3649519A90410F27E56477136D86FA4E50
+8D690759FC5A7772ADBE0E22FE0BE276884F7300EA9C0F4BE67B21AAEE02FC65
+E407D4F001CFE2DF819FB8FF77CCA78589CB490C2F0FF0D980F1F861428AD7E9
+BD9C84513F4FB78D1C5C3CD983292C426C64A1725503C98440DE545EFA49628C
+DC2A8FB41FBF08C850C509FF5EEB4E8CAC1221EAB25C87FAFE044CE17F726259
+60EF2FA838F509D3DADD4C1DF65292D33D089E0242374F0CD1F449BE3D4B2851
+2A8C9D7D1960C869B02BBC47434C1FA9AFF1C79F4CA2CC1B5C0A74B4764303DC
+7054835D6AFEC7403A2C1420DE1D91BA212DFA9C4B420E188F4E304C4610FA2C
+C80B31838F108AB56A1FEC7657FF14795FC20B070AF3FA3B495D9B33335AF00E
+3A60F65FF93CAB0A5CE6D869C6755EE71EA16E99EE5611A324A3B3B5CDD1F50B
+499E1BF9223838B4FA0844F98B3B0CE3BEA7787E764D44F5A47DA365025C551A
+B599C3EA4A5B43EFD388D2DAB89BBF64410A1867F2DF1CA821C65995B9EFC114
+DA73DD33BB6BE287BFCE3052299AEF4A850A05C8DC67FD031C7A836C7540132C
+C80B5F4DC602D0F73A09CEA9A235961192FECE0E01F764EC4EDB0D2E8E3EC5E3
+CBAF53029D1621E109A922F7DD715D64ABF09E7A63431540FF6E9375970BD21F
+1E2BFB18A07DB08E79650A5C201FF795DBAA375749D8F85187FD1E07C5579E71
+60E9402CF47A9F1C123ECDDD08CC4473DE7675B83FC704880DE7DB5B2C20657B
+B148AB08B58A195C8C1685C21C24C2E44F566E8880D7B7E0CDD9777020AF551C
+7388FC693CA59B24774D879A7FE828E065F785A518971A3B51EA08C6894F0E5A
+7F369706F8D77058A6856E3D6F3B114B24CAA13FD2F95E0DA7046059218F5268
+C9A28B0FEE2677B8DB12DFECC33451DD2E7850CD072E2826DDD27766061B8A75
+5A77198887F03991EFF7F3E06B60F35770147911054DA65700CC535B9EBEE562
+6A1E42BBDD1F7931A29BB39B4CAA2EF78EDF7C498CE1ACF8A092CDC17A260E69
+214255584EA72EF0F790C7C41817579619FBE68DB5E710CD843327B1F360133A
+B8050418585ED2A756DBEE000657D8244CF19E38224F40EF15E8C7AF410D3953
+481C9CB5099113FD4F5F0C6D9C2A57E734A08018503319391C9C06D3C9ED6CC4
+B3337447EE38A02F767BE8C6781E640E92D1C1837F6312B2F04F74C4F970BBCA
+495F1B9F7CD2CD28F9B0CB023A51A3FA38412947E5CDF55CB547DE684D589863
+388F18349D4EA74CD7793F92735DFF113D2F564D315CE18BEDFE9E5E1F3018C1
+030EE6DE7439F2E0364BD8A30474CC6222B6E9ECA88175D9336537E46980F5FA
+C92B9EB7222FE85F5D5A486CBAEA656375DB070B2F63818CF653EE1BBB85F002
+9059918ED9B70BC3CCE5F637AE116E51738C16247360D7580AE24C8567BC24B0
+0776FBFB1599EF6961D900F68ED7953A4F75FCBE38B95A2E23829E85465F0376
+6156316B82B71950131E90A5EED0AA43FB91DF06F288DEAB608FF30361133B0C
+C869DDC5AAE042532C64DFD8D01522D40E696E8DAAD0B985A3C56EF423357CDE
+8F30A3BDA2FBAFE2290E8AA0CAE9AF1F49808011830EFBECDFADF9C8F0533350
+6396A1692B0CB33E3C97677DAE3C3FD01D3AC56BADB7C87F3DDEE230BAD3A476
+36E612EC667E062C263D97C7CF4E83F0FBC6C43F3263EC0D69F490DB627D9C24
+6F4A0D2F2A411DA0531017D74B47E1E9EE1FFA99F35B1C180601625D8B101271
+071B6E46819DF9EACBDBFA2DE4B2334E10D9CD4B644092E86D3669D01FA97264
+120D49FDBED70CF63CDD5FE54B78262AF89B8D68433757F1C924EB72E1E5846A
+250D27D89805637BF565E8882EB7FADD0A486CBC2DA3231320B310E52436A502
+0F23426FCFCFD08B6EACD572C4BEFE3290D49BE1DE0090FFCA3D2193B9896A1B
+4EAAC27B0F3C278A3A202F1607D9E2549C1BDB9CC8D47DB45B0CA12E8E1FD4CF
+91918742FEC96623E29BB79346C23170D31C4AABF7579E70F10DE8C47035BAF2
+3DC75B642D0BF9688F1304E33256C1ECA5F1721210E201BBA9A805EBACDF75E1
+5AF9445DC96C07AA82DBC9AE252D018C3E5BBC16FFDC4647FA52E1221C072B7C
+244451CBD247BA09D69ACB66250FEE4459748A262C0E747EF10541EF1C0384AE
+98A8F8A417A51C56BF8387E7EF4A2A5C7810E1DDEF9A4D144E13D054CF2F4241
+D722CFC0867762240CD1D5F7A76DA1ADF692B8DA6E68C40FD16885A589F40B48
+ED03A449DF4655802BC3265010F286DF86602749132BC44681461FFC94C69C62
+010DA4B9ED6F4B88CFE9A80B77EF9C78001768483EC9D79DF8C0A6D60143CC3D
+55631761029798D2B782092EB14B1805B46E4D94EAE7AA532FACCDB0010280DA
+6903DC70F00A7E583210A1193FC9ABC3308F96F5CDE3565BFD3D95BBF01C8D30
+A473EF8FABB41FA14688089EFBB87794025B28417FA71D7C84F47A0DD5731F0E
+395A6FCBD55D573AD35710EFCF4C5C9F5136C519B28A70E16C1211B4A7975A24
+E2614F1300E3403594CE686578051B8F2B786F05CA408355B0088E3B36E4BD4A
+47A985E2E16052AB6CBA9FD4893DBBCF994F4355A346F1F4B5C82E37CC34750E
+3D4D0616EEEE39ED208F45C9E8895E20D821636C2DC7A9C3937F1A6250574CE4
+35E6F7176CDACA3BC49CAF4682212565B7D098057BB2FFC23911DA90AECF8AAA
+BC03E7FB94EFB9FA187B922007DD16F2A1AFE100922F23E599372497EA1E121A
+DBE8F7065CF4566E5C50B39F7D9BCAC83DBA6DD0EDFEF744901AED26ECE1F0C6
+6652B92EFF37762266DBF19CA3FC3FD5F0CF3B2E95732A6304647224AAE97755
+C1A52AFBFE5D79900BBF843AB82F1215AC094D829E52F6582ED47411B9E1A47F
+DCD48DC80897731BBFA36EB3F51D679521834C3EC742CCB6F6F5F9A4A302F040
+50CCF0A0D260952A5CAC70B1A8AB77403A0B2E538CFC17AF02B47014FCA26600
+96EAB8417CE87A31ED58701F8199A3D67D9CFC5EFA2B6EA011A3C060F006EAA4
+8C8BFCB4BA4E20EF1E99918B82D8BBDB1DCFE65325453720F02A01A5AA02080C
+4EC92A953711D45B6F82B5A3EA5231FC9E403CB7871065E8C41CEFA4148A2827
+452E7CB712C1049B9880F7C056FA366106E55C70E87C11358DB2D4F72B51B29E
+27634E06E3C4596AE9DB308E70E59DE86300C9507BE1B3FD1140850599926BFB
+605D75219EB7B5D484AF4B41158D3B9049E054532B2439115CD21F733EC51463
+B1EF9D5B515DAC76FE018274EF3D7FB318E03DCCB229C4467C8258CC35E03708
+AEFF3A0E6E5776076D5BAEEADD5CE1981C768594B72AEC52E3A4F818C023778D
+7FBCBA9042FA4AD9530E6E86A7F142127EAEE36ED17436368B0530DA3C4D9232
+4520ED78B269EB284A4223CDE454C7378B86E826859FBF506EC1924B71AB7A7F
+0E8FB0D759C699295B905C2343336ADF6001A97F1C890C4298F1C16C9FC92A02
+763FCB13410D82D6ABF0B3E991F7C05E036F29FE7F26D96457E21C1EBEDEE3A2
+6E0EB57A50C5D077DB5145CFB48556E324F85D84CD1E2962CD51CA85E2447FB9
+B3B51822E9C6092E959AB20AB91D2D22E3BD0A364F4A394EEFF9F2E46A8C6986
+5F80AF8E942C0A87DD4A2B25C01130737273FFB6426F7E1D8C5D99584739AB14
+6E921E4DD5A0B171CB5701514674D1CB253D6F6A385FC877FFA118BE2D73ED47
+5E0CF37698B61F2F424D674BB96BADF34D4F5F374437E3CEC53011E0CEE58EFD
+E7F41D15AF65231985C43A8A0F0D3700E2A8B986A98B1FB5B78995679AE13343
+1FB88003D025DC2D57E365F08C439139AD0C88043DB5E16ED359E24FE4A96A8C
+FF5324D5B01447B4D4AD31E7B1B9BC517846239AAC92560845FF806E50283948
+707C4525406AD770930791FCFEEC017BB0E5B2C39DFBF3200D37F6DB8EEA60DD
+8FEA3A3A107C998DD361611FF93E0FA4427F702F6B66496C4243084A8EF157CE
+8041CB237EE532F45FE6CD98BE179D1178DAB9956F920CA79EF8F03A72EA1358
+65C061220AADFB78B86BAA23A742B23AB1674F88644C6E5835216E587B819A72
+294D359C78ED7E8A668E68D117A1003C3FA355E993727ACB39C8D54D299ED11A
+2589012CE673AFD25B669F5D791A7EB9222716127625D2616C2571B6CBBAD061
+99146967E1C98B50C509FF5EEB4E8CA982A28D436B27A8890BEF705B7963D2FB
+1304BA270C39B73F85F8462D0CDA1D4C5FDD4D58AF98A7B72000C7B2DAFF9EFC
+50086C8A54B0E8BC5479C686DCAA525FD6FF45BCCAC70C7DDF06E21AE3359E6C
+AA0F336946F6E5DCB4F3C2EF6814AF577AF76DBBFC823C1C6F2779B9F862BEED
+E374597CECD9EA9F521A9EEF216719E15677376298B59496E6D9190B54C386AF
+3C233F041DF8925975E8EE35D1E751A7C3B79F9A6C1DCB715DFEDD9348D5983E
+04DAB96A634CDEB686CEC585627CE3A6EBBD88141D1AFAE8851859BEC954BE18
+2281F261F5DAA0C2B245CD622A4B94567CD8227F4F6E8FD4CDFD846F4C8AFE9F
+42F44BA0DD48A170500C5AAF132A27B80992B68B76187E3119FA18CA7CB76361
+A2854219BCDDF06BE442EBA35C6A15F3B4F7930ECC5E8BE0F29C678586FF09E9
+E8E628000B915223420F36CE5524417476E95A7ED910CF602FE30E7BD5F43A83
+6EC35472D532C365C0E84BB1A415B36C4C78E94B15AB66EDC0249979E75ECB2B
+5F797260A835DBD889154F0B940CA5C21D7AF24EBA81E3240636F105BA3CC74D
+EBB85F99798444F30783FF8DEF675A72FA6DB101428E61B06606BC5EB52813C4
+291A716631BA515EB8D7C0CEA9D037D8F55FF50A280E12BC7EC61DBB610C9DD8
+F096540F72A7AA528BB009E0FC966D03BF5EC2AB28BFAEB86F6B295849968F48
+9FC8D7ABE2A5C860D9EE2892A62946399CE5904565B6E8BD789AF034B4D72436
+059CF61E9D66510A1A86F80719F3D684436EDE35AD66CD025BD87A2668C28A6F
+BB81E9A15B54807B1EDAC168732BD9A4120CE9A368F6DF4BEE79F5042BA7C1BC
+0735A1E5A6E8C45BA8FB7D7D91AB2AF53C297A795976B7A9F887B932FDFEBB8A
+80ABD3372BF7B61D458BBC8CB556FD1DFE4F5C2067E4206F8D4F3AF4B2C7D95E
+63DA3C2EB0C1B588EF12268DBF4409B8413073AF4DF69DA1998B6FFFBB2AC864
+EE71B9168C6AA9E4272C8A24509478718824AB8E417C3B1FE276D269A0AE73DE
+F624B401644F036AE48CCB5D4928699759047947BF62ECB5E25A0A6951F6ACA5
+54929EFB252561BC57F807A3FC4F8329A382725ED805E0A8E50F91A710D45B30
+AF31184132155577E31ECDB1087B40FC41E38347AED4C6DB9665D5B630602EBD
+BB815DB915BFD22CE028133D805968B74E4A471E0DEC683B555404A6BCBFA945
+CBA47F93F020167814854D2DDE4FCFA597CC7C2F40053ED82F1CB0D5CD36096B
+643D40FD9F14D3B913E320F977724667C3C052DA0233FEF6B74210A27FD778A0
+042C6E3C0873FBED7A7C3854A718989D91A1E8CB2D8C210E3BD167B3EB0B3BE4
+0AC77C021CA4C0E99CA6442D61640BC70FDCE0651BC5889E2441C56B90093EA2
+0855D5DC1BE1810AE5AD8646CAC4CEE0D417E875D905A2C383EDF570C8EDF018
+5B123D619284BEDF7FAE632A080A5F9309712901FD044F3AAB455EB7D85772D6
+2439D30F97A927AEFF1F1FA4FF431058CC7C5468B27A13C3188183293F6EB8AC
+C485B94BBF8425761F19EC6C599C4B4C62EB5F60AD32CE002FE7F15CBA8F8D64
+1E848C58603BA2B4C4C59B2FCEB1291C549BC9ABD6241D2D9C19FE86F52F4B16
+916E28A58257322FC8F59A6B5E670351B731DCE776AC8AF5D3A9DE88C7D61C01
+B842371D5868110287351BEFEAE26D641D49B7A3490F09BF16B8D17C026F0ED5
+24949A252036B921751FB3806B69940F4159FB0F1CA0C559AD8DC97804266767
+24C864184A3E809BED7DBEF25C99B0DEAB86EF86802C17FEAB015422F3730A72
+AB04D132F4531A9C21D13137B815A5A4BC0673B0D7A249AD283F538722B22EF2
+4EE86605F307D503C1AD89C7DC83050818D727B4FB383FE2EA6947687480ABE9
+4FC10EA8C7C9E552E1FE540A1E00305347C96D632523256F5775F3887EEBBC6C
+56A8E44815C85E74AA144C3CA29E83972C2A4B1994D091E64C52A10C03486C13
+310731194166CD821AF3AAE894AD2BAC74352DED79D1B2527EE2680651039572
+AC22D5454B2C1EB2FC7F08A3B2A7A02BC29585F87992AFD400D2F662E028188A
+B7B126D8255F1A0F1BD08158F94077D191F62DD73828CFA4F3D09D178C737025
+193E2ABFC8962C812057FE01EAF80C756386291444CFC1D7F12BB4B1304696B1
+5F849EE18DD301AAA69044E56DCC291482EA4A2A2647AE0DA679945BCA6A71E4
+329DB73E7F29098787D96D89D1AFD344768EB7DC6A46178EC6035FC8F3399F07
+B6C87CAF55F9CAF03077B9202B54B097E587FC41E5C04B47409EB4B74E7134ED
+C9C2975B4A2F94E0BAC03DBA9D890DFEC953FF658A1117CD4240CE04F6835F82
+67C8F1756E5F77F6A582985C89B7A29D68A32D135EB0B27178C1E2A438F463F5
+68A234C9BECC29AB2EA93D4D4B5A2BCEB8AB14C9774C3257D3347370CEC5641B
+B4AD4AF497130FB3F6016ECF211F81404A39FDB273B64ED685BB2F05E6532BBF
+2D7F7539145E1191730E2CF1B8B86DAF7D7032AA640B6889AB7DAB0364778927
+9AF0D738C0338F6FB0033048CF58B5B84868330F7D9D1D580367AF9D8817E840
+4FDE7B738501E391321EEB17968BA2D401C086E2117B85CC17F7BE4DC4DA4EB2
+EF01EECF257B1E9BA4FED1C10E65382082ADF907A346C22FD1612A97ECE636E6
+1AB09756B9B88C188D4628203699AA1CA1ACBB5D980637217842D68CF5275B93
+87723E2BCF7DEC3E3C100B5FA02EC33422C9ADDE0F3A11433BB8AF527607E207
+CCB5FB4007BE7A3F43824A3BFF8B9F6BCD0B027E211127BDA0F71F4DF0A717D1
+E97BAADFC61C80C5A374550A55B6CB4A316825AD743AF24B4870DF45DF319899
+08E4FB3FDA3303E6BC7EBC8C3F90ECE5DAE3E35F12C20120B99667816FAFDD24
+7E06D9789127D2DE3DB417E2FB31CA9E6030B970EEBC3219609CA323FA1109DD
+626B110D5B4262735A8217C2CED0188F5F1C6A9E56344507DFC3F17AAB4E8623
+1A371B2A470A2A729823B70641E1322DD2CFBA62ABF11D2D7B0ADDFF5AC82153
+843C6F7837AF311F4FF876AA00BEC470FFBEACADF4491AF855619D326814A139
+8DCE2777E7BD66A4B803B7B4ED054CD81E02C40475CC3DA7E1C4493DD89B49C4
+0BB26726AD671F662531465A647C7CC30A3636F3B7AC37F415FD2F8EA734FA94
+9289DAC320922B522C947BCA7B586F198C426A71DFA8CEDBE3DA72C94F7E3812
+17DDA94199B106E20B57E4BDF333D06E6CF44D36A0CE595241BCB90CB54AA515
+708E0F4F78364563F0F1C54F38D882DDE8DEE28A07A9E0A42143E0FD43B30585
+2AFAE029F13F53F6CCC206CCC848A8A56F937A32366436E58A4DA1ED8D66C250
+9F2756BEC93C6431265B364212801BFF29280E8DF82BD431CD9F063A7BC50142
+B8A35719525010B87C93AEFD7A458E91B145D478FE1788AF768F9F6DA66C48CC
+15ABF2EB0FAC928505424469B1D1A069BBF41DEA930145DA9CAACC3B2E90A029
+F7CFAEC61194C5C2AC34352475135C9A5AEB9711D80944BD1CC4065D71A9A8DF
+DE61A9A57011C0B40E1F48AEBD5ACDB5DFCA4FBD0F758CD60F833329DE81E225
+EA78EC576AD591F8B279F16D5C8F5C8CE701BDF2C611D54D9B914EA59194239A
+B9E52A6CC2A9F68DDCF9D866B436F49E867990A56AFB08CB7C911D9DA790DAB3
+3E7A62605E65509A8ED6790F58F53764E81E3594AC3AF5771BAC834A3CF62FF7
+833B5191CB6FB74220158EBAAD27211EB43A348E7E1F838119DF466F9D4DAC9C
+D8A7A770CADD28ADE1631BCD64F7BDBB297C7EE74B60F500232B0E6A3F782B6A
+83EA575224E0DE81D66ACE4618246C8EBB0E17C6665863AC0314F42BD1FAFCF6
+F211A532B26968232E9128021F9665987B7FBC55DFE6E6478347C93675D41E0B
+FF44D56F0B5AF80DB8A713E58F30C9D2F9F057E48A2708CB5465471B781BA439
+01F29F4583FB58AA2BE48329A2B04B9CE05F1DD74813F50ED5EFC55CE3A7FA5F
+AE7999BF5BCDE50F8087B321AC8EF73111212085C9DDDF1CF5D6F005B42FA461
+CF1A5F4DB4589C8F2D9B1236E31F14BC8FA22B87AEB54B33E274A946C976881F
+2D87D3408678328296C0D587F43CD092679AE5AEE8E90475120AE715980BFECB
+86BA1B3F2E8E4603FB413D271B2D40559333350D065A1B7719DE4590F991887B
+AD8331C9C8933E2FF7A04D6D679E4952A2761BCDC39078175DD71C279E6D7605
+8FED97D3473ED0F984B739F4207D23419F5415B84C343EDBC1F0C0CDAA21AA83
+07C0DBE42A76DBA558A7ABB966961791444300E8BACD153EF1EC090935E9CD06
+1C19CCB3D8EC5991817DC268E877B6CC8B6CF05C4F86A0A5860E069AE6EAB2F2
+476EA6C5E8D4ADF7A319E9EA6A041AE4770A69445488F1A3AC82FCEA6ED72AFB
+774518B5DD3F742689B3F89D637804503EFBD248B5AD1BFE72F56DD6A4BD65B7
+5C375DCF494DF3F80E399FD425EB274392AAE27B5E3C80A934F6E9BB70B7EAC0
+0A0AD9A3D55CD6CA1769602CAD2AF6C1130C5024573DDC9A244664FCC85F3ADB
+8DE5981390F5CA9A3C2860E7DFD959946514B813A86E522CB328D84D8CB3C9A4
+2E70DC508B614011B349DEE0DCD582F4A689C1BA1423FCD410CFA4791AFF681D
+E6D9565263835AAE6867D8D82FE39CB86C6B434BEF3A22647A04D7A20419143A
+E62755EEE06994575BE7C27F44B93EA9C9F891D2936F8C28523D83E032205AAD
+34FEA141206A67F05C3FD7CF644D8D125529D4A03B7DA13284CD82ECB3DE08D7
+A7BD563678F7A564480343944C0D543154D1CF7418A958D3316F7717E54A713B
+1FAF25BD01D4AD74EB692634FF4669BA7B0496BC88477A6E54D8B89D710D6636
+8B91B704021FC03837463CA8C43333F327D710A58D36F2B2FD4F2126D82F7D05
+FD4B30A4B1CDD2A366BBFB96DD95831D2FF6E93B4E35CD9AA553033BDBCEFA20
+98218C9190CA03C89E5D0729C1605B807BD45F95A406A5D16D2489C6239BA362
+7B5E3FC295F16CF283C76DF8AECC0F87957F65EE5DF92EB50B173D0F0331DCE1
+77BC86B1C5027B95A9AB57A7B45D1BCF580CB96D80E274E6A1CB5ACE4CFDEF1E
+E4B62A483D051CE04461E7C7EED2A4444B46BB22B852F784022595402298DC4D
+EA17025855AC92D1CF77BE289DC9DCCEADC62E5AEA1F872AF05E5DC2EE5CD4FC
+85521C3B6545D2045FC81120CECEEDE7E7BACB45D3BD6CB1CB5C1C3A573CBDD5
+4057E2540B3424D3C4B00FC8916AB59E1960538596C163F0EC48B49EC8625D8E
+DC2A27F802ABDF3DBCEA8392F39102A919E93B5D7CABC005EA6CBF1B57085190
+F5FA19BC2CA14BF7B8C7E010AB882CDF6727D3FC444168E3EC1AE16AA032CB72
+A7496813687BB41167122044F51E18CCF95BDD6518AF05B6A752F123C429D98D
+DD5269E773AE1073FD387E633CBC51319537A5BABDA64264EC7085DA3A667331
+B98B6E645EDC1C19254F2516595B3CFFAE10B228A369F92AF81582B04B30316A
+E0BC237116986C5B0AB0A9043E3883F6F1AB45472635EC6D70367A4733DE7DA1
+6029555B60E5D1DCAF9DBEA1F8D66A05B5F4A77781A59624A52EB6EDA9E47DAC
+FE4B00FB417EEA2B01A4B163BFD31694BCAB508B87F7DEE4FD8787418571D965
+D5FEB4E66976B022D31C6FEBD3DDF447A300CA5749AAC2660B630E4FF00024D8
+518117AD2000B2CA8B701296326D696D0073A805D49312ED627C7856D634C9F5
+0411508C1702AD175B4B0398692D8EE56A25F579FA6B7AB40F9BCC2654D245B8
+5DD88530F9C72D7EE3E83FA654E6B7F09022783AB748E778ED7036A9E7D68EF0
+CD537E2B4F37725D19A39AAA1134D59FCE04F64ECD68040DE3D0518A2AD5A697
+21042D92DF059E1FAADBCAA97D7F0801D7CE2DD2491A7D4D6191BC8B7A0232E5
+2747ACF6C439B30AF154489F4CE9D52794051B9F70A0BD023E32326C61C41F2B
+4AC9B18BCC9BBDAD3830A756CFB40B88490B3A656582CB7FE69C019B0729EACF
+9091D5C1E3B3429D7B36E257674A17B5C3E9DAF063246FD6A08DA4D2267B0C51
+9364B5517A4EB3C9EE665FBFB61600DB185116BFD2BDB5310A2ACDFF0E050144
+F6DAB1F9136C10520D1B86B55D62ACB72C87EA6111A799D7ED42427BE6E221AE
+4BCCF4D2541CDB5E9682FCF0599D394C8C7A538EFCF28FFD4D5FC72A6B171044
+017C60C1EBCF833A4303EE62371F041EA5ECE2EE857046FCA8CF276912AE6E56
+2A70D5FDD65C969B1CB12D1AC57467D64FCDBE9EBEF68ADAEBC2E4249FE398C9
+51D229B3BE5AFDD112FA482349B3E90548A478B3A55851CE191E578B926D0375
+9516813AE7C12F44C6B4C15B15A66811A82D7D73A2C33EC774CA1A19482F88E3
+505BA7A3FD3FBFFC89ED1B5AC2B2E36A99124F5E19D574B279E6607ADAA95B02
+6F310962C30D64FC7EDD229828C261DC29A90EE252180577DFEDD501F0F21009
+2467AD4249272029A6989182AA744BEA45F76A66FC0C94E7A215791A877CC766
+6289D406F5BE437384C4F30F23160C25049188B9D91BF7F507F8BDCFDFB03E4B
+FF6A8FDA91D2208131AB54634E8BA708627E2322A94E33B32BEF3C266C069C41
+64F29EFBBC940C219FFF109ABC604C64A9AF733181160229D0D79E1E576F6171
+7A3625754B218E75B8EC12FB5C6FEB1EE12BFABD14500483A4786D48696E82B1
+E5589A4AB2C2FE03681B4639D017E79AD6E5CE6E433B4954D574AFC8B0B0D2FB
+145E20B182D754B9BF755023295C9C2C6EC193D367B2D6DA6A965AB9297A7013
+EF953601A99D96C5EEBD9101C93AD06B6C1E79369FAE64AD91084DD4C2FDD478
+D8E1C3249DF5FD448E1B96D3EE56A32BB5F337C05C699D221271CD283AD8DBB1
+948A6D03F08F8FE33C8AA9BFA39688BB222A81D398ABB8998D6B44363239930C
+5E59E41F01CC67DC1DC044731B6DB80077CCF14469E514FF14CC9B31FA1408F9
+62D45D368D406B091A5D4642E27820DFED57F890B94C6EB41E5B2CDCB0BB9899
+120CE29C11166FBC1240B318BCB2086E76C5C204F68DB777D76E216A63F293A8
+750FEEDD75F7346C4AB040C765E9DCB8A2ACF25A07B9CB671DFCC65356FF9CDA
+48B0C876E45B9145C66141DDC4E785CC9C73A66B50BF8FBC1CA7813279EDEA70
+9BDA7C613DA219E8682328C93211A353C09B9B587FDBA2AD1EEC22120923D53B
+93B95EDED49422362612E9FDD1EB3455074123D208B02AAD35E9EB0E3BA814E1
+39B398A8725A856F4DA5CA62E52201F9F0C670399050D9F9E341A2864D75D389
+5CDB0CF711C7026E54AC3E3CD333CC80460A00BF5D7943BAE29437AC4BF0D7EC
+7B15E4CF3C7FA792247BFD17F87882E357A9928B0091BA0CD4CB13372FDD93FE
+AC96615AE1C8D101255AA3F9491B7F828FA080271035B301BE17E3C6FE5FF029
+3FE27E698D4B5256B166272D01A160996F2CA2702BDD68A652C28032EEE9C636
+141F03DA35D68D0E01424F2F4974C145CB6899F4F8B9E93CBE545D7785B10F2B
+3F1D4599EF99E29ACD3D22D5567C5DA5E69688D9C874FD81CF65D1CC4411AFC2
+1026C16D48D682C1A645DA0F483C9C1B4A5820EAE0039519AFFDF5CF91FFA2AF
+E1903F34F9DA0C5DAD0F0DFAF238074AB0915D256B644D5C8980860A007107F7
+4660A32154FC8C21C89C86BF5205612B821D73718B854A1AD40E2A0A39749391
+BB005FF847FDEBD127F9E389EE0BB97F557C62F71B284D51E77410885113027E
+261BA671BE5C66EBDFB3F83829E40A4B5D0E0C7CDABADC578C05E6D0AC8D8010
+18BC3391B051484100EB717382574F9A7CF1D2E0D6A5CC623B23AA3803406B60
+C5121CFC86712C5F44A6C0EFA1ECA657C42641CAEF0F022DD19BD503C9A2E7D6
+FA4BDF7F2EF530239EB614A254747751B67C30AE7180BD0967847615CAD4BD6C
+C5B9F74FFCD9E46456764B647F3C528A8918B27B583B7A450C8E3A2AEA791901
+F9BEDA5F4F0C920036E6785B7F0EABE16AE99EF808490FC868169472C54FD94B
+656E147690EDF8ED480CD11472A6B6E7AAA110FA8745471A874C9B3868804088
+F0826B7049C8FC1624D916B08001738F1EC46596A8E48E2E8E009AEFF3D5C264
+DA069730D1F2C7DEA070526CF070783BC43E13D346AC596F59F1BFD2568B1406
+FFC1FE3B0BFE08F74F19E01AF0301997B866514F40AB8E1E5E3F3D4AB86D5A72
+7A50DDED163D85C8DAE769CEED90D478CD049438DF25283A4D9784D8CD94D232
+56C48FAB63BFB535F5A530B9CD1CBDB5F40CDE61B34B3C5BFF6C6D53D34F38A6
+3666AE09FA9CE32C30F3ECEBDEDE84C06C2FC10132478AA2039D19F382C2C191
+FD226FC76ACEFBF30E0970CDA769A903CEE515FCAE0D5C7CAE5A184A06960198
+AC602E202B5EFDA03B8F81852EE5DB0AFFC4F985E9D59AE40AA0F14EA57ABBD7
+946A6560BBC6AD2CDF940FE531FE1D99B2CA046C3D2698B30542320CB26E2BD2
+41B9036516B784FA4B939709E9BF910D2CEBB0EF2245D066D72AE64DB1186C10
+A764A2541E32315B44E6EFC6EDE038E20CBB9FE10B7C0A6C2F0677BAE28D7E74
+9E0184D4B39436B77981B8928CD3C2CA600E35D04B77A13B6670438C765CF778
+C9E3B6DAC02F471729912BF362D76C8EDB87966154FEC2062D626180C30E88A8
+9C090BC10094181792DE014380924E4511B4244624D54316B7F493652BF3A742
+6CCDFE46745D597242FE2863C7B1C8BC46C14FE0C1D6344DA9777895211DADC0
+812945D9D14DA0D8AFDAE2483A8852D76974A22BEA473BAAA165AE671F6CF4B3
+081A4B47B03E0A71C35C72EECAB8CD81B9FD3B0C670CC993ACFC4AC708B9C01D
+E19B22645B769E9E0A975A4A942B38CE0D9AE7D7D1D89DC5EAD0CA128EC18F3F
+15551C2291319A8066768825C1EFD1882EF731A343DFDC9E527DD037C8DC4CAB
+9A4A75061510C1FDD9D2744CC9DE9EB3E8008D49734EE84F88F9E8CC9A038254
+10778D8685A2313F5D16A438CF02FBBB49F29237A4F53ECCB65FE94982169691
+57D1F8C99CC4CA944AED97F6EE465F4429D4B828189AF9987350C3D9BCA740AE
+88EB83880A6176B72D5034CA8D7AAE59D66C293C6782B7810016138457A7CD11
+E83712DD39DCD61D025397A0B9244D9F427F2784275CFFF083740C18191FCE6F
+3BA0ECE5479CE18486F6785266A13EDE0AF7E6E96160EF0AC15FAD60D0F00545
+5D118113857D7B02B8D4F450B1ACB408A211C2DEB0375B01FC30FCD369E48E66
+85FE8F3421767783D514960C2B520EAD9506C502C2E65C6F72F507521B97D937
+AD3E0186BAD07E796BF12FCDC4AB21759E2B17EA35AD9A85222358068D08DF81
+695FE0638C68973A433D797118C52469F50138647DC6E9A6CC520FF3C45BF6DA
+CF603385643E59B0F9ED9A1ACB15044F2551DF271500E17BDC4263B95749A91A
+55D89ECF7E76361D419EB746832B4CD465DE7C4DA3314DD3A7BAA759A67D31C2
+98572FBEA86984870026FB74F79D19042DF7A299F279394F67C5A19DEE50389C
+A71C3A019C755F101DA17E83E783A429707FF09FAC4CCF2D747CCEB7F2800652
+81CEF69A4624658B3EFE7E8B0592B3AFDB57ED755E224B39BE619B5E848BEA68
+280E891AE75210CFF56D2036EEBF9B9991854CFDBB14C33C6B8B3DCE39B05883
+3C8ACAF108B35C2F7FCCCF7B8903B0B2DA74156FE6EC1F1AF6194F48877FDB20
+11BAAA15603A105B0D3BE392F958911821D77F71D105971CAA2B52348255286C
+5CD2365A4303434D27830F68F13BF8AFBE8862C50EC3FEC25A0D26C43D3E9844
+E466FE298B9D5EB58A206F786315EBDCFBB4B6A610A6A65D893BAEB1E1CDC13E
+377424331DD2D0B6982152FED24C1C763473670F62F1304E967492FABC811069
+A146805C6423089BBA448386F760CDB4EABAA1F5E1F26BCF2F0172833FC642D1
+FE2A962F76D5C95ED44B3E93530D5A4674E70C87FFBD71D14063C52CD196937F
+C30B6370544E241C85F3642E6E7A209CA990FD5BB0C5D729B8BCCBE025942FBB
+91BB57A1ED3835166885D8586113BBDECEDB4133989D74AEF80F00FAA05B04AE
+0F58450AA1779F1DADE13483CAFAC1C49FF7483E8E7918A6C72229ED6E6199D4
+2D0360B1567DA03E2093D0C276056EA7F6B983FDC0C6AC8186E657E9CB81B1C7
+EE35ACCE36B3FBB32D8ABD0B84A46AC9331FEC74D9DFF6BA34F3772A7BDF2BF7
+9D6BC18B45B4D1BE78AFED8628DDF86C42085627FA3EBA6B7EF107454D27C330
+3A7E5E940E750656835B1F53F28A943795677314C416F408FB09FC1C1E4F9D34
+3EB79CB48E29FA563E8FCC022CCF71FCA55839A181E6E55835265D6C4BD1D15D
+552682BCC81902942CB841C2D9B3A67228877846D1BEC7C9C1ADFCC4D11306FC
+A898429C84D5E1781FB9FC698F0F6CE7855D00638CAF04DFCCAE60D72E99C1F8
+332F1FD18821FBDA3989E41CF3DF448437504AC5FAD10FAB1EBACF04FFFF38E0
+9AB1795D2328B4629CA7E7B799EC4F53038B548DFE8B5ED3C7D2534FF490DB1F
+7579DD55E8443F3E814780CE6E59467D4C3C88409A00E9EB297A3295DFE900D2
+984FF3BE3715C0D05F6B23228F325FD8DA34E8BCEE0693D9CBF25B5781FC0C4F
+329E1591B450BB16081ED4164E68FFE32DAFC207F82CCD82EDE6AACFA48EA16C
+2C3CE3D20771043BDC6C72DE65F81BA6FBD4D86AAA05E62654666322EE3F6794
+D91FDEEA37009B23147135DE9D627543E985B7B18B5550402C1D58D6A108D1AD
+809B186A94487B6A892A01ED20579E1CF05DAACFB1DA32A35BC14B6983A2238D
+3ABCBA56840040A1F03517AF30671E7EFCC642F5640EB9E0203C689A47C62ADE
+BDBBFAE60B0B611098D2129A5C1922D5FAC6958EC0ADC15B7C1CB79282241635
+CCC15BDCCC90193201B148F203868A6378F7A9EA03E975CABDFA096F4F9D5699
+9DEF30A45CE55CB8CBC0DEC46CD424ECA2FA33500A7847B82189FAF98717794C
+B36E2DB979BCD89123D1941F8FE7B124E182A2B3E32A422D7E61964BA34F8040
+0E86A84A52A6FDC6A16D0AC3CEC7C058AC00B98057F9E76241C04265A07F22D5
+99E0D44CBA949657A6988DB78F66BEC39976F411C0D99D8258FE6172D45C85D5
+81960776DA57F3728DD2C85EDFE0CDCD28B2575318C6E678B1A4A5FA6BEE63C2
+30CDFA327D0EC648286789FA2908AF176781BD593F201346CADF582A8CD39EA8
+738263C5B5F681EAC9B31ADEB0AAF0C91D9129BD2CFAE979D9072CC3E7ED6B6D
+8101E4C20621995ECBB7560030A507124BB36DAE6CD4855082A340AC1CB1C486
+7573AC36E3F9E17D501F3527CD09FA683E7E6F3120E6E7F40626172B037F9409
+D0443B971D3A4E5624D8025F74672608F2BF8DA12563003E4C8A50456B724E22
+8AAB81B4AAEF12BA281E05CA7B7850F7AF42AD3ED67F1B38379FA096857159CB
+13984EC10F47DCEED13B705CC026E55742EAA85F1CDF8D0E233B456E2302B75D
+D81E6994714182382B7CD927CD3D67AAD2C7977CEF84E095AC9C6007C29EA760
+4FAAA8C31CDB6529BF49959C5844C9410FCAA7700FA7AC51B9CAA30D8050416B
+74CF48AA1C9F6938543CCD96A1550D02ADCB6CBA1E51D8AAD71A2A1B8460B0CB
+FAB00A6D01C261327D8C3B4EDA3A00D11E9F0244583F3D01DAAC8A6A11F1B4A1
+3C2615C62B453BBF74A9F2A15843FF8BA14B81A93D4CA0D8AA80FCCB94E551D7
+D2CC9D13F303B8844982EA1EDB0F57325C68497BE260E985DA1ED2715D46F20F
+D45E0E4B311D2699C5018E22054169A13D2CC44F697D0C70784BFC8F9A0013AB
+7E2B63BE6F2294B1FEEC66358B3938BE62451EE4C3FE581BDDDBEED98FAB9604
+07CF4A96059E17C1A49DEC114F5D766776C03C90F99A67BEF4AA727129025DE4
+9FA6790B19FF6BFD1081FEA69FCA159DBC2438DD2695DB777CE3D2FE5BD7B28F
+58D6DC24C2A819EFD8430FADFDD868332492CA7192E5CECE53F8697A776D5F01
+E9A3BECFB8C5E6BC119FED13B36162159BA6BB32E2C24E2542A74A0B5C7FE737
+6B3A6ADC4623810D740B66CE330BAD7432DB22D56493752506FCA3FDEF29C6BB
+D5C470B4456FC803DAEA87545BA47FFEB0FA9843A728E86FA9E4529E03838BD5
+D58FEF22DDD5093C86A9B3315A145FA939CF4B1D0073F830ABFF663E221FB1C6
+4BE218A5F1CF9905EA4029907341DEEF884857D6FCBF77F5A62131A7FA88FA8B
+82A318380D8492A7027E3174CCD0F5F644DF4A3F8AF5F87DDD303AB2F1088989
+6A07EF47D2CBB4267530AB9654140DFBD6BC7ECCEDE0AB1CC6989926FBA7AA10
+5B81CF086A78F6D1C86E704B88FB970B029FAAF2773B88A69055EC5B6BE89A15
+094A5BB6CB069F9F9588183EA43563567DB539EE10B86C5826C82219FC3D52FA
+824724A80831F30E75FB64135E1E15E7ED92258A3FE60576F5B123AAA7B55D40
+E3B7F17258115F29CE7164FAFF6FFF4839D6B07D76C6112748AFFA06DC8AACB3
+37E211E1FD0C548E460EF06C2F5680B2AAD57E756F3F04EF7E0E815DF16A3BD0
+0114AC02B93A99F311ADF7FA25D586BC15614C89DB9232F4E48C5C703364F522
+80A1FBB43F2C81C4CC46C7C2668FC33F513B4094451AE2407A4D87D3771509D1
+54B188F92BAC8D4701450CED67F7555867875FCE435845CE0814C187B21781F9
+D5CB1976B3EDD30B3F83A364B0AA1615AEEF3795C69DE57766CA2E58E6111492
+B4CB87BB0706524B45B192E2C168D7EB27BC01C9129AB2C4D612B9034C0FFE03
+E0CB0B6FF065EEC6F276BFABE057171B1B8AB431595C6AF6CAE577CB8706725C
+D98A3FDE73B4FE64473160D5EE7146CBED40A3A14B5A10E322816CCB39EAF4F8
+31F6521A3763E97D533512CA646BAF0C4AA18F976FE87B7740782ADA75F367AF
+B205F3FDA78F26C43D6407CA7C62F7599231C9C45B3651DD5A532E1191A5FD3D
+6A7538C46B60FF82B5B5636DCF6E08738CBCE03BEB1F7317722BCD2851B246E4
+C0BDB98764BFDF5A8CBFC3292358BBF69E80EFF46B7D54BEFF538DF4681F2BF2
+250977AB777B0E8AEEBE6AFB16958AB93E6CBDA64FA79AFBF55BA8886114C2C5
+6A4AA1745578EFCB59270C2203C58C8712FF36C3DCC932395FD12B80B6A14D2E
+480358A52FB9452E8D13D55246D9FDD623C43C706A66CE94906FCB9A9D7C5A94
+ED0640E7790D2A8EB3491BB1B6E7B965BBF0415977BE1D21390F95FEC2A4956A
+CA19A39BD9206BDC2FCD909893750C109330937C8383E064AA470A0B1968BDA3
+69D378E9110AB03B0C896B05351F8811CE2ACF1614E893C7C8848DC1AFB8230F
+62EE1B531169BEE0186B987E88DF9850C94FF0CB484165E5CB129A87350053CD
+7C766C8A86458C1351E9FA198868399F39CF2F5202D5F4DD67AEA944E1A587DA
+75195AE53B77A8BF8D744C519D59E41814285EDEC18BE39208995EDC8E73118F
+2DA385BA02353A8AEABE549519D8EE2A4449F96D5162FBF605561EF58CA0251A
+08B10C8207D260DD2032546299B40BB24BCDC78BDF378FD27D39A911BC678139
+A7457C3AC76DDD445D95B85696D572AB40A9A310D68C1EE3A5610ED7166168CE
+CF893C36863A2005967A4D58C63E3088B657AF1767DBA5F156F36B1DAE325ED8
+A97EBD9B1E631C0C1374CB40ED9C7E44EF72741568DE7253FE16F98A07198AF0
+431F373DF8E10BE6B6E07D79C7D13684AAE8ABC370A85A993AF81BC3D95D2E41
+A5108EC8EF2ABDEE265E1AC16A5395AF70EBBAFE07DCE9D7BE528A584E22E2FE
+41E3E1939F67277AB42B8232181B03706F0452B543939A5EB41C915772138A06
+0EEAC00C8E278FCBE580B7D606FA52F4637CFE418442AA0BF94C789521196231
+FE426E843858469B83D7EF8605DE956B7CCCAE948E05A5BE6368CCDE05BFD281
+935FD3FA9DEB375FCB78C9E0BD0E64B2B12063809B6DA859D5D8542C9198E91F
+95BEDBCE823CE3D758AAB6C02737147225E3FE2B7FE62437A219B437033DEBEA
+98FA01AA7A0F78B717D640653A7A4923CC63137EDB8AEA05E46ED3C157A86529
+5A80BC736A061601381E88913837863AECEBEF56B31EB066DBCAE2D024E40160
+CD5D3476B7441D92D2873049D8720898407744C59F72E8013AAC95E92FC9CA27
+28FA0506978C24879C712C59D8153E0D5322A262AE0E744AE5D6BC5517CB3459
+97B778CA2AD7F6895C00810C28BBF09B693CD278297BC63422D25A1430823BCB
+F0291AE0EAE9DA2528DD00C870A414AA6784134028073B1B130B0D718C88E416
+DFD572EFE17F7344FD3B65378E97588F7CF7ABE23A84383CC3546D0272FD1B82
+20A256B44AB2588F81C49D7327329C5BE47D64F5CF184ACDAF3817D1231A4DD5
+C3D31B33432D20889FA37386AB91E0D504D80321B27AD9BBB8C89A6A8A40520F
+FE36CDAAF9D59687D24203D734B2E190D453CCDFB37E88E6A94D13C752512A4E
+7ABE488B8604BF902A191248F2426CC22C15ACB08C7B28C8BB5A1F3024FCBED4
+91E3159C18C4F2F6A4B5BE802D194E9B66DC48DD1E2F5793745510E2FAE68411
+1FA78A18F3D4225A6DC4271B8D987944C8A67BDDBD597BAAAB25BA741E509AF0
+E615B6C2FFF4C507E92714DEBD509E97672283ADF709902133191562A8C0BDA8
+8D0ACD98375E920352D30370C635775BB55F095F233870325E9B3EE149554EB9
+52B30ADD2C67B7CD5366104B03C385F316BB6F8635257E5C327B141A6C3D9260
+3EC6D89369FD334D06335A7AABF1A5FAB297394ACE3EFF2BBC6CE0F3655D1CDD
+C8D169300FBC456DA45C0AB72F3842827CCC9F030AE966531B5AE1DBDA699BD3
+5E1CF1EDC405CF354AF3E91813B2F823F4B9078251F917C4EE58F9955FFE371B
+DD05AE93353ADA1161636CFC076CD66637C1956976FFE9C716EEF10E12A64638
+C90A647ABB891AF9866E75CDF81319579B92D0BC034E243DD1136334BC56BFF3
+BCF0A5BD5C58A47AA7F19AB2F91CD0A6F93F02EE5F3EA946A68CBA97F41EA75A
+65FB9952DF7F2B0224BBC384541D29486B2BEE52C086801A7591A8F09E461AC8
+9AF3A68B4E90C2B30E033E797D1D1029FF2DDE26A1226E1A30AB260F6728FF2C
+9DDD9515F2AF8FE6EFCC417CB0A770B4A475C0838677608F27C68EFD4D06496B
+1186666C35014AE0799169338E66F30C0CF7584ADE1F848DE7BD25C98208AFFA
+9F7313F26D089F62F5130B4A3C2A37ED09714C6ED9EB2428038C32147E5AA550
+FFE00450C6BD4C46004058FF95157B3EDACE08D60B948939A9B8A097152648C7
+FD612CD873FE3D4115B92AF7CDEB4AC32375A5EE095776E493CFC604412FA0C6
+4C4ED81604208F055E159ED08A14C88452105DFEBF4A98BEF7948486E77CFADA
+801EFB4195DF14B7293D053523F758A088DA148CB5C7810B672E1B8C0436C469
+E68B6AB14A2CBB6D6E9E3C221BD738E52F6F8F8B3FB81D5982465EF72F59D333
+DD6A1DFD3F3C50C1F1C4C60933A0E19DB0D9B1F7623C54C9FD774404A45490BB
+411748CA0C28C53CDA8F5EF340622F00815E029758E19ECEB03D1E4B3A34409D
+A085A2924AFAD181E663B55092020CED5F63DBEDF601B058A99581B068F7ECA2
+88CA2B62E57915AF77B29CAB87BAFE460C45DC53A6B494C37FC1B914E9F86839
+5CEAB3B6167C0EC440EE636B22D07A5EA270236C3B1C3CA5F1FCD9BACF83F95A
+067154C60CAEB50D16C349A8C000364668938098E671C3FCB397DFB4C47CFCF1
+AACB2BA168F87B09D91A65F9B838366E9F0A54744E081106037C4230911ACEFE
+E2555241C89B54648D5240BADFC7A6C2D728CA8C081FDCF61BDB8BBC49552B5C
+74529850A77ADCEE165E022B3C552988138BB9CAEEE9F2A44C7F1A9799FC184A
+A543CE2606CD7C07BE376E536F2869372B641C0A674B8134F6478C5BE1DE6AF7
+F7402732579CE4570AB2D3BE00C4EC948DB6779F8C04A5258E45D40EFD6FD05F
+7996C594C18A50461FBC485DAA5856D5068E0A240CE7FD3458F000E99B9C425C
+EC4B2A2C36D70C49D369B466C154F1D24D52FEC8BC0725383DC552DFAF0EDC5B
+8875FE1C3398621F3CEFFB05939E77CAD2EBAC9922F053320FE6659EE6825238
+EF3EFB21EB332B4230345981A8612CAF9CA2402AC747A3689EEA54E3D512DF5D
+69B3929FC7385149C47AF9D1D24C5CB4A48741252483E4218E6B46FE29F6B3AD
+EC0B651CFFBA3E063138D07BDDBE5EAD161005270577CB2F933FFBB04AE88A09
+7F41C4123A678061AB620EE152ADFFF607E37C0494D871A5FD886EFE1B8A2EE0
+223B6A20EFC647BDF4EDAF8500B3E7A8438522124A462B977DCFE347570AD620
+96177E7A529CE2F6498DFA3B85E4354CB922827A697987DDF2B06E8489BBC2E0
+761FC38D8D6D1446AD00A69406324935F6893A4E97C7D56841A2F6DC
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
@@ -279,67 +1128,1627 @@ C37DDF51972EA0927AA95FAA7E7C36E4434AD5C3EE98AB2EF979D68C11C8E026
cleartomark
%%EndFont
%%BeginFont: CMMI10
-%!PS-AdobeFont-1.1: CMMI10 1.100
-%%CreationDate: 1996 Jul 23 07:53:57
-% Copyright (C) 1997 American Mathematical Society. All Rights Reserved.
+%!PS-AdobeFont-1.0: CMMI10 003.002
+%%Title: CMMI10
+%Version: 003.002
+%%CreationDate: Mon Jul 13 16:17:00 2009
+%%Creator: David M. Jones
+%Copyright: Copyright (c) 1997, 2009 American Mathematical Society
+%Copyright: (<http://www.ams.org>), with Reserved Font Name CMMI10.
+% This Font Software is licensed under the SIL Open Font License, Version 1.1.
+% This license is in the accompanying file OFL.txt, and is also
+% available with a FAQ at: http://scripts.sil.org/OFL.
+%%EndComments
+FontDirectory/CMMI10 known{/CMMI10 findfont dup/UniqueID known{dup
+/UniqueID get 5087385 eq exch/FontType get 1 eq and}{pop false}ifelse
+{save true}{false}ifelse}{false}ifelse
11 dict begin
-/FontInfo 7 dict dup begin
-/version (1.100) readonly def
-/Notice (Copyright (C) 1997 American Mathematical Society. All Rights Reserved) readonly def
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0 0 0.001 0 0 ]readonly def
+/FontName /CMMI10 def
+/FontBBox {-32 -250 1048 750 }readonly def
+/PaintType 0 def
+/FontInfo 10 dict dup begin
+/version (003.002) readonly def
+/Notice (Copyright \050c\051 1997, 2009 American Mathematical Society \050<http://www.ams.org>\051, with Reserved Font Name CMMI10.) readonly def
/FullName (CMMI10) readonly def
/FamilyName (Computer Modern) readonly def
/Weight (Medium) readonly def
/ItalicAngle -14.04 def
/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -100 def
+/UnderlineThickness 50 def
+/ascent 750 def
end readonly def
-/FontName /CMMI10 def
-/PaintType 0 def
-/FontType 1 def
-/FontMatrix [0.001 0 0 0.001 0 0] readonly def
/Encoding 256 array
0 1 255 {1 index exch /.notdef put} for
dup 60 /less put
dup 62 /greater put
readonly def
-/FontBBox{-32 -250 1048 750}readonly def
currentdict end
currentfile eexec
-D9D66F633B846A97B686A97E45A3D0AA0529731C99A784CCBE85B4993B2EEBDE
-3B12D472B7CF54651EF21185116A69AB1096ED4BAD2F646635E019B6417CC77B
-532F85D811C70D1429A19A5307EF63EB5C5E02C89FC6C20F6D9D89E7D91FE470
-B72BEFDA23F5DF76BE05AF4CE93137A219ED8A04A9D7D6FDF37E6B7FCDE0D90B
-986423E5960A5D9FBB4C956556E8DF90CBFAEC476FA36FD9A5C8175C9AF513FE
-D919C2DDD26BDC0D99398B9F4D03D5993DFC0930297866E1CD0A319B6B1FD958
-9E394A533A081C36D456A09920001A3D2199583EB9B84B4DEE08E3D12939E321
-990CD249827D9648574955F61BAAA11263A91B6C3D47A5190165B0C25ABF6D3E
-6EC187E4B05182126BB0D0323D943170B795255260F9FD25F2248D04F45DFBFB
-DEF7FF8B19BFEF637B210018AE02572B389B3F76282BEB29CC301905D388C721
-59616893E774413F48DE0B408BC66DCE3FE17CB9F84D205839D58014D6A88823
-D9320AE93AF96D97A02C4D5A2BB2B8C7925C4578003959C46E3CE1A2F0EAC4BF
-8B9B325E46435BDE60BC54D72BC8ACB5C0A34413AC87045DC7B84646A324B808
-6FD8E34217213E131C3B1510415CE45420688ED9C1D27890EC68BD7C1235FAF9
-1DAB3A369DD2FC3BE5CF9655C7B7EDA7361D7E05E5831B6B8E2EEC542A7B38EE
-03BE4BAC6079D038ACB3C7C916279764547C2D51976BABA94BA9866D79F13909
-95AA39B0F03103A07CBDF441B8C5669F729020AF284B7FF52A29C6255FCAACF1
-74109050FBA2602E72593FBCBFC26E726EE4AEF97B7632BC4F5F353B5C67FED2
-3EA752A4A57B8F7FEFF1D7341D895F0A3A0BE1D8E3391970457A967EFF84F6D8
-47750B1145B8CC5BD96EE7AA99DDC9E06939E383BDA41175233D58AD263EBF19
-AFC0E2F840512D321166547B306C592B8A01E1FA2564B9A26DAC14256414E4C8
-42616728D918C74D13C349F4186EC7B9708B86467425A6FDB3A396562F7EE4D8
-40B43621744CF8A23A6E532649B66C2A0002DD04F8F39618E4F572819DD34837
-B5A08E643FDCA1505AF6A1FA3DDFD1FA758013CAED8ACDDBBB334D664DFF5B53
-95601766777978D01677B8D19E1B10A078432D2884BB4F7B8C3293B68BB78100
-16724E495064BA0168CC86D413CB48560D6D318357397832F7A858CD82030C7D
-8A4A1919716E8B26AFF8789AAF489EE4E0A88DC477551A87C7DF2856189E4596
-FE015956AFE5CC019F5CA6323A12B763B7B08B92C1A2940D3C566C43729E5482
-63C6DC5E834AEB4DAFB5AE8F0B8931A4687C94D11587B9071C8D81DA14F12776
-53A1985A3EBE37827656BD4635E03F09C3231F906874645E7DB3E59045A59D67
-E745D8487CF73FC50F64060544F624F357BC998A87FBE468DEBB38A09449EBCA
-D041D7C29225ACD16CB8A59E87924D15A9125F064710A6CCCA3AD3103D8FCC94
-CC3571C6F9192774FCFE5BB42A14B27960903144D28BF047BF4C77646EA7BF6F
-440D4EDEB712C63F2E8080419E42D1D58EED685EB5CDD49F80DB6E5553B519FA
-C6A39A093155802F3EC607721F390307E91ECB597ABA60A537E3F8C045BF5DD3
-D88CF6518D37FCD95D2F295D902D617440D23516D962F47750A682A319ACE1
+D9D66F633B846AB284BCF8B0411B772DE5CE3C05EF98F858322DCEA45E0874C5
+45D25FE192539D9CDA4BAA46D9C431465E6ABF4E4271F89EDED7F37BE4B31FB4
+7934F62D1F46E8671F6290D6FFF601D4937BF71C22D60FB800A15796421E3AA7
+72C500501D8B10C0093F6467C553250F7C27B2C3D893772614A846374A85BC4E
+BEC0B0A89C4C161C3956ECE25274B962C854E535F418279FE26D8F83E38C5C89
+974E9A224B3CBEF90A9277AF10E0C7CAC8DC11C41DC18B814A7682E5F0248674
+11453BC81C443407AF41AF8A831A85A700CFC65E2181BCBFBC7878DFBD546AC2
+1EF6CC527FEEA044B7C8E686367E920F575AD585387358FFF41BCB212922791C
+7B0BD3BED7C6D8F3D9D52D0F181CD4D164E75851D04F64309D810A0DEA1E257B
+0D7633CEFE93FEF9D2FB7901453A46F8ACA007358D904E0189AE7B7221545085
+EDD3D5A3CEACD6023861F13C8A345A68115425E94B8FDCCEC1255454EC3E7A37
+404F6C00A3BCCF851B929D4FE66B6D8FD1C0C80130541609759F18EF07BCD133
+78CBC4A0D8A796A2574260C6A952CA73D9EB5C28356F5C90D1A59DC788762BFF
+A1B6F0614958D09751C0DB2309406F6B4489125B31C5DD365B2F140CB5E42CEE
+88BE11C7176E6BBC90D24E40956279FBDC9D89A6C4A1F4D27EC57F496602FBC4
+C854143903A53EF1188D117C49F8B6F2498B4698C25F2C5E8D8BD833206F88FC
+BD5B495EB993A26B6055BD0BBA2B3DDFD462C39E022D4A1760C845EA448DED88
+98C44BAAB85CD0423E00154C4741240EB3A2290B67144A4C80C88BE3D59AD760
+E553DAC4E8BA00B06398B1D0DFE96FB89449D4AE18CE8B27AFE75D2B84EFDB44
+143FD887F8FB364D000651912E40B0BAEDDA5AD57A3BC0E411E1AD908C77DCE3
+981985F98E258A9BB3A1B845FC4A21BCC54559E51BC0E6C22F0C38540F8C9490
+88A0E23EA504FA79F8960CC9D58611C519D3ACDC63FB2FBCAE6674357D7F2285
+4BCC9F54D3DA421D744D3A341DA3B494BB526C0734E1A8FC71501745399F7683
+FD17EC3044419A88C3979FD2ABA5B0130907B145A8462AAF0A9B511D2C8A7C7F
+347FF6AC057E6512902BFD2918E2CD31DE615F5D643764E900B60287670AE18F
+FDE15545D8BC69591A8CBBB275AFFC9B14BD68DF0AAB32268FB84844D4DBC7BB
+C591C1AC5102C50A9C7BAAA848DA88B0519F0F5F0813BF055CF0E3C86F633A04
+B779D2E8E656DB1E09A66A85FE21CA8BA5523F472A229E83F2C4E91ABA46C733
+F3C7B5775B06C97782BC225C46385BEBDC61572458EFC5CF4190AB7A9C1C92DA
+29F84BAACF552089195966E3AD9E57CC914D20B6962BE80429A16D4DF1ECAA66
+36C4343FADF0B2B48F12E2EB8443C4AA29D00949255F3968617F98B8ABD4CC12
+048B838EE243A21AC808BD295195E4AE9027005F52258BFCA915C8D9AED9A2C0
+80814F79CF943FBE3594C530A22A92E11BE80FCEC1684C4F56712D5846B0749C
+9B54A979B315222F209DEE72583B03093EC38F7C5B9F9BCB21DBE8EDDAE9BE8B
+75ACE6B12A31083AC8348EC84D1D29D2297A266284B7E9734E207DAF59A25F4E
+4AA38509E993C5394FED76E6A2F25462685C4C86C6E8CFC9863338EC1428BDFC
+74616BB1BC8948B0ED4C87C15B4405F3A7796F9DB3798FFFE8BD0A94E834817B
+D5E9812E308D0CC920470A6F2CD088FCB80462BF7CB3F039A7DF3DAF5B2B5355
+E083A385CD2EAF0FC181E40E96DD7E9AB9EF5C7E6866A13B8A54718E950FE097
+EF0951A357114F18CE9933D28B3A77AA71E3CE884661F13284BCED5D5FD1A86D
+543E588FF473DC2CF9A4DC312500135F29C2D0174B32018C8DBD40EF9A232883
+710A1F2AB2CD11312300ACDF789A9B7B93D2035D81D1C84984D92D78A53A00C6
+EDA94B24BBAC1AD17774A4E07E6F74ABD90415965616AD540C8ECD8C3A44EE4F
+7F4F6BB6238C5062D63FA59B7BF08BE93FAEA70A2AB08FBEAAF7DBF56B95FD93
+03CA406543BA6C9527D0DF01F5108D31A51778A5EB1C93F27B72B46146A353A2
+01CACBC829603B9989A87CF64528682CCBA0562A8165B185C58A5C6BB72F5E89
+500ACCAAB8ECEFBB2640E99EAEEC4EA979AA793D013D61D8ACF8784FF8D9398F
+F6A252A709324FB39509F0B3A4E725E82F53543383C6765BE556CC897C758208
+AA3AD37B0406E4A79F8F0A6C1983FC73E71CD858C0DB66ED66D5D992978614EE
+1EA91EBE191E082EBA1FC040AF19A2202575C2EBEB8058833E3520FA03D2F915
+85C1ED337E457B9FEEB0C6EF2735EFDA6E0D05FA641BCF698AC6B97751E8306C
+4DF00A39B8581FF53DB8F8525FDB196D85950906CCB59B8EF171349AA3B567B1
+6A00819947A995FB383C3C1709C9A2C113B2E40BB832B7D4A0FBA0B16A2C455F
+55809CC425C403E9668DC66BE45B71A81C332FD4DB279D22A2959962304A8F18
+085893DAC61317D24A8F198FDAB95F3B86F0AFD35047B868A9A17037A2829A02
+BAB042F75F349E197A7EED41984C2859754CAFD0251439921C248B463B516951
+2E1322C80D73F9CBCAA63A585450275AC2492E4D3FB78E800F788254DB5E610D
+CF788DF5C70FF99892BCDF16133E34B24B77C8F097F546B87C603DDB8998B66E
+BACB68BA27462AF54AA405682EC96D701F0D474DECD5F95CA2102DF639EB169E
+D518162C2BAE45FF698B6DE15FC6E7DE48C336C40A670FD26952A6BAB09115E1
+991F0073419F2CC2A1C08BE91096936AA0C37E4ED3CCCEE235476074B8FF1125
+6BDE3701F85532D8BB64CCC927CC335281C95EA689706F0AC717DC2CF680C754
+E5EFD7FA4BB8880B2B727A964C876D4A223069D4E6001771F0E23EAD2A4BBC80
+E76675297B2EF05F52BF4E71B3EE2BE3048CF088C79540113C66AE98B2FD3CB1
+B0741A215FD070882C52765009D7D711DAA2508F19AE7DDA15229A856AC49BC3
+4DDF40814FF96500E4B9B02D412E94623C5FDCC76C0FB8E42DF56A904FE49D65
+1DA7C53901B2EA71AB658A464D3ABDE27D9DB8D9E0B48F64E61A2495AD5D8DAB
+B5E72424AD017DF37964AF911BD7FA21A5EB4775DC8E95EF0C0EB856B00D89D7
+8172A1DE8530767D317B8256103E53CFB877E10686A04F5A08F8DC58D843DEBA
+FD5F40597588663D103689F6EB3EB14D06E18C8078F2538B43E712DF491FC5C6
+AF639256C8C6134B64D560D8476DEA6329D995E46CC4BC78841C59E73648B47E
+BFA7DE0846422F738454AE77E822A083405289247BD7C478BE4974F742CD6051
+E99FBB1D1B3FBABFEE855174734EE45E87D0AADF32B1283B911162A9955847FD
+38944D70584FAA6B1A7191C5C134B73F98EB632B69E2F0C0F94156787C34C8A3
+7622A029D58F9626B74F8A8A1F3803E0BC20E0EADEB1E99B70F1BD9F980FB751
+2A842843DE42EB142A84D5D3138629AE9EAF6F3479C423E8829C8816FA6EFA27
+DCE5580E65AA9854B1C64163DC318420CD993C15BFD76A8BA1182860A6B03D6D
+22B8CF43CFE6C8AB27C64842E239CAE707D3086BADDE1D7C94E3BC96319470D6
+8D26915C575CFDD03271D6BB9DE86A0EB6EEA6E768B224A626C62A9AB48A6EDB
+44F70BB5AF991CDF9736D65933E81CC57A78F623F33EC9AF535F2F25FA4EEC90
+D50DB7E87F31E971A75A33A301CA6013EEC5A4E179D695B33DADF2C98364434A
+42926776000B610E17524162253F6FA638D6581C18F99EA0BD1D2E24D2424ADF
+C05010D08192485153DD03930C7BF45237593E484F9851E6D464FA10FECA5D9E
+0C8CCC97DE029030900CDBB491C5CF226DBF903CFE7735D939C3FDF3A20B70CE
+66579B28B99313FEE914E295388C7BC8E055A2E54EA3A8206D3C8F4F7C0BA5E6
+E519419FD8CE215F7B8E9BEC604A9E3FE272A0328A24E31997C8A91E0946BCF1
+6943A97CBED2AB9FC636B49828BBB8B89E0BBC2653796431224895ABA5DAC41E
+1854BD9764E86147FD7624F736F40DE3B7582EDDFD15C2BDE3F22B5A54D7DF10
+B87A1301CE85CFC061689A890A321412A13314AE96DCD3EDA75035FDD8F4AB9B
+897A2C68263A68457032C469987970648BA2D88B1C5375DFEAA35A917B8A952E
+EE670427942AEDB3CB599C5746180E392837D371E15D860620ABDB6AA7772C40
+A5E346661673ACA530BE3D8E3FFB895E5DA3DC23B1B43C080C77F7E47847F0F3
+F3AA5CA9E4BF75FC5EBD18D19F21A7DAA3B11CABC6E4070A15F7DBC8B05EB6AA
+A02EF1B078EB66D61D6AFE41DA9B36FE7EC9EF94D1EA26282A9871E2CACB3126
+2AD49C2D9B50A6E47D8F2CCAD50992D1B430979A45FD9E76182A19964BB2A1F6
+51779A2B258DC1DF4C2F3074621286831F3848AC152DDD2BA561E6586ADA88D3
+598A2CE2CD048F027CE0008B828BD915887D7785341E8305DF2346ADB76BE99F
+87B02173BDC334E9221C8DF54114A6B24C1C5340299512FA6C8C51AB4C8778CE
+178CEF531C6D1B5FF0A1BE8EFF767F959BD4C345C52699A29A17B2A230842BF6
+4B011217D6D24EDAC3F6D53482786F1CA33169B90ECD499407D37CE9B70DDF78
+7B7547B32952535BA9ACD1E244447AE3FCED3AF28717083CF9590A09780984D6
+AF0743C82AE4FB3E2BB2856A4153A3967A023FFC35382D6C22D84A924900B6A6
+3DDD400E6D2418DA6C27F2FA34C075C902B89EBAE658B3C9A18EEE449DA5A379
+337DE95CB7AB3F0970CF1A5D8FAD8090E495570FDFB2FBBA79244780D8035547
+C5A55BB21A2270F724BF5D442CDC5BB9F09BE0CAE59B1C2270F0BDACE698F2C5
+DE8F66BFB9634904B161F5BA2B1950048300D69BABD312D58D89C4ED527AF7BA
+7DA2478EDC2CDEE3473DD8A8ED9D891CD1FC21F23013228BB3281B71FCE959BD
+6F8E9059D682A7FCC5265A0620992D4FA8D78377EB34CE3ECA070EE3707239BC
+98907DB0120CE42ABA32CF97127E28382BDDFD685674279F588D4F951216C355
+821361790F64C2CC720DE97E8ECB57326C43EE47367628E05769E106868B54F4
+C33C9951908DF6FC4F5ED2C7787BD8FA591BBB3E9C6C1DA94CC5E38D9B20C886
+7D237572FF46DD896A4D6163408EA6CEFAC398EE041EAE29D577E75326CA17A6
+B072D47A7B13EC441CE6DAA042ECD02134CBFA6809A435050413817193DAEB16
+A5882C8AEA44BCF36E74E9ECCDFE7E19FF5A5DD7A94E5AB4F8702C3DA7F42325
+23C808670A0490F5B373DADE40814FF9650241D3D69C91FBC5ECE728F827D9BF
+C928602E05477903449E079164CA39859C4BCA60C579F490AA455F82B5050BB3
+969AFB478E0D4A257B3356EA3CD62051FCE6C6B1929CFF85BFDF166BEF658E10
+3A55E007F38EBBB248B3F0B8ED1925106B499B762E45113AE1AC9DE09644C84B
+9C08034B297314EE69BC32DB6E7D7FB9913CE5AC17E7335979E9DCCE2BAB3725
+1976155551F9706A576FE0E3ADCCF72C87683291528ECB749CB0ED291966E239
+B5E3630676BD409E08F85BC1AEC9A2D4135376284A96EA24431243BD6FE8B966
+95F11A4BB53F392E0AEFEA623064FF8A7002367B0A515635CB2D2DDFB9B4A8D7
+FE721754E81BBA548848A235B91AD4E4F7DB19CCE2F61D277FC00AB956EB93BE
+44AB4970CA56BF59506C94ED160FB1E25D3DF2988A532BDB787BFB8539D22986
+FDC378AC31444E63C4727FEE121A43751043849E6DCAC5B59D0FC703AAFBBFD4
+E8B7C268F21615AD02CE9DABEFA27B5FE6A6441B619539CAB1F810F1263447AA
+633F5DAF483752EF1A0421740E3A811D2D2898CBF53E7F686C9223FD7235F02D
+6F90D2D48CC20AB87778DE3C6FB335E0F0EC20B5DC5B65223FE117526DE2C72F
+FE839DF93CB2A7D66CD900CB325F891E311BEC932F703FB4FEFA29DB8B9C88DD
+375EC71B3D58C7BC59ADA91971A3BDA1ADEA629CE6CC92BD542CDDFAA7706FB2
+6CDDE2DF07E56D6741916AE8E8744339816F3E6C38062747AA9FDA2A2678A6B7
+EFEA870AA3A4D71B25EE3013EAB1DBA34401B867C7A41AE51E0421D41D3BB83C
+E120C8FEABA6E5DEC53A689C21426D4BBCB68CB37568761C360E6D4E3596FB7D
+F4DEC7918E58C0293D12D6DDA7E9DCDAAD7C939F55CD1BC4A228B31E9A904156
+DA6B40B08E6ACE674618B768DD681C772A3E55FE096CF949CF3B0460ABDCD891
+D17B37B355B29AB5137899C036F31DA026244FA25FB798FBE5105BDA29F46538
+D3D3AC1001A7BCECE64DE94FFE6C354166A0F97256137BDFA07F6E22A3D1D2F4
+9588DBAE95E895BC5E64DDCBBAA8D0A22C229B42CB717FC711E7E9DF793DF80B
+9F14754585A3C7E17F37B32924B9F9870DA8635E3E18BD1DCD81EDF01834D9C6
+B33F23C956C2FCBFA47D84422F583459D827D1E120B97694D12F1F54D02379C0
+D288F7104F3FFCF4F76E3494F4ACBD1BE3A15543CC680924C78A473F8E311ADF
+8FE00A04C6C393DE61AD3EDA5BC031E2353076A2489391B52632387CA28A7B93
+FBB065A6EF3658AE80B1ADA47E9B2539E73A71FA75645F85ED8ECC257FB4CF26
+B6C912DE9D0F9899E70BECCB934AD32CF49A093371A9F73DE6255EBC39DE1E7F
+00D0CBDABD4D0383977E694890E71FBE5C376BE5F3A80C28987417504F515C50
+909F3D31178BB9B1D085BE514F71B910A9085BD6122DDC72A150BFE266920E49
+5661BCB4BAB51D6DEFE32B616963DBD989FCDD1637B294CE4E288655FBEFA1BF
+7F25BBF8CF17C2D5FD161A7C2CC9CC7490D9BF15A1D35B3BFA43ADE256E88BDA
+BD490D92907C57BAC408A575EC84D6AEE070148C7C9A91C03B09FDBD792E8FF0
+C0B886AAD2EDD86541E5E579359D40E3AC312ACD3D8FD49F71BD533DDF8859B1
+BAF17F1884E331DD07CEEF93B71D492AEBAADF7A263450A7A72210CE630A0D37
+BF024BDC09ACC882816B8C22C62AE38A3A8D0F6EBC2B1B2C0B8161A8B076DD5D
+4B779C0788546BB4CF57332230D237856B00D79C28A7C01D11F44B7304F69075
+94B97A745DA43D1BE561372CE611C345A843834E46AD9DDB16CABCD3FA33D6F1
+F6B5C0497F5EE5400B305CDC16A7EC286AA4D45D0EEBB9DA06AC9C5294D68EC9
+E4DC3CA2B92CE8FC0526184A86EDC7AB34D67E60AC12D9CA8FD300235EC968BA
+92C6FBDA47572BC5600F25249F60AD287CBDAE980E747FCBE7EE5CD323E733F0
+63553B494D3DDEB9CC1480B5C3BB79A28E419AA65B18CB297AB383419E890E2A
+CE6F98C9900CCB4675280A10CF060B8D220DDA1BE55DFA65715EABCC1AFAA271
+B1F8732341613E17B231231A0D24D4D7FC198AE04D89A99C4536217769C6FBD9
+5EE24A6302F97438F7C0E311C878F674B4477A5ADA3952CDE4055AC408B8174E
+86F8FB797646DFFFE0ECA25D1BAB9A9F71F3926D3D85AA63E7A8C931D71E79E0
+AF1EAC26FADE468F4FF7F3861D14C10E3BE1F9EAFD6D3A544E8108D5DAB5B180
+3950C74818BC8AF4758A108F462EF1826647A49667F5E482038C54716856D9BC
+35F29922846D2148F92F943E951D7438C73D6A60459A8003174036C64E1629CD
+155D47FD04B03C023AD67CD5A70C98AB556EEAB8C48169706E5B352F6505D580
+AC945171BFE62E81F8F500438AC3B64D857BA5BC54C2C4BBB237F8FA51296255
+E66A92A61FE13FDE781D393557EB72CEBAD86511035F775FAC39A0479CCD400F
+226709118F887F47CC2ECC8F79816D4A945B2845F50AFD62D8C9A9BBF4739496
+9E644BC9F7B04803B7EE75A09EAE94365F6F374B4FCEB0B506C76297564B9B6B
+8B812BC3A33929AA94692572B010E6210AEAA312BDFC88BF302244AB9D587A9B
+919823FD01DE12438D960944D1977800FEB49E638C32E5B188B1CA033E0C37EE
+A142F746367888AA119535F0CCAF7EAA461B790EB089D2D6962E28A398439BB7
+9C9943654D7A2D765B46BC0DD1F915327F369162E1BA1BA83110B93F442905E0
+523BFF5E279508A98568CD5CFD18FABBE9D17265A9081E7BF64155A2CE3C0DF7
+88D00671AD65654709589BAD7EA65BBA811387ABA5CA0BC3F66D3D48597A0D1D
+2C268375DF47CCF62166262AE4840AB03BF49BE67A05EF66328EC729F03CA5FF
+AD3937FC053E223303565DC771ACF32E63DFB96D5030E787961D72D02C195C66
+B48E9AF0309DC169CFE8D16E2818DA94693A18F027DEA0D9173633D9B50449E0
+F9026E7A4CC1A3694D6C030E5AE53C0DAAF90B0046E22E14FF2787AC8194C42A
+4B8846856AFE4CA20940A4E53896A851344E2E5538B9550721332077A972C793
+89CE532A20FA4A52F80B5D7EE0FF0915523A98E98B71B8ABB4D7F35DA6C05364
+A8B3D5DA9B1716C5C4D4402847C5A9BDA2F668709D51041BD566B7E1E675DCEC
+1AF4BD172F05A73329FBB30BC7D1D7EC85FEAF5CF1ED6BE70F7526E115381BF2
+47D955C5032404DA2FD82824C73F530E15E157EF023A2D9B50F4516A611B3F99
+3803C6EFE49E08AE983B4D15CE6699B5111C0A45913DE61EAC437709143AF4ED
+0D5136428AEEEF3776F9BA48212963150132D63DB4098AC124EE86C3AC7138AF
+B90A504A1E15524BA2662D7E0FFD6377FF7CAA3B6113DAB8AF64837C4A99D99E
+A499EC597828133A4C6421E0707E7E978C9B2A459620D0CB189775816D1421C1
+87110675A765C25DC2FB607ECCD8C53F705B406932F41A9DFE08
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+cleartomark
+{restore}if
+%%EndFont
+%%BeginFont: NimbusRomNo9L-ReguItal
+%!PS-AdobeFont-1.0: NimbusRomNo9L-ReguItal 1.05
+%%CreationDate: Wed Dec 22 1999
+% Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions.
+% As a special exception, permission is granted to include this font
+% program in a Postscript or PDF file that consists of a document that
+% contains text to be displayed or printed using this font, regardless
+% of the conditions or license applying to the document itself.
+12 dict begin
+/FontInfo 10 dict dup begin
+/version (1.05) readonly def
+/Notice ((URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development. See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions. As a special exception, permission is granted to include this font program in a Postscript or PDF file that consists of a document that contains text to be displayed or printed using this font, regardless of the conditions or license applying to the document itself.) readonly def
+/Copyright (Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development) readonly def
+/FullName (Nimbus Roman No9 L Regular Italic) readonly def
+/FamilyName (Nimbus Roman No9 L) readonly def
+/Weight (Regular) readonly def
+/ItalicAngle -15.5 def
+/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -100 def
+/UnderlineThickness 50 def
+end readonly def
+/FontName /NimbusRomNo9L-ReguItal def
+/PaintType 0 def
+/WMode 0 def
+/FontBBox {-169 -270 1010 924} readonly def
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0.0 0.0 0.001 0.0 0.0] readonly def
+/Encoding StandardEncoding def
+currentdict end
+currentfile eexec
+D9D66F633B846A989B9974B0179FC6CC445BC2C03103C68570A7B354A4A280AE
+6FBF7F9888E039AB60FCAF852EB4CE3AFEB979D5EA70FDE44A2AE5C8C0166C27
+BF9665EEA11C7D2329C1A211DD26BB372BE5822F5EA70D99EB578C7BEFD44CDF
+045A363056E5E1CC51525EA6FC061DCEBB337208EFF729802376A2801424F670
+0E7E6397B28F15BC10B40012B0A3EAEB2693E8F7F627C4C9C7C6C5BFF105C1E4
+1B2B9E8F09253B76040D268B80719E1B3F5A55AB7B8E134D4CB5ABCED39AC635
+DA001E9934C198A7F9B9ED0028A85E9AE00421DFD8EAA3BB3B4B4CE45D209303
+237BD51809FE4D880900B1EEB236ACA87B9FF6EBE6B994A60AF5D67CCC42BD56
+77295C346EB4C62BDC1EF22EE07DAAD928DFB73455F091F32408ED6430B97417
+683AF27A03718A156E3F6E7B6E4F2E8177503CD82DDBF4557A3CCFF4C858AE7A
+F7EFED6CC521A28342436B953E4650B5792BE85EA2F989EB6D986905A61FA38B
+96E1BBC830B74469150FB0B598A794FD80D10870084A877273A9502C3456E5EF
+74350E6E3BE5863E8BA185EB59FB87B36566AF71200B6ED389D1287D4E925E33
+B2383ED05D87D48586E698FBC5D562ED9D8A09EC3EAA1B1F300224AF20C23F26
+A2EADC74562571DA84B3914D1D80B127C6FF4706C7046BBB372A0013E0AB94F0
+C27946583871D272BF4F20FA84E89D745DE7BBA885CC09BA72E0F530ED4EF7D1
+864B3C67007ED98800284235372F0A70C912E21E851AFBF812165B8DF912CD1A
+013E271F0B347967876C68AE4C4107EF8AD1F170916210034C66394A9D971B68
+FBFC1131E37FC178EB97C1B2A0F573ADD9D7C0BF944E6529734DF8A7EF54485B
+A3375CC30E9E328943733CBD352BC15B06C85BFB4A96994291C72A0EAE84FB01
+0F1B24D0125FB8C16D60561DF8BB7AA7DDFE9549AFB70C1E89424214609FDE41
+9A142892E30F02754FD234CEB3C59A2A04C06BAB7AE40E8FDEC50559B8347684
+391C750987802D5452C47C1E0B5F222DE9A0EEAFEE19D796FF375A1E1EF0AEED
+1BCAC4F485FCAEE18AEC585D1A9D80F41871DDA45FEF1EAE82C5893118987BEB
+4D9E345C27C7419FE65E4853B40537D822E34FF1E0BD2819D21EF607981259E8
+9F1040A2D708D7463858AA5381759AC49DF4DDDEB209A278FE60BD2508ACA0F4
+6A249A05B652E4C7BF1B676943CDC463BD7A6E60B2D50923CE1B20E379D439BB
+3F11E907177CA545CF4557770B09A4AB3D8E5E056A25E1619AB8551D3AF91DD5
+C45AF9CB8A63E29FB8AFC7FD6173CB81DBA26CFD56C946A2667805EDDE605201
+2FB26F4FD96BE01DD08C7B48C7D5F84C2BCD06B9552E7A2F78DE222F6FC57CA6
+679207C76C99990316D0FA54A40356855A07DFFDCE24FE63A6960D7E8DC2F5F2
+71B2B1EC80832C19610BF72467ED05FA3176D749B1B0DE054BF89CC326F4EC9F
+9C5C9DC629FD6EFDF4E8E588B46FCD4C42E9DC8AAB37AD1CD85504829F4836E1
+4164B6866486299CCA999814D6ECE2955C0A478117831D1D8CB2971989FBAABE
+DBC9A9F7ED8F3F5D67D9ACBABE94F08BBC60B5DB9D19965C7429458730499815
+430927993D1E3D64D048CE34560BBF01C461E2A4B517B03410E59E6C7C4ACBD2
+09E5F18DF65430114234A31AD7C1FF486172439C132B32E829D10EA96B0B6B82
+284D6A75198D3709DB41B886F9E10F6E677232C4897D51AF17B9562670633526
+DA154F2FC6BEEE6F4E37946F0C146B9D507EE79DC7A715CF4D65DB2565952B90
+69C91EF0CDF28573B5A46E82845D720CD9A585D91DBAA8F8DE600D7A0506B431
+F2E6897F39AE539E39247A5CB3F9C37AF849E9C5F06214A570113F0938A05F99
+A4407F6F47AD0F9924453442B3E3F610E2CA7AAA3183BA6DC887A6AA9551BF52
+F3B53341C8C9CB450A2CD44F6ACA8A6279180A4873C309956ED1F7957F95210E
+59D0EEA9C3401B1B713E91C363CC73F4EE8AB181D67E3B28B42133FD6441F90E
+3AE88BA2AE5CCC843A269AEE0925234E1F994E9D19F939C8C597C32163A98884
+FCBD820DF9FDF7DFE1F53064C491F5AE589BD0480C4BFBEA974013807867ED14
+60ED6D1D2739DB0242F9F246827A40996DD3D7FEC66BA5E587ED47FF0833A0B6
+0A3A175B3AB53635931677C6D63FBB84419E7E8DB365EE15FD9AE50AB3E501CB
+5D75834F05B3A04E3B3771207627976719AE233197E7213DBD0BFC1367BD91E0
+7D49C8A202B8B2EDB92768CF44E5825080F3CD0C62D0BE91A9397B312B3412F9
+985C846896C782331A25B8D2CC5DB749C5634E2A38FC85AD344A5262781780A4
+01711165BAC37A5888DFD603E679ABC23777B5C1236E3A52BFD5F0DCC783E2F1
+DECDB66990A7E0F0F72007A8B0D8179B637DD1A3115292260507A9FDA198C305
+8C90E190CDD455CAA884DB9A6ABF132587089F8CFA5B2146CE2D35C23C3CE570
+06D90601402C5E8A9166FC7E7F6EC4C43EF843CCB7886475A676B0E032B40A2F
+EC7C78C6EE9879746389BFD576826B14E2224AC0112B11D94FE496C9EF7D2E7D
+0D861B54FE5CE2CF5F1CDD7DF93034C8F8CEABD15B4140521E6B4840EAE3D9E7
+05AC4CD2A8A59BFC15C17CECAEC0E075C4B2682162604E6075B3D51688F8E71A
+77A0BA0EF339262C6EDC17AE42398667B3E20F8283575F469510F2C570206D17
+D9743DAE91A00E00DC67B694DFFB6828F9AF37ECAC2B20295F486180DE495345
+DC25DF3DAA311A1732EBB161477FF58867633981828ECD9AB789ACD0FE5A2F65
+87BA6A0786B3CE890314191FEFCD0C6E1D1FFE3053925EFB1C1A29059487E75C
+518B4911B8C82EA079623BA19E2CD19ACC174A587AC11F2C853364608FDEC374
+3825EAC6FB84F4898CFA89D07F9F7B71AB60477F62A9AA939ADE975C8038719C
+D2C84D0E296E68FF7DC36A2368746CD02C55047F13FBA5CFECC16B6CA36439CC
+4F444029CFE0A02CECDB51BA9F17AC1B79DAAE2D94D16302A3A1DBD3B9344452
+8EDA585C83533AE1581F3B8F165270E90C727DB9E454670D51D7F882122C9FFC
+3941DBA940165BFB828779D087FB176FE73035B07F29BA5EDDF0C968D7AAE390
+CF09972B8FE86A70774BFA82C7B080BC0263B2EB7BA006F1E34B5C75F2AF4DD5
+F17FCD1E87796B18A0A97423EA9D06A601E8C160B0436B0BB9A167493F32A4B1
+E22FEFF3B75669E3C7D0F409131E7E2FCC3C0DD22B28B691A9744A4B9F6B38CD
+319EDB76633254048B576B4568745B4CBCDE055AF5942A75428AA53BC35F3F5B
+319ECE4F531DEBA616CF59882810CB96572232094AD83C8277109E2A5C8811F1
+0B02C6991DE346962BA250EFED0A1ED774E3693663C3C16762199C83C0CBAA66
+06E892B2964DFB48187C24B5771A4232DF9C4D573514392567A82C8105F82F33
+586A69339B06C2B9DD9B3209F885A6AA8BC58E89B7B67A9A93D905F0B029D3BA
+040716583435BF7043F9E7537E7CCA8FE25C963ED0465DB978E79C733BBCB1B8
+890F13948193B72B8EAC8F71DF587C07AAFC970C85254237B21A1E6EAD35C960
+B36FCFA8861BE3814E003E02ADAE6AFBD7842578CC7D5D745F0DE62C038758A1
+6335AB29619C268D692AC088B4CFD6F024171D28837EC74C05AF6A6C7DBAAD66
+5220A004B45B60BB1B6D62DA27A4FBCB65DB91D6A76EDFE15B5BB194E8696AD7
+C8D10932569B349105503D0BBA1CB01E20B9E387D4E5727FD3F969240C4E20AF
+D5BF147A5190A9E7C5D28848E1BD075303FE1D386BF47DC69D72919487191697
+A9D51A94FC521FB09C73E9A68476BA2E2D663C52D7E36DCFF742666D022B373E
+C3D63749A61B33B0DA84CAC34797D64211468B1268E5068A7F00F2385A1F2AAD
+C4A0444334FB5421F8394594249BB75C30BACEC0162D285EA681BA63F4C6F8AC
+68E4B5D90876614B512408E964F1D476E2BB01D004DC0BBEF3EAD2BB5E885F1F
+428E3A6A7F24756FFC5421D13DE1409CBE7D2FE26B31A3CDAAD1203641D981FD
+2BCF15892BF951AA6A1B61F57E4DA588D01DC7F3B01EC88BA0B0F0A8341ADCDC
+592066059AE41D692A8E7FDFAAA918522CA6C8602061E850F056A27B07F6A181
+3B98346B7E17151259A7D134CF8C4185D2DDA44D80470A38CC16B179C001D950
+E15EB17743DDCF28342AC0CED0873874E460903A2142B9698237B3A24F15DF0D
+546EF375C6DFFB64771399FF1AB76DC22B5453AE890253435F46538BA5C30C18
+5DDB06A284AA5034CA2FF43C12D7E0B65E32A8EEA690C33C850A8BC6988EC1D9
+39B928EFDA00F21BDC87DD2D8DE1BBD7947B76894C1EED22B3966D0EC2E8C477
+B751BA8B96989AD1803F43106B3EDD05BE74CC57E62DD2FFE0728940778E9E31
+0E08D89635A6C779AAD691D00141839F00C5BFEE0FFCABBE21AD389867D1C587
+155BD20D49F2A9A9E8E2A4BA216EDA5CFA287FE343317DCBD5362008C05ACA50
+6DD9B37B3B44737DC244BA0505129CBD5AB882F42288BD5CADB64E5F64A2A0D8
+7A3453A821A599EF056F964FF96C65EF646B86F3F1CE756EB29D43E103F52E0E
+71D5ED97973FF8964839370EFB0456B90292D4FBEB5040500D1C3E3747233F0F
+D11AE15333EEB32654AB7242F9576C44ABF439DDE8A182EF85F0C90237EFB4BF
+95A97CB357367CF3ED8DC86DE4E4EAFB65D2197C015A7BF0D6B357737E8E3CAA
+C0073C061423E37F1742E2765C839657FFF12A2BFC9B808E6E91C5FCEC691CF0
+CA926610A8293ED4AB893C5521C8A60E2184E4A073CB048B9313AF1D334A0F90
+577BDB5930DB5CBBA6E59126BB139B39BC8C210F536D500872FE961C62995A89
+C2282BC39C571BD45057FD09085730695ADEFF8E2D3446643AF9F1BCD69552B3
+51076B53AF9F34FFD9CC6A1AA148C5E9680DC50E67D95B2D0C57BC179F1D89AF
+6915A2DF244DD56A20E9858890C7992E513508674CFF5899A0884293BDEB690D
+C928A68EFFBD0C11B486682BAC2D53944F47E4D257CB1798520F27F653000CCE
+8249E41DC16DA43F79D4C8CE6C8C9F8C6B7C4885D613DF0A5BE5666B20E80483
+1A4790D7877932BAB71319C2A291A8A4132F4DDCA842D28427A137805877606B
+E8267DA529F8FC8E7FC55F92E7F56CFB6FDA12DD94D50939A5D387622017B3C7
+D5E41D324FDA33265AAB53A31DBD126D8627CBB5FBB3A1556F96AD3D9EF5E78E
+4C096B85AA8408E6668F1EEDBA7006B4F65699D9E42936D035002DF386BBC7EF
+FDE29461193B1666C96CFD8540700DC5F927FC576A38C295681C47C5019C6218
+B4EFDCDE8BDE734246814FFE50D54FA8787A0B63D4378735BB9B13CACD029778
+D1E0844E13831FD6DC5325D8BC102EF125C3462E2DFB7ABDA4CBC6E728BB8985
+FA89C73AEF0EC81651E0590BC49F5E50A4029FFD77CB27B47B5DB437EA7D81D4
+1987C8CC2BE5CEDCA89226852A71DBF892CE92F055C3E3223F9E340C625C9798
+877B4A5060782921388A9B2D468C96730BFAA78A150F12EEBF5F137AEAF15A3E
+EB91741098C5E6DDF488DA852A52084FC4C809670D60B755C50F6826750E2A3D
+DCB28E0C2CCBC094031C719C2213445BB291C69A6CCD6FC83A08FB043C750083
+83D07A13FA40AF631A66036877015CBA3CF445B08FAC37BF352FB4A942CC07D0
+24B755EC25D684C53723CEDC5E42A4D17F35791CD367DFB69A22B7E3D74EBAF8
+B072345BE26EABB77DD815A2C1F97C77E8A28931AC48A54635501C98C38B8168
+1120A41700BB348538AA9E7EA1A4EED27039C40D9E1183ACFABE7529167111B5
+E309EBADB7CEE9BCCA216C1D2BB15B267142DCC4079C91A9122B04BCDACC81D3
+B0B0BBDD080748804368E12CED705AAB9730DF15B71C388245D8BF67839A2C0A
+EF170495FC898FD1DADED509C5C6E67459D92AC1E708F39F1FE33CC1878F0CEE
+69916C0FF48F79AA165BFB4A961EBB42FBBBE6E4436AD3787006585D72BED1F0
+C94D8082D0421EB20F6CB8258685583A3AE61144CA5307150720822978EAEA48
+80709C6AD3E6E7D9F618B4760535716D2678A15F3033656C79DD1C174C26DD97
+D462B4323F33B410D129CD6D7EAC386165819C19C75470FB635CB7271D803C89
+B6ED615FB1A022FABF29074FF629E2D24F4B92E6E2D58148D04F984929726910
+44FFA3057D0B5F2A845BCB0C7D79DE821247F764D84C9A54317412C7EF5F32A8
+A3C6FBC7CBCBE9C87D37484A02597A7372311EE8A34E884EA575381BB2F20B36
+530D60EDDE48DBAE458406519F12231F2E2B21BA2EB4BB674089B2FD7EB94428
+CBFF43256230664618E4FA8F961A255C525B32E742251192A91D5EE103C322AF
+2F2739F6074B0FEAA6D8C2B1B137814854B723CC74B2620156612EB4B29F4EE1
+56ABEEC43401B24E46D1B000D85F75BF5F32B3DBE7BC72D193EF5E81E5C6D8F6
+2C954D69B3AF2FE2CDBC62B73EE84A3FBD9E2E67C4DFB199D1B0E64E5CD502FF
+EEC2C0F2F0DA63D0C48CF0A0D4D15A6A6B4A8E7F10F5331393D9BBFA41FC7ED4
+DD511B6A9D5A0C7537EE17ADF86783C46659FA7731A70C5BD54B8C62A425BC91
+63186A87CAF63DEE7C24E89A202362548ECF14EF5EA6511CC20DEF1662319430
+D2EBAD96FA402996BE6AC9B166C0935C2BEA1D6CBDC14C6F0BD69D5FD5E7B6A7
+CFBE07EA6E917973ACFEC4595E28AD138CC37CBA888285E4A2A72E71B8CBBA48
+30BDE701DD8947A5EF471C6A72FCD62DD3CE93D0ADCFFC3546C657E4632CBB40
+9B33670612DADB251D353A5C78D469F1D733AA43EC53A45926EDB1185D1DDF9A
+53C8CC0C922AEF593F091226BD53504A414099BA8E078E55B5280D22A2E538FC
+8CBC5EA6BACB0504F911AD814B157A2FADC6FD33E9B0E67F6CB5769C52791626
+DB543F509E95CACD46FA5117A1B201B4328414C80C79DC71ACB97B72AC6EAEA3
+FA10005478B8D952C611D568C7F23A4A5D50729C3CFCFFF4FFA85E0C76C9256E
+527885D5BFEF500EB55488E82F715880DA36226DB1CD602C51D941E1BE81A820
+173D46B1BA7ED0B7B3FF464EAC07ADF7FD37D88EA4716FF440DBCECC1AF5D2FA
+F05C9DCA343FC3CD577C8065C008159E347E7C581A95EEF85AB528E8CDDDF609
+594E1E06C3F39C61DE508D018621930B8404F4B55ECA6C01EA03A4AB8214ED16
+271CA286FC994070DFCB8299C0054AB5DB86D225D3799F178111FB143B3D2FF2
+4A9380F26571E3B2CEC83E8C56C4D8EFF39ABAA0D3E3E5D8A6D1BE8A0FF4AC44
+76CE00B38EA47D5C5A32A30DEA7B6FB67E620200B0B9C18C59F9719E66EE3C64
+292CD0273CAC6B2D0F45FC1FE4E99A783FBC4FD8B7CE23E11C409B299B73D483
+BE7C452DD90CEC65F8BFE75DE0BE2B36CACB7233A1A6FC8A3F5D7499EB0A0FBA
+F071670C9D41184B55F779785C02B8C5D3E942F519E082A702188B7FCDCB07E3
+297323D5E219419AC1CC7B1B043C05198C749035E69660EDA5CD80CFCB9F6A62
+728E15D5FADBC8FFDBEBF7A6376009B516AF7DF8339CF8C756D77A74B6A2CDBF
+42124C1EC5286F5CDB4F36F0F66C8CBDE559DD9C30D6A9F4E0674DDE8320C582
+96F8292526162B1017C4BBF258C52D1A7DE5351C394679508C7BABC20F7B158C
+151143829BB9AF7B8723F59DE5639B5C51D372445E13B3EC5528B66667F3C91E
+A5A83E2938EB42A0D16A516DDD071A0D756B5C7F4889627E97A5D010C7D7B9EB
+1919CCEFA5DCCFA45FB75E7F15A01761AF688C996E2561756B8F923AE34B82B9
+6A59C3175252997B2568FB7D2841619BBF4D267B014F2C10532B21BF3D41D924
+25E94C5B31F262F8BB19E9B8DB60B9A04A3E4C8A7BF59AA08E4CFA1B806DD6B9
+47F03E853D4A87173C64E6D6F649E4079B8ED4BEEF826062084ACEC470D720D5
+E7E49525AF418044C45F9F07881B90DC3172B296A4B08C62603C33C75D725836
+3EE8A75EA4B34B330304C0B96BFEFCFFED4C378D07EB7415DD1F2977EA82C86D
+EF769C89A5581957F2D884061D6E9AE6A18890A91492EEB22CBB5F8410A77BB7
+8A18D54EB0E97A1F3E9E98B047FECCEB26B26B50F2B8C9B2A6957F7EA4AF071B
+063971B6AB621795F807B89A0FDBEC3749D38557DE69450AB10FC3114723F4B3
+A4AF870B9DBEE7BFFC3ADB587959D05FD1498C23555BA9BD032DA4324EFF2477
+ED255D8D95EE4060D5E78FB0CAAFF2B1C5407F8AFB10BE39DB644C5AD784B543
+E71DCE7C8ED2980DF7370B39A51228E1111C9E7FD3D9E6FF4F1A2F378D2FF7BA
+098E98EE79635710E0A723B096FE99547F129B121C91F26C6C58EAA0429D5C52
+88E57C6FB8C282CD6AEBDED5DF52608877E0CDF02B5EF3FF659BBDEABFCC0DF9
+5410187708728C75454B0717C5CC75BDCFF9CDA36B1187A075E0F09CB3977814
+424FD2064857DC1A3ADFF212A9EBCDDF1610B2D9536490C15390F6307562481F
+0708E4B0C3BED9879F33C4B11848DD1D6CED8FFDB4306EA8C5DA74EDD054D7A6
+5233730BD273038D6960BEC51EF69FC5C96DCA6CB2522A95AA47F9B28860446D
+61F012C635CF5C9ABA9E90015EF7BC49C7DBD28DDB3AC5C0B4ABF7BA88676DDA
+7A420EDC36732A2D6D8EC2B9F708DA68A21ADE7E7A457B95C7BC603CD8D9A6BD
+6651723EB6EE82A37B1F3D63ECFC9C08E8711B4AE296D9A4169C9682696B3322
+ACDE0C70E226F2383C1CAB8F5D2401B4B7DD877C45B42807FC618F648BA2D368
+CE9DBDB4CC4718D2C58F27D755448D5F0D9609488E4788DA930236E861A866DD
+DED9E6F055DD9F0D4BC494E3E1EC151AC99C29A8D20D40A751412909CA6C836D
+1228F619C4D92C72A623856A6CB1664391B7B84E2285E9C1B1CD7501DE9DB60C
+AD2D559AE456F93278B46AFF752AD10F396AE8952447DD5D6B2B66A42C401926
+34B3604F8A79DAAD5A7C44F3CB717B89E794A87D91E95AF7AEECFA02A67E9242
+654C6D3C0A9701336E9DB58CF13D4EDF169260B9C2F428FAC68C9FDCC090165A
+96C589BC74CA5561D302559161A7FE1FA77548EB14271D7E183DA41EF7DED28E
+5790938D9BFDD54BDD8C7F84483CF169061C1E48AE1C5EC64298486D99DBB5D7
+673CBC35A81E698F70F23AFFD56316A9BA349D143916F48E01B132F4706FCBE1
+3E50AA25BD15F2BF4DEC11F621ED24FBCB3F8FEA5FB3E5683A91A9E836FB96BE
+FAB90BFA28B39635D02D30A6425B1078A5C9F843ADDC395FF3E3E345AADCC795
+1DEB6B251758C91776209E7127EFEAD4B7F957519363CAFED53AF83379C08535
+A45DB0FDF9B94F09E243F4DD2746DAB76A6600D77A4D0586601837945503BE56
+A320DC32DFDD7E7BA91C05B8D217F82D76D3A9C54E8CFB3F7F103066A478FA54
+65B58F38ACBE8868CC168226100D9BF1C4ABC6BE7F5F50F6E78790B99A152F49
+ABB6929BB49F21BC16072CC8D69B0159E6BC5BA051A41FA65C3B005F4CC56083
+F756F91E96F2ED9433AE8F35DFA0B0F0859643FAB04DEFDBBB81E25829615CBD
+308776FA61524664D5AB687D52D5F8A95493B8AF9D491DB422E2CF3820248ADB
+DA7CA565352D8CA24AF802BE15D0F40DE3314B15489FCA954A0C135E13145590
+7ACB6598DFD42AA22C70D5976E4EDF118ED9EB492E9CBBEA04C4F66493A56A4D
+7A631F0F87B7D7B3EEDA7B21ABEF363D3CB5324077527A40F7ECDAE3884DD8E6
+95EE9982309A7B713930C957C632A061A75A5951D3A41C5C4D7A36870F6ACD09
+CE812F2A31217E9878E2FEAF2BEA393F22FC48A303C8DF2C4CA08CBFEEED873C
+7B3E3A41074DF12A9EB12951FF55CEEB446276D316F146F749665E2490C7D34D
+239CA769B43D6E6B500F964E056D52DB90A842E1F34F234CEBD6C047D59DAFA2
+F9BE30E63E34381E6940C301774D193B833CB01E57DB070C4B6A179086970C6E
+F23EE5BC4BA053CA29C343C19C499CF962DFDAD6A4011808FF1EB1408A64611B
+5BCB82EBC95647F6BCB28B5B1EFF956270F93F4A2F5F8B75858AD326E9211682
+EF2D0FD31A45D140028B2BBE64E3E5D5585BCEF0E6C055956C4F7CF26741BEDA
+299E81B516267B42CBA6B9206A85F25DAFF9D52D28B69EE49089C5F748164CE5
+F5575A6B95C98E2FC3748FFADB7CB577576533D7DEE2A6A4E908CFD13382A3B3
+4A29B373293A20CF9684DBC8A67E5EC4ED9A5F594A0F5F5E18101692DE11F9F5
+CB4A21935E7D95BAA56CDDC3BC01D48CAF048B04E81D93335F2E9ED0460635D6
+0E9D0E60D727639D26DD574C64061CF7BE93A06E8E32FDEB2A9CB4EB3E3F4C64
+EDBD8A4504AF03AD47E19D6852587924BA7E1C9D048EB636626624F9356C151C
+B26D44DFA09579776B18A2DBD0DBE624E72E3AD8F4D79EF7DB48ED0C0A6AF102
+C0C4ABF19C51FC30D4B0CA9EE82841391566E2E9201B518419BD87621E1A345F
+184BC9CD2B61AA6D73C62B8E6B4F3D7BDCEB4D5DD2FF0E57D9B55286E6406BA0
+1BB130E5BFD298F9AE936B3BFA29523451EE8BE422C6B2A464E219BAFE08F458
+8CECB1F770F97C2A92B3447869C081AF39D2814139E38C4BCAE9E1CD3174CFDD
+A0974E2BE6FCB4783DAEC99BC7A3A82EB333E78317ACD72DAA33C568C4C58E6C
+4A95E10272F805F0CF7530F18DF16ACA883AD8572478286065176FD93E17F5D3
+F2CAF89150424840510CC226A3C5FB3B2A207DCC1F07E6A1026EF994450FFAE4
+DA100315D3073360B58DF14CD08A0F5D951D4F79C93FCE1D128867F5E64A8B14
+A754713FB331A9F2ED8DFFDB55E5C7EA0D07C787C6BE9D641263A55BBC1054CD
+F138B3A2E8293CE31F89B48D605DC52A05B4EC0955456EAC32A86D7ECD2DAF38
+F7ECDB7305060AA5A45E6F555A751CBAF8299817A6967B964DCCF25D2190505A
+0360352CC62DF4ECD59FD532709F7A5DC180608370FEA2F20521FBF9165A5784
+59BA5C2E1D8C2C4506EDA9D317515EABF66B268AA08EA53F157BD60FAD744915
+3823E9F7778158B67FD6AEB4291CB6B10B7AF374ED78AAE5E44725359EE84141
+2AF5F0C521D34F98B69FF4C335B95F4222A8BAB77662B4B1DC983157D65B4FA5
+262EE96F5E8E2E8CB9BAD86AB28791BDCF0E009CC38FCBE921D7D2D3D877B044
+79451856643AB0BB89428A16AB1066530BA1C89585BE48BD6C1725A93EA842C6
+E153CB0CEFD9C08E466E2833618723BDFA06455E229C987A128F53C951E0B6FC
+5784C066F6E2C2E63B34AC259F84ACE7D6104AD009271852AB2FB2A16971A05A
+F4F329B3BF197F1CE08A4D8635BC8BADD6E56C33F27FB5BA6C7412E47BF34FC7
+5682DDA238A3C9AD6F3E865F372CC051A9D6C8C9A7CF4DEBAD21D5F92139BD7A
+5D6FC1C02E9B43FD80CA0F31D9ADF18617F736363D15A5C74F0254F9D4CDF61A
+9BFFDB5024752D81A0A89699F01A89B25BB5BE29757BB4A8DE46585524AD00C0
+4BA1CA66439CC40ACDB65D421889066A22AB01275DC5C277D22217312B08735B
+76A3672054A8A2DCF5B5E6E5B0B7206EF286D4D709E40199A49F9846C53E3386
+6E9C1E968A1E1A06128EFEE6422E41DF1519C73463A3CD188AF98414ADA57B34
+316D07DC570EDF6AB622B949F04EFA1E1EA8D93C4F30EA097BC050F20460D409
+1216183992F71A1B3D33AE7ACA07B528365AE5233ACEB7DA64C8C4A8E8D927EC
+D3B5E0320C672715B6FCCE554E9B615584BEB0D0F8488FE1851E4D2218F93467
+C904661AC42FD2B999DE15BB9EC58DEAC2DCBA40925D29B393C9A16429DB906C
+4339D22728E703150EA72F5529C68617F64727073E848B2EC0BCAF7A59308F50
+5DBAE59B4F7CBCCA03AA5F701B6F80BBCDF2C427C40A51597F0B1BFC957CD544
+78C2A88E75732C17708B4A821D6CAB6C9EA12F5B0025F5169291029FE697BD12
+3AA4EF021B9518A17BE01E9401FF961C4A20C8F09061B1430C204D4E7DAFBEF2
+5CD74F91C9239CF4C16C523352299DA2A2209F3634917B6DC7F6AEE22D1892CF
+2D5337581A05B27B4AAB077F86EB925DFE31A012031F36D5F6099187724B0AE1
+8E769265C03C0A3CBEE6240C0DE90646E7AB730E5D5908A50701623EAE23103E
+E8EC6634D7D316F01DB50375221BF298BC8BB67F62FCCF03F6BD746FEAFF2AF0
+41DE669792475E20A46B230F55327E35FC4BACFAAF15F6744E138B8A76AC6C4A
+8FFECCA09AE8210DC0157687AF5D69B672BB20632C49E4671C9168366BB2CA30
+F4D80E22C977E7EAFA734D911FB31839155E86F09EFA9F768698E44024535D6C
+5A374D7E022625ADC54C39C18A26349562D69FF23D50EC5BEE2FB95A44F2B2E2
+DD94C933D9036827A4FC47E0F66B1018EB89CA320F74C91902C56649B34E83D0
+8A531CF2148002F9A6DF197F87C989B838A4F2AC2679EC035DDBA628E6C4EEA8
+E4B391FE883E5CA936C73A4BCA1399C9CD243FA385624CD426256168332D2531
+10344D9DEA1A7675912AA4B7A084AB3481D7956FA329E6A06F7E9383DDE95F51
+E448FF6C91B34553F2CC458BB3B65AFFBD62E1EBC63C182EFEB487A03399B052
+54165382B84D71F7651E4DF128A822D7B2105A740C3D5261582C90C7AB507128
+0EFC3E597ECDE0884F0F740B9006B6EFF66B06D640012D10FC99FDB1664FB1F2
+EE65DC9075322E0E40A41E06B12264638CCDB6AE7DE624006CE6889A65A5DE72
+624D7CE37CEF64787AE2AD9227CCBA0D2BF941B5B4092B60771E2E28AC0FE07F
+FBAB3736702EF6C31A2BFD70C973F90484D623D9CF6F61795ECDE0C031296D96
+1DFC843AB65D4CAC1E11157D0F0ADBEC73925BA9284B25031659B5CE445D50B9
+DAD51A8CED7BE94FB47949643896AD390D35A314CB767C67F526723288C45913
+7816BCB6C94E61BCB7FEEE9AFB578801DBB2ECCC9C0E40ADAE2600463B4AB5E5
+13E4D936BEB2A4BE3681810E074A9C7A2C741ABE341C575E8BA9D8F53B58B7C7
+CA87A026992772DC2A83A34EDA227095F26D3D4F428D761B3037D4E9887DF4EF
+F9DA9D4652B2968924FD7F3B099D4914BE41749018A7629523CD855A0A4AA26F
+19F834423CC834A0B8CCC0F9FEE4E4E7F8885674BAC7EC15518B2F90D0808FBE
+EB024DDF04D3F1FB31A463E4216A7F6CE86DDD7A61425EFB7864B8953464BE1F
+E2EC1B4F267DDE764BA9CFB978477C86624BCC62553212C06967548ECDAD2611
+3F429DAF4C0D8BF907F0304B5A92EEF0743628B0F44DBB92FD79C4632A5B7E0E
+B28C15CB17CBC8EDCBC7C45ECD79ABA3E71F9F41CB8BC1EAB0B110A9A39E5C6F
+ED98F95EEB88817505BE9713FE6026277A5EC9DC92D14C88AF3D66D29E1ACE43
+B53FFAA2B6031381904651D9579D070A42CBA79B9726A8DDFD6CB4BE8AB118E4
+F8C3E8FAF7CB30AA70C721C40FF0ED23876DE72937A087DD77766EC01822AEFA
+4CFC0784FBBC846AF053FC3E017C0E26CB0BF18CC19160A947F1A7F062A4BA88
+1C2746EDEDEB905434D49274DB9814B0A8C8F0791AF046A0654B03AD1465225F
+E6D26A14E2D0B49272DB8B7BCEA93BA0A27D9294787A8CA16B07A18386D62003
+0116F679F6CA34EF3CA423B9DA9BCD011E7481CC51FC4FEC9D9F396808400E99
+55BCB82D7765059F5EDB9502CB3A6F3A7931494FD3132F8E4D7465FA702AC057
+DA98A233B062410509C7593F18FFADE3C639CD7F3D4CA416160FADFE734BEC65
+B6101E302CBE25522BE0DFB73D16FFC0B5F65D1D30EA54454A3AA0D7B13E7917
+062C6620126535DB2D22F194966AB642893C2DE340F116E24E0B2C3DAC530AA2
+991040D9723C5E157C7E91B210300B4407F6D0773D35471A43C4AC73CB718DCC
+816FE634E2E2BA9FD705E983993BF5550FAD6A2F77EA8E605A01098D3A688EB4
+C856301641D068605E8844057277446D6A85C171ED82D1B7CA9A64A0E7C6E72C
+1960271713DA070191E543E0C86AA4EEE370AD58A4FFE5A97D7CDD3F0341CA3A
+322F5CFCEF7AAABF34D7EF77D5F44E279529DCC27413FC2E8E7074C2653835C2
+25A652563D4EE588887096B2323B9E6F9E5BB1A645B5F254E1D83D4E76D6969C
+DAEE20738DE07BF2CBF26D9B7CD463B9E8650AAED95309B103E3DA111AFCD276
+232F0EF82F4485596D9A2A03811BB3EE3DFA9F92E9CA5755692AB4094068F0EB
+D13B73276FE36C5BD7876E65408322941DBE849F540617749D7402D6E6515AC0
+708089070F206D8B93AA280D9C13C3FA1DD06E79B8427109C07829DCEBC219C2
+5EEFC1738AAC547B33484B2E1B99976F2C682F076A2A19FD97631A818EE0D032
+83A74CCFDBEA66EF6408502297732975E832890F4F40D8EB557DA6F5CF891621
+2C66395B34E06B42BC2DD831E5C96091692ED23DF973D2010462BD000C1F8359
+A11D0F893B06D2A5C75B54C908CEF10A735D006B2F1C65F0AB36C2B5929B1C6B
+15BDB8F7F6AB758A716DBA89DACD544E6F2940A85D0E1639D91A3A3463E6D402
+51AB3032EB0D0AF8C24B600B53A3CDD8806F27C99C3290E540983FBBCC13955F
+1E03B508A31DBFCB9D4B463C7D00E4F2ACF2DE1C456E4FD57A655D19C13ADBD5
+7845FBD9D6143A0FAB114DCCEFA7C522659AAA94F37DDCC5D34017A12D8C3F8F
+D489C29764BEECF90C18BE616F82BA1B8BBF08A4349DED6D4E3A5D9B158C28E8
+7B174375CC748D0E09EA799387A6FFEC5211D63F07A11764CF5E131CE693EFCE
+AC1A892943EE1689B0E5255028AE76F5C9AB4B02BAC21B68A5427E505F135F0F
+ECE8B834F66F8637B337317BB4C1702C4EBDB492DDCCC15A630285971DEFEC3C
+C4F59FD76FC1934BA4037CBA083100364AD213DF5C0592F218E786E220A9BC8F
+4C0AA54BDFC60F265E40301811C65581ADF54AA10A49F925964C20E8A6F065CD
+D6C3B971338DF635A8D191EBABF5E2EA13F9CC614E6F89684BB6CB5759FA62B1
+A20C2E3BEF729DB5F20947776E0C56E5F5CC60D651C237ECD1AD71B1769D2143
+7B46C665B092D31033D4A2EF3A9F05A1B8030A575A0161B06062F1D0A7DCB62C
+87129799A714053724A529F46FFE55CEC8C4A2D12E88485767AE0117B9C1FBE2
+71716DC9100C23D3C4EA57D0ED7352BF543C1EA09D82329FABEE05722A82B95C
+0FA5FCFE960E55EE6931B25774F7345DE3D1A6DC172A62755E0A657E4241DBA5
+003E1C5C0879AEFE1E108B59112CF898423B3878F349A36AF228852F1E3E6837
+CD5152F3AE143CB117493C72A888103A0691E1526C415B9AD315836531925F57
+9C223367903D8996D91DB197468967675886FB958DEF59C7E30330B2D5880678
+3A7E564448DE786A9CF8A5C9EC4071358CA95352C9A1132E8C9C7E46D261364C
+5035479D08989E88B6D407F4AC428616006A3087EAE5CE82C765B67819E935FC
+CFA77417B80B330E1DA7211684B9A88957BBF71509797551F67ACBEBCEFCB6C1
+B3022EC6CCAC746A23640AF1DA1D96790F4DA6A9B0834077E80EEFE652CB5AF5
+E0A4CC981C25E3C081E278338ADF479599969105ACB149BD7CF60C420B3456DD
+C7B0F93AAA169C140A339BC0371EF9391C2E2318C054D0798BC597D8A8B3CAC2
+FFEA94D9F2096E76F1C5E6723D7A003A4E5DF5F88F542729077927B31CD01F08
+7AF7D63F2EA3132EB846192F2C51E58FBE8029DD51BD719E143F5077CA90A8CE
+09372B138B7B139D1F91BB383EC4B7A7A54347D8F4F1C45D1E78C4D8BBDDAB2B
+4C8E722D83C70D957259650D64C6853E3035652B278C95E1BF99088CD5FA57A2
+BF7A6D0DFB0B20A469B9D5B7E8D3058FB676D7799549D918129B6ADD440C5DE4
+4AA39C7D763D9158D98F853553040A1D0669887D83F8776E7634F667F49762E1
+0FFD5E350AA5312CEAE330C6BAFFD708EC827E2C3E9FA44F851692530D477EAF
+5E89F1A1ACB8C7DAB1389C56892F81EBE27467540A03A2480DC143C500B50BBC
+715E9450227729193A801C4D646D0FD4879ABD5C52D506F8200B251767EA7B92
+7F186B49797E6EE1517EF89FE51082C1652CB605E4731E3F65575E6391CBF518
+97D1CC242A74A6DA66920A98BDC277460C764469AF87DBA3A88EAED357F44F0A
+799525C85F37A0F34E3C552696F9864D6448DB088D7933B79059186DC84C8D7D
+C196FE57DA793A576E7CA11FEDDE7284B5B2BA7D9F34A2BEF67721883BB28036
+246082358FB8E4B249196C03F9326342F825B58B1662F27AA3D1624DD18102FC
+D217ABE7FCDA5B5FD843F51BAEA4D4FE869A8CD8F3675385537F7D4644494023
+9D459685F256EC821300389C3A3953A9087E129155BF8AB805A96C972A914A20
+8488CE7FC298225C391230784B0E90FCF1FA94A84F58F274CE52D3D5EEA0DF90
+0CE2E327AFC2BD5249CF92AE197FE323AF1D42D8F6CF6444DD569D9C9440C814
+59DA058540482620461CC7061A7F3D3B3BFAE44621F38B4D00D21549050FE4A2
+F5941305C1CCB2A4ECA94D6F9B95D168CC1860B3EAEAA51CFCE0B28D16D6B319
+43EBFD20C6F028EDE3E6A4E75765B878D12E4DA9E19DF087E706F2EFA551B628
+E7BE4E21C87D19D122BBA8DBEAD47E372031A709957CE23D39B6ADE1A1F726BA
+A5F62E0CBD954494825D1DD8C0385F3546BBAA41EA5C9FBBB0C2C8ED955D60A7
+D009936E67B922F6A474BC95D164B09E5090FA9F9C5C9E9525E73C50AC0E7C81
+DC6411BA4D46CBDD526328DA61C50389F3AEC84C4D7EE11BFC6C6EC8DB57F318
+2E125A4B832F2C96B0A01AF0AD95C9394FA19CABF61FC6FF6B79E3BD71741B40
+2FD0490CAD719360AFE7E6629F809ADBB18FE19563AEFABF4AE676266065ED84
+1EF369BE4DA295D144C6347859027A976A08F4A0EDB614E9AF6D853D78347B22
+537A8D5D97B02E041273FBACD41EB524BFF8EE046622D7FD5490FE609FE16B98
+E9ADFF838094A1A2DA2859349024FB796D74D5098165EF05D8E9E4995035B431
+6980374168AC290EC453D705FDF79ED22819704A6DEDBFAAE22704643FEAB29D
+AF04B0B58EBF2E8F16FAA65941F8B26549C0C98A4949A73A426587B54C4D0BE3
+83837216FA1507F1A990AE4AE0E0D41473C8A52B22A941B3A6E2484269EAFDFF
+4F8120CE51AFD3A6AD406FFECC4789314D3E432271CDE50C626C8109AAEBF69D
+2927FD830A0BD96E0AACB8C6429B97D11BFE61423AA3BFC4170700BE9B8C33EA
+00EFB2AA4C8D4CA82E8DFCB031860E7920F8422F3E911FCEB378426903831767
+DDCB179E9D0A9B406513936BCBE5476210926E10452C321698CA1B8E954EDA0E
+2CB64DA40CACED928370001B5DAF5A185FEC8C95F86BBF6257BD59EA202DFE06
+64F0757DB4F8041298B7BC14D3B8F239A6418DDBD4EA99C5E543B4A9BD45B6B2
+779255FEE7AAFF4852E1AE10A1E00A14BA75EB39F5CE57CBE915E5D94C8DBDA0
+BE72E9563883BE
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+cleartomark
+%%EndFont
+%%BeginFont: NimbusSanL-Regu
+%!PS-AdobeFont-1.0: NimbusSanL-Regu 1.05a
+%%Title: NimbusSanL-Regu
+%%CreationDate: Thu Mar 20 10:08:51 2003
+%%Creator: Primoz Peterlin
+%%DocumentSuppliedResources: font NimbusSanL-Regu
+% Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% Generated by PfaEdit 1.0 (http://pfaedit.sf.net/)
+%%EndComments
+FontDirectory/NimbusSanL-Regu known{/NimbusSanL-Regu findfont dup/UniqueID known{dup
+/UniqueID get 5020902 eq exch/FontType get 1 eq and}{pop false}ifelse
+{save true}{false}ifelse}{false}ifelse
+11 dict begin
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0 0 0.001 0 0 ]readonly def
+/FontName /NimbusSanL-Regu def
+/FontBBox [-174 -285 1001 953 ]readonly def
+/PaintType 0 def
+/FontInfo 9 dict dup begin
+/version (1.05a) readonly def
+/Notice (Copyright \050URW\051++,Copyright 1999 by \050URW\051++ Design & Development) readonly def
+/FullName (Nimbus Sans L Regular) readonly def
+/FamilyName (Nimbus Sans L) readonly def
+/Weight (Regular) readonly def
+/ItalicAngle 0 def
+/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -151 def
+/UnderlineThickness 50 def
+end readonly def
+/Encoding StandardEncoding def
+currentdict end
+currentfile eexec
+D9D66F633B846AB284BCF8B0411B772DE5CE33C33655F6FF751F340A8D6C01E3
+2E02C24E186BA91B34A1F538959D4450CB683EAE5B034D030186901B458D3777
+6B3942BD2E07121385120248891AEC2EB33C4E3A0CF00828D0F130C31A918C18
+979FE94379C648EF21ABF659253E43CD1253866F157F1DF85AE7E8714F061B1E
+ABA3AD094FE8D6293916FA82EE4F486C7E513A06D4C9BE44306A8287970B4ABF
+B6D1F9274A5A0BB6ECF713ADBD1260D5D6C4420D357FD486470A74B2F0621B59
+A9373ABECDBF32FA68AABB66FAB0C970A3354A335D70DB2CC5A3208BB6D768E7
+B58CD9BC2B6B7E110693C5A88D680B7290DB121996E3B7C8AE3C23147280F8BF
+D8C60B415552700FF0E44C2257B467ADD5D550F61EC34A76143393E0B34D55C0
+8B64B48E5F1FD16E16B967511AE15434B7F755BDF2574191E3C3DC528B69B5BA
+7DDBBD3C7878FA69ADE75011A2C0F02F5707E86FA632D1269281D3C265B31F3B
+F3145052467647AFE18B9D763FAEE4BA72CB9C385568EE5BBF5854C278F1E3CC
+475C6234E83ED33345268BE52F0931B58F302EDA0D5751348E7B7E53D4882FB6
+9343BDAAE87E48F6E82024D8EC1FACBBA36582092CCD76553B0449A5090774EA
+7242123C53B80F2E927B98DF2B36C403D1FA1E9F8439F3964DC9F89A0CAB5AE2
+C907309460F097AA87BD156575D6C73EDB2B40C015E67734397ED14395C43394
+7A0201C6B0F652B035FD7BB82ED236D0F7C20048AFD83A56925C7A2898B46270
+B440913E4714FD89697B3E59F5BDD5A2AACF6630257957ABE1A63502A3081B6E
+307A534A9E238F986D4C866AFBAB7A0B1B5A6E99AA0A56DC1FD7E8A39CC45147
+259AC7033A0C58192CA82FB12E09F309F75690043646193AD92D2368F345771F
+01CFD21236BA52F74E36CF4B94259CDBA2EF1D61AD93A2B942A9896B0819D20C
+59E440851CB99E89C887FC62FD9E7F88F54E5BC157D81A5FBC70699820C51BC6
+27D7755B195C0BAD8225A6F3EAE0A5A674E8AF6B11BCC69DCF5FB89D8BE0E2E5
+FE7E2588F93F583E4E2F6ED5457E90B902B02F51D54B9F0BA54291E687F4A7A2
+08CA5FCE0C9F3B954247312EDA3C532D3DCDFDCB56FFE03B36DB7D549D4203C6
+7DA8772A2F732A15DE675D3212C28DC755E3D0156A777BF514112ABBE4372ACB
+97D7834813E1850F90CEE543B4C09BE1E93742EA98B8CACC09FCC4D2595EECD4
+46C942EEA60211FA7DBC11CE869D55BF0C7EC6AA747EB2AE2CB3CC2DBEC936C9
+540CE2E08291323B36F6549CDB97BBF9F0DA429CA9C863B629410885540DA6C4
+9AAADB30C39051C993CB547BCD573D6448DC09BF7FF2D1B108ABEC2AAEE4060D
+182ABDB3100AC627E5C883E8F42D90D699C8028D4123472F211C8FBB744D7E3D
+C626ED03D8517D69E1ACD26BE4F83FAE31122294816736827D138E4F4CAB1681
+236C1654E01231EA7F08AD0E73BBE1BE19A7AD6DA63AE0C7F5A360A53BB35268
+CC90125C7545D9D59F5127F0AD964AA66DF020F639832FAF9C2CCA82C01120BA
+6469960C350D3AF786666EC14158728E0BA2DD8A639C28E0A7EA8BBF608FD7DF
+79C7B5DDEA05C8C3D6FC70177D1A9EA9AD056F0CE31AB535A22FF7EB33748077
+007FD438B06DDAB3FFB1F9D7B6EB9CD9CB93AFEB623CD88FAC90AB5CA2103CC4
+1D7FD19120E08EB1F262505F3044B5DF2B54470365EF430A4DB803E6E32DE2FE
+CF6C0E46C648C69264CC247ECC61EE8662CD6468E1F016AADC734D41446B78E8
+9DD68A904FAAFF589F75C1C940C0650B54BACE7FA6FD2D17F9376A31CE067C60
+5AF162AEBEA0EBC4C4EBD6F1B8CFD1429C72E269A2B8FBA0D207B75B05774BDD
+3F1E05A2048535A3660E391EBFA7E582B050E80CB844508301247797DCEE0143
+9F7020A67E8D01ABFDF6DAAED2DEE10380BD0CED2FC76F0B831BC8706B2FF3EF
+5A93157E696EBABF1329C75FC575E5270DF079909FC7385149C47AF9325DEC3C
+47CC8270B6B1B43A00C331CD7A43C0A67E248D6097F3D94233FB0094C2F356C4
+0059012FA7ED8D85A93D8FE2BCAFD3BF53679F2D97CA65D188A147EB0C7729A5
+7FDC1E94168737B4633B0FDA064321595E0F09625BA488D1662314AE79B8E2E6
+6AB7E153F2409F205A03D6CDAF4CFA20F1D16CC5AE5C736CFF8B2582F9711547
+D858D9470D4D2E08AE3F25B6941F17792D22BFD82BE007D82B27023D8DB85842
+E94D3F497E82A99005D9ABB5ADD26873239D9633937D72A92D6B99077020341D
+0C89C02D50DA7334E31E059BB8462047484935CB3D7A5BE03B8037906C7FDABF
+F5BA4AED6A65D7FCCDE67716A643DBB780E4995B2BE7FF4D8E64557BBD973F7F
+DADFE2613403F5BEDBD28634AD14A7C4028AF4DEA1A7E0603CA28B7A4FC8E7CB
+A25DDE3E21B726D8255FB2C1E1E4C5EAD4AE4FDD54AD51918759E721E1EC4BAD
+129B8DBA51655025FA13B2E3D7928B6886F33624695D6FBF1BFA580ECA49B9CC
+E25E0D99D5AACB00C8CF50142B0C84B72B28B7BB19B27498D264E5A199EC2ECD
+29C06D1C6C48917F0AFC270F2DB77C82023C47FEE038E500C4AFCAC91C9B9CEB
+6EB6CEBB1124925BDE09C2BE09EC9642206B561D64E30219493B226C37601CE2
+5CB10C524A8E2E12BF18B99B9AA47D8DDDDA77EF3526C06FD5BAB6F247BA8AA2
+09995849582F47B73A87B2E33B09807AEF291CFC7E078A1761C8EF6062AC8EFB
+39A3C54B6318D3521FC918AF84D787A864176A8BB71D3250DEACD83255DF5D86
+E541376F8414A3EC521002999C6E1184D414E23FC2F807160245D3BE7E3E5E77
+815FA5C89D0268B1C726B7F24E9568F4F1D5E43A37DB8D99BFA22D36CD8FA1E4
+B0F5AA6405B0651878B32986B030A4AB69BA768310F537D0B57CB9077856D540
+9C0DDE801DB56928CAE9BEAC6AF31ADF5ED12226AF1980EDF91E8CA6D5892A76
+42202DCEAD3BFF9FB4641021D5DC86FE7D574115573F10C0DEF18BEF1136AFBE
+140A2B6FFFF5A9A7F5A31D9F26EB371BC46B6C1C2CF7B742510F359157BC5C94
+3457F6AE29273EED583BAA47A3E8AADC8AA5B4C94DC23E940E405B755F189316
+56593F0517A47B2A99BB88B018D3A3FF2EAA62BAE98757D56CE56791BEFA4DBB
+BC22428B96BCE53916C86B2A9DE768B9B3561CD0396E44A50D5D7EF9A53702EB
+21B686CA2E1D6EC227C63DB2AFF09B40CC185EE5BC33674904B531A22354EEB1
+A9268CB4C6A6EB0737BEF4DB1EF76BFD9DC9115BA9011C0D5D0F232D553E408C
+0BEA5FF7659B1FC6E6182463B64B0B422DF1DF7C49D26165AE2919D56C6CAC6F
+9F05CC1EB1E6C0728C3D79B206583EDD04BE95BF3724E47273504F00A199D582
+C3B87AE9E86E2629041EAE762DEB0538F7B02AAE4EF5D83A71E51D9D0959C560
+34DC1ADC4B9B597D7A995506C31733F01CCCDB42C74BB2C3AA32CAC88D3BCA0D
+4FDFA87C42ACA09DDBC3B5EA0EB4722F6C9DF6925B33E3CA232E5EC50B0D2512
+D7931EBC886B052717039570A75CB813B27C99196A1227CB2BF44CB5A1C8A138
+514DAA2B912641D05BDDED79975DC15BC1DB4D67B315C4556EA67D8DA28F5870
+230E9DA69ABC80788F2F72CEE5F559495B141CF4D713FD05646B2518EBC023EC
+3730F2310FDEF4987856C214A4C14EB1E3EC7B94785F492C7C9821562BAB8FDA
+959E9AB938649728D42B08F36EB0EC446DC130CB903319B756D8D9BA458A0FEF
+1C3D54B875B02A026097A3A165328322752746417A8F1472595D93E408092B5D
+25C568A69F9FFED6FB30FD81758DCF08BF3BDF8C4F3B76185AE27922D8714278
+286684443EA619FD6C53B2CFEF57A40DA8E0AD14C4E9CDDB42C069DC292D62C7
+5F6D887F4B841BBDFF67A1828C1B9252EBF43CA3184FE38BBDCB16AC6DEDB8F4
+F93BD3A179ED4E2DCEE77A332D72907FA5F0C1102996FA2D3707882CBC06D4F9
+3C7D6A9A21B09F9D1A616886040B8797B6A9BF9BD1721F2488FC083B2A59EBF5
+8384B5FD89ABE4A4927FFE723D2B9549A4D1681DEF65670E0DC349480A4A1994
+63BA4F953793DD0D0B283BCF83F511365E47A5393F245B680DD7E90251BD0187
+9566C0B14EAD6E95E530EC29AFF49ADF2B48FFF9ECC8111755EC8D1B44B53DC5
+5FEDB809EA912B5C85F439FA18E9A284CA611B207ABA1B82D9D69E3E987D166C
+91BBD2AF7330AC7C27B578F5144EB1C690EDE33D300D9FC291BFFAB328EF22A9
+4AD9780CC94D3FEB2E91D9941F3F58ED6459C329A9BD20318868594961C2EE05
+07777D5833587864BAB26F08A71DA53AB476B3F414041FF7F2B52D1961162ADC
+1F359DF2DB50BF59DB43F7909FBE46AE03E3D2AC081F43050DC98288647137F5
+0D02A9BE75FFD3E39AD5F2F114A2F6430F2AF5A657DFD2725EB9F2FA6E9D635C
+25F47D977DACDC0863B1DC3EA917B8BC03F7C63997CA009DAADE5E8E5BDFE96D
+4E381C0645A93D39D2843D736220964043EBFD648EDD54E76B6C6610E6740330
+FEC85E5281F9627C6A3C773B5582F0615B97D46873B1EE481FBCA285AF0ECBBE
+E2C0E5E54C15A992EEBD3F106D06CEAC79215F0339B548547DF0118A14E85399
+6AAD663AD13EE71A44A6EE1ED67E6572497A086B9605BAC13CFA4317ABFEE0D4
+7D0446392B7D79FD700B0ACA812E294CE41A836BE809F7EBCBD609FED02F19BC
+2E3D57AB5E59CFD2CACB9041CCAA3B27B8AC8C51C56E301E30A3A36AE25966F0
+49E0BBB85AE2C97CC68959757568452F6EE8BA14825C578F91F5C25F685FE485
+D33EACF3A415EACC731737E55DBDEDB4D87BC48F6E0A95126619E4C97B9E48E3
+2EB93A7F3AD273CD5EF9F1D33BD3A164B174D9801DA711A1409485C0BAE57BAB
+9FFAC298EDA336D3B3CAEFEA1592320CCD7F10C04E6BAD65330E2C6DCED1FA0C
+5DB4B507B7E0F53691D8DA909F463B757B12133299071A023FEAB50B8C1E6256
+2E743265717054FDEAAA44F119836A9C8D42332F882CF4E94647E67D8F62EF25
+913B8E68467A2BF2490F8D890B0D8902C0DB313176159B3517A4F59FA1D358A4
+9509C6D09D8E0D2DBEA6495E6EB48A691301B3A8738438CB8850C4754CED18BB
+73FF14C289B6BE94272CD1B1589C5FA88B577AF977404D661900417C7E1B7A2C
+C6670EECED4DCF5EF7FE0EDC189DFEAD6657C1C2CBE4559419538985CEFFB711
+B95E6665A36E27889A785DD214723352917971A385DB9103E7736EC4CD239C08
+D2DEB00B57E9F2CB836ADA55EE212A2D68F386693B5560A6416DF923D70AA9F4
+93A5A20ED6E80F3332999AE134A2163D4D2FB29218187832B42D01E8289F30FD
+550BB4700A68CB99D1E0ACB01501D076F5AAC32F2363164493F226FDB3303FDE
+98EBCC36BDB8A4E07CCC79B6CEE251CD032CD845825CE52ECECFEC6E5BA1B8C7
+12C5942FAF038814C4F3C92EC5FD1DF9B62F1AE04E94746A8DB194EC006020D6
+EF0444EDAFEDEAF1B66221B6FE072592E04F37CBD589ED35B3120ABE3E6ADDE8
+E0D9430EEC9DE31078EE89074ED64B72F65879E2E53FF001DCDD76C5CC8BBEF5
+8FE64D3E92FBAA4D8FA557B06AD2AABB702B3C775AE6CE90BC4E2FD7A7FACC97
+D25D27210064A883FCB170894BD79832974A420DE1159D0E506AAD7B893F1E73
+865B2F50618357C4FDF9E00AA85AF35489EB85C177194E78D86A101C2AEC8634
+93AFFA1AFF28501FFD6403AB8E55DC7259549D03AFB20E075F9C579802F8654E
+78F1E918E2D6A6378A7CE28DAF5C17AFAC3BB140A22D43450FAD2BBFBE894B6A
+0FE78165EB83C2115F986D624F20E31EA7BE88CBB06D6E82748762AFF2B0FC54
+33E69024E9B731FFF75045C06029CB828348C0883A889D971B2164EE0FFC42A8
+6F17DF68A609B3937A328DBC76C86B1BE46DE27B3FE1C759A92E8A84D69B25C1
+6ED1F92D6F7602CC0E6F2E476B6C3316E2591D0B79E87D78539970EF67E780E3
+61E3A681EEEADA0FB0DFC850F02D34694E88021EE8C17A59DBBAB226C3653BB4
+336573B8A5CE09CB69A7D80C86E947D797ADE2D45594A1BEDCA278741B2C1824
+CA47027E70BB10F6DD3C733340121A07D132883ABA7BE89F0F57EFB6F1F80B91
+9F06C882E51459AE491C007C777B51306A9F2D7C3C0E0463011BB810E9D2C226
+5302B0EE4B681C22E7E4A3830C1E37D2F1417EBD6B4E6EB724F7372106B12E83
+C7B0E0FBDBBFE79F2378B999F346940401325E8A07F3FCA88584657F36E57141
+65A05064B9B698D8F435DE4142AFEE623E4E76D79F7EC0CC576E7B3863985A00
+E30A6E2C893D49486E0B2709828785DA7FACD8A32BF3ED01D10417DCBFE9F029
+7B0A443EB0BB26BA4FF1D0BC8F7598DC016479EC03FD757E910EBC8F41743FFA
+1755315DE04270CEFB375FC0B62675E55B9F68EECFC33A467FEE01675377E917
+A7BE7FA9B2F69B0EA50C6894616EE2C75EF5429ABEA143EEB259396C46830552
+59FE48369E21134511C5148C921D29E5B47E00B2AD1C6BB1EC282326549EE597
+1A470C31891CCF7A04C39811898EA68B235F385E28D723855CF57DA0EACE67B6
+CEDC618F3F3A18483BB52B69C7D76DCE94A37ADFF2A65F5997AD67D6CE48CFAD
+C33A484CC54DE8141105D0232E1FB6CC2151EC14B0855F7D889DA54F82FFFA66
+22ADBFA3A02C1033E47C1EA9FB0A6F12B8B65AFAA522EB9925CC9FECF107849A
+4CBEBAB55ABFE579FDDA200B9169F51A5A909B5A48BC4293AE5F78DDF182C724
+9DD0CE442F08628820F676AED2222F056E1885AB8D8272D59C7EE7E471CBAC52
+A74AC4D04FCE3D1B43D168927D5FC4D32AD6DC8B2BB675CEDBADE5CED75F33C1
+8F986E0DFE115C6B9106AA6A5853E4183887DD6F67BCA22C10B7BF3F404C7449
+57AB44F4CA86A302EF8997B1B4E64CBB7C65CC7BD7739D5A98035A3037FA74E8
+F3C07B6893EEE6358386EC79B885F8E9099A26B00D5C6D8C239E0754F3320E23
+8966FEB0CBB3A0B0861DEA7B66B04779F5B3E10C8D004F2C6FF6B375376E4725
+E302FEEDFC73856FF5DB734C494C080CFC61D298E6F65CC73B2EDDB5B58865B7
+BA1CB248BB17269CB6C01C0D40CBCACD40E739580C2E73F3D7192CA8290E182D
+8F511BEF8047CE93942E09BB196074A4368C070CA6F6992AD9DFE0AEBA190A97
+A2051BE2C8E71589BD35911AB548B66CCA1F51B972857EE4486840498D06A2EB
+6B4E912B76C4DD8ADE1CBF5D18AC2FF73996B08FB2932B35FC3DA61D70BFD695
+7736075BAF3DBD50480B5CF60B1BB141733FADEA450C2CBE75B37B8DCDD71212
+48D20683725BA4A8A19D9378DB53BA8D846186CF64AE8AA6AEF8FCF25150B74A
+262A076D5F75DC964B66E82B630576A9431CFBAF51BE20F84C913F5C9CE32D18
+15EEBF75E63B9A6F907DD66ADCF94F653C91323EAACF66AB612A0F19EE47F1DA
+A2614B05089ED3634A27A0867B183382CB9BA3722443162DB793497739F76440
+0AEADED65C991EF84F92422672350308DA558E4D62441AC8E046B8C1D41183CF
+811E1799E47532BBCBA3FB1B27F853BA409B8918CF9B7D68FD1A4FEA0507FB9F
+FB216A0993474BEC1BB9E21C0DBBCE82A80FCF69C267B753DA96679EDF0EBBBB
+A986955BBA53A6C2448A129053E2C6B6A7A06EF1F3E6745D69B82D3C3FC1D427
+745DADF3E0EA610023AAA86CDC774793592107D887E6257B42234A92607E780C
+EF13BFA7299317B6C43D60D5BBB28C1C2EF660045066044531B43D65A49C8132
+441A981EFE0504BBC3A579ED706590AF7B755010C5352888978F64E08133892E
+EB8C82CF4DAAACA40E0A0328BD64CD978A6B602A806448E2FCC2AAD36458BBFE
+AD09A07A05F74B4C7802DF842E4A8697715072C642A526AE5234F852B6FBD57F
+74C8193DB7F23B5E598070F44651CFD339035A8DDE73D8AF227B4BD58A16D769
+386273836075910F204C63C3AD415636906B6BFBB8457E5FAC029E3DC706E458
+702782DC9CE5019BCC9B033BB4D88E3EB691C783C9785C3F301FD31844BE363D
+63A77793F8E9C9FB9C555B31E21DF4517E2EA589A7D3CCCF138C57A8CDB2FCB4
+804D243F36424D0C98118391B43DD0B7A89D8D45A6BF134BEB35B9FE3F80B790
+A40599555F5FF5B052AED7B4F63BAD6D9F99E59F685AB5777EFD6ADD1F58176D
+286057FD93EF6082D245D42D6EC484F93E295EAC9F9B9166751FF462FC76582B
+0B1A7C94B686EA9FD1F66E198296A3284059C3F487660673A6CB01428992F274
+46C93D41A3BB2689881C3A812DD0D60960C3E916051E0800FEFC374EA6CBBAB9
+9902E9F3D53DA84322E46452B1166AEC1D4C46378B9E52D91F90273439A7376B
+CC492384F5D9DC06FD3031587E59866F488415C969021A7C1CDCF9EB432774A9
+260F7294F4882FC0B1FFC92C0CDE5CB053ADCA325EB0293DF4916F7206A395ED
+4DC166DCEA27889BA89F6F9A2FC4F020352719411B160A67ADD242BA66A1D3A0
+AF76F84FB52EA264D13A55E23D4FE859A0A7F5EA5CB9BDA9139D8115DBF90E41
+EE878FBDBE926ED0FA3E3844A8678E050E088B48BC5D086907A4771874E617F6
+71E1577B35C3F62EA629C81D26EAA9B5EBAD80D1C27E3D5F465784C18DAB5AF1
+CA6D3B21CE54CDFA09612F72B1F34068027FED9515A4063F6FFBFC6D3C73978A
+691BA0E05D02E61A9E8DE28E6842B8E63A0CB96A12C4EC0D5D6C40FDEAC631AD
+F0C6985D01C683152222AC88A0156E3C07E5D141F559761EFB74C755DF7F2319
+ECD59773D1C4B7F9FA9317829BE6AC0E6A4BB51C6B8D4465CD2165F6123B442A
+C9D7AA5D9BDC55AACAEB798AF83A20DE0A4E675D72366FB75C45CC6753D623E6
+1EA62B4CEBAE85FF1F2F852AE2F2ADC053EDC23F1413E7834BCBD9FBA665A85E
+69DCFB129FEEB556878FBC5E726D04CFFFF2B56BD38F2AC7714DF6ED28497078
+EC93F793E163DC953FB222DE71B1AA50837EABB940D49C380FBBF1E0D73E2FFC
+3093C10EB897032333A62D11956357B079847746224AD78E16EC345F217959EC
+C20268D1D0F0D01A72045B9100D611F1653E14FAE1E86B4FA6DA103A67AB26E3
+99637C59DA74454DD59E8549C98190E5443FC9C6BC766F0CE20198D6F2218BC6
+7FE061F0EF3EC97CF75EE2B5036D7CD4EE0EA804F723E50030CC57FB4E8EA4AD
+6AD24428D41BB4A4582840326925C3E7E74EDDDD9D6E0A2BE90132ED1A2DEA36
+8F8141EC025DE6FE8486469CF3B9F93526CE78EDCB72076BB43F18104890D25F
+FA662B07927E91F413CE1141823E3D42EC7C56C4BAD447C73B4ED034000FF93E
+0C210B64896F354A64BBAA0DE30AABEE0D840C6D8B505A3A5CC962AEA4A13CBF
+E1B733A59052340B823801C9F0066FEAA1C05CD147785C5D8552932AA0AC86ED
+A25BC93CF47B11170C1652D751DB144DBD738DD7F71F02DCDE84B8A808A9B7E8
+591E389203AB93FB688769ECCB3A0C6996EEE8EF5EF68A0532F61AA6B32883EA
+91AB91150522FAA37C7489D38AF305A047FCC90CE0FCB9958937F8818B4987D5
+C7A280DEFF4DE702950E8DEBD41088E31F5AD4C82F78440BBE0665BB30040D74
+B01EA94A59ECF50831A84197A5B00011D07F10A28F635B96C060AD694C75D413
+5498A55FA6D4910D934946564408FFF1CA19BC2BE4ACE227219D943A953B100D
+4F466FB9C6FEBB13C891ACD6D05DF6FA3BECF0EFDAB55A96C51508639D6CE4FB
+E6020A0AC8C4834DF0C2CEB96119B5185AC94C46E6C63363E8FDD35974B51083
+427B591A2ABF1D4A136E1FF4CF3ADD054B101C377E400096CA1C18B0F2C46998
+1CAB4441A77215DC115219EE57B5BB05709869FABF26071EF2B2A2F6D276AE07
+D30389748B76F1566F14D737918773FB74AE5D557B7561ED00D3310EC3BA623E
+CABF7D29856AF9E8C63D341FE6F935C34B97815C055423821E4514984C786F8B
+4104174FABCB6EA8F62CBB85BE6EC0E2489B1413DB4DE8FBD01060CB7218DFD7
+BB96B10100BC708528959C5B565805E0CEFC88E1F0DA2A5D4CC9C439EC88058F
+4CADC0DA24E42F02806C074A0B46CBBE8D0F58BC2E646FD7D0251B704C0E00D5
+15F438EB4583F67C9327B7904B3F1368C0DAF489EF348D94975A6513A29D36B3
+AEEE15D008566C58BE535DAFBCE23CAD8762D7C16D8A7500E7F8D63854F863B0
+97AB56BAB60E4E7DD18869350A6DDC184B61E04417A3ACED3CDF8EE9487A6CAE
+562A06DC79DC375C1318F41BC25E0FD56BEB6CACF5BF0F228F921F0FDFB21A92
+7A6E019825D41CE709F65B63BA6F17753D37DCF40F67803015DCDA6A4EF0C107
+BAB7E38701AB18E3AB3D4F49938A00349D0CAD86F6F0DA6395239B6DA841F06D
+7C5B98F1792502606BD2BD9D6549B509B68428740D7843F335B9D1A38DC14D07
+F174E22222B92150BCDD725BDBE8B340045D5296B07B6BD66F6FEDD453FCEF31
+270B8C0152225F1FAD0024C96E10434F41678A2C8DFD47CAB288EC4EAB0D3C9E
+1AA75AA0059F92B4ADBD56F09CBDC05A6DD1574E399B0C897803DC9761F4ADA1
+30503EE980C8E096C50A35D7FB1E91F290F03D790C10340A523A075367E14668
+BDEED4D9F13172B5C915D598B6CE98D84C7C2366118F2DD75B2755F2FBF25C60
+B0E94DDD229733DEE71AA48C8C83BA5EAC0F7DDD0AFC6F036FCB46A652372EBC
+F24A31FC6F97C2447123540F7D429856C531DEC536DB7F8C295C522BFE041F56
+A29C7859D1182F51851DA76E4B2FFCF48E56E1940A914E3C416696A6D934CFBE
+41554C715AB8268973CFDA659A072923108131AA0751BA0AB41A3D38FD6C7235
+230059E35DC69D9DDF945C1F07FC23C48F9EE894FFC6CEEB5DD2AE19BE11A9E6
+CC12ADC6050BA61A6411162BC44FF5955E80B8DB6FA6ADC03E0849FDDE93A435
+27314849A1102A0CFAD4471DE151F7338E85F100D13DDBAE9A809D317F1E5E5A
+4F378599DC7A514AF0AFFBFDC86D6BF522C44B651BCC5D0E844216F12A827E62
+D91D8B6B2477A4BD3603C8D2874CA1BAFEE3D13EDE6B64ABB776E535B1BF91F5
+91AA2CECBAE379CC086512A1AA9DBDFF86679647DBFA91A65957C1F16D6E3CBD
+3899182D06BA86C3FAB386236D80862D34703382CC0F074967561F3ACB0B2656
+E13F12D853C3E292F87405798A44B5152724D90581204438383FCF9AC4C82D0A
+1B370B8F1B62935740EAFAA469F5A4DA9E37FF92C9F69032EB412889EAF65496
+910A70A37ADE8C3577897EA620064CD31F7CCA7C0F22A44D77A4C6416075E176
+837A861493EE22208775BF285A2E91D20097A7B85CF4203D60DCEDE893C9A9EF
+34DF971BAD73DDF16D443B7743E25B09535239CC74188A7F03DDEE8286699FE5
+D3DE56D0B195A6CF6FA674814B12587FBA15509F9B0C688EEEBF4730687C3B22
+BF90F5CEA25C30549ADCB31CF7C5C35C09563937977D631C29E086D441B7FF98
+C42206A17F67CE0AB54FF1890821013B269658EFEE38232A735747EF61B306E2
+C0A4687246F2C65ECEFA8E1079A2D7880ABAFE3387AC97F7BB4099BDE18F29A4
+25C5616091C4884E776331F04561E4C4E7BFFE663B8F89A78440797DC5A02F30
+488B3A1DEF885F9FFAC49BBA3E764A79CFEF54F1415919751ED1EFE808BAA5C9
+174701DB3E95A31AD7BB532533A04A5F7254C4C4B74BC13DE6CF3FA3C1DB27A1
+665BA3D0ED0BEAB50C4ED717AFE410C1CD4B4036E8A7CABF3F34F7F9CB22DBBC
+3CF0FB89C32C80A61B21C6570F76CEEE27444D63C9D1C15DA33C81DE3FCE6A09
+A3A2DD7E78FF0554E9CCE6DE06E3ABDCC6E98207DC2C528516E47DC2F3A065FE
+1C6D7EF575CDBC447F392E25FC5A1FB52B42C0F6BCA3F5B0D0FB0E46E8F278F5
+6BB22FC838C4F9AB8371C2E18D7AE2D190DA8794FBFD43E5B805DEB4BAF72C53
+D56D252FF61429B8774BFA63709E427995B92A5221ADA1C6BA2D3C6DB06D00C4
+4CC20B8163D6D565200D9E9B066F101875E1088B4DC555BA72939D8C9A8B3842
+C106ED3AD41FA2DFF44645CC05B40C350F168E085CDF74D37ECF56442F10F670
+088AB821FE52955F1E4A0EB6A3D53AE9B85B74C5F838CD731565E27287E7A347
+CD203ACCA40997B3669D0AA8FA8EE25A48B651C8BD41BD1337CB58BD899EA805
+6879B13A5CFD6DDF5D8DA3AD9B1A90E98C8C2D79EB18912584003BF5E8A6016C
+417C66270B6BE5DFD1CCF71CD30319E5251E57871E690282FCC0F630D2EC58E6
+25B3E80A962FE6BC6F8326C07340C3CABCA195C3F3B0740631B0E7A75726F69E
+6617C8C3EEB4DBBBE206C26BA4EDB57F045437FA9872628693B0E51D0B20A708
+43AFEC56B1F1A779A3DFB40F1CD30161F2C26FF8A0C3E0DD4055D462EB52C9EF
+1A452B5481D3784C82027C9FFBF8FADD346FA893C7BFC342C3809BB6F7E2F931
+8408BAFDF5A320E0C0F250B97C17BE54D86942B003D0A16F1A40E6370A4A1506
+1BE747ADAEAD873357AB34E5CA2A1C4A6C5B63DEE36988EFD0B572D7544335C0
+A6CDFFEE9AA13AC8EEB85A92205CD68808E06AAD4236261BF800E33BCAA8C36C
+87785CE247A415F5F2E8813DECDF9186C54268E17859150491671F43556A9734
+86629E81AB6786E8913FD359F14BA30330C134F10501A56FE3334EB89C74A591
+0372D28686D4F7C27E33D87AB59EF4D42F704BAFB7ABB9237911E635B125D78B
+7635A2AF81B943A7C3D74B9104A0A2A629A492334B5917620532D7D51B6D4610
+92FF20648908D3C05F3C9B4BA16D21A9E047FE7D94B85FCEA39D51C7CFA1F385
+15DE622169C904958E055366E9D428138C3B07E9A06D932BFC9BB77B4798DFFA
+E80269FB7AB2699B3827E14AE5C2C092B7D36F2989B17EA12DF6CBE8D4D2BD7E
+8E431E600DACBD58BA78EAD2967D4C0F28670D0E93342BDCB7AA98357665D5DB
+DBA4FC0844F35093B40799034AB4D325BE5325EE52527C4DA24C93A1B7E3E658
+155D7CF9D35E9E6D2634DA98CF16E9F23A45538C1FBA46BA45094C455E9CB29E
+6133128EC9454203988946EC86E7B67223EF2EDF1D704A4A0B612E85259EE61A
+5CE9D7AA03F76AE8895801185CB50E998733B972441FE362FCAF65AA3549C4D8
+C76FAF0BCD5F437BD6F08E65A46579E4B2C784A8C434CC17910540D1A09E8080
+72477EC9A3E9977D622FC36FB694990CFD1F053C55C0590676A7CC61C72ED3C8
+9303F5BF4FF8FDA9ABC4A240EC12C46A4B8A2A0F7CD7861D79CB3435A3A5A9F2
+97FE08AD5FA4C4A297E4572A462D11ABE3CE6091DE32DE8C1A302E411408FD21
+7DC96584E37D0F21D226480DE46062B423A36E6B733354483D006A77DE0A1E03
+0B77469BCA9AB053C15C36531E79564EA5B0E9EE4932F93EE1715C8DB995B88D
+BDC3F147716AFDC11E6981DED9994264840947A0B6A7943ABF413E417F460464
+ACF844A50AA8D07E577316030C6043018E18CDC85AA5749306A0A56CA8353F34
+F33D25D4E44B1289F8554B70DF2640B125E91E98178279BBDC5C2D3FC703588D
+B0D83FD9EB3ACEF5217DF07533776527F6D1037D8D2C186776CF9465AF04C6C9
+44FAEE07BE5B6C52B80694ED8C1CB9C506600B3476FD91511C5300E41BF4987F
+72CC0888C92BCCBE40F3837D282E7E95BA1E2CFCAA87DEF64F91496CDE8C69FA
+88927711F7121A08BE961582176F4D110B3B9BD19682B27F8F3294C3BCEF019A
+DB9034E7AA7D8591D74C8BD927AF42E51CE3A521FEC2C0209C8D8DA5DC84D09B
+70B6BE9B342F33CB70AB5066F88694709BD84C524ADA36815E1C3BD6F8DD2CDC
+4A483CDF09363E9BA4AEA0BA8B6CD37D55CEC3C4CC85F1CE51DE4CFE6A7E9E40
+B6EF4143073575841F097EBC427F7EF11CD431EADB015DC85C07BF5F9F45222E
+9ECAE092939E3BEE5379B0E1A4B0844087470A62520F1918944E7BD3509DB540
+1EB92EE324EB9F6EDEC096DC32657E680F784883347E3C45001D943A0C3F0D73
+818CF18617E155372DBCBA0CC7FD66D5B7A56A699D989C699F083AF3FFE6B4A6
+077E025A27C0C85FFD95C85A2BC399573E8C3D83D73FEE8276E2B18BBCB8D731
+C85D4F935DC75631F96E05A410141584887D687CF07B2B3C5BFC21BF8BA590D0
+4BC6D542F75A24482525C80AA04BD6FC48A1639B068CBB043A5C61C540E935EB
+5EB08D1F243F5C0E71D0286A062F48D68E5D9F99A3C7E80DEA
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+cleartomark
+{restore}if
+%%EndFont
+%%BeginFont: NimbusRomNo9L-Medi
+%!PS-AdobeFont-1.0: NimbusRomNo9L-Medi 1.05
+%%CreationDate: Wed Dec 22 1999
+% Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions.
+% As a special exception, permission is granted to include this font
+% program in a Postscript or PDF file that consists of a document that
+% contains text to be displayed or printed using this font, regardless
+% of the conditions or license applying to the document itself.
+12 dict begin
+/FontInfo 10 dict dup begin
+/version (1.05) readonly def
+/Notice ((URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development. See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions. As a special exception, permission is granted to include this font program in a Postscript or PDF file that consists of a document that contains text to be displayed or printed using this font, regardless of the conditions or license applying to the document itself.) readonly def
+/Copyright (Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development) readonly def
+/FullName (Nimbus Roman No9 L Medium) readonly def
+/FamilyName (Nimbus Roman No9 L) readonly def
+/Weight (Bold) readonly def
+/ItalicAngle 0.0 def
+/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -100 def
+/UnderlineThickness 50 def
+end readonly def
+/FontName /NimbusRomNo9L-Medi def
+/PaintType 0 def
+/WMode 0 def
+/FontBBox {-168 -341 1000 960} readonly def
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0.0 0.0 0.001 0.0 0.0] readonly def
+/Encoding StandardEncoding def
+currentdict end
+currentfile eexec
+D9D66F633B846A989B9974B0179FC6CC445BC2C03103C68570A7B354A4A280AE
+6FBF7F9888E039AB60FCAF852EB4CE3AFEB979D5EA70FDE44A2AE5C8C0166C27
+BF9665EEA11C7D2329C1A211DD26BB372BE5822F5EA70D99EB578C7BEFD44CDF
+045A363056E5E1CC51525EA6FC061DCEBB337208EFF729802376A2801424F670
+0E7E6397B28F15BC10B40012B0A3EAEB2693E8F7F627C4C9C7C6C5BFF105C1E4
+1B2B9E8F09253B76040D268B80719E1B3F5A55AB7B8E178732AD0E135F772215
+EA7EB7EA7641D31502E1BB9661E7B0E875AEE90400138F2AAF4A8686C73EAA44
+E5CAB467770A3D12E9807BAC97B24A8EFB0E276760F4F51EC7123C43BC6F8DCF
+9A2F496A9172813FB461FD870763306B45670653A9780FF409B734CFA74C12CD
+150B03344295918C4ED893FB620A9499404B83C71152BF2F2DBF769000D116D5
+EE264C016EE3E1241018F59544CCE53E5AEC124CF6C59A4D7D7D511ECC9AFD49
+6608ADDD237358D7CF8B4D1C5BD1158CDF2D6469D9BD6E6D9762ECF34D1C3C27
+5F69900E0D12AF9B21F153585742E999870BEE3DFF6309CD82968EBB40D9C269
+CD4306654AAB6734151132DE4194072485FD082FBB6DFCB3FDFF9E1FC88D9483
+8AA64B5825293978C70C9EC095B18352BFDC34B4BE9C939384E3281BCC6B1808
+A6B61EC4E47BB6AC14B105FFA7ED6AE99A1CA0B360D1A5C24E0FBB55C66F5811
+A5CD0625654654651979A8C4C3612054181CD300CD42D1D9CAAA589118D6C7CD
+5EA8A9A0C639D5539430D40318F4B739DA281ABF2BE2765D44F45B218BB192E1
+9EFBDDF7777E8730FA7DC0651BCD5D68EB743C51D9CED55403021D45F77CAB5E
+7E892B3D1F875DA86C030A2387487DBAC8795749E849EC93439C9E22EB20D11D
+07DA0F09EE9356D55B8D0D8555F1B0EC98C72863B376D3436E10DE2FB1AB9453
+DADA019DCB64F6D059AB3A95B28B94435004C9A8BD3FB80E2B9DE0E330D03622
+3AD965B4283E6DC880A2130185CDABC053C52693CE3F50557F524D7CCA9BE05B
+FF9597ADF5D1C432C00C0B0D8EC2CA8436685B4BF3E2105B89FA6CC787B77637
+248796C2F43872B3BFC8011159C22EDB7149AD8932360A88A223CC638BED257E
+04908032ADA750F17279F7331189C322CB5ED9B66E502945BEB1EC68B1C7BCC0
+2322EFD669C229B28CE1D0CBC0005FF967D0A4383E29538AFA13D41D484D739E
+487D497DEAD8F661847A5D82D77D91219ACF666E565292384728E58E1A489054
+8C3E34B413A6A550C499218E7FCF43694CBEAD016119CE85515F5EDAE3CD483B
+A0F32743E7A189708AF0CB6FBAB22AC8F23604FFECE038C838472CA40ADEBF08
+47AB1D450E07F9D51828D25DDCA679E3FAE54634A37AE1A5A778365C5A2C8A27
+64085AC775AC132CCF27CA164C4721F67B63D52E388B17122F15E5DF391674CC
+B6C9EDE307D79E390068970FE0AB210337558544E8CA59BD8BAFDAE0AA6B50EF
+8231DD2AF57730FA7EABD3D44DE5C2197CA778FFC85BDDAD152563B5FDC3F629
+8C4728C9DE9761D7779EEDD1B150262BDF03C3F60D09B87E6267D7E5E43705D3
+D364B37D06E4C153BC0F8F8B032E5F26D2DE7CCC0E927EF7D853D4E937863F0F
+CCE5F79063649DFE6A9C36877D0B777E6FD7DB119677C74E3D0B1335C6106BB2
+2253EE29D6495AFABC530EAA092BB709FCF1D2F4A32810A3DBCED812EE19D10B
+0E690DB204C2CA3B5A07FB9A6A1768CEADEE7B507844B55E4CEA9D3179759BD2
+0CF8F5B58D1394CE6906BD2ADF6260EB9A2A59A536E483B745488A5A82E16393
+CBC17F406328F383F2BBE3B3B2A6AA6A1FEB26D4A1B4461A009DF7C2666CBFBD
+B5B9834EC15C047FDCB4E0CC99AC20DC2E5181FA219E49C2F4D2C8EC80D9E187
+F9E15825F5721D388B5A56C9FF8C4D4EC2F469549C5E2F6230337A4F7893FDDE
+E3C61F3EBFDD15A822138A17ED1C6B430CFE77568235A193F57FD51F202DE629
+4C204F576397053840C0109C325E5820D3C9EF826C2CABED7C5D4C7454D57F36
+70A11457E550B1E5EB5E4E06836768591BD979D642FD47D7677CAD5B82B4548B
+CFE806EBDD7A96133B2E41002B812F8E1AE5C8B8A9DDBFF5124566BC16EC1798
+9C1052F8E184590223348E583C314D27C43C08B7B723B9BC4EB7C9538A2F8957
+45068B89BFFBB595EE95F8BE4F058CCF35A29367992E5E5777F048D317210A67
+91D432094998B144BC6FC564BA50B10D8896713764599CD8634344DD66EF6667
+3C1CAA75ED1BC7113F02639546C046271577CDBF8AA7BB7B42666551A0531739
+7690661D7B3C6CD036635AC005964C989FAAD34A1C94F15DA238A58F1FB3061D
+B6B3DDAF549AEC049112F2D95DC0D89B3135BDF2BD8ED2281DE318DCB1B5A6C7
+99895F16D274E277A7FB8BFA6DF104F63B78774431E6906CD36EAED81B0BDE7E
+973C70180E1D12848546C36223A3B17A6E2AD43C7E98803D291EA326071309DE
+0BB4DCAE71AF8F7727F737D807E2CB59BD01C1D26808A158461AC96DC36352B2
+536CA59253CE658C0F03ED3EBA0348F6096EF7753EA539F13239B3DDE5083519
+D0D34869D2E42BA1351FA7BC47642A19C1AD14481B2B51A267F1D2DCFCB8375E
+856D321E7A99529CECBBAEF4879B8F6116D120DA29220155085322A408B5FF20
+CA2AAB56C447B58D3C490777C30476CF9BD30E76E0E84F5F401CE18E37E72DF1
+0AAC77E7B114286C3B68D4AC0396EC2B127C2894B02840EBCED897D3E4F629DC
+3558E7DFF3379A0A4D590AAE63A705A9D11DC2C1CD378258728D59BBCB3FCD32
+C534F0276C074DACAF2902C20BA118C90D0ED27006A83C04069F430855DF1F08
+3E739CC9BE938C121E305B83ABFE4A1F3BD1B8490BBE80F6E45E346BF4C4B8B8
+77F6778991BC0756A8B09EDE8F6C30A2362BC7E5656391E6D986BA910BAE371E
+4E724CD85BBEB3817AB6AF0226603D6AD584EE1C93B805A2B40E883572A5A463
+C0C8F74EF8C973BFC0C8B9F1996E9BB66724E0CA78ABAB862AF1D7550E5E7E67
+87ED19E2F71217C246E6322E3D05B4A60CA6D94748EB6E09BC32A065F42AF72B
+FBB45B9DF9B9C671DFA31D602CB719532794EA313841163051CDED4D8E41D46F
+36B33E1B2B0FE4CDB6A6F516ADAA1123BD889A725FB835D4C27FE8D5986251B9
+32C9E97DE2ADDE82CCA64661AB409E37B7CFB3EF9096AE49BE13904D8EB67A97
+5BE804C5563DFC3C67C8166A935E2DFDC56E7C761DC1D072CD01B49DAA9AA780
+1CDB41A857C054757ADC7CA9998BE79DBBC7E1738945BA0F664F19C0CAB0BB26
+65D2F48BFE234A4920B74A9DC82D267229451DF54AE6686EEB06A17DEDD6A142
+79D75334BCED75BE530BB2D37A45A80B6EA86CE9E9F96612634BAD60F0FA6047
+0F56DAD42A799422E6E399515496C142D4845DB1EE668DE7D1AD132721027132
+D73E8AB460B28ADAEF352C451F55F49EEBD565FEB127813066BE3CCF8F0530AF
+3334F29913BBF4ECFA7E9DDCC94021C282B09B20BA1BB343B40CCD54DF781958
+6A99D988D612DEBF7FAB170564BD012080A4BD18DE9A585B70ED518D19742133
+9F6D451A57947739563207D9C72D6CD3AC23DA8A2FEFE1D361A6315BC4454F1F
+D26C90CD7228F717EE2E59FD9E357E075CB7A0EE72581619A8A577FB6C2076F0
+58C1E65A8248A41250674E8FBDD3572411F27AF5CF311B5DC205865F949213BA
+CD3E5EAC40B0B6AB236F1932E07F0FE2E19F89E657CA49E898C1CA40723F6B70
+1EF8C7013729BA10324BA72B5820956B861A9735C2229ACC6052243B879E39CE
+D2CC28ECFAFBB7188C0766F4F637E6CFBC224E5C15C3E4B1B7396BE319EFB4BA
+6A942A34AEF2F1844D1DF0103E0A79E967E317045E68EB262A88EC2534AD21B2
+89126092A6E289ED0CB3A5F559E6BDA1685A2DF6F3AC42EB00EC544A2B74212B
+95D8B005748BEB116D9DFB94545C6997F04817BEFDAD7E34C284993A2745CFB3
+23297906733FBD58BBF08BBDA75ACA534A4A811EE09EAB467BED864D8E81ED34
+D753932C4C44C8C5C61F00FF3DEF09645AAD98CACA5478991E330FF7FBF19483
+088E0697E4448B2C52FD58D5ADBB18A326A2517475EDBC8D9B930A9C69CE4149
+18ACC7DD132C551ABBDDEBBAF0F5CE6BA88E6EEF8B0909CE5D76EFB250A2C635
+E840F9FE651E16187A13F38FAC42CC64FA5939109D9B424385FDFE94A8A5E246
+2CC455952512112D18035DC40ACFCD0A9B0E4DC53B0BE66B3611F7BD57FD3242
+FBA0351FE639313C561BB821C5577F7ABE9199BBA6EEDEF7E262E32940DBD2B3
+4794984A1251F2A394A1DC7D6FDC2D0FA2EAE0C2119F4D717EC7C10DF812D8CF
+9F07F4E44CEC33520F3BD00D0E67C3FC98E4733A8D9A77FD6B341C76A3EADED8
+221003750163EC92DB63470AD3CA1E6EDB97CA08FC202E61B9BCD88800634536
+2F3894E98C29986B14D00299FF6C6979157C7F2CE6BF157052639D4DF0FFFD92
+64FF506BBCB3830DDE8B125ABCF399C3052C53E33A92B65D4642C9B16F0BB241
+3AE6554522C88F0F0EC5E5B73AB0CFCE49B358E7E223FA35FF4727DA9D8A252C
+86CCA52FD338FAC0D580346C6AC7D8447C854DAE172FCA461F5E993CC2339F5C
+F8EE0380EC40ACF7D0DA2E00B0BE36A911AE48FC5EE1D62A37076A214FF54FE4
+C2EA35265413B1CB62F5B69965E7254EA9192FD1D0920ABC3BE3D924CFD804C8
+8D3DD724391CC097A598D77F8500F5DD04C34FCAC868DC0E69C94900883A7C09
+1ADDCD3070775235C9B489ACD0FE5A2F6587460AA308A851A16307852B22ADDD
+35F5E2F246DC43C64FBCB12409D7AE1C02C068D2A91945C98E745D5BC4935314
+E6B42A58988481C577F480DD0383F92070D247274BFF4BF19D388E5E22C41429
+B8079F797A23FE0DC781E402A7462050570739E6AF3FF46779D9E23D4CC33D1E
+497DFC0E6E231A559583D56C55DF873AFDEF751367B8D7DB586DB3475DFFCE97
+389BB3417F63CCC4875F4D3152712B846F6DB7BF0F7362CFA24BB2F3D4EF7D39
+E1902C53053C246F341ECC95F86EB0E0B3451208E0C72E376854C739E87FB558
+0DC7E71CA5DE4E2327B9EE77F9FE454C48DCAB354A7817C7E4AD0DD5F0223D24
+747A0BC06F3D70F641C8906EB5217847CA7C421823638CF8118BF4CAC940BC18
+9CFC28219D7BFB10FE0EEF88FA3329CF0226C3C6F0294D718A9B23C8C0EE5E1C
+DE0C9307615D2E9E878FB83320339E298FB3B1EB9C376E87B346CC0210DCE05E
+36943E9327FB8671DC9F1B6ECB2EC7EE483531E3DF9CF4F3A56D526D19F9B74F
+63D4F5A8FFA56B5A2FA2706C2475EF5245111EE91BAEBEDD15FB65955F91EC0A
+737B67CBC15B6A857627BBD49BE34F5C7B2EA6C0A9A9131698FDF6B55E5B1B11
+C5AE8BD7FBDB7BA6E90B87DD1E02CF51DABBDC9C6B4F1C8E0DBB8ABA0C945E7A
+FFD859C9885E7F6A0CADC18E44BD1CC4065D71ADEC046812CE43B02B9A8F4A12
+7E7C98CF0C08878610D06ED12309BFBBB820595FD3F8C6B22C87D39591A0791F
+A63FE456F6ECE4D25E13A1FE5E1284DF66C11F312FA2B1D02B702973982E433E
+B369A29C72DC27959C1484B3B2F260091BFB975453C5781071A2E5D6D0C62F0A
+CA82BA9B9131DF7FE3556A8ADB84963E8226CD9E79E7F6B3820EFC92529B3CB4
+FDB2A70625BBBDC2EC1481E35691806C34796C2BE8FA3A51508B5D2E4B99CCD4
+CE23ACEBE72E55AB10A49885532D21FF4F8F10A77D8669A0333D3C1CDCC681C5
+3D40E09E198232BDEE5164D4A470F8B4D1E07DC0A544902FFE5C986A6382A14C
+EA63CDD123382D00F619BD41D554FF0B91F9582F123A842872F70271959040CF
+803745CDF22748A07512671A272D375597E2B43049C09C040874AF2B543830AA
+E953E212083F1E3DB6E54DECC45B6D022D5ABDE881A66F72AE402FF893D6E9A8
+F8FBE87C3023794F88898E7B9FD865F6ACEBEE0048A023AF77116B70EFCE61A9
+FAD8F5344525EA820AF443E9FF5A66AED00BF047F11F48AFBDD26AF2D9899DE9
+3A8696E41AC6CF772B45AE9C6A02EB4C9BA9EB949BFF3F83AD750EFC9EE46958
+A478293B7465E896A0EF8E6B3A012AF00EF8A7E879AB1F837359421B7EBDB671
+E21F5FAEF62A44FAD2EF1958A69AEE3175F2541B3E4A4B1776A6E5FDEE28D41A
+051333608D46B78A084192A8AFA2DD43C672552C622C787771030A2C1BEFD702
+05732E8630C71B41E6B69E6ABCF9FF4BD03CBAF47C14B4B9C858112074261209
+B2BE5BAFBE5BC0F6A1FBA84BF4FE1A223C16EC7E9B8EA6C9D82EC5A285798819
+81AA6642773A62555F5120629C080C1545E7B52343AA7A84204BB80EEE30AC69
+789B466DA11F315CDDC7A5A316C2EDE2E08705580EEB2DA558F8F9851451EA8A
+43EDFCC3F75F4EB1C584698641FF123F27A38C1855CAEB2A5AD06498FA25B4D9
+BC59A0E1C2E237091723377A30F50EE2D9C8C41FCF685385CB934DB6FEA0D116
+00B36FE9B419C381D9CD3C676E3E3F0722046046DC94B5017D456E865FB2E416
+C4E42B0CC4867949264F207EDCEB6F5EC0C552439FC2E6652C8C65BE4CC71CBA
+58BD8E99C1DDDC1F129EF7894857ABAB19455105F6E2E60A52B02181D51382B7
+E25D08D8667F372F2176DB8142DD893633028129F4A085ADF04A66C164C00E01
+9BFCF5FDF0256F52621E7F4AF0DFCF556617471CCBA717796991BA7B8F894C21
+7FD3678692D40248FA5834662529C9E6611EB8D51119A4E0A9C1A5924051C893
+CDA88656F64C44A4E0082FC4949E9D7C1D19CF976D0581EAAAEB4173E9FA4026
+701FC7128048CE8F22058BEFF9DCF7688BA02BB4141AF49E361BAE09D9FB83AC
+6A3611A50464CFB91771B82303478C61515613CE9217077C9915DF9C239B04DC
+652F990887DCF032708B92BC8669381A35B5A1EAA58C8E13EEB7ECB0C157EC19
+3E2E0ACE64A615A986702A1DCC1E228864E7F6541C672D9CBB698DE665AB344C
+0C9767540DAC699E63E3FEDBE3FD5D06922F03C00270BC26B2562BB2C79A0690
+123787BC29A9354C5B1697D68AD995604A951BB7D5D7C55C1C87BDF532E2D2C9
+FF3606EDB151EA0DD95B678B6F1904B25DDDB1F2F0DD388E0CED067B792A1170
+A1A5CF4A2E664CB426AEB9D9256757A12A7C1F9BD0A11514B0D11AC2AD95B77B
+F70874462D6DE31EA6C5A3640E396A5BA823E8ADC084E63A7C5AF8DD0BFBFA96
+37DD6898F67884D57C04E9C9D97EB3FDF865D53074CC5694B7D1768DF19BBD1F
+1CD1BA05534E1D06E47DE9EA71E4D38A62698E25C4046EC4B3F5AC078BC3C6B0
+D14BF2AD75374D24DBB7C5C44D8197A4457050FE10D488D5F020632373672F91
+F804533FC039FEB875D843446DCCF2D7221490784231EA6CF28982A4470A7154
+19AE07C08FFEAE4EE7D82E79E0566F5F6B51B2C039190BDA611B948CBECB5664
+648624A6BE305080E8FC9AE4049BD527197C3C833475C308FF7CBCEF636128E3
+C6AD185B4115777C6AC8E5D4BA080172FB96FBB203008CFEF4171CEFBCAD933D
+0CFAE60B787E61BB553FCE448561584608EE366E32A061D2AC2A4EB47AA5F392
+BA9203C497B2000303B35F7B2EB29F556C5D7670630C1C7B9AA0F2E50F073E4B
+56D5B88BB9D233B5E48E34495136B8745688BB5F8D2BB02CCEB7BFFDEFD8856D
+A7689FFA32F73958B91ED2D84CE582ED34079B6458295C2F9CA27F331A1BB436
+B90F328BD0703BC68B8C8463FBBCD3284EAA6C1226A25547A8CEB127338C4D7E
+04C00D9A6D070BDF6D01B9ED392693AB3F5A020F43CB128B2AB0AA49E5B0A23D
+BDCB942350040F550A60F109C9F1C26C4760A2CE259E1846C6B9885D5AF00B13
+1A37B8F0BC4FCBAE7078814B6B7B25F1829D9C4D7DEF662A019265E22FBE0E5F
+053EEF1154B69254C806B9E8712055F0921DE642445DCB308A9D98628F68006F
+2692659EE849513A12B8378AA20D107E4B3DC0CE6377AAFB111AEBB998F8E673
+E39F592A77BF954F0015DBF0A158D814B8BC90DE6C221817B491A68BE1356989
+280F75A2BBD010E0FCA4EFE69037A90BFC57B1A5CA1A11C56146853BEE469B08
+12115CB03C9C50CF9A7551968478DB1904FFD4E155E1D0989633158FAC11D76E
+7D1457B261450E2CE32C60102BE037717B7C3ABE5123E525BADDC20192966F98
+745AE54AFF669DDDCE28C9028B017E23BAD7D8688709D90B979740821BC71C79
+F5C51DC5E6BD7A0BA4E8E4A260184FD37749B3C1AC13D4E260ACD056257A3EF1
+CDA715AEE9F13F7B178DABD3374AEE06AB2B18B9FDE23DAFFDAD47CA891A75FF
+8B2BFD84FE5AA45CE2C5B5D3811511ED7B6D62190EB9D3874C089921574E722F
+5637769CE4F5EC07468139AAFDD1576EB992252D323ADD93D3349640BD48EB53
+CFB584127694E1FC7E62FF08807F9BD6E24F1552EE39E3352883F9108620AE7E
+CB82DE000CC4E7E1FB87AF0C9B8B11A0C4F01BC4A8B0D98FDAD7A46819BA4611
+14CBD93992E622C0941BD73AB293AD2255550BBD187EC9D25AD8463045E5FA94
+F688F74F61C9AA8B80DB33461B1EA37ADC4DC6F9B8C40D8EBB8B8F385A75832E
+6A85044A52DF75D2057CF774962282451815C31C7AB75A40C24B0406085CCA8B
+2A9420802B29F9AB2F59CC325B8F31103159F65D4603138B5D2A764489BE6A2E
+A6B21C461D8CD6DD8CC10E1234F3907EF00755A88EB090534CD2CA36E1A9E691
+9DEFA5C83DE1284047B12BA8571637CF2CA5375E7FCF0A9F2092935BFF77D4B1
+48CF9CD1398152EF31B0021A7A8A5E1260DA1B9393D93B163D0804DD604A836A
+645D52C01CE8C7FF03578C4859B55B0365B51E7522812A6B5303BBD0B9E13538
+369ACDB03F387D724F52BA55A5C48AF26AC80572F1360593D50A7C1599E62D4F
+39525929F305E5BEF9BD2ABBC34E1885B8E4C2B174677EADDC9F2827BAC1DEA8
+EA30F5B7AA7A4E5747F490FAFAA1998864997C8133467ECE9B911C0F614F7B97
+C1C6B2BDBEE5A11149D30FCE80FE29F423B88FDE09AC6EEA6EB9A2B01EB6848F
+F466F58E91D3635825FC2603E2AE875C66173CE161A3E58CC805DEE6641EB7CF
+4A5362CA8E91B3C759E2BDB1783ABEEA666312C087A50329081CF766695B7645
+1C014F36336558AD16073794C89345E605791EA145F2E6FC6C04874CA7D7A242
+D12E107C1DF1617DC136687F43816A65258D5587BCF0326156C026A278DD1C4E
+24EE4692967D57924EA20960263A6D88F31A0FCC641095B119530AAEC1672859
+9369B0A9C5751A709FD5AAFE7CB2448FDC54002719B42E98A53356FA862D3787
+CD01119FBDDF883689ABE784036B56546D498F97B56FB8B5C997DF742A415DAA
+0CE1B8745736395AEC414B2E9743F3F9B0C5ECDF97B61BCB879A08709139BDBD
+CA1796D1646742761EB70076F9BA7BC37EC6F4C041778039FAD26E968EF35285
+21C181533A5CBCEE7FC04F1D2767BD0D84ACC82EA36B098908D251EA61A914DD
+8B52CA004F3E926B74236F5CA8BD8774C5140E3851D25DAAB29EEB213D36747A
+6A574B6FD6CEF026BD10FFB8A8997E4C0DE89AD82284672EDC24D68F4C6994E0
+E665B4EBE47BA5274F37B8B8FE2B53D044E0B8F13699C3A2838BAE895AF1D11D
+A86A595A22BA0D2CDE2DFF78B60449E30CB38CD10A4D19ECD6F22A5FBA392C7D
+757C046F8ACDBDA0718E8BEE038C24956ED8F132E9E928A02E13A44A7E6F1BD3
+988A4C69341DD02AA49193D93C0B12D6B7D57CE0AF42F4709992E3D9539C8477
+96BA1BDDA19C0115FF866ED3F363C326E462319132F3053AE50173E4600490F5
+652B9325AD66135D09F18278448F855A414920022ABF2D2CF9F46AD3AE05E2A8
+1F37E0A6F805E30774526CCCCFFCB5C57A5563AD16593DC1007DA72F9FE10565
+749804DC540F011E2E8BE7D1D711A23218F8820BFF28B3A4171B30132CB709E9
+42806EE5C6B153BA55F194E998B6EC925AC28831C650ACD0DB369626DB032442
+37C980DFECC233D463546CF8E346F93ABA5A15D3B8F74B1D31758273628F2D37
+754B0B890D07DDB687A20A0BC8D7540701F8E3A05F05F21E123CC92DF94AA00B
+8BDA9350D3E8C8230BAE7536B84BEDFFC0DEE15D99743E0368CE293E79F3088F
+3AF70305D5632FEBB8DB2C01465C812154E040DA280902D3F37CF40B274BC5F0
+BDD4CCB8B628665E60DA667C3008D9A0BD222963DBAACBD071C3701EEB814F06
+635F9B5BE54F53AC94A5007B4F76265BC8875392B5354BD38DDC17CFF1324F1E
+DA91976CABB8D2D9ACC9B93C575C363FAE2175D994731C0513A20ED79233548C
+37269B71E48E01F3E84802C331780943D1C667EAC9A01B6176AD76F2D3E88FA6
+4173BF894005FB893CBE5D859076B5AAE896945EFAD47A1798199D542502CF34
+55678E261DD2E5776F0087CADD3191DFD0C105CB6FC5F610237BB3C6E242EC5E
+BB26B799B65997EBD308E2F0C636AE9D98B64326BC621B7C4A7D84F078041D1C
+A723188D829C2361960E71FAFBE2C80951B2CA5A697B23C049B2C5BF8FEB654C
+0E8D08E6733B371BF3603696DF6655028F7BF8682C988BBBC3A85D8A65DEDFA7
+93AA3A2C3E344C0D0F12E072096DC257684291E794237B11607975CC29FB385B
+65CDC9D7E63CED55B9FB17A7D9CE026DEA6D6D320CC01DDDFAB920A32666386F
+CF292930FD101C7735F18A1E12EE80694F3EB7544954C9C84A1760A739F66EA1
+E814A85429BF76E1A7D08ABCA4443ABFF10E768238CDC8D71DAD38C0EF448DC0
+10FF32F01B63640A3A61D4727C9AAD7AAFC99AE3D4140BEDC3ECA309EEFF65D7
+6CC54BC81AB99495B2E72760EFF221B105CA2178C6305BCCFD126A1E9702B96C
+E757679E42C981384F170288E4A2A48514333F680B75A17494C4BD2FF30B1727
+8D535368BFCA0543D30D4BCFB0C3250E81B78AE3D2579C577B6D816FAD95BDA5
+F0D737557A1B3BFFF929DA57993BF9D3E0878EAF2D1F55ABF37F9AF74561741A
+2F67672E27163F8C9BAD0BD38EC167B3ABEA718BF706ED33155383EF6400CDE1
+0B6F5A011A3611548561CE7D6B0FF36D01D3EB5752CC3EC991C45B8261D9FA08
+099BDCC0FBB35FE44DC25B24CA9E6D8C91D104F883777AD1B0FFD5C8C14C34C3
+63897AA10770B873AA3B7EF40EAC345B529A4A00B371819E39A41C6F8B4D4D32
+F2F7C002945F2928A218DA7B66FEF12E60025FF58EEABE4D126395AFBCBD073B
+0FCA30A5BA3623576A523D336C8523AACC8882547AC619B7153AC952E5311B3C
+8D1E40676125C5C463F511124CA3AB64F3CB33937CC31688C203C69145F8F20D
+BE256AECFE771411050A1DFDCC768878F88AE90E87FD781289145C594CD4EFBE
+7505AAF3401BAABAA93D8728BAD0074DB97CAD6008446255E85242EF3CB42EB0
+ECB7007A00FDA74F78753371F19D3584F886B91DF208814C4E652C04EAE01E71
+7CC9F883EFC0DF2AA75EAF70C05C1587F68326E6C59A9E8AC9CFC28CC2D848D2
+D93640BB0FC1299DE966AE3DB44AF5B21906B6E848046B0B72722ADA50A6FA84
+2125C6C9E3DFCD9940C52E58AF55B3E60E4E2DA564BAA67C93C4334D10668B23
+E421A9436CCB7DF72CC6FE65D6BCCAB240F67D98F2DB8ECB219E728ED7FF4A51
+99B53F25238B841C72E5792A3CF4E51A87973F70B11987C7D39C98FC2EA892C2
+19408D004F25CA8ED2901A9F5F844D4988A574FB12CDDD4F1347213C932755A6
+DDA4372B858D2D40789EB1A68AFD88B506A966D1269A8D00DE02623D52D3FC43
+9A3F6CEB92442AA9CECE30DF3C3B42A81058C34BC3F8E4098C22E5A050397513
+C41B62035FE4CA3A87DADFAB3665957769CCA3FD911D0CC32CBAC11C7FB810E5
+7E992383B86188E2691DEBFDECD9F1D28C1D8B0F466E3BE65CF18EE527FC661B
+1ED5A43BDE97B01A25989972496566E492F10EC7B88872E9AE68BD3922F86224
+D004E35AB8A8F503F391632AB92FE4147DD755280F10EC39DDC2F5290ADF7122
+357518F5EBBE9FF8F195BA857971A3E0E8DB0F8C6FF6FA8668B0C805E9634938
+6689386BFABA5CFC0CE6369C638E69523DFFD49A2812BAA355BE429858E0C6AA
+C60817D687892A8B30DF26FC381D8D871D0D96566F0E4910D17127A7FAE9D10C
+6306693FE71BAD27746BB08B22018E76222BACC613DF9B16D9ADDC30CB7ACC8A
+5076D07D45EB03035BF7B95DE76735D3C2DAB8A284A56CB979660666CCF6F02A
+515D759259C52ADE07CB63FD2C606DDDE632D7AD1A53F717761D1E3D74346D1D
+E15449E04C8A639528E7BF5DEA7C154ED22FB2041864ADC733AE203D931CAF04
+D73E46E357EABF76D495C607853832E16BFBE407662EB5567960C1962879E04D
+C0D62D27A1DC3A3D778A72914EB3707EEB32B135CAE71E823EE90AA77BE35893
+CA6D1B2623BED9C8876D29762A65EBCE71F8245BE468F6BF0A3B5CDCC07A1903
+C39BB4E7E62B45BB3F6CC7706EFF20D8B1E33C7105A7EE86F9B5AAAB65048314
+FD198EE4982171590352A1F95BF4AE850711D2661D9745A8BC6CBABE23A220F6
+62BB3813D8752C90A17979A71772585EB7FF1E07B79C004381C7C5A1C1BB5AD3
+3A6878861B38BF6464694794770BB80F6E32D2AA4043DD57519A7036965B31DE
+FABFA7CF559C4F3355B174B14EA2B85DF633079300E7ED268DDB15119B20195E
+AE92668BA7B7EB1A95A0409E8BA00F38467F9B365D267919DD13EBC89B417BD1
+D14F324663E676642D6C0FE0EAA3CBF1F345665230ABE31DBAFEA4F6E461F321
+2784A26C8D3495E5FE83DFCF2E29F5E9D0A49A7AB9BE8C710AD7E4418B54CBC5
+93103EB0D26651A2788AD87E5A075F9494EAC157267668A760032CDD4C8F10E3
+0C3296D5D89EA21D8DA4C33D0270D12D17C30A993E766DF7D2B7D3ED46AF63E3
+41EACE890E83BB6A7E9C2B455BBB2B348C551767F43AE2E52B62194CB3108997
+4FCC38FBE06CB942670929A61AD3B7DB9F1AEDCB72F79B654CC0D7C6637801DF
+6FFB63895F1BB7DA707A6116399864C6B13AC30B605248A8D60E3EE779DAD4CC
+A5CB1A185F9DE7F43FF60993FF31ECA153E795D5EA4E8D1EFA0F67DDD1DFD16D
+91A4913A5223DBA7AC18EBCB9C57F40C5B36524555318E3CC70C6BA161B56E61
+45AD4B0FA53BEFAA2B24B118C650559425440B577CFB42708A29D6225BD63E4A
+94D04C60BEA3B7246F63641DBE98B330AE96E8F930243640002D46BDB5D87928
+D5855C0604D9E9C6230A0CD799C608A5DAB4C473CC566533553EEE3E92AAD335
+71473110BF75A2A14E0AE98C37BD6A5E52B07A1D5F310819D5BC6E6C1D5F7023
+D4F7576D181D1472686D60EF41D89148984027FB2B6E8339B61632DDE381A9AA
+D43D219A5016680117D92C09726E89862BAAA2398524666B82D4CD3A68959D4C
+FC42AEB0BBD45DFC6784FC14D4B73C692172E6E4D360232AA5176DAB8AA7FBE9
+1533190FF6D8C3DFC3EE3A1CE6818D2E1644C1BD7AEA4F9BD3C0BAF963FC05C8
+52F143409140D97E7B1EE9804B6CD7D863D886F11ACE0F5EF0FAC00091202E5E
+0DA3530139569338D455D8D3FBEAE4C6D88D1494B1D420FEA7B6A6F274C52C14
+695A850C35B267F8778305E9886B1CD20C361DDDAEDC19C8BC562F188736F835
+4845CB093C082B7E43E0E6C0B3FA5A8DF5F281786CAC721A9C966A40D1B72D67
+02AE620AF39192974025073C7DF7D971C5F6A69D4C21ADF3AA5D347A0E04693B
+E8C383B8D12A06A7E5C99E97894291D884F478AB891232CC0A8CCF6A7B2AAFD3
+0C47C83100E75E652571B4488AB4F7102395BDA5450CFD3E143005DB30C7C3FC
+A58DC27D82A8DACB0D4C4A4DEEE9ADAB0C0BAB253A3B323D692C4C901B45F195
+2C4C9A354E440AAEA54BAE68B278EA58EC0769666895968111FBF0CD4532946E
+F4A5D7320F6C060757AC7AD7958D77ED78A8B16BFEC3A9833CBD8CF9C6C32DF7
+71498C9EACE792F02D8D652DF5B737C8395D554871BD09C394B9737B593D07F4
+34665FD8D0C9EC6755AFBD328555F869F335246E1CA1495E08938C296B962AF4
+5CB12171F9389E6A6DE2732ED2B99E3CF38F727C802B32D012E4C29F111939AA
+F2C991CDD1A857949EE4BFB8F29D789961C3F11A6774A5CC15E9219552AF6C79
+3CAFA5F99ABE792BA0AC7457FC900A9448C4AE453DE982832CAD48E8DFA64B1C
+13862FD92A9DC591AD8AF505ADCAE57C5D078622BDC146F9D458FF2E1B0403BD
+2AC4B1247A0A8C4CC25C5C4023C7FEF82C012A3FADEB20AD8B2A34F1AD3F3FA8
+31A1402634630ED77C5EB97495E36E577A2B523A77ADBE28E028FD0B0E5186F6
+949ADF6AA891EEB653DFDECBADAED68B1A088C9D0AD1EBDEF28E58E376E2CF18
+BFACA733499AAD12603168E80806C76A08344FF17919F753FF9C5850EE98F2DF
+163AE8C8B0F095B4585B670025C9F67C12005BA8A8A423ED3D4823527C75FEBE
+B88F6F504D87406EFF473C7AF80030CB4A640226E8FB9D4B49A04958D23D4859
+BBA6CA64C4F3D53A5F9DB62B1B76E035ABD0EA4185E03AD2258C343E66DB2107
+0351040C43C826318968D3D2B9512DEA18A92CD8596753246ACFFDE6E3DBD2A1
+BFDC4A5984FA47D1B65E122F0850061D13EC8B9B280686CE873AF43A7A7DCB3B
+CDE6627DD42D2F2860B7B1AF100810BB84BB4B7799625F764D00A199D5825CB5
+DB62F8F2E77B8630926C42D8A8336FD998405784F2C24919A96AA460758EA272
+01521CC8CE8D8C18774AFBDAEDE677E23B60BC2490987FCBF4A002C4CBE41CEC
+2686FA9BA084E6BCC6164D0EB8E854FF6C56663F35DFC0287810976364035D9C
+897BDF740F92996AD1DCF6EF5DA9E169498E050E68E810FF13A286F023C527E4
+6894477D821FFB9367D2D59BC14903111509313E1DE2DA117F6552B83DE79138
+C5537478E54C90FBEB532B9E319159864749633A430A60BC65418645194103B4
+8EF50029AC19F7779400098748B90D88F6B1F5FF8941AE77134ACF5833DDDC10
+6747A2610AC896012DDE6511206995260857E1E445232C43A3DC266A96DB1B6A
+97E165EADC353D79E8AD858127E7BC72A3DEFF18832DA6C38097C21C3B85EC43
+D91ED67F8607D5E628682316B688A70B961EF7C9151D9D047B519AAA4C6FC5F0
+94820F9CD99C1602BCD83A2D84264712962CAA5C12795567B3838C591FD9E9A7
+9C3AE726908E3AEEA424C0FF086D04678FD7818B1363518ECF6DBA68D81E9FC3
+257513002A522736C07FE99944E4ED72B8717DB0EE7B2FE325EB6E51B42324AC
+2CFED955A320945E065898A910017AD12EEA2111F06336C39436BFA6ED05A234
+D82450BF405DE3D998BF83AB38851D811F96B8B4763FFEAA020E42CBAE90F3A2
+69B686CBBB44C9F77407CA376F164D4C7424FF85AE1A214B80168A655E366792
+0CB047FD5631F078792AF6F4E91348161C0C1B2558911FE20BDE85752E317A79
+5F7C16E6A2A51BFAF3CD48DB79AADA89DFF7AD32B242944AC815205DDB66CCF2
+F9ACBFDAF01B69752EBD7B26EAFC839069537867FC3460385FB295843954ECB5
+14BAE12B7D1735B3785F1B553F59C9611B610926BADC2B8041615994FFCCABFD
+BB4E9D09DE2D9F5DB72C872D87E07BF21C567454B9A50E8F289CC5D5BC00353B
+00963865F85FF1C4FCA0277DA2CDEEE7C768F46FF28272830215DA716CF2EA4D
+3F7ACFA258C0C4212F0FD468AA3A8C6D39441369FCE2EDADDA918146AC68346D
+B96D8B8FF073A5075E4200B65F56E6851E11FEACC8F0A2BCFFC8C686FCDDC2A2
+E11EC4D2DBCEDD049A1D6F5589B58360BE9BB11D7244701A03F2034E3063867D
+6D762F599B68B9955143BE7F29EDDE80A59DBABE1526002365BF6FC52EE61D31
+DCEA114B34CAF2C18BC1B441F1EACA07FF58247282E7ADEB0F7C75FE9DB99C41
+99773FAC4748A8F7C916A204FCE21D757D0A6248CAC02F6B458208BEFDD738ED
+51EF6CC2F52FA3BA30258680A7A84B67FC121AAFC7848CFD111E32142FFBB992
+C08CC5212B414FA18134CEE71D46370B86D9A022D6710BDA38E755DDF36BAC51
+F9A6F2BE1A7A20455CCAD6BDCFD6185F4C1CD611AD555AC3132C7BF0E66D39CC
+4C99861A736662A2849FF28A176FA3CAD55D1E43DE2EF915FE1CAD98D0EA6BC0
+0EAAF1AA8340AEF703D61443EF1ECEBE18B6B2B729430AA55744479A00F9B6FF
+3B10039FC76880991C8DF3D6CC4C1719BB772FD8472A8ABE573734679845409D
+25C132F6D9C8976F885296187336A00D13FB2FF34F16129D74FEEB7205C1854C
+C198B90FA6B1DB2366EC1854EC6EFD87A83C212DCE2D3E93D681B4EFFEDDEAE8
+3D188E91D0761D1BC3D5DB7C25E23E5867D4F7FFB427CC60248F4F36BE862641
+A69AD34DA071D4A5E2C17BCB36DBD13753066E3952AC0B24E49EDAA023BD4B9A
+E8E21ADACDACCDB8C523DF8F3A72AF6657505C996B003786156AED445932D494
+64D7C7E681B94F90B7E0E279E5B756672D4936CD9AED1A4EB3A62A00F37133A9
+A85A60E83666F10C9B89EFBE0303887BD0D137843D1B98E8A457CA768C609E66
+65BC622A53BF246B311DF8AB0E78197C9E598B2D840E421A450D9C48289DC7F1
+E6126529830EB0D72B70061556B4D6CC8E317DA0E136F58667E25871A0952387
+1B2C50F5B279CA693DE803BEFA4BB141D8AB73673FB44DEFE88FDC3A06AEE46B
+D9620F62B87A086EA6FBBABD41473A8515670AE7469EB24204DB921115BDADF7
+DCDECD4166695A069D9737C5421795FBAE1B35C16D7F048CAB8A3D43E32B8CEB
+BAC948AD20877B1D50BC71CCA67A4EA81A531B4445DFA3F07BFC8A3A84FC7D73
+61A3A208E506D8A3CF73984123563602C3C2D25CA3C7BC3E060D1B342F8009ED
+16D317EA3CBC97DF3A44FE60E3BC5D9C4E369DB12122ADD8607873535A7AE79D
+822F43E567244D5C0DD6CC5D78D83D0A4EEE9C7C5085F30D03A356E97C942F2F
+25891CA6A7C2E6C5ACB12F771B2476E8D21CA4928286FE8E17303E27576A990A
+487FD221169DF8D837A42AE1106F63C855339FA620929BE5CC2AB424E4AB73A9
+C467838BD8B51D4E6971A6EB25290BB59483B43C31F783AF75EBC527BED6A02C
+F46A3331E1A1A0D376856B203663DD7335F758800FE53655EC79E59335193BE5
+D49FDF9D20D296FAE3B1B0A6C1FAD6455EF489E183E2140E5B68C8506F6FD33E
+4723CA53F6447076C33BE666567456085D073E91376D893D392E85734683F921
+48282F2A8046E2E3AF05F5A2A428CDE96B5B29B534E48526B717B1ABFB626389
+5793A75DB2C009EDA7B11D733BB7D3096AB2F6E13874707159D28A89FA35F718
+B593ED36A9754A42CBF040309F1BBC96BBA26EA92CB54C0314243F059D09976B
+EFD2F64B1534EAA79B2D9A64FB4935666CBDBAD78FBFECAD85C44203CEA5217B
+DF4BE0B2200E3C268142B56FDD6A537893095B0F3988311F9B228D3A1C3EF45F
+DD01D015DE75B41C180FE59F8DF48D62761E617C243BFA6DAB4F55A9EB05CD5F
+DE8CA665A7B4978CA936037567D9CA003C10F099C9F176D1888FF5D63FE5191F
+6101F4287E047F2565BC9BA3A91EE806B0F2BC25BA18757952DCE544BE972E34
+D4D92B787655491E425036B5623985429EFD7EB94693C0349312A810A824BF5A
+04D953B16D60E6D5BD72F89A80652023044C1003B83450941CAFF505CC421575
+5576E250900657F018FF2277ABB9374558F1FCD16FAEBAE00878333A3EECCA5E
+0D4F85EE07A4ADA42DA54DCA49D7939594D869ECFB8F8565FA1AF98F13D2150B
+E5758E7A8B8E86BE38E9CF4E8BA32F14828F42D8110D09DAE251C2F5A787B3B1
+302F4D66AF8C1455B9B90694D56A3CE4F77B5594F99121AE9A9E77171131B541
+8F210BACAA8C6096898F5A773ED16AC0196F95E01AC4961729254FE2A3554F76
+EE3B0301D1341E65FC1CF2517E44E6F0C3CE8240E997BB984327C3A92A26258C
+EAC6237F53F75EC966ED3AD5C351DFB87D842A7812C6F76605F54E835C3C1A20
+0556BA9561C6A8DA68FA9673992181BAE450E38BBC0ED0B5204DE99EF588BE8B
+D3DF585A4867ECF9D21B5E3AF10FED5350622150EBA71D3B7C6C104735889648
+8E2DDC4883BF0841D9E9019F09DE893E508375AC23FFE7D1AB84378A1E77BEC2
+180258D48A3BEC8524EF690E5036B60525696C2B729538623CBC23B3E4DE6BD0
+5253636AD0EBD40BBB68BD97C8950447D353A9265C677468A7B663574967EB2D
+BC769AE3994592466DD81A91BBC896D7F0253231B52F282D3A8C23D3A314BCFC
+D6EF49314CE4F5E89F725F1B71301D807C425F912306776E1EC7701486F67F48
+B2D43313FBE368D2A066FC9C52DE0867916620D2FDCFBDEB571BD35056F28E7E
+3E1901EE5B1BADE1327BE7C21EA6166E2ADC8973328DA7B42CF2A9273DAE42C8
+1B1BF4F2EE850B585AD418708C4A26129D5CD3709694E5DAD6AA92C962A829D2
+550A7F4A75661CD54D5D0D07D9F4D4626B18C45D8F191C9652E604F30DB8FD0B
+3793310DDA7077FCFE5FB23CF2A92382833D1D116AFB53033CDF1B0AC785170E
+DC9D9137787D3A21D090079D26DE66B4827C3031F068D1406DF3DB45CDA92ED5
+0D6AFFD777AA3AF71752C80CE0BEF3B5B0AD1F88C919FD5BAE7B2D5EC7068A8F
+FDB063491185C4C406C6F4C51D1CDFEA91C7326AC7577DAA48F58A4404A9AA21
+1D5CFA33C55124C4E21FF578EF4B794FF3B01868906987FA0375EB768DE9FCF5
+07F37031A327153DD0FE92BC2E0769DEDA1BCBC113D790137793CACE2113C66E
+C48756FD95701193A22B09FE8F0CD4EFB4081A0D41147F7A32968CCA71A39171
+4EC0AAABCC9D87013F6556D3E6F6B2BDA855EFAE873152A57DCB8AB6690B2C6C
+A3CB640690EB6C87E0C4900616D7964535DA9E22171F769DA1AB7B4B6726983D
+6801A8D444C47FB64E38D0B9BD93502F0EC896ABA42DBEC2F2EA007F2050D306
+DAB6D10510A17EB86D12C1A9219BA29EB62A85D8B47785A42EFF569D70E23205
+670FB63B932970447557F5A26B0FEE8D2D240E40CD4F6DD29CFE584C8505E268
+DE316B7F52348D7DC69B3757881A282AAE6B1B300632BA9AF7AEBD5E0870ACBA
+6D642A5DE3488D6D60EAB8DFBE079016AE807DE85744DE46B9CE74ACBDD9E823
+9EBB1458B4B6103EEAF1CB9CD84CC1B1A0414D9E26537F5463459992D6B21B00
+E589553F56C127E3666DF8918B7D3866622D5796579F5C39CDFDADDB045F8B1C
+B01E9F0F43090315074E11AEA6170FB050CCB44A20B33162C072ACB320C07128
+00892CBFA8C92D15E203FFCAF06CDAD735D665E63EDFC899EDBE0B0FDE0719AD
+9833E6836377D3CCC61AE69E7D2E9731F5B95646684EBFF3A5EDDF12DEDD6FDC
+EAE775384B522C009BF4CABDDB9C60C7EB7CAB6F59E9847B35744FAA2373BC4E
+669B6E4FF220EA63A35C5D260AFF6470A5B46F0F15B2D8EBC784EB23A1B680BB
+9B3A40DCE23AF60B84BCCD584239AB7A0A522AF783347DE3A569A58C885C0694
+19C4D329845E1F2C87010FA51D8264303D891CCC161EC379214F16F46C03EF30
+2490AD8AB4B64950F106D50B55B1CC82A0A8479DC41F81B8B17983FD5C682156
+7FC42C2CE70FECDB1BBC604C0CEB37C026CFF513F903190E34BA6BA039838D67
+63946166B37C8385E850A2691E4FD54F6D9CA12BDE920B0B2780CEA8A8F44A6B
+B4A34F1C45F8A283A62776EA633BE2D37573A90FE004A5A778195C0EB75C8CBC
+0440F5934ABBD45253B8B508736A5C9FD53903289B64E778665F3174220E8711
+184B44EA8E43DA70E39CF25CA3D79E7E181C1ECC10761A0F507BC08D5DBE2BA0
+0002881AC145734D65DE157E71493692821717565929D4E7B82BDD0D7A8E8DE7
+7AED097D4992522B6FAFB532FCC89EF9D196FC
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+cleartomark
+%%EndFont
+%%BeginFont: NimbusSanL-ReguItal
+%!PS-AdobeFont-1.0: NimbusSanL-ReguItal 1.05a
+%%Title: NimbusSanL-ReguItal
+%%CreationDate: Thu Mar 20 10:08:40 2003
+%%Creator: Primoz Peterlin
+%%DocumentSuppliedResources: font NimbusSanL-ReguItal
+% Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% Generated by PfaEdit 1.0 (http://pfaedit.sf.net/)
+%%EndComments
+FontDirectory/NimbusSanL-ReguItal known{/NimbusSanL-ReguItal findfont dup/UniqueID known{dup
+/UniqueID get 5020908 eq exch/FontType get 1 eq and}{pop false}ifelse
+{save true}{false}ifelse}{false}ifelse
+11 dict begin
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0 0 0.001 0 0 ]readonly def
+/FontName /NimbusSanL-ReguItal def
+/FontBBox [-178 -284 1108 953 ]readonly def
+/PaintType 0 def
+/FontInfo 9 dict dup begin
+/version (1.05a) readonly def
+/Notice (Copyright \050URW\051++,Copyright 1999 by \050URW\051++ Design & Development) readonly def
+/FullName (Nimbus Sans L Regular Italic) readonly def
+/FamilyName (Nimbus Sans L) readonly def
+/Weight (Regular) readonly def
+/ItalicAngle -12 def
+/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -151 def
+/UnderlineThickness 50 def
+end readonly def
+/Encoding StandardEncoding def
+currentdict end
+currentfile eexec
+D9D66F633B846AB284BCF8B0411B772DE5CE33C33655F6FF751F340A8D6C01E3
+2E02C24E186BA91B34A1F538959D4450CB683EAE5B034D030186901B458D3777
+6B3942BD2E07121385120248891AEC2EB33C4E3A0CF00828D0F130C31A918C18
+979FE94379C648EF21ABF659253E43CD1253866F157F1DF85AE7E8714F061B1E
+ABA3AD094FE8D6293916FA82EE4F486C7E513A06D4C9BE44306A8287970B4ABF
+B6D1F9274A5A0BB6ECF713ADBD1260D5D6C4420D357FD486470A74B2F0621B59
+A9373ABECDBF32FA68AABB66FAB0C970A3354A335D70DB2CCFB357288DEF82BE
+422B9914B075E7EC18835881AB22C2A47DAAA4EEC0A8DDA1CDB5292531E5261E
+D8FBC087C00D12D9BDC0051529207238FFF92500581849C386F8427D44353C41
+FA42972E325397AFA55CA5189B1EF4979F06711E406A219DCC46C88FC82473B8
+567E47B75364FBEE1A883FC42C9CD2E1EB581D4D0C25F509BF595314EA222031
+BA9606F17E3E4931D50AC6AC2B63711B0E85A6CBE6FFD9275461474D673694DA
+B38706890D6422CBB2B499C0C89A7AF218BD84FE0B13D689EB5930AD0DAB5C0B
+55F68356C285EDD85B3C0AFE1B9001572AEC0C3692958F7F3E16DB0C2D0647BA
+C1A4EA2EAE112F680B33AD9D59962FBD63BED5766186A1C4C21F500B374218E5
+7CEBA25638D9F0520E789B2F39CB0567D6BD72C076BC76095B60ED5E82F33E9E
+D2448B364626AB558A979368B0F1495D8C504EA8B6E291E781F5DD708FE9B5D9
+9CC26079902BF1EA845CC6ECC973DACF88D956769DBABCCC1F7C44B3B1111732
+3CFE60583458E93FB796A440E43018C4CFE846F1C79CCA0416E6B446ACCD1D05
+A4A682928674FB388BB109497BEE1F0AD9EB289AD984DF057E8A27F23601CC25
+EBA38ED89F18CE03BE3645F75ABB0BA2D6CA8746A0F96518E865AD53CD4F428F
+601B06E05B6B3F27C3A62CCE52668854DB4DDED614791C32F31A1595BC2D3E16
+772C0ECFFBD06A07A1221AEAFB8CC91029C159B121F677C9AAFDE187994135D2
+741BDCF6B4442E6728BD38194DC406A9F88D3A94E458275AF47E670A57FFD531
+F72836EE4932C0312FAA0C1CE257FBF790B4B211B413770AE9E73A46BA6E12F4
+A58A5CA4121CD6A7A7214DDA473850650623BAE8D7BC6F4034C6B648F329EADA
+DB8049C762F7D3B273FE1AD47F072E6A69282866FE0F37107E9DAA8FD7EEF483
+7B825A0E000E57B711220A699F38EEE6BD832C6ADD8CABCF7A9A5EDBA83116C9
+D9139619E407AF339C1A479065EA6FD7A58A466C6230CB5A8F8583955E0AB271
+536098804287DA09D1CBECBC283B2810D28A1EDBFB2158886231E454146E77EE
+C99A662AA0C3B597123548EA9580E54EF1AF866B3D2246EB50B888ADD050680A
+40B0DED04F57B4CE47288EAC8F6969FA29AA6B28CE5FDECA6909DE6337F5ACA0
+2E982F9ED1C700AE0D0BB9B61249DDD8BFF65B53B51269DFB0158C60C1489AC2
+AC1DCFBED577038DE80F87CE86751494320449007EA922B5924F53BA2402843D
+BA09637FBDD85AAFC17A8E9B0CE1A9508F0F8E5884AAF083013AC5189718CA0E
+705F28AE75ED2CC22B05B89ABA446304EEAAC280A94CF9C9280C98EABA19973B
+B596EEB41C7FAAB530481B448A8CF6D526BDEE9E8866C5568DD10AB87853A39C
+3B61627ECB39D5BA7F8E095B9F852E5F33B0545269CC9F0661D553F814511378
+EBB3037BB0667F0382E4278EA0678603F85C0F3013AEB1B2AADDB2337DBAC1B2
+52B2B115732959E1FF6C9CA993DF3E7C73B00F4A6A6277A32F6D5D10F8D4EB81
+47315E5BD5FBE88DA5B2CD9D71A8B51C803FEC7DE7BCFCB04D76C24CBE3E40E4
+9FA463B5D955A864FB6C5A78DC38B8B50077EA5974E8A3ACAA54356EB2F96D30
+2EF8913C6BB60B5A8EF988AE0EDF80660A26B4A346117DE5CEE30B3060CE054C
+EADEFCD37AD00997C5E88265319829F6550A04FA0598477BF73995AA4C37BD8D
+5AC97935DE4A73C3F5D62536119B5F7E15A4207DEF9096D27D3D6EF1153DDDB3
+86AE9CE8B2303B4760FCE89844B256AF195D94DA18A7AFF6A92DACC5658C9193
+5936402F3A44B1EBDD5451E85FA57925BC1577DEFD43C0D26C672D7716C21F0F
+952E0666AF9DD530D3A842FF6B0F737995AD9B49CFF0CDF0E96E351FAA85C419
+031F8300B5BF8D4BE40A506DAA1BC807A135D7AE5E37DADEF8D6A3AA4917F265
+F3231D1EA86607CC7EE79F2BB60C5EF4AF15C347DFEE15C26F1F566BFFBE861D
+48AAC7C0A4EBF72DD78DDC8E01E4559A9C3DD8F6F3795F08AB34397B53201500
+22F426132783984FBAD6600FB6C2EF0B131968304D5B05FA1A04F498C68D3A49
+078A7E2CB48A43256C556B9279FC9194E2846675A21436F96354CB974688FC4C
+E55DABFDB38BD5458189D171F58F1E998F6EBFC3E96C70C4D6DC716218D5C6D2
+71DEC2E7AE9EA60402804C38931EED389AC49F917FDE44E4C46F2EBDEA00BC3C
+F3EE1B4E2A3666C8297906803C725FE12A09692CF272C05792A9679B0400B1B8
+D8BEFB5C328786BE1712A3486AA5208AF137F8FF622A67C4A54FF09CDB2AE6C5
+58A9E4DAE6EA874ADDEE92C2B9BC88CC258558B4A00896C0806A928BDCBFA199
+7BD9BE43186A9687FADCBEF8CD8BBF4F129A01FA09FC16699E1E59A7426CEFEC
+B9FBD23A4472B5013ABB0EA34CC414470704BF91003F882AD2FA48E326BF637F
+2DE222197C3BE774F8C7FE3348D9A6EC974B776D879C4C5E334C5C048F3419F8
+46C35BF7FD7423BE0127D858923D72A079366C7B3B094DCB870A943ED3A03E6B
+6DD65F783EE88AE320D0845D8C92B6982600EEEBDB664D7F4FDE6B7D00A3747C
+AF74F1A1FDA33743B61030CAA62EA27260DE261C46E91AF14C2FE7C893CB2072
+58AF4D682600454FB62D09157099E12F63B871E1FF8DF13019DB2E24D9B1F54B
+EA0A065DF6AA20A29EF399A6D4CD4D646BE45AF308DC6D5815FCEF1E7A0607B6
+53EBC1705D779B504E5D6DA7C03E37FF85736B65A37A326C4952A0532F6B0636
+3D2C442F28E57FE898BE4A7EF7A9EE38C9E0BC95F81803EFA38812B722F07198
+E49D08DD229AF1E6B08D9E05F4EFEF754C5334FC965161E044E46CACA55CE693
+0D9CFCF9AA6ED1FB197EC852FE98C2F58C865F87720CED1051FD50186BCF7466
+B3D85B812F8466A5DA3A72FADC06E0932676A6A8BEE6015CBD6D188291A8DF94
+35330EF89BE48993300C9CFD8667782B757E43055A70D22F47E39F66E933425B
+C070CB264A11D4B8BCFA198157EBFE061348E620873DC4411CC50D6E9B751EAB
+B61FD20F637B6857D2BE851D2CBE5C2F8D0A61463BA9EFA49D098A40876874E5
+A848D71E534AA6203F45055355BB30615D57E8AFEB20432360C9860037008757
+763AF4E6A53732FCBEF6A17576FE96A3D8979F0CF47DF17D003844155C2522B4
+D6B06AD871B028DAF561C0F70931026A024614AFAEA5AB40FE07E27CD4C0D8C0
+A0718D7AAFD7722ACFB2DBA0F2CDDAECAA62CBC040648022B2BF864B1576C0E3
+769233402E797C25ABE18DA0C4D35B21648C0D6C9019F1202EE0E870B41B719D
+4FBA45C637F7EFB3D0395DB6779134C6B6A7A2EC3EB521D8DDD84FF5F3038699
+A898E557540B7B253B5AA34EA23A765448A71DE0F00E244202CBF27CC2B16362
+08E1903ADBC4CA7713CDA0226D543DB202784976A18370723BED61DD306F6A63
+4C8268C26FD2FD6F81CFCF4A7D604C6E187F759358BADAF45CE1408F1A05B9B0
+E86FB3CA1448618381E3F066CB953D22A1B53CE897AA00C581951D0D66CD07FD
+44EF7796E52CD1686730E6EA7C0EC4E9A8594E31974984501F318822AA656850
+5D6C49D6AF3ACE242EF882A59D52DAC0CD6845F32ED2DFAAF34676C03A067092
+139723D4B0E04B67304D700E4A473016C201F00532BCF98075A074FF6C15BE44
+92B3EA037C92CDB456E00E86E0C1C4DED496BF94351D64D5FC66B7EFC49A6728
+F326F1DD09064F08095DE8C0A115C1581197C5B715C7C28AAEFF33767B366C4C
+DB4BD9180A4443484048DEEA36D8B13AB628519C8B91341EE1FC26D59DE48F95
+793007F978A9D7055CAF57F85736B63AFB914D24AA1215FFDBE253BA16438D51
+0E6481ACC730E06E71BB00F34C6266A42DBA9D2F
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
@@ -349,68 +2758,76 @@ D88CF6518D37FCD95D2F295D902D617440D23516D962F47750A682A319ACE1
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
cleartomark
+{restore}if
%%EndFont
-TeXDict begin 39139632 55387786 1000 600 600 (mailman-member-es.dvi)
+TeXDict begin 40258431 52099146 1000 600 600 (mailman-member-es.dvi)
@start /Fa 145[42 94[42 15[{}2 83.022 /CMSY10 rf /Fb
-190[42 65[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}1 58.1154 /Times-Roman
-rf /Fc 193[65 1[65 60[{}2 83.022 /CMMI10 rf /Fd 75[28
-27[28 29[32 37 37 55 37 42 23 32 32 1[42 42 42 60 23
-37 1[23 42 42 23 37 42 37 42 42 10[51 60 46 42 51 2[60
-55 4[28 3[51 60 55 1[51 76 2[56 14[21 28 45[{
-TeXBase1Encoding ReEncodeFont}42 83.022 /Times-Italic
+190[42 65[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }1 58.1154
+/NimbusRomNo9L-Regu rf /Fc 193[65 1[65 60[{}2 83.022
+/CMMI10 rf /Fd 75[28 27[28 29[32 37 37 55 37 42 23 32
+32 1[42 42 42 60 23 37 1[23 42 42 23 37 42 37 42 42 10[51
+60 46 42 51 2[60 55 4[28 3[51 60 55 1[51 76 2[56 14[21
+28 45[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }42 83.022 /NimbusRomNo9L-ReguItal
rf /Fe 134[37 37 54 37 42 21 37 25 42 42 42 42 62 17
37 17 17 42 42 21 42 42 37 42 42 8[50 71 50 1[46 50 54
1[50 58 54 62 42 2[21 3[50 54 54 50 50 76 5[21 1[42 6[42
-1[21 21 25 2[29 39[37 2[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}51
-74.7198 /Helvetica rf /Ff 64[51 10[28 27[28 29[42 42
-2[42 46 23 42 28 46 46 46 46 69 18 1[18 18 46 46 23 46
-46 42 46 46 12[51 55 60 65 55 65 1[69 3[23 3[55 1[60
+1[21 21 25 2[29 39[37 2[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }51
+74.7198 /NimbusSanL-Regu rf /Ff 64[51 10[28 27[28 29[42
+42 2[42 46 23 42 28 46 46 46 46 69 18 1[18 18 46 46 23
+46 46 42 46 46 12[51 55 60 65 55 65 1[69 3[23 3[55 1[60
55 55 1[46 5[46 46 46 46 46 46 46 46 46 46 1[23 4[28
-28 22[23 17[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}53 83.022
-/Helvetica rf /Fg 64[61 10[33 27[33 29[50 50 50 72 50
-55 28 50 33 55 55 55 55 83 22 50 22 22 55 55 28 55 55
-50 55 55 11[72 61 1[72 78 66 1[72 83 3[28 1[78 1[66 72
-72 1[66 1[55 5[55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 28 28 4[33
-33 22[28 14[50 2[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}59 99.6264
-/Helvetica rf /Fh 75[28 18[28 8[28 30[42 42 1[42 46 28
-32 37 1[46 42 46 69 23 1[28 23 46 42 28 37 46 37 46 42
-9[83 60 1[55 46 60 1[51 65 60 78 55 2[32 3[55 60 60 55
-60 6[28 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 1[21 4[28 28 6[28
-15[23 14[46 2[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}58 83.022
-/Times-Bold rf /Fi 75[25 27[25 29[33 37 2[37 37 21 29
-25 1[37 37 37 58 21 2[21 37 37 25 33 37 33 37 33 11[54
-46 5[54 66 5[54 1[46 18[37 37 2[19 1[19 44[{
-TeXBase1Encoding ReEncodeFont}33 74.7198 /Times-Roman
-rf /Fj 138[42 1[29 4[42 62 7[33 18[54 82[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}
-6 74.7198 /Times-Bold rf /Fk 64[37 10[28 11[28 6[28 8[28
-83 42 1[37 37 24[37 42 42 60 42 42 23 32 28 42 42 42
-42 65 23 42 23 23 42 42 28 37 42 37 42 37 28 2[28 1[28
-51 60 60 78 60 60 51 46 55 60 46 60 60 74 51 1[32 28
-60 60 46 51 60 55 55 60 76 37 1[47 2[23 42 42 42 42 42
-42 42 42 42 42 23 21 28 21 1[42 28 28 28 1[69 3[28 15[23
-14[46 2[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}89 83.022 /Times-Roman
+28 22[23 17[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }53 83.022
+/NimbusSanL-Regu rf /Fg 64[61 10[33 27[33 29[50 50 50
+72 50 55 28 50 33 55 55 55 55 83 22 50 22 22 55 55 28
+55 55 50 55 55 11[72 61 1[72 78 66 1[72 83 3[28 1[78
+1[66 72 72 1[66 1[55 5[55 55 55 55 55 55 55 55 55 55
+28 28 4[33 33 22[28 14[50 2[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }59
+99.6264 /NimbusSanL-Regu rf /Fh 75[28 18[28 8[28 30[42
+42 1[42 46 28 32 37 1[46 42 46 69 23 1[28 23 46 42 28
+37 46 37 46 42 9[83 60 1[55 46 60 1[51 65 60 78 55 2[32
+3[55 60 60 55 60 6[28 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 1[21
+4[28 28 6[28 15[23 14[46 2[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }58
+83.022 /NimbusRomNo9L-Medi rf /Fi 75[25 27[25 29[33 37
+2[37 37 21 29 25 1[37 37 37 58 21 2[21 37 37 25 33 37
+33 37 33 11[54 46 5[54 66 5[54 1[46 18[37 37 2[19 1[19
+44[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }33 74.7198 /NimbusRomNo9L-Regu
+rf /Fj 138[42 1[29 4[42 62 7[33 18[54 82[{
+ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }6 74.7198 /NimbusRomNo9L-Medi
+rf /Fk 64[37 10[28 11[28 6[28 8[28 83 42 1[37 37 24[37
+42 42 60 42 42 23 32 28 42 42 42 42 65 23 42 23 23 42
+42 28 37 42 37 42 37 28 2[28 1[28 51 60 60 78 60 60 51
+46 55 60 46 60 60 74 51 1[32 28 60 60 46 51 60 55 55
+60 76 37 1[47 2[23 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 23 21
+28 21 1[42 28 28 28 1[69 3[28 15[23 14[46 2[{
+ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }89 83.022 /NimbusRomNo9L-Regu
rf /Fl 75[40 18[40 8[40 30[60 2[60 66 33 60 40 1[66 66
66 100 27 1[27 27 66 66 33 66 66 60 66 66 12[73 80 86
1[80 93 86 100 3[33 3[80 86 86 80 80 7[66 66 66 66 66
-66 66 66 66 66 1[33 12[33 15[33 14[60 2[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}
-51 119.552 /Helvetica rf /Fm 140[50 6[22 6[55 3[55 14[72
-31[55 55 2[28 46[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}8 99.6264
-/Helvetica-Oblique rf /Fn 138[115 57 103 69 1[115 115
-115 172 46 2[46 3[115 115 103 1[115 11[149 1[138 4[149
-172 115 4[161 71[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}20 206.559
-/Helvetica rf end
+66 66 66 66 66 1[33 12[33 15[33 14[60 2[{
+ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }51 119.552 /NimbusSanL-Regu
+rf /Fm 140[50 6[22 6[55 3[55 14[72 31[55 55 2[28 46[{
+ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }8 99.6264 /NimbusSanL-ReguItal
+rf /Fn 138[115 57 103 69 1[115 115 115 172 46 2[46 3[115
+115 103 1[115 11[149 1[138 4[149 172 115 4[161 71[{
+ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }20 206.559 /NimbusSanL-Regu
+rf end
%%EndProlog
%%BeginSetup
%%Feature: *Resolution 600dpi
TeXDict begin
-%%PaperSize: A4
+%%BeginPaperSize: Letter
+/setpagedevice where
+{ pop << /PageSize [612 792] >> setpagedevice }
+{ /letter where { pop letter } if }
+ifelse
+%%EndPaperSize
end
%%EndSetup
%%Page: 1 1
TeXDict begin 1 0 bop 0 83 3901 9 v 2603 342 a Fn(GNU)58
b(Mailman)1018 506 y(Man)n(ual)e(del)h(Suscr)s(iptor)g(de)g(Listas)3368
676 y Fm(Release)30 b(2.1)3408 1031 y Fl(T)-14 b(err)r(i)32
-b(Oda)3088 1385 y Fk(9)21 b(de)f(septiembre)f(de)h(2010)3225
+b(Oda)3245 1385 y Fk(2)20 b(de)h(marzo)e(de)h(2015)3225
1532 y(terri\(en\)zone12.com)1803 1735 y Fj(Resumen)208
1874 y Fi(Este)i(documento)j(describe)f(el)f(interf)o(az)g(del)g
(suscriptor)h(de)g(listas)e(GNU)h(Mailman)h(2.1.)f(Este)f(manual)i
@@ -762,23 +3179,23 @@ i(re\002ere)e(a)i(la)g(misma)f(m)5 b(\264)-33 b(aquina,)18
b(pero)i(no)f(tiene)h(que)g(ser)h(id)5 b(\264)-33 b(entico.)0
1955 y(Como)41 b(ejemplo)f(de)i(la)g(vida)f(real,)g(si)h(usted)f(est)5
b(\264)-33 b(a)42 b(interesado)f(en)g(la)h(lista)g(de)f(usuarios)g
-(mailman)g(\(mailman-users\),)e(us-)0 2055 y(ted)j(realizar)n(\264)-26
-b(\021a)41 b(las)i(siguientes)f(sustituciones:)f(NOMBRELIST)-8
-b(A=mailman-users,)40 b(DOMINIO=p)o(ython.or)o(g,)c(SER)-7
-b(VIDO-)0 2155 y(R)i(WEB=mail.p)o(ython.or)o(g.)18 b(De)k(esta)h
-(forma,)d(para)h(la)h(lista)h(de)f(correo)e Fe(mailman-users@p)n
-(ython.org)p Fk(,)d(la)22 b(p)5 b(\264)-33 b(agina)21
-b(de)g(informaci)7 b(\264)-35 b(on)0 2254 y(de)16 b(esa)h(lista)h(se)f
-(encontrar)n(\264)-26 b(\021a)14 b(en)i(la)h(direcci)7
-b(\264)-35 b(on)15 b(URL)i Fe(http://mail.p)n(ython.org/)o(mail)o(man/)
-o(listi)o(nf)m(o/mai)o(lma)o(n-u)o(sers)12 b Fk(\(estas,)k(a)h
-(diferencia)0 2354 y(de)j(la)h(mayor)n(\264)-26 b(\021a)19
-b(de)h(ejemplos)f(datos)h(en)g(este)h(documento,)d(son)i(direcciones)f
-(reales\).)0 2501 y(La)28 b(mayor)n(\264)-26 b(\021a)26
-b(de)h(las)h(listas)h(tendr)5 b(\264)-33 b(an)26 b(esta)i(informaci)7
-b(\264)-35 b(on)24 b(almacenada)i(en)h(las)i(cabeceras)d
-Fe(List-*:)p Fk(.)h(Muchos)f(programs)g(de)h(correo)0
-2600 y(ocultar)5 b(\264)-33 b(an)22 b(estas)i(cabeceras)f(por)f(omisi)7
+(mailman)g(\(mailman-users\),)e(us-)0 2055 y(ted)34 b(realizar)n(\264)
+-26 b(\021a)33 b(las)i(siguientes)f(sustituciones:)g(NOMBRELIST)-8
+b(A=mailman-users,)31 b(DOMINIO=p)o(ython.or)o(g,)e(SER)-7
+b(VIDOR-)0 2155 y(WEB=mail.p)o(ython.or)o(g.)14 b(De)k(esta)h(forma,)e
+(para)h(la)g(lista)h(de)f(correo)f Fe(mailman-users@p)n(ython.org)p
+Fk(,)c(la)19 b(p)5 b(\264)-33 b(agina)17 b(de)h(informaci)7
+b(\264)-35 b(on)16 b(de)0 2254 y(esa)26 b(lista)g(se)f(encontrar)n
+(\264)-26 b(\021a)23 b(en)i(la)h(direcci)7 b(\264)-35
+b(on)23 b(URL)j Fe(http://mail.p)n(ython.org/)o(mail)o(man/)o(listi)o
+(nf)m(o/mai)o(lma)o(n-u)o(sers)20 b Fk(\(estas,)26 b(a)f(diferencia)0
+2354 y(de)20 b(la)h(mayor)n(\264)-26 b(\021a)19 b(de)h(ejemplos)f
+(datos)h(en)g(este)h(documento,)d(son)i(direcciones)f(reales\).)0
+2501 y(La)28 b(mayor)n(\264)-26 b(\021a)26 b(de)h(las)h(listas)h(tendr)
+5 b(\264)-33 b(an)26 b(esta)i(informaci)7 b(\264)-35
+b(on)24 b(almacenada)i(en)h(las)i(cabeceras)d Fe(List-*:)p
+Fk(.)h(Muchos)f(programs)g(de)h(correo)0 2600 y(ocultar)5
+b(\264)-33 b(an)22 b(estas)i(cabeceras)f(por)f(omisi)7
b(\264)-35 b(on,)23 b(as)n(\264)-26 b(\021)24 b(que)f(usted)g(tiene)g
(que)g(seleccionar)g(mirar)f(todas)i(las)g(cabeceras)e(antes)i(que)f
(pueda)0 2700 y(mirar)d(estas)h(cabeceras)e(informati)n(v)n(as.)0
@@ -1156,19 +3573,20 @@ b(un,)22 b(por)g(ejemplo,)f(a)7 b(\264)-35 b(un)22 b(tener)h(acceso)f
4571 y(Si)h(usted)f(realmente)f(desea)h(dejar)g(la)h(lista,)g(hay)e
(dos)h(formas)g(para)f(que)h(usted)g(se)h(desuscriba)e(de)h(una)g
(lista)h(de)f(correo)f(Mailman.)0 4718 y(Usando)g(el)i(interf)o(az)f
-(web:)104 4931 y(1.)41 b(V)-9 b(aya)27 b(a)h(la)g(p)5
-b(\264)-33 b(agina)26 b(de)i(informaci)7 b(\264)-35 b(on)25
-b(de)i(la)h(lista)h(que)e(usted)g(desea)h(dejar)f(\(la)g(direcci)7
-b(\264)-35 b(on)26 b(de)i(esa)g(p)5 b(\264)-33 b(agina)27
-b(probablemente)208 5031 y(ser)5 b(\264)-33 b(a)20 b(similar)g(a)h
-Fe(http://SER)l(VIDOR)n(WEB/mailman/li)o(stinf)m(o/N)o(OMBRELIST)-10
-b(A)k Fk(\).)104 5197 y(2.)41 b(Ubique)24 b(la)h(secci)7
-b(\264)-35 b(on)25 b(identi\002cada)f(como)g(\223suscriptores)g(de)h
-(NOMBRELIST)-8 b(A)f(\224)25 b(\(usualmente)f(se)i(encuentra)d(cerca)i
-(de)g(la)208 5297 y(parte)19 b(inferior)g(de)h(la)h(p)5
-b(\264)-33 b(agina\).)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Ff(5.2)83
-b(\277C)318 5647 y(\264)309 5649 y(omo)24 b(dejo)g(la)f(lista?)h
-(\(unsubscr)q(ibe\))2371 b(7)p eop end
+(web:)104 4931 y(1.)41 b(V)-9 b(aya)18 b(a)i(la)f(p)5
+b(\264)-33 b(agina)18 b(de)h(informaci)7 b(\264)-35 b(on)17
+b(de)i(la)g(lista)h(que)f(usted)f(desea)h(dejar)g(\(la)g(direcci)7
+b(\264)-35 b(on)18 b(de)h(esa)g(p)5 b(\264)-33 b(agina)18
+b(probablemente)e(ser)5 b(\264)-33 b(a)208 5031 y(similar)20
+b(a)h Fe(http://SER)l(VIDOR)n(WEB/mailman/l)o(istin)o(f)n(o)o
+(/NOMBRELI)o(ST)-9 b(A)j Fk(\).)104 5197 y(2.)41 b(Ubique)24
+b(la)h(secci)7 b(\264)-35 b(on)25 b(identi\002cada)f(como)g
+(\223suscriptores)g(de)h(NOMBRELIST)-8 b(A)f(\224)25
+b(\(usualmente)f(se)i(encuentra)d(cerca)i(de)g(la)208
+5297 y(parte)19 b(inferior)g(de)h(la)h(p)5 b(\264)-33
+b(agina\).)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Ff(5.2)83 b(\277C)318
+5647 y(\264)309 5649 y(omo)24 b(dejo)g(la)f(lista?)h(\(unsubscr)q
+(ibe\))2371 b(7)p eop end
%%Page: 8 8
TeXDict begin 8 7 bop 104 83 a Fk(3.)41 b(Deber)n(\264)-26
b(\021a)37 b(haber)g(un)g(bot)7 b(\264)-35 b(on)37 b(etiquetado)f
@@ -1194,12 +3612,12 @@ b(\264)-33 b(a)45 b(la)i(forma)e Fe(NOMBRELIST)-9 b(A-)208
(mensaje)g(ser)5 b(\264)-33 b(an)28 b(ignorados,)e(as)n(\264)-26
b(\021)29 b(que)f(no)g(importa)f(lo)h(que)g(usted)g(coloque)208
1203 y(ah)n(\264)-26 b(\021.)0 1403 y(Despu)5 b(\264)-33
-b(es)18 b(de)h(se)o(guir)e(alguno)g(de)h(estos)h(procedimientos)d
-(\(\241usted)i(no)g(necesitar)5 b(\264)-33 b(a)18 b(lle)n(v)n(ar)f(a)i
-(cabo)f(los)h(dos!\),)e(a)i(usted)f(se)h(le)g(en)m(viar)5
-b(\264)-33 b(a)17 b(un)0 1503 y(correo)32 b(de)h(con\002rmaci)7
-b(\264)-35 b(on,)31 b(siendo)h(necesario)h(que)f(usted)i(siga)f(las)h
-(instrucciones)e(dadas)h(en)g(ese)h(correo)e(para)g(completar)g(la)0
+b(es)24 b(de)f(se)o(guir)g(alguno)g(de)g(estos)i(procedimientos)c
+(\(\241usted)i(no)g(necesitar)5 b(\264)-33 b(a)23 b(lle)n(v)n(ar)g(a)i
+(cabo)e(los)h(dos!\),)f(a)h(usted)f(se)i(le)f(en)m(viar)5
+b(\264)-33 b(a)0 1503 y(un)26 b(correo)f(de)h(con\002rmaci)7
+b(\264)-35 b(on,)24 b(siendo)i(necesario)f(que)h(usted)g(siga)h(las)g
+(instrucciones)e(dadas)h(en)g(ese)h(correo)e(para)h(completar)f(la)0
1603 y(desuscripci)7 b(\264)-35 b(on.)15 b(Esto)j(es)g(neceario)f(para)
g(e)n(vitar)g(que)g(otras)g(personas)g(lo)g(desuscriban)f(sin)i(su)g
(permiso.)f(En)g(adici)7 b(\264)-35 b(on,)16 b(un)h(moderador)0
@@ -1274,14 +3692,14 @@ y(\230)1521 4524 y(na?)0 4727 y Fk(Si)22 b(usted)f(ha)g(olvidado)f(su)h
(de)g(bien)m(v)o(enida)d(o)k(cualquier)e(mensaje)g(recordatorio,)f
(usted)0 4827 y(siempre)h(puede)f(obtener)f(un)i(recordatorio)e(a)i
(tra)n(v)5 b(\264)-33 b(es)21 b(del)f(interf)o(az)f(web:)104
-5041 y(1.)41 b(V)-9 b(aya)25 b(a)i(la)g(p)5 b(\264)-33
-b(agina)25 b(de)h(informaci)7 b(\264)-35 b(on)24 b(de)i(la)h(lista)g
-(de)f(la)h(cual)f(usted)g(desea)h(obtener)e(su)h(contrase)7
-b(\230)-35 b(na)25 b(\(esta)i(probablemente)208 5141
-y(ser)5 b(\264)-33 b(a)20 b(similar)g(a)h Fe(http://SER)l(VIDOR)n
-(WEB/mailman/li)o(stinf)m(o/N)o(OMBRELIST)-10 b(A)k Fk(\).)104
-5300 y(2.)41 b(Ubique)19 b(la)j(secci)7 b(\264)-35 b(on)20
-b(identi\002cada)f(como)h(\223Suscriptores)g(de)g(NOMBRELIST)-8
+5041 y(1.)41 b(V)-9 b(aya)17 b(a)h(la)h(p)5 b(\264)-33
+b(agina)16 b(de)i(informaci)7 b(\264)-35 b(on)15 b(de)j(la)g(lista)h
+(de)f(la)g(cual)g(usted)g(desea)f(obtener)g(su)h(contrase)7
+b(\230)-35 b(na)16 b(\(esta)j(probablemente)14 b(ser)5
+b(\264)-33 b(a)208 5141 y(similar)20 b(a)h Fe(http://SER)l(VIDOR)n
+(WEB/mailman/l)o(istin)o(f)n(o)o(/NOMBRELI)o(ST)-9 b(A)j
+Fk(\).)104 5300 y(2.)41 b(Ubique)19 b(la)j(secci)7 b(\264)-35
+b(on)20 b(identi\002cada)f(como)h(\223Suscriptores)g(de)g(NOMBRELIST)-8
b(A)f(\224)21 b(\(esta)g(secci)7 b(\264)-35 b(on)20 b(usualmente)g(se)h
(encuentra)208 5400 y(cerca)e(de)i(la)f(parte)g(inferior)f(de)h(la)g(p)
5 b(\264)-33 b(agina\).)p 0 5549 3901 4 v 0 5649 a Ff(8)3255
@@ -1366,12 +3784,11 @@ b(\021e)83 b(un)h(correo)g(a)h(la)g(direcci)7 b(\264)-35
b(on)83 b(de)i(correo)e Fe(NOMBRELIST)-9 b(A-request@DOMINIO)82
b Fk(con)i(la)h(orden)208 3784 y Fd(passwor)m(d)20 b
Fc(<)p Fd(CONTRASE)1037 3766 y(\230)1020 3784 y(NA-)f(ANTERIOR)p
-Fc(>)h(<)p Fd(CONTRASE)2144 3766 y(\230)2127 3784 y(NA-)2278
-3766 y(\230)2259 3784 y(NUEV)-5 b(A)p Fc(>)p Fk(.)208
-3913 y(Las)33 b(\264)-35 b(ordenes)24 b(pueden)g(aparecer)g(ya)i(sea)g
-(en)g(cuerpo)e(o)i(en)f(la)h(l)n(\264)-26 b(\021nea)26
-b(de)f(asunto)g(del)h(mensaje)f(\(mire)g(en)h(la)g(Secci)7
-b(\264)-35 b(on)25 b(3.2)g(la)208 4012 y(informaci)7
+Fc(>)h(<)p Fd(CONTRASE)2144 3766 y(\230)2127 3784 y(NA-)f(NUEV)-5
+b(A)p Fc(>)p Fk(.)208 3913 y(Las)33 b(\264)-35 b(ordenes)24
+b(pueden)g(aparecer)g(ya)i(sea)g(en)g(cuerpo)e(o)i(en)f(la)h(l)n(\264)
+-26 b(\021nea)26 b(de)f(asunto)g(del)h(mensaje)f(\(mire)g(en)h(la)g
+(Secci)7 b(\264)-35 b(on)25 b(3.2)g(la)208 4012 y(informaci)7
b(\264)-35 b(on)17 b(sobre)j(el)g(en)m(v)n(\264)-26 b(\021o)19
b(de)27 b(\264)-35 b(ordenes)19 b(de)i(correo\).)208
4141 y(Si)16 b(usted)f(no)g(est)5 b(\264)-33 b(a)16 b(en)m(viando)c
@@ -1456,22 +3873,22 @@ b(\264)-33 b(a)21 b(demasiado)d(ocupado)g(para)i(leer)g(cualquier)f
b(en,)24 b(muchas)g(listas)i(de)f(correo)31 b(\264)-35
b(unicamente)23 b(permiten)h(a)h(los)h(suscriptores)e(en)m(viar)g
(mensajes)h(a)g(la)h(lista,)f(as)n(\264)-26 b(\021)26
-b(que)f(si)h(usted)0 2892 y(comunmente)f(en)m(v)n(\264)-26
-b(\021a)26 b(correo)f(desde)i(m)5 b(\264)-33 b(as)28
-b(de)f(una)f(direcci)7 b(\264)-35 b(on)26 b(\(por)g(ejemplo,)g(una)g
-(direcci)7 b(\264)-35 b(on)26 b(para)h(la)g(casa)h(y)f(otra)g(para)f
-(cuando)0 2992 y(est)5 b(\264)-33 b(a)19 b(viajando\),)d(podr)n(\264)
--26 b(\021a)17 b(tener)h(m)5 b(\264)-33 b(as)18 b(de)g(una)g(cuenta)g
-(suscrita,)g(pero)f(hacer)h(que)f(solamente)h(una)f(de)h(ellas)h
-(realmente)f(reciba)f(correo.)0 3139 y(Usted)k(tambi)5
-b(\264)-33 b(en)19 b(puede)g(usar)h(su)h(suscripci)7
-b(\264)-35 b(on)19 b(como)h(un)g(medio)f(para)h(leer)g(archi)n(v)n(os)g
-(pri)n(v)n(ados,)e(inclusi)n(v)o(e)i(en)g(una)g(lista)h(que)f(pueda)0
-3238 y(ser)31 b(demasiado)f(ocupada)f(para)h(que)h(usted)f(haga)g(en)m
-(viar)g(los)h(mensajes)g(directamente)e(a)j(su)f(b)n(uz)7
-b(\264)-35 b(on)30 b(de)h(correo.)e(T)-7 b(odo)30 b(lo)h(que)0
-3338 y(necesita)25 b(hacer)g(es)i(suscribirse,)d(desacti)n(v)n(ar)h(la)
-h(entre)o(ga)e(de)h(correo,)f(y)i(usar)f(su)h(contrase)7
+b(que)f(si)h(usted)0 2892 y(comunmente)16 b(en)m(v)n(\264)-26
+b(\021a)18 b(correo)g(desde)g(m)5 b(\264)-33 b(as)19
+b(de)g(una)f(direcci)7 b(\264)-35 b(on)18 b(\(por)g(ejemplo,)f(una)i
+(direcci)7 b(\264)-35 b(on)17 b(para)h(la)i(casa)f(y)g(otra)f(para)h
+(cuando)e(est)5 b(\264)-33 b(a)0 2992 y(viajando\),)18
+b(podr)n(\264)-26 b(\021a)19 b(tener)h(m)5 b(\264)-33
+b(as)20 b(de)g(una)g(cuenta)f(suscrita,)i(pero)e(hacer)g(que)h
+(solamente)f(una)h(de)g(ellas)h(realmente)e(reciba)h(correo.)0
+3139 y(Usted)h(tambi)5 b(\264)-33 b(en)19 b(puede)g(usar)h(su)h
+(suscripci)7 b(\264)-35 b(on)19 b(como)h(un)g(medio)f(para)h(leer)g
+(archi)n(v)n(os)g(pri)n(v)n(ados,)e(inclusi)n(v)o(e)i(en)g(una)g(lista)
+h(que)f(pueda)0 3238 y(ser)31 b(demasiado)f(ocupada)f(para)h(que)h
+(usted)f(haga)g(en)m(viar)g(los)h(mensajes)g(directamente)e(a)j(su)f(b)
+n(uz)7 b(\264)-35 b(on)30 b(de)h(correo.)e(T)-7 b(odo)30
+b(lo)h(que)0 3338 y(necesita)25 b(hacer)g(es)i(suscribirse,)d(desacti)n
+(v)n(ar)h(la)h(entre)o(ga)e(de)h(correo,)f(y)i(usar)f(su)h(contrase)7
b(\230)-35 b(na)24 b(y)i(direcci)7 b(\264)-35 b(on)24
b(de)h(correo)f(electr)7 b(\264)-35 b(onico)0 3438 y(para)20
b(acceder)f(a)h(los)h(archi)n(v)n(os.)0 3585 y(P)o(ara)f(desacti)n(v)n
@@ -1803,8 +4220,8 @@ b(on)20 b(se)j(desacti)n(v)o(e.)e(Usted)h(puede)f(necesitar)g(re)n
3736 a(Hay)e(un)f(retardo)g(o)i(interrupci)7 b(\264)-35
b(on)17 b(en)j(las)h(redes)f(e)o(xistentes)g(entre)g(usted)g(y)g(el)h
(servidor)e(de)h(listas.)208 3869 y(Por)k(mucho)f(que)h(nos)g(gustar)n
-(\264)-26 b(\021a,)23 b(Internet)h(no)g(es)h(100)12 b(\045)25
-b(con\002able)e(ni)i(siempre)f(es)h(r)5 b(\264)-33 b(apida.)23
+(\264)-26 b(\021a,)23 b(Internet)h(no)g(es)h(100)14 b(\045)23
+b(con\002able)g(ni)i(siempre)f(es)h(r)5 b(\264)-33 b(apida.)23
b(Algunas)h(v)o(eces)g(los)h(mensajes)208 3968 y(simplemente)d(demoran)
g(mucho)h(tiempo)g(en)h(lle)o(gar)-5 b(.)23 b(T)m(rate)h(de)g(ser)g
(paciente,)f(especialmente)g(si)i(el)f(servidor)f(est)5
diff --git a/doc/mailman-member-es.txt b/doc/mailman-member-es.txt
index 2bce74bb..ddae2aea 100644
--- a/doc/mailman-member-es.txt
+++ b/doc/mailman-member-es.txt
@@ -1,10 +1,9 @@
-
#GNU Mailman Manual del Suscriptor de Listas Contents About this
document... About this document...
- Previous Page Up one Level Next Page GNU Mailman
- Manual del Suscriptor de Listas
- _________________________________________________________________
+ Previous Page Up one Level Next Page GNU Mailman
+ Manual del Suscriptor de Listas
+ __________________________________________________________________
GNU Mailman Manual del Suscriptor de Listas
@@ -13,213 +12,211 @@ GNU Mailman Manual del Suscriptor de Listas
terri(en)zone12.com
Release 2.1
- 9 de septiembre 2010
+ 2 de marzo 2015
- Prefacio
+ Prefacio
Resumen:
Este documento describe el interfaz del suscriptor de listas GNU
- Mailman 2.1. Este manual contiene instrucciones para suscripción,
- desuscripción, consulta de los archivos de la lista, edición de
- opciones de suscriptor, obtención de recordatorios de contraseñas y
- otras tareas a nivel del suscriptor. También responde algunas
- preguntas comunes de interés para miembros de listas Mailman.
+ Mailman 2.1. Este manual contiene instrucciones para suscripción,
+ desuscripción, consulta de los archivos de la lista, edición de
+ opciones de suscriptor, obtención de recordatorios de contraseñas y
+ otras tareas a nivel del suscriptor. También responde algunas
+ preguntas comunes de interés para miembros de listas Mailman.
-ndice General
+Ãndice General
*
- + 1 Introducción
+ + 1 Introducción
o 1.1 Reconocimientos
- o 1.2 ¿Qué es una lista de correo?
+ o 1.2 ¿Qué es una lista de correo?
o 1.3 GNU Mailman
+ 2 Pasando de nuestros ejemplos a las listas reales
+ 3 Interfaces de Mailman
o 3.1 El interfaz web
- o 3.2 El interfaz de correo electrónico
- + 4 ¡Necesito hablar con un humano!
- + 5 Suscripción y desuscripción
- o 5.1 ¿Cómo me uno a la lista? (subscribe)
- o 5.2 ¿Cómo dejo la lista? (unsubscribe)
- + 6 Contraseñas
- o 6.1 ¿Cómo obtengo mi contraseña?
- o 6.2 ¿Cómo cambio mi contraseña?
- o 6.3 ¿Cómo activo/desactivo los recordatorios de
- contraseñas? (opción reminders)
+ o 3.2 El interfaz de correo electrónico
+ + 4 ¡Necesito hablar con un humano!
+ + 5 Suscripción y desuscripción
+ o 5.1 ¿Cómo me uno a la lista? (subscribe)
+ o 5.2 ¿Cómo dejo la lista? (unsubscribe)
+ + 6 Contraseñas
+ o 6.1 ¿Cómo obtengo mi contraseña?
+ o 6.2 ¿Cómo cambio mi contraseña?
+ o 6.3 ¿Cómo activo/desactivo los recordatorios de
+ contraseñas? (opción reminders)
+ 7 Cambiando la entrega del correo
- o 7.1 ¿Cómo activo o desactivo la entrega de correo?
- (opción delivery)
- o 7.2 ¿Cómo puedo evitar recibir mensajes duplicados?
- (opción duplicates)
- o 7.3 ¿Cómo cambio mi dirección de suscripción?
- o 7.4 ¿Cómo hago para dejar de o iniciar a recibir
- copias de mis propios envos? (opción myposts)
- o 7.5 ¿Cómo puedo hacer para que Mailman me diga cuando
- mi envo ha sido recibido por la lista? (opción ack)
+ o 7.1 ¿Cómo activo o desactivo la entrega de correo?
+ (opción delivery)
+ o 7.2 ¿Cómo puedo evitar recibir mensajes duplicados?
+ (opción duplicates)
+ o 7.3 ¿Cómo cambio mi dirección de suscripción?
+ o 7.4 ¿Cómo hago para dejar de o iniciar a recibir copias
+ de mis propios envÃos? (opción myposts)
+ o 7.5 ¿Cómo puedo hacer para que Mailman me diga cuando
+ mi envÃo ha sido recibido por la lista? (opción ack)
o 7.6 Parece que no estoy recibiendo correo de las listas.
- ¿Qué debera hacer?
- + 8 Envos agrupados
- o 8.1 ¿Cómo puedo iniciar o dejar de recibir los
- mensajes enviados a la lista agrupados en un correo de
- gran tamaño? (opción digest)
- o 8.2 ¿Qué son los Envos Agrupados MIME o de Texto
- Plano? ¿Cómo puedo decidir cuales recibir? (opción
+ ¿Qué deberÃa hacer?
+ + 8 EnvÃos agrupados
+ o 8.1 ¿Cómo puedo iniciar o dejar de recibir los mensajes
+ enviados a la lista agrupados en un correo de gran
+ tamaño? (opción digest)
+ o 8.2 ¿Qué son los EnvÃos Agrupados MIME o de Texto
+ Plano? ¿Cómo puedo decidir cuales recibir? (opción
digest)
+ 9 Temas de listas de correo
- o 9.1 ¿Cómo puedo asegurarme que mis envos tienen el
+ o 9.1 ¿Cómo puedo asegurarme que mis envÃos tienen el
tema apropiado?
- o 9.2 ¿Cómo me suscribo a algunos o a todos los temas de
+ o 9.2 ¿Cómo me suscribo a algunos o a todos los temas de
una lista?
- o 9.3 ¿Cómo logro o evito recibir mensajes sin tema
+ o 9.3 ¿Cómo logro o evito recibir mensajes sin tema
definido?
+ 10 Definiendo otras opciones
- o 10.1 ¿Cambiar Globalmente? ¿Definir Globalmente?
- ¿Qué significa esto?
- o 10.2 ¿Cómo cambio el nombre que registré en Mailman?
- o 10.3 ¿Cómo selecciono mi idioma preferido?
- o 10.4 ¿Cómo evito que mi nombre aparezca en la lista de
- suscriptores? (opción hide)
+ o 10.1 ¿Cambiar Globalmente? ¿Definir Globalmente? ¿Qué
+ significa esto?
+ o 10.2 ¿Cómo cambio el nombre que registré en Mailman?
+ o 10.3 ¿Cómo selecciono mi idioma preferido?
+ o 10.4 ¿Cómo evito que mi nombre aparezca en la lista de
+ suscriptores? (opción hide)
+ 11 Otras preguntas comunes
- o 11.1 ¿Cómo puedo consultar los archivos de la lista?
- o 11.2 ¿Qué hace Mailman para ayudar a protegerme de
+ o 11.1 ¿Cómo puedo consultar los archivos de la lista?
+ o 11.2 ¿Qué hace Mailman para ayudar a protegerme de
correo basura no solicitado (spam)?
- + 1 Referencia rápida de órdenes de correo electrónico
- + 2 Referencia rápida de opciones del suscriptor
+ + 1 Referencia rápida de órdenes de correo electrónico
+ + 2 Referencia rápida de opciones del suscriptor
- 1 Introducción
+ 1 Introducción
- Este documento tiene como propósito ayudar a los miembros de una
- lista de correo Mailman 2.1 a aprender a usar las caractersticas de
- este software, disponibles para ellos. Este cubre el uso de los
- interfaces web y de correo electrónico para suscribipción y
- desuscripción, cambio de opciones de suscriptor y otras tareas a
- nivel de suscriptor. También responde algunas preguntas comunes de
- interés para miembros de listas Mailman.
+ Este documento tiene como propósito ayudar a los miembros de una lista
+ de correo Mailman 2.1 a aprender a usar las caracterÃsticas de este
+ software, disponibles para ellos. Este cubre el uso de los interfaces
+ web y de correo electrónico para suscribipción y desuscripción,
+ cambio de opciones de suscriptor y otras tareas a nivel de suscriptor.
+ También responde algunas preguntas comunes de interés para miembros
+ de listas Mailman.
- La información para administradores de listas y de sitio se
+ La información para administradores de listas y de sitio se
proporciona en otros documentos.
- Este documento se debe leer en orden. Si usted simplemente está
- buscando una respuesta a una pregunta especfica, consulte la sección
- o subsección que necesite, donde encuentrará referencias a otras
+ Este documento se debe leer en orden. Si usted simplemente está
+ buscando una respuesta a una pregunta especÃfica, consulte la sección
+ o subsección que necesite, donde encuentrará referencias a otras
secciones, en caso de ser necesario o de potencial utilidad.
- Nota: Para los propósitos de este documento, se asume que el lector
- está familiarizado con términos comunes relacionados con correo
- electrónico (por ejemplo: Lnea de Asunto, cuerpo del mensaje) y
- sitios web (por ejemplo: cuadro de lista desplegable, botón), o los
- puede consultar. También se asume que el lector ya puede usar lo
- suficientemente bien su programa de correo electrónico y navegador
- web, de tal forma que sean claras las instrucciones tales como ``enví
- e correo electrónico a esta dirección'' o ``visite esta página
- web'' o ``rellene el formulario proporcionado''. Si usted no está
+ Nota: Para los propósitos de este documento, se asume que el lector
+ está familiarizado con términos comunes relacionados con correo
+ electrónico (por ejemplo: LÃnea de Asunto, cuerpo del mensaje) y
+ sitios web (por ejemplo: cuadro de lista desplegable, botón), o los
+ puede consultar. También se asume que el lector ya puede usar lo
+ suficientemente bien su programa de correo electrónico y navegador
+ web, de tal forma que sean claras las instrucciones tales como ``envÃe
+ correo electrónico a esta dirección'' o ``visite esta página web'' o
+ ``rellene el formulario proporcionado''. Si usted no está
familiarizado con estas acciones, usted puede desear consultar otra
- documentación para aprender como hacer estas cosas con su
- configuración particular.
+ documentación para aprender como hacer estas cosas con su
+ configuración particular.
1.1 Reconocimientos
Varias secciones de este documento se tomaron del Manual de
Administrador de Listas del CVS de Mailman, escritas por Barry A.
- Warsaw, y también de la ayuda integrada de Mailman 2.1.
+ Warsaw, y también de la ayuda integrada de Mailman 2.1.
El resto de este manual fue escrito por Terri Oda. Terri ha estado
- manteniendo listas de correo desde el año que ella alcanzó la edad
- para votar en Canada, aunque las dos cosas no están relacionadas.
- Ella actualmente administra las listas de correo de Linuxchix.org,
- as como tambien varios servidores más pequeños. En el mundo ajeno a
- la administración de listas, Terri está haciendo un trabajo con un
- detector de spam de vida artificial, y realmente es más una
- programadora que una escritora de temas técnicos.
+ manteniendo listas de correo desde el año que ella alcanzó la edad
+ para votar en Canada, aunque las dos cosas no están relacionadas. Ella
+ actualmente administra las listas de correo de Linuxchix.org, asà como
+ tambien varios servidores más pequeños. En el mundo ajeno a la
+ administración de listas, Terri está haciendo un trabajo con un
+ detector de spam de vida artificial, y realmente es más una
+ programadora que una escritora de temas técnicos.
Gracias a Margaret McCarthy, Jason Walton y Barry Warsaw por su ayuda
- en la revisión y mejoramiento de este manual.
+ en la revisión y mejoramiento de este manual.
- Gracias también a Ikeda Soji, quien hizo una traducción Japonesa de
+ Gracias también a Ikeda Soji, quien hizo una traducción Japonesa de
este documento.
-1.2 ¿Qué es una lista de correo?
+1.2 ¿Qué es una lista de correo?
Una lista de correo es simplemente una lista de direcciones a las
- cuales se enva la misma información. Si usted fuera un editor de una
- revista, usted tendra una lista de direcciones de correo postal de
+ cuales se envÃa la misma información. Si usted fuera un editor de una
+ revista, usted tendrÃa una lista de direcciones de correo postal de
todos los suscriptores de la revista. En el caso de las listas de
- correo electrónico, se usa una una lista de direcciones de correo
- electrónico de gente interesada en escuchar o discutir acerca de un
+ correo electrónico, se usa una una lista de direcciones de correo
+ electrónico de gente interesada en escuchar o discutir acerca de un
tema dado.
- Dos tipos comunes de listas de correo electrónico son las listas de
- anuncios y las listas de discusión.
+ Dos tipos comunes de listas de correo electrónico son las listas de
+ anuncios y las listas de discusión.
- Las listas de anuncios sirven para que una o más personas puedan
+ Las listas de anuncios sirven para que una o más personas puedan
enviar anuncios a un grupo de personas, en forma similar a la manera
- cómo hace un editor de una revista que utiliza su lista de
- direcciones postales para enviar las revistas. Por ejemplo, una banda
- musical podra usar una lista de anuncios para facilitar que sus
- seguidores estén al tanto de sus conciertos futuros.
-
- Una lista de discusión permite a un grupo de personas discutir
- temáticas entre ellos mismos, pudiendo cada uno enviar correo a la
- lista y hacer que se distribuya a todos los integrantes del grupo.
- Esta discusión también se puede moderar, de tal manera que sólo los
+ cómo hace un editor de una revista que utiliza su lista de direcciones
+ postales para enviar las revistas. Por ejemplo, una banda musical
+ podrÃa usar una lista de anuncios para facilitar que sus seguidores
+ estén al tanto de sus conciertos futuros.
+
+ Una lista de discusión permite a un grupo de personas discutir
+ temáticas entre ellos mismos, pudiendo cada uno enviar correo a la
+ lista y hacer que se distribuya a todos los integrantes del grupo. Esta
+ discusión también se puede moderar, de tal manera que sólo los
mensajes seleccionados se envien al grupo como un todo, o que
- únicamente se le permita enviar al grupo a ciertas personas. Por
- ejemplo, un grupo de entusiastas de modelos de aviones podran usar
- una lista de discusión para compartir consejos útiles sobre la
- construcción de modelos y aviación.
-
- Algunos términos comunes:
- * Un ``envo'' tpicamente denota un mensaje que se enva a una
- lista de correo. (Piense en poner un mensaje en un tablero de
- anuncios.)
- * A las personas que son parte de una lista de correo electrónico
+ únicamente se le permita enviar al grupo a ciertas personas. Por
+ ejemplo, un grupo de entusiastas de modelos de aviones podrÃan usar una
+ lista de discusión para compartir consejos útiles sobre la
+ construcción de modelos y aviación.
+
+ Algunos términos comunes:
+ * Un ``envÃo'' tÃpicamente denota un mensaje que se envÃa a una lista
+ de correo. (Piense en poner un mensaje en un tablero de anuncios.)
+ * A las personas que son parte de una lista de correo electrónico
normalmente se las llama ``miembros'' de la lista o
``suscriptores.''
* ``Los administradores de las listas'' son personas encargadas de,
precisamente, mantener esas listas. Las listas pueden tener uno o
- más administradores.
- * Una lista puede tener también personas encargadas de leer los
- mensajes enviados a la lista y decidir si ellos deberan ser
+ más administradores.
+ * Una lista puede tener también personas encargadas de leer los
+ mensajes enviados a la lista y decidir si ellos deberÃan ser
enviados a todos los suscriptores. A estas personas se las llama
moderadores de las listas.
- * A menudo varias listas de correo electrónico utilizan el mismo
+ * A menudo varias listas de correo electrónico utilizan el mismo
software. A la persona que mantiene el software gracias al cual
funcionan las listas se le llama el ``administrador del sitio.'' A
- menudo el administrador del sitio también administra listas
+ menudo el administrador del sitio también administra listas
individuales.
1.3 GNU Mailman
GNU Mailman es software que le permite administrar listas de correo
- electrónico, con soporte para un rango amplio de tipos de listas de
- correo, tales como listas de discusión general y listas de sólo
- anuncios. Mailman tiene caractersticas extensivas que lo hacen bueno
- para listas de suscriptores, tales como facilidad en la suscripción y
- desuscripción, opciones de privacidad, y la capacidad de detener
- temporalmente la recepción de los envos a la lista. En este
- documento se incluye sobre las caractersticas de los miembros de las
- listas.
-
- Mailman también tiene muchas caractersticas que lo hacen atractivo a
- administradores de listas y administradores de sitio. Estas caracterí
- sticas están cubiertas en los manuales del administrador de listas y
- del sitio.
-
- 2 Pasando de nuestros ejemplos a las listas reales
-
- A menudo es más fácil, simplemente dar un ejemplo que explicar
- exactamente como encontrar la dirección de una lista especfica. Por
- ello, aqu frecuentemente se darán ejemplos para una lista ficticia
- llamada NOMBRELISTA@DOMINIO cuya página de información se puede
+ electrónico, con soporte para un rango amplio de tipos de listas de
+ correo, tales como listas de discusión general y listas de sólo
+ anuncios. Mailman tiene caracterÃsticas extensivas que lo hacen bueno
+ para listas de suscriptores, tales como facilidad en la suscripción y
+ desuscripción, opciones de privacidad, y la capacidad de detener
+ temporalmente la recepción de los envÃos a la lista. En este documento
+ se incluye sobre las caracterÃsticas de los miembros de las listas.
+
+ Mailman también tiene muchas caracterÃsticas que lo hacen atractivo a
+ administradores de listas y administradores de sitio. Estas
+ caracterÃsticas están cubiertas en los manuales del administrador de
+ listas y del sitio.
+
+ 2 Pasando de nuestros ejemplos a las listas reales
+
+ A menudo es más fácil, simplemente dar un ejemplo que explicar
+ exactamente como encontrar la dirección de una lista especÃfica. Por
+ ello, aquà frecuentemente se darán ejemplos para una lista ficticia
+ llamada NOMBRELISTA@DOMINIO cuya página de información se puede
encontrar en http://SERVIDORWEB/mailman/listinfo/NOMBRELISTA.
- Ninguna de estas direcciones es real, pero muestran la forma tpica de
- las direcciones de las listas. Las letras máyusculas utilizadas para
- las partes especficas a las listas de cada dirección debera hacerlo
- más fácil para mirar lo que se debera cambiar para cada lista.
- Aunque las configuraciones especficas para las listas pueden ser
- diferentes, usted probablemente podrá simplemente reemplazar las
- palabras dadas en letras mayúsculas con los valores apropiados para
+ Ninguna de estas direcciones es real, pero muestran la forma tÃpica de
+ las direcciones de las listas. Las letras máyusculas utilizadas para
+ las partes especÃficas a las listas de cada dirección deberÃa hacerlo
+ más fácil para mirar lo que se deberÃa cambiar para cada lista.
+ Aunque las configuraciones especÃficas para las listas pueden ser
+ diferentes, usted probablemente podrá simplemente reemplazar las
+ palabras dadas en letras mayúsculas con los valores apropiados para
una lista real:
NOMBRELISTA
@@ -231,1007 +228,997 @@ GNU Mailman Manual del Suscriptor de Listas
SERVIDORWEB
El nombre del servidor web que gestiona el interfaz web de la
lista. Este puede ser el mismo utilizado como DOMINIO, y a
- menudo se refiere a la misma máquina, pero no tiene que ser
- idéntico.
+ menudo se refiere a la misma máquina, pero no tiene que ser
+ idéntico.
- Como ejemplo de la vida real, si usted está interesado en la lista de
- usuarios mailman (mailman-users), usted realizara las siguientes
+ Como ejemplo de la vida real, si usted está interesado en la lista de
+ usuarios mailman (mailman-users), usted realizarÃa las siguientes
sustituciones: NOMBRELISTA=mailman-users, DOMINIO=python.org,
SERVIDORWEB=mail.python.org. De esta forma, para la lista de correo
- mailman-users@python.org, la página de información de esa lista se
- encontrara en la dirección URL
+ mailman-users@python.org, la página de información de esa lista se
+ encontrarÃa en la dirección URL
http://mail.python.org/mailman/listinfo/mailman-users (estas, a
- diferencia de la mayora de ejemplos datos en este documento, son
+ diferencia de la mayorÃa de ejemplos datos en este documento, son
direcciones reales).
- La mayora de las listas tendrán esta información almacenada en las
- cabeceras List-*:. Muchos programs de correo ocultarán estas
- cabeceras por omisión, as que usted tiene que seleccionar mirar
- todas las cabeceras antes que pueda mirar estas cabeceras
- informativas.
+ La mayorÃa de las listas tendrán esta información almacenada en las
+ cabeceras List-*:. Muchos programs de correo ocultarán estas cabeceras
+ por omisión, asà que usted tiene que seleccionar mirar todas las
+ cabeceras antes que pueda mirar estas cabeceras informativas.
3 Interfaces de Mailman
Mailman tiene dos interfaces diferentes para los suscriptores de las
- listas: la interfaz web y la interfaz de correo electrónico. La
- mayora de suscriptores de las listas de discusión usan el interfaz
- de correo electrónico, ya que ésta incluye las direcciones de correo
- electrónico que usted utiliza para enviar correo a todos los
+ listas: la interfaz web y la interfaz de correo electrónico. La
+ mayorÃa de suscriptores de las listas de discusión usan el interfaz de
+ correo electrónico, ya que ésta incluye las direcciones de correo
+ electrónico que usted utiliza para enviar correo a todos los
suscriptores de esa lista.
- La interfaz que usted use para cambiar las opciones es cuestión de
- preferencia, ya que la mayora de (pero no todas) las opciones que se
- pueden cambiar utilizando la interfaz web también se pueden cambiar
- por correo electrónico. Usualmente es más fácil utilizar la
- interfaz web para cambiar opciones, ya que la interfaz web proporciona
- instrucciones como parte de las mismas páginas, pero hay ocasiones en
- las cuales las personas prefieren la interfaz de correo electrónico,
- as que las dos se proporcionan y son útiles.
+ La interfaz que usted use para cambiar las opciones es cuestión de
+ preferencia, ya que la mayorÃa de (pero no todas) las opciones que se
+ pueden cambiar utilizando la interfaz web también se pueden cambiar
+ por correo electrónico. Usualmente es más fácil utilizar la interfaz
+ web para cambiar opciones, ya que la interfaz web proporciona
+ instrucciones como parte de las mismas páginas, pero hay ocasiones en
+ las cuales las personas prefieren la interfaz de correo electrónico,
+ asà que las dos se proporcionan y son útiles.
3.1 El interfaz web
- Para mucha gente, el interfaz web de Mailman es su punto más
- destacable ya que lo hace mucho más fácil para suscriptores y
- administradores mirar que opciones están disponibles y lo que hacen
+ Para mucha gente, el interfaz web de Mailman es su punto más
+ destacable ya que lo hace mucho más fácil para suscriptores y
+ administradores mirar que opciones están disponibles y lo que hacen
estas opciones.
- Cada lista de correo también está accesible desde un número de
- páginas web. Note que las direcciones URL exactas son configurables
- por el administrador del sitio, as que ellas pueden ser diferentes a
- las que se describen abajo. Nosotros describiremos la configuración
- más común, pero consulte los detalles con su administrador de sitio
- o proveedor del servicio.
+ Cada lista de correo también está accesible desde un número de
+ páginas web. Note que las direcciones URL exactas son configurables
+ por el administrador del sitio, asà que ellas pueden ser diferentes a
+ las que se describen abajo. Nosotros describiremos la configuración
+ más común, pero consulte los detalles con su administrador de sitio o
+ proveedor del servicio.
- Página de información de la lista (listinfo)
+ Página de información de la lista (listinfo)
+ Usualmente se encuentra en http://SERVIDORWEB/mailman
/listinfo/NOMBRELISTA (por ejemplo,
http://listas.ejemplo.com/mailman/listinfo/milista).
- + La página listinfo es el punto de inicio del interfaz del
- suscriptor. Como uno podra asumir por el nombre dado, ésta
- contiene información acerca de la lista NOMBRELISTA.
- Usualmente todas las otras páginas del suscriptor se pueden
- acceder desde este punto, as que realmente usted sólo
- necesita conocer esta dirección.
+ + La página listinfo es el punto de inicio del interfaz del
+ suscriptor. Como uno podrÃa asumir por el nombre dado, ésta
+ contiene información acerca de la lista NOMBRELISTA.
+ Usualmente todas las otras páginas del suscriptor se pueden
+ acceder desde este punto, asà que realmente usted sólo
+ necesita conocer esta dirección.
- Página de opciones del suscriptor
+ Página de opciones del suscriptor
+ Usualmente se encuentra en http://SERVIDOR/mailman/options
/NOMBRELISTA/DIRECCIONCORREO (por ejemplo,
http://listas.ejemplo.com/mailman/options/milista
/maria@aqui.com).
- + También se puede acceder a esta página yendo a la página
- listinfo y entrando su dirección de correo en el cuadro de
- texto junto al botón marcado ``Opciones de Edición y
- Desuscripción'' (este está cerca del final de la página).
- + La página de opciones de suscriptor le permite a usted
- entrar/salir y cambiar la configuración de sus opciones,
- as como también desuscribirse u obtener una copia de su
- contraseña por correo electrónico.
- + Para ingresar en su página de opciones de suscriptor: Si
- usted aún no ha ingresado, encontrará un cuadro de texto
- cerca a la parte superior de la página para introducir su
- contraseña (si usted no conoce su contraseña, mire la
- seccion 6.1 para más información sobre cómo obtener su
- contraseña). Entre su contraseña en el cuadro de texto
- mencionado y haga clic en el botón ``Cambiar''.
- + Una vez usted esté adentro, podrá mirar y cambiar toda la
- configuración personal de su lista.
+ + También se puede acceder a esta página yendo a la página
+ listinfo y entrando su dirección de correo en el cuadro de
+ texto junto al botón marcado ``Opciones de Edición y
+ Desuscripción'' (este está cerca del final de la página).
+ + La página de opciones de suscriptor le permite a usted
+ entrar/salir y cambiar la configuración de sus opciones, asÃ
+ como también desuscribirse u obtener una copia de su
+ contraseña por correo electrónico.
+ + Para ingresar en su página de opciones de suscriptor: Si
+ usted aún no ha ingresado, encontrará un cuadro de texto
+ cerca a la parte superior de la página para introducir su
+ contraseña (si usted no conoce su contraseña, mire la
+ seccion 6.1 para más información sobre cómo obtener su
+ contraseña). Entre su contraseña en el cuadro de texto
+ mencionado y haga clic en el botón ``Cambiar''.
+ + Una vez usted esté adentro, podrá mirar y cambiar toda la
+ configuración personal de su lista.
Archivos de la Lista
- + Usualmente los encontrará en
+ + Usualmente los encontrará en
http://SERVIDORWEB/pipermail/NOMBRELISTA si la lista se
- archiva públicamente, y
+ archiva públicamente, y
http://SERVIDORWEB/mailman/private/NOMBRELISTA si la lista se
archiva en forma privada (por ejemplo,
http://listas.ejemplo.com/pipermail/milista o
http://listas.ejemplo.com/mailman/private/milista).
- + Las páginas de los archivos de la lista disponen de una
- copia de los mensajes enviados a la lista de correo,
- usualmente agrupados por mes. En cada grupo mensual, los
- envos se indexan por autor, fecha, hilo, y asunto.
- + Nota: Pipermail es el nombre del archivador predeterminado
- que viene con Mailman. Otros programas de archivado están
+ + Las páginas de los archivos de la lista disponen de una copia
+ de los mensajes enviados a la lista de correo, usualmente
+ agrupados por mes. En cada grupo mensual, los envÃos se
+ indexan por autor, fecha, hilo, y asunto.
+ + Nota: Pipermail es el nombre del archivador predeterminado que
+ viene con Mailman. Otros programas de archivado están
disponibles.
- + Si el archivo es privado, usted necesitará suministrar su
- dirección de correo de suscriptor y su contraseña para
- ingresar (mire la Sección 6.1 para mayor información sobre
- la obtención de su contraseña).
+ + Si el archivo es privado, usted necesitará suministrar su
+ dirección de correo de suscriptor y su contraseña para
+ ingresar (mire la Sección 6.1 para mayor información sobre
+ la obtención de su contraseña).
-3.2 El interfaz de correo electrónico
+3.2 El interfaz de correo electrónico
Toda lista de correo tiene un conjunto de direcciones de correo
- electrónico a las cuales se pueden enviar los mensajes. Siempre hay
- una dirección para enviar los mensajes a la lista, una dirección a a
- la cual se envan los mensajes devueltos y direcciones para procesar
- órdenes de correo. Para una lista de correo ficticia llamada
- milista@ejemplo.com, usted encontrara estas direcciones:
-
- * milista@ejemplo.com - esta es la dirección de correo que la gente
- debera usar para los nuevos envos a la lista.
- * milista-join@ejemplo.com - enviando un mensaje a esta dirección,
- un nuevo miembro puede solicitar suscripción a la lista. Tanto la
+ electrónico a las cuales se pueden enviar los mensajes. Siempre hay
+ una dirección para enviar los mensajes a la lista, una dirección a a
+ la cual se envÃan los mensajes devueltos y direcciones para procesar
+ órdenes de correo. Para una lista de correo ficticia llamada
+ milista@ejemplo.com, usted encontrarÃa estas direcciones:
+
+ * milista@ejemplo.com - esta es la dirección de correo que la gente
+ deberÃa usar para los nuevos envÃos a la lista.
+ * milista-join@ejemplo.com - enviando un mensaje a esta dirección,
+ un nuevo miembro puede solicitar suscripción a la lista. Tanto la
cabecera de Asunto: como el cuerpo de tal mensaje son ignorados.
Note que milista-subscribe@ejemplo.com es un alias para la
- dirección -join.
- * milista-leave@ejemplo.com - enviando un mensaje a esta dirección
- un miembro puede solicitar desuscripción de la lista. Igual que
- con la dirección -join, la cabecera Asunto: y el cuerpo del
+ dirección -join.
+ * milista-leave@ejemplo.com - enviando un mensaje a esta dirección
+ un miembro puede solicitar desuscripción de la lista. Igual que
+ con la dirección -join, la cabecera Asunto: y el cuerpo del
mensaje son ignorados. Note que milista-unsubscribe@ejemplo.com es
- un alias para la dirección -leave.
- * milista-owner@ejemplo.com - Con esta dirección se llega
+ un alias para la dirección -leave.
+ * milista-owner@ejemplo.com - Con esta dirección se llega
directamente al propietario y moderador de la lista. Esta es la
- dirección que usted usa si necesita contactar a la persona o
+ dirección que usted usa si necesita contactar a la persona o
personas encargadas de la lista.
- * milista-request@ejemplo.com - Esta dirección alcanza un robot de
- correo que procesa órdenes de correo electrónico que se pueden
- usar para definir opciones de suscripción de los miembros, así
- como también para procesar otros comandos. En el Apéndice A se
- proporciona una lista de órdenes de correo electrónico de
+ * milista-request@ejemplo.com - Esta dirección alcanza un robot de
+ correo que procesa órdenes de correo electrónico que se pueden
+ usar para definir opciones de suscripción de los miembros, asÃ
+ como también para procesar otros comandos. En el Apéndice A se
+ proporciona una lista de órdenes de correo electrónico de
miembros de listas.
- * milista-bounces@ejemplo.com - Esta dirección se usa para
- procesamiento automático de mensajes devueltos de Mailman.
- * milista-confirm@ejemplo.com - Esta dirección se usa para procesar
- mensajes de confirmación de solicitudes de suscripción y
- desuscripción.
+ * milista-bounces@ejemplo.com - Esta dirección se usa para
+ procesamiento automático de mensajes devueltos de Mailman.
+ * milista-confirm@ejemplo.com - Esta dirección se usa para procesar
+ mensajes de confirmación de solicitudes de suscripción y
+ desuscripción.
- También hay una dirección -admin con la cual también se llega a los
- administradores de listas, pero esta dirección solamente existe por
- compatibilidad con las versiones más antigüas de Mailman.
+ También hay una dirección -admin con la cual también se llega a los
+ administradores de listas, pero esta dirección solamente existe por
+ compatibilidad con las versiones más antigüas de Mailman.
- Para cambiar las opciones, se usa la dirección NOMBRELISTA-request
+ Para cambiar las opciones, se usa la dirección NOMBRELISTA-request
(por ejemplo, milista-request@ejemplo.com).
- Las órdenes pueden aparecer en la lnea de asunto o en el cuerpo del
- mensaje. Cada comando debera ir en una lnea separada. Si su programa
- de correo adiciona automáticamente una firma a sus mensajes, usted
- podra desear colocar la palabra ``end'' (sin las comillas) en una lí
- nea separada después de sus otras órdenes. La orden end le dice a
- Mailman que no procese el correo electrónico después de ese punto.
+ Las órdenes pueden aparecer en la lÃnea de asunto o en el cuerpo del
+ mensaje. Cada comando deberÃa ir en una lÃnea separada. Si su programa
+ de correo adiciona automáticamente una firma a sus mensajes, usted
+ podrÃa desear colocar la palabra ``end'' (sin las comillas) en una
+ lÃnea separada después de sus otras órdenes. La orden end le dice a
+ Mailman que no procese el correo electrónico después de ese punto.
- La órden más importante es probablemente la orden ``help'', ya que
- ésta hace que Mailman devuelva un mensaje completo de información
- útil sobre las órdenes de correo y direcciones para uso del interfaz
+ La órden más importante es probablemente la orden ``help'', ya que
+ ésta hace que Mailman devuelva un mensaje completo de información
+ útil sobre las órdenes de correo y direcciones para uso del interfaz
web.
- En los Apéndices A y B se proporcionan referencias rápidas a las
- órdenes de suscriptor (éstas se han adaptado ligeramente de la
- salida de la orden help.)
+ En los Apéndices A y B se proporcionan referencias rápidas a las
+ órdenes de suscriptor (éstas se han adaptado ligeramente de la salida
+ de la orden help.)
- 4 ¡Necesito hablar con un humano!
+ 4 ¡Necesito hablar con un humano!
- Si usted tiene problemas con cualquiera de estas órdenes, usted
+ Si usted tiene problemas con cualquiera de estas órdenes, usted
siempre puede contactar a la persona o personas encargadas de las
listas utilizando las direcciones administrativas de las listas. Los
- administradores de las listas pueden ayudar a resolver como hacer
- algo, suscribirlo/desuscribirlo, o cambiar su configuración si usted
- no puede cambiarla por alguna razón. Por favor recuerde que muchos
- administradores de listas de correo son voluntarios quienes están
+ administradores de las listas pueden ayudar a resolver como hacer algo,
+ suscribirlo/desuscribirlo, o cambiar su configuración si usted no
+ puede cambiarla por alguna razón. Por favor recuerde que muchos
+ administradores de listas de correo son voluntarios quienes están
donando su tiempo libre para administrar la lista y ellos pueden ser
gente muy ocupada.
- La dirección de correo del administrador de una lista tiene la forma
+ La dirección de correo del administrador de una lista tiene la forma
NOMBRELISTA-owner@DOMINIO, donde NOMBRELISTA es el nombre de la lista
(por ejemplo: usuarios-mailman) y DOMINIO es el nombre del servidor
- (por ejemplo: python.org). Esta dirección de correo, junto con las
- direcciones de correo electrónico de administradores especficos,
- están dadas en la parte inferior de las páginas de información de
- cada lista. Mire en la Sección 3.1 mayor información sobre cómo
- encontrar la página de información de su lista.
+ (por ejemplo: python.org). Esta dirección de correo, junto con las
+ direcciones de correo electrónico de administradores especÃficos,
+ están dadas en la parte inferior de las páginas de información de
+ cada lista. Mire en la Sección 3.1 mayor información sobre cómo
+ encontrar la página de información de su lista.
- 5 Suscripción y desuscripción
+ 5 Suscripción y desuscripción
Dado que suscribirse (unirse) o desuscribirse (salirse) son a menudo
- las únicas cosas que un miembro de lista necesita conocer, con
- Mailman éstas se pueden hacer opcionalmente sin necesidad de que
- usted conozca una contraseña.
+ las únicas cosas que un miembro de lista necesita conocer, con Mailman
+ éstas se pueden hacer opcionalmente sin necesidad de que usted conozca
+ una contraseña.
-5.1 ¿Cómo me uno a la lista? (subscribe)
+5.1 ¿Cómo me uno a la lista? (subscribe)
- Hay dos formas comunes para que usted se suscriba a una lista de
- correo Mailman.
+ Hay dos formas comunes para que usted se suscriba a una lista de correo
+ Mailman.
Usando el interfaz web:
- 1. Vaya a la página de información de la lista a la cual usted
- desea suscribirse (esta será probablemente similar a
+ 1. Vaya a la página de información de la lista a la cual usted desea
+ suscribirse (esta será probablemente similar a
http://SERVIDORWEB/mailman/listinfo/NOMBRELISTA).
- 2. Mire la sección identificada como ``Suscribirse a NOMBRELISTA'' y
+ 2. Mire la sección identificada como ``Suscribirse a NOMBRELISTA'' y
rellene en los cuadros de texto. Usted puede introducir lo
siguiente:
- + Usted debe entrar su dirección de correo electrónico.
+ + Usted debe entrar su dirección de correo electrónico.
+ Usted puede suministrar su nombre real.
- + Usted puede seleccionar una contraseña. Si no selecciona
- una, Mailman generará una para usted.
- Advertencia: NO use una contraseña valiosa, ya que
- eventualmente esta contraseña se enviará por correo
- electrónico como texto plano.
- + Si la lista soporta más de un idioma, usted puede
- seleccionar su idioma preferido. Nota: Este cambio no afecta
- los envos a la lista, solamente a los textos Mailman que
- vienen con el software de la listas, tal como su página de
- opciones de suscriptor.
- 3. Haga clic en el botón subscribe. Una nueva página debera
- aparecer diciéndole que se ha recibido su solicitud de
- suscripción. Esta página le proporcionará instrucciones
+ + Usted puede seleccionar una contraseña. Si no selecciona una,
+ Mailman generará una para usted.
+ Advertencia: NO use una contraseña valiosa, ya que
+ eventualmente esta contraseña se enviará por correo
+ electrónico como texto plano.
+ + Si la lista soporta más de un idioma, usted puede seleccionar
+ su idioma preferido. Nota: Este cambio no afecta los envÃos a
+ la lista, solamente a los textos Mailman que vienen con el
+ software de la listas, tal como su página de opciones de
+ suscriptor.
+ 3. Haga clic en el botón subscribe. Una nueva página deberÃa
+ aparecer diciéndole que se ha recibido su solicitud de
+ suscripción. Esta página le proporcionará instrucciones
adicionales, tales como la necesidad de esperar y responder a un
- mensaje de confirmación, dependiendo de las polticas de
- suscripción de la lista.
+ mensaje de confirmación, dependiendo de las polÃticas de
+ suscripción de la lista.
- Usando el interfaz de correo electrónico:
+ Usando el interfaz de correo electrónico:
1. Abra un programa de correo que le permita enviar correo desde la
- dirección que usted desea suscribir.
- 2. Enve un correo a la dirección de suscripción de la lista, la
- cual estará en la forma NOMBRELISTA-join@DOMINIO. El asunto y
- cuerpo del mensaje se ignorarán, as que no importa lo que usted
- coloque ah.
-
- Después de seguir uno de los dos procedimientos (¡usted no necesita
- llevar a cabo los dos!), hay unos pocas posibilidades dependiendo de
- la configuración de la lista:
- * Usted puede recibir un mensaje de correo de confirmación que
- usted realmente desea suscribirse a la lista. Esto es para
- prevenir que cualquier otra persona lo suscriba a la lista sin su
- permiso. Siga las instrucciones dadas en el mensaje para confirmar
- su deseo de estar suscrito.
- * Un moderador también puede necesitar confirmar su suscripción si
- usted se está suscribiendo a una lista cerrada.
+ dirección que usted desea suscribir.
+ 2. EnvÃe un correo a la dirección de suscripción de la lista, la
+ cual estará en la forma NOMBRELISTA-join@DOMINIO. El asunto y
+ cuerpo del mensaje se ignorarán, asà que no importa lo que usted
+ coloque ahÃ.
+
+ Después de seguir uno de los dos procedimientos (¡usted no necesita
+ llevar a cabo los dos!), hay unos pocas posibilidades dependiendo de la
+ configuración de la lista:
+ * Usted puede recibir un mensaje de correo de confirmación que usted
+ realmente desea suscribirse a la lista. Esto es para prevenir que
+ cualquier otra persona lo suscriba a la lista sin su permiso. Siga
+ las instrucciones dadas en el mensaje para confirmar su deseo de
+ estar suscrito.
+ * Un moderador también puede necesitar confirmar su suscripción si
+ usted se está suscribiendo a una lista cerrada.
* O usted puede tener que esperar a un moderador y seguir las
- instrucciones en el correo de confirmación.
+ instrucciones en el correo de confirmación.
- Una vez hecho esto, usted muy probablemente recibirá otro mensaje,
- dándole la bienvenida a la lista. Este mensaje contiene información
- útil, incluyendo su contraseña de la lista y algunos enlaces
- directos para el cambio de sus opciones, de manera que usted puede
- desear guardarlo para referencia posterior.
+ Una vez hecho esto, usted muy probablemente recibirá otro mensaje,
+ dándole la bienvenida a la lista. Este mensaje contiene información
+ útil, incluyendo su contraseña de la lista y algunos enlaces directos
+ para el cambio de sus opciones, de manera que usted puede desear
+ guardarlo para referencia posterior.
- Nota: La suscripción también se puede realizar de otras maneras.
- Mire en el Apéndice A las órdenes de suscripción por correo
- electrónico más avanzadas.
+ Nota: La suscripción también se puede realizar de otras maneras. Mire
+ en el Apéndice A las órdenes de suscripción por correo electrónico
+ más avanzadas.
-5.2 ¿Cómo dejo la lista? (unsubscribe)
+5.2 ¿Cómo dejo la lista? (unsubscribe)
- ¿Ya no desea estar en una lista? Si usted sólo va a salir de
- vacaciones o está demasiado ocupado para leer correos y desea
- suspender temporalmente la recepción de esos mensajes, usted puede
+ ¿Ya no desea estar en una lista? Si usted sólo va a salir de
+ vacaciones o está demasiado ocupado para leer correos y desea
+ suspender temporalmente la recepción de esos mensajes, usted puede
desear detener la entrega de correo en lugar de desuscribirse. Esto
- significa que usted mantendrá su contraseña y configuración
- personal de manera que usted pueda aún, por ejemplo, aún tener
- acceso a los archivos privados de la lista. Si esto es lo que usted
- desea, mire en la Sección 7.1 las instrucciones para inhabilitar
- temporalmente la entrega de correo.
+ significa que usted mantendrá su contraseña y configuración personal
+ de manera que usted pueda aún, por ejemplo, aún tener acceso a los
+ archivos privados de la lista. Si esto es lo que usted desea, mire en
+ la Sección 7.1 las instrucciones para inhabilitar temporalmente la
+ entrega de correo.
Si usted realmente desea dejar la lista, hay dos formas para que usted
se desuscriba de una lista de correo Mailman.
Usando el interfaz web:
- 1. Vaya a la página de información de la lista que usted desea
- dejar (la dirección de esa página probablemente será similar a
+ 1. Vaya a la página de información de la lista que usted desea dejar
+ (la dirección de esa página probablemente será similar a
http://SERVIDORWEB/mailman/listinfo/NOMBRELISTA).
- 2. Ubique la sección identificada como ``suscriptores de
+ 2. Ubique la sección identificada como ``suscriptores de
NOMBRELISTA'' (usualmente se encuentra cerca de la parte inferior
- de la página).
- 3. Debera haber un botón etiquetado ``Desuscribirse o Editar
- Opciones.'' Introduzca su dirección de correo electrónico en el
- cuadro de texto que se encuentra junto a ese botón y haga clic en
+ de la página).
+ 3. DeberÃa haber un botón etiquetado ``Desuscribirse o Editar
+ Opciones.'' Introduzca su dirección de correo electrónico en el
+ cuadro de texto que se encuentra junto a ese botón y haga clic en
el.
- 4. Usted debera observar en pantalla una nueva página con un botón
- de ``Desuscribir''. Haga clic en él para desuscribirse y siga las
+ 4. Usted deberÃa observar en pantalla una nueva página con un botón
+ de ``Desuscribir''. Haga clic en él para desuscribirse y siga las
instrucciones dadas.
- Usando el interfaz de correo electrónico:
+ Usando el interfaz de correo electrónico:
1. Abra un programa de correo que le permita enviar correo desde la
- dirección que usted desee desuscribir.
- 2. Enve un correo a la dirección de desuscripción de la lista, la
- cual tendrá la forma NOMBRELISTA-leave@DOMINIO. El asunto y
- cuerpo del mensaje serán ignorados, as que no importa lo que
- usted coloque ah.
-
- Después de seguir alguno de estos procedimientos (¡usted no
- necesitará llevar a cabo los dos!), a usted se le enviará un correo
- de confirmación, siendo necesario que usted siga las instrucciones
- dadas en ese correo para completar la desuscripción. Esto es neceario
+ dirección que usted desee desuscribir.
+ 2. EnvÃe un correo a la dirección de desuscripción de la lista, la
+ cual tendrá la forma NOMBRELISTA-leave@DOMINIO. El asunto y cuerpo
+ del mensaje serán ignorados, asà que no importa lo que usted
+ coloque ahÃ.
+
+ Después de seguir alguno de estos procedimientos (¡usted no
+ necesitará llevar a cabo los dos!), a usted se le enviará un correo
+ de confirmación, siendo necesario que usted siga las instrucciones
+ dadas en ese correo para completar la desuscripción. Esto es neceario
para evitar que otras personas lo desuscriban sin su permiso. En
- adición, un moderador puede necesitar aprobar su desuscripción (son
+ adición, un moderador puede necesitar aprobar su desuscripción (son
poco comunes las desuscripciones aprobadas por un administrador).
- Si usted no recibe ese correo de confirmación con las instrucciones
- incluidas, asegúrese de haber escrito correctamente la dirección de
- correo electrónico (si usted está usando el interfaz web para
- desuscribirse) y que la dirección que usted trató de dar de baja,
- está de hecho, realmente suscrita a la lista. Por razones de
- seguridad, Mailman genera la misma página de opciones de suscriptor
- independientemente de si la dirección entrada está o no suscrita.
+ Si usted no recibe ese correo de confirmación con las instrucciones
+ incluidas, asegúrese de haber escrito correctamente la dirección de
+ correo electrónico (si usted está usando el interfaz web para
+ desuscribirse) y que la dirección que usted trató de dar de baja,
+ está de hecho, realmente suscrita a la lista. Por razones de
+ seguridad, Mailman genera la misma página de opciones de suscriptor
+ independientemente de si la dirección entrada está o no suscrita.
Esto significa que la gente no puede usar esta parte del interfaz web
- para averiguar si alguien está suscrito a la lista, pero también
- significa que es difcil decir si usted solamente cometió un error al
+ para averiguar si alguien está suscrito a la lista, pero también
+ significa que es difÃcil decir si usted solamente cometió un error al
teclear.
- Una vez que se haya procesado su desuscripción, usted probablemente
- recibirá otro mensaje confirmando su desuscripción de la lista, y en
- ese punto usted debera dejar de recibir mensajes.
+ Una vez que se haya procesado su desuscripción, usted probablemente
+ recibirá otro mensaje confirmando su desuscripción de la lista, y en
+ ese punto usted deberÃa dejar de recibir mensajes.
- Si usted desea saltarse el proceso de confirmación (por ejemplo,
- podra estar desuscribiendo una dirección que ya no trabaja), es
- posible omitirlo utilizando su contraseña en su lugar, ya sea,
- ingresando a su página de opciones usando su contraseña (ver
- Sección 3.1), o enviar la contraseña con sus órdenes de correo a
- NOMBRELISTA-request (mire en el Apéndice A las órdenes avanzadas de
- suscripción por correo electrónico). Mire en la Sección 6.1 más
- información sobre obtención de su contraseña.
+ Si usted desea saltarse el proceso de confirmación (por ejemplo,
+ podrÃa estar desuscribiendo una dirección que ya no trabaja), es
+ posible omitirlo utilizando su contraseña en su lugar, ya sea,
+ ingresando a su página de opciones usando su contraseña (ver
+ Sección 3.1), o enviar la contraseña con sus órdenes de correo a
+ NOMBRELISTA-request (mire en el Apéndice A las órdenes avanzadas de
+ suscripción por correo electrónico). Mire en la Sección 6.1 más
+ información sobre obtención de su contraseña.
- 6 Contraseñas
+ 6 Contraseñas
- Cuando usted se suscribió, usted seleccionó su contraseña o Mailman
- se la generó. Usted probablemente tiene una copia de ella en el
- mensaje de bienvenida que se le envo a usted cuando se unió a la
- lista, y puede también recibir un recordatorio de ella cada mes. Esta
- se usa para verificar su identidad ante Mailman, de manera que sólo
- quien tenga la contraseña (¡usted!) y los administradores puedan
- mirar y cambiar su configuración.
+ Cuando usted se suscribió, usted seleccionó su contraseña o Mailman
+ se la generó. Usted probablemente tiene una copia de ella en el
+ mensaje de bienvenida que se le envÃo a usted cuando se unió a la
+ lista, y puede también recibir un recordatorio de ella cada mes. Esta
+ se usa para verificar su identidad ante Mailman, de manera que sólo
+ quien tenga la contraseña (¡usted!) y los administradores puedan
+ mirar y cambiar su configuración.
- Advertencia: No use contraseñas valiosas con Mailman, ya que éstas
- eventualmente se envan en formato de texto plano.
+ Advertencia: No use contraseñas valiosas con Mailman, ya que éstas
+ eventualmente se envÃan en formato de texto plano.
-6.1 ¿Cómo obtengo mi contraseña?
+6.1 ¿Cómo obtengo mi contraseña?
- Si usted ha olvidado su contraseña y no ha grabado el mensaje de
+ Si usted ha olvidado su contraseña y no ha grabado el mensaje de
bienvenida o cualquier mensaje recordatorio, usted siempre puede
- obtener un recordatorio a través del interfaz web:
+ obtener un recordatorio a través del interfaz web:
- 1. Vaya a la página de información de la lista de la cual usted
- desea obtener su contraseña (esta probablemente será similar a
+ 1. Vaya a la página de información de la lista de la cual usted
+ desea obtener su contraseña (esta probablemente será similar a
http://SERVIDORWEB/mailman/listinfo/NOMBRELISTA).
- 2. Ubique la sección identificada como ``Suscriptores de
- NOMBRELISTA'' (esta sección usualmente se encuentra cerca de la
- parte inferior de la página).
- 3. Debera haber un botón etiquetado ``Desuscribir o Editar
- Opciones.'' Introduzca su dirección de correo electrónico en el
- cuadro de texto que se encuentra junto a ese botón y haga clic en
- él.
- 4. Usted debera observar en pantalla una nueva página que tiene una
- sección identificada como ``Recordatorio de Contraseña''. Haga
- clic en el botón ``Recordar'' para hacer que se le enve su
- contraseña por correo electrónico.
-
- Si usted no recibe el recordatorio de contraseña por correo
- electrónico después de hacer esto, asegúrese de haber escrito
- correctamente su dirección de correo electrónico y que la dirección
- que utilizó está, efectivamente, realmente suscrita a la lista. Por
- razones de seguridad, Mailman genera la misma página de opciones de
- suscriptor independientemente de si la dirección entrada está o no
+ 2. Ubique la sección identificada como ``Suscriptores de
+ NOMBRELISTA'' (esta sección usualmente se encuentra cerca de la
+ parte inferior de la página).
+ 3. DeberÃa haber un botón etiquetado ``Desuscribir o Editar
+ Opciones.'' Introduzca su dirección de correo electrónico en el
+ cuadro de texto que se encuentra junto a ese botón y haga clic en
+ él.
+ 4. Usted deberÃa observar en pantalla una nueva página que tiene una
+ sección identificada como ``Recordatorio de Contraseña''. Haga
+ clic en el botón ``Recordar'' para hacer que se le envÃe su
+ contraseña por correo electrónico.
+
+ Si usted no recibe el recordatorio de contraseña por correo
+ electrónico después de hacer esto, asegúrese de haber escrito
+ correctamente su dirección de correo electrónico y que la dirección
+ que utilizó está, efectivamente, realmente suscrita a la lista. Por
+ razones de seguridad, Mailman genera la misma página de opciones de
+ suscriptor independientemente de si la dirección entrada está o no
suscrita. Esto significa que la gente no puede usar esta parte del
- interfaz web para averiguar si alguien está suscrito a la lista, pero
- también significa que es difcil decir si usted solamente cometió un
+ interfaz web para averiguar si alguien está suscrito a la lista, pero
+ también significa que es difÃcil decir si usted solamente cometió un
error al teclear.
- Usted también puede obtener un recordatorio utilizando el interfaz de
- correo electrónico:
- 1. Enve un correo a NOMBRELISTA-request@DOMINIO con la orden
- password
- Los comandos pueden aparecer ya sea en el cuerpo o en la lnea de
- asunto del mensaje (mire en la Sección 3.2 mayor información
- sobre envo de órdenes de correo).
- Si usted no está enviando correo desde la dirección suscrita,
- también puede especificar esta dirección enviando la orden
- password address= $<$ DIRECCIN $>$ .
+ Usted también puede obtener un recordatorio utilizando el interfaz de
+ correo electrónico:
+ 1. EnvÃe un correo a NOMBRELISTA-request@DOMINIO con la orden password
+ Los comandos pueden aparecer ya sea en el cuerpo o en la lÃnea de
+ asunto del mensaje (mire en la Sección 3.2 mayor información
+ sobre envÃo de órdenes de correo).
+ Si usted no está enviando correo desde la dirección suscrita,
+ también puede especificar esta dirección enviando la orden
+ password address= $<$ DIRECCIÃN $>$ .
-6.2 ¿Cómo cambio mi contraseña?
+6.2 ¿Cómo cambio mi contraseña?
- Advertencia: NO use una contraseña valiosa, ya que esta contraseña
- se puede enviar por correo como texto plano.
+ Advertencia: NO use una contraseña valiosa, ya que esta contraseña se
+ puede enviar por correo como texto plano.
Desde el interfaz web:
- 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (Mire en la
- Section 3.1 las instrucciones de cómo hacer esto).
- 2. Ubique los cuadros de texto de cambio de contraseña en el lado
- derecho de la página e introduzca all su nueva contraseña,
- luego haga clic en el botón etiquetado ``Cambiar mi
- contraseña''.
-
- Esto también se puede cambiar para múltiples listas al mismo tiempo
- si usted está suscrito a más de una lista en el mismo dominio. Mire
- en la Sección 10.1 la información sobre cambios globales de
- configuración.
-
- Desde el interfaz de correo electrónico:
- 1. Enve un correo a la dirección de correo
+ 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (Mire en la
+ Section 3.1 las instrucciones de cómo hacer esto).
+ 2. Ubique los cuadros de texto de cambio de contraseña en el lado
+ derecho de la página e introduzca allà su nueva contraseña, luego
+ haga clic en el botón etiquetado ``Cambiar mi contraseña''.
+
+ Esto también se puede cambiar para múltiples listas al mismo tiempo
+ si usted está suscrito a más de una lista en el mismo dominio. Mire
+ en la Sección 10.1 la información sobre cambios globales de
+ configuración.
+
+ Desde el interfaz de correo electrónico:
+ 1. EnvÃe un correo a la dirección de correo
NOMBRELISTA-request@DOMINIO con la orden password $<$
- CONTRASEA - ANTERIOR $>$ $<$ CONTRASEA - NUEVA $>$ .
- Las órdenes pueden aparecer ya sea en cuerpo o en la lnea de
- asunto del mensaje (mire en la Sección 3.2 la información sobre
- el envo de órdenes de correo).
- Si usted no está enviando correo desde su dirección de membresí
- a, usted puede también especificar esta dirección con address=
- $<$ DIRECCIN $>$ después de $<$ CONTRASEA-NUEVA $>$ .
- Por ejemplo, si maria@micasa.com deseaba cambiar su contraseña de
+ CONTRASEÃA - ANTERIOR $>$ $<$ CONTRASEÃA - NUEVA $>$ .
+ Las órdenes pueden aparecer ya sea en cuerpo o en la lÃnea de
+ asunto del mensaje (mire en la Sección 3.2 la información sobre
+ el envÃo de órdenes de correo).
+ Si usted no está enviando correo desde su dirección de membresÃa,
+ usted puede también especificar esta dirección con address= $<$
+ DIRECCIÃN $>$ después de $<$ CONTRASEÃA-NUEVA $>$ .
+ Por ejemplo, si maria@micasa.com deseaba cambiar su contraseña de
la lista milista, de zirc a miko, pero ella estaba enviando correo
- desde la dirección de la oficina maria@trabajo.com, podra enviar
- un mensaje a milista-request@ejemplo.com con la lnea de asunto
+ desde la dirección de la oficina maria@trabajo.com, podrÃa enviar
+ un mensaje a milista-request@ejemplo.com con la lÃnea de asunto
password zirc miko address=maria@micasa.com.
-6.3 ¿Cómo activo/desactivo los recordatorios de contraseñas? (opción
+6.3 ¿Cómo activo/desactivo los recordatorios de contraseñas? (opción
reminders)
- Si usted no desea recibir recordatorios de contraseña cada mes, puede
- desactivarlos desde la página de opciones del suscriptor (usted
- siempre puede conseguir que se le enve la contraseña por correo
- cuando realmente lo desee. Mire las instrucciones en la Sección 6.1).
+ Si usted no desea recibir recordatorios de contraseña cada mes, puede
+ desactivarlos desde la página de opciones del suscriptor (usted
+ siempre puede conseguir que se le envÃe la contraseña por correo
+ cuando realmente lo desee. Mire las instrucciones en la Sección 6.1).
Usando el interfaz web:
- 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (mire en la
- Sección 3.1 las instrucciones de cómo hacer esto).
- 2. Ubique la sección identificada como ``Obtener recordatorio de
- contraseña para esta lista'' y cambie el valor en forma
- apropiada.
-
- Esto también se puede cambiar para múltiples listas al mismo tiempo
- si usted está suscrito a más de una lista en el mismo dominio. Mire
- en la Sección 10.1 la información sobre cambios globales de
- configuración.
-
- Usando el interfaz de correo electrónico:
- 1. Enve un correo a NOMBRELISTA-request@DOMINIO con la orden
+ 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (mire en la
+ Sección 3.1 las instrucciones de cómo hacer esto).
+ 2. Ubique la sección identificada como ``Obtener recordatorio de
+ contraseña para esta lista'' y cambie el valor en forma apropiada.
+
+ Esto también se puede cambiar para múltiples listas al mismo tiempo
+ si usted está suscrito a más de una lista en el mismo dominio. Mire
+ en la Sección 10.1 la información sobre cambios globales de
+ configuración.
+
+ Usando el interfaz de correo electrónico:
+ 1. EnvÃe un correo a NOMBRELISTA-request@DOMINIO con la orden
set reminders on o set reminders off.
- Las órdenes pueden aparecer ya sea en el cuerpo o en la lnea de
- asunto del mensaje. Mire en la Sección 3.2 la información sobre
- el envo de órdenes de correo.
+ Las órdenes pueden aparecer ya sea en el cuerpo o en la lÃnea de
+ asunto del mensaje. Mire en la Sección 3.2 la información sobre
+ el envÃo de órdenes de correo.
2. Seleccione ``on'' para recibir recordatorios y ``off'' para dejar
de recibir los recordatorios.
7 Cambiando la entrega del correo
-7.1 ¿Cómo activo o desactivo la entrega de correo? (opción delivery)
+7.1 ¿Cómo activo o desactivo la entrega de correo? (opción delivery)
Usted puede desear dejar de recibir temporalmente los mensajes de la
lista sin necesidad de darse de baja. Si usted desactiva la entrega de
- correo, ya no podrá recibir mensajes, pero aún será un suscriptor y
- como tal retendrá su contraseña y su configuración.
+ correo, ya no podrá recibir mensajes, pero aún será un suscriptor y
+ como tal retendrá su contraseña y su configuración.
- Esto puede ser práctico en muchos casos diferentes. Por ejemplo,
- usted podra salir de vacaciones o necesitar un descanso de la lista
- porque está demasiado ocupado para leer cualquier correo extra.
+ Esto puede ser práctico en muchos casos diferentes. Por ejemplo, usted
+ podrÃa salir de vacaciones o necesitar un descanso de la lista porque
+ está demasiado ocupado para leer cualquier correo extra.
- También, muchas listas de correo únicamente permiten a los
- suscriptores enviar mensajes a la lista, as que si usted comunmente
- enva correo desde más de una dirección (por ejemplo, una dirección
- para la casa y otra para cuando está viajando), podra tener más de
+ También, muchas listas de correo únicamente permiten a los
+ suscriptores enviar mensajes a la lista, asà que si usted comunmente
+ envÃa correo desde más de una dirección (por ejemplo, una dirección
+ para la casa y otra para cuando está viajando), podrÃa tener más de
una cuenta suscrita, pero hacer que solamente una de ellas realmente
reciba correo.
- Usted también puede usar su suscripción como un medio para leer
+ Usted también puede usar su suscripción como un medio para leer
archivos privados, inclusive en una lista que pueda ser demasiado
ocupada para que usted haga enviar los mensajes directamente a su
- buzón de correo. Todo lo que necesita hacer es suscribirse,
- desactivar la entrega de correo, y usar su contraseña y dirección de
- correo electrónico para acceder a los archivos.
+ buzón de correo. Todo lo que necesita hacer es suscribirse, desactivar
+ la entrega de correo, y usar su contraseña y dirección de correo
+ electrónico para acceder a los archivos.
Para desactivar/activar la entrega de correo usando el interfaz web:
- 1. Ingrese a su página de opciones (mire las instrucciones en la
- Sección 3.1).
- 2. Ubique la sección identificada como ``Entrega de correo'' y
- seleccione ``Desactivar'' para detener la recepción de correo, y
+ 1. Ingrese a su página de opciones (mire las instrucciones en la
+ Sección 3.1).
+ 2. Ubique la sección identificada como ``Entrega de correo'' y
+ seleccione ``Desactivar'' para detener la recepción de correo, y
``Activar'' para iniciar a recibir el correo.
- Esto también se puede cambiar para múltiples listas al mismo tiempo,
- si usted está suscrito a más de una lista en el mismo dominio. Mire
- en la Sección 10.1 la información acerca de cambios globales de
- configuración.
+ Esto también se puede cambiar para múltiples listas al mismo tiempo,
+ si usted está suscrito a más de una lista en el mismo dominio. Mire
+ en la Sección 10.1 la información acerca de cambios globales de
+ configuración.
Para activar/desactivar la entrega de correo usando el interfaz de
- correo electrónico:
- 1. Enve un correo a NOMBRELISTA-request@DOMINIO con la orden
+ correo electrónico:
+ 1. EnvÃe un correo a NOMBRELISTA-request@DOMINIO con la orden
set delivery off o set delivery on.
- Las órdenes pueden aparecer ya sea en el cuerpo o en la lnea de
- asunto del mensaje (mire en la Sección 3.2 más información
- sobre envo de órdenes de correo).
- 2. Seleccione ``off'' para parar la recepción de los envos, y
- ``on'' para iniciar a recibirlos otra vez.
+ Las órdenes pueden aparecer ya sea en el cuerpo o en la lÃnea de
+ asunto del mensaje (mire en la Sección 3.2 más información sobre
+ envÃo de órdenes de correo).
+ 2. Seleccione ``off'' para parar la recepción de los envÃos, y ``on''
+ para iniciar a recibirlos otra vez.
-7.2 ¿Cómo puedo evitar recibir mensajes duplicados? (opción duplicates)
+7.2 ¿Cómo puedo evitar recibir mensajes duplicados? (opción duplicates)
Mailman no puede impedir completamente que usted reciba mensajes
- duplicados, pero puede ayudar. Una razón común para que la gente
- reciba múltiples copias de un correo es que el remitente haya usado
- una función ``responder al grupo'' para enviar correo tanto a la
- lista como a algún número de individuos. Si usted desea evitar
- recibir estos mensajes, se puede configurar Mailman para que revise y
- mire si usted está en las lneas To: o Cc: del mensaje. Si su
- dirección aparece ah, entonces se le puede indicar a Mailman que no
- le enve otra copia. Esto significa que usted recibirá solamente la
- copia enviada por el remitente, y no una copia que haya sido alterada
- por Mailman (incluir cabeceras y piés, borrar adjuntos, etc.).
-
- Para activar/desactivar esta opción usando el interfaz web:
- 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (mire en la
- Sección 3.1 los detalles de cómo hacer esto).
- 2. Ubique en la parte inferior de la página la sección identificada
- como ``¿Evitar copias de mensajes duplicados?'' y cambie el valor
- según corresponda.
-
- Esto también se puede cambiar para múltiples listas al mismo tiempo
- si usted está suscrito a más de una lista en el mismo dominio. Mire
- en la Sección 10.1 la información sobre cambios globales de
- configuración.
-
- Para activar/desactivar esto usando el interfaz de correo
- electrónico:
- 1. Enve un correo a NOMBRELISTA-request@DOMINIO con la orden
+ duplicados, pero puede ayudar. Una razón común para que la gente
+ reciba múltiples copias de un correo es que el remitente haya usado
+ una función ``responder al grupo'' para enviar correo tanto a la lista
+ como a algún número de individuos. Si usted desea evitar recibir
+ estos mensajes, se puede configurar Mailman para que revise y mire si
+ usted está en las lÃneas To: o Cc: del mensaje. Si su dirección
+ aparece ahÃ, entonces se le puede indicar a Mailman que no le envÃe
+ otra copia. Esto significa que usted recibirá solamente la copia
+ enviada por el remitente, y no una copia que haya sido alterada por
+ Mailman (incluir cabeceras y piés, borrar adjuntos, etc.).
+
+ Para activar/desactivar esta opción usando el interfaz web:
+ 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (mire en la
+ Sección 3.1 los detalles de cómo hacer esto).
+ 2. Ubique en la parte inferior de la página la sección identificada
+ como ``¿Evitar copias de mensajes duplicados?'' y cambie el valor
+ según corresponda.
+
+ Esto también se puede cambiar para múltiples listas al mismo tiempo
+ si usted está suscrito a más de una lista en el mismo dominio. Mire
+ en la Sección 10.1 la información sobre cambios globales de
+ configuración.
+
+ Para activar/desactivar esto usando el interfaz de correo electrónico:
+ 1. EnvÃe un correo a NOMBRELISTA-request@DOMINIO con la orden
set duplicates on o set duplicates off.
- Las órdenes pueden aparecer ya sea en el cuerpo o en la lnea de
- asunto del mensaje (mire en la Sección 3.2 más información
- sobre envo de órdenes de correo).
+ Las órdenes pueden aparecer ya sea en el cuerpo o en la lÃnea de
+ asunto del mensaje (mire en la Sección 3.2 más información sobre
+ envÃo de órdenes de correo).
2. Seleccione ``on'' para recibir copias de los mensajes que ya le
hayan enviado, seleccione ``off'' para evitar recibir esos
duplicados.
-7.3 ¿Cómo cambio mi dirección de suscripción?
+7.3 ¿Cómo cambio mi dirección de suscripción?
- Para cambiar su dirección de suscripción:
- 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (mire en la
- Sección 3.1 más detalles de cómo hacer esto).
- 2. Introduzca su nueva dirección en la sección identificada como
- ``Cambiando su información de membresa de NOMBRELISTA''.
- 3. Si usted desea cambiar su dirección para todas sus suscripciones
- usando la dirección antigüa, habilite la opción ``Cambiar
+ Para cambiar su dirección de suscripción:
+ 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (mire en la
+ Sección 3.1 más detalles de cómo hacer esto).
+ 2. Introduzca su nueva dirección en la sección identificada como
+ ``Cambiando su información de membresÃa de NOMBRELISTA''.
+ 3. Si usted desea cambiar su dirección para todas sus suscripciones
+ usando la dirección antigüa, habilite la opción ``Cambiar
globalmente''. Si uste tiene suscripciones desde otras direcciones
- o suscripciones a listas en un dominio diferente, estas tendrán
- que hacerse por separado. Mire en la Sección 10.1 más
- información sobre cambios globales de configuración.
+ o suscripciones a listas en un dominio diferente, estas tendrán
+ que hacerse por separado. Mire en la Sección 10.1 más
+ información sobre cambios globales de configuración.
- Mailman le enviará un mensaje de confirmación a su nueva dirección,
- pero el cambio no tendrá efecto hasta que usted confirme el cambio
+ Mailman le enviará un mensaje de confirmación a su nueva dirección,
+ pero el cambio no tendrá efecto hasta que usted confirme el cambio
siguiendo las instrucciones dadas en ese mensaje.
No hay una forma especial de hacer esto desde el interfaz de correo
- electrónico, pero usted puede suscribirse y desuscribirse para
- conseguir más o menos el mismo efecto (mire en las Secciones 5.1 y
- 5.2 más información sobre suscripción y desuscripción).
+ electrónico, pero usted puede suscribirse y desuscribirse para
+ conseguir más o menos el mismo efecto (mire en las Secciones 5.1 y 5.2
+ más información sobre suscripción y desuscripción).
-7.4 ¿Cómo hago para dejar de o iniciar a recibir copias de mis propios enví
-os? (opción myposts)
+7.4 ¿Cómo hago para dejar de o iniciar a recibir copias de mis propios envÃos?
+(opción myposts)
- Por omisión en Mailman, usted recibe una copia de todos los mensajes
- que usted enva a la lista. A algunas personas les gusta esto ya que
- les permite saber que el envo ha alcanzado su destino y as ellas
+ Por omisión en Mailman, usted recibe una copia de todos los mensajes
+ que usted envÃa a la lista. A algunas personas les gusta esto ya que
+ les permite saber que el envÃo ha alcanzado su destino y asà ellas
tienen una copia de sus propias palabras con el resto de una
- discusión, pero otros no desean molestarse recibiendo copias de sus
- propios envos.
+ discusión, pero otros no desean molestarse recibiendo copias de sus
+ propios envÃos.
- Nota: Esta opción no tiene efecto si usted está recibiendo mensajes
+ Nota: Esta opción no tiene efecto si usted está recibiendo mensajes
agrupados
- Usted también puede desear mirar la Sección 7.5, la cual discute
- sobre los correos electrónicos de acuso de recibo de los mensajes que
- se envan a la lista.
+ Usted también puede desear mirar la Sección 7.5, la cual discute
+ sobre los correos electrónicos de acuso de recibo de los mensajes que
+ se envÃan a la lista.
Para hacer esto usando el interfaz web:
- 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (mire en la
- Sección 3.1 las instrucciones de cómo hacer esto).
- 2. Ubique la sección identificada como ``¿Recibir sus propios enví
- os a la lista?'', seleccione ``Si'' para recibir copias de sus
- propios mensajes, y ``No'' para evitar recibirlos.
+ 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (mire en la
+ Sección 3.1 las instrucciones de cómo hacer esto).
+ 2. Ubique la sección identificada como ``¿Recibir sus propios envÃos
+ a la lista?'', seleccione ``Si'' para recibir copias de sus propios
+ mensajes, y ``No'' para evitar recibirlos.
Para hacer esto usando el interfaz de correo:
- 1. Enve un correo a NOMBRELISTA-request@DOMINIO con la orden
- set myposts on o set myposts off. Las órdenes pueden aparecer ya
- sea en el cuerpo o en la lnea de asunto del mensaje. Mire en la
- Sección 3.2 más información sobre el envo de órdenes de
+ 1. EnvÃe un correo a NOMBRELISTA-request@DOMINIO con la orden
+ set myposts on o set myposts off. Las órdenes pueden aparecer ya
+ sea en el cuerpo o en la lÃnea de asunto del mensaje. Mire en la
+ Sección 3.2 más información sobre el envÃo de órdenes de
correo.
2. Seleccione ``on'' para recibir copias de sus propios mensajes, y
``off'' para evitar recibirlos.
-7.5 ¿Cómo puedo hacer para que Mailman me diga cuando mi envo ha sido
-recibido por la lista? (opción ack)
-
- En la mayora de las listas, usted simplemente recibirá una copia de
- su correo cuando éste se haya ido, no obstante, esta opción puede
- ser útil para usted, si esta opción está desactivada (ver
- Section 7.4), su entrega de correo está desactivada (ver
- Section 7.1), usted no está suscrito a ese tema (ver Section 9.2) o
- usted simplemente desea una confirmación de mensaje recibido extra
- del sistema.
-
- Nota: Si usted no está suscrito a la lista, no se puede usar esta
- opción. Usted debe, ya sea, revisar los archivos por su cuenta (si la
- lista tiene archivos públicos), preguntarle a alguien que esté
- suscrito a la lista, o suscribirse para usar esta opción.
-
- Para utilizar esta opción usando el interfaz web:
- 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (mire en la
- Sección 3.1 mayores detalles de cómo hacer esto).
- 2. Ubique la sección identficada como ``¿Recibir correos de acuso
- de rebibo cuando usted enva correo a la lista?'' Seleccione
- ``Si'' para recibir un correo haciéndole saber que se ha recibido
- su envo y ``No'' para evitar recibir tal mensaje de acuso de
- recibo.
-
- Para utilizar esta opción usando el interfaz de correo electrónico:
- 1. Enve un correo a NOMBRELISTA-request@DOMINIO con la orden
+7.5 ¿Cómo puedo hacer para que Mailman me diga cuando mi envÃo ha sido
+recibido por la lista? (opción ack)
+
+ En la mayorÃa de las listas, usted simplemente recibirá una copia de
+ su correo cuando éste se haya ido, no obstante, esta opción puede ser
+ útil para usted, si esta opción está desactivada (ver Section 7.4),
+ su entrega de correo está desactivada (ver Section 7.1), usted no
+ está suscrito a ese tema (ver Section 9.2) o usted simplemente desea
+ una confirmación de mensaje recibido extra del sistema.
+
+ Nota: Si usted no está suscrito a la lista, no se puede usar esta
+ opción. Usted debe, ya sea, revisar los archivos por su cuenta (si la
+ lista tiene archivos públicos), preguntarle a alguien que esté
+ suscrito a la lista, o suscribirse para usar esta opción.
+
+ Para utilizar esta opción usando el interfaz web:
+ 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (mire en la
+ Sección 3.1 mayores detalles de cómo hacer esto).
+ 2. Ubique la sección identficada como ``¿Recibir correos de acuso de
+ rebibo cuando usted envÃa correo a la lista?'' Seleccione ``Si''
+ para recibir un correo haciéndole saber que se ha recibido su
+ envÃo y ``No'' para evitar recibir tal mensaje de acuso de recibo.
+
+ Para utilizar esta opción usando el interfaz de correo electrónico:
+ 1. EnvÃe un correo a NOMBRELISTA-request@DOMINIO con la orden
set ack on o set ack off.
- Las órdenes pueden aparecer ya sea en el cuerpo o en la lnea de
- asunto del mensaje. Mire en la Sección 3.2 más información
- sobre el envo de órdenes de correo.
- 2. Seleccione ``on'' si usted desea recibir correo haciéndole saber
- que se ha recibido su envo y ``off'' para evitar recibir tal
+ Las órdenes pueden aparecer ya sea en el cuerpo o en la lÃnea de
+ asunto del mensaje. Mire en la Sección 3.2 más información sobre
+ el envÃo de órdenes de correo.
+ 2. Seleccione ``on'' si usted desea recibir correo haciéndole saber
+ que se ha recibido su envÃo y ``off'' para evitar recibir tal
mensaje de acuso de recibo.
-7.6 Parece que no estoy recibiendo correo de las listas. ¿Qué debera hacer?
+7.6 Parece que no estoy recibiendo correo de las listas. ¿Qué deberÃa hacer?
Hay pocas razones comunes para que esto ocurra:
* Durante un cierto lapso de tiempo nadie ha enviado correo a la
- lista o listas en las cuales usted está suscrito.
+ lista o listas en las cuales usted está suscrito.
Para revisar si este es el caso, intente accediendo a los archivos
- de la lista (asumiendo que la lista tiene archivos). Si la lista
- no tiene archivos, puede preguntar a otro suscriptor (mire en la
- Sección 3.1 la ayuda para encontrar los archivos de una lista).
- Nota: Generalmente se considera descortés envar mensajes de
+ de la lista (asumiendo que la lista tiene archivos). Si la lista no
+ tiene archivos, puede preguntar a otro suscriptor (mire en la
+ Sección 3.1 la ayuda para encontrar los archivos de una lista).
+ Nota: Generalmente se considera descortés envÃar mensajes de
prueba a la lista entera. Si usted siente la necesidad de probar
- que la lista está trabajando y por alguna razón usted no puede
+ que la lista está trabajando y por alguna razón usted no puede
simplemente redactar un mensaje regular a la lista, es menos
- perturbador solicitar un mensaje de ayuda a la dirección
- administrativa de la lista (NOMBRELISTA-request@DOMINIO) para
- mirar si trabaja, o contactar al administrador de la lista para
- preguntarle si la lista está operando normalmente.
- * Su dirección de correo está causando mensajes devueltos y por
+ perturbador solicitar un mensaje de ayuda a la dirección
+ administrativa de la lista (NOMBRELISTA-request@DOMINIO) para mirar
+ si trabaja, o contactar al administrador de la lista para
+ preguntarle si la lista está operando normalmente.
+ * Su dirección de correo está causando mensajes devueltos y por
ello el software de la lista le ha deshabilitado la entrega de
correo (temporalmente).
Si su proveedor de correo ``devuelve'' demasiados mensajes (es
decir, si le dice a Mailman que el mensaje no se pudo enviar),
Mailman eventualmente ya no intenta enviarle correo. Esta
- caracterstica permite a Mailman manipular con gusto direcciones
+ caracterÃstica permite a Mailman manipular con gusto direcciones
que ya no existen (por ejemplo, cuando un suscriptor encuentra un
- nuevo servicio de Internet y olvida darse de baja de la dirección
- antigüa), as como también direcciones que están temporalmente
+ nuevo servicio de Internet y olvida darse de baja de la dirección
+ antigüa), asà como también direcciones que están temporalmente
fuera de servicio (por ejemplo, cuando el suscriptor ha utilizado
todo el espacio asignado de su cuenta de correo, o cuando el
- proveedor de correo del suscriptor está experimentando
+ proveedor de correo del suscriptor está experimentando
dificultades).
- Aún si usted no está enterado de cualquier dificultad con su
+ Aún si usted no está enterado de cualquier dificultad con su
proveedor de correo, es una buena idea revisar esto. Algunos
proveedores populares de correo basado en web y servidores de
- Internet no son tan confiables como uno podra asumir, ni tampoco
- lo es el Internet como un todo. Usted también puede desear
+ Internet no son tan confiables como uno podrÃa asumir, ni tampoco
+ lo es el Internet como un todo. Usted también puede desear
enviarse usted mismo un mensaje de prueba desde otra cuenta o
- pedirle a un amigo que le enve un mensaje de prueba para
- asegurarse que su dirección suscrita está trabajando.
- Para revisar si esta puede ser la razón por la cual usted no
- está recibiendo mensajes, ingrese a su página de opciones
- (consulte en la Sección 3.1 más detalles de cómo hacer esto) y
- mire sus opciones. Si se ha desactivado su suscripción o si
- Mailman ha recibido mensajes devueltos provenientes de su
- dirección de correo, usted encontrará un gran mensaje en la
- parte superior de esta página.
- Para reactivar la entrega de correo, ubique una opción
- identificada como ``Entrega del correo'' y seleccione
- ``Habilitar'' para iniciar de nuevo a recibir el correo. Para
- deshacerse de su puntaje de mensajes devueltos, usted puede
- desactivar y luego volver a activar la entrega. Más instrucciones
- sobre la desactivación o activación de la entrega del correo se
- encuentran en la Sección 7.1.
- Nota: Aún si usted no estuviera inhabilitado en el momento en que
- revisa, usted podra estar recibiendo mensajes devueltos y no
- haber alcanzado el lmite para que su suscripción se desactive.
- Usted puede necesitar revisar de nuevo.
- * Hay un retardo o interrupción en las redes existentes entre usted
+ pedirle a un amigo que le envÃe un mensaje de prueba para
+ asegurarse que su dirección suscrita está trabajando.
+ Para revisar si esta puede ser la razón por la cual usted no está
+ recibiendo mensajes, ingrese a su página de opciones (consulte en
+ la Sección 3.1 más detalles de cómo hacer esto) y mire sus
+ opciones. Si se ha desactivado su suscripción o si Mailman ha
+ recibido mensajes devueltos provenientes de su dirección de
+ correo, usted encontrará un gran mensaje en la parte superior de
+ esta página.
+ Para reactivar la entrega de correo, ubique una opción
+ identificada como ``Entrega del correo'' y seleccione ``Habilitar''
+ para iniciar de nuevo a recibir el correo. Para deshacerse de su
+ puntaje de mensajes devueltos, usted puede desactivar y luego
+ volver a activar la entrega. Más instrucciones sobre la
+ desactivación o activación de la entrega del correo se encuentran
+ en la Sección 7.1.
+ Nota: Aún si usted no estuviera inhabilitado en el momento en que
+ revisa, usted podrÃa estar recibiendo mensajes devueltos y no haber
+ alcanzado el lÃmite para que su suscripción se desactive. Usted
+ puede necesitar revisar de nuevo.
+ * Hay un retardo o interrupción en las redes existentes entre usted
y el servidor de listas.
- Por mucho que nos gustara, Internet no es 100% confiable ni
- siempre es rápida. Algunas veces los mensajes simplemente demoran
+ Por mucho que nos gustarÃa, Internet no es 100% confiable ni
+ siempre es rápida. Algunas veces los mensajes simplemente demoran
mucho tiempo en llegar. Trate de ser paciente, especialmente si el
- servidor está alejado (en términos de redes, no
- geográficamente, aunque a menudo lo uno implica lo otro) de su
- proveedor de servicio de Internet.
- Para revisar si esta podra ser la causa de su problema, usted
- puede probar realizando un ping al servidor de la lista o trazar
- la ruta entre usted y él (las instrucciones de cómo hacer esto
- vara de una plataforma a otra, as que usted puede desear usar un
- motor de búsqueda para encontrar aquellas más apropiadas para
- usted).
- * El servidor de correo o Mailman podran no estar funcionando
- correctamente. Esto puede ocurrir si el sistema está sobrecargado
+ servidor está alejado (en términos de redes, no geográficamente,
+ aunque a menudo lo uno implica lo otro) de su proveedor de servicio
+ de Internet.
+ Para revisar si esta podrÃa ser la causa de su problema, usted
+ puede probar realizando un ping al servidor de la lista o trazar la
+ ruta entre usted y él (las instrucciones de cómo hacer esto varÃa
+ de una plataforma a otra, asà que usted puede desear usar un motor
+ de búsqueda para encontrar aquellas más apropiadas para usted).
+ * El servidor de correo o Mailman podrÃan no estar funcionando
+ correctamente. Esto puede ocurrir si el sistema está sobrecargado
con virus o spam y el sistema de correo que aloja Mailman tiene
problemas al procesarlos.
Para revisar si este es el caso, pruebe utilizando el interfaz web
de la lista y trate de enviar un mensaje a
NOMBRELISTA-request@DOMINIO con la orden ``help'' (sin las
- comillas) en la lnea de Asunto:. Si nada de esto funciona
- después de un razonable lapso de tiempo, ese puede ser el
- problema. Usted puede desear contactar al administrador de la
- lista o al administrador del sitio.
+ comillas) en la lÃnea de Asunto:. Si nada de esto funciona después
+ de un razonable lapso de tiempo, ese puede ser el problema. Usted
+ puede desear contactar al administrador de la lista o al
+ administrador del sitio.
- 8 Envos agrupados
+ 8 EnvÃos agrupados
-8.1 ¿Cómo puedo iniciar o dejar de recibir los mensajes enviados a la lista
-agrupados en un correo de gran tamaño? (opción digest)
+8.1 ¿Cómo puedo iniciar o dejar de recibir los mensajes enviados a la lista
+agrupados en un correo de gran tamaño? (opción digest)
- Los grupos de envos se llaman ``digests'' en Mailman. En lugar de
+ Los grupos de envÃos se llaman ``digests'' en Mailman. En lugar de
recibir los mensajes de uno en uno, usted puede recibir los mensajes
- agrupados (digests). En una lista bastante ocupada, esto tpicamente
- significa que usted recibe un correo por da, aunque podra ser más o
+ agrupados (digests). En una lista bastante ocupada, esto tÃpicamente
+ significa que usted recibe un correo por dÃa, aunque podrÃa ser más o
menos frecuente dependiendo de la lista.
- Usted también puede desear mirar la Sección 8.2 que trata sobre los
- envos agrupados en formato MIME y texto plano.
+ Usted también puede desear mirar la Sección 8.2 que trata sobre los
+ envÃos agrupados en formato MIME y texto plano.
- Para activar o desactivar los envos en modo agrupado usando la
+ Para activar o desactivar los envÃos en modo agrupado usando la
interfaz web:
- 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (mire en la
- Sección 3.1 más detalles de cómo hacer esto).
- 2. Ubique la sección identificada como ``Activar envos agrupados''
- Seleccione ``On'' para recibir los envos agrupados. Seleccione
- ``Off'' para recibir por separado cada uno de los envos.
-
- Para activar o desactivar los envos en modo agrupado usando el
- interfaz de correo electrónico:
- 1. Enve un correo a NOMBRELISTA-request@DOMINIO con la orden
+ 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (mire en la
+ Sección 3.1 más detalles de cómo hacer esto).
+ 2. Ubique la sección identificada como ``Activar envÃos agrupados''
+ Seleccione ``On'' para recibir los envÃos agrupados. Seleccione
+ ``Off'' para recibir por separado cada uno de los envÃos.
+
+ Para activar o desactivar los envÃos en modo agrupado usando el
+ interfaz de correo electrónico:
+ 1. EnvÃe un correo a NOMBRELISTA-request@DOMINIO con la orden
set digest plain o set digest mime o set digest off.
- Las órdenes pueden aparecer ya sea en el cuerpo o el la lnea de
- asunto de un mensaje (ver en la Sección 3.2 más información
- sobre el envo de órdenes de correo).
- 2. Seleccione ``off'' si usted desea recibir los mensajes cada uno
- por separado y seleccione ``plain'' o ``mime'' para recibir los
- mensajes agrupados en un gran correo, en forma periódica. Mire en
- la Sección 8.2 más información sobre envos agrupados en
- formato MIME versus texto plano.
-
-8.2 ¿Qué son los Envos Agrupados MIME o de Texto Plano? ¿Cómo puedo
-decidir cuales recibir? (opción digest)
+ Las órdenes pueden aparecer ya sea en el cuerpo o el la lÃnea de
+ asunto de un mensaje (ver en la Sección 3.2 más información
+ sobre el envÃo de órdenes de correo).
+ 2. Seleccione ``off'' si usted desea recibir los mensajes cada uno por
+ separado y seleccione ``plain'' o ``mime'' para recibir los
+ mensajes agrupados en un gran correo, en forma periódica. Mire en
+ la Sección 8.2 más información sobre envÃos agrupados en formato
+ MIME versus texto plano.
+
+8.2 ¿Qué son los EnvÃos Agrupados MIME o de Texto Plano? ¿Cómo puedo decidir
+cuales recibir? (opción digest)
MIME es la sigla de Multipurpose Internet Mail Extensions (Extensiones
- Multipropósito de Correo de Internet). Se usa para enviar por correo
- electrónico cosas que no necesariamente son simple texto plano (por
- ejemplo, se podra usar MIME si usted fuera a enviar una fotografa de
+ Multipropósito de Correo de Internet). Se usa para enviar por correo
+ electrónico cosas que no necesariamente son simple texto plano (por
+ ejemplo, se podrÃa usar MIME si usted fuera a enviar una fotografÃa de
su perro a un amigo).
- Un envo agrupado en formato MIME contiene cada mensaje como un
- adjunto dentro del mensaje, junto con un resumen de la tabla de
- contenido.
+ Un envÃo agrupado en formato MIME contiene cada mensaje como un adjunto
+ dentro del mensaje, junto con un resumen de la tabla de contenido.
- Un envo agrupado en formato texto plano es una forma más simple de
- envo agrupado, el cual debera ser legible aún en los lectores de
+ Un envÃo agrupado en formato texto plano es una forma más simple de
+ envÃo agrupado, el cual deberÃa ser legible aún en los lectores de
correo que no soportan MIME. Los mensajes se ponen simplemente uno
- después de otro en un gran mensaje de texto.
+ después de otro en un gran mensaje de texto.
- Los programas de correo más modernos soportan MIME, as que usted
- sólo necesita seleccionar envos agrupados en formato de texto plano
- si está teniendo problemas al leer los que están en formato MIME.
+ Los programas de correo más modernos soportan MIME, asà que usted
+ sólo necesita seleccionar envÃos agrupados en formato de texto plano
+ si está teniendo problemas al leer los que están en formato MIME.
- Nota: Esta opción no tiene efecto si usted no está recibiendo correo
- en modo agrupado (mire en la Sección 8.1 más información sobre
- recepción del correo en modo agrupado).
+ Nota: Esta opción no tiene efecto si usted no está recibiendo correo
+ en modo agrupado (mire en la Sección 8.1 más información sobre
+ recepción del correo en modo agrupado).
- Para seleccionar el tipo de envos agrupados a recibir, usando el
+ Para seleccionar el tipo de envÃos agrupados a recibir, usando el
interfaz web:
- 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (mire en la
- Sección 3.1 más detalles de cómo hacer esto).
- 2. Ubique la sección identificada como ``¿Recibir envos agrupados
+ 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (mire en la
+ Sección 3.1 más detalles de cómo hacer esto).
+ 2. Ubique la sección identificada como ``¿Recibir envÃos agrupados
MIME o de texto plano?''
- Seleccione ``MIME'' para recibir los envos agrupados en formato
- MIME, o ``Plain text'' para recibir los envos agrupados en
- formato de texto plano.
-
- Esto también se puede cambiar para múltiples listas al mismo tiempo
- si usted está suscrito a más de una lista en el mismo dominio. Mire
- en la Sección 10.1 la información sobre cambios globales de
- configuración.
-
- Para seleccionar su tipo de envos agrupados a recibir, usando el
- interfaz de correo electrónico:
- 1. Enve un correo electrónico a NOMBRELISTA-request@DOMINIO con la
+ Seleccione ``MIME'' para recibir los envÃos agrupados en formato
+ MIME, o ``Plain text'' para recibir los envÃos agrupados en formato
+ de texto plano.
+
+ Esto también se puede cambiar para múltiples listas al mismo tiempo
+ si usted está suscrito a más de una lista en el mismo dominio. Mire
+ en la Sección 10.1 la información sobre cambios globales de
+ configuración.
+
+ Para seleccionar su tipo de envÃos agrupados a recibir, usando el
+ interfaz de correo electrónico:
+ 1. EnvÃe un correo electrónico a NOMBRELISTA-request@DOMINIO con la
orden set digest plain o set digest mime.
- Los comandos pueden aparecer ya sea en el cuerpo o en la lnea de
- asunto del mensaje (mire en la Sección 3.2 más información
- sobre envo de órdenes de correo).
- 2. Seleccione ``plain'' para recibir los envos agrupados en formato
- de texto plano, o ``mime'' para recibir los envos agrupados en
+ Los comandos pueden aparecer ya sea en el cuerpo o en la lÃnea de
+ asunto del mensaje (mire en la Sección 3.2 más información sobre
+ envÃo de órdenes de correo).
+ 2. Seleccione ``plain'' para recibir los envÃos agrupados en formato
+ de texto plano, o ``mime'' para recibir los envÃos agrupados en
formato MIME.
9 Temas de listas de correo
- Algunas listas están configuradas para que Mailman maneje diferentes
- temas. Por ejemplo, la lista de cursos en Linuxchix.org es una lista
- de discusión para cursos que se están dictando para miembros de
- linuxchix, y a menudo, hay varios cursos que se están dictando al
- mismo tiempo (por ejemplo, redes para principiantes, programación en
+ Algunas listas están configuradas para que Mailman maneje diferentes
+ temas. Por ejemplo, la lista de cursos en Linuxchix.org es una lista de
+ discusión para cursos que se están dictando para miembros de
+ linuxchix, y a menudo, hay varios cursos que se están dictando al
+ mismo tiempo (por ejemplo, redes para principiantes, programación en
C, etiquetado de documentos LaTeX).
- Cada uno de estos cursos que se están dictando está asociado con un
+ Cada uno de estos cursos que se están dictando está asociado con un
tema diferente en la lista de manera que la gente puede escoger que
curso o cursos tomar. El administrador debe configurar los temas, pero
- es responsabilidad de cada suscriptor asegurarse que cada envo tenga
+ es responsabilidad de cada suscriptor asegurarse que cada envÃo tenga
el tema correcto. Usualmente, ello requiere adicionar una palabra o
- etiqueta de algún tipo a la lnea de asunto (por ejemplo: [Redes]
- ¿Qué tipos de cables necesito?) o asegurarse que la lnea Palabras
- claves: tiene la información correcta (por omisión, usted puede
- poner una sección Palabras claves: en el comienzo del cuerpo de su
- mensaje, pero esto lo puede configurar su administrador de la lista).
- Note que estas etiquetas no son sensibles a minúsculas/mayúsculas.
+ etiqueta de algún tipo a la lÃnea de asunto (por ejemplo: [Redes]
+ ¿Qué tipos de cables necesito?) o asegurarse que la lÃnea Palabras
+ claves: tiene la información correcta (por omisión, usted puede poner
+ una sección Palabras claves: en el comienzo del cuerpo de su mensaje,
+ pero esto lo puede configurar su administrador de la lista). Note que
+ estas etiquetas no son sensibles a minúsculas/mayúsculas.
-9.1 ¿Cómo puedo asegurarme que mis envos tienen el tema apropiado?
+9.1 ¿Cómo puedo asegurarme que mis envÃos tienen el tema apropiado?
Cuando un administrador de lista define un tema, puede definir tres
cosas:
* un nombre de tema
- * una expresión regular (regexp)
- * una descripción
+ * una expresión regular (regexp)
+ * una descripción
- Usted puede mirar esta información ingresando a su página de
- opciones de suscriptor (ver en la Sección 3.1 más detalles de cómo
- hacer esto) y haciendo clic en el enlace ``Detalles'' de cualquiera de
- los temas que le interesen.
+ Usted puede mirar esta información ingresando a su página de opciones
+ de suscriptor (ver en la Sección 3.1 más detalles de cómo hacer
+ esto) y haciendo clic en el enlace ``Detalles'' de cualquiera de los
+ temas que le interesen.
Para enviar un mensaje sobre un determinado tema, usted necesita
asegurarse que las Palabras claves: o las cabeceras de Asunto: de su
- mensaje concuerdan con la expresión regular de ese tema. Una
- expresión regular es un patrón que puede coincidir con más de una
- cosa. Realmente las expresiones regulares pueden ser mucho más
- complejas, as que usted puede sencillamente preguntar al
- administrador de la lista si usted no sabe como crear cabeceras o
- colas de una expresión dada.
-
- Si realmente usted desea saber más sobre expresiones regulares, siga
- leyendo, pero para la mayor parte, su administador de la lista deberí
- a incluir en la descripción del tema, lo que usted necesita adicionar
- a sus Palabras Claves o lnea de Asunto para que coincida con el
- patrón del tema.
-
- La mayora de expresiones de temas Mailman corresponderan a
- expresiones regulares bastante simples, as que en este documento
- simplemente se darán algunos ejemplos comunes. Las expresiones
- regulares son un poquito complejas para enseñar aqu en unas pocas
- lneas, as que si usted realmente desea entender como trabajan, usted
- debera encontrar un instructivo o referencia en otro lado (por
- ejemplo, DevShed tiene un buen instructivo en
+ mensaje concuerdan con la expresión regular de ese tema. Una
+ expresión regular es un patrón que puede coincidir con más de una
+ cosa. Realmente las expresiones regulares pueden ser mucho más
+ complejas, asà que usted puede sencillamente preguntar al administrador
+ de la lista si usted no sabe como crear cabeceras o colas de una
+ expresión dada.
+
+ Si realmente usted desea saber más sobre expresiones regulares, siga
+ leyendo, pero para la mayor parte, su administador de la lista deberÃa
+ incluir en la descripción del tema, lo que usted necesita adicionar a
+ sus Palabras Claves o lÃnea de Asunto para que coincida con el patrón
+ del tema.
+
+ La mayorÃa de expresiones de temas Mailman corresponderan a expresiones
+ regulares bastante simples, asà que en este documento simplemente se
+ darán algunos ejemplos comunes. Las expresiones regulares son un
+ poquito complejas para enseñar aquà en unas pocas lÃneas, asà que si
+ usted realmente desea entender como trabajan, usted deberÃa encontrar
+ un instructivo o referencia en otro lado (por ejemplo, DevShed tiene un
+ buen instructivo en
http://www.devshed.com/Server_Side/Administration/RegExp/)
- Aqu hay algunos ejemplos de posibles expresiones regulares y lneas
+ Aquà hay algunos ejemplos de posibles expresiones regulares y lÃneas
concordantes:
- Expresión Regular Lneas concordantes
+ Expresión Regular LÃneas concordantes
zuff Palabras Claves: zuff
zuff Palabras Claves: ZUFF
zuff Palabras Claves: Zuff
- zuff Palabras Claves: amarilis, zuff, puré de manzana
- zuff Asunto: [zuff] ¿Tienes lo necesario para el zuff?
- zuff Asunto: ¿Tienes lo apropiado para el zuff?
- zuff Asunto: ¿Qué es zuff?
+ zuff Palabras Claves: amarilis, zuff, puré de manzana
+ zuff Asunto: [zuff] ¿Tienes lo necesario para el zuff?
+ zuff Asunto: ¿Tienes lo apropiado para el zuff?
+ zuff Asunto: ¿Qué es zuff?
\[zuff\] Palabras Claves: [zuff]
- \[zuff\] Asunto: [zuff] ¿Tienes lo necesario?
- \[zuff\] Asunto: Tutoriales en lnea de zuff (Re: [zuff] ¿Qué es
+ \[zuff\] Asunto: [zuff] ¿Tienes lo necesario?
+ \[zuff\] Asunto: Tutoriales en lÃnea de zuff (Re: [zuff] ¿Qué es
zuff?)
Unas pocas notas:
- * Las concordancias no son sensibles a mayúsculas/minúsculas, así
- que si concuerda zuff, lo hará ZUFF, zuFF, y cualquier otra
- variación en el uso de las mayúsculas/minúsculas.
- * Algunos caracteres tienen un significado especial en una
- expresión regular, as que para concordar especficamente con
- esos caracteres, ellos deben ser ``escapados'' con una diagonal
- inversa (\). Como usted puede ver en los ejemplos de arriba, los
- paréntesis rectangulares ([ y ]) son unos de esos caracteres
+ * Las concordancias no son sensibles a mayúsculas/minúsculas, asÃ
+ que si concuerda zuff, lo hará ZUFF, zuFF, y cualquier otra
+ variación en el uso de las mayúsculas/minúsculas.
+ * Algunos caracteres tienen un significado especial en una expresión
+ regular, asà que para concordar especÃficamente con esos
+ caracteres, ellos deben ser ``escapados'' con una diagonal inversa
+ (\). Como usted puede ver en los ejemplos de arriba, los
+ paréntesis rectangulares ([ y ]) son unos de esos caracteres
(otros incluyen ``.'', ``?'', y ``*''). La diagonal inversa
- también se usa para otras cosas (no es broma la complejidad de
- las expresiones regulares: consulte en otra documentación los
- detalles sobre otros usos del caracter de diagonal inversa), pero
- este es el uso más probable en una expresión de tema.
+ también se usa para otras cosas (no es broma la complejidad de las
+ expresiones regulares: consulte en otra documentación los detalles
+ sobre otros usos del caracter de diagonal inversa), pero este es el
+ uso más probable en una expresión de tema.
-9.2 ¿Cómo me suscribo a algunos o a todos los temas de una lista?
+9.2 ¿Cómo me suscribo a algunos o a todos los temas de una lista?
- Si el administrador de su lista configuró temas, usted puede elegir
+ Si el administrador de su lista configuró temas, usted puede elegir
suscribirse solamente a una parte de la lista seleccionado los temas
que usted desee recibir.
Si usted desea recibir todos los mensajes enviados a la lista,
- asegúrese que usted no está suscrito a ninguno de los temas.
+ asegúrese que usted no está suscrito a ninguno de los temas.
- Probablemente usted también desdea mirar la Sección 9.3 la cual
- discute el cambio de su configuración para mensajes que no tienen
+ Probablemente usted también desdea mirar la Sección 9.3 la cual
+ discute el cambio de su configuración para mensajes que no tienen
temas definidos.
Para seleccionar los temas que desea recibir, utilizado el interfaz
web:
- 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (mire en la
- Sección 3.1 más detalles de cómo hacer esto).
- 2. Ubique la sección identificada como ``¿A qué temas le gustara
+ 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (mire en la
+ Sección 3.1 más detalles de cómo hacer esto).
+ 2. Ubique la sección identificada como ``¿A qué temas le gustarÃa
suscribirse?''
- Si algún tema está definido, usted puede seleccionar aquelos que
- desee. Si usted no selecciona ningún tema de interés, usted
- recibirá todos los mensajes enviados a la lista.
+ Si algún tema está definido, usted puede seleccionar aquelos que
+ desee. Si usted no selecciona ningún tema de interés, usted
+ recibirá todos los mensajes enviados a la lista.
-9.3 ¿Cómo logro o evito recibir mensajes sin tema definido?
+9.3 ¿Cómo logro o evito recibir mensajes sin tema definido?
- Algunos mensajes no corresponderán con ninguno de los patrones de
+ Algunos mensajes no corresponderán con ninguno de los patrones de
temas definidos. Usted puede escoger recibir o ignorar tales mensajes
que no coinciden. Si usted desea recibir todos los mensajes enviados a
- la lista, asegúrse que usted no está suscrito a ningún tema especí
- fico (ver Sección 9.2).
-
- Si usted únicamente está suscrito a algunos temas, usted puede
- elegir si recibe o no recibe mensajes sin tema definido, de la misma
- forma cómo usted puede seleccionar suscribirse únicamente a ciertos
- temas.
-
- Para cambiar esta opción:
- 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (mire en la
- Sección 3.1 los detalles de cómo hacer esto).
- 2. Ubique la sección identificado como ``¿Desea recibir mensajes
- que no concuerden con algún filtro de tema?''
+ la lista, asegúrse que usted no está suscrito a ningún tema
+ especÃfico (ver Sección 9.2).
+
+ Si usted únicamente está suscrito a algunos temas, usted puede elegir
+ si recibe o no recibe mensajes sin tema definido, de la misma forma
+ cómo usted puede seleccionar suscribirse únicamente a ciertos temas.
+
+ Para cambiar esta opción:
+ 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (mire en la
+ Sección 3.1 los detalles de cómo hacer esto).
+ 2. Ubique la sección identificado como ``¿Desea recibir mensajes que
+ no concuerden con algún filtro de tema?''
Si usted desea recibir mensajes sin tema definido, seleccione
``Si''. Si usted no desea recibir tales mensajes, seleccione
``No''.
This setting has no effect if you are not subscribed to any topics.
- Este cambio no tiene efecto si usted no está suscrito a algún tema
- de las listas.
+ Este cambio no tiene efecto si usted no está suscrito a algún tema de
+ las listas.
- 10 Definiendo otras opciones
+ 10 Definiendo otras opciones
-10.1 ¿Cambiar Globalmente? ¿Definir Globalmente? ¿Qué significa esto?
+10.1 ¿Cambiar Globalmente? ¿Definir Globalmente? ¿Qué significa esto?
- Para algunas de las opciones dadas en su página de opciones de
- suscriptor, hay una casilla de verificación que dice ``Cambiar
+ Para algunas de las opciones dadas en su página de opciones de
+ suscriptor, hay una casilla de verificación que dice ``Cambiar
globalmente'' o ``Aplicar globalmente''. Esto significa que si usted
- cambia esta opción, también se hará el cambio para todas las
+ cambia esta opción, también se hará el cambio para todas las
suscripciones que usted tenga en el mismo dominio. Esto puede ser
- práctico si, por ejemplo, usted desea utilizar una misma contraseña
+ práctico si, por ejemplo, usted desea utilizar una misma contraseña
para todas sus listas, o si usted sale de vacaciones y desea suspender
la entrega de correo de todas las listas.
-10.2 ¿Cómo cambio el nombre que registré en Mailman?
+10.2 ¿Cómo cambio el nombre que registré en Mailman?
- Para cambiar su nombre de suscripción:
- 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (mire en la
- Sección 3.1 más detalles de cómo hacer esto).
- 2. En la sección ``Cambio de su información de suscriptor de
+ Para cambiar su nombre de suscripción:
+ 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (mire en la
+ Sección 3.1 más detalles de cómo hacer esto).
+ 2. En la sección ``Cambio de su información de suscriptor de
NOMBRELISTA'', entre su nuevo nombre en el cuadro de texto
apropiado.
- Esto también se puede cambiar para múltiples listas al mismo tiempo
- si usted está suscrito a más de una lista en el mismo dominio. Mire
- en la Sección 10.1 información sobre cambios globales de
- configuración.
+ Esto también se puede cambiar para múltiples listas al mismo tiempo
+ si usted está suscrito a más de una lista en el mismo dominio. Mire
+ en la Sección 10.1 información sobre cambios globales de
+ configuración.
Nota: Usted no necesita tener un nombre de suscriptor definido.
-10.3 ¿Cómo selecciono mi idioma preferido?
+10.3 ¿Cómo selecciono mi idioma preferido?
- Mailman es multilingüe, lo que quiere decir que su interfaz se ha
+ Mailman es multilingüe, lo que quiere decir que su interfaz se ha
traducido a muchos idiomas diferentes. El administrador de su lista
- puede habilitar varios idiomas para su uso cuando se interactúa con
+ puede habilitar varios idiomas para su uso cuando se interactúa con
Mailman. (Para obtener un listado completo de los idiomas disponibles
mire http://wiki.list.org/display/DEV/Languages). Si su lista tiene
otros idiomas habilitados, usted puede utilizar el interfaz web y el
- interfaz de correo electrónico, en un idioma de su elección.
+ interfaz de correo electrónico, en un idioma de su elección.
- Nota: Esto no significa que los mensajes enviados a la lista estarán
- en el idioma que haya seleccionado. nicamente las plantillas y otros
- textos propios de Mailman, serán afectados por esta configuración.
- Los envos se hacen en el idioma que escriban los suscriptores.
+ Nota: Esto no significa que los mensajes enviados a la lista estarán
+ en el idioma que haya seleccionado. Ãnicamente las plantillas y otros
+ textos propios de Mailman, serán afectados por esta configuración.
+ Los envÃos se hacen en el idioma que escriban los suscriptores.
Su idioma preferido se define cuando usted se suscribe (mire la
- Sección5.1), pero se puede cambiar posteriormente si la lista soporta
- más de un idioma.
+ Sección5.1), pero se puede cambiar posteriormente si la lista soporta
+ más de un idioma.
Para cambiar su idioma preferido en Mailman:
- 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (mire en la
- Sección 3.1 las instrucciones sobre cómo hacer esto).
- 2. Vaya a la sección identificada como ``¿Qué idioma prefiere?'' y
+ 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (mire en la
+ Sección 3.1 las instrucciones sobre cómo hacer esto).
+ 2. Vaya a la sección identificada como ``¿Qué idioma prefiere?'' y
escoja el idioma apropiado de la lista desplegable. Si no hay una
- lista de idiomas, probablemente la lista en que se encuentra sólo
+ lista de idiomas, probablemente la lista en que se encuentra sólo
soporta un idioma.
- Si su lista no soporta el idioma que usted preferira usar, puede
- contactar al administrador de la lista (NOMBRELISTA-owner@DOMINIO)
- para mirar si se puede adicionar, pero recuerde que esto puede
- representar mayor trabajo y el administrador de la lista o del sitio
- pueden no tener el tiempo necesario o la capacidad de hacerlo.
+ Si su lista no soporta el idioma que usted preferirÃa usar, puede
+ contactar al administrador de la lista (NOMBRELISTA-owner@DOMINIO) para
+ mirar si se puede adicionar, pero recuerde que esto puede representar
+ mayor trabajo y el administrador de la lista o del sitio pueden no
+ tener el tiempo necesario o la capacidad de hacerlo.
- Si el idioma de su elección no está disponible porque no existe
- traducción para Mailman, por favor considere ofrecer su tiempo como
- traductor voluntario. Para mayor información, usted puede desear
+ Si el idioma de su elección no está disponible porque no existe
+ traducción para Mailman, por favor considere ofrecer su tiempo como
+ traductor voluntario. Para mayor información, usted puede desear
consultar la lista de correo mailman-i18n en
- http://mail.python.org/mailman/listinfo/mailman-i18n. Información
- sobre el estado actual de los esfuerzos de internacionalización se
+ http://mail.python.org/mailman/listinfo/mailman-i18n. Información
+ sobre el estado actual de los esfuerzos de internacionalización se
encuentra en http://wiki.list.org/display/DEV/Languages.
Nota: i18n en una abreviatura para ``internationalization'' ya que la
@@ -1239,269 +1226,267 @@ decidir cuales recibir? (opción digest)
ellas. Si usted musita un poco, i18n inclusive suena un tanto como
``internationalization''.
-10.4 ¿Cómo evito que mi nombre aparezca en la lista de suscriptores? (opción
+10.4 ¿Cómo evito que mi nombre aparezca en la lista de suscriptores? (opción
hide)
- Si usted por alguna razón no desea que su dirección de correo
+ Si usted por alguna razón no desea que su dirección de correo
aparezca en la lista de suscriptores, puede optar por tenerla oculta.
- Las razones comunes para hacer esto incluyen el evitar correo basura
- no solicitado (spam). Por omisión la lista de suscriptores se oculta
- para bloquear a recolectores de spam, pero si usted siente que esto es
- insuficiente, es bastante fácil eliminar su dirección de la lista de
- de suscriptores dada en las páginas de información o mediante una
- solicitud de correo electrónico (note que esto no oculta su
- dirección de los administradores de la lista). Si usted desea mire en
- la Sección 11.2 más información sobre lo que Mailman hace para
- ayudar a evitar el spam.
-
- Para cambiar esta opción utilizando el interfaz web:
- 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (mire en la
- Sección 3.1 instrucciones sobre cómo hacer esto).
- 2. Vaya a la sección identificada como ``¿Ocultarse de la lista de
- suscriptores?'' y escoja ``Si'' para ocultar su nombre de la
- lista, o ``No'' para permitir que su nombre aparezca en la lista.
-
- Para cambiar esta opción utilizando el interfaz de correo
- electrónico:
- 1. Enve un correo a NOMBRELISTA-request@DOMINIO con la órden
+ Las razones comunes para hacer esto incluyen el evitar correo basura no
+ solicitado (spam). Por omisión la lista de suscriptores se oculta para
+ bloquear a recolectores de spam, pero si usted siente que esto es
+ insuficiente, es bastante fácil eliminar su dirección de la lista de
+ de suscriptores dada en las páginas de información o mediante una
+ solicitud de correo electrónico (note que esto no oculta su dirección
+ de los administradores de la lista). Si usted desea mire en la
+ Sección 11.2 más información sobre lo que Mailman hace para ayudar a
+ evitar el spam.
+
+ Para cambiar esta opción utilizando el interfaz web:
+ 1. Ingrese a su página de opciones de suscriptor (mire en la
+ Sección 3.1 instrucciones sobre cómo hacer esto).
+ 2. Vaya a la sección identificada como ``¿Ocultarse de la lista de
+ suscriptores?'' y escoja ``Si'' para ocultar su nombre de la lista,
+ o ``No'' para permitir que su nombre aparezca en la lista.
+
+ Para cambiar esta opción utilizando el interfaz de correo
+ electrónico:
+ 1. EnvÃe un correo a NOMBRELISTA-request@DOMINIO con la órden
set hide on o set hide off.
- Las órdenes puede aparecer ya sea en el cuerpo o en la lnea de
- asunto del mensaje (mire en la Sección 3.2 más información
- sobre el envo de órdenes de correo.
- 2. Seleccione ``on'' para ocultar su dirección de correo
- electrónico de la lista de membresa, u ``off'' para dejar de
- ocultar su dirección.
+ Las órdenes puede aparecer ya sea en el cuerpo o en la lÃnea de
+ asunto del mensaje (mire en la Sección 3.2 más información sobre
+ el envÃo de órdenes de correo.
+ 2. Seleccione ``on'' para ocultar su dirección de correo electrónico
+ de la lista de membresÃa, u ``off'' para dejar de ocultar su
+ dirección.
- 11 Otras preguntas comunes
+ 11 Otras preguntas comunes
-11.1 ¿Cómo puedo consultar los archivos de la lista?
+11.1 ¿Cómo puedo consultar los archivos de la lista?
- Si la lista se está archivando, los mensajes previamente enviados se
- pueden ver yendo a las páginas web del archivo, un enlace al cual se
- encuentra en la página de información de la lista y en la cabecera
- List-Archive: de todo mensaje enviado (a menos que el administración
+ Si la lista se está archivando, los mensajes previamente enviados se
+ pueden ver yendo a las páginas web del archivo, un enlace al cual se
+ encuentra en la página de información de la lista y en la cabecera
+ List-Archive: de todo mensaje enviado (a menos que el administración
de su lista haya desactivado tales cabeceras). Muchos programas de
- correo ocultan la cabecera de correo List-Archive:, as que usted
+ correo ocultan la cabecera de correo List-Archive:, asà que usted
primero necesita hacer que su programa de correo le muestre las
cabeceras completas antes de que usted pueda mirar esa cabecera.
- Los archivos públicos usualmente tienen direcciones de la forma
+ Los archivos públicos usualmente tienen direcciones de la forma
http://SERVIDORWEB/pipermail/NOMBRELISTA/, mientras que los archivos
privados usualmente tienen direcciones de la forma
http://SERVIDORWEB/mailman /private/NOMBRELISTA.
- Mire en la Sección 3.1 más información sobre búsqueda de
+ Mire en la Sección 3.1 más información sobre búsqueda de
direcciones de una lista.
-11.2 ¿Qué hace Mailman para ayudar a protegerme de correo basura no
-solicitado (spam)?
+11.2 ¿Qué hace Mailman para ayudar a protegerme de correo basura no solicitado
+(spam)?
- Los archivos de una lista técnica pueden incluir respuestas a un
- rango de preguntas diferentes. A menudo, la gente que ha enviado estas
- respuestas estara gustoso de ayudar a alguien que no entiende
- completamente la respuesta, y no le preocupara dar su dirección para
- ese propósito. Pero aunque sera maravilloso si todos nos puedieramos
- contactar unos a otros con facilidad, también queremos asegurarnos
- que la gente que enva spam no abuse de la lista ni de los archivos de
- la lista.
+ Los archivos de una lista técnica pueden incluir respuestas a un rango
+ de preguntas diferentes. A menudo, la gente que ha enviado estas
+ respuestas estarÃa gustoso de ayudar a alguien que no entiende
+ completamente la respuesta, y no le preocuparÃa dar su dirección para
+ ese propósito. Pero aunque serÃa maravilloso si todos nos puedieramos
+ contactar unos a otros con facilidad, también queremos asegurarnos que
+ la gente que envÃa spam no abuse de la lista ni de los archivos de la
+ lista.
- Para hacer que un rango de opciones esté disponible a los
+ Para hacer que un rango de opciones esté disponible a los
administradores de listas, Mailman permite una variedad de
configuraciones para ayudar a proteger las direcciones de correo.
- Muchos de estas configuraciones son opcionales para el administrador
- de la lista, as que su lista particular puede estar configurada en
- forma diferente. Los administradores de listas deben encontrar un
- punto de equilibrio entre proteger a suscriptores y hacerlo difcil
- para que la gente se ponga en contacto.
+ Muchos de estas configuraciones son opcionales para el administrador de
+ la lista, asà que su lista particular puede estar configurada en forma
+ diferente. Los administradores de listas deben encontrar un punto de
+ equilibrio entre proteger a suscriptores y hacerlo difÃcil para que la
+ gente se ponga en contacto.
* Lista de suscriptores
+ El administrador de la lista puede seleccionar entre tener la
- lista de suscriptores pública, visible únicamente a
- miembros de la lista, o visible únicamente a administradores
- de la lista.
+ lista de suscriptores pública, visible únicamente a miembros
+ de la lista, o visible únicamente a administradores de la
+ lista.
+ La lista de suscriptores se muestra con las direcciones
disimuladas para que a los recolectores de spam se les
- dificulte obtener su dirección.
- + Usted puede mantener su dirección oculta de la lista de
- suscriptores (mire más información en la Sección 10.4).
- + Nota: La lista entera de suscriptores siempre está
- disponible a los administradores de la lista.
+ dificulte obtener su dirección.
+ + Usted puede mantener su dirección oculta de la lista de
+ suscriptores (mire más información en la Sección 10.4).
+ + Nota: La lista entera de suscriptores siempre está disponible
+ a los administradores de la lista.
* Archivos de la lista
+ El administrador de la lista pueden elegir que los archivos
- sean públicos, visibles únicamente a suscriptores
+ sean públicos, visibles únicamente a suscriptores
(privados), o completamente no disponibles.
+ Los archivos HTML que son creados por Pipermail (el programa
- de archivado que viene incluido por omisión con Mailman)
- contienen únicamente direcciones disimuladas. Existen otros
+ de archivado que viene incluido por omisión con Mailman)
+ contienen únicamente direcciones disimuladas. Existen otros
programas de archivado que modifican las direcciones en
diferentes grados para que permanezcan menos legibles.
- + Si usted desea estar más seguro, puede definir la cabecera
- de correo ``X-No-archive: yes'' y Mailman no archivará sus
- envos. Similarmente, puede definir la cabecera de correo
+ + Si usted desea estar más seguro, puede definir la cabecera de
+ correo ``X-No-archive: yes'' y Mailman no archivará sus
+ envÃos. Similarmente, puede definir la cabecera de correo
``X-Archive: no'' para inhabilitar el archivado.
- Advertencia: Esto no evita que otros suscritores reenven sus
- mensajes, posiblemente aún, incluyendo su dirección de
- correo electrónico.
- * Envos limitados a las listas
- + El administrador de la lista puede elegir quien puede envar
- a la lista. La mayora de las listas, se moderan (un
- moderador o administrador revisa cada envo), se configuran
- para que solamente los suscriptores puedan enviar a la lista,
- o se permite que cualquier persona pueda enviar a la lista.
+ Advertencia: Esto no evita que otros suscritores reenvÃen sus
+ mensajes, posiblemente aún, incluyendo su dirección de
+ correo electrónico.
+ * EnvÃos limitados a las listas
+ + El administrador de la lista puede elegir quien puede envÃar a
+ la lista. La mayorÃa de las listas, se moderan (un moderador o
+ administrador revisa cada envÃo), se configuran para que
+ solamente los suscriptores puedan enviar a la lista, o se
+ permite que cualquier persona pueda enviar a la lista.
+ Permitiendo que solamente los suscriptores puedan enviar a la
lista, Mailman a menudo bloquea todo el spam y algunos virus
- que se envan a la lista. Como tal, esta es una
- configuración bastante común utilizada por los
- administradores de listas.
- * Listas anónimas
- + Las listas también se pueden volver completamente anónimas:
- toda la información que identifique al remitente se elimina
+ que se envÃan a la lista. Como tal, esta es una configuración
+ bastante común utilizada por los administradores de listas.
+ * Listas anónimas
+ + Las listas también se pueden volver completamente anónimas:
+ toda la información que identifique al remitente se elimina
de la cabecera antes de enviar un mensaje.
+ Esto no es tipicamente usado como medida anti-spam (tiene
- otros usos), pero se podra usar en esa forma si se quisiera.
+ otros usos), pero se podrÃa usar en esa forma si se quisiera.
- Por supuesto, muchos métodos para disimular direcciones pueden ser
- burlados por determinadas personas, as que sea consciente de que las
+ Por supuesto, muchos métodos para disimular direcciones pueden ser
+ burlados por determinadas personas, asà que sea consciente de que las
protecciones usadas pueden no ser suficientes.
- 1 Referencia rápida de órdenes de correo electrónico
+ 1 Referencia rápida de órdenes de correo electrónico
- * confirm $<$ CADENA-DE-CONFIRMACIN $>$
- + Confirma una acción. La cadena de confirmación es
- obligatoria y se debera enviar en la respuesta al mensaje de
- confirmación enviado por Mailman.
+ * confirm $<$ CADENA-DE-CONFIRMACIÃN $>$
+ + Confirma una acción. La cadena de confirmación es
+ obligatoria y se deberÃa enviar en la respuesta al mensaje de
+ confirmación enviado por Mailman.
* end
- + Termina el procesamiento de órdenes. Utilice esta orden si
- su programa de correo añade automáticamente un archivo de
+ + Termina el procesamiento de órdenes. Utilice esta orden si su
+ programa de correo añade automáticamente un archivo de
firma.
* help
+ Recibe una copia del mensaje de ayuda.
* info
- + Obtiene información acerca de la lista.
+ + Obtiene información acerca de la lista.
* lists
+ Obtiene una listado de las listas de correo (cuyos nombres se
- muestran públicamente), del servidor GNU Mailman.
- * password [ $<$ CONTRASEA-ANTERIOR $>$ $<$ CONTRASEA-NUEVA $>$ ]
- [address= $<$ DIRECCIN $>$ ]
- + Obtiene o cambia su contraseña. Sin argumentos, devuelve su
- contraseña actual. Usted puede cambiar su contraseña
- indicando los argumentos $<$ CONTRASEA-ANTERIOR $>$ y $<$
- CONTRASEA-NUEVA $>$
+ muestran públicamente), del servidor GNU Mailman.
+ * password [ $<$ CONTRASEÃA-ANTERIOR $>$ $<$ CONTRASEÃA-NUEVA $>$ ]
+ [address= $<$ DIRECCIÃN $>$ ]
+ + Obtiene o cambia su contraseña. Sin argumentos, devuelve su
+ contraseña actual. Usted puede cambiar su contraseña
+ indicando los argumentos $<$ CONTRASEÃA-ANTERIOR $>$ y $<$
+ CONTRASEÃA-NUEVA $>$
* set ...
- + Cambia o muestra sus opciones de membresa.
- Use `set help' (sin las comillas) para obtener una lista más
+ + Cambia o muestra sus opciones de membresÃa.
+ Use `set help' (sin las comillas) para obtener una lista más
detallada de las opciones que puede cambiar. Esta lista
- también se presenta en el Apéndice B.
- Use `set show' (sin las comillas) para mirar la
- configuración actual de sus opciones.
- * subscribe [ $<$ CONTRASEA $>$ ] [digest|nodigest] [address= $<$
- DIRECCIN $>$ ]
+ también se presenta en el Apéndice B.
+ Use `set show' (sin las comillas) para mirar la configuración
+ actual de sus opciones.
+ * subscribe [ $<$ CONTRASEÃA $>$ ] [digest|nodigest] [address= $<$
+ DIRECCIÃN $>$ ]
+ Suscribirse a la lista de correo. Usted debe proporcionar su
- contraseña para desuscribirse o cambiar sus opciones, pero
- si omite la contraseña, Mailman le generará una. Usted
- puede obtener recordatorios de su contraseña
- periódicamente.
- El siguiente parámetro puede ser ya sea: `nodigest' o
+ contraseña para desuscribirse o cambiar sus opciones, pero si
+ omite la contraseña, Mailman le generará una. Usted puede
+ obtener recordatorios de su contraseña periódicamente.
+ El siguiente parámetro puede ser ya sea: `nodigest' o
`digest' (sin comillas). Si usted desea suscribir una
- dirección diferente de la dirección desde donde está
+ dirección diferente de la dirección desde donde está
enviando esta solicitud, puede especificar `address= $<$
- DIRECCIN $>$ ' (sin paréntesis angulares ni comillas).
- * unsubscribe [ $<$ CONTRASEA $>$ ] [address= $<$ DIRECCIN $>$ ]
+ DIRECCIÃN $>$ ' (sin paréntesis angulares ni comillas).
+ * unsubscribe [ $<$ CONTRASEÃA $>$ ] [address= $<$ DIRECCIÃN $>$ ]
+ Desuscribirse de la lista de correo. Si usted suministra una
- contraseña, ésta debe concordar con su contraseña actual.
- Si se omite, el sistema le enviará un mensaje de
- confirmación para desuscribir la dirección. Si usted desea
- desuscribir una dirección diferente a la dirección desde
- donde enva esta solicitud, puede especificar `address= $<$
- DIRECCIN $>$ ' (sin paréntesis angulares ni comillas).
- * who [ $<$ CONTRASEA $>$ ] [address= $<$ DIRECCIN $>$ ]
- + Muestra quien pertenece a la lista de correo. La lista está
- limitada únicamente a los suscriptores, y usted debe
- proporcionar su contraseña de membresa para obtenerla. Si
- usted está enviando desde una dirección diferente a su
- dirección de membresa, especifique su dirección de
- membresa con `address= $<$ DIRECCIN $>$ ' (sin paréntesis
+ contraseña, ésta debe concordar con su contraseña actual.
+ Si se omite, el sistema le enviará un mensaje de
+ confirmación para desuscribir la dirección. Si usted desea
+ desuscribir una dirección diferente a la dirección desde
+ donde envÃa esta solicitud, puede especificar `address= $<$
+ DIRECCIÃN $>$ ' (sin paréntesis angulares ni comillas).
+ * who [ $<$ CONTRASEÃA $>$ ] [address= $<$ DIRECCIÃN $>$ ]
+ + Muestra quien pertenece a la lista de correo. La lista está
+ limitada únicamente a los suscriptores, y usted debe
+ proporcionar su contraseña de membresÃa para obtenerla. Si
+ usted está enviando desde una dirección diferente a su
+ dirección de membresÃa, especifique su dirección de
+ membresÃa con `address= $<$ DIRECCIÃN $>$ ' (sin paréntesis
angulares ni comillas).
- 2 Referencia rápida de opciones del suscriptor
+ 2 Referencia rápida de opciones del suscriptor
* set help
+ Muestra esta ayuda detallada.
- * set show [address= $<$ DIRECCIN $>$ ]
- + Muestra la configuración actual de sus opciones. Si usted
- está enviando desde una dirección diferente de su
- dirección de membresa, especifique su dirección de
- membresa con `address= $<$ DIRECCIN $>$ ' (sin paréntesis
- angulares ni comillas).
- * set authenticate $<$ CONTRASEA $>$ [address= $<$ DIRECCIN $>$ ]
+ * set show [address= $<$ DIRECCIÃN $>$ ]
+ + Muestra la configuración actual de sus opciones. Si usted
+ está enviando desde una dirección diferente de su dirección
+ de membresÃa, especifique su dirección de membresÃa con
+ `address= $<$ DIRECCIÃN $>$ ' (sin paréntesis angulares ni
+ comillas).
+ * set authenticate $<$ CONTRASEÃA $>$ [address= $<$ DIRECCIÃN $>$ ]
+ Para cambiar cualquiera de sus opciones, usted debe incluir
- este comando primero, junto con su contraseña de membresa.
- Si usted está enviando desde una dirección diferente de su
- dirección de membresa, especifique su dirección de
- membresa con `address= $<$ DIRECCIN $>$ ' (sin paréntesis
+ este comando primero, junto con su contraseña de membresÃa.
+ Si usted está enviando desde una dirección diferente de su
+ dirección de membresÃa, especifique su dirección de
+ membresÃa con `address= $<$ DIRECCIÃN $>$ ' (sin paréntesis
angulares ni comillas).
* set ack on
set ack off
- + Cuando se activa la opción `ack', usted recibirá un mensaje
- de acuso de recibo cada vez que usted enve un mensaje a la
+ + Cuando se activa la opción `ack', usted recibirá un mensaje
+ de acuso de recibo cada vez que usted envÃe un mensaje a la
lista.
* set digest plain
set digest mime
set digest off
- + Cuando la opción `digest' está desactivada, usted recibirá
- los mensajes inmediatamente cuando ellos se envan. Use `set
+ + Cuando la opción `digest' está desactivada, usted recibirá
+ los mensajes inmediatamente cuando ellos se envÃan. Use `set
digest plain' si en su lugar desea recibir los mensajes
- agrupados en formato texto plano (p.e. envos agrupados RFC
+ agrupados en formato texto plano (p.e. envÃos agrupados RFC
1153). Use `set digest mime' si en su lugar desea recibir los
mensajes agrupados en formato MIME.
* set delivery on
set delivery off
- + Activa o desactiva la entrega. Esta opción no lo desuscribe,
+ + Activa o desactiva la entrega. Esta opción no lo desuscribe,
en lugar de ello, hace que Mailman deje de entregarle
- mensajes. Esto puede ser útil si usted sale de vacaciones.
- ¡Asegúrese de usar `set delivery on' cuando regrese de
+ mensajes. Esto puede ser útil si usted sale de vacaciones.
+ ¡Asegúrese de usar `set delivery on' cuando regrese de
vacaciones!
* set myposts on
set myposts off
+ Use `set myposts off' para evitar recibir copias de los
- mensajes que usted enva a la lista. Esto no tiene efecto si
- usted está recibiendo envos agrupados.
+ mensajes que usted envÃa a la lista. Esto no tiene efecto si
+ usted está recibiendo envÃos agrupados.
* set hide on
set hide off
- + Use `set hide on' para ocultar su dirección de correo
- electrónico cuando la gente solicite la lista de
+ + Use `set hide on' para ocultar su dirección de correo
+ electrónico cuando la gente solicite la lista de
suscriptores.
* set duplicates on
set duplicates off
+ Use `set duplicates off' si usted desea que Mailman no le
- enve mensajes si su dirección está explicitamente en los
- campos To: o Cc: del mensaje. Esto puede reducir el número
- de envos duplicados que usted recibe.
+ envÃe mensajes si su dirección está explicitamente en los
+ campos To: o Cc: del mensaje. Esto puede reducir el número de
+ envÃos duplicados que usted recibe.
* set reminders on
set reminders off
+ Use `set reminders off' si usted desea desactivar el
- recordatorio mensual de contraseña para la lista de correo.
+ recordatorio mensual de contraseña para la lista de correo.
Sobre este documento...
- GNU Mailman Manual del Suscriptor de Listas, 9 de septiembre 2010,
- Release 2.1
+ GNU Mailman Manual del Suscriptor de Listas, 2 de marzo 2015, Release
+ 2.1
This document was generated using the LaTeX2HTML translator.
- LaTeX2HTML is Copyright 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, Nikos Drakos,
- Computer Based Learning Unit, University of Leeds, and Copyright
+ LaTeX2HTML is Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, Nikos Drakos,
+ Computer Based Learning Unit, University of Leeds, and Copyright ©
1997, 1998, Ross Moore, Mathematics Department, Macquarie University,
Sydney.
The application of LaTeX2HTML to the Python documentation has been
heavily tailored by Fred L. Drake, Jr. Original navigation icons were
contributed by Christopher Petrilli.
- _________________________________________________________________
+ __________________________________________________________________
- Previous Page Up one Level Next Page GNU Mailman
- Manual del Suscriptor de Listas
- _________________________________________________________________
+ Previous Page Up one Level Next Page GNU Mailman
+ Manual del Suscriptor de Listas
+ __________________________________________________________________
- Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.
+ Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.
diff --git a/doc/mailman-member-es/WARNINGS b/doc/mailman-member-es/WARNINGS
index c8bb38ba..0877e339 100644
--- a/doc/mailman-member-es/WARNINGS
+++ b/doc/mailman-member-es/WARNINGS
@@ -2,6 +2,3 @@
redefining command \note
redefining command \warning
-couldn't convert character =dot into available encodings
-
- ...set $ACCENT_IMAGES to get an image
diff --git a/doc/mailman-member-es/about.html b/doc/mailman-member-es/about.html
index 4a6bf4c2..4b5f968a 100644
--- a/doc/mailman-member-es/about.html
+++ b/doc/mailman-member-es/about.html
@@ -48,7 +48,7 @@
Sobre este documento...</a>
</h1>
<strong>GNU&nbsp;Mailman Manual&nbsp;del&nbsp;Suscriptor&nbsp;de&nbsp;Listas</strong>,
-9 de septiembre 2010, Release 2.1
+2 de marzo 2015, Release 2.1
<p> This document was generated using the <a
href="http://saftsack.fs.uni-bayreuth.de/~latex2ht/">
<strong>LaTeX</strong>2<tt>HTML</tt></a> translator.
@@ -104,7 +104,7 @@ Sobre este documento...</a>
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/contents.html b/doc/mailman-member-es/contents.html
index 8ac28929..063ba68f 100644
--- a/doc/mailman-member-es/contents.html
+++ b/doc/mailman-member-es/contents.html
@@ -153,7 +153,7 @@ solicitado (spam)?</a>
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/front.html b/doc/mailman-member-es/front.html
index 26899c59..89ff25bc 100644
--- a/doc/mailman-member-es/front.html
+++ b/doc/mailman-member-es/front.html
@@ -102,7 +102,7 @@ responde algunas preguntas comunes de interés para miembros de listas Mailman.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/images.pl b/doc/mailman-member-es/images.pl
index 0e7aa64b..c86d99b0 100644
--- a/doc/mailman-member-es/images.pl
+++ b/doc/mailman-member-es/images.pl
@@ -1,12 +1,12 @@
-# LaTeX2HTML 2002-2-1 (1.71)
+# LaTeX2HTML 2008 (1.71)
# Associate images original text with physical files.
-$key = q/>;MSF=1.6;AAT/;
+$key = q/nomath_inline}textquestiondownnomath_inline};MSF=1.6;AAT/;
$cached_env_img{$key} = q|<IMG
- WIDTH="16" HEIGHT="31" ALIGN="MIDDLE" BORDER="0"
- SRC="|."$dir".q|img4.png"
- ALT="$&gt;$">|;
+ WIDTH="8" HEIGHT="20" ALIGN="MIDDLE" BORDER="0"
+ SRC="|."$dir".q|img1.png"
+ ALT="\textquestiondown">|;
$key = q/<;MSF=1.6;AAT/;
$cached_env_img{$key} = q|<IMG
@@ -14,11 +14,11 @@ $cached_env_img{$key} = q|<IMG
SRC="|."$dir".q|img3.png"
ALT="$&lt;$">|;
-$key = q/nomath_inline}textquestiondownnomath_inline};MSF=1.6;AAT/;
+$key = q/>;MSF=1.6;AAT/;
$cached_env_img{$key} = q|<IMG
- WIDTH="8" HEIGHT="20" ALIGN="MIDDLE" BORDER="0"
- SRC="|."$dir".q|img1.png"
- ALT="\textquestiondown">|;
+ WIDTH="16" HEIGHT="31" ALIGN="MIDDLE" BORDER="0"
+ SRC="|."$dir".q|img4.png"
+ ALT="$&gt;$">|;
$key = q/nomath_inline}textexclamdownnomath_inline};MSF=1.6;AAT/;
$cached_env_img{$key} = q|<IMG
diff --git a/doc/mailman-member-es/img1.png b/doc/mailman-member-es/img1.png
index 2a5b9831..795ee6de 100644
--- a/doc/mailman-member-es/img1.png
+++ b/doc/mailman-member-es/img1.png
Binary files differ
diff --git a/doc/mailman-member-es/img2.png b/doc/mailman-member-es/img2.png
index 633cbf37..950930af 100644
--- a/doc/mailman-member-es/img2.png
+++ b/doc/mailman-member-es/img2.png
Binary files differ
diff --git a/doc/mailman-member-es/img3.png b/doc/mailman-member-es/img3.png
index c70e3e94..e8ccc1ff 100644
--- a/doc/mailman-member-es/img3.png
+++ b/doc/mailman-member-es/img3.png
Binary files differ
diff --git a/doc/mailman-member-es/img4.png b/doc/mailman-member-es/img4.png
index 102217c2..d2871469 100644
--- a/doc/mailman-member-es/img4.png
+++ b/doc/mailman-member-es/img4.png
Binary files differ
diff --git a/doc/mailman-member-es/index.html b/doc/mailman-member-es/index.html
index bbd334aa..e9142f33 100644
--- a/doc/mailman-member-es/index.html
+++ b/doc/mailman-member-es/index.html
@@ -46,7 +46,7 @@
<p><b><font size="+2">Terri Oda</font></b></p>
<p>terri(en)zone12.com</p>
<p><strong>Release 2.1</strong><br />
-<strong>9 de septiembre 2010</strong></p>
+<strong>2 de marzo 2015</strong></p>
<p></p>
</div>
</div>
@@ -162,7 +162,7 @@ solicitado (spam)?</a>
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/internals.pl b/doc/mailman-member-es/internals.pl
index 984f6770..a087e380 100644
--- a/doc/mailman-member-es/internals.pl
+++ b/doc/mailman-member-es/internals.pl
@@ -1,113 +1,113 @@
-# LaTeX2HTML 2002-2-1 (1.71)
+# LaTeX2HTML 2008 (1.71)
# Associate internals original text with physical files.
-$key = q/sec:changeaddress/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node22.html|;
+$key = q/sec:MIME/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node28.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/front/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node1.html|;
+$key = q/sec:antispam/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node40.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:getack/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node24.html|;
+$key = q/about/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node43.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
$key = q/sec:changename/;
$ref_files{$key} = "$dir".q|node35.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/contents/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node2.html|;
-$noresave{$key} = "$nosave";
-
-$key = q/sec:notopic/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node32.html|;
-$noresave{$key} = "$nosave";
-
-$key = q/about/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node43.html|;
+$key = q/sec:getown/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node23.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
$key = q/sec:nomail/;
$ref_files{$key} = "$dir".q|node20.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:nodupes/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node21.html|;
+$key = q/sec:email/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node10.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:sometopic/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node31.html|;
+$key = q/sec:getack/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node24.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:MIME/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node28.html|;
+$key = q/sec:password/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node15.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:nolist/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node37.html|;
+$key = q/front/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node1.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:global/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node34.html|;
+$key = q/sec:unsubscribe/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node14.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:email/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node10.html|;
+$key = q/sec:web/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node9.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:password/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node15.html|;
+$key = q/sec:nodupes/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node21.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
$key = q/sec:digest/;
$ref_files{$key} = "$dir".q|node27.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:getown/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node23.html|;
-$noresave{$key} = "$nosave";
-
-$key = q/sec:getpassword/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node16.html|;
+$key = q/sec:notopic/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node32.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:subscribe/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node13.html|;
+$key = q/a:commands/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node41.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
$key = q/sec:human/;
$ref_files{$key} = "$dir".q|node11.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:posttopic/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node30.html|;
+$key = q/sec:sometopic/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node31.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:antispam/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node40.html|;
+$key = q/sec:nolist/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node37.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/a:commands/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node41.html|;
+$key = q/sec:topics/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node29.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/a:options/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node42.html|;
+$key = q/sec:global/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node34.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:web/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node9.html|;
+$key = q/contents/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node2.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:unsubscribe/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node14.html|;
+$key = q/sec:subscribe/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node13.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:topics/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node29.html|;
+$key = q/sec:getpassword/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node16.html|;
+$noresave{$key} = "$nosave";
+
+$key = q/a:options/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node42.html|;
+$noresave{$key} = "$nosave";
+
+$key = q/sec:changeaddress/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node22.html|;
+$noresave{$key} = "$nosave";
+
+$key = q/sec:posttopic/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node30.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
1;
diff --git a/doc/mailman-member-es/labels.pl b/doc/mailman-member-es/labels.pl
index e275d403..292eda47 100644
--- a/doc/mailman-member-es/labels.pl
+++ b/doc/mailman-member-es/labels.pl
@@ -1,216 +1,216 @@
-# LaTeX2HTML 2002-2-1 (1.71)
+# LaTeX2HTML 2008 (1.71)
# Associate labels original text with physical files.
-$key = q/sec:changeaddress/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node22.html|;
+$key = q/sec:nomail/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node20.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
$key = q/front/;
$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node1.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:getack/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node24.html|;
-$noresave{$key} = "$nosave";
-
-$key = q/sec:changename/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node35.html|;
-$noresave{$key} = "$nosave";
-
-$key = q/contents/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node2.html|;
+$key = q/sec:getown/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node23.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
$key = q/sec:notopic/;
$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node32.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/about/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node43.html|;
+$key = q/contents/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node2.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:nomail/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node20.html|;
+$key = q/sec:MIME/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node28.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
$key = q/sec:sometopic/;
$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node31.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:MIME/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node28.html|;
+$key = q/sec:web/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node9.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:nodupes/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node21.html|;
+$key = q/sec:changeaddress/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node22.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:nolist/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node37.html|;
+$key = q/sec:antispam/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node40.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:global/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node34.html|;
+$key = q/sec:getpassword/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node16.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
$key = q/sec:email/;
$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node10.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:password/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node15.html|;
+$key = q/sec:changename/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node35.html|;
+$noresave{$key} = "$nosave";
+
+$key = q/sec:nodupes/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node21.html|;
+$noresave{$key} = "$nosave";
+
+$key = q/sec:posttopic/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node30.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
$key = q/sec:digest/;
$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node27.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:getown/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node23.html|;
+$key = q/sec:unsubscribe/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node14.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:getpassword/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node16.html|;
+$key = q/a:options/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node42.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:subscribe/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node13.html|;
+$key = q/sec:topics/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node29.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:human/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node11.html|;
+$key = q/sec:global/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node34.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:posttopic/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node30.html|;
+$key = q/sec:subscribe/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node13.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:antispam/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node40.html|;
+$key = q/sec:getack/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node24.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/a:commands/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node41.html|;
+$key = q/about/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node43.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/a:options/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node42.html|;
+$key = q/sec:password/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node15.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:web/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node9.html|;
+$key = q/sec:nolist/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node37.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:unsubscribe/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node14.html|;
+$key = q/a:commands/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node41.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:topics/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node29.html|;
+$key = q/sec:human/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node11.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
1;
-# LaTeX2HTML 2002-2-1 (1.71)
+# LaTeX2HTML 2008 (1.71)
# labels from external_latex_labels array.
-$key = q/sec:changeaddress/;
-$external_latex_labels{$key} = q|7.3|;
+$key = q/sec:web/;
+$external_latex_labels{$key} = q|3.1|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:getack/;
-$external_latex_labels{$key} = q|7.5|;
+$key = q/sec:sometopic/;
+$external_latex_labels{$key} = q|9.2|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:changename/;
-$external_latex_labels{$key} = q|10.2|;
+$key = q/sec:MIME/;
+$external_latex_labels{$key} = q|8.2|;
$noresave{$key} = "$nosave";
$key = q/sec:notopic/;
$external_latex_labels{$key} = q|9.3|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:nomail/;
-$external_latex_labels{$key} = q|7.1|;
+$key = q/sec:getown/;
+$external_latex_labels{$key} = q|7.4|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:sometopic/;
-$external_latex_labels{$key} = q|9.2|;
+$key = q/sec:nomail/;
+$external_latex_labels{$key} = q|7.1|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:MIME/;
-$external_latex_labels{$key} = q|8.2|;
+$key = q/a:commands/;
+$external_latex_labels{$key} = q|A|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:nodupes/;
-$external_latex_labels{$key} = q|7.2|;
+$key = q/sec:human/;
+$external_latex_labels{$key} = q|4|;
$noresave{$key} = "$nosave";
$key = q/sec:nolist/;
$external_latex_labels{$key} = q|10.4|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:global/;
-$external_latex_labels{$key} = q|10.1|;
+$key = q/sec:password/;
+$external_latex_labels{$key} = q|6|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:email/;
-$external_latex_labels{$key} = q|3.2|;
+$key = q/sec:getack/;
+$external_latex_labels{$key} = q|7.5|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:password/;
-$external_latex_labels{$key} = q|6|;
+$key = q/sec:subscribe/;
+$external_latex_labels{$key} = q|5.1|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:digest/;
-$external_latex_labels{$key} = q|8.1|;
+$key = q/sec:global/;
+$external_latex_labels{$key} = q|10.1|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:getown/;
-$external_latex_labels{$key} = q|7.4|;
+$key = q/sec:topics/;
+$external_latex_labels{$key} = q|9|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:getpassword/;
-$external_latex_labels{$key} = q|6.1|;
+$key = q/a:options/;
+$external_latex_labels{$key} = q|B|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:subscribe/;
-$external_latex_labels{$key} = q|5.1|;
+$key = q/sec:unsubscribe/;
+$external_latex_labels{$key} = q|5.2|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:posttopic/;
-$external_latex_labels{$key} = q|9.1|;
+$key = q/sec:digest/;
+$external_latex_labels{$key} = q|8.1|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:human/;
-$external_latex_labels{$key} = q|4|;
+$key = q/sec:nodupes/;
+$external_latex_labels{$key} = q|7.2|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:antispam/;
-$external_latex_labels{$key} = q|11.2|;
+$key = q/sec:posttopic/;
+$external_latex_labels{$key} = q|9.1|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/a:commands/;
-$external_latex_labels{$key} = q|A|;
+$key = q/sec:getpassword/;
+$external_latex_labels{$key} = q|6.1|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/a:options/;
-$external_latex_labels{$key} = q|B|;
+$key = q/sec:changename/;
+$external_latex_labels{$key} = q|10.2|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:topics/;
-$external_latex_labels{$key} = q|9|;
+$key = q/sec:email/;
+$external_latex_labels{$key} = q|3.2|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:web/;
-$external_latex_labels{$key} = q|3.1|;
+$key = q/sec:antispam/;
+$external_latex_labels{$key} = q|11.2|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:unsubscribe/;
-$external_latex_labels{$key} = q|5.2|;
+$key = q/sec:changeaddress/;
+$external_latex_labels{$key} = q|7.3|;
$noresave{$key} = "$nosave";
1;
diff --git a/doc/mailman-member-es/mailman-member-es.html b/doc/mailman-member-es/mailman-member-es.html
index bbd334aa..e9142f33 100644
--- a/doc/mailman-member-es/mailman-member-es.html
+++ b/doc/mailman-member-es/mailman-member-es.html
@@ -46,7 +46,7 @@
<p><b><font size="+2">Terri Oda</font></b></p>
<p>terri(en)zone12.com</p>
<p><strong>Release 2.1</strong><br />
-<strong>9 de septiembre 2010</strong></p>
+<strong>2 de marzo 2015</strong></p>
<p></p>
</div>
</div>
@@ -162,7 +162,7 @@ solicitado (spam)?</a>
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node10.html b/doc/mailman-member-es/node10.html
index 689c1164..c55599f6 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node10.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node10.html
@@ -173,7 +173,7 @@ salida de la orden <var>help</var>.)
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node11.html b/doc/mailman-member-es/node11.html
index 3296f763..90ba805b 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node11.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node11.html
@@ -106,7 +106,7 @@ mayor información sobre cómo encontrar la página de información de su lista.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node12.html b/doc/mailman-member-es/node12.html
index 0d3f7b4c..53d00f04 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node12.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node12.html
@@ -103,7 +103,7 @@ opcionalmente sin necesidad de que usted conozca una contraseña.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node13.html b/doc/mailman-member-es/node13.html
index f8c18a24..1f892bb4 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node13.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node13.html
@@ -176,7 +176,7 @@ más avanzadas.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node14.html b/doc/mailman-member-es/node14.html
index 3a584bc9..b35be956 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node14.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node14.html
@@ -170,7 +170,7 @@ Sección&nbsp;<a href="node16.html#sec:getpassword">6.1</a> más información so
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node15.html b/doc/mailman-member-es/node15.html
index f9ce2de5..6c9ed3d1 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node15.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node15.html
@@ -113,7 +113,7 @@ reminders)</a>
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node16.html b/doc/mailman-member-es/node16.html
index e242c898..1b24d74c 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node16.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node16.html
@@ -150,7 +150,7 @@ Si usted no está enviando correo desde la dirección suscrita, también
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node17.html b/doc/mailman-member-es/node17.html
index 18ec5ec1..b7b37bcc 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node17.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node17.html
@@ -163,7 +163,7 @@ Por ejemplo, si <span class="email">maria@micasa.com</span> deseaba cambiar su c
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node18.html b/doc/mailman-member-es/node18.html
index 5349a539..09fcc8da 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node18.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node18.html
@@ -128,7 +128,7 @@ Las órdenes pueden aparecer ya sea en el cuerpo o en la línea de asunto del
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node19.html b/doc/mailman-member-es/node19.html
index 80008829..4540b2e8 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node19.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node19.html
@@ -52,7 +52,6 @@
<h1><a name="SECTION002700000000000000000">
7 Cambiando la entrega del correo</a>
</h1>
-
<p><br /></p><hr class='online-navigation' />
<div class='online-navigation'>
<!--Table of Child-Links-->
@@ -106,7 +105,7 @@ sido recibido por la lista? (opción ack)</a>
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node20.html b/doc/mailman-member-es/node20.html
index f88a7aef..fe9e431f 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node20.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node20.html
@@ -152,7 +152,7 @@ Las órdenes pueden aparecer ya sea en el cuerpo o en la línea de asunto
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node21.html b/doc/mailman-member-es/node21.html
index 7838c3b3..0fae0633 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node21.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node21.html
@@ -138,7 +138,7 @@ Las órdenes pueden aparecer ya sea en el cuerpo o en la línea de asunto
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node22.html b/doc/mailman-member-es/node22.html
index 28631908..f204a3fe 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node22.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node22.html
@@ -119,7 +119,7 @@ menos el mismo efecto (mire en las Secciones&nbsp;<a href="node13.html#sec:subsc
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node23.html b/doc/mailman-member-es/node23.html
index ac7cf70d..ffa2601d 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node23.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node23.html
@@ -133,7 +133,7 @@ Para hacer esto usando el interfaz de correo:
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node24.html b/doc/mailman-member-es/node24.html
index f16a09dd..ab3bc56a 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node24.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node24.html
@@ -137,7 +137,7 @@ Las órdenes pueden aparecer ya sea en el cuerpo o en la línea de asunto del
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node25.html b/doc/mailman-member-es/node25.html
index da9495ee..58aa3862 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node25.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node25.html
@@ -200,7 +200,7 @@ Para revisar si este es el caso, pruebe utilizando el interfaz web de
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node26.html b/doc/mailman-member-es/node26.html
index fff9a19e..2638910f 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node26.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node26.html
@@ -52,7 +52,6 @@
<h1><a name="SECTION002800000000000000000">
8 Envíos agrupados</a>
</h1>
-
<p><br /></p><hr class='online-navigation' />
<div class='online-navigation'>
<!--Table of Child-Links-->
@@ -100,7 +99,7 @@ decidir cuales recibir? (opción digest)</a>
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node27.html b/doc/mailman-member-es/node27.html
index ec0756a8..42647ccb 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node27.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node27.html
@@ -140,7 +140,7 @@ Las órdenes pueden aparecer ya sea en el cuerpo o el la línea de asunto
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node28.html b/doc/mailman-member-es/node28.html
index 53ce2fc1..9d2179b3 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node28.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node28.html
@@ -161,7 +161,7 @@ Los comandos pueden aparecer ya sea en el cuerpo o en la línea de
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node29.html b/doc/mailman-member-es/node29.html
index efc428d6..3a6dd422 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node29.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node29.html
@@ -122,7 +122,7 @@ minúsculas/mayúsculas.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node3.html b/doc/mailman-member-es/node3.html
index fd271254..63d3a9e0 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node3.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node3.html
@@ -130,7 +130,7 @@ particular.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node30.html b/doc/mailman-member-es/node30.html
index a5395f4d..f6d8be22 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node30.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node30.html
@@ -186,7 +186,7 @@ Unas pocas notas:
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node31.html b/doc/mailman-member-es/node31.html
index 645b4306..888abeb3 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node31.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node31.html
@@ -121,7 +121,7 @@ Si algún tema está definido, usted puede seleccionar aquelos que
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node32.html b/doc/mailman-member-es/node32.html
index a2697322..4cbd11aa 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node32.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node32.html
@@ -121,7 +121,7 @@ de las listas.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node33.html b/doc/mailman-member-es/node33.html
index 84de8ecc..014b1729 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node33.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node33.html
@@ -103,7 +103,7 @@
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node34.html b/doc/mailman-member-es/node34.html
index 9c9d7a87..0fa266f2 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node34.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node34.html
@@ -99,7 +99,7 @@ suspender la entrega de correo de todas las listas.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node35.html b/doc/mailman-member-es/node35.html
index be9bfcb8..49abd857 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node35.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node35.html
@@ -110,7 +110,7 @@ información sobre cambios globales de configuración.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node36.html b/doc/mailman-member-es/node36.html
index 69056c11..0644c1be 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node36.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node36.html
@@ -143,7 +143,7 @@ usted musita un poco, i18n inclusive suena un tanto como
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node37.html b/doc/mailman-member-es/node37.html
index 07de3082..999d11d0 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node37.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node37.html
@@ -134,7 +134,7 @@ Las órdenes puede aparecer ya sea en el cuerpo o en la línea de asunto del
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node38.html b/doc/mailman-member-es/node38.html
index 5749cc73..199224e9 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node38.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node38.html
@@ -101,7 +101,7 @@ solicitado (spam)?</a>
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node39.html b/doc/mailman-member-es/node39.html
index 362dc262..b2fc8283 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node39.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node39.html
@@ -108,7 +108,7 @@ direcciones de una lista.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node4.html b/doc/mailman-member-es/node4.html
index 8b7c60ce..c8e5eee9 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node4.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node4.html
@@ -110,7 +110,7 @@ documento.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node40.html b/doc/mailman-member-es/node40.html
index bcee0142..157ac6ee 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node40.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node40.html
@@ -201,7 +201,7 @@ pueden no ser suficientes.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node41.html b/doc/mailman-member-es/node41.html
index f2d62374..56ad5e1b 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node41.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node41.html
@@ -313,7 +313,7 @@ El siguiente parámetro puede ser ya sea: `nodigest' o `digest' (sin
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node42.html b/doc/mailman-member-es/node42.html
index 2ee6a94a..032bf791 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node42.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node42.html
@@ -259,7 +259,7 @@ set reminders off
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node5.html b/doc/mailman-member-es/node5.html
index 24082f92..dd365326 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node5.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node5.html
@@ -141,7 +141,7 @@ Algunos términos comunes:
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node6.html b/doc/mailman-member-es/node6.html
index 05b9b029..42a80724 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node6.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node6.html
@@ -101,7 +101,7 @@ están cubiertas en los manuales del administrador de listas y del sitio.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node7.html b/doc/mailman-member-es/node7.html
index cc6ae7bf..92dc8756 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node7.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node7.html
@@ -135,7 +135,7 @@ que pueda mirar estas cabeceras informativas.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node8.html b/doc/mailman-member-es/node8.html
index f3779427..3e6dc86f 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node8.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node8.html
@@ -114,7 +114,7 @@ dos se proporcionan y son útiles.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member-es/node9.html b/doc/mailman-member-es/node9.html
index 48ace0fe..c74db10d 100644
--- a/doc/mailman-member-es/node9.html
+++ b/doc/mailman-member-es/node9.html
@@ -198,7 +198,7 @@ detalles con su administrador de sitio o proveedor del servicio.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 9 de septiembre 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on 2 de marzo 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member.dvi b/doc/mailman-member.dvi
index 2f9da8c1..58b68615 100644
--- a/doc/mailman-member.dvi
+++ b/doc/mailman-member.dvi
Binary files differ
diff --git a/doc/mailman-member.pdf b/doc/mailman-member.pdf
index dd93bbed..3d6b799e 100644
--- a/doc/mailman-member.pdf
+++ b/doc/mailman-member.pdf
Binary files differ
diff --git a/doc/mailman-member.ps b/doc/mailman-member.ps
index a95b0388..ed4762ea 100644
--- a/doc/mailman-member.ps
+++ b/doc/mailman-member.ps
@@ -1,17 +1,18 @@
%!PS-Adobe-2.0
-%%Creator: dvips(k) 5.95a Copyright 2005 Radical Eye Software
+%%Creator: dvips(k) 5.994 Copyright 2014 Radical Eye Software
%%Title: mailman-member.dvi
+%%CreationDate: Mon Mar 2 14:50:10 2015
%%Pages: 20
%%PageOrder: Ascend
-%%BoundingBox: 0 0 595 842
-%%DocumentFonts: Helvetica Helvetica-Oblique Times-Roman Times-Bold
-%%+ CMSY10 Times-Italic CMMI10
-%%DocumentPaperSizes: a4
+%%BoundingBox: 0 0 612 792
+%%DocumentFonts: NimbusSanL-Regu NimbusSanL-ReguItal NimbusRomNo9L-Regu
+%%+ NimbusRomNo9L-Medi CMSY10 NimbusRomNo9L-ReguItal CMMI10
+%%DocumentPaperSizes: Letter
%%EndComments
%DVIPSWebPage: (www.radicaleye.com)
%DVIPSCommandLine: dvips -N0 -o mailman-member.ps mailman-member
%DVIPSParameters: dpi=600
-%DVIPSSource: TeX output 2010.09.09:0926
+%DVIPSSource: TeX output 2015.03.02:1450
%%BeginProcSet: tex.pro 0 0
%!
/TeXDict 300 dict def TeXDict begin/N{def}def/B{bind def}N/S{exch}N/X{S
@@ -43,19 +44,21 @@ SI restore userdict/eop-hook known{eop-hook}if showpage}N/@start{
userdict/start-hook known{start-hook}if pop/VResolution X/Resolution X
1000 div/DVImag X/IEn 256 array N 2 string 0 1 255{IEn S A 360 add 36 4
index cvrs cvn put}for pop 65781.76 div/vsize X 65781.76 div/hsize X}N
-/p{show}N/RMat[1 0 0 -1 0 0]N/BDot 260 string N/Rx 0 N/Ry 0 N/V{}B/RV/v{
-/Ry X/Rx X V}B statusdict begin/product where{pop false[(Display)(NeXT)
-(LaserWriter 16/600)]{A length product length le{A length product exch 0
-exch getinterval eq{pop true exit}if}{pop}ifelse}forall}{false}ifelse
-end{{gsave TR -.1 .1 TR 1 1 scale Rx Ry false RMat{BDot}imagemask
-grestore}}{{gsave TR -.1 .1 TR Rx Ry scale 1 1 false RMat{BDot}
-imagemask grestore}}ifelse B/QV{gsave newpath transform round exch round
-exch itransform moveto Rx 0 rlineto 0 Ry neg rlineto Rx neg 0 rlineto
-fill grestore}B/a{moveto}B/delta 0 N/tail{A/delta X 0 rmoveto}B/M{S p
-delta add tail}B/b{S p tail}B/c{-4 M}B/d{-3 M}B/e{-2 M}B/f{-1 M}B/g{0 M}
-B/h{1 M}B/i{2 M}B/j{3 M}B/k{4 M}B/w{0 rmoveto}B/l{p -4 w}B/m{p -3 w}B/n{
-p -2 w}B/o{p -1 w}B/q{p 1 w}B/r{p 2 w}B/s{p 3 w}B/t{p 4 w}B/x{0 S
-rmoveto}B/y{3 2 roll p a}B/bos{/SS save N}B/eos{SS restore}B end
+/dir 0 def/dyy{/dir 0 def}B/dyt{/dir 1 def}B/dty{/dir 2 def}B/dtt{/dir 3
+def}B/p{dir 2 eq{-90 rotate show 90 rotate}{dir 3 eq{-90 rotate show 90
+rotate}{show}ifelse}ifelse}N/RMat[1 0 0 -1 0 0]N/BDot 260 string N/Rx 0
+N/Ry 0 N/V{}B/RV/v{/Ry X/Rx X V}B statusdict begin/product where{pop
+false[(Display)(NeXT)(LaserWriter 16/600)]{A length product length le{A
+length product exch 0 exch getinterval eq{pop true exit}if}{pop}ifelse}
+forall}{false}ifelse end{{gsave TR -.1 .1 TR 1 1 scale Rx Ry false RMat{
+BDot}imagemask grestore}}{{gsave TR -.1 .1 TR Rx Ry scale 1 1 false RMat
+{BDot}imagemask grestore}}ifelse B/QV{gsave newpath transform round exch
+round exch itransform moveto Rx 0 rlineto 0 Ry neg rlineto Rx neg 0
+rlineto fill grestore}B/a{moveto}B/delta 0 N/tail{A/delta X 0 rmoveto}B
+/M{S p delta add tail}B/b{S p tail}B/c{-4 M}B/d{-3 M}B/e{-2 M}B/f{-1 M}
+B/g{0 M}B/h{1 M}B/i{2 M}B/j{3 M}B/k{4 M}B/w{0 rmoveto}B/l{p -4 w}B/m{p
+-3 w}B/n{p -2 w}B/o{p -1 w}B/q{p 1 w}B/r{p 2 w}B/s{p 3 w}B/t{p 4 w}B/x{
+0 S rmoveto}B/y{3 2 roll p a}B/bos{/SS save N}B/eos{SS restore}B end
%%EndProcSet
%%BeginProcSet: 8r.enc 0 0
@@ -65,7 +68,7 @@ rmoveto}B/y{3 2 roll p a}B/bos{/SS save N}B/eos{SS restore}B end
% author = "S. Rahtz, P. MacKay, Alan Jeffrey, B. Horn, K. Berry,
% W. Schmidt, P. Lehman",
% version = "2.0",
-% date = "30 October 2002",
+% date = "27nov06",
% filename = "8r.enc",
% email = "tex-fonts@@tug.org",
% docstring = "This is the encoding vector for Type1 and TrueType
@@ -175,7 +178,7 @@ rmoveto}B/y{3 2 roll p a}B/bos{/SS save N}B/eos{SS restore}B end
/currency /yen /brokenbar /section
/dieresis /copyright /ordfeminine /guillemotleft
/logicalnot /hyphen /registered /macron
-% 0xD0
+% 0xB0
/degree /plusminus /twosuperior /threesuperior
/acute /mu /paragraph /periodcentered
/cedilla /onesuperior /ordmasculine /guillemotright
@@ -221,68 +224,1629 @@ forall Encoding{]exch pop}{cleartomark}ifelse}if/Encoding exch def}def
end
%%EndProcSet
+%%BeginFont: NimbusRomNo9L-Regu
+%!PS-AdobeFont-1.0: NimbusRomNo9L-Regu 1.05
+%%CreationDate: Wed Dec 22 1999
+% Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions.
+% As a special exception, permission is granted to include this font
+% program in a Postscript or PDF file that consists of a document that
+% contains text to be displayed or printed using this font, regardless
+% of the conditions or license applying to the document itself.
+12 dict begin
+/FontInfo 10 dict dup begin
+/version (1.05) readonly def
+/Notice ((URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development. See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions. As a special exception, permission is granted to include this font program in a Postscript or PDF file that consists of a document that contains text to be displayed or printed using this font, regardless of the conditions or license applying to the document itself.) readonly def
+/Copyright (Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development) readonly def
+/FullName (Nimbus Roman No9 L Regular) readonly def
+/FamilyName (Nimbus Roman No9 L) readonly def
+/Weight (Regular) readonly def
+/ItalicAngle 0.0 def
+/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -100 def
+/UnderlineThickness 50 def
+end readonly def
+/FontName /NimbusRomNo9L-Regu def
+/PaintType 0 def
+/WMode 0 def
+/FontBBox {-168 -281 1000 924} readonly def
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0.0 0.0 0.001 0.0 0.0] readonly def
+/Encoding StandardEncoding def
+currentdict end
+currentfile eexec
+D9D66F633B846A989B9974B0179FC6CC445BC2C03103C68570A7B354A4A280AE
+6FBF7F9888E039AB60FCAF852EB4CE3AFEB979D5EA70FDE44A2AE5C8C0166C27
+BF9665EEA11C7D2329C1A211DD26BB372BE5822F5EA70D99EB578C7BEFD44CDF
+045A363056E5E1CC51525EA6FC061DCEBB337208EFF729802376A2801424F670
+0E7E6397B28F15BC10B40012B0A3EAEB2693E8F7F627C4C9C7C6C5BFF105C1E4
+1B2B9E8F09253B76040D268B80719E1B3F5A55AB7B8E152A40E590419249F2E4
+C36159F8E54B532468E36965A38646781AB0B7F6A3E851FD10CAA49ADFC1E546
+2FD2EC6150DC6E19523050F6148348A561AD8D2E2721EFF8A570CB33460A745B
+926C889304C09753C2D78FB0CA95DC6DE5B8C524752C83601E7E9F73DF660674
+F05AD83A166DA9BE89F22FEABD4B2665960F6FB5BC32928E1230C212E5D69CEE
+0B3311A1738A11747AE263106916D8E95F25B25B4BC6AFB03B79ABB95DDA518B
+41A49458111D2A1433C043627EF9460D324FFE22935F4F6DA88B8B91AE95B34E
+08408A34EC8EAC3F65B6AE3E3E2524867EE9D29068F81E4372F4470BEEB4D6BE
+EE4DF956BECC0CB77F8490117B22B2FB75C938ED0A5E208D88BC38B2AB8B9CFB
+F1D53084B6F43DF336481ECA0AA2D5317BC83FC0E1D4DB01D0B7707EEF217E94
+A7F985102DED27D8E8B009F7EF6DB91B91E78BFAE7BD688E10B3DC9AC77CDEE8
+47AA4DC8EC78241E593D26EC7A60696151A2AE5325D736E99E01BDCBDE69579F
+92EEEC224B6757EEDC64A75455BB665DF42A0E4CE7B99BF3E7D66F8FFC8C13F9
+D7A1FF7A9D5FF7AC43396779F11C9B008C33A2043D48B61B88B03104B1425F09
+675B559CA4302C001EE80D2B739CC0FD1023BF4F1FF9C01E892E59CCA7C26011
+B8E0B6D29CC29FC72792FDA5E7D5D88EF98F9DBA960C96534C399C54865EAB86
+0FA2E0D6C7C44B553EAC1574D55E7970744D4792FFFBDCE6FB4365BDBC2965BB
+2E9EDAD9E0EBF0B620DB415AD98297F5AE83D9C710436657E74D26E83957C745
+89834337035A7501803947F6880B70E56A3A404C62D57B849D28804CBE0F5884
+435A0E12DCC9BA414ABB732BFBAE237001F557DEA5E972BA0838A3C7C9EB75AA
+4A050DA0A529BDFFBF9011C360564FD17A02C18860AF6B86EFD4E2C125686C9A
+5E114E95C71FC89A5DE9C589BFE5AC0480CFF716345265D2435EDAE67CFC4801
+5BC08E7A48D683ACDB91E05F469C0C8919D73A5D07A1CCB173E30E76680ACB09
+02A40A3E11916198BD69F1A26E88330F50692D0D5917E99E7A01B327413E24AA
+E98EA484E45897E6AE4D6997B6E8BBF61C9406E916D56985CB2BD297E8ACFC6E
+CF2D2281AD84696B7C6CB584BD85CC20BA14ADD3BC3E25DB91124C0ACF22E902
+3CFBF04CC40DE331991E9075D22AB5EE0E849B340050E6C417C664A782D05549
+DB2EF572F193B1C12B4635C2B358747046DE5858EC32B3B2E79D42750657977F
+ACDD2EE5A7C9320D907438DBA63AA05ED410FC7000F53549091BE71BE45DA4AB
+A315F95B724A60F17C70833E889CFE7EA206A7ABC4393CB6EF47BE3700BA5638
+6831391809EF8384AEA8C22735E8062A9F9101ADD125A321FB65399CBCD9C9E6
+0F46FBF271B2B1EC80832CC054BAB5CA80D4561DA0A380D56D5CB3D90AE89A19
+48CD824EB1E7AC6127A6DBA3E8EA40F00ADD89749D77EC0EEBE26FD6EA5D8CCE
+F7239681B3D94898236AE92FF3912E0AFE84B6C7E08134C158B640B4AECAB5F2
+A90028E67D33DF31B461A2846F83D90979BB22618E2A17C5D159FB59D5177E12
+EDF1320F596E7A4C379329ADB367F92BF2869A9A97398E0C20F5F017CA9DB7BA
+B3BAB72B87A7B6BF4FEBD03132F9075C271F2054078396DF8403DC91461325F6
+12CF1421F3099CCD799C2C099492C4F071336D985C0C360B2F5A5877FD00B6F9
+2E5911DDDFB31D17A60124EE8DA6CBDA94196D7ED42804610E4F730DAF2F2D5A
+B767C320C62543E26534314FACAE006BA2064623902C8AC479EEEBB609E8C3E4
+1516CE412CB410BD026231E22A9CD0F664D769E4E45CBB75B7341F06D8E37285
+BEAA9AB71AABE3CBFE5A348681AA246047CA29CA6B442FEADE254C7582D32D3C
+71B5E645C82E92F057EB5F859BEE23DAA95C575EDAAF9896D6C10980A09DB34E
+084C8A754E31B618C6991BAA856CB86877044E10C2F189B284E3195A2DB6B910
+2574E2461D2FAE65B7321C0093A2A34996C0B77123503E9EDC623DD02C44FB76
+3C550840BDF969582D226510EBF89944E59684EB2E2C463E69702266FBCF8D1D
+4C0BE400495E227B9CB21C8086F328782CA7294DCF3ECDC1A62714143A4C1B98
+E5DE1DD554FBA60571188A58F0354A6B9EF580689B78A0C8515CA05A35832616
+7E0A90F68F3C306AB60AAB20872FB167673F41E8E87FF0111F579CBD0DA68B56
+3E35D2EBF9F28B104082E36187373EFC7A33F62D3FE4A390B63A76E9B2531871
+6BD59861F51B561DCC115192A6FC22D15A5AF03BA09CDFA66B660CF4288E9D79
+26E797256659B0FF64BB5D900990C3CB588E1E18810BCB009A91E5F4F8D9DB1A
+F2A063BDABD9C3332F4BDB701BB94B4FD24570B440AE74B8D924E48E7C2DEFB0
+53A19E5B4DF39ABF4F6FC6160B5FCCA00608422A3091CD03E726B1EA1D203B3F
+C44173460B490498EDA3121881EBD21CB5B571D21A6228CC0A1B035EBE97F26B
+0B58179BD22AC950EC3A98458051A874297CD6BFE731C5B413819503111F1F6E
+EBFB5628C955F5FCAED76F2402CE351F77E471D1C9821DAD627FF25131590577
+5FF9335DD28D85A11BF155765632B34A3AA1DF9C01134BD8FE927E0064319951
+E2C1D374C9ACFC30932712A5C3E0FE3C7E355E3356E9135A143F1B4E2738E208
+8F44633DD9300BAFC770625A64B2BD20D4F672701310E5D1D5B2DD502802539A
+65344601924C473B7618F9B87BF6EB49474FE62891097B9B381DFC9DD22F6CEB
+340EFD950B74E614A2908EEA7B0D395E15943D0A9072E2C0E6C91D9141C84281
+6A59F02111333723DB78C2C287675D73152EE3C63397F5EA6203C707568137E0
+12438B86EAD16D71A0A56D00E6ACE9D80AFF646B05D829DCF08DCE2FED1A17D3
+83A7C9E7C2A5CAEB38BDA802E6696BAB17A5D1E5D6C51B6371C642D5588A2945
+1F3C8B0CD56806531579F7C0D10A9FBE254EA910522D955C86DDD693B8660BBD
+17B2B23FEA57AF15B1720E42C6DE537074C071C50C114AC54C45BA2FEE00D13A
+2573BB9243648A1BE2569CF68FF78E4CACACDB34DAD918A30005C31F17781633
+6B74AF8B9931BEC0C1892780020C1A92470E3AD7F1BB6EF26C835F13A9C56DED
+51DF4A7847C993B88B9FDA9A8955D8BDBF6BA773D06645E292CE26D9DF4BBD4F
+3D20F52161853827837C837F33425990818B958ADCC3AE79B5791FF04DAA32FE
+54050AA9D34606F16C7763DE770CC33C9ACB60E5354D5A27A687CA6E0FD74A4B
+5CFFEADF6AD0BA87B906C09201FF65CE6C3F620BBFAACCBE54DA884B87E906B5
+F5285D3841ECF78F0A1EE4A80724DA3A4FD49FFBAA66BE3402A2480A6F8FC164
+343A369E2B8947FD5F58A4697234C742685421CE3D57398C5ED6F6B049FDF39F
+6870236751D9EF2210E680B4D8A6DAAB758BD7FA7DA9680604E5BF85D1826611
+2CA08E8922A1D46AC853F4BDCA37F7FE80D2D27854012E4A8F70BD854EA4C189
+EA6939096B56168AEB971AAAFE1BCA667137A76761CBA2FBFFCEAFE3E98D5590
+DB3DBC44B3F9D4EF0419CAE23086898BB25A222EEA19C1A760389672933EA7C2
+8B31025619BD108B79D51D54E23F401F42165F0D513BB2409CE66BA3E83FC000
+4372873EB8B4405A8F5BD88CC2F21D2D60FA4024707869C5FD40D94028ED13B2
+5762CC7924D100D3CE0DD32CFCA124EC1FCE4CCE8C137070A18F05CD73809449
+BCDEB0AC24DCF63679D46AA8B3A4A5D0DBFA9342716619CD3683DFA7A9D6683E
+5A7A03DDB47833FDFF8935F2F004F58EDE6447ADCE4FDA1B734C75C52D16C406
+9428CDF68855946014584F7FE49B03F896E0054CFFFF5DA4728BF4CE1D892052
+701B48B81F58F5EA344E8EBFE13BAA70CB43CE4A979D8225ED78417648672E61
+07EB7B31F81CF52B4136288200E640654E83534EADF05301FAF2F3A859772C3A
+545FC20429119FF00C259AA582AF4E3CDE1C99769F4E433D9B178EDCECF142AD
+FFAA6DA004A90F53E70048AA8D15A26BFCF7B02ED70BC262D165E99F87CA7424
+0EB98F3D7FC0D4926AE43C8D322BB9ECA24A4C45F7DBB0FEAA9A900E3521D6B3
+87B52A30ACB29C914B06793F19A1EFBE3BE7D0B8E20CAD99D292C315B12376D5
+655121189A833132715762CA7118685814F71AAA08B89E466C7468BCA01BD98B
+63EC7CC3AC41DD06C5BBDA86227AFCC1F7796B5F878946C135BFA75A98DB1B57
+0F38C49770AE23986FFAEDBF6644DF58A252C29AC821F4584B96B5DDAFA9B3A1
+AA0EF6D17FC1E75916753BC8C799497E1279EC783EA86DF307CD54B58C2B3EBB
+FD722006D127834B089670E5F1E7BA8BC4A0F6181BB4EFBB8F99E4475181449F
+2FCB255DA4233F7AB097EF0108BA3FC12CDA0618870EACB9FE4195DFAB182242
+BAE0956D09E388D10DA2F940186E25C9926886E9806C70105DC75259FB1E5DA2
+675E4E114F84862E6B822A10A9D364B1CD13DCA3D385B83499C715ECD7598766
+B215910F002358D592FC36D0BD482EE9CC338378EA1566839526A5783F250818
+078B97D73B1D62A1AAD3D5A9753BFEF23F7B3E6D5BD318C463AA04490B9063A0
+E83E3E68109B182720D2B1C13B498F8F495661C0F4E6455B96A6A92FF806F1CB
+3B1C6EAC82D9A687B83C572C42DF22BEAE31D1239719186F14EF637FE4E7C7B1
+FE8F4F1BD8367D76D467BE95C394A818198D922BCAEEEE371FE17E396B27CEC5
+F0554778587FC7D78ACDF317A8EFDFC82C2F57B6411B3AB68F96E3E7CD321A6D
+4783435056AB5A0095726435BE6885BF2784FB2CBEFFC0F8248DCD594D34B21C
+98E67DE50B6876C3D6D4D4CA7CE0B9013EBE754B104DCFC0719A10CDD9985E19
+2CDF4E88876C2DD4E79E23AFA70AB5B4758AF32EE87B8415B881AC15C5C3E1BC
+D17A5B961EFB3A8DC987DEDED6F28A240D66F004AD05CE1C551E29B45668DB2B
+305C9B1AF5CD5388A0802D80F18E0F4BC8065BAF393FFAB9A4D674312C2033D2
+7C78B5E9461FB09B9B2CAAAB70CEB3AFA574C89BC620328211C85656F63A8DDD
+97C827297327B7980C2FE0ACB1C34866AA3C5D7408E257EBA3C53DE8338BDF96
+CB7BA55FE31BDDBF7807148C0A132BDBBE8A2C21A23E11889DA13E429914F7F5
+7132936359A0CC65E5993CAF52902F76F75D6CB46DD20A3C0BE80D45F2C746BF
+236733462080FBDC8C5C1DBE9781F45ABA74AF8033A6EF2BDB16F7B0930D6B6E
+7CA7FAC8CFB2DFAB8C063D961077585D24E8FBB5E0B0BEE9C4509B23361DD06A
+DD25767833B9A770780B311F608CAE7ADDE000297A2672211F0DE8CF7F5FBC62
+78FABA25D035FE3A7CC3A4743C0EFE1C4A5E9CADF1E05BC7982648D5C9FB2992
+4A9EE1570BA2AB068CCE168552299361D62A2BC2C0DA48EE94D1CEDF1E2D29BB
+43864AB5B770A14C98A432AB76C17998904F052A50EF845100533BA5CFB24C84
+DA53581EC4F2201CA9FDAE76EF365515188ACE4CFC939AD6D193413CA7EE225B
+0137F4637F09952213BE725CC7AEC579B2FE85F7C6AF18D70C4FDA0557567E64
+D430F09ACA7BF28984977BA0F5849A5A86729D5640BBE4C30B17AB03262A02BD
+8EE077EAD7FDAEFD37AF16007D83714ACA07FCF882ADC4792583AABB279579DF
+6741F637CDF8598FB5827528771444B0AA82DD5E00E70EDEFA7405A1D8A7797B
+EF021A53BA68C7FF6780C94F1393D1745AB1FD7C728C6112766A3C2E21DFF002
+9E45A5C5668F8B084F22CD6A6CFB056CF0F402A73B2C02118259352EFF6D680B
+877CE3024C37D532C186F3D4A97603704CC0DDB25CAC00AEB4CF601F6FB45655
+8939AB962CB9E16A2400938D226056535EBE5707CF0A8678B54E6E3A103B2EFF
+0BB7306D7C7C3F523B2AEC267A5F1E3F99208D8EC9AB27D658C26F635C2984AB
+5A4D214768C6DC775BCC616838159AA10D5BD93CFC8B2D836EAE5ED480FB6DDB
+24253A62A1B798BFA51B068B6888B76D2233B6FB11794F166254CB3AC8CFB650
+429866DBEB8D09E6D03889899A4E8BFC9A855EA4660F928D0AAE8247EEC1668C
+8E798398D53E52A5684CAA59C47CB38C8F1009A8AA12A269A587593874C2DC78
+0BA989078910F3D70211147751E9F7264D6E64F1B05410ED3427BB7D0704443E
+F2BAEB0FB9E3F1C1C14B178E716FEB4644240447A3F02211350E36E1A586A042
+9AB336C6B44C0D2977294E704E8695B6DAF079BCA033B6BD3485EB7A78582FB9
+373716136C63EADBAB3A2577738F553F81135829F9118F4BFE20CD51190BD7C5
+17035EBE97F26B0B58973EA9B5E0D111D9EACF2FA54B223C4F40C139AB891A41
+C7D5BA5338BFD58090EA727C3FD9D0C0217C05798787881D07CEFE019518CCDD
+A7AD72305F06A98717CDA80C5DAAAFC50E3C6D78D2B5D851BEEC46731A6C29ED
+DDCB9089DE5CC2DDB696D3B7DE3B67F066527AE22CC1AE6285DD1AD42E0809EE
+65812268D28E7105859262E9368A3AA7FD0207D47DE5EA5591927F5E568386D3
+A61FCBE872945A272C75384BE1E85B26AA094704715F1957DE37A2FDE2577BA3
+85000D0708FC918D52360CDA828CEDD17CB7D625155CEB6931A29025B44EC8FC
+3678FA08027B20FB9649D07F01484F2FD2E1746F290E32434FCD4D15ACF0708B
+EE3FE9948D3AE141749B47810558D71D592735C1C86EE375BE7413B2CF462660
+0B115CD043EDE5612AB895CEE0909DA8D165408CD5C4C34114EE4D7FAB4C37B6
+A31CB829C4BAB2DD04B1A7097DEC24C6429C13482667116522F94EDC99DE551C
+A693362BE4D277E12829BC466E13D09841B5D9AF504BE4EA59E9C2459EEA5AC2
+C678E3FA30CDFC5AB855D56C1AD8374F9769A6B575A1DEE5AAAAB4F716DCEBE0
+0FAB8B0B5522294CE3164F8446679FCC7AFF5BF49062CEA58F5C661A895AE753
+8891536066F8416FF5E357FC34CC34D6B68ABE2FB2C540A7123BBF90D2671F65
+90515B96CDD1BD2C1396BC15503CAA4CCD3CE28E0361801BDC5DA98887B2C39D
+B84A0A4DE7859C7DA394ACC497641ECE12AD8A7D62AC5F8E6BDA0577FE64D581
+35390A37A1570CB25B23B747B236F3F2606A3FF6E487A78069A068E7AF13A8E9
+315016EBB2552F644065408A69F1BB6FED50486B2A05D403CD56EC5D3671C9CE
+091995D384491B65EEAF33078529238342C32A4B81788C31E62BA0614BAFCF9C
+3C1CD422C605740A8939487E26BB9233D4CDE68AFE7A0CADC3AECD739C9C425D
+09CB50B4B4BE28115BA7FC59B541513CD6FD08039CF40A1F5B90A8BD1263806F
+EC35AAA4100ECC05416ECE2F061CFDBC321CF3324F1EDA91976CABB8D2D9ACC9
+B93C575C363FA691E18215311431841DE8187A20D6664348C7A8ADB06E867D02
+07BD48FE8067168C4412FC80CDBA62F8B9209F5407670A26DB1F7F5D67C4D227
+90BCD0F1E8640E5F9288C410487290808B88F9421D506386AC95CD959FD1ED07
+778DE2F62958FF409D37332AA4BA88C735F2A56E4E746EE98B9667072874B21A
+5F98225AEECABF5CC818F3FA54EDDE178B40A1B1D6E2F900365E2B503346B213
+DDB43A269C5A973D303DBF615AC3CAABFC39FE2144681E7CD633056BC77D95A9
+16F54291575AFF7A3A4C13ECA61A8D261B3A74307AAC38B50C0E55222626E717
+DB6E122547B3B8A766FB877DEEEA52ECE2E74BA02CA7676F0E037CFFAF287340
+C19BBFD9378D8E898225EDA3FBF814AD51F976241A7285DBCC62610FE998EBC9
+7DC5961AF9D70A6786E8922E7932A539F1606101440C6855F2284EB34A895CAE
+44637B6A0B1C6386C21F11F2E7EE2ADF012EA6FF35314981226505BD4B0EA25D
+371BE9FB6FC0425D8F374CC51FCB15600FF7A49A4104BC29A369C8336438BD4A
+45B7C8FD52577A49ACDB394CBBC16C844AD99F85B5AF1E8018900D50862D7C7B
+045EE4BF7972EB05AA5696A004F3EC9BE95C4C14180C7C8098A3A0443C0DFAAD
+91E9C3A37509B29066AF112DB77107B9DAF2E45E72DCD78660D5D56018CDF1E4
+CA787593C31A2D6EF925E37E4EE77E687E149BF506664975CCBF5FDC20B5C306
+984208FFB9EC2F79E76A7A029CF5981FD2D07176083D7FA0D9FA7B1E6C6DA9FE
+423BF29011478BA39FBDC7E77BA230EE7B89728C9312602DDA359F1EE65BA362
+D1F36657943255D62F0C84FE8A630204A8E64D8F940E9DDAF3C2DDC16FD131C7
+F302A2F9FB65ECCCAD4616977B2EC724FC6A4C39417962E0DE1DCFA69AEC8A02
+07179266935B655D20AF3D45228AC3796FD2B7B6E0580904A27FE0C8023F4FA0
+FD70E469E5F309690C6AB737E9E0DD1DB57FB312362B64FF1955401395B42086
+07E7F9449A8953149F324B4D5785C2A0A4C28EB487FD0BFD65462A1A4A741BE1
+B1876330912EDEFCACE1DFACEA7628D16A4716D3989E1B31830CBC2BF9FCE144
+9F0E80BDCBCFCF477A2C30A72EC227B20A0AF16FCB8356BC205F18C6088C1D6D
+C579F1DCD23FFA147D72821B7A63FC011D5718FED41B16EA1D83ECD8D2ADE289
+54EAA105F82F777B6635C160D0E3D67FBFF2080DB2A99D489A070D865C39AC9D
+2A88AB5FBCE010919EDC0AB213A09038FAC6D3C81A4972E3C5683F49480FA5FE
+B8CD3279398028DAB63EF7E8E1DF85A63F93273F187F8F8619C14AB824C97C3C
+70D06FBC0A1B4BE1B2B7F11EF469ADEF71617B304B51C462AB3C6C0E831C9AD3
+CB80C5E0D0FAFD079D7F4F245D542EA892C6FE3C3D6D1AC2C92371B7A33AAB5A
+AB8375B4CAE9661C9D314999093B2A04EA1CB671C9F07ECEFBA615E023CB0F72
+B6EED231AD31B1F4D03E807E56C1E1663986EED65E3EE47A2DD11C1211236973
+4B4607A6570F534DEBC72AC06DBB2149F9EFB793A917B3B604271FB764FAB871
+F7AA5A5FCC54533951454FE7AFA29CDDEF96E951AAA9B8EEB3F9B418BD132974
+C601B6FA29471DC34814FC81A1E1A5155951C12022AADCE5826302220B18DFC3
+D30B2277D08E7CC7A87BF1B8EC4507B43CEFB117119D86DE3BE51BF870390EA3
+D8DAA3F74CCD3712D1C00261E853DC3078DD411189872A50D85D58CEE8FFFB1F
+0288029490412F3E58F83DADA08FA695B18EFD0A4F289705385A411FCB2D7A47
+FFE38977FCE18188C0043C448D27E160EE752BE0D44D0F83B6BF642C694AA530
+E223AEFA3FDB17EE7AEABA75B9A86D7CB0F50AD4D5CE68D4ED48CB0C188F9DC4
+34548B48403078F63079BCE8529F910AB280EBCAE7DF9F824DCA756F9D647DC4
+D42DA412230A6231307E7495424F98C9F129CC4A326A3DD8E476E18D666F94FE
+53EDC87E47F6D84ABB643FF3B4084437DA26B4A298F819F4B6823EDDAC11BC85
+B9F5C5D0AA1E7B0DDCA82C8E01944B3EA48978C1B8F4FF47779A5523F600D33B
+896B659C31F4F6F7DECBAE0FE1F83DDE18F77F53DB140A36B0F6F4B883EBCBB2
+B6D353BF2CA6102173B6DFBA0F452D011F6CF7D661A470C3C5DD189C1E83FC4B
+9372ED67EF4ED9A5B98F85C8D73D490133B7362AB976A385CEC705A2EB89D7F3
+2FBD60C08B86A30219AA2988F79E6386062BE839C1F9D30AFFDE82CADE3494EE
+13041755E76CC07CCB3A4A701461290B5B79728EDDFC63B2ED5CD4BBE0C4C365
+75488D590258CE2084F898D7C58B3F65B09DEA2F8D4F71E80B2A2F8F31D5FCEF
+7A7744B64D7BAA701E473B85C65814B0A93E3FFBD7B2AF85E00FFBFAB9BB7766
+F444709A47902C919BD2A4BECDCE07B64053AEA1058E26024B46153D6BB92C0B
+59861B2DDAF3D38DBEA5BFEDCC49938EB98188A3C4DCEEFA1F308559F7712CCF
+288219C6A3D4EEFB81A2C5F154990FD8F09713A0531017D74B47E1F97AA6F0F3
+92CE5BB7475C676247D57BB14FF676F11A4B5B564AC26BFA9D85C9CB0414FAFB
+C35B46EACF74DD964FBDDAB28FD7BB304B9BF4E12CD15B3BBB163DD66E89F24E
+6485C6EA63365D29907F6BA96D313F9B2AB7D175D549F4235653EF979A5C63CB
+6EE50CC333387A0ED88D30D9FD2197D31A0894ED0A47B15D92DCA463A8C84B3A
+986D396E6530B2E9BA127BB5662CA948A8F0C563B9C868644B8D01064DB6AA72
+090DDA0521E6D778192A8C6D4D4639E80E309194CB76FC5D4615F396DD85B06F
+71DFC7F39A259E322C5E7D28646310EAC92E5F6AFDD6071B21E6664E1CDD3848
+C864CE0E380FDC48B251D52B5094EAD64D380B6818E2C8B1A4EB8F9C18ADDE6D
+6E4CE1DEF2AE8F2649F1E5AAA05720A358A74E181568A10B536F68B7A0292787
+12C34ACFA5BBAFC4AA3EAA4D8EBB26E20BB00D228B4EAC4A163E0B72899874A3
+F85E82C396D9E2891D8E0D6E5571D4EF116879CD2F5485DDE4B9D40F638A3A95
+DE5DDD14ADBE72F5BBADF0D9950A195F64FD3209C6D47B46B7708F855DA96CB5
+E9E1260F6699D945A611A7EA348DB3C86BE4B32FC2687F15C4C86957018D428D
+F6244A1FB6A99122BF89D7ADD01C80F2B2BB2C7168B02C400BFC98D65394948D
+C736741F9E0244FE096571F087C5D6D7D022C726A4CECF37CF2DDEB1E9D77098
+60C5D43121BC2E4B72A2D895A5AD2F449196AEFE8C01784323DE3804363B88C9
+1C86124F431E6DD0744C3D073FFF4BBC2B98BDEF713BDEFC2DA4E0E22EDA76D0
+34424CE13529BC04C078DFBF8B3EFD96CF662C4E151F15D4F8EA52641689D4A0
+5F7C9EC4EFA5119DB9E3A61E4A669C29348A1E71382C093499CD35D7D1227A5F
+5BC3DB96823C167100074C70040A55142148196567C20C7EECBB25ED6E31F563
+9ADD24D52ACEEA4B88114EB6DBA9461C2E5262FB9529E9F6F0BDE20D3E209A8F
+0C9FD81B99B00D268F764593BAA894F7AE50634766C922F751ED183AACAEC03D
+B7D96D012CD0D111904245BE9537EDB0F8769AD1A8ABBD8D1CBBE5E79C53C00D
+983C69D8865E93B6495A2F15AD9AB1DA7503BD5B85EBE27ABA01F71E56482BE9
+D4342AC2562D8E6D1E4146447561EF5068D17306D66A52FA41644897A9B161C8
+5DD4161AA3D956E7961AA8020467E76A833E01C974E32AA2B8CF27D62FC81EE4
+D74649BF9530306481F430A539A95DCC2502F712947F6A68DDA00589EF404132
+1DBC8B94AFD827BBD5F77820353FDDEC5D98FDD256E858581054789781AB090A
+816E65AD3DC4A68B4EF2356E7CD2F906A859DAD680D649457BAE159F91805D52
+FB6DCFA5D0AC6373FA8325A817563BC9ED89A17D8CDEE9B7516F38908E426F05
+1517EEC7941CBADB22390E3E2E17D62CA67F37D01377C5A1E09BEF5B795B4446
+54B383193351E05ED8BBD8B0B138CF62A428C78744582EEC90A41C3BD44A4E73
+C9B32EA4936C211269BA5F883D45B16681F8AFA0646A4031EF69CF4936305336
+5758F50534E6974342F4D232B5024DBA0EB297E3AA3E9EF0935BD47998370420
+EAD844C7E336288356715CEB8CB8492ECDC8FD8F1183360FA32850051442F4D7
+C0250D658C633DE21048F4676A1875DF6A8A61F0FC7C25DD5ACD0220798CA70E
+F09A72B19595172AFB9085B9A5971AD1B9A3A2508884A3BCE88C984F58389620
+95584866C59F89120C7F491CDE35B9D179F11DB0D3C30370138852050CF14B18
+C06DADC218335BB465DD88304F1C1CD11062CA72649491FDC62D571C082CC816
+261444906D399760159F6B1E6DF4B42A7A84750AA61C034B11A6E7EDDCDEB54D
+E1F5151042A8E9F6A23A81A235FBC3908A85A6B05D8162BBDF3A672715B6FCCE
+554E98DF1F4583E03E456469890F07F83BC0A8954FC5EDC7898F21F6917D30FA
+36FAEE98F622EF313CC8431931D83D271CEF880DBA07B832A01384994E964233
+F2E29DE305C3863191F877DFBA44214DA68BDBFBDE1E3B8B9659D7800DF5BD19
+28BB1425A51ABC317EFDDA09D29E04EC8B17BD3B78085595120B58FB421916C6
+AF4B92776EF8A8211CC376A37566422BF2E2A840BE57A357AB9B9ADAA20600D5
+C49F228D2F7BB606FCFA867342884FCD426A72CA4C5D09612BBE26A2D9D3C8FE
+15A55E095B6705F2A2F2A00C9F1CBAE16B91E13798B96D5AE66B5A8D1CD751CC
+9747BD951A55EC3FCC11F58F8AFB40913166AB60A01B697507FE0753D085E5A8
+8153CFCBB70E29B7073AB33F7BE2B6BD070ED974D0CFE4D41F7F57F05CEF38C4
+251AA826E4A1D37459212C1B411B6B51FAA564DA0FF48EE6402B3C9FB77D502F
+61FEEB32602DA2B5FA880C537F60E1394571392C3FBA4D110FF47A42D923C153
+F7A83BC1FFE67CD11FF1A763950F2D7B6D9575F45562C3A9DE6D4EBF59482D7A
+716F39ECA97FD68BE71AA73987D570CE2DDF953C6EC97CBB76B147CEB8973564
+7EE159434E3AF6588F47FF9722B7E90F4D9FD0C5B9E9F3A14F9BFBA60CA6556B
+0473DC073A961731D322161500E15ADA373D503552C0B76FC6576088E630CF29
+B9B0C82CB348259EDD482520A84965A53CD673138AA57C32E41FCF50FE24A447
+4ED23401F43F5206DE7FB3B6D1750223115919D85B54EAE8298A19212E5C66E0
+C05C6DD7D7F8DD877123205B7E391A189E11FC30FDC6532FCA87770985B357A4
+FBF9C5D261A4C998E2FE8EB96E27DAC9DAF1D3F0EC7422A85D9C7B241857209C
+F372C03C1100D8EBF3CE4AB3C0EFC1F979C5999BAC6D4ABB6ABAB1D059C53F7E
+34F972F56DF329BDB8485E39CC98CBF20CCB70A2A3CFDAD4DEB3267578B02F0B
+0340F42BAC749465951198D2EA2BF7995852A50B5876597E55E1A1977B9E2F0B
+8A8FB0F03839DCF6BD5542827208D443ED4B9C0145E4522274A02E4420F738E7
+962C6D9FEE17520ECF6D6772E5E77D6ED395304699DD65D7A610D793E38CE3DC
+E461843D5AF1E27BED5652BB84D5E85622B48BEC72E1622AB11506ADE702CB2E
+8CA3FFB8ADD5C2470207BED74F2B34FAF8CB61DD5E0BF54F2B8E1C7EA1FEE81E
+0E0A16747443630B04990EE1BE9DB5764A580222B27332072E74A60AB7B789DA
+AEE741EB538E3AC7E38B333C7F6DADCAD5B9383AB433359862DCB30BA53A413B
+5E9947EB637E78EEDC4B8B17CEC6B82F4CB8D2D71A37921E69D428723823EC95
+0F683A6BFB55D22DFB161E1D6B6DB49DACECE6E43AD2C51A70E6342A85169FDE
+F8060D7DA7E20B4DB176BB862C29749077D7104BCB313E5C886A01CB16F11F62
+984C5F853516C1419DF929D29EAF4490A3AEBD24358EAC006A594AFCB839778F
+D0925E2DAABE74C7DDCCE9A4F454633B52B445FEA99105FB0699485956FC737F
+25625D53DCF0B9E2386BBF0900E0E011E8ADFE162D5876A850A6507512690D2D
+D1F00992F4DBBCA2C63CD70B16DCE15D1C128B9D6881F3F7FFEB68D7174AE769
+3B6F5E02523C7F046DE294E18255B689D2EF529E6DFE489956AFC909284A4D43
+B0CA1D9F8B9BE4E4DA535522CD9B6E64841C81138EE358EF6768E7F78AF8033A
+6885457DA6BA42CB4BDD4F35233B8E5AC02B7D8FBF2092BB8CE890DECB6E99CA
+152D2AA56C5AB4179BA7936C74DD6C342A392131FB96C14C3B24D9F0E4D8B1CB
+862EA5E7B13E204C914BF95F55FF32E4308FE5B2949FA454560E8DEC474EF52B
+65BBBED017D5EAED0D89A3C86FC63BF01D3A6A10A5FE389B1AF013EBCBFF2A17
+7F6E854DFEC5DBF19D4E977A07A42287A2DBD42A78E589A002CCA47EB865BD5E
+601A98BB3A8572F20EF1C0A2B3500F615B1B8F9B04215F91ACEC454312EC1DCE
+08F413B9E2DDDDCFD2BD85125DC5A043A45C0B9D3C86AC30B21F34CAE2D347A1
+E93586EB95FDD3D1DB7157B21B7ED1702D31876A1CFCE58D619A66DF8CCC3116
+319854A57965FE23D2D2D7E02F4D95D810E8A13D29872274FA6F48B7333B743C
+7AF418C1FDAF467ACD5483A47C5E99A7BD81E18EF98763ECC08820176A109145
+AF183870FAF171A3C24F603654896E2D1B0AC6224CFC765BF747E194CD18C740
+6C61FD10B6B7DCE9C0A6577A87AE840E88F99CBF1C1D6CC83623D2FE80BD710C
+EC79256F89F26B45F75281D3DE9636A134F63E244DF4A623C63A895FE66E1464
+1959655F235BD056D65E3A50F55A041447594422EEFFACCE6AF7CC9768F72158
+18ED408E47358AD45FCE20E4848CC38F70943755E9233AC711E663F2C7D77B46
+C878E70669AD30ED18B6F832E4D7F54A23C837ED440AE97883348A0B5FE95232
+779187E429B6F855ED7CFFCCC8D6784D8BCD92548E3257AC87231C36F119DDFB
+F28AB8DC8B253A1FA09F016887FC29B6659B40BF3DD9DB6EAD8C8C3E504B10F8
+37DAC82A816E06722397867DF32FA25DA0713E92EDE9E4D41577EF58AC70B402
+A4427A7C86F7C1D7F378B62DB43CA4BC3A8669F6E924D719F18799D1A9E5969D
+76BDE4FC976074F2D623721D38E3F5C73428D6824049DEA9416A450BE02DCB55
+908E37FAF4A56A36519311DDB3D1CB66837C2964A2DD0D34A23DDE43EB30C88D
+B6EA541956B904DB911D009F0B209BFDC139F48878C811EC38A21692F9B866C0
+A59D9D736D429DE0DB4B0526463D0348157019A262B2C3E0BF54095D06110593
+3646FCD24134D6B3A2A906A891187692967E93F69A54FF3AB8050418585ED1F5
+9822B51F0060951E935E026C25847C739B6EEAD71F1B18C2AF7825D029C3F827
+820774927E00960631338FA670DFEAB378DC015F3AC6510DCCC4687B7EC4B615
+3EB4BEE18517BEE8BD0756D51A9FD918C74D13C349F41B8B16344BA5CC8E4B3F
+B29F2DDC7EA1B24FF6C382ADA3A6B096A9284A1DAB3BB85A734B583B3E2E7960
+9CAC4BD27D335DC5F878639CEAE3E2E03FC534751C24EC1C8A13DDA9E282359D
+114C1015DECDE764D6A2B3B5DF5C4DBE4F6F195B123171A69B2D426181910E8E
+A5EBF6D1D014E213D6978B315F723A7E8296AFBFEE1989A09F9F9CEF95EE6157
+67510AADA4364CC2035DB3CD08B10711097805344E3945F85184B78E2618F74C
+7D90A8EC9D5217287AAD5FCB7CA4EADD24CBAE9832ED38A9942EB68F6DD3BDAF
+7171A42D739313F6E04D9F5C797669D856FB4C059205E1EBA5540574D12B0EAD
+D3BD220D919EB2D78A82D9D6D54932293BAB13A44BCEDBF0111DECB7EE73647B
+1E2CD5538710744D0B8DC623E531EA276574CAB6FA3D14EC60A2413274F226DE
+53C20BBEA11B7521FAD2EA53AB06C46134B0983A539B89DA648B919EB362176B
+83298EE2D8B405DC6016101A62DCC9E07F228AD470701B0D6560C44DC616FEB0
+CB5692DB1534BB3387633A09B4EFC4B59C3BBD5112317DC029ADA68F6A0DDC1B
+F80268E5088BDBE5E056BBD61BC5D8096F80B49CA3444CF1294FBFAB57DFACC9
+D3AC6577C0802E41B372B91DD5724DCD33E466F002369E12DD56737B83644AEC
+C056538EE4E40373A5B4248DA54484CDA735B7015298A06B182D572943FB64EF
+33B28B7321D2874FBF0461495FD1DD945D16F3015DB5180D179793E649A4BCED
+A32FB80F32C7BF0B01A33DE66E4A14A85B1E2124AFC096156AE372B7B194E303
+82400D121ADA44E66D815023078258B5822705F10530D087A1ECCCFE21C63138
+BB66933D041DA46FDF830E50B9EDEC5D7446AF11D922BED937FA03CE287D8E97
+A2CC8BBDCDA3773E4EA4194F5CE96DB7C9578E9B618529F7CD8EA0AFD0F924D5
+255D5F9C6E9CCDE49D461D593AA085885F58A2F4FE052C9897D4D4F60132560F
+AD1A52B513AED8A43762D210CBF49943FB9F2391780DBE5A7DEF4BD23CF0CEB5
+52DB52DAD582D58F86A3DFBCB2ECA64A1437AE6686D9B51961A1292C4A3A46AF
+3F951EE7B0A53E1E4C45B1DFCF728FB7022D6F2F7F6856F9211EFA4B381E3976
+8025DD06DD6BDFBA95FF2D17B9EA33C9C7918F484616579FD20F8DD143FC4489
+61269D3E917B6C066E9E65EBA42BF39FBA0AB604A09A87E18E611F6BA37C1350
+488C233B9E5CA8310D94CB876AE935B40F3FEE29A623541803FA1D4B374992A8
+70436ECBBFF433E7AFCE7324B5CF48327FBA64CCB4E62C9A4904B18C8E122D54
+4081947265BAC306797221D94774689E1FD4827516AD5181F91C64649FB99F34
+643760B21BA903E1BBD57A1107F0AA0BD397E1A91AA03877CEA8876EEB503447
+1DF5D0124416354C0E9698D5BB88CB97519C41C5B1C2812C5E60AC22F923FA14
+3E7E65DB0E352DF126855E4808B8C28A62D8741E1A94C0B9D03EB53FB54D3A04
+9C1742F976EE00CF8ACC67E1E053D01072A47C331CA21E4A047C648F263EDB99
+C1B873B8DDA038C74CCC98E5A611798AFC7E5D305E31B0524461B5FFFB57AB89
+4E9DAAC045D3F04688C0DBBEBEEF3B4554E19407D4A8F15420E60514BD773686
+F16875C2484C4ED520D88E046317F299B063ADE4EC54355F8BA5C61768FDC125
+4193E86ED0CB2FF346D1804B339BB3E2405E00346BD8FF443BD29183A7B3712B
+881E666307DF701ED85FD92A6708C8E4EF908EFA939BFD0905DD3BDB21ED9D57
+F99ED1AC4B1944776B55F0732CBDC9DA503058DCE4A62D9A6038717892F71B6B
+A207396427B18993033B3833A6602EB20D831B1E8A5852DE85D4F3E43F247AA2
+60151331708AF0D8061C8DF89ED03BF9D2DDA76AF1BB356F0746B3BD028FFBA0
+8CD1866F00F60020DD972DA0D2A528986F7BE70FE6EC3D6B8897D1F697E6288A
+B3BFA55731CD84A86AAEAAFE04037F08CC5E64920DFE6C7C6B3D3F6F50BFBFC6
+6A534073B94BF0483D16205EE2394D4EB41183BA106C77A402B1BDFA0F8C2781
+2025BCA2B4E479414EF568AAFC6EAF0266DF32C9D37FE4E50436129E13031387
+0B567466240E3A5912C5FF3976901B73570479A98F627789C3C864585DDB664E
+0B592C380669A830B32535FFE93A16CA5AEACB3D3CD13FD76A87BF917F722EE3
+CD72591275CD3DEFD8DBE5CA86463EE9F6B6E4E4296B0500758016985F841EFD
+27752326564610BF621D56CE361F815E6BD21FB45A8D664BCC28F9F32224E443
+A346FE1377E1D68C59D899C05E423C0802FC2CBF463C7C5C9945E5119A6BB6F0
+2EE604CD4B631EACDD2756D9A8C4F5AA05386EB9817C8E6C4757EEB391384377
+1066E3583C55AA3402337C6C0BB8A6091F02F29A1F8D46FB5BF01F85839542D0
+0E456652C1AD6FF05C8F79B22D80458E56D7C0BCA8FD0A8B0890F788446100C7
+91BE16B20BC60394730AE88B66A732B10D98F699E47C8774ED41E77649705132
+AA11B911F25A53E760FFB4FB2BD7A93A770C0F2674CE797A404D74A835C8CF30
+EA67EA931C4CCD25FF9700B0FD2AFD7E91F445051189425EE9D8621D5DB823BF
+589C248316E9E1BF3011EE34B5809C892CCB80F14E1C5D9488B72A1DF20A007D
+CEEB8A70D8E28B21B73694BC94A8522C36516DC20952D71DFD5A1CAA41B01C16
+6F9B860E877B884D6E7B19FA58DEA48B4DD4DA9B5B469D8B9B9F2182AA114066
+55F41718F2CDAD3598A610C831E69F1DDF588E8548110393A85838698DC6919A
+FEAF8044BA9E0EF9389F7FA302C1595C7A683B5D4E9A99970EDF5D8A9A95AA26
+1346F9585D3DC2A76D87FF0848E713C8FA77C1C246DCD0456BEB18BA4DD29568
+2FF9EDF8092CC2162C7F802B36B65CB94FB682576FA586E10296CE26A4E1C8A7
+AA3E2CA4D31EF8DCD6799035B970EE7153297EF0E052E2961195F6E618905A45
+533EEB0A9EAEA42BC925A13304E8C1981DBC362BA3A2DDF29C62BD1A2D746C25
+509574D960DAFB9307A202A2EA3FFAC4826480273F47C2A67F90B310B233F804
+4FEF50FC86CD4922872671EFB243E6164E2337AEC9A5754BC399578A0B83F964
+8A00D97F83B4E3B69E5C33548540BAD36F2A8D598A6A0541CF64DC4B0A0FB9D4
+4FF79B6DB48D688E7B6B047B7044FE2631996AC278D68664A5BCF5E22018D83E
+5510D38EE43CED7DEA7A05593012815D454F8FADC0F702385D45F8C4DD287D31
+CA579BBEC574F51AB848266810DCD7EC95EB1CB4B7E322DEACD1A5AEAFC67C69
+CDFAFCDC9581C1468633E15FC8FE99C65C357AE8D84139CCBBB49D2A48DC23BC
+2621F9842E838C6214A0F27C66BA0BB53FDBBA389D98FBEA2F119B8E79D4E8FC
+AA2E37FDA5F8739255B2DB79AB37B2684733A0353D9CB9F66803914621614439
+DE5321B2C9A36F6B75E042F5D36E5E60B75E2BB9129D0C233DFE8180D5910417
+792AB54DAB1C0D2EA48C7A15D0452E64637D19496122BD0E3F193C466B977E9C
+8B434B3B270A8997C3247A4ABA2CE342B464ADDC3B29CFB42067AA8220A317C7
+1990640AC3C0AAC4D59CEEDF533B1D21D4DDC122C757CAD1A20C591AE6C72081
+4B50AC13CEEA7D79B0A794D70707FB1904834989CA6D11DEB980F2456DD72895
+B086C20FD05141504B7E42F8B8897E06C253D084A8607F7692688B45B5774E71
+C12FD0A9A565CD71A7C13255D28524298375C0CC26C62B8859C0182472B95A62
+CD7AEA39468865B40F968A7399132D553633E0572C93E5C578285B76347545F1
+65BEDE9A407C4BB105B527A2B48C6B94DAFA5F85012157E885EC52D5B88E5555
+A4B8F310EE757998B8679417F1743CA21BA2D3F48A9951FDEECA9DB1A0974985
+908872B91FDC392EE534FB03A5CF5825A2CD5FAE394A49EA00D2575A6477BD35
+7CA86F7E378D60AA36287EA4B85848EE423D7E5413F0848ABC566F5F17502E73
+177CE0FDABA89D5064AE78A2469A5955F4CAED03DBD7E9E3F48C82D3F79F85EE
+381D35AFBA27C1B35FFD9E621DB4AEBA918820130FE0127E256B495B7247DBBC
+EB66639D0C5258A3ED6EAC75FD753B15A07D395C480709356A939751F7616ED3
+ECE648F8B5A29268341ECC241EF2E16EB331F4F4F4EC38C1B1FDF0CC14D5AEB7
+F09C0E2E78B49353A010AEDEACE01EA408832AF590E9880700051641392AED71
+0273BEAB1570FADF473E275A9562B2305CC68CF58C8A5FFB9A67D14EFD733715
+12C5EA5D72E6CBBC90D1467EF1CB3556F88B798F562569F48FD6DDAB2EFDAC54
+813532A9C01987C9BC986CF51DEBBB3370017EC7E4313D3B9543FAE2526542A0
+D379DDC5FB31EF0F8DEB63E29544B5E343CAE4B5231496477925578AC5A7FEC1
+BFFF0C28C3059975EEB7C73978C10A7EF666362FCF03B03655793E598B3E1F26
+D89A97E26519500A0DDE60E35CD74DFF23392500B4BB031C51A38121B51368FB
+3DBD6066B3069AFC1D290E391E64510F0684EC54F2A853E96A1F13AF38387207
+FEC167CDDEDA0A925C38034331E0F1AB8EEDC8B34EF63A7C46683E4E6A063580
+664C674A13945310D604C7A75784FBE9E64DEC69BAE1F6F7C3F4EC3510619779
+B01ABAB778EAFE6455F9D6E54B1CBCB9C2A4D899898D710E11EE9A0A466372ED
+8D548C6B667D015A319A7F38759BC78196D72F2D47D28AF2128930457FE34D0E
+6010927D379829E46832CB87DBDCE2D285252E31C084B6C500B503F64C0A43E0
+A9FEB4102D769D32B917196CDBD0C3C0DCAA9228A7B8C4C1CCB29574AA4FC902
+7AF803201DA0F17916B0F5ECD270FDE868DB2EB7BC99AAA476CA7667486FAC75
+ADDF8103514F2D84E4C7768EE0014072E0DB1514426C862B1E437CC0FF9682C2
+4FE064AFDA31015D00BA87E6AD86BDC41CE0D2E1487BFEC58B58EB21B6F1D468
+B4A252BEA4E3D05BCD6C6E82C171C6B01C41FD968DA0FE66E946C4188BE0ED49
+BFA5989C7430713C8E772A9E240DEE7BBAC32B93B36DC34FFFAEA1D5EF34AAD0
+690148A427B41249E9E76BD65750E0D938236560F6A9957EE490754DDD84C64C
+133C9FF79F1EF22D6369E1702E008FD553FDD26C83FC5061CBE0C497018B5909
+0BD06F528C651DCB7D2441E148E477A6FA56F5A88704B94EB7EC106562ED8928
+0C1845F931F04CC4215B685C4B05C46E5632D734A23E2393121E69EFDA208E89
+28A12DF29B9929C3148A76A60B0155C2EC5B7E8D3B9E5987AE6C23E28CFCC504
+42ADA4D60B9A29984A35A76D218A6D6A8E71591E42C0FC3B73B226466E647730
+B683B1A3E394AF98B93619A0F58D1AFD066EB4F84E193B7CE680D3CD2DEBC4C1
+D3782206D546AE62745BB2D88E6D7B733656E178F40EB0766253F897E2326907
+DE8AD509908ACD994D5AF39F639F49DAA7B5EA349DA3FFBFCC7467E66D928B85
+782F4AC8C68E473C731381B3E2B4803ED90999D9CEB1A629463ED7AB3B3CCDF1
+ADB900DCA5B54A7149C5F0CE4DCD38851E1C9C0156237C91D262F1543F4727A2
+A6BAF646383954F57EF5A8F7CCDF019269A2BD18E835007237B338765E34A8D9
+D40CD94713ADECCEB3EF8D317952B0B707CEB7D2BE30B5D16E1CE4009D150DE4
+E3B21A2D0B3E099F42C0F4167CB2ACE75A09B25417A65632150073B1AD7D77F4
+21719C77ED4D4248CDE1660B70EC72C98DE99DCF9D434775C81E279216F3D750
+AE1DA711A14094FF9A979F31A538F186E0024BA91BF13690D1F13E20BAC8BFA2
+405219005574F352B6B2C9530ACE57FE193C6CA73A4E107ED0D1C2C881D3E48F
+B42916890AF435EF4DD8BC455C98196F4B76E708DB0803DAFDF767500C95F837
+E842C87478FEE42C43B68E85FE1541575B1DADB6903C1DD5D9AE4929772F40CB
+840682ED1365128C7B933A24F948D96623E14D395BBB86626DA5166FE6270B81
+80E5389A54B8C004DCC533EEAB85C516FD35C3720518ED8448A013D75D812E48
+9159ACCA2F3FA8344C4D8DDAB50F056E73C2708E9499B866B0BD95A8907B9410
+5A98E5ADBFD488DBE3E1829C3EA10D28A94F28B8B8367997896BCFBC92A6483A
+5FD23A43274E42B0287DEB935BAFB02CFC948B4ACB6DC89E28483FCE2A680D97
+649B53182763B582352FA6AB2B9E9662310920747E57BB81DE379FC5C29B0898
+6A37896DDF36B49CC0ED9A1B3924CF2989222E39DE6712AD4D8D6565C44E1135
+7BBACBE50E57F3E7DE3B6A9D4B588C5D7662209B6BAE2EA81842F1291C371B70
+46BE49230DCD307C4D19C04323CAD33B5AD6C06920BFFF862A9C19F1712EB694
+E6FEDCFBE239A82A394E19E32EE165A65BA9AF1CBC00F047D589F9DC5BE79B44
+1B8E823CF4A08A126E2CB5B35920E163416A4431871405FD8DF7F9273A9E5BBA
+B08614A594EBC5B73C973334E89D6E247AF7A910AA65F5C6EC847AF235D8F38E
+BB3D0827D9A433821D6EF28C83DCFCD4BAA9FF3F73A738933EB7B2E6A59277FD
+DA9E514E99149D9E356F6E385DE60467C7F3A78A9384FB4AC8713550D53AF5A4
+0A2D3749EE3D1CF91D5DF29A07E2FA0EEE9A24D74264BEBA916602E032521195
+C5B78C190A0D56270D83FDDB6B2D8571059F3CD1E870BB47ADC4697ED357DFBB
+EB9776632AE9A20187AE75665B2FBCCFCD25C3C849C09B5479BB2E971C6169C3
+CDC598002535AC1C2C24CE50ECEA83D97D3AFE53E7A56F801C90A3595B3B52E2
+D88A5BF9E07904105EAD39A8084DC7F845782FEE72CF539C96637FD53F3399AF
+9C647CC3B522C722EE3A5BAD868EA05BBDD206131E119A60536B7D489D48B7BE
+2F934B7E259A6018596F816E62D99AC2323E16D39F6F80D70EC1B3655B84D125
+F0FAD1EA3EEA8C7A556B4885217F13300DB4DC803F335B4C0C6E04AD29B70E84
+2DCFD2E67250A6E45B22E072A61824E037AD5FB3BEBD5193F5A0A96ACDCF449C
+D51AEFB1CB47E0E4489EFDFD15AA86E838685EDE9D9B5CEA1064DF0A10AD38C0
+D66D4C93CBF832ADCFDBA64FE87C198726778323B681D5EA8724732D442AE942
+36F5A550C9C2160CFA69EF3137748FDDD2B711B4CD3B709FFA2B8B2A094CBC91
+5EF276268DE8205CD60E0F30F9A9D2FB0872BC5537C9405D66A80612B3646CFB
+7F101D56A1E8549C31000088DD94F642E6BFEE8CA992D982E3CE3084444F01E2
+409EFB2518597F0D350D8BC5951D77ADF75DA4FFB033321740540E4E109E29C4
+9A051B0D7CABDAF41B51E9AC5A8340FB555CC0F326391A747992F9B788AB3107
+BB9571B4F7533CBEAF0882BCC379FE1BD78B63415ABD5D4D84039CAF8CBA59E9
+03B14041236BC4561FE2CF15FFCFD08F3CD0B4B06398A1EA5FB00072CA02BA98
+12D086F33068BCF6F07E5A2AE78E744926AD3E090487A321F87BB759E5A004F9
+0794376336F16971A944C13631506B59B9D47BAFAA9BDA9059726B5990323902
+F41700FB964DB6D4D031E1FE434B4AA17062C5DEFC08960D592D74EB5E275F69
+02AC9B2B3D0BF3A3C7921F47CC5A8EFF2278BFC3658FF5640AE6E51DFC210A35
+8D0F1724674603F7226CAA2C9E887D877316004B120D2DA9BA15E7730A025A29
+BD77B1214AF257CA139E18A1E5D1EE9D08B00D5C0B3EAA63097D0B21FA26AD6E
+708A88EBC3483F68819A62CAB858F34D4A59E363FFD04389655DB5006CDAF692
+AC5277C39356D23E65B69D07753DA063DAB63A70CCCE9D090B6F50343F5BD42B
+1F2025B272022EB0EA73EC40B44F5C0463ED88EEE151D4F2A192008508131575
+2BEA7F03A97399ADC4DE27136E12C27ECF9A0548EEF427671D537B6E1E8A64A8
+2490DE0C8ED4C094D0E56E29F935B824DF9F63CCF4630D65A99C97AACD4C2156
+9A8E5AB941E658B91128BB4D43E8D579491C473D136ADB6E6F3AA46781637FD4
+65EC3AA37D31A45288EDE03677B5D508FA19C58EA18C026A6EB1618B0DBE793E
+E21E94B9055808B754EB77C0929E31A50204115CA4A39AD73840FF7B1E8B5313
+9F7E531C43C9E290E735D71CC1D094D214488CF93ABBDAD16EDA25BF7CC53EF6
+8B6D1F6DD1D331AACBF4F19E7B87BC731CEF98F7CB040FE694AB4865D4DEE4AA
+7341F202ABF01B269F283B95A779A861213B5247B1345BBB857F0C93003C6954
+BAFA96B79DF0A2A1569AA5CD4CE5CBBCFB37B28F575AED9089C0A97E747C8434
+95BDFCF7BD2F1413F5D7FCAFF1FF942F0C15493829A9EF5B253D7AF8D527DCF3
+11004AA9E0184AD3E37618A5F8567E5A3AD9485BB97674868CC99E87AAC2FAF9
+F803889A0A2800D2A3B5E85D847F9A8525D4EE386673AE26A1D94CA80657CC79
+D0FE8D60FBEC26BDA97C4DD021BACF246D4BB36A75906DDD1CFF56ABB43E9B20
+6029CF55E958930926A43C30B4E68BDAC74159536B0C1208E84AADD65B8C8C97
+901101C7249E41980B32FDFF3B8FD7ADB75770688524E01293D2FA1C4F068FBC
+8FE7BDAB217E4B4A03BD6CDFECCB47CB0A6BD51F95C50474C88095203D6B1EAB
+07D60D9DF46892A4770CECE3B74A8034630C0AE8F800C2ABF1C2E009CD903B9D
+7D5C42CCADCC42FE54FB3F83FC2C1A54E0A76617D2A28429E090BDFB455D14C7
+102E774341E679C1463DF80D49858997E2A19D449CCA2B3BB98E1252C1194954
+003EBF92FCC32B212DD9C2B8372B81F03D8A58EEFD1F9EB2657B117B13AC6C90
+3AAA075E1B16FD6B7669DEB64A2C9E3D5DA48FE837106123D77880F0855D83BA
+962CD34F23F654C9E988F4804462ED7EE4F73EBD1F8E658DBEB65BA493FCC167
+915C972CE24D179430FB63DDE0E4B176156ACF29BAD710EEAEA68ABFD3251DB7
+28659E01831A5BD05BD13B91FE8CBA8E65CCECF0C4C609C9319F93F08A081D8E
+5605178B27E0E10AA053546959561238C40E718220FD8CD4F44CD6B194D6DF23
+7D4DBC0EDAA0A9FAD3C8C94817F7CB55D956DE1B3C81B0E699CF62B4188845A8
+569566D0346867D10AD8BE68143B82B208F963BE9A7540A32C0698AC0E1DB32E
+DCD71B486FC9D712966AFAEA455CB67ECDD5649013B6771E47B98C668358C09E
+06E34E77EC452A87DD1F050B1F995E063557C2260032967F19D7773FAC2F6D05
+6C09C297C40D87D132840607AB6ED3D04CA56D9B1C596167E2ABF80A92B999EA
+F962B4D42387C2972E2C2CC0E68EEF3350AC83EA56492DDE4F27E132EB2581B4
+F5F52F7AFCCAB104795E89A494F32D78674BB90891CA112539319F79CA46CC8F
+18AE840C91C39C95F8FC084FF62244C8CA6C3C9DEA351BE608BB3AC5DF2916F9
+8607D29FEFDFDC2214B3434DC619879E1F43265CC554E28DCB3E38BBEE7111E2
+53315F2D6539E85DA2303797E7ECB46AAA3F5FAC7E92868510DC8BFD993379E1
+4A6F919335F59AD841C1E6C4A5F3327884D3C7467A15420F249300BE8DD4BFC6
+0D20BDD612D942130B09C4B1F4A844A9658DD3051D072050C7ECF1BA1F0B0983
+64D03969EF9E387BB3BEB530512A4557A4296197F1176EB1B9108C4CFCD557E6
+065AA224C426A02B5D22A0EA6870E28386998C6AC07CF00D342B99D90FE9E874
+4E10498675C67BBCE4C0D7603E74267E8956E87CB02BFC199714C36295DAFDEB
+21D1ECA46753DFBF0ECC3BE1C1F9469B5CAD485AE04FC33845E19EB7AEDB670D
+D63C890677123F45AACE5FE16F1B7F54494FD7DEB53205507C11047DE0F5D5E0
+399491590D62D6938B66276396D111DE5F095ED8D00126BFB20E31AC741E7EDD
+59B660C3B8991F8484576A4B5711EE09D3525BE2C44C0A50170B4667ECB7D4C3
+FE99B31B039151B6AAA05489618EAC6403139174CC8251F5E7A517BF8DBD03BD
+228E44BFBDCABDD86E3CF3A2CFDC52E8F6790E7B05AE577F0242F2B91C25EED4
+BF21340307BC6CA5E7CE47EDADDD4DFCA38D6EC343A45182978A2601C6EACD7E
+6D41A605D5ACE8A06F11ECFDCCCC80A08D74753AD2FDFE1E2C2BD0862B32C754
+20FF2D1516CC868B18723BBE34EB1009914A68D3AEC324FC11306046E5F2D497
+267BB5F4580A0D2946940C25795AF594104E3387C1F87AAE6B5C977D763CEE41
+65A2A942A783B8079437DEF3BE1846AC0C475C9649C7ABC6136B3708E8AB3564
+FFBBCB41F25E4EDF28388174B361486E6674621468255834692F65E375112EFD
+48ACF4D43C9B0FEEEEFA6A2F8C56FD211AC3B16356CED09DDC855B11F94087C9
+AA7C9916559F021FDB50E4D92E7AEDD080A87E252681707F9885D29E641B30C4
+AEB21439BB0B606B1564BD8D54ECD82A28400512353ECE2A56DD6D9AA27850DA
+49D31FD9EA9D94DC02D1F35978011FA92E800F31D487920485B98CF93F3A0963
+AFAA4C847C52902779F07A979E8B6D58159E9771B0DDEDB7B5394A5DA3B4A563
+AC108594BCCE1D37FB41306339F0254757091CDF104CB49C7DEB4DA04DC65105
+8821ED48DEB165ADAF2A0F4D79F0B026D7A2D01B65E9BA4D2256503167C7EF77
+1DCAEA3570BCAA8F5BC0212C8E48ED5A01B937284CADA06CD6041B434F534472
+08D893E7A06B5877F8F32B8DFA19BFFB04910A64AE6E78BC4E97909AF3C44667
+ACDD21678D74044064427916F2B73E0B14658116D64B210C5CC2982A384C1262
+87E6DF677C977AB4A6C9C3A3E9B5E0689A3A86204E204E16F4A22D9A3618D174
+BBEBE49A0BADC88E575B1F8768FB56B3F249BE6385884A56ED6A230D2072F237
+835BB96CAC73DAF01419A0FDF94B40EEB7FED7BD10889221A826EC20ACF305C5
+D7FA894596D8310E9C110B7DDAC8C21CEBC86E06FCAF4344B8E6A1C67F8F50C8
+5398968126B6D118ABA664C47A5A73ECA7E60BF7EF8BFBA8B1FE94F592745E84
+34DE330778DC45D359E4B7162958422620281CC0A58092E54442E23C5A4B5F74
+D3455BE977611BC8C4FF82C4894582DE0031C3AB8E75B741524B194722A10E93
+ED0D060CA4E7726D4697EF3E048F3B2B81282A0B821BA6D32627ADAC1F151A75
+DC144616D2808333282A9CB555A64963EC42368E27187537513F16B39280FCA7
+EC4C056A9F7EA87D87B0C1280BC9993675D25ADA88794DD82AC7029D2E3196A9
+6A4CDC1AB59CD67B65DAB4672890CA8557DA999965396909F2699C75E6E35817
+6FB3A4739E3E2F864825252D2474EC01264810DB22097AF5BD0BF8573DD0D440
+A57FD4C4644A31DADAA47FE159E8E13AF9CB8015972BA15E818C1DF512018CF3
+95379B7A9751D8C7D85C47C3C2352A4F95706E2EA32279E2F4C2737A578942C2
+2678997227C5AD7EAD3E9B0FE9F6A8F60339C5A7BA2598FB86DC9F76623F813B
+01F57C5CC0CCBA60A8680EA98A8126010EED115A12D6AA08379FB4B11D4456C5
+3220B2636C9D4CC27AADE6BB58458555B9E4D9CB2433182DAA74B7881C5770DD
+C4C410B0B13DBBAB35FDE684BE6B86563252205D325DD5598E13E228536C38D8
+3EA2F691CB7B4DD5C48AE38C81B736EA928C420E45773860D128A4FD10E9882F
+7EF9DE2699FFCD046A0CC4F685FF45A62D25FEA42B616C1F46A18CE1F0A706E4
+4DCD833E274B2E779CC74A2DEDB954AE7217B266F1E01850F4A0F52C9C1D9893
+F31273B5F13E9C57E654CC428AC7A88AB2EEEB085530BAAB8C52C4723206C6A0
+61C549B35EBF10293C67940F84368A8E087D65343C5BC70BDC1331E3CB583F2C
+FC9C298325203AE5FB0362FF96F9311BAEB6ED21D260125BAA6F1A714519AFBB
+B0D4C6ADA79CEEEAFC6044414ACC7D2E98284A767039A838F7B0E2B98E8E30A9
+F61B5BCEAEAB0E6CD8248E104E4F6E36EB5BC773224BDC95E2608AC46973FA2B
+2ED110B8ABDDF17FDAAFB72D367F6EE59A77036B0BE4428D5D90BD026B6BCC9A
+35F9D7F03B43E5605C1013F8DC63B9B59C11C467F3879F4256C0D5F6E8D31549
+32ACB502292BDFA5444CAB0969E9FFE5063B9452CD63ABA6B349DE7D958A6BE9
+FD9F8EE354ACC18B43A311FA779CB572930964BD1D029E733414B3FD49D38473
+B2A5949218D8CBE31BB27357D650F01A7975EE5957522BA0E35F441B1F135ADE
+7A4D891ECB9EA86E3684684CC83F54E163DFC4BC16D9319A8CFA67DA46BBA4F1
+3224E60C928F29564ACF81ED9D2D061B24A6C8BAC0C05163905DAAAE3971D6A2
+F547205DE82F1F2696B02BD3F67BA92608B51C4D5118D27CD6E3228B429736E2
+ACD92579C5A813A2F9F3870BB949B57F7F145FACD6D60A4FEEF297E0DC35E903
+3127D0C32F3921EC919484F30AC5D9FA9182FC4C6197DBC722BBE3D97ABC5099
+16D4F9694112A8D9F27F66B586F5E83C82C6BC85C18646524557A971DAE946FF
+C5FA0A9058EB265A86B041F41F448BE39D4861B10F2718E8877B0B2477915296
+664CA3815DCE72822E7A33F7A6F822546C86166019D55C889E6AD15698E37D00
+4610B325CAAED1D235E46A3EE5F67AB39B547485EFED3F807BCAD8606A7470DE
+341FFCD34043A2FDE4ECE9F9EF2A6A6D5B8B7207D6B5F009027252BC3A9A013B
+441BE8CAEA288EA1BCBA2D1A65592003A059980037FA7ED04B38B30066589ADD
+72F2F7EF9483E8C651B25F970DE8C428A7828C61A5F0A126F5D7EDF623E383B5
+39563579F0FA08354CACDAD56BAD38AC1D0D1A1B318ADD62326C97A074AA4681
+9BB53451CA740F373CF9A5F58F348D9B3D3EB235D6509AB9DD3A025C856AEF27
+C0972C00E488455F8ADDB6973489D810B70B2CB8355D151D7A783038A890A1DC
+86022DA99776C8504F1BA2CDE2FA02C7ADD7A7F776571AC3D9191E0127C52BBF
+8844873B0B27F9645EBF8AD780730D7804D86EBB74D7BDDDEFBFA2A1326F7D8C
+281E18E11DAB4C857882582486AD84B786A8AAEFFB4B0D64
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+cleartomark
+%%EndFont
%%BeginFont: CMMI10
-%!PS-AdobeFont-1.1: CMMI10 1.100
-%%CreationDate: 1996 Jul 23 07:53:57
-% Copyright (C) 1997 American Mathematical Society. All Rights Reserved.
+%!PS-AdobeFont-1.0: CMMI10 003.002
+%%Title: CMMI10
+%Version: 003.002
+%%CreationDate: Mon Jul 13 16:17:00 2009
+%%Creator: David M. Jones
+%Copyright: Copyright (c) 1997, 2009 American Mathematical Society
+%Copyright: (<http://www.ams.org>), with Reserved Font Name CMMI10.
+% This Font Software is licensed under the SIL Open Font License, Version 1.1.
+% This license is in the accompanying file OFL.txt, and is also
+% available with a FAQ at: http://scripts.sil.org/OFL.
+%%EndComments
+FontDirectory/CMMI10 known{/CMMI10 findfont dup/UniqueID known{dup
+/UniqueID get 5087385 eq exch/FontType get 1 eq and}{pop false}ifelse
+{save true}{false}ifelse}{false}ifelse
11 dict begin
-/FontInfo 7 dict dup begin
-/version (1.100) readonly def
-/Notice (Copyright (C) 1997 American Mathematical Society. All Rights Reserved) readonly def
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0 0 0.001 0 0 ]readonly def
+/FontName /CMMI10 def
+/FontBBox {-32 -250 1048 750 }readonly def
+/PaintType 0 def
+/FontInfo 10 dict dup begin
+/version (003.002) readonly def
+/Notice (Copyright \050c\051 1997, 2009 American Mathematical Society \050<http://www.ams.org>\051, with Reserved Font Name CMMI10.) readonly def
/FullName (CMMI10) readonly def
/FamilyName (Computer Modern) readonly def
/Weight (Medium) readonly def
/ItalicAngle -14.04 def
/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -100 def
+/UnderlineThickness 50 def
+/ascent 750 def
end readonly def
-/FontName /CMMI10 def
-/PaintType 0 def
-/FontType 1 def
-/FontMatrix [0.001 0 0 0.001 0 0] readonly def
/Encoding 256 array
0 1 255 {1 index exch /.notdef put} for
dup 60 /less put
dup 62 /greater put
readonly def
-/FontBBox{-32 -250 1048 750}readonly def
currentdict end
currentfile eexec
-D9D66F633B846A97B686A97E45A3D0AA0529731C99A784CCBE85B4993B2EEBDE
-3B12D472B7CF54651EF21185116A69AB1096ED4BAD2F646635E019B6417CC77B
-532F85D811C70D1429A19A5307EF63EB5C5E02C89FC6C20F6D9D89E7D91FE470
-B72BEFDA23F5DF76BE05AF4CE93137A219ED8A04A9D7D6FDF37E6B7FCDE0D90B
-986423E5960A5D9FBB4C956556E8DF90CBFAEC476FA36FD9A5C8175C9AF513FE
-D919C2DDD26BDC0D99398B9F4D03D5993DFC0930297866E1CD0A319B6B1FD958
-9E394A533A081C36D456A09920001A3D2199583EB9B84B4DEE08E3D12939E321
-990CD249827D9648574955F61BAAA11263A91B6C3D47A5190165B0C25ABF6D3E
-6EC187E4B05182126BB0D0323D943170B795255260F9FD25F2248D04F45DFBFB
-DEF7FF8B19BFEF637B210018AE02572B389B3F76282BEB29CC301905D388C721
-59616893E774413F48DE0B408BC66DCE3FE17CB9F84D205839D58014D6A88823
-D9320AE93AF96D97A02C4D5A2BB2B8C7925C4578003959C46E3CE1A2F0EAC4BF
-8B9B325E46435BDE60BC54D72BC8ACB5C0A34413AC87045DC7B84646A324B808
-6FD8E34217213E131C3B1510415CE45420688ED9C1D27890EC68BD7C1235FAF9
-1DAB3A369DD2FC3BE5CF9655C7B7EDA7361D7E05E5831B6B8E2EEC542A7B38EE
-03BE4BAC6079D038ACB3C7C916279764547C2D51976BABA94BA9866D79F13909
-95AA39B0F03103A07CBDF441B8C5669F729020AF284B7FF52A29C6255FCAACF1
-74109050FBA2602E72593FBCBFC26E726EE4AEF97B7632BC4F5F353B5C67FED2
-3EA752A4A57B8F7FEFF1D7341D895F0A3A0BE1D8E3391970457A967EFF84F6D8
-47750B1145B8CC5BD96EE7AA99DDC9E06939E383BDA41175233D58AD263EBF19
-AFC0E2F840512D321166547B306C592B8A01E1FA2564B9A26DAC14256414E4C8
-42616728D918C74D13C349F4186EC7B9708B86467425A6FDB3A396562F7EE4D8
-40B43621744CF8A23A6E532649B66C2A0002DD04F8F39618E4F572819DD34837
-B5A08E643FDCA1505AF6A1FA3DDFD1FA758013CAED8ACDDBBB334D664DFF5B53
-95601766777978D01677B8D19E1B10A078432D2884BB4F7B8C3293B68BB78100
-16724E495064BA0168CC86D413CB48560D6D318357397832F7A858CD82030C7D
-8A4A1919716E8B26AFF8789AAF489EE4E0A88DC477551A87C7DF2856189E4596
-FE015956AFE5CC019F5CA6323A12B763B7B08B92C1A2940D3C566C43729E5482
-63C6DC5E834AEB4DAFB5AE8F0B8931A4687C94D11587B9071C8D81DA14F12776
-53A1985A3EBE37827656BD4635E03F09C3231F906874645E7DB3E59045A59D67
-E745D8487CF73FC50F64060544F624F357BC998A87FBE468DEBB38A09449EBCA
-D041D7C29225ACD16CB8A59E87924D15A9125F064710A6CCCA3AD3103D8FCC94
-CC3571C6F9192774FCFE5BB42A14B27960903144D28BF047BF4C77646EA7BF6F
-440D4EDEB712C63F2E8080419E42D1D58EED685EB5CDD49F80DB6E5553B519FA
-C6A39A093155802F3EC607721F390307E91ECB597ABA60A537E3F8C045BF5DD3
-D88CF6518D37FCD95D2F295D902D617440D23516D962F47750A682A319ACE1
+D9D66F633B846AB284BCF8B0411B772DE5CE3C05EF98F858322DCEA45E0874C5
+45D25FE192539D9CDA4BAA46D9C431465E6ABF4E4271F89EDED7F37BE4B31FB4
+7934F62D1F46E8671F6290D6FFF601D4937BF71C22D60FB800A15796421E3AA7
+72C500501D8B10C0093F6467C553250F7C27B2C3D893772614A846374A85BC4E
+BEC0B0A89C4C161C3956ECE25274B962C854E535F418279FE26D8F83E38C5C89
+974E9A224B3CBEF90A9277AF10E0C7CAC8DC11C41DC18B814A7682E5F0248674
+11453BC81C443407AF41AF8A831A85A700CFC65E2181BCBFBC7878DFBD546AC2
+1EF6CC527FEEA044B7C8E686367E920F575AD585387358FFF41BCB212922791C
+7B0BD3BED7C6D8F3D9D52D0F181CD4D164E75851D04F64309D810A0DEA1E257B
+0D7633CEFE93FEF9D2FB7901453A46F8ACA007358D904E0189AE7B7221545085
+EDD3D5A3CEACD6023861F13C8A345A68115425E94B8FDCCEC1255454EC3E7A37
+404F6C00A3BCCF851B929D4FE66B6D8FD1C0C80130541609759F18EF07BCD133
+78CBC4A0D8A796A2574260C6A952CA73D9EB5C28356F5C90D1A59DC788762BFF
+A1B6F0614958D09751C0DB2309406F6B4489125B31C5DD365B2F140CB5E42CEE
+88BE11C7176E6BBC90D24E40956279FBDC9D89A6C4A1F4D27EC57F496602FBC4
+C854143903A53EF1188D117C49F8B6F2498B4698C25F2C5E8D8BD833206F88FC
+BD5B495EB993A26B6055BD0BBA2B3DDFD462C39E022D4A1760C845EA448DED88
+98C44BAAB85CD0423E00154C4741240EB3A2290B67144A4C80C88BE3D59AD760
+E553DAC4E8BA00B06398B1D0DFE96FB89449D4AE18CE8B27AFE75D2B84EFDB44
+143FD887F8FB364D000651912E40B0BAEDDA5AD57A3BC0E411E1AD908C77DCE3
+981985F98E258A9BB3A1B845FC4A21BCC54559E51BC0E6C22F0C38540F8C9490
+88A0E23EA504FA79F8960CC9D58611C519D3ACDC63FB2FBCAE6674357D7F2285
+4BCC9F54D3DA421D744D3A341DA3B494BB526C0734E1A8FC71501745399F7683
+FD17EC3044419A88C3979FD2ABA5B0130907B145A8462AAF0A9B511D2C8A7C7F
+347FF6AC057E6512902BFD2918E2CD31DE615F5D643764E900B60287670AE18F
+FDE15545D8BC69591A8CBBB275AFFC9B14BD68DF0AAB32268FB84844D4DBC7BB
+C591C1AC5102C50A9C7BAAA848DA88B0519F0F5F0813BF055CF0E3C86F633A04
+B779D2E8E656DB1E09A66A85FE21CA8BA5523F472A229E83F2C4E91ABA46C733
+F3C7B5775B06C97782BC225C46385BEBDC61572458EFC5CF4190AB7A9C1C92DA
+29F84BAACF552089195966E3AD9E57CC914D20B6962BE80429A16D4DF1ECAA66
+36C4343FADF0B2B48F12E2EB8443C4AA29D00949255F3968617F98B8ABD4CC12
+048B838EE243A21AC808BD295195E4AE9027005F52258BFCA915C8D9AED9A2C0
+80814F79CF943FBE3594C530A22A92E11BE80FCEC1684C4F56712D5846B0749C
+9B54A979B315222F209DEE72583B03093EC38F7C5B9F9BCB21DBE8EDDAE9BE8B
+75ACE6B12A31083AC8348EC84D1D29D2297A266284B7E9734E207DAF59A25F4E
+4AA38509E993C5394FED76E6A2F25462685C4C86C6E8CFC9863338EC1428BDFC
+74616BB1BC8948B0ED4C87C15B4405F3A7796F9DB3798FFFE8BD0A94E834817B
+D5E9812E308D0CC920470A6F2CD088FCB80462BF7CB3F039A7DF3DAF5B2B5355
+E083A385CD2EAF0FC181E40E96DD7E9AB9EF5C7E6866A13B8A54718E950FE097
+EF0951A357114F18CE9933D28B3A77AA71E3CE884661F13284BCED5D5FD1A86D
+543E588FF473DC2CF9A4DC312500135F29C2D0174B32018C8DBD40EF9A232883
+710A1F2AB2CD11312300ACDF789A9B7B93D2035D81D1C84984D92D78A53A00C6
+EDA94B24BBAC1AD17774A4E07E6F74ABD90415965616AD540C8ECD8C3A44EE4F
+7F4F6BB6238C5062D63FA59B7BF08BE93FAEA70A2AB08FBEAAF7DBF56B95FD93
+03CA406543BA6C9527D0DF01F5108D31A51778A5EB1C93F27B72B46146A353A2
+01CACBC829603B9989A87CF64528682CCBA0562A8165B185C58A5C6BB72F5E89
+500ACCAAB8ECEFBB2640E99EAEEC4EA979AA793D013D61D8ACF8784FF8D9398F
+F6A252A709324FB39509F0B3A4E725E82F53543383C6765BE556CC897C758208
+AA3AD37B0406E4A79F8F0A6C1983FC73E71CD858C0DB66ED66D5D992978614EE
+1EA91EBE191E082EBA1FC040AF19A2202575C2EBEB8058833E3520FA03D2F915
+85C1ED337E457B9FEEB0C6EF2735EFDA6E0D05FA641BCF698AC6B97751E8306C
+4DF00A39B8581FF53DB8F8525FDB196D85950906CCB59B8EF171349AA3B567B1
+6A00819947A995FB383C3C1709C9A2C113B2E40BB832B7D4A0FBA0B16A2C455F
+55809CC425C403E9668DC66BE45B71A81C332FD4DB279D22A2959962304A8F18
+085893DAC61317D24A8F198FDAB95F3B86F0AFD35047B868A9A17037A2829A02
+BAB042F75F349E197A7EED41984C2859754CAFD0251439921C248B463B516951
+2E1322C80D73F9CBCAA63A585450275AC2492E4D3FB78E800F788254DB5E610D
+CF788DF5C70FF99892BCDF16133E34B24B77C8F097F546B87C603DDB8998B66E
+BACB68BA27462AF54AA405682EC96D701F0D474DECD5F95CA2102DF639EB169E
+D518162C2BAE45FF698B6DE15FC6E7DE48C336C40A670FD26952A6BAB09115E1
+991F0073419F2CC2A1C08BE91096936AA0C37E4ED3CCCEE235476074B8FF1125
+6BDE3701F85532D8BB64CCC927CC335281C95EA689706F0AC717DC2CF680C754
+E5EFD7FA4BB8880B2B727A964C876D4A223069D4E6001771F0E23EAD2A4BBC80
+E76675297B2EF05F52BF4E71B3EE2BE3048CF088C79540113C66AE98B2FD3CB1
+B0741A215FD070882C52765009D7D711DAA2508F19AE7DDA15229A856AC49BC3
+4DDF40814FF96500E4B9B02D412E94623C5FDCC76C0FB8E42DF56A904FE49D65
+1DA7C53901B2EA71AB658A464D3ABDE27D9DB8D9E0B48F64E61A2495AD5D8DAB
+B5E72424AD017DF37964AF911BD7FA21A5EB4775DC8E95EF0C0EB856B00D89D7
+8172A1DE8530767D317B8256103E53CFB877E10686A04F5A08F8DC58D843DEBA
+FD5F40597588663D103689F6EB3EB14D06E18C8078F2538B43E712DF491FC5C6
+AF639256C8C6134B64D560D8476DEA6329D995E46CC4BC78841C59E73648B47E
+BFA7DE0846422F738454AE77E822A083405289247BD7C478BE4974F742CD6051
+E99FBB1D1B3FBABFEE855174734EE45E87D0AADF32B1283B911162A9955847FD
+38944D70584FAA6B1A7191C5C134B73F98EB632B69E2F0C0F94156787C34C8A3
+7622A029D58F9626B74F8A8A1F3803E0BC20E0EADEB1E99B70F1BD9F980FB751
+2A842843DE42EB142A84D5D3138629AE9EAF6F3479C423E8829C8816FA6EFA27
+DCE5580E65AA9854B1C64163DC318420CD993C15BFD76A8BA1182860A6B03D6D
+22B8CF43CFE6C8AB27C64842E239CAE707D3086BADDE1D7C94E3BC96319470D6
+8D26915C575CFDD03271D6BB9DE86A0EB6EEA6E768B224A626C62A9AB48A6EDB
+44F70BB5AF991CDF9736D65933E81CC57A78F623F33EC9AF535F2F25FA4EEC90
+D50DB7E87F31E971A75A33A301CA6013EEC5A4E179D695B33DADF2C98364434A
+42926776000B610E17524162253F6FA638D6581C18F99EA0BD1D2E24D2424ADF
+C05010D08192485153DD03930C7BF45237593E484F9851E6D464FA10FECA5D9E
+0C8CCC97DE029030900CDBB491C5CF226DBF903CFE7735D939C3FDF3A20B70CE
+66579B28B99313FEE914E295388C7BC8E055A2E54EA3A8206D3C8F4F7C0BA5E6
+E519419FD8CE215F7B8E9BEC604A9E3FE272A0328A24E31997C8A91E0946BCF1
+6943A97CBED2AB9FC636B49828BBB8B89E0BBC2653796431224895ABA5DAC41E
+1854BD9764E86147FD7624F736F40DE3B7582EDDFD15C2BDE3F22B5A54D7DF10
+B87A1301CE85CFC061689A890A321412A13314AE96DCD3EDA75035FDD8F4AB9B
+897A2C68263A68457032C469987970648BA2D88B1C5375DFEAA35A917B8A952E
+EE670427942AEDB3CB599C5746180E392837D371E15D860620ABDB6AA7772C40
+A5E346661673ACA530BE3D8E3FFB895E5DA3DC23B1B43C080C77F7E47847F0F3
+F3AA5CA9E4BF75FC5EBD18D19F21A7DAA3B11CABC6E4070A15F7DBC8B05EB6AA
+A02EF1B078EB66D61D6AFE41DA9B36FE7EC9EF94D1EA26282A9871E2CACB3126
+2AD49C2D9B50A6E47D8F2CCAD50992D1B430979A45FD9E76182A19964BB2A1F6
+51779A2B258DC1DF4C2F3074621286831F3848AC152DDD2BA561E6586ADA88D3
+598A2CE2CD048F027CE0008B828BD915887D7785341E8305DF2346ADB76BE99F
+87B02173BDC334E9221C8DF54114A6B24C1C5340299512FA6C8C51AB4C8778CE
+178CEF531C6D1B5FF0A1BE8EFF767F959BD4C345C52699A29A17B2A230842BF6
+4B011217D6D24EDAC3F6D53482786F1CA33169B90ECD499407D37CE9B70DDF78
+7B7547B32952535BA9ACD1E244447AE3FCED3AF28717083CF9590A09780984D6
+AF0743C82AE4FB3E2BB2856A4153A3967A023FFC35382D6C22D84A924900B6A6
+3DDD400E6D2418DA6C27F2FA34C075C902B89EBAE658B3C9A18EEE449DA5A379
+337DE95CB7AB3F0970CF1A5D8FAD8090E495570FDFB2FBBA79244780D8035547
+C5A55BB21A2270F724BF5D442CDC5BB9F09BE0CAE59B1C2270F0BDACE698F2C5
+DE8F66BFB9634904B161F5BA2B1950048300D69BABD312D58D89C4ED527AF7BA
+7DA2478EDC2CDEE3473DD8A8ED9D891CD1FC21F23013228BB3281B71FCE959BD
+6F8E9059D682A7FCC5265A0620992D4FA8D78377EB34CE3ECA070EE3707239BC
+98907DB0120CE42ABA32CF97127E28382BDDFD685674279F588D4F951216C355
+821361790F64C2CC720DE97E8ECB57326C43EE47367628E05769E106868B54F4
+C33C9951908DF6FC4F5ED2C7787BD8FA591BBB3E9C6C1DA94CC5E38D9B20C886
+7D237572FF46DD896A4D6163408EA6CEFAC398EE041EAE29D577E75326CA17A6
+B072D47A7B13EC441CE6DAA042ECD02134CBFA6809A435050413817193DAEB16
+A5882C8AEA44BCF36E74E9ECCDFE7E19FF5A5DD7A94E5AB4F8702C3DA7F42325
+23C808670A0490F5B373DADE40814FF9650241D3D69C91FBC5ECE728F827D9BF
+C928602E05477903449E079164CA39859C4BCA60C579F490AA455F82B5050BB3
+969AFB478E0D4A257B3356EA3CD62051FCE6C6B1929CFF85BFDF166BEF658E10
+3A55E007F38EBBB248B3F0B8ED1925106B499B762E45113AE1AC9DE09644C84B
+9C08034B297314EE69BC32DB6E7D7FB9913CE5AC17E7335979E9DCCE2BAB3725
+1976155551F9706A576FE0E3ADCCF72C87683291528ECB749CB0ED291966E239
+B5E3630676BD409E08F85BC1AEC9A2D4135376284A96EA24431243BD6FE8B966
+95F11A4BB53F392E0AEFEA623064FF8A7002367B0A515635CB2D2DDFB9B4A8D7
+FE721754E81BBA548848A235B91AD4E4F7DB19CCE2F61D277FC00AB956EB93BE
+44AB4970CA56BF59506C94ED160FB1E25D3DF2988A532BDB787BFB8539D22986
+FDC378AC31444E63C4727FEE121A43751043849E6DCAC5B59D0FC703AAFBBFD4
+E8B7C268F21615AD02CE9DABEFA27B5FE6A6441B619539CAB1F810F1263447AA
+633F5DAF483752EF1A0421740E3A811D2D2898CBF53E7F686C9223FD7235F02D
+6F90D2D48CC20AB87778DE3C6FB335E0F0EC20B5DC5B65223FE117526DE2C72F
+FE839DF93CB2A7D66CD900CB325F891E311BEC932F703FB4FEFA29DB8B9C88DD
+375EC71B3D58C7BC59ADA91971A3BDA1ADEA629CE6CC92BD542CDDFAA7706FB2
+6CDDE2DF07E56D6741916AE8E8744339816F3E6C38062747AA9FDA2A2678A6B7
+EFEA870AA3A4D71B25EE3013EAB1DBA34401B867C7A41AE51E0421D41D3BB83C
+E120C8FEABA6E5DEC53A689C21426D4BBCB68CB37568761C360E6D4E3596FB7D
+F4DEC7918E58C0293D12D6DDA7E9DCDAAD7C939F55CD1BC4A228B31E9A904156
+DA6B40B08E6ACE674618B768DD681C772A3E55FE096CF949CF3B0460ABDCD891
+D17B37B355B29AB5137899C036F31DA026244FA25FB798FBE5105BDA29F46538
+D3D3AC1001A7BCECE64DE94FFE6C354166A0F97256137BDFA07F6E22A3D1D2F4
+9588DBAE95E895BC5E64DDCBBAA8D0A22C229B42CB717FC711E7E9DF793DF80B
+9F14754585A3C7E17F37B32924B9F9870DA8635E3E18BD1DCD81EDF01834D9C6
+B33F23C956C2FCBFA47D84422F583459D827D1E120B97694D12F1F54D02379C0
+D288F7104F3FFCF4F76E3494F4ACBD1BE3A15543CC680924C78A473F8E311ADF
+8FE00A04C6C393DE61AD3EDA5BC031E2353076A2489391B52632387CA28A7B93
+FBB065A6EF3658AE80B1ADA47E9B2539E73A71FA75645F85ED8ECC257FB4CF26
+B6C912DE9D0F9899E70BECCB934AD32CF49A093371A9F73DE6255EBC39DE1E7F
+00D0CBDABD4D0383977E694890E71FBE5C376BE5F3A80C28987417504F515C50
+909F3D31178BB9B1D085BE514F71B910A9085BD6122DDC72A150BFE266920E49
+5661BCB4BAB51D6DEFE32B616963DBD989FCDD1637B294CE4E288655FBEFA1BF
+7F25BBF8CF17C2D5FD161A7C2CC9CC7490D9BF15A1D35B3BFA43ADE256E88BDA
+BD490D92907C57BAC408A575EC84D6AEE070148C7C9A91C03B09FDBD792E8FF0
+C0B886AAD2EDD86541E5E579359D40E3AC312ACD3D8FD49F71BD533DDF8859B1
+BAF17F1884E331DD07CEEF93B71D492AEBAADF7A263450A7A72210CE630A0D37
+BF024BDC09ACC882816B8C22C62AE38A3A8D0F6EBC2B1B2C0B8161A8B076DD5D
+4B779C0788546BB4CF57332230D237856B00D79C28A7C01D11F44B7304F69075
+94B97A745DA43D1BE561372CE611C345A843834E46AD9DDB16CABCD3FA33D6F1
+F6B5C0497F5EE5400B305CDC16A7EC286AA4D45D0EEBB9DA06AC9C5294D68EC9
+E4DC3CA2B92CE8FC0526184A86EDC7AB34D67E60AC12D9CA8FD300235EC968BA
+92C6FBDA47572BC5600F25249F60AD287CBDAE980E747FCBE7EE5CD323E733F0
+63553B494D3DDEB9CC1480B5C3BB79A28E419AA65B18CB297AB383419E890E2A
+CE6F98C9900CCB4675280A10CF060B8D220DDA1BE55DFA65715EABCC1AFAA271
+B1F8732341613E17B231231A0D24D4D7FC198AE04D89A99C4536217769C6FBD9
+5EE24A6302F97438F7C0E311C878F674B4477A5ADA3952CDE4055AC408B8174E
+86F8FB797646DFFFE0ECA25D1BAB9A9F71F3926D3D85AA63E7A8C931D71E79E0
+AF1EAC26FADE468F4FF7F3861D14C10E3BE1F9EAFD6D3A544E8108D5DAB5B180
+3950C74818BC8AF4758A108F462EF1826647A49667F5E482038C54716856D9BC
+35F29922846D2148F92F943E951D7438C73D6A60459A8003174036C64E1629CD
+155D47FD04B03C023AD67CD5A70C98AB556EEAB8C48169706E5B352F6505D580
+AC945171BFE62E81F8F500438AC3B64D857BA5BC54C2C4BBB237F8FA51296255
+E66A92A61FE13FDE781D393557EB72CEBAD86511035F775FAC39A0479CCD400F
+226709118F887F47CC2ECC8F79816D4A945B2845F50AFD62D8C9A9BBF4739496
+9E644BC9F7B04803B7EE75A09EAE94365F6F374B4FCEB0B506C76297564B9B6B
+8B812BC3A33929AA94692572B010E6210AEAA312BDFC88BF302244AB9D587A9B
+919823FD01DE12438D960944D1977800FEB49E638C32E5B188B1CA033E0C37EE
+A142F746367888AA119535F0CCAF7EAA461B790EB089D2D6962E28A398439BB7
+9C9943654D7A2D765B46BC0DD1F915327F369162E1BA1BA83110B93F442905E0
+523BFF5E279508A98568CD5CFD18FABBE9D17265A9081E7BF64155A2CE3C0DF7
+88D00671AD65654709589BAD7EA65BBA811387ABA5CA0BC3F66D3D48597A0D1D
+2C268375DF47CCF62166262AE4840AB03BF49BE67A05EF66328EC729F03CA5FF
+AD3937FC053E223303565DC771ACF32E63DFB96D5030E787961D72D02C195C66
+B48E9AF0309DC169CFE8D16E2818DA94693A18F027DEA0D9173633D9B50449E0
+F9026E7A4CC1A3694D6C030E5AE53C0DAAF90B0046E22E14FF2787AC8194C42A
+4B8846856AFE4CA20940A4E53896A851344E2E5538B9550721332077A972C793
+89CE532A20FA4A52F80B5D7EE0FF0915523A98E98B71B8ABB4D7F35DA6C05364
+A8B3D5DA9B1716C5C4D4402847C5A9BDA2F668709D51041BD566B7E1E675DCEC
+1AF4BD172F05A73329FBB30BC7D1D7EC85FEAF5CF1ED6BE70F7526E115381BF2
+47D955C5032404DA2FD82824C73F530E15E157EF023A2D9B50F4516A611B3F99
+3803C6EFE49E08AE983B4D15CE6699B5111C0A45913DE61EAC437709143AF4ED
+0D5136428AEEEF3776F9BA48212963150132D63DB4098AC124EE86C3AC7138AF
+B90A504A1E15524BA2662D7E0FFD6377FF7CAA3B6113DAB8AF64837C4A99D99E
+A499EC597828133A4C6421E0707E7E978C9B2A459620D0CB189775816D1421C1
+87110675A765C25DC2FB607ECCD8C53F705B406932F41A9DFE08
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+cleartomark
+{restore}if
+%%EndFont
+%%BeginFont: NimbusRomNo9L-ReguItal
+%!PS-AdobeFont-1.0: NimbusRomNo9L-ReguItal 1.05
+%%CreationDate: Wed Dec 22 1999
+% Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions.
+% As a special exception, permission is granted to include this font
+% program in a Postscript or PDF file that consists of a document that
+% contains text to be displayed or printed using this font, regardless
+% of the conditions or license applying to the document itself.
+12 dict begin
+/FontInfo 10 dict dup begin
+/version (1.05) readonly def
+/Notice ((URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development. See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions. As a special exception, permission is granted to include this font program in a Postscript or PDF file that consists of a document that contains text to be displayed or printed using this font, regardless of the conditions or license applying to the document itself.) readonly def
+/Copyright (Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development) readonly def
+/FullName (Nimbus Roman No9 L Regular Italic) readonly def
+/FamilyName (Nimbus Roman No9 L) readonly def
+/Weight (Regular) readonly def
+/ItalicAngle -15.5 def
+/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -100 def
+/UnderlineThickness 50 def
+end readonly def
+/FontName /NimbusRomNo9L-ReguItal def
+/PaintType 0 def
+/WMode 0 def
+/FontBBox {-169 -270 1010 924} readonly def
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0.0 0.0 0.001 0.0 0.0] readonly def
+/Encoding StandardEncoding def
+currentdict end
+currentfile eexec
+D9D66F633B846A989B9974B0179FC6CC445BC2C03103C68570A7B354A4A280AE
+6FBF7F9888E039AB60FCAF852EB4CE3AFEB979D5EA70FDE44A2AE5C8C0166C27
+BF9665EEA11C7D2329C1A211DD26BB372BE5822F5EA70D99EB578C7BEFD44CDF
+045A363056E5E1CC51525EA6FC061DCEBB337208EFF729802376A2801424F670
+0E7E6397B28F15BC10B40012B0A3EAEB2693E8F7F627C4C9C7C6C5BFF105C1E4
+1B2B9E8F09253B76040D268B80719E1B3F5A55AB7B8E134D4CB5ABCED39AC635
+DA001E9934C198A7F9B9ED0028A85E9AE00421DFD8EAA3BB3B4B4CE45D209303
+237BD51809FE4D880900B1EEB236ACA87B9FF6EBE6B994A60AF5D67CCC42BD56
+77295C346EB4C62BDC1EF22EE07DAAD928DFB73455F091F32408ED6430B97417
+683AF27A03718A156E3F6E7B6E4F2E8177503CD82DDBF4557A3CCFF4C858AE7A
+F7EFED6CC521A28342436B953E4650B5792BE85EA2F989EB6D986905A61FA38B
+96E1BBC830B74469150FB0B598A794FD80D10870084A877273A9502C3456E5EF
+74350E6E3BE5863E8BA185EB59FB87B36566AF71200B6ED389D1287D4E925E33
+B2383ED05D87D48586E698FBC5D562ED9D8A09EC3EAA1B1F300224AF20C23F26
+A2EADC74562571DA84B3914D1D80B127C6FF4706C7046BBB372A0013E0AB94F0
+C27946583871D272BF4F20FA84E89D745DE7BBA885CC09BA72E0F530ED4EF7D1
+864B3C67007ED98800284235372F0A70C912E21E851AFBF812165B8DF912CD1A
+013E271F0B347967876C68AE4C4107EF8AD1F170916210034C66394A9D971B68
+FBFC1131E37FC178EB97C1B2A0F573ADD9D7C0BF944E6529734DF8A7EF54485B
+A3375CC30E9E328943733CBD352BC15B06C85BFB4A96994291C72A0EAE84FB01
+0F1B24D0125FB8C16D60561DF8BB7AA7DDFE9549AFB70C1E89424214609FDE41
+9A142892E30F02754FD234CEB3C59A2A04C06BAB7AE40E8FDEC50559B8347684
+391C750987802D5452C47C1E0B5F222DE9A0EEAFEE19D796FF375A1E1EF0AEED
+1BCAC4F485FCAEE18AEC585D1A9D80F41871DDA45FEF1EAE82C5893118987BEB
+4D9E345C27C7419FE65E4853B40537D822E34FF1E0BD2819D21EF607981259E8
+9F1040A2D708D7463858AA5381759AC49DF4DDDEB209A278FE60BD2508ACA0F4
+6A249A05B652E4C7BF1B676943CDC463BD7A6E60B2D50923CE1B20E379D439BB
+3F11E907177CA545CF4557770B09A4AB3D8E5E056A25E1619AB8551D3AF91DD5
+C45AF9CB8A63E29FB8AFC7FD6173CB81DBA26CFD56C946A2667805EDDE605201
+2FB26F4FD96BE01DD08C7B48C7D5F84C2BCD06B9552E7A2F78DE222F6FC57CA6
+679207C76C99990316D0FA54A40356855A07DFFDCE24FE63A6960D7E8DC2F5F2
+71B2B1EC80832C19610BF72467ED05FA3176D749B1B0DE054BF89CC326F4EC9F
+9C5C9DC629FD6EFDF4E8E588B46FCD4C42E9DC8AAB37AD1CD85504829F4836E1
+4164B6866486299CCA999814D6ECE2955C0A478117831D1D8CB2971989FBAABE
+DBC9A9F7ED8F3F5D67D9ACBABE94F08BBC60B5DB9D19965C7429458730499815
+430927993D1E3D64D048CE34560BBF01C461E2A4B517B03410E59E6C7C4ACBD2
+09E5F18DF65430114234A31AD7C1FF486172439C132B32E829D10EA96B0B6B82
+284D6A75198D3709DB41B886F9E10F6E677232C4897D51AF17B9562670633526
+DA154F2FC6BEEE6F4E37946F0C146B9D507EE79DC7A715CF4D65DB2565952B90
+69C91EF0CDF28573B5A46E82845D720CD9A585D91DBAA8F8DE600D7A0506B431
+F2E6897F39AE539E39247A5CB3F9C37AF849E9C5F06214A570113F0938A05F99
+A4407F6F47AD0F9924453442B3E3F610E2CA7AAA3183BA6DC887A6AA9551BF52
+F3B53341C8C9CB450A2CD44F6ACA8A6279180A4873C309956ED1F7957F95210E
+59D0EEA9C3401B1B713E91C363CC73F4EE8EE1EDC4194F1012D8BB958B694068
+1AEA50C7CCFFB6FAD3E1E05C7DDA076F4DEB286987618DE990671A53BFB72993
+B36E3217336A50E7120DD85CD397A23D014A19E224E9D306E08A72F305736982
+2AF1AF0D8826199CD407B31FC8B9CD9158D75683FF2A3E8DD5E3552A086DCF93
+D46F459B26F7198F2EC8BF6D6B3CECAD769F7C519A5409D83925090E76D21578
+4DC6E104FFE52C417923A6506DA4120D39DD9578C49BA4A412FA2B41E3814B7E
+0474556E71938E5D9D54E5DB2555F97E80010DEAB5DCF1DF5BBB4A09B1C178FC
+0CDCF673285865A780FD3230412F71403E1A9C7F57E8BD5D2381474B87297BF2
+AF8C777EB8E4BCA530C91C6DA8E51F6E5AFB9D0538C5E297121D51FD5C089BDA
+4C1F23B16A9440ADF76C12414BF5B501E3F323C8936075F530B5455A2D3C93BA
+0EA50F5321C9E7F48FB1F73310DCBC60AEE3B7C667AE669714985ADCD7334EBD
+50327EF4B39E7028A7107983AD2D21E516EF155878C89DE14823272ACC30FB7C
+D3B4FCE4D4FCAAD4CB40437D76ECB7C997775218FCBCDDF86EFC37CD2E553F3B
+B458C5CE8972B6F5CEE48886589873FFC47FFC5FC48C975C6685F5D49C3FE7CC
+A5D557D04251044851E2269FFF11E6504A1371463674793EB4F5D24B87348633
+51A96AE31324B0F048C2F099F9085FC2395C8F5A89348FD9E03C1A537ED6B29F
+F9D2227A5447F002948406AA5DA9CA2E2B7D736DB0F32541B8D32B5C20AEBCF9
+012188534B0E643A05643E8A83038029E832F016A7FF28ECCAC5ED337020C045
+5852F47C015CA0427D9AE2110E483CAB7EE56D5199E3B115E4BFB215F781C4E6
+8989F1830844DB53965491538BD710B43165316437D90412D935630781770676
+5BA84612C39E4A40A156CE4E13EA1E3C13434BC473586F2C360119CE5DED9393
+722B6667E33F60BE2C27E012196FE1CAE969CCB5C209964A294D224493F2F2A1
+B0D13FDDF7E6129D47AE0428B2092A726F959C04D04EC6CCC6D5C4515070E4EB
+6AD127A2F1CD9EBA24A0C4A864AD85A86C708FD3CEA036E0ED86A61279D54643
+B5D1D94A18C4CD499B20534DC3BEAF75301D8BFA10F34D49EC36FE77A21F298B
+7E7401F0FEB02C0B84551E5412FD19C8569B2B43DDC73ECEE109A8BF40065CCC
+01AB2828A55F7E514AD91B7CCCE24598BBF355DB3ABA36BCCF16430F3243B26B
+60DA197EE10D3D1A60E452154BEA3B17EF85D999DBBBBD28C5B0AADF8AF3E1CC
+8F4B120719A610AC87D4D4B0DA6050F7C87EA82F6C213897DBF5D59F3FF565C7
+069CD08DB32F053E2BD0287A3C313E236FB8F32DD75753599640E47FF8418297
+DD9A40DDB77AC663A0B7FEA0B5098F69326CFBFCE55F1391F884E4E82376251B
+F52DDB3689CEBAEDCBE3FE7814FE5D71DF1817A773B86F95CF4A406F206424AE
+2361224B45035170EAFF8D320D2C81AA5DC978AFB9A208FD0DFA792028968E84
+E511B51A5A93B2162042C916B43BF85D8CDF41107C55994CDF6C5BB29E689DA6
+AFB08BED69072E564C48F46B8DF7D51C4905B01AE856540C9DDFE54D6865C42C
+26ABF629E743EA809AFCE3FCEDA8E0225728E6499BF9746EDFB997EDE9CB7EEA
+637834BCBAAAC7371D56AE656F5F14ADA978B1FC67036F295CCD0C0E4B7F8A9B
+230C4B0CDF6813AF9F6B87D85F34B83028F27BBBD96E13E3FF18F3A8DFEF0B10
+334BA18D891F82CD7293A9519A962686701E6CCF4B540FF343CE269F227D7E35
+7EA977B02A371DA5B9965275CB4A4692393FA479E35246573E627B365C321CBA
+BF491A61ADF482C006AB0CF35EA042B3B551F60FA6A849D4A6E1CD0892F8E69C
+05EF0D24FAA504892ABBF8B55E949D8A00C8781645BD36967C78E2D447660C06
+D7B63E05EB5D668CACDA65E33D979AE0B34D3F890A668AAB05EFA8FB5EFAD527
+0840A78F90F52E7C4B6C0D6CB646D052BA6E8CE5398B8D6C8C6D633A81498C40
+9D3F98D24D0309A39F0DA7B678EB99A0DAC0CE6210246E790B201519AAB03775
+BCF8C49E64BED9675B19463EB72AF87FE0C0014E615DCD8AA9D524604A2EAC3D
+D67D598EDCA52150BC6CF9698C20FF97CA69D118C0FA455C17BCA32CD4F8A31B
+E1697149D7BACECF4481DC61CEAB7476A2E575860A3510E482B8F1F7BB9DC38C
+6306041A2FCFCD441EB3E85EC2F094AB06D427B5E1E7412B3369336D28DFE775
+C4064934FB530B35AD9155EF03D074AB53563E0F5A9CC7C841C2AABBFA90CEBE
+5509654A9169DBF9028DA28222985FAED7B6A1CC891D07185666E032C2B2F371
+B1559D8BEB245FFAA7955250F08E8F5DF7CB68063B65B26A95C303711943DCE9
+AF05FCF282BB981A6EA85C135F60246D47ECC90571044E7021E83B60B99AE719
+923C6AE3C993B61EB38EF3A1DD23AEEC60FF37AC5021250FBD02B7D5DCA774B8
+41330A2844746223773C8BC72E954983FEDEBF29C468F8709067F71BA6A38E10
+F51F646E6A282516B7800BA8ECBACD1DA3CAB38EA818991CA074C513BDD76497
+FD98064B776222EEC2281E4DA5F7981C060E5E26BE8A2FD050BF0304D2E07718
+77F60552C390FE930C1F354F549E4D9AE66BDDC633EF0ABF651BD35A09736BCA
+CAA3BA389F854424603C5A41EDBB1DAE428592EB5DAE733372B51D07FEB8D2D7
+1A37921E6EC022AB1778ACC487D948C0DBF74591D702B26D9E5CE570F20B25DF
+F7861AC336272AF414A6130DD97211D9DF0AA975DDC1B1DA460CC77D508FDCD0
+BAB329CE2FD76559C78C3514CF2FB460B44959E8C583B36C42B7327E69AB38FF
+E1109B53EC4107E0B5E59E6AEBDE9762886EBFF1EEA892DB10D40FF050A7A85F
+C1D815556E9892CC5066981B920B6B5DC92AF934088C83E58820F3C0C370136B
+8B06F7B0DCB901CF9E9502C8931C63660A840D471C50C60160399832FCE3D127
+5C1772B26B7DDCB7B9D2F6446304E457E2052B45B19117983F2F8E4138934B76
+3FD4B070683CB2B464977003EA49B6B9338A3D9785BDDF5E6D50BDA39792AFD1
+7B52513AEF6ABD14878C181A44352059F46A636EEEE6A62B6E1214CE593C8E6A
+44DE619481F53CB3E5279437695F4A115F669DD6039FE57BED414D6FA40AEC9E
+8A3D579CEC7737F9D9CC8536695D10C2BF46D44EC8836B9FC33A70C50FBFAEF6
+0E760D88D628814DA7F9A3B711FE5F7E13D6E20F68B57185E30966A059B1636E
+4B1AEC751061030E9698C5A69A842755A79DDC1E281A8C34A969B80EDC94665D
+BAF2807862C3BFF8017A84BA6BFC1BA5940ECA30701F4F695F5FCDB616F45FDA
+682823143D7430D65213622B65CCAF94A1B90B32120ABFF80827DBBE528FF836
+AE508B99B7CF3B97EE414683897A495F88565BA6CD1C18CE9F5847975BD9580D
+BADFF18A0B3F8ED37D34ED394082281F57AD4FB0CA49893DC403EEE634A44087
+58FEB44D814C92864D76CA7DE4DABDBB839179EF3FFA08384521CC92ECD90D53
+471FEA922D0027D184164A996FBC6332E5FB95EEB520F94E0E5F7CF9D5260EF9
+75C5A3AA2957EDAE559FC98F97C643BA594656A3A484A7216840F613E8C5CD00
+8310B460063F9908D726BD192EAF550BD0872ED85C3F8067329FF9FD7A18E5E9
+F7625CFD71DBF74403C964FC71F239015D34AB215BEC5DA39E532FB210296E28
+54BACDB0DD7F3B36AAEA403C536E914043F6B1797D68D2D4F0713C8CE5171EDB
+F2936E063A86D566951732CF296B055401F24F7AFAA256602451495616AE8ABD
+71ACBA23B26E3D17D41DEB9F5AD6FFA1046F57D71DC0E4E045C797568DFD69DC
+0219A8FA3046BAD57FC80E201157FF310056D42A2F78913E279A093CEA32F30D
+FE6F4C939BBC75FA1CC5C3C260A6B4FD314B90AB8D21E4D7BF1E656CF55B9FD1
+8F73D8C868EA1A01519D55A5115A0DBDF306DE7C9B5DC4B970580CE05378F218
+00FE328DE63FBE1888C774B13E4BDC5E60266D28FE2A16DA115F8513949343C2
+DB669EC6CE3A1E22AA09E9A73F67DFDBB4026DC186476451A2B5FC0E0A91EF78
+9BA0874247A742912302E72A77A58361BE1ACD1D191E40F78DB1B8A2EFC1725A
+9A78FF05A8B9EE3085C052FC196088A1369C1FAAB4D290256E8D381C41B1363F
+38ED319866C3945EDA1213F7025C57DCDFCC076B27A22B10EDF905C7217FA7A6
+AD33F2C39717F8AF60922C4F04AEB03FEF3B12D9AE0D47CF5332716FA25C28A3
+6D9485ACEE1D388D5C45C21378715D75668080E419443DFA911FE4523E35F76D
+240C16F125154FFB8B2C349CE18422A5011A7832CC8A95920D598DF07E9E3BF1
+E15EDCC2D376B85B6EF25A4F91C1982BE8A3030C50B44D0B3D9CF411458E5026
+2B2B0EA3D0222995383864EBC6C9D97A4C1B490224130AD10BCE666D0E2B726F
+3FC2BAC6399799FE26C9F9BF313E81FC951305678B6CDC0DEDED8D69E3376D96
+3874E01CF56DE5EA6F0EB0525FE1A4F802F0B55F44A7564C18D444EB7571752C
+0C0CBCCB4E8949DA67AB3857B656A1A2F0CFFB53FE2274A8CE3F08C470D52687
+9A1CE1CF38CFE5F50CF972C5C18C1D8B0F466E3BE65C01AA7BCD1BD241DE4F8B
+75A6E6812F17C888A3B8154F4923F2300BE6130F8422CB591B12A9B82CBE1FCF
+C271E633351D106239E76B1650CB43F2305079BED6E49DFBBB10124FFCE47CEA
+BE1D4590D8F4C884C4FCFF3A1387F59E2C01484CBACC55CD550867C98B023FC7
+1C59E4D1F7B94C460C35EB70654D86CFB015388C7164E96AF3E75EF73BF7D125
+CABF0679C87E3F2DE24F86EB8B46741F6BE8A7E9E0239664B5CAB096A706CBA4
+0330DF7553C7A67EA95BCBB91C24108E1C0387C7C6ADBB3130642FF3A16E33DF
+0224255788B0C5D089697D5E4A94E28BF188C2226A4486503287905DEC4EC5B3
+4E2841857CA3125B882C383F0339B0A8F4C26C54864036B65CC3792D4BDEDC71
+73311C1A1362F6F1A5C7B6FFDB1FDD8091C75D67CC14C343B600A2CCFB769737
+E17C3845037B61B931CFA6064468B8BFED92273A830A4309997F2C500FBAF5AB
+6ED7DB08C7259D683597936D7AA4B97EA9CB3CD2B94BC08D3A78235AD9A88DFE
+2CD04488D639D423941364192AA53E84DA5A4DE794E0AAD917FA419662D95A57
+9ABE56667A9B1875C818962AA67CCBB423527AECE390C311309580D5334A5238
+07F2276F2ED3A949D41A94C281929B061C3914E1F6D9746B6BCFE2E9623D033B
+11BF9A6BDAA24DE24DE5E6DDE811DABD79D5DA5AC546F9B0D285935EC4AAA8E7
+2DADCD96FF015AE0E58B501F7141F082E08D8B5DFC5C3ADBDA3258146600D26F
+3FF69A2B1BDF73804C0C01B155333B9715B2C09111217137557F2D654E75657F
+DF87A50D1E287E0051EE9595D921D820DD846E4D2302017EB6F3607183659CD7
+C01F7912F85CE0A07D6D6E2DA5FF83E6B5584FA1EE0C768325E90F79BDFD3E4A
+64A8EE2DB3D6E1566AE80E875C9CB957F207742D31C0B69D54BC31292BA776B2
+7F25C18D7D2A1403C4ACB7D923F661BC47C67E7C01E510D507ECB10A7E60012A
+7CB8004C43CB41ADBB1CC327288281D3A90B404C6267329FD905D3041E498FE2
+159AD38C53594C39ABDF5979A904010049AF2D0E54F0F2245F5AADBE68E71603
+FF4214A66E56726AC7BCFFD881B14BE4983EFD614560D99A6F44E33FECC90611
+DD95072F7AFD985B58DB34518DE24F32FDF3D2F508494135E124848781395CBA
+61D4B0137AA0D8065AEBF72F48B0D6B2048E0B78ED02FD02BD68EAB7B387A9A2
+0522F49ABB23BCEA6CA1D8E48855141D4B95318E53E2EC0697CB2FFCE88AE9C3
+7E15DBE743D4CF1A918C5FA84B70CDDC23397D73C769751FF75AADC1BB7B2F61
+E7FCFE7B0BB3AC35BE0DF1155E4FE77BAEB1BD8FA455DCFAD30FB11D81C80E1E
+276A9312C77FB0110381A707820D97EA75ACF5A37BD766F97BE60CC0152340DA
+67920913F606819A6424208720BA9651272DB7C1C5F28EA32FF18085EAEAE51E
+4D7B7D66B4481823B60F897FE896F4C9DD0437225E8EA1FC5C259075254869F1
+E5EFB224107BCE6BEA18CA97D02C740516FD02309FC1FF06490C904E71E8EC5D
+C6918B0F9633257D7C69B53FC0030370D662393E6B6C301DBEE1AA3DB735B42E
+852F307EFEF73DE859185C663EFFF0B3535735076222CB45727A75280861F9BA
+3EF15AAA90E5383D8F4FB78E38E2B41672B08CF7341ADF98C5D1F96A5ADDE484
+D9200A8D35B3B2AFA2DB776901FC8DE9D89E3DA817038A9D0C5628EA55B38F9A
+9E830B833A0422F59F50625FAE163FBF5BF024F24A0F9766AAF95A6E762FF890
+5BAA1B69DFA1F2248983959389D3BC35405D00EC8BE1C63B7C6696B8FE1F0BA4
+4B5017A05E0579979A64A0421ED9E9D07EEACB63E3DF76B05DB83862E96C4FC1
+BAA47AF2111C9A3A65FBD880BBEA2979E9E395F5CAB8B41FA5CCD3B15AB8CD11
+461A8A90A9D7E568DE06242FCEB1A6B166999AFC412D9FBDDC13A1E4F7887452
+F83345BB4855B6FEC714A558D5514946E49F916CEDBB5A89314EA7F33DC4DEFF
+C3A4281EB1DFCE31FE1A43D31D60F67033824C5EF1595ED1C812FE1DB12CE388
+97B0845924A4B780D971695B3BB96AF50FB61DD2184D31ACD6989C537DA4625F
+C3451997A7334417C75BB09326163E0BE25FE534C81D41A0BDB45D751F6641FD
+AD6065A36614A68345E5463328FA3709DCFECE9164C2E8ADBF90E8C1F419D138
+C233FED4D3A36E747EA270B6BE583E3134464F6E8062753BC35FEDFA28E744A8
+599C46ABED10549B557C44F2A4318768D5F9F180D538C16218B7795548F6C022
+8C82474ACE02029D16A47A217F8B6232CE18A966E3BFCE5D6EC4E8B38F68FDE7
+2A532A4F06B1AAE076C9FAB48DA5CCDD27E1B591B7E9051118659ABC06A870A2
+E8E5A22891250CD054F8D210CF36B6EDE8ABE9C5699554DFA2CF955A5A70A270
+F14B4944F2733B7521769DB33FEE92536D6EACA229CDF48D20F56451D558689F
+4E6E556E938E0BF7773343D2F379CE885C8A11EEEC603A4E7E4638A2DFBC9CF1
+9FF998479ABD173B95435AA57361F9B4C4C7A6F71524A3FC2213DCD0823A8355
+EC5499C701ABD4A982188544BAD39DE640A2894610DE076D04559B4372EA9D55
+D2057582B940F0918C1D52CB982C463914B0AD3779350B3098617D3169C0BF5B
+A2F3F796D6A02888211BC4CCEACE7BCE351345D2F36D2470A7A3B6204E37BBA9
+96351F488CD6163B593DE0C8C43F1A461BB4881909F95017F5D77409FCFB8249
+1A0A2E43048AA5E04F18F13DB14698BD811CD89B161E015DD06D53A74D37D84B
+5D736ACF96F69479F306B5907479F406010F944ABA543E1B19C2AC14AD8B6EC4
+4292E1044996B2C8E2D3F1ECEB48964A6C2406B96132B65207F41E9CE22CE047
+91B5E05867BC8EEA8002FFE82E53ADBA0F7C1A38E7D571A395891D919D598B8B
+C3EC9F4E80C6DDFCDA9877CFF5716A80E171DB31B44F47D00AD97249200AE6E5
+310658B99B712AEAA6E891F5A8B719C49F7EBEC284DE86460D88FA27724840E0
+D2C6180E81F37C5E5D3BC0D8FA2B29139D68F573667CE0938D2615E043FC70A4
+550C8ACCC73F7D8B39457DB2EDC5C58E6C4A95E102724234DA7200B80540C925
+5B9947893910743E9784E90BCC93DAADD5CE9760EC9E6754600A9D2651C2D89B
+A4282D80434C4B1CEC7154E6B8741330E08E95A17474BF2B0D206B0B60377109
+FC5DC085BF53823D84E61A508D17813E8A6E80E2E48DF8AA3E07C638B0206AB6
+86FAB1B05809E6A0B040722760B267B8677D08F3B3D1ABBC15251675A918C81F
+DEF33DC3358E58AD3530675A56D6E835588D9492ABC7FA91C4DE229F200C1E49
+E5A4201BDE3E235E411A197C08CE580DF8CC22E516C5C8FBEF2CBB0F5EE16583
+2AB3CCBB2ED93304D80108A5DE4571C1BD20C7AC37A6D9E49F46CA0B3AAE98A9
+34A36A6BB8AEB45AC6B30A15DD6412C85FE23848FE405D01D18D8EBE015AE13A
+F4D4F37A3B26398A1D2DC709B25466BF36F15C7911C12381FFDCBB0D652E50E6
+AB0072D0BAD9D2F49499B080DE5CFA38FD5722F5A8CCDB468C2718F2BC94596C
+8C7FAEF8523A09036F802E212BDB941E0C91D89974AC6978F9CBE1B5F5A74016
+C8DEA2A21D831782BADCD46209F504DD21844738C826B9BFF78EA47D1A253ECC
+93D63EAB6FB267B1ECCEB6FA6535684253A30EA7FB38976D7D00609F5DD96565
+7C485FF7D48E2C2AA8284ED768B1555C02ACBC46D4B20EA4E277A9CCEF0DD506
+16A6AF8EAED5A7086C98473961A55E2618F1D8B444719E07C6768FF004A8E656
+A6850C70147753E076B73687915D05705F38761D5775D72F0059E35DFEF5A8F4
+44C41D300E540D53723B0D0B40074EBF904E6C116D035CF8FDBA0A9D56E5EDBD
+428C5A9C83EC24060AE2D76C692678CBF5719CD4E8F54526729A2C7FD9A30D9E
+8FFA9D0A9D090B86A2B91B811CB0737391555A8A575E542EDEC2D027465D5064
+A6DB0F3170FB9B6E9F731B075C021DB2F0DC106177F0F23DA2330F0386C76353
+09B468D8FB5D2F63E01AEA9875DC1AFBA0D6EE20AEBA224E4A6BA0FE95811EF8
+58DC7CBDCCBDF89FEDCA6F80E6E4D69A0DFF99D86DC88F11FD5C100BCFA5BFF3
+709EC3E06DA87B36EE7A86573028D79168D3D0B360F04ED9E86DB24CD4ABF226
+3FA6696E337699AEB3FB81B65D848114A199FA858E2281C5766B0B4656620B93
+7CB564228D7C350233112B0A339395EA5CB8090FB9E96C5E96D3BB3D354DEFFB
+0AFFC1105785DC7B085956E2401771BA4E1ABE75AAEC0C9B755750CE1257785F
+846A44428053C6C606216322B5CB00EB119730EE7CDCC5357E6ADF9AD8C35E6A
+43B6823C4E3D2E01A09CCD41A728EBA6AA858A62BA34015E2E2F851AF557C8C9
+EFB988E443D762F78EB550A53730ED711AA6107DA02CC574E8F4E4BDF74C5326
+8E1A7ECA73776BA42DACC6F9C6CCBC0B06CE3AF4C560DF495B58D53E718D8974
+1D52BD8746E4A57BDB39F02F686DE4B50AC46A084588FD05DEE9727DDA9DC680
+6E9B9557CB4844083E1E18979E505235C249598578CC1C437E81D737DF5B9B1C
+CD7696495CC59F58953261D63A41A2D6CE300AAF6E6B603C0E4B78A69DEF4F35
+816A39E65B1528AE7D952D4A4FBBF4EB8A5E21629202349884DE2E55FFF208D6
+D731C47D648567E6FD488F2C81DDBB1ED0D13FD4BAF26C1556CA27B7B91A4F82
+117B33ADAD9AA04C4B6A9E56344507DFC06EE46A42BA3AC5B28DE4438375EDAE
+3E3567D66FE5AAD205FCC57E7C01E510D507ECCC190832266609281D86AF6D3B
+0EDB2BA4B97A09D1EE0CB37A713AE355662EB284D3F766B2D8A1776493BF6F94
+9889654AE58EBA775DE68ACB8438407EBEA5A06488A7CB7074776AC36B43FDFE
+B491F08D774693C45373611268013B15430C8552DCD1FD3E6E525E86E041A6DE
+D9B721BDD6E2223145BB57CD72199665C7417E292EF799DA8B5C1E7862957544
+EF166EA993F67F9880F0F845A2D4495714783E9CB13DA35342A969A656E7F4E7
+6D7634AB97167A72810BFAD7E35AE503C55A3A395AFB4692EEC35807668B6E1F
+5151D48540E22536AD74B6819A058C9DD483677E091DCE521CD030CC00A2B608
+9A597FDE4442B8D52EA04CF93C12731424A1F13D100A43CCF1E496D5D564C917
+583530C8D6186533F2749C5ABEBF4605EAF9BC3D8611E3607832D3705720D756
+1D55C9E03EBB587B340A358A65ADDBE9EA3B6025680EB3A373793F0656C0B449
+E94C749BD813E19EF90F4C1EDBB5DF0BACD8C9385A18202E78D9E7ABA949DC6D
+13AAE036CEFAB476721A2E3A65C2C5B0C7A8CDAB57BFA7E3B2B839838BB87C04
+841CDBEE459B73A91E4DEE63591E79784A80175E3E4BB0392370980FE8C4917A
+DC1A7CF33A7B5905412A63F288F85645B0DE47D1FCF25D6C02F1F3B384F9C5D2
+61A43B912566C748D7914ED62E6BAAD0D58B553FB8727DFE14A0A5B78D141ADB
+4233C55766CBCBFE58867E222A744A6173173DA9E7D763D24619340CD424E86E
+CA5198949DA67B959060D73E06750E7427734FE11E3489249C274B6EC36958D3
+D17897FE8B5476104F7EFF815B6EBD19ABE0840FE34D55F775F2EC2FC46CCD74
+FA2EF9FAA05FA0377D563723255CFBFEC090874F5E3A302E74C7B2C1A5C06C95
+5691CE41F010D1D010C35BF016FC0C0B8FE97DB7A9D8C820A340C27BFF8DFDCD
+08BC4DFA48A96BBBA189CA7061E370754666B2F8650DDB7681F9CB51C608831E
+6A7168CD0BE0AA68F385FD0707EC53E1CF1147E9DA66AA4755C01C77DC9066D2
+BF2038B512E6C0BDBBF0D4D325D8F2CF7DA6ADF98F4A5FC98329408687EE4439
+B1E451A677FF97CF3AAD69A2261B830CD79A808F2FF9E60138B8CF86C246891E
+426C4430592E21EAD74EB75818AE53683236AE59C8A374B38BDBE65EAC45810E
+84D06B70CFCE9639A006A16EFAD0314C219F9024EE178BA5B87D1D58EA562EBA
+0663BFBCC03E85548D6C3984FA960B60A24BB217A770838FB3B994BAB44CF5E7
+C9ACD499F572229F9662366F81F5BA585AE9829CEBF8B61F110CCECCBCBB0996
+FDF127450153AC4DE01582947ACE4A87C83AFDFA07FE94011A0B80A0B9FE9FC0
+19A6761D274B83AAF30D2332F4BC9C0DB288BA3D575E78E93B29EBED7B62DF4E
+61071200C9E9218A2E28606607F39D4494A93081D9ED1A154B29C4516FD68176
+54317E9206263FE0E2772171323311DBEA709083CAD187F07C24E2F82B2CCA36
+EADAD7437639C3BC85DC9F59B641E1D8526282BA55825C951E5F8AF54684A162
+DC0E8EE5ECC723326F460DD181C1A0C8B8220A626E0F1B65B3B81824F1DD3798
+55A0DBC3BBCDA90572E96BD43DBBC85AFCD7DB7314C46DC3F3FEACEEDABE7ADA
+7EB167EEEB073F2AE1A04F622C2FED1B7019C6F913E666C27F08BD5911B1B54C
+502F98823567AB02C0B4EAAB2B6E850AAA5B3C84D895392011378E4497821FB2
+43D10C507D4519232ED8EA60FCCAA67AC1C969BA6EC94106F62267E6D47DDC82
+C2942E26BA2F95B99F932CA754E413C55D571368D07695DB98A377ECF5345223
+EE715307EDAB48BCE084621D4712CB9DE0BAA1E1A5802782623438310BF59473
+E7FB829AC6A7C10C7143073262E7F2CDFE4171DB96320A67A1897D764BD8703E
+767E0E0705FF21AFF7A15C1B9EA0361B1F052F67D7AA98C60E057C59920D90DB
+12A528E85E2850529050C7521696F10E19C531E57335D2C3184DA8F59BB2D9DB
+6B5DD154615C17DD654940C1291113D206618016F093F7CC9ECFAC8E895B8596
+36E3A22B2072F49A060A011624C54D681DE2C930138D5843BA15221D9716ACA5
+66C69CB34404AB7B3447D0D267D3ACCFFF3FD336EFA18B8CF1F442FF1D2928B3
+3C081CEFB6736A9E39311AB37B56FAF094D2FF743B7EA31DB52D14614D6DA53A
+2A5DEEBA04E069CCCA79F12A999DC159E3862EE81F988E29AFB46DCF7C0E8C61
+8DC6F0961A2EAF193C5F5ABBAD9F595FEF866EA44739B3F65EED8B03DC36161A
+4B8ECC2CA348522352B0EE73280D1C1B1840A1A273D1C9C65B387CBD7EBE78DC
+2D42FF440C251166967C973ED77AA6AFA62CAE170C95C0605E52D73309FD0EA1
+2DCD58A029852A4E56E58F3801D6EB6CA041375A2F3581801440842CE6AE5F9C
+56F044394F483D3975C633AC61C097F10326410E2206019B841F5B8E969D64D2
+E4577116716DFF11554C9F9344E34FD477BF8FC4C77E0A9F26147F67CD3F598C
+F7E2328637A55A6097A4F10CF411583F1D987A4A823C91AD45845D033552B40C
+2B5C323E69555FABA8E9AD0952CD4BD6BBE8DB02B083308FD9DB40A4484EE9AF
+CE6B3644AD1B7EB13A180C542124855F4B53071DF53259C704B524034D85B37E
+45BFDE47E3F174D6605BBFE24FBB83001640943EB2AD84720BF1F982572BC072
+D874825E60409B91B3D03014845142660F556F690C2B0D6207616F07A0EAAAC8
+52AC2BD765EDA350E522E690E5E7E3D27C09512A4C2726DCBBE1CBD2B8B3423C
+24DA3D80D5C5FB5B4352A2B258A711C780E747DF3B468958763D9964941EBC79
+A99A753C27D755955E0B5B0DB0217B37F789C35049811A9AF664E9180E277AA6
+D39249F6535C547234FB5934A857BC6C99B067C17E66A216052EC8D5A7C121A0
+E7CC34E2477C6F752294F8897EFF7B1EC3BEAAA623E8C8539AB670A5B9A81A47
+038E2ECEA4D4D0AC5136BEFA52FE4A0FB69BCE57199B53F4CBC9F67E5D8689DF
+0D0077E548EE1939D8AA47EDE8520ED424F4981F6EA7099316782BF135545419
+549C86332833AEFD15E5CEBF0CA3CFBED388004799625694824F7E73FE0C1030
+7CC13A1050AF76ACF2968689D74FC6428895322DBA26D2E1CD9FACB70752A7FB
+04FBDC7B4B877098ED3F6245D2E913E2E5C38269787D151361DC35240930393A
+405F3844E144D1828EBF99DAB5D3B956AE9217D4A593218AC42641A9D3385C36
+26F9048884DDD38A6E663DA13A16D09A6C377691D62C02C34F4837661D5C123C
+A287CFD3AC45845A1C32D75B05E3951D75527CBA3B6AB0094B407C16FDD795F6
+949404713230FA2C206CAB914784239BE41D8C7BB9477222F19D897EBF25F46A
+937850DAD7FE899805EEBED23DE2F3F608E8C0DF50FC07781C4F811431F6E448
+0136102D2CE3195C1C34BE30F49CE36EB8034C4F6D33BC9319B3717C4C9C8FA6
+2A078FFC042BE6FAA5FAE862B336782F9965B235A5C153AC9ABED7E150B0ABC1
+94C78A1B57E5112F0D228A380D53F17146CF61516BF9CBB86E3C668B0368241F
+0D5D85A2143E5E119E4593A276D80671241BD84F5EFFA552E07CF0A0966ECF94
+4C4896F899D1E076AA408EF745DC9A2C3B2C8E42CF4E45B718CB2C662679D6B6
+920B02A0B113931506EC6B4A7BBD7B6DC562AE7CF3EDE62FDE6D8BAD985C4A82
+32041B47D2F974D01A71401C4D62CCA22D1B74065D28414AF0D01124508B9F41
+88BFE3FD3575DF647AB9E8AF5734EBC795B45A27FD6649D68E6C0F57288AFA5B
+094B64DB9CC0225338CDF9815CE4FE0D5EBD258B4CA1EF27DF9E5F787A3B164E
+8373CF3190AC9D6DAC14CC191D578828C58359A936DF26F185EA97077346B226
+CD0780DDD915916CB2DFEF153F1D4DDF9771A39A8EA391076D8D9041AB2D9B13
+102FAC6F27D9E7D9A233348E6EF7C9E72A1819712214FC1486A42A87BBBA02DC
+946195907AD0055858AB179226A7A209DEC708637EFE0BCBD9E8E3ABBF11961B
+D5AA33E38BEDEA48333533634EBDF46C5CD2834BBFEE1BE7DE326BC79F2BC169
+68D3C64877C051015E87B75D7980EBFC0384AD9237BF4C6A7ABFDEBD59F9C271
+9DE920C3FB21BD86CA54260976F4E526B3A86BDEBF31757DCFA08B80C326C937
+0F159FDB1A10AC00F97EB3EEFADDE43CD8F4597703238207547A3A07498C381B
+FCAD301CDD15B3E66B2BE73EF778577DDCE9555D146DA83E633AC646D37DECAA
+F1E569F3756FA6030D5020951027B23310058996F2120201251DB571A43DD2A3
+66E2516F346D04629EA342F51EABAA2FEC4F6A4D455D36BA92D4AF204B1A9117
+AACC50EB0A096C9B21F4813D1B1BF75B8EAC6826BA709CDF53C542BA6C3194CB
+E1D1217B1F3DB56C4CA79499B29AA64EE9B621B0328FE7B2EB769408EABFF0B2
+9E768184E1F6541CE940635179F64C4CA0A7B9E76349835074835F6F6C552979
+09A78587D3FA015BFD11310CB2CD84D86B9BD7B2AE24B366B9D9788FB85D940D
+8258EF43A2527C9F05D84934CBB5326CA95DEA343F8FC6A333A3614B21F8C2B8
+12B24BC433B397E2543C91903100B8AE3E1238968B6DBCB7CA83C156AAACBAC0
+E9EB2EF58AC352D8F27D2F6101CC64C1F90733C702C5E5C717500BBB2F3E2359
+30A6084624CBACA6BA4487FB00198A8B66ECBCE019670ECFE2FB6EFD4C96108D
+53EC978B9743EDD6622174BDE3AB39EA18245D2E7E23FA918A1770848A9B26CB
+2BDBAA4496A043057F08F70E6198A305F73BECF05CDD72E2A0749DE2AE323A71
+DFA592DDA34B6177D6305E8608E2BCEB3F1916CC3E948CA619F8ACBAFF304219
+45FF5F3A1748E69A6AB8130E9C98275B89F031A8A55AD9D057594AD3B70D154D
+EF18AE546C9D6AD5C57642C10BDBE91E7BCA058BBF9BE2465A96BFA6AA15C663
+B9A0C3AAFBC316305D05C32888CDE739E227964E22D9B1FB24AF9CC735B44530
+E14C488427049C92F12396DB0937049053DF4CDDA3831C79BC127212D44B4CF7
+BD45B935C21A37CB2969FD7A3F18D64C58F5980688FDC806E637B8F344546E35
+12A5452FB3239816EBD8E77BD4B7FAED91F7D2B64B5F323180936AF8A3284D94
+72B04D3033A68BC6D190983E59487026A7E3AABD792E995A22609EC75EEE9680
+54686E755A05F98041C13A2A98C907935A57C078B414849D667A94357F1A8B9F
+3F698CC86A1BC667CC4B8128C6A11FC9E38E662C3D5DA4C0A828A47BA87A1633
+999B86FFB67140B5F469F9C5913C297E8493B068E25AC430ABCB6707FAAA9ACC
+700E8288D7381BDFCBB55C76226C529BDAF2418A935F7BC406
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+cleartomark
+%%EndFont
+%%BeginFont: NimbusSanL-Regu
+%!PS-AdobeFont-1.0: NimbusSanL-Regu 1.05a
+%%Title: NimbusSanL-Regu
+%%CreationDate: Thu Mar 20 10:08:51 2003
+%%Creator: Primoz Peterlin
+%%DocumentSuppliedResources: font NimbusSanL-Regu
+% Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% Generated by PfaEdit 1.0 (http://pfaedit.sf.net/)
+%%EndComments
+FontDirectory/NimbusSanL-Regu known{/NimbusSanL-Regu findfont dup/UniqueID known{dup
+/UniqueID get 5020902 eq exch/FontType get 1 eq and}{pop false}ifelse
+{save true}{false}ifelse}{false}ifelse
+11 dict begin
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0 0 0.001 0 0 ]readonly def
+/FontName /NimbusSanL-Regu def
+/FontBBox [-174 -285 1001 953 ]readonly def
+/PaintType 0 def
+/FontInfo 9 dict dup begin
+/version (1.05a) readonly def
+/Notice (Copyright \050URW\051++,Copyright 1999 by \050URW\051++ Design & Development) readonly def
+/FullName (Nimbus Sans L Regular) readonly def
+/FamilyName (Nimbus Sans L) readonly def
+/Weight (Regular) readonly def
+/ItalicAngle 0 def
+/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -151 def
+/UnderlineThickness 50 def
+end readonly def
+/Encoding StandardEncoding def
+currentdict end
+currentfile eexec
+D9D66F633B846AB284BCF8B0411B772DE5CE33C33655F6FF751F340A8D6C01E3
+2E02C24E186BA91B34A1F538959D4450CB683EAE5B034D030186901B458D3777
+6B3942BD2E07121385120248891AEC2EB33C4E3A0CF00828D0F130C31A918C18
+979FE94379C648EF21ABF659253E43CD1253866F157F1DF85AE7E8714F061B1E
+ABA3AD094FE8D6293916FA82EE4F486C7E513A06D4C9BE44306A8287970B4ABF
+B6D1F9274A5A0BB6ECF713ADBD1260D5D6C4420D357FD486470A74B2F0621B59
+A9373ABECDBF32FA68AABB66FAB0C970A3354A335D70DB2CC5A3208BB6D768E7
+B58CD9BC2B6B7E110693C5A88D680B7290DB121996E3B7C8AE3C23147280F8BF
+D8C60B415552700FF0E44C2257B467ADD5D550F61EC34A76143393E0B34D55C0
+8B64B48E5F1FD16E16B967511AE15434B7F755BDF2574191E3C3DC528B69B5BA
+7DDBBD3C7878FA69ADE75011A2C0F02F5707E86FA632D1269281D3C265B31F3B
+F3145052467647AFE18B9D763FAEE4BA72CB9C385568EE5BBF5854C278F1E3CC
+475C6234E83ED33345268BE52F0931B58F302EDA0D5751348E7B7E53D4882FB6
+9343BDAAE87E48F6E82024D8EC1FACBBA36582092CCD76553B0449A5090774EA
+7242123C53B80F2E927B98DF2B36C403D1FA1E9F8439F3964DC9F89A0CAB5AE2
+C907309460F097AA87BD156575D6C73EDB2B40C015E67734397ED14395C43394
+7A0201C6B0F652B035FD7BB82ED236D0F7C20048AFD83A56925C7A2898B46270
+B440913E4714FD89697B3E59F5BDD5A2AACF6630257957ABE1A63502A3081B6E
+307A534A9E238F986D4C866AFBAB7A0B1B5A6E99AA0A56DC1FD7E8A39CC45147
+259AC7033A0C58192CA82FB12E09F309F75690043646193AD92D2368F345771F
+01CFD21236BA52F74E36CF4B94259CDBA2EF1D61AD93A2B942A9896B0819D20C
+59E440851CB99E89C887FC62FD9E7F88F54E5BC157D81A5FBC70699820C51BC6
+27D7755B195C0BAD8225A6F3EAE0A5A674E8AF6B11BCC69DCF5FB89D8BE0E2E5
+FE7E2588F93F583E4E2F6ED5457E90B902B02F51D54B9F0BA54291E687F4A7A2
+08CA5FCE0C9F3B954247312EDA3C532D3DCDFDCB56FFE03B36DB7D549D4203C6
+7DA8772A2F732A15DE675D3212C28DC755E3D0156A777BF514112ABBE4372ACB
+97D7834813E1850F90CEE543B4C09BE1E93742EA98B8CACC09FCC4D2595EECD4
+46C942EEA60211FA7DBC11CE869D55BF0C7EC6AA747EB2AE2CB3CC2DBEC936C9
+540CE2E08291323B36F6549CDB97BBF9F0DA429CA9C863B629410885540DA6C4
+9AAADB30C39051C993CB547BCD573D6448DC09BF7FF2D1B108ABEC2AAEE4060D
+182ABDB3100AC627E5C883E8F42D90D699C8028D4123472F211C8FBB744D7E3D
+C626ED03D8517D69E1ACD26BE4F83FAE31122294816736827D138E4F4CAB1681
+236C1654E01231EA7F08AD0E73BBE1BE19A7AD6DA63AE0C7F5A360A53BB35268
+CC90125C7545D9D59F5127F0AD964AA66DF020F639832FAF9C2CCA82C01120BA
+6469960C350D3AF786666EC14158728E0BA2DD8A639C28E0A7EA8BBF608FD7DF
+79C7B5DDEA05C8C3D6FC70177D1A9EA9AD056F0CE31AB535A22FF7EB33748076
+52C3A3CCE44DFD38C1A870AF15D782F5C403C5A9A475217E3BE7967360F89551
+3FBF9B83D58D8413A45EB18DF19455770726B7082E4C33F9449E6DD6F89FF265
+2453807A286AFE8DA4988BEDFED0C357A977805FA702F68652A4BAE9F609047D
+B5ABF832032CA1F96E550903DF9B8190F9FFFA8AD1D68385057BF5B7592F73D7
+024231193023D02D89731376114C1C0300300B9EF15A312AFFAE9B89C5965996
+5C1144C7F8E92600D0BAA927ABC183A538251EE2CF4291674BA68E4E68FF5ED0
+689AAD3835C5283D19179FF407C8A7E5FE9FB4AB0B3B45F5314F42E04732B291
+BA6D4FFD17DCBCFF74A99F2FD91BC4957C7232352AEFD997AD21C556376D21FB
+706D26251A287C725846606A8D52B84515E85BC8750AD38664565164449303B1
+C24D5916E2A6F58558CA274E9D40717DED36DC42D39239CFFB4A8A5E5DD03CEC
+70E641215628BA13F4CBE85820A8AD3486066B38B34D18C9BAC8F4F944036493
+817BA35307AF187DCC540FF8CDCBC948477130B64C1852FFDD410BB631417219
+B8C51974B80498FA7EBEAF2B49BDB5B1D2FEF57A93F60E383D28A192DE9076BF
+39706BB6C588C3745E72543728E2F01B9FF7CADF6ADD0A407D9FE0E150BDD780
+DDD4C560E1DB7335876FD9DF27FF9D25D4790DA9E93D8FA1926FA1D78334F799
+1B36C977A1EB62F236F62882BF41514C61396D200683903E034AB665FC852ED7
+0FB02D4372C5E7BCFA480DB97BB1BADDBA105F7BBA39BCEF3BEEF6E5CB36F29D
+5112028E38C0BF3B08B1CC47121AC746BD7754FE50A35A31E8F4F21032B2B6B2
+0F47ED9CF46EE6DC5B577D139DF2E9B79458DF5FE370820ADFD0259F0D2A8075
+735F60B810CA4E79BDB0CEBAFBF72CBD3CE1E1EFB2237B163EB999A164563D70
+A71ED8A9EEDFFF4E1C5198D55F12586C7C76D8FF902DFA75BC42982B27DA838F
+9D7EFAF0546D4840800CB2A713781E83890F632684CD8654BE23364F9C248A2A
+6CE5AC30BF2C6B5032DE1A3F72B500C906BDAB52BFFFC961A97541DF88049C1F
+1B0E7F52526EAFCAF910C3B4FCA85CDF2118D6B792D39EDEC67BA86892B7BAB3
+BAB2377BD5284D291FC4D4243212B9057616688AB7B54524C787B65F083EBE43
+9E37C93E7743E91E27D89C4F07CC143317929325173B0262F831A874D58D4363
+F92C5C71C68B3616539ABC5294AF21AF58E4A15C181552ACC3AFF951C2DD2100
+031486A666414595A88BC694BB913E35797FCE89127BD552B9E75D31AAC4D71D
+AD38DDF973F068EE65976289DD4581F15F98CDF638F39258334F14D7B4B511B2
+195D4EE22BFBA9A5F0F3D4EF087B0C97425C275DFD52DF52C04EF934EA658ED4
+02FA49903014D7323F9B5007B4D4658A70F5DCF2461AF3255D8FEFF839C7DAB5
+2EF2E3DC5ACE629E8107EED5F0D5E500BA543EB5CEEE27C762F4E3A1D8035C88
+EC3FE6F632446A829DF609FDB965BA65BE413A7BCFF39568372040E760EA9D7E
+397252E3FAAEF4A50144A069373F7A080233266EB52FABAF620BF1D7F063F609
+BE003892712190A9818ED47EF908BD684BFE08C9D31A92355200DCB79BF80B51
+84DF15A39A114AAAC48027BE83485679E592C1AB0CB7F424217DD211433CFA5E
+2C3BFEEB24D06C2EA14C766D30223670753FDBA678076E5DE7C6CB48DA66948D
+0ABC113CAAE0F45D32A6888589E565565639A00DCE547EA714CD5E8818D5FB3F
+808695B39CC3C6956B016B6654637F156F7F1847B34F96BCE0064860F3997029
+893133DBEA5CD1A744BFD64E7C8D73803867953F233A518B48040D40CBF94EA8
+E15DF7F0D97F71A5AB70671F12FC2A455157B1BF595EA3E14929085DBBCA1B3B
+44D9E5F789B7877ADFBD0F5BF0D86E0DC7B3607AA14B3C6CBD50988936ADCCB5
+EECAF200E1F893D982F5AAB27AA9B071B8493902802AF4206253C2DA51488B99
+F89E973C3B209D0EC01BFDFDBAE2E3E4CF65FD2774B5E40EEEE9FFD35C163CCC
+DD970AC391E0B48A5A9ADA8EC4D2159B36847F6F54F8E14375665BCD843074A5
+1E57C72F1417C1E554F67E8941A760A743896770120432D6602E8ADA488E0341
+94CC6493412C73654CC29160B34432DA215F02D136BB6161F0DC36776B4503BC
+11ECFA964084C4355B71FF63764ECEC5E653D1039FE727CDDCB8D230947C1889
+D51019D1DE611159DE9456F677A2E9AFA8AA7B73856209E5DFDD295B453C7CB4
+064FACBE55718D7D7A96F23A7F36B517D496A26EE17F92A38B6D5CC9E00A1179
+DEF707AD13B61AC3DFE4FC0508638AF4388952996B98BE83896D4F2CA4C4E6CA
+CB5564DE800C38AAC16B976256327FB1F274C3D07482FC01CD1EF049481F97D8
+C0A2799EB72806B907A319FFF426307C7B15B04171B710C153AB49560DA1BCDE
+79210FB051430855C09FDF64F09F9B234DB5BF10E6CD2E4FB54EAC5AF89299E1
+4640E4AE0CEE8C5158F3DD1DFB2E454B5D1EC948451901A9522CA2E1ECB7F4BC
+C1C2539E99DF52F3E3BE75DE956B5373E5D036E4B43600077990DEA8F46032E7
+BEC8A02390E7C31D7085EBDD4D7545D6B7EAE6667C11F2193A2D05204A70085B
+CBEA2F8D6423C9B9EE88F5B271A3345FBC528865BC11F5E19C473918B156C864
+310D300B2CC917517C3720D6A549DE6A0309060FFF7280C87835F51ACF5E8047
+38CCCC19AC123FF5F468CBDD7CF285DEFB0C6317A18D57EA20913E6605A0069A
+C5C875430A4EB60CD36C82649BE50AC09FCC3BC8448FE76FF09029CED4DF1F7B
+51B4C2433A30B9CAF3AE0920D5641D7FD646F36B2179F168C2454C1BB3C69CF1
+E167F6F9B41E492CF80D94D40DE5ED08EE61E22B962930D38388C64E59EA0273
+B22AF314AED4AE46E39AA062A17A85E534977BE7928E293530365E308DA7E838
+D5A0A29C40606B7E862BDB39748D948119268CCA1C6B7959D1E2F727EDC2DD7E
+C3FD32F76E9DFB2FD068A5F465F8E38649AF1CBA3E619B175FEF9933359314AF
+19A4AD8BD070D8354E0A5C070F0C9A0E60942BBA270E70C12F0E8C0FAA053A67
+84876264C7378C85CF945487168AC4FF0C2191B9D54A03AA06AD0BC7DEFCA140
+84AB93C8D056DFA78FF380BC6D5EFAA006F7ABB74CCC869F2D5F78C6B2B69D67
+670313EEC659FD9EE2D481C6FC57CE683869FF04328C2F1A60260AB865A5F733
+ED40BC0A174419020307FEED87C6A60811AADC23BEF044E66D9C423E4B39C662
+394BCA13994E86A939D512604C4400FC8DCA1B8544A0DAF98C76C6515117C518
+98B215F04581A8B4B8BCDAF218F6A7873F4D8262B476CFA0A66F23F4CA511C05
+B7E52BA4AE2BE0DA79CA93EC9EF47344AA43E5457E8D47B75424325C0AA73CDE
+E3CD5E5DEE3E438BCE7793E35CCABF7C279C39F6B9777C35C9AE4D8619B1FCD8
+6A0186B316993FEF6CA00551DEFD347F08146B36C08E740A138BECA3712D5FAB
+A33EB99329DD5F25772ADADCFD1E092B5531935D7B3B226670CF6762AF570586
+86CD04F1D16CDA4F373B77ABC8D738598727CE485E00F2C2106811E4781AB687
+29DCB656978C0A67B3B2AA7CE6A86DB3193937609515A18F7A9D97F2F5FA66B1
+FFEB18D5D1450F7E3657D61EBCA7824458898D6F3493F7ADA9632AFF91C2BF89
+C6CA962F618D3EF5B7F5EB0FBCCE33D467174B45F136A230341415CBE33A1318
+AE340F9D951404BE5BB1F7EDB0BB86DE767D6816641A5F0D4F9CFD96F4B6E207
+02B57226D871CB3AC35D88FBCB23993D4875EAF5B329ADA5D888C1C6E6B78244
+D42E3C4675A11DB6F74568EF9E85E7DBCD3062CC08B42D804BA0DF9B93B7305D
+6BF70E6C9712DFF70C79D0783A1AB3095D0C669B298041BFF93B36DB351AA2D8
+E2ECF53D1CF10395F41FE17B21187CAC3E7E142CACDFB01E1575C21D1AA6331E
+CDB6DACF9595319813DB734BFE69CD6AA7779B4C5996B9AB719F852797E5BE0C
+4B33F6981BA838ECD1E4AB84701156BC996CCDE59AD98FB580725B292FCA806E
+C0CE21E9EDC14C681C253F014AEA4095963EAD348D98315D8CEA2BB314CD41B5
+4440010E81583DF589D958DA24D8BC1E026317F6B92A8A37A4160D7EB49FAC44
+72DED76E80A6E458116BF2CFB5E762767555977AB863E8A0279CBB6A76A2EBD8
+0DA826477B00DA01044610476F5F39D207C8F53F6B67D222513A87D4DB260DA3
+46BCF0231972BF04455890A285FD68600FCB5A21865F33B484B77F4266820953
+1268DDB0E2B664853AC5A9595E9630CFDEFCDE2EFE09C708678E1F5C9BBCF739
+B890C64FC6CEA740CDDCA79E29B0D1755646D932A4FE99F3EF880D8848ABB11C
+CE3342276C6B6307C29554E1D2DE230E3AABE072A44694B076EA68D4547430F8
+5FDF81C15D2975FEA6D7BC6ACEB0843FFCD14FEAEF0B365F0AC2661BACB530EE
+B172499C0D114D263235EBFCC6309EA8299B1010EAE5D51CBC026E13216903DE
+389C25CA21B8E6B8B6D75095CDCE6F78ACEB79F8158A87CF8A0F4755781D19E7
+0EF0A67DF0F2839FBC114BFDE56AC70341D94504EF57588F9A88EBDE8D84EA8A
+8FE48BE3E46092B97F8659CFDF9D5A022B64206D64484081874F5CD3E5123430
+2C647EC60EDFCF09111D56C8ABE120C438BD0A5E9E2B4CA478DACFEEF121C704
+BC0F9E2ED4A22A778EFBB722BA1D22E078195E25C3EC6EB4CC35A4916842E52D
+5880F4E2ACEF939E5412535417D2D3E6CFC573E81E1A5B053804DF62746C0208
+E6785E9CF17CCF362721D858D3E69697D2903BF00AC04497B72CBFE91FAC3296
+E9E6170107B029CF05A2CD7A297C158A51849B4B9EBB475D117154117C847F5B
+AE2E94199387893EC49193F3C75EEC8FF554DA04C0C62A274CF245EF3F60E01E
+CD7452E3FC2D7D5B11D088A9AF443502F32CD8BB343BBBCDAA4FBF1ECD2DCF15
+5308AAC35D922EF2834AC538CE1BF78D3FBA60340F67BF16C496D0042B130A83
+AD25B3AE87360A5072B8850D490B999CEAE0A48DEEAD2CE50567AB08B4E350DE
+C9A2E224DEB71AF45BED2755D8A12F440E94E1C2D5C33ADBEB704B779A6CACFD
+0C33C8BE124564943D85FE38791C1C7C63DE3CABD3AB7CB42F12814831970820
+7D459D6AF600AA068D167ABCCC1F1782BA51612159FE2365A2D249EF0F21EF7F
+BAFF1F5632AF8A54CC7C75C1B4D9C81D0266C90FD6028D4C184C432755830F68
+E6662D66D65873A42242E574949911FD5E2BB533123F6ED98615F19A2B500648
+74DC8F8C0D2C541FE7757E745B8B1A551EE324774601D5B7160F02A449DF461F
+DA780F48CC9AF4D3FD034D95D5B45B1C3CFEBBCEF130A118A8D27226904A360C
+8F4CDF549E505ADE22BC33286E4CD10828B51A88C8265311BEED0BB0BA469C24
+04D93680FCD28C477F471BB817441C7FEDF1573E2BF0166CEC49125BA41004AB
+CF3454F8F83D37EBD9195D968F094A2780685D32AE384DCC0147F4FC504CAE1E
+4578B79E858811C66624334F4B7F2A2C1C6F194EE49221C14769FF46692E000C
+F333529B2E47B0440CF12A7007B8DCF8E4F1AB2BBD5231C768C8928542ADCFF8
+7FF434D5A6B7462108E2A275960E288700A188FC56FACB204E1DBA7D7F1FDE5F
+A06F16C1703C6C1960426FA327E2AE157BC49F622397A6C0CE65ABCAFB2BAA64
+901CE9CE80434B09F881E02AA8736D0B147BF19CFBDBEC013FA3DBA60EFD7955
+98DB4593CA8FC85B484FDE900C7238D0CBFB9E257E152FD69AE01420F13025AE
+BB858675F61D397185DFE48DA711C046FB6476FF2F264E99D3D4D393B4444D1A
+BF637E5DE3B9A7C3D14C837D7A3C4F12E323AC4D7C9EAABE234B3AEA56E1F91B
+7E57ED836CB0C91479DA208E9A65925ED6A8F12953EA1FBA4833E04D10254BC1
+B30DDB53FE22B4C77685280B577D579156BC08DD9228AC1236E1228FA5662ED9
+3B4B00F3B6FC39EFECB115E4BFCC1A2B56A6ED1EFB9730ABB163F6274F96499D
+36C6D9C62E2D4AFEB6B8CE0BDA32B5F376AA8A9B2A6113343463833381EE0C3B
+584E3B62E56C0DBC06C5D639EF03D0D96651F20F87807DBFD5098900CD234256
+513C10B75449BA4CC34A6766B5C20E35CB46482C284C3B75D815B154D58671B6
+FD95C2A6FCDEB30A5EF04378B5B78958E79DF34E0E6895B5169BAFEE744545A0
+047101AAF81378A20EF90481048647A52A09F3ADCDE8CC25FEC394D091D185C2
+27759996B8AFCD1E9CD87020731F85B8B47A37C7D286264FB4570FC715CAA538
+05D38602622F583E3652061973469979E36D60F0A76A723FAA150CD64D661D01
+AED80FCF789EC07AE03EDFBAE1E736704D3790F19A0ED3C389D37B12A9124043
+DCF3AF34C3495140C44AFA9441A70DA6849B78D935D58E94C5DB3A6E1B2261A4
+30EDB28990B4A288B0BB6D4A4C2D202121E499F2226ED885092CE6C3F3D06584
+0BCFDFB9F22D88758987F097184266F9D1FB59399E99C06BFD3EE69A33BDF64D
+D8A11428E3F247568F2B0CFC76D11D7788D856EE3199D2DF66E9CF814CFFF946
+6F8CB47F1E84BEA45A20EB6FA58A5465C3545CEE73D26AE3DB8F4CD46B6DBA0A
+883AEB0B4FE074E64207586B5E170E39AACFF3D312A09E66207AB633AF25681F
+C4036E589A66A3576B0B9FADEC867D45FA5A0EB8CD9E77664B3C68482FD2438A
+7CA3044D3271377A99AA033428480E59CC3FAD1C484F6DD8B11828D5AE06E323
+EDB466AA01CDE10C68D161185E9BD11C1411F1FA93EF22956A85CBE02A4F6EFC
+DE7E2EAE92F2FE84070207CCD9320EFCEF1D5B1845BB2B738424CFCAE7A748C6
+92BCDFC4F13F534DDA835175FE7887281ACD8A3268A6C058B8C35EDFE39A1084
+8AF54EFFD53F8AD201F4FD7C3F0A8F46E4FCE701B91B91A749E8FB099DA2C7D1
+BD7389D88FE4481071B101FBC74FF91E2294A6C9CEA4D3C6939D20E4B85575C0
+E749BC404321DEC02E9B9FF225A9A9216EC324C2816C07E07539CE4D6DA581B4
+916355A3539E14A52FE63F5B87E2605028EB31C88BE1BC6BFFEA945495C16F3B
+CD67C16A40F22D8478D0F0D3DA795556BAFF64CE4A38C9690293AC779EBE1F5D
+E70E883407AB56BE381EC5EE40419C5701A68627FA6F5BC7410374937757A47E
+E953D9465117505A673F4879C60B906E2C0DCC2240A5A905295602688FCAB5A4
+E7724999A2FACA938A0839E217E68FE4961411EF565971E4C08F1987A181CC08
+F0CE2B816F04CA317BC1A119DEC7076A54FA14228E0F1D8D8C0BFB3AE04758A4
+6DA133790C80AF1A034D3366D63774D98EEFDA1BC4746064E1A09538CD61EB80
+19E7043C86CF22E61930E4183268EBD973B4189BE5C79172F905FBC43D25BBDE
+EA521392681D6D940C15E81B31FEF3AE2F4C21383EF78515CC8AE89A3AD5FA4A
+29D7CDACDE1ED5D902BFF0B0009FF9A90E05743AED0DAFA2DEFD0551B02CA01B
+9A94C47ED06BCE1805F769628C1F9FB471D4341F778CC21B5961E1DA77B3B903
+E7817753429F1D450B8F939D3CDB144EDACBE2ED6167D6FD4791F26E33B74DE8
+3D4655D0B2B171F0F7A32C7D25073BB4D6C7DC0C2061E6C9524C1472A8BB6575
+5F59307DFF1FD0FBB5BB926B1FADAA135081A4A7CC904B92DB36512FDD5E9318
+E4B93DC80A05E7BA97266BBCFFF8CFBD1C5F54257FA0AE96C05F77B6AA7F0E3A
+CAA36A3BA5270AD11508F02A74A5CF2C9E21ED162B8A33D38AEF87BB49792299
+F9D700D6B47500AABD948D13810005A80971C37D3A34D817BAC3D202D05DFFE7
+0866724037459BE67941E089E4C199154FD80BE1343D2DAB32DCBE3FDB15B501
+4152B55E7DD340044854134A9BA0FD7C80AE074DB1084288ABF3657188C7A17F
+B0E41D2C0EA94292B9273C8B9551D789A4C0FD3B7673B714EA4732212C071464
+57FBDA4F391B4B1914349F11B1098BDC7814162799914668ACE2C4266FA1997D
+879938D7AD15416E906187C823807C8461A4F0F2C17325300939C66E395171CD
+73798FFA6BFE13A84E394B462354318D77D1636C516C9CF9F26393CFECB24DF2
+E64BAC77BA5E40782BF0113A7B6345420099D97F815992D85812DEDA096CE251
+418C92BC5C10D8AC9C3EE5255F5745BD539872ABC98B9C33EC678E468A1D159E
+29D540D6E54B5A9CE6771DD1E9D54918CC0B1D518C03019FE0C4E84E5270AF2C
+3CCDC25214C461201C6D6F19833FA71401A9EB6EA544F0BB0A8F3426B31FE9AB
+2D5324A8D201865E0E8F73348524FA6B774062D1ACECB0CA91DC289C6B406DA0
+69170B2BE96423464EA2D093EF4E5B970E592FEA8BFEDF0C78FA5536435773E1
+CC8BEE240A4B6A4BE78C075747730B722B16F6E7E233BC55DBC183ADE45448F3
+4CD111D7B8AE2AADC3C1FF297C757670D27AC68E1064B78AD6737932A5AFF9BB
+CAB20ADFEF72C2A850216E70AC07516DF324863415102B24E8B460EFA78022D1
+6D72713EA449DC2570F2A9A6EDAD280E7C5AD03307E2687FC90F676FF3DCF240
+5D1955B78C08B2E94636927326A11DBB9303AE79DDBAE944BD690329934C3CE2
+56CF7F00023C19ABD644B68B1C3BDAD0282B1F20617CE35355B592E5633D1C7A
+6B2F1F430682518F97801BD34804572922FF1559D2A014459152E1CF7688FC53
+936674F3A276AD76EAED6BC301B8206D0CCE0F323A79431F57D5D56E61B01011
+87C0E49A8B27BB7F83B7151941719A43211F6BCC0C69BC42CCFF529EE602C7B8
+1F1A39E1D0CA4D3DA993481E3DFD826939E5986D88820A14B380F488DD03CBBE
+AAA6A31D3C6FFCD5DCBF33CFED08E9C8C12E2B33601CF3DEBCA58C6BDE5215BE
+E9995E819C2134324BDFD1A3FF6870369BCF002EAA72794086F0ECDAEE985AD6
+9D14954A6C67BE4FA4A1DB0FF3DA18ED78C61B840573A02E2E23E079A0554DB4
+74AFF74DC1480669A4029D0EB91089433BFB2C01049F723B6D0B75A024CEC7B5
+B7FA6159113559626BBAA7A7F908C4B4AD089E9D10F64CED87AE13AD4EBD1ADB
+F5B156CD493BBE52300B5A0955D6116A236CB24F0C8D7E06F6D5622E7684D10F
+1C5292533E516172EDABA86EEEC21CAA8A441D66918A5AAB5176A74CEE01B481
+3EAA69695CE1F4A2CD77277E43C9387924B0E5904DAC9CD89F1BCB56962BBD0F
+D2E9022BDC534F780FE2413ED5FC470034689067121A8DC08E6B5761364B6C2B
+E6F354696FD334370925B3558574ECF66F3EA23D77FFA92BA3FFC12BC8C64A11
+0F8CD1AC71E6093F0CC93A9A0774D14331B11054216D436AC556F483BB78F4FA
+E7E755895EDBDB65B3FFF594AD6D56D4EEBC3F8A5D533528ACC72EE6A25A7695
+4039308C0025396C8939AAAD6979C31E573043CDE2310154489A014FA2022EAC
+DAAF2CBC16A1EEB0BC885FBA81FD023E92A0CCC768A15B67B051D3B9F4313856
+9FD0E0A675F789B009273E9BA2DF971FE764403815E25B383FFCBFD8BCB0FC43
+8EE0810C7F2050DA04CCA1E60C9925AAAA6CCF44042AD99B52D1391BE3939254
+6AC55A4D477BD89B6624F823BA040064C9AFF6DA8E9853924EF31A2F05A71BD3
+EB79028D3DE1868010EB1FD05A706E5106161E10C10A61E860614962EF558FAF
+80F3D9B9BDF3468B239208EB20CCCCAD88A192B895877101D2A11790D388B1B2
+63425564E9F71466D91E0F4E7D86AB2D70D242FBA136CE84BDE6A5ADEBCCF6A2
+33E0466551C9757774BF4E165A92D78D019F7E6AC84BD5641C141056BE79D0EF
+2AE6328F806B415795E34F6DAA9804945B7B984E00E0D354C23381A03103C41A
+6447C1D86171AB32897740E410538A91AE3923D0080D0F193FAB4EE61192B21E
+DCC30D9F77B624AFF55F10E2D90FF1BDCB8BD318546204323464E5029B693592
+EC20BD96AE662E6F12A1BF602F3C6A223041E555232F46A72C34ED263AD76171
+E57E7EB37D50B8DA81DE9E80E1FF1E23B2ECDC1357EEEBFC508F7D4182690F8B
+0DB001A8FDCB0C00EDF923F807A30CEBF3D5009430CC3481141616E01A155B60
+4A0231B33A3103C311C86EC58FDE0DD01693BAD640ACEF1C57D087CAF477A325
+5ACD740AB459AB8B7DD1F6A81904C1D5AC6ECC2FFE68E43FCE966D0BF828DA36
+33A5E1663220997A23D396A0C862C34B85223B2598323013E5D1C0F97347EF3B
+E3E90BF907D155D0E0F9D9597879E2DF13B1B4212D9F84831B8A741989898367
+F58AE248C037F53A846FB9CA336A8A4997B57AE37ECA199E8F1E785F1868DDAD
+8F73EEA2A7DDD9BE6265DC816F510C52D18939D54C15FB64ADB2998C7E22B22E
+377DB66498C0FDB4E750D8C4F16D6E581CABA2B5D9EFCCC609DBD238836F4C29
+C44FF332BE79BDFE479E881F8F29672878E869C0D07BE9791A11AA97BFA52FE1
+AFC70C161F88660710009998F5E4BB5165210DD02A5AF07E9C396BDA8B6015C8
+DF3786B1B62AEF7BA8F097AE08EE0FD22945078E706FCA1AE9AC82A4545E9937
+B3BEF28E3E142FE16C43E04BF106E14B4318ECD810873F8BDC52D2A7B087360E
+4B3FD512D5749DCD87A3FFF629BCB46A36631A4A82634A80B53FCF9C321BBCBC
+9E8300862132F0E0D2AF84621619D73AEC4F634B9B9F838690B0593A12171F18
+419620566CB8C9CE385F6064DF53DF5A4D20BBDFAC494009AF1976D6D7BF0FE1
+B6390F605C33CD0DCD4D79BF31D36D3EEC26448ABF54C0F3A4CFADC03D7FD743
+6F4FB5DD3259C61FD9BC4DDBF3CB079ED24F3033F52A9484325E1201EC73D01D
+A839BD30295B579359DAB0A8CF93B2CCC688EE07BE5DD28905E4B03AFE707BEB
+ADA4E4DD9E469546C81F0A9C319AB61C36C3C554F35540394AD0423836FA5221
+ED95AB3806BD0F3103BF5402EDB47A97448139BC5041CA029E18F999C808FD64
+ABF4D2A0C4E7275B4132E5D37282B5E81C5CA7C24B02FF775A6C6E78A46BCB94
+06668A48164CA3D5251D75E8D3E2F82FD7C98B587C9964681F439DAB6751BE1A
+137B5AFAF7E6A32AC838C8093D7B7E18B397450A3D77FD4FDDC8916AE9DC8204
+77D4A2FB7697B9A30F65A331F0FAA7F0A91FAE4B06826FDB864321D5DB798932
+F115B09FDAF243A7C7CC75EC866D9341F165F1B6F9081C823A536A7C2BD4D6A7
+221DF049051D54CCEC2C5F7748DFB6227145578F41D1B4EE508C4FF05F91ADE5
+CB7DE490D0DF07890E2E8EF09387B64154A95099420D6B6A5BA056FE2A98B34E
+DEDC1D100762F12866C6A63CBBB07288E9C153E2F3362847A68671010DC2E976
+9B6CD399D8703565C1C92E4A2A371EFB91651591E317447B9E4DAACC70453508
+5788EA65C0449FF3F7552F82A6D6435E535140C4F0DA8D65F250EE71A5A4B32D
+C68855DE209EF065D67CF268B0C18B497AECE91AF297EFE89E80F171E980918D
+33A12E16D57E69682691B3A756C7928859DFE1E0A23C9AD64F92250457F1222C
+2F03E396CA585F42A1E1C13D0D25CCEE95F6F3983A8C92857798CFBBCEB767EB
+071C9ADF70B219324F6F0016FED22B91FB78E8AE46E9F4E2588A613CBC21CAC7
+FF04B319F9DFAA06AC12BED1D027B39D3EC40D1396D59A176EC933F093D688C2
+C1D1C8E20A1DA23D7E496602F097F5263FB62AF06C05488A2565942A4D69640B
+AA76362246108B40A00833DCED7343904712A32B5BAFE94BD369AECC91EA48C4
+2C5A8BA60B26233B38400C1C05C4ABD9DA1420ECA80F61A447DFD60A52FBF233
+56C8AA246997FDE43DAE599CF94BB5A51FC8CC6F4785A6F1F4BCD37DE5BEC04C
+4DF58D7ACBA839AAF4D100F8EEFA9F046651ABFCC764A43DF5B4ED280D894B5B
+869FFD9BE467A2F596CF175E074C230A7BA35FAB39
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
@@ -292,54 +1856,848 @@ D88CF6518D37FCD95D2F295D902D617440D23516D962F47750A682A319ACE1
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
cleartomark
+{restore}if
%%EndFont
%%BeginFont: CMSY10
-%!PS-AdobeFont-1.1: CMSY10 1.0
-%%CreationDate: 1991 Aug 15 07:20:57
-% Copyright (C) 1997 American Mathematical Society. All Rights Reserved.
+%!PS-AdobeFont-1.0: CMSY10 003.002
+%%Title: CMSY10
+%Version: 003.002
+%%CreationDate: Mon Jul 13 16:17:00 2009
+%%Creator: David M. Jones
+%Copyright: Copyright (c) 1997, 2009 American Mathematical Society
+%Copyright: (<http://www.ams.org>), with Reserved Font Name CMSY10.
+% This Font Software is licensed under the SIL Open Font License, Version 1.1.
+% This license is in the accompanying file OFL.txt, and is also
+% available with a FAQ at: http://scripts.sil.org/OFL.
+%%EndComments
+FontDirectory/CMSY10 known{/CMSY10 findfont dup/UniqueID known{dup
+/UniqueID get 5096651 eq exch/FontType get 1 eq and}{pop false}ifelse
+{save true}{false}ifelse}{false}ifelse
11 dict begin
-/FontInfo 7 dict dup begin
-/version (1.0) readonly def
-/Notice (Copyright (C) 1997 American Mathematical Society. All Rights Reserved) readonly def
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0 0 0.001 0 0 ]readonly def
+/FontName /CMSY10 def
+/FontBBox {-29 -960 1116 775 }readonly def
+/PaintType 0 def
+/FontInfo 9 dict dup begin
+/version (003.002) readonly def
+/Notice (Copyright \050c\051 1997, 2009 American Mathematical Society \050<http://www.ams.org>\051, with Reserved Font Name CMSY10.) readonly def
/FullName (CMSY10) readonly def
/FamilyName (Computer Modern) readonly def
/Weight (Medium) readonly def
-/ItalicAngle -14.035 def
+/ItalicAngle -14.04 def
/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -100 def
+/UnderlineThickness 50 def
end readonly def
-/FontName /CMSY10 def
-/PaintType 0 def
-/FontType 1 def
-/FontMatrix [0.001 0 0 0.001 0 0] readonly def
/Encoding 256 array
0 1 255 {1 index exch /.notdef put} for
dup 15 /bullet put
dup 110 /backslash put
readonly def
-/FontBBox{-29 -960 1116 775}readonly def
currentdict end
currentfile eexec
-D9D66F633B846A97B686A97E45A3D0AA052F09F9C8ADE9D907C058B87E9B6964
-7D53359E51216774A4EAA1E2B58EC3176BD1184A633B951372B4198D4E8C5EF4
-A213ACB58AA0A658908035BF2ED8531779838A960DFE2B27EA49C37156989C85
-E21B3ABF72E39A89232CD9F4237FC80C9E64E8425AA3BEF7DED60B122A52922A
-221A37D9A807DD01161779DDE7D31FF2B87F97C73D63EECDDA4C49501773468A
-27D1663E0B62F461F6E40A5D6676D1D12B51E641C1D4E8E2771864FC104F8CBF
-5B78EC1D88228725F1C453A678F58A7E1B7BD7CA700717D288EB8DA1F57C4F09
-0ABF1D42C5DDD0C384C7E22F8F8047BE1D4C1CC8E33368FB1AC82B4E96146730
-DE3302B2E6B819CB6AE455B1AF3187FFE8071AA57EF8A6616B9CB7941D44EC7A
-71A7BB3DF755178D7D2E4BB69859EFA4BBC30BD6BB1531133FD4D9438FF99F09
-4ECC068A324D75B5F696B8688EEB2F17E5ED34CCD6D047A4E3806D000C199D7C
-515DB70A8D4F6146FE068DC1E5DE8BC57036431151EC603C8BCFE359BBD953AD
-5F3D998C6EE18EABCDD31D35C7E933DEA008418A4F0845FC9A361328AB270359
-C974485C9BCBCB1E9EBBF3ACC647C4108F7E05961E22390303FD667A2294F500
-7A085C407876060C7B8583F57849FA24B596194B61DFEA86D73001470B9331CF
-9883EC171BD83263C7E20619B8C2AF6DDBC6502C4D9FFDF9B96C888ED8560FD3
-B935AB23824A4C8CC9FF153F13C43139F956AA1FF21F89D670229ED5D6CE3C3F
-A79E49D65D8C42470D086F330522514265CEFBE8CF5FBBE840EDBC4AB7BE4549
-C37DDF51972EA0927AA95FAA7E7C36E4434AD5C3EE98AB2EF979D68C11C8E026
-72B121CAA2A16F71810323B17A32D8FE0568D922203E82E54E6047B11B66D0C8
-474630A3DFDB74DD3E5340F40B0B724EAC5780C0E2013D62CA6236
+D9D66F633B846AB284BCF8B0411B772DE5CD06DFE1BE899059C588357426D7A0
+7B684C079A47D271426064AD18CB9750D8A986D1D67C1B2AEEF8CE785CC19C81
+DE96489F740045C5E342F02DA1C9F9F3C167651E646F1A67CF379789E311EF91
+511D0F605B045B279357D6FC8537C233E7AEE6A4FDBE73E75A39EB206D20A6F6
+1021961B748D419EBEEB028B592124E174CA595C108E12725B9875544955CFFD
+028B698EF742BC8C19F979E35B8E99CADDDDC89CC6C59733F2A24BC3AF36AD86
+1319147A4A219ECB92D0D9F6228B51A97C29547000FCC8A581BE543D73F1FED4
+3D08C53693138003C01E1D216B185179E1856E2A05AA6C66AABB68B7E4409021
+91AA9D8E4C5FBBDA55F1BB6BC679EABA06BE9795DB920A6343CE934B04D75DF2
+E0C30B8FD2E475FE0D66D4AA65821864C7DD6AC9939A04094EEA832EAD33DB7A
+11EE8D595FB0E543D0E80D31D584B97879B3C7B4A85CC6358A41342D70AD0B97
+C14123421FE8A7D131FB0D03900B392FDA0ABAFC25E946D2251F150EC595E857
+D17AE424DB76B431366086F377B2A0EEFD3909E3FA35E51886FC318989C1EF20
+B6F5990F1D39C22127F0A47BC8461F3AFDF87D9BDA4B6C1D1CFD7513F1E3C3D3
+93BEF764AA832316343F9FE869A720E4AA87AE76FA87A833BBC5892DE05B867F
+10FA225E233BCFA9BB51F46A6DF22ADCEACC01C3CD1F54C9AEFA25E92EFAC00D
+7E2BA427C25483BA42A199F4D2E43DFCE79A7156F7417ACF78E41FCA91E6C9EF
+B933450D851B73A6AB6AEA7EE4C710CB5C14270D1674FA334686653793FCB31B
+491E870D3C2BC654D2C1DE463EC9BA29D7371AA1078800EF93D3F66263A2EBBB
+F5723697BF7448BD0D2E301544BECF497FD475B85DFEF52AF4F8F8BE445CABE6
+019318806D10C5952157FF8F8286C1EE701545C8F60EFA854EAE66835A2046A6
+915D395F1E0366EFE0C0391583FE001FF16D82A2E2DA5F57754A2C6F69306E36
+356ECF8EFC3F1188AD6FCD2427E0580C97A5B69B4E0E09B85EEDE142F5ADD2F0
+5DE51D6DB72B127412A0D57106C19CA493048A4F815129ABE767D51715B1515D
+9C21067CB5BC88741B7298C83EAE36A866DFA87D8981F179B1C31292F56BBB64
+3C430779468AAF07C8A8B4934E1E775FE3F35186BD1FA6EE3689C1C750678AF1
+FBF9B23195A124C5C991FE670AC0C86FD39D2B07B9A319E74EFD498B45820252
+720ECDF7294F7B0B137CEB86D33BFCEB8606985A3260FD669E461C8BE94216C5
+D434FD8854F44EE66E5A289A9F9E32BC36AF645D53F96652602BAED418C8D726
+BD04A1B4617551FE4DEF54083D414F7DCE004E6BB2DC9C2EF7CE232B254BA2C5
+7DCBD36C2072ED46FF711F121A701E2284BF1B718B3164382B8F453D68FA0377
+DFE106503B8401D4DB87F5402A3AC9A442FA060B0610A9524D530C7157C26B56
+AC970FCC1D5655FFFFA39246E6420CF97D08ADFB7B05822679BD40C638DDF0E7
+A97BFE8918B611A145AC965C203F1428812F9D340AF499B3A915B22BE798594E
+0F520109FC81E452180AE45B170FF999C5FC2761C6CECD8742A5A6FC97F16743
+AD4EFCC6572A6D3F3E4E330C5CB2FF6FEA48A5B64DD3DBE943BD9918D4A18E18
+CBCF598AEFBB6AB3CD2CBC9BFD6099272F6543F3E532E0E21E614BD2880B1023
+0AC234CB705827BF016DB84E00E8C255FDEFA0101A842929540B7B4AA8A089BD
+5EFF05B72356B6BC3727817823B5CDBB1B963103000D7F2A4E2A1472FC3E614B
+5CBCB6D6D784023173DEFEBFA8F9ED87EC1A0A9EE98CA59CFC964CF943DC683F
+E9E00DA718C4425A705A69D99988EC6F152525C790912C2E46A2381A569424AB
+54DF4798BC2D7E7A361E7991641D4B756CE2A7FF4A2848927092C59C2C4B8809
+E13AB84FB6B111E680D7FB9F2FFC2C5C66B0B501E4447C2E46C10E2F6124476F
+A140C404CFE2DC9E0199BF61E035CEB481D438139A9630934E541D261FFD2906
+4CAD99E20655FA746AFB81EDBB5601F5FD6B1D6832A01D585E2C55053F6A7378
+4DAACCAC7608DBDADAAE732D66B3E7F87E79756337C1A961E53A4651BE7C77F4
+038B89C87F650C54A2A90EB7F1D525BB353F33318551EE8D84A6A83C718EA5A4
+B2AC0F7306B1E095819B87015A90CA3ED739B09061782C28CDB36BA4BD5E5308
+5CBB70414E4112193DAC4A1FA30996327230D1E021F3CD8115E12D239D93FFDC
+B645910EB29E40D830E7BAF2DB255FD7C4E776557BB38157917D993EAC245837
+A3B515147043574157B8342D829C7228CCEA843ABC89D1785A9672A5923FC4CD
+2F3FF27E6FCACF84E2D3136CA2C0FD3EF1EE7354CD04C38B5FB874553646ED2D
+CEDF7E362EADD04B18051F20A8FB0DE18E152385B9D05F98A3A7EF177824E246
+455ABE69E2F700EB78185CCFC07E3B4C6FA301112528D977367D30D0D5D59EDE
+FAEB706DDC970A9E296236C725B2B55B09B9C336B8E23CBA5FB8692D56F33B03
+16294E5FC7FAA42E96395A57CE51CA8DDD77442F142E2E576B778373FB31C81C
+16840BB422CA827E30A81829648BDF1CA36700EA32AD888D097C1FE0A05B2D9F
+483AEE40269DF09AF0D1AD3DF80C45DDC59C2A03FBB661C79B87853737C6D352
+67626B657321B16198DBD6DB98A092F17878AE4698121E1006E53D6F9B0A3BE2
+3FB68828EF854A0CDBAA68B37ABCA6AD4A3D809AAF0BAB1697A81FE59C98C472
+1E33CD70A75A22C249DD11D76C2575ED3370A25892A16D2FD569CDA70C130770
+93F493C7D47D6F9A5424A7A542BAD726BFC3AB225DCEBBE6AC4BE006F8C7C0EA
+051424B08305BF2D951AB2986AAFEA04E078CA79B399585BFF0F1ADCED02E15B
+8765EB6BF6A8E4D0901EFF2C3AA104924EAD9637A35D877E0C51A3C37DA78CD4
+8643C8CE6DCDDE3F116A6C2390F948E5371BEB5AD2E87B41C5F01FB5C196C436
+6E256A88D082E3F46E4EFFBF605B2EFF1E9D9AD5EE4DDC323A137CD9451EDEE0
+06F7D82898D71FAF2362C0FCF1F726F97F820305B7CE20728CA08C63575083A7
+84BA28B7DE2B916432475510E274C12FFD1660A717F51DACFDF0A102D85224E0
+D6DB607BB72569ABB8A7BC6A10354CBBC01732EFE35B72062DF269CB25EA3DE6
+DC603B04C90C5912D2C38D7A5ACDCDD3F6F116D884F0D8C528F69D5D47BA20DB
+0A9E585C7D8CC3C324FE8A1DF150279F7E8FB43BDB720E624E5E9918032C02CD
+8020636AE5C38DA2484B7F4B34163E0D0A561B43B80E97746DC05C871AB620EC
+C5D47101ECED4A7E25F291184BEF8B80024AA7BB456C1B83A907652B331DEA34
+754226C39C6889EBEEFDAD081E01EF8FE47751987667836FDE4C8BB8A3FD4406
+1E643B4EA37BD370734D1A2DB17C2F4B74B4ED75098B433601F75A88C9A37A05
+CCB157EF6E32023BFA33973F3E655A4D58289136996FCFA61EEABD70791B6523
+1FF5DE71AB8A17038923118A5EED8D59C4C58D246FFA9BB26472346B40C8741F
+153D19CAFF20DD2A86C6DB89154A630FB1761929FC3F0448EE2F089C1C953E02
+905BA8DE75D101A982A611056C4B237596C10951DD98BAB838B742D3CF7DE718
+617DB72E5268583223E37E029D1C8FD3F1D21690151F76B76C52C725CA135CA2
+8666553E863CE188BFC9B99AF56AC2DB5BFEBEB12FB563D00244EB89E478657A
+98AF2E1223C1ABC25A4500E8119B86EB3C26B8A2F3505A3E5610F89B7C34E278
+53FA0A54A7F46D84A35EFEC36AE660A9E3C37EE3864106702DE5AF6C45ABF64B
+888A4A51323138CE77DB935576FE6B4824B6942DF80625098CE1B5B32B234F1D
+052A9D6039697118A9D793793775D8729D8574A2E74D7109C7B7E23BC5E2E87A
+CA8E019203952A4892544E1AD3D4EDD22971611358AB230E9A2ABDF00A288501
+A01B67C42B33F6B78C39562DB50F4663B922D9BE0D8A150311AE44B83C1F129F
+07337323E9A23211EE58E16043E127C6F9574019179F5635648A011266677B56
+B5D0201A4E1470B952A1579B57AB2329CD4C615395023C653F784D36B5EE3672
+10D191F29EA508CE84763CA4CE7C2C5229E38E241255A5CABCD6C7CBAED901A2
+CA53B5E24111921CDDF83578D33D463D70EDACA0E470D8F592303FB6BFD68B4D
+3F3BE2D7C5EC8BBF10C90111A33E205F2649B56E8443F6FAA6C721C66575AE12
+D4C40F1F46CF9E9DA675AB5D5840D938780CD9E4AD6736ECBEB6A4397613586F
+849B51048AC5F9405E03E14540A5E5582F61CDCDB57EDDF95A8C6705F433EE16
+648F098C03DED8A2AD94AE3DE202D629B9422ABB031318D48F2C85F9DBFA17BE
+84708AA3B6C9F81F4508F7A5CB7B6646AB8722ECF817877B77D473F577556DAA
+2BA0ABACFCF5DEA7498C47328E873019A956FBB250FD9D8885D21D368FA70CBD
+2709D2DA44EE7A9869963EAB48789541906DE49FAE785ECE1F18A22C7E7ED204
+9768896B78E9EB7A2BD6EEC1B26083940656ECD689D92942CC8AF05CBF82AED0
+B45A7DF4DD7AA6526FB597322560B9ED3087A65B5EEF1371C328A021411BFE3B
+D9B5088B2F1AAE381FFED52D2D1E02CD0DA78683E3B06171CBE94BE9760005D7
+135893D7CC2DB097F6AC664D9594CF1C650F84DA80D2EDE04802DBA33CE3DAFE
+EB7A37E8AEFA4FDA6252FF21E8673DD98E67124D5DBC7BACF361E57077B71939
+C1D1FB923E4E35C075CD1BCBE0E80DAEA1320D55B43EAB45D9B26C366B278782
+7519FDC482D98839BF0DF2E7C3A56A1C1A3FC0E57A75CA414F6536C1FE8EB7A0
+4ADFEE3BEDA0F53BE8CF5F64230784A797133E8CD46BCCB3BF38BCE38A73CCE2
+9E073ADE792F7128231DDD1F63E6156ADB2609C200837C2E8A2D93D2A7BC9171
+050C709A71E44E32B1B03C92EB5CF1D3BAB1C38E027DC4ED9AED633D98CD7486
+3F773ACF8AE332631CF2ABE6D606607593FE862ADE31803964E3F4DC3CE3A271
+C76BDD95C87CDB3B87BC26FC7A16D567EEC62E6FF0D471B4853DB8A94D4CACF8
+843824F818083F10E88D52FC4253E8203292CB40F1414AE7E51DD7347007C342
+CD70E8E9F2D2A13D71213B841DDEAAB208AD9EA644591C15DEB084165F9DF24B
+B91D3BBEEC2E34E38EF16A0C3F00700A7BDCBBFED2EC0D09601AD6538288DB50
+3478B051B5E16B604A0341FE621A58718D960D699D3FAD284310DCF54EB13175
+19A75A539EE98E804AEA24689D3540F0F12951A3C01FACCE9A7BAF4D0DAFA946
+FF65A4D2A4C39969607272C6886F44E90ABE27CA3A1F12A29D9B32E60E8E34F0
+17C5FE43D0E69A99A922D98909B2BBCD145E59A5E7F5426B3988F73B09A525F6
+8BD4915663C1301323180E760BE81CB874B020FDA3AE63340E4261E4F3E4949B
+CC0966BDC4426190BE9F5D77F76A72AD925662E5FE1CEF9CCAB68F0BD33DA003
+F11EB91AC4502FBD6AE48DA0F9D07C35B96B103E379B8A83A05FE728F1716194
+1F650F75BEBADB2E3810388F3E2DC7B19F1BA9E32925F2FD9F19F4E8701F3E4E
+4069125D7C401144740691E7A460021A47B1E27997FC1DDABEC5BD0EE0B20194
+2D579C7D6727AA124083242BDA46D8E116E2751C5F298851A62B60AEBE82A929
+9B9F2492BA35690D1EFD16215B8EF14E7A3803B93C28FA41D971B05B6AF3B593
+E74AD1E68A5FCE12A86E63B78BFEA87D3949FD164F12277A4688BE96356791CB
+8671C49365608F3EDECC109321AF92B4C29CAF073DA3A7D73E913D0D83FAC5EB
+BD884D4C686056404DAAAD6F82F94F803FA1FB0DD8908D1DF08FB87A8BB83027
+04DE0CBB1C6FEB6B517FBD7CF065120079E608CE41893C2BC96A347826CCDFD5
+C69E161217F2127A59F1A6F22037641613F191F22D5B4CDCBCC2EE5615623404
+ABA7BE6C5FE475481615B2AC1A2412E54688DD21E44CC9AF5F16E634AFCA389C
+4D740B7B51BB141BFAD1080E7C726C1606A28ED492E6BDE9F800EFACD1513909
+84E98CEB6A0B7A2A6F3E1D1DCC3B2552795E0932673E59ECC56DDD37A1D52BA6
+C3F0E905978AB568941A163F4CE3AAB5C5B16F86016EC47BA6F3F7AAAA77C3B6
+09C8C3ABDB6D514A76ECD37C37AA88B5860630B3406B494F7725975596F84777
+D9CF48686EC9C5DBCC1D78513F591C7C10AB9D153B3D41426B7BF668B0D04503
+56BCB686258462C1DC61095724B9F3312316262FD7C1AEC6E54DE7E5A7BD8EFF
+035299B8FD8A4A7B0F51404F4A760F4D8B4C0FB7A32FA4B2383AB6E9C78FDEDB
+FE6A5788D38A6701B123630C2A6D820A684166FBBC83DB17069494FBD411B333
+CB37E2491C5BD035A33867A6D3A3D420CC31ACF43AA07182CAAE67E40EC63663
+B678F71D4C6E0EC3A0AAF904CD3AA66E0DE5E3CDE049E94249B39A1C06E3CE9A
+F974B2484BB2CDA14282B9511E505B3C89F9C802218AE40D1A7541335C5736DD
+CD565D4B9F4CC78F3A393737EDB4FBD0DA299E21CCFEBA5478EEF013F0552A8B
+0BB11FF46CCDB784E8BDCF730A16363E66572049E42C695886EAB42A9AD9094C
+B635DF4B5B9BD9B9AE8455DFA3EEFC77653190F9A8B1E93B7281C2A21EA7DDA9
+33484745BDF7E3DD63C7AC66C286C9A5A698A5E4D7A91710B7FF943FB23609B6
+4B442F83CB795788FAB5E9CF3F75D5487DA26170E4561C7941C910B088C3B86D
+F844B0F340CF82786A3FCF347048463EBD2006281A816627065DDA6CD4D3AC5E
+2024BC96C7D896381BBB567951E7A1F29D4E95351298B000D29E5F3D0448CB5A
+CFDAE1BADE9403B90371C3A07D208948AFA022A69C519434B6813086ADF518D5
+88E0B92072A44BA1B3EBB630A13B7AB90992E85B6D67361C8D96F3E0D826FF37
+17B67E4B1EB7BADFD98D7F4FD17BECE740ADF13C141EBF0A91CB105DABB32FE0
+55086D56A0D358841D15FD349E6B95512E4EDF4C430216FF85C2ABE995E4B40A
+A6044CC8820AD885C07E052B3F91C2E9A1D163BFFD210F7BE95B923E2500DB50
+2075106DB541C267BD450B25B670CE80BCD068D4DBFF2D82634175B61FBD3BC3
+406131F44C7D6F18D375D1F2270829DDF29DC14DBB58A30AC193245D18DE91F8
+AB88AB548D8138605BB5A50073295534E314366E26665AE70482B890E4101D6B
+60E4F3B37ABCA1346DAAE8FDB8DD9C832EFF3E73BA470E2BACE7B8515CB43388
+C27AF99FF9322175CF8D4947E6B3846AFF5163E972156847F58A66660EC8A3A6
+5FB47C9F637B4CBB4C73B6A080B0CF6FD1E9665E92032540570FFCC747C67C50
+822811AADC404BC7ECD1673E8AA6C3A2F1D82F39430B58C29145E2F1B679C46E
+94EDC711883F1E4EA84117A54757E8895A40401A26E1437B39A2F65CAADD6E02
+D71FA8AF7453668DC613F326A3344F74AD7AC67569AF399385500ABDA5EDD3BA
+343CC5EDD4B558467626850E752B9959FEF1454E53E7A3DCBC2255AD8F6AB4FE
+894455118A61C58840CB68A925ACCAD75CEACE863D806916228F0614191A1CD5
+DC9BAE256018615AA3725834519449B0A88B4F396654E74099C007930ADB1327
+DD119BF799FE3B0B223E1EDA04FE2DA7A1C879143E1C33B6C6344F4BA033AD6F
+8E88C33DEF1977796B454BAB2494C930F492A518E8198C708A75FFEF8C49C324
+A718AB59B889DED521229E741FFE53F98EBE88B0405AD523254FD3FA4BBE96DA
+DA1C27C1C979A0DD4E61C3B1F4C4DE01E42F1C4435EECFC02D97994BC8AF5270
+E7CB1458D76ED0229C5FFB4A23B8716018F9050970895D51722CDE8F2EA3D947
+DFF374D84915D5C5D16463A6FFCD079D1ED416C4347BF831FF0C4ADFB61295DC
+4D5785BB0852BF472CFC97EC174491CAF961AB90629F055E75DAA6D9898E8653
+5BCF379816CAE46FEA62E7BE8E9B953466E51828172C4DBD0E1BBAD1CE28B5B1
+02B3E36403BE80B49A47446A6677FCED438F01D60EB10F478C89528FA337D0D8
+88D3FC123C076507ACDAF783A9A6E24ED73BF24B6E0F11C13E532DE5F70B15A0
+657F5ED27D204449A841ED19E01432CFFE928E921321113780D036D34F2797DE
+D4459CFD15BB117B5C9745EF3CD2B296D91FAD48C80B136D94476967E255F808
+AD2B5D522ADEC64176833756510391815A1D4A8DA1D0AEE7CAD36A1D161889F2
+3347D5B6BC503300FDDD48F594F391D5FB42C42113C538E707C16EE24A3F375E
+7C506E8F49CE50FF9DEF3B4A4C1BEB3848EAA3477349833BA22D2A9012287D8B
+A8C4CB4307A1188ACC0E6E9338E1559BE5FAFF381BD82A6C71C267409468B3C0
+2C1A29F4281D565836EAE57F680490FEA4A952FF64C8CD11C377C294DCD1EC25
+CEFB2B6DCE959D0208F85B6E32E9B44FD455F9B134A5306D95EA29F37BB8B86D
+9E592159338E1293F449380E13C21AE42E6861DBBF4AE99A7469F871A3940835
+FFBE7F316FA9BB834EAB18625F0960352C75105A92F175850289B1AE177E0C19
+69E527D3838D245FA634F5428046581A5672558C2AE610E9506694EA56E78393
+DEA0173975DF161F6D0BAC517D6CA0CAE6F598B73B25422C2387DB5D251F746F
+101DE11710A66759DB7AF5104C6DF2406A37989A015829900EE07F8320C3F805
+96B81C72F0116767470A184796DB972D0762D41FA1183F773B2C59FFF1F07D10
+62A4D44D835FA5474AB091547189A32B371984D514420765ED60CFAF03081FBC
+F04F256A33063BDE3DF68E1971B0C65C407E407BFEE10C9019131D34BD4348D9
+A8FB26DED026B4EDC667422302CB88CEE9D53482830DF34E33A107FD148B
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+cleartomark
+{restore}if
+%%EndFont
+%%BeginFont: NimbusRomNo9L-Medi
+%!PS-AdobeFont-1.0: NimbusRomNo9L-Medi 1.05
+%%CreationDate: Wed Dec 22 1999
+% Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions.
+% As a special exception, permission is granted to include this font
+% program in a Postscript or PDF file that consists of a document that
+% contains text to be displayed or printed using this font, regardless
+% of the conditions or license applying to the document itself.
+12 dict begin
+/FontInfo 10 dict dup begin
+/version (1.05) readonly def
+/Notice ((URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development. See the file COPYING (GNU General Public License) for license conditions. As a special exception, permission is granted to include this font program in a Postscript or PDF file that consists of a document that contains text to be displayed or printed using this font, regardless of the conditions or license applying to the document itself.) readonly def
+/Copyright (Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development) readonly def
+/FullName (Nimbus Roman No9 L Medium) readonly def
+/FamilyName (Nimbus Roman No9 L) readonly def
+/Weight (Bold) readonly def
+/ItalicAngle 0.0 def
+/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -100 def
+/UnderlineThickness 50 def
+end readonly def
+/FontName /NimbusRomNo9L-Medi def
+/PaintType 0 def
+/WMode 0 def
+/FontBBox {-168 -341 1000 960} readonly def
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0.0 0.0 0.001 0.0 0.0] readonly def
+/Encoding StandardEncoding def
+currentdict end
+currentfile eexec
+D9D66F633B846A989B9974B0179FC6CC445BC2C03103C68570A7B354A4A280AE
+6FBF7F9888E039AB60FCAF852EB4CE3AFEB979D5EA70FDE44A2AE5C8C0166C27
+BF9665EEA11C7D2329C1A211DD26BB372BE5822F5EA70D99EB578C7BEFD44CDF
+045A363056E5E1CC51525EA6FC061DCEBB337208EFF729802376A2801424F670
+0E7E6397B28F15BC10B40012B0A3EAEB2693E8F7F627C4C9C7C6C5BFF105C1E4
+1B2B9E8F09253B76040D268B80719E1B3F5A55AB7B8E178732AD0E135F772215
+EA7EB7EA7641D31502E1BB9661E7B0E875AEE90400138F2AAF4A8686C73EAA44
+E5CAB467770A3D12E9807BAC97B24A8EFB0E276760F4F51EC7123C43BC6F8DCF
+9A2F496A9172813FB461FD870763306B45670653A9780FF409B734CFA74C12CD
+150B03344295918C4ED893FB620A9499404B83C71152BF2F2DBF769000D116D5
+EE264C016EE3E1241018F59544CCE53E5AEC124CF6C59A4D7D7D511ECC9AFD49
+6608ADDD237358D7CF8B4D1C5BD1158CDF2D6469D9BD6E6D9762ECF34D1C3C27
+5F69900E0D12AF9B21F153585742E999870BEE3DFF6309CD82968EBB40D9C269
+CD4306654AAB6734151132DE4194072485FD082FBB6DFCB3FDFF9E1FC88D9483
+8AA64B5825293978C70C9EC095B18352BFDC34B4BE9C939384E3281BCC6B1808
+A6B61EC4E47BB6AC14B105FFA7ED6AE99A1CA0B360D1A5C24E0FBB55C66F5811
+A5CD0625654654651979A8C4C3612054181CD300CD42D1D9CAAA589118D6C7CD
+5EA8A9A0C639D5539430D40318F4B739DA281ABF2BE2765D44F45B218BB192E1
+9EFBDDF7777E8730FA7DC0651BCD5D68EB743C51D9CED55403021D45F77CAB5E
+7E892B3D1F875DA86C030A2387487DBAC8795749E849EC93439C9E22EB20D11D
+07DA0F09EE9356D55B8D0D8555F1B0EC98C72863B376D3436E10DE2FB1AB9453
+DADA019DCB64F6D059AB3A95B28B94435004C9A8BD3FB80E2B9DE0E330D03622
+3AD965B4283E6DC880A2130185CDABC053C52693CE3F50557F524D7CCA9BE05B
+FF9597ADF5D1C432C00C0B0D8EC2CA8436685B4BF3E2105B89FA6CC787B77637
+248796C2F43872B3BFC8011159C22EDB7149AD8932360A88A223CC638BED257E
+04908032ADA750F17279F7331189C322CB5ED9B66E502945BEB1EC68B1C7BCC0
+2322EFD669C229B28CE1D0CBC0005FF967D0A4383E29538AFA13D41D484D739E
+487D497DEAD8F661847A5D82D77D91219ACF666E565292384728E58E1A489054
+8C3E34B413A6A550C499218E7FCF43694CBEAD016119CE85515F5EDAE3CD483B
+A0F32743E7A189708AF0CB6FBAB22AC8F23604FFECE038C838472CA40ADEBF08
+47AB1D450E07F9D51828D25DDCA679E3FAE54634A37AE1A5A778365C5A2C8A27
+64085AC775AC132CCF27CA164C4721F67B63D52E388B17122F15E5DF391674CC
+B6C9EDE307D79E390068970FE0AB210337558544E8CA59BD8BAFDAE0AA6B50EF
+8231DD2AF57730FA7EABD3D44DE5C2197CA778FFC85BDDAD152563B5FDC3F629
+8C4728C9DE9761D7779EEDD1B150262BDF03C3F60D09B87E6267D7E5E43705D3
+D364B37D06E4C153BC0F8F8B032E5F26D2DE7CCC0E927EF7D853D4E937863F0F
+CCE5F79063649DFE6A9C36877D0B777E6FD7DB119677C74E3D0B1335C6106BB2
+2253EE29D6495AFABC530EAA092BB709FCF1D2F4A32810A3DBCED812EE19D10B
+0E690DB204C2CA3B5A07FB9A6A1768CEADEE7B507844B55E4CEA9D3179759BD2
+0CF8F5B58D1394CE6906BD2ADF6260EB9A2A59A536E483B745488A5A82E16393
+CBC17F406328F383F2BBE3B3B2A6AA6A1FEB26D4A1B4461A009DF7C2666CBFBD
+B5B9834EC15C047FDCB4E0CC99AC20DC2E5181FA219E49C2F4D2C8EC80D9E187
+F9E15825F5721D388B5A56C9FF8C4D4EC2F469549C5E2F6230337A4F7893FDDE
+E3C61F3EBFDD15A822138A17ED1C6B430CFE77568235A193F57FD51F202DE629
+4C204F576397053840C0109C325E5820D3C9EF826C2CABED7C5D4C7454D57F36
+70A11457E550B1E5EB5E4E06836768591BD979D642FD47D7677CAD5B82B4548B
+CFE806EBDD7A96133B2E41002B812F8E1AE5C8B8A9DDBFF5124566BC16EC1798
+9C1052F8E184590223348E583C314D27C43C08B7B723B9BC4EB7C9538A2F8957
+45068B89BFFBB595EE95F8BE4F058CCF35A29367992E5E5777F048D317210A67
+91D432094998B144BC6FC564BA50B10D8896713764599CD8634344DD66EF6667
+3C1CAA75ED1BC7113F02639546C046271577CDBF8AA7BB7B42666551A0531739
+7690661D7B3C6CD036635AC005964C989FAAD34A1C94F15DA238A58F1FB3061D
+B6B3DDAF549AEC049112F2D95DC0D89B3135BDF2BD8ED2281DE318DCB1B5A6C7
+99895F16D274E277A7FB8BFA6DF104F63B78774431E6906CD36EAED81B0BDE7E
+973C70180E1D12848546C36223A3B17A6E2AD43C7E98803D291EA326071309DE
+0BB4DCAE71AF8F7727F737D807E2CB59BD01C1D26808A158461AC96DC36352B2
+536CA59253CE658C0F03ED3EBA0348F6096EF7753EA539F13239B3DDE5083519
+D0D34869D2E42BA1351FA7BC47642A19C1AD14481B2B51A267F1D2DCFCB8375E
+856D321E7A99529CECBBAEF4879B8F6116D120DA29220155085322A408B5FF20
+CA2AAB56C447B58D3C490777C30476CF9BD30E76E0E84F5F401CE18E37E72DF1
+0AAC77E7B114286C3B68D4AC0396EC2B127C2894B02840EBCED897D3E4F629DC
+3558E7DFF3379A0A4D590AAE63A705A9D11DC2C1CD378258728D59BBCB3FCD32
+C534F0276C074DACAF2902C20BA118C90D0ED27006A83C04069F430855DF1F08
+3E739CC9BE938C121E305B83ABFE4A1F3BD1B8490BBE80F6E45E346BF4C4B8B8
+77F6778991BC0756A8B09EDE8F6C30A2362BC7E5656391E6D986BA910BAE371E
+4E724CD85BBEB3817AB6AF0226603D6AD584EE1C93B805A2B40E883572A5A463
+C0C8F74EF8C973BFC0C8B9F1996E9BB66724E0CA78ABAB862AF1D7550E5E7E67
+87ED19E2F71217C246E6322E3D05B4A60CA6D94748EB6E09BC32A065F42AF72B
+FBB45B9DF9B9C671DFA31D602CB719532794EA313841163051CDED4D8E41D46F
+36B33E1B2B0FE4CDB6A6F516ADAA1123BD889A725FB835D4C27FE8D5986251B9
+32C9E97DE2ADDE82CCA64661AB409E37B7CFB3EF9096AE49BE13904D8EB67A97
+5BE804C5563DFC3C67C8166A935E2DFDC56E7C761DC1D072CD01B49DAA9AA780
+1CDB41A857C054757ADC7CA9998BE79DBBC7E1738945BA0F664F19C0CAB0BB26
+65D2F48BFE234A4920B74A9DC82D267229451DF54AE6686EEB06A17DEDD6A142
+79D75334BCED75BE530BB2D37A45A80B6EA86CE9E9F96612634BAD60F0FA6047
+0F56DAD42A799422E6E399515496C142D4845DB1EE668DE7D1AD132721027132
+D73E8AB460B28ADAEF352C451F55F49EEBD565FEB127813066BE3CCF8F0530AF
+3334F29913BBF4ECFA7E9DDCC94021C282B09B20BA1BB343B40CCD54DF781958
+6A99D988D612DEBF7FAB170564BD012080A4BD18DE9A585B70ED518D19742133
+9F6D451A57947739563207D9C72D6CD3AC23DA8A2FEFE1D361A6315BC4454F1F
+D26C90CD7228F717EE2E59FD9E357E075CB7A0EE72581619A8A577FB6C2076F0
+58C1E65A8248A41250674E8FBDD3572411F27AF5CF311B5DC205865F949213BA
+CD3E5EAC40B0B6AB236F1932E07F0FE2E19F89E657CA49E898C1CA40723F6B70
+1EF8C7013729BA10324BA72B5820956B861A9735C2229ACC6052243B879E39CE
+D2CC28ECFAFBB7188C0766F4F637E6CFBC224E5C15C3E4B1B7396BE319EFB4BA
+6A942A34AEF2F1844D1DF0103E0A79E967E317045E68EB262A88EC2534AD21B2
+89126092A6E289ED0CB3A5F559E6BDA1685A2DF6F3AC42EB00EC544A2B74212B
+95D8B005748BEB116D9DFB94545C6997F04817BEFDAD7E34C284993A2745CFB3
+23297906733FBD58BBF08BBDA75ACA534A4A811EE09EAB467BED864D8E81ED34
+D753932C4C44C8C5C61F00FF3DEF09645AAD98CACA5478991E330FF7FBF19483
+088E0697E4448B2C52FD58D5ADBB18A326A2517475EDBC8D9B930A9C69CE4149
+18ACC7DD132C551ABBDDEBBAF0F5CE6BA88E6EEF8B0909CE5D76EFB250A2C635
+E840F9FE651E16187A13F38FAC42CC64FA5939109D9B424385FDFE94A8A5E246
+2CC455952512112D18035DC40ACFCD0A9B0E4DC53B0BE66B3611F7BD57FD3242
+FBA0351FE639313C561BB821C5577F7ABE9199BBA6EEDEF7E262E32940DBD2B3
+4794984A1251F2A394A1DC7D6FDC2D0FA2EAE0C2119F4D717EC7C10DF812D8CF
+9F07F4E44CEC33520F3BD00D0E67C3FC98E4733A8D9A77FD6B341C76A3EADED8
+221003750163EC92DB63470AD3CA1E6EDB97CA08FC202E61B9BCD88800634536
+2F3894E98C29986B14D00299FF6C6979157C7F2CE6BF157052639D4DF0FFFD92
+64FF506BBCB3830DDE8B125ABCF399C3052C53E33A92B65D4642C9B16F0BB241
+3AE6554522C88F0F0EC5E5B73AB0CFCE49B358E7E223FA35FF4727DA9D8A252C
+86CCA52FD338FAC0D580346C6AC7D8447C854DAE172FCA461F5E993CC2339F5C
+F8EE0380EC40ACF7D0DA2E00B0BE36A911AE48FC5EE1D62A37076A214FF54FE4
+C2EA35265413B1CB62F5B69965E7254EA9192FD1D0920ABC3BE3D924CFD804C8
+8D3DD724391CC097A598D77F8500F5DD04C34FCAC868DC0E69C94900883A7C09
+1ADDCD3070775235C9B489ACD0FE5A2F6587460AA308A851A16307852B22ADDD
+35F5E2F246DC43C64FBCB12409D7AE1C02C068D2A91945C98E745D5BC4935314
+E6B42A58988481C577F480DD0383F92070D247274BFF4BF19D388E5E22C41429
+B8079F797A23FE0DC781E402A7462050570739E6AF3FF46779D9E23D4CC33D1E
+497DFC0E6E231A559583D56C55DF873AFDEF751367B8D7DB586DB3475DFFCE97
+389BB3417F63CCC4875F4D3152712B846F6DB7BF0F7362CFA24BB2F3D4EF7D39
+E1902C53053C246F341ECC95F86EB0E0B3451208E0C72E376854C739E87FB558
+0DC7E71CA5DE4E2327B9EE77F9FE454C48DCAB354A7817C7E4AD0DD5F0223D24
+747A0BC06F3D70F641C8906EB5217847CA7C421823638CF8118BF4CAC940BC18
+9CFC28219D7BFB10FE0EEF88FA3329CF0226C3C6F0294D718A9B23C8C0EE5E1C
+DE0C9307615D2E9E878FB83320339E298FB3B1EB9C376E87B346CC0210DCE05E
+36943E9327FB8671DC9F1B6ECB2EC7EE483531E3DF9CF4F3A56D526D19F9B74F
+63D4F5A8FFA56B5A2FA2706C2475EF5245111EE91BAEBEDD15FB65955F91EC0A
+737B67CBC15B6A857627BBD49BE34F5C7B2EA6C0A9A9131698FDF6B55E5B1B11
+C5AE8BD7FBDB7BA6E90B87DD1E02CF51DABBDC9C6B4F1C8E0DBB8ABA0C945E7A
+FFD859C9885E7F6A0CADC18E44BD1CC4065D71ADEC046812CE43B02B9A8F4A12
+7E7C98CF0C08878610D06ED12309BFBBB820595FD3F8C6B22C87D39591A0791F
+A63FE456F6ECE4D25E13A1FE5E1284DF66C11F312FA2B1D02B702973982E433E
+B369A29C72DC27959C1484B3B2F260091BFB975453C5781071A2E5D6D0C62F0A
+CA82BA9B9131DF7FE3556A8ADB84963E8226CD9E79E7F6B3820EFC92529B3CB4
+FDB2A70625BBBDC2EC1481E35691806C34796C2BE8FA3A51508B5D2E4B99CCD4
+CE23ACEBE72E55AB10A49885532D21FF4F8F10A77D8669A0333D3C1CDCC681C5
+3D40E09E198232BDEE5164D4A470F8B4D1E07DC0A544902FFE5C986A6382A14C
+EA63CDD123382D00F619BD41D554FF0B91F9582F123A842872F70271959040CF
+803745CDF22748A07512671A272D375597E2B43049C09C040874AF2B543830AA
+E953E212083F1E3DB6E54DECC45B6D022D5ABDE881A66F72AE402FF893D6E9A8
+F8FBE87C3023794F88898E7B9FD865F6ACEBEE0048A023AF77116B70EFCE61A9
+FAD8F5344525EA820AF443E9FF5A66AED00BF047F7245D182B5C65AC04D5E62F
+AFECFE7C1FD1BB787B975ACC280F484B9BEAD50B615B9585EF842C71D21AA87E
+3A80D75383603152011530B8ABD2294D0E71851066845A6C0B61B62E7701EC17
+9D69D43746B82A96F975B5163FED61FE86A8C76B428B3217B1B6FD5C96771D32
+D380D3E9212C270F9B0307562905FC656BD6607AC0C67D552DDE51BFC9B0BD66
+92A8644BADF5FF20C2C04DFC9F36C8253C4346DBC11A9D851DAE4D326BB19FEE
+02D4F50615AC4FF3F906E9D890A82A7FAD325FC4E08FE4C042560C3A4FAC284B
+D50D9DC2E350547F952AE97DD78841A24DA9ABF40DD1F36D6DA3077422E0DA55
+D98BA759B33F0158BCACC93031005BC2606F28C3998D7F565D5F5539EA278477
+BC1D0B70540922501841A4F7EF18CA86AD20AD76325914FC00C997044C3B7805
+8725777610857782751DD0DE1763BFD26E1A6A781D86A0CB6E8B295169B08B19
+376CE9DD95343820F0AD20AC9E8AC88549A629CB96B46752C2D203D4EF54DBA1
+8000F461427205D85C6564E3BF8AC5E9ADBF13666562D64EDD7C95EDA6B205A6
+07E5AECCA317ABABE2CE385AAB9A39B86887A3A80A50FA1DB1CAB70F0E305D7E
+DE7EF63F825A8C95659BCC5DDC94B58708AF1E5ED08FD73B97AE25BF3E1798A5
+48B223AB800A84F624B47D3D97DCDB8A774780C0DB53754A6722EA3A4ECBA6E8
+BE3D16837DAE71743C74871E2CEB9F0367915D4EEBE9B98E7E106DC51890A137
+15B7B5CC0A3A4B1412CDCF331F76E99B181CD2C808F9144BAAFFE518F97A2B45
+2E69BA700923D907B479AAEEB4F6CB7C1654A464AF6F44919D987F7CC60F1F33
+000A8A4BFD0D15F10D7B5516DA2FE50C6E19E6EF1D669FEF44D9E994274EE28A
+76893BB85DAC5EB5FE18C19D6FB59ED7686D70B8CB98C9B19235F6A89BFA287A
+8C9946FD16E663D804A178F70AFFEE95C1376B60F312DEC324B31B9925463626
+648DD1F1971939CCA4618121B6317FB8E40E67235BA44E44F3C773773E686390
+94C9578F8AA1802CA18633E30EA714B955D213C9D86151E90721AE5B8FB3B2BB
+C0E1EC5ED4FFCC0661CEFCE7D136184F79019D9981F1165997E3F74086517E38
+1BE7FFFE91E64E586D7B3C0A7053CBEE0A4399272099CFF6E790134FC419E154
+FBF155A21F0F4F4135B2F0249616F36997CDAE9CEE2E400004E5A4A9054DF03B
+C9571FDE1A190C40A598932B1F4A81198C4862A624D51147594C518859BD98B2
+248ED7C3A2511C0DDEB520942F43BAA073A1A81F8BCEA141A00616278A168D75
+06F46BD5786DED3FC9DBBCE02D5E0BAD4BE9638064EBAC2E258B318E8D3296CF
+D65E12907165647282AEE525A74EC38FADB1B2CD7D72EF40168BB7B082707B2B
+06C8741D5257D043B09368E43CEBBE618F1337B5C1AEBC90BBC922F379ECC8EB
+F8FB9EA30D23494FB42CA6AA77F2CCA548F5131F2E6EE7B0A2FBED000B405886
+0CB01E6EB4C240BCCE617B3A8247AF30CBD3B57B5F5974FB9CA02ADED4641CB1
+AD37C4803E1647EDE96092ED6F5D6BD803CB5C9E7751731999864A5AC0EECF70
+D7BCE3B519FF6A76C212725E8C0EA31FF3949814B81C3CF3ADBA6B48A39D189A
+C6C262BF6DF21DC718857CEFB105EC24B4484621F0FBA43F8FB7BB9C5EBBBA1A
+1A039A5238C1DA1F5D14A3F0956B807D70F41ECD16333828760EC2763D68EB44
+6E973299D2FA396049EB063807C630D740178BD955A08CAAA2A18C83549C17C5
+710F5F1DADB6BE6A63B15C410A9C85D8DB5E54EAB5EC44E887CBE457D502680A
+CB6874AEFF2DB8155C81FAB814F2FE9504CE85E7DD0B2A14DCC23F007CF034DD
+8C3B8CF30A078762A1A153FFE3C9C40216B34D71875B4FEC40586297064AA5C2
+EADC5E6EF258AB1B3B5FDEC3BF37DDBAD6F59F50D0EDC193D8E54625E72549B3
+31F99F7E3AA511E4624C7214E2BEDFE7B9965171FF22F317E92A52DD52E9C66D
+120A3911D2845CC41CACB817E94CA851FD69B13A312E4F078CC226985E8DA3D6
+37174260A2DF585F58D328C0CE04F96855CF73AB15A25E0AF82796034901B64E
+E9A598C8BB7447BB4E6E79CE63CD8EE411C90A03FFD01023F555F77959D59198
+15A90AE18F83ACE550A1F03E4DA9C537658A6A009E065BF3653115B309B3A937
+B7194FD9F3E4EAF451BC869D488746547AE12EA1FDA2A90306CB2AEEA335B5BD
+E07066E8CFB5221D029F7F2F3CAFC72DDBF53060E0DC4E451AE339C7ED773B21
+E2F99F7F44263F22922F18641F42E25E57507474B589ECEB2D58EBE132AD83A2
+D39F7B7564B4039087DBB0E9AA19C34A423FE294125A54D2494089126754B51F
+51F74749A90DB575E21D8EB97E6AC6F82986E7ADCC5BE3404F85D1F9E6D4462E
+F7D04929034C24DF0C8FE861C3B9182EE487FEEA3E907E3A92D7E7D02D0C0393
+36F0E09303F8F6B6644006EED321E56FE76585722024BAFE20E8B35D074250B2
+F0B1C7DFC6A53B321951968A6772EC9E84334FC2B271D179BCF226B44F8DCA08
+B3C19CD566B79EF26836986CE7D6D04AE231EB0F561005CFC54DEF89252E9B29
+8E4FFB6582891F0804758861A20180A4B93557DB7995DDF16B0AD66AA6298CAC
+3255A712F7070E3C1C54A705AE43218B1561CCC48FE80BD706FE0D5C235430D0
+5472AE9E0E1B3B110F97D9D1784D4E524D984E483227880E1DA794AD6BC1B6D4
+85B6E9A51546237F1E2038F73733291D0F37C8DA6FB127EED1FAEC2474D4318A
+018F06ADFA0A70DD1473CC7F6B7DE53A1337FC78496C143600C25BED1D93D3AA
+230E58A59B6615A9A7594E12A8C7DABB38FDA7772A0451C87E0CA7880C0097F2
+C755A7F475258E09409AE30C26D0EB6A2D3293F9403CC40C5F2BE92574F3B7EF
+02CA41B105445D0714A976B998ECADE4D3794F9596B8B570F0551E2A078A424F
+61373BD5853A73C9A4022AA2F9CD48C3F155EC97498876BAC6BD38048AFDA1E9
+C3BE465E71FEB416451215E21A743EF74D02BB1CDA77552687BD09F4F42C704E
+12C1AAC7AD1A120B6B077F6E6DE67B0D5EC51DECCE197429C823BF59D02B979B
+2EE8515A67977B02F11DC0CE8A94BE407CFFAE0685C7C24E70ACB8564454277C
+41C28075ABDAE9015FE69DF2B4F2D2CB258EAECC664A57FD12E9F3DEC6891A0D
+042EA71759231F73292830069CFDAA1077BC3ECED82029A9E5C0D3222E949E21
+E1A7300A523DEDE8436846C7B54BC7DE817862028BC566E5813FE78AC8459C8D
+AF5E7953B691D1DC7D2B9BD9AC2ABC213F81757F700526D88EB330A113A28BF5
+23B2E134AB9D65F0F4E2C4BDE05045E6FD2E034D80370C59F07BEFCCE1DE2AE4
+ACD94368D8834BE2DE4DDFE4620B06DD7FCD167077EBAB7A81244DD986F13EBC
+2F2FA7DF0BD321F3A9E0FB9BCC2F6D83B9020CC042D3234C294C6CD9AA11865B
+538D35E18D3F32903E58CC8CD3B21B62EE13D7A04A1883353EF0189FF42FE65A
+88DE5D265331B0C551408F02D903EB0BA9C8A7319594D6F3BB8D6A54D33F23CB
+853EBAFFEBCD0654D8E7E5C8FEFCDE0F687A6DF6AB910BA6F697DF5FB3EC403F
+FBDAC914F4D48791B3F90DB5ADC3E704BAF75FA8133CEE6F8A355B1CF404E391
+67FDCAF6E99ACBAF6F47505183C8D58B24E75D7424F9C694316E3DF474A4FC4E
+76CA2BAFB863B4B43938B47AF260800E9D2FB19CBC30EB08B9D15092F8D2E5D5
+14F964C2E06C29DE2F9175D71475D388051FBA739E60BB4E038223B7A6E419AB
+FC5589937753F78EC38929DB22B1E7E9D9AE9AA465E0D769F61CBD35F65BF008
+2F2A5211FF41FAFEDA4EC427F593371A8F30B1B39DA997B26646C2038DE7E98C
+A4B013F982FC57118621DDC12F0794FFCE487DD72CD368297745CED01A51E6AD
+02023F7C17396BF24EF90E6583A7B9AF5B124290A250449D7B8B274B84BB526F
+68F932A96A11C32D2AE1AC5FB1530F1F6510D8F19ACD02E04943BA7EC7F18E90
+B5C9F8251B538915ED127695D6FC872A7D77F2070B793FF424ECECD8521DCE96
+F73222B18BB5792D6998F2C4B4F5FCFC4AA130472CEB988A54C012BBB808B8DF
+015A8025686C2EAD0EDF640027BA1F901761F8FBBA96201F03AAD9B57740D38D
+F9B16C832059ED453B82A3B2030BC61D999E702D5B633F84AA32196C88200E0E
+C2861D37FA2672AEBBE07CAFC3D146135ABC3E81184ACB7F5298725E985D393F
+1D143CC259B6064D4C805655A9E39C505CCC802E964FEB500B32ED3ED63FBFDC
+0E43AEE3EE3CAE11085CC4086C4DDC5626F8096F0ED00AADFCEE0044B15ABD12
+7BAAB8C78E9ECFDDDE7F42128EAE3004F4689476B8ADD71B1C6B509E566F224C
+1EA7BC6F94E3986C1F034BE2632A92EC4DD041943F338126630AD498EF8B3A9E
+B3A46F041B56388F586D7C4B4CC1ED5CD32C76874EF9217A98EB1E50480E7F6F
+06D9AB7ED8F47B92DD4D57D5C9B29D359A568F6DF9CDC9C2E3DCE05172C74BEE
+83CCC6D77CF2217EE3A158485FB0782F1B4EA0E002D8B94CDA940C3FE5033260
+0EAAA6A2A52EDC501EAC802A41F0033B2E75C9B3B021306FE7CBBF86E3722BA8
+35778BE4B249EF9586BDC98C341C33F0FAB3AE433B5CA20611CBA906DAD407DC
+A42C29BAC28A057F28B54E1510C793CE0B3DB53ED8CDA86067AD7E76C12BBA3A
+0696CBFADB12AA96D16B81820AB7E8B18C7B8C438E7CE878BE93657480EE0B20
+A204A829E167AB5A5F7B8ED98DEA27061C6A4784D911FBD83C271F3420419138
+7B421BC21E6264EE4318882206C96712E2E4BEA8C48C9BB1216EDA7BC3FBEE0F
+95CA04F5BEA4B34826AAFBFABC3D291F4FDD9C7F323503BF86D1B7DDE8B8CF68
+3227F8217212BEC2189FD4665E8A0DB0EA0084F2453B89F74EECFA24715382DF
+BEE913923E011284E8FA157E9DE83E8BAD62DB170DFB5AD386DC5FF5BEF27398
+0D9307AF1C23C23EFAC7D2871BBAC452BD8BB544B57ACF2F9FE83E3E68109B18
+23EDE6744266CE245095B21421E755BECBE942D5F370C7A2FDFAAE5666BE3BDB
+48DE31C5AB6BCFA7D35816E586296D062F131FEDC09C58253C43026E4E0F8425
+9EED3004EC604CC50026FD0FA59A0D93F91021E7A2A4339CE5DEE2581C35B9E5
+670AACADC42B84738AC04F961E0315EA278210680952D8626EC38ED66F5BA409
+68213B2BC035BF802F7D2702DB352D0874442B2074859EB49313BC23B06726D0
+AF899B2D00BEA13339CD87980E868D345FA882950BD2B68EA6C154F72DD41CA2
+97840873961DDD919E9994C683194BBF55A09AC9E8D88EF0CC441BB9DEF84AEB
+30B0F1A23EF485F0DDC3071E2D03E8839B61E528438ECF0FBA2DDA9E74BA7070
+1B18DD9DB8A622D31F783FE35D5AEDA6D646ED0B658B1D2EC81B668502037805
+470CF8FD960309C2E2C1D3895E51CE73F1E2B25A9EF843C5B47AD42D4C7EB7BF
+8F031652A91989B8ED6BB4CE6D141283AC40CC1CEB0024D1CA405CD8F70D2170
+516C55E742F598B2D8DBFA6217D28C94EABA89EDA7DDFA79FB392E5CBBBF1E25
+16832FB59AD619A995D55BD694C60B1DC71DA1C6D9E81AA14E7B8EA8A5BD3197
+238C2D04AFD9BB814C01262662F1240C44672530620E26ECC03B8C43583D9E57
+6810FD5239394EA855FF4D40CB8AA25DC62D2B206B5E8FF42397A998A77FFC56
+DFEC7ECA280F51BC2300C56A6A6FA7700D6F6C131841B0AF242EA9092D9F9098
+89BB5F3286E69430D36A5D1279E5F0C5ADC5693A284FD65AE53BC897EC7BA644
+6656F2A9B4175D20E161F93055C3432CB412BA299FB6769E96588F0ACE1F67BC
+159176BB6F1EB52D699348651F043D4A17159C2F439F0ECD7AC315EEEA51C7B0
+A8DD0C05C285560B4EA9CE1E6099DAD342BD2F4918464470E352CD3765F6F77A
+11856B763454BD5F697F683D35603984D6081CEDDB62AE9ED4A5E7039852BE3A
+89071578898052C16E75EA13910335910CA61F5B4984C9A127C4BFEF9A3E7C95
+A7BC2B0D206B0B603771A27B121C5E833A81740027D55CDB32DFDD7E7BA91C05
+3387AC57104B86FDE52BEEBA3A03BB379BDFD1FDC40E678BC42FB3835475F09A
+8B60023218EA9C0ECC5E17879823435ADD8D48A3D8CF704D039A3341D127CEA8
+1A0F8CE5191504C17FCC1069527F86F6C317FD0E8A6FE81B5F1569CE36495C47
+85AEA94D8C70B842CB981E526F1D803C9332E48E907200CBA3B5261CDD67F04C
+528FDFA2E5DB900DC43E61871AC1B3B421E0DBB1291EABC3C15DC9B728EE6316
+8E4A51E1AEBD06760DC61C07AE954D0E9CA0B3F72677B60E1180643F164F81E9
+05828D90DB46416EB95248118F5370B238D0C7F4272D921DEF6BF4EE073903CB
+ED807628BE47A0073A15F9F90661424227FB42809FB2FEBB171EFC6FF2433119
+83D3E5247401CBCF3139A36CA600FDB0015125FAD3E44E86618B6AA528B40091
+0885C18E2B915F4B7F9C3810DF01720D2D55F6C69C120CA8C25FE9DC18ECF28A
+E8527C517A5DAA4EA92318EF052D9362900D19F5A51DC1E5F26777DA81FF276F
+42FE5170971705A58539D32852AAADCAEBE159693989F6409CA5EA7E38689EA0
+9961C8C7ED0D00E190F8C9C87A1109A215C8DDAD1B31AC4B44085BF9259D24DB
+06881FBB2F6D84518A5BA8B100BA1A7A02915C7224884C57298A1FFC615DA0F8
+7E60C4142441053B536F1EEBFC8D41088788C48DBE00A2E5EF8FA0661FDA4554
+B5BCA3F291B3DCA9A403AA4DDDAB1F9F896BD785842D850241B9350ED32BFE99
+9A63372DDBEE44AA952C13674090DBA34EE856C763C1E60DD6783D4D0CBA6711
+C6F5DEEE483B14BAD1D5EAFFD7F61F685BC3606B477F0706CCEECC42975BC8E5
+7910FE949192223D08631D8C178EB6AD43AECB04DC4AEBB63EA6F99198A39BE6
+2AF75B6B1BB7564824040C7CDAB481708A8C035BC58615431A61AD9B26CDFC50
+5D7E915DF8BAF8AFFFB9BBCCAB1F0A5872B37FB0034B19EEDE88BB5EB1985854
+17613F0EAF27E77CE3A054C70B7C09A5575058C11408F640640C2BE9655E3D55
+880296AEC5DD52FB32D81C1AF750101CF6CFD25E5E81166251A781BB342A22C4
+13A01965CE7C438377447D97F0F8C5454BE8A5F129691DB8FA10B3E12370AA37
+902CB68A1A661048E68F356AB00DB37301D357EE9227A09A63686440B9D694B6
+18898A7BCE7501E912B74CB5F683B167E16AA4860EAD64BEEBB107396555159A
+E9BDA25917D841152763090E5402CED718A4B160E5D6EEE0906ECC91BF7A13A3
+A5BE34D068B9312A4472AF1E3DFE2C342C3BCF8945389650B0056D82DD18E018
+C8DC5A18EC1402ADAFD6D04128AD81D568E7DAF0F46051A1CEC082BA1A11BA8E
+042D775BCC219DE97FA372E160A623FFD14A2DE0474690AADFE0D5506CDE2092
+3F8AC859EBB779986F70E336ECDFB5EA2A37499B406D18A89D4CE9535D854053
+B4810CD4708FD7B0CF37B00B5A121473E964B7CEC19492B8498D8177A2B47F69
+2EAB5EFF81B24F21E439EEEB34525B6B3B1216B4D314CA325F18D2918333E27B
+36B3D1CC7701FEA988AA027E7C30E35FB61FDFA5A4C72FA5DB92CED0C1ED4E26
+0DA1B6AFC573BCF56A79109D4A1203DCA6D175980FCB60E0FA14217BBDFCDE1A
+C57BC520C953FEF8BD238AA5A3DD332D5AF053FDF9973F766F05FCCF86D31E18
+92F94547AEF331B3190770151A827077D395D1C87B0F3AA0B461209B7200822B
+E1AC6D08DC06FF65F535421D6557E87F615FB83731A56061B589284AD52EF5F3
+ED8036C87818324ACC8BE5DCB23DA1DC7937D71A476BBCF30B4F20B23BFBFE6D
+C26CAA215AE161CF9E9B66A0D781AE62B3ADE458EDFAE94668FB3C964C4BD55E
+DF0B9AFFE4DBEFADBD0E10F1C8EA9E46EAB639036140BE03A557A4238EBBFF70
+7C6EFBA8D0AD791B8D3CFDDA5A48C37380ABEC7EBDFED33578DE0422102306D8
+EC1B164CE3DE6CA28E27A901B58CA1A911F8B77BA06C7F5B9A856117E037051E
+00068F148D6AF8D935E5AE52B449E579A882FA97890367A50FC1DC241980513D
+1D04D72CF10FC7CF49729BD85CEE7D901EF29C8C1E3662246E66AF5CAA8EBC95
+A7CAE4A4307384B838B740D2256CFD6F480B6E3AF4FFC5E86097DF3B8BF503EE
+94EE3416C9689DB58C00513E68FA4AA5E7AA724ED40025F9D7B2AE31F9012CD6
+DDFF564727F130E95A9C131895D64F0EAD5CED93AE0102E19B430E73E718B276
+147CC4BF719600690C90C0BD04D4F6898B49985A46EFB2555D9A6F144DCBDCD0
+2352EC00BD9E69F32146E98FEED2F1D567ED1415796F2C4C6CD00A40C4765840
+C222B5F97A40B72A0344627D0E75454D564BF0130F585F32576DDFDFEAEF4704
+44D84459705D20D906FC7C0C5D58C5D6C148D3D4218F4EAA1AAA8814B3F5C3DF
+8CADAA63C747CC714024AFA306CAF3D944C09858A754EB0DDC4123A05A56A983
+010B980C6F6319554EE03954075C958BD524F5687D0E1C0535F85F597C75C90C
+1FD4A8BFD34A6A4507EF6C279B8A6D0E1ABA026DF2ED040E86BFAA3ABCB5A911
+D2FD6961222A0263CAE9A7B5EDA26186572E96219AFEB97B272EB019F707E43A
+9284230E9623536E4531141A70530E56A10F4B9652AD945861445AB76916A0FF
+B20264612D6D19AFD9F846DA3FC9376BB8A984F37D675DEA845A6974A45908C8
+B1DAA532E8B970A1C404B209A2D70E89A0B861AC69A8EC007DA60D3B1733ED00
+37B342029B9BB74E2C1792DBE90A9793C371B0224AB4225DDF08F6271F3854C9
+44E0F2349663F02301DE569B562105580D8132E5EFA32E5A8293973F54A5C153
+75E638CB837F7195245DEFD2756B13480F909CE447A836C9DFEBC74D1BF6C6F1
+9BBBDDC25E7D68522789D3858434650AE76196E0F4C2E728841E9C8BE4BB5D2A
+BD4D4C3A9BD8F40E46B0FE25A109A07F6AEF1185C275392021B4BDA70271304C
+6ABEF49E5D331766339FF0C0C775C25AFF4F5033D95B6F3BB2084905D62189E6
+ED736E496686BA9D7047870590CF22DA6BD5628A070C97F6626BBBE1AA35F124
+97263ABDA41B77B839D39A439C6184CDF4A61030580BFDC595BE4FBE5599083A
+A88AB8BE33D2FB19A09F63B91E78A15BB3E17645917664BF86E0221D84DBECB6
+D3B2728CAACF039DCA79BCF50EB709D21D1E832491E614C90CBBB6DFA959E68E
+457E5C03254CDE64C7E2FC6ED3E6452632D50E586E0E3A25B507B6C27E45FA52
+93EF930EAC237BE48F4D1E4C1E5663008004A0145A6DF0456FB36B06BEFAB374
+463E5322826179EE5362236FD28B8800091739C37C59B22F62812476820B7A61
+3B796D5126ECC3C7AC3DFDDCAD6693E31CCC8717708E74CD42F0FC3BAB7E4C81
+5DB17BF3510521588C200F44FB5753744D5D4981D23928176B3D3F1EF7DFF22F
+92973F54A5C15375E607FD4AF5E243AF70C7B5BE74F6BF36239DC7EFA075BDBD
+2EAF20BCAD87F68AFC45033DCF8C486F60AA8398CE436706B8C188A3AD1F2DE8
+C87BA5103E5E61E71E389A5415AEAF0B88AC8346AD38D6160121985C9F866676
+C786FAFD7E6CC58FC8EB8B30324CDA30417DD2F027DBC5A40C5863433B8B83E5
+30D7859675618D5ABAC2594F3ACEA6A3F1C49AECE2C4801773904BD21A38DD1C
+93D07E9AF97F2D168FDC7E3CBE2EC0E4D03C12A82AD466B1013FB404AF8D9361
+6F57AE12D80AD96E2F9C2609A3306DDACEB22C9EFD891CF5AE0721089E29A07F
+D7226DD96A43B8D3E97082E48A5D7E818A8017DC2969E54F62B440AD2A45C69C
+2A0BEA5ED3C20CEE5444A2F5433D91E64BD0989FD1DD4E4D7309A94419386A88
+9B41C0D096D8B57E42425C35EB05066C9BD78F0C30EEFDB225928B45EFE64B95
+3162D15FC8B2F11848883F6366FDFCD953C31A59F7A31C59E99D1B38E65A8B24
+6A49304D717DE2DD5BD3E47D0980398B60E23F2ABAC9044347E34EA72ABE2B0E
+463CE2D7BA2F5A9DFD3CDC2482F22850159EA59931A077FDD4A0C3CB5562D1B8
+A814E81DF19F80F7AF8888E7A90C36D003CDB3FB39BE1348FC84249D77FDE2F7
+26F4F0BA4F8D1EE4366C9AB613F3CA382B4459866598974E44EF83A517C36E6B
+2CEF631A09AE0051B668D679E9B2B5FFDDD56796FEEB895F97875BEAD2C7F68D
+81FA53D9BF8F21B2A0768674F427B3ACBD9ACDC43B6C4946497B4589123BF507
+7B06707787D9D2C28EF44A2B3E0F4BD4782D6C9BB3FB8E8207731B289C32A4DF
+050A53FD93B6F926E43B1636A9C4390003525A10C58FE79946884FE912E5DF90
+3B915599683A8FF27DC19964680389255F71BE4268922D19CC8C2337FD3CD19A
+B939B2C0E948CC0D41E75D7A4C4F5C614B26B2E7DAA5F111116F6CAFE1137148
+3AC1B112CE80C8D25739D7D6387B10D27EF77C562EC70CFDA8A4ED1678FD7C72
+27B87E03DF3EDCF1F0ACFF98E4EA66D17DD98BC128E1ABA45A7A1B7718A3F6D7
+978D3099634092EA72B898E5694F9D8D44A52BB50A42E36155C5FA776DB924A6
+1258BE45D1C7EBEE9A70F7E194C8483D733B8B28539A082E409B1501FDD07511
+53D6FC8BB8D860EE8368AF135D2156CF4166FAF908014A809D71F422EA269A86
+606EA6855F0A22BFDB4D237CDE18728810F0D391F3F490BE838E76BC3C290534
+DB8305645A23D2CA7FEF6DA4BB40AFF7E2DFE96DC693B8722EFF5E47CEEA50F5
+E17620637FB45D657D884175BBCB1E1B7D8053FB6D61194681C732CC9BB9D816
+9D6A09CE8B7BE3A497F5E4BF586344F2D87FF5CBE08F9472F78AEE271BD953DC
+9B15C2D4518AA69116755BD33B9EDD7FE8708CF95302D4C1555AEC83649D741B
+232A0A4301A6F211107A589D04B6B9D772BA7161134D381740D0BB9AE66EAA5F
+A5539513C755A8DAE9EF2CCB000CD1FDDF440AF18089A440FB90249140E5066F
+CBE68C2A669808FF9AA63107333DD13341FED782339E3010AEF9070759340B81
+8EC4774F97A479B922299DA9DC600CF91EE189D15558838A4742B287CCB72DE5
+7E5CE0EE91EEA5849144C066FAA040ECAA5626B9C23B8783517D18F1FC80F754
+F6BB2F3A6FCCE48060837BDD53D45D80571460DC6D8B9EA530A0D32857E2BC0A
+FFD5844A2F0B2220DC99B31554FFB0EF3EFD6D24F1359003754F18752D4A711A
+902243757CAE40821543852FBBB9BB8F3C63EC967AB3AA4AE913D0BB3FEF3972
+7A2A6AE26B18F6B496204742D14B3EB7CEBBD6FA0044FE8723A96D8CCB5A06DA
+A0E46394642F4E25237B106483E959A4FF9DB4D89570427DCBBBE4937B2CEFD8
+26931A841260BC6A62A0D47010ED0603ABF8E05B15BF6FA40563078EE0EB7545
+36FE6A4ED6F9A9DE5C735157479FECCBA2B372E771DD794C8A3E1B0525B6A569
+51789E6A2716C0F8F4FE61BE95A90712F8703D9F54E9E05755F04797EBCEB345
+3DB3DBEA7902047EB6F4CA46563D9ED85E154F0D05C77889D605C47058FF9C18
+4C31735BA77BC8F08CF292A89BFADDF6204128FF358B6235155482A708DC4BD0
+852E54D5BCBA68ECB5748A7F977A7EEBB08A3F427409E5C40F368CF3586AB0F0
+61AE91A16F77FFBD0B99CFDA88F0EBB5CEBDB98D3CCD1EEF495E00A2F0CF6F80
+76A044F6487F48653DE0B6C40825F6F7D48A15E9932965E22338AA41D0F77206
+3DCF5D601055F26CEC1D68548CFA4BF00194B7CD88946A81589FAA4FD4752017
+2B3820B00967D49ED454F09141EED13701D9F76DB1E5B33EBDC149B26A2F281A
+F5B418877256CDC50B64F3F95FD10B0C2D785F0DCE80F6F7091C8843E31B7F8C
+C7D90EE56667E8B35169A45E582540F8FB0A54B3E5D51AC83BD3349293A0254A
+279C19C54302CDF19253A5DB7BAD55F72F29BCF7D35E2D87307AC4A61847F576
+14AF204B492C6949E6ACFC898394DAD90454FD855FB6973713FB9DB2C2944A00
+C980C0AD19221A788B9A3A68A0426682094554A3A0B0E4F2C9AEFF1640292FCB
+CDE40E6E2027625A302C490DF96A8BC77BA8FBD4DC7F5B9942463153946FED4B
+410DBA38893D56839DEE7D677C5BD5DF3539AC13A4D62DDEE1D2CE4A27E772F3
+A28691050278B0A1FDF1D85CB3292AE810720AD59DF7F1BDBFCF74A0C4A2013C
+3F35147C32F592E9EBE746714E7265ACB97C35ED3AAAF3835B67491CA571A336
+469681E1703D1570D0AD5374514A45A8204AAE8BD90ECF22A3DE5A83BCF3DB45
+13EB95E0AFCB8CA4A8C7282DB18C710A5007D18DE1B7C0E4955F9C2AA049F1E6
+17AF2B364180CEA89D346729CC74DF62BDFA06BEB5EE5254818789144039BBF4
+4C7D50661794AC8749EED67D699686E5EFA41A3B8F165270E90C72D3CF11B66E
+81C034FB085241D9C47521F126E9BA17DDD26806377B520B80B237944C3BBDA2
+4A353B5B3BC0B8C6F46117455E1ECAEADC6C552FF2AFB99781F44316D94F5AB5
+A48C2EE98569D0F2B78DE8CCAF08473F6AF05AFAC2BABFBEE853F3DB36DD5EED
+995916B4E232515002DFF5E48313789F38046F4C4D1741825CD33F8F64F75E3F
+3E33B94963FA1BD1BA68AFB23B96237FFE6009ED34447900DECCDA8B027126D6
+F39975C752A7B5BF331465400DFD65F9E06334836A11FCCABECFB6B028AB882A
+20502FBD77C756F8D5D958560A915FC8C68E5C8B014168281FF95907F9C88D93
+B60281D64A6ED6F428F9DB4CD93E968117FC6AD16F5FF181DCF9885548F931EF
+A4995BE71EB98BF626700F0A8EE814A6B79361189F1FDD0F1EC6B85435B8AA2E
+2B8C5DFF9FE48700BDB57CBE27C19F47C7C247256AF987288D6353ABCA60CA0E
+8CF0E6A95204FCFCEDF527CCD0293928958DDA96FE7AA621C0C6D67E8AC5E8FF
+3A1CC72F7CD6095252AD311B39DF3D9FE4CF0E2995458145A9DE472830588AAF
+2D45457BE37029895E1EF2AF267CA3D9BF263CD2EC4A4355289C526196F69285
+F34E74CC0FB48701ACB48AA671F35065FF7067FFEA47FFD83DBABD0BA3B22D2F
+C083A192D87B2D2859530808B89BA75466127A8D0348470AF252B5361FFA33C6
+D3F2782B7516903E5A70AAD80294A057AB1D5C71CCDDEE646AE2E2DF81E27811
+3F0D8A8B5D47C97E675ABBEAC22559EA08FD38B0DE43A213555B6E334FB8EE31
+70D0FDFFA55F0E8032A9F3D385528A6DBAEE413B692713597304C767AB45AAE7
+F896A42C21560794D89D8D2686E0F287EEDDBD4B1CA5B8C8DB7785C37913CD48
+7397AB17B4D2307FA22E98E728FB17F9A62614D7608B7BDB4AFA89D9ECBE6843
+0013DEFF2432F50E1BF62165C9500BF365E6634909775D77FE1E7BDED12742CE
+C1CEC1B7EE0CB748357D5647FDA2B86F043B4EDB2217A071BDB93AC0292E76AF
+4E46692E28B6542A447A87585797FBD8534054F1386BD426D7700092B765E2AE
+0B0341974E9A086A9739F57D887F8C2BB0E99DBBE62373B0C375471CB261D8C4
+90DC1CFB86CECFCC0F6E1EEC95928176CFB996853DEEF1CEE2D9680E53D73B3B
+C1F9FCF23B5E091A7C7480AB2BDDD26714752F660ADC7345F07634D13A19980D
+E97251EEA075E1578CDC927998477BF1F1C91CCD80A0096D5D15D98B001F95BC
+436F2D092CA5DA590EAA7A4916F23F115B06E4BB83833C0637F9D264BFFDEAC5
+460F89D260F8E9E91D7454CBE5EC7AF1BD26870DEED04EB2
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
+cleartomark
+%%EndFont
+%%BeginFont: NimbusSanL-ReguItal
+%!PS-AdobeFont-1.0: NimbusSanL-ReguItal 1.05a
+%%Title: NimbusSanL-ReguItal
+%%CreationDate: Thu Mar 20 10:08:40 2003
+%%Creator: Primoz Peterlin
+%%DocumentSuppliedResources: font NimbusSanL-ReguItal
+% Copyright (URW)++,Copyright 1999 by (URW)++ Design & Development
+% Generated by PfaEdit 1.0 (http://pfaedit.sf.net/)
+%%EndComments
+FontDirectory/NimbusSanL-ReguItal known{/NimbusSanL-ReguItal findfont dup/UniqueID known{dup
+/UniqueID get 5020908 eq exch/FontType get 1 eq and}{pop false}ifelse
+{save true}{false}ifelse}{false}ifelse
+11 dict begin
+/FontType 1 def
+/FontMatrix [0.001 0 0 0.001 0 0 ]readonly def
+/FontName /NimbusSanL-ReguItal def
+/FontBBox [-178 -284 1108 953 ]readonly def
+/PaintType 0 def
+/FontInfo 9 dict dup begin
+/version (1.05a) readonly def
+/Notice (Copyright \050URW\051++,Copyright 1999 by \050URW\051++ Design & Development) readonly def
+/FullName (Nimbus Sans L Regular Italic) readonly def
+/FamilyName (Nimbus Sans L) readonly def
+/Weight (Regular) readonly def
+/ItalicAngle -12 def
+/isFixedPitch false def
+/UnderlinePosition -151 def
+/UnderlineThickness 50 def
+end readonly def
+/Encoding StandardEncoding def
+currentdict end
+currentfile eexec
+D9D66F633B846AB284BCF8B0411B772DE5CE33C33655F6FF751F340A8D6C01E3
+2E02C24E186BA91B34A1F538959D4450CB683EAE5B034D030186901B458D3777
+6B3942BD2E07121385120248891AEC2EB33C4E3A0CF00828D0F130C31A918C18
+979FE94379C648EF21ABF659253E43CD1253866F157F1DF85AE7E8714F061B1E
+ABA3AD094FE8D6293916FA82EE4F486C7E513A06D4C9BE44306A8287970B4ABF
+B6D1F9274A5A0BB6ECF713ADBD1260D5D6C4420D357FD486470A74B2F0621B59
+A9373ABECDBF32FA68AABB66FAB0C970A3354A335D70DB2CCFB357288DEF82BE
+422B9914B075E7EC18835881AB22C2A47DAAA4EEC0A8DDA1CDB5292531E5261E
+D8FBC087C00D12D9BDC0051529207238FFF92500581849C386F8427D44353C41
+FA42972E325397AFA55CA5189B1EF4979F06711E406A219DCC46C88FC82473B8
+567E47B75364FBEE1A883FC42C9CD2E1EB581D4D0C25F509BF595314EA222031
+BA9606F17E3E4931D50AC6AC2B63711B0E85A6CBE6FFD9275461474D673694DA
+B38706890D6422CBB2B499C0C89A7AF218BD84FE0B13D689EB5930AD0DAB5C0B
+55F68356C285EDD85B3C0AFE1B9001572AEC0C3692958F7F3E16DB0C2D0647BA
+C1A4EA2EAE112F680B33AD9D59962FBD63BED5766186A1C4C21F500B374218E5
+7CEBA25638D9F0520E789B2F39CB0567D6BD72C076BC76095B60ED5E82F33E9E
+D2448B364626AB558A979368B0F1495D8C504EA8B6E291E781F5DD708FE9B5D9
+9CC26079902BF1EA845CC6ECC973DACF88D956769DBABCCC1F7C44B3B1111732
+3CFE60583458E93FB796A440E43018C4CFE846F1C79CCA0416E6B446ACCD1D05
+A4A682928674FB388BB109497BEE1F0AD9EB289AD984DF057E8A27F23601CC25
+EBA38ED89F18CE03BE3645F75ABB0BA2D6CA8746A0F96518E865AD53CD4F428F
+601B06E05B6B3F27C3A62CCE52668854DB4DDED614791C32F31A1595BC2D3E16
+772C0ECFFBD06A07A1221AEAFB8CC91029C159B121F677C9AAFDE187994135D2
+741BDCF6B4442E6728BD38194DC406A9F88D3A94E458275AF47E670A57FFD531
+F72836EE4932C0312FAA0C1CE257FBF790B4B211B413770AE9E73A46BA6E12F4
+A58A5CA4121CD6A7A7214DDA473850650623BAE8D7BC6F4034C6B648F329EADA
+DB8049C762F7D3B273FE1AD47F072E6A69282866FE0F37107E9DAA8FD7EEF483
+7B825A0E000E57B711220A699F38EEE6BD832C6ADD8CABCF7A9A5EDBA83116C9
+D9139619E407AF339C1A479065EA6FD7A58A466C6230CB5A8F8583955E0AB271
+536098804287DA09D1CBECBC283B2810D28A1EDBFB2158886231E454146E77EE
+C99A662AA0C3B597123548EA9580E54EF1AF866B3D2246EB50B888ADD050680A
+40B0DED04F57B4CE47288EAC8F6969FA29AA6B28CE5FDECA6909DE6337F5ACA0
+2E982F9ED1C700AE0D0BB9B61249DDD8BFF65B53B51269DFB0158C60C1489AC2
+AC1DCFBED577038DE80F87CE86751494320449007EA922B5924F53BA2402843D
+BA09637FBDD85AAFC17A8E9B0CE1A9508F0F8E5884AAF083013AC5189718CA0E
+705F28AE75ED2CC22B05B89ABA446304EEAAC280A94CF9C9280C98EABA19973B
+B596EEB41C7FAAB530481B448A8CF6D526BDEE9E8866C5568DD10AB87853A39C
+3B61627ECB39D5BA7F8E095B9F852E5F33B0545269CC9F0661D553F814511378
+EBB3037BB0667F0382E4278EA0678603F85C0F3013AEB1B2AADDB2337DBAC1B2
+52B2B115732959E1FF6C9CA993DF3E7C73B00F4A6A6277A32F6D5D10F8D4EB81
+47315E5BD5FBE88DA5B2CD9D71A8B51C803FEC7DE7BCFCB04D76C24CBE3E40E4
+9FA463B5D955A864FB6C5A78DC38B8B50077EA5974E8A3ACAA54356EB2F96D30
+2EF8913C6BB60B5A8EF988AE0EDF80660A26B4A346117DE5CEE30B3060CE054C
+EADEFCD37AD00997C5E88265319829F6550A04FA0598477BF73995AA4C37BD8D
+5AC97935DE4A73C3F5D62536119B5F7E15A4207DEF9096D27D3D6EF1153DDDB3
+86AE9CE8B2303B4760FCE89844B256AF195D94DA18A7AFF6A92DACC5658C9193
+5936402F3A44B1EBDD5451E85FA57925BC1577DEFD43C0D26C672D7716C21F0F
+952E0666AF9DD530D3A842FF6B0F737995AD9B49CFF0CDF0E96E351FAA85C419
+031F8300B5BF8D4BE40A506DAA1BC807A135D7AE5E37DADEF8D6A3AA4917F265
+F3231D1EA86607CC7EE79F2BB60C5EF4AF15C347DFEE15C26F1F566BFFBE861D
+48AAC7C0A4EBF72DD78DDC8E01E4559A9C3DD8F6F3795F08AB34397B53201500
+22F426132783984FBAD6600FB6C2EF0B131968304D5B05FA1A04F498C68D3A49
+078A7E2CB48A43256C556B9279FC9194E2846675A21436F96354CB974688FC4C
+E55DABFDB38BD5458189D171F58F1E998F6EBFC3E96C70C4D6DC716218D5C6D2
+71DEC2E7AE9EA60402804C38931EED389AC49F917FDE44E4C46F2EBDEA00BC3C
+F3EE1B4E2A3666C8297906803C725FE12A09692CF272C05792A9679B0400B1B8
+D8BEFB5C328786BE1712A3486AA5208AF137F8FF622A67C4A54FF09CDB2AE6C5
+58A9E4DAE6EA874ADDEE92C2B9BC88CC258558B4A00896C0806A928BDCBFA199
+7BD9BE43186A9687FADCBEF8CD8BBF4F129A01FA09FC16699E1E59A7426CEFEC
+B9FBD23A4472B5013ABB0EA34CC414470704BF91003F882AD2FA48E326BF637F
+2DE222197C3BE774F8C7FE3348D9A6EC974B776D879C4C5E334C5C048F3419F8
+46C35BF7FD7423BE0127D858923D72A079366C7B3B094DCB870A943ED3A03E6B
+6DD65F783EE88AE320D0845D8C92B6982600EEEBDB664D7F4FDE6B7D00A3747C
+AF74F1A1FDA33743B61030CAA62EA27260DE261C46E91AF14C2FE7C893CB2072
+58AF4D682600454FB62D09157099E12F63B871E1FF8DF13019DB2E24D9B1F54B
+EA0A065DF6AA20A29EF399A6D4CD4D646BE45AF308DC6D5815FCEF1E7A0607B6
+53EBC1705D779B504E5D6DA7C03E37FF85736B65A37A326C4952A0532F6B0636
+3D2C442F28E57FE898BE4A7EF7A9EE38C9E0BC95F81803EFA38812B722F07198
+E49D08DD229AF1E6B08D9E05F4EFEF754C5334FC965161E044E46CACA55CE693
+0D9CFCF9AA6ED1FB197EC852FE98C2F58C865F87720CED1051FD50186BCF7466
+B3D85B812F8466A5DA3A72FADC06E0932676A6A8BEE6015CBD6D188291A8DF94
+35330EF89BE48993300C9CFD8667782B757E43055A70D22F47E39F66E933425B
+C070CB264A11D4B8BCFA198157EBFE061348E620873DC4411CC50D6E9B751EAB
+B61FD20F637B6857D2BE851D2CBE5C2F8D0A61463BA9EFA49D098A40876874E5
+A848D71E534AA6203F45055355BB30615D57E8AFEB20432360C9860037008757
+763AF4E6A53732FCBEF6A17576FE96A3D8979F0CF47DF17D003844155C2522B4
+D6B06AD871B028DAF561C0F70931026A024614AFAEA5AB40FE07E27CD4C0D8C0
+A0718D7AAFD7722ACFB2DBA0F2CDDAECAA62CBC040648022B2BF864B1576C0E3
+769233402E797C25ABE18DA0C4D35B21648C0D6C9019F1202EE0E870B41B719D
+4FBA45C637F7EFB3D0395DB6779134C6B6A7A2EC3EB521D8DDD84FF5F3038699
+A898E557540B7B253B5AA34EA23A765448A71DE0F00E244202CBF27CC2B16362
+08E1903ADBC4CA7713CDA0226D543DB202784976A18370723BED61DD306F6A63
+4C8268C26FD2FD6F81CFCF4A7D604C6E187F759358BADAF45CE1408F1A05B9B0
+E86FB3CA1448618381E3F066CB953D22A1B53CE897AA00C581951D0D66CD07FD
+44EF7796E52CD1686730E6EA7C0EC4E9A8594E31974984501F318822AA656850
+5D6C49D6AF3ACE242EF882A59D52DAC0CD6845F32ED2DFAAF34676C03A067092
+139723D4B0E04B67304D700E4A473016C201F00532BCF98075A074FF6C15BE44
+92B3EA037C92CDB456E00E86E0C1C4DED496BF94351D64D5FC66B7EFC49A6728
+F326F1DD09064F08095DE8C0A115C1581197C5B715C7C28AAEFF33767B366C4C
+DB4BD9180A4443484048DEEA36D8B13AB628519C8B91341EE1FC26D59DE48F95
+793007F978A9D7055CAF57F85736B63AFB914D24AA1215FFDBE253BA16438D51
+0E6481ACC730E06E71BB00F34C6266A42DBA9D2F
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
@@ -349,66 +2707,74 @@ C37DDF51972EA0927AA95FAA7E7C36E4434AD5C3EE98AB2EF979D68C11C8E026
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
cleartomark
+{restore}if
%%EndFont
-TeXDict begin 39139632 55387786 1000 600 600 (mailman-member.dvi)
-@start /Fa 190[42 65[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}1
-58.1154 /Times-Roman rf /Fb 193[65 1[65 60[{}2 83.022
-/CMMI10 rf /Fc 133[32 37 37 55 37 42 23 32 32 1[42 42
-42 60 23 37 1[23 42 42 23 37 42 37 1[42 9[69 3[42 51
-1[51 60 55 1[46 6[51 60 2[51 76 2[56 14[21 28 45[{
-TeXBase1Encoding ReEncodeFont}37 83.022 /Times-Italic
+TeXDict begin 40258431 52099146 1000 600 600 (mailman-member.dvi)
+@start /Fa 190[42 65[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }1
+58.1154 /NimbusRomNo9L-Regu rf /Fb 193[65 1[65 60[{}2
+83.022 /CMMI10 rf /Fc 133[32 37 37 55 37 42 23 32 32
+1[42 42 42 60 23 37 1[23 42 42 23 37 42 37 1[42 9[69
+3[42 51 1[51 60 55 1[46 6[51 60 2[51 76 2[56 14[21 28
+45[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }37 83.022 /NimbusRomNo9L-ReguItal
rf /Fd 134[37 37 54 37 42 21 37 25 42 42 42 42 62 17
37 17 17 42 42 21 42 42 37 42 42 8[50 71 50 1[46 50 54
2[58 54 62 42 50 1[21 3[50 54 54 50 50 76 5[21 1[42 6[42
-1[21 21 25 2[29 39[37 2[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}51
-74.7198 /Helvetica rf /Fe 145[42 94[42 15[{}2 83.022
+1[21 21 25 2[29 39[37 2[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }51
+74.7198 /NimbusSanL-Regu rf /Fe 145[42 94[42 15[{}2 83.022
/CMSY10 rf /Ff 134[42 42 60 42 46 23 42 28 46 46 46 46
69 18 42 1[18 46 46 23 46 46 42 46 46 9[78 2[51 55 2[55
2[69 3[23 60 2[55 60 60 55 55 1[46 5[46 46 46 46 46 46
-46 46 46 46 1[23 4[28 28 18 39[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}51
-83.022 /Helvetica rf /Fg 134[50 50 72 50 55 28 50 33
-1[55 55 55 83 22 50 22 22 55 55 28 55 55 50 55 55 9[94
-1[72 61 66 2[66 1[72 83 3[28 72 78 1[66 72 72 1[66 1[55
-5[55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 1[28 4[33 33 22 39[{
-TeXBase1Encoding ReEncodeFont}53 99.6264 /Helvetica rf
-/Fh 105[42 28[42 42 60 42 46 28 32 37 46 46 42 46 69
-23 46 1[23 46 42 28 37 46 37 46 42 9[83 60 1[55 46 60
-1[51 65 60 78 55 2[32 3[55 60 60 55 60 6[28 42 42 42
-42 42 42 42 42 42 42 6[28 28 28 5[28 33[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}
-56 83.022 /Times-Bold rf /Fi 136[54 37 37 21 29 25 37
-37 37 37 58 21 37 1[21 37 37 25 33 37 33 37 33 11[54
-46 5[54 66 3[25 1[54 20[37 37 2[19 25 19 44[{
-TeXBase1Encoding ReEncodeFont}33 74.7198 /Times-Roman
-rf /Fj 139[25 29 33 14[33 42 37 31[54 65[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}
-7 74.7198 /Times-Bold rf /Fk 104[83 42 1[37 25[37 42
-42 60 42 42 23 32 28 42 42 42 42 65 23 42 23 23 42 42
-28 37 42 37 42 37 28 2[28 1[28 51 60 60 78 60 60 51 46
-55 60 46 60 60 74 51 60 32 28 60 60 46 51 60 55 55 60
-76 37 1[47 2[23 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 23 21 28
-21 1[42 28 28 28 1[69 3[28 29[46 46 2[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}84
-83.022 /Times-Roman rf /Fl 134[60 60 86 60 66 33 60 40
-66 66 66 66 100 27 60 1[27 66 66 33 66 66 60 66 66 12[73
-80 2[80 93 1[100 3[33 3[80 86 86 80 80 7[66 66 66 66
-66 66 66 66 66 66 8[27 5[33 33[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}47
-119.552 /Helvetica rf /Fm 140[50 6[22 6[55 3[55 14[72
-31[55 55 2[28 46[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}8 99.6264
-/Helvetica-Oblique rf /Fn 138[115 57 103 69 3[115 172
-46 2[46 3[115 2[115 115 11[149 6[149 172 115 4[161 25[69
-45[{TeXBase1Encoding ReEncodeFont}17 206.559 /Helvetica
+46 46 46 46 1[23 4[28 28 18 39[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }51
+83.022 /NimbusSanL-Regu rf /Fg 134[50 50 72 50 55 28
+50 33 1[55 55 55 83 22 50 22 22 55 55 28 55 55 50 55
+55 9[94 1[72 61 66 2[66 1[72 83 3[28 72 78 1[66 72 72
+1[66 1[55 5[55 55 55 55 55 55 55 55 55 55 1[28 4[33 33
+22 39[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }53 99.6264 /NimbusSanL-Regu
+rf /Fh 105[42 28[42 42 60 42 46 28 32 37 46 46 42 46
+69 23 46 1[23 46 42 28 37 46 37 46 42 9[83 60 1[55 46
+60 1[51 65 60 78 55 2[32 3[55 60 60 55 60 6[28 42 42
+42 42 42 42 42 42 42 42 6[28 28 28 5[28 33[{
+ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }56 83.022 /NimbusRomNo9L-Medi
+rf /Fi 136[54 37 37 21 29 25 37 37 37 37 58 21 37 1[21
+37 37 25 33 37 33 37 33 11[54 46 5[54 66 3[25 1[54 20[37
+37 2[19 25 19 44[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }33
+74.7198 /NimbusRomNo9L-Regu rf /Fj 139[25 29 33 14[33
+42 37 31[54 65[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }7 74.7198
+/NimbusRomNo9L-Medi rf /Fk 104[83 42 1[37 25[37 42 42
+60 42 42 23 32 28 42 42 42 42 65 23 42 23 23 42 42 28
+37 42 37 42 37 28 2[28 1[28 51 60 60 78 60 60 51 46 55
+60 46 60 60 74 51 60 32 28 60 60 46 51 60 55 55 60 76
+37 1[47 2[23 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 23 21 28 21
+1[42 28 28 28 1[69 3[28 29[46 46 2[{ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }84
+83.022 /NimbusRomNo9L-Regu rf /Fl 134[60 60 86 60 66
+33 60 40 66 66 66 66 100 27 60 1[27 66 66 33 66 66 60
+66 66 12[73 80 2[80 93 1[100 3[33 3[80 86 86 80 80 7[66
+66 66 66 66 66 66 66 66 66 8[27 5[33 33[{
+ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }47 119.552 /NimbusSanL-Regu
+rf /Fm 140[50 6[22 6[55 3[55 14[72 31[55 55 2[28 46[{
+ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }8 99.6264 /NimbusSanL-ReguItal
+rf /Fn 138[115 57 103 69 3[115 172 46 2[46 3[115 2[115
+115 11[149 6[149 172 115 4[161 25[69 45[{
+ TeXBase1Encoding ReEncodeFont }17 206.559 /NimbusSanL-Regu
rf end
%%EndProlog
%%BeginSetup
%%Feature: *Resolution 600dpi
TeXDict begin
-%%PaperSize: A4
+%%BeginPaperSize: Letter
+/setpagedevice where
+{ pop << /PageSize [612 792] >> setpagedevice }
+{ /letter where { pop letter } if }
+ifelse
+%%EndPaperSize
end
%%EndSetup
%%Page: 1 1
TeXDict begin 1 0 bop 0 83 3901 9 v 551 341 a Fn(GNU)57
b(Mailman)g(-)g(List)h(Member)f(Man)n(ual)3368 488 y
Fm(Release)30 b(2.1)3408 842 y Fl(T)-14 b(err)r(i)32
-b(Oda)3275 1197 y Fk(September)19 b(9,)h(2010)3243 1343
-y(terri\(at\)zone12.com)1811 1545 y Fj(Abstract)208 1683
+b(Oda)3413 1197 y Fk(March)20 b(2,)g(2015)3243 1343 y
+(terri\(at\)zone12.com)1811 1545 y Fj(Abstract)208 1683
y Fi(This)j(document)i(describes)g(the)e(list)g(member)i(interf)o(ace)f
(for)f(GNU)h(Mailman)g(2.1.)38 b(It)23 b(contains)h(instructions)h(for)
e(subscribing,)208 1775 y(unsubscribing,)31 b(vie)n(wing)e(the)f(archi)
diff --git a/doc/mailman-member.txt b/doc/mailman-member.txt
index 18506b42..2f11ff4f 100644
--- a/doc/mailman-member.txt
+++ b/doc/mailman-member.txt
@@ -1,9 +1,8 @@
+ #GNU mailman - list Member Manual Contents About this document... About
+ this document...
- #GNU mailman - list Member Manual Contents About this document...
- About this document...
-
- Previous Page Up one Level Next Page GNU Mailman - List Member Manual
- _________________________________________________________________
+ Previous Page Up one Level Next Page GNU Mailman - List Member Manual
+ __________________________________________________________________
GNU Mailman - List Member Manual
@@ -12,9 +11,9 @@ GNU Mailman - List Member Manual
terri(at)zone12.com
Release 2.1
- September 9, 2010
+ March 2, 2015
- Front Matter
+ Front Matter
Abstract:
@@ -59,8 +58,8 @@ Contents
+ 8 Digests
o 8.1 How can I start or stop getting the list posts
grouped into one big email? (digest option)
- o 8.2 What are MIME and Plain Text Digests? How do I
- change which one I get? (digest option)
+ o 8.2 What are MIME and Plain Text Digests? How do I change
+ which one I get? (digest option)
+ 9 Mailing list topics
o 9.1 How do I make sure that my post has the right topic?
o 9.2 How do I subscribe to all or only some topics on a
@@ -80,7 +79,7 @@ Contents
+ 1 Email commands quick reference
+ 2 Member options quick reference
- 1 Introduction
+ 1 Introduction
This document is intended to help the members of a Mailman 2.1 mailing
list learn to use the features available to them. It covers the use of
@@ -99,13 +98,13 @@ Contents
Note: For the purposes of this document, we assume that the reader is
familiar with common terms related to email (eg: Subject line, body of
- the message) and web sites (eg: drop-down box, button) or can look
- them up. We also assume that the reader can already use his or her
- email program and web browser well enough that instructions such as
- "send email to this address" or "visit this web page" or "fill in the
- form provided" are clear. If you are not familiar with these actions,
- you may want to consult other documentation to learn how to do these
- things with your particular setup.
+ the message) and web sites (eg: drop-down box, button) or can look them
+ up. We also assume that the reader can already use his or her email
+ program and web browser well enough that instructions such as "send
+ email to this address" or "visit this web page" or "fill in the form
+ provided" are clear. If you are not familiar with these actions, you
+ may want to consult other documentation to learn how to do these things
+ with your particular setup.
1.1 Acknowledgements
@@ -129,16 +128,16 @@ Contents
information is being sent. If you were a magazine publisher, you would
have a list of the mailing addresses of all the subscribers to the
magazine. In the case of an electronic mailing list, we use a list of
- email addresses from people interested in hearing about or discussing
- a given topic.
+ email addresses from people interested in hearing about or discussing a
+ given topic.
Two common types of email mailing lists are announcement lists and
discussion lists.
Announcement lists are are used so that one person or group can send
announcements to a group of people, much like a magazine publisher's
- mailing list is used to send out magazines. For example, a band may
- use a mailing list to let their fan base know about their upcoming
+ mailing list is used to send out magazines. For example, a band may use
+ a mailing list to let their fan base know about their upcoming
concerts.
A discussion list is used to allow a group of people to discuss topics
@@ -146,23 +145,23 @@ Contents
have it distributed to everyone in the group. This discussion may also
be moderated, so only selected posts are sent on to the group as a
whole, or only certain people are allowed to send to the group. For
- example, a group of model plane enthusiasts might use a mailing list
- to share tips about model construction and flying.
+ example, a group of model plane enthusiasts might use a mailing list to
+ share tips about model construction and flying.
Some common terms:
- * A "post" typically denotes a message sent to a mailing list.
- (Think of posting a message on a bulletin board.)
+ * A "post" typically denotes a message sent to a mailing list. (Think
+ of posting a message on a bulletin board.)
* People who are part of an electronic mailing list are usually
called the list's "members" or "subscribers."
* "List administrators" are the people in charge of maintaining that
one list. Lists may have one or more administrators.
- * A list may also have people in charge of reading posts and
- deciding if they should be sent on to all subscribers. These
- people are called list moderators.
+ * A list may also have people in charge of reading posts and deciding
+ if they should be sent on to all subscribers. These people are
+ called list moderators.
* Often more than one electronic mailing list will be run using the
- same piece of software. The person who maintains the software
- which runs the lists is called the "site administrator." Often the
- site administrator also administrates individual lists.
+ same piece of software. The person who maintains the software which
+ runs the lists is called the "site administrator." Often the site
+ administrator also administrates individual lists.
1.3 GNU Mailman
@@ -190,8 +189,8 @@ Contents
typical list address. The capital letters used for the list-specific
parts of each address should make it easier to see what should be
changed for each list. Although specific list configurations may be
- different, you will probably be able to just replace the words given
- in capital letters with the appropriate values for a real list:
+ different, you will probably be able to just replace the words given in
+ capital letters with the appropriate values for a real list:
LISTNAME
The name of your list.
@@ -200,36 +199,36 @@ Contents
The name of the mail server which handles that list.
WEBSERVER
- The name of the web server which handles the list web
- interface. This may be the same as DOMAIN, and often refers to
- the same machine, but does not have to be identical.
+ The name of the web server which handles the list web interface.
+ This may be the same as DOMAIN, and often refers to the same
+ machine, but does not have to be identical.
As a real-life example, if you are interested in the mailman-users
list, you'd make the following substitutions: LISTNAME=mailman-users,
DOMAIN=python.org, WEBSERVER=mail.python.org. As such, for the
- mailman-users@python.org mailing list, the list information page can
- be found at the URL
- http://mail.python.org/mailman/listinfo/mailman-users. (These, unlike
- most of the examples given in this document, are real addresses.)
+ mailman-users@python.org mailing list, the list information page can be
+ found at the URL http://mail.python.org/mailman/listinfo/mailman-users.
+ (These, unlike most of the examples given in this document, are real
+ addresses.)
Most lists will have this information stored in the List-*: headers.
Many mail programs will hide these by default, so you may have to
choose to view full headers before you can see these informational
headers.
- 3 Mailman's interfaces
+ 3 Mailman's interfaces
Mailman has two different interfaces for the list subscriber: the web
- interface and the email interface. Most discussion list subscribers
- use the email interface, since this includes the email address you use
- to send mail to all the subscribers of that list.
+ interface and the email interface. Most discussion list subscribers use
+ the email interface, since this includes the email address you use to
+ send mail to all the subscribers of that list.
The interface you use for changing options is largely a matter of
preference, since most (but not all) of the options which can be
- changed from the web interface can also be changed by email. Usually
- it is easier to use the web interface for changing options, since the
- web interface provides instructions as you go, but there are times
- when people may prefer the email interface, so both are provided.
+ changed from the web interface can also be changed by email. Usually it
+ is easier to use the web interface for changing options, since the web
+ interface provides instructions as you go, but there are times when
+ people may prefer the email interface, so both are provided.
3.1 The web interface
@@ -239,10 +238,10 @@ Contents
options do.
Every mailing list is also accessible by a number of web pages. Note
- that the exact URLs are configurable by the site administrator, so
- they may be different than what's described below. We'll describe the
- most common configuration, but check with your site administrator or
- hosting service for details.
+ that the exact URLs are configurable by the site administrator, so they
+ may be different than what's described below. We'll describe the most
+ common configuration, but check with your site administrator or hosting
+ service for details.
List information (listinfo) page
@@ -252,19 +251,19 @@ Contents
+ The listinfo page is the starting point for the subscriber
interface. As one would assume from the name it's given, it
contains information about the LISTNAME list. Usually all the
- other subscriber pages can be accessed from this point, so
- you really only need to know this one address.
+ other subscriber pages can be accessed from this point, so you
+ really only need to know this one address.
Member options page
+ Usually found at
http://WEBSERVER/mailman/options/LISTNAME/EMAIL (For example,
- http://lists.example.com/mailman/options/mylist/kathy@here.co
- m)
+ http://lists.example.com/mailman/options/mylist/kathy@here.com
+ )
+ This page can also be accessed by going to the listinfo page
- and entering your email address into the box beside the
- button marked "Unsubscribe or Edit Options" (this is near the
- bottom of the page).
+ and entering your email address into the box beside the button
+ marked "Unsubscribe or Edit Options" (this is near the bottom
+ of the page).
+ The member options page allows you to log in/out and change
your list settings, as well as unsubscribe or get a copy of
your password mailed to you.
@@ -285,11 +284,11 @@ Contents
http://lists.example.com/pipermail/mylist or
http://lists.example.com/mailman/private/mylist)
+ The list archive pages have copies of the posts sent to the
- mailing list, usually grouped by month. In each monthly
- group, the posts are usually indexed by author, date, thread,
- and subject.
- + Note: Pipermail is the name of the default archiver that
- comes with Mailman. Other archive programs are available.
+ mailing list, usually grouped by month. In each monthly group,
+ the posts are usually indexed by author, date, thread, and
+ subject.
+ + Note: Pipermail is the name of the default archiver that comes
+ with Mailman. Other archive programs are available.
+ If the archive is private, you will need to supply your
subscribed email address and your password to log in. (See
Section 6.1 for more information on getting your password.)
@@ -299,8 +298,8 @@ Contents
Every mailing list has a set of email addresses to which messages can
be sent. There's always one address for posting messages to the list,
one address to which bounces are sent, and addresses for processing
- email commands. For a fictional mailing list called
- mylist@example.com, you'd find these addresses:
+ email commands. For a fictional mailing list called mylist@example.com,
+ you'd find these addresses:
* mylist@example.com - this is the email address people should use
for new postings to the list.
@@ -311,8 +310,8 @@ Contents
* mylist-leave@example.com - by sending a message to this address, a
member can request unsubscription from the list. As with the -join
address, the Subject: header and body of the message is ignored.
- Note that mylist-unsubscribe@example.com is an alias for the
- -leave address.
+ Note that mylist-unsubscribe@example.com is an alias for the -leave
+ address.
* mylist-owner@example.com - This address reaches the list owner and
list moderators directly. This is the address you use if you need
to contact the person or people in charge.
@@ -324,10 +323,9 @@ Contents
members whose addresses have become either temporarily or
permanently inactive. The -bounces address is also a mail robot
that processes bounces and automatically disables or removes
- members as configured in the bounce processing settings. Any
- bounce messages that are either unrecognized, or do not seem to
- contain member addresses, are forwarded to the list
- administrators.
+ members as configured in the bounce processing settings. Any bounce
+ messages that are either unrecognized, or do not seem to contain
+ member addresses, are forwarded to the list administrators.
* mylist-confirm@example.com - This address is another email robot,
which processes confirmation messages for subscription and
unsubscription requests.
@@ -336,15 +334,15 @@ Contents
administrators, but this address only exists for compatibility with
older versions of Mailman.
- For changing options, we use the LISTNAME-request address (for
- example, mylist-request@example.com).
+ For changing options, we use the LISTNAME-request address (for example,
+ mylist-request@example.com).
Commands can appear in the subject line or the body of the message.
Each command should be on a separate line. If your mail program
- automatically appends a signature to your messages, you may want to
- put the word "end" (without the quotes) on a separate line after your
- other commands. The end command tells Mailman not to process the email
- after that point.
+ automatically appends a signature to your messages, you may want to put
+ the word "end" (without the quotes) on a separate line after your other
+ commands. The end command tells Mailman not to process the email after
+ that point.
The most important command is probably the "help" command, since it
makes Mailman return a message full of useful information about the
@@ -354,7 +352,7 @@ Contents
Appendices A and B. (These have been slightly adapted from the output
of the help command.)
- 4 I need to talk to a human!
+ 4 I need to talk to a human!
If you have any trouble with any of these commands, you can always
reach the person or people in charge of a list by using the list
@@ -375,9 +373,9 @@ Contents
5 Subscribing and unsubscribing
- Since subscribing (joining) and unsubscribing (leaving) lists are
- often the only things a list member needs to know, these can both be
- done without requiring you to know a password.
+ Since subscribing (joining) and unsubscribing (leaving) lists are often
+ the only things a list member needs to know, these can both be done
+ without requiring you to know a password.
5.1 How do I join a list? (subscribe)
@@ -396,9 +394,9 @@ Contents
Warning: Do NOT use a valuable password, since this password
may be mailed to you in plain text.
+ If the list supports more than one language, you may be able
- to choose your preferred language. Note: This setting does
- not affect posts to the list, only pre-prepared Mailman texts
- such as your member options page.
+ to choose your preferred language. Note: This setting does not
+ affect posts to the list, only pre-prepared Mailman texts such
+ as your member options page.
3. Press the subscribe button. A new page should appear telling you
that your request has been sent.
@@ -406,29 +404,29 @@ Contents
1. Open a mail program which sends mail from the address you want to
subscribe.
2. Send a mail to the list subscription address, which will be in the
- form LISTNAME-join@DOMAIN. The subject and body of the message
- will be ignored, so it doesn't matter what you put there.
+ form LISTNAME-join@DOMAIN. The subject and body of the message will
+ be ignored, so it doesn't matter what you put there.
- After following one of these sets of instructions (you don't need to
- do both!), there are a few possible outcomes depending upon the
- settings for that list.
+ After following one of these sets of instructions (you don't need to do
+ both!), there are a few possible outcomes depending upon the settings
+ for that list.
* You may receive an email message asking for confirmation that you
- really want to be subscribed to the list. This is to prevent
- anyone from subscribing you to lists without your permission.
- Follow the instructions given in the message to confirm your wish
- to be subscribed.
+ really want to be subscribed to the list. This is to prevent anyone
+ from subscribing you to lists without your permission. Follow the
+ instructions given in the message to confirm your wish to be
+ subscribed.
* A moderator may also need to confirm your subscription if you are
subscribing to a limited list.
- * Or you may have to wait for a moderator and follow the
- instructions in the confirmation mail.
+ * Or you may have to wait for a moderator and follow the instructions
+ in the confirmation mail.
Once this is done, you will likely receive another message welcoming
you to the list. This message contains some useful information
including your list password and some quick links for changing your
options, so you may want to save it for later reference.
- Note: Subscribing can be done in other ways as well. See Appendix A
- for more advanced email subscribing commands.
+ Note: Subscribing can be done in other ways as well. See Appendix A for
+ more advanced email subscribing commands.
5.2 How do I leave a list? (unsubscribe)
@@ -462,28 +460,28 @@ Contents
form LISTNAME-leave@DOMAIN. The subject and body of this message
will be ignored, so it doesn't matter what you put there.
- After following one of these sets of instructions (you don't need to
- do both!), you will be sent a confirmation mail and must follow the
- instructions given in that mail to complete the unsubscription. This
- is to stop people from unsubscribing you without your permission. In
+ After following one of these sets of instructions (you don't need to do
+ both!), you will be sent a confirmation mail and must follow the
+ instructions given in that mail to complete the unsubscription. This is
+ to stop people from unsubscribing you without your permission. In
addition, a moderator may need to approve your unsubscription.
If you do not receive this confirmation mail with instructions, make
- sure that you typed your email address correctly (if you were using
- the web interface to unsubscribe) and that the address you tried to
+ sure that you typed your email address correctly (if you were using the
+ web interface to unsubscribe) and that the address you tried to
unsubscribe is, indeed, actually subscribed to that list. For security
reasons, Mailman generates the same member options page regardless of
whether the address entered is subscribed or not. This means that
- people cannot use this part of the web interface to find out if
- someone is subscribed to the list, but it also means that it's hard to
- tell if you just made a typo.
+ people cannot use this part of the web interface to find out if someone
+ is subscribed to the list, but it also means that it's hard to tell if
+ you just made a typo.
Once your unsubscription has been processed, you will will probably
receive another message confirming your unsubscription from the list,
and at that point you should stop receiving messages.
- If you wish to skip the confirmation process (for example, you might
- be unsubscribing an address which no longer works), it is possible to
+ If you wish to skip the confirmation process (for example, you might be
+ unsubscribing an address which no longer works), it is possible to
bypass it by using your password instead and either logging in to your
options page using it (See Section 3.1), or sending it with your email
commands to LISTNAME-request (See Appendix A for advanced email
@@ -495,24 +493,24 @@ Contents
Your password was either set by you or generated by Mailman when you
subscribed. You probably got a copy of it in a welcome message sent
when you joined the list, and you may also receive a reminder of it
- every month. It is used to verify your identity to Mailman so that
- only the holder of the password (you!) and the administrators can view
- and change your settings.
+ every month. It is used to verify your identity to Mailman so that only
+ the holder of the password (you!) and the administrators can view and
+ change your settings.
Warning: Do NOT use a valuable password for Mailman, since it can be
sent in plain text to you.
6.1 How do I get my password?
- If you've forgotten your password and haven't saved the welcome
- message or any reminder messages, you can always get a reminder
- through the web interface:
+ If you've forgotten your password and haven't saved the welcome message
+ or any reminder messages, you can always get a reminder through the web
+ interface:
- 1. Go to the list information page for the list from which you wish
- to get your password (This will probably be something like
+ 1. Go to the list information page for the list from which you wish to
+ get your password (This will probably be something like
http://WEBSERVER/mailman/listinfo/LISTNAME)
- 2. Look for the section marked "LISTNAME subscribers" (this section
- is usually found near the bottom of the page).
+ 2. Look for the section marked "LISTNAME subscribers" (this section is
+ usually found near the bottom of the page).
3. There should be a button marked "Unsubscribe or Edit Options."
Enter your email address in the box beside this button and press
the button.
@@ -525,9 +523,9 @@ Contents
address you used is, indeed, actually subscribed to that list. For
security reasons, Mailman generates the same member options page
regardless of whether the address entered is subscribed or not. This
- means that people cannot use this part of the web interface to find
- out if someone is subscribed to the list, but it also means that it's
- hard to tell if you just made a typo.
+ means that people cannot use this part of the web interface to find out
+ if someone is subscribed to the list, but it also means that it's hard
+ to tell if you just made a typo.
You can also get a reminder using the email interface,
1. Send a mail to LISTNAME-request@DOMAIN with the command password
@@ -550,9 +548,9 @@ Contents
page and enter your new password in the appropriate boxes, then
press the button marked "Change My Password."
- This can also be changed for multiple lists at the same time if you
- are subscribed to more than one list on the same domain. See
- Section 10.1 for information about changing settings globally.
+ This can also be changed for multiple lists at the same time if you are
+ subscribed to more than one list on the same domain. See Section 10.1
+ for information about changing settings globally.
From the email interface:
1. Send a mail to LISTNAME-request@DOMAIN with the command password
@@ -563,18 +561,18 @@ Contents
If you are not sending mail from your membership address, you can
also specify this address with address= $<$ ADDRESS $>$ after $<$
NEWPASSWORD $>$ .
- For example, if kathy@here.com wanted to change her mylist
- password from zirc to miko, but she was sending mail from her work
- address kathy@work.com, she could send a message to
+ For example, if kathy@here.com wanted to change her mylist password
+ from zirc to miko, but she was sending mail from her work address
+ kathy@work.com, she could send a message to
mylist-request@example.com with the subject set to
password zirc miko address=kathy@here.com.
6.3 How do I turn password reminders on or off? (reminders option)
If you don't wish to the reminder email including your password every
- month, you can disable it from the member options page. (You can
- always get the password mailed out when you actually want it. See
- Section 6.1 for instructions.)
+ month, you can disable it from the member options page. (You can always
+ get the password mailed out when you actually want it. See Section 6.1
+ for instructions.)
Using the web interface:
1. Log in to your member options page. (See Section 3.1 for
@@ -582,9 +580,9 @@ Contents
2. Look for the section marked "Get password reminder email for this
list?" and change the value accordingly.
- This can also be changed for multiple lists at the same time if you
- are subscribed to more than one list on the same domain. See
- Section 10.1 for information about changing settings globally.
+ This can also be changed for multiple lists at the same time if you are
+ subscribed to more than one list on the same domain. See Section 10.1
+ for information about changing settings globally.
Using the email interface:
1. Send a mail to LISTNAME-request@DOMAIN with the command
@@ -595,36 +593,35 @@ Contents
2. Set it to "on" to receive reminders, and "off" to stop receiving
reminders.
- 7 Changing mail delivery
+ 7 Changing mail delivery
7.1 How do I turn mail delivery on or off? (delivery option)
- You may wish to temporarily stop getting messages from the list
- without having to unsubscribe. If you disable mail delivery, you will
- no longer receive messages, but will still be a subscriber and will
- retain your password and other settings.
+ You may wish to temporarily stop getting messages from the list without
+ having to unsubscribe. If you disable mail delivery, you will no longer
+ receive messages, but will still be a subscriber and will retain your
+ password and other settings.
This can be handy in a many different cases. For example, you could be
- going on vacation or need a break from the list because you're too
- busy to read any extra mail. Many mailing lists also allow only
- subscribers to post to the list, so if you commonly send mail from
- more than one address (eg, one address for at home and another for
- when you're travelling), you may want to have more than one subscribed
- account, but have only one of them actually receive mail. You can also
- use this as a way to read private archives even on a list which may be
- too busy for you to have sent directly to your mailbox. All you need
- to do is subscribe, disable mail delivery, and use your password and
- email to log in to the archives.
+ going on vacation or need a break from the list because you're too busy
+ to read any extra mail. Many mailing lists also allow only subscribers
+ to post to the list, so if you commonly send mail from more than one
+ address (eg, one address for at home and another for when you're
+ travelling), you may want to have more than one subscribed account, but
+ have only one of them actually receive mail. You can also use this as a
+ way to read private archives even on a list which may be too busy for
+ you to have sent directly to your mailbox. All you need to do is
+ subscribe, disable mail delivery, and use your password and email to
+ log in to the archives.
To disable/enable mail delivery using the web interface:
1. Log in to your options page. (See Section 3.1 for instructions.)
- 2. Go down to the section marked "Mail delivery" and select
- "Disabled" to stop receiving mail, and "Enabled" to start
- receiving mail.
+ 2. Go down to the section marked "Mail delivery" and select "Disabled"
+ to stop receiving mail, and "Enabled" to start receiving mail.
- This can also be changed for multiple lists at the same time if you
- are subscribed to more than one list on the same domain. See
- Section 10.1 for information about changing settings globally.
+ This can also be changed for multiple lists at the same time if you are
+ subscribed to more than one list on the same domain. See Section 10.1
+ for information about changing settings globally.
To disable/enable mail delivery using the email interface:
1. Send a mail to LISTNAME-request@DOMAIN with the command
@@ -651,9 +648,9 @@ Contents
2. Scroll down to the bottom of the page to the section marked "Avoid
duplicate copies of messages?" and change the value accordingly.
- This can also be changed for multiple lists at the same time if you
- are subscribed to more than one list on the same domain. See
- Section 10.1 for information about changing settings globally.
+ This can also be changed for multiple lists at the same time if you are
+ subscribed to more than one list on the same domain. See Section 10.1
+ for information about changing settings globally.
To turn this on or off using the email interface:
1. Send a mail to LISTNAME-request@DOMAIN with the command
@@ -674,8 +671,8 @@ Contents
3. If you wish to change your address for all subscriptions using the
old address, select the "Change globally" box. If you have
subscriptions under another address or for lists on a different
- domain, these will have to be done separately. See Section 10.1
- for more information about changing settings globally.
+ domain, these will have to be done separately. See Section 10.1 for
+ more information about changing settings globally.
There is no special way to do this from the email interface, but you
can subscribe and unsubscribe for more or less the same effect. (See
@@ -711,8 +708,8 @@ Contents
2. Set it to "on" to receive copies of your own posts, and "off" to
avoid receiving them.
-7.5 How can I get Mailman to tell me when my post has been received by the
-list? (ack option)
+7.5 How can I get Mailman to tell me when my post has been received by the list?
+(ack option)
On most lists, you will simply receive a copy of your mail when it has
gone through the list software, but if this is disabled (See
@@ -749,12 +746,12 @@ list? (ack option)
There are a few common reasons for this:
* No one has sent any mail to the list(s) you're on for a little
while.
- To check if this is the case, try visiting the archives of the
- list (assuming that the list has archives). If the list has no
- archives, you may have to ask another subscriber. (See Section 3.1
- for help in finding the list archives.)
- Note: Generally, it is considered impolite to send test messages
- to the entire list. If you feel a need to test that the list is
+ To check if this is the case, try visiting the archives of the list
+ (assuming that the list has archives). If the list has no archives,
+ you may have to ask another subscriber. (See Section 3.1 for help
+ in finding the list archives.)
+ Note: Generally, it is considered impolite to send test messages to
+ the entire list. If you feel a need to test that the list is
working and for some reason you cannot simply compose a regular
message to the list, it is less disruptive to send a help message
to the list request address (LISTNAME-request@DOMAIN) to see if
@@ -769,9 +766,8 @@ list? (ack option)
example, the subscriber has found a new internet service provider
and forgot to unsubscribe the old address), as well as addresses
which are temporarily out-of-service (for example, the subscriber
- has used up all of the allotted space for his or her email
- account, or the subscriber's mail provider is experiencing
- difficulties).
+ has used up all of the allotted space for his or her email account,
+ or the subscriber's mail provider is experiencing difficulties).
Even if you are unaware of any difficulties with your mail
provider, it is a good idea to check this. Some popular webmail
providers and internet servers are not as reliable as one might
@@ -785,9 +781,9 @@ list? (ack option)
marked "Mail Delivery" - if it is set to "Disabled," set it to
"Enabled" to start receiving mail again. (For more instructions on
disabling or enabling mail delivery, see Section 7.1.)
- Note: Even if you have not been disabled at the time you check,
- you could be bouncing messages and not have reached the threshold
- for your subscription to be disabled. You may need to check again.
+ Note: Even if you have not been disabled at the time you check, you
+ could be bouncing messages and not have reached the threshold for
+ your subscription to be disabled. You may need to check again.
* There is a delay or break in the networks between you and the list
server.
No matter what many of us would like, the internet is not 100%
@@ -795,8 +791,8 @@ list? (ack option)
long time to get to you. Try to be patient, especially if the
server is far (in terms of networks, not geography, although often
one implies the other) from your internet service provider.
- To check if this might be causing your problem, you can try
- pinging the list server or tracing the route between you and it.
+ To check if this might be causing your problem, you can try pinging
+ the list server or tracing the route between you and it.
(Instructions on how to do this varies from platform to platform,
so you may want to use a search engine to find those appropriate
for you.)
@@ -819,15 +815,15 @@ list? (ack option)
moderately busy list, this typically means you get one email per day,
although it may be more or less frequent depending upon the list.
- You may also want to look at Section 8.2 which discusses MIME and
- plain text digests.
+ You may also want to look at Section 8.2 which discusses MIME and plain
+ text digests.
To turn digest mode on or off using the web interface,
1. Log in to your member options page. (See Section 3.1 for more
details on how to do this.)
2. Look for the section marked "Set Digest Mode."
- Set it to "On" to receive messages bundled together in digests.
- Set it to "Off" to receive posts separately.
+ Set it to "On" to receive messages bundled together in digests. Set
+ it to "Off" to receive posts separately.
To turn digest mode on or off using the email interface,
1. Send a mail to LISTNAME-request@DOMAIN with the command
@@ -835,10 +831,10 @@ list? (ack option)
Commands can appear in either the body or the subject of the
message. (See Section 3.2 for more information about sending mail
commands.)
- 2. Set it to "off" if you wish to receive individual posts
- separately, and to "plain" or "mime" to receive posts grouped into
- one large mail. See Section 8.2 for more information on plain
- versus MIME digests.
+ 2. Set it to "off" if you wish to receive individual posts separately,
+ and to "plain" or "mime" to receive posts grouped into one large
+ mail. See Section 8.2 for more information on plain versus MIME
+ digests.
8.2 What are MIME and Plain Text Digests? How do I change which one I get?
(digest option)
@@ -866,12 +862,12 @@ list? (ack option)
1. Log in to your member options page. (See Section 3.1 for more
details on how to do this.)
2. Look for the section marked "Get MIME or Plain Text Digests?."
- Set it to "MIME" to receive digests in MIME format, or "Plain
- text" to receive digests in plain text format.
+ Set it to "MIME" to receive digests in MIME format, or "Plain text"
+ to receive digests in plain text format.
- This can also be changed for multiple lists at the same time if you
- are subscribed to more than one list on the same domain. See
- Section 10.1 for information about changing settings globally.
+ This can also be changed for multiple lists at the same time if you are
+ subscribed to more than one list on the same domain. See Section 10.1
+ for information about changing settings globally.
To set your digest type using the email interface,
1. Send a mail to LISTNAME-request@DOMAIN with the command
@@ -879,18 +875,18 @@ list? (ack option)
Commands can appear in either the body or the subject of the
message. (See Section 3.2 for more information about sending mail
commands.)
- 2. Set it to "plain" to get posts bundled into a plain text digest,
- or "mime" to get posts bundled together into a MIME digest.
+ 2. Set it to "plain" to get posts bundled into a plain text digest, or
+ "mime" to get posts bundled together into a MIME digest.
9 Mailing list topics
Some lists are set up so that different topics are handled by Mailman.
- For example, the courses list on Linuxchix.org is a discussion list
- for courses being run by linuxchix members, and often there are
- several courses being run at the same time. (eg: Networking for
- beginners, C programming, LaTeX document mark up.) Each of the courses
- being run is a separate topic on the list so that people can choose
- only to receive the course they want to take.
+ For example, the courses list on Linuxchix.org is a discussion list for
+ courses being run by linuxchix members, and often there are several
+ courses being run at the same time. (eg: Networking for beginners, C
+ programming, LaTeX document mark up.) Each of the courses being run is
+ a separate topic on the list so that people can choose only to receive
+ the course they want to take.
These topics must be configured by the list administrator, but it is
the responsibility of each poster to make sure that their post is put
@@ -903,8 +899,7 @@ list? (ack option)
9.1 How do I make sure that my post has the right topic?
- When a list administrator defines a topic, he or she sets three
- things:
+ When a list administrator defines a topic, he or she sets three things:
* a topic name
* a regular expression (regexp)
* a description
@@ -930,29 +925,29 @@ list? (ack option)
Here are some examples of possible regular expressions and matching
lines:
- Regular expression Matching lines
- zuff Keywords: zuff
- zuff Keywords: ZUFF
- zuff Keywords: Zuff
- zuff Keywords: amaryllis, zuff, applesauce
- zuff Subject: [zuff] Do you have the right stuff for zuff?
- zuff Subject: Do you have the right stuff for zuff?
- zuff Subject: What is zuff?
- \[zuff\] Keywords: [zuff]
- \[zuff\] Subject: [zuff] Do you have the right stuff?
- \[zuff\] Subject: Online zuff tutorials (was Re: [zuff] What is zuff?)
+Regular expression Matching lines
+zuff Keywords: zuff
+zuff Keywords: ZUFF
+zuff Keywords: Zuff
+zuff Keywords: amaryllis, zuff, applesauce
+zuff Subject: [zuff] Do you have the right stuff for zuff?
+zuff Subject: Do you have the right stuff for zuff?
+zuff Subject: What is zuff?
+\[zuff\] Keywords: [zuff]
+\[zuff\] Subject: [zuff] Do you have the right stuff?
+\[zuff\] Subject: Online zuff tutorials (was Re: [zuff] What is zuff?)
A few notes:
- * The matching is case-insensitive, so if zuff matches, so will
- ZUFF, zuFF, and any other variations in capitalization.
- * Some characters have special meaning in a regular expression, so
- to match those characters specifically, they must be "escaped"
- with a backslash (\). As you can see in the above example, [ and ]
- are such characters. (Others include ".", "?", and "*"). The
- backslash is also used for other things (I wasn't kidding about
- regular expressions being complex: consult other documentation for
- details about other uses of the backslash character), but this is
- the most likely use in a topic expression.
+ * The matching is case-insensitive, so if zuff matches, so will ZUFF,
+ zuFF, and any other variations in capitalization.
+ * Some characters have special meaning in a regular expression, so to
+ match those characters specifically, they must be "escaped" with a
+ backslash (\). As you can see in the above example, [ and ] are
+ such characters. (Others include ".", "?", and "*"). The backslash
+ is also used for other things (I wasn't kidding about regular
+ expressions being complex: consult other documentation for details
+ about other uses of the backslash character), but this is the most
+ likely use in a topic expression.
9.2 How do I subscribe to all or only some topics on a list?
@@ -960,24 +955,24 @@ list? (ack option)
choose to subscribe to only part of a list by selecting the topics you
want to receive.
- If you wish to get all messages sent to the list, make sure you are
- not subscribed to any topics.
+ If you wish to get all messages sent to the list, make sure you are not
+ subscribed to any topics.
1. Log in to your member options page. (See Section 3.1 for more
details on how to do this.)
2. Look for the section marked "Which topic categories would you like
to subscribe to?"
- If any topics are defined, you can select those you wish. If you
- do not select any topics of interest, you will receive all posts
- sent to the list.
+ If any topics are defined, you can select those you wish. If you do
+ not select any topics of interest, you will receive all posts sent
+ to the list.
You probably also want to look at Section 9.3 which discusses changing
your settings for messages where no topic is set.
9.3 How do I get or avoid getting messages with no topic set?
- If you wish to get all messages sent to the list, make sure you are
- not subscribed to any specific topic. (See Section 9.2.)
+ If you wish to get all messages sent to the list, make sure you are not
+ subscribed to any specific topic. (See Section 9.2.)
If you are only subscribed to some topics, you can either choose to
either receive or not receive messages with no topic set, much the way
@@ -986,24 +981,24 @@ list? (ack option)
To change this setting,
1. Log in to your member options page. (See Section 3.1 for more
details on how to do this.)
- 2. Look for the section marked "Do you want to receive message that
- do not match any topic filter?"
- If you wish to receive messages with no topic set, select "Yes."
- If you do not wish to receive such messages, choose "No."
+ 2. Look for the section marked "Do you want to receive message that do
+ not match any topic filter?"
+ If you wish to receive messages with no topic set, select "Yes." If
+ you do not wish to receive such messages, choose "No."
This setting has no effect if you are not subscribed to any topics.
- 10 Setting other options
+ 10 Setting other options
10.1 Change Globally? Set Globally? What does that mean?
For some of the options given in your member options page, there is a
tick-box which says "Change Globally" or "Set Globally." This means
that if you change this option, you can also have the change made for
- all your other list subscriptions with the same address to lists on
- the same domain. This can be handy if, for example, you want to make
- sure all your passwords are the same, or you are going on vacation and
- want to turn off mail delivery from all the lists.
+ all your other list subscriptions with the same address to lists on the
+ same domain. This can be handy if, for example, you want to make sure
+ all your passwords are the same, or you are going on vacation and want
+ to turn off mail delivery from all the lists.
10.2 How do I change my name as Mailman knows it?
@@ -1013,9 +1008,9 @@ list? (ack option)
2. In the section marked "Changing your LISTNAME membership
information," enter your new name in the appropriate box.
- This can also be changed for multiple lists at the same time if you
- are subscribed to more than one list on the same domain. See
- Section 10.1 for information about changing settings globally.
+ This can also be changed for multiple lists at the same time if you are
+ subscribed to more than one list on the same domain. See Section 10.1
+ for information about changing settings globally.
Note: You do not need to have a subscription name set.
@@ -1023,16 +1018,16 @@ list? (ack option)
Mailman is available with many different languages. (For a complete
listing see http://wiki.list.org/display/DEV/Languages.) This means
- that, if your list has other languages enabled, you may be able to
- have the web interface, etc. in a language of your choice.
+ that, if your list has other languages enabled, you may be able to have
+ the web interface, etc. in a language of your choice.
Note: This does NOT necessarily mean that all the posts sent to the
list will be in the language you selected. Only the pre-prepared texts
presented by Mailman will be affected by this setting. Posts are in
whatever language the poster uses.
- Your preferred language is set when you subscribe (see Section5.1),
- and can be changed later if the list supports more than one language.
+ Your preferred language is set when you subscribe (see Section5.1), and
+ can be changed later if the list supports more than one language.
To change your preferred language in Mailman,
1. Log in to your member options page. (See Section 3.1 for
@@ -1042,34 +1037,33 @@ list? (ack option)
drop-down list of languages, the list you are on probably only
supports one language.
- If your list does not support the language you would prefer to use,
- you may contact the list administrator (LISTNAME-owner@DOMAIN) to see
- if it can be added, but remember that this may mean some work that the
- list and/or site administrator(s) do not have time or the ability to
- do.
+ If your list does not support the language you would prefer to use, you
+ may contact the list administrator (LISTNAME-owner@DOMAIN) to see if it
+ can be added, but remember that this may mean some work that the list
+ and/or site administrator(s) do not have time or the ability to do.
If your language of choice is not available because no translation
exists for Mailman, please consider volunteering your time as a
translator. For more information you may want to consult the
mailman-i18n mailing list at
- http://mail.python.org/mailman/listinfo/mailman-i18n. (i18n is a
- common short-hand for "internationalization" because the word starts
- with an i, ends with an n, and has 18 letters in between. If you
- mumble a bit, i18n even sounds a bit like "internationalization.")
+ http://mail.python.org/mailman/listinfo/mailman-i18n. (i18n is a common
+ short-hand for "internationalization" because the word starts with an
+ i, ends with an n, and has 18 letters in between. If you mumble a bit,
+ i18n even sounds a bit like "internationalization.")
10.4 How do I avoid having my name appear on the subscribers list? (the hide
option)
- If you do not want to have your email address show up on the
- subscriber list for any reason, you can opt to have it concealed.
+ If you do not want to have your email address show up on the subscriber
+ list for any reason, you can opt to have it concealed.
Common reasons for doing this include avoiding unsolicited bulk email
(spam). By default, the subscribers list is obscured to hinder spam
harvesters, but if you feel this is insufficient it's easy enough to
remove address from the subscriber list given in the information pages
- or by email request. (Note that this does not conceal your address
- from the list administrators.) You may wish to see Section 11.2 for
- more information on what Mailman can do to help avoid spam.
+ or by email request. (Note that this does not conceal your address from
+ the list administrators.) You may wish to see Section 11.2 for more
+ information on what Mailman can do to help avoid spam.
To change this setting using the web interface:
1. Log in to your member options page. (See Section 3.1 for
@@ -1079,8 +1073,8 @@ option)
your name to appear on the list.
To change this setting using the email interface:
- 1. Send a mail to LISTNAME-request@DOMAIN with the command
- set hide on or set hide off.
+ 1. Send a mail to LISTNAME-request@DOMAIN with the command set hide on
+ or set hide off.
Commands can appear in either the body or the subject of the
message. (See Section 3.2 for more information about sending mail
commands.)
@@ -1092,12 +1086,12 @@ option)
11.1 How do I view the list archives?
If the list has archives, they can be viewed by going to a web page
- address. This address usually linked from the list information page
- and can be found in the List-Archive: of every list message unless
- your list administrator has disabled these headers. (Many mail
- programs hide the List-Archive: mail header, so you may have to tell
- your mail program to allow you to view full headers before you will be
- able to see it.)
+ address. This address usually linked from the list information page and
+ can be found in the List-Archive: of every list message unless your
+ list administrator has disabled these headers. (Many mail programs hide
+ the List-Archive: mail header, so you may have to tell your mail
+ program to allow you to view full headers before you will be able to
+ see it.)
Public archives usually have addresses of the form
http://WEBSERVER/pipermail/LISTNAME/ and private archives usually have
@@ -1106,33 +1100,31 @@ option)
See Section 3.1 for more information on finding the addresses of a
list.
-11.2 What does Mailman do to help protect me from unsolicited bulk email
-(spam)?
+11.2 What does Mailman do to help protect me from unsolicited bulk email (spam)?
- A technical list's archives may include answers to a range of
- different questions. Often, the people who have posted these answers
- would be happy to help someone who doesn't quite understand the
- answer, and don't mind giving their address out for that purpose. But
- although it would be wonderful if everyone could contact each other
- easily, we also want to make sure that the list and list archives are
- not abused by people who send spam.
+ A technical list's archives may include answers to a range of different
+ questions. Often, the people who have posted these answers would be
+ happy to help someone who doesn't quite understand the answer, and
+ don't mind giving their address out for that purpose. But although it
+ would be wonderful if everyone could contact each other easily, we also
+ want to make sure that the list and list archives are not abused by
+ people who send spam.
To make a range of options available to list administrators, Mailman
allows a variety of configurations to help protect email addresses.
Many of these settings are optional to the list administrator, so your
particular list may be set up in many ways. List administrators must
- walk a fine line between protecting subscribers and making it
- difficult for people to get in touch.
+ walk a fine line between protecting subscribers and making it difficult
+ for people to get in touch.
* Subscriber lists
+ The list administrator can choose to have the subscriber list
public, viewable only to list members, or viewable only to
list administrators.
+ The subscriber list is shown with the addresses obscured to
- make it difficult for spam harvesters to collect your
- address.
- + You can choose to have your address hidden from the
- subscriber list. (See Section 10.4 for more information.)
+ make it difficult for spam harvesters to collect your address.
+ + You can choose to have your address hidden from the subscriber
+ list. (See Section 10.4 for more information.)
+ Note: The entire subscriber list is always available to the
list administrators.
* List archives
@@ -1151,8 +1143,8 @@ option)
* Limited posting to the lists
+ The list administrator can choose who can post to the list.
Most lists are either moderated (a moderator or administrator
- reviews each posting), set so only subscribers may post to
- the list, or allow anyone to post to the list.
+ reviews each posting), set so only subscribers may post to the
+ list, or allow anyone to post to the list.
+ By allowing only subscribers to post to a list, Mailman often
blocks all spam and some viruses from being sent through the
list. As such, this is a fairly common setting used by list
@@ -1168,7 +1160,7 @@ option)
determined people, so be aware that the protections used may not be
enough.
- 1 Email commands quick reference
+ 1 Email commands quick reference
* confirm $<$ CONFIRMATION-STRING $>$
+ Confirm an action. The confirmation-string is required and
@@ -1191,14 +1183,14 @@ option)
* set ...
+ Set or view your membership options.
Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed
- list of the options you can change. This list is also given
- in Appendix B.
+ list of the options you can change. This list is also given in
+ Appendix B.
Use `set show' (without the quotes) to view your current
option settings.
* subscribe [ $<$ PASSWORD $>$ ] [digest|nodigest] [address= $<$
ADDRESS $>$ ]
- + Subscribe to this mailing list. Your password must be given
- to unsubscribe or change your options, but if you omit the
+ + Subscribe to this mailing list. Your password must be given to
+ unsubscribe or change your options, but if you omit the
password, one will be generated for you. You may be
periodically reminded of your password.
The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no
@@ -1210,9 +1202,9 @@ option)
+ Unsubscribe from the mailing list. If given, your password
must match your current password. If omitted, a confirmation
email will be sent to the unsubscribing address. If you wish
- to unsubscribe an address other than the address you sent
- this request from, you may specify `address= $<$ ADDRESS $>$
- ' (no brackets around the email address, and no quotes!)
+ to unsubscribe an address other than the address you sent this
+ request from, you may specify `address= $<$ ADDRESS $>$ ' (no
+ brackets around the email address, and no quotes!)
* who [ $<$ PASSWORD $>$ ] [address= $<$ ADDRESS $>$ ]
+ See everyone who is on this mailing list. The roster is
limited to list members only, and you must supply your
@@ -1221,7 +1213,7 @@ option)
membership address with `address= $<$ ADDRESS $>$ ' (no
brackets around the email address, and no quotes!)
- 2 Member options quick reference
+ 2 Member options quick reference
* set help
+ Show this detailed help.
@@ -1248,8 +1240,8 @@ option)
postings immediately when they are posted. Use `set digest
plain' if instead you want to receive postings bundled into a
plain text digest (i.e. RFC 1153 digest). Use `set digest
- mime' if instead you want to receive postings bundled
- together into a MIME digest.
+ mime' if instead you want to receive postings bundled together
+ into a MIME digest.
* set delivery on
set delivery off
+ Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but
@@ -1268,8 +1260,8 @@ option)
* set duplicates on
set duplicates off
+ Use `set duplicates off' if you want Mailman not to send you
- messages if your address is explicitly mentioned in the To:
- or Cc: fields of the message. This can reduce the number of
+ messages if your address is explicitly mentioned in the To: or
+ Cc: fields of the message. This can reduce the number of
duplicate postings you will receive.
* set reminders on
set reminders off
@@ -1278,21 +1270,21 @@ option)
About this document ...
- GNU Mailman - List Member Manual, September 9, 2010, Release 2.1
+ GNU Mailman - List Member Manual, March 2, 2015, Release 2.1
This document was generated using the LaTeX2HTML translator.
- LaTeX2HTML is Copyright 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, Nikos Drakos,
- Computer Based Learning Unit, University of Leeds, and Copyright
+ LaTeX2HTML is Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, Nikos Drakos,
+ Computer Based Learning Unit, University of Leeds, and Copyright ©
1997, 1998, Ross Moore, Mathematics Department, Macquarie University,
Sydney.
The application of LaTeX2HTML to the Python documentation has been
heavily tailored by Fred L. Drake, Jr. Original navigation icons were
contributed by Christopher Petrilli.
- _________________________________________________________________
+ __________________________________________________________________
- Previous Page Up one Level Next Page GNU Mailman - List Member Manual
- _________________________________________________________________
+ Previous Page Up one Level Next Page GNU Mailman - List Member Manual
+ __________________________________________________________________
- Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.
+ Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.
diff --git a/doc/mailman-member/about.html b/doc/mailman-member/about.html
index 18a28dad..532dce2e 100644
--- a/doc/mailman-member/about.html
+++ b/doc/mailman-member/about.html
@@ -48,7 +48,7 @@
About this document ...</a>
</h1>
<strong>GNU Mailman - List Member Manual</strong>,
-September 9, 2010, Release 2.1
+March 2, 2015, Release 2.1
<p> This document was generated using the <a
href="http://saftsack.fs.uni-bayreuth.de/~latex2ht/">
<strong>LaTeX</strong>2<tt>HTML</tt></a> translator.
@@ -104,7 +104,7 @@ September 9, 2010, Release 2.1
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/contents.html b/doc/mailman-member/contents.html
index ab329bbc..c5d9da8b 100644
--- a/doc/mailman-member/contents.html
+++ b/doc/mailman-member/contents.html
@@ -151,7 +151,7 @@ I get? (digest option)</a>
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/front.html b/doc/mailman-member/front.html
index ee1f78ba..bccf847c 100644
--- a/doc/mailman-member/front.html
+++ b/doc/mailman-member/front.html
@@ -102,7 +102,7 @@ of interest to Mailman list members.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/images.pl b/doc/mailman-member/images.pl
index 97299b8a..80c2c229 100644
--- a/doc/mailman-member/images.pl
+++ b/doc/mailman-member/images.pl
@@ -1,18 +1,18 @@
-# LaTeX2HTML 2002-2-1 (1.71)
+# LaTeX2HTML 2008 (1.71)
# Associate images original text with physical files.
-$key = q/>;MSF=1.6;AAT/;
-$cached_env_img{$key} = q|<IMG
- WIDTH="16" HEIGHT="31" ALIGN="MIDDLE" BORDER="0"
- SRC="|."$dir".q|img2.png"
- ALT="$&gt;$">|;
-
$key = q/<;MSF=1.6;AAT/;
$cached_env_img{$key} = q|<IMG
WIDTH="16" HEIGHT="31" ALIGN="MIDDLE" BORDER="0"
SRC="|."$dir".q|img1.png"
ALT="$&lt;$">|;
+$key = q/>;MSF=1.6;AAT/;
+$cached_env_img{$key} = q|<IMG
+ WIDTH="16" HEIGHT="31" ALIGN="MIDDLE" BORDER="0"
+ SRC="|."$dir".q|img2.png"
+ ALT="$&gt;$">|;
+
1;
diff --git a/doc/mailman-member/img1.png b/doc/mailman-member/img1.png
index c70e3e94..e8ccc1ff 100644
--- a/doc/mailman-member/img1.png
+++ b/doc/mailman-member/img1.png
Binary files differ
diff --git a/doc/mailman-member/img2.png b/doc/mailman-member/img2.png
index 102217c2..d2871469 100644
--- a/doc/mailman-member/img2.png
+++ b/doc/mailman-member/img2.png
Binary files differ
diff --git a/doc/mailman-member/index.html b/doc/mailman-member/index.html
index 247f99ab..9baf5578 100644
--- a/doc/mailman-member/index.html
+++ b/doc/mailman-member/index.html
@@ -46,7 +46,7 @@
<p><b><font size="+2">Terri Oda</font></b></p>
<p>terri(at)zone12.com</p>
<p><strong>Release 2.1</strong><br />
-<strong>September 9, 2010</strong></p>
+<strong>March 2, 2015</strong></p>
<p></p>
</div>
</div>
@@ -163,7 +163,7 @@ I get? (digest option)</a>
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/internals.pl b/doc/mailman-member/internals.pl
index 984f6770..3b96cb50 100644
--- a/doc/mailman-member/internals.pl
+++ b/doc/mailman-member/internals.pl
@@ -1,113 +1,113 @@
-# LaTeX2HTML 2002-2-1 (1.71)
+# LaTeX2HTML 2008 (1.71)
# Associate internals original text with physical files.
-$key = q/sec:changeaddress/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node22.html|;
+$key = q/sec:human/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node11.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/front/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node1.html|;
+$key = q/sec:MIME/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node28.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:getack/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node24.html|;
+$key = q/contents/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node2.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:changename/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node35.html|;
+$key = q/sec:sometopic/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node31.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/contents/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node2.html|;
+$key = q/sec:antispam/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node40.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:notopic/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node32.html|;
+$key = q/sec:global/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node34.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/about/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node43.html|;
+$key = q/sec:topics/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node29.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:nomail/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node20.html|;
+$key = q/sec:digest/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node27.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:nodupes/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node21.html|;
+$key = q/sec:web/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node9.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:sometopic/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node31.html|;
+$key = q/sec:posttopic/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node30.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:MIME/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node28.html|;
+$key = q/sec:changeaddress/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node22.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:nolist/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node37.html|;
+$key = q/a:commands/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node41.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:global/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node34.html|;
+$key = q/sec:changename/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node35.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
$key = q/sec:email/;
$ref_files{$key} = "$dir".q|node10.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:password/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node15.html|;
+$key = q/sec:getack/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node24.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:digest/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node27.html|;
+$key = q/about/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node43.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:getown/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node23.html|;
+$key = q/sec:nomail/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node20.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:getpassword/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node16.html|;
+$key = q/sec:unsubscribe/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node14.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:subscribe/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node13.html|;
+$key = q/sec:notopic/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node32.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:human/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node11.html|;
+$key = q/sec:getpassword/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node16.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:posttopic/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node30.html|;
+$key = q/sec:nodupes/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node21.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:antispam/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node40.html|;
+$key = q/front/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node1.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/a:commands/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node41.html|;
+$key = q/sec:getown/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node23.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/a:options/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node42.html|;
+$key = q/sec:password/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node15.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:web/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node9.html|;
+$key = q/a:options/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node42.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:unsubscribe/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node14.html|;
+$key = q/sec:nolist/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node37.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:topics/;
-$ref_files{$key} = "$dir".q|node29.html|;
+$key = q/sec:subscribe/;
+$ref_files{$key} = "$dir".q|node13.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
1;
diff --git a/doc/mailman-member/labels.pl b/doc/mailman-member/labels.pl
index e275d403..c10c3112 100644
--- a/doc/mailman-member/labels.pl
+++ b/doc/mailman-member/labels.pl
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LaTeX2HTML 2002-2-1 (1.71)
+# LaTeX2HTML 2008 (1.71)
# Associate labels original text with physical files.
@@ -6,211 +6,211 @@ $key = q/sec:changeaddress/;
$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node22.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/front/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node1.html|;
-$noresave{$key} = "$nosave";
-
$key = q/sec:getack/;
$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node24.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:changename/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node35.html|;
-$noresave{$key} = "$nosave";
-
-$key = q/contents/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node2.html|;
+$key = q/sec:password/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node15.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:notopic/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node32.html|;
+$key = q/sec:nodupes/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node21.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/about/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node43.html|;
+$key = q/sec:getown/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node23.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:nomail/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node20.html|;
+$key = q/sec:email/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node10.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
$key = q/sec:sometopic/;
$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node31.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:MIME/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node28.html|;
+$key = q/sec:notopic/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node32.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:nodupes/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node21.html|;
+$key = q/sec:digest/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node27.html|;
+$noresave{$key} = "$nosave";
+
+$key = q/a:options/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node42.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
$key = q/sec:nolist/;
$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node37.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:global/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node34.html|;
+$key = q/sec:human/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node11.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:email/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node10.html|;
+$key = q/sec:MIME/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node28.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:password/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node15.html|;
+$key = q/sec:changename/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node35.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:digest/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node27.html|;
+$key = q/front/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node1.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:getown/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node23.html|;
+$key = q/a:commands/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node41.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
$key = q/sec:getpassword/;
$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node16.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:subscribe/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node13.html|;
+$key = q/sec:global/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node34.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:human/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node11.html|;
+$key = q/about/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node43.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:posttopic/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node30.html|;
+$key = q/sec:unsubscribe/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node14.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:antispam/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node40.html|;
+$key = q/contents/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node2.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/a:commands/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node41.html|;
+$key = q/sec:subscribe/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node13.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/a:options/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node42.html|;
+$key = q/sec:posttopic/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node30.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
$key = q/sec:web/;
$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node9.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:unsubscribe/;
-$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node14.html|;
-$noresave{$key} = "$nosave";
-
$key = q/sec:topics/;
$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node29.html|;
$noresave{$key} = "$nosave";
+$key = q/sec:antispam/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node40.html|;
+$noresave{$key} = "$nosave";
+
+$key = q/sec:nomail/;
+$external_labels{$key} = "$URL/" . q|node20.html|;
+$noresave{$key} = "$nosave";
+
1;
-# LaTeX2HTML 2002-2-1 (1.71)
+# LaTeX2HTML 2008 (1.71)
# labels from external_latex_labels array.
-$key = q/sec:changeaddress/;
-$external_latex_labels{$key} = q|7.3|;
+$key = q/sec:getpassword/;
+$external_latex_labels{$key} = q|6.1|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:getack/;
-$external_latex_labels{$key} = q|7.5|;
+$key = q/sec:global/;
+$external_latex_labels{$key} = q|10.1|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:changename/;
-$external_latex_labels{$key} = q|10.2|;
+$key = q/sec:subscribe/;
+$external_latex_labels{$key} = q|5.1|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:notopic/;
-$external_latex_labels{$key} = q|9.3|;
+$key = q/sec:unsubscribe/;
+$external_latex_labels{$key} = q|5.2|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:nomail/;
-$external_latex_labels{$key} = q|7.1|;
+$key = q/sec:web/;
+$external_latex_labels{$key} = q|3.1|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:sometopic/;
-$external_latex_labels{$key} = q|9.2|;
+$key = q/sec:posttopic/;
+$external_latex_labels{$key} = q|9.1|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:MIME/;
-$external_latex_labels{$key} = q|8.2|;
+$key = q/sec:antispam/;
+$external_latex_labels{$key} = q|11.2|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:nodupes/;
-$external_latex_labels{$key} = q|7.2|;
+$key = q/sec:topics/;
+$external_latex_labels{$key} = q|9|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:nolist/;
-$external_latex_labels{$key} = q|10.4|;
+$key = q/sec:nomail/;
+$external_latex_labels{$key} = q|7.1|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:global/;
-$external_latex_labels{$key} = q|10.1|;
+$key = q/sec:getack/;
+$external_latex_labels{$key} = q|7.5|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:email/;
-$external_latex_labels{$key} = q|3.2|;
+$key = q/sec:changeaddress/;
+$external_latex_labels{$key} = q|7.3|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:password/;
-$external_latex_labels{$key} = q|6|;
+$key = q/sec:nodupes/;
+$external_latex_labels{$key} = q|7.2|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:digest/;
-$external_latex_labels{$key} = q|8.1|;
+$key = q/sec:email/;
+$external_latex_labels{$key} = q|3.2|;
$noresave{$key} = "$nosave";
$key = q/sec:getown/;
$external_latex_labels{$key} = q|7.4|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:getpassword/;
-$external_latex_labels{$key} = q|6.1|;
+$key = q/sec:password/;
+$external_latex_labels{$key} = q|6|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:subscribe/;
-$external_latex_labels{$key} = q|5.1|;
+$key = q/sec:sometopic/;
+$external_latex_labels{$key} = q|9.2|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:posttopic/;
-$external_latex_labels{$key} = q|9.1|;
+$key = q/sec:notopic/;
+$external_latex_labels{$key} = q|9.3|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:human/;
-$external_latex_labels{$key} = q|4|;
+$key = q/a:options/;
+$external_latex_labels{$key} = q|B|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:antispam/;
-$external_latex_labels{$key} = q|11.2|;
+$key = q/sec:digest/;
+$external_latex_labels{$key} = q|8.1|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/a:commands/;
-$external_latex_labels{$key} = q|A|;
+$key = q/sec:changename/;
+$external_latex_labels{$key} = q|10.2|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/a:options/;
-$external_latex_labels{$key} = q|B|;
+$key = q/sec:MIME/;
+$external_latex_labels{$key} = q|8.2|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:topics/;
-$external_latex_labels{$key} = q|9|;
+$key = q/sec:human/;
+$external_latex_labels{$key} = q|4|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:web/;
-$external_latex_labels{$key} = q|3.1|;
+$key = q/sec:nolist/;
+$external_latex_labels{$key} = q|10.4|;
$noresave{$key} = "$nosave";
-$key = q/sec:unsubscribe/;
-$external_latex_labels{$key} = q|5.2|;
+$key = q/a:commands/;
+$external_latex_labels{$key} = q|A|;
$noresave{$key} = "$nosave";
1;
diff --git a/doc/mailman-member/mailman-member.html b/doc/mailman-member/mailman-member.html
index 247f99ab..9baf5578 100644
--- a/doc/mailman-member/mailman-member.html
+++ b/doc/mailman-member/mailman-member.html
@@ -46,7 +46,7 @@
<p><b><font size="+2">Terri Oda</font></b></p>
<p>terri(at)zone12.com</p>
<p><strong>Release 2.1</strong><br />
-<strong>September 9, 2010</strong></p>
+<strong>March 2, 2015</strong></p>
<p></p>
</div>
</div>
@@ -163,7 +163,7 @@ I get? (digest option)</a>
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node10.html b/doc/mailman-member/node10.html
index dca7eb0b..67d6b38e 100644
--- a/doc/mailman-member/node10.html
+++ b/doc/mailman-member/node10.html
@@ -175,7 +175,7 @@ adapted from the output of the <var>help</var> command.)
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node11.html b/doc/mailman-member/node11.html
index 84372a15..824be9bb 100644
--- a/doc/mailman-member/node11.html
+++ b/doc/mailman-member/node11.html
@@ -106,7 +106,7 @@ information on finding the list information page for your list
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node12.html b/doc/mailman-member/node12.html
index e5f4ccdf..2df6467f 100644
--- a/doc/mailman-member/node12.html
+++ b/doc/mailman-member/node12.html
@@ -103,7 +103,7 @@ requiring you to know a password.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node13.html b/doc/mailman-member/node13.html
index ea448dd0..65a06499 100644
--- a/doc/mailman-member/node13.html
+++ b/doc/mailman-member/node13.html
@@ -174,7 +174,7 @@ Appendix&nbsp;<a href="node41.html#a:commands">A</a> for more advanced email sub
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node14.html b/doc/mailman-member/node14.html
index 17841241..b0aa27be 100644
--- a/doc/mailman-member/node14.html
+++ b/doc/mailman-member/node14.html
@@ -167,7 +167,7 @@ information on getting your password.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node15.html b/doc/mailman-member/node15.html
index 02fc7696..cfe9784d 100644
--- a/doc/mailman-member/node15.html
+++ b/doc/mailman-member/node15.html
@@ -114,7 +114,7 @@ sent in plain text to you.</span>
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node16.html b/doc/mailman-member/node16.html
index efa47fa3..eedc46f6 100644
--- a/doc/mailman-member/node16.html
+++ b/doc/mailman-member/node16.html
@@ -147,7 +147,7 @@ If you are not sending mail from your subscribed address, you can also
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node17.html b/doc/mailman-member/node17.html
index f9f7e34c..8a598917 100644
--- a/doc/mailman-member/node17.html
+++ b/doc/mailman-member/node17.html
@@ -161,7 +161,7 @@ For example, if <span class="email">kathy@here.com</span> wanted to change her <
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node18.html b/doc/mailman-member/node18.html
index fa303447..36f2d761 100644
--- a/doc/mailman-member/node18.html
+++ b/doc/mailman-member/node18.html
@@ -126,7 +126,7 @@ Commands can appear
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node19.html b/doc/mailman-member/node19.html
index 167b86de..bfe53bc4 100644
--- a/doc/mailman-member/node19.html
+++ b/doc/mailman-member/node19.html
@@ -52,7 +52,6 @@
<h1><a name="SECTION002700000000000000000">
7 Changing mail delivery</a>
</h1>
-
<p><br /></p><hr class='online-navigation' />
<div class='online-navigation'>
<!--Table of Child-Links-->
@@ -106,7 +105,7 @@ by the list? (ack option)</a>
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node20.html b/doc/mailman-member/node20.html
index 5553dd28..65a2bd1f 100644
--- a/doc/mailman-member/node20.html
+++ b/doc/mailman-member/node20.html
@@ -142,7 +142,7 @@ Commands can appear
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node21.html b/doc/mailman-member/node21.html
index 5283653f..8a9c58dd 100644
--- a/doc/mailman-member/node21.html
+++ b/doc/mailman-member/node21.html
@@ -135,7 +135,7 @@ Commands can appear
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node22.html b/doc/mailman-member/node22.html
index ce61b8bf..59053f9c 100644
--- a/doc/mailman-member/node22.html
+++ b/doc/mailman-member/node22.html
@@ -111,7 +111,7 @@ on subscribing and unsubscribing.)
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node23.html b/doc/mailman-member/node23.html
index 3ec58f38..93189d9c 100644
--- a/doc/mailman-member/node23.html
+++ b/doc/mailman-member/node23.html
@@ -133,7 +133,7 @@ Commands can appear
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node24.html b/doc/mailman-member/node24.html
index bd7398ef..7859c6f2 100644
--- a/doc/mailman-member/node24.html
+++ b/doc/mailman-member/node24.html
@@ -139,7 +139,7 @@ Commands can appear
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node25.html b/doc/mailman-member/node25.html
index dfb87218..e228dd21 100644
--- a/doc/mailman-member/node25.html
+++ b/doc/mailman-member/node25.html
@@ -181,7 +181,7 @@ To test if this is a case, try visiting the list's web interface and
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node26.html b/doc/mailman-member/node26.html
index 8bd1b1d5..bae092c2 100644
--- a/doc/mailman-member/node26.html
+++ b/doc/mailman-member/node26.html
@@ -52,7 +52,6 @@
<h1><a name="SECTION002800000000000000000">
8 Digests</a>
</h1>
-
<p><br /></p><hr class='online-navigation' />
<div class='online-navigation'>
<!--Table of Child-Links-->
@@ -100,7 +99,7 @@ I get? (digest option)</a>
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node27.html b/doc/mailman-member/node27.html
index bc74f736..bdf06d7e 100644
--- a/doc/mailman-member/node27.html
+++ b/doc/mailman-member/node27.html
@@ -136,7 +136,7 @@ Commands can appear
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node28.html b/doc/mailman-member/node28.html
index b617f2da..04b7ff11 100644
--- a/doc/mailman-member/node28.html
+++ b/doc/mailman-member/node28.html
@@ -153,7 +153,7 @@ Commands can appear
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node29.html b/doc/mailman-member/node29.html
index 35c0452c..6bb9f002 100644
--- a/doc/mailman-member/node29.html
+++ b/doc/mailman-member/node29.html
@@ -124,7 +124,7 @@ Note that these tags are case-insensitive.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node3.html b/doc/mailman-member/node3.html
index 697ec1ca..713da86c 100644
--- a/doc/mailman-member/node3.html
+++ b/doc/mailman-member/node3.html
@@ -131,7 +131,7 @@ setup.</span>
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node30.html b/doc/mailman-member/node30.html
index ebff8594..99b94a45 100644
--- a/doc/mailman-member/node30.html
+++ b/doc/mailman-member/node30.html
@@ -177,7 +177,7 @@ A few notes:
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node31.html b/doc/mailman-member/node31.html
index 3301aea4..0b5b9852 100644
--- a/doc/mailman-member/node31.html
+++ b/doc/mailman-member/node31.html
@@ -119,7 +119,7 @@ changing your settings for messages where no topic is set.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node32.html b/doc/mailman-member/node32.html
index f7612623..1dd2a667 100644
--- a/doc/mailman-member/node32.html
+++ b/doc/mailman-member/node32.html
@@ -116,7 +116,7 @@ This setting has no effect if you are not subscribed to any topics.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node33.html b/doc/mailman-member/node33.html
index 2845e105..8c88690c 100644
--- a/doc/mailman-member/node33.html
+++ b/doc/mailman-member/node33.html
@@ -103,7 +103,7 @@
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node34.html b/doc/mailman-member/node34.html
index af205e14..293f5dc9 100644
--- a/doc/mailman-member/node34.html
+++ b/doc/mailman-member/node34.html
@@ -100,7 +100,7 @@ vacation and want to turn off mail delivery from all the lists.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node35.html b/doc/mailman-member/node35.html
index 7400b63c..140037fc 100644
--- a/doc/mailman-member/node35.html
+++ b/doc/mailman-member/node35.html
@@ -111,7 +111,7 @@ You do not need to have a subscription name set.</span>
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node36.html b/doc/mailman-member/node36.html
index e1952eb1..02e7e642 100644
--- a/doc/mailman-member/node36.html
+++ b/doc/mailman-member/node36.html
@@ -135,7 +135,7 @@ i18n even sounds a bit like "internationalization.")
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node37.html b/doc/mailman-member/node37.html
index e5e063b7..e8ecb705 100644
--- a/doc/mailman-member/node37.html
+++ b/doc/mailman-member/node37.html
@@ -133,7 +133,7 @@ Commands can appear
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node38.html b/doc/mailman-member/node38.html
index 04d999ca..c2f44dc4 100644
--- a/doc/mailman-member/node38.html
+++ b/doc/mailman-member/node38.html
@@ -101,7 +101,7 @@
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node39.html b/doc/mailman-member/node39.html
index 8a070ecd..9e150b38 100644
--- a/doc/mailman-member/node39.html
+++ b/doc/mailman-member/node39.html
@@ -104,7 +104,7 @@ list.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node4.html b/doc/mailman-member/node4.html
index ab663725..fb5b70a9 100644
--- a/doc/mailman-member/node4.html
+++ b/doc/mailman-member/node4.html
@@ -105,7 +105,7 @@ Proofreading thanks go to Margaret McCarthy and Jason Walton.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node40.html b/doc/mailman-member/node40.html
index 47859eab..618192c0 100644
--- a/doc/mailman-member/node40.html
+++ b/doc/mailman-member/node40.html
@@ -190,7 +190,7 @@ people, so be aware that the protections used may not be enough.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node41.html b/doc/mailman-member/node41.html
index 00d964c9..47afd4ff 100644
--- a/doc/mailman-member/node41.html
+++ b/doc/mailman-member/node41.html
@@ -312,7 +312,7 @@ The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no quotes!).
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node42.html b/doc/mailman-member/node42.html
index 9688cfae..f2f91160 100644
--- a/doc/mailman-member/node42.html
+++ b/doc/mailman-member/node42.html
@@ -258,7 +258,7 @@ set reminders off
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node5.html b/doc/mailman-member/node5.html
index 3a425184..d8b10068 100644
--- a/doc/mailman-member/node5.html
+++ b/doc/mailman-member/node5.html
@@ -134,7 +134,7 @@ Some common terms:
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node6.html b/doc/mailman-member/node6.html
index 79bc46df..fcb92395 100644
--- a/doc/mailman-member/node6.html
+++ b/doc/mailman-member/node6.html
@@ -100,7 +100,7 @@ manuals.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node7.html b/doc/mailman-member/node7.html
index 340c5671..e2636724 100644
--- a/doc/mailman-member/node7.html
+++ b/doc/mailman-member/node7.html
@@ -133,7 +133,7 @@ full headers before you can see these informational headers.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node8.html b/doc/mailman-member/node8.html
index 88041808..8824cfcf 100644
--- a/doc/mailman-member/node8.html
+++ b/doc/mailman-member/node8.html
@@ -113,7 +113,7 @@ provided.
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/doc/mailman-member/node9.html b/doc/mailman-member/node9.html
index 3e244503..ea0cf8b7 100644
--- a/doc/mailman-member/node9.html
+++ b/doc/mailman-member/node9.html
@@ -187,7 +187,7 @@ Pipermail is the name of the default archiver that
</div>
</div>
<hr />
-<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on September 9, 2010.</span>
+<span class="release-info">Release 2.1, documentation updated on March 2, 2015.</span>
</div>
<!--End of Navigation Panel-->
diff --git a/messages/Makefile.in b/messages/Makefile.in
index 2bbec3f4..773ab577 100644
--- a/messages/Makefile.in
+++ b/messages/Makefile.in
@@ -48,8 +48,8 @@ MSGFMT= @PYTHON@ ../build/bin/msgfmt.py
MSGMERGE= msgmerge
# CVS available languages
-LANGUAGES= ar ast ca cs da de el es et eu fi fr gl he hr hu ia it ja ko \
- lt nl no pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
+LANGUAGES= ar ast ca cs da de el es et eu fa fi fr gl he hr hu ia it ja \
+ ko lt nl no pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
LANGDIRS= $(LANGUAGES:%=messages/%/LC_MESSAGES)
# Human readable po file
POFILES= $(LANGUAGES:%=%/LC_MESSAGES/mailman.po)
diff --git a/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
index 6be461df..fefc5d37 100644..100755
--- a/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ar/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman_ar\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 17:06+0300\n"
"Last-Translator: Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,149 +26,152 @@ msgstr "الحجم غير متوفر"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i بايتات "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "بدون موضوع"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " عند "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "الرسالة السابقة: "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "الرسالة التالية:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "النقاش"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "الموضوع"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "الكاتب"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "التاريخ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>حالياً، لا يوجد أي أرشيفات. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "نص مضغوط%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "نص%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "تحديد أرشيف المقالات\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "أبريل"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "فبراير"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "يناير"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "مارس"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "أغسطس"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "يوليو"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "يونيو"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "مايو"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "أول"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "رابع"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "ثاني"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "ثالت"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s ربع %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "أسبوع الإثنين %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "يتم حساب فهرس النقاشات\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "تحديث نص HTML للمقالة %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "ملف المقالة %(filename)s مفقود!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "بدون موضوع"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "إنشاء مجلد الأرشيف"
@@ -188,7 +192,7 @@ msgstr "تحديث ملفات الفهارس للأرشيف [%(archive)s]"
msgid " Thread"
msgstr " نقاش"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -204,31 +208,35 @@ msgstr "من قبلك"
msgid "by the list administrator"
msgstr "من قبل مشرف القائمة"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "لأسباب مجهولة"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "معطل"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "تنبيه رد الرفض"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr "استقبل رد الرفض الأخير من قبلك بتاريخ %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(بدون عنوان)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "]لا يوجد تفاصيل لرد الرفض["
@@ -240,20 +248,24 @@ msgstr "منظم"
msgid "Administrator"
msgstr "مشرف"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "لا يوجد قائمة بالإسم <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "فشل التحقق من الشخصية."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -267,12 +279,12 @@ msgstr ""
" الإرسال المفرد وإلا فستصبح قائمتك بشكل أساسي غير ممكنة "
"الاستعمال."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "تحذير: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -281,7 +293,7 @@ msgstr ""
"لديك مشتركين بالدفعات، ولكن الدفعات معطلة.\n"
" هؤلاء الناس لن يستلموا أي بريد.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -291,19 +303,19 @@ msgstr ""
"لديك مشتركين بالإفراد، ولكن البريد بالإفراد معطل.\n"
" سوف يستلم هؤلاء الناس البريد إلى أن تحل المشكلة%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%(hostname)s قوائم بريدية - ارتباطات إشرافية"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "أهلاً وسهلاً!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "ميلمان"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -311,7 +323,7 @@ msgstr ""
"<p>حالياً لا يوجد قوائم بريدية معلنة %(mailmanlink)s\n"
" على %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -321,11 +333,11 @@ msgstr ""
" %(mailmanlink)s على %(hostname)s. انقر على اسم قائمة \n"
" للوصول إلى صفحات الضبط لتلك القائمة."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "صحيح "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -341,42 +353,42 @@ msgstr ""
"مناسبة فتستطيع أيضاً <a href=\"%(creatorurl)s\">أضغ قائمة بريدية جديدة</a>. "
"<p>معلومات عامة عن القائمة يمكن أن توجد في العنوان"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "صفحة ملخص القائمة البريدية"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(أرسل الاستفسارات والملاحظات إلى "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "القائمة"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "الشرح"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "]لا يوجد شرح["
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "لا يوجد اسم متغير صحيح"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
msgstr "%(realname)s مساعدة ضبط القائمة البريدية <br><em>%(varname)s</em> خيار"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "مساعدة خيارات قائمة ميلمان %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -389,60 +401,60 @@ msgstr ""
"الشاشات الأخرى. كن متأكداً من إعادة تحميل الصفحات الأخرى التي تظهر هذا "
"الخيار لهذه القائمة البريدية. ويمكنك أيضاً"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "أن تعود إلى صفحة خيارات الـ %(categoryname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s إشراف (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "الإشراف على القائمة البريدية %(realname)s <br>قسم %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "أصناف الضبط"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "فعاليات إشرافية أخرى"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "اهتم بطلبات المنظمين العالقة"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "إذهب إلى صفحة المعلومات العامة للقائمة"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "حرر صفحات الإتش تي إم إل العمومية والملفات النصية"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "إذهب إلى أرشيف القوائم"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "احذف هذه القائمة البريدية"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (تحتاج للتأكيد)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "تسجيل الخروج"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "تنظيم الطوارئ مفعل لكامل حركة القائمة"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -450,33 +462,33 @@ msgstr ""
"قم بتعديلاتك في القسم التالي، وقم بإرسالهم باستخدام الزر <em>أرسل تعديلاتك</"
"em> تحت."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "مهام مشترك إضافية"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
msgstr "<li>حدد علامة منظم للكل بما فيهم المشتركين الغير ظاهرين الآن"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "معطلة"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "مفعلة"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "حدد"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -484,106 +496,107 @@ msgstr ""
"مدخلات خيارات سيئة التنسيق:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>أدخل النص في الأسفل، أو...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>... حدد ملف للتحميل</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "موضوع %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "اسم الموضوع:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "صيغة نظامية Regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "الشرح:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "أضف عنصراً جديداً..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...قبل هذا العنصر."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...بعد هذا العنصر."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "قاعدة تصفية السبام %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "صيغة نظامية لتصفية السبام:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "تأجيل"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "رفض"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "تعليق"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "إلغاء"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "قبول"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "الإجراء:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "حرك القاعدة للأعلى:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "حرك القاعدة للأسفل:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(حرر <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(تفاصيل <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -592,107 +605,112 @@ msgstr ""
"<br><em><strong>ملاحظة:</strong> تحديد هذه القيمة سوف يؤدي فعلاً مباشراً ولكن "
"لن يغير الحالة الدائمة.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "اشتراك متعدد"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "إزالة متعددة"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "العنوان/الاسم"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "قائمة الاشتراك"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(مساعدة)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "ابحث عن مشترك %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "بحث..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "صيغة نظامية سيئة: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s مجموع المشتركين, %(membercnt)s تم عرضه"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s مجموع المشتركين"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "إلغاء الاشتراك"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "عنوان المشترك<br>اسم المشترك"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "إخفاء"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "منظم"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "لابريد<br>[reason]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "إعلام"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "ليس لي أيضاً"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "لا تكرارات"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "نصية"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "دفعات"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "اللغة"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "؟"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>إلغاء الاشتراك</b> -- اضغط عليه كي يتم إلغاء اشتراك المشترك."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -701,13 +719,13 @@ msgstr ""
"<b>منظم</b> -- علامة التنظيم الشخصي للمستخدم. عندما تكون محددة فإن الإرسالات "
"من قبلهم سوف يمكن تنظيمها، وإلا فسوف يتم قبولها."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr "<b>إخفاء</b> -- هل سيتم إظهار العنوان البريدي للمستخدم؟"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -732,27 +750,27 @@ msgstr ""
"من عنوان المشترك <li><b>?</b> -- سبب تعطيل الإرسال غير معروف، وهذه حالة "
"الاشتراكات المعطلة في النسخ الأقدم من ميلمان </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>إعلام</b> -- هل يستلم المشترك إعلاماً بإرسالاته؟"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr ""
"<b>ليس لي إيضاً</b> -- هل يريد المشترك أن يمنع وصول نسخ من إرسالاته إليه؟"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
msgstr ""
"<b>لا تكرارات</b> -- هل يريد المشترك منع وصول نسخ مكررة من نفس الرسالة؟"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -760,7 +778,7 @@ msgstr ""
"<b>دفعات</b> -- هل يريد المشترك استلام الرسائل على شكل دفعات؟ \n"
" (وإلا فسوف يحصل على رسائل مفردة)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -769,112 +787,116 @@ msgstr ""
"نصية؟ \n"
"(وإلاستكون من نوع MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>اللغة</b> -- اللغة المفضلة لدى المشترك"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "انقر هنا لإخفاء دليل هذا الجدول"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "اضغط هنا لتضمين دليل هذا الجدول"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
msgstr "<p><em>لعرض مشتركين أكثر، اضغط على المجال المناسب المعروض تحت:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "من %(start)s إلى %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "هل يتم تسجيل هؤلاء المستخدمين الآن أو يتم دعوتهم؟"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "دعوة"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "تسجيل"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "هل أرسل رسائل ترحيب للمشتركين الجدد؟"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "هل أرسل تنبيهات حول الاشتراكات الجديدة لمالك القائمة؟"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "أدخل عنواناً واحداً في كل سطر في الأدنى..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...أو حدد ملفاً ليتم تحميله:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -884,19 +906,39 @@ msgstr ""
"تحت، أدخل النص الإضافي المراد وضعه في أعلى رسالة الدعوة أو تنبيه الاشتراك. "
"ضمنه على الأقل سطراً واحداً خالياً في النهاية..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "هل أرسل إعلام بإلغاء الاشتراك للمستخدم؟"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "هل أرسل التنبيهات إلى مالك القائمة؟"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "الأرشيف الحالي"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "غير كلمة سر ملكية القائمة"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -925,23 +967,23 @@ msgstr ""
"كلمة سر منفصلة للتنظيم في الحقل تحت، ويجب أن تكتب العناوين البريدية لمنظمي "
"القائمة في <a href=\"%(adminurl)s/general\">قسم الخيارات العامة</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "أدخل كلمة سر مشرف جديدة"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "أكد كلمة سر المشرف"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "أدخل كلمة سر منظم جديدة"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "أكد كلمة سر المنظم"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -951,327 +993,400 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "أدخل كلمة سر منظم جديدة"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "أكد كلمة سر المنظم"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "أرسل تعديلاتك"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "كلمتي سر المنظم غير متطابقتين"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "كلمتي سرك غير متطابقتين."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "كلمتي سر المشرف غير متطابقتين"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "مشترك أصلاً"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;سطر فارغ&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "عنوان بريد إلكتروني سيء أو غير صحيح"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "عنوان عدواني (فيه أحرف غير مسموحة)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "تمت دعوته بنجاح"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "تم اشتراكه بنجاح"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "خطأ في الدعوة"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "خطأ في الاشتراك"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "خطأ في تسجيل الاشتراك"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "لا يمكن إلغاء اشتراك غير الأعضاء"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr "عضو أصلاً"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "يجب أن تدخل عنواناً إلكترونياً صحيحاً"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr "عضو أصلاً"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "تنبيه إلغاء اشتراك %(realname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "تنبيهات"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "تنبيهات"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "قيمة علامة تنظيم غير صحيحة"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "غير مشترك"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "تجاهل التعديلات لعنصر المحذوف: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "تمت إزالته بنجاح"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "خطأ في إلغاء الاشتراك"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "قاعدة بيانات الإشراف للمشرف %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "نتائج قاعدة بيانات الإشراف للمشرف %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "لا يوجد طلبات معلقة"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "انقر هنا لإعادة تحميل هذه الصفحة."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "تعليمات مفصلة لقاعدة بيانات الإشراف"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "الطلبات الإشرافية للقائمة البريدية:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "أرسل جميع البيانات"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "قم بإلغاء جميع الرسائل المحدد لها <em>تأجيل</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "جميع الرسائل المتوقفة لـ %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "رسالة متوقفة واحدة."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "جميع الرسائل المتوقفة."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "خطأ في قاعدة بيانات إشراف ميلمان"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "قائمة بالقوئم البريدية الموجودة."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "يجب أن تحدد اسم القائمة. هنا هو الارتباط %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "طلبات التسجيل"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "العنوان/الاسم"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "قرارك"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "سبب الرفض"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "قبول"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "استبعاد دائم من هذه القائمة"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "عنوان/اسم المستخدم"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "طلبات إلغاء التسجيل"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "جميع الرسائل المتوقفة."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "من:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "العمل المطلوب القيام به على جميع هذه الرسائل المتوقفة:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "احتفظ بالرسائل لمدير القائمة"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "أعد إرسال الرسائل (مفردة) إلى:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "أزل ميزة <em>تنظيم</em> عن هذا العضو"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>المرسل الآن عضو في هذه القائمة</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "أضف <b>%(esender)s</b> إلى أحد مصفيات المرسل:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "متقبلين"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "مزيلين"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "موقفين"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "رافضين"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr "أبعد <b>%(esender)s</b> نهائياً عن الاشتراك لهذا القائمة البريدية"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "انقر على رقم الرسالة لعرض الرسالة المفردة، أو يمكنك "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "عرض جميع الرسائل المرسلة من قبل %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "العنوان:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " بايت"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "غير متوفرة"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "السبب:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "استلمت:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "الإرسال المتوقف من أجل الموافقة"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d من %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>الرسالة ذات المعرف #%(id)d فقدت."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>الرسالة ذات المعرف #%(id)d مخربة."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "احفظ الرسالة لمشرف الموقع"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "قم بإعادة إرسال الرسالة أيضاً إلى: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "]لا يوجد شرح["
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "إذا قمت برفض الإرسال، <br>الرجاء شرح السبب (اختياري):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "ترويسات الرسالة:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "ملخص الرسالة:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "تم تحديث قاعدة البيانات..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr "عضو أصلاً"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -1280,13 +1395,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "مجموعة محارف التأكيد كانت فارغة."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1295,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"الابتدائي. إذا فقد تأكدك صلاحيته الرجاء حاول إعادة إرسال طلب الاشتراك وإلا "
"<a href=\"%(confirmurl)s\">أعد إدخال</a> مجموعة محارف التأكيد الخاصة بك."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1305,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"العنوان الذي يطلب إلغاء اشتراكه ليس عضواً في القائمة. من الممكن أن يكون قد تم "
"إلغاء اشتراكه في السابق، من قبل مشرف القائمة مثلاً؟"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1314,19 +1431,19 @@ msgstr ""
"العنوان الذي يطلب التغيير قد تم إلغاء اشتراكه تبعاً لذلك. هذا الطلب تم "
"إلغاؤه."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "خطأ في النظام، محتوى سيء: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "مجموعة محارف تأكيد سيئة"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "أدخل كوكي التأكيد"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1337,19 +1454,19 @@ msgstr ""
"أدخل مجموعة محارف التأكيد (<em>كوكي</em>) التي استلمتها في رسالتك البريدية، "
"في الحقل تحت. ثم اضغط على زر <em>إرسال</em> لتستمر إلى خطوة التأكيد التالية."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "مجموعة محارف التأكيد:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "أرسل"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "أكد طلب الاشتراك"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1375,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"تغييرها عن طريق صفحة الخيارات الشخصية الخاصة بك. <p>أو اضغط على <em>ألغ طلب "
"اشتراكي</em> إذا كنت لم تعد تريد الاشتراك في هذه القائمة."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1395,8 +1512,8 @@ msgid ""
" this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n"
" request</em>."
msgstr ""
-"إن تأكيدك مطلوب للاستمرار في طلب اشتراكك في القائمة البريدية <em>%(listname)"
-"s</em>.\n"
+"إن تأكيدك مطلوب للاستمرار في طلب اشتراكك في القائمة البريدية <em>"
+"%(listname)s</em>.\n"
"خيارات اشتراكك معروضة تحت، قم بأي تعديلات ضرورية واضغط على <em>Subscribe to "
"list ...</em> لإكمال عملية التأكيد. فور قيامك بتأكيد طلب اشتراكك، فإن المنظم "
"يجب عليه أن يقبل أو يرفض طلب عضويتك. ستستلم ملاحظة حول قراره.\n"
@@ -1405,39 +1522,39 @@ msgstr ""
" <p>أو إذا غيرت رأيك ولم تعد تريد الاشتراك للقائمة البريدية فاضغط "
"على <em>ألغ طلب اشتراكي</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "عنوانك الإلكتروني:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "اسمك الحقيقي:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "هل تريد استلام البريد بالدفعات؟"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "اللغة المفضلة:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "اشترك في القائمة %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "ألغ طلب اشتراكي"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "لقد قمت بإلغاء طلب اشتراكك."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "بانتظار موافقة المنظم"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1452,8 +1569,8 @@ msgstr ""
"يطلب الموافقة النهائية من منظم القائمة قبل أن تصبح مشتركاً. تم تحويل طلبك إلى "
"منظم القائمة، وسيتم إعلامك بقرار المنظم."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1462,11 +1579,11 @@ msgstr ""
"مجموعة محارف تأكيد غير صالحة. إنه من الممكن أنك تقوم بمحاولة تأكيد طلب "
"لعنوان قد تم أصلاً إلغاء اشتراكه."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "أنت عضو أصلاً في القائمة البريدية هذه!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
@@ -1474,9 +1591,9 @@ msgid ""
" contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"العنوان البريدي الذي أدخلته مبعد عن هذه القائمة. إن كنت تظن أن هذا التقييد "
-"خاطئ، الرجاء الاتصال بمالكي القائمة في %(listowner)s."
+"خاطئ، الرجاء الاتصال بمالكي القائمة في %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1485,11 +1602,11 @@ msgstr ""
"لم تتم دعوتك إلى هذه القائمة البريدية. لقد تم إزالة الدعوة، وتم تحذير كلا "
"المشرفين."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "تم تأكيد طلب الاشتراك"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1506,15 +1623,15 @@ msgstr ""
" <p>يمكنك الآن <a href=\"%(optionsurl)s\">الاستمرار "
"إلى صفحة دخول اشتراكك</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "لقد ألغيت طلب إلغاء اشتراكك."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "تم تأكيد إلغاء الاشتراك"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1525,15 +1642,15 @@ msgstr ""
"لقد ألغيت اشتراكك من القائمة البريدية %(listname)s بنجاح. تستطيع الآن <a "
"href=\"%(listinfourl)s\">زيارة صفحة المعلومات الأساسية للقائمة</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "أكد طلب إلغاء اشتراكك."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>غير متوفر</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1550,8 +1667,8 @@ msgid ""
" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription\n"
" request."
msgstr ""
-"تأكيدك مطلوب من أجل أن يتم إكمال طلب إلغاء الاشتراك من القائمة البريدية <em>%"
-"(listname)s</em>. أنت مسجل الآن بالعنوان:\n"
+"تأكيدك مطلوب من أجل أن يتم إكمال طلب إلغاء الاشتراك من القائمة البريدية <em>"
+"%(listname)s</em>. أنت مسجل الآن بالعنوان:\n"
" <ul><li><b>الاسم الحقيقي:</b> %(fullname)s\n"
" <li><b>العنوان الإلكتروني:</b> %(addr)s\n"
" </ul>\n"
@@ -1559,20 +1676,20 @@ msgstr ""
"اضغط على زر <em>إلغاء الاشتراك</em> تحت لإكمال عملية التأكيد\n"
" <p>أو اضغط <em>إلغاء وإزالة</em> لإلغاء طلب إلغاء الاشتراك."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "إلغاء الاشتراك"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "ألغ واحذف"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "لقد قمت بإلغاء طلب تغيير عنوانك."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
@@ -1580,9 +1697,9 @@ msgid ""
" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"العنوان البريدي الذي أدخلته مبعد عن هذه القائمة. إن كنت تظن أن هذا التقييد "
-"خاطئ، الرجاء الاتصال بمالكي القائمة في %(listowner)s."
+"خاطئ، الرجاء الاتصال بمالكي القائمة في %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1593,11 +1710,11 @@ msgstr ""
"مجموعة محارف تأكيد غير صالحة. إنه من الممكن أنك تقوم بمحاولة تأكيد طلب "
"لعنوان قد تم أصلاً إلغاء اشتراكه."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "تم تأكيد طلب تغيير العنوان"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1609,15 +1726,15 @@ msgstr ""
"إلى <b>%(newaddr)s</b>. تستطيع الآن <a href=\"%(optionsurl)s\">الاستمرار "
"إلى صفحة دخول عضويتك</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "أكد طلب تغيير العنوان"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "بشكل كامل عام"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1640,8 +1757,8 @@ msgid ""
" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n"
" request."
msgstr ""
-"تأكيدك مطلوب للاستمرار في طلب تغيير عنوانك في القائمة البريدية <em>%"
-"(listname)s</em>. أنت الآن مشترك بالعنوان \n"
+"تأكيدك مطلوب للاستمرار في طلب تغيير عنوانك في القائمة البريدية <em>"
+"%(listname)s</em>. أنت الآن مشترك بالعنوان \n"
" <ul><li><b>الاسم الحقيقي:</b> %(fullname)s\n"
" <li><b>العنوان البريدي الإلكتروني القديم:</b> %(oldaddr)s\n"
" </ul>\n"
@@ -1652,25 +1769,25 @@ msgstr ""
"اضغط على الزر <em>غير العنوان</em> تحت لتكمل عملية التأكيد.\n"
" <p>أو اضغط <em>ألغ واحذف</em> لإلغاء طلب تغيير العنوان هذا."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "غير العنوان"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "استمر في انتظار القبول"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
msgstr "حسناً، المنظم سوف يظل له الخيار في قبول أو رفض هذه الرسالة."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "المرسل أزال الرسالة من خلال الموقع."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1684,11 +1801,11 @@ msgstr ""
"الترويسة <em>%(subject)s</em>. والسبب الأغلب لهذا هو أن منظم القائمة قبل أو "
"رفض في السابق الرسالة. لن تستطيع أن تلغيها في الوقت."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "تم إلغاء الرسالة المرسلة"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1697,18 +1814,18 @@ msgstr ""
"لقد ألغيت بنجاح إرسال رسالتك بالعنوان: ترويسة <em>%(subject)s</em> إلى "
"القائمة البريدية %(listname)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "ألغ إرسال الرسائل المعلقة"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
msgstr ""
"الرسالة المعلقة التي تم تحويلك إليها تم التعامل معها أصلاً من قبل المشرف."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1723,8 +1840,8 @@ msgid ""
" <p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to\n"
" allow the list moderator to approve or reject the message."
msgstr ""
-"تأكيدك مطلوب من أجل إلغاء إرسال رسالتك إلى القائمة البريدية <em>%(listname)"
-"s</em>:\n"
+"تأكيدك مطلوب من أجل إلغاء إرسال رسالتك إلى القائمة البريدية <em>"
+"%(listname)s</em>:\n"
" <ul><li><b>المرسل:</b> %(sender)s\n"
" <li><b>العنوان:</b> %(subject)s\n"
" <li><b>السبب:</b> %(reason)s\n"
@@ -1734,11 +1851,11 @@ msgstr ""
" <p>أو اضغط على الزر <em>استمر في انتظار الموافقة</em> للاستمرار في "
"السماح لمنظم القائمة بقبول أو رفض الرسالة."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "ألغ الإرسال"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1748,11 +1865,11 @@ msgstr ""
"لقد ألغيت إعادة تفعيل عضويتك. إذا استمر استلامنا لردود رفض من عنوانك، فقد "
"يزال عنوانك من هذه القائمة البريدية."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "تم إعادة تمكين العضوية."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1764,11 +1881,11 @@ msgstr ""
" href=\"%(optionsurl)s\">الذهاب إلى صفحة خيارات عضويتك</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "أعد تفعيل العضوية في القائمة البريدية"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1777,11 +1894,11 @@ msgstr ""
"نحن آسفون ولكن تم أصلاً إلغاء اشتراكك من القائمة البريدية. لإعادة الاشتراك "
"يرجى الذهاب إلى <a href=\"%(listinfourl)s\">صفخة معلومات القائمة</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>غير موجودة</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1817,11 +1934,11 @@ msgstr ""
"عضويتك.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "أعد تفعيل العضوية"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
@@ -1886,15 +2003,15 @@ msgstr "أنت ليس مسموحاً لك بإنشاء قوائم بريدية
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "عنوان مستضيف تخيلي غير معروف: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "عنوان بريد مالك سيء: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "القائمة موجودة أصلاً: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "اسم قائمة غير نظامي: %(s)s"
@@ -1906,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"بعض الأخطاء الغير معلومة حصلت بينما يتم إنشاء القائمة، الرجال الاتصال بمشرف "
"الموقع للمساعدة."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "قائمتك البريدية الجديدة: %(listname)s"
@@ -1940,7 +2057,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "أنشء القائمة البريدية %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "خطأ:"
@@ -2031,8 +2148,8 @@ msgid ""
" default language of %(deflang)s"
msgstr ""
"قائمة ابتدائية باللغات المدعومة. <p>لاحظ أنك إذا لم تختر على الأقل لغة "
-"واحدة ابتدائية فسوف تستمعل القائمة اللغة الافتراضية للخادم والتي هي %"
-"(deflang)s"
+"واحدة ابتدائية فسوف تستمعل القائمة اللغة الافتراضية للخادم والتي هي "
+"%(deflang)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:425
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
@@ -2141,19 +2258,19 @@ msgstr "لم يتم تعديل صيغة HTML "
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "تم تحديث HTML بنجاح."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "%(hostname)s القوائم البريدية لخادم الاستضافة"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
-"<p>لا يوجد حالياً أي قائمة بريدية %(mailmanlink)s معلنة للعموم في الخادم %"
-"(hostname)s."
+"<p>لا يوجد حالياً أي قائمة بريدية %(mailmanlink)s معلنة للعموم في الخادم "
+"%(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2166,11 +2283,11 @@ msgstr ""
"انقر على اسم القائمة لتحصل على معلومات أكثر حولها، أو لتشترك أو لتلغي "
"الاشتراك أو لتغير خيارات اشتراكك."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "صحيح"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2182,11 +2299,11 @@ msgstr ""
"مضافة في الأخير.\n"
" <p>وأيها مشرفوا القائمة، يمكنكم الذهاب إلى:"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "صفحة الملخص العام لمشرف القائمة"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2194,71 +2311,84 @@ msgstr ""
"لتجدوا واجهة الإدارة الخاصة بقائمتكم. <p>إن كان لديكم أي مشكلة في استعمال "
"القوائم، الرجاء الاتصال بـ "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "خيارات التحرير"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "اعرض هذه الصفحة في"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "خطأ نص برمجي CGI"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "قيم غير صحيحة لبرنامج CGI"
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "لا يوجد عنوان معطى"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير نظامي: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "لا يوجد مثل هذ العضو: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "تم إرسال رسالة التأكيد."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr "تم تحويل طلب إلغاء اشتراكك إلى مشرف القائمة للموافقة."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "تم إرسال رسالة التأكيد."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "رسالة تذكيرية لكلمة سرك قد أرسلت إليك."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "فشل التحقق."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "رسالة تذكيرية لكلمة سرك قد أرسلت إليك."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr "ملاحظة: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "اشتراكات القائمة لـ %(safeuser)s على الخادم %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2266,26 +2396,26 @@ msgstr ""
"انقر على الرابط للذهاب إلى صفحة الخيارات المتعلقة بك من أجل القائمة البريدية "
"المطلوبة."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "العناوين لم تتطابق!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "أنت تستعمل أصلاً ذلك العنوان البريدي الإلكتروني"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2297,31 +2427,31 @@ msgstr ""
"%(listname)s, مع أنك طلبت أيضاً تغيير العنوان بشكل عام. عند التأكيد سيتم "
"تغيير كل قائمة بريدية تحتوي على العنوان %(safeuser)s. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "العنوان الجديد عضو أصلاً: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "العناوين يجب أن لا تكون فارغة"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "تم إرسال رسالة تأكيد إلى: %(newaddr)s. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "تم التزويد بعنوان سيء"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "تم التزويد بعنوان غير نظامي"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s عضو أصلاً في القائمة."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
@@ -2329,14 +2459,14 @@ msgid ""
" the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"البريد الذي أدخلته مستبعد من هذه القائمة البريدية.\n"
-"إذا كنت ترى أن هذا حصل بالخطأ، الرجاء اتصل بأصحاب القائمة في الارتباط %"
-"(listowner)s."
+"إذا كنت ترى أن هذا حصل بالخطأ، الرجاء اتصل بأصحاب القائمة في الارتباط "
+"%(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "تم تغيير اسم العضو بنجاح. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2345,15 +2475,15 @@ msgstr ""
"لقد عطل مشرف القائمة الإرسال بغير الدفعات لهذه القائمة، ولهذا لم يتم ضبط "
"خيار الإرسال لك. على كل حال تم ضبط الخيارات الأخرى بنجاح."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "يجب أن لا تكون كلمات السر فارغة."
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "لم تتطابق كلمات السر!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2363,12 +2493,12 @@ msgstr ""
"لقد عطل مشرف القائمة الإرسال بغير الدفعات لهذه القائمة، ولهذا لم يتم ضبط "
"خيار الإرسال لك. على كل حال تم ضبط الخيارات الأخرى بنجاح."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "تم تغيير كلمة السر بنجاح."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2377,11 +2507,11 @@ msgstr ""
"يجب عليك تأكيد إلغاء اشتراكك بتفعيل حقل صح/خطأ تحت زر <em>إلغاء الاشتراك</"
"em>. لم يتم إلغاء اشتراكك."
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "نتائج إلغاء الاشتراك"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2391,7 +2521,7 @@ msgstr ""
"تم استلام طلب إلغاء اشتراكك وتم تحويله إلى منظمي القائمة للموافقة. سوف تستلم "
"إعلام فور اتخاذ منظمي القائمة قرارهم."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2404,7 +2534,7 @@ msgstr ""
"إرسال بالدفعات فقد تستلم دفعة أخرى واحدة. إن كان عندك أي أسئلة حول إلغاء "
"اشتراكك، الرجاء اتصل بمالكي القائمة %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2412,7 +2542,7 @@ msgid ""
" changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2422,7 +2552,7 @@ msgstr ""
"لقد عطل مشرف القائمة الإرسال بالدفعات لهذه القائمة، ولهذا لم يتم ضبط خيار "
"الإرسال لك. على كل حال تم ضبط الخيارات الأخرى بنجاح."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2432,63 +2562,63 @@ msgstr ""
"لقد عطل مشرف القائمة الإرسال بغير الدفعات لهذه القائمة، ولهذا لم يتم ضبط "
"خيار الإرسال لك. على كل حال تم ضبط الخيارات الأخرى بنجاح."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "لقد قمت بتحديد خياراتك بنجاح."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "من الممكن أن تتلقى دفعة أخيرة واحدة."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>نعم، أنا أريد حقيقة أن ألغي اشتراكي</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "غير كلمة سري"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "اعرض اشتراكاتي الأخرى"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "أرسل كلمة سري إلي برسالة إلكترونية"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "كلمة السر"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "خروج"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "أرسل تعديلاتي"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "يوم"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "يوم"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "غير عنواني واسمي"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>لا يوجد مواضيع معرفة</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2497,19 +2627,19 @@ msgstr ""
"\n"
"أنت مشترك في هذه القائمة بالعنوان المحفوظ حالة أحرفه <em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "صفحة الدخول إلى خيارات عضو القائمة %(realname)s "
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "عنوان إلكتروني و "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "خيارات عضو القائمة %(realname)s للمستخدم %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2534,19 +2664,19 @@ msgstr ""
"الكوكيز مفعلة في مستعرضك، وإلا فلن تؤثر أي من تغييراتك.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "البريد الإلكتروني:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "دخول"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2558,38 +2688,38 @@ msgstr ""
"هذه الرسالة على رابط عليك أن تنقر عليه لتكمل عملية الإزالة (يمكنك أيضاً "
"التأكيد بالبريد، انظر التعليمات في رسالة التأكيد)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "مذكر كلمة السر"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
msgstr ""
"بالنقر على زر <em>تذكير</em>, سوف يتم إرسال كلمة سرك إليك بالبريد الإلكتروني."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "تذكير"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<مفقود>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "موضوع مطلوب غير صحيح: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "تفاصيل مصفي الموضوع"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "الصيغة المكررة (كصيغة نظامية):"
@@ -2609,10 +2739,27 @@ msgstr ""
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "خطأ في الأرشيف الخاص - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "رسالة تذكيرية لكلمة سرك قد أرسلت إليك."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "عنوانك الإلكتروني:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "ملف الأرشيف الخاص غير موجود"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "لا يوجد قائمة بالإسم <em>%(safelistname)s</em>"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "أنت مالك قائمة مسترق!"
@@ -2634,8 +2781,8 @@ msgstr "لقد قمت بنجاح بحذف القائمة البريدية <b>%(l
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"كان هناك بعض المشاكل في إزالة القائم البريدية <b>%(listname)s</b>. اتصل "
@@ -2646,6 +2793,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "أزل القائمة <em>%(realname)s</em> بشكل دائم"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "أزل القائمة <em>%(realname)s</em> بشكل دائم"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2696,7 +2848,7 @@ msgstr "<b>ألغ</b> وعد إلى الإشراف على القائمة"
msgid "Delete this list"
msgstr "أزل هذه القائمة البريدية"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "خيارات غير صحيحة لبرنامج CGI"
@@ -2705,27 +2857,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "فشل التحقق من الشخصية للجدول %(realname)s."
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "يجب أن تدخل عنواناً إلكترونياً صحيحاً"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "يجب أن لا تشرك قائمة في نفسها"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "إذا أدخلت كلمة سر فعليك أن تؤكدها."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "كلمتي سرك غير متطابقتين."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2739,7 +2911,7 @@ msgstr ""
"من المنظم. إن كان التأكيد مطلوباً، فسوف تتلقى قريباً رسالة تأكيد تحتوي على "
"تعليمات أخرى."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2748,7 +2920,7 @@ msgstr ""
"العنوان البريدي الذي أدخلته مبعد عن هذه القائمة. إن كنت تظن أن هذا التقييد "
"خاطئ، الرجاء الاتصال بمالكي القائمة في %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -2756,13 +2928,13 @@ msgstr ""
"العنوان البريدي الذي أدخلته ليس صالحاً. (مثل أنه يجب عليه أن يحتوي على "
"الحرف`@')."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
msgstr "اشتراكك غير مسموح بسبب أن العنوان البريدي المعطى غير مأمون."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2773,7 +2945,7 @@ msgstr ""
"إرسال معلومات إليك على العنوان الإلكتروني %(email)s. الرجاء ملاحظة أن "
"اشتراكك لن يبدأ حتى تؤكد اشتراكك."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2784,15 +2956,15 @@ msgstr ""
"تم تأجيل اشتراكك بسبب %(x)s. تم تحويل طلبك إلى منظم القائمة. سوف تستلم "
"رسالة إلكترونية تعلمك بقرار المنظم عندما يصل إلى طلبك."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "أنت مشترك أصلاً."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "إنذار ميلمان حول الخصوصية"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2819,15 +2991,15 @@ msgstr ""
"أجل اكتشاف فيما إذا كنت عضواً أما لا بشكل متستر وأنت قلق حول خصوصيتك، فيمكنك "
"بكل راحة أن ترسل رسالة إلى مشرف القائمة في %(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "هذه القائمة لا تدعم ميزة الارسال على دفعات."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "هذه القائمة تدعم فقط الإرسال على دفعات."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "لقد اشتركت بنجاح في القائمة البريدية %(realname)s."
@@ -2852,12 +3024,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "الاستخدام:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"مجموعة محارف تأكيد غير صالحة. لاحظ أن مجموعة محارف التأكيد تنتهي صلاحيتها "
"تقريباً في %(days)s يوم بعد طلب الاشتراك المبدئي. إذا انتهت صلاحية تأكيدك، "
@@ -2881,8 +3053,8 @@ msgid ""
"%(owneraddr)s."
msgstr ""
"البريد الذي أدخلته مستبعد من هذه القائمة البريدية.\n"
-"إذا كنت ترى أن هذا حصل بالخطأ، الرجاء اتصل بأصحاب القائمة في الارتباط %"
-"(listowner)s."
+"إذا كنت ترى أن هذا حصل بالخطأ، الرجاء اتصل بأصحاب القائمة في الارتباط "
+"%(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -3392,8 +3564,8 @@ msgid ""
"owners at %(listowner)s."
msgstr ""
"البريد الذي أدخلته مستبعد من هذه القائمة البريدية.\n"
-"إذا كنت ترى أن هذا حصل بالخطأ، الرجاء اتصل بأصحاب القائمة في الارتباط %"
-"(listowner)s."
+"إذا كنت ترى أن هذا حصل بالخطأ، الرجاء اتصل بأصحاب القائمة في الارتباط "
+"%(listowner)s."
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
msgid ""
@@ -3535,162 +3707,166 @@ msgstr "أعضاء لا-دفعات (عاديين):"
msgid "Digest members:"
msgstr "أعضاء دفعات:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "إستونية"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "كتلان"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "الشركسية"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "الدنماركية"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "الألمانية"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "الإنجليزية (الولايات)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "الإسبانية (إسبانيا)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "إستونية"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "إيوسكارتية"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "الفنلندية"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "الفرنسية"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "الإيطالية"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "الكرواتية"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "الهنغارية"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "الإيطالية"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "اليابانية"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "الكورية"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "الليثوانية"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "الهولندية"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "النرويجية"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "البولندية"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "البرتغالية"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "الرومانية"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "الروسية"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "السلوفاكية"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "السلوفاكية"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "الصربية"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "السويدية"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr "التركية"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "الأوكرانية"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "الصينية (الصين)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "الصينية (التايوانية)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3699,31 +3875,31 @@ msgstr ""
"ملاحظة: بما أن هذه قائمة القوائم البريدية، فسيتم إرسال ملاحظات إشرافية مثل "
"مذكر كلمة السر إلى عنوان عضويتك الإشرافية، %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr "(وضع الدفعات)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "أهلاً في القائمة البريدية \"%(realname)s\" %(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "تم إلغاء اشتراكك في القائمة البريدية %(realname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "مذكر القائمة البريدية %(listfullname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "بدون سبب معطى"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "تم كشف محاولة اشتراك خبيثة"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3734,7 +3910,7 @@ msgstr ""
"ولكن بمحاولة حقودة مقصودة قاموا بمحاولة تأكيد الدعوة إلى قائمتك. اعتقدنا أنه "
"قد تحب أن تعرف. لا يوجد شيء مطلوب منك أن تفعله بعد."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3746,7 +3922,7 @@ msgstr ""
"مقصودة أن يأكدوا الدعوة إلى قائمة مختلفة. اعتقدنا أنك قد تحب أن تعرف. لا "
"يوجد عمل مطلوب منك أن تعمله بعد."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "رسالة جس النبض للقائمة البريدية %(listname)s"
@@ -4073,7 +4249,7 @@ msgstr ""
"كم عدد الأيام بين إرسال تحذيرات <em>اشتراكك معطل</em>. هذه القيمة يجب أن "
"تكون صحيحة (بدون فاصلة)."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "تنبيهات"
@@ -4132,15 +4308,34 @@ msgstr ""
"الإلكتروني القادمة إلى عنوان المشرف أو المالك."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"هل ينبهك (أنت مالك القائمة) ميلمان عندما تتسبب الردود الرافضة في تعطيل "
"اشتراك عضو؟"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"هل ينبهك (أنت مالك القائمة) ميلمان عندما تتسبب الردود الرافضة في تعطيل "
+"اشتراك عضو؟"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4151,13 +4346,13 @@ msgstr ""
"طبيعي إلى مالكي القائمة عندما يتم تعطيل الإرسال إلى مشترك بسبب ردود رفض "
"كثيرة. سوف يتم عمل محاولة تنبيه للمشترك دائماً."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
msgstr "هل ينبهك ميلمان (مالك القائمة) عندما تسبب ردود الرفض إلغاء اشتراك عضو؟"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4169,13 +4364,13 @@ msgstr ""
"طبيعي إلى مالكي القائمة عندما يتم تعطيل الإرسال إلى مشترك بسبب ردود رفض "
"كثيرة. سوف يتم عمل محاولة تنبيه للمشترك دائماً."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
msgstr ""
-"قيمة سيئة لـ <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\">%(property)s</a>: %"
-"(val)s"
+"قيمة سيئة لـ <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\">%(property)s</a>: "
+"%(val)s"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30
msgid "Content&nbsp;filtering"
@@ -4440,7 +4635,10 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "عند الاستلام على دفعات ما هو التنسيق الافتراضي؟"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr "كم يجب أن يكون الحجم بـ الكيلو بايت للدفعة قبل أن يتم إرسالها؟"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -4508,15 +4706,15 @@ msgstr "تم إرسال دفعة."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "لم يرسل أي دفعة."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "قيمة غير صالحة للمتحول: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "عنوان إلكتروني سيء للخيار%(property)s : %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "عنوان إلكتروني سيء للخيار%(property)s : %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4525,13 +4723,13 @@ msgid ""
"this\n"
" problem."
msgstr ""
-"تم إيجاد متغيرات التبديل غير النظامية التالية في مجموعة المحارف <code>%"
-"(property)s</code>:\n"
+"تم إيجاد متغيرات التبديل غير النظامية التالية في مجموعة المحارف <code>"
+"%(property)s</code>:\n"
" <code>%(bad)s</code>\n"
" <p>قد لا تعمل قائمتك بشكل صحيح إلى أن تقوم بتصحيح هذه "
"المشلكة."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -4763,7 +4961,103 @@ msgstr ""
" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "الرسالة الأصلية"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -4771,11 +5065,11 @@ msgstr ""
"إخفاء مرسل الرسالة باستبداله بعنوان القائمة (يزيل من الحقلين Sender و Reply-"
"To)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "التعامل بترويسة <tt>Reply-To:</tt>"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -4786,19 +5080,19 @@ msgstr ""
"إن كان كذلك فهذا سيتم بغض النظر إن كان أضيف ترويسة <tt>Reply-To:</tt> قد "
"أضيفت بشكل مصرح من قبل ميلمان أو لا."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "عنوان مصرح"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "المرسل"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "هذه القائمة"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4808,8 +5102,7 @@ msgstr ""
"إلى أين يتم توجيه الردود على رسائل القائمة؟ <tt>المرسل</tt> هو الخيار "
"المنصوح به <em>بقوة</em> لأغلب القوائم البريدية.."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -4829,14 +5122,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -4864,12 +5158,12 @@ msgstr ""
"أن بعض المرسلين يعتمد على ترويسة <tt>Reply-To:</tt> خاصة بهم من أجل إيضاح "
"عنوان الإرجاع الصحيح. والسبب الآخر هو أن تعديل <tt>Reply-To:</tt> يجعل "
"إرسال ردود الشخصية بين المشتركين أصعب كثيراً. انظر إلى <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> من أجل نقاش عام حول القضية. انظر "
"إلى <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
-"\">Reply-To\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-"
+"To\n"
" Munging Considered Useful</a> من أجل رأي معارض.\n"
"\n"
" <p> بعض القوائم البريدية لها أذونات إرسال مقيدة، مع قائمة "
@@ -4879,12 +5173,11 @@ msgstr ""
"<tt>عنوان مصرح</tt> واجعل خانة عنوان <tt>Reply-To:</tt> تحت تؤشر إلى "
"القائمة الموازية."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "ترويسة <tt>Reply-To:</tt> مصرحة."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -4897,14 +5190,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -4927,18 +5221,18 @@ msgstr ""
" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
"\">reply_goes_to_list</a> قد ضبط على القيمة <em>عنوان مصرح</em>. "
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "خيارات قائمة المظلة"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
msgstr ""
"أرسل تذكير كلمة السر إلى، مثلاً عنوان \"المالك\" بدلاً عن المستخدم مباشرة."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -4952,7 +5246,7 @@ msgstr ""
"إلى عنوان مشتق من عنوان المشترك - سيكون له القيمة \"umbrella_member_suffix\" "
"مضافة إلى اسم حساب العضو."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -4961,7 +5255,7 @@ msgstr ""
"لاحقة للاستعمال عندما تكون هذه القائمة مظلة للقوائم الأخرى، حسب ضبط الخيار "
"السابق \"umbrella_list\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -4982,11 +5276,11 @@ msgstr ""
"المالك هو الخيار الاعتيادي. هذا الخيار ليس له تأثير عندما يكون الخيار "
"\"umbrella_list\" \"لا\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "هل أرسل تذكير شهري بكلمات السر؟"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -4996,13 +5290,13 @@ msgstr ""
"شغل هذا الخيار إذا كنت تريد إرسال رسائل تذكير بكلمة السر كل شهر مرة إلى "
"مشتركيك. لاحظ أنه قد يعطل المشتركون تذكير كلمة السر الخاصة بهم بشكل إفرادي."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
msgstr "نص خاص بكل قائمة يوضع في بداية رسالة الترحيب لكل مشترك جديد"
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5033,11 +5327,11 @@ msgstr ""
"الأسطر التي تبدأ بأحرف بيضاء <li>تقسم الفقرات بأسطر "
"فارغة </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "هل أرسل رسالة ترحيب للأعضاء المشتركين جديداً؟"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5050,7 +5344,7 @@ msgstr ""
"ذلك. هذا الخيار مفيد غالباً في حالة الانتقال الشفاف من أحد مدراء القوائم "
"البريدية إلى ميلمان."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5058,11 +5352,11 @@ msgstr ""
"النص الذي يرسل إلى الأشخاص الذين يتركون القائمة. إن كان فارغاً فلن يتم إضافة "
"أي نص خاص لرسالة إلغاء الاشتراك."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "هل أرسل رسالة مع السلامة إلى الأعضاء عندما يتم إلغاء اشتراكهم؟"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5070,7 +5364,7 @@ msgstr ""
"هل يجب أن يحصل المنظمون على ملاحظة مباشرة عند الطلبات الجديدة، بالإضافة إلى "
"ملاحظات يومية حول الطلبات المتجمعة؟"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5084,25 +5378,25 @@ msgstr ""
"مثل الاشتراكات في قائمة منظمة، أو إرسالات تم تعليقها لسبب أو آخر. تفعيل هذا "
"الخيار يسبب إرسال ملاحظات مباشرة عند وصول أي طلبات جديدة أيضاً."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
msgstr "هل يجب أن يحصل المشرف على ملاحظات بالاشتراك وإلغاء الاشتراك؟"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr "هل أرسل رسالة إلى المرسل عندما يتم تعليق إرساليته للموافقة؟"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "خيارات إضافية"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "تنظيم الطوارئ لجميع حركة القائمة."
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5113,7 +5407,7 @@ msgstr ""
"عندما يفعل هذا الخيار، سوف يتم اعتبار تنظيم الطوارئ لكل حركة القائمة، كل شيء "
"معلق للتنظيم. شغل هذا الخيار عندما تواجه قائمتك حرب مشتعلة وتريد فترة تبريد."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5121,7 +5415,7 @@ msgstr ""
"الخيارات الافتراضية للمشتركين الجدد في هذه القائمة <input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5129,13 +5423,13 @@ msgstr ""
"عندما يشترك عضو جديد في هذه القائمة فإن الضبط الابتدائي لخياراتهم سوف يؤخذ "
"من هذا المتغير. "
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
msgstr ")المصفي الإشرافي) هل أفحص الإرسالات وأفسر ما يبدو كطلبات إشرافية؟"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5148,7 +5442,7 @@ msgstr ""
"اشتراك، إلغاء اشتراك، إلخ) وعند ذلك ستضيفها إلى دور الطلبات الإشرافية، مع "
"إعلام المشرف بهذه الطلبات الجديدة في العملية."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5156,17 +5450,17 @@ msgstr ""
"الطول الأعظمي بالكيلوبايت (كب) لجسم الرسالة. استعمل الصفر لرسائل غير محدودة "
"الحجم."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "اسم الخادم الذي تفضله هذه القائمة من أجل البريد."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5181,7 +5475,7 @@ msgstr ""
"هذا الخادم، وبشكل عام يجب أن يكون عنوان المبادل لخادم البريد، إن كان هناك "
"واحد. هذا الخيار مفيد من أجل اختيار أحد الأسماء البديلة لخادم له عدة عناوين."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5193,7 +5487,7 @@ msgstr ""
"www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a> (مثال، <tt>List-*</tt>)؟ ينصح "
"بـ <em>نعم</em> بشدة."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5226,11 +5520,11 @@ msgstr ""
"الترويسات، ولكن هذا ليس منصوحاً به (وفي الحقيقة إن مقدرتك على تعطيل هذه "
"الترويسات سوف تقل مع الوقت)."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "هل تتضمن الإرسالات ترويسة <tt>List-Post:</tt>؟"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5257,7 +5551,7 @@ msgstr ""
"الترويسات غير <tt>List-*:</tt>\n"
")."
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5267,7 +5561,7 @@ msgstr ""
"هل على ميلمان أن يرسل إليك (مالك القائمة) أي رسائل رفض فشل معالج الردود "
"الرافضة من اكتشافها؟ ينصح بـ <em>نعم</em>."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5289,7 +5583,7 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5297,7 +5591,7 @@ msgstr ""
"قم بإلغاء الرسائل المعلقة الأقدم من عدد الأيام هذا.\n"
"ضع 0 لمنع الإلغاء التلقائي."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5306,7 +5600,7 @@ msgstr ""
"صفة <b>الاسم الحقيقي</b> لم تتغير! يجب أن تختلف عن اسم القائمة بحالة الأحرف "
"فقط."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5320,7 +5614,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5329,7 +5623,7 @@ msgstr ""
"صفة <b>الاسم الحقيقي</b> لم تتغير! يجب أن تختلف عن اسم القائمة بحالة الأحرف "
"فقط."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5460,6 +5754,11 @@ msgstr "اشتراك&nbsp;بالكميات"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "إزالة&nbsp;بالكميات"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "العنوان/الاسم"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "خيارات&nbsp;اللادفعات"
@@ -5670,12 +5969,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -5805,12 +6124,37 @@ msgstr "هل أعلن عن هذه القائمة عندما يسأل الناس
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"العناوين في هذه القائمة مستبعدة تماماً من الاشتراك في هذه القائمة البريدية، "
+"بدون أي تنظيم مطلوب. أضف العناوين واحد في كل سطر، ابدأ السطر بالحرف ^ لتصمم "
+"صيغة نظامية."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"هل موافقة المنظم مطلوبة من أجل طلبات إلغاء الاشتراك؟ (ينصح بـ <em>لا</em>)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -5835,17 +6179,17 @@ msgstr ""
"القوائم تتضمن قائمة بريدية لشركة كبيرة حيث يطلب من جميع الموظفين أن يكونوا "
"أعضاء فيها."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "قائمة الاستبعاد"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
msgstr "قائمة بالعناوين المستبعدة عن العضوية في هذه القائمة البريدية."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -5857,41 +6201,41 @@ msgstr ""
"بدون أي تنظيم مطلوب. أضف العناوين واحد في كل سطر، ابدأ السطر بالحرف ^ لتصمم "
"صيغة نظامية."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "إظهار العضوية"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "أي شخص"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "مشرف القائم فقط"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "أعضاء القائمة"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "من يستطيع رؤية قائمة الاشتراك؟"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
msgstr ""
"عندما يحدد، تصبح قائمة المشتركين محمية بكلمة سر العضو أو كلمة سر المشرف."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
msgstr ""
"هل أظهر عناوين الأعضاء بحيث لا يتم التعرف عليها مباشرة كعناوين بريد إلكتروني؟"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -5905,7 +6249,12 @@ msgstr ""
"إلكترونية بسهولة. الهدف من هذا هو منع جمع العناوين من قبل فاحصات مواقع "
"مؤتمتة للاستخدام من قبل مرسلي البريد الغير مأذون."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "ربع سنوي"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -5972,15 +6321,15 @@ msgstr ""
" <p>لاحظ أن المقابلات مع الإدخالات غير الصيغ النظامية دائماً تحصل "
"أولاً."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "مصفيات المشترك"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "هل يتم تنظيم إرسالات أعضاء القائم الجدد بشكل افتراضي؟"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6015,13 +6364,13 @@ msgstr ""
"الأعضاء أولاً. يمكنك دائماً أن تحدد بشكل يدوي قيمة علامة التنظيم لكل عضو مفرد "
"من خلال <a href=\"%(adminurl)s/members\"شاشات إدارة العضويةs</a.."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
msgstr "الإجراء الذي يتخذ عندما يرسل عضو منظم إلى القائمة."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6047,7 +6396,7 @@ msgstr ""
" <p><li><b>إهمال</b> -- يتم إهمال الرسالة بدون إرسال ملاحظة إلى "
"مرسل الرسالة</ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6059,17 +6408,158 @@ msgstr ""
" >ملاحظة رفض</a> to\n"
"ترسل إلى أعضاء منظمين يرسلون إلى القائمة."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr "الإجراء الذي يتخذ عندما يرسل عضو منظم إلى القائمة."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>تعليق</b> -- يتم تعليق الرسالة للموافقة من قبل منظميم القائمة\n"
+" <p><li><b>رفض</b> -- ستم رفض الرسالة تلقائياً بإرسال ملاحظة رفض "
+"إلى مرسل الرسالة. ويمكن <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
+" >ضبط</a> نص ملاحظة الرفض بنفسك.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>إهمال</b> -- يتم إهمال الرسالة بدون إرسال ملاحظة إلى "
+"مرسل الرسالة</ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"النص المطلوب تضمينة في أي <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/"
+"member_moderation_action\"\n"
+" >ملاحظة رفض</a> to\n"
+"ترسل إلى أعضاء منظمين يرسلون إلى القائمة."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "مصفيات غير الأعضاء"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
msgstr "قائمة بعناوين غير الأعضاء الذين يجب قبول إرسالاتهم تلقائياً."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -6083,13 +6573,13 @@ msgstr ""
"الإرسالات من أي هؤلاء العناوين الغير أعضاء سيقبل تلقائياً بدون تطبيق أي تنظيم "
"إضافي. أضف العناوين واحد لكل سطر، ابدأ السطر بحرف ^ لتحديد تعبير نظامي."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
msgstr "قائمة بعناوين غير الأعضاء التي سيتم تعليق إرسالاتها للتنظيم مباشرة."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6105,13 +6595,13 @@ msgstr ""
"رسالتهم المعلقة. أضع العناوين واحد لكل سطر، وابدأ السطر بحرف ^ لتحديد تعبير "
"نظامي."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
msgstr "قائمة بالعناوين الغير أعضاء التي سيتم رفض إرسالاتهم تلقائياً."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6133,13 +6623,13 @@ msgstr ""
" >إهمال رسائلهم تلقائياً</a> . <p>أضف العناوين واحد لكل سطر، "
"وابدأ السطر بحرف ^ لتحديد تعبير نظامي."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
msgstr "قائمة بالعناوين الغير أعضاء الذين سيتم إهمال إرسالاتهم تلقائياً."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6162,7 +6652,7 @@ msgstr ""
" <p>أضف العنوانين واحد لكل سطر، وابدأ السطر بحرف ^ لتحديد صيغة "
"نظامية."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -6170,7 +6660,7 @@ msgstr ""
"الإجراء المطلوب اتخاذه على الإرسالات من غير الأعضاء الذين لم يتم تحديد إجراء "
"واضح لهم."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6196,14 +6686,14 @@ msgstr ""
" >والإهمال</a>. سيتم اتخاذ هذا الإجراء عندما لا يوجد أي مماثل "
"في إحدى تلك القوائم."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
msgstr ""
"هل يتم تحويل إرسالات غير الأعضاء والتي تم إهمالها تلقائياً إلى منظم القائمة؟"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6215,17 +6705,17 @@ msgstr ""
"يمكن أن تتضمن هذه الملاحظة عنوان مالك القائمة عن طريق وضع %%(listowner)s "
"وستستبدل هذه الملاحظة الرسالة الافتراضية الموجودة داخل برنامج ميلمان."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
msgstr "يمكنك هذا القسم من ضبط عدة مصفيات على أساس مستقبل الرسالة."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "مصفيات المستقبل"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6233,7 +6723,7 @@ msgstr ""
"هل يجب أن يحتوي حقل إلى ونسخة اسم القائمة (أو أن تكون محددة على أساس الأسماء "
"الثانوية المقبولة المحددة في الأسفل)؟"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6263,7 +6753,7 @@ msgstr ""
" <li>اسم العنوان المحول منه مشمول في الخيارات التي تحدد "
"الأسماء الثانوية للقائمة </ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -6271,7 +6761,7 @@ msgstr ""
"الأسماء الثانوية (صيغ نظامية) التي تحدد أسماء الجهة إلى أو نسخة لهذه القائمة "
"على أنها صريحة."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6306,11 +6796,11 @@ msgstr ""
"<p>المطابقة مع الجزء المحلي متقادم؛ في اصدارات مستقبلية سوف يتم دائماً مطابقة "
"الوحدة المتكررة مع كامل عنوان المستقبل."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "سقف للرقم المسموح للمستقبلين لرسالة."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -6318,7 +6808,7 @@ msgstr ""
"إذا كان لإرسال هذا الرقم أو أكثر من المستقبلين فسيتم تعليقها لموافقة المدير. "
"استخدم 0 لعدم وجود سقف."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6331,15 +6821,16 @@ msgstr ""
"الرسائل.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "مصفي الترويسات"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "قواعد التصفية للمطابقة مع ترويسات الرسالة."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
+#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -6355,7 +6846,7 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
@@ -6373,15 +6864,15 @@ msgstr ""
"ميلمان( ويتم مقابلتها مع الصيغ النظامية. مع هذه الميزة فإنك تستطيع بشكل فعال "
"أن تتخلص من أنواع الملفات الخطرة أو الملفات ذات اللواحق الخطرة."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "مصفيات قديمة للبريد الغير مرغوب به"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr "علق الإرسالات التي تحوي على قيمة ترويسة مطابقة لصيغة نظامية محددة."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -6408,7 +6899,13 @@ msgstr ""
" في أي مكان في العناوين. <p>لاحظ أن الفراغ في البداية قد تم حذفه من الصيغة "
"النظامية. وهذا يمكن منعه بعدة طرق مثل تهريب الحرف أو وضع أقواس حوله."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -6416,7 +6913,7 @@ msgstr ""
"قواعد مصفي الترويسات يحتاج إلى وحدة مكررة. وقواعد التصفية الغير كاملة سوف "
"يتم تجاهلها."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -6425,27 +6922,27 @@ msgstr ""
"الوحدة المتكرر '%(safepattern)s' لقاعدة مصفي الترويسة ليست تعبيراً نظامياً "
"صالحاً. سيتم إهمال هذه القاعدة."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "المواضيع"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "الكلمات المفتاحية لمواضيع القائمة"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "معطلة"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "ممكنة"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "هل يجب أن يكون مصفي الموضوع ممكناً أم معطلاً؟"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -6486,11 +6983,11 @@ msgstr ""
" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
"\">topics_bodylines_limit</a>"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr "كم عدد أسطر نص الرسالة التي يجب أن يتفحصها مطابق الموضوع؟"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -6515,12 +7012,12 @@ msgstr ""
"<code>Keywords:</code> و <code>Subject:</code>. وبضبط هذه القيمة إلى رقم "
"سالب فسيتم تفحص كامل أسطر نص الرسالة إلى أن نصل إلى سطر لا يشبه الترويسات."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr ""
"الكلمات المفتاحية للمواضيع - واحدة لكل سطر - التي سيتم مطابقتها مع كل رسالة."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -6538,14 +7035,14 @@ msgstr ""
"أن يحتوي على ترويسة \"header\" <code>Keywords:</code> و <code>Subject:</"
"code> والتي سيتم مطابقتها أيضاً."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
msgstr ""
"تحديد الموضوع يتطلب اسماً ووحدة متكررة. سيتم تجاهل العناوين الغير مكتملة."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -6760,38 +7257,38 @@ msgstr "<em>(1 عضو غير معروض للخصوصية)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d عضو غير معروض للخصوصية)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr " وتم التعطيل من قبلكم"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr " وتم التعطيل من قبل مدير القائمة"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
msgstr ""
" وتم التعطيل بسبب كثرة ردود الرفض. استلم الرد الرافض الأخير بتاريخ %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr " وتم التعطيل لأسباب غير معروفة"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "ملاحظة: توصيل قائمتك معطل الآن %(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "توصيل البريد"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "مدير القائمة"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -6808,7 +7305,7 @@ msgstr ""
"الخيار %(link)s تحت. اتصل بـ %(mailto)s إذا كان عندك أسئلة أو "
"تحتاج للمساعدة."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -6824,7 +7321,7 @@ msgstr ""
"جيداً من صحة عنوان اشتراكك وأنه لا يوجد مشاكل في التوصيل إلى العنوان. سيتم "
"تصفير معدل الرد الرافض الخاص بك تلقائياً إن تم تصحيح المشاكل قريباً."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -6832,7 +7329,7 @@ msgstr ""
"(لاحظ - أنت مشترك الآن في قائمة من القوائم البريدية، وبالتالي فسيتم إرسال "
"ملاحظة الـ %(type)s إلى عنوان المدير من أجل عضويتك %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -6840,7 +7337,7 @@ msgstr ""
"سيتم إرسال رسالة إليك تطلب التأكيد، لمنع الآخرين من تسجيل اشتراكك بشكل غير "
"مرغوب."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -6849,11 +7346,11 @@ msgstr ""
"هذه القائمة قائمة مغلقة، مما يعني أنه سيعلق اشتراكك للموافقة. سيتم تنبيهك "
"لقرار منظم القائمة بالبريد."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "أيضاً "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -6866,7 +7363,7 @@ msgstr ""
"مرغوب. وعندما يتم استلام التأكيد سيتم تعليق طلبك للموافقة من قبل منظم "
"القائمة. سيتم تنبيهك لقرار منظم القائمة بالبريد."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -6874,20 +7371,20 @@ msgstr ""
"هذه %(also)s قائمة بريدية خاصة، مما يعني أن قائمة المشتركين فيها غير متوفرة "
"لغير الأعضاء."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
msgstr ""
"هذه %(also)s قائمة مخفية، مما يعني أن قائمة الأعضاء متوفرة فقط لمدير القائمة."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
msgstr "هذه %(also)s قائمة عامة، مما يعني أن قائمة المشتركين متوفرة لكل شخص."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -6895,7 +7392,7 @@ msgstr ""
" (ولكن نقوم بإبهام العناوين بحيث لا يتم تميزهم بسهولة من قبل مرسلي الرسائل "
"الغير مرغوب فيها)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -6906,11 +7403,11 @@ msgstr ""
"وبالإضافة إلى اشياء أخرى فإن هذا يعني أن طلب تأكيدك سيرسل إلى حساب `%(sfx)s' "
"من أجل عنوانك.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>إما</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -6922,83 +7419,83 @@ msgstr ""
"اشتراكك %(either)s بإدخال عنوان اشتراكك الإلكتروني:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "ألغ الاشتراك أو عدل الخيارات"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
msgstr "<p>... <b><i>أو</i></b> اختر سطرك من قائمة المشتركين (انظر في الأعلى)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr "إذا تركت هذا الحقل فارغاً فسوف يطلب منك عنوانك الإلكتروني"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s هي متوفرة فقط لأعضاء القائمة.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s هي متوفرة فقط لمدير القائمة.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "انقر هنا لقائمة من "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " المشتركين: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "اذهب إلى قائمة المشتركين"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "الأعضاء"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "العنوان:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "عنوان المدير:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "قائمة المشتركين"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>أدخل "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " وكلمة السر للذهاب إلى قائمة المشتركين: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "كلمة السر: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "اذهب إلى قائمة المشتركين"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "في كل شهر مرة، سيتم بإذن الله إرسال كلمة سرك إليك كتذكير."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "الأرشيف الحالي"
@@ -7014,7 +7511,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -7172,8 +7669,8 @@ msgid ""
"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n"
"\n"
msgstr ""
-"الرسالة المرفقة طابقت قواعد تصفية المحتويات الخاصة بالقائمة البريدية %"
-"(listname)s وتم منعها من التحويل إلى أعضاء القائمة. أنت تستقبل فقط النسخة "
+"الرسالة المرفقة طابقت قواعد تصفية المحتويات الخاصة بالقائمة البريدية "
+"%(listname)s وتم منعها من التحويل إلى أعضاء القائمة. أنت تستقبل فقط النسخة "
"المتبقية من الرسالة المهملة.\n"
"\n"
@@ -7181,22 +7678,26 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "تنبيه رسالة مصفاة المحتوى"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"غير مسموح لك بالإرسال إلى القائمة البريدية هذه، وتم رفض رسالتك بشكل تلقائيا. "
"إن كنت تعتقد أنه تم رفض رسالتك بالخطأ، اتصل بمالك القائمة البريدية على "
"العنوان %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "تنبيه الإهمال التلقائي"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "تم إهمال الرسالة المرفقة تلقائياً."
@@ -7283,83 +7784,96 @@ msgstr "أنواع المحتويات المتروكة %(partctype)s\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- القسم الثاني --------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "تطابقت ترويسات الرسالة مع قاعدة مصفي"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"غير مسموح لك بالإرسال إلى القائمة البريدية هذه، وتم رفض رسالتك بشكل تلقائيا. "
+"إن كنت تعتقد أنه تم رفض رسالتك بالخطأ، اتصل بمالك القائمة البريدية على "
+"العنوان %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "رفضت الرسالة بسبب تطابق قاعدة مصفي"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s دفعات, الجزء %(volume)d, الإصدار %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "ترويسة دفعة"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "ترويسة دفعة"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "مواضيع اليوم:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "مواضيع اليوم (%(msgcount)d messages)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[أهملت الرسالة بسبب مصفي محتويى]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "تذييل دفعة"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "تذييل دفعة"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "نهاية "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "إرسال رسالتك المعنونة \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "]بدون سبب معطى["
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "تحويل لرسالة منظمة"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "طلب اشتراك جديد في القائمة %(realname)s من العنوان %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "طلب اشتراك"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "طلب إلغاء اشتراك من القائمة %(realname)s من قبل %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "طلب إلغاء اشتراك"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "الرسالة الأصلية"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "تم رفض طلب إلى القائمة البريدية %(realname)s"
@@ -7428,16 +7942,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "طلب إزالة القائمة البريدية %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "تفحص أذونات الملف %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "أذونات الملف %(file)s يجب أن تكون 066x (وهي الآن %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7445,57 +7959,61 @@ msgstr "أذونات الملف %(file)s يجب أن تكون 066x (وهي ال
msgid "(fixing)"
msgstr "إصلاح"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "التحقق من ملكية الملف %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
"الملف %(dbfile)s مملوك من قبل %(owner)s (ويجب أن يكون مملوكاً من قبل %(user)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
-#, fuzzy
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "أذونات الملف %(file)s يجب أن تكون 066x (وهي الآن %(octmode)s)"
+msgstr "أذونات الملف %(dbfile)s يجب أن تكون 066x (وهي الآن %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "تأكيدك مطلوب للانضمام إلى القائمة البريدية %(listname)s ."
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "تأكيدك مطلوب لترك القائمة البريدية %(listname)s ."
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr "من قبل %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
-msgstr "تحتاج الاشتراكات في %(realname) موافقة المنظم"
+msgstr "تحتاج الاشتراكات في %(realname)s موافقة المنظم"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "تنبيه اشتراك %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "يحتاج إلغاء الاشتراك إلى موافقة المدير"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "تنبيه إلغاء اشتراك %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "تنبيه إلغاء اشتراك %(realname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "تحتاج الاشتراكات في %(name)s إلى موافقة المدير"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "آخر تنبيه رد تلقائي لهذا اليوم"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -7515,25 +8033,25 @@ msgstr ""
"لمعلومات إضافية انظر إلى الرابط %(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "تنبيه رد رفض غير مدرك"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "تجاهل الأقسام الغير نصية عادية ذات النوع MIME"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr "نتائج أمرك البريدي موجود تحت. رسالتك الأصلية مرفقة.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- نتائج:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -7541,7 +8059,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- غير معالجة:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -7549,7 +8067,7 @@ msgstr ""
"لا يوجد أي أوامر في هذه الرسالة. للحصول على التعليمات أرسل رسالة تحمل فقط "
"الكلمة \"help\".\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -7557,7 +8075,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- متجاهل:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -7567,27 +8085,27 @@ msgstr ""
"- انتهى.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "نتائج تعليماتك البريدية"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "تم توصيلها من قبل برنامج ميلمان <br>الاصدار %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "مدعومة بلغة بايثون"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "جي إن يو ليست يونيكس"
@@ -7674,6 +8192,7 @@ msgstr ""
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
#: bin/add_members:26
+#, fuzzy
msgid ""
"Add members to a list from the command line.\n"
"\n"
@@ -7706,6 +8225,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -7759,45 +8282,45 @@ msgstr ""
"You must supply at least one of -r and -d options. At most one of the\n"
"files can be `-'.\n"
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "عضو مسجل أصلاً: %(member)s"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "عنوان إلكتروني سيء/غير صالح: سطر فارغ"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "عنوان إلكتروني سيء/غير صالح: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "عنوان إلكتروني عدائي )أحرف غير صالحة(: %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "تم تسجيله: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "معاملات سيئة لـ -w/--welcome-msg : %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -8742,6 +9265,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -8756,11 +9282,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr ""
@@ -8972,21 +9498,21 @@ msgstr ""
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9001,39 +9527,39 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -9157,6 +9683,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -9210,34 +9745,42 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr ""
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr ""
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
@@ -9634,11 +10177,11 @@ msgstr ""
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr ""
@@ -10003,8 +10546,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -10378,6 +10921,19 @@ msgid ""
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "النص المطلوب تضمينة في أي <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/"
+#~ "member_moderation_action\"\n"
+#~ " >ملاحظة رفض</a> to\n"
+#~ "ترسل إلى أعضاء منظمين يرسلون إلى القائمة."
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " who\n"
@@ -10595,8 +11151,8 @@ msgstr ""
#~ "<body bgcolor=\"#ffffff\">\n"
#~ "<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(path)s\">\n"
#~ "%(message)s\n"
-#~ " <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5"
-#~ "\">\n"
+#~ " <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING="
+#~ "\"5\">\n"
#~ " <TR>\n"
#~ " <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER"
#~ "\">\n"
@@ -10633,14 +11189,14 @@ msgstr ""
#~ "<html dir=\"rtl\">\n"
#~ "<head>\n"
#~ " <title>التحقق من الشخصية لـ %(who)s للقائمة %(listname)s</title>\n"
-#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8"
-#~ "\">\n"
+#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+#~ "charset=utf-8\">\n"
#~ "</head>\n"
#~ "<body bgcolor=\"#ffffff\">\n"
#~ "<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(path)s\">\n"
#~ "%(message)s\n"
-#~ " <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5"
-#~ "\">\n"
+#~ " <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING="
+#~ "\"5\">\n"
#~ " <TR>\n"
#~ " <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER"
#~ "\">\n"
@@ -10792,10 +11348,10 @@ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
#~ "<html dir=\"rtl\">\n"
#~ " <HEAD>\n"
-#~ " <title>أرشيف %(archive)s الخاص بالقائمة %(listname)s حسب %(archtype)"
-#~ "s</title>\n"
-#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8"
-#~ "\">\n"
+#~ " <title>أرشيف %(archive)s الخاص بالقائمة %(listname)s حسب "
+#~ "%(archtype)s</title>\n"
+#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+#~ "charset=utf-8\">\n"
#~ " <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
#~ " %(encoding)s\n"
#~ " </HEAD>\n"
@@ -10859,8 +11415,8 @@ msgstr ""
#~ "<html dir=\"rtl\">\n"
#~ " <HEAD>\n"
#~ " <title>أرشيفات القائمة %(listname)s</title>\n"
-#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8"
-#~ "\">\n"
+#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+#~ "charset=utf-8\">\n"
#~ " <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
#~ " %(meta)s\n"
#~ " </HEAD>\n"
@@ -10911,8 +11467,8 @@ msgstr ""
#~ " <TITLE> %(title)s\n"
#~ " </TITLE>\n"
#~ " <LINK REL=\"Index\" HREF=\"index.html\" >\n"
-#~ " <LINK REL=\"made\" HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)"
-#~ "s&In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s\">\n"
+#~ " <LINK REL=\"made\" HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject="
+#~ "%(subject_url)s&In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s\">\n"
#~ " <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"index,nofollow\">\n"
#~ " %(encoding)s\n"
#~ " %(prev)s\n"
@@ -10921,8 +11477,8 @@ msgstr ""
#~ " <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
#~ " <H1>%(subject_html)s</H1>\n"
#~ " <B>%(author_html)s</B> \n"
-#~ " <A HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%"
-#~ "(in_reply_to_url)s\"\n"
+#~ " <A HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To="
+#~ "%(in_reply_to_url)s\"\n"
#~ " TITLE=\"%(subject_html)s\">%(email_html)s\n"
#~ " </A><BR>\n"
#~ " <I>%(datestr_html)s</I>\n"
@@ -10961,13 +11517,13 @@ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
#~ "<html dir=\"rtl\">\n"
#~ " <HEAD>\n"
-#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8"
-#~ "\">\n"
+#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+#~ "charset=utf-8\">\n"
#~ " <TITLE> %(title)s\n"
#~ " </TITLE>\n"
#~ " <LINK REL=\"Index\" HREF=\"index.html\" >\n"
-#~ " <LINK REL=\"made\" HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)"
-#~ "s&In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s\">\n"
+#~ " <LINK REL=\"made\" HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject="
+#~ "%(subject_url)s&In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s\">\n"
#~ " <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"index,nofollow\">\n"
#~ " %(encoding)s\n"
#~ " %(prev)s\n"
@@ -10976,8 +11532,8 @@ msgstr ""
#~ " <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
#~ " <H1>%(subject_html)s</H1>\n"
#~ " <B>%(author_html)s</B> \n"
-#~ " <A HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%"
-#~ "(in_reply_to_url)s\"\n"
+#~ " <A HREF=\"mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To="
+#~ "%(in_reply_to_url)s\"\n"
#~ " TITLE=\"%(subject_html)s\">%(email_html)s\n"
#~ " </A><BR>\n"
#~ " <I>%(datestr_html)s</I>\n"
@@ -11240,8 +11796,8 @@ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 3.2//EN\">\n"
#~ "<html dir=\"rtl\">\n"
#~ " <HEAD>\n"
-#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8"
-#~ "\">\n"
+#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+#~ "charset=utf-8\">\n"
#~ " <title>أرشيفات القائمة القائمة %(listname)s</title>\n"
#~ " <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
#~ " <meta \n"
@@ -11439,8 +11995,8 @@ msgstr ""
#~ " <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
#~ "\n"
#~ " <P>\n"
-#~ " <TABLE COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5"
-#~ "\">\n"
+#~ " <TABLE COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING="
+#~ "\"5\">\n"
#~ "\t<TR>\n"
#~ "\t <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER"
#~ "\">\n"
@@ -11583,14 +12139,14 @@ msgstr ""
#~ "<html dir=\"rtl\">\n"
#~ " <HEAD>\n"
#~ " <TITLE><MM-List-Name> صفحة المعلومات</TITLE>\n"
-#~ " <META http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8"
-#~ "\"> \n"
+#~ " <META http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+#~ "charset=utf-8\"> \n"
#~ " </HEAD>\n"
#~ " <BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
#~ "\n"
#~ " <P>\n"
-#~ " <TABLE COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5"
-#~ "\">\n"
+#~ " <TABLE COLS=\"1\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING="
+#~ "\"5\">\n"
#~ "\t<TR>\n"
#~ "\t <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER"
#~ "\">\n"
@@ -11857,8 +12413,8 @@ msgstr ""
#~ " </title>\n"
#~ "</head>\n"
#~ "<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
-#~ " <TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5"
-#~ "\">\n"
+#~ " <TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING="
+#~ "\"5\">\n"
#~ " <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\"><B>\n"
#~ " <FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=+1>\n"
#~ " <MM-List-Name> mailing list membership configuration for\n"
@@ -12177,16 +12733,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "<html dir=\"rtl\">\n"
#~ "<head>\n"
-#~ " <META http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8"
-#~ "\"> \n"
+#~ " <META http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+#~ "charset=utf-8\"> \n"
#~ " <link rel=\"SHORTCUT ICON\" href=\"<mm-favicon>\">\n"
#~ " <title>ضبط اشتراك المستخدم <MM-Presentable-User> في القائمة البريدية "
#~ "<MM-List-Name>\n"
#~ " </title>\n"
#~ "</head>\n"
#~ "<BODY BGCOLOR=\"#ffffff\">\n"
-#~ " <TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING=\"5"
-#~ "\">\n"
+#~ " <TABLE WIDTH=\"100%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"0\" CELLPADDING="
+#~ "\"5\">\n"
#~ " <TR><TD WIDTH=\"100%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\"><B>\n"
#~ " <FONT COLOR=\"#000000\" SIZE=+1>\n"
#~ " ضبط القائمة البريدية <MM-List-Name> للمستخدم\n"
@@ -12250,8 +12806,8 @@ msgstr ""
#~ " <td><center>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"2\" width="
#~ "\"80%\" cols=\"2\">\n"
-#~ " <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right\">اسمك )اختياري"
-#~ "(:</div></td>\n"
+#~ " <tr><td bgcolor=\"#dddddd\"><div align=\"right"
+#~ "\">اسمك )اختياري(:</div></td>\n"
#~ " <td><mm-fullname-box></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </table></center>\n"
@@ -12588,8 +13144,8 @@ msgstr ""
#~ "<body bgcolor=\"#ffffff\">\n"
#~ "<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(action)s\">\n"
#~ "%(message)s\n"
-#~ " <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5"
-#~ "\">\n"
+#~ " <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING="
+#~ "\"5\">\n"
#~ " <TR>\n"
#~ " <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER"
#~ "\">\n"
@@ -12630,14 +13186,14 @@ msgstr ""
#~ "<html dir=\"rtl\">\n"
#~ "<head>\n"
#~ " <title>التحقق من الشخصية للأرشيف الخاص بالقائمة %(realname)s</title>\n"
-#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8"
-#~ "\">\n"
+#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+#~ "charset=utf-8\">\n"
#~ "</head>\n"
#~ "<body bgcolor=\"#ffffff\">\n"
#~ "<FORM METHOD=POST ACTION=\"%(action)s/\">\n"
#~ "%(message)s\n"
-#~ " <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING=\"5"
-#~ "\">\n"
+#~ " <TABLE WIDTH=\"100%%\" BORDER=\"0\" CELLSPACING=\"4\" CELLPADDING="
+#~ "\"5\">\n"
#~ " <TR>\n"
#~ " <TD COLSPAN=\"2\" WIDTH=\"100%%\" BGCOLOR=\"#99CCFF\" ALIGN=\"CENTER"
#~ "\">\n"
@@ -12677,8 +13233,8 @@ msgstr ""
#~ "This is a probe message. You can ignore this message.\n"
#~ "\n"
#~ "The %(listname)s mailing list has received a number of bounces from you,\n"
-#~ "indicating that there may be a problem delivering messages to %(address)"
-#~ "s.\n"
+#~ "indicating that there may be a problem delivering messages to "
+#~ "%(address)s.\n"
#~ "A bounce sample is attached below. Please examine this message to make "
#~ "sure\n"
#~ "there are no problems with your email address. You may want to check "
@@ -12823,8 +13379,8 @@ msgstr ""
#~ "<!-- $Revision: 2.0 $ -->\n"
#~ "<html dir=\"rtl\">\n"
#~ " <HEAD>\n"
-#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8"
-#~ "\">\n"
+#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+#~ "charset=utf-8\">\n"
#~ " <TITLE><MM-List-Name> المشتركون</TITLE>\n"
#~ " \n"
#~ " </HEAD>\n"
@@ -13119,8 +13675,8 @@ msgstr ""
#~ "البريدية %(listname)s على العنوان %(owneraddr)s."
#~ msgid ""
-#~ "Mailing list subscription confirmation notice for mailing list %(listname)"
-#~ "s\n"
+#~ "Mailing list subscription confirmation notice for mailing list "
+#~ "%(listname)s\n"
#~ "\n"
#~ "We have received a request%(remote)s for subscription of your email\n"
#~ "address, \"%(email)s\", to the %(listaddr)s mailing list. To confirm\n"
@@ -13192,8 +13748,8 @@ msgstr ""
#~ "<html dir=\"rtl\">\n"
#~ " <HEAD>\n"
#~ " <title>أرشيفات القائمة %(listname)s</title>\n"
-#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8"
-#~ "\">\n"
+#~ " <meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+#~ "charset=utf-8\">\n"
#~ " <META NAME=\"robots\" CONTENT=\"noindex,follow\">\n"
#~ " %(meta)s\n"
#~ " </HEAD>\n"
diff --git a/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po
index 2f8d78dd..81dd10c3 100644..100755
--- a/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ast/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:01+0100\n"
"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
+"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,149 +22,152 @@ msgstr "tamau nun disponible"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i bytes "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Ensin asuntu"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " en "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Mensax anterior:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Mensax siguiente:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "filu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "asuntu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "data"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Anguao nun hai ficheru. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Testu Gzip%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Testu%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "calculando'l ficheru de los artculos\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Febreru"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Xineru"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Marzu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "Agostu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Xunetu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Xunu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Mayu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "Avientu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "Payares"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Ochobre"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "Setiembre"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Primer"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Cuartu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Segundu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Tercer"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s cuartu %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "La selmana del %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Calculando l'ndiz de filos\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Anovando'l cdigu HTML del artculu %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "nun s'alcuentra'l ficheru %(filename)s asociu al artculu!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Ensin asuntu"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Criando direutoriu d'almacenaxe "
@@ -184,7 +188,7 @@ msgstr "Anovando l'ndiz de los ficheros de [%(archive)s]"
msgid " Thread"
msgstr " Filu"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -200,31 +204,35 @@ msgstr "por t mesmu"
msgid "by the list administrator"
msgstr "pol alministrador de la llista"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "por dalgn motivu desconocu"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "desactivada"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Avisu de rebote"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr "El caberu rebote recibu de ti foi fae %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(ensin asuntu)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Nun hai detalles de rebotes disponibles]"
@@ -236,20 +244,24 @@ msgstr "Moderador"
msgid "Administrator"
msgstr "Alministrador"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "La llista <em>%(safelistname)s</em> nun esiste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autorizacin infructuosa."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -263,12 +275,12 @@ msgstr ""
"porque\n"
" la to llista de corru nun podr usase."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Avisu:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -278,7 +290,7 @@ msgstr ""
" nesta llista'l mou agrupu ta desactivu.\n"
" Esos soscritores nun recibirn corru.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -289,19 +301,19 @@ msgstr ""
" llega, pero esta modalid ta desactivada. Ellos\n"
" recibirn corru fasta qu'iges esti problema.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "Llistes de corru en %(hostname)s - Enllaces d'alministracin"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Bienvenos!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -309,7 +321,7 @@ msgstr ""
"<p>Anguao nun hai llistes de %(mailmanlink)s qu'anunciar\n"
" pblicamente en %(hostname)s. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -320,11 +332,11 @@ msgstr ""
"nn nome de\n"
" llista pa dir a la pxina de configuracin d'esa llista."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "correuta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -343,44 +355,44 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Puedes alcontrar informacin xeneral sobro les llistes en "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "la pxina d'informacin xeneral de les llistes de corru"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Unva les tos entrugues y comentarios a "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Llista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Descripcin"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[descripcin nun disponible]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Atopse un nome de variable non vlidu."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
msgstr ""
-"Aida de configuracin de la llista de corru %(realname)s, opcin <br><em>%"
-"(varname)s</em>"
+"Aida de configuracin de la llista de corru %(realname)s, opcin <br><em>"
+"%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Aida de Mailman pa la opcin de llista %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
#, fuzzy
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
@@ -396,63 +408,63 @@ msgstr ""
" pxina que tes visualizando esta opcin pa esta llista de corru. Tamin "
"puedes\n"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "volver a la pxina d'opciones %(categoryname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Alministracin de %(realname)s (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr ""
"Alministracin de la llista de corru %(realname)s<br> Seicin de %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Categores de configuracin"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Otres actividaes alministratives"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Ocupase de les peticiones pendientes de llendar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Dir a la pxina d'informacin xeneral sobre la llista."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr ""
"Editar el cdigu HTML de les pxines d'accesu\n"
"y los ficheros de testu pblicos"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Dir al ficheru de la llista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Desaniciar esta llista de corru"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (requier confirmacin)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Desconexn"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "La llendadura d'emerxencia de tol trficu de les llistes ta activada"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -460,11 +472,11 @@ msgstr ""
"Fae los tos cambeos na seicin siguiente, ents xubelos\n"
" usando'l botn d'embaxo <em>Unviar Los Cambeos</em>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Xeres adicionales colos soscritores"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -472,23 +484,23 @@ msgstr ""
"<li>Activar el bit de llendadura de cualisquiera, incluyendo\n"
" a aquellos soscritores qu'anguao nun ten visibles"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Desactivar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "Activar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Afitar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -496,106 +508,107 @@ msgstr ""
"La opcin introducida formse incorreutamente:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Indica'l testu embaxo, o...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...especifica'l ficheru a xubir</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Asuntu %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Desaniciar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Nome del tema:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Espresin regular:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Descripcin"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Amestar elementu nuevu..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...enantes d'esti."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...dempus d'esti."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Regla de Filtru de Corru Puxarra %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Espresin regular pal peeru de corru puxarra"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Diferir"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Refugar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Retener"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Aceutar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Aicin: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "Mover la regla p'arriba"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "Mover la regla p'abaxo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Detalles de <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -605,107 +618,112 @@ msgstr ""
" activando esti valor fae una aicin nel intre pero nun camuda\n"
" l'estu permanente.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Soscripciones en bloque"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Baxes en bloque"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Direicin/nome"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Llista de soscritores"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(aida)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Atopar soscritor %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Guetar..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Espresin regular mal formada: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s soscritores en total, amusense %(membercnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s soscritores en total"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "desoscribir"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "direicin del soscritor<br>nome del soscritor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "anubru"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "ensin corru<br>[razn]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "conf"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "a m non"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "ensin duplicaos"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "testu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "agrupu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "llingua"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>desoscribir</b> -- Calca equ pa desoscribir a esta persona."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -715,7 +733,7 @@ msgstr ""
" ta activu, los unvos que provengan d'l moderarnse, n'otru\n"
" casu van aprobase."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -723,7 +741,7 @@ msgstr ""
"<b>anubru</b> -- Aparez la direicin del soscritor\n"
" anubrida na llista de soscritores?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -762,7 +780,7 @@ msgstr ""
" feches en versiones anteriores de Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -770,7 +788,7 @@ msgstr ""
"<b>conf</b> -- Obtin el soscritor confirmacin\n"
" de los sos unvos?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -778,7 +796,7 @@ msgstr ""
"<b>a mi non</b> -- Recibir'l soscritor copia de los sos propios\n"
" mensaxes?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -786,7 +804,7 @@ msgstr ""
"<b>ensin duplicaos</b> -- Deseya'l soscritor recibir duplicaos de los\n"
" mensaxes?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -794,7 +812,7 @@ msgstr ""
"<b>agrupu</b> -- Recibir'l soscritor los mensaxes agrupaos?\n"
" (en casu contrariu, mensaxes individuales)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -802,19 +820,19 @@ msgstr ""
"<b>testu planu</b> -- Los mensaxes agrupaos, recbense como testu planu?\n"
" (en casu contrariu, MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>llingua</b> -- Llingua preferida pol usuariu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Calca p'anubrir la lleenda pa esta tabla."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Calca equ pa incluyir la lleenda pa esta tabla"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -822,95 +840,99 @@ msgstr ""
"<p><em>Pa ver ms soscritores, calca nel rangu apropiu\n"
" llistu embaxo:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "de %(start)s a %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Soscribir a esti nuevu grupu o invitalos?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Soscribir"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Unviar mensax de bienvenida a nuevos soscritores?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "S"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr ""
"Unviar notificaciones de nueves soscriciones al propietariu de la llista?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Introduz una direicin por llinia embaxo..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "... o especifica un ficheru a xubir:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -922,19 +944,39 @@ msgstr ""
"al menos\n"
" una llinia erma al final..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Unviar notificacin de baxa de soscricin al usuariu?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Unviar notificaciones al propietariu de la llista?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "L'archivu actual"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Camudar la contrasea del propietariu de la llista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -971,23 +1013,23 @@ msgstr ""
"distinta a los llendadores nel campu que ta embaxu ya indicar\n"
"les direiciones de corru electrniques na seicin d'enriba."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Introduz la contrasea nueva d'alministrador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Confirma la contrasea del alministrador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Introduz la contrasea nueva del llendador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Confirma la contrasea del llendador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -997,236 +1039,311 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Introduz la contrasea nueva del llendador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Confirma la contrasea del llendador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Unviar los cambeos"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Les contrasees del Moderador nun concasen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Les tos contrasees nun concasen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Les contrasees del Alministrador nun concasen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Ya tas soscritu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;llinia vaca&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Direicin de corru electrnicu incorreuta/invlida"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Direicin hostil (carauteres nun vlidos)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "Direicin baneada (coincidencia %(pattern)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Invitaos satisfactoriamente:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Subscritos satisfactoriamente:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Fallu invitando a soscribise:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Fallu dando d'alta la soscricin:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Encaboxasti la soscripcin darru:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Nun puede desoscribise a los non soscritos:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Primero tienes qu'iguar la direicin non vlida precedente."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " y ta soscritu"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Tienes de dar una direicin de corru electrnicu vlida."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " y ta soscritu"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr "%(addr)s ta vetada (concordancia: %(patt)s)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "Notificacin de desoscricin a %(realname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Notificaciones"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Notificaciones"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Flag incorreutu de llendadura"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "Non soscritu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Inorando los cambeos del usuariu desaniciu: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Desaniciu Dafechu:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Fallu desoscribiendo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Base de Datos Alministrativa %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultaos de la base de datos alministrativa de %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Nun hai peticiones pendientes."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Calca equ pa recargar la pxina."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Instrucciones detallaes de la base de datos alministrativa"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Peticiones alministratives pa la llista de corru:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Unviar tolos datos"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Descartar tolos mensaxes marcaos como <em>Diferir</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "tolos mensaxes retenos de %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "un nicu mensax retenu."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "tolos mensaxes retenos."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Fallu de base de datos alministrativa de Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "llistu de llistes de corru que tn disponibles."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Tienes qu'especificar un nome de llista. Equ ta'l %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Peticiones de soscricin"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Direicin/nome"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "La to decisin"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Motivu del refugu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Banear permanentemente d'esta llista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Direicin/nome"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Solicitues de desoscricin"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
msgid "Held Messages"
msgstr "Mensaxes Retenos"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Aicin a tomar tocante a toos estos mensaxes retenos"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Preservar mensaxes pal alministrador del xestor de llistes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Reunviar mensaxes (individualmente) a"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Llimpiar el bandern de <em>llendadura</em> d'esti soscritor"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>El remitente ye agora soscritor d'esta llista</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "amestar <b>%(esender)s</b> a una d'estes peeres de remitentes:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Aceutar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Descartar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Retener"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Refugar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1234,7 +1351,7 @@ msgstr ""
"Banear a <b>%(esender)s</b> de volver a soscribise a esta\n"
" llista de corru"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1242,85 +1359,85 @@ msgstr ""
"Calcar nel nmberu de mensax pa ver el mensax\n"
" individual, o tu puedes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "ver tolos mensaxes de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Asuntu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Tamau:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "nun disponible"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Motivu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Recibu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "L'unvu retvose n'espera de la so aprobacin"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d de %(total)d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Perdise'l mensax col identificador #%(id)d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>El mensax col id #%(id)d ta corruptu."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Preservar el mensax pal alministrador del xestor de llistes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Adicionalmente, puedes reunviar esti mensax a: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Ensin esplicacin dada]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Si refugues esti mensax, <br>por favor, desplica la causa (opcional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Cabeceres del mensax:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Estractu del Mensax"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "La base de datos foi anovada..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " y ta soscritu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s ta vetada (concordancia: %(patt)s)"
@@ -1329,13 +1446,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "La cadena de confirmacin ta erma"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1347,7 +1466,7 @@ msgstr ""
" por favor, soscrbete de nueves. Si nun expir,\n"
" <a href=\"%(confirmurl)s\">introduz</a> la to cadena de confirmacin."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1358,7 +1477,7 @@ msgstr ""
" corru. Seique ya se di de baxa, por exemplu: pol\n"
" alministrador de la llista?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1368,19 +1487,19 @@ msgstr ""
" dise de baxa con posteriorid. Esta solicit\n"
" encaboxxe."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Fallu nel sistema, contenu corruptu: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Cadena de confirmacin incorreuta"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Introduz cadena de confirmacin"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1393,19 +1512,19 @@ msgstr ""
" electrnicu, na caxa d'embaxo. Calca nel botn <em>Unviar</em> pa\n"
" siguir col siguiente pasu de confirmacin"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Cadena de confirmacin:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Unviar"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Confirmar la solicit de soscripcin"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1443,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"quies\n"
" soscribite a esta llista."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1481,39 +1600,39 @@ msgstr ""
"corru,\n"
" puedes calcar en <em>Encaboxar la mio peticin de soscricin</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "La to direicin de corru electrnicu:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "El to nome real:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Recibir agrupaos?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Llingua preferida:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Soscribise a la llista %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Encaboxar la mio solicit de soscricin"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Encaboxasti la to solicit de soscripcin."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Esperando pola aprobacin d'un llendador"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1530,8 +1649,8 @@ msgstr ""
" de la llista. La to solicit reunvise al llendador de la\n"
" llista. Informarsete de la decisin del llendador."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1541,11 +1660,11 @@ msgstr ""
" intentando confirmar una solicit d'una direicin que\n"
" ya se di de baxa."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Y tas soscritu a esta llista de corru!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -1556,7 +1675,7 @@ msgstr ""
"favor\n"
" contauta colos propietarios de la llista en %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1565,11 +1684,11 @@ msgstr ""
" Nun tas invitu a esta llista de corru. La invitacin\n"
" descartse, y avisse a los alministradores de la llista."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Peticin de soscricin confirmada"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1588,15 +1707,15 @@ msgstr ""
" <p>Agora puedes <a href=\"%(optionsurl)s\">acceder a la to\n"
" pxina d'entrada</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Encaboxasti la to solicit de soscricin."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Confirmse la peticin de baxa de la soscripcin"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1609,15 +1728,15 @@ msgstr ""
" %(listname)s. Agora puedes <a href=\"%(listinfourl)s\">visitar\n"
" la pxina d'informacin xeneral de la llista</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Confirmar la solicit de desoscripcin"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Non disponible</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1647,20 +1766,20 @@ msgstr ""
" <p>O calca <em>Encaboxar y descartar</em> pa encaboxar esta solicit\n"
" de baxa."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Esborrase de la llista"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Encaboxar y descartar"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Encaboxasti la solicit de cambu de direicin"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
@@ -1668,10 +1787,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"%(newaddr)s ta baneu na soscripcin a la llista\n"
" %(realname)s. Si camientes qu'esta restricin ta mal,\n"
-" por favor, contauta colos propietarios de la llista en %"
-"(owneraddr)s."
+" por favor, contauta colos propietarios de la llista en "
+"%(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
" the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n"
@@ -1683,11 +1802,11 @@ msgstr ""
" intentando confirmar una solicit d'una direicin\n"
" que ya ta soscrita."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Confirmse la solicit de cambu de direicin"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1700,15 +1819,15 @@ msgstr ""
" <b>%(newaddr)s</b>. Agora puedes <a href=\"%(optionsurl)s\">\n"
" acceder a la to pxina d'entrada como soscritor</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Confirmar la solicit al cambu de direicin"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "globalmente"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1750,15 +1869,15 @@ msgstr ""
"de\n"
" cambu de direicin."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Camudar la direicin"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Siguir esperando aprobacin"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1766,11 +1885,11 @@ msgstr ""
"D'alcuerdu, el llendador de la llista ent\n"
" tien la oportunid d'aprobar o refugar esti mensax."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "El remitente descart'l mensax va web."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1786,11 +1905,11 @@ msgstr ""
"refug'l\n"
" mensax. Nun fuisti quien a encaboxalu a tiempu."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Mensax unviu encaboxu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1800,11 +1919,11 @@ msgstr ""
" col asuntu: <em>%(subject)s</em> a la llista de\n"
" corru %(listname)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Encaboxar l'unvu del mensax retenu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1812,7 +1931,7 @@ msgstr ""
"El mensax retenu al que tas refirindote ya foi\n"
" tratu pol alministrador de la llista."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1840,11 +1959,11 @@ msgstr ""
" <p>O calca'l botn <em>Siguir n'espera d'aprobacin</em> pa siguir\n"
" permitiendo que'l llendador aprebe o refugue'l mensax."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Encaboxar l'unvu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1856,11 +1975,11 @@ msgstr ""
"dende\n"
" esta llista de corru."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Soscricin reactivada."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1873,11 +1992,11 @@ msgstr ""
" la pxina coles tos preferencies de soscricin</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Reactivar la soscricin a la llista de corru"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1888,11 +2007,11 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(listinfourl)s\">pxina d'informacin xeneral\n"
" de la llista</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>Non disponible</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1932,11 +2051,11 @@ msgstr ""
" reactivacin de la soscricin.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Reactivar soscricin"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
@@ -2002,15 +2121,15 @@ msgstr "Nun tas autorizu pa criar llistes de corru nueves"
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Agospiador virtual desconocu: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Direicin de corru electrnicu del propietariu incorreuta: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "La llista y esiste: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Nome de llista illegal: %(s)s"
@@ -2022,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"Asocedieron dellos fallos desconocos a la hora de criar la llista.\n"
" Por favor, contauta col alministrador del sitiu p'aidate."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "La to nueva llista de corru: %(listname)s"
@@ -2058,7 +2177,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Criar una llista de corru de %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Fallu: "
@@ -2277,11 +2396,11 @@ msgstr "Pxina Non Camudada."
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML anovu satisfactoriamente."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "Llistes de Corru de %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2289,7 +2408,7 @@ msgstr ""
"<p>Nun hai anguao llistes de corru de %(mailmanlink)s\n"
" anunciaes pblicamente en %(hostname)s. "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2305,11 +2424,11 @@ msgstr ""
"preferencies\n"
" de la to soscricin."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "correuto"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2317,15 +2436,15 @@ msgid ""
" <p>List administrators, you can visit "
msgstr ""
" Pa visitar la pxina d'informacin xeneral d'una llista que nun s'anuncia,\n"
-" abri una URL asemeyada a sta, pero con un \"/\", siguu pol nome %"
-"(adj)s de la llista.\n"
+" abri una URL asemeyada a sta, pero con un \"/\", siguu pol nome "
+"%(adj)s de la llista.\n"
" <p>Los alministradores de llistes pueden visitar "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "la pxina xeneral d'alministracin de llistes"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2334,58 +2453,71 @@ msgstr ""
" <p>Si tienes dalgn problema usando les llistes, por favor, "
"contauta con "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Editar Opciones"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Ver esta pxina en "
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "Fallu del script CGI"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Opciones nun vlides pal script CGI"
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "Nun se di direicin"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Direicin de corru electrnicu incorreuta: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Nun esiste soscritor: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "La confirmacin unvise per corru electrnicu."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"La solicit de baxa reunvise al\n"
" alministrador de la llista pa que-y de'l preste."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "La confirmacin unvise per corru electrnicu."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "Unvise un recordatoriu de la to contrasea al to corru-e."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Fall l'autentificacin."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Unvise un recordatoriu de la to contrasea al to corru-e."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
@@ -2393,16 +2525,16 @@ msgstr ""
"L'alministrador de la llista puede nun ver les otres\n"
" soscriciones pa esti usuariu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr "Nota: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "soscriciones de %(safeuser)s en %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2410,11 +2542,11 @@ msgstr ""
"Calca nel enllaz pa visitar la pxina de les tos opciones\n"
" na llista de corru solicitada."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2425,15 +2557,15 @@ msgstr ""
"la\n"
" soscricin pa la llista de corru camudse."
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Les direiciones nun concasen!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Y tas usando esa direicin de corru electrnicu"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2446,31 +2578,31 @@ msgstr ""
"global de direicin. Una vegada que lo confirmes, tamin se camudar\n"
"cualisquier otra llista de corru que caltenga la direicin %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "La direicin nueva y ta dada d'alta: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Les direiciones nun pueden tar ermes"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Unvise un mensax de confirmacin a %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Disti una direicin de corru electrnicu nun vlida"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Dise una direicin de corru electrnicu illegal"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s y ta soscritu a la llista."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2480,11 +2612,11 @@ msgstr ""
" qu'esta restricin ta mal, por favor, contauta\n"
" colos propietarios de la llista en %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Nome de soscritor camudaos dafechu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for a user."
@@ -2492,15 +2624,15 @@ msgstr ""
"L'alministrador de la llista puede non camudar\n"
" la contrasea pal usuariu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Les contrasees nun pueden tar ermes"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Les contrasees nun concasen!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2510,12 +2642,12 @@ msgstr ""
" contrasea pa esti usuariu n'otres soscriciones. Sicas,\n"
" camudse la contrasea nesta llista de corru."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Camudse la contrasea dafechu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2525,11 +2657,11 @@ msgstr ""
" verificacin que ta embaxu de <em>Desoscribir</em>. Nun se\n"
" t'esborr de la soscricin!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Resultaos de la desoscricin"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2540,7 +2672,7 @@ msgstr ""
" de llendadores pa la so aprobacin. Notificarsete\n"
" cuando'l llendador tenga tomao la so decisin."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2557,7 +2689,7 @@ msgstr ""
" baxa, por favor contauta colos propietarios de la llista en\n"
" %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2569,7 +2701,7 @@ msgstr ""
" casu, camudarnse les opciones pa la soscricin d'esta\n"
" llista."
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2581,7 +2713,7 @@ msgstr ""
"En tou\n"
" casu, les otres tos opciones afitronse dafechu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2593,63 +2725,63 @@ msgstr ""
"En tou\n"
" casu, les tos otres opciones afitronse dafechu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Afitasti les tos opciones con situ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Puede que tengas un caberu corru agrupu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>S, daveres quiero dame de baxa</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Camudar la mio contrasea"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Llistar les mios otres soscriciones"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Unviame la mio contrasea per corru-e"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "contrasea"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Colar"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Confirmar los mios cambeos"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "des"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "da"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Camudar la mio Direicin y Nome"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Temes non definos</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2659,19 +2791,19 @@ msgstr ""
"Tas soscritu a la llista cola direicin respetando mayscules y minscules\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "Llista %(realname)s: pxina d'entrada d'opciones soscritor"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "direicin de corru electrnicu y "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "Llista %(realname)s: opciones de soscricin de %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2706,19 +2838,19 @@ msgstr ""
" "
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "Corru electrnicu: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Contrasea:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2732,11 +2864,11 @@ msgstr ""
" tamin confirmar per corru electrnicu; mira les intrucciones nel\n"
" mensax de confirmacin)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Remembrar contrasea"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2744,27 +2876,27 @@ msgstr ""
"Al calcar en <em>Remembrar</em>, la to\n"
" contrasea unviarsete per email al to corru."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Remembrar"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<perdu>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "El tema solicitu nun ye vlidu: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Detalles de la peera de temes"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Patrn (como una espresin regular):"
@@ -2784,10 +2916,27 @@ msgstr "L'archivu privu - \"./\" y \"../\" nun permites na URL."
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Fallu nel archivu Privu - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "Unvise un recordatoriu de la to contrasea al to corru-e."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "La to direicin de corru electrnicu:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Archivu privu nun alcontru"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Nun esiste llista: %(listname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Tas siendo un propietariu de llista escurridizu!"
@@ -2811,8 +2960,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"Hebo dalgunos problemes desaniciando la llista de corru\n"
@@ -2823,6 +2972,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Desaniciar dafechu la llista de corru <em>%(realname)s</em>"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Desaniciar dafechu la llista de corru <em>%(realname)s</em>"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2879,7 +3033,7 @@ msgstr "<b>Encaboxar</b> y volver a l'alministracin de les llistes"
msgid "Delete this list"
msgstr "Desaniciar esta llista"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Opciones nun vlides nel script CGI"
@@ -2888,27 +3042,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "L'autentificacin a la llista de %(realname)s fall."
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Fallu"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Tienes de dar una direicin de corru electrnicu vlida."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Nun puedes soscribir la llista a s mesma!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Si das una contrasea, tienes de confirmala."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Les tos contrasees nun concasen."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2924,7 +3098,7 @@ msgstr ""
"corru\n"
"coles intrucciones a siguir."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2934,7 +3108,7 @@ msgstr ""
" llista de corru. Si camientes que la torga ta mal, por favor,\n"
" contauta colos propietarios de la llista en %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -2942,7 +3116,7 @@ msgstr ""
"La direicin de corru electrnicu dada nun ye vlida. (Por exemplu,\n"
"tien que caltener una `@'.)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -2950,7 +3124,7 @@ msgstr ""
"Nun se permite la to soscricin porque la to direicin de corru eletrnicu\n"
"ye insegura."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2962,7 +3136,7 @@ msgstr ""
"al to corru %(email)s. Por favor, ten en cuenta que la to soscricin nun\n"
"entamar fasta que la confirmes."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2975,15 +3149,15 @@ msgstr ""
"informndote de\n"
"la decisin del llendador cuando trate la to peticin."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Y tas soscritu."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Alerta de privacid de Mailman"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -3016,18 +3190,18 @@ msgstr ""
"soscritu a la llista, inora esti mensax. Si albidres que daquin trat de\n"
"descubrir si yes un soscritor de la llista y t'esmolez la to privacid, "
"ents\n"
-"sintete llibre d'unviar un mensax al alministrador de la llista a %"
-"(listowner)s.\n"
+"sintete llibre d'unviar un mensax al alministrador de la llista a "
+"%(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Esta llista nun sofita entregues agrupaes."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Esta llista nami almite entregues agrupaes."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Tas soscritu dafechu a la llista de corru %(realname)s."
@@ -3052,12 +3226,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Usu:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Cadena de confirmacin nun vlida. Dectate que la cadena\n"
"de confirmacin espira aproximadamente en %(days)s des dempus\n"
@@ -3792,159 +3966,163 @@ msgstr "Soscritores con entrega non agrupada:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Soscritores con entrega agrupada:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr "rabe"
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
msgid "Asturian"
msgstr "Asturianu"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "Cataln"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "Checoslovacu"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "Dans"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Alemn"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Ingls (EEUU)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Espaol (Espaa)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniu"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "Euskera"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Francs"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
msgid "Galician"
msgstr "Gallegu"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebru"
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Hngaru"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr "Interllingua"
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Italianu"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Xapons"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Koreanu"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanu"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Dans"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegu"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "Polacu"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugus"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugus (Brasil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "Rumanu"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Rusu"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovacu"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovenu"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "Serbiu"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "Suecu"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr "Turcu"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucranianu"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vitnamita"
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinu (China)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinu (Taiwan)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3954,31 +4132,31 @@ msgstr ""
"noticies alministratives, como remembrar contrasea, unviarnse a\n"
"la direicin alministrativa de la to soscricin, %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Mou Resume)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Bienvenu a \"%(realname)s\" la llista de corru %(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Disti de baxa la to soscricin de la llista de corru %(realname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Remembrar llista de corru %(listfullname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Ensin xida dada"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Deteutse intentu de soscricin hostil"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3990,7 +4168,7 @@ msgstr ""
"a la to llista. Camentamos que prestarate sabelo. Nun fai falta que\n"
"faigas res."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -4002,7 +4180,7 @@ msgstr ""
"malintencionu, intentaron confirmar la invitacin a una llista distinta.\n"
"Camentamos que prestarate sabelo. Nun fai falta que faigas res."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "Mensaxe de preba de la llista de corru %(listname)s"
@@ -4388,7 +4566,7 @@ msgstr ""
"El nmberu de des ente avisos <em>la to soscricin desactivse</em>.\n"
" Esti valor tien que ser un valor enteru."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
@@ -4465,9 +4643,10 @@ msgstr ""
"admin."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"Tendra Mailman d'unviate, propietariu de la llista, una notificacin "
"cuando\n"
@@ -4475,6 +4654,25 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"Tendra Mailman d'unviate, propietariu de la llista, una notificacin "
+"cuando\n"
+" se desactiva una soscricin pola mor de los rebotes?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4488,7 +4686,7 @@ msgstr ""
"escesu de rebotes.\n"
" De cualisquier mou, siempre s'intentar notificar al soscritor."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4496,7 +4694,7 @@ msgstr ""
"Tendra de notificate Mailman, propietariu de la llista, cuando\n"
" se da de baxa a un soscriptor debo a rebotes?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4511,7 +4709,7 @@ msgstr ""
" escesivos rebotes. Unviarse una notificacin d'avisu al "
"soscritor."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4829,7 +5027,10 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "Cuando se reciban mensaxes agrupaos cual ye'l formatu predefinu?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr "Qu tamau en Kb tendra d'algamar un agrupu enantes de que s'unve?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -4907,15 +5108,15 @@ msgstr "Unvise un agrupu."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Nun hai agrupu pa unviar."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Valor incorreutu pa la variable: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Direicin de corru incorreuta pa la opcin %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Direicin de corru incorreuta pa la opcin %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4930,7 +5131,7 @@ msgstr ""
" <p>La to llista podra nun furrular correutamente fasta\n"
" qu'iges esti problema."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5211,7 +5412,103 @@ msgstr ""
" (miollista %%05d) -> (miollista 00123)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Mensax orixinal"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5220,11 +5517,11 @@ msgstr ""
" direicin de la llista (esto desanicia los campos Dende, "
"Remitente y Responder A)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "Cabecera esplcita <tt>Responder A:</tt>"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5237,19 +5534,19 @@ msgstr ""
" cuenta si Mailman amiesta un cabecera <tt>Responder A:</tt>\n"
" o non."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Direicin esplcita"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Remitente"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Esta llista"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5261,7 +5558,7 @@ msgstr ""
"mayora\n"
" de les llistes."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5281,14 +5578,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5328,12 +5626,12 @@ msgstr ""
" camudando la cabecera <tt>Responder A:</tt> fae que seya ms "
"dificil\n"
" unviar rempuestes privaes. Mira \n"
-" <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html"
+" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
"\">`Reply-To' Munging\n"
" Considered Harmful </a> pa una discusin xeneral sobre esti "
"tema.\n"
-" Mira <a href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml"
-"\">Reply-To\n"
+" Mira <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful."
+"html\">Reply-To\n"
" Munging Considered Useful</a> pa ver una opinin contraria.\n"
" \n"
" <p>Dalgunes llistes de corru tienen torgada la capacid "
@@ -5350,11 +5648,11 @@ msgstr ""
" <tt>Direicin esplcita</tt> ya indique la direicin\n"
" <tt>Responder A:</tt> embaxo p'apuntar a la llista paralela."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Cabecera esplcita <tt>Responder A:</tt>"
-#: Mailman/Gui/General.py:210
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5367,14 +5665,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5407,10 +5706,10 @@ msgstr ""
" <tt>Responder A:</tt> fai que seya ms abegoso unviar "
"rempuestes\n"
" privaes. Mira\n"
-" <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">\n"
+" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">\n"
" `Reply-To' Munging Considered Harmful </a> pa una\n"
" discusin xeneral sobre esti tema. Vea\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
"\">Reply-To\n"
" Munging Considered Useful</a> pa ver una opinin contraria.\n"
"\n"
@@ -5429,11 +5728,11 @@ msgstr ""
" <p>Observa que si'l mensax orixinal caltin y una\n"
" cabecera <tt>Responder A:</tt>, esa cabecera nun se camudar."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Configuracin de llista en cascada"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5441,7 +5740,7 @@ msgstr ""
"Unviar el recordatoriu de les contrasees a la direicin \"-owner\"\n"
" en llugar d'unvialu al usuariu direutamente."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5459,7 +5758,7 @@ msgstr ""
" tendr'l valor de \"umbrella_member_suffix\"\n"
" amestu al nome d'usuariu."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5469,7 +5768,7 @@ msgstr ""
" d'alcuerdu cola configuracin puesta na\n"
" opcin anterior \"umbrella_list\""
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5494,11 +5793,11 @@ msgstr ""
" eses notificaciones. '-owner' ye la eleicin tpica.\n"
" Esta opcin nun tien efeutu si \"umbrella_list\" ye \"Non\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Unviar mensualmente los recordatorios de les contrasees?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5510,7 +5809,7 @@ msgstr ""
" tos soscritores podren desactivar el recordatoriu de les\n"
" contrasees a nivel individual."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5519,7 +5818,7 @@ msgstr ""
" del mensax de bienvenida unviu a\n"
" los nuevos soscritores"
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5562,11 +5861,11 @@ msgstr ""
" <li>Una llinia erma dixebra prrafos.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Unviar el mensax de bienvenida cuando se soscriba la xente?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5580,7 +5879,7 @@ msgstr ""
" til pa migrar de forma tresparente llistes d'otros\n"
" xestores de llistes de corru a Mailman."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5589,11 +5888,11 @@ msgstr ""
" ermu, nun s'amestar nengn testu\n"
" n'especial al mensax de baxa de la soscricin."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Unviar mensax de despedida cuando heba baxes na soscricin?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5602,7 +5901,7 @@ msgstr ""
" llista de llendadores? Asina como unvia-yos un\n"
" recordatoriu diariu coles pendientes?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5620,7 +5919,7 @@ msgstr ""
" opcin fai que les notificaciones s'unven\n"
" nel intre cuando aporten nueves peticiones."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -5628,19 +5927,19 @@ msgstr ""
"Deberen aportar al alministrador los avisos de\n"
" soscricin y desoscricin?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr "Unviar un mensax al remitente cuando se retin n'espera d'aprobacin?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Configuraciones adicionales"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Moderacin d'emerxencia de tol trficu de la llista:"
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5652,7 +5951,7 @@ msgstr ""
" por ex. retenos pa llendar. Activa esta opcin cuando s'use\n"
" la llista pa ofenses personales y quieras dar un periodu calmu."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5660,7 +5959,7 @@ msgstr ""
"Opciones por defeutu pa los nuevos soscritores de la llista.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5669,7 +5968,7 @@ msgstr ""
" d'aniciu de les sos opciones tomarnse del contenu d'esta "
"variable."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5677,7 +5976,7 @@ msgstr ""
"(Peera alministrativa) Comprebar los unvos ya\n"
" interceutar los que parezan ser peticiones alministratives?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5693,7 +5992,7 @@ msgstr ""
"alministrador,\n"
" de la nueva peticin."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5701,7 +6000,7 @@ msgstr ""
"Llonxit msima del cuerpu del mensax (KB).\n"
" Ponlu a 0 pa nun afitar llmites."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
@@ -5709,11 +6008,11 @@ msgstr ""
"Msimu nmberu de soscritores pa ver por pxina na llista\n"
" de soscritores."
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Nome de la mquina que prefier la llista."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5731,7 +6030,7 @@ msgstr ""
" puede ser til pa seleicionar ente distintos nomes\n"
" alternativos d'una mquina que tien varies direiciones."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5744,7 +6043,7 @@ msgstr ""
"a>\n"
" (ex: <tt>List-*</tt>)? Encamintase <em>S</em>."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5784,13 +6083,13 @@ msgstr ""
" d'estes cabeceres pero nun s'encamienta (de fechu, la to\n"
" capacid pa non incluyiles podra desactivase)."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr ""
"Debera incluyise la cabecera <tt>List-Post:</tt> nos mensaxes unviaos a la "
"llista?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5822,7 +6121,7 @@ msgstr ""
" nun afeuta otres cabeceres <tt>List-*:</tt> que puedan "
"incluyise)."
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5833,7 +6132,7 @@ msgstr ""
" que'l sistema de procesamientu de rebotes nun pudo deteutar?\n"
" La opcin encamentada ye <em>S</em>."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5855,7 +6154,7 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5863,7 +6162,7 @@ msgstr ""
"Descartar los mensaxes retenos ms antiguos qu'esti nmberu de des.\n"
" Usa 0 pa desactivar el descarte automticu."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5873,7 +6172,7 @@ msgstr ""
" se camud! Tien que diferenciase del nome de la llista\n"
" slo en cambeos a mayscules o minscules."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5895,7 +6194,7 @@ msgstr ""
"mlist.info.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
" changed! It must be an integer > 0."
@@ -5903,7 +6202,7 @@ msgstr ""
"<b>admin_member_chunksize</b> atributu non\n"
" camudu! Tien de ser un enteru > 0."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -6052,6 +6351,11 @@ msgstr "Soscriciones&nbsp;masives"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Baxes&nbsp;masives"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Direicin/nome"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Opciones&non&nbsp;agrupaos"
@@ -6319,6 +6623,26 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
@@ -6327,7 +6651,7 @@ msgstr ""
" incluyos na entrega non agrupada si les sos\n"
" direiciones de corru nun aparecen na tiesta Pa: o Cc:."
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6482,13 +6806,39 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Les direiciones d'esta llista tienen baneada la soscricin\n"
+" a la llista de corru, ensin ms procesu de llendadura.\n"
+" Incli una direicin por llinia; entamando con un ^ pa\n"
+" usar una espresin regular."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"Requierse'l vistu bonu del llendador pa les solicites\n"
" de desoscricin? (Encamintase <em>Non</em>)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6519,11 +6869,11 @@ msgstr ""
" desoscricin. Exemplu d'una llista ans puede ser aquella\n"
" au tn soscritos tolos emplegaos d'una empresa."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Llista baneaos"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
@@ -6531,7 +6881,7 @@ msgstr ""
"Llista de direiciones que tienen baneada la soscricin\n"
" a esta llista de corru."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6544,27 +6894,27 @@ msgstr ""
" Incli una direicin por llinia; entamando con un ^ pa\n"
" usar una espresin regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Esposicin de los miembros"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Cualisquiera"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Nami los alministradores de la llista"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Miembros de la llista"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Quien puede ver la llista de soscriptores?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6572,7 +6922,7 @@ msgstr ""
"Cuando te activu, la llista de soscriptores protexese\n"
" pidiendo la contrasea del alministrador o d'un soscritor."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -6581,7 +6931,7 @@ msgstr ""
" que nun seyan direutamente reconocibles como direiciones\n"
" de corru-e?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6599,7 +6949,12 @@ msgstr ""
" programes automticos esistentes na web y que\n"
" s'usen polos qu'unven corru puxarra."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "Trimestral"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6679,17 +7034,17 @@ msgstr ""
" Dectate que les comparaciones que nun seyan espresiones "
"regulares fense enantes."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Peeres pa los soscritores"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr ""
"Si nun s'indica otra cosa, Tendren de moderase los unvos de\n"
" soscritores nuevos?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6734,7 +7089,7 @@ msgstr ""
"\">alministracin de\n"
" los soscritores</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -6742,7 +7097,7 @@ msgstr ""
"Aicin a facer cuando un soscritor moderu unva\n"
" un mensax a la llista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6771,7 +7126,7 @@ msgstr ""
" ensin unviar notificacin al autor.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6783,11 +7138,157 @@ msgstr ""
" >notificaciones de refugu</a> que s'unven\n"
" como rempuesta a mensaxes de miembros moderaos de la llista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Aicin a facer cuando un soscritor moderu unva\n"
+" un mensax a la llista."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Hold</b> -- bloquea'l mensax pa que seya aprobu\n"
+" polos llendadores de la llista.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- rechaza el mensax automticamente,\n"
+" notificando de l'aicin al autor del mesmu. Puedes\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
+" >configurar</a> dichu mensax.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- simplemente descarta'l mensax,\n"
+" ensin unviar notificacin al autor.\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Testu que s'incluyir nes\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >notificaciones de refugu</a> que s'unven\n"
+" como rempuesta a mensaxes de miembros moderaos de la llista."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Peeres pa direiciones non soscrites"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6795,7 +7296,7 @@ msgstr ""
"Llista de direiciones non soscrites cuyos unvos tienen\n"
" d'aceutase automaticamente."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
@@ -6814,7 +7315,7 @@ msgstr ""
" llista Mailman na instalacin, toles direiciones de miembros\n"
" aceutarnse pa esta llista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6822,7 +7323,7 @@ msgstr ""
"Llista de direiciones non soscrites cuyos unvos\n"
" retendrnse nel intre pa revisalos."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6843,7 +7344,7 @@ msgstr ""
" la llinia con un caruter ^ pa indicar que se trata d'una "
"espresin regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6851,7 +7352,7 @@ msgstr ""
"Llista de direiciones non soscrites cuyos unvos\n"
" refguense automticamente."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6879,7 +7380,7 @@ msgstr ""
"llinia con\n"
" un caruter ^ pa indicar que se trata d'una espresin regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -6887,7 +7388,7 @@ msgstr ""
"Llista de direiciones non soscrites cuyos unvos\n"
" descartarnse automticamente"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6914,7 +7415,7 @@ msgstr ""
"carauter ^\n"
" pa indicar que ye una espresin regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -6923,7 +7424,7 @@ msgstr ""
" soscritores a la llista pa los que\n"
" nun se defini denguna aicin."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6952,7 +7453,7 @@ msgstr ""
" Si nun s'alcuentra en nengn d'estos llistaos, fise esta "
"aicin."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -6960,7 +7461,7 @@ msgstr ""
"Tendren de reunviase al llendador de la llista los mensaxes de los\n"
" non soscritores que se descarten automticamente?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6975,7 +7476,7 @@ msgstr ""
" propietariu de la llista poniendo %%(listowner)s arriendes de\n"
" trocar el mensax predeterminu que se xenera internamente."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -6983,11 +7484,11 @@ msgstr ""
"Esta seicin permtete configurar varies peeres basaes nel\n"
" destinatariu del mensax."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Peeres de destinatarios"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6997,7 +7498,7 @@ msgstr ""
" que te ente los nomatos aceutables\n"
" especificaos embaxo)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -7038,7 +7539,7 @@ msgstr ""
"\n"
" </ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -7046,7 +7547,7 @@ msgstr ""
"Nomatos (espresiones regulares) que cualifiquen destinos esplcitos\n"
" nos campos A: o CC: pa esta llista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -7089,11 +7590,11 @@ msgstr ""
" en versiones futures, el patrn siempre se comparar\n"
" escontra la direicin completa del destinatariu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Nmberu msimu aceutable de destinatarios nuna entrega"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -7102,7 +7603,7 @@ msgstr ""
" retendrse pa la aprobacin pol alministrador.\n"
" Usa un 0 si nun quies qu'heba llmite."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -7114,15 +7615,16 @@ msgstr ""
" que pueden aidate p'amenorgar la cantid de corru puxara\n"
" qu'acaben recibiendo los soscritores."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "Peera cabeceres"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Regles de peera pa comparar coles cabeceres d'un mensax."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
+#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -7138,7 +7640,7 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
@@ -7171,17 +7673,17 @@ msgstr ""
"eficientemente los\n"
" mensaxes con triba o estensin peligrosos."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Peera Corru Puxarra"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
"Retener unvos con un valor de cabecera que concase con una espresin "
"regular arbitraria."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -7215,7 +7717,13 @@ msgstr ""
" espresin regular. Esto puede evitase de distintes maneres,\n"
" escapando espacios o ponindolos ente parntesis."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -7223,7 +7731,7 @@ msgstr ""
"Les regles de peera de les tiestes requieren un patrn.\n"
" Inorarnse les regles de peeru incompletes."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -7232,27 +7740,27 @@ msgstr ""
"La regla col patrn de peera de la tiesta '%(safepattern)s nun\n"
" ye una espresin regular correuta. Esta regla inorarse."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Temes"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Pallabres clave de los temes de la llista"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivada"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Activada"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Tien d'activase o desactivase la peera de temes?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -7304,12 +7812,12 @@ msgstr ""
" <a href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
"\">topics_bodylines_limit</a>."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr ""
"Cuntes llinies del cuerpu del mensax tien d'escanear el guetador de temes?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -7341,11 +7849,11 @@ msgstr ""
" fasta que s'alcuentre una llinia que nun parezca una cabecera.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr "Pallabres claves de temes, una per llinia, a guetar nos mensaxes."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -7369,7 +7877,7 @@ msgstr ""
"que\n"
" tamin se lleva a cau la gueta."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -7377,7 +7885,7 @@ msgstr ""
"Les especificaciones pa temes tienen d'incluyir tanto un nome como\n"
" un patrn. Inrense les definiciones incompletes."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -7638,15 +8146,15 @@ msgstr "<em>(Anubru 1 miembru privu)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(Anubros %(num_concealed)d miembros privaos)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; foi desactivada por ti"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; foi desactivada pol alministrador de la llista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7654,23 +8162,23 @@ msgstr ""
"; foi desactivada por demasiaos mensaxes rebotaos. El\n"
" caberu mensax rebotu recibise'l %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; foi desactivada por dalgn motivu desconocu"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Nota: Anguao tienes desactivada la entrega de corru%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Entrega de corru"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "l'alministrador de la llista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7691,7 +8199,7 @@ msgstr ""
" la opcin %(link)s d'embaxo. Contauta con %(mailto)s si\n"
" tienes dalguna entruga o si necesites aida."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7704,15 +8212,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Recibimos mensaxes rebotaos producos pola to direicin de corru "
"electrnicu.\n"
-" La cuenta de los tos <em>mensaxes rebotaos</em> sobropasa en %"
-"(score)s del msimu de %(total)s.\n"
+" La cuenta de los tos <em>mensaxes rebotaos</em> sobropasa en "
+"%(score)s del msimu de %(total)s.\n"
" Por favor, compreba que la direicin cola que tas soscritu ye "
"correuta y que nun tien\n"
" problemes na entrega. El contu de mensaxes rebotaos pondrse a "
"cero automticamente si\n"
" los problemes se corrixen ana."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7721,7 +8229,7 @@ msgstr ""
"polo que la notificacin de %(type)s mandarse a la direicin alministrativa "
"de la to direicin, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7730,7 +8238,7 @@ msgstr ""
" confirmacin, pa prevenir qu'otres persones te\n"
" soscriban ensin que t'enteres."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7742,11 +8250,11 @@ msgstr ""
" la decisin del alministrador\n"
" per corru-e."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "tamin "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7762,7 +8270,7 @@ msgstr ""
" de la llista pa que l'apruebe. Notificarsete la\n"
" decisin del alministrador per corru-e."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7771,7 +8279,7 @@ msgstr ""
" soscritores de la llista nun tan disponibles a los que\n"
" nun ten soscritos."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7780,7 +8288,7 @@ msgstr ""
" los soscritores de la llista solo s'amosarn\n"
" al alministrador de la llista."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7788,7 +8296,7 @@ msgstr ""
"Esta llista %(also)s ye pblica, lo que significa que\n"
" los soscritores de la llista amosarnse a cualesquiera."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7797,7 +8305,7 @@ msgstr ""
" electrnicu de mou que nun seyan cenciellamente\n"
" reconocibles polos qu'unvien corru puxarra)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7810,11 +8318,11 @@ msgstr ""
" otres coses, esto significa que les tos confirmaciones\n"
" mandarnse a la to direicin ms `%(sfx)s')."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>cualesquiera</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7823,16 +8331,16 @@ msgid ""
" <p><center> "
msgstr ""
"P'anular la to soscricin de %(realname)s, consigui un recordatoriu\n"
-" de la to contrasea o camuda les tos opciones de soscricin %(either)"
-"s\n"
+" de la to contrasea o camuda les tos opciones de soscricin "
+"%(either)s\n"
" indica la to direicin de corru-e col que tas soscritu:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Anular soscricin o editar preferencies"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7840,7 +8348,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>o</i></b> seleiciona d'ente los\n"
" soscritores (mira enriba)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -7848,7 +8356,7 @@ msgstr ""
"Si dexes el campu ermu, entrugarsete la to\n"
" direicin de corru electrnicu"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -7856,7 +8364,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s nami ta disponible pa\n"
" los soscritores de la llista.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -7864,57 +8372,57 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s nami ta disponible pa\n"
" los alminitradores de la llista.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Calca col mur equ pa ver la llista de"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " soscriptores: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Visitar Llista Soscritores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "Soscriptores"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Direicin de corru-e:"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Direicin de corru-e de Alministrador:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "Llista de soscriptores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Introduz la to "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " y la contrasea pa visitar la llista de soscriptores<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Contrasea: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Visitar Llista Soscritores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Cada ms, se unviar la to clave per corru pa remembratela."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "L'archivu actual"
@@ -7930,7 +8438,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -8108,23 +8616,27 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Notificacin de mensax peeru por contenu"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Nun tas autorizu a unviar mensaxes a esta llista de corru\n"
"y el mensax refugse automticamente.\n"
"Si camientes que los tos mensaxes tan refugndose por error,\n"
"contauta col propietariu de la llista en %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Notificacin de descarte automticu"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "El siguiente mensaxe refugse automticamente."
@@ -8210,83 +8722,97 @@ msgstr "Saltada la triba de contenu %(partctype)s\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "---------- siguiente parte ------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Les testeres del mensax activaron una regla de peera"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Nun tas autorizu a unviar mensaxes a esta llista de corru\n"
+"y el mensax refugse automticamente.\n"
+"Si camientes que los tos mensaxes tan refugndose por error,\n"
+"contauta col propietariu de la llista en %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Mensax refugu por activar una regla de peera"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "Resume de %(realname)s, Vol %(volume)d, Unvu %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "Testera del agrupu"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Testera del agrupu"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Asuntos del da:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Asuntos del da (%(msgcount)d mensaxes)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[Mensax descartu pola peera de contenu]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "pie de pxina del agrupu"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Pie de pxina del agrupu"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Fin de "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "El mensax unviu tena como asuntu \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Nun se di nenguna razn]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Reunvu de mensax moderu"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Peticion de soscricin a la llista %(realname)s de %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Solicit de soscricin"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Solicit de baxa de la llista %(realname)s de %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Solicit de desoscricin"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Mensax orixinal"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "La peticion a la llista de corru %(realname)s refugse"
@@ -8365,16 +8891,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Solicit de desaniciu de la llista de corru %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "comprobando los permisos de %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "Los permisos de %(file)s tendren de ser 066x (y son %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8382,58 +8908,63 @@ msgstr "Los permisos de %(file)s tendren de ser 066x (y son %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(iguando)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "Comprobando la propied de %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
"el propietariu de%(dbfile)s ye %(owner)s (tien de pertenecer a %(user)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "Los permisos de %(dbfile)s tendren de ser 066x (y son %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
"Fai falta que confirmes pa soscribite a la llista de corru %(listname)s."
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Fai falta que confirmes p'abandonar la llista de corru %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " de %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
"les soscriciones a %(realname)s necesiten l'aprobacin del alministrador"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Notificacin de soscricin a %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "les baxes de %(realname)s necesiten l'aprobacin del llendador"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "Notificacin de desoscricin a %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "Notificacin de desoscricin a %(realname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "La soscricin a %(name)s requier aprobacin del alministrador"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Cabera notificacin d'autorempuesta pa gei"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8455,15 +8986,15 @@ msgstr ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Notificacin de rebote non captu"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Inorando partes MIME que nun son testu planu"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8471,11 +9002,11 @@ msgstr ""
"Los resultaos del comandu qu'unviaste per corru electrnicu\n"
"ms abaxo. Incluyse tamin el to mensaxe orixinal.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Resultaos:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8483,7 +9014,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ensin procesar:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8492,7 +9023,7 @@ msgstr ""
"Pa obtener instruiciones, unva un mensax que caltenga nicamente la\n"
"pallabra \"help\".\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8500,7 +9031,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Inoraos:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8510,27 +9041,27 @@ msgstr ""
"- Fecho.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Resultaos de los comandos unviaos per corru electrnicu"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Entregu per Mailman<br>versin %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Fecho en Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu Nun ye Unix"
@@ -8617,6 +9148,7 @@ msgstr ""
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
#: bin/add_members:26
+#, fuzzy
msgid ""
"Add members to a list from the command line.\n"
"\n"
@@ -8649,6 +9181,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8708,47 +9244,47 @@ msgstr ""
"Tienes de suministrar como mnimo o la opcin -r o la -d. Slo un de los\n"
"ficheros puede ser `-'.\n"
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Y ta soscritu: %(member)s"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Direicin de corru-e incorreuta/invlida: llinia erma"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Direicin de corru-e incorreuta/invlida: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Direicin hostil (carauteres non vlidos): %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "soscritu: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Argumentu incorreutu a -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Argumentu incorreutu a -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"Nun puede lleese a los soscritores regulares y a los non regulares dende la "
"entrada estndar."
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Nun esiste llista: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -9246,8 +9782,8 @@ msgstr "comprebando los permisos de %(pwfile)s"
#: bin/check_perms:315
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-"Los permisos de %(pwfile)s tienen que ser esautamente 06740 (tien %(octmode)"
-"s)"
+"Los permisos de %(pwfile)s tienen que ser esautamente 06740 (tien "
+"%(octmode)s)"
#: bin/check_perms:340
msgid "checking permissions on list data"
@@ -10188,6 +10724,7 @@ msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Llista: %(listname)s, \tPropietarios: %(owners)s"
#: bin/list_lists:19
+#, fuzzy
msgid ""
"List all mailing lists.\n"
"\n"
@@ -10198,6 +10735,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -10236,11 +10776,11 @@ msgstr ""
" -h\n"
" Amuesa esti mensax y cuela.\n"
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Nun s'alcontr nenguna llista de corru que concase"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "Les siguientes llistes de corru concasen:"
@@ -10628,7 +11168,7 @@ msgstr "Nengn fu con pid %(pid)s"
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Ficheru pid corruptu esborru."
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -10637,7 +11177,7 @@ msgstr ""
"El bloquu principal de qrunner nun pudo alquirise porque parez ser qu'hai\n"
"otru qrunner principal executndose.\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -10646,7 +11186,7 @@ msgstr ""
"Nun pudo algamase'l bloquu del qrunner principal, porque parez como si\n"
"ya hubiera otru qrunner principal executndose.\n"
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -10672,40 +11212,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Colando."
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "El sitiu de la llista nun s'alcuentra: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Executa esti programa como root, como l'usuario %(name)s o usa la opcin -u."
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "Nun se di denguna orde"
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Orde incorreuta: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "Avisu! podres alcontrar problemes de permisos."
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Posando'l qrunner principal de Mailman."
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Reaniciando'l qrunner principal de Mailman"
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Volviendo a abrir tolos cuadernos de rexistru"
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Arrancando'l qrunner principal de Mailman"
@@ -10849,6 +11389,7 @@ msgid "Return the generated output."
msgstr "Torna'l testu xeneru."
#: bin/newlist:20
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -10875,6 +11416,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -10928,9 +11478,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
@@ -11025,27 +11577,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Dectate que los nomes de les llistes convirtense a minscules.\n"
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Llingua desconocida: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Introduz el nome de la llista: "
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Indica la direicin de corru de la persona que xestionar la llista: "
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Contrasea inicial de %(listname)s: "
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "La contrasea de la llista nun puede tar erma"
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Calca enter pa notificar al propietariu de la llista %(listname)s..."
@@ -11685,11 +12243,11 @@ msgstr "Nun vlida: %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Primero tienes qu'iguar la direicin non vlida precedente."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Amestada: %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Desaniciu: %(s)s"
@@ -12102,8 +12660,8 @@ msgid ""
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-"Retrocesu deteutu, de la versin %(hexlversion)s a la versin %(hextversion)"
-"s\n"
+"Retrocesu deteutu, de la versin %(hexlversion)s a la versin "
+"%(hextversion)s\n"
"Lo ms probable qu'esto nun seya seguro.\n"
"Colando."
@@ -12175,8 +12733,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -12835,6 +13393,20 @@ msgstr ""
"Aplcase a les llistes nomaes na llinia d'rdenes. Si nun se da\n"
"el nome de nenguna llista, aplica a toes.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Testu que s'incluyir nes\n"
+#~ " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
+#~ "\"\n"
+#~ " >notificaciones de refugu</a> que s'unven\n"
+#~ " como rempuesta a mensaxes de miembros moderaos de la llista."
+
#~ msgid ""
#~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n"
#~ " you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -13107,12 +13679,12 @@ msgstr ""
#~ "To finish creating your mailing list, execute the following\n"
#~ "commands with the proper permission:\n"
#~ "\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
-#~ "s\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-admin\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-request\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s-admin\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s-request\n"
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
#~ "\n"
@@ -13124,12 +13696,12 @@ msgstr ""
#~ "Para terminar de crear su llista de corru, ejecute las ordenes\n"
#~ "siguientes con los permisos adecuados:\n"
#~ "\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
-#~ "s\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-admin\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-request\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s-admin\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s-request\n"
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
#~ "\n"
diff --git a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po
index 39a7ed35..2e87d50d 100644..100755
--- a/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ca/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -14,10 +14,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman 2.1.11\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 01:23+0100\n"
"Last-Translator: David Planella <david.planella@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <mailman@llistes.softcatala.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,149 +31,152 @@ msgstr "mida no disponible"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i bytes "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Sense assumpte"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " a "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Missatge anterior:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Missatge següent:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "fil"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "assumpte"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "data"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Ara mateix no hi ha cap arxiu. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Text en gzip%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Text%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "s'estan calculant els arxius dels articles\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "abril"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "febrer"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "gener"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "març"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "agost"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "juliol"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "juny"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "maig"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "desembre"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "novembre"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "octubre"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "setembre"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Primer"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Quart"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Segon"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Tercer"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s trimestre de %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "La setmana del %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "S'està calculant l'índex dels fils\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "S'està actualitzant el codi HTML per a l'article %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "no es troba el fitxer d'article %(filename)s!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Sense assumpte"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "S'està creant el directori d'arxius "
@@ -194,7 +198,7 @@ msgstr "S'estan actualitzant els fitxers d'índex per a l'arxiu [%(archive)s]"
msgid " Thread"
msgstr " Fil"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -210,31 +214,35 @@ msgstr "de vós"
msgid "by the list administrator"
msgstr "de l'administrador de la llista"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "per raons desconegudes"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Notificació de mesura de retorn"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " El vostre darrer missatge retornat rebut és del %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(sense assumpte)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[No hi ha detalls disponibles sobre retorns]"
@@ -246,20 +254,24 @@ msgstr "Moderador"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "La llista <em>%(safelistname)s</em> no existeix"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Ha fallat l'autorització."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -273,12 +285,12 @@ msgstr ""
" de resum. En cas contrari, la vostra llista de correu\n"
" serà inutilitzable."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Avís: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -288,7 +300,7 @@ msgstr ""
" de missatge agrupats està desactivat. Aquests usuaris no\n"
" podran rebre cap correu.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -301,19 +313,19 @@ msgstr ""
"situació,\n"
" aquests usuaris no podran rebre cap correu.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "Llistes de correu de %(hostname)s - Enllaços administratius"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Us donem la benvinguda"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -321,7 +333,7 @@ msgstr ""
"<p>Actualment no hi ha llistes públiques de correu\n"
" %(mailmanlink)s a %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -331,11 +343,11 @@ msgstr ""
" a %(hostname)s. Feu clic al nom d'una llista per a\n"
" accedir a la seva pàgina de configuració."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "correcte "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -347,39 +359,40 @@ msgid ""
" <p>General list information can be found at "
msgstr ""
"Per a accedir a la pàgina de configuració de l'administrador d'una\n"
-" llista no pública, obriu un URL similar a aquest, però amb una «/» i\n"
+" llista no pública, obriu un URL similar a aquest, però amb una «/» "
+"i\n"
" afegiu-hi el sufix %(extra)slist. Si disposeu dels privilegis\n"
" necessaris, també podeu <a href=\"%(creatorurl)s\">crear una llista "
"de correu nova</a>.\n"
"\n"
" <p>Trobareu informació general sobre les llistes a "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "la pàgina d'informació general de les llistes de correu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Envieu les preguntes o comentaris a "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Llista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[no té cap descripció]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "No s'ha trobat cap nom de variable vàlid."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -387,11 +400,11 @@ msgstr ""
"Ajuda per a la configuració de la llista de correu %(realname)s\n"
" <br>opció <em>%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Ajuda per a l'opció de llista %(varname)s del Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -407,60 +420,60 @@ msgstr ""
"podeu\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "tornar a la pàgina d'opcions de la categoria %(categoryname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Administració de la llista %(realname)s (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "Administració de la llista de correu %(realname)s<br>Secció %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Categories de configuració"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Altres tasques administratives"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Atén les peticions pendents de moderació"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Vés a la pàgina d'informació general de la llista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Edita les pàgines HTML i fitxers de text públics"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Vés als arxius de la llista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Suprimeix aquesta llista de correu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (requereix confirmació)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Surt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "La moderació d'emergència de tot el tràfic de la llista està activada"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -468,11 +481,11 @@ msgstr ""
"Feu els canvis a la secció següent, i feu clic al botó\n"
" <em>Envia els canvis</em> de més avall per a enviar-los."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Tasques addicionals de subscriptors"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -480,23 +493,23 @@ msgstr ""
"<li>Activa l'opció de moderació per a tothom,\n"
" fins i tot per als subscriptors no visibles"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "Activat"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Estableix"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -504,106 +517,107 @@ msgstr ""
"Entrada d'opcions mal formada:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Introduïu el text a continuació, o bé...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...especifiqueu un fitxer per a pujar</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Tema %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Nom del tema:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Expressió regular:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Afegeix un element nou..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...abans d'aquest."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...després d'aquest."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Regla de filtre d'«spam» %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Expressió regular de filtre d'«spam»:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Ajorna"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Mantén"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Descarta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Acció:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "Mou la regla cap a amunt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "Mou la regla cap a avall"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Edita <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Detalls per a <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -614,111 +628,116 @@ msgstr ""
"no\n"
" modifica l'estat permanent.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Subscripcions en massa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Cancel·lació de subscripcions en massa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Adreça/nom"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Llista de subscriptors"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(ajuda)"
# El %(link)s mostra un enllaç a l'ajuda del Python per a la sintaxi de les
# expressions regulars (dpm)
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Cerca de subscriptors %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "L'expressió regular és incorrecta: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s subscriptors en total, %(membercnt)s mostrats"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s membres en total"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "desubs"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "adreça electrònica del subscriptor<br>nom del subscriptor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "amaga"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "moderat"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "sense correu<br>[motiu]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "confirmació"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "sense còpia"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "sense dupls"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "text pla"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "agrupats"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "llengua"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "R"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr ""
"<b>desubs</b> -- feu clic aquí per a cancel·lar la subscripció del "
"subscriptor."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -728,7 +747,7 @@ msgstr ""
" està establert, els seus enviaments es moderaran. En cas contrari,\n"
" s'aprovaran."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -736,7 +755,7 @@ msgstr ""
"<b>amaga</b> -- s'ha d'amagar l'adreça del subscriptor a la\n"
" llista de subscriptors"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -776,7 +795,7 @@ msgstr ""
" antigues del Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -784,7 +803,7 @@ msgstr ""
"<b>confirmació</b> -- si el subscriptor rep confirmació dels\n"
" seus enviaments"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -792,7 +811,7 @@ msgstr ""
"<b>sense còpia</b> -- si el subscriptor no vol rebre còpia dels\n"
" seus enviaments"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -800,7 +819,7 @@ msgstr ""
"<b>sense dupls</b> -- si el subscriptor no vol rebre duplicats d'un\n"
" mateix missatge"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -808,7 +827,7 @@ msgstr ""
"<b>agrupats</b> -- si el subscriptor rep els missatges agrupats\n"
" (en cas contrari, rebrà els missatges individuals)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -816,19 +835,19 @@ msgstr ""
"<b>text pla</b> -- en cas de rebre missatges agrupats, si s'envien\n"
" en text pla (en cas contrari, s'enviaran en MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>llengua</b> -- llengua preferida de l'usuari"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Feu clic aquí per a amagar la llegenda d'aquesta taula."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Feu clic aquí per a mostrar la llegenda d'aquesta taula."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -836,97 +855,101 @@ msgstr ""
"<p><em>Per a veure més subscriptors, feu clic al rang corresponent\n"
" que es llista a continuació:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "des de %(start)s fins a %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Voleu subscriure a aquests usuaris immediatament, o bé convidar-los?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Convida'ls"
# FIXME: Subscriu-los vs Subscriu-me. La segona és molt més visible. jm
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Voleu enviar el missatge de benvinguda als subscriptors nous?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "No"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr ""
"Voleu enviar notificacions de les subscripcions noves a l'administrador de "
"la llista?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Introduïu una adreça per línia aquí sota..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...o especifiqueu un fitxer per a pujar:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -937,20 +960,40 @@ msgstr ""
" a la part superior de la vostra invitació o notificació de subscripció.\n"
" Incloeu almenys una línia en blanc al final..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr ""
"Voleu enviar una confirmació de la cancel·lació de la subscripció a l'usuari?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Voleu enviar notificacions a l'administrador de la llista?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "L'arxiu actual"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Canvi de les contrasenyes d'administració de la llista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -989,23 +1032,23 @@ msgstr ""
"proveir les adreces de correu electrònic dels moderadors a la\n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">secció d'opcions generals</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Introduïu una contrasenya nova per a l'administrador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Confirmeu la contrasenya de l'administrador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Introduïu una contrasenya nova per al moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Confirmeu la contrasenya del moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1015,236 +1058,311 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Introduïu una contrasenya nova per al moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Confirmeu la contrasenya del moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Envia els canvis"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Les contrasenyes del moderador no coincideixen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "La vostra contrasenya no coincideix."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Les contrasenyes de l'administrador no coincideixen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Ja sou membre"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;línia en blanc&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic errònia/invàlida"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Adreça hostil (caràcters il·legals)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "L'adreça està bandejada (coincideix amb %(pattern)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Convidat satisfactòriament:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Subscrit satisfactòriament:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Error en convidar:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Error en subscriure:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Subscripció cancel·lada satisfactòriament:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció d'adreces que no són membres:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Primer has de fixar l'anterior adreça invàlida."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " ja és un membre"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Heu d'especificar una adreça electrònica vàlida."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " ja és un membre"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr "%(addr)s està bandejat (coincideix amb: %(patt)s)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Notificacions"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Notificacions"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Valor erroni del senyal de moderació"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "No subscrit"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "S'estan ignorant els canvis al membre suprimit: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Suprimit satisfactòriament:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Error en cancel·lar la subscripció:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Base de dades administrativa de la llista %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultats de la base de dades administrativa de la llista %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "No hi ha cap sol·licitud pendent."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Feu clic aquí per a tornar a carregar aquesta pàgina."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Instruccions detallades per a la base de dades administrativa"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Sol·licituds administratives per a la llista de correu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Envia totes les dades"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Descarta tots els missatges marcats com a <em>Ajorna</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "tots els missatges retinguts de %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "un sol missatge retingut."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "tots els missatges retinguts."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "S'ha produït un error a la base de dades administrativa del Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "llista de les llista de correu disponibles"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Heu d'especificar el nom d'una llista. Aquí hi ha la %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Sol·licituds de subscripció"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Adreça/nom"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "La vostra decisió"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Motiu del rebuig"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Aprova"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Bandeja permanentment d'aquesta llista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Adreça/nom de l'usuari"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Sol·licituds de cancel·lació de subscripció"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
msgid "Held Messages"
msgstr "Missatges retinguts"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Acció a dur a terme per a tots aquests missatges retinguts:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Mantingues els missatges per a l'administrador del lloc."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Reenvia els missatges (individualment) a:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Neteja el senyalador de <em>moderació</em> d'aquest membre"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>El remitent és ara membre de la llista</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Afegeix <b>%(esender)s</b> a un dels filtres de remitents següents:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Acceptacions"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Descarts"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Retencions"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Rebutjos"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1252,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"Bandeja <b>%(esender)s</b> perquè mai pugui subscriure's\n"
" aquesta llista de correu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1260,85 +1378,85 @@ msgstr ""
"Feu clic al número del missatge per a veure el missatge\n"
" individual, o també podeu "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "veure tots els missatges de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "no disponible"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Motiu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Rebut:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "El missatge enviat es retindrà fins la seva aprovació"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d de %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>El missatge amb id #%(id)d s'ha perdut."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>El missatge amb id #%(id)d està malmès."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Mantingues una còpia del missatge per a l'administrador del lloc"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Addicionalment, reenvia aquest missatge a: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[No s'ha donat cap explicació]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Si rebutgeu aquest missatge,<br>expliqueu-ne el motiu (opcional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Capçaleres del missatge:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Resum del missatge:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "S'ha actualitzat la base de dades..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " ja és un membre"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s està bandejat (coincideix amb: %(patt)s)"
@@ -1347,13 +1465,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "La cadena de confirmació era buida."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1368,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"cadena\n"
" de confirmació."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1380,7 +1500,7 @@ msgstr ""
" És possible que la vostra subscripció ja hagi estat "
"cancel·lada per l'administrador?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1390,19 +1510,19 @@ msgstr ""
" donada de baixa posteriorment. Aquesta sol·licitud ha estat\n"
" cancel·lada."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Error de sistema, contingut erroni: %(content)s "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Cadena de confirmació errònia."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Introduïu la galeta de confirmació"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1415,19 +1535,19 @@ msgstr ""
"i premeu\n"
" el botó <em>Envia</em> per a continuar amb el següent pas de confirmació."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Cadena de confirmació:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Confirmeu la sol·licitud de subscripció"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1463,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"en \n"
" cas que no us vulgueu subscriure a aquesta llista."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1500,39 +1620,39 @@ msgstr ""
" <p>O prem <em>Cancel·la</em> per a cancel·lar la sol·licitud de "
"subscripció."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "La vostra adreça de correu electrònic:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "El vostre nom real:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Voleu rebre resums?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Llengua preferida:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Subscriu-me a la llista %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Cancel·la la meva sol·licitud de subscripció"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Heu cancel·lat la vostra sol·licitud de subscripció."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "S'està esperant l'aprovació del moderador"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1550,8 +1670,8 @@ msgstr ""
"rebreu\n"
" notícies de la seva decisió."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1561,11 +1681,11 @@ msgstr ""
" És possible que estiguis intentant confirmar una sol·licitud\n"
" o una adreça que ja ha estat cancel·lada."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Ja ets membre d'aquesta llista de correu!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -1576,7 +1696,7 @@ msgstr ""
"llista\n"
" a %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1586,11 +1706,11 @@ msgstr ""
" la invitació i se n'ha informat a ambdós administradors de la "
"llista"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "S'ha confirmat la sol·licitud de subscripció"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1611,15 +1731,15 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">anar a la pàgina d'entrada de la\n"
" vostra subscripció</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Heu cancel·lat la vostra sol·licitud de cancel·lació de subscripció."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "S'ha confirmat la sol·licitud de cancel·lació de subscripció"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1633,15 +1753,15 @@ msgstr ""
"pàgina d'informació\n"
" principal de la llista</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Confirmeu la sol·licitud de cancel·lació de la subscripció"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>No disponible</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1674,20 +1794,20 @@ msgstr ""
"de\n"
" cancel·lació de subscripció."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancel·la la subscripció"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Cancel·la i descarta"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Heu cancel·lat la vostra sol·licitud de canvi d'adreça"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
@@ -1698,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"llista\n"
" a %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
" the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n"
@@ -1710,11 +1830,11 @@ msgstr ""
"confirmar\n"
" una sol·licitud per a una adreça que ja ha estat subscrita."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Petició de canvi de adreça confirmada"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1729,15 +1849,15 @@ msgstr ""
"vostra\n"
" subscripció</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Confirma la sol·licitud de canvi d'adreça"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "globalment"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1761,8 +1881,8 @@ msgid ""
" request."
msgstr ""
"Es requereix la vostra confirmació per a completar la\n"
-" vostra sol·licitud de canvi d'adreça a la llista de correu <em>%"
-"(listname)s</em>. \n"
+" vostra sol·licitud de canvi d'adreça a la llista de correu <em>"
+"%(listname)s</em>. \n"
" Actualment estàs subscrit amb \n"
"\n"
" <ul><li><b>Nom real:</b> %(fullname)s\n"
@@ -1782,15 +1902,15 @@ msgstr ""
"de\n"
" canvi d'adreça."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Canvia l'adreça"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Continua esperant l'aprovació"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1798,11 +1918,11 @@ msgstr ""
"Bé, el moderador de la llista encara tindrà\n"
" l'oportunitat d'aprovar o denegar aquest missatge."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "El remitent ha descartat el missatge via web."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1818,11 +1938,11 @@ msgstr ""
" de la llista ja l'hagi aprovat o denegat. No l'has pogut cancel·lar "
"a temps."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "L'enviament ha estat cancel·lat"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1834,11 +1954,11 @@ msgstr ""
"correu\n"
" %(listname)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Cancel·la l'enviament del missatge retingut"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1846,7 +1966,7 @@ msgstr ""
"El missatge retingut al que s'estava referint\n"
"ja ha estat tractat per l'administrador de la llista. "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1875,11 +1995,11 @@ msgstr ""
"continuar\n"
" esperant que el moderador aprovi o denegui el missatge."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Cancel·la l'enviament"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1890,11 +2010,11 @@ msgstr ""
" continuem rebent rebots de la vostra adreça, podria ser eliminada\n"
" de la llista de correu."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Subscripció reactivada."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1907,11 +2027,11 @@ msgstr ""
" pàgina d'opcions de subscriptor</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Re-activar subscripció a la llista de correu."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1922,11 +2042,11 @@ msgstr ""
" aneu a la <a href=\"%(listinfourl)s\">pàgina d'informació de la "
"llista</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>no disponible</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1966,11 +2086,11 @@ msgstr ""
" reactivació de la vostra subscripció.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Reactiva la subscripció"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -2036,15 +2156,15 @@ msgstr "No teniu autorització per a crear una llistes de correu noves"
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Màquina virtual desconeguda: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "L'adreça de correu electrònic de l'amo és errònia: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "La llista ja existeix: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "El nom de la llista no és vàlid: %(s)s"
@@ -2056,7 +2176,7 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error desconegut en crear la llista.\n"
" ia."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "La vostra nova llista de correu:"
@@ -2092,7 +2212,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Crea una llista de correu a %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
@@ -2317,11 +2437,11 @@ msgstr "No s'ha modificat la pàgina."
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "S'ha actualitzat l'HTML satisfactòriament."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "Llistes de correu a %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2329,7 +2449,7 @@ msgstr ""
"<p>Actualment no hi ha llistes de correu %(mailmanlink)s\n"
" públiques a %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2345,11 +2465,11 @@ msgstr ""
"subscripcions, o\n"
" canviar les preferències de la vostra subscripció."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "correcte"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2361,11 +2481,11 @@ msgstr ""
" de la llista afegit.\n"
" <p>Els administradors de la llista podeu visitar "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "la pàgina de visualització general d'administració de la llista"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2373,61 +2493,76 @@ msgstr ""
" per a trobar la interfície de gestió de la vostra llista.\n"
" <p>Si teniu preguntes o comentaris, contacteu "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Edita les opcions"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Mostra aquesta pàgina en"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "Error d'script CGI"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Opcions no vàlides a l'script CGI."
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "No s'ha especificat cap adreça"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Adreça de correu electrònic errònia: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "El membre no existeix: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "S'ha enviat el correu electrònic de confirmació."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"La vostra sol·licitud de cancel·lació de subscripció\n"
" s'ha enviat a l'administrador de la llista\n"
" perquè l'aprovi."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "S'ha enviat el correu electrònic de confirmació."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr ""
"Se us ha enviat un recordatori de la vostra contrasenya per correu "
"electrònic."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ha fallat l'autenticació."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+"Se us ha enviat un recordatori de la vostra contrasenya per correu "
+"electrònic."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
@@ -2435,16 +2570,16 @@ msgstr ""
"L'administrador de la llista no pot visualitzar les\n"
" altres subscripcions d'aquest usuari."
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr "Nota: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "Subscripcions de la llista per %(safeuser)s a %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2452,11 +2587,11 @@ msgstr ""
"Feu clic en un enllaç per a visitar la vostra pàgina\n"
" d'opcions de la llista sol·licitada."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2467,15 +2602,15 @@ msgstr ""
" maneres, s'ha canviat la subscripció per a aquesta llista de "
"correu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Les adreces no coincideixen"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Ja esteu fent servir aquesta adreça de correu electrònic"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2489,31 +2624,31 @@ msgstr ""
"qualsevol altra llista que contingui l'adreça %(safeuser)s també serà "
"canviada."
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "La nova adreça de correu electrònic ja es un membre: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "les adreces no poden estar en blanc"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Un missatge de confirmació ha estat enviat a %(newaddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "L'adreça proporcionada es errònia "
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "L'adreça proporcionada es errònia "
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s ja es un membre de la llista."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2521,14 +2656,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"%(newaddr)s té l'accés prohibit a la llista de correu.\n"
" Si creieu que la restricció és errònia,\n"
-" contacteu amb el propietari de la llista a %(owneraddr)"
-"s."
+" contacteu amb el propietari de la llista a "
+"%(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Nom de membre canviat satisfactòriament."
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for a user."
@@ -2536,15 +2671,15 @@ msgstr ""
"L'administrador de la llista no pot canviar\n"
" la contrasenya d'un usuari."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "La contrasenya no ha d'estar en blanc"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "La contrasenya no coincideix!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2556,12 +2691,12 @@ msgstr ""
"llista \n"
" de correu"
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Contrasenya canviada satisfactòriament."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2572,11 +2707,11 @@ msgstr ""
" la casella sota el botó <em>cancel·lar subscripció</em>.\n"
" La vostra subscripció no ha estat cancel·lada!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Resultats de la cancel·lació de la subscripció"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2589,7 +2724,7 @@ msgstr ""
"Rebràs una\n"
" notificació quan el moderador prengui una decisió."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2606,7 +2741,7 @@ msgstr ""
" subscripció contacta amb l'amo de la llista a\n"
" %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2620,7 +2755,7 @@ msgstr ""
"de\n"
" correu sí que s'han canviat."
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2634,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"totes \n"
" les altres opcions s'han establert satisfactòriament."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2648,63 +2783,63 @@ msgstr ""
"establert\n"
" satisfactòriament."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Heu establert les teves opcions satisfactòriament."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Pot ser que encara rebeu un últim resum."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Sí, realment vull cancel·lar la subscripció</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Canvia la meva contrasenya"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Llista les meves altres subscripcions"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Envia'm la meva contrasenya per correu electrònic"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "contrasenya"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Surt"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Envia els meus canvis"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "dies"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "dia"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Canvia la meva adreça i el meu nom"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>No hi ha temes definits </em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2714,19 +2849,19 @@ msgstr ""
"Esteu subscrit a aquesta llista amb l'adreça <em>%(cpuser)s</em>, de la qual "
"se n'han mantingut les majúscules i minúscules. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "Llista %(realname)s: pàgina d'entrada a les opcions de membre "
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "adreça electrònica i "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "Llista %(realname)s: opcions d'usuari per a %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2757,19 +2892,19 @@ msgstr ""
" efecte.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "Adreça electrònica:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Entra"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2784,11 +2919,11 @@ msgstr ""
" les instruccions en el missatge de confirmació per a obtenir-ne més \n"
" informació)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Recordatori de la contrasenya"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2796,27 +2931,27 @@ msgstr ""
"En fer clic en el botó <em>Recorda-me-la</em>, se us enviarà\n"
" la contrasenya per correu electrònic."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Recorda-me-la"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<manca>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "El tema sol·licitat no és vàlid: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Detalls del filtre de temes"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Patró (com a regexp):"
@@ -2836,10 +2971,29 @@ msgstr "Arxiu privat - no s'adment «./» ni «../» a l'URL."
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Error a l'arxiu privat - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+"Se us ha enviat un recordatori de la vostra contrasenya per correu "
+"electrònic."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "La vostra adreça de correu electrònic:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "No s'ha trobat el l'arxiu privat"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "La llista no existeix: %(listname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr ""
@@ -2863,8 +3017,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"Hi ha hagut problemes en suprimir la llista de correu\n"
@@ -2875,6 +3029,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Suprimeix la llista de correu <em>%(realname)s</em> de forma permanent"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Suprimeix la llista de correu <em>%(realname)s</em> de forma permanent"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2934,7 +3093,7 @@ msgstr "<b>Cancel·la</b> i torna a l'administració de la llista"
msgid "Delete this list"
msgstr "Suprimeix aquesta llista"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Opcions no vàlides a l'script CGI."
@@ -2943,27 +3102,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "L'autenticació de la llista %(realname)s ha fallat."
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Heu d'especificar una adreça electrònica vàlida."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "No podeu subscriure una llista a ella mateixa!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Si introduïu una contrasenya, l'heu de confirmar."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "La vostra contrasenya no coincideix."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2978,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"l'hagi d'aprovar. En cas que calgui la confirmació, ben aviat rebreu un\n"
"correu electrònic amb més instruccions."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2988,7 +3167,7 @@ msgstr ""
" a aquesta llista de correu. Si creieu que aquesta restricció és\n"
" errònia contacteu amb el propietari de la llista a %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -2996,7 +3175,7 @@ msgstr ""
"L'adreça que heu especificat no és vàlida. (P.ex. ha de contenir una\n"
"«@».)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -3004,7 +3183,7 @@ msgstr ""
"La vostra subscripció no està permesa perquè l'adreça que heu especificat\n"
"no és segura."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -3016,7 +3195,7 @@ msgstr ""
"han enviat a %(email)s. La vostra subscripció no s'inicirà fins que es "
"confirmi. "
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -3030,15 +3209,15 @@ msgstr ""
"electrònic\n"
"informant-te de la decisió del moderador."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Ja estàs subscrit."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Alerta de privacitat de Mailman"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -3075,15 +3254,15 @@ msgstr ""
"llavors si ho considera oportú pot enviar\n"
"un missatge a l'administrador de la llista a %(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Aquesta llista no és compatible amb l'entrega de resums."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Aquesta llista només funciona amb l'entrega de resums."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr ""
"Se us ha subscrit satisfactòriament a la llista de correu %(realname)s."
@@ -3108,12 +3287,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Forma d'ús:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Cadena de confirmació errònia.La cadena de confirmació expira\n"
"aproximadament %(days)s dies després de la sol·licitud inicial de "
@@ -3808,7 +3987,8 @@ msgstr ""
" només el poden veure els subscriptors, per la qual cosa caldrà que \n"
" proporcioneu la vostra contrasenya de subscriptor per a obtenir-lo.\n"
" En cas que envieu la sol·licitud des d'una adreça diferent de la de\n"
-" subscripció, l'haureu d'especificar a l'argument «address=<address>»\n"
+" subscripció, l'haureu d'especificar a l'argument "
+"«address=<address>»\n"
" (sense angles als costats de l'adreça, i sense cometes!). Si \n"
" especifiqueu la contrasenya de l'administrador o moderador, també\n"
" s'hi mostraran els membres ocults.\n"
@@ -3844,160 +4024,164 @@ msgstr "Membres sense resum (normals):"
msgid "Digest members:"
msgstr "Membres amb resum:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr "àrab"
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "estonià"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "català"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "txec"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "danès"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "alemany"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "anglès (EUA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "espanyol (Espanya)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "estonià"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "euskera"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "finlandès"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "francès "
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
msgid "Galician"
msgstr "gallec"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr "hebreu"
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "croat"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "hongarès"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr "interlingua"
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "italià"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "japonès"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "coreà"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "lituà"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "holandès"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "noruec"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "polonès"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "portuguès"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "portuguès (Brasil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "romanès"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "rus"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
msgid "Slovak"
msgstr "eslovac"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "eslovè"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "serbi"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "suec"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr "turc"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "ucraïnès"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamita"
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "xinès (Xina)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "xinès (Taiwan)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -4008,32 +4192,32 @@ msgstr ""
"les notificacions de recordatori de les contrasenyes s'enviaran a l'adreça\n"
"administrativa de la vostra adreça, %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (mode de resum)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Us donem la benvinguda a la llista de correu%(digmode)s «%(realname)s»"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr ""
"S'ha cancel·lat la vostra subscripció a la llista de correu %(realname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Recordatori de la llista de correu %(listfullname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "No s'ha donat cap motiu"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "S'ha detectat un intent de subscripció hostil"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -4046,7 +4230,7 @@ msgstr ""
"i maliciosa. Això n'és simplement la notificació. No es requereix cap acció\n"
"per part vostra."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -4060,7 +4244,7 @@ msgstr ""
"requereix\n"
"cap acció per part vostra."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "Missatge de sondeig de la llista de correu %(listname)s"
@@ -4447,7 +4631,7 @@ msgstr ""
"Nombre de dies entre els enviaments de la notificació <em>Your Membership\n"
" Is Disabled</em>. Aquest valor ha de ser un sencer."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
@@ -4525,15 +4709,34 @@ msgstr ""
" </a>per als missatges dirigits a les adreces -owner i -admin."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"ha de notificar-te Mailman quan els rebots causin la desactivació\n"
" de la subscripció d'un membre?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"ha de notificar-te Mailman quan els rebots causin la desactivació\n"
+" de la subscripció d'un membre?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4546,7 +4749,7 @@ msgstr ""
" subscriptor a causa d'un excés de rebots. De qualsevol forma,\n"
" sempre s'intentarà notificar al subscriptor. "
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4554,7 +4757,7 @@ msgstr ""
"Hauria de notificar el Mailman als propietaris de la llista quan la\n"
" subscripció d'un membre es cancel·li degut als rebots?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4567,7 +4770,7 @@ msgstr ""
" subscripció d'un membre es cancel·li degut als rebots.\n"
" Sempre s'intentarà avisar al membre."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4898,7 +5101,10 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "Quin voleu que sigui el format predeterminat de recepció de resums?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr "De quina mida (en kb) ha de ser el resum en Kb abans que s'enviï?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -4975,16 +5181,16 @@ msgstr "Un resum ha estat enviat"
msgid "There was no digest to send."
msgstr "No hi havia cap resum per a enviar."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Valor erroni de la variable: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
msgstr ""
-"Adreça de correu electrònic errònia per a la opció %(property)s: %(val)s"
+"Adreça de correu electrònic errònia per a la opció %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4999,7 +5205,7 @@ msgstr ""
" <p>La seva llista podria no funcionar correctament fins\n"
" que corregeixi el problema."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5296,7 +5502,103 @@ msgstr ""
" (nomllista %%05d) -> (nomllista 00123)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Missatge original"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5304,11 +5606,11 @@ msgstr ""
"Ocultar el remitent del missatge, reemplaçant-lo amb\n"
" l'adreça de la llista (elimina els camps From, Sender i Reply-To)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "Capçalera explícita <tt>Reply-To:</tt>"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5320,19 +5622,19 @@ msgstr ""
"en\n"
" conta si Mailman afegeix un capçalera <tt>Reply-To:</tt> o no. "
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Adreça explícita"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Remitent"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Aquesta llista"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5343,8 +5645,7 @@ msgstr ""
"<tt>Remitent</tt> és <em>altament</em>recomanat per la\n"
" majoria de llistes."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5364,14 +5665,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5413,7 +5715,7 @@ msgstr ""
" raó es deu al fet que modificant la capçalera <tt>Reply-To:</"
"tt> fa que sigui més\n"
" difícil enviar respostes privades. Vegi's <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> per a una discussió general "
"sobre aquest tema.\n"
@@ -5430,12 +5732,11 @@ msgstr ""
"<tt>Adreça explícita</tt> i indiqui l'adreça\n"
" <tt>Reply-To:</tt> a sota per a apuntar a la llista paral·lela "
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Capçalera <tt>Contestar-a:</tt> explícita."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5448,14 +5749,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5489,12 +5791,12 @@ msgstr ""
" raó es deu al fet que modificant la capçalera <tt>Reply-To:</"
"tt> fa que sigui més\n"
" difícil enviar respostes privades. Vegi's <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> per a una discussió general "
"sobre aquest tema. Vegi <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
-"\">Reply-To\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-"
+"To\n"
" Munging Considered Useful</a> per a veure una opinió "
"dissident.\n"
"\n"
@@ -5518,11 +5820,11 @@ msgstr ""
"<tt>Reply-To:</tt>\n"
" aquesta capçalera no es reemplaçarà. "
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Configuració de llista en cascada"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5530,7 +5832,7 @@ msgstr ""
"Enviar recordatoris de contrasenya a, ex, l'adreça de \"-owner\"\n"
" en lloc de directament al usuari."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5549,7 +5851,7 @@ msgstr ""
"valor\n"
" de \"umbrella_member_suffix\" afegit al nom d'usuari del membre."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5559,7 +5861,7 @@ msgstr ""
" d'acord amb la configuració posada en l'opció anterior\n"
" \"umbrella_list\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5584,11 +5886,11 @@ msgstr ""
"l'elecció típica.\n"
" Aquesta opció no té efecte si \"umbrella_list\" és \"No\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Voleu enviar recordatoris mensuals de la contrasenya?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5600,7 +5902,7 @@ msgstr ""
"desactivar amb\n"
" els seus recordatoris de contrasenya individuals."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5608,7 +5910,7 @@ msgstr ""
"text específic a la llista que es posarà al principi del missatge\n"
" de benvinguda enviat als nous subscriptors"
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5650,11 +5952,11 @@ msgstr ""
" <li>Una línia en blanc separa paràgrafs.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Voleu enviar un missatge de benvinguda als subscriptors nous?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5669,7 +5971,7 @@ msgstr ""
"llistes\n"
" de correu a Mailman."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5678,13 +5980,13 @@ msgstr ""
" cap text especial s'afegira al missatge de cancel·lar la "
"subscripció."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr ""
"Voleu enviar un missatge de comiat quan els membres cancel·lin la seva "
"subscripció?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5693,7 +5995,7 @@ msgstr ""
" així com enviar-li un recordatori diari amb les peticions "
"pendents? "
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5711,7 +6013,7 @@ msgstr ""
" opció causa que les notificacions s'enviïn\n"
" immediatament quan arribin noves peticions. "
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -5719,21 +6021,21 @@ msgstr ""
"L'administrador ha de rebre notificacions de les subscripcións i de\n"
" les cancel·lacions de subscripció?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
"Voleu enviar un missatge al remitent se li retingui un missatge per a "
"aprovar-lo?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Paràmetres addicionals"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Moderació d'emergència de tot el tràfic de la llista."
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5747,7 +6049,7 @@ msgstr ""
" fent servir la llista per a ofenses personals i vulgui donar un\n"
" període de calma."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5755,7 +6057,7 @@ msgstr ""
"Opcions per defecte per als nous membres unint-se a la llista.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5763,7 +6065,7 @@ msgstr ""
"Quan un nou membre es subscrit a aquest llista, les seves opcions inicials\n"
" son agafades d'aquest conjunt de variables."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5771,7 +6073,7 @@ msgstr ""
"(Filtre administratiu) Voleu que es comprovin els enviaments i\n"
" s'interceptin aquells que semblin ser peticions administratives?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5787,7 +6089,7 @@ msgstr ""
"de passada\n"
" a l'administrador, de la nova sol·licitud."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5795,7 +6097,7 @@ msgstr ""
"Mida màxima per al cos del missatge en kilobytes (KB). Useu 0\n"
" per a no posar límit."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
@@ -5803,11 +6105,11 @@ msgstr ""
"El màxim nombre d'usuaris a mostrar en una pàgina de la\n"
" llista de subscriptors."
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Nom de servidor que prefereix aquesta llista per al correu electrònic."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5826,7 +6128,7 @@ msgstr ""
"alternatius\n"
" d'una màquina que té diverses adreces. "
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5839,7 +6141,7 @@ msgstr ""
"a>\n"
" (i.e. <tt>List-*</tt>)? es recomana que <em>Si</em>."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5880,11 +6182,11 @@ msgstr ""
" ocultarles. Com a ultim recurs les pots deshabilitar, però "
"això no es recomana."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "L'enviament ha d'incloure la capçalera <tt>List-Post:</tt>?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5915,7 +6217,7 @@ msgstr ""
"capçalera. (Això\n"
" no afectarà l'inclusió d'altres capçaleres <tt>List-*:</tt>)."
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5927,7 +6229,7 @@ msgstr ""
" de processament de rebots no hagi pogut detectar?\n"
" l'opció recomanada és <em>Si</em>."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5949,7 +6251,7 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5958,7 +6260,7 @@ msgstr ""
"dies.\n"
" Utilitzeu el valor 0 per a no descartar-los automàticament."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5968,7 +6270,7 @@ msgstr ""
" canviat! s'ha de diferenciar del nom de la llista només\n"
" per les majúscules i minúscules."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5994,7 +6296,7 @@ msgstr ""
"mlist.info.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
" changed! It must be an integer > 0."
@@ -6002,7 +6304,7 @@ msgstr ""
"No s'ha canviat l'atribut <b>admin_member_chunksize</b>.\n"
" Cal que sigui in enter més gran que 0."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -6157,6 +6459,11 @@ msgstr "Subscripció&nbsp;en massa"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Cancel·lació&nbsp;en massa"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Adreça/nom"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Opcions del&nbsp;lliurament sense resum"
@@ -6411,6 +6718,26 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
@@ -6420,7 +6747,7 @@ msgstr ""
" si les adreces de les llistes apareixen en alguna de les\n"
" capçaleres Per a: o Cc:."
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6570,13 +6897,41 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Les adreces d'aquesta llista tenen totalment prohibida la\n"
+" subscripció a la llista de correu, sense més procés de "
+"moderació.\n"
+" Inclogui una adreça per línia; començant amb un ^ per a "
+"utilitzar\n"
+" una expressió regular. "
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"Es requereix l'aprovació del moderador per a cancel·lar la\n"
" subscripció de la llista? (<em>No</em> recomanat)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6607,11 +6962,11 @@ msgstr ""
"corporatives on es\n"
" requereix que els empleats siguin membres."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Llista de Ban"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
@@ -6619,7 +6974,7 @@ msgstr ""
"Llista d'adreces que tenen la subscripció prohibida a aquesta\n"
" llista de correu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6634,27 +6989,27 @@ msgstr ""
"utilitzar\n"
" una expressió regular. "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Exposició de membres "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Tothom"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Només els administradors de la llista"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Només els membres de la llista"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Qui pot veure la llista de subscripció?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6662,7 +7017,7 @@ msgstr ""
"Si està establert, la llista de subscriptors està protegida per\n"
" la contrasenya d'autenticacioó del membre o de l'admin."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -6670,7 +7025,7 @@ msgstr ""
"Mostrar les adreces dels membres de forma que no semblin\n"
" adreces de correu electrònic?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6686,7 +7041,12 @@ msgstr ""
"adreces de\n"
" forma automàtica."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "Trimestral"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
#, fuzzy
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
@@ -6767,15 +7127,15 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Nota que les coincidencies non-regexp es fan en primer lloc."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Filtres de membre"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "Per defecte, han de ser els missatges dels nous membres moderats?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6820,7 +7180,7 @@ msgstr ""
" fent servir les <a href=\"%(adminurl)s/members\">seccions "
"d'administració dels subscriptors</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -6828,7 +7188,7 @@ msgstr ""
"Acció a portar a terme quan un membre moderat enviï\n"
" a la llista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6860,7 +7220,7 @@ msgstr ""
" enviar una notificació a l'autor.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6872,11 +7232,160 @@ msgstr ""
" >notificacions de denegació</a> a\n"
" enviar als membres moderats que enviïn a aquesta llista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Acció a portar a terme quan un membre moderat enviï\n"
+" a la llista."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Retenir</b> -- Això retindrà el missatge per a l'aprovació\n"
+" del moderador de la llista.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Denegart</b> -- Això denegarà automàticament el "
+"missatge\n"
+" enviant un rebot de notificació a l'autor. El text de la "
+"notificació\n"
+" pot ser <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
+" >Configurat</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Descartar</b> -- Això descarte el missatge sense\n"
+" enviar una notificació a l'autor.\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Text a incloure a les\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >notificacions de denegació</a> a\n"
+" enviar als membres moderats que enviïn a aquesta llista."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Filtres de no subscriptors"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6884,7 +7393,7 @@ msgstr ""
"Llista d'adreces no subscrites els enviaments de les quals\n"
" s'acceptaran automàticament."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
@@ -6903,7 +7412,7 @@ msgstr ""
" Mailman daquest lloc, tots els membres de la qual s'acceptaran\n"
" per a aquesta llista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6911,7 +7420,7 @@ msgstr ""
"Llista d'adreces de no-membres de les quals els seus missatges seran\n"
" immediatament retinguts per a la seva moderació."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6929,7 +7438,7 @@ msgstr ""
" retingut. Introdueix les adreces una per línea; comença amb ^\n"
" per designar una expressió regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6937,7 +7446,7 @@ msgstr ""
"Llista d'adreces de no-membres que seran\n"
" denegades automàticament."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6965,7 +7474,7 @@ msgstr ""
"amb ^\n"
" per a designar una expressió regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -6973,7 +7482,7 @@ msgstr ""
"Llista d'adreces de no-membres de les quals els seus missatges seran\n"
" automàticament descartats."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -7000,7 +7509,7 @@ msgstr ""
"amb ^\n"
" per a designar una expressió regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -7008,7 +7517,7 @@ msgstr ""
"Acció a portar a terme per els enviaments dels no-membres que no\n"
" tenen una acció explícita definida."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -7036,7 +7545,7 @@ msgstr ""
"terme\n"
" aquesta acció."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -7045,7 +7554,7 @@ msgstr ""
" els qual es descarten automàticament, s'enviïn al moderador de "
"la llista?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -7059,7 +7568,7 @@ msgstr ""
" llista de %%(listowner)s i reemplaça el missatge intern per\n"
" defecte."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -7067,11 +7576,11 @@ msgstr ""
"Aquesta secció us permet configurar diversos filtres basats en\n"
" el destinatari del missatge."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Filtres de destinatari"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -7081,7 +7590,7 @@ msgstr ""
" (o que estigui entre els noms d'alies acceptables especificats "
"baix) ?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -7118,7 +7627,7 @@ msgstr ""
"llista.\n"
" </ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -7126,7 +7635,7 @@ msgstr ""
"Alias (regexps) que es qualifiquen com a noms explícits\n"
" de To o CC de destinació per la llista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -7175,11 +7684,11 @@ msgstr ""
" futures, el patró sempre es compararà contra l'adreça completa "
"del destinatari."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Nombre màxim acceptable de destinataris en un lliurament."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -7188,7 +7697,7 @@ msgstr ""
" retingut per a l'aprovació de l'admin. Fes servir 0 si no "
"voleu límit."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -7200,15 +7709,16 @@ msgstr ""
" et pot ajudar a reduir considerablement els missatges de correu\n"
" spam de la llista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "Filtres de capçalera"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Regles de filtre a coincidir amb les capçaleres d'un missatge."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
+#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -7224,7 +7734,7 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
@@ -7256,17 +7766,17 @@ msgstr ""
" regulars. Aquesta funció us permetrà filtrar els fitxers que\n"
" continguin tipus o extensions de fitxers perilloses."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Filtres contra l'spam antics"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
"Missatges retinguts que tenen una capçalera que coincideix amb una regexp "
"específica."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -7302,7 +7812,13 @@ msgstr ""
"regular. Això es pot evitar de distintes\n"
" maneres, escapant-los o posant-los entre parèntesis."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -7310,7 +7826,7 @@ msgstr ""
"Les regles de filtre de capçalera requereixen un patró.\n"
" Les regles de filtre incompletes s'ignoraran."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -7321,27 +7837,27 @@ msgstr ""
"S'ignorarà\n"
" la regla."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Temes"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Llista les paraules clau dels temes"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitat"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Voleu que el filtre de tema estigui habilitat o inhabilitat?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
#, fuzzy
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
@@ -7396,11 +7912,11 @@ msgstr ""
" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
"\">topics_bodylines_limit</a>."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr "Quantes línies del cos ha d'escanejar el buscador de temes?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -7431,11 +7947,11 @@ msgstr ""
"del cos fins que es trobi una\n"
" línia que no sembli una capçalera."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr "Paraules clau dels temes, una per línia, a cercar en els missatges."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -7457,7 +7973,7 @@ msgstr ""
"code>\n"
" sobre les quals també es porta a terme la recerca."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -7465,7 +7981,7 @@ msgstr ""
"Les especificacions per a temes han d'incloure tant\n"
" un nom com un patró. S'ignoraran les definicions incompletes."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -7727,15 +8243,15 @@ msgstr "<em>(1 membre privat no mostrat)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d membres privats no mostrats)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; va ser inhabilitat per tu"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; va ser inhabilitat per l'administrador de la llista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7743,23 +8259,23 @@ msgstr ""
"; ha estat inhabilitada per massa missatges rebotats. L'últim\n"
" missatge rebotat es va rebre el %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; va ser deshabilitat per raons desconegudes"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Atenció: el lliurament de la vostra llista està desactivat %(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Lliurament de correu"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "l'administrador de la llista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7779,7 +8295,7 @@ msgstr ""
"alguna pregunta\n"
" o si necessita ajuda, contacti amb %(mailto)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7798,7 +8314,7 @@ msgstr ""
" amb aquesta adreça. El teu bounce score serà "
"automàticament re-establert si els problemes son solucionats."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7807,7 +8323,7 @@ msgstr ""
"distribució, pel que la notificació de %(type)s s'enviarà a l'adreça "
"administrativa de la seva subscripció, %(addr)s.)<p> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7815,7 +8331,7 @@ msgstr ""
"Se us enviarà una sol·licitud de confirmació per a evitar\n"
" que altres us subscriguin sense el vostre permís."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7825,11 +8341,11 @@ msgstr ""
" retindrà abans de ser aprovada. Se us notificarà de la decisió\n"
" del moderador de la llista per correu electrònic."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "també "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7846,7 +8362,7 @@ msgstr ""
"decisó\n"
" del moderador amb un correu electrònic."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7855,7 +8371,7 @@ msgstr ""
" que la llista de subscriptors no la poden visualitzar aquells "
"que no hi estiguin subscrits."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7864,7 +8380,7 @@ msgstr ""
" que la llista de subscriptors només la pot veure l'administrador "
"de la llista."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7872,7 +8388,7 @@ msgstr ""
"Aquesta és una llista %(also)sa pública, la qual cosa significa\n"
" que la llista de subscriptors la pot veure tothom."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7880,7 +8396,7 @@ msgstr ""
" (ocultem les adreces i així no son fàcilment\n"
" reconegudes pels spammers)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7894,11 +8410,11 @@ msgstr ""
" això significa que les seves confirmacions s'enviaràn a\n"
" l'adreça `%(sfx)s')"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>qualsevol</i></b>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7913,11 +8429,11 @@ msgstr ""
"subscripció:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Cancel·la la subscripció o edita les opcions"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7925,7 +8441,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>o</i></b> seleccioneu la vostra entrada de\n"
" la llista de subscriptors (vegeu més amunt)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -7933,7 +8449,7 @@ msgstr ""
" Si deixeu el camp en blanc, se us demanarà la vostra\n"
" adreça de correu electrònic"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -7941,7 +8457,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s només està disponible per als\n"
" subscriptors de la llista.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -7949,57 +8465,57 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s només està disponible per a\n"
" l'administrador de la llista.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Feu clic aquí per a veure la llista de "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " subscriptors: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Vés a la llista de subscriptors"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "subscriptors"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Adreça:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Adreça de l'administrador:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "La llista de subscriptors"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Introduïu la vostra "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " i contrasenya per a anar la llista de subscriptors: <p><center>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Contrasenya: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Visiteu la llista de subscriptors"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
"Una vegada al mes, se us enviarà la vostra contrasenya per correu electrònic "
"com a recordatori."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "L'arxiu actual"
@@ -8015,7 +8531,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -8201,12 +8717,16 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Notificació de contingut filtrat"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"No tens permès enviar missatges a aquesta llista de correu, i el missatge "
"ha estat\n"
@@ -8214,11 +8734,11 @@ msgstr ""
"denegats\n"
"per error, contacte amb l'amo de la llista a %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Auto-descartar notificació "
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "El missatge adjunt ha estat automàticament descartat."
@@ -8303,85 +8823,100 @@ msgstr "S'ha omès el contingut de tipus %(partctype)s\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- part següent --------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Les capçaleres del missatge coincideixen amb una regla de filtre"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"No tens permès enviar missatges a aquesta llista de correu, i el missatge "
+"ha estat\n"
+"denegat automàticament. Si penses que els teus missatges estan sent "
+"denegats\n"
+"per error, contacte amb l'amo de la llista a %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "S'ha rebutjat el missatge perquè coincideix amb una regla de filtre"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "Resum de %(realname)s, vol %(volume)d, número %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "capçalera del resum"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Capçalera del resum"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Temes d'avui:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Temes d'avui (%(msgcount)d missatges)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[Missatge descartat pel filtre de contingut]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "peu de pàgina del resum"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Peu de pàgina del resum"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Final de "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Enviament del vostre missatge anomenat «%(subject)s»"
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[No s'ha donat cap motiu]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Reenviament de missatge moderat"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr ""
"Sol·licitud de subscripció nova per a la llista %(realname)s de %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Sol·licitud de subscripció"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr ""
"Sol·licitud de cancel·lació de subscripció nova a %(realname)s de %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Sol·licitud de cancel·lació de subscripció"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Missatge original"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "S'ha refusat la sol·licitud a la llista de correu %(realname)s"
@@ -8461,16 +8996,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Sol·licitud de supressió de la llista %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "s'estan comprovant els permisos de %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "El fitxer %(file)s hauria de tenir permisos 066x (té %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8478,61 +9013,66 @@ msgstr "El fitxer %(file)s hauria de tenir permisos 066x (té %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(s'està reparant)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "s'està comprovant el propietari de %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s propietat de %(owner)s (ha de ser propietat de %(user)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "El fitxer %(dbfile)s hauria de tenir permisos 066x (té %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-"Es requereix la vostra confirmació per a unir-vos a la llista de correu %"
-"(listname)s"
+"Es requereix la vostra confirmació per a unir-vos a la llista de correu "
+"%(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-"Es requereix la vostra confirmació per a abandonar la llista de correu %"
-"(listname)s"
+"Es requereix la vostra confirmació per a abandonar la llista de correu "
+"%(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " de %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "les subscripcions a %(realname)s requereixen l'aprovació del moderador"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Notificació de subscripció a %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr ""
"les cancel·lacions de subscripció requereixen l'aprovació del moderador"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "Notificació de la cancel·lació de la subscripció a %(realname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"les subscripcions a %(name)s requereixen l'aprovació de l'administrador"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Última notificació d'auto-resposta per avui"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8554,15 +9094,15 @@ msgstr ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Notificació de retorn no capturada"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Ignorant parts MIME que no siguin text net"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8571,11 +9111,11 @@ msgstr ""
"ordre de correu.\n"
"El vostre missatge original s'hi adjunta al final.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Resultats:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8583,7 +9123,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- No processat:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8592,7 +9132,7 @@ msgstr ""
"Envieu un missatge que contingui només la paraula «help» per a rebre "
"instruccions.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8600,7 +9140,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ignorat:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8610,29 +9150,29 @@ msgstr ""
"- Fet.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Els resultats de les ordres del vostre correu electrònic"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
# FIXME: Ve a ser el mateix que «Powered by», però juguen amb el fet que «delivery»
# té més connotació de correu.
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Funciona amb el Mailman<br>versió %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Funciona amb el Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU No és Unix"
@@ -8752,6 +9292,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8807,47 +9351,47 @@ msgstr ""
"Has de proporcionar al menys una de les opcions -r i -d. Com a molt un\n"
"dels fitxers pot ser `-'.\n"
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Ja és un membre: %(member)s"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Adreça de correu electrònic incorrecta: línia en blanc"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Adreça de correu electrònic incorrecta: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Adreça hostil (caràcter il·legals): %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Subscrit: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Argument erroni -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Argument erroni a -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"No puc llegir als subscriptors regulars i als no regulars des de l'entrada "
"estàndard."
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "La llista no existeix: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -10274,6 +10818,7 @@ msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Llista: %(listname)s, \tAmos: %(owners)s"
#: bin/list_lists:19
+#, fuzzy
msgid ""
"List all mailing lists.\n"
"\n"
@@ -10284,6 +10829,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -10321,11 +10869,11 @@ msgstr ""
" Mostra aquest missatge i surt.\n"
"\n"
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "No s'han trobat llistes de correu que coincideixin"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "llistes de correu coincidents:"
@@ -10404,8 +10952,8 @@ msgstr ""
" --digest[=tipus] / -d [tipus]\n"
" Mostra només els membres amb lliurament per resum. L'argument "
"opcional \n"
-" pot tenir el valor «mime» o «plain», el qual farà que només es mostrin "
-"els \n"
+" pot tenir el valor «mime» o «plain», el qual farà que només es "
+"mostrin els \n"
" subscriptors amb el tipus de resum especificat.\n"
"\n"
" --nomail[=motiu] / -n [motiu]\n"
@@ -10713,7 +11261,7 @@ msgstr "No hi ha cap fill amb el pid: %(pid)s"
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Fitxer pid vell eliminat."
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -10722,7 +11270,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut adquirir el bloqueig del qrunner principal. Sembla que\n"
"hi ha un altre qrunner executant-se.\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -10732,7 +11280,7 @@ msgstr ""
"hi ha un altre qrunner mestre executant-se. Prova a executar el mailmanctl "
"amb la senyal -s.\n"
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -10758,41 +11306,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Sortint."
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "La llista del Site no hi és: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Executar aquest programa com root o amb el usuari %(name)s, o utilitza "
"l'opció -u."
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "No has donat cap ordre."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Ordre errònia: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "Atenció! pots trobar-te amb problemes de permisos."
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Parant el qrunner principal de Mailman"
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Re-iniciant el qrunner principal de Mailman"
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Re-obrint tots els fitxers log"
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Iniciant el qrunner principal de Mailman"
@@ -10936,6 +11484,7 @@ msgid "Return the generated output."
msgstr "Retorna la sortida generada."
#: bin/newlist:20
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -10962,6 +11511,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -11015,9 +11573,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
@@ -11086,27 +11646,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Nota que els noms de les llistes han de ser en minúscules.\n"
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Llengua desconeguda: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Introduïu el nom de la llista: "
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Introduïu l'adreça electrònica de l'encarregat de la llista: "
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Contrasenya inicial de %(listname)s: "
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "La contrasenya de la llista no pot estar buida"
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
"Premeu la tecla de retorn per a notificar el propietari de %(listname)s..."
@@ -11288,8 +11854,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Feu servir aquesta funció només per a «arreglar» els fitxers de base de "
"dades\n"
-"«-article» dels arxius creats amb el Mailman 2.1.3 o amb versions anteriors i "
-"que\n"
+"«-article» dels arxius creats amb el Mailman 2.1.3 o amb versions anteriors "
+"i que\n"
"continguin atributs «html_body». Aquests atributs poden portar a un ús "
"excessiu\n"
"de memòria i causar un impacte molt negatiu en el rendiment de llistes amb\n"
@@ -11487,8 +12053,8 @@ msgstr "Eliminant %(msg)s"
#: bin/rmlist:81
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
msgstr ""
-"No s'ha trobat el missatge %(msg)s de la llista %(listname)s com a fitxer %"
-"(filename)s"
+"No s'ha trobat el missatge %(msg)s de la llista %(listname)s com a fitxer "
+"%(filename)s"
#: bin/rmlist:105
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
@@ -11740,11 +12306,11 @@ msgstr "invàlid : %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Primer has de fixar l'anterior adreça invàlida."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "afegit : %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Eliminat: %(s)s"
@@ -12161,8 +12727,8 @@ msgid ""
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-"Reculada detectada, de la versió %(hexlversion)s a la versió %(hextversion)"
-"s\n"
+"Reculada detectada, de la versió %(hexlversion)s a la versió "
+"%(hextversion)s\n"
"El més probable que això no sigui segur.\n"
"Sortint."
@@ -12235,8 +12801,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -12888,6 +13454,20 @@ msgstr ""
" Envia els missatges agrupats només per la llista especificada.\n"
" Si no se n'especifica una, els envia a totes les llistes.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text a incloure a les\n"
+#~ " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
+#~ "\"\n"
+#~ " >notificacions de denegació</a> a\n"
+#~ " enviar als membres moderats que enviïn a aquesta llista."
+
#~ msgid ""
#~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n"
#~ " you're either one brave soul, or you already ran me"
diff --git a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
index 8c256571..9bcbb633 100644..100755
--- a/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/cs/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,16 +7,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: a\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-23 11:26+0100\n"
"Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
msgid "size not available"
@@ -26,149 +27,152 @@ msgstr "velikost nen znma"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i bajt "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Nebyl nalezen subjekt"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " na "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Pedchoz pspvek:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Nsledujc pspvek:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "Vlkno"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "vc"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>V souasn dob neexistuj dn archivy. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Komprimovan text %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Text %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "generuji archiv pspvk\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "Duben"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "nor"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Leden"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Bezen"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "Srpen"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "ervenec"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "erven"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Kvten"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "Listopad"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "jen"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "Z"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Prvn"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "tvrt"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Druh"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Tet"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s tvrtlet %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Tden, kter zan pondlm %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Generuji index pro pspvky sdruen do vlken\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Aktualizuji HTML strnky pro pspvek %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "soubor %(filename)s ve kterm je uloen pspvek nebyl nalezen!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Nebyl nalezen subjekt"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Vytvm adres s pspvky"
@@ -189,7 +193,7 @@ msgstr "Aktualizuji indexov soubor pro archiv konference [%(archive)s]"
msgid " Thread"
msgstr " Thread"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -205,33 +209,37 @@ msgstr "na pokyn uivatele"
msgid "by the list administrator"
msgstr "administrtorem konference"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "z neznmch dvod"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "zakzno"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Oznmen o nedoruitelnosti"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr ""
" Posledn pspvek, kter se vrtil jako nedoruiteln na Vai adresu m "
"datum: %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(no subject)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[dn dal informace nejsou dostupn.]"
@@ -243,20 +251,24 @@ msgstr "Modertor"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrtor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Nenalezl jsem konferenci <em>%(safelistname)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Selhn autorizace."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -269,12 +281,12 @@ msgstr ""
" neproel dn pspvek. Muste alespo jeden\n"
" zpsob doruen zapnout."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Pozor: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -283,7 +295,7 @@ msgstr ""
"Pozor: Konference obsahuje digest astnky.\n"
" Pokud digest vypnete nebudou dostvat potu.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -293,19 +305,19 @@ msgstr ""
"Pozor: V konferenci mte ne-digest astnky, ale je\n"
" povoleno jen rozeslni digestu. Tito nebudou dostvat potu.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "Konference na serveru %(hostname)s - Administrativn odkazy"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Vtejte!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -313,7 +325,7 @@ msgstr ""
"<p>Na serveru %(hostname)s nejsou v tto dob dn\n"
" veejn pstupn konference spravovan %(mailmanlink)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -323,11 +335,11 @@ msgstr ""
" %(mailmanlink)s na serveru %(hostname)s. Kliknutm na\n"
" jmno konference se dostanete na jej konfiguran strnky."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "Vpravo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -346,32 +358,32 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Veobecn informace o konferencch jsou na "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "informan strnce konference"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Zaslejte dotazy a pipomnky na "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Do konference"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[dn popis nen k dispozici]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Nenalezl jsem dn platn nzev promnn"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -379,11 +391,11 @@ msgstr ""
"Konference %(realname)s \n"
" <br>Npovda pro volbu<em> %(varname)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Npovda pro promnnou %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -396,60 +408,60 @@ msgstr ""
" budou ostatn strnky s konfigurac konference out-of-sync.Muste je\n"
" vechny obnovit, ne na nich budete dlat njak zmny. Nebo mete "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "pejt zpt na strnku %(categoryname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Administrace konference %(realname)s (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "Konfigurace konference %(realname)s <br>%(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Konfiguran kategorie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Dal administrativn kony"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Pejdi na strnku administativnch poadavk."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Pejdi na strnku se veobecnmi informacemi o konferenci."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Edituj HTML ablony pro veejn pstupn strnky konference."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Jdi na archiv konference"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Smate tuto konferenci"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr ".(vyaduje potvrzen)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Odhlen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Nouzov moderace vech pspvk do konference je povolena."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -458,11 +470,11 @@ msgstr ""
" a ulote je kliknutm na tlatko <em>Provst zmny</em>na konci "
"strnky."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Dal vlastnosti astnk"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -470,23 +482,23 @@ msgstr ""
"<li>Nastav kadmu pznak moderace, vetn tch astnk, \n"
" kte nejsou zobrazeni."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "On"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Nastav"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -494,106 +506,107 @@ msgstr ""
"Tato volba nem poadovan formt:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Zadejte text, nebo...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...vyberte soubor, kter bude posln na server</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Tma . %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Sma"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Nzev tmatu:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Regulrn vraz:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Pidej novou poloku...."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "... ped tuto."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "... za tuto."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Pravidlo spam filtru . %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Regexp pravidlo spam filtru:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Odlo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Odmtni"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Pozastav"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Zaho"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Akce:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "Posunout pravidlo ve"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "Posunout pravidlo ne"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Editovat <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Detaily o <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -603,107 +616,112 @@ msgstr ""
" Zmna tto hodnoty vyvol okamitou akci, ale nezmn konfiguraci "
"konference.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Hromadn pihlen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Hromadn odhlen astnk"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Adresa/jmno"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Seznam astnk"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(npovda)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Nalezni astnka %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Hledej..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Chybn regulrn vraz: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Konference m %(allcnt)s astnk, %(membercnt)s je zobrazeno"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "Celkem %(allcnt)s astnk"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "unsub"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "adresa astnka<br>jmno astnka"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "skryj"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "nomail<br>[dvod]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "potvrzen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "not metoo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "nodupes"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "plain"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "digest"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "jazyk"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>unsub</b> -- Vykliknte pro odhlen astnka."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -714,13 +732,13 @@ msgstr ""
" schvleny modertorem. V opanm ppad budou \n"
" pmo distribuovny."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr "<b>skryj</b> -- Je astnk viditeln v seznamu astnk?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -750,20 +768,20 @@ msgstr ""
" kter tyto pznaky nepodporovala. \n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>potvrzen</b> -- Dostv pispvatel potvrzen o pijet pspvku?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr ""
"<b>not metoo</b> -- astnk si nepeje dostvat kopie vlastnch pspvk."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -771,7 +789,7 @@ msgstr ""
"<b>nodupes</b> -- M se systm pokouet nedoruovat duplicitn pspvky "
"tomuto uivateli?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -779,7 +797,7 @@ msgstr ""
"<b>digest</b> -- Dostv astnk pspvky jako digest? (V opanm ppad "
"dostv kad pspvek samostatn a ihned.)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -787,19 +805,19 @@ msgstr ""
"<b>plain</b> -- Pokud m astnk nastaven digest, dostv jej jako ist "
"text? (jinak bude formtovn podle MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>Jazyk</b> -- Jazyk preferovan astnky konference."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Kliknutm sem skryjete popisek tto tabulky."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Kliknutm sem zobrazte popisek tto tabulky."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -807,95 +825,99 @@ msgstr ""
"<p><em>Pro zobrazen dalch st vpisu kliknte ne na segment, kter "
"chcete zobrazit.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "od %(start)s do %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr ""
"Maj bt tito astnci pihleni a nebo pozvni k asti v konferenci?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Pozvni"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Pihlas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Poslat nov pihlenm uvtac zprvu?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Zaslat upozornn na nov pihlen vlastnkovi konference?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Zadejte na kad dek jednu adresu..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...nebo vyberte soubor, kter bude posln na server:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -907,19 +929,39 @@ msgstr ""
"o pihlen. Na konci nechte alespo jeden przdn dek,\n"
"aby se text po kompletaci neslil dohromady."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Zaslat astnkovi upozornn o odhlen?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Zaslat upozornn vlastnkovi konference?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "aktuln archiv"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Zmna hesla vlastnka konference"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -948,27 +990,27 @@ msgstr ""
"Nemohou mnit konfiguraci, pouze rozhoduj o distribuci pozastavench\n"
"pspvk a dostech o pihlen do konference.\n"
"\n"
-"<p>Modertoi se zakldaj vepsnm jejich emailovch adres <a href=\"%"
-"(adminurl)s/general\"> do pslunch polek na strnce veobecnch "
+"<p>Modertoi se zakldaj vepsnm jejich emailovch adres <a href="
+"\"%(adminurl)s/general\"> do pslunch polek na strnce veobecnch "
"vlastnost</a>. a zadnm hesla do ne uvedenho vstupnho pole."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Zadejte nov heslo pro administrtora konference:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Potvrte heslo administrtora konference:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Zadejte nov heslo pro modertora:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Potvr nov heslo pro modertora:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -978,237 +1020,311 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Zadejte nov heslo pro modertora:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Potvr nov heslo pro modertora:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Uloit zmny"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Hesla modertora se neshoduj."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Vae hesla se neshoduj."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Hesla administrtora se neshoduj."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Je ji astnkem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;przdn dek&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Neplatn emailov adresa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Neplatn adresa (obsahuje nepovolen znaky)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "Zakzan adresa (vyhovuje vzoru %(pattern)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "spn pizvni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "spn pihleni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Chyba pi pozvn:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Chyba pi pihlaovn:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "spn odhleni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Nemohu odhlsit nkoho, kdo nen astnkem:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr "je astnkem konference"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Muste zadat platnou e-mailovou adresu."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr "je astnkem konference"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr "%(addr)s je zakzna (vyhovuje vzoru: %(patt)s)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "%(realname)s zprva o odhlen"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Notifikace"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Notifikace"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Chybn hodnota pznaku moderace."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "Nen pihlen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignoruji zmny proveden u odhlenho astnka: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "spn odstranni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Chyba pi odhlaovn"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Konference %(realname)s -- administrace"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Konference %(realname)s -- vsledky editace databze poadavk"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "dn poadavky neekaj na vyzen."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Kliknutm sem obnovte obsah tto strnky."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Podrobnj instrukce pro prci s databz poadavk"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administrativn poadavky pro konference"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Potvr vechny akce"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Zahodit vechny zprvy oznaen jako <em>Odlo</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "vechny pozdren zprvy od astnka %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "jedna pozdren zprva."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "vechny pozdren pspvky."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Pi zpracovn databze poadavk (Admindb) dolo k chyb."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "seznam konferenc"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Muste zadat nzev konference, zde je odkaz %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Poadavky na pihlen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Adresa/jmno"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "Vae rozhodnut"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Dvod pro zamtnut"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Odsouhlas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Trvale zakzat pstup do konference"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "adresa astnka/jmno astnka"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Poadavky na odhlen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "vechny pozdren pspvky."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Co se m udlat se vemi pozdrenmi zprvami:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Uschovej tuto zprvu pro administrtora serveru"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Pepoli zprvy (jednotliv) na:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Zruit tomuto astnkovi pznak <em>moderovat</em>."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Odeslatel je nyn astnkem konference.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Pidej <b>%(esender)s</b> do jednoho z tchto filtr odeslatel:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Akceptovat"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Zaho"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Pozdret"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Odmtni"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1216,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"Zaka astnkovi <b>%(esender)s</b> navdy pihlen do \n"
"tto konference."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1224,85 +1340,85 @@ msgstr ""
"Bu mete kliknout na slo zprvy, abyste si ji zobrazili, \n"
"nebo mete"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "zobrazit vechny zprvy od %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " byt"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "[dn popis nen k dispozici]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Dvod:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Dorueno:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Pspvek byl pozastaven do souhlasu modertora"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d z %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Pspvek s ID #%(id)d byl ztracen."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Pspvek s ID #%(id)d byl pokozen."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Uschovej tuto zprvu pro administrtora serveru"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Krom toho zalete tuto zprvu na adresu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Bez udn dvodu]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Pokud zamtnete tento pspvek, <br>prosm, napite pro (nepovinn):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Hlaviky pspvku:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "st zprvy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Databze byla aktualizovna"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr "je astnkem konference"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s je zakzna (vyhovuje vzoru: %(patt)s)"
@@ -1311,13 +1427,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "Potvrzovac etzec byl przdn"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1332,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"potvrzovacho\n"
" etzce."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1342,7 +1460,7 @@ msgstr ""
"Nemohu vs odhlsit, protoe tato adresa v konferenci nen pihlena. \n"
"Mon vs ji odhlsil sprvce konference."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1351,19 +1469,19 @@ msgstr ""
"Adresa, kter dala o zmnu ji nen pihlena.\n"
"Poadavek byl zruen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "System error, bad content: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Chybn potvrzovac etzec"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Zadejte potvrzovac etzec"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1377,19 +1495,19 @@ msgstr ""
"dalmu\n"
" bodu pihlen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Potvrzovac etzec: "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Ulo zmny"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Potvr dosti o pihlen"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1422,7 +1540,7 @@ msgstr ""
"pihlen \n"
"a smae zadan daje."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1458,39 +1576,39 @@ msgstr ""
"a smae zadan daje."
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "Vae e-mailov adresa: "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Vae jmno:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Dostvat pspvky jako digest?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Preferovan jazyk:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Pihlen do konference %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Zru dost o pihlen"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Zruil jste poadavek na pihlen"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Pspvek byl pozastaven do souhlasu modertora"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1506,8 +1624,8 @@ msgstr ""
" Nicmn pihlen mus jet schvlit modertor konference.\n"
" O jeho rozhodnut budete informovn."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1517,11 +1635,11 @@ msgstr ""
" Je mon, e se odhlaujete z konference, ze kter,\n"
" jste se u odhlsil."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Ji jste astnkem tto konference!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -1532,7 +1650,7 @@ msgstr ""
" na adrese %(owneraddr)s. Typicky bvaj zakzny adresy ze kterch\n"
" dostvme spam."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1541,11 +1659,11 @@ msgstr ""
"Nebyl jste pozvn do tto konference. Pozvn bylo zrueno\n"
"a byl informovn sprvce konference."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "dost o pihlen byla potvrzena"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1565,15 +1683,15 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">strnku \n"
" s konfigurac vaeho tu</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Zruil jste V poadavek na odhlen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "dost o odhlen byla potvrzena"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1585,15 +1703,15 @@ msgstr ""
" Nyn mete pokraovat na <a href=\"%(listinfourl)s\">hlavn "
"strnku s informacemi o konferenci.</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Potvr dost o odhlen"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Nen definovno dn tma</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1621,20 +1739,20 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>A nebo kliknte na <em>Zruit</em> a odhlen se neprovede."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlsit"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Zru a zaho"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Zruil jste poadavek na zmnu adresy."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
@@ -1646,7 +1764,7 @@ msgstr ""
" na adrese %(owneraddr)s. Typicky bvaj zakzny adresy ze kterch\n"
" dostvme spam."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1658,11 +1776,11 @@ msgstr ""
" Je mon, e se odhlaujete z konference, ze kter,\n"
" jste se u odhlsil."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Zmna adresy byla odsouhlasena"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1670,22 +1788,22 @@ msgid ""
" can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
" login page</a>."
msgstr ""
-" Zmnil jste adresu, ze kter jste pihlen do konference %"
-"(listname)s.\n"
+" Zmnil jste adresu, ze kter jste pihlen do konference "
+"%(listname)s.\n"
" Pvodn adresa byla <b>%(oldaddr)s</b> a nyn jste pihlen "
"jako <b>%(newaddr)s</b>. Nyn mete pokraovat na strnku s <a "
"href=\"%(optionsurl)s\">konfigurac svho \n"
" tu</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Potvr dost o zmnu adresy"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "globln"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1723,15 +1841,15 @@ msgstr ""
" Zmnu provedete kliknutm na <em>Zmnit adresu</em>.\n"
" <p>Nebo mete kliknout na <em>Zruit</em> pro zruen poadavku."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Poadavek na zmnu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Pokrauj v ekn na souhlas"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1739,11 +1857,11 @@ msgstr ""
"Dobe, modertor konference bude mt monost pspvek\n"
" povolit nebo zamtnout."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Odeslatel zruil pspvek pes webovsk rozhran."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1758,11 +1876,11 @@ msgstr ""
" a tak byla rozeslna a nebo ji zamtl. S poadavkem na zruen\n"
" pspvku jste piel pozd."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Pspvek byl stornovn"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1772,17 +1890,17 @@ msgstr ""
" <em>%(subject)s</em> do konference \n"
" %(listname)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Zaho pspvek"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
msgstr "Pspvek, kter jste chtl zobrazit byl ji vyzen modertorem."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1811,11 +1929,11 @@ msgstr ""
"pok na\n"
" rozhodnut modertora."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Zaho pspvek"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1825,11 +1943,11 @@ msgstr ""
"Zruil jste poadavek na obnoven lenstv. Pokud se budou \n"
"i nadle vracet pspvky, bude Vae adresa z konference odhlena."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "lenstv bylo znovu povoleno."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1841,11 +1959,11 @@ msgstr ""
" href=\"%(optionsurl)s\">na strnku s konfigurac lena</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Povol lenstv v konferenci"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1855,11 +1973,11 @@ msgstr ""
" Pokud se chcete znovu pihlsit, \n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">navtivte informan strnku.</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>nen k dispozici</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1896,11 +2014,11 @@ msgstr ""
" Nebo kliknte na <em>Zruit</em> a systm bude dle ekat.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Obnov lenstv"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Zru"
@@ -1965,15 +2083,15 @@ msgstr "Nemte prvo zaloit novou konferenci."
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Neznm virtuln host: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Neplatn adresa vlastnka: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Konference ji existuje : %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Neppustn nzev konference %(s)s"
@@ -1985,7 +2103,7 @@ msgstr ""
"V prbhu zakldn konference dolo k neznm chyb\n"
" Prosme, kontaktuje sprvce serveru."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Vae nov konference : %(listname)s"
@@ -2020,7 +2138,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Vytvo konferenci %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Chyba: "
@@ -2223,11 +2341,11 @@ msgstr "HTML ablony nebyly zmnny"
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML ablony byly spn aktualizovny."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "Konference na serveru %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2235,7 +2353,7 @@ msgstr ""
"<p>V souasn dob zde nejsou dn veejn pstupn konference\n"
" %(mailmanlink)s na serveru %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2250,11 +2368,11 @@ msgstr ""
"o konferenci, budete se do n moci pihlsit nebo zmnit parametry\n"
"svho tu."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "Vpravo"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2266,11 +2384,11 @@ msgstr ""
" nzev konference.\n"
" <p>Sprvci konference mohou pout"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "administrtorsk strnky"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2278,58 +2396,71 @@ msgstr ""
"pro zobrazen administrtorskho rozhran. \n"
" <p>Pokud mte pote s pouvnm konference, kontaktujte "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Editace vlastnost"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Zobraz tuto strnku v "
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "Chyba v CGI skriptu"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Neplatn parametry cgi skriptu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "Nebyl zadna adresa"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Neplatn emailov adresa: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Nenalezl jsem astnka: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "Potvrzovac email byl odesln."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"Vae dost o pihlen byla pedna administrtorovi konference ke "
"zpracovn."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Potvrzovac email byl odesln."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "Bylo Vm zaslno pipomenut Vaeho hesla."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizace selhala."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Bylo Vm zaslno pipomenut Vaeho hesla."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
@@ -2337,28 +2468,28 @@ msgstr ""
"Sprvce konference neme vidt ostatn\n"
" konference, do kterch uivatel pihlen."
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr "Poznmka "
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr ""
-"Seznam konferenc, ve kterch je pihlen uivatel %(safeuser)s na serveru %"
-"(hostname)s"
+"Seznam konferenc, ve kterch je pihlen uivatel %(safeuser)s na serveru "
+"%(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
msgstr "Pro zobrazen vlastnost tto konference kliknte na odkaz."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2368,15 +2499,15 @@ msgstr ""
" tohoto uivatele v ostatnch konferencch, kde je pihlen.\n"
" Nicmn daje platn pro tuto konferenci byly zmnny."
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Adresy nesouhlas!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Tuto emailovou adresu ji pouvte"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2389,31 +2520,31 @@ msgstr ""
"zmnu adresy a tak budou po potvrzen zmnny adresy v ostatnch\n"
"konferencch, kterch je uivatel %(safeuser)s lenem."
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Nov adresa je v konferenci ji pihlena: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Adresy nesm zstat nevyplnn."
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Zprva s upozornnm byla zaslna na adresu %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Neplatn emailov adresa"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Neplatn emailov adresa"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s ji je pihlen."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2423,11 +2554,11 @@ msgstr ""
"kter se nesm pihlsit do konference. Pokud mte pocit, e je to chyba\n"
"kontaktujte sprvce konference na adrese %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Jmno bylo spn zmnno."
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2436,15 +2567,15 @@ msgstr ""
"Sprvce konference neme vidt ostatn\n"
" konference, do kterch uivatel pihlen."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Nejsou povolena przdn hesla."
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Hesla nesouhlas"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2454,12 +2585,12 @@ msgstr ""
" ve kterch je astnk pihlen. Nicmn heslo pro tuto konferenci\n"
" bylo zmnno."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Heslo bylo spn zmnno."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2469,11 +2600,11 @@ msgstr ""
"Zakrtnte polko pod tlatkem <em>Odhlsit</em>.\n"
"V tomto okamiku jet nejste odhlen!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Vsledky odhlen"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2483,7 +2614,7 @@ msgstr ""
"V poadavek na odhlen byl pijat a pedn modertorovi ke schvlen.\n"
" O vsledku budete informovn "
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2498,7 +2629,7 @@ msgstr ""
"kontaktujte sprvce\n"
"na adrese: %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2509,7 +2640,7 @@ msgstr ""
" ostatn konference, kde je uivatel pihlen. Nicmn\n"
" pravidla pro tuto konferenci byla zmnna."
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2520,7 +2651,7 @@ msgstr ""
"konferenci.\n"
"Ale ostatn volby, kter jste nastavil, byly akceptovny."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2531,63 +2662,63 @@ msgstr ""
"mdu.\n"
"Ale ostatn volby, kter jste nastavil, byly akceptovny."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Vae nastaven bylo spn zmnno."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Jet mon obdrte jeden posledn digest."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Ano; skuten se chci odhlsit</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Zmnit heslo"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Zobraz ostatn konference, ve kterch jsem pihlen."
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Zali mi heslo emailem"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "heslo"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Odhlsit"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Prove zmny"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "dny"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "den"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Zm moj adresu a jmno"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Nen definovno dn tma</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2598,19 +2729,19 @@ msgstr ""
"psmen\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "Konference %(realname)s: pihlen astnka pro editaci parametr"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "emailov adresa a "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "Nastaven parametr pro %(safeuser)s v konferenci %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2641,19 +2772,19 @@ msgstr ""
"do kliknut na odhlsit."
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "Emailov adresa:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Pihlsit"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2667,38 +2798,38 @@ msgstr ""
"Nebo\n"
"mete odhlen potvrdit mailem, podrobnosti budou uvedeny v t zprv."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Pipomnka hesla"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
msgstr ""
"Kliknutm na tlatko <em>Poli heslo</em> Vm bude zaslna Vae heslo."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
-msgstr "Upozorni"
+msgstr "Poli heslo"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<chyb>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Tma, kter poadujete, neexistuje: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Parametry tmatickho filtru"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Jmno:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Pravidlo (regulrn vraz):"
@@ -2718,10 +2849,28 @@ msgstr "V URL soukromho archivu nejsou dovoleny znaky \"./\" and \"../\""
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Chyba v neveejnm archivu - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "Bylo Vm zaslno pipomenut Vaeho hesla."
+
+# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Vae e-mailov adresa: "
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Nebyl nalezen soubor privtnho archivu."
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Ty jsi ale lstiv sprvce konference!"
@@ -2745,8 +2894,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"Nepodailo se smazat konferenci <b>%(listname)s</b>.\n"
@@ -2756,6 +2905,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Skuten nevratn zruit konferenci <em>%(realname)s</em>"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Skuten nevratn zruit konferenci <em>%(realname)s</em>"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2807,7 +2961,7 @@ msgstr "<b>Zru</b> a vra se na strnku administrace konference"
msgid "Delete this list"
msgstr "Sma tuto konferenci"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Neplatn parametry cgi skriptu."
@@ -2816,27 +2970,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "Uivatel %(realname)s nepodailo se pihlsit."
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Muste zadat platnou e-mailovou adresu."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Nemete pihlsit konferenci do konference!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Pokud zadte heslo muste jej zadat dvakrt, pro potvrzen."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Vae hesla se neshoduj."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2852,7 +3026,7 @@ msgstr ""
"emailovou \n"
"zprvu s podrobnmi instrukcemi."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2863,13 +3037,13 @@ msgstr ""
" na adrese %(listowner)s. Typicky bvaj zakzny adresy ze kterch\n"
" dostvme spam."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
msgstr "Zadan emailov adresa je neplatn. (Nap. neobsahuje @)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -2877,7 +3051,7 @@ msgstr ""
"Nebyl jste pihlen, protoe zadan e-mailov adresa nen bezpen.\n"
"Jste si jist, e do n Exchange nepidala neviditeln znaky?"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2889,7 +3063,7 @@ msgstr ""
"nkoho bez jeho vdom. Na adresu %(email)s byly zaslny instrukce jak to "
"udlat."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2901,15 +3075,15 @@ msgstr ""
"mus bt schvlen administrtorem konference. Jakmile administrtor rozhodne "
"budete informovni mailem.<p>"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Vdy u jste pihlen!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Upozornn na mon poruen soukrom"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2944,15 +3118,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Adresa sprvce konference je %(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Tato konference nepodporuje digest reim."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Tato konference podporuje jedin digest reim."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "spn jste se pihlsil do konference %(realname)s."
@@ -2976,12 +3150,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Zpsob uit: "
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Neplatn etzec pro potvrzen pihlen\n"
" vygenerovan etzec je platn je %(days)s dn po\n"
@@ -3691,162 +3865,166 @@ msgstr "Bn astnci:"
msgid "Digest members:"
msgstr "astnc odebrajc Digest verzi:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Estonsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "Katalnsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "esky"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "Finsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Nmecky"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Anglicky (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "panlsky (Spain)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "Estonsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "Euskara"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Finsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Francouzsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Italsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvatsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Maarsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Italsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Japonsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Korejsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litevsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Dnsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "Polsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Brazilskou portugaltinou"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Rusky"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Slovinsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "Srbsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "vdsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr "Turecky"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "nsky (na)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "nsky (Taiwan)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3855,31 +4033,31 @@ msgstr ""
"(Toto je konference, kter obsahuje pouze jin konference. Upomnky hesel "
"budou zaslny na administrativn adresu: %(addr)s)."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr "Digest"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Vtejte v konferenci \"%(realname)s\"! %(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Odhlen z konference \"%(realname)s\""
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Konference %(listfullname)s -- pipomnka hesla"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Bez udn dvodu"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Byl detekovn zmaten pokus o pihlen."
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3890,7 +4068,7 @@ msgstr ""
"nicmn pokusil se potvrdit sv lenstv v tto konferenci.\n"
"Jedn se pouze o upozornn, nen teba s tm nic dlat. "
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3902,9 +4080,9 @@ msgstr ""
"ale pokusil se potvrdit lenstv v jin konferenci.\n"
"Jedn se pouze o upozornn, nen teba s tm cokoliv dlat."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "Konference %(listfullname)s -- zkuebn zprva"
+msgstr "Konference %(listname)s -- zkuebn zprva"
#: Mailman/Errors.py:122
msgid "For some unknown reason"
@@ -4276,7 +4454,7 @@ msgstr ""
"pozastaveno</em> \n"
"Mus to bt cel slo."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikace"
@@ -4351,15 +4529,34 @@ msgstr ""
"automatickou odpov</a> pro -owner a -admin adresy."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"M Mailman upozornit sprvce konference, pokud je astnkovi\n"
"pozastaveno zasln pspvk, protoe se vracej?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"M Mailman upozornit sprvce konference, pokud je astnkovi\n"
+"pozastaveno zasln pspvk, protoe se vracej?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4371,7 +4568,7 @@ msgstr ""
"doruovat pspvky. astnkovi se mailman pokus poslat zprvu\n"
"o dvodu pozastaven astnictv v kadm ppad."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4379,7 +4576,7 @@ msgstr ""
"M Mailman informovat sprvce konference o odhlen astnka\n"
"na podnt automatick detekce nedoruitelnch pspvk?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4392,13 +4589,13 @@ msgstr ""
"doruovat pspvky. astnkovi se mailman pokus poslat zprvu\n"
"o dvodu odhlen v kadm ppad."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
msgstr ""
-"Neplatn hodnota promnn <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\">%"
-"(property)s</a>: %(val)s"
+"Neplatn hodnota promnn <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\">"
+"%(property)s</a>: %(val)s"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30
msgid "Content&nbsp;filtering"
@@ -4699,7 +4896,10 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "Pokud si uivatel vybere digest, jak je jeho implicitn formt?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr "Jak je maximln velikost digestu?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -4777,15 +4977,15 @@ msgstr "Digest byl odesln."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "dn digest dvky neekaj na odesln."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Chybn hodnota promnn: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Chybn emailov adresa pro parametr %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Chybn emailov adresa pro parametr %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4799,7 +4999,7 @@ msgstr ""
" <code>%(bad)s</code>\n"
" <p>Dokud nebude problm vyeen, konference nemus fungovat."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5027,7 +5227,103 @@ msgstr ""
" (jmno %%05d) -> (jmno 00123)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Pvodn zprva"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5035,11 +5331,11 @@ msgstr ""
"Skryj pvodnho autora pspvku a nahra jej adresou konference. (Vztahuje "
"se na adresy v From, Sender a Reply-To.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "Nastavovat hlaviku <tt>Reply-To:</tt>."
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5050,19 +5346,19 @@ msgstr ""
"konference odstranna existujc,\n"
" hlavika <tt>Reply-To:</tt>?"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Konkrtn adresa"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Pispvateli"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Tato konference"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5073,7 +5369,7 @@ msgstr ""
"<tt>Pispvateli</tt> je <em>drazn</em> doporuena. (Tento ponkud "
"kryptick text je o poli Reply-To:, i kdy to anglick originl zamluje)"
-#: Mailman/Gui/General.py:176
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5093,14 +5389,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5131,12 +5428,12 @@ msgstr ""
"<tt>Reply-To:</tt> zkomplikujete odpovdn na adresu odeslatele, pokud "
"nkdo nechce\n"
"odpovdat do konference. Pro dal informace nahldnte do \n"
-"<a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' "
+"<a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' "
"Munging\n"
"Considered Harmful</a>, kde je detailn probrno, jak se m pouvat a "
"zpracovvat\n"
"tato hlavika. Dal zajmav informace jsou na <a\n"
-"href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n"
+"href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To\n"
"Munging Considered Useful</a>.\n"
"\n"
"<p>Nkter konference maj omezenou monost pispvat s tm,\n"
@@ -5148,11 +5445,11 @@ msgstr ""
"tt>\n"
"nastavit volbu <tt>Explicitn adresa</tt>."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Nastavovat hlaviku <tt>Reply-To:</tt>."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5165,14 +5462,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5204,12 +5502,12 @@ msgstr ""
"<tt>Reply-To:</tt> zkomplikujete odpovdn na adresu odeslatele, pokud "
"nkdo nechce\n"
"odpovdat do konference. Pro dal informace nahldnte do \n"
-"<a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' "
+"<a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' "
"Munging\n"
"Considered Harmful</a>, kde je detailn probrno, jak se m pouvat a "
"zpracovvat\n"
"tato hlavika. Dal zajmav informace jsou na <a\n"
-"href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n"
+"href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To\n"
"Munging Considered Useful</a>.\n"
"\n"
"<p>Nkter konference maj omezenou monost pispvat s tm,\n"
@@ -5224,17 +5522,17 @@ msgstr ""
"<p>Pozor: Pokud pspvek obsahuje hlaviku <tt>Reply-To:</tt>\n"
"jej obsah nebude zmnn."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Konfigurace detnkov konference"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
msgstr "Zaslat upomnky hesel na adresu \"-owner\" msto pmo uivateli?"
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5253,7 +5551,7 @@ msgstr ""
"vznikne z adresy \n"
"astnka pidnm textu uvedenho v poli \"detnkov sufix\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5262,7 +5560,7 @@ msgstr ""
"Sufix, kter bude pidn ke jmnu astnka\n"
"konference v detnkov konfiguraci. "
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5283,11 +5581,11 @@ msgstr ""
"adrese astnka. Tm vhradn se pouv etzec -owner. Pokud toto nen "
"detnkov konference, nem tato volba dn efekt."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Zaslat kad msc upozornn na hesla?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5300,7 +5598,7 @@ msgstr ""
"si\n"
" mohou individuln vypnout v konfiguraci lena."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5310,7 +5608,7 @@ msgstr ""
"pidny automaticky. Spe by se mlo jednat o text popisujc o em "
"konference je, co se v n sm a co ne a tak podobn."
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5336,11 +5634,11 @@ msgstr ""
"Mailmanem. Pokyny pro ovldn Mailmanu budou pipojeny k tto zprv, take "
"nen nutn, aby byly zmiovny v tomto textu."
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Poslat nov pihlenm uvtac zprvu?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5354,7 +5652,7 @@ msgstr ""
"Vhodn pouit je teba pi zmn listserveru, kdy nepotebujete, aby "
"astnci byli o zmn informovni."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5363,11 +5661,11 @@ msgstr ""
"zprv nebude pidn dn dal text. (Uvtac zprva obsahuje popis prce "
"s Mailmanem, ale odhlaovac nikoliv.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Poslat pi odhlen louc zprvu?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5375,7 +5673,7 @@ msgstr ""
"Maj bt adminitrtorovi zaslny administrativn poadavky ihned a nebo jen "
"jednou denn?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5389,28 +5687,28 @@ msgstr ""
"pspvky.Pokud vyberete tuto volbu, budou upozornn zaslna okamit pi "
"vzniku poadavku.Jinak budou upozornn zaslna jednou denn."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
msgstr ""
"M bt administrtor informovn o pihlaovn a odhlaovn astnk?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
"Informovat pispvatele, e jeho pspvek byl pozastaven a pedn ke "
"schvlen administrtorovi?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Dal konfiguran volby"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Nouzov moderace vech pspvk do konference:"
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5423,7 +5721,7 @@ msgstr ""
"vhodn,\n"
"pokud v konferenci nastane flamewar a chcete ji nechat vychladnout."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5431,7 +5729,7 @@ msgstr ""
"Vchoz hodnoty pro astnky, kte se pihls do konference.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5440,7 +5738,7 @@ msgstr ""
" vchoz hodnoty jeho tu budou nastaveny\n"
" podle tchto promnnch."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5448,7 +5746,7 @@ msgstr ""
"(Administrivia filter) Kontrolovat pspvky, jestli se nejedn \n"
"o pkazy pro Mailman, zaslan omylem na adresu konference?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5461,7 +5759,7 @@ msgstr ""
"pro listserver. Pokud je takov text nalezen je distribuce zprvy pozdrena "
"a do rozhodnut administrtora."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5469,20 +5767,20 @@ msgstr ""
"Maximln velikost pspvku v KB. Pokud nem bt velikost omezena, nastavte "
"ji na 0."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr ""
"Jmno serveru, na kterm b tato konference. Pozor, pokud se bude liit od "
"jmna, pes kter se zobrazuje seznam konferenc, konference v nm nebude "
"uvedena."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5498,7 +5796,7 @@ msgstr ""
"serveru,resp. na jmno domny, kde Mailman b. Tato volba me bt "
"uiten pokud m server, kde Mailman b vce jmen."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5513,7 +5811,7 @@ msgstr ""
"siln\n"
" doporueno."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5545,11 +5843,11 @@ msgstr ""
"stovat je poteba jim nejdve vysvtlit jak se hlaviky skrvaj, aby\n"
"je nevidli a teprve v ppad, e nebude jin monost tuto volbu potlait."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Maj pspvky obsahovat hlaviku <tt>List-Post:</tt>?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5575,7 +5873,7 @@ msgstr ""
"mateni. (Nastaven neovlivn ostatn <tt>List-*:</tt>\n"
" hlaviky.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5585,7 +5883,7 @@ msgstr ""
"M Mailman zaslat sprvci konference vrcen pspvky, kter\n"
"nemohly bt zpracovny automaticky? Je doporueno nastavit <em>Ano</em>."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5607,7 +5905,7 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5615,7 +5913,7 @@ msgstr ""
"Zahodit pozdren zprvy, kter ekaj dle ne tento poet dn?\n"
" Pokud bude 0, nebudou se zprvy automaticky zahazovat nikdy."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5624,7 +5922,7 @@ msgstr ""
"Atribut <b>real_name</b> nebyl zmnn. Od jmna konference se sm liit jen "
"velikost psmen."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5638,7 +5936,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5647,7 +5945,7 @@ msgstr ""
"Atribut <b>real_name</b> nebyl zmnn. Od jmna konference se sm liit jen "
"velikost psmen."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5797,6 +6095,11 @@ msgstr "Hromadn&nbsp;pihlen"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Hromadn&nbsp;odhlen astnk"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Adresa/jmno"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Parametry&nbsp;bnho doruovn"
@@ -6019,12 +6322,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6095,8 +6418,8 @@ msgid ""
" from creating subscriptions for others without\n"
" their consent."
msgstr ""
-"dn - nen vyadovno oven (<em>Drazn nedoporuujeme</em>)"
-"<br>Potvrdit (*) - je vyadovno oven zaslnm emailov zprvy."
+"dn - nen vyadovno oven (<em>Drazn nedoporuujeme</"
+"em>)<br>Potvrdit (*) - je vyadovno oven zaslnm emailov zprvy."
"<br>Vyadovat souhlas - pro pihlen je nutn souhlas sprvce "
"konference<br>Potvrdit + odsouhlasit - je nutn jak souhlas sprvce "
"konference, tak oven zaslnm emailu.<p> (*) Pokud se nkdo chce "
@@ -6155,13 +6478,40 @@ msgstr "Zobraz tuto konferenci v seznamu konferenc na tomto listserveru?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Adresy v tomto seznamu maj trvale zakzno pihlen do konference.\n"
+" Jejich ppadn poadavky budou zamtnuty bez toho, aby "
+"modertor\n"
+" musel o poadavku rozhodnout. Pokud chcete do seznamu umstit\n"
+" regulrn vraz, napite na dan dek jako prvn znak ^."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"Je vyadovn souhlas modertora s odhlenm astnk?\n"
" (Doporuujeme nastavit <em>Ne</em>)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6186,17 +6536,17 @@ msgstr ""
"ast poadavek, ale me se jednat teba o firemn konferenci, ve kter\n"
"je povinn ast vech zamstnanc."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Seznam zakzanch odeslatel"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
msgstr "Seznam adres, kter se nesm pihlsit do tto konference."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6210,27 +6560,27 @@ msgstr ""
" musel o poadavku rozhodnout. Pokud chcete do seznamu umstit\n"
" regulrn vraz, napite na dan dek jako prvn znak ^."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Sprva astnk"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Kdokoliv"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Pouze administrtor konference"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "astnc konference"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Kdo si me prohldnout seznam astnk?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6239,7 +6589,7 @@ msgstr ""
"vyadovno \n"
"oven heslem astnka nebo administrtora."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -6247,7 +6597,7 @@ msgstr ""
"Zobrazuj adresy astnk tak, aby nebyly snadno rozpoznateln jako e-"
"mailov adresy?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6260,7 +6610,12 @@ msgstr ""
"strnkch zobrazeny v modifikovanm formtu, kter nevypad jako emailov "
"adresa a tak nen sbrn automatickmi vyhledvai adres pro spamovn."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "tvrtletn"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6338,15 +6693,15 @@ msgstr ""
" <p>Pozor, nejdve jsou vyhodnocovny bn vzory a a potom "
"regulrn vrazy."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Filtr seznamu astnk"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "Maj bt pspvky novch astnk schvalovny modertorem?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6387,13 +6742,13 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(adminurl)s/members\">sprvy astnk\n"
" </a> pznak zruit."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
msgstr "Akce, kter probhne kdy moderovan astnk pispje do konference."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6423,7 +6778,7 @@ msgstr ""
"nehls nic.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6435,11 +6790,156 @@ msgstr ""
" >zprv o zamtnut pspvku</a>,\n"
" kter je zaslna autorovi zprvy."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr "Akce, kter probhne kdy moderovan astnk pispje do konference."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Zadr</b> -- pozastav distribuci pspvku a ek na rozhodnut "
+"modertora.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Odmtni</b> -- vrt zprvu odeslateli. Pilo k n "
+"vysvtlujc text\n"
+" tak jak je nastaven v konfiguran volb <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
+" >zprva o zamtnut pspvku.</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Zaho</b> -- jednodue zprvu zahod a autorovi "
+"nehls nic.\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Text, kter bude piloen ke kad\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >zprv o zamtnut pspvku</a>,\n"
+" kter je zaslna autorovi zprvy."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Filtry pro neastnky"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6447,7 +6947,7 @@ msgstr ""
"Seznam adres (kter nejsou leny konference) jejich pspvky budou "
"automaticky akceptovny."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -6463,7 +6963,7 @@ msgstr ""
"zapisujte jednu adresu. Pokud se jedn o regulrn vraz, zante dek "
"znakem ^."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6471,7 +6971,7 @@ msgstr ""
"Seznam adres (kter nejsou leny konference), jejich pspvky budou\n"
" v kadm ppad zadreny do rozhodnut modertora."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6487,7 +6987,7 @@ msgstr ""
"zapisujte jednu adresu. Pokud se jedn o regulrn vraz, zante dek "
"znakem ^."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6495,7 +6995,7 @@ msgstr ""
"Seznam adres (kter nejsou leny konference), jejich pspvky budou\n"
" v kadm ppad automaticky zamtnuty."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6520,7 +7020,7 @@ msgstr ""
"discard_these_nonmembers\"\n"
" >do seznamu automaticky zahazovanch odeslatel</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -6528,7 +7028,7 @@ msgstr ""
"Seznam adres (kter nejsou leny konference), jejich pspvky budou\n"
" v kadm ppad automaticky zahozeny."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6550,7 +7050,7 @@ msgstr ""
"nastavit, e <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n"
" >bude dostvat kopie zahozench zprv</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -6559,7 +7059,7 @@ msgstr ""
" a pro jeho adresu nen nastavena dn speciln akce (nevyhovuje\n"
"dnmu z pedchozch pravidel)."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6587,7 +7087,7 @@ msgstr ""
"dnm z tchto seznam\n"
" pouije se pro pspvek tato akce."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -6595,7 +7095,7 @@ msgstr ""
"Maj bt pspvky neastnk, kter jsou automaticky zahazovny, "
"peposlny modertorovi?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6609,7 +7109,7 @@ msgstr ""
" a nahrazuje intern text, zaslan, pokud nen tento text\n"
" definovn."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -6617,11 +7117,11 @@ msgstr ""
"Tato sekce vm umon nastavovat rzn volby z zvislosti na tom, komu je "
"pspvek adresovn."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Filtr adrest"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6629,7 +7129,7 @@ msgstr ""
"Mus pspvky obsahovat adresu konference v adrese? Kontroluj se i ne "
"uveden aliasy."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6657,13 +7157,13 @@ msgstr ""
"spovajc v tom, e pokud peposlte pspvky pes njakou jinou adresu, "
"muste ji uvst v seznamu alias pro danou konferenci."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
msgstr "Aliasy (zapsan regulrnmi vrazy), kter ukazuj na tuto konferenci."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6689,18 +7189,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alternativn adresy, kter jsou pijateln jako adresy konference pokud je "
"nastavena volba `poaduj konkrtn adresu'. Obsahuje seznam regulrnch "
-"vraz, kad na samostatnm dku, oproti kterm je pomoc funkce re.match"
-"() kontrolovn kad adrest pspvku. <p>Pro zajitn zptn "
+"vraz, kad na samostatnm dku, oproti kterm je pomoc funkce re."
+"match() kontrolovn kad adrest pspvku. <p>Pro zajitn zptn "
"kompatibility v Mailmanem 1.1: pokud regulrn vraz neobsahuje znak `@', "
"tak je kontrolovna jen st adresy ped znakem `@'. Toto chovn je "
"povoleno na pechodnou dobu a v dalch verzch nebude zachovno."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr ""
"Maximln poet adrest, pokud bude pekroen pspvek nebude rozesln."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -6709,7 +7209,7 @@ msgstr ""
"pozastaven do rozhodnut modertora. Zadejte 0 pro distribuci kadho "
"pspvku bez omezen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6720,15 +7220,16 @@ msgstr ""
"Tato sekce Vm umon nastavit rzn filtry brnc konferenci proti spamu\n"
"a tm omezit poet nevydanch pspvk, kter pijdou do konference."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "Filtr hlaviek"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Filtrovac pravidla pro hlaviky zprv."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
+#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -6744,7 +7245,7 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
@@ -6765,16 +7266,16 @@ msgstr ""
" tak hlaviky vech ploh a tak tmito pravidly mete zamezit\n"
" rozesln ploh, kter by mohly bt pro pjemce nebezpen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Anti spam filtry"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
"Pozastav distribuci pspvk, kter obsahuj v hlavice takovto etzce."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -6802,7 +7303,13 @@ msgstr ""
"etzec'@public.com' .<p>Mezery na zatku dku jsou ignorovny, co me \n"
"bt uiten pro strukturovn zadanch pravidel."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -6810,7 +7317,7 @@ msgstr ""
"Definice filtrovacho pravidla pro hlaviku vyaduje zadn vzoru.\n"
" Nekompletn definice budou ignorovny."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -6819,27 +7326,27 @@ msgstr ""
"Zadan vzor pro hlaviku: `%(safepattern)s' nen platnm\n"
" regulrnm vrazem, nebude pouit."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Tematick filtry"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Zobraz klov slova pro tdn podle tmat"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Zakzn"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Povolen"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "M bt povolen tematick filtr?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -6886,12 +7393,12 @@ msgstr ""
" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\"> Kolik dek z tla "
"pspvku m bt prohldnuto pi hledn klovch slov?</a>."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr ""
"Kolik dek z tla pspvku m bt prohldnuto pi hledn klovch slov?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -6917,13 +7424,13 @@ msgstr ""
" vbec, pokud nastavte zporn slo, bude se v kadm ppad "
"prohledvat cel tlo zprvy."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr ""
"Klov slova pro tematick filtr. Zapisujte jedno slovo na dek. Slova "
"budou hledna v pspvcch."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -6942,7 +7449,7 @@ msgstr ""
" <code>Subject:</code>. Ty se mohou vyskytovat jak v zhlav, tak na zatku "
"tla zprvy."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -6950,7 +7457,7 @@ msgstr ""
"Definice topicu vyaduje zadn jak nzvu, tak vzoru pro\n"
" porovnvn. Nekompletn definice budou ignorovny."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -7191,15 +7698,15 @@ msgstr "<em>(1 skryt astnk nen zobrazen)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d skrytch astnk nen zobrazeno)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; zakzal jste to sm"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; bylo to zakzno administrtorem konference"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7207,25 +7714,25 @@ msgstr ""
"; bylo to zakzno, protoe se vracely pspvky jako nedoruiteln. \n"
" Posledn pspvek se vrtil dne: %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; bylo to zakzno z neznmch dvod"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
-"POZOR - nedostvte pspvky, protoe mte zakzanou adresu z dvodu: %"
-"(reason)s."
+"POZOR - nedostvte pspvky, protoe mte zakzanou adresu z dvodu: "
+"%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Doruovn poty"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "administrtora konference"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7243,7 +7750,7 @@ msgstr ""
" %(link)s \n"
" Kontaktujte %(mailto)s, pokud mte dotaz nebo potebujete pomoci."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7265,7 +7772,7 @@ msgstr ""
"bez\n"
" problm, bude Vae skre resetovno."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7273,7 +7780,7 @@ msgstr ""
"(Pozor - pihlsili jste se do konference, jejmi leny jsou dal "
"konference. %(type)s bude zasln administrtorovi na adresu: %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7281,7 +7788,7 @@ msgstr ""
"Obdrte elektronickou potou dost o potvrzen pihlen, aby se nemohlo "
"stt, e by Vs pihlsil nkdo ciz."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7291,11 +7798,11 @@ msgstr ""
"schvlit administrtor konference. O jeho rozhodnut budete informovn e-"
"mailem."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "take "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7309,7 +7816,7 @@ msgstr ""
"administrtorovi, kter rozhodne o jej akceptaci. O vsledku budete "
"informovni elektronickou potou."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7317,7 +7824,7 @@ msgstr ""
"Toto je %(also)sa uzaven konference, to, mimo jin, znamen, e seznam "
"astnk je pstupn pouze astnkm."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7325,7 +7832,7 @@ msgstr ""
"Toto je %(also)sa skryt skupina. Seznam astnk je dostupn pouze "
"administrtorovi."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7333,7 +7840,7 @@ msgstr ""
"Tato konference %(also)sa je oteven, seznam jejch astnk je voln k "
"dispozici."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7341,7 +7848,7 @@ msgstr ""
" (nicmn adresy jsou modifikovny tak, aby je nebylo mon pout bez, "
"dalch prav, pro spamming.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7352,11 +7859,11 @@ msgstr ""
"konference. Krom jinho to znamen, e dost o akceptaci pihlen bude "
"zaslna na adresu '%(sfx)s', nikoliv na adresu Vmi zadanou.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i> nebo </i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7370,85 +7877,85 @@ msgstr ""
"jste pihleni:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Odhla nebo edituj parametry"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
msgstr "<p>... <b><i>nebo</i></b> vyberte svou adresu ze seznamu astnk."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr "Pokud toto polko nevyplnte, budete podn o emailovou adresu."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "<i>%(which)s je k dispozici pouze pro astnky konference.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "<i>%(which)s je k dispozici pouze pro administrtora konference.</i>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "kliknte zde pro seznam"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " astnk: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Zobraz seznam astnk"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "astnc konference"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Email:"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Email administrtora:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "Seznam astnk"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr "<p>Zadejte "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " a heslo pro pstup do seznamu astnk: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr " Heslo: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Zobraz seznam astnk"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Jednou msn Vm bude heslo pro pipomenut zaslno."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "aktuln archiv"
@@ -7464,7 +7971,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -7649,23 +8156,27 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Zprva o filtraci obsahu pspvku"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Nemte povoleno pispvat do tto konference a tak byl pspvek "
"automaticky\n"
"zamtnut a vrcen. Pokud mte pocit, e je to chyba, mete kontaktovat\n"
"sprvce konference na adrese %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Upozornn na automatick zahozen pspvku"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Piloen zprva byla automaticky zahozena."
@@ -7754,83 +8265,97 @@ msgstr "Zde byl umstn nepijateln obsah typu: %(partctype)s\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "------------- dal st ---------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Hlaviky zprvy vyhovovala filtrovac podmnce"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Nemte povoleno pispvat do tto konference a tak byl pspvek "
+"automaticky\n"
+"zamtnut a vrcen. Pokud mte pocit, e je to chyba, mete kontaktovat\n"
+"sprvce konference na adrese %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Zprva byla zamtnuta filtrovacm pravidlem"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "Zhlav Digest zprvy"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Zhlav Digest zprvy"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Dnen menu:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Dnen menu (%(msgcount)d zprv):"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[Zprva byla zahozena filtrem obsahu]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "Patika digestu"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Patika digestu"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Konec: "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Vae zprva ve vci %(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Bez udn dvodu]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Forwardovat moderovanou zprvu"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Poadavek na pihlen do konference %(realname)s od %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "dost o pihlen"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Poadavek na pihlen do konference %(realname)s od %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "dost o odhlen"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Pvodn zprva"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Poadavek do konference %(realname)s byl zamtnut."
@@ -7901,16 +8426,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Poadavek na zruen konference %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "Ovuji prva souboru %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "Prva na souboru: %(file)s mus bt 066x (jsou %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7918,56 +8443,61 @@ msgstr "Prva na souboru: %(file)s mus bt 066x (jsou %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(opravuji)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "Ovuji prva souboru %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
"Soubor %(dbfile)s pat uivateli %(owner)s (mus bt vlastnn %(user)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "Prva na souboru: %(dbfile)s mus bt 066x (jsou %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Pro pihlen do konference %(listname)s je nutn oven"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Pro odhlen z konference %(listname)s je nutn oven."
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr "od %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "pihlky do konference %(realname)s vyaduj souhlas modertora"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s zprva o pihlen."
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "odhlen z konference vyaduje souhlas modertora"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s zprva o odhlen"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "%(realname)s zprva o odhlen"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "pihlky do konference %(name)s vyaduj souhlas modertora"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Posledn dnen automatick odpov"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -7990,15 +8520,15 @@ msgstr ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Nesrozumiteln oznmen o nedoruitelnosti"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Ignoruji MIME sti jinho typu ne text/plain"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8006,11 +8536,11 @@ msgstr ""
"Ne naleznete vsledek pkaz, kter jste zaslal.\n"
"Pikldm i pvodn emailovou zprvu.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Vsledky:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8018,7 +8548,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Nezpracovno:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8029,7 +8559,7 @@ msgstr ""
"mus bt zaslna v istm textu, zprv ve formtu html a nebo rtf "
"nerozumm.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8037,7 +8567,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Ignorovno:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8047,27 +8577,27 @@ msgstr ""
" Hotovo:\n"
" \n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Vsledky pkaz zaslanch e-mailem"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Dorueno Mailmanem<br>verze %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix"
@@ -8186,6 +8716,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8198,47 +8732,47 @@ msgid ""
"files can be `-'.\n"
msgstr ""
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Je ji astnkem %(member)s"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Neplatn emailov adresa: przdn dek"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Neplatn emailov adresa: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Neplatn adresa (obsahuje nepovolen znaky): %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Pihlen: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Chybn parametr u -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Chybn parametr u -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"Nemohu st ze standardnho vstupu jak bn astnky, tak astnky "
"vyuvajc digest."
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Nenalezl jsem konferenci %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -9189,6 +9723,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -9203,11 +9740,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Nenalezena dn konference, kter by vyhovovala podmnce"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "nalezeny nsledujc konference:"
@@ -9419,21 +9956,21 @@ msgstr ""
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9448,39 +9985,39 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "Nebyl zadn dn pkaz."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -9604,6 +10141,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -9657,38 +10203,46 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Neznm jazyk: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Zadejte nzev konference:"
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Zadejte emailovou adresu sprvce konference:"
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Poten heslo pro konferenci %(listname)s: "
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Heslo pro konferenci nesm bt przdn."
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
-"Stisknte ENTER pro zasln informace o zaloen konference na adresu %"
-"(listname)s..."
+"Stisknte ENTER pro zasln informace o zaloen konference na adresu "
+"%(listname)s..."
#: bin/qrunner:20
msgid ""
@@ -10083,11 +10637,11 @@ msgstr "Neplatn adresa : %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr ""
@@ -10452,8 +11006,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -10832,6 +11386,20 @@ msgid ""
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text, kter bude piloen ke kad\n"
+#~ " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
+#~ "\"\n"
+#~ " >zprv o zamtnut pspvku</a>,\n"
+#~ " kter je zaslna autorovi zprvy."
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " who\n"
diff --git a/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po
index 31ff2bd8..3fb8b5fb 100644..100755
--- a/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/da/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,15 +7,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-25 15:12+0100\n"
-"Last-Translator: Tom G. Christensen <mm-da@statsbiblioteket.dk>\n"
-"Language-Team: Dansk <mm-da@statsbiblioteket.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-16 13:55+0200\n"
+"Last-Translator: Tom G. Christensen <tgc@statsbiblioteket.dk>\n"
+"Language-Team: Dansk mailman <mm-da@statsbiblioteket.dk>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.3\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
msgid "size not available"
@@ -25,149 +25,152 @@ msgstr "st&oslash;rrelsen er ikke tilg&aelig;ngelig"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i bytes "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Emnefelt tomt"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " at "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Forrige meddelelse:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "N&aelig;ste meddelelse:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "tr&aring;d"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "emne"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "afsender"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "dato"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<p>Arkivet er for tiden tomt.</p>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Gzip'et tekst%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Tekst%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "opretter arkiv\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "April"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Februar"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Januar"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Marts"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "August"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Juli"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Juni"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Maj"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "December"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "November"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Oktober"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "September"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "F&oslash;rste"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Fjerde"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Andet"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Tredje"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s kvartal %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Ugen fra mandag %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Opretter indholdsfortegnelse\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Opdaterer HTML for artikel %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "artikelfilen %(filename)s mangler!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Emnefelt tomt"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Opretter katalog for arkivet"
@@ -188,7 +191,7 @@ msgstr "Opdaterer indeksfil for arkivet [%(archive)s]"
msgid " Thread"
msgstr " Tr&aring;d"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -204,31 +207,35 @@ msgstr "af dig"
msgid "by the list administrator"
msgstr "af listeadministrator"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "af ukendt grund"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "stoppet"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Meddelelse om behandling af returmails"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Sidst modtagne returmail fra dig var dateret %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(emnefelt tomt)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Ingen returdetaljer tilgngelige]"
@@ -240,20 +247,24 @@ msgstr "Moderator"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Listen findes ikke: <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Godkendelse mislykkedes"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr "Formularens levetid er udlbet. (beskyttelse mod forfalskning)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -265,12 +276,12 @@ msgstr ""
"Hvis du ikke v&aelig;lger mindst &eacute;n af dem, vil maillisten v&aelig;re "
"ubrugelig!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Advarsel: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -280,7 +291,7 @@ msgstr ""
"Disse vil nu ikke l&aelig;ngere modtage e-mail fra listen,\n"
"fordi du har valgt denne m&aring;de at distribuere e-mail p&aring;.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -291,19 +302,19 @@ msgstr ""
"Disse vil nu ikke l&aelig;ngere modtage e-mail fra listen,\n"
"fordi du har valgt denne m&aring;de at distribuere e-mail p&aring;.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "Maillister p&aring; %(hostname)s - Administrativ adgang"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Velkommen!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -312,7 +323,7 @@ msgstr ""
"ngelige\n"
" p&aring; %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -322,11 +333,11 @@ msgstr ""
"p&aring; %(hostname)s.\n"
"Klik p&aring; listens navn for at se konfigurationssiden for listen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "rigtige "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -346,32 +357,32 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>Generel information om listerne finder du p&aring; "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "oversigt over maillister"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Send sp&oslash;rgsm&aring;l og kommentarer til "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[ingen beskrivelse tilg&aelig;ngelig]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Fandt intet gyldigt variabelnavn."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -379,11 +390,11 @@ msgstr ""
"Hj&aelig;lp til ops&aelig;tning af e-mail listen %(realname)s\n"
"<br>Indstilling: <em>%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Indstilling: %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -397,61 +408,61 @@ msgstr ""
" andre &aring;bne vinduer. Brug om n&oslash;dvendigt 'opdater'-knappen i\n"
"din netl&aelig;ser. &nbsp; "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "Tilbage til %(categoryname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s Administration (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "%(realname)s administration<br>%(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Kategorier"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Andre administrative aktiviter"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Behandling af anmodninger"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Listens webside"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Rediger de offentlige HTML sider og tekst filer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Listens arkiv"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Slet denne e-mail liste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (kr&aelig;ver login)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Log ud"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr ""
"&Oslash;jeblikkelig tilbageholdelse af meddelelser til listen er aktiveret"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -460,11 +471,11 @@ msgstr ""
"knappen\n"
"\"Gem &AElig;ndringer\" nederst p&aring; siden "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Flere medlemsindstillinger"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -472,23 +483,23 @@ msgstr ""
"<li>S&aelig;t moderation til/fra for alle medlemmer af listen,\n"
"ogs&aring; dem der ikke vises her"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Fra"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "Til"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Set"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "V&aelig;rdi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -496,106 +507,107 @@ msgstr ""
"Ugyldig indstilling:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Skriv teksten her, eller...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...indtast filnavn, der skal uploades</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Emne %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Navnet p&aring; emnet:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Regexp-udtryk:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Tilf&oslash;j nyt emne..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "..f&oslash;r denne."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...efter denne."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Spamfilter regel %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Spamfilter Regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Afvent"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Afvis"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Hold&nbsp;tilbage"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Slet"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Godkend"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Aktion:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "Flytte regel op"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "Flytte regel ned"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Rediger <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Detaljer for <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -605,107 +617,112 @@ msgstr ""
" Hvis denne indstilling s&aelig;ttes/&aelig;ndres, vil der kun blive "
"foretaget en midlertidig &aelig;ndring.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Tilf&oslash;j nye medlemmer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Fjern medlemmer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Adresse/navn"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Medlemsliste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(hj&aelig;lp)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Find medlem %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "S&oslash;g..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Ugyldigt regexp-udtryk: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer, kun %(membercnt)s er vist."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "frameld"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "medlemmets adresse<br>medlemmets navn"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "skjul"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "modereret"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "stop e-mail<br>[&aring;rsag]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "bekr&aelig;ft"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "ikke-mine"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "undg&aring; dubletter"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "ren tekst"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "sammendrag-modus"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "sprog"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "M"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "R"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>frameld</b> -- Marker denne for at framelde medlemmet fra listen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -716,14 +733,14 @@ msgstr ""
"vil e-mail fra medlemmet altid skulle godkendes af moderator.\n"
"Hvis det ikke er krydset af, vil e-mail fra medlemmet g&aring; til listen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr ""
"<b>skjul</b> -- Skjul medlemmet p&aring; listens offentlige medlemsoversigt?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -754,7 +771,7 @@ msgstr ""
"blev stoppet til medlemmet i en tidligere version af Mailman.\n"
"</ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -762,7 +779,7 @@ msgstr ""
"<b>bekr&aelig;ft</b> -- Send bekr&aelig;ftelse p&aring; enhver e-mail "
"medlemmet sender til listen?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -770,7 +787,7 @@ msgstr ""
"<b>ikke-mine</b> -- Hvis denne er afkrydset, vil medlemmet ikke modtage e-"
"mail han/hun selv har sendt til listen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -778,7 +795,7 @@ msgstr ""
"<b>undg&aring; dubletter</b> -- Hvis denne er afkrydset, vil medlemmet ikke "
"modtage e-mail som har medlemmets e-mail adresse som modtager."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -786,7 +803,7 @@ msgstr ""
"<b>sammendrag-modus</b> -- Medlemmet f&aring;r tilsendt et sammendrag med "
"j&aelig;vne mellemrum i stedet for at f&aring; hver e-mail for sig."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -795,19 +812,19 @@ msgstr ""
"er aktiveret?\n"
"Hvis dette valg ikke er afkrydset, vil samle-email blive sendt i MIME-format."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>sprog</b> -- Brugerens foretrukne sprog"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Klik her for ikke at vise forklaring til indstillinger."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Forklaring til indstillinger."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -815,98 +832,102 @@ msgstr ""
"<p><em>Klik p&aring; det &oslash;nskede omr&aring;de for at se flere "
"medlemmer :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "fra %(start)s til %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Tilmeld disse adresser straks, eller inviter dem?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilmeld"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Send velkomsthilsen til nye medlemmer?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr ""
"Send meddelelse til listens ejer n&aring;r nye medlemmer tilmelder sig?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr ""
"Skriv e-mail adresse(r) i tekstboksen nedenfor. Kun en adresse pr. linie."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr ""
"...eller tast navnet p&aring; en fil i samme format, som indeholder "
"adresserne:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -918,19 +939,39 @@ msgstr ""
"eller tilmeldingsbekr&aelig;ftelsen. Husk at have mindst &eacute;n tom linie "
"nederst..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Send bekr&aelig;ftelse p&aring; framelding fra listen til medlemmet?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Send besked til listens ejer?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "Arkivet"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "&AElig;ndre admin/moderator adgangskode"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -966,23 +1007,23 @@ msgstr ""
"Du skal ogs&aring; skrive listemoderatorernes e-mail adresser p&aring; <a "
"href=\"%(adminurl)s/general\">Generelle indstillinger</a> siden."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Ny administrator adgangskode:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Tast administrator adgangskode igen:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Ny moderator adgangskode:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Tast moderator adgangskode igen:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -991,328 +1032,410 @@ msgid ""
"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
"no other."
msgstr ""
-
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
-#, fuzzy
+"I tillg til ovenstende adgangskoder s kan du angive en adgangskode til\n"
+"at forhndsgodkende meddelelser sendt til listen. Begge de ovenstende "
+"adgangskoder kan\n"
+"bruges i et Approved: felt i brevhovedet eller som et pseudo-felt i frste "
+"linie af meddelelsen til\n"
+"at forhndsgodkende en meddelelse der ellers ville vre holdt tilbage til "
+"moderation. Derudover\n"
+"kan nedenstende adgangskode, hvis feltet er udfyldt, bruges til dette "
+"forml og\n"
+"intet andet."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
msgid "Enter new poster password:"
-msgstr "Ny moderator adgangskode:"
+msgstr "Ny adgangskode til forhndsgodkendelse af meddelelser:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
msgid "Confirm poster password:"
-msgstr "Tast moderator adgangskode igen:"
+msgstr "Tast adgangskode til forhndsgodkendelse af meddelelser igen:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Gem &aelig;ndringer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Moderatoradgangskoder er ikke ens!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
msgid "Poster passwords did not match"
-msgstr "Adgangskoderne er ikke ens."
+msgstr "Adgangskoderne til forhndsgodkendelse af meddelelser er ikke ens."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Administratoradgangskoder er ikke ens!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Allerede medlem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;tom linie&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Forkert/ugyldig e-mailadresse"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Forkert e-mailadresse (indeholder ugyldige tegn)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "Udelukket adresse (matchede %(pattern)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Invitation er sendt til:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Tilmelding er sket:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Fejl under invitation:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Fejl under tilmelding:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Framelding udf&oslash;rt:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Kan ikke framelde et ikke-eksisterende medlem:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Du skal rette de ugyldige adresser frst."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " er allerede medlem"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Du skal angive en gyldig e-mailadresse."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " er allerede medlem"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr "%(addr)s er udelukket (matchede: %(patt)s)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "Meddelelse om framelding fra maillisten %(realname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Meddelelser"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Meddelelser"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Ugyldig v&aelig;rdi for moderationsflaget"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "Ikke Tilmeldt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr ""
"&Aelig;ndring af medlem, som er afmeldt er ikke udf&oslash;rt: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Framelding udf&oslash;rt:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Fejl under framelding af:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Administrativ database for listen %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultat fra den administrative database for listen %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Der venter ingen anmodninger."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Klik her for at opdatere siden."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "N&aelig;rmere instruktioner for administrative anmodninger"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administrative anmodninger for listen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Udf&oslash;r"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Slet alle meddelelser markeret <em>Afvent</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "alle meddelelser fra %(esender)s, der holdes tilbage for godkendelse."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "en enkelt tilbageholdt meddelelse."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "alle tilbageholdte meddelelser."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Fejl i Mailmans administrative database"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "Liste over alle tilg&aelig;ngelige maillister."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Du skal indtaste et navn p&aring; en liste. Her er %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Anmoder om medlemskab"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Adresse/navn"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "Din beslutning"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Begrundelse for afvisning"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Godkend"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Permanent udelukket fra denne liste"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Medlemmets adresse/navn"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Anmodning om framelding"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
msgid "Held Messages"
msgstr "Tilbageholdte meddelelser."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr "Vis denne liste grupperet/sorteret efter"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr "afsender/afsender"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr "afsender/tidsstempel"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr "ikke grupperet/tidsstempel"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Beslutning for alle tilbageholdte meddelelser:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Gem meddelelse til site administrator"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Videresend meddelelser (enkeltvis) til:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Fjern medlemmets <em>moderationsflag</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Afsender er nu medlem af denne liste</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Tilf&oslash;j <b>%(esender)s</b> til et afsenderfilter som:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Godkender"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Sletter"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Holder tilbage"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Afviser"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr "Udeluk <b>%(esender)s</b> fra at tilmelde sig denne email-liste"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "Klik p&aring; meddelelsens nummer for at se den, eller "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "se alle meddelelser fra %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "St&oslash;rrelse:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "ikke tilg&aelig;ngelig"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Begrundelse:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Modtaget:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "E-mail til listen som venter p&aring; godkendelse"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d af %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Meddelelsen med id #%(id)d er mistet."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Fejl i meddelelsen med id #%(id)d."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Bevar meddelelsen til systemets administrator"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Videresend ogs&aring; denne meddelelse til: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Ingen forklaring]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Hvis du ikke godkender denne email,<br>skriv da en begrundelse:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Headers i meddelelsen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Uddrag af meddelelsen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Databasen er opdateret..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " er allerede medlem"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s er udelukket (matchede: %(patt)s)"
@@ -1321,13 +1444,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "Ugyldig URL - tom identifikator for bekr&aelig;ftelse!"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1339,7 +1464,7 @@ msgstr ""
" Pr&oslash;v at tilmelde dig listen igen, hvis dette er sket.\n"
" Eller du kan <a href=\"%(confirmurl)s\">angive identifikatoren igen</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1350,7 +1475,7 @@ msgstr ""
"listen.\n"
"M&aring;ske er du allerede frameldt, f.eks. af listeadministrator?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1359,19 +1484,19 @@ msgstr ""
"Addressen der skulle &aelig;ndres er ikke l&aelig;ngere medlem af e-mail "
"listen. Anmodningen blev derfor ignoreret."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Systemfejl, ugyldigt indhold: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Ugyldig identifikator for bekr&aelig;ftelse!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Opgiv identifikator for bekr&aelig;ftelse"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1384,19 +1509,19 @@ msgstr ""
"Klik derefter <em>Bekr&aelig;ft</em> knappen for at forts&aelig;tte til "
"n&aelig;ste trin."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Identifikator for bekr&aelig;ftelse:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Bekr&aelig;ft"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Bekr&aelig;ft anmodning om medlemskab"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1430,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"<p>Eller klik p&aring; <em>Annuller min anmodning</em> for at tr&aelig;kke "
"din anmodning tilbage."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1467,41 +1592,41 @@ msgstr ""
"<p>Eller klik p&aring; <em>Annuller min anmodning</em> for at tr&aelig;kke "
"din anmodning tilbage."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "Din e-mail adresse:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Dit navn:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Vil du benytte sammendrag-modus?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Dit foretrukne sprog:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Tilmeld mig listen %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Annuller min anmodning om medlemsskab"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr ""
"Du har fortrudt din anmodning, og blev IKKE oprettet som medlem af mail-"
"listen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Venter p&aring; moderators godkendelse"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1519,8 +1644,8 @@ msgstr ""
"relse er truffet,\n"
"vil du blive informeret om resultatet."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1531,21 +1656,21 @@ msgstr ""
"adresse som allerede\n"
"er fjernet fra listen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Du er allerede medlem af denne e-mail-liste!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
" contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"Du er i &oslash;jeblikket udelukket fra medlemskab af denne mailliste.\n"
-"Hvis du mener at dette er en fejl, kontakt da listens ejer p&aring; %"
-"(owneraddr)s."
+"Hvis du mener at dette er en fejl, kontakt da listens ejer p&aring; "
+"%(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1554,11 +1679,11 @@ msgstr ""
"Du er ikke inviteret til denne mailliste. Invitationen er\n"
"blevet slettet. Alle listeadministratorer er blevet informeret."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Anmodning om medlemskab bekr&aelig;ftet"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1579,15 +1704,15 @@ msgstr ""
"din\n"
"personlige medlemsside</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Du har nu ombestemt dig, og er ikke afmeldt listen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Anmodning om framelding bekr&aelig;ftet"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1599,15 +1724,15 @@ msgstr ""
"Du har nu mulighed for at <a href=\"%(listinfourl)s\">g&aring; til listens "
"webside</a>. "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Bekr&aelig;ft venligst at du &oslash;nsker at framelde dig"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "</em>Ikke tilg&aelig;ngelig</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1639,33 +1764,33 @@ msgstr ""
"<p>Eller klik <em>Afbryd og Annuller</em> for fortsat at v&aelig;re medlem "
"af listen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Afmeld mig"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Afbryd og Annuller"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr ""
"Du har afbrudt din anmodning om at &aelig;ndre adresse. Ingen &aelig;"
"ndringer blev\n"
"udf&oslash;rt."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"%(newaddr)s er udelukket fra maillisten %(realname)s.\n"
-"Hvis du mener at dette er en fejl, kontakt da listens ejer p&aring; %"
-"(owneraddr)s."
+"Hvis du mener at dette er en fejl, kontakt da listens ejer p&aring; "
+"%(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
" the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n"
@@ -1678,11 +1803,11 @@ msgstr ""
"allerede\n"
" er blevet tilmeldt."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "&aelig;ndring af adresse bekr&aelig;ftet"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1695,15 +1820,15 @@ msgstr ""
"Du kan nu <a href=\"%(optionsurl)s\">komme videre til din personlige "
"medlemsside</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Bekr&aelig;ft &aeling;ndring af adresse"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "globalt"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1746,25 +1871,25 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>Eller klik <em>Afbryd</em> for at beholde den tilmeldte e-mailadresse."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Skift e-mailadresse"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Forts&aelig;t med at vente p&aring; moderators godkendelse"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
msgstr "Ok, listemoderator vil stadig kunne godkende eller afvise denne mail."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Afsenderen fortr&oslash;d via websiden at sende mailen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1778,11 +1903,11 @@ msgstr ""
"Grunden til dette er sikkert at listemoderator allerede har godkendt\n"
"eller afvist denne meddelelse. Du er for sent ude..."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Meddelelsen blev trukket tilbage"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1791,11 +1916,11 @@ msgstr ""
"Du har trukket din meddelelse til maillisten tilbage %(listname)s, med emnet "
"<em>%(subject)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Tilbagetr&aelig;k meddelelse der er sendt til listen"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1803,7 +1928,7 @@ msgstr ""
"Den tilbageholdte meddelelse du referer til er allerede behandlet af "
"listeadministrator."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1837,11 +1962,11 @@ msgstr ""
"at lade listemoderator afg&oslash;re om meddelelsen skal sendes til listen "
"eller ikke."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Annuller meddelelsen"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1853,11 +1978,11 @@ msgstr ""
"fra din e-mailadresse,\n"
"vil du efter nogen tid automatisk blive afmeldt listen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Du kan nu modtage e-mail fra listen igen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1868,11 +1993,11 @@ msgstr ""
"Du kan nu <a href=\"%(optionsurl)s\">komme til din personlige medlemsside</"
"a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Modtag e-mail fra listen igen"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1882,11 +2007,11 @@ msgstr ""
"G&aring; til <a href=\"%(listinfourl)s\">listens webside</a> for at tilmelde "
"dig listen igen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "</em>ikke tilg&aelig;ngelig</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1917,8 +2042,8 @@ msgstr ""
" <li><b>e-mailadresse:</b> %(member)s\n"
" <li><b>Navn:</b> %(username)s\n"
" <li><b>Sidste returmail er modtaget:</b> %(date)s\n"
-" <li><b>Antal dage til du automatisk bliver afmeldt listen: ca. %(daysleft)"
-"s\n"
+" <li><b>Antal dage til du automatisk bliver afmeldt listen: ca. "
+"%(daysleft)s\n"
"</ul>\n"
"Klik <em>Modtag e-mail igen</em> for at forts&aelig;tte dit medlemskab og "
"forts&aelig;tte med at modtage e-mail fra listen.\n"
@@ -1926,11 +2051,11 @@ msgstr ""
"gang.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Modtag e-mail igen"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
@@ -1995,15 +2120,15 @@ msgstr "Du har ikke adgang til at oprette nye maillister"
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Ukendt virtuel host: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Ugyldig e-mailadresse: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Listen findes allerede: %(listname)s !"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Ulovligt listenavn: %(s)s"
@@ -2015,7 +2140,7 @@ msgstr ""
"En ukendt fejl opstod under oprettelse af maillisten.\n"
"Kontakt administrator for hj&aelig;lp."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Din nye mailliste: %(listname)s"
@@ -2051,7 +2176,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Opret en mailliste p&aring; %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Fejl: "
@@ -2187,9 +2312,8 @@ msgid "Welcome email text file"
msgstr "Velkomst email tekst fil"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
-#, fuzzy
msgid "Digest masthead"
-msgstr "toptekst"
+msgstr "Sammendrag toptekst"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
msgid "List name is required."
@@ -2267,11 +2391,11 @@ msgstr "Ingen &aelig;ndringer i HTML-koden."
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML-koden er opdateret."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "e-maillister p&aring; %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2279,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"<p>Der er i &oslash;jeblikket ingen %(mailmanlink)s maillister offentligt "
"tilg&aelig;ngelige p&aring; %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2294,11 +2418,11 @@ msgstr ""
"tilmelde dig, framelde dig, eller\n"
"&aelig;ndre dine personlige indstillinger for listen."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "korrekt"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2310,11 +2434,11 @@ msgstr ""
"tilf&oslash;j '/' og derefter listens %(adj)s navn, til denne websides URL.\n"
"<p>Listeadministratorer kan benytte "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "administrationssiden"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2322,74 +2446,90 @@ msgstr ""
" for at administrere en liste.\n"
"<p>Send sp&oslash;rgsm&aring;l og kommentarer til "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "&AElig;ndre Indstillinger"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Se denne side p&aring;"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "CGI skriptfejl"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Ugyldige parametre til CGI skriptet."
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "Ingen e-mailadresse angivet"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Forkert/Ugyldig e-mailadresse: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Medlemmet findes ikke: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "En e-mail med bekr&aelig;ftelse er afsendt."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"Din anmodning om at blive afmeldt maillisten\n"
" skal godkendes og er blevet videresendt til listeadministrator."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "En e-mail med bekr&aelig;ftelse er afsendt."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
-msgstr "En e-mail med din adgangskode er sendt til dig."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+"Hvis du er medlem af listen,\n"
+" s er en e-mail med din adgangskode sendt til "
+"dig."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Login mislykkedes."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "En e-mail med din adgangskode er sendt til dig."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
"Liste administratoren m&aring; ikke se denne brugers andre listemedlemskaber."
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr "Bem&aelig;rk: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "Listemedlemskab for %(safeuser)s p&aring; %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2397,11 +2537,11 @@ msgstr ""
"Klik p&aring; en liste for at komme til dine personlige indstillinger for "
"listen."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr "stop e-mail"
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2411,15 +2551,15 @@ msgstr ""
"denne brugers andre medlemskaber. Medlemskabet p&aring; denne liste er dog "
"blevet &aelig;ndret."
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Adresserne er ikke ens!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Den e-mailadresse er du allerede tilmeldt listen med"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2432,60 +2572,60 @@ msgstr ""
"godkendelse vil\n"
"alle andre e-maillister som indeholder %(safeuser)s blive &aelig;ndret. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Den nye adressen er allerede tilmeldt: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Adressefelterne m&aelig; ikke v&aelig;re tomme"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "En bekr&aelig;ftelse er sendt i en e-mail til %(newaddr)s. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Ugyldig e-mailadresse angivet"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Ulovlig e-mailadresse angivet"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s er allerede medlem af listen."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
" the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"%(newaddr)s er udelukket fra denne mailliste.\n"
-"Hvis du mener at dette er en fejl, kan du kontakte listens ejer p&aring; %"
-"(owneraddr)s."
+"Hvis du mener at dette er en fejl, kan du kontakte listens ejer p&aring; "
+"%(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Navnet er &aelig;ndret. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for a user."
msgstr ""
"Liste administratoren m&aring; ikke &aelig;ndre adgangskode for en bruger."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Felterne til adgangskode m&aring; ikke v&aelig;re tomme"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Adgangskoderne er ikke ens!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2495,12 +2635,12 @@ msgstr ""
"brugers andre medlemskaber.\n"
"Adgangskoden p&aring; denne liste er dog blevet &aelig;ndret."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Adgangskoden er &aelig;ndret."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2510,11 +2650,11 @@ msgstr ""
"i boksen under <em>Afmeld mig</em> knappen.\n"
"Du er IKKE fjernet fra listen!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Resultat af afmelding"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2526,7 +2666,7 @@ msgstr ""
"Du vil modtage en meddelelse s&aring; snart der er truffet en afg&oslash;"
"relse."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2541,7 +2681,7 @@ msgstr ""
"Kontakt venligst listens ejer p&aring; adressen %(owneraddr)s, hvis du har "
"sp&oslash;rgsm&aring;l ang&aring;ende din afmelding."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2552,7 +2692,7 @@ msgstr ""
"brugers andre medlemskaber. Indstillingerne for denne liste er dog blevet "
"&aelig;ndret."
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2564,7 +2704,7 @@ msgstr ""
"Dit valg af sammendrag-modus blev derfor ikke gennemf&oslash;rt, men alle "
"andre &aelig;ndringer er gennemf&oslash;rt"
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2576,63 +2716,63 @@ msgstr ""
"Dit fravalg af sammendrag-modus blev derfor ikke gennemf&oslash;rt, men alle "
"dine andre &aelig;ndringer er gennemf&oslash;rt."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Dine valg af indstillinger er nu gennemf&oslash;rt.."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Du vil m&aring;ske modtage en sidste samle-email."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Ja, jeg vil afmelde mig listen</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Skift Adgangskode"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Vis andre lister jeg er medlem af"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Send Mig Min Adgangskode"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "adgangskode"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Log ud"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Gem &aelig;ndringer"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "dage"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "dag"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "&Aelig;ndre Min Adresse og Mit Navn"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "</em>Ingen emner er defineret</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2641,19 +2781,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Du er medlem af denne liste med e-mailadressen <em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "%(realname)s: login til personlige indstillinger"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "e-mailadresse og "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "%(realname)s: personlige indstillinger for %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2684,19 +2824,19 @@ msgstr ""
"ellers vil ingen af dine &aelig;ndringer blive gemt.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "E-mailadresse:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Log ind"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2711,11 +2851,11 @@ msgstr ""
"Du kan ogs&aring; bekr&aelig;fte afmeldingen via e-mail. F&oslash;lg "
"instruktionen i den e-mail du f&aring;r tilsendt."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Send mig min Adgangskode"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2723,27 +2863,27 @@ msgstr ""
"Klik p&aring; <em>Send Adgangskode</em> for at f&aring; din adgangskode "
"tilsendt i en e-mail."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Send Adgangskode"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<mangler>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Emnet er ikke gyldigt: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Mere information om emnefilteret"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Filter (regexp-udtryk):"
@@ -2763,10 +2903,28 @@ msgstr "Privat arkiv - \"./\" og \"../\" er ikke tilladt i URL'en."
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Fejl i privat arkiv - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+"Hvis du er medlem af listen,\n"
+" s er en e-mail med din adgangskode sendt til "
+"dig."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Din e-mail adresse:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Arkivfilen ikke fundet"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Listen findes ikke: %(listname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Du er en lusket listeejer!"
@@ -2788,8 +2946,8 @@ msgstr "Du har slettet maillisten <b>%(listname)s</b>."
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"Der opstod problemer under sletning af maillisten <b>%(listname)s</b>.\n"
@@ -2799,6 +2957,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Fjern maillisten <em>%(realname)s</em> permanent"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Fjern maillisten <em>%(realname)s</em> permanent"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2856,7 +3019,7 @@ msgstr "<b>Afbryd</b> og g&aring; tilbage til administration af listen"
msgid "Delete this list"
msgstr "Slet denne liste"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Ugyldige parametre til CGI skriptet"
@@ -2867,29 +3030,50 @@ msgstr ""
"rettigheder."
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Du skal angive en gyldig e-mailadresse."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr "Formularen er for gammel. Hent den igen med GET."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+"Brug venligst et jeblik p at udfylde formularen fr du indsender den."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr "Du skal hente formularen med GET fr du indsender den."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Du kan ikke tilmelde en liste til sig selv!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr ""
"V&aelig;lger du en adgangskode selv, skal du bekr&aelig;fte det ved at "
"udfylde begge adgangskodefelter."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Adgangskoderne er ikke ens."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2905,17 +3089,17 @@ msgstr ""
"dvendig, vil du modtage\n"
"en e-mail med yderligere instruktioner."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
" contact the list owners at %(listowner)s."
msgstr ""
"Den e-mailadresse du angav er udelukket fra denne mailliste.\n"
-"Hvis du mener at dette er en fejl, kontakt da listens ejer p&aring; %"
-"(listowner)s."
+"Hvis du mener at dette er en fejl, kontakt da listens ejer p&aring; "
+"%(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -2923,14 +3107,14 @@ msgstr ""
"e-mailadressen du har opgivet er ikke gyldig.\n"
"(Den skal f.eks. indeholde '@'.)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
msgstr ""
"Din tilmelding tillades ikke fordi du har opgivet en usikker e-mailadresse."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2939,12 +3123,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bekr&aelig;ftelse fra din e-maildresse er n&oslash;dvendig, for at "
"undg&aring; at andre tilmelder dig til listen imod din vilje. Du vil nu "
-"modtage en e-mail med n&aelig;rmere instruktioner p&aring; adressen %(email)"
-"s. Du vil ikke blive tilmeldt listen f&oslash;r du har fulgt disse "
+"modtage en e-mail med n&aelig;rmere instruktioner p&aring; adressen "
+"%(email)s. Du vil ikke blive tilmeldt listen f&oslash;r du har fulgt disse "
"instruktioner og har bekr&aelig;ftet at du &oslash;nsker at tilmelde dig "
"listen."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2957,15 +3141,15 @@ msgstr ""
"Du vil modtage en e-mail med moderatorens afg&oslash;relse s&aring; snart "
"han/hun har set p&aring; din tilmelding."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Du er allerede tilmeldt listen."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Sikkerhedsmeddelelse fra Mailman"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -3005,15 +3189,15 @@ msgstr ""
"send da gerne en\n"
"mail til listeadministratoren p&aring; adressen %(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Denne liste underst&oslash;tter ikke sammendrag-modus."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Denne liste underst&oslash;tter kun sammendrag-modus."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Du er nu tilmeldt maillisten %(realname)s."
@@ -3037,12 +3221,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Brug:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Ugyldig identifikator for bekrftelse.\n"
"Bemrk at en identifikators gyldighed udlber ca. %(days)s dage efter\n"
@@ -3070,8 +3254,8 @@ msgid ""
"%(owneraddr)s."
msgstr ""
"Du er i jeblikket udelukket fra denne mailliste.\n"
-"Hvis du mener at dette er en fejl, kan du kontakte listens ejer p %"
-"(owneraddr)s."
+"Hvis du mener at dette er en fejl, kan du kontakte listens ejer p "
+"%(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -3603,8 +3787,8 @@ msgid ""
"owners at %(listowner)s."
msgstr ""
"E-mailadressen du har angivet er udelukket fra denne mailliste.\n"
-"Hvis du mener at dette er en fejl, kan du kontakte listens ejer p %"
-"(listowner)s."
+"Hvis du mener at dette er en fejl, kan du kontakte listens ejer p "
+"%(listowner)s."
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
msgid ""
@@ -3767,160 +3951,163 @@ msgstr "Medlemmer i normal-modus:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Medlemmer i sammendrag-modus:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1479
-#, fuzzy
+#: Mailman/Defaults.py:1635
msgid "Asturian"
-msgstr "Estisk"
+msgstr "Asturisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "Catalansk"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "Tjekkisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Tysk"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Engelsk (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spansk (Spanien)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "Estisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "Baskisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr "Persisk"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
msgid "Galician"
msgstr "Galisisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Grsk"
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebr&aelig;isk"
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "Rum&aelig;nsk"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
msgid "Slovak"
msgstr "Slovensk"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Kinesisk (Kina)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3931,31 +4118,31 @@ msgstr ""
"som f.eks. pmindelse om adgangskode, blive sendt til den administrative "
"adresse %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Sammendrag-modus)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Velkommen til maillisten \"%(realname)s\"%(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Du er nu fjernet fra maillisten \"%(realname)s\""
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Pmindelse fra maillisten %(listfullname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Ingen begrundelse"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Fjendtlig tilmelding forsgt"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3967,7 +4154,7 @@ msgstr ""
"tilmelding til din liste. Vi tnkte at du mske godt vil\n"
"vide dette. Du skal ikke foretage dig yderligere."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3980,7 +4167,7 @@ msgstr ""
"tilmelding til en anden liste. Vi tnkte at du mske godt vil\n"
"vide dette. Du skal ikke foretage dig yderligere."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "Pmindelse fra maillisten %(listname)s"
@@ -4355,7 +4542,7 @@ msgstr ""
"advarsel skal sendes ud.\n"
"Dette tal skal v&aelig;re et heltal."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Meddelelser"
@@ -4420,15 +4607,34 @@ msgstr ""
"owner og -admin adresserne."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"Skal Mailman give dig, som ejer af listen, besked n&aring;r returmails "
"for&aring;rsager at et medlem oph&oslash;rer med at modtage e-mail?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"Skal Mailman give dig, som ejer af listen, besked n&aring;r returmails "
+"for&aring;rsager at et medlem oph&oslash;rer med at modtage e-mail?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4442,7 +4648,7 @@ msgstr ""
"Der vil til geng&aelig;ld altid blive fors&oslash;gt afsendt en e-mail med "
"besked til medlemmet."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4450,7 +4656,7 @@ msgstr ""
"Skal Mailman give dig, som ejer af listen, besked n/aring;r returmeddelelser "
"f&oslash;rer til at et medlem frameldes listen?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4465,13 +4671,13 @@ msgstr ""
"Der vil til geng&aelig;ld altid blive fors&oslash;gt afsendt en e-mail med "
"besked til medlemmet."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
msgstr ""
-"Ugyldig v&aelig;di for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\">%(property)"
-"s</a>: %(val)s"
+"Ugyldig v&aelig;di for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\">"
+"%(property)s</a>: %(val)s"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30
msgid "Content&nbsp;filtering"
@@ -4775,10 +4981,12 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "Hvilket format skal benyttes som standard for samle-email?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr ""
"Hvor stor (i KB) m&aring; en samle-email h&oslash;jst v&aelig;re f&oslash;r "
-"den udsendes?"
+"den udsendes? Brug vrdien 0 for at sl begrnsningen fra."
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
msgid ""
@@ -4843,8 +5051,8 @@ msgid ""
"The next digest will be sent as volume\n"
" %(volume)s, number %(number)s"
msgstr ""
-"Den n&aelig;ste samle-email vil afsendes som volume %(volume)s, nummer %"
-"(number)s"
+"Den n&aelig;ste samle-email vil afsendes som volume %(volume)s, nummer "
+"%(number)s"
#: Mailman/Gui/Digest.py:150
msgid "A digest has been sent."
@@ -4854,15 +5062,15 @@ msgstr "En samle-email er sendt."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Det var ingen samle-email der skulle sendes."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Ugyldig v&aelig;rdi for: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Ugyldig e-mailadresse for indstillingen %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Ugyldig e-mailadresse for indstillingen %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4875,7 +5083,7 @@ msgstr ""
"<code>%(bad)s</code>\n"
"<p>Din liste vil muligvis ikke fungere ordentligt f&oslash;r du retter dette."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5061,8 +5269,8 @@ msgstr ""
"m&aring;de fordele arbejdsopgaverne i forbindelse med listen,\n"
"skal du <a href=\"passwords\">anf&oslash;re din egen moderatoradgangskode</"
"a>,\n"
-"og indtaste e-mailadresser for den/dem der skal v&aelig;re listemoderatore"
-"(r).\n"
+"og indtaste e-mailadresser for den/dem der skal v&aelig;re "
+"listemoderatore(r).\n"
"Bem&aelig;rk, at i tekstboksene nedenfor skal du skrive listemoderator e-"
"mailadresse(r)."
@@ -5152,7 +5360,102 @@ msgstr ""
" (listenavn %%05d) -> (listenavn 00123)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr "Skjul From"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Brug omslag til meddelelse"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5161,11 +5464,11 @@ msgstr ""
"e-maillistens adresse (Dette medf&oslash;rer at alle <tt>From:</tt>, \n"
"<tt>Sender</tt>, og <tt>Reply-To:</tt> felter fjernes)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "Egendefineret <tt>Reply-To:</tt> adresse"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5176,19 +5479,19 @@ msgstr ""
"Hvis ja, vil dette blive gjort uanset om Mailman tilf&oslash;jer et "
"<tt>Reply-To:</tt> felt eller ikke."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Egendefineret adresse"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Afsender"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "mail listens adresse"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5199,7 +5502,7 @@ msgstr ""
"<tt>Afsender</tt> anbefales <em>p&aring; det kraftigste</em> for de fleste e-"
"maillister."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5219,14 +5522,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5263,10 +5567,10 @@ msgstr ""
"modifikation af <tt>Reply-To:</tt> adressen g&oslash;r det vanskeligere kun "
"at sende\n"
"svar til afsender.\n"
-"Se <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">'Reply-To' "
+"Se <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">'Reply-To' "
"Munging Considered Harmful</a>\n"
"for en diskussion omkring emnet.\n"
-"Se <a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-"
+"Se <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-"
"To Munging Considered Useful</a>\n"
"for modsatte meninger.\n"
"\n"
@@ -5282,11 +5586,11 @@ msgstr ""
"<tt>reply_to_address</tt> til at pege p&aring;\n"
"den parallelle diskussionsliste."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Egendefineret <tt>Reply-To:</tt> adresse."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5299,14 +5603,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5339,10 +5644,10 @@ msgstr ""
"modificering af <tt>Reply-To:</tt> adressen g&oslash;r det vanskeligere at "
"sende\n"
"svar kun til afsender.\n"
-"Se <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">'Reply-To' "
+"Se <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">'Reply-To' "
"Munging Considered Harmful</a>\n"
"for en diskussion omkring temaet.\n"
-"Se <a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-"
+"Se <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-"
"To Munging Considered Useful</a>\n"
"for modsatte meninger.\n"
"\n"
@@ -5361,11 +5666,11 @@ msgstr ""
"To:</tt> felt,\n"
"vil det <em>ikke</em> &aelig;ndres."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Paraplyliste indstillinger"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5374,7 +5679,7 @@ msgstr ""
"stedet for direkte\n"
"til medlemmet."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5391,7 +5696,7 @@ msgstr ""
" tilf&oslash;jes medlemmets kontonavn (det som\n"
"st&aring;r f&oslash;r @-tegnet)."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5401,7 +5706,7 @@ msgstr ""
"maillister,\n"
"jvf. indstillingen \"umbrella_list\" ovenfor."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5426,11 +5731,11 @@ msgstr ""
"Denne indstilling har ingen effekt n&aring;r \"umbrella_list\" er sat til "
"\"Nej\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Send p&aring;mindelse om adgangskode en gang pr. m&aring;ned?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5442,7 +5747,7 @@ msgstr ""
"en gang hver m&aring;ned. Husk at medlemmerne ogs&aring; selv kan frav&aelig;"
"lge dette."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5450,7 +5755,7 @@ msgstr ""
"Tekst som tilf&oslash;jes i velkomsthilsen til nye medlemmer p&aring; denne "
"liste."
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5489,11 +5794,11 @@ msgstr ""
" <li>Tomme linier adskiller afsnit.</li>\n"
"</ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Send velkomsthilsen til nye medlemmer?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5511,7 +5816,7 @@ msgstr ""
"og vil have at overgangen skal v&aelig;re s&aring; lidt m&aelig;rkbar som "
"muligt."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5520,11 +5825,11 @@ msgstr ""
"Hvis feltet er tomt, tilf&oslash;jes der ikke nogen speciel tekst til "
"frameldingen."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Send afskedshilsen til medlemmer n&aring;r de frameldes?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5533,7 +5838,7 @@ msgstr ""
"modtages,\n"
"ud over den daglige meddelelse om anmodninger der venter p&aring; behandling?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5550,7 +5855,7 @@ msgstr ""
"listeadminstrator ogs&aring; modtage en meddelelse s&aring; snart en "
"anmodning ankommer."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -5558,21 +5863,21 @@ msgstr ""
"Skal listeadministrator modtage meddelelse om tilmeldinger\n"
"og afmeldinger?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
"Send e-mail til afsendere n&aring;r deres e-mail til listen holdes tilbage "
"for godkendelse?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Flere indstillinger"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "&Oslash;jeblikkelig tilbageholdelse af meddelelser til listen."
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5590,7 +5895,7 @@ msgstr ""
"meddelelser til listen,\n"
"og p&aring; den m&oslash;de dysse en ophedet diskussion ned."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5598,7 +5903,7 @@ msgstr ""
"Standardvalg for nye medlemmer der tilmeldes til listen.\n"
"<input type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5606,7 +5911,7 @@ msgstr ""
"N&aring;r et nyt medlem tilmeldes listen, bliver medlemmets indstillinger "
"taget herfra."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5615,7 +5920,7 @@ msgstr ""
"til maillisten og opfang meddelelser der ser ud som om de er\n"
"administrative anmodninger?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5629,7 +5934,7 @@ msgstr ""
"ment som en administrativ anmodning (f.eks. tilmelding, framelding, o.l.),\n"
"og i s&aring; fald sende meddelelsen til listeadministrator i stedet for."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5638,7 +5943,7 @@ msgstr ""
"til listen.\n"
"Brug v&aelig;rdien '0' for ikke at have nogen begr&aelig;nsning."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
@@ -5646,11 +5951,11 @@ msgstr ""
"Maksimalt antal medlemmer der skal vises pr. side af\n"
" medlemslisten."
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Maskinnavn som denne liste skal benytte til e-mailadresser."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5668,7 +5973,7 @@ msgstr ""
"hvis\n"
"maskinen har flere navne."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5681,7 +5986,7 @@ msgstr ""
"(<tt>List-*</tt>) felter i brevhovedet?\n"
"<em>Ja</em> anbefales p&aring; det kraftigste."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5723,11 +6028,11 @@ msgstr ""
"kan du udelade felterne, men det anbefales ikke (og denne mulighed kan\n"
"faktisk ogs&aring; blive fjernet i senere versioner af Mailman)."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Skal e-mail fra denne liste indeholde <tt>List-Post</tt> feltet?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5756,17 +6061,17 @@ msgstr ""
"for at undg&aring; at feltet tilf&oslash;jes.\n"
"(Dette p&aring;virker ikke andre <tt>List-*:</tt> felter.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:423
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:489
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
" mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n"
" recommended."
msgstr ""
-"Skal Mailman sende dig, ejeren af listen, returmails der ikke blev genkendt "
-"af den automatiske returh&aring;ndtering? <em>Ja</em> anbefales."
+"Skal <tt>Sender</tt> feltet i brevhovedet omskrives for denne\n"
+" liste for at undg vildfarne returmails? <em>Yes</em> er\n"
+" det anbefalede."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5787,8 +6092,29 @@ msgid ""
" bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n"
" here."
msgstr ""
-
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
+" 2822</a> definerer <tt>Sender</tt> feltet og definerer det\n"
+" som \"the mailbox of the agent responsible for the actual\n"
+" transmission of the message.\" Mailman erstatter som "
+"udgangspunkt indholdet af\n"
+" feltet\n"
+" med listens retur adresse.\n"
+" \n"
+" <p>Der kan stilles sprgsmltegn ved om Mailman er en sdan "
+"agent, men\n"
+" det hjlper og erstatte dette felt fordi det dirigerer "
+"returmail fra visse defekte MTA programmer til\n"
+" den rigtige adresse. P den anden side set, s udviser "
+"nogle post\n"
+" programmer en uventet adfrd hvis dette felt erstattes (som "
+"f.eks.\n"
+" manglende adresser i vidersendte meddelelser og i kopier "
+"sendt til\n"
+" returadressen ved reply-to-all), derfor kan denne funktion "
+"sls fra\n"
+" her."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5796,7 +6122,7 @@ msgstr ""
"Slet alle tilbageholdte beskeder der er &aelig;ldre end dette antal dage.\n"
"Brug 0 for at sl&aring; automatisk sletning fra."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5805,7 +6131,7 @@ msgstr ""
"<b>real_name</b> blev ikke &aelig;ndret! Du kan kun &aelig;ndre store eller "
"sm&aring; bogstaver i navnet."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5830,7 +6156,7 @@ msgstr ""
"mlist.info.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
" changed! It must be an integer > 0."
@@ -5838,7 +6164,7 @@ msgstr ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribut ikke\n"
" &aelig;ndret! Det skal v&aelig;re et heltal > 0."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5991,6 +6317,11 @@ msgstr "Tilf&oslash;j&nbsp;nye&nbsp;medlemmer"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Fjern&nbsp;medlemmer&nbsp;fra&nbsp;listen"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Adresse/navn"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Indstillinger&nbsp;for&nbsp;normal-modus"
@@ -6243,6 +6574,40 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+"Ignorer regular_exclude_lists som afsenderen ikke er\n"
+" medlem af."
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+"Hvis en meddelelse er adresseret til denne liste og en eller flere af\n"
+" de ekskluderede lister, s vil normal-modus medlemmer af disse "
+"lister ikke f\n"
+" tilsendt meddelelsen fra denne liste, men hvis afsender ikke er "
+"medlem\n"
+" af en ekskluderet liste, s vil meddelelsen muligvis ikke blive "
+"accepteret af den liste\n"
+" hvilket efterlader medlemmer af den liste uden en kopi af "
+"meddelelsen.\n"
+" Hvis denne indstiling sttes til Yes s ignoreres alle "
+"ekskluderede lister som afsender\n"
+" ikke er medlem af."
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
@@ -6253,7 +6618,7 @@ msgstr ""
" mailliste e-mail adresser optr&aelig;der i et To: eller Cc: "
"felt."
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6330,8 +6695,8 @@ msgid ""
" from creating subscriptions for others without\n"
" their consent."
msgstr ""
-"Ingen - ingen bekr&aelig;ftelse n&oslash;dvendig (<em>Anbefales ikke!</em>)"
-"<br>\n"
+"Ingen - ingen bekr&aelig;ftelse n&oslash;dvendig (<em>Anbefales ikke!</"
+"em>)<br>\n"
"Bekr&aelig;ftelse(*) - bekr&aelig;ftelse via e-mail er n&oslash;dvendig<br>\n"
"Godkendelse - anmodning om medlemskab skal godkendes af listeadministrator "
"(eller evt. listemoderator)<br>\n"
@@ -6402,13 +6767,40 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Alle e-mailadresser som angives her vil blive udelukket fra listen, og kan "
+"ikke\n"
+"tilmelde sig. Indtast e-mailadresser, en pr. linie, start linien med tegnet "
+"^\n"
+"for at angive et regexp-udtryk der skal stemme overens med afsenderadressen."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"Skal listemoderator godkende afmeldinger fra listen?\n"
"(<em>Nej</em> anbefales)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6438,11 +6830,11 @@ msgstr ""
"eksempel p&aring;\n"
"en s&aring;dan liste."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Udelukkede adresser"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
@@ -6450,7 +6842,7 @@ msgstr ""
"Liste over e-mailadresser der er udelukket fra medlemskab p&aring; denne "
"mailliste."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6464,27 +6856,27 @@ msgstr ""
"^\n"
"for at angive et regexp-udtryk der skal stemme overens med afsenderadressen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Analysere medlemskab"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Alle"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Kun listeadministrator"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Kun medlemmer af listen"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Hvem har adgang til at se listens medlemsliste?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6492,14 +6884,14 @@ msgstr ""
"Hvis denne indstilling ikke er sat til 'Alle', vil medlemslisten blive "
"beskyttet af medlemmernes eller administrators adgangskode."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
msgstr ""
"Vis medlemmers e-mailadresser uden at de umiddelbart ligner en e-mailadresse?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6516,7 +6908,12 @@ msgstr ""
"som skanner websider for e-mailadresser\n"
"(og derefter bruger dem til at udsende spam/junk mail)."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "Kvartalsvis"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6591,17 +6988,17 @@ msgstr ""
"<p>Bem&aelig;rk: sammenligning med normale e-mailadresser udf&oslash;res "
"f&oslash;rst, regexp-udtryk vil derfor blive behandlet sidst."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Filtrering af e-mail fra medlemmer"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr ""
"Skal e-mail til listen, sendt fra nye medlemmer, normalt vurderes af "
"moderator?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6648,14 +7045,14 @@ msgstr ""
"fra\n"
"<a href=\"%(adminurl)s/members\">Administration af medlemmer</a> siden."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
msgstr ""
"Hvad skal der ske, n&aring;r et modereret medlem sender e-mail til listen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6682,7 +7079,7 @@ msgstr ""
"dette til afsender.\n"
"</ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6693,17 +7090,159 @@ msgstr ""
"<a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">meddelelsen om "
"afvisning</a> som sendes til modererede medlemmer af listen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Hvad skal der ske, n&aring;r et modereret medlem sender e-mail til listen."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul>\n"
+" <li><b>Hold tilbage</b> -- meddelelsen holdes tilbage for godkendelse af "
+"listemoderator(er).\n"
+" <p><li><b>Afvis</b> -- meddelelsen sendes automatisk retur til afsender. "
+"Begrundelsen der sendes kan du <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
+"member_moderation_notice\">skrive selv</a>\n"
+" <p><li><b>Slet</b> -- meddelelsen bliver fjernet uden at give besked om "
+"dette til afsender.\n"
+"</ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Tekst som skal sendes med\n"
+"<a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">meddelelsen om "
+"afvisning</a> som sendes til modererede medlemmer af listen."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Filtrering af e-mail fra ikke-medlemmer"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
msgstr "Liste over e-mailadresser for ikke-medlemmer som altid skal godkendes."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
@@ -6722,7 +7261,7 @@ msgstr ""
"angiver at e-mail fra den maillistes medlemmer vil blive accepteret p&aring; "
"denne mailliste."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6730,7 +7269,7 @@ msgstr ""
"Liste over e-mailadresser for ikke-medlemmer som altid skal holdes tilbage "
"for vurdering."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6748,7 +7287,7 @@ msgstr ""
"Indtast e-mailadresser, en pr. linie. Start linien med tegnet ^\n"
"for at angive et regexp-udtryk som skal stemme overens med afsenderadressen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6756,7 +7295,7 @@ msgstr ""
"Liste over e-mailadresser for ikke-medlemmer som altid skal afvises "
"(returneres)."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6781,7 +7320,7 @@ msgstr ""
"<p>Indtast e-mailadresser, en pr. linie. Start linien med tegnet ^\n"
"for at angive et regexp-udtryk som skal stemme overens med afsenderadressen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -6789,7 +7328,7 @@ msgstr ""
"Liste over e-mailadresser for ikke-medlemmer, hvis mail automatisk skal "
"slettes."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6811,7 +7350,7 @@ msgstr ""
"<p>Tilf&oslash;j e-mailadresser, en pr. linie, start linien med tegnet ^\n"
"for at angive et regexp-udtryk der skal stemme overens med afsenderadressen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -6819,7 +7358,7 @@ msgstr ""
"Behandling af e-mail fra ikke-medlemmer der ikke ber&oslash;res af nogen af "
"de andre regler."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6849,7 +7388,7 @@ msgstr ""
"findes i listerne,\n"
" bliver f&oslash;lgende afg&oslash;relse truffet."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -6857,7 +7396,7 @@ msgstr ""
"Skal meddelelser fra ikke-medlemmer, hvis mail automatisk slettes,\n"
" videresendes til listemoderator?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6869,7 +7408,7 @@ msgstr ""
" inkludere listeejerens adresse vha. %%(listowner)s og den\n"
" erstatter den automatisk konstruerede standard meddelelse."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -6877,11 +7416,11 @@ msgstr ""
"Her kan du ops&aelig;tte filtrering baseret p&aring; modtageren af "
"meddelelsen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Filtrering af modtager"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6889,7 +7428,7 @@ msgstr ""
"Skal e-mail til listen have listens adresse (eller andre gyldige adresser, "
"se nedenfor) i <tt>To:</tt> eller <tt>Cc:</tt> felterne?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6926,7 +7465,7 @@ msgstr ""
"gyldige aliaser for listen.</li>\n"
"</ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -6934,7 +7473,7 @@ msgstr ""
"Aliaser (regexp-udtryk) som kvalificerer gyldige <tt>To:</tt> eller <tt>Cc:</"
"tt> felter for denne liste."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6981,11 +7520,11 @@ msgstr ""
"I fremtidige versioner af Mailman vil kun sammenligning med hele "
"modtageradresser blive underst&oslash;ttet."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Maximum antal modtageradresser i mail, sendt til listen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -6996,7 +7535,7 @@ msgstr ""
"den.\n"
"Brug v&aelig;rdien 0 for ingen begr&aelig;nsning."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -7007,15 +7546,16 @@ msgstr ""
"Her kan du ops&aelig;tte forskellige anti-spam filtre, som kan bidrage\n"
"til at reducere m&aelig;ngden af spam der distribueres via e-maillisten."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "Filtrering af brevhoved"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Filterregler for brevhoved."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
+#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -7031,7 +7571,7 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
@@ -7059,17 +7599,17 @@ msgstr ""
" kan du effektivt sortere meddelelser fra med farlige filtyper\n"
" eller filnavn-endelser."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Anti-Spam filtre"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
"Tilbagehold mail, hvis der er overensstemmelse imellem brevhovedets indhold "
"og det egendefinerede regexp-udtryk."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -7103,7 +7643,13 @@ msgstr ""
"Dette kan omg&aring;s p&aring; flere m&aring;der, f.eks. ved at bruge escape-"
"tegn eller parenteser."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -7111,7 +7657,7 @@ msgstr ""
"Et brevhovedfilter skal have et m&oslash;nster.\n"
" Ikke komplette filtre vil ikke v&aelig;re aktive."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -7120,29 +7666,29 @@ msgstr ""
"Emnefilteret '%(safepattern)s' er ikke en gyldig regexp.\n"
"Det vil blive fjernet."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Emner"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Emneord for listen"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Ikke tilg&aelig;ngeligt"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Tilg&aelig;ngeligt"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr ""
"Skal emnefilteret v&aelig;re tilg&aelig;ngeligt eller ikke tilg&aelig;"
"ngeligt?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -7186,11 +7732,11 @@ msgstr ""
"felter, alt efter hvad indstillingen <a href=\"?VARHELP=topics/"
"topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</a> er sat til."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr "Hvor mange linier skal filteret gennems&oslash;ge?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -7221,12 +7767,12 @@ msgstr ""
"vil alle linier blive unders&oslash;gt frem til den f&oslash;rste linie som "
"ikke ligner et brevhoved-felt."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr ""
"Emneord, et pr. linie, som g&oslash;r at en e-mail h&oslash;rer under emnet."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -7246,7 +7792,7 @@ msgstr ""
"best&aring; af s&aring;danne \"felter\", og\n"
"de kan dermed ogs&aring; blive unders&oslash;gt."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -7254,7 +7800,7 @@ msgstr ""
"Et emne kr&aelig;ver b&aring;de et navn og et udtryk. Ufuldst&aelig;ndige "
"emner vil ikke blive taget i brug."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -7495,15 +8041,15 @@ msgstr "<em>(1 medlem vises ikke)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d medlemmer vises ikke)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; efter dit eget &oslash;nske"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr " af listeadministrator"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7511,23 +8057,23 @@ msgstr ""
"; p&aring; grund af for mange returmails. \n"
"Sidste returmail blev registreret %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; af ukendt grund"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Bem&aelig;rk: Levering af e-mail fra listen er stoppet%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Modtag meddelelser"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "listeadministrator"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7541,12 +8087,12 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>Du har selv stoppet levering fra listen, eller det er sket p&aring; grund "
"af for mange returmails fra din e-mailadresse.\n"
-"For at modtage e-mail fra listen igen skal du &aelig;ndre indstillingen %"
-"(link)s nedenfor.\n"
+"For at modtage e-mail fra listen igen skal du &aelig;ndre indstillingen "
+"%(link)s nedenfor.\n"
"Kontakt %(mailto)s hvis du har sp&oslash;rgsm&aring;l eller beh&oslash;ver "
"yderligere hj&aelig;lp."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7565,7 +8111,7 @@ msgstr ""
"Dit Returtal vil automatisk blive annulleret hvis problemerne l&oslash;ses "
"snart."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7574,7 +8120,7 @@ msgstr ""
"s&aring; %(type)s meddelelser vil blive sendt til administrationsadressen "
"for dit medlemskab, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7582,7 +8128,7 @@ msgstr ""
"Du vil modtage en e-mail der beder dig bekr&aelig;fte tilmeldingen, s&aring; "
"andre ikke kan tilmelde dig listen uden dit samtykke."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7593,11 +8139,11 @@ msgstr ""
"N&aring;r din anmodning er behandlet, vil du f&aring; tilsendt "
"listeadministrators afg&oslash;relse i en e-mail."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "ogs&aring; "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7612,7 +8158,7 @@ msgstr ""
"blive sendt til listens moderator for godkendelse.\n"
"Du vil derefter f&aring; moderators afg&oslash;relse tilsendt i en e-mail."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7620,7 +8166,7 @@ msgstr ""
"Dette er %(also)sen privat liste, hvilket betyder at medlemslisten ikke er "
"tilg&aelig;ngelig for andre end dem der er medlem af maillisten."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7628,7 +8174,7 @@ msgstr ""
"Dette er %(also)sen skjult liste, hvilket betyder at medlemslisten kun er "
"tilg&aelig;ngelig for listeadministrator."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7636,14 +8182,14 @@ msgstr ""
"Dette er %(also)sen offentlig liste, hvilket betyder at medlemslisten er "
"frit tilg&aelig;ngelig for alle."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr ""
" (men vi gemmer e-mailadressen s&aring; de ikke genkendes af spammere). "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7655,11 +8201,11 @@ msgstr ""
"anmodning om bekr&aelig;ftelse vil blive sendt til '%(sfx)s' kontoen for din "
"adresse.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>enten</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7673,11 +8219,11 @@ msgstr ""
"%(either)s\n"
"<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Framelde eller &aelig;ndre dine personlige indstillinger"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7685,75 +8231,75 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>eller</i></b> klik p&aring; din adresse i listen over medlemmer "
"(se ovenfor)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr "Hvis du efterlader feltet tomt, vil du blive bedt om din e-mailadresse"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s er kun tilg&aelig;ngelig for medlemmer af listen.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s er kun tilg&aelig;ngelig for listens administrator.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Klik her for at se listen over "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " medlemmer: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Vis Medlemsliste"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "medlemmer"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Administratoradresse:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "Medlemslisten"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Indtast "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " og adgangskode for at se listen over medlemmer: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Vis Medlemsliste"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
"En gang om m&aring;neden vil du som en p&aring;mindelse modtage din "
"adgangskode i en e-mail."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "Arkivet"
@@ -7768,8 +8314,12 @@ msgid ""
"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
+"Meddelelse afvist.\n"
+"Denne meddelelse har en HTML del som indeholder et\n"
+"Approved: adgangskode felt, men pga. den mde som HTML delen er skrevet\n"
+"kan feltet ikke fjernes sikkert.\n"
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -7950,12 +8500,16 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Resultat af filtrering af indhold"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Du har ikke lov til at sende e-mail til denne mailliste, din mail blev "
"derfor\n"
@@ -7963,11 +8517,11 @@ msgstr ""
"kontakt\n"
"da maillistens ejer p %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Automatisk meddelelse: din e-mail blev afvist"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Den vedlagte meddelelse er automatisk blevet afvist."
@@ -8053,83 +8607,98 @@ msgstr "Ignorerer indhold af typen %(partctype)s\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- nste del --------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Brevhovedets indhold blev fanget af en filterregel"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Du har ikke lov til at sende e-mail til denne mailliste, din mail blev "
+"derfor\n"
+"automatisk afvist. Hvis du mener at dine e-mails afvises uretmssigt, "
+"kontakt\n"
+"da maillistens ejer p %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Meddelelsen afvist, fordi den blev fanget af en filterregel"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "Sammendrag af %(realname)s, Vol %(volume)d, Udgave %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "toptekst"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Toptekst"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Dagens emner:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Dagens emner (%(msgcount)d meddelelser)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[Meddelelsen fjernet af indholdsfilter]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "bundtekst"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Bundtekst"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Slut p "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Din meddelelse med emnet \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Ingen begrundelse]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Videresending af modereret meddelelse"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Ny anmodning om medlemskab p listen %(realname)s fra %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Anmodning om tilmelding"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Ny Anmodning fra %(addr)s om framelding fra listen %(realname)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Anmodning om framelding"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Oprindelig meddelelse"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Anmodning til maillisten %(realname)s ikke godkendt"
@@ -8206,16 +8775,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Anmodning om at fjerne maillisten %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "kontrollerer rettigheder for %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "rettigheden til %(file)s skal vre 066x (men er %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8223,55 +8792,60 @@ msgstr "rettigheden til %(file)s skal vre 066x (men er %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(fixer)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "undersger ejerskab til filen %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "Filen %(dbfile)s ejes af %(owner)s (skal ejes af %(user)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "rettigheden til %(dbfile)s skal vre 066x (men er %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Du skal bekrfte at du gerne vil tilmeldes %(listname)s mail listen"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Du skal bekrfte at du gerne vil forlade %(listname)s mail listen"
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " fra %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "tilmelding til %(realname)s krver godkendelse af moderator"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Meddelelse om tilmelding til maillisten %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "Framelding krver godkendelse af moderator"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "Meddelelse om framelding fra maillisten %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "Meddelelse om framelding fra maillisten %(realname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "tilmelding til %(name)s krver godkendelse af administrator"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Sidste automatiske svar i dag"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8294,15 +8868,15 @@ msgstr ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Returmail som ikke blev fanget"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Ignorerer MIME dele som ikke er text/plain"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8310,11 +8884,11 @@ msgstr ""
"Resultatet af dine kommandoer vises nedenfor.\n"
"Din oprindelige meddelelse er vedhftet.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Resultater:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8322,7 +8896,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ikke udfrt:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8331,7 +8905,7 @@ msgstr ""
"For at modtage yderligere instruktioner skal du sende en \n"
"mail kun indeholdende ordet \"help\".\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8339,7 +8913,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ignoreret:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8349,27 +8923,28 @@ msgstr ""
"- Slut p kommandoer.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Resultatet af dine kommandoer"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelelsens indhold er undertrykt pga. Mailmans site konfiguration\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
+"Den oprindelige meddelelse er undertrykt pga. Mailmans site konfiguration\n"
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Leveret af Mailman<br>version %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Programmeret i Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU er ikke Unix"
@@ -8488,6 +9063,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8504,29 +9083,38 @@ msgstr ""
"Brug:\n"
" add_members [options] listname\n"
"\n"
-"Options:<n\n"
+"Options:\n"
+"\n"
" --regular-members-file=file\n"
" -r file\n"
-"En fil der indeholder e-mailadresser for medlemmer, der skal tilfjes, en e-"
-"mailadresse pr. linie. Denne liste af medlemmer vil blive ikke-digest "
-"medlem. Hvis filen er '-', lses adresserne fra stdin. Bemrk at -n/--non-"
-"digest-members-file er synonym for denne option.\n"
+" En fil der indeholder e-mailadresser for medlemmer, der skal "
+"tilfjes, en e- mailadresse pr. linie. Denne liste af medlemmer vil "
+"blive ikke-digest medlem. Hvis filen er '-', lses adresserne fra "
+"stdin. Bemrk at\n"
+" -n/--non-digest-members-file er forldede synonymer for denne "
+"option.\n"
"\n"
" --digest-members-file=file\n"
" -d file\n"
-"Samme som ovenstende men disse bliver sammendrags-modus medlemmer.\n"
+" Samme som ovenstende men disse bliver sammendrags-modus medlemmer.\n"
"\n"
" --welcome-msg=<y|n>\n"
" -w <y|n>\n"
-"Vlger hvorvidt der skal sendes en velkomsthilsen eller ej. denne \n"
-"indstilling har hjere prioritet end hvad `send_welcome_msg' er indstil\n"
-"let til.\n"
+" Vlger hvorvidt der skal sendes en velkomsthilsen eller ej. Denne \n"
+" indstilling har hjere prioritet end hvad `send_welcome_msg' er "
+"indstillet til.\n"
"\n"
" --admin-notify=<y|n>\n"
" -a <y|n>\n"
-"indstiller hvorvidt der skal sendes en besked til liste\n"
-"administrator om til/framelding eller ej. Denne indstilling \n"
-"har hjere prioritet end hvad `admin_notify_mchanges' er indstillet til.\n"
+" indstiller hvorvidt der skal sendes en besked til liste\n"
+" administrator om til/framelding eller ej. Denne indstilling \n"
+" har hjere prioritet end hvad `admin_notify_mchanges' er indstillet "
+"til.\n"
+"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Vlger om levering af meddelelser til nye medlemmer skal vre "
+"deaktiveret af admin.\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
@@ -8538,47 +9126,47 @@ msgstr ""
"Du skal som minimum vlge \"-r\" eller \"-d\". Hjst et filnavn kan\n"
"vre \"-\".\n"
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Allerede medlem: %(member)s"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Forkert/Ugyldig e-mailadresse: tom linie"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Forkert/Ugyldig e-mailadresse: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Ugyldige tegn i e-mailadressen: %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Tilmeldt: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Ugyldigt argument til -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Ugyldigt argument til -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"Kan ikke lse bde medlemmer i normal-modus og medlemmer i sammendrag-modus "
"fra standard input."
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Listen findes ikke: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -8807,9 +9395,9 @@ msgstr ""
" --all / -a\n"
" ndrer adgangskode for alle listerne.\n"
"\n"
-" --domain=domene\n"
-" -d domene\n"
-" ndrer adgangskode for alle lister i det virtuelle domne 'domene'.\n"
+" --domain=domne\n"
+" -d domne\n"
+" ndrer adgangskode for alle lister i det virtuelle domne 'domne'.\n"
" Dette valg kan benyttes flere gange.\n"
"\n"
" --listname=listenavn\n"
@@ -9390,8 +9978,8 @@ msgstr ""
" variabler som ikke er en attribut i listeobjektet ignoreres\n"
" (en advarsel vises). Se ogs -c valget.\n"
"\n"
-" Den specielle variabel 'mlist' knyttes under udfrelsen af execfile"
-"() til\n"
+" Den specielle variabel 'mlist' knyttes under udfrelsen af "
+"execfile() til\n"
" selve MailList objektet. Dette gr at du kan gre alt med\n"
" listeobjektet, s VR FORSIGTIG! forkert brug kan fuldstndig "
"delgge\n"
@@ -9843,9 +10431,8 @@ msgstr ""
"Kres scriptet alene, vises denne hjlpetekst.\n"
#: bin/fix_url.py:75
-#, fuzzy
msgid "Locking list"
-msgstr "Gemmer listen"
+msgstr "Lser listen"
#: bin/fix_url.py:85
msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
@@ -9891,7 +10478,7 @@ msgstr ""
#: bin/genaliases:84
msgid "genaliases can't do anything useful with mm_cfg.MTA = %(mta)s."
-msgstr ""
+msgstr "genaliases virker ikke med mm_cfg.MTA = %(mta)s."
#: bin/inject:20
msgid ""
@@ -10009,6 +10596,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -10027,14 +10617,16 @@ msgstr ""
"Brug: %(program)s [valg]\n"
"\n"
"Valg:\n"
-" --advertised\n"
-" -a\n"
+" -a / --advertised\n"
" Viser kun de maillister som er offentligt tilgngelige.\n"
"\n"
-" --virtual-host-overview=domene\n"
-" -V domene\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" Viser de maillisten som har offentlige arkiver.\n"
+"\n"
+" --virtual-host-overview=domne\n"
+" -V domne\n"
" Viser kun e-maillister p det angivne domne. Dette valg kan kun\n"
-" benyttes hvis VIRTUAL_HOST_OVERVIEW variablen er sat til.\n"
+" benyttes hvis VIRTUAL_HOST_OVERVIEW variablen er sat.\n"
"\n"
" -b / --bare\n"
" Viser kun listenavnet, uden beskrivelse.\n"
@@ -10043,11 +10635,11 @@ msgstr ""
" Viser denne hjlpetekst.\n"
"\n"
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Ingen maillister opfylder de angivne kriterier"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "maillister opfylder de angivne kriterier:"
@@ -10407,7 +10999,7 @@ msgstr "Ingen child med pid: %(pid)s"
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Gammel pid fil fjernet."
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -10416,7 +11008,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke oprette lsefil for master qrunneren fordi det ser ud til\n"
"at en anden qrunner allerede krer.\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -10425,7 +11017,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke oprette lsefil for master qrunneren. Det ser ud til at der\n"
"eksisterer en gammel lsefil. Kr mailmanctl med \"-s\" valget.\n"
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -10451,39 +11043,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Afbryder."
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Systemets mailliste mangler: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr "Kr dette program som root eller som %(name)s, eller brug -u."
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "Ingen kommando angivet."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Ugyldig kommando: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "Advarsel! Du kan f adgangsproblemer."
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Stopper Mailmans master qrunner."
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Genstarter Mailmans master qrunner."
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "bner alle logfiler igen"
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Starter Mailmans master qrunner."
@@ -10629,6 +11221,7 @@ msgid "Return the generated output."
msgstr "Returner det genererede output."
#: bin/newlist:20
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -10655,6 +11248,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -10708,9 +11310,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
@@ -10795,28 +11399,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Bemrk at listenavn vil blive ndret til sm bogstaver.\n"
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Ukendt sprog: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Maillistens navn:"
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Opgiv e-mailadressen for personen der er ansvarlig for listen:"
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Den frste adgangskode for \"%(listname)s\" er: "
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr ""
"Listen skal have en adgangskode (listens adgangskode kan ikke vre tom)"
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+" - ejer adresser skal vre fuldt kvalificerede adresser som \"owner@example."
+"com\", ikke kun \"owner\"."
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Tryk [Enter] for at sende besked til ejeren af listen %(listname)s..."
@@ -11221,9 +11833,8 @@ msgid "stale lock file"
msgstr "gammel lock file"
#: bin/rmlist:141
-#, fuzzy
msgid "held message file"
-msgstr "alle tilbageholdte meddelelser."
+msgstr "alle tilbageholdte meddelelser"
#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
msgid "private archives"
@@ -11439,11 +12050,11 @@ msgstr "Ugyldig : %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Du skal rette de ugyldige adresser frst."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Tilfjet : %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Fjernet: %(s)s"
@@ -11932,8 +12543,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -12257,9 +12868,8 @@ msgid "Pending subscriptions:"
msgstr "Anmodninger om medlemskab der venter p behandling:"
#: cron/checkdbs:155
-#, fuzzy
msgid "Pending unsubscriptions:"
-msgstr "Anmodninger om medlemskab der venter p behandling:"
+msgstr "Anmodninger om framelding der venter p behandling:"
#: cron/checkdbs:162
msgid ""
@@ -12299,6 +12909,24 @@ msgid ""
" -h / --help\n"
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
+"Ryd op i bad og shunt kerne, det anbefales og gre dette en gang om dagen.\n"
+"\n"
+"Dette script gennemgr 'bad' og 'shunt' k katalogerne og,\n"
+"hvis mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER er > 0, s fjernes alle filer der er ldre "
+"end\n"
+"det angivne antal sekunder.\n"
+"\n"
+"Hvis mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTOR er et skrivbart katalog, s flyttes\n"
+"de gamle filer dertil, og ellers s fjernes de.\n"
+"\n"
+"Kun almindelige filer umiddelbart underordnet 'bad' og 'shunt'\n"
+"katalogerne bliver gennemget, alt andet springes over.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h / --help\n"
+" Vis denne hjlpetekst.\n"
#: cron/disabled:20
msgid ""
@@ -12561,6 +13189,55 @@ msgstr ""
" Send kun samle-email fra den angivne liste. Hvis dette valg ikke\n"
" benyttes, vil det sendes ud fra alle aktuelle lister.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the sender with the list address to conform with\n"
+#~ " policies like ADSP and DMARC. It replaces the poster's\n"
+#~ " address in the From: header with the list address and adds "
+#~ "the\n"
+#~ " poster to the Reply-To: header, but the anonymous_list and\n"
+#~ " Reply-To: header munging settings below take priority. If\n"
+#~ " setting this to Yes, it is advised to set the MTA to DKIM "
+#~ "sign\n"
+#~ " all emails."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erstat afsender med listens adresse for at tilpasse meddelelsen til\n"
+#~ " retningslinier som ADSP og DMARC. Dette erstatter "
+#~ "afsenderens\n"
+#~ " adresse i From: feltet i brevhovedet med listens adresse "
+#~ "og tilfjer afsenderens\n"
+#~ " adresse til Reply-To: feltet i brevhovedet, men "
+#~ "indstillinger for ndring af\n"
+#~ " anonymous_list og Reply-To: felterne nedenfor har hjere "
+#~ "prioritet. Hvis\n"
+#~ " denne indstilling sttes til Yes, s anbefales det at "
+#~ "MTAen konfigureres til at underskrive\n"
+#~ " alle emails med DKIM."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If this is set to Wrap Message, just wrap the message\n"
+#~ " in an outer message From: the list with Content-Type:\n"
+#~ " message/rfc822."
+#~ msgstr ""
+#~ "<br>Hvis denne indstilling er sat til at bruge omslag til meddelelser, s "
+#~ "tilfj et omslag\n"
+#~ " med et From: felt i brevhovedet der har listens adresse "
+#~ "og den oprindelige meddelelse som Content-Type:\n"
+#~ " message/rfc822."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekst som skal sendes med\n"
+#~ "<a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">meddelelsen "
+#~ "om afvisning</a> som sendes til modererede medlemmer af listen."
+
#~ msgid ""
#~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n"
#~ " you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -12744,12 +13421,12 @@ msgstr ""
#~ "To finish creating your mailing list, execute the following\n"
#~ "commands with the proper permission:\n"
#~ "\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
-#~ "s\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-admin\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-request\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s-admin\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s-request\n"
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
#~ "\n"
@@ -12761,12 +13438,12 @@ msgstr ""
#~ "For at fuldfre oprettelsen af maillisten %(listname)s, kr da flgende\n"
#~ "kommandoer med de rettigheder der krves:\n"
#~ "\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
-#~ "s\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-admin\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-request\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s-admin\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s-request\n"
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
#~ "\n"
@@ -12970,8 +13647,8 @@ msgstr ""
#~ "MailCommandHandler.ParseMailCommands(). Here is the traceback:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Mailman: En uventet fejl opstod i MailCommandHandler.ParseMailCommands"
-#~ "().\n"
+#~ "Mailman: En uventet fejl opstod i MailCommandHandler."
+#~ "ParseMailCommands().\n"
#~ "Her er en traceback:\n"
#~ msgid ""
@@ -13372,8 +14049,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "%(rname)s member %(addr)s bouncing - %(negative)s%(did)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Adressen til %(rname)s, %(addr)s, kommer bare i retur - %(negative)s%(did)"
-#~ "s"
+#~ "Adressen til %(rname)s, %(addr)s, kommer bare i retur - %(negative)s"
+#~ "%(did)s"
#~ msgid "User not found."
#~ msgstr "Medlemmet findes ikke."
diff --git a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
index 56fb9a5e..82c87c02 100644..100755
--- a/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/de/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1,189 +1,192 @@
-# translation of mailman.po to
-# Deutsche bersetzung der Mailman messages
+# Deutsche bersetzung der Mailman-Texte
#
# Jens Vagelpohl <jens@zope.com>,
-# Dieter Kirchner <dkirchner@bupnet.de> und
-#
-# Holger Jahn <holja@t-online.de>, 2001-2002 und.
-# Peer Heinlein <p.heinlein@heinlein-support.de.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
+# Dieter Kirchner <dkirchner@bupnet.de>,
+# Holger Jahn <holja@t-online.de>, 2001-2002,.
+# Peer Heinlein <p.heinlein@heinlein-support.de.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 und.
+# Ralf Hildebrandt <ralf.hildebrandt@charite.de>, 2013.
+# Mirian Margiani <mirian@margiani.ch>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-23 22:21+0200\n"
-"Last-Translator: Peer Heinlein <p.heinlein@heinlein-support.de>\n"
-"Language-Team: <de@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-19 22:42+0200\n"
+"Last-Translator: Mirian Margiani <mirian@margiani.ch>\n"
+"Language-Team: German <mailman-i18n@python.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# Mailman/Handlers/Decorate.py:49
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
msgid "size not available"
-msgstr "Gre nicht verfgbar "
+msgstr "Gre nicht verfgbar"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i Bytes "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+# Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Kein Betreff"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " at "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
-msgstr "Vorherige Nachricht:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+msgid "Previous message (by thread):"
+msgstr "Vorherige Nachricht (dieses Gesprchs):"
# Mailman/Gui/Archive.py:31
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
-msgstr "Nchste Nachricht:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+msgid "Next message (by thread):"
+msgstr "Nchste Nachricht (dieses Gesprchs):"
# Mailman/Archiver/pipermail.py:448
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "Diskussionsfaden"
# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
# Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
-msgstr "(kein Betreff)"
+msgstr "Betreff"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "Autor"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "Datum"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Keine Archive vorhanden. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "%(sz)s Text gepackt (gzip)"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Text%(sz)s"
# Mailman/Cgi/private.py:62
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "Bearbeite Archive\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "April"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Februar"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Januar"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Mrz"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "August"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Juli"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Juni"
# Mailman/Cgi/options.py:563
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Mai"
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "Dezember"
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "November"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Oktober"
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "September"
# Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Erste(s)"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Vierte(s)"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Zweite(r)"
# Mailman/Cgi/admin.py:816
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Dritte(s)"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s Quartal %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Woche %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Berechne verketteten Index\n"
# Mailman/Archiver/pipermail.py:414
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
-msgstr "Akutalisiere HTML fr Artikel %(seq)s"
+msgstr "Aktualisiere HTML fr Artikel %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "Artikel-Datei %(filename)s fehlt!"
-# Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Kein Betreff"
-
# Mailman/Archiver/pipermail.py:264
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
@@ -209,7 +212,7 @@ msgstr "Index-Dateien fr Archiv [%(archive)s] werden aktualisiert"
msgid " Thread"
msgstr " Diskussionsfaden"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -226,37 +229,41 @@ msgstr "selber"
msgid "by the list administrator"
msgstr "durch den Administrator der Liste"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "Aus unbekannten Grnden "
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr "Bounce-Zahl gestiegen"
+
# Mailman/Bouncer.py:158 Mailman/Bouncer.py:162
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Bounce-Benachrichtigung"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Die letzte Unzustellbarkeitsmeldung von Ihnen kam am %(date)s"
# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
# Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(kein Betreff)"
# Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[keine Bounce-Details verfgbar]"
@@ -275,23 +282,28 @@ msgstr "Administrator"
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Keine Liste mit Namen <em>%(safelistname)s</em> vorhanden."
# Mailman/Cgi/admin.py:81 Mailman/Cgi/admindb.py:76
# Mailman/Cgi/edithtml.py:83 Mailman/Cgi/private.py:121
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Zugang verweigert."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+"Die Gltigkeitsdauer des Formular ist abgelaufen. (request forgery check)"
+
# Mailman/Cgi/admin.py:165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -305,13 +317,13 @@ msgstr ""
"Nachrichtensammlungen."
# Mailman/Cgi/admin.py:1337
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Achtung: "
# Mailman/Cgi/admin.py:174
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -322,7 +334,7 @@ msgstr ""
"bekommen deswegen gar keine Nachrichten!%(dm)r"
# Mailman/Cgi/admin.py:179
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -335,22 +347,22 @@ msgstr ""
"haben.%(rm)r"
# Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%(hostname)s E-Mail Listen - Administrative Links"
# Mailman/Cgi/admin.py:225 Mailman/Cgi/listinfo.py:97
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Willkommen!"
# Mailman/Cgi/admin.py:228 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
# Mailman/Cgi/admin.py:232
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -359,7 +371,7 @@ msgstr ""
"auf %(hostname)s."
# Mailman/Cgi/admin.py:238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -370,12 +382,12 @@ msgstr ""
"Konfigurationsseiten fr diese Liste zu sehen."
# Mailman/Cgi/admin.py:245
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "rechts "
# Mailman/Cgi/admin.py:247
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -387,58 +399,58 @@ msgid ""
" <p>General list information can be found at "
msgstr ""
"Um die Konfigurationsseite fr eine nicht ffentlich verfgbare Liste zu "
-"sehen, hngen sie einfach '/' und den %(extra)s an diese Addresse an. Falls "
+"sehen, hngen sie einfach '/' und den %(extra)s an diese Adresse an. Falls "
"Sie die erforderliche Zugangsberechtigung haben, knnen sie auch eine <a "
"href=\"%(creatorurl)s\">neue Liste einrichten</a>.\n"
"\n"
"<p>Allgemeine Listeninformationen sind unter "
# Mailman/Cgi/admin.py:254
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "die bersichtsseite fr die Liste"
# Mailman/Cgi/admin.py:256
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Bitte senden Sie Fragen oder Kommentare an "
# Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Liste"
# Mailman/Cgi/admin.py:267 Mailman/Cgi/admin.py:508
# Mailman/Cgi/listinfo.py:133
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
# Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[keine Beschreibung verfgbar]"
# Mailman/Cgi/admin.py:302
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Kein gltiger Variablennname gefunden"
# Mailman/Cgi/admin.py:314
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
msgstr "%(realname)s Listenkonfigurationshilfe <br><em>%(varname)s</em> Option"
# Mailman/Cgi/admin.py:321
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Hilfe fr Mailman %(varname)s Listen-Optionen"
# Mailman/Cgi/admin.py:334
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -452,74 +464,74 @@ msgstr ""
"diese nderung bernehmen. Sie knnen auch "
# Mailman/Cgi/admin.py:340
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "zur Konfigurationsseite fr %(categoryname)s zurckkehren."
# Mailman/Cgi/admin.py:355
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s Administration (%(label)s)"
# Mailman/Cgi/admin.py:356
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "%(realname)s Listen-Administration<br>Sektion %(label)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:361
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Konfigurationskategorien"
# Mailman/Cgi/admin.py:362
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Andere administrative Ttigkeiten"
# Mailman/Cgi/admin.py:367
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Unbearbeitete Moderationsantrge bearbeiten"
# Mailman/Cgi/admin.py:369
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Zur allgemeinen Listen-Informationsseite gehen"
# Mailman/Cgi/admin.py:371
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Texte und ffentliche HTML-Seiten anpassen"
# Mailman/Cgi/admin.py:373
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Zum Archiv der Mailingliste gehen"
# Mailman/Cgi/admin.py:377
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Liste lschen"
# Mailman/Cgi/admin.py:378
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (erfordert Besttigung)<br>&nbsp;<br>"
# Mailman/Cgi/admin.py:384
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr ""
"Notmoderation aller eingehenden Nachrichten aktiviert<BR> (Allgemeine "
"Optionen / Zustzliche Einstellungen)"
# Mailman/Cgi/admin.py:444
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -527,11 +539,11 @@ msgstr ""
"Nehmen Sie bitte die gewnschten Einstellungen vor und speichern Sie diese "
"ber den Knopf <em>\"nderungen speichern\"</em>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Besondere Aktionen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -543,145 +555,146 @@ msgstr ""
"und Adrefilter -> Absenderfilter\"\n"
"und beachten dort den Parameter <em>default_member_moderation</em>. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "Ein"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Moderationsflags ndern"
# Mailman/Cgi/admin.py:509
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Wert"
# Mailman/Cgi/admin.py:562
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
msgstr "Ungltige Konfiguration: %(record)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:614
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Setzen Sie den Text unten ein, oder...</em><br>"
# Mailman/Cgi/admin.py:616
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...whlen Sie eine Datei zum hochladen</em><br>"
# Mailman/Cgi/admin.py:642 Mailman/Cgi/admin.py:645
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Thema %(i)d"
# Mailman/Cgi/admin.py:646
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Lschen"
# Mailman/Cgi/admin.py:647
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Themenname:"
# Mailman/Cgi/admin.py:649
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Regulrer Ausdruck:"
# Mailman/Cgi/admin.py:652 Mailman/Cgi/options.py:799
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
# Mailman/Cgi/admin.py:656
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Neuen Eintrag hinzufgen..."
# Mailman/Cgi/admin.py:658
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...vor diesem Eintrag."
# Mailman/Cgi/admin.py:659
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...nach diesem Eintrag."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Spam-Filter Regel %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Spam-Filter Regexp:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:180 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
-msgstr "Verschieben"
+msgstr "Entscheidung aufschieben"
# Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Zurckhalten"
# Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Wegwerfen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
# Mailman/Cgi/admindb.py:286
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Aktion:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "Regel hoch schieben"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "Regel tiefer schieben"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Details zu <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Details zu <b>%(varname)s</b>)"
# Mailman/Cgi/admin.py:694
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -691,141 +704,147 @@ msgstr ""
"vorgenommen, modifizieren aber nicht den permanenten Zustand.</em>"
# Mailman/Cgi/admin.py:707
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Masseneintrag neuer Mitglieder"
# Mailman/Cgi/admin.py:714
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Massenaustrag von Mitgliedern"
+# Mailman/Cgi/admindb.py:173
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+msgid "Address Change"
+msgstr "Adressnderung"
+
# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Mitgliederliste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(Hilfe)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Mitglied finden %(link)s:"
# Mailman/Cgi/admin.py:466
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Suchen..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Fehlerhafter regulrer Ausdruck: "
# Mailman/Cgi/admin.py:788
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s Mitglieder insgesamt, %(membercnt)s werden angezeigt"
# Mailman/Cgi/admin.py:791
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s Mitglieder insgesamt"
# Mailman/Cgi/admin.py:814
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "Austragen"
# Mailman/Cgi/admin.py:815
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "Mitglieder-Adresse<br>Mitgliedsname"
# Mailman/Cgi/admin.py:816
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
-msgstr "Verstecken"
+msgstr "verstecken"
# Mailman/Bouncer.py:168
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "moderiert"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "keine Nachricht<br>[Grund]"
# Mailman/Cgi/admin.py:817
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "Besttigung"
# Mailman/Cgi/admin.py:817
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "Keine eigenen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "Keine Duplikate"
# Mailman/Cgi/admin.py:818
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "Einfacher Text"
# Mailman/Cgi/admin.py:818
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "Sammlung"
# Mailman/Cgi/admin.py:819
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "Sprache"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "B"
# Mailman/Cgi/admin.py:880
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>Austragen</b> -- Abonnement beenden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
" approved."
msgstr ""
-"<b>mod</b> -- Die Moderationeinstellung für dieses Mitglied. Wenn diese\n"
+"<b>moderiert</b> -- Die Moderationeinstellung f&uuml;r dieses Mitglied. Wenn "
+"diese\n"
" Einstellung gesetzt ist, werden alle Nachrichten dieses Benutzers\n"
" moderiert, ansonsten werden sie sofort verteilt."
# Mailman/Cgi/admin.py:882
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr ""
-"<b>Verstecken</b> -- Ist diese Mitgliedsaddresse auf der\n"
+"<b>verstecken</b> -- Ist diese Mitgliedsaddresse auf der\n"
" Abonnentenliste unsichtbar?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -843,22 +862,22 @@ msgid ""
" in older versions of Mailman.\n"
" </ul>"
msgstr ""
-"<b>nomail</b> -- Ist die Auslieferung von Mails an diesen User deaktiviert? "
-"Wenn ja, wird\n"
+"<b>keine Nachricht</b> -- Ist die Auslieferung von Mails an diesen User "
+"deaktiviert? Wenn ja, wird\n"
" Ihnen ein Krzel den Grund dafr angeben:\n"
" <ul><li><b>U</b> -- Die Zustellung wurde durch den User selbst "
"deaktiviert.\n"
" <li><b>A</b> -- Die Zustellung wurde durch den Listen-"
"Administrator deaktiviert.\n"
-" <li><b>B</b> -- Die Zustellung wurde von Mailman deaktivert, "
-"da E-Mails an diese Adresse mehrfach unzustellbar waren.\n"
+" <li><b>B</b> -- Die Zustellung wurde von Mailman "
+"deaktiviert, da E-Mails an diese Adresse mehrfach unzustellbar waren.\n"
" <li><b>?</b> -- Der Grund fr die Deaktivierung ist nicht "
"bekannt (i.d.R. erfolgte die Deaktivierung in einer lteren Mailman-"
"Version).\n"
" </ul>"
# Mailman/Cgi/admin.py:886
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -867,7 +886,7 @@ msgstr ""
" Sendungen an die Liste?"
# Mailman/Cgi/admin.py:889
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -876,16 +895,16 @@ msgstr ""
" erhalten, die von Ihm selber gesendet wurden?"
# Mailman/Cgi/admin.py:889
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
msgstr ""
-"<b>Keine eigenen</b> -- Mchte dieses Mitglied keine Mitteilungen\n"
-" erhalten, die von Ihm selber gesendet wurden?"
+"<b>Keine Duplikate</b> -- Mchte dieses Mitglied keine Mitteilungen\n"
+" erhalten, die Ihm direkt und &uuml;ber die Liste gesendet wurden?"
# Mailman/Cgi/admin.py:892
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -894,7 +913,7 @@ msgstr ""
" anstatt einzelner Mitteilungen?"
# Mailman/Cgi/admin.py:895
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -903,20 +922,20 @@ msgstr ""
" dieses Mitglied Mitteilungen als einfachen Text oder im MIME-Format?"
# Mailman/Cgi/admin.py:897
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>Sprache</b> -- Die bevorzugte Sprache des Mitglieds"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Hier klicken, um die Erklrungen fr diese Tabelle nicht anzuzeigen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Hier klicken, um die Erklrungen fr diese Tabelle anzuzeigen."
# Mailman/Cgi/admin.py:904
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -925,26 +944,26 @@ msgstr ""
"em>"
# Mailman/Cgi/admin.py:913
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "von %(start)s bis %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Diese Benutzer jetzt anmelden oder nur einladen?"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:116
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
# Mailman/Cgi/confirm.py:220 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
# Mailman/Cgi/admin.py:927
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Einen Willkommensgruss an neue Abonnenten senden?"
@@ -962,29 +981,31 @@ msgstr "Einen Willkommensgruss an neue Abonnenten senden?"
# Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114
# Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221
# Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
@@ -1004,49 +1025,51 @@ msgstr "Nein"
# Mailman/Gui/Privacy.py:114 Mailman/Gui/Privacy.py:147
# Mailman/Gui/Privacy.py:221 Mailman/Gui/Usenet.py:43
# Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
# Mailman/Cgi/admin.py:972
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Benachrichtigungen ber Neuanmeldungen an den Listen-Besitzer senden?"
# Mailman/Cgi/admin.py:947 Mailman/Cgi/admin.py:981
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Fgen Sie eine Adresse pro Zeile ein..."
# Mailman/Cgi/admin.py:952 Mailman/Cgi/admin.py:986
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...oder whlen Sie eine Datei:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -1057,22 +1080,47 @@ msgstr ""
"fgen Sie mindestens eine Leerzeile am Ende ein! "
# Mailman/Cgi/admin.py:963
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Besttigung des beendeten Abonnements an den Benutzer senden?"
# Mailman/Cgi/admin.py:972
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Benachrichtigungen an den Listen-Besitzer senden?"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+"Um die E-Mail-Adresse eines Listenmitglieds zu ndern,\n"
+" geben Sie unten die die aktuelle und die neue Adresse\n"
+" ein. Whlen Sie den ... To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+
+# Mailman/HTMLFormatter.py:358
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+msgid "Member's current address"
+msgstr "Aktuelle E-Mail-Adresse des Mitglieds"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr "Benachrichtigung senden"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr "Neue Adresse"
+
# Mailman/Cgi/admin.py:994
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Passworte der Listenadministration ndern"
# Mailman/Cgi/admin.py:997
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -1091,47 +1139,49 @@ msgid ""
"and also provide the email addresses of the list moderators in the\n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
msgstr ""
-"<a name=\"passwords\">Die</a> <em>Listen-Administratoren</em> haben volle\n"
-"Kontrolle ber die Konfiguration dieser Liste. Alle Einstellungen auf "
-"diesen\n"
-"Webseiten knnen von ihnen gendert werden.\n"
+"Die <em>Listen-Administratoren</em> haben volle Kontrolle ber die "
+"Konfiguration\n"
+"dieser Liste. Alle Einstellungen auf diesen Webseiten knnen von ihnen "
+"gendert werden.\n"
"\n"
-"<em>Listen-Moderatoren</em> haben limitierte Befugnisse. Die knnen keine\n"
+"<p>Die <em> Listen-Moderatoren</em> haben begrenzte Befugnisse. Sie knnen "
+"keine\n"
"Einstellungen ndern, aber ber Anmeldungen neuer Listenmitglieder "
"entscheiden.\n"
"Sie knnen auch zurckgehaltene Mitteilungen an die Liste freigeben oder "
"lschen.\n"
-"All diese Ttigkeiten knnen natrlich auch von <em>Listen-Administratoren</"
-"em>\n"
+"All diese Ttigkeiten knnen natrlich auch von <em>Listen-Administratoren<"
+"/em>\n"
"vorgenommen werden.\n"
"\n"
-"<p>Um die Listenpflege auf Administratoren und Moderatoren aufzuteilen, "
+"<p>Um die Listenpflege unter Administratoren und Moderatoren aufzuteilen, "
"mssen Sie\n"
"in den entsprechenden Feldern unten ein separates Passwort fr Moderatoren "
"setzen\n"
-"und die Adressen der Moderatoren in der oberen Sektion angeben."
+"und die Adressen der Moderatoren im Abschnitt <a href=\"%"
+"(adminurl)s/general\">Allgemeine Optionen</a> angeben. "
# Mailman/Cgi/admin.py:1017
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Neues Administratoren-Passwort einsetzen:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1019
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Administratoren-Passwort besttigen: "
# Mailman/Cgi/admin.py:1024
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Neues Moderatoren-Passwort einsetzen:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1026
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Moderatoren-Passwort besttigen:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1140,281 +1190,359 @@ msgid ""
"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
"no other."
msgstr ""
+"Zustzlich zu den oben genannten Passwrter knnen Sie ein Passwort\n"
+"fr die Vor-Genehmigung von Beitrge an die Liste definieren. Eines\n"
+"der beiden oben genannten Passwrter kann in einer Approved: Kopfzeile\n"
+"oder als Pseudo-Kopfzeile im Text verwendet werden, um ein Beitrag\n"
+"vorgenehmigen zu lassen, welcher ansonsten fr die Moderation\n"
+"zurckgehalten wrde. Darber hinaus kann das Passwort unten, falls\n"
+"gesetzt, dafr verwendet werden, aber fr keinen anderen Zweck."
# Mailman/Cgi/admin.py:1024
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
msgid "Enter new poster password:"
-msgstr "Neues Moderatoren-Passwort einsetzen:"
+msgstr "Neues Genehmigungs-Passwort einsetzen:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1026
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
msgid "Confirm poster password:"
-msgstr "Moderatoren-Passwort besttigen:"
+msgstr "Genehmigungs-Passwort besttigen:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1036
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "nderungen speichern"
# Mailman/Cgi/admin.py:1111
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
-msgstr "Das Moderatoren-Passwort und die Besttigung sind nicht gleich"
+msgstr "Die Moderatoren-Passwrter stimmen nicht berein"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:140
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
msgid "Poster passwords did not match"
-msgstr "Die Passwrter waren nicht identisch."
+msgstr "Die Genehmigungs-Passwrter stimmen nicht berein"
# Mailman/Cgi/admin.py:1123
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
-msgstr "Die Administrator-Passwrter stimmten nicht berein"
+msgstr "Die Administrator-Passwrter stimmen nicht berein"
# Mailman/Cgi/admin.py:1228
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Bereits Mitglied"
# Mailman/Cgi/admin.py:1231
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;Leerzeile&gt;"
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
-msgstr "Ungltige E-Mail-Addresse"
+msgstr "Ungltige E-Mail-Adresse"
# Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
-msgstr "Unzulssige E-Mailadresse (illegale Zeichen!)"
+msgstr "Unzulssige E-Mail-Adresse (illegale Zeichen!)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
-msgstr "Geblockte Adresse (traf auf %(pattern)s zu)"
+msgstr "Blockierte Adresse (passte auf %(pattern)s)"
# Mailman/Cgi/admin.py:1242
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Erfolgreich eingeladen:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1276
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Erfolgreich eingetragen: "
# Mailman/Cgi/admin.py:1328
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Fehler beim Einladen:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1328
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Fehler beim Abonnieren:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1276
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Erfolgreich beendete Abonnements:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Nichtmitglieder knnen nicht aus der Mailingliste ausgetragen werden:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Sie mssen sowohl die aktuelle und eine neue Adresse angeben."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr "Die aktuelle und die neue Adresse mssen unterschiedlich sein."
+
+# Mailman/Cgi/admindb.py:364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr "%(schange_to)s ist bereits Mitglied."
+
+# Mailman/Cgi/subscribe.py:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Die E-Mail-Adresse %(schange_to)s ist ungltig."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr "%(schange_from)s ist kein Mitglied"
+
+# Mailman/Cgi/admindb.py:364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr "%(schange_to)s ist bereits Mitglied"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr "%(schange_to)s ist durch das Muster %(spat)s blockiert"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr "Adresse %(schange_from)s zu %(schange_to)s gendert"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+"Die Adresse %(change_from)s auf der Liste\n"
+"%(list_name)s wurde zu %(change_to)s gendert.\n"
+
+# Mailman/MailList.py:739
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "Adressnderungsbenachrichtigungen der Liste %(list_name)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Eine Benachrichtigung wurde an %(schange_from)s gesendet."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Eine Benachrichtigung wurde an %(schange_to)s gesendet."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
-msgstr "Ungültiger Wert der Moderationseinstellung"
+msgstr "Ungltiger Wert der Moderationseinstellung"
# Mailman/Cgi/admin.py:1301
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "Nicht abonniert:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "nderungen fr gelschtes Mitglied %(user)s ignoriert"
# Mailman/Cgi/admin.py:1242
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Erfolgreich entfernt:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1328
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Fehler beim Beenden des Abonnement:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:111
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s Administrative Datenbank"
# Mailman/Cgi/admindb.py:114
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s Administrative Datenbank-Ergebnisse"
# Mailman/Cgi/admindb.py:153
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Keine unbearbeiteten Anfragen."
# Mailman/HTMLFormatter.py:257
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Klicken Sie hier, um diese Seite neu zu laden."
# Mailman/Cgi/admindb.py:111
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Detailed instructions for the administrative database"
# Mailman/Cgi/admindb.py:149
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administrative Anfragen fr Liste:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:166 Mailman/Cgi/admindb.py:202
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Alle Daten senden"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
-msgstr "Alle mit <em>Verschieben</em> markierten Nachrichten verwerfen."
+msgstr ""
+"Alle mit <em>Entscheidung aufschieben</em> markierten Nachrichten verwerfen."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
-msgstr "alle festgehaltenen Nachrichten vom %(sender)s."
+msgstr "alle festgehaltenen Nachrichten vom %(esender)s."
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "zurckgehaltene Nachricht "
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "alle zurckgehaltene Nachrichten"
# Mailman/Cgi/admindb.py:131
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman Administrative Datenbank Fehler"
# Mailman/Cgi/admindb.py:136
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "Liste der verfgbaren Listen."
# Mailman/Cgi/admindb.py:137
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Sie mssen einen Listennamen angeben. Benutzen Sie bitte %(link)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:171
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Abonnement-Anfragen"
# Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Benutzer-Adresse / Name "
# Mailman/Cgi/admindb.py:174
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "Ihre Entscheidung"
# Mailman/Cgi/admindb.py:175
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Ablehnungsgrund"
# Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Annehmen"
# Mailman/Gui/Language.py:53
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Dauerhaft von der Liste verbannen"
# Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Benutzer-Adresse / Name"
# Mailman/Cgi/admindb.py:171
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Abbestellungs-Anfragen"
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
msgid "Held Messages"
msgstr "Zurckgehaltene Nachrichten"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr "Gruppiere/Sortiere nach"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr "Absender/Absender"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr "Absender/Zeit"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr "unsortiert/Zeit"
+
# Mailman/Cgi/admindb.py:268
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "Absender: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Was soll mit diesen Nachrichten geschehen?"
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Mitteilung fr Administrator aufheben"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Nachrichten (einzeln) weiterleiten an:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Absender auf <em>unmoderiert</em> setzen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Der Absender ist kein Mitglied der Liste</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "<b>%(esender)s</b> zu einem dieser Filter hinzufgen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Akzeptiert"
# Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Wegwerfen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Zurckgehalten"
# Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Ablehnen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1422,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"Diesem Absender (<b>%(esender)s</b>) ein Abonnement\n"
" dieser Liste fr immer verweigern"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1430,107 +1558,107 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf die Nachrichtennummer, um die betreffende\n"
" Nachricht zu lesen, oder "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "alle Nachrichten von Absender %(esender)s ansehen"
# Mailman/Cgi/admindb.py:271
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
# Mailman/Cgi/admin.py:934 Mailman/Cgi/admin.py:945 Mailman/Cgi/admin.py:968
# Mailman/Cgi/admin.py:979
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " Bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Grsse:"
# Mailman/Handlers/Decorate.py:49
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "nicht verfgbar"
# Mailman/Cgi/admindb.py:273
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Grund:"
# Mailman/Cgi/confirm.py:207
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Erhalten:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:216
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
-msgstr "e-Mail zur Kontrolle zurckgehalten"
+msgstr "E-Mail zur Kontrolle zurckgehalten"
# Mailman/Cgi/admindb.py:218
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d von %(total)d)"
# Mailman/Cgi/admindb.py:232
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Mitteilung mit ID #%(id)d verloren."
# Mailman/Cgi/admindb.py:241
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Mitteilung mit ID #%(id)d ist fehlerhaft."
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Mitteilung fr Administrator erhalten"
# Mailman/Cgi/admindb.py:294
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Weiterleiten an Adresse: "
# Mailman/Cgi/admindb.py:302
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Keine Begrndung angegeben]"
# Mailman/Cgi/admindb.py:299
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
"Falls Sie diese Mitteilung zurckweisen,<br>geben Sie den Grund an "
"(optional):"
# Mailman/Cgi/admindb.py:307
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Mail-Header:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:312
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
-msgstr "Mail-Auszug: "
+msgstr "Nachricht-Auszug: "
# Mailman/Cgi/admindb.py:361
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Datenbank angeglichen..."
# Mailman/Cgi/admindb.py:364
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " ist bereits Mitglied."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
-msgstr "%(addr)s ist geblockt (traf zu auf: %(patt)s)"
+msgstr "%(addr)s ist blockiert (passte auf: %(patt)s)"
# Mailman/Cgi/confirm.py:66
#: Mailman/Cgi/confirm.py:78
@@ -1544,18 +1672,23 @@ msgid ""
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
-"<b>Ungltige Besttigung:</b> %(safecookie)s.\n"
-" <p>Bitte beachten Sie, dass Besttigungen ungefhr %(days)s Tage nach der "
-"Anfrage ungltig werden. Falls Ihre Besttigung ungltig geworden ist, "
-"senden Sie bitte eine neue Anfrage. Andernfalls geben Sie bitte Ihre "
-"Besttigung <a href=\"%(confirmurl)s\">erneut</a> ein."
+"<b>Ungltiger Besttigungscode:</b>\n"
+" %(safecookie)s.\n"
+"\n"
+" <p>Bitte beachten Sie, dass Besttigungscodes ungefhr\n"
+" %(days)s Tage nach der Anfrage sowie nach einmaliger Verwendung\n"
+" ungltig werden. Falls Ihre Besttigung ungltig ist, senden Sie bitte "
+"eine\n"
+" neue Anfrage. Andernfalls geben Sie bitte Ihre Besttigung <a href=\"%"
+"(confirmurl)s\">erneut</a> ein."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1566,7 +1699,7 @@ msgstr ""
"Vielleicht wurde sie bereits anderweitig ausgetragen, z.B. durch\n"
"den Listenadministrator?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1575,22 +1708,22 @@ msgstr ""
"Diese Adresse wurde zwischenzeitlich bereits aus der Liste ausgetragen. Ihre "
"Anfrage wurde verworfen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
-msgstr "Systemfehler, ungültiger Inhalt: %(content)"
+msgstr "Systemfehler, ungültiger Inhalt: %(content)s"
# Mailman/Cgi/confirm.py:140
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Fehlerhafte Besttigung"
# Mailman/Cgi/confirm.py:148
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Bitte geben Sie den Besttigungs-Code an"
# Mailman/Cgi/confirm.py:161
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1599,26 +1732,26 @@ msgid ""
" confirmation step."
msgstr ""
"Bitte geben Sie unten den Besttigungscode (z.B. <em>cookie</em>) ein, den "
-"Sie in der e-Mail erhalten haben. Dann klicken Sie auf <em>Abschicken</em>, "
+"Sie in der E-Mail erhalten haben. Dann klicken Sie auf <em>Abschicken</em>, "
"um den nchsten Besttigungschritt aufzurufen."
# Mailman/Cgi/confirm.py:166
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Besttigungscode:"
# Mailman/Cgi/confirm.py:168
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
# Mailman/Cgi/confirm.py:179
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Mitgliedsantrag besttigen"
# Mailman/Cgi/confirm.py:188
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1654,7 +1787,7 @@ msgstr ""
" Mailingliste nicht abonnieren wollen."
# Mailman/Cgi/confirm.py:188
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1690,22 +1823,22 @@ msgstr ""
" die Mailingliste nicht mehr abonnieren wollen."
# Mailman/Cgi/confirm.py:200
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
-msgstr "Ihre E-Mailadresse:"
+msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
# Mailman/Cgi/confirm.py:201
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Ihr Name:"
# Mailman/Cgi/confirm.py:207
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Nachrichtensammlungen abonnieren?"
# Mailman/Cgi/confirm.py:216
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Bevorzugte Sprache:"
@@ -1714,27 +1847,27 @@ msgstr "Bevorzugte Sprache:"
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Eintrag in Liste %(listname)s"
# Mailman/Cgi/confirm.py:179
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Eintragswunsch zurckziehen"
# Mailman/Cgi/confirm.py:231
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Sie haben Ihren Abo-Antrag abgebrochen "
# Mailman/Cgi/confirm.py:268
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Warten auf Besttigung des Moderators"
# Mailman/Cgi/confirm.py:271
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1745,41 +1878,41 @@ msgid ""
"notified\n"
" of the moderator's decision."
msgstr ""
-" Sie haben Ihren Antrag auf Abonnement der Mailingliste %"
-"(listname)s erfolgreich besttigt. Eine abschliessende Erlaubnis des "
+" Sie haben Ihren Antrag auf Abonnement der Mailingliste "
+"%(listname)s erfolgreich besttigt. Eine abschliessende Erlaubnis des "
"Moderators ist erforderlich bevor das Abonnement wirksam wird. Ihre Anfrage "
"wurde an den Moderator weitergeleitet, und Sie werden ber dessen "
"Entscheidung informiert."
# Mailman/Cgi/confirm.py:278 Mailman/Cgi/confirm.py:339
# Mailman/Cgi/confirm.py:421
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
" address that has already been unsubscribed."
msgstr ""
"Ungltiger Besttigungscode. Es ist mglich das Sie versuchen einen Abo-"
-"Antrag fr eine E-Mailadresse zu besttigen, die bereits das Abonnement "
+"Antrag fr eine E-Mail-Adresse zu besttigen, die bereits das Abonnement "
"gekndigt hat."
# Mailman/Deliverer.py:76
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Sie haben diese Mailingliste bereits bestellt!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
" contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-"Ihre E-Mailadresse wurde permanent von der Mailingliste verbannt. \n"
+"Ihre E-Mail-Adresse wurde permanent von der Mailingliste verbannt. \n"
"Wenn Sie glauben, dass ein Fehler vorliegt, wenden Sie sich bitte an\n"
-"den Listen-Administrator %(listowner)s. "
+"den Listen-Administrator %(owneraddr)s. "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1789,12 +1922,12 @@ msgstr ""
" verworfen und beide Listen-Administratoren wurden benachrichtigt."
# Mailman/Cgi/confirm.py:287
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Antrag auf Abo besttigt"
# Mailman/Cgi/confirm.py:299
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1812,17 +1945,17 @@ msgstr ""
"gehen</a>."
# Mailman/Cgi/confirm.py:317
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Sie haben Ihre Kndigung des Abos abgebrochen."
# Mailman/Cgi/confirm.py:345
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Kndigung des Abos besttigt"
# Mailman/Cgi/confirm.py:349
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1835,17 +1968,17 @@ msgstr ""
"Informationsseite der Mailingliste besuchen</a>."
# Mailman/Cgi/confirm.py:360
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Kndigung des Abos besttigen"
# Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:454
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Nicht verfgbar</em>"
# Mailman/Cgi/confirm.py:372
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1866,7 +1999,7 @@ msgstr ""
" Mailingliste <em>%(listname)s</em> abzuschliessen. Sie sind im Moment\n"
" mit folgenden Daten Mitglied:\n"
" <ul><li><b>Name:</b> %(fullname)s\n"
-" <li><b>E-Mailadresse:</b> %(addr)s\n"
+" <li><b>E-Mail-Adresse:</b> %(addr)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
" Klicken Sie auf <em>Kndigung des Abos</em>, um die Kndigung zu "
@@ -1876,23 +2009,23 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:388 Mailman/Cgi/options.py:530
# Mailman/Cgi/options.py:665 Mailman/Cgi/options.py:675
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Kndigung des Abos"
# Mailman/Cgi/confirm.py:221 Mailman/Cgi/confirm.py:389
# Mailman/Cgi/confirm.py:481
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Abbrechen und verwerfen"
# Mailman/Cgi/confirm.py:399
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Sie haben die nderung Ihrer Adresse abgebrochen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
@@ -1905,7 +2038,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:278 Mailman/Cgi/confirm.py:339
# Mailman/Cgi/confirm.py:421
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
" the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n"
@@ -1913,16 +2046,16 @@ msgid ""
" subscribed."
msgstr ""
"%(newaddr)s ist bereits Mitglied der Liste %(realname)s. Es ist mglich das "
-"Sie versuchen einen Abo-Antrag fr eine E-Mailadresse zu besttigen, der "
+"Sie versuchen einen Abo-Antrag fr eine E-Mail-Adresse zu besttigen, der "
"bereits besttigt wurde. "
# Mailman/Cgi/confirm.py:427
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "nderung Ihrer Adresse besttigt"
# Mailman/Cgi/confirm.py:431
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1930,22 +2063,22 @@ msgid ""
" can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
" login page</a>."
msgstr ""
-" Sie haben erfolgreich Ihre Adresse fr die Mailingliste %"
-"(listname)s von <b>%(oldaddr)s</b> nach <b>%(newaddr)s</b> gendert. Sie "
+" Sie haben erfolgreich Ihre Adresse fr die Mailingliste "
+"%(listname)s von <b>%(oldaddr)s</b> nach <b>%(newaddr)s</b> gendert. Sie "
"knnen nun zu Ihrer <a href=\"%(optionsurl)s\">Mitgliedsseite wechseln</a>."
# Mailman/Cgi/confirm.py:443
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Besttigen Sie die nderung Ihrer Adresse"
# Mailman/Cgi/confirm.py:456
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "generell"
# Mailman/Cgi/confirm.py:459
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1970,29 +2103,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ihre Besttigung ist erforderlich, um die nderung Ihrer Adresse fr die\n"
" Mailingliste <em>%(listname)s</em> abzuschliessen. Sie sind im Moment\n"
-" mit folgender E-Mailadresse eingetragen:\n"
+" mit folgender E-Mail-Adresse eingetragen:\n"
" <ul><li><b>Name:</b> %(fullname)s \n"
-" <li><b>Alte E-Mailadresse:</b> %(oldaddr)s\n"
+" <li><b>Alte E-Mail-Adresse:</b> %(oldaddr)s\n"
" </ul>\n"
-" und wollen Ihre E-Mailadresse %(globallys)s ndern auf die\n"
-" <ul><li><b>Neue E-Mailadresse:</b> %(newaddr)s\n"
+" und wollen Ihre E-Mail-Adresse %(globallys)s ndern auf die\n"
+" <ul><li><b>Neue E-Mail-Adresse:</b> %(newaddr)s\n"
" </ul>\n"
" Klicken Sie auf <em>Adresse ndern</em>, um die nderung zu besttigen.\n"
" <p>Oder klicken Sie auf <em>Abbrechen und verwerfen</em>, um die\n"
" nderung nicht zu besttigen."
# Mailman/Cgi/confirm.py:480
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Adresse ndern"
# Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:588
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Weitermachen und Erlaubnis abwarten"
# Mailman/Cgi/confirm.py:497
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -2001,12 +2134,12 @@ msgstr ""
"oder abzulehnen."
# Mailman/Cgi/confirm.py:523
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Absender hat die Nachricht via WWW verworfen."
# Mailman/Cgi/confirm.py:525
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -2022,26 +2155,26 @@ msgstr ""
"nicht mehr rechtzeitig in der Lage, die Nachricht zurckzuziehen."
# Mailman/Cgi/confirm.py:533
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Verffentlichte Nachricht verworfen"
# Mailman/Cgi/confirm.py:536
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
" %(listname)s."
msgstr ""
-" Sie haben die bereits Nachricht mit dem Betreff header <em>%"
-"(subject)s</em> an die Mailingliste %(listname)s erfolgreich zurckgezogen."
+" Sie haben die bereits Nachricht mit dem Betreff header <em>"
+"%(subject)s</em> an die Mailingliste %(listname)s erfolgreich zurckgezogen."
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Zurckgehaltene Nachricht verwerfen"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -2049,7 +2182,7 @@ msgstr ""
"Die zurckgehaltene Nachricht wurde bereits durch den Moderator bearbeitet!"
# Mailman/Cgi/confirm.py:571
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -2064,8 +2197,8 @@ msgid ""
" <p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to\n"
" allow the list moderator to approve or reject the message."
msgstr ""
-"Ihre Besttigung ist erforderlich um Ihre Nachricht an die Mailingliste <em>%"
-"(listname)s</em> zu verwerfen:\n"
+"Ihre Besttigung ist erforderlich um Ihre Nachricht an die Mailingliste <em>"
+"%(listname)s</em> zu verwerfen:\n"
" <ul><li><b>Absender:</b> %(sender)s <li><b>Betreff:</b> %(subject)s "
"<li><b>Begrndung:</b> %(reason)s </ul>\n"
" Klicken Sie auf <em>Nachricht verwerfen</em> zum verwerfen der Nachricht.\n"
@@ -2074,11 +2207,11 @@ msgstr ""
"ermglichen."
# Mailman/Cgi/confirm.py:587
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -2090,44 +2223,44 @@ msgstr ""
"gelscht werden!"
# Mailman/Gui/Privacy.py:92
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Mitgliedschaft reaktiviert"
# Mailman/Cgi/confirm.py:349
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
" href=\"%(optionsurl)s\">visit your member options page</a>.\n"
" "
msgstr ""
-" Sie haben erfolgreich das Abonnement der Mailingliste %(listname)"
-"sreaktiviert. Sie knnen nun die allgemeine <a href=\"%(optionsurl)s\"> "
-"Informationsseite der Mailingliste besuchen</a>."
+" Sie haben erfolgreich das Abonnement der Mailingliste "
+"%(listname)sreaktiviert. Sie knnen nun die allgemeine <a href="
+"\"%(optionsurl)s\"> Informationsseite der Mailingliste besuchen</a>."
# Mailman/Deliverer.py:103
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Reaktivierung der Mitgliedschaft"
# Mailman/Cgi/confirm.py:349
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
msgstr ""
"Sie wurden aus der Liste bereits erfolgreich ausgetragen.\n"
-"Um sich neu einzutragen, besuchen Sie bitte die Seite <a href=\"%"
-"(listinfourl)s\"> Informationsseite der Mailingliste</a>."
+"Um sich neu einzutragen, besuchen Sie bitte die Seite <a href="
+"\"%(listinfourl)s\"> Informationsseite der Mailingliste</a>."
# Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:454
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>Nicht verfgbar</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -2149,7 +2282,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"Ihr Bezug der Mailingliste %(realname)s ist derzeit deaktiviert,\n"
-"da Ihre E-Mailadresse ber lngere Zeit unzustellbar war. Das kann\n"
+"da Ihre E-Mail-Adresse ber lngere Zeit unzustellbar war. Das kann\n"
"z.B. an Mailservern liegen, die nicht erreichbar waren, oder an E-Mail-"
"Accounts,\n"
"berfllt waren und keine E-Mails mehr annahmen.\n"
@@ -2161,7 +2294,7 @@ msgstr ""
"<ul> <li><b>Mailadresse:</b> %(member)s\n"
"<li><b>Vollstndiger Name:</b> %(username)s\n"
"<li><b>Letzte unzustellbare Nachricht:</b> %(date)s\n"
-"<li><b>Anzahl der Tage, bevor Ihre E-Mailadresse\n"
+"<li><b>Anzahl der Tage, bevor Ihre E-Mail-Adresse\n"
"vollstndig gelscht wird:</b> %(daysleft)s\n"
"</ul>\n"
"\n"
@@ -2172,12 +2305,12 @@ msgstr ""
"und zu verschieben.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Reaktivierung der Mitgliedschaft"
# Mailman/Cgi/confirm.py:587
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
@@ -2260,17 +2393,17 @@ msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Unbekannter virtueller host: %(safehostname)s"
# Mailman/Cgi/create.py:170
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
-msgstr "Falsche E-Mailadresse des Eigentmers: %(s)s"
+msgstr "Falsche E-Mail-Adresse des Eigentmers: %(s)s"
# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122
# bin/newlist:154
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Liste existiert bereits: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Ungltiger Listenname: %(s)s"
@@ -2284,7 +2417,7 @@ msgstr ""
"Kontaktieren Sie den Server-Administrator fr Hilfe."
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Ihre neue Mailingliste: %(listname)s"
@@ -2328,7 +2461,7 @@ msgstr "Anlegen einer Mailingliste auf %(hostname)s "
# Mailman/Cgi/admin.py:1170 Mailman/Cgi/create.py:258
# Mailman/Cgi/rmlist.py:183
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Fehler: "
@@ -2359,7 +2492,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"Sie knnen hier eine neue Mailingliste erzeugen. Der Name der Mailingliste "
-"wird als E-Mailadresse zum Empfang und Versand von Nachrichten benutzt, "
+"wird als E-Mail-Adresse zum Empfang und Versand von Nachrichten benutzt, "
"daher bitte nur Kleinbuchstaben verwenden. Nachdem die Liste erst einmal "
"angelegt wurde, knnen Sie den Namen nicht mehr ndern.\n"
" <p>Sie mssen auch einen Eigentmer der Mailingliste angeben. Sobald die "
@@ -2386,7 +2519,7 @@ msgstr "Name der Mailingliste:"
# Mailman/Cgi/create.py:291
#: Mailman/Cgi/create.py:343
msgid "Initial list owner address:"
-msgstr "E-Mailadresse des Eigentmers:"
+msgstr "E-Mail-Adresse des Eigentmers:"
# Mailman/Cgi/create.py:300
#: Mailman/Cgi/create.py:352
@@ -2467,9 +2600,8 @@ msgstr "Text-Datei der Willkommens-Mail"
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:186
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
-#, fuzzy
msgid "Digest masthead"
-msgstr "Kopfzeile der Nachrichtensammlung"
+msgstr "Impressum Nachrichtensammlung"
# Mailman/Cgi/edithtml.py:57
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
@@ -2489,7 +2621,7 @@ msgstr "HTML bearbeiten: Fehler"
# Mailman/Cgi/edithtml.py:100
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
-msgstr "%(safetemplate_name)s: Ungltige Vorlage"
+msgstr "%(safetemplatename)s: Ungltige Vorlage"
# Mailman/Cgi/edithtml.py:105 Mailman/Cgi/edithtml.py:106
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
@@ -2559,12 +2691,12 @@ msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML erfolgreich aktualisiert"
# Mailman/Cgi/listinfo.py:69
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr " Mailinglisten auf %(hostname)s"
# Mailman/Cgi/listinfo.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2573,7 +2705,7 @@ msgstr ""
"dem Server %(hostname)s."
# Mailman/Cgi/listinfo.py:107
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2589,12 +2721,12 @@ msgstr ""
" Optionen Ihres Abonnements anzupassen."
# Mailman/Cgi/listinfo.py:113
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "rechts"
# Mailman/Cgi/listinfo.py:116
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2609,12 +2741,12 @@ msgstr ""
" <p>Fr Administratoren der Listen gibt es die Seite "
# Mailman/Cgi/listinfo.py:121
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "bersichtsseite fr Listenadministratoren"
# Mailman/Cgi/listinfo.py:122
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2623,85 +2755,98 @@ msgstr ""
" <p>Bei Fragen und Kommentaren senden Sie bitte an an "
# Mailman/Cgi/listinfo.py:180
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Optionen verndern"
# Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:109
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Anzeige dieser Seite auf / View this page in"
# Mailman/Cgi/options.py:49 Mailman/Cgi/options.py:64
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "CGI Skript Fehler"
-# Mailman/Cgi/options.py:52
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr "Ungltige Anfrage: %(method)s"
+
+# Mailman/Cgi/options.py:52
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Ungltige Optionen fr das CGI Skript."
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
-msgstr "[Keine E-Mailadresse angegeben / kein Login erfolgt]"
+msgstr "[Keine E-Mail-Adresse angegeben / kein Login erfolgt]"
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
-msgstr "Ungltige E-Mailadresse: %(safeuser)s"
+msgstr "Ungltige E-Mail-Adresse: %(safeuser)s"
# Mailman/Cgi/options.py:93
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr " %(safeuser)s ist nicht Abonnent."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+# Mailman/Cgi/options.py:133
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "Eine E-Mail zur Besttigung wurde verschickt."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"Ihr Abbestelllungsantrag wurde mit der Bitte um Besttigung an den\n"
-"Listenadministrator weitergeleitet. "
-
-# Mailman/Cgi/options.py:133
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Die E-Mail mit der Besttigung wurde verschickt."
+" Listenadministrator weitergeleitet."
# Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
-msgstr "An Sie wurde eine E-Mail mit Ihrem Passwort geschickt."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein Mitglied der Liste sind,\n"
+" wurde Ihnen ihr Passwort zugesandt."
# Mailman/Cgi/options.py:161
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+# Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "An Sie wurde eine E-Mail mit Ihrem Passwort geschickt."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
"Der Listenadministrator darf nicht anderen Abonnements eines Nutzers sehen. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr "Bachten Sie: "
# Mailman/Cgi/options.py:187
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "Abonnierte Mailinglisten fr %(safeuser)s auf %(hostname)s "
# Mailman/Cgi/options.py:190
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2709,11 +2854,11 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf einen Link, um Ihre Optionen fr die entsprechende Liste zu "
"verndern."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
-msgstr ""
+msgstr "Keine E-Mail"
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2724,16 +2869,16 @@ msgstr ""
"gendert."
# Mailman/Cgi/options.py:231
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Die Adressen sind nicht identisch!"
# Mailman/Cgi/options.py:236
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
-msgstr "Sie verwenden bereits diese E-Mailadresse"
+msgstr "Sie verwenden bereits diese E-Mail-Adresse"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2741,77 +2886,77 @@ msgid ""
"address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n"
"%(safeuser)s will be changed. "
msgstr ""
-"Die neue E-Mailadresse %(newaddr)s ist bereits ein Mitglied der "
+"Die neue E-Mail-Adresse %(newaddr)s ist bereits ein Mitglied der "
"Mailingliste\n"
"%(listname)s. Da Sie aber eine globale nderung in allen Mailinglisten "
"gewnscht\n"
-"haben, wird in allen anderen Listen die E-Mailadresse\n"
+"haben, wird in allen anderen Listen die E-Mail-Adresse\n"
" %(safeuser)s entsprechend angepat."
# Mailman/Cgi/admindb.py:364
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Die neue Adresse ist bereits Mitglied: %(newaddr)s"
# Mailman/Cgi/options.py:242
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Die Adresse darf nicht leer sein"
# Mailman/Cgi/options.py:258
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Eine Besttigung wurde an %(newaddr)s geschickt. "
# Mailman/Cgi/options.py:267
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
-msgstr "Ungltige E-Mailadresse"
+msgstr "Ungltige E-Mail-Adresse"
# Mailman/Cgi/options.py:269
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
-msgstr "E-Mailadresse ist nicht erlaubt"
+msgstr "E-Mail-Adresse ist nicht erlaubt"
# Mailman/Cgi/options.py:271
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s ist bereits Abonnent der Liste."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
" the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-"Die E-Mailadresse %(newaddr)s ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie "
+"Die E-Mail-Adresse %(newaddr)s ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie "
"glauben,\n"
"dass ein Fehler vorliegt, so kontaktieren Sie bitte den Listenbesitzer:\n"
"%(owneraddr)s."
# Mailman/Cgi/options.py:280
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Mitgliedsname erfolgreich gendert."
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for a user."
msgstr "Der Listenadministrator darf nicht das Passwort eines Nutzers ndern. "
# Mailman/Cgi/options.py:291
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Die Passwrter drfen nicht leer sein"
# Mailman/Cgi/options.py:296
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Die Passwrter sind nicht identisch !"
# Mailman/Cgi/options.py:462
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2824,13 +2969,13 @@ msgstr ""
"diese Liste wurden das Passwort gendert."
# Mailman/Cgi/options.py:312
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Passwort erfolgreich gendert."
# Mailman/Cgi/options.py:321
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2841,11 +2986,11 @@ msgstr ""
"erfolgreich !"
# Mailman/Cgi/options.py:349
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Ergebnis der Kndigung"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2857,7 +3002,7 @@ msgstr ""
"ber seine Entscheidung. "
# Mailman/Cgi/options.py:352
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2871,7 +3016,7 @@ msgstr ""
"eine weitere. Wenn Sie noch irgendwelche Fragen zu Ihrer Kndigung haben, "
"richten Sie bitte Ihre Fragen an den Eigentmer der Liste, %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2883,7 +3028,7 @@ msgstr ""
"gendert."
# Mailman/Cgi/options.py:458
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2895,7 +3040,7 @@ msgstr ""
"Optionen wurden erfolgreich gesetzt."
# Mailman/Cgi/options.py:462
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2907,77 +3052,77 @@ msgstr ""
"Optionen wurden erfolgreich gesetzt."
# Mailman/Cgi/options.py:466
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Sie haben Ihre Optionen erfolgreich gesetzt."
# Mailman/Cgi/options.py:469
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Sie erhalten eventuell eine letzte Nachrichtensammlung."
# Mailman/Cgi/options.py:532
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Ja, Ich mchte das Abo wirklich kndigen</em>"
# Mailman/Cgi/options.py:536
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Mein Passwort ndern"
# Mailman/Cgi/options.py:539
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Meine anderen Abonnements auflisten"
# Mailman/Cgi/options.py:545
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Mein Passwort per E-Mail an mich senden"
# Mailman/Cgi/options.py:547
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "Passwort"
# Mailman/Cgi/options.py:549
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Logout"
# Mailman/Cgi/options.py:551
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Meine nderungen bermitteln"
# Mailman/Cgi/options.py:561
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "Tage"
# Mailman/Cgi/options.py:563
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "Tag"
# Mailman/Cgi/options.py:564
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s "
# Mailman/Cgi/options.py:570
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
-msgstr "Meine E-Mailadresse und Namen ndern "
+msgstr "Meine E-Mail-Adresse und Namen ndern "
# Mailman/Cgi/options.py:598
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Keine Themen definiert</em>"
# Mailman/Cgi/options.py:606
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2988,22 +3133,22 @@ msgstr ""
"<em>%(cpuser)s</em> abonniert."
# Mailman/Cgi/options.py:619
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "Mailingliste %(realname)s: Login fr Mitglieder"
# Mailman/Cgi/options.py:621
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
-msgstr "und E-Mailadresse"
+msgstr "und E-Mail-Adresse"
# Mailman/Cgi/options.py:623
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "Mailingliste %(realname)s: Optionen fr das Mitglied %(safeuser)s "
# Mailman/Cgi/options.py:636
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -3021,16 +3166,16 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p>Wenn Sie bereits in dieser Mailingliste eingetragen sind, knnen Sie hier "
-"Ihre persnlichen Einstellungen und auch die hier eingetragene E-Mailadresse "
-"ndern. Geben Sie dazu Passwort %(extra)s ein und klicken Sie auf <em>Login</"
-"em>.\n"
+"Ihre persnlichen Einstellungen und auch die hier eingetragene E-Mail-"
+"Adresse ndern. Geben Sie dazu Passwort %(extra)s ein und klicken Sie auf "
+"<em>Login</em>.\n"
"</p><p>Wenn Sie sich aus der <b>Mailingliste austragen</b> wollen, geben Sie "
-"bitte<b>E-Mailadresse und Passwort</b> ein und klicken Sie unten auf "
+"bitte<b>E-Mail-Adresse und Passwort</b> ein und klicken Sie unten auf "
"<em>Kndigung des Abos</em>.</p><p>Wenn Sie damals bei der Anmeldung zur "
"Liste kein Passwort angegeben haben, wurde ein Zufallspasswort fr Sie "
"erzeugt. Sie knnen es sich per E-Mail zuschicken lassen, indem Sie ihre "
"Mailadresse angeben und dann unten auf <em>Passwort zumailen</em> klicken.</"
-"p><p>Falls Sie mehrere E-Mailadressen besitzen, achten Sie darauf, da Sie "
+"p><p>Falls Sie mehrere E-Mail-Adressen besitzen, achten Sie darauf, da Sie "
"bitte stets die hier eingetragene Mailadresse angeben! Sie kriegen i.d.R. "
"monatlich eine Passworterinnerungsmail, in der die hier eingetragene Adresse "
"und auch das Passwort ausdrcklich genannt sind.</p><p><em>Wichtig:</em> Ihr "
@@ -3038,22 +3183,22 @@ msgstr ""
"p> "
# Mailman/Cgi/options.py:656
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
-msgstr "E-Mailadresse:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
# Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
# Mailman/Cgi/options.py:660
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Login"
# Mailman/Cgi/options.py:669
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -3062,59 +3207,59 @@ msgid ""
" message)."
msgstr ""
"<p>Mchten Sie keine E-Mails der Liste mehr bekommen? Tragen Sie oben Ihre\n"
-" E-Mailadresse und Ihr Kennwort ein und klicken Sie hier auf <em>Kndigung\n"
+" E-Mail-Adresse und Ihr Kennwort ein und klicken Sie hier auf <em>Kndigung\n"
" des Abos</em>.</p><p>Um Mibrauch zu verhindern, bekommen Sie eine E-Mail "
"zugesandt, in der Sie gebeten werden die Kndigung nochmals zu besttigen. "
"Erst wenn diese Rckbesttigung bei uns eingegangen ist, werden Sie aus der "
"Liste ausgetragen.\n"
"</p><p><b>Wichtig:</b> Sie mssen hier genau die\n"
-" E-Mailadresse angeben, mit der Sie in der Mailingliste eingetragen sind!\n"
+" E-Mail-Adresse angeben, mit der Sie in der Mailingliste eingetragen sind!\n"
" Bedenken Sie das bitte, falls Sie sich E-Mails von anderen\n"
-" E-Mailkonten weiterleiten lassen!</p>"
+" E-Mail-Konten weiterleiten lassen!</p>"
# Mailman/Cgi/options.py:679
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Passwort-Erinnerung"
# Mailman/Cgi/options.py:683
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
msgstr ""
"Haben Sie Ihr Passwort vergessen? Tragen Sie oben bitte die <b>hier "
-"eingetragene</b> E-Mailadresse ein und klicken Sie auf <em>Passwort "
+"eingetragene</b> E-Mail-Adresse ein und klicken Sie auf <em>Passwort "
"zumailen</em>. Sie bekommen Ihr Passwort dann in wenigen Sekunden per E-Mail "
"zugeschickt. "
# Mailman/Cgi/options.py:686
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Passwort zumailen"
# Mailman/Cgi/options.py:776
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<fehlend>"
# Mailman/Cgi/options.py:787
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Angefordertes Thema ist nicht in Ordnung: %(topicname)s"
# Mailman/Cgi/options.py:792
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Themenfilter Details"
# Mailman/Cgi/options.py:795
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
# Mailman/Cgi/options.py:797
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Suchmuster (als regulrer Ausdruck):"
@@ -3137,11 +3282,34 @@ msgstr "Privates Archiv - \"./\" und \"../\" sind nicht in der URL erlaubt."
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr " Fehler im privaten Archiv - %(msg)s"
+# Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein Mitglieder der Liste sind, dann wurde Ihnen ihr Passwort "
+"zugesendet."
+
+# Mailman/Cgi/confirm.py:200
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Bitte Ihre E-Mail-Adresse eingeben"
+
# Mailman/Cgi/private.py:155
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Archivdatei nicht gefunden"
+# Mailman/Cgi/admin.py:66 Mailman/Cgi/admindb.py:60 Mailman/Cgi/confirm.py:52
+# Mailman/Cgi/edithtml.py:65 Mailman/Cgi/listinfo.py:49
+# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
+# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
+# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Die Liste %(safelistname)s ist nicht vorhanden."
+
# Mailman/Cgi/rmlist.py:88
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
@@ -3167,18 +3335,24 @@ msgstr "Sie haben erfolgreich die Mailingliste <b>%(listname)s</b> gelscht."
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"Es gab Probleme die Mailingliste <b>%(listname)s</b> zu lschen.\n"
-"Kontaktieren Sie bitte den Administrator von %(sitelist) fr nhere Details. "
+"Kontaktieren Sie bitte den Administrator von %(sitelist)s fr nhere "
+"Details. "
# Mailman/Cgi/rmlist.py:172
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:190
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Dauerhaft die Mailingliste <em>%(realname)s</em> lschen"
+# Mailman/Cgi/rmlist.py:172
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Die Mailingliste %(realname)s dauerhaft lschen"
+
# Mailman/Cgi/rmlist.py:186
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
@@ -3244,7 +3418,7 @@ msgid "Delete this list"
msgstr "Diese Liste lschen"
# Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:48
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Ungltige Optionen fr das CGI-Skript"
@@ -3256,31 +3430,56 @@ msgstr "%(realname)s Teilnehmerliste - Anmeldung fehlgeschlagen"
# Mailman/Cgi/roster.py:125 Mailman/Cgi/roster.py:126
# Mailman/Cgi/subscribe.py:47 Mailman/Cgi/subscribe.py:56
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:103
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
-msgstr "Sie mssen eine gltige E-Mailadresse angeben."
+msgstr "Sie mssen eine gltige E-Mail-Adresse angeben."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr "Das Formular ist zu alt. Bitte aktualisieren Sie es."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+"Bitte nehmen Sie sich die Zeit, das Formular auszufllen bevor Sie es "
+"bermitteln."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+"Das versteckte Token stimmte nicht berein. Hat sich Ihre IP-Adresse "
+"verndert?"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+"Ihre bertragung wurde unterbrochen oder es fehlte die versteckte Kennung."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr "Sie mssen das Formular aktualisieren, bevor sie es bertragen."
# Mailman/Cgi/subscribe.py:121
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Sie drfen die Liste nicht sich selbst abonnieren lassen!"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:137
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Wenn Sie ein Passwort angeben, mssen Sie es besttigen.<br>"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:140
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Die Passwrter waren nicht identisch."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -3295,48 +3494,49 @@ msgstr ""
"Mailbesttigt werden muss. Sollte Ihre Besttigung erforderlich sein, "
"erhalten Sie in Krze eine erklrende E-Mail, mit genauen Anweisungen."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
" contact the list owners at %(listowner)s."
msgstr ""
-"Ihre E-Mailadresse wurde permanent von der Mailingliste verbannt. \n"
+"Ihre E-Mail-Adresse wurde permanent von der Mailingliste verbannt. \n"
"Wenn Sie glauben, dass ein Fehler vorliegt, wenden Sie sich bitte an\n"
"den Listen-Administrator %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
msgstr ""
-"Die von Ihnen angegebene E-Mailadresse ist ungltig (diese muss wenigstens\n"
+"Die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse ist ungltig (diese muss wenigstens\n"
"ein '@' enthalten)."
# Mailman/Cgi/subscribe.py:188
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
msgstr ""
-"Sie drfen nicht abonnieren weil die von Ihnen angegebene E-Mailadresse als\n"
+"Sie drfen nicht abonnieren weil die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse "
+"als\n"
"unsicher betrachtet wird.<p>"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:174
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
"%(email)s. Please note your subscription will not start until you confirm\n"
"your subscription."
msgstr ""
-"Eine Besttigung von Ihrer E-Mailadresse aus ist erforderlich, damit Sie\n"
+"Eine Besttigung von Ihrer E-Mail-Adresse aus ist erforderlich, damit Sie\n"
"nicht irgend jemand ohne Ihre Erlaubnis eintragen kann. Eine Anleitung wird\n"
"an %(email)s geschickt. Bitte beachten Sie, dass das Abonnement erst nach\n"
"erfolgter Besttigung beginnt."
# Mailman/Cgi/subscribe.py:183
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -3349,15 +3549,15 @@ msgstr ""
"Entscheidung ber Ihren Antrag erhalten.<p>"
# Mailman/MailCommandHandler.py:699
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Sie sind bereits Abonnent."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Datenschutz-Warnung von Mailman"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -3375,12 +3575,12 @@ msgid ""
"message\n"
"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
msgstr ""
-"Es wurde versucht, unter Verwendung Ihrer E-Mailadresse die Mailingliste\n"
+"Es wurde versucht, unter Verwendung Ihrer E-Mail-Adresse die Mailingliste\n"
"%(listaddr)s zu abonnieren. Sie sind aber bereits Mitglied dieser Liste.\n"
"\n"
"Beachten Sie bitte, dass die Mitgliederliste dieser Mailingliste nicht\n"
"ffentlich ist. Gewisse Personen knnten ein Interesse daran haben,\n"
-"herauszufinden, welche E-Mailadressen hier eingetragen sind.\n"
+"herauszufinden, welche E-Mail-Adressen hier eingetragen sind.\n"
"Um den notwendigen Datenschutz zu gewhrleisten, lassen\n"
" wir sowas natrlich nicht zu!\n"
"Sollten Sie befrchten, dass hier ein solcher Versuch vorliegt,\n"
@@ -3393,19 +3593,19 @@ msgstr ""
"so schn heisst, und freuen Sie sich, da Sie bereits eingetragen sind.\n"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:200 Mailman/MailCommandHandler.py:661
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Diese Liste erlaubt keine Abonnements von Nachrichtensammlungen!"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:200 Mailman/MailCommandHandler.py:661
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Diese Liste erlaubt nur Abonnements von Nachrichtensammlungen!"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:203
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
-msgstr "Sie haben die Mailingliste %(rname)s erfolgreich abonniert."
+msgstr "Sie haben die Mailingliste %(realname)s erfolgreich abonniert."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18
msgid ""
@@ -3426,21 +3626,20 @@ msgstr ""
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
msgid "Usage:"
-msgstr "Benutzung:"
+msgstr "Verwendung:"
# Mailman/MailCommandHandler.py:684
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
-"Ungltiger Besttigungtext. Bitte beachten Sie, dass die Besttigungtexte\n"
-"ein Verfallsdatum von ca. %(days)s Tagen nach Erhalt der ersten\n"
-"Abonnementantrages aufweisen. Sollte Ihr Abonnementantrag abgelaufen sein,\n"
-"fordern Sie bitte einen neuen an."
+"Ungltiger Besttigungscode. Bitte beachten Sie, dass die\n"
+"Besttigungscodes %(days)s Tage nach der Anfrage\n"
+"sowie nach einmaliger Verwendung ungltig werden. Falls Ihr Antrag ungltig\n"
+"ist, fordern Sie bitte einen neuen an."
# Mailman/MailCommandHandler.py:692
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
@@ -3465,7 +3664,7 @@ msgid ""
"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n"
"%(owneraddr)s."
msgstr ""
-"Ihre E-Mailadresse ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie glauben,\n"
+"Ihre E-Mail-Adresse ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie glauben,\n"
"dass ein Fehler vorliegt, so kontaktieren Sie bitte den Listenbesitzer:\n"
"%(owneraddr)s."
@@ -3551,7 +3750,7 @@ msgstr "Beschreibung: %(description)s"
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:46
msgid "Postings to: %(postaddr)s"
-msgstr "e-Mails an: %(postaddr)s"
+msgstr "E-Mails an: %(postaddr)s"
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:47
msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s"
@@ -3623,14 +3822,14 @@ msgstr ""
" zu. Mit den Argumenten <oldpassword> und <newpassword>\n"
" knnen Sie Ihr Passwort ndern lassen.\n"
"\n"
-" Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mailadresse aus\n"
+" Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mail-Adresse aus\n"
" senden, knnen Sie mit `address=<address>' eine andere Adresse\n"
" angeben, fr die dieses Kommando gelten soll (natrlich ohne "
"Angabe\n"
" der spitzen Klammern und ohne Anfhrungszeichen!).\n"
"\n"
" Beachten Sie, dass in diesem Fall das Ergebnis des Kommandos aus \n"
-" Sicherheitsgrnden immer an die hier eingetragene E-Mailadresse "
+" Sicherheitsgrnden immer an die hier eingetragene E-Mail-Adresse "
"geschickt\n"
" wird!\n"
@@ -3655,7 +3854,7 @@ msgstr ""
"Sie haben das alte, bisherige Passwort nicht richtig angegeben. Das\n"
"Passwort wurde deshalb nicht gendert!\n"
"Senden Sie den Befehl 'password' ohne weitere Parameter, dann wird\n"
-"Ihnen Ihr bisheriges Passwort zuge-Mailt."
+"Ihnen Ihr bisheriges Passwort per E-Mail zugesendet."
# Mailman/MailCommandHandler.py:444
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115
@@ -3664,7 +3863,7 @@ msgid ""
"Usage:"
msgstr ""
"\n"
-"Benutzung:"
+"Verwendung:"
#: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17
msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
@@ -3771,7 +3970,7 @@ msgstr ""
"\n"
" set show [address=<address>]\n"
" Zeigt Ihre aktuellen Einstellungen. Wenn Sie von einer "
-"anderen als der eingetragenen E-Mailadresse aus\n"
+"anderen als der eingetragenen E-Mail-Adresse aus\n"
" senden, knnen Sie mit `address=<address>' eine andere Adresse\n"
" angeben, fr die dieses Kommando gelten soll (natrlich ohne Angabe\n"
" der spitzen Klammern und ohne Anfhrungszeichen!).\n"
@@ -3782,7 +3981,7 @@ msgstr ""
" mit Ihrem Passwort in die Mail schreiben um sich zu legitimieren. "
"Danach \n"
" knnen Sie die unten aufgefhrten Optionen setzen.\n"
-" Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mailadresse aus\n"
+" Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mail-Adresse aus\n"
" senden, knnen Sie mit `address=<address>' eine andere Adresse\n"
" angeben, fr die dieses Kommando gelten soll (natrlich ohne Angabe\n"
" der spitzen Klammern und ohne Anfhrungszeichen!).\n"
@@ -3799,7 +3998,7 @@ msgstr ""
" gesammelt in einer tglichen Zusammenfassung. \n"
" Mit `set digest plain' ist diese Zusammenfassung eine reine Text- \n"
" Mail, mit `set digest mime' knnen Sie Einstellen, dass die \n"
-" Nachrichten dieses Archives als groe MIMe-Mail erstellt wird.\n"
+" Nachrichten dieses Archives als groe MIME-E-Mail erstellt wird.\n"
"\n"
" set delivery on\n"
" set delivery off\n"
@@ -3817,7 +4016,7 @@ msgstr ""
"\n"
" set hide on\n"
" set hide off\n"
-" Mit dieser Option knnen Sie verhindern, dass Ihre E-Mailadresse\n"
+" Mit dieser Option knnen Sie verhindern, dass Ihre E-Mail-Adresse\n"
" in der Mitgliedsbersicht aufgefhrt wird.\n"
"\n"
" set duplicates on\n"
@@ -3937,7 +4136,7 @@ msgstr "Falsches Passwort."
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283
msgid "Bad argument: %(arg)s"
-msgstr "Ungltiges Argument: %(args)s"
+msgstr "Ungltiges Argument: %(arg)s"
# Mailman/Cgi/options.py:161
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261
@@ -4014,9 +4213,9 @@ msgstr ""
" Ihr Passwort erinnert.\n"
" Der nchste Parameter kann entweder `nodigest' oder `digest'\n"
" sein (ohne Anfhrunsgzeichen!). Geben Sie 'digest' an, falls Sie\n"
-" alle Mails in einer tglichen Sammel-Mail erhalten mchten.\n"
+" alle Mails in einer tglichen Sammel-E-Mail erhalten mchten.\n"
"\n"
-" Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mailadresse aus\n"
+" Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mail-Adresse aus\n"
" senden, knnen Sie mit `address=<address>' eine andere Adresse\n"
" angeben, fr die dieses Kommando gelten soll (natrlich ohne "
"Angabe\n"
@@ -4037,7 +4236,7 @@ msgid ""
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
"owners at %(listowner)s."
msgstr ""
-"Ihre E-Mailadresse ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie glauben,\n"
+"Ihre E-Mail-Adresse ist von der Liste verbannt worden. Wenn Sie glauben,\n"
"dass ein Fehler vorliegt, so kontaktieren Sie bitte den Listenbesitzer:\n"
"%(listowner)s."
@@ -4047,7 +4246,7 @@ msgid ""
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
"(E.g. it must have an @ in it.)"
msgstr ""
-"Mailman wird die angegebene E-Mailadresse nicht als gltige Adresse\n"
+"Mailman wird die angegebene E-Mail-Adresse nicht als gltige Adresse\n"
"akzeptieren (mglicherweise fehlt das '@' darin)."
# Mailman/MailCommandHandler.py:652
@@ -4056,7 +4255,7 @@ msgid ""
"Your subscription is not allowed because\n"
"the email address you gave is insecure."
msgstr ""
-"Das Abonnieren wurde abgelehnt, da Sie eine unsichere E-Mailadresse\n"
+"Das Abonnieren wurde abgelehnt, da Sie eine unsichere E-Mail-Adresse\n"
"angegeben haben."
# Mailman/MailCommandHandler.py:656
@@ -4146,6 +4345,13 @@ msgid ""
" See everyone who is on this mailing list. The password is the\n"
" list's admin or moderator password.\n"
msgstr ""
+"\n"
+" who\n"
+" Anzeige der nicht-versteckten Mitglieder dieser Mailingliste\n"
+" who password\n"
+" Erzeugt eine bersicht ber die Mitglieder der Liste. Da dies nur\n"
+" dem Listenadministrator oder -moderator erlaubt ist, mssen Sie\n"
+" ein Admin- oder Moderationskennwort der Liste mit angeben.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:35
msgid ""
@@ -4164,7 +4370,7 @@ msgstr ""
" Erzeugt eine bersicht der Mitglieder der Liste. Da dies nur fr\n"
" Listenmitglieder erlaubt ist, mssen Sie Ihr Listenkennwort mit\n"
" angeben.\n"
-" Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mailadresse aus\n"
+" Wenn Sie von einer anderen als der eingetragenen E-Mail-Adresse aus\n"
" senden, knnen Sie mit `address=<address>' eine andere Adresse\n"
" angeben, fr die dieses Kommando gelten soll (natrlich ohne Angabe\n"
" der spitzen Klammern und ohne Anfhrungszeichen!). Wenn Sie "
@@ -4183,7 +4389,7 @@ msgstr ""
" who password\n"
" Erzeugt eine bersicht ber die Mitglieder der Liste. Da dies nur\n"
" dem Listenadministrator oder -moderator erlaubt ist, mssen Sie\n"
-" ein Admin- oder Moderationskennwort der Liste mit angeben.\n"
+" ein Admin- oder Moderationskennwort der Liste mit angeben.\n"
# Mailman/Cgi/create.py:140
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:128
@@ -4204,171 +4410,174 @@ msgstr "Normale Mitglieder (sofortiger Bezug, keine digests):"
msgid "Digest members:"
msgstr "Mitglieder, die Nachrichtensammlungen erhalten:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1479
-#, fuzzy
+#: Mailman/Defaults.py:1635
msgid "Asturian"
-msgstr "Estonian"
+msgstr "Asturisch"
# Mailman/Defaults.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "Dnisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
# Mailman/Defaults.py:772
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Englisch (USA)"
# Mailman/Defaults.py:773
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spanisch (Spanien)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
-msgstr "Estonian"
+msgstr "Estnisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "Euskarisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr "Farsi"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
# Mailman/Defaults.py:774
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Franzsisch"
# Mailman/Defaults.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
msgid "Galician"
-msgstr "Galicisch"
+msgstr "Galizisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Griechisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
# Mailman/Defaults.py:776
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
# Mailman/Defaults.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
# Mailman/Defaults.py:778
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
# Mailman/Defaults.py:779
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lithuanian"
+msgstr "Litauisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Hollndisch"
# Mailman/Defaults.py:779
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
-msgstr "Polish"
+msgstr "Polnisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuguese"
+msgstr "Portugiesisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "Rumnisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "Slowenisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr "Trkisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinesisch (China)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinesisch (Taiwan)"
# Mailman/Deliverer.py:42
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -4379,35 +4588,35 @@ msgstr ""
"geschickt, also an %(addr)s."
# Mailman/Deliverer.py:61
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Nachrichtensammlungsmodus)"
# Mailman/Deliverer.py:67
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Willkommen bei der \"%(realname)s\" Mailingliste %(digmode)s "
# Mailman/Deliverer.py:76
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Sie haben die Mailingliste \"%(realname)s\" abbestellt"
# Mailman/Deliverer.py:103
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s Mailinglisten Erinnerung"
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "[Kein Grund angegeben]"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Versuch unrechtmiger Listeneintragung entdeckt."
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -4420,7 +4629,7 @@ msgstr ""
"interessiert\n"
"Sie das. Von Ihrer Seite ist keine weitere Reaktion ntig. "
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -4434,7 +4643,7 @@ msgstr ""
"keine Reaktion von Ihnen ntig. "
# Mailman/Deliverer.py:103
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "%(listname)s Mailinglisten Testnachricht "
@@ -4532,16 +4741,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Verhalten des automatischen Beantworters.<p>\n"
"\n"
-"In den Textfeldern unten wird Python %(string)s die Schlssel durch die "
-"Werte\n"
-"ersetzen (Schlssel - Wert):\n"
+"Die folgenden Schlsselworte werden in den Textfeldern unten durch die\n"
+"folgenden Werte ersetzt."
"<p><ul>\n"
-"<li><b>%(listname)s</b> - <em>ergibt den Listennamen</em>\n"
-"<li><b>%(listurl)s</b> - <em>ergibt die Informations-URL der Liste</em>\n"
-"<li><b>%(requestemail)s</b> - <em>ergibt die -request Adresse der Liste</"
-"em>\n"
-"<li><b>%(adminemail)s</b> - <em>ergibt die -admin Adresse der Liste</em>\n"
-"<li><b>%(owneremail)s</b> - <em>ergibt die -owner Adresse der Liste</em>\n"
+" <li><b>listname</b> - <em>ergibt den Listennamen</em>\n"
+" <li><b>listurl</b> - <em>ergibt die Informations-URL der Liste</em>\n"
+" <li><b>requestemail</b> - <em>ergibt die \"-request\"-Adresse der Liste<"
+"/em>\n"
+" <li><b>adminemail</b> - <em>ergibt die \"-admin\"-Adresse der Liste</em>\n"
+" <li><b>owneremail</b> - <em>ergibt die \"-owner\"-Adresse der Liste</em>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>In jedem Textfeld knnen Sie entweder direkt den Text eingeben oder eine\n"
@@ -4680,6 +4888,60 @@ msgid ""
" disabled. You should tune both of these to the frequency and\n"
" traffic volume of your list."
msgstr ""
+"Diese Regeln steuern die automatische Bounce-Verarbeitung von Mailman.\n"
+" Unten folgt eine bersicht ber die Arbeitsweise.\n"
+"\n"
+" <p>Wird eine Bounce-Nachricht empfangen, versucht Mailman genau "
+"zwei\n"
+" Informationen aus der Nachricht zu lesen: Die Adresse desjenigen, "
+"fr den die\n"
+" Nachricht bestimmt war, und die Schwierigkeit des Problems. Dies "
+"kann entweder\n"
+" <em>schwer</em> oder <em>leicht</em> sein, was bedeutet, dass "
+"entweder ein\n"
+" schwerwiegender Fehler oder ein vorbergehender Fehler auftrat. "
+"Bei Unklarheiten\n"
+" wird der Fehler als schwerwiegend eingestuft.\n"
+"\n"
+" <p>Kann keine Mitgliedsadresse gefunden werden, so wird die "
+"Bounce-Nachricht\n"
+" normalerweise verworfen. Ansonsten wird jedem Mitglied ein <em>"
+"Bounce-Wert</em> zugewiesen,\n"
+" und jedes Mal, wenn ein Bounce bei diesem Mitglied auftritt, wird "
+"dieser Wert erhht. "
+" Schwere Bounces erhhen den Wert um 1, leichte um 0,5. Der "
+"Bounce-Wert wird nur\n"
+" einmal tglich verndert. Das heisst, auch wenn bei diesem "
+"Mitglied zehn schwere Bounces\n"
+" an einem Tag auftreten, wird der Wert nur um 1 erhht.\n"
+"\n"
+" <p>Ist der Bounce-Wert eines Mitglied grsser als <a "
+"href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n"
+" threshold</a>, wird die Zustellung deaktiviert. Ist die "
+"Zustellung deaktiviert, kann nur ein Administrator oder\n"
+" das Mitglied selbst die Zustellung wieder aktivieren, und das "
+"Mitglied wird bis dahin keine\n"
+" Nachrichten mehr von der Liste erhalten, ausser gelegentlichen "
+"Erinnerungen (in denen\n"
+" auch erklrt wird, wie die Zustellung wieder aktiviert werden "
+"kann.\n"
+"\n"
+" <p>Sie knnen sowohl die\n"
+" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
+"\">Anzahl der Erinnerungen</a> als auch die<a href=\"?VARHELP=bounce/"
+"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
+" >Hufigkeit</a> einstellen, in der die Erinnerungen versendet "
+"werden.\n"
+"\n"
+" <p>Es gibt noch eine weitere wichtige Einstellung. Nach einer "
+"bestimmten Zeit,\n"
+" in der keine Bounces von einem Mitglied empfangen werden, wird "
+"der Bounce-Wert\n"
+" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">"
+"zurckgesetzt</a>.\n"
+" Mit dieser Einstellung knnen Sie steuern, wie schnell die "
+"Zustellung deaktiviert wird.\n"
+" Passen Sie dies an Ihre Liste an."
# Mailman/Gui/Bounce.py:24
#: Mailman/Gui/Bounce.py:75
@@ -4748,7 +5010,7 @@ msgid ""
" interim. This value must be an integer."
msgstr ""
"Die Anzahl der Tage, nachdenen die Bounce-berwachung eines Nutzers\n"
-"beendet wird, wenn seine E-Mailadresse wieder zustellbar ist und keine\n"
+"beendet wird, wenn seine E-Mail-Adresse wieder zustellbar ist und keine\n"
"Bounces mehr zurckkommen. Geben Sie einen ganzzahligen positiven Wert an."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:107
@@ -4775,7 +5037,7 @@ msgstr ""
"Anzahl der Tage zwischen den <em>Ihre Mitgliedschaft ist deaktiviert</em>-"
"Warnungen. "
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
@@ -4849,12 +5111,36 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
+msgstr ""
+"Soll Mailman den Listeninhaber benachrichtigen, wenn ein\n"
+" Nutzer wegen permanenter Bounces deaktiviert wird?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
+msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+"Setzen Sie diese Option auf <em>Ja</em>, wird Mailman den Listenbesitzer\n"
+" benachrichtigen und ihm eine Kopie der Bounce-Nachricht senden,\n"
+" wenn die Bounce-Zahl eines Mitglieds sich ndert, aber dies "
+"nicht\n"
+" eine automatische Blockierung oder das Senden einer Test-E-Mail\n"
+" auslst."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member's subscription to be disabled?"
msgstr ""
"Soll Mailman den Listeninhaber benachrichtigen, wenn ein\n"
"Nutzer wegen permanenter Bounces deaktiviert wird?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4867,7 +5153,7 @@ msgstr ""
"Mailadressen an den Listenadministrator. Das betroffene Mitglied wird\n"
"ber die Deaktivierung jedoch immer benachrichtigt."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4875,7 +5161,7 @@ msgstr ""
"Soll Mailman den Listeninhaber benachrichtigen, wenn ein\n"
"Nutzer wegen permanenter Bounces ausgetragen wird?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4888,7 +5174,7 @@ msgstr ""
"Mailadressen an den Listenadministrator. Das betroffene Mitglied wird\n"
"ber die Deaktivierung jedoch immer benachrichtigt."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4947,6 +5233,41 @@ msgid ""
" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
" configured to allow these conversions."
msgstr ""
+"Regeln zum Inhalt der Listen-Nachrichten.\n"
+"\n"
+" <p>Die Filterung des Nachrichteninhalts funktioniert "
+"folgendermaen:\n"
+" Wird eine Nachricht empfangen und die Filterung ist aktiviert, so "
+"werden\n"
+" zuerst die Anhnge mit den <a "
+"href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">Filter-Typen</a>\n"
+" verglichen. Ist der Typ eines Anhanges in dieser Liste, so wird "
+"er verworfen.\n"
+"\n"
+" <p>Anschlieend werden die <a "
+"href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">erlaubten Typen</a>\n"
+" verglichen (falls angegeben) und jeder Anhang, dessen Typ <em>"
+"nicht</em> in dieser\n"
+" Liste enthalten ist, wird ebenfalls verworfen."
+"\n"
+" <p>Nach dieser ersten Filterung werden alle leeren <tt>multipart<"
+"/tt>-Anhnge\n"
+" entfernt. Ist die eigentliche Nachricht nach dieser Filterung "
+"leer, wird sie ganz\n"
+" verworfen."
+"\n"
+" <p>Nun werden alle <tt>multipart/alternative</tt>-Teile bis auf "
+"den ersten\n"
+" mit Inhalt verworfen, wenn <a "
+"href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n"
+" >collapse_alternatives</a> aktiviert ist.\n"
+"\n"
+" <p>Zuletzt werden, wenn vorhanden, alle brigen <tt>text/html</tt>"
+"-Teile\n"
+" in <tt>text/plain</tt> konvertiert, wenn <a "
+"href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
+" >convert_html_to_plaintext</a> aktiviert ist und die "
+"Konfiguration dies erlaubt."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
msgid ""
@@ -5012,14 +5333,16 @@ msgid ""
" <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n"
" will be rejected by the pass filter."
msgstr ""
-"Netzen Sie diese Option um jede Nachricht entfernen zu lassen, die <i>nicht</"
-"i> auf\n"
-"diesen MIME content-type zutrifft. Das Format dieses Parameters ist wie in "
-"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter_mime_types</a>.\n"
+"Nutzen Sie diese Option um alle Nachrichten entfernen zu lassen, deren\n"
+" Inhalt nicht passend ist. Das Format dieses Parameters ist wie "
+"in\n"
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">"
+"filter_mime_types</a>.\n"
"\n"
-" <p><b>Beachten Sie:</b>Wenn Sie hier Eintrge vornehmen und "
-"nicht auch den Eintrag <tt>multipart</tt> mit aufnehmen, wird jede Nachricht "
-"mit Attachment geblocket werden!"
+" <p><b>Beachten Sie:</b>Wenn Sie hier Eintrge vornehmen und\n"
+" nicht auch den Eintrag <tt>multipart</tt> mit aufnehmen, wird "
+"jede\n"
+" Nachricht mit Anhngen blockiert werden! "
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
msgid ""
@@ -5095,6 +5418,31 @@ msgid ""
" option is only available if enabled by the site\n"
" administrator."
msgstr ""
+"Eine dieser Aktionen wird vorgenommen, wenn eine Inhaltsfilterregel"
+" auf eine Nachricht passt, d. h. wenn der Inhalts-Typ in <a\n"
+" href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
+" >filter_mime_types</a> gefunden wird, oder wenn er\n"
+" <strong>nicht</strong> in <a "
+"href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
+" >pass_mime_types</a> gefunden wird, oder wenn die Nachricht "
+"nach\n"
+" der Filterung der Unter-Teile leer ist.\n"
+"\n"
+" <p>Beachten Sie, dass diese Aktion nicht unternommen wird, wenn\n"
+" die Nachricht nach der Filterung noch Inhalt enthlt. Dann wird "
+"sie auf\n"
+" jeden Fall an die Liste weitergeleitet.\n"
+"\n"
+" <p>Wird eine Nachricht verworfen, so wird dies im Log mit der "
+"\"Message-ID\" der\n"
+" verworfenen Nachricht vermerkt. Wenn Nachrichten zurckgewiesen "
+"oder an den\n"
+" Listenbesitzer weitergeleitet werden, so wird der Autor der "
+"Nachricht darber informiert.\n"
+" Zurckgehaltene Nachrichten werden in einem speziellen "
+"Wartelistenordner gespeichert,\n"
+" um vom Seitenadministrator bearbeitet zu werden.\n"
+" Nur der Seitenadministrator kann diese Nachrichten verwerfen."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
@@ -5147,8 +5495,12 @@ msgstr "Welches Format der Nachrichtensammlungen ist Voreinstellung?"
# Mailman/Gui/Digest.py:48
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
-msgstr "Wie gro (in KB) soll eine Sammlung vor dem Verschicken werden?"
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
+msgstr ""
+"Wie gro (in KB) soll eine Sammlung vor dem Verschicken werden? Ein Wert "
+"von 0 hebt die Obergrenze auf."
# Mailman/Gui/Digest.py:52
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -5235,16 +5587,16 @@ msgstr "Nachrichtensammlung wurde versandt."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Es stand keine Sammlung zum Versand aus."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Ungltiger Wert: %(property)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1169
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Ungltige E-Mailadresse fr %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Ungltige E-Mail-Adresse fr %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5258,7 +5610,7 @@ msgstr ""
"<p>Die Liste kann eventuell nicht richtig funktionieren, solange dieses "
"Problem nicht gelst ist!"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5337,7 +5689,7 @@ msgid ""
"The list administrator email addresses. Multiple\n"
" administrator addresses, each on separate line is okay."
msgstr ""
-"Die E-Mailadresse des Administrators der Liste. Mehrere Adressen knnen "
+"Die E-Mail-Adresse des Administrators der Liste. Mehrere Adressen knnen "
"angegeben werden (eine pro Zeile)."
# Mailman/Cgi/admin.py:997
@@ -5395,7 +5747,7 @@ msgid ""
"The list moderator email addresses. Multiple\n"
" moderator addresses, each on separate line is okay."
msgstr ""
-"Die E-Mailadresse des Listenmoderators. Mehrere Adressen knnen angegeben "
+"Die E-Mail-Adresse des Listenmoderators. Mehrere Adressen knnen angegeben "
"werden (eine pro Zeile)."
# Mailman/Cgi/admin.py:997
@@ -5530,8 +5882,179 @@ msgstr ""
"(listname %%05d) wird zu (listname 00123).\n"
" "
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr "Absender verschleiern"
+
+# Mailman/ListAdmin.py:399
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Nachricht zusammenfassen"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+"Ersetzt den \"From:\"-Header mit der E-Mail-Adresse der Mailingsliste,n "
+" wenn Probleme mit der Domain des Absenders und einer\n"
+" DMARC-Regel o.. auftreten."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+"Einige heute weit verbreitete Protokolle versuchen sicherzustellen, dass\n"
+" die Domain in der Absenderadresse (z. B. im \"From:\"-Header)\n"
+" wirklich die richtige ist. Diese Protokolle knnen inkompatibel "
+"mit\n"
+" einigen Funktionen der Mailingliste sein, wie bspw. Fusszeilen,\n"
+" was zur Folge hat, dass Nachrichten von E-Mail-Anbietern nur\n"
+" aufgrund des \"From:\"-Headers abgewiesen werden. <b>Dies kann\n"
+" dazu fhren, dass Mitglieder deaktiviert werden, obwohl sie "
+"eigentlich\n"
+" alle E-Mails erhalten knnten.</b>"
+" <p>\n"
+" Die folgenden Aktionen werden, wenn gewhlt, auf jeder Nachricht "
+"der\n"
+" Liste angewendet. Um die Einstellungen nur fr Nachrichten, "
+"deren Domain\n"
+" von solchen Protokollen erkannt wird, knnen Sie die <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>-Einstellung bei den Einstellungen "
+"zur Privatsphre ...\n"
+" -&gt; Absender-Filter.\n"
+" <p>Einstellungen:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>Nein</dt>\n"
+" <dd>Unternimmt nichts. Dies ist passend fr anonyme Listen oder\n"
+" Listen, die nur fr Ankndigungen verwendet werden, solange die "
+"Absender\n"
+" von einer Domain mit einer DMARC- oder hnlichen Regel "
+"schreiben.\n"
+" Es kann auch passend sein, wenn Sie eine spezielle "
+"dmarc_moderation_action\n"
+" eingestellt haben.</dd>\n"
+" <dt>Absender verschleiern</dt>\n"
+" <dd>Dies ersetzt die Absenderadresse im \"From:\"-Header gegen "
+"die Listenadresse\n"
+" und fgt die echte Absenderadresse im \"Reply-To:\"-Header ein.<"
+"/dd>\n"
+" <dt>Nachricht zusammenfassen</dt>\n"
+" <dd>Verpackt die Originalnachricht in einer anderen Nachricht "
+"mit einem \"From:\"-Header,\n"
+" der auf die Listenadresse gesetzt ist.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>Vernderungen fr anonymous_list werden vor diesen Aktionen "
+"vorgenommen.\n"
+" Es ist nicht sinnvoll, andere Aktionen als \"Nein\" auf anonyme "
+"Listen anzuwenden,\n"
+" und wenn Sie es doch versuchen, kann das Resultat berraschend "
+"sein.\n"
+" <p>Die Vernderungen am \"Reply-To:\"-Header stehen mit den "
+"folgenden\n"
+" Einstellungen im Zusammenhang:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Ja entfernt alle eingehenden\n"
+" \"Reply-To:\"-Adressen und fgt aber trotzdem die Adresse des "
+"Absenders im\n"
+" \"Reply-To:\"-Header fr alle drei Einstellungen von "
+"reply_goes_to_list ein.\n"
+" Ist first_strip_reply_to = Nein, so wird die Absenderadresse zu "
+"den vorhandenen\n"
+" \"Reply-To:\"-Headern hinzugefgt, wenn sie nicht schon im "
+"\"From:\"-Header enthalten\n"
+" ist.\n"
+" <p>Diese Einstellungen (egal ob hier oder unter <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> vorgenommen), werden nicht auf "
+"Nachrichtensammlungen\n"
+" oder Archive oder auf Nachrichten, die an das Usenet "
+"weitergeleitet werden,\n"
+" angewendet.\n"
+" <p>Trifft <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> auf eine Nachricht zu, so wird diese "
+"Aktion statt der\n"
+" hier angegebenen angewendet."
+
# Mailman/Gui/Privacy.py:222
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5540,11 +6063,11 @@ msgstr ""
"Mailingliste ersetzt wird (die Felder 'From:', 'Sender:' und 'Reply-"
"To:'werden entfernt)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "<tt>Reply-To:</tt> Header Optionen"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5557,22 +6080,22 @@ msgstr ""
"gesetzt ist."
# Mailman/Gui/General.py:148
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Explizite Adresse"
# Mailman/Gui/General.py:148
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Absender"
# Mailman/Gui/General.py:148
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Diese Liste"
# Mailman/Gui/General.py:149
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5584,7 +6107,7 @@ msgstr ""
"Mailinglisten."
# Mailman/Gui/General.py:154
-#: Mailman/Gui/General.py:176
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5604,14 +6127,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5641,9 +6165,9 @@ msgstr ""
"Rcksendeadresse bermitteln. Ein weiterer Grund ist, dass es ein "
"modifizierter <tt>Reply-To:</tt> Header es viel schwieriger macht, private E-"
"Mailantworten zu verschicken. Siehe hier zu die Diskussion auf: <a href="
-"\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\"> Reply-To Munging "
+"\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\"> Reply-To Munging "
"Considered Harmful</a>. Gegenteilige Ansichten finden Sie auf <a href="
-"\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\"> Reply-To Munging "
+"\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\"> Reply-To Munging "
"Considered Useful</a>. Soweit dazu....\n"
" <p>Einige Mailinglisten laufen mit eingeschrnkten Nutzungsrechten, "
"begleitet von einer parallelen Liste fr Diskussionszwecke. Beispiele "
@@ -5655,13 +6179,12 @@ msgstr ""
"<tt>Anwort geht an Liste</tt> auf den Wert <tt>Explizite Adresse</tt> setzen."
# Mailman/Gui/General.py:186
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Expliziter <tt>Reply-To:</tt> Header"
# Mailman/Gui/General.py:188
-#: Mailman/Gui/General.py:210
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5674,14 +6197,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5701,17 +6225,17 @@ msgid ""
" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
msgstr ""
"Dies ist die Adresse, die im <tt>Reply-To:</tt> Header benutzt wird, wenn "
-"die <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\"> Anwort geht an Liste</"
-"a> Option auf den Wert <em>Explizite Adresse</em> gesetzt ist. <p>Es gibt "
-"viele Grnde, den <tt>Reply-To:</tt> Header unberhrt zu lassen. Einer davon "
-"ist, das einige Benutzer selbst vom Wert des <tt>Reply-To:</tt> Header "
-"abhngen, da sie damit ihre korrekte Rcksendeadresse bermitteln. Ein "
-"weiterer Grund ist, dass es ein modifizierter <tt>Reply-To:</tt> Header es "
-"viel schwieriger macht, private E-Mailantworten zu verschicken. Siehe hier "
-"zu die Diskussion auf: <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful."
-"html\"> Reply-To Munging Considered Harmful</a>. Und um sich vom Gegenteil "
-"zu berzeugen, siehe: <a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-"
-"useful.mhtml\"> Reply-To Munging Considered Useful</a>. Soweit dazu....\n"
+"die <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">Anwort geht an Liste</a> "
+"Option auf den Wert <em>Explizite Adresse</em> gesetzt ist. <p>Es gibt viele "
+"Grnde, den <tt>Reply-To:</tt> Header unberhrt zu lassen. Einer davon ist, "
+"das einige Benutzer selbst vom Wert des <tt>Reply-To:</tt> Header abhngen, "
+"da sie damit ihre korrekte Rcksendeadresse bermitteln. Ein weiterer Grund "
+"ist, dass es ein modifizierter <tt>Reply-To:</tt> Header es viel schwieriger "
+"macht, private E-Mail-Antworten zu verschicken. Siehe hier zu die Diskussion "
+"auf: <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\"> Reply-To "
+"Munging Considered Harmful</a>. Und um sich vom Gegenteil zu berzeugen, "
+"siehe: <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\"> "
+"Reply-To Munging Considered Useful</a>. Soweit dazu....\n"
" <p>Einige Mailinglisten laufen mit eingeschrnkten Nutzungsrechten, "
"begleitet von einer parallelen Liste fr Diskussionszwecke. beispiele "
"hierfr sind `patches' oder `checkin' Listen, auf denen Software-nderungen "
@@ -5723,12 +6247,12 @@ msgstr ""
"setzen. <p>Hinweis: Sollte die originale Nachricht bereits einen <tt>Reply-"
"To:</tt> Header enthalten, wird dieser nicht verndert."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Einstellungen der Regenschirm-Listen"
# Mailman/Gui/General.py:228
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5737,7 +6261,7 @@ msgstr ""
"sondern fge der Adresse zuvor den \"Regenschirm-Listen-Anhang\" hinzu."
# Mailman/Gui/General.py:231
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5753,7 +6277,7 @@ msgstr ""
"\"Regenschirm-Listen-Anhangs\" an den Mitgliedsnamen angehngt)."
# Mailman/Gui/General.py:239
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5763,7 +6287,7 @@ msgstr ""
"Wert der Einstellung der vorangegangenen \"Regenschirm-Liste\""
# Mailman/Gui/General.py:243
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5787,11 +6311,11 @@ msgstr ""
"deaktiviert ist."
# Mailman/Cgi/options.py:679
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Sende monatliche Passwort-Erinnerungsnachricht?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5804,7 +6328,7 @@ msgstr ""
"Einstellung abschalten knnen."
# Mailman/Gui/General.py:124
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5812,7 +6336,7 @@ msgstr ""
"Listenspezifischen Text zum Willkommensgruss fr neue Abonnenten hinzufgen"
# Mailman/Gui/General.py:127
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5846,11 +6370,11 @@ msgstr ""
"Zeilen separiert. </ul>"
# Mailman/Cgi/admin.py:927
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Einen Willkommensgruss an neue Abonnenten senden?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5865,7 +6389,7 @@ msgstr ""
"anderen Mailinglistenmanager zu Mailman migrieren mchten."
# Mailman/Gui/General.py:144
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5874,12 +6398,12 @@ msgstr ""
"nichts angeben, wird kein besonderer Text an die Abbestellungsnachricht "
"hinzugefgt."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Abschiedsgruss an Mitglieder senden, die eine Liste abbestellen?"
# Mailman/Gui/General.py:264
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5888,7 +6412,7 @@ msgstr ""
"eintreffen und ihm tglich eine E-Mail mit einer Zusammenfassung senden?"
# Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5906,27 +6430,27 @@ msgstr ""
"Steueranweisung eintrifft."
# Mailman/Gui/General.py:274
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
msgstr "Administrator bei Abonnements und Abbestellungen benachrichtigen?"
# Mailman/Gui/General.py:279
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr "Sende E-Mail an Absender, wenn dessen Beitrag auf Genehmigung wartet?"
# Mailman/Defaults.py:771
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Zustzliche Einstellungen"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Notmoderation aller eingehenden Nachrichten"
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5940,7 +6464,7 @@ msgstr ""
"und\n"
"Sie nur vorbergehend eine Moderation auf der Liste aktivieren mchten."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5948,7 +6472,7 @@ msgstr ""
"Standardeinstellungen fr neue Mitglieder der Liste.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5957,7 +6481,7 @@ msgstr ""
" Einstellungen als die initialen Einstellungen fr das Mitglied bernommen."
# Mailman/Gui/General.py:218
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5966,7 +6490,7 @@ msgstr ""
"werden, die Steueranweisungen enthalten?"
# Mailman/Gui/General.py:221
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5982,7 +6506,7 @@ msgstr ""
"informiert wird."
# Mailman/Gui/General.py:287
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5990,7 +6514,7 @@ msgstr ""
"Maximale Grsse in Kilobyte (KB) eines Nachrichtentextes. Keine "
"Grssenbeschrnkung bei Angabe von 0."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
@@ -5999,12 +6523,12 @@ msgstr ""
"Mitgliederliste angezeigt werden. "
# Mailman/Gui/General.py:291
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Bevorzugter Hostname fr E-Mail an diese Liste"
# Mailman/Gui/General.py:293
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -6021,7 +6545,7 @@ msgstr ""
"Option ist besonders dann interessant, wenn Mailman auf einem Rechner mit "
"mehreren Netzwerkadressen luft."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -6033,7 +6557,7 @@ msgstr ""
"rfc/rfc2369.html\"> RFC 2369</a> Header eingefgt werden? (<em>Ja</em> ist "
"sehr empfehlenswert)."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -6058,10 +6582,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"RFC 2369 definiert einen Satz von List-* Headern, die normalerweise in jede "
"Nachricht eingefgt werden, die an die Listenmitglieder gesendet wird. Das "
-"ist eine grossartige Sache fr Endbenutzer, die Standard-e-Mailsoftware "
+"ist eine grossartige Sache fr Endbenutzer, die Standard-E-Mail-Software "
"verwenden, weshalb diese Option in der Regel immer eingeschaltet sein "
"sollte.\n"
-" <p>Leider halten sich jedoch noch nicht alle E-Mailprogramme an diese "
+" <p>Leider halten sich jedoch noch nicht alle E-Mail-Programme an diese "
"Standards, und wenn Ihre Mitglieder berwiegend solche Software verwenden, "
"knnen Sie diese Headererzeugung abschalten, um Ihre Leserschaft nicht zu "
"verrgern. Allerdings sollten Sie zuvor versuchen, Ihre Benutzer zur "
@@ -6069,11 +6593,11 @@ msgstr ""
"sehr empfiehlt, diese Header zu benutzen (ausserdem kann es passieren, dass "
"die Option zur Headerunterdrckung in zuknftigen Versionen entfllt)."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Sollen E-Mails einen <tt>List-Post:</tt>-Header bekommen?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -6102,17 +6626,17 @@ msgstr ""
"unabhngig\n"
"davon einfgen lassen knnen, oder auch nicht.... "
-#: Mailman/Gui/General.py:423
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:489
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
" mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n"
" recommended."
msgstr ""
-"Soll Mailman an den Listenbesitzer nicht erkannte Bounce-Nachrichten\n"
-"zur Ansicht weiterleiten?"
+"Sollte die <tt>Sender</tt> Kopfzeile fr diese Mailingliste\n"
+" umgeschrieben werden um streunende Rckmeldungen zu\n"
+" vermeiden? <em>Ja</em> wird empfohlen."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -6133,8 +6657,30 @@ msgid ""
" bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n"
" here."
msgstr ""
+"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
+" 2822</a> definiert den <tt>Sender</tt>-Header und gibt ihn\n"
+" als \"die Mailbox des fr die tatschliche bermittlung der "
+"Nachricht\n"
+" Zustndigen\". Mailman ersetzt diesen Header standardmig "
+"mit\n"
+" der Bounce-Adresse der Liste.\n"
+" \n"
+" <p>Obwohl es strittig ist, ob Mailman als Zustndiger "
+"angesehen\n"
+" werden kann, hilft es doch, um Bounces von einigen MTAs an "
+"den\n"
+" richtigen Ort weiterzuleiten. Andererseits kann es "
+"vorkommen, dass\n"
+" einige E-Mail-Programme ein unerwartetes Verhalten zeigen, "
+"wenn\n"
+" dieser Header gesetzt ist (z. B. fehlende Adressen in "
+"weitergeleiteten\n"
+" Nachrichten oder dass Kopien an die Bounce-Adresse gesendet "
+"werden).\n"
+" Deswegen kann das Setzen dieses Headers hier deaktiviert "
+"werden."
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
@@ -6143,7 +6689,7 @@ msgstr ""
"Bei 0 werden die Nachrichten nie automatisch gelscht."
# Mailman/Cgi/admin.py:1188
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -6152,7 +6698,7 @@ msgstr ""
"<p><b>real_name</b> Wert unverndert! Es darf sich nur in Klein- oder "
"Grossschreibung vom Listennamen unterscheiden.<p>"
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -6173,7 +6719,7 @@ msgstr ""
"config_list im Feld mlist.info vornehmen."
# Mailman/Cgi/admin.py:1188
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
" changed! It must be an integer > 0."
@@ -6181,7 +6727,7 @@ msgstr ""
"<b>admin_member_chunksize</b> Attribute nicht\n"
" verndert. Der Wert mu ein Integer > 0 sein."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -6330,6 +6876,11 @@ msgstr "Eintragen/Abonnieren"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Lschen/Austragen"
+# Mailman/Cgi/admindb.py:173
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Adressnderung"
+
# Mailman/Gui/NonDigest.py:28
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
@@ -6527,7 +7078,7 @@ msgstr ""
# Mailman/MailCommandHandler.py:444
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:149
msgid "Sibling lists"
-msgstr ""
+msgstr "Verwandte Listen"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:152
msgid ""
@@ -6535,6 +7086,10 @@ msgid ""
" excluded from the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
+"Andere Mailinglisten auf diesem Server, dessen Mitglieder\n"
+" aus der regulren (non-digest) Zustellung ausgeschlossen\n"
+" sind, wenn diese Adressen in To: oder Cc: Zeilen vorhanden\n"
+" sind."
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:155
msgid ""
@@ -6546,20 +7101,67 @@ msgid ""
"domain\n"
" siblings."
msgstr ""
+"Die Listen-Adressen sollten ausgeschrieben sein (bspw.\n"
+" mailman@example.org). Geben Sie diese Listenadresse\n"
+" nicht in der Ausschlussliste der anderen Liste an, da ansonsten\n"
+" Mitglieder beider Listen keine Nachrichten mehr bekmen.\n"
+" Beachten Sie auerdem, dass der Seitenadministrator "
+"domnenbergreifende\n"
+" Verbindungen verbieten knnte."
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+"Ignorieren von regular_exlude_lists von welcher der Beitragsender\n"
+" kein Mitglied ist."
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+"Wird ein Beitrag an diese Liste und an eine oder mehrere Listen,\n"
+" welche ausgeschlossen werden sollen, gesendet, so werden\n"
+" normale Mitglieder dieser Listen den Beitrag von dieser Liste "
+"nicht\n"
+" erhalten, aber wenn der Absender kein Mitglied einer der\n"
+" ausgeschlossenen Listen ist, kann es sein, dass der Beitrag "
+"abgewiesen\n"
+" wird, und kein Mitglied jener Liste wird den Beitrag erhalten.\n"
+" Setzen Sie diese Einstellung auf \"Ja\", so werden alle "
+"ausgeschlossenen\n"
+" Listen ignoriert, in denen der Absender nicht Mitglied ist."
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
+"Andere Mailinglisten, deren Mitglieder fr die normale (nicht\n"
+" zusammengefasste) Zustellung eingetragen sind, wenn\n"
+" diese Listenadressen nicht im To:- oder Cc:-Header stehen."
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
" administrator may prohibit cross domain siblings."
msgstr ""
+"Die Listen-Adressen sollten ausgeschrieben sein\n"
+" (z. B. mailman@example.org). Beachten Sie bitte\n"
+" auch, dass der Seiten-Administrator domnenbergreifende\n"
+" Adressen verbieten knnte."
# Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658
#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
@@ -6673,7 +7275,7 @@ msgid ""
" mischievous (or malicious) people from creating\n"
" subscriptions for others without their consent."
msgstr ""
-"Besttigung (*) - Besttigungs-e-Mail erforderlich <br>\n"
+"Besttigung (*) - Besttigungs-E-Mail erforderlich <br>\n"
" Genehmigung erforderlich - erfordert die Genehmigung des Administrators\n"
" der Liste, um eine Liste zu abonnieren.<br>\n"
" Besttigung und Genehmigung - erfordert beides.\n"
@@ -6714,13 +7316,46 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+"Eine Liste aller Adressen (oder regulrer Ausdrcke), deren Eintragung\n"
+" keine Besttigung erfordert."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Die in dieser Liste aufgezhlten Adressen knnen, auch wenn normalerweise\n"
+" eine Besttigung des Administrators ntig wre, direkt "
+"eingetragen\n"
+" werden. Der Administrator erhlt darber auch keine weitere "
+"Nachricht.\n"
+" Fgen Sie eine E-Mail-Adresse pro Zeile hinzu. Beginnen Sie mit "
+"einem ^,\n"
+" um regulre Ausdrcke einzuleiten."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+"Sie knnen auch @listname schreiben, um die Mitglieder einer anderen\n"
+" Liste in dieser Installation zu benennen."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"Ist die Zustimmung des Administrators einer Liste erforderlich, wenn ein\n"
" Abonnent eine Mailingliste abbestellen mchte? (Empfehlung: <em>Nein</em>)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6748,11 +7383,11 @@ msgstr ""
" versorgt werden mssen."
# Mailman/MailCommandHandler.py:444
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Verbannungsliste"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
@@ -6760,7 +7395,7 @@ msgstr ""
"Liste der Adressen, die vom Bezug der\n"
"Mailingliste ausgeschlossen sind ('verbannt')."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6770,36 +7405,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Adressen dieser Liste knnen sich grundstzlich nicht in die Mailingliste\n"
"eintragen, der Admin erhlt darber auch keine weitere Nachricht. \n"
-"Fgen Sie eine E-Mailadresse pro Zeile hinzu.\n"
+"Fgen Sie eine E-Mail-Adresse pro Zeile hinzu.\n"
"Beginnen Sie mit einem ^, um regulre Ausdrcke einzuleiten. "
# Mailman/Gui/Privacy.py:92
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Mitgliedschaft anzeigen"
# Mailman/Gui/Privacy.py:94
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Jeder"
# Mailman/Gui/Privacy.py:94
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Nur der Listenadministrator"
# Mailman/Gui/Privacy.py:94
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Abonnenten der Liste"
# Mailman/Gui/Privacy.py:95
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Wer darf die Mitgliederliste einer Mailingliste einsehen?"
# Mailman/Gui/Privacy.py:97
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6808,16 +7443,16 @@ msgstr ""
"Mitgliedern (nach Passwortabfrage) und dem Administrator eingesehen werden."
# Mailman/Gui/Privacy.py:101
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
msgstr ""
-"Sollen E-Mailadressen so dargestellt werden, dass sie nicht mehr direkt als "
+"Sollen E-Mail-Adressen so dargestellt werden, dass sie nicht mehr direkt als "
"Mailadresse erkannt werden (z.B. von Suchrobotern der SPAM-Versender)"
# Mailman/Gui/Privacy.py:103
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6827,12 +7462,17 @@ msgid ""
" spammers."
msgstr ""
"Das Einschalten dieser Option bewirkt eine Transformation der Darstellung "
-"von E-Mailadressen auf Mailinglisten-Webseiten (sowohl im Text, als auch in "
+"von E-Mail-Adressen auf Mailinglisten-Webseiten (sowohl im Text, als auch in "
"den Links). Damit wird Spammern und deren automatisierten Webscannern das "
"Leben schwerer gemacht. Ansonsten knnten die sich die Adressen einfach so "
"reinschnorcheln."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+# Mailman/Gui/Archive.py:37 Mailman/Gui/Digest.py:67
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "/Quarantne"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6894,7 +7534,7 @@ msgstr ""
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\">generellen "
"Filterregeln fr Nichmitglieder</a>. \n"
"\n"
-"<p>Fgen Sie eine E-Mailadresse pro Zeile hinzu.\n"
+"<p>Fgen Sie eine E-Mail-Adresse pro Zeile hinzu.\n"
"Beginnen Sie mit einem ^, um\n"
" <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regulre\n"
" Ausdrcke(RegExp)</a> einzuleiten. Geben Sie einen Backslash so an, wie in\n"
@@ -6903,15 +7543,15 @@ msgstr ""
"<p>Nicht-RegExp-Ausdrcke werden immer zuerst geprft!"
# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Mitglieder-Filter"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "Sollen die Beitrge neuer Listenmitglieder moderiert werden?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6950,7 +7590,7 @@ msgstr ""
" individuelle Einstellungen definieren. Schauen Sie hierfr in die\n"
" <a href=\"%(adminurl)s/members\">Mitgliederverwaltung</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -6958,7 +7598,7 @@ msgstr ""
"Was soll passieren, wenn ein auf 'moderiert' geschaltetes Mitglied\n"
"an die Liste sendet?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6989,7 +7629,7 @@ msgstr ""
" Bounce-Nachricht an den Absender zurck.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -7001,11 +7641,236 @@ msgstr ""
"nicht an eine moderierte\n"
"Liste durchgelassen werden."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Was soll geschehen, wenn jemand an die Liste schreibt,\n"
+" auf dessen Domain eine DMARC-Reject%(quarantine)s-Regel passt?"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Absender verschleiern</b> -- Wendet die<a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" Technik auf die Nachrichten an.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Nachricht zusammenfassen</b> -- Wendet die<a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a>-Technik auf die Nachrichten an.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Abweisen</b> -- Hierdurch werden die Nachrichten\n"
+" nicht angenommen. Dem Absender wird eine Benachrichtigung "
+"gesendet.\n"
+" Der Text der Benachrichtigung kann <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >konfiguriert werden</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Verwerfen</b> -- Hierdurch werden die Nachrichten\n"
+" einfach verworfen (ohne den Autor zu benachrichtigen).\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>Diese Einstellungen berschreiben die <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list</a>"
+"-Einstellungen,"
+" wenn die Nachrichten von einer betroffenen Domain gesendet "
+"wurde,\n"
+" und die Einstellung nicht einfach \"Akzeptieren\" ist."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+"Soll die obige dmarc_moderation_action auf Nachrichten\n"
+" von Domains mit DMARC p=quarantine und as p=reject "
+" angewendet werden"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Nein</b> -- Dies wendet dmarc_moderation_action nur auf\n"
+" die Nachrichten von einer Domain mit DMARC p=reject an. Dies "
+"ist\n"
+" passend, wenn Sie Schwierigkeiten mit der Zustellung haben,\n"
+" aber dmarc_moderation_action auf mglichst wenige Nachrichten\n"
+" anwenden wollen.\n"
+" <p><li><b>Ja</b> -- Dies wendet dmarc_moderation_action auf\n"
+" Nachrichten von einer Domain mit DMARC p=reject oder "
+"p=quarantine an.\n"
+" </ul><p>Ist eine Nachricht von einer Domain mit DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" und dmarc_moderation_action ist nicht angegeben (dies ist auf "
+"\"Nein\" gesetzt\"),\n"
+" so wird die Nachricht voraussichtlich nicht abgewiesen werden, "
+"aber dem\n"
+" Empfnger in den Spam-Ordner oder an einen anderen schwer zu "
+"findenden Ort\n"
+" geliefert werden."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Text, der jeder <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >Zurckweisungsnachricht</a> beigefgt wird, wenn E-Mails\n"
+" von einer Domain gesendet werden, fr die eine\n"
+" DMARC-Reject%(quarantine)s-Regel gilt."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+"Falls die dmarc_moderation_action angewendet wird und eine "
+"E-Mail-Zusammenfassung\n"
+" erfordert, wird er, wenn dieser Text angegeben wird, in einem "
+"separaten\n"
+" Klartext-MIME-Teil vor der ursprnglichen Nachricht eingefgt "
+"werden."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+"Eine zusammengefasste Nachricht wird entweder als \"multipart/mixed\"\n"
+" mit bis zu vier Unterteilen - ein Teil \"text/plain\" mit "
+"\"msg_header\",\n"
+" einer \"text/plain\" mit \"dmarc_wrapped_message_text\", ein "
+"weiterer \n"
+" als \"message/rfc822\" mit der Originalnachricht, und einer als "
+"\"text/plain\"\n"
+" mit \"msg_footer\" - oder eine Nachricht als \"message/rfc822\", "
+"welche nur\n"
+" die Originalnachricht enthlt, wenn keiner der obigen Teile "
+"eingefgt\n"
+" werden kann.\n"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+"Eine 'zweidimensionale' Liste mit E-Mail-Domains, welche als\n"
+" bei der berprfung des Absenders als gleich\n"
+" angesehen werden."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+"Sollen zwei Mitglieder-Adressen mit dem gleichen Namensteil\n"
+" aber unterschiedlichen Domains als gleichwertig angesehen\n"
+" werden, so knnen Sie hier diese Domains angeben. Das Format\n"
+" ist eine oder mehrere Gruppen von gleichwertigen Domains.\n"
+" In einer Gruppe sind die Domainangaben durch Kommata "
+"getrennt.\n"
+" Mehrere Gruppen werden durch ein Semikolon getrennt.\n"
+" Leerzeichen werden ignoriert.\n"
+" <p>Beispiel:<pre>\n"
+" example.org,mail.example.org;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In diesem Beispiel werden alle E-Mails die entweder von\n"
+" user@example.org (welches als Mitgliedsadresse eingetragen "
+"ist)\n"
+" oder die von user@mail.example.org kommen, dem gleichen\n"
+" Mitglied zugeordnet.\n"
+" <p>Beachten Sie, dass zuerst geprft wird, ob der Absender\n"
+" ein Mitglied der Liste ist, und erst wenn dies nicht der Fall "
+"ist, diese\n"
+" Domain-Liste berprft wird.\n"
+" <p>Beachten Sie ausserdem, dass die Moderationseinstellungen "
+"auch\n"
+" fr Domains gelten, die hier als gleichwertig angegeben "
+"werden. Andere\n"
+" Optionen wie 'ack' oder 'not&nbsp;metoo' allerdings nicht.\n"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Anti-Spam Filter "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -7013,7 +7878,7 @@ msgstr ""
"Adressliste der Nichtmitglieder, deren Nachrichten automatisch akzeptiert "
"werden."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
@@ -7024,13 +7889,13 @@ msgid ""
" addresses will be accepted for this list."
msgstr ""
"Nachrichten von jedem dieser Nichtmitglieder werden automatisch und ohne\n"
-"weitere Moderation akzeptiert. Fgen Sie eine E-Mailadresse pro Zeile "
+"weitere Moderation akzeptiert. Fgen Sie eine E-Mail-Adresse pro Zeile "
"hinzu.\n"
"Beginnen Sie mit einem ^, um regulre Ausdrcke einzuleiten.\n"
"Eine Zeile, die mit einem @ und einem anderen Mailinglistennamen beginnt "
"sorgt dafr, dass deren Mitglieder ebenfalls sendeberechtigt sind."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -7038,7 +7903,7 @@ msgstr ""
"Adressliste der Nichtmitglieder, deren Nachrichten automatisch fr eine "
"Moderation zurckgehalten werden."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -7052,10 +7917,10 @@ msgstr ""
"Nachrichten von jedem dieser Nichtmitglieder werden automatisch "
"zurckgehalten zur Moderation durch den Listenmoderator. Der Absender erhlt "
"eine Benachrichtigung, die es ihm erlaubt, die zurckgehaltene "
-"Verffentlichung zu lschen. Fgen Sie eine E-Mailadresse pro Zeile hinzu.\n"
+"Verffentlichung zu lschen. Fgen Sie eine E-Mail-Adresse pro Zeile hinzu.\n"
"Beginnen Sie mit einem ^, um regulre Ausdrcke einzuleiten."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -7063,7 +7928,7 @@ msgstr ""
"Adressliste der Nichtmitglieder, deren Nachrichten automatisch "
"zurckgewiesen werden."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -7083,10 +7948,10 @@ msgstr ""
"Zurckweisung an den Absender zurckgeschickt. Diese Option ist nicht "
"geeignet fr Spam-Versender - deren deren Nachrichten sollten Sie <a href=\"?"
"VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\" >automatisch verwerfen "
-"lassen</a>. <p>Fgen Sie eine E-Mailadresse pro Zeile hinzu.\n"
+"lassen</a>. <p>Fgen Sie eine E-Mail-Adresse pro Zeile hinzu.\n"
"Beginnen Sie mit einem ^, um regulre Ausdrcke einzuleiten."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -7094,7 +7959,7 @@ msgstr ""
"Adressliste der Nichtmitglieder, deren Nachrichten automatisch verworfen "
"werden."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -7114,10 +7979,10 @@ msgstr ""
"Absender erhlt keinerlei Information, jedoch kann der Listenmoderator\n"
"optionalerweise <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\">\n"
"Kopien von automatisch verworfenen Nachrichten</a> beziehen. <p>Fgen Sie "
-"eine E-Mailadresse pro Zeile hinzu.\n"
+"eine E-Mail-Adresse pro Zeile hinzu.\n"
"Beginnen Sie mit einem ^, um regulre Ausdrcke einzuleiten."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -7126,7 +7991,7 @@ msgstr ""
"werden soll, wenn fr dieses Nichtmitglied bislang keine Aktion hinterlegt "
"ist."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -7150,7 +8015,7 @@ msgstr ""
">verworfenen</a> Adressen verglichen. Wurde keine bereinstimmung gefunden, "
"wird diese Aktion ausgefhrt."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -7158,7 +8023,7 @@ msgstr ""
"Sollen automatisch verworfene Nachrichten von Nichtmitgliedernan den "
"Moderator der Liste weitergeleitet werden?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -7170,7 +8035,7 @@ msgstr ""
"Listenbesitzers kann durch %%(listowner)s eingebunden werden. Der Text "
"ersetzt die Default-Benachrichtigung. "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -7179,21 +8044,21 @@ msgstr ""
"gegen die die Empfngeradresse abgeglichen wird."
# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Empfngerfilter"
# Mailman/Gui/Privacy.py:148
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
msgstr ""
-"Nachrichten an die Liste mssen exakt an die Listen-Mailadresse (oder an "
+"Nachrichten an die Liste mssen exakt an die Listen-Mail-Adresse (oder an "
"einen der unten einstellbaren Aliasnamen) adressiert sein ('To:', 'Cc'). "
# Mailman/Gui/Privacy.py:151
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -7215,27 +8080,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Viele (fast alle) SPAM-Mails adressieren die myriaden Empfnger \n"
"nicht einzeln im Mailheader, sonden enthalten im 'To:'-Feld eine \n"
-"beliebige E-Mailadresse als Platzhalter. Wenn Sie nur Mails durchlassen, "
+"beliebige E-Mail-Adresse als Platzhalter. Wenn Sie nur Mails durchlassen, "
"die \n"
"explizit an die Listenadresse gerichtet sind, knnen Sie eine Menge SPAM "
"ausfiltern. \n"
"<p> Allerdings akzeptiert Mailman dann ggf. keine Mails mehr, die "
"automatisch an die Liste \n"
-"weitergeleitetet werden. Sie knnen weitere E-Mailadressen der Liste im "
+"weitergeleitetet werden. Sie knnen weitere E-Mail-Adressen der Liste im "
"nchsten \n"
"Konfigurations-Feld als \"Aliase\" definieren."
# Mailman/Gui/Privacy.py:169
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
msgstr ""
-"Weitere E-Mailadressen (\"Aliase\") der Liste, die Mailman akzeptieren soll "
+"Weitere E-Mail-Adressen (\"Aliase\") der Liste, die Mailman akzeptieren soll "
"(regulre Ausdrcke)."
# Mailman/Gui/Privacy.py:172
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -7271,12 +8136,12 @@ msgstr ""
"zuknftigen Version wird nur noch die gesamte Adresse verglichen."
# Mailman/Gui/Privacy.py:190
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Obergrenze der Empfngeranzahl einer Verffentlichung."
# Mailman/Gui/Privacy.py:192
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -7284,7 +8149,7 @@ msgstr ""
"Anfordern einer Besttigung des Admins, wenn eine Nachricht diese Anzahl "
"Empfnger hat (oder mehr). 0 wenn keine Obergrenze gelten soll."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -7297,16 +8162,16 @@ msgstr ""
"Ihre Listenmitglieder zu reduzieren. "
# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "Header-Filter"
# Mailman/Gui/Topics.py:70
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Filter-Regeln die auf den Header der Nachricht angewandt werden."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -7322,24 +8187,44 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
" types or file name extensions."
msgstr ""
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+"Jede Header-Filterregel hat zwei Teile: Eine Liste von regulren Ausdrcken\n"
+" (einer pro Zeile) und eine vorzunehmende Aktion. Mailman\n"
+" vergleicht die Header jeder Nachricht mit den regulren "
+"Ausdrcken\n"
+" und weist die Nachricht ab, hlt sie zurck oder verwirft sie, "
+"wenn ein\n"
+" Ausdruck zutrifft (je nach Ihrer Einstellung). Verwenden Sie\n"
+" <em>Entscheidung aufschieben</em>, um eine Regel temporr zu\n"
+" deaktivieren. "
+"\n"
+" Sie knnen mehrere Filter fr Ihre Liste einrichten. In diesem "
+"Fall\n"
+" wird die Verarbeitung nach dem ersten Treffer angehalten, und "
+"die\n"
+" nachfolgenden Filter bersprungen."
+"\n"
+" Beachten Sie, dass die Filter auch fr alle Anhnge gelten "
+"(ausser\n"
+" fr administrative E-Mails von Mailman). So knnen Sie effektiv\n"
+" Nachrichten mit bswilligen Dateien etc. aussortieren.\n"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Anti-Spam Filter "
# Mailman/Gui/Privacy.py:203
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr "Zurckhalten von Nachrichten in Abhngigkeit vom Headerinhalt (RegEx)."
# Mailman/Gui/Privacy.py:204
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -7370,7 +8255,15 @@ msgstr ""
"umgangen werden, wo gewnscht. <p>Siehe hiezu auch die Option "
"<em>forbidden_posters</em>. "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+"dmarc_moderation_action muss >= dem konfigurierten\n"
+" Standard-Wert sein."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -7378,7 +8271,7 @@ msgstr ""
"Header Filter bestehen aus einem Musterausdruck. Unvollstndige Filter-"
"Regeln werden ignoriert."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -7387,32 +8280,32 @@ msgstr ""
"Das Muster `%(safepattern)s' ist keine zulssige Regular Expression\n"
"und wird darum ignoriert. "
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Themen"
# Mailman/Gui/Topics.py:31
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Stichwrter auflisten"
# Mailman/Gui/Topics.py:33
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Ausgeschaltet"
# Mailman/Gui/Topics.py:33
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Eingeschaltet"
# Mailman/Gui/Topics.py:34
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Themenfilter einschalten oder ausschalten?"
# Mailman/Gui/Topics.py:36
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -7438,7 +8331,7 @@ msgid ""
"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
" configuration variable."
msgstr ""
-"Der Themenfilter kategorisiert jede eingehende E-Mailnachricht gemss <a "
+"Der Themenfilter kategorisiert jede eingehende E-Mail-Nachricht gemss <a "
"href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">Filterregeln mit regulren "
"Ausdrcken</a>, die Sie weiter unten festlegen knnen. Wenn die "
"<code>Subject:</code> oder <code>Keywords:</code> Header der Nachricht mit "
@@ -7455,12 +8348,12 @@ msgstr ""
"\">topics_bodylines_limit</a>."
# Mailman/Gui/Topics.py:57
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr "Wieviele Zeilen des Nachrichtentextes soll die Stichwortsuche prfen?"
# Mailman/Gui/Topics.py:59
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -7489,13 +8382,13 @@ msgstr ""
"Suche beendet. "
# Mailman/Gui/Topics.py:70
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr ""
"Stichwrter (eines pro Zeile), nach denen in jeder Nachricht gesucht wird."
# Mailman/Gui/Topics.py:72
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -7513,7 +8406,7 @@ msgstr ""
"Nachrichtentextes auch einen <code>Keywords:</code>, oder <code>Subject:</"
"code> Header enthalten knnen, der dann auch durchsucht wird."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -7522,7 +8415,7 @@ msgstr ""
"eines entsprechenden Suchmusters. Unvollstndige Themendefinitionen\n"
"werden ignoriert."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -7533,7 +8426,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Usenet.py:24
#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
-msgstr "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;Schnittstelle"
+msgstr "Mail &harr; News&nbsp;Schnittstelle"
# Mailman/Gui/Usenet.py:30
#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
@@ -7645,6 +8538,43 @@ msgid ""
" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
msgstr ""
+"Diese Einstellung entscheidet ber die Moderationsregeln der Newsgroup\n"
+" und ber das Zusammenspiel mit den Regeln der Mailingliste.\n"
+" Diese Einstellung bezieht sich allerdings nur auf die "
+"Newsgroup,\n"
+" <em>zu</em> der Sie weiterleiten. Wenn Sie also nur Nachrichten\n"
+" <em>vom</em> Usenet ausleiten oder wenn die Newsgroup nicht\n"
+" moderiert wird, knnen Sie die Einstellung auf <em>Keine</em>\n"
+" setzen.\n"
+"\n"
+" <p>Ist die Newsgroup moderiert, knnen Sie diese Mailingliste "
+"auf\n"
+" die Moderatorenadresse der Newsgroup setzen. Whlen Sie\n"
+" <em>Moderiert</em>, so wird ein weiterer Schritt bei der "
+"Annahme\n"
+" von Nachrichten ntig sein. Alle Nachrichten an die "
+"Mailingliste\n"
+" mssen dann akzeptiert werden, bevor sie an die Newsgroup "
+"weitergeleitet\n"
+" werden.\n"
+"\n"
+" <p><em>Beachten Sie, dass dieser Schritt bersprungen wird, wenn "
+"die\n"
+" Nachricht einen <tt>Approved</tt>-Header mit dem "
+"Administrator-Passwort\n"
+" der Mailingliste hat. Dies erlaubt bestimmten Mitgliedern "
+"Nachrichten direkt\n"
+" an Newsgroup und Mailingliste zu senden.\n"
+"\n"
+" <p>Ist die Newsgroup moderiert, aber Sie mchten trotzdem Ihre "
+"Mailingliste\n"
+" offen halten, so knnen Sie <em>Offene Liste, moderierte Gruppe<"
+"/em> whlen.\n"
+" Dies erlaubt Ihnen, die normalen Moderationsregeln von Mailman "
+"zu verwenden,\n"
+" aber es fgt allen Nachrichten, die ans Usenet weitergeleitet "
+"werden, einen\n"
+" <tt>Approved</tt>-Header hinzu.\n"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:94
msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
@@ -7662,6 +8592,15 @@ msgid ""
" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
" gated messages either."
msgstr ""
+"Mailman setzt vor <tt>Subject:</tt>-Header einen Text, \n"
+" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">den Sie\n"
+" angeben knnen</a>. Dieser Text wird normalerweise in "
+"Nachrichten gezeigt,\n"
+" die ans Usenet weitergeleitet werden. Sie knnen diese Option "
+"auf <em>Nein</em>\n"
+" setzen, um dies zu deaktivieren. Natrlich wird das Prfix auch "
+"deaktiviert, wenn\n"
+" sie es fr normale <tt>Subject:</tt>-Header deaktivieren."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "Mass catch up"
@@ -7736,16 +8675,16 @@ msgstr "<em>(1 privates Mitglied wird nicht angezeigt)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d private Mitglieder werden nicht angezeigt)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; es wurde von Ihnen deaktiviert"
# Mailman/HTMLFormatter.py:137 Mailman/HTMLFormatter.py:267
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; es wurde vom Listen-Administrator deaktiviert"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7753,28 +8692,28 @@ msgstr ""
"; es wurde wegen andauernder Unzustellbarkeit deaktiviert.\n"
"Die letzte Mail war am %(date)s unzustellbar."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; es wurde aus unbekannten Grnden deaktiviert"
# Mailman/HTMLFormatter.py:133
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
"Hinweis: die Zustellung von Nachrichten ist momentan abgeschaltet%(reason)s."
# Mailman/HTMLFormatter.py:135
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Mailzustellung"
# Mailman/HTMLFormatter.py:137 Mailman/HTMLFormatter.py:267
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "der Administrator der Liste"
# Mailman/HTMLFormatter.py:138
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7786,12 +8725,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>%(note)s\n"
" <p>Sie haben womglich absichlich den Mailversand abgeschaltet, oder dies "
-"wurde durch Bounces Ihrer E-Mailadresse ausgelst. Um die Zustellung von "
+"wurde durch Bounces Ihrer E-Mail-Adresse ausgelst. Um die Zustellung von "
"Nachrichten wieder einzuschalten, benutzen Sie die %(link)s Option unten. "
-"Sollten Sie Hilfe bentigen oder Fragen haben, setzen Sie sich bitte mit %"
-"(mailto)s in Verbindung."
+"Sollten Sie Hilfe bentigen oder Fragen haben, setzen Sie sich bitte mit "
+"%(mailto)s in Verbindung."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7802,17 +8741,17 @@ msgid ""
" this address. Your bounce score will be automatically reset if\n"
" the problems are corrected soon."
msgstr ""
-"<p>Wir haben mehrere Bounces von Ihrer E-Mailadresse bekommen, d.h.\n"
+"<p>Wir haben mehrere Bounces von Ihrer E-Mail-Adresse bekommen, d.h.\n"
"Mails an Ihre Adresse waren mehrmals unzustellbar. Ihr aktueller\n"
"<em>Bounce-Wert</em> ist %(score)s von %(total)s.\n"
-"Bitte prfen Sie, ob die eingetragene E-Mailadresse wirklich korrekt ist "
+"Bitte prfen Sie, ob die eingetragene E-Mail-Adresse wirklich korrekt ist "
"und\n"
"es keine Zustellprobleme (z.B. berfllte Postfcher o..) gibt.\n"
"Der Bounce-Wert wird automatisch auf Null zurckgesetzt, wenn die Probleme\n"
"behoben sind und nicht mehr auftreten. "
# Mailman/HTMLFormatter.py:151
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7822,16 +8761,16 @@ msgstr ""
"gesendet wird.)<p>"
# Mailman/HTMLFormatter.py:161
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
msgstr ""
-"In Krze erhalten Sie eine Besttigungs-e-Mail, um sicherzustellen, dass es "
+"In Krze erhalten Sie eine Besttigungs-E-Mail, um sicherzustellen, dass es "
"wirklich Sie sind, der abonnieren mchte."
# Mailman/HTMLFormatter.py:164
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7842,12 +8781,12 @@ msgstr ""
" Die Entscheidung des Moderators wird Ihnen per E-Mail mitgeteilt."
# Mailman/HTMLFormatter.py:167 Mailman/HTMLFormatter.py:174
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "auch"
# Mailman/HTMLFormatter.py:169
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7856,13 +8795,13 @@ msgid ""
" by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n"
" decision by email."
msgstr ""
-"In Krze erhalten Sie eine Besttigungs-e-Mail, um sicherzustellen, dass es "
+"In Krze erhalten Sie eine Besttigungs-E-Mail, um sicherzustellen, dass es "
"wirklich Sie sind, der abonnieren mchte. Nach Eingang Ihrer Besttigung "
"wird diese dem Moderator der Liste zur Zulassung - oder Ablehnung - "
"vorgelegt. Sie erhalten die Entscheidung des Moderators per E-Mail."
# Mailman/HTMLFormatter.py:176
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7871,7 +8810,7 @@ msgstr ""
"Abonnentenliste von Nichtmitgliedern nicht eingesehen werden kann."
# Mailman/HTMLFormatter.py:179
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7880,7 +8819,7 @@ msgstr ""
"Abonnentenliste nur vom Administrator der Liste eingesehen werden kann."
# Mailman/HTMLFormatter.py:182
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7889,7 +8828,7 @@ msgstr ""
" Abonnentenliste einsehen kann."
# Mailman/HTMLFormatter.py:185
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7898,7 +8837,7 @@ msgstr ""
"erkennen sind)."
# Mailman/HTMLFormatter.py:190
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7910,12 +8849,12 @@ msgstr ""
"Besttigungsanforderung an das `%(sfx)s' Konto Ihrer Adresse gesendet wird.)"
# Mailman/HTMLFormatter.py:219
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>entweder</i></b>"
# Mailman/HTMLFormatter.py:224
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7923,25 +8862,18 @@ msgid ""
" email address:\n"
" <p><center> "
msgstr ""
-"<b>Sie knnen hier den Bezug der Liste kndigen</b>, ihre eingetragene "
-"Mailadresse und andere \n"
-"Einstellungen ndern und sich das Kennwort zusenden lassen, wenn Sie es "
-"vergessen haben. Geben Sie dazu %(either)s Ihre E-Mailadresse an.<br><br>\n"
-"<B>Wichtig:</B> Geben Sie genau die Adresse an, mit der Sie in der Liste "
-"eingetragen sind!\n"
-"Sie erhalten monatlich eine Infomail, in der diese Adresse auch explizit "
-"genannt ist. Achten Sie \n"
-"darauf, wenn Sie mehrere E-Mailadressen haben und diese ggf. an andere "
-"Adressen weiterleiten lassen!\n"
-"<br><center> "
+"Falls Sie Ihr Abonnement der Liste %(realname)s kndigen, eine\n"
+" Passwort-Erinnerung erhalten oder Ihre Einstellungen ndern\n"
+" mchten, geben Sie %(either)s Ihre E-Mail-Adresse an:\n"
+" <p><center> "
# Mailman/HTMLFormatter.py:231
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Abonnement abbestellen oder Einstellungen bearbeiten"
# Mailman/HTMLFormatter.py:234
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7950,23 +8882,23 @@ msgstr ""
"(siehe oben)."
# Mailman/HTMLFormatter.py:236
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr ""
-"Wenn Sie dieses Feld leer lassen, werden Sie nach Ihrer E-Mailadresse "
+"Wenn Sie dieses Feld leer lassen, werden Sie nach Ihrer E-Mail-Adresse "
"gefragt."
# Mailman/HTMLFormatter.py:244
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s ist nur fr die Abonnenten der Liste zugnglich.</i>)"
# Mailman/HTMLFormatter.py:248
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -7974,68 +8906,68 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s ist alleine fr den Administrator der Liste einsehbar.</i>)"
# Mailman/HTMLFormatter.py:257
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Hier gibt's die Liste der"
# Mailman/HTMLFormatter.py:259
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " Abonnenten: "
# Mailman/HTMLFormatter.py:261
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Liste der Abonnenten anschauen"
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "Mitglieder"
# Mailman/HTMLFormatter.py:265
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
-msgstr "E-Mailadresse:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
# Mailman/HTMLFormatter.py:268
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
-msgstr "E-Mailadresse des Administrators:"
+msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
# Mailman/HTMLFormatter.py:270
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "Die Liste der Abonnenten"
# Mailman/HTMLFormatter.py:272
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Geben Sie Ihre "
# Mailman/HTMLFormatter.py:274
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr ""
" und das Passwort ein, um die Liste der Abonnenten einzusehen: <p><center> "
# Mailman/HTMLFormatter.py:279
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
# Mailman/HTMLFormatter.py:283
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Abonnentenliste anschauen"
# Mailman/HTMLFormatter.py:313
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Zur Erinnerung wird Ihnen monatlich Ihr Passwort gemailt."
# Mailman/HTMLFormatter.py:358
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "Das aktuelle Archiv"
@@ -8051,8 +8983,12 @@ msgid ""
"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
+"Nachricht zurckgewiesen.\n"
+"Es sieht danach aus, dass diese Nachricht einen HTML-Teil mit der\n"
+"Approved: Passwort Zeile enthlt. Diese ist so im HTML engebettet,\n"
+"dass sie nicht korrekt entfernt werden kann.\n"
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -8124,8 +9060,8 @@ msgstr "Die Anzahl der Empfnger ist zu hoch. Bitte verringern Sie sie."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
msgid "Message has implicit destination"
msgstr ""
-"Mailadresse der Liste steht nicht im Mailheader (vielleicht wegen einer "
-"Weiterleitung?)"
+"Die Adresse der Liste ist nicht unter den Empfngern (An oder CC).Wurde die "
+"Nachricht weitergeleitet, oder per BCC verschickt?"
# Mailman/Handlers/Hold.py:73
#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
@@ -8181,8 +9117,8 @@ msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
msgstr ""
-"Ihre Nachricht war zu umfangreich. Die maximal zulssige Gre betrgt %(kb)"
-"d KB."
+"Ihre Nachricht war zu umfangreich. Die maximal zulssige Gre betrgt "
+"%(kb)d KB."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
msgid "Posting to a moderated newsgroup"
@@ -8262,26 +9198,27 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Benachrichtigung ber gefilterte E-Mail"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Es ist Ihnen nicht gestattet, Nachrichten auf dieser Mailingliste zu\n"
-"verffentlichen, vielleicht, weil Sie nicht Mitglied der Liste sind oder "
-"unter einer anderen, nicht eingetragenenen E-Mailadresse geschrieben haben. "
-"Ihre E-Mail wurden deshalb automatisch abgewiesen. Sollten Sie der Meinung "
-"sein, dass dies auf einem Fehler beruht, setzen\n"
-"Sie sich bitte mit dem Eigentmer der Mailingliste, %(listowner)s, in\n"
-"Verbindung."
-
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+"verffentlichen. Vielleicht, weil Sie nicht Mitglied der Liste sind oder\n"
+"unter einer anderen, nicht eingetragenen E-Mail-Adresse geschrieben haben.\n"
+"Sollten Sie der Meinung sein, dass dies auf einem Fehler beruht, setzen Sie\n"
+"sich bitte mit dem Eigentmer der Mailingliste, %(listowner)s, in Verbindung."
+
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Benachrichtigung ber das automatische Verwerfen"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Die angehngte Nachricht wurde automatisch verworfen."
@@ -8374,99 +9311,113 @@ msgstr "Weggelassener Inhalt vom Typ %(partctype)s\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- nchster Teil --------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Der Nachrichten-Header traf auf eine Filter-Regel zu"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Es ist Ihnen nicht gestattet, Nachrichten auf dieser Mailingliste zu\n"
+"verffentlichen, da auf Ihre Domain eine DMARC-Regel zum Abweisen oder\n"
+"berprfen der Nachricht zutrifft. Sollten Sie der Meinung sein, dass dies\n"
+"auf einem Fehler beruht, setzen Sie sich bitte mit dem Eigentmer der\n"
+"Mailingliste, %(listowner)s, in Verbindung."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
-msgstr "Nachricht wurde durch Filter-Regeln geblockt"
+msgstr "Nachricht wurde durch Filter-Regeln blockiert"
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:148
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s Nachrichtensammlung, Band %(volume)d, Eintrag %(issue)d"
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:186
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "Kopfzeile der Nachrichtensammlung"
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:189
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Kopfzeile der Nachrichtensammlung"
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:202
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Meldungen des Tages:\n"
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:269
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Meldungen des Tages (%(msgcount)d messages)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[Nachricht durch Content-Filter verworfen]"
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:295
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "Fusszeile der Nachrichtensammlung"
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:298
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Fusszeile der Nachrichtensammlung"
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:312
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Ende "
# Mailman/ListAdmin.py:257
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Verffentlichung Ihrer Nachricht betreffend \"%(subject)s\""
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Kein Grund angegeben]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Weiterleitung der moderierten Nachricht "
# Mailman/ListAdmin.py:344
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Neuer Abonnementantrag fr die Liste %(realname)s von %(addr)s"
# Mailman/ListAdmin.py:367
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Abonnementantrag"
# Mailman/Cgi/confirm.py:345
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Neuer Abonnement-Antrag fr Liste %(realname)s von %(addr)s"
# Mailman/Cgi/options.py:349
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Listen-Abbestellungsantrag"
# Mailman/ListAdmin.py:399
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Ursprngliche Nachricht"
# Mailman/ListAdmin.py:402
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Die Aufforderung an die Mailingliste %(realname)s wurde zurckgewiesen"
@@ -8557,12 +9508,12 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Lschanforderung fr Liste %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "berprfe Zugriffsrechte von %(file)s"
# Mailman/MTA/Postfix.py:232
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "%(file)s Zugriffsrechte sollten 066x sein (ist aber %(octmode)s)"
@@ -8570,8 +9521,8 @@ msgstr "%(file)s Zugriffsrechte sollten 066x sein (ist aber %(octmode)s)"
# bin/check_perms:123 bin/check_perms:142 bin/check_perms:160
# bin/check_perms:180 bin/check_perms:204 bin/check_perms:224
# bin/check_perms:238 bin/check_perms:258 bin/check_perms:292
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8580,67 +9531,72 @@ msgid "(fixing)"
msgstr "(korrigiere)"
# Mailman/MTA/Postfix.py:241
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "berprfe Eigentmer von %(dbfile)s"
# Mailman/MTA/Postfix.py:249
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s ist Eigentum von %(owner)s (sollte aber %(user)s gehren)"
# Mailman/MTA/Postfix.py:232
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "%(dbfile)s Zugriffsrechte sollten 066x sein (sind aber %(octmode)s) "
# Mailman/Deliverer.py:76
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Ihre Besttigung ist ntig um die Liste %(listname)s zu abonnieren."
# Mailman/Deliverer.py:76
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Ihre Besttigung ist ntig um die Liste %(listname)s abzubestellen."
# Mailman/MailList.py:614 Mailman/MailList.py:886
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " von %(remote)s"
# Mailman/MailList.py:649
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
"Das Abonnieren von %(realname)s erfordert die Besttigung des Moderators"
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s Abonnierungsbenachrichtigung"
# Mailman/Cgi/confirm.py:268
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "Abbestellungen erfordern die Besttigung des Moderators"
# Mailman/MailList.py:739
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s Abbestellungbenachrichtigung"
+# Mailman/MailList.py:739
+#: Mailman/MailList.py:1226
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "Adressnderungsbenachrichtigung fr %(realname)s"
+
# Mailman/MailList.py:860
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"Das Abonnieren von %(name)s erfordert die Besttigung des Aministrators"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Letzte automatische Benachrichtigung fr heute"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8654,7 +9610,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Die angehngte Nachricht kam als unzustellbar an die Liste zurck. Leider "
-"wurde entweder das Bounce-Format nicht erkannt, oder keine E-Mailadresse "
+"wurde entweder das Bounce-Format nicht erkannt, oder keine E-Mail-Adresse "
"eines Mailinglistenmitglieds konnte extrahiert werden.\n"
"Da diese Mailingliste so konfiguriert wurde, dass Sie Kopien von unerkannten "
"Bounces erhalten mchten, kriegen Sie den Bounce zur Ansicht zugesandt.\n"
@@ -8663,15 +9619,15 @@ msgstr ""
"\n"
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Unerkannte Bounce-Benachrichtigung"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Ignoriere non-text/plain MIME Teil"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8679,11 +9635,11 @@ msgstr ""
"Das Ergebnis Ihres Kommandos ist unten aufgefhrt.\n"
"Angehngt ist Ihre ursprngliche Nachricht.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Ergebnis:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8691,7 +9647,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Unbearbeitet:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8700,7 +9656,7 @@ msgstr ""
"Um eine Hilfe und Liste mglicher Kommandos zu erhalten, senden\n"
"Sie eine Mail mit dem Wort \"help\" im Nachrichtentext.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8708,7 +9664,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ignoriert:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8718,30 +9674,30 @@ msgstr ""
"- Erledigt.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Das Ergebnis Ihres E-Mail-Kommandos"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichteninhalt durch Mailmain Konfiguration unterdrckt\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
-msgstr ""
+msgstr "Original Nachricht durch Mailmain Konfiguration unterdrckt\n"
# Mailman/htmlformat.py:611
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Zugestellt von Mailman<br>version %(version)s"
# Mailman/htmlformat.py:612
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
# Mailman/htmlformat.py:613
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix (Gnu's sind keine Unickse)"
@@ -8889,6 +9845,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8902,81 +9862,81 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hinzufgen neuer Mitglieder zu einer Mailingliste.\n"
"\n"
-"Benutzung:\n"
+"Verwendung:\n"
" add_members [Optionen] Listenname\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"\n"
" --regular-members-file=Dateiname\n"
" -r Dateiname\n"
-" Lese hinzuzufgende Adressen aus einer Datei (eine Adresse "
-"proZeile).\n"
-" Diese Mitglieder werden zu normalen Mitgliedern, erhalten somit\n"
-" keine Nachrichtensammlungen (Digests).\n"
-" Ist der Dateiname '-', wird von stdin gelesen.\n"
+" Die hinzuzufgenden Adressen werden aus einer Datei gelesen\n"
+" (eine Adresse pro Zeile). Diese Mitglieder werden zu normalen\n"
+" Mitgliedern, erhalten somit keine Nachrichtensammlungen (Digests).\n"
+" Ist der Dateiname `-', wird von stdin gelesen.\n"
+" Bitte beachten Sie, dass -n/--non-digest-members-file veraltete "
+"Synonyme\n"
+" fr diese Option sind, und nicht mehr verwendet werden sollten."
"\n"
" --digest-members-file=Dateiname\n"
" -d=Dateiname\n"
-" Analog wie oben, aber die Mitglieder werden zu Digest-Mitgliedern.\n"
+" hnlich wie oben, aber die Mitglieder werden zu Digest-Mitgliedern.\n"
"\n"
" --welcome-msg=<y|n>\n"
" -w <y|n>\n"
-" Legt fest, ob die Listenmitglieder eine Begrssungsnachricht\n"
+" Legt fest, ob die Listenmitglieder eine Begrungsnachricht\n"
" erhalten. Diese Option hat Vorrang vor der `send_welcome_msg'\n"
" Option der Mailingliste.\n"
"\n"
" --admin-notify=<y|n>\n"
" -a <y|n>\n"
" Legt fest, ob die Listenadministratoren eine Benachrichtigung ber\n"
-" das Gelingen/Scheitern dieses Abonnements erhalten. Diese Option "
-"hat\n"
-" Vorrang vor der `admin_notify_mchanges' Option der Mailingliste.\n"
+" das Gelingen/Scheitern dieses Abonnements erhalten. Diese Option\n"
+" hat Vorrang vor der Option `admin_notify_mchanges' der Mailingliste.\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" Ausgabe dieser Hilfe.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
"\n"
" Listenname\n"
" Der Name der (bereits vorhandenen) Mailingliste.\n"
"\n"
"Sie mssen mindestens eine der beiden Optionen -n oder -d angeben. "
-"Hchstens\n"
-"eine der Dateien kann '-' sein.\n"
+"Hchstens eine der Dateien kann `-' sein.\n"
# Mailman/Cgi/admin.py:1228
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Ist bereits Mitglied: %(member)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
-msgstr "Ungltige E-Mailaddresse: leere Zeile"
+msgstr "Ungltige E-Mail-Adresse: leere Zeile"
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
-msgstr "Ungltige E-Mailaddresse: %(member)s"
+msgstr "Ungltige E-Mail-Adresse: %(member)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Vermutlich feindliche Adresse (ungltige Zeichen): %(member)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1281
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Abonniert: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Ungltiges Argument fr -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Ungltiges Argument fr -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"Normale und Digest-Mitglieder knnen nicht gleichzeitig von der\n"
@@ -8987,13 +9947,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Liste nicht vorhanden: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -9053,11 +10013,11 @@ msgstr ""
"Dies kann erforderlich sein, wenn Sie einige Nachrichten editiert oder\n"
"aus dem Archiv gelscht haben.\n"
"\n"
-"Benutzung: %(PROGRAM)s [options] <listenname> [<mbox>]\n"
+"Verwendung: %(PROGRAM)s [options] <listenname> [<mbox>]\n"
"\n"
"Mgliche Optionen sind:\n"
" -h / --help\n"
-" Gibt diesen Hilfetext aus.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
"\n"
" -q / --quiet\n"
" Sorgt fr weniger Informationen und Ausgaben.\n"
@@ -9130,6 +10090,24 @@ msgid ""
"\n"
"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
msgstr ""
+"Reparieren von MM2.1b4-Archiven.\n"
+"\n"
+"Verwendung: %(PROGRAM)s [Optionen] Datei ...\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -h/--help\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
+"\n"
+"Verwenden Sie dieses Skript nur, um einige Archiv-Datenbanken zu\n"
+"\"reparieren\", welche mit Mailman 2.1b4 erstellt wurden und fehlerhafte\n"
+"Daten enthalten. Fhren Sie es folgendermaen in Ihrem $PREFIX-Ordner\n"
+"aus:\n"
+"\n"
+"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n"
+"\n"
+"(beachten Sie, dass die Anfhrungszeichen (Backticks) ntig sind)\n"
+"\n"
+"Sie mssen nach diesem Skript \"bin/check_perms -f\" ausfhren.\n"
#: bin/change_pw:20
msgid ""
@@ -9204,7 +10182,7 @@ msgstr ""
"Deshalb erzeugt dieses Skript neue Passwrter fr eine Liste und sendet\n"
"diese optional an alle Eigentmer der Mailingliste.\n"
"\n"
-"Benutzung: change_pw [optionen]\n"
+"Verwendung: change_pw [optionen]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"\n"
@@ -9233,7 +10211,7 @@ msgstr ""
" das neue Passwort zu informieren.\n"
"\n"
" --help / -h\n"
-" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
#: bin/change_pw:144
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
@@ -9331,7 +10309,7 @@ msgstr ""
"'pickled'-Version erzeugt von 2.1a3 und spter, wenn die primre config.pck\n"
"nicht gelesen werden konnte.\n"
"\n"
-"Benutzung: %(PROGRAM)s [optionen] [listenname [listenname ...]]\n"
+"Verwendung: %(PROGRAM)s [optionen] [listenname [listenname ...]]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"\n"
@@ -9345,7 +10323,7 @@ msgstr ""
" aufgelistet.\n"
"\n"
" --help / -h\n"
-" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
# Mailman/Cgi/admin.py:647
#: bin/check_db:119
@@ -9373,7 +10351,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"berprft die Dateizugriffsrechte einer Mailman-Installation.\n"
"\n"
-"Benutzung: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n"
+"Verwendung: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n"
"\n"
"Ohne Argumente gestartet, berprft das Programm einfach nur die Dateien\n"
"und gibt einen Report aller falschen Berechtigungen und Besitzer aus.\n"
@@ -9430,6 +10408,13 @@ msgid ""
" If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n"
" installation manual on how to fix this."
msgstr ""
+"Warnung: Der Ordner des privaten Archivs ist fr andere zugnglich (o+x).\n"
+" Das knnte fremden Benutzern ermglichen, den Inhalt des privaten\n"
+" Archivs zu lesen.\n"
+" Falls Sie auf einem System mit mehreren Benutzern zusammenarbeiten,\n"
+" sollten Sie Ihre Installationsanleitung zu Rate ziehen, um das "
+"Problem\n"
+" zu beheben."
#: bin/check_perms:240
msgid "mbox file must be at least 0660:"
@@ -9527,6 +10512,35 @@ msgid ""
" -h / --help\n"
" Print this message and exit\n"
msgstr ""
+"Aufrume einer MBOX-Archiv-Datei.\n"
+"\n"
+"Das Archivierungsprogramm sucht nach Unix-From-Zeilen, die die\n"
+"Nachrichten in einer MBOX-Datei trennen. Es sucht besonders nach\n"
+"Zeilen, die mit \"From \" beginnen, und ignoriert den Rest der Zeile."
+"\n"
+"Normalerweise sollten alle Nachrichten, die \"From \" im Textteil am Anfang\n"
+"einer Zeile beinhalten, am Anfang ein \">\"-Zeichen haben, sodass die Zeile\n"
+"nicht mit \"From\" beginnt. Allerdings ist es mglich, dass einige Zeilen "
+"nicht\n"
+"geschtzt sind. Dieses Skript versucht das zu korrigieren, indem es genauer\n"
+"nach Unix-From-Zeilen sucht. Jede Zeile, die mit \"From\" beginnt, aber "
+"diesen\n"
+"Test nicht besteht, wird durch ein \">\"-Zeichen geschtzt."
+"\n"
+"Verwendung: cleanarch [options] < Eingabedatei > Ausgabedatei\n"
+"Optionen:\n"
+" -s n\n"
+" --status=n\n"
+" Ein #-Zeichen nach n bearbeiteten Zeilen ausgeben.\n"
+"\n"
+" -q / --quiet\n"
+" Keine Fehlermeldungen ausgeben.\n"
+"\n"
+" -n / --dry-run\n"
+" Keine Daten ausgeben.\n"
+"\n"
+" -h / --help\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
#: bin/cleanarch:83
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
@@ -9534,7 +10548,7 @@ msgstr "Unix-From Zeile gendert: %(lineno)d"
#: bin/cleanarch:111
msgid "Bad status number: %(arg)s"
-msgstr "Ungltiges Argument: %(args)s"
+msgstr "Ungltiges Argument: %(arg)s"
#: bin/cleanarch:167
msgid "%(messages)d messages found"
@@ -9611,7 +10625,7 @@ msgstr ""
"Adressen der Listenadministratoren ndern wollen, verwenden Sie die Option\n"
"-a.\n"
"\n"
-"Benutzung:\n"
+"Verwendung:\n"
" clone_member [optionen] von_alter_adresse nach_neue_adresse\n"
"\n"
"Where:\n"
@@ -9642,7 +10656,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
"\n"
"von_alter_adresse ist die alte Adresse des Mitglieds, nach_neue_adresse\n"
"ist die neue.\n"
@@ -9682,12 +10696,12 @@ msgstr " geklonte Adresse ist bereits Mitglied: "
# Mailman/Cgi/options.py:267
#: bin/clone_member:151
msgid " original address removed:"
-msgstr " originale E-Mailadresse wurde entfernt: "
+msgstr " originale E-Mail-Adresse wurde entfernt: "
# Mailman/Cgi/create.py:170
#: bin/clone_member:202
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
-msgstr "Ungltige E-Mailadresse: %(toaddr)s"
+msgstr "Ungltige E-Mail-Adresse: %(toaddr)s"
#: bin/clone_member:215
msgid ""
@@ -9794,7 +10808,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
"\n"
"Die Optionen -i und -o schliessen sich gegenseitig aus.\n"
"\n"
@@ -9839,7 +10853,7 @@ msgstr "Ungltiger Wert fr %(k)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1169
#: bin/config_list:288
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
-msgstr "Ungltige E-Mailadresse fr %(k)s: %(v)s"
+msgstr "Ungltige E-Mail-Adresse fr %(k)s: %(v)s"
#: bin/config_list:345
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
@@ -9862,6 +10876,12 @@ msgid ""
"\n"
"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n"
msgstr ""
+"Konvertiert die Ersetzungskrzel einer Liste vom \"%\"-Format zum\n"
+"\"$\"-Format.\n"
+"\n"
+"Das Skript ist dazu gedacht, als bin/withlist ausgefhrt zu werden, bspw.\n"
+"\n"
+"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n"
# Mailman/MailCommandHandler.py:444
#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:90
@@ -9887,14 +10907,14 @@ msgid ""
" Don't print status messages.\n"
msgstr ""
"Verwirft gehaltene Nachrichten.\n"
-"Benutzung:\n"
+"Verwendung:\n"
"\n"
" discard [optionen] file\n"
"\n"
"Options:\n"
"\n"
" -h/--help\n"
-" Ausgabe dieses Hilfetextes.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
"\n"
" -q/--quiet\n"
" Keine Ausgabe von Meldungen.\n"
@@ -9954,7 +10974,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Extrahiert den Inhalt von Mailman-Datenbanken (.db oder .pck).\n"
"\n"
-"Benutzung: %(PROGRAM)s [optionen] dateiname\n"
+"Verwendung: %(PROGRAM)s [optionen] dateiname\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"\n"
@@ -9975,7 +10995,7 @@ msgstr ""
" case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n"
"\n"
" --help/-h\n"
-" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
"\n"
"Wenn der Dateiname mit einem '.db' endet, wird davon ausgegangen, das die\n"
"Datei einen \"Python marshal\" enthlt. Endet der Dateiname mit einem '.db'\n"
@@ -10037,6 +11057,8 @@ msgid ""
"output. Use -P to get a list of supported schemes, which are\n"
"case-insensitive."
msgstr ""
+"Festlegung des RFC-2307-Hash-Formats fr Passwrter in der Ausgabe.\n"
+"Verwenden Sie -P um eine Liste aller untersttzten Formate zu erhalten."
#: bin/export.py:334
msgid ""
@@ -10044,6 +11066,8 @@ msgid ""
"are\n"
"case-insensitive."
msgstr ""
+"Alle untersttzten Passwort-Hash-Algorithmen zeigen und beenden.\n"
+"Es wird nicht in der Gross-/Kleinschreibung unterschieden."
#: bin/export.py:339
msgid ""
@@ -10051,15 +11075,19 @@ msgid ""
"are\n"
"included in the XML output. Multiple -l flags may be given."
msgstr ""
+"Die Liste, welche in die Ausgabe aufgenommen werden soll. \n"
+"Ist keine Liste angegeben, werden alle Mailinglisten in die XML-Ausgabe "
+"aufgenommen.\n"
+"Die Option -l kann mehrfach angegeben werden."
#: bin/export.py:345
msgid "Unexpected arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Unerwartetes Argument"
# Mailman/Cgi/create.py:307
#: bin/export.py:351
msgid "Invalid password scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Ungltiges Passwort Schema"
#: bin/find_member:19
msgid ""
@@ -10106,7 +11134,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Finde alle Listen, in denen eine Mitgliederadresse enthalten ist.\n"
"\n"
-"Benutzung:\n"
+"Verwendung:\n"
" find_member [optionen] regex [regex [...]]\n"
"\n"
"Wobei gilt:\n"
@@ -10124,7 +11152,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
"\n"
" regex\n"
" Ein Python regulrer Ausdruck, nach dem gesucht werden soll.\n"
@@ -10184,12 +11212,34 @@ msgid ""
"\n"
"If run standalone, it prints this help text and exits.\n"
msgstr ""
+"Zurcksetzen der web_page_url-Einstellungen eines Liste.\n"
+"\n"
+"Das Skript ist dazu gedacht, als bin/withlist ausgefhrt zu werden.\n"
+"Beispielsweise:\n"
+"\n"
+"% bin/withlist -l -r fix_url Liste [Optionen]\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -u urlhost\n"
+" --urlhost=urlhost\n"
+" Sucht \"urlhost\" in der Liste virtueller Hosts (virtual host table) "
+"und\n"
+" setzt web_page_url sowie host_name auf die gefundenen Werte.\n"
+" Dies verschiebt im Grunde die Liste von einem virtuellen Host zu "
+"einem\n"
+" anderen."
+"\n"
+" Ohne diese Option werden die Standardwerte verwendet.\n"
+"\n"
+" -v / --verbose\n"
+" Detailliertere Ausgabe.\n"
+"\n"
+"Wird das Skript ohne Argumente aufgerufen, wird nur diese Hilfe gezeigt.\n"
# Mailman/MailCommandHandler.py:444
#: bin/fix_url.py:75
-#, fuzzy
msgid "Locking list"
-msgstr "Speichere Liste"
+msgstr "Blockierungsliste"
#: bin/fix_url.py:85
msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
@@ -10222,7 +11272,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Das genaue Format und Vorgehen hngt vom Wert der Einstellung\n"
"`MTA' in der Dateu mm_cfg ab. \n"
-"Benutzung: genaliases [optionen]\n"
+"Verwendung: genaliases [optionen]\n"
"Optionen:\n"
"\n"
" -q/--quiet\n"
@@ -10230,11 +11280,11 @@ msgstr ""
" Memo eingebunden werden. Mit dieser Option knnen Sie das\n"
" unterdrcken. \n"
" -h/--help\n"
-" Gibt diese Hilfe aus.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
#: bin/genaliases:84
msgid "genaliases can't do anything useful with mm_cfg.MTA = %(mta)s."
-msgstr ""
+msgstr "genaliases kann mit mm_cfg.MTA = %(mta)s nichts anfangen."
#: bin/inject:20
msgid ""
@@ -10262,6 +11312,30 @@ msgid ""
"filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n"
"standard input is used.\n"
msgstr ""
+"Einfgen einer Nachricht aus einer Datei in Mailmans Eingangswarteschlange.\n"
+"\n"
+"Verwendung: inject [Optionen] [Dateiname]\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+"\n"
+" -h / --help\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
+"\n"
+" -l listname\n"
+" --listname=listname\n"
+" Der Name der Mailingliste, in die die Nachricht eingefgt werden "
+"soll. (Erforderlich.)\n"
+"\n"
+" -q queuename\n"
+" --queue=queuename\n"
+" Der Name der Warteschlange, in die die Nachricht eingefgt wird.\n"
+" Der angegebene Name muss der eines der Ordner im \"qfiles\"-Ordner "
+"sein.\n"
+" Ist kein Name angegeben, wird die Eingangswarteschlange verwendet.\n"
+"\n"
+"\"Dateiname\" ist der Name einer Klartextdatei, die die einzufgende "
+"Nachricht enthlt.\n"
+"Ist keine Datei angegeben, so wird die Standardeingabe verwendet.\n"
#: bin/inject:84
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
@@ -10298,7 +11372,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Anzeige aller Besitzer einer Mailingliste.\n"
"\n"
-"Benutzung: %(program)s [optionen] listenname ...\n"
+"Verwendung: %(program)s [optionen] listenname ...\n"
"\n"
"Wobei gilt:\n"
"\n"
@@ -10313,7 +11387,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
"\n"
"`listenname' ist der Name der Mailingliste, deren Besitzer angezeigt werden\n"
"sollen. Es knnen mehrere Listen auf der Kommandozeile angegeben werden.\n"
@@ -10333,6 +11407,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -10346,19 +11423,19 @@ msgid ""
" Print this text and exit.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Anzeige aller Mailinglisten.\n"
+"Liste aller Mailinglisten.\n"
"\n"
-"Benutzung: %(program)s [optionen]\n"
+"Verwendung: %(program)s [optionen]\n"
"\n"
"Wobei gilt:\n"
"\n"
" --advertised\n"
" -a\n"
-" Nur solche Listen anzeigen, die ffentlich gelisted werden.\n"
+" Nur solche Listen anzeigen, die ffentlich aufgelistet werden.\n"
"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
-" Nur Listen anzeigen, die in der angegebenen virtuellen Domne\n"
+" Nur Listen anzeigen, die in der angegebenen virtuellen Domain\n"
" zu Hause sind. Dies funktioniert nur, wenn die Umgebungsvariable\n"
" VIRTUAL_HOST_OVERVIEW gesetzt ist.\n"
"\n"
@@ -10367,16 +11444,16 @@ msgstr ""
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
"\n"
# Mailman/Cgi/admin.py:377
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Keine passende Mailinglisten gefunden"
# Mailman/Cgi/admin.py:377
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "Passende Mailinglisten gefunden: "
@@ -10440,7 +11517,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Anzeigen aller Mitglieder einer Mailingliste.\n"
"\n"
-"Benutzung: %(PROGRAM)s [Optionen] listenname\n"
+"Verwendung: %(PROGRAM)s [Optionen] listenname\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"\n"
@@ -10471,7 +11548,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --preserve\n"
" -p\n"
-" Behlt die Schreibweise der Mitglieder-E-Mailadressen so bei, wie "
+" Behlt die Schreibweise der Mitglieder-E-Mail-Adressen so bei, wie "
"sie\n"
" eingetragen wurden. Ansonsten werden die Adressen in "
"Kleinbuchstaben\n"
@@ -10487,7 +11564,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
"\n"
" listenname ist der Name der zu benutzenden Mailingliste.\n"
"\n"
@@ -10536,6 +11613,27 @@ msgid ""
"of\n"
" all the lists will be displayed.\n"
msgstr ""
+"Anzeigen einer Liste der Besitzer einer oder aller Mailinglisten.\n"
+"\n"
+"Verwendung: %(PROGRAM)s [Optionen] [Liste(n) ...]\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+"\n"
+" -w/--with-listnames\n"
+" Gruppiert die Liste nach dem Namen der Mailinglisten.\n"
+" Ansonsten wird die Liste einheitlich nach den E-Mail-Adressen\n"
+" sortiert.\n"
+"\n"
+" -m/--moderators\n"
+" Auch Moderatoren in der Ausgabe einschlieen.\n"
+"\n"
+" -h/--help\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
+"\n"
+" Liste(n)\n"
+" Gibt nur die Informationen ber die angegebene(n) Liste(n) aus.\n"
+" Ist keine Liste angegeben, werden die Besitzer aller Mailinglisten\n"
+" ausgegeben.\n"
#: bin/mailmanctl:20
msgid ""
@@ -10652,7 +11750,7 @@ msgstr ""
"bentigt. Die `start', `stop', `restart' und `reopen' Befehle erledigen\n"
"alles fr Sie.\n"
"\n"
-"Benutzung: %(PROGRAM)s [optionen] [ start | stop | restart | reopen ]\n"
+"Verwendung: %(PROGRAM)s [optionen] [ start | stop | restart | reopen ]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"\n"
@@ -10682,7 +11780,7 @@ msgstr ""
" Keine Ausgabe von Statusmeldungen. Fehler gehen nach STDERR.\n"
"\n"
" -h/--help\n"
-" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
"\n"
"Befehle:\n"
"\n"
@@ -10715,7 +11813,7 @@ msgstr "Kein Kindprozess mit der PID %(pid)s vorhanden"
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Liegengebliebene pid-Datei entfernt."
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -10724,7 +11822,7 @@ msgstr ""
"Die Sperre des qrunner-Masterprozesses konnte nicht bernommen werden.\n"
"Ein anderer qrunner scheint bereits zu laufen.\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -10734,7 +11832,7 @@ msgstr ""
"sieht so aus, als ob dies eine ungltige Sperre ist.\n"
"Rufen Sie das das Programm mailmanctl mit der -s Option nochmals auf.\n"
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -10763,42 +11861,42 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122
# bin/newlist:154
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Vermisse die Mailingliste: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Fhren Sie dieses Programm als Benutzer root, oder %(name)s aus,\n"
"bzw. benutzen Sie die Option -u."
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "Keine Anweisung angegeben."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Unverstndliche Anweisung: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "Warnung! Sie knnten Probleme mit Dateirechte bekommen!"
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Herunterfahren des qrunner-Masterprozesses"
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Restarte Mailman's qrunner-Masterprozess"
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Wiedererffnen aller Logdateien"
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Starte Mailman's qrunner-Masterprozess."
@@ -10834,7 +11932,7 @@ msgstr ""
"Listen-\n"
"Mitgliedes verlangt wird.\n"
"\n"
-"Benutzung: %(PROGRAM)s [optionen] [passwort]\n"
+"Verwendung: %(PROGRAM)s [optionen] [passwort]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"\n"
@@ -10844,7 +11942,7 @@ msgstr ""
" zu lschen, hat aber nicht die Rechte des Masteradministrators.\n"
"\n"
" -h/--help\n"
-" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
"\n"
"Wurde kein Passwort in der Kommandozeile angegeben, fragt das Programm "
"danach.\n"
@@ -10914,17 +12012,39 @@ msgid ""
" --version\n"
" Display version information and exit.\n"
msgstr ""
+"Erstellen von binren Text-Katalogen aus Klartext-bersetzungen.\n"
+"\n"
+"Dieses Programm konvertiert Text-Kataloge im Uniforum-Stil (PO-Dateien)\n"
+"in binre GNU-Kataloge (MO-Dateien). Es bietet im Grunde die gleichen\n"
+"Funktionen wie GNU msgfmt, allerdings ist es eine einfachere "
+"Implementierung.\n"
+"\n"
+"Verwendung msgfmt.py [Optionen] Dateiname.po\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -o Datei\n"
+" --output-file=Datei\n"
+" Geben Sie hier die Ausgabedatei an. Wird diese Option nicht "
+"angegeben, so\n"
+" wird die Datei nach der Eingabedatei (mit der Endung .mo) benannt.\n"
+"\n"
+" -h\n"
+" --help\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
+"\n"
+" -V\n"
+" --version\n"
+" Versionsangaben zeigen und beenden.\n"
#: bin/msgfmt.py:49
msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufgen einer deutlichen bersetzung zum Lexikon."
#: bin/msgfmt.py:57
msgid "Return the generated output."
msgstr "Gibt die erzeugte Ausgabe zurck."
#: bin/newlist:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -10951,6 +12071,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -11004,22 +12133,24 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
"Erzeugt eine neue, leere Mailingliste.\n"
"\n"
-"Benutzung: %(PROGRAM)s [opt.] [listenname [listadmin-e-Mail [admin-"
-"passwd]]]\n"
+"Verwendung: %(PROGRAM)s [Optionen] [Listenname [Listenadmin-E-Mail [Admin-"
+"Passwort]]]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"\n"
-" -l language\n"
-" --language language\n"
-" Setzt `language' als Standard-Sprache der Liste an. Geben Sie dazu\n"
+" -l Sprache\n"
+" --language Sprache\n"
+" Setzt `Sprache' als Standard-Sprache der Liste. Geben Sie dazu\n"
" den zwei Buchstaben langen Lndercode an (z.B. 'de' oder 'en').\n"
"\n"
"\n"
@@ -11029,79 +12160,95 @@ msgstr ""
"\n"
" -e emailhost\n"
" --emailhost=emailhost\n"
-" Setzt den Hostnamen der Liste fr die E-Mails..\n"
+" Setzt den Hostnamen der Liste fr die E-Mails.\n"
"\n"
" -q/--quiet\n"
" Normalerweise erhlt der Administrator eine E-Mail, wenn eine neue\n"
" Mailingliste angelegt wurde. Diese Option unterdrckt diese E-Mail.\n"
"\n"
" -h/--help\n"
-" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
"\n"
"Auf der Kommandozeile knnen so viele Argumente angegeben werden, wie Sie\n"
-"wollen. Auf fehlende Parameter werden Sie vom Programm aufmerksam gemacht.\n"
+"wollen. Fehlende Parameter werden vom Programm abgefragt.\n"
"\n"
"Jede Mailman-Liste hat zwei Parameter, die den Standard-Hostnamen\n"
-"fr ausgehende Mails und die Standard-URL fr das Web-Interface\n"
+"fr ausgehende E-Mails und die Standard-URL fr das Web-Interface\n"
"festlegen. Mailman kommt zwar mit einer sinnvollen Grundeinstellung daher,\n"
-"wenn Sie aber mehrere virtuelle Mailman-Sites betreiben sollten, kann es\n"
-"durchaus vorkommen, dass die Standardwerte ungengend sind.\n"
+"wenn Sie aber mehrere virtuelle Mailman-Seiten betreiben sollten, kann es\n"
+"durchaus vorkommen, dass die Standardwerte ungengend sind fr die Liste\n"
+"welche Sie erstellen wollen.\n"
"\n"
"Die Domne, die zur Erzeugung neuer Listen benutzt wird, kann wie folgt\n"
"angegeben werden:\n"
"\n"
-" newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n"
-"wobei `www.mydom.ain` der Hostname der URL dieser Mailingliste sein sollte. "
-"Bei virtuellen Mailinglisten muss eine entsprechende Zuordnung im "
-"VIRTUAL_HOST-Mapping in mm_cfg.py/Defaults.py eingetragen sein, wenn der "
-"Mail-Hostname automatisch bestimmt werden soll. Wird keine Zuordnung "
-"gefunden, so wird der eingetragene DEFAULT_EMAIL_HOST genutzt.\n"
+" newlist --urlhost=example.org mylist\n"
"\n"
-"Wenn der Mail-Hostname vom autmatischen Mapping abweichen soll, so knnen "
+"wobei `example.org' der Hostname der URL dieser Mailingliste sein sollte.\n"
+"Mit dieser Einstellung werden die Benutzer die allgemeine\n"
+"Listenbersicht unter http://example.org/mailman/listinfo sehen. Bei\n"
+"virtuellen Mailinglisten muss eine entsprechende Zuordnung im VIRTUAL_HOST-\n"
+"Mapping in mm_cfg.py/Defaults.py eingetragen sein, wenn der Mail-Hostname\n"
+"automatisch bestimmt werden soll. Wird keine Zuordnung gefunden, so wird der\n"
+"eingetragene DEFAULT_EMAIL_HOST genutzt.\n"
+"\n"
+"Wenn der E-Mail-Hostname vom automatischen Mapping abweichen soll, so knnen "
"Sie die Liste wie folgt angeben:\n"
"\n"
-" newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n"
+" newlist --urlhost=www.example.org --emailhost=example.org mylist\n"
"\n"
-"Abwrtskompatibel zu lteren Versionen knnen Sie auch die Variante\n"
+"wobei `example.org' der Name der E-Mail-Domain ist. Wenn Sie emailhost\n"
+"nicht angeben und urlhost ist nicht in der Liste der virtuellen Host, dann "
+"wird mm_cfg\n"
+"DEFAULT_EMAIL_HOST fr die E-Mail Schnittstelle verwendet\n"
"\n"
-" mylist@www.mydom.ain\n"
+"Abwrtskompatibel zu lteren Versionen knnen Sie zum Erstellen der neuen\n"
+"Liste auch folgende Variante verwenden:\n"
+"\n"
+" mylist@www.example.org\n"
"\n"
-"nutzen, wobei `www.mydom.ain' wieder der URL-Hostname sein sollte. der Basis-"
-"Hostname der virtuellen Hosts sein sollte.\n"
+"wobei `www.example.org' wieder der URL-Hostname sein sollte.\n"
"\n"
-"Werden beie Varianten parallel genutzt, so haben die Angaben von --urlhost "
+"Werden beide Varianten parallel genutzt, so haben die Angaben von --urlhost "
"und --emailhost Vorrang.\n"
"\n"
-"Bei Angabe eines einfachen Listennamens (`mylist'), wird der E-Mail-"
-"Hostname\n"
+"Bei Angabe eines einfachen Listennamens (`mylist'), wird der E-Mail-Hostname\n"
"der Variablen DEFAULT_HOST_NAME und die URL aus DEFAULT_URL entnommen (wie\n"
"in der Datei Defaults.py hinterlegt, oder berschrieben in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Bitte beachten Sie, das Listennamen in Kleinbuchstaben umgewandelt werden.\n"
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Unbekannte Sprache: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Name der Mailingliste: "
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
-msgstr "E-Mailadresse des Listenverwalters: "
+msgstr "E-Mail-Adresse des Listenverwalters: "
# Mailman/Cgi/create.py:307
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Erstmaliges Passwort fr die Liste %(listname)s: "
# Mailman/Cgi/create.py:128 bin/newlist:137
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Das Passwort fr die Liste darf nicht leer sein"
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+" - die Adressen des Listenbesitzers mssen gltig sein wie "
+"bspw. \"owner@example.com\" , nicht einfach \"Besitzer\"."
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
"Enter drcken, um den Besitzer der Liste %(listname)s zu benachrichtigen..."
@@ -11181,7 +12328,7 @@ msgstr ""
"der nchste Runner verarbeitet die Dateien in seinem Verzeichnis, usw.\n"
"Die Anzahl der Durchlufe kann auf der Kommandozeile angegeben werden.\n"
"\n"
-"Benutzung: %(PROGRAM)s [optionen]\n"
+"Verwendung: %(PROGRAM)s [optionen]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"\n"
@@ -11223,7 +12370,7 @@ msgstr ""
"Fehlern, damit diese besser mit dem Hauptprozess kommunizieren.\n"
"\n"
" -h/--help\n"
-" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
"\n"
"Die Angabe von \"runners\" ist erforderlich, solange nicht die Optionen\n"
"-l oder -h genutzt werden. \"runner\" muss ein von der Option -l gelisteter "
@@ -11276,6 +12423,32 @@ msgid ""
"\n"
"This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n"
msgstr ""
+"Vermindern des Pipermail-Archiv-Speicherplatzbedarfs.\n"
+"\n"
+"Verwendung: %(PROGRAM)s [Optionen] Datei ...\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -h/--help\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
+"\n"
+"Verwenden Sie dieses Skript nur, um Archiv-Datenbanken, welche mit\n"
+"Mailman 2.1.3 oder lter erstellt wurden, und einen \"html_body\"-Teil "
+"enthalten.\n"
+"Dieser Teil kann auerordentlich viel Speicherplatz beanspruchen und so die\n"
+"Performance bei hufig genutzten Listen beeintrchtigen.\n"
+"\n"
+"Beispiel:\n"
+"\n"
+"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n"
+"\n"
+"Sie sollten danach `bin/check_perms -f' ausfhren .\n"
+"\n"
+"Wenn Sie mit dem Resultat zufrieden sind, knnen Sie die "
+"-article.bak-Dateien\n"
+"lschen, welche von diesem Skript angelegt werden.\n"
+"\n"
+"Dieses Skript ist nur der Einfachheit halber vorhanden und wird nicht "
+"untersttzt.\n"
#: bin/remove_members:20
msgid ""
@@ -11323,7 +12496,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Entfernt Mitglieder aus einer Mailingliste.\n"
"\n"
-"Benutzung:\n"
+"Verwendung:\n"
" remove_members [optionen] [listenname] [adresse1 ...]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
@@ -11339,7 +12512,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --fromall\n"
" Entfernt die Adresse von allen Mailinglisten des Servers, unabhngig\n"
-" von eventuellen virtuellen Domains. Diese Option kann nicht zusammen\n"
+" von eventuellen virtuellen Domnen. Diese Option kann nicht zusammen\n"
" mit -a/--all benutzt werden. Auerdem sollten Sie bei dieser Option\n"
" keinen Listennamen angeben...\n"
"\n"
@@ -11355,7 +12528,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" Ausgabe dieser Meldung.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
"\n"
" listenname ist der Name der Mailingliste, die benutzt werden soll.\n"
"\n"
@@ -11398,6 +12571,20 @@ msgid ""
" -v / --verbose\n"
" Print what the script is doing.\n"
msgstr ""
+"Zurcksetzen der Passwrter aller Mitglieder einer Mailingliste.\n"
+"\n"
+"Das Skript setzt alle Passwrter aller Mitglieder einer Mailingliste\n"
+"zurck. Es kann auch dazu benutzt werden, alle Mitgliederlisten aller\n"
+"Mailinglisten zurckzusetzen, aber es liegt in Ihrer Hand, die Mitglieder\n"
+"ber die nderung zu informieren.\n"
+"\n"
+"Das Skript ist dazu gedacht, als bin/withlist ausgefhrt zu werden, bspw.\n"
+"\n"
+"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -v / --verbose\n"
+" Detailliertere Ausgabe.\n"
# Mailman/MTA/Manual.py:109
#: bin/reset_pw.py:77
@@ -11434,7 +12621,7 @@ msgstr ""
"Diese Aktion entfernt (fast) alle Spuren einer Mailingliste, bis auf die\n"
"Archive, was sehr praktisch fr die Ablage alter Listen sein kann.\n"
"\n"
-"Benutzung:\n"
+"Verwendung:\n"
" rmlist [-a] [-h] listenname\n"
"\n"
"Wobei gilt:\n"
@@ -11444,7 +12631,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
"\n"
#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
@@ -11487,9 +12674,8 @@ msgstr "liegengebliebene Lock-Datei"
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
#: bin/rmlist:141
-#, fuzzy
msgid "held message file"
-msgstr "alle zurckgehaltene Nachrichten"
+msgstr "Datei der zurckgehaltenen Nachrichten"
# Mailman/Cgi/private.py:62
#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
@@ -11609,7 +12795,7 @@ msgstr ""
"existiert, wird aus der Mailliste entfernt. Die anderen Optionen steuern,\n"
"wie Adressen hinzugefgt oder entfernt werden.\n"
"\n"
-"Benutzung: %(PROGRAM)s [optionen] -f datei listenname\n"
+"Verwendung: %(PROGRAM)s [optionen] -f datei listenname\n"
"\n"
"Wobei `optionen' sein knnen:\n"
"\n"
@@ -11647,7 +12833,7 @@ msgstr ""
" -f <dateiname | ->\n"
" Diese Angabe ist erforderlich. Sie spezifiziert die "
"Synchronisations\n"
-" datei. Pro Zeile darf eine E-Mailadresse drin stehen. Ist statt "
+" datei. Pro Zeile darf eine E-Mail-Adresse drin stehen. Ist statt "
"des\n"
" Dateinames ein `-' angegeben, wird stdin benutzt.\n"
"\n"
@@ -11705,11 +12891,11 @@ msgstr "Ungltig : %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Korrigieren Sie zuerst die vorangehende ungltige Adresse."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Hinzugefgt: %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Entfernt: %(s)s"
@@ -11732,7 +12918,7 @@ msgstr ""
"Prft eine vorhandene Mailman-bersetzung und stellt sicher, da\n"
"Variablen und Tags in Orginal und bersetzung bereinstimmen.\n"
"\n"
-"Benutzung:\n"
+"Verwendung:\n"
"\n"
"cd $MAILMAN_DIR\n"
"%(program)s [-q] <lang>\n"
@@ -11770,16 +12956,25 @@ msgid ""
" 4 end\n"
" "
msgstr ""
+"Status-Tabelle fr den Parser des endlichen Automaten:\n"
+" 0 idle\n"
+" 1 filename-or-comment\n"
+" 2 msgid\n"
+" 3 msgstr\n"
+" 4 end\n"
+" "
#: bin/transcheck:280
msgid ""
"check a translated template against the original one\n"
" search also <MM-*> tags if html is not zero"
msgstr ""
+"berprfe eine bersetzte Vorlage\n"
+" suche auch <MM-*>-Tags, wenn html nicht gleich null ist."
#: bin/transcheck:327
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
-msgstr ""
+msgstr "durchsuche die PO-Datei, um msgids mit msgstrs zu vergleichen"
#: bin/unshunt:20
msgid ""
@@ -11841,7 +13036,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Updates werden ausgefhrt.\n"
"\n"
-"Benutzung: %(PROGRAM)s [optionen]\n"
+"Verwendung: %(PROGRAM)s [optionen]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
" -f/--force\n"
@@ -11850,7 +13045,7 @@ msgstr ""
" getan.\n"
"\n"
" -h/--help\n"
-" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
"\n"
"Benutzen Sie dieses Skript, um auf das neueste verfgbare Update von\n"
"Mailman zu aktualisieren. Das Update ist mglich ab Version 1.0b4 (?).\n"
@@ -11869,6 +13064,8 @@ msgstr "WARNUNG: Keine Kontrolle ber die Dateisperre der Liste: %(listname)s"
#: bin/update:215
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
+"%(n)s BYBOUNCEs deaktivierte Adressen ohne Bounce-Informationen werden "
+"zurckgesetzt."
#: bin/update:221
msgid "Updating the held requests database."
@@ -12012,7 +13209,7 @@ msgstr "Update der alten pending_subscriptions.db Datenbank von Mailman 2.1.4"
#: bin/update:598
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungltige zurckgehaltene Daten werden ignoriert: %(key)s: %(val)s"
#: bin/update:614
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
@@ -12185,8 +13382,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -12344,7 +13541,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
"\n"
"\n"
"Hier nun ein Beispiel zur Benutzung der -r Option. Wenn Sie eine Datei\n"
@@ -12453,7 +13650,7 @@ msgstr "Ausfhren von %(module)s.%(callable)s()..."
#: bin/withlist:291
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
-msgstr ""
+msgstr "Die Variable `m' ist die MailList-Instanz fr %(listname)s"
#: cron/bumpdigests:19
msgid ""
@@ -12473,12 +13670,12 @@ msgstr ""
"Zhlt die Mailsammlungs-Nummer um eins hoch und setzt den E-Mail-Zhler auf "
"Eins\n"
"\n"
-"Benutzung: %(PROGRAM)s [optionen] [listenname ...]\n"
+"Verwendung: %(PROGRAM)s [optionen] [listenname ...]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"\n"
" --help/-h\n"
-" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
"\n"
"Die auf der Kommandozeile angegeben Listen werden geschoben. Wird kein\n"
"Listenname angegeben, werden alle vorhandenen Listen geschoben.\n"
@@ -12502,7 +13699,7 @@ msgstr ""
"Optionen:\n"
"\n"
" -h/--help\n"
-" Gibt diese Hilfe aus.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
#: cron/checkdbs:108
msgid ""
@@ -12528,9 +13725,8 @@ msgstr "Noch offene Abonnementantrge:"
# Mailman/Cgi/admin.py:707
#: cron/checkdbs:155
-#, fuzzy
msgid "Pending unsubscriptions:"
-msgstr "Noch offene Abonnementantrge:"
+msgstr "Noch offene Abmeldeantrge:"
#: cron/checkdbs:162
msgid ""
@@ -12570,6 +13766,27 @@ msgid ""
" -h / --help\n"
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
+"Aufrumen von unfertigen/fehlerhaften Warteschlangen (empfohlen einmal "
+"tglich).\n"
+"\n"
+"Das Skript geht durch die 'bad'- und 'shunt'-Ordner und entfernt alle "
+"Dateien, die lter\n"
+"als in mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER angegeben sind (in Sekunden), wenn\n"
+"dieser Wert grer als 0 ist.\n"
+"\n"
+"Ist mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY ein beschreibbarer Ordner, so\n"
+"werden die alten Wartelisten dorthin verschoben. Ansonsten werden sie "
+"gelscht.\n"
+"\n"
+"Es werden nur regulre Dateien, die direkt im 'bad'- oder 'shunt'-Ordner "
+"liegen,\n"
+"verarbeitet. Alles andere wird bersprungen.\n"
+"\n"
+"Verwendung: %(PROGRAM)s [Optionen]\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -h/--help\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
#: cron/disabled:20
msgid ""
@@ -12620,10 +13837,65 @@ msgid ""
" --listname=listname\n"
" Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
msgstr ""
+"Verarbeitung deaktivierter Mitglieder (empfohlen einmal tglich)\n"
+"\n"
+"Dieses Skript geht durch jede Mailingliste und sucht Mitglieder, deren\n"
+"Zustellung deaktiviert wurde. Wurden sie aufgrund fehlerhafter und "
+"unmglicher\n"
+"Zustellung deaktiviert, werden sie noch einmal benachrichtigt - oder aber "
+"sie\n"
+"werden ausgetragen, falls sie bereits die maximale Anzahl Benachrichtigungen\n"
+"erhalten haben.\n"
+"\n"
+"Verwenden Sie die Optionen --byadmin, --byuser und --unknown, um auch "
+"Mitglieder\n"
+"zu benachrichtigen, die aus einem anderen Grund deaktiviert wurden. "
+"Verwenden\n"
+"Sie --all, um alle deaktivierten Mitglieder zu benachrichtigen.\n"
+"\n"
+"Verwendung: %(PROGRAM)s [Optionen]\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+"\n"
+" -h / --help\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
+"\n"
+" -o / --byadmin\n"
+" Benachrichtigungen auch an Mitglieder senden, die vom Listen-\n"
+" besitzer/-administrator deaktiviert wurden.\n"
+"\n"
+" -m / --byuser\n"
+" Benachrichtigungen auch an Mitglieder senden, die sich selbst\n"
+" deaktiviert haben.\n"
+"\n"
+" -u / --unknown\n"
+" Benachrichtigungen auch an Mitglieder senden, die aus einem\n"
+" unbekannten Grund deaktiviert wurden (meistens eine alte, nicht\n"
+" mehr gebrauchte E-Mail-Adresse).\n"
+"\n"
+" -b / --notbybounce\n"
+" Benachrichtigungen nicht an Mitglieder senden, die aufgrund "
+"fehlerhafter\n"
+" oder unmglicher Zustellung deaktiviert wurden. (Ansonsten werden "
+"sie\n"
+" benachrichtigt.)\n"
+"\n"
+" -a / --all\n"
+" Benachrichtigungen an alle deaktivierten Mitglieder senden.\n"
+"\n"
+" -f / --force\n"
+" Benachrichtigungen an alle Mitglieder senden, auch wenn sie\n"
+" vor kurzem schon eine erhalten haben.\n"
+"\n"
+" -l listname\n"
+" --listname=listname\n"
+" Bearbeitet nur die angegebene Liste (ansonsten werden alle Listen\n"
+" bearbeitet).\n"
#: cron/disabled:145
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
msgstr ""
+"[deaktiviert wegen regelmiger Aufrumarbeiten; keine Nachrichten verfgbar]"
#: cron/gate_news:19
msgid ""
@@ -12641,13 +13913,13 @@ msgstr ""
"NNTP-Server auf Nachrichten abfragen, die an Mailinglisten durchgereicht\n"
"werden mssen.\n"
"\n"
-"Benutzung: gate_news [optionen]\n"
+"Verwendung: gate_news [optionen]\n"
"\n"
"Wobei gilt\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" Ausgabe dieser Maldung und Schluss.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
"\n"
#: cron/mailpasswds:19
@@ -12685,7 +13957,7 @@ msgstr ""
"der Liste und einen Link auf die Benutzeroptionen enthlt.\n"
"Die Passwort-Erinnerung wird von mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST gesteuert.\n"
"\n"
-"Benutzung: %(PROGRAM)s [optionen]\n"
+"Verwendung: %(PROGRAM)s [optionen]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
" -l listname\n"
@@ -12697,7 +13969,7 @@ msgstr ""
" an alle Listen raus.\n"
"\n"
" -h/--help\n"
-" Ausgabe dieser Meldung und Schluss.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
# Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658
#: cron/mailpasswds:216
@@ -12739,7 +14011,7 @@ msgstr ""
"Dieses Skript sollte nachts als Cronjob laufen. Es kennt \n"
"folgende Kommandozeilenparameter:\n"
"\n"
-"Benutzung: %(program)s [-v] [-h] [listennamen]\n"
+"Verwendung: %(program)s [-v] [-h] [listennamen]\n"
"\n"
"Wobei gilt:\n"
"\n"
@@ -12749,7 +14021,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" Ausgabe dieser Meldung und Schluss\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
"\n"
" listennamen\n"
" Optional, nur komprimieren vorhandener .txt Dateien der angegebene\n"
@@ -12773,12 +14045,12 @@ msgid ""
"all\n"
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
-"Sendet aktuelles digest einer Liste.\n"
-"Benutzung: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"Versendet die aktuelle Nachrichtensammlung einer Liste.\n"
+"Verwendung: %(PROGRAM)s [options]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
" -h / --help\n"
-" Gibt diese Hilfe-Meldung aus.\n"
+" Diese Hilfe zeigen und beenden.\n"
"\n"
" -l listname\n"
" --listname=listname\n"
@@ -12786,9 +14058,45 @@ msgstr ""
" Option, werden die digests aller Listen rausgeschickt!\n"
#~ msgid ""
+#~ "Replace the sender with the list address to conform with\n"
+#~ " policies like ADSP and DMARC. It replaces the poster's\n"
+#~ " address in the From: header with the list address and adds "
+#~ "the\n"
+#~ " poster to the Reply-To: header, but the anonymous_list and\n"
+#~ " Reply-To: header munging settings below take priority. If\n"
+#~ " setting this to Yes, it is advised to set the MTA to DKIM "
+#~ "sign\n"
+#~ " all emails."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ersetze die Absenderadresse durch die Listenadresse um mit ADSP-\n"
+#~ " und DMARC-Regeln konform zu sein. Dies ersetzt die Adresse\n"
+#~ " im \"From:\"-Header durch die Listenadresse und ergnzt den\n"
+#~ " Absender im \"Reply-To:\"-Header; allerdings haben die "
+#~ "Einstellungen\n"
+#~ " fr anonymous_list und die \"Reply-To:-Header-Optionen\" weiter\n"
+#~ " unten Vorrang. Wenn diese Einstellung auf \"Ja\" gesetzt wird "
+#~ "sollte\n"
+#~ " Ihr MTA so eingestellt sein, dass alle Emails DKIM-signiert "
+#~ "werden."
+#~
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Falls <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> auf diese Nachricht angewendet\n"
+#~ " werden knnte, und die eingestellte Aktion nicht \"akzeptieren\" "
+#~ "ist,\n"
+#~ " so wird diese Regel anstatt der hier eingestellten angewendet."
+#~
+#~ msgid ""
#~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n"
#~ " you're either one brave soul, or you already ran me"
#~ msgstr ""
-#~ " Sieht so aus, als htten Sie eine richtig aktuelle CVS "
-#~ "Installation... entweder sind Sie ein tapferes Schneiderlein, oder haben "
-#~ "mich bereits einmal laufen lassen"
+#~ " Es sieht so aus, als htten Sie eine sehr aktuelle CVS-Installation ...\n"
+#~ " Entweder Sie sind ein tapferes Schneiderlein, oder Sie haben mich\n"
+#~ " bereits einmal laufen lassen"
diff --git a/messages/docstring.files b/messages/docstring.files
index f44b8d8b..1519cc68 100644
--- a/messages/docstring.files
+++ b/messages/docstring.files
@@ -1,48 +1,48 @@
+bin/list_members
+bin/list_admins
+bin/mmsitepass
+bin/transcheck
+bin/withlist
+bin/mailmanctl
+bin/check_db
+bin/genaliases
+bin/clone_member
+bin/sync_members
+bin/update
bin/add_members
+bin/check_perms
+bin/rmlist
+bin/msgfmt.py
+bin/config_list
+bin/version
+bin/reset_pw.py
+bin/inject
bin/arch
-bin/b4b5-archfix
+bin/find_member
+bin/list_lists
bin/change_pw
-bin/check_db
-bin/check_perms
bin/cleanarch
-bin/clone_member
-bin/config_list
-bin/convert.py
-bin/discard
-bin/dumpdb
bin/export.py
-bin/find_member
+bin/remove_members
bin/fix_url.py
-bin/genaliases
-bin/inject
-bin/list_admins
-bin/list_lists
-bin/list_members
-bin/list_owners
-bin/mailmanctl
-bin/mmsitepass
-bin/msgfmt.py
bin/newlist
+bin/dumpdb
+bin/list_owners
+bin/discard
+bin/convert.py
bin/qrunner
-bin/rb-archfix
-bin/remove_members
-bin/reset_pw.py
-bin/rmlist
+bin/b4b5-archfix
bin/show_qfiles
-bin/sync_members
-bin/transcheck
bin/unshunt
-bin/update
-bin/version
-bin/withlist
+bin/rb-archfix
+cron/mailpasswds
+cron/nightly_gzip
+cron/senddigests
cron/bumpdigests
-cron/checkdbs
cron/cull_bad_shunt
cron/disabled
cron/gate_news
-cron/mailpasswds
-cron/nightly_gzip
-cron/senddigests
+cron/checkdbs
Mailman/Commands/cmd_confirm.py
Mailman/Commands/cmd_echo.py
Mailman/Commands/cmd_end.py
diff --git a/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po
index 0bdb9a4b..586da432 100644..100755
--- a/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/el/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-2.1pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 11:53+0800\n"
"Last-Translator: Limperis Antonis <limperis@cti.gr>\n"
"Language-Team: Greek <listmaster@sch.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
msgid "size not available"
@@ -26,149 +26,152 @@ msgstr " "
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i bytes "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr " "
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr " :"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr " :"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr " "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P> , . </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr " %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr " \n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr " %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr " \n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr " HTML %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr " %(filename)s !"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr " "
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr " "
@@ -189,7 +192,7 @@ msgstr " [%(archive)s]"
msgid " Thread"
msgstr " "
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -205,33 +208,37 @@ msgstr " "
msgid "by the list administrator"
msgstr " "
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr " "
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr " "
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr ""
-" %(date)"
-"s"
+" "
+"%(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "( )"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[ ]"
@@ -243,20 +250,24 @@ msgstr ""
msgid "Administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr " <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -272,12 +283,12 @@ msgstr ""
"\n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr ": "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -289,7 +300,7 @@ msgstr ""
".\n"
" %(dm)r."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -302,19 +313,19 @@ msgstr ""
" . "
" %(rm)r."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%(hostname)s - "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr " !"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -322,7 +333,7 @@ msgstr ""
"<p> %(mailmanlink)s\n"
" %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -332,11 +343,11 @@ msgstr ""
" %(hostname)s. \n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -357,32 +368,32 @@ msgstr ""
"\n"
" <p> : "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>( "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[ ]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -390,11 +401,11 @@ msgstr ""
" %(realname)s\n"
" <br> <em>%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr " %(varname)s Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -410,62 +421,62 @@ msgstr ""
" \n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr " : %(categoryname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr " (%(label)s) %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr " %(realname)s <br> %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "' "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr " HTML "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " ( )<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr ""
" "
""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -474,11 +485,11 @@ msgstr ""
" <em> </em> "
" ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -486,23 +497,23 @@ msgstr ""
"<li> , \n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -510,106 +521,107 @@ msgstr ""
" :\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em> , ...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>... </em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr " %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr " ..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "... ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "... ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr " Spam %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "k (Regexp) Spam :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>( <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>( <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -619,107 +631,112 @@ msgstr ""
" \n"
" .</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "/"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "()"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr " %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr " (regular expression): "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s , %(membercnt)s "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr " <br> "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr " mail<br>[]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr ";"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b></b> -- ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -730,7 +747,7 @@ msgstr ""
" , .\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -738,7 +755,7 @@ msgstr ""
"<b></b> -- \n"
" ;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -778,7 +795,7 @@ msgstr ""
" Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -786,7 +803,7 @@ msgstr ""
"<b></b> -- \n"
" ;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -794,7 +811,7 @@ msgstr ""
"<b> </b> -- \n"
" ;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -802,7 +819,7 @@ msgstr ""
"<b> </b> -- \n"
" ;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -810,7 +827,7 @@ msgstr ""
"<b></b> -- ; \n"
" (, )"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -819,19 +836,19 @@ msgstr ""
" ,\n"
" ; (, MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b></b> -- "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -839,94 +856,98 @@ msgstr ""
"<p><em> , \n"
" :</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr " %(start)s %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr " ;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr " ;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr " ;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr " ..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "... :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -938,19 +959,39 @@ msgstr ""
"\n"
" ..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr " ;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr " "
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -993,23 +1034,23 @@ msgstr ""
" \n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\"> </a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1030,236 +1071,311 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
msgid "Enter new poster password:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
msgid "Confirm poster password:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt; &gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "/ emai"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr " ( )"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr " (matched %(pattern)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr " -:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr " ."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " "
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr " ."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " "
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr "%(addr)s (: %(patt)s)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr " %(realname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr " : %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr " %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr " %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr " click ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
" <em>\" "
"\"</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr " %(esender)s ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr " Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr " . %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "/"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "/ "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
msgid "Held Messages"
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr " () :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr " <em>moderate</em> "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em> </em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr ""
" <b>%(esender)s</b> :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1267,7 +1383,7 @@ msgstr ""
" <b>%(esender)s</b> \n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1275,85 +1391,85 @@ msgstr ""
" click \n"
" , "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr " %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em> #%(id)d ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em> #%(id)d ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr ", : "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[ ]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr " ,<br> ():"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s (: %(patt)s)"
@@ -1362,13 +1478,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr " ."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1382,7 +1500,7 @@ msgstr ""
" , <a href=\"%(confirmurl)s\">-</a> \n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1393,7 +1511,7 @@ msgstr ""
" . , .. \n"
" ;"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1402,19 +1520,19 @@ msgstr ""
" \n"
" . ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr " , : %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr " cookie "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1428,19 +1546,19 @@ msgstr ""
"\n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1479,7 +1597,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1521,39 +1639,39 @@ msgstr ""
",\n"
" <em> </em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr " email :"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr " ;"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr " %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "' "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1573,8 +1691,8 @@ msgstr ""
" , "
" ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1584,11 +1702,11 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr " !"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -1599,7 +1717,7 @@ msgstr ""
" , \n"
" %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1610,11 +1728,11 @@ msgstr ""
"\n"
" \t\t\t ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1634,15 +1752,15 @@ msgstr ""
" <p> <a href=\"%(optionsurl)s\"> "
" </a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1650,21 +1768,21 @@ msgid ""
"main\n"
" information page</a>."
msgstr ""
-" %"
-"(listname)s.\n"
+" "
+"%(listname)s.\n"
" "
"\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\"></a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em> </em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1682,8 +1800,8 @@ msgid ""
" request."
msgstr ""
" \n"
-" <em>%(listname)"
-"s</em>.\n"
+" <em>"
+"%(listname)s</em>.\n"
" \n"
"\n"
" <ul><li><b> :</b> %(fullname)s\n"
@@ -1698,20 +1816,20 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
@@ -1722,7 +1840,7 @@ msgstr ""
" , \n"
" %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
" the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n"
@@ -1734,11 +1852,11 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1751,15 +1869,15 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\"> \n"
" </a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1783,8 +1901,8 @@ msgid ""
" request."
msgstr ""
" \n"
-" <em>%"
-"(listname)s</em>.\n"
+" <em>"
+"%(listname)s</em>.\n"
" \n"
"\n"
" <ul><li><b> :</b> %(fullname)s\n"
@@ -1805,15 +1923,15 @@ msgstr ""
" ."
# Mailman/Cgi/confirm.py:59$
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1821,11 +1939,11 @@ msgstr ""
", \n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr " web."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1842,11 +1960,11 @@ msgstr ""
"\n"
" . ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1857,11 +1975,11 @@ msgstr ""
"\n"
" %(listname)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1869,7 +1987,7 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1899,11 +2017,11 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1914,28 +2032,28 @@ msgstr ""
" bounce , "
" te ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr " -."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
" href=\"%(optionsurl)s\">visit your member options page</a>.\n"
" "
msgstr ""
-" - %"
-"(listname)s. \n"
+" - "
+"%(listname)s. \n"
" <a href=\"%(optionsurl)s\"> "
" </a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "- "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1946,11 +2064,11 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(listinfourl)s\"> </"
"a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em> </em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1991,11 +2109,11 @@ msgstr ""
" - .\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "- "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -2062,15 +2180,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr " : %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr " : %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr " : %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr " : %(s)s"
@@ -2082,7 +2200,7 @@ msgstr ""
" .\n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr " : %(listname)s"
@@ -2118,7 +2236,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr " %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr ": "
@@ -2344,20 +2462,20 @@ msgstr " ."
msgid "HTML successfully updated."
msgstr " HTML ."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr " %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
"<p> \n"
-" %(mailmanlink)s %(hostname)"
-"s."
+" %(mailmanlink)s "
+"%(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2373,11 +2491,11 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2391,11 +2509,11 @@ msgstr ""
" .\n"
" <p> , "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2403,58 +2521,71 @@ msgstr ""
" .\n"
" <p> , "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr " CGI script"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr " CGI script."
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr " Email : %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr " : %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr " email ."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr " email ."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr " ."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
@@ -2462,16 +2593,16 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr " %(safeuser)s %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2479,11 +2610,11 @@ msgstr ""
" link \n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2493,15 +2624,15 @@ msgstr ""
" . , \n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr " !"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2515,31 +2646,31 @@ msgstr ""
" , \n"
"%(safeuser)s . "
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr " : %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr " %(newaddr)s. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr " email "
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr " email "
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2549,11 +2680,11 @@ msgstr ""
" , \n"
" %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for a user."
@@ -2561,15 +2692,15 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr " !"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2579,12 +2710,12 @@ msgstr ""
" . , \n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2594,11 +2725,11 @@ msgstr ""
" checkbox <em></em>. \n"
" !"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2609,7 +2740,7 @@ msgstr ""
" . \n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2627,7 +2758,7 @@ msgstr ""
" \n"
" %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2638,7 +2769,7 @@ msgstr ""
" . , \n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2649,7 +2780,7 @@ msgstr ""
" , . \n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2662,63 +2793,63 @@ msgstr ""
" .\n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>, </em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr " email "
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em> </em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2729,19 +2860,19 @@ msgstr ""
" \n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "%(realname)s : "
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "email "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "%(realname)s : %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2776,19 +2907,19 @@ msgstr ""
" Internet, .\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "Email "
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2803,11 +2934,11 @@ msgstr ""
" ( email. "
" ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2815,27 +2946,27 @@ msgstr ""
" <em></em>, \n"
" emailed."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "< >"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr " : %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr " ( regexp):"
@@ -2857,10 +2988,27 @@ msgstr ""
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr " - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr " ."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr " email :"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr " "
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr " : %(listname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr " !"
@@ -2885,8 +3033,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
" \n"
@@ -2898,6 +3046,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr " <em>%(realname)s</em>"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr " <em>%(realname)s</em>"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2960,7 +3113,7 @@ msgstr "<b></b> "
msgid "Delete this list"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr " CGI script"
@@ -2969,27 +3122,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr " %(realname)s ."
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr " !"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr " , ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -3006,7 +3179,7 @@ msgstr ""
"mail\n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -3017,7 +3190,7 @@ msgstr ""
" , \n"
" %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -3025,7 +3198,7 @@ msgstr ""
" . (.. "
" `@'.)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -3033,7 +3206,7 @@ msgstr ""
" email \n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -3047,7 +3220,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -3061,15 +3234,15 @@ msgstr ""
"\n"
" ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr " Mailman"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -3107,15 +3280,15 @@ msgstr ""
"\n"
" %(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr " ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr ""
" %(realname)s."
@@ -3142,12 +3315,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr ":"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
" . "
"\n"
@@ -3905,159 +4078,163 @@ msgstr " (non-digest) :"
msgid "Digest members:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
msgid "Asturian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr " ()"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr " ()"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
msgid "Galician"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr " ()"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
msgid "Slovak"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr " ()"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr " ()"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -4068,32 +4245,32 @@ msgstr ""
" \n"
", %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Digest mode)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr ""
" \"%(realname)s\" %(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr " %(realname)s "
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s "
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr " "
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr " "
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -4105,7 +4282,7 @@ msgstr ""
" . . \n"
" ."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -4118,7 +4295,7 @@ msgstr ""
". . \n"
" ."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr " %(listname)s"
@@ -4531,7 +4708,7 @@ msgstr ""
" <em> </em> . \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr ""
@@ -4618,9 +4795,10 @@ msgstr ""
" ."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
" Mailman , , \n"
" "
@@ -4628,6 +4806,25 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+" Mailman , , \n"
+" "
+" ;"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4641,7 +4838,7 @@ msgstr ""
" \n"
"\t\t\t ."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4650,7 +4847,7 @@ msgstr ""
" "
" ;"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4666,7 +4863,7 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -5000,7 +5197,10 @@ msgstr ""
" , ;"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr " Kb ;"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -5078,17 +5278,17 @@ msgstr " ."
msgid "There was no digest to send."
msgstr " ."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr " : %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
msgstr ""
" %(property)s: "
-"%(val)s"
+"%(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5104,7 +5304,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5406,7 +5606,103 @@ msgstr ""
" ( %%05d) -> ( 00123)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr " "
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5415,11 +5711,11 @@ msgstr ""
" ( , "
"-)."
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr " <tt>Reply-To:</tt>"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5432,19 +5728,19 @@ msgstr ""
"\n"
" Mailman ."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr " "
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr " "
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5455,7 +5751,7 @@ msgstr ""
" <tt> </tt> <em></em> \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5475,14 +5771,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5525,11 +5822,11 @@ msgstr ""
" \n"
" <tt>Reply-To:</tt> "
" .\n"
-" <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful."
+" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful."
"html\">`Reply-to'\n"
" Munging Considered Harmful<a/> \n"
" .\n"
-" <a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
+" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
"\">Reply-to\n"
" Munging Considered Useful</a>\n"
" .\n"
@@ -5548,11 +5845,11 @@ msgstr ""
"tt>\n"
" ."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr " <tt>Reply-To:</tt>."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5565,14 +5862,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5606,11 +5904,11 @@ msgstr ""
" \n"
" <tt>-:</tt> "
" .\n"
-" <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful."
+" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful."
"html\">`Reply-To'\n"
" Munging Considered Harmful </a>\n"
" . <a href="
-"\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-to \n"
+"\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-to \n"
" Munging Considered Useful </a> \n"
" .\n"
"\n"
@@ -5632,11 +5930,11 @@ msgstr ""
" \n"
" <tt>Reply-to:</tt>, ."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr " "
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5645,7 +5943,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5663,7 +5961,7 @@ msgstr ""
" \"umbrella_member_suffix\" \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5674,7 +5972,7 @@ msgstr ""
" \"umbrella_list\"\n"
" ."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5701,11 +5999,11 @@ msgstr ""
" `-owner' . "
" \"umbrella_list\" \"\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr " ;"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5717,7 +6015,7 @@ msgstr ""
" "
"."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5725,7 +6023,7 @@ msgstr ""
" \n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5770,11 +6068,11 @@ msgstr ""
" <li> .\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr " ;"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5791,7 +6089,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Mailman."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5800,11 +6098,11 @@ msgstr ""
" , "
" ."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr " ;"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5814,7 +6112,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ;"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5833,7 +6131,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -5841,20 +6139,20 @@ msgstr ""
" \n"
" ;"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
" ;"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr " "
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr " ."
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5868,7 +6166,7 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5876,7 +6174,7 @@ msgstr ""
" :\n"
"<input type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5884,7 +6182,7 @@ msgstr ""
" , \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5892,7 +6190,7 @@ msgstr ""
"( ) \n"
" ;"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5909,7 +6207,7 @@ msgstr ""
" , , "
"."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5917,7 +6215,7 @@ msgstr ""
" kilobytes (KB) .\n"
" 0 ."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
@@ -5925,12 +6223,12 @@ msgstr ""
" , \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr ""
" email."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5952,7 +6250,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5967,7 +6265,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -6018,12 +6316,12 @@ msgstr ""
" \n"
" )."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr ""
" <tt>-:</tt> ;"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -6056,7 +6354,7 @@ msgstr ""
"<tt>-*:</tt> \n"
" .)"
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
" mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n"
@@ -6066,7 +6364,7 @@ msgstr ""
" (bounces): \n"
" <em></em> "
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -6109,7 +6407,7 @@ msgstr ""
" \n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
@@ -6118,7 +6416,7 @@ msgstr ""
" .\n"
" 0 ."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -6129,7 +6427,7 @@ msgstr ""
" ( \n"
" )."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -6154,7 +6452,7 @@ msgstr ""
"mlist.info. \n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
" changed! It must be an integer > 0."
@@ -6162,7 +6460,7 @@ msgstr ""
"<b>admin_member_chunksize</b> \n"
" ! > 0."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -6320,6 +6618,11 @@ msgstr "&nbsp;"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "&nbsp;"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "/"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr " "
@@ -6599,6 +6902,26 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
@@ -6609,7 +6932,7 @@ msgstr ""
" \n"
" : (To:) .: (Cc:)."
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6765,13 +7088,41 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+" ' \n"
+" ' , "
+". \n"
+" . "
+" ^ \n"
+" ."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
" \n"
" ; ( <em></em>)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6804,11 +7155,11 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr " "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
@@ -6816,7 +7167,7 @@ msgstr ""
" \n"
" ' ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6831,27 +7182,27 @@ msgstr ""
" ^ \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr " "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr " "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr " "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr " "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr " "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6859,7 +7210,7 @@ msgstr ""
" , \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -6868,7 +7219,7 @@ msgstr ""
" \n"
" e-mail ;"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6888,7 +7239,12 @@ msgstr ""
" web scanners \n"
" spammers."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6972,17 +7328,17 @@ msgstr ""
" <p> non-"
"regexp."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr " "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr ""
" , "
" ;"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -7032,7 +7388,7 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(adminurl)s/members\"> </"
"a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -7041,7 +7397,7 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -7072,7 +7428,7 @@ msgstr ""
" .\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -7085,11 +7441,161 @@ msgstr ""
" "
" ' ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+" "
+" \n"
+" ."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b></b> -- \n"
+" .\n"
+"\n"
+" <p><li><b></b> -- \n"
+" "
+". To \n"
+" <ahref=\"?VARHELP=privacy/sender/"
+"member_moderation_notice\"> </a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b> </b> -- "
+", \n"
+" .\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+" \n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" > </a> \n"
+" "
+" ' ."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr " ( )"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -7097,7 +7603,7 @@ msgstr ""
" , \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
@@ -7118,7 +7624,7 @@ msgstr ""
" Mailman , \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -7126,7 +7632,7 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -7147,7 +7653,7 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -7155,7 +7661,7 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -7185,7 +7691,7 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -7193,7 +7699,7 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -7224,7 +7730,7 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -7232,7 +7738,7 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -7260,7 +7766,7 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -7269,7 +7775,7 @@ msgstr ""
" , "
" ;"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -7283,7 +7789,7 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -7291,11 +7797,11 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr " "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -7305,7 +7811,7 @@ msgstr ""
" ( ,\n"
" );"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -7347,7 +7853,7 @@ msgstr ""
"\n"
" </ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -7356,7 +7862,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -7404,11 +7910,11 @@ msgstr ""
" , \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr " ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -7419,7 +7925,7 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -7432,15 +7938,16 @@ msgstr ""
" .\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr " "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr " "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
+#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -7456,7 +7963,7 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
@@ -7481,17 +7988,17 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr " anti-spam"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
" \n"
" :"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -7531,7 +8038,13 @@ msgstr ""
" , .. "
" ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -7539,7 +8052,7 @@ msgstr ""
" .\n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -7550,28 +8063,28 @@ msgstr ""
"\n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr " "
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr ""
" ;"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -7626,13 +8139,13 @@ msgstr ""
"topics_bodylines_limit\">\n"
"topics_bodylines_limit</a>."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr ""
" "
";"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -7666,11 +8179,11 @@ msgstr ""
".\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr " , , "
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -7693,7 +8206,7 @@ msgstr ""
"code> <code>:</code>\n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -7701,7 +8214,7 @@ msgstr ""
" .\n"
" ."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -7967,15 +8480,15 @@ msgstr "<em>(1 )</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d )</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "&middot; "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "&middot; "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7984,25 +8497,25 @@ msgstr ""
"(bounces).\n"
" %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "&middot; "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
-": %"
-"(reason)s."
+": "
+"%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -8024,7 +8537,7 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8036,8 +8549,8 @@ msgid ""
" the problems are corrected soon."
msgstr ""
"<p> \n"
-" . <em> </em> %"
-"(score)s \n"
+" . <em> </em> "
+"%(score)s \n"
" %(total)s. "
" \n"
" "
@@ -8045,16 +8558,16 @@ msgstr ""
" . \n"
" ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
-"( - , %"
-"(type)s "
+"( - , "
+"%(type)s "
" %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8063,7 +8576,7 @@ msgstr ""
" \n"
"."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8073,11 +8586,11 @@ msgstr ""
" . \n"
" email."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8095,7 +8608,7 @@ msgstr ""
"\n"
" email."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8105,7 +8618,7 @@ msgstr ""
" \n"
" ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8113,7 +8626,7 @@ msgstr ""
" %(also)sa , \n"
" ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8121,7 +8634,7 @@ msgstr ""
" %(also)sa , \n"
" ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8129,7 +8642,7 @@ msgstr ""
" ( \n"
" spammers)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8141,11 +8654,11 @@ msgstr ""
" \n"
" `%(sfx)s' account .)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i></i></b>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8160,11 +8673,11 @@ msgstr ""
" :\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8172,7 +8685,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i></i></b> \n"
" ( )."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8180,7 +8693,7 @@ msgstr ""
" , email \n"
"\t\t "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -8188,7 +8701,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s \n"
" .</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -8196,57 +8709,57 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s \n"
" .</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " :"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr ":"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr " :"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " : <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr " : "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
" , email \n"
""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr " "
@@ -8262,7 +8775,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -8445,23 +8958,27 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr " "
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
" ' , \n"
" . \n"
-" , %"
-"(listowner)s."
+" , "
+"%(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr " "
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr " "
@@ -8548,83 +9065,97 @@ msgstr " %(partctype)s\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- --------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr " "
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+" ' , \n"
+" . \n"
+" , "
+"%(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr " "
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s , Vol %(volume)d, %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr " "
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr " "
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr " :\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr " (%(msgcount)d )"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[ ]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr " "
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr " "
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr " "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr " \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[ ]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr " "
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr " %(realname)s %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr " "
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr " %(realname)s %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr " "
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr " "
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr " %(realname)s "
@@ -8704,17 +9235,17 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr " %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr " %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr ""
" %(file)s 066x ( %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8722,58 +9253,63 @@ msgstr ""
msgid "(fixing)"
msgstr "()"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr " %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
-" %(dbfile)s %(owner)s ( %"
-"(user)s"
+" %(dbfile)s %(owner)s ( "
+"%(user)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr ""
" %(dbfile)s 066x ( %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr " %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr " %(listname)s "
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " ip %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr " %(realname)s "
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr " %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr " "
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr " %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr " %(realname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr " %(name)s "
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr " "
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8797,15 +9333,15 @@ msgstr ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr " "
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr " MIME text/plain"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8813,11 +9349,11 @@ msgstr ""
"T email .\n"
" .\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- :"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8825,7 +9361,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- :"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8834,7 +9370,7 @@ msgstr ""
" , "
"\"help\".\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8842,7 +9378,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- :"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8852,27 +9388,27 @@ msgstr ""
"- .\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr " email "
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr " Mailman<br> %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Unix"
@@ -8959,6 +9495,7 @@ msgstr ""
"%(wday)s %(day)2i %(mon)s %(year)04i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s "
#: bin/add_members:26
+#, fuzzy
msgid ""
"Add members to a list from the command line.\n"
"\n"
@@ -8991,6 +9528,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -9049,47 +9590,47 @@ msgstr ""
" \n"
" `-'.\n"
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr " : %(member)s"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "/ email: "
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "/ email: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr " ( ): %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr " %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr " -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr " -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
" "
" "
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr " : %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -9509,8 +10050,8 @@ msgstr ""
"\n"
" or . -f ( root), "
" \n"
-" . -v "
-"(verbose).\n"
+" . -v "
+"(verbose).\n"
"\n"
#: bin/check_perms:110
@@ -10103,8 +10644,8 @@ msgstr " : %(f)s"
#: bin/discard:112
msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s"
msgstr ""
-" #%(id)s %"
-"(listname)s"
+" #%(id)s "
+"%(listname)s"
#: bin/dumpdb:19
msgid ""
@@ -10583,6 +11124,7 @@ msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr ": %(listname)s, \t: %(owners)s"
#: bin/list_lists:19
+#, fuzzy
msgid ""
"List all mailing lists.\n"
"\n"
@@ -10593,6 +11135,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -10631,11 +11176,11 @@ msgstr ""
" .\n"
"\n"
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr " "
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr " :"
@@ -11015,21 +11560,21 @@ msgstr ""
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -11044,39 +11589,39 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr " (site) : %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr " "
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ": %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "! (perms)."
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -11223,6 +11768,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -11276,34 +11830,42 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr ""
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr " %(listname)s :"
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr " "
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
@@ -11799,11 +12361,11 @@ msgstr " email : %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr " ."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr " : %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr ": %(s)s"
@@ -12120,8 +12682,8 @@ msgid ""
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-" , %(hexlversion)s %(hextversion)"
-"s \n"
+" , %(hexlversion)s "
+"%(hextversion)s \n"
" . \n"
"."
@@ -12181,8 +12743,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -12558,6 +13120,40 @@ msgid ""
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the sender with the list address to conform with\n"
+#~ " policies like ADSP and DMARC. It replaces the poster's\n"
+#~ " address in the From: header with the list address and adds "
+#~ "the\n"
+#~ " poster to the Reply-To: header, but the anonymous_list and\n"
+#~ " Reply-To: header munging settings below take priority. If\n"
+#~ " setting this to Yes, it is advised to set the MTA to DKIM "
+#~ "sign\n"
+#~ " all emails."
+#~ msgstr ""
+#~ " , "
+#~ " ADSP DMARC. "
+#~ ": "
+#~ "-:, anonymous_list -: "
+#~ ". , "
+#~ " DKIM ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ " \n"
+#~ " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
+#~ "\"\n"
+#~ " > </a> \n"
+#~ " "
+#~ " ' ."
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " who\n"
diff --git a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
index 5e5f73ee..b227a415 100644..100755
--- a/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 12:02+0100\n"
"Last-Translator: David Martnez Moreno <ender@rediris.es>\n"
"Language-Team: Espaol <es@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,149 +22,152 @@ msgstr "tamao no disponible"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i bytes "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Sin asunto"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " en "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Mensaje anterior:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Prximo mensaje:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "hilo"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "asunto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "fecha"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "Actualmente no hay archivo. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Texto Gzip%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Texto%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "calculando el archivo de los artculos\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Febrero"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Enero"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Marzo"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Julio"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Junio"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Mayo"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Octubre"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Primero"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Cuarto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Tercero"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s cuarto %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "La semana del %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Calculando el ndice de hilos\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Actualizando el cdigo HTML del artculo %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "no se encuentra el fichero %(filename)s asociado al artculo!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Sin asunto"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Creando directorio de almacenaje "
@@ -184,7 +188,7 @@ msgstr "Actualizando el ndice de los ficheros de [%(archive)s]"
msgid " Thread"
msgstr " Hilo"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -200,31 +204,35 @@ msgstr "por ti mismo"
msgid "by the list administrator"
msgstr "por el administrador de la lista"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "debido a algn motivo desconocido"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitada"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Notificacin de rebote"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr "El ltimo rebote recibido de usted fue hace %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(sin asunto)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[No hay detalles de rebotes disponibles]"
@@ -236,20 +244,24 @@ msgstr "Moderador"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "La lista <em>%(safelistname)s</em> no existe"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autorizacin infructuosa."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -263,12 +275,12 @@ msgstr ""
"agrupados porque\n"
" su lista de distribucin no podr usarse."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Advertencia: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -278,7 +290,7 @@ msgstr ""
" esta lista el modo agrupado est desactivado.\n"
" Esos suscriptores no recibirn correo.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -290,19 +302,19 @@ msgstr ""
" recibirn \n"
" correo hasta que corrija este problema.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "Listas de distribucin en %(hostname)s - Enlaces de administracin"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Bienvenidos!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -310,7 +322,7 @@ msgstr ""
"<p>Actualmente no hay listas de %(mailmanlink)s que anunciar "
"pblicamente en %(hostname)s. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -322,11 +334,11 @@ msgstr ""
" ratn a un nombre de lista para visitar las\n"
" pginas de configuracin de esa lista. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr " correcta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -345,32 +357,32 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Se puede encontrar informacin general sobre las listas en "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "la pgina de informacin general de las listas de distribucin"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Mande sus preguntas y comentarios a "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Descripcin"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[descripcin no disponible]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Encontrado un nombre de variable no vlido."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -378,11 +390,11 @@ msgstr ""
"Ayuda de configuracin de la lista de distribucin %(realname)s, opcin "
"<br><em>%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Ayuda de Mailman para la opcin de lista %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -396,65 +408,65 @@ msgstr ""
" Asegrese de recargar cualquier otra pgina que est visualizando \n"
" esta opcin para esta lista de distribucin. Tambin puede "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "volver a la pgina de opciones %(categoryname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Administracin de %(realname)s (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr ""
-"Administracin de la lista de distribucin %(realname)s<br> Seccin de %"
-"(label)s"
+"Administracin de la lista de distribucin %(realname)s<br> Seccin de "
+"%(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Categoras de configuracin"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Otras actividades administrativas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Ocuparse de las peticiones pendientes de moderar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Ir a la pgina de informacin general sobre la lista."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr ""
"Editar el cdigo HTML de las pginas de acceso\n"
"y los ficheros de texto pblicos"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Ir al archivo de la lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Borrar esta lista de distribucin"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (requiere confirmacin)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Desconexin"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr ""
"La moderacin de emergencia de todo el trfico de las listas est habilitada"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -462,11 +474,11 @@ msgstr ""
"Haga sus cambios a continuacin y\n"
" confirmelos utilizando el botn del final."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Tareas adicionales con los suscriptores"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -475,23 +487,23 @@ msgstr ""
" a aquellos suscriptores que actualmente no estn\n"
" visibles"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Desactivar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "Activar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Establecer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -499,106 +511,107 @@ msgstr ""
"La opcin introducida se ha formado incorrectamente:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Indique el texto abajo, o...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...especifique el fichero a depositar</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Asunto %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Nombre del tema:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Expresin regular:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Descripcin"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Agregar elemento nuevo..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...antes de ste."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...despus de ste."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Regla de Filtrado de Spam %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Expresin regular para el filtrado de spam"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Diferir"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Retener"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Accin: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "Mover la regla hacia arriba"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "Mover la regla hacia abajo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Detalles de <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -608,108 +621,113 @@ msgstr ""
" activando este valor realiza una accin inmediata pero no modifica\n"
" el estado permanente.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Subscripciones en bloque"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Bajas en bloque"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Direccin/nombre"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Lista de suscriptores"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(ayuda)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Localizar suscriptor %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Expresin regular mal formada: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s suscriptores en total, se muestran %(membercnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s suscriptores en total"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "desuscribir"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "direccin del suscriptor<br>nombre del suscriptor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "oculto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "sin correo<br>[razn]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "conf"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "a m no"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "sin duplicados"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "texto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "agrupado"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "idioma"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr ""
"<b>desuscribir</b> -- Pincha aqu para anular la suscripcin de esta persona."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -719,7 +737,7 @@ msgstr ""
" est activo, los envios que provengan de l\n"
" sern moderados, en otro caso sern aprobados"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -727,7 +745,7 @@ msgstr ""
"<b>oculto</b> -- Aparece la direccin del suscriptor\n"
" escondida en la lista de suscriptores?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -766,7 +784,7 @@ msgstr ""
" hechas en versiones anteriores de Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -774,7 +792,7 @@ msgstr ""
"<b>conf</b> -- Obtiene el suscriptor confirmacin\n"
" de sus envos?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -782,7 +800,7 @@ msgstr ""
"<b>a mi no</b> -- Recibir el suscriptor copia de sus propios\n"
" mensajes?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -790,7 +808,7 @@ msgstr ""
"<b>sin duplicados</b> -- Desea el suscriptor recibir duplicados de los\n"
" mensajes?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -799,7 +817,7 @@ msgstr ""
" agrupados? (en caso contrario, recibe los mensajes a\n"
" medida que llegan)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -807,19 +825,19 @@ msgstr ""
"<b>texto</b> -- Los mensajes recopilados, se reciben como solo texto? (en "
"caso contrario, se reciben en MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido por el usuario"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Dle con el ratn aqu para esconder la leyenda de esta tabla."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Dle con el ratn aqu para incluir la leyenda de esta tabla"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -827,94 +845,98 @@ msgstr ""
"<p><em>Para ver ms suscriptores, dle con el ratn\n"
" al rango apropiado de entre los que se listan abajo:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "de %(start)s a %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "&iquest;suscribirs a este nuevo grupo o invitarlos?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribir"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Mandar el mensaje de bienvenida cuando se suscriba la gente?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "No"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Mandar notificaciones al propietario de la lista?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Introduzca a continuacin cada direccin en una lnea distinta..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "... o especifique que fichero cargar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -925,19 +947,39 @@ msgstr ""
" de la invitacin de suscripcin. Incluya al menos\n"
" una lnea en blanco al final..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Mandar la confirmacin de anulacin de la suscripcin al usuario?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Mandar notificaciones al propietario de la lista?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "El archivo actual"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Cambiar la clave del propietario de la lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -975,23 +1017,23 @@ msgstr ""
"los moderadores en el campo que est ms abajo e indicar\n"
"las direcciones de correo electrnicas en la seccin de arriba."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Indique la clave nueva del administrador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Confirme la clave del administrador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Indique la clave nueva del moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Confirme la clave del moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1001,238 +1043,313 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Indique la clave nueva del moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Confirme la clave del moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Enviar los cambios"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Las claves del Moderador no coinciden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Sus claves no coinciden."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Las claves del Administrador no coinciden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Ya est suscrito"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;lnea en blanco&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Direccin de correo electrnico incorrecta/invlida"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Direccin hostil (caracteres no vlidos)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "Direccin vetada (coincidencia %(pattern)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Invitados satisfactoriamente:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Subscritos satisfactoriamente:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Error invitando a suscribirse:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Error dando de alta la suscripcin:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Ha anulado su suscripcin satisfactoriamente:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr ""
"No puedo anular la suscripcin de direcciones que no estn registradas:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Primero tienes que corregir la direccin invlida precedente."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " ya es un suscriptor"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Debe proporcionar una direccin de correo electrnico vlida."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " ya es un suscriptor"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr "%(addr)s est vetada (concordancia: %(patt)s)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "Notificacin de desuscripcin a %(realname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Notificaciones"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Notificaciones"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Valor incorrecto del flag de moderacin"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "No est suscrito"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignorando los cambios del usuario borrado: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Ha sido borrado satisfactoriamente"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Error dando de baja la suscripcin:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Base de datos Administrativa %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultados de la base de datos administrativa de %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "No hay peticiones pendientes."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Dle con el ratn aqu para recargar la pgina."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Instrucciones detalladas de la base de datos administrativa"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Peticiones administrativas para la lista de distribucin:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Enviar todos los datos"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Descartar todos los mensajes marcados como <em>Diferir</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "todos los mensajes retenidos de %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "un nico mensaje retenido."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "todos los mensajes retenidos."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Error de base de datos administrativa de Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lista de listas de distribucin que estn disponibles."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Tienes que especificar un nombre de lista. Aqu est el %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Peticiones de suscripcin"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Direccin/nombre"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "Su decisin"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Motivo del rechazo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Vetar permanentemente de esta lista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Direccin/nombre"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Solicitudes de desuscripcin"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "todos los mensajes retenidos."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "de:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Accin a tomar acerca de todos estos mensajes retenidos"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Preservar los mensaje para el administrador del gestor de listas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Reenviar mensajes (individualmente) a"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Borrar el bandern de moderacin de este suscriptor"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>El remitente es ahora suscriptor de esta lista</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "aadir <b>%(esender)s</b> a uno de estos filtros de remitentes:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Aceptar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Descartar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Retener"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Rechazar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1240,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"Vetar a <b>%(esender)s</b> de volver a suscribirse a esta\n"
" lista de distribucin"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1249,85 +1366,85 @@ msgstr ""
" de mensajes para ver el mensaje\n"
" individualmente, o puede "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "ver todos los mensajes de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "tamao:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "no disponible"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Motivo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Recibido:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "El envo se ha retenido en espera de su aprobacin"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d de %(total)d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Se ha perdido el mensaje con el identificador #%(id)d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>El mensaje con el id #%(id)d esta corrupto."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Preservar el mensaje para el administrador del gestor de listas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Adicionalmente, puede reenviar este mensaje a: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[No se ha dado explicacin alguna]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Si rechaza este mensaje, <br>por favor, explique la causa (opcional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Cabeceras del mensaje:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Extracto del Mensaje"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "La base de datos ha sido actualizada..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " ya es un suscriptor"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s est vetada (concordancia: %(patt)s)"
@@ -1336,13 +1453,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "La cadena de confirmacin est vacia"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1355,7 +1474,7 @@ msgstr ""
" por favor, trate de suscribirse de nuevo. Si no ha expirado,\n"
" <a href=\"%(confirmurl)s\">introduzca</a> su cadena de confirmacin."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1366,7 +1485,7 @@ msgstr ""
" distribucin. Quizs haya sido dado de baja ya (ejemplo: por\n"
" el administrador de la lista)"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1376,19 +1495,19 @@ msgstr ""
" dado de baja con posterioridad. Esta solicitud ha sido\n"
" cancelada"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Error del sistema, contenido corrupto: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Cadena de confirmacin incorrecta"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Introduzca su cadena de confirmacin"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1402,19 +1521,19 @@ msgstr ""
" el botn <em>Enviar</em> para continuar con el siguiente paso\n"
" de confirmacin"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Cadena de confirmacin:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Confirmar los cambios"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Confirmar la solicitud de suscripcin"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1450,7 +1569,7 @@ msgstr ""
" <p>O pulse <em>Cancelar mi solicitud de suscripcin</em> si no\n"
" desea suscribirse a esta lista."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1486,39 +1605,39 @@ msgstr ""
" <p>Si ha cambiado de parecer y no quiere suscribirse a esta lista de\n"
" distribucin, puede pulsar <em>Cancelar mi solicitud de suscripcin</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "Su direccin de correo electrnico:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Su nombre y apellidos:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Recibir digests?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Idioma preferido:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Subscribirse a la lista %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Cancelar mi solicitud de suscripcin"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Ha cancelado su solicitud de suscripcin."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Esperando el visto bueno del moderador"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1536,8 +1655,8 @@ msgstr ""
" lista. Usted ser informado de la decisin del\n"
" moderador."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1547,11 +1666,11 @@ msgstr ""
" intentando confirmar una solicitud de una direccin que\n"
" ya ha sido dado de baja."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Ya est suscrito a esta lista de distribucin!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -1562,7 +1681,7 @@ msgstr ""
"equivocada, por favor, pngase en contacto con el propietario de la\n"
"lista en la direccin %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1572,11 +1691,11 @@ msgstr ""
"invitacin\n"
" ha sido descartada, avisando los administradores de la lista."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Peticin de suscripcin confirmada"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1598,15 +1717,15 @@ msgstr ""
"de\n"
" entrada de su suscripcin</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Ha cancelado su solicitud de desuscripcin."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Peticin de desuscripcin confirmada"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1618,15 +1737,15 @@ msgstr ""
" %(listname)s. Ahora puede <a href=\"%(listinfourl)s\">visitar\n"
" la pgina de informacin general de la lista</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Confirmar la solicitud de desuscripcin"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>No disponible</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1656,20 +1775,20 @@ msgstr ""
" <p>O pulse <em>Cancelar y descartar</em> para cancelar esta solicitud\n"
" de baja."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Borrarse de la lista"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Cancelar y descartar"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Ha cancelado la solicitud de cambio de direccin"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
@@ -1680,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"equivocada, por favor, pngase en contacto con el propietario de la\n"
"lista en la direccin %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1692,11 +1811,11 @@ msgstr ""
" intentando confirmar una solicitud de una direccin que\n"
" ya ha sido dado de baja."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Solicitud de cambio de direccin confirmada"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1709,15 +1828,15 @@ msgstr ""
" <b>%(newaddr)s</b>. Ahora puede <a href=\"%(optionsurl)s\">\n"
" acceder a su pgina de entrada como suscriptor</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Confirmar la solicitud al cambio de direccin"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "globalmente"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1744,7 +1863,7 @@ msgstr ""
" cambio de direccin de la lista de distribucin\n"
" <em>%(listname)s</em>. Actualmente est suscrito como\n"
" <ul><li><b>Nombre y Apellidos:</b> %(fullname)s\n"
-" <li><b>Direccin de correo electrnico antigua:</b> %(addr)s\n"
+" <li><b>Direccin de correo electrnico antigua:</b> %(oldaddr)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
" has solicitado cambiar %(globallys)s su direccin de correo\n"
@@ -1758,15 +1877,15 @@ msgstr ""
"de\n"
" cambio de direccin."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Cambiar la direccin"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Seguir esperando aprobacin"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1775,11 +1894,11 @@ msgstr ""
" tiene la oportunidad de aprobar o rechazar\n"
" este mensaje."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "El remitente descart el mensaje via web."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1795,11 +1914,11 @@ msgstr ""
" moderador haya aprobado o rechazado ya el mensaje. No fuiste\n"
" capaz de cancelarlo a tiempo."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Mensaje enviado cancelado"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1809,11 +1928,11 @@ msgstr ""
" con asunto: <em>%(subject)s</em> a la lista de\n"
" distribucin%(listname)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Cancelar el envo del mensaje retenido"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1821,7 +1940,7 @@ msgstr ""
"El mensaje retenido al que se estaba refiriendo ya ha sido\n"
" tratado por el administrador de la lista."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1852,11 +1971,11 @@ msgstr ""
" O pulse en el botn <em>Seguir en espera de aprobacin</em>\n"
" para seguir permitiendo que el moderador apruebe o rechace el mensaje."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Cancelar el envo"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1868,11 +1987,11 @@ msgstr ""
"de\n"
" esta lista de distribucin."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Subscripcin reactivada."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1881,15 +2000,15 @@ msgid ""
msgstr ""
" Ha reactivado satisfactoriamente su suscripcin de la lista de "
"distribucin\n"
-" %(listname)s. Ahora puede <a href=\"%(optionsourl)s\">visitar\n"
+" %(listname)s. Ahora puede <a href=\"%(optionsurl)s\">visitar\n"
" la pgina con sus preferencias de suscripcin</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Reactivar la suscripcin a la lista de distribucin"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1900,11 +2019,11 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(listinfourl)s\">pgina de informacin general\n"
" de la lista</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>No disponible</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1945,11 +2064,11 @@ msgstr ""
" reactivacin de la suscripcin.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Reactivar suscripcin"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -2014,15 +2133,15 @@ msgstr "No est autorizado para crear listas de distribucin nuevas"
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Host virtual desconocido: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Direccin de correo electrnico del propietario incorrecta: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "La lista ya existe: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Nombre de lista ilegal: %(s)s"
@@ -2035,7 +2154,7 @@ msgstr ""
" Por favor, pngase en contacto con el administrador\n"
" de la lista para obtener ayuda."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Su nueva lista de distribucin: %(listname)s"
@@ -2071,7 +2190,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Crear un lista de distribucin de %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
@@ -2286,11 +2405,11 @@ msgstr "El cdigo HTML no se ha cambiado"
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "Se ha cambiado el cdigo HTML satisfactoriamente"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "Listas de distribucin de %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2298,7 +2417,7 @@ msgstr ""
"<p>No hay actualmente listas de distribucin de %(mailmanlink)s\n"
" anunciadas pblicamente en %(hostname)s. "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2316,11 +2435,11 @@ msgstr ""
" o cambiar las preferencias de su \n"
" suscripcin."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "correcto"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2332,11 +2451,11 @@ msgstr ""
" \"/\" seguido por el nombre %(adj)s de la lista.\n"
" <p>Los administradores de listas pueden visitar "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "la pgina general de administracin de listas"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2345,59 +2464,73 @@ msgstr ""
" <p>Si tiene algn problema usando las listas, haga el favor de\n"
" ponerse en contacto con "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Editar opciones"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Ver esta pgina en "
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "Error del guin CGI"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Le ha pasado argumentos incorrectos al programa CGI"
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "No se ha indicado una direccin"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Direccin de correo electrnico incorrecta: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "No existe tal suscriptor: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "Se ha enviado el mensaje de confirmacin."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"La solicitud de baja ha sido reenviada al administrador de la\n"
"lista para que le de el visto bueno."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Se ha enviado el mensaje de confirmacin."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr ""
"Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo electrnico.<p>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "La autentificacin ha sido infructuosa."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+"Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo electrnico.<p>"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
@@ -2405,16 +2538,16 @@ msgstr ""
"El administrador de la lista puede que no vea las otras\n"
" suscripciones de este usuario."
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr "Nota: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "suscripciones de %(safeuser)s en %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2422,11 +2555,11 @@ msgstr ""
"Dle con el ratn a un enlace para visitar su pgina\n"
" de opciones en la lista de distribucin solicitada."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2437,15 +2570,15 @@ msgstr ""
" de este usuario en otras suscripciones.\n"
" No obstante, se han cambiado los datos para esta."
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Las direcciones no coinciden!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Ya ests usando esa direccin de correo electrnico"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2454,36 +2587,36 @@ msgid ""
"%(safeuser)s will be changed. "
msgstr ""
"La direccion nueva %(newaddr)s que ha solicitado ya est suscrita en\n"
-"la lista de distribucin %(listname), sin embargo tambin ha pedido\n"
+"la lista de distribucin %(listname)s, sin embargo tambin ha pedido\n"
"un cambio global de su direccin. Una vez que confirme, tambin se\n"
"cambiar cualquier otra lista de distribucin que contenga la direccin\n"
"%(safeuser)s. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "La direccin nueva ya est dada de alta: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Las direcciones no debern estar en blanco"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Se le ha enviado un mensaje de confirmacin a %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Ha proporcionado una direccin de correo incorrecta"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Se ha proporcionado una direccin de correo ilegal"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s ya est suscrito a la lista."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2494,12 +2627,12 @@ msgstr ""
" por favor, pngase en contacto con el propietario\n"
" de la lista en %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr ""
"Se ha cambiado el nombre y apellidos del suscriptor satisfactoriamente."
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2508,15 +2641,15 @@ msgstr ""
"El administrador de la lista puede que no vea las otras\n"
" suscripciones de este usuario."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Las claves nodebern estar en blanco"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Las claves no coinciden!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2526,12 +2659,12 @@ msgstr ""
" de este usuario en otras suscripciones. No obstante,\n"
" se ha cambiado la clave en esta lista de distribucin."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Se ha cambiado la clave satisfactoriamente."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2541,11 +2674,11 @@ msgstr ""
" verificacin que est debajo del botn\n"
" <em>Desuscribirs</em>. No ha sido dado de baja!."
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Resultados de la desuscripcin"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2557,7 +2690,7 @@ msgstr ""
" para su aprobacin. Recibir una notificaci\n"
" una vez que el moderador haya tomado una decisin"
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2573,7 +2706,7 @@ msgstr ""
" baja, por favor pngase en contacto con los propietarios de\n"
" la lista en %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2585,7 +2718,7 @@ msgstr ""
" otras suscripciones. No obstante, se han cambiado\n"
" los datos de la suscripcin en esta lista."
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2596,7 +2729,7 @@ msgstr ""
"esta lista, sin embargo el resto de sus opciones han sido definidas con\n"
"xito."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2608,63 +2741,63 @@ msgstr ""
"la opcin de entrega no se ha activado. Sin embargo, el resto \n"
"de sus opciones se ha cambiado correctamente."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Ha definido sus opciones con xito."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Puede que obtenga una ltima recopilacin."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Si, realmente quiero darme de baja</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Cambiar mi contrasea"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Listar mis otras suscripciones"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Enviarme mi contrasea por email"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "contrasea"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Salir"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Confirmar mis cambios"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "das"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "da"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Cambiar mi direccin y mi nombre"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>No se han definido temas</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2674,19 +2807,19 @@ msgstr ""
"Est suscrito a la lista con la direccin <em>%(cpuser)s</em> respetando "
"maysculas y minsculas."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "Lista %(realname)s: pgina de entrada de preferencias de suscriptor"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "direccin de correo electrnico y su "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "Lista %(realname)s: opciones de suscripcin de %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2726,19 +2859,19 @@ msgstr ""
" entre satisfactoriamente)."
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "Direccin de correo-e: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Clave:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2753,11 +2886,11 @@ msgstr ""
" realizar esta accin por correo electrnico, lea\n"
" las instrucciones en el mensaje de confirmacin)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Recordatorio de la clave"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2765,27 +2898,27 @@ msgstr ""
"Al pulsar con el ratn el botn <em>Recordar</em>,\n"
" se le mandar la clave por correo electrnico."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Recordar"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<perdido>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "El tema solicitado no es vlido: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Detalles del filtrado de tpicos"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Patrn (como una expresin regular):"
@@ -2805,10 +2938,28 @@ msgstr "El archivo privado - \"./\" and \"../\" no se permiten en la URL."
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Error en el Archivo Privado - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+"Se le ha mandado un recordatorio de su clave por correo electrnico.<p>"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Su direccin de correo electrnico:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Fichero de archivo privado no encontrado"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "No existe tal lista: %(listname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Ests siendo un propietario de lista escurridizo!"
@@ -2832,19 +2983,24 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"Hay algn problema a la hora de borrar la lista de distribucin\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contacte con su administrador de listas en %"
-"(sitelist)s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contacte con su administrador de listas en "
+"%(sitelist)s\n"
" para mayor detalle."
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:190
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Borrar permanentemente la lista de distribucin <em>%(realname)s</em>"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Borrar permanentemente la lista de distribucin <em>%(realname)s</em>"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2903,7 +3059,7 @@ msgstr "<b>Cancelar</b> y volver a la administracin de las listas"
msgid "Delete this list"
msgstr "Borrar esta lista"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Argumentos incorrectos al guin CGI"
@@ -2914,27 +3070,47 @@ msgstr ""
"infructuosa"
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Debe proporcionar una direccin de correo electrnico vlida."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "No debe suscribirs una lista a s misma!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Si suministra una clave, tiene que confirmarla."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Sus claves no coinciden."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2950,7 +3126,7 @@ msgstr ""
"lista. En caso de que haga falta confirmacin, recibir en breve un mensaje\n"
"de correo electrnico de confirmacin con las instrucciones a seguir."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2961,7 +3137,7 @@ msgstr ""
"equivocada, por favor, pngase en contacto con el propietario de la\n"
"lista en la direccin %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -2969,7 +3145,7 @@ msgstr ""
"La direccin de correo electrnico que ha suministrado no es \n"
"vlida. (Tiene que tener una `@'.)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -2977,7 +3153,7 @@ msgstr ""
"No se ha permitido su suscripcin porque la direccin de correo electrnico\n"
"que ha dado es insegura."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2991,7 +3167,7 @@ msgstr ""
"hasta que\n"
"no confirme su suscripcin"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -3005,15 +3181,15 @@ msgstr ""
"electrnico de la decisin\n"
"del moderador cuando procese su peticin."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Ya est suscrito."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Alerta de privacidad de Mailman"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -3050,17 +3226,17 @@ msgstr ""
"si lo considera oportuno mande un mensaje al administrador de la lista a\n"
"%(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Esta lista no soporta entregas en recopilaciones (digest)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr ""
"Esta lista solo admite distribuir los mensajes en \n"
"recopilaciones (digest)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr ""
"Se ha suscrito satisfactoriamente a la lista de distribucin\n"
@@ -3087,12 +3263,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Sintaxis:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Cadena de confirmacin incorrecta!\n"
"Resulta que las cadenas expiran aproximadamente %(days)s das\n"
@@ -3290,13 +3466,13 @@ msgstr ""
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
msgid "Your password is: %(password)s"
-msgstr "Clave nueva de %(listname)s: %(notifypassword)s"
+msgstr "Clave nueva: %(password)s"
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
-msgstr "Se ha dado de baja de la lista de distribucin %(realname)s"
+msgstr "Se ha dado de baja de la lista de distribucin %(listname)s"
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
msgid ""
@@ -3503,7 +3679,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
msgid "Bad set command: %(subcmd)s"
-msgstr "Orden set incorrecta: %()subcmds"
+msgstr "Orden set incorrecta: %(subcmd)s"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:151
msgid "Your current option settings:"
@@ -3584,7 +3760,7 @@ msgstr "La clave que ha enviado no es la correcta"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283
msgid "Bad argument: %(arg)s"
-msgstr "Argumentos incorrectos: %(args)s"
+msgstr "Argumentos incorrectos: %(arg)s"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261
msgid "Not authenticated"
@@ -3714,7 +3890,7 @@ msgid ""
"at %(listowner)s for review."
msgstr ""
"Su solicitud de suscripcin ha sido reenviada a la direccin\n"
-"%(adminemail)s del administrador de la lista para que le de el visto bueno."
+"%(listowner)s del administrador de la lista para que le de el visto bueno."
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
msgid "Subscription request succeeded."
@@ -3834,162 +4010,166 @@ msgstr "suscriptores que reciben correo a medida que llega:"
msgid "Digest members:"
msgstr "suscriptores con el correo diferido (modo digest):"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Estonio"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "Cataln"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "Checoslovaco"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "Dans"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Alemn"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Ingls (EEUU)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Espaol (Espaa)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "Euskera"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Francs"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Italiano"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Hngaro"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Japons"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Koreano"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Dans"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugus"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugus (Brasil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Esloveno"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chino (China)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chino (Taiwan)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -4000,31 +4180,31 @@ msgstr ""
"las claves se mandarn a la direccin administrativa de su direccin,\n"
" %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Modo Resumen)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Bienvenido a la lista de distribucin %(realname)s%(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Se ha dado de baja de la lista de distribucin %(realname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Recordatorio de la lista de distribucin %(listfullname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "No se ha dado ninguna razn"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Se ha detectado un intento de suscripcin hostil"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -4036,7 +4216,7 @@ msgstr ""
"a su lista. Hemos pensado que le gustara saberlo. No hace falta que\n"
"haga nada por su parte."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -4049,7 +4229,7 @@ msgstr ""
"Hemos pensado que le gustara saberlo. No hace falta que haga nada por su "
"parte."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "Mensaje de prueba de la lista de distribucin %(listname)s"
@@ -4133,8 +4313,7 @@ msgstr ""
"Carctersticas del contestador automtico.<p>\n"
"\n"
"En cada uno de los campos que estn abajo. Python realiza \n"
-"interpolacin de %(string)s con las siguientes correspondencias clave/"
-"valor:\n"
+"interpolacin de cadena con las siguientes correspondencias clave/valor:\n"
"<p><ul>\n"
" <li><b>listname</b> - <em>corresponde al nombre de la lista de "
"distribucin</em>\n"
@@ -4453,7 +4632,7 @@ msgstr ""
"El nmero de das entre avisos <em>su suscripcin se\n"
" ha inhabilitado</em>. Este valor tiene que ser un entero."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
@@ -4533,9 +4712,10 @@ msgstr ""
"admin."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"&iquest;Debera Mailman enviarle a usted, propietario de la lista, una "
"notificacin cuando\n"
@@ -4543,6 +4723,25 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"&iquest;Debera Mailman enviarle a usted, propietario de la lista, una "
+"notificacin cuando\n"
+" se desactiva una suscripcin a causa de los rebotes?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4556,7 +4755,7 @@ msgstr ""
"exceso de rebotes.\n"
" De cualquier forma, siempre se intar notificar al suscriptor."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4564,7 +4763,7 @@ msgstr ""
"Debera Mailman notificarle a usted, propietario de la lista, cuando se da "
"de baja a un suscriptor debido a los rebotes?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4578,7 +4777,7 @@ msgstr ""
" when a member is unsubscribed due to excessive bounces. An\n"
" attempt to notify the member will always be made."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4909,7 +5108,10 @@ msgstr ""
"utilizar por defecto?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr ""
"Que tamao en Kb debera alcanzar un digest antes de que se llegue a mandar?"
@@ -4993,15 +5195,15 @@ msgstr "Se ha enviado una recopilacin."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "No haba recopilacin que enviar."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Valor incorrecto para la variable: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Direccin de correo-e incorrecta de la opcin %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Direccin de correo-e incorrecta de la opcin %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5016,7 +5218,7 @@ msgstr ""
" <p>Su lista podra no funcionar correctamente hasta que\n"
" corrija el problema."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5299,7 +5501,103 @@ msgstr ""
" (milista %%05d) -> (milista 00123)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Mensaje original"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5307,11 +5605,11 @@ msgstr ""
"Esconder al remitente de un mensaje, reemplazndolo por la direccin de la "
"lista (esto elimina los campos From, Sender y Reply-to)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "Cabecera explcita <tt>Reply-To:</tt>"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5324,19 +5622,19 @@ msgstr ""
" cuenta si Mailman aade un cabecera <tt>Reply-To:</tt>\n"
" o no."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Direccin explcita"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Remitente"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Esta lista"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5347,7 +5645,7 @@ msgstr ""
" a los mensajes enviados a la lista? El <tt>remitente original</tt> se "
"recomienda <em> enrgicamente</em>."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5367,14 +5665,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5411,12 +5710,12 @@ msgstr ""
" modificando la cabecera <tt>Reply-To:</tt> hace que sea ms "
"dificil\n"
" mandar respuestas privadas. Vase \n"
-" <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html"
+" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
"\">`Reply-To' Munging\n"
" Considered Harmful </a> para una discusin general sobre este "
"tema.\n"
-" Vase <a href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml"
-"\">Reply-To\n"
+" Vase <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-"
+"useful.html\">Reply-To\n"
" Munging Considered Useful</a> para ver una opinin contraria.\n"
" \n"
" <p>Algunas listas de distribucin tienen restringida la "
@@ -5434,11 +5733,11 @@ msgstr ""
" <tt>Direccin explcita</tt> e indique la direccin\n"
" <tt>Reply-To:</tt> debajo para apuntar a la lista paralela."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Cabecera explcita <tt>Reply-To:</tt>"
-#: Mailman/Gui/General.py:210
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5451,14 +5750,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5490,10 +5790,10 @@ msgstr ""
" Otra razn se debe a que modificando la cabecera\n"
" <tt>Reply-To:</tt> hace que sea ms dificil mandar respuestas\n"
" privadas. Vase \n"
-" <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">\n"
+" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">\n"
" `Reply-To' Munging Considered Harmful </a> para una\n"
" discusin general sobre este tema. Vea\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
"\">Reply-To\n"
" Munging Considered Useful</a> para ver una opinin contraria.\n"
"\n"
@@ -5512,11 +5812,11 @@ msgstr ""
" <p>Observe que si el mensaje original contiene ya una\n"
" cabecera <tt>Reply-To:</tt>, dicha cabecera no se reemplazar"
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Configuracin de lista en cascada"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5524,7 +5824,7 @@ msgstr ""
"Mandar el recordatorio de las claves a la direccin \"-owner\"\n"
" en vez de mandarlo al usuario directamente"
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5544,7 +5844,7 @@ msgstr ""
" deduce de la direccin suscrita a la lista y corresponde\n"
" al identificador que est delante de la arroba."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5554,7 +5854,7 @@ msgstr ""
" acuerdo con la configuracin puesta en la\n"
" opcin anterior \"umbrella_list\""
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5580,11 +5880,11 @@ msgstr ""
" tales notificaciones. '-owner' es la eleccin tpica.\n"
" Esta opcin no tiene efecto si \"umbrella_list\" es No."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Enviar mensualmente los recordatorios de las claves?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5596,7 +5896,7 @@ msgstr ""
" suscriptores podrn desactivar el recordatoria de las\n"
" claves a nivel individual."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5605,7 +5905,7 @@ msgstr ""
" principio del mensaje de bienvenida mandado a\n"
" los nuevos suscriptores"
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5648,11 +5948,11 @@ msgstr ""
" <li>Una lnea en blanco separa prrafos.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Mandar el mensaje de bienvenida cuando se suscriba la gente?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5666,7 +5966,7 @@ msgstr ""
" til para migrar de forma transparente listas de otros\n"
" gestores de listas de distribucin a Mailman"
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5675,11 +5975,11 @@ msgstr ""
" vacio, no se aadir ningn texto\n"
" en especial al mensaje de desuscripcin."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Mando el mensaje de despedida a quin anule su suscripcin?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5688,7 +5988,7 @@ msgstr ""
" moderadores? As como enviarle un recordatorio\n"
" diario con las pendientes?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5706,7 +6006,7 @@ msgstr ""
" opcin causa que las notificaciones se enven\n"
" inmediatamente cuando llegen nuevas peticiones."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -5714,21 +6014,21 @@ msgstr ""
"Le deben llegar al administrador las notificaciones de "
"suscripcin/desuscripcin?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
"Enviar un mensaje al remitente cuando su mensaje se retiene en espera de "
"aprobacin?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Configuraciones adicionales"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Moderacin de emergencia de todo el trfico de la lista:"
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5742,7 +6042,7 @@ msgstr ""
"usando\n"
" la lista para ofensas personales y quiera dar un periodo de calma."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5750,7 +6050,7 @@ msgstr ""
"Opciones por defecto para los nuevos suscriptores de la lista.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5759,7 +6059,7 @@ msgstr ""
" iniciales de sus opciones se tomarn del contenido de esta "
"variable."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5767,7 +6067,7 @@ msgstr ""
"(Filtro administrativo) Comprobar los envos e\n"
" interceptar los que parezcan ser peticiones administrativas?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5783,7 +6083,7 @@ msgstr ""
"administrador,\n"
" de la nueva peticin"
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5791,17 +6091,17 @@ msgstr ""
"Longitud mxima del cuerpo del mensaje (KB).\n"
" Ponga 0 para no establecer lmites."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Nombre de la mquina que prefiere la lista."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5819,7 +6119,7 @@ msgstr ""
" puede ser til para seleccionar entre distintos nombres\n"
" alternativos de una mquina que tiene varias direcciones."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5834,7 +6134,7 @@ msgstr ""
" RFC 2369</a>? Se recomienda que\n"
" ponga <em>Si</em>."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5883,13 +6183,13 @@ msgstr ""
"capacidad\n"
" para no incluirlas podr&iacute;a desvanecerse)."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr ""
"Se debe incluir la cabecera <tt>List-Post:</tt> en los mensajes enviados a "
"la lista?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5921,7 +6221,7 @@ msgstr ""
" no afecta otras cabeceras <tt>List-*:</tt> que se puedan "
"incluir.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5934,7 +6234,7 @@ msgstr ""
"detectar?\n"
"la opcin recomendada es <em>S</em>"
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5956,7 +6256,7 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5964,7 +6264,7 @@ msgstr ""
"Descartar los mensajes retenidos ms antiguos que este nmero de das.\n"
" Utilizar 0 para inhabilitar el descarte automtico."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5973,7 +6273,7 @@ msgstr ""
"El atributo <b>real_name</b> no se ha cambiado! Tiene que diferenciarse \n"
"del nombre de la lista solo en cambios a maysculas o minsculas."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5987,7 +6287,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5996,7 +6296,7 @@ msgstr ""
"El atributo <b>real_name</b> no se ha cambiado! Tiene que diferenciarse \n"
"del nombre de la lista solo en cambios a maysculas o minsculas."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -6148,6 +6448,11 @@ msgstr "Subscripciones masivas"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Bajas masivas"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Direccin/nombre"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Opciones de entrega regular"
@@ -6405,12 +6710,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6561,13 +6886,39 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Las direcciones de esta lista tienen totalmente vetada la suscripcin\n"
+" a la lista de distribucin, sin ms proceso de moderacin.\n"
+" Incluya una direccin por lnea; comenzando con un ^ para\n"
+" utilizar una expresin regular."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"Se requiere el visto bueno del moderador para las solicitudes\n"
"de desuscripcin? (Se recomienda <em>No</em>)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6600,11 +6951,11 @@ msgstr ""
" donde estn suscritos todos los empleados de una empresa "
"corporativa."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Lista negra"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
@@ -6612,7 +6963,7 @@ msgstr ""
"Lista de direcciones que tienen vetada la suscripcin\n"
" a esta lista de distribucin."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6625,27 +6976,27 @@ msgstr ""
" Incluya una direccin por lnea; comenzando con un ^ para\n"
" utilizar una expresin regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Exposicin de los miembros"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Cualquiera"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Solo los administradores de la lista"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Componentes de la lista"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Quien puede ver la lista de subcriptores?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6653,7 +7004,7 @@ msgstr ""
"Cuando est activo, la lista de subcriptores se protege\n"
" pidiendo la clave del administrador o de un suscriptor."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -6662,7 +7013,7 @@ msgstr ""
" que no sean directamente reconocibles como direcciones\n"
" de correo electrnico?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6680,7 +7031,12 @@ msgstr ""
" programas automticos existente en la web y que son\n"
" utilizados por los que envan correo basura (spammers)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "Trimestral"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6761,17 +7117,17 @@ msgstr ""
" Observe que las comparaciones que no sean expresiones regulares "
"se realizan antes."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Filtros para los suscriptores"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr ""
"Si no se indica otra cosa, Deben ser moderados los envos de\n"
"los suscriptores nuevos?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6818,7 +7174,7 @@ msgstr ""
"\">administracin de\n"
" los suscriptores</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -6826,7 +7182,7 @@ msgstr ""
"Accin a realizar cuando un suscriptor moderado enve\n"
" un mensaje a la lista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6855,7 +7211,7 @@ msgstr ""
" sin enviar notificacin al autor.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6867,11 +7223,157 @@ msgstr ""
" >notificaciones de rechazo</a> que se envan\n"
" como respuesta a mensajes de miembros moderados de la lista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Accin a realizar cuando un suscriptor moderado enve\n"
+" un mensaje a la lista."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Hold</b> -- bloquea el mensaje para que sea aprobado\n"
+" por los moderadores de la lista.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- rechaza el mensaje automticamente,\n"
+" notificando de la accin al autor del mismo. Usted puede \n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
+" >configurar</a> dicho mensaje.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- simplemente descarta el mensaje,\n"
+" sin enviar notificacin al autor.\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Texto que se incluir en las\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >notificaciones de rechazo</a> que se envan\n"
+" como respuesta a mensajes de miembros moderados de la lista."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Filtros para direcciones no suscritas"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6879,7 +7381,7 @@ msgstr ""
"Lista de direcciones no suscritas cuyos envos deben\n"
" ser aceptados automaticamente."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -6896,7 +7398,7 @@ msgstr ""
" distinta, comience la lnea con un carcter ^ para\n"
" indicar una expresin regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6905,7 +7407,7 @@ msgstr ""
" se retendrn inmediatamente para su\n"
" revisin"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6926,7 +7428,7 @@ msgstr ""
" la lnea con un carcter ^ para indicar que se trata de una "
"expresin regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6934,7 +7436,7 @@ msgstr ""
"Lista de direcciones no suscritas cuyos envos\n"
" se rechazarn automticamente"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6962,7 +7464,7 @@ msgstr ""
"se\n"
" trata de una expresin regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -6970,7 +7472,7 @@ msgstr ""
"Lista de direcciones no suscritas cuyos envos\n"
" se descartarn automticamente"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6994,7 +7496,7 @@ msgstr ""
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n"
" recibir copias de los mensajes descartados automticamente</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -7003,7 +7505,7 @@ msgstr ""
" aquellos no suscritos a la lista para los que\n"
" no se ha definido ninguna accin."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -7032,7 +7534,7 @@ msgstr ""
" Si no se encuentra en ninguno de estos listados, se realiza "
"esta accin."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -7040,7 +7542,7 @@ msgstr ""
"deberan reenviarse al moderador de la lista los mensajes de los\n"
" no-suscriptores que sean automticamente descartados?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -7056,7 +7558,7 @@ msgstr ""
" reemplazar el mensaje predeterminado que se genera "
"internamente."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -7064,11 +7566,11 @@ msgstr ""
"Esta seccin le permite configurar varios filtros basados en el\n"
" destinatario del mensaje."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Filtros para los destinatarios"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -7078,7 +7580,7 @@ msgstr ""
" que est entre los nombre de alias aceptables\n"
" especificados abajo)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -7107,7 +7609,7 @@ msgstr ""
"tenga el mismo nombre, o<li> La direccin est entre los alias aceptables "
"para la lista</ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -7115,7 +7617,7 @@ msgstr ""
"Alias (expresiones regulares) que cualifiquen\n"
" como destino explcito"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -7159,11 +7661,11 @@ msgstr ""
" en versiones futuras, el patrn siempre se comparar\n"
" contra la direccin completa del destinatario."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Nmero mximo aceptable de destinatarios en una entrega"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -7172,7 +7674,7 @@ msgstr ""
"retendr para su aprobacin por parte del administrador de la lista. Ponga "
"un 0 si no quiere que tenga lmite"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -7184,15 +7686,16 @@ msgstr ""
" que le pueden ayudar a reducir la cantidad de spam que acaban\n"
" recibiendo los suscriptores."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "Filtrado de las cabeceras"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Reglas de filtrado a comparar con las cabeceras de un mensaje."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
+#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -7208,7 +7711,7 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
@@ -7241,17 +7744,17 @@ msgstr ""
"eficientemente los\n"
" mensajes con tipo o extensin peligrosos."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Filtros AntiSpam"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
"Retener envos con un valor de cabecera que coincide con una expresin "
"regular arbitraria."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -7284,7 +7787,13 @@ msgstr ""
" Esto se puede evitar de distintas maneras, escapndo los\n"
" espacios o poniendolos entreparntesis."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -7292,36 +7801,37 @@ msgstr ""
"Las reglas del filtrado de las cabeceras requieren un patrn.\n"
" Se ignorarn las reglas de filtrado incompletas."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
" rule will be ignored."
msgstr ""
-"La regla con el patrn de filtrado de la cabecera `%(pattern)s' no es una\n"
+"La regla con el patrn de filtrado de la cabecera `%(safepattern)s' no es "
+"una\n"
" expresin regular correcta. Esta regla se descartar."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Palabras clave de los temas de la lista"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "inhabilidata"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Habilidata"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Debe activarse o desactivarse el filtrado de temas?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -7375,12 +7885,12 @@ msgstr ""
" <a href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
"\">topics_bodylines_limit</a>."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr ""
"Cuntas lneas del cuerpo del mensaje debe escanear el buscador de temas."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -7413,11 +7923,11 @@ msgstr ""
" hasta que se encuentre una lnea que no parezca una cabecera.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr "Palabras claves de temas, una por lnea, a buscar en los mensajes."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -7439,7 +7949,7 @@ msgstr ""
" <code>Keywords:</code> y <code>Subject:</code> sobre las que\n"
" tambin se lleva a cabo la bsqueda."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -7447,7 +7957,7 @@ msgstr ""
"Las especificaciones para temas deben incluir tanto un nombre como\n"
" un patrn. Se ignorarn las definiciones incompletas."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -7709,18 +8219,17 @@ msgstr "<em>(No se muestra un suscriptor oculto)</em>"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
-msgstr ""
-"<em>(No se muestran %(num_concealed)d miembro%(plu)s oculto%(plu)s)</em>"
+msgstr "<em>(No se muestran %(num_concealed)d miembro oculto)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; fue inhabilitada por usted"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; fue inhabilitada por el administrador de su lista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7728,23 +8237,23 @@ msgstr ""
"; fue inhabilitada por demasiados mensajes rebotados. El\n"
" ltimo mensaje rebotado se recibi el %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; fue inhabilitado por algn motivo desconocido"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Nota: Actualmente tiene inhabilitada la entrega de correo%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Entrega de correo"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "el administrador de su lista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7764,7 +8273,7 @@ msgstr ""
" la opcin %(link)s de abajo. Contacte con %(mailto)s si\n"
" tiene alguna pregunta o si necesita ayuda."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7785,16 +8294,16 @@ msgstr ""
"pondr a cero automticamente si\n"
" los problemas se corrigen pronto."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
"Atencin - est suscrito a una lista que manda a otras listas de "
-"distribucin, por lo que la notificacin de %s se mandar a la direccin "
-"administrativa de su direccin, %s.)<p>"
+"distribucin, por lo que la notificacin de %(type)s se mandar a la "
+"direccin administrativa de su direccin, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7803,7 +8312,7 @@ msgstr ""
" confirmacin, para prevenir que otras personas le\n"
" suscriban sin que usted lo sepa."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7815,11 +8324,11 @@ msgstr ""
" notificar de la decisin del administrador\n"
" via correo electrnico."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "tambin "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7835,7 +8344,7 @@ msgstr ""
" de la lista para que la apruebe. Se le notificar de la\n"
" decisin del administrador por correo electrnico."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7844,7 +8353,7 @@ msgstr ""
" suscriptores de la lista no estn disponibles a los que\n"
" no estn suscritos."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7853,7 +8362,7 @@ msgstr ""
" los suscriptores de la lista solo estn disponibles\n"
" para el administrador de la lista."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7861,7 +8370,7 @@ msgstr ""
"Esta lista %(also)s es pblica, lo que significa que\n"
" los suscriptores de la lista estn disponibles para cualquiera"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7870,7 +8379,7 @@ msgstr ""
" electrnico de manera que no sean fcilmente\n"
" reconocibles por los spammers)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7884,11 +8393,11 @@ msgstr ""
" se mandarn a la parte de usuario de su direccin\n"
" ms '%(sfx)s'.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "&nbsp;"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7902,11 +8411,11 @@ msgstr ""
"suscrito:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Anular su suscripcin o editar sus preferencias"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7914,7 +8423,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>o</i></b> seleccionese de entre los\n"
" suscriptores (vea arriba)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -7922,7 +8431,7 @@ msgstr ""
"Si dejas el campo en blanco, se te preguntar tu\n"
" direccin de correo electrnico"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -7930,7 +8439,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s solo est disponible para\n"
" los suscriptores de la lista.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -7938,58 +8447,58 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s solo est disponible para\n"
" los adminitradores de la lista.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr " Dele con el ratn aqu para ver la lista de subcriptores de "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr ": "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Visitar la lista de suscriptores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "suscriptores de la lista"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Direccin de correo-e "
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Direccin de correo-e "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "La lista de suscriptores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Introduzca su "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " y la clave para visitar la lista de suscriptores<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr " Clave: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Visitar la lista de suscriptores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
"Cada ms, se le enviar su clave por correo electrnico para recordarsela."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "El archivo actual"
@@ -8005,7 +8514,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -8186,23 +8695,27 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Notificacin de mensaje filtrado por contenido"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"No est autorizado a enviar mensajes a esta lista de correo\n"
"y su mensaje ha sido rechazado automticamente,\n"
"Si piensa que sus mensajes estn siendo rechazados por error,\n"
" contacte con el propietaro de la lista en %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Notificacin de descarte automtico"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "El siguiente mensaje ha sido rechazado automticamente."
@@ -8292,83 +8805,97 @@ msgstr "Saltado el tipo de contenido %(partctype)s\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "------------ prxima parte ------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Las cabeceras del mensaje activ una regla de filtrado"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"No est autorizado a enviar mensajes a esta lista de correo\n"
+"y su mensaje ha sido rechazado automticamente,\n"
+"Si piensa que sus mensajes estn siendo rechazados por error,\n"
+" contacte con el propietaro de la lista en %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Mensaje rechazado por activar una regla de filtrado"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "Resumen de %(realname)s, Vol %(volume)d, Envo %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "Cabecera digest"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Cabecera del resumen (digest)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Asuntos del da:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Today's Topics (%(msgcount)d mensajes)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[Mensaje descartado por el filtro de contenido]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "pi de pgina del digest"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Pi de pgina del digest"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Fin de "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "El mensaje enviado tena como asunto \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[No se ha dado ninguna razn]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Reenvo de mensaje moderado"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Peticion de suscripcion a la lista %(realname)s de %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Solicitud de suscripcin"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Solicitud de baja a la lista %(realname)s de %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Solicitud de desuscripcin"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Mensaje original"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "La peticion a la lista de distribucion %(realname)s ha sido rechazada"
@@ -8443,16 +8970,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Solicitud de eliminacin de la lista de distribucin %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "comprobando los permisos de %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "Los permisos de %(file)s deberan ser 066x (y son %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8460,63 +8987,68 @@ msgstr "Los permisos de %(file)s deberan ser 066x (y son %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(corrigiendo)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "Comprobando la propiedad de %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
"el propietario de%(dbfile)s es %(owner)s (tiene que pertenecer a %(user)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "Los permisos de %(dbfile)s deberan ser 066x (y son %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-"Hace falta su confirmacin para suscribirse a la lista de distribucin %"
-"(listname)s."
+"Hace falta su confirmacin para suscribirse a la lista de distribucin "
+"%(listname)s."
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-"Hace falta su confirmacin para abandonar la lista de distribucin %"
-"(listname)s."
+"Hace falta su confirmacin para abandonar la lista de distribucin "
+"%(listname)s."
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " de %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
"las suscripciones a %(realname)s necesitan el visto bueno del administrador"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Notificacin de suscripcin a %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "las bajas a %(realname)s necesitan el visto bueno del moderador"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "Notificacin de desuscripcin a %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "Notificacin de desuscripcin a %(realname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"La suscripcin a %(name)s requiere aprobacin por\n"
"parte del administrador"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "ltima notificacin de autorespuesta de hoy"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8538,15 +9070,15 @@ msgstr ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Notificacin de rebote no captado"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Ignorando partes MIME que no son text/plain"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8554,11 +9086,11 @@ msgstr ""
"Los resultados del comando que ha enviado por correo electrnico\n"
"ms abajo. Tambin se ha incluido su mensaje original.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Resultados:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8566,7 +9098,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Sin procesar:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8575,7 +9107,7 @@ msgstr ""
"Para obtener instrucciones, enve un mensaje que contenga nicamente la\n"
"palabra \"help\".\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8583,7 +9115,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ignorados:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8593,27 +9125,27 @@ msgstr ""
"- Proceso terminado.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Resultados de los comandos enviados por correo electronico"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Entregado via Mailman<br>versin %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Hecho en Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu No es Unix"
@@ -8700,6 +9232,7 @@ msgstr ""
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
#: bin/add_members:26
+#, fuzzy
msgid ""
"Add members to a list from the command line.\n"
"\n"
@@ -8732,6 +9265,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8793,47 +9330,47 @@ msgstr ""
"los\n"
"ficheros puede ser `-'.\n"
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Ya est suscrito: %(member)s"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Direccin de correo electrnico incorrecta/invlida: lnea en blanco"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Direccin de correo electrnico incorrecta/invlida: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Direccin hostil (caracteres no vlidos): %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "suscrito: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Argumento incorrecto a -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Argumento incorrecto a -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"No puedo leer a los suscriptores regulares y a los no regulares desde la "
"entrada estndar."
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "No existe tal lista: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -9187,7 +9724,8 @@ msgstr ""
"\n"
"No pasa nada si falta algunos de estos ficheros. config.pck y config.pck."
"last son\n"
-"versiones pickledadas del fichero de configuracin de 2.1a3 y posteriores.\n"
+"versiones pickledadas del fichero de configuracin de 2.1a3 y "
+"posteriores.\n"
"config.db y config.db.last se usan en todas las versiones anteriores y son "
"ficheros\n"
"marshals de Python. config.safety es un pickle escrito para 2.1a3 y "
@@ -9285,7 +9823,7 @@ msgstr "Comprobando los permisos en %(private)s"
#: bin/check_perms:214
msgid "%(private)s must not be other-readable"
-msgstr "%(private) no puede se legible por terceros"
+msgstr "%(private)s no puede se legible por terceros"
#: bin/check_perms:223
msgid ""
@@ -9336,8 +9874,8 @@ msgstr "comprobando los permisos de %(pwfile)s"
#: bin/check_perms:315
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-"Los permisos de %(pwfile)s tienen que ser exactamente 06740 (tiene %(octmode)"
-"s)"
+"Los permisos de %(pwfile)s tienen que ser exactamente 06740 (tiene "
+"%(octmode)s)"
#: bin/check_perms:340
msgid "checking permissions on list data"
@@ -9916,14 +10454,12 @@ msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr "Por favor, especifique -p o -m."
#: bin/dumpdb:133
-#, fuzzy
msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
-msgstr "[----- principio del fichero pickle -----]"
+msgstr "[----- principio del fichero %(typename)s -----]"
#: bin/dumpdb:139
-#, fuzzy
msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
-msgstr "[----- final del fichero pickle -----]"
+msgstr "[----- final del fichero %(typename)s -----]"
#: bin/dumpdb:142
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
@@ -10287,6 +10823,7 @@ msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Lista: %(listname)s, \tPropietario: %(owners)s"
#: bin/list_lists:19
+#, fuzzy
msgid ""
"List all mailing lists.\n"
"\n"
@@ -10297,6 +10834,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -10335,11 +10875,11 @@ msgstr ""
" -h\n"
" Imprime este mensaje y termina.\n"
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna lista de correo que coincida"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "Las siguientes listas de distribucin coinciden:"
@@ -10742,7 +11282,7 @@ msgstr "Ningn hijo con pid %(pid)s"
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Fichero pid corrupto borrado."
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -10752,7 +11292,7 @@ msgstr ""
"hay\n"
"otro qrunner maestro ejecutndose.\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -10761,7 +11301,7 @@ msgstr ""
"No se pudo conseguir el bloqueo del qrunner maestro, porque parece como si\n"
"ya hubiera otro qrunner maestro ejecutndose.\n"
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -10788,40 +11328,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Saliendo."
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "El sitio de La lista no se encuentra: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Ejecute este programa como root, como el usuario %(name)s o use la opcin -u."
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "No se ha dado ninguna orden"
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Orden incorrecta: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "Atencin! podra encontrar problemas de permisos."
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Deteniendo el qrunner maestro de Mailman."
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Reiniciando el qrunner maestro de Mailman"
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Volviendo a abrir todos los cuadernos de bitcora"
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Arrancando el qrunner maestro de Mailman"
@@ -10969,6 +11509,7 @@ msgid "Return the generated output."
msgstr "Devuelve el texto generado."
#: bin/newlist:20
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -10995,6 +11536,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -11048,9 +11598,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
@@ -11147,31 +11699,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Observe que los nombres de las listas se convierten a minsculas.\n"
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Idioma desconocido: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Introduzca el nombre de la lista: "
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Indique la direccin de correo de la persona que gestionar la lista: "
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Clave inicial de %(listname)s: "
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "La clave de la lista no puede estar vacia"
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
-"Presione el retorno de carro para notificar al propietario de la lista %"
-"(listname)s..."
+"Presione el retorno de carro para notificar al propietario de la lista "
+"%(listname)s..."
#: bin/qrunner:20
#, fuzzy
@@ -11816,11 +12374,11 @@ msgstr "Invlida: %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Primero tienes que corregir la direccin invlida precedente."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Aadida: %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Borrado: %(s)s"
@@ -12002,8 +12560,8 @@ msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-"Por cualquier razn, %(mbox_dir) existe como fichero. Esto no funcionar\n"
-"con b6, por lo que lo estoy renombrando a %(mobox_dir)s.tmp y procediendo."
+"Por cualquier razn, %(mbox_dir)s existe como fichero. Esto no funcionar\n"
+"con b6, por lo que lo estoy renombrando a %(mbox_dir)s.tmp y procediendo."
#: bin/update:255
msgid ""
@@ -12236,8 +12794,8 @@ msgid ""
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-"Retroceso detectado, de la versin %(hexlversion)s a la versin %"
-"(hextversion)s\n"
+"Retroceso detectado, de la versin %(hexlversion)s a la versin "
+"%(hextversion)s\n"
"Lo ms probable que esto no sea seguro.\n"
"Saliendo."
@@ -12310,8 +12868,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -12972,6 +13530,20 @@ msgstr ""
"proporciona \n"
"el nombre de ninguna lista, se aplica a todas.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto que se incluir en las\n"
+#~ " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
+#~ "\"\n"
+#~ " >notificaciones de rechazo</a> que se envan\n"
+#~ " como respuesta a mensajes de miembros moderados de la lista."
+
#~ msgid ""
#~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n"
#~ " you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -13247,12 +13819,12 @@ msgstr ""
#~ "To finish creating your mailing list, execute the following\n"
#~ "commands with the proper permission:\n"
#~ "\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
-#~ "s\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-admin\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-request\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s-admin\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s-request\n"
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
#~ "\n"
@@ -13264,12 +13836,12 @@ msgstr ""
#~ "Para terminar de crear su lista de distribucin, ejecute las ordenes\n"
#~ "siguientes con los permisos adecuados:\n"
#~ "\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
-#~ "s\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-admin\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-request\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s-admin\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s-request\n"
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
#~ "\n"
diff --git a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
index 669ae68d..c9fb4397 100644..100755
--- a/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/et/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -3,10 +3,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-14 10:45+0300\n"
"Last-Translator: Anti Veeranna <duke@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,149 +21,152 @@ msgstr "suurus pole teada"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i baiti "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "teemat pole"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " at"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Eelmine kiri:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Jrgmine kiri:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "lim"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "teema"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "kuupev"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Arhiiv on thi. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Gzip pakitud tekst %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Tekst%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "snumi lisamine arhiivi\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "Aprill"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Veebruar"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Jaanuar"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Mrts"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "August"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Juuli"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Juuni"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "Detsember"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "November"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Oktoober"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "September"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Esimene"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Neljas"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Teine"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Kolmas"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(year)i %(ord)s kvartal"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Ndal, mis algab esmaspeval %(day)i %(month)s %(year)i "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Limede indeksi tekitamine\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Kirja %(seq)s HTMLi uuendamine"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "artiklifail %(filename)s on puudu!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "teemat pole"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Arhiivikataloogi loomine "
@@ -183,7 +187,7 @@ msgstr "Arhiivi [%(archive)s] indeksfailide uuendamine"
msgid " Thread"
msgstr " Lim"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -199,31 +203,35 @@ msgstr "sinu poolt"
msgid "by the list administrator"
msgstr "listi administraatori poolt"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "phjus teadmata"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "peatatud"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Trge kirja saatmisel"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Viimase tagastuse kuupevs %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(teemat pole)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Puudub lhem info tagastuse kohta]"
@@ -235,20 +243,24 @@ msgstr "Toimetaja"
msgid "Administrator"
msgstr "omaniku"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Sellist listi pole: <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autoriseerimine ebannestus."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -260,12 +272,12 @@ msgstr ""
" ja seetttu on see list praktiliselt kasutu. Kui soovite listi siiski\n"
"kasutada siis llitage vhemalt ks neist valikutest sisse."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Hoiatus: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -275,7 +287,7 @@ msgstr ""
" saatmine on keelatud ja seetttu listi kirjad nende liikmeteni ei "
"jua. %(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -286,19 +298,19 @@ msgstr ""
" saatmine on keelatud ja seetttu listi kirjad nende liikmeteni "
"ei jua.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%(hostname)s listid - Administreerimine"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Tere tulemast!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -306,7 +318,7 @@ msgstr ""
"<p>Serveris %(hostname)s ei ole htegi avalikku %(mailmanlink)s\n"
" listi."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -317,11 +329,11 @@ msgstr ""
"listi\n"
" nimel listi seadistamise lehe avamiseks."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "right "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -340,32 +352,32 @@ msgstr ""
"\n"
"\t<p>ldinfot leiab "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "listi infoleht"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Ksimused ja kommentaarid saada "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "List"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[kirjeldus puudub]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "See termin on mulle tundmatu."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -373,11 +385,11 @@ msgstr ""
"%(realname)s listi seadistamise abiinfo\n"
" <br>Termin: <em>%(varname)s</em> "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Mailmani listi seadistuse %(varname)s abiinfo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -390,92 +402,92 @@ msgstr ""
"ei kajastu teistes akendes. Vrskenda teisi aknaid, milles selle listi\n"
"see seadistus kuvatud on. Vid ka..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "tagasi %(categoryname)s kategooria seadistuste juurde minna."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s administreerimine (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "%(realname)s listi seadistamine.<br>Kategooria: %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Kategooriad"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Administratiivtegevused"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Ootel modereerimisnueded"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Listi infoleht"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Avalike HTML lehtede ja tekstifailide muutmine"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Arhiivid"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Kustuta see list"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (vajab kinnitust)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Logi vlja"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Kik listi saadetud kirjad peetakse modereerimiseks kinni"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
msgstr "Muudatused justuvad peale <em>Salvesta</em> nupu vajutamist."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Muud tellimuse seaded"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
msgstr "<li>Kehtestada kigile kasutajatele 'mod' lipuke."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "ei"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "jah"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Salvesta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Vrtus"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -483,106 +495,107 @@ msgstr ""
"Seadistus on vigaselt vormistatud:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Sisesta tekst vi </em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...vali soovitud teksti sisaldav fail</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Teema %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Teema nimetus:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Regulaaravaldis:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Lisa uus element..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...selle ette."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...selle jrele."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Spmmifiltri ruul %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Spmmifiltri regulaaravaldis"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Las jb praegu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Ei luba"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Pea kinni"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Kustuta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Luba listi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Tegevus:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "Liiguta reeglit les"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "Liiguta reeglit alla"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> redigeerimine</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> info</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -593,107 +606,112 @@ msgstr ""
"permanentset\n"
" staatust ei muudeta.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Aadresside lisamine"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Aadresside eemaldamine"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Aadress/nimi"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Liikmete nimekiri"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(abi)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Otsi aadressi %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Otsi..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Vigane regulaaravaldis: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Kokku on %(allcnt)s liiget, selles nimekirjas %(membercnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "Kokku %(allcnt)s liiget"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "kustuta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "meiliaadress<br>nimi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "peida"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "peatatud<br>[phjus]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "kinnitus"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "v.a. autor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "vldi koopiat"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "lihttekst"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "kokkuvte"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "keel"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "K"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "T"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>kustuta</b> -- Kui tahad aadressi kustutada, siis mrgista see."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -703,13 +721,13 @@ msgstr ""
"aadressilt tulnud kirjad levaatuseks kinni. Kui see pole mrgitud, siis "
"lubatakse kirjad listi. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr "<b>peida</b> -- Seda aadressi ei tohi nidata liikmete nimekirjas."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -736,21 +754,21 @@ msgstr ""
"Mailmani varasemates versioonides tehtud tellimuste peatamiste phjusena.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr ""
"<b>kinnitus</b> -- Saata liikmele kinnitus tema kirja listi edastamise kohta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr ""
"<b>v.a. autor</b> -- Edasta kiri kigile listi liikmetele v.a. autor ise?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -758,7 +776,7 @@ msgstr ""
"<b>vldi koopiat</b> -- Liikmetele ei saadeta kirja, kui tema aadress oli "
"mne sissetuleva kirja pises."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -766,7 +784,7 @@ msgstr ""
"<b>kokkuvte</b> -- Saata sellele aadressile kokkuvtteid.\n"
" (kui see pole mrgistatud, siis saadetakse ksikkirju)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -774,19 +792,19 @@ msgstr ""
"<b>lihttekst</b> -- Kokkuvtted on vormistatud lihttekstina\n"
" (kui see pole mrgistatud, siis kasutatakse MIMEt)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>keel</b> -- Eelistatud keel"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Kliki siia selle tabeli abiinfo peitmiseks."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Kliki siia selle tabeli abiinfo ngemiseks."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -794,94 +812,98 @@ msgstr ""
"<p><em>Nimestiku teiste osade ngemiseks klikkige allpool olevatele\n"
" numbritega linkidele:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "%(start)s - %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Lisada aadressid kohe liikmete nimekirja vi saata kigepealt kutsed?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Saata kutsed"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Lisada kohe"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Saata uutele liikmetele tervitus?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Teavita listi omanikku uutest liikmetest?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Iga aadress eraldi reale..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...vi vali aadresse sisaldav fail:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -891,19 +913,39 @@ msgstr ""
"Kui soovite kutse vi tervituse algusse teksti lisada,\n"
"siis kirjutage see siia. Lppu jtke vhemalt ks thi rida. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Saada lahkujatele kinnitus tellimuse lpetamise kohta?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Teavitada listi omanikku aadresside eemaldamisest"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "Aktiivne arhiiv"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Muuda listi omanikuparooli"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -939,23 +981,23 @@ msgstr ""
"sisestage toimetajate meiliaadressid\n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">listi ldseadistuste lehel</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Sisesta uus omanikuparool:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Kinnita omaniku parooli:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Sisesta uus toimetaja parool:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Kinnita toimetaja parooli:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -965,237 +1007,311 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Sisesta uus toimetaja parool:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Kinnita toimetaja parooli:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Salvesta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Toimetaja paroolid erinesid ksteisest"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Paroolid ei olnud hesugused."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Omaniku paroolid erinesid ksteisest"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "On juba liige"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;thi rida&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Vigane meiliaadress"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Keelatud mrke sisaldav meiliaadress"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Kutsed saadeti:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Lisati aadressid:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Viga kutsete saatmisel:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Viga aadresside lisamisel:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Tellimus lpetati:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Neid liikmete nimekirjast puuduvaid aadresse ei saa ka eemaldada:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Paranda kigepealt eelnevad vigased aadressid."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " on juba liige"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Pead sisestama korrektse e-posti aadressi."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " on juba liige"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "%(realname)s tellimuse lpetamise teavitus"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Teavitused"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Teavitused"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Vigane modereerimislipu vrtus"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "ei liidetud"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "kustutatud liikmele %(user)s rakendatud muudatusi eirati"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Edukalt eemaldatud:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Viga aadressi kustutamisel:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Listi %(realname)s administratiivtaotluste andmebaas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s administratiivtaotluste andmebaas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Taotlusi pole."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Kliki siia selle lehe uuesti laadimiseks"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "administratiivtaotluste andmebaasi abiinfo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administratiivtaotlused listile:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Salvesta kik valikud"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Kustutada kik kirjad staatusega <em>peatatud</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "kik %(esender)s peatatud kirjad."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "peatatud kiri."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "kik peatatud kirjad."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailmani administratiivtaotluste andmebaasi viga"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "listide nimekiri."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Peate valima listi nime. Siin on %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Liitumisssoovid"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Aadress/nimi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "Otsus"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Keeldumise phjus"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Nus"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Blokeerida see aadress alatiseks listist"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Kasutaja aadress/nimi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Lahkumissoovid"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "kik peatatud kirjad."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "Kellelt:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Mida kigi nende kinni peetud kirjadega teha?"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Konserveeri listserveri haldaja jaoks."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Edasta aadressile:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Eemalda liikme <em>modereerimis</em> lipp"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Saatja on nd listi liige</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Lisa <b>%(esender)s</b> hte nendest saatjafiltritest"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Lubab listi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Kustutab"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Peab kinni"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Keeldub"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1203,93 +1319,93 @@ msgstr ""
"ra luba liikmel aadressiga <b>%(esender)s</b> seda listi\n"
" enam tellida"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "Klikk kirja numbril nitab selle sisu; "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "kiki %(esender)s kirjad"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Teema:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " baiti"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Suurus:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "pole teada"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Phjus:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Saabus:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Kiri on lbivaatuseks kinni peetud"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d / %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Kiri numbriga #%(id)d on kustunud."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Kiri numbriga #%(id)d on vigane."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Konserveeri listserveri halduri jaoks"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "ja edasta ka aadressile: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Phjendus puudub]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
"Kui keeldud kirja edastamisest <br>ja soovid seda phjendada, siis kirjuta "
"phjendus siia"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Pised:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Vljavte;"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Andmebaas uuendatud..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " on juba liige"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -1298,13 +1414,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "Kinnitusstring oli thi."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1318,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"kinnituskood\n"
" uuesti."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1329,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"liikmete nimekirjas. Vib-olla on listi omanik selle aadressi juba "
"kustutanud?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1339,19 +1457,19 @@ msgstr ""
"on juba liikmete nimekirjast kustutatud. Aadressivahetuse\n"
"soov on seetttu thistatud. "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Viga programmis, vigased andmed: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Vigane kinnituskood"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Sisesta kinnituskood"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1363,19 +1481,19 @@ msgstr ""
" (s.t. <em>kood</em>) mille meiliga said, allpool olevasse tekstikasti\n"
"ja kliki <em>Saada</em> nuppu."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Kinnituskood:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Saada"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Kinnita tellimust"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1405,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Kliki <em>Katkesta</em> nupule tellimuse thistamiseks."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1439,39 +1557,39 @@ msgstr ""
"<p>Kui sa mtlesid vahepeal mber ja ei soovi enam seda\n"
"listi tellida, siis kliki <em>Mtlesin mber, ei telli</em> nuppu."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "Sinu meiliaadress:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Sinu nimi:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Tellin ainult kokkuvtted"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Eelistatud keel:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Telli %(listname)s list"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Mtlesin mber, ei telli"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Thistasid oma tellimuse."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Ootab toimetaja otsust"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1486,8 +1604,8 @@ msgstr ""
"justumist vaatab listi toimetaja sinu soovi veelkord le\n"
"Toimetaja otsusest saad teada meili teel."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1496,11 +1614,11 @@ msgstr ""
"Vigane kinnituskood. Selle ks vimalikke phjuseid on katse \n"
" kinnitada tellimust, mis on juba lpetatud. "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "See list on sul juba tellitud."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
@@ -1509,9 +1627,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sisestatud meiliaadress on selle listi mustas nimekirjas. Kui sul on phjust "
"arvata, et see on eksitus, siis palun vta hendust listi omanikuga "
-"aadressil %(listowner)s."
+"aadressil %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1520,11 +1638,11 @@ msgstr ""
"Sind pole siia listi kutsutud. Kutse kustutati ja listi haldajaid\n"
"teavitati sinu tegevusest."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Tellimus kinnitati"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1542,15 +1660,15 @@ msgstr ""
" <p>Tellimuse seadistamiseks <a href=\"%(optionsurl)s"
"\">logi sisse</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Sa thistasid oma tellimuse lpetamise nude."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Tellimuse lpetamine on kinnitatud"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1561,15 +1679,15 @@ msgstr ""
"Sinu %(listname)s tellimus on lpetatud.\n"
"<a href=\"%(listinfourl)s\">Listi ldinfo leht.</a>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Kinnita tellimuse lpetamist"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>pole teada</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1597,20 +1715,20 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>Vi kliki<em>Thista</em> kui mber mtlesid."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Lahku listist"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Thista"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Sa thistasid oma aadressivahetuse nude."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
@@ -1619,9 +1737,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sisestatud meiliaadress on selle listi mustas nimekirjas. Kui sul on phjust "
"arvata, et see on eksitus, siis palun vta hendust listi omanikuga "
-"aadressil %(listowner)s."
+"aadressil %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1632,11 +1750,11 @@ msgstr ""
"Vigane kinnituskood. Selle ks vimalikke phjuseid on katse \n"
" kinnitada tellimust, mis on juba lpetatud. "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Aadressi vahetus on kinnitatud."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1644,19 +1762,19 @@ msgid ""
" can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
" login page</a>."
msgstr ""
-"Sinu aadress listis %(listname)s on edukalt vahetatud. Vana aadress oli <b>%"
-"(oldaddr)s</b>, uus aadress on <b>%(newaddr)s</b>. Kui soovid, siis saad ka "
+"Sinu aadress listis %(listname)s on edukalt vahetatud. Vana aadress oli <b>"
+"%(oldaddr)s</b>, uus aadress on <b>%(newaddr)s</b>. Kui soovid, siis saad ka "
"<a href=\"%(optionsurl)s\">muuta tellimuse omadusi</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Kinnita aadressi vahetust"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "kigi listide"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1696,15 +1814,15 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Vi kliki<em>Thista</em> kui vahepeal mber mtlesid."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Vaheta aadressi"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Jtka ootamist."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1712,11 +1830,11 @@ msgstr ""
"Teeme nii, aga lplik otsus kirja listi lubamise kohta jb ikkagi listi "
"toimetajale."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Saatja thistas kirja veebi kaudu."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1730,11 +1848,11 @@ msgstr ""
"ei leitud. Tenoliselt listi toimetaja juba tegeles sellega\n"
"Sa ei saa selle saatmist enam katkestada. "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Saadetud kiri thistati"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1742,17 +1860,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sinu postitus teemal <em>%(subject)s</em> listi %(listname)s on kustutatud."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Kustuta peatatud kiri"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
msgstr "Listi omanik juba tegeles selle kirjaga"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1780,11 +1898,11 @@ msgstr ""
"<p>Vi kliki<em>Jtka ootamist</em> kui soovid otsustamise kirja\n"
"edasise saatuse le listi toimetajale jtta."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "kustuta kiri"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1795,11 +1913,11 @@ msgstr ""
"ka edaspidi tagasi tulevad, siis vidakse see aadress listi liikmete\n"
"nimekirjast kustutada."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Tellimus on taastatud."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1810,11 +1928,11 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(optionsurl)s\">muuta tellimuse omadusi</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Taasta listi tellimus"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1823,11 +1941,11 @@ msgstr ""
"Sorry, aga sinu listi tellimus on juba lpetatud. Uue\n"
" tellimuse saate teha <a href=\"%(listinfourl)s\">list infolehe</a> kaudu."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em> pole teada</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1862,11 +1980,11 @@ msgstr ""
"toimetamist vi kliki <em>Thista</em>, kui soovid otsustamist\n"
"edasi lkata."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Taasta tellimus"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Thista"
@@ -1931,15 +2049,15 @@ msgstr "Sul pole igusi uute listide loomiseks."
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Tundmatu virtuaalhost: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Viga halduri aadressis: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Sellise nimega list on juba olemas: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Viga listi nimes: %(s)s"
@@ -1951,7 +2069,7 @@ msgstr ""
"Listi loomisel tekkis viga, mille phjusest ma aru ei saa.\n"
" Palun vtke hendust listserveri omanikuga."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Sinu uus list: %(listname)s"
@@ -1986,7 +2104,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Loo uus list serverisse %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Viga: "
@@ -2190,11 +2308,11 @@ msgstr "HTML muutmata."
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML salvestatud."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "Listid serveris %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2202,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"<p>Serveris %(hostname)s ei ole htegi avalikku\n"
" %(mailmanlink)s listi."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2216,25 +2334,25 @@ msgstr ""
"tellimiseks,\n"
" tellimuse katkestamiseks vi tellimuse omaduste muutmiseks."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "right"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
" list name appended.\n"
" <p>List administrators, you can visit "
msgstr ""
-"Nimekirjast puuduva listi ldinfo lehe vaatamiseks lisage URLi lppu '/' ja %"
-"(adj)s listi nimi. <p>Listi omanikud psevad "
+"Nimekirjast puuduva listi ldinfo lehe vaatamiseks lisage URLi lppu '/' ja "
+"%(adj)s listi nimi. <p>Listi omanikud psevad "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "selle lingi kaudu "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2242,98 +2360,111 @@ msgstr ""
"oma listi seadistama.\n"
"<p>Ksimuste ja kommentaaridega prduge "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Muuda seadeid"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Vali keel"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "CGI skripti viga"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "CGI skriptile anti vigased argumendid."
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "Aadress puudub"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Viga aadressis: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Sellist liiget pole: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "Kinnitusmeil on saadetud."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"Teie tellimuse lpetamise soovd edastatati listi omanikule\n"
"lbivaatuseks."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Kinnitusmeil on saadetud."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "Sinu parool saadeti sulle meiliga."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autoriseerimine ebannestus."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Sinu parool saadeti sulle meiliga."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "%(safeuser)s listide tellimused serveris %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
msgstr "Kliki mnel lingil, et muuta oma listi tellimuse seadistusi."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Aadressid ei olnud hesugused!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Sa ju kasutad juba seda aadressi"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2346,31 +2477,31 @@ msgstr ""
"igal pool, siis peale sinu kinnitust, vahetatakse aadress\n"
"ra kigis listides mille liige %(safeuser)s preagu on."
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "%(newaddr)s on juba selle listi tellja."
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Aadressid ei tohi olla thjad"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Kinnitus saadeti aadressile %(newaddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Vigane meiliaadress"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Vigane meiliaadress"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s on juba selle listi tellinud."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
@@ -2379,13 +2510,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"See meiliaadress on listi mustas nimekirjas. Kui teil on phjust arvata, et\n"
"see on eksitus, siis vtke palun hendust listi omanikuga aadressil \n"
-"%(listowner)s."
+"%(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Liikme nimi on vahetatud. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2394,15 +2525,15 @@ msgstr ""
"Listi administraator on ksikkirjade saatmise keelanud ja seetttu\n"
"ei saa sa neid tellida. Kik teised sinu tehtud valikud aga salvestati."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Paroolid ei tohi olla thjad"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Paroolid ei olnud hesugused!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2412,12 +2543,12 @@ msgstr ""
"Listi administraator on ksikkirjade saatmise keelanud ja seetttu\n"
"ei saa sa neid tellida. Kik teised sinu tehtud valikud aga salvestati."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Parool on edukalt vahetatud."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2427,11 +2558,11 @@ msgstr ""
"<em>Lpeta tellimus</em> nupu all. Tellimus ei ole veel\n"
"lpetatud!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Tellimuse lpetamine"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2442,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"lbivaatuseks. Niipea kui ta on oma otsuse teinud,teatatakse\n"
"sellest sulle."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2456,7 +2587,7 @@ msgstr ""
"Ksimustega prdu listi omaniku poole aadressil\n"
"%(owneraddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2464,7 +2595,7 @@ msgid ""
" changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2474,7 +2605,7 @@ msgstr ""
"Listi omanik on kokkuvtete koostamise keelanud ja seetttu\n"
"ei saa sa neid tellida. Kik teised valikud aga salvestati."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2484,63 +2615,63 @@ msgstr ""
"Listi administraator on ksikkirjade saatmise keelanud ja seetttu\n"
"ei saa sa neid tellida. Kik teised sinu tehtud valikud aga salvestati."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Sinu seadistused on salvestatud."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Vimalik, et saate veel he viimase kokkuvtte."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Jah, ma tahan tellimust katkestada</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Vaheta parooli"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Nita mulle mu teisi tellimusi"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Meili mulle mu parool"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "parool"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Logi vlja"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Salvesta"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "peva"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "pev"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Muuda minu aadressi ja nime"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>htegi teemat pole mratud</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2550,19 +2681,19 @@ msgstr ""
"See list on teil tellitud jrgmise tstutundliku (??) aadressiga\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "List %(realname)s: Logi sisse"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "meiliaadress ja "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "Listi %(realname)s seadistused liikmele %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2590,19 +2721,19 @@ msgstr ""
"brauseril lubama sellest saidist kpsiseid vastu vtta. Vastasel korral\n"
"muudatusi ei salvestata."
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "E-posti aadress:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Logi sisse"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2615,11 +2746,11 @@ msgstr ""
"kklikkima (kinnitada saab ka meili teel, vastav juhend sisaldub samuti\n"
"selles kirjas)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Parooli meeldetuletus"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2627,27 +2758,27 @@ msgstr ""
"Kui klikid nupul <em>Tuleta meelde</em>, saadetakse sinu\n"
"parool su lle meiliga."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Tuleta meelde"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<puudub>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Soovitud teema on vigane: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Teemafiltri info"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Mall (regulaaravaldis):"
@@ -2667,10 +2798,27 @@ msgstr ""
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Privaatarhiivi viga - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "Sinu parool saadeti sulle meiliga."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Sinu meiliaadress:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Privaatarhiivi faili ei leitud"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Selle nimega listi pole: %(listname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Kanavaras!"
@@ -2692,8 +2840,8 @@ msgstr "<b>%(listname)s</b> list on kustutatud."
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"Listi <b>%(listname)s</b> kustutamine ei nnestunud.\n"
@@ -2703,6 +2851,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Kustutada <em>%(realname)s</em> list"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Kustutada <em>%(realname)s</em> list"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2755,7 +2908,7 @@ msgstr "<b>Katkesta tegevus</a> ja naase listi haldamisse."
msgid "Delete this list"
msgstr "Kustuta see list"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "CGI skript sai vigased argumendid"
@@ -2764,27 +2917,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "%(realname)s autoriseerimine ebannestus."
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Viga"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Pead sisestama korrektse e-posti aadressi."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Listi enda aadressi ei tohi liikmete nimekirja panna!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Kui sisestate parooli, peate seda ka kinnituseks sisestama 2 korda."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Paroolid ei olnud hesugused."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2799,7 +2972,7 @@ msgstr ""
"Kui vaja on kinnitust, siis saad peagi edasisi juhendeid sisaldava\n"
"kirja."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2809,7 +2982,7 @@ msgstr ""
"arvata, et see on eksitus, siis palun vta hendust listi omanikuga "
"aadressil %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -2817,7 +2990,7 @@ msgstr ""
"Sisestatud e-posti aadress ol vigane. (Niteks ei sisaldanud\n"
"`@'-i.)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -2825,7 +2998,7 @@ msgstr ""
"Sinu tellimus thistati, sest sinu poolt sisestatud aadress ei vasta "
"reeglitele."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2837,7 +3010,7 @@ msgstr ""
"on vajalik sinu aadressilt saadetud kinnitus. Vastav juhend saadeti sulle\n"
"aadressile %(email)s. Sinu tellimus justub alles peale kinnitust."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2848,15 +3021,15 @@ msgstr ""
"Liitumissoovi ttlemine on peatatud. Phjus: %(x)s. Soov edastati\n"
"listi toimetajale lbivaatuseks, tema otsusest saad teada meili teel."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Sa oled selle listi juba tellinud."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Mailman privaatsushire"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2887,15 +3060,15 @@ msgstr ""
"liige vi mitte, siis vid hendust vtta listi omanikuga aadressil\n"
"%(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "See list ei toeta kokkuvtete saatmist."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "See list toetab ainult kokkuvtete saatmist."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Sa oled nd listi %(realname)s liige."
@@ -2919,12 +3092,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Kasutamine:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Vigane kinnituskood. Kinnituskoodid aeguvad ca %(days)s peva jooksul\n"
"peale tellimuse soovi saatmist. Kui sinu kinnituskood on aegunud, siis\n"
@@ -2951,7 +3124,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"See meiliaadress on listi mustas nimekirjas. Kui teil on phjust arvata, et\n"
"see on eksitus, siis vtke palun hendust listi omanikuga aadressil \n"
-"%(listowner)s."
+"%(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -3634,162 +3807,166 @@ msgstr "ksikkirjade tellijad:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Kokkuvtete tellijad:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Eesti"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "Katalaani"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "T&scaron;ehhi"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "Taani"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Saksa"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Inglise (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Hispaania"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "Eesti"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "Baski"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Soome"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Prantsuse"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Itaalia"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "Horvaadi"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungari"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Itaalia"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Jaapani"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "Leedu"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Taani"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Norra"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "Poola"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali "
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugali (Brasiilia)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeenia"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Vene"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Sloveenia"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveenia"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "Rootsi"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr "Trgi"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Hiina"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Hiina (Taivan)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3799,31 +3976,31 @@ msgstr ""
"saadetakse kik administratiivteated sinu listide\n"
"omanikuaadressile %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Kokkuvtted)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Tere tulemast listi \"%(realname)s\" %(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "%(realname)s listi tellimus on lppenud."
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s listi meeldetuletus"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Phjus puudub"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Avastati pahatahtlik tellimiskatse."
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3834,7 +4011,7 @@ msgstr ""
"abil trgida sinu listi liikmeksks. See on automaatselt\n"
"genereeritud teade. Sa ei pea sellele kuidagi reageerima."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3846,7 +4023,7 @@ msgstr ""
"abil trgida he teise listi liikmeks. See on automaatselt genereeritud\n"
"teade. Sa ei pea sellele kuidagi reageerima."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "%(listname)s listi testkiri"
@@ -4194,7 +4371,7 @@ msgstr ""
"Intervall pevades <em>Sinu tellimus on peatatud</em> teadete\n"
"saatmise vahel. Peab olema tisarv."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Teavitused"
@@ -4262,15 +4439,34 @@ msgstr ""
"-admin aadressidele saadetud kirjadele."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"Kas Mailman peaks teavitama listi omanikku tellimuste peatamisest\n"
"tagastuste tttu?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"Kas Mailman peaks teavitama listi omanikku tellimuste peatamisest\n"
+"tagastuste tttu?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4281,7 +4477,7 @@ msgstr ""
"tellimuse peatamisest tagastuste tttu. liiget ritatakse alati\n"
"teavitada."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4289,7 +4485,7 @@ msgstr ""
"Kas Mailman peaks listi omanikku teavitama, kui mni tellimus\n"
"lpetatakse tagastatud kirjade prast?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4301,7 +4497,7 @@ msgstr ""
"tellimuse lpetamisest tagastuste tttu. liiget ritatakse alati\n"
"teavitada."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4579,7 +4775,10 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "Millist kokkuvtete vormingut kasutada?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr "Kui suur (Kb) peaks kokkuvte olema enne kui see laiali saadetakse?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -4651,15 +4850,15 @@ msgstr "Kokkuvte on saadetud."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Kokkuvtet polnud vimalik saata."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Vigane vrtus muutujale: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Vigane meiliaadress seades %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Vigane meiliaadress seades %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4673,7 +4872,7 @@ msgstr ""
"<code>%(bad)s</code>\n"
"<p>Listi t vib olla hiritud kuni probleemi krvaldamiseni."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -4915,7 +5114,103 @@ msgstr ""
"[list %%05d] -> [list 00123]\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Esialgne kiri"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -4923,11 +5218,11 @@ msgstr ""
"Asendada saatja aadress listi aadressiga (From, Sender ja Reply-To pised "
"eemaldatakse)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "<tt>Reply-To:</tt> pise ttlemine"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -4938,19 +5233,19 @@ msgstr ""
"tehakse seda sltumata sellest, kas Mailman ise\n"
"on seadistatud kirjadele <tt>Reply-To</tt> piseid lisama."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Aadressile"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Saatjale"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Listi"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4960,8 +5255,7 @@ msgstr ""
"Kuhu suunata vastused listikirjadele?\n"
" <tt>Saatjale</tt> on soovitav valik enamike listide jaoks."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -4981,14 +5275,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5015,11 +5310,11 @@ msgstr ""
"Niteks see, et nii saavad postitajad ise mrata aadressi kuhu vastu "
"saata,\n"
"ka teeb <tt>Reply-To:</tt> pise modifitseerimine privaatse\n"
-"vastuse saatmise oluliselt raskemaks. <a href=\"http://www.unicom.com/pw/"
+"vastuse saatmise oluliselt raskemaks. <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/"
"reply-to-harmful.html\"> `Reply-To' modifitseerimine on kahjulik</a> annab "
"teemast ldise levaate.\n"
-"<a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\"> Reply-"
-"To modifitseerimine on kasulik</a> nime kandev kirjatkk toob vlja.\n"
+"<a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\"> Reply-To "
+"modifitseerimine on kasulik</a> nime kandev kirjatkk toob vlja.\n"
"mned head vastuargumendid.\n"
"\n"
"<p>Mned listid on piiratud postitamisigusega, vimalike\n"
@@ -5031,12 +5326,11 @@ msgstr ""
"tuleks valida <tt>Aadressile</tt> ja sisestada <tt>Reply-To:</tt> aadress\n"
"vastavasse lahtrisse."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Kirjadele mratav <tt>Reply-To</tt> pis"
-#: Mailman/Gui/General.py:210
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5049,14 +5343,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5083,11 +5378,11 @@ msgstr ""
"Niteks see, et nii saavad postitajad ise mrata aadressi kuhu vastu "
"saata,\n"
"ka teeb <tt>Reply-To:</tt> pise modifitseerimine privaatse\n"
-"vastuse saatmise oluliselt raskemaks. <a href=\"http://www.unicom.com/pw/"
+"vastuse saatmise oluliselt raskemaks. <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/"
"reply-to-harmful.html\"> `Reply-To' modifitseerimine on kahjulik</a> annab "
"teemast ldise levaate.\n"
-"<a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\"> Reply-"
-"To modifitseerimine on kasulik</a> nime kandev kirjatkk toob vlja.\n"
+"<a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\"> Reply-To "
+"modifitseerimine on kasulik</a> nime kandev kirjatkk toob vlja.\n"
"mned head vastuargumendid.\n"
"\n"
"<p>Mned listid on piiratud postitamisigusega, vimalike\n"
@@ -5103,11 +5398,11 @@ msgstr ""
"<p>Kui listi saadetud kirjas on <tt>Reply-To</tt> pis juba olemas, siis\n"
"jetakse see puutumata."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Liitlisti seaded"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5115,7 +5410,7 @@ msgstr ""
"Saada paroolide meeldetuletused \"-owner\" aadressile, mitte\n"
"tellimuse aadressile."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5130,7 +5425,7 @@ msgstr ""
"saatmise tellimuse aadressist kasutajanime osale \"umbrella_member_suffix\"\n"
"lisamise teel saadud aadressidele."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5139,7 +5434,7 @@ msgstr ""
"Kasutajanimele lisatav sufiks, kui tegemist\n"
"on \"umbrella_list\" seadistuse abil tekitatud liitlistiga."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5161,11 +5456,11 @@ msgstr ""
"seadistusel pole mingit mju, kui \"umbrella_list\" seadistus\n"
"on vlja llitatud."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Kuu alguses saadetakse paroolide meeldetuletused?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5175,13 +5470,13 @@ msgstr ""
"Llita see sisse, kui tahad, et listi liikmetele saadetaks kord kuus parooli "
"meeldetuletus. Liikmed saavad sellest teavitusest ka ise loobuda."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
msgstr "Tekst, mis lisatakse uuele liikmele saadetavale tervitusele."
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5213,11 +5508,11 @@ msgstr ""
"tabulaatoritega algavaid read jetakse selliseks nagu nad on. <li>Thi rida "
"eraldab like. </ul> "
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Saata uutele liikmetele tervitus?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5230,23 +5525,23 @@ msgstr ""
"taha, et neid sellest teavitataks. See valik on kasulik peamiselt listide "
"teistest listserveritest Mailmani migreermisel. "
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
msgstr "Tekst, mis lisatakse tellimuse lpetamisest teatavale kirjale."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Saata tellimuse lpetajatele hvastijtukiri?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
msgstr "Teavitada toimetajaid uutest nuetest kohe kui neid tekib"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5259,26 +5554,26 @@ msgstr ""
"Listi toimetajatele (ja omanikele) saadetakse iga pev meeldetuletusi ootel "
"olevatest modereerimisnuetest - task"
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
msgstr "Teavitada omanikke uutest liikmetest ja tellimuste lpetamistest?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
"Teavitada postitajat, kui nende saadetud kiri levaatuseks kinni peetakse?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Teised seaded"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Kik listi saadetud kirjad peetakse modereerimisks kinni."
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5290,7 +5585,7 @@ msgstr ""
"saadetud kirjad modereermiseks kinni. See sobib\n"
"soovimatu flamewar'i lpetamiseks"
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5298,13 +5593,13 @@ msgstr ""
"Vaikimisi seaded uutele liikmetele..<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
msgstr "Kigi uute tellimuste esialgsed seadistused vetaks siit."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5312,7 +5607,7 @@ msgstr ""
"(Haldusfilter) Kas otsida kirjade sisust halduskorraldusi\n"
"ja nende leidmisel tdelda kirja ka vastavalt? "
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5325,23 +5620,23 @@ msgstr ""
"et leida sealt niteks subscribe vi unsubscribe korraldusi)\n"
"ja nende leidmisel tdeldakse kirja vastavalt."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
msgstr "Kirja maksimaalne lubatud pikkus (KB). 0 thendab limiidi puudumist"
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Hosti nimi, mida see list kasutab."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5356,7 +5651,7 @@ msgstr ""
"selle listiga seotud aadresside juures. Seda vib kasutada mitme aadressiga\n"
"serverite puhul."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5369,7 +5664,7 @@ msgstr ""
"-ga ette nhtud (<tt>List-*</tt>) pised? <em>Jah</em> on soovitav\n"
"valik."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5405,11 +5700,11 @@ msgstr ""
"piste lisamine vlja llitada, aga see ei ole ldse soovitav\n"
"(ja mnes tulevas versioonis see seadistus ilmselt kaob)"
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Lisada kirjadele <tt>List-Post</tt> pis?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5434,7 +5729,7 @@ msgstr ""
"<em>Ei</em> valimine keelab selle pise lisamise (See ei mjuta teiste\n"
"<tt>List-*:</tt> piste lisamist.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5445,7 +5740,7 @@ msgstr ""
"tagastused edastama listi omanikule? <em>Jah</em> on soovitav\n"
"valik."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5467,7 +5762,7 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5476,7 +5771,7 @@ msgstr ""
"kirjutatud number.\n"
"Kui sisestada 0, siis automaatset kustutust ei toimu."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5487,7 +5782,7 @@ msgstr ""
"suuri ja vikesi\n"
" thti. "
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5501,7 +5796,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5512,7 +5807,7 @@ msgstr ""
"suuri ja vikesi\n"
" thti. "
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5654,6 +5949,11 @@ msgstr "Aadresside lisamine"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Aadresside eemaldamine"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Aadress/nimi"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "ksikkirjad"
@@ -5866,12 +6166,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6000,8 +6320,8 @@ msgid ""
" separate archive-related privacy settings."
msgstr ""
"Siin saab muuta listiga liitumise ja liikmete nimekirja seadistusi\n"
-"Samuti on siit vimalik teha listi suletuks vi avatuks. Vaata ka <a href=\"%"
-"(admin)s/archive\">Arhiiviseadeid</a> listi kirjade\n"
+"Samuti on siit vimalik teha listi suletuks vi avatuks. Vaata ka <a href="
+"\"%(admin)s/archive\">Arhiiviseadeid</a> listi kirjade\n"
"arhiivile ligipsupiirangute kehtestamiseks."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:109
@@ -6016,13 +6336,38 @@ msgstr "List on nhtav avalike listide nimekirjas?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Selles nimekirjas olevatel aadressidele ei saa listi tellida\n"
+". Kirjuta iga aadress eraldi reale; alusta rida ^-ga kui tegemist\n"
+"on regulaaravaldisega."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"Kas tellimuse lpetamiseks on vaja moderaatori nusolekut?\n"
" (<em>Ei</em> on soovitav)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6048,17 +6393,17 @@ msgstr ""
"tellimuse lpetamiseks moderaatori nusolekut. Heaks niteks\n"
"on korporatiivsed listid, milles peavad osalema kik ttajad."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Must nimekiri"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
msgstr "Aadressid, millele on selle listi tellimine keelatud."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6070,27 +6415,27 @@ msgstr ""
". Kirjuta iga aadress eraldi reale; alusta rida ^-ga kui tegemist\n"
"on regulaaravaldisega."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Liikmete nimekiri"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Kik "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Ainult listi omanik"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Listi liikmed"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Kes saavad liikmete nimekirja nha?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6098,13 +6443,13 @@ msgstr ""
"Kui see on sisse llitatud,siis on liikmete nimekirja vaatamiseks vaja\n"
"liikme vi omaniku parooli."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
msgstr "Tdelda aadresse nii, et nad ei oleks ra tuntavad meiliaadressidena?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6118,7 +6463,12 @@ msgstr ""
"otseselt ra tuntavad meiliaadressidena. See peaks takistama\n"
"spmmerite aadressikogujatel td."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "kord kvartalis"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6186,15 +6536,15 @@ msgstr ""
"<p>Tavalisi stringe kontrollitakse kigepealt ja alles seejrel vetakse "
"ette regulaaravaldised."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Liikmete filtrid"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "Suunata uute liikmete kirjad modereerimisele?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6231,13 +6581,13 @@ msgstr ""
"modereerimislippu\n"
"saab muuta <a href=\"%(adminurl)s/members\">liikmete halduses</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
msgstr "Mida teha modereeritud liikme poolt listi saadetud kirjaga?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6264,7 +6614,7 @@ msgstr ""
" <p><li><b>Kustuta</b> -- Kiri kustutatakse ilma\n"
"saatjat teavitamata</ul> "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6275,11 +6625,152 @@ msgstr ""
" >Kui kirja listi saatmisest keeldutakse</a>, siis "
"saadetakse kirja autorile jrgnev tekst. "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr "Mida teha modereeritud liikme poolt listi saadetud kirjaga?"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Pea kinni</b> -- peab kirja kinni lbivaatuseks toimetaja poolt\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Keeldu</b> -- Kirja listi saatmisest keeldutakse\n"
+"ja saatjat teavitatakse sellest\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
+" >Teavituse teksti saab muuta</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Kustuta</b> -- Kiri kustutatakse ilma\n"
+"saatjat teavitamata</ul> "
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >Kui kirja listi saatmisest keeldutakse</a>, siis "
+"saadetakse kirja autorile jrgnev tekst. "
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Mitte-liikmete seadistused"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6287,7 +6778,7 @@ msgstr ""
"Liikmete nimekirjast puuduvad aadressid, millelt saadetud\n"
"kirjad lubatakse listi."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -6302,7 +6793,7 @@ msgstr ""
"ilma modereerimata listi. Kirjuta iga aadress eraldi reale;\n"
"alusta rida ^ mrgiga kui tegemist on regulaaravaldisega."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6310,7 +6801,7 @@ msgstr ""
"Liikmete nimekirjast puuduvad aadressid, millelt saadetud\n"
"kirjad peetakse modereerimiseks kinni"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6326,7 +6817,7 @@ msgstr ""
"tal oma postitus thistada. Kirjuta iga aadress eraldi reale; alusta rida\n"
"^ mrgiga, kui tegemist on regulaaravaldisega."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6334,7 +6825,7 @@ msgstr ""
"Liikmete nimekirjast puuduvad aadressid, millelt saadetud kirjade\n"
"listi saatmisest keeldutakse."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6358,7 +6849,7 @@ msgstr ""
"<p>Kirjuta iga aadress eraldi reale; alusta rida ^ mrgiga, kui tegemist\n"
"on regulaaravaldisega."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -6366,7 +6857,7 @@ msgstr ""
"Liikmete nimekirjast puuduvad aadressid, millelt saadetud kirjad\n"
"kustutatakse automaatselt."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6388,7 +6879,7 @@ msgstr ""
"<p>Kirjuta iga aadress eraldi reale; alusta rida ^ mrgiga, kui tegemist\n"
"on regulaaravaldisega."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -6396,7 +6887,7 @@ msgstr ""
"Mida teha liikmete nimekirjast puuduvatelt aadressidelt saadetud\n"
"kirjadega, mille jaoks tegevust pole valitud."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6423,13 +6914,13 @@ msgstr ""
" >kustuta</a> nimekirjadega. Kui aadressi nendest nimekirjadest\n"
"ei leitud, siis tehakse kirjaga siit valitud tegevus. "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
msgstr "Saata kustutatud kirjadest koopiad listi toimetajale?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6441,17 +6932,17 @@ msgstr ""
"siia midagi kirjutada, siis asendab see vastava Mailmani poolt genereeritud "
"teate teksti."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
msgstr "Siin saab kehtestada filtreid kirjade sihtaadressi phjal."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Sihtaadresside filtrid"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6459,7 +6950,7 @@ msgstr ""
"Kas listi saadetud kirjadel peab listi aadress (vi mni allpool\n"
"toodud aliastest) olema To vi CC ridadel?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6493,7 +6984,7 @@ msgstr ""
"nimekirjas.\n"
"</ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -6501,7 +6992,7 @@ msgstr ""
"Aliased (regulaaravaldised), mida aktsepteeritakse listi\n"
"aadressi asemel To vi CC ridadel."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6526,11 +7017,11 @@ msgid ""
" recipient address."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Max.lubatud sihtaadresside arv kirjal."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -6539,7 +7030,7 @@ msgstr ""
" peetakse kiri levaatuseks kinni. Kui sisestad 0, siis seda\n"
" kontrolli ei tehta."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6550,15 +7041,16 @@ msgstr ""
"Siin saad seadistada spmmifiltreid, mille abil on saab\n"
"vhendada spmmi hulka, mis listi liikmeteni juab."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "Pisefiltrid"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Ruulid kirja piste jaoks."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
+#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -6574,7 +7066,7 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
@@ -6590,15 +7082,15 @@ msgstr ""
"Reegleid vib olla rohkem kui ks, sellisel juhul tidetakse neid\n"
"jrjest, esimene vastavus lpetab ttlemise."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Spmmifiltrid"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr "Pea kinni kirjad, mille pised vastavad regulaaravaldisele."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -6627,7 +7119,13 @@ msgstr ""
"<p>Regulaaravaldise alguses asuvaid themikke eiratakse. Sellest saab\n"
"vajadusel le themikke sulgudega mbritsedes."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -6635,7 +7133,7 @@ msgstr ""
"Pisefiltrid koosnevad reeglitest.\n"
"Poolikuid reegleid eiratakse."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -6644,27 +7142,27 @@ msgstr ""
"%(safepattern)s pole korrektne regulaaravaldis. Seda\n"
"reeglit eiratakse."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Kategooriad"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Kategooria vtmesnad"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Ei"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Jah"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Kas kategoriseerija on kasutusel?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -6703,11 +7201,11 @@ msgstr ""
"ka kirja sisust sltuvalt <a href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
"\">topics_bodylines_limit</a> seadistuse sisust."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr "Mitut rida kirja sisust kategoriseerija analsib?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -6734,11 +7232,11 @@ msgstr ""
"satub ette esimene rida mis pole pis.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr "Kategooria vtmesnad, iga sna eraldi real, mida kirjast otsitakse."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -6757,14 +7255,14 @@ msgstr ""
"<code>Keywords:</code> ja <code>Subject:</code> \"piseid\", mida siis\n"
"samuti skaneerimisl kasutatakse."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
msgstr ""
"Kategooria koosneb nimest ja reeglist. Poolikuid kategooriaid eiratakse."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -6966,37 +7464,37 @@ msgstr "<em> (1 liige soovib jda anonmseks)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d liiget soovivad jda anonmseks)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "sa ise peatasid tellimuse"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr " listi omanik peatas tellimuse"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
msgstr "tellimus peatati tagastuste tttu. Viimane tagastus tuli %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr " tellimus peatati, tpsem phjus teadmata."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "NB: tellimus on peatatud, phjus: %(reason)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Tellimuse staatus"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "listi omaniku"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7013,7 +7511,7 @@ msgstr ""
"%(link)s seadistust allpool. Ksimuste ja probleemidega prdu %(mailto)s "
"poole. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7030,7 +7528,7 @@ msgstr ""
"sellele aadressile pole probleeme. Skoor nullitakse automaatselt kui\n"
"kirju enam ei tagastata."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7039,7 +7537,7 @@ msgstr ""
"meeldetuletused\n"
"saadetakse sinu tellimuse %(addr)s admin aadressile.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7047,7 +7545,7 @@ msgstr ""
"Sa pead oma tellimust meili teel kinnitama; see vldib\n"
"seda, et keegi teine listi sinu nimele tellib."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7056,11 +7554,11 @@ msgstr ""
"See on suletud list; sinu tellimuse soov edastati listi toimetajatele\n"
"lbivaatuseks. Tema otsusest saad teada meili teel."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "ka "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7075,7 +7573,7 @@ msgstr ""
"vastanud siis edastakse tellimuse soov listi moderaatorile lbivaatuseks\n"
"ja otsustamiseks. Moderaatori otsusest saate teada meili teel."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7083,7 +7581,7 @@ msgstr ""
"See on %(also)s privaatne list; ainult listi liikmed\n"
"saavad liikmete nimekirja vaadata."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7091,7 +7589,7 @@ msgstr ""
"See on %(also)s peidetud list; ainult listi omanik\n"
" saab listi liikmete nimekirja vaadata."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7099,7 +7597,7 @@ msgstr ""
"See on %(also)sa avalik list; kik soovijad saavad\n"
" liikmete nimekirja vaadata. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7107,7 +7605,7 @@ msgstr ""
"(aga aadresse moonutatakse nii, et spmmeritel oleks\n"
"neid vimalikult raske ktte saada)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7118,11 +7616,11 @@ msgstr ""
"thendab see seda et kinnitus saadetakse \n"
"'%(sfx)s' aadressile.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>vi</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7135,83 +7633,83 @@ msgstr ""
"\n"
"<p><center>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Lpeta tellimus vi muuda seadeid"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
msgstr "<p>... vali oma aadress lal olevast nimekirjast."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr "Kui jtad selle vlja thjaks, siis ksitakse sinult su meiliaadressi"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s on nhtav ainult listi liikmetele.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s nhtav ainult listi omanikele.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Kliki siia, et nha"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " liikmete nimekiri"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Nita liikmete nimekirja"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "liikmed"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Aadress:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Omaniku aadress:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "liikmete nimekirja"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr "<p>Sisesta "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " ja parool listi liikmete nimekirja ngemiseks: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Parool: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Nita liikmete nimekirja"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Kord kuus meilitakse sulle sinu parool."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "Aktiivne arhiiv"
@@ -7227,7 +7725,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -7398,22 +7896,26 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Sisufiltri teavitus"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Sa oled selle listi mustas nimekirjas ja sinu listi saadetud kiri\n"
"kustutati automaatselt. Kui sul on phjust arvata, et see on ekslik\n"
"siis vta hendust listi omanikuga aadressil %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Teade automaatsest kustutamisest"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Lisatud kiri kustutati automaatselt."
@@ -7503,83 +8005,96 @@ msgstr "Kirja osa tbiga %(partctype)s eirati\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- next part --------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Kirja pised vastasid defineeritud filtrile"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Sa oled selle listi mustas nimekirjas ja sinu listi saadetud kiri\n"
+"kustutati automaatselt. Kui sul on phjust arvata, et see on ekslik\n"
+"siis vta hendust listi omanikuga aadressil %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Filter pidas kirja kinni"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s kokkuvte, kide %(volume)d, number %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "kokkuvtte pis"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Kokkuvtte pis"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Tnased teemad:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Tnased teemad (%(msgcount)d kirja)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[Sisufilter kustutas kirja]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "kokkuvtte jalus"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Kokkuvtte jalus"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Lpp"
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Kiri teemal \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Phjus puudub]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Modereeritud kirja edastus "
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Uus listi %(realname)s tellimuse soov aadressilt %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Tellimissoov"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Uus listi %(realname)s tellimuse lpetamise soov aadressilt %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Tellimuse lpetamise soov"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Esialgne kiri"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Taotlus listile %(realname)s lkati tagasi"
@@ -7654,16 +8169,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Listi %(listname)s kustutamise taotlus"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "%(file)s ligipsuiguste kontroll"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "faili %(file)s ligipsuigused peavad olema 066x (aga on %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7671,56 +8186,61 @@ msgstr "faili %(file)s ligipsuigused peavad olema 066x (aga on %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(parandan)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "kontrollin %(dbfile)s ligipsuigusi"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "Faili %(dbfile)s omanik on %(owner)s (aga peab olema %(user)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
-#, fuzzy
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "faili %(file)s ligipsuigused peavad olema 066x (aga on %(octmode)s)"
+msgstr ""
+"faili %(dbfile)s ligipsuigused peavad olema 066x (aga on %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "%(listname)s listi tellimiseks on tarvis sinu kinnitust"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr " %(listname)s listist lahkumiseks on tarvis sinu kinnitust"
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " from %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "Listi %(realname)s tellimiseks on vaja toimetaja nusolekut."
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s tellimuse teavitus"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "tellimuse lpetamiseks on vaja omaniku nusolekut."
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s tellimuse lpetamise teavitus"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "%(realname)s tellimuse lpetamise teavitus"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "Listi %(name)s tellimiseks on vaja listi omaniku nusolekut."
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Viimane automaatvastus tnaseks"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -7742,15 +8262,15 @@ msgstr ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Ttlemata tagastus"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "non-text/plain MIME osiseid eiratakse"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -7758,11 +8278,11 @@ msgstr ""
"Meili teel antud korralduste tulemused on allpool.\n"
"Lisatud on esialgne kiri.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Tulemused:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -7770,7 +8290,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ttlemata:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -7778,7 +8298,7 @@ msgstr ""
"Sellest kirjast ei leitud htegi ksku.\n"
"Abiinfo saamiseks saada kiri, mille sisuks on ksainus sna \"help\"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -7786,7 +8306,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- eirati:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -7796,27 +8316,27 @@ msgstr ""
"- Tehtud.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Meilikorralduste tulemused"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Kirja toimetas ktte Mailman<br> versioon %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix (Gnu ei ole Unix)"
@@ -7903,6 +8423,7 @@ msgstr ""
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s%(year)04i"
#: bin/add_members:26
+#, fuzzy
msgid ""
"Add members to a list from the command line.\n"
"\n"
@@ -7935,6 +8456,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -7993,45 +8518,45 @@ msgstr ""
"tohib \n"
"olla `-'.\n"
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "%(member)s on juba liige"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Vigane meiliaadress: thi rida"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Vigane meiliaadress: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Aadress sisaldab keelatud mrke: %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Liidetud: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Vigane -w/--welcome-msg argument: %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Vigane -a/--admin-notify argument: %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr "ksikirjade ja kokkuvtete tellijaid ei saa korraga sisestada."
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Selle nimega listi pole: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -8437,8 +8962,8 @@ msgstr " kontrollin %(path)s ligipsuigusi ja grupikuuluvust"
#: bin/check_perms:122
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
msgstr ""
-"%(path)s kuulub valele grupile (on %(groupname)s, peab olema %(MAILMAN_GROUP)"
-"s)"
+"%(path)s kuulub valele grupile (on %(groupname)s, peab olema "
+"%(MAILMAN_GROUP)s)"
#: bin/check_perms:151
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
@@ -8794,13 +9319,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: bin/config_list:117
-#, fuzzy
msgid ""
"# -*- python -*-\n"
"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
"## \"%(listname)s\" listi seaded -*- python -*-\n"
"## loodud %(when)s\n"
@@ -9359,6 +9885,7 @@ msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "List: %(listname)s, \tomanikud: %(owners)s"
#: bin/list_lists:19
+#, fuzzy
msgid ""
"List all mailing lists.\n"
"\n"
@@ -9369,6 +9896,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -9404,11 +9934,11 @@ msgstr ""
" Vljastab selle teksti ja lpetab programmi t.\n"
"\n"
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "htegi otsingutingimusele vastavat listi ei leitud."
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "tingimusele vastasid listid:"
@@ -9688,7 +10218,7 @@ msgstr "Sellise PIDiga protsessi pole: %(pid)s"
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Aegunud PID fail kustutati."
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -9697,7 +10227,7 @@ msgstr ""
"Master qrunner ei saanud eksklusiivset lukku, tundub et ks teine\n"
"master qrunner juba kib.\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -9707,7 +10237,7 @@ msgstr ""
"t katkestanud ilma lukku avamata. Proovi kasutada mailmanctl ksku -s "
"vtmega.\n"
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9732,41 +10262,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Programm lpetab."
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Saidi list puudub: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Seda programmi peab kivitama root vi %(name)s kasutaja alt. Vib ka "
"kasutada -u vtit."
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "Sa ei andnud htegi ksku."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Vigane korraldus: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "Hoiatus! Sul vib tekkida probleeme loabittidega."
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Mailmani qrunneri peatamine"
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Mailmani qrunneri restartimine"
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Kik logifailid avati uuesti."
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Mailmani qrunneri.kivitamine."
@@ -9908,6 +10438,7 @@ msgid "Return the generated output."
msgstr "Tagasta genereeritud vljund."
#: bin/newlist:20
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -9934,6 +10465,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -9987,9 +10527,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
@@ -10050,27 +10592,33 @@ msgstr ""
"\n"
"NB, listide nimed teisendatakse vikethtedeks.\n"
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Tundmatu keel: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Listi nimi:"
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Listi omaniku meiliaadress:"
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "%(listname)s listi esialgne parool:"
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Listil peab olema parool"
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Vajuta Enterit %(listname)s omaniku teavitamiseks..."
@@ -10244,8 +10792,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pipermaili arhiivide kettakasutuse vhendamine.\n"
"\n"
-"Seda skripti tohib kasutada ainult siis kui installeeritud on fixarchiver-"
-"2.1.3-0.1.patch\n"
+"Seda skripti tohib kasutada ainult siis kui installeeritud on "
+"fixarchiver-2.1.3-0.1.patch\n"
"mis selle failiga kaasas on. Kui seda patchi pole installeeritud ja sa "
"skripti kivitad\n"
"siis on su lejnud pev tenoliselt ruineeritud.\n"
@@ -10711,11 +11259,11 @@ msgstr "Vigased : %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Paranda kigepealt eelnevad vigased aadressid."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Lisatud : %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Eemaldatud: %(s)s"
@@ -11006,9 +11554,8 @@ msgid "updating old qfiles"
msgstr "vanade qfile'de uuendamine"
#: bin/update:455
-#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr "Vigane jrjekorra kataloog: %(qdir)s"
+msgstr "Vigane jrjekorra kataloog: %(dirpath)s"
#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
@@ -11192,8 +11739,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -11746,6 +12293,19 @@ msgstr ""
"siis\n"
" saadetakse kigi listide kokkuvtted.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
+#~ "\"\n"
+#~ " >Kui kirja listi saatmisest keeldutakse</a>, siis "
+#~ "saadetakse kirja autorile jrgnev tekst. "
+
#~ msgid ""
#~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n"
#~ " you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -11825,8 +12385,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Pipermaili arhiivide kettakasutuse vhendamine.\n"
#~ "\n"
-#~ "Seda skripti tohib kasutada ainult siis kui installeeritud on fixarchiver-"
-#~ "2.1.3-0.1.patch\n"
+#~ "Seda skripti tohib kasutada ainult siis kui installeeritud on "
+#~ "fixarchiver-2.1.3-0.1.patch\n"
#~ "mis selle failiga kaasas on. Kui seda patchi pole installeeritud ja sa "
#~ "skripti kivitad\n"
#~ "siis on su lejnud pev tenoliselt ruineeritud.\n"
diff --git a/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po
index ff0d44dd..9ddd1f2b 100644..100755
--- a/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/eu/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-08 00:31+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,149 +27,152 @@ msgstr "Tamaina ez da eskuragarri"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i byte"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Gairik gabea"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " a bildua "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Aurreko mezua:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Hurrengo mezua:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "haria"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "gaia"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "egilea"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "data"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Une honetan ez dago fitxategirik</P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Gzip-kin komprimitutako testu %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "%(sz)s testua"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "artikuluen fitxategiak kalkulatzen\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "Apirila"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Otsaila"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Urtarrila"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Martxoa"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "Abuztua"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Uztaila"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Ekaina"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Maiatza"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "Abendua"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "Azaroa"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Urria"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "Iraila"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Lehenengo"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Laugarren"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Bigarren"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Hirugarren"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(year)i. urteko %(ord)s lauhilebetekoa"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)i-ko %(month)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)i-ko %(month)s-ren %(day)i astearen astelhenean"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)i-ko %(month)s-ren %(day)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Harien araberako aurkibidea kalkulatzen\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr " %(seq)s artikuluaren HTML kodea eguneratzen"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "artikuluari lotutako %(filename)s fitxategia ezin da aurkitu!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Gairik gabea"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Fitxategien direktorioa sortzen"
@@ -189,7 +193,7 @@ msgstr "[%(archive)s] artxiboko fitxategiko indizeak eguneratzen"
msgid " Thread"
msgstr " Haria"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -205,31 +209,35 @@ msgstr "zuk zeuk"
msgid "by the list administrator"
msgstr "zerrendaren kudeatzaileak"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "Arrazoi ezezagunengatik"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "ezgaitua"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Errebote iragarpena"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Zugandik jasotako azken errebotea %(date)s-datakoa zen."
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(gairik gabea)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Ez dugu eskura erreboteen inguruko xehetasunik]"
@@ -241,20 +249,24 @@ msgstr "Moderatzailea"
msgid "Administrator"
msgstr "Kudeatzailearen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "<em>%(safelistname)s</em> zerrendarik ez dago"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Baimentzerakoan hutsa."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -268,12 +280,12 @@ msgstr ""
" Zerrendak, bestela, ez dizu mezurik\n"
" bidaliko."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Kontuz: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -283,7 +295,7 @@ msgstr ""
" mezu-bildumen aukera ez dago aktibatuta. Zerrendakide horiek "
"ez dute mezurik jasoko.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -294,19 +306,19 @@ msgstr ""
" aukera ez dago aktibatuta. Zerrendakide horiek ez dute "
"mezurik jasoko.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%(hostname)s Zerbitzariko Posta Zerrendak - Kudeaketarako Loturak"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Ongi etorri!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -314,7 +326,7 @@ msgstr ""
"<p>Une honetan ez dago %(hostname)s zerbitzarian publikoki iragarritako\n"
" %(mailmanlink)s posta zerrendarik. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -325,11 +337,11 @@ msgstr ""
" publikoen izenak ikusiko dituzu. Aukeratu izenetako bat, bere\n"
" konfigurazio orrialdera sartzeko."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "zuzena"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -348,32 +360,32 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Informazio orokorra hemen aurkituko duzu: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "posta zerrendaren informazio orokorraren orrialdea"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Bidali galdera eta iradokizunak "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Zerrenda"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[ez dago azalpenik]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Ez da aldagai izen zuzenik aurkitu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -381,11 +393,11 @@ msgstr ""
"%(realname)s Posta Zerrenda Konfiguratzeko Laguntza\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Aukera"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "%(varname)s Aukerarako Mailmanen Laguntza"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -399,61 +411,61 @@ msgstr ""
" Zihuratu datu hauek errabiltzen dituen edozein orri berritzeaz. Bestela\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "%(categoryname)s Aukera orrira itzuli"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s (%(label)s) Kudeaketa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "%(realname)s Zerrendaren Kudeaketa<br>%(label)s Atala"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Konfigurazio Kategoriak"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Kudeatzailearen beste jarduera batzuk"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Moderatzeke dauden kontuak aztertu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Zerrendaren argibide orokorren orrialdera joan"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
#, fuzzy
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Orrialde irekien HTML kodeak editatu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Fitxategi zerrendara joan"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Posta zerrenda hau ezabatu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (baieztapena beharrezkoa)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Saioa amaitu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Zerrendako mezuen larrialdiko moderazioa gaituta dago"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -461,11 +473,11 @@ msgstr ""
"Egin itzazu aldaketak hurrengo atalean, \n"
"eta sakatu beheko botoia aldaketok bidaltzeko."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Harpidedunekin Beste Betebehar Batzuk"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -473,23 +485,23 @@ msgstr ""
"<li>Denen moderazio bit-ak aktibatu, baita\n"
" une honetan ikusgai ez direnena ere."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Desaktibatu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "Aktibatu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Ezarri"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -497,106 +509,107 @@ msgstr ""
"Egindako aukera txarto idatzi duzu:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Sar ezazu testua azpian, edo...>/em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...kargatu beharreko fitxategia adierazi</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Gaia %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Gaiaren izena:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Espresio erregularra:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Deskribapena:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Gehitu elementu berria..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "..beste honen ondoren."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...beste hau baino lehen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Atzeratu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Ezetsi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Atxiki"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Baztertu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Ekintza"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> editatu)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> aldagaiaren xehetasunak)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -606,107 +619,112 @@ msgstr ""
" Aukera hau aldatuaz hurrengo eginkizunak aldatuko ditu baina ez \n"
" betiko egoera.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Harpidetzak Taldean Egin"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Harpidetzak Taldean Ezereztatu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Helbidea/izena"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Partehartzaile zerrenda"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(laguntza)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Bilatu partaidearen %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Bilatu..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Espresio erregularr okerra: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Guztira %(allcnt)s zerrendakide, %(membercnt)s bistan"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "Guztira %(allcnt)s zerrendakide"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "ezabatu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "zerrendakidearen helbidea<br>zerrendakidearen izena"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "ezkutatu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "postagabea<br>[arrazoia]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "so"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "niri ez"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "bikoitzik ez"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "testu laua"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "bilduma"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "hizkuntza"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "u"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>ezabatu</b> -- Hemen klikatu zerrendatik ezabatzeko."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -716,7 +734,7 @@ msgstr ""
" bere mezuak moderatu egingo dira; bestela zuzenean\n"
" onartuko dira."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -724,7 +742,7 @@ msgstr ""
"<b>ezkutuan</b> -- Harpidedunaren helbidea ezkutatuta dago\n"
" harpidedunen zerrendan?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -758,7 +776,7 @@ msgstr ""
" aukera hau agertuko da.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -766,7 +784,7 @@ msgstr ""
"<b>ack</b> -- Harpidedunak berak bidalitako mezuen konfirmaziorik jasotzen\n"
" du?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -774,7 +792,7 @@ msgstr ""
"<b>ez niri ere</b> -- Partaideek beraiek bidaltzen dituzten mezuen kopia\n"
" jasoko dute?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -782,7 +800,7 @@ msgstr ""
"<b>duplikaturik ez</b> -- Erabiltzaileak mezu beraren kopiak sahiestu\n"
" nahi ditu?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -790,7 +808,7 @@ msgstr ""
"<b>bilduma</b> -- Harpidedunak mezuak bildumetan jasotzen ditu?\n"
" (bestela, banaka)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -798,19 +816,19 @@ msgstr ""
"<b>testu laua</b> -- Bildumak jasotzen baditu, testua bakarrik\n"
" jasotzen du? (bestela, MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>hizkuntza</b> -- Erabiltzaileak aukeratutako hizkuntza"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Hemen klikatu taularen oina ezkutarazteko."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Hemen klikatu taularen oina agertarazteko."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -818,94 +836,98 @@ msgstr ""
"<p><em>Zerrendakide gehiago ikusteko, klikatu beheko\n"
" zerrendan:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "%(start)s(e)tik %(end)s(e)ra"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Erabiltzaile hauek orain harpidetu edo gonbidatu?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Gonbidatu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Harpidetu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Zerrendakide berriei ongietorri mezuak bidali?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Ez"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Zerrenda jabeari harpidetza berriei buruzko jakinarazpenak bidali?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Lerro bakoitzean helbide bat sartu..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...edo adierazi zein den kargatu beharreko fitxategia:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -916,19 +938,39 @@ msgstr ""
" agertuko den testua idatzi. Gutxienez\n"
" lerro huts bat laga amaieran..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Erabiltzaileari mezua bidali, zerrenda utzi nahi duela berretsi dezan?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Zerrenda jabeari jakinarazpena bidali?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "Oraingo fitxategia"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Zerrendako arduradunen pasahitzak aldatu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -966,23 +1008,23 @@ msgstr ""
"Moderatzaileen helbideak ere sartu\n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">aukera orokorrak atalean</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Kudeatzailearen pasahitz berria sartu:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Baieztatu kudeatzailearen pasahitza:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Moderatzailearen pasahitz berria sartu:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Baieztatu moderatzailearen pasahitz berria:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -992,238 +1034,312 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Moderatzailearen pasahitz berria sartu:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Baieztatu moderatzailearen pasahitz berria:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Zure aldaketak bidali"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Moderadore pasahitzak ez dira berdinak"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Zure pasahitzak ez datoz bat."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Kudeatzailearen pasahitza ez da zuzena"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Dagoeneko harpidetuta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;lerro zuria&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "ePosta helbide okerra/baliogabea"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Gaizkieratutako helbidea (karakterrak okerrak)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Behar bezala gonbidatuta:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Behar bezala harpidetuta:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Errorea gonbidapenean:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Errorea harpidetzan:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Behar Bezala Ezabatuta:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Harpidedun ez direnak ezin dute zerrenda utzi:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Lehenengo eta behin, helbide okerra zuzendu behar da."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr "dagoeneko harpidedun"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "ePosta helbide zuzen bat eman behar duzu."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr "dagoeneko harpidedun"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "%(realname)s zerrenda utzi izanaren jakinarazpena"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Jakinarazpenak"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Jakinarazpenak"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Moderazio ikurraren balio okerra"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "Harpidetu gabea"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ezabatutako harpidearen aldaketei jaramonik ez: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Arrakastaz ezabatua"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Zerrenda uztean errorea:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s Kudeatzeko Datu-basea"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s Kudeatzeko Datu-basearen Emaitzak"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Ez dago eskaerarik zain."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Hemen klikatu orria berriro karga dadin."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Kudeaketarako datu-basearentzat argibide zehatzak"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Posta zerrenda honetan moderatzeke dauden eskaera administratiboak, "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Datu Guztiak Bidali"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "%(esender)s zerrendakidearen atxikitako mezu guztiak."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "mezu bakarra atxikita."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "atxikitako mezu guztiak."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailmanen Kudeaketarako Datu-basearen Errorea"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "Posta zerrenda eskuragarrien zerrenda"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr ""
"Zerrenda izen bat aukeratu adierazi behar duzu. Hemen daude %(link)s-ak"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Harpidetza Eskakizunak"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Helbidea/izena"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "Zure erabakia"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Ezetz esateko arrazoia"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Onartu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Betiko debekatu zerrenda honetan parte hartzea"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Erabiltzailearen helbidea/izena"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Zerrenda uzteko eskaerak"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "atxikitako mezu guztiak."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "Nondik:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Atxikitako mezu guzti horiekin egin beharrekoa:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Mezuak gorde kudeatzailearentzat"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Mezuak, banan banan, hona bidali:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Harpide honen <em>moderazio</em> ikurra garbitu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Bidaltzailea orain zerrendako partaidea da</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "<b>%(esender)s</b> gehitu hauetako hartzaile iragazki batetara:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Onartu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Baztertu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Atxiki"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Ez onartu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1231,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"<b>%(esender)s</b> erabiltzaileari debekatu sekula gehiago\n"
" posta zerrenda honetako kide izatea"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1239,85 +1355,85 @@ msgstr ""
"Mezuaren zenbakiaren gainean klikatu, mezuak banan banan\n"
" ikusteko, edo bestela, "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "%(esender)s -ren mezu guztiak ikusi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Gaia:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr "byte"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Tamaina:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "ez dago erabilgarri"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Arrazoia:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Noiz Jasoa: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Bidalketa atxikita, zure onespenaren zain"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr "(%(total)d mezutik %(count)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>#%(id)d identifikazio-kodea duen mezua galdu egin da."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>#%(id)d identifikazio-kodea duen mezuak akatsen bat du."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Mezuak gorde kudeatzailearentzat"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Gainera, bidali mezu hau honi:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Argibiderik heman gabe]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Mezu hau ez baduzu onartu,<br>mesedez azaldu (aukeran):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Mezuaren Goiburuak:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Mezuaren Laburpena:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Datu-basea eguneratuta..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr "dagoeneko harpidedun"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -1326,13 +1442,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "Berrespen katea hutsik zegoen."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1346,7 +1464,7 @@ msgstr ""
" Bestela, <a href=\"%(confirmurl)s\">berriz sar ezazu</a> zure berrespen\n"
" katea."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1357,7 +1475,7 @@ msgstr ""
" zerrenda honetako kide. Beharbada dagoeneko\n"
" zerrendatik kendu du kudeatzaileak?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1367,19 +1485,19 @@ msgstr ""
" ondoren zerrenda utzi du. Eskaera hori\n"
" ezeztatu egin da."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Sistemaren errorea; eduki okerra: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Berrespen kate okerra"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Sar ezazu berrespen cookie-a."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1392,19 +1510,19 @@ msgstr ""
" kutxan. Ondoren, sakatu <em>Bidali</em> botoia hurrengo urratsera\n"
" joateko."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Berrespen katea:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Bidali"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Harpidetza eskariaberretsi."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
@@ -1437,7 +1555,7 @@ msgstr ""
" <p>Harpidetza eskaera ezereztatzeko, sakatu <em>Bertan Behera Utzi</em>\n"
" botoia."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1472,39 +1590,39 @@ msgstr ""
" <p>Ez baduzu zerrenda honetan harpidetzerik nahi, \n"
" saka ezazu<em>Harpidetza eskaera ezereztatu</em> botoia."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "Zure ePosta helbidea:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Zure benetako izena:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Mezu-bildumak jaso?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Lehentsitako hizkuntza:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "%(listname)s zerrendara harpidetza egin."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Nire harpidetza eskaera ezereztatu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Zure harpidetza-eskaera ezereztatu egin duzu."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Moderatzailearen onespenaren zai."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1520,8 +1638,8 @@ msgstr ""
" zerrendakide izateko. Zure eskaera moderatzaileari bidali zaio,\n"
" eta berak jakinaraziko dizu azken erabakia."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1531,11 +1649,11 @@ msgstr ""
" posible da jada ezabaturik dagoen hebide baten egiaztapena\n"
" lortzen saiatzen egotea."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Dagoeneko bazara zerrenda honetako harpidedun!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
@@ -1544,9 +1662,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zuk emandako ePosta helbideak debekatuta du zerrenda\n"
" honetan parte hartzea. Debeku horrentzat arrazoirik ez dagoela\n"
-" uste baduzu, idatzi zerrenda jabeari %(listowner)s helbidera."
+" uste baduzu, idatzi zerrenda jabeari %(owneraddr)s helbidera."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1556,11 +1674,11 @@ msgstr ""
" ezeztatu egin da eta zerrenda administratzailearo honen berri\n"
" eman zaio."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Harpidetza-eskaera baieztatuta"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1580,15 +1698,15 @@ msgstr ""
" <p>Nahi baduzu zure harpide-orrialdera sar zaitezke\n"
" <a href=\"%(optionsurl)s\"></a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Zerrenda uzteko eskaera ezereztatu egin duzu."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Zerrenda uzteko eskaera baieztatu egin duzu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1601,15 +1719,15 @@ msgstr ""
"nagusira\n"
" sar zaitezke</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Baieztatu zerrenda uzteko eskaera"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Ez dago eskuragarri</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1640,20 +1758,20 @@ msgstr ""
" <p>Edo sakatu <em>Bertan Behera Utzi</em> botoia\n"
" eskaera ezereztatzeko."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Zerrenda utzi"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Bertan Behera Utzi"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Helbidea aldatzeko eskaera ezereztatu egin duzu."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
@@ -1662,9 +1780,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zuk emandako ePosta helbideak debekatuta du zerrenda\n"
" honetan parte hartzea. Debeku horrentzat arrazoirik ez dagoela\n"
-" uste baduzu, idatzi zerrenda jabeari %(listowner)s helbidera."
+" uste baduzu, idatzi zerrenda jabeari %(owneraddr)s helbidera."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1676,11 +1794,11 @@ msgstr ""
" posible da jada ezabaturik dagoen hebide baten egiaztapena\n"
" lortzen saiatzen egotea."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Helbidea aldatzeko eskaera baieztaturik"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1694,15 +1812,15 @@ msgstr ""
" Orain, nahi baduzu, zure zerrendakide orrialdera sar\n"
" zaitezke: <a href=\"%(optionsurl)s\"></a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Berretsi helbide aldaketa eskakizuna"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "orokorrean"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1743,15 +1861,15 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Edo sakatu <em>Bertan Behera Utzi</em> aldaketa hori ahazteko "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Helbidea Aldatu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Onespenaren zai jarraitu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1759,11 +1877,11 @@ msgstr ""
"Ados. Moderatzaileak oraindik mezu hau onartu edo\n"
" baztertzeko aukera izango du."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Bidaltzaileak web gunearen bidez mezua ezereztatu egin du."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1778,11 +1896,11 @@ msgstr ""
" baztertu egingo zuen. Ez zara ezereztatzera iritsi.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Mezua ezereztatu egin da"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1792,11 +1910,11 @@ msgstr ""
" gaitzat: <em>%(subject)s</em>\n"
" zuen mezua, ezereztatu egin duzu."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Atxikitako mezua bidaltzea ezereztatu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1804,7 +1922,7 @@ msgstr ""
"Aipatu duzun aitxikitako mezua dagoeneko kudeatzailearen\n"
" esku dago."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1834,11 +1952,11 @@ msgstr ""
"sakatu;\n"
" mezua moderatzaileak jasoko du, eta berak erabakiko du onartu ala ez."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Mezua Ezereztatuta"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1849,11 +1967,11 @@ msgstr ""
" Zure helbidetik erreboteak jasotzen jarraitzen badugu, zerrendatik\n"
" bota egin beharko zaitugu."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Harpidetza gaitu egin dugu berriro."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1865,11 +1983,11 @@ msgstr ""
" bisita dezakezu: <ahref=\"%(optionsurl)s\"></a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Posta zerrendako harpidetza berriro gaitu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1879,11 +1997,11 @@ msgstr ""
" honetako kide. Izena berriro emateko, mesedez\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">informazio orrialdera joan</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>ez dago eskuragarri</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1912,8 +2030,8 @@ msgstr ""
" <ul><li><b>Helbidea:</b> %(member)s\n"
" <li><b>Izena:</b> %(username)s\n"
" <li><b>Azken errebotea:</b> %(date)s\n"
-" <li><b>Zerrendatik betiko bota arte geratzen diren egunak:</b> %"
-"(daysleft)s\n"
+" <li><b>Zerrendatik betiko bota arte geratzen diren egunak:</b> "
+"%(daysleft)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
" Jo ezazu <em>Harpidetza Birgaitu</em> zerrenda honetako mezuak jasotzen\n"
@@ -1922,11 +2040,11 @@ msgstr ""
" atzeratu egin nahi baduzu.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Harpidetza berriz gaitu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -1951,14 +2069,12 @@ msgid "administrative list overview"
msgstr "kudeaketarako zerrenda orokorra"
#: Mailman/Cgi/create.py:104
-#, fuzzy
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
-msgstr "Zerrenda izenak ezin du \"@\" ikurrik izan: %(listname)s "
+msgstr "Zerrenda izenak ezin du \"@\" ikurrik izan: %(safelistname)s "
#: Mailman/Cgi/create.py:111
-#, fuzzy
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
-msgstr "Zerrenda hori dagoeneko badago: %(listname)s"
+msgstr "Zerrenda hori dagoeneko badago: %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:115
msgid "You forgot to enter the list name"
@@ -1993,17 +2109,17 @@ msgstr "Ez duzu zerrenda berriak sortzeko baimenik"
#: Mailman/Cgi/create.py:164
#, fuzzy
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
-msgstr "Zerrenda ezezaguna: %(listname)s"
+msgstr "Zerrenda ezezaguna: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Jabearen ePosta helbidea okerra da: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Zerrenda hori dagoeneko badago: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Zerrenda izen okerra: %(s)s"
@@ -2015,7 +2131,7 @@ msgstr ""
"Zerrenda sortzeko orduan zenbait errore ezezagun izan dira.\n"
" Mesedez, jarri harremanetan gunearen kudeatzailearekin."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Zure posta zerrenda berria: %(listname)s"
@@ -2050,7 +2166,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "%(hostname)s Zerbitzarian Posta Zerrenda Bat Sortu"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Errorea: "
@@ -2260,11 +2376,11 @@ msgstr "HTML Aldatugabea"
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML kodea behar bezala aldatu da."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "%(hostname)s >erbitzariko ePosta zerrendak"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2272,7 +2388,7 @@ msgstr ""
"<p>Une honetan ez dago %(mailmanlink)s posta zerrenda publikorik\n"
" %(hostname)s zerbitzarian."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2287,11 +2403,11 @@ msgstr ""
" jaso, harpidetu (do harpidetza ezabatu) edo zure harpidetza\n"
" obespenak aldatzeko."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "zuzena"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2303,11 +2419,11 @@ msgstr ""
" zerrenda izena erantsiz.\n"
" <p>Zerrenda kudeatzailea bazara, orri hau bisita dezakezu: "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "zerrenden kudeaketarako orri nagusia."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2316,75 +2432,87 @@ msgstr ""
" <p>Eposta zerrenda erabilpenarekin arazorik izaten ari bazara "
"arremanetan jarri"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Aukerak Editatu"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Orrialde hau hemen ikusi:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "CGI scriptaren errorea"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "CGI programarentzat aukera okerrak."
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "Ez duzu helbiderik adierazi!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "ePosta helbide okerra: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Harpidedun ezezaguna: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "Baieztapen mezua bidalia izan da."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"Zerrenda uzteko egindako eskaera kudeatzaileari bidali zaio gainbegira\n"
"dezan."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Baieztapen mezua bidalia izan da."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "Zure pasahitzaren gogorazle bat epostaz bidalia izan zaizu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Egiaztapenak huts egin du."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Zure pasahitzaren gogorazle bat epostaz bidalia izan zaizu."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr ""
"%(hostname)s zerbitzariko posta zerrendetako %(safeuser)s-ren hapidetza "
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2392,26 +2520,26 @@ msgstr ""
"Klikatu loturetako bat, hautatutako posta\n"
" zerrendaren aukeren orrialdera joateko."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Helbideak ez datoz bat!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Dagoeneko ePosta helbide hori darabizu"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2424,31 +2552,31 @@ msgstr ""
"ere eskatu duzu. Baieztatu ondoren, %(safeuser)s helbidea duten beste\n"
"zerrenda guztiak ere aldatu egingo dira."
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Helbide berria zerrendakide da dagoeneko: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Helbideak ezin dira hutsik egon"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Egiaztapen mezu bat bidali da %(newaddr)s helbidera. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Emandako ePosta helbidea okerra da"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Emandako ePosta helbidea okerra da."
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s dagoeneko zerrendako partaide da."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
@@ -2458,13 +2586,13 @@ msgstr ""
"Zuk emandako ePosta helbideak debekatuta du zerrenda honetako harpidedun\n"
"izatea. Debeku hori okerra dela uste baduzu, mesedez, idatzi zerrenda "
"jabeari\n"
-"%(listowner)s helbidera."
+"%(owneraddr)s helbidera."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Zerrendakidearen izen-abizenak behar bezala aldatu dira."
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2475,15 +2603,15 @@ msgstr ""
"konfiguratu.\n"
" Dena dela, gainontzeko aukerak behar bezala daude."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Pasahitzak ezin dira hutsik egon"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2495,12 +2623,12 @@ msgstr ""
"konfiguratu.\n"
" Dena dela, gainontzeko aukerak behar bezala daude."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Pasahitza zuzen aldatu da."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2510,11 +2638,11 @@ msgstr ""
" egiaztapen eremua aktibatu egin behar duzu.\n"
" Oraindik ez duzu zerrenda utzi!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Harpidetza uztearen emaitzak"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2526,7 +2654,7 @@ msgstr ""
" Berak jakinaraziko dizu azkenengo erabakia\n"
" zein den."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2541,7 +2669,7 @@ msgstr ""
" idatzi, mesedez, zerrenda jabeari helbide honetara:\n"
" %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2549,7 +2677,7 @@ msgid ""
" changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2560,7 +2688,7 @@ msgstr ""
" egin du; zure hautaketa beraz, ez da onartu. Dena dela, \n"
" gainontzeko aukerak behar bezala zehaztu dira."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2572,82 +2700,82 @@ msgstr ""
"konfiguratu.\n"
" Dena dela, gainontzeko aukerak behar bezala daude."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Zure erabiltzaile-aukerak behar bezala egokitu dituzu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Baliteke azken mezu-bilduma bat jasotzea."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Bai, zerrenda utzi nahi dut</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Nire Pasahitza Aldatu"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Nire beste haridetzen zerrenda"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Bidali Pasahitza Nire ePosta Helbidera"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "pasahitza"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Saioa amaitu"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Nire Aldaketak bidali"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "egun"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "egun"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Aldatu Nire Helbidea eta Izena"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Gaiak ez dira zehaztu</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "%(realname)s zerrenda: erabiltzailearen aukeren sarrera orria"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "ePosta helbidea eta "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "%(realname)s zerrenda: %(safeuser)s erabiltzailearen aukerak"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2678,19 +2806,19 @@ msgstr ""
" dira gauzatuko.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "ePosta helbidea:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Saioa hasi"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2705,11 +2833,11 @@ msgstr ""
" berretsi dezakezu zerrenda uzteko asmoa; irakurri\n"
" konfirmazio mezuan emango zaizkizun argibideak)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Pasahitz gogorarazlea"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2717,27 +2845,27 @@ msgstr ""
"<em>Gogoratu<em> botoia klikatuz, zure \n"
" pasahitza ePostaz bidaliko zaizu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Gogoratu"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<galduta>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Eskatuta gaia ez da zuzena: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Gaien iragazkiaren xehetasunak"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Patroia (adierazpen erregularra):"
@@ -2757,10 +2885,27 @@ msgstr ""
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Errorea Artxibo Pribatuan - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "Zure pasahitzaren gogorazle bat epostaz bidalia izan zaizu."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Zure ePosta helbidea:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Artxibo Pribatua ez da aurkitu"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Zerrenda hau ez dago: %(listname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Zerrenda-jabe iheskorra zara benetan!"
@@ -2784,8 +2929,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"<b>%(listname)s</b> izeneko zerrenda ezabatzeko orduan\n"
@@ -2796,6 +2941,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "<em>%(realname)s</em> Eposta zerrenda betirako ezabatu"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "<em>%(realname)s</em> Eposta zerrenda betirako ezabatu"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2854,7 +3004,7 @@ msgstr "<b>Ezeztatu</b> eta itzuli zerrenda kudeaketa orrialdera"
msgid "Delete this list"
msgstr "Zerrenda hau ezabatu"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "CGI skripterako aukera okerra"
@@ -2863,27 +3013,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "%(realname)s zerrendaren egiaztapenak huts egin du."
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "ePosta helbide zuzen bat eman behar duzu."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Ezin duzu zerrenda bat bere buruaren harpidedun egin"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Pasahitza eman ondoren, berretsi egin behar duzu."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Zure pasahitzak ez datoz bat."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2901,7 +3071,7 @@ msgstr ""
"jasoko duzu laster\n"
"."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2911,7 +3081,7 @@ msgstr ""
" honetan parte hartzea. Debeku horrentzat arrazoirik ez dagoela\n"
" uste baduzu, idatzi zerrenda jabeari %(listowner)s helbidera."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -2919,7 +3089,7 @@ msgstr ""
"Zuk idatzitako helbidea ez da zuzena. (adibidez, `@' ikurra behar\n"
"du.)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -2927,7 +3097,7 @@ msgstr ""
"Ezin da zure harpidetza eskaera onartu, zure ePosta helbidea ez\n"
"delako ziurra."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2940,7 +3110,7 @@ msgstr ""
"Gogoan izan harpidetza ez dela onartuko zuk mezu baten bidez\n"
"berretsi arte."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2953,15 +3123,15 @@ msgstr ""
"eta berak onartu beharko du. Erabakia hartu bezain azkar jakinaraziko\n"
"zaizu."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Dagoeneko harpidedun zara."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Mailmanen Pribazitate Abisua"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2980,15 +3150,15 @@ msgid ""
"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Zerrendak ez du onartzen mezuak bildumetan jasotzea."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Zerrendak mezuak bildumetan jasotzeko aukera bakarrik ematen du."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "%(realname)s posta zerrendako harpidedun egin zara."
@@ -3012,12 +3182,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Erabilera:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Egiaztapen kate okerra. Kontuan izan konfirmazio kateak berresteko epea, "
"gutxi gorabehera\n"
@@ -3047,7 +3217,7 @@ msgstr ""
"Zuk emandako ePosta helbideak debekatuta du zerrenda honetako harpidedun\n"
"izatea. Debeku hori okerra dela uste baduzu, mesedez, idatzi zerrenda "
"jabeari\n"
-"%(listowner)s helbidera."
+"%(owneraddr)s helbidera."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -3663,166 +3833,170 @@ msgstr "Mezuak banaka jasotzen dituzten harpidedunak:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Mezuak bildumetan jasotzen dituzten harpidedunak:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Estoniera"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr "Italiera"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "Txekiera "
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Finlandiera "
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Alemaniera"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Ingelesa (AEB)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Gaztelania (Espainia)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniera"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandiera "
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Frantsesa"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Italiera"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungariera "
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Italiera"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Japoniera"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Koreera"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituaniera"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Almeaniera"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegiera"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "Poloniera"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugesa"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Brasileko Portugesa"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Estoniera"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Errusiera"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Serbiarra"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
#, fuzzy
msgid "Slovenian"
msgstr "Serbiarra"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "Serbiarra"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "Suediera"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainera"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3832,31 +4006,31 @@ msgstr ""
"kudeaketaren inguruko kontuak (adibidez pasahitza gogorarazteko mezuak)\n"
"kudeaketarako helbidera bidaliko zaizkizu: %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Mezu-Bilduma)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Ongi etorri \"%(realname)s\" %(digmode)s posta zerrendara"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Ondoko zerrenda hau utzi egin duzu: %(realname)s "
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s posta zerrendaren gogorarazpena"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Ez da arrazoirik eman"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Harpidetza gaizto baten saiakera igerri da"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3868,7 +4042,7 @@ msgstr ""
"zerrendan egiaztatzen saiatu dira. Jakin nahi izango zenuela pentsatu\n"
"dugu. Ez da zure aldetik akziorik espero."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3882,10 +4056,9 @@ msgstr ""
"pentsatu\n"
"dugu. Ez da zure aldetik akziorik espero."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
-#, fuzzy
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "%(listfullname)s posta zerrendaren gogorarazpena"
+msgstr "%(listname)s posta zerrendaren gogorarazpena"
#: Mailman/Errors.py:122
msgid "For some unknown reason"
@@ -4253,7 +4426,7 @@ msgstr ""
"<em>Harpietza Ezgaituta</em> mezuen arteko egun tartea.\n"
" Zenbaki osoa behar du izan."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Jakinarazpenak"
@@ -4328,15 +4501,34 @@ msgstr ""
" automatikoa</a> konfigura dezakezu."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"Mailmanek jakinarazi behar al dizu, erreboteak direla eta\n"
" harpide bat ezgaitu egin dela?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"Mailmanek jakinarazi behar al dizu, erreboteak direla eta\n"
+" harpide bat ezgaitu egin dela?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4348,7 +4540,7 @@ msgstr ""
" zerrenda jabeari bidaltzen zaion mezurik.\n"
" Edozelan ere, harpidedunari beti jakinaraziko zaio."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4356,7 +4548,7 @@ msgstr ""
"Mailmanek jakinarazi behar al dizu, errebote kopurua gainditzeagatik\n"
" harpidedun bat zerrendatik bota egin dela?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4369,7 +4561,7 @@ msgstr ""
" jabeari bidaltzen zaion mezua ez bidaltzea egingo duzu.\n"
" Harpidedunari abisatzeko saiakera bai egingo da."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4660,7 +4852,10 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "Mezuak bildumetan jasotzeko orduan, zein da lehenetsitako formatua?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr "Zein handia (Kb) behar du bilduma batek, bidaltzeko?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -4734,15 +4929,15 @@ msgstr "Mezu-bilduma bat bidali da."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Ez zegoen mezu-bildumarik bidaltzeko."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Aldagai honentzat balio okerra: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "%(property)s ezaugarriarentzat helbide okerra: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "%(property)s ezaugarriarentzat helbide okerra: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4757,7 +4952,7 @@ msgstr ""
" <p>Baliteke arazo hori konpondu arte zure zerrendak akatsak "
"izatea."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5031,7 +5226,103 @@ msgstr ""
"balio\n"
" izatea."
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Jatorrizko Mezua"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5039,11 +5330,11 @@ msgstr ""
"Zerrendaren helbidea erabiliz mezu bidaltzailearena ezkutau\n"
" (`From', `Sender' eta `Reply to' eremuak ezabatzen ditu)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "<tt>Reply-To:</tt> buru zehatza"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5055,19 +5346,19 @@ msgstr ""
"ea\n"
" Mailmanek <tt>Reply-To:</tt> goiburu bat gehitzen duen ala ez."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Helbide explizitua"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Bidaltzailea"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Zerrenda hau"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5077,8 +5368,7 @@ msgstr ""
"Nora bidaliko dira zerrendako mezuen erantzunak?\n"
" <tt>Bidaltzailea</tt> aukeratzea <em>oso</em> gomendagarria da."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5098,14 +5388,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5143,11 +5434,11 @@ msgstr ""
" dute erantzunak emateko. Bestalde, <tt>Reply-To:</tt> "
"eraldatuz,\n"
" zailagoa izango da erantzun pribatuak ematea. Ikus <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> webgunea gai honi buruzko\n"
" datu gehiago izateko. Edo bestela <a\n"
-" ref=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
+" ref=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
"\">`Reply-To'\n"
" Munging Considered Useful</a>.\n"
"\n"
@@ -5164,12 +5455,11 @@ msgstr ""
" <tt>Reply-To:</tt> helbidea zerrenda paraleloan\n"
" apuntatzeko."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "<tt>Reply-To:</tt> goiburu esplizitua."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5182,14 +5472,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5222,12 +5513,12 @@ msgstr ""
" dute erantzunak emateko. Bestalde, <tt>Reply-To:</tt> "
"eraldatuz,\n"
" zailagoa izango da erantzun pribatuak ematea. Ikus<a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> webgunea gai honi buruzko\n"
" datu gehiago izateko. Edo bestela <a\n"
-" ref=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
-"\">Reply-To\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-"
+"To\n"
" Munging Considered Useful</a>.\n"
"\n"
" <p>Posta zerrenda batzuetan mugatuta dago mezuak bidaltzeko "
@@ -5247,11 +5538,11 @@ msgstr ""
" <p>Kontuan izan jatorrizko mezuak\n"
" <tt>Reply-To:</tt> goiburua badu, ez dela aldatuko."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Enbor-zerrendaren konfigurazioa"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5259,7 +5550,7 @@ msgstr ""
"Pasahitz gogorarazlea bidali, adib, \"-owner\" helbidera\n"
" edo zuzenean erabiltzaileari."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5275,7 +5566,7 @@ msgstr ""
" Erabiltzailearen izenak \"umbrella_member_suffix\"\n"
" balioa izango du erantsita."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5285,7 +5576,7 @@ msgstr ""
" erabili beharreko atzizkia, aurreko \"umbrella_list\" aukeran\n"
" ezarritako konfigurazioaren arabera."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5310,11 +5601,11 @@ msgstr ""
" Aukerarik arruntena '-owner' izan ohi da. Aukera honek ez\n"
" du eraginik \"umbrella_list\" balioa \"Ez\" denean."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Pasahitza gogorarazteko mezuak hilero bidali?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5327,7 +5618,7 @@ msgstr ""
"hori\n"
" euren aukeren orrian."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5335,7 +5626,7 @@ msgstr ""
"Zerrendakide berriei ongietorria emanez bidaltzen zaien mezuaren sarreran\n"
" erantsiko den testua."
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5375,11 +5666,11 @@ msgstr ""
" <li>Lerro hutsak paragrafoak banatzen ditu.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Zerrendakide berriei ongietorri mezua bidali?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5396,7 +5687,7 @@ msgstr ""
"automatikoki\n"
" igaro nahi badituzu."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5404,11 +5695,11 @@ msgstr ""
"Zerrenda uzten duten pertsonei bidaliko zaien mezua. Hutsik balego ez\n"
" da textu berezirik gehituko agurtze mezuari."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Zerrenda utzi dutenei mezu bat bidali agur esanez?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5417,7 +5708,7 @@ msgstr ""
" berria jaso behar a du? era berean egunero egiteko\n"
" dauden eskakizunen bilduma bat bidaliko zaio ?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5436,7 +5727,7 @@ msgstr ""
" mezuen zerrenda... Aukera hori hautatuz, eskaerak heldu ahala\n"
" bidaliko zaizkie."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -5445,19 +5736,19 @@ msgstr ""
"egindako\n"
" eskaeren berri?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr "Bidaltzaileari oharra bidali bere mezua onarpen zain dagoenean?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Aukera gehiago"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Zerrendako trafikoaren larrialdiko moderazioa."
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5471,7 +5762,7 @@ msgstr ""
"giroa\n"
" lasaitu nahi denean."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5479,7 +5770,7 @@ msgstr ""
"Zerrendakide berrientzat lehenetsitako aukerak.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5487,7 +5778,7 @@ msgstr ""
"Zerrendakide berrien hasierako ezaugarriak\n"
" aldagai-segida horretatik hartuko dira."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5495,7 +5786,7 @@ msgstr ""
"(Iragazki administratiboa) Mezuak begiratu, eta eskaera administratiboak\n"
" diruditenak atzeman?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5512,24 +5803,24 @@ msgstr ""
"zerrendara gehituko\n"
" ditu, kudeatzaileari horren berri emanez."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
msgstr ""
"Mezuaren gehienezko tamaina (KB). Erabili 0 mugarik jarri nahi ez bada."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Zerrenda honek nahiago duen makinaren helbidea."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5546,7 +5837,7 @@ msgstr ""
"batek\n"
" izan ditzakeen helbideen artean hautatzeko."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5560,7 +5851,7 @@ msgstr ""
" behar dute goiburuan? (Hau da, <tt>List-*</tt>).\n"
" <em>Bai</em> erantzutea gomendatzen da."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5584,11 +5875,11 @@ msgid ""
" these headers may eventually go away)."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "<tt>List-Post:</tt> goiburua gehitu mezuetan?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5619,7 +5910,7 @@ msgstr ""
" (Horrek ez du eraginik izango <tt>List-*:</tt> itxurako beste "
"goiburu batzuetan.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5630,7 +5921,7 @@ msgstr ""
" sistemak antzematen ez dituen erreboteak? <em>Bai</em>\n"
" aukeratzea gomendatzen da."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5652,13 +5943,13 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5668,7 +5959,7 @@ msgstr ""
" Letra larrien bidez bakarrik ezberdindu behar da zerrendaren "
"izenetik."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5682,7 +5973,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5692,7 +5983,7 @@ msgstr ""
" Letra larrien bidez bakarrik ezberdindu behar da zerrendaren "
"izenetik."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5845,6 +6136,11 @@ msgstr "Harpidetzak&nbsp;Taldean&nbsp;Egin"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Harpidetzak&nbsp;Taldean&nbsp;Ezereztatu"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Helbidea/izena"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Mezu&nbsp;Arrunten&nbsp;Ezaugarriak"
@@ -6077,12 +6373,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6237,13 +6553,41 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Zerrenda horretako helbideei zuzenean debekatzen zaie zerrendan izena "
+"ematea,\n"
+" moderatzailearen parte hartzerik gabe.\n"
+" Lerro bakoitzeko helbide bana gehitu; adierazpen erregularraren "
+"kasuan ^ \n"
+" karakterearekin hasi."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"Zerrenda moderatzailearen onespena behar al da zerrenda uzte\n"
" eskakizunentzat? (<em>Ez</em> gomendatzen da)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6274,17 +6618,17 @@ msgstr ""
"baterako\n"
" lantegi bateko langileen arteko posta zerrenda baten kasuan)."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Zerrenda debekatua"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
msgstr "Zerrenda honetako kide izatea debekatuta duten helbideen zerrenda."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6299,27 +6643,27 @@ msgstr ""
"kasuan ^ \n"
" karakterearekin hasi."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Zerrendakideen izenak nola erakutsi?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Edozeinek"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Kudeatzaileak bakarrik"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Partaide zerrenda"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Nork ikusi dezake harpidedunen zerrenda?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6328,13 +6672,13 @@ msgstr ""
"harpidedunaren pasahitzaren\n"
"bidez babesten dira."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
msgstr "Zerrendakideen helbideak, ezin ezagutzeko moduan erakutsi?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6350,7 +6694,12 @@ msgstr ""
"oztopatzea\n"
" da, zabor-posta sahiesteko."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "Lauhilero"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6431,15 +6780,15 @@ msgstr ""
" <p>Gogoan izan, regexp ez dirennen bateratzeak beti lehenago "
"egiten direla."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Zerrendakideen iragazkia"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "Zerrendakide berrien mezuak, hasiera batean moderatu egin behar dira?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6483,7 +6832,7 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(adminurl)s/members\">harpidetzak kudeatzeko\n"
" pantailaren</a> bitartez."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -6491,7 +6840,7 @@ msgstr ""
"Moderatutako zerrendakide batek mezu bat bidaltzen duenean egin\n"
" beharrekoak."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6523,7 +6872,7 @@ msgstr ""
" jakinarazpenik bidali gabe.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6536,11 +6885,161 @@ msgstr ""
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
" >oharra</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Moderatutako zerrendakide batek mezu bat bidaltzen duenean egin\n"
+" beharrekoak."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Atxiki</b> -- horrek mezua atxiki egingo du, moderatzaileak\n"
+" onartu arte.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Ez onartu</b> -- horrek mezua baztertu egiten du, "
+"eta \n"
+" errebote-mezua bidaltzen dio harpidedunari. Mezu horren\n"
+" testua <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
+" >zuk konfigura dezakezu</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Baztertu</b> -- mezua ezabatu egiten du, "
+"harpidedunari inolako\n"
+" jakinarazpenik bidali gabe.\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Posta zerrenda honetara mezuak bidaltzen\n"
+" dituzten moderatutako harpidedunei euren mezua baztertzean "
+"bidaltzen zaien\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >oharra</a>."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Harpidedun ez direnen iragazkia"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6548,7 +7047,7 @@ msgstr ""
"Harpidedun izan ez arren, mezuak automatikoki onartuko zaizkien\n"
" helbideen zerrenda."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -6566,7 +7065,7 @@ msgstr ""
"karakterearekin\n"
" hasi lerroa."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6574,7 +7073,7 @@ msgstr ""
"Zerrenda honetako helbideetatik datozen mezuak\n"
"automatikoki moderatuko dira"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6595,7 +7094,7 @@ msgstr ""
"kasuan,\n"
" ^ karakterearekin hasi lerroa."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6603,7 +7102,7 @@ msgstr ""
"Zerrenda honetako helbideetatik datozen mezuak ez dira\n"
" onartuko."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6630,7 +7129,7 @@ msgstr ""
"kasuan\n"
" lerroa ^ karakterearekin hasi."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -6638,7 +7137,7 @@ msgstr ""
"Automatikoki mezu bidalketa atzera botako zaien harpidedun ez diren\n"
" helbideen zerrenda."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6664,7 +7163,7 @@ msgstr ""
"kasuan\n"
" lerroa ^ karakterearekin hasi."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -6672,7 +7171,7 @@ msgstr ""
"Euren mezuekin zer egin zehaztuta ez duten gainontzeko helbideekin\n"
" egin beharrekoa."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6699,7 +7198,7 @@ msgstr ""
"horko zerrenda\n"
" batean ere agertzen, ondokoa egingo da."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -6707,7 +7206,7 @@ msgstr ""
"Automatikoki baztertzen diren zerrendakide ez diren bidaltzaileen mezuen\n"
" kopiak moderatzaileari bidali?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6715,7 +7214,7 @@ msgid ""
" internally crafted default message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -6723,11 +7222,11 @@ msgstr ""
"Atal honen bitartez, mezuaren hartzailearen araberako zenbait\n"
" iragazki konfiguratzeko aukera duzu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Hartzaileen iragazkia"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6737,7 +7236,7 @@ msgstr ""
" (edo behekaldean ezarritako alias izenetan dagoeenetako "
"batenbat)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6777,7 +7276,7 @@ msgstr ""
"\n"
" </ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -6785,7 +7284,7 @@ msgstr ""
"Zerrenda hau helburutzat duten mezuek erabili ditzazketen alias\n"
" (expresio erregularra) zehatza."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6831,11 +7330,11 @@ msgstr ""
"osoarekin\n"
" erkatuko da."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Banaketa batean onar daitekeen gehienezko hartzaile kopurua."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -6844,7 +7343,7 @@ msgstr ""
" eta kudeatzailearen onespena jaso arte atxikirik geratuko da.\n"
" Ez baduzu mugarik nahi 0 ipini."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6857,17 +7356,17 @@ msgstr ""
" zabor posta kopurua gutxitzen lagunduko zaitu.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
#, fuzzy
msgid "Header filters"
msgstr "Zerrendakideen iragazkia"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
#, fuzzy
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Mezuetan bilatu beharreko gako-hitzak, lerro bakoitzeko bana."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -6883,23 +7382,23 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
" types or file name extensions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
#, fuzzy
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Zabor posta aurkako iragazkiak"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr "Adierazpen erregular baten pareko goiburua duten mezuak atxiki."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -6934,7 +7433,13 @@ msgstr ""
" ezabatu egiten direla. Hori sahiesteko, hutsuneak\n"
" parentesi artean sartu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
#, fuzzy
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
@@ -6943,37 +7448,36 @@ msgstr ""
"Gaien espezifikazioek izena eta patroia behar dute.\n"
" Zerbait falta zaien definizioak ez dira onartuko."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
" rule will be ignored."
msgstr ""
-"`%(pattern)s' patroia ez da adierazpen erregular zuzena.\n"
+"`%(safepattern)s' patroia ez da adierazpen erregular zuzena.\n"
" Ezabatu egingo da."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Gaiak"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Zerrendako gaien gako-hitzak."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Ezgaituta"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Gaien iragazkiak gaituta ala ezgaituta beharko luke?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -7024,11 +7528,11 @@ msgstr ""
"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
" aldagaian zehazten den moduan."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr "Gorputzaren zenbat lerro eskaneatu behar ditu gaien iragazkiak?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -7061,11 +7565,11 @@ msgstr ""
" lerro bat aurkitu arte.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr "Mezuetan bilatu beharreko gako-hitzak, lerro bakoitzeko bana."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -7084,7 +7588,7 @@ msgstr ""
" daitezkeela <code>Keywords:</code> eta <code>Subject:</code>\n"
" lerroak; mezuaren lehen zati horretan ere egingo da bilaketa."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -7092,13 +7596,12 @@ msgstr ""
"Gaien espezifikazioek izena eta patroia behar dute.\n"
" Zerbait falta zaien definizioak ez dira onartuko."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
msgstr ""
-"`%(pattern)s' patroia ez da adierazpen erregular zuzena.\n"
+"`%(safepattern)s' patroia ez da adierazpen erregular zuzena.\n"
" Ezabatu egingo da."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
@@ -7325,15 +7828,15 @@ msgstr "<em>(partaide pribatu 1 ez da ikusten)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d zerrendakide ezkutuan)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; zuk ezgaitu duzu"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; kudeatzaileak ezgaitu du"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7341,23 +7844,23 @@ msgstr ""
"; errebote onargarrien muga gainditzeagatik ezgaitu da.\n"
" azkenengo errebotea egun honetakoa da: %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; arrazoi ezezagunegatik ezgaiturik dago hau."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Oharra: une honetan mezuen banaketa ezgaituta duzu %(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Posta bidalketa"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "zerrenda kudeatzailea"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7376,7 +7879,7 @@ msgstr ""
" aldatu beheko %(link)s aukera. Galderaren bat baduzu, edo\n"
" laguntzarik behar baduzu, idatzi %(mailto)s helbidera."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7389,23 +7892,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Azkenaldian zenbait errebote heldu zaizkigu zure helbidetik.\n"
" Une honetan duzun <em>errebote kopuruak </em> %(score)s\n"
-" errebotetan gainditzen du gehiegizko erreboteen kopurua (muga %"
-"(total)s da).\n"
+" errebotetan gainditzen du gehiegizko erreboteen kopurua (muga "
+"%(total)s da).\n"
" Mesedez, begiratu ea zure harpide-helbidea zuzena den, eta\n"
" helbideak ondo jasotzen dituela mezuak.\n"
" Arazoak azkar konpontzen badira, errebote kopurua hutsean\n"
" jarriko da."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
-"(Oharra- Zu erposta zerrenda batetara harpidetza egiten ari zara, eta %(type)"
-"s ohar bat bidaliko zaio administratzaileari zure harpidetza "
+"(Oharra- Zu erposta zerrenda batetara harpidetza egiten ari zara, eta "
+"%(type)s ohar bat bidaliko zaio administratzaileari zure harpidetza "
"helbidearekiin, %(addr)s,,)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7413,7 +7916,7 @@ msgstr ""
"Mezu bat jasoko duzu, zure eskaera berretsi dezazun; horren bitartez,\n"
" beste inor zure izenean ez harpidetzea sahiestu gura dugu."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7423,11 +7926,11 @@ msgstr ""
" geratuko da, berak erabaki dezan. Moderatzaileak berak\n"
" jakinaraziko dizu mezu baten bidez, zein den azken erabakia."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "ere bai"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7444,7 +7947,7 @@ msgstr ""
" bidaliko zaio, onar dezan. Onartu bezain azkar jakinaraziko "
"zaizu."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7452,7 +7955,7 @@ msgstr ""
"%(also)sa Zerrenda hau pribatua da; zerrendakideen izenak ez daude,\n"
" harpidedun ez direnentzat kontsultagai."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7460,7 +7963,7 @@ msgstr ""
"%(also)sa Zerrenda hau ezkutua da; zerrendakideen izenak\n"
" kudeatzaileak bakarrik ikus ditzake."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7468,7 +7971,7 @@ msgstr ""
"%(also)sa Zerrenda hau irekia da; edonork ikus\n"
" ditzake zerrendakideen izenak."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7476,7 +7979,7 @@ msgstr ""
" (baina helbideak nolabait moldatuta daude, zabor-posta\n"
" sahiesteko)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7488,11 +7991,11 @@ msgstr ""
" Ondorioz, zure konfirmazioa eskaerak\n"
" `%(sfx)s' helbidera joango dira.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>ezta</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7505,11 +8008,11 @@ msgstr ""
" harpide-helbidea:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Zerrenda utzi edo aukerak editatu"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7517,7 +8020,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>o</i></b> harpidedunen artean aukeratu\n"
" (ikusi goian)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -7525,69 +8028,69 @@ msgstr ""
"Eremua hutsik uztn baduzu, ePosta helbide \n"
" eskatuko zaizu."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr ""
-"(<i>%(wich)s zerrenda partaideek bakarrik\n"
+"(<i>%(which)s zerrenda partaideek bakarrik\n"
" ikus dezakete.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s bakarrik kudeatzaileak kontsulta dezake.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Hemen klikatu zerrenda hau ikusteko:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " harpidedunak: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Harpidedun zerrenda ikusi"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "zerrendakideak"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Helbidea:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Kudeatzailearen helbidea:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "Harpidedunen Zerrenda"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Sar zure"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " eta harpide-zerrendara sartzeko pasahitza: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Pasahitza:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Harpidedun zerrenda ikusi"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Hilean behin mezu bat jasoko duzu zure pasahitza gogorarazten."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "Oraingo fitxategia"
@@ -7603,7 +8106,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -7781,22 +8284,26 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Edukiarengatik iragazitako mezuaren jakinarazpena"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Ez duzu posta zerrenda honetara mezuak bidaltzeko baimenik;\n"
"zure mezua baztertu egin dugu.Gure huts bat izan dela uste\n"
"baduzu, idatzi zerrenda jabeari: %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Bazterketa automatikoen jakinarazpena"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Erantsitako mezua automatikoki baztertu da."
@@ -7882,84 +8389,97 @@ msgstr "%(partctype)s eduki moeta ez ikutu."
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- hurrengo zatia --------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Ez duzu posta zerrenda honetara mezuak bidaltzeko baimenik;\n"
+"zure mezua baztertu egin dugu.Gure huts bat izan dela uste\n"
+"baduzu, idatzi zerrenda jabeari: %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s Mezu-Bilduma, %(volume)d bilduma, %(issue)d. zenbakia"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "bilduma burua"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Bilduma burua"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Gaurko gaiak: \n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Gaurko gaiak (%(msgcount)d. mezua)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "bilduma oina"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Bilduma oina"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Bilduma honen bukaera: "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Bidalitako mezuaren gaia: \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Ez da arrazoirik eman]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Mezu moderatua birbidali egin da"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Harpidetza eskaera berria %(realname)s zerrendatik. Nork: %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Harpidetza eskaera"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr ""
"Zerrenda uzteko eskaera berria %(realname)s zerrendatik. Nork: %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Zerrenda uzteko eskaera"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Jatorrizko Mezua"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "%(realname)s posta zerrendara egindako eskaera ez da onartu"
@@ -8032,16 +8552,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "%(listname)s izenez posta zerrenda ezabatze eskakizuna"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "%(file)s-etako baimenak aztertzen"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "%(file)s baimena 066x izan behar du (got %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8049,58 +8569,62 @@ msgstr "%(file)s baimena 066x izan behar du (got %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(zuzentzen)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "%(dbfile)s fitxategiaren jabetza egiaztatzen"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s jabea %(owner)s da, ( %(user)s izan beharko litzateke)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
-#, fuzzy
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "%(file)s baimena 066x izan behar du (got %(octmode)s)"
+msgstr "%(dbfile)s baimena 066x izan behar du (got %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Zu ez zara %(listname)s ePosta zerrendako harpidedun"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Zu ez zara %(listname)s ePosta zerrendako harpidedun"
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " %(remote)s-(e)tik"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "%(realname)s zerrendan harpidetzeko moderatzailearen onespena behar da"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s harpidetza jakinarazpena"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "zerrenda uzteko moderatzailearen onespena behar da"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s zerrenda utzi izanaren jakinarazpena"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "%(realname)s zerrenda utzi izanaren jakinarazpena"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "%(name)s zerrendako kide izateko, kudeatzailearen onespena behar da"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Gaurko azkenengo jakinarazpen automatikoa"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8122,15 +8646,15 @@ msgstr ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Errebote jakinarazpena ez da jaso"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Testu laukoak ez diren MIME zatiak baztertu"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8138,11 +8662,11 @@ msgstr ""
"Behean duzu posta elektronikoz bidalitako komandoaren emaitza.\n"
"Amaieran erantsita, zure jatorrizko mezua.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Emaitzak:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8150,7 +8674,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Prozesatu gabe:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8158,7 +8682,7 @@ msgstr ""
"Mezu honetan ez da komandorik aurkitu.\n"
"Argibideak lortzeko bidali mezu bat \"help\" hitza soilik duena.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8166,7 +8690,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Jaramonik ez egin:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8176,27 +8700,27 @@ msgstr ""
"- Egina.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Posta elektronikoz bidalitako komandoen emaitzak"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Mailmanen<br>%(version)s bertsioak banatuta"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Phyton-ek hornitua"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu ez da Unix"
@@ -8283,6 +8807,7 @@ msgstr ""
"%(wday)s, %(mon)s %(day)2i, %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i, %(tzname)s %(year)04i"
#: bin/add_members:26
+#, fuzzy
msgid ""
"Add members to a list from the command line.\n"
"\n"
@@ -8315,6 +8840,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8362,47 +8891,47 @@ msgstr ""
"Gutxienez -r eta -d aukera bat ipini behar diozu. Bietako fitxategi\n"
"bat izan behar da`-'\n"
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Dagoeneko harpidedun: %(member)s"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Eposta hebide okerra/baliogabea: errezkada txuria"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Eposta hebide okerra/baliogabea: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Helbide okerra (karaktere debekatuak): %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Harpideduna: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "-w/--welcome-msg, argumentu okerra: %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "-a/--admin-notify, argumentu okerra: %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"Sarrera orokorrean ezin dira irakurri ez harpidedun arrunten izenak, ez "
"bildumak jasotzen dituztenenak ere."
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Zerrenda hau ez dago: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -8461,7 +8990,7 @@ msgstr ""
"ePosta zerrenda batetako fitxategia berregiteko erabili koamndo hau. Hau\n"
"zerrendako mezuren bat aldatu edo ezabatu duzulako egin nahi dezakezu.\n"
"\n"
-"Erabilera: (PROGRAM)s [aukerak] <zerrenda_izena> [<mbox_fitxategia>]\n"
+"Erabilera: %(PROGRAM)s [aukerak] <zerrenda_izena> [<mbox_fitxategia>]\n"
"\n"
"Non aukerak: -h / --help\n"
" Mezu hau erakutsi eta irten.\n"
@@ -9093,14 +9622,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: bin/config_list:117
-#, fuzzy
msgid ""
"# -*- python -*-\n"
"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-"## \"%(listname)s\" Eposta zerrendaren hebaspen aukerak-*- python -*-\n"
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"## \"%(listname)s\" Eposta zerrendaren hebaspen aukerak\n"
"## captured on %(when)s\n"
#: bin/config_list:143
@@ -9176,6 +9706,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: bin/discard:94
+#, fuzzy
msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
msgstr "Ezabatutako %(user)s erabiltzailearen aldaketak ezikusiak egiten."
@@ -9184,6 +9715,7 @@ msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
msgstr ""
#: bin/discard:112
+#, fuzzy
msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s"
msgstr "%(listname)s zerrendara harpidetza egin."
@@ -9505,6 +10037,7 @@ msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Zerrenda: %(listname)s, \tJabea: %(owners)s"
#: bin/list_lists:19
+#, fuzzy
msgid ""
"List all mailing lists.\n"
"\n"
@@ -9515,6 +10048,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -9552,11 +10088,11 @@ msgstr ""
" -h\n"
" Mezu hau erakutsi eta irten.\n"
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Ez dago izen horrekin bat egiten duen posta zerrendarik"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "ondorengo zerrendak datoz bat:"
@@ -9791,7 +10327,7 @@ msgstr "Pid hau duen semerik ez: %(pid)s"
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Pid fitxategiak kalte larriak zituen eta ezabatu egin da."
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -9801,7 +10337,7 @@ msgstr ""
"martxan\n"
"dagoela dirudielako.\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -9812,7 +10348,7 @@ msgstr ""
"bat martxan dagoela dirudielako. mailmanctl -s aldagaiarekin abiarazten "
"saiatu.\n"
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9836,41 +10372,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Uzten."
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Gunearen zerrenda ez da agertzen: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Programa hau root gisa exekutatau, %(name)s erabiltzaile gisa, edo -u aukera "
"erabiliz."
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "Ez da agindurik eman."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Okerreko komandoa: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "Kontuz! Baimen arazoak aurki zenitzazke"
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Mailman qruner nagusia geldiarazten"
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Mailman qruner nagusia berrabiarazten."
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "log fitxategiak berririkitzen"
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Mailman qrunner nagusia abiarazten."
@@ -10016,6 +10552,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -10069,9 +10614,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
@@ -10133,27 +10680,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Observe que los nombres de las listas se convierten a minúsculas.\n"
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Hizkuntza ezezaguna: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Sartu zerrendaren izena: "
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Zerrenda abiarazita duen pertsonaren helbidea sartu:"
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "%(listname)s zerrendaren hasierako pasahitza: "
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Zerrendaren pasahitza ezin da hutsik egon"
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Sakatu intro %(listname)s zerrendako jabeari jakinarazteko..."
@@ -10614,11 +11167,11 @@ msgstr "Okerra : %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Lehenengo eta behin, helbide okerra zuzendu behar da."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Gehituta : %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Kenduta: %(s)s"
@@ -10907,9 +11460,8 @@ msgid "updating old qfiles"
msgstr "qfile zaharrak eguneratzen"
#: bin/update:455
-#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr "Ilara karpeta okerra: %(qdir)s"
+msgstr "Ilara karpeta okerra: %(dirpath)s"
#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
@@ -11086,8 +11638,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -11324,7 +11876,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bidaltzailea: %(sender)s %(date)s\n"
"Gaia: %(subject)s\n"
-"Arrazoia: $(reason)s"
+"Arrazoia: %(reason)s"
#: cron/cull_bad_shunt:20
msgid ""
@@ -11562,6 +12114,21 @@ msgstr ""
"guztietako bildumak\n"
" bidaltzen dira.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Posta zerrenda honetara mezuak bidaltzen\n"
+#~ " dituzten moderatutako harpidedunei euren mezua baztertzean "
+#~ "bidaltzen zaien\n"
+#~ " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
+#~ "\"\n"
+#~ " >oharra</a>."
+
#~ msgid ""
#~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n"
#~ " you're either one brave soul, or you already ran me"
diff --git a/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po
new file mode 100644
index 00000000..bc6fb060
--- /dev/null
+++ b/messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -0,0 +1,10053 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 2.14\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-20 13:40+0330\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: fa <translate@ifsug.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 935,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
+msgid "size not available"
+msgstr "این اندازه موجود نیست"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
+msgid " %(size)i bytes "
+msgstr " %(size)i بایت "
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "بدون موضوع"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
+msgid " at "
+msgstr "در"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
+msgstr "پیام پیشین:"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
+msgstr "پیام بعدی:"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+msgid "thread"
+msgstr "مبحث"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
+msgid "subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
+msgid "author"
+msgstr "پدیدآور"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
+msgid "date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
+msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
+msgstr "<P>اکنون هیچ بایگانی‌ای وجود ندارد </P>"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
+msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
+msgstr "متن فشرده شده با جی‌زیپ %(sz)s"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
+msgid "Text%(sz)s"
+msgstr "متن%(sz)s"
+
+# explanation: This is used when figuring where in the archive to store the current post.
+# A detailed message is created which looks like:
+# "figuring article archives\n"
+# res + "\n"
+# where res is the result of the determination. This message is intended to
+# be seen if some error occurs to help locate the problem.
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
+msgid "figuring article archives\n"
+msgstr "در حال جای‌دهی بایگانی‌های مقاله\n"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+msgid "April"
+msgstr "آوریل"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+msgid "February"
+msgstr "فوریه"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+msgid "January"
+msgstr "ژانویه"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
+msgid "March"
+msgstr "مارس"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+msgid "August"
+msgstr "اوت"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+msgid "July"
+msgstr "ژوییه"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
+msgid "June"
+msgstr "ژوئن"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
+msgid "May"
+msgstr "می"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+msgid "December"
+msgstr "دسامبر"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+msgid "November"
+msgstr "نوامبر"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+msgid "October"
+msgstr "اکتبر"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
+msgid "September"
+msgstr "سپتامبر"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+msgid "First"
+msgstr "نخستین"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+msgid "Fourth"
+msgstr "چهارمین"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+msgid "Second"
+msgstr "دومین"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
+msgid "Third"
+msgstr "سومین"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
+msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
+msgstr "%(ord)s چهارک %(year)i"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
+msgid "%(month)s %(year)i"
+msgstr "%(month)s %(year)i"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
+msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
+msgstr "هفته‌ی از دوشنبه %(day)i %(month)s %(year)i"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
+msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
+msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
+
+# "computing threaded index": Is it: now(while) computing to produce the index which is based on threads? (like a list of thread names)
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
+msgid "Computing threaded index\n"
+msgstr "در حال پردازش نمایه‌ی مبحثی\n"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
+msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
+msgstr "در حال روزآمدسازی زنگام برای مقاله %(seq)s"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
+msgid "article file %(filename)s is missing!"
+msgstr "پرونده‌ی مقاله %(filename)s گم شده است!"
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
+msgid "Creating archive directory "
+msgstr "در حال ایجاد شاخه‌ی بایگانی"
+
+# Pickling is the process of creating a Python pickle which is a way of
+# representing a Python object that can be stored in a file. In this case
+# the complete message has the file name as in
+# Pickling archive state into .../archives/private/list/pipermail.pck
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:300
+msgid "Reloading pickled archive state"
+msgstr "در حال بازخوانی وضعیت بایگانی ترشی انداخته شده"
+
+# what is pickling?
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:327
+msgid "Pickling archive state into "
+msgstr "در حال ترشی انداختن وضعیت بایگانی به "
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:439
+msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
+msgstr "در حال روزآمدسازی پرونده‌های نمایه برای بایگانی [%(archive)s]"
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:472
+msgid " Thread"
+msgstr "مبحث"
+
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
+msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
+msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:45
+msgid "due to excessive bounces"
+msgstr "به‌خاطر واگشت‌های مفرط"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:46
+msgid "by yourself"
+msgstr "توسط خود شما"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:47
+msgid "by the list administrator"
+msgstr "توسط سرپرست فهرست"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
+msgid "for unknown reasons"
+msgstr "به دلایل ناشناخته"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
+msgid "disabled"
+msgstr "از کار انداخته"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:245
+msgid "Bounce action notification"
+msgstr "آگاه‌سازی از واگشت"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:300
+msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
+msgstr "آخرین مورد واگشتی دریافت شده از شما در این تاریخ بود: %(date)s "
+
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
+#: Mailman/ListAdmin.py:223
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(بدون موضوع)"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:333
+msgid "[No bounce details are available]"
+msgstr "[هیچ جزئیات واگشتی موجود نیست]"
+
+#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
+msgid "Moderator"
+msgstr "میان‌دار"
+
+#: Mailman/Cgi/Auth.py:50
+msgid "Administrator"
+msgstr "سرپرست"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
+msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
+msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد <em>%(safelistname)s</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
+msgid "Authorization failed."
+msgstr "اجازه‌دهی شکست خورد"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr "مهلت زمانی پرکردن این فرم گذشته است. (بررسی جعل درخواست)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
+msgid ""
+"You have turned off delivery of both digest and\n"
+" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
+" affairs. You must turn on either digest delivery or\n"
+" non-digest delivery or your mailing list will basically be\n"
+" unusable."
+msgstr ""
+"شما رساندن هر دو نوع پیام‌های یک‌جا و غیر یک‌جا را از کار انداخته‌اید\n"
+" این حالت ناهمساز است. باید یکی از حالت‌های‌ یک‌جا یا \n"
+" غیر یک‌جا را به کار بیاندازید. در غیر این‌صورت فهرست شما\n"
+" اساسا غیر قابل استفاده خواهد بود."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
+msgid "Warning: "
+msgstr "هشدار: "
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
+msgid ""
+"You have digest members, but digests are turned\n"
+" off. Those people will not receive mail.\n"
+" Affected member(s) %(dm)r."
+msgstr ""
+"شما اعضایی برای حالت یک‌جا دارید ولی حالت یک‌جا \n"
+" خاموش می‌باشد. این اعضا، رایانامه‌ای دریافت نخواهند کرد.\n"
+" اعضای متاثر از این مشکل %(dm)r."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
+msgid ""
+"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
+" turned off. They will receive non-digestified mail until "
+"you\n"
+" fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
+msgstr ""
+"شما اعضای عادی دارید ولی دریافت رایانامه در حالت غیر یک‌جا(عادی) خاموش است.\n"
+" آنها تا زمانی که این مشکل را حل نکنید رایانامه‌های غیر یک‌جا\n"
+" دریافت خواهند کرد. اعضای متاثر از این مشکل %(rm)r."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
+msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
+msgstr "فهرست پستی %(hostname)s - پیوندهای سرپرست"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
+msgid "Welcome!"
+msgstr "خوش‌آمدید!"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
+msgid "Mailman"
+msgstr "میل‌من"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+msgid ""
+"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
+" mailing lists on %(hostname)s."
+msgstr ""
+"<p>اکنون هیچ فهرست پستی عمومی %(mailmanlink)s تبلیغ‌شده‌ای \n"
+"بر روی %(hostname)s نیست."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
+msgid ""
+"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
+" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
+" name to visit the configuration pages for that list."
+msgstr ""
+"<p>در زیر مجموعه‌ی فهرست‌های پستی %(mailmanlink)s عمومی تبلیغ شده\n"
+" بر روی %(hostname)s آمده است. بر روی فهرستی\n"
+" کلیک کنید تا صفحه‌های تنظیمات آن فهرست را ببینید."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
+msgid "right "
+msgstr "راست"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
+msgid ""
+"To visit the administrators configuration page for an\n"
+" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
+"and\n"
+" the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n"
+" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</"
+"a>.\n"
+"\n"
+" <p>General list information can be found at "
+msgstr ""
+"برای دیدن صفحه‌ی تنظیمات سرپرست‌ها برای یک فهرست\n"
+" تبلیغ نشده، یک نشانی وبی مثل این یکی باز کنید ولی یک '/' و \n"
+" نام %(extra)s فهرست را به آن بیافزایید. اگر اجازه لازم را دارید\n"
+" همچنین می‌توانید <a href=\"%(creatorurl)s\">یک فهرست جدید بسازی</a>.\n"
+"\n"
+" <p>اطلاعات عمومی فهرست را می‌توان این‌جا دید:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
+msgid "the mailing list overview page"
+msgstr "صفحه‌ی نمای کلی فهرست پستی"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
+msgid "<p>(Send questions and comments to "
+msgstr "<p>(سوال‌ها و نظرات را بفرستید به"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
+msgid "List"
+msgstr "فهرست"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
+msgid "Description"
+msgstr "توضیح"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
+msgid "[no description available]"
+msgstr "[توضیحی موجود نیست]"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
+msgid "No valid variable name found."
+msgstr "هیچ نام متغیر معتبری پیدا نشد."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
+msgid ""
+"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
+" <br><em>%(varname)s</em> Option"
+msgstr ""
+"راهنمای پیکربندی فهرست پستی %(realname)s\n"
+"گزینه‌ی <br><em>%(varname)s</em> "
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
+msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
+msgstr "راهنمای گزینه‌ی %(varname)s فهرست میل‌من"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
+msgid ""
+"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
+" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
+"other\n"
+" pages that are displaying this option for this mailing list. You can "
+"also\n"
+" "
+msgstr ""
+"<em><strong>هشدار:</strong> تغییر این گزینه اینجا می‌تواند باعث شود که\n"
+" صفحه‌های نمایش دیگر ناهمگام باشند. مطمئن شوید که تمام صفحه‌های دیگری که "
+"این\n"
+" گزینه را برای این فهرست پستی نمایش می‌دهند بازخوانی کنید. همچنین "
+"می‌توانید\n"
+" "
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
+msgid "return to the %(categoryname)s options page."
+msgstr "بازگشت به صفحه‌ی گزینه‌های %(categoryname)s"
+
+# LISTNAME Administration (General Options)
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
+msgstr "(%(label)s) سرپرستی %(realname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
+msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
+msgstr "سرپرستی فهرست پستی %(realname)s <br> بخش %(label)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
+msgid "Configuration Categories"
+msgstr "رسته‌های پیکربندی:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
+msgid "Other Administrative Activities"
+msgstr "دیگر فعالیت‌های سرپرستی"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
+msgid "Tend to pending moderator requests"
+msgstr "بررسی درخواست‌های در انتظار برای میان‌دار شدن"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
+msgid "Go to the general list information page"
+msgstr "رفتن به صفحه‌ی اطلاعات عمومی فهرست"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
+msgid "Edit the public HTML pages and text files"
+msgstr "ویرایش پرونده‌های متنی و صفحه‌های زنگام عمومی"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
+msgid "Go to list archives"
+msgstr "رفتن به بایگانی‌های فهرست"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
+msgid "Delete this mailing list"
+msgstr "حذف این فهرست پستی"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
+msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
+msgstr "(نیاز به تایید دارد)<br>&nbsp;<br>"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
+msgid "Logout"
+msgstr "خروج از سیستم"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
+msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
+msgstr "میان‌داری اضطراری برای همه‌ی ترافیک فهرست، فعال است"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
+msgid ""
+"Make your changes in the following section, then submit them\n"
+" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
+msgstr ""
+"تغییرات مورد نظر خود را در بخش زیر انجام دهید، سپس آن‌ها را\n"
+"توسط دکمه‌ی<em>فرستادن تغییرات</em>، بفرستید."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
+msgid "Additional Member Tasks"
+msgstr "دیگر وظایف عضو"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
+msgid ""
+"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
+" those members not currently visible"
+msgstr ""
+"<li>بیت میان‌داری همه را مشخص کن، حتی\n"
+" آن اعضایی که الان دیده نمی‌شوند"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
+msgid "Off"
+msgstr "خاموش"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
+msgid "On"
+msgstr "روشن"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
+msgid "Set"
+msgstr "تنظیم"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
+msgid ""
+"Badly formed options entry:\n"
+" %(record)s"
+msgstr ""
+"ورودی گزینه‌های بد شکل:\n"
+" %(record)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
+msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
+msgstr "<em>متن زیر را وارد کنید، یا ....</em><br>"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
+msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
+msgstr "<br><em>یک پرونده را برای بارگذاری مشخص کنید...</em><br>"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
+msgid "Topic %(i)d"
+msgstr "سرفصل %(i)d"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
+msgid "Topic name:"
+msgstr "نام سرفصل:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
+msgid "Regexp:"
+msgstr "عبارت باقاعده:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
+msgid "Description:"
+msgstr "توضیح:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
+msgid "Add new item..."
+msgstr "افزودن مورد جدید..."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
+msgid "...before this one."
+msgstr "...پیش از این یکی."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
+msgid "...after this one."
+msgstr "...بعد از این یکی"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
+msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
+msgstr "قاعده‌ی پالایه‌ی هرزنامه %(i)d"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
+msgid "Spam Filter Regexp:"
+msgstr "عبارت با قاعده برای پالایه‌ی هرزنامه"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
+msgid "Defer"
+msgstr "به‌تاخیر‌انداختن"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+msgid "Reject"
+msgstr "پس‌زدن"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+msgid "Hold"
+msgstr "نگه داشتن"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
+msgid "Discard"
+msgstr "رد کردن"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
+msgid "Accept"
+msgstr "پذیرفتن"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
+msgid "Action:"
+msgstr "کنش:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
+msgid "Move rule up"
+msgstr "جابه‌جایی قاعده به بالا"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
+msgid "Move rule down"
+msgstr "جابه‌جایی قاعده به پایین"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
+msgstr "<br>(ویرایش <b>%(varname)s</b>)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
+msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
+msgstr "<br>(جزئیات برای <b>%(varname)s</b>)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
+msgid ""
+"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
+" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
+" permanent state.</em>"
+msgstr ""
+"<br><em><strong>یادداشت:</strong>\n"
+" تنظیم این مقدار بی‌درنگ باعث کنش می‌شود اما \n"
+" وضعیت دائمی را تغییر نمی‌دهد."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+msgid "Mass Subscriptions"
+msgstr "اشتراک‌های گروهی"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
+msgid "Mass Removals"
+msgstr "حذف گروهی"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "نشانی/نام"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
+msgid "Membership List"
+msgstr "فهرست عضویت"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
+msgid "(help)"
+msgstr "(راهنما)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
+msgid "Find member %(link)s:"
+msgstr "یافتن عضو %(link)s:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
+msgid "Search..."
+msgstr "جستجو..."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
+msgid "Bad regular expression: "
+msgstr "عبارت باقاعده‌ی نادرست:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
+msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
+msgstr "در مجموع %(allcnt)s عضو که %(membercnt)s نفرشان نشان داده می‌شود"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
+msgid "%(allcnt)s members total"
+msgstr "در مجموع %(allcnt)s عضو"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
+msgid "unsub"
+msgstr "لغو اشتراک"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
+msgid "member address<br>member name"
+msgstr "نشانی عضو<br>نام عضو"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
+msgid "hide"
+msgstr "پنهان کردن"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
+msgid "mod"
+msgstr "میان‌داری"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
+msgid "nomail<br>[reason]"
+msgstr "بدون رایانامه<br>[دلیل]"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
+msgid "ack"
+msgstr "تاییدیه"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
+msgid "not metoo"
+msgstr "خودم نه"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
+msgid "nodupes"
+msgstr "غیر تکراری"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
+msgid "plain"
+msgstr "ساده"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
+msgid "digest"
+msgstr "یک‌جا"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
+msgid "language"
+msgstr "زبان"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
+msgid "?"
+msgstr "؟"
+
+# user
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
+msgid "U"
+msgstr "ع"
+
+# administrator
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
+msgid "A"
+msgstr "س"
+
+# bounce
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
+msgid "B"
+msgstr "و"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
+msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
+msgstr "<b>لغو اشتراک</b> -- بر روی این کلیک کنید تا اشتراک عضو لغو شود"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
+msgid ""
+"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
+" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
+" approved."
+msgstr ""
+"<b>میان‌داری</b> -- پرچم میان‌داری شخصی کاربر، که اگر \n"
+" تنظیم شده باشد، تمام فرستاده‌های آن‌ها نیاز به میان‌داری(تایید) خواهد "
+"داشت.\n"
+" در غیر این‌صورت خودکار تایید خواهند شد."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
+msgid ""
+"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
+" the list of subscribers?"
+msgstr "<b>پنهان کردن</b> -- آیا نشانی این عضو در فهرست مشترک‌ها پنهان باشد؟"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
+msgid ""
+"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
+" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
+" delivery:\n"
+" <ul><li><b>U</b> -- Delivery was disabled by the user via their\n"
+" personal options page.\n"
+" <li><b>A</b> -- Delivery was disabled by the list\n"
+" administrators.\n"
+" <li><b>B</b> -- Delivery was disabled by the system due to\n"
+" excessive bouncing from the member's address.\n"
+" <li><b>?</b> -- The reason for disabled delivery isn't "
+"known.\n"
+" This is the case for all memberships which were "
+"disabled\n"
+" in older versions of Mailman.\n"
+" </ul>"
+msgstr ""
+"<b>بدون رایانامه</b> -- آیا رساندن پیام‌ها به این عضو غیرفعال است؟ اگر این‌طور "
+"است\n"
+" خلاصه‌ای برای توضیح دلیل این غیرفعال بودن، ارایه می‌شود:\n"
+" <ul><li><b>ع</b> -- رساندن توسط خود عضو از صفحه‌ی گزینه‌های شخصی\n"
+" عضو، غیر فعال شده است.\n"
+" <li><b>م</b> -- رساندن توسط سرپرست فهرست\n"
+" غیر فعال شده است.\n"
+" <li><b>پ</b> -- رساندن توسط خود سیستم به دلیل واگشت‌های "
+"زیادی\n"
+" از نشانی عضو، غیر فعال شده است.\n"
+" <li><b>؟</b> -- دلیل غیرفعال بودن رساندن پیام‌ها ناشناخته "
+"است.\n"
+" این حالت برای تمام عضویت‌هایی است که در نسخه‌های\n"
+" قدیمی‌تر میل‌من غیرفعال بوده‌اند.\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+msgid ""
+"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
+" posts?"
+msgstr ""
+"<b>تاییدیه</b> -- آیا این عضو برای فرستاده‌هایش \n"
+" تاییدیه می‌گیرد؟"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
+msgid ""
+"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
+" own postings?"
+msgstr ""
+"<b>خودم نه</b> -- آیا عضو می‌خواهد که رونوشت نامه‌هایش برای خودش فرستاده نشود؟"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
+msgid ""
+"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
+" same message?"
+msgstr ""
+"<b>غیر تکراری</b> -- آیا عضو می‌خواهد که رونوشت‌های تکراری یک پیام برایش\n"
+"فرستاده نشود؟"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+msgid ""
+"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
+" (otherwise, individual messages)"
+msgstr ""
+"<b>خلاصه</b> -- آیا عضو پیام‌ها را یک‌جا دریافت می‌کند؟\n"
+" (در غیر این‌صورت، پیام‌های تکی)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
+msgid ""
+"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
+" text digests? (otherwise, MIME)"
+msgstr ""
+"<b>ساده</b> -- در صورت گرفتن پیام‌ها به طور یک‌جا ، آیا عضو پیام‌های یک‌جا را به "
+"صورت \n"
+" متن ساده دریافت می‌کند؟ (در غیراین‌صورت, MIME)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
+msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
+msgstr "<b>زبان</b> -- زبان ترجیح داده شده‌ی عضو"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
+msgid "Click here to hide the legend for this table."
+msgstr "برای پنهان کردن راهنمای این جدول این‌جا را کلیک کنید."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
+msgid "Click here to include the legend for this table."
+msgstr "برای افزودن راهنمای این جدول این‌جا را کلیک کنید."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+msgid ""
+"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
+" range listed below:</em>"
+msgstr ""
+"<p><em>برای دیدن اعضای بیشتر، بر روی یک برد مناسب \n"
+" از بردهای فهرست شده‌ی پایین کلیک کنید:</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
+msgid "from %(start)s to %(end)s"
+msgstr "از %(start)s تا %(end)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
+msgid "Subscribe these users now or invite them?"
+msgstr "این اعضا را اکنون مشترک کنم یا دعوت‌شان کنم؟"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
+msgid "Invite"
+msgstr "دعوت"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
+msgid "Subscribe"
+msgstr "اشتراک"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
+msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
+msgstr "پیام خوش‌آمد‌گویی به مشترک‌های جدید بفرستم؟"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
+msgstr "پیام آگاه‌سازی از اشتراک‌های جدید را به مالک فهرست بفرستم؟"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
+msgid "Enter one address per line below..."
+msgstr "در زیر، در هر خط یک نشانی وارد کنید..."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
+msgid "...or specify a file to upload:"
+msgstr "...یا یک پرونده برای بارگذاری مشخص کنید:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
+msgid ""
+"Below, enter additional text to be added to the\n"
+" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
+"least\n"
+" one blank line at the end..."
+msgstr ""
+"در زیر، متن اضافی را وارد کنید، که می‌خواهید به پیام دعوت\n"
+" یا پیام آگاه‌سازی از اشتراک بیافزایید. در انتها دست‌کم یک خط خالی \n"
+"قرار دهید..."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
+msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
+msgstr "تاییدیه‌ی لغو اشتراک به کاربر فرستاده شود؟"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
+msgid "Send notifications to the list owner?"
+msgstr "پیام آگاه‌سازی به مالک فهرست بفرستم؟"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "بایگانی جاری"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
+msgid "Change list ownership passwords"
+msgstr "تغییر گذرواژه‌ها‌ی مالکیت فهرست"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
+msgid ""
+"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
+"over\n"
+"all parameters of this mailing list. They are able to change any list\n"
+"configuration variable available through these administration web pages.\n"
+"\n"
+"<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n"
+"able to change any list configuration variable, but they are allowed to "
+"tend\n"
+"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n"
+"subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n"
+"<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
+"\n"
+"<p>In order to split the list ownership duties into administrators and\n"
+"moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,\n"
+"and also provide the email addresses of the list moderators in the\n"
+"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
+msgstr ""
+"<em>سرپرست‌های فهرست</em> کسانی هستند که کنترل کاملی بر\n"
+"تمام پارامترهای این فهرست پستی دارند. آنها می‌توانند تمام متغیرهایی\n"
+"را که در صفحات سرپرستی موجود‌اند، تغییر دهند.\n"
+"\n"
+"<p> <em>میان‌دارهای فهرست</em> اختیارات محدودتری دارند. آنها نمی‌توانند\n"
+"هیچ متغیری را در تنظیمات فهرست تغییر دهند اما اجازه دارند \n"
+"به درخواست‌های سرپرستیِ معطل پاسخ دهند، از جمله تایید یا پس‌زدن \n"
+"درخواست‌های اشتراک یا رسیدگی به فرستاده‌های نگه‌داشته شده.\n"
+"طبیعتاً <em>سرپرست‌های فهرست</em>هم می‌توانند به درخواست‌های معطل، رسیدگی کنند.\n"
+"\n"
+"<p>برای تقسیم وظایف مالکیت فهرست بین سرپرست‌ها و میان‌دارها\n"
+"میان‌دارها، لازم است یک گذرواژه‌ی جداگانه‌ی مخصوص میان‌دارها در خانه‌ی زیر وارد "
+"کنید.\n"
+"و همچنین نشانی رایانامه‌ی میان‌دارهای فهرست را نیز در اینجا وارد کنید:\n"
+" <a href=\"%(adminurl)s/general\">بخش تنظیمات عمومی</a>."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
+msgid "Enter new administrator password:"
+msgstr "گذرواژه‌ی جدیدی برای سرپست وارد کنید:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
+msgid "Confirm administrator password:"
+msgstr "گذرواژه‌ی سرپرست را تایید کنید:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
+msgid "Enter new moderator password:"
+msgstr "گذرواژه‌ی جدیدی برای میان‌دار وارد کنید:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
+msgid "Confirm moderator password:"
+msgstr "گذرواژه‌ی میان‌دار را تایید کنید:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
+msgid ""
+"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
+"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
+"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
+"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
+"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
+"no other."
+msgstr ""
+"علاوه بر گذرواژه‌های بالا می‌توانید گذرواژه‌ای نیز برای \n"
+"پیش‌تایید پست‌های فرستاده شده به این فهرست تعیین کنید. هر یک از دو گذرواژه‌ی "
+"بالا\n"
+"می توانند در Approved: سربرگ و یا در اولین خط متن به عنوان شبه‌سربرگ \n"
+"برای پیش‌تایید پست‌هایی استفاده شوند که وگرنه برای اقدامات میان‌داری نگه داشته "
+"می شوند.\n"
+"اگر گذرواژه‌ی زیر تعیین شود، تنها به همین مقصود قابل استفاده خواهد بود و "
+"کاربرد دیگری ندارد."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
+msgid "Enter new poster password:"
+msgstr "گذرواژه‌ی جدید برای فرستنده را وارد کنید:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
+msgid "Confirm poster password:"
+msgstr "گذرواژه‌ی فرستنده را تایید کنید:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
+msgid "Submit Your Changes"
+msgstr "فرستادن تغییرات"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
+msgid "Moderator passwords did not match"
+msgstr "گذرواژه‌های میان‌دار هم‌لنگه نبودند"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
+msgid "Poster passwords did not match"
+msgstr "گذرواژه‌های فرستنده هم‌لنگه نبودند."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
+msgid "Administrator passwords did not match"
+msgstr "گذرواژه‌های سرپرست هم‌لنگه نبودند"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
+msgid "Already a member"
+msgstr "پیشاپیش مشترک شده"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
+msgid "&lt;blank line&gt;"
+msgstr "&lt;خط خالی&gt;"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
+msgid "Bad/Invalid email address"
+msgstr "نشانی رایانامه‌ی نادرست یا نا معتبر"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
+msgid "Hostile address (illegal characters)"
+msgstr "نشانی خصومت‌آمیز (نویسه‌های غیرمجاز)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
+msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
+msgstr "نشانی تحریم‌شده (با %(pattern)s جور در آمد)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
+msgid "Successfully invited:"
+msgstr "با موفقیت دعوت شد"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
+msgid "Successfully subscribed:"
+msgstr "اشتراک با موفقیت انجام شد:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+msgid "Error inviting:"
+msgstr "خطا در دعوت:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
+msgid "Error subscribing:"
+msgstr "خطا در مشترک کردن:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
+msgid "Successfully Unsubscribed:"
+msgstr "با موفقیت لغو اشتراک شد:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
+msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
+msgstr "نمی‌توان غیر-اعضا را لغو اشتراک کرد:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr "پیشاپیش عضو است"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "باید یک نشانی رایا‌نامه معتبر وارد کنید."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr "پیشاپیش عضو است"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr "%(addr)s تحریم است (جور در آمد با: %(patt)s)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "آگاه‌سازی از اشتراک%(realname)s "
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "آگاه‌سازی‌ها"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "آگاه‌سازی‌ها"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
+msgid "Bad moderation flag value"
+msgstr "مقدار پرچم میان‌داری نادرست است"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
+msgid "Not subscribed"
+msgstr "مشترک نشده"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
+msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
+msgstr "چشم‌پوشی از تغییرات بر عضو حذف شده: %(user)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
+msgid "Successfully Removed:"
+msgstr "با موفقیت حذف شد"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
+msgid "Error Unsubscribing:"
+msgstr "خطای در لغو اشتراک"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
+msgid "%(realname)s Administrative Database"
+msgstr "پایگاه‌داده‌ی سرپرستی %(realname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
+msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
+msgstr "نتیجه‌های پایگاه‌داده‌ی سرپرستی %(realname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
+msgid "There are no pending requests."
+msgstr "هیچ درخواستی معطل نیست."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
+msgid "Click here to reload this page."
+msgstr "برای بازخوانی این صفحه این‌جا را کلیک کنید."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
+msgid "Detailed instructions for the administrative database"
+msgstr "دستورکار تفصیلی برای پایگاه داده‌ی سرپرستی"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+msgid "Administrative requests for mailing list:"
+msgstr "درخواست‌های سرپرستی برای فهرست پستی:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
+msgid "Submit All Data"
+msgstr "فرستادن همه‌ی داده‌ها"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
+msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
+msgstr "تمام پیام‌های نشان‌داده‌شده با <em>به‌تاخیرانداختن</em> را رد کن"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
+msgid "all of %(esender)s's held messages."
+msgstr "تمام پیام‌های نگه‌داشته‌شده‌ی %(esender)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
+msgid "a single held message."
+msgstr "یک تک پیام نگه داشته شده."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
+msgid "all held messages."
+msgstr "تمام پیام‌های نگه‌داشته شده."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
+msgid "Mailman Administrative Database Error"
+msgstr "خطای پایگاه داده‌ی سرپرستی میل‌من"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
+msgid "list of available mailing lists."
+msgstr "فهرستی از فهرست‌های پستی موجود."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
+msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
+msgstr "باید یک نام فهرست مشخص کنید. این هم %(link)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
+msgid "Subscription Requests"
+msgstr "درخواست‌های اشتراک"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
+msgid "Address/name"
+msgstr "نشانی/نام"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
+msgid "Your decision"
+msgstr "تصمیم شما"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
+msgid "Reason for refusal"
+msgstr "دلیل رَد"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+msgid "Approve"
+msgstr "تایید"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
+msgid "Permanently ban from this list"
+msgstr "تحریم همیشگی از این فهرست"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
+msgid "User address/name"
+msgstr "نشانی/نام کاربر"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
+msgid "Unsubscription Requests"
+msgstr "درخواست‌های لغو اشتراک"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
+msgid "Held Messages"
+msgstr "پیام‌های نگه داشته شده"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
+msgid "From:"
+msgstr "از:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
+msgid "Action to take on all these held messages:"
+msgstr "کنشی که برای همه‌ی این پیام‌های نگه داشته انجام شود:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
+msgid "Preserve messages for the site administrator"
+msgstr "پیام‌ها برای سرپرست پایگاه نگه‌داشته شوند"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
+msgid "Forward messages (individually) to:"
+msgstr "پیش‌سو کردن پیام‌ها (دانه به دانه) به سمت:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
+msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
+msgstr "برداشتن پرچم <em>میان‌داری</em> این عضو"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
+msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
+msgstr "<em>فرستنده اکنون عضو این فهرست است</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
+msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
+msgstr " <b>%(esender)s</b>را به یکی از این پالایه‌های مربوط به فرستنده بیافزا:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
+msgid "Accepts"
+msgstr "پذیرش‌ها"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
+msgid "Discards"
+msgstr "رد شده‌ها"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
+msgid "Holds"
+msgstr "نگه‌داشته‌ها"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
+msgid "Rejects"
+msgstr "پس‌زده‌شده‌ها"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
+msgid ""
+"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
+" mailing list"
+msgstr ""
+"<b>%(esender)s</b> برای همیشه از مشترک‌شدن در این فهرست\n"
+" تحریم کن"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
+msgid ""
+"Click on the message number to view the individual\n"
+" message, or you can "
+msgstr ""
+"بر روی شماره‌ی پیام کلیک کنید تا آن پیام را\n"
+" به تنهایی ببینید، یا می‌توانید "
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
+msgid "view all messages from %(esender)s"
+msgstr "دیدن همه‌ی پیام‌ها از طرف %(esender)s "
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
+msgid "Subject:"
+msgstr "موضوع:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
+msgid " bytes"
+msgstr "بایت"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
+msgid "not available"
+msgstr "موجود نیست"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
+msgid "Reason:"
+msgstr "دلیل:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
+msgid "Received:"
+msgstr "دریافت‌شده:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
+msgid "Posting Held for Approval"
+msgstr "فرستادن در انتظار تایید نگه داشته شده است"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
+msgid " (%(count)d of %(total)d)"
+msgstr " (%(count)d از %(total)d)"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
+msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
+msgstr "<em>پیام با شناسه‌ی #%(id)d گمشده است."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
+msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
+msgstr "<em>پیام با شناسه‌ی #%(id)d خراب شده است."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
+msgid "Preserve message for site administrator"
+msgstr "پیام را برای سرپرست پایگاه باقی نگه‌دار"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
+msgid "Additionally, forward this message to: "
+msgstr "همچنین، این پیام را پیش‌سو کن به:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
+msgid "[No explanation given]"
+msgstr "[هیچ توضیحی داده‌نشده‌است]"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
+msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
+msgstr "اگر این پیام را پس‌‌‌می‌زنید،<br>بهتر است، توضیحی بدهید (دلبخواه):"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
+msgid "Message Headers:"
+msgstr "سربرگ‌های پیام:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
+msgid "Message Excerpt:"
+msgstr "گزیده‌ی پیام:"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
+msgid "Database Updated..."
+msgstr "پایگاه داده روزآمد شد..."
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
+msgid " is already a member"
+msgstr "پیشاپیش عضو است"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
+msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
+msgstr "%(addr)s تحریم است (جور در آمد با: %(patt)s)"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:78
+msgid "Confirmation string was empty."
+msgstr "رشته‌ی تایید خالی بود."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
+" %(safecookie)s.\n"
+"\n"
+" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
+" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
+" string."
+msgstr ""
+"<b>کد تاییدیه خراب است:</b>\n"
+" %(safecookie)s.\n"
+"\n"
+" <p>به‌یاد داشته‌باشید که کدهای تاییدیه تقریباً پس از مدت\n"
+" %(days)s روز از درخواست اشتراک، منقضی می‌شوند.\n"
+" اگر کد تاییدیه شما نیز منقضی شده لطفاً درخواست خود را دوباره بفرستید.\n"
+" در غیر این صورت، دوباره رشته‌ی تاییدیه‌ را <a href=\"%(confirmurl)s"
+"\">وارد کنید.</a> "
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
+msgid ""
+"The address requesting unsubscription is not\n"
+" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
+"been\n"
+" unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
+msgstr ""
+"نشانی که درخواست لغو اشتراک کرده اصلاً جزو اعضای این فهرست پستی نیست.\n"
+"شاید شما قبلاً به طریقی لغو عضویت شده‌اید؛\n"
+"مثلاً توسط سرپرست فهرست؟"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
+msgid ""
+"The address requesting to be changed has\n"
+" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
+" cancelled."
+msgstr ""
+"نشانی‌ای که درخواست تغییر آن را داشتید\n"
+"پیش‌تر لغو اشتراک شده است.\n"
+"این درخواست لغو گشت."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
+msgid "System error, bad content: %(content)s"
+msgstr "خطای سیستم. محتوای نادرست: %(content)s"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
+msgid "Bad confirmation string"
+msgstr "کد تاییدیه نادرست"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
+msgid "Enter confirmation cookie"
+msgstr "کلوچک تاییدیه را وارد کنید"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
+msgid ""
+"Please enter the confirmation string\n"
+" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
+"box\n"
+" below. Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n"
+" confirmation step."
+msgstr ""
+"لطفاً کد تاییدیه را وارد کنید\n"
+" (یعنی <em>کوکی</em>) که در رایانامه دریافت کردید را در کادر زیر وارد "
+"کنید.\n"
+"سپس دکمه <em>فرستادن</em> را بزنید تا به مرحله بعدی تاییدیه بروید."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
+msgid "Confirmation string:"
+msgstr "رشته‌ی تایید:"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
+msgid "Submit"
+msgstr "فرستادن"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
+msgid "Confirm subscription request"
+msgstr "درخواست اشتراک را تایید کنید"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
+msgid ""
+"Your confirmation is required in order to complete the\n"
+" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
+" subscription settings are shown below; make any necessary changes and "
+"hit\n"
+" <em>Subscribe</em> to complete the confirmation process. Once you've\n"
+" confirmed your subscription request, you will be shown your account\n"
+" options page which you can use to further customize your membership\n"
+" options.\n"
+"\n"
+" <p>Note: your password will be emailed to you once your subscription is\n"
+" confirmed. You can change it by visiting your personal options page.\n"
+"\n"
+" <p>Or hit <em>Cancel my subscription request</em> if you no longer want "
+"to\n"
+" subscribe to this list."
+msgstr ""
+"برای تکمیل درخواست اشتراک در این فهرست پستی، به تایید شما نیاز است.\n"
+"<em>%(listname)s</em>\n"
+"تنظیمات اشتراک شما در زیر نمایش داده‌شده‌اند. تغییرات لازم را انجام دهید و سپس "
+"دکمه\n"
+" <em>عضویت</em> را برای تکمیل فرایند تاییدیه بزنید.\n"
+" پس از تایید درخواست اشتراک،صفحه‌ی گزینه‌های حساب شما نمایش داده می‌شود\n"
+"که می‌توانید در آنجا گزینه‌های مربوط به اشتراک خود را سفارشی کنید.\n"
+"\n"
+" <p>یادداشت: گذرواژه‌ی شما پس از تایید عضویت برای‌تان فرستاده می شود\n"
+"با بازدید از صفحه‌ی گزینه‌های شخصی‌تان می‌توانید آن را تغییر دهید.\n"
+"\n"
+" <p>اگر دیگر قصد اشتراک در این فهرست را ندارید کلید لغو را بزنید."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
+msgid ""
+"Your confirmation is required in order to continue with\n"
+" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
+" Your subscription settings are shown below; make any necessary "
+"changes\n"
+" and hit <em>Subscribe to list ...</em> to complete the confirmation\n"
+" process. Once you've confirmed your subscription request, the\n"
+" moderator must approve or reject your membership request. You will\n"
+" receive notice of their decision.\n"
+"\n"
+" <p>Note: your password will be emailed to you once your "
+"subscription\n"
+" is confirmed. You can change it by visiting your personal options\n"
+" page.\n"
+"\n"
+" <p>Or, if you've changed your mind and do not want to subscribe to\n"
+" this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n"
+" request</em>."
+msgstr ""
+"برای ادامه‌ی مراحل اشتراک در فهرست پستی زیر به تایید شما نیاز است\n"
+" <em>%(listname)s</em>.\n"
+" تنظیمات عضویت شما در زیر نمایش داده شده‌اند.تغییرات دلخواه را اعمال "
+"کنید و\n"
+" دکمه <em>عضویت در فهرست....</em> را بزنید تا عضویت تایید و تکمیل "
+"شود.\n"
+" وقتی شما مراحل تایید را به اتمام برسانید\n"
+" یک میان‌دار باید درخواست شما را تایید کند یا پس‌بزند. سپس\n"
+" نتیجه‌ی تصمیم آنها برایتان فرستاده خواهد شد.\n"
+"\n"
+" <p>یادداشت: گذرواژه‌ی شما پس از تایید عضویت برای‌تان فرستاده می شود\n"
+" با بازدید از صفحه‌ی گزینه‌های شخصی‌تان می‌توانید آن را تغییر دهید.\n"
+" <p>یا اگر نظرتان عوض شده و دیگر نمی خواهید\n"
+" به این فهرست پستی بپیوندید، می‌توانید دکمه <em> لغو درخواست اشتراک</"
+"em>\n"
+" را بزنید."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
+msgid "Your email address:"
+msgstr "نشانی رایانامه‌ی شما:"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
+msgid "Your real name:"
+msgstr "نام واقعی شما:"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
+msgid "Receive digests?"
+msgstr "دریافت یک‌جا؟"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
+msgid "Preferred language:"
+msgstr "زبان ترجیحی:"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
+msgid "Subscribe to list %(listname)s"
+msgstr "اشتراک در فهرست %(listname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
+msgid "Cancel my subscription request"
+msgstr "لغو درخواست اشتراک"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
+msgid "You have canceled your subscription request."
+msgstr "شما درخواست اشتراک خود را لغو کرده‌اید"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
+msgid "Awaiting moderator approval"
+msgstr "در انتظار تایید میان‌دار"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
+msgid ""
+" You have successfully confirmed your subscription request to "
+"the\n"
+" mailing list %(listname)s, however final approval is required "
+"from\n"
+" the list moderator before you will be subscribed. Your request\n"
+" has been forwarded to the list moderator, and you will be "
+"notified\n"
+" of the moderator's decision."
+msgstr ""
+"درخواست اشتراک شما در فهرست پستی زیر با موفقیت تایید شد.\n"
+" mailing list %(listname)s \n"
+"با این حال، قبل از تکمیل اشتراک، به تایید میان‌دار فهرست نیاز است.\n"
+" درخواست شما برای میان‌دار فهرست فرستاده شده است \n"
+" و نتیجه‌ی تصمیم میان‌دار برایتان فرستاده خواهد شد."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
+msgid ""
+"Invalid confirmation string. It is\n"
+" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
+" address that has already been unsubscribed."
+msgstr ""
+"رشته‌ی تاییدیه نادرست است. احتمال دارد\n"
+" شما دارید درخواستی را تایید می‌کنید که\n"
+" پیش‌تر لغو اشتراک شده است."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
+msgid "You are already a member of this mailing list!"
+msgstr "شما پیشاپیش، عضو این فهرست پستی هستید!"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
+msgid ""
+"You are currently banned from subscribing to\n"
+" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
+" contact the list owners at %(owneraddr)s."
+msgstr ""
+"در حال حاضر، شما از اشتراک در این فهرست تحریم شده‌اید.\n"
+" اگر می‌پندارید این محدودیت اشتباهی بوده،\n"
+" لطفاً با مالکان فهرست به این نشانی تماس بگیرید: %(owneraddr)s."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
+msgid ""
+" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
+" been discarded, and both list administrators have been\n"
+" alerted."
+msgstr ""
+"شما به این فهرست پستی دعوت نشده بودید. \n"
+" این دعوتنامه رد شده‌است و\n"
+" هر دو دسته سرپرست‌های گروه خبردار شدند."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
+msgid "Subscription request confirmed"
+msgstr "درخواست اشتراک، تایید شد."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
+msgid ""
+" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
+" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
+" confirmation message will be sent to your email address, along\n"
+" with your password, and other useful information and links.\n"
+"\n"
+" <p>You can now\n"
+" <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n"
+" page</a>."
+msgstr ""
+" شما با موفقیت درخواست اشتراک خود را در این فهرست پستی تایید "
+"کردید.\n"
+" اشتراک\"%(addr)s\" در %(listname)s \n"
+" یک پیام تایید به نشانی رایا‌نامه‌ی شما فرستاده می‌شود که در آن \n"
+" گذرواژه‌ی شما به همراه دیگر پیوندها و اطلاعات مفید موجودند.\n"
+"\n"
+" <p>اکنون می‌توانید\n"
+" <a href=\"%(optionsurl)s\">به قسمت ورود اعضا بروید. "
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
+msgid "You have canceled your unsubscription request."
+msgstr "شما درخواست لغو اشتراک خود را پس گرفتید"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
+msgid "Unsubscription request confirmed"
+msgstr "درخواست لغو اشتراک، تایید شد"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
+msgid ""
+" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
+"mailing\n"
+" list. You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's "
+"main\n"
+" information page</a>."
+msgstr ""
+" شما با موفقیت اشتراک خود را از این فهرست پستی لغو کردید: "
+"%(listname)s \n"
+" اکنون می‌توانید<a href=\"%(listinfourl)s\">از صفحه اطلاعات اصلی "
+"فهرست بازدید کنید</a>."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
+msgid "Confirm unsubscription request"
+msgstr "تایید درخواست لغو اشتراک"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
+msgid "<em>Not available</em>"
+msgstr "<em>موجود نیست</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
+msgid ""
+"Your confirmation is required in order to complete the\n"
+" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
+"You\n"
+" are currently subscribed with\n"
+"\n"
+" <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
+" <li><b>Email address:</b> %(addr)s\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" Hit the <em>Unsubscribe</em> button below to complete the confirmation\n"
+" process.\n"
+"\n"
+" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription\n"
+" request."
+msgstr ""
+"تاییدیه‌ی شما برا تکمیل درخواست لغو اشتراک از \n"
+"فهرست پستی <em>%(listname)s</em> لازم است. \n"
+"مشخصات اشتراک شما: \n"
+"\n"
+" <ul><li><b>نام واقعی:</b> %(fullname)s\n"
+" <li><b>نشانی رایانامه:</b> %(addr)s\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+"در زیر بر روی <em>لغو اشتراک</em> کلیک کنید تا فرآیند تاییدیه کامل شود. \n"
+"\n"
+" <p>یا <em>لغو و نادیده‌گرفتن</em>را کلیک کنید تا این لغو اشتراک \n"
+"لغو شود."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "لغو اشتراک"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
+msgid "Cancel and discard"
+msgstr "لغو و رد کردن"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
+msgid "You have canceled your change of address request."
+msgstr "شما درخواست تغییر نشانی خود را لغو کرده‌اید."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
+msgid ""
+"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
+" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
+" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
+msgstr ""
+"%(newaddr)s از اشتراک در فهرست %(realname)s تحریم شده‌است \n"
+"اگر می‌پندارید این محدودیت اشتباه شده است، \n"
+"با مالکان لیست به نشانی %(owneraddr)s تماس بگیرید."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
+msgid ""
+"%(newaddr)s is already a member of\n"
+" the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n"
+" to confirm a request for an address that has already been\n"
+" subscribed."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
+msgid "Change of address request confirmed"
+msgstr "درخواست تغییر نشانی تایید شد"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
+msgid ""
+" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
+" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
+"You\n"
+" can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
+" login page</a>."
+msgstr ""
+" شما نشانی خود را در فهرست پستی %(listname)s\n"
+" با موفقیت از <b>%(oldaddr)s</b> به <b>%(newaddr)s</b> تغییر "
+"دادید. \n"
+" اکنون می‌توانید<a href=\"%(optionsurl)s\">به صفحه‌ی ورود اعضای \n"
+" بروید</a>."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
+msgid "Confirm change of address request"
+msgstr "تایید درخواست تغییر نشانی"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
+msgid "globally"
+msgstr "سراسری"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
+msgid ""
+"Your confirmation is required in order to complete the\n"
+" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
+"You\n"
+" are currently subscribed with\n"
+"\n"
+" <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
+" <li><b>Old email address:</b> %(oldaddr)s\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" and you have requested to %(globallys)s change your email address to\n"
+"\n"
+" <ul><li><b>New email address:</b> %(newaddr)s\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" Hit the <em>Change address</em> button below to complete the "
+"confirmation\n"
+" process.\n"
+"\n"
+" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n"
+" request."
+msgstr ""
+"نیاز به تایید شما وجود دارد تا درخواست تغییر نشانی رایانامه‌تان \n"
+" در فهرست پستی <em>%(listname)s</em> تکمیل شود. \n"
+" در حال حاضر با این نشانی مشترک شده‌اید:\n"
+"\n"
+" <ul><li><b>نام واقعی:</b> %(fullname)s\n"
+" <li><b>نشانی قدیمی رایا‌نامه:</b> %(oldaddr)s\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" و درخواست کرده‌اید که به طور%(globallys)s نشانی رایانامه‌تان تغییر کند "
+"به:\n"
+"\n"
+" <ul><li><b>نشانی جدید رایانامه:</b> %(newaddr)s\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" دکمه <em>تغییر نشانی</em> را در زیر بزنید تا فرآیند تایید کامل شود.\n"
+"\n"
+" <p>یا دکمه <em>لغو و رد کردن</em> را بزنید تا این درخواست تغییر نشانی، "
+"لغو شود."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
+msgid "Change address"
+msgstr "تغییر نشانی"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
+msgid "Continue awaiting approval"
+msgstr "ادامه‌دادن انتظار برای تایید"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
+msgid ""
+"Okay, the list moderator will still have the\n"
+" opportunity to approve or reject this message."
+msgstr ""
+"بسیار خوب، میان‌دار فهرست هنوز می‌تواند این پیام را\n"
+" تایید کند یا پس‌بزند."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+msgid "Sender discarded message via web."
+msgstr "فرستنده، این پیام را از طریق وب رد کرد."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
+msgid ""
+"The held message with the Subject:\n"
+" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
+"likely\n"
+" reason for this is that the list moderator has already approved "
+"or\n"
+" rejected the message. You were not able to cancel it in\n"
+" time."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
+msgid "Posted message canceled"
+msgstr "پیام فرستاده شده لغو شد"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
+msgid ""
+" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
+" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
+" %(listname)s."
+msgstr ""
+" شما فرستادن پیام‌تان با موضوع: <em>%(subject)s</em> \n"
+" را که به فهرست پستی %(listname)s \n"
+" فرستاده بودید، با موفقیت لغو کردید."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
+msgid "Cancel held message posting"
+msgstr "لغو فرستادن پیام نگه‌داشته‌شده"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
+msgid ""
+"The held message you were referred to has\n"
+" already been handled by the list administrator."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
+msgid ""
+"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
+" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
+"\n"
+" <ul><li><b>Sender:</b> %(sender)s\n"
+" <li><b>Subject:</b> %(subject)s\n"
+" <li><b>Reason:</b> %(reason)s\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" Hit the <em>Cancel posting</em> button to discard the posting.\n"
+"\n"
+" <p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to\n"
+" allow the list moderator to approve or reject the message."
+msgstr ""
+"تایید شما برای لغو فرستادن پیام‌تان به \n"
+" فهرست پستی <em>%(listname)s</em> لازم است: \n"
+"\n"
+" <ul><li><b>فرستنده:</b> %(sender)s\n"
+" <li><b>موضوع:</b> %(subject)s\n"
+" <li><b>دلیل:</b> %(reason)s\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" دکمه <em>لغو فرستادن</em> را بزنید تا این پیام، رد شود.\n"
+"\n"
+" <p>یا دکمه <em>ادامه‌دادن انتظار برای تایید</em> را بزنید تا \n"
+" به بگذارید تا میان‌دار فهرست آن را تایید کند یا پس‌بزند."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
+msgid "Cancel posting"
+msgstr "لغو فرستادن"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
+msgid ""
+"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
+" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
+"from\n"
+" this mailing list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
+msgid "Membership re-enabled."
+msgstr "عضویت، دوباره به کار افتاد"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
+msgid ""
+" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
+" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
+" href=\"%(optionsurl)s\">visit your member options page</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
+msgid "Re-enable mailing list membership"
+msgstr "به کار انداختن مجدد عضویت در فهرست پستی "
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
+msgid ""
+"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
+" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
+" <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
+msgstr ""
+"متاسفانه شما قبلاً از این فهرست پستی، لغو اشتراک شده‌اید.\n"
+" جهت اشتراک دوباره، لطفاً از این صفحه بازدید کنید:\n"
+" <a href=\"%(listinfourl)s\">صفحه اطلاعات فهرست</a>."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
+msgid "<em>not available</em>"
+msgstr "<em>موجود نیست</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
+msgid ""
+"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
+" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
+" required in order to re-enable delivery to your address. We have the\n"
+" following information on file:\n"
+"\n"
+" <ul><li><b>Member address:</b> %(member)s\n"
+" <li><b>Member name:</b> %(username)s\n"
+" <li><b>Last bounce received on:</b> %(date)s\n"
+" <li><b>Approximate number of days before you are permanently "
+"removed\n"
+" from this list:</b> %(daysleft)s\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" Hit the <em>Re-enable membership</em> button to resume receiving "
+"postings\n"
+" from the mailing list. Or hit the <em>Cancel</em> button to defer\n"
+" re-enabling your membership.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
+msgid "Re-enable membership"
+msgstr "به کار انداختن مجدد عضویت"
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:49 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
+msgid "Bad URL specification"
+msgstr "مشخصات نادرستURL"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
+msgid "Return to the "
+msgstr "بازگشت به"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:180
+msgid "general list overview"
+msgstr "نمای کلی عمومی فهرست"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
+msgid "<br>Return to the "
+msgstr "<br>بازگشت به "
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:183
+msgid "administrative list overview"
+msgstr "مرور کلی سرپرستی فهرست"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:104
+msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:111
+msgid "List already exists: %(safelistname)s"
+msgstr "فهرست پیشاپیش وجود دارد: %(safelistname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:115
+msgid "You forgot to enter the list name"
+msgstr "فراموش کردید نام فهرست را وارد کنید"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:119
+msgid "You forgot to specify the list owner"
+msgstr "فراموش کردید نام مالک فهرست را وارد کنید"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:126
+msgid ""
+"Leave the initial password (and confirmation) fields\n"
+" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
+" passwords."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید میلمن به طور خودکار\n"
+"برای شما گذرواژه بسازد فیلدهای مربوط به \n"
+"گذرواژه و تایید گذرواژه را خالی بگذارید."
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:135
+msgid "Initial list passwords do not match"
+msgstr "دو گذرواژه‌ی اولیه‌ی فهرست هم‌لنگه نیستند"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:144
+msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
+msgstr "گذرواژه‌ی فهرست را نمی توان خالی گذاشت<!-- نادید گرفتن -->"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:156
+msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
+msgstr "شما اجازه‌ی ایجاد فهرست‌های پستی جدید را ندارید"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:164
+msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
+msgstr "میزبان مجازی ناشناخته: %(safehostname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
+msgid "Bad owner email address: %(s)s"
+msgstr "نشانی رایانامه‌ی مالک نادرست است: %(s)s"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
+msgid "List already exists: %(listname)s"
+msgstr "فهرست پیشاپیش وجود دارد%(listname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
+msgid "Illegal list name: %(s)s"
+msgstr "نام غیرمجاز برای فهرست: %(s)s "
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:218
+msgid ""
+"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
+" Please contact the site administrator for assistance."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
+msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:264
+msgid "Mailing list creation results"
+msgstr "نتایج ایجاد فهرست پستی"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:270
+msgid ""
+"You have successfully created the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
+" <b>%(owner)s</b>. You can now:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:274
+msgid "Visit the list's info page"
+msgstr "بازدید از صفحه‌ی اطلاعات فهرست"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:275
+msgid "Visit the list's admin page"
+msgstr "بازدید صفحه‌ی سرپرستی فهرست"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:276
+msgid "Create another list"
+msgstr "ایجاد یک فهرست دیگر"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:294
+msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
+msgid "Error: "
+msgstr "خطا:"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:305
+msgid ""
+"You can create a new mailing list by entering the\n"
+" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
+" will be used as the primary address for posting messages to the list, "
+"so\n"
+" it should be lowercased. You will not be able to change this once the\n"
+" list is created.\n"
+"\n"
+" <p>You also need to enter the email address of the initial list owner.\n"
+" Once the list is created, the list owner will be given notification, "
+"along\n"
+" with the initial list password. The list owner will then be able to\n"
+" modify the password and add or remove additional list owners.\n"
+"\n"
+" <p>If you want Mailman to automatically generate the initial list admin\n"
+" password, click on `Yes' in the autogenerate field below, and leave the\n"
+" initial list password fields empty.\n"
+"\n"
+" <p>You must have the proper authorization to create new mailing lists.\n"
+" Each site should have a <em>list creator's</em> password, which you can\n"
+" enter in the field at the bottom. Note that the site administrator's\n"
+" password can also be used for authentication.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:331
+msgid "List Identity"
+msgstr "شناسنامه فهرست"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:336
+msgid "Name of list:"
+msgstr "نام فهرست:"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:343
+msgid "Initial list owner address:"
+msgstr "نشانی اولیه مالک فهرست:"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:352
+msgid "Auto-generate initial list password?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:360
+msgid "Initial list password:"
+msgstr "گذرواژه اولیه فهرست:"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:366
+msgid "Confirm initial password:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:381
+msgid "List Characteristics"
+msgstr "ویژگی‌های فهرست"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:385
+msgid ""
+"Should new members be quarantined before they\n"
+" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to "
+"hold\n"
+" new member postings for moderator approval by default."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:414
+msgid ""
+"Initial list of supported languages. <p>Note that if you do not\n"
+" select at least one initial language, the list will use the server\n"
+" default language of %(deflang)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:425
+msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:434
+msgid "List creator's (authentication) password:"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:439
+msgid "Create List"
+msgstr "ایجاد فهرست"
+
+#: Mailman/Cgi/create.py:440
+msgid "Clear Form"
+msgstr "پاک کردن فرم"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45
+msgid "General list information page"
+msgstr "صفحه‌ی اطلاعات عمومی فهرست"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46
+msgid "Subscribe results page"
+msgstr "صفحه‌ی نتایج اشتراک"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:47
+msgid "User specific options page"
+msgstr "صفحه‌ی گزینه‌های مخصوص کاربر"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48
+msgid "Welcome email text file"
+msgstr "فایل متنی رایا‌نامه‌ی خوش‌آمد"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
+msgid "Digest masthead"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
+msgid "List name is required."
+msgstr "نام فهرست باید وارد شود"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
+msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
+msgid "Edit HTML : Error"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
+msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
+msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
+msgid "Select page to edit:"
+msgstr "انتخاب صفحه برای ویرایش:"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
+msgid "View or edit the list configuration information."
+msgstr "دیدن یا ویرایش تنظیمات فهرست"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
+msgid "When you are done making changes..."
+msgstr "وقتی کار تغییرات‌تان تمام شد...."
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
+msgid "Submit Changes"
+msgstr "فرستادن تغییرات"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
+msgid "Can't have empty html page."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
+msgid "HTML Unchanged."
+msgstr "زنگام تغییر نکرده است"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
+msgid ""
+"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
+"potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n"
+"has therefore been rejected. If you still want to make these changes, you\n"
+"must have shell access to your Mailman server.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
+msgid "See "
+msgstr "رجوع شود به"
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
+msgid "FAQ 4.48."
+msgstr "پرسش‌های متداول ۴.۴۸."
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
+msgid "Page Unchanged."
+msgstr "صفحه تغییر نکرده است."
+
+#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
+msgid "HTML successfully updated."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
+msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
+msgid ""
+"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
+" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
+msgid ""
+"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
+" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
+"about\n"
+" the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the "
+"preferences\n"
+" on your subscription."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
+msgid "right"
+msgstr "راست"
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
+msgid ""
+" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
+" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
+" list name appended.\n"
+" <p>List administrators, you can visit "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+msgid "the list admin overview page"
+msgstr "صفحه مرور کلی سرپرستی"
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
+msgid ""
+" to find the management interface for your list.\n"
+" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
+msgid "Edit Options"
+msgstr "گزینه‌های ویرایش"
+
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
+#: Mailman/Cgi/roster.py:118
+msgid "View this page in"
+msgstr "این صفحه را ببینید در "
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
+msgid "CGI script error"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
+msgid "Invalid options to CGI script."
+msgstr "گزینه‌های نامعتبر برای اسکریپت CGI"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
+msgid "No address given"
+msgstr "نشانی‌ای وارد نشده است"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
+msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
+msgstr "نشانی رایا‌نامه‌ی غیرمجاز: %(safeuser)s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
+msgid "No such member: %(safeuser)s."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "رایانامه‌ی تاییدیه، فرستاده شد"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
+msgstr ""
+"درخواست لغو اشتراک شما\n"
+" جهت تایید، به سرپرست فهرست پیش‌سو شده‌است."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+"اگر عضوی از این فهرست باشید،\n"
+" هم اکنون گذرواژه‌تان برای شما فرستاده شده است."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "اصالت‌سنجی شکست خورد."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "یادآوری‌کننده‌ی گذرواژه‌ی شما برایتان رایانامه شده است."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
+msgid ""
+"The list administrator may not view the other\n"
+" subscriptions for this user."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
+msgid "Note: "
+msgstr "یادداشت:"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
+msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
+msgid ""
+"Click on a link to visit your options page for the\n"
+" requested mailing list."
+msgstr ""
+"روی یک لینک کلیک کنید تا صفحه‌ی گزینه‌های مربوط به\n"
+" فهرست پستی مورد نظر خود را ببینید."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
+msgid "nomail"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
+msgid ""
+"The list administrator may not change the names\n"
+" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
+" subscription for this mailing list has been changed."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
+msgid "Addresses did not match!"
+msgstr "نشانی‌ها همخوان نبودند"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
+msgid "You are already using that email address"
+msgstr "شما پیشاپیش در حال استفاده از این نشانی رایا‌نامه هستید"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
+msgid ""
+"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
+"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
+"of\n"
+"address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n"
+"%(safeuser)s will be changed. "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
+msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
+msgid "Addresses may not be blank"
+msgstr "نشانی‌ها نمی تواند خالی باشد"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
+msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
+msgstr "یک پیام تایید برای %(newaddr)s فرستاده شد."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
+msgid "Bad email address provided"
+msgstr "نشانی رایانامه‌ی وارد شده، نادرست است"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
+msgid "Illegal email address provided"
+msgstr "نشانی رایا‌نامه وارد شده، غیرمجاز است"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
+msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
+msgstr "%(newaddr)s پیشاپیش، عضو این فهرست می‌باشد."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
+msgid ""
+"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
+" think this restriction is erroneous, please contact\n"
+" the list owners at %(owneraddr)s."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
+msgid "Member name successfully changed. "
+msgstr "نام عضو با موفقیت عوض شد."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
+msgid ""
+"The list administrator may not change the\n"
+" password for a user."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
+msgid "Passwords may not be blank"
+msgstr "گذرواژه‌ها نباید خالی باشد"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
+msgid "Passwords did not match!"
+msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت ندارد!"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
+msgid ""
+"The list administrator may not change the\n"
+" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
+" password for this mailing list has been changed."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "گذرواژه با موفقیت عوض شد."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
+msgid ""
+"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
+" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
+" have not been unsubscribed!"
+msgstr ""
+"لازم است درخواست لغو اشتراک خود را با نشانه‌زدن جعبه‌ی نشانه‌زنی زیر\n"
+" دکمه‌ی <em>لغو اشتراک</em> تایید کنید. \n"
+" شما هنوز لغو اشتراک نشده اید!"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
+msgid "Unsubscription results"
+msgstr "نتایج لغو اشتراک"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
+msgid ""
+"Your unsubscription request has been received and\n"
+" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
+" receive notification once the list moderators have made their\n"
+" decision."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
+msgid ""
+"You have been successfully unsubscribed from the\n"
+" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
+" deliveries you may get one more digest. If you have any "
+"questions\n"
+" about your unsubscription, please contact the list owners at\n"
+" %(owneraddr)s."
+msgstr ""
+"شما با موفقیت از فهرست پستی \n"
+" %(fqdn_listname)s لغو اشتراک کردید. اگر رایانامه‌های حالت یک‌جا "
+"دریافت می‌کردید\n"
+" ممکن است یک رایانامه‌ی یک‌جای دیگر دریافت کنید. در صورت داشتن هر "
+"گونه سوال\n"
+" درباره‌ی لغو اشتراک خود، می‌توانید با مالکان فهرست به این نشانی "
+"تماس بگیرید:\n"
+" %(owneraddr)s."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
+msgid ""
+"The list administrator may not change the\n"
+" options for this user's other subscriptions. However the\n"
+" options for this mailing list subscription has been\n"
+" changed."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
+msgid ""
+"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
+" this list, so your delivery option has not been set. However "
+"your\n"
+" other options have been set successfully."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
+msgid ""
+"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
+" for this list, so your delivery option has not been set. "
+"However\n"
+" your other options have been set successfully."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
+msgid "You have successfully set your options."
+msgstr "شما با موفقیت گزینه‌های خود را مشخص کردید."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
+msgid "You may get one last digest."
+msgstr "ممکن است فقط یک رایانامه‌ی یک‌جای دیگر دریافت کنید."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
+msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
+msgstr "<em>بله، واقعاً می‌خواهم لغو اشتراک کنم</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
+msgid "Change My Password"
+msgstr "تغییر گذرواژه‌ی من"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
+msgid "List my other subscriptions"
+msgstr "دیگر اشتراک‌های من"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
+msgid "Email My Password To Me"
+msgstr "گذرواژه‌ی مرا برایم رایانامه کن"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
+msgid "password"
+msgstr "گذرواژه"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
+msgid "Log out"
+msgstr "خروج از سیستم"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
+msgid "Submit My Changes"
+msgstr "فرستادن تغییرات مورد نظر من"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
+msgid "days"
+msgstr "روز"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
+msgid "day"
+msgstr "روز"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
+msgid "%(days)d %(units)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
+msgid "Change My Address and Name"
+msgstr "نشانی و نام مرا تغییر بده"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
+msgid "<em>No topics defined</em>"
+msgstr "<em>هیچ سرفصل تعریف نشده است</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
+msgid ""
+"\n"
+"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
+"<em>%(cpuser)s</em>."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
+msgid "%(realname)s list: member options login page"
+msgstr "فهرست %(realname)s: صفحه‌ی ورود به گزینه‌های اعضا"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
+msgid "email address and "
+msgstr "نشانی رایا‌نامه و "
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
+msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
+msgid ""
+"In order to change your membership option, you must\n"
+" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
+" below. If you don't remember your membership password, you can have it\n"
+" emailed to you by clicking on the button below. If you just want to\n"
+" unsubscribe from this list, click on the <em>Unsubscribe</em> button and "
+"a\n"
+" confirmation message will be sent to you.\n"
+"\n"
+" <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you must "
+"have\n"
+" cookies enabled in your browser, otherwise none of your changes will "
+"take\n"
+" effect.\n"
+" "
+msgstr ""
+"برای تغییر گزینه‌های عضویتی خود، لازم است\n"
+" با وارد کردن %(extra)s گذرواژه‌ی عضویتی خود در قسمتn\n"
+" زیر، وارد سیستم شوید. اگر گذرواژه‌ی خود را به خاطر ندارید\n"
+" با کلیک روی دکمه‌ی زیر، برایتان رایانامه خواهد شد.\n"
+" در صورت تمایل به لغو اشتراک از این فهرست می‌توانید روی دکمه <em>لغو "
+"اشتراک</em> کلیک کنید\n"
+" و پیام تاییدیه برایتان فرستاده خواهد شد.\n"
+"\n"
+" <p><strong><em>مهم:</em></strong> از این جا به بعد، لازم است\n"
+" در مرورگر خود، کلوچک‌ها را فعال کرده باشید، وگرنه هیچ‌یک از تغییرات شما\n"
+" عمل‌نخواهدکرد.\n"
+" "
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
+msgid "Email address:"
+msgstr "نشانی رایا‌نامه:"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
+msgid "Password:"
+msgstr "گذرواژه:"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
+msgid "Log in"
+msgstr "ورود به سیستم"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
+msgid ""
+"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
+" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
+" link that you should click on to complete the removal process (you can\n"
+" also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n"
+" message)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
+msgid "Password reminder"
+msgstr "یادآوری گذرواژه"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
+msgid ""
+"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
+" password will be emailed to you."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
+msgid "Remind"
+msgstr "یادآوری کن"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
+msgid "<missing>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
+msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
+msgstr "سرفصل درخواست‌شده، معتبر نیست: %(topicname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
+msgid "Topic filter details"
+msgstr "جزئیات پالایه‌ی سرفصل"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
+msgid "Pattern (as regexp):"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:64
+msgid "Private Archive Error"
+msgstr "خطای بایگانی خصوصی"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:65
+msgid "You must specify a list."
+msgstr "باید یک فهرست را انتخاب کنید."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:72
+msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:109
+msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+"اگر عضوی از این فهرست باشید،\n"
+" هم اکنون گذرواژه‌تان برای شما فرستاده شده است."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "لطفاً نشانی رایا‌نامه خود را وارد کنید"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
+msgid "Private archive file not found"
+msgstr "پرونده‌ی بایگانی خصوصی پیدا نشد"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد: %(listname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
+msgid "You're being a sneaky list owner!"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:121
+msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
+msgstr "شما اجازه حذف این فهرست پستی را ندارید"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:162
+msgid "Mailing list deletion results"
+msgstr "نتایج حذف فهرست پستی"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:169
+msgid ""
+"You have successfully deleted the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b>."
+msgstr ""
+"شما این فهرست پستی را با موفقیت حذف کردید:\n"
+" <b>%(listname)s</b>."
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
+msgid ""
+"There were some problems deleting the mailing list\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
+" for details."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:190
+msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "درخواست فرستاده‌شده به فهرست پستی %(realname)s پس‌زده‌شد"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
+msgid ""
+"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
+" remove this mailing list from the system. <strong>This action is not\n"
+" undoable</strong> so you should undertake it only if you are absolutely\n"
+" sure this mailing list has served its purpose and is no longer "
+"necessary.\n"
+"\n"
+" <p>Note that no warning will be sent to your list members and after "
+"this\n"
+" action, any subsequent messages sent to the mailing list, or any of its\n"
+" administrative addreses will bounce.\n"
+"\n"
+" <p>You also have the option of removing the archives for this mailing "
+"list\n"
+" at this time. It is almost always recommended that you do\n"
+" <strong>not</strong> remove the archives, since they serve as the\n"
+" historical record of your mailing list.\n"
+"\n"
+" <p>For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:225
+msgid "List password:"
+msgstr "گذرواژه‌ی فهرست:"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:229
+msgid "Also delete archives?"
+msgstr "آیا بایگانی‌ها نیز حذف شوند؟"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:237
+msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:240
+msgid "Delete this list"
+msgstr "این فهرست را حذف کن"
+
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
+msgid "Invalid options to CGI script"
+msgstr "گزینه‌های نامعتبر برای اسکریپت CGI"
+
+#: Mailman/Cgi/roster.py:106
+msgid "%(realname)s roster authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
+msgid "You must supply a valid email address."
+msgstr "باید یک نشانی رایا‌نامه معتبر وارد کنید."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
+msgid "You may not subscribe a list to itself!"
+msgstr "نمی توان یک فهرست را در خودش مشترک کرد!"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
+msgid "If you supply a password, you must confirm it."
+msgstr "اگر گذرواژه‌ای وارد کنید باید آن را تایید کنید."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
+msgid "Your passwords did not match."
+msgstr "گذرواژه‌های شما هم‌لنگه نبود."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
+msgid ""
+"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
+"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
+"request\n"
+"may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n"
+"moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n"
+"email which contains further instructions."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
+msgid ""
+"The email address you supplied is banned from this\n"
+" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
+" contact the list owners at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید در این فهرست پستی تحریم شده‌است. \n"
+"اگر می‌پندارید که این محدودیت اشتباهی بوده، لطفاً با مالکان فهرست به نشانی زیر "
+"تماس بگیرید:\n"
+"owners at %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
+msgid ""
+"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
+"`@'.)"
+msgstr ""
+"نشانی رایا‌نامه‌ای که وارد کردید معتبر نیست.\n"
+"(برای مثال این نشانی باید شامل علامت '@` باشد.)"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
+msgid ""
+"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
+"insecure."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
+msgid ""
+"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
+"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
+"%(email)s. Please note your subscription will not start until you confirm\n"
+"your subscription."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
+msgid ""
+"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
+"been\n"
+"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of "
+"the\n"
+"moderator's decision when they get to your request."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+msgid "You are already subscribed."
+msgstr "شما پیشاپیش، مشترک شده‌اید."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
+msgid "Mailman privacy alert"
+msgstr "هشدار حریم خصوصی میلمن"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
+msgid ""
+"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
+"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
+"\n"
+"Note that the list membership is not public, so it is possible that a bad\n"
+"person was trying to probe the list for its membership. This would be a\n"
+"privacy violation if we let them do this, but we didn't.\n"
+"\n"
+"If you submitted the subscription request and forgot that you were already\n"
+"subscribed to the list, then you can ignore this message. If you suspect "
+"that\n"
+"an attempt is being made to covertly discover whether you are a member of "
+"this\n"
+"list, and you are worried about your privacy, then feel free to send a "
+"message\n"
+"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
+msgid "This list does not support digest delivery."
+msgstr "این فهرست، حالت رساندن یک‌جا را پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
+msgid "This list only supports digest delivery."
+msgstr "این فهرست، فقط حالت رساندن یک‌جا را پشتیبانی می‌کند."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
+msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
+msgstr "شما با موفقیت در فهرست پستی the %(realname)s مشترک شدید."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18
+msgid ""
+"\n"
+" confirm <confirmation-string>\n"
+" Confirm an action. The confirmation-string is required and should "
+"be\n"
+" supplied by a mailback confirmation notice.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
+msgid "Usage:"
+msgstr "کاربرد:"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
+msgstr ""
+"رشته‌ی تاییدیه نامعتبر! به‌یاد داشته‌باشید که رشته‌های تاییدیه\n"
+"تقریباً %(days)s روز بعد از درخواست اولیه‌ی اشتراک، منقضی می‌شود.\n"
+"اگر کد تاییدیه شما منقضی شده، لطفاً درخواست یا پیام اولیه را \n"
+"دوباره بفرستید."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
+msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
+msgstr "درخواست شما جهت تأیید، به میان‌دار فهرست فرستاده‌شده‌است."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64
+msgid ""
+"You are not currently a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
+"your email address?"
+msgstr ""
+"شما در حال حاضر عضو نیستید. آیا قبلاً نشانی رایانامه‌ی خود را \n"
+"لغو اشتراک کرده یا تغییر داده‌اید؟"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
+msgid ""
+"You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n"
+"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n"
+"%(owneraddr)s."
+msgstr ""
+"در حال حاضر، شما از مشترک‌شدن در این فهرست، تحریم شده‌اید.\n"
+"اگر می‌پندارید که این محدودیت اشتباهی بوده، لطفاً با مالکان فهرست به این نشانی "
+"تماس بگیرید:\n"
+"%(owneraddr)s."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
+msgid ""
+"You were not invited to this mailing list. The invitation has been "
+"discarded,\n"
+"and both list administrators have been alerted."
+msgstr ""
+"شما به این فهرست پستی دعوت نشده‌اید. این دعوت‌نامه رد شده‌است.\n"
+" هر دو دسته سرپرست‌های گروه خبردار شدند."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78
+msgid "Bad approval password given. Held message is still being held."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
+#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
+msgid "Confirmation succeeded"
+msgstr "تایید با موفقیت انجام شد"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_echo.py:17
+msgid ""
+"\n"
+" echo [args]\n"
+" Simply echo an acknowledgement. Args are echoed back unchanged.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_end.py:17
+msgid ""
+"\n"
+" end\n"
+" Stop processing commands. Use this if your mail program "
+"automatically\n"
+" adds a signature file.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_help.py:17
+msgid ""
+"\n"
+" help\n"
+" Print this help message.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_help.py:47
+msgid "You can access your personal options via the following url:"
+msgstr "شما می‌توانید از لینک زیر به گزینه‌های شخصی خود دسترسی یابید:"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:17
+msgid ""
+"\n"
+" info\n"
+" Get information about this mailing list.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62
+msgid "n/a"
+msgstr "موجود نیست"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:44
+msgid "List name: %(listname)s"
+msgstr "نام فهرست: %(listname)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:45
+msgid "Description: %(description)s"
+msgstr "توضیح: %(description)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:46
+msgid "Postings to: %(postaddr)s"
+msgstr "فرستادن به: %(postaddr)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:47
+msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:48
+msgid "List Owners: %(owneraddr)s"
+msgstr "مالکان فهرست: %(owneraddr)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_info.py:49
+msgid "More information: %(listurl)s"
+msgstr "اطلاعات بیشتر: %(listurl)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_join.py:17
+msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17
+msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17
+msgid ""
+"\n"
+" lists\n"
+" See a list of the public mailing lists on this GNU Mailman server.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44
+msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:"
+msgstr "فهرست‌های پستی همگانی در: %(hostname)s:"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:66
+msgid "%(i)3d. List name: %(realname)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:67
+msgid " Description: %(description)s"
+msgstr "توضیح: %(description)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:68
+msgid " Requests to: %(requestaddr)s"
+msgstr " درخواست‌های فرستاده شده به: %(requestaddr)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:17
+msgid ""
+"\n"
+" password [<oldpassword> <newpassword>] [address=<address>]\n"
+" Retrieve or change your password. With no arguments, this returns\n"
+" your current password. With arguments <oldpassword> and "
+"<newpassword>\n"
+" you can change your password.\n"
+"\n"
+" If you're posting from an address other than your membership "
+"address,\n"
+" specify your membership address with `address=<address>' (no "
+"brackets\n"
+" around the email address, and no quotes!). Note that in this case "
+"the\n"
+" response is always sent to the subscribed address.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
+msgid "Your password is: %(password)s"
+msgstr "گذرواژه شما این است: %(password)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
+msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
+msgstr "شما عضو فهرست پستی %(listname)s نیستید."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
+msgid ""
+"You did not give the correct old password, so your password has not been\n"
+"changed. Use the no argument version of the password command to retrieve "
+"your\n"
+"current password, then try again."
+msgstr ""
+"گذرواژه‌ی قدیمی را درست وارد نکردید، بنابراین گذرواژه‌ی عوض نشد \n"
+"برای دریافت گذرواژه‌ی فعلی خود، می‌توانید دستور password \n"
+"را بدون هیچ آرگومان اضافه وارد کنید و سپس دوباره امتحان کنید."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:"
+msgstr ""
+"\n"
+"کاربرد:"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17
+msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:26
+msgid ""
+"\n"
+" set ...\n"
+" Set or view your membership options.\n"
+"\n"
+" Use `set help' (without the quotes) to get a more detailed list of "
+"the\n"
+" options you can change.\n"
+"\n"
+" Use `set show' (without the quotes) to view your current option\n"
+" settings.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:37
+msgid ""
+"\n"
+" set help\n"
+" Show this detailed help.\n"
+"\n"
+" set show [address=<address>]\n"
+" View your current option settings. If you're posting from an "
+"address\n"
+" other than your membership address, specify your membership address\n"
+" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
+"no\n"
+" quotes!).\n"
+"\n"
+" set authenticate <password> [address=<address>]\n"
+" To set any of your options, you must include this command first, "
+"along\n"
+" with your membership password. If you're posting from an address\n"
+" other than your membership address, specify your membership address\n"
+" with `address=<address>' (no brackets around the email address, and "
+"no\n"
+" quotes!).\n"
+"\n"
+" set ack on\n"
+" set ack off\n"
+" When the `ack' option is turned on, you will receive an\n"
+" acknowledgement message whenever you post a message to the list.\n"
+"\n"
+" set digest plain\n"
+" set digest mime\n"
+" set digest off\n"
+" When the `digest' option is turned off, you will receive postings\n"
+" immediately when they are posted. Use `set digest plain' if "
+"instead\n"
+" you want to receive postings bundled into a plain text digest\n"
+" (i.e. RFC 1153 digest). Use `set digest mime' if instead you want "
+"to\n"
+" receive postings bundled together into a MIME digest.\n"
+"\n"
+" set delivery on\n"
+" set delivery off\n"
+" Turn delivery on or off. This does not unsubscribe you, but "
+"instead\n"
+" tells Mailman not to deliver messages to you for now. This is "
+"useful\n"
+" if you're going on vacation. Be sure to use `set delivery on' when\n"
+" you return from vacation!\n"
+"\n"
+" set myposts on\n"
+" set myposts off\n"
+" Use `set myposts off' to not receive copies of messages you post to\n"
+" the list. This has no effect if you're receiving digests.\n"
+"\n"
+" set hide on\n"
+" set hide off\n"
+" Use `set hide on' to conceal your email address when people request\n"
+" the membership list.\n"
+"\n"
+" set duplicates on\n"
+" set duplicates off\n"
+" Use `set duplicates off' if you want Mailman to not send you "
+"messages\n"
+" if your address is explicitly mentioned in the To: or Cc: fields of\n"
+" the message. This can reduce the number of duplicate postings you\n"
+" will receive.\n"
+"\n"
+" set reminders on\n"
+" set reminders off\n"
+" Use `set reminders off' if you want to disable the monthly password\n"
+" reminder for this mailing list.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
+msgid "Bad set command: %(subcmd)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:151
+msgid "Your current option settings:"
+msgstr "تنظیمات فعلی گزینه‌های شما:"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
+msgid "off"
+msgstr "خاموش"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
+msgid "on"
+msgstr "روشن"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:154
+msgid " ack %(onoff)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:160
+msgid " digest plain"
+msgstr " حالت یک‌جا و متن خالی"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:162
+msgid " digest mime"
+msgstr " حالت یک‌جا و mime"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:164
+msgid " digest off"
+msgstr "حالت یک‌جا خاموش"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:169
+msgid "delivery on"
+msgstr "رساندن، روشن"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 Mailman/Commands/cmd_set.py:174
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 Mailman/Commands/cmd_set.py:181
+msgid "delivery off"
+msgstr "رساندن، خاموش"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:172
+msgid "by you"
+msgstr "توسط شما"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:175
+msgid "by the admin"
+msgstr "توسط سرپرست"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:178
+msgid "due to bounces"
+msgstr "به دلیل موارد واگشت"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:186
+msgid " %(status)s (%(how)s on %(date)s)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:192
+msgid " myposts %(onoff)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:195
+msgid " hide %(onoff)s"
+msgstr "پنهان کردن %(onoff)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:199
+msgid " duplicates %(onoff)s"
+msgstr "موارد تکراری %(onoff)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:203
+msgid " reminders %(onoff)s"
+msgstr " یادآوری‌کننده‌ها %(onoff)s"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:224
+msgid "You did not give the correct password"
+msgstr "گذرواژه‌ای که وارد کردید نادرست است"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283
+msgid "Bad argument: %(arg)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261
+msgid "Not authenticated"
+msgstr "اصالت‌سنجی نشد"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:254
+msgid "ack option set"
+msgstr "تنظیم گزینه‌ی تاییدیه"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:286
+msgid "digest option set"
+msgstr "تنظیم گزینه‌ی حالت یک‌جا"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:301
+msgid "delivery enabled"
+msgstr "رساندن، فعال است"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:304
+msgid "delivery disabled by user"
+msgstr "این کاربر، رساندن را از کارانداخته است"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316
+msgid "myposts option set"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:327
+msgid "hide option set"
+msgstr "تنظیم گزینه‌ی پنهان کردن"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:339
+msgid "duplicates option set"
+msgstr "تنظیم گزینه‌ی مربوط به تکراری بودن"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_set.py:351
+msgid "reminder option set"
+msgstr "تنظیم گزینه‌ی یادآوری"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17
+msgid "stop is synonymous with the end command.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17
+msgid ""
+"\n"
+" subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<address>]\n"
+" Subscribe to this mailing list. Your password must be given to\n"
+" unsubscribe or change your options, but if you omit the password, "
+"one\n"
+" will be generated for you. You may be periodically reminded of "
+"your\n"
+" password.\n"
+"\n"
+" The next argument may be either: `nodigest' or `digest' (no "
+"quotes!).\n"
+" If you wish to subscribe an address other than the address you sent\n"
+" this request from, you may specify `address=<address>' (no brackets\n"
+" around the email address, and no quotes!)\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
+msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
+msgid "No valid address found to subscribe"
+msgstr "هیچ نشانی معتبری برای مشترک کردن پیدا نشد"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
+msgid ""
+"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
+"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
+"owners at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید از این فهرست پستی تحریم شده‌است.، \n"
+"اگر می‌پندارید که این تحریم اشتباه شده است، لطفاً با مالکان فهرست به نشانی زیر "
+"تماس بگیرید:\n"
+"owners at %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
+msgid ""
+"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
+"(E.g. it must have an @ in it.)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
+msgid ""
+"Your subscription is not allowed because\n"
+"the email address you gave is insecure."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
+msgid "You are already subscribed!"
+msgstr "شما پیشاپیش مشترک شده‌اید!"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
+msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
+msgstr "هیچ‌کس در این فهرست نمی‌تواند مشترک حالت یک‌جا شود!"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
+msgid "This list only supports digest subscriptions!"
+msgstr "این فهرست صرفاً اشتراک در حالت یک‌جا را پشتیبانی می‌کند."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
+msgid ""
+"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
+"at %(listowner)s for review."
+msgstr ""
+"درخواست اشتراک شما برای بررسی ،به سرپرست فهرست به نشانی زیر، پیش پیش‌سو شد:\n"
+"at %(listowner)s "
+
+#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
+msgid "Subscription request succeeded."
+msgstr "درخواست اشتراک، موفقیت‌آمیز بود"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:17
+msgid ""
+"\n"
+" unsubscribe [password] [address=<address>]\n"
+" Unsubscribe from the mailing list. If given, your password must "
+"match\n"
+" your current password. If omitted, a confirmation email will be "
+"sent\n"
+" to the unsubscribing address. If you wish to unsubscribe an address\n"
+" other than the address you sent this request from, you may specify\n"
+" `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
+" quotes!)\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:62
+msgid "%(address)s is not a member of the %(listname)s mailing list"
+msgstr "%(address)s عضوی از فهرست پستی %(listname)s نیست."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
+msgid ""
+"Your unsubscription request has been forwarded to the list administrator "
+"for\n"
+"approval."
+msgstr ""
+"درخواست لغو اشتراک شما برای تایید به\n"
+"سرپرست فهرست پیش‌سو شد."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
+msgid "You gave the wrong password"
+msgstr "گذرواژه را نادرست وارد کردید"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
+msgid "Unsubscription request succeeded."
+msgstr "درخواست لغو اشتراک، موفقیت‌آمیز بود."
+
+# what are who and who password here?
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:27
+msgid ""
+"\n"
+" who\n"
+" See the non-hidden members of this mailing list.\n"
+" who password\n"
+" See everyone who is on this mailing list. The password is the\n"
+" list's admin or moderator password.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" who\n"
+" دیدن اعضای غیر پنهان این فهرست پستی.\n"
+" who گذرواژه\n"
+" دیدن تمام کسانی که در این فهرست پستی هستند. گذرواژه\n"
+" در اینجا باید متعلق به یک میان‌دار یا سرپرست فهرست باشد.\n"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:35
+msgid ""
+"\n"
+" who password [address=<address>]\n"
+" See the non-hidden members of this mailing list. The roster is\n"
+" limited to list members only, and you must supply your membership\n"
+" password to retrieve it. If you're posting from an address other\n"
+" than your membership address, specify your membership address with\n"
+" `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
+" quotes!). If you provide the list's admin or moderator password,\n"
+" hidden members will be included.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:46
+msgid ""
+"\n"
+" who password\n"
+" See everyone who is on this mailing list. The roster is limited to\n"
+" list administrators and moderators only; you must supply the list\n"
+" admin or moderator password to retrieve the roster.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:128
+msgid "You are not allowed to retrieve the list membership."
+msgstr "شما اجازه‌ی دسترسی به اعضای این فهرست را ندارید."
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:134
+msgid "This list has no members."
+msgstr "این فهرست، هیچ عضوی ندارد"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:148
+msgid "Non-digest (regular) members:"
+msgstr "اعضای حالت غیر‌یک‌جا(عاری):"
+
+#: Mailman/Commands/cmd_who.py:151
+msgid "Digest members:"
+msgstr "اعضای حالت یک‌جا"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1634
+msgid "Arabic"
+msgstr "عربی"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1635
+msgid "Asturian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1636
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1637
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1638
+msgid "Danish"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1639
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1640
+msgid "English (USA)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1641
+msgid "Spanish (Spain)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1642
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1643
+msgid "Euskara"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr "فارسی"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1646
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1647
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1648
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1649
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1650
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1651
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1652
+msgid "Interlingua"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1653
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1654
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1655
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1656
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1657
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1658
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1659
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1660
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1661
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1662
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1663
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1664
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1665
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1666
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1667
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1668
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1669
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1670
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1671
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1672
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Deliverer.py:53
+msgid ""
+"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
+"notices like the password reminder will be sent to\n"
+"your membership administrative address, %(addr)s."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Deliverer.py:73
+msgid " (Digest mode)"
+msgstr " (حالت یک‌جا)"
+
+#: Mailman/Deliverer.py:79
+msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
+msgstr "به فهرست پستی \"%(realname)s\" خوش آمدید %(digmode)s"
+
+#: Mailman/Deliverer.py:89
+msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
+msgstr "شما از فهرست پستی %(realname)s لغو اشتراک شده‌اید."
+
+#: Mailman/Deliverer.py:116
+msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Deliverer.py:144
+msgid "No reason given"
+msgstr "هیچ دلیلی داده نشده"
+
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
+msgid "Hostile subscription attempt detected"
+msgstr "تلاش برای اشتراک خصمانه دیده شد"
+
+#: Mailman/Deliverer.py:169
+msgid ""
+"%(address)s was invited to a different mailing\n"
+"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
+"invitation to your list. We just thought you'd like to know. No further\n"
+"action by you is required."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Deliverer.py:188
+msgid ""
+"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
+"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
+"different list. We just thought you'd like to know. No further action by "
+"you\n"
+"is required."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Deliverer.py:221
+msgid "%(listname)s mailing list probe message"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Errors.py:122
+msgid "For some unknown reason"
+msgstr "به دلیلی ناشناخته"
+
+#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
+msgid "Your message was rejected"
+msgstr "پیام شما پس‌زده‌شد"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:25
+msgid "Archiving Options"
+msgstr "گزینه‌های بایگانی‌سازی"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:31
+msgid "List traffic archival policies."
+msgstr "سیاست‌های بایگانی ترافیک فهرست"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:34
+msgid "Archive messages?"
+msgstr "آیا پیام‌ها بایگانی شوند؟"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:36
+msgid "private"
+msgstr "خصوصی"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:36
+msgid "public"
+msgstr "همگانی"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:37
+msgid "Is archive file source for public or private archival?"
+msgstr "آیا متن پرونده‌ی بایگانی برای بایگانی‌سازی همگانی است یا خصوصی؟"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
+msgid "Monthly"
+msgstr "ماهانه"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
+msgid "Quarterly"
+msgstr "فصلی"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
+msgid "Yearly"
+msgstr "سالانه"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
+msgid "Daily"
+msgstr "روزانه"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
+msgid "Weekly"
+msgstr "هفتگی"
+
+#: Mailman/Gui/Archive.py:43
+msgid "How often should a new archive volume be started?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:31
+msgid "Auto-responder"
+msgstr "پاسخ‌دهنده خودکار"
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:39
+msgid ""
+"Auto-responder characteristics.<p>\n"
+"\n"
+"In the text fields below, string interpolation is performed with\n"
+"the following key/value substitutions:\n"
+"<p><ul>\n"
+" <li><b>listname</b> - <em>gets the name of the mailing list</em>\n"
+" <li><b>listurl</b> - <em>gets the list's listinfo URL</em>\n"
+" <li><b>requestemail</b> - <em>gets the list's -request address</em>\n"
+" <li><b>owneremail</b> - <em>gets the list's -owner address</em>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"<p>For each text field, you can either enter the text directly into the "
+"text\n"
+"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:55
+msgid ""
+"Should Mailman send an auto-response to mailing list\n"
+" posters?"
+msgstr "آیا میلمن باید پاسخی خودکار به فرستنده‌های فهرست پستی بفرستد؟"
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:60
+msgid "Auto-response text to send to mailing list posters."
+msgstr "متن پاسخ خودکار به فرستنده‌های فهرست پستی."
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:63
+msgid ""
+"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
+" -owner address?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68
+msgid "Auto-response text to send to -owner emails."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
+msgid "Yes, w/discard"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
+msgid "Yes, w/forward"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:72
+msgid ""
+"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
+" -request address? If you choose yes, decide whether you want\n"
+" Mailman to discard the original email, or forward it on to the\n"
+" system as a normal mail command."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79
+msgid "Auto-response text to send to -request emails."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:82
+msgid ""
+"Number of days between auto-responses to either the mailing\n"
+" list or -request/-owner address from the same poster. Set to\n"
+" zero (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to\n"
+" every message)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:26
+msgid "Bounce processing"
+msgstr "پردازش موارد واگشتی"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:32
+msgid ""
+"These policies control the automatic bounce processing system\n"
+" in Mailman. Here's an overview of how it works.\n"
+"\n"
+" <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two "
+"pieces\n"
+" of information from the message: the address of the member the\n"
+" message was intended for, and the severity of the problem "
+"causing\n"
+" the bounce. The severity can be either <em>hard</em> or\n"
+" <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a\n"
+" transient error occurred. When in doubt, a hard severity is "
+"used.\n"
+"\n"
+" <p>If no member address can be extracted from the bounce, then "
+"the\n"
+" bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned "
+"a\n"
+" <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from\n"
+" this member we increment the score. Hard bounces increment by "
+"1\n"
+" while soft bounces increment by 0.5. We only increment the "
+"bounce\n"
+" score once per day, so even if we receive ten hard bounces from "
+"a\n"
+" member per day, their score will increase by only 1 for that "
+"day.\n"
+"\n"
+" <p>When a member's bounce score is greater than the\n"
+" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n"
+" threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, "
+"the\n"
+" member will not receive any postings from the list until their\n"
+" membership is explicitly re-enabled (either by the list\n"
+" administrator or the user). However, they will receive "
+"occasional\n"
+" reminders that their membership has been disabled, and these\n"
+" reminders will include information about how to re-enable their\n"
+" membership.\n"
+"\n"
+" <p>You can control both the\n"
+" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
+"\">number\n"
+" of reminders</a> the member will receive and the\n"
+" <a href=\"?VARHELP=bounce/"
+"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
+" >frequency</a> with which these reminders are sent.\n"
+"\n"
+" <p>There is one other important configuration variable; after a\n"
+" certain period of time -- during which no bounces from the "
+"member\n"
+" are received -- the bounce information is\n"
+" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considered\n"
+" stale</a> and discarded. Thus by adjusting this value, and the\n"
+" score threshold, you can control how quickly bouncing members "
+"are\n"
+" disabled. You should tune both of these to the frequency and\n"
+" traffic volume of your list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:75
+msgid "Bounce detection sensitivity"
+msgstr "حساسیت کشف موارد واگشتی"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:78
+msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?"
+msgstr "آیا میلمن باید پردازش موارد واگشتی را خودکار انجام دهد؟"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:79
+msgid ""
+"By setting this value to <em>No</em>, you disable all\n"
+" automatic bounce processing for this list, however bounce\n"
+" messages will still be discarded so that the list "
+"administrator\n"
+" isn't inundated with them."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:85
+msgid ""
+"The maximum member bounce score before the member's\n"
+" subscription is disabled. This value can be a floating point\n"
+" number."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:88
+msgid ""
+"Each subscriber is assigned a bounce score, as a floating\n"
+" point number. Whenever Mailman receives a bounce from a list\n"
+" member, that member's score is incremented. Hard bounces "
+"(fatal\n"
+" errors) increase the score by 1, while soft bounces (temporary\n"
+" errors) increase the score by 0.5. Only one bounce per day\n"
+" counts against a member's score, so even if 10 bounces are\n"
+" received for a member on the same day, their score will "
+"increase\n"
+" by just 1.\n"
+"\n"
+" This variable describes the upper limit for a member's bounce\n"
+" score, above which they are automatically disabled, but not\n"
+" removed from the mailing list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:102
+msgid ""
+"The number of days after which a member's bounce information\n"
+" is discarded, if no new bounces have been received in the\n"
+" interim. This value must be an integer."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:107
+msgid ""
+"How many <em>Your Membership Is Disabled</em> warnings a\n"
+" disabled member should get before their address is removed "
+"from\n"
+" the mailing list. Set to 0 to immediately remove an address "
+"from\n"
+" the list once their bounce score exceeds the threshold. This\n"
+" value must be an integer."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:114
+msgid ""
+"The number of days between sending the <em>Your Membership\n"
+" Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
+msgid "Notifications"
+msgstr "آگاه‌سازی‌ها"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:121
+msgid ""
+"Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n"
+" that failed to be detected by the bounce processor? <em>Yes</"
+"em>\n"
+" is recommended."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:124
+msgid ""
+"While Mailman's bounce detector is fairly robust, it's\n"
+" impossible to detect every bounce format in the world. You\n"
+" should keep this variable set to <em>Yes</em> for two reasons: "
+"1)\n"
+" If this really is a permanent bounce from one of your members,\n"
+" you should probably manually remove them from your list, and "
+"2)\n"
+" you might want to send the message on to the Mailman "
+"developers\n"
+" so that this new format can be added to its known set.\n"
+"\n"
+" <p>If you really can't be bothered, then set this variable to\n"
+" <em>No</em> and all non-detected bounces will be discarded\n"
+" without further processing.\n"
+"\n"
+" <p><b>Note:</b> This setting will also affect all messages "
+"sent\n"
+" to your list's -admin address. This address is deprecated and\n"
+" should never be used, but some people may still send mail to "
+"this\n"
+" address. If this happens, and this variable is set to\n"
+" <em>No</em> those messages too will get discarded. You may "
+"want\n"
+" to set up an\n"
+" <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text"
+"\">autoresponse\n"
+" message</a> for email to the -owner and -admin address."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
+msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
+"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
+" notification messages that are normally sent to the list "
+"owners\n"
+" when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n"
+" An attempt to notify the member will always be made."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member to be unsubscribed?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
+msgid ""
+"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
+" notification messages that are normally sent to the list "
+"owners\n"
+" when a member is unsubscribed due to excessive bounces. An\n"
+" attempt to notify the member will always be made."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
+msgid ""
+"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
+" >%(property)s</a>: %(val)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30
+msgid "Content&nbsp;filtering"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+msgid "Forward to List Owner"
+msgstr "پیش‌سو کردن به مالک فهرست"
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39
+msgid "Preserve"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
+msgid ""
+"Policies concerning the content of list traffic.\n"
+"\n"
+" <p>Content filtering works like this: when a message is\n"
+" received by the list and you have enabled content filtering, "
+"the\n"
+" individual attachments are first compared to the\n"
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter\n"
+" types</a>. If the attachment type matches an entry in the "
+"filter\n"
+" types, it is discarded.\n"
+"\n"
+" <p>Then, if there are <a\n"
+" href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass types</a>\n"
+" defined, any attachment type that does <em>not</em> match a\n"
+" pass type is also discarded. If there are no pass types "
+"defined,\n"
+" this check is skipped.\n"
+"\n"
+" <p>After this initial filtering, any <tt>multipart</tt>\n"
+" attachments that are empty are removed. If the outer message "
+"is\n"
+" left empty after this filtering, then the whole message is\n"
+" discarded.\n"
+"\n"
+" <p> Then, each <tt>multipart/alternative</tt> section will\n"
+" be replaced by just the first alternative that is non-empty "
+"after\n"
+" filtering if\n"
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives\"\n"
+" >collapse_alternatives</a> is enabled.\n"
+"\n"
+" <p>Finally, any <tt>text/html</tt> parts that are left in the\n"
+" message may be converted to <tt>text/plain</tt> if\n"
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\"\n"
+" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
+" configured to allow these conversions."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
+msgid ""
+"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
+" to the settings below?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79
+msgid ""
+"Remove message attachments that have a matching content\n"
+" type."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82
+msgid ""
+"Use this option to remove each message attachment that\n"
+" matches one of these content types. Each line should contain "
+"a\n"
+" string naming a MIME <tt>type/subtype</tt>,\n"
+" e.g. <tt>image/gif</tt>. Leave off the subtype to remove all\n"
+" parts with a matching major content type, e.g. <tt>image</tt>.\n"
+"\n"
+" <p>Blank lines are ignored.\n"
+"\n"
+" <p>See also <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
+" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
+msgid ""
+"Remove message attachments that don't have a matching\n"
+" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
+" test."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98
+msgid ""
+"Use this option to remove each message attachment that does\n"
+" not have a matching content type. Requirements and formats "
+"are\n"
+" exactly like <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
+"\"\n"
+" >filter_mime_types</a>.\n"
+"\n"
+" <p><b>Note:</b> if you add entries to this list but don't add\n"
+" <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n"
+" will be rejected by the pass filter."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
+msgid ""
+"Remove message attachments that have a matching filename\n"
+" extension."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
+msgid ""
+"Remove message attachments that don't have a matching\n"
+" filename extension. Leave this field blank to skip this "
+"filter\n"
+" test."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117
+msgid ""
+"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n"
+" first part content?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
+msgid ""
+"Should Mailman convert <tt>text/html</tt> parts to plain\n"
+" text? This conversion happens after MIME attachments have "
+"been\n"
+" stripped."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127
+msgid ""
+"Action to take when a message matches the content filtering\n"
+" rules."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130
+msgid ""
+"One of these actions is taken when the message matches one of\n"
+" the content filtering rules, meaning, the top-level\n"
+" content type matches one of the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
+" >filter_mime_types</a>, or the top-level content type does\n"
+" <strong>not</strong> match one of the\n"
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
+" >pass_mime_types</a>, or if after filtering the subparts of "
+"the\n"
+" message, the message ends up empty.\n"
+"\n"
+" <p>Note this action is not taken if after filtering the "
+"message\n"
+" still contains content. In that case the message is always\n"
+" forwarded on to the list membership.\n"
+"\n"
+" <p>When messages are discarded, a log entry is written\n"
+" containing the Message-ID of the discarded message. When\n"
+" messages are rejected or forwarded to the list owner, a reason\n"
+" for the rejection is included in the bounce message to the\n"
+" original author. When messages are preserved, they are saved "
+"in\n"
+" a special queue directory on disk for the site administrator "
+"to\n"
+" view (and possibly rescue) but otherwise discarded. This last\n"
+" option is only available if enabled by the site\n"
+" administrator."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171
+msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:36
+msgid "Digest options"
+msgstr "گزینه‌های حالت یک‌جا"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:44
+msgid "Batched-delivery digest characteristics."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:47
+msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:51
+msgid "Digest"
+msgstr "حالت یک‌جا"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:51
+msgid "Regular"
+msgstr "عادی"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:52
+msgid "Which delivery mode is the default for new users?"
+msgstr "حالت رساندن پیش‌فرض برای کاربران جدید کدام است؟"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:55
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:55
+msgid "Plain"
+msgstr "متن ساده"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:56
+msgid "When receiving digests, which format is default?"
+msgstr "هنگام دریافت حالت یک‌جا، قالب پیش‌فرض کدام است؟"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:59
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
+msgstr ""
+"هر رایانامه‌ی یک‌جا، به چه حجمی بر حسب کیلوبایت برسد تا فرستاده شود؟ «۰» (صفر) "
+"یعنی بدون محدودیت بیشینه"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:63
+msgid ""
+"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
+msgstr ""
+"اگر رایانامه‌ی یک‌جا، هنوز به بزرگی مورد نظر نرسیده باشد آیا می‌تواند به صورت "
+"روزانه فرستاده شود؟"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:67
+msgid "Header added to every digest"
+msgstr "سربرگی که به تمام رایانامه‌های یک‌جا افزوده می‌شود"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:68
+msgid ""
+"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the "
+"top of digests. "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:73
+msgid "Footer added to every digest"
+msgstr "پاورقی که به تمام رایانامه‌های یک‌جا افزوده می‌شود"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:74
+msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:80
+msgid "How often should a new digest volume be started?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:81
+msgid ""
+"When a new digest volume is started, the volume number is\n"
+" incremented and the issue number is reset to 1."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:85
+msgid "Should Mailman start a new digest volume?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:86
+msgid ""
+"Setting this option instructs Mailman to start a new volume\n"
+" with the next digest sent out."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:90
+msgid ""
+"Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n"
+" empty?"
+msgstr ""
+"اگر رایانامه‌ی یک‌جای بعدی خالی نباشد، آیا میلمن باید آن را همین حالا بفرستد؟"
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:145
+msgid ""
+"The next digest will be sent as volume\n"
+" %(volume)s, number %(number)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:150
+msgid "A digest has been sent."
+msgstr "یک رایانامه‌ی یک‌جا فرستاده شد."
+
+#: Mailman/Gui/Digest.py:152
+msgid "There was no digest to send."
+msgstr "هیچ رایانامه‌ی یک‌جایی برای فرستادن، موجود نبود."
+
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
+msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
+msgstr "مقدار نامعتبر برای متغیر: %(property)s"
+
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "نشانی رایانامه‌ی نادرست برای گزینه‌ی %(property)s: %(error)s"
+
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
+msgid ""
+"The following illegal substitution variables were\n"
+" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
+" <code>%(bad)s</code>\n"
+" <p>Your list may not operate properly until you correct "
+"this\n"
+" problem."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
+msgid ""
+"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
+" have some correctable problems in its new value.\n"
+" The fixed value will be used instead. Please\n"
+" double check that this is what you intended.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:37
+msgid "General Options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:51
+msgid "Conceal the member's address"
+msgstr "پنهان سازی نشانی عضو"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:52
+msgid "Acknowledge the member's posting"
+msgstr "دادن تاییدیه برای فرستاده‌ی عضو"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:53
+msgid "Do not send a copy of a member's own post"
+msgstr "رونوشت پیام فرستاده‌ی خود عضو را برایش نفرست"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:55
+msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
+msgstr "پیام‌های تکراری فرستاده شده برای اعضای فهرست را در صورت امکان پالایش کن"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:62
+msgid ""
+"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
+" info and basic behaviors."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:65
+msgid "General list personality"
+msgstr "شخصیت عمومی فهرست"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:68
+msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
+msgstr "نام همگانی این فهرست (فقط بزرگ و کوچک بودن حروف را تغییر دهید)"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:69
+msgid ""
+"The capitalization of this name can be changed to make it\n"
+" presentable in polite company as a proper noun, or to make an\n"
+" acronym part all upper case, etc. However, the name will be\n"
+" advertised as the email address (e.g., in subscribe "
+"confirmation\n"
+" notices), so it should <em>not</em> be otherwise altered. "
+"(Email\n"
+" addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n"
+" almost everything else :-)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:78
+msgid ""
+"The list administrator email addresses. Multiple\n"
+" administrator addresses, each on separate line is okay."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:81
+msgid ""
+"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
+" list. The <em>list administrators</em> are the people who "
+"have\n"
+" ultimate control over all parameters of this mailing list. "
+"They\n"
+" are able to change any list configuration variable available\n"
+" through these administration web pages.\n"
+"\n"
+" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
+" they are not able to change any list configuration variable, "
+"but\n"
+" they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
+" including approving or rejecting held subscription requests, "
+"and\n"
+" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n"
+" administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
+"\n"
+" <p>In order to split the list ownership duties into\n"
+" administrators and moderators, you must\n"
+" <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
+" and also provide the <a href=\"?VARHELP=general/moderator"
+"\">email\n"
+" addresses of the list moderators</a>. Note that the field you\n"
+" are changing here specifies the list administrators."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:102
+msgid ""
+"The list moderator email addresses. Multiple\n"
+" moderator addresses, each on separate line is okay."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:105
+msgid ""
+"There are two ownership roles associated with each mailing\n"
+" list. The <em>list administrators</em> are the people who "
+"have\n"
+" ultimate control over all parameters of this mailing list. "
+"They\n"
+" are able to change any list configuration variable available\n"
+" through these administration web pages.\n"
+"\n"
+" <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions;\n"
+" they are not able to change any list configuration variable, "
+"but\n"
+" they are allowed to tend to pending administration requests,\n"
+" including approving or rejecting held subscription requests, "
+"and\n"
+" disposing of held postings. Of course, the <em>list\n"
+" administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
+"\n"
+" <p>In order to split the list ownership duties into\n"
+" administrators and moderators, you must\n"
+" <a href=\"passwords\">set a separate moderator password</a>,\n"
+" and also provide the email addresses of the list moderators in\n"
+" this section. Note that the field you are changing here\n"
+" specifies the list moderators."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:126
+msgid "A terse phrase identifying this list."
+msgstr "یک عبارت مختصر که معرف این فهرست باشد."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:128
+msgid ""
+"This description is used when the mailing list is listed with\n"
+" other mailing lists, or in headers, and so forth. It "
+"should\n"
+" be as succinct as you can get it, while still identifying "
+"what\n"
+" the list is."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:134
+msgid ""
+"An introductory description - a few paragraphs - about the\n"
+" list. It will be included, as html, at the top of the "
+"listinfo\n"
+" page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n"
+" for more info."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:138
+msgid ""
+"The text will be treated as html <em>except</em> that\n"
+" newlines will be translated to &lt;br&gt; - so you can use "
+"links,\n"
+" preformatted text, etc, but don't put in carriage returns "
+"except\n"
+" where you mean to separate paragraphs. And review your changes "
+"-\n"
+" bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n"
+" display of the entire listinfo page."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:146
+msgid "Prefix for subject line of list postings."
+msgstr "پیش‌وند برای موضوع فرستاده‌های فهرست."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:147
+msgid ""
+"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
+" posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
+" mailbox summaries. Brevity is premium here, it's ok to "
+"shorten\n"
+" long mailing list names to something more concise, as long as "
+"it\n"
+" still identifies the mailing list.\n"
+" You can also add a sequential number by %%d substitution\n"
+" directive. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n"
+" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "پیام اصلی"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
+msgid ""
+"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
+" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:227
+msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:230
+msgid ""
+"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
+" original message be stripped? If so, this will be done\n"
+" regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is\n"
+" added by Mailman or not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:236
+msgid "Explicit address"
+msgstr "نشانی صریح"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:236
+msgid "Poster"
+msgstr "فرستنده"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:236
+msgid "This list"
+msgstr "این فهرست"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:237
+msgid ""
+"Where are replies to list messages directed?\n"
+" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
+"mailing\n"
+" lists."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:242
+msgid ""
+"This option controls what Mailman does to the\n"
+" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
+" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</"
+"tt>\n"
+" header is added by Mailman, although if one is present in the\n"
+" original message, it is not stripped. Setting this value to\n"
+" either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n"
+" Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n"
+" messages, overriding the header in the original message if\n"
+" necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</"
+"a>).\n"
+"\n"
+" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
+" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n"
+" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
+" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
+" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+"To'\n"
+" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
+"this\n"
+" issue. See <a\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
+"\n"
+" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
+"a\n"
+" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' "
+"or\n"
+" `checkin' lists, where software changes are posted by a "
+"revision\n"
+" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
+" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
+" lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n"
+" <tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel\n"
+" list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:274
+msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:276
+msgid ""
+"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
+" when the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
+"\">reply_goes_to_list</a>\n"
+" option is set to <em>Explicit address</em>.\n"
+"\n"
+" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
+" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n"
+" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
+" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
+" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+"To'\n"
+" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
+"this\n"
+" issue. See <a\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
+"\n"
+" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
+"a\n"
+" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' "
+"or\n"
+" `checkin' lists, where software changes are posted by a "
+"revision\n"
+" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
+" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
+" lists, specify the explicit <tt>Reply-To:</tt> address here. "
+"You\n"
+" must also specify <tt>Explicit address</tt> in the\n"
+" <tt>reply_goes_to_list</tt>\n"
+" variable.\n"
+"\n"
+" <p>Note that if the original message contains a\n"
+" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:305
+msgid "Umbrella list settings"
+msgstr "تنظیمات فهرست چتری"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:308
+msgid ""
+"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
+" directly to user."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:311
+msgid ""
+"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
+" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
+" confirmations and password reminders will be directed to an\n"
+" address derived from the member's address - it will have the\n"
+" value of \"umbrella_member_suffix\" appended to the member's\n"
+" account name."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:319
+msgid ""
+"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
+" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
+" setting."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:323
+msgid ""
+"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
+" other mailing lists as members, then administrative notices "
+"like\n"
+" confirmations and password reminders need to not be sent to "
+"the\n"
+" member list addresses, but rather to the owner of those member\n"
+" lists. In that case, the value of this setting is appended to\n"
+" the member's account name for such notices. `-owner' is the\n"
+" typical choice. This setting has no effect when \"umbrella_list"
+"\"\n"
+" is \"No\"."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:335
+msgid "Send monthly password reminders?"
+msgstr "آیا یادآوری‌کننده‌ی ماهانه‌ی گذرواژه فرستاده شود؟"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:337
+msgid ""
+"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
+" per month to your members. Note that members may disable "
+"their\n"
+" own individual password reminders."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:342
+msgid ""
+"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
+" message"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:345
+msgid ""
+"This value, if any, will be added to the front of the\n"
+" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
+"message\n"
+" already describes the important addresses and URLs for the\n"
+" mailing list, so you don't need to include any of that kind of\n"
+" stuff here. This should just contain mission-specific kinds "
+"of\n"
+" things, like etiquette policies or team orientation, or that "
+"kind\n"
+" of thing.\n"
+"\n"
+" <p>Note that this text will be wrapped, according to the\n"
+" following rules:\n"
+" <ul><li>Each paragraph is filled so that no line is longer "
+"than\n"
+" 70 characters.\n"
+" <li>Any line that begins with whitespace is not filled.\n"
+" <li>A blank line separates paragraphs.\n"
+" </ul>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:362
+msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
+msgstr "آیا برای اعضایی که تازه مشترک می‌شوند پیام خوش‌آمد فرستاده شود؟"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:363
+msgid ""
+"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
+" and don't want them to know that you did so. This option is "
+"most\n"
+" useful for transparently migrating lists from some other "
+"mailing\n"
+" list manager to Mailman."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:369
+msgid ""
+"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
+" text will be added to the unsubscribe message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:373
+msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
+msgstr ""
+"وقتی اعضا از فهرست، لغو اشتراک می‌کنند آیا پیام خداحافظی برایشان فرستاده شود؟"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:376
+msgid ""
+"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
+" requests, as well as daily notices about collected ones?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:379
+msgid ""
+"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
+" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
+"a\n"
+" moderated list, or postings that are being held for one reason "
+"or\n"
+" another. Setting this option causes notices to be sent\n"
+" immediately on the arrival of new requests as well."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:386
+msgid ""
+"Should administrator get notices of subscribes and\n"
+" unsubscribes?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:391
+msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
+msgstr ""
+"هنگامی که یک پست در انتظار تایید نگه داشته می‌شود، هشداری برای فرستنده‌ی آن "
+"فرستاده شود؟"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:394
+msgid "Additional settings"
+msgstr "تنظیمات جنبی"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:397
+msgid "Emergency moderation of all list traffic."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:398
+msgid ""
+"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
+" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
+" your list is experiencing a flamewar and you want a cooling "
+"off\n"
+" period."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:410
+msgid ""
+"Default options for new members joining this list.<input\n"
+" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:413
+msgid ""
+"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
+" set of options is taken from this variable's setting."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:417
+msgid ""
+"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
+" that seem to be administrative requests?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:420
+msgid ""
+"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
+" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
+" unsubscribe, etc), and will add it to the the administrative\n"
+" requests queue, notifying the administrator of the new "
+"request,\n"
+" in the process."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:427
+msgid ""
+"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
+" for no limit."
+msgstr ""
+"بیشینه اندازه‌ی بدنه‌ی هر پیام بر حسب کیلوبایت (KB). \n"
+" اگر می‌خواهید نامحدود باشد، صفر بگذارید."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:431
+msgid ""
+"Maximum number of members to show on one page of the\n"
+" Membership List."
+msgstr ""
+"بیشینه تعداد اعضایی که در هر صفحه \n"
+" از فهرست عضویت نمایش داده می‌شود."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:435
+msgid "Host name this list prefers for email."
+msgstr "نام میزبانی که این فهرست برای رایاناه ترجیح می‌دهد."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:437
+msgid ""
+"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
+" mailman-related addresses on this host, and generally should "
+"be\n"
+" the mail host's exchanger address, if any. This setting can "
+"be\n"
+" useful for selecting among alternative names of a host that "
+"has\n"
+" multiple addresses."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:449
+msgid ""
+"Should messages from this mailing list include the\n"
+" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
+"a>\n"
+" (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n"
+" recommended."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:454
+msgid ""
+"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
+" normally added to every message sent to the list "
+"membership.\n"
+" These greatly aid end-users who are using standards "
+"compliant\n"
+" mail readers. They should normally always be enabled.\n"
+"\n"
+" <p>However, not all mail readers are standards compliant "
+"yet,\n"
+" and if you have a large number of members who are using\n"
+" non-compliant mail readers, they may be annoyed at these\n"
+" headers. You should first try to educate your members as "
+"to\n"
+" why these headers exist, and how to hide them in their "
+"mail\n"
+" clients. As a last resort you can disable these headers, "
+"but\n"
+" this is not recommended (and in fact, your ability to "
+"disable\n"
+" these headers may eventually go away)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:472
+msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:473
+msgid ""
+"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
+" recommended by\n"
+" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
+"a>.\n"
+" However for some <em>announce-only</em> mailing lists, only a\n"
+" very select group of people are allowed to post to the list; "
+"the\n"
+" general membership is usually not allowed to post. For lists "
+"of\n"
+" this nature, the <tt>List-Post:</tt> header is misleading.\n"
+" Select <em>No</em> to disable the inclusion of this header. "
+"(This\n"
+" does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n"
+" headers.)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:489
+msgid ""
+"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
+" mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n"
+" recommended."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:493
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
+" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
+" as \"the mailbox of the agent responsible for the actual\n"
+" transmission of the message.\" Mailman replaces this "
+"header\n"
+" by default with the list's bounce address.\n"
+" \n"
+" <p>While it is debatable if Mailman is such an agent, "
+"setting\n"
+" this header helps directing bounces from some broken MTAs "
+"to\n"
+" the right destination. On the other hand, some mail\n"
+" readers show unexpected behaviour if this header is set "
+"(like\n"
+" missing addresses in forwarded mails and copies sent to "
+"the\n"
+" bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n"
+" here."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:511
+msgid ""
+"Discard held messages older than this number of days.\n"
+" Use 0 for no automatic discarding."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:521
+msgid ""
+"<b>real_name</b> attribute not\n"
+" changed! It must differ from the list's name by case\n"
+" only."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:549
+msgid ""
+"The <b>info</b> attribute you saved\n"
+"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
+"site\n"
+"scripting attacks. This change has therefore been rejected. If you still "
+"want\n"
+"to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.\n"
+"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by "
+"setting\n"
+"mlist.info.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:560
+msgid ""
+"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
+" changed! It must be an integer > 0."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:570
+msgid ""
+"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
+" address if that address is blank. Resetting these values."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:34
+msgid "Language&nbsp;options"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:66
+msgid "Natural language (internationalization) options."
+msgstr "گزینه‌های زبان طبیعی (بین المللی‌سازی)."
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:71
+msgid "Default language for this list."
+msgstr "زبان پیش‌فرض این فهرست."
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:72
+msgid ""
+"This is the default natural language for this mailing list.\n"
+" If <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">more than "
+"one\n"
+" language</a> is supported then users will be able to select "
+"their\n"
+" own preferences for when they interact with the list. All "
+"other\n"
+" interactions will be conducted in the default language. This\n"
+" applies to both web-based and email-based messages, but not to\n"
+" email posted by list members."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:82
+msgid "Languages supported by this list."
+msgstr "زبان‌های مورد پشتیبانی این فهرست."
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:84
+msgid ""
+"These are all the natural languages supported by this list.\n"
+" Note that the\n"
+" <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">default\n"
+" language</a> must be included."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:90
+msgid "Always"
+msgstr "همیشه"
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:90
+msgid "As needed"
+msgstr "هنگام نیاز"
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:90
+msgid "Never"
+msgstr "هیچ‌گاه"
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:91
+msgid ""
+"Encode the\n"
+" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n"
+" prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Language.py:95
+msgid ""
+"If your mailing list's default language uses a non-ASCII\n"
+" character set and the prefix contains non-ASCII characters, "
+"the\n"
+" prefix will always be encoded according to the relevant\n"
+" standards. However, if your prefix contains only ASCII\n"
+" characters, you may want to set this option to <em>Never</em> "
+"to\n"
+" disable prefix encoding. This can make the subject headers\n"
+" slightly more readable for users with mail readers that don't\n"
+" properly handle non-ASCII encodings.\n"
+"\n"
+" <p>Note however, that if your mailing list receives both "
+"encoded\n"
+" and unencoded subject headers, you might want to choose <em>As\n"
+" needed</em>. Using this setting, Mailman will not encode "
+"ASCII\n"
+" prefixes when the rest of the header contains only ASCII\n"
+" characters, but if the original header contains non-ASCII\n"
+" characters, it will encode the prefix. This avoids an "
+"ambiguity\n"
+" in the standards which could cause some mail readers to "
+"display\n"
+" extra, or missing spaces between the prefix and the original\n"
+" header."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Membership.py:26
+msgid "Membership&nbsp;Management..."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Membership.py:30
+msgid "Membership&nbsp;List"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Membership.py:31
+msgid "Mass&nbsp;Subscription"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Membership.py:32
+msgid "Mass&nbsp;Removal"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "نشانی/نام"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
+msgid "Non-digest&nbsp;options"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:43
+msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:46
+msgid ""
+"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
+" than in batched digests?"
+msgstr ""
+"آیا مشترک‌ها می‌توانند انتخاب کنند که رایانامه را به جای حالت یک‌جا، \n"
+" به شکل فوری دریافت کنند؟"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53
+msgid "Full Personalization"
+msgstr "شخصی‌سازی کامل"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:55
+msgid ""
+"Should Mailman personalize each non-digest delivery?\n"
+" This is often useful for announce-only lists, but <a\n"
+" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">read the details</"
+"a>\n"
+" section for a discussion of important performance\n"
+" issues."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:61
+msgid ""
+"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n"
+" the mail server in batches. This is much more efficent\n"
+" because it reduces the amount of traffic between Mailman "
+"and\n"
+" the mail server.\n"
+"\n"
+" <p>However, some lists can benefit from a more "
+"personalized\n"
+" approach. In this case, Mailman crafts a new message for\n"
+" each member on the regular delivery list. Turning this\n"
+" feature on may degrade the performance of your site, so "
+"you\n"
+" need to carefully consider whether the trade-off is worth "
+"it,\n"
+" or whether there are other ways to accomplish what you "
+"want.\n"
+" You should also carefully monitor your system load to make\n"
+" sure it is acceptable.\n"
+"\n"
+" <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n"
+" messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> "
+"to\n"
+" personalize deliveries and allow additional substitution\n"
+" variables in message headers and footers (see below). In\n"
+" addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n"
+" <code>To</code> header of posted messages will be modified "
+"to\n"
+" include the member's address instead of the list's posting\n"
+" address.\n"
+"\n"
+" <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n"
+" variables can be included in the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> "
+"and\n"
+" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</"
+"a>.\n"
+"\n"
+" <p>These additional substitution variables will be "
+"available\n"
+" for your headers and footers, when this feature is "
+"enabled:\n"
+"\n"
+" <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
+" coerced to lower case.\n"
+" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved "
+"address\n"
+" that the user is subscribed with.\n"
+" <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
+" <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
+" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's "
+"option\n"
+" page.\n"
+" </ul>\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:110
+msgid ""
+"When <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalization</a> is "
+"enabled\n"
+"for this list, additional substitution variables are allowed in your "
+"headers\n"
+"and footers:\n"
+"\n"
+"<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
+" coerced to lower case.\n"
+" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n"
+" that the user is subscribed with.\n"
+" <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
+" <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
+" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n"
+" page.\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129
+msgid "Header added to mail sent to regular list members"
+msgstr "سربرگی که به رایانامه‌های فرستاده‌شده برای اعضای عادی افزوده می‌شود"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:130
+msgid ""
+"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
+" message. "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134
+msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
+msgstr "پاورقی که به رایانامه‌های فرستاده شده به اعضای عادی گروه افزوده می‌شود"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:135
+msgid ""
+"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
+" message. "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
+msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:142
+msgid ""
+"When you scrub attachments, they are stored in the archive\n"
+" area and links are made in the message so that the member can\n"
+" access them via a web browser. If you want the attachments to\n"
+" totally disappear, you can use content filtering options."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:149
+msgid "Sibling lists"
+msgstr "فهرست‌های هم‌خانواده"
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:152
+msgid ""
+"Other mailing lists on this site whose members are\n"
+" excluded from the regular (non-digest) delivery if those\n"
+" list addresses appear in a To: or Cc: header."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:155
+msgid ""
+"The list addresses should be written in full mail address\n"
+" format (e.g. mailman@example.com). Do not specify this list\n"
+" address mutually in the exclude list configuration page of the\n"
+" other list, or members of both lists won't get any message.\n"
+" Note also that the site administrator may prohibit cross "
+"domain\n"
+" siblings."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
+msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
+"Other mailing lists on this site whose members are\n"
+" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
+" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
+msgid ""
+"The list addresses should be written in full mail address\n"
+" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
+" administrator may prohibit cross domain siblings."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
+msgid "Passwords"
+msgstr "گذرواژه‌ها"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:37
+msgid "Privacy options..."
+msgstr "گزینه‌های محرمانگی...."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:41
+msgid "Subscription&nbsp;rules"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:42
+msgid "Sender&nbsp;filters"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:43
+msgid "Recipient&nbsp;filters"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:44
+msgid "Spam&nbsp;filters"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:58 Mailman/Gui/Usenet.py:63
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Privacy.py:82
+msgid "Confirm"
+msgstr "تایید"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
+msgid "Require approval"
+msgstr "نیاز به تایید دارد"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
+msgid "Confirm and approve"
+msgstr "تایید و موافقت"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:86
+msgid "What steps are required for subscription?<br>"
+msgstr "چه گام‌هایی برای اشتراک لازم است؟<br>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:64
+msgid ""
+"None - no verification steps (<em>Not\n"
+" Recommended </em>)<br>\n"
+" Confirm (*) - email confirmation step required "
+"<br>\n"
+" Require approval - require list administrator\n"
+" Approval for subscriptions <br>\n"
+" Confirm and approve - both confirm and approve\n"
+" \n"
+" <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
+" Mailman sends them a notice with a unique\n"
+" subscription request number that they must reply "
+"to\n"
+" in order to subscribe.<br>\n"
+"\n"
+" This prevents mischievous (or malicious) people\n"
+" from creating subscriptions for others without\n"
+" their consent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:87
+msgid ""
+"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
+" Require approval - require list administrator\n"
+" approval for subscriptions <br>\n"
+" Confirm and approve - both confirm and approve\n"
+" \n"
+" <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
+" Mailman sends them a notice with a unique\n"
+" subscription request number that they must reply "
+"to\n"
+" in order to subscribe.<br> This prevents\n"
+" mischievous (or malicious) people from creating\n"
+" subscriptions for others without their consent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:103
+msgid ""
+"This section allows you to configure subscription and\n"
+" membership exposure policy. You can also control whether this\n"
+" list is public or not. See also the\n"
+" <a href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options</a> section for\n"
+" separate archive-related privacy settings."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:109
+msgid "Subscribing"
+msgstr "در حال مشترک‌شدن"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:111
+msgid ""
+"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
+" machine?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
+msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
+"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
+" requests? (<em>No</em> is recommended)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
+msgid ""
+"When members want to leave a list, they will make an\n"
+" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
+" Normally it is best for you to allow open unsubscriptions so "
+"that\n"
+" users can easily remove themselves from mailing lists (they "
+"get\n"
+" really upset if they can't get off lists!).\n"
+"\n"
+" <p>For some lists though, you may want to impose moderator\n"
+" approval before an unsubscription request is processed. "
+"Examples\n"
+" of such lists include a corporate mailing list that all "
+"employees\n"
+" are required to be members of."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+msgid "Ban list"
+msgstr "فهرست تحریم"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
+msgid ""
+"List of addresses which are banned from membership in this\n"
+" mailing list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
+msgid ""
+"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
+" to this mailing list, with no further moderation required. "
+"Add\n"
+" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
+" designate a regular expression match."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
+msgid "Membership exposure"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
+msgid "Anyone"
+msgstr "هرکس"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
+msgid "List admin only"
+msgstr "فقط سرپرست فهرست"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
+msgid "List members"
+msgstr "اعضای فهرست"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
+msgid "Who can view subscription list?"
+msgstr "چه کسی می‌تواند فهرست اشتراک را ببیند؟"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
+msgid ""
+"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
+" admin password authentication."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+msgid ""
+"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
+" as email addresses?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
+msgid ""
+"Setting this option causes member email addresses to be\n"
+" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
+" text and as links), so they're not trivially recognizable as\n"
+" email addresses. The intention is to prevent the addresses\n"
+" from being snarfed up by automated web scanners for use by\n"
+" spammers."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "فصلی"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
+msgid ""
+"When a message is posted to the list, a series of\n"
+" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
+" first approve the message or not. This section contains the\n"
+" controls for moderation of both member and non-member postings.\n"
+"\n"
+" <p>Member postings are held for moderation if their\n"
+" <b>moderation flag</b> is turned on. You can control whether\n"
+" member postings are moderated by default or not.\n"
+"\n"
+" <p>Non-member postings can be automatically\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
+" >accepted</a>,\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held "
+"for\n"
+" moderation</a>,\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
+" >rejected</a> (bounced), or\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
+" >discarded</a>,\n"
+" either individually or as a group. Any\n"
+" posting from a non-member who is not explicitly accepted,\n"
+" rejected, or discarded, will have their posting filtered by the\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
+"\">general\n"
+" non-member rules</a>.\n"
+"\n"
+" <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n"
+" line with a ^ character to designate a <a href=\n"
+" \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n"
+" >Python regular expression</a>. When entering backslashes, do "
+"so\n"
+" as if you were using Python raw strings (i.e. you generally "
+"just\n"
+" use a single backslash).\n"
+"\n"
+" <p>Note that non-regexp matches are always done first."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
+msgid "Member filters"
+msgstr "پالایه‌های برای اعضا"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
+msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
+msgstr ""
+"آیا به طور پیش‌فرض، فرستاده‌های اعضای جدید این فهرست، نیاز به بررسی میان‌دار "
+"دارد؟"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+msgid ""
+"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
+" whether messages from the list member can be posted directly "
+"to\n"
+" the list, or must first be approved by the list moderator. "
+"When\n"
+" the moderation flag is turned on, list member postings must be\n"
+" approved first. You, the list administrator can decide whether "
+"a\n"
+" specific individual's postings will be moderated or not.\n"
+"\n"
+" <p>When a new member is subscribed, their initial moderation "
+"flag\n"
+" takes its value from this option. Turn this option off to "
+"accept\n"
+" member postings by default. Turn this option on to, by "
+"default,\n"
+" moderate member postings first. You can always manually set "
+"an\n"
+" individual member's moderation bit by using the\n"
+" <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n"
+" screens</a>."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
+msgid ""
+"Action to take when a moderated member posts to the\n"
+" list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
+msgid ""
+"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
+" by the list moderators.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to moderated members who post to this list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
+msgid "Non-member filters"
+msgstr "پالایه‌های برای غیراعضا"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
+msgid ""
+"List of non-member addresses whose postings should be\n"
+" automatically accepted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
+msgid ""
+"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
+" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
+" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
+" designate a regular expression match. A line consisting of\n"
+" the @ character followed by a list name specifies another\n"
+" Mailman list in this installation, all of whose member\n"
+" addresses will be accepted for this list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
+msgid ""
+"List of non-member addresses whose postings will be\n"
+" immediately held for moderation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
+msgid ""
+"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
+" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
+" The sender will receive a notification message which will "
+"allow\n"
+" them to cancel their held message. Add member addresses one "
+"per\n"
+" line; start the line with a ^ character to designate a regular\n"
+" expression match."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
+msgid ""
+"List of non-member addresses whose postings will be\n"
+" automatically rejected."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
+msgid ""
+"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
+" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
+"to\n"
+" the sender with a notification of automatic rejection. This\n"
+" option is not appropriate for known spam senders; their "
+"messages\n"
+" should be\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
+" >automatically discarded</a>.\n"
+"\n"
+" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
+" character to designate a regular expression match."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
+msgid ""
+"List of non-member addresses whose postings will be\n"
+" automatically discarded."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
+msgid ""
+"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
+" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
+" further processing or notification. The sender will not "
+"receive\n"
+" a notification or a bounce, however the list moderators can\n"
+" optionally <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
+"forward_auto_discards\"\n"
+" >receive copies of auto-discarded messages.</a>.\n"
+"\n"
+" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
+" character to designate a regular expression match."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
+msgid ""
+"Action to take for postings from non-members for which no\n"
+" explicit action is defined."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+msgid ""
+"When a post from a non-member is received, the message's\n"
+" sender is matched against the list of explicitly\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
+" >accepted</a>,\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">held</"
+"a>,\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
+" >rejected</a> (bounced), and\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
+" >discarded</a> addresses. If no match is found, then this "
+"action\n"
+" is taken."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
+msgid ""
+"Should messages from non-members, which are automatically\n"
+" discarded, be forwarded to the list moderator?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
+msgid ""
+"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
+" non-members who post to this list. This notice can include\n"
+" the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n"
+" internally crafted default message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
+msgid ""
+"This section allows you to configure various filters based on\n"
+" the recipient of the message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
+msgid "Recipient filters"
+msgstr "پالایه‌های مربوط به دریافت‌کننده"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
+msgid ""
+"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
+" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
+msgid ""
+"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
+" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
+" fact often the To: field has a totally bogus address for\n"
+" obfuscation. The constraint applies only to the stuff in the\n"
+" address before the '@' sign, but still catches all such spams.\n"
+"\n"
+" <p>The cost is that the list will not accept unhindered any\n"
+" postings relayed from other addresses, unless\n"
+"\n"
+" <ol>\n"
+" <li>The relaying address has the same name, or\n"
+"\n"
+" <li>The relaying address name is included on the options "
+"that\n"
+" specifies acceptable aliases for the list.\n"
+"\n"
+" </ol>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
+msgid ""
+"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
+" destination names for this list."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
+msgid ""
+"Alternate addresses that are acceptable when\n"
+" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
+"a\n"
+" list of regular expressions, one per line, which is matched\n"
+" against every recipient address in the message. The matching "
+"is\n"
+" performed with Python's re.match() function, meaning they are\n"
+" anchored to the start of the string.\n"
+" \n"
+" <p>For backwards compatibility with Mailman 1.1, if the regexp\n"
+" does not contain an `@', then the pattern is matched against "
+"just\n"
+" the local part of the recipient address. If that match fails, "
+"or\n"
+" if the pattern does contain an `@', then the pattern is "
+"matched\n"
+" against the entire recipient address.\n"
+" \n"
+" <p>Matching against the local part is deprecated; in a future\n"
+" release, the pattern will always be matched against the entire\n"
+" recipient address."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
+msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
+msgid ""
+"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
+" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+msgid ""
+"This section allows you to configure various anti-spam\n"
+" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
+"spam\n"
+" your list members end up receiving.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
+msgid "Header filters"
+msgstr "پالایه‌های مربوط به سربرگ"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
+msgid ""
+"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
+" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
+" matches the message's headers against every regular expression "
+"in\n"
+" the rule and if any match, the message is rejected, held, or\n"
+" discarded based on the action you specify. Use <em>Defer</em> "
+"to\n"
+" temporarily disable a rule.\n"
+"\n"
+" You can have more than one filter rule for your list. In that\n"
+" case, each rule is matched in turn, with processing stopped "
+"after\n"
+" the first match.\n"
+"\n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
+" (except for the mailman administrivia message) and\n"
+" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
+" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
+" types or file name extensions."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
+msgid "Legacy anti-spam filters"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
+msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
+msgid ""
+"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
+" header values. The target value is a regular-expression for\n"
+" matching against the specified header. The match is done\n"
+" disregarding letter case. Lines beginning with '#' are "
+"ignored\n"
+" as comments.\n"
+"\n"
+" <p>For example:<pre>to: .*@public.com </pre> says to hold all\n"
+" postings with a <em>To:</em> mail header containing '@public."
+"com'\n"
+" anywhere among the addresses.\n"
+"\n"
+" <p>Note that leading whitespace is trimmed from the regexp. "
+"This\n"
+" can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
+" bracketing it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
+msgid ""
+"Header filter rules require a pattern.\n"
+" Incomplete filter rules will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
+msgid ""
+"The header filter rule pattern\n"
+" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
+" rule will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
+msgid "Topics"
+msgstr "سرفصل‌ها"
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+msgid "List topic keywords"
+msgstr "واژگان کلیدی سرفصل‌ها را فهرست کن"
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
+msgid "Disabled"
+msgstr "ازکار‌انداخته‌شده"
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
+msgid "Enabled"
+msgstr "فعال"
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
+msgid ""
+"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
+" according to <a\n"
+" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n"
+" expression filters</a> you specify below. If the message's\n"
+" <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains "
+"a\n"
+" match against a topic filter, the message is logically placed\n"
+" into a topic <em>bucket</em>. Each user can then choose to "
+"only\n"
+" receive messages from the mailing list for a particular topic\n"
+" bucket (or buckets). Any message not categorized in a topic\n"
+" bucket registered with the user is not delivered to the list.\n"
+"\n"
+" <p>Note that this feature only works with regular delivery, "
+"not\n"
+" digest delivery.\n"
+"\n"
+" <p>The body of the message can also be optionally scanned for\n"
+" <code>Subject:</code> and <code>Keywords:</code> headers, as\n"
+" specified by the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
+"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
+" configuration variable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
+msgid ""
+"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
+" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
+"when\n"
+" either this many lines have been looked at, or a non-header-"
+"like\n"
+" body line is encountered. By setting this value to zero, no "
+"body\n"
+" lines will be scanned (i.e. only the <code>Keywords:</code> "
+"and\n"
+" <code>Subject:</code> headers will be scanned). By setting "
+"this\n"
+" value to a negative number, then all body lines will be "
+"scanned\n"
+" until a non-header-like line is encountered.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
+msgid ""
+"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
+" matched against certain parts of a mail message, specifically "
+"the\n"
+" <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code> message "
+"headers.\n"
+" Note that the first few lines of the body of the message can "
+"also\n"
+" contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n"
+" \"header\" on which matching is also performed."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
+msgid ""
+"Topic specifications require both a name and\n"
+" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
+msgid ""
+"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
+" legal regular expression. It will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
+msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
+msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
+msgid "News server settings"
+msgstr "تنظیمات کارگزار خبری"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
+msgid "The hostname of the machine your news server is running on."
+msgstr "نام میزبان دستگاهی که کارگزار خبررسانی شما روی آن در حال اجراست."
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:41
+msgid ""
+"This value may be either the name of your news server, or\n"
+" optionally of the format name:port, where port is a port "
+"number.\n"
+"\n"
+" The news server is not part of Mailman proper. You have to\n"
+" already have access to an NNTP server, and that NNTP server "
+"must\n"
+" recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
+" capable of reading and posting news."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:50
+msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:53
+msgid ""
+"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
+" newsgroup?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:57
+msgid ""
+"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
+" list?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:60
+msgid "Forwarding options"
+msgstr "گزینه‌های پیش‌سو کردن"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
+msgid "Moderated"
+msgstr "میان‌داری شد"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
+msgid "Open list, moderated group"
+msgstr "فهرست باز، گروه میان‌داری شده"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
+msgid "The moderation policy of the newsgroup."
+msgstr "سیاست میان‌داری گروه خبری"
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:68
+msgid ""
+"This setting determines the moderation policy of the\n"
+" newsgroup and its interaction with the moderation policy of "
+"the\n"
+" mailing list. This only applies to the newsgroup that you are\n"
+" gatewaying <em>to</em>, so if you are only gatewaying from\n"
+" Usenet, or the newsgroup you are gatewaying to is not "
+"moderated,\n"
+" set this option to <em>None</em>.\n"
+"\n"
+" <p>If the newsgroup is moderated, you can set this mailing "
+"list\n"
+" up to be the moderation address for the newsgroup. By "
+"selecting\n"
+" <em>Moderated</em>, an additional posting hold will be placed "
+"in\n"
+" the approval process. All messages posted to the mailing list\n"
+" will have to be approved before being sent on to the "
+"newsgroup,\n"
+" or to the mailing list membership.\n"
+"\n"
+" <p><em>Note that if the message has an <tt>Approved</tt> "
+"header\n"
+" with the list's administrative password in it, this hold test\n"
+" will be bypassed, allowing privileged posters to send messages\n"
+" directly to the list and the newsgroup.</em>\n"
+"\n"
+" <p>Finally, if the newsgroup is moderated, but you want to "
+"have\n"
+" an open posting policy anyway, you should select <em>Open "
+"list,\n"
+" moderated group</em>. The effect of this is to use the normal\n"
+" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
+" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:94
+msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:95
+msgid ""
+"Mailman prefixes <tt>Subject:</tt> headers with\n"
+" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">text you can\n"
+" customize</a> and normally, this prefix shows up in messages\n"
+" gatewayed to Usenet. You can set this option to <em>No</em> "
+"to\n"
+" disable the prefix on gated messages. Of course, if you turn "
+"off\n"
+" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
+" gated messages either."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
+msgid "Mass catch up"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:106
+msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:107
+msgid ""
+"When you tell Mailman to perform a catchup on the newsgroup,\n"
+" this means that you want to start gating messages to the "
+"mailing\n"
+" list with the next new message found. All earlier messages on\n"
+" the newsgroup will be ignored. This is as if you were reading\n"
+" the newsgroup yourself, and you marked all current messages as\n"
+" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
+" not see any of the earlier messages."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:121
+msgid "Mass catchup completed"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:133
+msgid ""
+"You cannot enable gatewaying unless both the\n"
+" <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server field</a> "
+"and\n"
+" the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n"
+" newsgroup</a> fields are filled in."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:48
+msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
+msgstr "لیست %(listinfo_link)s با سرپرستی %(owner_link)s"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:56
+msgid "%(realname)s administrative interface"
+msgstr "رابط کاربری سرپرستی %(realname)s"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:57
+msgid " (requires authorization)"
+msgstr "(مستلزم اجازه‌دهی)"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:60
+msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
+msgstr "مرور کلیه‌ی فهرست‌های پستی %(hostname)s "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:77
+msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
+msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
+msgid "; it was disabled by you"
+msgstr "; شما آن را از کار انداختید"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
+msgid "; it was disabled by the list administrator"
+msgstr "; سرپرست فهرست، آن را از کار انداخت"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+msgid ""
+"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
+" last bounce was received on %(date)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
+msgid "; it was disabled for unknown reasons"
+msgstr "; به دلایل ناشناخته، از کار انداخته‌شده"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
+msgstr ""
+"یادداشت: امکان رساندن فهرست شما اکنون از کار انداخته شده زیرا: %(reason)s."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+msgid "Mail delivery"
+msgstr "رساندن رایانامه"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
+msgid "the list administrator"
+msgstr "سرپرست فهرست"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
+msgid ""
+"<p>%(note)s\n"
+"\n"
+" <p>You may have disabled list delivery intentionally,\n"
+" or it may have been triggered by bounces from your email\n"
+" address. In either case, to re-enable delivery, change the\n"
+" %(link)s option below. Contact %(mailto)s if you have any\n"
+" questions or need assistance."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
+msgid ""
+"<p>We have received some recent bounces from your\n"
+" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
+"a\n"
+" maximum of %(total)s. Please double check that your subscribed\n"
+" address is correct and that there are no problems with delivery "
+"to\n"
+" this address. Your bounce score will be automatically reset if\n"
+" the problems are corrected soon."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
+msgid ""
+"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
+"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+msgid ""
+"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
+" prevent others from gratuitously subscribing you."
+msgstr ""
+"یک رایانامه جهت تایید درخواست برایتان فرستاده می‌شود تا\n"
+"دیگران نتوانند شما را به طور ناخواسته مشترک کنند."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
+msgid ""
+"This is a closed list, which means your subscription\n"
+" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
+" moderator's decision by email."
+msgstr ""
+"این یک فهرست بسته است. یعنی درخواست اشتراک شما\n"
+" در انتظار تایید شدن می‌ماند. نتیجه‌ی تصمیم میان‌دار \n"
+" با رایانامه به اطلاع‌تان خواهد رسید."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
+msgid "also "
+msgstr "همچنین"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
+msgid ""
+"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
+" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
+" confirmation is received, your request will be held for "
+"approval\n"
+" by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n"
+" decision by email."
+msgstr ""
+"یک رایانامه‌ی محتوی درخواست تایید برای‌تان فرستاده خواهد شد تا\n"
+" دیگران نتوانند شما را به طور ناخواسته مشترک کنند.\n"
+" هنگامی که تایید را انجام دهید، میان‌دار فهرست باید درخواست اشتراک "
+"شما را تایید کند.\n"
+" نتیجه‌ی تصمیم میان‌دار با رایانامه به اطلاع‌تان خواهد رسید."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+msgid ""
+"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
+" list of members is not available to non-members."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+msgid ""
+"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
+" list of members is available only to the list administrator."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+msgid ""
+"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
+" list of members list is available to everyone."
+msgstr ""
+"این %(also)s یک فهرست همگانی است که یعنی فهرست اعضای \n"
+"آن برای هرکس و ناکسی دسترسی‌پذیر است."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
+msgid ""
+" (but we obscure the addresses so they are not\n"
+" easily recognizable by spammers)."
+msgstr ""
+" (ولی ما نشانی‌ها را به شکل خاصی در می‌آوریم\n"
+" که به آسانی توسط هرزفرست‌ها قابل تشخیص نباشد)."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
+msgid ""
+"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
+" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
+" this means that your confirmation request will be sent to the\n"
+" `%(sfx)s' account for your address.)"
+msgstr ""
+"<p>(آگاه باشید که این یک فهرست چتری است، که یعنی بقیه‌ی \n"
+" فهرست‌های پستی در آن عضو می‌شوند، و در این بین\n"
+" درخواست تأییدیه‌ی شما به حساب `%(sfx)s' برای \n"
+" نشانی شما فرستاده خواهد شد..)"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
+msgid "<b><i>either</i></b> "
+msgstr "<b><i>یا</i></b> "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
+msgid ""
+"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
+" or change your subscription options %(either)senter your "
+"subscription\n"
+" email address:\n"
+" <p><center> "
+msgstr ""
+"برای لغو اشتراک از %(realname)s، گرفتن یادآور گذرواژه\n"
+" یا تغییر گزینه‌های اشتراکتان %(either)s نشانی رایانامه‌ی \n"
+" اشتراک‌تان را وارد کنید:\n"
+" <p><center> "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
+msgid "Unsubscribe or edit options"
+msgstr "لغو اشتراک یا ویرایش گزینه‌ها"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
+msgid ""
+"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
+" the subscribers list (see above)."
+msgstr ""
+"<p>... <b><i>یا</i></b> ورودی‌تان را از فهرست مشترک‌ها انتخاب کنید(بالا را "
+"ببینید)"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
+msgid ""
+" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
+" your email address"
+msgstr ""
+"اگر این خانه را خالی بگذارید، از شما\n"
+" نشانی رایا‌نامه‌تان پرسیده خواهد شد."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
+msgid ""
+"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
+" members.</i>)"
+msgstr "(<i>%(which)s تنها برای اعضای فهرست دسترسی‌پذیر است.</i>)"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
+msgid ""
+"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
+" administrator.</i>)"
+msgstr "(<i>%(which)s تنها برای سرپرست دسترسی‌پذیر است.</i>)"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
+msgid "Click here for the list of "
+msgstr "اینجا را کلیک کنید برای دیدن فهرست "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
+msgid " subscribers: "
+msgstr "مشترک‌ها:"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+msgid "Visit Subscriber list"
+msgstr "دیدن فهرست مشترک‌ها"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
+msgid "members"
+msgstr "اعضا"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+msgid "Address:"
+msgstr "نشانی:"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+msgid "Admin address:"
+msgstr "نشانی سرپرست:"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
+msgid "The subscribers list"
+msgstr "فهرست مشترک‌ها"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
+msgid " <p>Enter your "
+msgstr " <p>وارد کنید"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
+msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
+msgstr "و گذرواژه‌تان را تا فهرست مشترک‌ها را ببینید: <p><center> "
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
+msgid "Password: "
+msgstr "گذرواژه:"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
+msgid "Visit Subscriber List"
+msgstr "دیدن فهرست مشترک‌ها"
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
+msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
+msgstr "ماهی یک بار، گذرواژه‌ی شما جهت یادآوری، برای‌تان رایانامه خواهد شد."
+
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
+msgid "The current archive"
+msgstr "بایگانی جاری"
+
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59
+msgid "%(realname)s post acknowledgement"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
+msgid ""
+"Message rejected.\n"
+"It appears that this message contains an HTML part with the\n"
+"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
+"HTML it can't be safely removed.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
+msgid ""
+"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
+"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29
+msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
+msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
+msgstr "میان‌دار، پیام شما را نامناسب برشمرده است."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
+msgid "Sender is explicitly forbidden"
+msgstr "فرستنده، صریحاً منع شده است"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
+msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
+msgstr "شما از فرستادن پیام به این فهرست، منع شده‌اید"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
+msgid "Post to moderated list"
+msgstr "فرستادن به فهرست میان‌داری شده"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
+msgid "Post by non-member to a members-only list"
+msgstr "فرستادن توسط غیرعضو به فهرست مختص اعضا"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
+msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
+msgstr "کسی غیر از اعضا اجازه‌ی فرستادن پیام به این فهرست را ندارد."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
+msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
+msgstr "فرستادن به یک فهرست محرمانه توسط این فرستنده، نیاز به تایید دارد"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
+msgid "This list is restricted; your message was not approved."
+msgstr "این فهرست، محرمانه است؛ پیام شما تایید نشد."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
+msgid "Too many recipients to the message"
+msgstr "تعداد دریافت‌کنندگان این پیام، بیش از حد است"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
+msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
+msgstr "لطفاً فهرست دریافت‌کنندگان را کوتاه کنید زیرا بیش از حد بلند است."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
+msgid "Message has implicit destination"
+msgstr "مقصد این پیام آشکار نیست"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
+msgid ""
+"Blind carbon copies or other implicit destinations are\n"
+"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
+"address in the To: or Cc: fields."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
+msgid "Message may contain administrivia"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
+msgid ""
+"Please do *not* post administrative requests to the mailing\n"
+"list. If you wish to subscribe, visit %(listurl)s or send a message with "
+"the\n"
+"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n"
+"instructions."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
+msgid "Message has a suspicious header"
+msgstr "سربرگ این پیام مشکوک است"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
+msgid "Your message had a suspicious header."
+msgstr "سربرگ پیام شما مشکوک بود."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
+msgid ""
+"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
+"%(limit)d KB"
+msgstr ""
+"اندازه‌ی پیام، بیش از حد بزرگ است: %(size)d بایت، در حالی که حد مجاز\n"
+"%(limit)d KB می‌باشد."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
+msgid ""
+"Your message was too big; please trim it to less than\n"
+"%(kb)d KB in size."
+msgstr ""
+"پیام شما بیش از حد بزرگ بود. لطفاً آن را کوتاه کنید تا اندازه اش کمتر از\n"
+"%(kb)d کیلوبایت شود."
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
+msgid "Posting to a moderated newsgroup"
+msgstr "فرستادن به گروه خبری میان‌داری شده"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
+msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
+msgstr "پیام شما به %(listname)s در انتظار تایید میان‌دار است"
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
+msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
+msgid ""
+"If you reply to this message, keeping the Subject: header intact, Mailman "
+"will\n"
+"discard the held message. Do this if the message is spam. If you reply to\n"
+"this message and include an Approved: header with the list password in it, "
+"the\n"
+"message will be approved for posting to the list. The Approved: header can\n"
+"also appear in the first line of the body of the reply."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:59
+msgid "The message's content type was explicitly disallowed"
+msgstr "نوع محتوای این پیام، صریحاً غیرمجاز دانسته شده است"
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:64
+msgid "The message's content type was not explicitly allowed"
+msgstr "نوع محتوای این پیام، صریحاً مجاز دانسته نشده است"
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:72
+msgid "The message's file extension was explicitly disallowed"
+msgstr "پسوند پرونده‌ی این پیام صریحاً غیرمجاز دانسته شده است"
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:75
+msgid "The message's file extension was not explicitly allowed"
+msgstr "پسوند پرونده‌ی این پیام، صریحاً مجاز دانسته نشده است"
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87
+msgid "After content filtering, the message was empty"
+msgstr "بعد از پالایش محتوا، این پیام خالی ماند"
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
+msgid ""
+"The attached message matched the %(listname)s mailing list's content "
+"filtering\n"
+"rules and was prevented from being forwarded on to the list membership. "
+"You\n"
+"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
+msgid "Content filtered message notification"
+msgstr "آگاه‌سازی مربوط به پیامی که محتوایش پالایش شده است"
+
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"شما مجاز به فرستادن پیام به این فهرست پستی نیستید و پیام‌تان\n"
+"به طور خودکار پس‌زده‌شد. اگر معتقدید که پیام‌هایتان\n"
+"به اشتباه پس‌زده‌شده، با مالک فهرست به این نشانی تماس بگیرید: %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
+msgid "Auto-discard notification"
+msgstr "آگاه‌سازی مربوط به رد شدن خودبه‌خودی"
+
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
+msgid "The attached message has been automatically discarded."
+msgstr "پیام پیوست‌شده، به طور خودکار رد شد."
+
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
+msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/Replybot.py:108
+msgid "The Mailman Replybot"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
+msgid ""
+"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
+"Name: %(filename)s\n"
+"URL: %(url)s\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:215
+msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 Mailman/Handlers/Scrubber.py:256
+msgid ""
+"An HTML attachment was scrubbed...\n"
+"URL: %(url)s\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268
+msgid "no subject"
+msgstr "بدون موضوع"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:270
+msgid "no date"
+msgstr "بدون تاریخ"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271
+msgid "unknown sender"
+msgstr "فرستنده ناشناخته"
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273
+msgid ""
+"An embedded message was scrubbed...\n"
+"From: %(who)s\n"
+"Subject: %(subject)s\n"
+"Date: %(date)s\n"
+"Size: %(size)s\n"
+"URL: %(url)s\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:305
+msgid ""
+"A non-text attachment was scrubbed...\n"
+"Name: %(filename)s\n"
+"Type: %(ctype)s\n"
+"Size: %(size)d bytes\n"
+"Desc: %(desc)s\n"
+"URL: %(url)s\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
+msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
+msgid "-------------- next part --------------\n"
+msgstr "-------------- قسمت بعدی --------------\n"
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
+msgid "The message headers matched a filter rule"
+msgstr "سربرگ‌های این پیام، مصداق یکی از قواعد پالایش بودند"
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"شما مجاز به فرستادن پیام به این فهرست پستی نیستید و پیام‌تان\n"
+"به طور خودکار پس‌زده‌شد. اگر معتقدید که پیام‌هایتان\n"
+"به اشتباه پس‌زده‌شده، با مالک فهرست به این نشانی تماس بگیرید: %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
+msgid "Message rejected by filter rule match"
+msgstr "این پیام به‌خاطر مطابقت با قواعد پالایش، پس‌زده‌شد"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
+msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
+msgid "digest header"
+msgstr "سربرگ حالت یک‌جا"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
+msgid "Digest Header"
+msgstr "سربرگ حالت یک‌جا"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
+msgid "Today's Topics:\n"
+msgstr "سرفصل‌های امروز:\n"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
+msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
+msgstr "سرفصل‌های امروز (%(msgcount)d پیام)"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
+msgid "[Message discarded by content filter]"
+msgstr "[این پیام توسط پالایه محتوایی، رد شد]"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
+msgid "digest footer"
+msgstr "پاورقی حالت یک‌جا"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
+msgid "Digest Footer"
+msgstr "پاورقی حالت یک‌جا"
+
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
+msgid "End of "
+msgstr "پایان "
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
+msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
+msgstr "فرستادن پیام شما با عنوان \"%(subject)s\""
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
+msgid "[No reason given]"
+msgstr "[هیچ دلیلی داده نشده]"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
+msgid "Forward of moderated message"
+msgstr "پیش‌سوکردن پیام میان‌داری شده"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
+msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
+msgstr "درخواست اشتراک جدید در فهرست %(realname)s از طرف %(addr)s"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
+msgid "Subscription request"
+msgstr "درخواست اشتراک"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
+msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
+msgstr "درخواست لغو اشتراک جدید از طرف %(realname)s توسط %(addr)s"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
+msgid "Unsubscription request"
+msgstr "درخواست لغو اشتراک"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
+msgid "Original Message"
+msgstr "پیام اصلی"
+
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
+msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
+msgstr "درخواست فرستاده‌شده به فهرست پستی %(realname)s پس‌زده‌شد"
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:66
+msgid ""
+"The mailing list `%(listname)s' has been created via the through-the-web\n"
+"interface. In order to complete the activation of this mailing list, the\n"
+"proper /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n"
+"`newaliases' may also have to be run.\n"
+"\n"
+"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:77
+msgid ""
+"To finish creating your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
+"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
+"`newaliases' program:\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:82
+msgid "## %(listname)s mailing list"
+msgstr "فهرست پستی ## %(listname)s"
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:99
+msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:113
+msgid ""
+"The mailing list `%(listname)s' has been removed via the through-the-web\n"
+"interface. In order to complete the de-activation of this mailing list, "
+"the\n"
+"appropriate /etc/aliases (or equivalent) file must be updated. The program\n"
+"`newaliases' may also have to be run.\n"
+"\n"
+"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:123
+msgid ""
+"\n"
+"To finish removing your mailing list, you must edit your /etc/aliases (or\n"
+"equivalent) file by removing the following lines, and possibly running the\n"
+"`newaliases' program:\n"
+"\n"
+"## %(listname)s mailing list"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Manual.py:142
+msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
+msgid "checking permissions on %(file)s"
+msgstr "در حال بررسی اجازه‌های %(file)s"
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
+msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
+#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
+#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
+#: bin/check_perms:358
+msgid "(fixing)"
+msgstr "(در حال تعمیر)"
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
+msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
+msgstr "در حال بررسی مالکیت %(dbfile)s"
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
+msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
+msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MailList.py:217
+msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
+msgstr "برای پیوستن به فهرست پستی %(listname)s نیاز به تایید شما وجود دارد."
+
+#: Mailman/MailList.py:228
+msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
+msgstr "برای ترک فهرست پستی %(listname)s نیاز به تایید شما وجود دارد."
+
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
+msgid " from %(remote)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MailList.py:959
+msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
+msgstr "برای اشتراک در %(realname)s نیاز به تایید میان‌دار است"
+
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
+msgid "%(realname)s subscription notification"
+msgstr "آگاه‌سازی از اشتراک%(realname)s "
+
+#: Mailman/MailList.py:1047
+msgid "unsubscriptions require moderator approval"
+msgstr "برای لغو اشتراک، تایید میان‌دار لازم است."
+
+#: Mailman/MailList.py:1068
+msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "آگاه‌سازی از اشتراک%(realname)s "
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
+msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
+msgstr "برای اشتراک در %(name)s نیاز به تایید سرپرست است."
+
+#: Mailman/MailList.py:1556
+msgid "Last autoresponse notification for today"
+msgstr "آخرین آگاه‌سازی پاسخ‌گویی خودکار امروز"
+
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
+msgid ""
+"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
+"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
+"This\n"
+"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
+"to\n"
+"the list administrator(s).\n"
+"\n"
+"For more information see:\n"
+"%(adminurl)s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
+msgid "Uncaught bounce notification"
+msgstr "آگاه‌سازی مورد واگشت به تور نیفتاده"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
+msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
+msgid ""
+"The results of your email command are provided below.\n"
+"Attached is your original message.\n"
+msgstr ""
+"نتایج فرمان رایانامه‌ای شما در زیر آمده است.\n"
+"پیام اصلی شما نیز پیوست شده است.\n"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
+msgid "- Results:"
+msgstr "- نتایج: "
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
+msgid ""
+"\n"
+"- Unprocessed:"
+msgstr ""
+"\n"
+"- اقدام نشده:"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
+msgid ""
+"No commands were found in this message.\n"
+"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
+msgstr ""
+"هیچ فرمانی در این پیام پیدا نشد.\n"
+"برای دریافت دستور کار، یک پیام که فقط عبارت \"help\" در آن باشد بفرستید.\n"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
+msgid ""
+"\n"
+"- Ignored:"
+msgstr ""
+"\n"
+"- نادید گرفته شده:"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
+msgid ""
+"\n"
+"- Done.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- انجام شد.\n"
+"\n"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
+msgid "The results of your email commands"
+msgstr "نتایج فرمان رایانامه‌ای شما"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
+msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr "متن این پیام توسط تنظیمات میلمن مردود دانسته شد\n"
+
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
+msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:659
+msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/htmlformat.py:660
+msgid "Python Powered"
+msgstr "نیروگرفته با پیتون"
+
+#: Mailman/htmlformat.py:661
+msgid "Gnu's Not Unix"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/i18n.py:102
+msgid "Mon"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#: Mailman/i18n.py:102
+msgid "Thu"
+msgstr "پنج‌شنبه"
+
+#: Mailman/i18n.py:102
+msgid "Tue"
+msgstr "سه‌شنبه"
+
+#: Mailman/i18n.py:102
+msgid "Wed"
+msgstr "چهارشنبه"
+
+#: Mailman/i18n.py:103
+msgid "Fri"
+msgstr "جمعه"
+
+#: Mailman/i18n.py:103
+msgid "Sat"
+msgstr "شنبه"
+
+#: Mailman/i18n.py:103
+msgid "Sun"
+msgstr "یک‌شنبه"
+
+#: Mailman/i18n.py:107
+msgid "Apr"
+msgstr "آوریل"
+
+#: Mailman/i18n.py:107
+msgid "Feb"
+msgstr "فوریه"
+
+#: Mailman/i18n.py:107
+msgid "Jan"
+msgstr "ژانویه"
+
+#: Mailman/i18n.py:107
+msgid "Jun"
+msgstr "ژوئن"
+
+#: Mailman/i18n.py:107
+msgid "Mar"
+msgstr "مارس"
+
+#: Mailman/i18n.py:108
+msgid "Aug"
+msgstr "اوت"
+
+#: Mailman/i18n.py:108
+msgid "Dec"
+msgstr "دسامبر"
+
+#: Mailman/i18n.py:108
+msgid "Jul"
+msgstr "ژوییه"
+
+#: Mailman/i18n.py:108
+msgid "Nov"
+msgstr "نوامبر"
+
+#: Mailman/i18n.py:108
+msgid "Oct"
+msgstr "اکتبر"
+
+#: Mailman/i18n.py:108
+msgid "Sep"
+msgstr "سپتامبر"
+
+#: Mailman/i18n.py:111
+msgid "Server Local Time"
+msgstr "زمان محلی کارگزار"
+
+#: Mailman/i18n.py:150
+msgid ""
+"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:26
+msgid ""
+"Add members to a list from the command line.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" add_members [options] listname\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" --regular-members-file=file\n"
+" -r file\n"
+" A file containing addresses of the members to be added, one\n"
+" address per line. This list of people become non-digest\n"
+" members. If file is `-', read addresses from stdin. Note that\n"
+" -n/--non-digest-members-file are deprecated synonyms for this "
+"option.\n"
+"\n"
+" --digest-members-file=file\n"
+" -d file\n"
+" Similar to above, but these people become digest members.\n"
+"\n"
+" --welcome-msg=<y|n>\n"
+" -w <y|n>\n"
+" Set whether or not to send the list members a welcome message,\n"
+" overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting is.\n"
+"\n"
+" --admin-notify=<y|n>\n"
+" -a <y|n>\n"
+" Set whether or not to send the list administrators a notification "
+"on\n"
+" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
+" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
+"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+" listname\n"
+" The name of the Mailman list you are adding members to. It must\n"
+" already exist.\n"
+"\n"
+"You must supply at least one of -r and -d options. At most one of the\n"
+"files can be `-'.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:146
+msgid "Already a member: %(member)s"
+msgstr "پیشاپیش عضو است: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:152
+msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:154
+msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:156
+msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:158
+msgid "Subscribed: %(member)s"
+msgstr "مشترک شد: %(member)s"
+
+#: bin/add_members:199
+msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:206
+msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:214
+msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
+msgstr ""
+
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
+#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
+msgid "No such list: %(listname)s"
+msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد: %(listname)s"
+
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
+#: cron/bumpdigests:78
+msgid "Nothing to do."
+msgstr "هیچ کاری برای انجام نبود."
+
+#: bin/arch:19
+msgid ""
+"Rebuild a list's archive.\n"
+"\n"
+"Use this command to rebuild the archives for a mailing list. You may want "
+"to\n"
+"do this if you edit some messages in an archive, or remove some messages "
+"from\n"
+"an archive.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] <listname> [<mbox>]\n"
+"\n"
+"Where options are:\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+" -q / --quiet\n"
+" Make the archiver output less verbose.\n"
+"\n"
+" --wipe\n"
+" First wipe out the original archive before regenerating. You "
+"usually\n"
+" want to specify this argument unless you're generating the archive "
+"in\n"
+" chunks.\n"
+"\n"
+" -s N\n"
+" --start=N\n"
+" Start indexing at article N, where article 0 is the first in the "
+"mbox.\n"
+" Defaults to 0.\n"
+"\n"
+" -e M\n"
+" --end=M\n"
+" End indexing at article M. This script is not very efficient with\n"
+" respect to memory management, and for large archives, it may not be\n"
+" possible to index the mbox entirely. For that reason, you can "
+"specify\n"
+" the start and end article numbers.\n"
+"\n"
+"Where <mbox> is the path to a list's complete mbox archive. Usually this "
+"will\n"
+"be some path in the archives/private directory. For example:\n"
+"\n"
+"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n"
+"\n"
+"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/arch:125
+msgid "listname is required"
+msgstr "نام فهرست، لازم است"
+
+#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256
+msgid ""
+"No such list \"%(listname)s\"\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+"چنین فهرستی وجود ندارد \"%(listname)s\"\n"
+"%(e)s"
+
+#: bin/arch:168
+msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/b4b5-archfix:19
+msgid ""
+"Fix the MM2.1b4 archives.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
+"\n"
+"Where options are:\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"Only use this to `fix' some archive database files that may have gotten\n"
+"written in Mailman 2.1b4 with some bogus data. Use like this from your\n"
+"$PREFIX directory\n"
+"\n"
+"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n"
+"\n"
+"(note the backquotes are required)\n"
+"\n"
+"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/change_pw:20
+msgid ""
+"Change a list's password.\n"
+"\n"
+"Prior to Mailman 2.1, list passwords were kept in crypt'd format -- "
+"usually.\n"
+"Some Python installations didn't have the crypt module available, so they'd\n"
+"fall back to md5. Then suddenly the Python installation might grow a crypt\n"
+"module and all list passwords would be broken.\n"
+"\n"
+"In Mailman 2.1, all list and site passwords are stored in SHA1 hexdigest\n"
+"form. This breaks list passwords for all existing pre-Mailman 2.1 lists, "
+"and\n"
+"since those passwords aren't stored anywhere in plain text, they cannot be\n"
+"retrieved and updated.\n"
+"\n"
+"Thus, this script generates new passwords for a list, and optionally sends "
+"it\n"
+"to all the owners of the list.\n"
+"\n"
+"Usage: change_pw [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" --all / -a\n"
+" Change the password for all lists.\n"
+"\n"
+" --domain=domain\n"
+" -d domain\n"
+" Change the password for all lists in the virtual domain `domain'. "
+"It\n"
+" is okay to give multiple -d options.\n"
+"\n"
+" --listname=listname\n"
+" -l listname\n"
+" Change the password only for the named list. It is okay to give\n"
+" multiple -l options.\n"
+"\n"
+" --password=newpassword\n"
+" -p newpassword\n"
+" Use the supplied plain text password `newpassword' as the new "
+"password\n"
+" for any lists that are being changed (as specified by the -a, -d, "
+"and\n"
+" -l options). If not given, lists will be assigned a randomly\n"
+" generated new password.\n"
+"\n"
+" --quiet / -q\n"
+" Don't notify list owners of the new password. You'll have to have\n"
+" some other way of letting the list owners know the new password\n"
+" (presumably out-of-band).\n"
+"\n"
+" --help / -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/change_pw:144
+msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/change_pw:148
+msgid "Empty list passwords are not allowed"
+msgstr ""
+
+#: bin/change_pw:180
+msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/change_pw:189
+msgid "Your new %(listname)s list password"
+msgstr ""
+
+#: bin/change_pw:190
+msgid ""
+"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
+"mailing list %(listname)s. It is now\n"
+"\n"
+" %(notifypassword)s\n"
+"\n"
+"Please be sure to use this for all future list administration. You may "
+"want\n"
+"to log in now to your list and change the password to something more to "
+"your\n"
+"liking. Visit your list admin page at\n"
+"\n"
+" %(adminurl)s\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_db:19
+msgid ""
+"Check a list's config database file for integrity.\n"
+"\n"
+"All of the following files are checked:\n"
+"\n"
+" config.pck\n"
+" config.pck.last\n"
+" config.db\n"
+" config.db.last\n"
+" config.safety\n"
+"\n"
+"It's okay if any of these are missing. config.pck and config.pck.last are\n"
+"pickled versions of the config database file for 2.1a3 and beyond. config."
+"db\n"
+"and config.db.last are used in all earlier versions, and these are Python\n"
+"marshals. config.safety is a pickle written by 2.1a3 and beyond when the\n"
+"primary config.pck file could not be read.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listname ...]]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" --all / -a\n"
+" Check the databases for all lists. Otherwise only the lists named "
+"on\n"
+" the command line are checked.\n"
+"\n"
+" --verbose / -v\n"
+" Verbose output. The state of every tested file is printed.\n"
+" Otherwise only corrupt files are displayed.\n"
+"\n"
+" --help / -h\n"
+" Print this text and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_db:119
+msgid "No list named:"
+msgstr "فهرستی با این نام وجود ندارد:"
+
+#: bin/check_db:128
+msgid "List:"
+msgstr "فهرست:"
+
+#: bin/check_db:148
+msgid " %(file)s: okay"
+msgstr " %(file)s: خوب است"
+
+#: bin/check_perms:20
+msgid ""
+"Check the permissions for the Mailman installation.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n"
+"\n"
+"With no arguments, just check and report all the files that have bogus\n"
+"permissions or group ownership. With -f (and run as root), fix all the\n"
+"permission problems found. With -v be verbose.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:110
+msgid " checking gid and mode for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:122
+msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:151
+msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:160
+msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:171
+msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:183
+msgid "checking mode for %(prefix)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:193
+msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:197
+msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:209
+msgid "checking perms on %(private)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:214
+msgid "%(private)s must not be other-readable"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:223
+msgid ""
+"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n"
+" This could allow other users on your system to read private "
+"archives.\n"
+" If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n"
+" installation manual on how to fix this."
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:240
+msgid "mbox file must be at least 0660:"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:263
+msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:273
+msgid "checking cgi-bin permissions"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:278
+msgid " checking set-gid for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:282
+msgid "%(path)s must be set-gid"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:292
+msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:296
+msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:306
+msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:315
+msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:340
+msgid "checking permissions on list data"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:348
+msgid " checking permissions on: %(path)s"
+msgstr "در حال بررسی اجازه‌های موجود در: %(path)s"
+
+#: bin/check_perms:356
+msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/check_perms:401
+msgid "No problems found"
+msgstr "هیچ مشکلی پیدا نشد"
+
+#: bin/check_perms:403
+msgid "Problems found:"
+msgstr "مشکلات پیدا شده:"
+
+#: bin/check_perms:404
+msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
+msgstr ""
+
+#: bin/cleanarch:20
+msgid ""
+"Clean up an .mbox archive file.\n"
+"\n"
+"The archiver looks for Unix-From lines separating messages in an mbox "
+"archive\n"
+"file. For compatibility, it specifically looks for lines that start with\n"
+"\"From \" -- i.e. the letters capital-F, lowercase-r, o, m, space, ignoring\n"
+"everything else on the line.\n"
+"\n"
+"Normally, any lines that start \"From \" in the body of a message should be\n"
+"escaped such that a > character is actually the first on a line. It is\n"
+"possible though that body lines are not actually escaped. This script\n"
+"attempts to fix these by doing a stricter test of the Unix-From lines. Any\n"
+"lines that start \"From \" but do not pass this stricter test are escaped "
+"with a\n"
+"> character.\n"
+"\n"
+"Usage: cleanarch [options] < inputfile > outputfile\n"
+"Options:\n"
+" -s n\n"
+" --status=n\n"
+" Print a # character every n lines processed\n"
+"\n"
+" -q / --quiet\n"
+" Don't print changed line information to standard error.\n"
+"\n"
+" -n / --dry-run\n"
+" Don't actually output anything.\n"
+"\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this message and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/cleanarch:83
+msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
+msgstr ""
+
+#: bin/cleanarch:111
+msgid "Bad status number: %(arg)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/cleanarch:167
+msgid "%(messages)d messages found"
+msgstr "%(messages)d پیام پیدا شد"
+
+#: bin/clone_member:19
+msgid ""
+"Clone a member address.\n"
+"\n"
+"Cloning a member address means that a new member will be added who has all "
+"the\n"
+"same options and passwords as the original member address. Note that this\n"
+"operation is fairly trusting of the user who runs it -- it does no\n"
+"verification to the new address, it does not send out a welcome message, "
+"etc.\n"
+"\n"
+"The existing member's subscription is usually not modified in any way. If "
+"you\n"
+"want to remove the old address, use the -r flag. If you also want to "
+"change\n"
+"any list admin addresses, use the -a flag.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" clone_member [options] fromoldaddr tonewaddr\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"\n"
+" --listname=listname\n"
+" -l listname\n"
+" Check and modify only the named mailing lists. If -l is not given,\n"
+" then all mailing lists are scanned from the address. Multiple -l\n"
+" options can be supplied.\n"
+"\n"
+" --remove\n"
+" -r\n"
+" Remove the old address from the mailing list after it's been "
+"cloned.\n"
+"\n"
+" --admin\n"
+" -a\n"
+" Scan the list admin addresses for the old address, and clone or "
+"change\n"
+" them too.\n"
+"\n"
+" --quiet\n"
+" -q\n"
+" Do the modifications quietly.\n"
+"\n"
+" --nomodify\n"
+" -n\n"
+" Print what would be done, but don't actually do it. Inhibits the\n"
+" --quiet flag.\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+" fromoldaddr (`from old address') is the old address of the user. "
+"tonewaddr\n"
+" (`to new address') is the new address of the user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/clone_member:94
+msgid "processing mailing list:"
+msgstr "در حال پردازش فهرست پستی:"
+
+#: bin/clone_member:101
+msgid " scanning list owners:"
+msgstr "در حال پویش مالکان فهرست:"
+
+#: bin/clone_member:119
+msgid " new list owners:"
+msgstr "مالکان جدید فهرست:"
+
+#: bin/clone_member:121
+msgid "(no change)"
+msgstr "(بدون تغییر)"
+
+#: bin/clone_member:130
+msgid " address not found:"
+msgstr "نشانی پیدا نشد:"
+
+#: bin/clone_member:145
+msgid " clone address added:"
+msgstr ""
+
+#: bin/clone_member:148
+msgid " clone address is already a member:"
+msgstr ""
+
+#: bin/clone_member:151
+msgid " original address removed:"
+msgstr "نشانی اصلی، حذف شد:"
+
+#: bin/clone_member:202
+msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
+msgstr "نشانی رایانامه‌ی نامعتبر: %(toaddr)s"
+
+#: bin/clone_member:215
+msgid ""
+"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:20
+msgid ""
+"Configure a list from a text file description.\n"
+"\n"
+"Usage: config_list [options] listname\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --inputfile filename\n"
+" -i filename\n"
+" Configure the list by assigning each module-global variable in the\n"
+" file to an attribute on the list object, then saving the list. The\n"
+" named file is loaded with execfile() and must be legal Python code.\n"
+" Any variable that isn't already an attribute of the list object is\n"
+" ignored (a warning message is printed). See also the -c option.\n"
+"\n"
+" A special variable named `mlist' is put into the globals during the\n"
+" execfile, which is bound to the actual MailList object. This lets "
+"you\n"
+" do all manner of bizarre thing to the list object, but BEWARE! "
+"Using\n"
+" this can severely (and possibly irreparably) damage your mailing "
+"list!\n"
+"\n"
+" --outputfile filename\n"
+" -o filename\n"
+" Instead of configuring the list, print out a list's configuration\n"
+" variables in a format suitable for input using this script. In "
+"this\n"
+" way, you can easily capture the configuration settings for a\n"
+" particular list and imprint those settings on another list. "
+"filename\n"
+" is the file to output the settings to. If filename is `-', "
+"standard\n"
+" out is used.\n"
+"\n"
+" --checkonly\n"
+" -c\n"
+" With this option, the modified list is not actually changed. Only\n"
+" useful with -i.\n"
+"\n"
+" --verbose\n"
+" -v\n"
+" Print the name of each attribute as it is being changed. Only "
+"useful\n"
+" with -i.\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"The options -o and -i are mutually exclusive.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:117
+msgid ""
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
+"## captured on %(when)s\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:143
+msgid "options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#: bin/config_list:202
+msgid "legal values are:"
+msgstr "مقادیر مجاز عبارتند از:"
+
+#: bin/config_list:269
+msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:272
+msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
+msgstr "ویژگی \"%(k)s\" تغییر کرد"
+
+#: bin/config_list:278
+msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:286
+msgid "Invalid value for property: %(k)s"
+msgstr "مقدار نامعتبر برای مولفه: %(k)s"
+
+#: bin/config_list:288
+msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:345
+msgid "Only one of -i or -o is allowed"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:347
+msgid "One of -i or -o is required"
+msgstr ""
+
+#: bin/config_list:351
+msgid "List name is required"
+msgstr "نام فهرست باید وارد شود"
+
+#: bin/convert.py:19
+msgid ""
+"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n"
+"\n"
+"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
+"\n"
+"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:90
+msgid "Saving list"
+msgstr "در حال ذخیره فهرست"
+
+#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57
+msgid "%%%"
+msgstr ""
+
+#: bin/discard:19
+msgid ""
+"Discard held messages.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" discard [options] file ...\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --help / -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+" --quiet / -q\n"
+" Don't print status messages.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/discard:94
+msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/discard:100
+msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/discard:112
+msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/dumpdb:19
+msgid ""
+"Dump the contents of any Mailman `database' file.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] filename\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" --marshal/-m\n"
+" Assume the file contains a Python marshal, overridding any "
+"automatic\n"
+" guessing.\n"
+"\n"
+" --pickle/-p\n"
+" Assume the file contains a Python pickle, overridding any automatic\n"
+" guessing.\n"
+"\n"
+" --noprint/-n\n"
+" Don't attempt to pretty print the object. This is useful if "
+"there's\n"
+" some problem with the object and you just want to get an unpickled\n"
+" representation. Useful with `python -i bin/dumpdb <file>'. In "
+"that\n"
+" case, the root of the tree will be left in a global called \"msg\".\n"
+"\n"
+" --help/-h\n"
+" Print this help message and exit\n"
+"\n"
+"If the filename ends with `.db', then it is assumed that the file contains "
+"a\n"
+"Python marshal. If the file ends with `.pck' then it is assumed to contain "
+"a\n"
+"Python pickle. In either case, if you want to override the default "
+"assumption\n"
+"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/dumpdb:105
+msgid "No filename given."
+msgstr "هیچ نام پرونده‌ای وارد نشده است"
+
+#: bin/dumpdb:108
+msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/dumpdb:118
+msgid "Please specify either -p or -m."
+msgstr ""
+
+#: bin/dumpdb:133
+msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
+msgstr ""
+
+#: bin/dumpdb:139
+msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
+msgstr ""
+
+#: bin/dumpdb:142
+msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
+msgstr ""
+
+#: bin/export.py:20
+msgid "Export an XML representation of a mailing list."
+msgstr ""
+
+#: bin/export.py:319
+msgid ""
+"%%prog [options]\n"
+"\n"
+"Export the configuration and members of a mailing list in XML format."
+msgstr ""
+
+#: bin/export.py:325
+msgid ""
+"Output XML to FILENAME. If not given, or if FILENAME is '-', standard out "
+"is\n"
+"used."
+msgstr ""
+
+#: bin/export.py:329
+msgid ""
+"Specify the RFC 2307 style hashing scheme for passwords included in the\n"
+"output. Use -P to get a list of supported schemes, which are\n"
+"case-insensitive."
+msgstr ""
+
+#: bin/export.py:334
+msgid ""
+"List the supported password hashing schemes and exit. The scheme labels "
+"are\n"
+"case-insensitive."
+msgstr ""
+
+#: bin/export.py:339
+msgid ""
+"The list to include in the output. If not given, then all mailing lists "
+"are\n"
+"included in the XML output. Multiple -l flags may be given."
+msgstr ""
+
+#: bin/export.py:345
+msgid "Unexpected arguments"
+msgstr "آرگومان‌های غیرمنتظره"
+
+#: bin/export.py:351
+msgid "Invalid password scheme"
+msgstr "قالب گذرواژه نامعتبر است"
+
+#: bin/find_member:19
+msgid ""
+"Find all lists that a member's address is on.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" find_member [options] regex [regex [...]]\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+" --listname=listname\n"
+" -l listname\n"
+" Include only the named list in the search.\n"
+"\n"
+" --exclude=listname\n"
+" -x listname\n"
+" Exclude the named list from the search.\n"
+"\n"
+" --owners\n"
+" -w\n"
+" Search list owners as well as members.\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+" regex\n"
+" A Python regular expression to match against.\n"
+"\n"
+"The interaction between -l and -x is as follows. If any -l option is given\n"
+"then only the named list will be included in the search. If any -x option "
+"is\n"
+"given but no -l option is given, then all lists will be search except those\n"
+"specifically excluded.\n"
+"\n"
+"Regular expression syntax is Perl5-like, using the Python re module. "
+"Complete\n"
+"specifications are at:\n"
+"\n"
+"http://docs.python.org/library/re.html\n"
+"\n"
+"Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n"
+"displayed.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/find_member:159
+msgid "Search regular expression required"
+msgstr ""
+
+#: bin/find_member:164
+msgid "No lists to search"
+msgstr "فهرستی برای جستجو موجود نیست"
+
+#: bin/find_member:173
+msgid "found in:"
+msgstr "پیدا شد در:"
+
+#: bin/find_member:179
+msgid "(as owner)"
+msgstr "(به عنوان مالک)"
+
+#: bin/fix_url.py:19
+msgid ""
+"Reset a list's web_page_url attribute to the default setting.\n"
+"\n"
+"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
+"\n"
+"% bin/withlist -l -r fix_url listname [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -u urlhost\n"
+" --urlhost=urlhost\n"
+" Look up urlhost in the virtual host table and set the web_page_url "
+"and\n"
+" host_name attributes of the list to the values found. This\n"
+" essentially moves the list from one virtual domain to another.\n"
+"\n"
+" Without this option, the default web_page_url and host_name values "
+"are\n"
+" used.\n"
+"\n"
+" -v / --verbose\n"
+" Print what the script is doing.\n"
+"\n"
+"If run standalone, it prints this help text and exits.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/fix_url.py:75
+msgid "Locking list"
+msgstr "در حال قفل کردن فهرست"
+
+#: bin/fix_url.py:85
+msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/fix_url.py:88
+msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/genaliases:19
+msgid ""
+"Regenerate Mailman specific aliases from scratch.\n"
+"\n"
+"The actual output depends on the value of the `MTA' variable in your mm_cfg."
+"py\n"
+"file.\n"
+"\n"
+"Usage: genaliases [options]\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -q/--quiet\n"
+" Some MTA output can include more verbose help text. Use this to "
+"tone\n"
+" down the verbosity.\n"
+"\n"
+" -h/--help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/genaliases:84
+msgid "genaliases can't do anything useful with mm_cfg.MTA = %(mta)s."
+msgstr ""
+
+#: bin/inject:20
+msgid ""
+"Inject a message from a file into Mailman's incoming queue.\n"
+"\n"
+"Usage: inject [options] [filename]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this text and exit.\n"
+"\n"
+" -l listname\n"
+" --listname=listname\n"
+" The name of the list to inject this message to. Required.\n"
+"\n"
+" -q queuename\n"
+" --queue=queuename\n"
+" The name of the queue to inject the message to. The queuename must "
+"be\n"
+" one of the directories inside the qfiles directory. If omitted, "
+"the\n"
+" incoming queue is used.\n"
+"\n"
+"filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n"
+"standard input is used.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/inject:84
+msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/inject:89
+msgid "A list name is required"
+msgstr "وارد کردن یک نام برای فهرست، لازم است"
+
+#: bin/list_admins:20
+msgid ""
+"List all the owners of a mailing list.\n"
+"\n"
+"Usage: %(program)s [options] listname ...\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"\n"
+" --all-vhost=vhost\n"
+" -v=vhost\n"
+" List the owners of all the mailing lists for the given virtual "
+"host.\n"
+"\n"
+" --all\n"
+" -a\n"
+" List the owners of all the mailing lists on this system.\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"`listname' is the name of the mailing list to print the owners of. You can\n"
+"have more than one named list on the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/list_admins:97
+msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/list_lists:19
+msgid ""
+"List all mailing lists.\n"
+"\n"
+"Usage: %(program)s [options]\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"\n"
+" -a / --advertised\n"
+" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
+"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
+" --virtual-host-overview=domain\n"
+" -V domain\n"
+" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
+" domain. This only works if the VIRTUAL_HOST_OVERVIEW variable is\n"
+" set.\n"
+"\n"
+" -b / --bare\n"
+" Displays only the list name, with no description.\n"
+"\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this text and exit.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/list_lists:113
+msgid "No matching mailing lists found"
+msgstr "هیچ فهرست پستی همخوان پیدا نشد"
+
+#: bin/list_lists:117
+msgid "matching mailing lists found:"
+msgstr "فهرست‌های پستی همخوان پیدا شده:"
+
+#: bin/list_members:19
+msgid ""
+"List all the members of a mailing list.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] listname\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"\n"
+" --output file\n"
+" -o file\n"
+" Write output to specified file instead of standard out.\n"
+"\n"
+" --regular / -r\n"
+" Print just the regular (non-digest) members.\n"
+"\n"
+" --digest[=kind] / -d [kind]\n"
+" Print just the digest members. Optional argument can be \"mime\" "
+"or\n"
+" \"plain\" which prints just the digest members receiving that kind "
+"of\n"
+" digest.\n"
+"\n"
+" --nomail[=why] / -n [why]\n"
+" Print the members that have delivery disabled. Optional argument "
+"can\n"
+" be \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", or \"unknown\" which "
+"prints just the\n"
+" users who have delivery disabled for that reason. It can also be\n"
+" \"enabled\" which prints just those member for whom delivery is\n"
+" enabled.\n"
+"\n"
+" --fullnames / -f\n"
+" Include the full names in the output.\n"
+"\n"
+" --preserve / -p\n"
+" Output member addresses case preserved the way they were added to "
+"the\n"
+" list. Otherwise, addresses are printed in all lowercase.\n"
+"\n"
+" --invalid / -i\n"
+" Print only the addresses in the membership list that are invalid.\n"
+" Ignores -r, -d, -n.\n"
+"\n"
+" --unicode / -u\n"
+" Print addresses which are stored as Unicode objects instead of "
+"normal\n"
+" string objects. Ignores -r, -d, -n.\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+" listname is the name of the mailing list to use.\n"
+"\n"
+"Note that if neither -r or -d is supplied, both regular members are printed\n"
+"first, followed by digest members, but no indication is given as to address\n"
+"status.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/list_members:191
+msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/list_members:202
+msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/list_members:224
+msgid "Could not open file for writing:"
+msgstr "امکان بازکردن این پرونده برای نوشتن در آن فراهم نشد:"
+
+#: bin/list_owners:20
+msgid ""
+"List the owners of a mailing list, or all mailing lists.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -w / --with-listnames\n"
+" Group the owners by list names and include the list names in the\n"
+" output. Otherwise, the owners will be sorted and uniquified based "
+"on\n"
+" the email address.\n"
+"\n"
+" -m / --moderators\n"
+" Include the list moderators in the output.\n"
+"\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+" listname\n"
+" Print the owners of the specified lists. More than one can appear\n"
+" after the options. If there are no listnames provided, the owners "
+"of\n"
+" all the lists will be displayed.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:20
+msgid ""
+"Primary start-up and shutdown script for Mailman's qrunner daemon.\n"
+"\n"
+"This script starts, stops, and restarts the main Mailman queue runners, "
+"making\n"
+"sure that the various long-running qrunners are still alive and kicking. "
+"It\n"
+"does this by forking and exec'ing the qrunners and waiting on their pids.\n"
+"When it detects a subprocess has exited, it may restart it.\n"
+"\n"
+"The qrunners respond to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP. SIGINT and SIGTERM "
+"both\n"
+"cause the qrunners to exit cleanly, but the master will only restart "
+"qrunners\n"
+"that have exited due to a SIGINT. SIGHUP causes the master and the "
+"qrunners\n"
+"to close their log files, and reopen then upon the next printed message.\n"
+"\n"
+"The master also responds to SIGINT, SIGTERM, and SIGHUP, which it simply\n"
+"passes on to the qrunners (note that the master will close and reopen its "
+"own\n"
+"log files on receipt of a SIGHUP). The master also leaves its own process "
+"id\n"
+"in the file data/master-qrunner.pid but you normally don't need to use this\n"
+"pid directly. The `start', `stop', `restart', and `reopen' commands handle\n"
+"everything for you.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [ start | stop | restart | reopen ]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -n/--no-restart\n"
+" Don't restart the qrunners when they exit because of an error or a\n"
+" SIGINT. They are never restarted if they exit in response to a\n"
+" SIGTERM. Use this only for debugging. Only useful if the `start'\n"
+" command is given.\n"
+"\n"
+" -u/--run-as-user\n"
+" Normally, this script will refuse to run if the user id and group "
+"id\n"
+" are not set to the `mailman' user and group (as defined when you\n"
+" configured Mailman). If run as root, this script will change to "
+"this\n"
+" user and group before the check is made.\n"
+"\n"
+" This can be inconvenient for testing and debugging purposes, so the -"
+"u\n"
+" flag means that the step that sets and checks the uid/gid is "
+"skipped,\n"
+" and the program is run as the current user and group. This flag is\n"
+" not recommended for normal production environments.\n"
+"\n"
+" Note though, that if you run with -u and are not in the mailman "
+"group,\n"
+" you may have permission problems, such as begin unable to delete a\n"
+" list's archives through the web. Tough luck!\n"
+"\n"
+" -s/--stale-lock-cleanup\n"
+" If mailmanctl finds an existing master lock, it will normally exit\n"
+" with an error message. With this option, mailmanctl will perform "
+"an\n"
+" extra level of checking. If a process matching the host/pid "
+"described\n"
+" in the lock file is running, mailmanctl will still exit, but if no\n"
+" matching process is found, mailmanctl will remove the apparently "
+"stale\n"
+" lock and make another attempt to claim the master lock.\n"
+"\n"
+" -q/--quiet\n"
+" Don't print status messages. Error messages are still printed to\n"
+" standard error.\n"
+"\n"
+" -h/--help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"\n"
+" start - Start the master daemon and all qrunners. Prints a message "
+"and\n"
+" exits if the master daemon is already running.\n"
+"\n"
+" stop - Stops the master daemon and all qrunners. After stopping, no\n"
+" more messages will be processed.\n"
+"\n"
+" restart - Restarts the qrunners, but not the master process. Use this\n"
+" whenever you upgrade or update Mailman so that the qrunners "
+"will\n"
+" use the newly installed code.\n"
+"\n"
+" reopen - This will close all log files, causing them to be re-opened "
+"the\n"
+" next time a message is written to them\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:152
+msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:154
+msgid "Is qrunner even running?"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:160
+msgid "No child with pid: %(pid)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:162
+msgid "Stale pid file removed."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:221
+msgid ""
+"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
+"another\n"
+"master qrunner is already running.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:227
+msgid ""
+"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
+"is\n"
+"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:233
+msgid ""
+"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
+"some\n"
+"process on some other host may have acquired it. We can't test for stale\n"
+"locks across host boundaries, so you'll have to do this manually. Or, if "
+"you\n"
+"know the lock is stale, re-run mailmanctl with the -s flag.\n"
+"\n"
+"Lock file: %(LOCKFILE)s\n"
+"Lock host: %(status)s\n"
+"\n"
+"Exiting."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
+msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:305
+msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:336
+msgid "No command given."
+msgstr "هیچ فرمانی داده نشده است."
+
+#: bin/mailmanctl:339
+msgid "Bad command: %(command)s"
+msgstr "دستور نادرست: %(command)s"
+
+#: bin/mailmanctl:344
+msgid "Warning! You may encounter permission problems."
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:353
+msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:360
+msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
+msgstr ""
+
+#: bin/mailmanctl:364
+msgid "Re-opening all log files"
+msgstr "در حال بازگشایی تمام پرونده‌های گزارش "
+
+#: bin/mailmanctl:400
+msgid "Starting Mailman's master qrunner."
+msgstr ""
+
+#: bin/mmsitepass:19
+msgid ""
+"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
+"\n"
+"The site password can be used in most if not all places that the list\n"
+"administrator's password can be used, which in turn can be used in most "
+"places\n"
+"that a list users password can be used.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [password]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -c/--listcreator\n"
+" Set the list creator password instead of the site password. The "
+"list\n"
+" creator is authorized to create and remove lists, but does not have\n"
+" the total power of the site administrator.\n"
+"\n"
+" -h/--help\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/mmsitepass:73
+msgid "site"
+msgstr "وبگاه"
+
+#: bin/mmsitepass:80
+msgid "list creator"
+msgstr "سازنده‌ی فهرست"
+
+#: bin/mmsitepass:86
+msgid "New %(pwdesc)s password: "
+msgstr "گذرواژه جدید %(pwdesc)s: "
+
+#: bin/mmsitepass:87
+msgid "Again to confirm password: "
+msgstr "دوباره برای تایید گذرواژه:"
+
+#: bin/mmsitepass:89
+msgid "Passwords do not match; no changes made."
+msgstr "گذرواژه‌ها هملنگه نیستند، هیچ تغییری نکرد."
+
+#: bin/mmsitepass:92
+msgid "Interrupted..."
+msgstr "دچار وقفه شد..."
+
+#: bin/mmsitepass:98
+msgid "Password changed."
+msgstr "گذرواژه تغییر کرد."
+
+#: bin/mmsitepass:100
+msgid "Password change failed."
+msgstr "تغییر گذرواژه شکست خورد."
+
+#: bin/msgfmt.py:5
+msgid ""
+"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+"\n"
+"This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) "
+"into\n"
+"a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as "
+"the\n"
+"GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation.\n"
+"\n"
+"Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -o file\n"
+" --output-file=file\n"
+" Specify the output file to write to. If omitted, output will go to "
+"a\n"
+" file named filename.mo (based off the input file name).\n"
+"\n"
+" -h\n"
+" --help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+"\n"
+" -V\n"
+" --version\n"
+" Display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/msgfmt.py:49
+msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary."
+msgstr ""
+
+#: bin/msgfmt.py:57
+msgid "Return the generated output."
+msgstr "به سراغ خروجی تولید شده برگرد."
+
+#: bin/newlist:20
+msgid ""
+"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listadmin-addr [admin-password]]]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -l language\n"
+" --language=language\n"
+" Make the list's preferred language `language', which must be a two\n"
+" letter language code.\n"
+"\n"
+" -u urlhost\n"
+" --urlhost=urlhost\n"
+" Gives the list's web interface host name.\n"
+"\n"
+" -e emailhost\n"
+" --emailhost=emailhost\n"
+" Gives the list's email domain name.\n"
+"\n"
+" -q/--quiet\n"
+" Normally the administrator is notified by email (after a prompt) "
+"that\n"
+" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
+" notification.\n"
+"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
+" -h/--help\n"
+" Print this help text and exit.\n"
+"\n"
+"You can specify as many of the arguments as you want on the command line:\n"
+"you will be prompted for the missing ones.\n"
+"\n"
+"Every Mailman list has two parameters which define the default host name "
+"for\n"
+"outgoing email, and the default URL for all web interfaces. When you\n"
+"configured Mailman, certain defaults were calculated, but if you are "
+"running\n"
+"multiple virtual Mailman sites, then the defaults may not be appropriate "
+"for\n"
+"the list you are creating.\n"
+"\n"
+"You also specify the domain to create your new list in by typing the "
+"command\n"
+"like so:\n"
+"\n"
+" newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n"
+"\n"
+"where `www.mydom.ain' should be the base hostname for the URL to this "
+"virtual\n"
+"hosts's lists. E.g. with this setting people will view the general list\n"
+"overviews at http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Also, www.mydom.ain\n"
+"should be a key in the VIRTUAL_HOSTS mapping in mm_cfg.py/Defaults.py if\n"
+"the email hostname to be automatically determined.\n"
+"\n"
+"If you want the email hostname to be different from the one looked up by "
+"the\n"
+"VIRTUAL_HOSTS or if urlhost is not registered in VIRTUAL_HOSTS, you can "
+"specify\n"
+"`emailhost' like so:\n"
+"\n"
+" newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n"
+"\n"
+"where `mydom.ain' is the mail domain name. If you don't specify emailhost "
+"but\n"
+"urlhost is not in the virtual host list, then mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST "
+"will\n"
+"be used for the email interface.\n"
+"\n"
+"For backward compatibility, you can also specify the domain to create your\n"
+"new list in by spelling the listname like so:\n"
+"\n"
+" mylist@www.mydom.ain\n"
+"\n"
+"where www.mydom.ain is used for `urlhost' but it will also be used for\n"
+"`emailhost' if it is not found in the virtual host table. Note that\n"
+"'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n"
+"\n"
+"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
+"be\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"\n"
+"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:161
+msgid "Unknown language: %(lang)s"
+msgstr "زبان ناشناخته: %(lang)s"
+
+#: bin/newlist:166
+msgid "Enter the name of the list: "
+msgstr "نام فهرست را وارد کنید: "
+
+#: bin/newlist:187
+msgid "Enter the email of the person running the list: "
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:192
+msgid "Initial %(listname)s password: "
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:196
+msgid "The list password cannot be empty"
+msgstr "گذرواژه‌ی فهرست نمی تواند خالی بماند"
+
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
+msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
+msgstr ""
+
+#: bin/qrunner:20
+msgid ""
+"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
+"\n"
+"Each named runner class is run in round-robin fashion. In other words, the\n"
+"first named runner is run to consume all the files currently in its\n"
+"directory. When that qrunner is done, the next one is run to consume all "
+"the\n"
+"files in /its/ directory, and so on. The number of total iterations can be\n"
+"given on the command line.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -r runner[:slice:range]\n"
+" --runner=runner[:slice:range]\n"
+" Run the named qrunner, which must be one of the strings returned by\n"
+" the -l option. Optional slice:range if given, is used to assign\n"
+" multiple qrunner processes to a queue. range is the total number "
+"of\n"
+" qrunners for this queue while slice is the number of this qrunner "
+"from\n"
+" [0..range).\n"
+"\n"
+" If using the slice:range form, you better make sure that each "
+"qrunner\n"
+" for the queue is given the same range value. If slice:runner is "
+"not\n"
+" given, then 1:1 is used.\n"
+"\n"
+" Multiple -r options may be given, in which case each qrunner will "
+"run\n"
+" once in round-robin fashion. The special runner `All' is shorthand\n"
+" for a qrunner for each listed by the -l option.\n"
+"\n"
+" --once\n"
+" -o\n"
+" Run each named qrunner exactly once through its main loop. "
+"Otherwise,\n"
+" each qrunner runs indefinitely, until the process receives a "
+"SIGTERM\n"
+" or SIGINT.\n"
+"\n"
+" -l/--list\n"
+" Shows the available qrunner names and exit.\n"
+"\n"
+" -v/--verbose\n"
+" Spit out more debugging information to the logs/qrunner log file.\n"
+"\n"
+" -s/--subproc\n"
+" This should only be used when running qrunner as a subprocess of "
+"the\n"
+" mailmanctl startup script. It changes some of the exit-on-error\n"
+" behavior to work better with that framework.\n"
+"\n"
+" -h/--help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+"\n"
+"runner is required unless -l or -h is given, and it must be one of the "
+"names\n"
+"displayed by the -l switch.\n"
+"\n"
+"Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n"
+"operation. It is only useful for debugging if it is run separately.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/qrunner:178
+msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
+msgstr ""
+
+#: bin/qrunner:179
+msgid "All runs all the above qrunners"
+msgstr ""
+
+#: bin/qrunner:215
+msgid "No runner name given."
+msgstr "نام هیچ اداره کننده‌ای وارد نگشته است."
+
+#: bin/rb-archfix:21
+msgid ""
+"Reduce disk space usage for Pipermail archives.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] file ...\n"
+"\n"
+"Where options are:\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+"Only use this to 'fix' archive -article database files that have been "
+"written\n"
+"with Mailman 2.1.3 or earlier and have html_body attributes in them. These\n"
+"attributes can cause huge amounts of memory bloat and impact performance "
+"for\n"
+"high activity lists, particularly those where large text postings are made "
+"to\n"
+"them.\n"
+"\n"
+"Example:\n"
+"\n"
+"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n"
+"\n"
+"You should run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
+"\n"
+"You will probably want to delete the -article.bak files created by this "
+"script\n"
+"when you are satisfied with the results.\n"
+"\n"
+"This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/remove_members:20
+msgid ""
+"Remove members from a list.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" remove_members [options] [listname] [addr1 ...]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" --file=file\n"
+" -f file\n"
+" Remove member addresses found in the given file. If file is\n"
+" `-', read stdin.\n"
+"\n"
+" --all\n"
+" -a\n"
+" Remove all members of the mailing list.\n"
+" (mutually exclusive with --fromall)\n"
+"\n"
+" --fromall\n"
+" Removes the given addresses from all the lists on this system\n"
+" regardless of virtual domains if you have any. This option cannot "
+"be\n"
+" used -a/--all. Also, you should not specify a listname when using\n"
+" this option.\n"
+"\n"
+" --nouserack\n"
+" -n\n"
+" Don't send the user acknowledgements. If not specified, the list\n"
+" default value is used.\n"
+"\n"
+" --noadminack\n"
+" -N\n"
+" Don't send the admin acknowledgements. If not specified, the list\n"
+" default value is used.\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+" listname is the name of the mailing list to use.\n"
+"\n"
+" addr1 ... are additional addresses to remove.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/remove_members:156
+msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
+msgstr ""
+
+#: bin/remove_members:163
+msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
+msgstr ""
+
+#: bin/remove_members:173
+msgid "No such member: %(addr)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/remove_members:178
+msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
+msgstr ""
+
+#: bin/reset_pw.py:21
+msgid ""
+"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
+"\n"
+"This script resets all the passwords of a mailing list's members. It can "
+"also\n"
+"be used to reset the lists of all members of all mailing lists, but it is "
+"your\n"
+"responsibility to let the users know that their passwords have been "
+"changed.\n"
+"\n"
+"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
+"\n"
+"% bin/withlist -l -r reset_pw listname [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -v / --verbose\n"
+" Print what the script is doing.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/reset_pw.py:77
+msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/reset_pw.py:83
+msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/rmlist:19
+msgid ""
+"Remove the components of a mailing list with impunity - beware!\n"
+"\n"
+"This removes (almost) all traces of a mailing list. By default, the lists\n"
+"archives are not removed, which is very handy for retiring old lists.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" rmlist [-a] [-h] listname\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+" --archives\n"
+" -a\n"
+" Remove the list's archives too, or if the list has already been\n"
+" deleted, remove any residual archives.\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this help message and exit.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
+msgid "Removing %(msg)s"
+msgstr "در حال حذف %(msg)s"
+
+#: bin/rmlist:81
+msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/rmlist:105
+msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
+msgstr "چنین فهرستی وجود ندارد (یا قبلاً پاک شده است): %(listname)s"
+
+#: bin/rmlist:107
+msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
+msgstr ""
+
+#: bin/rmlist:111
+msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
+msgstr ""
+
+#: bin/rmlist:125
+msgid "list info"
+msgstr "اطلاعات فهرست"
+
+#: bin/rmlist:133
+msgid "stale lock file"
+msgstr ""
+
+#: bin/rmlist:141
+msgid "held message file"
+msgstr "پرونده پیام نگه‌داشته‌شده"
+
+#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
+msgid "private archives"
+msgstr "بایگانی‌های خصوصی"
+
+#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
+msgid "public archives"
+msgstr "بایگانی‌های همگانی"
+
+#: bin/show_qfiles:20
+msgid ""
+"Show the contents of one or more Mailman queue files.\n"
+"\n"
+"Usage: show_qfiles [options] qfile ...\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -q / --quiet\n"
+" Don't print `helpful' message delimiters.\n"
+"\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this text and exit.\n"
+"\n"
+"Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:19
+msgid ""
+"Synchronize a mailing list's membership with a flat file.\n"
+"\n"
+"This script is useful if you have a Mailman mailing list and a sendmail\n"
+":include: style list of addresses (also as is used in Majordomo). For "
+"every\n"
+"address in the file that does not appear in the mailing list, the address "
+"is\n"
+"added. For every address in the mailing list that does not appear in the\n"
+"file, the address is removed. Other options control what happens when an\n"
+"address is added or removed.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] -f file listname\n"
+"\n"
+"Where `options' are:\n"
+"\n"
+" --no-change\n"
+" -n\n"
+" Don't actually make the changes. Instead, print out what would be\n"
+" done to the list.\n"
+"\n"
+" --welcome-msg[=<yes|no>]\n"
+" -w[=<yes|no>]\n"
+" Sets whether or not to send the newly added members a welcome\n"
+" message, overriding whatever the list's `send_welcome_msg' setting\n"
+" is. With -w=yes or -w, the welcome message is sent. With -w=no, "
+"no\n"
+" message is sent.\n"
+"\n"
+" --goodbye-msg[=<yes|no>]\n"
+" -g[=<yes|no>]\n"
+" Sets whether or not to send the goodbye message to removed members,\n"
+" overriding whatever the list's `send_goodbye_msg' setting is. With\n"
+" -g=yes or -g, the goodbye message is sent. With -g=no, no message "
+"is\n"
+" sent.\n"
+"\n"
+" --digest[=<yes|no>]\n"
+" -d[=<yes|no>]\n"
+" Selects whether to make newly added members receive messages in\n"
+" digests. With -d=yes or -d, they become digest members. With -"
+"d=no\n"
+" (or if no -d option given) they are added as regular members.\n"
+"\n"
+" --notifyadmin[=<yes|no>]\n"
+" -a[=<yes|no>]\n"
+" Specifies whether the admin should be notified for each "
+"subscription\n"
+" or unsubscription. If you're adding a lot of addresses, you\n"
+" definitely want to turn this off! With -a=yes or -a, the admin is\n"
+" notified. With -a=no, the admin is not notified. With no -a "
+"option,\n"
+" the default for the list is used.\n"
+"\n"
+" --file <filename | ->\n"
+" -f <filename | ->\n"
+" This option is required. It specifies the flat file to synchronize\n"
+" against. Email addresses must appear one per line. If filename is\n"
+" `-' then stdin is used.\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this message.\n"
+"\n"
+" listname\n"
+" Required. This specifies the list to synchronize.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:115
+msgid "Bad choice: %(yesno)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:138
+msgid "Dry run mode"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:159
+msgid "Only one -f switch allowed"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:163
+msgid "No argument to -f given"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:172
+msgid "Illegal option: %(opt)s"
+msgstr "گزینه‌ی غیرمجاز: %(opt)s"
+
+#: bin/sync_members:178
+msgid "No listname given"
+msgstr "هیچ نام فهرستی وارد نشده"
+
+#: bin/sync_members:182
+msgid "Must have a listname and a filename"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:191
+msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:203
+msgid "Ignore : %(addr)30s"
+msgstr "نادید بگیر: %(addr)30s"
+
+#: bin/sync_members:212
+msgid "Invalid : %(addr)30s"
+msgstr "نامعتبر: %(addr)30s"
+
+#: bin/sync_members:215
+msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
+msgstr ""
+
+#: bin/sync_members:264
+msgid "Added : %(s)s"
+msgstr "اضافه شد: %(s)s"
+
+#: bin/sync_members:288
+msgid "Removed: %(s)s"
+msgstr "حذف شد: %(s)s"
+
+#: bin/transcheck:19
+msgid ""
+"\n"
+"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n"
+"tags referenced in translation are the same variables and tags in\n"
+"the original templates and catalog.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"\n"
+"cd $MAILMAN_DIR\n"
+"%(program)s [-q] <lang>\n"
+"\n"
+"Where <lang> is your country code (e.g. 'it' for Italy) and -q is\n"
+"to ask for a brief summary.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:58
+msgid "check a translation comparing with the original string"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:68
+msgid "scan a string from the original file"
+msgstr "پویش یک رشته از پرونده‌ی اصلی"
+
+#: bin/transcheck:78
+msgid "scan a translated string"
+msgstr "پویش یک رشته‌ی ترجمه شده"
+
+#: bin/transcheck:91
+msgid "check for differences between checked in and checked out"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:124
+msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:143
+msgid ""
+"States table for the finite-states-machine parser:\n"
+" 0 idle\n"
+" 1 filename-or-comment\n"
+" 2 msgid\n"
+" 3 msgstr\n"
+" 4 end\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:280
+msgid ""
+"check a translated template against the original one\n"
+" search also <MM-*> tags if html is not zero"
+msgstr ""
+
+#: bin/transcheck:327
+msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
+msgstr ""
+
+#: bin/unshunt:20
+msgid ""
+"Move a message from the shunt queue to the original queue.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [directory]\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+"\n"
+" -h / --help\n"
+" Print help and exit.\n"
+"\n"
+"Optional `directory' specifies a directory to dequeue from other than\n"
+"qfiles/shunt. *** Warning *** Do not unshunt messages that weren't\n"
+"shunted to begin with. For example, running unshunt on qfiles/out/\n"
+"will result in losing all the messages in that queue.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/unshunt:85
+msgid ""
+"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:20
+msgid ""
+"Perform all necessary upgrades.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -f/--force\n"
+" Force running the upgrade procedures. Normally, if the version "
+"number\n"
+" of the installed Mailman matches the current version number (or a\n"
+" `downgrade' is detected), nothing will be done.\n"
+"\n"
+" -h/--help\n"
+" Print this text and exit.\n"
+"\n"
+"Use this script to help you update to the latest release of Mailman from\n"
+"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:107
+msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:196 bin/update:711
+msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:215
+msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:221
+msgid "Updating the held requests database."
+msgstr "در حال روزآمد‌سازی بانک‌داده‌ی درخواست‌های نگه‌داشته‌شده"
+
+#: bin/update:243
+msgid ""
+"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
+"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:255
+msgid ""
+"\n"
+"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
+"currently uses private archiving, I'm installing the private mbox archive\n"
+"-- %(o_pri_mbox_file)s -- as the active archive, and renaming\n"
+" %(o_pub_mbox_file)s\n"
+"to\n"
+" %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n"
+"\n"
+"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
+"script.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:270
+msgid ""
+"%s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
+"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
+"archive file (%s) as the active one, and renaming\n"
+" %s\n"
+" to\n"
+" %s.preb6\n"
+"\n"
+"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
+"script.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:287
+msgid "- updating old private mbox file"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:295
+msgid ""
+" unknown file in the way, moving\n"
+" %(o_pri_mbox_file)s\n"
+" to\n"
+" %(newname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:309
+msgid "- updating old public mbox file"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:317
+msgid ""
+" unknown file in the way, moving\n"
+" %(o_pub_mbox_file)s\n"
+" to\n"
+" %(newname)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:353
+msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:361
+msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:363
+msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:366
+msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:396
+msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:399
+msgid "removing %(src)s"
+msgstr "در حال حذف %(src)s"
+
+#: bin/update:403
+msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:408
+msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:412
+msgid "updating old qfiles"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:455
+msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:530
+msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:544
+msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:563
+msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:574
+msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:598
+msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:614
+msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:667
+msgid "getting rid of old source files"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:677
+msgid "no lists == nothing to do, exiting"
+msgstr "هیچ فهرستی پیدا نشد == هیچ کاری برای انجام نیست، در حال خروج"
+
+#: bin/update:684
+msgid ""
+"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
+"If your archives are big, this could take a minute or two..."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:689
+msgid "done"
+msgstr "انجام شد"
+
+#: bin/update:691
+msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
+msgstr "در حال روزآمدسازی فهرست پستی: %(listname)s"
+
+#: bin/update:694
+msgid "Updating Usenet watermarks"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:699
+msgid "- nothing to update here"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:722
+msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:736
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
+"\n"
+" You are upgrading an existing Mailman installation, but I can't tell "
+"what\n"
+" version you were previously running.\n"
+"\n"
+" If you are upgrading from Mailman 1.0b9 or earlier you will need to\n"
+" manually update your mailing lists. For each mailing list you need to\n"
+" copy the file templates/options.html lists/<listname>/options.html.\n"
+"\n"
+" However, if you have edited this file via the Web interface, you will "
+"have\n"
+" to merge your changes into this file, otherwise you will lose your\n"
+" changes.\n"
+"\n"
+"NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:793
+msgid "No updates are necessary."
+msgstr "هیچ روزآمدسازی‌ای لازم نیست."
+
+#: bin/update:796
+msgid ""
+"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
+"This is probably not safe.\n"
+"Exiting."
+msgstr ""
+
+#: bin/update:801
+msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
+msgstr ""
+
+#: bin/update:810
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR:\n"
+"\n"
+"The locks for some lists could not be acquired. This means that either\n"
+"Mailman was still active when you upgraded, or there were stale locks in "
+"the\n"
+"%(lockdir)s directory.\n"
+"\n"
+"You must put Mailman into a quiescent state and remove all stale locks, "
+"then\n"
+"re-run \"make update\" manually. See the INSTALL and UPGRADE files for "
+"details.\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/version:19
+msgid "Print the Mailman version.\n"
+msgstr "چاپ نسخه‌ی میلمن\n"
+
+#: bin/version:26
+msgid "Using Mailman version:"
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:20
+msgid ""
+"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
+"\n"
+"There are two ways to use this script: interactively or programmatically.\n"
+"Using it interactively allows you to play with, examine and modify a "
+"MailList\n"
+"object from Python's interactive interpreter. When running interactively, "
+"a\n"
+"MailList object called `m' will be available in the global namespace. It "
+"also\n"
+"loads the class MailList into the global namespace.\n"
+"\n"
+"Programmatically, you can write a function to operate on a MailList object,\n"
+"and this script will take care of the housekeeping (see below for "
+"examples).\n"
+"In that case, the general usage syntax is:\n"
+"\n"
+"%% bin/withlist [options] listname [args ...]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -l / --lock\n"
+" Lock the list when opening. Normally the list is opened unlocked\n"
+" (e.g. for read-only operations). You can always lock the file "
+"after\n"
+" the fact by typing `m.Lock()'\n"
+"\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
+" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
+" automatically save changes to the MailList object (but it will "
+"unlock\n"
+" the list).\n"
+"\n"
+" -i / --interactive\n"
+" Leaves you at an interactive prompt after all other processing is\n"
+" complete. This is the default unless the -r option is given.\n"
+"\n"
+" --run [module.]callable\n"
+" -r [module.]callable\n"
+" This can be used to run a script with the opened MailList object.\n"
+" This works by attempting to import `module' (which must be in the\n"
+" directory containing withlist, or already be accessible on your\n"
+" sys.path), and then calling `callable' from the module. callable "
+"can\n"
+" be a class or function; it is called with the MailList object as "
+"the\n"
+" first argument. If additional args are given on the command line,\n"
+" they are passed as subsequent positional args to the callable.\n"
+"\n"
+" Note that `module.' is optional; if it is omitted then a module "
+"with\n"
+" the name `callable' will be imported.\n"
+"\n"
+" The global variable `r' will be set to the results of this call.\n"
+"\n"
+" --all / -a\n"
+" This option only works with the -r option. Use this if you want to\n"
+" execute the script on all mailing lists. When you use -a you "
+"should\n"
+" not include a listname argument on the command line. The variable "
+"`r'\n"
+" will be a list of all the results.\n"
+"\n"
+" --quiet / -q\n"
+" Suppress all status messages.\n"
+"\n"
+" --help / -h\n"
+" Print this message and exit\n"
+"\n"
+"\n"
+"Here's an example of how to use the -r option. Say you have a file in the\n"
+"Mailman installation directory called `listaddr.py', with the following\n"
+"two functions:\n"
+"\n"
+"def listaddr(mlist):\n"
+" print mlist.GetListEmail()\n"
+"\n"
+"def requestaddr(mlist):\n"
+" print mlist.GetRequestEmail()\n"
+"\n"
+"Now, from the command line you can print the list's posting address by "
+"running\n"
+"the following from the command line:\n"
+"\n"
+"%% bin/withlist -r listaddr mylist\n"
+"Loading list: mylist (unlocked)\n"
+"Importing listaddr ...\n"
+"Running listaddr.listaddr() ...\n"
+"mylist@myhost.com\n"
+"\n"
+"And you can print the list's request address by running:\n"
+"\n"
+"%% bin/withlist -r listaddr.requestaddr mylist\n"
+"Loading list: mylist (unlocked)\n"
+"Importing listaddr ...\n"
+"Running listaddr.requestaddr() ...\n"
+"mylist-request@myhost.com\n"
+"\n"
+"As another example, say you wanted to change the password for a particular\n"
+"user on a particular list. You could put the following function in a file\n"
+"called `changepw.py':\n"
+"\n"
+"from Mailman.Errors import NotAMemberError\n"
+"\n"
+"def changepw(mlist, addr, newpasswd):\n"
+" try:\n"
+" mlist.setMemberPassword(addr, newpasswd)\n"
+" mlist.Save()\n"
+" except NotAMemberError:\n"
+" print 'No address matched:', addr\n"
+"\n"
+"and run this from the command line:\n"
+" %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:164
+msgid ""
+"Unlock a locked list, but do not implicitly Save() it.\n"
+"\n"
+" This does not get run if the interpreter exits because of a signal, or "
+"if\n"
+" os._exit() is called. It will get called if an exception occurs "
+"though.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:175
+msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
+msgstr "در حال قفل‌گشایی (ولی نه ذخیره‌سازی) فهرست: %(listname)s"
+
+#: bin/withlist:179
+msgid "Finalizing"
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:188
+msgid "Loading list %(listname)s"
+msgstr "در حال بارگذاری فهرست %(listname)s"
+
+#: bin/withlist:190
+msgid "(locked)"
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:192
+msgid "(unlocked)"
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:197
+msgid "Unknown list: %(listname)s"
+msgstr "فهرست ناشناخته: %(listname)s"
+
+#: bin/withlist:237
+msgid "No list name supplied."
+msgstr "هیچ نام فهرستی وارد نشده است."
+
+#: bin/withlist:246
+msgid "--all requires --run"
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:266
+msgid "Importing %(module)s..."
+msgstr "در حال درون‌بُرد %(module)s..."
+
+#: bin/withlist:270
+msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
+msgstr ""
+
+#: bin/withlist:291
+msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
+msgstr ""
+
+#: cron/bumpdigests:19
+msgid ""
+"Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" --help/-h\n"
+" Print this message and exit.\n"
+"\n"
+"The lists named on the command line are bumped. If no list names are "
+"given,\n"
+"all lists are bumped.\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/checkdbs:20
+msgid ""
+"Check for pending admin requests and mail the list owners if necessary.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+" -h/--help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/checkdbs:108
+msgid ""
+"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/checkdbs:121
+msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
+msgstr ""
+
+#: cron/checkdbs:124
+msgid "%(realname)s moderator request check result"
+msgstr ""
+
+#: cron/checkdbs:144
+msgid "Pending subscriptions:"
+msgstr "درخواست اشتراک‌های معلق:"
+
+#: cron/checkdbs:155
+msgid "Pending unsubscriptions:"
+msgstr "درخواست لغو اشتراک‌های معلق:"
+
+#: cron/checkdbs:162
+msgid ""
+"\n"
+"Pending posts:"
+msgstr ""
+"\n"
+"فرستاده‌های معلق:"
+
+#: cron/checkdbs:169
+msgid ""
+"From: %(sender)s on %(date)s\n"
+"Subject: %(subject)s\n"
+"Cause: %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: cron/cull_bad_shunt:20
+msgid ""
+"Cull bad and shunt queues, recommended once per day.\n"
+"\n"
+"This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,\n"
+"if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than\n"
+"that many seconds old.\n"
+"\n"
+"If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old\n"
+"files are moved there. Otherwise they are deleted.\n"
+"\n"
+"Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'\n"
+"directories are processed. Anything else is skipped.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/disabled:20
+msgid ""
+"Process disabled members, recommended once per day.\n"
+"\n"
+"This script cruises through every mailing list looking for members whose\n"
+"delivery is disabled. If they have been disabled due to bounces, they will\n"
+"receive another notification, or they may be removed if they've received "
+"the\n"
+"maximum number of notifications.\n"
+"\n"
+"Use the --byadmin, --byuser, and --unknown flags to also send notifications "
+"to\n"
+"members whose accounts have been disabled for those reasons. Use --all to\n"
+"send the notification to all disabled members.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+"\n"
+" -o / --byadmin\n"
+" Also send notifications to any member disabled by the list\n"
+" owner/administrator.\n"
+"\n"
+" -m / --byuser\n"
+" Also send notifications to any member disabled by themselves.\n"
+"\n"
+" -u / --unknown\n"
+" Also send notifications to any member disabled for unknown reasons\n"
+" (usually a legacy disabled address).\n"
+"\n"
+" -b / --notbybounce\n"
+" Don't send notifications to members disabled because of bounces "
+"(the\n"
+" default is to notify bounce disabled members).\n"
+"\n"
+" -a / --all\n"
+" Send notifications to all disabled members.\n"
+"\n"
+" -f / --force\n"
+" Send notifications to disabled members even if they're not due a "
+"new\n"
+" notification yet.\n"
+"\n"
+" -l listname\n"
+" --listname=listname\n"
+" Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/disabled:145
+msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
+msgstr ""
+
+#: cron/gate_news:19
+msgid ""
+"Poll the NNTP servers for messages to be gatewayed to mailing lists.\n"
+"\n"
+"Usage: gate_news [options]\n"
+"\n"
+"Where options are\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" Print this text and exit.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/mailpasswds:19
+msgid ""
+"Send password reminders for all lists to all users.\n"
+"\n"
+"This program scans all mailing lists and collects users and their "
+"passwords,\n"
+"grouped by the list's host_name if mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW is true. "
+"Then\n"
+"one email message is sent to each unique user (per-virtual host) containing\n"
+"the list passwords and options url for the user. The password reminder "
+"comes\n"
+"from the mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, which must exist.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -l listname\n"
+" --listname=listname\n"
+" Send password reminders for the named list only. If omitted,\n"
+" reminders are sent for all lists. Multiple -l/--listname options "
+"are\n"
+" allowed.\n"
+"\n"
+" -h/--help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/mailpasswds:216
+msgid "Password // URL"
+msgstr "گذرواژه// URL"
+
+#: cron/mailpasswds:222
+msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
+msgstr ""
+
+#: cron/nightly_gzip:19
+msgid ""
+"Re-generate the Pipermail gzip'd archive flat files.\n"
+"\n"
+"This script should be run nightly from cron. When run from the command "
+"line,\n"
+"the following usage is understood:\n"
+"\n"
+"Usage: %(program)s [-v] [-h] [listnames]\n"
+"\n"
+"Where:\n"
+" --verbose\n"
+" -v\n"
+" print each file as it's being gzip'd\n"
+"\n"
+" --help\n"
+" -h\n"
+" print this message and exit\n"
+"\n"
+" listnames\n"
+" Optionally, only compress the .txt files for the named lists. "
+"Without \n"
+" this, all archivable lists are processed.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: cron/senddigests:20
+msgid ""
+"Dispatch digests for lists w/pending messages and digest_send_periodic set.\n"
+"\n"
+"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h / --help\n"
+" Print this message and exit.\n"
+"\n"
+" -l listname\n"
+" --listname=listname\n"
+" Send the digest for the given list only, otherwise the digests for "
+"all\n"
+" lists are sent out.\n"
+msgstr ""
diff --git a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
index 41229eb5..c9521a6f 100644..100755
--- a/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/fi/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -13,10 +13,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.15\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-26 10:25+0300\n"
"Last-Translator: Joni Tyryl <joni.toyryla@stonelake.fi>\n"
"Language-Team: Finnish Language Team\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
@@ -29,149 +30,152 @@ msgstr "kokoa ei saatavilla"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i tavua "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Ei otsikkoa"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " at "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Edellinen viesti:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Seuraava viesti:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "ketju"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "aihe"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "kirjoittaja"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "pivmr"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<p>Arkistoja ei ole.</p>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Gzip teksti%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Teksti%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "tutkitaan artikkeliarkistoa\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "huhtikuu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "helmikuu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "tammikuu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "maaliskuu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "elokuu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "heinkuu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "keskuu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "toukokuu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "joulukuu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "marraskuu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "lokakuu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "syyskuu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Ensimminen"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Neljs"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Toinen"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Kolmas"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(year)i %(ord)s neljnnes"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i. %(month)sta %(year)i alkava viikko"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i. %(month)sta %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Luodaan viestipuuta\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Pivitetn HTML-sivut artikkelille %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "viestitiedosto %(filename)s puuttuu!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Ei otsikkoa"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Luodaan hakemistoa arkistolle"
@@ -192,7 +196,7 @@ msgstr "Pivitetn indeksi-tiedostot arkistolle [%(archive)s]"
msgid " Thread"
msgstr " Ketju"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -208,32 +212,36 @@ msgstr "sinun toimesta"
msgid "by the list administrator"
msgstr "listan yllpitjn toimesta"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "tuntemattomasta syyst"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "ei kytss"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Viestin palautusilmoitus"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Viimeisin palautus osoitteestasi oli pivtty %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(ei otsikkoa)"
# # habazi: (private comment) jatkoin tst tll cyclonella..
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Palautetietoja ei ole saatavilla]"
@@ -245,20 +253,24 @@ msgstr "Valvoja"
msgid "Administrator"
msgstr "Yllpitj"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Listaa <em>%(safelistname)s</em> ei ole olemassa."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Kirjautuminen eponnistui."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -272,12 +284,12 @@ msgstr ""
" koostettu lhetys tai tavallinen lhetys tai postituslistasi\n"
" on kyttkelvoton."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Varoitus: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -286,7 +298,7 @@ msgstr ""
" Listalla on koosteiden vastaanottajia, mutta koosteet\n"
" ovat poissa kytst. Nm henkilt eivt saa viestej.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -296,19 +308,19 @@ msgstr ""
"Listalla on tavallisia jseni, mutta ei-koostetut\n"
" viestit ovat poissa kytst. Nm henkilt eivt saa viestej.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%(hostname)s postituslistat - Yllpitjn linkit"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Tervetuloa!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -316,7 +328,7 @@ msgstr ""
"<p>Tll hetkell palvelimella %(hostname)s ei ole julkisia\n"
" %(mailmanlink)s postituslistoja."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -327,11 +339,11 @@ msgstr ""
" Napsauta listan nime siirtyksesi postituslistan "
"yllpitosivulle."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "oikea "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -352,32 +364,32 @@ msgstr ""
" \n"
" <p> Julkisten postituslistojen infosivulle pset tst linkist, "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "postituslistan esittelysivu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Lhet kysymykset ja kommentit osoitteeseen "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[ei kuvausta saatavilla]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Kelvollista muuttujanime ei lydy."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -385,11 +397,11 @@ msgstr ""
"%(realname)s Postituslistan konfiguroinnin ohje\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Optio"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Mailman %(varname)s Listan Muokkaus Ohje"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -404,60 +416,60 @@ msgstr ""
" tmn valinnan. Voit mys\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "palaa %(categoryname)s valintojen sivulle."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s yllpito (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "%(realname)s postituslistan yllpito <br>%(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Konfigurointiluokat"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Muut yllpidon toiminnot"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Hoida odottavat pyynnt pkyttjlle"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Mene listan yleisesittelysivulle"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Muokkaa julkisia HTML sivuja"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Mene listan arkistoon"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Poista tm postituslista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (vaatii vahvistuksen)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Poistu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Htyllpito kaikelle listaliikenteelle on pll"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -465,11 +477,11 @@ msgstr ""
"Tee muutoksesi seuraavassa kappaleessa ja lhet\n"
" ne painamalla allaolevaa <em>Lhet muutokset</em> nappia."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Jsenen listehtvt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -477,23 +489,23 @@ msgstr ""
"<li>Aseta kaikkien muutosoikeudet, mys\n"
" niiden jsenten, jotka eivt nyt ole nkyviss"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Pois"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "Kytss"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Aseta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -501,106 +513,107 @@ msgstr ""
"Vrin muotoiltu arvo:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Syt teksti alapuolelle, tai...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...mrittele lhetettv tiedosto</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Aihe %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Aiheen nimi:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Pttyy:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Lis uusi aihe..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...ennen tt."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...tmn jlkeen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Roskapostisuodatus snt %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Roskapostisuodatus Regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Lykk"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Torju"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Pidt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Hylk"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Hyvksy"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Toiminto:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "Siirr snt yls"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "Siirr snt alas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Muokkaa <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Yksityiskohdat <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -610,107 +623,112 @@ msgstr ""
" tmn arvon asettaminen suoritetaan heti, mutta se ei muokkaa\n"
" sit pysyvsti.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Joukkoliittymiset"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Joukkopoistot"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Osoite/nimi"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Jsenien listaus"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(apua)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Etsi jsen %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Etsitn..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Vr vakioilmaus: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s jsent yhteens, %(membercnt)s nytetn"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s jsent yhteens"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "irtisano"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "jsenen osoite<br>jsenen nimi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "piilota"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "muokkaa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "ei postia<br>[syy]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "hyvksynt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "ei (metoo)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "nodupes"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "tavallinen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "kokoelma"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "kieli"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>irtisano</b> -- Klikkaa tst irtisanoaksesi jsenen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -720,7 +738,7 @@ msgstr ""
" asetetaan, heidn lhetyksens muokataan, muuten heidt on\n"
" hyvksytty."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -728,7 +746,7 @@ msgstr ""
"<b>piilota</b> -- Onko jsenen osoite piilotettuna\n"
" tilaajien listaan?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -760,7 +778,7 @@ msgstr ""
" kyttjille\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -768,7 +786,7 @@ msgstr ""
"<b>Ilmoitukset</b> -- Saavatko jsenet ilmoitukset\n"
" lhetetyist viesteist?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -776,7 +794,7 @@ msgstr ""
"<b>ei kopiota itselle</b> -- Estetnk jsenelle omien viestien\n"
" saaminen?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -784,7 +802,7 @@ msgstr ""
"<b>ei duplikaatteja</b> -- Estetnk jsenelle omien viestien\n"
" saaminen, jos ne ovat samoja?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -792,7 +810,7 @@ msgstr ""
"<b>kooste</b> -- Saako jsen viestit koosteena?\n"
" (muuten yksittiset viestit)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -800,19 +818,19 @@ msgstr ""
"<b>tavallinen</b> -- Jos koosteena, saako jsen koosteen\n"
" tavallisena tekstin? (muuten, MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>kieli</b> -- Kyttjn kielivalinta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Napsauta thn piilottaaksesi tmn taulun selosteen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Napsauta thn nhdksesi tmn taulun selosteen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -820,94 +838,98 @@ msgstr ""
"<p><em>Nhdksesi lis jseni, klikkaa allaolevasta listasta\n"
" sopivaa aluetta:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "%(start)s sta %(end)s aan"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Liit nm kyttjt nyt tai kutsu heidt?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Kutsu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Liity"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Lhet tervetuloviestit uusille jsenille?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Kyll"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Lhet ilmoitus uusista liittyneist listan omistajalle?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Syt yksi osoite per rivi alapuolelle..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "... tai mrittele lhetettv tiedosto:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -917,19 +939,39 @@ msgstr ""
"Syt listietoteksti alla olevaan kenttn. Teksti listn\n"
"liittymisilmoituksen alkuun. Lis vhintn yksi tyhj rivi loppuun..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Lhet irtisanomisilmoitus kyttjlle?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Lhet ilmoitukset listan omistajalle?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "Nykyinen arkisto"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Vaihda listan omistussuhteen salasanat"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -963,23 +1005,23 @@ msgstr ""
"ja sytt listan pkyttjien shkpostiosoitteet \n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">yleisten valintojen osassa</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Anna uusi yllpitjn salasana:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Vahvista yllpitjn salasana:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Anna uusi pkyttjn salasana:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Vahvista pkyttjn salasana:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -989,238 +1031,313 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Anna uusi pkyttjn salasana:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Vahvista pkyttjn salasana:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Lhet muutoksesi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Pkyttjn salasanat eivt tsmnneet"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Salasanasi eivt tsm."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Yllpitjn salasanat eivt tsmnneet"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Jo jsen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;tyhj rivi&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Vr/Virheellinen shkpostiosoite"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Vahingollinen osoite (vri kirjaimia)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
"Osoite on kiellettyjen osoitteiden listalla (tsmsi kaavaan %(pattern)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Kutsuttu onnistuneesti:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Onnistuneesti liitetty:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Virhe kutsuttaessa:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Virhe liittess:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Erotettu onnistuneesti:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Ei voi erottaa ei-jseni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Sinun tytyy ensiksi korjata edeltvt virheelliset osoitteet."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " on jo jsen"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Sinun tytyy antaa kunnollinen shkpostiosoite."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " on jo jsen"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr "%(addr)s on kielletty (banned) (tsmsi kaavaan: %(patt)s)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "ilmoitus listalta %(realname)s poistumisesta"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Ilmoitukset"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Ilmoitukset"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Virheellinen muutosasetuksen arvo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "Ei liitetty"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ei ksitell muutoksia poistetulle kyttjlle: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Poistettu onnistuneesti:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Virhe eroamisessa:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s Yllpidon tietokanta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s Yllpidon tietokannan tulokset"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Ei odottavia pyyntj."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Klikkaa tst sivun uudelleenlataamiseksi."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Yksityiskohtaiset ohjeet yllpidon tietokantaan"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Yllpidollinen pyynt postituslistalle:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Lhet kaikki tiedot"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
"Hylk kaikki viestit jotka ovat merkitty <em>Poistettavaksi (Defer)</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "kaikki %(esender)s n odottavat viestit."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "yksi odottava viesti."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "kaikki odottavat viestit."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman yllpidon tietokannan virhe"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lista kytss olevista postituslistoista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Sinun tytyy mritell listan nimi. Tss on %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Liittymispyyntj"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Osoite/nimi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "Valintasi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Hylkmisen syy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Hyvksy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Est psy pysyvsti tlt listalta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Kyttjn osoite/nimi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Eroamispyyntj"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
msgid "Held Messages"
msgstr "Odottavat viestit."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "Lhettj:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Toimenpide kaikkiin nihin odottaviin viesteihin:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Silyt viestit jrjestelmn yllpitjlle"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Edelleenohjaa viestit (yksitellen) osoitteella:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Tyhjenn tmn jsenen <em>yllpito</em> asetus"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Lhettj on nyt postituslistan kyttj</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Lis <b>%(esender)s</b> lhettjn suodatukseen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Hyvksytyt"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Hyltyt"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Odottavat"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Torjutut"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1228,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"Est <b>%(esender)s</b> koskaan liittymst thn\n"
" postituslistaan"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1236,85 +1353,85 @@ msgstr ""
"Klikkaa viestin numeroa nhdksesi yksittinen\n"
" viesti, tai voit "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "nyt kaikki %(esender)s viestit"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " tavua"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "ei saatavilla"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Syy:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Vastaanotettu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Postitus odottaa hyvksynt"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d / %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Viesti tunnuksella #%(id)d oli kadonnut."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Viesti tunnuksella #%(id)d on vioittunut."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Silyt viesti jrjestelmn yllpitjlle"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Lisksi, edelleenohjaa tm viesti:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Selvityst ei annettu]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Jos hylkt tmn viestin, <br> selit miksi (vapaaehtoinen):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Viestin otsikot:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Ote viestist:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Tietokanta pivitetty..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " on jo jsen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s on kielletty (banned) (tsmsi kaavaan: %(patt)s)"
@@ -1323,13 +1440,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "Vahvistusmerkkijono oli tyhj."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1341,7 +1460,7 @@ msgstr ""
" vahvistuksesi on vanhentunut, yrit lhett liittymispyynt uudelleen.\n"
" Muutoin <a href=\"%(confirmurl)s\">kirjoita uudelleen</a> vahvistuksesi."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1351,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"Osoite jonka poistamista pyydetn ei ole postituslistan jsen. Ehk sinut "
"on jo poistettu listalta, esimerkiksi yllpitjn toimesta?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1360,19 +1479,19 @@ msgstr ""
"Osoite, joka on pyytnyt muutosta, on\n"
" irtisanottu listalta jlkeenpin. Tm pyynt on peruttu."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Jrjestelmvirhe, vr sislt: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Vr vahvistusmerkkijono"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Syt vahvistusevste"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1385,19 +1504,19 @@ msgstr ""
" kenttn. Sen jlkeen klikkaa <em>Lhet</em> nppint jatkaaksesi\n"
" seuraavalle sivulle."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Vahvistusmerkkijono:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Lhet"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Vahvista liittymispyynt"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1428,7 +1547,7 @@ msgstr ""
" <p>Tai paina <em>Peruuta ja hylk</em> peruuttaaksesi \n"
"tmn liittymispyynnn."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1459,39 +1578,39 @@ msgstr ""
" <p>Tai voit painaa <em>Peruuta</em> peruuttaaksesi\n"
" tmn liittymispyynnn."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "Shkpostiosoitteesi:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Koko nimesi:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Haluatko vastaanottaa koosteita?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Valitse kieli:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Liit listalle %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Peruuta liittymispyyntni"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Peruutit liittymispyynnn."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Odotetaan pkyttjn hyvksymist"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1508,8 +1627,8 @@ msgstr ""
"Pyyntsi on lhetetty listan pkyttjlle, ja sinulle tullaan\n"
"ilmoittamaan pkyttjn pts."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1519,12 +1638,12 @@ msgstr ""
" vahvistaa sellaisen osoitteen pyynt,\n"
" joka on jo poistettu listalta."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Sin olet jo tmn postituslistan jsen!"
# #######
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -1534,7 +1653,7 @@ msgstr ""
" postituslistalla. Mikli rajoitus on mielestnne virheellinen,\n"
" olkaa hyv ja ottakaa yhteytt listan omistajiin %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1544,11 +1663,11 @@ msgstr ""
" Kutsunne on poistettu ja tapahtuneesta on lhetetty \n"
" viesti yllpitoon."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Liittymispyynt vahvistettu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1567,15 +1686,15 @@ msgstr ""
" <p>Voit nyt\n"
" <a href=\"%(optionsurl)s\">jatkaa sisnkirjautumissivulle</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Olet peruuttanut irtisanomispyyntsi."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Irtisanomispyynt vahvistettu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1587,15 +1706,15 @@ msgstr ""
" -postituslistalta. Voit nyt <a href=\"%(listinfourl)s\"> menn\n"
" listan tietosivulle</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Vahvista irtisanoutumispyynt"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Ei saatavilla</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1626,21 +1745,21 @@ msgstr ""
" <p>Tai paina <em>Peruuta</em> peruuttaaksesi tmn\n"
"irtisanoutumispyynnn."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Irtisano"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Peruuta ja poista"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Olet peruuttanut osoitteenmuutospyynnn."
# #######
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
@@ -1651,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"virheellinen,\n"
" ota yhteytt listan omistajiin %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
" the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n"
@@ -1662,11 +1781,11 @@ msgstr ""
" %(realname)s jsen. Onko mahdollista ett osoite jota\n"
" olet hyvksymss on jo hyvksytty?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Osoitteenmuutospyynt vahvistettu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1680,15 +1799,15 @@ msgstr ""
" Voit nyt <a href=\"%(optionsurl)s\">jatkaa jsenen\n"
" sisnkirjautumissivulle</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Vahvista osoitteenmuutospyynt"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "globaalisti"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1729,15 +1848,15 @@ msgstr ""
" <p>Tai paina <em>Peruuta</em> peruuttaaksesi osoitteenmuutospyynnn.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Muuta osoite"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Jatka hyvksymisen odottamista"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1745,11 +1864,11 @@ msgstr ""
"OK. Listan pkyttjll on kuitenkin viel mahdollisuus\n"
" hyvksy tai hylt tm viesti."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Lhettj hylksi viestin webin kautta."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1764,11 +1883,11 @@ msgstr ""
" syy on, ett listan pkyttj on jo hyvksynyt tai "
"hylnnyt viestin. Viesti ei voitu peruuttaa ajoissa."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Lhetetty viesti peruutettu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1778,11 +1897,11 @@ msgstr ""
" %(listname)s -postituslistalle, lhetys on\n"
" peruutettu."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Peruuta odottavan viestin lhetys"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1790,7 +1909,7 @@ msgstr ""
"Pidtetty viesti johon viittasit on jo ksitelty postituslistan yllpitjn\n"
"toimesta."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1818,11 +1937,11 @@ msgstr ""
" <p>Tai paina <em>Jatka hyvksymisen odottamista</em> painiketta\n"
" odottaaksesi listan pkyttjn hyvksymist tai hylkyst."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Peruuta lhetys"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1833,11 +1952,11 @@ msgstr ""
" Jos edelleen saamme palautuksia osoitteestasi, se voidaan poistaa\n"
" tlt listalta."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Jsenyys uudelleenaktivoitu."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1849,11 +1968,11 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">jsenkohtaiselle asetussivulle</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Uudelleenaktivoi postituslistan jsenyys"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1863,11 +1982,11 @@ msgstr ""
" tlt postituslistalta. Liittyksesi uudelleen, mene\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">listojen tietosivulle</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>ei saatavilla</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1905,11 +2024,11 @@ msgstr ""
" painiketta lykkksesi jsenyyden uudelleenaktivointia.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Uudelleenaktivoi jsenyys"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
@@ -1975,15 +2094,15 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta luoda uutta postituslistaa"
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Tuntematon palvelin (virtual host): %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Omistajan shkpostiosoite on vr: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Lista on jo olemassa: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Virheellinen listan nimi: %(s)s"
@@ -1995,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"Listaa luotaessa tapahtui jokin tuntematon virhe.\n"
" Ota yhteytt jrjestelmn yllpitjn."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Uusi postituslistasi: %(listname)s"
@@ -2030,7 +2149,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Luoda %(hostname)s postituslista"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Virhe: "
@@ -2241,11 +2360,11 @@ msgstr "Sivua ei muutettu."
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HMTL on muutettu onnistuneesti."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "%(hostname)s postituslistat"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2253,7 +2372,7 @@ msgstr ""
"<p>Palvelimella %(hostname)s ei ole julkisia\n"
" %(mailmanlink)s postituslistoja."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2267,11 +2386,11 @@ msgstr ""
" listietoja listasta, liittyksesi, erotaksesi, tai\n"
" muuttaaksesi liittymisasetuksiasi."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "oikea"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2284,11 +2403,11 @@ msgstr ""
" <p>Postituslistojen yllpidon yhteenvetosivulle pset tst "
"linkist, "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "listan yllpidon yhteenvetosivu"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2296,57 +2415,70 @@ msgstr ""
".\n"
" <p>Lhet kysymykset ja kommentit osoitteeseen "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Muokkaa valintoja"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Nyt tm sivu"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "CGI ajon virhe"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Virheelliset CGI ajon valinnat"
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "Osoitetta ei annettu"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Virheellinen shkpostiosoite: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Ei sellaista jsent: %(safeuser)s."
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "Vahvistusshkposti on lhetetty."
+
# #######
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr "Irtisanomispyyntsi on lhetetty listan yllpitjn hyvksyttvksi."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Vahvistusshkposti on lhetetty."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "Muistutus salasanastasi on lhetetty shkpostiisi."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Tunnistautuminen eponnistui."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Muistutus salasanastasi on lhetetty shkpostiisi."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
@@ -2354,16 +2486,16 @@ msgstr ""
"Listan yllpitjt eivt voi katsella kyttjn\n"
" tietoja toisissa postituslistoissa."
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr "Viesti: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "%(safeuser)s, listojen jsenyydet palvelimella %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2371,11 +2503,11 @@ msgstr ""
"Napsauta linkki mennksesi tmn postituslistan\n"
" valintasivulle."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr "ei viestej"
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2385,15 +2517,15 @@ msgstr ""
" tai osoitteita toisissa postituslistoissa. Kuitenkin\n"
" muutokset ovat pivitetty thn listaan."
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Osoitteet eivt tsmnneet!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Kytt jo sit shkpostiosoitetta"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2407,32 +2539,32 @@ msgstr ""
"mys\n"
"kaikki muut listat jotka sisltvt osoitteen %(safeuser)s muutetaan."
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "%(newaddr)s on jo listan jsen."
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Osoitteet eivt voi olla tyhji"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Vahvistusviesti on lhetetty osoitteeseen %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Vr shkpostiosoite annettu"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Virheellinen shkpostiosoite"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s on jo listan jsen."
# #######
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2444,11 +2576,11 @@ msgstr ""
"hyv ja\n"
" \t\t ottakaa yhteytt listan omistajiin %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Jsenen nimen muutos on onnistunut."
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for a user."
@@ -2456,15 +2588,15 @@ msgstr ""
"Yllpitj ei voi vaihtaa kyttjn\n"
" salasanaa."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Salasanat eivt voi olla tyhji"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Salasanat eivt tsm!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2474,12 +2606,12 @@ msgstr ""
" muihin liittymisiin (subscriptions). Tst "
"huolimatta postituslistan salasana on vaihdettu.."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Salasana muutettu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2489,11 +2621,11 @@ msgstr ""
" alla oleva <em>Irtisano</em> nppin.\n"
" Sinua ei ole irtisanottu!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Irtisanomisen tulokset"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2505,7 +2637,7 @@ msgstr ""
" listan pkyttjien ptksest.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2520,7 +2652,7 @@ msgstr ""
" Jos sinulla on irtisanomistasi koskevia kysymyksi, ota\n"
" yhteytt listan omistajaan %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2531,7 +2663,7 @@ msgstr ""
" tmn kyttjn asetuksia toisissa postituslistoissa.\n"
" Kuitenkin asetukset tss postituslistassa ovat muutettu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2542,7 +2674,7 @@ msgstr ""
" tlt listalta, joten jakelumrityksi ole asetettu. Sen \n"
" sijaan muut mritykset on asetettu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2553,63 +2685,63 @@ msgstr ""
" tlt listalta, joten lhetysmritystsi ei ole asetettu. \n"
" Sen sijaan muut mritykset on asetettu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Valintasi on asetettu onnistuneesti."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Saatat saada viel viimeisen lukemiston."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Kyll, haluan varmasti irtisanoutua</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Muuta salasanani"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Nyt muut liitymistietoni"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Lhet salasanani shkpostina minulle"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "salasana"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Lhet muutokseni"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "piv"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "piv"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Muuta osoitteeni ja nimeni"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Aihetta ei ole mritelty</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2619,19 +2751,19 @@ msgstr ""
"Olet liittynyt tlle listalle aihekohtaisella osoitteella\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "%(realname)s listan: jsenen sisnkirjautumissivu"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "shkpostiosoite ja"
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "%(realname)s lista: jsenen %(safeuser)s valinnat"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2666,19 +2798,19 @@ msgstr ""
" (jonka net onnistuneen sisnkirjautumisen jlkeen).\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "Shkpostiosoite:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu sisn"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2692,13 +2824,13 @@ msgstr ""
" vahvistaa shkpostina; katso ohjeet vahvistusviestist.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Salasanan muistuttaja"
# Harrin osuus pttyy thn
# #######
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2706,27 +2838,27 @@ msgstr ""
"Klikkaamalla <em>Muistuta</em>-painiketta,\n"
" salasanasi lhetetn sinulle shkpostina."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Muistuta"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<puuttuu>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Pyydetty aihe ei kelpaa: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Aihesuodattimen tarkemmat tiedot"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Merkkijono (snnllisen lausekkeena):"
@@ -2748,10 +2880,27 @@ msgstr ""
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Yksityisarkistovirhe - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "Muistutus salasanastasi on lhetetty shkpostiisi."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Shkpostiosoitteesi:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Yksityist arkistointitiedostoa ei lydy"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Lista ei ole olemassa: %(listname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Olet listan salainen omistaja! (You're being a sneaky list owner!)"
@@ -2776,8 +2925,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"Postituslistan <b>%(listname)s</b> tuhoamisessa oli joitakin ongelmia.\n"
@@ -2788,6 +2937,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Pysyv <em>%(realname)s</em> postituslistan poistaminen"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Pysyv <em>%(realname)s</em> postituslistan poistaminen"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2844,7 +2998,7 @@ msgstr "<b>Peruuta</b> ja palaa listan yllpitoon"
msgid "Delete this list"
msgstr "Poista tm lista"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "CGI-koodissa on vr vlinta"
@@ -2853,27 +3007,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "%(realname)s luettelon todennus eponnistui"
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Sinun tytyy antaa kunnollinen shkpostiosoite."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Et voi liitt listaa itseens!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Jos annat salasanan, sinun tytyy vahvistaa se."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Salasanasi eivt tsm."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2889,7 +3063,7 @@ msgstr ""
"jossa on tarkemmat ohjeet."
# #######
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2900,7 +3074,7 @@ msgstr ""
" ota yhteytt listan omistajiin %(listowner)s."
# #######
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -2908,7 +3082,7 @@ msgstr ""
"Antamasi shkpostiosoite ei ole kelvollinen. (Sen tytyy esimerkiksi\n"
"sislt @-merkki."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -2916,7 +3090,7 @@ msgstr ""
"Liittymisesi ei ole sallittu, koska antamasi shkpostiosoite\n"
"turvaton."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2928,7 +3102,7 @@ msgstr ""
"shkpostiosoitteeseesi %(email)s. Liittymisesi ei ole voimassa ennenkuin\n"
"vahvistat liittymisesi."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2940,16 +3114,16 @@ msgstr ""
"edelleen listan pkyttjlle. Saat shkpostina tiedoa pkyttjien \n"
"ptksest, kun he saavat pyyntsi."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Olet jo liittynyt."
# #######
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Mailmanin varoitus yksityisyyden suojasta"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2980,15 +3154,15 @@ msgstr ""
"ja olet huolestunut yksityisyydestsi, voit vapaasti\n"
"lhett viestin listan yllpitjlle %(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Tm lista ei tue lukemiston lhettmist."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Tm lista tukee vain lukemistolhetyksi. "
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Sinut on onnistuneesti liitetty %(realname)s postituslistalle."
@@ -3013,12 +3187,12 @@ msgstr "Kytt:"
# #######
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Virheellinen varmistusmerkkijono. Ota huomioon, ett varmistusmerkkijonot\n"
"vanhentuvat noin %(days)s pivn kuluttua ensimmisest liittymispyynnst.\n"
@@ -3739,169 +3913,173 @@ msgstr "Ei-kooste (tavanomaiset) jsenet (Non-digest (regular) members):"
msgid "Digest members:"
msgstr "Koostejsenet (Digest members):"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr "Arabia"
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Viro"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonia"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "Tsekki"
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "Tanska"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Saksa"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Englanti (amerikan-)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Espanja (Espanja)"
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "Viro"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "Euskara"
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Ranska"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
msgid "Galician"
msgstr "Galicia"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr "Heprea"
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatia"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Unkari"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Japani"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "Liettua"
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Flaami"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Norja"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "Puola"
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali"
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugali (Brasilia)"
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "Romania"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Venj"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakki"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveeni"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"
# #######
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "Ruotsi"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr "Turkki"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Kiina (Kiina)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kiina (Taiwan)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3911,31 +4089,31 @@ msgstr ""
"ilmoitukset, kuten salasanan muistutukset, lhetetn\n"
"yllpito-osoitteeseesi %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Lukemisto-muoto)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Tervetuloa \"%(realname)s\" postituslistalle %(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Sinut on irtisanottu %(realname)s postituslistalta"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s postituslistan muistuttaja"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Syyt ei annettu"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Vihamielinen kirjautumisyritys havaittu"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3946,7 +4124,7 @@ msgstr ""
"mutta yritti tarkoituksella vakuuttaa kutsun olleen sinun listallesi\n"
"Lhetimme tmn viestin tiedoksesi, sinun ei tarvitse tehd mitn."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3958,7 +4136,7 @@ msgstr ""
"tarkoituksella vakuuttaa kutsun olevan toiselle listalle.\n"
"Lhetimme tmn viestin tiedoksesi, sinun ei tarvitse tehd mitn."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "%(listname)s postituslistan muistuttaja"
@@ -4343,7 +4521,7 @@ msgstr ""
" lukittu</em> varoitukset lhtetn. Tm arvo tulee "
"ollakokonaisluku."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
@@ -4418,15 +4596,34 @@ msgstr ""
" jotka lhetetn omistaja tai yllpitjn osoitteisiin."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"Pitisik Mailmanin ilmoittaa sinulle, listan omistajana, kun palautettu\n"
" viesti aiheuttaa jsenen tunnuksen lukittumisen?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"Pitisik Mailmanin ilmoittaa sinulle, listan omistajana, kun palautettu\n"
+" viesti aiheuttaa jsenen tunnuksen lukittumisen?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4438,7 +4635,7 @@ msgstr ""
" postilhetykset on peruttu liiallisten palautettujen viestien\n"
" vuoksi. Aina yritetn ilmoittaa jsenelle."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4446,7 +4643,7 @@ msgstr ""
"Pitisik Mailmanin ilmoittaa sinulle, listan omistajalle, kun\n"
" palautetut viestit johtavat jsenen irtisanomiseen?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4460,7 +4657,7 @@ msgstr ""
" kun jsen irtisanotaan liiallisten palautettujen viestien \n"
" vuoksi. Jsenelle yritetn aina ilmoittaa."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4787,7 +4984,10 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "Kun vastaanotetaan lukemistoja, mik on oletusmuoto?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr "Kuinka suuri lukemisto pitisi (Kb) olla ennenkuin se lhetetn?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -4863,15 +5063,15 @@ msgstr "Kooste on lhetetty."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Ei koostetta mit lhett."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Muuttujalla %(property)s on vr arvo."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Virheellinen shkpostiosoite valinnalle %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Virheellinen shkpostiosoite valinnalle %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4886,7 +5086,7 @@ msgstr ""
" <p>Listasi ei ehk toimi, ennenkuin korjaat tmn\n"
" ongelman."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5148,7 +5348,103 @@ msgstr ""
" pitki postituslistan nimi joksikin suppeammaksi, kunhan se\n"
" edelleen yksili postituslistan."
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Alkuperinen viesti"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5156,11 +5452,11 @@ msgstr ""
"Piilota viestin lhettj laittamalla tilalle listan\n"
" osoite (Korvaa kentt From, Sender ja Reply-To)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "<tt>Vastaus-kentt:</tt> otsikon munging"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5172,19 +5468,19 @@ msgstr ""
" siit, ett explict <tt>Reply-To:</tt> otsikko on\n"
" Mailmanin lism."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Selke osoite"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Lhettj"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Tm lista"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5196,8 +5492,7 @@ msgstr ""
"useimmille\n"
" postituslistoille."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5217,14 +5512,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5260,12 +5556,12 @@ msgstr ""
" vastausosoitteensa. Toisekseen muokkaamalla <tt>Vastaus:</tt>\n"
" arvoa vaikeutetaan yksityisten vastausten lhettmist. Katso "
"<a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
"\">Vastaus'\n"
" Munging pidetn haitallisena</a> tmn aiheen yleist "
"keskustelua\n"
" Katso <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Vastaus\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Vastaus\n"
" Munging pidetn kyttkelpoisena</a> vastakkaisesta "
"mielipiteest.\n"
"\n"
@@ -5283,12 +5579,11 @@ msgstr ""
" alla oleva <tt>Vastaus:</tt> osoite osoittamaan\n"
" list rinnakkaiselle listalle."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Selke <tt>Vastaus:</tt> otsikko."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5301,14 +5596,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5338,11 +5634,11 @@ msgstr ""
" luottavat omiin <tt>Vastaus:</tt> asetuksiinsa vastauksen\n"
" lhetyksess. Toisekseen muokkaamalla <tt>Vastaus:</tt>\n"
" kentt vaikeutetaan yksityisten vastausten lhettmist.\n"
-" Katso <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html"
+" Katso <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
"\">'Vastaus'\n"
" Munging pidetn haitallisena</a> keskustelua tst\n"
" asiasta. Katso <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Vastaus\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Vastaus\n"
" Munging pidetn hydyllisen</a> vastakkaisesta "
"mielipiteest.\n"
"\n"
@@ -5363,11 +5659,11 @@ msgstr ""
" <p>Huomaa, ett jos alkuperinen viesti sislt\n"
" <tt>Vastaus:</tt> mrittelyn, sit ei muuteta."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Sateenvarjolistan asetukset"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5375,7 +5671,7 @@ msgstr ""
"Lhet salasanan muistutukset \"-owner\" osoitteeseen\n"
" sen sijaan ett ne lhetettisiin suoraan kyttjlle."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5392,7 +5688,7 @@ msgstr ""
" arvona \"umbrella_member_suffix\" listtyn jsenen\n"
" tilinnimell."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5402,7 +5698,7 @@ msgstr ""
" listoile, aiemman asetuksen \"umbrella_list\"\n"
" mukaan."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5428,11 +5724,11 @@ msgstr ""
"kun \"umbrella_list\"\n"
" on \"Ei\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Lhet kuukausittain salasanamuistutuksia"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5443,7 +5739,7 @@ msgstr ""
" kerran kuussa jsenillesi. Huomaa, ett jsenet voivat ottaa\n"
" pois kytst omat henkilkohtaiset salasanamuistutuksensa."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5451,7 +5747,7 @@ msgstr ""
"Listakohtainen teksti, joka listn uuden liittyjn tervetulo-\n"
" viestiin"
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5490,11 +5786,11 @@ msgstr ""
" <li>Tyhj rivi erottaa kappaleet toisistaan.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Lhet tervetuloviesti uusille jsenille?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5510,7 +5806,7 @@ msgstr ""
"postitusohjelmasta\n"
" Mailmaniin."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5518,11 +5814,11 @@ msgstr ""
"Teksti, joka lhetetn henkilille, jotka lhtevt listalta. Jos tyhj,\n"
" mitn erityist teksti ei list irtisanomisviestiin."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Lhet hyvstelyviesti jsenille irtisanoutuessa?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5530,7 +5826,7 @@ msgstr ""
"Pitisik listan pkyttjn saada heti ilmoitus uusista pyynnist\n"
" vai kerran pivss ilmoitus kaikista kerntyneist pyynnist?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5547,7 +5843,7 @@ msgstr ""
" toisesta. Tmn arvon asettaminen aiheuttaa ilmoitusten\n"
" lhettmisen heti niiden saapumisen jlkeen."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -5555,19 +5851,19 @@ msgstr ""
"Pitisik yllpitjn saada ilmoitukset liittymisist ja\n"
" irtisanomisista?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr "Lhet viesti lhettjlle, jos hnen viestins odottaa hyvksymist?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Lisasetukset"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Htyllpito kaikelle listaliikenteelle:"
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5579,7 +5875,7 @@ msgstr ""
"varten. Aseta tm valitsin, kun listalla kydn fleimisotaa ja haluat\n"
"hillit ihmisi."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5587,7 +5883,7 @@ msgstr ""
"Tlle listalle liittyvien uusien jsenten oletusasetukset.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5595,7 +5891,7 @@ msgstr ""
"Kun uusi jsen on liitetty tlle listalle, hnen\n"
" alkuperiset asetukset on otettu tmn muuttujan arvoista."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5603,7 +5899,7 @@ msgstr ""
"(Yllpidolliset suodatukset) Tarkista postitukset ja keskeytykset\n"
" jotka vaikuttavat yllpitopyynnilt?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5618,7 +5914,7 @@ msgstr ""
" jonoon, ilmoittaa yllpitjlle tulleesta uudesta\n"
" yllpitopyynnst."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5626,7 +5922,7 @@ msgstr ""
"Viestin tekstiosan enimmispituus kilobittein.\n"
" Aseta arvoksi 0, jos et halua rajoittaa pituutta."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
@@ -5634,11 +5930,11 @@ msgstr ""
"Kyttjlistalla nytettvien kyttjien maksimimr \n"
" yhdell sivulla."
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Palvelimen nimi, jota tmn lista haluaa kytt shkposteissaan."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5657,7 +5953,7 @@ msgstr ""
"kesken, joilla\n"
" on useita osoitteita."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5671,7 +5967,7 @@ msgstr ""
" (esim. <tt>List-*</tt>) otsikot? <em>Kyll</em> on\n"
" suositeltavaa."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5716,11 +6012,11 @@ msgstr ""
"nm\n"
" otsikot pois kytst tullaan lopulta poistamaan)."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Pitisik postituksiin list <tt>List-Post:</tt> otsikkokentt?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5745,7 +6041,7 @@ msgstr ""
"-otsikkokentt on harhaanjohtava. Valitse <em>Ei</em> poistaaksesi tmn\n"
"otsikkokentn lismisen."
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5757,7 +6053,7 @@ msgstr ""
"tunnistuksessa? <em>Kyll</em>\n"
" on suositeltavaa."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5779,7 +6075,7 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5788,7 +6084,7 @@ msgstr ""
" piviss. Kyt numeroa 0 mikli et halua\n"
" automaattista viestien poistamista."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5797,7 +6093,7 @@ msgstr ""
"<b>real_name</b> attribuuttia ei ole muutettu!\n"
" Sen tytyy erota listan nimest vain kirjainkoossa."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5819,7 +6115,7 @@ msgstr ""
"info.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
" changed! It must be an integer > 0."
@@ -5827,7 +6123,7 @@ msgstr ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribuuttia ei muutettu!\n"
" Arvon tulee olla numero ja suurempi kuin 0."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5977,6 +6273,11 @@ msgstr "Joukko&nbsp;liittminen"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Joukko&nbsp;poisto"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Osoite/nimi"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Ei-lukemisto&nbsp;valinnat"
@@ -6229,6 +6530,26 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
@@ -6237,7 +6558,7 @@ msgstr ""
" listty tavalliseen postitukseen (non-digest) mikli\n"
" postituslistan osoite ei esiinny To: tai Cc: kentiss."
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6385,13 +6706,39 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Osoitteet, joilta on evtty suora liittymislupa liitty tlle \n"
+" lismuutoksia ei tarvita. Lis\n"
+" osoitteet yksi riville; aloita rivi ^ merkill\n"
+" merkiksi tavallisesta ilmausparista."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"Tarvitaanko listan pkyttjn hyvksynt irtisanoutumis-\n"
" pyyntn? (<em>Ei</em> on suositeltava)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6423,11 +6770,11 @@ msgstr ""
"kaikkien\n"
" tyntekijiden edellytetn olevan liittyneen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Kieltolista"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
@@ -6435,7 +6782,7 @@ msgstr ""
"Niiden osoitteiden lista, jolta on kielletty tmn listan\n"
" jsenyys."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6448,27 +6795,27 @@ msgstr ""
" osoitteet yksi riville; aloita rivi ^ merkill\n"
" merkiksi tavallisesta ilmausparista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Jsenyyden vahinkoalttius"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Kuka tahansa"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Vain listan yllpitj"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Listan jsenet"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Kuka voi nhd liittymislistan?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6476,7 +6823,7 @@ msgstr ""
"Kun arvo asetetaan, listalle liittyneet suojataan jsenen tai\n"
" yllpitjn salasanoilla."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -6484,7 +6831,7 @@ msgstr ""
"Nyt jsenten osoitteet niin, ett ne eivt ole suoraan\n"
" tunnistettavissa shkpostiosoitteiksi?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6500,7 +6847,12 @@ msgstr ""
" roskapostin lhettjien automaattista web-skannausta\n"
" kyttmst osoitteita hyvksi."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "Neljnnesvuosittain"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
#, fuzzy
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
@@ -6576,15 +6928,15 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Huomaa, ett ei-tyypilliset ilmaisut tehdn aina ensin."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Jsenien suodatukset"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "Pitisik oletusarvoisesti uuden listan jsenen lhetetykset hyvksy?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6628,7 +6980,7 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(adminurl)s/members\">jsenen yllpito\n"
" nytt</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -6636,7 +6988,7 @@ msgstr ""
"Toiminta, joka tehdn kun muokattu jsen lhett\n"
"\t viesti listalle."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6667,7 +7019,7 @@ msgstr ""
" lhettmtt ilmoitusta viestin tekijlle.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6679,11 +7031,159 @@ msgstr ""
" >hylkysilmoitukseen</a> to\n"
" lhetettvksi jsenelle, joka postittaa tlle listalle."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Toiminta, joka tehdn kun muokattu jsen lhett\n"
+"\t viesti listalle."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Pidt</b> -- tm pidtt viestin odottamaan\n"
+" listan pkyttjn hyvksynt.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Palauta</b> -- tm palauttaa viestin automaattisesti "
+"lhettmll\n"
+" palautusilmoituksen viestin tekijlle. Palautusilmoituksen\n"
+" teksti voidaan <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
+" >muokata</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Hylk</b> -- tm yksinkertaisesti hylk, viestin\n"
+" lhettmtt ilmoitusta viestin tekijlle.\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Teksti, joka listn mihin tahansa\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >hylkysilmoitukseen</a> to\n"
+" lhetettvksi jsenelle, joka postittaa tlle listalle."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Ei-jsenten suodattimet"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6691,7 +7191,7 @@ msgstr ""
"Lista ei-jsenten osoitteista, joiden lhetykset pitisi\n"
" hyvksy automaattisesti."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
@@ -6706,7 +7206,7 @@ msgstr ""
" osoitteet yksi riville; aloita rivi ^ merkill\n"
" ilmoituksena tavallisesta ilmaisusta."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6714,7 +7214,7 @@ msgstr ""
"Lista ei-jsenten osoitteista, joiden lhetykset pidtetn\n"
" heti hyvksynt varten."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6732,7 +7232,7 @@ msgstr ""
" riville; aloite ^ merkill, joka ilmaiseen tavallisen\n"
" ilmaisun."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6740,7 +7240,7 @@ msgstr ""
"Lista ei-jsenten osoitteista, joiden lhetykset\n"
" hyltn automaattisesti."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6768,7 +7268,7 @@ msgstr ""
" <p>Lis jsenen osoitteet yksi riville; aloita rivi ^\n"
" merkill, joka ilmoittaa tavallisen ilmaisun."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -6776,7 +7276,7 @@ msgstr ""
"Lista ei-jsenten osoitteista, joiden lhetykset\n"
" automaattisesti hyltn."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6801,7 +7301,7 @@ msgstr ""
" <p>Lis jsenen osoitteet yksi riville; aloita rivi ^\n"
" merkill, joka osoittee normaalin ilmaisun."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -6809,7 +7309,7 @@ msgstr ""
"Toiminto, joka tehdn ei-jsenten lhetyksille, joille ei\n"
" nimenomaista toimintaa ole mritelty."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6837,7 +7337,7 @@ msgstr ""
"toiminto\n"
" suoritetaan."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -6845,7 +7345,7 @@ msgstr ""
"Pitisik viestit ei-jsenilt, jotka ovat automaattisesti\n"
" hyltt, lhett edelleen listan pkyttjlle?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6854,11 +7354,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Teksti joka listn hyltyn viestin ilmoitukseen \n"
" kun listalle kuulumaton kyttj on postittanut listalle.\n"
-" Tm viesti voi sislt listan omistajan osoitteen %%"
-"(listowners)s.\n"
+" Tm viesti voi sislt listan omistajan osoitteen %"
+"%(listowners)s.\n"
" Tm viesti korvaa oletusviestin."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -6867,11 +7367,11 @@ msgstr ""
"perusteella"
# ####### ==> Pitisik olla `vastaanottajien suodattimet' tms.?
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Vastaanottajien suodattimet"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6880,7 +7380,7 @@ msgstr ""
" (tai olla hyvksyttyjen alias-nimen joukossa, mritelty "
"alapuolella)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6919,7 +7419,7 @@ msgstr ""
"\n"
" </ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -6927,7 +7427,7 @@ msgstr ""
"Alias-nimet (regexps) jotka mrittelee nimenomaan to tai cc\n"
" kohdenimet listalle."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6969,11 +7469,11 @@ msgstr ""
" seuraavassa versiossa, malli sovitetaan koko vastaanottajan\n"
" osoitetta vasten."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Lhetyksen vastaanottajien enimmismr"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -6981,7 +7481,7 @@ msgstr ""
"Jos lhetyksell on tm mr, tai enemmn, vastaanottajia, se jtetn\n"
" odottamaan yllpidon hyvksynt. Syt 0, jos et halua rajaa."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6995,15 +7495,16 @@ msgstr ""
" mr, jotka listasi jsenet tulisivat saamaan.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "Jsenien suodatukset"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Aiheen avainsanat, yksi riville, jotka sovitetaan jokaiselle viestille"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
+#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -7019,7 +7520,7 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
@@ -7048,15 +7549,15 @@ msgstr ""
"suodattaa tiedostot \n"
" tiedostotyypin tai tiedostoptteen perusteella."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Roskapostin vastaiset suodattimet"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr "Pidt lhetykset, joiden otsikko tsm regexp-arvon kanssa."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -7096,7 +7597,13 @@ msgstr ""
"vastaavanlaisista\n"
" mekanismeista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -7104,7 +7611,7 @@ msgstr ""
"Aiheen mrittelyt vaativat sek nimen ett\n"
" mallin. Eptydellisi aiheita ei huomioida."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -7113,27 +7620,27 @@ msgstr ""
"Aihemerkkijono `%(safepattern)s' ei ole laillinen snnllinen lauseke. \n"
"Merkkijono hyltn."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Aiheet"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Lista aiheen avainsanoista"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Pois kytst"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Kytss"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Pitisik aiheen suodatin olla pll vai pois plt?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
#, fuzzy
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
@@ -7184,11 +7691,11 @@ msgstr ""
"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
" mritysmuuttujassa."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr "Kuinka monta rivi pitisi aiheen etsijn lukea?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -7217,11 +7724,11 @@ msgstr ""
" kunnes kohdataan non-header-like rivi.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr "Aiheen avainsanat, yksi riville, jotka sovitetaan jokaiselle viestille"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -7241,7 +7748,7 @@ msgstr ""
" sislt <code>Avainsanat:</code> ja <code>Aihe:</code>\n"
" \"header\" joissa lukeminen mys suoritetaan."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -7249,7 +7756,7 @@ msgstr ""
"Aiheen mrittelyt vaativat sek nimen ett\n"
" mallin. Eptydellisi aiheita ei huomioida."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -7506,15 +8013,15 @@ msgstr "<em>(1 yksityist jsent ei nytet)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d yksityist jsent ei nytet)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; olet ottanut sen pois kytst"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; listan yllpitj on ottanut sen pois kytst"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7523,23 +8030,23 @@ msgstr ""
". Viimeisin kimmoke on vastaanotettu %(date)s"
# Mikon osuus pttyy thn
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; se on otettu pois kytst tuntemattomasta syyst"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Huomaa: jakelu sinulle on otettu pois kytst: %(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Viestin toimitus"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "listan yllpitj"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7559,7 +8066,7 @@ msgstr ""
" muuta %(link)s valinta alla. Ota yhteys %(mailto)s jos sinulla\n"
" kysyttv tai tarvitset apua."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7578,7 +8085,7 @@ msgstr ""
" ongelmia. Palautusarvosi nollataan automaattisesti, jos\n"
" ongelmat korjataan pian."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7586,7 +8093,7 @@ msgstr ""
"(Huomaa - olet liittymss postituslistojen listalle, joten %(type)s "
"ilmoitus jsenyydestsi lhetettn yllpitjn osoitteeseen, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7594,7 +8101,7 @@ msgstr ""
"Sinulle lhetetn viesti, joka vaatii vahvistuksen, nin\n"
" estetn muita tarpeettomasti liittmst sinua listalle."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7604,11 +8111,11 @@ msgstr ""
" odottaa hyvksymist. Sinulle ilmoitetaan listan p-\n"
" kyttjn pts shkpostitse."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "mys"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7624,7 +8131,7 @@ msgstr ""
" hyvksymist. Sinulle ilmoitetaan pkyttjn pts\n"
" shkpostitse."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7632,7 +8139,7 @@ msgstr ""
"Tm on %(also)s yksityinen lista, joka tarkoittaa, ett\n"
" listan jsentiedot eivt ole tarjolla ei-jsenille."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7640,7 +8147,7 @@ msgstr ""
"Tm on %(also)s piilotettu, joka tarkoittaa, ett\n"
" listan jsentiedot ovat tarjolla vain listan yllpitjlle."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7648,7 +8155,7 @@ msgstr ""
"Tm on %(also)s julkinen lista, joka tarkoittaa, ett\n"
" listan jsentiedot ovat kaikkien saatavilla."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7656,7 +8163,7 @@ msgstr ""
" (mutta peitmme osoitteet, niin ett ne eivt ole helposti\n"
" yleisten roskapostilhettjien tunnistettavissa)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7668,11 +8175,11 @@ msgstr ""
" sit, ett vahvistuspyyntst lhetetn\n"
" %(sfx)s' osoitteeseesi.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>jompikumpi</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7686,11 +8193,11 @@ msgstr ""
"liittymisshkpostiosoiteesi:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Irtisanomis tai muokkausvalinnat"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7698,7 +8205,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>tai</i></b> valitse tietosi\n"
" liittyneiden listalta (katso alla)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -7706,7 +8213,7 @@ msgstr ""
" Jos jtt kent tyhjksi, sinulta kysytn\n"
" shkpostiosoitteesi"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -7714,7 +8221,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s on vain listan jsenten\n"
" saatavilla.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -7722,55 +8229,55 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s on vain listan yllpitjn\n"
" saatavilla.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Klikkaa tlt listan "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " liittyneet: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Vieraile liittyjn listalla"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "jsenet"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Osoite:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Yllpitjn osoite:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "Liittyneiden lista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Syt "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " ja salasana siirtyksesi listalle: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Vieraile liittyjn listalla"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Kerran kuussa, salasananmuistuttaja lhett sinulle salasanasi"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "Nykyinen arkisto"
@@ -7786,7 +8293,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -7960,22 +8467,26 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Sisltsuodatettu viesti-ilmoitus"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Sinulle ei ole lupa lhett viestej tlle postituslistalle, ja viestisi\n"
"hyltn automaattisesti. Jos luulet, ett viestisi on hyltty virheen\n"
"vuoksi, ota yhteytt listan omistajaan %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Automaatti-hylkyksen ilmoitus"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Oheinen viesti on automaattisesti hyltty."
@@ -8061,83 +8572,96 @@ msgstr "Ohitettu tiedostotyyppi %(partctype)s\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- seuraava osa --------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Otsikkotiedot tsmsivt suodatussntn"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Sinulle ei ole lupa lhett viestej tlle postituslistalle, ja viestisi\n"
+"hyltn automaattisesti. Jos luulet, ett viestisi on hyltty virheen\n"
+"vuoksi, ota yhteytt listan omistajaan %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Viesti torjuttu suodatussnnn perusteella"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s Lukemisto, Vol %(volume)d, Aihe %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "lukemiston otsikko"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Lukemiston otsikko"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Tmnpivn Aiheet:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Tmnpivn Aiheet (%(msgcount)d viesti)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[Sisllnsuodatus hylksi viestin]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "lukemiston alatunniste"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Lukemiston alatunniste"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Loppu "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Viestisi, jonka otsikko on \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Syyt ei annettu]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Yllpidetyn viestin edelleenlhetys"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Uusi liittymispyynt listalle %(realname)s %(addr)s lta"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Liittymispyynt"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Uusi irtisanomispyynt listalle %(realname)s %(addr)s lta"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Irtisanoutumispyynt"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Alkuperinen viesti"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Pyynt listalle %(realname)s on hyltty"
@@ -8212,16 +8736,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Postituslistan poistopyynt listalle %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "tarkistetaan tiedoston %(file)s oikeudet"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "tiedoston %(file)s oikeudet pit olla 066x (sain %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8229,56 +8753,61 @@ msgstr "tiedoston %(file)s oikeudet pit olla 066x (sain %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(korjaan)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "tarkistetaan tiedoston %(dbfile)s omistusoikeudet"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
"%(dbfile)s on kyttjn %(owner)s omistama (pitisi olla kyttjn %(user)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "tiedoston %(dbfile)s oikeudet pit olla 066x (sain %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Vahvista jsenyytesi postituslistalle %(listname)s ennen liittymist"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Vahvista jsenyytesti postituslistalle %(listname)s ennen poistumista"
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " lhde: %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "listan %(realname)s tilaukset vaativat moderaattorin hyvksynnn"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "ilmoitus listan %(realname)s tilauksesta"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "listalta poistuminen vaatii moderaattorin hyvksynnn"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "ilmoitus listalta %(realname)s poistumisesta"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "ilmoitus listalta %(realname)s poistumisesta"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "listan %(name)s tilaaminen vaatii yllpitjn hyvksynnn"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Viimeinen automaattinen paluuviesti -ilmoitus tlle pivlle"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8300,15 +8829,15 @@ msgstr ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Hirinttoimenpideilmoitus palautuksesta"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "MIME-osat jotka eivt ole tyyppi text/plain sivuutetaan"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8316,11 +8845,11 @@ msgstr ""
"Shkpostikomentosi tulokset ovat alla. \n"
"Liitteen on alkuperinen viestisi.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Tulokset:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8328,7 +8857,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ksittelemtt:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8336,7 +8865,7 @@ msgstr ""
"Komentoja ei lydetty tst viestist.\n"
"Saadaksesi ohjeita, lhet viesti joka sislt vain sanan \"help\".\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8344,7 +8873,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ohitettu:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8354,27 +8883,27 @@ msgstr ""
"- Valmis.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Shkpostikomentojesi tulokset"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Toimitettu Mailmanilla<br>versio %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix"
@@ -8461,6 +8990,7 @@ msgstr ""
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
#: bin/add_members:26
+#, fuzzy
msgid ""
"Add members to a list from the command line.\n"
"\n"
@@ -8493,6 +9023,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8547,45 +9081,45 @@ msgstr ""
"Ainakin yksi -r sek -d vaihtoehto on sytettv. Maksimissaan yksi "
"tiedostoista voi olla '-'.\n"
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Jo jsen: %(member)s"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Epkelpo/vr shkpostiosoite: tyhj rivi"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Epkelpo/vr shkpostiosoite: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Vihamielinen osoite (laittomia merkkej): %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Tilattu: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Vrt argumentit valitsimelle -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Vrt argumentit valitsimelle -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr "Ei voida lukea sek kooste- ett normaalijseni vakiosytteest."
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Lista ei ole olemassa: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -8875,8 +9409,8 @@ msgid ""
"\n"
" %(adminurl)s\n"
msgstr ""
-"Sivuston yllpitj osoitteessa %(hostname)s on muuttanut postituslistasi %"
-"(listname)s salasanan.\n"
+"Sivuston yllpitj osoitteessa %(hostname)s on muuttanut postituslistasi "
+"%(listname)s salasanan.\n"
"Salasana on nyt\n"
"\n"
" %(notifypassword)s\n"
@@ -8993,8 +9527,8 @@ msgstr " tarkistetaan polun %(path)s ryhmtunnistetta (gid) ja oikeuksia"
#: bin/check_perms:122
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
msgstr ""
-"Polulla %(path)s on epkelpo ryhm (%(groupname)s, odotettu %(MAILMAN_GROUP)"
-"s)"
+"Polulla %(path)s on epkelpo ryhm (%(groupname)s, odotettu "
+"%(MAILMAN_GROUP)s)"
#: bin/check_perms:151
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
@@ -10016,6 +10550,7 @@ msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Lista: %(listname)s, \tOmistajat: %(owners)s"
#: bin/list_lists:19
+#, fuzzy
msgid ""
"List all mailing lists.\n"
"\n"
@@ -10026,6 +10561,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -10061,11 +10599,11 @@ msgstr ""
" Print this text and exit.\n"
"\n"
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Vastaavia postituslistoja ei lydetty"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "vastaavia postituslistoja lydetty:"
@@ -10445,7 +10983,7 @@ msgstr "Ei lasta pid:ll: %(pid)s"
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Vanhentunut pid-tiedosto poistettu."
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -10454,7 +10992,7 @@ msgstr ""
"Master qrunner -lukkoa ei voitu saada, koska nytt silt kuin toinen\n"
"master qrunner olisi jo ajossa.\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -10464,7 +11002,7 @@ msgstr ""
"qrunner onjatkuvasti lukittuna. Yrit uudelleen ajaa mailmanctl kyttmll "
"-s valitsinta.\n"
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -10488,39 +11026,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Lopetetaan."
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Palvelinlista puuttuu: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr "Aja tm ohjelma kyttn root tai %(name)s, tai kyt valitsinta -u."
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "Ei komentoa"
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Virheellinen ksky: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "Varoitus! On mahdollista ett kohtaat kyttoikeus ongelmia."
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Ajetaan alas Mailmanin master qrunner"
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Kynnistetn uudelleen Mailmanin master qrunner"
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Uudelleenavataan kaikki lokitiedostot"
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Kynnistetn Mailman yllpito grunner."
@@ -10662,6 +11200,7 @@ msgid "Return the generated output."
msgstr "Palauta tuloste."
#: bin/newlist:20
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -10688,6 +11227,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -10741,9 +11289,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
@@ -10831,27 +11381,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Tuntematon kieli: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Anna listan nimi: "
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Anna listan yllpitjn shkpostiosoite: "
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Alustava %(listname)s salasana: "
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Listan salasana ei voi olla tyhj"
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Paina enteri ilmoittaaksesi listan %(listname)s omistajalle..."
@@ -11495,11 +12051,11 @@ msgstr "Virheellinen : %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Sinun tytyy ensiksi korjata edeltvt virheelliset osoitteet."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Listty : %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Poistettu: %(s)s"
@@ -11911,8 +12467,8 @@ msgid ""
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-"Havaittu pivitys taaksepin versiosta %(hexlversion)s versioon %"
-"(hextversion)s\n"
+"Havaittu pivitys taaksepin versiosta %(hexlversion)s versioon "
+"%(hextversion)s\n"
"Tm ei ole luultavasti turvallista.\n"
"Poistutaan."
@@ -11982,8 +12538,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -12096,8 +12652,8 @@ msgstr ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -12635,6 +13191,20 @@ msgstr ""
"all\n"
" lists are sent out.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teksti, joka listn mihin tahansa\n"
+#~ " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
+#~ "\"\n"
+#~ " >hylkysilmoitukseen</a> to\n"
+#~ " lhetettvksi jsenelle, joka postittaa tlle listalle."
+
#~ msgid "<p>Send questions and comments to "
#~ msgstr "<p>Lhet kysymykset ja kommentit osoitteeseen "
diff --git a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
index a163c8dc..b2e3cdf1 100644..100755
--- a/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/fr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b6\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 12:50-0500\n"
"Last-Translator: Pascal George <george@lyon.inserm.fr>\n"
"Language-Team: fr <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: quoted-printable\n"
@@ -22,149 +23,152 @@ msgstr "taille non disponible"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i octets "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Sans objet"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " at "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Message prcdent:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Message suivant:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "enfilade"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "objet"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "auteur"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "date"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Actuellement, pas d'archives. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Text%(sz)s Gzips"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Text%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "chiffrage des articles d'archives\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "Avril"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Fvrier"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Janvier"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "Aot"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Juillet"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Juin"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "Dcembre"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Octobre"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "September"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Premier"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Quatrime"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Second"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Troisime"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s trimestre %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "La semaine du lundi %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Mise jour des fichiers HTML pour l'article %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "le fichier article %(filename)s est manquant!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Sans objet"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Cration du rpertoire des archives "
@@ -185,7 +189,7 @@ msgstr "Mise jour des fichiers d'index pour les archives [%(archive)s]"
msgid " Thread"
msgstr "\tEnfilade"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -201,31 +205,35 @@ msgstr "par vous"
msgid "by the list administrator"
msgstr "par l'administrateur de la liste"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "pour des raisons inconnues"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "dsactiv"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Avis de mesure de rejet"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Le dernier rejet en provenance de votre adresse date du %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(sans objet)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Aucun dtail du rejet disponible]."
@@ -237,20 +245,24 @@ msgstr "Modrateur"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Liste <em>%(safelistname)s</em> inexistante"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Echec de l'autorisation."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -264,12 +276,12 @@ msgstr ""
"de quoi\n"
"votre liste de diffusion sera inutilisable."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Attention : "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -278,7 +290,7 @@ msgstr ""
"Vous avez des abonns en mode de remise group alors que cette option est "
"dsactive. Ces abonns ne recevront pas de courriels.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -289,19 +301,19 @@ msgstr ""
"dsactivs. Ils recevront les courriels jusqu' ce ce que vous resolviez le "
"problme.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "Listes de diffusion de %(hostname)s - Liens de l'Admin"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Bienvenue !"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -309,7 +321,7 @@ msgstr ""
"<p>Il n'y a actuellement pas de liste de diffusion %(mailmanlink)s\n"
"\tpubliques sur %(hostname)s - "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -320,11 +332,11 @@ msgstr ""
"\tle nom d'une liste pour afficher la page de configuration\n"
"\tde la liste en question."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "droite "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -344,32 +356,32 @@ msgstr ""
"\n"
"\t<p>Les informations gnrales sur les listes sont disponibles sur "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "Panorama de la liste de diffusion"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Envoyez questions et commentaires "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[pas de description disponible]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Aucun nom de variable valide trouv."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -377,11 +389,11 @@ msgstr ""
"Aide la configuration de la liste %(realname)s\n"
"\t<br>Option <em>%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Aide Mailman sur l'option de liste %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -397,60 +409,60 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "Retourner la page des options de type %(categoryname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Administration %(realname)s (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "Administration de la liste %(realname)s<br>Section %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Catgories de configuration"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Autres tches administratives"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Basculer vers les requtes en attente de modration"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Allez la page des informations gnrales de la liste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Modifier les pages HTML publiques et les fichiers texte"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Visitez les archives de la liste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Supprimer cette liste de diffusion"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (confirmation requise)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Dconnecter"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Modration d'urgence sur tout le trafic de la liste:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -459,11 +471,11 @@ msgstr ""
"\tsoumettez-les en utilisant le bouton <em>Soumettre vos\n"
"\tmodifications</em> ci-dessous."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Tches supplmentaires d'abonn"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -471,23 +483,23 @@ msgstr ""
"<li>Activer le bit de modration pour tous, y compris ceux\n"
" qui ne sont actuellement pas visibles"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "On"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Activer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -495,106 +507,107 @@ msgstr ""
"Options mal formates:\n"
"%(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Entrer le texte ci-dessous, ou ...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>... spcifier un fichier mettre jour</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Thme %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Nom du thme :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Expression regulire :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Ajouter une nouvelle entre..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "... avant celle-ci."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "... aprs celle-ci."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Rgle de filtrage de Spam %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Expression rgulire de Filtre Spam :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Diffrer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "En attente"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Supprimer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Action :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "Remonter la rgle"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "Descendre la rgle"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Editer <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Dtails de <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -604,107 +617,112 @@ msgstr ""
"\tl'activation de cette valeur prend effet immdiatement sans\n"
"\tmodifier les tats permanents.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Abonnements en nombre"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Suppressions en nombre"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Adresse/nom"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Liste des abonnements"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(aide)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Rechercher l'abonn: %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Recherche..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Expression rgulire invalide : "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Total des abonns %(allcnt)s, %(membercnt)s affichs"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "total des abonns %(allcnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "rsil"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "Adresse de l'abonn<br>Nom de l'abonn"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "cacher"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "noncourriel<br>[raison]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "acc"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "pas moi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "sansdoublons"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "brut"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "group"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "langue"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "R"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>rsil</b> -- Cliquez pour rsilier son abonnement."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -714,7 +732,7 @@ msgstr ""
" Si celui-ci est actif, les envois de l'utilisateur \n"
" seront modrs, sinon, ils seront approuvs."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -722,7 +740,7 @@ msgstr ""
"<b>cacher</b> -- L'adresse de l'abonn est-elle supprime\n"
"\tde la liste des abonns ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -754,14 +772,14 @@ msgstr ""
" des versions prcdentes de Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr ""
"<b>acc</b> -- Les abonns recoivent un accus de rception de leurs envois ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -769,13 +787,13 @@ msgstr ""
"<b>pasmoi</b> -- Les abonns veulent-ils viter de recevoir des copies\n"
"de leurs propres envois ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
msgstr "<b>sansdoublons</b> -- Les abonns ludent-ils les doublons ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -784,7 +802,7 @@ msgstr ""
"sous forme groupe ?\n"
"\t(sinon envois individuels)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -792,19 +810,19 @@ msgstr ""
"<b>brut</b> -- Lors de l'envoi group, l'abonn\n"
"doit-il recevoir du texte brut ? (sinon MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>Langue</b> -- Langue prfre par l'utilisateur"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Cliquez ici pour cacher la lgende de cette table."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Cliquer ici pour inclure la lgende de cette table."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -812,94 +830,98 @@ msgstr ""
"<p><em>Pour voir davantage d'abonns, cliquer sur l'un des intervalles ci-"
"dessous :<em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "De %(start)s %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Abonner ces utilisateurs maintenant ou les inviter ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux abonns ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Envoyer un avis de nouvel abonnement au propritaire de la liste ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Entrer une adresse par ligne ci-dessous..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "... ou spcifier un fichier charger"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -910,19 +932,39 @@ msgstr ""
"\tde votre avis d'invitation ou d'abonnement. Ajouter au moins une ligne\n"
"\tvide la fin..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Envoyer un accus de rception de rsiliation l'utilisateur ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Envoyer les avis au propritaire de la liste ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "L'archive en cours"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Modifier le mot de passe des propritaires de la liste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -959,23 +1001,23 @@ msgstr ""
"fournir la liste des adresses courriel des modrateurs dans la\n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">section options gnrales</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Entrer le nouveau mot de passe administrateur :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Confirmer le mot de passe administrateur :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Entrer le nouveau mot de passe de modration :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe de modration :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -985,237 +1027,313 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Entrer le nouveau mot de passe de modration :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe de modration :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Soumettre vos modifications"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Les mots de passe de modration ne correspondent pas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Les mots de passe administrateur ne correspondent pas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Dj abonn"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;ligne vide&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Adresse hostile (caractres illgaux)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Invit avec succs :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Abonnement russi :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Erreur lors de l'invitation :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Erreur lors de l'abonnement :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Rsiliation russie :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Ne peut rsilier l'abonnement de non-abonns :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr ""
+"Vous devez d'abord rgler le problme de l'adresse invalide prcdente."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " est dj abonn"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Vous devez fournir une adresse courriel valide."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " est dj abonn"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr "%(addr)s est interdite (correspondance: %(patt)s)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "notification de rsiliation de %(realname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Avis"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Avis"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Valeur de l'indicateur de modration incorrecte"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "Pas abonn"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr ""
"Les modifications apportes l'abonn supprim sont ignores : %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Abonnement rsili avec succs :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Erreur lors de la rsiliation :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Base de donnes administrative de %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Rsultats de la base de donnes administrative de %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Pas de requtes en instance."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Cliquez ici pour recharger cette page."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Instructions dtailles pour la Base de donnes administrative"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Requtes administratives pour la liste de diffusion :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Soumettre toutes les donnes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "tous les messages de %(esender)s en attente."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "un seul message en attente."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "tous les messages en attente."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Erreur sur la base de donnes administrative de Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "Catalogue des listes de diffusion disponibles."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Vous devez donner le nom d'une liste. Voici les %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Requtes d'abonnement"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Adresse/nom"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "Votre dcision"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Motifs du refus"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Dfinitivement banni de cette liste"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Adresse/nom de l'abonn"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Requtes de rsiliation d'abonnement"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
msgid "Held Messages"
msgstr "Messages en attente"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Mesure prendre pour tous ces messages en attente :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Conserver une copie de ce message pour l'administrateur du site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Faire suivre les messages (individuellement) :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Annuler l'indicateur de <em>modration</em> de cet abonn"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>L'expditeur est maintenant membre de cette liste</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Ajouter <b>%(esender)s</b> un filtre expditeur :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Approbations"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Suppressions"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Attentes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Rejets"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1223,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"Ajouter <b>%(esender)s</b> aux utilisateurs qui ne pourront jamais\n"
"s'abonner cette liste. "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1231,85 +1349,85 @@ msgstr ""
"Cliquez sur le numro du message pour voir le message\n"
" individuel, ou"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "visualisez tous les messages de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Objet:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " octets"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Taille:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "non disponible"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Motif:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Reus:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Envoi mis en attente d'approbation"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d de %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Message avec l'id #%(id)d perdu."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Le message avec comme id #%(id)d est altr."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Conserver les messages pour l'administrateur du site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "De plus, faire suivre ce message :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Aucun motif fourni]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Si vous rejettez cet envoi, <b>veuillez vous expliquer (facultatif) :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "En-tte de message:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Extrait du message:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Base de donnes mise jour..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " est dj abonn"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s est interdite (correspondance: %(patt)s)"
@@ -1318,13 +1436,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "La chane de confirmation tait vide."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1338,7 +1458,7 @@ msgstr ""
" Si tel n'est pas le cas, <a href=\"%(confirmurl)s\">fournissez</a>\n"
" votre chane de confirmation de nouveau."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1349,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"\tcelle d'un membre de la liste. Peut-tre avez-vous dj t \n"
"\tdsinscrit, e.g par l'administrateur de liste ?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1358,19 +1478,19 @@ msgstr ""
"L'adresse qui demande tre modifie a t supprime entre\n"
"\ttemps. Cette requte a t annule."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Erreur systme, mauvais contenu : %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Mauvaise chane de confirmation"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Entrez le cookie de confirmation"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1383,19 +1503,19 @@ msgstr ""
"\tpuis cliquez sur le bouton <em>Soumettre</em> pour aller la fentre\n"
"\tde confirmation suivante."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Chane de confirmation :"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Confirmez la requte d'abonnement"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1429,7 +1549,7 @@ msgstr ""
" <p>Ou cliquez sur <em>Annuler ma demande d'inscription</em> si vous ne\n"
" tre abonn cette liste."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1464,39 +1584,39 @@ msgstr ""
"<p>Ou cliquez sur <em>Annuler et ignorer</em> pour annuler cette\n"
"requte d'abonnement."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "Votre adresse courriel :"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Votre nom complet :"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Recevoir les messages groups ?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Langue prfre :"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Abonnement la liste : %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Annuler la requte d'abonnement"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Vous avez annul votre demande d'abonnement."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "En attente d'approbation par le modrateur"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1513,8 +1633,8 @@ msgstr ""
"\ts'achve. Votre requte a t envoye au modrateur de la liste\n"
"\tet il vous sera fait part de sa dcision."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1524,11 +1644,11 @@ msgstr ""
"\t\tque vous tentiez de confirmer une requte pour une adresse\n"
"\t\tdj dsabonne."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Vous dj membre de cette liste !"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -1539,7 +1659,7 @@ msgstr ""
"le\n"
" propritaire de la liste l'adresse %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1549,11 +1669,11 @@ msgstr ""
"L'invitation a\n"
" t supprime et l'administrateur de liste a t alert."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Requte d'abonnement confirme"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1573,15 +1693,15 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">vous rendre sur votre page de login\n"
" d'abonn</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Votre requte de rsiliation a t annule."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Requte de rsiliation confirme"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1594,15 +1714,15 @@ msgstr ""
"\">visiter la\n"
" page principal d'informations de la liste</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Confirmez la requte de rsiliation"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Non disponible</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1633,20 +1753,20 @@ msgstr ""
"\t<p>Ou cliquez sur <em>Annuler et ignorer</em> pour annuler cette\n"
"\trequte de rsiliation."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Rsilier"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Annuler et supprimer"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Vous avez annul votre requte de changement d'adresse"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
@@ -1657,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"le\n"
" propritaire de la liste l'adresse %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1669,11 +1789,11 @@ msgstr ""
"\t\tque vous tentiez de confirmer une requte pour une adresse\n"
"\t\tdj dsabonne."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Requte de changement d'adresse confirme"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1681,22 +1801,22 @@ msgid ""
" can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
" login page</a>."
msgstr ""
-" Vous avez chang l'adresse de votre abonnement la liste %"
-"(listname)s\n"
+" Vous avez chang l'adresse de votre abonnement la liste "
+"%(listname)s\n"
" de <b>%(oldaddr)s</b> <b>%(newaddr)s</b>.\n"
" Vous pourrez maintenant <a href=\"%(optionsurl)s\">vous rendre "
"votre\n"
" page de login d'abonn</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Confirmez la requte de changement d'adresse"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "globalement"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1738,15 +1858,15 @@ msgstr ""
" <p>Ou cliquez sur <em>Annuler et ignorer</em> pour annuler cette\n"
" requte de changement d'adresse."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Changez l'adresse"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Laissez en attente d'approbation"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1754,11 +1874,11 @@ msgstr ""
"OK, le modrateur de la liste aura encore la possibilit d'approuver\n"
" ou de rejeter ce message."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "L'expditeur a ignor le message via l'interface web."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1775,11 +1895,11 @@ msgstr ""
" approuv ou rejet le message. Vous n'avez pas t en mesure de\n"
" l'annuler temps."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Annulation du message soumis"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1788,11 +1908,11 @@ msgstr ""
" Vous avez annul l'envoi du message avec comme objet:\n"
" En-tte <em>%(subject)s</em> la liste %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Annulez l'envoi de messages en attente"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1800,7 +1920,7 @@ msgstr ""
"Le message en attente auquel vous faites rfrence\n"
" a dj t trait par l'administrateur de liste."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1830,11 +1950,11 @@ msgstr ""
" d'approbation</em> pour attendre la dcision du modrateur quant \n"
" l'approbation ou le rejet du message."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Annulez l'envoi"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1846,11 +1966,11 @@ msgstr ""
"pourrait tre supprime de cette\n"
" liste de diffusion."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "R-activation de l'abonnement."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1862,11 +1982,11 @@ msgstr ""
"\">visiter \n"
" votre page d'options d'abonn</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "R-activez l'abonnement la liste"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1876,11 +1996,11 @@ msgstr ""
" rsili. Pour vous rabonner, veuillez visiter la <a\n"
" href=\"%(listinfourl)s\">la page d'informations de la liste</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>non disponible</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1909,8 +2029,8 @@ msgstr ""
" <li><b>Nom d'abonn:</b> %(username)s\n"
" <li><b>Date de rception du dernier rejet</b>: %(date)s\n"
" <li><b>Nombre approximatif de jours restant avant la\n"
-" suppression dfinitive de votre abonnement la liste:</b> %"
-"(daysleft)s\n"
+" suppression dfinitive de votre abonnement la liste:</b> "
+"%(daysleft)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
" Cliquez sur le bouton <em>Ractivez l'abonnement</em> pour\n"
@@ -1919,11 +2039,11 @@ msgstr ""
" abonnement.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Ractivez l'abonnement"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -1990,15 +2110,15 @@ msgstr "Vous n'tes pas autoris crer de nouvelles listes"
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Hte virtuel inconnu : %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Mauvaise adresse courriel du propritaire : %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "La liste %(listname)s existe dj"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Option invalide : %(s)s"
@@ -2011,7 +2131,7 @@ msgstr ""
"liste\n"
"\tPour assistance veuillez contactez l'administrateur du site."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Votre nouvelle liste de diffusion : %(listname)s"
@@ -2046,7 +2166,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Crer une liste de diffusion sur %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Erreur: "
@@ -2256,11 +2376,11 @@ msgstr "Page inchange"
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML mis jour avec succs."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "Listes de diffusion sur %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2268,7 +2388,7 @@ msgstr ""
"<p>Il n'y a actuellement pas de listes de diffusion\n"
" %(mailmanlink)s publiques sur %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2283,11 +2403,11 @@ msgstr ""
"votre\n"
" abonnement ou changer les prfrences de votre abonnement."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "droite"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2299,11 +2419,11 @@ msgstr ""
"du nom de la liste ajoute.\n"
" <p>Administrateurs de liste, vous pouvez visiter "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "la page d'administration de la liste"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2311,58 +2431,71 @@ msgstr ""
" pour trouver l'interface de gestion de votre liste.\n"
" <p>Si vous avez des problmes d'utilisation des listes, contactez "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Modifier les Options"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Visualisez cette page en"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "Erreur de script CGI"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Options non valide pour un script CGI."
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "Aucune adresse fournie"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Adresse courriel invalide : %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Abonn inconnu : %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "Le courriel de confirmation a t envoy."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"Votre requte de rsiliation d'abonnement a t envoye \n"
" l'administrateur de la liste pour approbation."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Le courriel de confirmation a t envoy."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "Un rappel de votre mot de passe vous a t envoy."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Echec de l'authentification."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Un rappel de votre mot de passe vous a t envoy."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
@@ -2370,16 +2503,16 @@ msgstr ""
"L'administrateur de la liste n'a peut-tre pas vu \n"
"\t les autres abonnements de cet utilisateur."
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr "Note :"
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "Les abonnements de %(safeuser)s sur %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2387,11 +2520,11 @@ msgstr ""
"Cliquez sur un lien pour afficher la page de vos\n"
" options pour la liste demande."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2401,15 +2534,15 @@ msgstr ""
"\t ou les adresses des autres abonnements de cet utilisateur.\n"
"\t Nanmoins l'abonnement pour cette liste a t modifi."
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Les adresses ne correspondent pas !"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Vous utilisez dj cette adresse courriel."
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2423,31 +2556,31 @@ msgstr ""
"listes de diffusion contenant l'adresse %(safeuser)s\n"
"seront modifies."
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "La nouvelle adresse est dj abonne : %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Les adresses ne doivent pas tre vides"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Un message de confirmation a t envoy %(newaddr)s. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Mauvaise adresse courriel fournie"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Adresse courriel fournie invalide"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s est dj abonn la liste."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2457,11 +2590,11 @@ msgstr ""
"cette mesure est errone, veuillez contacter le propritaire de la\n"
"liste l'adresse %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Nom de l'abonn modifi avec succs. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2470,15 +2603,15 @@ msgstr ""
"L'administrateur de la liste n'a peut-tre pas vu \n"
"\t les autres abonnements de cet utilisateur."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Les mots de passe ne peuvent pas tre vides"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2488,12 +2621,12 @@ msgstr ""
" le mot de passe des autres abonnements de cet utilisateur.\n"
" Nanmoins le mot de passe pour cette liste a t modifi."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Mot de passe modifi avec succs."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2503,11 +2636,11 @@ msgstr ""
" cocher sous le bouton <em>Rsilier</em>. Votre abonnement\n"
" n'a pas t rsili !"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Rsultats de la rsiliation"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2518,7 +2651,7 @@ msgstr ""
" de la liste pour approbation. Vous recevrez un avis ds que les\n"
" modrateurs de la liste auront pris une dcision."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2534,7 +2667,7 @@ msgstr ""
"veuillez contacter\n"
" le gestionnaire de la liste l'adresse %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2545,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"\t les options des autres abonnements de cet utilisateur.\n"
"\t Nanmoins les options pour cette liste ont t modifies."
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2556,7 +2689,7 @@ msgstr ""
" vos options de distribution ne seront donc pas modifies,\n"
" contrairement aux autres."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2567,63 +2700,63 @@ msgstr ""
" pour cette liste, par suite toutes les options autre que\n"
" celle-ci ont ts sauvegardes avec succs."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Vos options ont ts paramtres avec succs."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Vous recevrez un dernier lot."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Oui, je veux vraiment rsilier mon abonnement</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Modifier mon mot de passe"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Afficher mes autres abonnements"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Envoyez-moi mon mot de passe par courriel"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "mot de passe"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Dconnecter"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Valider mes modifications"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "jours"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "jour"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(units)s %(days)d"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Modifier mon adresse et mon nom"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Aucun thme dfini</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2633,19 +2766,19 @@ msgstr ""
"Vous tes abonn cette liste avec une adresse de type prservation de la\n"
"casse <em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "Liste %(realname)s : Page de login d'abonn"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "adresse courriel et "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "Liste %(realname)s : options d'abonn de l'utilisateur %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2675,19 +2808,19 @@ msgstr ""
"de vos modifications ne prendra effet.\n"
"\t"
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "Adresse courriel :"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Connecter"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2700,11 +2833,11 @@ msgstr ""
"cliquer pour achever le processus de rsiliation (vous pourrez galement\n"
"le faire par courriel; lisez les instructions dans ledit message)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Rappel de mot de passe"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2712,27 +2845,27 @@ msgstr ""
"En cliquant sur le bouton <em>Rappel</em>, votre mot de passe vous sera\n"
"envoy par courriel."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Rappel"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<absent>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Le thme demand n'est pas valide : %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Dtails du filtre de thme"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "modle (sous forme d'expression regulire) :"
@@ -2752,10 +2885,27 @@ msgstr "Archive prive - \"./\" et \"../\" non permises dans l'URL."
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Erreur d'archive prive - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "Un rappel de votre mot de passe vous a t envoy."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Votre adresse courriel :"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Fichier archive priv non trouv"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Liste introuvable : %(listname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Vous avez t un propritaire sournois de liste !"
@@ -2779,8 +2929,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"Il y a eu quelques problmes lors de la suppression de la liste\n"
@@ -2791,6 +2941,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Supprimer dfinitivement la liste de diffusion <em>%(realname)s</em>"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Supprimer dfinitivement la liste de diffusion <em>%(realname)s</em>"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2849,7 +3004,7 @@ msgstr "<b>Annuler</b> et revenir l'administration de la liste"
msgid "Delete this list"
msgstr "Supprimer la liste"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Options invalides pour le script CGI"
@@ -2858,27 +3013,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "Echec d'authentification du roster de %(realname)s."
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Vous devez fournir une adresse courriel valide."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Vous ne pouvez pas abonner la liste elle-mme !"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Si vous avez fourni un mot de passe, vous devez le confirmer."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2894,7 +3069,7 @@ msgstr ""
"recevrez sous peu un courriel de confirmation contenant des\n"
"instructions supplmentaires."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2905,7 +3080,7 @@ msgstr ""
"le\n"
" propritaire de la liste l'adresse %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -2913,7 +3088,7 @@ msgstr ""
"L'adresse courriel fournie n'est pas valide. (E.g. elle doit contenir\n"
"un signe `@'.)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -2921,7 +3096,7 @@ msgstr ""
"Votre abonnement est impossible parce que l'adresse courriel fournie\n"
"n'est pas sre."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2933,7 +3108,7 @@ msgstr ""
"instructions vous sont envoyes l'adresse %(email)s. Notez que votre\n"
"abonnement ne dbutera que si vous confirmez votre requte."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2946,15 +3121,15 @@ msgstr ""
"faisant part de la dcision du modrateur lorsque votre requte sera\n"
"traite."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Vous tes dj abonn."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Alerte de confidentialit Mailman"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2987,15 +3162,15 @@ msgstr ""
"pas envoyer un courriel l'administrateur de la liste l'adresse\n"
"%(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Cette liste ne supporte pas les remises groupes."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Cette liste ne supporte que les remises groupes"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Vous avez t abonn avec succs la liste %(realname)s."
@@ -3019,12 +3194,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Usage :"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Chane de confirmation non valide. Notez que la chane de confirmation\n"
"expire au bout de %(days)s jours partir de l'mission de la requte\n"
@@ -3735,161 +3910,165 @@ msgstr "Abonns en mode non-group (normaux) :"
msgid "Digest members:"
msgstr "Abonns en remise groupe :"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Estonien"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "Tchque"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Allemand"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Anglais (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Espagnol (Espagne)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "Basque"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Franais"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Italien"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlangue"
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Coren"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvgien"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugais (Brsil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovne"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "Sudois"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr "Turque"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinois (Chine)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinois (Taiwan)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3899,31 +4078,31 @@ msgstr ""
"administratifs tels que les rappels de mot de passe seront envoys votre\n"
"adresse administrative d'abonnement, %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Mode Group)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Bienvenue sur la liste %(digmode)s \"%(realname)s\" "
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Votre abonnement la liste %(realname)s a t rsili"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Rappel de la liste de diffusion %(listfullname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Sans motif"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Essai d'abonnement hostile dtect"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3934,7 +4113,7 @@ msgstr ""
"sur une liste diffrente, mais sournoisement il tente de confirmer \n"
"l'inscription sur votre liste. Aucune action de votre part n'est ncessaire."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3947,7 +4126,7 @@ msgstr ""
"mais sournoisement, il tente de s'inscrire sur une autre liste !\n"
"Aucune action de votre part n'est ncessaire."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "Message de vrification de la liste %(listname)s"
@@ -4342,7 +4521,7 @@ msgstr ""
"Le nombre de jours entre les messages de type <em>Votre abonnement est\n"
" dsactiv</em>. Cette valeur doit tre un entier."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Avis"
@@ -4426,15 +4605,34 @@ msgstr ""
" -admin."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"Mailman doit-il vous prvenir, en tant que propritaire de la liste,\n"
" lorsque des rejets entranent la dsactivation d'un abonnement ?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"Mailman doit-il vous prvenir, en tant que propritaire de la liste,\n"
+" lorsque des rejets entranent la dsactivation d'un abonnement ?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4448,7 +4646,7 @@ msgstr ""
"Mailman\n"
" tentera galement de tenir l'abonn inform."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4456,7 +4654,7 @@ msgstr ""
"Mailman doit-il vous informer, en tant que propritaire de la liste,\n"
" lorsque des rejets entranent la suppression d'un abonnement ?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4471,7 +4669,7 @@ msgstr ""
"tenir\n"
" l'abonn inform."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4783,7 +4981,10 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "Lors de la rception des lots, quel est le format par dfaut ?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr "Quel doit tre la taille minimale en kb d'un lot avant d'tre envoy"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -4860,15 +5061,15 @@ msgstr "Un rsum a t envoy."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Pas de rsum envoyer."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Valeur inavalide pour la variable : %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Adresse courriel invalide pour l'option %(property)s : %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Adresse courriel invalide pour l'option %(property)s : %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4884,7 +5085,7 @@ msgstr ""
"jusqu' ce\n"
" que vous ayez corrig ce problme."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5176,7 +5377,103 @@ msgstr ""
"\t\t\t\t\t (nomdeliste %%05d) -> (listname 00123)\n"
"\t "
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Message d'origine"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5184,11 +5481,11 @@ msgstr ""
"Cacher l'expditeur du message, en le remplaant par l'adresse de la liste\n"
"\t(supprimer les champs From, Sender et Reply-To)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "Altration d'en-tte <tt>Rpondre-:</tt>"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5200,19 +5497,19 @@ msgstr ""
"ttes\n"
" <tt>Reply-To:</tt> ajouts par Mailman."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Adresse explicite"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Expditeur"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Cette liste"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5224,7 +5521,7 @@ msgstr ""
"pour la\n"
" plupart des listes de diffusion."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5244,14 +5541,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5288,7 +5586,7 @@ msgstr ""
"unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">\n"
"\t\t`Reply-To` Munging Considered Harmful</a> pour une discussion gnrale "
"sur le problme. Lire <a \n"
-"\t\thref=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to.mhtml\">Reply-To "
+"\t\thref=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To "
"Munging Considered Useful</a>\n"
"\t\tpour un panorama.\n"
"\n"
@@ -5304,11 +5602,11 @@ msgstr ""
"<tt>adresse explicite</tt> et mettre\n"
"\t\tla valeur de l'adresse <tt>Reply-To:</tt> celle de la liste parallle."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "En-tte <tt>Rpondre-:</tt> explicite."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5321,14 +5619,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5361,7 +5660,7 @@ msgstr ""
"unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">\n"
"\t\t`Reply-To` Munging Considered Harmful</a> pour une discussion gnrale "
"sur le problme. Lire <a \n"
-"\t\thref=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to.mhtml\">Reply-To "
+"\t\thref=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To "
"Munging Considered Useful</a>\n"
"\t\tpour un panorama.\n"
"\n"
@@ -5390,11 +5689,11 @@ msgstr ""
"\t<p>Notez que si le message original contient un en-tte <tt>Reply-To:</"
"tt>, il ne sera pas modif."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Paramtres de listes cascades"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5402,7 +5701,7 @@ msgstr ""
"Envoyer un rappel des mots de passe, e.g. l'adresse \"-owner\" au lieu\n"
"\t\tde l'envoyer directement l'utilisateur."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5420,7 +5719,7 @@ msgstr ""
"valeur de\n"
" \"umbrella_member_suffix\" ajoute au nom de l'abonn."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5429,7 +5728,7 @@ msgstr ""
"Suffixe utilis lorsque cette liste est une enveloppe pour d'autres "
"listes, selon le paramtrage de \"umbrella_list\" ci-dessus."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5452,11 +5751,11 @@ msgstr ""
"\t'-owner' est le choix typique. Le paramtrage est sans effet lorsque\n"
"\t\"umbrella_list\" a la valeur \"No\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Envoyer les rappels mensuels de mot de passe ?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5468,7 +5767,7 @@ msgstr ""
"abonns\n"
" dsactivent cette option de leur propre chef."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5476,7 +5775,7 @@ msgstr ""
"Texte spcifique une liste, ajout au dbut du message de bienvenue\n"
" adress aux nouveaux abonns"
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5517,11 +5816,11 @@ msgstr ""
" <li>Les paragraphes sont spars par une ligne vide.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Envoyer un message de bienvenue aux nouveaux abonns ?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5535,7 +5834,7 @@ msgstr ""
"\tmigration transparente vers Mailman partir d'autres gestionnaires\n"
"\tde liste."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5543,12 +5842,12 @@ msgstr ""
"Le texte envoy aux personnes quittant la liste. Si ce texte est vide,\n"
" aucun message spcial ne sera ajout au texte de rsiliation."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr ""
"Envoyer un message d'adieu lorsque les membres rsilient leur abonnement ?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5557,7 +5856,7 @@ msgstr ""
" immdiatement aprs chaque nouvelle requte ainsi qu'un\n"
" avis quotidien des requtes collectes ?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5576,7 +5875,7 @@ msgstr ""
"nouvelle\n"
" requte entre dans la file d'attente."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -5584,21 +5883,21 @@ msgstr ""
"L'administrateur doit tre inform des abonnements et des\n"
" rsiliations ?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
"Envoyer un courriel aux expditeurs lorsque leurs messages sont\n"
"mis en attente pour approbation ?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Paramtres supplmentaires"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Modration d'urgence sur tout le trafic."
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5611,7 +5910,7 @@ msgstr ""
"utiliser\n"
" lorsque les dbats sur votre liste s'enflamment !"
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5619,7 +5918,7 @@ msgstr ""
"Options par dfaut des nouveaux abonns la liste. <input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5627,7 +5926,7 @@ msgstr ""
"Lorsque cette liste accueille un nouvel abonn, ses paramtres initiaux\n"
" seront extraits de la valeur de cette variable."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5635,7 +5934,7 @@ msgstr ""
"(Filtre administratif) Vrifie les envois et intercepte ceux\n"
" qui ressemblent des requtes administratives ?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5651,7 +5950,7 @@ msgstr ""
"aviser\n"
" l'administrateur de l'arrive de nouvelles requtes traiter."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5659,17 +5958,17 @@ msgstr ""
"Taille maximale en kilo-octets (ko) du corps d'un message. Spcifiez 0\n"
" pour illimite."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Le nom d'hte prfr par cette liste de diffusion pour le courriel."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5687,7 +5986,7 @@ msgstr ""
" utilis pour choisir l'un des noms d'un hte disposant de "
"plusieurs adresses."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5702,7 +6001,7 @@ msgstr ""
"fortement\n"
" recommand."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5752,11 +6051,11 @@ msgstr ""
"pourrait vous tre te\n"
" un jour ou l'autre)."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Les envois doivent contenir les en-ttes <tt>List-Post:</tt> ?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5790,7 +6089,7 @@ msgstr ""
" en-tte. (Cela n'affectera pas l'inclusion des autres en-ttes\n"
" <tt>List-*:</tt>.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5802,7 +6101,7 @@ msgstr ""
"pu\n"
" dtecter ? <em>Oui</em> recommand."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5824,13 +6123,13 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5839,7 +6138,7 @@ msgstr ""
"<b>nom_rel</b> attribut non modif !\n"
"\tIl ne peut tre diffrent du nom de la liste que par la casse."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5853,7 +6152,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
" changed! It must be an integer > 0."
@@ -5861,7 +6160,7 @@ msgstr ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribut non modif !\n"
"\tDoit tre un entier > 0."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -6013,6 +6312,11 @@ msgstr "Abonnements en nombre"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Suppressions en nombre"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Adresse/nom"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Options&nbsp;de&nbsp;remise&nbsp;non-groupe"
@@ -6276,6 +6580,26 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
@@ -6284,7 +6608,7 @@ msgstr ""
"\t inclus dans la remise normale (non groupe) si ces adresses\n"
"\t de listes n'apparaissent pas dans les en-ttes A: ou Cc:"
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6431,13 +6755,41 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Les adresses contenues dans cette liste sont interdites d'abonnement\n"
+" sans autre forme de procs. Ajouter les adresses, une par "
+"ligne;\n"
+" commencer la ligne avec le caractre ^ pour dsigner une "
+"comparaison\n"
+" avec une expression rgulire."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"L'approbation du modrateur de la liste est ncessaire pour les\n"
" demandes de rsiliation ? (<em>Non</em> est recommand)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6471,17 +6823,17 @@ msgstr ""
"dans\n"
" lesquelles tous les employs doivent tre abonns."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Liste des proscrits"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
msgstr "Liste des adresses dont l'abonnement est banni de cette liste."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6496,27 +6848,27 @@ msgstr ""
"comparaison\n"
" avec une expression rgulire."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Protection des abonns"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "N'importe qui"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Uniquement l'administrateur"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Abonns de la liste"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Qui peut voir la liste des abonns ?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6525,7 +6877,7 @@ msgstr ""
"\t\trequiert la fourniture du mot de passe administrateur\n"
"\t\tou abonn."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -6533,7 +6885,7 @@ msgstr ""
"Afficher les adresses des abonns de faon ce qu'elles n'apparaissent "
"pas comme des adresses courriels ?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6550,7 +6902,12 @@ msgstr ""
"\td'empcher que les scanners web automatiques s'en emparent\n"
"\tpour l'usage des spammers."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "Trimestriel"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6631,17 +6988,17 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Notez que les comparaison non-regexp sont prioritaires."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Filtres d'abonn"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr ""
"Les envois des nouveaux abonns doivent tre modrs par\n"
"dfaut ?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6690,7 +7047,7 @@ msgstr ""
" la fentre de <a href=\"%(adminurl)s/members\">gestion des\n"
" abonnements</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -6698,7 +7055,7 @@ msgstr ""
"Mesure prendre lorsqu'un abonn sous modration envoie un message \n"
" la liste."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6729,7 +7086,7 @@ msgstr ""
"\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6743,11 +7100,161 @@ msgstr ""
"un\n"
" message la liste."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Mesure prendre lorsqu'un abonn sous modration envoie un message \n"
+" la liste."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>En attente</b> -- Le message est mis en attente\n"
+" d'approbation par le modrateur de la liste.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Rejeter</b> -- Rejetter automatiquement le\n"
+" message en envoyant un avis de retour l'auteur de la\n"
+" soumission. <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\">Vous\n"
+" pouvez configurer</a> le texte de l'avis de retour.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Supprimer</b> -- Supprimer tout simplement le\n"
+" message sans rien envoyer en retour son auteur.\n"
+"\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Texte inclure dans les <a\n"
+" href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">avis "
+"de\n"
+" rejet</a> envoyer aux abonns sous modration ayant soumis "
+"un\n"
+" message la liste."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Filtres de non-abonn"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6755,7 +7262,7 @@ msgstr ""
"Liste d'adresses de non-abonns dont les envois doivent\n"
" automatiquement tre accepts."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
@@ -6773,7 +7280,7 @@ msgstr ""
"\t autre liste Mailman de cette installation dont toutes les adresses \n"
"\t des abonns seront acceptes sur cette liste."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6781,7 +7288,7 @@ msgstr ""
"Liste d'adresses de non-abonns dont les envois doivent\n"
" automatiquement tre mis en attente de modration."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6802,7 +7309,7 @@ msgstr ""
"expression\n"
" rgulire."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6810,7 +7317,7 @@ msgstr ""
"Liste d'adresses de non-abonns dont les envois seront\n"
" automatiquement rejets."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6840,7 +7347,7 @@ msgstr ""
"expression\n"
" rgulire."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -6848,7 +7355,7 @@ msgstr ""
"Liste d'adresses de non-abonns dont les envois doivent tre\n"
" automatiquement supprims."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6875,7 +7382,7 @@ msgstr ""
"la ligne\n"
" avec le caractre ^ pour dsigner une expression rgulire."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -6883,7 +7390,7 @@ msgstr ""
"Action entreprendre pour les envois des non-abonns pour\n"
" lesquels aucune rgle ne s'applique."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6913,7 +7420,7 @@ msgstr ""
"est\n"
" prise."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -6921,7 +7428,7 @@ msgstr ""
"Les messages des non-abonns automatiquement ignors doivent tre\n"
" transmis au modrateur de la liste ?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6933,7 +7440,7 @@ msgstr ""
" l'adresse du propritaire de la liste avec %%(listowner)s\n"
"\t et remplacer le message interne par dfaut."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -6941,11 +7448,11 @@ msgstr ""
"Cette section vous permet de configurer divers filtres bass\n"
" sur le destinataire du message."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Filtres destinataire"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6953,7 +7460,7 @@ msgstr ""
"Les envois ont le nom de la liste dans le champ destination\n"
" (ou l'un des alias acceptables spcifis ci-dessous) ?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6990,7 +7497,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\t</ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -6998,7 +7505,7 @@ msgstr ""
"Les alias (expressions regulires) considrs comme destinataires\n"
"\texplicites de type A ou CC pour la liste."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -7048,11 +7555,11 @@ msgstr ""
"l'adresse\n"
" du destinataire."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Nombre maximum de destinataires pour un envoi."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -7061,7 +7568,7 @@ msgstr ""
" il est mis en attente d'approbation de l'administrateur.\n"
" Utilisez 0 pour lever cette limite."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -7072,15 +7579,16 @@ msgstr ""
"Cette section vous permet de configurer les divers filtres anti-spam,\n"
" ce qui permet de rduire les spams que vos abonns reoivent."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "Filtres d'en-tte"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Rgles de filtrage correspondants aux en-ttes du message"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
+#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -7096,7 +7604,7 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
@@ -7124,17 +7632,17 @@ msgstr ""
"trier\n"
"\t rellement les messages contenant des pices attaches dangereuses."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Filtres Anti-spam"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
"Retenir les envois ayant un en-tte comparable une expression rgulire "
"dtermine"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -7173,7 +7681,13 @@ msgstr ""
" utilisant des squences d'chappement ou en les mettant entre\n"
" guillemets."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -7181,7 +7695,7 @@ msgstr ""
"Les rgles de filtrage d'en ttes requirent un motif.\n"
"\t\t Les rgles de filtrage incompltes seront ignores.\n"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -7191,27 +7705,27 @@ msgstr ""
"\t\t '%(safepattern)s' n'est pas une expression rgulire valide.\n"
" Cette rgle sera ignore."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Thmes"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Mots cls du thme de la liste"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Dsactiv"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Activ"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Le filtre de thme doit tre activ ou dsactiv ?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -7265,13 +7779,13 @@ msgstr ""
" <a href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\">\n"
" topics_bodylines_limit</a>."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr ""
"Combien de lignes le moteur de thme doit-il analyser dans le corps\n"
"du message ?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -7307,11 +7821,11 @@ msgstr ""
" soit rencontre\n"
"\t\t"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr "Les mots cls du thme, un par ligne, comparer chaque message."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -7333,7 +7847,7 @@ msgstr ""
"la\n"
" comparaison se fera."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -7341,7 +7855,7 @@ msgstr ""
"Les spcifications de thmes ncessitent un nom et un modle, les\n"
" thmes incomplets seront ignors."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -7597,15 +8111,15 @@ msgstr "<em>(1 abonn priv non affich)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d abonns privs non affichs</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; vous l'avez dsactiv"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; il a t dsactiv par l'administrateur de la liste"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7613,24 +8127,24 @@ msgstr ""
"; il a t dsactiv suite des rejets excessifs. Le dernier t\n"
" reu le %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; il a t dsactiv pour des raisons inconnues"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
"Note: les remises sur votre liste sont actuellement dsactives %(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Remise de courriels"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "l'administrateur de la liste"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7650,7 +8164,7 @@ msgstr ""
" %(mailto)s si vous avez des questions ou si vous avez besoin "
"d'assistance."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7669,16 +8183,16 @@ msgstr ""
" aucun problme de remise cette adresse. Votre score sera\n"
" re-initialis si le problme est rgl dans les meilleurs dlais."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
"(Note - Vous avez souscrit un abonnement la liste de diffusion, un avis de "
-"type %(type)s sera envoy l'adresse de l'administrateur pour validation, %"
-"(addr)s.)<p>"
+"type %(type)s sera envoy l'adresse de l'administrateur pour validation, "
+"%(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7686,7 +8200,7 @@ msgstr ""
"Un courriel vous parviendra vous demandant une confirmation, cela\n"
" empche que d'autres personnes vous abonnent impunment."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7697,11 +8211,11 @@ msgstr ""
"part\n"
" par courriel, de la dcision du modrateur."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "aussi "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7710,14 +8224,14 @@ msgid ""
" by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n"
" decision by email."
msgstr ""
-"Vous recevrez un courriel de requte de confirmation, cela empche que\n"
-" d'autres personnes vous abonnement impunment. Une fois la "
+"Vous recevrez un courriel de confirmation, cela empche que\n"
+" d'autres personnes vous abonnent impunment. Une fois la "
"confirmation reue,\n"
" votre requte sera mise en attente de l'approbation du "
"modrateur. La\n"
" dcision du modrateur vous sera annonce par courriel."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7725,7 +8239,7 @@ msgstr ""
"Ceci est %(also)s une liste prive, la liste des\n"
" abonns n'est pas consultable par les non-abonns."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7733,7 +8247,7 @@ msgstr ""
"Ceci est %(also)s une liste cache, la liste des\n"
" abonns n'est consultable que par l'administrateur."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7741,7 +8255,7 @@ msgstr ""
"Ceci est %(also)s une liste publique, la liste des membres est "
"consultable par tous."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7749,7 +8263,7 @@ msgstr ""
" (mais nous brouillons les adresses pour qu'elles ne soient pas\n"
" facilement reconnaissables par les spammers)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7764,11 +8278,11 @@ msgstr ""
"votre\n"
" adresse.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>ou</i></b>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7782,11 +8296,11 @@ msgstr ""
" %(either)s entrez votre adresse courriel d'abonnement :\n"
" <p><center>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Rsilier votre abonnement ou modifier vos options"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7794,7 +8308,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>ou</i></b> slectionnez votre adresse partir de la liste\n"
" des abonns (voir plus loin)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -7802,7 +8316,7 @@ msgstr ""
"Si vous laissez le champ vide, une invite vous demandera de fournir\n"
" votre adresse courriel"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -7810,7 +8324,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s n'est disponible que pour les\n"
" abonns.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -7818,55 +8332,55 @@ msgstr ""
"(<i>L'option %(which)s n'est disponible que pour\n"
" l'administrateur de la liste.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Cliquer ici pour une liste des "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " abonns : "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Consulter la liste des abonns"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "abonns"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Adresse administrateur :"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "liste des abonns"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Entrez votre "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " et le mot de passe pour consulter la liste des abonns : <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Visualisez la liste des abonns"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Votre recevrez un rappel mensuel de votre mot de passe par courriel."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "L'archive en cours"
@@ -7882,7 +8396,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -8063,23 +8577,27 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Notification de filtrage de contenu du message"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Vous n'tes pas autoris envoyer des messages sur cette liste, votre\n"
"message a t automatiquement rejet. Si vous pensez que votre\n"
"message a t rejet par erreur, veuillez contacter le gestionnaire de\n"
"la liste l'adresse %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Avis de rejet automatique"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Le message attach a t automatiquement supprim."
@@ -8166,85 +8684,99 @@ msgstr "Contenu de type %(partctype)s saut\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- section suivante --------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "L'en-tte du message a correspondu une rgle de filtrage"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Vous n'tes pas autoris envoyer des messages sur cette liste, votre\n"
+"message a t automatiquement rejet. Si vous pensez que votre\n"
+"message a t rejet par erreur, veuillez contacter le gestionnaire de\n"
+"la liste l'adresse %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Message rejet par correspondance avec une rgle de filtrage"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "Lot %(realname)s, Vol %(volume)d, Parution %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "en-tte des messages groups"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "En-tte des messages groups"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Thmes du jour :\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Thmes du jour (%(msgcount)d messages)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[Message rejet par filtrage de contenu]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "pied de page des remises groupes"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Pied de page des remises groupes"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Fin de "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Envoi de votre message ayant comme objet \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[aucun motif fourni]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Faire suivre un message modr"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Nouvelle demande d'abonnement la liste %(realname)s de %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Requte d'abonnement"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr ""
"Nouvelle demande de rsiliation de l'abonnement la liste\n"
"%(realname)s par %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Demande de rsiliation d'abonnement"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Message d'origine"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Requte destination de la liste %(realname)s rejete"
@@ -8321,16 +8853,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Requte de suppression de la liste de diffusion %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "Vrification des permissions sur %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "les permissions de %(file)s doivent tre 066x (reu %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8338,56 +8870,61 @@ msgstr "les permissions de %(file)s doivent tre 066x (reu %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(rparation)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "Vrification de la proprit de %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s appartient %(owner)s (doit appartenir %(user)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "les permissions de %(dbfile)s doivent tre 066x (reu %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Votre confirmation est ncessaire pour accder la liste %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Votre confirmation est ncessaire pour quitter la liste %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " partir de %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "les abonnements %(realname)s ncessitent l'approbation du modrateur"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "notification d'abonnement de %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "Les rsiliations d'abonnements ncessitent l'approbation du modrateur"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "notification de rsiliation de %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "notification de rsiliation de %(realname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"L'abonnement la liste %(name)s requiert une approbation de l'administrateur"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Dernier avis d'envoi de rponse automatique pour la journe"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8409,15 +8946,15 @@ msgstr ""
"Pour plus d'information, voir : %(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Avis de mesure de retour de message"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Ignore les parties MIME non-text/plain"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8425,11 +8962,11 @@ msgstr ""
"Les rsultats de vos commandes courriels sont fournies\n"
"ci-dessous. Ci-joint votre message original.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Rsultats :"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8437,7 +8974,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Non trait :"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8446,7 +8983,7 @@ msgstr ""
"Pour obtenir des instructions, envoyer un message contenant seulement le mot "
"\"help\".\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8454,7 +8991,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ignor :"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8464,27 +9001,27 @@ msgstr ""
"- Fait.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Les rsultats de vos commandes courriel"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Delivr par Mailman <br>version %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnus's Not Unix"
@@ -8571,6 +9108,7 @@ msgstr ""
"%(wday)s %(day)2i %(mon)s %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
#: bin/add_members:26
+#, fuzzy
msgid ""
"Add members to a list from the command line.\n"
"\n"
@@ -8603,6 +9141,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8658,47 +9200,47 @@ msgstr ""
"Vous devez spcifier au moins l'une des options -r ou -d. Un seul des\n"
"fichiers peut tre `-'.\n"
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Dj abonn : %(member)s"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide : ligne vide"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Adresse courriel Mauvaise/Invalide : %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Adresse hostile (caractres illgaux) : %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Abonn : %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Mauvais argument fourni -w/--welcome-msg : %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Mauvais argument fourni -a/--admin-notify : %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"Ne peut la fois lire, partir de l'entre standard, les abonns\n"
"normaux et les abonns de type digest."
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Liste introuvable : %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -10106,6 +10648,7 @@ msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Liste : %(listname)s, \tPropritaire : %(owners)s"
#: bin/list_lists:19
+#, fuzzy
msgid ""
"List all mailing lists.\n"
"\n"
@@ -10116,6 +10659,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -10153,11 +10699,11 @@ msgstr ""
" Afficher ce message puis quitter.\n"
"\n"
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Pas de liste correspondante trouve"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "listes correspondantes trouves :"
@@ -10528,7 +11074,7 @@ msgstr "Pas de processus fils avec un pid : %(pid)s"
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "vieux fichier pid supprim."
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -10538,7 +11084,7 @@ msgstr ""
"semble qu'un autre processus qrunner principal soit en cours\n"
"d'excution.\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -10548,7 +11094,7 @@ msgstr ""
"ait un vieux fichier verrou du qrunner principal. Essayer de redmarrer\n"
"mailmanctl avec l'option -s.\n"
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -10574,41 +11120,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Sortie."
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "La liste du site est introuvable : %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Excutez ce programme en tant que root ou en tant qu'utilisateur\n"
"%(name)s moins d'utiliser l'option -u."
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "Aucune commande fournie."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Mauvaise commande : %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "Attention ! Vous pouvez rencontrer des problmes de permissions."
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Arrt du qrunner principal de Mailman"
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Redmarrage du qrunner principal de Mailman"
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Rouverture de tous les fichiers journaux"
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Dmarrage du qrunner principal de Mailman."
@@ -10753,6 +11299,7 @@ msgid "Return the generated output."
msgstr "Retourne la sortie gnre."
#: bin/newlist:20
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -10779,6 +11326,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -10832,9 +11388,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
@@ -10922,27 +11480,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Notez que les noms de liste sont ramens en minuscule.\n"
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Langue inconnue : %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Donner le nom de la liste : "
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Entrez l'adresse courriel du gestionnaire de la liste : "
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Mot de passe initial de la liste %(listname)s :"
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Le mot de passe de la liste ne peut pas tre vide"
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Tapez sur Entre pour aviser le propritaire de %(listname)s..."
@@ -11587,11 +12151,11 @@ msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
"Vous devez d'abord rgler le problme de l'adresse invalide prcdente."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Ajout : %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Suppression de : %(s)s"
@@ -12084,8 +12648,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -12721,6 +13285,41 @@ msgstr ""
"\t Envoi le rsum la liste spcifie, sinon les rsums pour toutes\n"
"\t les listes sont envoys.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the sender with the list address to conform with\n"
+#~ " policies like ADSP and DMARC. It replaces the poster's\n"
+#~ " address in the From: header with the list address and adds "
+#~ "the\n"
+#~ " poster to the Reply-To: header, but the anonymous_list and\n"
+#~ " Reply-To: header munging settings below take priority. If\n"
+#~ " setting this to Yes, it is advised to set the MTA to DKIM "
+#~ "sign\n"
+#~ " all emails."
+#~ msgstr ""
+#~ "Remplacer l'expditeur par l'adresse de la liste pour tre conforme "
+#~ "auxpolitiques telles que ADSP et DMARC. L'adresse de l'expditeur "
+#~ "dansl'entte From: est remplace par l'adresse de la liste et "
+#~ "l'expditeur estajout l'entte Reply-To, mais les paramtres de "
+#~ "maquillage ci-dessouspour les enttes anonymous_list et Reply-To ont la "
+#~ "priorit. Si cettefonctionnalit est active, faire signer tous les "
+#~ "emails par le MTA enutilsant DKIM est conseill."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texte inclure dans les <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
+#~ "\">avis de\n"
+#~ " rejet</a> envoyer aux abonns sous modration ayant soumis "
+#~ "un\n"
+#~ " message la liste."
+
#~ msgid ""
#~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n"
#~ " you're either one brave soul, or you already ran me"
diff --git a/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po
index fb2d2cd7..8a5a4cf1 100644..100755
--- a/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/gl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman_src\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-19 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>\n"
"Language-Team: Galician <mancomun@mancomun.org>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,149 +24,152 @@ msgstr "tamaño non dispoñíbel"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i bytes "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Sen asunto"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " en "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Mensaxe anterior:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Próxima mensaxe:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "fio"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "asunto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "data"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Actualmente non hai ningún ficheiro. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Texto Gzip%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Texto%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "estase a calcular o arquivo dos artigos\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Febreiro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Xaneiro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Marzo"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Xullo"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Xuño"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Maio"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "Decembro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "Novembro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Outubro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "Setembro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Cuarto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Terceiro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s cuarto %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "A semana do %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Estase a calcular o índice dos fíos\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Estase a actualizar o código HTML do artigo %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "non se atopa o ficheiro %(filename)s asociado ao artigo"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Sen asunto"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Estase a crear un directorio de almacenaxe"
@@ -186,7 +190,7 @@ msgstr "Estase a actualizar o índice dos ficheiros de [%(archive)s]"
msgid " Thread"
msgstr " Fío"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -202,31 +206,35 @@ msgstr "por si propio"
msgid "by the list administrator"
msgstr "polo administrador da rolda"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "debido a algún motivo que se descoñece"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitada"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Notificación de rebote"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr "A última devolución que se recibiu foi hai %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(sen asunto)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Non hai detalles de devolucións dispoñíbeis]"
@@ -238,20 +246,24 @@ msgstr "Moderador"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "A rolda <em>%(safelistname)s</em> non existe"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Produciuse un erro na autorización"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -266,12 +278,12 @@ msgstr ""
" de o non facer, a súa rolda de distribución non se poderá "
"empregar."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -280,7 +292,7 @@ msgstr ""
"Ten subscritores de recompilacións mais estas están desactivadas.\n"
" Por tanto, estes subscritores non recibirán correo.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -291,19 +303,19 @@ msgstr ""
" chega, mais esta modalidade está desactivada. Eles\n"
" recibirán correo até que corrixir este problema.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "Roldas de distribución en %(hostname)s - Ligazóns da administración"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvido/a!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -311,7 +323,7 @@ msgstr ""
"<p>Actualmente non hai ningunha rolda de %(mailmanlink)s\n"
" que anunciar publicamente en %(hostname)s. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -322,11 +334,11 @@ msgstr ""
" publicamente en %(hostname)s. Prema\n"
" unha delas para visitar a súa páxina de configuración. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr " correcta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -345,32 +357,32 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Pódese atopar máis información xeral sobre as roldas en "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "páxina de información xeral das roldas de distribución"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Envíe as súas preguntas e comentarios a "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Rolda"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[non hai ningunha descrición dispoñíbel]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Achouse un nome de variábel que non é válido"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -378,11 +390,11 @@ msgstr ""
"Axuda de configuración da rolda de distribución %(realname)s, opción <br><em>"
"%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Axuda do Mailman para a opción da rolda %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -397,62 +409,62 @@ msgstr ""
" esta opción para esta rolda de distribución. Tamén pode\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "Volver á páxina de opcións %(categoryname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Administración de %(realname)s (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr ""
"Administración da rolda de distribución %(realname)s<br> Sección de %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Categorías da configuración"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Outras actividades administrativas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Ocuparse das solicitudes pendentes de moderar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Ir á páxina de información xeral sobre a rolda."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Editar as páxinas HTML públicas e os ficheiro de texto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Ir aos arquivos da rolda"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Borrar esta rolda de distribución"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (require a confirmación)&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Desconexión"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr ""
"A moderación de emerxencia de todo o tráfico das roldas está habilitada"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -460,11 +472,11 @@ msgstr ""
"Faga as súas mudanzas a continuación e\n"
" confírmeos co botón inferior <em>Envíar os cambios</em>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Tarefas adicionais cos subscritores"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -473,23 +485,23 @@ msgstr ""
" a aqueles subscritores que actualmente non estean\n"
" visíbeis"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Desactivar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "Activar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Estabelecer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -497,106 +509,107 @@ msgstr ""
"A opción introducida formouse incorrectamente:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Indique o texto abaixo ou...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...especifique o ficheiro para cargar</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Tema %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Nome do tema:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Expresión regular:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Descrición:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Engadir un elemento novo..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...antes deste."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...despois deste."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Regra de filtrado de Spam %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Expresión regular de filtrado de Spam:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Diferir"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Rexeitar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Reter"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Acción: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "Mover regra cara arriba"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "Mover regra cara abaixo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Detalles de <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -607,107 +620,112 @@ msgstr ""
"modifica\n"
" o estado permanente.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Subscricións masivas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Baixas masivas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Enderezo/nome"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Listaxe de subscritores"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(axuda)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Localizar o subscritor %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Procurar..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "A expresión regular está mal formada: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "hai %(allcnt)s subscritores en total e amósanse %(membercnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s subscritores en total"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "baixa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "enderezo do subscritor<br>nome do subscritor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "oculto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "sen correo<br>[razón]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "conf"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "a min non"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "sen duplicados"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "texto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "compilación"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "idioma"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>unsub</b> -- Prema aquí para anular a subscrición do membro."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -717,7 +735,7 @@ msgstr ""
" está activo, os envíos que del proveñan\n"
" moderaranse, noutro caso aprobaranse"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -725,7 +743,7 @@ msgstr ""
"<b>oculto</b> -- Aparece a enderezo do subscritor\n"
" escondido na listaxe de subscritores?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -764,7 +782,7 @@ msgstr ""
"Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -772,7 +790,7 @@ msgstr ""
"<b>conf</b> -- Obtén o subscritor a confirmación\n"
" dos seus envíos?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -780,7 +798,7 @@ msgstr ""
"<b>a min non</b> -- Recibirá o subscritor unha copia das súas propias\n"
" mensaxes?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -788,7 +806,7 @@ msgstr ""
"<b>nodupes</b> -- Desexa o subscritor recibir duplicados das\n"
" mensaxes?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -797,7 +815,7 @@ msgstr ""
" compiladas? (caso contrario, recibe as mensaxes a\n"
" medida que chegan)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -805,19 +823,19 @@ msgstr ""
"<b>texto</b> -- As mensaxes recompiladas recibiranse como só texto? (caso "
"contrario, recibiranse en MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido polo usuario"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Prema aquí para ocultar a lenda desta táboa."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Prema aquí para incluír a lenda desta táboa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -825,94 +843,98 @@ msgstr ""
"<p><em>Para ver máis subscritores, prema\n"
" o rango apropiado entre os que se relacionan abaixo:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "de %(start)s a %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Desexa subscribir este grupo agora ou convidalo despois?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribir"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Enviarase a mensaxe de benvida cando se fagan novas subscricións?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Enviaranse as notificacións ao propietario da rolda?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Introduza, a seguir, cada enderezo nunha liña distinta..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "... ou especifique que ficheiro se ten que cargar:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -923,19 +945,39 @@ msgstr ""
" do convite de subscrición. Inclúa, cando menos,\n"
" unha liña en branco ao final..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Enviar a confirmación de anulación da subscrición ao usuario?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Enviaranse as notificacións ao propietario da rolda?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "O arquivo actual"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Cambiar a contrasinal do xestor da rolda"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -973,23 +1015,23 @@ msgstr ""
"aos moderadores no campo que está máis abaixo e indicar\n"
"as enderezos de correo electrónicos na sección de arriba."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Indique o novo contrasinal do administrador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Confirme o contrasinal da administración:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Indique o novo contrasinal do moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Confirme o contrasinal do moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -999,238 +1041,313 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Indique o novo contrasinal do moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Confirme o contrasinal do moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Enviar os cambios"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Os contrasinais do moderador non coinciden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Os seus contrasinais non coinciden."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Os contrasinais do administrador non coinciden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Xa está subscrito"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;líña en branco&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "O enderezo de correo quer é incorrecto quer non é válido"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Enderezo hostil (os caracteres non son válidos)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "Enderezo expulsado (concorda %(pattern)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Convidáronse con éxito:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Subscribiuse con éxito:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Erro no convite de subscrición:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Houbo un erro ao dar de alta a subscrición:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Anulou a súa subscrición satisfactoriamente:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Non se pode dar de baixa enderezos que non estean rexistrados:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Primeiro tense que corrixir o enderezo que non é válido."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " xa é un subscritor"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Ten de se proporcionar un enderezo de correo electrónico válido."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " xa é un subscritor"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr "%(addr)s está expulsado (coincide: %(patt)s)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "Notificación da baixa de %(realname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Notificacións"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Notificacións"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Valor incorrecto da bandeira de moderación"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "Non está subscrito"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Estanse a ignorar os cambios do usuario borrado: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Eliminouse satisfactoriamente"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Produciuse un erro ao dar de baixa a subscrición:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Base de datos administrativa %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultados da base de datos administrativa de %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Non hai ningunha solicitude pendente."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Prema aquí para recargar a páxina."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Instrucións detalladas da base de datos administrativa"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Solicitudes administrativas para a rolda de distribución:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Enviar todos os datos"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Descartar todas as mensaxes marcadas <em>Diferir</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "todas as mensaxes retidas de %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "unha única mensaxe retida."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "todas as mensaxes retidas."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Erro de base de datos administrativa do Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "relación das roldas de distribución que estiveren dispoñíbeis."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr ""
"Ten de se especificar un nome de rolda. Aquí ten a a ligazón a %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Solicitudes de subscrición"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Enderezo/nome"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "A súa decisión"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Motivo da denegación"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Prohibir permanentemente desta rolta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Enderezo/nome"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Solicitudes de anulación de subscrición"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "todas as mensaxes retidas."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Acción que se debe tomar acerca de todas estas mensaxes retidas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Conservar as mensaxes para o administrador do sitio"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Reenviar as mensaxes (individualmente) a"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Borrar a marca de <em>moderación</em> deste subscritor"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>O remitinte é agora subscritor desta rolda</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Engadir <b>%(esender)s</b> a un destes filtros de remitentes:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Aceptar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Descartar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Reter"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Rexeitar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1238,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"Prohibirlle a <b>%(esender)s</b> volver subscribirse a esta\n"
" rolda de distribución"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1246,85 +1363,85 @@ msgstr ""
"Prema o número de mensaxes para ver a\n"
" mensaxe individualmente, ou pode"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "ver todas as mensaxes de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "non dispoñíbel"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Motivo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Recibido:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "O envío retívose para agardar a aprobación"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d de %(total)d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Perdeuse a mensaxe co identificador #%(id)d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>A mensaxe co identificador #%(id)d está danada."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Conservar a mensaxe para o administrador do sitio"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Adicionalmente, reenviar esta mensaxe a: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Non se deu ningunha explicación]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Se rexeitar esta mensaxe, <br> explique a causa (opcional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Cabeceiras da mensaxe:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Extracto da mensaxe"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Actualizouse a base de datos..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " xa é un subscritor"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s está expulsado (coincide: %(patt)s)"
@@ -1333,13 +1450,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "A cadea de confirmación está baleira"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1352,7 +1471,7 @@ msgstr ""
" tente subscribirse máis unha vez. Se non expirou,\n"
" <a href=\"%(confirmurl)s\">introduza</a> a súa cadea de confirmación."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1363,7 +1482,7 @@ msgstr ""
" distribución. Talvez foi dada de baixa xa (exemplo: polo\n"
" administrador da rolda)"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1374,19 +1493,19 @@ msgstr ""
"solicitude\n"
" cancelouse"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Error do sistema; o contido está danado: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "A cadea de confirmación é incorrecta"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Introduza a súa cadea de confirmación"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1400,19 +1519,19 @@ msgstr ""
" o botón <em>Enviar</em> para continuar co seguinte paso\n"
" de confirmación."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Cadea de confirmación:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Confirmar a solicitude de subscrición"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1431,7 +1550,7 @@ msgid ""
" subscribe to this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1467,39 +1586,39 @@ msgstr ""
" distribución, pode premer <em>Cancelar a miña solicitude de subscrición</"
"em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "O seu enderezo de correo electrónico:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "O seu nome e apelidos:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Desexa recibir as compilacións?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Idioma preferido:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Subscribirse á rolda %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Cancelar a miña solicitude de subscrición"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Cancelou a súa solicitude de subscrición."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Estase a agardar a aprobación do moderador"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1517,8 +1636,8 @@ msgstr ""
" rolda. Enviaráselle unha mensaxe coa decisión do\n"
" moderador."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1528,18 +1647,18 @@ msgstr ""
" tentando confirmar unha solicitude dun enderezo que\n"
" xa fose dado de baixa."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Xa está subscrito a esta rolda de distribución."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
" contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1549,11 +1668,11 @@ msgstr ""
" Rexeitouse o convite e avisouse os administradores\n"
" da rolda."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Confirmouse a solicitude de subcrición"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1574,15 +1693,15 @@ msgstr ""
" <p>Agora pode <a href=\"%(optionsurl)s\">acceder á páxina de\n"
" entrada da súa subscrición</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Cancelou a súa solicitude de baixa."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Confirmouse a solicitude de baixa"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1594,15 +1713,15 @@ msgstr ""
" %(listname)s. Agora pode <a href=\"%(listinfourl)s\">visitar\n"
" a páxina de información xeral da rolda</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Confirmar a solicitude de baixa"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Non está dispoñíbel</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1632,27 +1751,27 @@ msgstr ""
" <p>ou prema <em>Cancelar e rexeitar</em> para cancelar esta solicitude\n"
" de baixa."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Darse de baixa"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Cancelar e rexeitar"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Cancelou a solicitude de cambio de enderezo"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1664,11 +1783,11 @@ msgstr ""
" tentando confirmar unha solicitude dun enderezo que\n"
" xa fose dado de baixa."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Confirmouse a solicitude do cambio do enderezo"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1681,15 +1800,15 @@ msgstr ""
" <b>%(newaddr)s</b>. Agora xa pode <a href=\"%(optionsurl)s\">\n"
" acceder á súa páxina de entrada como subscritor</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Confirmar a solicitude do cambio de enderezo"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "globalmente"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1716,7 +1835,7 @@ msgstr ""
" cambio de enderezo da rolda de distribución\n"
" <em>%(listname)s</em>. Actualmente está subscrito cos datos seguintes:\n"
" <ul><li><b>Nome e apelidos:</b> %(fullname)s\n"
-" <li><b>Enderezo de correo electrónico antigo:</b> %(addr)s\n"
+" <li><b>Enderezo de correo electrónico antigo:</b> %(oldaddr)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
" solicitou cambiar %(globallys)s o seu enderezo de correo\n"
@@ -1729,15 +1848,15 @@ msgstr ""
" ou prema <em>Cancelar e rexeitar</em> para cancelar esta solicitude de\n"
" cambio de enderezo."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Mudar o enderezo"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Continuar a agardar a aprobación"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1746,11 +1865,11 @@ msgstr ""
" ten a oportunidade de aprobar ou rexeitar\n"
" esta mensaxe."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "O remitente rexeitou a mensaxe por medio do web."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1766,11 +1885,11 @@ msgstr ""
" moderador aprobase ou rexeitase xa a mensaxe. Non foi\n"
" capaz de cancelalo a tempo."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Cancelouse o envío da mensaxe"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1780,11 +1899,11 @@ msgstr ""
" co asunto <em>%(subject)s</em>, á rolda de\n"
" distribución %(listname)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1792,7 +1911,7 @@ msgstr ""
"A mensaxe retida a que estaba a referirse xa foi\n"
" tratada polo administrador da rolda."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1823,11 +1942,11 @@ msgstr ""
" ou prema o botón <em>Seguir a agardar a aprobación</em>\n"
" para permitir que o moderador aprobe ou rexeite a mensaxe."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Cancelar o envío"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1838,11 +1957,11 @@ msgstr ""
" se segue a recibir devolucións desde seu enderezo, eliminarase\n"
" desta rolda"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Reactivouse a subscrición."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1851,15 +1970,15 @@ msgid ""
msgstr ""
" Reactivou, con éxito, a súa subscrición da rolda de "
"distribución\n"
-" %(listname)s. Agora pode <a href=\"%(optionsourl)s\">visitar\n"
+" %(listname)s. Agora pode <a href=\"%(optionsurl)s\">visitar\n"
" a páxina coas súas preferencias de subscrición</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Reactivar a subscrición á rolda de distribución"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1870,11 +1989,11 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(listinfourl)s\">páxina de información xeral\n"
" da rolda</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>Non está dispoñíbel</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1913,11 +2032,11 @@ msgstr ""
" reactivación da subscrición.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Reactivar a subscrición"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1982,17 +2101,17 @@ msgstr "Non está autorizado para crear novas roldas de distribución"
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Servidor virtual descoñecido: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "O enderezo de correo electrónico do propietario é incorrecto: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "A rolda xa existe: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
-msgstr "O nome da rolda é ilegal: %(opt)s"
+msgstr "O nome da rolda é ilegal: %(s)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:218
msgid ""
@@ -2003,7 +2122,7 @@ msgstr ""
" Por favor, póñase en contacto co administrador\n"
" da rolda para obter axuda."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "A súa nova rolda de distribución: %(listname)s"
@@ -2038,7 +2157,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Crear un rolda de distribución de %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Erro: "
@@ -2252,11 +2371,11 @@ msgstr "Non se modificou o código de HTML"
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "Actualizouse o código HTML con éxito"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "Roldas de distribución de %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2264,7 +2383,7 @@ msgstr ""
"<p>Non hai actualmente ningunha rolda de distribución de %(mailmanlink)s\n"
" que se anuncie publicamente en %(hostname)s. "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2279,11 +2398,11 @@ msgstr ""
" subscribirse, darse de baixa ou mudar as preferencias da "
"subscrición."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "correcto"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2295,11 +2414,11 @@ msgstr ""
" \"/\" seguido polo nome %(adj)s da rolda.\n"
" <p>Pode visitar os administradores de roldas "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "a páxina xeral da administración de roldas"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2308,71 +2427,86 @@ msgstr ""
" <p>Se ten algún problema co emprego das roldas, póñase\n"
" en contacto con "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Editar as opcións"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Ver esta páxina en "
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "Erro da escritura CGI"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Enviáronse algúns argumentos incorrectos ao programa CGI"
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "Non se indicou un enderezo"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "O enderezo de correo electrónico é incorrecto: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Non existe ese subscritor: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "Enviouse a mensaxe de confirmación."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
+"A solicitude da súa baixa reenviouse ao administrador da\n"
+"rolda para que lle de a aprobación."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Enviouse a mensaxe de confirmación."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "Envióuselle un lembranza do seu contrasinal por correo electrónico.<p>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Produciuse un erro na autenticación."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Envióuselle un lembranza do seu contrasinal por correo electrónico.<p>"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr "Nota: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "Subscricións de %(safeuser)s en %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2380,26 +2514,26 @@ msgstr ""
"Prema co rato a ligazón para visitar a páxina\n"
" de opcións na rolda de distribución solicitada."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Os enderezos non coinciden"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Xa está a empregar ese enderezo de correo electrónico"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2408,61 +2542,61 @@ msgid ""
"%(safeuser)s will be changed. "
msgstr ""
"O enderezo novo %(newaddr)s que solicitou xa está subscrito na\n"
-"rolda de distribución %(listname); porén tamén pediu\n"
+"rolda de distribución %(listname)s; porén tamén pediu\n"
"un cambio global do seu enderezo. Logo de o confirmar, tamén se\n"
"cambiará calquera outra rolda de distribución que conteña o enderezo\n"
"%(safeuser)s. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "O enderezo novo xa está dado de alta: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Os enderezos non poden estar en branco"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Envióuselles unha mensaxe de confirmación a %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Proporcionou un enderezo de correo que é incorrecto"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Proporcionouse un enderezo de correo que non é correcto"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s xa está subscrito á rolda."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
" the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Cambiouse, con éxito, o nome e mais os apelidos do subscritor."
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for a user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Os contrasinais non deberían estar en branco"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Os contrasinais non coinciden"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2474,12 +2608,12 @@ msgstr ""
"a opción de entrega non se activou. Pola contra, o resto \n"
"das opcións cambiáronse correctamente."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Cambiose a contrasinal satisfactoriamente."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2489,11 +2623,11 @@ msgstr ""
" verificación que está debaixo do botón\n"
" <em>Baixa</em>. Non se deu de baixa!."
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Resultados da baixa"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2505,7 +2639,7 @@ msgstr ""
" para a súa aprobación. Recibirá unha notificación\n"
" despois de o moderador tomar unha decisión"
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2520,7 +2654,7 @@ msgstr ""
" baixa, póñase en contacto cos propietarios da\n"
" rolda en %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2528,7 +2662,7 @@ msgid ""
" changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2539,7 +2673,7 @@ msgstr ""
"esta rolda. Pola contra, o resto das opcións definíronse con\n"
"éxito."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2551,85 +2685,85 @@ msgstr ""
"a opción de entrega non se activou. Pola contra, o resto \n"
"das opcións cambiáronse correctamente."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Definiu as súas opcións con éxito."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "É posíbel que reciba unha última compilación."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Si, realmente quero darme de baixa</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Mudar o meu contrasinal"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Relacionar as outras subscricións"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Enviarme o contrasinal por correo"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "contrasinal"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Saír"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Enviar os cambios"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "días"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "día"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Mudar o meu enderezo e o meu nome"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Non se definiu ningún tema</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
msgstr ""
"\n"
-"Está subscrito á rolda de correo co enderezo <em>%s</em> respectando as "
-"maiúsculas e as minúsculas."
+"Está subscrito á rolda de correo co enderezo <em>%(cpuser)s</em> respectando "
+"as maiúsculas e as minúsculas."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "Rolda %(realname)s: páxina de entrada das opcións do subscritor"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "enderezo de correo electrónico e "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "Rolda %(realname)s: opcións de subscrición de %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2667,19 +2801,19 @@ msgstr ""
" premer a ligazón <em>Desconexión</em> (que verá unha vez\n"
" entre satisfactoriamente)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "Enderezo de correo electrónico: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2694,11 +2828,11 @@ msgstr ""
" realizar a confirmación por correo electrónico; lea\n"
" as instrucións na mensaxe de confirmación)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Lembranza do contrasinal"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2706,27 +2840,27 @@ msgstr ""
"Ao premer o botón <em>Lembrar</em>,\n"
" enviaráselle o contrasinal por correo electrónico."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Lembrar"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<perdido>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "O tema solicitado non é válido: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Detalles do filtro de temas"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Patrón (como unha expresión regular):"
@@ -2746,10 +2880,27 @@ msgstr ""
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Erro no arquivo privado - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "Envióuselle un lembranza do seu contrasinal por correo electrónico.<p>"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "O seu enderezo de correo electrónico:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Non se achou o ficheiro do arquivo privado"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Non existe esa rolda: %(listname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "É un propietario dunha rolda escorredizo!"
@@ -2773,19 +2924,24 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"Hai algún problema á hora de borrar a rolda de distribución\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contacte co administrador das roldas en %"
-"(sitelist)s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contacte co administrador das roldas en "
+"%(sitelist)s\n"
" para máis detalles."
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:190
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Borrar permanentemente a rolda de distribución <em>%(realname)s</em>"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Borrar permanentemente a rolda de distribución <em>%(realname)s</em>"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2844,7 +3000,7 @@ msgstr "<b>Cancelar</b> e regresar á administración das roldas"
msgid "Delete this list"
msgstr "Borrar esta rolda"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Argumentos incorrectos para a escritura CGI"
@@ -2854,27 +3010,47 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro na autenticación á listaxe de subscritores de %(realname)s"
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Ten de se proporcionar un enderezo de correo electrónico válido."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Non se pode subscribir unha rolda a si mesma"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Se subministra un contrasinal, ten que o confirmar."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Os seus contrasinais non coinciden."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2890,7 +3066,7 @@ msgstr ""
"Se for precisa a confirmación, axiña recibirá un correo\n"
"electrónico de confirmación coas instrucións que debe seguir."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2901,7 +3077,7 @@ msgstr ""
"errada, por favor, póñase en contacto co propietario da\n"
"rolda no enderezo %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -2909,7 +3085,7 @@ msgstr ""
"O enderezo de correo electrónico que especificou non é \n"
"válido. Ten que ter un `@'.)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -2917,7 +3093,7 @@ msgstr ""
"Non se permitiu a súa subscrición porque o enderezo de correo electrónico\n"
"que especificou non é seguro."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2931,7 +3107,7 @@ msgstr ""
"rolda non se completará até\n"
"a confirmación da subscrición"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2945,15 +3121,15 @@ msgstr ""
"electrónico da decisión\n"
"do moderador cando procesar a súa solicitude."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Xa está subscrito."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Aviso de privacidade do Mailman"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2972,15 +3148,15 @@ msgid ""
"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Esta rolda non admite as entregas en recompilacións"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Este rolda só admite a distribución das mensaxes en recompilacións"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr ""
"Subscribiuse satisfactoriamente á rolda de distribución\n"
@@ -3002,12 +3178,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Sintaxe:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"A cadea de confirmación é incorrecta!\n"
"Cómpre indicar que as cadeas expiran aproximadamente cada %(days)s días\n"
@@ -3194,6 +3370,7 @@ msgstr ""
" a resposta sempre se enviará ao enderezo subscrito.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
+#, fuzzy
msgid "Your password is: %(password)s"
msgstr "Contrasinal novo de %(listname)s: %(notifypassword)s"
@@ -3201,7 +3378,7 @@ msgstr "Contrasinal novo de %(listname)s: %(notifypassword)s"
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
-msgstr "Deuse de baixa da rolda de distribución %(realname)s"
+msgstr "Deuse de baixa da rolda de distribución %(listname)s"
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
msgid ""
@@ -3405,7 +3582,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
msgid "Bad set command: %(subcmd)s"
-msgstr "A orde set é incorrecta: %()subcmds"
+msgstr "A orde set é incorrecta: %(subcmd)s"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:151
msgid "Your current option settings:"
@@ -3486,7 +3663,7 @@ msgstr "O contrasinal que enviou non é a correcto"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283
msgid "Bad argument: %(arg)s"
-msgstr "Argumentos incorrectos: %(args)s"
+msgstr "Argumentos incorrectos: %(arg)s"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261
msgid "Not authenticated"
@@ -3616,7 +3793,7 @@ msgid ""
"at %(listowner)s for review."
msgstr ""
"A súa solicitude de subscrición foi reenviada ao enderezo\n"
-"%(adminemail)s do administrador da rolda para que lle de a aprobación."
+"%(listowner)s do administrador da rolda para que lle de a aprobación."
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
msgid "Subscription request succeeded."
@@ -3737,161 +3914,165 @@ msgstr "Subscritores que non reciben resumos (con frecuencia):"
msgid "Digest members:"
msgstr "Subscritores co correo compilado:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Estoniano"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Inglés (EEUU)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Español (España)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "Éuscaro"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Finés"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Francés"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Italiano"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Xaponés"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Danés"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegués"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugués do Brasil"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
msgid "Slovak"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraíno"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3902,31 +4083,31 @@ msgstr ""
"contrasinais mandaranse ao enderezo administrativo do seu enderezo,\n"
" %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Modo compilación)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Dámoslle a benvida á rolda de distribución %(realname)s%(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Deuse de baixa da rolda de distribución %(realname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Lembranza da rolda de distribución %(listfullname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Non se deu ningunha razón"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Detectouse un intento de subscrición hostil"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3938,7 +4119,7 @@ msgstr ""
"á súa rolda, algo que debería saber. De todos os xeitos, non é necesario\n"
"que faga nada."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3950,7 +4131,7 @@ msgstr ""
"tentouse confirmar a unha rolda diferente.\n"
"Non fai falla que faga nada pola súa parte."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr ""
@@ -4333,7 +4514,7 @@ msgstr ""
"O número de días entre os avisos <em>da súa subscrición\n"
" inhabilitouse</em>. Este valor ten que ser un número enteiro."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacións"
@@ -4410,15 +4591,34 @@ msgstr ""
" </a> para as mensaxes dirixidas aos enderezos -owner and -admin."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"Debería o Mailman enviarlle ao propietario da rolda unha notificación cando\n"
" se desactiva unha subscrición a causa das devolucións?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"Debería o Mailman enviarlle ao propietario da rolda unha notificación cando\n"
+" se desactiva unha subscrición a causa das devolucións?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4432,7 +4632,7 @@ msgstr ""
"de devolucións.\n"
" De calquera xeito, sempre se intentará notificar o subscritor."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4440,7 +4640,7 @@ msgstr ""
"Debería o Mailman notificarlle ao propietario da rolda cando as devolucións\n"
" fan que se dea de baixa un subscritor?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4449,7 +4649,7 @@ msgid ""
" attempt to notify the member will always be made."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4700,7 +4900,10 @@ msgstr ""
"empregará por omisión?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr "Que tamaño en Kb debería acadar unha compilación antes de se enviar?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -4783,16 +4986,17 @@ msgstr "Enviouse unha recompilación."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Non había ningunha recompilación que enviar."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "O valor da variable non é válido: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
msgstr ""
-"O enderezo de correo electrónico é incorrecto na opción %(property)s: %(val)s"
+"O enderezo de correo electrónico é incorrecto na opción %(property)s: "
+"%(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4807,7 +5011,7 @@ msgstr ""
" <p>A súa rolda podería non funcionar correctamente até que\n"
" corrixa o problema."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5076,7 +5280,103 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Mensaxe orixinal"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5084,11 +5384,11 @@ msgstr ""
"Ocultar o remitente dunha mensaxe, substituílo polo enderezo da rolda\n"
" (esta acción elimina os campos From, Sender e Reply-to)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "Cabeceira explícita <tt>Reply-To:</tt>"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5100,19 +5400,19 @@ msgstr ""
" conta se o Mailman engade unha cabeceira <tt>Reply-To:</tt>\n"
" ou non."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Enderezo explícito"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Remitente"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Esta rolda"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5123,7 +5423,7 @@ msgstr ""
" ás mensaxes enviadas á rolda? O <tt>remitinte orixinal</tt> recoméndase "
"<em> enerxicamente</em>."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5143,14 +5443,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5165,11 +5466,11 @@ msgid ""
" list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Cabeceira explícita <tt>Reply-To:</tt>"
-#: Mailman/Gui/General.py:210
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5182,14 +5483,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5209,11 +5511,11 @@ msgid ""
" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Configuración da rolda en cascada"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5221,7 +5523,7 @@ msgstr ""
"Enviar a lembranza dos contrasinais ao enderezo \"-owner\"\n"
" en lugar de a enviar ao usuario directamente"
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5241,7 +5543,7 @@ msgstr ""
" dedúcese do enderezo subscrito á rolda e corresponde\n"
" ao identificador que está diante da arroba."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5251,7 +5553,7 @@ msgstr ""
" segundo a configuración posta na\n"
" opción anterior \"umbrella_list\""
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5275,11 +5577,11 @@ msgstr ""
" esas notificacións. '-owner' é a elección típica.\n"
" Esta opción non ten efecto se \"umbrella_list\" é Non."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Enviaranse mensualmente as lembranzas dos contrasinais?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5291,7 +5593,7 @@ msgstr ""
" subscritores poden desactivar a lembranza dos\n"
" contrasinais a nivel individual."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5300,7 +5602,7 @@ msgstr ""
" comezo da mensaxe de benvida que se envía os\n"
" novos suscritores"
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5341,11 +5643,11 @@ msgstr ""
" <li>Unha liña en branco separa parágrafos.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Enviarase a mensaxe de benvida cando se fagan subscricións?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5359,7 +5661,7 @@ msgstr ""
" útil para migrar de xeito transparente roldas doutros\n"
" xestores de distribución ao Mailman"
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5368,11 +5670,11 @@ msgstr ""
" baleiro, non se engadirá ningún texto\n"
" en especial á mensaxe de baixa."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Enviarase a mensaxe de despedida a quen anular a súa subscrición?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5381,7 +5683,7 @@ msgstr ""
" moderadores así como lle enviar unha lembranza\n"
" diaria cos pendentes?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5399,7 +5701,7 @@ msgstr ""
" opción, as notificacións enviaranse\n"
" inmediatamente ao chegaren outras novas."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -5407,21 +5709,21 @@ msgstr ""
"Deben chegarlle ao administrador as notificacións de\n"
" subscrición ou de baixas?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
"Enviarase unha mensaxe ao remitinte cando a súa mensaxe esta a agardar a "
"aprobación?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Configuracións adicionais"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Moderación de emerxencia de todo o tráfico da rolda:"
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5434,7 +5736,7 @@ msgstr ""
"estiver a usar\n"
" a rolda para ofensas persoais e queira dar un período de calma."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5442,7 +5744,7 @@ msgstr ""
"Opcións por defecto para os novos subscritores da rolda.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5450,7 +5752,7 @@ msgstr ""
"Cando se subscribe un novo membro á rolda, os valores\n"
" iniciais das súas opcións tomaranse do contido desta variábel."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5458,7 +5760,7 @@ msgstr ""
"(Filtro administrativo) Desexa comprobar os envíos e\n"
" interceptar os que parezan ser solicitudes administrativas?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5474,7 +5776,7 @@ msgstr ""
"administrador,\n"
" da nova solicitude"
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5482,17 +5784,17 @@ msgstr ""
"Lonxitude máxima do corpo da mensaxe (KB).\n"
" Se non desexa estabelecer ningún límite, empregue o 0."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Nome do servidor que prefire a rolda."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5510,7 +5812,7 @@ msgstr ""
" pode ser útil para seleccionar entre distintos nomes\n"
" alternativos dunha máquina que ten varios enderezos."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5524,7 +5826,7 @@ msgstr ""
" RFC 2369</a>? A opción que se recomenda é\n"
" <em>Si</em>."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5548,12 +5850,12 @@ msgid ""
" these headers may eventually go away)."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr ""
"Debe incluírse a cabeceira <tt>List-Post:</tt> nas mensaxes enviadas á rolda?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5585,7 +5887,7 @@ msgstr ""
" non afecta outras cabeceiras <tt>List-*:</tt> que se poidan "
"incluír.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5597,7 +5899,7 @@ msgstr ""
"detectar?\n"
" A opción recomendada é <em>Si</em>"
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5619,13 +5921,13 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5635,7 +5937,7 @@ msgstr ""
" Ten que se diferenciar \n"
" do nome da rolda só por cambiar a maiúsculas ou minúsculas."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5649,7 +5951,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5659,7 +5961,7 @@ msgstr ""
" Ten que se diferenciar \n"
" do nome da rolda só por cambiar a maiúsculas ou minúsculas."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5808,6 +6110,11 @@ msgstr "subscricións masivas"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Baixas masivas"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Enderezo/nome"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Opcións sen resumo"
@@ -6058,12 +6365,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6214,13 +6541,39 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Os enderezos desta listaxe teñen totalmente vetada a subscrición\n"
+" á rolda de distribución, sen máis proceso de moderación.\n"
+" Inclúa un enderezo por liña; comezando cun ^ para\n"
+" empregar unha expresión regular."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"É necesaria a aprobación do moderador para as solicitudes\n"
"de baixa? (É recomendable que <em>Non</em>)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6251,11 +6604,11 @@ msgstr ""
" baixa. Un exemplo deste tipo de roldas pode ser aquela\n"
" onde están subscritos todos os empregados dunha empresa."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Listaxe negra"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
@@ -6263,7 +6616,7 @@ msgstr ""
"Listaxe de enderezos que teñen prohibido a subscrición\n"
" a esta rolda de distribución."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6276,27 +6629,27 @@ msgstr ""
" Inclúa un enderezo por liña; comezando cun ^ para\n"
" empregar unha expresión regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Exposición dos membros"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Calquera"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Só os administradores da rolda"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Compoñentes da rolda"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Quen pode ver a listaxe de subscritores?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6304,7 +6657,7 @@ msgstr ""
"Cando estea activo, a listaxe de subscritores protéxese\n"
" e pedirase o contrasinal do administrador ou dun subscritor."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -6313,7 +6666,7 @@ msgstr ""
" que non sexan directamente recoñecíbeis como enderezos\n"
" de correo electrónico?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6331,7 +6684,12 @@ msgstr ""
" programas automáticos existentes no web e que se\n"
" empregan polos que envían correo lixo"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "Trimestral"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6410,17 +6768,17 @@ msgstr ""
" Cómpre salientar que as comparacións que non foren expresións "
"regulares realízanse antes."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Filtros para os subscritores"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr ""
"Se non se indicar outra cousa, deben moderarse os envíos dos\n"
"subscritores novos?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6464,7 +6822,7 @@ msgstr ""
"\">administración dos\n"
" subscritores</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -6472,7 +6830,7 @@ msgstr ""
"Acción que se debe realizar cando un subscritor moderado envíe\n"
" unha mensaxe á rolda."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6501,7 +6859,7 @@ msgstr ""
" sen lle enviar ningunha notificación ao autor.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6513,11 +6871,157 @@ msgstr ""
" >notificacións de rexeitamento</a> que se envían\n"
" como resposta a mensaxes de membros moderados da rolda."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Acción que se debe realizar cando un subscritor moderado envíe\n"
+" unha mensaxe á rolda."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Hold</b> -- bloquea a mensaxe para que sexa aprobada\n"
+" polos moderadores da rolda.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- rexeita a mensaxe automaticamente\n"
+" e notifícase a acción ao seu autor. Pode\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
+" >configurar</a> o texto da mensaxe.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- simplemente rexeita a mensaxe,\n"
+" sen lle enviar ningunha notificación ao autor.\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Texto que se incluirá nas\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >notificacións de rexeitamento</a> que se envían\n"
+" como resposta a mensaxes de membros moderados da rolda."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Filtros para enderezos non subscritos"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6525,7 +7029,7 @@ msgstr ""
"Listaxe de enderezos non subscritos cuxos envíos\n"
" deben ser aceptados automaticamente."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -6542,7 +7046,7 @@ msgstr ""
" distinta, comece a liña cun carácter ^ para\n"
" indicar unha expresión regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6551,7 +7055,7 @@ msgstr ""
" reteranse inmediatamente para a súa\n"
" revisión"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6571,7 +7075,7 @@ msgstr ""
" cada liña cun carácter ^ para indicar que se trata dunha "
"expresión regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6579,7 +7083,7 @@ msgstr ""
"Listaxe de enderezos non subscritos cuxos envíos\n"
" rexeitaranse automaticamente"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6608,7 +7112,7 @@ msgstr ""
" cun carácter ^ para indicar que se\n"
" trata dunha expresión regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -6616,7 +7120,7 @@ msgstr ""
"Listaxe de enderezos non subscritos cuxos envíos\n"
" descartaranse automaticamente"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6645,7 +7149,7 @@ msgstr ""
"liña cun ^\n"
" para designar unha coincidencia de expresión regular.\"."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -6654,7 +7158,7 @@ msgstr ""
" daquelas persoas non subscritas á rolda para os que\n"
" non se definiu ningunha acción."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6682,7 +7186,7 @@ msgstr ""
" Se non se achar en ningunha destas roldas, realizarase esta "
"acción."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -6690,7 +7194,7 @@ msgstr ""
"Deberían reenviarse ao moderador da rolda as mensaxes dos\n"
" non-subscritores que se rexeitaren automaticamente?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6698,7 +7202,7 @@ msgid ""
" internally crafted default message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -6706,11 +7210,11 @@ msgstr ""
"Esta sección permítelle configurar varios filtros baseados no\n"
" destinatario da mensaxe."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Filtros para os destinatarios"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6720,7 +7224,7 @@ msgstr ""
" que estea entre os nomes de alias aceptábeis\n"
" especificados abaixo)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6741,7 +7245,7 @@ msgid ""
" </ol>"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -6749,7 +7253,7 @@ msgstr ""
"Alias (expresións regulares) que cualifiquen\n"
" como destino explícito"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6792,11 +7296,11 @@ msgstr ""
" en versións futuras, o patrón sempre se comparará\n"
" co o enderezo completo do destinatario."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Número máximo aceptábel de destinatarios nunha entrega."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -6805,7 +7309,7 @@ msgstr ""
" reterase para a súa aprobación por parte do administrador. Poña "
"un 0 se non quere que teña límite."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6817,15 +7321,15 @@ msgstr ""
" que lle poden axudar a reducir a cantidade que acaban\n"
" recibindo os subscritores."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -6841,22 +7345,22 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
" types or file name extensions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -6889,40 +7393,46 @@ msgstr ""
" Isto pódese evitar de distintos xeitos, ao eliminar os\n"
" espazos ou ao poñelos entre parénteses."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
" rule will be ignored."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Palabras chave dos temas das roldas"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivada"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitada"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Debe activarse ou desactivarse o filtrado de temas?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -6976,11 +7486,11 @@ msgstr ""
" <a href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
"\">topics_bodylines_limit</a>."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr "Cantas liñas do corpo da mensaxe debe escanear o buscador de temas?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -7012,11 +7522,11 @@ msgstr ""
" até atopar unha liña que non pareza unha cabeceira.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr "Palabras chave dos temas, unha por liña, para procurar nas mensaxes."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -7039,7 +7549,7 @@ msgstr ""
" <code>Keywords:</code> e <code>Subject:</code> sobre as que\n"
" tamén se leva a cabo a busca."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -7047,7 +7557,7 @@ msgstr ""
"As especificacións para os temas deben incluír tanto un nome como\n"
" un patrón. Ignoraranse as definicións incompletas."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -7303,17 +7813,17 @@ msgstr "<em>(Non se amosa un subscritor oculto)</em>"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
-msgstr "<em>(Non se amosan %(num_concealed)d membro%(plu)s oculto%(plu)s)</em>"
+msgstr "<em>(Non se amosan %(num_concealed)d membros ocultos)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; foi desactivado por vostede"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; foi desactivado polo administrador do súa rolda"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7321,23 +7831,23 @@ msgstr ""
"; foi desactivado debido a que había moitas mensaxes devoltas. A\n"
" última mensaxe devolta escribiuse o %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; foi desactivado por algún motivo que se descoñece"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Nota: actualmente ten desactivada a entrega de correo %(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Entrega de correo"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "O administrador da súa rolda"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7357,7 +7867,7 @@ msgstr ""
" a opción %(link)s de abaixo. Contacte con %(mailto)s se\n"
" ten algunha pregunta ou se precisa axuda."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7369,7 +7879,7 @@ msgid ""
" the problems are corrected soon."
msgstr ""
"<p>Recibíronse mensaxes devoltas que produciu o seu correo electrónico.\n"
-" O contido das <em>mensaxes devoltas</em>, %(score), é maior que "
+" O contido das <em>mensaxes devoltas</em>, %(score)s, é maior que "
"o máximo de %(total)s.\n"
" Por favor, comprobe que o enderezo con que está subscrito é "
"correcto e que non ten\n"
@@ -7377,16 +7887,16 @@ msgstr ""
"cero automaticamente se\n"
" os problemas se corrixen axiña."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
"Atención - está subscrito a unha rolda que manda a outras roldas de "
-"distribución, polo que a notificación de %s enviaránse ao enderezo "
-"administrativo do membro, %s.)<p>"
+"distribución, polo que a notificación de %(type)s enviaránse ao enderezo "
+"administrativo do membro, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7395,7 +7905,7 @@ msgstr ""
" confirmación para previr que outras persoas o/a\n"
" subscriban sen o saber."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7407,11 +7917,11 @@ msgstr ""
" Notificaráselle da decisión do administrador\n"
" por correo electrónico."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "tamén "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7428,7 +7938,7 @@ msgstr ""
"notificación\n"
" coa decisión do administrador por correo electrónico."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7437,7 +7947,7 @@ msgstr ""
" subscritores non están dispoñíbeis aos que\n"
" non estean subscritos. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7446,7 +7956,7 @@ msgstr ""
" os subscritores da rolda só están dispoñíbeis\n"
" para o administrador."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7454,7 +7964,7 @@ msgstr ""
"Esta rolda %(also)s é pública, o que significa que\n"
" os subscritores da rolda están dispoñíbeis para calquera"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7463,7 +7973,7 @@ msgstr ""
" electrónico de xeito que non sexan doadamente\n"
" recoñecíbeis polos programas de correo lixo)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7477,11 +7987,11 @@ msgstr ""
" enviaránse á parte de usuario do seu enderezo\n"
" máis '%(sfx)s'.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>outro</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7490,17 +8000,17 @@ msgid ""
" <p><center> "
msgstr ""
"Para anular a súa subscrición de %(realname)s, consiga unha lembranza\n"
-" do seu contrasinal ou cambie as súas opcións de subscrición %(either)"
-"s\n"
+" do seu contrasinal ou cambie as súas opcións de subscrición "
+"%(either)s\n"
" e indique o seu enderezo de correo electrónico con que está "
"subscrito:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Anular a súa subscrición ou editar as súas preferencias"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7508,7 +8018,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>ou</i></b> escolla a súa entrada entre os\n"
" subscritores (vexa arriba)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -7516,7 +8026,7 @@ msgstr ""
"Se deixa o campo en branco, preguntaráselle o seu\n"
" enderezo de correo electrónico"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -7524,7 +8034,7 @@ msgstr ""
"(<i>A %(which)s só está dispoñíbel para\n"
" os subscritores da rolda.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -7532,56 +8042,56 @@ msgstr ""
"(<i>A %(which)s só está dispoñíbel para\n"
" os administradores da rolda.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr " Prema aquí para ver a listaxe de subscritores de "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr "subscritores: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Visitar a rolda de subscritores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "subscritores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Enderezo: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Enderezo da administración: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "A listaxe de subscritores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Introduza o seu "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " e o contrasinal para visitar a listaxe de subscritores<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr " Contrasinal: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Visitar a rolda de subscritores"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
"Cada mes, enviaráselle o contrasinal por correo electrónico para o lembrar."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "O arquivo actual"
@@ -7597,7 +8107,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -7681,8 +8191,8 @@ msgid ""
"instructions."
msgstr ""
"*Non* envíe solicitudes administrativas á rolda! Se desexar subscribirse, "
-"visite %(listurl)s ou envíe unha mensaxe coa palabra 'help' ao enderezo, %"
-"(request)s , para obter as instrucións"
+"visite %(listurl)s ou envíe unha mensaxe coa palabra 'help' ao enderezo, "
+"%(request)s , para obter as instrucións"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
msgid "Message has a suspicious header"
@@ -7768,8 +8278,8 @@ msgid ""
"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n"
"\n"
msgstr ""
-"A mensaxe anexa activou as regras de filtrado por contido da rolda %"
-"(listname)s \n"
+"A mensaxe anexa activou as regras de filtrado por contido da rolda "
+"%(listname)s \n"
"Iso impediu que se lle envíe aos subscritores da rolda.\n"
"Recibiu a única copia que queda da mensaxe descartada.\n"
"\n"
@@ -7778,23 +8288,27 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Notificación da mensaxe filtrada por contido"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Non está autorizado a enviar mensaxes a esta rolda de correo\n"
"e a súa mensaxe rexeitouse automaticamente,\n"
"Se xulga que as súas mensaxes están sendo rexeitadas por erro,\n"
" contacte co propietario da rolda en %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Notificación de rexeitamento automático"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "A seguinte mensaxe foi rexeitada automaticamente."
@@ -7879,83 +8393,97 @@ msgstr ""
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "------------ próxima parte ------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Non está autorizado a enviar mensaxes a esta rolda de correo\n"
+"e a súa mensaxe rexeitouse automaticamente,\n"
+"Se xulga que as súas mensaxes están sendo rexeitadas por erro,\n"
+" contacte co propietario da rolda en %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "Resumo de %(realname)s, vol %(volume)d, envío %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "cabeceira das compilacións"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Cabeceira da recompilación"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Temas do día:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Temas do día (%(msgcount)d mensaxes)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "pé de páxina das compilacións"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Pé de páxina da recompilación"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Fin de "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "A mensaxe enviada tiña como asunto \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Non se deu ningunha razón]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Reenvío da mensaxe moderada"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Nova solicitude de subscrición á rolda %(realname)s de %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Solicitude de subscrición"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Nova solicitude de baixa á rolda %(realname)s de %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Solicitude de anulación de subscrición"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Mensaxe orixinal"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "A solicitude á rolda de distribución %(realname)s foi rexeitada"
@@ -8029,16 +8557,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Solicitude de eliminación da rolda de distribución %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "estase a comprobar os permisos de %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "Os permisos de %(file)s deberían ser 066x (e son %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8046,57 +8574,62 @@ msgstr "Os permisos de %(file)s deberían ser 066x (e son %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(corrixindo)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "estase a comprobar a propiedade de %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "o propietario de%(dbfile)s é %(owner)s (ten que pertencer a %(user)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " de %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "as subscricións a %(realname)s precisan a aprobación do administrador"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Notificación de subscrición a %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "as baixas de %(realname)s precisan a aprobación do moderador"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "Notificación da baixa de %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "Notificación da baixa de %(realname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"a subscrición a %(name)s require a aprobación por\n"
"parte do administrador"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "última notificación da resposta automática de hoxe"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8118,15 +8651,15 @@ msgstr ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Notificación de devolución non captado"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Estanse a ignorar as partes MIME que non son de texto plano"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8134,11 +8667,11 @@ msgstr ""
"Os resultados da orde que enviou por correo electrónico\n"
"máis abaixo. Tamén se incluíu a súa mensaxe orixinal.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Resultados:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8146,7 +8679,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Sen procesar:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8155,7 +8688,7 @@ msgstr ""
"Para obter instrucións, envíe unha mensaxe que conteña unicamente a palabra "
"\"help\".\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8163,7 +8696,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ignorados:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8173,27 +8706,27 @@ msgstr ""
"- Rematou o proceso.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Resultados das ordes enviadas por correo electrónico"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Entregado por Mailman<br>versión %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Feito en Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu non é Unix"
@@ -8312,6 +8845,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8324,51 +8861,51 @@ msgid ""
"files can be `-'.\n"
msgstr ""
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Xa está subscrito: %(member)s"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr ""
"O enderezo de correo electrónico quer é incorrecto quer non é válido: liña "
"en branco"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr ""
-"O enderezo de correo electrónico quer é incorrecto quer non é válido: %"
-"(member)s"
+"O enderezo de correo electrónico quer é incorrecto quer non é válido: "
+"%(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Enderezo hostil (os caracteres non son válidos): %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Subscribiuse: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Hai un argumento incorrecto a -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Hai un argumento incorrecto a -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"Non se puido ler os subscritores regulares e os non regulares desde a "
"entrada estándar."
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Non existe esa rolda: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -8719,7 +9256,7 @@ msgstr " estase a comprobar o gid e o modo de %(path)s"
#: bin/check_perms:122
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
msgstr ""
-"%(path) ten un grupo incorrecto (ten: %(groupname)s, pois agardábase que "
+"%(path)s ten un grupo incorrecto (ten: %(groupname)s, pois agardábase que "
"tivese %(MAILMAN_GROUP)s)"
#: bin/check_perms:151
@@ -8733,8 +9270,8 @@ msgstr "os permisos teñen que ser %(octperms)s: %(path)s"
#: bin/check_perms:171
msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
msgstr ""
-"os permisos dos ficheiros da base de datos teñen que ser %(octperms)s: %"
-"(path)s"
+"os permisos dos ficheiros da base de datos teñen que ser %(octperms)s: "
+"%(path)s"
#: bin/check_perms:183
msgid "checking mode for %(prefix)s"
@@ -8754,7 +9291,7 @@ msgstr "estase a comprobar os permisos en %(private)s"
#: bin/check_perms:214
msgid "%(private)s must not be other-readable"
-msgstr "%(private) non pode ser lido por terceiras persoas"
+msgstr "%(private)s non pode ser lido por terceiras persoas"
#: bin/check_perms:223
msgid ""
@@ -9715,6 +10252,7 @@ msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Rolda: %(listname)s, \tPropietario: %(owners)s"
#: bin/list_lists:19
+#, fuzzy
msgid ""
"List all mailing lists.\n"
"\n"
@@ -9725,6 +10263,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -9762,11 +10303,11 @@ msgstr ""
" -h\n"
" Mostra esta mensaxe e remata.\n"
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Non se atopou ningunha rolda de distribución que coincida"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "as seguintes roldas de distribución coinciden:"
@@ -10000,7 +10541,7 @@ msgstr "Ningún fillo con pid %(pid)s"
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Eliminouse o ficheiro pid danado."
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -10009,14 +10550,14 @@ msgstr ""
"O bloqueo mestre de qrunner non se puido adquirir pois semella que hai\n"
"outro qrunner mestre a se executar.\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -10043,41 +10584,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Estase a saír."
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "A rolda do sitio non se atopa: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Debe executar este programa como superusuario, como o usuario %(name)s ou "
"empregue a opción -u."
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "Non se deu ningunha orde"
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Orde incorrecta: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "Aviso: podería achar problemas dos permisos."
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Estase a deter o qrunner mestre do Mailman."
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Estase a reiniciar o qrunner mestre do Mailman"
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Estanse a abrir, outra vez, todos os ficheiros de rexistro"
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Estase a executar o qrunner mestre do Mailman"
@@ -10246,6 +10787,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -10299,34 +10849,42 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Idioma descoñecido: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Indique o nome da rolda: "
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Indique o enderezo de correo da persoa que xestionará a rolda: "
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Contrasinal inicial de %(listname)s: "
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "O contrasinal da rolda non pode estar baleiro"
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
@@ -10811,11 +11369,11 @@ msgstr "Non é válido: %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Primeiro tense que corrixir o enderezo que non é válido."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Engadiuse: %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Eliminouse: %(s)s"
@@ -10997,7 +11555,7 @@ msgid ""
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
"Por calquera razón, %(mbox_dir) existe como ficheiro. Isto non funcionará\n"
-"con b6, polo que se lle está a cambiar o nome a %(mobox_dir)s.tmp e despois "
+"con b6, polo que se lle está a cambiar o nome a %(mbox_dir)s.tmp e despois "
"continuarase."
#: bin/update:255
@@ -11236,8 +11794,8 @@ msgid ""
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-"Detectouse un retroceso, da versión %(hexlversion)s á versión %(hextversion)"
-"s\n"
+"Detectouse un retroceso, da versión %(hexlversion)s á versión "
+"%(hextversion)s\n"
"O máis probábel é que isto non sexa seguro.\n"
"Estase a saír."
@@ -11310,8 +11868,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -11782,6 +12340,20 @@ msgstr ""
"recompilacións\n"
" de todas as roldas.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto que se incluirá nas\n"
+#~ " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
+#~ "\"\n"
+#~ " >notificacións de rexeitamento</a> que se envían\n"
+#~ " como resposta a mensaxes de membros moderados da rolda."
+
#~ msgid ""
#~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n"
#~ " you're either one brave soul, or you already ran me"
diff --git a/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po
index 0cec0379..88c093ba 100644..100755
--- a/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/he/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman v2.1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 21:33+0300\n"
"Last-Translator: Dov Zamir <linux@zamirfamily.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,149 +24,152 @@ msgstr "הגודל לא זמין"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i בייטים"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "ללא נושא"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " ב "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "המסר הקודם:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "המסר הבא:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "שיחה"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "נושא"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "מאת"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "תאריך"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>.כרגע אין ארכיונים</P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "טקסט הדחוס בעזרת gzip %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "טקסט%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "מחשב ארכיון של פריטים\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "אפריל"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "פברואר"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "ינואר"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "מרס"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "אוגוסט"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "יולי"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "יוני"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "מאי"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "דצמבר"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "נובמבר"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "אוקטובר"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "ספטמבר"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "הראשון"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "הרביעי"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "השני"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "השלישי"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "רבעון %(ord)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "השבוע שמתחיל ביום שני %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "מחשב אינדקס לפי שיחה\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "מעדכן את ה-HTML עבור פריט %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "חסר קובץ פריט %(filename)s!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "ללא נושא"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "יוצר סיפרית פריטים "
@@ -186,7 +190,7 @@ msgstr "מעדכן קבצי אינדקס עבור הארכיון [%(archive)s]"
msgid " Thread"
msgstr " שיחה"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -202,31 +206,35 @@ msgstr "על ידך"
msgid "by the list administrator"
msgstr "על ידי מנהל הרשימה"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "מסיבות לא ידועות"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "מבוטל"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "הודעת פעולת החזר"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " ההחזר האחרון שהתקבל ממך היה בתאריך %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(ללא נושא)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[אין פרטי החזרים זמינים]"
@@ -238,20 +246,24 @@ msgstr "מפקח"
msgid "Administrator"
msgstr "מנהל"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "אין רשימה בשם <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "האימות נכשל."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -264,12 +276,12 @@ msgstr ""
" תקצירים או משלוח הודעות רגילות.\n"
" אחרת רשימת הדיוור לא תהיה שימושית כלל."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "אזהרה: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -278,7 +290,7 @@ msgstr ""
"יש לך מנויים שמקבלים תקצירים, אבל תקצירים מבוטלים.\n"
" אנשים אלה לא יקבלו דואר.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -288,25 +300,25 @@ msgstr ""
"יש לך מנוים שמקבלים דואר רגיל, אבל דואר שלא בתקצירים\n"
" מבוטל. הם לא יקבלו דואר עד תיקון בעיה זו.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "רשימות הדיוור של %(hostname)s - קישורים מנהלתיים"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "ברוך בואך!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "דוור"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
msgstr "<p>כרגע אין רשימות תפוצה ב- %(mailmanlink)s -לא מוסתרים ב%(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -316,11 +328,11 @@ msgstr ""
" הלא מוסתרים ב- %(hostname)s. לחץ על שם קישור\n"
" כדי לבקר בעמוד הגדרות עבור רשימה זו."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "ימין "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -337,32 +349,32 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>אפשר למצוא מידע כללי אודות הרשימות ב "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "עמוד הסיכום של רשימת הדיוור"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(שלח שאלות והערות אל "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "רשימה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "תאור"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[אין תאור זמין]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "לא נמצא שם משתנה חוקי."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -370,11 +382,11 @@ msgstr ""
"עזרה לרשימת הדיוור של %(realname)s\n"
" <br> הגדרת <em>%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "עזרת אפשריות של רשימת דוור %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -389,60 +401,60 @@ msgstr ""
" עבור רשימת דיוור זו. אפשר גם\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "לחזור אל עמוד האפשריות של %(categoryname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "ניהול %(realname)s: %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "ניהול רשימת הדיוור %(realname)s<br>קטע %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "סיווגי תצורה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "פעולות ניהול נוספות"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "טפל בבקשות מפקח ממתינות"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "עבור אל דף המידע הכללי של הרשימה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "ערוך את עמודי ה-HTML הציבוריים ואת קבצי הטקסט"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "עבור אל ארכיוני הרשימה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "מחק רשימת דיוור זו"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (מחייב אישור)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "יציאה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "פיקוח חרום של כל תעבורת הרשימה מופעל"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -450,11 +462,11 @@ msgstr ""
"בצע את השינויים שלך בקטע הבא, והגש אותם\n"
" בעזרת הלחצן <em>הגש את השינויים</em> למטה."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "פעולות מנוים נוספות"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -462,23 +474,23 @@ msgstr ""
"<li>סמן את דגל הפיקוח לכולם, כולל\n"
" מנוים מוסתרים"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "לא פעיל"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "פעיל"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "קבע"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "ערך"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -486,106 +498,107 @@ msgstr ""
"רשומת אפשריות לא חוקית:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>הקלד את הטקסט למטה, או...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...ציין קובץ לעלות</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "נושא %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "שם הנושא:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "ביטוי רגולרי:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "תאור:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "הוסף פריט חדש..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...לפני הפריט הזה."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...אחרי הפריט הזה."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "חוק סינון דואר זבל %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "ביטוי רגולרי לסינון דואר זבל:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "השהה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "דחה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "החזק"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "מחק"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "אשר"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "פעולה:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "הזז חוק למעלה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "הזז חוק למטה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(ערוך <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(פרטים עבור <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -595,107 +608,112 @@ msgstr ""
" קביעת ערך זה מבצע פעולה מיידית אך אינו משנה\n"
" את המצב הקבוע.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "רישום מנויים המוני"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "ביטול מנויים המוני"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "כתובת/שם"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "רשימת מנוים"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(עזרה)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "מצא מנוי %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "חיפוש..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "ביטוי רגולרי לא חוקי: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "סך כל המנוים: %(allcnt)s; %(membercnt)s מנוים מוצגים"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "סך כל המנוים: %(allcnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "ביטול מנוי"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "כתובת המנוי<br>שם המנוי"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "הסתר"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "שנה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "ללא דואר<br>[סיבה]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "אשר"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "ללא \"גםאני\""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "בלי כפולים"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "רגיל"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "תקציר"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "שפה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "ח"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "מ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "ה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>מחק מנוי</b> -- לחץ כאן כדי למחוק את המנוי."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -705,7 +723,7 @@ msgstr ""
" דואר ממנו יפוקח, אחרת דואר ממנו\n"
" יאושר."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -713,7 +731,7 @@ msgstr ""
"<b>מוסתר</b> -- האם כתובת המנוי מוסתרת\n"
" ברשימת המנוים?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -743,13 +761,13 @@ msgstr ""
" זה המצב עבור כל המנויים שהתבטלו בגרסאות קודמות של דוור.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>אשר</b>-- האם המנוי מקבל אישור על משלוח דואר?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -757,14 +775,14 @@ msgstr ""
"<b>ללא \"גםאני\"</b> -- האם המנוי רוצה להימנע מקבלת העתקים של הדואר שהוא "
"עצמו שולח?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
msgstr ""
"<b>ללא כפולים</b> -- האם המנוי רוצה להימנע מקבלת העתקים כפולים של אותו המסר?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -772,7 +790,7 @@ msgstr ""
"<b>תקציר</b> -- האם המנוי מקבל את הדואר בתקצירים?\n"
" (אחרת, במסרים בודדים)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -780,112 +798,116 @@ msgstr ""
"<b>רגיל</b> -- אם מקבל תקצירים, האם התקצירים בטקסט רגיל?\n"
" (אחרת, ב-MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>שפה</b> -- השפה המועדפת של המשתמש"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "לחץ כאן להסתיר את מפתח של טבלה זו"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "לחץ כאן להציג את מפתח של טבלה זו"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
msgstr "<p><em>כדי להציג מנוים נוספים, לחץ על הקישור המתאים למטה:/em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "מ-%(start)s ל-%(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "רשום או הזמן מנוים אלה כרגע?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "הזמן"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "רשום"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "שלח ברכת הצטרפות למנוים חדשים?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "לא"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "כן"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "שלח הודעות על מנויים חדשים לבעל הרשימה?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "הקלד כתובת אחת בכל שורה למטה..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...או ציין קובץ לעלות:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -895,19 +917,39 @@ msgstr ""
"הקלד טקסט נוסף שיתווסף לראש ההזמנה או להודעת ההצטרפות.\n"
" יש לכלול לפחות שורה אחת ריקה בסוף..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "שלח אישור ביטול מנוי למשתמש?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "שלח הודעות אל בעל הרשימה?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "הארכיון הנוכחי"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "שנה את סיסמאות של בעלי הרשימה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -941,23 +983,23 @@ msgstr ""
"וגם לספק את הכתובות של מפקחי הרשימה\n"
"<a href=\"%(adminurl)s/כללי\">בקטע האפשריות הכלליות</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "הקלד סיסמת ניהול חדשה:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "אישור סיסמת ניהול:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "הקלד סימת פיקוח חדשה:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "אשר סיסמת פיקוח:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -967,243 +1009,318 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "הקלד סימת פיקוח חדשה:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "אשר סיסמת פיקוח:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "הגש את השינויים"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "סיסמאות הפיקוח אינן זהות"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "הסיסמאות לא זהות."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "סיסמאות הניהול אינן זהות"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "הנו כבר מנוי"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;שורה ריקה&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני לא חוקית/לא תקינה"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "כתובת אויינת (תווים לא חוקיים)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "כתובת חסומה (התאים ל-%(pattern)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "הוזמן בהצלחה:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "נרשם בהצלחה:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "שגיאה בהזמנה:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "שגיאה ברישום:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "מנוי בוטל בהצלחה:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "לא יכול לבטל מנוי למי שאינו מנוי:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "ראשית, עליך לתקן את הכתובת הלא חוקית הקודמת."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " הנו כבר מנוי"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "עליך לספק כתובת דוא\"ל בתוקף"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " הנו כבר מנוי"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr "%(addr)s חסום (התאים ל-%(patt)s)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "הודעת עזיבה של %(realname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "הודעות"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "הודעות"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "ערך דגל פיקוח לא תקין"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "אינו מנוי"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "מתעלם משינויים למנוי שנמחק: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "הוסר בהצלחה:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "שגיאה בביטול המנוי:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "בסיס הנתונים המנהלתי %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "תוצאות בסיס הנתונים המנהלתי %(realname)s "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "אין בקשות ממתינות."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "לחץ כאן לטעון עמוד זה מחדש."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "הוראות מפורטות עבור בסיס הנתונים המנהלתי"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "בקשות מנהלתיות עבור רשימת הדיוור:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "הגש את כל המידע"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "מחק את כל המסרים המסומנים <em>השהה</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "כל המסרים הממתינים של %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "מסר מוחזק יחיד"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "כל המסרים המוחזקים."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "שגיאת בסיס נתונים מנהלתי של דוור"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "רשימת רשימות הדיוור הזמינות."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "עליך לציין שם רשימת דיוור. הנה ה- %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "בקשות מנוי"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "כתובת/שם"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "החלטתך"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "סיבת הסירוב"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "אשר"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "חסום מרשימה זו לצמיתות"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "כתובת/שם המשתמש"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "בקשות ביטול מנוי"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "כל המסרים המוחזקים."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "מאת:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "הפעולה לבצע על כל המסרים הממתינים האלה:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "שמור מסרים עבור מנהל האתר"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "העבר מסרים (בבודדת) אל:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "נפה את דגל <em>פיקוח</em> של משתמש זה."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>מעכשיו השולח הנו מנוי ברשימה זו</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "הוסף את <b>%(esender)s</b> אל אחד ממסנני השולח האלה:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "מאשר"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "מוחק"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "מחזיק"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "דוחה"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr "חסום את <b>%(esender)s</b> מלהרשם אי פעם לרשימה זו"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1211,85 +1328,85 @@ msgstr ""
"לחץ על מספר המסר כדי לצפות במסר\n"
" בודד, או שאפשר גם "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "לצפות בכל המסרים מ- %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "נושא:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " בייטים"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "לא זמין"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "הנימוק:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "התקבל:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "המסר ממתין לאישור"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d מתוך %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>המסר בעל זיהוי #%(id)d אבד."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>המסר בעל זיהוי #%(id)d פגום."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "שמור מסר למנהל האתר"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "בנוסף, העבר מסר זה אל: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[ללא נימוק]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "אם דחית מסר זה,<br>נא לנמק (אפציונלי):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "כותרות המסר:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "קטע מתוך המסר:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "בסיס הנתונים עודכן..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " הנו כבר מנוי"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s חסום (התאים ל-%(patt)s)"
@@ -1298,13 +1415,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "מחרוזת האישור הייתה ריקה."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1315,7 +1434,7 @@ msgstr ""
" המנוי המקורית. אם פג תוקף האישור שלך, נא לנסות לשלוח שוב את הבקשה.\n"
" אחרת <a href=\"%(confirmurl)s\"הקלד שוב</a> את מחרוזת האישור שלך."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1326,7 +1445,7 @@ msgstr ""
" מנויה ברשימת הדיוור. יתכן שכבר בוטל \n"
" המנוי, למשל על ידי מנהל הרשימה?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1335,19 +1454,19 @@ msgstr ""
"הכתובת המבקשת שינוי נמחקה מהרשימה.\n"
" על כן, הבקשה בוטלה."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "שגיאת מערכת, תכולה פגומה: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "מחרוזת אישור שגויה"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "הקלד עוגיית אישור"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1359,19 +1478,19 @@ msgstr ""
" (קרי <em>העוגיה</em> שקיבלת בדואר אל תוך התיבה למטה.\n"
" אחרי-כן לחץ על הלחצן <em>הגש</em> למעבר לשלב הבא באישור."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "מחרוזת אישור:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "הגש"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "אישור בקשת המנוי"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1401,7 +1520,7 @@ msgstr ""
" <p>או לחץ <em>בטל את בקשת המנוי שלך</em>, אם אתה כבר לא רוצה להרשם "
"לרשימה זו."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1433,39 +1552,39 @@ msgstr ""
" <p>או, אם שינית את דעתך ואינל רוצה עוד להרשם לרשימה זו,\n"
" אפשר ללחוץ על <em>בטל את בקשת המנוי שלך</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "כתובת דוא\"ל שלך:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "שמך האמיתי:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "לקבל תקצירים?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "שפה מועדפת:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "הרשם לרשימה %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "בטל את בקשת המנוי שלך"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "ביטלת את בקשת המנוי שלך."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "ממתין לאישור מפקח"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1480,8 +1599,8 @@ msgstr ""
" אבל עדיין נדרש אישור סופי מאת מפקח הרשימה לפני שהמנוי יהיה תקף.\n"
" בקשתך הועברה אל מפקח הרשימה ותקבל הודעה בדבר החלטתו."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1490,11 +1609,11 @@ msgstr ""
"מחרוזת אישור לא חוקית. יתכן שאתה מנסה לאשר בקשה\n"
" עבור כתובת שכבר נמחקה."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "אתה כבר מנוי לרשימת דיוור זו!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -1503,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"אתה כרגע חסום מלהרשם לרשימה זו. אם לדעתך מגבלה זו שגויה,\n"
" נא ליצור קשר עם בעל הרשימה בכתובת %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1512,11 +1631,11 @@ msgstr ""
" לא הוזמנת לרשימת דיוור זו. ההזמנה נזרקה\n"
" ומנהלי הרשימה קיבלו הודעה בהתאם."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "בקשת המנוי אושרה"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1536,15 +1655,15 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">לגשת לעמוד הכניסה\n"
" שלך</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "ביטלת את בקשת ביטול המנוי שלך."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "בקשת ביטול המנוי אושרה"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1556,15 +1675,15 @@ msgstr ""
" עכשיו אתה יכול <a href=\"%(listinfourl)s\">לבקר בעמוד\n"
" המידע הראשי של הרשימה</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "אשר בקשת ביטול המנוי"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>לא זמין</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1592,20 +1711,20 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>או לחץ <em>בטל ומחק</em>, כדי לבטל את בקשת הסרה זו."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "הסר מנוי"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "בטל ומחק"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "ביטלת את בקשת שינוי הכתובת שלך."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
@@ -1615,7 +1734,7 @@ msgstr ""
" אם לדעתך הגבלה זו שגויה, נא ליצור קשר\n"
" עם בעל הרשימה בכתובת %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1626,11 +1745,11 @@ msgstr ""
"מחרוזת אישור לא חוקית. יתכן שאתה מנסה לאשר בקשה\n"
" עבור כתובת שכבר נמחקה."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "בקשת שינוי הכתובת אושרה"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1642,15 +1761,15 @@ msgstr ""
" %(listname)s מ-<b>%(oldaddr)s</b> אל <b>%(newaddr)s</b>. אתה\n"
" עכשיו יכול <a href=\"%(optionsurl)s\"לגשת אל עמוד הכניסה</a> שלך."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "אשר בקשת שינוי כתובת"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "גלובלית"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1689,15 +1808,15 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>או לחץ <em>בטל ומחק</em> כדי לבטל את בקשת שינוי כתותבת זו."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "שנה כתובת"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "להמשיך להמתין לאישור"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1705,11 +1824,11 @@ msgstr ""
"OK, למפקח הרשימה עדיין תהיה הזדמנות\n"
" לאשר או לדחות הודעה זו."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "השולח מחק את המסר דרך האתר."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1724,11 +1843,11 @@ msgstr ""
" ביותר לכך היא שמפקח הרשימה כבר אישר או מחק את המסר.\n"
" ולא הספקת לדחות אותו בעוד מועד."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "המסר שנשלח נמחק"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1738,11 +1857,11 @@ msgstr ""
"em>\n"
" אל רשימת הדיוור %(listname)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "בטל משלוח מסר ממתין"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1750,7 +1869,7 @@ msgstr ""
"המסר הממתין שהתייחסת עליו כבר טופל על ידי\n"
" מנהל הרשימה."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1778,11 +1897,11 @@ msgstr ""
" או לחץ על <em>המשך להמתין לאישור</em> כדי להמשיך\n"
" להמתין להחלטת מפקח הרשימה לאשר או לדחות את המסר."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "בטל שילוח"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1792,11 +1911,11 @@ msgstr ""
"ביטלת את חידוש המנוי שלך. אם נמשיך\n"
" לקבל החזרות מהכתובת שלך, היא תמחק מרשימת דיוור זו."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "המנוי חודש."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1808,11 +1927,11 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">בעמוד הגדרות המנוי שלך</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "מחדש מנוי ברשימת הדיוור"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1822,11 +1941,11 @@ msgstr ""
" כדי להרשם מחדש, אנא בקר <a href=\"%(listinfourl)s\">בעמוד המידע של "
"הרשימה</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>לא זמין</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
#, fuzzy
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
@@ -1864,12 +1983,12 @@ msgstr ""
" הפעלת המנוי שלך.\n"
" הפעל מנוי מחדש"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
#, fuzzy
msgid "Re-enable membership"
msgstr "מחדש מנוי ברשימת הדיוור"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"
@@ -1935,15 +2054,15 @@ msgstr "אינך רשאי ליצור רשימות דיוור חדשות"
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "מארח וירטואלי לא מוכר: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "כתובת בעלים לא תקינה: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "הרשימה כבר קיימת: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "שם רשימה לא חוקי: %(s)s"
@@ -1955,7 +2074,7 @@ msgstr ""
"קרתה שגיאה לא מוכרת בעת יצירת הרשימה.\n"
" נא ליצור קשר עם מנהל האתר לקבלת לעזרה."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "רשימת הדיוור החדשה שלך: %(listname)s"
@@ -1990,7 +2109,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "צור רשימת דיוור %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "שגיאה: "
@@ -2196,11 +2315,11 @@ msgstr "HTML לא השתנה"
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML עודכן בהצלחה"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "רשימות הדיוור של %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2208,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"<p>אין כרגע רשימות דיוור %(mailmanlink)s\n"
" על %(hostname)s שאינן מוסתרות."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2222,11 +2341,11 @@ msgstr ""
" אודות הרשימה, להרשם, לבטל הרשמה, או לשנות העדיפויות\n"
" במנוי שלך."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "ימין"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2238,11 +2357,11 @@ msgstr ""
" את שם %(adj)s הרשימה.\n"
" <p>מנהלי רשימות, אתם יכולים לבקר "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "בעמוד סקירה מנהלתית של הרשימה"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2250,58 +2369,71 @@ msgstr ""
" כדי למצוא את ממשק הניהול של הרשימה שלך.\n"
" <p>אם יש לך קושי בשימוש ברשימות, נא ליצור קשר עם "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "אפשריות עריכה"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "צפה בעמוד זה ב-"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "שגיאת אצווה CGI"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "פרמטרים לא חוקיים אל אצווה ה-CGI"
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "לא הוכנסה כתובת"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "כתובת דוא\"ל לא חוקית: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "אין כזה מנוי: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "הודעת אישור נשלחה."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"בקשתך להסרה מרשימת המנוים הועברה אל\n"
" מנהל הרשימה לאישור."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "הודעת אישור נשלחה."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "תזכורת עם סיסמתך נשלחה אליך."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "אימות נכשל"
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "תזכורת עם סיסמתך נשלחה אליך."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
@@ -2309,16 +2441,16 @@ msgstr ""
"למנהל הרשימה אין אפשרות לצפות\n"
" במנויים אחרים של משתמש זה."
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr "הערה:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "מנויי רשימה של %(safeuser)s על %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2326,11 +2458,11 @@ msgstr ""
"לחץ על הקישור כדי לבקר בעמוד האפשריות\n"
" של הרשימה המבוקשת."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2340,15 +2472,15 @@ msgstr ""
" הכתובות של המנויים האחרים של משתמש זה. אבל\n"
" המנוי ברשימת דיוור זו עודכן."
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "הכתובות לא זהות"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "אתה משתמש כבר בכתובת זו"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2360,31 +2492,31 @@ msgstr ""
"%(listname)s, יתכן שביצעת עדכון גלובלי של הכתובת. עם האישור,\n"
"כל רשימה אחרת המכילה את הכתובת %(safeuser)s תתעדכן."
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "הכתובת החדשה הנה כבר מנויה: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "הכתובת לא יכולה להיות ריקה"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "נשלחה הודעת אישוד אל %(newaddr)s. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "הוקלדה כתובת דוא\"ל לא תקינה"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "הוקלדה כתובת דוא\"ל לא חוקית"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s הנה כבר מנויה ברשימה."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2393,11 +2525,11 @@ msgstr ""
"%(newaddr)s חסום מרשימה זו. אם לדעתך חסימה זו\n"
" שגויה, נא ליצור קשר עם בעלי הרשימה ב-%(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "שם המנוי עודכן בהצלחה"
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2406,15 +2538,15 @@ msgstr ""
"למנהל הרשימה אין אפשרות לצפות\n"
" במנויים אחרים של משתמש זה."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "הסיסמא לא יכולה להיות ריקה"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "הסיסמאות לא זהות!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2424,12 +2556,12 @@ msgstr ""
" של משתמש זה ברשימות אחרות. אבל\n"
" הסיסמא של רשימה זו עודכנה."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "הסיסמאות עודכנו בהצלחה"
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2439,11 +2571,11 @@ msgstr ""
" אתה צריך לאשר את בקשת ביטול המנוי על ידי\n"
" סימון בתיבת הסימון מתחת ללחצן <em>בטל מנוי</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "תצאות ביטול המנוי"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2454,7 +2586,7 @@ msgstr ""
" מפקחי הרשימה לאישור. תקבל הודעה לאחר\n"
" קבלת החלטה של מפקחי הרשימה."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2469,7 +2601,7 @@ msgstr ""
" לביטול המנוי שלך, נא ליצור קשר עם בעלי הרשימה\n"
" בכתובת %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2480,7 +2612,7 @@ msgstr ""
" את ההגדרות של משתמש זה ברשימות אחרות.\n"
" אבל עודכנו ההגדרות שלו ברשימה זו."
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2491,7 +2623,7 @@ msgstr ""
" תקצירים ברשימה זו, לכן אפשרות זו לא הופעלה.\n"
" אבל ההגדרות האחרות עודכנו בהצלחה."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2503,63 +2635,63 @@ msgstr ""
" אפשרות זו לא הופעלה. אבל ההגדרות\n"
" האחרות עודכנו בהצלחה."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "ההגדרות שלך נקלטו בהצלחה"
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "יתכן שתקבל תקציר אחד אחרון"
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>כן, אני באמת רוצה לבטל את המנוי שלי</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "שנה את הסיסמא שלי"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "הצג את המנוים האחרים שלי"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "שלח את הסיסמא אלי בדוא\"ל"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "סיסמא"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "יציאה"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "הגש את שינוים שלי"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "ימים"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "יום"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(units)s %(days)d"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "שנה את כתובתי ואת שמי"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>לא הוגדרו נושאים</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2569,19 +2701,19 @@ msgstr ""
"הנך רשום לרשימה זו באמצעות הכתובת\n"
"(עם שמירת אותיות גדולות/קטנות) em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "רשימת %(realname)s: עמוד כניסה להגדרות מנוים"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "כתובת דוא\"ל ו-"
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "רשימת %(realname)s: הגדרות מנוי עבור %(safeuser)s "
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2608,19 +2740,19 @@ msgstr ""
" בדפדפן שלך, אחרת השינוים שלך לא יכנסו לתוקף.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "כתובת דוא\"ל:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "סיסמא:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "כניסה למערכת"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2633,11 +2765,11 @@ msgstr ""
" עליו כדי להשלים את תהליך ביטול המנוי (אפשר גם לאשר\n"
" באמצעות דוא\"ל; ראה את ההוראות בהודעת האישור)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "תזכורת סיסמא"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2645,27 +2777,27 @@ msgstr ""
"כשתלחץ על הלחצן <em>תזכורת</em>, הסיסמא שלך\n"
" תישלח אליך בדוא\"ל."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "תזכורת"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<חסר>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "הנושא המבוקש אינו חוקי: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "פרטי מסנן נושא"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "שם:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "תבנית (כביטיו רגולרי):"
@@ -2685,10 +2817,27 @@ msgstr "ארכיון פרטי. לא ניתן להשתמש ב-\"./\" ו- \"../\"
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "שגיאת ארכיון פרטי - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "תזכורת עם סיסמתך נשלחה אליך."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "כתובת דוא\"ל שלך:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "קובץ ארכיון פרטי לא נמצא"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "אין כזו רשימה: %(listname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "הנך בעל רשימה חטטן!"
@@ -2712,8 +2861,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"התעוררו בעיות במחיקת רשימת הדיוור\n"
@@ -2724,6 +2873,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "הסר לצמיתות את רשימת הדיוור <em>%(realname)s</em>"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "הסר לצמיתות את רשימת הדיוור <em>%(realname)s</em>"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2776,7 +2930,7 @@ msgstr "<b>בטל</b> וחזור אל ניהול הרשימה"
msgid "Delete this list"
msgstr "מחק רשימה זו"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "אפשריות לא חוקיות הועברו לאצווה CGI"
@@ -2785,27 +2939,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "אימות לוח שמות של %(realname)s נכשל"
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "עליך לספק כתובת דוא\"ל בתוקף"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "אין אפשרות לרשום רשימה כמנוי לעצמה!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "אם תספק סיסמא, תתבקש לאשר אותה."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "הסיסמאות לא זהות."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2820,7 +2994,7 @@ msgstr ""
"צריך לאשר אותה. אם דרוש אישור, תקבל הודעת אישור\n"
"ובה הוראות נוספות."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2830,7 +3004,7 @@ msgstr ""
" אם לדעתך הגבלה זו שגויה, נא ליצור קשר עם\n"
" בעלי הרשימה ב-%(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -2838,13 +3012,13 @@ msgstr ""
"כתובת הדוא\"ל שסיפקת אינו חוקי. (למשל, עליה לכלול\n"
"`@'.)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
msgstr "המנוי שלך נאסר כי נרשמת בכתובת דוא\"ל לא מאובטחת."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2855,7 +3029,7 @@ msgstr ""
"בלי רשותך. ההוראות תישלחנה עליך אל %(email)s. לתשומת לבך:\n"
"המנוי שלך לא ייכנס לתוקף עד קבלת אישור המנוי שלך."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2867,15 +3041,15 @@ msgstr ""
"אל מפקח הרשימה. תקבל דוא\"ל המודיע לך בדבר החלטתו\n"
"כאשר הוא יתפנה לטפל בבקשתך."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "הנך מנוי כבר."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "אזעקת פרטיות של דוור"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2904,15 +3078,15 @@ msgstr ""
"אם לדעתך נעשה ניסיון לגלות באם אתה מנוי לרשימה זו, ומוטרד מפגיעות\n"
"הפרטיות שלך, אתה מוזמן לשלוח מסר לבעלי הרשימה ב-%(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "רשימה זו לא תומכת בתקצירים."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "רשימה זו תומכת בתקצירים בלבד."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "נרשמת בהצלחה לרשימת הדיוור %(realname)s"
@@ -2936,12 +3110,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "השימוש:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"מחרוזת אישור לא חוקית. לתשומת לבך, מחרוזות אישור פגות לאחר בערך %(days)s\n"
"ימים מתאריך בקשת המנוי המקורית. אם פג תוקף הבקשה שלך, נא לנסות לשלוח את\n"
@@ -3616,162 +3790,166 @@ msgstr "מנוים ללא-תקצירים (רגילים):"
msgid "Digest members:"
msgstr "מנויי תקצירים:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Estonian"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "Danish"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "German"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "English (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spanish (Spain)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "Estonian"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "Euskara"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "French"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Italian"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr "עברית"
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegian"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portuguese (Brazil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Slovanian"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovanian"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "Serbian"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinese (China)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinese (Taiwan)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3780,31 +3958,31 @@ msgstr ""
"הערה: מכיוון שזוהי רשימה של רשימות דיוור, הודעות מנהלתיות\n"
"כמו תזכורת סיסמא, לא תשלחנה אל כתובת הניהול מנוי שלך, %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr "(מצב תקציר)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "ברוך בואך אל%(digmode)s רשימת הדיוור \"%(realname)s\""
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "מנוי שלך לרשימת הדיוור %(realname)s בוטל"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "תזכורת של רשימת הדיוור %(listfullname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "ללא נימוק"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "התגלה ניסיון מנוי אויין"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3815,7 +3993,7 @@ msgstr ""
"אך בניסיון זדוני מכוון הוא ניסה לאשר הזמנה לרשימה שלך.\n"
"רק חשבנו שתרצה לדעת מזה. לא דרושה כל פעולה מצדך."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3826,7 +4004,7 @@ msgstr ""
"הזמנת את %(address)s להצטרף לרשימה שלך, אך הוא ניסה לאשר את ההרשמה\n"
"לרשימה אחרת. רק חשבנו שתרצה לדעת מזה. לא דרושה כל פעולה מצדך."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "הודעת גישוש של רשימת הדיוור %(listname)s"
@@ -4182,7 +4360,7 @@ msgstr ""
"מספר הימים בין משלוחי הודעות <em>המנוי שלך מושהה</em>.\n"
" ערך זה חייב להיות מספר שלם."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "הודעות"
@@ -4250,15 +4428,34 @@ msgstr ""
" הניהול והבעלים."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"האם על דוור להודיע לך, בעל הרשימה, כאשר החזרות גורמות\n"
" למנוי לעבור למצב מושהה?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"האם על דוור להודיע לך, בעל הרשימה, כאשר החזרות גורמות\n"
+" למנוי לעבור למצב מושהה?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4269,7 +4466,7 @@ msgstr ""
" הודעה שבאופן רגיל יישלחו לבעלי הרשימה כאשר מנוי מושהה\n"
" בגלל מסרים חוזרים מרובים. תמיד יתבצע ניסיון להודיע למנוי עצמו."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4277,7 +4474,7 @@ msgstr ""
"האם על דוור להודיע לך, בעל הרשימה, כאשר החזרות\n"
" גורמות להשהית מנוי?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4290,7 +4487,7 @@ msgstr ""
" מנוי נמחק בגלל כמות מסרים חוזרים מרובה.\n"
" בכל מקרה יעשה ניסיון להודיע למשתמש עצמו."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4579,7 +4776,10 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "בקבלת תקצירים, איזה פורמאט הוא ברירת המחדל?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr "איזה גודל ב-KB התקציר צריך להיות לפני שהוא נשלח?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -4651,15 +4851,15 @@ msgstr "התקציר נשלח"
msgid "There was no digest to send."
msgstr "אין תקציר לשלוח."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "ערך לא חוקי עבור המשתנה: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "כתובת דוא\"ל לא חוקי עבור אפשרות %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "כתובת דוא\"ל לא חוקי עבור אפשרות %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4673,7 +4873,7 @@ msgstr ""
" <p>יתכן שהרשימה שלך לא תפעל כראוי עד תיקון\n"
" בעיה זו."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -4929,7 +5129,103 @@ msgstr ""
" (שם הרשימה %%05d) -> (שם הרשימה 00123)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "ההודעה המקורית"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -4937,11 +5233,11 @@ msgstr ""
"הסתר את שולח המסר, והחלף אותו בכתובת הרשימה (מסיר את\n"
" שדות מאת, השולח והשב-אל)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "שינוי בלתי הפיך של כותרת <tt>השב-אל:</tt>"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -4952,19 +5248,19 @@ msgstr ""
" המקורי? אם כן, זה יעשה בלי כל קשר לזה שדוור הוסיף כותרת\n"
" <tt>השב אל:</tt> מפורשת או לא."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "כתובת מפורשת"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "השולח"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "רשימה זו"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4974,7 +5270,7 @@ msgstr ""
"לאן מענים למסרים של רשימה זו מיועדים? <tt>השולח</tt> היא ההמלצה "
"<em>החמה</em> עבור רוב רשימות דיוור."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -4994,14 +5290,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5034,11 +5331,11 @@ msgstr ""
" את הכתובת התקפה שלהם. אחרת היא ששינוי <tt>השב-אל:</tt> גורם "
"לקושי\n"
" במתן מענים פרטיים. ראה <a \n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\"> שינוי "
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\"> שינוי "
"בלתי הפיך של\n"
" `השב-אל' נחשב פוגעני</a> לדיון מקיף בנושא זה .\n"
" ראה <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\"> "
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\"> "
"שינוי בלתי הפיך \n"
" של כותרת השב-אל נחשב שימושי</a> לדעה שונה בנושא זה.\n"
"\n"
@@ -5050,11 +5347,11 @@ msgstr ""
" דיוור זה, בחר <tt>כתובת מפורשת</tt> וקבע את כתובת ה-\n"
" <tt>השב-אך:</tt> להצביע אל הרשימה המקבילה."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "כותרת <tt>השב-אל:</tt> מפורשת."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5067,14 +5364,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5105,11 +5403,11 @@ msgstr ""
" את הכתובת התקפה שלהם. אחרת היא ששינוי <tt>השב-אל:</tt> גורם "
"לקושי\n"
" במתן מענים פרטיים. ראה <a \n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\"> שינוי "
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\"> שינוי "
"בלתי הפיך של\n"
" 'השב-אל' נחשב פוגעני</a> לדיון מקיף בנושא זה. \n"
" ראה <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\"> "
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\"> "
"שינוי בלתי הפיך \n"
" של כותרת השב-אל נחשב שימושי</a> לדעה שונה בנושא זה.\n"
"\n"
@@ -5124,17 +5422,17 @@ msgstr ""
" <p>שים לב שאם המסר המקורי כולל כותרת <tt>השב-אל:</tt>, היא לא "
"תשונה."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "הגדרות מיטרייה של רשימה"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
msgstr "שלח תזכורות סיסמא אל, למשל כתובת \"-owner\" במקום ישירות למשתמש."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5149,7 +5447,7 @@ msgstr ""
" תשלחנה אל כתובת המופקת מתוך הכתובת של המנוי.- הוא יקבל את\n"
" הסיומת \"umbrella_member_suffix\" מצורפת לשם חשבון המנוי."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5158,7 +5456,7 @@ msgstr ""
"הסיומת להשתמש כאשר רשימה זו היא מיטרייה עבור רשימות\n"
" אחרות, בהתאם להגדרה של \"רשימת מיטרייה\" הקודמת."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5181,11 +5479,11 @@ msgstr ""
" הטיפוסית היא `-owner'. להגדרה זו אין השפעה כלשהי כאשר הגדרת\n"
" \"רשימת מיטרייה\" בעלת ערך \"לא\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "שלח תזכורות סיסמא חודשיות?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5196,7 +5494,7 @@ msgstr ""
" חודשיות. שים לב שמנוים יכולים לקבוע את הערך ללא פעיל עבור "
"התזכורות של עצמם."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5204,7 +5502,7 @@ msgstr ""
"טקסט מיוחד לרשימה שמקדימה את הודעת ברכת הצטרפות של מנויים\n"
" חדשים."
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5240,11 +5538,11 @@ msgstr ""
" <li>שורה ריקה מפרידה בין פיסקאות.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "שלח הודעת \"ברכת המצטרף\" מנויים חדשים?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5258,7 +5556,7 @@ msgstr ""
"ממנהל\n"
" רשימות אחר אל דוור בצורה שקופה."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5266,11 +5564,11 @@ msgstr ""
"טקסט שנשלח אל אנשים שעוזבים את הרשימה. אם ריק, לא ייתווסף טקסט מיוחד\n"
" להודעת ביטול המנוי."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "שלח הודעת פרידה לאנשים עם ביטול המנוי שלהם?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5278,7 +5576,7 @@ msgstr ""
"האם מפקח הרשימה מקבל הודעה מידית בדבר בקשות חדשות,\n"
" בנוסף להודעות הנאספות ברמה היומית?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5295,25 +5593,25 @@ msgstr ""
"בקשות\n"
" חדשות."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
msgstr "האם מנהלים צריכים לקבל הודעות על מנויים וביטול מינויים?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr "שלח דואר אל השולח כאשר המסר שלו ממתין לאישור?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "הגדרות נוספות"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "פיקוח חרום של כל תעבורת הרשימה."
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5326,7 +5624,7 @@ msgstr ""
"תקופה\n"
" מתארכת של הודעות אויינות, וברצונך ליצור תקופת צינון."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5335,7 +5633,7 @@ msgstr ""
" <input·type=\"hidden\" name=\"new_member_options\"\n"
"............·value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5343,7 +5641,7 @@ msgstr ""
"כאשר מנוי חדש נרשם לרשימה, קבוצת ההגדרות הראשנית שלו נלקחת\n"
" מערך משתנה זה."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5351,7 +5649,7 @@ msgstr ""
"(מסנן מנהלתי) בדוק דיוור ויירט את אלה שנראים\n"
" כבקשות מנהלתיות?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5364,23 +5662,23 @@ msgstr ""
" בקשה מנהלתית (כמו הרשמה, ביטול הרשמה, וכו'), ותוסיף\n"
" אותו לתור בקשות המנהלתיות, תוך משלוח הודעה למנהל על הבקשה החדשה."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
msgstr "אורך המירבי של גוף מסר בקילובייט (KB). השתמש ב-0 ללא מוגבל."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "שם המארח המועדף עבור דוא\"ל של רשימה זו."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5398,7 +5696,7 @@ msgstr ""
"לו\n"
" כתובות שונות."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5410,7 +5708,7 @@ msgstr ""
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>\n"
" (קרי: <tt>List-*</tt>)? <em>כן</em> היא ההמלצה החמה."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5450,11 +5748,11 @@ msgstr ""
" פעילות, אבל זה לא מומלץ (ולמעשה היכולת להעלים כותרות אלו עשויה "
"להיעלם)."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "האם דיוור להכיל את כותרת <tt>List-Post:</tt>?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5484,7 +5782,7 @@ msgstr ""
"כותרות\n"
" <tt>List-*:</tt> אחרות.("
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5494,7 +5792,7 @@ msgstr ""
"האם דוור ישלח לך, בעל הרשימה, הודעות החזרות\n"
" שמנוע ההחזרות לא גילה? <em>כן</em> מומלץ."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5516,7 +5814,7 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5524,7 +5822,7 @@ msgstr ""
"מחק מסרים ממתינים ישנים יותר ממספר ימים זה.\n"
" השתמש ב-0 שלא לבצע מחיקה אוטומטית."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5533,7 +5831,7 @@ msgstr ""
"מאפיין <b>שם אמיתי</b> לא שונה!\n"
" מותר לו להיות שונה משם הרשימה בראשיות תווים בלבד."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5547,7 +5845,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5556,7 +5854,7 @@ msgstr ""
"מאפיין <b>שם אמיתי</b> לא שונה!\n"
" מותר לו להיות שונה משם הרשימה בראשיות תווים בלבד."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5699,6 +5997,11 @@ msgstr "מינוי&nbsp;המוני"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "ביטול-מנוי&nbsp;המוני"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "כתובת/שם"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "הגדרות&nbsp;ללא-תקצירים"
@@ -5928,12 +6231,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6069,11 +6392,36 @@ msgstr "פרסם רשימה זו כאשר אנשים שואלים אילו רש
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"כתובות ברשימה זו חסומות לחלוטין מאפשרות הרשמה לרשימת דיוור זו,\n"
+" בלי כל תוספת פיקוח. הוסף כתובת אחת לכל שורה; התחל את השורה\n"
+" בסימן ^ כדי לציין התאמה של ביטוי רגולרי."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr "האם דרוש אישור מפקח לבקשות ביטול מנוי? (<em>לא</em> מומלץ)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6102,17 +6450,17 @@ msgstr ""
" דוגמא לכך הוא רשימת דיוור של חברה, שכל העובדים בה חייבים להיות "
"מנוים."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "רשימת חסומים"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
msgstr "רשימת כתובות חסומות שאסור להן להירשם לרשימה זו."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6124,39 +6472,39 @@ msgstr ""
" בלי כל תוספת פיקוח. הוסף כתובת אחת לכל שורה; התחל את השורה\n"
" בסימן ^ כדי לציין התאמה של ביטוי רגולרי."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "חשיפת מנויים"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "כל אחד"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "מנהל הרשימה בלבד"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "מנויי הרשימה"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "למי מותר לראות את רשימת המנויים?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
msgstr "כאשר נקבע, רשימת המנויים מוגנת על ידי אימות סיסמת מנוי או מנהל."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
msgstr "הצג כתובות מנויים כך שהן לא יהיו מוכרות ככתובות דוא\"ל בצורה ישירה?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6172,7 +6520,12 @@ msgstr ""
"אותן לשימוש\n"
" שולחי דואר זבל."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "רבעוני"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6240,15 +6593,15 @@ msgstr ""
"\n"
" <p> שים לב שהתאמות לא לפי ביטויים רגולריים תמיד מתבצעים קודם."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "מסנני מנויים"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "כברירת מחדל, האם יש לפקח על מסרים ממנוים חדשים?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6288,13 +6641,13 @@ msgstr ""
" ידי השימוש ב<a href=\"%(adminurl)s/members\">מסכי ניהול מנויים</"
"a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
msgstr "הפעולה שיש לנקוט כאשר מנוי בר פיקוח שולח לרשימה."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6323,7 +6676,7 @@ msgstr ""
"למנוי.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6334,11 +6687,154 @@ msgstr ""
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
" >הודעת דחייה</a> אל מנויים מפוקחים ששולחים אל רשימה זו."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr "הפעולה שיש לנקוט כאשר מנוי בר פיקוח שולח לרשימה."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>החזק</b> -- שומר את המסר לאישור של מפקחי הרשימה.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>דחה</b> -- מוחק את המסר מהרשימה אוטומטית על ידי "
+"משלוח\n"
+" הודעת החזרה אל ממנוי המסר. את הטקסט של הודעת החזרה ניתן "
+"<n <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
+" >להגדיר על ידך</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>מחק</b> -- זה פשוט מוחק את המסר בלי לשלוח הודעה "
+"למנוי.\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"הטקסט שיש לכתוב בכל\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >הודעת דחייה</a> אל מנויים מפוקחים ששולחים אל רשימה זו."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "מסננים של מי שאינו מנוי"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6346,7 +6842,7 @@ msgstr ""
"רשימת כתובות של מי שאינו מנוי שיש לקבל את דיוור שלהם\n"
" באופן אוטומטי."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -6361,13 +6857,13 @@ msgstr ""
" כתובת אחת לכל שורה, התחל את השורה בתו ^ כדי לציין התאמה\n"
" לפי ביטוי רגולרי."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
msgstr "רשימה של מי שאינו מנוי שאת המסרים שלו יש לשמור מיד לפיקוח."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6384,13 +6880,13 @@ msgstr ""
"שורה,\n"
" כאשר התו ^ בראש השורה מסמלת התאמה של ביטוי רגולרי."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
msgstr "רשימה של כתובות של מי שאינו מנוי אשר הדיוור שלו יידחה אוטומטית."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6416,13 +6912,13 @@ msgstr ""
"התאמה\n"
" לביטוי רגולרי."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
msgstr "רשימה של כתובות של מי שאינו מנוי אשר השילוחים שלהם יימחקו אוטומטית."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6445,14 +6941,14 @@ msgstr ""
" <p>יש לכתוב כתובת אחת לכל שורה כאשר תו ^ מסמן התאמה לביטוי "
"רגולרי."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
msgstr ""
"הפעולה שיש לנקוט עבור מסרים ממי שאינו מנוי ושעבורו לא מוגדר פעולה מסוימת."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6478,13 +6974,13 @@ msgstr ""
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
"·············>נמחקות</a>. אם לא נמצאת התאמה לאף אחד מאלה, פעולה זו ננקטת."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
msgstr "האם יש להעביר מסרים ממי שאינו מנוי ונמחקים אוטומטית אל מפקח הרשימה?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6495,17 +6991,17 @@ msgstr ""
" הודעה זו יכולה לכלול את כתובת בעל הרשימה לפי %%(listowner)s,\n"
" ומחליפה את הודעת ברירת המחדל הנוצרת פנימית."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
msgstr "פרק זה מאפר לך להגדיר מסננים שונים בהתאם לנמען המסר."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "מסנני נמענים"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6513,7 +7009,7 @@ msgstr ""
"האם למסרים חייב להיות שם הרשימה בשדות היעד (אל, העתק)\n"
" (או להיות אחת מבין השמות הנרדפים המקובלים הרשומים מטה)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6553,7 +7049,7 @@ msgstr ""
"\n"
" </ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -6562,7 +7058,7 @@ msgstr ""
"העתק\n"
" עבור רשימה זו."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6603,11 +7099,11 @@ msgstr ""
"מול\n"
" הכתובת הנמען המלאה."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "ערך התקרה של כמות הנמענים המקובלת למסרים."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -6615,7 +7111,7 @@ msgstr ""
"אם למסר יש כמות זו, או יותר, של נמענים, הוא מוחזק לאישור המנהל. השתמש ב-0 "
"ללא מוגבל."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6626,15 +7122,16 @@ msgstr ""
"קטע זה מאפשר לך להגדיר מסנני דואר זבל שונים, שעשויים לעזור\n"
" להוריד את כמות דואר זבל שמנויי הרשימה יקבלו בסופו של דבר."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "מסנני כותרת"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "חוקי סינון שמשמשים להתאמה מול כותרות מסרים."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
+#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -6650,7 +7147,7 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
@@ -6673,15 +7170,15 @@ msgstr ""
"קבצים או סיומת שמות קבצים\n"
" מסוכנים."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "מסנני דואר זבל לגאסי"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr "החזק מסרים בעלי ערכי כותרת המתאימים לביטוי רגולרי מסוים."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -6714,7 +7211,13 @@ msgstr ""
"זה במספר דרכים,\n"
" לדוגמא: על ידי השימוש בסוגריים או בתווי escape."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -6722,7 +7225,7 @@ msgstr ""
"חוקי סינון כותרות חייבים תבנית.\n"
" חוקי סינון לא שלמים לא ייבדקו."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -6732,27 +7235,27 @@ msgstr ""
" '%(safepattern)s' אינו תבנית ביטוי רגולרי חוקי. חוק זה לא "
"ייבדק."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "נושאים"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "מלות מפתח של נושא הרשימה"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "לא פעיל"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "פעיל"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "יש להפעיל את מסנן הנושאים או להפוך אותו ללא פעיל?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -6797,11 +7300,11 @@ msgstr ""
" <a href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
"\">גבול_שורות_גוף_הנושא</a>"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr "כמה שורות גוף על מתאמי הנושאים לסרוק?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -6828,11 +7331,11 @@ msgstr ""
" ההגדרה למספר שלילי, תבדקנה כל שורות הגוף עד לקבלת שורה שלא דומה "
"לכותרת."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr "מלות מפתח של נושאים, אתח לשורה, להתאים מול כל מסר."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -6851,7 +7354,7 @@ msgstr ""
" <code>מלות-מפתח:</code> ו- <code>נושא:</code> מולם גם מתבצע "
"התאמה."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -6859,7 +7362,7 @@ msgstr ""
"הגדרות נושא מחייבות גם שם וגם תבנית.\n"
" נושא לא שלם לא יטופל."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -7095,15 +7598,15 @@ msgstr "<em>(מנוי פרטי אחד מוסתר)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)dמנויים פרטיים מוסתרים)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr ";·הושהה על ידך"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; הושהה על ידי מנהל הרשימה"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7111,23 +7614,23 @@ msgstr ""
"; הוא הושהה בגלל החזרות מרובות. החזרה האחרונה\n"
" התקבלה בתאריך %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; הושהה מסיבות לא ידועות"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "שים לב: המנוי שלך ברשימה כרגה מושהה%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "משלוח דואר"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "מנהל הרשימה"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7144,7 +7647,7 @@ msgstr ""
" קבלת דואר מחדש, שנה את הגדרת %(link)s למטה. צור קשר עם\n"
" %(mailto)s אם שי לך שאלות או אם אתה זקוק לעזרה."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7162,7 +7665,7 @@ msgstr ""
"ההחזרות יתאפס\n"
" באופן אוטומטי אם הבעיה נפתרת בקרוב."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7171,7 +7674,7 @@ msgstr ""
"הכתובת\n"
"המנהלתית של המנוי שלך, ·%(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7179,7 +7682,7 @@ msgstr ""
"אתה תקבל דוא\"ל המבקש ממך אישור, כדי למנוע מאחרים\n"
" רישומך לרשימה חינם."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7188,11 +7691,11 @@ msgstr ""
"זוהי רשימה סגורה, מה שאומר שהמנוי שלך ימתין לאישור.\n"
" החלטת מפקח הרשימה תישלח אליך בדוא\"ל."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "גם "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7206,7 +7709,7 @@ msgstr ""
"מפקח\n"
" הרשימה. החלטת המפקח תישלח אליך בדוא\"ל."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7214,7 +7717,7 @@ msgstr ""
"זוהי %(also)s רשימה פרטית, מה שאומר שרשימת המנויים\n"
" לא חשופה למי שאינו מנוי."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7222,7 +7725,7 @@ msgstr ""
"זוהי %(also)s רשימה מוסתרת, כך שרשימת המנויים זמינה\n"
" רק למנהל הרשימה."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7230,7 +7733,7 @@ msgstr ""
"זוהי %(also)s רשימה ציבורית, כך שרשימת המינויים בה\n"
" זמינה לכולם."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7238,7 +7741,7 @@ msgstr ""
"(אבל אנחנו מטשטשים את הכתובת כדי ששולחי\n"
" דואר זבל לא יוכלו לזהות אותן בקלות)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7250,11 +7753,11 @@ msgstr ""
"האישור\n"
" שלך תישלח אל חשבון ה-`%(sfx)s' עבור הכתובת שלך.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>או</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7267,11 +7770,11 @@ msgstr ""
"שלך.\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "בטל מנוי או ערוך הגדרות"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7279,7 +7782,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>או</i></b> בחר אפשרות מבוקשת\n"
" את רשימת המנויים (ראה למעלה)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -7287,67 +7790,67 @@ msgstr ""
"אם תשאיר את השדה ריק, תתבקש להקליד את\n"
" כתובת דוא\"ל שלך."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s זמינה רק למנויי הרשימה.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s זמינה רק למנהל הרשימה.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "לחץ כאן לקבלת רשימה של "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " מנויים: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "בקר ברשימת המנוים"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "מנוים"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "כתובת:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "כתובת מנהלתית:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "רשימת המנוים"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>הקלד את "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " וסיסמא כדי לבקר ברשימת המנוים: <p><center>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "סיסמא: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "בקר ברשימת המנוים"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "פעם בחודש, הסיסמא תישלח אליך בדוא\"ל כתזכורת."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "הארכיון הנוכחי"
@@ -7363,7 +7866,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -7536,22 +8039,26 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "הודעה על סינון תוכן המסר"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"אינך רשאי לשלוח אל רשימת דיוור זו, והמסר שלך נדחה אוטומטית. אם לדעתך המסרים "
"שלך\n"
"נדחים ללא הצדקה, צור קשר עם מנהל רשימת הדיוור לפי %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "הודעת מחיקה אוטומטית"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "ההודעה המצורפת נמחקה אוטומטית."
@@ -7640,83 +8147,96 @@ msgstr "דילגתי על תוכן מסוג %(partctype)s\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "---------------·הקטע הבא·---------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "כותרות המסר התאימו לחוק סינון"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"אינך רשאי לשלוח אל רשימת דיוור זו, והמסר שלך נדחה אוטומטית. אם לדעתך המסרים "
+"שלך\n"
+"נדחים ללא הצדקה, צור קשר עם מנהל רשימת הדיוור לפי %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "המסר נדחה בגלל התאמה לחוק סינון"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "תקציר של %(realname)s, כרך %(volume)d, גליון %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "כותרת התקציר"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "כותרת התקציר"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "נושאי היום:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "נושאי היום (%(msgcount)d הודעות)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[המסר נמחק על ידי מסנן התוכן]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "כותרת תחתונה של התקציר"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "כותרת תחתונה של התקציר"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "סוף ה"
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "משלוח המסר שלך בשם \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[ללא נימוק]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "העברה של מסר מפוקח"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "בקשת הרשמה חדשה לרשימה %(realname)s מאת %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "בקשת מנוי"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "בקשת מנוי מאת %(realname)s לפי %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "בקשת ביטול מנוי"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "ההודעה המקורית"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "הבקשה אל רשימת הדיוור %(realname)s נדחתה"
@@ -7789,16 +8309,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "בקשת מחיקת רשימת דיוור %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "בודק הרשאות של הקובץ %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "ההרשאות של %(file)s צריכות להיות 066x (קיבלתי %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7806,55 +8326,60 @@ msgstr "ההרשאות של %(file)s צריכות להיות 066x (קיבלתי
msgid "(fixing)"
msgstr "(מתקן)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "בודק בעלות של %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "הבעלים של %(dbfile)s הוא %(owner)s (%(user)s צריך להיות הבעלים"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "ההרשאות של %(dbfile)s צריכות להיות 066x (קיבלתי %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "דרוש אישורך כדי להצטרף לרשימת דיוור %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "אישורך דרוש כדי לעזוב את רשימת דיוור %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr "מ- %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "מנויים ל-%(realname)s מחייבים אישור מפקח"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "הודעת מנוי של %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "ביטולי מנויים מחייבים אישור מפקח"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "הודעת עזיבה של %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "הודעת עזיבה של %(realname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "מנויים ל-%(name)s מחייבים אישור מנהל"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "מענה-אוטומטי אחרון להיום"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -7869,22 +8394,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"ההודעה המצורפת התקבלה כהחזרה, אך או שפורמט ההחזרה לא מוכר, או שאי אפשר למצוא "
"בה\n"
-"כתובת של מנוי. רשימת דיוור זו מוגדרת לשלוח הודעות החזרה לא מוכרות אל מנהל"
-"(י) הרשימה.\n"
+"כתובת של מנוי. רשימת דיוור זו מוגדרת לשלוח הודעות החזרה לא מוכרות אל "
+"מנהל(י) הרשימה.\n"
"\n"
"למידע נוסף, ראה:\n"
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "הודעת החזרה שלא נתפסה"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "מתעלם מקטעי MIME שאינם text/plain"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -7892,11 +8417,11 @@ msgstr ""
"תוצאות פקודת דוא\"ל שלך רשומות למטה.\n"
"ההודעה המקורית שלך מצורפת.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- תוצאות:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -7904,7 +8429,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- לא נעבד:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -7912,7 +8437,7 @@ msgstr ""
"לא נמצאו פקודות בהודעה זו.\n"
"כדי לקבל הנחיות, שלח הודעה אם המילה \"help\" בלבד.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -7920,7 +8445,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- מתעלם:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -7930,27 +8455,27 @@ msgstr ""
"- בוצע.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "תוצאות פקודת הדוא\"ל שלך"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "נשלח על ידי דוור<br>גירסא %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "מונע על ידי Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu אינו Unix"
@@ -8037,6 +8562,7 @@ msgstr ""
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
#: bin/add_members:26
+#, fuzzy
msgid ""
"Add members to a list from the command line.\n"
"\n"
@@ -8069,6 +8595,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8114,45 +8644,45 @@ msgstr ""
"עליך לציין לפחות אחת מבין אפשריות r- ו- d-. רק קובץ אחד, לכל היותר, יכול "
"להיות `-'.\n"
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "הנו כבר מנוי: %(member)s"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "כתובת דוא\"ל לא תקין/לא חוקי: שורה ריקה"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "כתובת·דוא\"ל·לא·תקין/לא·חוקי: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "כתובת אויינת (תווים לא חוקיים): %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "נרשם: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "ארגומנט לא תקין עבור -w/--welcome-msg:·%(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "ארגומנט·לא·תקין·עבור - -a/--admin-notify:·%(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr "לא יכול לקרוא גם מנויים רגילים וגם מנויי תקצירים מקלט סטנדרטי"
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "אין כזו רשימה: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -8938,8 +9468,8 @@ msgstr ""
" -i שם-קובץ\n"
" הגדר את הרשימה על ידי הקצאת ערך משתנה גלונבלי של המודול מהקובץ "
"לתכונה\n"
-" של אוביקט הרשימה, ואז שמירת הרשימה. הקובץ המצוין נטען בעזרת execfile"
-"()\n"
+" של אוביקט הרשימה, ואז שמירת הרשימה. הקובץ המצוין נטען בעזרת "
+"execfile()\n"
" וחייב להיות קוד Python חוקי. מתעלמים מכל משתנה שאינו כבר תכונה של "
"אוביקט\n"
" הרשימה (תוך הצגת הודעת אזהרה). ראה גם אפשרות c-.\n"
@@ -9523,6 +10053,7 @@ msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "רשימה: %(listname)s, \tבעלים: %(owners)s"
#: bin/list_lists:19
+#, fuzzy
msgid ""
"List all mailing lists.\n"
"\n"
@@ -9533,6 +10064,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -9568,11 +10102,11 @@ msgstr ""
" הצג טקסט זה, וצא.\n"
"\n"
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "לא נמצאו רשימות דיוור מתאימות"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "נמצאו רשימות דיוור מתאימות:"
@@ -9942,7 +10476,7 @@ msgstr "אין ילד עם pid: %(pid)s"
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "קובץ pid ישן הוסר."
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -9950,7 +10484,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"לא הצלחתי להשיג את המנעל הראשי של qrunner כנראה ש-qrunner ראשי אחר רץ.\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -9960,7 +10494,7 @@ msgstr ""
"להריץ את\n"
"mailmanctl עם דגל -s.\n"
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9985,39 +10519,39 @@ msgstr ""
"\n"
"יוצא."
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "רשימת האתר חסרה: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr "הרץ תכנית זו תחת root או תחת המשתמש %(name)s, או השתמש ב- -u."
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "לא ניתנה פקודה."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "פקודה לא חוקית: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "אזהרה! אתה עלול לפגוש בעיות הרשאה."
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "מכבה את ה-qrunner הראשי של דוור"
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "מתחל את ה-qrunner הראשי של דוור"
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "פותח כל קבצי היומן מחדש"
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "מאתחל את ה- qrunner ראשי של דוור."
@@ -10153,6 +10687,7 @@ msgid "Return the generated output."
msgstr "החזיר את הפלט שנוצר."
#: bin/newlist:20
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -10179,6 +10714,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -10232,9 +10776,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
@@ -10313,27 +10859,33 @@ msgstr ""
"\n"
"שים לב ששמות רשימה מאולצות לאותיות קטנות.\n"
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "שפה לא מוכרת: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "הכנס את שם הרשימה: "
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "הכנס את הדוא\"ל שהאדם שמפעיל את הרשימה: "
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "סיסמא ראשונית של %(listname)s: "
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "סיסמת הרשימה לא יכולה להיות ריקה"
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "לחץ \"אנטר\" כדי להודיע לבעלים של %(listname)s..."
@@ -10956,11 +11508,11 @@ msgstr "לא חוקי : %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "ראשית, עליך לתקן את הכתובת הלא חוקית הקודמת."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "הוספתי : %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "מחקתי: %(s)s"
@@ -11439,8 +11991,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -11647,8 +12199,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"פתח נעילה של רשימה נעולה, אך אל תשמור אותו Save().\n"
"\n"
-" זה לא מורץ עם המתרגם יוצא בגלל קבלת אות, או במקרא שקוראים ל- os._exit"
-"().\n"
+" זה לא מורץ עם המתרגם יוצא בגלל קבלת אות, או במקרא שקוראים ל- os."
+"_exit().\n"
" כן קוראים לו אם קורא משהו חריג.\n"
" "
@@ -12052,6 +12604,19 @@ msgstr ""
" שגר את התקציר עבור הרשימה הנתונה בלבד, אחרת התקצירים של כל הרשימות "
"משוגרות.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "הטקסט שיש לכתוב בכל\n"
+#~ " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
+#~ "\"\n"
+#~ " >הודעת דחייה</a> אל מנויים מפוקחים ששולחים אל רשימה זו."
+
#~ msgid ""
#~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n"
#~ " you're either one brave soul, or you already ran me"
diff --git a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po
index df861c67..c59f9ab3 100644..100755
--- a/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/hr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.2\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-15 12:00+1\n"
"Last-Translator: Nino Katic <nkatic@jagor.srce.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <nkatic@jagor.srce.hr>\n"
+"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,149 +23,152 @@ msgstr "veliina nije dostupna"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i bytes"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Nema naslova"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " at "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Prethodna poruka"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Sljedeca poruka"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "diskusija"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "naslov"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Trenutno nema arhive. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Gzipovani Tekst%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Tekst%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "prouavam arhivu lanaka\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "Travanj"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Veljaa"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Sijeanj"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Oujak"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "Kolovoz"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Srpanj"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Lipanj"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Svibanj"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "Prosinac"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "Studeni"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Listopad"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "Rujan"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Prvi"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "etvrti"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Drugi"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Trei"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s kvartal %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Tjedan Ponedjeljka %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Izraunavam indekse diskusija\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Osvjeavam HTML za lanak %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "datoteka lanka %(filename)s nedostaje!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Nema naslova"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Kreiram direktorij arhive"
@@ -185,7 +189,7 @@ msgstr "Osvjeavam indeksne datoteke za arhivu [%(archive)s]"
msgid " Thread"
msgstr " Diskusija"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -201,31 +205,35 @@ msgstr "od mene"
msgid "by the list administrator"
msgstr "od strane administratora liste"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "zbog nepoznatih razloga"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "onemogucen"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Obavijest o akciji odbijanja"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Datum vaeg posljednjeg odbijanja %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(nema naslova)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Detalji o odbijanju nisu dostupni]"
@@ -237,20 +245,24 @@ msgstr "Moderator"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Takva lista ne postoji <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autorizacija nije uspjela."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -263,12 +275,12 @@ msgstr ""
" Trebate ukljuciti ili digest dostavu ili normalnu dostavu\n"
" za vasu mailing listu, inace ce ona biti neupotrebljiva."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Upozorenje: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -277,7 +289,7 @@ msgstr ""
"Imate digest clanove, a digest mailovi su\n"
" iskljuceni. Ti ljudi nece primiti mail.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -288,19 +300,19 @@ msgstr ""
" nije iskljucen. Oni ce primiti mail kada popravite ovaj\n"
" problem.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%(hostname)s mailing liste - Admin Linkovi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Dobrodoli!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -308,7 +320,7 @@ msgstr ""
"<p>Trenutno nema javno oglasenih %(mailmanlink)s\n"
" mailing lista na %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -318,11 +330,11 @@ msgstr ""
" %(mailmanlink)s mailing lista na %(hostname)s. Kliknite na ime\n"
" liste da biste posjetili konfiguracijsku stranicu za tu listu."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "u redu "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -341,32 +353,32 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Ope informacije o listi nalaze se na "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "stranica za pregled mailing liste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Pitanja i komentare poaljite na "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[opis nije dostupan]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Ispravno ime varijable nije pronaeno."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -374,11 +386,11 @@ msgstr ""
"%(realname)s Pomo za konfiguraciju mailing liste\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Opcija"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Mailmanova pomo za opcije liste %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -394,61 +406,61 @@ msgstr ""
"Takoer moete\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "vratite se na %(categoryname)s stranicu sa opcijama."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s Administracija (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "Administracija mailing liste %(realname)s<br>Sekcija %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Konfiguracija kategorija"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Druge administratorske aktivnosti"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Nastojim obraditi zahtjeve moderatora na ekanju"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Idi na openitu informacijsku stranicu liste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
#, fuzzy
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Uredi javne HTML stranice"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Idi u arhivu liste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Obrii ovu mailing listu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (zahtjeva potvrdu)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Izlaz"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Ukljueno je hitno moderiranje cjelokupnog prometa na listi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -456,11 +468,11 @@ msgstr ""
"Napravite promjene u sljedeim sekcijama a zatim ih poaljite\n"
" koristei gumb <em>Poaljite promjene</em>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Dodatni lanski Zadaci"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -468,23 +480,23 @@ msgstr ""
"<li>Postavi svima moderacijski bit, ukljuujui\n"
" i one lanove koji trenutno nisu vidljivi."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Iskljueno"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "Ukljueno"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Postavi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -492,106 +504,107 @@ msgstr ""
"Loe formiran unos opcije:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Unesite tekst ispod, ili...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...specificirajte datoteku koju ete uploadati</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Naslov %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Obrii"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Naziv naslova"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Opis"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Dodaj novu stavku..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...prije ove."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "....poslije ove."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Pravilo Spam Filtera %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Regexp Spam Filtera"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Odgodi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Odbij"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Zadri"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Odbaci"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Akcija"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "Pomakni pravilo prema gore"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "Pomakni pravilo prema dole"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Uredi <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Detalji za <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -602,107 +615,112 @@ msgstr ""
"mijenja\n"
" fiksna stanja.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Masovna pretplata"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Masovno uklanjanje"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Adresa/ime"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "lanska lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(pomo)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Pronai lana %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Trai..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Pogrean regular expression:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s lanova ukupno, %(membercnt)s prikazano"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s lanova ukupno"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "odjavi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "lanska adresa<br>ime lana"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "sakrij"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "nema maila<br>[razlog]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "ack"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "ne metoo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "nodupes"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "obian"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "digest"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "jezik"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>odjava</b> -- Kliknite ovdje da biste odjavili lana."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -712,7 +730,7 @@ msgstr ""
" ukljueno, njihove poruke e biti moderirane, inae one nee biti\n"
" odobrene."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -720,7 +738,7 @@ msgstr ""
"<b>sakrij</b> -- Da li je lanska adresa sakrivena na\n"
" listi pretplatnika?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -755,7 +773,7 @@ msgstr ""
" u starjim verzijama Mailmana.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -763,7 +781,7 @@ msgstr ""
"<b>ack</b> -- Da li lan dobija potrdu poslanih\n"
" poruka?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -771,7 +789,7 @@ msgstr ""
"<b>ne metoo</b> -- Da li lan eli izbjei kopije njegovih vlastitih\n"
" poslanih poruka?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -779,7 +797,7 @@ msgstr ""
"<b>nodupes</b> -- Da li lan eli izbjei duplikate iste\n"
" poruke?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -787,7 +805,7 @@ msgstr ""
"<b>digest</b> -- Da li lan prima poruke u obliku digesta?\n"
" (inae, individualne poruke)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -795,19 +813,19 @@ msgstr ""
"<b>obian</b> -- Ako lan dobija digeste, da li su to obini\n"
" tekstualni digesti? (inae, MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>jezik</b> -- Jezik koji preferira korisnik"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Kliknite ovdje da biste sakrili legendu ove tablice"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Kliknite ovdje da biste prikazali legendu za ovu tablicu."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -815,94 +833,98 @@ msgstr ""
"<p><em>Da biste vidjeli vie lanova, kliknite na odgovarajui\n"
" lan skupa koji je prikazan dolje:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "od %(start)s do %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Odmah pretplati ove korisnike ili ih pozovi?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Pozovi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Pretplati"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Poalji poruku dobrodolice novim pretplatnicima?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Poalji obavijesti o novim pretplatnicima vlasniku liste?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Unesite dolje jednu adresu po liniji..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...ili specificirajte datoteku za upload:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -913,19 +935,39 @@ msgstr ""
" vrh vae pozivnice, ili na obavijest o pretplati. Ukljuite\n"
" najmanje jednu praznu liniju na kraju..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Poalji potvrdu odjave korisniku?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Poalji obavijesti vlasniku liste?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "Trenutna arhiva"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Promjeni lozinku vlasnika liste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -962,23 +1004,23 @@ msgstr ""
"i upisati e-mail adresu moderatora liste na\n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">dio opih postavki</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Unesite novu administratorsku lozinku:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Potvrdite administratorsku lozinku:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Unesite novu moderatorsku lozinku:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Potvrdite moderatorsku lozinku:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -988,237 +1030,310 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Unesite novu moderatorsku lozinku:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Potvrdite moderatorsku lozinku:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Poaljite promjene"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Moderatorske lozinke se ne podudaraju"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Vae lozinke se ne podudaraju."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Administratorske lozinke se ne podudaraju"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Ve je lan"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;blank line&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Kriva/Neispravna e-mail adresa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Hostile adresa (nedozvoljeni znakovi)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Uspjeno pozvani:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Uspjeno pretplaeni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Greka kod pozivanja:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Greka kod pretplaivanja:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Uspjeno Odjavljeni:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Ne mogu odjaviti one koji nisu lanovi:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " je ve lan"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Morate unijeti ispravnu e-mail adresu."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " je ve lan"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "%(realname)s obavijest o odjavi"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Obavijesti"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Obavijesti"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Kriva vrijednost moderacijske zastavice"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "Nije pretplaen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignoriram promjene obrisanog lana: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Uspjeno Maknut:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Greka kod Odjavljivanja:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s Administracijska Baza Podataka"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s Rezultati Administracijske Baze Podataka"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Nema zahtjeva na ekanju."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Kliknite ovdje da biste osvjeili stranicu."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Detaljnje upute za administracijsku bazu podataka"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administrativni zahtjev za mailing listu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Poalji Sve Podatke"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "sve od %(esender)s's zadranih poruka."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "jedna zadrana poruka."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "sve zadrane poruke."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailmanova Administracijska Greka Baze Podataka"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lista dostupnih mailing lista."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Morate specificirati naziv liste. Ovdje je %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Zahtjevi za Pretplatom"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Adresa/ime"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "Vaa odluka"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Razlog odbijanja"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Odobri"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Trajno zabrani pristup ovoj listi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Korisnika adresa/ime"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Zahtjevi za Odjavom"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "sve zadrane poruke."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Poduzmi navedene akcije za sve ove zadrane poruke:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Sauvaj poruke za site administratora"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Prosljedi poruke (individualno) na:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Iskljui ovom lanu <em>moderatorsku</em> oznaku"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Poiljatelj je sada lan ove liste</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Dodaj <b>%(esender)s</b> u jedan od ovih filtera poiljatelja:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Prihvaeno"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Zanemareno"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Zadrano"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Odbijeno"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1226,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"Zabrani pristup <b>%(esender)s</b> da se vie ikad pretplati na ovu\n"
" mailing listu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1234,85 +1349,85 @@ msgstr ""
"Kliknite na broj poruke da biste vidjeli pojedinu poruku,\n"
" ili moete "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "pogledajte sve poruke od %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Naslov:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Veliina:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "nije dostupno"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Razlog:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Primljeno:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Poruka Zadrana za Odobrenje"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d od %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Poruka sa id-om #%(id)d je izgubljena."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Poruka sa id-om #%(id)d je nepravilna."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Sauvaj poruku za site administratora"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Dodatno, preusmjeri ovu poruku na: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Nije dato objanjenje]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Ako odbijete ovu poruku,<br>molim objasnite (opcionalno):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Zaglavlja Poruke"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Izvadak Poruke"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Baza Podataka je Osvjeena...."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " je ve lan"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -1321,13 +1436,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "Potvrdni tekst je bio prazan."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1341,7 +1458,7 @@ msgstr ""
" Inae, <a href=\"%(confirmurl)s\">ponovno unesite</a> va potvrdni\n"
" tekst."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1353,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"strane\n"
" administratora liste?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1363,19 +1480,19 @@ msgstr ""
" vie puta odjavljena. Ovaj zahtjev je\n"
" odbaen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Sistemska greka, krivi sadraj: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Krivi potvrdni tekst"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Unesite potvrdni kolai (cookie)"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1388,19 +1505,19 @@ msgstr ""
" polje. Zatim kliknite na gumb <em>Poalji</em> da biste preli na\n"
" sljedei korak potvrde."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Potvrdni tekst"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Poalji"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Potvrdi zahtjev za pretplatom"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1438,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"pretplatniki\n"
" zahtjev."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1479,39 +1596,39 @@ msgstr ""
"mailing listu,\n"
" stisnite <em>Zanemari moj pretplatniki zahtjev</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "Vaa e-mail adresa:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Vae stvarno ime:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Primati digeste?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Preferirani jezik:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Pretplatite se na listu %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Zanemari moj zahtjev za pretplatom"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Zanemarili ste svoj zahtjev za pretplatom."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Oekujem odobrenje moderatora"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1529,8 +1646,8 @@ msgstr ""
"moderatoru\n"
" liste, tako da ete biti obavjeteni o njegovoj odluci."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1540,11 +1657,11 @@ msgstr ""
" da pokuavate potvrditi zahtjev za adresom koja je ve\n"
" odjavljena sa liste."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Vi ste ve lan ove mailing liste!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
@@ -1553,9 +1670,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"E-mail adresa koju ste unijeli je udaljena s ove\n"
" mailing liste. Ako mislite da je ova restrikcija prestroga, molim\n"
-" da se obratite vlasniku liste na %(listowner)s."
+" da se obratite vlasniku liste na %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1564,11 +1681,11 @@ msgstr ""
" Niste pozvani na ovu mailing listu. Poziv je odbaen,\n"
" a oba administratora liste su upozorena."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Zahtjev za pretplatom je potvren"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1590,15 +1707,15 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">otii na svoju lansku stranicu\n"
" za prijavu</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Zanemarili ste svoj zahtjev za odjavom."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Zahtjev za odjavom je povtren"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1611,15 +1728,15 @@ msgstr ""
"glavnu\n"
" stranicu sa informacijama o listi</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Potvrdi zahtjev za odjavom"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Nije dostupno</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1650,20 +1767,20 @@ msgstr ""
" <p>Ili stisnite <em>Zanemari i odbaci</em> da biste zanemarili ovaj\n"
" zahtjev za pretplatom."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odjava"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Zanemari i odbaci"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Zanemarili ste zahtjev za promjenom svoje adrese."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
@@ -1672,9 +1789,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"E-mail adresa koju ste unijeli je udaljena s ove\n"
" mailing liste. Ako mislite da je ova restrikcija prestroga, molim\n"
-" da se obratite vlasniku liste na %(listowner)s."
+" da se obratite vlasniku liste na %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1686,11 +1803,11 @@ msgstr ""
" da pokuavate potvrditi zahtjev za adresom koja je ve\n"
" odjavljena sa liste."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Zahtjev za promjenom adrese je potvren"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1704,15 +1821,15 @@ msgstr ""
"poetnu\n"
" stranicu.</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Potvrdi zahtjev za promjenom adrese"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "openito"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1754,15 +1871,15 @@ msgstr ""
" <p>Ili stisnite <em>Zanemari odbaci</em> da biste zanemarili ovu "
"promjenu adrese\n"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Promjeni adresu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Nastavi oekivano odobrenje"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1770,11 +1887,11 @@ msgstr ""
"U redu, moderator liste e i dalje imati\n"
" ansu da odobri ili odbaci ovu poruku."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Poiljatelj je odbacio poruku koristei web."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1790,11 +1907,11 @@ msgstr ""
"poruku.\n"
" Niste bili u mogunosti zanemariti istu na vrijeme.\n"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Poslana poruka je zanemarena"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1804,11 +1921,11 @@ msgstr ""
" <em>%(subject)s</em> zaglavljem na mailing listu\n"
" %(listname)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Zanemari zadranu poslanu poruku"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1816,7 +1933,7 @@ msgstr ""
"Zadrana poruka na koju ste se referencirali je\n"
" ve obraena od strane administratora liste."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1846,11 +1963,11 @@ msgstr ""
"dali\n"
" moderatoru liste mogunost da odobri ili odbaci poruku."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Zanemari slanje poruke"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1862,11 +1979,11 @@ msgstr ""
"obrisana\n"
" sa ove mailing liste."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "lanstvo je obnovljeno."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1879,11 +1996,11 @@ msgstr ""
"postavkama.</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Obnovi lanstvo na mailing listi"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1893,11 +2010,11 @@ msgstr ""
" Da biste se ponovno pretplatili, posjetite\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">informacijsku stranicu liste</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>nije dostupno</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1936,11 +2053,11 @@ msgstr ""
" odustali od istog.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Obnovi lanstvo"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Zanemari"
@@ -2005,15 +2122,15 @@ msgstr "Vi niste ovlateni da biste kreirali nove mailing liste"
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Nepoznati virtualni host: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Kriva e-mail adresa vlasnika: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Lista ve postoji: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Krivi naziv liste: %(s)s"
@@ -2025,7 +2142,7 @@ msgstr ""
"Prilikom kreiranja liste dogodila se neka nepoznata greka.\n"
" Molim kontaktirajte administratora sitea za pomo."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Vaa nova mailing lista: %(listname)s"
@@ -2060,7 +2177,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Kreiraj %(hostname)s Mailing Listu"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Greka: "
@@ -2271,11 +2388,11 @@ msgstr "HTML Nepromjenjen."
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML je uspjeno osvjeen."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "%(hostname)s Mailing Liste"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2283,7 +2400,7 @@ msgstr ""
"<p>Trenutno nema javno oglaenih\n"
" %(mailmanlink)s mailing lista na %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2299,11 +2416,11 @@ msgstr ""
"postavke vae\n"
" pretplate."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "u redu"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2316,11 +2433,11 @@ msgstr ""
" dodanim nazivom liste.\n"
" <p>Administratori liste, moete posjetiti "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "administratorska stranica za opi pregled"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2328,73 +2445,86 @@ msgstr ""
" da biste pronali upravljako suelje za vau listu.\n"
" <p>Poaljite pitanja i komentare na "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Uredi Opcije"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Pogledaj ovu stranicu koristei"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "Greka u CGI skripti"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Pogrene opcije dane CGI skripti "
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "Adresa nije dana"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Pogrena Email Adresa: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Nema takvog lana: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "Potvrdni e-mail je poslan."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"Va zahtjev za odjavom je prosljeen administratoru liste na\n"
"odobrenje."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Potvrdni e-mail je poslan."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "Podsjetnik vae lozinke poslan vam je mailom."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikacija nije uspjela."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Podsjetnik vae lozinke poslan vam je mailom."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "Pretplata na listu za %(safeuser)s na %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2402,26 +2532,26 @@ msgstr ""
"Kliknite na link da biste posjetili svoju stranicu sa opcijama za\n"
" traenu mailing listu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Adrese se ne podudaraju!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Ve koristite tu e-mail adresu"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2435,31 +2565,31 @@ msgstr ""
"Nakon potvrde, bilo koja druga lista koja sadri adresu\n"
"%(safeuser)s bit e promjenjena. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Nova adresa je ve lan: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Adrese ne smiju biti prazne"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Potvrdna purka je poslana na %(newaddr)s. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Dana je kriva e-mail adresa"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Dana je pogrena e-mail adresa"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s je ve lan liste."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
@@ -2468,13 +2598,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"E-mail adresa koju ste unijeli iskljuena je s ove mailing liste.\n"
"Ako mislite da je ova restrikcija preotra, obratite se vlasniku\n"
-"liste na %(listowner)s."
+"liste na %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "lansko ime je uspjeno promjenjeno. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2484,15 +2614,15 @@ msgstr ""
" tako da vaa opcija dostave nije postavljena. Ipak,\n"
" druge opcije su uspjeno postavljene."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Lozinke ne smiju biti prazne"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Lozinke se ne podudaraju!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2503,12 +2633,12 @@ msgstr ""
" tako da vaa opcija dostave nije postavljena. Ipak,\n"
" druge opcije su uspjeno postavljene."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Lozinka je uspjeno promjenjena."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2517,11 +2647,11 @@ msgstr ""
"Va zahtjev za odjavom morate potvrditi ukljuivanjem polja ispod\n"
" <em>Odjava</em> gumba. Niste odjavljeni!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Rezultati odjave"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2532,7 +2662,7 @@ msgstr ""
" liste na odobrenje. Kada moderator liste napravi odluku primit\n"
" ete obavijest."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2548,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"odjave,\n"
" kontaktirajte vlasnike liste na %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2556,7 +2686,7 @@ msgid ""
" changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2567,7 +2697,7 @@ msgstr ""
" opcija dostave nije postavljena. Ipak, ostale opcije\n"
" su uspjeno postavljene."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2578,63 +2708,63 @@ msgstr ""
" tako da vaa opcija dostave nije postavljena. Ipak,\n"
" druge opcije su uspjeno postavljene."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Uspjeno ste postavili svoje opcije."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Moete eventualno dobiti jo jedan digest mail."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Da, ja se stvarno elim odjaviti</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Promjeni Moju Lozinku"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Prikai listu mojih drugih pretplata"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Poalji mi Moju Lozinku Mailom"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "lozinka"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Odjava"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Poalji Moje Promjene"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "dani"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "dan"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Promjeni Moju Adresu i Ime"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Nijedna tema nije napisana</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2645,19 +2775,19 @@ msgstr ""
"mala slova)\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "%(realname)s lista: lanska ulazna stranica sa opcijama"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "e-mail adresa i "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "%(realname)s lista: lanske opcije za korisnika %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2689,19 +2819,19 @@ msgstr ""
" koje ste napravili nee imati uinka.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "Email adresa:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Prijavi se"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2715,11 +2845,11 @@ msgstr ""
"takoer moete\n"
" potvrditi i mailom; pogledajte upute u poruci sa potvrdom"
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Podsjetnik lozinke"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2727,27 +2857,27 @@ msgstr ""
"Klikom na <em>Podsjeti</em> gumb bit e\n"
" vam mailana vaa lozinka."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Podsjeti"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<missing>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Traeni naslov (tema) nije ispravan: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Detalji o filteru teme"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Uzorak (kao regexp):"
@@ -2767,10 +2897,27 @@ msgstr ""
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Greka u Privatnoj Arhivi - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "Podsjetnik vae lozinke poslan vam je mailom."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Vaa e-mail adresa:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Datoteka sa privatnom arhivom nije pronaena"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Takva lista ne postoji <em>%(safelistname)s</em>"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Trudite se biti podao vlasnik liste!"
@@ -2792,19 +2939,24 @@ msgstr "Uspjeno ste obrisali mailing listu <b>%(listname)s</b>."
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"Dolo je do nekih problema prilikom brisanja mailing liste\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Kontaktirajte site administratora na %"
-"(sitelist)s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Kontaktirajte site administratora na "
+"%(sitelist)s\n"
" za detalje."
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:190
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Trajno ukloni mailing listu <em>%(realname)s</em>"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Trajno ukloni mailing listu <em>%(realname)s</em>"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2864,7 +3016,7 @@ msgstr "<b>Zanemari</b> i vrati se administriranju liste"
msgid "Delete this list"
msgstr "Obrii ovu listu"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Pogrene opcije za CGI skriptu"
@@ -2873,27 +3025,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "%(realname)s popis sa krivom autentikacijom."
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Greka"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Morate unijeti ispravnu e-mail adresu."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Ne moete pretplatiti listu samu sebi!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Ako unesete lozinku, morate istu i potvrditi."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Vae lozinke se ne podudaraju."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2909,7 +3081,7 @@ msgstr ""
"liste. Ako je potrebna potvrda, uskoro ete dobiti mail s potvrdom, koji\n"
"sadri daljnje upute."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2919,7 +3091,7 @@ msgstr ""
" mailing liste. Ako mislite da je ova restrikcija prestroga, molim\n"
" da se obratite vlasniku liste na %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -2927,7 +3099,7 @@ msgstr ""
"E-mail adresa koju ste unijeli nije ispravna. (Npr. ista mora sadravati\n"
"`@'.)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -2935,7 +3107,7 @@ msgstr ""
"Vaa pretplata nije dozvoljena zbog toga to je e-mail adresa koju ste dali\n"
"nesigurna."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2947,7 +3119,7 @@ msgstr ""
"%(email)s. Primjetite da vam pretplata nee poeti dok ne potvrdite\n"
"istu."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2959,15 +3131,15 @@ msgstr ""
"moderatoru liste. Primit ete mail koji e vas informirati o odluci "
"moderatora."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Ve ste pretplaeni."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Uzbuna zbog povrede Mailmanove privatnosti"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -3000,15 +3172,15 @@ msgstr ""
"poaljite poruku na\n"
"adresu administratora liste na %(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Ova lista ne podrava digest dostavu."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Ova lista podrava samo digest dostavu."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Uspjeno ste pretplaeni na %(realname)s mailing listu."
@@ -3032,12 +3204,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Koritenje:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Pogrean potvrdni tekst. Primijetite da potvrdni tekst istie\n"
"otprilike %(days)s dana poslije poetnog zahtjeva za pretplatom. Ako je "
@@ -3065,7 +3237,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"E-mail adresa koju ste unijeli iskljuena je s ove mailing liste.\n"
"Ako mislite da je ova restrikcija preotra, obratite se vlasniku\n"
-"liste na %(listowner)s."
+"liste na %(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -3757,162 +3929,166 @@ msgstr "Non-digest (regularni) lanovi:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Digest lanovi:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Estonski"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanski"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "eki"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "Danski"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Njemaki"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Engleski (SAD)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "panjolski"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "Estonski"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "Euskarski"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Finski"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Francuski"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Talijanski"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatski"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Maarski"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Talijanski"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Korejski"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanski"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemski"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveki"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "Poljski"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalski (Brazil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunjski"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenski"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenski"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "Srpski"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "vedski"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinski"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Kineski (Kina)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kineski (Tajvan)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3922,31 +4098,31 @@ msgstr ""
"obavijesti kao to je podsjetnik lozinke bit e vam poslane\n"
"na vau lansku administrativnu adresu, %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Digest mod)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Dobrodoli na \"%(realname)s\" mailing listu%(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Odjavljeni ste sa %(realname)s mailing liste"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s podsjetnik mailing liste"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Razlog nije dat"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Detektiran je nedozvoljeni pokuaj pretplate"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3958,7 +4134,7 @@ msgstr ""
"listu. Smatrali smo da ste eljeli to znati. Sa vae strane nije potrebna\n"
"nikakva daljnja akcija."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3971,7 +4147,7 @@ msgstr ""
"Smatrali smo da ste eljeli to znati. Sa vae strane nije potrebna\n"
"nikakva daljnja akcija."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "Testna poruka %(listname)s mailing liste"
@@ -4344,7 +4520,7 @@ msgstr ""
"Broj dana izmeu slanja <em>Vae lanstvo je onemogueno\n"
" </em> upozorenja. Ova vrijednost mora biti cijeli broj."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Obavijesti"
@@ -4425,15 +4601,34 @@ msgstr ""
"adresu."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"Treba li vas kao vlasnika liste Mailman obavijestiti kada odbijanje poruka\n"
" uzrokuje onemoguavanje lanske pretplate?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"Treba li vas kao vlasnika liste Mailman obavijestiti kada odbijanje poruka\n"
+" uzrokuje onemoguavanje lanske pretplate?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4446,7 +4641,7 @@ msgstr ""
"odbijanja poruka.\n"
" Pokuaj da se lan o tome obavijesti bit e uvijek napravljen."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4454,7 +4649,7 @@ msgstr ""
"Treba li vas kao vlasnika liste Mailman obavijestiti kada odbijanje poruka\n"
" uzrokuje odjavu lana s liste?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4467,7 +4662,7 @@ msgstr ""
" je lan odjavljen sa liste zbog pretjeranog odbijanja poruka.\n"
" Pokuaj da se lan o tome obavijesti bit e uvijek napravljen."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4791,7 +4986,10 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "Koji je poetni format prilikom primanja digesta?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr "Koliko bi u kb trebao biti velik digest prije slanja?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -4866,15 +5064,15 @@ msgstr "Digest je poslan."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Nije poslan nikakav digest."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Pogrena vrijednost za varijablu: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Pogrena e-mail adresa za opciju %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Pogrena e-mail adresa za opciju %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4890,7 +5088,7 @@ msgstr ""
"ovaj\n"
" problem."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5174,7 +5372,103 @@ msgstr ""
" mogu skratiti u neki krai oblik, sve dok to jo uvijek\n"
" identificira mailing listu."
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Izvorna Poruka"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5182,11 +5476,11 @@ msgstr ""
"Sakrij poiljatelja poruke tako da ga zamijeni adresom\n"
" liste (Uklanja From, Sender i Reply-To polja)."
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "<tt>Reply-To:</tt> rad sa zaglavljima"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5200,19 +5494,19 @@ msgstr ""
"strane\n"
" Mailmana ili nije dodano."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Eksplicitna adresa"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Poiljatelj"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Ova lista"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5224,8 +5518,7 @@ msgstr ""
"mailing\n"
" listi."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5245,14 +5538,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5291,13 +5585,13 @@ msgstr ""
"To:</tt>\n"
" polja urokuje mnogo tee slanje privatnih odgovora. Pogledajte "
"<a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> za detelje o opasnostima "
"navedenog.\n"
" Pogledajte <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
-"\">Reply-To\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-"
+"To\n"
" Munging Considered Useful</a> za detalje o korisnosti.\n"
"\n"
" <p>Neke mailing liste imaju ograniene dozvole glede slanja "
@@ -5313,12 +5607,11 @@ msgstr ""
" lista, izaberite <tt>Eksplicitne adrese</tt> i postavite donju\n"
" <tt>Reply-To:</tt> adresu tako da upuuje na paralelnu listu."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Eksplicitno <tt>Reply-To:</tt> zaglavlje."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5331,14 +5624,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5371,13 +5665,13 @@ msgstr ""
"To:</tt>\n"
" polja urokuje mnogo tee slanje privatnih odgovora. Pogledajte "
"<a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> za detelje o opasnostima "
"navedenog.\n"
" Pogledajte <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
-"\">Reply-To\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-"
+"To\n"
" Munging Considered Useful</a> za detalje o korisnosti.\n"
"\n"
" <p>Neke mailing liste imaju ograniene dozvole glede slanja "
@@ -5399,11 +5693,11 @@ msgstr ""
"promijenjeno\n"
" ako ga sadri izvorna poruka."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Zatitne postavke liste"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5411,7 +5705,7 @@ msgstr ""
"alji podsjetnike lozinke na npr. \"-owner\" adresu umjesto\n"
" izravno korisniku."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5427,7 +5721,7 @@ msgstr ""
" izvedena iz lanske adrese - imat e vrijednost \n"
" \"lan_pod_zatitom_sufiks\" dodan korisnikom imenu lana."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5436,7 +5730,7 @@ msgstr ""
"Sufiks koji se koristi onda kada je ova lista zatitna za druge\n"
" liste, u skladu sa stanjem prethodne postavke \"zatitna_lista\""
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5460,11 +5754,11 @@ msgstr ""
"nema\n"
" utjecaja kada je \"zatitna_lista\" postavljena na \"Ne\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "alji podsjetnike lozinke mjeseno?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5475,7 +5769,7 @@ msgstr ""
" mjeseno. Primijetite da lanovi mogu onemoguiti svoje\n"
" individulane podsjetnike lozinke."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5483,7 +5777,7 @@ msgstr ""
"Specifian tekst liste koji se dodaje poruci dobrodolice za nove\n"
" pretplatnike"
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5524,11 +5818,11 @@ msgstr ""
" <li>Prazna linija odvaja odlomke.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Poalji poruku dobrodolice novim pretplatnicima?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5544,7 +5838,7 @@ msgstr ""
"upravljanje listama na\n"
" Mailmana."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5552,11 +5846,11 @@ msgstr ""
"Tekst koji se alje osobama koje naputaju listu. Ako je prazan, nikakav\n"
" poseban tekst nee biti dodan odjavnoj poruci."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Poalji pozdravnu poruku lanovima kada su odjavljeni?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5565,7 +5859,7 @@ msgstr ""
" zahtjevima, kao to dobiva dnevne obavijesti o prikupljenim "
"zahtjevima?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5583,7 +5877,7 @@ msgstr ""
" opcije uzrokuje slanje obavijesti odmah po primitku novih "
"zahtjeva."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -5591,20 +5885,20 @@ msgstr ""
"Treba li administrator dobivati obavijesti o pretplatama\n"
" i odjavama?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
"Poalji e-mail poiljatelju kada je njegova poruka zadrana za odobrenje?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Dodatne postavke"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Hitna moderacija cjelokupnog prometa liste."
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5618,7 +5912,7 @@ msgstr ""
" vaa lista doivljava flame rat, a vi elite sve to malo "
"ohladiti."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5626,7 +5920,7 @@ msgstr ""
"Poetne postavke za nove lanove koji dolaze na listu.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5634,7 +5928,7 @@ msgstr ""
"Kada je novi lan pretplaen na ovu listu, njegove su poetne\n"
" postavke uzete iz vrijednosti varijabli."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5642,7 +5936,7 @@ msgstr ""
"(Administracijski filter) Provjerite poslane poruke i presretnite one\n"
" za koje vam se ini da su administrativni zahtjevi?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5659,7 +5953,7 @@ msgstr ""
" obavjetavajui administratora o novim zahtjevima koji se\n"
" obrauju."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5667,17 +5961,17 @@ msgstr ""
"Maksimalna veliina tijela poruke u kilobajtima (KB). Koristite 0\n"
" za neogranieno."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Naziv raunala kojeg ova lista preferira za e-mail."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5696,7 +5990,7 @@ msgstr ""
" za odabir izmeu vie alternativnih naziva hosta koji ima vie "
"adresa."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5710,7 +6004,7 @@ msgstr ""
" (npr. <tt>List-*</tt>) zaglavlja? Preporuuje se <em>Da</"
"em>."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5753,11 +6047,11 @@ msgstr ""
" to se ipak ne preporua (ta mogunost moe u budunosti\n"
" biti i izbaena)."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Trebaju li poslane poruke ukljuivati <tt>List-Post:</tt> zaglavlje?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5789,7 +6083,7 @@ msgstr ""
"zaglavlja. (Ovo\n"
" ne utjee na ukljuivanje drugih <tt>List-*:</tt> zaglavlja.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5801,7 +6095,7 @@ msgstr ""
"em>\n"
" se preporuuje."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5823,13 +6117,13 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5839,7 +6133,7 @@ msgstr ""
" promjenjen! Ono se mora razlikovati od naziva liste samo po\n"
" velikim i malim slovima."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5853,7 +6147,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5863,7 +6157,7 @@ msgstr ""
" promjenjen! Ono se mora razlikovati od naziva liste samo po\n"
" velikim i malim slovima."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -6014,6 +6308,11 @@ msgstr "Masovna&nbsp;pretplata"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Masovna&nbsp;odjava"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Adresa/ime"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Ne-digest&nbsp;opcije"
@@ -6252,12 +6551,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6404,13 +6723,39 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Adresama na ovoj listi je zauvijek zabranjeno pretplaivanje,\n"
+" bez daljnje potrebe za moderiranjem. Dodajte\n"
+" adrese jednu po liniji; zaponite liniju sa znakom ^ da biste\n"
+" ostvarili regular expression podudaranje."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"Jeli za odjavne zahtjeve potrebno odobrenje moderatora liste?\n"
" (Preporuuje se <em>Ne</em>)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6440,11 +6785,11 @@ msgstr ""
" korporativne mailing liste na koje svi zaposlenici moraju biti "
"pretplaeni."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Crna lista"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
@@ -6452,7 +6797,7 @@ msgstr ""
"Lista adresa kojima je zabranjeno lanstvo na ovoj mailing\n"
" listi."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6465,27 +6810,27 @@ msgstr ""
" adrese jednu po liniji; zaponite liniju sa znakom ^ da biste\n"
" ostvarili regular expression podudaranje."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "lanska izloenost"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Bilo tko"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Samo admin liste"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "lanovi liste"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Tko moe gledati pretplatniku listu?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6494,7 +6839,7 @@ msgstr ""
"autentikacijom\n"
" koristei lansku ili administratorsku lozinku."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -6502,7 +6847,7 @@ msgstr ""
"Prikai lanske adrese tako da nisu izravno prepoznate kao\n"
" e-mail adrese?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6517,7 +6862,12 @@ msgstr ""
"adrese.\n"
" Namjera ovoga je da se sprijei potraga spammera za adresama."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "Kvartalno"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6597,15 +6947,15 @@ msgstr ""
" <p>Primijetite da su ne-regexp podudaranja uvijek prvo "
"napravljena."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "lanski filteri"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "Trebaju li poruke novih lanova liste biti moderirane?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6650,7 +7000,7 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(adminurl)s/members\">lanski management\n"
" ekran</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -6658,7 +7008,7 @@ msgstr ""
"Akcija koja e se poduzeti kada moderirani lan poalje poruku na\n"
" listu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6688,7 +7038,7 @@ msgstr ""
" obavijesti namijenjene autoru poruke.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6701,11 +7051,159 @@ msgstr ""
" a treba biti poslan moderiranim lanovima koji alju poruke na "
"listu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Akcija koja e se poduzeti kada moderirani lan poalje poruku na\n"
+" listu."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Zadri</b> -- zadrava poruku za odobrenje\n"
+" moderatora liste.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Odbij</b> -- automatski odbija poruku slanjem\n"
+" odbijene obavijesti autoru poruke. Tekst odbijene obavijesti\n"
+" moete i sami <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
+" >napisati</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Odbaci</b> -- odbacuje poruku bez\n"
+" obavijesti namijenjene autoru poruke.\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Tekst koji e biti ukljuen u svaku\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >obavijest o odbijanju</a>\n"
+" a treba biti poslan moderiranim lanovima koji alju poruke na "
+"listu."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Ne-lanski filteri"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6713,7 +7211,7 @@ msgstr ""
"Lista ne-lanskih adresa ije bi poruke trebale biti\n"
" automatski prihvaene."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -6729,7 +7227,7 @@ msgstr ""
" jednu lansku adresu; zaponite liniju sa znakom ^ da biste\n"
" koristili regular expression poredbu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6737,7 +7235,7 @@ msgstr ""
"Lista ne-lanskih adresa ije e poruke biti\n"
" odmah zadrane za moderaciju."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6757,7 +7255,7 @@ msgstr ""
"liniju\n"
" sa znakom ^ da biste koristili regular expression poredbu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6765,7 +7263,7 @@ msgstr ""
"Lista ne-lanskih adresa ije e poruke biti automatski\n"
" odbijene."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6793,7 +7291,7 @@ msgstr ""
" <p>Dodajte po liniji jednu lansku adresu; zaponite liniju\n"
" sa znakom ^ da biste koristili regular expression poredbu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -6801,7 +7299,7 @@ msgstr ""
"Lista ne-lanskih adresa ije e poruke automatski biti\n"
" odbaene."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6826,7 +7324,7 @@ msgstr ""
" <p>Dodajte po liniji jednu lansku adresu; zaponite liniju\n"
" sa znakom ^ da biste koristili regular expression poredbu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -6834,7 +7332,7 @@ msgstr ""
"Akcija koja e se poduzeti za poruke ne-lanova za koju\n"
" nije eksplicitno definirana nikakva radnja."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6861,7 +7359,7 @@ msgstr ""
" >odbaene</a>. Ako nije pronaena nijedna koja odgovara, tada\n"
" se poduzima ova akcija."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -6869,7 +7367,7 @@ msgstr ""
"Trebaju li poruke ne-lanova, koje su automatski odbaene\n"
" biti proslijeene moderatoru liste?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6877,7 +7375,7 @@ msgid ""
" internally crafted default message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -6885,11 +7383,11 @@ msgstr ""
"Ova sekcija vam omoguava da konfigurirate razliite filtere koji su\n"
" temeljeni na primatelju poruke."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Primateljevi filteri"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6898,7 +7396,7 @@ msgstr ""
" (ili trebaju biti meu prihvatljivim imenima aliasa, koji su "
"dolje navedeni)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6938,7 +7436,7 @@ msgstr ""
"\n"
" </ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -6946,7 +7444,7 @@ msgstr ""
"Nazivi aliasa (regexpovi) koji predstavljaju eksplicitne to ili cc\n"
" odredine nazive za ovu listu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6993,11 +7491,11 @@ msgstr ""
"adresom\n"
" primatelja."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Prag prihvatljivog broja primatelja poruke."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -7005,7 +7503,7 @@ msgstr ""
"Ako poruka ima ovaj ili vei broj primatelja zadrana je\n"
" za administratorsko odobrenje. Koristite 0 ako ne elite prag."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -7019,15 +7517,15 @@ msgstr ""
" vai lanovi liste.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "Filteri zaglavlja"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Pravila filtera koja se usporeuju sa zaglavljima poruke."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -7043,22 +7541,22 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
" types or file name extensions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Anti-Spam filteri"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr "Zadri poruke kojima se zaglavlje podudara s navedenim regexp izrazom."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -7096,7 +7594,13 @@ msgstr ""
" biti izbjegnuto u velikom broju sluajeva, npr. stavljanjem u\n"
" zagrade itd."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -7104,7 +7608,7 @@ msgstr ""
"Pravila filtera zaglavlja trebaju uzorak.\n"
" Nepotpuna pravila filtera e biti ignorirana."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -7113,27 +7617,27 @@ msgstr ""
"Uzorak pravila filtera zaglavlja `%(safepattern)s' nije\n"
" legalan regular expression. Isti e biti odbaen."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Naslovi"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Lista kljunih rijei naslova"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogueno"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Omogueno"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Treba li filter naslova biti omoguen ili onemoguen?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -7188,13 +7692,13 @@ msgstr ""
"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
" konfiguracijskom varijablom."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr ""
"Koliko bi linija u tijelu poruke trebala skenirati funkcija usporedbe "
"naslova?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -7227,13 +7731,13 @@ msgstr ""
" s neim to ne slii zaglavlju.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr ""
"Kljune rijei naslova, jedna po liniji, koja se usporeuje sa svakom "
"porukom."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -7254,7 +7758,7 @@ msgstr ""
" <code>Keywords:</code> i <code>Subject:</code>\n"
" \"zaglavlje\" prema kojemu se vri usporedba."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -7262,7 +7766,7 @@ msgstr ""
"Specifikacija naslova zahtjeva naziv i uzorak.\n"
" Nepotpuni uzorci e biti ignorirani."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -7511,15 +8015,15 @@ msgstr "<em>(1 privatni lan nije prikazan)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d privatni lanovi nisu prikazani)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; onemogueno je sa vae strane"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; onemogueno je od strane administratora liste"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7527,23 +8031,23 @@ msgstr ""
"; onemogueno je zbog pretjeranog odbijanja. Posljednje\n"
" odbijanje je primljeno %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; onemogueno je zbog nepoznatih razloga"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Primjetite: dostava sa vae liste je trenutno onemoguena%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Mail dostava"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "administrator liste"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7564,7 +8068,7 @@ msgstr ""
"imate\n"
" bilo kakvih pitanja ili trebate pomo."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7583,16 +8087,16 @@ msgstr ""
" Va broja odbijanja e automatski biti resetiran ako se "
"problemi brzo isprave."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
"(Primjetite - Vi ste pretplaeni na listu mailing listi, tako da %(type)s "
-"obavijest e biti poslana na administartorsku adresu vaeg lanstva, %(addr)"
-"s.)<p>"
+"obavijest e biti poslana na administartorsku adresu vaeg lanstva, "
+"%(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7600,7 +8104,7 @@ msgstr ""
"Bit e vam poslan e-mail u kojem se zahtjeva potvrda da\n"
" bi se ostale sprijeilo da vas pretplate."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7610,11 +8114,11 @@ msgstr ""
" zadrana zbog odobrenja. Bit ete mailom obavjeteni o odluci\n"
" moderatora."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "takoer"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7630,7 +8134,7 @@ msgstr ""
" strane moderatora liste. Bit ete mailom obavjeteni o odluci\n"
" moderatora."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7638,7 +8142,7 @@ msgstr ""
"Ovo je %(also)s privatna lista, to znai da lista\n"
" lanova nije dostupna onima koji nisu lanovi."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7646,7 +8150,7 @@ msgstr ""
"Ovo je %(also)s skrivena lista, to znai da je lista\n"
" lanova dostupna samo administratorima liste."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7654,7 +8158,7 @@ msgstr ""
"Ovo je %(also)s javna lista, to znai da je lista\n"
" lanova dostupna svakome."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7662,7 +8166,7 @@ msgstr ""
" (ali mi zatitimo adrese tako da one nisu\n"
" jednostavno prepoznate od strane spammera)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7675,11 +8179,11 @@ msgstr ""
" ovo znai da e va zahtjev za potvrdom biti poslan na\n"
" `%(sfx)s' raun za vau adresu.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>ili</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7693,11 +8197,11 @@ msgstr ""
" e-mail adresu:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Odjavite se ili uredite postavke"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7705,7 +8209,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>ili</i></b> izaberite vau stavku iz\n"
" liste pretplatnika (pogledajte dole)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -7713,7 +8217,7 @@ msgstr ""
" Ako ostavite polje prazno, bit ete upitani za svoju\n"
" e-mail adresu"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -7721,7 +8225,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s je dostupna samo lanovima\n"
" liste.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -7729,55 +8233,55 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s je dostupno samo administratorima\n"
" liste.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Kliknite ovdje za listu "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr "pretplatnika: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Posjetite listu Pretplatnika"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "lanovi"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Admin adresa:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "Lista pretplatnika"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Email "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " i lozinka s kojom pristupate listi pretplatnika: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Lozinka: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Posjetite Listu Pretplatnika"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Jednom mjeseno, vaa e vam lozinka biti mailana kao podsjetnik."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "Trenutna arhiva"
@@ -7793,7 +8297,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -7973,23 +8477,27 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Obavijest o filtriranom sadraju poruke "
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Nije vam dozvoljeno slati poruke na ovu mailing listu, tako da je vaa "
"poruka\n"
"automatski odbijena. Ako mislite da su vae poruke grekom odbijene,\n"
"kontaktirajte vlasnika mailing liste na %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Auto-odbaci obavijest"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Poruka u privitku je autmatski odbaena."
@@ -8075,83 +8583,97 @@ msgstr "Izostavljeni sadraj je tipa %(partctype)s"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- sljedei dio --------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Nije vam dozvoljeno slati poruke na ovu mailing listu, tako da je vaa "
+"poruka\n"
+"automatski odbijena. Ako mislite da su vae poruke grekom odbijene,\n"
+"kontaktirajte vlasnika mailing liste na %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s Digest, Broj %(volume)d, Izdanje %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "zaglavlje digesta"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Zaglavlje Digesta"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Dananje Teme:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Dananje Teme (%(msgcount)d poruka)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "podnoje digesta"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Podnoje Digesta"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Kraj "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Slanje poruke naslovljene \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Razlog nije dat]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Prosljeivanje moderirane poruke"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Novi zahtjev za pretplatom na listu %(realname)s sa %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Zahtjev za pretplatom"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Novi zahtjev za odjavom od %(realname)s sa %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Zahtjev za odjavom"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Izvorna Poruka"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Zahtjev na mailing listi %(realname)s je odbijen"
@@ -8231,16 +8753,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Zahtjev za uklanjanjem mailing liste za listu %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "provjeravam dozvole za %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "%(file)s dozvole moraju biti 066x (imam %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8248,58 +8770,62 @@ msgstr "%(file)s dozvole moraju biti 066x (imam %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(popravljam)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "provjeravam vlasnitvo %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s vlasnitvo %(owner)s (mora biti u vlasnitvu %(user)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
-#, fuzzy
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "%(file)s dozvole moraju biti 066x (imam %(octmode)s)"
+msgstr "%(dbfile)s dozvole moraju biti 066x (imam %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Vi niste lan %(listname)s mailing liste"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Vi niste lan %(listname)s mailing liste"
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " od %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "prtplate na %(realname)s zahtjevaju odobrenje moderatora"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s obavijest o pretplati"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "odjava treba odobrenje moderatora"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s obavijest o odjavi"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "%(realname)s obavijest o odjavi"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "pretplata na %(name)s treba odobrenje administratora"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Posljednja obavijest o automatskom odgovoru za danas"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8323,15 +8849,15 @@ msgstr ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Neuhvaena obavijest o odbijanju"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Ignoriram ne-tekst/obine MIME djelove"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8339,11 +8865,11 @@ msgstr ""
"Rezultati vae e-mail komande su dolje prikazani.\n"
"U privitku je vaa izvorna poruka.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Rezultati:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8351,7 +8877,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Neobraeno:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8359,7 +8885,7 @@ msgstr ""
"Komande nisu pronaene u ovoj poruci.\n"
"Da biste dobili upute, poaljite poruku koja sadri samo rije \"help\".\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8367,7 +8893,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ignorirano:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8377,27 +8903,27 @@ msgstr ""
"- Gotovo.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Rezultati vaih e-mail komandi"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Dostavljeno od strane Mailmana<br>verzija %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix"
@@ -8516,6 +9042,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8528,45 +9058,45 @@ msgid ""
"files can be `-'.\n"
msgstr ""
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr ""
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -9195,7 +9725,7 @@ msgstr ""
#: bin/discard:94
#, fuzzy
msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
-msgstr "Ignoriram promjene obrisanog lana: %(user)s"
+msgstr "Ignoriram promjene obrisanog lana: %(f)s"
#: bin/discard:100
msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
@@ -9513,6 +10043,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -9527,11 +10060,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr ""
@@ -9743,21 +10276,21 @@ msgstr ""
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9772,39 +10305,39 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -9928,6 +10461,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -9981,34 +10523,42 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr ""
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr ""
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
@@ -10406,11 +10956,11 @@ msgstr ""
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr ""
@@ -10775,8 +11325,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -11150,6 +11700,21 @@ msgid ""
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekst koji e biti ukljuen u svaku\n"
+#~ " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
+#~ "\"\n"
+#~ " >obavijest o odbijanju</a>\n"
+#~ " a treba biti poslan moderiranim lanovima koji alju poruke "
+#~ "na listu."
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " who\n"
diff --git a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
index ce46c60d..1a3f6e62 100644..100755
--- a/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/hu/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-23 14:55--100\n"
"Last-Translator: Szilrd Vizi <vizisz@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <LL@li.org>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,149 +22,152 @@ msgstr "ismeretlen mret"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i byte "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Nincs trgy megadva"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " at "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Elz zenet:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Kvetkez zenet:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "tma"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "trgy"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "szerz"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "dtum"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Mg nincs archvum. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Tmrtett Szveg%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Szveg%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "levelek archvumnak elksztse\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "prilis"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Februr"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Janur"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Mrcius"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Jlius"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Jnius"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Mjus"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "December"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "November"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Oktber"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "els"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "negyedik"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "msodik"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "harmadik"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(year)i %(ord)s negyedve"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)i %(month)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)i %(month)s %(day)i htfi nappal kezdd ht"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)i %(month)s %(day)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Tma index ksztse\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "%(seq)s zenet HTML-oldalnak frisstse"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "%(filename)s zenet llomnya hinyzik!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Nincs trgy megadva"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Archvum knyvtrnak ltrehozsa"
@@ -184,7 +188,7 @@ msgstr "[%(archive)s] archvum index llomnyainak frisstse"
msgid " Thread"
msgstr " Tma"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -200,31 +204,35 @@ msgstr "ltalad"
msgid "by the list administrator"
msgstr "a lista adminisztrtor ltal"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "ismeretlen indok miatt"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "rtests a visszapattansi beavatkozsrl"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Az utols visszapattansod ideje: %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(nincs trgy)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Nem tallhat visszapattansi megjegyzs]"
@@ -236,20 +244,24 @@ msgstr "Szerkeszt"
msgid "Administrator"
msgstr "Adminisztrtor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Nincs <em>%(safelistname)s</em> nev lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Sikertelen azonosts"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -262,12 +274,12 @@ msgstr ""
"\t megfelelen mkdni, ezrt valamelyik kldsi mdot engedlyezned\n"
"\t kell."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Figyelmeztets: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -277,7 +289,7 @@ msgstr ""
"\t de a digest klds ki lett kapcsolva. Ezek a tagok nem fognak\n"
"\t levelet kapni.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -289,19 +301,19 @@ msgstr ""
"\t kldse. A leveleket vltozatlan formban kapjk addig, amg\n"
"\t a problmt el nem hrtod.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%(hostname)s levelezlistk - Adminisztrcis oldalak"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "dvzlet!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -309,7 +321,7 @@ msgstr ""
"<p> Nem futnak nyilvnos %(mailmanlink)s levelezlistk a(z) %(hostname)s "
"\t gpen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -319,11 +331,11 @@ msgstr ""
"\t sora lthat a(z) %(hostname)s gpen. Kattints a lista nevre a\n"
"\t konfigurcis oldalnak megtekintshez."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "megfelel "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -335,48 +347,49 @@ msgid ""
" <p>General list information can be found at "
msgstr ""
" Rejtett listk adminisztrcis oldalnak megtekintshez\n"
-"\ta fentihez hasonl cmet kell megadni. A cmet egy '/' jellel s a %(extra)"
-"slistanvvel egsztsd ki. Ha rendelkezel a megfelel jogosultsggal\n"
+"\ta fentihez hasonl cmet kell megadni. A cmet egy '/' jellel s a "
+"%(extra)slistanvvel egsztsd ki. Ha rendelkezel a megfelel "
+"jogosultsggal\n"
"\t, akkor <a href=\"%(creatorurl)s\">j listt</a> is ltrehozhatsz.\n"
"\n"
"<p>A levelezlistkrl rszletes lers tallhat a "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "levelezlistk informcis oldaln"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Krdseidet, szrevteleidet cmezd ide "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Lers"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[nem tallhat lers]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Nem tallhat megadott nvvel vltoz."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
msgstr "%(realname)s Levelezlista belltsok sg<br><em>%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Mailman %(varname)s lista belltsok sg"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -390,61 +403,61 @@ msgstr ""
" frissteni kell.\n"
" Vissza a(z) "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "%(categoryname)s belltsok oldalra."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s lista adminisztrcija (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "%(realname)s levelezlista adminisztrci<br>%(label)s oldala"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Belltsi kategrik"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Egyb adminisztrcis teendk"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Szerkeszti teendk listja"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "A lista ltalnos informcis lapjnak megtekintse"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
#, fuzzy
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "A lista nyilvnos HTML oldalainak szerkesztse"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Lista archvuma"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Levelezlista trlse"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (azonosts szksges)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Kilps"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Az sszes listaforgalom korltozsa vszhelyzet miatt bekapcsolva"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -452,11 +465,11 @@ msgstr ""
"Vltoztatsok utn kattints a lap aljn tallhat\n"
" <em>Vltoztatsok mentse</em> gombra, azok elmentshez."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Egyb listatag kezelsi funkcik"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -464,23 +477,23 @@ msgstr ""
"<li>lltsd be mindenkinek a moderlsi jelzjt, mg azon\n"
"\ttagokt is, akik nincsenek jelenleg felsorolva."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Ki"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "Be"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Bellt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "rtk"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -488,106 +501,107 @@ msgstr ""
"Rosszul megadott belltsok:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Add meg a szveget lejjebb, vagy...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...a feltltend llomnyt</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Tma %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Trls"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Tma neve:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Keressi felttel:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Lers"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "j tma hozzadsa..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...ez el."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...ez utn."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "%(i)d. spam szrsi felttel"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Spam szrsi felttel:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Elhalaszt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Visszautast"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Tart"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Elvet"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Jvhagy"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Intzkeds:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "Szably mozgatsa fel"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "Szably mozgatsa le"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> mdostsa)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Bvebben a(z) <b>%(varname)s</b> tmrl)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -598,107 +612,112 @@ msgstr ""
"az lland\n"
" belltsok nem vltoznak meg.</em></div>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Tbb tag felvtele"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Tbb tag trlse"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Cm/nv"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Tagok Listja"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(sg)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Felhasznl keresse %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Keress..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Hibs keressi kifejezs: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "sszesen %(allcnt)s tag, %(membercnt)s kirva"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "sszesen %(allcnt)s tag"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "trl"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "listatag cme<br>listatag neve"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "elrejt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "moderlt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "nincs levl<br>[indok]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "nyugta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "sajt nem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "tbbszr ne"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "sima"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "digest"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "nyelv"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>trl</b> -- Belltsval trlni lehet a tagot a listrl."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -708,13 +727,13 @@ msgstr ""
"\takkor a tag minden bekldtt zenett jv kell hagynia a szerkesztnek,\n"
"\tklnben azonnal megjelenhet a listn."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr "<b>elrejt</b> -- A felhasznl cme a tagok listjn ne jelenjen meg?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -745,19 +764,19 @@ msgstr ""
"\tlett kikapcsolva a levlklds.\n"
"</ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>nyugta</b> -- A listatag zenetei megrkezsrl rtestst kap?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr "<b>sajt nem</b> -- A tag ne kapja meg sajt elkldtt leveleit?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -765,14 +784,14 @@ msgstr ""
"<b>tbbszr ne</b> -- Szeretn elkerlni a tag, hogy ugyanazon zenetet\n"
"\ttbbszr megkapja?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
msgstr ""
"<b>digest</b> -- A tag a leveleket digestknt kapja? (klnben, egyesvel)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -780,114 +799,118 @@ msgstr ""
"<b>sima</b> -- Digest leveleknl a listatag milyen formban kapja a "
"leveleket, sima? (klnben, MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>nyelv</b> -- Felhasznl ltal belltott nyelv"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "A tblzathoz tartoz magyarzatok elrejtse."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "A tblzathoz tartoz magyarzatok megjelentse."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
msgstr "<p><em>Tbbi tag megtekintshez kattints a megfelel rszre lent</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "%(start)s-tl a %(end)s-ig"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr ""
"Felrjam ket, vagy meghvsi rtestt kldjek ezeknek a felhasznlknak?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Meghv"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozs"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Elkldsre kerljn az j listatagoknak az dvzl szveg?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr ""
"Az j feliratkozsokrl az rtestseket elkldjem a lista tulajdonosnak?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Soronknt egy cmet adj meg..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...vagy a feltltend llomnyt:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -898,19 +921,39 @@ msgstr ""
"csatlakozsi felhvs elejn fog megjelenni. Az egyni szveg vgn\n"
"legyen legalbb egy res sor."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "rtestve legyenek a felhasznlk a listrl val trlskrl?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Az rtestseket elkldjem a lista tulajdonosnak?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "Az aktulis archvum"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Lista tulajdonosi jelszavak mdostsa "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -947,23 +990,23 @@ msgstr ""
"az <a href=\"%(adminurl)s/general\">ltalnos belltsok oldalon</a> lehet "
"megadni."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "j adminisztrtori jelsz"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Adminisztrtori jelsz mg egyszer:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "j szerkeszti jelsz:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Szerkeszti jelsz mg egyszer:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -973,330 +1016,404 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "j szerkeszti jelsz:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Szerkeszti jelsz mg egyszer:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Vltoztatsok mentse"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "A szerkeszti jelszavak nem egyeznek."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Az adminisztrtori jelszavak nem egyeznek."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Mr tag"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;res sor&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Hibs/rvnytelen e-mail cm"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Tiltott cm (illeglis karakterek)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Sikeres meghvs:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Sikeresen felrva:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Hiba a meghvskor:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Hiba a feliratkozskor:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Sikeresen trlve:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Nem lehet trlni azokat, akik nem listatagok:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Elszr az rvnytelen cmeket kell kijavtanod."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " mr tag"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "rvnyes e-mail cmet kell megadnod."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " mr tag"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "rtests leiratkozsrl a(z) %(realname)s listn"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "rtestsek"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "rtestsek"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Hibsan megadott moderlsi bellts"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "Nincs feliratkozva"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Mdostsok kihagysa a trlt tagon: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Sikeresen trlve:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Hiba a trlsnl:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s adminisztrci adatbzisa"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s Adminisztrcis adatbzis kimenet"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Nincsen beavatkozsra vr teend."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Kattints ide az oldal frisstshez."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Adminisztrcis adatbzis mveletek rszletes ismertetse"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Adminisztrcis teendk a kvetkez levelezlistn:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "sszes vltoztats mentse"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "%(esender)s sszes jvhagysra vr zenete"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "egyetlen jvhagysra vr zenet"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "az sszes jvhagysra vr zenet "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Hiba a Mailman adminisztrcis adatbzisban"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "elrhet levelezlistk sora."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Meg kell adnod a lista nevt. Itt az %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Feliratkozsi krelmek"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Cm/nv"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "Dntsed"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Visszautasts indoka"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Jvhagy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Vgleges eltilts ettl a listtl."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Listatag cme/neve"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Leiratkozsi krelmek"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "az sszes jvhagysra vr zenet "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "Felad:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Teend az sszes felsorolt fgg zenettel:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Levl megrzse az adminisztrtor szmra"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "zenetek (egyenknti) tovbbkldse ide:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "A tag <em>moderlt</em> jelzjnek trlse."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>A felad mostmr tagja ennek a levelezlistnak</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "<b>%(esender)s</b> hozzadsa valamelyik feladk szrhz:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Engedlyezett"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Elvetett"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Fgg"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Visszautastott"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr ""
"A listra val feliratkozstl <b>%(esender)s</b> vglegesen el van tiltva."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "Az zenet megtekintshez kattints a sorszmra, vagy "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "nzd meg %(esender)s sszes levelt."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Trgy:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " byte"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Mret:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "nem elrhet"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Indok:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Bekldve:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Jvhagysra vr levelek"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d / %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>#%(id)d jelzs levl elveszett."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>#%(id)d jelzs levl srlt."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Levl megrzse az adminisztrtor szmra"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Ezenfell kld tovbb ezt a levelet ide: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Nincs megadva magyarzat]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
"Ha visszautastod ezt a levelet,<br> akkor az indoklst itt add meg (nem "
"ktelez):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Levl fejlcek:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Levl tartalma:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Adatbzis frisstve..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " mr tag"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -1305,13 +1422,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "res megerstsi azonost."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1323,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"jra meg kell prblni a feliratkozst. Prbld meg <a\n"
"href=\"%(confirmurl)s\">jra</a> megadni a megerstsi azonostt."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1334,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"levelezlistnak.\n"
"Taln mr trltek a listrl, pl. trlhetett a lista adminisztrtora."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1343,19 +1462,19 @@ msgstr ""
"A megvltoztatand cmet menetkzben trltk a listrl.\n"
"A mdostsi krelmet trltk."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "ltalnos hiba, hibs tartalom: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Hibs megerstsi azonost"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Hibs megerstsi azonost"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1367,19 +1486,19 @@ msgstr ""
" (pl. <em>cookie</em>) a szvegmezben. Majd vlaszd az <em>Elkld</em>\n"
" gombot a megerstshez."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Megerstsi azonost"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Elkld"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Feliratkozsi krelem megerstse"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1412,7 +1531,7 @@ msgstr ""
" <p>Ha nem akarod a feliratkozst megersteni, akkor vlaszd a\n"
" <em>Mgsem s elvet</em> gombot."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1448,39 +1567,39 @@ msgstr ""
" <p>Ha nem akarod a feliratkozst megersteni, akkor vlaszd a\n"
" <em>Feliratkozsom elvetse</em> gombot."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "E-mail cmed:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Teljes neved:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Digest levelek?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Vlasztott nyelv:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Feliratkozs a(z) %(listname)s listra"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Feliratkozsi krelmem elvetse"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Feliratkozsi krelmedet megszntetted."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Jvhagysra vr levelek"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1496,8 +1615,8 @@ msgstr ""
"\tjvhagysa utn vlik teljess. Feliratkozsod a lista szerkesztjhez\n"
"\tlett tovbbtva. A szerkeszt dntsrl e-mailben rtestnk."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1507,11 +1626,11 @@ msgstr ""
"\t hogy a megerstsed egy mr trlt cmhez\n"
"\t tartozott."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Mr tagja vagy ennek a levelezlistnak!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
@@ -1520,9 +1639,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Az ltalad megadott e-mail cm a listrl ki van tiltva.\n"
"Ha gy gondolod, hogy ez a korltozs jogtalan, akkor\n"
-"krlek rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(listowner)s"
+"krlek rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(owneraddr)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1532,11 +1651,11 @@ msgstr ""
" A felkrsi csatlakozs el lett utastva s az rintett listk\n"
" adminisztrtorait rtestettk."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Feliratkozsi krelem megerstve"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1553,15 +1672,15 @@ msgstr ""
"\t <p>Mostmr megtekintheted a\n"
"\t <a href=\"%(optionsurl)s\">listatagsgi oldaladat</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Leiratkozsi krelmedet sikeresen megszntetted."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Leiratkozsi krelem megerstve"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1573,15 +1692,15 @@ msgstr ""
"\t Tovbb a <a href=\"%(listinfourl)s\">lista informcis\n"
"\t oldalra</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Leiratkozsi krelem megerstse"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Nem elrhet</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1612,20 +1731,20 @@ msgstr ""
" <p>Ha nem akarod a leiratkozst megersteni, akkor vlaszd a\n"
" <em>Mgsem s elvet</em> gombot."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozs"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Mgsem s elvet"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Trlted a feliratkozsi cmed megvltoztatsnak krelmt."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
@@ -1634,9 +1753,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Az ltalad megadott e-mail cm a listrl ki van tiltva.\n"
"Ha gy gondolod, hogy ez a korltozs jogtalan, akkor\n"
-"krlek rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(listowner)s"
+"krlek rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(owneraddr)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1648,11 +1767,11 @@ msgstr ""
"\t hogy a megerstsed egy mr trlt cmhez\n"
"\t tartozott."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Feliratkozsi cm sikeresen megvltoztatva"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1666,15 +1785,15 @@ msgstr ""
"\">listatagsgi\n"
" belltsok oldalra</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "A cm sikeresen megvltoztatva"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "mindenhol"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1714,15 +1833,15 @@ msgstr ""
" <p>Ha nem szeretnd a cmedet megvltoztatni, akkor kattints a \n"
" <em>Mgsem s elvet</em> gombra."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Cm megvltoztatsa"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Jvhagysra vrakozs"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1730,11 +1849,11 @@ msgstr ""
"Nos, a lista szerkesztjnek mg jogban ll\n"
"engedlyezni vagy trlni ezt az zenetet."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "A felad web-en keresztl trlte az zenetet."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1748,11 +1867,11 @@ msgstr ""
"Valszn, hogy a lista szerkesztje mr vagy engedlyezte, vagy trlte\n"
"a levelet. Mostmr nem trlheted a levelet."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Bekldtt levl trlve"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1761,11 +1880,11 @@ msgstr ""
"\t Sikeresen trlted a(z) %(listname)s levelezlistra kldtt\n"
"\t <em>%(subject)s</em> trgy levelet megjelense eltt."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Visszatartott levl kldsnek trlse"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1773,7 +1892,7 @@ msgstr ""
"Az ltalad keresett jvhagysra vr levlrl a lista\n"
"adminisztrtora mr gondoskodott."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1803,11 +1922,11 @@ msgstr ""
" zenet megjelensrl vagy trlsrl a lista szerkesztje\n"
" dntsn."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Megjelens letiltsa"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1819,11 +1938,11 @@ msgstr ""
"levelezlistrl\n"
"a feliratkozsi cmed."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Listatagsg visszalltva."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1834,11 +1953,11 @@ msgstr ""
"levelezlistn.\n"
"Mostmr <a href=\"%(optionsurl)s\">megltogadhatod a tagsgi oldaladat</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Levelezlista-tagsg visszalltsa"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1848,11 +1967,11 @@ msgstr ""
"Ha jra fel szeretnl iratkozni, akkor ltogasd meg a <a\n"
"href=\"%(listinfourl)s\">lista informcis oldalt</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>nem elrhet</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1890,11 +2009,11 @@ msgstr ""
"elhalaszthatja\n"
"a visszalltsi krelmet."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Listatagsg visszalltsa"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Mgsem"
@@ -1959,15 +2078,15 @@ msgstr "Jogosultsg hinyban nem hozhatsz ltre j levelezlistkat."
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Ismeretlen virtulis nv: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Hibs tulajdonois e-mail cm: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "A lista mr ltezik: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "rvnytelen listanv: %(s)s"
@@ -1979,7 +2098,7 @@ msgstr ""
"Ismeretlen hiba trtnt a lista ltrehozsakor.\n"
"\t\tFordulj a rendszer adminisztrtorhoz segtsgrt."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Az j levelezlistd: %(listname)s"
@@ -2013,7 +2132,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "j %(hostname)s levelezlista ltrehozsa"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Hiba: "
@@ -2224,11 +2343,11 @@ msgstr "Nincs vltoztats."
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML sikeresen frisstve."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "%(hostname)s Levelezlistk"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2236,7 +2355,7 @@ msgstr ""
"<p> Nem futnak nyilvnos %(mailmanlink)s levelezlistk a(z) %(hostname)s "
"gpen."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2250,11 +2369,11 @@ msgstr ""
"\t feliratkozshoz, leiratkozshoz, vagy a belltsaid mdostshoz\n"
"\t kattints a lista nevre."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "megfelel"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2266,11 +2385,11 @@ msgstr ""
"a %(adj)s lista nevt.\n"
"<p>Lista adminisztrtorok a "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "listk adminisztrtori oldaln"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2278,73 +2397,86 @@ msgstr ""
" kezelhetik listikat. <p>Brmilyen problmdat a listval kapcsolatban "
"cmezd ide "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Belltsok szerkesztse"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Az oldal nyelve/View this page in"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "CGI szkript hiba"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "rvnytelen CGI szkript kapcsol"
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "Nincs cm megadva"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "rvnytelen e-mail cm: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Nem tallhat %(safeuser)s cmmel tag."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "A megerstsre felszlt levl el lett kldve."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"Leiratkozsi krelmed a lista adminisztrtorhoz lett tovbbtva,\n"
"megerstshez."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "A megerstsre felszlt levl el lett kldve."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "Az emlkeztet a jelszavadrl e-mailben el lett kldve."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Sikertelen azonosts"
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Az emlkeztet a jelszavadrl e-mailben el lett kldve."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "%(safeuser)s felhasznl listatagsgai a(z) %(hostname)s gpen"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2352,26 +2484,26 @@ msgstr ""
"A levelezlistn lv belltsaid megtekintshez kattints\n"
"\tide:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "A cmek nem egyeznek!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Jelenleg is ezt az e-mail cmet hasznlod."
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2385,31 +2517,31 @@ msgstr ""
"cmed ezrt azokon a listkon, ahol %(safeuser)s cmmel vagy nylvntartva\n"
"a vltoztats a megerstsi utn sikeresen megtrtnik majd."
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "A megadott cmmel mr van tag a listn: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Legalbb egy cmet meg kell adnod."
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "A megerstsi rtests a(z) %(newaddr)s cmre el lett kldve."
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "A megadott e-mail cm hibs."
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "A megadott e-mail cm rvnytelen."
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s mr tagja a listnak."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
@@ -2418,13 +2550,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"A megadott e-mail cm ki van tiltva errl a levelezlistrl.\n"
"Ha gy gondolod, hogy ez a korltozs jogtalan, akkor krlek\n"
-"rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(listowner)s"
+"rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(owneraddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "A listatag neve sikeresen megvltoztatva."
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2434,15 +2566,15 @@ msgstr ""
" , ezrt ezt a kldsi mdot nem lehet megadni. Azonban a tbbi\n"
" vltoztats sikeresen el lett mentve."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Ktelez megadni jelszt"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2453,12 +2585,12 @@ msgstr ""
" , ezrt ezt a kldsi mdot nem lehet megadni. Azonban a tbbi\n"
" vltoztats sikeresen el lett mentve."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Jelsz megvltoztatva."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2467,11 +2599,11 @@ msgstr ""
"Meg kell erstened a leiratkozsi szndkodat a <em>Leiratkozs</em>\n"
" gomb alatti kapcsol kipiplsval. Nem lettl trlve a listrl!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Trlve"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2481,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"Leiratkozsi krelmedet megkaptuk s tovbbtottuk a lista szerkesztjhez\n"
"jvhagysra. A szerkeszt dntsrl e-mailben kapsz rtestst."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2496,7 +2628,7 @@ msgstr ""
"\tnyugodtan a fordulj a lista tulajdonoshoz ezen a cmen:\n"
"\t%(owneraddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2504,7 +2636,7 @@ msgid ""
" changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2515,7 +2647,7 @@ msgstr ""
" , ezrt ezt a kldsi mdot nem lehet megadni. Azonban a tbbi\n"
" vltoztats sikeresen el lett mentve."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2526,63 +2658,63 @@ msgstr ""
" , ezrt ezt a kldsi mdot nem lehet megadni. Azonban a tbbi\n"
" vltoztats sikeresen el lett mentve."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "A kvnt vltoztatsok sikeresen el lettek mentve."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Egy utols digestet mg kapni fogsz."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Igen, tnyleg le akarok iratkozni</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Jelszavam megvltoztatsa"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Mutasd a tbbi feliratkozsomat"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Kldd el e-mailben a jelszavamat"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "jelsz"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Kilps"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Vltoztatsaim mentse"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "nap"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "nap"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Feliratkozsi cmem s nevem megvltoztatsa"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Nincsen tmaszrs</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2591,19 +2723,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Feliratkozsod bethelyesen a kvetkez <em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "%(realname)s lista: listatagsgi oldal"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "e-mail cmed s "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "%(realname)s lista: %(safeuser)s tag belltsai"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2636,19 +2768,19 @@ msgstr ""
" "
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "E-mail cm: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Jelsz: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Bejelentkezs"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2662,11 +2794,11 @@ msgstr ""
" (vagy a megfelel e-mailt elkldeni; errl a levlben lehet \n"
" rszletesen olvasni)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Jelsz emlkeztet"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2674,27 +2806,27 @@ msgstr ""
"Az <em>Emlkeztet</em> gombra kattintva e-mailben elkldsre kerl\n"
" a jelszavad."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Emlkeztet"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<hinyzik>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "A krt tmaszrs nem megfelel: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Bvebben a tmk szrsrl"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Neve:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Szrsi felttel (kifejezsknt megadva)"
@@ -2714,10 +2846,27 @@ msgstr ""
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Privt Archvum Hiba - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "Az emlkeztet a jelszavadrl e-mailben el lett kldve."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "E-mail cmed:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Nem tallhat a privt archvum llomnya"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Nincs %(listname)s nev lista"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Na-na! Lista tulajoknak nem rhet el ez a funkci!"
@@ -2741,8 +2890,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"Hiba trtnt a(z) <b>%(listname)s</b> levelezlista trlsekor.\n"
@@ -2753,6 +2902,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "<em>%(realname)s</em> levelez lista vgleges trlse"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "<em>%(realname)s</em> levelez lista vgleges trlse"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2807,7 +2961,7 @@ msgstr "<b>Felejtsd el</b>, vissza a lista adminisztrcis oldalra."
msgid "Delete this list"
msgstr "Lista trlse"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "rvnytelen CGI szkript kapcsol"
@@ -2816,27 +2970,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "%(realname)s listatag azonostsnl hiba trtnt."
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "rvnyes e-mail cmet kell megadnod."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Listt sajt magra nem lehet felratni!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Ha megadtl jelszt, akkor azt meg kell erstened."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2851,7 +3025,7 @@ msgstr ""
"Ha megerstsed szksges a feliratkozshoz, akkor errl hamarosan\n"
"e-mailben rszletes lerst fogsz kapni."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2861,19 +3035,19 @@ msgstr ""
"Ha gy gondolod, hogy ez a korltozs jogtalan, akkor\n"
"krlek rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(listowner)s"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
msgstr "A megadott e-mail cm nem rvnyes. (Pl. tartalmaznia kell `@' jelet.)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
msgstr "Feliratkozsod a nem megfelel e-mail cmed miatt nem engedlyezett."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2884,7 +3058,7 @@ msgstr ""
"tudtod nlkl felrathassanak. tbaigaztst a(z) %(email)s cmre kldtnk.\n"
"Fontos, hogy feliratkozsod csakis a krelem megerstse utn lesz vgleges."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2896,15 +3070,15 @@ msgstr ""
"adminisztrtorhoz lett tovbbtva. A szerkeszt dntsrl rtestve\n"
"leszel."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Mr fel vagy iratkozva!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "rtests jogosulatlan taglista hozzfrsi ksrletrl"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2935,15 +3109,15 @@ msgstr ""
"tagja vagy-e, akkor nyugodtan rtestsd a lista adminisztrtort errl,\n"
"a kvetkez cmen: %(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "A listn nincs digest klds."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "A listn csak a digest klds mkdik."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Feliratkozsod a(z) %(realname)s listra sikeresen megtrtnt."
@@ -2967,12 +3141,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Hasznlat:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"rvnytelen megerstsi azonost. Fontos, hogy a\n"
"megerstsi azonost annak krelmezse utn %(days)s nappal lejr.\n"
@@ -3000,7 +3174,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A megadott e-mail cm ki van tiltva errl a levelezlistrl.\n"
"Ha gy gondolod, hogy ez a korltozs jogtalan, akkor krlek\n"
-"rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(listowner)s"
+"rj a lista tulajdonosnak a kvetkez cmre: %(owneraddr)s"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -3546,8 +3720,8 @@ msgid ""
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
"(E.g. it must have an @ in it.)"
msgstr ""
-"A Mailman szerint a megadott cm nem rvnyes e-mail cm. (Van benne @ ???)"
-"<p>"
+"A Mailman szerint a megadott cm nem rvnyes e-mail cm. (Van benne "
+"@ ???)<p>"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
msgid ""
@@ -3693,162 +3867,166 @@ msgstr "Nem-digest (rendes) listatagok:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Digest listatagok:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "szt/Estonian"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "Kataln/Catalan"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "Cseh/Czech"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "Dn/Dannish"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Nmet/German"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Angol (USA)/English (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spanyol/Spanish (Spain)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "szt/Estonian"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "Baszk/Euskara"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Finn/Finnish"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Francia/French"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Olasz/Italian"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "Horvt/Croatian"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar/Hungarian"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Olasz/Italian"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Japn/Japanese"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Koreai/Korean"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvn/Lithuanian"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Holland/Dutch"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvg/Norwegian"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "Lengyel/Polish"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugl/Portuguese"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugl (Brazil)/Portuguese (Brazil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "Romn/Romanian"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Orosz/Russian"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Szlovn/Slovenian"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "Szlovn/Slovenian"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "Szerb/Serbian"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "Svd/Swedish"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrn/Ukrainian"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Knai (Kna)/Chinese (China)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Knai (Tajvan)/Chinese (Taiwan)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3858,31 +4036,31 @@ msgstr ""
"az adminisztrcis zenetek, mint pldul a jelsz\n"
"emlkeztet a belltott adminisztrcis cmre lesznek elkldve, %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Digest md)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "dvzlet a(z) \"%(realname)s\" levelezlistn%(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Sikeresen leiratkoztl a(z) %(realname)s levelezlistrl"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s levelezlista emlkeztet"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Nincs indok megadva"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Illetktelen feliratkozsi ksrlet."
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3894,7 +4072,7 @@ msgstr ""
"a te listdhoz prblt meg csatlkaozni. Nem szksges semmilyen\n"
"tovbbi beavatkozst tenned, csak rtestettnk errl a flrertsrl."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3907,7 +4085,7 @@ msgstr ""
"a felkrst megersteni. Nem szksges semmilyen tovbbi\n"
"beavatkozst tenned, csak rtestettnk errl a flrertsrl."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "%(listname)s levelezlista prba zenet"
@@ -4272,7 +4450,7 @@ msgstr ""
"Az elkldtt, <em>Listatagsgod kikapcsolva</em> zenetek kztti\n"
"napok szma. Az rtknek egsz szmnak kell lennie."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "rtestsek"
@@ -4343,15 +4521,34 @@ msgstr ""
"vlaszadst</a>."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"rtestsen tged, a lista tulajdonost, a Mailman ha az egyik\n"
"listatag feliratkozsa visszapattansok miatt kikapcsolsra kerl?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"rtestsen tged, a lista tulajdonost, a Mailman ha az egyik\n"
+"listatag feliratkozsa visszapattansok miatt kikapcsolsra kerl?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4364,7 +4561,7 @@ msgstr ""
"fggetlenl\n"
"a program mindig megprblja kikapcsolsrl rtesteni."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4372,7 +4569,7 @@ msgstr ""
"rtestsen tged, a lista tulajdonost, a Mailman , ha visszapattansok\n"
"miatt trlve lett egy tag?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4385,7 +4582,7 @@ msgstr ""
"fggetlenl\n"
"a program mindig megprblja kikapcsolsrl rtesteni."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4701,7 +4898,10 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "Digesetek kldsekor melyik formtum az alaprtelmezett?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr ""
"A digest leveleknek elkldskhz legalbb mekkora mretnek kell lennik "
"(KB-ban)?"
@@ -4781,15 +4981,15 @@ msgstr "A digest ki lett kldve."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Nem volt digest, amit ki lehetett kldeni."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "rvnytelen rtk a(z) %(property)s vltoznl."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Rossz e-mail cm lett a %(property)s rszben megadva: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Rossz e-mail cm lett a %(property)s rszben megadva: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4804,7 +5004,7 @@ msgstr ""
" <p>A lista lehet hogy addig nem mkdik megfelelen,\n"
"amg a hibt ki nem javtja."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5053,7 +5253,103 @@ msgstr ""
"gyorsan azonostani lehet. Rvidsg fl siker, a hossz szveg itt inkbb "
"htrltat. Tovbb hasznos, ha a szveg a listt jellemz lers."
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Eredeti zenet"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5061,11 +5357,11 @@ msgstr ""
"Az zenet kldjnek elrejtse a lista cmre val lecserlsvel\n"
"(From, Sender s Reply-To mezk lecserlse)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "<tt>Reply-To:</tt> fejlcmdostsok"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5078,19 +5374,19 @@ msgstr ""
"lesz\n"
"fggetlenl attl, hogy azt a Mailman vagy ms szrta a levlbe."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Megadott cm"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Bekld"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Lista cme"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5100,8 +5396,7 @@ msgstr ""
"A vlasz a listrl rkez levelekre kinek legyen cmezve? Legtbb listnl "
"a <tt>Bekld</tt> az <em>ajnlott</em>."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5121,14 +5416,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5163,10 +5459,10 @@ msgstr ""
"alapjn kldi el a vlaszokat. Msik indok lehet, hogy a <tt>Reply-To:</tt>\n"
"megvltoztatsval nehezebb lesz magnba vlaszolni a levlre. Errl "
"bvebben\n"
-"a <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">\n"
+"a <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">\n"
"`Reply-To' Munging Considered Harmful</a> oldalon lehet olvasni. Lsd mg a "
"<a\n"
-"href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n"
+"href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To\n"
"Munging Considered Useful</a> oldalt, hogy esetleg mgis mirt lehet hasznos "
"ez a bellts.\n"
"\n"
@@ -5182,12 +5478,11 @@ msgstr ""
"annak\n"
"a msik listnak a cmt kell megadni, ahol a levelezs valjban folyik."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Kln megadott <tt>Reply-To:</tt> fejlc."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5200,14 +5495,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5237,10 +5533,10 @@ msgstr ""
"tt>\n"
"megvltoztatsval nehezebb lesz magnba vlaszolni a levlre. Errl "
"bvebben\n"
-"a <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">\n"
+"a <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">\n"
"`Reply-To' Munging Considered Harmful</a> oldalon lehet olvasni. Lsd mg a "
"<a\n"
-"href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n"
+"href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To\n"
"Munging Considered Useful</a> oldalt, hogy esetleg mgis mirt lehet hasznos "
"ez a bellts.\n"
"\n"
@@ -5259,11 +5555,11 @@ msgstr ""
"<p>Ha mr van <tt>Reply-To:</tt> mez az eredeti levlben, akkor\n"
"azt nem rja fell."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Gyjtlistk belltsai"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5271,7 +5567,7 @@ msgstr ""
"A jelsz emlkeztetk nem kzvetlenl a felhasznlkhoz, hanem pl. az \"-"
"owner\" cmre legyenek elkldve."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5287,7 +5583,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"?VARHELP=general/umbrella_member_suffix\">gyjt tag utrsz</"
"a>ben megadott rtkkel bvtett e-mail cmre."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5296,7 +5592,7 @@ msgstr ""
"Ms listk gyjtlistja esetn hasznland utrsz, ha ez az elz "
"\"gyjt_lista\" rszben krve lett."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5319,11 +5615,11 @@ msgstr ""
"<a href=\"?VARHELP=general/umbrella_list\">gyjtlista</a> <em>Nem</em>re "
"van lltva."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Havonta elkldsre kerljn a jelsz emlkeztet?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5334,7 +5630,7 @@ msgstr ""
"\t A listatagok sajt jelsz emlkeztet rtestsket\n"
"\t ezen belltstl fggetlenl is szablyozhatjk."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5342,7 +5638,7 @@ msgstr ""
"Az j tagoknak elkldend dvzl szveg el beszrand, listra jellemz "
"szveg."
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5377,11 +5673,11 @@ msgstr ""
"\t <li>res sor j bekezdst jelent.\n"
"\t</ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Feliratkozskor elkldsre kerljn az dvzl szveg?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5395,7 +5691,7 @@ msgstr ""
"mikzben errl k nem kapnak rtestst. Hasznlata elnys a Mailman-tl\n"
"eltr levelezlista-kezel programbl val listk tvtelekor."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5403,11 +5699,11 @@ msgstr ""
"zenet a listrl leiratkozknak. Ha res, akkor csak a leiratkozsi szveg "
"kerl elkldsre."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Tvozskor elkldsre kerljn a leiratkozsi szveg?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5415,7 +5711,7 @@ msgstr ""
"Az adminisztrtort azonnal rtestse az jabb teendkrl,\n"
"valamint naponta rtestst kldjn a teendkrl?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5431,26 +5727,26 @@ msgstr ""
"opci belltsval az j krelemmel egy idben kerl elkldsre a "
"beavatkozsra felkr levl."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
msgstr "rtestst kapjon az adminisztrtor a fel- s leiratkozsokrl?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
"rtestve legyen a felad levele engedlyezsig trtn visszatartsrl?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Tovbbi belltsok"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Vszhelyzet! Az sszes listaforgalom szerkesztse."
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5463,7 +5759,7 @@ msgstr ""
"ezt a belltst, ha a listnkon nagy mrtk csrols (flamewar)\n"
"trt ki s szeretnnk a kedlyeket lecsillaptani."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5471,7 +5767,7 @@ msgstr ""
"A listra frissen feliratkozottak alapbelltsai.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5479,7 +5775,7 @@ msgstr ""
"Az itt megadott belltsokkal fog rendelkezni minden frissen\n"
"felvett listatag."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5487,7 +5783,7 @@ msgstr ""
"(Adminisztrcis szr) Figyelje s visszatartsa azokat a leveleket, amelyek "
"adminisztrcis zeneteket tartalmaznak?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5501,7 +5797,7 @@ msgstr ""
"kerlnek a krelmek.\n"
"Az adminisztrtort automatikusan rtesti az jabb krelemrl."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5509,17 +5805,17 @@ msgstr ""
"A levl trzsnek maximlis mrete kilobjtban (KB). 0 esetn nincs mret "
"korltozs."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "A gazdagp neve, ahol a lista fut."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5535,7 +5831,7 @@ msgstr ""
"cmmel rendelkez gazdagpek esetn szksges, amikor az eltr nevek kzl "
"kell a megfelelt kijellni."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5548,7 +5844,7 @@ msgstr ""
"ben meghatrozott fejlcek (pl. <tt>List-*</tt>)?\n"
" Ersen ajnlott az <em>Igen</em> bellts."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5585,13 +5881,13 @@ msgstr ""
"beszrst, azonban ez nem ajnlott (s lehet, hogy a \n"
"ksbbiekben mr nem is lesz erre opci)."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr ""
"A levelezlistrl rkez zenetekben szerepeljen a <tt>List-Post:</tt> "
"fejlc?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5621,7 +5917,7 @@ msgstr ""
"fejlcek</a>\n"
"belltsra.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5634,7 +5930,7 @@ msgstr ""
"<em>Igen</em>\n"
"belltsa."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5656,13 +5952,13 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5673,7 +5969,7 @@ msgstr ""
"trhet\n"
" el az itt megadott nv."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5687,7 +5983,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5698,7 +5994,7 @@ msgstr ""
"trhet\n"
" el az itt megadott nv."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5834,6 +6130,11 @@ msgstr "Tbb&nbsp;tag&nbsp;felvtele"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Tbb&nbsp;tag&nbsp;trlse"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Cm/nv"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Nem-digest&nbsp;kldsi&nbsp;belltsok"
@@ -6059,12 +6360,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6198,13 +6519,39 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"A felsorolt cmekrl trtn feliratkozsok automatikusan\n"
+"el lesznek utastva, mert tiltlistn vannak. Soronknt egy cmet adjunk "
+"meg;\n"
+"a regulris keressi kifejezsek jellsre ^ jellel kezdjk a sorokat."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"Szksges-e szerkeszti jvhagys a listrl val leiratkozshoz?\n"
"\t (Ajnlott a <em>Nem</em> belltsa)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6230,11 +6577,11 @@ msgstr ""
"jvhagysval engedlyezni. Ilyen lista lehet pldul egy vllalaton\n"
"belli lista, amelyre a cg sszes alkalmazottjnak fel kell iratkoznia."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Kitiltottak listja"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
@@ -6242,7 +6589,7 @@ msgstr ""
"Azon cmek listja, amelyek el vannak tiltva erre a listra val\n"
"feliratkozstl."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6255,27 +6602,27 @@ msgstr ""
"meg;\n"
"a regulris keressi kifejezsek jellsre ^ jellel kezdjk a sorokat."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Tagok listjnak megjelentse"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Brki"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Csak a lista admin"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Listatagok"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Ki tekintheti meg a tagok listjt?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6283,13 +6630,13 @@ msgstr ""
"Belltsval a tagok listjt csak maguk a tagok vagy az adminisztrtor "
"tekintheti meg."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
msgstr "A tagok cmeit ne szabvnyos e-mail cmknt jelentse meg?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6303,7 +6650,12 @@ msgstr ""
"megelzhet az e-mail cmek automatikus azonostsa a spammerek ltal "
"hasznlt webkeres programok ell."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "Negyedvente"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6379,15 +6731,15 @@ msgstr ""
"<p>Fontos, hogy elszr mindig a nem-regulris kifejezseket rtkeli ki a "
"program."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Feladk szrse"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "Kell alapesetben az j listatag leveleit moderlni?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6429,7 +6781,7 @@ msgstr ""
"\">\n"
"listatagok kezelse</a> oldalon."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -6437,7 +6789,7 @@ msgstr ""
"Teend, amikor egy moderlt (jvhagysra mindenkpp vr) tag a listra\n"
"kld levelet."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6466,7 +6818,7 @@ msgstr ""
"feladnak.\n"
"</ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6480,11 +6832,159 @@ msgstr ""
"levelet\n"
"kldtek."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Teend, amikor egy moderlt (jvhagysra mindenkpp vr) tag a listra\n"
+"kld levelet."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Tart</b> -- a szerkeszt dntsig visszatartja a levelet.\n"
+"\n"
+"<p><li><b>Visszautast</b> -- automatikusan visszautastja a levl "
+"megjelenst,\n"
+"amelyrl rtesti a feladt. Az rtests szvegt <a\n"
+"href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
+">magunk is bellthatjuk</a>.\n"
+"\n"
+"<p><li><b>Elvet</b> -- elveti a levelet, s rtestst sem kld errl a "
+"feladnak.\n"
+"</ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Brmelyik <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+">visszautastsi rtests</a>ben szerepl szveg, amelyet azoknak a "
+"moderlt\n"
+"(jvhagysra mindig vr) felhasznlknak kell kikldeni, akik a listra "
+"levelet\n"
+"kldtek."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Szrk nem listatagokra"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6492,7 +6992,7 @@ msgstr ""
"Azon kls bekldk listja, akiknek az zenetei automatikusan\n"
"\t megjelenhetnek."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -6508,7 +7008,7 @@ msgstr ""
"meg;\n"
"a regulris keressi kifejezsek jellsre ^ jellel kezdjk a sorokat."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6516,7 +7016,7 @@ msgstr ""
"Azon kls bekldk listja, akiknek az zenetei szerkeszti\n"
"\t jvhagysra kell hogy vrjanak."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6533,7 +7033,7 @@ msgstr ""
"levelt. Soronknt egy cmet adjunk meg; a regulris keressi\n"
"kifejezsek jellsre ^ jellel kezdjk a sorokat."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6541,7 +7041,7 @@ msgstr ""
"Azon kls bekldk listja, akiknek az zenetei automatikusan\n"
"\t vissza lesznek utastva."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6566,7 +7066,7 @@ msgstr ""
"jellsre a\n"
"^ jellel kezdjk a sorokat."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -6574,7 +7074,7 @@ msgstr ""
"Azon kls bekldk listja, akiknek az zenetei automatikusan trlsre\n"
"\tkerlnek."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6599,14 +7099,14 @@ msgstr ""
"jellsre\n"
"^ jellel kezdjk a sorokat."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
msgstr ""
"Teend azoknl a kls bekldknl akikrl mg nem nyilatkoztunk eddig."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6632,7 +7132,7 @@ msgstr ""
">elvetni</a> lehet. Ha a fentiek kzl egyik helyen sincs a felad\n"
"felsorolva, akkor az itt megadott bellts kerl rvnyre."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -6640,7 +7140,7 @@ msgstr ""
"Kapjon a lista szerkesztje azokrl a levelekrl msolatot, amely\n"
"kls bekldtl szrmazik, s automatikusan trlsre kerl?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6648,17 +7148,17 @@ msgid ""
" internally crafted default message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
msgstr "Itt lehet belltani az zenetek szrst a cmzettek alapjn."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Cmzettek szrse"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6667,7 +7167,7 @@ msgstr ""
"(vagy brmely ms mezben, ahogy az lejjebb a\n"
"helyettest nevek rszben be van lltva)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6697,7 +7197,7 @@ msgstr ""
"<li>a tovbbkld cm (relaying address) meg van adva a levelet kldhetk "
"listjban.</ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -6705,7 +7205,7 @@ msgstr ""
"Helyettest nevek (illeszked kifejezssel), ahogy a listt a to vagy cc "
"mezben meg lehet mg adni."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6747,12 +7247,12 @@ msgstr ""
"<p>Cmzett els rszre val illeszkeds a kvetkez verzikban mr nem\n"
"fog mkdni, a keress a teljes cmzett rszre fog trtni."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr ""
"A levl egyszerre maximum a megadott szm felhasznlhoz lesz tovbbtva."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -6760,7 +7260,7 @@ msgstr ""
"Ha a levlnek legalbb ennyi cmzettje van, akkor adminisztrtori engedly "
"szksges. 0-t megadva brmennyi cmzettje lehet."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6772,15 +7272,15 @@ msgstr ""
"esetleg megjelen spam mennyisgt lehet cskkenteni.\n"
"\t "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "Fejlc szrk"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Szrsi felttelek, amelyek a levelek fejlcre vonatkoznak."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
@@ -6797,7 +7297,7 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
@@ -6818,15 +7318,15 @@ msgstr ""
"vgzett\n"
"az aktulis keresssel."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Rgi anti-spam szrk"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr "Egy megadott keressi felttelre illeszked levelek visszatartsa."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -6859,7 +7359,13 @@ msgstr ""
"<p>A sorkezd szkzket levgja a program. Ha mgis szksges, akkor a\n"
"szkzket vdkarakterek (pl. zrjelek) kztt lehet megadni."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -6867,7 +7373,7 @@ msgstr ""
"A fejlc szrknl egy vals szrsu felttelt kell megadni.\n"
"Hinyosan megadott feltteleket a program figyelmen kvl hagy."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -6876,27 +7382,27 @@ msgstr ""
"A(z) `%(safepattern)s' tmaszr nem vals regulris\n"
"kifejezs. Figyelmen kvl hagyva."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Tmk"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "A lista f tmi"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Kikapcsolva"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Bekapcsolva"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "A tmk szrse be- vagy kikapcsolt llapotban legyen?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -6940,11 +7446,11 @@ msgstr ""
"a>\n"
"\tbe van lltva."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr "A tmaszr a levl trzsnek hny sort vizsglja?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -6971,11 +7477,11 @@ msgstr ""
"\tnem-fejlc tpus sorhoz nem r.\n"
"\t\t"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr "F tmk, minden sorban csak egyet megadva, a levelek vizsglathoz."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -6994,7 +7500,7 @@ msgstr ""
"\t<code>Keywords:</code> s <code>Subject:</code> \"fejlceket\",\n"
"\tamelyekben szintn lehet kerestetni."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -7002,7 +7508,7 @@ msgstr ""
"A tmknak nevet s keressi felttelt is meg kell adni.\n"
"Hinyosan megadott tmkat a program figyelmen kvl hagy."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -7237,15 +7743,15 @@ msgstr "<em>(1 privt tag nlkl)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d privt tag nlkl)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "Krsedre"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "A lista adminisztrtor dntse alapjn"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7253,23 +7759,23 @@ msgstr ""
"Tl sok visszapattans miatt - az utols\n"
"visszapattans ideje: %(date)s -"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "Ismeretlen ok miatt"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Megjegyzs: %(reason)s a listrl jelenleg nem kapsz levelet."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Levlklds"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "a lista adminisztrtor"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7287,7 +7793,7 @@ msgstr ""
"\t Ha segtsgre van szksged, vagy krdsed van, akkor rj a(z)\n"
"\t %(mailto)s cmre."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7307,7 +7813,7 @@ msgstr ""
"a leveleket. A visszapattansi pontjaid automatikusan trldnek, ha a\n"
"problma megsznik."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7315,7 +7821,7 @@ msgstr ""
"(Megjegyzs - levelezlistra iratkozol ppen fel, a(z) %(type)s zenet a "
"feliratkozsodrl az admin cmre lesz elkldve, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7323,7 +7829,7 @@ msgstr ""
"Feliratkozsi krelmedrl rtestst fogsz kapni, nehogy msok a tudtod "
"nlkl felrhassanak. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7332,11 +7838,11 @@ msgstr ""
"Ez egy zrtkr lista, a feliratkozsod engedlyezsig fggben marad. A "
"szerkeszt dntsrl e-mailben rtestst fogsz kapni. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "tovbb "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7350,13 +7856,13 @@ msgstr ""
"szerkesztjnek jvhagysval vlik teljess. A szerkeszt dntsrl e-"
"mailben rtestnk. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
msgstr "A lista %(also)szrtkr, a tagok listja klssknek nem elrhet. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7364,7 +7870,7 @@ msgstr ""
"A lista %(also)segy rejtett lista, a tagok listja csakis a lista "
"adminisztrtora szmra rhet el. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7372,7 +7878,7 @@ msgstr ""
"A lista %(also)segy nyilvnos levelezlista, amely azt jelenti, hogy a tagok "
"listja brki szmra elrhet."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7380,7 +7886,7 @@ msgstr ""
" (de a cmek mdostva lettek gy, hogy ne legyenek knny clpontok a "
"spammereknek). "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7391,11 +7897,11 @@ msgstr ""
"lehetnek. Ezek fggvnyben feliratkozsi krelmed a '%(sfx)s' cmre kerl "
"elkldsre.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>vagy</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7408,11 +7914,11 @@ msgstr ""
"\tadd meg itt %(either)sa feliratkozsi e-mail cmedet:\n"
"\t<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Leiratkozs vagy belltsok mdostsa"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7420,7 +7926,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>vagy</i></b> vlaszd ki a cmedet a tagok listjbl (lsd "
"feljebb)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -7428,69 +7934,69 @@ msgstr ""
" Ha res a mez, akkor a program krni fogja az e-mail\n"
"\tcmedet"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s csak a lista tagjai szmra rhet el.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s csak a lista adminisztrtora szmra rhet el.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " levelezlista tagjainak megtekintshez kattints ide: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Mutasd a tagok listjt"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "listatag"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Cm "
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Admin cm:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "A tagok listja"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>A tagok listjnak megtekintshez rd be a "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr "edet s a jelszavadat: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr " Jelsz "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Mutasd a tagok listjt"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Havonta egyszer a jelszavad emlkeztetl e-mailben elkldsre kerl."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "Az aktulis archvum"
@@ -7506,7 +8012,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -7685,23 +8191,27 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "rtests a levl tartalomszrsrl"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Nem engedlyeztk, hogy erre a levelezlistra levelet kldjl, ezrt a "
"leveledet automatikusan elutastottuk. Ha szerinted\n"
"az elutasts jogtalan volt, akkor lpj kapcsolatba a levelezlista\n"
"tulajdonosval a kvetkez cmen: %(listowner)s"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "rtests automatikusan trlend levlrl"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "A mellkletet automatikusan trltem."
@@ -7788,85 +8298,99 @@ msgstr "%(partctype)s tpus rszek figyelmen kvl hagyva"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "--------- kvetkez rsz ---------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "A levl fejlce illeszkedik valamelyik szr felttelre"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Nem engedlyeztk, hogy erre a levelezlistra levelet kldjl, ezrt a "
+"leveledet automatikusan elutastottuk. Ha szerinted\n"
+"az elutasts jogtalan volt, akkor lpj kapcsolatba a levelezlista\n"
+"tulajdonosval a kvetkez cmen: %(listowner)s"
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
"A levl megjelense visszautastva, mert illeszkedik valamelyik szr "
"felttelre"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s digest, %(volume)d ktet, %(issue)d szm"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "digest fejlc"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Digest fejlc"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Mai tmk:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Mai tmk (%(msgcount)d zenet)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[Tartalomszrs miatt az zenet trlve lett]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "digest lblc"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Digest lblc"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Vge: "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "A leveled trgya: \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Nincs indok megadva]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Tovbbkldtt moderlt levl"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "%(realname)s listra %(addr)s feliratkozsi krelme"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Feliratkozsi krelem"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "%(addr)s leiratkozsi krelme %(realname)s listrl"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Leiratkozsi krelem"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Eredeti zenet"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr ""
"A(z) %(realname)s levelezlistra val feliratkozsod vissza lett utastva"
@@ -7940,16 +8464,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Krelem a(z) %(listname)s levelezlista trlsre"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "jogosultsgok ellenrzse a(z) %(file)s fjlon"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "%(file)s jogosultsgnak 066x-nak kell lennie (most %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7957,60 +8481,64 @@ msgstr "%(file)s jogosultsgnak 066x-nak kell lennie (most %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(kijavtva)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "tulajdonos ellenrzse a %(dbfile)s fjlon"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s tulajdonosa %(owner)s (%(user)s legyen a tulajdonos)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
-#, fuzzy
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "%(file)s jogosultsgnak 066x-nak kell lennie (most %(octmode)s)"
+msgstr "%(dbfile)s jogosultsgnak 066x-nak kell lennie (most %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Nem vagy tagja a(z) %(listname)s levelezlistnak."
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Nem vagy tagja a(z) %(listname)s levelezlistnak."
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
"feliratkozshoz a(z) %(realname)s listra szerkeszti jvhagys szksges"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "rtests feliratkozsrl a(z) %(realname)s listn"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "leiratkozshoz szerkeszti jvhagys szksges"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "rtests leiratkozsrl a(z) %(realname)s listn"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "rtests leiratkozsrl a(z) %(realname)s listn"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"feliratkozshoz a(z) %(name)s listra adminisztrtori jvhagys szksges"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "A mai napra az utols automatikus vlasz"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8032,15 +8560,15 @@ msgstr ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Ismeretlen visszapattansi rtests"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Nem-szveges/sima MIME rszek figyelmen kvl hagyva"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8048,11 +8576,11 @@ msgstr ""
"Az e-mailben elkldtt parancsaidra a vlaszokat lejjebb\n"
"olvashatod. Az eredeti leveledet csatoltuk ehhez a levlhez.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Eredmnyek:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8060,7 +8588,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Feldolgozatlanok:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8068,7 +8596,7 @@ msgstr ""
"Nem tallhat parancs a kldtt zenetben.\n"
"A hasznlhat parancsok bemutatshoz kldjn egy \"help\" trgy zenetet.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8076,7 +8604,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Figyelmen kvl hagyva:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8086,27 +8614,27 @@ msgstr ""
"- Vge.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Az e-mail parancsok eredmnyei"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Mailman listakezel <br> %(version)s verzi"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Python alap"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu Nem Unix"
@@ -8190,10 +8718,11 @@ msgstr "Helyi id a rendszeren"
msgid ""
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
msgstr ""
-"%(year)04i. %(mon)s. %(day)2i., %(wday)s, %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %"
-"(tzname)s"
+"%(year)04i. %(mon)s. %(day)2i., %(wday)s, %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i "
+"%(tzname)s"
#: bin/add_members:26
+#, fuzzy
msgid ""
"Add members to a list from the command line.\n"
"\n"
@@ -8226,6 +8755,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8279,47 +8812,47 @@ msgstr ""
"Parancssorban az -n vagy -d kapcsolk legalbb egyikt meg kell adni.\n"
"Legfeljebb az egyik llomnynvnek adhat meg `-'.\n"
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Mr tag: %(member)s"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Hibs/rvnytelen e-mail cm: res sor"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Hibs/rvnytelen e-mail cm: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Tiltott cm (illeglis karakterek): %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Felrva: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Hibs paramter a -w/--welcome-msg kapcsolnl: %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Hibs paramter az -a/--admin-notify kapcsolnl: %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"A standard bemenetrl nem lehet egyszerre hagyomnyos s digest tagokat "
"megadni."
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Nincs %(listname)s nev lista"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -9148,15 +9681,16 @@ msgstr ""
"\n"
#: bin/config_list:117
-#, fuzzy
msgid ""
"# -*- python -*-\n"
"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
"## \"%(listname)s\" levelezlista konfigurcis belltsai\n"
-"## -*- python -*- elmentve %(when)s-n\n"
+"## elmentve %(when)s-n\n"
#: bin/config_list:143
msgid "options"
@@ -9339,14 +9873,12 @@ msgid "Please specify either -p or -m."
msgstr "Krlek vagy a -p vagy az -m kapcsolt add meg."
#: bin/dumpdb:133
-#, fuzzy
msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
-msgstr "[----- pickle fjl kezdete -----]"
+msgstr "[----- %(typename)s fjl kezdete -----]"
#: bin/dumpdb:139
-#, fuzzy
msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
-msgstr "[----- pickle fjl vge -----]"
+msgstr "[----- %(typename)s fjl vge -----]"
#: bin/dumpdb:142
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
@@ -9705,6 +10237,7 @@ msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Lista: %(listname)s, \tTulajdonosok: %(owners)s"
#: bin/list_lists:19
+#, fuzzy
msgid ""
"List all mailing lists.\n"
"\n"
@@ -9715,6 +10248,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -9752,11 +10288,11 @@ msgstr ""
"\t Kirja ezt a sgt s kilp.\n"
"\n"
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Nincs a felttelnek megfelel lista"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr ", a felttelnek megfelel levelezlista:"
@@ -10123,7 +10659,7 @@ msgstr "A kvetkez pid-del nem tallhat alfolyamat: %(pid)s"
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Lejrt pid-llomny trlve."
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -10132,7 +10668,7 @@ msgstr ""
"Nem lehet a f qrunner zrolst megszntetni. gy tnik, hogy fut egy \n"
"msik qrunner.\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -10141,7 +10677,7 @@ msgstr ""
"Nem lehet a f qrunner zrolst megszntetni. gy tnik, hogy lejrt\n"
"zrols van jelen. Hasznljuk a mailmanctl -s kapcsoljt.\n"
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -10166,41 +10702,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Kilpek."
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Hinyzik a rendszerszint lista: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"A programot root-knt vagy %(name)s felhasznlknt futtasd, vagy\n"
"hasznld az -u kapcsolt."
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "Nincs parancs megadva"
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Hibs parancs: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "Figyelmeztets! Valsznleg problma lesz a jogosultsgokkal."
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Folyamat befejezse: Mailman f qrunner"
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Folyamat jraindtsa: Mailman f qrunner"
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "sszes naplllomny jranyitsa."
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Folyamat indtsa: Mailman f qrunner"
@@ -10368,6 +10904,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -10421,9 +10966,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
@@ -10474,27 +11021,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Fontos, hogy a lista neve mindenkpp kisbets lesz.\n"
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Ismeretlen nyelv: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Add meg a lista nevt: "
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Add meg a listt mkdtet e-mail cmt: "
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "%(listname)s indul jelszava: "
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Nem lehet res a lista jelszava."
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Nyomd meg az entert a(z) %(listname)s tulajdonosnak rtestshez..."
@@ -11104,11 +11657,11 @@ msgstr "rvnytelen: %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Elszr az rvnytelen cmeket kell kijavtanod."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Hozzadva: %(s)s)"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Eltvoltva %(s)s"
@@ -11403,9 +11956,8 @@ msgid "updating old qfiles"
msgstr "rgi qfiles llomnyok frisstse"
#: bin/update:455
-#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr "Hibs feldolgozsi sor knyvtr: %(qdir)s"
+msgstr "Hibs feldolgozsi sor knyvtr: %(dirpath)s"
#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
@@ -11520,8 +12072,8 @@ msgid ""
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-"Rgebbi verzira %(hextversion)s akarja a frissebbet lecserlni %"
-"(hexlversion)s.\n"
+"Rgebbi verzira %(hextversion)s akarja a frissebbet lecserlni "
+"%(hexlversion)s.\n"
"Ez valsznleg hibs mkdshez vezetne.\n"
"Kilpek."
@@ -11548,8 +12100,8 @@ msgstr ""
"HIBA:\n"
"\n"
"Valamelyik listnl nem lehetett a zrolst megszntetni. Ez azt jelenti,\n"
-"hogy a Mailman a frissts idpontjban futott, vagy lejrt zrols volt a"
-"(z)\n"
+"hogy a Mailman a frissts idpontjban futott, vagy lejrt zrols volt "
+"a(z)\n"
"%(lockdir)s knyvtron.\n"
"\n"
"Szneteltesse a Mailman futst s tvoltsa el az sszes lejrt zrolst, "
@@ -11593,8 +12145,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -12235,6 +12787,21 @@ msgstr ""
" \t Csak a megadott lista digestjt kldi el. Ha nem lett lista\n"
"\t megadva, akkor az sszes lista digestjt elkldi.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brmelyik <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+#~ ">visszautastsi rtests</a>ben szerepl szveg, amelyet azoknak a "
+#~ "moderlt\n"
+#~ "(jvhagysra mindig vr) felhasznlknak kell kikldeni, akik a listra "
+#~ "levelet\n"
+#~ "kldtek."
+
#~ msgid ""
#~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n"
#~ " you're either one brave soul, or you already ran me"
diff --git a/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po
index 5784ae29..f16a4174 100644
--- a/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ia/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1,14 +1,17 @@
# Traduction del messages de Mailman
# Copyright (C) 2005 Union Mundial pro Interlingua
# Alberto Mardegan <mardy@despammed.com>, 2005.
+# Thomas Breinstrup <info@interlingua.dk>, 2005.
+# Martijn Dekker <martijn@inlv.org>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-31 00:00+100\n"
-"Last-Translator: Thomas Breinstrup <info@interlingua.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
+"PO-Revision-Date: Wed Feb 18 19:50:26 2015\n"
+"Last-Translator: Martijn Dekker <vice-secretario@interlingua.com>\n"
"Language-Team: Interlingua <TradSoft@interlingua.com>\n"
+"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,162 +23,163 @@ msgstr "dimension non disponibile"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
msgid " %(size)i bytes "
-msgstr " %(size)i octettos"
+msgstr " %(size)i bytes"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Sin subjecto"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " a "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
-msgstr "Message precedente:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+msgid "Previous message (by thread):"
+msgstr "Message precedente (in discussion):"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
-msgstr "Message sequente:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+msgid "Next message (by thread):"
+msgstr "Message sequente (in discussion):"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "discussion"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "subjecto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "data"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Actualmente il non ha archivos. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
-msgstr "Texto gzip-ate%(sz)s"
+msgstr "Texto comprimite con gzip%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Texto%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
-msgstr "recerca in le archivo pro iste articulo"
+msgstr "generante archivos de articulos\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "april"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "februario"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "januario"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "martio"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "augusto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "julio"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "junio"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "maio"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "decembre"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "novembre"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "octobre"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "septembre"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Prime"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Quarte"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Secunde"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Tertie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s trimestre %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
-msgstr "Le septimana de lunedi %(day)i %(month)s %(year)i"
+msgstr "Le septimana de lunedi le %(day)i de %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i de %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
-msgstr "Computante indice per discussion\n"
+msgstr "Computante le indice per discussion\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
-msgstr "Actualisante HTML pro le articulo %(seq)s"
+msgstr "Actualisante le HTML pro le articulo %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "file de articulo %(filename)s non trovate!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Sin subjecto"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
-msgstr "Creante directorio de archivos"
+msgstr "Creante le directorio de archivos "
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:300
msgid "Reloading pickled archive state"
-msgstr "Recargante le stato del archivo"
+msgstr "Recargante le stato conservate del archivo"
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:327
msgid "Pickling archive state into "
-msgstr "Salvante le stato del archivo in "
+msgstr "Conservante le stato del archivo in "
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:439
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
@@ -185,49 +189,53 @@ msgstr "Actualisante files de indice pro le archivo [%(archive)s]"
msgid " Thread"
msgstr " Discussion"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
#: Mailman/Bouncer.py:45
msgid "due to excessive bounces"
-msgstr "debite a excesso de messages rebattite"
+msgstr "debite a un excesso de messages retrosaltate"
#: Mailman/Bouncer.py:46
msgid "by yourself"
-msgstr "per te mesme"
+msgstr "per te"
#: Mailman/Bouncer.py:47
msgid "by the list administrator"
msgstr "per le administrator del lista"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "pro rationes incognite"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr "score de messages retrosaltate incrementate"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
-msgstr "dishabilitate"
+msgstr "disactivate"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
-msgstr "Notification de action de rebattimento de messages"
+msgstr "Notification de action sur messages retrosaltate"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
-msgstr " Le ultime message rebattite recipite de te data de %(date)s"
+msgstr " Le ultime message retrosaltate recipite de te data del %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(sin subjecto)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
-msgstr "[Detalios de rebattimento non disponibile]"
+msgstr "[Detalios de messages retrosaltate non disponibile]"
#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
msgid "Moderator"
@@ -237,20 +245,24 @@ msgstr "Moderator"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Le lista <em>%(safelistname)s</em> non existe"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
-msgstr "Autorisation non concedite."
+msgstr "Autorisation fallite."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr "Le formulario ha expirate. (controlo contra falsification de requesta)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -258,58 +270,58 @@ msgid ""
" non-digest delivery or your mailing list will basically be\n"
" unusable."
msgstr ""
-"Tu ha inactivate simultaneemente le livration de\n"
-" messages normal e summarisate. Iste situation es\n"
+"Tu ha disactivate simultaneemente le livration de\n"
+" messages individual e in digesto. Iste situation es\n"
" incompatibile. Tu debe activar al minus un modo de\n"
" livration o tu lista essera de facto inusabile."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Attention: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
" Affected member(s) %(dm)r."
msgstr ""
-"Alcun abonatos de tu lista ha optate pro reciper\n"
-" summarios, ma le livration de summarios es\n"
-" inactive. Iste personas non recipera posta.%(dm)r"
+"Alcun abonatos de tu lista ha optate pro reciper digestos,\n"
+" ma le livration de digestos es disactivate.\n"
+" Iste %(dm)r personas non recipera messages."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
"you\n"
" fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
msgstr ""
-"Tu ha membros regular al lista ma messages non summarisate\n"
-" es inactive. Illes recepira posta normal usque quando\n"
-" tu corrigera le problema.%(rm)r"
+"Tu ha membros non-digesto al lista, ma messages non in digesto es\n"
+" disactivate. Iste %(rm)r personas recipera digestos\n"
+" usque tu corrige le problema."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
-msgstr "Listas in %(hostname)s - Ligamines pro le Admin"
+msgstr "Listas in %(hostname)s - Ligamines administrative"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvenite!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
-"<p>Actualmente il non ha listas %(mailmanlink)s visibile\n"
-" publicamente in %(hostname)s."
+"<p>Actualmente il non ha listas %(mailmanlink)s publicamente\n"
+" visibile in %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -319,11 +331,11 @@ msgstr ""
" visibile al publico in %(hostname)s. Clicca sur le nomine de\n"
" un lista pro vider su paginas de configuration."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
-msgstr "dextera "
+msgstr "dextra "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -334,39 +346,40 @@ msgid ""
"\n"
" <p>General list information can be found at "
msgstr ""
-"Pro visitar le paginas administrative de un lista non publicate,\n"
+"Pro visitar le paginas administrative de un lista non publicamente "
+"visibile,\n"
" aperi un URL simile a iste, ma con un '/' e le %(extra)snomine\n"
" del lista addite al fin. Si tu ha le permission necessari,\n"
" tu pote etiam <a href=\"%(creatorurl)s\">crear un nove lista</a>.\n"
"\n"
" <p>Informationes general super listas es disponibile a "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "le pagina general del lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Invia questiones e commentarios a "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[description non disponibile]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
-msgstr "Nulle nomine de variabile valide esseva trovate."
+msgstr "Nulle nomine de variabile valide ha essite trovate."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -374,11 +387,11 @@ msgstr ""
"Adjuta pro le configuration del lista %(realname)s\n"
" Option <br><em>%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Adjuta pro le optiones del lista %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -387,102 +400,101 @@ msgid ""
"also\n"
" "
msgstr ""
-"<em><strong>Attention:</strong> Cambiar iste option hic\n"
+"<em><strong>Attention:</strong> Cambiar iste option ci\n"
" poterea causar le desynchronisation de altere schermos. Sia secur de\n"
" recargar tote altere paginas que monstra iste option. Tu pote etiam\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "retornar al pagina de optiones de %(categoryname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Administration de %(realname)s (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "administration del lista %(realname)s<br>Section %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Categorias de configuration"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Altere activitates administrative"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
-msgstr "Controla requestas administrative pendente"
+msgstr "Tractar le requestas administrative attendente"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
-msgstr "Vade al pagina de information general del lista"
+msgstr "Vader al pagina de information general del lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
-msgstr "Modifica le paginas HTML public e le files de texto"
+msgstr "Modificar le paginas HTML public e le files de texto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
-msgstr "Vade al archivos del lista"
+msgstr "Vader al archivos del lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
-msgstr "Elimina iste lista"
+msgstr "Deler iste lista de diffusion"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (require confirmation)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
-msgstr "Claude session"
+msgstr "Clauder session"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
-msgstr ""
-"Le moderation de emergentia de tote le traffico del lista es habilitate"
+msgstr "Le moderation de emergentia de tote le traffico del lista es active"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
msgstr ""
-"Face cambios in le section sequente, postea confirma los\n"
-" con le button <em>Confirma tu cambios</em> infra."
+"Face cambiamentos in le section sequente, postea confirma los\n"
+" con le button <em>Confirmar cambiamentos</em> infra."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Altere actiones pro le abonatos"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
msgstr ""
-"<li>Activa le moderation pro tote le abonatos,\n"
-" includente illos non currentemente visualisate"
+"<li>Activar le moderation pro tote le abonatos,\n"
+" incluse illes non actualmente visibile"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "No"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "Si"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Active"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -490,234 +502,240 @@ msgstr ""
"Optiones inserite erroneemente:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Scribe le texto infra, o...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
-msgstr "<br><em>...selectiona un file a cargar</em><br>"
+msgstr "<br><em>...specifica un file a incargar</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
-msgstr "Argumento %(i)d"
+msgstr "Topico %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Deler"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
-msgstr "Nomine del argumento:"
+msgstr "Nomine del topico:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
-msgstr "Adde un nove elemento..."
+msgstr "Adder un nove elemento..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...ante iste."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...post iste."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Regula anti-spam %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Expression regular anti-spam:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
-msgstr "Postpone"
+msgstr "Postponer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
-msgstr "Rejecta"
+msgstr "Rejectar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
-msgstr "Suspende"
+msgstr "Retener"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
-msgstr "Discarta"
+msgstr "Abandonar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
-msgstr "Accepta"
+msgstr "Acceptar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Action:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
-msgstr "Move le regula in alto"
+msgstr "Displaciar le regula in alto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
-msgstr "Move le regula a basso"
+msgstr "Displaciar le regula a basso"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
-msgstr "<br>(Edita <b>%(varname)s</b>)"
+msgstr "<br>(Modificar <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Detalios pro <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
" permanent state.</em>"
msgstr ""
"<br><em><strong>Nota:</strong>\n"
-" definir iste valor executa un action immediate, ma non modifica un\n"
+" definir iste valor executa un action immediate, ma non modifica le\n"
" stato permanente.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Abonamentos in massa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Remotiones in massa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Adresse/nomine"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Lista del abonatos"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(adjuta)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
-msgstr "Trova le membro %(link)s:"
+msgstr "Cercar membro %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Expression regular invalide: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s membros in total, %(membercnt)s monstrate"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s membros in total"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
-msgstr "disabona"
+msgstr "disabonar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "adresse del membro<br>nomine del membro"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
-msgstr "occulte"
+msgstr "celate"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "sin posta<br>[ration]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "conf"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "sin propries"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "sin duples"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "texto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
-msgstr "summario"
+msgstr "digesto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "lingua"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "R"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
-msgstr "<b>disabona</b> -- Clicca pro disabonar le membro."
+msgstr "<b>disabonar</b> -- Clicca pro disabonar le membro."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
" approved."
msgstr ""
-"<b>mod</b> -- Signo de moderation pro le usator. Si isto es\n"
+"<b>mod</b> -- Signal de moderation pro le usator. Si isto es\n"
" active, le messages de iste usator essera moderate, alteremente\n"
" illos essera approbate."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr ""
-"<b>occulte</b> -- Es le adresse del membro es occulte\n"
+"<b>celate</b> -- Es le adresse del membro celate\n"
" in le lista del abonatos?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -735,171 +753,176 @@ msgid ""
" in older versions of Mailman.\n"
" </ul>"
msgstr ""
-"<b>sin posta</b> -- Es le livration al membro dishabilitate? In tal caso,\n"
-" on dara un abbreviation del ration pro dishabilitation:\n"
-" <ul><li><b>U</b> -- Le livration esseva dishabilitate per le "
-"usator\n"
+"<b>sin posta</b> -- Es le livration al membro disactivate? In tal caso,\n"
+" le systema indica un littera denotante le ration:\n"
+" <ul><li><b>U</b> -- Le livration ha essite disactivate per le "
+"[U]sator\n"
" in su pagina de optiones personal.\n"
-" <li><b>A</b> -- Le livration esseva dishabilitate per le "
-"administratores\n"
+" <li><b>A</b> -- Le livration ha essite disactivate per le "
+"[A]dministratores\n"
" del lista.\n"
-" <li><b>R</b> -- Le livration esseva dishabilitate per le "
+" <li><b>R</b> -- Le livration ha essite disactivate per le "
"systema a causa\n"
-" de excesso de rebattimentos del adresse del membro.\n"
-" <li><b>?</b> -- Le ration del dishabilitation es incognite.\n"
-" Iste es le caso de tote abonamentos dishabilitate in "
-"precedente\n"
-" versiones de Mailman.\n"
+" de excesso de messages [R]etrosaltate del adresse del "
+"membro.\n"
+" <li><b>?</b> -- Le ration del disactivation es incognite.\n"
+" Iste es le caso pro tote abonamentos disactivate in "
+"versiones\n"
+" ancian de Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr ""
-"<b>conf</b> -- Le membro recipe confirmation pro su proprie\n"
+"<b>conf</b> -- Recipe le membro confirmation pro su proprie\n"
" messages?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr ""
-"<b>sin propries</b> -- Le membro vole evitar copias de su\n"
+"<b>sin propries</b> -- Vole le membro evitar copias de su\n"
" proprie messages?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
msgstr ""
-"<b>sin duples</b> -- Le membro vole evitar duplicatos del\n"
+"<b>sin duples</b> -- Vole le membro evitar duplicatos del\n"
" mesme message?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
msgstr ""
-"<b>summario</b> -- Esque le membro vole messages in summarios?\n"
+"<b>digesto</b> -- Recipe le membro messages in digestos?\n"
" (alteremente, messages individual)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
msgstr ""
-"<b>texto</b> -- Si ille recipe summarios, esque le membro obtene\n"
-" summarios textual? (alteremente, MIME)"
+"<b>texto</b> -- Si ille recipe digestos, esque le membro recipe\n"
+" digestos in texto simple? (alteremente, MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>lingua</b> -- Lingua preferite per le usator"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
-msgstr "Clicca ci pro occultar le legenda de iste tabella."
+msgstr "Clicca ci pro celar le legenda de iste tabella."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Clicca ci pro monstrar le legenda de iste tabella."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
msgstr ""
-"<p><em>Pro vider plus de membros, clicca sur le appropriate\n"
+"<p><em>Pro vider plus membros, clicca sur le appropriate\n"
" intervallo listate infra:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "de %(start)s a %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
-msgstr "Abona iste usatores nunc o invita los?"
+msgstr "Abonar iste usatores ora o invitar les?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
-msgstr "Invita"
+msgstr "Invitar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
-msgstr "Abona"
+msgstr "Abonar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
-msgstr "Invia messages de benvenita al nove abonatos?"
+msgstr "Inviar messages de benvenita al nove abonatos?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "No"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
-msgstr "Invia notificationes de nove abonatos al proprietario del lista?"
+msgstr "Inviar notificationes de nove abonatos al proprietario del lista?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
-msgstr "Scribe un adresse pro linea infra..."
+msgstr "Scribe un adresse per linea infra..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
-msgstr "...o selectiona un file a cargar:"
+msgstr "...o specifica un file a incargar:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -910,19 +933,39 @@ msgstr ""
" tu invitation o al notification de abonamento. Include al minus\n"
" un linea vacue al fin..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
-msgstr "Accusar reception de disabonamento al usator?"
+msgstr "Inviar confirmation de disabonamento al usator?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
-msgstr "Invia notificationes al proprietario del lista?"
+msgstr "Inviar notificationes al proprietario del lista?"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "Le archivo currente"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
-msgstr "Cambia le contrasignos de proprietate del lista"
+msgstr "Cambiar le contrasignos de proprietario del lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -948,34 +991,35 @@ msgstr ""
"disponibile per iste paginas de administration.\n"
"\n"
"<p>Le <em>moderatores del lista</em> ha permissiones plus limitate; illes\n"
-"non pote cambiar variables de configuration, ma illes pote controlar "
+"non pote cambiar variables de configuration, ma illes pote tractar le "
"requestas\n"
-"pendente de administration, includente approbar or rejectar requestas de\n"
-"abonamento suspendite, e discartar messages suspendite. Certemente, le\n"
-"<em>administratores del lista</em> etiam pote controlar requestas pendente.\n"
+"de administration attendente, p.ex. approbar or rejectar requestas de\n"
+"abonamento retenite, e abandonar messages retenite. Naturalmente, le\n"
+"<em>administratores del lista</em> pote etiam tractar le requestas "
+"attendente.\n"
"\n"
"<p>Pro divider le deberes del lista inter administratores e moderatores,\n"
-"tu debe poner un contrasigno differente in le campos infra,\n"
-"etiam scriber le adresses de e-posta del moderatores del lista in le\n"
-"<a href=\"%(adminurl)s/general\">section del optiones general</a>."
+"tu debe mitter un contrasigno differente in le campos infra,\n"
+"e scriber le adresses de e-mail del moderatores del lista in le\n"
+"<a href=\"%(adminurl)s/general\">section de optiones general</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Scribe le nove contrasigno de administrator:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Confirma le contrasigno de administrator:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Scribe le nove contrasigno de moderator:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Confirma le contrasigno de moderator:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -984,246 +1028,323 @@ msgid ""
"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
"no other."
msgstr ""
+"In addition, il es possibile definir un contrasigno pro le\n"
+"pre-approbation de messages al lista. Un del duo contrasignos supra pote\n"
+"esser usate in un capite (o pseudo-capite in le prime linea de texto) "
+"'Approved:' pro\n"
+"pre-approbar un message que esserea alteremente retenite pro moderation. In\n"
+"addition, le contrasigno infra, si definite, pote esser usate pro iste scopo "
+"e\n"
+"nulle altere."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
msgid "Enter new poster password:"
-msgstr "Scribe le nove contrasigno de moderator:"
+msgstr "Scribe le nove contrasigno de autor:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
msgid "Confirm poster password:"
-msgstr "Confirma le contrasigno de moderator:"
+msgstr "Confirma le contrasigno de autor:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
-msgstr "Confirma tu cambios"
+msgstr "Confirmar cambiamentos"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Le contrasignos de moderator non coincide"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
msgid "Poster passwords did not match"
-msgstr "Tu contrasignos non corresponde."
+msgstr "Le contrasignos de autor non coincide"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Le contrasignos de administrator non coincide"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Ja es un membro"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;linea vacue&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
-msgstr "Adresse de e-posta invalide"
+msgstr "Adresse de e-mail invalide"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Adresse invalide (characteres illegal)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse bannite (corresponde a %(pattern)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Invitate con successo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Abonate con successo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Error in invitar:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Error in abonar:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Disabonate con successo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Impossibile disabonar non-membros:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " ja es un membro"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Tu debe specificar un adresse email valide."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " ja es un membro"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Notificationes"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Notificationes"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
-msgstr "Valor de signo de moderation errate"
+msgstr "Valor de signal de moderation invalide"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "Non abonate"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
-msgstr "Ignorante cambios al membro eliminate: %(user)s"
+msgstr "Ignorante cambiamentos al membro delite: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Removite con successo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Error in disabonar:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Pannello de controlo de %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultatos del pannello de controlo de %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Il non ha requestas pendente."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Clicca ci pro recargar le pagina."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Instructiones detaliate pro le pannello de controlo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Requestas administrative pro le lista:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
-msgstr "Confirma tote le datos"
+msgstr "Confirmar tote le datos"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
-msgstr "Discarta tote messages marcate <em>Postpone</em>"
+msgstr "Abandonar tote messages marcate <em>Postpone</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
-msgstr "tote le messages suspendite de %(esender)s."
+msgstr "tote le messages retenite de %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
-msgstr "un unic message suspendite."
+msgstr "un unic message retenite."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
-msgstr "tote le messages suspendite."
+msgstr "tote le messages retenite."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Error in le pannello de controlo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lista del listas disponibile."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Tu debe specificar le nomine de un lista. Ecce le %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Requestas de abonamento"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Adresse/nomine"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "Tu decision"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Ration pro le refusa"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Approba"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Banni permanentemente de iste lista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Adresse/nomine del usator"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Requestas de disabonamento"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
msgid "Held Messages"
-msgstr "tote le messages suspendite."
+msgstr "Messages retenite"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr "Ordinar/gruppar iste lista per"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr "expeditor/expeditor"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr "expeditor/hora"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr "sin gruppo/hora"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
-msgstr "Action a executar pro tote iste messages suspendite:"
+msgstr "Action a prender pro tote iste messages retenite:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
-msgstr "Preserva le messages pro le administrator del sito"
+msgstr "Conservar le messages pro le administrator del sito"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
-msgstr "Reinvia le messages (individualmente) a:"
+msgstr "Reinviar le messages (individualmente) a:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
-msgstr "Inactiva le signo <em>moderate</em> pro iste membro"
+msgstr "Remover le signal <em>sub moderation</em> pro iste membro"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
-msgstr "<em>Le expeditor es nunc un membro de iste lista</em>"
+msgstr "<em>Le expeditor es ora un membro de iste lista</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Adde <b>%(esender)s</b> a un de iste filtros de expeditor:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Accepta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
-msgstr "Discarta"
+msgstr "Abandona"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
-msgstr "Suspende"
+msgstr "Retene"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Rejecta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr ""
-"Banni <b>%(esender)s</b>, prohibiente le de abonar se a iste lista\n"
+"Bannir <b>%(esender)s</b>, prohibente le de abonar se a iste lista\n"
" in le futuro"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1231,85 +1352,85 @@ msgstr ""
"Clicca sur le numero del message pro vider le message\n"
" in particular, o tu pote "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "vider tote messages de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Subjecto:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
-msgstr " octettos"
+msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Dimension:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "non disponibile"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Ration:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
-msgstr "Recepite:"
+msgstr "Recipite:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
-msgstr "Message suspendite pro approbation"
+msgstr "Message retenite pro approbation"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d de %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Le message con id #%(id)d esseva perdite."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Le message con id #%(id)d es corrupte."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
-msgstr "Preserva le message pro le administrator del sito"
+msgstr "Conservar le message pro le administrator del sito"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
-msgstr "In ultra, reinvia iste message a: "
+msgstr "In ultra, reinviar iste message a: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
-msgstr "[Nulle explication esseva fornite]"
+msgstr "[Nulle explication fornite]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Si tu rejecta iste message,<br>per favor explica (optional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
-msgstr "Testa del message:"
+msgstr "Capite del message:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Extracto del message:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Base de datos actualisate..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " ja es un membro"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -1323,21 +1444,23 @@ msgid ""
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
"<b>Codice de confirmation invalide:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
-" <p>Nota que le codice de confirmation expira approximatemente\n"
-" %(days)s dies post le requesta initial de abonamento. Si tu\n"
-" confirmation ha expirate, proba resollicitar tu abonamento.\n"
+" <p>Nota que le codice de confirmation expira circa\n"
+" %(days)s dies post le requesta initial. Illos etiam expira si le\n"
+" requesta ha jam essite tractate de alcun maniera Si tu\n"
+" confirmation ha expirate, proba resubmitter le requesta.\n"
" Alteremente, <a href=\"%(confirmurl)s\">rescribe</a> tu codice de\n"
" confirmation."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1345,10 +1468,10 @@ msgid ""
" unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
msgstr ""
"Le adresse que require le disabonamento non es\n"
-" un membro del lista. Forsan tu ja ha essite disabonate,\n"
+" un membro del lista. Forsan tu ha jam essite disabonate,\n"
" per exemplo per le administrator del lista?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1358,19 +1481,19 @@ msgstr ""
" disabonate posteriormente. Iste requesta ha essite\n"
" cancellate."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Error de systema, contento improprie: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Codice de confirmation invalide"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Insere le cookie de confirmation"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1379,24 +1502,24 @@ msgid ""
" confirmation step."
msgstr ""
"Per favor scribe le codice de confirmation\n"
-" (i.e. <em>cookie</em>), que tu recipeva in le message de e-posta, in le "
+" (i.e. <em>cookie</em>), que tu recipeva in le message de e-mail, in le "
"campo\n"
" infra. Postea clicca le button <em>Confirma</em> pro proceder al passo\n"
" sequente."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Codice de confirmation:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Confirma"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Confirma le requesta de abonamento"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1421,7 +1544,7 @@ msgstr ""
" confirmate tu requesta de abonamento, tu visualisara tu pagina de\n"
" optiones que tu pote usar pro personalisar ulteriormente tu abonamento.\n"
"\n"
-" <p>Nota: tu contrasigno te essera inviate per e-posta un vice que tu "
+" <p>Nota: tu contrasigno te essera inviate per e-mail un vice que tu "
"abonamento\n"
" sia confirmate. Tu potera cambiar lo in tu pagina de optiones "
"personal.\n"
@@ -1430,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"plus\n"
" vole abonar te a iste lista."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1456,10 +1579,10 @@ msgstr ""
" modifica los, si tu vole, e postea clicca le button <em>Abona me al "
"lista...</em>\n"
" pro completar le processo de confirmation. Un vice que tu ha\n"
-" confirmate tu requesta de abonamento, le moderator debera approvar o\n"
+" confirmate tu requesta de abonamento, le moderator debera approbar o\n"
" rejectar lo. Tu recipera un notification super su decision.\n"
"\n"
-" <p>Nota: tu contrasigno te essera inviate per e-posta un vice que tu "
+" <p>Nota: tu contrasigno te essera inviate per e-mail un vice que tu "
"abonamento\n"
" sia confirmate. Tu potera cambiar lo in tu pagina de optiones "
"personal.\n"
@@ -1468,39 +1591,39 @@ msgstr ""
"plus\n"
" vole abonar te a iste lista."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
-msgstr "Tu adresse de e-posta:"
+msgstr "Tu adresse de e-mail:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Tu nomine real:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
-msgstr "Reciper summarios?"
+msgstr "Reciper digestos?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Lingua preferite:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Abona me al lista %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Cancella mi requesta de abonamento"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Tu ha cancellate tu requesta de abonamento."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Attendente le approbation del moderator"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1511,14 +1634,13 @@ msgid ""
"notified\n"
" of the moderator's decision."
msgstr ""
-" Tu ha confirmate con successo tu requesta de abonamento al "
-"lista\n"
+" Tu ha ben confirmate le tue requesta de abonamento al lista\n"
" <em>%(listname)s</em>, ma illo debe esser approbate per le\n"
-" moderator del lista. Tu requesta ha essite reinviate al "
-"moderator, e tu essera notificate super su decision.\n"
+" moderator del lista. Le requesta ha essite reinviate "
+"al moderator, e tu recipera le notification de su decision."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1526,38 +1648,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"Codice de confirmation invalide. Il es\n"
" possibile que tu proba confirmar un requesta pro un\n"
-" addresse que ja ha essite disabonate."
+" addresse que ha jam essite disabonate."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Tu ja es un membro de iste lista!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
" contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-"Le adresse email que tu forniva es bannite de iste\n"
-" lista. Si tu crede que iste restriction es erronee,\n"
-" contacta le proprietarios del lista a %(listowner)s."
+"Tu es actualmente bannite de abonar te a iste\n"
+" lista. Si tu crede que iste restriction es erronee,\n"
+" contacta le proprietarios del lista a %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
" alerted."
msgstr ""
" Tu non esseva invitate a iste lista. Le invitation ha essite\n"
-" discartate, e ambe le administratores ha essite\n"
+" abandonate, e ambe le administratores ha essite\n"
" alertate."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Requesta de abonamento confirmate"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1568,11 +1689,11 @@ msgid ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n"
" page</a>."
msgstr ""
-" Tu ha confirmate con successo le requesta de abonamento de \"%"
-"(addr)s\"\n"
+" Tu ha confirmate con successo le requesta de abonamento de "
+"\"%(addr)s\"\n"
" al lista <em>%(listname)s</em>. Un message separate de "
"confirmation\n"
-" essera inviate a tu adresse de e-posta, insimul con tu "
+" essera inviate a tu adresse de e-mail, insimul con tu "
"contrasigno e altere\n"
" informationes e ligamines utile.\n"
"\n"
@@ -1580,15 +1701,15 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">proceder a tu pagina de apertura de\n"
" session</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Tu ha cancellate tu requesta de disabonamento."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Requesta de disabonamento confirmate"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1597,19 +1718,19 @@ msgid ""
" information page</a>."
msgstr ""
" Tu ha essite disabonate del lista %(listname)s con successo.\n"
-" Tu pote nunc <a href=\"%(listinfourl)s\">visitar le pagina "
+" Tu pote ora <a href=\"%(listinfourl)s\">visitar le pagina "
"principal\n"
" de informationes del lista</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Confirma le requesta de disabonamento"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Non disponibile</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1631,57 +1752,55 @@ msgstr ""
" es actualmente abonate con\n"
"\n"
" <ul><li><b>Nomine real:</b> %(fullname)s\n"
-" <li><b>Adresse de e-posta:</b> %(addr)s\n"
+" <li><b>Adresse de e-mail:</b> %(addr)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
" Clicca le button <em>Disabona me</em> infra pro completar le processo\n"
" de confirmation.\n"
"\n"
-" <p>O selectiona <em>Cancella e discarta</em> pro cancellar iste "
+" <p>O selectiona <em>Cancella e abandona</em> pro cancellar iste "
"requesta\n"
" de disabonamento."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Disabona me"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
-msgstr "Cancella e discarta"
+msgstr "Cancella e abandona"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
-msgstr "Tu ha cancellate tu requesta de cambio de adresse."
+msgstr "Tu ha cancellate tu requesta de cambiamento de adresse."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-"Le adresse email que tu forniva es bannite de iste\n"
-" lista. Si tu crede que iste restriction es erronee,\n"
-" contacta le proprietarios del lista a %(listowner)s."
+"Le adresse %(newaddr)s es bannite de abonar se al lista\n"
+" %(realname)s. Si tu crede que iste restriction es erronee,\n"
+" contacta le proprietarios del lista a %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
" the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n"
" to confirm a request for an address that has already been\n"
" subscribed."
msgstr ""
-"Codice de confirmation invalide. Il es\n"
+"%(newaddr)s es jam abonato del lista %(realname)s. Il es\n"
" possibile que tu proba confirmar un requesta pro un\n"
-" addresse que ja ha essite disabonate."
+" addresse que ha jam essite abonate."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
-msgstr "Requesta de cambio de adresse confirmate"
+msgstr "Requesta de cambiamento de adresse confirmate"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1689,21 +1808,21 @@ msgid ""
" can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
" login page</a>."
msgstr ""
-" Tu ha cambiate con successo tu adresse pro le lista %(listname)"
-"s\n"
-" de <b>%(oldaddr)s</b> a <b>%(newaddr)s</b>. Tu pote nunc\n"
+" Tu ha cambiate con successo tu adresse pro le lista "
+"%(listname)s\n"
+" de <b>%(oldaddr)s</b> a <b>%(newaddr)s</b>. Tu pote ora\n"
" <a href=\"%(optionsurl)s\">proceder al pagina de accesso a\n"
" tu abonamento</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
-msgstr "Confirma le requesta de cambio de adresse"
+msgstr "Confirma le requesta de cambiamento de adresse"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "globalmente"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1726,36 +1845,36 @@ msgid ""
" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n"
" request."
msgstr ""
-"Tu confirmation es necessari pro completar le requesta de cambio\n"
+"Tu confirmation es necessari pro completar le requesta de cambiamento\n"
" de adresse pro le lista <em>%(listname)s</em>. Tu es\n"
-" currentemente abonate con\n"
+" actualmente abonate con\n"
"\n"
" <ul><li><b>Nomine real:</b> %(fullname)s\n"
-" <li><b>Vetule adresse de e-posta:</b> %(oldaddr)s\n"
+" <li><b>Ancian adresse de e-mail:</b> %(oldaddr)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
-" e tu ha requirite de cambiar %(globallys)s tu adresse de e-posta a\n"
+" e tu ha requirite de cambiar %(globallys)s tu adresse de e-mail a\n"
"\n"
-" <ul><li><b>Nove adresse de e-posta:</b> %(newaddr)s\n"
+" <ul><li><b>Nove adresse de e-mail:</b> %(newaddr)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
" Clicca le button <em>Cambia adresse</em> infra pro completar le "
"processo\n"
" de confirmation.\n"
"\n"
-" <p>O selectiona <em>Cancella e discarta</em> pro cancellar iste "
+" <p>O selectiona <em>Cancella e abandona</em> pro cancellar iste "
"requesta\n"
-" de cambio de adresse."
+" de cambiamento de adresse."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Cambia adresse"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Continua a attender le approbation"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1763,11 +1882,11 @@ msgstr ""
"De accordo, le moderator habera ancora le\n"
" opportunitate de approbar o rejectar iste message."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
-msgstr "Le expeditor discartava le message via web."
+msgstr "Le expeditor abandonava le message via web."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1777,39 +1896,39 @@ msgid ""
" rejected the message. You were not able to cancel it in\n"
" time."
msgstr ""
-"Le message suspendite con subjecto:\n"
+"Le message retenite con subjecto:\n"
" <em>%(subject)s</em> non poteva esser trovate. Multo\n"
-" probabilemente le moderator del lista ja ha approbate o\n"
+" probabilemente le moderator del lista ha jam approbate o\n"
" rejectate le message. Tu non ha essite capace de cancellar\n"
" lo a tempore."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
-msgstr "Message postate cancellate"
+msgstr "Invio de message cancellate"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
" %(listname)s."
msgstr ""
-" Tu ha cancellate con successo le postage de tu message con\n"
+" Tu ha cancellate con successo le invio de tu message con\n"
" subjecto <em>%(subject)s</em> al lista\n"
" %(listname)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
-msgstr "Cancella le postage de message suspendite"
+msgstr "Cancellar le invio de un message retenite"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
msgstr ""
-"Le message suspendite al qual tu esseva dirigite\n"
-" ja ha essite tractate per le administrator del lista."
+"Le message retenite al qual tu esseva dirigite\n"
+" ha jam essite tractate per le administrator del lista."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1824,70 +1943,70 @@ msgid ""
" <p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to\n"
" allow the list moderator to approve or reject the message."
msgstr ""
-"Tu confirmation es requirite pro cancellar le postage de\n"
+"Tu confirmation es requirite pro cancellar le invio de\n"
" tu message al lista <em>%(listname)s</em>:\n"
"\n"
" <ul><li><b>Expeditor:</b> %(sender)s\n"
" <li><b>Subjecto:</b> %(subject)s\n"
-" <li><b>Ration:</b> %(reason)s\n"
+" <li><b>Motivo:</b> %(reason)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
-" Clicca le button <em>Cancella postage</em> pro discartar le message.\n"
+" Clicca le button <em>Cancellar invio</em> pro abandonar le message.\n"
"\n"
" <p>O selectiona <em>Continua a attender approbation</em> pro\n"
" continuar a permitter que le moderator del lista approba o rejecta\n"
" le message."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
-msgstr "Cancella postage"
+msgstr "Cancellar invio"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
"from\n"
" this mailing list."
msgstr ""
-"Tu ha cancellate le rehabilitation del tu membrato. Si\n"
-" nos continua a reciper notificationes de rebattimento de\n"
-" tu adresse, illo potera esser removite de iste lista."
+"Tu ha cancellate le reactivation de tu abonamento. Si\n"
+" nos continua a reciper notificationes de messages retrosaltate\n"
+" de tu adresse, illo potera esser removite de iste lista."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
-msgstr "Membrato rehabilitate."
+msgstr "Membrato reactivate."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
" href=\"%(optionsurl)s\">visit your member options page</a>.\n"
" "
msgstr ""
-" Tu ha rehabilitate con successo tu abonamento al\n"
-" lista %(listname)s. Tu pote nunc <a\n"
-" href=\"%(optionsurl)s\">visitar tu pagina de optiones de "
-"abonato</a>.\n"
+" Tu ha reactivate con successo tu abonamento al lista\n"
+" %(listname)s. Tu pote ora <a href=\"%(optionsurl)s\">\n"
+" visitar le pagina de optiones de tu abonamento</a>.\n"
+" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
-msgstr "Rehabilita le abonamento a lista de correspondentia"
+msgstr "Reactiva le abonamento a lista de diffusion"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
msgstr ""
-"Pardono, ma tu ja ha essite disabonate de iste lista.\n"
+"Pardono, ma tu ha jam essite disabonate de iste lista.\n"
" Pro reabonar te, per favor visita le\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">pagina de informationes del lista</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>non disponibile</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1908,29 +2027,30 @@ msgid ""
" re-enabling your membership.\n"
" "
msgstr ""
-"Tu abonamento al lista de correspondentia %(realname)s es actualmente\n"
-" dishabilitate a causa de excesso de rebattimentos. Tu confirmation es\n"
-" requirite pro rehabilitar le livration de messages a tu adresse. Nos\n"
+"Tu abonamento al lista de diffusion %(realname)s es actualmente\n"
+" disactivate a causa de excesso de messages retrosaltate. Tu confirmation "
+"es\n"
+" requirite pro reactivar le livration de messages a tu adresse. Nos\n"
" ha le sequente information in file:\n"
"\n"
" <ul><li><b>Adresse del abonato:</b> %(member)s\n"
" <li><b>Nomine del abonato:</b> %(username)s\n"
-" <li><b>Data del ultime rebattimento:</b> %(date)s\n"
+" <li><b>Data del ultime message retrosaltate:</b> %(date)s\n"
" <li><b>Numero approximate de dies ante tu remotion permanente\n"
" de iste lista:</b> %(daysleft)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
-" Clicca le button <em>Rehabilita le abonamento</em> pro recomenciar a\n"
+" Clicca le button <em>Reactiva le abonamento</em> pro recomenciar a\n"
" reciper messages del lista. O selectiona <em>Cancella</em> pro "
"postponer\n"
-" le rehabilitation de tu abonamento.\n"
+" le reactivation de tu abonamento.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
-msgstr "Rehabilita le abonamento"
+msgstr "Reactiva le abonamento"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
@@ -1990,21 +2110,21 @@ msgstr "Le contrasigno del lista non pote esser vacue<!-- ignore -->"
#: Mailman/Cgi/create.py:156
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
-msgstr "Tu non es autorisate a crear nove listas de correspondentia"
+msgstr "Tu non es autorisate a crear nove listas de diffusion"
#: Mailman/Cgi/create.py:164
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Hospite virtual incognite: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
-msgstr "Adresse de e-posta del proprietario invalide: %(s)s"
+msgstr "Adresse de e-mail del proprietario invalide: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Lista ja existe: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Nomine de lista invalide: %(s)s"
@@ -2016,13 +2136,13 @@ msgstr ""
"Alcun error incognite occurreva durante le creation del lista.\n"
" Per favor contacta le administrator del sito pro assistentia."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
-msgstr "Tu nove lista de correspondentia: %(listname)s"
+msgstr "Tu nove lista de diffusion: %(listname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:264
msgid "Mailing list creation results"
-msgstr "Resultatos del creation del lista de correspondentia"
+msgstr "Resultatos del creation del lista de diffusion"
#: Mailman/Cgi/create.py:270
msgid ""
@@ -2030,7 +2150,7 @@ msgid ""
" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
" <b>%(owner)s</b>. You can now:"
msgstr ""
-"Tu ha create con successo le lista de correspondentia\n"
+"Tu ha create con successo le lista de diffusion\n"
" <b>%(listname)s</b> e un notification ha essite inviate al "
"proprietario del lista <b>%(owner)s</b>. Nunc tu pote:"
@@ -2048,10 +2168,10 @@ msgstr "Crear un altere lista"
#: Mailman/Cgi/create.py:294
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
-msgstr "Crea un lista de correspondentia in %(hostname)s"
+msgstr "Crea un lista de diffusion in %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
@@ -2082,7 +2202,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tu pote crear un nove lista per scriber le informationes\n"
" relevante in le campos infra. Le nomine del lista essera usate como\n"
-" adresse primari pro le postage del messages, ergo illo deberea esser\n"
+" adresse primari pro le invio del messages, ergo illo deberea esser\n"
" in minusculas. Tu non lo potera cambiar post le creation del lista.\n"
"\n"
" <p>Tu debe etiam inserer le adresse email del proprietario initial del "
@@ -2098,7 +2218,7 @@ msgstr ""
"vacue\n"
" le campos del contrasigno initial del lista.\n"
"\n"
-" <p>Tu debe haber un valide authorisation pro crear nove listas.\n"
+" <p>Tu debe haber un valide autorisation pro crear nove listas.\n"
" Omne sito debe haber un contrasigno del <em>creator del lista</em>, que "
"tu pote\n"
" inserer in le campo al fundo. Nota que le contrasigno del "
@@ -2142,7 +2262,7 @@ msgid ""
" new member postings for moderator approval by default."
msgstr ""
"Debe nove membros star in quarantena ante haber permission\n"
-" de postage al lista sin moderation? Responde <em>Si</em> pro tener\n"
+" de invio al lista sin moderation? Responde <em>Si</em> pro tener\n"
" normalmente le messages del nome membros sub moderation."
#: Mailman/Cgi/create.py:414
@@ -2188,9 +2308,8 @@ msgid "Welcome email text file"
msgstr "File de texto pro le benvenita"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
-#, fuzzy
msgid "Digest masthead"
-msgstr "capite de digesto"
+msgstr "Colophon del digesto"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
msgid "List name is required."
@@ -2254,27 +2373,26 @@ msgid "FAQ 4.48."
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
-#, fuzzy
msgid "Page Unchanged."
-msgstr "HTML non modificate."
+msgstr "Pagina non modificate."
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML modificate con successo."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
-msgstr "Listas de e-posta in %(hostname)s"
+msgstr "Listas de diffusion in %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
-"<p>Il non ha currentemente listas %(mailmanlink)s\n"
+"<p>Il non ha actualmente listas %(mailmanlink)s\n"
" visibile publicamente in %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2290,11 +2408,11 @@ msgstr ""
"preferentias\n"
" de tu abonamento."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "dextera"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2306,11 +2424,11 @@ msgstr ""
" nomine del lista appendite.\n"
" <p>Si tu es un administrator del lista, tu pote visitar "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "le pagina general del administratores"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2319,73 +2437,86 @@ msgstr ""
" <p>Si tu incontra problemas in le usage de iste listas, per favor "
"contacta "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Modifica optiones"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Vide iste pagina in"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "Error del script CGI"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Optiones invalide al script CGI."
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "Nulle adresse date"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
-msgstr "Adresse de e-posta illegal: %(safeuser)s"
+msgstr "Adresse de e-mail invalide: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
-msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
msgstr ""
-"Tu requesta de disabonamento ha essite\n"
-" inviate al administrator del lista pro approvation."
+"Si tu es membro del lista, un message de confirmation ha essite inviate."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Le message de confirmation ha essite inviate."
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+msgid ""
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
+msgstr ""
+"Si tu es membro del lista, tu requesta de disabonamento ha essite\n"
+" inviate al administrator del lista pro approbation."
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
-msgstr "Un promemoria de tu contrasigno te ha essite inviate."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+"Si tu es membro del lista,\n"
+" tu contrasigno te ha essite inviate."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentication fallite."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Un rememoration de tu contrasigno te ha essite inviate."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "Abonamentos de %(safeuser)s in %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2393,26 +2524,26 @@ msgstr ""
"Clicca sur un ligamine pro visitar tu pagina de optiones\n"
" pro le lista seligite."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Le adresses non corresponde!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
-msgstr "Tu jam usa iste adresse de e-posta"
+msgstr "Tu jam usa iste adresse de e-mail"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2421,89 +2552,82 @@ msgid ""
"%(safeuser)s will be changed. "
msgstr ""
"Le nove adresse %(newaddr)s que tu requireva jam es un membro del lista\n"
-"%(listname)s, ma comocunque tu mesmo requireva un cambio global del "
+"%(listname)s, ma comocunque tu mesmo requireva un cambiamento global del "
"adresse.\n"
"Post tu confirmation, tote altere listas continente le adresse\n"
"%(safeuser)s essera cambiate. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Le nove adresse jam es un membro: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Adresses non pote esser vacue"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Un message de confirmation ha essite inviate a %(newaddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
-msgstr "Adresse de e-posta errate"
+msgstr "Adresse de e-mail invalide"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
-msgstr "Adresse de e-posta illegal"
+msgstr "Adresse de e-mail invalide"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s jam es un membro del lista."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
" the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-"Le adresse de e-posta que tu scribeva, es prohibite del lista de "
-"correspondentia.\n"
-"Si tu crede que iste restriction es erronee, per favor, contacta le possessor"
-"(es) del\n"
-"lista a %(listowner)s."
+"Le adresse %(newaddr)s ha essite bannite de iste lista.\n"
+"Si tu crede que iste restriction es erronee, per favor, contacta le "
+"proprietario(s) del\n"
+"lista a %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Le nomine del abonato ha essite cambiate con successo. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for a user."
msgstr ""
-"Le administrator del lista ha dishabilitate le livration sin summarios\n"
-" pro iste lista, ergo tu selection non es activate. Ma "
-"comocunque\n"
-" tote tu altere optiones ha essite activate con successo."
+"Le administrator del lista non pote cambiar le\n"
+" contrasigno de un usator."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Contrasignos non pote esser vacue"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Le contrasignos non corresponde!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
" password for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-"Le administrator del lista ha dishabilitate le livration sin summarios\n"
-" pro iste lista, ergo tu selection non es activate. Ma "
-"comocunque\n"
-" tote tu altere optiones ha essite activate con successo."
+"Le administrator del lista non pote cambiar le contrasigno\n"
+" pro le altere abonamentos de iste usator. Nonobstante, le\n"
+" contrasigno de iste lista de diffusion ha essite cambiate."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Contrasigno cambiate con successo."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2513,11 +2637,11 @@ msgstr ""
" le cella sub le button <em>Disabona</em>. Tu\n"
" ancora non ha essite disabonate!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Resultatos del disabonamento"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2525,11 +2649,11 @@ msgid ""
" decision."
msgstr ""
"Tu requesta de disabonamento ha essite recipite e inviate\n"
-" al moderatores del lista pro le approvation. Tu recipera\n"
+" al moderatores del lista pro le approbation. Tu recipera\n"
" un notification post que le moderatores ha prendite lor\n"
" decision."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2539,11 +2663,11 @@ msgid ""
" %(owneraddr)s."
msgstr ""
"Tu ha essite disabonate con successo del lista %(fqdn_listname)s.\n"
-" Si tu recipeva summarios, tu forsan va reciper ancora uno.\n"
-" Si tu ha alicun question super tu disabonamento, per favor\n"
-" contacta le proprietarios del lista a %(owneraddr)s.\n"
+" Si tu recipeva digestos, tu forsan recipera ancora un ultime.\n"
+" Si tu ha alicun question sur tu disabonamento, per favor\n"
+" contacta le proprietarios del lista a %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2551,87 +2675,87 @@ msgid ""
" changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
"your\n"
" other options have been set successfully."
msgstr ""
-"Le administrator del lista ha dishabilitate le livration con summarios\n"
+"Le administrator del lista ha disactivate le livration con digestos\n"
" pro iste lista, ergo tu selection non es activate. Ma "
"comocunque\n"
" tote tu altere optiones ha essite activate con successo."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
"However\n"
" your other options have been set successfully."
msgstr ""
-"Le administrator del lista ha dishabilitate le livration sin summarios\n"
+"Le administrator del lista ha disactivate le livration sin digestos\n"
" pro iste lista, ergo tu selection non es activate. Ma "
"comocunque\n"
" tote tu altere optiones ha essite activate con successo."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Tu ha editate tu optiones con successo."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
-msgstr "Tu poterea reciper un ultime summario."
+msgstr "Tu poterea reciper un ultime digesto."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Si, io vermente vole disabonar me</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Cambia mi contrasigno"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Lista mi altere abonamentos"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
-msgstr "Invia me mi contrasigno per e-posta"
+msgstr "Invia me mi contrasigno per e-mail"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "contrasigno"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Claude session"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
-msgstr "Confirma mi cambios"
+msgstr "Confirma mi cambiamentos"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "dies"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "die"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Cambia mi adresse e nomine"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Nulle thema definite</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2641,19 +2765,19 @@ msgstr ""
"Tu es abonate al lista con le adresse sin variationes de maiusculas\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "Lista %(realname)s: pagina de entrata al optiones del membro"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
-msgstr "adresse de e-posta e "
+msgstr "adresse de e-mail e "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "Lista %(realname)s: optiones del usator %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2672,30 +2796,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ante cambiar le option de abonamento, tu debe authenticar\n"
" te per scriber tu %(extra)scontrasigno in le section infra.\n"
-" Si tu non memora tu contrasigno, tu pote reciper lo in e-posta\n"
+" Si tu non memora tu contrasigno, tu pote reciper lo in e-mail\n"
" per cliccar le button infra. Si tu vole solmente disabonar te de iste "
"lista,\n"
" clicca in le button <em>Disabona</em> e un message de\n"
" confirmation te essera inviate.\n"
"\n"
" <p><strong><em>Importante:</em></strong> De iste puncto in\n"
-" avante, tu debe haber le cookies abilitate in tu navigator\n"
-" o tu cambios non habera ulle effecto.\n"
+" avante, tu debe haber le cookies activate in tu navigator,\n"
+" o tu cambiamentos non habera effecto.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
-msgstr "Adresse e-posta:"
+msgstr "Adresse e-mail:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Contrasigno:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Aperi session"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2704,45 +2828,45 @@ msgid ""
" message)."
msgstr ""
"Post cliccar le button <em>Disabona</em>, un message\n"
-" de confirmation te essera inviate in e-posta. Iste message habera un\n"
+" de confirmation te essera inviate in e-mail. Iste message habera un\n"
" ligamine que tu debera cliccar pro completar le procedura de remotion\n"
-" (tu etiam pote confirmar via e-posta; vide le instructiones in le "
+" (tu etiam pote confirmar via e-mail; vide le instructiones in le "
"message\n"
" de confirmation)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Promemoria del contrasigno"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
msgstr ""
"Post cliccar le button <em>Promemoria</em> button, tu\n"
-" contrasigno te essera inviate in e-posta."
+" contrasigno te essera inviate in e-mail."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Promemoria"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<mancante>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Le thema non es valide: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Detalios de filtro de themas"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Nomine:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Motivo (como expression regular):"
@@ -2762,46 +2886,66 @@ msgstr ""
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Error Archivo private - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+"Si tu es membro del lista,\n"
+" tu contrasigno te ha essite inviate."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Scribe tu adresse de e-mail"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "File del archivo private non trovate"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Lista inexistente: %(safelistname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
-msgstr "Tu es un proprietario meschin!"
+msgstr "Tu es un proprietario furtive!"
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:121
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
-msgstr "Tu non es authorisate a eliminar iste lista"
+msgstr "Tu non es autorisate a deler iste lista"
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:162
msgid "Mailing list deletion results"
-msgstr "Resultatos del elimination del lista"
+msgstr "Resultatos del deletion del lista"
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:169
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b>."
msgstr ""
-"Tu ha eliminate con successo le lista\n"
+"Tu ha delite con successo le lista\n"
" <b>%(listname)s</b>."
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
-"Il habeva problemas in le elimination del lista\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contacta le administrator del sito a %"
-"(sitelist)s\n"
+"Il habeva problemas in le deletion del lista\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contacta le administrator del sito a "
+"%(sitelist)s\n"
" pro detalios."
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:190
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Remove permanentemente le lista <em>%(realname)s</em>"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Remover permanentemente le lista %(realname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2832,7 +2976,7 @@ msgstr ""
" <p>Nota que nulle advertimento essera inviate al membros del lista e\n"
" poste iste action omne messages inviate al lista list o a alicun de su "
"adresses\n"
-" administrative essera rebattite.\n"
+" administrative essera retrosaltate.\n"
"\n"
" <p>Tu ha etiam le option de remover simultaneemente le archivos del "
"lista.\n"
@@ -2858,7 +3002,7 @@ msgstr "<b>Ignora</b> e retorna al administration del lista"
msgid "Delete this list"
msgstr "Elimina iste lista"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Option invalide al script CGI"
@@ -2867,27 +3011,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "Authentication fallite al roster %(realname)s."
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Tu debe specificar un adresse email valide."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Tu non pote abonar un lista a se mesme!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Si tu forni un contrasigno, tu debe confirmar lo."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Tu contrasignos non corresponde."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2903,7 +3067,7 @@ msgstr ""
"confirmation\n"
"que contine altere instructiones."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2913,7 +3077,7 @@ msgstr ""
" lista. Si tu crede que iste restriction es erronee,\n"
" contacta le proprietarios del lista a %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -2921,7 +3085,7 @@ msgstr ""
"Le adresse email que tu forniva non es valide. (p.e. illo debe continer un\n"
"`@'.)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -2929,7 +3093,7 @@ msgstr ""
"Tu abonamento non es permittite perque le adresse que tu dava es\n"
"insecur."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2940,7 +3104,7 @@ msgstr ""
"abonar te sin tu permission. Instructiones te es inviate a %(email)s.\n"
"Nota que tu abonamento non es active usque quando tu lo confirma."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2953,15 +3117,15 @@ msgstr ""
"requesta,\n"
"tu recipera un email que te informara super su decision."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Tu es jam abonate."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Alerta de privacy Mailman"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2992,15 +3156,15 @@ msgstr ""
"preoccupate super tu privacy, alora tu pote inviar un message al\n"
"administrator del lista a %(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
-msgstr "Iste lista non supporta livration in summario."
+msgstr "Iste lista non supporta livration in digesto."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
-msgstr "Iste lista supporta solmente livration in summario."
+msgstr "Iste lista supporta solmente livration in digesto."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Tu ha essite abonate con successo al lista %(realname)s."
@@ -3027,14 +3191,14 @@ msgstr "Usage:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Codice de confirmation invalide. Nota que le codices de confirmation\n"
-"expira approximatemente %(days)s dies post le requesta initial. Si tu\n"
-"confirmation ha expirate, proba a re-submitter tu requesta o message\n"
+"expira approximatemente %(days)s dies post le requesta initial. Illos etiam\n"
+"expira si le requesta ha jam essite tractate de alcun maniera. Si tu\n"
+"confirmation ha expirate, proba resubmitter tu requesta o message\n"
"original."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
@@ -3050,17 +3214,14 @@ msgstr ""
"tu adresse email?"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
-#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n"
"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n"
"%(owneraddr)s."
msgstr ""
-"Le adresse de e-posta que tu scribeva, es prohibite del lista de "
-"correspondentia.\n"
-"Si tu crede que iste restriction es erronee, per favor, contacta le possessor"
-"(es) del\n"
-"lista a %(listowner)s."
+"Tu es actualmente bannite de abonar te a iste lista.\n"
+"Si tu crede que iste restriction es erronee, per favor, contacta le\n"
+"proprietario(s) del lista a %(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -3068,12 +3229,12 @@ msgid ""
"discarded,\n"
"and both list administrators have been alerted."
msgstr ""
-"Tu non ha essite invitate a iste lista. Le invitation ha essite discartate,\n"
+"Tu non ha essite invitate a iste lista. Le invitation ha essite abandonate,\n"
"e ambe le administratores ha essite alertate."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78
msgid "Bad approval password given. Held message is still being held."
-msgstr "Contrasigno de approbation errate. Le message es ancora suspendite."
+msgstr "Contrasigno de approbation incorrecte. Le message es ancora retenite."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
@@ -3102,7 +3263,7 @@ msgstr ""
"\n"
" end\n"
" Stoppa le processamento del commandos. Usa isto si tu programma de\n"
-" posta adde automaticamente un signatura.\n"
+" e-mail adde automaticamente un signatura.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_help.py:17
msgid ""
@@ -3126,7 +3287,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" info\n"
-" Obtene informationes super iste lista de correspondentia.\n"
+" Obtene informationes super iste lista de diffusion.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62
msgid "n/a"
@@ -3158,11 +3319,11 @@ msgstr "Plus informationes: %(listurl)s"
#: Mailman/Commands/cmd_join.py:17
msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n"
-msgstr "Le commando 'join' (in anglese) es synonyme con 'subscribe'."
+msgstr "Le commando 'join' (in anglese) es synonyme a 'subscribe'.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17
msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
-msgstr "Le commando 'leave' (in anglese) es synonyme a 'unsubscribe'."
+msgstr "Le commando 'leave' (in anglese) es synonyme a 'unsubscribe'.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17
msgid ""
@@ -3172,12 +3333,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" lista\n"
-" Vide un lista del listas public de correspondentia in iste servitor "
-"de GNU Mailman.\n"
+" Vide un lista del listas de diffusion public in iste servitor de GNU "
+"Mailman.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44
msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:"
-msgstr "Listas public de correspondentia a %(hostname)s:"
+msgstr "Listas de diffusion public a %(hostname)s:"
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:66
msgid "%(i)3d. List name: %(realname)s"
@@ -3215,8 +3376,8 @@ msgstr ""
"<newpassword>\n"
" tu pote cambiar tu contrasigno.\n"
"\n"
-" Si tu scribe de un altere adresse que le adresse de tu membrato,\n"
-" specifica le adresse de tu membrato con `address=<adresse>' (nulle "
+" Si tu scribe de un altere adresse que le adresse de tu abonamento,\n"
+" specifica le adresse de tu abonamento con `address=<adresse>' (nulle "
"parentheses\n"
" circum le adresse de posta electronic e nulle signos de citation!). "
"Nota que in iste caso\n"
@@ -3230,7 +3391,7 @@ msgstr "Tu contrasigno es: %(password)s"
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
-msgstr "Tu non es un membro del lista de correspondentia %(listname)s"
+msgstr "Tu non es un membro del lista de diffusion %(listname)s"
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
msgid ""
@@ -3255,7 +3416,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17
msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
-msgstr "Le commando 'remove' (in anglese) es synonyme con 'unsubscribe'."
+msgstr "Le commando 'remove' (in anglese) es synonyme a 'unsubscribe'.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:26
msgid ""
@@ -3272,7 +3433,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" set ...\n"
-" Redige o reguarda le optiones de tu membrato.\n"
+" Redige o reguarda le optiones de tu abonamento.\n"
"\n"
" Usa `set help' (in anglese e sin le signos de citation) pro obtener "
"un lista plus detaliate del\n"
@@ -3359,18 +3520,20 @@ msgstr ""
"\n"
" set show [address=<adresse>]\n"
" Vide tu preferentias actual. Si tu scribe de un altere adresse\n"
-" que le adresse de tu membrato, specifica le adresse de tu membrato\n"
+" que le adresse de tu abonamento, specifica le adresse de tu "
+"abonamento\n"
" per `address=<adresse>' (nulle parentheses circum le adresse de e-"
-"posta e nulle\n"
+"mail e nulle\n"
" signos de citation!).\n"
"\n"
" set authenticate <password> [address=<adresse>]\n"
" Pro rediger ulle de tu preferentias tu debe includer primo iste "
"commando insimul\n"
-" con tu contrasigno de membrato. Si tu scribe de un altere adresse\n"
-" que le adresse de tu membrato, specifica tu adresse de membrato\n"
+" con tu contrasigno de abonamento. Si tu scribe de un altere "
+"adresse\n"
+" que le adresse de tu abonamento, specifica tu adresse de abonamento\n"
" per `address=<address>' (nulle parentheses circum le adresse de e-"
-"posta e nulle\n"
+"mail e nulle\n"
" signos de citation!).\n"
"\n"
" set ack on\n"
@@ -3381,22 +3544,22 @@ msgstr ""
" set digest plain\n"
" set digest mime\n"
" set digest off\n"
-" Quando le option `digest' (summario) es disactivate, tu recipera "
+" Quando le option `digest' (digesto) es disactivate, tu recipera "
"messages\n"
" immediatemente quando illos es expedite. Usa `set digest "
-"plain' (fixa summario pur) si tu in vice\n"
-" desira reciper messages impacchettate in un summario de texto pur\n"
-" (i.e. summario RFC 1153). Usa `set digest mime' (fixa summario "
-"mime), si tu in vice desira\n"
-" reciper messages impacchettate in un summario del formato MIME.\n"
+"plain' (fixa digesto pur) si tu in vice\n"
+" desira reciper messages impacchettate in un digesto de texto pur\n"
+" (i.e. digesto RFC 1153). Usa `set digest mime' (fixa digesto mime), "
+"si tu in vice desira\n"
+" reciper messages impacchettate in un digesto del formato MIME.\n"
"\n"
" set delivery on\n"
" set delivery off\n"
-" Activa/disactiva libramento. Isto non te face disabonar ma in vice\n"
+" Activar/disactivar livration. Isto non face disabonar te, ma\n"
" dice a Mailman non livrar messages a te pro le momento. Isto es "
"utile\n"
-" si tu es in vacantias. Sia secur de usar `set delivery on' (fixa "
-"livramento active),\n"
+" si tu es in vacantias. Sia secur de usar `set delivery on' (activar "
+"le livration),\n"
" quando tu retorna del vacantias!\n"
"\n"
" set myposts on\n"
@@ -3404,11 +3567,11 @@ msgstr ""
" Usa `set myposts off' (disactiva mi messages) pro non reciper copias "
"de messages\n"
" que tu invia al lista. Isto ha nulle effecto, si tu recipe "
-"summarios.\n"
+"digestos.\n"
"\n"
" set hide on\n"
" set hide off\n"
-" Usa `set hide on' pro celar tu adresse de e-posta, quando alcuno "
+" Usa `set hide on' pro celar tu adresse de e-mail, quando alcuno "
"requesta\n"
" le lista de membros.\n"
"\n"
@@ -3425,7 +3588,7 @@ msgstr ""
" set reminders off\n"
" Usa `set reminders off' (disactiva rememorationes), si tu desira "
"disactivar le rememoration\n"
-" mensual del contrasigno pro iste lista de correspondentia.\n"
+" mensual del contrasigno pro iste lista de diffusion.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
msgid "Bad set command: %(subcmd)s"
@@ -3453,24 +3616,24 @@ msgstr " recognoscentia (ack) %(onoff)s"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:160
msgid " digest plain"
-msgstr " summario pur (digest plain)"
+msgstr " digesto pur (digest plain)"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:162
msgid " digest mime"
-msgstr " summario MIME (digest mime)"
+msgstr " digesto MIME (digest mime)"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:164
msgid " digest off"
-msgstr " disactiva summario (digest off)"
+msgstr " disactiva digesto (digest off)"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:169
msgid "delivery on"
-msgstr "livramento active"
+msgstr "livration active"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 Mailman/Commands/cmd_set.py:174
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 Mailman/Commands/cmd_set.py:181
msgid "delivery off"
-msgstr "livramento inactive"
+msgstr "livration inactive"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:172
msgid "by you"
@@ -3482,7 +3645,7 @@ msgstr "per le administrator"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:178
msgid "due to bounces"
-msgstr "a causa de rebattimentos"
+msgstr "a causa de messages retrosaltate"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:186
msgid " %(status)s (%(how)s on %(date)s)"
@@ -3522,15 +3685,15 @@ msgstr "fixa option de recognoscentia"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:286
msgid "digest option set"
-msgstr "fixa option de summario"
+msgstr "fixa option de digesto"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:301
msgid "delivery enabled"
-msgstr "livramento activate"
+msgstr "livration activate"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:304
msgid "delivery disabled by user"
-msgstr "livramento disactivate"
+msgstr "livration disactivate per usator"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316
msgid "myposts option set"
@@ -3550,7 +3713,7 @@ msgstr "fixa option de rememoration"
#: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17
msgid "stop is synonymous with the end command.\n"
-msgstr "'stop' es synonyme con le commando 'end' (fin)."
+msgstr "'stop' es synonyme al commando 'end' (fin).\n"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17
msgid ""
@@ -3571,7 +3734,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" subscribe [password] [digest|nodigest] [address=<adresse>]\n"
-" Abona te a iste lista de correspondentia. Tu contrasigno debe esser "
+" Abona te a iste lista de diffusion. Tu contrasigno debe esser "
"indicate pro\n"
" disabonar te og cambiar tu preferentias, ma si tu omitte le "
"contrasigno,\n"
@@ -3579,16 +3742,16 @@ msgstr ""
"rememorate de tu\n"
" contrasigno.\n"
"\n"
-" Le argumento sequente pote esser o: `nodigest' (nulle summario) o "
-"`digest' (summario - sin signos de citation!).\n"
+" Le argumento sequente pote esser o: `nodigest' (nulle digesto) o "
+"`digest' (digesto - sin signos de citation!).\n"
" Si tu desira abonar per un altere adresse que le adresse del qual\n"
" tu inviava iste requesta, tu pote specificar "
"`address=<adresse>' (nulle parentheses\n"
-" circum le adresse de e-posta e nulle signos de citation!)\n"
+" circum le adresse de e-mail e nulle signos de citation!)\n"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
-msgstr "Incorrecte specification de summario: %(arg)s"
+msgstr "Incorrecte specification de digesto: %(arg)s"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
msgid "No valid address found to subscribe"
@@ -3600,10 +3763,9 @@ msgid ""
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
"owners at %(listowner)s."
msgstr ""
-"Le adresse de e-posta que tu scribeva, es prohibite del lista de "
-"correspondentia.\n"
-"Si tu crede que iste restriction es erronee, per favor, contacta le possessor"
-"(es) del\n"
+"Le adresse de e-mail que tu forniva es bannite del lista de diffusion.\n"
+"Si tu crede que iste restriction es erronee, per favor, contacta le "
+"proprietario(s) del\n"
"lista a %(listowner)s."
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
@@ -3611,7 +3773,7 @@ msgid ""
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
"(E.g. it must have an @ in it.)"
msgstr ""
-"Mailman non vole acceptar le adresse de e-posta indicate como un adresse "
+"Mailman non vole acceptar le adresse de e-mail indicate como un adresse "
"valide.\n"
"(I.e. illo debe continer un @.)"
@@ -3621,7 +3783,7 @@ msgid ""
"the email address you gave is insecure."
msgstr ""
"Tu abonamento non es permittite, proque\n"
-"le adresse de e-posta indicate es insecur."
+"le adresse de e-mail indicate es insecur."
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
msgid "You are already subscribed!"
@@ -3629,11 +3791,11 @@ msgstr "Tu ja es un abonato!"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
-msgstr "Nulle persona pote abonar se al summario de iste lista!"
+msgstr "Nulle persona pote abonar se al digesto de iste lista!"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
-msgstr "Iste lista solmente supporta abonamentos de summarios!"
+msgstr "Iste lista solmente supporta abonamentos de digestos!"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
msgid ""
@@ -3662,21 +3824,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" unsubscribe [password] [address=<adresse>]\n"
-" Disabona te del lista de correspondentia. Si indicate, tu "
-"contrasigno debe equalar\n"
+" Disabona te del lista de diffusion. Si indicate, tu contrasigno "
+"debe equalar\n"
" tu contrasigno actual. Si omittite, un message de confirmation "
"essera expedite\n"
" al adresse que desira disabonar se. Si tu desira disabonar un altere "
"adresse\n"
" que le adresse del qual tu inviava iste requesta, tu pote "
"specificar\n"
-" `address=<adresse>' (nulle parentheses circum le adresse de e-posta "
-"e nulle\n"
+" `address=<adresse>' (nulle parentheses circum le adresse de e-mail e "
+"nulle\n"
" signos de citation!)\n"
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:62
msgid "%(address)s is not a member of the %(listname)s mailing list"
-msgstr "%(address)s non es un membro del lista de correspondentia %(listname)s"
+msgstr "%(address)s non es un membro del lista de diffusion %(listname)s"
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
msgid ""
@@ -3706,7 +3868,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:35
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" who password [address=<address>]\n"
@@ -3720,16 +3881,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" who password [address=<adresse>]\n"
-" Vide omne personas qui es in iste lista de correspondentia.. Le "
+" Vider le membros non celate de iste lista de diffusion. Iste "
"function es limitate a\n"
-" membros del lista, e tu debe presentar tu contrasigno de membrato "
+" membros del lista, e tu debe presentar tu contrasigno de abonamento "
"pro\n"
-" haber lo. Si tu scribe de un altere adresse que illo de tu "
-"membrato,\n"
-" specifica le adresse de tu membrato con\n"
-" `address=<adresse>' (nulle parentheses circum le adresse de e-posta "
-"e nulle\n"
-" signos de citation!)\n"
+" acceder a illo. Si tu scribe de un altere adresse que illo de tu "
+"abonamento,\n"
+" specifica le adresse de tu abonamento con\n"
+" `address=<adresse>' (nulle parentheses circum le adresse de e-mail e "
+"nulle\n"
+" signos de citation!), Si tu forni le contrasigno de administrator\n"
+" o de moderator pro le lista, le membros celate essera includite.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:46
msgid ""
@@ -3741,216 +3903,217 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" who password\n"
-" Vide tote illes qui es in lista. Le roster es limited solmente al\n"
+" Vider totes qui es in iste lista. Iste function es limitate al\n"
" administratores e al moderatores del lista; tu debe fornir le\n"
" contrasigno de administrator o moderator pro reciper lo.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:128
msgid "You are not allowed to retrieve the list membership."
-msgstr "Tu non es permittite obtener le lista del membros."
+msgstr "Tu non es autorisate a obtener le lista de membros."
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:134
msgid "This list has no members."
-msgstr "Iste lista ha nulle membros."
+msgstr "Iste lista non ha membros."
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:148
msgid "Non-digest (regular) members:"
-msgstr "Membros (regular) con non-digesto:"
+msgstr "Membros non-digesto (regular):"
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:151
msgid "Digest members:"
-msgstr "Membros de summario:"
+msgstr "Membros de digesto:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "arabe"
-#: Mailman/Defaults.py:1479
-#, fuzzy
+#: Mailman/Defaults.py:1635
msgid "Asturian"
-msgstr "estoniano"
+msgstr "asturiano"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "catalano"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "tcheco"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "danese"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "germano"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "anglese (SUA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "espaniol (Espania)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "estoniano"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "basco"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr "persiano"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "finnese"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "francese"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
-#, fuzzy
+#: Mailman/Defaults.py:1647
msgid "Galician"
-msgstr "italiano"
+msgstr "galiciano"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "greco"
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "hebreo"
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "croato"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "hungaro"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgstr "interlingua"
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "italiano"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "japonese"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "coreano"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "lituano"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "nederlandese"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "norvegiano"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "polonese"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "portugese"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "portugese (Brasil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "romaniano"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "russo"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
-#, fuzzy
+#: Mailman/Defaults.py:1664
msgid "Slovak"
-msgstr "sloveno"
+msgstr "slovaco"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "sloveno"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "serbo"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "svedese"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr "turco"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrainiano"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "vietnamese"
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "chinese (China)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "chinese (Taiwan)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
"your membership administrative address, %(addr)s."
msgstr ""
-"Nota: Pois que isto es un lista de listas de correspondentia,\n"
+"Nota: Pois que isto es un lista de listas de diffusion,\n"
"notas administrative como le rememoration de contrasigno essera inviate\n"
-"a tu adresse administrative de membrato, %(addr)s."
+"a tu adresse administrative de abonamento, %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
-msgstr " (modo union)"
+msgstr " (modo digesto)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Benvenite al lista \"%(realname)s\"%(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
-msgstr "Tu te ha disabonate del lista de correspondentia %(realname)s"
+msgstr "Tu ha essite disabonate del lista de diffusion %(realname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
-msgstr "Rememoration del lista de correspondentia %(listfullname)s"
+msgstr "Rememoration del lista de diffusion %(listfullname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Nulle ration fornite"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Essayo de abonamento hostil detegite"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3958,13 +4121,13 @@ msgid ""
"action by you is required."
msgstr ""
"%(address)s esseva invitate a un differente lista de\n"
-"correspondentia, ma in un essayo deliberatemente malitiose illes essayava "
+"diffusion, ma in un essayo deliberatemente malitiose illes essayava "
"confirmar\n"
"le invitation a tu lista. Nos simplemente pensava que tu debe saper lo. "
"Nulle action\n"
"ulterior es demandate de te."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3979,9 +4142,9 @@ msgstr ""
"action ulterior es demandate\n"
"de te."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "Message de test del lista de correspondentia %(listname)s"
+msgstr "Message de test del lista de diffusion %(listname)s"
#: Mailman/Errors.py:122
msgid "For some unknown reason"
@@ -4066,33 +4229,31 @@ msgstr ""
"In le quadros de texto infra, constructiones del texto es exequite con\n"
"le sequente clave/substitutiones de valor:\n"
"<p><ul>\n"
-" <li><b>listname</b> - <em>provide le nomine del lista de "
-"correspondentia</em>\n"
+" <li><b>listname</b> - <em>provide le nomine del lista de diffusion</em>\n"
" <li><b>listurl</b> - <em>provide le adresse al informationes del lista</"
"em>\n"
" <li><b>requestemail</b> - <em>provide le adresse -requesta del lista</"
"em>\n"
-" <li><b>owneremail</b> - <em>provide le adresse del possessor del lista</"
-"em>\n"
+" <li><b>owneremail</b> - <em>provide le adresse del proprietario del "
+"lista</em>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>Pro cata quadro de texto tu pote o inserer le texto directemente in le "
"cassa\n"
-"textual, o tu pote specificar un file in tu computator local pro cargar como "
-"le texto."
+"de texto, o tu pote specificar un file in tu computator local pro incargar "
+"como le texto."
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:55
msgid ""
"Should Mailman send an auto-response to mailing list\n"
" posters?"
msgstr ""
-"Debe Mailman inviar un auto-responsa al lista de correspondentia\n"
+"Debe Mailman inviar un auto-responsa al lista de diffusion\n"
" expeditores?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:60
msgid "Auto-response text to send to mailing list posters."
-msgstr ""
-"Texto de auto-responsa a inviar a expeditores al lista de correspondentia."
+msgstr "Texto de auto-responsa a inviar a expeditores al lista de diffusion."
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:63
msgid ""
@@ -4100,12 +4261,12 @@ msgid ""
" -owner address?"
msgstr ""
"Debe Mailman inviar un auto-responsa a messages inviate al\n"
-" adresse del possessor (-owner)?"
+" adresse del proprietario (-owner)?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68
msgid "Auto-response text to send to -owner emails."
msgstr ""
-"Texto de auto-responsa a esser inviate a messages al possessor (-owner)."
+"Texto de auto-responsa a esser inviate a messages al proprietario (-owner)."
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
msgid "Yes, w/discard"
@@ -4139,15 +4300,15 @@ msgid ""
" every message)."
msgstr ""
"Numero de dies inter auto-responsas a o le lista de\n"
-" correspondentia o al adresse de -request/-owner del mesme "
-"expeditor. Scribe\n"
+" diffusion o al adresse de -request/-owner del mesme expeditor. "
+"Scribe\n"
" zero (o negative) pro nulle periodo de termino (i.e. auto-"
"responde a\n"
" cata message)."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:26
msgid "Bounce processing"
-msgstr "Processo de rebattimento"
+msgstr "Tractamento de messages retrosaltate"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:32
msgid ""
@@ -4209,49 +4370,50 @@ msgid ""
" disabled. You should tune both of these to the frequency and\n"
" traffic volume of your list."
msgstr ""
-"Iste politicas controla le systema de rebattimento automatic\n"
-" in Mailman. Ci es un supervista de como illo functiona.\n"
+"Iste politicas controla le systema de tractamento automatic de messages\n"
+" retrosaltate in Mailman. Ecce un supervista de como illo "
+"functiona.\n"
"\n"
-" <p>Quando un rebattimento es recipite, Mailman cerca extraher "
+" <p>Quando un retrosaltamento es recipite, Mailman cerca extraher "
"duo pecias\n"
" de information del message: le adresse del membro a qui\n"
" le message esseva intendite, e le severitate del problema "
"causante\n"
-" le rebattimento. Le severitate pote esser o <em>dur</em> o\n"
+" le retrosaltamento. Le severitate pote esser o <em>dur</em> o\n"
" <em>molle</em> significante o que un error fatal ha occurrite, o "
"que un\n"
" error transiente ha occurrite. Si in dubita, un severitate dur "
"es usate.\n"
"\n"
" <p>Si nulle adresse de membro pote esser extrahite del "
-"rebattimento, alora\n"
-" le rebattimento es normalmente delite. In altere caso, cata "
+"retrosaltamento, alora\n"
+" le retrosaltamento es normalmente delite. In altere caso, cata "
"membro es assignate un puncto\n"
-" <em>de rebattimento</em> e cata vice que nos incontra un "
-"rebattimento de\n"
+" <em>de retrosaltamento</em> e cata vice que nos incontra un "
+"retrosaltamento de\n"
" iste membro, nos incrementa le punctos. Rebattimentos dur "
"incrementa per 1\n"
-" durante que rebattimentos molle incrementa per 0,5. Nos "
+" durante que retrosaltamentos molle incrementa per 0,5. Nos "
"solmente incrementa le punctos del\n"
-" rebattimento un vice per die, dunque mesmo si nos recipe dece "
-"rebattimentos dur de un\n"
+" retrosaltamento un vice per die, dunque mesmo si nos recipe dece "
+"retrosaltamentos dur de un\n"
" membroper die, lor punctos va augmentar per solmente 1 pro iste "
"die.\n"
"\n"
-" <p>Si le punctos de rebattimento de un membro es plus grande que "
-"le\n"
+" <p>Si le punctos de retrosaltamento de un membro es plus grande "
+"que le\n"
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">limite del "
"puncto de \n"
-" rebattimento</a>, le abonamento es cancellate. Si disactivate, "
-"le\n"
+" retrosaltamento</a>, le abonamento es cancellate. Si "
+"disactivate, le\n"
" membro non recipera ulle messages del lista usque\n"
-" le membrato es explicitemente re-activate (o per le "
+" le abonamento es explicitemente re-activate (o per le "
"administrator\n"
" del lista o per le usator). Totevia, illes va reciper "
"rememorationes\n"
-" occasional que lor membrato ha essite disactivate, e iste\n"
+" occasional que lor abonamento ha essite disactivate, e iste\n"
" rememorationes va includer information de como re-activar lor\n"
-" membrato.\n"
+" abonamento.\n"
"\n"
" <p>Tu pote controlar e le\n"
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
@@ -4262,23 +4424,23 @@ msgstr ""
" >frequentia</a> per le qual iste rememorationes es inviate.\n"
"\n"
" <p>Il ha un altere, importante variabile de configuration; post\n"
-" un certe periodo de tempore - durante le qual nulle rebattimento "
-"del membro\n"
-" es recipite - le information de rebattimento es\n"
+" un certe periodo de tempore - durante le qual nulle "
+"retrosaltamento del membro\n"
+" es recipite - le information de retrosaltamento es\n"
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considerate\n"
" vetule</a> e delite. Assi, per adjustar iste valor e le\n"
" limine de punctos, tu pote controlar quanto rapidemente membros "
-"de rebattimento es\n"
+"de retrosaltamento es\n"
" disactivate. Tu debe regular ambe istos al frequentia e\n"
" volumine de traffico de tu lista."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:75
msgid "Bounce detection sensitivity"
-msgstr "Sensitivitate de detection de rebattimento"
+msgstr "Sensitivitate de detection de retrosaltamento"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:78
msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?"
-msgstr "Debe Mailman executar processamento automatic de rebattimento?"
+msgstr "Debe Mailman executar processamento automatic de retrosaltamento?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:79
msgid ""
@@ -4289,9 +4451,9 @@ msgid ""
" isn't inundated with them."
msgstr ""
"Per poner iste valor a <em>No</em>, tu disactiva tote\n"
-" processamento automatic de rebattimento pro iste lista, "
+" processamento automatic de retrosaltamento pro iste lista, "
"totevia\n"
-" messages rebattite continua esser delite, assi que le "
+" messages retrosaltate continua esser delite, assi que le "
"administrator del lista\n"
" non submerge in illos."
@@ -4301,7 +4463,7 @@ msgid ""
" subscription is disabled. This value can be a floating point\n"
" number."
msgstr ""
-"Le punctos maximal de rebattimento ante que le abonamento\n"
+"Le punctos maximal de retrosaltamento ante que le abonamento\n"
" del membro es disactivate. Iste valor pote esser un numero "
"fluente\n"
" de punctos."
@@ -4323,25 +4485,26 @@ msgid ""
" score, above which they are automatically disabled, but not\n"
" removed from the mailing list."
msgstr ""
-"A cata abonato es assignate un puncto de rebattimento como un numero "
+"A cata abonato es assignate un puncto de retrosaltamento como un numero "
"fluente\n"
-" de punctos. Quando Mailman recipe un rebattimento de un membro "
-"del\n"
+" de punctos. Quando Mailman recipe un retrosaltamento de un "
+"membro del\n"
" lista, le puncto de iste membro es incrementate. Rebattimentos "
"dur (errores\n"
-" fatal) augmenta le puncto per 1, rebattimentos molle (errores\n"
+" fatal) augmenta le puncto per 1, retrosaltamentos molle "
+"(errores\n"
" temporari) augmenta le puncto per 0,5. Solmente un "
-"rebattimento per die\n"
+"retrosaltamento per die\n"
" conta contra le puncto de un membro, dunque mesmo si 10 "
-"rebattimentos es\n"
+"retrosaltamentos es\n"
" recipite pro un membro al mesme die, le puncto va augmentar\n"
" per solmente 1.\n"
"\n"
" Iste variabile describe le limite superior del puncto de "
-"rebattimento de un\n"
+"retrosaltamento de un\n"
" membro; si plus alte, illo es automaticamente disactivate, ma "
"non\n"
-" removite del lista de correspondentia."
+" removite del lista de diffusion."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:102
msgid ""
@@ -4349,8 +4512,8 @@ msgid ""
" is discarded, if no new bounces have been received in the\n"
" interim. This value must be an integer."
msgstr ""
-"Le numero de dies post le qual information de rebattimento de un membro\n"
-" es delite, si nulle nove rebattimentos ha essite recipite in "
+"Le numero de dies post le qual information de retrosaltamento de un membro\n"
+" es delite, si nulle nove retrosaltamentos ha essite recipite in "
"le\n"
" interim. Iste valor debe esser un integre."
@@ -4364,11 +4527,11 @@ msgid ""
" the list once their bounce score exceeds the threshold. This\n"
" value must be an integer."
msgstr ""
-"Quante admonitiones de <em>Tu membrato es disactivate</em> un membro\n"
+"Quante admonitiones de <em>Tu abonamento es disactivate</em> un membro\n"
" disactivate debe reciper ante que su adresse es removite del\n"
-" lista de correspondentia. Fixa a 0 pro immediatemente remover "
-"un adresse del\n"
-" lista, quando le puncto de rebattimento excede le limite. "
+" lista de diffusion. Fixa a 0 pro immediatemente remover un "
+"adresse del\n"
+" lista, quando le puncto de retrosaltamento excede le limite. "
"Iste\n"
" valor debe esser un integre."
@@ -4377,10 +4540,10 @@ msgid ""
"The number of days between sending the <em>Your Membership\n"
" Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer."
msgstr ""
-"Le numero de dies inter inviar le admonition <em>Tu membrato\n"
+"Le numero de dies inter inviar le admonition <em>Tu abonamento\n"
" es disactivate</em>. Iste valor debe esser un integre."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Notificationes"
@@ -4391,10 +4554,10 @@ msgid ""
"em>\n"
" is recommended."
msgstr ""
-"Debe Mailman inviar te, le possessor del lista, ulle messages de "
-"rebattimento\n"
+"Debe Mailman inviar te, le proprietario del lista, ulle messages de "
+"retrosaltamento\n"
" que falleva esser detegite per le processamento de "
-"rebattimento? <em>Si</em>\n"
+"retrosaltamento? <em>Si</em>\n"
" es recommendate."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:124
@@ -4427,11 +4590,11 @@ msgid ""
"\">autoresponse\n"
" message</a> for email to the -owner and -admin address."
msgstr ""
-"Mesmo si le derector de rebattimento de Mailman es assatis robuste,\n"
-" il es impossibile deteger cata formato de rebattimento in le "
+"Mesmo si le derector de retrosaltamento de Mailman es assatis robuste,\n"
+" il es impossibile deteger cata formato de retrosaltamento in le "
"mundo. Tu\n"
" debe fixar iste variabile a <em>Si</em> pro duo rationes: 1)\n"
-" Si isto es un rebattimento permanente de un de tu membros,\n"
+" Si isto es un retrosaltamento permanente de un de tu membros,\n"
" tu debe probabilemente remover le manualmente de tu lista, e "
"2)\n"
" tu forsan desira inviar le message al developpatores de "
@@ -4439,7 +4602,7 @@ msgstr ""
" a fin que iste nove formato pote esser addite al lista.\n"
"\n"
" <p>Si il vermente non te interessa, fixa iste variabile a\n"
-" <em>No</em> omne rebattimentos non-detegite va esser delite\n"
+" <em>No</em> omne retrosaltamentos non-detegite va esser delite\n"
" sin processamento ulterior.\n"
"\n"
" <p><b>Nota:</b> Iste function va anque haber effecto a omne "
@@ -4454,18 +4617,38 @@ msgstr ""
" crear un message de\n"
" <a href=\"?VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text"
"\">autoresponse\n"
-" </a> pro e-posta al adresses del -owner (possessor) e -admin "
+" </a> pro e-mail al adresses del -owner (proprietario) e -admin "
"(administrator)."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
+msgstr ""
+"Debe Mailman informar te, le proprietario del lista, quando messages\n"
+" resaltate causa le incremento del score de resaltamento\n"
+" de un membro?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
+msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member's subscription to be disabled?"
msgstr ""
-"Debe Mailman informar te, le possessor del lista, quando rebattimentos\n"
+"Debe Mailman informar te, le proprietario del lista, quando "
+"retrosaltamentos\n"
" causa le disactivation del abonamento de un membro?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4475,20 +4658,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per fixar iste valor a <em>No</em>, tu disactiva\n"
" messages de notification messages que normalmente es inviate al "
-"possessor del lista,\n"
+"proprietario del lista,\n"
" quando le libramento a un membro es disactivate a causa de "
-"rebattimentos excessive.\n"
+"retrosaltamentos excessive.\n"
" Un essayo de notificar le membro essera facite sempre."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
msgstr ""
-"Debe Mailman informar te, le possessor del lista, quando rebattimentos\n"
+"Debe Mailman informar te, le proprietario del lista, quando "
+"retrosaltamentos\n"
" resulta in le disabonamento de un membro?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4498,12 +4682,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per fixar iste valor a <em>No</em>, tu disactiva\n"
" messages de notification que es normalmente inviate al "
-"possessor del lista,\n"
-" quando un membro es disabonate a causa de rebattimentos "
+"proprietario del lista,\n"
+" quando un membro es disabonate a causa de retrosaltamentos "
"excessive. Un\n"
" essayo de informar le membro essera facite sempre."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4517,11 +4701,11 @@ msgstr "Filtro&nbsp;de&nbsp;contento"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
msgid "Forward to List Owner"
-msgstr "Reinvia al possessor del lista"
+msgstr "Reinviar al proprietario del lista"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39
msgid "Preserve"
-msgstr "Preserva"
+msgstr "Conservar"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
#, fuzzy
@@ -4607,13 +4791,12 @@ msgstr ""
" le definitiones infra?"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching content\n"
" type."
msgstr ""
-"Remove attachamentos de message que ha un correspondente extension del\n"
-" nomine del file."
+"Remover attachamentos de message que ha un correspondente typo de\n"
+" contento."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82
msgid ""
@@ -4701,13 +4884,12 @@ msgstr ""
" del filtro."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117
-#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n"
" first part content?"
msgstr ""
-"Debe Mailman inviar un auto-responsa al lista de correspondentia\n"
-" expeditores?"
+"Debe Mailman reducer le messages multipart/alternative a lor\n"
+" prime parte de contento?"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
msgid ""
@@ -4773,20 +4955,21 @@ msgstr ""
" <p>Nota: Iste action non es prendite, si post filtrar le "
"message\n"
" ancora ha contento. In tal caso, le message es sempre\n"
-" reinviate al membrato del lista.\n"
+" reinviate al abonamento del lista.\n"
"\n"
" <p>Quando messages es delite, un entrata de registro es "
"scribite\n"
" continente le ID de message del message delite. Quando\n"
-" messages es rejectate o reinviate al possessor del lista, un "
+" messages es rejectate o reinviate al proprietario del lista, un "
"ration\n"
-" pro le rejection es includite in le message de rebattimento al\n"
-" autor original. Quando messages es preservate, illos es "
-"conservate in\n"
-" un bibliotheca special al disco pro le administrator del sito "
-"a\n"
-" vider (e possibilemente salvar) ma alteremente delite. Iste "
-"ultime\n"
+" pro le rejection es includite in le message de retrosaltamento "
+"al\n"
+" autor original. Quando messages es conservate, illos es "
+"immagazinate in\n"
+" un directorio special de sorta que le administrator del sito "
+"pote\n"
+" vider los (e possibilemente salveguardar los), ma illos es "
+"alteremente delite. Iste ultime\n"
" option es solmente a disposition si activate per le "
"administrator\n"
" del sito."
@@ -4797,21 +4980,21 @@ msgstr "Incorrecte typo de MIME ignorate: %(spectype)s"
#: Mailman/Gui/Digest.py:36
msgid "Digest options"
-msgstr "Optiones de summario"
+msgstr "Optiones de digesto"
#: Mailman/Gui/Digest.py:44
msgid "Batched-delivery digest characteristics."
-msgstr "Characteristicas del summario a paccos."
+msgstr "Characteristicas de digestos livrate in lotes."
#: Mailman/Gui/Digest.py:47
msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?"
msgstr ""
"Pote membros del lista seliger reciper traffico del lista impacchettate in "
-"summarios?"
+"digestos?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:51
msgid "Digest"
-msgstr "Summario"
+msgstr "Digesto"
#: Mailman/Gui/Digest.py:51
msgid "Regular"
@@ -4819,7 +5002,7 @@ msgstr "Regular"
#: Mailman/Gui/Digest.py:52
msgid "Which delivery mode is the default for new users?"
-msgstr "Qual maniera de livramento es le standard pro nove usatores?"
+msgstr "Qual maniera de livration es le standard pro nove usatores?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:55
msgid "MIME"
@@ -4831,22 +5014,26 @@ msgstr "Texto pur"
#: Mailman/Gui/Digest.py:56
msgid "When receiving digests, which format is default?"
-msgstr "Recipente summarios, qual formato es standard?"
+msgstr "Recipiente digestos, qual formato es standard?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
-msgstr "Quanto grande i Kb debe un summario esser ante de esser expedite?"
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
+msgstr ""
+"Quanto grande in kilobytes debe un digesto esser ante de esser expedite? 0 "
+"significa sin dimension maxime."
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
msgid ""
"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
msgstr ""
-"Debe un summario esser expedite quotidianmente, si le limite de grandor non "
+"Debe un digesto esser expedite quotidianmente, si le limite de grandor non "
"es attingite?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:67
msgid "Header added to every digest"
-msgstr "Capite addite a cata summario"
+msgstr "Capite addite a cata digesto"
#: Mailman/Gui/Digest.py:68
msgid ""
@@ -4854,32 +5041,31 @@ msgid ""
"top of digests. "
msgstr ""
"Texto attachate (como message initial ante le tabula de contento) al capite "
-"del summarios."
+"del digestos."
#: Mailman/Gui/Digest.py:73
msgid "Footer added to every digest"
-msgstr "Nota de pede addite a cata summario"
+msgstr "Nota de pede addite a cata digesto"
#: Mailman/Gui/Digest.py:74
msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. "
-msgstr "Texto attachate (como un message final) al fin de summarios."
+msgstr "Texto attachate (como un message final) al fin de digestos."
#: Mailman/Gui/Digest.py:80
msgid "How often should a new digest volume be started?"
-msgstr "Quanto sovente debe un nove volumine de summarios esser comenciate?"
+msgstr "Quanto sovente debe un nove volumine de digestos esser comenciate?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:81
msgid ""
"When a new digest volume is started, the volume number is\n"
" incremented and the issue number is reset to 1."
msgstr ""
-"Quando un nove volumine de summario es comenciate, le numero del volumine "
-"es\n"
+"Quando un nove volumine de digesto es comenciate, le numero del volumine es\n"
" incrementate, e le numero del edition es recomenciate a 1."
#: Mailman/Gui/Digest.py:85
msgid "Should Mailman start a new digest volume?"
-msgstr "Debe Mailman comenciar un nove volumine de summario?"
+msgstr "Debe Mailman comenciar un nove volumine de digesto?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:86
msgid ""
@@ -4887,14 +5073,14 @@ msgid ""
" with the next digest sent out."
msgstr ""
"Activante iste option instrue Mailman a comenciar un nove volumine\n"
-" con le sequente summario a expedir."
+" con le sequente digesto a expedir."
#: Mailman/Gui/Digest.py:90
msgid ""
"Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n"
" empty?"
msgstr ""
-"Debe Mailman inviar le sequente summario immediatemente, si illo non\n"
+"Debe Mailman inviar le sequente digesto immediatemente, si illo non\n"
" es vacue?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:145
@@ -4902,26 +5088,26 @@ msgid ""
"The next digest will be sent as volume\n"
" %(volume)s, number %(number)s"
msgstr ""
-"Le sequente summario essera inviate como volumine\n"
+"Le sequente digesto essera inviate como volumine\n"
" %(volume)s, numero %(number)s"
#: Mailman/Gui/Digest.py:150
msgid "A digest has been sent."
-msgstr "Un summario ha essite expedite."
+msgstr "Un digesto ha essite expedite."
#: Mailman/Gui/Digest.py:152
msgid "There was no digest to send."
-msgstr "Il habeva nulle summario a inviar."
+msgstr "Il habeva nulle digesto a inviar."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Valor invalide pro le variabile: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Incorrecte adresse de e-posta pro option %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Incorrecte adresse de e-mail pro option %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4937,7 +5123,7 @@ msgstr ""
"corrige iste\n"
" problema."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -4985,7 +5171,9 @@ msgstr "Personalitate general del lista"
#: Mailman/Gui/General.py:68
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
-msgstr "Le nomine public del lista (face solmente cambios de capitalisation)."
+msgstr ""
+"Le nomine public del lista (face solmente cambiamentos de majusulas e "
+"minusculas)."
#: Mailman/Gui/General.py:69
msgid ""
@@ -4999,24 +5187,26 @@ msgid ""
" addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n"
" almost everything else :-)"
msgstr ""
-"Scriber le nomine in majusculas pote esser cambiate pro facer lo\n"
-" presentabile in compania polite como un nomine o pro facer un\n"
-" parte acronyme in maiusculas, etc. Totevia, le nomine essera\n"
-" usate como le adresse de e-posta (i.e. in le notitias de "
-"confirmation del\n"
+"Majusculas e minusculas in iste nomine pote esser cambiate pro pro render "
+"lo\n"
+" presentabile in compania polite como nomine proprie, o pro "
+"mitter un\n"
+" acronymo in majusculas, etc. Nonobstante, le nomine essera\n"
+" usate como le adresse de e-mail (p.ex. in le notitias de "
+"confirmation de\n"
" abonamento), dunque illo <em>non</em> debe esser cambiate "
-"alteremente. (Adresses\n"
-" de e-posta non es sensibile al capitalisation, ma illos es "
-"sensitive a\n"
-" quasi tote altere cosas :-)"
+"alteremente. (Adresses\n"
+" de e-mail non distingue inter majusculas e minusculas, ma illos "
+"es multo\n"
+" distinguite in quasi tote altere aspectos :-)"
#: Mailman/Gui/General.py:78
msgid ""
"The list administrator email addresses. Multiple\n"
" administrator addresses, each on separate line is okay."
msgstr ""
-"Le adresses de e-posta del administrator del lista. Multiple\n"
-" adresses de administrator, cata uno a su linea separate, es in "
+"Le adresses de e-mail del administrator del lista. Multiple\n"
+" adresses de administrator, cata un in su linea separate, es in "
"ordine."
#: Mailman/Gui/General.py:81
@@ -5046,38 +5236,38 @@ msgid ""
" addresses of the list moderators</a>. Note that the field you\n"
" are changing here specifies the list administrators."
msgstr ""
-"Il ha duo rolos de possessor associate a cata lista\n"
-" de correspondentia. Le <em>administratores del lista</em> ha "
-"le\n"
+"Il ha duo rolos de proprietario associate a cata lista\n"
+" de diffusion. Le <em>administratores del lista</em> ha le\n"
" controlo ultimate de tote parametros de iste lista de "
-"correspondentia. Illes\n"
-" pote cambiar tote variabiles de configuration a disposition\n"
-" per iste paginas de administration de Internet.\n"
+"diffusion. Illes\n"
+" pote cambiar omne variabile de configuration a disposition\n"
+" per iste paginas web de administration.\n"
"\n"
" <p>Le <em>moderatores del lista</em> ha permissiones plus "
"limitate;\n"
-" illes non pote cambiar ulle variabile de configuration del "
+" illes non pote cambiar alcun variabile de configuration del "
"lista, ma\n"
-" illes pote tractar requestas administrative pendente,\n"
-" inclusive approbar o rejectar requestas de abonamento, e\n"
-" deler messages stoppate. Naturalmente le <em>administratores\n"
-" del lista</em> anque pote tractar requestas pendente.\n"
-"\n"
-" <p>A fin de dividier le cargas del possessores del lista in\n"
-" administratores e moderatores tu debe\n"
-" <a href=\"passwords\">establir un separate contrasigno de "
+" illes pote tractar requestas administrative attendente,\n"
+" incluse approbar o rejectar requestas de abonamento, e\n"
+" abandonar messages retenite. Naturalmente le "
+"<em>administratores\n"
+" del lista</em> anque pote tractar requestas attendente.\n"
+"\n"
+" <p>A fin de divider le cargas del proprietarios del lista in\n"
+" administratores e moderatores, tu debe\n"
+" <a href=\"passwords\">definir un contrasigno separate de "
"moderator</a>,\n"
-" e anque provider le adresses de <a href=\"?VARHELP=general/"
-"moderator\">e-posta\n"
+" e fornir le adresses de <a href=\"?VARHELP=general/moderator"
+"\">e-mail\n"
" del moderatores del lista</a>. Nota que le quadro que tu\n"
-" cambia ci specifica le administratores del lista."
+" modifica ci specifica le administratores del lista."
#: Mailman/Gui/General.py:102
msgid ""
"The list moderator email addresses. Multiple\n"
" moderator addresses, each on separate line is okay."
msgstr ""
-"Adresses de e-posta del moderator del lista. Multiple\n"
+"Adresses de e-mail del moderator del lista. Multiple\n"
" adresses de moderator, cata a su linea separate, es in ordine."
#: Mailman/Gui/General.py:105
@@ -5106,31 +5296,31 @@ msgid ""
" this section. Note that the field you are changing here\n"
" specifies the list moderators."
msgstr ""
-"Il ha duo rolos de possessores associate con cata lista de\n"
-" correspondentia. Le <em>administratores del lista</em> ha le\n"
+"Il ha duo rolos de proprietario associate a cata lista\n"
+" de diffusion. Le <em>administratores del lista</em> ha le\n"
" controlo ultimate de tote parametros de iste lista de "
-"correspondentia. Illes\n"
-" pote cambiar ulle variabile de configuration a disposition\n"
-" per iste paginas administrative de Internet.\n"
+"diffusion. Illes\n"
+" pote cambiar omne variabile de configuration a disposition\n"
+" per iste paginas web de administration.\n"
"\n"
" <p>Le <em>moderatores del lista</em> ha permissiones plus "
"limitate;\n"
-" illes non pote cambiar ulle variabile de configuration, ma\n"
-" illes pote tractar requestas administrative pendente,\n"
-" inclusive approbar o rejectar requestas de abonamento "
-"arrestate\n"
-" e disponer de messages arrestate. Naturalmente le "
+" illes non pote cambiar alcun variabile de configuration del "
+"lista, ma\n"
+" illes pote tractar requestas administrative attendente,\n"
+" incluse approbar o rejectar requestas de abonamento, e\n"
+" abandonar messages retenite. Naturalmente le "
"<em>administratores\n"
-" del lista</em> pote anque tractar requestas pendente.\n"
+" del lista</em> anque pote tractar requestas attendente.\n"
"\n"
-" <p>A fin de divider le cargas del possessores del lista in\n"
-" administratores e moderatores tu debe\n"
-" <a href=\"passwords\">establir un separate contrasigno de "
+" <p>A fin de divider le cargas del proprietarios del lista in\n"
+" administratores e moderatores, tu debe\n"
+" <a href=\"passwords\">definir un contrasigno separate de "
"moderator</a>,\n"
-" a anque provider le adresses de e-posta del listatores del "
-"lista\n"
-" in iste section. Nota que le quadro que tu cambia ci\n"
-" specifica le moderatores del lista."
+" e fornir le adresses de <a href=\"?VARHELP=general/moderator"
+"\">e-mail\n"
+" del moderatores del lista</a>. Nota que le quadro que tu\n"
+" modifica ci specifica le administratores del lista."
#: Mailman/Gui/General.py:126
msgid "A terse phrase identifying this list."
@@ -5145,11 +5335,9 @@ msgid ""
"what\n"
" the list is."
msgstr ""
-"Iste description es usate quando le lista de correspondentia es listate con\n"
-" altere listas de correspondentia o in capites etc. Illo "
-"debe\n"
-" esser si succincte como possibile ma ancora identificante\n"
-" le lista."
+"Iste description es usate quando le lista de diffusion es listate con\n"
+" altere listas de diffusion o in capites, etc. Illo deberea\n"
+" describer le lista in le maniera le plus succincte possibile."
#: Mailman/Gui/General.py:134
msgid ""
@@ -5159,12 +5347,11 @@ msgid ""
" page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n"
" for more info."
msgstr ""
-"Un description introductori - alcun phrases - super le\n"
-" lista. Illo essera includite, in formato HTML, al summitate "
-"del pagina de information\n"
-" del lista. Nove lineas va finir cata paragrapho - reguarda le "
-"detalios\n"
-" pro plus de information."
+"Un description introductori - alcun phrases - del lista. Illo essera\n"
+" includite, in formato HTML, al initio del pagina de "
+"information\n"
+" del lista. Nove lineas fini un paragrapho. Vide le detalios\n"
+" pro plus information."
#: Mailman/Gui/General.py:138
msgid ""
@@ -5182,7 +5369,8 @@ msgstr ""
" nove lineas essera traducite in &lt;BR&gt; - dunque tu pote "
"usar ligamines,\n"
" texto preformatate etc., ma non insere nove lineas excepte\n"
-" quando tu vole separar paragraphos. E revide tu cambios -\n"
+" quando tu vole separar paragraphos. E revide tu cambiamentos "
+"-\n"
" mal HTML (como certe constructiones HTML non-finite) pote "
"significar\n"
" que tote le pagina del information del lista non es monstrate."
@@ -5205,57 +5393,155 @@ msgid ""
" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
" "
msgstr ""
-"Iste texto va esser placiate ante le linea de subjecto de messages\n"
-" postate al lista pro distinguer messages de listas de "
-"correspondentia in\n"
-" le summarios del cassa postal. Brevitate es eminente ci, il es "
+"Iste texto es inserite al initio del linea de subjecto de messages\n"
+" inviate al lista pro distinguer le messages del lista in\n"
+" le summarios de cassa postal. Brevitate es eminente ci. Il es "
"in ordine abbreviar\n"
-" longe nomines de listas a qualcosa plus concise, si longe que "
-"illo\n"
-" continua identificar le lista de correspondentia.\n"
-" Tu pote anque adder un numero continuante per directiva %%d de\n"
-" substitution, p.ex. [listname %%d] -> [listname 123]\n"
+" un longe nomine de lista a qualcosa plus concise, a condition "
+"que illo\n"
+" continua a esser recognoscibile como le nomine del lista.\n"
+" Tu pote anque adder un numero sequential con un directiva de\n"
+" substitution %%d, p.ex. [listname %%d] -> [listname 123]\n"
" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr "Reimplaciar 'From:'"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Inveloppar message"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+"Reimplaciar le adresse in le capite From: per le adresse de invo al lista\n"
+" pro mitigar problemas causate per le politica DMARC o similar\n"
+" restrictiones imponite per le dominio del expeditor original."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
msgstr ""
-"Cela le expeditor del message e replacia lo per le adresse\n"
+"Celar le expeditor del message, reimplaciante lo per le adresse\n"
" del lista (remove le campos From, Sender e Reply-To)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
-msgstr "Rescriptura del <tt>Reply-To:</tt>"
+msgstr "Rescriptura de <tt>Reply-To:</tt>"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
" regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is\n"
" added by Mailman or not."
msgstr ""
-"Debe ulle existente capite <tt>Reply-To:</tt> trovate in le\n"
+"Debe omne existente capite <tt>Reply-To:</tt> trovate in le\n"
" message original esser removite? In tal caso, illo essera "
"facite\n"
-" independente de si un capite explicite <tt>Reply-To:</tt> es\n"
+" independentemente de si un capite explicite <tt>Reply-To:</tt> "
+"es\n"
" addite per Mailman o non."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Adresse explicite"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Expeditor"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Iste lista"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5263,12 +5549,11 @@ msgid ""
" lists."
msgstr ""
"A ubi debe omne responsas al messages del lista esser dirigite?\n"
-" <tt>Poster</tt> es <em>fortemente</em> recommendate pro le "
+" <tt>Expeditor</tt> es <em>fortemente</em> recommendate pro le "
"majoritate de\n"
-" listas de correspondentia."
+" listas de diffusion."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5288,14 +5573,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5309,55 +5595,55 @@ msgid ""
" <tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel\n"
" list."
msgstr ""
-"Iste option controla que Mailman debe facer\n"
-" del capites <tt>Reply-To:</tt> in messages fluente per iste\n"
-" lista de correspondentia. Si indicate a <em>Poster (Expeditor)"
-"</em>, nulle capite <tt>Reply-To:</tt>\n"
+"Iste option controla que Mailman debe facer con\n"
+" le capites <tt>Reply-To:</tt> in messages passante per iste\n"
+" lista de diffusion. Si indicate a <em>Expeditor</em>, nulle "
+"capite <tt>Reply-To:</tt>\n"
" es addite per Mailman, ma si un tal es presente in le\n"
-" message original illo non es removite. Si iste valor es fixate "
-"a\n"
-" o <em>Iste lista</em> o <em>Adresse explicite</em>\n"
-" Mailman insere un capite specific <tt>Reply-To:</tt> in tote\n"
-" messages, superscribente le capite in le message original si\n"
+" message original, illo non es removite. Si iste valor es "
+"fixate a\n"
+" <em>Iste lista</em> o <em>Adresse explicite</em>,\n"
+" Mailman insere un capite specific <tt>Reply-To:</tt> in tote "
+"le\n"
+" messages, reimplaciante le capite in le message original si\n"
" necessari (<em>Adresse explicite</em> insere le valor de <a\n"
" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">responde_a_adresse</"
"a>).\n"
"\n"
-" <p>Il ha multe rationes pro non introducer o superscriber le\n"
+" <p>Il ha multe rationes pro non introducer o reimplaciar le\n"
" capite <tt>Reply-To:</tt>. Un tal es que certe expeditores "
"depende de\n"
-" lor proprie configurationes de <tt>Reply-To:</tt> pro dar lor "
-"valide\n"
-" adresse de retorno. Un altere es que modificar <tt>Reply-To:</"
-"tt>\n"
-" lo face plus difficile inviar responsas private. Reguarda <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">\n"
-" rescriptura del `Reply-To' considerate malitiose</a> pro un\n"
+" lor proprie configurationes de <tt>Reply-To:</tt> pro dar lor\n"
+" adresse de retorno valide. Un altere es que modificar "
+"<tt>Reply-To:</tt>\n"
+" rende plus difficile inviar responsas private. Vide <a\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">\n"
+" reimplaciamento del `Reply-To' considerate como nocive</a> pro "
+"un\n"
" discussion general de iste thema. Reguarda <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">\n"
-" rescriptura del Reply-To\n"
-" considerate utile</a> pro un opinion de dissentia.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">\n"
+" reimplaciamento del Reply-To\n"
+" considerate como utile</a> pro un opinion dissentiente.\n"
"\n"
-" <p>Alcun listas de correspondentia ha restringite privilegios "
-"de postar con un\n"
+" <p>Alcun listas de diffusion ha restringite privilegios de "
+"inviar, con un\n"
" lista parallel devotate a discussiones. Exemplos es listas de "
"`correctiones' o\n"
-" `examination', ubi cambios de programmas computatorial es "
+" `examination', ubi cambiamentos de programmas computatorial es "
"inviate per un\n"
-" systema de controlo de revision, ma discussion super le cambios "
-"occurre in un\n"
-" lista pro developpatores. Pro supportar iste typo de listas "
+" systema de controlo de versiones, ma discussion super le "
+"cambiamentos occurre in un\n"
+" lista pro le programmatores. Pro supportar iste typo de listas "
"de\n"
-" correspondentia, selige <tt>Adresse explicite</tt> e fixa le\n"
+" diffusion, selige <tt>Adresse explicite</tt> e fixa le\n"
" adresse <tt>Reply-To:</tt> in basso a indicar le lista\n"
" parallel."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
-msgstr "Capite explicite de <tt>Reply-To:</tt>."
+msgstr "Capite <tt>Reply-To:</tt> explicite."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5370,14 +5656,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5409,28 +5696,28 @@ msgstr ""
"valide\n"
" adresse de retorno. Un altere es que modificar le <tt>Reply-To:"
"</tt>\n"
-" lo face multo plus difficile inviar responsas private. "
+" lo rende multo plus difficile inviar responsas private. "
"Reguarda <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">\n"
" Rescriptura del `Reply-To'\n"
" considerate malitiose</a> pro un discussion general de iste\n"
" thema. Reguarda <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">\n"
" rescriptura del Reply-To\n"
-" considerate utile</a> pro un opinion de dissentia.\n"
+" considerate utile</a> pro un opinion dissentiente.\n"
"\n"
-" <p>Certe listas de correspondentia ha restringite privilegios "
-"de postas per un\n"
+" <p>Certe listas de diffusion ha restringite privilegios de "
+"inviar, con un\n"
" lista parallel devotate a discussiones. Exemplos es listas de "
"`correctiones'\n"
-" o `examination', ubi cambios de programmas computatorial es "
-"postate per un systema\n"
-" de controlo de revision, ma discussion super le cambios occurre "
-"in un\n"
+" o `examination', ubi cambiamentos de programmas computatorial "
+"es inviate per un systema\n"
+" de controlo de revision, ma discussion super le cambiamentos "
+"occurre in un\n"
" lista pro developpatores. Pro supportar iste typos de listas "
"de\n"
-" correspondentia, specifica le adresse explicite de <tt>Reply-To:"
-"</tt> ci. Tu\n"
+" diffusion, specifica le adresse explicite de <tt>Reply-To:</tt> "
+"ci. Tu\n"
" debe anque specificar le <tt>Adresse explicite</tt> in le\n"
" variabile <tt>responsa_va_al_lista</tt>\n"
" .\n"
@@ -5438,11 +5725,11 @@ msgstr ""
" <p>Nota que si le message original contine un\n"
" capite <tt>Reply-To:</tt>, illo non essera cambiate."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Preferentias de lista de parapluvia"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5451,7 +5738,7 @@ msgstr ""
"de\n"
" directemente al usator."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5469,7 +5756,7 @@ msgstr ""
" valor de \"umbrella_member_suffix\" appendite al nomine\n"
" del conto del membro."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5479,7 +5766,7 @@ msgstr ""
" listas, sequente le preferentia de previe preferentias de\n"
" \"umbrella_list\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5497,8 +5784,8 @@ msgstr ""
" altere listas como membros, notitias administrative como\n"
" confirmationes e rememorationes de contrasignos non debe esser "
"inviate al\n"
-" adresses de membros al lista ma plus tosto al possessor de iste "
-"listas\n"
+" adresses de membros al lista ma plus tosto al proprietario de "
+"iste listas\n"
" de membros. In tal caso, le valor de iste preferentia es "
"appendite al\n"
" nomine del conto del membro pro tal notitias. `-owner' es le\n"
@@ -5506,11 +5793,11 @@ msgstr ""
"\"umbrella_list\"\n"
" es \"No\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Invia rememoration del contrasigno cata mense?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5521,7 +5808,7 @@ msgstr ""
" per mense a tu membros. Nota que membros pote disactivar\n"
" lor prorie rememorationes individual de contrasignos."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5529,7 +5816,7 @@ msgstr ""
"Texto specific del lista prependite al message de benvenita a\n"
" nove abonatos"
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5555,8 +5842,7 @@ msgstr ""
" message de benvenita a nove abonatos. Le resto del message de "
"benvenita\n"
" ja describe le adresses e ligamines importante pro le\n"
-" lista de correspondentia, dunque tu non besonia includer ulle "
-"de tal\n"
+" lista de diffusion, dunque tu non besonia includer ulle de tal\n"
" information ci. Isto debe continer solmente informationes "
"specific\n"
" como politicas de etiquette o orientation de equias o tal typo\n"
@@ -5571,11 +5857,11 @@ msgstr ""
" <li>Un linea blanc separa paragraphos.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Expedi message de benvenita al nove abonatos?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5588,9 +5874,9 @@ msgstr ""
" e non desira que illes lo sape. Iste option es plus\n"
" usabile pro migrar transparentemente listas de alcun altere "
"programma de administration\n"
-" de listas de correspondentia a Mailman."
+" de listas de diffusion a Mailman."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5598,11 +5884,11 @@ msgstr ""
"Texto inviate a personas qui abandona le lista. Si vacue, nulle texto\n"
" special essera addite al message de disabonamento."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Expedi messages de a revider a membros, quando illes se disabona?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5610,7 +5896,7 @@ msgstr ""
"Debe le moderatores del lista reciper immediatemente notitia de\n"
" nove requestas e notitias quotidian de requestas colligite?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5627,7 +5913,7 @@ msgstr ""
" un altere. Activante iste option, notitias essera inviate\n"
" immediatemente, quando nove requestas arriva."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -5635,20 +5921,20 @@ msgstr ""
"Debe le administrator reciper notitias de personas qui\n"
" se abona o se disabona?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
-"Expedi message al expeditor, quando un message es mantenite pro approbamento?"
+"Expedi message al expeditor, quando un message es mantenite pro approbation?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Preferentias additional"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Moderation de emergentia de tote traffico del lista."
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5663,7 +5949,7 @@ msgstr ""
"periodo de\n"
" reposo."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5671,7 +5957,7 @@ msgstr ""
"Preferentias standard pro nove membros del lista.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5680,7 +5966,7 @@ msgstr ""
" preferentias initial es prendite del preferentias de iste "
"variabile."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5688,7 +5974,7 @@ msgstr ""
"(Filtro de Administrivia) Controla messages e intercipe tales\n"
" que sembla esser requestas administrative?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5704,7 +5990,7 @@ msgstr ""
"requestas\n"
" in le processo."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5712,17 +5998,17 @@ msgstr ""
"Longor maximal in kilobytes (KB) de un message. Usa 0\n"
" pro nulle limite."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
-msgstr "Nomine de hospite preferite pro e-posta a iste lista."
+msgstr "Nomine de hospite preferite pro e-mail a iste lista."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5733,7 +6019,7 @@ msgid ""
"has\n"
" multiple addresses."
msgstr ""
-"Le \"host_name\" es le nomine preferite de e-posta a\n"
+"Le \"host_name\" es le nomine preferite de e-mail a\n"
" adresses relatate a Mailman in iste hospite e debe in general "
"esser\n"
" le adresse de excambio del hospite, si illo existe. Iste "
@@ -5742,7 +6028,7 @@ msgstr ""
"ha\n"
" adresses multiple."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5750,14 +6036,14 @@ msgid ""
" (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n"
" recommended."
msgstr ""
-"Debe messages de iste lista de correspondentia includer le\n"
+"Debe messages de iste lista de diffusion includer le\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
"a>\n"
" (i.e. capites del <tt>List-*</tt>) <em>Si</em> es "
"altemente\n"
" recommendate."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5783,28 +6069,28 @@ msgstr ""
"RFC 2369 defini un serie de capites de List-* que es\n"
" normalmente addite a cata message inviate al lista.\n"
" Illos adjuta grandemente usatores qui usa lectores de e-"
-"posta\n"
+"mail\n"
" sequente standards. Illos debe normalmente sempre esser "
"activate.\n"
"\n"
-" <p>Totevia, non tote lectores de e-posta seque ancora le "
+" <p>Totevia, non tote lectores de e-mail seque ancora le "
"standards,\n"
" e si tu ha un grande numero de membros, qui usa\n"
-" lectores non-standard de e-posta, illes pote esser irritate "
+" lectores non-standard de e-mail, illes pote esser irritate "
"de iste\n"
" capites. Tu debe primo essayar explicar a tu membros\n"
" proque iste capites existe e como celar los in lor "
"programmas\n"
-" de e-posta. Como ultime solution, tu pote disactivar iste "
+" de e-mail. Como ultime solution, tu pote disactivar iste "
"capites, ma\n"
" isto non es recommendate (e de facto tu possibilitate de\n"
" disactivar iste capites pote in fin disparer)."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Debe messages includer le capite <tt>List-Post:</tt>?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5825,12 +6111,12 @@ msgstr ""
" recommendate per\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
"a>.\n"
-" Pro certe listas de correspondentia de <em>announce-only</em>, "
+" Pro certe listas de diffusion de <em>announce-only</em>, "
"solmente un\n"
-" gruppo multo seligite de personas es permittite inviar posta al "
-"lista; le\n"
-" membrato general es normalmente non permittite a scriber. Pro "
-"listas de\n"
+" gruppo multo seligite de personas es permittite inviar messages "
+"al lista; le\n"
+" abonamento general es normalmente non permittite a scriber. "
+"Pro listas de\n"
" iste natura le capite <tt>List-Post:</tt> es erronee.\n"
" Selige <em>No</em> pro disactivar le inclusion de iste capite. "
"(Isto\n"
@@ -5838,20 +6124,17 @@ msgstr ""
"tt>.)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:423
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:489
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
" mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n"
" recommended."
msgstr ""
-"Debe Mailman inviar te, le possessor del lista, ulle messages de "
-"rebattimento\n"
-" que falleva esser detegite per le processamento de "
-"rebattimento? <em>Si</em>\n"
-" es recommendate."
+"Debe le capite <tt>Sender</tt> esser rescribite pro iste lista pro evitar\n"
+" le resaltamento erronee de messages? <em>Si</em> es\n"
+" recommendate."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5873,15 +6156,15 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
-"Discarta messages tenite plus ancian que iste numero de dies.\n"
-" Usa 0 pro nulle discartar automatic."
+"Abandonar messages retenite durante plus de iste numero de dies.\n"
+" Usa 0 pro nulle abandonamento automatic."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5891,7 +6174,7 @@ msgstr ""
" cambiate! Illo debe differer del nomine del lista solmente\n"
" pro capitalisation."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5905,17 +6188,15 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:494
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:560
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
" changed! It must be an integer > 0."
msgstr ""
-"Attributo <b>real_name</b> (nomine real) non\n"
-" cambiate! Illo debe differer del nomine del lista solmente\n"
-" pro capitalisation."
+"Attributo <b>admin_member_chunksize</b> non\n"
+" cambiate! Illo debe esser un numero integre > 0."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5948,30 +6229,30 @@ msgid ""
" applies to both web-based and email-based messages, but not to\n"
" email posted by list members."
msgstr ""
-"Isto es le natural lingua standard de iste lista de correspondentia.\n"
+"Isto es le natural lingua standard de iste lista de diffusion.\n"
" Si <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">plus que "
"un\n"
" lingua</a> es supportate, usatores debe poter seliger lor\n"
" proprie preferentias de quando interager con le lista. Tote "
"altere\n"
" interactiones essera conducite in le lingua standard. Isto\n"
-" applica a e messages de Internet e de e-posta ma non a\n"
-" e-posta inviate per membros del lista."
+" applica a e messages de Internet e de e-mail ma non a\n"
+" e-mail inviate per membros del lista."
#: Mailman/Gui/Language.py:82
msgid "Languages supported by this list."
msgstr "Linguas supportate per iste lista."
#: Mailman/Gui/Language.py:84
-#, fuzzy
msgid ""
"These are all the natural languages supported by this list.\n"
" Note that the\n"
" <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">default\n"
" language</a> must be included."
msgstr ""
-"Istos es le linguas natural supportate per iste lista.\n"
-" lingua<a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">\n"
+"Ecce tote le linguas natural supportate per iste lista.\n"
+" Nota ben que le lingua\n"
+" <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">\n"
" standard</a> debe esser includite."
#: Mailman/Gui/Language.py:90
@@ -6023,18 +6304,18 @@ msgid ""
" extra, or missing spaces between the prefix and the original\n"
" header."
msgstr ""
-"Le le lingua standard de tu lista de correspondentia usa un alphabeto\n"
+"Le le lingua standard de tu lista de diffusion usa un alphabeto\n"
" non-ASCII, e le prefixo contine signos non-ASCII, le\n"
" prefixo debe sempre esser codificate secundo le standards\n"
" relevante. Si tu prefixo contine solmente signos ASCII,\n"
" tu pote fixar iste preferentia a <em>Non jammais</em> pro\n"
" disactivar le codification del prefixo. Isto pote facer le "
"capites de subjecto\n"
-" un poco plus legibile pro usatores con programmas de e-posta "
-"que non\n"
+" un poco plus legibile pro usatores con programmas de e-mail que "
+"non\n"
" tracta correctemente codificationes non-ASCII.\n"
"\n"
-" <p>Nota que si tu lista de correspondentia recipe e capites de "
+" <p>Nota que si tu lista de diffusion recipe e capites de "
"subjecto\n"
" codificate e non codificate tu pote desirar seliger <em>Como\n"
" desirate</em>. Usante iste preferentia, Mailman non va "
@@ -6042,18 +6323,18 @@ msgstr ""
" ASCII quando le resto del capite contine solmente signos\n"
" ASCII, ma si le capite original contine signos non-ASCII,\n"
" illo va codificar le prefixo. Isto evita un ambiguitate\n"
-" in le standards que pote facer certe programmas de e-posta "
+" in le standards que pote facer certe programmas de e-mail "
"monstrar\n"
" spatios extra o mancante inter le prefixo e le capite\n"
" original."
#: Mailman/Gui/Membership.py:26
msgid "Membership&nbsp;Management..."
-msgstr "Administration&nbsp;de&nbsp;membrato..."
+msgstr "Administration&nbsp;de&nbsp;abonamento..."
#: Mailman/Gui/Membership.py:30
msgid "Membership&nbsp;List"
-msgstr "Lista&nbsp;de&nbsp;membrato"
+msgstr "Lista&nbsp;de&nbsp;abonatos"
#: Mailman/Gui/Membership.py:31
msgid "Mass&nbsp;Subscription"
@@ -6063,9 +6344,14 @@ msgstr "Abonamento&nbsp;in&nbsp;massa"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Elimination&nbsp;in&nbsp;massa"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Adresse/nomine"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
-msgstr "Preferentias&nbsp;de&nbsp;non-summario"
+msgstr "Preferentias&nbsp;de&nbsp;non-digesto"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:43
msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic."
@@ -6077,7 +6363,7 @@ msgid ""
" than in batched digests?"
msgstr ""
"Pote abonatos seliger reciper messages immediatemente\n"
-" in vice de summarios combinate?"
+" in vice de digestos combinate?"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53
msgid "Full Personalization"
@@ -6092,13 +6378,12 @@ msgid ""
" section for a discussion of important performance\n"
" issues."
msgstr ""
-"Debe Mailman personalisar cata livramento non-summarisate?\n"
-" Isto es sovente utile pro listas de annuncia-solmente, ma "
-"<a\n"
-" href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">lege le detalios</"
-"a>\n"
-" section pro un discussion de themas importante de\n"
-" capacitate."
+"Debe Mailman personalisar cata livration non-digesto?\n"
+" Isto es sovente utile pro listas de annuncio, ma\n"
+" <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">lege le section\n"
+" Detalios</a> pro information sur considerationes "
+"importante\n"
+" de capacitate e rapiditate de livration."
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:61
msgid ""
@@ -6158,15 +6443,15 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"Normalmente, Mailman invia le messages livrate regularmente al\n"
-" servitor de posta in portiones. Isto es multo plus "
+" servitor de e-mail in portiones. Isto es multo plus "
"efficace\n"
" proque illo reduce le amonta de traffico inter Mailman e\n"
-" le servitor de posta.\n"
+" le servitor de e-mail.\n"
"\n"
" <p>Certe listas pote totevia beneficiar de un methodo plus\n"
" personalisate. In tal caso, Mailman expedi un nove message "
"pro\n"
-" cata membro del lista regular de livramento. Activante "
+" cata membro del lista regular de livration. Activante "
"iste\n"
" possibilitate pote degrader le capacitate de tu sito, assi "
"que tu\n"
@@ -6179,11 +6464,11 @@ msgstr ""
" <p>Selige <em>No</em> pro disactivar personalisation e "
"inviar\n"
" messages al membros in portiones. Selige <em>Si</em> pro\n"
-" personalisar livramentos e permitter additional variabiles\n"
+" personalisar livrations e permitter additional variabiles\n"
" de substitution in capites e pedes de messages (vide "
"infra). In\n"
" addition, per seliger <em>Plen personalisation</em>, le\n"
-" capite <code>A</code> de messages postate essera modificate "
+" capite <code>A</code> de messages inviate essera modificate "
"a\n"
" includer le adresses del membro in vice del adresse del\n"
" lista.\n"
@@ -6291,9 +6576,8 @@ msgstr ""
" totalmente, tu pote usar preferentias de filtros de contento."
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:149
-#, fuzzy
msgid "Sibling lists"
-msgstr "Salvante le lista"
+msgstr "Listas sorores"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:152
msgid ""
@@ -6315,12 +6599,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6361,7 +6665,7 @@ msgstr "Confirma"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
msgid "Require approval"
-msgstr "Demanda approbamento"
+msgstr "Demanda approbation"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
msgid "Confirm and approve"
@@ -6393,9 +6697,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nulle - nulle passos de verification (<em>Non\n"
" recommendate </em>)<br>\n"
-" Confirma (*) - confirmation de e-posta requirite "
+" Confirma (*) - confirmation de e-mail requirite "
"<br>\n"
-" Approbamento requirite - require approbamento del "
+" Approbamento requirite - require approbation del "
"administrator\n"
" del lista pro abonamentos <br>\n"
" Confirma e approba - e confirma e approba\n"
@@ -6425,8 +6729,8 @@ msgid ""
" mischievous (or malicious) people from creating\n"
" subscriptions for others without their consent."
msgstr ""
-"Confirma (*) - confirmation per e-posta necessari <br>\n"
-" Approbamento requirite - require approbamento del "
+"Confirma (*) - confirmation per e-mail necessari <br>\n"
+" Approbamento requirite - require approbation del "
"administrator\n"
" del lista pro abonamentos <br>\n"
" Confirma e approba - e confirma e approba\n"
@@ -6467,13 +6771,39 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Si nove abonamentos require approbation administrative, le adresses in\n"
+" iste lista es exempte de tal approbation. Adde\n"
+" adresses, un per linea; comencia le linea per un signo ^ pro\n"
+" comenciar un expression regular (insensibile al differentia\n"
+" inter majusculas e minusculas)."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
-"Es le approbamento del moderator del lista demandate pro disabonar se?\n"
+"Es le approbation del moderator del lista necessari pro disabonar se?\n"
" (<em>No</em> es recommendate)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6491,32 +6821,32 @@ msgid ""
" are required to be members of."
msgstr ""
"Quando membros desira disabonar se del lista, illes invia un\n"
-" requesta de disabonamento, o via Internet o via e-posta.\n"
+" requesta de disabonamento, o via Internet o via e-mail.\n"
" Normalmente le melior es que tu permitte abonamentos aperte "
"assi\n"
" que usatores pote facilemente remover se mesme del listas "
"(illes es\n"
" multo irritate, si illes non pote disabonar se de listas!).\n"
"\n"
-" <p>Pro certe listas, tu pote demandar le approbamento del\n"
+" <p>Pro certe listas, tu pote demandar le approbation del\n"
" moderator ante que un disabonamento es processate. Exemplos\n"
-" de tal listas include un lista de correspondentia de un firma "
-"que al qual omne\n"
+" de tal listas include un lista de diffusion de un firma que al "
+"qual omne\n"
" debe abonar se."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Lista de prohibition"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
msgstr ""
-"Lista de adresses que es prohibite de membrato in iste\n"
-" lista de correspondentia."
+"Lista de adresses que es prohibite de abonar se a iste\n"
+" lista de diffusion."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6525,32 +6855,32 @@ msgid ""
" designate a regular expression match."
msgstr ""
"Adresses in iste lista es prohibite directemente de abonar\n"
-" se a iste lista de correspondentia sin moderation ulterior "
+" se a iste lista de diffusion sin moderation ulterior "
"requirite. Adde\n"
" adresses un per linea; comencia le linea per un signo ^ pro\n"
" designar un equal regular de expression."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
-msgstr "Exposition de membrato"
+msgstr "Exposition de abonamento"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Cata uno"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Lista administrator(es) solmente"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Lista membros"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Qui pote vider le lista de abonatos?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6558,15 +6888,15 @@ msgstr ""
"Quando fixate, le lista de abonatos es protegite per authentication de\n"
" contrasigno del membros o del administrator."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
msgstr ""
"Monstra adresses de membros, assi que illos non es directemente\n"
-" recognoscibile como adresses de e-posta?"
+" recognoscibile como adresses de e-mail?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6575,17 +6905,21 @@ msgid ""
" from being snarfed up by automated web scanners for use by\n"
" spammers."
msgstr ""
-"Acceptante iste preferentia face adresses de e-posta de membros\n"
+"Acceptante iste preferentia face adresses de e-mail de membros\n"
" esser transformate quando presentate in paginas de Internet del "
"lista (e in\n"
" texto e como ligamines), assi que illos non es trivialmente "
"recognoscibile\n"
-" como adresses de e-posta. Le intention es prevenir que le "
+" como adresses de e-mail. Le intention es prevenir que le "
"adresses\n"
" es colligite per scannatores automatisate de Internet pro\n"
" uso de spammatores."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "/Quarantena"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6641,12 +6975,12 @@ msgstr ""
"pro\n"
" moderation</a>,\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
-" >rejectate</a> (rebattite), o\n"
+" >rejectate</a> (retrosaltate), o\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
-" >discartate</a>,\n"
+" >abandonate</a>,\n"
" o individualmente o como un gruppo. Ulle\n"
" invios de un non-membro que non es explicitemente acceptate,\n"
-" rejectate o discartate, videra lor invios filtrate per le\n"
+" rejectate o abandonate, videra lor invios filtrate per le\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
"\">general\n"
" regulas pro non-membros</a>.\n"
@@ -6661,15 +6995,15 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Nota que corresponentias non-regexp sempre es facite primo."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Filtros de membros"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "Como standard, debe messages de nove membros al lista esser moderate?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6713,10 +7047,10 @@ msgstr ""
"fixar le\n"
" moderation de membros individual per usar le\n"
" schermos del <a href=\"%(adminurl)s/members\">administration de "
-"membrato\n"
+"abonamento\n"
" </a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -6724,7 +7058,7 @@ msgstr ""
"Action a prender quando un membro moderate invia messages\n"
" al lista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6741,23 +7075,23 @@ msgid ""
" no notice sent to the post's author.\n"
" </ul>"
msgstr ""
-"<ul><li><b>Tene</b> -- isto tene le message pro approbamento\n"
+"<ul><li><b>Retener</b> -- isto retene le message pro approbation\n"
" per le moderator(es) del lista.\n"
"\n"
-" <p><li><b>Rejecta</b> -- isto rejecta automaticamente le "
+" <p><li><b>Rejectar</b> -- isto rejecta automaticamente le "
"message per\n"
-" inviar un notitia de rebattimento al autor del invio. Le texto "
-"del\n"
-" notitia de rebattimento pote esser <a\n"
+" inviar un notitia de retrosaltamento al autor del invio. Le "
+"texto del\n"
+" notitia de retrosaltamento pote esser <a\n"
" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
" >configurate per te</a>.\n"
"\n"
-" <p><li><b>Discarta</b> -- isto simplemente discarta le message "
+" <p><li><b>Abandonar</b> -- isto simplemente abandona le message "
"sin\n"
" notificar le autor del invio.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6769,11 +7103,160 @@ msgstr ""
" >notitia de rejection</a>\n"
" inviate a membros moderate qui scribe al lista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Action a prender quando alcuno invia messages al lista ab un dominio\n"
+" con un politica DMARC Reject%(quarantine)s."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Retener</b> -- isto tene le message pro approbation\n"
+" per le moderator(es) del lista.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Rejectar</b> -- isto rejecta automaticamente le "
+"message per\n"
+" inviar un notitia de retrosaltamento al autor del invio. Le "
+"texto del\n"
+" notitia de retrosaltamento pote esser <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
+" >configurate per te</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Abandonar</b> -- isto simplemente abandona le message "
+"sin\n"
+" notificar le autor del invio.\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Texto a includer in omne\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >notification de rejection</a>\n"
+" inviate a personas qui invia messages a iste lista ab un\n"
+" dominio con un politica DMARC Reject%(quarantine)s."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Filtros de non-membros"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6781,7 +7264,7 @@ msgstr ""
"Lista de adresses de non-membros, cuje invios debe esser\n"
" acceptate automaticamente."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -6797,7 +7280,7 @@ msgstr ""
" de membros uno per linea; comencia le linea con un signo ^ pro\n"
" designar un equal regular de expression."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6805,7 +7288,7 @@ msgstr ""
"Lista de adresses de non-membros, cuje invios essera\n"
" tenite immediatemente pro moderation."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6826,7 +7309,7 @@ msgstr ""
"regular\n"
" de expression."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6834,7 +7317,7 @@ msgstr ""
"Lista de adresses de non-abonatos cuje messages essera\n"
" automaticamente rejectate."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6850,25 +7333,26 @@ msgid ""
" character to designate a regular expression match."
msgstr ""
"Messages de iste non-abonatos essera automaticamente rejectate.\n"
-" In altere parolas, lor messages essera rebattite al mittente\n"
+" In altere parolas, lor messages essera retrosaltate al "
+"mittente\n"
" con un notification de rejection automatic. Iste option\n"
" non es appropriate pro spammatores cognoscite; lor messages\n"
" deberea esser\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
-" >discartate automaticamente</a>.\n"
+" >abandonate automaticamente</a>.\n"
"\n"
" <p>Adde un adresse per linea; initia del linea, con le\n"
" charactere ^ pro designar un expression regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
msgstr ""
"Lista de adresses de non-abonatos cuje messages essera\n"
-" automaticamente discartate."
+" automaticamente abandonate."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6882,18 +7366,18 @@ msgid ""
" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
" character to designate a regular expression match."
msgstr ""
-"Messages de iste non-abonatos essera automaticamente discartate.\n"
+"Messages de iste non-abonatos essera automaticamente abandonate.\n"
" In altere parolas, lor messages essera rejectate sin altere\n"
" operationes o notificationes. Le mittente non recipera un\n"
-" notification o un rebattimento, ma le moderatores del lista\n"
+" notification o un retrosaltamento, ma le moderatores del lista\n"
" pote optionalmente\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\"\n"
-" >reciper copias del messages discartate automaticamente</a>.\n"
+" >reciper copias del messages abandonate automaticamente</a>.\n"
"\n"
" <p>Adde un adresse per linea; initia del linea, con le\n"
" charactere ^ pro designar un expression regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -6901,7 +7385,7 @@ msgstr ""
"Action a prender pro messages de non-abonatos pro le qual nulle\n"
" action explicite es definite."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6916,27 +7400,27 @@ msgid ""
"action\n"
" is taken."
msgstr ""
-"Quando un message de un non-abonatos es recipite, le mittente\n"
+"Quando un message de un non-abonatos es recipite, le expeditor\n"
" es comparate con le lista del adresses explicitemente\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\"\n"
" >acceptate</a>,\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\"\n"
-" >suspendite</a>,\n"
+" >retenite</a>,\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"\n"
-" >rejectate</a> (rebattite), e\n"
+" >rejectate</a> (retrosaltate), e\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
-" >discartate</a>. Si nulle correspondentia es realisate,\n"
-" on prende iste action."
+" >abandonate</a>. Si nulle correspondentia es realisate,\n"
+" le systema prende iste action."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
msgstr ""
"Le messages del non-abonatos, que es automaticamente\n"
-" discartate, debe esser reinviate al moderator?"
+" abandonate, debe esser reinviate al moderator?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6948,7 +7432,7 @@ msgstr ""
" le adresse del proprietario del lista con %%(listowner)s e\n"
" substitue le texto del message standard."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -6956,11 +7440,11 @@ msgstr ""
"Iste section te permitte de configurar varie filtros in base al\n"
" destinatario del message."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Filtros del destinatario"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6968,7 +7452,7 @@ msgstr ""
"Debe le messages haber le nomine del lista in le destination\n"
" (to, cc) (o un altere nomine acceptabile, listate infra)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -7006,7 +7490,7 @@ msgstr ""
"\n"
" </ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -7014,7 +7498,7 @@ msgstr ""
"Nomines alias (regexps) valide pro destinationes explicite\n"
" in to o cc pro iste lista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -7039,7 +7523,7 @@ msgid ""
" recipient address."
msgstr ""
"Altere adresses acceptabile quando le option\n"
-" `require_explicit_destination' es habilitate. Iste option\n"
+" `require_explicit_destination' es activate. Iste option\n"
" vole un lista de expressiones regular, uno pro linea, que es\n"
" comparate con cata destinatario del message. Le comparation\n"
" es facite con le function re.match() de Python, i.e. le\n"
@@ -7055,19 +7539,19 @@ msgstr ""
" version futur, le patrono essera sempre comparate con le\n"
" integre adresse del destinatario."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Tecto al numero de destinatarios acceptate pro un message."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
msgstr ""
"Si un message ha iste numero, o plus, de destinatarios, illo\n"
-" essera suspendite pro approbation. Usa 0 pro non limitar."
+" essera retenite pro approbation. Usa 0 pro non limitar."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -7080,15 +7564,16 @@ msgstr ""
" que le abonatos recipera.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
-msgstr "Filtros del testas"
+msgstr "Filtros de capites"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
-msgstr "Regulas pro filtrar in base al testa del message"
+msgstr "Regulas pro filtrar a base del capite de un message"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
+#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -7104,7 +7589,7 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
@@ -7112,30 +7597,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Omne regula de filtro ha duo partes: un lista de expressiones\n"
" regular, uno per linea, e un action a prender. Mailman\n"
-" compara le lineas de testa del message con cata expression e\n"
-" si uno corresponde, le message es rejectate, suspendite o\n"
-" discartate in base al action que tu specifica. Usa\n"
-" <em>postpone</em> pro dishabilitar temporaneemente un regula.\n"
+" compara le lineas de capite del message con cata expression e\n"
+" si uno corresponde, le message es rejectate, retenite o\n"
+" abandonate in base al action que tu specifica. Usa\n"
+" <em>disactivar</em> pro disactivar temporaneemente un regula.\n"
"\n"
" Tu pote haber plus que un regula pro tu lista. In ille caso,\n"
-" omne regula es comparate a turno, usque le prime "
-"correspondentia\n"
+" omne regula es comparate a torno, usque le prime "
+"correspondentia.\n"
"\n"
-" Nota que le lineas de testa es colligite de tote le\n"
+" Nota que le lineas de capite es colligite de tote le\n"
" attachamentos (excepte pro le message usual de mailman) e\n"
" comparate con le expressiones regular. Con iste function,\n"
-" tu pote efficacemente eliminar le messages qui contine files\n"
+" tu pote efficacemente neutralisar le messages que contine "
+"files\n"
" de typos o con extensiones periculose."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Ancian filtros anti-spam"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
-msgstr "Suspende messages habente un testa correspondente a un regexp."
+msgstr "Retener messages con un capite correspondente a un regexp specificate."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -7154,23 +7640,32 @@ msgid ""
" can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
" bracketing it."
msgstr ""
-"Usa iste option pro prohibir le postage in base al valor\n"
+"Usa iste option pro prohiber le invio dependente del valor\n"
" de alicun capites. Le valor a inserer es un expression "
"regular\n"
-" a comparar con le capite specificate. In le comparation on\n"
-" ignora le capitalisation. Lineas initiante per '#' es "
-"ignorate\n"
+" a comparar con le capite specificate. Le comparation non\n"
+" distingue inter majusculas e minusculas. Lineas initiante per "
+"'#' es ignorate\n"
" como commentos.\n"
"\n"
-" <p>Pro exemplo:<pre>to: .*@public.com </pre> dice de bloccar\n"
+" <p>Per exemplo:<pre>to: .*@public.com </pre> dice de bloccar\n"
" tote messages habente in le capite <em>To:</em> le texto\n"
" '@public.com' in qualcunque parte.\n"
"\n"
-" <p>Nota que spatios blanc al initio es eliminate dal regexp.\n"
-" Isto pote esser superate in multe modos, p.ex. con un escape o\n"
+" <p>Nota que spatios blanc al initio es eliminate del regexp.\n"
+" Isto pote esser superate in plure manieras, p.ex. con un escape "
+"o\n"
" con parentheses."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+"dmarc_moderation_action debe esser superior o equal al valor\n"
+" predefinite que ha essite configurate."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -7178,7 +7673,7 @@ msgstr ""
"Filtros pro capites require un patrono.\n"
" Filtros incomplete essera ignorate."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -7188,27 +7683,27 @@ msgstr ""
" '%(safepattern)s' non es un legal expression regular. Iste\n"
" regula essera ignorate."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Topicos"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Lista parolas clave de topico"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Inactive"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Active"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
-msgstr "Le filtro de themas debe esser habilitate o dishabilitate?"
+msgstr "Le filtro de themas debe esser activate o disactivate?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -7258,13 +7753,13 @@ msgstr ""
" href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
"\">topics_bodylines_limit</a>."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr ""
"Quante lineas del corpore debe esser considerate pro le "
"corresponentias de themas?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -7294,11 +7789,11 @@ msgstr ""
" probate usque al prime linea que non es in formato de capite.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
-msgstr "Parolas clave de themas, uno pro linea, a cercar in cata message."
+msgstr "Parolas clave de themas, un per linea, a cercar in cata message."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -7317,21 +7812,21 @@ msgstr ""
" <code>Keywords:</code> e <code>Subject:</code> que essera\n"
" equalmente comparate."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
msgstr ""
-"Le specification de un thema require sia un nomine\n"
-" sia un patrono. Themas incomplete essera ignorate."
+"Le specification de un thema require e un nomine\n"
+" e un patrono. Themas incomplete essera ignorate."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
msgstr ""
"Le patrono de thema '%(safepattern)s' non es un\n"
-" expression regular legal. Illo essera discartate."
+" expression regular valide. Illo essera abandonate."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
@@ -7361,18 +7856,18 @@ msgid ""
" recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
" capable of reading and posting news."
msgstr ""
-"Iste valos pote esser le nomine de tu servitor de novas, o\n"
+"Iste valor pote esser le nomine de tu servitor de novas, o\n"
" optionalmente in le formato nomine:porto, ubi porto es un\n"
" numero de porto.\n"
"\n"
-" Le servitor de novas non es parte de Mailman. Tu debe jam\n"
+" Le servitor de novas non face parte de Mailman. Tu debe jam\n"
" haber accesso a un servitor NNTP, e illo debe recognoscer le\n"
-" machina que hospita Mailman como un machina abilitate al\n"
-" lectura e al postage de novas."
+" machina que hospita Mailman como un machina capace de\n"
+" leger e publicar novas."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:50
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
-msgstr "Le nomine del gruppo Usenet a colligar per le ponte."
+msgstr "Le nomine del gruppo Usenet a ligar per le ponte."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:53
msgid ""
@@ -7444,7 +7939,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Iste definition determina le politica de moderation del gruppo\n"
" de novas e su interaction con le politica de moderation del\n"
-" lista de correspondentia. Isto se applica solmente al gruppo\n"
+" lista de diffusion. Isto se applica solmente al gruppo\n"
" al qual le ponte <em>invia</em> le messages, ergo si tu ponte\n"
" solmente parti <em>de</em> Usenet, o le gruppo de novas non es\n"
" moderate, pone iste option a <em>Nulle</em>.\n"
@@ -7471,7 +7966,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Usenet.py:94
msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
-msgstr "Prefige le <tt>Subject:</tt> pro messages transportate al gruppo?"
+msgstr ""
+"Mitter prefixo in <tt>Subject:</tt> pro messages transportate al gruppo?"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:95
msgid ""
@@ -7485,15 +7981,14 @@ msgid ""
" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
" gated messages either."
msgstr ""
-"Mailman prefige le campo <tt>Subject:</tt>con le\n"
+"Mailman mitte un prefixo in le campo <tt>Subject:</tt>con un\n"
" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">texto\n"
" personalisabile</a> e normalmente iste prefixo essera\n"
" transportate a Usenet. Si tu pone iste option a <em>No</em>,\n"
-" tu disabilita le prefixo pro le messages exportate. "
-"Obviemente\n"
-" si jam il non ha prefixos in le <tt>Subject:</tt> pro le "
+" tu disactiva le prefixo pro le messages exportate. Obviemente,\n"
+" si tu disactiva le prefixos in le <tt>Subject:</tt> pro le "
"lista,\n"
-" il non habera prefixos e in le gruppo."
+" il equalmente non habera prefixos in le gruppo."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "Mass catch up"
@@ -7517,13 +8012,13 @@ msgstr ""
"Quando tu demanda a Mailman de controlar le gruppo de novas,\n"
" isto significa que tu desira startar transferer messages al "
"lista de\n"
-" correspondentia con le proxime nove message trovate. Omne "
-"messages anterior del\n"
+" diffusion con le proxime nove message trovate. Omne messages "
+"anterior del\n"
" gruppo de novas essera ignorate. Isto es, como si tu legerea\n"
" le gruppo de novas mesme, e tu marcarea tote le messages actual "
"como\n"
" <em>legite</em>. Per controlar, le membros de tu lista de "
-"correspondentia non\n"
+"diffusion non\n"
" videra ulle message anterior."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:121
@@ -7555,7 +8050,7 @@ msgstr "%(realname)s interfacie administrative"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:57
msgid " (requires authorization)"
-msgstr " (require authorisation)"
+msgstr " (require autorisation)"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:60
msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
@@ -7569,41 +8064,40 @@ msgstr "<em>(1 membro private non monstrate)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d membros private non monstrate)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
-msgstr "; dishabilitate per te"
+msgstr "; disactivate per te"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
-msgstr "; dishabilitate per le administrator"
+msgstr "; disactivate per le administrator"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
msgstr ""
-"; illo esseva disactivate a causa de rebattimentos excessive. Le\n"
-" rebattimento le plus recente esseva recipite %(date)s; "
-"dishabilitate a causa de excessive insuccessos. Le\n"
-" ultime insuccesso esseva in %(date)s"
+"; illo ha essite disactivate a causa de retrosaltamentos excessive. Le\n"
+" message resaltate le plus recentemente ha essite recipite le "
+"%(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
-msgstr "; dishabilitate per rationes incognite"
+msgstr "; disactivate per rationes incognite"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
-msgstr "Nota: tu reception del lista es currentemente dishabilitate%(reason)s."
+msgstr "Nota: tu reception del lista es actualmente disactivate%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
-msgstr "Livration del posta"
+msgstr "Livration de e-mail"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "le administrator del lista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7617,11 +8111,11 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Tu pote haber disactivate le livration intentionalmente,\n"
" o illo pote esser causate per retornos de tu adresse de\n"
-" e-posta. In omne caso, pro rehabilitar le livration, cambia le\n"
+" e-mail. In omne caso, pro reactivar le livration, cambia le\n"
" %(link)s optiones infra. Contacta %(mailto)s si tu ha\n"
" questiones o necessita adjuta."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7632,33 +8126,27 @@ msgid ""
" this address. Your bounce score will be automatically reset if\n"
" the problems are corrected soon."
msgstr ""
-"<p>Nos ha recipite alcun rebattimentos recente de tu\n"
-" adresse. Tu actual <em>puncto de rebattimento</em> es %(score)s "
-"de un\n"
-" maximo de %(total)s. Per favor, controla que tu adresse de\n"
-" abonamento es correcte, e que il ha nulle problemas de "
-"libramento\n"
-" al adresse. Tu puncto de rebattimento essera automaticamente "
-"restartate,\n"
-" si le problema es corrigite tosto.<p>Nos ha recentemente "
-"recepite errores de tu adresse.\n"
-" Tu <em>ration de errores</em> actual es %(score)s e le maximo\n"
-" es %(total)s. Per favor controla que tu adresse es correcte e\n"
-" que il non ha problemas con le livration del posta a iste "
-"adresse.\n"
-" Tu ration de errores essera automaticamente nullificate si le\n"
-" problemas es corrigite tosto."
+"<p>Nos ha recipite alcun retrosaltamentos recente de tu\n"
+" adresse. Tu actual <em>score de retrosaltamento</em> es "
+"%(score)s\n"
+" e le maximo es %(total)s. Per favor, re-verifica que le adresse "
+"de\n"
+" tu abonamento es correcte e que il non ha problemas de "
+"livration\n"
+" a iste adresse. Tu score de retrosaltamento essera "
+"automaticamente\n"
+" reinitialisate, si le problemas es corrigite tosto."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
-"(Nota: Tu te abona a un lista de listas de correspondentia, dunque le "
-"notitia %(type)s essera expedite al adresse del administrator pro tu "
-"membrato, %(addr)s.)<p>"
+"(Nota: Tu te abona a un lista de listas de diffusion, dunque le notitia "
+"%(type)s essera expedite al adresse del administrator pro tu abonamento, "
+"%(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7666,21 +8154,21 @@ msgstr ""
"Tu recipera un message demandante confirmation pro\n"
" prevenir alteres a facer te un abonamento sin tu sapientia."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
" moderator's decision by email."
msgstr ""
"Isto es un lista claudite, lo que significa que tu abonamento\n"
-" debe esser approvate. Tu essera notificate per e-posta\n"
+" debe esser approbate. Tu essera notificate per e-mail\n"
" super le decision del moderator."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "etiam "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7689,15 +8177,15 @@ msgid ""
" by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n"
" decision by email."
msgstr ""
-"Tu recipera un e-posta requirente confirmation pro\n"
+"Tu recipera un e-mail requirente confirmation pro\n"
" prevenir que alteres te inscribe involuntarimente. Quando\n"
" confirmation ha essite recipite, tu requesta essera tractate pro "
"approbation\n"
" per le moderator del lista. Tu essera informate super le "
"decision\n"
-" del moderator per e-posta."
+" del moderator per e-mail."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7705,7 +8193,7 @@ msgstr ""
"Isto es %(also)sun lista private, lo que significa que\n"
" le lista del membros non es visibile per non-membros."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7714,7 +8202,7 @@ msgstr ""
" le lista de membros solmente es accessibile pro le administrator "
"del lista."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7722,7 +8210,7 @@ msgstr ""
"Isto es %(also)sun lista public, lo que significa que\n"
" le lista de mrmbros es accessibile pro tote le mundo."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7730,7 +8218,7 @@ msgstr ""
" (ma nos obscura le adresses, a fin que illos non es\n"
" facilemente recognoscibile per spamatores)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7742,13 +8230,13 @@ msgstr ""
"cosas,\n"
" isto significa que tu requesta de confirmation essera expedite "
"al\n"
-" `%conto de (sfx)s de tu adresse.)"
+" `%conto de %(sfx)s de tu adresse.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>o</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7756,17 +8244,17 @@ msgid ""
" email address:\n"
" <p><center> "
msgstr ""
-"Pro disabonar te de %(realname)s, obtene un rememoration del contrasigno,\n"
-" o cambia le preferentias de tu abonamento %(either)s insere le "
-"adresse de e-posta\n"
+"Pro disabonar te de %(realname)s, obtener un rememoration del contrasigno\n"
+" o cambiar le preferentias de tu abonamento, %(either)s scribe le "
+"adresse de e-mail\n"
" de tu abonamento:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
-msgstr "Disabona te o redige optiones"
+msgstr "Disabonar te o rediger optiones"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7774,15 +8262,15 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>or</i></b> selige tu entrara del\n"
" lista de abonatos (reguarda in supra)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr ""
-" Si tu lassa le campo vacue, on te demandara\n"
-" tu adresse de e-posta"
+" Si tu lassa le campo vacue, le systema te demandara\n"
+" tu adresse de e-mail."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -7790,7 +8278,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s es visibile solmente pro le\n"
" membros.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -7798,61 +8286,61 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s es visibile solmente pro le\n"
" administrator.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Clicca ci pro le lista del "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " abonatos: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
-msgstr "Visita le lista del abonatos"
+msgstr "Visitar le lista del abonatos"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "membros"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Adresse del administrator:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "Le lista del abonatos"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Scribe tu "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " e contrasigno pro visitar le lista del abonatos: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Contrasigno: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Visita le lista del abonatos"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Un vice cata mense, tu contrasigno te essera inviate como pro memoria."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "Le archivo currente"
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59
msgid "%(realname)s post acknowledgement"
-msgstr "recognoscentia de posta de %(realname)s"
+msgstr "recognoscentia de message de %(realname)s"
#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
msgid ""
@@ -7862,14 +8350,14 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
msgstr ""
-"Tu message urgente al lista %(realname)s de correspondentia non esseva "
+"Tu message urgente al lista de diffusion %(realname)s non ha essite "
"autorisate pro\n"
-"livramento. Le message original como recipite per Mailman es attachate.\n"
+"livration. Le message original como recipite per Mailman es attachate.\n"
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
@@ -7877,7 +8365,7 @@ msgstr "Stop de emergentia pro tote traffico del lista es in effecto"
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
-msgstr "Tu message esseva judicate inappropriate per le moderator."
+msgstr "Tu message esseva judicate como inappropriate per le moderator."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
@@ -7901,7 +8389,7 @@ msgstr "Il non es permittite a non-membros inviar messages a iste lista."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
-msgstr "Inviar messages a un lista limitate per expeditor require approbamento"
+msgstr "Inviar messages a un lista limitate per expeditor require approbation"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
@@ -7943,8 +8431,8 @@ msgid ""
"instructions."
msgstr ""
"Per favor, *non* invia requestas administrative al lista\n"
-"de correspondentia. Si tu desira abonar te, visita %(listurl)s o invia un "
-"message con\n"
+"de diffusion. Si tu desira abonar te, visita %(listurl)s o invia un message "
+"con\n"
"le parola 'help' (in anglese) al adresse de requesta, %(request)s, pro\n"
"instructiones ulterior."
@@ -7982,7 +8470,7 @@ msgstr "Tu message a %(listname)s attende le approbation del moderator"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
-msgstr "Posta a %(listname)s de %(sender)s require approbamento"
+msgstr "Posta a %(listname)s de %(sender)s require approbation"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
msgid ""
@@ -8033,7 +8521,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Le message attachate equalava al regulas del filtro de contento del lista de "
-"correspondentia %(listname)s\n"
+"diffusion %(listname)s\n"
"e esseva prevenite de esser expedite al membros del lista. Tu\n"
"recipe le sol copia remanente del message delite.\n"
@@ -8041,31 +8529,34 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Notification de message filtrate pro contento"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
-"Tu non es permittite inviar messages a iste lista de correspondentia, e tu "
-"message ha essite\n"
+"Tu non es permittite inviar messages a iste lista de diffusion, e tu message "
+"ha essite\n"
"rejectate automaticamente. Si tu crede que tu messages es rejectate per "
"error,\n"
-"contacta le possessor del lista de correspondentia a %(listowner)s."
+"contacta le proprietario del lista de diffusion a %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
-msgstr "Notification de delition automatic"
+msgstr "Notification de abandonamento automatic"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Le message attachate ha essite delite automaticamente."
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list"
-msgstr ""
-"Auto-responsa a tu message al lista de correspondentia \"%(realname)s\" "
+msgstr "Auto-responsa a tu message al lista de diffusion \"%(realname)s\" "
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:108
msgid "The Mailman Replybot"
@@ -8148,86 +8639,101 @@ msgstr "Contento omittite del typo %(partctype)s\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- proxime parte --------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Le capites del message equalava a un regula de filtro"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Tu non es permittite inviar messages a iste lista de diffusion, e tu message "
+"ha essite\n"
+"rejectate automaticamente. Si tu crede que tu messages es rejectate per "
+"error,\n"
+"contacta le proprietario del lista de diffusion a %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Message rejectate per equalation a regula de filtro"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "Digesto de %(realname)s, volumine %(volume)d, edition %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "capite de digesto"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Capite de digesto"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Themas de hodie:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Themas de hodie (%(msgcount)d messages)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
#, fuzzy
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "Message delite per filtro de contento?"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "nota de pede del digesto"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Nota de pede del digesto"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Fin de "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Expedition de tu message titulate \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Nulle ration fornite]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Re-invia de message moderate"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Requesta de nove abonamento al lista %(realname)s de %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Requesta de subscription"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Requesta de nove disabonamento de %(realname)s de %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Requesta de disabonamento"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Message original"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
-msgstr "Requesta al lista de correspondentia %(realname)s rejectate"
+msgstr "Requesta al lista de diffusion %(realname)s rejectate"
#: Mailman/MTA/Manual.py:66
msgid ""
@@ -8238,15 +8744,14 @@ msgid ""
"\n"
"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
msgstr ""
-"Le lista de correspondentia `%(listname)s' ha essite create per le "
-"interfacie\n"
+"Le lista de diffusion `%(listname)s' ha essite create per le interfacie\n"
"via le Internet. A fin de completar le activation de iste lista de "
-"correspondentia,\n"
+"diffusion,\n"
"le file del correcte /etc/aliases (o equivalente) debe esser revidite. Le "
"programma\n"
"`newaliases' forsan anque debe esser exequite.\n"
"\n"
-"Ci es le entratas pro le file /etc/aliases:\n"
+"Ecce le entratas pro le file /etc/aliases:\n"
#: Mailman/MTA/Manual.py:77
msgid ""
@@ -8254,18 +8759,18 @@ msgid ""
"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
"`newaliases' program:\n"
msgstr ""
-"Pro finir crear tu lista de correspondentia, tu debe rediger tu file de /etc/"
+"Pro finir crear tu lista de diffusion, tu debe rediger tu file de /etc/"
"aliases (o\n"
"o equivalente) per adder le lineas sequente e possibilemente executar le\n"
"programma `newaliases':\n"
#: Mailman/MTA/Manual.py:82
msgid "## %(listname)s mailing list"
-msgstr "lista de correspondentia ## %(listname)s "
+msgstr "lista de diffusion ## %(listname)s "
#: Mailman/MTA/Manual.py:99
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
-msgstr "Requesta de crear lista de correspondentia pro le lista %(listname)s"
+msgstr "Requesta de crear lista de diffusion pro le lista %(listname)s"
#: Mailman/MTA/Manual.py:113
msgid ""
@@ -8277,15 +8782,14 @@ msgid ""
"\n"
"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n"
msgstr ""
-"Le lista de correspondentia `%(listname)s' ha essite removite via le "
-"interfacie\n"
+"Le lista de diffusion `%(listname)s' ha essite removite via le interfacie\n"
"via Internet. A fin de completar le deactivation de iste lista de "
-"correspondentia,\n"
+"diffusion,\n"
"le correcte file /etc/aliases (o equivalente) debe esser revidite. Le "
"programma\n"
"`newaliases' forsan anque debe esser executate.\n"
"\n"
-"Ci es le entratas in le file /etc/aliases file que debe esser removite:\n"
+"Ecce le entratas in le file /etc/aliases file que debe esser removite:\n"
#: Mailman/MTA/Manual.py:123
msgid ""
@@ -8297,27 +8801,27 @@ msgid ""
"## %(listname)s mailing list"
msgstr ""
"\n"
-"Pro finir remover tu lista de correspondentia, tu debe rediger tu file /etc/"
+"Pro finir remover tu lista de diffusion, tu debe rediger tu file /etc/"
"aliases (o\n"
"equivalente) per remover le lineas sequente e possibilemente executar le\n"
"programma `newaliases':\n"
"\n"
-"lista de correspondentia ## %(listname)s"
+"lista de diffusion ## %(listname)s"
#: Mailman/MTA/Manual.py:142
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
-msgstr "Requesta de remover lista de correspondentia pro le lista %(listname)s"
+msgstr "Requesta de remover lista de diffusion pro le lista %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "examinante permissiones de %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "permissiones de %(file)s debe esser 066x (tu ha %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8325,61 +8829,63 @@ msgstr "permissiones de %(file)s debe esser 066x (tu ha %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(corrigente)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
-msgstr "examinante le possessor de %(dbfile)s"
+msgstr "examinante le proprietario de %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
"%(dbfile)s in possession de %(owner)s (debe esser in possession de %(user)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
-#, fuzzy
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "permissiones de %(file)s debe esser 066x (tu ha %(octmode)s)"
+msgstr "permissiones de %(dbfile)s debe esser 066x (tu ha %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-"Tu confirmation es requirite pro entrar in le lista de correspondentia %"
-"(listname)s"
+"Tu confirmation es requirite pro entrar in le lista de diffusion %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-"Tu confirmation es requirite pro abandonar le lista de correspondentia %"
-"(listname)s"
+"Tu confirmation es requirite pro abandonar le lista de diffusion %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " de %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "abonamentos a %(realname)s require approbation del moderator"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "notification de abonamento de %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "disabonamento require approbation del moderator"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "notification de disabonamento de %(realname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "abonamentos a %(name)s require approbation del administrator"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Ultime notification de auto-responsa pro hodie"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8392,39 +8898,39 @@ msgid ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Le message attachate esseva recipite como un rebattimento, ma le formato de "
-"rebattimento\n"
+"Le message attachate esseva recipite como un retrosaltamento, ma le formato "
+"de retrosaltamento\n"
"o non esseva recognoscite, o nulle adresses de membros poteva esser "
"extrahite de illo. Iste\n"
-"lista de correspondentia ha essite configurate pro expedir tote messages "
-"irrecognoscibile de rebattimento al\n"
+"lista de diffusion ha essite configurate pro expedir tote messages "
+"irrecognoscibile de retrosaltamento al\n"
"administrator(es) del lista.\n"
"\n"
-"Pro plus de information, consulta:\n"
+"Pro plus information, consulta:\n"
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
-msgstr "Notification de rebattimento non-capturate"
+msgstr "Notification de retrosaltamento non-capturate"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Ignorante partes MIME que non es texto pur"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr ""
-"Le resultatos de tu commanda de e-posta es providite in basso.\n"
+"Le resultatos de tu commanda de e-mail es providite in basso.\n"
"Attachate es tu message original.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Resultatos:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8432,7 +8938,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Non processate:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8441,7 +8947,7 @@ msgstr ""
"Pro obtener instructiones, invia un message con solmente le parola anglese "
"\"help\".\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8449,7 +8955,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ignorate:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8459,27 +8965,27 @@ msgstr ""
"- Facite.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
-msgstr "Le resultatos de tu commandos per e-posta"
+msgstr "Le resultatos de tu commandos per e-mail"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Livrate per Mailman<br>version %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Conducite per Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU non es Unix"
@@ -8598,6 +9104,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8610,45 +9120,45 @@ msgid ""
"files can be `-'.\n"
msgstr ""
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
-msgstr "Jam es un membro: %(membro)s"
+msgstr "Jam es un membro: %(member)s"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Errate/invalide adresse email: linea vacue"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Errate/invalide adresse email: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Adresse hostil (characteres illegal): %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Abonate: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Lista inexistente: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -9114,7 +9624,7 @@ msgstr " nove proprietarios:"
#: bin/clone_member:121
msgid "(no change)"
-msgstr "(nulle cambio)"
+msgstr "(nulle cambiamento)"
#: bin/clone_member:130
msgid " address not found:"
@@ -9618,7 +10128,7 @@ msgid ""
"`listname' is the name of the mailing list to print the owners of. You can\n"
"have more than one named list on the command line.\n"
msgstr ""
-"Lista omne possessores del lista de correspondentia.\n"
+"Lista omne proprietarios del lista de diffusion.\n"
"\n"
"Usage: %(program)s [options] listname ...\n"
"\n"
@@ -9626,19 +10136,19 @@ msgstr ""
"\n"
" --all-vhost=vhost\n"
" -v=vhost\n"
-" Lista le possessores de omne listas pro le mentionate hospite "
+" Lista le proprietarios de omne listas pro le mentionate hospite "
"virtual.\n"
"\n"
" --all\n"
" -a\n"
-" Lista le possessores de omne listas in iste systema.\n"
+" Lista le proprietarios de omne listas in iste systema.\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Imprime iste message de adjuta e exi.\n"
"\n"
-"`listname' es le nomine del lista cuje possessores debe esser imprimite. Tu "
-"pote\n"
+"`listname' es le nomine del lista cuje proprietarios debe esser imprimite. "
+"Tu pote\n"
"haber plus que un lista nominate in le linea de commando.\n"
#: bin/list_admins:97
@@ -9646,6 +10156,7 @@ msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Lista: %(listname)s, \tPossessores: %(owners)s"
#: bin/list_lists:19
+#, fuzzy
msgid ""
"List all mailing lists.\n"
"\n"
@@ -9656,6 +10167,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -9669,19 +10183,19 @@ msgid ""
" Print this text and exit.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Lista omne listas de correspondentia.\n"
+"Lista omne listas de diffusion.\n"
"\n"
"Usage: %(program)s [options]\n"
"\n"
"Ubi:\n"
"\n"
" -a / --advertised\n"
-" Lista solmente le listas de correspondentia publicamente annunciate\n"
+" Lista solmente le listas de diffusion publicamente annunciate\n"
"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
-" Lista solmente le listas de correspondentia pertinente al dominio "
-"virtual date.\n"
+" Lista solmente le listas de diffusion pertinente al dominio virtual "
+"date.\n"
" Isto solmente functiona, si le variabile VIRTUAL_HOST_OVERVIEW es\n"
" fixate.\n"
"\n"
@@ -9692,13 +10206,13 @@ msgstr ""
" Imprime iste texto e exi.\n"
"\n"
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
-msgstr "Nulle equalante listas de correspondentia trovate"
+msgstr "Nulle equalante listas de diffusion trovate"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
-msgstr "equalante listas de correspondentia trovate:"
+msgstr "equalante listas de diffusion trovate:"
#: bin/list_members:19
msgid ""
@@ -9758,7 +10272,7 @@ msgid ""
"first, followed by digest members, but no indication is given as to address\n"
"status.\n"
msgstr ""
-"Lista tote membros del lista de correspondentia.\n"
+"Lista tote membros del lista de diffusion.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] listname\n"
"\n"
@@ -9779,14 +10293,14 @@ msgstr ""
" digesto.\n"
"\n"
" --nomail[=why] / -n [why]\n"
-" Imprime le membros qui ha livramento disactivate. Argumento optional "
+" Imprime le membros qui ha livration disactivate. Argumento optional "
"pote esser\n"
" \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\", o \"unknown\" que imprime "
"solmente le\n"
-" usatores qui ha disactivate livramento pro iste ration. Illo pote "
+" usatores qui ha disactivate livration pro iste ration. Illo pote "
"anque esser\n"
" \"enabled\" lo que imprime solmente le membros pro le quales "
-"livramento es\n"
+"livration es\n"
" activate.\n"
"\n"
" --fullnames / -f\n"
@@ -9798,7 +10312,7 @@ msgstr ""
" lista. Alteremente, adresses es imprimite in minusculas.\n"
"\n"
" --invalid / -i\n"
-" Imprime solmente le adresses del lista de membrato que es invalide.\n"
+" Imprime solmente le adresses del lista de abonatos que es invalide.\n"
" Ignora -r, -d, -n.\n"
"\n"
" --unicode / -u\n"
@@ -9810,7 +10324,7 @@ msgstr ""
" -h\n"
" Imprime iste message de adjuta e exi.\n"
"\n"
-" listname es le nomines del lista de correspondentia a usar.\n"
+" listname es le nomines del lista de diffusion a usar.\n"
"\n"
"Nota que si ni -r o -d es addite, membros regular es imprimite primo,\n"
"sequite per membros de digesto, ma nulle indication es date quando al stato\n"
@@ -9853,7 +10367,7 @@ msgid ""
"of\n"
" all the lists will be displayed.\n"
msgstr ""
-"Lista le possessores de un lista de correspondentia, o de tote listas.\n"
+"Lista le proprietarios de un lista de diffusion, o de tote listas.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname ...]\n"
"Optiones:\n"
@@ -9861,9 +10375,9 @@ msgstr ""
" -w / --with-listnames\n"
" Gruppa le possessiones secundo nomines de lista e include le nomines "
"de lista in le\n"
-" rendimento. Alteremente, le possessores essera assortite e basate "
+" rendimento. Alteremente, le proprietarios essera assortite e basate "
"unicamente al\n"
-" adresse de e-posta.\n"
+" adresse de e-mail.\n"
"\n"
" -m / --moderators\n"
" Include moderatores del lista in le extracto.\n"
@@ -9872,10 +10386,10 @@ msgstr ""
" Imprime iste message de adjuta e exi.\n"
"\n"
" listname\n"
-" Imprime le possessores del listas specificate. Plus que uno pote "
+" Imprime le proprietarios del listas specificate. Plus que uno pote "
"apparer\n"
" post le optiones. Si nulle nomines de listas es providite, le "
-"possessores\n"
+"proprietarios\n"
" de tote le listas essera monstrate.\n"
#: bin/mailmanctl:20
@@ -10088,7 +10602,7 @@ msgstr "Nulle processo filio con pid: %(pid)s"
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Vetere file pid removite."
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -10097,7 +10611,7 @@ msgstr ""
"Le serra maestral de qrunner non es attingibile, proque il pare como si un\n"
"altere qrunner maestral ja curre.\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -10107,7 +10621,7 @@ msgstr ""
"un vetere serra maestral de qrunner. Essaya re-exequer mailmanctl con le "
"marca -s.\n"
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -10133,39 +10647,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Exiente."
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Lista del sito manca: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr "Curre iste programma como radice o como le usator %(name)s, o usa -u."
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "Nulle commando date."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Commando incorrecte: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "Attention! Tu pote incontrar problemas de permission."
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Claudente le qrunner maestral de Mailman"
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Restartante le qrunner maestral de Mailman"
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Reaperiente omne files de registration"
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Startante le qrunner maestral de Mailman."
@@ -10236,7 +10750,7 @@ msgstr "De novo pro confirmar contrasigno: "
#: bin/mmsitepass:89
msgid "Passwords do not match; no changes made."
-msgstr "Contrasignos non es identic; nulle cambios facite."
+msgstr "Contrasignos non es identic; nulle cambiamentos facite."
#: bin/mmsitepass:92
msgid "Interrupted..."
@@ -10312,6 +10826,7 @@ msgid "Return the generated output."
msgstr "Presenta le resultato generate."
#: bin/newlist:20
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -10338,6 +10853,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -10391,13 +10915,15 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-"Crea un nove lista de correspondentia sin usatores.\n"
+"Crea un nove lista de diffusion sin usatores.\n"
"\n"
"Usage: %(PROGRAM)s [options] [listname [listadmin-addr [admin-password]]]\n"
"\n"
@@ -10415,10 +10941,10 @@ msgstr ""
"\n"
" -e emailhost\n"
" --emailhost=emailhost\n"
-" Da un nomine de dominio del e-posta al lista.\n"
+" Da un nomine de dominio del e-mail al lista.\n"
"\n"
" -q/--quiet\n"
-" Normalmente le administrator es notificate per e-posta (post un "
+" Normalmente le administrator es notificate per e-mail (post un "
"requesta) que\n"
" le lista ha essite create. Iste option supprime le requesta e "
"notification.\n"
@@ -10432,12 +10958,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Cata lista de Mailman ha duo parametros que defini le nomine standard del "
"hospite\n"
-"pro e-posta externe, e le adresse standard de omne interfacies retal. Quando "
+"pro e-mail externe, e le adresse standard de omne interfacies retal. Quando "
"on\n"
"configura Mailman, certe standards esseva calculate, ma si tu curre multiple "
"sitos\n"
"virtual de Mailman, le standards forsan non es apte pro le lista de "
-"correspondentia\n"
+"diffusion\n"
"que tu crea.\n"
"\n"
"On pote anque specificar le dominio in le qual crear le nove lista per typar "
@@ -10453,9 +10979,9 @@ msgstr ""
"lista a http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Anque, www.mydom.ain\n"
"debe esser un clave in le determination de VIRTUAL_HOSTS in mm_cfg.py/"
"Defaults.py si\n"
-"le nomine de hospita del e-posta es determinate automaticamente.\n"
+"le nomine de hospita del e-mail es determinate automaticamente.\n"
"\n"
-"Si tu desira le nomine de hospite del e-posta differente de illo cercate per "
+"Si tu desira le nomine de hospite del e-mail differente de illo cercate per "
"le\n"
"VIRTUAL_HOSTS, o si urlhost non es registrate in VIRTUAL_HOSTS, ti pote "
"specificar\n"
@@ -10463,11 +10989,11 @@ msgstr ""
"\n"
" newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain mylist\n"
"\n"
-"ubi `mydom.ain' es le nomine del dominio del posta. Si tu non specifica le "
+"ubi `mydom.ain' es le nomine del dominio de e-mail. Si tu non specifica le "
"emailhost,\n"
"urlhost non es in le lista virtual del hospite, alora mm_cfg."
"DEFAULT_EMAIL_HOST essera\n"
-"usate pro le interfacie del e-posta.\n"
+"usate pro le interfacie del e-mail.\n"
"\n"
"Pro compatibilitate a retro, on pote anque specificar le dominio a crear le "
"nove\n"
@@ -10481,36 +11007,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Si on orthographia le nomine del lista como `mylist', le nomine del hospite "
"del\n"
-"e-posta essera prendite de DEFAULT_EMAIL_HOST e le adresse de DEFAULT_URL "
+"e-mail essera prendite de DEFAULT_EMAIL_HOST e le adresse de DEFAULT_URL "
"(como\n"
"definite in le file Defaults.py o superscribite per preferentias in mm_cfg."
"py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Lingua incognoscite: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Scribe le nomine del lista: "
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
-msgstr "Scribe le e-posta del persona qui administra le lista: "
+msgstr "Scribe le e-mail del persona qui administra le lista: "
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Contrasigno initial de %(listname)s: "
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Le contrasigno del lista non pote esser vacue"
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
-msgstr "Preme Enter pro notificar le possessor de %(listname)s..."
+msgstr "Preme Enter pro notificar le proprietario de %(listname)s..."
#: bin/qrunner:20
#, fuzzy
@@ -10627,8 +11159,8 @@ msgstr ""
" Monstra le nomines attingibile de qrunner e exi.\n"
"\n"
" -v/--verbose\n"
-" Scribe plus de information de corriger errores al file de registro "
-"de qrunner.\n"
+" Scribe plus information de corriger errores al file de registro de "
+"qrunner.\n"
"\n"
" -s/--subproc\n"
" Usa solmente isto si currente qrunner como un subprocesso del "
@@ -10702,8 +11234,8 @@ msgstr ""
"attributos pote causar grande amontas de inflation del memoria e haber "
"impacto al\n"
"capacitate de listas con alte activitate, specialmente tales ubi textos "
-"large es\n"
-"postate.\n"
+"grande es\n"
+"inviate.\n"
"\n"
"Exemplo:\n"
"\n"
@@ -10778,7 +11310,7 @@ msgstr ""
"\n"
" --all\n"
" -a\n"
-" Remove omne membros del lista de correspondentia.\n"
+" Remove omne membros del lista de diffusion.\n"
" (mutualmente exclusive con --fromall)\n"
"\n"
" --fromall\n"
@@ -10805,7 +11337,7 @@ msgstr ""
" -h\n"
" Imprime iste message de adjuta e exi.\n"
"\n"
-" listname es le nomine del lista de correspondentia a usar.\n"
+" listname es le nomine del lista de diffusion a usar.\n"
"\n"
" addr1 ... es adresses additional a remover.\n"
"\n"
@@ -10845,21 +11377,23 @@ msgid ""
" -v / --verbose\n"
" Print what the script is doing.\n"
msgstr ""
-"Refixa le contrasignos de membros de un lista de correspondentia.\n"
+"Reinitialisar le contrasignos del membros de un lista de diffusion.\n"
"\n"
-"Iste scripto refixa omne contrasignos de membros de un lista. Illo pote "
-"anque\n"
-"esser usate pro refixar le listas de omne membros de omne listas, ma es tu\n"
-"responsibilitate facer le usatores saper que lor contrasignos ha essite "
-"cambiate.\n"
+"Iste script reinitialisa tote le contrasignos del membros de un lista. Illo "
+"pote anque\n"
+"esser usate pro reinitialisar le listas de tote le membros de tote le "
+"listas, ma il es\n"
+"le responsibilitate tue communicar al usatores que lor contrasignos ha "
+"essite cambiate.\n"
"\n"
-"Iste scripto es intendite esser activate como un scripto bin/withlist, i.e.\n"
+"Iste script es intendite a esser executate como un script bin/withlist, p."
+"ex.\n"
"\n"
"% bin/withlist -l -r reset_pw listname [options]\n"
"\n"
"Optiones:\n"
" -v / --verbose\n"
-" Imprime lo que le scripto face."
+" Imprime lo que le scripto face.\n"
#: bin/reset_pw.py:77
msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
@@ -10890,8 +11424,7 @@ msgid ""
" Print this help message and exit.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Remove componentes de un lista de correspondentia per impunitate - "
-"attention!\n"
+"Remove componentes de un lista de diffusion per impunitate - attention!\n"
"\n"
"Isto remove (quasi) omne tracias de un lista. Como standard, le archivos "
"del\n"
@@ -10944,7 +11477,7 @@ msgstr "file de serra vetere"
#: bin/rmlist:141
#, fuzzy
msgid "held message file"
-msgstr "tote le messages suspendite."
+msgstr "tote le messages retenite."
#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
msgid "private archives"
@@ -11097,11 +11630,11 @@ msgstr ""
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr ""
@@ -11315,9 +11848,8 @@ msgid "updating old qfiles"
msgstr ""
#: bin/update:455
-#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr "Mal directorio de cauda: %(qdir)s"
+msgstr "Mal directorio de cauda: %(dirpath)s"
#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
@@ -11467,8 +11999,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -11842,6 +12374,20 @@ msgid ""
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto a includer in ulle\n"
+#~ " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
+#~ "\"\n"
+#~ " >notitia de rejection</a>\n"
+#~ " inviate a membros moderate qui scribe al lista."
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " who\n"
@@ -11849,7 +12395,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " who\n"
-#~ " Vide omne personas qui es in iste lista de correspondentia.\n"
+#~ " Vide omne personas qui es in iste lista de diffusion.\n"
#~ msgid ""
#~ "Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
diff --git a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
index fbda0396..2773a395 100644..100755
--- a/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/it/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-24 19:19+0100\n"
"Last-Translator: Simone Piunno <pioppo@ferrara.linux.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,163 +23,166 @@ msgstr "dimensione non disponibile"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i byte "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
+# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Senza oggetto"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " a "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Messaggio precedente:"
# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:134
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Prossimo messaggio:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "thread"
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "soggetto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "autore"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "data"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Attualmente non ci sono archivi. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Testo zippato%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Testo%(sz)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:65
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:77
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "cerco gli archivi per questo articolo\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "Aprile"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Marzo"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Luglio"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Giugno"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Maggio"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "Dicembre"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "Novembre"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Ottobre"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "Settembre"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:428
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Primo"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Quarto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Secondo"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Terzo"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s trimestre %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "La settimana di Luned&igrave; %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Calcolo l'indice per thread\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Aggiorno l'HTML per l'articolo %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "manca il file dell'articolo %(filename)s!"
-# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
-# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Senza oggetto"
-
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:170
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
@@ -201,7 +205,7 @@ msgstr "Aggiorno gli indici per l'archivio [%(archive)s]"
msgid " Thread"
msgstr " Argomento"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -218,35 +222,39 @@ msgstr "per decisione tua"
msgid "by the list administrator"
msgstr "dall'amministratore della lista"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "per qualche ragione ignota"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "disabilitata"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Notifica errore"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " L'ultimo errore sul tuo indirizzo datato %(date)s"
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(senza oggetto)"
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:426
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Non ci sono dettagli disponibili sugli errori]"
@@ -259,20 +267,24 @@ msgstr "Moderatore"
msgid "Administrator"
msgstr "l'amministratore della lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Non esiste la lista <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autenticazione fallita."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -286,12 +298,12 @@ msgstr ""
" modalit&agrave; di distribuzione o la tua lista sar&agrave;\n"
" inutilizzabile."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Attenzione: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -301,7 +313,7 @@ msgstr ""
" ma il digest &egrave; disattivato. Quelle persone non\n"
" riceveranno posta.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -313,21 +325,21 @@ msgstr ""
" correggerai il problema.%(rm)r"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:197
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "Liste di %(hostname)s - Amministrazione"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:215
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:115
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvenuto!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -335,7 +347,7 @@ msgstr ""
"<p>Attualmente non ci sono liste %(mailmanlink)s visibili al\n"
" pubblico su %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -349,11 +361,11 @@ msgstr ""
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:242
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:143
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "destra "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -374,41 +386,41 @@ msgstr ""
" trovate alla "
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:247
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "pagina di supervisione della lista"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:249
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Manda domande o commenti a "
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:428
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Lista"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:352
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[nessuna descrizione disponibile]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Nessun nome di variabile valido trovato."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:426
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -417,11 +429,11 @@ msgstr ""
" <br>Opzione <em>%(varname)s</em>"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:431
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Aiuto sulle Opzioni della lista %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -434,65 +446,65 @@ msgstr ""
" pu&ograve; causare disallineamenti in altre schermate. Assicurati\n"
" di ricaricare le pagine e di vuotare le cache. Puoi anche "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "ritornare alla pagina di opzioni %(categoryname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Amministrazione di %(realname)s (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "Amministrazione della lista %(realname)s<br>Sezione %(label)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Categorie di Configurazione"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:282
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Altre Attivit&agrave; Amministrative"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Controlla richieste amministrative pendenti"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Vai alla pagina delle informazioni generali della lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Modifica le pagine HTML e i file di testo pubblici"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Vai all'archivio della lista"
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:236
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Cancella questa lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (richiede conferma)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Termina sessione"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr ""
"La moderazione di emergenza per tutto il traffico della lista &egrave; "
"abilitata"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -500,11 +512,11 @@ msgstr ""
"Fai le tue variazioni qui sotto e poi invia il tutto\n"
" usando il pulsante <em>Applica le modifiche</em> in basso."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Altre azioni per gli iscritti"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -512,25 +524,25 @@ msgstr ""
"<li>Attiva la moderazione per tutti gli iscritti, inclusi\n"
" quelli attualmente non visualizzati"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "No"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "S&igrave;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Attivo"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:352
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Valore"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:459
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -538,111 +550,112 @@ msgstr ""
"Hai inserito le opzioni in modo inesatto:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Inserisci il testo di seguito, o...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...specifica un file da inviare</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Argomento %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Nome argomento:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Regexp:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:260
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:352
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:159
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Aggiungi nuovo..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...prima di questo."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...dopo di questo."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Regola Anti-spam %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Espressione Regolare Anti-Spam:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Rimando la decisione"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Rigetta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Sospendi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Scarta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Accetto"
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Azione:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "Muovi la regola verso l'alto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "Muovi la regola verso il basso"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Modifica <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Dettagli per <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -653,115 +666,121 @@ msgstr ""
" non modifica lo stato permanente.</em>"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Iscrizione di massa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Rimozioni di massa"
+# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Indirizzo/nome"
+
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:529
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Elenco degli iscritti"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(aiuto)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Trova iscritto %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Espressione regolare non valida: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s iscritti in totale, mostrati %(membercnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s iscritti in totale"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "cancella"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "indirizzo iscritto<br>nome iscritto"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "nascondi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "moderato"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "nomail<br>[motivo]"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "conferma"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:543
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "non anche a me"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "no doppioni"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:544
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "testo"
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "digest"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:544
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "lingua"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "E"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>cancella</b> -- clicca questo per cancellare l'iscritto."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -771,7 +790,7 @@ msgstr ""
" i messaggi provenienti da questo utente saranno sottoposti\n"
" a moderazione, altrimenti saranno approvati."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -779,7 +798,7 @@ msgstr ""
"<b>nascondi</b> -- L'indirizzo &egrave; nascosto\n"
" nella lista degli iscritti?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -818,7 +837,7 @@ msgstr ""
" </ul>"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:617
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -826,7 +845,7 @@ msgstr ""
"<b>conferma</b> -- L'iscritto deve ricevere conferma dei messaggi che manda?"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:619
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -835,7 +854,7 @@ msgstr ""
" del messaggio che manda?"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:619
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -843,7 +862,7 @@ msgstr ""
"<b>no doppioni</b> -- L'iscritto vuole evitare di ricevere duplicati\n"
" dello stesso messaggio?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -851,7 +870,7 @@ msgstr ""
"<b>digest</b> -- L'iscritto riceve i messaggi in digest?\n"
" (altrimenti, messaggi singoli)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -860,19 +879,19 @@ msgstr ""
" dei digest in puro testo? (altrimenti MIME)"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:628
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>lingua</b> -- Lingua preferita dall'utente"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Clicca qui per nascondere la legenda di questa tabella."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Clicca qui per mostrare la legenda di questa tabella."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -881,26 +900,26 @@ msgstr ""
" appropriato elencato pi&ugrave; in basso:</em>"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:564
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "da %(start)s a %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Iscrivo questi utenti subito o mando loro un invito?"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:127
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Invita"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:213
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Iscrivi"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:480
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Invio un messaggio di benvenuto ai nuovi iscritti?"
@@ -916,29 +935,31 @@ msgstr "Invio un messaggio di benvenuto ai nuovi iscritti?"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:599 /home/mailman/Mailman/MailList.py:611
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:614 /home/mailman/Mailman/MailList.py:642
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:699 /home/mailman/Mailman/MailList.py:707
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
@@ -956,47 +977,49 @@ msgstr "No"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:599 /home/mailman/Mailman/MailList.py:611
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:614 /home/mailman/Mailman/MailList.py:642
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:699 /home/mailman/Mailman/MailList.py:707
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "S&igrave;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Invio una notifica dei nuovi iscritti al gestore della lista?"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:650
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Inserisci un indirizzo per linea..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...o specifica un file da inviare:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -1007,20 +1030,41 @@ msgstr ""
" ai tuoi inviti o nelle notifiche di iscrizione. Metti\n"
" almeno una riga vuota al termine..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Invia conferma di cancellazione all'utente?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Invio una notifica al gestore della lista?"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "L'archivio corrente"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:140
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Cambia la password del proprietario della lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -1056,25 +1100,25 @@ msgstr ""
"e inoltre devi fornire l'indirizzo email del moderatore nella \n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">sezione opzioni generali</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Inserisci la nuova password di amministratore:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Conferma la password di amministratore:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:669
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Inserisci la nuova password di moderatore:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:671
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Conferma la password di moderatore:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1085,173 +1129,236 @@ msgid ""
msgstr ""
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:669
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Inserisci la nuova password di moderatore:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:671
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Conferma la password di moderatore:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:681
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Applica le modifiche"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Le password non sono identiche"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Le password non sono identiche."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Le password di amministratore non sono identiche"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:856
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Gi&agrave; iscritto."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;riga vuota&gt;"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Indirizzo email errato/non valido"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:864
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Indirizzo errato (caratteri non permessi)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "Indirizzo interdetto (corrispondenza con %(pattern)s)"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Invitati con successo:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Iscritti con successo:"
#
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Errore durante l'invio dell'invito:"
#
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Errore durante l'iscrizione:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Cancellati con successo:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:633
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Non posso cancellare non iscritti:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Devi prima sistemare i precedenti indirizzi non validi."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " &egrave; gi&agrave; iscritto"
+
+# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:115
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Devi inserire un indirizzo di email valido."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " &egrave; gi&agrave; iscritto"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr "%(addr)s interdetto (corrispondenza con: %(patt)s)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s"
+
+# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:43
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Notifiche"
+
+# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:43
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Notifiche"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Valore errato per il flag di moderazione"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:894
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "Non iscritto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignoro i cambiamenti per l'ex-iscritto: %(user)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:866
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Rimosso con successo:"
#
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:928
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Errore durante la cancellazione:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Pannello di controllo di %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Risultati del pannello di controllo di %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Non ci sono richieste in attesa."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Clicca qui per ricaricare la pagina."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Istruzioni dettagliate per il database amministrativo"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:262
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Richiesta amministrativa per la lista:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:226
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:302
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Manda tutto"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Scarta tutti i messaggi marcati <em>Rimando la decisione</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "tutti i messaggi di %(esender)s che sono stati trattenuti."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "un singolo messaggio trattenuto."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "tutti i messaggi trattenuti."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:44
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:53
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Errore nel database amministrativo di Mailman"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:88
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "elenco delle liste disponibili."
@@ -1259,107 +1366,123 @@ msgstr "elenco delle liste disponibili."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:54
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:66
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:78
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Devi indicare una lista. Qui c'&egrave; il %(link)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Richieste di iscrizione"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Indirizzo/nome"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:293
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "La tua decisione"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Motivo del rifiuto"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Approvo"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:380
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Permanentemente interdetto da questa lista."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Indirizzo/nome utente"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Richieste di cancellazione"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
msgid "Held Messages"
msgstr "Messaggi trattenuti"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:129
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "Da:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Azione da intraprendere su tutti questi messaggi sospesi:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Conserva i messaggi per l'amministratore di Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Inoltra i messaggi (uno per volta) a:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Togli l'opzione <em>moderato</em> a questo iscritto"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Il mittente ora &egrave; un iscritto di questa lista</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Aggiungi <b>%(esender)s</b> ad uno di questi filtri mittenti"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Accetta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Scarta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Sospendi"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:225
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Rigetta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr "Vieta a <b>%(esender)s</b> di iscriversi a questa lista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1367,91 +1490,91 @@ msgstr ""
"Clicca sul numero di un messaggio per vederlo,\n"
" oppure puoi "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "vedere tutti i messaggi inviati da %(esender)s"
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:95
# /home/mailman/Mailman/Archiver/pipermail.py:96
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:649
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:405
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "non disponibile"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Motivo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Ricevuto:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Messaggio sospeso per approvazione"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d di %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Il messaggio con id #%(id)d &egrave; andato perso."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Il messaggio con identificativo #%(id)d &egrave; rovinato."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Conserva il messaggio per l'amministratore"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "In aggiunta, inoltra questo messaggio a: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Non sono state fornite motivazioni]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Se rigetti questo messaggio,<br>spiega, se vuoi, il motivo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Intestazione del messaggio:"
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:176
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Estratto del messaggio:"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:207
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Database Aggiornato..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " &egrave; gi&agrave; iscritto"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s interdetto (corrispondenza con: %(patt)s)"
@@ -1460,13 +1583,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "La stringa di conferma era vuota."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1480,7 +1605,7 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(confirmurl)s\">reinserisci</a> la tua stringa\n"
" di conferma."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1491,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"presente tra gli iscritti alla lista. Forse sei "
"gi&agrave; stato cancellato, ad esempio dall'amministratore? "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1501,19 +1626,19 @@ msgstr ""
" &egrave; stato cancellato dalla lista. Questa richiesta\n"
" &egrave; stata ignorata."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Errore di sistema, contenuto non valido: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Stringa di conferma non valida"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Inserisci il cookie di conferma"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1525,20 +1650,20 @@ msgstr ""
" (il <em>codice</em>) che hai ricevuto nell'email. Quindi premi\n"
" il pulsante <em>Esegui</em> per procedere al prossimo passo."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Stringa di convalida:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Esegui"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Richieste di iscrizione"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1571,7 +1696,7 @@ msgstr ""
" <p>Oppure clicca <em>Cancella e scarta</em> per cancellare\n"
" questa richiesta."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1607,41 +1732,41 @@ msgstr ""
" per cancellare questa richiesta."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:94
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "Il tuo indirizzo email:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Il tuo vero nome:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Vuoi ricevere in modo digest?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Lingua preferita:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Iscrivimi a %(listname)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Cancella la mia richiesta di iscrizione"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:242
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Hai cancellato la tua richiesta di iscrizione."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Messaggio sospeso per approvazione"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1657,8 +1782,8 @@ msgstr ""
" finale del moderatore della lista. Sarai informato sulla\n"
" decisione del moderatore."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1669,11 +1794,11 @@ msgstr ""
" indirizzo che &egrave; gi&agrave; stato cancellato."
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:242
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Sei gi&agrave; un membro di questa lista!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -1683,7 +1808,7 @@ msgstr ""
" a questa lista. Se pensi che ci sia un errore, contatta\n"
" i gestori della lista all'indirizzo %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1695,11 +1820,11 @@ msgstr ""
" avvisati."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Richiesta di iscrizione confermata"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1721,16 +1846,16 @@ msgstr ""
" login</a>."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:242
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Hai cancellato la tua richiesta di cancellazione."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Richiesta di cancellazione confermata"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1743,15 +1868,15 @@ msgstr ""
" di informazioni principale</a>."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Richiesta di conferma di cancellazione"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Non disponibile</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1783,20 +1908,20 @@ msgstr ""
" richiesta di cancellazione."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:213
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancellami"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Cancella e scarta"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Hai cancellato la tua richiesta di cambio indirizzo."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
@@ -1806,7 +1931,7 @@ msgstr ""
" alla lista %(realname)s. Se pensi che ci sia un errore, contatta\n"
" i gestori della lista all'indirizzo %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1819,11 +1944,11 @@ msgstr ""
" indirizzo che &egrave; gi&agrave; stato cancellato."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:140
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Richiesta di cambio indirizzo confermata"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1837,15 +1962,15 @@ msgstr ""
" pagina di login per le tue opzioni</a>."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:140
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Richiesta di conferma per cambio indirizzo"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "globalmente"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1886,15 +2011,15 @@ msgstr ""
" completare la procedura."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:140
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Cambia indirizzo"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Continua ad attendere approvazione"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1902,11 +2027,11 @@ msgstr ""
"Ok, il moderatore della lista pu&ograve; ancora accettare o\n"
"rifiutare questo messaggio."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Il mittente ha scartato il messaggio via web."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1922,11 +2047,11 @@ msgstr ""
" abbia gi&agrave; accettato o rifiutato la richiesta.\n"
" Sei arrivato troppo tardi per cancellarlo."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Il messaggio inviato &egrave; stato cancellato"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1935,11 +2060,11 @@ msgstr ""
" Hai cancellato con successo l'invio del tuo messaggio con\n"
" oggetto <em>%(subject)s</em> alla lista %(listname)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Cancella il messaggio trattenuto"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1947,7 +2072,7 @@ msgstr ""
"Il messaggio sospeso a cui sei stato diretto &egrave; gi&agrave;\n"
" stato gestito dall'amministratore della lista."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1975,11 +2100,11 @@ msgstr ""
" <p>Oppure premi <em>Continua ad attendere approvazione</em>\n"
" per aspettare ancora la decisione del moderatore."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Cancella l'invio"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1991,11 +2116,11 @@ msgstr ""
" esso potr&agrave; essere cancellato dalla lista."
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:590
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Iscrizione riabilitata."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -2007,11 +2132,11 @@ msgstr ""
" pagina delle tue opzioni</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Ri-abilita iscrizione alla lista"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -2022,11 +2147,11 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(listinfourl)s\">pagina di informazioni della \n"
" lista</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>non disponibile</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -2068,11 +2193,11 @@ msgstr ""
" decisione.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Riabilita iscrizione"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
@@ -2145,18 +2270,18 @@ msgstr "Non sei autorizzato a creare nuove liste"
#: Mailman/Cgi/create.py:164
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
-msgstr "Lista ignota: %(safelistname)s"
+msgstr "Host virtuale ignota: %(safehostname)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Indirizzo del proprietario non valido: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Lista gi esistente: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Nome lista non valido: %(s)s"
@@ -2169,7 +2294,7 @@ msgstr ""
" la creazione della lista. Per favore contatta\n"
" l'amministratore di Mailman per assistenza."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "La tua nuova lista: %(listname)s"
@@ -2222,7 +2347,7 @@ msgstr "Crea una lista su %(hostname)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:92
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:102
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Errore: "
@@ -2456,11 +2581,11 @@ msgstr "Pagina invariata."
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML modificato con successo."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "Liste su %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2468,7 +2593,7 @@ msgstr ""
"<p> Attualmente non ci sono liste %(mailmanlink)s visibili al pubblico\n"
" su %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2484,11 +2609,11 @@ msgstr ""
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:242
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:143
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "destra"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2501,11 +2626,11 @@ msgstr ""
" <p>Gli amministratori possono visitare "
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:148
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "la pagina di supervisione per gli amministratori"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2514,20 +2639,25 @@ msgstr ""
" <p>Se hai difficolt&agrave;, invia domande o commenti a "
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:255
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Modifica Opzioni"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:199
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Vedi questa pagina in"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "Errore nello script CGI"
+#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
# /home/mailman/Mailman/Cgi/archives.py:77
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:51
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:64
@@ -2535,47 +2665,55 @@ msgstr "Errore nello script CGI"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:53
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:103
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:44
-#: Mailman/Cgi/options.py:61
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Le opzioni mandate allo script CGI sono errate."
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "Nessun indirizzo fornito"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Indirizzo email errato/non valido: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Nessun iscritto: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "L'email di conferma &egrave; stata spedita."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"La tua richiesta di iscrizione stata inoltrata \n"
"all'amministratore della lista per essere approvata."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "L'email di conferma &egrave; stata spedita."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "Un promemoria della tua password ti &egrave; stato inviato."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autenticazione fallita."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Un promemoria della tua password ti &egrave; stato inviato."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
@@ -2583,28 +2721,28 @@ msgstr ""
"L'amministratore della lista non pu vedere le altre iscrizioni di questo "
"utente."
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr "Nota: "
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:147
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "Lista delle iscrizioni per %(safeuser)s su %(hostname)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:149
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
msgstr "Clicca su un link per visitare le tue opzioni per la lista"
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2615,16 +2753,16 @@ msgstr ""
"a\n"
" questa lista stata cambiata."
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Gli indirizzi non sono uguali|"
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:351
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Stai gi usando questo indirizzo"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2637,34 +2775,34 @@ msgstr ""
"cambio globale di indirizzo. Se confermi, ogni altra lista contenente\n"
"l'indirizzo %(safeuser)s sar&agrave; cambiata."
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Il nuovo indirizzo gi un iscritto: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Gli indirizzi non possono essere vuoti"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Una richiesta di conferma &egrave; stata spedita a %(newaddr)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Indirizzo email errato/non valido"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Indirizzo email errato/non valido"
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:297
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s gi iscritto alla lista."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2675,11 +2813,11 @@ msgstr ""
"della lista all'indirizzo %(owneraddr)s."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:194
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Nome dell'iscritto modificato con successo."
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2688,15 +2826,15 @@ msgstr ""
"L'amministratore della lista non pu vedere le altre iscrizioni di questo "
"utente."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Le password non possono essere vuote"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Le password non sono uguali!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2707,12 +2845,12 @@ msgstr ""
" per questa lista &egrave; stata cambiata."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/edithtml.py:194
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Password modificata con successo."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2723,11 +2861,11 @@ msgstr ""
" Non sei stato cancellato!"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Risultati di cancellazione"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2739,7 +2877,7 @@ msgstr ""
" Riceverai una notifica quando i moderatori avranno \n"
" preso una decisione."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2754,7 +2892,7 @@ msgstr ""
" a proposito della tua cancellazione, contatta i gestori della\n"
" lista all'indirizzo %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2765,7 +2903,7 @@ msgstr ""
" iscrizioni di questo utente. Tuttavia, le opzioni per\n"
" l'iscrizione a questa lista sono state cambiate."
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2777,7 +2915,7 @@ msgstr ""
" state modificate. In ogni caso tutti gli altri parametri\n"
" sono stati salvati correttamente."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2790,69 +2928,69 @@ msgstr ""
" sono stati salvati correttamente."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:242
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Le tue opzioni sono state modificate con successo."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/handle_opts.py:248
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Potresti ricevere un ultimo digest."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>S&igrave;, voglio veramente cancellarmi</em>"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:140
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Cambia la mia password"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:138
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Elenco delle altre mie iscrizioni"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:146
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Mandami la mia password via email"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:149
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "password"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Termina Sessione"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Esegui le variazioni"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "giorni"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "giorno"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Cambia il mio nome e indirizzo"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Non sono stati definiti argomenti</em>"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/options.py:151
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2863,20 +3001,20 @@ msgstr ""
"(conservando maiuscole e minuscole)\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "lista %(realname)s: login alla pagina di opzioni per gli iscritti"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "indirizzo email e"
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "Lista %(realname)s: opzioni di iscrizione per %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2908,20 +3046,20 @@ msgstr ""
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:287
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "Indirizzo email:"
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Entra"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2936,11 +3074,11 @@ msgstr ""
" email; vedi le istruzioni nel messaggio)."
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Promemoria password"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2948,27 +3086,27 @@ msgstr ""
"Cliccando sul pulsante <em>Promemoria</em>,\n"
" ti sar&agrave; spedita la tua password."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Promemoria"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<mancante>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "L'argomento richiesto non &egrave; valido: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Dettagli sul filtro per argomenti"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Pattern (come regexp):"
@@ -2995,11 +3133,29 @@ msgstr "Archivio privato - \"./\" e \"../\" non permessi nell'URL."
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Errore di archivio privato - %(msg)s"
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "Un promemoria della tua password ti &egrave; stato inviato."
+
+# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:94
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Il tuo indirizzo email:"
+
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:154
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "File di archivio privato non trovato"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Non esiste la lista: %(listname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Non ti stai comportando molto bene come gestore di lista...."
@@ -3027,8 +3183,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"C' stato un problema durante la cancellazione della lista\n"
@@ -3039,6 +3195,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Rimuovi permanentemente la lista <em>%(realname)s</em>"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Rimuovi permanentemente la lista <em>%(realname)s</em>"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -3098,7 +3259,7 @@ msgstr "<b>Ferma tutto</b> e ritorna all'amministrazione di lista"
msgid "Delete this list"
msgstr "Cancella questa lista"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Opzioni non valide allo script CGI"
@@ -3124,31 +3285,51 @@ msgstr "Autenticazione fallita per %(realname)s roster."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:92
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:102
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Errore"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:115
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Devi inserire un indirizzo di email valido."
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:132
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Non puoi iscrivere una lista a se stessa!"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:137
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Se inserisci una password, devi confermarla."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:144
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Le password non sono identiche."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -3164,7 +3345,7 @@ msgstr ""
"richiesta la conferma riceverai immediatamente un messaggio \n"
"contenente istruzioni dettagliate."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -3174,7 +3355,7 @@ msgstr ""
" a questa lista. Se pensi che ci sia un errore, contatta\n"
" i gestori della lista all'indirizzo %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -3182,7 +3363,7 @@ msgstr ""
"L'indirizzo email che hai fornito non &egrave; valido. (Ad esempio\n"
"deve contenere una `@'.)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -3190,7 +3371,7 @@ msgstr ""
"La tua iscrizione non &egrave; consentita perch&egrave; \n"
"l'indirizzo email che hai presentato non &egrave; sicuro."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -3205,7 +3386,7 @@ msgstr ""
"iscrizione non sar&agrave; convalidata finch&eacute; non risponderai alla \n"
"richiesta di conferma."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -3220,15 +3401,15 @@ msgstr ""
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:558
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:606
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Sei gi iscritto."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Avvertimento privacy di Mailman"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -3263,18 +3444,18 @@ msgstr ""
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:206
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:562
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Questa lista non supporta il modo digest."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:206
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:562
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Questa lista supporta solamente il modo digest."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:208
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Sei stato correttamente iscritto alla lista %(realname)s."
@@ -3300,12 +3481,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Stringa di conferma non valida. Nota che le stringhe di convalida \n"
"scadono approssimativamente dopo %(days)s giorni dalla richiesta iniziale.\n"
@@ -4049,167 +4230,171 @@ msgstr "Iscritti in modalit Non-Digest:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Iscritti digest:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Estone"
# /home/mailman/Mailman/Utils.py:780
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "Catalano"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "Danese"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
# /home/mailman/Mailman/Utils.py:778
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Inglese (USA)"
# /home/mailman/Mailman/Utils.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spagnolo (Spagna)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "Estone"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "Basco"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Francese"
# /home/mailman/Mailman/Utils.py:780
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Italiano"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "Croato"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
# /home/mailman/Mailman/Utils.py:780
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portoghese (Brasile)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
msgid "Slovak"
msgstr "Slovacco"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveno"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "Serbo"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Cinese (Cina)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Cinese (Taiwan)"
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:208
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -4220,34 +4405,34 @@ msgstr ""
"al tuo indirizzo amministrativo, %(addr)s."
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (modalit&agrave; digest)"
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:236
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Benvenuto nella lista \"%(realname)s\"%(digmode)s"
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:242
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Sei stato cancellato dalla lista %(realname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "promemoria della mailing list %(listfullname)s"
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Nessuna motivazione fornita"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Rilevato tentativo ostile di iscrizione alla lista"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -4260,7 +4445,7 @@ msgstr ""
"che tu lo volessi sapere. Non &egrave; richiesta alcuna azione\n"
"da parte tua."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -4274,7 +4459,7 @@ msgstr ""
"Abbiamo creduto giusto fartelo sapere. Non sono richieste\n"
"azioni da parte tua."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "messaggio sonda dalla lista %(listname)s"
@@ -4660,7 +4845,7 @@ msgstr ""
" disabilitata</em>. Deve essere intero."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:43
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
@@ -4738,15 +4923,34 @@ msgstr ""
" -admin."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"Mailman dovrebbe avvisarti quando gli errori causano\n"
" la disabilitazione di un iscritto?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"Mailman dovrebbe avvisarti quando gli errori causano\n"
+" la disabilitazione di un iscritto?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4759,7 +4963,7 @@ msgstr ""
" a causa di un eccessivo numero di invii falliti.\n"
" Un tentativo per avvisare l'iscritto viene sempre fatto."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4767,7 +4971,7 @@ msgstr ""
"Mailman dovrebbe avvisarti quando gli invii falliti\n"
" provocano la cancellazione di un iscritto dalla lista?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4782,7 +4986,7 @@ msgstr ""
" suo indirizzo. Un tentativo per avvisare l'iscritto\n"
" viene sempre fatto."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -5113,7 +5317,10 @@ msgstr "Quando invio i digest, qual &egrave; il modo predefinito?"
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:71
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr "Quanti Kb dovrebbe essere grande un digest prima di essere inviato?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -5194,15 +5401,15 @@ msgstr "Un digest &egrave; stato spedito."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Non c'erano digest in attesa."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Valore non valido per la variabile %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Indirizzo errato per l'opzione %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Indirizzo errato per l'opzione %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5218,7 +5425,7 @@ msgstr ""
" <p>La tua lista potrebbe non funzionare correttamente\n"
" finch&egrave; non risolvi il problema."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5498,7 +5705,104 @@ msgstr ""
" (nomelista %%05d) -> (nomelista 00123)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:217
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Messaggio originale"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5507,11 +5811,11 @@ msgstr ""
" l'indirizzo della lista (Elimina i campi From,\n"
" Sender e Reply-To)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "Intestazione <tt>Reply-To:</tt> esplicita"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5523,20 +5827,20 @@ msgstr ""
"fatto\n"
" sempre, anche se poi Mailman non ne aggiunger&agrave; uno suo."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Indirizzo esplicito"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:428
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Mittente"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Questa lista"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5547,7 +5851,7 @@ msgstr ""
" <tt>Mittente</tt> &egrave; <em>fortemente</em>\n"
" raccomandato per molte liste."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5567,14 +5871,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5610,10 +5915,11 @@ msgstr ""
" Un altro &egrave; che modificando il <tt>Reply-To:</tt>\n"
" diventa pi&ugrave; difficile inviare risposte private.\n"
" Vedi\n"
-" <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">\n"
+" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">\n"
" `Reply-To' Munging Considered Harmful</a> per una discussione\n"
" generale su questo argomento. Vedi\n"
-" <a href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">\n"
+" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
" Reply-To Munging Considered Useful</a> per un'opinione\n"
" diversa.\n"
"\n"
@@ -5627,11 +5933,11 @@ msgstr ""
" <tt>Indirizzo esplicito</tt> and scegli il <tt>Reply-To:</tt>\n"
" sottostante in modo che punti alla lista parallela."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Intestazione <tt>Reply-To:</tt> esplicita."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5644,14 +5950,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5685,10 +5992,11 @@ msgstr ""
" Un altro &egrave; che modificando il <tt>Reply-To:</tt>\n"
" diventa pi&ugrave; difficile inviare risposte private.\n"
" Vedi\n"
-" <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">\n"
+" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">\n"
" `Reply-To' Munging Considered Harmful</a> per una discussione\n"
" generale su questo argomento. Vedi\n"
-" <a href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">\n"
+" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
" Reply-To Munging Considered Useful</a> per una opinione\n"
" diversa.\n"
"\n"
@@ -5707,11 +6015,11 @@ msgstr ""
" <p>Nota che se il messaggio originale conteneva\n"
" un <tt>Reply-To:</tt>, esso non sar&agrave; cambiato."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Impostazioni per liste ombrello"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5719,7 +6027,7 @@ msgstr ""
"Invia i promemoria all'indirizzo \"-owner\" invece che\n"
" direttamente all'utente."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5735,7 +6043,7 @@ msgstr ""
" dell'iscritto - esso avr&agrave; il valore di\n"
" \"umbrella_member_suffix\" aggiunto a destra."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5745,7 +6053,7 @@ msgstr ""
" per altre liste, in accordo con l'impostazione\n"
" del precedente parametro \"umbrella_list\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5771,11 +6079,11 @@ msgstr ""
" &egrave; su \"No\"."
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:277
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Invio mensilmente un promemoria con le password?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5787,7 +6095,7 @@ msgstr ""
" Nota che essi possono disabilitare individualmente l'invio."
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:414
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5796,7 +6104,7 @@ msgstr ""
" inserito in testa ai messaggi di benvenuto\n"
" inviati ai nuovi iscritti"
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5836,11 +6144,11 @@ msgstr ""
" </ul>"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:480
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Devo inviare un messaggio di benvenuto ai nuovi iscritti?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5854,7 +6162,7 @@ msgstr ""
" Questa opzione &egrave; molto utile per trasferire\n"
" facilmente le liste da un altro list manager a Mailman."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5864,12 +6172,12 @@ msgstr ""
" alla notifica di rimozione."
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:480
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr ""
"Devo inviare un messaggio di saluto agli iscritti quando si cancellano?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5878,7 +6186,7 @@ msgstr ""
" nuova richiesta, oltre alle notifiche con\n"
" riassunto giornaliero?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5897,7 +6205,7 @@ msgstr ""
" avr&agrave; l'invio immediato delle notifiche."
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:498
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -5906,21 +6214,21 @@ msgstr ""
" e cancellazioni?"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:501
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
"Devo inviare un messaggio al mittente quando il suo messaggio viene "
"trattenuto per approvazione?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Parametri Addizionali"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Moderazione di emergenza per tutto il traffico della lista."
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5933,7 +6241,7 @@ msgstr ""
" di decisione. Abilita questa opzione quando la lista\n"
" sta subendo una flamewar e vuoi raffreddare gli animi."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5941,7 +6249,7 @@ msgstr ""
"Opzioni di default per i nuovi iscritti a questa lista.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5949,7 +6257,7 @@ msgstr ""
"Quando un nuovo utente si iscrive alla lista, le sue opzioni\n"
" iniziali vengono prese da questa variabile."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5957,7 +6265,7 @@ msgstr ""
"(filtro amministrativo) Controllo i messaggi e intercetto\n"
" quelli che sembrano essere richieste amministrative?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5974,7 +6282,7 @@ msgstr ""
" lista."
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:509
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5982,7 +6290,7 @@ msgstr ""
"Massima lunghezza in kilobytes (KB) del testo di un messaggio.\n"
" Usa 0 per non mettere limiti."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
@@ -5991,11 +6299,11 @@ msgstr ""
" Lista Iscritti."
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:517
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Nome di host che questa lista preferisce."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -6014,7 +6322,7 @@ msgstr ""
" il nome tra varie alternative su host che hanno\n"
" indirizzi multipli."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -6028,7 +6336,7 @@ msgstr ""
" (ad esempio <tt>List-*</tt>)? &Egrave; altamente \n"
" raccomandato rispondere s&igrave;."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -6072,11 +6380,11 @@ msgstr ""
" possibilit&agrave; di rimuovere i campi potrebbe\n"
" essere rimossa)."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "I messaggi devono contenere un campo <tt>List-Post:</tt>?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -6104,7 +6412,7 @@ msgstr ""
" fuorviante. (Questo non influenza l'inclusione degli altri\n"
" campi <tt>List-*:</tt>.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -6116,7 +6424,7 @@ msgstr ""
" intercettare nell'apposito modulo software?\n"
" <em>Si</em> &egrave; la scelta raccomandata."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -6138,7 +6446,7 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
@@ -6147,7 +6455,7 @@ msgstr ""
"giorni.\n"
"Usa 0 per non scartare nulla automaticamente."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -6157,7 +6465,7 @@ msgstr ""
" cambiato! Pu&ograve; differire dal nome della lista\n"
" solo per minuscole/maiuscole."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -6179,7 +6487,7 @@ msgstr ""
"impostando il valore mlist.info.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
" changed! It must be an integer > 0."
@@ -6187,7 +6495,7 @@ msgstr ""
"L'attributo <b>admin_member_chunksize</b> non stato\n"
" cambiato! Deve essere intero e positivo."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -6339,6 +6647,12 @@ msgstr "Iscrizione&nbsp;di&nbsp;massa"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Rimozione&nbsp;di&nbsp;massa"
+# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:542
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Indirizzo/nome"
+
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:42
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
@@ -6591,6 +6905,26 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
@@ -6599,7 +6933,7 @@ msgstr ""
" nell'invio regolare (non compendiato) se i relativi\n"
" indirizzi email non appaiono nei campi To: e Cc:."
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6761,13 +7095,39 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Gli indirizzi in questa lista sno interdetti dall'iscriversi a "
+"questa lista, senza ulteriore intervento del moderatore.\n"
+" Aggiungi indirizzi uno per riga; inizia la riga con un\n"
+" carattere ^ per indicare una espressione regolare."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"&Egrave; richiesta l'approvazione del moderatore della lista\n"
" per potersi cancellare (raccomandato <em>No</em>)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6795,11 +7155,11 @@ msgstr ""
" devono essere iscritti tutti gli impiegati."
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:379
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Elenco delle interdizioni"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
@@ -6807,7 +7167,7 @@ msgstr ""
"Elenco di indirizzi cui &egrave; interdetta l'iscrizione a questa\n"
" lista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6821,31 +7181,31 @@ msgstr ""
" carattere ^ per indicare una espressione regolare."
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:590
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Esposizione degli iscritti"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Chiunque"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Solo l'amministratore della lista"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Iscritti della lista"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:594
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Chi pu&ograve; vedere l'elenco degli iscritti alla lista?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6855,7 +7215,7 @@ msgstr ""
" o dell'amministratore."
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:600
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -6863,7 +7223,7 @@ msgstr ""
"Mostro gli indirizzi degli iscritti in modo che non siano\n"
" direttamente riconoscibili come indirizzi di email?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6880,7 +7240,13 @@ msgstr ""
" gli indirizzi vengano rubati dai web-scanner automatici\n"
" usati dagli spammer."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+# /home/mailman/Mailman/Archiver/Archiver.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "Trimestralmente"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6958,16 +7324,16 @@ msgstr ""
" senza espressioni regolari."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:529
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Filtri per iscritti"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr ""
"I messaggi inviati dai nuovi iscritti devono essere moderati per default?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -7011,7 +7377,7 @@ msgstr ""
"degli\n"
" iscritti</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -7019,7 +7385,7 @@ msgstr ""
"Azione da intraprendere quando un iscritto moderato\n"
" scrive alla lista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -7049,7 +7415,7 @@ msgstr ""
" senza inviare alcuna notifica.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -7061,12 +7427,159 @@ msgstr ""
" >notifica di rifiuto</a> che viene inviata agli iscritti\n"
" moderati che avevano provato a scrivere alla lista."
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Azione da intraprendere quando un iscritto moderato\n"
+" scrive alla lista."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Sospendi</b> -- trattiene il messaggio in attesa\n"
+" dell'approvazione da parte dei moderatori della lista.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Rigetta</b> -- rigetta automaticamente il messaggio\n"
+" inviando una notifica all'autore dello stesso. Il testo della\n"
+" notifica pu&ograve; essere <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
+" >configurato da te</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Scarta</b> -- semplicemente scarta il messaggio,\n"
+" senza inviare alcuna notifica.\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Testo da includere in ogni\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >notifica di rifiuto</a> che viene inviata agli iscritti\n"
+" moderati che avevano provato a scrivere alla lista."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:155
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Filtri per non iscritti"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -7074,7 +7587,7 @@ msgstr ""
"Elenco di indirizzi di non iscritti i cui messaggi devono essere\n"
" sempre accettati automaticamente."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
@@ -7092,7 +7605,7 @@ msgstr ""
" di una lista specifica un'altra lista Mailman in questa\n"
" installazione i cui iscritti saranno tutti accetatti."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -7100,7 +7613,7 @@ msgstr ""
"Elenco di indirizzi di non iscritti i cui messaggi saranno \n"
" immediatamente trattenuti per moderazione."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -7119,7 +7632,7 @@ msgstr ""
" Aggiungi gli indirizzi uno per riga; inizia le righe con un\n"
" carattere ^ per indicare una espressione regolare."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -7127,7 +7640,7 @@ msgstr ""
"Elenco di non iscritti i cui messaggi saranno automaticamente\n"
" rifiutati."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -7153,7 +7666,7 @@ msgstr ""
" <p>Aggiungi gli indirizzi uno per riga; inizia la riga\n"
" con un carattere ^ per indicare una espressione regolare."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -7161,7 +7674,7 @@ msgstr ""
"Elenco di indirizzi di non iscritti i cui messaggi saranno\n"
" sempre scartati automaticamente."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -7188,7 +7701,7 @@ msgstr ""
" <p>Aggiungi gli indirizzi uno per riga; inizia la riga con un\n"
" carattere ^ per indicare una espressione regolare."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -7196,7 +7709,7 @@ msgstr ""
"Azione per i messaggi dei non iscritti per i quali non &egrave;\n"
" stata definita esplicitamente un'azione."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -7225,7 +7738,7 @@ msgstr ""
" Se l'indirizzo non corrisponde con nessun elenco, allora\n"
" viene presa questa azione."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -7234,7 +7747,7 @@ msgstr ""
"scartati, devono essere inoltrati in copia al moderatore della\n"
"lista?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -7249,7 +7762,7 @@ msgstr ""
"messaggio\n"
" di default che viene costruito internamente."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -7258,11 +7771,11 @@ msgstr ""
" sul destinatario del messaggio."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:529
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Filtri sul destinatario"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -7271,7 +7784,7 @@ msgstr ""
" alias accettabili specificati pi&ugrave; in basso)\n"
" nei campi destinazione (to, cc)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -7310,7 +7823,7 @@ msgstr ""
"\n"
" </ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -7319,7 +7832,7 @@ msgstr ""
" quando utilizzati come destinatari espliciti\n"
" (to o cc) per inviare messaggi a questa lista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -7363,11 +7876,11 @@ msgstr ""
" sempre sull'indirizzo intero."
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:669
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Massimo numero di destinatari ammessi in un messaggio."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -7377,7 +7890,7 @@ msgstr ""
" dell'amministratore. Usa 0 per non mettere un\n"
" tetto massimo."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -7391,15 +7904,16 @@ msgstr ""
" "
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:529
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "Filtri per le intestazioni"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Regole di filtro da applicare all'intestazione del messaggio."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
+#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -7415,7 +7929,7 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
@@ -7443,18 +7957,18 @@ msgstr ""
"o particolari estensioni nel nome file."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:155
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Filtri anti-spam antiquati"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:683
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
"Intercetta i messaggi i cui campi corrispondono con le espressioni regolari "
"specificate."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -7490,7 +8004,13 @@ msgstr ""
" aggirato in molti modi, ad esempio con l'escape o\n"
" mettendoli tra quadre."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -7498,7 +8018,7 @@ msgstr ""
"Le regole di filtro sulle intestazioni richiedono un modello.\n"
" Le regole incomplete saranno ignorate."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -7509,27 +8029,27 @@ msgstr ""
" regola sar ignorata."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/private.py:155
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Argomenti"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Parole chiave per gli argomenti della lista"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Devo abilitare il filtro sugli argomenti?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -7578,13 +8098,13 @@ msgstr ""
"<a href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</"
"a>."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr ""
"Quante righe del corpo del messaggio devono essere\n"
"analizzate dal classificatore di argomenti?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -7618,11 +8138,11 @@ msgstr ""
" alla prima riga che non assomiglia ad un'intestazione.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr "Parole chiave, una per riga, da cercare nei messaggi."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -7643,7 +8163,7 @@ msgstr ""
" e il confronto pu&ograve; essere eseguito anche\n"
" su queste."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -7652,7 +8172,7 @@ msgstr ""
" un profilo di riconoscimento. Gli argomenti\n"
" incompleti saranno ignorati."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -7902,16 +8422,16 @@ msgstr "<em>(non &egrave; mostrato 1 iscritto nascosto)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(non sono mostrati %(num_concealed)d iscritti nascosti)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; l'hai disabilitato tu"
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:156
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; &egrave; stato disabilitato dall'amministratore della lista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7920,28 +8440,28 @@ msgstr ""
" errori di invio. L'ultimo errore &egrave; stato\n"
" ricevuto il %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; &egrave; stato disabilitato per qualche ragione ignota"
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:145
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
"Nota: l'invio dei messaggi della lista al tuo indirizzo &egrave; attualmente "
"disabilitato%(reason)s."
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:153
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Consegna della posta"
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:156
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "l'amministratore della lista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7960,7 +8480,7 @@ msgstr ""
" %(link)s qui sotto. Contatta %(mailto)s se hai domande\n"
" o necessiti aiuto."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7981,15 +8501,16 @@ msgstr ""
" sar&agrave; automaticamente azzerato se i problemi saranno\n"
" corretti velocemente."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
-"(Nota - ti stai iscrivendo ad una lista di liste, quindi la notifica %(type)"
-"s verr&agrave; inviata all'indirizzo del tuo amministratore, %(addr)s.)<p>"
+"(Nota - ti stai iscrivendo ad una lista di liste, quindi la notifica "
+"%(type)s verr&agrave; inviata all'indirizzo del tuo amministratore, "
+"%(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7997,7 +8518,7 @@ msgstr ""
"Ti verr&agrave; inviato un messaggio con richiesta di conferma, per evitare "
"che terzi possano iscriverti senza il tuo consenso."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8009,11 +8530,11 @@ msgstr ""
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:184
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:192
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "anche "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8027,7 +8548,7 @@ msgstr ""
"conferma, la tua richiesta sar&agrave; vagliata dal moderatore della lista. "
"La decisione finale ti sar&agrave; notificata via email."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8035,7 +8556,7 @@ msgstr ""
"Questa &egrave; %(also)suna lista privata, quindi l'elenco degli\n"
"iscritti non &egrave; disponibile ai non iscritti."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8044,7 +8565,7 @@ msgstr ""
"l'elenco degli iscritti &egrave; visibile solo all'amministratore della "
"lista."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8052,7 +8573,7 @@ msgstr ""
"Questa &egrave; %(also)suna lista pubblica, questo significa che la\n"
"lista degli iscritti &egrave; aperta a chiunque"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8060,7 +8581,7 @@ msgstr ""
" (ma noi oscuriamo gli indirizzi affinch&eacute; non siano facilmente "
"identificabili dagli spammer). "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8071,11 +8592,11 @@ msgstr ""
"iscritti solo altre liste. Tra le altre cose, questo significa che la tua "
"richiesta di conferma per il tuo indirizzo sar&agrave; inviata a '%(sfx)s'.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>o</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8090,11 +8611,11 @@ msgstr ""
" sei iscritto: <p><center> "
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Cancellati o modifica opzioni"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8102,7 +8623,7 @@ msgstr ""
"<p>... <p><i>oppure</i></b> scegli la tua riga dall'elenco degli iscritti "
"(vedi sopra)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8111,7 +8632,7 @@ msgstr ""
" il tuo indirizzo email"
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:266
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -8120,7 +8641,7 @@ msgstr ""
" agli iscritti della lista.</i>)"
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:269
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -8129,70 +8650,70 @@ msgstr ""
" all'amministratore della lista.</i>)"
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:279
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Clicca qui per la lista degli iscritti a "
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:281
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr ": "
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:305
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Visita la Lista degli Iscritti"
# /home/mailman/Mailman/MailList.py:593
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "iscritti"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:287
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Indirizzo:"
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:287
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Indirizzo:"
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:292
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "La lista degli iscritti"
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:294
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Inserisci il tuo "
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:296
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " e la password per visitare la lista degli iscritti: <p><center> "
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:301
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:305
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Visita la Lista degli Iscritti"
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:334
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
"Una volta al mese, la tua password ti verr&agrave; spedita come promemoria."
# /home/mailman/Mailman/HTMLFormatter.py:373
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "L'archivio corrente"
@@ -8208,7 +8729,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -8385,23 +8906,27 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Notifica di messaggio filtrato sul contenuto"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Non sei autorizzato a spedire messaggi a questa lista e il tuo\n"
"messaggio stato automaticamente rifiutato. Se pensi che ci\n"
"sia stato un errore, contatta il gestore della lista\n"
"all'indirizzo %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Notifica di scarto automatico"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Il messaggio allegato stato scartato automaticamente."
@@ -8491,96 +9016,110 @@ msgstr "Rimosso contenuto di tipo %(partctype)s\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- parte successiva --------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Le intestazioni del messaggio corrispondono ad una regola"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Non sei autorizzato a spedire messaggi a questa lista e il tuo\n"
+"messaggio stato automaticamente rifiutato. Se pensi che ci\n"
+"sia stato un errore, contatta il gestore della lista\n"
+"all'indirizzo %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Messaggio respinto a causa di una regola di filtro"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "Digest di %(realname)s, Volume %(volume)d, Numero %(issue)d"
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:457
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "intestazione digest"
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:457
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Intestazione Digest"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Argomenti del Giorno:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Argomenti di oggi (%(msgcount)d messaggi)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[Messaggio scartato dal filtro contenuti]"
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "chiusura del digest"
# /home/mailman/Mailman/Digester.py:63
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Chiusura del digest"
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:175
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Fine di "
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:146
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Invio del tuo messaggio intitolato \"%(subject)s\""
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Nessuna motivazione fornita]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Inoltro del messaggio moderato"
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:57
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Nuova richiesta di iscrizione a %(realname)s da parte di %(addr)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Richieste di iscrizione"
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:57
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Nuova richiesta di cancellazione da %(realname)s da parte di %(addr)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admindb.py:289
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Richiesta di cancellazione"
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:217
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Messaggio originale"
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:255
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Richiesta alla lista %(realname)s rifiutata"
@@ -8657,16 +9196,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Richiesta di rimozione della lista %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "controllo dei permessi su %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "i permessi per %(file)s devono essere 066x (invece di %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8674,60 +9213,66 @@ msgstr "i permessi per %(file)s devono essere 066x (invece di %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(corretto)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "controllo del proprietario di %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s appartiene a %(owner)s (deve appartenere a %(user)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "i permessi per %(dbfile)s devono essere 066x (invece di %(octmode)s)"
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:242
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr " richiesta la tua conferma per iscriverti alla lista %(listname)s"
# /home/mailman/Mailman/Deliverer.py:242
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr " richiesta la tua conferma per disiscriverti dalla lista %(listname)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/subscribe.py:129
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " da %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "le iscrizioni a %(realname)s richiedono l'approvazione del moderatore"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Notifica di iscrizione a %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "le cancellazioni richiedono l'approvazione del moderatore"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "notifica di cancellazione da %(realname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "le iscrizioni a %(name)s richiedono l'approvazione dell'amministratore"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Ultima notifica automatica per oggi."
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8751,15 +9296,15 @@ msgstr ""
"\n"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/roster.py:72
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Notifica errore non riconosciuta"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Ignoro le parti MIME non text/plain"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8767,11 +9312,11 @@ msgstr ""
"I risultati dei comandi che erano nel tuo messaggio sono\n"
"mostrati qui sotto. Allegato trovi il tuo messaggio originale.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Risultati:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8779,7 +9324,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Non elaborati:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8788,7 +9333,7 @@ msgstr ""
"Per ricevere le istruzioni d'uso, invia un messaggio\n"
"contenente soltanto la parola \"help\".\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8796,7 +9341,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ignorati:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8806,27 +9351,27 @@ msgstr ""
"- Finito.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Risultati dei comandi nel tuo messaggio"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Consegnato da Mailman<br>versione %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix"
@@ -8927,6 +9472,7 @@ msgstr ""
"%(wday)s %(day)2i %(mon)s %(year)04i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s"
#: bin/add_members:26
+#, fuzzy
msgid ""
"Add members to a list from the command line.\n"
"\n"
@@ -8959,6 +9505,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -9015,51 +9565,51 @@ msgstr ""
"files pu essere `-'.\n"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:856
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Gi iscritto: %(member)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Indirizzo email errato/non valido: riga vuota"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:861
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Indirizzo email errato/non valido: %(member)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:864
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Indirizzo con caratteri non permessi: %(member)s"
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:633
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Iscritto: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Argomento errato per il parametro -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Argomento errato per il parametro -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"Non posso leggere sia gli iscritti digest che quelli normali dallo standard "
"input."
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Non esiste la lista: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -9551,8 +10101,8 @@ msgstr "controllo dei permessi su %(pwfile)s"
#: bin/check_perms:315
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-"i permessi su %(pwfile)s devono essere esattamente 0640 (invece di %(octmode)"
-"s)"
+"i permessi su %(pwfile)s devono essere esattamente 0640 (invece di "
+"%(octmode)s)"
#: bin/check_perms:340
msgid "checking permissions on list data"
@@ -10493,6 +11043,7 @@ msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Lista: %(listname)s, \tProprietari: %(owners)s"
#: bin/list_lists:19
+#, fuzzy
msgid ""
"List all mailing lists.\n"
"\n"
@@ -10503,6 +11054,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -10542,7 +11096,7 @@ msgstr ""
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:231
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:122
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:131
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Non sono state trovate liste corrispondenti."
@@ -10550,7 +11104,7 @@ msgstr "Non sono state trovate liste corrispondenti."
# /home/mailman/Mailman/Cgi/admin.py:231
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:122
# /home/mailman/Mailman/Cgi/listinfo.py:131
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "liste corrispondenti trovate:"
@@ -10915,7 +11469,7 @@ msgstr "Non ci sono figli con questo pid: %(pid)s"
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "pid file abbandonato rimosso."
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -10924,7 +11478,7 @@ msgstr ""
"Non riesco ad acquisire il lock per il qrunner principale perch\n"
"sembra che ci sia un altro qrunner in esecuzione.\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -10934,7 +11488,7 @@ msgstr ""
"si tratti di un lock abbandonato. Prova a rilanciare mailmanctl con\n"
"l'opzione -s.\n"
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -10959,41 +11513,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Esco."
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Lista di sito mancante: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Esegui questo programma come root o come l'utente %(name)s, oppure usa -u."
# /home/mailman/Mailman/ListAdmin.py:210
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "Nessuna motivazione fornita."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Comando errato: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "Attenzione! Potresti incontrare problemi con i permessi."
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Spengo il master qrunner di Mailman"
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Faccio ripartire il master qrunner di Mailman"
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Riapro tutti i file di log"
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Lancio il master qrunner di Mailman"
@@ -11142,6 +11696,7 @@ msgid "Return the generated output."
msgstr "Restituisce l'output generato."
#: bin/newlist:20
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -11168,6 +11723,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -11221,9 +11785,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
@@ -11295,28 +11861,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Nota che i nomi di lista vengono forzati a tutte minuscole.\n"
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Lingua sconosciuta: %(lang)s"
# /home/mailman/Mailman/MailCommandHandler.py:297
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Inserisci il nome della lista: "
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Inserisci l'email della persona che l'amministra: "
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Password iniziale per %(listname)s: "
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "La password di lista non deve essere vuota"
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Premi invio per notificare il proprietario di %(listname)s..."
@@ -11953,11 +12525,11 @@ msgstr "Non valido : %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Devi prima sistemare i precedenti indirizzi non validi."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Aggiunto : %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Rimosso: %(s)s"
@@ -12441,8 +13013,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -13075,6 +13647,20 @@ msgstr ""
" Invia il digest soltanto per la lista indicata, altrimenti viene\n"
" inviato per tutte.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Testo da includere in ogni\n"
+#~ " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
+#~ "\"\n"
+#~ " >notifica di rifiuto</a> che viene inviata agli iscritti\n"
+#~ " moderati che avevano provato a scrivere alla lista."
+
#~ msgid ""
#~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n"
#~ " you're either one brave soul, or you already ran me"
diff --git a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
index 1fafa663..5a65d55f 100644..100755
--- a/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ja/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1,15 +1,17 @@
# Mailman Japanese Translation
-# Copyright (C) 2002-2010
+# Copyright (C) 2002-2013
+# SATOH Fumiyasu <fumiyas@osstech.co.jp>, 2013
# Tokio Kikuchi <tkikuchi@is.kochi-u.ac.jp>, 2002-2010
# Yukihiro Yasuda <yukihiro@poem.co.jp>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mailman 2.1.11\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-06 09:00+09:00\n"
-"Last-Translator: Tokio Kikuchi <tkikuchi@is.kochi-u.ac.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <mmjp-users@mm.tkikuchi.net>\n"
+"Project-Id-Version: Mailman 2.1.18\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-12 09:00+09:00\n"
+"Last-Translator: SATOH Fumiyasu <fumiyas@osstech.co.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <mailman-users-jp@python.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,149 +25,150 @@ msgstr "ʤ"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i Х "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "̵"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
-msgstr "ε"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+msgid "Previous message (by thread):"
+msgstr "ε (å)"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
-msgstr "ε"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+msgid "Next message (by thread):"
+msgstr "ε (å)"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "å"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "̾"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "ȯ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<p>, ¸ˤϤޤ."
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Gzip̥ƥ %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "ƥ %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "¸˺\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "4"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "2"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "1"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "3"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "8"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "7"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "6"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "5"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "12"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "11"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "10"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "9"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "1"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "4"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "2"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "3"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(year)iǯ%(ord)sȾ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)iǯ%(month)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)iǯ%(month)s%(day)i()ν"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)iǯ%(month)s%(day)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "åɲ\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr " %(seq)s ֤HTML򹹿"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "ե %(filename)s ޤ."
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "̵"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "¸˥ǥ쥯ȥ"
@@ -186,7 +189,7 @@ msgstr "¸ [%(archive)s] κե򹹿Ƥޤ"
msgid " Thread"
msgstr " å"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -202,31 +205,35 @@ msgstr "ܿͤˤ"
msgid "by the list administrator"
msgstr "ꥹȴԤˤ"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "餫ͳˤ"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr "顼ûޤ"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "顼"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr "Ǹ˥顼᡼դ %(date)s Ǥ"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(̵)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[ܤ顼Ϥޤ.]"
@@ -238,20 +245,24 @@ msgstr "ʲ"
msgid "Administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "<em>%(safelistname)s</em>ȤꥹȤϤޤ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "ǧڼ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr "եͭ¤᤮ޤ (ꥯȵɻ)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -264,12 +275,12 @@ msgstr ""
"ޤȤɤߤΤɤ餫ꤷʤ\n"
"᡼󥰥ꥹȤϵǽޤ. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "ٹ: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -278,7 +289,7 @@ msgstr ""
"ޤȤɤߤդǤ, ޤȤɤ߲ޤ.\n"
"ޤȤɤ߲ϥ᡼ޤ.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -288,19 +299,19 @@ msgstr ""
"ϥդǤޤ򤷤Ƥޤ.\n"
"꤬ޤ, ᡼³ޤ.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%(hostname)s ᡼󥰥ꥹ - "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "褦!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -308,7 +319,7 @@ msgstr ""
"<p> %(hostname)s dz˸Ƥ %(mailmanlink)s \n"
"᡼󥰥ꥹȤϤޤ. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -318,11 +329,11 @@ msgstr ""
"%(mailmanlink)s ᡼󥰥ꥹȤǤ. ꥹȤ̾򥯥å, \n"
"ΥꥹȤڡ˰ưޤ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -340,32 +351,32 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>ꥹȤ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "᡼󥰥ꥹȰڡ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(䡦Ȥΰ: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "ꥹ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[̵]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "ͭѿ̾Ĥޤ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -373,11 +384,11 @@ msgstr ""
"%(realname)s Mailman᡼󥰥ꥹإ\n"
" <br><em>%(varname)s</em> ץ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Mailman %(varname)s ꥹȥץ󡦥إ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -391,60 +402,60 @@ msgstr ""
" Υץɽڡ˰ư\n"
" ɬɤ߹ߤ򤷤Ƥ. 뤤"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "%(categoryname)s ץΥڡ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "%(realname)s ᡼󥰥ꥹȴ<br>%(label)s "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "ʬ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "¾δ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "̤ο"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "ꥹΥڡ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr " HTML ڡȥƥȥեԽ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "ꥹȤ¸ˤ˰ư"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Υ᡼󥰥ꥹȤ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (ǧɬפǤ)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "۵αꤵƤޤ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -452,11 +463,11 @@ msgstr ""
"ʲιܤѹ, <em>ѹ</em>Υܥ\n"
" åƤ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "ϢΤ¾"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -464,23 +475,23 @@ msgstr ""
"<li>(ǥ졼)ե饰򥻥åȤ.\n"
"(ޤ)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "å"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -488,106 +499,107 @@ msgstr ""
"ץιܤ:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>ʸϤ뤫 ...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>... åץɤեꤷƤ.</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr " %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "̾:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "ɽ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "ܤɲ..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...θ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Spamե륿§ %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Spamե륿ɽ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "α"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "˴"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "ǧ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "§夲"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "§򲼤"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>Խ)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>ξܺ)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -597,107 +609,112 @@ msgstr ""
"ͤꤹľ˼¹Ԥޤ, Ūʾ֤\n"
"ѹ櫓ǤϤޤ.</em></div>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "ޤȤϿ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "ޤȤ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "ɥ쥹/̾"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "ꥹ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(إ)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr " %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "ɽ˸꤬ޤ: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr " %(allcnt)s ̾, %(membercnt)s ̾ ɽޤ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr " %(allcnt)s ̾"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "ɥ쥹<br>̾"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "<br>[ͳ]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "̵"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "̵֥"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "ʿʸ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "ޤȤɤ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b></b> -- 񤵤ˤ, 򥯥å."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -707,7 +724,7 @@ msgstr ""
"Υե饰򥻥åȤ, βƤ¤ޤ. \n"
"åȤʤмͳƤǤޤ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -715,7 +732,7 @@ msgstr ""
"<b></b> -- βΥɥ쥹\n"
" ̾Ǥϱޤ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -742,19 +759,19 @@ msgstr ""
" ߤʤɤˤޤ.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b></b> -- βƤ˳ǧΤޤ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr "<b>̵</b> -- βƤܿͤˤʤ褦ˤޤ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -762,7 +779,7 @@ msgstr ""
"<b>̵֤</b> -- βˤƱ᡼ʣ\n"
"ʤ褦ˤޤ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -770,7 +787,7 @@ msgstr ""
"<b>ޤȤɤ</b> -- βؤϡ֤ޤȤɤߡפޤ?\n"
" (ꤷʤ, 1ܤˤʤޤ)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -778,113 +795,117 @@ msgstr ""
"<b>ʿʸ</b> -- ֤ޤȤɤߡפξ, βؤʿʸޤ?\n"
" (Ǥʤ, MIME źդȤޤ)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b></b> -- "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "ɽ򱣤ˤ, 򥯥å."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "ɽɽˤ, 򥯥å."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
msgstr ""
"<p>¾β򸫤ˤ, ΥꥹȤŬϰϤ򥯥åƤ:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "%(start)s %(end)s ޤ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Υɥ쥹򤹤Ͽޤ? Ȥ⾷Ԥޤ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "򿽤"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "˴ޥ᡼Фޤ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Ϥ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "ꥹȴԤ˿Τޤ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "1Ԥ1ɥ쥹..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...ޤϥåץɤեꤷƤ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -894,19 +915,39 @@ msgstr ""
"ԤޤΤƬդʸϤʲϤƤ. \n"
"ǽԤθ, Ԥ򣱹԰ʾƤ..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "³γǧΤޤ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "ꥹȴԤΤޤ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "ߤ¸"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "ꥹȴԥѥѹ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -939,23 +980,23 @@ msgstr ""
", <a href=\"%(adminurl)s/general\">Ūץ</a>\n"
"ʲԤΥ᡼륢ɥ쥹Ƥ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "ԥѥɤϤƤ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "ԥѥɤγǧ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "ʲԥѥɤϤƤ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "ʲԥѥɤγǧ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -965,236 +1006,308 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
msgid "Enter new poster password:"
-msgstr "ʲԥѥɤϤƤ:"
+msgstr "ƼԥѥɤϤƤ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
msgid "Confirm poster password:"
-msgstr "ʲԥѥɤγǧ:"
+msgstr "Ƽԥѥɤγǧ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "ѹ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
-msgstr "ʲԤΥѥɤפޤ.<br>"
+msgstr "ʲԤΥѥɤפޤ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
msgid "Poster passwords did not match"
-msgstr "ѥɤפޤ."
+msgstr "ƼԤΥѥɤפޤ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "ԤΥѥɤפޤ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "˲Ǥ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "ޤ̵ʥ᡼륢ɥ쥹"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "ʥɥ쥹 (§ʸ)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "ػߥɥ쥹 (%(pattern)s ˰)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Լ³λ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "³λ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Լ³Υ顼:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "³Υ顼:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "³λ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Ǥޤ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "ޤ, ̵ʥɥ쥹Ƥ."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " ϴ˲Ǥ"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "ͭʥ᡼륢ɥ쥹ϤƤ."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " ϴ˲Ǥ"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr "%(addr)s ػߤǤ (%(patt)s ˰)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "%(realname)s ɥ쥹ѹ"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "¥ե饰ְͤäƤޤ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "񤷤Ƥޤ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "줿ѹ̵: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "³λ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "³Υ顼:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s ǡ١"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s ǡ١η"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "αοϤޤ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Υڡɽˤ, 򥯥å."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "ǡ١ξܤˡ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "᡼󥰥ꥹȤФ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "<em></em>˥åƤ᡼˴ޤ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "%(esender)s Τ٤Ƥα᡼"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "1̤α᡼."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "٤Ƥα᡼."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman ǡ١顼"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "ˤ᡼󥰥ꥹȤΰ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "ꥹ̾ꤷƤ. %(link)s ޤ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "ɥ쥹/̾"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "ݤͳ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "ǧ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "ΥꥹȤʵӽ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "ɥ쥹/̾"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
msgid "Held Messages"
msgstr "α᡼."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr "ΥꥹȤ򥰥롼ײ/¤ؤɽ"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr "/"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr "/"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr "롼ײʤ/"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "ȯ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "餹٤Ƥα᡼Ф:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "ȴԤΤ˥᡼ݴɤ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "᡼(̤)Υɥ쥹ž:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "β<em></em>ե饰򥯥ꥢ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>ԤϤΥ᡼󥰥ꥹȤ񤷤Ƥޤ.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "<b>%(esender)s</b>ɤ줫ԥե륿ɲä"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "ǧ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "˴"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "α"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1202,91 +1315,91 @@ msgstr ""
"<b>%(esender)s</b>򤳤Υ᡼󥰥ꥹȤ\n"
"ʵפӽޤ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "᡼ֹ򥯥åƸġΥ᡼򸫤뤫, "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "%(esender)s Τ٤ƤΥ᡼򸫤"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "̾:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " Х"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "̵"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "ͳ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "ƤϾǧΤα"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(total)d %(count)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>ID #%(id)d Υ᡼ʶƤޤ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>ID #%(id)d Υ᡼ϲƤޤ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "ȴԤΤ˥᡼ݴɤ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr ", Υ᡼ž:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[ͳϼƤޤ]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Ƥݤ,<br>ͳ (ץʥ):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "᡼إå:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "᡼ȴ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "ǡ١ιλޤ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " ϴ˲Ǥ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s ػߤǤ (%(patt)s ˰)"
@@ -1300,21 +1413,23 @@ msgid ""
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
"<b>ǧʸ̵Ǥ:</b>\n"
-" %(safecookie)s.\n"
+" %(safecookie)s\n"
"\n"
"<p>ǧʸϺǽ餪褽 %(days)s\n"
-"¤ڤ뤳ȤդƤ. ⤷ǧڤǤ, ⤦\n"
-"ľƤ.\n"
-"뤤, ǧʸ<a href=\"%(confirmurl)s\">Ǻ</a>Ƥ"
-"."
+"¤ڤ뤳ȤդƤ\n"
+"Ǥ˲餫μǽѤߤξ̵ˤʤޤ\n"
+"⤷ǧڤǤС⤦ľƤ\n"
+"뤤ϡǧʸ<a href=\"%(confirmurl)s\">Ǻ</a>Ƥ"
+""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1324,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"ɥ쥹ϲ̾ˤޤ.\n"
"Ԥʤɤˤäƴ³줿ΤǤϤʤǤ礦."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1333,19 +1448,19 @@ msgstr ""
"ѹΤäɥ쥹񤷤Ƥޤ.\n"
"οäޤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "ƥ२顼. ƤƤޤ: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "ǧʸ󤬴ְäƤޤ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "ǧʸϤƤ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1357,19 +1472,19 @@ msgstr ""
"ϤƤ. , <em></em>ܥ򲡤, \n"
"ǧ³˿ʤǤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "ǧʸ:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "ǧ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1399,7 +1514,7 @@ msgstr ""
"<p>οߤäȤ, <em>󥻥롦˴</em>ܥ\n"
"åƤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1431,39 +1546,39 @@ msgstr ""
"<p>äˤ <em>ä</em>Υܥ\n"
"åƤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "᡼륢ɥ쥹:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "̾:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "ޤȤɤߤˤޤ?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "%(listname)s ꥹȤ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "ä"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "äޤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "ʲԤξǧԤäƤޤ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1478,8 +1593,8 @@ msgstr ""
"ˤϥ᡼󥰥ꥹȤλʲԤκǽǧɬפǤΤ, \n"
"ʲԤžޤ. , ˴ؤΤޤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1488,11 +1603,11 @@ msgstr ""
"ǧʸ̵Ǥ. 񤷤ɥ쥹οǧ褦\n"
"Ƥǽޤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "ˤΥ᡼󥰥ꥹȤβˤʤäƤޤ!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -1502,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"¤ϿˤΤȻפ\n"
"Υꥹȴ԰ˤϢ: %(owneraddr)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1511,11 +1626,11 @@ msgstr ""
"ʤԤ줿᡼󥰥ꥹȤ, Υ᡼󥰥ꥹȤǤϤޤ.\n"
"ȯԤ줿Ԥä, ΥꥹȴԤ󤷤ޤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "ǧ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1532,15 +1647,15 @@ msgstr ""
"\n"
"<p><a href=\"%(optionsurl)s\">ڡ</a>ؤΥǤޤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "äޤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "ǧޤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1551,15 +1666,15 @@ msgstr ""
"%(listname)s ᡼󥰥ꥹȤ³λޤ. \n"
"<a href=\"%(listinfourl)s\">᡼󥰥ꥹȰڡ</a>ؤɤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "ǧ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>̵</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1585,20 +1700,20 @@ msgstr ""
"ǧμ³λˤ, <em></em>ܥ򲡤ޤ.\n"
"<p><em>󥻥롦˴</em>ܥäȤǤޤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "󥻥롦˴"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "ɥ쥹ѹοäޤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
@@ -1609,7 +1724,7 @@ msgstr ""
"¤ϿˤΤȻפ\n"
"Υꥹȴ԰ˤϢ: %(owneraddr)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
" the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n"
@@ -1619,11 +1734,11 @@ msgstr ""
"%(newaddr)s , %(realname)s ꥹȤβǤ.\n"
"񤷤ɥ쥹οǧ褦ȤƤǽޤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "ɥ쥹ѹǧޤ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1635,15 +1750,15 @@ msgstr ""
"<b>%(oldaddr)s</b> <b>%(newaddr)s</b> ѹޤ.\n"
"<a href=\"%(optionsurl)s\">ڡ</a>ؤɤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "ɥ쥹ѹǧޤ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1678,15 +1793,15 @@ msgstr ""
"<p><em>󥻥롦˴</em>ܥ򲡤ƥɥ쥹ѹ\n"
"äȤǤޤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "ɥ쥹ѹ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "ǧԤ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1694,11 +1809,11 @@ msgstr ""
"λ. ꥹȻʲԤˤ, Υ᡼ǧ뤫ݤ뤫\n"
"ꤹ󥹤ޤޤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Ԥ Web ǥ᡼˴ޤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1712,11 +1827,11 @@ msgstr ""
"ꥹȻʲԤ˾ǧޤϵݤ, \n"
"ä֤˹ʤäǽޤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Ƥäޤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1725,17 +1840,17 @@ msgstr ""
"̾: <em>%(subject)s</em>Ǥ, %(listname)s ᡼\n"
"ꥹȤؤƥ᡼ϼäλޤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "αƤä"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
msgstr "αƤ᡼, Ǥ˥ꥹȴԤޤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1760,11 +1875,11 @@ msgstr ""
"<p><em>ǧԤ</em>ܥ򲡤, ³, \n"
"᡼ǧ뤫ݤ뤫ȽǤ, ʲԤˤͤ뤳Ȥˤʤޤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Ƽä"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1775,11 +1890,11 @@ msgstr ""
"Υ顼᡼뤬³, Υ᡼󥰥ꥹȤβ\n"
"ä뤫⤷ޤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "褷ޤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1789,11 +1904,11 @@ msgstr ""
"%(listname)s ᡼󥰥ꥹȤβ褵ޤ.\n"
"<a href=\"%(optionsurl)s\">ץڡ</a>ؤɤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "᡼󥰥ꥹȲ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1803,11 +1918,11 @@ msgstr ""
"񤹤ˤ, <a href=\"%(listinfourl)s\">ꥹڡ</a>\n"
"ؤɤ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>ޤ</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1842,11 +1957,11 @@ msgstr ""
"ƳƤ.\n"
"Dz褵 <em>ä</em>ܥ򲡤Ƥ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "ä"
@@ -1911,15 +2026,15 @@ msgstr "᡼󥰥ꥹȤ븢¤ޤ"
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "ۥۥȤǤ: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "ԥ᡼륢ɥ쥹θ: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "ϿѤߥꥹȤǤ: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "ѤǤʤꥹ̾: %(s)s"
@@ -1931,7 +2046,7 @@ msgstr ""
"ꥹȺͳΥ顼ȯޤ.\n"
"ȴԤϢƤ."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "᡼󥰥ꥹ: %(listname)s"
@@ -1966,7 +2081,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "%(hostname)s ᡼󥰥ꥹȤ"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "顼: "
@@ -2092,9 +2207,8 @@ msgid "Welcome email text file"
msgstr "ޥ᡼Υƥȥե"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
-#, fuzzy
msgid "Digest masthead"
-msgstr "ޤȤɤߥإå"
+msgstr "ޤȤɤߤΥإåƥ"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
msgid "List name is required."
@@ -2169,11 +2283,11 @@ msgstr "ڡѹޤǤ."
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML ѹλޤ."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "%(hostname)s ᡼󥰥ꥹ"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2181,7 +2295,7 @@ msgstr ""
"<p> %(hostname)s dz˸Ƥ %(mailmanlink)s \n"
"᡼󥰥ꥹȤϤޤ. "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2194,11 +2308,11 @@ msgstr ""
"ꥹ̾򥯥å, ܤˡ, \n"
"ץѹˡʤɤܤ줿ڡ˰ưޤ. "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2209,11 +2323,11 @@ msgstr ""
"'/' ȥꥹȤ̾ %(adj)s դURL򳫤Ƥ.\n"
"<p>ꥹȴԤ"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "ꥹȴڡ"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2221,56 +2335,68 @@ msgstr ""
" ǼʬδڡõƤ.\n"
"<p>ꥹȤѤ˴ؤȥ֥, ΰϢƤ: "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "ץԽ"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "ɽ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "CGI ץȥ顼"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "CGI Υץ̵Ǥ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "ɥ쥹ϤƤޤ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "ѤǤʤ᡼륢ɥ쥹: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Τ褦ʲϤޤ: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
-msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
-msgstr "ǧ³ΤꥹȴԤžޤ."
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "ʤꥹȲǤСǧ᡼ޤ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "ǧ᡼ޤ."
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+msgid ""
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
+msgstr ""
+"ʤꥹȲǤСǧ³ΤꥹȴԤž"
+"ޤ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
-msgstr "ѥ˺Τޤ."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "ʤꥹȲǤСѥ˺Τޤ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "ǧڼ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "ѥ˺Τޤ."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
@@ -2278,27 +2404,27 @@ msgstr ""
"ꥹȴԤϤβˤĤ¾򸫤뤳Ȥ\n"
"Ǥޤ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "%(hostname)s Ǥ %(safeuser)s ΥꥹȲϿ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
msgstr ""
"󥯤򥯥å, Υ᡼󥰥ꥹȤΥץڡ˰ưޤ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
-msgstr ""
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2307,15 +2433,15 @@ msgstr ""
"ꥹȴԤ, β¾ΥꥹȤˤ̾᡼륢ɥ쥹\n"
"ѹ뤳ȤϤǤޤ. , ΥꥹȤˤĤƤѹޤ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "ɥ쥹פޤ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "ˤΥ᡼륢ɥ쥹񤷤Ƥޤ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2328,31 +2454,31 @@ msgstr ""
"ǧξ, %(safeuser)s ¾Τ٤ƤΥꥹȤϿƤ륢ɥ쥹\n"
"ѹޤ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "ɥ쥹ϴѤߤǤ: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "ɥ쥹Ƥ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "%(newaddr)s ˳ǧ᡼ޤ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "ʤ᡼륢ɥ쥹Ϥޤ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "ʥ᡼륢ɥ쥹Ϥޤ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s ϴѤߤǤ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2362,11 +2488,11 @@ msgstr ""
"¤ϿˤΤȻפ\n"
"Υꥹȴ԰ˤϢ: %(owneraddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "̾ѹޤ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for a user."
@@ -2374,15 +2500,15 @@ msgstr ""
"ꥹȴԤ¾ΥꥹȤˤĤƤ\n"
"ѥѹϤǤޤ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "ѥɤϤƤ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "ѥɤפޤ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2391,12 +2517,12 @@ msgstr ""
"ꥹȴԤ¾ΥꥹȤˤĤƤβѥѹϤǤޤ.\n"
", Υ᡼󥰥ꥹȤΥѥɤѹޤ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "ѥɤѹޤ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2405,11 +2531,11 @@ msgstr ""
"ǧ뤿, <em></em>ܥβΥåܥå\n"
"åƤ. ǤϴλƤޤ!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2419,7 +2545,7 @@ msgstr ""
", ꥹȴԤžޤ. \n"
"˴ؤθ, ̤᡼Τޤ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2432,7 +2558,7 @@ msgstr ""
"ޤȤɤߤꤷƤ, ǸΤޤȤɤߥ᡼뤬Ϥ⤷ޤ.\n"
"˴ؤƼ䤬, ꥹȴԤ %(owneraddr)s ޤǤꤤޤ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2442,7 +2568,7 @@ msgstr ""
"ꥹȴԤ, β¾ΥꥹȤˤ륪ץѹ뤳Ȥ\n"
"Ǥޤ. , ΥꥹȤǤΥץѹޤ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2453,7 +2579,7 @@ msgstr ""
" ץѹǤޤǤ.\n"
" ¾Υץѹޤ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2464,63 +2590,63 @@ msgstr ""
" ץѹǤޤǤ.\n"
" ¾Υץѹλޤ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "ץѹλޤ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "ǸΡ֤ޤȤɤߡפϤ⤷ޤ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Ϥ, 񤷤ޤ</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "ѥѹ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "¾ΥꥹȤؤ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "ѥɤ᡼äƤ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "ѥ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "ѹ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "ɥ쥹̾ѹ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>꤬Ƥޤ</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2530,19 +2656,19 @@ msgstr ""
"<em>%(cpuser)s</em>Ȥ񤷤ޤ.\n"
"̾ʸȾʸζ̤¸ޤ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "%(realname)s ꥹ: ץڡ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "᡼륢ɥ쥹"
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "%(realname)sꥹ: %(safeuser)s ץ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2570,19 +2696,19 @@ msgstr ""
"ѹǤޤ. \n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "᡼륢ɥ쥹:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "ѥ:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2594,11 +2720,11 @@ msgstr ""
"Υ᡼˽񤫤Ƥ󥯤򥯥åλޤ. \n"
"(᡼dzǧ뤳ȤǤޤ; ܤ, ᡼λؼɤߤ). "
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "ѥ˺"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2606,27 +2732,27 @@ msgstr ""
"<em>˺</em>ܥ򥯥å, \n"
"ѥɤ᡼ޤ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "˺"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<ޤ>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "׵ᤵ줿̵Ǥ: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "ե륿ξܺ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "̾:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "ѥ(ɽǻ):"
@@ -2646,10 +2772,24 @@ msgstr "¸ - \"./\" \"../\" URL 뤳ȤϤǤޤ."
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "¸˥顼 - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "ѥ˺Τޤ."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "᡼륢ɥ쥹:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "¸ե뤬Ĥޤ."
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "%(safelistname)s ȤꥹȤϤޤ"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "ꥹȴԤȤƤϥޥ󤸤ʤ?!"
@@ -2671,8 +2811,8 @@ msgstr "᡼󥰥ꥹ <b>%(listname)s</b> κλޤ."
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"<b>%(listname)s ᡼󥰥ꥹȤݤ꤬ȯޤ.\n"
@@ -2680,7 +2820,11 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:190
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
-msgstr "Ū˥᡼󥰥ꥹ <em>%(realname)s</em> "
+msgstr "˥᡼󥰥ꥹ <em>%(realname)s</em> "
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "˥᡼󥰥ꥹ %(realname)s "
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
@@ -2734,7 +2878,7 @@ msgstr "<b>ä</b>ƥꥹȴ"
msgid "Delete this list"
msgstr "ΥꥹȤ"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "CGIץȤΥץ̵Ǥ"
@@ -2743,27 +2887,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "%(realname)s ̾ ǧڤ˼"
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "顼"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "ͭʥ᡼륢ɥ쥹ϤƤ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr "եबŤޤƼƤ"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr "⤦֤򤫤ƥեϤƤƤ"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr "ե˥ڡɬפޤ"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "ꥹȤƥɥ쥹򤽤ΥꥹȤ񤵤ƤϤޤ!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "ѥɤϤ, ǧϤɬפǤ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "ѥɤפޤ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2777,7 +2941,7 @@ msgstr ""
"ƳǧΥ᡼ꤹ뤫, 뤤ϥꥹȻʲԤǧޤ.\n"
"ǧɬפʤȤ, ˡ񤤤ǧ᡼ꤷޤ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2787,14 +2951,14 @@ msgstr ""
"¤ϿˤΤȻפ\n"
"Υꥹȴ԰ˤϢ: %(listowner)s"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
msgstr ""
"Ϥ줿᡼륢ɥ쥹ηޤ. (Ȥ `@' ʤʤ.)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -2802,7 +2966,7 @@ msgstr ""
"Ϥ줿᡼륢ɥ쥹ˤϥƥ꤬뤿, \n"
"ϼդޤǤ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2814,7 +2978,7 @@ msgstr ""
"%(email)s ᡼λؼ˽äƤ.\n"
"ܿͤˤγǧʤǤޤΤǤդ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2826,15 +2990,15 @@ msgstr ""
"ꥹȴԤžޤΤ, Ԥ᡼ä, \n"
"˴ؤ᡼Τޤ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "˲ˤʤäƤޤ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "MailmanΥץ饤Хٹ"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2865,15 +3029,15 @@ msgstr ""
"ˤĤƤηǰ\n"
"%(listowner)s Υ᡼ǥꥹȴԤˤ̤.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "ΥꥹȤǤϡ֤ޤȤɤߡפϤǤޤ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "ޤȤɤѥꥹȤǤ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "%(realname)s ؤ³λޤ."
@@ -2899,14 +3063,14 @@ msgstr "ˡ:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
-"ǧʸ̵Ǥ. ǧʸ %(days)s \n"
-"ڤˤʤޤΤǤդ. ǧ¤ڤƤ\n"
-"⤦򤪴ꤤޤ."
+"ǧʸ̵Ǥǧʸ %(days)s\n"
+"ڤˤʤޤΤǤդǤ˲餫μ\n"
+"Ѥߤξ̵ˤʤޤǧ¤ڤƤ\n"
+"⤦򤪴ꤤޤ"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
@@ -3591,160 +3755,164 @@ msgstr ":"
msgid "Digest members:"
msgstr "ޤȤɤ߲:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr "ӥ"
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
msgid "Asturian"
msgstr "ȥꥢ"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "˥"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "ǥޡ"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "ɥĸ"
# mm_cfg.py
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Ѹ (ƹ)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "ڥ (ڥ)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "ȥ˥"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "Х"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr "ڥ륷"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "եɸ"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "ե󥹸"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
msgid "Galician"
msgstr "ꥷ"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "ꥷ"
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr "إ֥饤"
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "ϥ󥬥꡼"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr "󥿡(ݸ)"
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "ꥢ"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "ܸ"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "ڹ"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "ȥ˥"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Υ륦"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "ݡɸ"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "ݥȥ"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "ݥȥ(֥饸)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "롼ޥ˥"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
msgid "Slovak"
msgstr "Х"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "٥˥"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "ӥ"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "ǥ"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr "ȥ륳"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "饤ʸ"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr "٥ȥʥ"
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "()"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "()"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3753,31 +3921,31 @@ msgstr ""
": ϥ᡼󥰥ꥹѤΥꥹȤǤ. ѥ˺Τʤɤ\n"
"Τ, ɥ쥹 %(addr)s ޤ."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (ޤȤɤߥ⡼)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "\"%(realname)s\" ᡼󥰥ꥹ %(digmode)s ؤ褦"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "%(realname)s ³λޤ."
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s ᡼󥰥ꥹ˺"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "ͳϼƤޤ"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "λߤ򸡽"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3788,7 +3956,7 @@ msgstr ""
"Υ᡼󥰥ꥹȤ񤷤褦Ȥޤ. \n"
"⤹ɬפϤޤ, ǰΤˤΤ餻ޤ. "
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3800,9 +3968,9 @@ msgstr ""
"¾Υ᡼󥰥ꥹȤ񤷤褦ޤ. ⤹ɬפϤޤ,\n"
"ǰΤᤪΤ餻ޤ."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "%(listname)s ML ɥ쥹õ"
+msgstr "%(listname)s ᡼󥰥ꥹ ɥ쥹õΥ᡼"
#: Mailman/Errors.py:122
msgid "For some unknown reason"
@@ -4134,7 +4302,7 @@ msgstr ""
"<em></em>ηٹ᡼ֳ֤ޤ?\n"
" ͤ."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr ""
@@ -4199,10 +4367,30 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
+msgstr ""
+"顼ˤΥ顼äȤ˥ꥹȴԤΤޤ?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
+msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+"ͤ<em>Ϥ</em>פꤹȡ顼᡼ˤΥ顼û"
+"줿Ȥ˥顼᡼ޤΤꥹȴԤޤ(ߤȥɥ"
+"õΤξϽ)"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member's subscription to be disabled?"
msgstr "顼ΤΤߤ, ꥹȴԤΤޤ?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4214,13 +4402,13 @@ msgstr ""
"ؤߤꥹȴͤΤޤ.\n"
"ؤΤ³ޤ."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
msgstr "顼ˤΤޤ?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4232,7 +4420,7 @@ msgstr ""
"ꥹȴͤΤޤ.\n"
"ؤΤ³ޤ."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4514,8 +4702,12 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "ޤȤɤߤȤ, ɤηǥեͤˤޤ?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
-msgstr "ƥ᡼뤬Kb ʾˤʤä֤ޤȤɤߡפȯޤ?"
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
+msgstr ""
+"ƥ᡼뤬Kb ʾˤʤä֤ޤȤɤߡפȯޤ?0 ꤹȥ"
+"äˤȯϤޤ."
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
msgid ""
@@ -4584,15 +4776,15 @@ msgstr "ޤȤɤߤȯޤ."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "ȯ٤, ޤȤɤߤޤ."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "ѿ̵ͤ: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "%(property)s ץΥ᡼륢ɥ쥹ְäƤޤ: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "%(property)s ץΥ᡼륢ɥ쥹ְäƤޤ: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4605,7 +4797,7 @@ msgstr ""
" <code>%(bad)s</code>\n"
"<p>ޤǤ, ᡼󥰥ꥹȤ˵ǽޤ."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -4851,7 +5043,104 @@ msgstr ""
"%%d ؼҤֹ̤뤳ȤǤޤ.\n"
": [listname %%d] -> [listname 123], (listname %%05d) -> (listname 00123)"
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr "From 񤭴"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "᡼ź"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+"From: إåΥ᡼륢ɥ쥹ꥹȤƥɥ쥹֤ From: "
+"ᥤ DMARC 뤤Υݥꥷˤ¤롣"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -4859,11 +5148,11 @@ msgstr ""
"᡼Ԥ򱣤, ꥹȤΥɥ쥹֤\n"
"(From, Sender Reply-To ޤ)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "<tt>Reply-To:</tt>إåν񤭴"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -4875,19 +5164,19 @@ msgstr ""
" Mailman ˤäդ줿, ϤᤫդƤ\n"
"餺ޤ."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "̤Υɥ쥹"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Ƽ"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Υꥹ"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4898,7 +5187,7 @@ msgstr ""
"ۤȤɤΥ᡼󥰥ꥹȤǤ <tt>Ƽ</tt>\n"
"֤Ȥ <em></em> 侩ޤ. "
-#: Mailman/Gui/General.py:176
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -4918,14 +5207,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -4957,12 +5247,11 @@ msgstr ""
".\n"
"ޤ, <tt>Reply-To:</tt>ѹȸĿŪֿ\n"
"ݤˤʤȤͳ⤢ޤ. \n"
-"<a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' "
+"<a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' "
"Munging\n"
"Considered Harmful</a> , η˴ؤŪʵɤळȤǤޤ. \n"
"Фȿ, \n"
-"<a href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
+"<a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To\n"
"Munging Considered Useful</a> ˤޤΤǻͤˤƤ. \n"
" \n"
"<p>᡼󥰥ꥹȤˤäƤƤ¤, ¹ԤƤѤ\n"
@@ -4974,11 +5263,11 @@ msgstr ""
", <tt>Reply-To:</tt> ɥ쥹¹ԥꥹȤƥɥ쥹\n"
"ꤷƤ. "
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "̤<tt>Reply-To:</tt>ɥ쥹"
-#: Mailman/Gui/General.py:210
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -4991,14 +5280,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5027,10 +5317,10 @@ msgstr ""
" ۤ᡼륢ɥ쥹ꤷޤ. \n"
" ̤ͳȤ, <tt>Reply-To:</tt>ѹȸĿŪֻ\n"
" 뤳Ȥ񤷤ʤȤΤ⤢ޤ. \n"
-" <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' "
+" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' "
"Munging\n"
" Considered Harmful</a> ˤ, ˤĤƤΰŪʵޤ. \n"
-" <a href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-"
+" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-"
"To\n"
" Munging Considered Useful</a> ȿаո⻲ͤˤƤ. \n"
"\n"
@@ -5048,17 +5338,17 @@ msgstr ""
"<p>⤷ꥸʥΥ᡼<tt>Reply-To:</tt>إåդƤ, ѹ"
"ޤ."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "ƻҥꥹȤ"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
msgstr "ѥ˺Τľܲ餺, \"-owner\" ޤ."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5074,7 +5364,7 @@ msgstr ""
"Υɥ쥹˰ʲǻꤹ \"umbrella_member_suffix\" \n"
"դɥ쥹ޤ. "
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5083,7 +5373,7 @@ msgstr ""
" \"umbrella_list\" ꤷƤΥ᡼󥰥ꥹȤƥꥹ\n"
"ˤΥ᡼˻Ȥեå."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5106,11 +5396,11 @@ msgstr ""
"ˤ \"-owner\" Ȥޤ. \"umbrella_list\" \n"
"֤פ, ϻȤޤ."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "ѥ˺Τޤ?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5120,13 +5410,13 @@ msgstr ""
"ѥɤ˺Τ, ON ˤޤ.\n"
"ϳƼѥ˺Τߤ뤳ȤǤޤ."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
msgstr "᡼Ƭʸ"
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5161,11 +5451,11 @@ msgstr ""
" <li>Ԥζڤˤʤޤ.\n"
"</ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "˴ޥ᡼Фޤ?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5178,7 +5468,7 @@ msgstr ""
"Τ餻ʤä OFF ˤƤ. ¾Υ᡼󥰥ꥹ\n"
"ȴץफ Mailman ˰ܹԤʤɤͭǤ礦. "
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5186,11 +5476,11 @@ msgstr ""
"ꥹԤʸ. ˤ\n"
" ԰᡼ˤϲɲäޤ. "
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "񤹤ˤ̤Υ᡼Фޤ?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5198,7 +5488,7 @@ msgstr ""
"褿, 11ޤȤΤ餻Ǥʤ, ˴ԤΤ餻"
"?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5213,25 +5503,25 @@ msgstr ""
" αƤƤʤɤǤ. Υץꤹ\n"
" 뤿ӤľΤޤ."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
msgstr "/η̤ԤΤޤ? "
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr "ƤǧΤα줿ƼԤ˥᡼뤷ޤ?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "¾"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "٤ƤƤ۵αˤޤ."
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5243,7 +5533,7 @@ msgstr ""
"ǧΤαޤ. ȤХꥹȤǤε𤷤Ƽ꤬Ĥ\n"
"ʤʤä, Ѵ֤ߤ褦ʤȤ˻Ȥޤ."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5251,13 +5541,13 @@ msgstr ""
"Υǥե.\n"
"<input type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
msgstr "ѿ꤬ν˻Ȥޤ."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5265,7 +5555,7 @@ msgstr ""
"(ޥɥե륿) \n"
"ޥɤޤޤƤ᡼αޤ?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5280,23 +5570,23 @@ msgstr ""
" Ԥ˿Ƥ뤳Ȥ\n"
" Τ餻ޤ. "
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
msgstr "ƥ᡼ʸκ祵(KB). 0 ꤹ̵. "
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr "ꥹȤ 1 ڡɽβ."
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "᡼˻Ȥۥ̾(ɥᥤ̾)"
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5312,7 +5602,7 @@ msgstr ""
" ʣΥɥ쥹ѤǤ, \n"
" Ѥ륢ɥ쥹򤳤ꤷޤ."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5324,7 +5614,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a> إå\n"
"(<tt>List-*</tt>) դޤ? <em>Ϥ</em>ˤ뤳Ȥ侩ޤ."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5358,11 +5648,11 @@ msgstr ""
"Ǥޤ, ᤷޤ. (Υ꡼Ǥ, Υإå˴ؤ\n"
"Ǥʤ褦ˤ뤫⤷ޤ.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Ƶ <tt>List-Post:</tt> إåɬפȤޤ?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5387,7 +5677,7 @@ msgstr ""
"<em></em>, ΥإåĤʤ褦ˤޤ. \n"
"(¾ <tt>List-*:</tt>إå˱ƶޤ.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
" mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n"
@@ -5396,7 +5686,7 @@ msgstr ""
"<tt>Sender ()</tt> إåѤ, 顼᡼뤬»Ҥ\n"
" ʤʤ褦ˤޤ? <em>Ϥ</em>侩ޤ."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5429,7 +5719,7 @@ msgstr ""
"Υ顼Υɥ쥹ˤȤ) ä, ̵ˤǤ褦ˤ"
".\n"
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5437,7 +5727,7 @@ msgstr ""
"Ťα᡼˴ޤ.\n"
"ư˴򤷤ʤ 0 ˤƤ."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5446,7 +5736,7 @@ msgstr ""
"<b>real_name</b>°ѹޤ!\n"
"ꥹ̾ʸʸѹޤ."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5466,7 +5756,7 @@ msgstr ""
"ѹˤ bin/withlist bin/config_list Ȥä\n"
"mlist.info ꤷޤ.\n"
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
" changed! It must be an integer > 0."
@@ -5474,7 +5764,7 @@ msgstr ""
"<b>admin_member_chunksize</b>°ѹޤ!\n"
"ǤʤФޤ."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5610,6 +5900,11 @@ msgstr "ޤȤϿ"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "ޤȤ"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "ɥ쥹/̾"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "ץ"
@@ -5828,6 +6123,26 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
@@ -5835,7 +6150,7 @@ msgstr ""
"ΥȤΥꥹȤ, Υꥹȥɥ쥹 To: Cc: إå\n"
"Ƥʤä, ΥꥹȲ˴ޤ."
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -5972,11 +6287,36 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"˾ǧɬפǤäƤ⡢Υɥ쥹ϴԤξ"
+"ǧʤ˵Ĥޤ1ԤˤĤ1IJɥ쥹ޤ\n"
+"ɽȤȤϡԤκǽ ^ ǻϤƤ(ʸʸ̵뤵"
+"ޤ)"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr "ˤ, ꥹȻʲԤξǧɬפǤ? (<em></em>侩)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6001,17 +6341,17 @@ msgstr ""
"ꤹ뤳Ȥ⤢ޤ. ȤвҤΥ᡼󥰥ꥹȤ, ɬҰ\n"
"ϿƤʤФʤʤʤɤǤ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "ӽꥹ"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
msgstr "Υ᡼󥰥ꥹȤؤݤ륢ɥ쥹Υꥹ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6019,38 +6359,39 @@ msgid ""
" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
" designate a regular expression match."
msgstr ""
-"Υɥ쥹ˤ, ԤκȤά̵˵ݤޤ.\n"
-"1ԤˤĤ1IJɥ쥹ޤ. \n"
-"ɽȤȤ, Ԥκǽ ^ ǻϤƤ."
+"Υɥ쥹ˤϡԤκȤά̵˵ݤ"
+"\n"
+"1ԤˤĤ1IJɥ쥹ޤ\n"
+"ɽȤȤϡԤκǽ ^ ǻϤƤ"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "̾θ"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "ïǤ"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "ꥹȴԤΤ"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "ꥹȲ"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "̾Ǥͤ?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
msgstr ""
"ꤹ, ̾αϲԤΥѥɤɬפˤʤޤ. "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -6058,7 +6399,7 @@ msgstr ""
"Υɥ쥹ɽȤ, \n"
" Żҥ᡼Υɥ쥹Ǥ뤳Ȥ狼ʤ褦ɽޤ?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6073,7 +6414,11 @@ msgstr ""
"ư Web ʤ Ȥäƥ᡼륢ɥ쥹\n"
"ʤ褦 뤿ΤΤǤ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "/Υ"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6139,15 +6484,15 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>ɽȤʤб˼¹ԤޤΤդƤ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "ե륿"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "ϿΥǥեȤդˤޤ?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6184,13 +6529,13 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(adminurl)s/members\"></a>餤ĤǤ\n"
"ꤷľȤǤޤ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
msgstr "դƤäȤư."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6207,18 +6552,16 @@ msgid ""
" no notice sent to the post's author.\n"
" </ul>"
msgstr ""
-"<ul><li><b>α</b> -- ꥹȻʲԤξǧ\n"
-" , ᡼αޤ.\n"
-"\n"
-"<p><li><b></b> -- ưŪ˥᡼ݤ, ΤȤ\n"
-" ƼԤ˥᡼Τ餻ޤ. Τʸ\n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\">\n"
-" ꤹ뤳Ȥ</a>Ǥޤ.\n"
+"<ul><li><b>α</b> -- ꥹȻʲԤξǧ뤿ᡢ᡼αޤ\n"
+"<p><li><b></b> -- ưŪ˥᡼ݤơΤȤ\n"
+" ƼԤ˥᡼Τ餻ޤΤʸ <a href=\"?VARHELP=privacy/"
+"sender/member_moderation_notice\">\n"
+" ꤹ뤳ȤǤޤ</a>\n"
"\n"
-"<p><li><b>˴</b> -- ƼԤΤ˥᡼˴ޤ.\n"
+"<p><li><b>˴</b> -- ƼԤΤ˥᡼˴ޤ\n"
"</ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6229,17 +6572,181 @@ msgstr ""
"<a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
"></a>˴ޤʸ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr "DMARC %(quarantine)sݥꥷĥɥᥤ󤫤ƤФư"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>From 񤭴</b> -- <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list ΡFrom "
+"񤭴</a>\n"
+" ᡼ŬѤޤ\n"
+"\n"
+" <p><li><b>᡼ź</b> -- <a href=\"?"
+"VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list ֥᡼źա"
+"</a> ᡼ŬѤޤ\n"
+"\n"
+" <p><li><b></b> -- ưŪ˥᡼ݤơ "
+"ƼԤ˥᡼Τ餻ޤΤʸ <a href=\"?"
+"VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\" >ꤹ뤳Ȥ"
+"Ǥޤ</a>\n"
+"\n"
+" <p><li><b>˴</b> -- ƼԤΤ˥᡼˴ޤ\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>ֵġװʳꤹȡ ᡼ "
+"From: Υɥᥤ DMARC ݥꥷľ硢 <a href=\"?"
+"VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list</a> ͥ"
+"Ƽ¹Ԥޤ\n"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+"From: ɥᥤ DMARC p=quarantine ΤȤ p=reject ΤȤƱͤ"
+"dmarc_moderation_action ᡼ŬѤ"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+"<ul><li><b></b> -- Ƥ From: ɥᥤ DMARC p=reject ΤȤ"
+" dmarc_moderation_action ŬѤޤ\n"
+" 顼᡼˴ؿ뤬ǤΥ᡼ФƤ"
+" dmarc_moderation_action ŬѤȤŬƤ"
+" <p><li><b>Ϥ</b> -- Ƥ From: ɥᥤ DMARC "
+" p=reject ޤ p=quarantine Ȥ "
+"dmarc_moderation_action ŬѤޤ </"
+"ul><p> ꤬֤פΤȤ ᡼ "
+"From: ɥᥤ DMARC p=quarantine "
+"dmarc_moderation_action ŬѤ줺᡼ϥ顼Ȥʤޤ"
+" Υ᡼륵С spam 졢\t\tΥѤ"
+"եʤɤǽޤ"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"DMARC %(quarantine)sݥꥷĥɥᥤ󤫤ƤФ\n"
+"<a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+"></a>˴ޤʸ"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "ե륿"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
msgstr "ưŪƤǧ٤Υɥ쥹"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
@@ -6255,13 +6762,13 @@ msgstr ""
"Ԥκǽ @ ʸˤ, ˤ Mailman ƥΥꥹ̾³,\n"
"ΥꥹȲǧޤ.\n"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
msgstr "ʲǧΤľƤαΥɥ쥹"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6277,13 +6784,13 @@ msgstr ""
"᡼ʬǼäȤǤޤ. 1ԤˤĤ1ĤΥɥ쥹\n"
"Ƥ; ɽȤˤϹԤκǽ ^ ǻϤƤ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
msgstr "ưŪƤݤΥɥ쥹"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6308,13 +6815,13 @@ msgstr ""
"<p>1ԤˤĤ1ĤΥɥ쥹\n"
"Ƥ; ɽȤˤϹԤκǽ ^ ǻϤƤ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
msgstr "ưŪƤ˴Υɥ쥹"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6336,13 +6843,13 @@ msgstr ""
"<p>1ԤˤĤ1ĤΥɥ쥹\n"
"Ƥ; ɽȤˤϹԤκǽ ^ ǻϤƤ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
msgstr "ưƤʤƤФư."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6367,13 +6874,13 @@ msgstr ""
"Υɥ쥹ꥹȤˤ뤫åޤ. ⤷, ̵\n"
"ưŬѤޤ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
msgstr "ǼưŪ˴ȷ᤿᡼ϥꥹȻʲԤžޤ?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6384,7 +6891,7 @@ msgstr ""
"ɥ쥹 %%(listowner)s Ȥƴޤ뤳ȤǤ, Ǻ\n"
"ǥեȤΥ᡼ʸ֤ޤ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -6392,11 +6899,11 @@ msgstr ""
"ΥǤϥ᡼ΰˤƼΥե륿\n"
"ꤷޤ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "ե륿"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6406,7 +6913,7 @@ msgstr ""
"̾äƤʤФ\n"
"ʤ)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6440,7 +6947,7 @@ msgstr ""
"</ol>\n"
", դ褦ˤʤޤ. "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -6448,7 +6955,7 @@ msgstr ""
"Ū To: ޤ Cc: äƤ Υꥹ\n"
" ȤؤԤ褦̾(ɽ)."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6486,11 +6993,11 @@ msgstr ""
"<p>Υ꡼ǤϥѡȤȤӤϹԤ鷺, \n"
"襢ɥ쥹ΤȤбӤͽǤ. "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Ƥǧ᡼˴ޤޤԿξ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -6498,7 +7005,7 @@ msgstr ""
"ͰʾμԿꤵ줿᡼, \n"
"ǧΤαޤ. 0̵¤ΰ̣ˤʤޤ. "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6509,15 +7016,15 @@ msgstr ""
"ΥǤ, ۿSPAM᡼򸺤餹\n"
"ƼSPAMե륿ꤷޤ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "إåե륿"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "إåŬѤե륿§."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -6533,35 +7040,36 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
" types or file name extensions."
msgstr ""
-"줾Τإåե륿ε§ˤ, 1Ԥ1ĤɽҤ줿ꥹȤ,\n"
-"Фưꤷޤ. ᡼Τإå\n"
-"ε§˵Ҥ줿ɽȥޥå, ɤ줫ȥޥå\n"
-"ꤵ줿ư˽äƵ, α, ޤ˴ޤ.\n"
-"Ūˤε§̵ˤ, <em></em>ꤷޤ.\n"
+"Ƥإåե륿§ˤϡ1Ԥ1ĤɽҤ줿ꥹȤȡ\n"
+"Фưꤷޤ᡼Τإå\n"
+"ε§˵Ҥ줿ɽȥޥåɤ줫ȥޥå\n"
+"ꤵ줿ư˽äƵݡαޤ˴ޤ\n"
+"Ū˵§̵ˤϡ<em></em>פꤷޤ\n"
"\n"
-"줾Υ᡼󥰥ꥹȤʣΥե륿§ꤹ뤳ȤǤޤ.\n"
-"Ƶ§Ͻ֤˸, ޥåإåФ줿ǽλ"
-". \n"
+"줾Υ᡼󥰥ꥹȤʣΥե륿§ꤹ뤳ȤǤޤ\n"
+"Ƶ§Ͻ֤˸졢ޥåإåФ줿ǽλ"
+"\n"
"\n"
-"(Υ᡼)إåƤźեե뤫ޤ.\n"
-"뤳Ȥ, ʥե륿פĥҤĥ᡼Ȥ\n"
-"Ǥޤ."
+": إåϤ٤ƤźեեʬޤƥޥåоݤȤʤޤ( "
+"Mailman δѤΥ᡼Ͻ)\n"
+"뤳Ȥǡʥե륿פĥҤĥ᡼Ȥ\n"
+"Ǥޤ"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "ΥSPAMե륿"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr "ꤷɽ˥ޥåإåƤα."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -6592,7 +7100,13 @@ msgstr ""
" ȤХפ֥饱åȤѤ, ¿\n"
" ˡDzǤޤ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -6600,7 +7114,7 @@ msgstr ""
"إåե륿§ˤɬѥꤷƤ.\n"
"Դʥե륿̵뤵ޤ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -6610,27 +7124,27 @@ msgstr ""
"ɽȤޤ.\n"
"ε§̵뤷ޤ."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "ꥹȤꥭ"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Ѥʤ"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Ѥ"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "ե륿Ѥޤ?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -6675,11 +7189,11 @@ msgstr ""
"a>\n"
"ѿ, ԿǤޤ."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr "᡼ʸβܤޤ򥹥󤷤ޤ?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -6704,11 +7218,11 @@ msgstr ""
"إå򸫤ޤ) ͤˤƤ, إåǤʤʹԤ\n"
"ФƤޤʸ򥹥󤷤ޤ."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr "᡼˥ޥåꥭ, 1ԤˤĤ1"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -6726,7 +7240,7 @@ msgstr ""
"񤫤줿 <code>Keywords:</code> <code>Subject:</code> \"إå\"\n"
"ФƤ⸡Ԥʤޤ."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -6734,7 +7248,7 @@ msgstr ""
"ꤹˤ, ̾ȥѥλ꤬ɬפǤ.\n"
"Դ̵뤵ޤ."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -6959,15 +7473,15 @@ msgstr "<em>(1 ̾α ɽޤ)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d ̾α ɽޤ)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; Ȥߤޤ"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; ꥹȴԤߤޤ"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -6975,23 +7489,23 @@ msgstr ""
"; 顼᡼¿ȯˤߤޤ.\n"
" ǸΥ顼 %(date)s ˼"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; ߤƤޤ. ͳǤ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ": ᡼ϰŪߤƤޤ %(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "᡼"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "ꥹȴ"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7009,7 +7523,7 @@ msgstr ""
"ѹƤ. η˴ؤޤϽϤɬפʤȤ, \n"
"%(mailto)s ϢƤ. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7026,7 +7540,7 @@ msgstr ""
" Υɥ쥹ؤ̵꤬褦դƤ. \n"
" ꤬褹Ф顼ϥꥻåȤޤ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7034,7 +7548,7 @@ msgstr ""
"( - ʤϥ᡼󥰥ꥹȤΥꥹȤϿ褦ȤƤޤ. Τ"
" %(type)s ΤΤ餻ϴѥ᡼륢ɥ쥹 %(addr)s ޤ.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7042,7 +7556,7 @@ msgstr ""
"¾ͤä³򤹤뤳Ȥɤ, \n"
"ǧ׵Υ᡼Υɥ쥹ޤ. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7051,11 +7565,11 @@ msgstr ""
"ĺꥹȤǤ. 񤬾ǧޤǿαޤ. \n"
"Ԥηϥ᡼ǤΤ餻ޤ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "ޤ"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7069,7 +7583,7 @@ msgstr ""
"ˤǧ, ϥꥹȴԤξǧΤαޤ. \n"
"Ԥηϥ᡼ǤΤ餻ޤ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7077,7 +7591,7 @@ msgstr ""
"Υ᡼󥰥ꥹȤ %(also)s ꥹȤǤ. \n"
"ФƤϲ̾Ƥޤ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7085,7 +7599,7 @@ msgstr ""
"Υ᡼󥰥ꥹȤ %(also)s Ǥ. \n"
"ꥹȴ԰ʳϲ̾Ǥޤ. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7093,13 +7607,13 @@ msgstr ""
"Υ᡼󥰥ꥹȤ %(also)s ꥹȤǤ. \n"
"ïǤ̾򸫤뤳ȤǤޤ"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr " ( SPAMmer ʬˤ褦˥ɥ쥹񤭴ޤ)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7110,11 +7624,11 @@ msgstr ""
"Ƥ. ƥꥹȤǤ, ǧ׵Υ᡼ '%(sfx)s' դ\n"
"ɥ쥹ޤ.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>...</i></b>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7126,11 +7640,11 @@ msgstr ""
"ץѹˤ, Ͽ᡼륢ɥ쥹%(either)s:\n"
"<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "ޤϥץѹ"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7138,73 +7652,73 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>뤤</i></b> ̾餢ʤιܤǤ ("
")."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr "̤ξ, β̤ǥ᡼륢ɥ쥹Ϥޤ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s ϥ᡼󥰥ꥹȲѤǤޤ.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s ϥꥹȴԤ뤳ȤǤޤ.</i>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "򥯥å"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr "β̾򸫤:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "̾򸫤"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "ɥ쥹:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "ԥɥ쥹:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "̾"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>ʤ"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr "ȥѥɤϤƲ̾ؿʤǤ: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "ѥ: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "̾Υڡ"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "᡼ǥѥɤ˺Τޤ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "ߤ¸"
@@ -7220,7 +7734,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -7392,22 +7906,26 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "źեե"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
-"Υ᡼󥰥ꥹȤؤƤƤޤ.\n"
-"ƤϼưŪ˵ݤޤ. ݤ꤬Ȼפ\n"
-"᡼󥰥ꥹȴ %(listowner)s ˤϢ."
+"ʤΥ᡼ϵݤޤ餯ʤϥ᡼󥰥ꥹȤ\n"
+"ǤϤʤꥹȤΥݥꥷDzʳƤػߤƤޤ\n"
+"ݤθΤȻפϥ᡼󥰥ꥹȴ\n"
+"%(listowner)s ˤϢ"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "ư˴"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "źեåϼưŪ˴ޤ."
@@ -7493,83 +8011,96 @@ msgstr "źեեΥ %(partctype)s ̵뤷ޤ\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- next part --------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "᡼إåե륿§˹פޤ"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"From: إåΥ᡼륢ɥ쥹Υɥᥤ󼨤Ƥ DMARC /Υ\n"
+"ݥꥷˤꡢΥ᡼󥰥ꥹȤؤƤϵޤ\n"
+"ƤϼưŪ˵ݤޤݤθΤȻפ\n"
+"᡼󥰥ꥹȴ %(listowner)s ˤϢ"
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "ե륿§˹פ᡼ݤޤ"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s ޤȤɤ, %(volume)d , %(issue)d "
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "ޤȤɤߥإå"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "ޤȤɤߤإå"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr ":\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr " (%(msgcount)d )"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[źեեˤ᡼뤬˴ޤ]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "ޤȤɤߥեå"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "ޤȤɤߥեå"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "ʾ: "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "̾ %(subject)s Ƥ줿᡼"
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[ͳϼƤޤ]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "α줿᡼ž"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "%(realname)s ꥹȤ %(addr)s 鿷񿽤"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "%(realname)s ꥹȤ %(addr)s 鿷񿽤"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Υ᡼"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "%(realname)s ᡼󥰥ꥹȤؤοϵѲޤ"
@@ -7644,18 +8175,18 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "%(listname)s ᡼󥰥ꥹȺο"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr " %(file)s Υѡߥåå"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr ""
"%(file)s Υѡߥå 066x ǤʤФޤ (%(octmode)s ˤʤäƤ"
"ޤ"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7663,57 +8194,61 @@ msgstr ""
msgid "(fixing)"
msgstr "()"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "%(dbfile)s νͭԤĴ٤Ƥޤ"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s νͭԤ %(owner)s Ǥ. (%(user)s ǤʤФޤ)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr ""
"%(dbfile)s Υѡߥå 066x ǤʤФޤ (%(octmode)s ˤʤä"
"ޤ)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "%(listname)s ᡼󥰥ꥹȤ񤹤ˤ, ʤγǧɬפǤ"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "%(listname)s ᡼󥰥ꥹȤ񤹤ˤ, ʤγǧɬפǤ"
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " %(remote)s "
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "%(realname)s ؤˤϴԤξǧɬפǤ"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s "
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "ˤϴԤξǧɬפǤ"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s "
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "%(realname)s ɥ쥹ѹ"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "%(name)s ؤˤϴԤξǧɬפǤ"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Ǹ줿ư"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -7736,15 +8271,15 @@ msgstr ""
".\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "ư顼㳰"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "text/plainǤʤMIMEѡȤ̵"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -7752,11 +8287,11 @@ msgstr ""
"᡼륳ޥɤη̤ϰʲΤȤǤ.\n"
"ޤ, 줿ޥɥ᡼źդޤ.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- :"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -7764,7 +8299,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- ǽ:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -7772,7 +8307,7 @@ msgstr ""
"᡼˥ޥɤޤޤƤޤ.\n"
"ˡ󤻤ˤ, \"help\" Ȥ񤤤᡼äƤ.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -7780,7 +8315,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- ̵:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -7790,27 +8325,27 @@ msgstr ""
"- λ.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "᡼륳ޥɤη"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
-msgstr ""
+msgstr "᡼ʸ Mailman Ȥˤޤ\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
-msgstr ""
+msgstr "Υ᡼ Mailman Ȥˤޤ\n"
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Mailman %(version)s ˤ"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix"
@@ -7894,8 +8429,8 @@ msgstr "Сθϻ"
msgid ""
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
msgstr ""
-"%(year)04iǯ %(mon)s %(day)2i (%(wday)s) %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %"
-"(tzname)s"
+"%(year)04iǯ %(mon)s %(day)2i (%(wday)s) %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i "
+"%(tzname)s"
#: bin/add_members:26
msgid ""
@@ -7930,6 +8465,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -7969,6 +8508,10 @@ msgstr ""
" ꥹȴԤϿ/ԤΤ뤫ɤ.\n"
" `admin_notify_mchanges' ͥ褷ޤ.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" ϿΥ᡼ץ̵ꤷޤ.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" ΥإץåϤƽλޤ.\n"
@@ -7980,45 +8523,45 @@ msgstr ""
"ʤȤ -n -d Τɤ餫1Ĥλ꤬ɬפǤ.\n"
"ξꤹ, `-' ȤΤϤɤ餫1ĤǤ.\n"
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Ѥ: %(member)s"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "ޤ̵ʥ᡼륢ɥ쥹: "
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "ޤ̵ʥ᡼륢ɥ쥹: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "ʥɥ쥹 (§ʸ): %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "񤷤ޤ: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "-w/--welcome-msg ؤΰ㤤ޤ: %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "-a/--admin-notify ؤΰ㤤ޤ: %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr "ޤȤɤߤ̤ξβɸϤɤ߹ळȤϤǤޤ."
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "%(listname)s ȤꥹȤϤޤ"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -9243,9 +9786,8 @@ msgstr ""
"⤷ñȤǼ¹Ԥȥإץåɽƽλ.\n"
#: bin/fix_url.py:75
-#, fuzzy
msgid "Locking list"
-msgstr "ꥹȤ¸"
+msgstr "ꥹȤå"
#: bin/fix_url.py:85
msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
@@ -9290,7 +9832,7 @@ msgstr ""
#: bin/genaliases:84
msgid "genaliases can't do anything useful with mm_cfg.MTA = %(mta)s."
-msgstr ""
+msgstr "genaliases μ¹Ԥ mm_cfg.MTA = %(mta)s פǤ"
#: bin/inject:20
msgid ""
@@ -9408,6 +9950,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -9430,6 +9975,9 @@ msgstr ""
" -a / --advertised\n"
" 줿ꥹȤɽ.\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" ¸ˤΥꥹȤɽ.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=ɥᥤ\n"
" -V ɥᥤ\n"
" ɥᥤǻꤷۥɥᥤ°᡼󥰥ꥹȤΤߤ\n"
@@ -9443,11 +9991,11 @@ msgstr ""
" ΥƥȤɽƽλ.\n"
"\n"
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Ŭ礹᡼󥰥ꥹȤޤ"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "Ŭ礹᡼󥰥ꥹȤޤ:"
@@ -9799,7 +10347,7 @@ msgstr "PIDλҥץޤ: %(pid)s"
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Ť PID եޤ."
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -9808,7 +10356,7 @@ msgstr ""
"ޥ qrunner ΥåǤޤ.\n"
"̤Υޥ qrunner äƤ褦Ǥ.\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -9818,7 +10366,7 @@ msgstr ""
"ȤƤʤåե뤬ĤäƤΤ⤷ޤ.\n"
"-sե饰Ĥ mailmanctl ⤦ٵưƤ.\n"
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9843,41 +10391,41 @@ msgstr ""
"\n"
"λޤ."
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "ȥꥹ̾ޤ: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Υץ root %(name)s 桼Ǽ¹ԤƤ.\n"
"Ǥʤ -u ץȤäƤ."
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "ޥɤޤ."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "ޥɤ㤤ޤ: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "ٹ! ѡߥå꤬Ф뤫⤷ޤ."
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Mailman Υޥ qrunner ߤޤ"
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Mailman Υޥ qrunner Ƶưޤ"
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "ե򳫤ʤޤ"
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Mailman Υޥ qrunner ưޤ"
@@ -10036,6 +10584,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -10089,9 +10646,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
@@ -10117,6 +10676,12 @@ msgstr ""
" ̾Ԥˤ(ǧθ)᡼ǥꥹȺΤ. \n"
" ץդȳǧȥ᡼ΤԤʤ.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" ԤؤγǧԤ򤻤Τ. newlist \n"
+" ޥɥ饤ˤΥץȥꥹ̾ԥɥ쥹\n"
+" ԥѥɤΤ٤Ƥꤹ뤳Ȥǡnewlist ÷\n"
+" ¹ԡĴԤؤΤԤʤȤǤ.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Υإץåɽƽλ.\n"
"\n"
@@ -10160,32 +10725,40 @@ msgstr ""
"꤬ͥ褵뤳Ȥ.\n"
"\n"
"⤷, ꥹ̾ `mylist' ä, ᡼ۥ̾URLϤ줾\n"
-"Defaults.py ޤ mm_cfg.py DEFAULT_EMAIL_HOST DEFAULT_URL \n"
-"Ȥ.\n"
+"Defaults.py ޤ mm_cfg.py DEFAULT_EMAIL_HOST DEFAULT_URL\n"
+"(DEFAULT_URL_PATTERN ؤߤ) Ȥ.\n"
"\n"
"ꥹ̾ϾʸѴ.\n"
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "줬: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "ꥹȤ̾ϤƤ: "
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "ꥹȴԤΥ᡼륢ɥ쥹ϤƤ: "
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "%(listname)s νѥ: "
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "ꥹȤΥѥɤˤ뤳ȤϤǤޤ"
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+"- ꥹȴԤΥɥ쥹ϡowner@example.comפΤ褦˴ʷǤɬפ"
+"ޤ"
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Enter 򲡤 %(listname)s δԤ˥᡼Τ..."
@@ -10584,9 +11157,8 @@ msgid "stale lock file"
msgstr "Ťåե"
#: bin/rmlist:141
-#, fuzzy
msgid "held message file"
-msgstr "٤Ƥα᡼."
+msgstr "α᡼ե"
#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
msgid "private archives"
@@ -10795,11 +11367,11 @@ msgstr "̵: %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "ޤ, ̵ʥɥ쥹Ƥ."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "ɲ : %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr " : %(s)s"
@@ -11275,8 +11847,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -11592,9 +12164,8 @@ msgid "Pending subscriptions:"
msgstr "αβϿ:"
#: cron/checkdbs:155
-#, fuzzy
msgid "Pending unsubscriptions:"
-msgstr "αβϿ:"
+msgstr "α:"
#: cron/checkdbs:162
msgid ""
diff --git a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po
index ed170a67..7b07f8d5 100644..100755
--- a/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ko/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,11 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-28 19:21+09:00\n"
"Last-Translator: Hyejin Soang, Wongyo Jung<redcloak@igrus.inha.ac.kr, "
"andsoon@igrus.inha.ac.kr>\n"
"Language-Team: Korean <igrus@igrus.inha.ac.kr>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,161 +25,162 @@ msgstr "̿ ϴ."
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr " "
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
#, fuzzy
-msgid "Next message:"
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "޼ մϱ?"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
#, fuzzy
msgid "thread"
msgstr " "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr " "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "¥ "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
#, fuzzy
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "īװ "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "ȸ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "ȸ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "ȸ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "ϸ Ʈ"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
#, fuzzy
msgid "Third"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
#, fuzzy
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr " [%(archive)s] ε Ʈ Դϴ."
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr " "
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Ҹ Դϴ."
@@ -199,7 +201,7 @@ msgstr " [%(archive)s] ε Ʈ Դϴ."
msgid " Thread"
msgstr " "
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr ""
@@ -218,31 +220,35 @@ msgstr "ٿ "
msgid "by the list administrator"
msgstr "Ʈ "
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "˼ "
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr " Ұ"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "ٿ ˸"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "( )"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[ٿ ڼ ̿ Ұ.]"
@@ -254,20 +260,24 @@ msgstr "ϰ"
msgid "Administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "<em>%(safelistname)s</em> ϸ Ʈ ʽϴ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "μ "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -279,12 +289,12 @@ msgstr ""
" ϴ. ̰ ʵǴ ȲԴϴ.\n"
" Ŀ ϳ Ͻñ ٶϴ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr ": "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -294,7 +304,7 @@ msgstr ""
" (Digest) õǾ ʽϴ.\n"
" ̷ ް ˴ϴ.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -305,19 +315,19 @@ msgstr ""
" (Non-Digest) õǾ ʽϴ.\n"
" ġ ڸ ˴ϴ.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%(hostname)s ϸ - κ ũ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "ȯմϴ! ~~ Ǽ. ^^"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -325,7 +335,7 @@ msgstr ""
"<p> %(hostname)s 󿡴 %(mailmanlink)s\n"
"\t ϸ Ʈ ϴ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -335,11 +345,11 @@ msgstr ""
"%(mailmanlink)s ϸ Ʈ Դϴ. Ʈ \n"
"湮ϽǷ ϸ Ʈ ̸ Ŭ Ͻñ ٶϴ. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "ùٸ "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -357,32 +367,32 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(creatorurl)s\">ο ϸ Ʈ</a> ֽϴ.\n"
"<p>Ϲ Ʈ ã ֽϴ: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "ϸ Ʈ Ұ "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>( Ǵ ּҷ ֽʽÿ: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "ϸ Ʈ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[ ϴ.]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "̸ ã ϴ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -390,11 +400,11 @@ msgstr ""
"%(realname)s ϸ Ʈ \n"
" <br><em>%(varname)s</em> "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Mailman %(varname)s ϸ Ʈ "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -407,63 +417,63 @@ msgstr ""
" ٸ ȭ ֽϴ. ׷ ÿ ϸ Ʈ"
" ɼ ȭ ְ ٽб⸦ Ͻñ ٶϴ. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
#, fuzzy
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
-msgstr "%(category)s ư ֽϴ."
+msgstr "%(categoryname)s ư ֽϴ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "%(realname)s ϸ Ʈ <br>%(label)s "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "īװ "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "ٸ Ȱ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Ϲ û() Ȯ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "ϸ "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
#, fuzzy
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr " ϱ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "ϸ "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr " ϸ Ʈ ϱ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " ( ʿ)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "α׾ƿ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
#, fuzzy
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr " Ʈ ۿ ۰ ȯ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -471,33 +481,33 @@ msgstr ""
" Ͻ Ʒ ִ <em> </em> ư ֽñ ٶ"
"ϴ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "߰ ȸ ۾"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
msgstr "<li> ʴ ȸ ؼ ȸ ѱ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "ƴϿ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -505,107 +515,108 @@ msgstr ""
"߸ :\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>ԷϽ ԷϽʽÿ...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>... εϽ Ͽ ֽʽÿ.</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr " %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr " ̸:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "ǥ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr " ߰..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...Ŀ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "ϱ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "ϱ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Ƶα"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "̵̱"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "ൿ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
#, fuzzy
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> 󼼼)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b> 󼼼)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -614,107 +625,112 @@ msgstr ""
"<br><em><strong>:</strong> ν ﰢ \n"
" , ° Ǵ ƴմϴ.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Ը ԽŰ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Ը ŻŰ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "ּ/̸"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "ȸ "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "˻..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "߸ ǥ: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "ȸ : %(allcnt)s , ִ ȸ : %(membercnt)s "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "ȸ %(allcnt)s "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "Ż"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "ȸ ּ<br>ȸ ̸"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "ޱ<br>[]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "Ȯοû"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr " Ⱦ!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "ߺ Ⱦ!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>ŻŰ</b> -- ȸ ŻŰǷ Ŭϼ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -724,13 +740,13 @@ msgstr ""
"\tǾ ִٸ Ʈ ۰ ɰ̸, ׷ ʴٸ\n"
"\tεǾ Դϴ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr "<b></b> -- Ͽ ȸ ּҰ Դϱ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -761,25 +777,25 @@ msgstr ""
" ȸ Ͼ ֽϴ.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>Ȯοû</b> -- ȸ ׵ ñۿ ϴ°?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr "<b> Ⱦ!</b> -- ׵ ڽ ޵Ǵ ϴ°?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
msgstr "<b>ߺ Ⱦ!</b> -- ޼ ߺ ΰ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -787,7 +803,7 @@ msgstr ""
"<b> </b> -- ۵  ޾ƺ⸦ ϴ°?\n"
" ( ʴ´ٸ, Ѱ .)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -795,19 +811,19 @@ msgstr ""
"<b></b> -- Digest( ) Ǿ ִٸ, Digest( ) "
" ޱ⸦ ϴ°? (׷ , MIME )"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b></b> -- ڰ ϴ "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr " ̺ ϶ǥ Ƿ Ŭϼ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr " ̺ ϶ǥ ϽǷ Ŭϼ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -815,94 +831,98 @@ msgstr ""
"<p><em>ٸ ñ ؼ, Ʒ Ŭϼ"
".</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "%(start)s %(end)s "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr " ڵ ٷ ԽŰų ʴ ұ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "ʴϱ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "ϱ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "⼭ Ե ȸ鿡 ȯ ΰ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "ƴϿ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "ϸ Ʈ ڿ ΰ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "(line) ϳ ּҸ ʽÿ..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...Ȥ ε ϼ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -910,19 +930,39 @@ msgid ""
" one blank line at the end..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "ڿ Ż Ȯμ ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "ϸ Ʈ ڿ ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr " "
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "ϸ Ʈ н带 մϴ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -955,24 +995,24 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">Ϲ κ</a> ۰ E ּ\n"
" Ͽ մϴ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr " йȣ Էϼ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
#, fuzzy
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr " йȣ ѹ Էϼ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr " ۰ йȣ Էϼ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "۰ йȣ ѹ Էϼ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -982,241 +1022,314 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr " ۰ йȣ Էϼ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "۰ йȣ ѹ Էϼ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "۰ йȣ ʽϴ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr " йȣ ʽϴ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
#, fuzzy
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr " йȣ ʽϴ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "̹ ȸԴϴ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt; &gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "߸/ E ּ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr " ּԴϴ. ( ʴ ڸ >մϴ.)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr " ʴ :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr " Ե :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "ʴ :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr " Ż :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "ȸ Ż ϴ:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " ̹ ȸԴϴ."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "ùٸ E ּҸ Էϼž մϴ."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " ̹ ȸԴϴ."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "%(realname)s Ż "
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr " "
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr " "
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "߸ ۰ ȣԴϴ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr " ʾҽϴ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr " ܿ õ ȸ: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr " ŵ :"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Ż :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s DB"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s DB "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr " û ϴ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
#, fuzzy
msgid "Click here to reload this page."
msgstr " ̺ ϶ǥ Ƿ Ŭϼ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr " DB ڼ ɵ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr " ϸ Ʈ û :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "ڷ óϱ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "%(esender)s û ֽϴ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "1 ޼."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr " ޼ Ǿϴ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman DB "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "̿ ϸ Ʈ ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr ""
"ϸ Ʈ ̸ ּž մϴ. %(link)s ֽϴ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "ּ/̸"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "ϱ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr " ϸ Ʈ ߹ϱ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr " Eּ/̸"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Ż û"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr " ޼ Ǿϴ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "ٸ ޼ ൿ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr " Ʈ ڸ ޼ ϱ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "() ޼ :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr " <em>۰</em> ȣ "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
#, fuzzy
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr " ⿡ <b>%(esender)s</b> ߰ϱ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "޾Ƶ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "ϱ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "ϱ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1224,92 +1337,92 @@ msgstr ""
"<b>%(esender)s</b> ϸ Ʈ û\n"
"߹ϱ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr " ޼ ޼ ȣ Ŭϼ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "%(esender)s ޼ "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " Ʈ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "ũ:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "̿ ϴ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr ":"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
#, fuzzy
msgid "Received:"
msgstr "(Digest) ?"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr " ٸ "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(total)d %(count)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>ID #%(id)d ޼ оȽϴ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>ID #%(id)d ޼ ϴ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Ʈ ڸ ޼ ϱ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Դٰ, ޼ : "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[ ϴ.]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr " ̱ Ѵٸ,<br> ϼ.(û):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "޼ :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "޼ ο:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "DB ƮǾϴ..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " ̹ ȸԴϴ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -1318,13 +1431,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "Ȯ ڿ ֽϴ."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1337,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"׷ ʴٸ Ȯ ڿ <a href=\"%(confirmurl)s\">Է</a>\n"
"Ͻʽÿ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1345,26 +1460,26 @@ msgid ""
" unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
" cancelled."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "ý , ߸ : %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "߸ Ȯ ڿ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Ȯ Ű Էϼ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1376,19 +1491,19 @@ msgstr ""
"ԷϿ ֽʽÿ. ׸ Ȯ <em></em> ư\n"
"ʽÿ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Ȯ ڿ:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr " û Ȯϱ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
@@ -1418,7 +1533,7 @@ msgstr ""
" йȣ Ȥ \n"
" û ϱ <em>ϰ </em> ʽÿ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
#, fuzzy
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
@@ -1450,41 +1565,41 @@ msgstr ""
" йȣ Ȥ \n"
" û ϱ <em>ϰ </em> ʽÿ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr " E ּ:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr " ̸:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "(Digest) ?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr " :"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
#, fuzzy
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr " ο ϸ Ʈ : %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
#, fuzzy
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr " û Ȯϱ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr " û Ͽϴ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "۰ ٸ ֽϴ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1500,8 +1615,8 @@ msgstr ""
". û ϸ Ʈ ۰ڿ ޵Ǿ, ۰ "
"ؼ E ޾ ֽϴ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1510,12 +1625,12 @@ msgstr ""
"߸ Ȯ ڿԴϴ. ̹ Ż ּҷ û Ȯ õ\n"
"ɼ ֽϴ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
#, fuzzy
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "%(realname)s ϸ Ʈ ŻǼ̽ϴ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
@@ -1523,21 +1638,21 @@ msgid ""
" contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
" ԷϽ E ּҴ ϸ Ʈ ߹ ּԴϴ. "
-" ̰Ϳ Ǽִٰ Ͻø Ʈ (%(listowner)s) Ͻ"
+" ̰Ϳ Ǽִٰ Ͻø Ʈ (%(owneraddr)s) Ͻ"
" ٶϴ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
" alerted."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr " û ȮεǾϴ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1554,15 +1669,15 @@ msgstr ""
"<p> <a href=\"%(optionsurl)s\">ȸ α </a> "
" ֽϴ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr " Ż û ϼ̽ϴ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Ż û Ȯ Ǿϴ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1573,15 +1688,15 @@ msgstr ""
"%(listname)s ϸ Ʈ Ż Ǿϴ. <a "
"href=\"%(listinfourl)s\">ϸ Ʈ </a> 湮 ֽϴ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Ż û Ȯ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>̿ ϴ.</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1608,20 +1723,20 @@ msgstr ""
"\n"
"<p> Ȥ Ż û ϱ ؼ <em>ϰ </em> ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Żϱ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "ϰ "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr " ּ û Ͽϴ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
@@ -1629,10 +1744,10 @@ msgid ""
" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
" ԷϽ E ּҴ ϸ Ʈ ߹ ּԴϴ. "
-" ̰Ϳ Ǽִٰ Ͻø Ʈ (%(listowner)s) Ͻ"
+" ̰Ϳ Ǽִٰ Ͻø Ʈ (%(owneraddr)s) Ͻ"
" ٶϴ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1643,11 +1758,11 @@ msgstr ""
"߸ Ȯ ڿԴϴ. ̹ Ż ּҷ û Ȯ õ\n"
"ɼ ֽϴ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "ּ û ȮεǾϴ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1660,15 +1775,15 @@ msgstr ""
"<p> <a href=\"%(optionsurl)s\">ȸ α </a> "
" ֽϴ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "ּ û Ȯ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1709,26 +1824,26 @@ msgstr ""
"<p> Ȥ ּ û ϱ ؼ <em>ϰ </em> "
"."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "ּ ϱ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr " ٸ ϱ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
msgstr ""
" ڴ ޼ ϰų ϴ ֽϴ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "̰ ޼ Ƚϴ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1742,11 +1857,11 @@ msgstr ""
"̷ ۰ڰ ̹ Ͽų Ÿ ֽ"
". װ ϴ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "޵ ޼ ҵǾϴ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1755,17 +1870,17 @@ msgstr ""
"%(listname)s ޼( :<em>%(subject)s</em>) "
"ҵǾϴ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr " ϱ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1792,11 +1907,11 @@ msgstr ""
"<p> Ȥ Ȥ ٸ <em> ٸ ϱ</"
"em> ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr " ϱ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1806,11 +1921,11 @@ msgstr ""
" ȸ Ȱϱ⸦ ϼ̽ϴ. ּҷ ٿ "
" ް ȴٸ ϸ Ʈ Դϴ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "ȸ Ȱϱ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1820,11 +1935,11 @@ msgstr ""
" %(listname)s ϸ Ʈ ȸ Ȱϱ ̷ ϴ."
" <a href=\"%(optionsurl)s\">ȸ </a> 湮 ֽϴ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "ϸ Ʈ ȸ Ȱϱ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1834,11 +1949,11 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(listinfourl)s\">ϸ Ʈ </a> 湮Ͻñ "
"ٶϴ."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>̿ ϴ.</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1866,19 +1981,19 @@ msgstr ""
"<ul><li><b>ȸ Eּ:</b> %(member)s\n"
" <li><b>ȸ ̸:</b> %(username)s\n"
" <li><b> ٿ ð:</b> %(date)s\n"
-" <li><b> ϸ Ʈ ŵDZ Ⱓ :</b> %(daysleft)"
-"s\n"
+" <li><b> ϸ Ʈ ŵDZ Ⱓ :</b> "
+"%(daysleft)s\n"
"</ul>\n"
"\n"
" ϸ Ʈκ ٽ ޱ ϽŴٸ <em>ȸ Ȱϱ</"
"em> . Ȥ ȸ Ȱϱ ϽǷ <em>ϱ</em> "
"."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "ȸ Ȱϱ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "ϱ"
@@ -1905,12 +2020,12 @@ msgstr " Ұ"
#: Mailman/Cgi/create.py:104
#, fuzzy
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
-msgstr "ϸ Ʈ ̸ \"@\" ϸ ȵ˴ϴ. : %(listname)s"
+msgstr "ϸ Ʈ ̸ \"@\" ϸ ȵ˴ϴ. : %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:111
#, fuzzy
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
-msgstr "ϸ Ʈ ̸ ̹ մϴ: %(listname)s"
+msgstr "ϸ Ʈ ̸ ̹ մϴ: %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:115
msgid "You forgot to enter the list name"
@@ -1945,19 +2060,19 @@ msgstr " ο ϸ Ʈ ϴ."
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
#, fuzzy
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
-msgstr "߸ E ּ : %(owner)s"
+msgstr "߸ E ּ : %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "ϸ Ʈ ̸ ̹ մϴ: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
#, fuzzy
msgid "Illegal list name: %(s)s"
-msgstr "ϸ Ʈ ̸ \"@\" ϸ ȵ˴ϴ. : %(listname)s"
+msgstr "ϸ Ʈ ̸ \"@\" ϸ ȵ˴ϴ. : %(s)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:218
msgid ""
@@ -1967,7 +2082,7 @@ msgstr ""
"˼ ϸ Ʈ Ͼϴ. ϱ ؼ "
"Ʈ ڿ Ͻʽÿ."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr " ο ϸ Ʈ : %(listname)s"
@@ -2002,7 +2117,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "%(hostname)s ϸ Ʈ ϱ"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr ": "
@@ -2196,11 +2311,11 @@ msgstr "HTML ʾҽϴ."
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML Ʈ Ǿϴ."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "%(hostname)s ϸ Ʈ"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2208,7 +2323,7 @@ msgstr ""
"<p> %(hostname)s 󿡴 %(mailmanlink)s\n"
" ϸ Ʈ ϴ."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2221,11 +2336,11 @@ msgstr ""
"Ʈ ϰų, Ͻðų, Ż ϰų, "
" ϽǷ ϸ Ʈ ̸ Ŭϼ."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "ùٸ"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
#, fuzzy
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
@@ -2236,11 +2351,11 @@ msgstr ""
" Ʈ ̽ø, ϸ Ʈ ̽ ã "
" ִ"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "Ʈ Ұ "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
#, fuzzy
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
@@ -2248,99 +2363,111 @@ msgid ""
msgstr ""
" 湮 ֽϴ.\t<p> ǻ ּҷ ֽʽÿ:"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr " κ"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "CGI ũƮ "
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "߸ CGI ũƮ Դϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "E ּҰ ־ ʾҽϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
#, fuzzy
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "̻ E ּҸ ּ̽ϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "%(safeuser)s ڰ ϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "Ȯ E ϴ."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr " Ż û Ʈ ڿ ޵Ǿϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Ȯ E ϴ."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr " н带 ſ ޵Ǿϴ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr " "
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr " н带 ſ ޵Ǿϴ"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
#, fuzzy
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
-msgstr "%(hostname)s %(user)s Ʈ "
+msgstr "%(hostname)s %(safeuser)s Ʈ "
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
msgstr "û ϸ Ʈ 湮ϽǷ ũ Ŭϼ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "E ּҰ ʽϴ!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr " ̹ E ּҸ Դϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2349,33 +2476,33 @@ msgid ""
"%(safeuser)s will be changed. "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
#, fuzzy
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "%(newaddr)s ̹ Ʈ ȸԴϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "E ּҴ ȵ˴ϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
#, fuzzy
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Ȯ ޼ %(newaddr)s ϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "߸ E ּҸ ּ̽ϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "̻ E ּҸ ּ̽ϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s ̹ Ʈ ȸԴϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
@@ -2383,15 +2510,15 @@ msgid ""
" the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
" ԷϽ E ּҴ ϸ Ʈ ߹ Դϴ. ̰Ϳ "
-" ִٰ Ͻø Ʈ ( %(listowner)s ) Ͻñ "
+" ִٰ Ͻø Ʈ ( %(owneraddr)s ) Ͻñ "
"ϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
#, fuzzy
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "ȸ ̸ Ǿϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2401,15 +2528,15 @@ msgstr ""
" ʾҽϴ. ٸ "
" Ǿϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "н() ȵ˴ϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "н() ʽϴ!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2420,12 +2547,12 @@ msgstr ""
" ʾҽϴ. ٸ "
" Ǿϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "йȣ Ǿϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2434,11 +2561,11 @@ msgstr ""
" Ʒ <em>Żϱ</em>ư üũڽ ν Ż û"
" Ȯؾ մϴ. Ż ʾҽϴ!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Ż "
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2448,7 +2575,7 @@ msgstr ""
" Ż û Ʈ ۰ ޵Ǿϴ. "
" ۰ EϷ ֽϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2462,7 +2589,7 @@ msgstr ""
"ֽϴ. Ż  ø %(owneraddr)s ("
"Ʈ ) ֽñ ٶϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2470,7 +2597,7 @@ msgid ""
" changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2481,7 +2608,7 @@ msgstr ""
" ʾҽϴ. ٸ "
" Ǿϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2492,63 +2619,63 @@ msgstr ""
" ʾҽϴ. ٸ "
" Ǿϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr " Ͽϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr " ϳ ̻ ֽϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>, ŻϽ մϴ.</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr " йȣ ϱ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr " ٸ "
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr " йȣ EϷ ~"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "йȣ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "α ƿ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr " ϱ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr " E ּҿ ̸ ϱ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em> ǵ ϴ.</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2558,20 +2685,20 @@ msgstr ""
"̹ Ǿ ִ ּ(<em>%(cpuser)s</em) ϸ Ʈ ϼ̽"
"."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "%(realname)s Ʈ: ȸ α "
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "E ּҿ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
#, fuzzy
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
-msgstr "%(realname)s Ʈ: %(user)s ȸ "
+msgstr "%(realname)s Ʈ: %(safeuser)s ȸ "
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
#, fuzzy
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
@@ -2600,19 +2727,19 @@ msgstr ""
" °ų, ȭ鿡 ִ \"<em>α׾ƿ</em>\"( "
" α ϸ ֽϴ.) Ŭϸ ڵ ϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "E ּ:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "йȣ:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "α"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2625,11 +2752,11 @@ msgstr ""
"ϳ ȳ ñ ٶϴ.) Ϸϱ ũ "
"ϰ ֽϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "н (Reminder)"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2637,27 +2764,27 @@ msgstr ""
"<em> йȣ !</em> ư Ŭν йȣ ſ"
" ޵ Դϴ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr " йȣ !"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "û Ʋϴ: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr " ɷ λ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "̸: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "(ǥ):"
@@ -2677,10 +2804,27 @@ msgstr ""
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr " - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr " н带 ſ ޵Ǿϴ"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr " E ּ:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr " ã ϴ."
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "<em>%(safelistname)s</em> ϸ Ʈ ʽϴ."
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "ϰ Ʈ ڸ 䳻 !"
@@ -2702,8 +2846,8 @@ msgstr " <b>%(listname)s</b> ϸ Ʈ Ͽϴ."
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
@@ -2711,6 +2855,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "<em>%(realname)s</em> ϸ Ʈ "
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "<em>%(realname)s</em> ϸ Ʈ "
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2760,7 +2909,7 @@ msgstr "<b><b>ϰ Ʈ ư"
msgid "Delete this list"
msgstr " Ʈ ϱ"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "CGI ũƮ ߸Ǿϴ."
@@ -2769,27 +2918,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "%(realname)s "
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "ùٸ E ּҸ Էϼž մϴ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr " ü ϸ Ʈ Ͻø ȵ˴ϴ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr " йȣ ԷϽŴٸ Ȯ ѹ Էϼž մϴ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr " йȣ ʽϴ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2804,7 +2973,7 @@ msgstr ""
"ʿϴٸ û ϰ ִ Ȯ E ּҷ "
" Դϴ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2814,7 +2983,7 @@ msgstr ""
" ̰Ϳ Ǽִٰ Ͻø Ʈ (%(listowner)s) Ͻ"
" ٶϴ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -2822,7 +2991,7 @@ msgstr ""
" ԷϽ E ּҰ Ŀ ʽϴ. ( `@' ڸ "
"ؾ մϴ.)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -2830,7 +2999,7 @@ msgstr ""
" ԷϽ E ּҴ ȿ ϱ ޾Ƶ "
"."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2841,7 +3010,7 @@ msgstr ""
"û׿ ؼ %(email)s Ƚϴ. Ȯ ȿ"
" ˷帳ϴ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2853,15 +3022,15 @@ msgstr ""
" ޵Ǿϴ. ۰ EϷ "
"Դϴ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr " ̹ ԵǾ ֽϴ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Mailman "
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2886,18 +3055,18 @@ msgstr ""
" ̹ ϸ Ʈ ԵǾ ִ ذ õϼ̴ٸ "
" ޼ Ű澲 ŵ ˴ϴ. ϸ Ʈ ȸ"
" ƴ ˾ƺٴ õ ϰŶ ǽ ǽŴٸ ؼ "
-" ʽÿ. մϴ. ǽ ٸ Ʈ ( %"
-"(listowner)s ) ޼ ʽÿ.\n"
+" ʽÿ. մϴ. ǽ ٸ Ʈ "
+"( %(listowner)s ) ޼ ʽÿ.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr " Ʈ ʽϴ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr " Ʈ ޸ մϴ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr " %(realname)s ϸ Ʈ ԵǼ̽ϴ."
@@ -2918,12 +3087,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr " : lists"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"߸ Ȯ ȣԴϴ!\n"
" ʱ⿡ û %(days)s Ŀ Ȯ ȣ ȿⰣ ѱ ȴٴ "
@@ -2948,7 +3117,7 @@ msgid ""
"%(owneraddr)s."
msgstr ""
" ԷϽ E ּҴ ϸ Ʈ ߹ Դϴ. ̰Ϳ "
-" ִٰ Ͻø Ʈ ( %(listowner)s ) Ͻñ "
+" ִٰ Ͻø Ʈ ( %(owneraddr)s ) Ͻñ "
"ϴ."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
@@ -3413,7 +3582,7 @@ msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
msgstr ""
-" û ϸ Ʈ (%(adminemail)s) ޵Ǿϴ. "
+" û ϸ Ʈ (%(listowner)s) ޵Ǿϴ. "
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
#, fuzzy
@@ -3507,166 +3676,170 @@ msgstr "(Non-Digest) ȸ:\n"
msgid "Digest members:"
msgstr "(Digest) ȸ:\n"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
msgid "Asturian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr "Żƾ"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "üũ"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "ɶ"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Ͼ"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr " (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "ξ ()"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "ɶ"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Żƾ"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "밡"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Żƾ"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Ϻ"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
#, fuzzy
msgid "Korean"
msgstr "븣̾"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "븣̾"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "þƾ"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Ͼ"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
#, fuzzy
msgid "Slovenian"
msgstr "Ͼ"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Ͼ"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3675,31 +3848,31 @@ msgstr ""
": ̰ ϸ Ʈ ̱ н带 ˷ִ "
" ȸ ּ %(addr)s ϴ."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " ( )"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "\"%(realname)s\" ϸ Ʈ (%(digmode)s) Ű ȯմϴ."
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "%(realname)s ϸ Ʈ ŻǼ̽ϴ."
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s ϸ Ʈ н "
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr " ϴ."
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3707,7 +3880,7 @@ msgid ""
"action by you is required."
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3716,10 +3889,10 @@ msgid ""
"is required."
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
#, fuzzy
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "%(listfullname)s ϸ Ʈ н "
+msgstr "%(listname)s ϸ Ʈ н "
#: Mailman/Errors.py:122
msgid "For some unknown reason"
@@ -4036,7 +4209,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<em>ȸ Ȱ<em> . մϴ."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr " "
@@ -4095,15 +4268,34 @@ msgstr ""
"</a> ֽϴ. "
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"Mailman ȸ Ű ϴ ٿ ޾, (Ʈ "
") ˸ ұ?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"Mailman ȸ Ű ϴ ٿ ޾, (Ʈ "
+") ˸ ұ?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4114,7 +4306,7 @@ msgstr ""
" ˸ ( Ʈ ֿ ) ȿ ֽϴ. ȸ"
" ˸ Ͽ ȸ ϴ."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4122,7 +4314,7 @@ msgstr ""
"Mailman ȸ Ż Ű ϴ ٿ ޾, (Ʈ "
") ˸ ұ?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4134,7 +4326,7 @@ msgstr ""
" ˸ ( Ʈ ֿ ) ȿ ֽϴ. ȸ"
" ˸ Ͽ ȸ ϴ."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4352,7 +4544,10 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "Ʈ Ž,  带 ⺻ Ͻðڽϱ?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr "Ʈ ũⰡ Kb ߼Ͻðڽϱ?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -4426,15 +4621,15 @@ msgstr " ϴ."
msgid "There was no digest to send."
msgstr " ϴ."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "߸ : %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "%(property)s ɼ ߸ E ּ : %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "%(property)s ɼ ߸ E ּ : %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4447,7 +4642,7 @@ msgstr ""
"<code>%(bad)s</code> <p> Ʈ ϱ ۵ "
" ֽϴ. "
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -4681,7 +4876,103 @@ msgstr ""
"λ縦 ̴ մϴ. λ ̸ ؾ ϸ ϸ Ʈ "
" ֵ ؾ մϴ."
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr " ޼"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
#, fuzzy
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
@@ -4690,11 +4981,11 @@ msgstr ""
" E ּҸ Ʈ ּҷ ٲ ڽϱ? (From, Sender ׸"
" Reply-To ʵ ϰԵ˴ϴ.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "<tt>Reply-To:</tt> ٷ"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -4704,19 +4995,19 @@ msgstr ""
" ޼ȿ ִ <tt>Reply-To:</tt> Ѵٸ ұ? "
"\"\" Ѵٸ Mailman <tt>Reply-To:</tt> ŵ˴ϴ."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Explicit ּ"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr " Ʈ"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4726,8 +5017,7 @@ msgstr ""
" ޼ 𿡼 ٰ? <tt> </tt> <em> "
" </em>ȴ."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -4747,14 +5037,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -4778,10 +5069,10 @@ msgstr ""
" ʴ ֽϴ. ϳ ̴ ׵ ȸ ּҷ "
" ϱ ׵ ڽ Reply-To: ϰ ֽϴ. ٸ "
"Reply-To: ϴ ȸ µ, ϴ. "
-" Ϲ п <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-"
+" Ϲ п <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-"
"harmful.html\">`Reply-To' Munging Considered Harmful</a> ñ ٶ"
-". ݴ ǰ <a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-"
-"useful.mhtml\">Reply-To Munging Considered Useful</a> ۵ ñ ٶϴ. "
+". ݴ ǰ <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-"
+"useful.html\">Reply-To Munging Considered Useful</a> ۵ ñ ٶϴ. "
"<p> ϸ Ʈ Ͼ ۾ "
" ֽϴ. 'patches' Ȥ 'checkin' Ʈ Ʈ"
" ýۿ ȭ ˴ϴ. "
@@ -4789,12 +5080,11 @@ msgstr ""
"Ʈ ϱ Explicit ּ Reply-To: ϴ "
"ΰ ϴ."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Explicit ּ , Reply-To: Էϼ"
-#: Mailman/Gui/General.py:210
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -4807,14 +5097,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -4839,9 +5130,9 @@ msgstr ""
" ֽϴ. ϳ ̴ ׵ ȸ ּҷ ϱ "
" ڽ Reply-To: ϰ ֽϴ. ٸ Reply-To: ϴ "
" ȸ µ, ϴ. Ϲ "
-"п <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+"п <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To' Munging Considered Harmful</a> ñ ٶϴ. ݴ ǰ "
-"<a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To "
+"<a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To "
"Munging Considered Useful</a> ۵ ñ ٶϴ. <p> ϸ Ʈ "
" Ͼ ۾ ִ ֽ"
". 'patches' Ȥ 'checkin' Ʈ Ʈ ý"
@@ -4849,11 +5140,11 @@ msgstr ""
" ϸ Ʈ Ͼϴ. ׷ ϸ Ʈ ϱ "
" Explicit ּ Reply-To: ϴ ΰ ϴ."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "ѷα Ʈ "
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -4861,7 +5152,7 @@ msgstr ""
"Ѵ޿ ѹ ˷ִ н (Reminder) ڿ ϴ "
"\"-owner\" ּҷ ?"
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -4875,7 +5166,7 @@ msgstr ""
" ˴ϴ. ̰ ȸ ̸ \"umbrella_member_suffix\" ߰Ų "
" Դϴ."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -4885,7 +5176,7 @@ msgstr ""
" ϸ Ʈ ٸ Ʈ ϴ umbrella Ʈ "
"̻縦 ϼ."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -4906,11 +5197,11 @@ msgstr ""
"ϴ. '-owner' ⺻ ̸ \"umbrella_list\" \"ƴϿ"
"\" Ǿ ִٸ ġ ʽϴ."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Ѵ޿ ѹ н ? "
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -4918,13 +5209,13 @@ msgid ""
" own individual password reminders."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
msgstr "̸ غ ο ڸ ȯ ޼"
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -4954,11 +5245,11 @@ msgstr ""
" ʽÿ.<li>鹮ڷ ʽÿ<li> п "
"Ͻʽÿ.</ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr " ȯ ޼ ?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -4971,24 +5262,24 @@ msgstr ""
" Ͻʽÿ. ٸ ϸ Ʈ Mailman "
"Ʈ űµ Դϴ."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
msgstr ""
"Ʈ - ִٸ ޼ Դϴ."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Żϴ ȸ \"߰\" ?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
msgstr "ڿ ο û , ﰢ ?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5003,28 +5294,28 @@ msgstr ""
"˴ϴ. ɼ ν ο û ٷ "
" ֽϴ."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
msgstr "ϸ Ʈ ڴ /Ż ޾ Դϱ?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
" ¿ ִٴ ˷ ٰ"
"ϱ?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "߰ "
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
#, fuzzy
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr " Ʈ ۿ ۰ ȯ"
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5033,20 +5324,20 @@ msgid ""
" period."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
msgstr ""
"ο ȸ Ʈ ϸ ׵ ʱ ˴ϴ."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5054,7 +5345,7 @@ msgstr ""
"( û ɷ) õ ڿ û ƴ ˻"
"ϰ ұ? û ߰ ä ˴ϴ."
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5067,24 +5358,24 @@ msgstr ""
"˻մϴ. Ȯϴٸ û ť ־ ڿ ο "
"û ˴ϴ."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
msgstr ""
" ִ ũ⸦ ּ. ϽǷ 0 ."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr " ϸ Ʈ ȣƮ ̸"
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5098,7 +5389,7 @@ msgstr ""
" host_name ȣƮ 󿡼 mailman ּҸ ó ˴ϴ. "
" ټ ּҿ ȣƮ ̸ ϴµ Դϴ."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
#, fuzzy
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
@@ -5111,7 +5402,7 @@ msgstr ""
"*</tt> ) 带 ϵ ϸ Ʈ Ͻðڽϴ. <em></rm> "
"õմϴ."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5144,11 +5435,11 @@ msgstr ""
"մϴ. ׸ ׳ ̰ õ ʽϴ.("
" ̷ ϴ ɷ ֽϴ.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5166,7 +5457,7 @@ msgid ""
" headers.)"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5176,7 +5467,7 @@ msgstr ""
"Mailman ٿ ó и ٿ ޼ (Ʈ ) ޱ "
"ϳ? <em></em> õմϴ."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5198,13 +5489,13 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
#, fuzzy
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
@@ -5214,7 +5505,7 @@ msgstr ""
"<p><b>real_name</b> Ư ʾҽϴ. ̰ ҹڸ ٲ "
"ֽϴ.<p>"
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5228,7 +5519,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5237,7 +5528,7 @@ msgstr ""
"<p><b>real_name</b> Ư ʾҽϴ. ̰ ҹڸ ٲ "
"ֽϴ.<p>"
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5354,6 +5645,11 @@ msgstr "Ը "
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Ը Ż"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "ּ/̸"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "ȸ(Ʈ ȸ ƴ) ɼ"
@@ -5539,12 +5835,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -5654,8 +5970,8 @@ msgid ""
" separate archive-related privacy settings."
msgstr ""
"ȸ ȸ ϰ, иӸ å "
-" κԴϴ. ȣ å ϽǷ (<a href=\"%(admin)"
-"s/archive\"> </a> ñ ٶϴ.)"
+" κԴϴ. ȣ å ϽǷ (<a href="
+"\"%(admin)s/archive\"> </a> ñ ٶϴ.)"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:109
msgid "Subscribing"
@@ -5671,13 +5987,38 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"̻ ۰ ʿ, ϸ Ʈ Ե ϰ ߹ "
+" ϼ. (line) ϳ ּҸ ߰Ͻð, ^ ڷ ϴ "
+" ǥ νմϴ."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"Ż ϱ ؼ ۰ ޾ƾ մϱ? (<em>ƴϿ</em> õ"
"մϴ.)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -5701,18 +6042,18 @@ msgstr ""
" ֽϴ. 䱸ϴ Ʈ ȸ "
"ֱ ̷ ̴."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "߹ "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
msgstr ""
" ϸ Ʈ ȸ ޾Ƶ ּ ԷϽʽÿ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -5724,41 +6065,41 @@ msgstr ""
" ϼ. (line) ϳ ּҸ ߰Ͻð, ^ ڷ ϴ "
" ǥ νմϴ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "ȸ ֱ κ"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Ʈ ڸ"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Ʈ ȸ"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr " ֽϱ?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
msgstr ""
" ȸ Ȥ йȣ ȣ˴ϴ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
#, fuzzy
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
msgstr "ȸ E ּҸ иӰ ǿϰ ϱ?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -5772,7 +6113,12 @@ msgstr ""
" ʽϴ. ̷ ϴ иӵ ϴ E α"
" ؼ Դϴ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -5832,15 +6178,15 @@ msgstr ""
" ֽϴ.( Ϲ ϳ 齽 մϴ.)<p>"
"Խ ׻ ó Ͻʽÿ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "ȸ ɷ"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "⺻ ο Ʈ ȸ ۰ ǵ ϰڽϱ?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -5874,13 +6220,13 @@ msgstr ""
"href=\"%(adminurl)s/members\">ȸ ȭ</a> Ͽ ȸ "
"۰ ȣ ֽϴ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
msgstr "۰Ǵ ȸ Ʈ ϴ ൿ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -5903,7 +6249,7 @@ msgstr ""
"sender/member_moderation_notice\"> </a> ֽϴ.<p><li><b>"
"</b> -- ̰ ڿ ٴ ޼ ϴ.</ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -5914,17 +6260,154 @@ msgstr ""
"privacy/sender/member_moderation_action\"> </a> Ե Է"
"."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr "۰Ǵ ȸ Ʈ ϴ ൿ."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Ƶα</b> -- ۰ ޼ Ƶд."
+"<p><li><b>ϱ</b> -- ̰ ڿ ٿ ν ڵ"
+" ޼ Ѵ. ٿ <a href=\"?VARHELP=privacy/"
+"sender/member_moderation_notice\"> </a> ֽϴ.<p><li><b>"
+"</b> -- ̰ ڿ ٴ ޼ ϴ.</ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+" Ʈ ۰Ǵ ȸ鿡  <a href=\"?VARHELP/"
+"privacy/sender/member_moderation_action\"> </a> Ե Է"
+"."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "ȸ ɷ"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
msgstr "ȸ ּ ڵ ޾Ƶ ϼ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -5938,13 +6421,13 @@ msgstr ""
"ȸ ּ ڵ ޾Ƶ Դϴ. (line) ϳ "
"Ҹ ð ^ ڷ ϴ ǥ Ÿϴ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
msgstr "ȸ ּ ﰢ ۰ ϼ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -5960,13 +6443,13 @@ msgstr ""
"(line) ϳ ּҸ ð ^ ڷ ϴ ǥ Ÿ"
"ϴ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
msgstr "ȸ ּ ڵ ϼ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -5988,13 +6471,13 @@ msgstr ""
"־ մϴ. <p>(line) ϳ ּҸ ð ^ ڷ ϴ "
" ǥ Ÿϴ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
msgstr "ȸ ּ ڵ ϼ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6015,13 +6498,13 @@ msgstr ""
" ֽϴ. <p>(line) ϳ ּҸ ð ^ ڷ "
" ǥ Ÿϴ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
msgstr "ó ȸ ۿ ൿ ħ?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6047,13 +6530,13 @@ msgstr ""
" ></a> ּҿ Ͽ ˻˴ϴ. ã ߰ߵ"
" ൿ ϴ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
msgstr "ȸ ڵ , Ʈ ۰ڿ ұ?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6061,18 +6544,18 @@ msgid ""
" internally crafted default message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
#, fuzzy
msgid "Recipient filters"
msgstr "ȸ ɷ"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6080,7 +6563,7 @@ msgstr ""
" ׸(to, cc) Ʈ ּҰ ־ մϱ? "
"(Ȥ ؿ Էϰ Ư Ī(alias) ϰ ҰԴϱ?)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6109,7 +6592,7 @@ msgstr ""
"ּҰ Ʈ󿡼 ޾Ƶ ִ Ư Ī </ol>\n"
" ٸ ּҷ ߰Ǵ  ۵ ޾ Դϴ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -6117,7 +6600,7 @@ msgstr ""
" ϸ Ʈ ׸(to, cc) Ī(alias) ̸ ־ ּ. "
" Էµ ּҴ ־ Ǵ° ŵϴ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6152,13 +6635,13 @@ msgstr ""
"и ϴ ݴǴ ֱ⿡, ߿ ǥ "
" κ ׻ ü ּҸ ˻ϵ Դϴ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr ""
" ִ ο Ͻʽÿ. ũ齺 "
" ֵ˴ϴ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -6166,7 +6649,7 @@ msgstr ""
" ޵Ǿ ۿ ڰ ں ũٸ "
"ϵ մϴ. ̰ ʴ´ٸ 0 Ͻʽÿ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6178,17 +6661,17 @@ msgstr ""
" Ͻø ϸ Ʈ ȸ µ "
" Դϴ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
#, fuzzy
msgid "Header filters"
msgstr "ȸ ɷ"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
#, fuzzy
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr " Ű带 (line) Էϼ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -6204,23 +6687,23 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
" types or file name extensions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
#, fuzzy
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr " !"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr "Ư ǥĿ ´ 带 ƵӴϴ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
#, fuzzy
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
@@ -6254,40 +6737,46 @@ msgstr ""
"<p> ִ Ŀ ϴ <em>forbidden_posters</em> "
" Ͻñ ٶϴ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
" rule will be ignored."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr " Ű带 մϴ."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Ұ"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr " ɷ⸦ ϰ ұ? Ұϰ ұ?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -6325,11 +6814,11 @@ msgstr ""
"\">topics_bodylines_limit</a> <code>:</code> ׸ <code>Ű"
":</code> Ͽ ˻ ֽϴ."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr " Ǻ ˻ 󸶳 ˻ұ?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -6354,11 +6843,11 @@ msgstr ""
":</code> ˻մϴ.) ν ˻"
" ˴ϴ."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr " Ű带 (line) Էϼ."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -6375,13 +6864,13 @@ msgstr ""
" ˻մϴ. ޼ ߰ ˻ "
" ˰ ñ ٶϴ."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -6571,42 +7060,42 @@ msgstr "<em>(1 ȸ ʽϴ.)</em>"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
-msgstr "<em>(%(num_concealed) ȸ ʽϴ.)</em>"
+msgstr "<em>(%(num_concealed)d ȸ ʽϴ.)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; Ͽϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; Ʈ ڰ Ͽϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
#, fuzzy
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
msgstr "; ٿ Ǿϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; Ǿϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
#, fuzzy
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
": Ʈ %(reason)s Ǿ ֽϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "E "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "Ʈ "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -6616,12 +7105,12 @@ msgid ""
" %(link)s option below. Contact %(mailto)s if you have any\n"
" questions or need assistance."
msgstr ""
-"<p>%(notes)s<p>ϸ Ʈ ϵ Ǿ ֽϴ. Ϻ"
+"<p>%(note)s<p>ϸ Ʈ ϵ Ǿ ֽϴ. Ϻ"
" ȿ ߰ų, ּҷκ ٿ Ͼ Դ"
". ׷ ϵ ؾ ϴµ, %(link)s ٲٽñ ٶ"
". ִٸ %(mailto)s Ͻñ ٶϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -6637,16 +7126,16 @@ msgstr ""
" Ǿ ּҷ ϴµ ˻Ͻñ "
"ٶϴ. ٿ ڵ µ˴ϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
-"( - ȸ( %addr)s ) 鿡 ٷ "
+"( - ȸ( %(addr)s ) 鿡 ٷ "
", ּҷ %(type)s ϸƮ ϰ ֽ"
".)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -6654,7 +7143,7 @@ msgstr ""
" ̸ ٸ ϴ Ȯ E-mail ް Դ"
"."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -6663,11 +7152,11 @@ msgstr ""
" ϸ Ʈ ־ ϴ "
" Ʈ Դϴ. E ޾ ֽϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -6681,7 +7170,7 @@ msgstr ""
"ϸ Ʈ ٸ ܿ ö󰡰 ˴ϴ. "
" E ּҷ ϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -6689,7 +7178,7 @@ msgstr ""
"̰ %(also)s ϸ ƮԴϴ. ȸ ƴ ȸ "
" ϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -6697,7 +7186,7 @@ msgstr ""
"̰ %(also)s ϸ ƮԴϴ. ȸ Ʈ ڸ "
"ֽϴ. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -6705,13 +7194,13 @@ msgstr ""
"̰ %(also)s Դϴ. , Ʈ ϴٴ "
"ϴ. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr " ( ּҴ иӵ鿡 ˷ ʵ ϴ.) "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -6722,11 +7211,11 @@ msgstr ""
"ٸ Ȯ û ּ `%(sfx)s' ٴ Դ"
".)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -6737,11 +7226,11 @@ msgstr ""
"%(realname)s Խû (Disest ޹, н нǽ, Ż)"
" ϽŴٸ %(either)s Ʒ Email ּҸ ־ ּ.<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Ż ϱ"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -6749,76 +7238,76 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>Ȥ</i></b> ִ ܿ شϴ "
"ϼ. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr "<br>ĭ дٸ E ּҸ Դϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "%(which)s ȸ ̿밡մϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "<i> %(which)s ϸ Ʈ ڸ ̿밡մϴ.</i>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr " Ƿ Ŭϼ. "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " ڵ: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "ȸ"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "E ּ:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr " ּ:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
#, fuzzy
msgid "The subscribers list"
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " ȣ ԷϽʽÿ: <p><center>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "йȣ: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Ѵ޿ ѹ н带 Email 帳ϴ."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
#, fuzzy
msgid "The current archive"
msgstr " "
@@ -6835,7 +7324,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -6917,8 +7406,8 @@ msgid ""
"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n"
"instructions."
msgstr ""
-"ϸ Ʈ û ʽÿ. ϽŴٸ %"
-"(listurl)s 湮Ͻðų ɾ E Ͻñ "
+"ϸ Ʈ û ʽÿ. ϽŴٸ "
+"%(listurl)s 湮Ͻðų ɾ E Ͻñ "
"ϴ. %(request)s û ּҷ `help' ܾ ۿ ־ ʽÿ."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
@@ -6940,7 +7429,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
-msgstr " ʹ Ůϴ. ũ⸦ %(kb)s ̳ ٵ ֽñ ٶϴ."
+msgstr " ʹ Ůϴ. ũ⸦ %(kb)d ̳ ٵ ֽñ ٶϴ."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
#, fuzzy
@@ -7005,22 +7494,26 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
" ϸ Ʈ ۾°, ʽϴ. ޼ ڵ"
-" ˴ϴ. ޼ Բ ȴٸ Ʈ ( %"
-"(listowner)s ) Ͻñ ٶϴ."
+" ˴ϴ. ޼ Բ ȴٸ Ʈ "
+"( %(listowner)s ) Ͻñ ٶϴ."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "ڵ- "
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "÷ε ޼ ڵ ϴ."
@@ -7106,83 +7599,96 @@ msgstr ""
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+" ϸ Ʈ ۾°, ʽϴ. ޼ ڵ"
+" ˴ϴ. ޼ Բ ȴٸ Ʈ "
+"( %(listowner)s ) Ͻñ ٶϴ."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s , %(volume)d, ȣ %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr " Ӹ"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr " Ӹ"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr " :\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr " (%(msgcount)d ޼)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr " "
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr " "
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "κ --"
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "\"%(subject)s\" "
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[ ϴ]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "۰ ޼ "
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "%(addr)s %(realname)s Ʈ ο û"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr " û"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "%(addr)s ּҷ %(realname)s ο Ż û"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Ż û"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr " ޼"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "%(realname)s ϸ Ʈ û Ǿϴ."
@@ -7216,7 +7722,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/MTA/Manual.py:82
#, fuzzy
msgid "## %(listname)s mailing list"
-msgstr " \"%(realname)s\" ϸ Ʈ"
+msgstr " \"%(listname)s\" ϸ Ʈ"
#: Mailman/MTA/Manual.py:99
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
@@ -7257,16 +7763,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "%(listname)s ϸ Ʈ û"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "%(file)s Ͽ ۹̼ ˻"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "%(file)s ۹̼ 066x ( %(octmode)s ) մϴ."
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7274,61 +7780,66 @@ msgstr "%(file)s ۹̼ 066x ( %(octmode)s ) մϴ."
msgid "(fixing)"
msgstr "()"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "%(dbfile)s ָ ˻"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
"%(dbfile)s %(owner)s Ǿ մϴ. (Mailman մ"
"."
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "%(file)s ۹̼ 066x ( %(octmode)s ) մϴ."
+msgstr "%(dbfile)s ۹̼ 066x ( %(octmode)s ) մϴ."
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
-msgstr "%(realname)s ϸ Ʈ ŻǼ̽ϴ."
+msgstr "%(listname)s ϸ Ʈ ŻǼ̽ϴ."
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
-msgstr "%(realname)s ϸ Ʈ ŻǼ̽ϴ."
+msgstr "%(listname)s ϸ Ʈ ŻǼ̽ϴ."
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr "%(remote)s "
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "%(realname)s ϱ ؼ ۰ ʿմϴ."
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s "
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "Żϱ ۰ ʿմϴ."
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s Ż "
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "%(realname)s Ż "
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "%(name)s ϱ ؼ ʿմϴ."
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -7342,71 +7853,71 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "ٿ ˸"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Mailman Ͽϴ.<br> %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unux"
@@ -7529,6 +8040,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -7541,45 +8056,45 @@ msgid ""
"files can be `-'.\n"
msgstr ""
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr ""
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -8156,12 +8671,12 @@ msgstr ""
#: bin/config_list:286
#, fuzzy
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
-msgstr "߸ : %(property)s"
+msgstr "߸ : %(k)s"
#: bin/config_list:288
#, fuzzy
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
-msgstr "%(property)s ɼ ߸ E ּ : %(val)s"
+msgstr "%(k)s ɼ ߸ E ּ : %(v)s"
#: bin/config_list:345
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
@@ -8530,6 +9045,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -8544,11 +9062,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr ""
@@ -8760,21 +9278,21 @@ msgstr ""
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -8789,40 +9307,40 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
#, fuzzy
msgid "No command given."
msgstr " ϴ."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -8946,6 +9464,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -8999,34 +9526,42 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "˼ : %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr ""
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
@@ -9425,11 +9960,11 @@ msgstr ""
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr ""
@@ -9794,8 +10329,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -10169,6 +10704,18 @@ msgid ""
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ " Ʈ ۰Ǵ ȸ鿡  <a href=\"?"
+#~ "VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"> </a> Ե "
+#~ " Էϼ."
+
#~ msgid ""
#~ "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n"
#~ " limits <em>except</em> routine list moderation and spam "
@@ -10398,11 +10945,11 @@ msgstr ""
#~ " ڵ ϸϴ.\n"
#~ "ó ּ <%(requestaddr)s> Mailman ɾ "
#~ " ֽϴ.\n"
-#~ "Mailman E ɾ Ƿ<%(requestaddr)"
-#~ "s> Ȥ \"help\" ܾ Էϼż ֽñ "
-#~ "ٶϴ.\n"
-#~ " ϸ Ʈ ϴ ϽŴٸ<%"
-#~ "(adminaddr)s> ñ ٶϴ.\n"
+#~ "Mailman E ɾ Ƿ<"
+#~ "%(requestaddr)s> Ȥ \"help\" ܾ Էϼ"
+#~ " ֽñ ٶϴ.\n"
+#~ " ϸ Ʈ ϴ ϽŴٸ<"
+#~ "%(adminaddr)s> ñ ٶϴ.\n"
#~ " κп ֽϴ.\n"
#~ msgid "Mailman results for %(realname)s"
diff --git a/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po
index 7753ee82..3794c2ef 100644..100755
--- a/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/lt/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-26 09:07+0200\n"
"Last-Translator: Mantas Kriauciunas <mantas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <info@akl.lt>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,160 +23,163 @@ msgstr "Negalima"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr "%(size)i bait"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Nenurodyta tema"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " at "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Ankstesn inut:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Tolesn inut:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "gija"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "tema"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "autorius"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "data"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
#, fuzzy
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>iuo metu archyv nra. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
#, fuzzy
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Gzip'd Text%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
#, fuzzy
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Text%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
#, fuzzy
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "nustatant straipsni archyvus\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "Balandis"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Vasaris"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Sausis"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Kovas"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "Rugpjtis"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Liepa"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Birelis"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Gegu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "Gruodis"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "Lapkritis"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Spalis"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "Rugsjis"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Pirmas"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Ketvirtas"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Antras"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Treias"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
#, fuzzy
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s quarter %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
#, fuzzy
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
#, fuzzy
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Pirmadienio savait %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
#, fuzzy
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
#, fuzzy
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Skaiiuojamas indeksas gijomis\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
#, fuzzy
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Atnaujinamas straipsni HTML "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
#, fuzzy
msgid "article file %(filename)s is missing!"
-msgstr "praleistas straipsni failas %s !"
-
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Nenurodyta tema"
+msgstr "praleistas straipsni failas %(filename)s !"
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
#, fuzzy
@@ -201,7 +205,7 @@ msgstr "Atnaujinamas archyvo [%(archive)s] indeksas"
msgid " Thread"
msgstr " Gija"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
#, fuzzy
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -219,33 +223,37 @@ msgstr "Js"
msgid "by the list administrator"
msgstr "forumo administratoriaus"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "dl neinom prieasi"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "udrausta"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
#, fuzzy
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Bounce action notification"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
#, fuzzy
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " The last bounce received from you was dated %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(nenurodyta tema)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
#, fuzzy
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[No bounce details are available]"
@@ -258,20 +266,24 @@ msgstr "Priirtojas"
msgid "Administrator"
msgstr "administratoriaus"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Nra forumo <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Neskminga registracija"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
@@ -286,12 +298,12 @@ msgstr ""
" kitaip negalsite pasinaudoti\n"
" forumu."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Perspjimas: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -300,7 +312,7 @@ msgstr ""
"Js ijungte grupuot laik siuntim, taiau yra\n"
" juos usisakiusi asmen, kurie nebegaus laik.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -311,21 +323,21 @@ msgstr ""
" taiau Js ijungte negrupuot laik siuntim.\n"
" ie asmenys negaus laik kol neitaisysite to.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
#, fuzzy
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%(hostname)s forum priirtojo nuorodos"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Kvieiame!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
#, fuzzy
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
#, fuzzy
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
@@ -334,7 +346,7 @@ msgstr ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
@@ -346,12 +358,12 @@ msgstr ""
" Spustelkite forumo pavadinim, jei norite atversti to forumo "
"nustatymus."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
#, fuzzy
msgid "right "
msgstr "dein "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
#, fuzzy
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
@@ -372,34 +384,34 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>General list information can be found at "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
#, fuzzy
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "the mailing list overview page"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
#, fuzzy
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Send questions and comments to "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Sraas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Apraas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[nerastas apraas]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Nerastas teisingas kintamojo pavadinimas."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
#, fuzzy
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
@@ -408,12 +420,12 @@ msgstr ""
"%(realname)s forumo nustatym pagalba\n"
" <br><em>%(varname)s</em> parametrams"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
#, fuzzy
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Mailman %(varname)s Forumo Nustaym Pagalba"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
#, fuzzy
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
@@ -430,69 +442,69 @@ msgstr ""
"also\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
#, fuzzy
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "return to the %(categoryname)s options page."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
#, fuzzy
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s Administration (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
#, fuzzy
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
#, fuzzy
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Configuration Categories"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
#, fuzzy
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Other Administrative Activities"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
#, fuzzy
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Tend to pending moderator requests"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Eikite pagrindin forumo informacijos puslap"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
#, fuzzy
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Redaguoti skelbiamus HTML puslapius"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Eiti forum archyvus"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Itrinti forum"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
#, fuzzy
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Atsijungti"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
#, fuzzy
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Emergency moderation of all list traffic:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
#, fuzzy
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
@@ -501,12 +513,12 @@ msgstr ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
#, fuzzy
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Additional Member Tasks"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
#, fuzzy
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
@@ -515,23 +527,23 @@ msgstr ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Ijungti"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "jungti"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Nustatyti"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Reikm"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
#, fuzzy
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
@@ -540,113 +552,114 @@ msgstr ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
#, fuzzy
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
#, fuzzy
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
#, fuzzy
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Topic %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Itrinti"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
#, fuzzy
msgid "Topic name:"
msgstr "Topic name:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
#, fuzzy
msgid "Regexp:"
msgstr "Regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Apraas:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Pridti nauj..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...prie ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...po io."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Atmesti"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Atsisakyti"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Priimti"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Veiksmas:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
#, fuzzy
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
#, fuzzy
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
#, fuzzy
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
@@ -657,126 +670,131 @@ msgstr ""
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
" permanent state.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
#, fuzzy
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Bendri usakymai"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
#, fuzzy
msgid "Mass Removals"
msgstr "Bendri atnaujinimai"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Address/name"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Nari sraas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(pagalba)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
#, fuzzy
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Rasti dalyv %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Iekoti..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
#, fuzzy
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Bad regular expression: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
#, fuzzy
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
#, fuzzy
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s members total"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
#, fuzzy
msgid "unsub"
msgstr "unsub"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
#, fuzzy
msgid "member address<br>member name"
msgstr "dalyvio adresas<br>dalyvio vardas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "paslpti"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
#, fuzzy
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
#, fuzzy
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "nomail<br>[reason]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
#, fuzzy
msgid "ack"
msgstr "ack"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
#, fuzzy
msgid "not metoo"
msgstr "not metoo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
#, fuzzy
msgid "nodupes"
msgstr "nodupes"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
#, fuzzy
msgid "plain"
msgstr "plain"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
#, fuzzy
msgid "digest"
msgstr "digest"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "kalba"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
#, fuzzy
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
#, fuzzy
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
#, fuzzy
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>unsub</b> -- Paspauskite ia, jei norite ibraukti dalyv."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
#, fuzzy
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
@@ -787,7 +805,7 @@ msgstr ""
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
" approved."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
#, fuzzy
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
@@ -796,7 +814,7 @@ msgstr ""
"<b>paslpti</b> -- ar dalyvio adresas ibrauktas\n"
" i dlyvi srao?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
#, fuzzy
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
@@ -831,7 +849,7 @@ msgstr ""
" in older versions of Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
#, fuzzy
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
@@ -840,7 +858,7 @@ msgstr ""
"<b>ack</b> -- Ar dalyviams praneta apie j laikus?\n"
" (acknowledgements)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
#, fuzzy
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
@@ -849,7 +867,7 @@ msgstr ""
"<b>not metoo</b> -- Ar jis nori ivengti savo laik kopij gavimo?\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
#, fuzzy
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
@@ -858,7 +876,7 @@ msgstr ""
"<b>nodupes</b> -- Ar jis nori ivengti laik dubliavimosi?\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
#, fuzzy
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
@@ -867,7 +885,7 @@ msgstr ""
"<b>digest</b> -- Ar jis gauna rinkinius?\n"
" (pavieniai laikai kitu atveju)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
#, fuzzy
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
@@ -876,22 +894,22 @@ msgstr ""
"<b>plain</b> -- Jei gauna rinkinius, ar jie yra vientiso teksto?\n"
" (MIME kitu atveju)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
#, fuzzy
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>kalba</b> -- vartotojo pageidaujama kalba"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
#, fuzzy
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Spustelkite ia, jei norite paslpti ios lentels paaikinimus."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
#, fuzzy
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Spustelkite ia, jei norite parodyti ios lentels paaikinimus."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
#, fuzzy
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
@@ -900,96 +918,100 @@ msgstr ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
#, fuzzy
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "%(start)s - %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
#, fuzzy
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Usakyti iems vartotojams forum ar pakviesti juos?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Pakviesti"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Usakyti"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Ar sisti pasisveikinimus usisakiusiems forum?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Ar praneti apie usisakym forumo savininkui?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "veskite po vien adres eilut..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...arba nurodykite fail klimui:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -1000,19 +1022,38 @@ msgstr ""
" arba praneimo apie traukim forum pradioje\n"
" Praleiskite bent vien tui eilut pabaigoje..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Ar praneti apie atsisisakym forumo savininkui?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Ar praneti forumo savininkui?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+msgid "Member's current address"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Pakesiti forumo svininko slaptaodius"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
#, fuzzy
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
@@ -1049,24 +1090,24 @@ msgstr ""
"and also provide the email addresses of the list moderators in the\n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "veskite nauj administratoriaus slaptaod:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
#, fuzzy
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Patvirtinkite administratoriaus slaptaod:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "veskite nauj moderatoriaus slaptaod:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Patvirtinkite moderatoriaus slaptaod:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1076,256 +1117,329 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "veskite nauj moderatoriaus slaptaod:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Patvirtinkite moderatoriaus slaptaod:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Patvirtinti Js pakeitimus"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Neatitinka moderatoriaus slaptaodis"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Js slaptaodiai nesutampa."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
#, fuzzy
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Neatitinka administratoriaus slaptaodis"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Jau dalyvis"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
#, fuzzy
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;tuia eilut&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Neteisingas el. pato adresas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
#, fuzzy
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Hostile address (illegal characters)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Skmingai pakviesti:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Skmingai usisak"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Neskmingai kviesti:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Neskmingai usisakinjo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Skmingai atsisak:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Ne nariai neturi ko atsisakyti:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr "forumo dalyvis nuo seniau"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Turite vesti galiojant el. pato adres."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr "forumo dalyvis nuo seniau"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "%(realname)s atsisakymo patvirtinimas"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Praneimai"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Praneimai"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
#, fuzzy
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Bad moderation flag value"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "Neusisaks"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
#, fuzzy
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Skmingai paalinti:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Klaida atsisakant:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
#, fuzzy
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s Administrative Database"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
#, fuzzy
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s Administrative Database Results"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
#, fuzzy
msgid "There are no pending requests."
msgstr "There are no pending requests."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Paspaskite ia puslapiui perkrauti."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
#, fuzzy
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Isami administratvimo db instrukcija"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
#, fuzzy
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Priirtojo prisijungimas forumui:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Pristatyti visus duomenis"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
#, fuzzy
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "all of %(esender)s's held messages."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
#, fuzzy
msgid "a single held message."
msgstr "a single held message."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
#, fuzzy
msgid "all held messages."
msgstr "all held messages."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
#, fuzzy
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman Administrative Database Error"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
#, fuzzy
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "list of available mailing lists."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
#, fuzzy
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
#, fuzzy
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Usisakymo Praymas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
#, fuzzy
msgid "Address/name"
msgstr "Address/name"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "Tavo sprendimas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Atmetimo prieastis"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Vartotojo duomenys"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Atsisakymo praymas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "all held messages."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Veiksmai, atliekami su visomis iomis inutmis"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Isaugoti inut administratoriui"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Persisti inut (asmenikai) kam:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Paalinti io dalyvio ym <em>moderate</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
#, fuzzy
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Pridti <b>%(esender)s</b> siuntj filtr"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Priimtieji"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Atsisakyta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Ilaikyta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Atmesta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1333,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"Imesti <b>%(esender)s</b> i io\n"
"\t\tforumo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1341,85 +1455,85 @@ msgstr ""
"Spustelkite laiko numer, jei norite j perirti,\n"
"\t\tarba galite "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "Parodyti inutes, kurias isiunt %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " baitai(-)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "Negalima"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Prieastis:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Gautas:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Prarasta inut id #%(id)d."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Pagadinta inut #%(id)d."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Isaugoti inut administratoriui"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Nenurodyta prieastis]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "inui antrates:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Duomen baz atnaujinta..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr "forumo dalyvis nuo seniau"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -1428,13 +1542,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "Tuia patvirtinimo eilut."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1449,7 +1565,7 @@ msgstr ""
" Prieingu atveju, <a href=\"%(confirmurl)s\">i naujo veskite</a> "
"patvirtinimo eilut."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1457,7 +1573,7 @@ msgid ""
" unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
#, fuzzy
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
@@ -1468,19 +1584,19 @@ msgstr ""
"\t\ti uklausa\n"
"\t\tatmesta"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Bloga patvirtinimo eilut"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "veskite patvirtinimo eilut"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1493,19 +1609,19 @@ msgstr ""
" Tada paspauskite <em>Isisti</em> mygtuk ir pateksite sekant\n"
" registracijos etap."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Patvirtinimo eilut:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Isisti"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Patvirtinkite usisakym"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1524,7 +1640,7 @@ msgid ""
" subscribe to this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1545,39 +1661,39 @@ msgid ""
" request</em>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "Js el. pato adresas:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Js tikras vardas:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Sisti santraukas?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Pagrindin kalba"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Usisakyti %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Panaikinti mano usisakym"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Nutraukte savo usakymo praym."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Laukiama priirtojo patvirtinimo"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1594,8 +1710,8 @@ msgstr ""
"\t\tir Jums bus praneta apie jo sprendim.\n"
"\t\t"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1605,29 +1721,29 @@ msgstr ""
"\t\tGali bti, kas Js bandte patvirtinti\n"
"\t\tjau atsisakiusio forumo adreso praym."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Js jau esate io furumo dalyvis"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
" contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
" alerted."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Usisakymas patvirtintas"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1647,15 +1763,15 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">eiti dalyvio prisijungimo\n"
" puslap</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Js atmette savo atsisakym."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Patvirtintas atsisakymas."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1664,15 +1780,15 @@ msgid ""
" information page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Patvirtinkite atsisakymo praym"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1690,27 +1806,27 @@ msgid ""
" request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Atsisakyti"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1722,11 +1838,11 @@ msgstr ""
"\t\tGali bti, kas Js bandte patvirtinti\n"
"\t\tjau atsisakiusio forumo adreso praym."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1735,15 +1851,15 @@ msgid ""
" login page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1767,25 +1883,25 @@ msgid ""
" request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Keisti adres"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Atstatyti naryst forume."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1796,28 +1912,28 @@ msgid ""
" time."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
" %(listname)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1833,11 +1949,11 @@ msgid ""
" allow the list moderator to approve or reject the message."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1845,11 +1961,11 @@ msgid ""
" this mailing list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1857,22 +1973,22 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>negalima</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1894,11 +2010,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Nutraukti"
@@ -1925,12 +2041,12 @@ msgstr "forumo prieiros informacija"
#: Mailman/Cgi/create.py:104
#, fuzzy
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
-msgstr "Forumo pavadinime nereikia nurodti '@': %(listname)s"
+msgstr "Forumo pavadinime nereikia nurodti '@': %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:111
#, fuzzy
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
-msgstr "Forumas %(listname)s jau sukurtas anksiau"
+msgstr "Forumas %(safelistname)s jau sukurtas anksiau"
#: Mailman/Cgi/create.py:115
msgid "You forgot to enter the list name"
@@ -1964,15 +2080,15 @@ msgstr "Js neturite teiss kurti naujus forumus"
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Neinomas forumas: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Blogas savininko adresas: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Forumas %(listname)s jau sukurtas anksiau"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Blogas forumo pavadinimas: %(s)s"
@@ -1982,7 +2098,7 @@ msgid ""
" Please contact the site administrator for assistance."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Naujas Js forumas: %(listname)s"
@@ -2014,7 +2130,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Sukurti forum %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Klaida: "
@@ -2194,17 +2310,17 @@ msgstr "HTML nepakeistas."
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML skmingai atnaujintas."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "%(hostname)s forumai"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2218,11 +2334,11 @@ msgstr ""
"\tSpustelkite forumo pavadinim, jei norite daugiau suinoti apie forum,\n"
"\ttaip pat j usisakyti arba jo atsisakyti."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "dein"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2234,11 +2350,11 @@ msgstr ""
" forumo pavadinim.\n"
" <p>Forum administratoriams: aplank "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "forum administratori pagrindinis puslapis"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
#, fuzzy
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
@@ -2247,101 +2363,113 @@ msgstr ""
" rasite js forumo valdymo ssaj.\n"
" <p>Klausimus bei atsiliepimus siskite "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Keisti nustatymus"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "irti puslap"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "CFI skripto klaida"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "Nevestas adresas"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
#, fuzzy
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Neteisingas adresas"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Nra tokio vartotojo: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "Jums isistas patvirtinimas."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"Js prisijungimo praymas buvo persistas forumo administratoriui\n"
" %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Jums isistas patvirtinimas."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "Jums isistas slaptaodio priminimas."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Neskmingas prisijungimas."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Jums isistas slaptaodio priminimas."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
#, fuzzy
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
-msgstr "Ivardinti %(user)s usisakymus serveryje %(hostname)s"
+msgstr "Ivardinti %(safeuser)s usisakymus serveryje %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2350,79 +2478,79 @@ msgid ""
"%(safeuser)s will be changed. "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Naujasis adresas %(newaddr)s jau forumo dalyvis"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Negalima praleisti adreso"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "%(newaddr)s isistas patvirtinimo laikas."
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Neteisingas adresas"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Neteisingas adresas"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s io forumo dalyvis nuo anksiau."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
" the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Dalyvio vardas skmingai pakeistas. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for a user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Slaptaodis negali bti tuias"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Slaptaodiai nesutampa!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
" password for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Slaptaodis skmingai pakeistas."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
" have not been unsubscribed!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Atsisakymo rezultatai"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2430,7 +2558,7 @@ msgid ""
" decision."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2440,7 +2568,7 @@ msgid ""
" %(owneraddr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2448,7 +2576,7 @@ msgid ""
" changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2456,7 +2584,7 @@ msgid ""
" other options have been set successfully."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2464,83 +2592,83 @@ msgid ""
" your other options have been set successfully."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Skmingai rate nustatymus."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Gausite vien paskutin rinkin."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Taip, a tikrai noriu atsisakyti</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Pakeiskite mano slaptaod"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Parodyti kitus mano usisakytus forumus"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Isiskite man mano slaptaod"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "Slaptaodis"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Atsijungti"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Patvirtinti mano pakeitimus"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "dien"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "diena"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Pakeisti Mano Adres ir Vard"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "Forumo %(realname)s dalyvi nustatymo puslapio prisijungimas"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr " el. pato adresas ir "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
#, fuzzy
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
-msgstr "Forumo %(realname)s dalyvio %(user)s nustatymai"
+msgstr "Forumo %(realname)s dalyvio %(safeuser)s nustatymai"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2571,19 +2699,19 @@ msgstr ""
" isaugoti.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr " El. pato adresas:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr " Slaptaodis:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr " Prisijungti"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2599,11 +2727,11 @@ msgstr ""
" galite patvirtinti ir laiku; r. instrukcijas patvirtinimo\n"
" laike)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr " Slaptaodio priminimas"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2611,27 +2739,27 @@ msgstr ""
"Spustelkite mygtuk <em>Priminti</em> \n"
"\t\tir Jums bus isistas Js slaptaodis."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Priminti"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Vardas:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Fragmentas (regexp):"
@@ -2651,10 +2779,27 @@ msgstr ""
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Priataus Archyvo Klaida - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "Jums isistas slaptaodio priminimas."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Js el. pato adresas:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Nerastas privataus archyvo failas"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Nra tokio forumo: %(listname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr ""
@@ -2676,8 +2821,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
@@ -2685,6 +2830,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Naujas Js forumas: %(listname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2724,7 +2874,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete this list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr ""
@@ -2733,27 +2883,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Turite vesti galiojant el. pato adres."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Negalite usakyti forumo sau!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Jei vedte slaptaod, tada turite j patvirtinti."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Js slaptaodiai nesutampa."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2768,14 +2938,14 @@ msgstr ""
"priirtojas. Jei reikalingas js patvirtinimas, gausite el. laik su\n"
"tolimesnmis instrukcijomis."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
" contact the list owners at %(listowner)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -2783,7 +2953,7 @@ msgstr ""
"Js vestas el. pato adresas neteisingas.\n"
"\t"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -2792,7 +2962,7 @@ msgstr ""
"nesaugus.\n"
"\t"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2800,7 +2970,7 @@ msgid ""
"your subscription."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2809,15 +2979,15 @@ msgid ""
"moderator's decision when they get to your request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Js jau esate usisak."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "MAILMAN privatumo praneimas"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2836,15 +3006,15 @@ msgid ""
"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "iame forume nra siuniami grupuoti laikai."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "iame forume siuniami tik grupuoti laikai."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Js skmingai prisijungte prie forumo %(realname)s."
@@ -2873,10 +3043,9 @@ msgstr "Naudojimas:"
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
@@ -2980,7 +3149,7 @@ msgstr "n/a"
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:44
#, fuzzy
msgid "List name: %(listname)s"
-msgstr "%(i)3d. Forumo pavadinimas: %(realname)s"
+msgstr "%(i)3d. Forumo pavadinimas: %(listname)s"
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:45
#, fuzzy
@@ -3471,199 +3640,203 @@ msgstr ""
msgid "Digest members:"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Est"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr "Ital"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "ek"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Suomi"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Vokiei"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Angl (JAV)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Ispan (Ispanija)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "Est"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Prancz"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Ital"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengr"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Ital"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Japon"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Korjiei"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuvi"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Oland"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveg"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugal (Brazilija)"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugal (Brazilija)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Est"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Rus"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Vokiei"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
#, fuzzy
msgid "Slovenian"
msgstr "Vokiei"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Vokiei"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "ved"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
"your membership administrative address, %(addr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Rinkini rimas)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Sveikiname forume '%(realname)s' %(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Atsijungte nuo forumo %(realname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Forumo %(listfullname)s priminimas"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Nenurodyta prieastis"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3671,7 +3844,7 @@ msgid ""
"action by you is required."
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3680,10 +3853,10 @@ msgid ""
"is required."
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
#, fuzzy
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "Forumo %(listfullname)s priminimas"
+msgstr "Forumo %(listname)s priminimas"
#: Mailman/Errors.py:122
msgid "For some unknown reason"
@@ -3942,7 +4115,7 @@ msgid ""
" Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Praneimai"
@@ -3988,11 +4161,27 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4000,13 +4189,13 @@ msgid ""
" An attempt to notify the member will always be made."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4015,7 +4204,7 @@ msgid ""
" attempt to notify the member will always be made."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4227,7 +4416,9 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr ""
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr ""
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -4293,15 +4484,18 @@ msgstr ""
msgid "There was no digest to send."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
msgstr ""
+"Badly formed options entry:\n"
+" %(record)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4311,7 +4505,7 @@ msgid ""
" problem."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -4507,17 +4701,113 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "all held messages."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -4525,19 +4815,19 @@ msgid ""
" added by Mailman or not."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4545,7 +4835,7 @@ msgid ""
" lists."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:176
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -4565,14 +4855,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -4587,11 +4878,11 @@ msgid ""
" list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:210
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -4604,14 +4895,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -4631,17 +4923,17 @@ msgid ""
" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -4651,14 +4943,14 @@ msgid ""
" account name."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
" setting."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -4673,11 +4965,11 @@ msgid ""
" is \"No\"."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -4688,13 +4980,13 @@ msgstr ""
"\t\tbt siuniami j slaptaodi priminimai.\n"
"\t\t(Nariai gali atsisakyti to savo asmeniniuose nustatymuose.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -4717,11 +5009,11 @@ msgid ""
" </ul>"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Ar sisti pasveikinimus naujai usisakiusiems?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -4731,23 +5023,23 @@ msgid ""
" list manager to Mailman."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Ar sisti atsisveikinimus atsisakiusiems?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -4758,7 +5050,7 @@ msgid ""
" immediately on the arrival of new requests as well."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -4766,20 +5058,20 @@ msgstr ""
"Ar turi bti praneama administratoriui apie\n"
"\t\tusisakymus ir atsisakymus?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
#, fuzzy
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Emergency moderation of all list traffic:"
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -4788,25 +5080,25 @@ msgid ""
" period."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -4816,23 +5108,23 @@ msgid ""
" in the process."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -4844,7 +5136,7 @@ msgid ""
" multiple addresses."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -4853,7 +5145,7 @@ msgid ""
" recommended."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -4877,11 +5169,11 @@ msgid ""
" these headers may eventually go away)."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -4899,14 +5191,14 @@ msgid ""
" headers.)"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
" mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n"
" recommended."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -4928,20 +5220,20 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
" only."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -4955,13 +5247,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
" changed! It must be an integer > 0."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5068,6 +5360,11 @@ msgstr "Bendras&nbsp;Usakymas"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Bendras&nbsp;Ibraukimas"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Address/name"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr ""
@@ -5229,12 +5526,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -5344,11 +5661,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -5366,17 +5704,17 @@ msgid ""
" are required to be members of."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -5385,39 +5723,39 @@ msgid ""
" designate a regular expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Kas gali perirti usisakiusij sra?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -5427,7 +5765,12 @@ msgid ""
" spammers."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "Kas ketvirt"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -5467,15 +5810,15 @@ msgid ""
" <p>Note that non-regexp matches are always done first."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -5500,13 +5843,13 @@ msgid ""
" screens</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -5524,7 +5867,7 @@ msgid ""
" </ul>"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -5532,17 +5875,143 @@ msgid ""
" be sent to moderated members who post to this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
@@ -5553,13 +6022,13 @@ msgid ""
" addresses will be accepted for this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -5571,13 +6040,13 @@ msgid ""
" expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -5593,13 +6062,13 @@ msgid ""
" character to designate a regular expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -5614,13 +6083,13 @@ msgid ""
" character to designate a regular expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -5636,13 +6105,13 @@ msgid ""
" is taken."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -5650,23 +6119,23 @@ msgid ""
" internally crafted default message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -5687,13 +6156,13 @@ msgid ""
" </ol>"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -5718,17 +6187,17 @@ msgid ""
" recipient address."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -5737,15 +6206,15 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -5761,22 +6230,22 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
" types or file name extensions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -5796,40 +6265,46 @@ msgid ""
" bracketing it."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
" rule will be ignored."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Udraustas"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Leidiamas"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -5856,11 +6331,11 @@ msgid ""
" configuration variable."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -5879,11 +6354,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -5896,13 +6371,13 @@ msgid ""
" \"header\" on which matching is also performed."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -6080,37 +6555,37 @@ msgstr ""
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "forumo priirtojas"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -6121,7 +6596,7 @@ msgid ""
" questions or need assistance."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -6133,13 +6608,13 @@ msgid ""
" the problems are corrected soon."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -6148,18 +6623,18 @@ msgstr ""
"\t\ttursite patvirtinti usisakym. Taip norime apsaugoti Jus nuo neprayt "
"usakym."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
" moderator's decision by email."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "taip pat"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -6169,7 +6644,7 @@ msgid ""
" decision by email."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -6177,25 +6652,25 @@ msgstr ""
"is forumas %(also)s privatus, tai reikia, kad tik jo nariai\n"
"\t\tgali pamatyti jo nari sra."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -6207,11 +6682,11 @@ msgstr ""
"\t\tTai reikia, kad Js praymas bus persistas\n"
"\t\t'%(sfx)s' dl Js adreso.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>arba</i></b>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -6225,11 +6700,11 @@ msgstr ""
"\t\tel. pato adres, kuriuo jungiats prie forumo.\n"
"\t\t<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Atsisakyti arba pakeisti nustatymus"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -6237,7 +6712,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>arba</i></b> pasirinkite savo ra i\n"
"\t\tforumo dalyvi srao (r. emiau)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -6245,7 +6720,7 @@ msgstr ""
" Jei paliksite lauk neupildyt, sistema paprays Js vesti\n"
"\t\tel. pato adres"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
@@ -6254,7 +6729,7 @@ msgstr ""
"<i>(%(which)s yra prieinamas tik forumo nariams.)</i>\n"
"\t"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
@@ -6263,57 +6738,57 @@ msgstr ""
"<i>(%(which)s yra prieinamas tik forumo nariams.)</i>\n"
"\t"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Spustelkite ia jei norite srao "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " usisakiusieji:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Aplankyti Dalyvi Sra"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "dalyviai"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Adresas:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Administratoriaus adresas:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
#, fuzzy
msgid "The subscribers list"
msgstr "usisakiusij sraas"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>veskite Js "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " ir slaptaod jei norite pamatyti usisakiusij sra: <p><ceter> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Slaptaodis: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Aplankyti Dalyvi Sra"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
"<br>Kart mnes el. pato laiku Jums bus primenamss Js slaptaodis."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr ""
@@ -6329,7 +6804,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -6480,19 +6955,22 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr ""
@@ -6562,83 +7040,92 @@ msgstr ""
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Nenurodyta prieastis]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Usisakymo praymas"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr ""
@@ -6693,16 +7180,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Forumo %(listname)s paalinimo praymas"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "failo %(file)s leidim patikrinimas"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "%(file)s teiss turi bti 066x (yra %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -6710,58 +7197,63 @@ msgstr "%(file)s teiss turi bti 066x (yra %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(taisymas)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "%(dbfile)s nuosavybs patikrinimas"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s svininkas yra %(owner)s (turi bti %(user)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "%(file)s teiss turi bti 066x (yra %(octmode)s)"
+msgstr "%(dbfile)s teiss turi bti 066x (yra %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " nuo %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "forumo %(realname)s usisakymui btinas priirtojo patvirtinimas"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s usisakymo patvirtinimas"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "atsisakymui btinas priirtojo patvirtinimas"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s atsisakymo patvirtinimas"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "%(realname)s atsisakymo patvirtinimas"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -6775,15 +7267,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -6791,11 +7283,11 @@ msgstr ""
"El. patu pasist komand rezultatai pateikiami emiau.\n"
"Js sistas laikas prisegtas.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Rezultatai:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -6803,13 +7295,13 @@ msgstr ""
"\n"
"- Nevykdyta:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -6817,7 +7309,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ignoruota:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -6827,27 +7319,27 @@ msgstr ""
"- Atlikta.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "El. patu pasist komand rezultatai"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr ""
@@ -6965,6 +7457,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -6977,45 +7473,45 @@ msgid ""
"files can be `-'.\n"
msgstr ""
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr ""
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Usisak: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Nra tokio forumo: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -7960,6 +8456,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -7974,11 +8473,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr ""
@@ -8190,21 +8689,21 @@ msgstr ""
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -8219,39 +8718,39 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Trksta %(sitelistname)s adres srao"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -8375,6 +8874,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -8428,34 +8936,42 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr ""
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "veskite forumo pavadinim: "
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "vesite formo krjo el. pato adres: "
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr ""
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
@@ -8854,11 +9370,11 @@ msgstr ""
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr ""
@@ -9223,8 +9739,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
diff --git a/messages/mailman.pot b/messages/mailman.pot
index 414514d8..11573d69 100644
--- a/messages/mailman.pot
+++ b/messages/mailman.pot
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -23,151 +23,152 @@ msgstr ""
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid ""
"figuring article archives\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid ""
"Computing threaded index\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr ""
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr ""
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr ""
msgid " Thread"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr ""
@@ -204,31 +205,35 @@ msgstr ""
msgid "by the list administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr ""
@@ -240,20 +245,24 @@ msgstr ""
msgid "Administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -262,55 +271,55 @@ msgid ""
" unusable."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
" Affected member(s) %(dm)r."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until you\n"
" fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
" name to visit the configuration pages for that list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and\n"
@@ -320,42 +329,42 @@ msgid ""
" <p>General list information can be found at "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any other\n"
@@ -363,317 +372,322 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
" permanent state.</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+msgid "Address Change"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
" approved."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -690,161 +704,184 @@ msgid ""
" </ul>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at least\n"
" one blank line at the end..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+msgid "Member's current address"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control over\n"
"all parameters of this mailing list. They are able to change any list\n"
@@ -862,23 +899,23 @@ msgid ""
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -888,323 +925,390 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
msgid "Enter new poster password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
msgid "Confirm poster password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
msgid "Held Messages"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -1218,39 +1322,40 @@ msgid ""
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already been\n"
" unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
" cancelled."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the box\n"
@@ -1258,19 +1363,19 @@ msgid ""
" confirmation step."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1287,7 +1392,7 @@ msgid ""
" subscribe to this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1306,39 +1411,39 @@ msgid ""
" request</em>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to the\n"
" mailing list %(listname)s, however final approval is required from\n"
@@ -1347,37 +1452,37 @@ msgid ""
" of the moderator's decision."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
" address that has already been unsubscribed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
" contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
" alerted."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1389,30 +1494,30 @@ msgid ""
" page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s mailing\n"
" list. You can now <a href=\"%(listinfourl)s\">visit the list's main\n"
" information page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. You\n"
@@ -1429,27 +1534,27 @@ msgid ""
" request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
" the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n"
@@ -1457,11 +1562,11 @@ msgid ""
" subscribed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. You\n"
@@ -1469,15 +1574,15 @@ msgid ""
" login page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. You\n"
@@ -1499,25 +1604,25 @@ msgid ""
" request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most likely\n"
@@ -1526,28 +1631,28 @@ msgid ""
" time."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
" %(listname)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1563,22 +1668,22 @@ msgid ""
" allow the list moderator to approve or reject the message."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted from\n"
" this mailing list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1586,22 +1691,22 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1621,11 +1726,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -1688,15 +1793,15 @@ msgstr ""
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr ""
@@ -1706,7 +1811,7 @@ msgid ""
" Please contact the site administrator for assistance."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr ""
@@ -1738,7 +1843,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr ""
@@ -1913,17 +2018,17 @@ msgstr ""
msgid "HTML successfully updated."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information about\n"
@@ -1931,11 +2036,11 @@ msgid ""
" on your subscription."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -1943,106 +2048,116 @@ msgid ""
" <p>List administrators, you can visit "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
-msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+msgid ""
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change of\n"
@@ -2050,79 +2165,79 @@ msgid ""
"%(safeuser)s will be changed. "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
" the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for a user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
" password for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
" have not been unsubscribed!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2130,7 +2245,7 @@ msgid ""
" decision."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2139,7 +2254,7 @@ msgid ""
" %(owneraddr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2147,96 +2262,96 @@ msgid ""
" changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However your\n"
" other options have been set successfully."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. However\n"
" your other options have been set successfully."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2251,19 +2366,19 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2272,37 +2387,37 @@ msgid ""
" message)."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr ""
@@ -2322,10 +2437,24 @@ msgstr ""
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr ""
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr ""
@@ -2355,6 +2484,10 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr ""
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2391,7 +2524,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete this list"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr ""
@@ -2400,27 +2533,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription request\n"
@@ -2429,26 +2582,26 @@ msgid ""
"email which contains further instructions."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
" contact the list owners at %(listowner)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2456,22 +2609,22 @@ msgid ""
"your subscription."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has been\n"
"forwarded to the list moderator. You will receive email informing you of the\n"
"moderator's decision when they get to your request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2487,15 +2640,15 @@ msgid ""
"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr ""
@@ -2517,9 +2670,9 @@ msgstr ""
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
@@ -3046,190 +3199,194 @@ msgstr ""
msgid "Digest members:"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
msgid "Asturian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
msgid "Galician"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
msgid "Slovak"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
"your membership administrative address, %(addr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3237,7 +3394,7 @@ msgid ""
"action by you is required."
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3245,7 +3402,7 @@ msgid ""
"is required."
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr ""
@@ -3485,7 +3642,7 @@ msgid ""
" Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr ""
@@ -3523,24 +3680,38 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list owners\n"
" when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n"
" An attempt to notify the member will always be made."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list owners\n"
@@ -3548,7 +3719,7 @@ msgid ""
" attempt to notify the member will always be made."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -3746,7 +3917,7 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr ""
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no maximum size."
msgstr ""
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -3809,15 +3980,15 @@ msgstr ""
msgid "There was no digest to send."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -3826,7 +3997,7 @@ msgid ""
" problem."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -3985,17 +4156,96 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Wrap Message"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -4003,26 +4253,26 @@ msgid ""
" added by Mailman or not."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most mailing\n"
" lists."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:176
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -4040,11 +4290,11 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n"
" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or\n"
@@ -4056,11 +4306,11 @@ msgid ""
" list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:210
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -4072,11 +4322,11 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n"
" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or\n"
@@ -4092,17 +4342,17 @@ msgid ""
" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -4112,14 +4362,14 @@ msgid ""
" account name."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
" setting."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices like\n"
@@ -4131,24 +4381,24 @@ msgid ""
" is \"No\"."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable their\n"
" own individual password reminders."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome message\n"
@@ -4167,11 +4417,11 @@ msgid ""
" </ul>"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is most\n"
@@ -4179,23 +4429,23 @@ msgid ""
" list manager to Mailman."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to a\n"
@@ -4204,25 +4454,25 @@ msgid ""
" immediately on the arrival of new requests as well."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -4230,25 +4480,25 @@ msgid ""
" period."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -4257,23 +4507,23 @@ msgid ""
" in the process."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should be\n"
@@ -4282,7 +4532,7 @@ msgid ""
" multiple addresses."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>\n"
@@ -4290,7 +4540,7 @@ msgid ""
" recommended."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list membership.\n"
@@ -4307,11 +4557,11 @@ msgid ""
" these headers may eventually go away)."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -4325,14 +4575,14 @@ msgid ""
" headers.)"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
" mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n"
" recommended."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -4349,20 +4599,20 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
" only."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-site\n"
@@ -4373,13 +4623,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
" changed! It must be an integer > 0."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -4477,6 +4727,10 @@ msgstr ""
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr ""
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr ""
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr ""
@@ -4621,12 +4875,29 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -4732,11 +5003,31 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -4750,17 +5041,17 @@ msgid ""
" are required to be members of."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. Add\n"
@@ -4768,39 +5059,39 @@ msgid ""
" designate a regular expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -4810,7 +5101,11 @@ msgid ""
" spammers."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+msgid "/Quarantine"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -4846,15 +5141,15 @@ msgid ""
" <p>Note that non-regexp matches are always done first."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly to\n"
@@ -4872,13 +5167,13 @@ msgid ""
" screens</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -4894,7 +5189,7 @@ msgid ""
" </ul>"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -4902,17 +5197,130 @@ msgid ""
" be sent to moderated members who post to this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
@@ -4923,13 +5331,13 @@ msgid ""
" addresses will be accepted for this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -4939,13 +5347,13 @@ msgid ""
" expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back to\n"
@@ -4959,13 +5367,13 @@ msgid ""
" character to designate a regular expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -4978,13 +5386,13 @@ msgid ""
" character to designate a regular expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -4998,13 +5406,13 @@ msgid ""
" is taken."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -5012,23 +5420,23 @@ msgid ""
" internally crafted default message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -5048,13 +5456,13 @@ msgid ""
" </ol>"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes a\n"
@@ -5074,17 +5482,17 @@ msgid ""
" recipient address."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of spam\n"
@@ -5092,15 +5500,15 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -5113,22 +5521,22 @@ msgid ""
" case, each rule is matched in turn, with processing stopped after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
" types or file name extensions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -5145,40 +5553,46 @@ msgid ""
" bracketing it."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
" rule will be ignored."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -5201,11 +5615,11 @@ msgid ""
" configuration variable."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops when\n"
@@ -5218,11 +5632,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically the\n"
@@ -5232,13 +5646,13 @@ msgid ""
" \"header\" on which matching is also performed."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -5401,37 +5815,37 @@ msgstr ""
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -5442,7 +5856,7 @@ msgid ""
" questions or need assistance."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of a\n"
@@ -5452,28 +5866,28 @@ msgid ""
" the problems are corrected soon."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid "(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
" moderator's decision by email."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -5482,31 +5896,31 @@ msgid ""
" decision by email."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -5514,11 +5928,11 @@ msgid ""
" `%(sfx)s' account for your address.)"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your subscription\n"
@@ -5526,83 +5940,83 @@ msgid ""
" <p><center> "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr ""
@@ -5618,7 +6032,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -5764,18 +6178,19 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr ""
@@ -5846,84 +6261,92 @@ msgid ""
"-------------- next part --------------\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid ""
"Today's Topics:\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr ""
@@ -5976,16 +6399,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -5993,55 +6416,59 @@ msgstr ""
msgid "(fixing)"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. This\n"
@@ -6053,72 +6480,72 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid ""
"Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid ""
"Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr ""
@@ -6234,6 +6661,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -6246,45 +6677,45 @@ msgid ""
"files can be `-'.\n"
msgstr ""
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr ""
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -7193,6 +7624,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -7207,11 +7641,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr ""
@@ -7400,19 +7834,19 @@ msgstr ""
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if some\n"
"process on some other host may have acquired it. We can't test for stale\n"
@@ -7425,39 +7859,39 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -7580,6 +8014,13 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -7623,33 +8064,38 @@ msgid ""
"'--urlhost' and '--emailhost' have precedence to this notation.\n"
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL (as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr ""
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr ""
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid " - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
@@ -8027,11 +8473,11 @@ msgstr ""
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr ""
diff --git a/messages/marked.files b/messages/marked.files
index 79c4e350..59ab3d8a 100644
--- a/messages/marked.files
+++ b/messages/marked.files
@@ -1,131 +1,133 @@
-Mailman/Archiver/Archiver.py
-Mailman/Archiver/HyperArch.py
-Mailman/Archiver/HyperDatabase.py
-Mailman/Archiver/pipermail.py
-Mailman/Archiver/__init__.py
Mailman/Autoresponder.py
-Mailman/Bouncer.py
-Mailman/Bouncers/AOL.py
-Mailman/Bouncers/BouncerAPI.py
-Mailman/Bouncers/Caiwireless.py
-Mailman/Bouncers/Compuserve.py
-Mailman/Bouncers/DSN.py
-Mailman/Bouncers/Exchange.py
-Mailman/Bouncers/Exim.py
-Mailman/Bouncers/GroupWise.py
-Mailman/Bouncers/LLNL.py
-Mailman/Bouncers/Microsoft.py
-Mailman/Bouncers/Netscape.py
-Mailman/Bouncers/Postfix.py
-Mailman/Bouncers/Qmail.py
-Mailman/Bouncers/SimpleMatch.py
-Mailman/Bouncers/SimpleWarning.py
-Mailman/Bouncers/Sina.py
-Mailman/Bouncers/SMTP32.py
-Mailman/Bouncers/Yahoo.py
-Mailman/Bouncers/Yale.py
-Mailman/Bouncers/__init__.py
-Mailman/Cgi/admin.py
-Mailman/Cgi/admindb.py
-Mailman/Cgi/Auth.py
-Mailman/Cgi/confirm.py
-Mailman/Cgi/create.py
-Mailman/Cgi/edithtml.py
-Mailman/Cgi/listinfo.py
-Mailman/Cgi/options.py
-Mailman/Cgi/private.py
-Mailman/Cgi/rmlist.py
-Mailman/Cgi/roster.py
-Mailman/Cgi/subscribe.py
-Mailman/Cgi/__init__.py
-Mailman/Commands/__init__.py
-Mailman/Defaults.py
-Mailman/Deliverer.py
-Mailman/Digester.py
-Mailman/Errors.py
-Mailman/GatewayManager.py
+Mailman/Gui/Topics.py
Mailman/Gui/Archive.py
-Mailman/Gui/Autoresponse.py
Mailman/Gui/Bounce.py
-Mailman/Gui/ContentFilter.py
+Mailman/Gui/Usenet.py
+Mailman/Gui/NonDigest.py
+Mailman/Gui/Membership.py
+Mailman/Gui/Passwords.py
Mailman/Gui/Digest.py
-Mailman/Gui/General.py
+Mailman/Gui/Autoresponse.py
Mailman/Gui/GUIBase.py
+Mailman/Gui/__init__.py
+Mailman/Gui/ContentFilter.py
Mailman/Gui/Language.py
-Mailman/Gui/Membership.py
-Mailman/Gui/NonDigest.py
-Mailman/Gui/Passwords.py
Mailman/Gui/Privacy.py
-Mailman/Gui/Topics.py
-Mailman/Gui/Usenet.py
-Mailman/Gui/__init__.py
-Mailman/Handlers/Acknowledge.py
-Mailman/Handlers/AfterDelivery.py
-Mailman/Handlers/Approve.py
-Mailman/Handlers/AvoidDuplicates.py
-Mailman/Handlers/CalcRecips.py
-Mailman/Handlers/Cleanse.py
-Mailman/Handlers/CleanseDKIM.py
-Mailman/Handlers/CookHeaders.py
-Mailman/Handlers/Decorate.py
-Mailman/Handlers/Emergency.py
-Mailman/Handlers/FileRecips.py
-Mailman/Handlers/Hold.py
-Mailman/Handlers/MimeDel.py
-Mailman/Handlers/Moderate.py
-Mailman/Handlers/OwnerRecips.py
-Mailman/Handlers/Replybot.py
-Mailman/Handlers/Scrubber.py
-Mailman/Handlers/Sendmail.py
-Mailman/Handlers/SMTPDirect.py
-Mailman/Handlers/SpamDetect.py
-Mailman/Handlers/Tagger.py
-Mailman/Handlers/ToArchive.py
-Mailman/Handlers/ToDigest.py
-Mailman/Handlers/ToOutgoing.py
-Mailman/Handlers/ToUsenet.py
-Mailman/Handlers/__init__.py
-Mailman/htmlformat.py
-Mailman/HTMLFormatter.py
-Mailman/i18n.py
-Mailman/ListAdmin.py
-Mailman/LockFile.py
-Mailman/Logging/Logger.py
-Mailman/Logging/MultiLogger.py
-Mailman/Logging/StampedLogger.py
-Mailman/Logging/Syslog.py
-Mailman/Logging/Utils.py
-Mailman/Logging/__init__.py
-Mailman/Mailbox.py
-Mailman/MailList.py
+Mailman/Gui/General.py
Mailman/MemberAdaptor.py
-Mailman/Message.py
-Mailman/MTA/Manual.py
-Mailman/MTA/Postfix.py
-Mailman/MTA/Utils.py
-Mailman/MTA/__init__.py
-Mailman/OldStyleMemberships.py
+Mailman/Commands/__init__.py
Mailman/Pending.py
-Mailman/Post.py
-Mailman/Queue/ArchRunner.py
+Mailman/CSRFcheck.py
+Mailman/Digester.py
+Mailman/Bouncers/Yahoo.py
+Mailman/Bouncers/SMTP32.py
+Mailman/Bouncers/Yale.py
+Mailman/Bouncers/AOL.py
+Mailman/Bouncers/SimpleMatch.py
+Mailman/Bouncers/SimpleWarning.py
+Mailman/Bouncers/Caiwireless.py
+Mailman/Bouncers/Qmail.py
+Mailman/Bouncers/BouncerAPI.py
+Mailman/Bouncers/Netscape.py
+Mailman/Bouncers/Postfix.py
+Mailman/Bouncers/Exim.py
+Mailman/Bouncers/Exchange.py
+Mailman/Bouncers/Microsoft.py
+Mailman/Bouncers/LLNL.py
+Mailman/Bouncers/GroupWise.py
+Mailman/Bouncers/Compuserve.py
+Mailman/Bouncers/__init__.py
+Mailman/Bouncers/DSN.py
+Mailman/Bouncers/Sina.py
+Mailman/Mailbox.py
+Mailman/UserDesc.py
+Mailman/Version.py
+Mailman/Bouncer.py
+Mailman/versions.py
+Mailman/LockFile.py
+Mailman/SecurityManager.py
+Mailman/OldStyleMemberships.py
+Mailman/Queue/RetryRunner.py
Mailman/Queue/BounceRunner.py
-Mailman/Queue/CommandRunner.py
-Mailman/Queue/IncomingRunner.py
Mailman/Queue/MaildirRunner.py
+Mailman/Queue/VirginRunner.py
+Mailman/Queue/CommandRunner.py
+Mailman/Queue/Switchboard.py
+Mailman/Queue/sbcache.py
+Mailman/Queue/ArchRunner.py
Mailman/Queue/NewsRunner.py
+Mailman/Queue/IncomingRunner.py
Mailman/Queue/OutgoingRunner.py
-Mailman/Queue/RetryRunner.py
-Mailman/Queue/Runner.py
-Mailman/Queue/sbcache.py
-Mailman/Queue/Switchboard.py
-Mailman/Queue/VirginRunner.py
Mailman/Queue/__init__.py
+Mailman/Queue/Runner.py
+Mailman/ListAdmin.py
+Mailman/Message.py
Mailman/SafeDict.py
-Mailman/SecurityManager.py
-Mailman/Site.py
Mailman/TopicMgr.py
-Mailman/UserDesc.py
+Mailman/Errors.py
+Mailman/HTMLFormatter.py
Mailman/Utils.py
-Mailman/Version.py
-Mailman/versions.py
+Mailman/htmlformat.py
Mailman/__init__.py
+Mailman/Logging/StampedLogger.py
+Mailman/Logging/Syslog.py
+Mailman/Logging/Logger.py
+Mailman/Logging/MultiLogger.py
+Mailman/Logging/Utils.py
+Mailman/Logging/__init__.py
+Mailman/MTA/Manual.py
+Mailman/MTA/Postfix.py
+Mailman/MTA/Utils.py
+Mailman/MTA/__init__.py
+Mailman/MailList.py
+Mailman/i18n.py
+Mailman/Deliverer.py
+Mailman/GatewayManager.py
+Mailman/Post.py
+Mailman/Handlers/FileRecips.py
+Mailman/Handlers/ToDigest.py
+Mailman/Handlers/Hold.py
+Mailman/Handlers/Cleanse.py
+Mailman/Handlers/AvoidDuplicates.py
+Mailman/Handlers/SpamDetect.py
+Mailman/Handlers/Acknowledge.py
+Mailman/Handlers/OwnerRecips.py
+Mailman/Handlers/WrapMessage.py
+Mailman/Handlers/ToArchive.py
+Mailman/Handlers/MimeDel.py
+Mailman/Handlers/Tagger.py
+Mailman/Handlers/Moderate.py
+Mailman/Handlers/ToUsenet.py
+Mailman/Handlers/Emergency.py
+Mailman/Handlers/Scrubber.py
+Mailman/Handlers/SMTPDirect.py
+Mailman/Handlers/ToOutgoing.py
+Mailman/Handlers/Decorate.py
+Mailman/Handlers/Sendmail.py
+Mailman/Handlers/CookHeaders.py
+Mailman/Handlers/CalcRecips.py
+Mailman/Handlers/__init__.py
+Mailman/Handlers/AfterDelivery.py
+Mailman/Handlers/CleanseDKIM.py
+Mailman/Handlers/Approve.py
+Mailman/Handlers/Replybot.py
+Mailman/Site.py
+Mailman/Defaults.py
+Mailman/Archiver/Archiver.py
+Mailman/Archiver/HyperDatabase.py
+Mailman/Archiver/HyperArch.py
+Mailman/Archiver/__init__.py
+Mailman/Archiver/pipermail.py
+Mailman/Cgi/listinfo.py
+Mailman/Cgi/options.py
+Mailman/Cgi/rmlist.py
+Mailman/Cgi/create.py
+Mailman/Cgi/edithtml.py
+Mailman/Cgi/Auth.py
+Mailman/Cgi/confirm.py
+Mailman/Cgi/private.py
+Mailman/Cgi/roster.py
+Mailman/Cgi/__init__.py
+Mailman/Cgi/admin.py
+Mailman/Cgi/subscribe.py
+Mailman/Cgi/admindb.py
diff --git a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
index 42691851..66d72112 100644..100755
--- a/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/nl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1.14\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-07 14:17+0100\n"
"Last-Translator: Jan Veuger <info@janveuger.com>\n"
"Language-Team: Dutch <info@janveuger.com>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,149 +25,152 @@ msgstr "grootte niet beschikbaar"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i bytes "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Geen onderwerp"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " op "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Vorig bericht:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Volgend Bericht:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "Draad"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "onderwerp"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "auteur"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<p>Er zijn momenteel geen archieven. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Gezipte tekst%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Tekst %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "berekenen van artikelarchieven\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "april"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "februari"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "januari"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "maart"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "augustus"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "juli"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "juni"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "mei"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "december"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "november"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "oktober"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "september"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Eerste"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Vierde"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Tweede"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Derde"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s kwartaal %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "De week van maandag %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Berekenen van draadindex\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Updaten van HTML voor artikel %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "artikelbestand %(filename)s is niet gevonden!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Geen onderwerp"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Aanmaken van archiefmap"
@@ -187,7 +191,7 @@ msgstr "Updaten van indexbestanden voor archief [%(archive)s]"
msgid " Thread"
msgstr " Draad"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -203,31 +207,35 @@ msgstr "door uzelf"
msgid "by the list administrator"
msgstr "door de lijstbeheerder"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "om onbekende redenen"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "uitgezet"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Bounceactiemelding"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
-msgstr " De laatste bounce ontvangen van u was gedateerd $(date)s"
+msgstr " De laatste bounce ontvangen van u was gedateerd %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(geen onderwerp)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Er zijn geen bouncedetails beschikbaar]"
@@ -239,20 +247,24 @@ msgstr "Moderator"
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Er is geen lijst met de naam <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autorisatie mislukt."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -266,22 +278,22 @@ msgstr ""
"aanzetten,\n"
" anders is de maillijst onbruikbaar."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Waarschuwing: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
" Affected member(s) %(dm)r."
msgstr ""
"U heeft de instelling verzamelmail uitgezet, maar er zijn leden die\n"
-" deze optie gebruiken. Deze leden krijgen nu geen mail bezorgd.%"
-"(dm)r"
+" deze optie gebruiken. Deze leden krijgen nu geen mail bezorgd."
+"%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -292,19 +304,19 @@ msgstr ""
" leden die deze optie gebruiken. Deze leden zullen mail\n"
" ontvangen totdat u het probleem heeft opgelost.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "Beheerlinks van %(hostname)s maillijsten"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Welkom!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -312,7 +324,7 @@ msgstr ""
"<p>Er zijn momenteel geen publieke %(mailmanlink)s\n"
" maillijsten op %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -322,11 +334,11 @@ msgstr ""
" %(mailmanlink)s maillijsten op %(hostname)s. Klik op een\n"
" lijstnaam voor de configuratiepagina's van die lijst. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "rechts "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -346,32 +358,32 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Algemene lijstinformatie is te vinden op "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "de maillijst overzichtspagina"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Voor vragen kunt u terecht bij "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Lijst"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[geen omschrijving beschikbaar]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Geen geldige variabelenaam gevonden."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -379,11 +391,11 @@ msgstr ""
"%(realname)s maillijst\n"
" <br>Hulp bij de configuratie van de <em>%(varname)s</em> instelling"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Hulp bij de Mailman %(varname)s lijstoptie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -399,60 +411,60 @@ msgstr ""
" ververst. U kunt ook\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "terug naar de %(categoryname)spagina."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s Beheer (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "%(realname)s maillijstbeheer<br><i>%(label)s</i>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Instellingen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Overige beheertaken"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Verwerk wachtende moderatorverzoeken"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Ga naar de lijstinformatiepagina"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Bewerk de publiek toegankelijke HTML-pagina's en de tekstbestanden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Ga naar het archief"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Verwijder deze maillijst"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (bevestiging vereist)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Noodmoderatie van al het lijstverkeer staat aan"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -460,11 +472,11 @@ msgstr ""
"Verander de instellingen en maak ze actief door op de knop\n"
" <em>Verstuur de wijzigingen</em> te klikken."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Aanvullende opties voor ledenbeheer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -472,23 +484,23 @@ msgstr ""
"<li>Moderatie-instelling van alle leden, ook\n"
" de leden die momenteel niet zichtbaar zijn"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Uit"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "Aan"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Stel in"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -496,106 +508,107 @@ msgstr ""
"Foute invoerwaarde:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Voer de tekst hieronder in, of ...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>... upload een bestand</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Onderwerp %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Wis"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Naam onderwerp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Uitdrukking:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Voeg een nieuw item toe ..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "... voor deze."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "... na deze."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Spam filterregel %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Uitdrukking:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Uitstellen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Weigeren"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Vasthouden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Negeren"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Goedkeuren"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Actie:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "Verplaats regel naar boven"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "Verplaats regel naar beneden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Wijzig <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Details voor <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -605,107 +618,112 @@ msgstr ""
" het instellen van deze waarde zorgt er voor dat de actie meteen\n"
" wordt uitgevoerd, maar het verandert niet de vaste instelling.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Meerdere leden aanmelden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Meerdere leden afmelden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Adres/naam"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Ledenlijst"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(help)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Zoek een lid %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Zoek ..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Foute uitdrukking: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s leden in totaal, %(membercnt)s zichtbaar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s leden in totaal"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "afmelden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "email-adres<br>naam"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "verberg"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "moderatie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "mail<br>uit"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "bevestig"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "geen<br>eigen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "geen<br>dubbele"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "geen<br>MIME"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "verzamel<br>mail"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "taal"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "L"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "S"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>afmelden</b> -- Klik hier om het lid af te melden."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -715,7 +733,7 @@ msgstr ""
" is aangevinkt, worden berichten van de gebruiker vastgehouden ter\n"
" goedkeuring; in het andere geval worden ze automatisch goedgekeurd."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -723,7 +741,7 @@ msgstr ""
"<b>verberg</b> -- Is het e-mailadres van het lid geheim\n"
" i.e. wordt het niet getoond in de ledenlijst?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -756,7 +774,7 @@ msgstr ""
" van Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -764,7 +782,7 @@ msgstr ""
"<b>bevestig</b> -- Krijgt het lid bevestigingen van\n"
" berichten die het naar de lijst stuurt?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -772,7 +790,7 @@ msgstr ""
"<b>geen eigen</b> -- Wil het lid voorkomen dat het eigen berichten\n"
" ontvangt?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -780,7 +798,7 @@ msgstr ""
"<b>geen dubbele</b> -- Wil het lid voorkomen dat het dezelfde berichten\n"
" dubbel ontvangt?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -788,7 +806,7 @@ msgstr ""
"<b>verzamelmail</b> -- Krijgt het lid de berichten in verzamelmails?\n"
" (in het andere geval: losse berichten)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -796,19 +814,19 @@ msgstr ""
"<b>geen MIME</b> -- Als het lid verzamelmails krijgt, zijn dat dan\n"
" verzamelmails in gewone tekst? (in het andere geval: MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>taal</b> -- Voorkeurstaal van de gebruiker"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Klik hier om de legenda te verbergen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Klik hier om de legenda weer te geven."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -816,94 +834,98 @@ msgstr ""
"<p><em>Om meer leden te zien, klik hieronder op de\n"
" betreffende reeks-indicatie:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "van %(start)s tot %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Meld deze leden nu aan of stuur ze een uitnodiging?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Uitnodigen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Aanmelden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Stuur een welkomstbericht naar nieuwe leden?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Stuur een melding naar de lijstbeheerder over nieuwe aanmeldingen?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Voer hieronder een adres per regel in ..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "... of upload een bestand:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -914,19 +936,39 @@ msgstr ""
" wordt toegevoegd bovenin uw uitnodiging of het aanmeldingsbericht.\n"
" Voeg tenminste een lege regel toe aan het eind ..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Stuur een afmeldingsbericht naar de gebruiker?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Verstuur meldingen naar de lijstbeheerder?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "Het huidige archief"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Verander de lijstbeheerderswachtwoorden"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -964,23 +1006,23 @@ msgstr ""
"configuratiecategorie <a href=\"%(adminurl)s/general\">Algemene "
"instellingen</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Voer het nieuwe beheerderswachtwoord in:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Bevestig het beheerderswachtwoord"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Voer het nieuwe moderatorwachtwoord in:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Bevestig het moderatorwachtwoord:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -990,236 +1032,307 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
msgid "Enter new poster password:"
-msgstr "Voer het nieuwe moderatorwachtwoord in:"
+msgstr "Voer het nieuwe post-wachtwoord in:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
msgid "Confirm poster password:"
-msgstr "Bevestig het moderatorwachtwoord:"
+msgstr "Bevestig het post-wachtwoord:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Verstuur de wijzigingen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Moderatorwachtwoorden kwamen niet overeen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
msgid "Poster passwords did not match"
-msgstr "Uw wachtwoorden kwamen niet overeen."
+msgstr "Uw post-wachtwoorden kwamen niet overeen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Beheerderswachtwoorden kwamen niet overeen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Is al lid"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;lege regel&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Ongeldig e-mailadres"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Verdacht adres (niet toegestane lettertekens)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "Verboden adres (komt overeen met %(pattern)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Met succes uitgenodigd:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Met succes aangemeld:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Fout bij het uitnodigen:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Fout bij het aanmelden:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Met succes afgemeld:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Kan niet-leden niet afmelden:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " is al lid"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "U moet een geldig e-mailadres opgeven."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " is al lid"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr "%(addr)s is verboden (komt overeen met: %(patt)s)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "%(realname)s afmeldingsbericht"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Meldingen"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Meldingen"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Verkeerde moderatie-instelling:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "Niet aangemeld"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Negeer wijzigingen voor verwijderd lid: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Met succes verwijderd:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Fout bij afmelden:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s Beheerdatabase"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s Beheerdatabaseresultaten"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Er zijn geen wachtende verzoeken."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Klik hier om deze pagina te verversen."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Gedetailleerde instructies voor de beheerdatabase"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administratieve verzoeken voor maillijst:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Verstuur de wijzigingen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Negeer alle berichten die gemarkeerd zijn met <em>Uitstellen</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "alle vastgehouden berichten van %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "��n vastgehouden bericht."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "alle vastgehouden berichten."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman beheerdatabasefout"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lijst van beschikbare maillijsten."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "U moet een lijstnaam specificeren. Hier is de %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Aanmeldingsverzoeken"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Adres/naam"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "Uw beslissing"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Reden voor weigering"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Goedkeuren"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Permanent verbod voor deze lijst"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Gebruikersadres/naam"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Afmeldingsverzoeken"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
msgid "Held Messages"
msgstr "Vastgehouden berichten"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "Van:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Te ondernemen actie op al deze vastgehouden berichten:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Bewaar berichten voor de lijstbeheerder"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Stuur de berichten (afzonderlijk) door naar:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Hef de <em>moderatie</em>-instelling van dit lid op"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>De afzender is nu lid van deze lijst</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Voeg <b>%(esender)s</b> toe aan een van deze afzenderfilters:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Goedkeuren"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Negeren"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Vasthouden"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Weigeren"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1227,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"Verbied <b>%(esender)s</b> om zich ooit aan te melden op deze\n"
" maillijst"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1235,85 +1348,85 @@ msgstr ""
"Klik op het berichtnummer om het bericht te bekijken,\n"
" of u kunt "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "alle berichten bekijken van %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "niet beschikbaar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Reden:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Ontvangen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Bericht vastgehouden voor goedkeuring"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d van %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Bericht met id #%(id)d was verloren."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Bericht met id #%(id)d is beschadigd."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Bewaar het bericht voor de site-beheerder"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Stuur het bericht bovendien door naar: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Geen uitleg gegeven]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Als u dit bericht weigert,<br>leg dan uit waarom (optioneel):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Bericht headers:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Bericht inhoud:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Database bijgewerkt ..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " is al lid"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s is verboden (komt overeen met: %(patt)s)"
@@ -1322,13 +1435,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "De bevestigingscode was niet ingevuld."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1341,7 +1456,7 @@ msgstr ""
" Is dat niet het geval, voer dan <a href=\"%(confirmurl)s\">hier</a> uw\n"
" bevestigingscode opnieuw in."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1352,7 +1467,7 @@ msgstr ""
" lid van de maillijst. Misschien bent u al afgemeld,\n"
" b.v. door de lijstbeheerder?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1361,19 +1476,19 @@ msgstr ""
"Het te wijzigen adres is op een later tijdstip afgemeld.\n"
" Dit wijzigingsverzoek is derhalve geannuleerd."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Systeemfout, verkeerde inhoud: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Verkeerde bevestigingscode"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Voer de bevestigingscode in"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1385,19 +1500,19 @@ msgstr ""
" invoerveld. Druk vervolgens op de button <em>Verstuur</em> om door\n"
" te gaan naar de volgende bevestigingsstap."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Bevestigingscode:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Verstuur"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Bevestig het aanmeldingsverzoek"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1429,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Als u geen lid wil worden, klik op <em>Aanmelding annuleren</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1468,39 +1583,39 @@ msgstr ""
"de\n"
" maillijst, klik dan op <em>Aanmelding annuleren</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "Uw e-mailadres:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Uw volledige naam:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Wilt u verzamelmails ontvangen?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Taalvoorkeur:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Aanmelden op maillijst %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Aanmelding annuleren"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "U heeft uw aanmeldingsverzoek geannuleerd."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Wachtend op moderatorgoedkeuring."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1517,8 +1632,8 @@ msgstr ""
"moderator\n"
" doorgestuurd, die u over de beslissing zal informeren."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1528,11 +1643,11 @@ msgstr ""
" probeert u een verzoek te bevestigen voor een adres dat reeds\n"
" is afgemeld."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "U bent al lid van deze maillijst!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -1543,7 +1658,7 @@ msgstr ""
" vergissing is kunt u contact opnemen met de\n"
" lijsteigenaren: %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1553,11 +1668,11 @@ msgstr ""
" uitnodiging wordt genegeerd, en de lijstbeheerders zijn\n"
" gewaarschuwd."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Aanmeldingsverzoek bevestigd"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1577,15 +1692,15 @@ msgstr ""
" <p>U kunt nu <a href=\"%(optionsurl)s\">doorgaan naar uw\n"
" lidmaatschap-inlogpagina</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "U heeft uw afmeldingsverzoek geannuleerd."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Afmeldingsverzoek is bevestigd"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1598,15 +1713,15 @@ msgstr ""
"de\n"
" maillijst bezoeken</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Bevestig afmeldingsverzoek"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Niet beschikbaar</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1637,20 +1752,20 @@ msgstr ""
" <p>Of klik op <em>Annuleer en negeer</em> om uw afmeldingsverzoek in\n"
" te trekken."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Afmelden"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Annuleer en negeer"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "U hebt uw adreswijzigingsverzoek geannuleerd."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
@@ -1661,7 +1776,7 @@ msgstr ""
" vergissing is kunt u contact opnemen met de lijsteigenaren:\n"
" %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
" the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n"
@@ -1673,11 +1788,11 @@ msgstr ""
" probeert u een verzoek te bevestigen voor een adres dat reeds\n"
" is aangemeld."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Adreswijzigingsverzoek bevestigd"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1690,15 +1805,15 @@ msgstr ""
" U kunt nu <a href=\"%(optionsurl)s\">doorgaan naar uw\n"
" lidmaatschap-inlogpagina</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Bevestig adreswijzigingsverzoek"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "in alle lijsten"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1741,15 +1856,15 @@ msgstr ""
"adreswijzigingsverzoek\n"
" in te trekken."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Verander adres"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Continueer goedkeuring"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1757,11 +1872,11 @@ msgstr ""
"OK, de lijstmoderator heeft nog steeds de gelegenheid om\n"
" dit bericht goed te keuren of te weigeren."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Afzender heeft bericht geannuleerd via het web."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1777,11 +1892,11 @@ msgstr ""
" geweigerd. U was daardoor niet op tijd om het bericht nog te\n"
" kunnen annuleren."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Geposte bericht geannuleerd"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1791,11 +1906,11 @@ msgstr ""
" onderwerp <em>%(subject)s</em> aan de maillijst %(listname)s\n"
" kunnen annuleren."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Annuleer vastgehouden bericht"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1803,7 +1918,7 @@ msgstr ""
"Het vastgehouden bericht waarnaar u werd verwezen is reeds\n"
" verwerkt door de lijstbeheerder."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1832,11 +1947,11 @@ msgstr ""
" <p>Of klik op de button <em>Continueer goedkeuring</em> om de\n"
" lijstmoderator het bericht te doen goedkeuren of weigeren."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Annuleer geposte bericht"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1847,11 +1962,11 @@ msgstr ""
" wij bounces blijven ontvangen van uw adres, kan het mogelijk uit deze\n"
" maillijst worden verwijderd."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Lidmaatschap gereactiveerd."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1864,11 +1979,11 @@ msgstr ""
"bezoeken</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Reactiveer lidmaatschap"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1878,11 +1993,11 @@ msgstr ""
" deze maillijst. Om u opnieuw aan te melden, bezoek de\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">lijstinformatiepagina</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>niet beschikbaar</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1921,11 +2036,11 @@ msgstr ""
" lidmaatschap definitief te beeindigen.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Lidmaatschap reactiveren"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -1990,15 +2105,15 @@ msgstr "U bent niet geautoriseerd om nieuwe maillijsten aan te maken"
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Onbekende virtual host: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Foutief e-mailadres van lijsteigenaar: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Lijst bestaat reeds: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Ongeldige lijstnaam: %(s)s"
@@ -2010,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het aanmaken van de lijst.\n"
" Neem contact op met de sitebeheerder voor assistentie."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Uw nieuwe maillijst: %(listname)s"
@@ -2045,7 +2160,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Een %(hostname)s maillijst aanmaken"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Fout: "
@@ -2186,9 +2301,8 @@ msgid "Welcome email text file"
msgstr "Tekstbestand van het welkomstbericht voor nieuwe leden"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
-#, fuzzy
msgid "Digest masthead"
-msgstr "verzamelmail-header"
+msgstr "Verzamelmail-header"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
msgid "List name is required."
@@ -2264,11 +2378,11 @@ msgstr "Pagina niet veranderd."
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML met succes bijgewerkt."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "Maillijsten op %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2276,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"<p>Er zijn momenteel geen publieke\n"
" %(mailmanlink)s maillijsten op %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2290,11 +2404,11 @@ msgstr ""
" over de lijst, om u aan of af te melden, of om uw\n"
" persoonlijke instellingen te wijzigen."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "rechts"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2306,11 +2420,11 @@ msgstr ""
" lijstnaam erachter.\n"
" <p>Lijstbeheerders, u kunt doorgaan naar "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "de lijstbeheer-overzichtspagina"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2318,58 +2432,73 @@ msgstr ""
" om de beheerpagina's te vinden van uw lijst.\n"
" <p>Vragen over het gebruik van de maillijsten kunt u richten aan "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Wijzig opties"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Bekijk deze pagina in"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "Fout in CGI-script"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Ongeldige opties m.b.t. het CGI-script."
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "Er is geen adres opgegeven"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Ongeldig e-mailadres: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Niet bestaand lid: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "Het bevestigingsbericht is verzonden."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"Uw afmeldingsverzoek is doorgestuurd\n"
" naar de lijstmoderator ter goedkeuring."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Het bevestigingsbericht is verzonden."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
-msgstr "Een herinneringsbericht met uw wachtwoord is naar u verzonden."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+"Indien u lid bent van de lijst, is er nu een herinneringsbericht met uw "
+"wachtwoord naar u verzonden."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentificatie is mislukt."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Een herinneringsbericht met uw wachtwoord is naar u verzonden."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
@@ -2377,16 +2506,16 @@ msgstr ""
"The lijstbeheerder mag de andere abonnementen\n"
" van deze gebruiker niet inzien."
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr "Opmerking:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "Aanmeldingen voor %(safeuser)s op %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2394,11 +2523,11 @@ msgstr ""
"Klik op een link om uw instellingenpagina voor de\n"
" betreffende maillijst te bezoeken."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2408,15 +2537,15 @@ msgstr ""
" andere abonnementen van deze gebruiker niet wijzigen. Het\n"
" abonnement op deze maillijst is echter gewijzigd."
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Adressen komen niet overeen!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "U gebruikt reeds dat e-mailadres"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2430,31 +2559,31 @@ msgstr ""
"voor alle maillijsten waarvan u lid bent. Na bevestiging zal het adres\n"
"%(safeuser)s in alle maillijsten worden gewijzigd. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Het nieuwe adres %(newaddr)s is reeds lid."
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "E-mailadressen dienen ingevuld te worden"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Een bevestigingsbericht is verzonden naar %(newaddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Foutief e-mailadres opgegeven"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Ongeldig e-mailadres opgegeven"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s is al lid van de lijst."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2465,11 +2594,11 @@ msgstr ""
" kunt u contact opnemen met de lijsteigenaren:\n"
" %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Gebruikersnaam is met succes veranderd. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for a user."
@@ -2477,15 +2606,15 @@ msgstr ""
"De lijstbeheerder kan het wachtwoord\n"
" van een gebruiker niet wijzigen."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Wachtwoorden dienen ingevuld te worden"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Wachtwoorden kwamen niet overeen!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2495,12 +2624,12 @@ msgstr ""
" andere abonnementen van deze gebruiker niet wijzigen. Het\n"
" wachtwoord voor deze maillijst is echter gewijzigd."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Wachtwoord is met succes veranderd."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2510,11 +2639,11 @@ msgstr ""
" onder de button <em>Afmelden</em> aan te vinken. U\n"
" bent niet afgemeld!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Afmeldingsresultaat"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2526,7 +2655,7 @@ msgstr ""
" ontvangen zodra de lijstmoderators een beslissing hebben\n"
" genomen."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2542,7 +2671,7 @@ msgstr ""
" contact op met de lijsteigenaren op het volgende e-mailadres:\n"
" %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2553,7 +2682,7 @@ msgstr ""
" andere abonnementen van deze gebruiker niet wijzigen. De\n"
" abonnementsopties van deze maillijst zijn echter gewijzigd."
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2565,7 +2694,7 @@ msgstr ""
" optie niet worden aangezet. Alle andere wijzigingen van uw\n"
" instellingen zijn wel met succes doorgevoerd."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2577,63 +2706,63 @@ msgstr ""
" worden aangezet. Alle andere wijzigingen van uw instellingen\n"
" zijn wel met succes doorgevoerd."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "De wijzigingen van uw instellingen zijn met succes doorgevoerd."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "U krijgt wellicht nog ��n laatste verzamelmail toegestuurd."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Ja, ik wil mezelf echt afmelden</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Laat mijn andere aanmeldingen zien"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Stuur mijn wachtwoord per e-mail toe"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "wachtwoord"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Uitloggen"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Verstuur de wijzigingen"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "dagen"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "dag"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Verander mijn e-mailadres en naam"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Geen onderwerpen gedefinieerd</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2643,20 +2772,20 @@ msgstr ""
"U bent op deze lijst aangemeld met het adres\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "%(realname)s lijst: inlogpagina voor lidmaatschapsinstellingen"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "e-mailadres en "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr ""
"%(realname)s lijst: lidmaatschapsinstellingen voor gebruiker %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2684,19 +2813,19 @@ msgstr ""
" niet ge�ffectueerd worden.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "E-mailadres:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Inloggen"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2710,11 +2839,11 @@ msgstr ""
" dit desgewenst ook per e-mail doen; het bevestigingsbericht bevat\n"
" instructies daartoe)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Wachtwoordherinnering"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2722,27 +2851,27 @@ msgstr ""
"Door op de button <em>Herinnering</em> te klikken, krijgt u uw wachtwoord\n"
" per e-mail toegestuurd."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Herinnering"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<onvolledig>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Vermelde onderwerp is niet geldig: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Details onderwerpfilter"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Patroon (als uitdrukking):"
@@ -2762,10 +2891,27 @@ msgstr "Besloten archief - \"./\" en \"../\" niet toegestaan in URL."
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Fout in besloten archief - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+"Indien u lid bent van de lijst, is er nu een herinneringsbericht met uw "
+"wachtwoord naar u verzonden."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Geef uw e-mailadres:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Besloten archief bestand niet gevonden"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Er is geen lijst met de naam <em>%(safelistname)s</em>"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "U bent een listige lijstbeheerder!"
@@ -2789,8 +2935,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"Er zijn problemen opgetreden bij het verwijderen van de maillijst\n"
@@ -2801,6 +2947,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Permanent verwijderen van maillijst <em>%(realname)s</em>"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Permanent verwijderen van maillijst <em>%(realname)s</em>"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2860,7 +3011,7 @@ msgstr "<b>Afbreken</b> en terug gaan naar lijstbeheer"
msgid "Delete this list"
msgstr "Verwijder deze lijst"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Ongeldige opties voor het CGI-script"
@@ -2869,27 +3020,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "%(realname)s lijstauthentificatie mislukt."
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "U moet een geldig e-mailadres opgeven."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "U mag niet het maillijst e-mailadres aanmelden op de lijst zelf!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Als u een wachtwoord opgeeft, moet u het ook bevestigen."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Uw wachtwoorden kwamen niet overeen."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2904,7 +3075,7 @@ msgstr ""
"worden goedgekeurd door de lijstmoderator. Als bevestiging vereist\n"
"is zult u spoedig een e-mail ontvangen met verdere instructies"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2915,7 +3086,7 @@ msgstr ""
" vergissing is kunt u contact opnemen met de\n"
" lijsteigenaren: %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -2923,7 +3094,7 @@ msgstr ""
"Het door u opgegeven e-mailadres is niet geldig (het moet bijvoorbeeld een\n"
"`@' bevatten)."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -2931,7 +3102,7 @@ msgstr ""
"Uw aanmelding is niet toegestaan omdat het door u opgegeven e-mailadres\n"
"onveilig is."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2943,7 +3114,7 @@ msgstr ""
"verzonden op het adres %(email)s. Let op: uw lidmaatschap gaat pas van\n"
"start nadat u uw aanmelding heeft bevestigd."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2955,15 +3126,15 @@ msgstr ""
"doorgestuurd naar de lijstmoderator. U zult bericht ontvangen over de\n"
"beslissing van de moderator zodra deze het verzoek heeft verwerkt."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "U bent reeds aangemeld."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Mailman privacywaarschuwing"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2996,15 +3167,15 @@ msgstr ""
"bent over uw privacy, meld dit dan s.v.p. aan de lijstbeheerder op\n"
"%(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Deze lijst ondersteunt geen bezorging van verzamelmails."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Deze lijst ondersteunt alleen de bezorging van verzamelmails."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "U bent met succes aangemeld bij de %(realname)s maillijst."
@@ -3028,12 +3199,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Gebruik:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Ongeldige bevestigingscode. Let er op dat de bevestigingscode ca.\n"
"%(days)s dagen na het aanvankelijke aanmeldingsverzoek verloopt. Als de\n"
@@ -3760,159 +3931,163 @@ msgstr "Leden zonder verzamelmail:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Leden met verzamelmail:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
msgid "Asturian"
msgstr "Asturisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "Deens"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Duits"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Engels (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spaans (Spanje)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "Estlands"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "Baskisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Frans"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
msgid "Galician"
msgstr "Galicisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litouws"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Noors"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugees (Brazili�)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
msgid "Slovak"
msgstr "Slowaaks"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveens"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "Servisch"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekrains"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamees"
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinees (China)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinees (Taiwan)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3922,31 +4097,31 @@ msgstr ""
"beheerdersmeldingen zoals wachtwoordherinneringen\n"
"worden verzonden naar uw lidmaatschapsadres, %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Verzamelmail modus)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Welkom op de \"%(realname)s\" maillijst%(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "U bent afgemeld van de %(realname)s maillijst"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s maillijstherinnering"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Geen reden opgegeven"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Kwaadwillige aanmeldingspoging ontdekt"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3958,7 +4133,7 @@ msgstr ""
"Wij veronderstellen dat u dit wilde weten. Er is geen verdere actie nodig\n"
"van uw kant."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3972,7 +4147,7 @@ msgstr ""
"nodig\n"
"van uw kant."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "%(listname)s onderzoeksbericht"
@@ -4377,7 +4552,7 @@ msgstr ""
"geinactiveerd</em>\n"
" herinneringen. Deze waarde moet een heel getal zijn."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
@@ -4452,15 +4627,34 @@ msgstr ""
"en -admin adres."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"Moet Mailman u, de lijsteigenaar, een melding sturen wanneer\n"
" een lidmaatschap is uitgeschakeld vanwege bounceberichten?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"Moet Mailman u, de lijsteigenaar, een melding sturen wanneer\n"
+" een lidmaatschap is uitgeschakeld vanwege bounceberichten?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4475,7 +4669,7 @@ msgstr ""
" altijd een poging worden gedaan om het lid op de hoogte te "
"stellen."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4483,7 +4677,7 @@ msgstr ""
"Moet Mailman u, de lijsteigenaar, een melding sturen wanneer\n"
" een lid definitief zal worden afgemeld vanwege bounces?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4499,7 +4693,7 @@ msgstr ""
" altijd een poging worden gedaan om het lid op de hoogte te "
"stellen."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4830,7 +5024,10 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "Als verzamelmails worden ontvangen, welk format is dan standaard?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr ""
"Wat is de limiet in Kb van een verzamelmail voordat het wordt verzonden?"
@@ -4913,15 +5110,15 @@ msgstr "Een verzamelmail is verzonden."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Er was geen verzamelmail om te verzenden."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Ongeldige waarde voor variabele: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Ongeldig e-mailadres voor instelling %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Ongeldig e-mailadres voor instelling %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4937,7 +5134,7 @@ msgstr ""
"functioneert\n"
" totdat u dit probleem heeft gecorrigeerd."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5212,7 +5409,103 @@ msgstr ""
" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Oorspronkelijk bericht"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5221,11 +5514,11 @@ msgstr ""
" door het mailadres van de lijst (dit verwijdert de From,\n"
" Sender en Reply-To velden)."
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "<tt>Reply-To:</tt> wijzigingen"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5239,19 +5532,19 @@ msgstr ""
"Mailman\n"
" of niet."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Expliciet adres"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Verzender"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Deze lijst"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5262,7 +5555,7 @@ msgstr ""
" <tt>Verzender</tt> wordt <em>sterk</em> aangeraden voor de\n"
" meeste maillijsten."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5282,14 +5575,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5329,13 +5623,13 @@ msgstr ""
"tt> adres\n"
" het veel moeilijker maakt om priv�-antwoorden te versturen. Zie "
"<a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> voor een algemene bespreking van "
"dit\n"
" onderwerp. Zie <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">Reply-To\n"
" Munging Considered Useful</a> voor een tegengestelde visie.\n"
"\n"
" <p>Sommige maillijsten hebben beperkte verzendprivileges,\n"
@@ -5348,11 +5642,11 @@ msgstr ""
" adres</tt> kiezen en het hieronder vermelde <tt>Reply-To:</tt>\n"
" adres laten verwijzen naar de discussielijst."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Expliciet <tt>Reply-To:</tt> adres."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5365,14 +5659,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5404,13 +5699,13 @@ msgstr ""
"tt> adres\n"
" het veel moeilijker maakt om priv�-antwoorden te versturen. Zie "
"<a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">'Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">'Reply-"
"To\n"
" Munging' Considered Harmful</a> voor een algemene bespreking "
"van dit\n"
" onderwerp. Zie <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">Reply-To\n"
" Munging Considered Useful</a> voor een tegengestelde visie.\n"
"\n"
" <p>Sommige maillijsten hebben beperkte verzendprivileges,\n"
@@ -5427,11 +5722,11 @@ msgstr ""
" <p>Let op: als het oorspronkelijke bericht een\n"
" <tt>Reply-To:</tt> adres bevat, zal dit niet wordt gewijzigd."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Instellingen voor overkoepelende lijsten"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5439,7 +5734,7 @@ msgstr ""
"Verstuur wachtwoordherinneringen naar de lijstbeheerders in\n"
" plaats van naar het lijstadres."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5455,7 +5750,7 @@ msgstr ""
" afgeleid van het betreffende lijstadres: het achtervoegsel\n"
" \"umbrella_member_suffix\" wordt toegevoegd."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5465,7 +5760,7 @@ msgstr ""
" overkoepelende lijst voor andere maillijsten, volgens de\n"
" hieraan voorafgaande \"umbrella_list\" instelling."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5489,11 +5784,11 @@ msgstr ""
" heeft geen effect als de \"umbrella_list\" optie op \"Nee\" is "
"gezet."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Verstuur maandelijkse wachtwoordherinneringen?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5505,7 +5800,7 @@ msgstr ""
" deze wachtwoordherinneringen uitschakelen op hun\n"
" persoonlijke instellingenpagina."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5513,7 +5808,7 @@ msgstr ""
"Lijstspecifieke tekst toegevoegd aan het begin van het\n"
" welkomstbericht voor nieuwe leden."
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5554,11 +5849,11 @@ msgstr ""
" <li>Een lege regel scheidt alinea's.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Stuur een welkomstbericht naar nieuwe leden?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5572,7 +5867,7 @@ msgstr ""
" wanneer u lijsten onopgemerkt wilt laten verhuizen van een\n"
" ander maillijstprogramma naar Mailman."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5581,11 +5876,11 @@ msgstr ""
" Als u dit veld leeg laat, zal geen speciale tekst worden\n"
" toegevoegd aan het afmeldingsbericht."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Verstuur een afmeldingsbericht aan leden als ze worden afgemeld?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5594,7 +5889,7 @@ msgstr ""
" verzoeken, naast dagelijkse overzichten van alle wachtende\n"
" verzoeken?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5611,7 +5906,7 @@ msgstr ""
" activeren van deze optie zorgt ervoor dat tevens een bericht\n"
" wordt gestuurd zodra een nieuw verzoek binnenkomt."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -5619,21 +5914,21 @@ msgstr ""
"Moet de beheerder bericht krijgen over aanmeldingen\n"
" en afmeldingen?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
"Een melding versturen naar de afzender als zijn/haar bericht wordt "
"vastgehouden voor goedkeuring?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Aanvullende instellingen"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Noodmoderatie voor al het lijstverkeer."
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5648,7 +5943,7 @@ msgstr ""
" een zogenaamde flamewar (ruzie) aan de gang is en u een\n"
" afkoelperiode wilt instellen."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5656,7 +5951,7 @@ msgstr ""
"Standaardinstellingen voor nieuwe leden op deze lijst.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5665,7 +5960,7 @@ msgstr ""
" opties automatisch worden overgenomen als initi�le\n"
" instellingen."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5673,7 +5968,7 @@ msgstr ""
"(Beheerfilter) Controleer berichten en onderschep de\n"
" berichten die beheerdersverzoeken lijken te zijn?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5689,7 +5984,7 @@ msgstr ""
" en dat de beheerder een melding krijgt dat een nieuw\n"
" verzoek is binnengekomen."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5697,7 +5992,7 @@ msgstr ""
"Maximale omvang van een bericht in kilobytes (KB).\n"
" Gebruik 0 als u geen limiet wilt instellen."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
@@ -5705,11 +6000,11 @@ msgstr ""
"Maximum aantal leden dat wordt getoond op een pagina van de\n"
" ledenlijst."
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Hostnaam die voor deze lijst gewenst is m.b.t. e-mail."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5727,7 +6022,7 @@ msgstr ""
" indien uit meerdere hostnamen geselecteerd moet worden\n"
" bij een host met meerdere adressen."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5741,7 +6036,7 @@ msgstr ""
" (i.e. <tt>List-*</tt>) headers bevatten? <em>Ja</em>\n"
" wordt sterk aangeraden."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5783,11 +6078,11 @@ msgstr ""
" deze headers uit te schakelen in de toekomst mogelijk\n"
" verdwijnen)."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Moeten berichten de <tt>List-Post:</tt> header bevatten?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5817,7 +6112,7 @@ msgstr ""
" geen effect op de toevoeging van de andere\n"
" <tt>List-*:</tt>-headers.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
" mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n"
@@ -5828,7 +6123,7 @@ msgstr ""
"<em>Ja</em> is\n"
" aanbevolen."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5871,7 +6166,7 @@ msgstr ""
" het bounce-adres bij reply-to-all), kan de optie worden\n"
" geinactiveerd."
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5880,7 +6175,7 @@ msgstr ""
" aantal dagen. Gebruik 0 indien u berichten\n"
" niet automatisch wilt negeren."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5890,7 +6185,7 @@ msgstr ""
" gewijzigd! Het mag alleen in hoofdletters of kleine letters\n"
" afwijken van de lijstnaam."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5913,7 +6208,7 @@ msgstr ""
"door het\n"
"instellen van mlist.info.\n"
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
" changed! It must be an integer > 0."
@@ -5921,7 +6216,7 @@ msgstr ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribuut niet\n"
" veranderd! Het moet een heel getal zijn > 0."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -6068,6 +6363,11 @@ msgstr "Meerdere leden aanmelden"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Meerdere leden afmelden"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Adres/naam"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Reguliere mail"
@@ -6323,6 +6623,26 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
@@ -6331,7 +6651,7 @@ msgstr ""
" zullen ontvangen als deze lijstadressen niet\n"
" opgenomen zijn in een To: of Cc: header."
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6486,13 +6806,39 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Adressen in deze lijst worden nadrukkelijk geweerd van aanmelding\n"
+" bij deze maillijst, zonder dat nadere moderatie noodzakelijk\n"
+" is. Voeg per regel ��n adres toe; start de regel met een ^\n"
+" teken om er de juiste reguliere uitdrukking van te maken."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"Is goedkeuring van de lijstmoderator vereist voor\n"
" afmeldingsverzoeken? (<em>Nee</em> wordt aanbevolen)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6521,11 +6867,11 @@ msgstr ""
" voorbeeld van dergelijke lijsten zijn maillijsten van\n"
" bedrijven waar alle werknemers lid van moeten zijn."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Zwarte lijst"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
@@ -6533,7 +6879,7 @@ msgstr ""
"Lijst van adressen die u wilt verbieden om lid te zijn van\n"
" deze maillijst."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6546,27 +6892,27 @@ msgstr ""
" is. Voeg per regel ��n adres toe; start de regel met een ^\n"
" teken om er de juiste reguliere uitdrukking van te maken."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Openbaarheid lidmaatschapsgegevens"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Iedereen"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Alleen de lijstbeheerder"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Leden van de lijst"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Wie mag de ledenlijst inzien?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6576,7 +6922,7 @@ msgstr ""
" ledenlijst worden afgeschermd m.b.v. de\n"
" wachtwoorden van de leden of de beheerder."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -6584,7 +6930,7 @@ msgstr ""
"Toon de adressen van de leden op een manier dat ze niet\n"
" direct herkenbaar zijn als e-mailadressen?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6600,7 +6946,12 @@ msgstr ""
" de adressen door automatische webscanners worden 'geoogst'\n"
" t.b.v. spammers."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "Elk kwartaal"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6677,17 +7028,17 @@ msgstr ""
" <p>Ter aanvullende informatie: de filters voor individuele\n"
" adressen worden als eerste toegepast."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Filters voor leden"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr ""
"Moeten, als standaardinstelling, berichten van nieuwe leden\n"
" worden gemodereerd?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6727,7 +7078,7 @@ msgstr ""
" u de moderatie-instelling van elk individueel lid handmatig\n"
" wijzigen in de <a href=\"%(adminurl)s/members\">Ledenlijst</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -6735,7 +7086,7 @@ msgstr ""
"Te ondernemen actie als een gemodereerd lid\n"
" een bericht naar de lijst stuurt."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6765,7 +7116,7 @@ msgstr ""
" zonder enige melding naar de afzender.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6777,11 +7128,158 @@ msgstr ""
" >weigeringsmelding</a>\n"
" naar gemodereerde leden als deze berichten naar de lijst sturen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Te ondernemen actie als een gemodereerd lid\n"
+" een bericht naar de lijst stuurt."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Vasthouden</b> -- dit houdt het bericht vast voor\n"
+" goedkeuring door de lijstmoderators.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Weigeren</b> -- dit weigert het bericht automatisch\n"
+" en genereert een weigeringsmelding naar de afzender. De tekst\n"
+" van de weigeringsmelding kunt u <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
+" >zelf instellen</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Negeren</b> -- dit negeert het bericht volkomen,\n"
+" zonder enige melding naar de afzender.\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Tekst op te nemen in elke\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >weigeringsmelding</a>\n"
+" naar gemodereerde leden als deze berichten naar de lijst sturen."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Filters voor niet-leden"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6789,7 +7287,7 @@ msgstr ""
"Lijst van adressen van niet-leden van wie berichten\n"
" automatisch moeten worden geaccepteerd."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
@@ -6807,7 +7305,7 @@ msgstr ""
" lijst in deze Mailman install, waarvan alle leden geaccepteerd\n"
" zullen worden voor deze lijst."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6815,7 +7313,7 @@ msgstr ""
"Lijst van adressen van niet-leden van wie berichten\n"
" onmiddellijk moeten worden vastgehouden voor moderatie."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6833,7 +7331,7 @@ msgstr ""
" per regel ��n adres toe; start de regel met een ^ teken om er\n"
" de juiste reguliere uitdrukking van te maken."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6841,7 +7339,7 @@ msgstr ""
"Lijst van adressen van niet-leden van wie berichten\n"
" automatisch moeten worden geweigerd."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6867,7 +7365,7 @@ msgstr ""
" <p>Voeg per regel ��n adres toe; start de regel met een ^\n"
" teken om er de juiste reguliere uitdrukking van te maken."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -6875,7 +7373,7 @@ msgstr ""
"Lijst van adressen van niet-leden van wie berichten\n"
" automatisch moeten worden genegeerd."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6901,7 +7399,7 @@ msgstr ""
" <p>Voeg per regel ��n adres toe; start de regel met een ^\n"
" teken om er de juiste reguliere uitdrukking van te maken."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -6909,7 +7407,7 @@ msgstr ""
"Te ondernemen actie voor berichten van niet-leden waarvoor\n"
" geen expliciete actie is gedefinieerd."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6937,7 +7435,7 @@ msgstr ""
" lijsten wordt aangetroffen, zal de hier gedefinieerde actie\n"
" worden uitgevoerd."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -6945,7 +7443,7 @@ msgstr ""
"Moeten berichten van niet-leden die automatisch zijn genegeerd\n"
" worden doorgestuurd naar de lijstmoderator?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6958,7 +7456,7 @@ msgstr ""
" worden met de notatie %%(listowner)s en deze tekst zal\n"
" de standaardtekst van de weigeringsmelding vervangen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -6966,11 +7464,11 @@ msgstr ""
"In deze sectie kunt u diverse filters instellen m.b.t. de ontvangers\n"
" van het bericht (geadresseerden)."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Ontvangerfilters"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6979,7 +7477,7 @@ msgstr ""
" bestemmingsvelden (of aanwezig zijn in de hieronder\n"
" gespecificeerde lijst van geaccepteerde aliasnamen)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -7016,7 +7514,7 @@ msgstr ""
"\n"
" </ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -7024,7 +7522,7 @@ msgstr ""
"Aliasnamen die voldoen als expliciete To: of Cc:\n"
" bestemmingsnaam voor deze lijst."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -7071,12 +7569,12 @@ msgstr ""
" versies van Mailman zal het patroon altijd met het volledige\n"
" adres worden vergeleken."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr ""
"Het maximum aantal ontvangers dat geaccepteerd kan worden voor een bericht."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -7085,7 +7583,7 @@ msgstr ""
" het bericht worden vastgehouden voor goedkeuring door\n"
" de beheerder. Gebruik 0 om geen limiet in te stellen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -7098,15 +7596,16 @@ msgstr ""
" te verminderen.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "Header-filters"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Filterregels toe te passen op de headers van een bericht."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
+#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -7122,7 +7621,7 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
@@ -7144,17 +7643,17 @@ msgstr ""
" met gevaarlijke bestandstypen of bestandsextensies er uit\n"
" selecteren."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Anti-spamfilters van oudere Mailman versies (optioneel)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
"Houd berichten vast met een headerwaarde die overeenkomt met een\n"
" gespecificeerde reguliere uitdrukking."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -7189,7 +7688,13 @@ msgstr ""
" een aantal manieren, o.a. door 'escaping' of door het tussen\n"
" haakjes te plaatsen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -7197,7 +7702,7 @@ msgstr ""
"Header-filterregels vereisen een patroon.\n"
" Incomplete filterregels worden genegeerd."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -7207,27 +7712,27 @@ msgstr ""
" '%(safepattern)s' is geen toegestane reguliere uitdrukking.\n"
" Deze regel zal worden genegeerd."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Onderwerpen en onderwerpfilter"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Sleutelwoorden voor lijstonderwerpen"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Uit"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Aan"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Moet de onderwerpfilter aan of uit staan?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -7274,12 +7779,12 @@ msgstr ""
" bij de <a href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
"\">topics_bodylines_limit</a> instelling."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr ""
"Hoeveel regels van de bodytekst moet de onderwerpvergelijker controleren?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -7311,13 +7816,13 @@ msgstr ""
" lijkende regel wordt aangetroffen.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr ""
"Sleutelwoorden voor onderwerpen, ��n per regel, voor vergelijking met elk "
"bericht."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -7337,7 +7842,7 @@ msgstr ""
" <code>Subject:</code> headers kunnen bevatten, waarop controle\n"
" kan worden verricht."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -7345,7 +7850,7 @@ msgstr ""
"Onderwerp-specificaties vereisen zowel een naam als een\n"
" patroon. Incomplete onderwerpen worden genegeerd."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -7593,15 +8098,15 @@ msgstr "<em>(1 anoniem lid niet getoond)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d anonieme leden niet getoond)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; het is door u uitgeschakeld"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; het is uitgeschakeld door de lijstbeheerder"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7609,23 +8114,23 @@ msgstr ""
"; het is uitgeschakeld vanwege een excessief aantal bounces. De\n"
" laatste bounce werd ontvangen op %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; het is uitgeschakeld om onbekende redenen"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Opmerking: uw mailontvangst is momenteel uitgeschakeld%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Mailontvangst"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "de lijstbeheerder"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7644,7 +8149,7 @@ msgstr ""
" activeren. Neem contact op met %(mailto)s als u vragen\n"
" heeft of hulp nodig hebt."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7666,7 +8171,7 @@ msgstr ""
" automatisch worden gereset als de problemen op korte termijn\n"
" worden opgelost."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7675,7 +8180,7 @@ msgstr ""
" %(type)s melding worden verstuurd naar het admin adres voor\n"
" uw lidmaatschap, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7683,7 +8188,7 @@ msgstr ""
"U krijgt een e-mail toegezonden met het verzoek om uw aanmelding\n"
" te bevestigen, ter voorkoming van valse aanmeldingen."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7694,11 +8199,11 @@ msgstr ""
"de\n"
" moderator krijgt u per e-mail toegestuurd."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "tevens "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7713,7 +8218,7 @@ msgstr ""
" aanmelding in beraad nemen. De beslissing van de\n"
" moderator krijgt u per e-mail toegestuurd."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7721,7 +8226,7 @@ msgstr ""
"Dit is %(also)seen besloten lijst, wat betekent\n"
" dat de ledenlijst niet toegankelijk is voor niet-leden."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7729,7 +8234,7 @@ msgstr ""
"Dit is %(also)seen verborgen lijst, wat betekent\n"
" dat de ledenlijst alleen toegankelijk is voor de lijstbeheerder."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7737,7 +8242,7 @@ msgstr ""
"Dit is %(also)seen publieke lijst, wat betekent\n"
" dat de ledenlijst ook toegankelijk is voor niet-leden."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7745,7 +8250,7 @@ msgstr ""
" (maar wij vermommen de adressen zo dat ze niet\n"
" gemakkelijk herkenbaar zijn voor spammers)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7757,11 +8262,11 @@ msgstr ""
" in dat uw aanmeldingsbevestiging zal worden verstuurd naar\n"
" het `%(sfx)s' account van uw adres.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>of</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7774,11 +8279,11 @@ msgstr ""
" e-mail adres in:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Afmelden of opties wijzigen"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7786,7 +8291,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>of</i></b> selecteer uw naam\n"
" uit de ledenlijst (zie boven)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -7794,7 +8299,7 @@ msgstr ""
" Als u dit veld leeg laat, zal straks gevraagd worden om\n"
" uw e-mailadres"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -7802,7 +8307,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s is alleen toegankelijk voor\n"
" leden van de lijst.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -7810,55 +8315,55 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s is alleen toegankelijk voor\n"
" de lijstbeheerder.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Klik hier voor een lijst van "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " leden: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Bekijk de ledenlijst"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "leden"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Beheerdersadres:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "De ledenlijst"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr "<p>Vermeld uw "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " en wachtwoord om toegang te krijgen tot de ledenlijst: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Bekijk de ledenlijst"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Maandelijks krijgt u uw wachtwoord toegemaild als herinnering."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "Het huidige archief"
@@ -7874,7 +8379,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -8052,22 +8557,26 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Melding dat berichtinhoud is gefilterd door de inhoudsfilter"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Het is u niet toegestaan om berichten naar deze maillijst te verzenden, en\n"
"uw bericht is automatisch geweigerd. Als u vermoedt dat dit een vergissing\n"
"is, neem dan contact op met de lijstbeheerder op %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Melding van automatische negering"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Het bijgevoegde bericht is automatisch genegeerd."
@@ -8154,83 +8663,96 @@ msgstr "Verwijderde inhoud van type %(partctype)s\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "------------- volgend deel ------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "De bericht headers kwamen overeen met een spamfilterregel"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Het is u niet toegestaan om berichten naar deze maillijst te verzenden, en\n"
+"uw bericht is automatisch geweigerd. Als u vermoedt dat dit een vergissing\n"
+"is, neem dan contact op met de lijstbeheerder op %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Bericht geweigerd vanwege overeenkomst met spamfilterregel"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s Verzamelmail, Volume %(volume)d, Nummer %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "verzamelmail-header"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Verzamelmail-header"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Onderwerpen van vandaag:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Onderwerpen van vandaag (%(msgcount)d berichten)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[Bericht genegeerd door inhoudsfilter]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "verzamelmail-voettekst"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Verzamelmail-voettekst"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Eind van "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Verzending van uw bericht met de titel \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Geen reden opgegeven]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Doorsturen van gemodereerd bericht"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Nieuw aanmeldingsverzoek aan lijst %(realname)s van %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Aanmeldingsverzoek"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Nieuw afmeldingsverzoek van %(realname)s door %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Afmeldingsverzoek"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Oorspronkelijk bericht"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Verzoek aan maillijst %(realname)s geweigerd"
@@ -8284,16 +8806,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8301,56 +8823,61 @@ msgstr ""
msgid "(fixing)"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
"Uw bevesting is vereist om deel te kunnen nemen aan de %(listname)s maillijst"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Uw bevestiging is vereist voor afmelding van de %(listname)s maillijst"
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " van %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "aanmeldingen bij %(realname)s vereisen goedkeuring door moderator"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s aanmeldingsbericht"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "afmeldingen vereisen goedkeuring door moderator"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s afmeldingsbericht"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "%(realname)s afmeldingsbericht"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "aanmeldingen bij %(name)s vereisen goedkeuring door beheerder"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Laatste automatisch bericht voor vandaag"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8372,15 +8899,15 @@ msgstr ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Niet onderschepte bouncemelding"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Niet-tekst/gewone MIME onderdelen genegeerd"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8388,11 +8915,11 @@ msgstr ""
"De resultaten van uw e-mail opdracht zijn hieronder weergegeven.\n"
"Bijgevoegd is uw oorspronkelijke bericht.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Resultaten:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8400,7 +8927,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Niet verwerkt:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8409,7 +8936,7 @@ msgstr ""
"Voor nadere instructies, stuur een bericht dat alleen het woord \"help\" "
"bevat.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8417,7 +8944,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Genegeerd:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8427,27 +8954,27 @@ msgstr ""
"- Gedaan.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "De resultaten van uw e-mail opdrachten"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Bezorgd door Mailman<br>versie %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix"
@@ -8566,6 +9093,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8578,45 +9109,45 @@ msgid ""
"files can be `-'.\n"
msgstr ""
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr ""
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -9449,9 +9980,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: bin/fix_url.py:75
-#, fuzzy
msgid "Locking list"
-msgstr "Verwante lijsten"
+msgstr ""
#: bin/fix_url.py:85
msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
@@ -9560,6 +10090,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -9574,11 +10107,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr ""
@@ -9790,21 +10323,21 @@ msgstr ""
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9819,39 +10352,39 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -9975,6 +10508,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -10028,34 +10570,42 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr ""
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr ""
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
@@ -10310,9 +10860,8 @@ msgid "stale lock file"
msgstr ""
#: bin/rmlist:141
-#, fuzzy
msgid "held message file"
-msgstr "alle vastgehouden berichten."
+msgstr "bestand met vastgehouden berichten"
#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
msgid "private archives"
@@ -10452,11 +11001,11 @@ msgstr ""
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr ""
@@ -10821,8 +11370,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -11009,12 +11558,11 @@ msgstr ""
#: cron/checkdbs:144
msgid "Pending subscriptions:"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtende aanmeldingen:"
#: cron/checkdbs:155
-#, fuzzy
msgid "Pending unsubscriptions:"
-msgstr "Bevestig afmeldingsverzoek"
+msgstr "Wachtende afmeldingen:"
#: cron/checkdbs:162
msgid ""
@@ -11196,11 +11744,37 @@ msgid ""
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the sender with the list address to conform with\n"
+#~ " policies like ADSP and DMARC. It replaces the poster's\n"
+#~ " address in the From: header with the list address and adds "
+#~ "the\n"
+#~ " poster to the Reply-To: header, but the anonymous_list and\n"
+#~ " Reply-To: header munging settings below take priority. If\n"
+#~ " setting this to Yes, it is advised to set the MTA to DKIM "
+#~ "sign\n"
+#~ " all emails."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vervang de afzender door het mailinglijstadres om te voldoen aan beleid "
+#~ "alsADSP en DMARC. Hiermee wordt het adres van de afzender in de header "
+#~ "Van:vervangen door het lijstadres. De afzender wordt toegevoegd aan de "
+#~ "headerAntwoord aan:, maar de onderstaande munging-instellingen "
+#~ "vooranonymous_list en de header Antwoord aan: krijgen prioriteit. "
+#~ "Indieningesteld op Ja, wordt het aanbevolen om de MTA in te stellen "
+#~ "opDKIM-ondertekening van alle e-mails."
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " who\n"
-#~ " See everyone who is on this mailing list.\n"
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " who\n"
-#~ " Bekijk alle op deze maillijst aanwezige leden.\n"
+#~ "Tekst op te nemen in elke\n"
+#~ " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
+#~ "\"\n"
+#~ " >weigeringsmelding</a>\n"
+#~ " naar gemodereerde leden als deze berichten naar de lijst "
+#~ "sturen."
diff --git a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
index 2173515e..be7b2c8f 100644..100755
--- a/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/no/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1.5\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Buchmann <Daniel.Buchmann@bibsys.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: no\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: quoted-printable\n"
@@ -22,149 +23,152 @@ msgstr "strrelsen er ikke tilgjengelig"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Uten tittel"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Forrige melding:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Neste melding:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "tr&aring;d"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "tittel"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "forfatter"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "dato"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<p>Arkivet er for tiden tomt.</p>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Gzip'et tekst%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Tekstt%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "lager arkiv\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "April"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Februar"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Januar"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "August"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Juli"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Juni"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "Desember"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "November"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Oktober"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "September"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Frste"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Fjerde"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Andre"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Tredje"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s kvartal %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Uken med mandag %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Bygger innholdsfortegnelse\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Oppdaterer HTML for artikkel %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "artikkelfilen %(filename)s mangler!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Uten tittel"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Oppretter katalog for arkivet"
@@ -185,7 +189,7 @@ msgstr "Oppdaterer indeksfil for arkivet [%(archive)s]"
msgid " Thread"
msgstr " Tr&aring;d"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr ""
@@ -201,31 +205,35 @@ msgstr "av deg"
msgid "by the list administrator"
msgstr "av listeadministratoren"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "av ukjent grunn"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "stoppet"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Melding om behandling av returmeldinger"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Sist mottatte returmelding fra deg var datert %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(uten tittel)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Ingen returdetaljer tilgjengelig]"
@@ -237,20 +245,24 @@ msgstr "Moderator"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Listen finnes ikke: <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Feil passord"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -261,12 +273,12 @@ msgstr ""
"Du har hverken valgt normal-modus eller sammendrag-modus.\n"
"Dersom du ikke velger minst n av dem, vil epostlisten bli helt ubrukelig!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Advarsel: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -274,10 +286,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Det finnes medlemmer p&aring; listen som har valgt sammendrag-modus.\n"
"Disse vil n&aring; ikke lenger motta epost fra listen,\n"
-"fordi du skrudde av denne m&aring;ten &aring; distribuere epost p&aring;.%"
-"(dm)r"
+"fordi du skrudde av denne m&aring;ten &aring; distribuere epost p&aring;."
+"%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -286,30 +298,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Det finnes medlemmer p&aring; listen som har valgt normal-modus.\n"
"Disse vil n&aring; ikke lenger motta epost fra listen,\n"
-"fordi du skrudde av denne m&aring;ten &aring; distribuere epost p&aring;.%"
-"(rm)r"
+"fordi du skrudde av denne m&aring;ten &aring; distribuere epost p&aring;."
+"%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "Epostlister p&aring; %(hostname)s - Administrativ tilgang"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Velkommen!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
-"<p>Det er for tiden ingen %(mailmanlink)s epostlister tilgjengelig p&aring; %"
-"(hostname)s.<br> "
+"<p>Det er for tiden ingen %(mailmanlink)s epostlister tilgjengelig p&aring; "
+"%(hostname)s.<br> "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -319,11 +331,11 @@ msgstr ""
"p&aring; %(hostname)s.\n"
"Klikk p&aring; listens navn for &aring; se konfigurasjonssiden for den."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "riktige "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -343,32 +355,32 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>Generell informasjon om listene finner du p&aring; "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "oversikt over epostlister"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Send sp&oslash;rsm&aring;l og kommentarer til "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[ingen beskrivelse tilgjengelig]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Fant ingen gyldige variabelnavn."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -376,11 +388,11 @@ msgstr ""
"Hjelp for oppsett av epostlisten %(realname)s\n"
"<br>Innstilling: <em>%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Innstilling: %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -396,60 +408,60 @@ msgstr ""
"nettleseren din for de andre vinduene du eventuelt har oppe, om n&oslash;"
"dvendig."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "g&aring; tilbake til %(categoryname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s Administrasjon (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "%(realname)s administrasjon<br>%(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Kategorier"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Andre administrative aktiviter"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Behandle foresp&oslash;rsler"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "G&aring; til listens webside"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Redigere tekstfiler og HTML-kode for listens websider"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "G&aring; til listens arkiv"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Slette denne epostlisten"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (krever innlogging)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "yeblikkelig tilbakeholding av meldinger til listen er aktivert"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -458,11 +470,11 @@ msgstr ""
"knappen\n"
"\"Lagre Endringer\" lengre ned p&aring; siden for &aring; lagre endringene."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Flere medlemsinnstillinger"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -470,23 +482,23 @@ msgstr ""
"<li>Skrur av eller p&aring; moderasjon for alle medlemmer av listen,\n"
"ogs&aring; de som ikke vises her"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Av"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "P&aring;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Sett"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -494,107 +506,108 @@ msgstr ""
"Ugyldig innstilling:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Skriv inn tekst her, eller...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr ""
"<br><em>...gi inn navnet p&aring; en fil som inneholder teksten</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Emne %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Navn p&aring; emnet:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Regexp-uttrykk:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Legge til en ny..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "..f&oslash;r denne."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...etter denne."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Spamfilter regel %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Spamfilter regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Avvent"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Avsl&aring;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Holde&nbsp;tilbake"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Kaste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Godkjenne"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Avgj&oslash;relse:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "Flytt regel oppover"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "Flytt regel nedover"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Redigere <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Detaljer for <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -604,108 +617,113 @@ msgstr ""
" dersom denne innstillingen settes/endres, vil det bare bli foretatt en "
"midlertidig endring.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Legge inn nye medlemmer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Fjerne medlemmer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Adresse/navn"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Liste over medlemmer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(hjelp)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Finne medlem %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "S&oslash;k..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Ugyldig regexp-uttrykk: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer, bare %(membercnt)s er vist."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "meld av"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "medlemmets adresse<br>medlemmets navn"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "skjult"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "moderert"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "stopp epost<br>[rsak]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "bekreft"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "ikke-mine"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "unng duplikater"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "ren tekst"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "sammendrag-modus"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "spr&aring;k"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "M"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "R"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr ""
"<b>meld av</b> -- Kryss av denne for &aring; melde medlemmet ut av listen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -716,14 +734,14 @@ msgstr ""
"vil epost fra medlemmet alltid m&aring;tte godkjennes av moderatoren.\n"
"Dersom det ikke er krysset av, vil epost fra medlemmet g&aring; til listen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr ""
"<b>skjult</b> -- Skjul medlemmet fra listens offentlige medlemsoversikt?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -754,7 +772,7 @@ msgstr ""
"for medlemmet i en tidligere versjon av Mailman.\n"
"</ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -762,7 +780,7 @@ msgstr ""
"<b>bekreft</b> -- Send bekreftelse p&aring; hver epost medlemmet sender til "
"listen?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -770,7 +788,7 @@ msgstr ""
"<b>ikke-mine</b> -- Hvis denne er avkrysset, vil ikke medlemmet motta epost "
"han/hun selv har sendt til listen."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -778,7 +796,7 @@ msgstr ""
"<b>unng duplikater</b> -- Hvis denne er avkrysset, vil ikke medlemmet motta "
"epost som har medlemmets epostadresse som mottaker."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -786,7 +804,7 @@ msgstr ""
"<b>sammendrag-modus</b> -- Medlemmet f&aring;r tilsendt et sammendrag med "
"jevne mellomrom istedenfor hver epost."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -795,19 +813,19 @@ msgstr ""
"aktivert?\n"
"Hvis dette valget ikke er avkrysset, vil samle-epost sendes i MIME-format."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>spr&aring;k</b> -- &Oslash;nsket spr&aring;k"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Klikk her for ikke vise forklaringen av innstillingene."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Klikk her for vise forklaring av innstillingene."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -815,97 +833,101 @@ msgstr ""
"<p><em>For &aring; se flere medlemmer, klikk p&aring; &oslash;nsket "
"omr&aring;de:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "fra %(start)s til %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Melde p disse adressene umiddelbart, eller invitere dem?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Invitr"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Meld p&aring;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Sende velkomsthilsen til nye medlemmer?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Sende melding til listens eier nr noen melder seg p?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr ""
"Skriv inn epostadressen(e) i tekstboksen nedenfor. Kun en adresse per linje."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr ""
"...eller gi inn navnet p&aring; en fil p&aring; samme format, som inneholder "
"adressene:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -916,19 +938,39 @@ msgstr ""
"toppen av invitasjonen\n"
"eller pmeldingsbekreftelsen. Husk ha minst n blank linje nederst..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Send bekreftelse p&aring; utmelding av listen til medlemmet?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Sende beskjed til listens eier?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "Arkivet"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Endre admin/moderator passord"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -962,23 +1004,23 @@ msgstr ""
"Du m&aring; ogs&aring; skrive inn epostadressen(e) til listemoderatoren(e) "
"p&aring;<a href=\"%(adminurl)s/general\">Generelle innstillinger</a> siden."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Nytt administrator passord:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Administratorpassordet en gang til:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Nytt moderator passord:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Moderatorpassordet en gang til:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -988,327 +1030,401 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Nytt moderator passord:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Moderatorpassordet en gang til:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Lagre endringer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Moderatorpassordene er ikke like"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Passordene er ikke like."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Administratorpassordene er ikke like"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Allerede medlem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;blank linje&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Farlig epostadresse (inneholder ugyldige tegn)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Invitasjon er sendt til:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "P&aring;melding utf&oslash;rt:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Feil under invitasjon:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Feil under p&aring;melding:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Utmelding utf&oslash;rt:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Kan ikke melde ut et ikke-eksisterende medlem:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Du m fixe de ugyldige adressene frst."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " er allerede medlem"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Du m&aring; oppgi en gyldig epostadresse."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " er allerede medlem"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "Melding om utmelding av epostlisten %(realname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Meldinger"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Meldinger"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Ugyldig verdi p&aring; moderasjonsflagget"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "Ikke p&aring;meldt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ser bort i fra endring av et medlem som er utmeldt: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Utmelding utf&oslash;rt:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Feil under utmelding av:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Administrativ database for listen %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultat fra den administrative databasen til listen %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Det venter ingen foresp&oslash;rsler eller s&oslash;knader."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Klikk her for vise siden p nytt."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "N&aelig;rmere instruksjoner for administrative foresprsler"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administrative foresp&oslash;rsler for listen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Utf&oslash;re"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Forkast alle meldinger merket <em>Avvent</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "alle meldinger fra %(esender)s, som holdes tilbake for godkjenning."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "en enkel tilbakeholdt melding."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "alle tilbakeholdte meldinger."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Feil i Mailmans administrative database"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "Liste over alle tilgjengelig epostlister."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Du m&aring; oppgi et navn p&aring; en liste. Her er %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "S&oslash;knader om medlemskap"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Adresse/navn"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "Din avgj&oslash;relse"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Begrunnelse"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Godkjenne"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Utesteng for alltid fra denne listen"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Medlemmets adresse/navn"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "S&oslash;knader om utmelding"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "alle tilbakeholdte meldinger."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Avgj&oslash;relse for alle tilbakeholdte meldinger:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Ta vare p&aring; meldingen(e) for systemets administrator"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Videresend meldinger (individuelt) til:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Skru av dette medlemmets <em>moderasjonsflagg</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Avsender er n medlem av denne listen</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Legge inn <b>%(esender)s</b> i en av disse avsenderfiltrene:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Godkjenner"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Kaster"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Holder tilbake"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Avsl&aring;r"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr "Utesteng <b>%(esender)s</b> fra melde seg p denne epostlisten"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "Klikk p meldingens nummer for se den, eller du kan "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "se alle meldinger fra %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Tittel:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Strrelse:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "ikke tilgjengelig"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Begrunnelse:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Mottatt:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Epost til listen som venter p&aring; godkjennelse"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d av %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Mistet meldingen med id #%(id)d."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Feil p&aring; meldingen med id #%(id)d."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Ta vare p&aring; meldingen for systemets administrator"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Videresend denne meldingen ogs&aring; til: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Ingen forklaring]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Hvis du ikke godkjenner denne eposten,<br>skriv gjerne en begrunnelse:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Headers i meldingen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Utdrag av meldingen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Databasen er oppdatert..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " er allerede medlem"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -1317,18 +1433,20 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "Ugyldig URL - tom identifikator for bekreftelse!"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
-"<b>Ugyldig identifikator for bekreftelse av p&aring;melding:</b> %"
-"(safecookie)s.\n"
+"<b>Ugyldig identifikator for bekreftelse av p&aring;melding:</b> "
+"%(safecookie)s.\n"
"<p>Merk at slike adresser g&aring;r ut p&aring; dato %(days)s dager etter at "
"du har mottatt eposten med adressen.\n"
"Hvis dette er tilfellet, pr&oslash;v &aring; meld deg p&aring; listen "
@@ -1336,7 +1454,7 @@ msgstr ""
"Eller du kan <a href=\"%(confirmurl)s\">skrive inn identifikatoren p&aring; "
"nytt</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1346,7 +1464,7 @@ msgstr ""
"Adressen som ba om bli meldt ut av listen er ikke medlem av epostlisten.\n"
"Kanskje er du allerede meldt ut, f.eks. av listeadministratoren?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1355,19 +1473,19 @@ msgstr ""
"Addressen som skulle endres er ikke lenger medlem av epostlisten. "
"Foresprselen ble derfor avbrutt."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Systemfeil, ugyldig innhold: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Ugyldig identifikator for bekreftelse!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Oppgi identifikator for bekreftelse"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1379,19 +1497,19 @@ msgstr ""
"nedenfor.\n"
"Klikk deretter <em>Bekreft</em> knappen for &aring; fortsette til neste steg."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Identifikator for bekreftelse:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Bekreft"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Bekreft s&oslash;knad om medlemskap"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1424,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"<p>Eller klikk <em>Trekke min s&oslash;knad</em> hvis du ikke &oslash;nsker "
"&aring; melde deg p&aring; listen.."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1460,39 +1578,39 @@ msgstr ""
"<p>Eller, hvis du har ombestemt deg og ikke nsker melde deg p denne "
"listen, kan du klikke <em>Trekke min s&oslash;knad</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "Din epostadresse:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Ditt navn:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Benytte sammendrag-modus?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "&Oslash;nsket spr&aring;k:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Melde meg p listen %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Trekke min sknad"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Du har trukket s&oslash;knaden din, og ble IKKE medlem av epostlisten."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Venter p&aring; godkjenning av moderator"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1503,16 +1621,16 @@ msgid ""
"notified\n"
" of the moderator's decision."
msgstr ""
-"Du har n&aring; bekreftet din p&aring;melding p&aring; epostlisten %"
-"(listname)s, men godkjenning\n"
+"Du har n&aring; bekreftet din p&aring;melding p&aring; epostlisten "
+"%(listname)s, men godkjenning\n"
"av listemoderatoren gjenst&aring;r enda for at at du skal bli p&aring;meldt "
"listen.\n"
"Foresp&oslash;rselen din er sendt til listemoderatoren, og n&aring;r en "
"avgj&oslash;relse er tatt,\n"
"vil du bli informert om resultatet."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1523,11 +1641,11 @@ msgstr ""
"som allerede\n"
"er fjernet fra listen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Du er allerede medlem av denne epostlisten!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
@@ -1535,9 +1653,9 @@ msgid ""
" contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"Epostadressen du oppga er utestengt fra denne epostlisten.\n"
-"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(listowner)s."
+"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1547,11 +1665,11 @@ msgstr ""
"forkastet,\n"
" og begge listeadministratorer er varslet."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "S&oslash;knad om medlemsskap bekreftet"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1562,8 +1680,8 @@ msgid ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n"
" page</a>."
msgstr ""
-"Du er n&aring; p&aring;meldt epostlisten %(listname)s med epostadressen \"%"
-"(addr)s\".<br>\n"
+"Du er n&aring; p&aring;meldt epostlisten %(listname)s med epostadressen "
+"\"%(addr)s\".<br>\n"
"En epost med bekreftelse p&aring; dette er n&aring; sendt til deg.\n"
"Denne eposten inneholder ogs&aring; en del nyttig informasjon,\n"
"blant annet passordet ditt for denne epostlisten.\n"
@@ -1572,15 +1690,15 @@ msgstr ""
"din\n"
"personlige medlemside</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Du har n&aring; ombestemt deg, og er ikke meldt ut av listen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "S&oslash;knad om utmelding bekreftet"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1592,15 +1710,15 @@ msgstr ""
"Du kan n&aring; <a href=\"%(listinfourl)s\">g&aring; til listens webside</a> "
"hvis du vil."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Bekreft at du &oslash;nsker &aring; melde deg ut"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "</em>Ikke tilgjengelig</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1632,23 +1750,23 @@ msgstr ""
"<p>Eller klikk <em>Avbryt</em> for &aring; fortsatt v&aelig;re medlem av "
"listen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Meld meg ut"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Avbryt"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr ""
"Du har avbrutt din foresp&oslash;rsel om &aring; endre adresse. Ingen "
"endringer ble\n"
"gjennomf&oslash;rt."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
@@ -1656,9 +1774,9 @@ msgid ""
" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"Epostadressen du oppga er utestengt fra denne epostlisten.\n"
-"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(listowner)s."
+"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1671,11 +1789,11 @@ msgstr ""
"som allerede\n"
"er fjernet fra listen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Endring av adresse bekreftet"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1688,15 +1806,15 @@ msgstr ""
"Du can n&aring; <a href=\"%(optionsurl)s\">g&aring; videre til din "
"personlige medlemsside</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Bekreft endring av adresse"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "globalt"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1740,26 +1858,26 @@ msgstr ""
"<p>Eller klikk <em>Avbryt</em> for &aring; beholde den p&aring;meldte "
"epostadressen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Bytt epostadresse"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Fortsett &aring; vente p&aring; godkjenning av moderator"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
msgstr ""
"Ok, listemoderatoren vil fremdeles kunne godta eller avvise denne meldingen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Avsenderen trakk tilbake sin melding via websiden."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1773,11 +1891,11 @@ msgstr ""
"Grunnen til dette er nok at listemoderatoren allerede har godtatt\n"
"eller avvistt denne meldingen. Du er is&aring;fall for sent ute..."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Melding ble trukket tilbake"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1786,11 +1904,11 @@ msgstr ""
"Du har trukket tilbake din melding til epostlisten %(listname)s, med tittel "
"<em>%(subject)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Trekke tilbake melding sendt til listen"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1798,7 +1916,7 @@ msgstr ""
"Den tilbakeholdte meldingen du referte til er allerede behandlet av "
"listeadministratoren."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1831,11 +1949,11 @@ msgstr ""
"&aring; la listemoderatoren avgj&oslash;re om meldingen skal sendes til "
"listen eller ikke."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Trekk meldingen tilbake"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1847,11 +1965,11 @@ msgstr ""
"fra din epostadresse,\n"
"kan du etter en tid automatisk bli meldt ut av listen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Du vil n motta epost fra listen igjen."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1862,25 +1980,25 @@ msgstr ""
"Du kan n&aring; <a href=\"%(optionsurl)s\">g&aring; til din personlige "
"medlemsside</a> hvis du vil."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Motta epost fra listen igjen"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
msgstr ""
"Beklager, men du er allerede meldt ut av denne epostlisten.\n"
-"For &aring; melde deg p&aring; listen igjen, g&aring; til <a href=\"%"
-"(listinfourl)s\">listens webside</a>."
+"For &aring; melde deg p&aring; listen igjen, g&aring; til <a href="
+"\"%(listinfourl)s\">listens webside</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "</em>ikke tilgjengelig</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1911,8 +2029,8 @@ msgstr ""
" <li><b>Epostadresse:</b> %(member)s\n"
" <li><b>Navn:</b> %(username)s\n"
" <li><b>Siste returmelding er mottatt:</b> %(date)s\n"
-" <li><b>Antall dager til du automatisk blir meldt ut av listen: ca. %"
-"(daysleft)s\n"
+" <li><b>Antall dager til du automatisk blir meldt ut av listen: ca. "
+"%(daysleft)s\n"
"</ul>\n"
"Klikk <em>Motta epost igjen</em> knappen for &aring; skru p&aring; "
"medlemskapet ditt og fortsette &aring; motta epost fra listen.\n"
@@ -1920,11 +2038,11 @@ msgstr ""
"gang.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Motta epost igjen"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -1990,15 +2108,15 @@ msgstr "Du har ikke tilgang til &aring; opprette nye epostlister"
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Ukjent virtuell host: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Ugyldig epostadresse: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Listen finnes allerede: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Ulovlig listenavn: %(s)s"
@@ -2010,7 +2128,7 @@ msgstr ""
"En ukjent feil oppstod under opprettelse av epostlisten.\n"
"Kontakt systemadministrator for &aring; f&aring; hjelp."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Din nye epostliste: %(listname)s"
@@ -2046,7 +2164,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Opprette en epostliste p&aring; %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Feil: "
@@ -2255,11 +2373,11 @@ msgstr "Ingen endringer i HTML-koden."
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML-koden er oppdatert."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "Epostlister p&aring; %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2267,7 +2385,7 @@ msgstr ""
"<p>Det er for tiden ingen %(mailmanlink)s epostlister offentlig tilgjengelig "
"p&aring; %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2282,11 +2400,11 @@ msgstr ""
"&aring; melde deg p&aring;, melde deg av, eller\n"
"endre dine personlige innstillinger for listen."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "riktige"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2299,11 +2417,11 @@ msgstr ""
"websiden.\n"
"<p>Listeadministratorer kan benytte "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "administrasjonssiden"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2311,73 +2429,86 @@ msgstr ""
" for &aring; administrere en liste.\n"
"<p>Har du problemer med &aring; benytte listene, kontakt "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Endre Innstillinger"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Se denne siden p&aring;"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "CGI skriptfeil"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Ugyldige parametre til CGI skriptet."
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "Ingen epostadresse angitt"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Medlemmet finnes ikke: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "En epost med bekreftelse er sendt."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"Din sknad om bli meldt ut av epostlisten m godkjennes\n"
"og er blitt videresendt til listeadministratoren."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "En epost med bekreftelse er sendt."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "En epost med passordet er sendt til deg."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Innlogging mislyktes."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "En epost med passordet er sendt til deg."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "Vise listemedlemskap for %(safeuser)s p&aring; %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2385,26 +2516,26 @@ msgstr ""
"Klikk p&aring; en liste for &aring; g&aring; til dine personlige "
"innstillinger for den."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr "stopp epost"
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Adressene er ikke like!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Den epostadressen er du allerede p&aring;meldt listen med"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2416,32 +2547,32 @@ msgstr ""
"men du har ogs bedt om endring p alle lister. Etter ditt samtykke vil\n"
"alle andre epostlister som inneholder %(safeuser)s bli endret. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Den nye adressen er allerede pmeldt: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Adressene kan ikke v&aelig;re tomme"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr ""
"En foresp&oslash;rsel om bekreftelse er sendt i en epost til %(newaddr)s. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Ugyldig epostadresse angitt"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Ulovlig epostadresse angitt"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s er allerede medlem av listen."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
@@ -2449,13 +2580,13 @@ msgid ""
" the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"Epostadressen du har angitt er utestengt fra denne epostlisten.\n"
-"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(listowner)s."
+"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Navnet er endret. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2467,15 +2598,15 @@ msgstr ""
"gjennomf&oslash;rt, men alle andre endringer du gjorde, er gjennomf&oslash;"
"rt."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Passordene kan ikke v&aelig;re tomme"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Passordene er ikke like!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2488,12 +2619,12 @@ msgstr ""
"gjennomf&oslash;rt, men alle andre endringer du gjorde, er gjennomf&oslash;"
"rt."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Passordet ditt er endret."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2503,11 +2634,11 @@ msgstr ""
"valget for dette.\n"
"Du er IKKE fjernet fra listen!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Resultat av utmelding"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2518,7 +2649,7 @@ msgstr ""
"vurdert av listemoderatorene.\n"
"Du vil motta en melding s&aring; snart de har tatt en avgj&oslash;relse."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2533,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"Har du sp&oslash;rsm&aring;l knyttet til din utmelding, kontakt listens eier "
"p&aring; %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2541,7 +2672,7 @@ msgid ""
" changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2554,7 +2685,7 @@ msgstr ""
"gjennomf&oslash;rt, men alle andre endringer du gjorde, er gjennomf&oslash;"
"rt."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2567,63 +2698,63 @@ msgstr ""
"gjennomf&oslash;rt, men alle andre endringer du gjorde, er gjennomf&oslash;"
"rt."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Dine valg er n&aring; satt slik du &oslash;nsket."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Det kan v&aelig;re du vil motta en siste samle-epost."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Ja, jeg vil melde meg ut av listen</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Endre Mitt Passord"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Vise andre lister jeg er medlem av"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Send Meg Passordet Mitt"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "passord"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Logg ut"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Lagre Endringer"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "dager"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "dag"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Endre Min Adresse og Mitt Navn"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "</em>Ingen emner er definert</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2632,19 +2763,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Du er medlem av denne listen med epostadressen <em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "%(realname)s: innlogging til personlige innstillinger"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "epostadressen og "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "%(realname)s: personlige innstillinger for %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2673,19 +2804,19 @@ msgstr ""
"p&aring;sl&aring;tt i nettleseren din, ellers vil ingen endringer lagres.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "Epostadresse:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Logg inn"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2700,11 +2831,11 @@ msgstr ""
"(Du kan ogs&aring; bekrefte dette via epost; f&oslash;lg instruksjonene i "
"epost du f&aring;r tilsendt.)"
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "P&aring;minnelse om passord"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2712,27 +2843,27 @@ msgstr ""
"Trykker du p&aring; <em>Send P&aring;minnelse</em> knappen, vil du f&aring; "
"tilsendt passordet ditt i en epost."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Send p&aring;minnelse"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<mangler>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Emnet er ikke gyldig: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Mer informasjon om emnefilteret"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Filter (regexp-uttrykk):"
@@ -2752,10 +2883,27 @@ msgstr ""
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Feil i privat arkiv - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "En epost med passordet er sendt til deg."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Din epostadresse:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Finner ikke arkivfilen"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Listen finnes ikke: %(listname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Du er en snikende liste eier!"
@@ -2777,8 +2925,8 @@ msgstr "Du har slettet epostlisten <b>%(listname)s</b>."
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"Det oppstod problemer under sletting av epostlisten <b>%(listname)s</b>.\n"
@@ -2788,6 +2936,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Fjerne epostlisten <em>%(realname)s</em> permanent"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Fjerne epostlisten <em>%(realname)s</em> permanent"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2846,7 +2999,7 @@ msgstr "<b>Avbryt</b> og g&aring; tilbake til administrasjon av listen"
msgid "Delete this list"
msgstr "Slette denne listen"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Ugyldige parametre til CGI skriptet"
@@ -2855,29 +3008,49 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "Tilgang til %(realname)s feilet."
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Du m&aring; oppgi en gyldig epostadresse."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Du kan ikke melde en liste p&aring; seg selv!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr ""
"Velger du et passord selv, m&aring; du bekrefte det ved &aring; fylle inn "
"begge passordfeltene."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Passordene er ikke like."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2895,7 +3068,7 @@ msgstr ""
"motta\n"
"en epost med n&aelig;rmere instruksjoner."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2904,7 +3077,7 @@ msgstr ""
"Epostadressen du oppga er utestengt fra denne epostlisten.\n"
"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -2912,7 +3085,7 @@ msgstr ""
"Epostadressen du har oppgitt er ikke gyldig.\n"
"(Den m&aring; f.eks. inneholde en '@'.)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -2920,7 +3093,7 @@ msgstr ""
"P&aring;meldingen din tillates ikke fordi du har oppgitt en usikker "
"epostadresse."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2933,7 +3106,7 @@ msgstr ""
"med p&aring; listen f&oslash;r du har fulgt disse instruksjonene og "
"bekreftet at du vil v&aelig;re med p&aring; listen."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2946,15 +3119,15 @@ msgstr ""
"Du vil motta en epost med moderatorens avgj&oslash;relse s&aring; snart han/"
"hun har tatt en beslutning."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Du er allerede medlem av listen."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Sikkerhetsmelding fra Mailman"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2989,15 +3162,15 @@ msgstr ""
"fler deg usikker p beskyttelse av opplysninger om deg, sende gjerne en\n"
"melding til listeadministratoren p adressen %(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Denne listen st&oslash;tter ikke sammendrag-modus."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Denne listen st&oslash;tter kun sammendrag-modus."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Du er n&aring; meldt p&aring; epostlisten %(realname)s."
@@ -3022,12 +3195,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Brukes slik:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Ugyldig identifikator for bekreftelse av pmelding.\n"
"Merk at slike identifikatorer gr ut p dato omtrent %(days)s dager etter\n"
@@ -3056,7 +3229,7 @@ msgid ""
"%(owneraddr)s."
msgstr ""
"Epostadressen du har angitt er utestengt fra denne epostlisten.\n"
-"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(listowner)s."
+"Dersom du tror dette kan vre en feil, kontakt listens eier p %(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -3727,162 +3900,166 @@ msgstr "Medlemmer i normal-modus:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Medlemmer i sammendrag-modus:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Estisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "Katalansk"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "Tsjekkisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Tysk"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Engelsk (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spansk (Spania)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "Estisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "Baskisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Italiensk"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisisk (Brasil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "Rumensk"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovakisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Kinesisk (Kina)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kinesisk (Taiwan)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3893,31 +4070,31 @@ msgstr ""
"som f.eks. pminnelse om passord, bli sendt til den administrative adressen "
"%(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Sammendrag-modus)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Velkommen til epostlisten \"%(realname)s\"%(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Du er n fjernet fra epostlisten \"%(realname)s\""
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Pminnelse fra epostlisten %(listfullname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Ingen begrunnelse"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Ulovlig pmeldingsforsk oppdaget"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3929,7 +4106,7 @@ msgstr ""
"listen din. Vi tenkte kanskje du kunne ha nytte av vite om dette.\n"
"Du trenger ikke foreta deg noe, da forsket ikke lyktes."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3942,7 +4119,7 @@ msgstr ""
"ha nytte av vite om dette. Du trenger ikke foreta deg noe, da forsket\n"
"selvsagt ikke lyktes."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "Kontrollmelding fra epostlisten %(listname)s"
@@ -4025,8 +4202,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Innstillinger for automatiske svar.<p>\n"
"\n"
-"I tekstboksene nedenfor kan du bruke flgende variabler (skriv dem slik: %%"
-"(&lt;variabelnavn&gt;)s ) for sette inn nsket informasjon:\n"
+"I tekstboksene nedenfor kan du bruke flgende variabler (skriv dem slik: %"
+"%(&lt;variabelnavn&gt;)s ) for sette inn nsket informasjon:\n"
"<p><ul>\n"
" <li><b>listname</b> - <em>navnet p&aring; listen</em>\n"
" <li><b>listurl</b> - <em>URL til listens webside</em>\n"
@@ -4316,7 +4493,7 @@ msgstr ""
"advarsel skal sendes ut.\n"
"Dette tallet m&aring; v&aelig;re et heltall."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Meldinger"
@@ -4381,15 +4558,34 @@ msgstr ""
"admin adressene."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"Skal Mailman gi deg, eier av listen, beskjed nr returmeldinger forrsaker "
"at et medlem slutter motta epost?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"Skal Mailman gi deg, eier av listen, beskjed nr returmeldinger forrsaker "
+"at et medlem slutter motta epost?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4402,7 +4598,7 @@ msgstr ""
"returmeldinger.\n"
"Det vil i tillegg alltid bli gjort et forsk p gi beskjed til medlemmet."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4410,7 +4606,7 @@ msgstr ""
"Skal Mailman gi deg, eier av listen, beskjed nr returmeldinger frer til at "
"et medlem meldes ut av listen?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4423,7 +4619,7 @@ msgstr ""
"nr et medlem meldes ut av listen p grunn av for mange returmeldinger.\n"
"Det vil i tillegg alltid bli gjort et forsk p gi beskjed til medlemmet."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4716,7 +4912,10 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "Hvilket format skal benyttes som standard for samle-epost?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr ""
"Hvor stor (i Kb) m&aring; en samle-epost v&aelig;re f&oslash;r den sendes ut?"
@@ -4795,15 +4994,15 @@ msgstr "En samle-epost er sendt."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Det var ingen samle-epost som skulle sendes."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Ugyldig verdi for: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Ugyldig epostadresse for innstillingen %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Ugyldig epostadresse for innstillingen %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4816,7 +5015,7 @@ msgstr ""
"<code>%(bad)s</code>\n"
"<p>Det kan oppst feil med listen din med mindre du retter opp dette."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5000,8 +5199,8 @@ msgstr ""
"<p>For &aring; aktivere muligheten for &aring; ha listemoderatorer, og "
"p&aring; den m&aring;ten dele opp arbeidsoppgavene forbundet med listen,\n"
"m&aring; du <a href=\"passwords\">sette et eget moderatorpassord</a>,\n"
-"og gi inn epostadressen(e) til den/de som skal v&aelig;re listemoderator"
-"(er).\n"
+"og gi inn epostadressen(e) til den/de som skal v&aelig;re "
+"listemoderator(er).\n"
"Merk at i tekstboksene nedenfor skal du skrive epostadressen(e) til "
"listemoderatoren(e)."
@@ -5087,7 +5286,103 @@ msgstr ""
"[listenavn %%d] -> [listenavn 123]\n"
"(listenavn %%05d) -> (listenavn 00123)"
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Opprinnelig melding"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5096,11 +5391,11 @@ msgstr ""
"epostlistens adresse (Dette frer til at alle <tt>From:</tt>, \n"
"<tt>Sender</tt>, og <tt>Reply-To:</tt> felt fjernes)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "Egendefinert <tt>Reply-To:</tt> adresse"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5111,19 +5406,19 @@ msgstr ""
"Hvis ja vil dette bli gjort uansett om Mailman legger til et <tt>Reply-To:</"
"tt> felt eller ikke."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Egendefinert adresse"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Avsender"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Epostlistens adresse"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5134,8 +5429,7 @@ msgstr ""
"<tt>Avsender</tt> anbefales <em>p&aring; det sterkeste</em> for de fleste "
"epostlister."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5155,14 +5449,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5198,10 +5493,10 @@ msgstr ""
"modifikasjon av <tt>Reply-To:</tt> adressen gj&oslash;r det vanskeligere "
"&aring; sende\n"
"svar kun til avsender.\n"
-"Se <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">'Reply-To' "
+"Se <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">'Reply-To' "
"Munging Considered Harmful</a>\n"
"for en diskusjon rundt temaet.\n"
-"Se <a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-"
+"Se <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-"
"To Munging Considered Useful</a>\n"
"for motsatte meninger.\n"
"\n"
@@ -5215,12 +5510,11 @@ msgstr ""
"og sett <tt>Reply-To:</tt> adressen nedenfor til &aring; peke til\n"
"den parallelle diskusjonslisten."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Egendefinert <tt>Reply-To:</tt> adresse."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5233,14 +5527,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5273,10 +5568,10 @@ msgstr ""
"modifikasjon av <tt>Reply-To:</tt> adressen gj&oslash;r det vanskeligere "
"&aring; sende\n"
"svar kun til avsender.\n"
-"Se <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">'Reply-To' "
+"Se <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">'Reply-To' "
"Munging Considered Harmful</a>\n"
"for en diskusjon rundt temaet.\n"
-"Se <a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-"
+"Se <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-"
"To Munging Considered Useful</a>\n"
"for motsatte meninger.\n"
"\n"
@@ -5294,11 +5589,11 @@ msgstr ""
"felt,\n"
"vil det <em>ikke</em> endres."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Paraplyliste innstillinger"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5307,7 +5602,7 @@ msgstr ""
"istedenfor direkte\n"
"til medlemmet."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5325,7 +5620,7 @@ msgstr ""
"brukes til dette. Denne verdien legges til medlemmets kontonavn (det som\n"
"st&aring;r f&oslash;r @-tegnet)."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5335,7 +5630,7 @@ msgstr ""
"epostlister,\n"
"if&oslash;lge innstillingen \"umbrella_list\" ovenfor."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5362,11 +5657,11 @@ msgstr ""
"Denne innstillingen har ingen effekt n&aring;r \"umbrella_list\" er satt til "
"\"Nei\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Sende p&aring;minnelse om passord en gang i m&aring;neden?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5378,7 +5673,7 @@ msgstr ""
"en gang i m&aring;neden. Husk at medlemmene kan ogs&aring; selv skru av "
"dette."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5386,7 +5681,7 @@ msgstr ""
"Tekst som legges til i velkomsthilsen for nye medlemmer p&aring; denne "
"listen."
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5424,11 +5719,11 @@ msgstr ""
" <li>Blanke linjer adskiller avsnitt.</li>\n"
"</ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Sende velkomsthilsen til nye medlemmer?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5443,7 +5738,7 @@ msgstr ""
"et annet epostlistesystem til Mailman,\n"
"og vil at overgangen skal v&aelig;re s&aring; lite merkbar som mulig."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5451,11 +5746,11 @@ msgstr ""
"Tekst som sendes til medlemmer som melder seg av listen.\n"
"Er denne tom, legges det ikke noe tekst til utmeldingen."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Sende avskjedshilsen til medlemmer n&aring;r de meldes ut?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5465,7 +5760,7 @@ msgstr ""
"i tillegg til en daglig melding om foresp&oslash;rsler som venter p&aring; "
"behandling?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5481,7 +5776,7 @@ msgstr ""
"listeadminstratoren ogs&aring; motta en melding s&aring; snart en "
"foresp&oslash;rsel kommer inn."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -5490,21 +5785,21 @@ msgstr ""
"melder seg p&aring;\n"
"og gamle medlemmer som melder seg av?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
"Send epost til avsendere n&aring;r deres epost til listen holdes tilbake for "
"godkjenning?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Flere innstillinger"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "yeblikkelig tilbakeholding av meldinger til listen."
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5520,7 +5815,7 @@ msgstr ""
"listen,\n"
"og p den mten roe ned den opphetede diskusjonen."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5528,7 +5823,7 @@ msgstr ""
"Standardvalg for nye medlemmer som meldes p listen.\n"
"<input type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5536,7 +5831,7 @@ msgstr ""
"Nr et nytt medlem meldes p listen, blir medlemmets innstillinger tatt "
"herfra."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5546,7 +5841,7 @@ msgstr ""
"til epostlisten og ta tak i meldinger som kan se ut som de er\n"
"administrative foresp&oslash;rsler?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5561,7 +5856,7 @@ msgstr ""
"utmelding, o.l.),\n"
"og is&aring;fall sende meldingen til administratoren isteden."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5570,17 +5865,17 @@ msgstr ""
"til listen.\n"
"Bruk verdien '0' for &aring; ikke ha noen begrensning."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Maskinnavn denne listen skal benytte p&aring; epostadresser."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5599,7 +5894,7 @@ msgstr ""
"nyttig dersom\n"
"maskinen har flere navn."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5612,7 +5907,7 @@ msgstr ""
"(<tt>List-*</tt>) felter i meldingshodet?\n"
"<em>Ja</em> anbefales p&aring; det sterkeste."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5655,11 +5950,11 @@ msgstr ""
"kan\n"
"faktisk ogs&aring; forsvinne i senere versjoner)."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Skal epost til listen inneholde <tt>List-Post</tt> feltet?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5687,7 +5982,7 @@ msgstr ""
"slik at dette feltet ikke legges til.\n"
"(Dette pvirker ikke andre <tt>List-*:</tt> felter.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5697,7 +5992,7 @@ msgstr ""
"Skal Mailman sende deg, eieren av listen, returmeldinger som ikke ble "
"gjenkjent av den automatiske returhndteringen? <em>Ja</em> anbefales."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5719,7 +6014,7 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5727,7 +6022,7 @@ msgstr ""
"Forkast tilbakeholdte meldinger eldre enn dette antall dager.\n"
"Bruk 0 for automatisk forkasting."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5736,7 +6031,7 @@ msgstr ""
"<b>real_name</b> ble ikke endret! Du kan kun endre store eller sm&aring; "
"bokstaver i navnet."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5750,7 +6045,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5759,7 +6054,7 @@ msgstr ""
"<b>real_name</b> ble ikke endret! Du kan kun endre store eller sm&aring; "
"bokstaver i navnet."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5912,6 +6207,11 @@ msgstr "Legge&nbsp;inn&nbsp;nye&nbsp;medlemmer&nbsp;p&aring;&nbsp;listen"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Fjerne&nbsp;medlemmer&nbsp;fra&nbsp;listen"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Adresse/navn"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Innstillinger&nbsp;for&nbsp;normal-modus"
@@ -6148,12 +6448,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6296,13 +6616,39 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Alle epostadresser som angis her vil bli utestengt fra listen, og kan ikke\n"
+"melde seg p. Legg inn epostadresser, en per linje, start linjen med tegnet "
+"^\n"
+"for &aring; angi et regexp-uttrykk som skal passe med avsenderadressen."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"M&aring; listemoderatoren godkjenne utmeldinger av listen?\n"
"(<em>Nei</em> er anbefalt)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6334,11 +6680,11 @@ msgstr ""
"eksempel p&aring;\n"
"en slik liste."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Utestengte adresser"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
@@ -6346,7 +6692,7 @@ msgstr ""
"Liste over epostadresser som ikke har lov til melde seg p denne "
"epostlisten."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6359,28 +6705,28 @@ msgstr ""
"^\n"
"for &aring; angi et regexp-uttrykk som skal passe med avsenderadressen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Innsyn i medlemskap"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Hvem som helst"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Kun listeadministrator"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Kun medlemmer av listen"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr ""
"Hvem har tilgang til &aring; se en liste over medlemmer av epostlisten?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6388,7 +6734,7 @@ msgstr ""
"Hvis denne instillingen er satt, vil listen over medlemmer av epostlisten "
"bli beskyttet av medlemmenes eller adminstratorens passord."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -6396,7 +6742,7 @@ msgstr ""
"Vise medlemmers epostadresser slik at de ikke umiddelbart ser ut som en "
"epostadresse?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6413,7 +6759,12 @@ msgstr ""
"(og deretter bruke de til &aring; sende ut spam/junk mail) til &aring; ikke "
"snappe opp medlemmenes epostadresser."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "Kvartalsvis"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6488,17 +6839,17 @@ msgstr ""
"<p>Merk: treff p&aring; vanlige epostadresser utf&oslash;res f&oslash;rst, "
"regexp-uttrykk vil derfor behandles sist."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Filtrering av epost fra medlemmer"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr ""
"Skal epost til listen, sendt fra nye medlemmer, vanligvis vurderes av "
"moderatoren?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6543,13 +6894,13 @@ msgstr ""
"listen. Du kan alltid sette moderasjonsflagget for hvert enkelt medlem fra\n"
"<a href=\"%(adminurl)s/members\">Administrere medlemmer</a> siden."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
msgstr "Hva som skjer nr et moderert medlem sender epost til listen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6576,7 +6927,7 @@ msgstr ""
"til avsender.\n"
"</ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6587,18 +6938,159 @@ msgstr ""
"<a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">meldingen om "
"retur</a> som sendes til modererte medlemmer av listen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr "Hva som skjer nr et moderert medlem sender epost til listen."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul>\n"
+" <li><b>Holde tilbake</b> -- meldingen holdes tilbake for godkjenning av "
+"listemoderatoren(e).\n"
+" <p><li><b>Avsl</b> -- meldingen sendes automatisk i retur til avsender. "
+"Begrunnelsen som sendes kan du <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
+"member_moderation_notice\">skrive selv</a>\n"
+" <p><li><b>Kaste</b> -- meldingen blir forkastet uten gi beskjed om dette "
+"til avsender.\n"
+"</ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Tekst som skal sendes med\n"
+"<a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">meldingen om "
+"retur</a> som sendes til modererte medlemmer av listen."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Filtrering av epost fra ikke-medlemmer"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
msgstr ""
"Liste over epostadresser til ikke-medlemmer som alltid skal godkjennes."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -6613,7 +7105,7 @@ msgstr ""
"Legg inn epostadresser, en per linje, start linjen med tegnet ^\n"
"for &aring; angi et regexp-uttrykk som skal passe med avsenderadressen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6621,7 +7113,7 @@ msgstr ""
"Liste over epostadresser til ikke-medlemmer som alltid skal holdes tilbake "
"for vurdering."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6639,13 +7131,13 @@ msgstr ""
"Legg inn epostadresser, en per linje, start linjen med tegnet ^\n"
"for &aring; angi et regexp-uttrykk som skal passe med avsenderadressen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
msgstr "Liste over epostadresser til ikke-medlemmer som alltid skal avvises."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6670,14 +7162,14 @@ msgstr ""
"<p>Legg inn epostadresser, en per linje, start linjen med tegnet ^\n"
"for &aring; angi et regexp-uttrykk som skal passe med avsenderadressen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
msgstr ""
"Liste over epostadresser til ikke-medlemmer som automatisk skal forkastes."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6699,7 +7191,7 @@ msgstr ""
"<p>Legg inn epostadresser, en per linje, start linjen med tegnet ^\n"
"for &aring; angi et regexp-uttrykk som skal passe med avsenderadressen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -6707,7 +7199,7 @@ msgstr ""
"Behandling av epost fra ikke-medlemmer som ikke berres av noen av de andre "
"reglene."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6735,7 +7227,7 @@ msgstr ""
"Hvis avsenderadressen ikke passer med noen av som er oppgitt i listene,\n"
"blir f&oslash;lgende avgj&oslash;relse tatt."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -6743,7 +7235,7 @@ msgstr ""
"Skal meldinger fra ikke-medlemmer, som automatisk forkastes, ogs sendes til "
"listemoderatoren?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6752,21 +7244,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tekst som skal inkluderes i alle meldinger om retur som sendes til ikke-"
"medlemmer som forsker sende e-post til denne listen.\n"
-"Denne teksten kan inneholde e-postadresse til e-postlistens eier ved at %%"
-"(listowner)s legges inn.\n"
+"Denne teksten kan inneholde e-postadresse til e-postlistens eier ved at %"
+"%(listowner)s legges inn.\n"
"Teksten erstatter den internt genererte standardmeldingen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
msgstr "Her kan du sette opp filtrering basert p mottakeren av meldingen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Filtrering p mottaker"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6774,7 +7266,7 @@ msgstr ""
"M&aring; epost til listen ha listens adresse (eller andre gyldige adresser, "
"se nedenfor) i <tt>To:</tt> eller <tt>Cc:</tt> feltene?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6811,7 +7303,7 @@ msgstr ""
"gyldige alias for listen.</li>\n"
"</ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -6819,7 +7311,7 @@ msgstr ""
"Aliaser (regexp-uttrykk) som kvalifiserer gyldige <tt>To:</tt> eller <tt>Cc:"
"</tt> felter for denne listen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6866,11 +7358,11 @@ msgstr ""
"i en framtidig utgave av Mailman, vil kun sammenligning mot hele "
"mottakeradressen st&oslash;ttes."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Maximum antall mottakeradresser i epost sendt til listen."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -6881,7 +7373,7 @@ msgstr ""
"den.\n"
"Bruk verdien 0 for ingen begrensning."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6892,15 +7384,16 @@ msgstr ""
"Her kan du sette opp ulike anti-spam filtre, som kan vre til hjelp\n"
"for redusere mengden spam som distribueres via epostlisten."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "Filtrering p meldingshode"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Regler som skal passe mot meldingshodet en melding."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
+#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -6916,7 +7409,7 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
@@ -6937,17 +7430,17 @@ msgstr ""
"sortere ut meldinger av farlige filtyper eller\n"
"filetternavn."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Anti-spam filtre"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
"Holde tilbake epost sendt til listen, som inneholder felter (i "
"meldingshodet) som passer med egendefinerte regexp-uttrykk."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -6981,7 +7474,13 @@ msgstr ""
"Dette kan man unng&aring; p&aring; flere m&aring;ter, f.eks. ved &aring; "
"bruke escape-tegn eller klammeparenteser."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -6989,7 +7488,7 @@ msgstr ""
"Filter p meldingshode krever et uttrykk. Ufullstendige filtre vil ikke bli "
"tatt i bruk."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -6998,27 +7497,27 @@ msgstr ""
"Filteret '%(safepattern)s' er ikke en gyldig regexp.\n"
"Det vil bli forkastet."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Emner"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Emneord for listen"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Tilgjengelig"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Skal emnefilteret v&aelig;re tilgjengelig eller ikke tilgjengelig?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -7062,11 +7561,11 @@ msgstr ""
"felter, alt etter hva innstillingen <a href=\"?VARHELP=topics/"
"topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</a> er satt til."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr "Hvor mange linjer skal filteret s&oslash;ke gjennom?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -7098,12 +7597,12 @@ msgstr ""
"vil alle linjer bli unders&oslash;kt fram til den f&oslash;rste linjen som "
"ikke ser ut som et meldingshodefelt."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr ""
"Emneord, ett per linje, som gj&oslash;r at en epost g&aring;r under emnet."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -7123,7 +7622,7 @@ msgstr ""
"best&aring; av slike \"felter\", og\n"
"kan dermed ogs&aring; bli unders&oslash;kt."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -7131,7 +7630,7 @@ msgstr ""
"Et emne krever bde et navn og et uttrykk. Ufullstendige emner vil ikke bli "
"tatt i bruk."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -7361,15 +7860,15 @@ msgstr "<em>(1 medlem vises ikke)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d medlemmer vises ikke)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; etter ditt eget &oslash;nske"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; av listeadministratoren"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7377,23 +7876,23 @@ msgstr ""
"; p&aring; grunn av for mange returmeldinger. \n"
"Siste returmelding ble registrert %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; av ukjent grunn"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Merk: Levering av epost fra listen er stoppet%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Epost levering"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "listeadministratoren"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7412,7 +7911,7 @@ msgstr ""
"Kontakt %(mailto)s hvis du har sp&oslash;rsm&aring;l eller trenger "
"ytterligere hjelp."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7431,16 +7930,16 @@ msgstr ""
"Returtallet ditt vil automatisk annulleres dersom problemene retter seg "
"snart."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
-"(Merk - du melder deg p&aring; en liste av flere epostlister, s&aring; %"
-"(type)s meldinger vil bli sendt til administrasjonsadressen for ditt "
+"(Merk - du melder deg p&aring; en liste av flere epostlister, s&aring; "
+"%(type)s meldinger vil bli sendt til administrasjonsadressen for ditt "
"medlemskap, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7448,7 +7947,7 @@ msgstr ""
"Du vil motta en epost som ber deg bekrefte dette, slik at ikke andre skal "
"kunne melde deg p&aring; listen mot din vilje."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7459,11 +7958,11 @@ msgstr ""
"N&aring;r s&oslash;knaden din er behandlet, vil du f&aring; tilsendt "
"listeadministratorens avgj&oslash;relse i en epost."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "ogs&aring; "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7478,7 +7977,7 @@ msgstr ""
"til listens moderator for godkjenning.\n"
"Du vil deretter f&aring; moderatorens avgj&oslash;relse tilsendt i en epost."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7486,7 +7985,7 @@ msgstr ""
"Dette er %(also)sen privat liste, som betyr at en liste over epostlistens "
"medlemmer ikke er tilgjengelig for andre enn de som er medlem av epostlisten."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7494,7 +7993,7 @@ msgstr ""
"Dette er %(also)sen skjult liste, som betyr at en liste over epostlistens "
"medlemmer kun er tilgjengelig for listeadministratoren."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7502,14 +8001,14 @@ msgstr ""
"Dette er %(also)sen offentlig liste, som betyr at listen over epostlistens "
"medlemmer er fritt tilgjengelig for alle."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr ""
" (men vi gjemmer epostadressene slik at de ikke gjenkjennes av spammere). "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7520,11 +8019,11 @@ msgstr ""
"epostlister som medlemmer. Dette vil blant annet si at din foresp&oslash;"
"rsel om bekreftelse vil bli sendt til '%(sfx)s' kontoen for din adresse.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>enten</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7538,11 +8037,11 @@ msgstr ""
"%(either)sskriv inn din epostadresse:\n"
"<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Endre dine personlige innstillinger"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7550,76 +8049,76 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>eller</i></b> klikk p&aring; din adresse i listen over "
"medlemmer (se ovenfor)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr ""
"Dersom du lar feltet st&aring; tomt, vil du bli spurt om epostadressen din"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s er kun tilgjengelig for medlemmer av listen.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s er kun tilgjengelig for listens administrator.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Klikk her for &aring; se listen over "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " medlemmer: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Vis Medlemsliste"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "medlemmer"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Administratoradresse:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "Listen over medlemmer"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Skriv inn "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " og passord for &aring; se listen over medlemmer: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Passord: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Vis Medlemsliste"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
"En gang i m&aring;neden vil du som en p&aring;minnelse motta passordet ditt "
"i en epost."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "Arkivet"
@@ -7635,7 +8134,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -7816,12 +8315,16 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Resultat av filtrering p innhold"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Du har ikke lov til sende epost til denne epostlisten, din melding ble "
"derfor\n"
@@ -7829,11 +8332,11 @@ msgstr ""
"kontakt\n"
"epostlistens eier p %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Automatisk melding: din epost ble avvist"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Den vedlagte meldingen er automatisk forkastet."
@@ -7923,83 +8426,98 @@ msgstr "Hopper over innhold av typen %(partctype)s\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- neste del --------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Meldingshodet passer med et filter"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Du har ikke lov til sende epost til denne epostlisten, din melding ble "
+"derfor\n"
+"automatisk avvist. Dersom du mener at dine epost avvises urettmessig, "
+"kontakt\n"
+"epostlistens eier p %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Meldingen ble avvist av et filter"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "Sammendrag av %(realname)s, Vol %(volume)d, Utgave %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "topptekst"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Topptekst"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Dagens emner:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Dagens emner (%(msgcount)d meldinger)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[Meldingen er forkastet av innholdsfiltreringen]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "bunntekst"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Bunntekst"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Slutt p "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Din melding med tittel \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Ingen begrunnelse]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Videresending av moderert melding"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Ny sknad om medlemskap p listen %(realname)s fra %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Sknad om medlemskap"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Sknad fra %(addr)s om utmelding fra listen %(realname)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Sknad om utmelding"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Opprinnelig melding"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Foresprsel til epostlisten %(realname)s ikke godkjent"
@@ -8074,16 +8592,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Foresprsel om fjerne epostlisten %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "kontrollerer rettigheter for %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "rettighetene p %(file)s m vre 066x (men er %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8091,56 +8609,61 @@ msgstr "rettighetene p %(file)s m vre 066x (men er %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(fixer)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "undersker eierskap p filen %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "Filen %(dbfile)s eies av %(owner)s (m eies av %(user)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "rettighetene p %(file)s m vre 066x (men er %(octmode)s)"
+msgstr "rettighetene p %(dbfile)s m vre 066x (men er %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Din bekreftelse kreves for bli medlem av epostlisten %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Din bekreftelse kreves for forlate epostlisten %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " fra %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "pmelding p %(realname)s krever godkjenning av moderator"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Melding om pmelding p epostlisten %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "utmelding krever godkjenning av moderator"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "Melding om utmelding av epostlisten %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "Melding om utmelding av epostlisten %(realname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "pmelding p %(name)s krever godkjenning av administrator"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Siste automatiske svar idag"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8163,15 +8686,15 @@ msgstr ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Returmelding som ikke ble fanget opp"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Hopper over MIME deler som ikke er text/plain"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8179,11 +8702,11 @@ msgstr ""
"Resultatet av dine kommandoer vises nedenfor.\n"
"Din opprinnelige melding ligger vedlagt.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Resultater:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8191,7 +8714,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ikke utfrt:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8200,7 +8723,7 @@ msgstr ""
"For motta nrmere instruksjoner, send en melding som kun inneholder ordet "
"\"help\".\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8208,7 +8731,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Hoppet over:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8218,27 +8741,27 @@ msgstr ""
"- Slutt p kommandoer.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Resultatet av dine kommandoer"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Levert av Mailman<br>versjon %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Programmert i Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU er ikke UNiX"
@@ -8325,6 +8848,7 @@ msgstr ""
"%(wday)s %(day)2i. %(mon)s %(year)04i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s"
#: bin/add_members:26
+#, fuzzy
msgid ""
"Add members to a list from the command line.\n"
"\n"
@@ -8357,6 +8881,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8399,8 +8927,8 @@ msgstr ""
"\n"
" --admin-notify=<y|n>\n"
" -a <y|n>\n"
-" Forteller om det skal sendes ut melding til listeadministratoren"
-"(e).\n"
+" Forteller om det skal sendes ut melding til "
+"listeadministratoren(e).\n"
" Default: listens \"admin_notify_mchanges\" innstilling.\n"
"\n"
" --help\n"
@@ -8413,47 +8941,47 @@ msgstr ""
"Du m benytte minst valgene \"-r\" eller \"-d\". Bare ett av filnavnene kan\n"
"vre \"-\".\n"
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Allerede medlem: %(member)s"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse: blank linje"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Feil/Ugyldig epostadresse: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Ugyldige tegn i epostadressen: %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Pmeldt: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Ugyldig argument til -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Ugyldig argument til -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"Kan ikke lese bde medlemmer i normal-modus og medlemmer i sammendrag-modus "
"fra standard input."
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Listen finnes ikke: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -8939,8 +9467,8 @@ msgstr "Problemer funnet:"
#: bin/check_perms:404
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
-"Kjr dette programmet p nytt med \"-f\" flagget, som bruker %(MAILMAN_USER)"
-"s\n"
+"Kjr dette programmet p nytt med \"-f\" flagget, som bruker "
+"%(MAILMAN_USER)s\n"
"(eller root) for fixe dette"
#: bin/cleanarch:20
@@ -9284,7 +9812,9 @@ msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-"## Innstillinger for epostlisten \"%(listname)s\" -*- python -*-\n"
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"## Innstillinger for epostlisten \"%(listname)s\"\n"
"## Dato: %(when)s\n"
#: bin/config_list:143
@@ -9812,6 +10342,7 @@ msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Liste: %(listname)s, \tEiere: %(owners)s"
#: bin/list_lists:19
+#, fuzzy
msgid ""
"List all mailing lists.\n"
"\n"
@@ -9822,6 +10353,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -9856,11 +10390,11 @@ msgstr ""
" Viser denne hjelpeteksten.\n"
"\n"
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Fant ingen treff p denne epostlisten"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "treff p denne epostlisten:"
@@ -10225,7 +10759,7 @@ msgstr "Ingen child med pid: %(pid)s"
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Gammel pid fil fjernet."
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -10234,7 +10768,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette lsefil for master qrunneren fordi det ser ut til\n"
"at en annen qrunner allerede kjrer.\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -10243,7 +10777,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opprette lsefil for master qrunneren. Det ser ut til at det\n"
"eksisterer en gammel lsefil. Kjr mailmanctl med \"-s\" valget.\n"
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -10270,39 +10804,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Avrbyter."
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Systemets epostliste mangler: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr "Kjr dette programmet som root eller som %(name)s, eller bruk -u."
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "Ingen kommando angitt."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Uygldig kommando: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "Advarsel! Du kan f tilgangsproblemer."
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Stopper Mailmans master qrunner."
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Starter Mailmans master qrunner p nytt."
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "pner alle loggfiler p nytt"
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Starter Mailmans master qrunner."
@@ -10423,6 +10957,7 @@ msgid "Return the generated output."
msgstr ""
#: bin/newlist:20
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -10449,6 +10984,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -10502,9 +11046,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
@@ -10585,27 +11131,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Merk at listenavn vil bli omgjort til sm bokstaver.\n"
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Ukjent sprk: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Oppgi epostlistens navn:"
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Oppgi epostadressen til personen som er ansvarlig for listen:"
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Det frste passordet for \"%(listname)s\" er: "
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Listen m ha et passord (listens passord kan ikke vre blankt)"
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Trykk [Enter] for sende melding til eieren av listen %(listname)s..."
@@ -11124,11 +11676,11 @@ msgstr "Ugyldig : %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Du m fixe de ugyldige adressene frst."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "La inn : %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Fjernet: %(s)s"
@@ -11407,7 +11959,7 @@ msgstr "oppdaterer gamle qfiler"
#: bin/update:455
#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr "Ugyldig k-katalog: %(qdir)s"
+msgstr "Ugyldig k-katalog: %(dirpath)s"
#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
@@ -11594,8 +12146,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -12067,6 +12619,18 @@ msgstr ""
" Send samle-epost kun fra den angitte listen. Hvis ikke dette valget\n"
" benyttes, vil det sendes ut fra alle aktuelle lister.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekst som skal sendes med\n"
+#~ "<a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">meldingen om "
+#~ "retur</a> som sendes til modererte medlemmer av listen."
+
#~ msgid ""
#~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n"
#~ " you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -12255,12 +12819,12 @@ msgstr ""
#~ "To finish creating your mailing list, execute the following\n"
#~ "commands with the proper permission:\n"
#~ "\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
-#~ "s\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-admin\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-request\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s-admin\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s-request\n"
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
#~ "\n"
@@ -12272,12 +12836,12 @@ msgstr ""
#~ "For fullfre opprettelsen av epostlisten %(listname)s, kjr flgende\n"
#~ "kommandoer med de rettigheter som kreves:\n"
#~ "\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
-#~ "s\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-admin\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-request\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s-admin\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s-request\n"
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
#~ "\n"
@@ -12479,8 +13043,8 @@ msgstr ""
#~ "MailCommandHandler.ParseMailCommands(). Here is the traceback:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Mailman: En uventet feil oppstod i MailCommandHandler.ParseMailCommands"
-#~ "().\n"
+#~ "Mailman: En uventet feil oppstod i MailCommandHandler."
+#~ "ParseMailCommands().\n"
#~ "Here er en traceback:\n"
#~ msgid ""
@@ -12877,8 +13441,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "%(rname)s member %(addr)s bouncing - %(negative)s%(did)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Adressen til %(rname)s, %(addr)s, kommer bare i retur - %(negative)s%(did)"
-#~ "s"
+#~ "Adressen til %(rname)s, %(addr)s, kommer bare i retur - %(negative)s"
+#~ "%(did)s"
#~ msgid "User not found."
#~ msgstr "Medlemmet finnes ikke."
diff --git a/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po
index 5543a565..fb851f55 100644..100755
--- a/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1,171 +1,175 @@
# Polish translation for Mailman
# Copyleft protected by GNU/GPL
# BArtosz Sawicki <sawickib@iem.pw.edu.pl>, 2002-2005
-# Marcin Sochacki <wanted@linux.gda.pl>, 2001-2002.
+# Marcin Sochacki <wanted@linux.gda.pl>, 2001-2002
# Zbigniew Szalbot <zbyszek@slowo.pl>, 2008-2009
+# Stefan Plewako <splewako@aviary.pl>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-05 23:29+0100\n"
-"Last-Translator: Zbigniew Szalbot <zszalbot@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <sawickib@iem.pw.edu.pl>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/aviarypl/mailman-l10n-pl/issues\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-30 19:05+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Plewako <splewako@aviary.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
msgid "size not available"
-msgstr "rozmiar nie znany"
+msgstr "nieznany rozmiar"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i bajtw "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Brak tematu"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " w "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
-msgstr "Poprzednia wiadomo:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+msgid "Previous message (by thread):"
+msgstr "Poprzednia wiadomo (wedug wtku):"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
-msgstr "Nastpna wiadomo:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+msgid "Next message (by thread):"
+msgstr "Nastpna wiadomo (wedug wtku):"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "wtku"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "tematu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "autora"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "daty"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>W tej chwili nie ma archiwum.</P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Tekst Gzipowany%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Tekst%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "skanowanie wiadomoci do archiwum\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "Kwiecie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Luty"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Stycze"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Marzec"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "Sierpie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Lipiec"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Maj"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "Grudzie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "Listopad"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Padziernik"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "Wrzesie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Pierwszy"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Czwarty"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Drugi"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Trzeci"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s kwarta %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Tydzie zaczynajcy si od poniedziaku %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Obliczanie listy wtkw\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Aktualizacja pliku HTML dla wiadomoci %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "brakuje pliku archiwum %(filename)s !"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Brak tematu"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Tworzenie katalogu archiwum "
@@ -186,7 +190,7 @@ msgstr "Aktualizacja indeksw z archiwum [%(archive)s]"
msgid " Thread"
msgstr " Wtek"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -202,31 +206,35 @@ msgstr "przez Ciebie samego"
msgid "by the list administrator"
msgstr "przez administratora listy"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "z nieznanego powodu"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr "zwikszono licznik zwrotw"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "zablokowana"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Powiadamianie o zwrotach"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Ostatni zwrot otrzymano z Twojego adresu dnia %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(brak tematu)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[brak opisu zwrotu]"
@@ -238,20 +246,24 @@ msgstr "Moderator"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Nie znaleziono listy <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Bd uwierzytelniania."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr "Przekroczono limit czasu formularza. (ochrona da przed oszustwami)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -264,12 +276,12 @@ msgstr ""
" Musisz wczy jeden z wymienionych trybw; inaczej\n"
" lista bdzie bezuyteczna."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Uwaga: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -279,7 +291,7 @@ msgstr ""
" a wyczye go globalnie. Ci ludzie nie\n"
" bd otrzymywa poczty.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -291,19 +303,19 @@ msgstr ""
" bd otrzymywa poczty dopki ten problem\n"
" nie zostanie usunity.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "Listy dostpne na serwerze %(hostname)s - Administracja"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Witamy!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -311,7 +323,7 @@ msgstr ""
"<p>Nie ma obecnie adnych publicznie dostpnych %(mailmanlink)s\n"
" list na serwerze %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -321,11 +333,11 @@ msgstr ""
" %(mailmanlink)s listy na serwerze %(hostname)s. Kliknij\n"
" nazw listy, aby przej do jej konfiguracji. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "prawo "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -344,32 +356,32 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Oglne dane o listach dostpne s na "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "stronie informacyjnej danej listy"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Pytania i komentarze kieruj do "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[brak opisu]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Nie znaleziono prawidowej nazwy zmiennej."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -377,11 +389,11 @@ msgstr ""
"%(realname)s - opis konfiguracji listy\n"
" <br>opcja <em>%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Opis opcji Mailmana %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -396,61 +408,61 @@ msgstr ""
" s przeadowane. Moesz te\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "powrci do strony z opcjami %(categoryname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s - Administracja (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "%(realname)s - Administracja list <br>Sekcja %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Kategorie konfiguracji"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Inne czynnoci administracyjne"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Sprawd kolejk listw wymagajcych moderacji"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Przejd do strony informacyjnej listy"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Edytuj publiczne strony WWW i pliki tekstowe"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Przejd do archiwum listy"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Usu t list"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (wymaga potwierdzenia)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj si"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr ""
"Awaryjne moderowanie wszystkich wiadomoci dla tej listy zostao wczone"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -458,11 +470,11 @@ msgstr ""
"Wprowad zmiany w poniszej sekcji, a nastpnie zapisz je\n"
" naciskajc przycisk <em>Zatwierd</em>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Inne zadania zwizane z prenumeratorami"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -470,23 +482,23 @@ msgstr ""
"<li>Ustaw wszystkim znacznik moderowania, cznie\n"
" z aktualnie niewidocznymi prenumeratorami"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Wyczone"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "Wczona"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Ustaw"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Warto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -494,106 +506,107 @@ msgstr ""
"Bdnie sformuowana opcja:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Wprowad tekst poniej lub...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...wybierz plik z dysku lokalnego</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Temat %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Usu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Temat:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Wyraenie regularne:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Dodaj nowy wpis..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...powyej."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...poniej."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Regua filtra anty-spamowego %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Wyraenie regularne filtrujce spam:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Od"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Odrzu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Zignoruj"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Zaakceptuj"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Akcja:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "Przesu regu wyej"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "Przesu regu niej"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Edytuj <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Wicej o <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -603,107 +616,111 @@ msgstr ""
" ustawienie tej wartoci powoduje natychmiastow zmian, ale\n"
" nie wprowadza jej na stae.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Hurtowe zapisywanie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Hurtowe usuwanie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+msgid "Address Change"
+msgstr "Zmiana adresu"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Lista prenumeratorw"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(pomoc)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Znajd prenumeratora %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Szukaj..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Bdne wyraenie regularne: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s prenumeratorw, wywietlono %(membercnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s prenumeratorw"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "usu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "adres<br>nazwisko prenumeratora"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "ukryj"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "mod."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "wy. <br>[powd]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "powiadom."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "bez kopii"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "bez duplikatu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "bez MIME"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "paczka"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "jzyk"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "Z"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>usu</b> -- Kliknij, by wypisa prenumeratora."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -713,7 +730,7 @@ msgstr ""
"\tustawiony, wszystkie wiadomoci wysyane z tego adresu\n"
"\tbd moderowane. W przeciwnym razie bd przesyane na list."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -721,7 +738,7 @@ msgstr ""
"<b>ukryj</b> -- Czy adres prenumeratora na licie\n"
" jest niewidoczny?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -747,7 +764,7 @@ msgstr ""
"wiadomoci nie jest znana. \n"
"</ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -755,7 +772,7 @@ msgstr ""
"<b>powiadom.</b> -- Nadawca jest powiadamiany o przyjciu przez list\n"
" jego wiadomoci."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -763,7 +780,7 @@ msgstr ""
"<b>bez kopii</b> -- Nadawca nie dostaje kopii listw\n"
" wysanych przez siebie na list."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -771,7 +788,7 @@ msgstr ""
"<b>bez duplikatw</b> -- Nadawca nie dostaje duplikatw\n"
"\ttej samej wiadomoci."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -779,7 +796,7 @@ msgstr ""
"<b>paczka</b> -- Dostarczanie listw w paczkach\n"
" (domylnie: kady list osobno)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -787,19 +804,19 @@ msgstr ""
"<b>bez MIME</b> -- Jeli paczki s wczone, czy wysya je w formacie\n"
" czystego tekstu? (domylnie: MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>jzyk</b> -- Jzyk preferowany przez uytkownika"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Kliknij tutaj, eby ukry legend tabeli."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Kliknij tutaj, eby obejrze legend tabeli."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -807,94 +824,98 @@ msgstr ""
"<p><em>Aby zobaczy innych subskrybentw, kliknij odpowiedni\n"
" zakres poniej:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "od %(start)s do %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Chcesz zapisa, czy tylko zaprosi uytkownikw?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Zapro"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Zapisz"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Wysa list powitalny do nowo zapisanych subskrybentw?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Wysya powiadomienia o nowych subskrypcjach do opiekuna listy?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Wprowad adresy, po jednym w kadej linii..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...albo wybierz plik z dysku lokalnego:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -905,19 +926,43 @@ msgstr ""
"\tbd powiadomienia o prenumeracie.\n"
"\tDodaj co najmniej jedn pust lini na kocu..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Czy wysa uytkownikowi powiadomienie o wypisaniu?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Czy wysya powiadomienie do opiekuna listy?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+"Aby zmieni adres subskrybenta listy,\n"
+" naley poda dotychczasowy adres oraz nowy adres subskrypcji w polach "
+"poniej.\n"
+" Mona rwnie zaznaczy wysa powiadomienia o zmianie znaznaczajc "
+"odpowiednie opcje."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+msgid "Member's current address"
+msgstr "Obecny adres subskrybenta"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr "Wylij powiadomienie"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr "Nowy adres"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Zmie hasa dostpu do listy"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -951,23 +996,23 @@ msgstr ""
"dla moderatorw a take wprowadzi ich adresy e-mail w \n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">opcjach oglnych</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Wprowad nowe haso administratora:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Potwierd haso administratora"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Wprowad nowe haso moderatora:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Potwierd haso moderatora:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -976,329 +1021,402 @@ msgid ""
"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
"no other."
msgstr ""
+"Oprcz powyszych hase, moesz okreli haso dla wstpnego\n"
+"zatwierdzania wiadomoci na licie. Dowolne z tych dwch hase moe\n"
+"zosta wykorzystane w nagwku \"Approved:\" lub pierwszym wierszu "
+"wiadomoci,\n"
+"aby wstpnie zatwierdzi wiadomo, ktra w innym wypadku,\n"
+"zostaaby zatrzymana do moderacji. Haso poniej, jeli ustawione, moe\n"
+"by wykorzystywane wycznie w tym celu i adnym innym."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
msgid "Enter new poster password:"
-msgstr "Wprowad nowe haso moderatora:"
+msgstr "Wprowad nowe haso wstpnego zatwierdzania:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
msgid "Confirm poster password:"
-msgstr "Potwierd haso moderatora:"
+msgstr "Potwierd haso wstpnego zatwierdzania:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Zatwierd"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Podane hasa moderatora nie s identyczne"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
msgid "Poster passwords did not match"
-msgstr "Hasa nie s identyczne."
+msgstr "Podane hasa wstpnego zatwierdzania nie s identyczne"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Podane hasa administratora nie s identyczne"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Ju jest zapisany"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;pusta linia&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Nieprawidowy adres e-mail"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Nieprawidowy adres (niedopuszczalne znaki)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "Adres na czarnej licie (pasuje do %(pattern)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Pomylnie zaproszono:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Pomylnie zapisano:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Bdy przy zapraszaniu:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Bdy przy zapisywaniu:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Pomylnie wypisano:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Nie mona wypisa osb nie zapisanych:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Konieczne jest podanie zarwno obecnego jak i nowego adresu."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr "Obecny adres i nowy musz si rni."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr "Adres \"%(schange_to)s\" jest ju na licie subskrybentw"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "\"%(schange_to)s\" nie jest prawidowym adresem e-mail."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr "Adres \"%(schange_from)s\" nie znajduje si na licie subskrybentw"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr "Adres \"%(schange_to)s\" jest ju na licie subskrybentw"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr "\"%(schange_to)s\" pasuje do zabronionego wzoru \"%(spat)s\""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr "Adres \"%(schange_from)s\" zosta zmieniony na \"%(schange_to)s\""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+"Adres \"%(change_from)s\" subskrybenta listy %(list_name)s\n"
+"zosta zmieniony na \"%(change_to)s\".\n"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "Powiadamianie o zmianie adresu listy %(list_name)s."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Powiadamianie wysane na adres \"%(schange_from)s\"."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Powiadomienie wystane na adres \"%(schange_to)s\"."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Bdny znacznik moderowania"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "Nie zapisano"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Nie znaleziono prenumeratora: %(user)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Pomylnie usunito:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Bdy przy wypisywaniu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s - baza administracyjna"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s - baza administracyjna - wyniki"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Brak skolejkowanych zada."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Kliknij tutaj, eby odwiey t stron."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Szczegowe instrukcje odnonie bazy administracyjnej"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Zadania administracyjne dla listy:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Zatwierd dane"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Zignoruj wszystkie wiadomoci oznaczone jako <em>Od</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "wszystkie wstrzymane wiadomoci od %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "jedna wstrzymana wiadomo."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "wszystkie wstrzymane wiadomoci."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman - baza administracyjna - bd"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "spis dostpnych list."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Musisz wybra jedn z wymienionych list: %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Proby o zapisanie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Adres/nazwisko uytkownika"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "Twoja decyzja"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Powd odmowy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Zatwierd"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Cakowite zablokowanie na tej licie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Adres/nazwisko uytkownika"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Proby o wypisanie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
msgid "Held Messages"
msgstr "wszystkie wstrzymane wiadomoci."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr "Wywietl list pogrupowan/posortowan wedug"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr "wysyajcy/wysyajcy"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr "wysyajcy/czas"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr "niepogrupowana/czas"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Co zrobi z tymi wszystkimi wiadomociami:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Zachowaj list dla administratora serwera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Przelij wiadomoci (pojedynczo) do:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Wyczy <em>znacznik moderacji</em> dla tego adresu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Nadawca jest teraz prenumeratorem tej listy</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Dodaj <b>%(esender)s</b> do filtra nadawcw"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Zaakceptuj"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Zignoruj"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Odmw"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr "Zablokowanie moliwoci zapisania si z adresu <b>%(esender)s</b>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "Kliknij na numerze wiadomoci, eby j zobaczy. Moesz te "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "zobaczy wszystkie wiadomoci od %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " bajtw "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "nie znany"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Powd:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Otrzymane:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Wiadomo zatrzymana do akceptacji"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d z %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>List z identyfikatorem #%(id)d zagin."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>List z identyfikatorem #%(id)d jest uszkodzony."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Zachowaj list dla administratora serwera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Dodatkowo przelij kopi listu do: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Nie podano wyjanienia]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Jeli odrzucasz ten list,<br>podaj wyjanienie (opcjonalnie):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Nagwki listu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Wycinek z treci listu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Baza danych zaktualizowana..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " jest ju prenumeratorem"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
-msgstr ""
+msgstr "Adres %(addr)s jest zablokowany (pasuje do: %(patt)s)"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:78
msgid "Confirmation string was empty."
@@ -1310,21 +1428,25 @@ msgid ""
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
-"<b>Nieprawidowy kod potwierdzajcy:</b>\n"
+"<b>Nieprawidowy kod potwierdzenia:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
-" <p>Pamitaj, e kody potwierdzajce wygasaj po okoo\n"
-" %(days)s dniach od wysania pierwszej proby o zapisanie. Jeli\n"
-" ten czas ju upyn, sprbuj ponownie zapisa si.\n"
-" Moesz te <a href=\"%(confirmurl)s\">wprowadzi ponownie</a>\n"
-" kod potwierdzajcy."
+"<p>Wano kodw potwierdzenia wygasa okoo %(days)s dni po probie o "
+"zapisanie.\n"
+" Wano wygasa rwnie w przypadku, gdy proba zostaa w jaki sposb "
+"obsuona.\n"
+" Jeli wano kodu wygasa, sprbuj ponownie przesa prob o "
+"zapisanie.\n"
+" W innym wypadku, <a href=\"%(confirmurl)s\">wprowad ponownie</a> kod "
+"potwierdzenia."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1335,7 +1457,7 @@ msgstr ""
" t list. By moe zosta ju wczeniej wypisany,\n"
" n.p. przez opiekuna listy ?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1344,19 +1466,19 @@ msgstr ""
"Zmieniany adres zosta w midzyczasie \n"
" usunity. Biece operacja zostaa anulowana."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Bd systemu, niepoprawne: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Nieprawidowy kod potwierdzajcy"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Wprowad kod potwierdzajcy"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1365,21 +1487,23 @@ msgid ""
" confirmation step."
msgstr ""
"Wprowad kod potwierdzajcy,\n"
-" ktry otrzymae w emailu. Nastpnie nacinij <em>OK</em>,\n"
+" ktry otrzymae w e-mailu w polu poniej.\n"
+" Nastpnie nacinij przycisk <em>OK</em>, aby\n"
+" przej do nastpnego kroku potwierdzenia."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Kod potwierdzajcy:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "OK"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Potwierd subskrypcj"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1404,12 +1528,12 @@ msgstr ""
" Wywietlona zostanie strona, \n"
" na ktrej bdziesz mg ustawi szczegowe opcje\n"
" subskrypcji.\n"
-" <p>Uwaga! Haso zostanie przesane emailem, jak tylko potwierdzisz "
-"subskrypcj. Haso mona zmieni na stronie ustawie subskrypcji.\n"
+" <p>Uwaga! Haso zostanie przesane emailem, jak tylko potwierdzisz "
+"subskrypcj. Haso mona zmieni na stronie ustawie subskrypcji.\n"
"\n"
"<p>Jeli nie chcesz si zapisa, nacinij <em>Anuluj</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1436,45 +1560,45 @@ msgstr ""
" Moderator listy\n"
" zaaprobuje lub odrzuci Twoj prob. Otrzymasz informacj o jego\n"
" decyzji.\n"
-" <p>Uwaga! Haso zostanie przesane emailem, jak tylko potwierdzisz "
-"subskrypcj. Haso mona zmieni na stronie ustawie subskrypcji.\n"
+" <p>Uwaga! Haso zostanie przesane emailem, jak tylko potwierdzisz "
+"subskrypcj. Haso mona zmieni na stronie ustawie subskrypcji.\n"
"\n"
" <p>Nacinij <em>Anuluj</em>, aby zrezygnowa\n"
" z zapisania si."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "Adres email:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Nazwisko i imi:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Grupowa listy w paczki?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Preferowany jzyk:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Zapisz si na list %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Anuluj danie subskrypcji"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Proba o zapisanie zostaa anulowana."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Oczekiwanie na zgod administratora"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1485,14 +1609,14 @@ msgid ""
"notified\n"
" of the moderator's decision."
msgstr ""
-" Otrzymalimy potwierdzenie zapisania si na list %(listname)"
-"s. \n"
+" Otrzymalimy potwierdzenie zapisania si na list "
+"%(listname)s. \n"
" Jednak niezbdne jest jeszcze zatwierdzenie\n"
" decyzji przez moderatora listy. \n"
" Zostaniesz poinformowany o jego decyzji."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1502,21 +1626,20 @@ msgstr ""
" potwierdzi decyzj dla adresu, ktry ju zosta\n"
" wczeniej wypisany."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Jeste ju zapisany na t list!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
" contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"Brak moliwoci zapisania si na t list.\n"
-" Skontaktuj\n"
-" si z opiekunem listy - %(owneraddr)s."
+" Skontaktuj si z opiekunem listy - %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1526,11 +1649,11 @@ msgstr ""
" zostao anulowane, a opiekunowie obu list zostali \n"
" powiadomieni o incydencie."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Proba o subskrypcj potwierdzona"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1549,15 +1672,15 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">przej na stron logowania\n"
" dla subskrybentw</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Proba o wypisanie zostaa anulowana."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Potwierdzono wypisanie z listy"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1569,15 +1692,15 @@ msgstr ""
" Moesz teraz <a href=\"%(listinfourl)s\">odwiedzi stron\n"
" informacyjn listy</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Zaakceptuj prob o wypisanie"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Niedostpny</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1595,32 +1718,31 @@ msgid ""
" request."
msgstr ""
"Potwierd wypisanie si\n"
-" z listy <em>%(listname)s</em>. \n"
+" z listy <em>%(listname)s</em>.\n"
" Twoje dane\n"
"\n"
-" <ul><li><b>Nazwisko i imi:</b> %(fullname)s\n"
+" <ul><li><b>Imi i nazwisko:</b> %(fullname)s\n"
" <li><b>Adres e-mail:</b> %(addr)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
-" Nacinij <em>Wypisz</em>, aby potwierdzi\n"
-" wypisanie si.\n"
+" Nacinij przycisk <em>Wypisz</em>, aby potwierdzi wypisanie si.\n"
"\n"
-" <p>Kliknij <em>Anuluj</em>, aby zrezygnowa.\n"
+" <p>Nacinij przycisk <em>Anuluj</em>, aby nie wypisywa si z tej listy."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Wypisz"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Anuluj"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Anulowae prob o zmian adresu."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
@@ -1631,7 +1753,7 @@ msgstr ""
"pomyk,\n"
" skontaktuj si z opiekunem listy - %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
" the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n"
@@ -1643,11 +1765,11 @@ msgstr ""
"zosta\n"
" wczeniej zapisany."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Proba o zmian adresu potwierdzona"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1660,15 +1782,15 @@ msgstr ""
" teraz <a href=\"%(optionsurl)s\">przej na stron\n"
" logowania dla subskrybentw</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Potwierd danie zmiany adresu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "globalnej"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1709,15 +1831,15 @@ msgstr ""
" <p>Kliknij <em>Anuluj</em>, jeli nie chcesz\n"
" zmienia adresu, na ktry otrzymujesz wiadomoci."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Zmie adres"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Oczekiwanie na reakcj moderatora"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1725,11 +1847,11 @@ msgstr ""
"W porzdku, moderator listy bdzie nadal mia moliwo\n"
" zatwierdzenia bd odrzucenia tego listu."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Wysyajcy anulowa list poprzez stron WWW"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1744,11 +1866,11 @@ msgstr ""
" moderator listy ju zatwierdzi bd odrzuci t wiadomo.\n"
" Nie bdziesz wic mg jej anulowa."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Wiadomo anulowana"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1758,11 +1880,11 @@ msgstr ""
" <em>%(subject)s</em> wysana na list\n"
" %(listname)s zostaa anulowana."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Anuluj wstrzymany list"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1770,7 +1892,7 @@ msgstr ""
"Wstrzymana wiadomo, do ktrej si odwoujesz\n"
" zostaa ju oceniona przez opiekuna listy."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1799,11 +1921,11 @@ msgstr ""
" zatwierdzenie</em>, aby umoliwi moderatorowi listy zatwierdzenie\n"
" lub odrzucenie wiadomoci."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Anuluj wysyanie"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1814,11 +1936,11 @@ msgstr ""
" nadal bdziemy dostawa zwroty z tego adresu, moe on zosta \n"
" usunity z tej listy."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Prenumerata ponownie aktywna"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1829,11 +1951,11 @@ msgstr ""
" Moesz teraz <a href=\"%(optionsurl)s\">odwiedzi stron\n"
" stron z opcjami subskrypcji</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Wznowienie subskrypcji"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1843,11 +1965,11 @@ msgstr ""
" Przejd na <a href=\"%(listinfourl)s\"> stron informacyjn "
"listy</a>, aby ponownie si zapisa."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>niedostpne</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1887,11 +2009,11 @@ msgstr ""
"odoenie decyzji na pniej. \n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Ponowne uaktywnienie subskrypcji"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -1956,15 +2078,15 @@ msgstr "Nie masz uprawnie do tworzenia nowych list"
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Nieznany host wirtualny: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Niepoprawny adres administratora listy: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Lista %(listname)s ju istnieje. "
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Niedozwolona nazwa listy: %(s)s"
@@ -1976,7 +2098,7 @@ msgstr ""
"Wystpi nieznany bd w trakcie tworzenia listy.\n"
" Skontaktuj si z administratorem serwera."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Twoja nowa lista: %(listname)s"
@@ -2011,7 +2133,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Utwrz list na serwerze %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Bd: "
@@ -2145,9 +2267,8 @@ msgid "Welcome email text file"
msgstr "Tekst maila powitalnego"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
-#, fuzzy
msgid "Digest masthead"
-msgstr "nagwek paczki"
+msgstr "Nagwek paczki"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
msgid "List name is required."
@@ -2223,11 +2344,11 @@ msgstr "Strona nie zostaa zmieniona."
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "Strona HTML zostaa zaktualizowana."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "Listy dostpne na serwerze %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2235,7 +2356,7 @@ msgstr ""
"<p>Nie ma obecnie adnych, publicznie dostpnych %(mailmanlink)s\n"
" list na serwerze %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2250,11 +2371,11 @@ msgstr ""
" zmieni ustawienia subskrypcji,\n"
" lub wypisa si."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "prawo"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2266,11 +2387,11 @@ msgstr ""
" i nazw %(adj)s listy na kocu.\n"
" <p>Opiekunowie list mog przej na "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "gwn stron administracyjn"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2278,74 +2399,87 @@ msgstr ""
".\n"
" <p>Pytania i komentarze kieruj do "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Edytuj opcje"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Przecz jzyk na"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "Bd skryptu CGI"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr "Nieprawidowa metoda dania: %(method)s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Nieprawidowe opcje dla skryptu CGI."
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "Nie podano adresu"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Nieprawidowy adres: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Nie znaleziono prenumeratora: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
-msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
msgstr ""
-"Twoja proba o wypisanie zostaa przekazana do opiekuna \n"
-"listy i czeka na jego potwierdzenie."
+"Wiadomo potwierdzajca zostaa wysana (jeli naleysz do subskrybentw "
+"listy)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Potwierdzenie zostao wysane."
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+msgid ""
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
+msgstr ""
+"Proba o wypisanie z listy zostaa skierowana do administratora listy w celu "
+"zatwierdzenia (jeli naleysz do subskrybentw listy)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
-msgstr "Email z przypomnieniem hasa zosta wysany."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "Haso zostao wysane (jeli naleysz do subskrybentw listy)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Bd uwierzytelnienia."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Email z przypomnieniem hasa zosta wysany."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
+"Administrator listy nie moe zobaczy innych subskrypcji tego uytkownika."
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Uwaga: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr ""
"Listy zaprenumerowane przez uytkownika %(safeuser)s na serwerze %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2353,26 +2487,29 @@ msgstr ""
"Kliknij odnonik, aby przej na stron z opcjami dla wybranej\n"
" listy."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
-msgstr ""
+msgstr "wy."
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
+"Administrator listy nie moe zmieni nazwy i adresu innych subskrypcji "
+"uytkownika. \n"
+"Jednake, ustawienia subskrypcji tej listy zostay zmienione."
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Adresy nie s identyczne!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Ten adres jest ju na licie"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2385,31 +2522,31 @@ msgstr ""
"wystpujcy \n"
"we wszystkich innych listach zostanie zmieniony."
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "%(newaddr)s jest ju zapisany na list."
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Pole adresu nie moe by puste"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Potwierdzenie zostao wysane do %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Wprowadzie bdny adres"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Nieprawidowy adres"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s jest ju zapisany na list."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2419,11 +2556,11 @@ msgstr ""
"doszo do tego przez pomyk, skontaktuj si z opiekunem listy \n"
" - %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Imi i nazwisko prenumeratora zmienione."
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for a user."
@@ -2431,15 +2568,15 @@ msgstr ""
"Administrator listy nie ma moliwoci \n"
"zmiany hasa uytkownika."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Hasa nie mog by puste"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Hasa nie byy identyczne!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2449,12 +2586,12 @@ msgstr ""
" inne subskrypcje uytkownika. Haso dla biecej listy\n"
" zostao zmienione."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Haso zmienione."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2463,11 +2600,11 @@ msgstr ""
"Musisz potwierdzi prob o wypisanie poprzez zaznaczenie opcji\n"
" <em>Wypisz</em> poniej. Nie zostae wypisany!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Raport z wypisywania"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2478,7 +2615,7 @@ msgstr ""
" opiekunowi listy i czeka na jego decyzj, o ktrej \n"
" zostaniesz poinformowany emailem."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2493,15 +2630,18 @@ msgstr ""
" zwizane z wypisaniem, skontaktuj si z administratorem listy\n"
" - %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
" options for this mailing list subscription has been\n"
" changed."
msgstr ""
+"Administrator listy nie moe zmieni ustawie innych subskrypcji "
+"uytkownika. \n"
+"Jednake, ustawienia subskrypcji tej listy zostay zmienione."
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2511,7 +2651,7 @@ msgstr ""
"Administrator listy wyczy dostarczanie listw w postaci paczek.\n"
" Pozostae opcje zostay ustawione."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2522,63 +2662,63 @@ msgstr ""
" a zatem tej opcji nie wprowadzono. Pozostae opcje\n"
" zostay ustawione."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Opcje zostay ustawione."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "By moe otrzymasz jeszcze jedn paczk."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Tak, chc si wypisa</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Zmie haso"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Wywietl moje pozostae subskrypcje"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Wylij mi moje haso"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "haso"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj si"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Zatwierd"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "dni"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "dzie"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Zmie mj adres oraz imi i nazwisko"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Nie zdefiniowano tematw</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2588,19 +2728,19 @@ msgstr ""
"Jeste zapisany na list z adresu\n"
"<em>%(cpuser)s</em> (z zachowaniem wielkoci liter)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "Lista %(realname)s: strona logowania dla prenumeratorw"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "adres email oraz "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "Lista %(realname)s: opcje prenumeratora %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2629,19 +2769,19 @@ msgstr ""
" nie zadziaaj.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "Adres email:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Haso:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2657,11 +2797,11 @@ msgstr ""
"przeczytaj\n"
" instrukcje w wysanym potwierdzeniu)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Przypomnienie hasa"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2669,27 +2809,27 @@ msgstr ""
"Po klikniciu przycisku <em>Przypomnij</em>, Twoje\n"
" haso zostanie przesane e-mailem."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Przypomnij"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<brak>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "dany temat jest nieprawidowy: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Szczegy filtra tematycznego"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Wzorzec (wyraenie regularne)"
@@ -2703,16 +2843,30 @@ msgstr "Musisz wybra list."
#: Mailman/Cgi/private.py:72
msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL."
-msgstr ""
+msgstr "Archiwum prywatne - \"./\" oraz \"../\" s niedozwolone w adresie."
#: Mailman/Cgi/private.py:109
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Bd prywatnego archiwum - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "E-mail z przypomnieniem hasa zosta wysany."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Wprowad adres e-mail"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Plik archiwum nie znaleziony"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Lista \"%(safelistname)s\" nie istnieje na tym serwerze"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Ty sprytny administratorze!"
@@ -2734,8 +2888,8 @@ msgstr " <b>%(listname)s</b> zostaa usunita."
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"Pojawio si kilka problemw podczas usuwania \n"
@@ -2746,6 +2900,10 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Usu list <em>%(realname)s</em> (tej czynnoci nie mona odwrci)"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Usu list %(realname)s (tej czynnoci nie mona odwrci)"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2801,7 +2959,7 @@ msgstr "<b>Anuluj</b> i powr do administracji list"
msgid "Delete this list"
msgstr "Usu list"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Nieprawidowe opcje dla skryptu CGI"
@@ -2810,27 +2968,48 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "%(realname)s - bd uwierzytelnienia."
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Bd"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Musisz wprowadzi prawidowy adres e-mail.<br>"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr "Formularz jest zbyt stary, prosz pobra go ponownie."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+"Prosz powici kilka chwil na wypenienie formularza przed wysaniem go."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr "Naley pobra formularz przed prb przesania go."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Nie moesz zapisa adresu listy na list!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Jeli wprowadzasz haso, musisz je potwierdzi."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Hasa nie s identyczne."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2844,7 +3023,7 @@ msgstr ""
"zgoda moderatora. Jeli wymagane jest potwierdzenie, wkrtce dostaniesz \n"
"emaila z dalszymi wskazwkami."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2854,20 +3033,20 @@ msgstr ""
" Jeli uwaasz, e doszo tego przez pomyk, skontaktuj\n"
" si z opiekunem listy %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
msgstr "Podany adres email jest nie poprawny, n.p. musi zawiera znak `@'."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
msgstr ""
"Nie moesz si zapisa, poniewa podany adres e-mail nie jest bezpieczny."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2880,7 +3059,7 @@ msgstr ""
"Zwr uwag na to, e potwierdzenie prenumeraty jest\n"
"obowizkowe."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2892,15 +3071,15 @@ msgstr ""
"proba zostaa skierowana do moderatora listy. Otrzymasz maila\n"
"z decyzj moderatora."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Jeste ju zapisany."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Uwaga dotyczca prywatnoci"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2933,15 +3112,15 @@ msgstr ""
"moesz skontaktowa si z administratorem:\n"
"%(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Ta lista nie udostpnia trybu paczek."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Ta lista udostpnia tylko tryb paczek."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Zostae zapisany na list %(realname)s."
@@ -2967,16 +3146,15 @@ msgstr "Stosowanie:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
-"<b>Nieprawidowy kod potwierdzajcy:</b>\n"
-" <p>Kody potwierdzajce wygasaj po okoo\n"
-" %(days)s dniach od wysania pierwszej proby o zapisanie. Jeli\n"
-" ten czas ju upyn, sprbuj ponownie wypeni formularz lub wysa "
-"wiadomo."
+"Nieprawidowy kod potwierdzenia. Kody potwierdzenia wygasaj %(days)s dni\n"
+" po inicjujcej je probie. Wygasaj take, jeli proba zostaa w jaki "
+"sposb obsuona.\n"
+" Jeli kod potwierdzenia wygas, sprbuj wysa ponownie oryginaln prob "
+"lub wiadomo."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
@@ -2991,7 +3169,6 @@ msgstr ""
"zmienie swj adres?"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
-#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n"
"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n"
@@ -3285,6 +3462,69 @@ msgid ""
" Use `set reminders off' if you want to disable the monthly password\n"
" reminder for this mailing list.\n"
msgstr ""
+"\n"
+" set help\n"
+" Wywietl szczegow pomoc.\n"
+"\n"
+" set show [address=<address>]\n"
+" Wywietl aktualne ustawienia. Jeli wiadomo pochodzi z innego adresu,\n"
+" podaj adres subskrypcji jako \"address=adres@domena.tld\" (bez "
+"cudzysoww i nawiasw).\n"
+"\n"
+" set authenticate <password> [address=<address>]\n"
+" Aby zmieni dowolne ustawienie, naley doczy najpierw to polecenie,\n"
+" razem z hasem subskrypcji. Jeli wiadomo pochodzi z innego adresu,\n"
+" podaj adres subskrypcji jako \"address=adres@domena.tld\" (bez "
+"cudzysoww i nawiasw).\n"
+"\n"
+" set ack on\n"
+" set ack off\n"
+" Jeli ustawienie \"ack\" jest wczone, otrzymasz potwierdzenie zawsze,\n"
+" po wysaniu wiadomoci na list.\n"
+"\n"
+" set digest plain\n"
+" set digest mime\n"
+" set digest off\n"
+" Gdy tryb paczek jest wyczony, wiadomoci z listy s niezwocznie "
+"przekazywane.\n"
+" Uyj \"set digest plain\" jeli chcesz zamiast tego otrzymywa "
+"wiadomoci z listy\n"
+" w formie paczki czystym tekstem (jak np. okrelono w RFC 1153).\n"
+" Uyj \"set digest mime\" jeli chcesz otrzymywa wiadomoci z listy w "
+"formie paczki\n"
+" z zachowanymi typami MIME.\n"
+"\n"
+" set delivery on\n"
+" set delivery off\n"
+" Wcz lub wycz dostarczanie wiadomoci. Wyczenie dostarczania nie "
+"wypisuje z listy\n"
+" tylko czasowo zawiesza dostarczanie wiadomoci od niej. Moe by to "
+"przydatne,\n"
+" gdy wyjedasz na urlop. Tylko pamitaj o ponownym wczeniu "
+"dostarczania\n"
+" \"set delivery on\", po powrocie z wakacji!\n"
+"\n"
+" set myposts on\n"
+" set myposts off\n"
+" \"set myposts off\" wycza dostarczanie wasnych wiadomoci wysanych "
+"na list.\n"
+" W trybie paczek ustawienie to nie ma znaczenia.\n"
+"\n"
+" set hide on\n"
+" set hide off\n"
+" Uyj \"set hide on\", aby nie wywietla swojego adresu na licie "
+"subskrybentw listy.\n"
+"\n"
+" set duplicates on\n"
+" set duplicates off\n"
+" Uyj \"set duplicates off\" jeli Mailman ma nie przesya wiadomoci\n"
+" zawierajcych Twj adres w nagwkach \"To:\" lub \"Cc:\".\n"
+" Moe to istotnie zredukowa liczb otrzymywanych duplikatw wiadomoci.\n"
+"\n"
+" set reminders on\n"
+" set reminders off\n"
+" Uyj \"set reminders off\" jeli chcesz wyczy comiesiczne "
+"przypominanie hasa.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
msgid "Bad set command: %(subcmd)s"
@@ -3553,9 +3793,14 @@ msgid ""
" See everyone who is on this mailing list. The password is the\n"
" list's admin or moderator password.\n"
msgstr ""
+"\n"
+" who\n"
+" Wywietl nieukrytych subskrybentw listy.\n"
+" who haso\n"
+" Wywietl wszystkich subskrybentw listy.\n"
+" Wymagane jest podanie hasa administratora lub moderatora.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:35
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" who password [address=<address>]\n"
@@ -3573,7 +3818,9 @@ msgstr ""
" subskrybentw listy, po podaniu prawidowego hasa. \n"
" Jeeli wysyasz komend z innego adresu ni ten, z ktrego \n"
" jeste zapisany, podaj swj adres za pomoc parametru \n"
-" `address=<adres>' (adres bez nawiasw i cudzysoww)\n"
+" \"address=<adres>\" (adres bez nawiasw i cudzysoww)\n"
+" Jeli podasz haso administratora lub moderatora listy,\n"
+" take ukryci subskrybenci bd widoczni.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:46
msgid ""
@@ -3605,162 +3852,163 @@ msgstr "Prenumeratorzy (tryb wiadomoci):"
msgid "Digest members:"
msgstr "Prenumeratorzy (tryb paczek):"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr "arabski"
-#: Mailman/Defaults.py:1479
-#, fuzzy
+#: Mailman/Defaults.py:1635
msgid "Asturian"
-msgstr "estoski"
+msgstr "asturyjski"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "kataloski"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "czeski"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "duski"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "niemiecki"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "angielski (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "hiszpaski (Hiszpania)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "estoski"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "baskijski"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr "perski"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "fiski"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "francuski"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
-#, fuzzy
+#: Mailman/Defaults.py:1647
msgid "Galician"
-msgstr "woski"
+msgstr "galicyjski"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "grecki"
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrajski"
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "chorwacki"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "wgierski"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgstr "interlingua"
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "woski"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "japoski"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "koreaski"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "litewski"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "duski"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "norweski"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "polski"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "portugalski (Brazylia)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "rumuski"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
-#, fuzzy
+#: Mailman/Defaults.py:1664
msgid "Slovak"
msgstr "sowacki"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "soweski"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "serbski"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "szwedzki"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr "turecki"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraiski"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr "wietnamski"
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "chiski (Chiny)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "chiski (Tajwan)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3770,31 +4018,31 @@ msgstr ""
"administracyjne jak np. przypomnienia hase bd wysyane\n"
"na Twj adres administracyjny - %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Tryb paczek)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Witaj na licie \"%(realname)s\" %(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Zostae wypisany z listy \"%(realname)s\""
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Przypomnienie o licie %(listfullname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Nie podano powodu"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Nieautoryzowana prba prenumeraty"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3806,7 +4054,7 @@ msgstr ""
"To jest tylko powiadomienie o podejrzanym wydarzeniu, nie musisz nic \n"
"wicej robi."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3819,7 +4067,7 @@ msgstr ""
"To jest tylko powiadomienie o podejrzanym wydarzeniu, nie musisz nic \n"
"wicej robi."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "Test listy %(listname)s"
@@ -4134,7 +4382,7 @@ msgstr ""
"Iloc dni pomidzy wysyaniem kolejnych ostrzee typu <em>Twoja subskrypcja "
"jest zablokowana</em>. Warto ta musi by liczb cakowit."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
@@ -4206,12 +4454,36 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
+msgstr ""
+"Czy Mailman ma powiadamia opiekunw listy, gdy zwroty\n"
+" zwikszaj warto licznika zwrotw subskrybenta?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
+msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+"Ustawienie wartoci tej opcji na <em>Tak</em> sprawi, e Mailman\n"
+" bdzie wysya powiadomienia wraz z kopi zwrconej wiadomoci opiekunom "
+"listy,\n"
+" za kadym razem, gdy zwrot zwiksza warto licznika zwrotw subskrybenta\n"
+" ale nie powoduje wyczenia dostarczania mu wiadomoci lub wysania "
+"wiadomoci prbnej."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member's subscription to be disabled?"
msgstr ""
"Czy Mailman ma powiadamia opiekuna listy o zablokowaniu danej subskrypcji z "
"powodu zwrotw?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4225,7 +4497,7 @@ msgstr ""
"Mailman zawsze prbuje poinformowa danego prenumeratora o problemie z "
"dostarczeniem wiadomoci."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4233,7 +4505,7 @@ msgstr ""
"Czy Mailman ma powiadamia opiekuna listy o wypisaniu prenumeratorw z "
"powodu zwrotw?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4247,7 +4519,7 @@ msgstr ""
"Mailman zawsze prbuje poinformowa danego prenumeratora o problemie z "
"dostarczeniem wiadomoci"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4268,7 +4540,6 @@ msgid "Preserve"
msgstr "Zachowaj"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Policies concerning the content of list traffic.\n"
"\n"
@@ -4308,32 +4579,40 @@ msgid ""
" configured to allow these conversions."
msgstr ""
"Reguy dotyczce automatycznego filtrowania formy (zacznikw) wiadomoci.\n"
-"<p>Filtrowanie formy przebiega w nastpujcy sposb: jeli nowa wiadomo \n"
-"przyjdzie na adres listy i wczona jest opcja filtrowania treci, kady z "
+"\n"
+" <p>Filtrowanie treci przebiega w nastpujcy sposb: jeli nowa "
+"wiadomo\n"
+" przyjdzie na adres listy i wczona jest opcja filtrowania treci, kady z "
"zacznikw \n"
-"porwnywany jest z \n"
-"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"> list zabronionych "
-"rozszerze plikw.\n"
-"</a>. Jeeli zacznik pasuje do jakiegokolwiek pozycji z tej listy, "
-"zostaje \n"
+" porwnywany jest z <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
+"\">list zabronionych rozszerze plikw</a>.\n"
+" Jeeli zacznik pasuje do jakiegokolwiek pozycji z tej listy, zostaje "
"usunity.\n"
-"<p>Nastpnie kasowane s zaczniki <em>nie</em> pasujce do adnej z "
+"\n"
+" <p>Nastpnie kasowane s zaczniki <em>nie</em> pasujce do adnej z "
"pozycji na \n"
-"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">licie dozwolonych "
-"rozszerze</a>.\n"
-"Pusta lista dozwolonych rozszerze powoduje pominicie tego etapu "
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">licie dozwolonych</"
+"a>.\n"
+" Pusta lista dozwolonych rozszerze powoduje pominicie tego etapu "
"filtrowania.\n"
-"<p>Po wstpnym filtrowaniu, puste zaczniki typu <tt>multipart</tt>\n"
-"s usuwane. Jeeli po filtrowaniu caa wiadomo stanie si pusta, "
-"zostanie \n"
-"usunita. Potem kada z grup zacznikw typu <tt>multipart/alternative</tt> "
+"\n"
+" <p>Po wstpnym filtrowaniu, puste zaczniki typu <tt>multipart</tt> s "
+"usuwane.\n"
+" Jeeli po filtrowaniu caa wiadomo stanie si pusta, rwnie zostanie "
+"usunita.\n"
+"\n"
+" <p>Potem kada z grup zacznikw typu <tt>multipart/alternative</tt> "
"jest \n"
-"zastpowana przez pierwszy niepusty element pozostay po filtrowaniu \n"
-"<p>Na koniec, jeli wczona jest opcja \n"
-"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext\">\n"
-"convert_html_to_plaintext</a> i serwer zezwala na tak konwersj, \n"
-"kady z pozostaych zacznikw typu <tt>text/html</tt> zostanie \n"
-"skonwertowany na <tt>text/plain</tt>."
+" zastpowana przez pierwszy niepusty element pozostay po filtrowaniu,\n"
+" jeli wczona jest opcja <a href=\"?VARHELP=contentfilter/"
+"collapse_alternatives\">collapse_alternatives</a>.\n"
+"\n"
+" <p>Ostatecznie, pozostae w wiadomoci czci <tt>text/html</tt>\n"
+" mog zosta przeksztacone na <tt>text/plain</tt> jeli jest ustawiona "
+"opcja\n"
+" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext"
+"\">convert_html_to_plaintext</a>\n"
+" a serwer zezwala na takie przeksztacenia."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
msgid ""
@@ -4416,13 +4695,12 @@ msgstr ""
"pominicie tego etapu filtrowania."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117
-#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n"
" first part content?"
msgstr ""
-"Czy Mailman ma wysya auto-odpowiedzi do osb wysyajcych \n"
-" wiadomoci na list?"
+"Czy Mailman powinien przeksztaca wiadomoci typu multipart/alternative\n"
+" do pierwszego z ich typw?"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
msgid ""
@@ -4532,8 +4810,12 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "Przy wczonym trybie paczek, ktry z formatw jest domylny?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
-msgstr "Ile kilobajtw powinna mie paczka zanim zostanie wysana?"
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
+msgstr ""
+"Ile kilobajtw powinna mie paczka zanim zostanie wysana? 0 oznacza brak "
+"maksymalnego rozmiaru."
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
msgid ""
@@ -4609,15 +4891,15 @@ msgstr "Paczka zostaa wysana."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Brak skolejkowanych paczek do wysania."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Niepoprawna warto zmiennej: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Bdny adres email dla opcji %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Bdny adres email dla opcji %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4631,7 +4913,7 @@ msgstr ""
"<p>Lista moe nie dziaa prawidowo, jeli nie rozwiesz \n"
" tego problemu."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -4879,7 +5161,105 @@ msgstr ""
"(Lista %%05d) -> (Lista 00123)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr "Zmiana adresu nadwcy"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Opakuj wiadomo"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+"Zastp nagwek \"From:\" adresem listy,\n"
+" aby zapobiec problemom wynikajcym z polityki DMARC\n"
+" (lub podobnych) domeny nadawcy wiadomoci."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -4888,11 +5268,11 @@ msgstr ""
" adresem listy (operacja na polach From, Sender i \n"
" Reply-To)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "Nadpisywanie nagwka <tt>Reply-To:</tt> (<tt>Odpowiedz-Do:</tt>)"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -4903,19 +5283,19 @@ msgstr ""
"bdzie ono usunite niezalenie od tego, czy zostao ustawione przez "
"Mailmana, czy nie."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Wybrany adres"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Nadawca"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Ta lista"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4925,8 +5305,7 @@ msgstr ""
"Dokd powinny by kierowane odpowiedzi na wiadomoci wysyane na t list?\n"
"<tt>Nadawca</tt> jest <em>zalecany</em> dla wikszoci list."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -4946,14 +5325,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -4967,46 +5347,46 @@ msgid ""
" <tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel\n"
" list."
msgstr ""
-"Ta opcja okrela dziaanie Mailman'a odnonie nagwkw <tt>Reply-To:</tt>\n"
-"(<tt>Odpowiedz-Do:</tt>) we wiadomociach przechodzcych przez t list.\n"
-"Jeli wybrano opcj <em>Nadawca</em>, Mailman nie dodaje,\n"
-"ani te nie zmienia istniejcego nagwka <tt>Reply-To:</tt>.\n"
-"Ustawienie tej opcji na <em>Ta lista</em> lub <em>Wybrany adres</em>\n"
-"powoduje, e Mailman ustawia okrelony nagwek <tt>Reply-To:</tt>\n"
-"we wszystkich wiadomociach, nadpisujc oryginaln zawarto w razie\n"
-"koniecznoci (<em>Wybrany adres</em> wstawia zawarto pola\n"
-"<a href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>).\n"
+"Ta opcja okrela dziaanie Mailmana odnonie nagwkw <tt>Reply-To:</tt>\n"
+" wwiadomociach przechodzcych przez t list. Jeli wybrano opcj "
+"<em>Nadawca</em>,\n"
+" Mailman nie dodaje ani nie zmienia istniejcego nagwka <tt>Reply-To:</"
+"tt>.\n"
+" Ustawienie tej opcji na <em>Ta lista</em> lub <em>Wybrany adres</em>\n"
+" powoduje, e Mailman ustawia okrelony nagwek <tt>Reply-To:</tt>\n"
+" we wszystkich wiadomociach, nadpisujc oryginaln zawarto w razie\n"
+" koniecznoci (<em>Wybrany adres</em> wstawia zawarto pola\n"
+" <a href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>).\n"
"\n"
"<p>Istnieje wiele powodw, dla ktrych nie naley wprowadza lub zmienia\n"
-"nagwka <tt>Reply-To:</tt>. Jednym z nich jest fakt, e dla niektrych\n"
-"subskrybentw jest to\n"
-"jedyna moliwo wprowadzenia waciwego adresu zwrotnego.\n"
-"Innym powodem jest to, e zmodyfikowany nagwek moe utrudni wysyanie\n"
-"prywatnych odpowiedzi do nadawcy. Odwied stron\n"
-"<a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
-"Munging Considered Harmful</a> aby przeczyta bardziej szczegowe\n"
-"omwienie tego problemu. Z kolei w artykule\n"
-"<a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-"Munging Considered Useful</a> przedstawiono przeciwny pogld.\n"
+" nagwka <tt>Reply-To:</tt>. Jednym z nich jest fakt, e dla niektrych\n"
+" subskrybentw jest to jedyna moliwo wprowadzenia waciwego adresu "
+"zwrotnego.\n"
+" Innym powodem jest to, e zmodyfikowany nagwek moe utrudni wysyanie\n"
+" prywatnych odpowiedzi do nadawcy. Odwied stron\n"
+" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">Reply-To Munging "
+"Considered Harmful</a>,\n"
+" aby przeczyta szczegowe omwienie tego problemu. Z kolei w artykule\n"
+" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To "
+"Munging Considered Useful</a>\n"
+" przedstawiono przeciwny pogld.\n"
"\n"
"<p>Niektre listy maj ograniczony przywilej wysyania\n"
-"wiadomoci, a waciwa dyskusja toczy si na rwnolegej\n"
-"licie do tego przeznaczonej. Dla przykadu s to listy z &quot;poprawkami\n"
-"do programw&quot; (&quot;patches&quot;) lub z &quot;informacjami o "
-"zmianach\n"
-"w projekcie&quot; (&quot;checkins&quot;), na ktre wiadomoci s wysyane\n"
-"przez system kontroli wersji, a dyskusja o zmianach toczy si na licie\n"
-"programistw. Aby obsuy ten rodzaj listy, zaznacz\n"
-"<em>Wybrany adres</em> i ustaw nagwek <tt>Reply-To:</tt> aby wskazywa\n"
-"rwnoleg list."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+" wiadomoci, a waciwa dyskusja toczy si na rwnolegej licie do tego "
+"przeznaczonej.\n"
+" Dla przykadu s to listy z poprawkami do programw lub z informacjami o "
+"zmianach,\n"
+" na ktre wiadomoci s wysyane przez system kontroli wersji, a dyskusja o "
+"zmianach toczy si na licie programistw.\n"
+" Aby obsuy ten rodzaj listy, zaznacz <em>Wybrany adres</em> i ustaw "
+"nagwek <tt>Reply-To:</tt>,\n"
+" aby wskazywa rwnoleg list."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Wybrany adres w nagwku <tt>Reply-To:</tt>."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5019,14 +5399,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5045,43 +5426,43 @@ msgid ""
" <p>Note that if the original message contains a\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
msgstr ""
-"Jest to adres wprowadzany do nagwka <tt>Reply-To:</tt>\n"
-"(<tt>Odpowiedz-Do:</tt>), gdy opcja\n"
-"<a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a>\n"
-"jest ustawiona na <em>Wybrany adres</em>.\n"
-"\n"
-"<p>Istnieje wiele powodw, dla ktrych nie naley wprowadza lub zmienia\n"
-"nagwka <tt>Reply-To:</tt>. Jednym z nich jest fakt, e dla niektrych\n"
-"prenumeratorw jest to\n"
-"jedyna moliwo wprowadzenia waciwego adresu zwrotnego.\n"
-"Innym powodem jest to, e zmodyfikowany nagwek moe utrudni wysyanie\n"
-"prywatnych odpowiedzi do nadawcy. Odwied stron\n"
-"<a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
-"Munging Considered Harmful</a> aby przeczyta bardziej szczegowe\n"
-"omwienie tego problemu. Z kolei w artykule\n"
-"<a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-"Munging Considered Useful</a> przedstawiono przeciwny pogld.\n"
-"\n"
-"<p>Niektre listy maj ograniczony przywilej wysyania\n"
-"wysyania wiadomoci, a waciwa dyskusja toczy si na rwnolegej\n"
-"licie do tego przeznaczonej. Dla przykadu s to listy z &quot;poprawkami\n"
-"do programw&quot; (&quot;patches&quot;) lub z &quot;informacjami o "
-"zmianach\n"
-"w projekcie&quot; (&quot;checkins&quot;), na ktre wiadomoci s wysyane\n"
-"przez system kontroli wersji, a dyskusja o zmianach toczy si na licie\n"
-"programistw. Aby obsuy ten rodzaj listy, wprowad\n"
-"w tym polu zawarto nagwka <tt>Reply-To:</tt>.\n"
-"Musisz te zaznaczy <em>Wybrany adres</em> we wczeniejszej opcji\n"
-"\n"
-"<p>Zauwa, e jeli oryginalna wiadomo zawiera nagwek\n"
-"<tt>Reply-To:</tt>, to nie zostanie on zmodyfikowany."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+"Jest to adres wprowadzany do nagwka <tt>Reply-To:</tt>,\n"
+" gdy opcja <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
+"\">reply_goes_to_list</a>\n"
+" jest ustawiona na <em>Wybrany adres</em>.\n"
+"\n"
+" <p>Istnieje wiele powodw, dla ktrych nie naley wprowadza lub zmienia\n"
+" nagwka <tt>Reply-To:</tt>. Jednym z nich jest fakt, e dla niektrych\n"
+" prenumeratorw jest to jedyna moliwo wprowadzenia waciwego adresu "
+"zwrotnego.\n"
+" Innym powodem jest to, e zmodyfikowany nagwek moe utrudni wysyanie\n"
+" prywatnych odpowiedzi do nadawcy. Odwied stron\n"
+" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">Reply-To Munging "
+"Considered Harmful</a>,\n"
+" aby przeczyta bardziej szczegowe omwienie tego problemu. Z kolei w "
+"artykule\n"
+" <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To "
+"Munging Considered Useful</a>\n"
+" przedstawiono przeciwny pogld.\n"
+"\n"
+" <p>Niektre listy maj ograniczenia w przyjmowaniu wiadomoci, a waciwa "
+"dyskusja toczy si na rwnolegej\n"
+" licie do tego przeznaczonej. Dla przykadu s to listy z poprawkami do "
+"programw lub z informacjami o zmianach w projekcie,\n"
+" na ktre wiadomoci s wysyane przez system kontroli wersji, a dyskusja o "
+"zmianach toczy si na licie programistw.\n"
+" Aby obsuy ten rodzaj listy, wprowad w tym polu zawarto nagwka "
+"<tt>Reply-To:</tt>.\n"
+" Musisz take zaznaczy <em>Wybrany adres</em> we wczeniejszej opcji.\n"
+"\n"
+" <p>Jeli oryginalna wiadomo zawiera nagwek <tt>Reply-To:</tt>, to nie "
+"zostanie on zmodyfikowany."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Ustawienia listy parasolowej"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5089,7 +5470,7 @@ msgstr ""
"Wysya przypomnienia hase na np. adres z przyrostkiem &quot;-owner&quot;\n"
"zamiast bezporednio do uytkownika."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5104,7 +5485,7 @@ msgstr ""
"adresu subskrybenta - zawarto pola z przyrostkiem zostanie doczona\n"
"do nazwy uytkownika."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5113,7 +5494,7 @@ msgstr ""
"Przyrostek uywany, jeli ta lista jest list parasolow, \n"
"(patrz poprzednia opcja)."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5136,11 +5517,11 @@ msgstr ""
"&quot;-owner&quot; to typowa warto. Ta opcja nie ma adnego wpywu\n"
"jeli poprzednia (&quot;nad-lista&quot;) jest ustawiona na &quot;Nie&quot;."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Wysya comiesiczne przypomnienia hase?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5150,13 +5531,13 @@ msgstr ""
"Wcz t opcj, aby uaktywni wysyanie comiesicznych przypomnie hase\n"
"do subskrybentw. Uwaga: subskrybenci mog indywidualnie wyczy t opcj."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
msgstr "Tekst wstawiany przed informacj dla nowo zapisanych osb"
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5191,11 +5572,11 @@ msgstr ""
"<li>Pusty wiersz oddziela akapity.\n"
"</ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Wysa list powitalny do nowo zapisanych prenumeratorw?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5208,7 +5589,7 @@ msgstr ""
"nie powiadamiajc ich o tym fakcie. Ta opcja jest szczeglnie uyteczna\n"
"przy migrowaniu list z innego systemu zarzdzania do Mailman'a."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5217,11 +5598,11 @@ msgstr ""
"puste, do informacji o wypisaniu nie zostanie doczony \n"
"aden dodatkowy tekst."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Wysya poegnaln wiadomo do ludzi wypisywanych z listy?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5229,7 +5610,7 @@ msgstr ""
"Czy administrator ma otrzymywa bezzwoczn informacj o nowych probach\n"
"oprcz codziennych przypomnie o skolejkowanych zadaniach?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5245,28 +5626,28 @@ msgstr ""
"powoduje, e przypomnienia bd wysyane dodatkowo natychmiast po\n"
"dodaniu nowego zadania do kolejki."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
msgstr ""
"Czy administrator ma otrzymywa wiadomoci o zapisywaniu/wypisywaniu si?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
"Wysya wiadomo do nadawcy, jeli jego list zosta wstrzymany\n"
"w celu zatwierdzenia?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Dodatkowe ustawienia"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Moderowanie awaryjne."
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5277,7 +5658,7 @@ msgstr ""
"Po wczeniu tej opcji wszystkie wiadomoci zatrzymywane s do moderowania. "
"Moderowanie awaryjne przydaje si np., by ostudzi gorc dyskusj."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5285,7 +5666,7 @@ msgstr ""
"Domylne ustawienia dla nowych prenumeratorw.<input type=\"hidden\" name="
"\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5293,7 +5674,7 @@ msgstr ""
"Podczas zapisywania si nowych osb, opcje prenumeraty s zgodne z tymi "
"ustawieniami."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5301,7 +5682,7 @@ msgstr ""
"(Filtr administracyjny) Sprawdza wiadomoci i przechwytywa te,\n"
"ktre wygldaj na proby administracyjne?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5315,7 +5696,7 @@ msgstr ""
"<em>unsubscribe</em> itp.), a nastpnie docza je do kolejki zada\n"
"jednoczenie informujc o tym administratorw."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5323,7 +5704,7 @@ msgstr ""
"Maksymalna wielko treci listu w kilobajtach (KB). Wprowad 0, aby\n"
"wyczy limit."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
@@ -5331,11 +5712,11 @@ msgstr ""
"Maksymalna liczba prenumeratorw wywietlana na stronie\n"
"listy subskrybentw."
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Preferowana nazwa serwera dla e-maili zwizanych z t list."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5351,7 +5732,7 @@ msgstr ""
"Ta opcja moe by rwnie uyteczna do wybrania jednej z nazw w przypadku\n"
"serwerw z przypisanymi wieloma adresami."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5363,7 +5744,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfc/rfc2369.html\">RFC 2369</a>\n"
"(tj. <tt>List-*</tt>)? <em>Tak</em> to zalecany wybr."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5399,11 +5780,11 @@ msgstr ""
"wyczy te nagwki, ale nie jest to zalecane (i by moe ta opcja\n"
"zostanie w przyszoci usunita)."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Czy wiadomoci maj zawiera pole nagwka <tt>List-Post:</tt>?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5429,17 +5810,17 @@ msgstr ""
"(Opcja nie dotyczy doczania pozostaych pl nagwka typu \n"
"<tt>List-*:</tt>. )"
-#: Mailman/Gui/General.py:423
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:489
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
" mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n"
" recommended."
msgstr ""
-"Czy Mailman powinien wysya opiekunowi listy powiadomienia o "
-"nierozpoznanych zwrotach? Odpowied <em>Tak</em> jest zalecana."
+"Czy nagwek <tt>Sender</tt> powinien by nadpisywany,\n"
+" aby unikn nierozpoznanych zwrotw?\n"
+" <em>Tak</em> jest zalecane."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5461,7 +5842,7 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5469,7 +5850,7 @@ msgstr ""
"Zignoruj wiadomoci wstrzymane dawniej ni okrelona ilo dni.\n"
" Zero (O) wycza takie automatyczne ignorowanie."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5479,7 +5860,7 @@ msgstr ""
" zosta zmieniony! Moe si on rni od nazwy listy\n"
" jedynie wielkoci liter."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5493,17 +5874,15 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:494
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:560
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
" changed! It must be an integer > 0."
msgstr ""
-"<p>Atrybut <b>real_name</b> nie\n"
-" zosta zmieniony! Moe si on rni od nazwy listy\n"
-" jedynie wielkoci liter."
+"Atrybut <b>admin_member_chunksize</b> nie zosta zmieniony\n"
+"Przyjmuje on jedynie wartoci liczb cakowitych wikszych od zera."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5623,6 +6002,10 @@ msgstr "Hurtowe&nbsp;zapisywanie"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Hurtowe&nbsp;wypisywanie"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Zmiana&nbsp;adresu"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Opcje&nbsp;trybu&nbsp;wiadomoci"
@@ -5833,12 +6216,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -5972,13 +6375,34 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"Czy jest wymagana zgoda moderatora na wypisanie si z listy (<em>Nie</em>\n"
"jest zalecane)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -5996,17 +6420,17 @@ msgid ""
" are required to be members of."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Adresy zabronione"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
msgstr "Lista adresw, z ktrych subskrypcja jest zabroniona."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6019,33 +6443,33 @@ msgstr ""
" Umieszczamy po jednym adresie w linii, jeli chcesz \n"
" wstawi wyraenie regularne, zacznij je od znaku ^."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Wywietlenie listy prenumeratorw"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Kady"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Tylko administrator listy"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Tylko prenumeratorzy"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Kto moe zobaczy list prenumeratorw?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
msgstr "Gdy wczone, lista prenumeratorw jest chroniona hasem."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -6053,7 +6477,7 @@ msgstr ""
"Prezentacja adresw prenumeratorw w taki sposb, e nie s\n"
" one rozpoznawane jako adres email."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6067,7 +6491,11 @@ msgstr ""
" Ma to na celu utrudni prac automatycznych skanerw sieci,\n"
" ktre dostarczaj listy adresw spamerom."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "/Kwarantanna"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6135,15 +6563,15 @@ msgstr ""
"Pythonie</a>. <p>Pamitaj, e linie bez uycia wyrae regularnych s "
"dopasowywane wczeniej."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Filtry prenumeratorw"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "Czy domylnie wiadomoci od nowych prenumeratorw maj by moderowane?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6183,13 +6611,13 @@ msgstr ""
"members\">zarzdzania \n"
" prenumeratorami</a>. "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
msgstr "Co zrobi z wiadomociami wysanymi z moderowanego adresu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6216,7 +6644,7 @@ msgstr ""
"<p><li><b>Zignoruj</b> -- zignoruj wiadomo, bez powiadamiania autora. \n"
"</ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6227,11 +6655,162 @@ msgstr ""
"sender/member_moderation_action\">powiadomienia o odrzuceniu</a> wiadomoci "
"od moderowanego subskrybenta listy."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Co zrobi z wiadomociami wysanymi z adresu\n"
+"w domenie z polityk DMARC Reject%(quarantine)s."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- przeksztaca wedug\n"
+" <a href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- przeksztaca wedug\n"
+" <a href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap Message</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Odrzu</b> -- automatycznie odrzuca wiadomoci, wysyajc "
+"informacj zwrotn do autora.\n"
+" Jej tre <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice"
+"\">mona okreli</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Zignoruj</b> -- wiadomo jest odrzucana bez powiadamiania o tym "
+"jej autora.\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+" <p>To ustawienie ma pierwszestwo przed <a href=\"?VARHELP=general/"
+"from_is_list\">from_is_list</a>\n"
+" jeli wiadomo pochodzi od adresu z dotknitej domeny a ustawiono "
+"cokolwiek innego ni \"Akceptuj\"."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Tekst, ktry zostanie doczony do kadego\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">powiadomienia "
+"o odrzuceniu</a> wiadomoci\n"
+" od nadawcy z domeny o polityce DMARC Reject%(quarantine)s."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Filtrowanie osb nie bdcych prenumeratorami"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6240,8 +6819,7 @@ msgstr ""
"by\n"
" automatycznie akceptowane."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
@@ -6251,13 +6829,15 @@ msgid ""
" Mailman list in this installation, all of whose member\n"
" addresses will be accepted for this list."
msgstr ""
-"Listy wysane przez osoby nie bdce prenumeratorami\n"
-" bd automatycznie akceptowane bez \n"
-" moderacji. Umieszczaj po jednym adresie w linii; \n"
-" rozpocznij lini od znaku ^ , eby wprowadzi wyraenie \n"
-" regularne."
+"Listy wysane przez te osoby (nie bdce prenumeratorami)\n"
+" bd automatycznie akceptowane bez moderacji.\n"
+" Umieszczaj po jednym adresie w linii; \n"
+" rozpocznij lini od znaku ^, aby wprowadzi wyraenie regularne.\n"
+" Linia zawierajca znak @ z nastpujc po nim nazw listy, okrela inn\n"
+" list Mailmana tej instalacji, ktrej subskrybenci bd mogli wysya na "
+"t list."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6265,7 +6845,7 @@ msgstr ""
"Lista adresw osb nie bdcych prenumeratorami, ktrych emaile bd \n"
" zatrzymywane do moderowania."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6284,7 +6864,7 @@ msgstr ""
" rozpocznij lini od znaku ^ , eby wprowadzi wyraenie \n"
" regularne."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6292,7 +6872,7 @@ msgstr ""
"Lista adresw osb nie bdcych prenumeratorami, ktrych wiadomoci bd\n"
" automatycznie odrzucane."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6315,7 +6895,7 @@ msgstr ""
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
" >automatycznie kasowane</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -6323,7 +6903,7 @@ msgstr ""
"Lista adresw osb nie bdcych prenumeratorami, ktrych wiadomoci bd \n"
" automatycznie kasowane."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6338,7 +6918,7 @@ msgid ""
" character to designate a regular expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -6346,7 +6926,7 @@ msgstr ""
"Reakcja na email od osoby nie bdcej prenumeratorem, dla ktrej nie \n"
" okrelono adnego dziaania."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6376,7 +6956,7 @@ msgstr ""
"list, \n"
" podejmowana jest okrelona tutaj akcja."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -6385,7 +6965,7 @@ msgstr ""
" automatycznie odrzucone, maj by przekazywane \n"
" do moderatora listy?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6393,7 +6973,7 @@ msgid ""
" internally crafted default message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -6401,11 +6981,11 @@ msgstr ""
"Sekcja ta zawiera ustawienia filtrowanie wiadomoci na podstawie adresu "
"odbiorcy."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Fitry odbiorcy"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6414,7 +6994,7 @@ msgstr ""
" pola (to, cc), (lub jeden z jej aliasw wymienionych\n"
" poniej)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6450,13 +7030,13 @@ msgstr ""
"\n"
"</ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6496,11 +7076,11 @@ msgstr ""
" w przyszych wersjach wzorzec bdzie zawsze dopasowywany \n"
" do caego adresu docelowego."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Limit iloci odbiorcw wiadomoci."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -6510,7 +7090,7 @@ msgstr ""
" Ustawienie limitu na 0, oznacza wyczenie \n"
" tej opcji."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6522,15 +7102,15 @@ msgstr ""
" ktre mog mog pomc Ci zmniejszy ilo spamu\n"
" przekazywanego przez list."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "Filtry nagowka"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Reguy filtrowania, ktre bd dopasowywane do pl nagwka."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -6546,22 +7126,22 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
" types or file name extensions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Filtry antyspamowe"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr "Wstrzymanie emaili po dopasowaniu pl nagwka."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -6593,7 +7173,13 @@ msgstr ""
" Mona tego unikn np. poprzez umieszczenie ich w \n"
" nawiasach."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -6601,7 +7187,7 @@ msgstr ""
"Filtrowanie wedug pl nagwka wymaga wzorcw.\n"
" Bdne reguy filtrowania zostan zignorowane."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -6611,27 +7197,27 @@ msgstr ""
" '%(safepattern)s' nie jest poprawnym wyraeniem \n"
" regularnym. Regua ta zostanie zignorowana."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Tematy"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Tematy na licie wedug sw kluczowych"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Wyczone"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Wczone"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Czy filtrowanie tematyczne ma by wczone, czy wyczone?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -6679,13 +7265,13 @@ msgstr ""
"href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</a>\n"
" linii."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr ""
"Ile linii z treci wiadomoci bdzie przeszukiwane w celu dopasowania filtru "
"tematycznego?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -6713,11 +7299,11 @@ msgstr ""
"caej treci wiadomoci do chwili wyszukania wiersza, ktry nie \n"
"jest czci nagwka."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr "Sowa kluczowe tematu, jedno w kadej linii."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -6735,7 +7321,7 @@ msgstr ""
"Warto pamita, e pierwsze kilka linii wiadomoci \n"
"moe zawiera <code>Keywords:</code> i <code>Subject:</code>."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -6743,7 +7329,7 @@ msgstr ""
"Definicja dopasowania tematycznego musi zawiera jego nazw \n"
" i wzorzec. Niekompletne tematy bd zignorowane."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -6945,15 +7531,15 @@ msgstr "<em>(1 prywatny adres ukryty)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>Liczba adresw ukrytych: (%(num_concealed)d)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; wyczone przez Ciebie"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; wyczone przez administratora listy"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -6961,23 +7547,23 @@ msgstr ""
"; wyczone z powodu wielu zwrotw. Ostatni\n"
" zwrot otrzymano %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; zostao wyczone z nieznanych powodw"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Uwaga: Dostarczanie listw jest w tym momencie wyczone%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Dostarczanie wiadomoci"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "administrator listy"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -6994,7 +7580,7 @@ msgstr ""
"moe by wykonane przy pomocy %(link)s poniszej opcji. Pytanie lub \n"
"wtpliwoci prosz kierowa na adres %(mailto)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7006,15 +7592,15 @@ msgid ""
" the problems are corrected soon."
msgstr ""
"<p>Otrzymano kilka zwrotw z Twojego adresu. W tej chwili <em>wspczynnik \n"
-"zwrotw</em> wynosi %(score)s (maksymalna dopuszczalna warto to %(total)"
-"s).\n"
+"zwrotw</em> wynosi %(score)s (maksymalna dopuszczalna warto to "
+"%(total)s).\n"
"Prosz sprawdzi, czy adres jest poprawny i czy nie ma problemw z "
"dostarczaniem wiadomoci\n"
"na ten adres. Wspczynnik zwrotw zostanie automatycznie wyzerowany, "
"jeli \n"
"problem szybko zniknie."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7022,7 +7608,7 @@ msgstr ""
"(Uwaga - zapisujesz si na list list, a wic powiadomienie %(type)s "
"zostanie wysane na adres opiekuna listy - %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7030,7 +7616,7 @@ msgstr ""
"Aby zapobiec faszywym zgoszeniom, otrzymasz email \n"
" z prob o potwierdzenie prenumeraty."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7040,11 +7626,11 @@ msgstr ""
" o zapisanie si musi by zatwierdzona. Dostaniesz\n"
" email informujcy o decyzji moderatora."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "rwnie "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7059,7 +7645,7 @@ msgstr ""
" do decyzji moderatora. O jego decyzji system powiadomi Ci \n"
" automatycznie."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7067,7 +7653,7 @@ msgstr ""
"Lista jest %(also)s list prywatn, co oznacza, e nie masz prawa\n"
" wywietli adresw jej prenumeratorw."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7075,7 +7661,7 @@ msgstr ""
"Lista jest %(also)slist ukryt, co oznacza, e \n"
" lista jej czonkw jest dostpna tylko dla administratora."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7083,7 +7669,7 @@ msgstr ""
"Lista jest %(also)s list publiczn, co oznacza, e \n"
" lista jej czonkw jest dostpna dla wszystkich."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7091,7 +7677,7 @@ msgstr ""
" (ale adresy s znieksztacane w taki sposb, e \n"
" nie s, w atwy sposb, rozpoznawalne przez spamerw)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7103,11 +7689,11 @@ msgstr ""
" innymi, e proby o potwierdzenie bd wysyane na konto \n"
" %(sfx)s'.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>albo</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7120,11 +7706,11 @@ msgstr ""
"prenumeraty:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Wypisz si lub zmie opcje prenumeraty"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7132,7 +7718,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>lub</i></b> wybierz swj adres na licie \n"
" prenumeratorw (patrz wyej)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -7140,7 +7726,7 @@ msgstr ""
" Jeli zostawisz to pole puste, adres email bdziesz musia \n"
" poda pniej."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -7148,7 +7734,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s jest dostpne tylko dla prenumeratorw\n"
" listy.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -7156,55 +7742,55 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s jest dostpne tylko dla \n"
" administratora listy.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Kliknij tutaj, eby wywietli list "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " prenumeratorw: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Zobacz list prenumeratorw"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "prenumeratorzy"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Adres administratora:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "Lista prenumeratorw"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Wprowad swj "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " i haso, eby zobaczy list osb zapisanych: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Haso: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Zobacz list prenumeratorw"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Raz w miesicu bdziesz otrzymywa email z hasem."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "Biece archiwum"
@@ -7219,8 +7805,12 @@ msgid ""
"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
+"Wiadomo odrzucona.\n"
+"Wyglda na to, e wiadomo zawiera fragment HTML z lini\n"
+"\"Approved: haso\" jednak ze wzgldu na sposb sformatowania kodu HTML\n"
+"nie moe ona zosta bezpiecznie usunita.\n"
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -7393,23 +7983,29 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Powiadomienie o filtrowaniu treci"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
-"Nie masz uprawnie pozwalajcych na wysyanie wiadomoci na t list \n"
-"Twoje wiadomoci s automatycznie odrzucane. \n"
-"Skontaktuj si z opiekunen \n"
-"listy pod adresem %(listowner)s."
+"Twoja wiadomo zostaa odrzucona, poniewa prawdopodobnie nie "
+"subskrybujesz\n"
+" tej listy a lista nie dopuszcza do wysyania na ni wiadomoci przez osoby "
+"jej nie subskrybujce.\n"
+" Jeli sdzisz, e Twoje wiadomoci s odrzucane w wyniku bdu, skontaktuj "
+"si z opiekunem listy\n"
+" %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Powiadomienie o odrzuceniu"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Wiadomo z zacznika zostaa automatycznie odrzucona."
@@ -7422,7 +8018,6 @@ msgid "The Mailman Replybot"
msgstr "Automat Mailman"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
-#, fuzzy
msgid ""
"An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -7457,7 +8052,6 @@ msgid "unknown sender"
msgstr "nieznany nadawca"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273
-#, fuzzy
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -7467,14 +8061,13 @@ msgid ""
"URL: %(url)s\n"
msgstr ""
"Zaczona wiadomo zostaa usunita...\n"
-"From: %(who)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"Date: %(date)s\n"
-"Size: %(size)s\n"
-"Url: %(url)s\n"
+"Nadawca: %(who)s\n"
+"Temat: %(subject)s\n"
+"Data: %(date)s\n"
+"Rozmiar: %(size)s\n"
+"Adres: %(url)s\n"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:305
-#, fuzzy
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -7483,12 +8076,12 @@ msgid ""
"Desc: %(desc)s\n"
"URL: %(url)s\n"
msgstr ""
-"Zacznik wiadomoci zosta usunity...\n"
-"Name: %(filename)s\n"
-"Type: %(ctype)s\n"
-"Size: %(size)d bytes\n"
-"Desc: %(desc)s\n"
-"Url : %(url)s\n"
+"Binarny zacznik wiadomoci zosta usunity...\n"
+"Nazwa: %(filename)s\n"
+"Typ: %(ctype)s\n"
+"Rozmiar: %(size)d bytes\n"
+"Opis: %(desc)s\n"
+"Adres: %(url)s\n"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
@@ -7498,83 +8091,97 @@ msgstr "Pominito zawarto typu %(partctype)s\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- nastpna cz ---------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Nagwek wiadomoci pasuje do regu filtra"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Wysyanie wiadomoci na t list z adresw w domenach publikujcych\n"
+" polityk DMARC odrzucania lub poddawania kawrantannie jest niedozowlone.\n"
+" Twoja wiadomo zostaa automatycznie odrzucona.\n"
+" Jeeli sdzisz, e to bd, skontaktuj si z opiekunem listy pod adresem "
+"%(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Wiadomo odrzucona przez filtr"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "Paczka %(realname)s, Tom %(volume)d, Numer %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "nagwek paczki"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Nagwek paczki"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Dzisiejsze tematy:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Dzisiejsze tematy (%(msgcount)d wiadomoci)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[Wiadomo skasowana przez filtr treci]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "stopka paczki"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Stopka Paczki"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Koniec "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Twoja wiadomo o tytule \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Nie podano powodu]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Przekazywanie wiadomoci moderowanej"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Nowa proba o zapisanie na list %(realname)s od %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Proba o zapisanie"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Nowa proba wypisania z listy %(realname)s od %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Proba o wypisanie"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Wiadomo oryginalna"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Odrzucona proba wysana na list %(realname)s"
@@ -7649,18 +8256,18 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Proba o usunicie listy %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "kontrola praw dostpu do pliku %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-"prawa dostpu do pliku %(file)s powinny by ustawione na 066x (s %(octmode)"
-"s)"
+"prawa dostpu do pliku %(file)s powinny by ustawione na 066x (s "
+"%(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7668,58 +8275,61 @@ msgstr ""
msgid "(fixing)"
msgstr "(poprawione)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "kontrola waciciela pliku %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(owner)s jest wacicielem pliku %(dbfile)s (a musi by %(user)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
-#, fuzzy
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-"prawa dostpu do pliku %(dbfile)s powinny by ustawione na 066x (s %"
-"(octmode)s)"
+"prawa dostpu do pliku %(dbfile)s powinny by ustawione na 066x (s "
+"%(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Prosimy o potwierdzenie prenumeraty listy %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Prosimy o potwierdzenie wypisania si z listy %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " z adresu %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "prenumerata listy %(realname)s wymaga zgody administratora"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Powiadomienie o prenumeracie %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "wypisanie si wymaga zgody administratora"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "Powiadomienie o wypisaniu si %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "%(realname)s - powiadomienie o zmianie adresu"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "%(name)s prosi o zatwierdzenie jego subskrypcji"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Dzisiaj nie otrzymasz ju kolejnych automatycznych wiadomoci"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -7741,15 +8351,15 @@ msgstr ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Powiadomienie o nierozpoznanych zwrotach"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Zignorowano zaczniki MIME, ktre nie s czystym tekstem(text/plain)"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -7757,11 +8367,11 @@ msgstr ""
"Wyniki interpretacji wydanej przez Ciebie komendy pokazano \n"
"poniej. Oryginaln wiadomo znajdziesz w zaczniku.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Rezultat:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -7769,7 +8379,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Nieprzetworzone:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -7777,7 +8387,7 @@ msgstr ""
"W wiadomoci nie znaleziono adnego polecenia.\n"
"Wylij wiadomo ze sowem 'help', eby otrzyma list moliwych polece.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -7785,7 +8395,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Zignorowane:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -7795,29 +8405,29 @@ msgstr ""
"- Koniec.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Rezultat polecenia przesanego emailem"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Wysane przez program Mailman<br>, (wersja %(version)s)"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
-msgstr ""
+msgstr "Obsugiwane przez Pythona"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
-msgstr ""
+msgstr "GNU's Not Unix"
#: Mailman/i18n.py:102
msgid "Mon"
@@ -7934,6 +8544,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -7946,45 +8560,45 @@ msgid ""
"files can be `-'.\n"
msgstr ""
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "%(member)s jest ju prenumeratorem"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Bdny format adresu"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Bdny adres email: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Zapisano: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Lista %(listname)s nie istnieje na tym serwerze"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -8053,7 +8667,7 @@ msgstr ""
#: bin/arch:168
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie mona otworzy pliku mbox %(mbox)s: %(msg)s"
#: bin/b4b5-archfix:19
msgid ""
@@ -8210,7 +8824,7 @@ msgstr "Lista:"
#: bin/check_db:148
msgid " %(file)s: okay"
-msgstr ""
+msgstr " %(file)s: OK"
#: bin/check_perms:20
msgid ""
@@ -8318,7 +8932,7 @@ msgstr ""
#: bin/check_perms:356
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
-msgstr ""
+msgstr "uprawnienia plikw musz by ustawione na co najmniej 660: %(path)s"
#: bin/check_perms:401
msgid "No problems found"
@@ -8378,7 +8992,7 @@ msgstr ""
#: bin/cleanarch:167
msgid "%(messages)d messages found"
-msgstr ""
+msgstr "Znaleziono %(messages)d wiadomoci"
#: bin/clone_member:19
msgid ""
@@ -8574,11 +9188,11 @@ msgstr "Bdny adres e-mail dla opcji %(k)s: %(v)s"
#: bin/config_list:345
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko jeden parametr, -i lub -o jest dozwolony"
#: bin/config_list:347
msgid "One of -i or -o is required"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko jeden parametr, -i lub -o jest wymagany"
#: bin/config_list:351
msgid "List name is required"
@@ -8599,7 +9213,7 @@ msgstr "Zapisywanie listy"
#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57
msgid "%%%"
-msgstr ""
+msgstr "%%%"
#: bin/discard:19
msgid ""
@@ -8675,7 +9289,7 @@ msgstr "Bdne argumenty: %(pargs)s"
#: bin/dumpdb:118
msgid "Please specify either -p or -m."
-msgstr ""
+msgstr "Prosz poda tylko jeden z argumentw -p lub -m"
#: bin/dumpdb:133
msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
@@ -8742,7 +9356,6 @@ msgid "Unexpected arguments"
msgstr "Nieoczekiwane argumenty"
#: bin/export.py:351
-#, fuzzy
msgid "Invalid password scheme"
msgstr "Bdny schemat hasa"
@@ -8833,9 +9446,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: bin/fix_url.py:75
-#, fuzzy
msgid "Locking list"
-msgstr "Zapisywanie listy"
+msgstr "Blokowanie listy"
#: bin/fix_url.py:85
msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
@@ -8898,7 +9510,7 @@ msgstr ""
#: bin/inject:84
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
-msgstr ""
+msgstr "Zy katalog kolejkowania: %(qdir)s"
#: bin/inject:89
msgid "A list name is required"
@@ -8944,6 +9556,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -8958,11 +9573,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Nie znaleziono list odpowiadajcych szukanym kryteriom"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "Znaleziono listy odpowiadajce szukanym kryteriom"
@@ -9174,21 +9789,21 @@ msgstr "Brak pliku potomnego z pid: %(pid)s"
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Usunito stary plik pid"
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9203,41 +9818,41 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Brakuje listy systemowej: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Uruchom program jako root lub jako uytkownik %(name)s, albo \n"
"uyj opcji -u."
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "Nie podano polecenia."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Bdne polecenie: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "Uwaga! Problemy z prawami dostpu."
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Zatrzymywanie zarzdcy kolejki systemu Mailman"
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Restartowanie zarzdcy kolejki systemu Mailman"
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Ponowne otwarcie wszystkich logw"
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Uruchamianie zarzdcy kolejki systemu Mailman."
@@ -9276,7 +9891,7 @@ msgstr "twrca list"
#: bin/mmsitepass:86
msgid "New %(pwdesc)s password: "
-msgstr ""
+msgstr "Nowe %(pwdesc)s haso: "
#: bin/mmsitepass:87
msgid "Again to confirm password: "
@@ -9288,7 +9903,7 @@ msgstr "Hasa nie pasuj do siebie"
#: bin/mmsitepass:92
msgid "Interrupted..."
-msgstr ""
+msgstr "Przerwano..."
#: bin/mmsitepass:98
msgid "Password changed."
@@ -9328,7 +9943,7 @@ msgstr ""
#: bin/msgfmt.py:49
msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj pewne tumaczenie do sownika."
#: bin/msgfmt.py:57
msgid "Return the generated output."
@@ -9361,6 +9976,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -9414,34 +10038,42 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Nieznany jzyk: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Podaj nazw listy: "
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Podaj email opiekuna listy: "
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Pocztkowe haso listy %(listname)s: "
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Haso listy nie moe by puste"
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Nacinij Enter, by powiadomi opiekuna listy %(listname)s..."
@@ -9696,9 +10328,8 @@ msgid "stale lock file"
msgstr ""
#: bin/rmlist:141
-#, fuzzy
msgid "held message file"
-msgstr "wszystkie wstrzymane wiadomoci."
+msgstr "plik wstrzymanych wiadomoci"
#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
msgid "private archives"
@@ -9838,11 +10469,11 @@ msgstr "Nieprawidowy : %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Musisz najpierw poprawi bdne adresy"
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Dodano: %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Usunito: %(s)s"
@@ -10211,8 +10842,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -10413,9 +11044,8 @@ msgid "Pending subscriptions:"
msgstr "Proby o zapisanie:"
#: cron/checkdbs:155
-#, fuzzy
msgid "Pending unsubscriptions:"
-msgstr "Proby o zapisanie:"
+msgstr "Proby o wypisanie:"
#: cron/checkdbs:162
msgid ""
@@ -10601,28 +11231,3 @@ msgid ""
"all\n"
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " who\n"
-#~ " See everyone who is on this mailing list.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " who\n"
-#~ " Zobacz list osb zapisanych.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Approval notices are sent when mail triggers certain of the\n"
-#~ " limits <em>except</em> routine list moderation and spam "
-#~ "filters,\n"
-#~ " for which notices are <em>not</em> sent. This option "
-#~ "overrides\n"
-#~ " ever sending the notice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wiadomoci o potrzebie zatwierdzenia s wysyane, jeli list przekroczy\n"
-#~ "okrelone limity, <em>z wyjtkiem</em> rutynowej moderacji i filtrw\n"
-#~ "antyspamowych, w ktrych przypadku wiadomoci <em>nie</em> s wysyane.\n"
-#~ "Ta opcja umoliwia globalne wyczenie wysyania wszystkich informacji."
-
-#~ msgid "You have been invited to join the %(listname)s mailing list"
-#~ msgstr "Zaproszonenie do listy \"%(listname)s\""
diff --git a/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po
index 58cf4d65..ddbd5039 100644..100755
--- a/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/pt/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-19 10:14GMT\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,149 +25,152 @@ msgstr "tamanho no disponvel"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr "%(size)i bytes"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Sem assunto"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Mensagem anterior:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Mensagem seguinte:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "Tpico"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "assunto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "data"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>De momento, no existem arquivos. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Text%(sz)s gzipado"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Text%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "incluindo arquivos de artigos\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Maro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Julho"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Junho"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Maio"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "Novembro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Outubro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "Setembro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Quarto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Terceiro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s trimestre de %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s de %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "A semana que comeou na Segunda, %(day)i de %(month)s de %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i de %(month)s de %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Calculando o ndice do tpico\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Actualizando o HTML do artigo %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "falta o ficheiro do artigo %(filename)s!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Sem assunto"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Criando a pasta do arquivo"
@@ -187,7 +191,7 @@ msgstr "Actualizando ndice de arquivos para [%(archive)s]"
msgid " Thread"
msgstr " Tpico"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -203,31 +207,35 @@ msgstr "por voc mesmo"
msgid "by the list administrator"
msgstr "pelo administrador da lista"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "por razes desconhecidas"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Notificao de devoluo de mensagem"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " A ltima devoluo recebido de si tinha data de %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(sem assunto)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[No h detalhes disponveis sobre a devoluo da mensagem]"
@@ -239,20 +247,24 @@ msgstr "Moderador"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "No existe essa lista <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Falha na autorizao"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -265,12 +277,12 @@ msgstr ""
" digest ou no digest. Caso contrrio a sua lista de\n"
" discusso ficar, basicamente, inutilizvel."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -279,7 +291,7 @@ msgstr ""
"Possui membros em modo digest, mas o digest est desactivado.\n"
" Essas pessoas no recebero mensagens.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -290,19 +302,19 @@ msgstr ""
" desactivados. Eles continuaro a receber mensagens at\n"
" que este problema seja solucionado.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "listas de discusso em %(hostname)s - Links Administrativos"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Bem Vindo!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -310,7 +322,7 @@ msgstr ""
"<p>Correntemente no existe nenhuma lista de discusso pblica\n"
" gerida pelo %(mailmanlink)s em %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -320,11 +332,11 @@ msgstr ""
" geridas pelo %(mailmanlink)s em %(hostname)s. Clique no nome de\n"
" uma lista para visitar as suas pginas de configurao."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "direita "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -343,32 +355,32 @@ msgstr ""
"\n"
"\t<p>Informaes gerais sobre a lista podem ser encontradas em "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "a pgina descritiva da lista de discusso"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Envie questes e comentrios para "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Descrio"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[nenhuma descrio disponvel]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "No foi encontrado um nome de varivel vlido."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -376,11 +388,11 @@ msgstr ""
"Ajuda de Configurao da lista de discusso %(realname)s\n"
" Opo <br><em>%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Ajuda Mailman sobre a opo %(varname)s da lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -395,61 +407,61 @@ msgstr ""
" outras pginas que mostram esta opo para esta lista. Tambm pode\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "Voltar para a pgina de opes %(categoryname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Administrao de %(realname)s (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "Administrao da lista %(realname)s<br>Seco %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Categorias de Configurao"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Outras Actividades Administrativas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Tratar dos pedidos de moderao pendentes"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Ir para a pgina geral de informao da lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
#, fuzzy
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Editar as pginas HTML pblicas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Ir para os arquivos da lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Eliminar esta lista de discusso"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (requer confirmao)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "A Moderao de emergncia est activada para todas as listas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -457,11 +469,11 @@ msgstr ""
"Faa as suas modificaes na seco seguinte, depois submeta-as\n"
" usando o boto <em>Enviar modificaes</em> abaixo."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Tarefas adicionais dos membros"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -469,23 +481,23 @@ msgstr ""
"<li>Ajustar o bit de moderao para todos, incluindo\n"
" os membros que no esto correntemente visveis."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Desactivar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "Activar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Ajustar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -493,106 +505,107 @@ msgstr ""
"Entrada mal formada de opes:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Introduza o texto abaixo, ou...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>... especifique um ficheiro para fazer upload</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Tpico %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Nome do tpico:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Expresso Regular (regexp):"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Descrio:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Adicionar novo item..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...antes deste."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...depois deste."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Adiar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Em espera"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Ignorar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Aco:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Detalhes de <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -602,107 +615,112 @@ msgstr ""
" ao definir este valor realiza uma aco imediata, mas no modifica \n"
" o seu estado permanente.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Inscrio em Massa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Remoo em Massa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Endereo/nome"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Lista de Membros"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(ajuda)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Procurar membro %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Procurar..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Expresso regular incorrecta:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s membros no total, %(membercnt)s mostrados"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s membros no total"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "desinscr"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "endereo do membro<br>nome do membro"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "esconder"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "sem mensagens<br>[razo]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "notif"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "menos eu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "sem duplicados"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "simples"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "digest"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "idioma"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>desinscr</b> -- Clique aqui para anular a inscrio do membro."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -712,7 +730,7 @@ msgstr ""
" as mensagens vindas desta pessoa sero moderadas, caso contrrio, \n"
" sero aprovadas."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -720,7 +738,7 @@ msgstr ""
"<b>ocultar</b> - O endereo do membro est oculto na lista\n"
" de inscritos?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -754,13 +772,13 @@ msgstr ""
" foram desactivados em verses antigas do Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>notif</b> -- O membro recebe notificao das suas mensagens?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -768,7 +786,7 @@ msgstr ""
"<b>menos eu</b> -- O membro no deseja receber cpia das suas\n"
" mensagens?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -776,7 +794,7 @@ msgstr ""
"<b>sem duplicados</b> -- O membro deseja evitar cpias duplicadas da\n"
" mesma mensagem?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -784,7 +802,7 @@ msgstr ""
"<b>digest</b> -- O membro recebe as mensagens em modo digest?\n"
" (caso contrrio recebe mensagens individuais)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -792,113 +810,117 @@ msgstr ""
"<b>simples</b> -- Caso receba digests, o membro recebe-os em texto\n"
" simples? (caso contrrio recebe-os em formato MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido pelo usurio"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Clique aqui para ocultar a legenda desta tabela."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Clique aqui para incluir a legenda desta tabela."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
msgstr ""
"<p><em>Para ver mais membros, clique abaixo no intervalo apropriado:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "de %(start)s at %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Inscrever estes utilizadores agora ou convid-los?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Enviar mensagens de boas vindas aos novos inscritos?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "No"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Enviar notificao de novas inscries ao dono da lista?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Introduza, em baixo, um endereo por linha..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "... ou especifique um ficheiro para upload:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -909,19 +931,39 @@ msgstr ""
" do seu convite ou notificao de inscrio. Inclua pelo menos uma\n"
" linha em branco no final..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Enviar notificao de anulao da inscrio para o utilizador?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Enviar notificaes para o dono da lista?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "O arquivo actual"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Modificar passwords de dono da lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -957,23 +999,23 @@ msgstr ""
"campos abaixo e tambm fornecer o endereo de email do moderador da\n"
"lista na <a href=\\\"%(adminurl)s/general\\\">seco de opes gerais</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Introduza a nova password de administrador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Confirme a password do administrador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Introduza a nova password de moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Confirme a password do moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -983,238 +1025,312 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Introduza a nova password de moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Confirme a password do moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Enviar as suas modificaes"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "As passwords de moderador no conferem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "As suas passwords no conferem."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "As passwords de administrador no conferem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "J um membro"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;linha em branco&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "endereo de email incorrecto/invlido"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Endereo hostil (caracteres ilegais)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Convidado com sucesso:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Inscrito com sucesso:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Erro convidando:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Erro inscrevendo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Inscrio anulada com sucesso:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "No possvel cancelar a inscrio de pessoas que no so membros:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Primeiro tem de corrigir os precedentes endereos invlidos."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " j um membro"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Tem de fornecer um endereo de email vlido."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " j um membro"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "notificao de anulao de inscrio de %(realname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Notificaes"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Notificaes"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Valor da opo de moderao incorrecta"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "No inscrito"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignorando modificaes num membro removido: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Removido cm sucesso:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Erro ao cancelar a inscrio:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Base de dados administrativa %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultados da base de dados administrativa %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "No h pedidos pendentes."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Clique aqui para recarregar esta pgina"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Instrues detalhadas para a base de dados administrativa."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Pedidos administrativos para a lista de discusso:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Enviar todos os dados"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "todas as mensagens em espera de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "uma nica mensagem em espera."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "todas as mensagens em espera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Erro na base de dados administrativa do Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lista de todas as listas de discusso disponveis"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Tem de especificar um nome de lista. Aqui a %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Pedidos de inscrio"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Endereo/nome"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "A sua deciso"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Razo para a recusa"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Banir permanentemente desta lista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Endereo/nome do utilizador"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Pedidos de anulao de inscrio"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "todas as mensagens em espera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Aco a ser tomada para todas estas mensagens em espera:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Preservar mensagens para o administrador do site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Encaminhar mensagens (individualmente) para:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Limpar a opo de <em>moderao</em> deste membro"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>O remetente no membro desta lista</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
#, fuzzy
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Adicionar <b>%(esender)s</b a um filtro de remetentes."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Aceites"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Ignoradas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Em espera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Rejeitadas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1222,7 +1338,7 @@ msgstr ""
"Banir para sempre <em>%(esender)s</b> de se inscrever nesta\n"
" lista de discusso"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1230,85 +1346,85 @@ msgstr ""
"Clique no nmero da mensagem para v-la individualmente,\n"
" ou pode"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "ver todas as mensagens de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "no disponvel"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Razo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Recebida:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Mensagem em espera para aprovao"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr "(%(count)d de %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>A mensagem com a id #%(id)d foi perdida."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>A mensagem com a id #%(id)d est corrompida."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Preservar mensagem para o administrador do site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Adicionalmente, encaminhar esta mensagem para:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[No foi dada explicao]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Caso rejeite esta mensagem, <br>por favor justifique (opcional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Cabealhos da Mensagem:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Excerto da Mensagem"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Base de dados actualizada..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " j um membro"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -1317,13 +1433,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "A string de confirmao estava vazia."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1336,7 +1454,7 @@ msgstr ""
" Caso contrrio, <a href=\\\"%(confirmurl)s\\\">reintroduza</a> a sua\n"
" string de confirmao."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1347,7 +1465,7 @@ msgstr ""
" membro da lista. Talvez j tenha sido\n"
" anulada a inscrio, p. ex. pelo administrador da lista?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1357,19 +1475,19 @@ msgstr ""
" posteriormente anulado. Este pedido foi\n"
" cancelado."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Erro de sistema, contedo incorrecto: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "String de confirmao incorrecta"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Introduza a cookie de confirmao"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1382,19 +1500,19 @@ msgstr ""
" abaixo. Depois pressione o boto <em>Enviar</em> para seguir para o\n"
" prximo passo de confirmao."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "String de confirmao:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Confirme o pedido de inscrio"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
@@ -1428,7 +1546,7 @@ msgstr ""
" <p>Ou pressione <em>Cancelar e ignorar</em> para cancelar este\n"
" pedido de inscrio."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1466,39 +1584,39 @@ msgstr ""
" <p>Ou caso tenha mudado de opinio e j no deseje inscrever-se na\n"
" lista pressione <em>Cancelar o meu pedido de inscrio</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "O seu endereo de email:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "O seu nome real:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Receber mensagens agrupadas?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Idioma preferido:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Inscrever-se na lista %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Cancelar o meu pedido de inscrio"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Cancelou o seu pedido de inscrio."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Aguardando aprovao do moderador"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1515,8 +1633,8 @@ msgstr ""
" O pedido foi encaminhada para o moderador da lista e voc\n"
" ser informado da sua deciso."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1526,11 +1644,11 @@ msgstr ""
" que pretenda confirmar um pedido referente a um endereo que\n"
" j foi cancelado."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "J um membro desta lista de discusso!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
@@ -1539,20 +1657,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"O endereo de email que forneceu foi banido desta\n"
" lista de discusso. Se achar que esta restrio est errada, por \n"
-" favor contacte o dono da lista em %(listowner)s."
+" favor contacte o dono da lista em %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
" alerted."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Pedido de inscrio confirmado"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1572,15 +1690,15 @@ msgstr ""
" <p> Pode agora\n"
" <a href=\"%(optionsurl)s\">ir para a pgina de login como membro</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Cancelou o seu pedido de anulao da inscrio."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Pedido de anulao da inscrio confirmado"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1592,15 +1710,15 @@ msgstr ""
" Pode agora <a href=\"%(listinfourl)s\">visitar a pgina de\n"
" informaes sobre a lista</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Confirmar pedido de anulao da inscrio"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>No disponvel</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1631,20 +1749,20 @@ msgstr ""
" <p>Ou clique em <em>Cancelar e ignorar</em> para cancelar\n"
" este pedido de anulao da inscrio."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Anular a inscrio"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Cancelar e ignorar"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Voc cancelou o seu pedido de modificao de endereo."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
@@ -1653,9 +1771,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"O endereo de email que forneceu foi banido desta\n"
" lista de discusso. Se achar que esta restrio est errada, por \n"
-" favor contacte o dono da lista em %(listowner)s."
+" favor contacte o dono da lista em %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1667,11 +1785,11 @@ msgstr ""
" que pretenda confirmar um pedido referente a um endereo que\n"
" j foi cancelado."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Confirmado o pedido de mudana de endereo"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1684,15 +1802,15 @@ msgstr ""
" agora ir para a <a href=\\\"%(optionsurl)s\\\">pgina de login como "
"membro</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Confirmar o pedido de modificao de endereo"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "globalmente"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1734,15 +1852,15 @@ msgstr ""
" <p>Ou pressione <em>Cancelar e ignorar</em> para cancelar este\n"
" pedido de modificao de endereo."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Modificar endereo"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Continuar aguardando aprovao"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1750,11 +1868,11 @@ msgstr ""
"De acordo, o moderador da lista ainda ter a\n"
" oportunidade de aprovar ou rejeitar esta mensagem."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "O remetente anulou a mensagem via web."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1769,11 +1887,11 @@ msgstr ""
" provvel que o moderador da lista j tenha aprovado ou \n"
" rejeitado a mensagem. No foi capaz de cancel-la a tempo."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "A mensagem submetida foi cancelada"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1783,11 +1901,11 @@ msgstr ""
" assunto: Cabealho <em>%(subject)s</em> para a lista de \n"
" discusso %(listname)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Cancelar o envio da mensagem em espera"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1795,7 +1913,7 @@ msgstr ""
"A mensagem em espera a que se refere j foi tratada pelo administrador\n"
" da lista."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1824,11 +1942,11 @@ msgstr ""
" <p>Ou clique no boto <em>Continuar aguardando aprovao</em> para \n"
" permitir ao moderador da lista aprovar ou rejeitar a mensagem."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Cancelar o envio"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1839,11 +1957,11 @@ msgstr ""
" a receber devolues atravs do seu endereo, ele ser eliminado desta\n"
" lista de discusso."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Participao reactivada."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1854,11 +1972,11 @@ msgstr ""
" %(listname)s. Pode agora <a href=\\\"%(optionsurl)s\\\">\n"
" visitar sua pgina de opes como membro</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Reactivar participao na lista de discusso"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1870,11 +1988,11 @@ msgstr ""
"\\\">pgina\n"
" de informaes sobre listas</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>no disponvel</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1912,11 +2030,11 @@ msgstr ""
"em>\n"
" para adiar a reactivao da sua conta."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Reactivar participao"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1943,12 +2061,12 @@ msgstr "viso administrativa da lista"
#: Mailman/Cgi/create.py:104
#, fuzzy
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
-msgstr "O nome da lista no pode incluir \"@\": %(listname)s"
+msgstr "O nome da lista no pode incluir \"@\": %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:111
#, fuzzy
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
-msgstr "A lista j existe: %(listname)s"
+msgstr "A lista j existe: %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:115
msgid "You forgot to enter the list name"
@@ -1985,15 +2103,15 @@ msgstr "No tem autorizao para criar novas listas de discusso"
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Lista desconhecida: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Endereo de e-mail do dono incorrecto: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "A lista j existe: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Nome de lista ilegal: %(s)s"
@@ -2005,7 +2123,7 @@ msgstr ""
"Um erro desconhecido ocorreu durante a criao da listas.\n"
" Por favor contacte o administrador do site para assistncia."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "A sua nova lista de discusso: %(listname)s"
@@ -2040,7 +2158,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Criar uma lista de discusso em %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Erro:"
@@ -2249,11 +2367,11 @@ msgstr "HTML no modificado"
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML actualizado com sucesso."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "Listas de discusso em %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2261,7 +2379,7 @@ msgstr ""
"<p>No existem de momento listas de discusso pblicas do\n"
" %(mailmanlink)s em %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2275,11 +2393,11 @@ msgstr ""
" para obter mais detalhes, para se inscrever,\n"
" anular a inscrio ou modificar as preferncias de sua inscrio."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "direita"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2291,11 +2409,11 @@ msgstr ""
" %(adj)s do nome da lista adicionado.\n"
" <p>Administradores da lista, podem visitar "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "a pgina descritiva da administrao das listas"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
#, fuzzy
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
@@ -2304,76 +2422,88 @@ msgstr ""
" para encontrar a interface de gesto da sua lista.\n"
" <p>Envie questes ou comentrios para"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Editar Opes"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Ver esta pgina em"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "Erro no script CGI"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Opes invlidas para o script CGi"
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "No foi fornecido endereo"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
#, fuzzy
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
-msgstr "Endereo de email incorrecto/invlido: %(member)s"
+msgstr "Endereo de email incorrecto/invlido: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "A mensagem de confirmao foi enviada."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"O seu pedido de inscrio foi encaminhado para o administrador da lista\n"
"para aprovao."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "A mensagem de confirmao foi enviada."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "Foi-lhe enviada uma nota com a sua password"
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "A autenticao falhou."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Foi-lhe enviada uma nota com a sua password"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
#, fuzzy
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
-msgstr "Inscries em listas para o utilizador %(user)s em %(hostname)s"
+msgstr "Inscries em listas para o utilizador %(safeuser)s em %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2381,26 +2511,26 @@ msgstr ""
"Clique num link para visitar a sua pgina de opes para a\n"
" lista de discusso que indicar."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Os endereos no conferem!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "J est a usar esse endereo de email"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
#, fuzzy
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
@@ -2412,33 +2542,33 @@ msgstr ""
"O novo endereo que solicitou (%(newaddr)s) j membro da lista\n"
"de discusso %(listname)s, no entanto pediu uma\n"
"modificao global do endereo. Aps confirmao, qualquer outra lista de \n"
-"discusso contendo o endereo %(user)s ser alterada."
+"discusso contendo o endereo %(safeuser)s ser alterada."
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "O novo endereo j membro: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Os endereos no podem estar em branco"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Uma mensagem de confirmao foi enviada para %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Foi fornecido um endereo de email incorrecto"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Foi fornecido um endereo de email ilegal"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s j membro desta lista."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
@@ -2447,13 +2577,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"O endereo de email que forneceu est banido desta lista de discusso.\n"
"Se voc acha que esta restrio est incorrecta, por favor contacte os \n"
-"donos da lista em %(listowner)s."
+"donos da lista em %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "O nome do membro foi modificado com sucesso."
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2465,15 +2595,15 @@ msgstr ""
" No entanto as outras opes foram ajustadas \n"
" com sucesso. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "As passwords no podem estar vazias"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "As passwords no conferem"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2486,12 +2616,12 @@ msgstr ""
" No entanto as outras opes foram ajustadas \n"
" com sucesso. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Password modificada com sucesso."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2501,11 +2631,11 @@ msgstr ""
" a caixa abaixo do boto <em>Anular inscrio</em>.\n"
" No foi anulada a inscrio!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Resultados da anulao da inscrio"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2517,7 +2647,7 @@ msgstr ""
" Receber uma notificao logo que os moderadores da lista\n"
" tomem uma deciso."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2532,7 +2662,7 @@ msgstr ""
" quaisquer questes sobre a anulao da sua inscrio,\n"
" contacte por favor os donos da lista em %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2540,7 +2670,7 @@ msgid ""
" changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2553,7 +2683,7 @@ msgstr ""
" No entanto as outras opes foram ajustadas \n"
" com sucesso."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2566,63 +2696,63 @@ msgstr ""
" No entanto as outras opes foram ajustadas \n"
" com sucesso. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Ajustou com sucesso as suas opes."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Poder receber um ltimo digest."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Sim, desejo realmente anular a minha inscrio</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Modificar a minha password"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Listar as minhas outras inscries"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Enviar-me a minha password"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "password"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Enviar as minhas modificaes"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "dias"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "dia"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Modificar o meu Nome e Endereo"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Nenhum tpico definido</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2632,20 +2762,20 @@ msgstr ""
"Est inscrito nesta lista com a capitalizao do endereo preservada\n"
"<em>%(cpuser)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "lista %(realname)s: pgina de login das opes de membro"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "endereo de email e "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
#, fuzzy
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
-msgstr "lista %(realname)s: opes de membro para o utilizador %(user)s"
+msgstr "lista %(realname)s: opes de membro para o utilizador %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2673,19 +2803,19 @@ msgstr ""
" browser tem de aceitar cookies, caso contrrio\n"
" nenhuma das suas opes ter efeito."
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "Endereo de email:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2699,11 +2829,11 @@ msgstr ""
" remoo (tambm pode confirmar por email; veja as\n"
" instrues na mensagem de confirmao)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Nota com a password"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2711,27 +2841,27 @@ msgstr ""
"Ao clicar no boto <em>Lembrar</em>, a sua password\n"
" ser-lhe- enviada por email."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Lembrar"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<faltando>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "O tpico pedido no vlido: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Detalhes do filtro do tpico"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Padro (como expr. regular):"
@@ -2751,10 +2881,27 @@ msgstr ""
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Erro no Arquivo privado - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "Foi-lhe enviada uma nota com a sua password"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "O seu endereo de email:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Arquivo privado no encontrado"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Lista inexistente: %(listname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Est a ser um dono de lista descuidado!"
@@ -2778,8 +2925,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"Existem alguns problemas para remover a lista de discusso\n"
@@ -2790,6 +2937,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Remover permanentemente a lista de discusso <em>%(realname)s</em>"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Remover permanentemente a lista de discusso <em>%(realname)s</em>"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2850,7 +3002,7 @@ msgstr "<b>Cancelar</b> e voltar administrao da lista"
msgid "Delete this list"
msgstr "Apagar esta lista"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Opes invlidas para o script CGI"
@@ -2859,27 +3011,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "falha de autenticao do roster de %(realname)s."
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Tem de fornecer um endereo de email vlido."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "No pode inscrever uma lista nela prpria!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Caso fornea uma password, dever confirm-la."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "As suas passwords no conferem."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2894,7 +3066,7 @@ msgstr ""
"da lista. Caso a confirmao seja requerida, vocreceber em breve um e-mail "
"de confirmao com mais instrues. "
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2904,7 +3076,7 @@ msgstr ""
" lista de discusso. Se achar que esta restrio est errada, por \n"
" favor contacte o dono da lista em %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -2912,7 +3084,7 @@ msgstr ""
"O endereo de email que forneceu no vlido. (E.g. deve conter uma\n"
"'@')."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -2920,7 +3092,7 @@ msgstr ""
"A sua inscrio no permitida porque o endereo de email que\n"
"forneceu inseguro."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2932,7 +3104,7 @@ msgstr ""
"para %(email)s. Por favor note que sua participao no comear at que \n"
"confirme sua inscrio."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2944,15 +3116,15 @@ msgstr ""
"encaminhado para o moderador da lista. Receber uma mensagem\n"
"informando-o da deciso do moderador quando ele tratar do seu pedido."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "J est inscrito."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Alerta de privacidade do Mailman"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2986,15 +3158,15 @@ msgstr ""
"sinta-se vontade para enviar uma mensagem ao administrador da lista\n"
"em %(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Esta lista no suporta entrega em modo digest."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Esta lista s suporta entregas em modo digest."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Voc foi inscrito com sucesso na lista de discusso %(realname)s."
@@ -3019,12 +3191,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"String de confirmao invlida. Note que as strings de confirmao expiram\n"
"aproximadamente %(days)s dias aps o pedido inicial de inscrio.\n"
@@ -3054,7 +3226,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O endereo de email que forneceu est banido desta lista de discusso.\n"
"Se voc acha que esta restrio est incorrecta, por favor contacte os \n"
-"donos da lista em %(listowner)s."
+"donos da lista em %(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -3729,168 +3901,172 @@ msgstr "Membros regulares (non-digest):"
msgid "Digest members:"
msgstr "Membros digest:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Estnio"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr "Italiano"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Finlands"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Alemo"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Ingls (EUA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Espanhol (Espanha)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "Estnio"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Finlands"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Francs"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Italiano"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Hngaro"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Japons"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Holands"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegus"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugus (Brasil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugus (Brasil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Estnio"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Alemo"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
#, fuzzy
msgid "Slovenian"
msgstr "Alemo"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Alemo"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3900,31 +4076,31 @@ msgstr ""
"administrativas como notas com passwords sero enviadas para o\n"
"endereo de membro administrativo, %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Modo digest)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Bem vindo lista de discusso \"%(realname)s\" %(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Foi anulado a sua inscrio na lista de discusso %(realname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Nota da lista de discusso %(listfullname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "No foi dada razo"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3932,7 +4108,7 @@ msgid ""
"action by you is required."
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3941,10 +4117,10 @@ msgid ""
"is required."
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
#, fuzzy
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "Nota da lista de discusso %(listfullname)s"
+msgstr "Nota da lista de discusso %(listname)s"
#: Mailman/Errors.py:122
msgid "For some unknown reason"
@@ -4304,7 +4480,7 @@ msgstr ""
"O nmero de dias antes de enviar os alertas <em>A sua inscrio\n"
" est desactivada</em>. Este valor tem de ser um nmero inteiro."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaes"
@@ -4376,15 +4552,34 @@ msgstr ""
" -owner e -admin."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"O Mailman deve notificar o dono da lista, quando as \n"
" devolues causam a desactivao de uma inscrio na lista?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"O Mailman deve notificar o dono da lista, quando as \n"
+" devolues causam a desactivao de uma inscrio na lista?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4397,7 +4592,7 @@ msgstr ""
" por excesso de devolues. Ser sempre feita uma tentativa de\n"
" notificar o membro."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4405,7 +4600,7 @@ msgstr ""
"O Mailman deve notificar o dono da lista, quando as devolues causarem\n"
" a anulao da inscrio de um membro."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4419,7 +4614,7 @@ msgstr ""
"excessivas.\n"
" Sempre ser feita uma tentativa de avisar o membro."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4735,7 +4930,10 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "Quando receber digests, qual o formato padro?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr "Qual o tamanho, em kb, que um digest deve ter antes de ser enviado?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -4813,15 +5011,15 @@ msgstr "Um digest foi enviado."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "No existem digests para enviar."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Valor invlido para a varivel: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Endereo de email incorrecto para a opo %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Endereo de email incorrecto para a opo %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4835,7 +5033,7 @@ msgstr ""
" <p>A sua lista pode no operar correctamente at que corrija este \n"
" problema."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5099,7 +5297,103 @@ msgstr ""
" algo mais conciso, desde que continue a identificar a lista\n"
" de discusso."
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Mensagem Original"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5107,11 +5401,11 @@ msgstr ""
"Ocultar o remetente da mensagem, substituindo-o pelo endereo\n"
" do nome da lista (Remove o campo From, Sender e Reply-To)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "<tt>Reply-To:</tt> Modificao de cabealhos"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5123,19 +5417,19 @@ msgstr ""
" quer um cabealho <tt>Reply-To:</tt> seja ou no explicitamente\n"
" adicionado pelo Mailman."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Endereo explcito"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Remetente"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Esta lista"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5146,8 +5440,7 @@ msgstr ""
" <tt>Remetente</tt> <em>altamente</em> recomendado para a maioria\n"
" das listas de discusso."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5167,14 +5460,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5205,12 +5499,12 @@ msgstr ""
" cabealho <tt>Reply-To:</tt> para indicar seu endereo \n"
" de devoluo vlido. Outra que modificando o \n"
" <tt>Reply-To:</tt> torna difcil enviar respostas privadas.\n"
-" Veja <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html"
+" Veja <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
"\">`\n"
" Reply-To'Munging Considered Harmful</a> para ler uma discusso\n"
" geral sobre este assunto. Veja <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
-"\">Reply-To\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-"
+"To\n"
" Munging Considered Useful</a> para uma opinio descordante.\n"
"\n"
" <p>Algumas listas de discusso restringiram os privilgios de \n"
@@ -5224,12 +5518,11 @@ msgstr ""
" ajuste o endereo <tt>Reply-To:</tt> abaixo para apontar para\n"
" a lista paralela."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Cabealho <tt>Reply-To:</tt> explcito."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5242,14 +5535,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5279,10 +5573,10 @@ msgstr ""
"modificando o\n"
" <tt>Reply-To:</tt> torna muito mais difcil de enviar respostas\n"
" privadas. Veja \n"
-" <a href=\\\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\\"
+" <a href=\\\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\\"
"\">`Reply-To'\n"
" </a> para uma discusso geral sobre este assunto. Veja\n"
-" href=\\\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\\"
+" href=\\\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\\"
"\">Reply-To\n"
" Munging Considered Useful</a> para ver uma opinio contrria.\n"
"\n"
@@ -5299,11 +5593,11 @@ msgstr ""
" <p>Note que a mensagem original contm o cabealho\n"
" <tt>Reply-To:</tt> e no ser modificado."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Configurao de listas em cascata"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5311,7 +5605,7 @@ msgstr ""
"Enviar notas de password para o endereo, eg, \"-owner\" em vez de\n"
" o fazer directamente para o utilizador."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5328,7 +5622,7 @@ msgstr ""
"\"\n"
" acrescentado ao nome de conta do membro."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5338,7 +5632,7 @@ msgstr ""
"outras\n"
" listas, conforme a configurao anterior \"umbrella_list\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
#, fuzzy
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
@@ -5362,11 +5656,11 @@ msgstr ""
" escolha tpica. Esta configurao no tem efeito quando\n"
" \"umbrella_list\" est definida como \"No\""
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Enviar notas mensais da password?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5377,7 +5671,7 @@ msgstr ""
" uma vez por ms aos seus membros. Note que os membros podem\n"
" desactivar as suas prprias notas de passwords."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5385,7 +5679,7 @@ msgstr ""
"Texto especfico da lista adicionado mensagem de boas vindas\n"
" de cada novo inscrito"
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
#, fuzzy
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
@@ -5426,11 +5720,11 @@ msgstr ""
" <li>Uma linha em branco separa pargrafos.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Enviar mensagem de boas vindas para novos membros inscritos?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5444,7 +5738,7 @@ msgstr ""
" til para migrar de uma forma transparente listas de\n"
" discusso geridas por outros programas para o Mailman."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5453,13 +5747,13 @@ msgstr ""
" nenhum texto especial ser adicionado a mensagem de \n"
" anulao de inscrio."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr ""
"Enviar mensagem de despedida quando a inscrio de um membro\n"
" anulada."
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5468,7 +5762,7 @@ msgstr ""
" novos pedidos, assim como notas dirias sobre os pedidos "
"coligidos?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5485,7 +5779,7 @@ msgstr ""
" notificaes tambm sejam enviadas quando se receberem\n"
" novos pedidos."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -5493,19 +5787,19 @@ msgstr ""
"O administrador deve receber notificao de inscries e\n"
" anulaes?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr "Enviar um email ao remetente quando a sua mensagem aguarda aprovao?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Configuraes adicionais"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Moderao de emergncia do trfego de todas as listas:"
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5518,7 +5812,7 @@ msgstr ""
" Active esta opo quando se regista uma flamewar e deseja\n"
" um perodo de calmaria."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5526,7 +5820,7 @@ msgstr ""
"Opes por defeito para novos membros da lista.\n"
"<input type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5534,7 +5828,7 @@ msgstr ""
"Quando um novo membro inscrito nesta lista, o seu conjunto\n"
" inicial de opes definido a partir desta varivel."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5542,7 +5836,7 @@ msgstr ""
"(Filtro administratrivia) Verifica mensagens e intercepta\n"
" aquelas que parecem ser pedidos administrativas."
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5557,7 +5851,7 @@ msgstr ""
" dos pedidos administrativos, notificando o administrador da nova\n"
" entrada."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5565,17 +5859,17 @@ msgstr ""
"Tamanho mximo em kilobytes (KB) do corpo da mensagem. Use 0\n"
" para no ter limite."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Nome da mquina que esta listas preferem para os seus emails."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5592,7 +5886,7 @@ msgstr ""
" pode ser til para seleccionar entre os nomes alternativos de uma\n"
" mquina que possui mltiplos endereos."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5605,7 +5899,7 @@ msgstr ""
"a>\n"
" (i.e. <tt>List-*</tt>? <em>Sim</em> altamente recomendado."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5643,11 +5937,11 @@ msgstr ""
" ocult-los no programa de correio. Como ltimo recurso poder\n"
" desactivar estes cabealhos, mas isto no recomendado."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "As mensagens devem incluir o cabealho <tt>List-Post:</tt>?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5677,7 +5971,7 @@ msgstr ""
" incluso deste cabealho. (Isto no afecta a incluso de outros\n"
" cabealhos <tt>List-*:</tt>)."
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5689,7 +5983,7 @@ msgstr ""
" que no foram detectadas pelo processador de devolues?\n"
" <em>Sim</em> recomendado."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5711,13 +6005,13 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5726,7 +6020,7 @@ msgstr ""
"O atributo <b>real_name</b> no foi modificado! Ele apenas pode diferir\n"
" do nome da lista na capitalizao."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5740,7 +6034,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5749,7 +6043,7 @@ msgstr ""
"O atributo <b>real_name</b> no foi modificado! Ele apenas pode diferir\n"
" do nome da lista na capitalizao."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5895,6 +6189,11 @@ msgstr "Inscrio em massa"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Remoo em massa"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Endereo/nome"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Opes no digest"
@@ -6120,12 +6419,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6268,13 +6587,39 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Os endereos nesta lista esto banidos de se inscreverem nesta\n"
+" lista de discusso, sem ser necessria moderao.\n"
+" Adicione um endereo por linha: inicie uma linha com o caracter\n"
+" ^ para especificar uma expresso regular."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
" exigida a aprovao do moderador para pedidos de anulao de inscrio?\n"
" (<em>No</em> recomendado)."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
#, fuzzy
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
@@ -6305,11 +6650,11 @@ msgstr ""
" de discusso corporativa em que todos os funcionrios devem\n"
" ser membros."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Lista de Banidos"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
@@ -6317,7 +6662,7 @@ msgstr ""
"Lista de endereos que esto banidos participar nesta lista\n"
" de discusso."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6330,27 +6675,27 @@ msgstr ""
" Adicione um endereo por linha: inicie uma linha com o caracter\n"
" ^ para especificar uma expresso regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Exposio dos membros"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Qualquer um"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Somente os administradores da lista"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Membros da lista"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Quem poder ver a lista de inscritos?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6358,7 +6703,7 @@ msgstr ""
"Quando configurado, a lista de inscritos est protegida, exigindo\n"
" autenticao com a password de membro ou administrativa."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -6366,7 +6711,7 @@ msgstr ""
"Mostrar os endereos dos membros de forma a no serem reconhecidos\n"
" directamente como endereos de email?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6382,7 +6727,12 @@ msgstr ""
" endereos de email. A inteno prevenir que os endereos\n"
" sejam caados pelos web scanners utilizados por spammers."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "Trimestral"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
#, fuzzy
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
@@ -6460,16 +6810,16 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Note que textos que no conferem so sempre feitos primeiros."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Filtros de Membros"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr ""
"Por defeito, as mensagens de novos membros da lista devem ser moderadas?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
#, fuzzy
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
@@ -6514,7 +6864,7 @@ msgstr ""
"de \n"
" membros</a>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -6522,7 +6872,7 @@ msgstr ""
"Aco a ser tomada quando um membro moderado envia uma mensagem para\n"
" a lista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6552,7 +6902,7 @@ msgstr ""
" sem que uma notificao seja enviada ao autor.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6564,11 +6914,158 @@ msgstr ""
" >notificao de rejeio</a> que seja enviada a\n"
" membros moderados quando escrevem para a lista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Aco a ser tomada quando um membro moderado envia uma mensagem para\n"
+" a lista."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Suspender</b> -- suspende o envio da mensagem para aprovao\n"
+" pelos moderadores da lista.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Rejeitar</b> -- rejeita automaticamente a mensagem ao\n"
+" enviar uma notificao de devoluo ao autor. O texto\n"
+" da notificao de devoluo pode ser \n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\">\n"
+" configurado</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Ignorar</b> -- ignora simplesmente a mensagem,\n"
+" sem que uma notificao seja enviada ao autor.\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Texto que ser includo em qualquer\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >notificao de rejeio</a> que seja enviada a\n"
+" membros moderados quando escrevem para a lista."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Filtros de no membros"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6576,7 +7073,7 @@ msgstr ""
"Lista de endereos de no membros cujas mensagens devem \n"
" ser aceites automaticamente."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -6592,7 +7089,7 @@ msgstr ""
" sem moderao adicional. Adicione um endereo por linha; inicie uma\n"
" linha com um caracter ^ para especificar uma expresso regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6600,7 +7097,7 @@ msgstr ""
"Lista de endereos de no membros cuja mensagens sero\n"
" imediatamente postas em moderao."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6619,7 +7116,7 @@ msgstr ""
" por linha; inicie a linha com o caracter ^ para especificar\n"
" uma expresso regular. "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6627,7 +7124,7 @@ msgstr ""
"Lista de endereos de no membros cuja mensagens sero automaticamente\n"
" rejeitadas."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6653,7 +7150,7 @@ msgstr ""
" <p>Adicione um endereo por linha; comece a linha com\n"
" o caracter ^ para indicar uma expresso regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -6661,7 +7158,7 @@ msgstr ""
"Lista de endereos de no membros cujas mensagens\n"
" devero ser automaticamente ignoradas."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6686,7 +7183,7 @@ msgstr ""
" <p>Adiciona um endereo por linha; inicia a linha com\n"
" o caracter ^ para indicar uma expresso regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -6694,7 +7191,7 @@ msgstr ""
"Aco a tomar para mensagem de no membros sobre os quais\n"
" no foi definida nenhuma aco explicita ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6721,7 +7218,7 @@ msgstr ""
" e <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
" >ignorados</a>. Caso no seja encontrado, esta aco tomada."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -6729,7 +7226,7 @@ msgstr ""
"As mensagens de no-membros, que so automaticamente ignoradas,\n"
" devem ser encaminhadas para o moderador da lista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6737,7 +7234,7 @@ msgid ""
" internally crafted default message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -6745,11 +7242,11 @@ msgstr ""
"Esta seco permite-lhe configurar vrios filtros com base no\n"
" destinatrio da mensagem."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Filtros de Recipientes"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6757,7 +7254,7 @@ msgstr ""
"As mensagens tm de ter o nome da lista num campo destino (to, cc)\n"
" (ou estar na listagem dos aliases, especificados abaixo)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
#, fuzzy
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
@@ -6792,7 +7289,7 @@ msgstr ""
" especificam o apelido aceitvel para a lista\n"
" </ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -6800,7 +7297,7 @@ msgstr ""
"Aliases do nome (expresses regulares) que se qualificam como destinos\n"
" explcitos, to e cc, para esta lista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
#, fuzzy
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
@@ -6842,11 +7339,11 @@ msgstr ""
" depreciada; em um lanamento futuro, o padro conferir novamente\n"
" contra todo o endereo do recipiente."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Pondo um limite aceitvel no nmero de recipientes por mensagem."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -6855,7 +7352,7 @@ msgstr ""
" posta em espera para aprovao administrativa. Use 0 para\n"
" acabar com este limite."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6867,17 +7364,17 @@ msgstr ""
" que podem ajudar a reduzir a quantidade de spam que os membros\n"
" da lista recebem. "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
#, fuzzy
msgid "Header filters"
msgstr "Filtros de Membros"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
#, fuzzy
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Chaves de tpico, uma por linha, para conferir contra cada mensagem."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -6893,24 +7390,24 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
" types or file name extensions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
#, fuzzy
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Filtros anti-spam"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
"Suspender mensagens com um cabealho que confere com uma expresso regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
#, fuzzy
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
@@ -6947,7 +7444,13 @@ msgstr ""
" <p>Veja tambm a opo <em>forbidden_posters</em> para um mecanismo\n"
" relacionado."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
#, fuzzy
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
@@ -6956,37 +7459,37 @@ msgstr ""
"Especificaes de tpico requerem um nome e um padro.\n"
" Tpicos incompletos sero ignorados."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
#, fuzzy
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
" rule will be ignored."
msgstr ""
-"O padro de tpico '%(pattern)s' no uma expresso regular\n"
+"O padro de tpico '%(safepattern)s' no uma expresso regular\n"
" legal. Ela ser ignorada."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Tpicos"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Palavras chaves de tpicos da lista"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "O filtro de tpico deve estar activado ou desactivado?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
#, fuzzy
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
@@ -7036,12 +7539,12 @@ msgstr ""
" <a href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
"\">topics_bodylines_limit</a>."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr ""
"Quantas linhas de corpo de mensagem o pesquisador de tpicos deve conferir?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
#, fuzzy
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
@@ -7071,11 +7574,11 @@ msgstr ""
" linhas de corpo da mensagem sero scaneadas at que uma linha\n"
" que no se parea com um cabealho seja encontrada."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr "Chaves de tpico, uma por linha, para conferir contra cada mensagem."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -7094,7 +7597,7 @@ msgstr ""
" contenham um cabealho <code>Keywords:</code> ou\n"
" <code>Subject:</code> a comparao tambm feita."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -7102,13 +7605,13 @@ msgstr ""
"Especificaes de tpico requerem um nome e um padro.\n"
" Tpicos incompletos sero ignorados."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
msgstr ""
-"O padro de tpico '%(pattern)s' no uma expresso regular\n"
+"O padro de tpico '%(safepattern)s' no uma expresso regular\n"
" legal. Ela ser ignorada."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
@@ -7350,15 +7853,15 @@ msgstr "<em>(1 membro privado no exibido)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d membros privados no mostrados)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; foi desactivado por si"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; foi desactivado pelo administrador da lista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7366,24 +7869,24 @@ msgstr ""
"; foi desactivado por devolues excessivas. A ltima devoluo\n"
" foi recebido em %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; foi desactivado por razes desconhecidas"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
"Nota: a entrega de mensagens a si est de momento desactivada%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Entrega de Email"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "o administrador da lista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7397,13 +7900,13 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Pode ter desactivada a entrega desta lista intencionalmente,\n"
" ou por devolues a partir do seu endereo de email.\n"
-" Em qualquer caso, para reactivar a entrega, modifique a opo de %"
-"(link)s\n"
+" Em qualquer caso, para reactivar a entrega, modifique a opo de "
+"%(link)s\n"
" em baixo. Contacte %(mailto)s se tiver quaisquer questes ou "
"precisar\n"
" de assistncia."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7422,7 +7925,7 @@ msgstr ""
" automaticamente reinicializada se os problemas forem corrigidos em\n"
" breve."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7431,7 +7934,7 @@ msgstr ""
" assim a notificao de %(type)s ser enviada para o seu endereo\n"
" administrativo de membro, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7439,7 +7942,7 @@ msgstr ""
"Ser-lhe- enviado um email pedindo confirmao, para impedir que outros\n"
" o inscrevam abusivamente."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7449,11 +7952,11 @@ msgstr ""
" para aprovao. Voc ser notificado por email da deciso do \n"
" moderador da lista."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "tambm "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7468,7 +7971,7 @@ msgstr ""
" o seu pedido ser suspenso, para aprovao pelo moderador da lista.\n"
" Ser notificado da deciso por email."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7476,7 +7979,7 @@ msgstr ""
"Esta %(also)s uma lista privada, o que significa que a lista de membros\n"
" no est disponvel para no-membros."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7484,7 +7987,7 @@ msgstr ""
"Esta %(also)s uma lista oculta, o que significa que a lista de membros\n"
" s est disponvel para o administrador da lista."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7492,7 +7995,7 @@ msgstr ""
"Esta %(also)s uma lista pblica, o que significa que a lista\n"
" de membros est disponvel para qualquer um."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7500,7 +8003,7 @@ msgstr ""
" (mas ns tornamos os endereos obscuros, de forma a no serem facilmente\n"
" reconhecidos por spammers)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7512,11 +8015,11 @@ msgstr ""
" isto significa que o seu pedido de confirmao ser enviado\n"
" para a conta '%(sfx)s' do seu endereo.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>ou</i></b>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7530,11 +8033,11 @@ msgstr ""
" endereo de email com que est inscrito:\n"
" <p><center>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Cancelar a inscrio ou editar opes"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7542,7 +8045,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>ou</i></b> seleccione a sua entrada\n"
" na listagem de inscritos acima."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -7550,13 +8053,13 @@ msgstr ""
" Se deixar o campo em branco, ser-lhe- pedido o seu endereo de \n"
" email"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s s est disponvel para os membros da lista.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -7564,55 +8067,55 @@ msgstr ""
"(<i>A %(which)s s est disponvel para o\n"
" administrador da lista.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Clique aqui para uma lista de "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " inscritos: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Visitar a lista de inscritos"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "membros"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Endereo:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Endereo administrativo:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "A lista de inscritos"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr "<p>Introduza o seu "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " e password para visitar a lista de inscritos: <p><center>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Visitar a lista de inscritos"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Uma vez por ms, a sua password ser-lhe- enviada."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "O arquivo actual"
@@ -7628,7 +8131,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -7808,12 +8311,16 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Notificao de filtragem de contedo da mensagem"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"No tem autorizao para enviar mensagens para esta lista de discusso e a "
"sua\n"
@@ -7821,11 +8328,11 @@ msgstr ""
"rejeitada um erro, contacte o dono da lista de discusso em\n"
"%(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Notificao, automaticamente ignorado"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "A mensagem em anexo foi automaticamente ignorada."
@@ -7912,83 +8419,98 @@ msgstr "Saltou-se o contedo do tipo %(partctype)s "
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- prxima parte ----------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"No tem autorizao para enviar mensagens para esta lista de discusso e a "
+"sua\n"
+"mensagem foi rejeitada automaticamente. Caso entenda que a mensagem ser\n"
+"rejeitada um erro, contacte o dono da lista de discusso em\n"
+"%(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "Digest %(realname)s, volume %(volume)d, assunto %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "cabealho digest"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Cabealho Digest"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Tpicos de Hoje:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Tpicos de Hoje (%(msgcount)d mensagens)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "rodap do digest"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Rodap do Digest"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Fim da "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "O seu envio de mensagem com o ttulo \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[No foi dada razo]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Encaminhamento de mensagem moderada"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Novo pedido de inscrio na lista %(realname)s por %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Pedido de inscrio"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Novo pedido de anulao de inscrio de %(realname)s por %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Pedido de anulao de inscrio"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Mensagem Original"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "O pedido para a lista de discusso %(realname)s foi rejeitado."
@@ -8019,13 +8541,11 @@ msgstr ""
"Para completar a criao da sua lista de discusso, tem de editar o\n"
"ficheiro /etc/aliases (ou equivalente) adicionando as seguintes linhas\n"
"e, possivelmente, executando o comando 'newaliases'\n"
-"\n"
-"## lista de discusso %(listname)s"
#: Mailman/MTA/Manual.py:82
#, fuzzy
msgid "## %(listname)s mailing list"
-msgstr "a lista de discusso \"%(realname)s"
+msgstr "## lista de discusso %(listname)s"
#: Mailman/MTA/Manual.py:99
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
@@ -8069,16 +8589,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Pedido de remoo da lista de discusso %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "verificando as autorizaes de %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "As autorizaes de %(file)s tm de ser 066x (faa %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8086,58 +8606,63 @@ msgstr "As autorizaes de %(file)s tm de ser 066x (faa %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(corrigindo)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "verificando o dono de %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s tem como dono %(owner)s (tem de ter como dono %(user)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "As autorizaes de %(file)s tm de ser 066x (faa %(octmode)s)"
+msgstr "As autorizaes de %(dbfile)s tm de ser 066x (faa %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Voc no membro da lista de discusso %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Voc no membro da lista de discusso %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " de %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "as inscries em %(realname)s requerem aprovao pelo moderador"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "notificao de inscrio de %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "as anulaes de inscrio requerem aprovao pelo moderador"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "notificao de anulao de inscrio de %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "notificao de anulao de inscrio de %(realname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "as inscries em %(name)s requerem aprovao pelo administrador."
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "ltima notificao de resposta automtica por hoje"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8159,15 +8684,15 @@ msgstr ""
"Para mais detalhes veja:\n"
"%(adminurl)s\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Notificao de devoluo de mensagem no processada"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Ignorando as partes MIME que no esto em texto simples"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8175,11 +8700,11 @@ msgstr ""
"Os resultados do seu comando por email esto fornecidos abaixo.\n"
"Anexa encontra-se a mensagem original.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Resultados:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8187,13 +8712,13 @@ msgstr ""
"\n"
"- No processados:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8201,7 +8726,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ignorados:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8210,27 +8735,27 @@ msgstr ""
"\n"
"- Feito.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Os resultados do seus comandos de email"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Entregue pelo Mailman<br>verso %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Executado em Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU no Unix"
@@ -8314,8 +8839,8 @@ msgstr "Hora local do servidor"
msgid ""
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
msgstr ""
-"%(wday)s, %(day)2i de %(mon)s de %(year)04i - %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %"
-"(tzname)s"
+"%(wday)s, %(day)2i de %(mon)s de %(year)04i - %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i "
+"%(tzname)s"
#: bin/add_members:26
#, fuzzy
@@ -8351,6 +8876,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8409,45 +8938,45 @@ msgstr ""
"Voc deve usar no mnimo as opes -n e -d. A maioria dos arquivos\n"
"pode ser '-'.\n"
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "J um membro: %(member)s"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Endereo de email incorrecto/invlido: linha em branco"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Endereo de email incorrecto/invlido: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Endereo hostil (caracteres ilegais): %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Inscrito: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Argumento incorrecto para -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Argumento incorrecto para -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr "No possvel ler os membros normais e digest do standard input."
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Lista inexistente: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -9306,7 +9835,9 @@ msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-"## configurao da lista de discusso \"%(listname)s\" -*- python -*-\n"
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"## configurao da lista de discusso \"%(listname)s\"\n"
"## capturada em %(when)s\n"
#: bin/config_list:143
@@ -9862,6 +10393,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -9899,11 +10433,11 @@ msgstr ""
" Mostra este texto e sai.\n"
"\n"
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "No foi encontrada nenhuma lista de discusso que confira"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "listas de discusso que conferem encontradas:"
@@ -10271,7 +10805,7 @@ msgstr "No h um processo filho com o pid: %(pid)s"
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Removido o arquivo pid encravado."
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -10280,7 +10814,7 @@ msgstr ""
"O lock do qrunner master no pode ser adquirido porque parece que outro\n"
"qrunner master j est sendo executado.\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -10290,7 +10824,7 @@ msgstr ""
"lock do qrunner master esquecido Tente voltar a executar o mailmanctl com a "
"opo -s.\n"
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
#, fuzzy
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
@@ -10318,41 +10852,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Saindo."
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "No existe a lista do site : %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Re-execute este programa como root, como utilizador %(name)s ou utilize a\n"
"opo -u."
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "No foi fornecido um comando."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Comando incorrecto: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "Aviso! Poder ter problemas com autorizaes."
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Terminando o qrunner master do Mailman"
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Reinicializando o qrunner principal do Mailman"
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Reabrindo todos os ficheiros de log"
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Iniciando o qrunner principal do Mailman"
@@ -10501,6 +11035,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -10554,9 +11097,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
@@ -10610,27 +11155,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Note que os nomes de listas so forados a estarem em minsculas.\n"
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Idioma Desconhecido: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Introduza o nome da lista:"
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Introduza o email da pessoa que administra a lista: "
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Password inicial da %(listname)s: "
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "A password da lista no pode ser nula"
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Pressione Enter para notificar o dono da %(listname)s"
@@ -11207,11 +11758,11 @@ msgstr "Invlido: %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Primeiro tem de corrigir os precedentes endereos invlidos."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Adicionado: %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Removido: %(s)s"
@@ -11517,7 +12068,7 @@ msgstr "actualizando as antigas qfiles"
#: bin/update:455
#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr "Directoria de fila de espera invlida: %(qdir)s"
+msgstr "Directoria de fila de espera invlida: %(dirpath)s"
#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
@@ -11635,8 +12186,8 @@ msgid ""
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-"Downgrade detectado, da verso %(hexlversion)s para a verso %(hextversion)"
-"s.\n"
+"Downgrade detectado, da verso %(hexlversion)s para a verso "
+"%(hextversion)s.\n"
"Provavelmente isto no seguro.\n"
"Saindo."
@@ -11708,8 +12259,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -12336,6 +12887,19 @@ msgstr ""
" --listname=nome_da_lista\n"
" Envia digest s para a lista especificada.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto que ser includo em qualquer\n"
+#~ " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+#~ " >notificao de rejeio</a> que seja enviada a\n"
+#~ " membros moderados quando escrevem para a lista."
+
#~ msgid ""
#~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n"
#~ " you're either one brave soul, or you already ran me"
diff --git a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po
index 22bc19ba..4331e647 100644..100755
--- a/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1,18 +1,22 @@
# Portuguese translation of 2.1.
# Copyright (C) 2003-2005
-# Gleydson Mazioli da Silva <gleydson@debian.org>, 2003-2005.
-# Diego Francisco de Gastal Morales <dgmorales@gmail.com>, 2008.
#
+# Gleydson Mazioli da Silva <gleydson@debian.org>, 2003-2005.
+# Diego Francisco de Gastal Morales <dgmorales@gmail.com>, 2008, 2015.
+# Emerson Ribeiro de Mello <emerson_ml@yahoo.com.br>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-29 03:45-0300\n"
-"Last-Translator: Diego Francisco de Gastal Morales <dgmorales@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-13 16:06-0300\n"
+"Last-Translator: Emerson Ribeiro de Mello <emerson_ml@yahoo.com.br>\n"
+"Language-Team: Portuguese <mailman-i18n@python.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
msgid "size not available"
@@ -22,149 +26,150 @@ msgstr "tamanho no disponvel"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i bytes "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Sem assunto"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " em "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
-msgstr "Mensagem anterior:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+msgid "Previous message (by thread):"
+msgstr "Mensagem anterior (por discusso):"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
-msgstr "Prxima mensagem:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+msgid "Next message (by thread):"
+msgstr "Prxima mensagem (por discusso):"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "discusso"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "assunto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "data"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
-msgstr "<p>Atualmente, no existem arquivos das listas.</p>"
+msgstr "<p>Atualmente, no existem arquivos.</p>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
-msgstr "Gzip'd Text%(sz)s"
+msgstr "Gzip'd Texto%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Texto%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "montando o arquivamento de artigos\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Maro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Julho"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Junho"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Maio"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "Novembro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Outubro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "Setembro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
-msgstr "Primeira"
+msgstr "Primeiro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Quarto"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
-msgstr "Terceira"
+msgstr "Terceiro"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s quarto %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
-msgstr "A Semana do Mes %(day)i %(month)s %(year)i"
+msgstr "A semana do ms %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Computando o ndice da discusso\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Atualizando HTML para o artigo %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "o arquivo de artigo %(filename)s est faltando!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Sem assunto"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Criando diretrio de arquivos"
@@ -185,7 +190,7 @@ msgstr "Atualizando ndices para o arquivo [%(archive)s]"
msgid " Thread"
msgstr " Discusso"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -201,33 +206,37 @@ msgstr "por voc mesmo"
msgid "by the list administrator"
msgstr "pelo administrador da lista"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "por razes desconhecidas"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr "Pontuao de retorno mensagem incrementada"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "desativado"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Notificao retorno de mensagem"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
-msgstr " O ltimo bounce recebido de voc foi em %(date)s"
+msgstr " O ltimo retorno de mensagem recebido de voc foi em %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(sem assunto)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
-msgstr "[Nenhum detalhe sobre o retorno da mensagem est disponvel]"
+msgstr "[Nenhum detalhe sobre o retorno de mensagem est disponvel]"
#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
msgid "Moderator"
@@ -237,20 +246,24 @@ msgstr "Moderador"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "A lista <em>%(safelistname)s</em> no existe"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Falha na autorizao."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr "O formulrio expirou. (verificar falsificao de requisio)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -263,44 +276,45 @@ msgstr ""
" deve ativar a entrega digest ou a entrega no digest,\n"
" ou sua lista de discusso estar basicamente inutilizvel."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Alerta: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
" Affected member(s) %(dm)r."
msgstr ""
"Voc possui membros que usam digest, mas o digest est desativado.\n"
-" Estas pessoas no recebero emails.%(dm)r"
+" Estas pessoas no recebero e-mails.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
"you\n"
" fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
msgstr ""
-"Voc tem membros regulares da lista mas os emails no-digest\n"
+"Voc tem membros regulares da lista mas os e-mails no-digest\n"
" esto desativados. Eles continuaro recebendo mensagens \n"
-" at que este problema seja solucionado.%(rm)r"
+" at que este problema seja solucionado. Membro(s) afetado(s) "
+"%(rm)r."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "listas de discusso em %(hostname)s - Links Administrativos"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Bem-Vindo!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -308,7 +322,7 @@ msgstr ""
"<p>No existe atualmente nenhuma lista de discusso pblica do\n"
" %(mailmanlink)s em %(hostname)s. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -318,11 +332,11 @@ msgstr ""
" do %(mailmanlink)s em %(hostname)s. Clique em um nome de lista\n"
" para visitar as pginas de configurao."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "direito "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -335,38 +349,39 @@ msgid ""
msgstr ""
" Para visitar a pgina de configurao de administradores para uma lista \n"
" no divulgada, abra uma URL parecida com esta, mas com uma '/' e\n"
-" o nome da lista %(extra)s adicionado. Se tiver autorizao\n"
+" o nome da lista %(extra)s adicionado no final. Se tiver "
+"autorizao\n"
" apropriada, voc tambm poder <a href=\"%(creatorurl)s\">criar\n"
" uma nova lista de discusso</a>.\n"
"\n"
"\t<p>Para ver informaes gerais das listas abaixo, visite "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "a pgina de informao geral das listas de discusso"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Envie questes e comentrios para "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Descrio"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[nenhuma descrio disponvel]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
-msgstr "Nenhum nome varivel vlido foi encontrado."
+msgstr "Nenhum nome de varivel vlido foi encontrado."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -374,11 +389,11 @@ msgstr ""
"Ajuda de Configurao da lista de discusso %(realname)s\n"
" Opo <br><em>%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Ajuda na lista de opes do Mailman %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -395,74 +410,74 @@ msgstr ""
"poder\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
-msgstr "Retornar para a pgina de opes %(categoryname)s."
+msgstr "retornar para a pgina de opes %(categoryname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Administrao da %(realname)s (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "Seo de administrao da lista de discusso %(realname)s<br>%(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Categorias de Configurao"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Outras Atividades Administrativas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
-msgstr "Supervisionar requisies administrativas de moderao pendentes"
+msgstr ""
+"Supervisionar requisies administrativas de moderao que esto pendentes"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Ir para a pgina de informaes gerais da lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Editar as pginas HTML pblicas e arquivos de texto"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Ir para os arquivos da lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Apagar esta lista de discusso"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (requer confirmao)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr ""
"A Moderao de emergncia para o trfego de todas as listas est ativado"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
msgstr ""
"Faa suas modificaes nas sees seguintes, ento submeta\n"
-" as modificaes usando o boto <em>Enviar suas modificaes</em> "
-"abaixo."
+" as modificaes usando o boto <em>Enviar suas modificaes</em>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Tarefas Adicionais dos Membros"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -470,23 +485,23 @@ msgstr ""
"<li>Ajustar o bit de moderao em todos, incluindo\n"
" estes membros que no esto visveis atualmente."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Desativar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "Ativar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Ajustar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -494,106 +509,107 @@ msgstr ""
"Entrada de opes mal formada:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Entre com o texto abaixo, ou...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>... especifique um arquivo para upload</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Tpico %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Nome de tpico:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Expresso Regular:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Descrio"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Adicionar novo item..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...antes deste."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...aps este."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Regra de Filtro de Spam %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
-msgstr "Regexp do Filtro de Spam:"
+msgstr "Expresso regular do Filtro de Spam:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Adiar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
-msgstr "Segurar"
+msgstr "Reter"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Ao:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "Mover regra para cima"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "Mover regra para baixo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Detalhes de <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -603,117 +619,122 @@ msgstr ""
" a definio deste valor realiza uma ao imediata mas no modifica \n"
" o estado permanente.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Inscrio em Massa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Remoo em Massa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+msgid "Address Change"
+msgstr "Mudana de endereo"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Lista de Membros"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(ajuda)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Encontrar membro %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Procurar..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Expresso regular incorreta:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s membros no total, %(membercnt)s mostrados"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s membros no total"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "desinscr"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "endereo do membro<br>nome do membro"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "ocultar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "moderado"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "sem mensagens<br>[razo]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "notif"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "menos eu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "sem duplicados"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "plano"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "digest"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "idioma"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>desinscr</b> -- Clique aqui para desinscrever o membro."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
" approved."
msgstr ""
"<b>mod</b> -- A opo de moderao pessoal do usurio. Caso seja definida,\n"
-" postagem vindas desta pessoa sero moderadas, caso contrrio, \n"
+" mensagens enviadas por esta pessoa sero moderadas, caso "
+"contrrio, \n"
" sero aprovadas."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -721,7 +742,7 @@ msgstr ""
"<b>ocultar</b> - O endereo do membro ser oculto da lista\n"
" de inscritos?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -739,8 +760,8 @@ msgid ""
" in older versions of Mailman.\n"
" </ul>"
msgstr ""
-"<b>sem mensagens</b> -- A entrega para o membro est desativada? Se estiver, "
-"um motivo dever descrever a razo para a desativao da entrega:\n"
+"<b>sem mensagens</b> -- A entrega para o membro est desativada? Se sim, uma "
+"explicao dever ser dada para justificar a desativao da entrega:\n"
" <ul><li><b>U</b> -- A entrega foi desativada pelo usurio \n"
" atravs de sua pgina pessoal de opes.\n"
" <li><b>A</b> -- A entrega foi desativada pelos "
@@ -754,22 +775,23 @@ msgstr ""
" desativados em verses antigas do Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr ""
-"<b>notif</b> -- O membro receber notificao de suas prprias postagens?"
+"<b>notif</b> -- O membro receber notificao sobre as mensagens que ele "
+"enviar?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr ""
"<b>menos eu</b> -- O membro deseja evitar cpia de suas prprias\n"
-" postagens?"
+" mensagens?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -777,7 +799,7 @@ msgstr ""
"<b>sem duplicadas</b> -- O membro quer evitar cpias duplicadas da\n"
" mesma mensagem?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -785,7 +807,7 @@ msgstr ""
"<b>digest</b> -- O membro recebe mensagens em digest?\n"
" (caso contrrio, mensagens individuais)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -793,19 +815,19 @@ msgstr ""
"<b>plano</b> -- Se estiver recebendo digest, o membro recebe texto\n"
" plano nas mensagens digest? (caso contrrio, MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>idioma</b> -- Idioma preferido pelo usurio"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Clique aqui para ocultar a legenda desta tabela."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Clique aqui para incluir a legenda para esta tabela."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -813,117 +835,144 @@ msgstr ""
"<p><em>Para ver mais membros, clique na escala apropriada\n"
" listada abaixo:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "de %(start)s para %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Inscrever estes usurios agora ou convida-los?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Enviar mensagens de boas vindas para novos inscritos?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "No"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Enviar notificao de novas inscries para o dono da lista?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Entre com um endereo por linha abaixo..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
-msgstr "... ou especifique um arquivo para upload:"
+msgstr "... ou especifique um arquivo para carregar:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
"least\n"
" one blank line at the end..."
msgstr ""
-"Entre abaixo com um texto adicional que ser adicionado no topo\n"
-"do seu convite ou notificao de inscrio. Incluindo pelo menos uma\n"
+"Entre abaixo com um texto que ser adicionado no topo\n"
+"do convite ou notificao de inscrio. Inclua pelo menos uma\n"
"linha em branco no final..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Enviar notificaes de desinscries para o usurio?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Enviar notificaes para o dono da lista?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+"Para modificar o endereo de membro da lista, informe o\n"
+" atual e o novo endereo do membro. Use as caixas de seleo para enviar\n"
+" uma notificao sobre essa modificao para o antigo e/ou novo(s) "
+"endereo(s)."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+msgid "Member's current address"
+msgstr "Endereo atual do membro"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr "Notificao de envio"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr "Modificar endereo para"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Modificar senhas do dono da lista"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -949,9 +998,11 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>Os <em>moderadores da lista</em> tem permisses mais limitadas; eles "
"no \n"
-"so capazes de modificar qualquer varivel de configurao das listas, \n"
-"mas eles tem permisso de atender requisies administrativas e despachar \n"
-"postagens pendentes. claro, <em>administradores de listas</em> tambm \n"
+"so capazes de modificar qualquer varivel de configurao da lista, \n"
+"mas eles tem permisso de atender requisies administrativas, aprovar ou "
+"rejeitar \n"
+"mensagens que esto pendentes. claro, <em>administradores de listas</em> "
+"tambm \n"
"podem liberar requisies pendentes.\n"
"\n"
"<p>Para dividir a responsabilidade do dono da lista em administradores e \n"
@@ -959,23 +1010,23 @@ msgstr ""
"campos abaixo e tambm fornecer um endereo de email do moderador da \n"
"lista na <a href=\\\"%(adminurl)s/general\\\">seo de opes gerais</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Entre com a nova senha de administrador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Confirme a senha do administrador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Entre com a nova senha de moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
-msgstr "Confirme a senha do moderador:"
+msgstr "Confirme a senha de moderador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -984,237 +1035,311 @@ msgid ""
"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
"no other."
msgstr ""
+"Complementando as senhas acima, voc deve definir uma senha para\n"
+"pr-aprovar submisso de mensagens para a lista. Embora qualquer uma das "
+"senhas acima\n"
+"possa ser usada para a aprovao: o cabealho ou a primeira linha do corpo\n"
+"no pseudo-cabealho para pr-aprovar uma mensagem que de outra forma estaria "
+"sujeita\n"
+"a moderao. Adicionalmente, a senha abaixo, se definida, s poder ser "
+"usada para esse fim."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
msgid "Enter new poster password:"
-msgstr "Entre com a nova senha de moderador:"
+msgstr "Entre com a nova senha de publicador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
msgid "Confirm poster password:"
-msgstr "Confirme a senha do moderador:"
+msgstr "Confirme a senha de publicador:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Enviar suas modificaes"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "As senhas de moderador no conferem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
msgid "Poster passwords did not match"
-msgstr "Suas senhas no conferem."
+msgstr "As senhas de publicador no conferem."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "As senhas de administrador no conferem"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "J um membro"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;linha em branco&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
-msgstr "Endereo de email incorreto/invlido"
+msgstr "Endereo de email incorreto ou invlido"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Endereo hostil (caracteres ilegais)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
-msgstr ""
+msgstr "Endereo banido (correspondeu %(pattern)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Convidado com sucesso:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Inscrito com sucesso:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Erro ao convidar:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Erro ao inscrever:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Descadastrado com Sucesso:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "No possvel desinscrever pessoas que no so membros:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Voc deve fornecer o atual e o novo endereo"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr "O endereo novo deve ser diferente do endereo atual"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr "%(schange_to)s j um membro da lista"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "%(schange_to)s no um endereo de email vlido."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr "%(schange_from)s no um membro"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr "%(schange_to)s j um membro"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr "%(schange_to)s corresponde com o padro de banimento %(spat)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr "Endereo %(schange_from)s alterado para %(schange_to)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+"O endereo do membro %(change_from)s na\n"
+"lista %(list_name)s foi alterado para %(change_to)s.\n"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "notificao de alterao de endereo na lista %(list_name)s."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Notificao enviada para %(schange_from)s."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Notificao enviada para %(schange_to)s."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
-msgstr "Valor da opo de moderao incorreta"
+msgstr "Valor incorreto para a opo de moderao"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "No inscrito"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
-msgstr "Ignorando modificaes no membro apagado: %(user)s"
+msgstr "Ignorando modificaes do membro removido: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Removido com sucesso:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
-msgstr "Erro ao descadastrar:"
+msgstr "Erro ao desinscreve:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Banco de dados Administrativo %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultados do banco de dados Administrativo %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "No existem requisies pendentes."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Clique aqui para recarregar esta pgina"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Instrues detalhadas para o banco de dados administrativo."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Requisies Administrativas para a lista de discusso:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Enviar todos os dados"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Descartar todas as mensagens marcadas como <em>Adiar</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "todas as mensagens em espera de %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "uma mensagem em espera simples."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "todas as mensagens em espera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Erro no banco de dados Administrativo do Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "listar todas as listas de discusso disponveis"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
-msgstr "Voc dever especificar um nome de lista. Aqui a %(link)s"
+msgstr "Voc deve especificar um nome de lista. Aqui a %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Requisies de Inscrio"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Nome/endereo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "Sua deciso"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Razo para recusa"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Banir permanentemente desta lista"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Nome/endereo do Usurio"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Requisies de Remoo"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
msgid "Held Messages"
msgstr "Mensagens em Espera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr "Exibir essa lista agrupada/ordenada por"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr "emissor/emissor"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr "emissor/hora"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr "no agrupado/hora"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
-msgstr "Ao a ser tomada em todas estas mensagens em espera:"
+msgstr "Ao a ser tomada para todas mensagens em espera:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Preservar mensagens para o administrador do site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Encaminhar mensagens (individualmente) para:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
-msgstr "Limpar a opo de <em>moderao</em> deste membro"
+msgstr "Retirar a opo de <em>moderao</em> deste membro"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>O remetente agora um membro desta lista</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
-msgstr "Adicionar <b>%(esender)s</b a um destes filtros de remetentes:"
+msgstr "Adicionar <b>%(esender)s</b> a um destes filtros de remetentes:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
-msgstr "Aceitas"
+msgstr "Aceita"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
-msgstr "Descartadas"
+msgstr "Descarta"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
-msgstr "Presas"
+msgstr "Retm"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
-msgstr "Rejeitadas"
+msgstr "Rejeita"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1222,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"Impedir (banir) para sempre <b>%(esender)s</b> de se inscrever nesta\n"
" lista de discusso"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1230,92 +1355,93 @@ msgstr ""
"Clique no nmero da mensagem para v-la individualmente, \n"
" ou voc pode"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "ver todas as mensagens do %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "no disponvel"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Razo:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Recebida:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
-msgstr "Postando em espera para aprovao"
+msgstr "Mensagens em espera para aprovao"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr "(%(count)d de %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
-msgstr "<em>A mensagem com a id #%(id)d foi perdida."
+msgstr "<em>A mensagem com o identificador #%(id)d foi perdida."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
-msgstr "<em>A mensagem com a id #%(id)d foi corrompida."
+msgstr "<em>A mensagem com o identificador #%(id)d foi corrompida."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Preservar mensagem para o administrador do site"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Adicionalmente, encaminhar esta mensagem para:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
-msgstr "[Nenhuma explicao fornecida]"
+msgstr "[Nenhuma explicao foi fornecida]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
-"Caso tenha rejeitado esta postagem, <br>por favor justifique (opcional):"
+"Caso tenha optado por rejeitar esta mensagem, <br>por favor informe o motivo "
+"(opcional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Cabealhos da Mensagem:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Resumo da Mensagem:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Banco de dados atualizado..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " j um membro"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(addr)s est banido (matched: %(patt)s)"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:78
msgid "Confirmation string was empty."
-msgstr "A string de confirmao est vazia."
+msgstr "A mensagem de confirmao est vazia."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
msgid ""
@@ -1323,21 +1449,22 @@ msgid ""
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
-"<b>String de confirmao invlida:</b>\n"
+"<b>Mensagem de confirmao invlida:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
-" <p>Note que strings de confirmao expiram aproximadamente\n"
+" <p>Note que mensagens de confirmao expiram aproximadamente\n"
" %(days)s dias aps a requisio inicial de inscrio. Caso sua \n"
" confirmao tenha expirado, tente re-enviar sua inscrio.\n"
" Caso contrrio, <a href=\\\"%(confirmurl)s\\\">re-entre</a> com sua \n"
-" string de confirmao."
+" mensagem de confirmao."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1348,29 +1475,29 @@ msgstr ""
" membro da lista de discusso. Talvez voc j tenha sido\n"
" desinscrito, e.g. pelo administrador da lista?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
" cancelled."
msgstr ""
-"O endereo requisitando ser modificado foi\n"
-" subseqentemente descadastrado. Esta requisio foi \n"
+"O endereo que est requisitando ser modificado foi\n"
+" descadastrado logo na sequncia. Esta requisio foi \n"
" cancelada."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Erro no sistema, contedo incorreto: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
-msgstr "String de confirmao incorreta"
+msgstr "Mensagem de confirmao incorreta"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Entre com o cookie de confirmao"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1378,24 +1505,24 @@ msgid ""
" below. Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n"
" confirmation step."
msgstr ""
-"Por favor entre com a string de confirmao\n"
+"Por favor entre com a mensagem de confirmao\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) que recebeu em sua mensagem de email, na caixa \n"
" abaixo. Ento pressione o boto <em>Enviar</em> para prosseguir para o \n"
" prximo passo de confirmao."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
-msgstr "String de confirmao:"
+msgstr "Mensagem de confirmao:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Confirmar sua requisio de inscrio"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1413,23 +1540,25 @@ msgid ""
"to\n"
" subscribe to this list."
msgstr ""
-"A sua confirmao requerida para completar a requisio \n"
+"A sua confirmao necessria para completar o pedido \n"
" de inscrio na lista de discusso <em>%(listname)s</em>. Suas \n"
" configuraes de inscrio esto sendo mostradas abaixo; faa \n"
-" qualquer alterao necessria e pressione o boto <em>Subscribe</em> \n"
-" para completar o processo de confirmao. Uma vez que completou sua \n"
-" requisio de inscrio, lhe ser mostrada sua pgina de opes de \n"
+" as alteraes que julgar necessrio e pressione o boto <em>Inscrever</"
+"em> \n"
+" para completar o processo de confirmao. Uma vez que tenha completado "
+"seu \n"
+" pedido de inscrio, lhe ser mostrada sua pgina de opes de \n"
" conta que poder usar mais adiante para personalizar suas opes \n"
" de membro.\n"
"\n"
" <p>Nota: sua senha ser enviada a voc assim que sua inscrio for \n"
-" confirmada. Voc pode modific-la visitando sua pgina de opes \n"
+" confirmada. Voc poder modific-la visitando sua pgina de opes \n"
" pessoais.\n"
"\n"
" <p>Ou pressionar<em>Cancelar e descartar</em> para cancelar esta\n"
" requisio de inscrio."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1449,16 +1578,15 @@ msgid ""
" this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n"
" request</em>."
msgstr ""
-"Sua confirmao requerida para continuar com a requisio\n"
+"A sua confirmao necessria para continuar o pedido \n"
" de inscrio para a lista de discusso <em>%(listname)s</em>.\n"
-" Suas configuraes de inscrio esto mostradas abaixo; faa "
-"qualquer\n"
-" modificao necessria e pressione <em>Inscrever-se na lista...</"
-"em> \n"
-" para completar o processo de confirmao. Uma vez que confirmou "
-"sua \n"
-" requisio de inscrio, o moderador dever aprovar ou rejeitar a \n"
-" sua requisio de membro. Voc ser notificado de sua deciso.\n"
+" Suas configuraes de inscrio esto mostradas abaixo; faa \n"
+" as alteraes que julgar necessrio e pressione o boto\n"
+" <em>Inscrever-se na lista...</em> para completar o processo de "
+"confirmao.\n"
+" Uma vez que confirmou seu pedido de inscrio, o moderador dever aprovar "
+"ou rejeitar o \n"
+" seu pedido. Voc ser notificado de sua deciso.\n"
"\n"
" <p>Nota: sua senha lhe ser enviada por email assim que sua\n"
" inscrio for confirmada. Voc pode modifica-la visitando sua "
@@ -1466,41 +1594,41 @@ msgstr ""
" pessoal de opes.\n"
"\n"
" <p>Ou voc poder selecionar <em>Cancelar e descartar</em> agora\n"
-" para cancelar sua requisio de subscrio."
+" para cancelar seu pedido de inscrio."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "Seu endereo de email:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Seu nome real:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Receber digest?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Idioma preferido"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Se inscrever na lista %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
-msgstr "Cancelar minha requisio de inscrio"
+msgstr "Cancelar meu pedido de inscrio"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
-msgstr "Voc cancelou sua requisio de inscrio."
+msgstr "Voc cancelou seu pedido de inscrio."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Aguardando aprovao do moderador"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1511,28 +1639,29 @@ msgid ""
"notified\n"
" of the moderator's decision."
msgstr ""
-" Voc confirmou com sucesso sua requisio de inscrio na lista\n"
-" de discusso %(listname)s, no entanto uma aprovao final \n"
-" requerida pelo moderador da lista antes de ser inscrito. Sua \n"
-" requisio foi encaminhada ao moderador da lista, e voc ser \n"
+" Voc confirmou com sucesso seu pedido de inscrio na lista\n"
+" de discusso %(listname)s, no entanto necessrio que o\n"
+"moderador aprove antes de fato seja inscrito. Seu \n"
+" pedido foi encaminhado ao moderador da lista, e voc ser \n"
" notificado de sua deciso."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
" address that has already been unsubscribed."
msgstr ""
-"String de confirmao invlida. possvel\n"
-" que esteja confirmar uma requisio para um endereo que voc\n"
-" ja foi descadastrado."
+"Mensagem de confirmao invlida. possvel\n"
+" que esteja tentando confirmar um pedido de inscrio para um "
+"endereo que\n"
+" j tenha sido desinscrito."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Voc j membro desta lista de discusso!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -1542,7 +1671,7 @@ msgstr ""
" lista de discusso. Se achar que esta restrio incorreta, por\n"
" favor contate os donos da lista em %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1552,11 +1681,11 @@ msgstr ""
"foi\n"
" descartado e ambos os administradores da lista foram alertados."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
-msgstr "Requisio de inscrio confirmada"
+msgstr "Pedido de inscrio confirmado"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1567,25 +1696,25 @@ msgid ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n"
" page</a>."
msgstr ""
-" Voc confirmou com sucesso sua requisio de inscrio para\n"
-" \"%(addr)s\" na lista de discusso %(listname)s. Uma mensagem\n"
-" de confirmao separada ser enviada para seu endereo de \n"
-" email, junto com sua senha e outras informaes e links \n"
+" Voc confirmou com sucesso seu pedido de inscrio para\n"
+" \"%(addr)s\" na lista de discusso %(listname)s. Voc receber\n"
+" uma mensagem de confirmao no seu endereo de \n"
+" email, juntamente com sua senha e outras informaes e links \n"
" teis.\n"
"\n"
" <p> Voc pode agora\n"
-" <a href=\"%(optionsurl)s\">ir para a pgina de login login de "
+" <a href=\"%(optionsurl)s\">ir para a pgina de autenticao de "
"membro</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
-msgstr "Voc cancelou sua requisio de remoo."
+msgstr "Voc cancelou seu pedido de remoo."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
-msgstr "Requisio de remoo confirmada"
+msgstr "Pedido de remoo confirmado"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1593,20 +1722,20 @@ msgid ""
"main\n"
" information page</a>."
msgstr ""
-" Voc se descadastrou com sucesso da lista de discusso %(listname)"
-"ss. \n"
+" Voc se descadastrou com sucesso da lista de discusso "
+"%(listname)ss. \n"
" Voc pode agora <a href=\"%(listinfourl)s\">visitar a pgina de "
"informaes sobre a lista</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
-msgstr "Confirmar requisio de remoo"
+msgstr "Confirmar pedido de remoo"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>No disponvel</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1623,7 +1752,7 @@ msgid ""
" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription\n"
" request."
msgstr ""
-"Sua confirmao requerida para completar a requisio\n"
+"Sua confirmao necessria para completar o pedido\n"
" de remoo da lista de discusso <em>%(listname)s</em>. Voc \n"
" est atualmente inscrito com\n"
"\n"
@@ -1631,26 +1760,25 @@ msgstr ""
" <li><b>Endereo de Email:</b> %(addr)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
-" Clique no boto <em>Descadastrar</em> abaixo para completar o \n"
-" processo de confirmao.\n"
+" Clique no boto <em>Descadastrar</em> abaixo para confirmar.\n"
"\n"
" <p>Ou clique em <em>Cancelar e descartar</em> para cancelar\n"
-" esta requisio de remoo."
+" este pedido de remoo."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desinscrever"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Cancelar e descartar"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
-msgstr "Voc cancelou sua modificao do endereo requisitado."
+msgstr "Voc cancelou seu pedido de modificao de endereo."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
@@ -1660,7 +1788,7 @@ msgstr ""
" %(realname)s. Se achar que esta restrio incorreta, por\n"
" favor contate os donos da lista em %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
" the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n"
@@ -1669,13 +1797,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"%(newaddr)s j membro da lista\n"
" %(realname)s. possvel que voc esteja tentando confirmar\n"
-" uma requisio para um endereo que j foi inscrito."
+" um pedido para um endereo que j foi inscrito."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
-msgstr "Modificao do endereo requisitado confirmada"
+msgstr "Pedido de modificao de endereo confirmado"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1686,17 +1814,17 @@ msgstr ""
" Voc modificou com sucesso seu endereo na lista de discusso\n"
" %(listname)s de <b>%(oldaddr)s</b> para <b>%(newaddr)s</b>. Voc\n"
" agora poder ir para a <a href=\\\"%(optionsurl)s\\\">pgina de "
-"login de membros</a>."
+"autenticao de membros</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
-msgstr "Confirmar a modificao do endereo requisitado"
+msgstr "Confirme o pedido de modificao de endereo"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "globalmente"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1719,34 +1847,33 @@ msgid ""
" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n"
" request."
msgstr ""
-"Sua confirmao requerida para completar a modificao\n"
-" do endereo requisitado para a lista de discusso \n"
+"Sua confirmao necessria para completar o pedido de\n"
+" modificao de endereo para a lista de discusso \n"
" <em>%(listname)s</em>. Voc est atualmente inscrito com\n"
"\n"
" <ul><li><b>Nome real:</b> %(fullname)s\n"
" <li><b>Antigo endereo de email:</b> %(oldaddr)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
-" e requisitou modificar %(globallys)s seu endereo de email para\n"
+" e pediu para modificar %(globallys)s seu endereo de email para\n"
"\n"
" <ul><li><b>Novo endereo de email:</b> %(newaddr)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
-" Pressione o boto <em>Modificar Endereo</em> abaixo para completar o \n"
-" processo de confirmao.\n"
+" Pressione o boto <em>Modificar Endereo</em> abaixo para confirmar.\n"
"\n"
" <p>Ou pressione <em>Cancelar e descartar</em> para cancelar esta \n"
" modificao do endereo requisitado."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Modificar endereo"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
-msgstr "Continuar aguardando aprovao"
+msgstr "Continuar aguardando pela aprovao"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1754,11 +1881,11 @@ msgstr ""
"Ok, o moderador da lista ainda ter a \n"
" oportunidade de aprovar ou rejeitar esta mensagem."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "O remetente descartou a mensagem via web."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1769,37 +1896,37 @@ msgid ""
" time."
msgstr ""
"A mensagem em espera com o assunto:\n"
-" header <em>%(subject)s</em> no pode ser encontrada. A razo mais \n"
+" <em>%(subject)s</em> no pode ser encontrada. A razo mais \n"
" provvel para isto que o moderador da lista j tenha aprovado ou \n"
" rejeitado a mensagem. Voc no foi capaz de cancela-la em tempo."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
-msgstr "Cancelamento da mensagem postada"
+msgstr "A submisso da mensagem foi cancelada"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
" %(listname)s."
msgstr ""
-" Voc cancelou com sucesso a postagem da sua mensagem com o \n"
-" assunto: header <em>%(subject)s</em> para a lista de \n"
+" Voc cancelou com sucesso a submisso da sua mensagem com o \n"
+" assunto: <em>%(subject)s</em> para a lista de \n"
" discusso %(listname)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
-msgstr "Cancelar a postagem da mensagem em espera"
+msgstr "Cancelar a submisso da mensagem em espera"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
msgstr ""
-"A mensagem presa que se refere j foi manipulada pelo administrador\n"
+"A mensagem em espera que se refere j foi tratada pelo administrador\n"
"da lista."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1814,7 +1941,7 @@ msgid ""
" <p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to\n"
" allow the list moderator to approve or reject the message."
msgstr ""
-"A sua confirmao requerida para cancelar a postagem\n"
+"A sua confirmao necessria para cancelar a submisso\n"
" de sua mensagem para a lista de discusso <em>%(listname)s</em>:\n"
"\n"
" <ul><li><b>Remetente:</b> %(sender)s\n"
@@ -1822,62 +1949,62 @@ msgstr ""
" <li><b>Razo:</b> %(reason)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
-" Pressione o boto <em>Cancelar postagem</em> para descartar esta\n"
-" postagem.\n"
+" Pressione o boto <em>Cancelar submisso</em> para descartar esta\n"
+" submisso.\n"
"\n"
" <p>Ou clique no boto <em>Continuar aguardando aprovao</em> para \n"
" permitir ao moderador da lista aprovar ou rejeitar a mensagem."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
-msgstr "Cancelar a postagem"
+msgstr "Cancelar submisso"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
"from\n"
" this mailing list."
msgstr ""
-"Voc cancelou a reativao do seu membro. Se continuarmos\n"
+"Voc cancelou a reativao de sua inscrio na lista. Se continuarmos\n"
" a receber retornos de seu endereo, ele ser apagado desta\n"
" lista de discusso."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Membro reativado."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
" href=\"%(optionsurl)s\">visit your member options page</a>.\n"
" "
msgstr ""
-"Voc reativou com sucesso seu membro na lista de discusso\n"
+"Voc reativou com sucesso sua inscrio na lista de discusso\n"
" %(listname)s. Voc agora poder <a href=\\\"%(optionsurl)s\\\">\n"
"visitar sua pgina de opes de membro</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
-msgstr "Reativar membro da lista de discusso"
+msgstr "Reativar inscrio da lista de discusso"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
msgstr ""
-"Ns nos desculpamos, mas voc ja foi descadastrado\n"
+"Ns nos desculpamos, mas voc j foi descadastrado\n"
" desta lista de discusso. Para se reinscrever, por favor \n"
" visite a <a href=\\\"%(listinfourl)s\\\">pgina de informaes de "
"listas</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>no disponvel</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1899,27 +2026,28 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"Sua participao na lista de discusso est %(realname)s\n"
-" atualmente desativada devido a excessivos bounces. Sua confirmao\n"
-" requerida para reativar a entrega para seu endereo. Ns temos\n"
+" atualmente desativada devido a excessivos retornos de e-mail. Sua "
+"confirmao\n"
+" necessria para reativar a entrega para seu endereo. Ns temos\n"
" as seguintes informaes registradas:\n"
"\n"
" <ul><li><b>Endereo do membro:</b> %(member)s\n"
" <li><b>Nome do membro:</b> %(username)s\n"
-" <li><b>ltimo bounce recebido em:</b> %(date)s\n"
+" <li><b>ltimo e-mail retornado foi recebido em:</b> %(date)s\n"
" <li><b>Nmero aproximado de dias antes de voc ser removido "
"permanentemente\n"
" desta lista:</b> %(daysleft)s\n"
" </ul>\n"
" \n"
" Clique no boto <em>Reativar participao</em> para voltar a receber \n"
-" postagens da lista de discusso. Ou pressione o boto <em>Cancelar</em>\n"
+" mensagens da lista de discusso. Ou pressione o boto <em>Cancelar</em>\n"
" para adiar a reativao de sua participao na lista."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Reativar participao"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1929,7 +2057,7 @@ msgstr "Especificao incorreta de URL"
#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
msgid "Return to the "
-msgstr "Retornar ao "
+msgstr "Retornar a "
#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:180
msgid "general list overview"
@@ -1937,7 +2065,7 @@ msgstr "viso geral da lista"
#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
msgid "<br>Return to the "
-msgstr "<br>Retornar ao "
+msgstr "<br>Retornar a "
#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:183
msgid "administrative list overview"
@@ -1945,7 +2073,7 @@ msgstr "viso da lista administrativa"
#: Mailman/Cgi/create.py:104
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
-msgstr "O nome da lista no deve incluir \"@\": %(safelistname)s"
+msgstr "O nome da lista no pode conter \"@\": %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:111
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
@@ -1965,8 +2093,9 @@ msgid ""
" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
" passwords."
msgstr ""
-"Deixar os campos de senha inicial (e confirmao)\n"
-" em branco se quiser que o Mailman auto gere a lista de senhas."
+"Deixe os campos de senha inicial (e confirmao)\n"
+" em branco se quiser que o Mailman gere automaticamente\n"
+" as senhas desta lista."
#: Mailman/Cgi/create.py:135
msgid "Initial list passwords do not match"
@@ -1974,7 +2103,7 @@ msgstr "A senha inicial da lista no confere"
#: Mailman/Cgi/create.py:144
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
-msgstr "A senha da lista no pode ser retirada <!-- ignore -->"
+msgstr "A senha da lista no pode estar vazia <!-- ignore -->"
#: Mailman/Cgi/create.py:156
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
@@ -1984,15 +2113,15 @@ msgstr "Voc no tem autorizao para criar novas listas de discusso"
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Host virtual desconhecido: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
-msgstr "Endereo de email incorreto: %(s)s"
+msgstr "Endereo de email do dono est incorreto: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "A lista j existe: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Nome de lista invlido: %(s)s"
@@ -2002,9 +2131,10 @@ msgid ""
" Please contact the site administrator for assistance."
msgstr ""
"Algum erro desconhecido ocorreu durante a criao da listas.\n"
-" Por favor contate o administrador do site para assistncia."
+" Por favor contate o administrador do site para solicitar "
+"suporte tcnico."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Sua nova lista de discusso: %(listname)s"
@@ -2039,7 +2169,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Criar uma lista de discusso em %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Erro:"
@@ -2070,24 +2200,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voc pode criar uma nova lista de discusso entrando com\n"
" os detalhes relevantes no formulrio abaixo. O nome da lista de \n"
-" discusso ser usado como endereo primrio para postar mensagens \n"
-" a lista, assim ele dever estar em minsculas. Voc no ser capaz\n"
-" de mudar isto uma vez que a lista estiver criada.\n"
-"\n"
-" <p>Voc tambm precisa entrar com o endereo de email do criador \n"
-" inicial da lista. Uma vez que a lista for criada, o domo da lista \n"
-" receber uma notificao, junto com a senha inicial da lista. O dono da\n"
+" discusso ser usado como endereo primrio para submisso de "
+"mensagens \n"
+" lista, assim ele dever obrigatoriamente estar em letras minsculas. "
+"Assim que a lista\n"
+" estiver criada no ser possvel alterar esse nome.\n"
+"\n"
+" <p>Voc tambm precisa fornecer o endereo de email do dono \n"
+" inicial da lista. Uma vez que a lista for criada, o dono da lista \n"
+" receber uma notificao, juntamente com a senha inicial da lista. O "
+"dono da\n"
" lista ento ser capaz de modificar a senha e adicionar/remover \n"
" donos adicionais da lista.\n"
"\n"
" <p>Se desejar que o Mailman gere automaticamente a senha administrativa\n"
-" inicial da lista, clique em 'Sim' no campo auto gerar abaixo e deixe \n"
-" o campo senha inicial da lista vazio.\n"
+" inicial da lista, clique em 'Sim' no campo gerar automaticamente abaixo "
+"e deixe \n"
+" em branco o campo senha inicial da lista.\n"
"\n"
-" <p>Voc dever ter permisses apropriadas para criar novas listas de\n"
+" <p>Voc dever possuir permisses para criar novas listas de\n"
" discusso. Cada site dever ter uma senha do <em>criador da lista</"
"em>, \n"
-" que voc poder entrar no campo do rodap. Note que a senha do \n"
+" a qual voc poder fornecer no campo no final da pgina. Note que a "
+"senha do \n"
" administrador do site tambm poder ser usada para autenticao.\n"
"\n"
" "
@@ -2106,7 +2241,7 @@ msgstr "Endereo inicial do dono da lista:"
#: Mailman/Cgi/create.py:352
msgid "Auto-generate initial list password?"
-msgstr "Auto-gerar senha inicial da lista?"
+msgstr "Gerar automaticamente a senha inicial da lista?"
#: Mailman/Cgi/create.py:360
msgid "Initial list password:"
@@ -2114,7 +2249,7 @@ msgstr "Senha inicial da lista:"
#: Mailman/Cgi/create.py:366
msgid "Confirm initial password:"
-msgstr "Confirmara senha inicial:"
+msgstr "Confirme a senha inicial:"
#: Mailman/Cgi/create.py:381
msgid "List Characteristics"
@@ -2128,9 +2263,10 @@ msgid ""
" new member postings for moderator approval by default."
msgstr ""
"Os novos membros devem ser colocados em quarentena antes que\n"
-" tenham permisso para postar nesta lista no moderada? Responda\n"
-" <em>Sim</em> para esperar novas postagens de membros para, \n"
-" por padro, passarem pela aprovao do moderador."
+" tenham permisso para enviar mensagens sem moderao para esta lista? "
+"Responda\n"
+" <em>Sim</em> para reter mensagens enviadas por novos membros\n"
+" e assim passarem pela aprovao do moderador."
#: Mailman/Cgi/create.py:414
msgid ""
@@ -2138,13 +2274,13 @@ msgid ""
" select at least one initial language, the list will use the server\n"
" default language of %(deflang)s"
msgstr ""
-"Lista inicial de idiomas suportados. <p>Note que se no selecionar\n"
+"Lista inicial de idiomas suportados. <p>Note que se voc no selecionar\n"
" pelo menos um idioma inicial, a lista utilizar o idioma \n"
" padro do servidor %(deflang)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:425
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
-msgstr "Enviar um email falando sobre a \"lista criada\" para o dono da lista?"
+msgstr "Enviar um email com detalhes da \"lista criada\" para o dono da lista?"
#: Mailman/Cgi/create.py:434
msgid "List creator's (authentication) password:"
@@ -2172,16 +2308,15 @@ msgstr "Pgina de opes especficas de usurio"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48
msgid "Welcome email text file"
-msgstr "Arquivo de textos do e-mail de boas vindas"
+msgstr "Arquivo de texto para o e-mail de boas vindas"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
-#, fuzzy
msgid "Digest masthead"
msgstr "cabealho digest"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
msgid "List name is required."
-msgstr "O nome da lista requerido"
+msgstr " necessrio o nome da lista."
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
@@ -2193,7 +2328,7 @@ msgstr "Editar HTML : Erro"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
-msgstr "%(safetemplatename)s: Template invlido"
+msgstr "%(safetemplatename)s: Modelo invlido"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
@@ -2231,14 +2366,19 @@ msgid ""
"must have shell access to your Mailman server.\n"
" "
msgstr ""
+"A pgina que voc salvou contm marcaes HTML suspeitas que\n"
+"podem expor seus usurios a ataques de cross-site scripting. Essa mudana\n"
+"foi ento rejeitada. Se voc realmente deseja realizar essa mudana, ento\n"
+"voc dever ter acesso ao terminal (shell) do servidor Mailman.\n"
+" "
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
msgid "See "
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
msgid "FAQ 4.48."
-msgstr ""
+msgstr "FAQ 4.48."
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
msgid "Page Unchanged."
@@ -2248,19 +2388,19 @@ msgstr "Pgina no modificada."
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML atualizado com sucesso."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "Listas de discusso em %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
-"<p>Atualmente no existem listas de discusso do \n"
+"<p>Atualmente no existem listas de discusso pblicas do \n"
"%(mailmanlink)s em %(hostname)s. "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2269,16 +2409,16 @@ msgid ""
"preferences\n"
" on your subscription."
msgstr ""
-"<p>Abaixo est uma listagem de todas as listas de discusso\n"
+"<p>Abaixo est uma listagem com todas as listas de discusso\n"
" pblicas em %(hostname)s. Clique em um nome de lista\n"
" para obter mais detalhes sobre ela, ou para se inscrever,\n"
" desinscrever e modificar as preferncias de sua inscrio."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "direita"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2287,14 +2427,14 @@ msgid ""
msgstr ""
" Para visitar a pgina de detalhes de uma lista no publicada,\n"
" abra uma URL similar a esta, mas com uma '/' e\n"
-" o nome %(adj)s da lista adicionados.\n"
+" o nome %(adj)s da lista adicionados no final da URL.\n"
" <p>Administradores de listas, vocs podem visitar "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
-msgstr "a pgina de informao geral de administrao das listas"
+msgstr "a pgina de informao geral de administrao da lista"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2302,100 +2442,117 @@ msgstr ""
" para encontrar a pgina de gerenciamento de sua lista.\n"
" <p>Se estiver tendo problemas ao usar as listas, por favor contate "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Editar Opes"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Ver esta pgina em"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "Erro no script CGI"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr "Mtodo de requisio invlido: %(method)s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Opes invlidas para o script CGI"
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
-msgstr "Nenhum endereo fornecido"
+msgstr "Nenhum endereo foi fornecido"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Endereo de email incorreto/invlido: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Membro inexistente: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
-msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
msgstr ""
-"Sua requisio de cancelamento de inscrio foi redirecionada para o\n"
-"administrador da lista para aprovao."
+"Se voc um membro da lista, ento uma mensagem de confirmao foi enviada."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "A mensagem de confirmao foi enviada."
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+msgid ""
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
+msgstr ""
+"Se voc um membro da lista, seu pedido de cancelamento de inscrio foi\n"
+"encaminhado para administrador da lista para aprovao."
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
-msgstr "Um lembrete de sua senha ser enviado a voc."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "Se voc um membro da lista, sua senha foi enviada para seu e-mail."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falha na autenticao."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Um lembrete da sua senha foi enviado por e-mail para voc."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
+"O administrador da lista pode no ver outros pedidos\n"
+"de inscrio para este usurio."
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Nota:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "Inscries na lista para o usurio %(safeuser)s em %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
msgstr ""
"Clique em um link para visitar sua pgina de opes para a \n"
-" lista de discusso requisitada."
+" lista de discusso."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
-msgstr ""
+msgstr "sem e-mail"
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
+"O administrador da lista pode no alterar os nomes\n"
+" ou endereos para os outros pedidos de inscrio deste usurio. "
+"Porm, a\n"
+" inscrio para essa lista de discusso foi modificada."
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Os endereos no conferem!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Voc j est usando aquele endereo de email"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2406,33 +2563,33 @@ msgstr ""
"O novo endereo que solicitou (%(newaddr)s) j um membro da lista \n"
"de discusso %(listname)s, no entanto voc tambm pode requisitar uma \n"
"modificao global de endereo. Aps a confirmao, quaisquer lista de \n"
-"discusso contendo o endereo %(safeuser)s ser alterado."
+"discusso contendo o endereo %(safeuser)s ser alterada."
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "O novo endereo j um membro: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Os endereos no podem estar em branco"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
-msgstr "Uma mensagem de confirmao dever ser enviada para %(newaddr)s"
+msgstr "Uma mensagem de confirmao foi enviada para %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
-msgstr "Endereo de email incorreto fornecido"
+msgstr "Endereo de email fornecido est incorreto"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
-msgstr "Endereo de email ilegal fornecido"
+msgstr "Endereo de email fornecido ilegal"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s j um membro desta lista."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2442,11 +2599,11 @@ msgstr ""
" acha que esta restrio incorreta, por favor\n"
" contate os donos da lista em %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Nome do membro modificado com sucesso."
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for a user."
@@ -2454,41 +2611,44 @@ msgstr ""
"O administrador da lista no deve mudar a\n"
" senha de um usurio."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "As senhas no podem estar vazias"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "As senhas no conferem"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
" password for this mailing list has been changed."
msgstr ""
+"O administrador da lista no pode alterar a\n"
+" senha para as outras inscries deste usurio. Porm, a\n"
+" senha para essa lista de discusso foi alterada."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Senha modificada com sucesso."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
" have not been unsubscribed!"
msgstr ""
-"Voc deve confirmar sua remoo ativando\n"
-" a caixa de checagem abaixo do boto <em>Unsubscribe</em>. \n"
+"Voc deve confirmar sua remoo marcando\n"
+" a caixa de seleo abaixo do boto <em>Desinscrever</em>. \n"
" Voc no foi desinscrito!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Resultados da Remoo"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2500,7 +2660,7 @@ msgstr ""
" receber uma notificao assim que os moderadores da lista\n"
" fizeram sua deciso."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2511,19 +2671,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voc foi descadastrado com sucesso da lista de discusso\n"
" %(fqdn_listname)s. Se voc estava recebendo entregas\n"
-" digest voc pode receber ainda um digest. Se tiver \n"
+" digest voc ainda poder mais um digest. Se tiver \n"
" quaisquer questes sobre sua remoo, por favor\n"
" contate os donos da lista em %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
" options for this mailing list subscription has been\n"
" changed."
msgstr ""
+"O administrador da lista no pode alterar as\n"
+" opes para as outras inscries deste usurio. Porm, as\n"
+" opes sobre a inscrio nesta lista de e-mail foram\n"
+" alteradas."
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2535,7 +2699,7 @@ msgstr ""
" No entanto suas outras opes foram ajustadas \n"
" com sucesso."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2547,85 +2711,86 @@ msgstr ""
" No entanto suas outras opes foram ajustadas com \n"
" sucesso."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Voc ajustou com sucesso suas opes."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Voc poder receber um ltimo digest."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Sim, eu realmente desejo me descadastrar</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Modificar minha senha"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Listar minhas outras inscries"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
-msgstr "Enviar minha senha para mim"
+msgstr "Enviar minha senha por e-mail para mim"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "senha"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
-msgstr "Enviar minhas modificaes"
+msgstr "Enviar minhas alteraes"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "dias"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "dia"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Modificar meu Nome e Endereo"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Nenhum tpico definido</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
msgstr ""
"\n"
-"Voc est inscrito nesta lista com a capitalizao do endereo preservada\n"
+"Voc est inscrito nesta lista com a caixa alta e baixa preservada para o "
+"endereo\n"
"<em>%(cpuser)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
-msgstr "lista %(realname)s: pgina de login das opes do membro"
+msgstr "lista %(realname)s: pgina de login com as opes do membro"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
-msgstr "endereo de email e "
+msgstr "endereo de e-mail e "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
-msgstr "lista %(realname)s: opes do membro para o usurio %(safeuser)s"
+msgstr "lista %(realname)s: opes de membro para o usurio %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2643,29 +2808,32 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"Para modificar sua opo de membro, voc deve primeiro\n"
-" logar fornecendo sua senha extra de %(extra)s de membro na seo\n"
-" abaixo. Se no se lembrar de sua senha de membro, voc pode te-la \n"
-" enviada por email clicando no boto abaixo. Se apenas quer \n"
-" se descadastrar da lista, clique no boto <em>Unsubscribe</em> e \n"
-" uma mensagem de confirmao ser lha enviada.\n"
+" se autenticar fornecendo sua senha extra de %(extra)s de membro na "
+"seo\n"
+" abaixo. Se no se lembrar de sua senha de membro, voc pode solicitar "
+"para \n"
+" envia-la para seu e-mail, basta clicar no boto abaixo. Se apenas "
+"deseja \n"
+" se descadastrar da lista, clique no boto <em>Desinscrever</em> e \n"
+" voc receber uma mensagem de confirmao.\n"
"\n"
" <p><strong><em>Importante:</em></strong> Deste ponto em diante, voc \n"
" dever ter os cookies ativados em seu navegador, caso contrrio\n"
-" nenhuma de suas opes ter efeito."
+" nenhuma de suas alteraes ter efeito."
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "Endereo de email:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2673,45 +2841,45 @@ msgid ""
" also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n"
" message)."
msgstr ""
-"Clicando no boto <em>Unsubscribe</em>, uma mensagem\n"
+"Clicando no boto <em>Desinscrever</em>, uma mensagem\n"
" de confirmao ser reenviada a voc por email. Esta mensagem\n"
" ter um link que dever clicar para completar o processo de \n"
-" remoo (voc poder tambm confirmar por email; veja as \n"
-" inscries na mensagem de confirmao)."
+" remoo (voc poder tambm confirmar respondendo o email; veja as \n"
+" instrues na mensagem de confirmao que receber)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Lembrete de senha"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
msgstr ""
-"Clicando no boto <em>Remind</em>, sua senha\n"
-" ser encaminhada por email at voc."
+"Clicando no boto <em>Lembrar</em>, sua senha\n"
+" ser encaminhada por e-mail para voc."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
-msgstr "Lembrete"
+msgstr "Lembrar"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<faltando>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
-msgstr "O tpico requisitado no vlido: %(topicname)s"
+msgstr "O tpico solicitado no vlido: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
-msgstr "detalhes do filtro do tpico"
+msgstr "Detalhes do filtro de tpico"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Padro (como expr. regular):"
@@ -2725,15 +2893,31 @@ msgstr "Voc deve especificar uma lista."
#: Mailman/Cgi/private.py:72
msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL."
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo privado - \"./\" e \"../\" no permitidos na URL."
#: Mailman/Cgi/private.py:109
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Erro no Arquivo privado - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+"Se voc um membro da lista,\n"
+" sua senha foi enviado para voc."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Por favor, fornea seu endereo de e-mail"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
-msgstr "Arquivo privado arquivo no encontrado"
+msgstr "Arquivo privado no encontrado"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Lista inexistente: %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
@@ -2758,8 +2942,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"Existem alguns problemas para apagar a lista de discusso\n"
@@ -2770,6 +2954,10 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Remover permanentemente a lista de discusso <em>%(realname)s</em>"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Remover permanentemente a lista de discusso %(realname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2792,26 +2980,24 @@ msgid ""
" <p>For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.\n"
" "
msgstr ""
-"Esta pgina permite que voc, como dono da lista, remover permanentemente \n"
+"Esta pgina permite que voc, como dono da lista, remova permanentemente \n"
" esta lista de discusso do sistema. <strong>Esta ao no poder\n"
-" ser desfeita</strong> assim voc dever tomar para si somente \n"
-" se tiver absoluta certeza que esta lista serve este propsito\n"
-" e no mais necessria\n"
+" ser desfeita</strong> assim voc dever ter certeza absoluta que \n"
+" que esta lista no mais necessria\n"
"\n"
" <p>Note que nenhum aviso ser enviado aos membros da lista aps\n"
-" esta ao, quaisquer mensagens subseqentes enviadas para a lista\n"
+" esta ao, quaisquer mensagens subsequentes enviadas para a lista\n"
" de discusso ou quaisquer de seus endereos administrativos \n"
-" retornaro.\n"
+" retornaro com erro.\n"
"\n"
"\n"
" <p>Voc tambm tem a opo de remover os arquivos desta lista de \n"
" discusso agora. quase sempre recomendado que no se removam os \n"
-" arquivos, pois eles servem de registros histricos para sua \n"
+" arquivos, pois eles servem como registros histricos para sua \n"
" lista de discusso.\n"
"\n"
-" <p>Para sua segurana, voc ser perguntado para confirmar a \n"
-" senha da lista.\n"
-"\n"
+" <p>Para sua segurana, voc dever fornecer novamente sua sua senha "
+"para confirmar.\n"
" "
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:225
@@ -2820,7 +3006,7 @@ msgstr "Senha da Lista:"
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:229
msgid "Also delete archives?"
-msgstr "Tambm apagar os arquivos?"
+msgstr "Deseja tambm apagar os arquivos?"
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:237
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
@@ -2830,7 +3016,7 @@ msgstr "<b>Cancelar</b> e retornar a administrao da lista"
msgid "Delete this list"
msgstr "Apagar esta lista"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Opes invlidas para o script CGI"
@@ -2839,27 +3025,49 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "%(realname)s falha de autenticao na lista."
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
-msgstr "Voc dever fornecer um endereo de email vlido."
+msgstr "Voc dever fornecer um endereo de e-mail vlido."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr "O formulrio muito antigo. Por favor, obtenha ele novamente."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+"Por favor, reserve alguns segundos para preencher o formulrio antes de "
+"envi-lo."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr "O token oculto no coincide. Voc alterou seu endereo IP?"
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr "No existe token oculto no seu pedido ou este foi corrompido."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr "Voc deve obter o formulrio antes de envi-lo."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Voc no pode inscrever uma lista nela mesma!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Caso fornea uma senha, voc dever confirma-la."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Suas senhas no conferem."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2868,53 +3076,54 @@ msgid ""
"moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n"
"email which contains further instructions."
msgstr ""
-"Sua requisio de inscrio foi recebida e ser agilizada logo.\n"
-"Dependendo da configurao desta lista de discusso, sua requisio\n"
-"de inscrio pode ser primeiro confirmada por email ou aprovada pelo\n"
-"moderador da lista. Caso a confirmao seja requerida, voc receber \n"
-"logo um e-mail de confirmao que trar instrues futuras."
+"Seu pedido de inscrio foi recebido e ser processado em breve.\n"
+"Dependendo da configurao desta lista de discusso, seu pedido\n"
+"de inscrio dever ser confirmado por voc \n"
+"ou aprovado diretamente pelo moderador da lista.\n"
+"Caso voc precise confirmar, ento em breve voc receber \n"
+"um e-mail de confirmao que trar as instrues."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
" contact the list owners at %(listowner)s."
msgstr ""
-"O endereo de email que forneceu est banido desta\n"
+"O endereo de e-mail que forneceu est banido desta\n"
" lista de discusso. Se achar que esta restrio incorreta, por \n"
" favor contate o dono da lista em %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
msgstr ""
-"O endereo de email que forneceu no vlido. (E.g. deve conter uma\n"
+"O endereo de e-mail que forneceu no vlido. (Ex. deve conter o smbolo\n"
"'@')."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
msgstr ""
-"A sua inscrio no permitida por causa que o endereo de email que \n"
+"A sua inscrio no permitida por causa que o endereo de e-mail que \n"
"voc forneceu inseguro."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
"%(email)s. Please note your subscription will not start until you confirm\n"
"your subscription."
msgstr ""
-"A confirmao atravs de seu endereo requerida, para prevenir que "
-"qualquer\n"
-"de te inscrever sem sua permisso. As instrues esto sendo enviadas a \n"
-"voc por %(email)s. Por favor note que sua participao no comear at "
-"que \n"
-"confirme sua inscrio na lista."
+"A confirmao atravs de seu endereo necessria para prevenir que "
+"qualquer um\n"
+"possa te inscrever sem sua permisso. As instrues esto sendo enviadas a \n"
+"voc no %(email)s. Por favor note que sua participao na lista no comear "
+"at que \n"
+"confirme sua inscrio."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2922,19 +3131,19 @@ msgid ""
"the\n"
"moderator's decision when they get to your request."
msgstr ""
-"Sua requisio de inscrio foi adiada porque %(x)s. Sua requisio foi \n"
-"redirecionada para o moderador da lista. Voc receber uma mensagem \n"
-"informando a deciso do moderador quando ele tratar sua requisio."
+"Seu pedido de inscrio foi adiado porque %(x)s. Seu pedido foi \n"
+"encaminhado para o moderador da lista. Voc receber uma mensagem \n"
+"informando sobre a deciso do moderador, assim que ele tratar seu pedido."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Voc j est inscrito."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Alerta de privacidade do Mailman"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2955,27 +3164,29 @@ msgstr ""
"Foi feita uma tentativa de inscrever seu endereo de email na lista\n"
"de discusso %(listaddr)s. Voc j est inscrito nesta lista.\n"
"\n"
-"Note que os membros da lista no so pblicas, assim possvel que uma \n"
-"pessoa com ms intenes tente localizar na lista seu membro. Isto \n"
-"poder ser uma violao de privacidade de permiti-los fazer isto, \n"
-"mas ns no fizemos.\n"
+"Note que os membros da lista no ficam pblicos, assim possvel que uma \n"
+"pessoa com ms intenes tentou descobrir os membros de uma lista. Isto \n"
+"poderia caracterizar uma violao de privacidade caso permitssemos que ele "
+"fizesse isso, \n"
+"porm ns no permitimos.\n"
"\n"
-"Se enviar a requisio de inscrio e esquecer que j est inscrito nesta \n"
+"Se foi voc mesmo que fez um pedido de inscrio e esqueceu que j estava "
+"inscrito nesta \n"
"lista, ento voc poder ignorar esta mensagem. Se suspeitar que \n"
-"uma tentativa est sendo feita para descobrir secretamente se voc um \n"
-"membro desta lista e voc est preocupado sobre sua privacidade, ento\n"
+"trata-se na verdade de uma tentativa para descobrir se voc um \n"
+"membro desta lista e se voc est preocupado sobre sua privacidade, ento\n"
"sinta-se livre para enviar uma mensagem ao administrador da lista \n"
"em %(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
-msgstr "Esta lista no suporta entrega usando digest."
+msgstr "Esta lista no permite entrega usando digest."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
-msgstr "Esta lista somente suporta entregas usando digest."
+msgstr "Esta lista somente permite entregas usando digest."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Voc foi inscrito com sucesso na lista de discusso %(realname)s."
@@ -2989,9 +3200,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" confirm <string-de-confirmao>\n"
-" Confirma uma ao. A string de confirmao requerida e dever "
+" Confirma uma ao. A mensagem de confirmao necessria e dever "
"ser \n"
-" fornecida com uma notificao de retorno de email.\n"
+" fornecida por meio de uma notificao de retorno de email.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
@@ -3002,19 +3213,20 @@ msgstr "Uso:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
-"String de confirmao invlida. Note que strings de confirmao expiram\n"
+"Mensagem de confirmao invlida. Note que mensagens de confirmao expiram\n"
"aproximadamente %(days)s dias aps a requisio inicial de inscrio. \n"
-"Caso sua mensagem de confirmao expirou, tente re-enviar a requisio \n"
+"Elas tambm expiram caso o pedido j tenha sido tratado de alguma outra "
+"forma.\n"
+"Se sua mensagem de confirmao expirou, ento tente re-enviar o pedido \n"
"original ou mensagem."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
-msgstr "Sua requisio foi encaminhada ao moderador da lista para aprovao."
+msgstr "Seu pedido foi encaminhado ao moderador da lista para aprovao."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64
msgid ""
@@ -3051,7 +3263,7 @@ msgstr "Senha de aprovao invlida, a mensagem ainda est em espera."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
msgid "Confirmation succeeded"
-msgstr "Confirmao efetuada"
+msgstr "Confirmao com sucesso"
#: Mailman/Commands/cmd_echo.py:17
msgid ""
@@ -3075,7 +3287,7 @@ msgstr ""
"\n"
" end\n"
" Interrompe o processamento de comandos. Use isto caso seu programa\n"
-" de email adiciona automaticamente um arquivo de assinatura.\n"
+" de e-mail adicione automaticamente um arquivo de assinatura.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_help.py:17
msgid ""
@@ -3115,7 +3327,7 @@ msgstr "Descrio: %(description)s"
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:46
msgid "Postings to: %(postaddr)s"
-msgstr "Postando para: %(postaddr)s"
+msgstr "Submetendo para: %(postaddr)s"
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:47
msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s"
@@ -3145,8 +3357,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" listas\n"
-" Veja uma lista de listas de discusso pblicas neste servidor GNU "
-"Mailman.\n"
+" Veja uma listagem com todas listas de discusso pblicas neste "
+"servidor GNU Mailman.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44
msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:"
@@ -3162,7 +3374,7 @@ msgstr " Descrio: %(description)s"
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:68
msgid " Requests to: %(requestaddr)s"
-msgstr " Requisitar a: %(requestaddr)s"
+msgstr " Pedidos para: %(requestaddr)s"
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:17
msgid ""
@@ -3188,11 +3400,11 @@ msgstr ""
" <senha_antiga> e <nova_senha> voc poder mudar sua\n"
" senha.\n"
"\n"
-" Se estiver postando de um endereo diferente do seu endereo\n"
+" Se estiver enviando de um endereo diferente do seu endereo\n"
" de membro, especifique seu endereo de membro com \n"
" 'address=<endereo>' (sem aspas e sinal de maior/menor entre\n"
" o endereo). Note que neste caso a resposta sempre enviada para \n"
-" o endereo inscrito.\n"
+" o endereo inscrito como membro da lista.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
msgid "Your password is: %(password)s"
@@ -3211,9 +3423,9 @@ msgid ""
"your\n"
"current password, then try again."
msgstr ""
-"Voc no forneceu a antiga senha corretamente, assim sua senha no foi \n"
+"Voc no forneceu corretamente a senha antiga, assim sua senha no foi \n"
"modificada. Use a verso sem argumentos do comando password para receber \n"
-"uma notificao de sua senha atual, ento tente de novo."
+"uma notificao com sua senha atual, ento tente de novo."
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115
msgid ""
@@ -3248,7 +3460,7 @@ msgstr ""
" de opes que poder modificar.\n"
"\n"
" Use 'net show' (sem as aspas) para ver suas configuraes de \n"
-" opes atuais.\n"
+" atuais.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:37
msgid ""
@@ -3326,7 +3538,7 @@ msgstr ""
" Mostra esta ajuda detalhada.\n"
"\n"
" set show [address=<endereo>]\n"
-" Visualiza suas opes atuais. Se estiver postando de um endereo\n"
+" Visualiza suas opes atuais. Se estiver enviando de um endereo\n"
" diferente do seu endereo de membro, especifique seu endereo de \n"
" membro com 'address=<endereo>' (sem sinais de maior e menor e \n"
" aspas!).\n"
@@ -3334,7 +3546,7 @@ msgstr ""
" set authenticate <senha> [address=<endereo>]\n"
" Para ajustar qualquer de suas opes, voc deve incluir este\n"
" comando primeiro, junto com sua senha de membro. Se estiver\n"
-" postando de um endereo diferente do seu endereo de membro\n"
+" enviando de um endereo diferente do seu endereo de membro\n"
" especifique seu endereo de membro com 'address=<endereo>'\n"
" (sem sinais de maior e menor entre o endereo de email e \n"
" sem aspas).\n"
@@ -3342,17 +3554,17 @@ msgstr ""
" set ack on\n"
" set ack off\n"
" Quando a opo 'ack' est ativada, voc receber uma mensagem\n"
-" de confirmao quando posta uma mensagem para a lista.\n"
+" de confirmao quando submete uma mensagem para a lista.\n"
"\n"
" set digest plain\n"
" set digest mime\n"
" set digest off\n"
" Quando a opo 'digest' est desativada, voc receber \n"
-" postagens imediatamente quando elas forem postadas. Use \n"
-" 'set digest plain' para receber postagens em texto plano\n"
+" mensagens imediatamente assim que elas forem submetidas. Use \n"
+" 'set digest plain' para receber mensagem em texto plano\n"
" ao invs de MIME (RFC 1153). Use 'set digest mime' se deseja "
"receber\n"
-" postagens em digest MIME.\n"
+" mensagens em digest MIME.\n"
"\n"
" set delivery on\n"
" set delivery off\n"
@@ -3364,7 +3576,7 @@ msgstr ""
" set myposts on\n"
" set myposts off\n"
" Use 'set myposts off' para no receber cpias de mensagens que \n"
-" voc mesmo postas para a lista. Isto no tem efeito \n"
+" voc mesmo submete para a lista. Isto no tem efeito \n"
" se estiver recebendo digests.\n"
"\n"
" set hide on\n"
@@ -3377,7 +3589,7 @@ msgstr ""
" Use 'set duplicates off' se deseja que o Mailman no envie a voc\n"
" mensagens que seu endereo de e-mail seja explicitamente \n"
" mencionado nos campos To: ou CC: da mensagem. Isto poder \n"
-" reduzir o nmero de postagens duplicadas que recebe.\n"
+" reduzir o nmero de mensagens duplicadas que recebe.\n"
"\n"
" set reminders on\n"
" set reminders off\n"
@@ -3391,7 +3603,7 @@ msgstr "Comando ajustado incorretamente: %(subcmd)s"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:151
msgid "Your current option settings:"
-msgstr "Suas configuraes atuais de opes:"
+msgstr "Suas atuais definies:"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
@@ -3448,7 +3660,7 @@ msgstr " %(status)s (%(how)s em %(date)s)"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:192
msgid " myposts %(onoff)s"
-msgstr " minhas postagens %(onoff)s"
+msgstr " minhas mensagens %(onoff)s"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:195
msgid " hide %(onoff)s"
@@ -3464,7 +3676,7 @@ msgstr " lembretes %(onoff)s"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:224
msgid "You did not give the correct password"
-msgstr "Voc no forneceu a senha incorreta"
+msgstr "Voc no forneceu a senha correta"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283
msgid "Bad argument: %(arg)s"
@@ -3492,7 +3704,7 @@ msgstr "entrega desligada pelo usurio"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316
msgid "myposts option set"
-msgstr "configurao da opo de postagens prprias"
+msgstr "configurao da opo de mensagens prprias"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:327
msgid "hide option set"
@@ -3531,12 +3743,12 @@ msgstr ""
" subscribe [senha] [digest|nodigest] [address=<endereo>]\n"
" Inscreve-se nesta lista de discusso. Sua senha deve ser \n"
" fornecida para se desinscrever ou modificar suas opes, mas \n"
-" se omitir a senha, uma ser gerava pra voc. Voc poder ser \n"
+" se omitir a senha, uma ser gerada pra voc. Voc poder ser \n"
" lembrado periodicamente de sua senha.\n"
"\n"
" O prximo argumento pode ser ou: 'nodigest' ou 'digest' \n"
" (sem aspas!). Se deseja inscrever um endereo diferente do \n"
-" endereo que enviou esta requisio, ser necessrio \n"
+" endereo que enviou este pedido, ser necessrio \n"
" especificar 'address=<endereo>' (sem chaves em torno do endereo\n"
" de email e sem aspas!).\n"
@@ -3564,7 +3776,7 @@ msgid ""
"(E.g. it must have an @ in it.)"
msgstr ""
"Mailman no aceita o endereo de email fornecido como endereo vlido.\n"
-"(e.g. ele dever ter uma @ nele)."
+"(Ex. ele dever ter o smbolo @ nele)."
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
msgid ""
@@ -3591,12 +3803,12 @@ msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
msgstr ""
-"Sua requisio de inscrio foi enviada ao administrador da lista em\n"
+"Seu pedido de inscrio foi enviado ao administrador da lista em\n"
"%(listowner)s para reviso."
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
msgid "Subscription request succeeded."
-msgstr "Requisio de inscrio sucedida."
+msgstr "Pedido de inscrio efetuado com sucesso."
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:17
msgid ""
@@ -3613,10 +3825,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" unsubscribe [senha] [address=<endereo>]\n"
-" Descadastra-se da lista de discusso. Se fornecido, sua senha\n"
+" Desinscrever da lista de discusso. Se fornecido, sua senha\n"
" deve conferir com sua senha atual. Se omitido, uma mensagem de \n"
" confirmao ser enviada para o endereo que est sendo "
-"descadastrado.\n"
+"desinscrito.\n"
" Se deseja desinscrever um endereo que no seja o endereo que "
"enviou\n"
" esta requisio, voc poder especificar 'address=<endereo>' \n"
@@ -3632,7 +3844,7 @@ msgid ""
"for\n"
"approval."
msgstr ""
-"Sua requisio de inscrio foi redirecionada para o administrador da lista\n"
+"Seu pedido de desinscrio foi encaminhado para o administrador da lista\n"
"para aprovao."
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
@@ -3641,7 +3853,7 @@ msgstr "Voc forneceu a senha incorreta"
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
msgid "Unsubscription request succeeded."
-msgstr "Requisio de remoo processada."
+msgstr "Pedido de desinscrio efetuado com sucesso."
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:27
msgid ""
@@ -3675,7 +3887,8 @@ msgstr ""
" who password [address=<endereo>]\n"
" Lista os membros no-ocultos da lista de discusso. A lista \n"
" limitada somente aos membros, e voc dever fornecer sua \n"
-" senha de membro para obt-la. Se estiver postando de um endereo \n"
+" senha de membro para obt-la. Se estiver submetendo por um "
+"endereo \n"
" que no seja seu endereo de membro, especifique um endereo de \n"
" membro com 'address=<endereo>' (sem sinal de maior e menor e \n"
" sem aspas!). Se voc usar a senha de administrador ou de moderador\n"
@@ -3712,160 +3925,163 @@ msgstr "Membros regulares no-digest:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Membros Digest:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr "rabe"
-#: Mailman/Defaults.py:1479
-#, fuzzy
+#: Mailman/Defaults.py:1635
msgid "Asturian"
-msgstr "Estoniano"
+msgstr "Asturiano"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "Catalo"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "Tcheco"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarqus"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Alemo"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Ingls (EUA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Espanhol (Espanha)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "Euskara"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr "Persa"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Finlands"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Francs"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
msgid "Galician"
msgstr "Galego"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Grego"
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Hngaro"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlngua"
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Japons"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Holands"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegus"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "Polons"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugus"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugus (Brasil)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "Srvio"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chins (China)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chins (Taiwan)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3875,31 +4091,31 @@ msgstr ""
"administrativas como lembretes de senhas sero enviadas para o \n"
"seu endereo administrativo, %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (modo Digest)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Bem-vindo a lista de discusso \"%(realname)s\" %(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Voc se desinscreveu da lista de discusso %(realname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "lembrete da lista de discusso %(listfullname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
-msgstr "Nenhuma razo fornecida"
+msgstr "Nenhuma razo foi fornecida"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Tentativa de inscrio hostil detectada"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3909,9 +4125,9 @@ msgstr ""
"O %(address)s foi convidado para uma lista diferente,\n"
"mas em uma tentativa deliberadamente maliciosa, ele tentou confirmar\n"
"o convite em sua lista. Este aviso foi somente enviado para \n"
-"seu conhecimento. Nenhuma ao por sua parte requerida."
+"seu conhecimento. No necessrio que tome qualquer ao."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3922,9 +4138,9 @@ msgstr ""
"Voc convidou %(address)s para sua lista, mas em uma \n"
"tentativa deliberadamente maliciosas, ele tentou confirmar o \n"
"convite em uma lista diferente. Este alerta foi apenas enviado\n"
-"para seu conhecimento. Nenhuma ao por sua parte requerida."
+"para seu conhecimento. No necessrio que tome qualquer ao."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "mensagem de teste da lista de discusso %(listname)s"
@@ -3958,11 +4174,11 @@ msgstr "pblica"
#: Mailman/Gui/Archive.py:37
msgid "Is archive file source for public or private archival?"
-msgstr "O fonte de arquivo para arquivo pblico ou privado?"
+msgstr "O fonte de arquivo para arquivamento pblico ou privado?"
#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
msgid "Monthly"
-msgstr "Mensalmente"
+msgstr "Mensal"
#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
msgid "Quarterly"
@@ -3982,7 +4198,7 @@ msgstr "Semanal"
#: Mailman/Gui/Archive.py:43
msgid "How often should a new archive volume be started?"
-msgstr "Com que freqncia um novo volume de arquivo dever ser iniciado?"
+msgstr "Com que frequncia um novo volume de arquivo dever ser iniciado?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:31
msgid "Auto-responder"
@@ -4020,21 +4236,22 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>Para cada campo de texto, voc poder entrar com um texto diretamente "
"na \n"
-"caixa de texto ou poder especificar um arquivo em seu sistema local para \n"
-"fazer seu upload como texto."
+"caixa de texto ou poder carregar um arquivo texto que tenha em seu "
+"computador local."
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:55
msgid ""
"Should Mailman send an auto-response to mailing list\n"
" posters?"
msgstr ""
-"O Mailman deve enviar uma auto-resposta para os membros que postam na\n"
+"O Mailman deve enviar uma auto-resposta para os membros que submetem na\n"
" lista de discusso?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:60
msgid "Auto-response text to send to mailing list posters."
msgstr ""
-"Texto de auto-resposta que enviada para os membros que postam para a lista."
+"Texto de auto-resposta que enviada para os membros que submetem para a "
+"lista."
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:63
msgid ""
@@ -4047,7 +4264,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68
msgid "Auto-response text to send to -owner emails."
msgstr ""
-"O texto de auto-resposta deve ser enviado para os emails indo para -owner."
+"O texto de auto-resposta deve ser enviado para os emails direcionados para -"
+"owner."
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
msgid "Yes, w/discard"
@@ -4065,13 +4283,13 @@ msgid ""
" system as a normal mail command."
msgstr ""
"O Mailman dever enviar uma auto-resposta para mensagens enviadas para\n"
-" emails -request? Caso escolha sim, decida de deseja que o Mailman\n"
+" emails -request? Caso escolha sim, decida se deseja que o Mailman\n"
" descarte o email original ou que ele seja redirecionado ao \n"
" sistema como um comando mail normal."
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79
msgid "Auto-response text to send to -request emails."
-msgstr "texto de auto-resposta enviado para emails -request."
+msgstr "Texto de auto-resposta enviado para emails -request."
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:82
msgid ""
@@ -4153,47 +4371,53 @@ msgstr ""
" Aqui est uma viso de como ele funciona.\n"
"\n"
" <p>Quando um retorno de mensagem recebido, o Mailman tenta\n"
-" extrair duas peas de informao da mensagem: o endereo de \n"
-" membro que e mensagem foi direcionada, e a seriedade do problema\n"
-" que causou o retorno. A severidade pode ser ou <em>hard</em> ou\n"
-" <em>soft</em> significando que ou ocorreu um erro fatal ou um \n"
-" erro transiente. Quando em dvida, uma severidade hard usada.\n"
-"\n"
-" <p>Se o endereo de membro pode ser extraido de um bounce, ento o \n"
-" bounce normalmente descartado. Caso contrrio, cada membro \n"
-" designado um <em>bounce sob pontuao</em> e cada vez que ns "
-"encontramos\n"
-" um bounce deste membro ns incrementamos esse valor. Hard bounces \n"
-" incrementem 1 enquanto soft bounces incrementam 0.5. Ns somente\n"
-" incrementamos os bounces uma vez por dia, assim at mesmo se \n"
-" recebamos dez bounces rgidos de membros por dia, sua pontuao\n"
-" somente aumentar em 1 por dia.\n"
-"\n"
-" <p>Quando a pontuao de bounce de um membro maior que \n"
+" extrair duas partes da mensagem: o endereo do \n"
+" membro para o qual a mensagem foi direcionada, e a seriedade do "
+"problema\n"
+" que causou o retorno. A seriedade do problema pode ser considerado "
+"como <em>grave</em> ou\n"
+" <em>leve</em> significando que ou ocorreu um erro fatal ou um \n"
+" erro transiente. Na dvida, assume-se que trata-se de problema "
+"grave\n"
+"\n"
+" <p>Se no for possvel extrair o endereo de e-mail, ento a "
+"mensagem de retorno\n"
+" geralmente descartada. Caso contrrio, para cada membro "
+"atribudo\n"
+" uma <em>pontuao de retorno</em>, a qual incrementada toda vez\n"
+" que for recebida mensagem de retorno deste membro. Retornos graves \n"
+" incrementem 1 enquanto retorno leves incrementam 0.5. Ns somente\n"
+" incrementamos esta pontuao uma vez por dia, assim o incremento "
+"mximo\n"
+" em um dia ser de 1, mesmo que recebamos dez retornos graves.\n"
+"\n"
+" <p>Quando a pontuao de retorno de um membro maior que \n"
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">o limite de \n"
-" retornos</a>, a inscrio desativada. Uma vez desativado, \n"
-" o membro no receber qualquer postagem posterior da lista\n"
+" retornos</a>, a inscrio deste membro desativada. Uma vez que "
+"isso tenha ocorrido, \n"
+" o membro no receber qualquer mensagem posterior desta lista\n"
" at que sua conta de membro seja explicitamente reativada\n"
" (ou pelo administrador da lista ou pelo usurio). No entanto,\n"
-" eles recebero lembretes ocasionais que sua conta de membro foi\n"
+" o membro receber lembrete ocasionais que sua conta de membro foi\n"
" desativada, e estes lembretes traro detalhes sobre como \n"
-" reativar seus membros.\n"
+" reativar sua inscrio.\n"
" \n"
" <p>Voc pode controlar ambos\n"
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings\">os\n"
" nmeros de lembretes</a> que o membro recebe e \n"
" <a href=\"?VARHELP=bounce/"
"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\" \n"
-" >a freqncia</a> que estes lembretes so enviados.\n"
+" >a frequncia</a> que estes lembretes so enviados.\n"
"\n"
" <p>Ainda existe outra varivel importante de configurao; aps\n"
" certo perodo de tempo -- durante o perodo que nenhum \n"
-" retorno do usurio recebido -- a informao de bounce \n"
+" retorno do usurio recebido -- a informao de retorno \n"
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considerada\n"
" inexistente</a> e descartada. Assim, ajustando este valor e \n"
-" a configurao de pontuao, voc poder controlar rapidamente\n"
-" os membros que tem retornos que esto desativados. Voc dever \n"
-" fazer um ajuste fino em ambos deste para a freqncia e volume \n"
+" limite de pontuao, voc poder controlar de maneira simples "
+"como\n"
+" os membros com retornos sero desativados. Voc dever \n"
+" fazer um ajuste fino na frequncia e no volume \n"
" de trfego de sua lista."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:75
@@ -4214,7 +4438,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ajustando este valor para <em>No</em> voc desativar\n"
" qualquer processamento automtico de retorno de mensagens para esta\n"
-" lista, no entanto as mensagens de bounce ainda sero descartadas, \n"
+" lista, no entanto as mensagens de retorno ainda sero descartadas, \n"
" desta forma o administrador da lista no ser inundado por elas."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:85
@@ -4299,7 +4523,7 @@ msgstr ""
"O nmero de dias antes de enviar os alertas <em>Seu cadastro est "
"desativado</em>. Este valor dever ser um nmero."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaes"
@@ -4372,12 +4596,35 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
+msgstr ""
+"O Mailman dever te notificar, o dono da lista, quando as \n"
+" mensagens de retorno incrementarem o ndice de um membro?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
+msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+"Definindo esse valor para <em>Sim</em> ir fazendo com que o Mailman\n"
+" envie uma notificao incluindo uma cpia da mensagem de retorno\n"
+" para os donos da lista sempre que um retorno incrementar o ndice "
+"de\n"
+" um membro, mas sem que isso resulte em sua desinscrio."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member's subscription to be disabled?"
msgstr ""
"O Mailman dever te notificar, o dono da lista, quando os \n"
" bounces fazem a inscrio da lista ser desativada?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4391,15 +4638,15 @@ msgstr ""
" devido ao excesso de bounces. Uma tentativa de notificar o "
"membro sempre ser feita."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
msgstr ""
-"O Mailman dever te notificar, o dono da lista, quando os bounces "
-"fizerem um membro ser descadastrado."
+"O Mailman dever te notificar, o dono da lista, quando os retornos\n"
+"fizerem um membro ser descadastrado?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4409,10 +4656,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ajustando este valor para <em>No</em> desativar as mensagens de\n"
" notificao que so normalmente enviadas aos donos da lista\n"
-" quando um membro est descadastrado por bounces excessivos. Uma\n"
-" tentativa de notificar o membro sempre ser feita."
+" quando um membro descadastrado por mensagens de retorno em "
+"excesso. Sempre\n"
+" ser feita uma tentativa de notificar o membro."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4426,14 +4674,13 @@ msgstr "Filtragem&nbsp;de&nbsp;Contedo"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
msgid "Forward to List Owner"
-msgstr "Redirecionar para o Dono da Lista"
+msgstr "Encaminhar para o Dono da Lista"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39
msgid "Preserve"
msgstr "Preservar"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Policies concerning the content of list traffic.\n"
"\n"
@@ -4472,28 +4719,28 @@ msgid ""
" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
" configured to allow these conversions."
msgstr ""
-"Polticas que trabalham com o contedo do trfego da lista.\n"
+"Polticas quanto ao contedo do trfego da lista.\n"
"\n"
-" <p>A filtragem de contedo funciona de forma parecida: quando \n"
-" uma mensagem recebida pela lista e a filtragem de contedo\n"
-" est ativada, os anexos individuais so primeiro comparados \n"
+" <p>A filtro de contedo funciona da seguinte forma: quando \n"
+" uma mensagem recebida pela lista e o filtro de contedo\n"
+" est ativado, os anexos individuais so primeiro comparados \n"
" aos\n"
" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">tipos de\n"
" filtros</a>. Se um tipo de anexo confere com as condies do \n"
-" filtro, ela descartada.\n"
+" filtro, ento a mensagem descartada.\n"
"\n"
" <p>Ento, se existe um <a\n"
-" href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">tipo passante</"
+" href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">tipo permitido</"
"a>\n"
" definido, qualquer anexo que <em>no</em> confira com \n"
-" a regra ser descartado. Caso no existam tipos passantes\n"
-" definidos, esta checagem ignorada.\n"
+" a regra ser descartado. Caso no existam tipos permitidos\n"
+" definidos, ento esta verificao ignorada.\n"
"\n"
"\n"
" <p>Aps esta filtragem inicial, qualquer anexo <tt>multipart</"
"tt>\n"
-" que esto vazios so removidos. Caso a mensagem \n"
-" deixada vazia aps esta filtragem, ento toda a mensagem \n"
+" que estiver vazio ser removido. Caso a mensagem fique \n"
+" vazia aps aplicar essa filtragem, ento toda a mensagem \n"
" descartada. Ento cada seo <tt>multipart/alternative</tt> \n"
" ser substituda pela primeira alternativa que no estiver\n"
" vazia aps a filtragem.\n"
@@ -4539,10 +4786,11 @@ msgstr ""
"Use esta opo para remover cada anexo de mensagem que \n"
" confere com estes tipos de contedo. Cada linha deve conter "
"uma \n"
-" string nomeando uma MIME <tt>type/subtype</tt>, e.g. \n"
+" string nomeando uma MIME <tt>type/subtype</tt>, p.e. \n"
" <tt>image/gif</tt>. Deixe o sub-tipo como off para remover\n"
-" todas as partes com uma conferncia maior de tipo de contedo\n"
-" e.g. <tt>image</tt>.\n"
+" todas as partes para de tipo de contedo em um nvel mais "
+"genrico\n"
+" p.e. <tt>image</tt>.\n"
" \n"
" <p>Linhas em branco so ignoradas.\n"
" <p>Veja tambm <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types"
@@ -4555,8 +4803,8 @@ msgid ""
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
" test."
msgstr ""
-"Remover anexo de mensagens que no tem o tipo de contedo que confere. Deixe "
-"este campo em branco para pular este teste de filtro."
+"Remover anexo de mensagens que no se enquadre a um tipo de contedo. Deixe\n"
+" este campo em branco para pular este teste de filtro."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98
msgid ""
@@ -4572,13 +4820,13 @@ msgid ""
" will be rejected by the pass filter."
msgstr ""
"Use esta opo para remover cada anexo de mensagem que no \n"
-"possui um tipo de contedo que confere. Os requerimentos e \n"
+"se enquadre a um tipo de contedo. Os requisitos e \n"
"formatos so exatamente como \n"
"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter_mime_types</a>.\n"
"\n"
"<p><b>Nota:</b> Caso adicione entradas nesta lista mas no adicione\n"
"<tt>multipart</tt>, quaisquer mensagens com anexos sero rejeitadas \n"
-"pelo filtro de passagem."
+"pelo filtro de tipos permitidos."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
msgid ""
@@ -4595,14 +4843,17 @@ msgid ""
"filter\n"
" test."
msgstr ""
-"Remover anexo de mensagens que no tem o tipo de extenso que confere. Deixe "
-"este campo em branco para pular este teste de filtro."
+"Remover anexo de mensagens que no tem o tipo de extenso que confere. "
+"Deixe\n"
+" este campo em branco para pular este teste de filtro."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117
msgid ""
"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n"
" first part content?"
msgstr ""
+"O Mailman deveria abrir multipart/alternative para a primeira parte do "
+"contedo?"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
msgid ""
@@ -4654,13 +4905,13 @@ msgid ""
" administrator."
msgstr ""
"Uma destas aes realizada quando a mensagem confere com uma\n"
-" das regras de filtragem de contedo, significando, o \n"
-" contedo de nvel superior que confere com um dos\n"
+" das regras de filtragem de contedo, de forma que, o \n"
+" contedo de nvel superior confere com um dos\n"
" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"\n"
" >filter_mime_types</a>, ou o tipo de contedo de nvel\n"
-" superior <strong>no</strong> conferir com um dos\n"
+" superior <strong>no</strong> confere com um dos\n"
" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
-" >pass_mime_types</a>, ou aps filtrando as sub-partes\n"
+" >pass_mime_types</a>, ou aps a filtragem das sub-partes\n"
" da mensagem, a mensagem termine vazia.\n"
"\n"
" <p>Note que esta ao no feita caso aps a filtragem\n"
@@ -4670,9 +4921,9 @@ msgstr ""
" <p>Quando a mensagem descartada, um registro feito \n"
" contendo a ID da mensagem descartada. Quando as mensagens\n"
" so rejeitadas ou redirecionadas para o dono da lista, \n"
-" uma razo para a rejeio includa na mensagem de retorno\n"
+" o motivo para a rejeio includa na mensagem de retorno\n"
" para o autor original. Quando as mensagens so preservadas\n"
-" elas so salvas em um diretrio especial de queue para ser \n"
+" elas so salvas em um diretrio especial para ser \n"
" analisada pelo administrador do site para aprovao \n"
" (e possivelmente recuperao) da mensagem descartada. \n"
" Esta ltima opo somente est disponvel se ativada pelo\n"
@@ -4688,7 +4939,7 @@ msgstr "Opes digest"
#: Mailman/Gui/Digest.py:44
msgid "Batched-delivery digest characteristics."
-msgstr "Caractersticas do digest em entrega de Lote"
+msgstr "Caractersticas do digest em entrega em Lote"
#: Mailman/Gui/Digest.py:47
msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?"
@@ -4705,7 +4956,7 @@ msgstr "Regular"
#: Mailman/Gui/Digest.py:52
msgid "Which delivery mode is the default for new users?"
-msgstr "Que modo de entrega o padro para novos usurios?"
+msgstr "Qual modo de entrega padro para novos usurios?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:55
msgid "MIME"
@@ -4717,18 +4968,22 @@ msgstr "Puro"
#: Mailman/Gui/Digest.py:56
msgid "When receiving digests, which format is default?"
-msgstr "Quando resolvendo digests, que formato o padro?"
+msgstr "Quando resolvendo digests, qual formato o padro?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
-msgstr "Qual o tamanho em OK que o digest dever ter antes de ser enviado?"
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
+msgstr ""
+"Qual o tamanho em Kb que o digest dever ter antes de ser enviado? 0 "
+"implica em no ter tamanho mximo."
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
msgid ""
"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
msgstr ""
-"O digest dever ser despachado diariamente quando o tamanho dele no atingir "
-"o limite mnimo?"
+"O digest dever ser despachado diariamente mesmo que o tamanho dele no "
+"atinjao limite?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:67
msgid "Header added to every digest"
@@ -4740,20 +4995,19 @@ msgid ""
"top of digests. "
msgstr ""
"Texto anexado (como uma mensagem inicial, antes da tabela de contedo) do "
-"topo\n"
-"do digest."
+"topo do digest."
#: Mailman/Gui/Digest.py:73
msgid "Footer added to every digest"
-msgstr "Legenda adicionado a cada digest"
+msgstr "Rodap adicionado a cada digest"
#: Mailman/Gui/Digest.py:74
msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. "
-msgstr "Texto anexado (como uma mensagem final) ao rodap dos digests."
+msgstr "Texto anexado (como uma mensagem final) na parte de baixo dos digests."
#: Mailman/Gui/Digest.py:80
msgid "How often should a new digest volume be started?"
-msgstr "Com que freqncia o volume do novo digest ser iniciado?"
+msgstr "Com que frequncia o volume do novo digest ser iniciado?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:81
msgid ""
@@ -4765,21 +5019,22 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Digest.py:85
msgid "Should Mailman start a new digest volume?"
-msgstr "O Mailman deve iniciar um novo volume digest."
+msgstr "O Mailman deve iniciar um novo volume digest?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:86
msgid ""
"Setting this option instructs Mailman to start a new volume\n"
" with the next digest sent out."
msgstr ""
-"Ajustando esta opo instrui ao Mailman iniciar um novo volume\n"
-" com o prximo digest sendo enviado."
+"Marcando esta opo instrui ao Mailman iniciar um novo volume\n"
+" para o prximo digest que ser enviado."
#: Mailman/Gui/Digest.py:90
msgid ""
"Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n"
" empty?"
-msgstr "O Mailman deve enviar o prximo digest agora, caso no esteja vazio?"
+msgstr ""
+"O Mailman deve enviar o prximo digest agora, se ele no estiver vazio?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:145
msgid ""
@@ -4797,15 +5052,15 @@ msgstr "Um digest foi enviado."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "No existem digests para serem enviados."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Valor invlido para a varivel: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Endereo de email incorreto para a opo %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Endereo de email incorreto para a opo %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4820,7 +5075,7 @@ msgstr ""
" <p>Sua lista pode no operar corretamente at que corrija este \n"
" problema."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -4843,11 +5098,11 @@ msgstr "Esconder o endereo do membro"
#: Mailman/Gui/General.py:52
msgid "Acknowledge the member's posting"
-msgstr "Reconhecer a postagem do membro"
+msgstr "Reconhecer a mensagem do membro"
#: Mailman/Gui/General.py:53
msgid "Do not send a copy of a member's own post"
-msgstr "No enviar uma cpia da prpria postagem do membro"
+msgstr "No enviar uma cpia da prpria mensagem para o membro que a enviou"
#: Mailman/Gui/General.py:55
msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
@@ -4867,7 +5122,9 @@ msgstr "Personalidade geral da lista"
#: Mailman/Gui/General.py:68
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
-msgstr "O nome pblico da lista (faa somente modificaes capitalizadas)."
+msgstr ""
+"O nome pblico da lista (faa somente modificaes com relao a caixa "
+"(maiscula/minscula))."
#: Mailman/Gui/General.py:69
msgid ""
@@ -4881,15 +5138,16 @@ msgid ""
" addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n"
" almost everything else :-)"
msgstr ""
-"A capitalizao deste nome pode ser modificada para torna-lo\n"
-" apresentvel em uma empresa educada como nome prprio, ou para \n"
-" fazer uma parte acronima em maisculas, etc. No entanto, o nome\n"
+"A caixa (maiscula/minscula) usada neste nome pode ser modificada para "
+"torna-lo\n"
+" apresentvel, ou para \n"
+" fazer uma parte acrnimo em maisculas, etc. No entanto, o nome\n"
" dever ser anunciado como um endereo de email (e.g., nas "
"notificaes\n"
" de confirmao de inscrio) assim ele <em>no</em> dever ser \n"
-" alterado. (Endereo de email no so sensveis a capitalizao, mas "
-"eles so\n"
-" sensitivos a quase todo o resto :-)"
+" alterado. (Endereo de email no so sensveis a caixa, mas eles "
+"so\n"
+" sensveis a quase todo o resto :-)"
#: Mailman/Gui/General.py:78
msgid ""
@@ -4937,7 +5195,8 @@ msgstr ""
" eles no so capazes de mudar qualquer varivel de configurao\n"
" da lista, mas tem permisso de trabalhar com requisies \n"
" administrativas, incluindo aprovar ou rejeitar requisies de \n"
-" inscries em espera, e despachar postagens em espera. claro, \n"
+" inscries em espera, e despachar mensagens que esto em espera. "
+"claro, \n"
" o <em>administrador da lista</em> tambm pode atender requisies\n"
" pendentes.\n"
"\n"
@@ -4996,7 +5255,7 @@ msgstr ""
" eles no so capazes de modificar qualquer varivel de configurao\n"
" da lista, mas tem permisso de realizar qualquer requisio\n"
" administrativa incluindo a aprovao ou rejeio de requisies\n"
-" de inscrio em espera e despachar postagens em espera.\n"
+" de inscrio em espera e despachar mensagens que esto em espera.\n"
"\n"
" <p>Para dividir as tarefas de controle da lista em \n"
" administradores e moderadores, voc dever\n"
@@ -5008,7 +5267,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/General.py:126
msgid "A terse phrase identifying this list."
-msgstr "Uma frase resumo identificando esta lista."
+msgstr "Uma frase curta para identificar esta lista."
#: Mailman/Gui/General.py:128
msgid ""
@@ -5032,8 +5291,10 @@ msgid ""
" for more info."
msgstr ""
"Uma descrio introdutria - em poucos pargrafos - sobre a lista. \n"
-" Ela ser includa, como html, no topo da pgina listinfo. \n"
-" O pressionamento de enter finaliza um pargrafo - veja os \n"
+" Ela ser includa, como html, no topo da pgina de informaes da "
+"lista. \n"
+" Para finalizar um pargrafo basta pressionar a tecla ENTER - veja "
+"os \n"
" detalhes para mais informaes."
#: Mailman/Gui/General.py:138
@@ -5054,11 +5315,12 @@ msgstr ""
" links, texto pr-formatado, etc, mas no pressione enter, exceto\n"
" onde voc deseje separar pargrafos. E revise suas mudanas - \n"
" html incorreto (algumas construes HTML mal terminadas) podem\n"
-" danificar toda a pgina de informaes de lista. "
+" danificar toda a pgina de informaes da lista. "
#: Mailman/Gui/General.py:146
msgid "Prefix for subject line of list postings."
-msgstr "Prefixo colocado na linha de assunto das postagens nas listas."
+msgstr ""
+"Prefixo colocado no campo Assunto das mensagens que so enviadas na lista."
#: Mailman/Gui/General.py:147
msgid ""
@@ -5074,30 +5336,209 @@ msgid ""
" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
" "
msgstr ""
-"Este texto ser adicionado a linha assunto das mensagens\n"
-" postadas na lista, para distinguir mensagens da lista de discusso\n"
-" em sumrios na caixa de correio. Ser breve prmio aqui, \n"
-" recomendado encurtar os nomes das listas de discusso para \n"
-" algo mais conciso, ele ainda continuar identificando a lista\n"
-" de discusso. Voc tambm poder adicionar um nmero "
-"sequncial usando a substituio\n"
-" atravs da diretiva %%d. eg.; [listname %%d] -> [listname 123]\n"
+"Este texto ser adicionado no campo Assunto das mensagens\n"
+" enviadas para a lista e servir para os usurios organizarem\n"
+" suas caixas de e-mail, podendo at criarem filtros com base neste\n"
+" texto que fornecer. recomendado deixar os nomes das listas de "
+"discusso para \n"
+" algo mais conciso, mas que ainda assim possa identificar a lista\n"
+" de discusso. Voc tambm poder adicionar um nmero sequencial\n"
+" usando a diretiva de substituio %%d. p.e.; [listname %%d] -> "
+"[listname 123]\n"
" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr "Modificao De"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Mensagem Original"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+"Substitua o De: cabealho de endereo com o endereo da lista\n"
+" para investigar questes decorrentes do campo De original:\n"
+" domnios DMARC ou polticas similares."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+"Atualmente diversos protocolos so usados na tentativa de garantir que o\n"
+" domnio do endereo de e-mail do autor da mensagem (p.e. no "
+"cabealho De: \n"
+" da mensagem) esteja autorizado por aquele domnio. Estes "
+"protocolos\n"
+" podem ser incompatveis com algumas caractersticas das listas, "
+"como os rodaps, causando\n"
+" problemas como mensagens de retorno para um domnio e como "
+"consequncia\n"
+" poderia resultar <b>no descadastramento de usurio que poderia "
+"perfeitamente\n"
+" receber aquelas mensagens que foram retornadas</b>.\n"
+" As aes a seguir sero aplicadas para todas as listas de "
+"discusso se forem selecionadas\n"
+" aqui. Para aplicar essas aes somente para mensagens quando o "
+"domnio no cabealho De: \n"
+" determinado pelo uso de protocolos como DMARC,\n"
+" ento veja <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> as configuraes nas opes de "
+"Privacidade...\n"
+" -&gt; Filtros de envio.\n"
+" <p>Configuraes:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+"<dd>No faa nada. Isso adequado para listas annimas.\n"
+" Isto adequado para listas exclusivas para anncios\n"
+" a menos que no cabealho De: o endereo de membros autorizados "
+"a enviar\n"
+" por um domnio com DMARC ou poltica semelhante. Isto tambm "
+"adequado se voc escolher para usar dmarc_moderation_action ao "
+"invs de Aceitar para esta lista. <dd>\n"
+" <dt>Modificao De</dt>\n"
+" <dd>Essa ao substitui o endereo do remetente no cabealho "
+"De: \n"
+" com o endereo da lista e adiciona o endereo do remetente "
+"original no cabealho\n"
+" Reply-To:.</dd>\n"
+" <dt>Mensagem original</dt>\n"
+" <dd>Coloca a mensagem original dentro de um envelope sendo que "
+"no cabealho De:\n"
+" fica o o endereo da lista e adiciona o endereo do remetente "
+"original no cabealho\n"
+" Reply-To:\n"
+" e com o tipo de contedo (Content-type): message/rfc822. Isso "
+"basicamente o formato de mensagem MIME digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>As modificaes em anonymous_list so aplicadas antes\n"
+" de qualquer outra ao. No adequado aplicar outras aes\n"
+" em uma lista annima, mas se voc o fizer, o resultado poder\n"
+" ser uma surpresa.\n"
+" <p>Aes relacionados com o cabealho Reply-To: interagem com\n"
+" as seguintes aes:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Sim ir remover todos os "
+"endereos do cabealho Reply-To:, porm ainda ir adicionar "
+"nesse campo o \n"
+" endereo do remetente original de acordo com as trs "
+"configuraes \n"
+" de reply_goes_to_list as quais iro, respectivamente, resultar "
+"somente\n"
+" no endereo do remetente, o endereo do remetente e o endereo "
+"da lista\n"
+" e o endereo reply_to_address. Se first_strip_reply_to = No o "
+"endereo\n"
+" do remetente no ser includo no cabealho De: original, se j "
+"no estiver includo\n"
+" no cabealho Reply-to:, ele ser adicionado em qualquer "
+"cabealho Reply-to: que j existir\n"
+" <p> Essa aes, se configuradas aqui ou via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, no sero aplicadas em mensagens "
+"digests\n"
+" or arquivos ou enviadas para usenet via Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>Se <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> for destinado a mensagem com uma "
+"ao\n"
+" que no seja Aceitar, ento essa ao que ser aplicada e no "
+"esta."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
msgstr ""
"Ocultar o remetente da mensagem, substituindo-o pelo endereo\n"
-" do nome da lista (Remove o campo From, Sender e Reply-To)"
+" do nome da lista (Remove os campos De, Emissor e Reply-To)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "<tt>Reply-To:</tt> Modificao de cabealhos"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5105,23 +5546,23 @@ msgid ""
" added by Mailman or not."
msgstr ""
"Qualquer cabealho <tt>Reply-To:</tt> encontrado na mensagem original\n"
-" dever ser retirados? Caso isto acontea, isto ser feito\n"
+" dever ser retirado? Caso isto acontea, isto ser feito\n"
" mesmo que o cabealho <tt>Reply-To:</tt> seja adicionado ou \n"
" no pelo Mailman."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
-msgstr "Endereo explicito"
+msgstr "Endereo explcito"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Remetente"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Esta lista"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5133,8 +5574,7 @@ msgstr ""
"maioria\n"
" das listas de discusso."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5154,14 +5594,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5176,8 +5617,8 @@ msgid ""
" list."
msgstr ""
"Esta opo controla o que o Mailman faz com o cabealho <tt>Reply-to</tt>\n"
-" em mensagens que correm atravs desta lista de discusso.\n"
-" Quando ajustado para <em>Poster</em>, nenhum cabealho\n"
+" em mensagens enviadas atravs desta lista de discusso.\n"
+" Quando ajustado para <em>Remetente</em>, nenhum cabealho\n"
" <tt>Reply-To:</tt> adicionado pelo Mailman, no entanto\n"
" se algum estiver presente na mensagem original, ele no \n"
" ser retirado. Selecionando este valor para ambos\n"
@@ -5194,31 +5635,30 @@ msgstr ""
" de retorno vlido. Outra que modificando o \n"
" <tt>Reply-To:</tt> torna muito mais difcil o envio de "
"respostas privadas.\n"
-" Veja <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html"
+" Veja <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
"\">`\n"
" Reply-To'Munging Considered Harmful</a> para ler uma discusso\n"
" geral sobre este assunto. Veja <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
-"\">Reply-To\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-"
+"To\n"
" Munging Considered Useful</a> para uma opinio discordante.\n"
"\n"
" <p>Algumas listas de discusso restringiram os privilgios de \n"
-" postagem, com uma lista paralela dedicada a discusses. \n"
+" envio, com o uso de uma lista paralela dedicada a discusses. \n"
" Os exemplos so 'patches' ou listas 'check-in', onde as\n"
" modificaes de softwares so postadas por um \n"
" revision control system (RCS), mas as discusses sobre as \n"
" modificaes ocorrem em uma lista de discusso de \n"
-" desenvolvedores. Para suportar estes tipos de listas\n"
+" desenvolvedores. Para ter suporte a estes tipos de listas\n"
" de discusso, selecione <tt>Endereos explcitos</tt> e \n"
" ajuste o endereo <tt>Reply-To:</tt> abaixo para apontar para\n"
" a lista paralela."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Cabealho <tt>Reply-To:</tt> explicito."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5231,14 +5671,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5261,26 +5702,28 @@ msgstr ""
" quando a opo <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
"\">reply_goes_to_list</a> est ajustada para <em>Endereo explcito</em>.\n"
" <p>Existem muitas razes para no introduzir ou substituir o \n"
-" cabealho <tt>Reply-To:</tt>. Uma que algumas pessoas que postam\n"
-" na lista depende de sua prpria configurao <tt>Reply-To:</tt> "
+" cabealho <tt>Reply-To:</tt>. Uma que algumas pessoas que enviam "
+"mensagens\n"
+" na lista dependem de sua prpria configurao <tt>Reply-To:</tt> "
"para\n"
" indicar seu endereo vlido de retorno. A outra que modificando o\n"
" <tt>Reply-To:</tt> torna muito mais difcil de enviar respostas\n"
" privadas. Veja \n"
-" <a href=\\\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\\"
+" <a href=\\\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\\"
"\">`Reply-To'\n"
" </a> para uma discusso geral sobre este assunto. Veja\n"
-" href=\\\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\\"
+" href=\\\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\\"
"\">Reply-To\n"
" Munging Considered Useful</a> para ver uma opinio contrria.\n"
"\n"
" <p>Algumas listas de discusso restringiram os privilgios de \n"
-" postagem, com uma lista paralela dedicada a discusses. Os \n"
+" envio, com o uso de uma lista paralela dedicada a discusses. "
+"Os \n"
" exemplos so listas de 'patches' ou 'check-in', onde as "
"modificaes\n"
" de softwares so postadas por um revision control system \n"
" (RCS), mas as discusses sobre as modificaes ocorrem em uma lista\n"
-" de discusso de desenvolvimento. Para suportar estes tipos de \n"
+" de discusso de desenvolvimento. Para ter suporte a estes tipos de \n"
" listas de discusso, especifique um endereo <tt>Reply-To:</tt> \n"
" explicito aqui. Voc tambm poder especificar <tt>Endereo\n"
" explcito</tt> na varivel <tt>reply_goes_to_list</tt>.\n"
@@ -5288,11 +5731,11 @@ msgstr ""
" <p>Note que a mensagem original contm o cabealho\n"
" <tt>Reply-To:</tt> e no ser modificado."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
-msgstr "Proteo da configurao das listas"
+msgstr "Configurao de lista guarda-chuva (agrupa outras listas)"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5300,7 +5743,7 @@ msgstr ""
"Enviar lembretes de senhas para o endereo, eg, \"-owner\" ao invs\n"
" de diretamente para o usurio."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5311,12 +5754,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Configure isto para sim quando est lista tem a inteno de ser \n"
" cascateada somente com outras listas de discusso. Quando\n"
-" configurado, noticias meta como lembretes de confirmao e \n"
+" configurado, meta notcias como lembretes de confirmao e \n"
" senhas sero redirecionados para um endereo derivado do \n"
" endereo do membro - ele ter o valor de \"umbrella_member_suffix\"\n"
" adicionado no nome de conta do membro."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5325,7 +5768,7 @@ msgstr ""
"Sufixo que ser usado quando esta lista for cascateada para outras\n"
" listas, de acordo com a configurao anterior \"umbrella_list\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5348,30 +5791,30 @@ msgstr ""
" escolha tpica. Esta configurao no tem efeito quando\n"
" \"umbrella_list\" est definida como \"No\""
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
-msgstr "Enviar lembretes mensais de senha?"
+msgstr "Enviar mensalmente lembretes de senha?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
"their\n"
" own individual password reminders."
msgstr ""
-"Ligue esta opo se desejar que os lembretes de senha sejam enviados\n"
+"Ative esta opo se desejar que os lembretes de senha sejam enviados\n"
" uma vez por ms aos seus membros. Note que os membros podem\n"
" desativar seus prprios lembretes de senhas."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
msgstr ""
"Texto especfico da lista adicionado a mensagem de boas vindas\n"
-" do novo inscrito"
+" para o novo inscrito na lista"
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5393,29 +5836,30 @@ msgid ""
" <li>A blank line separates paragraphs.\n"
" </ul>"
msgstr ""
-"Este valor, se existir, ser adicionado na frente da mensagem de boas "
-"vindas do novo inscrito. O resto da mensagem de boas vindas, j "
-"descreve os\n"
+"Este valor, se existir, ser adicionado no topo da mensagem de boas\n"
+" vindas do novo inscrito. O restante da mensagem de boas vindas, j descreve "
+"os\n"
" endereos e URLs importantes para a lista de discusso, assim voc\n"
-" no precisar incluir qualquer tipo de material aqui. Isto deve "
-"apenas\n"
-" conter coisas de misso especficas, como polticas de etiqueta ou\n"
-" orientao de time, ou outros tipos de coisas.\n"
+" no precisar fazer referncia a este tipo de material aqui. Opte "
+"por colocar\n"
+" somente informaes importantes, como polticas de etiqueta ou\n"
+" coisas do gnero.\n"
"\n"
" <p>Note que este texto ser quebrado, de acordo com as seguintes\n"
" regras:\n"
-" <ul><li>Cada pargrafo preenchido assim nenhuma linha maior que\n"
+" <ul><li>Cada pargrafo preenchido de forma que nenhuma linha ser "
+"maior que\n"
" 70 caracteres.\n"
" <li>Qualquer linha que comea com espao em branco no \n"
" preenchida.\n"
" <li>Uma linha em branco separa pargrafos.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Enviar mensagem de boas vindas para novos membros inscritos?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5425,26 +5869,26 @@ msgid ""
" list manager to Mailman."
msgstr ""
"Desative isto quando planejar inscrever manualmente as pessoas\n"
-" E no desejam que elas saibam que fez desta forma. Esta opo\n"
+" e no queira que elas saibam que foram inscritas. Esta opo\n"
" mais til para migrar transparentemente outras listas de \n"
" discusso de outros gerenciadores de listas para o Mailman."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
msgstr ""
-"Texto que ser enviado a pessoas deixando a lista. Caso esteja vazio, \n"
-" nenhum texto especial ser adicionado a mensagem de \n"
+"Texto que ser enviado a pessoas que foram removidas da lista. Se estiver "
+"vazio, \n"
+" ento nenhum texto ser adicionado a mensagem de \n"
" remoo."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr ""
-"Enviar mensagens de boas vindas para membros quando eles so\n"
-" desinscritos."
+"Enviar mensagem de despedida para membros quando eles forem desinscritos?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5452,7 +5896,7 @@ msgstr ""
"Os moderadores de lista devem obter uma notificao imediata de \n"
" novas requisio, assim como tambm as notcias dirias coletadas?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5463,13 +5907,13 @@ msgid ""
" immediately on the arrival of new requests as well."
msgstr ""
"Moderadores de listas (e administradores de listas) recebero lembretes\n"
-" dirios de requisies aguardando aprovao, como inscries em\n"
-" uma lista moderada, ou postagens que esto em espera por uma\n"
-" razo ou outra. A configurao desta opo faz com que as \n"
-" notificaes sejam enviadas imediatamente durante o recebimento\n"
-" de novas requisies tambm."
+" dirios sobre requisies aguardando aprovao, como inscries em\n"
+" uma lista moderada, ou mensagens que esto em espera por algum\n"
+" motivo. A configurao desta opo faz com que as \n"
+" notificaes sejam enviadas imediatamente aps o recebimento\n"
+" de novas requisies."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -5477,21 +5921,21 @@ msgstr ""
"O administrador dever receber notificaes de inscries e\n"
" desinscries?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
-"Enviar um email para o remetente quando sua postagem est aguardando "
+"Enviar um email para o remetente quando sua mensagem estiver aguardando "
"aprovao?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Configuraes adicionais"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Moderao de emergncia para o trfego de todas as listas:"
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5500,34 +5944,35 @@ msgid ""
" period."
msgstr ""
"Quando esta opo ativada, todo o trfego da lista moderado "
-"emergencialmente, i.e. pegas para moderao. Ative esta opo quando sua "
-"lista est experimentando um flame war e deseja um perodo de calmaria."
+"emergencialmente, p.e. retido para moderao. Ative esta opo quando sua "
+"lista estiver vivenciando uma discusso acalorada e voc queria impor um "
+"perodo de calmaria."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
msgstr ""
-"Opes padres para novos membros entrando nesta lista. \n"
+"Opes padres para novos membros que ingressarem nesta lista. \n"
"<input type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
msgstr ""
"Quando um novo membro inscrito nesta lista, seu conjunto\n"
-" inicial de opes trazido desta configurao de varivel."
+" inicial de opes trazido desta configurao."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
msgstr ""
-"(Filtro Administrivia) Verifica postagens e intercepta\n"
+"(Filtro Administrivia) Verifica mensagens e intercepta\n"
" aquelas que se parecem com requisies administrativas."
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5536,13 +5981,13 @@ msgid ""
"request,\n"
" in the process."
msgstr ""
-"Testes administrativos verificaro postagens para ver se ela \n"
-" realmente uma requisio administrativa (como se inscrever,\n"
+"Testes administrativos verificaro mensagens para ver se \n"
+" realmente uma requisio administrativa (como se inscrever,\n"
" desinscrever, etc) e a adicionar a fila de requisies\n"
" administrativas, notificando o administrador da nova\n"
" requisio em processo."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5550,17 +5995,19 @@ msgstr ""
"Tamanho mximo em kilobytes (KB) do corpo da mensagem. Use 0\n"
" para no ter limite."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
+"Nmero mximo de membros para exibir em uma pgina\n"
+" na Lista de membros."
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
-msgstr "Nome de mquina que esta listas prefere para emails."
+msgstr "Nome de mquina que esta lista prefere para email."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5577,7 +6024,7 @@ msgstr ""
" pode ser til para seleo entre as alternativas de nomes de uma \n"
" mquina que possui mltiplos endereos."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5586,10 +6033,10 @@ msgid ""
" recommended."
msgstr ""
"As mensagens desta lista de discusso devem incluir os cabealhos da <a "
-"href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a> (i.e. <tt>List-"
+"href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a> (p.e. <tt>List-"
"*</tt>? <em>Sim</em> altamente recomendvel."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5615,21 +6062,22 @@ msgstr ""
"A RFC 2369 define um conjunto de cabealhos de lista que normalmente so\n"
" adicionados a cada mensagem enviada para o membro da lista.\n"
" Estes ajudam muito usurios finais que esto usando leitores de \n"
-" emails que seguem padres. Eles normalmente devem estar ativados.\n"
+" e-mails que seguem esse padro. Eles normalmente devem estar "
+"ativados.\n"
"\n"
" <p>No entanto, nem todos os leitores de email seguem ainda os \n"
" padres, e se tiver um grande nmero de membros que esto usando\n"
-" leitores de emails que no seguem os padres, eles devem ser \n"
+" leitores de emails que no seguem os padres, eles devem ficar \n"
" perturbados por estes cabealhos. Voc dever tentar primeiro\n"
" educar seus membros sobre a existncia destes cabealhos, e como\n"
" oculta-los em seu cliente de email. Como ltimo recurso voc poder\n"
" desativar estes cabealhos, mas isto no recomendado."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
-msgstr "As postagens devem incluir o cabealho <tt>List-Post:</tt>?"
+msgstr "As mensagens devem incluir o cabealho <tt>List-Post:</tt>?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5650,25 +6098,25 @@ msgstr ""
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>.\n"
" No entanto para algumas listas de discusso <em>somente-anuncio</"
"em>\n"
-" somente um grupo selecionado de pessoas tem permisso de postar \n"
-" para a lista; o membro geral normalmente no tem permisso para\n"
-" postar. Para listas desta natureza, o cabealho <tt>List-Post:</tt>\n"
-" mostra o caminho errado. Selecione <em>No</em> para desativar a\n"
+" somente um grupo selecionado de pessoas tem permisso de enviar \n"
+" para a lista; o membro comum normalmente no tem permisso para\n"
+" enviar. Para listas desta natureza, o cabealho <tt>List-Post:</tt>\n"
+" ficar confuso. Selecione <em>No</em> para desativar a\n"
" incluso deste cabealho. (Isto no afeta a incluso de outros\n"
" cabealhos <tt>List-*:</tt>)."
-#: Mailman/Gui/General.py:423
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:489
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
" mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n"
" recommended."
msgstr ""
-"O Mailman dever te enviar, o dono da lista, quaisquer mensagens de bounce\n"
-" que falharam ao ser detectadas pelo processador de bounces? <em>Sim</"
-"em> recomendado."
+"O cabealho <tt>Remetente</tt> deve ser reescrito para lista\n"
+" a fim de evitar o extravio de mensagens de retorno? <em>Sim</"
+"em> \n"
+" recomendado."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5689,8 +6137,30 @@ msgid ""
" bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n"
" here."
msgstr ""
-
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
+" 2822</a> define o cabealho <tt>Remetente</tt> e define "
+"este\n"
+" como \"a caixa postal do agente responsvel pela "
+"transmisso\n"
+" da mensagem atual.\" Por padro, o Mailman substitui esse "
+"cabealho\n"
+" pelo endereo de retorno da lista\n"
+" \n"
+" <p>Apesar de haver uma discusso se o Mailman um tipo de "
+"agente, ao definir\n"
+" esse cabealho possvel ajudar MTA mal configurados a "
+"direcionar mensagens\n"
+" de retorno para o destino correto. Por outro lado, alguns "
+"leitores de e-mail\n"
+" apresentam um comportamento inesperado se este cabealho "
+"for definido\n"
+" (p.e. endereos ausentes em e-mails encaminhados e cpias "
+"enviadas para o\n"
+" endereo de retorno ao responder para todos), assim isso "
+"pode ser desativo\n"
+" aqui."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5698,7 +6168,7 @@ msgstr ""
"Descartar mensagens mantidas que ultrapassam esta quantidade de dias.\n"
" Use 0 para no descartar automaticamente."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5707,7 +6177,7 @@ msgstr ""
"<b>real_name</b> atributo no modificado! Ele deve ser diferente do nome da "
"lista apenas por maisculas/minsculas."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5720,8 +6190,17 @@ msgid ""
"mlist.info.\n"
" "
msgstr ""
+"O atributo <b>info</b> que voc salvou contm cdigo HTML suspeito que pode\n"
+"expor seus usurios para ataques de cross-site scripts. Sendo assim, essa "
+"alterao foi rejeitada\n"
+"Se mesmo assim voc deseja fazer essa alterao, ento voc precisar ter "
+"acesso shell (root) deste\n"
+"servidor Mailman. Essa alterao pode ser feita com bin/whitlist ou com bin/"
+"config_list, atravs\n"
+"da configurao em mlist.info.\n"
+" "
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
" changed! It must be an integer > 0."
@@ -5729,13 +6208,13 @@ msgstr ""
"atributo <b>admin_member_chunksize</b> no\n"
" modificado! Ele deve ser um inteiro > 0."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
msgstr ""
"Voc no pode adicionar o Reply-To a um endereo explcito se estiver\n"
-" em branco. Resetando estes valores."
+" em branco. Redefinindo estes valores."
#: Mailman/Gui/Language.py:34
msgid "Language&nbsp;options"
@@ -5804,9 +6283,9 @@ msgid ""
" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n"
" prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?"
msgstr ""
-"Encodificar a\n"
+"Codificar o\n"
" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">prefixo do\n"
-" assunto</a> at mesmo quando ela somente contenha caracteres\n"
+" assunto</a> at mesmo quando este tiver somente caracteres\n"
" ASCII?"
#: Mailman/Gui/Language.py:95
@@ -5836,26 +6315,28 @@ msgid ""
" extra, or missing spaces between the prefix and the original\n"
" header."
msgstr ""
-"Caso o idioma padro de sua lista de discusso utiliza um conjunto \n"
+"Caso o idioma padro de sua lista de discusso utilize um conjunto \n"
" de caracteres no-ASCII e o prefixo contenha caracteres\n"
" no-ASCII, o prefixo sempre ser codificado de acordo com\n"
-" os padres relevantes. No entanto, se seu prefixo contenha\n"
+" os padres relevantes. No entanto, se seu prefixo tiver\n"
" somente caracteres ASCII, pode ser interessante ajustar esta\n"
-" opo para <em>Never</em> para desativar a encodificao de \n"
+" opo para <em>Nunca</em> para desativar a codificao de \n"
" prefixo. Isto pode tornar os cabealhos de assunto um pouco "
"mais\n"
" legveis para usurios com leitores de email que no \n"
-" manipulam corretamente encodificaes no-ASCII.\n"
+" manipulam corretamente codificaes no-ASCII.\n"
"\n"
" <p>Note no entanto que se a lista de discusso recebe ambas\n"
" mensagens com o cabealho codificado e no codificado, o mais\n"
" apropriado marcar <em>quando necessrio</em>. Usando esta\n"
" configurao, o Mailman no codificar prefixos ASCII quando \n"
-" o resto do cabealho conter apenas caracteres ASCII, mas se o \n"
-" cabealho original conter caracteres no-ASCII, ele codificar\n"
+" o resto do cabealho contiver apenas caracteres ASCII, mas se "
+"o \n"
+" cabealho original contiver caracteres no-ASCII, ele "
+"codificar\n"
" o prefixo. Isto evita uma ambiguidade no padro que faria\n"
" alguns leitores de e-mail mostrarem espaos extras ou \n"
-" que faltam entre o prefixo e o cabealho original."
+" que espaos faltantes entre o prefixo e o cabealho original."
#: Mailman/Gui/Membership.py:26
msgid "Membership&nbsp;Management..."
@@ -5873,6 +6354,10 @@ msgstr "Inscrio&nbsp;em&nbsp;massa"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Remoo&nbsp;em&nbsp;massa"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Alterar&nbsp;Endereo"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Opes&nbsp;no&nbsp;digest"
@@ -5886,7 +6371,7 @@ msgid ""
"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
" than in batched digests?"
msgstr ""
-"Os inscritos na lista podem receber um email imediatamente, ao invs\n"
+"Os inscritos na lista podem receber email imediatamente, ao invs\n"
" de digests em lote?"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53
@@ -5903,10 +6388,10 @@ msgid ""
" issues."
msgstr ""
"O Mailman deve personalizar cada entrega no-digest?\n"
-" Isto freqentemente til para listas somente anncio, mas\n"
+" Isto frequentemente til para listas somente para anncios, mas\n"
" leia a seo <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">leia os\n"
" detalhes</a> para uma discusso sobre assuntos importantes\n"
-" sobre performance."
+" sobre desempenho."
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:61
msgid ""
@@ -5971,8 +6456,8 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>No entanto, algumas listas podem se beneficiar de uma "
"aproximao\n"
-" mais personalizada. Neste caso, o Mailman pega a nova mensagem\n"
-" de cada membro na lista regular de entrega. Ligando esta "
+" mais personalizada. Neste caso, o Mailman pega uma nova mensagem\n"
+" para cada membro de uma lista regular de entrega. Ao ativar esta "
"caracterstica\n"
" poder degradar a performance do seu site, assim voc precisar \n"
" considerar cuidadosamente antes que ela seja feita, ou outras\n"
@@ -5982,26 +6467,21 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
" <p>Selecione <em>No</em> para desativar a personalizao e enviar\n"
-" as mensagens para os membros em lotes. Selecione <em>Yes</em>\n"
+" as mensagens para os membros em lotes. Selecione <em>Sim</em>\n"
" para personalizar suas entregas e permitir substituio adicional\n"
" de variveis em cabealhos de mensagens e rodaps (veja abaixo).\n"
" Em adio, selecionando <em>Personalizao Completa</em>, o \n"
-" cabealho <code>To</code> das mensagens postadas sero modificados\n"
-" incluindo o endereo do membro ao invs do endereo de postagem \n"
+" cabealho <code>Para</code> das mensagens sero modificados, \n"
+" incluindo o endereo do membro ao invs do endereo\n"
" da lista.\n"
"\n"
-" <p>Quando as listas personalizadas esto ativadas, duas coisas\n"
-" acontecem. Primeiro o cabealho <code>To:</code> de uma mensagem\n"
-" postada modificado assim cada usurio individual endereado\n"
-" especialmente. I.E. ele se parece com uma mensagem endereada \n"
-" para a pessoa, ao invs da lista.\n"
-"\n"
-" <p>Segundo, algumas expanses variveis a mais que podem ser "
-"includas\n"
-" em <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">cabealho da mensagem</"
-"a>\n"
-" e <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">legenda da mensagem</"
-"a>.\n"
+" <p>Quando as listas personalizadas esto ativadas, algumas "
+"variveis\n"
+" podem ser includas no <a\n"
+" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">cabealho da "
+"mensagemr</a> e no \n"
+" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">rodap da "
+"mensagem</a>.\n"
"\n"
" <p>Estas variveis adicionais de substituio estaro disponveis\n"
" em seus cabealhos e rodaps, quando estiver ativada:\n"
@@ -6009,8 +6489,8 @@ msgstr ""
"\n"
" <ul><li><b>user_address</b> - O endereo do usurio,\n"
" em minsculas.\n"
-" <li><b>user_delivered_to</b> - O endereo com capitalizao "
-"preservada\n"
+" <li><b>user_delivered_to</b> - O endereo com a relao "
+"maisculas/minsculas preservada\n"
" no qual o usurio est inscrito.\n"
" <li><b>user_password</b> - A senha do usurio.\n"
" <li><b>user_name</b> - O nome completo do usurio.\n"
@@ -6038,7 +6518,7 @@ msgid ""
"</ul>\n"
msgstr ""
"Quando <a href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">personalizao</a> est \n"
-"ativado para esta lista, variveis adicionais de substituio so permitidas "
+"ativada para esta lista, variveis adicionais de substituio so permitidas "
"em \n"
"seus cabealhos e rodaps:\n"
"\n"
@@ -6061,7 +6541,7 @@ msgid ""
"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
" message. "
msgstr ""
-"Texto adicionado ao topo de cada mensagem enviada \n"
+"Texto adicionado ao topo de cada mensagem entregue \n"
" imediatamente."
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134
@@ -6089,14 +6569,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quando faz link de anexos, eles so armazenados em uma rea de arquivos e "
"so\n"
-" feitos links nas mensagem assim o membro poder acessa-lo pelo\n"
-" navegador de internet. Se deseja remover qualquer tipo de "
-"anexos,\n"
+" feitos links nas mensagem de forma que o membro poder acessa-"
+"lo pelo\n"
+" navegador web. Se deseja remover qualquer tipo de anexos,\n"
" voc poder usar as opes de filtragem de contedo."
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:149
msgid "Sibling lists"
-msgstr ""
+msgstr "Listas irms"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:152
msgid ""
@@ -6104,6 +6584,9 @@ msgid ""
" excluded from the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
+"Outras listas neste servidor onde os membros so excludos\n"
+" de entrega regulares (no digest) se estes endereos de lista\n"
+" estiverem no cabealho Para: ou Cc:."
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:155
msgid ""
@@ -6115,20 +6598,67 @@ msgid ""
"domain\n"
" siblings."
msgstr ""
+"O endereo da lista deve ser escrito no formato completo de endereo de e-"
+"mail\n"
+" (p.e. mailman@exemplo.com.br). No informe este endereo de "
+"forma mtua\n"
+" na pgina de configurao da lista de excludos de outra lista, "
+"ou os membros\n"
+" de ambas as listas no recebero qualquer mensagem.\n"
+" Atente-se que o administrador do servidor talvez proba domnios "
+"cruzados."
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr "Ignore regular_exclude_list quando o remetente no um membro."
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+"Se a mensagem est direcionada para lista e para mais uma ou mais lista de "
+"excluso,\n"
+" os membros regulares destas listas no enviaro mensagens para "
+"esta lista, porm\n"
+" se o remetente no um membro de uma lista de excluso, a "
+"mensagem pode no ser\n"
+" aceita por aquela lista que no envia cpia de mensagens para "
+"seus membros.\n"
+" Definindo isso para Sim far com que ignore as listas de "
+"excluso as quais o remetente\n"
+" no membro."
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
+"Outras listas neste servidor onde os membros esto includos\n"
+" na entrega regular (no digesta) se estes endereos de lista\n"
+" no aparecerem no cabealho Para: ou Cc:"
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
" administrator may prohibit cross domain siblings."
msgstr ""
+"O endereo da lista deve ser escrito no formato completo de endereo de e-"
+"mail\n"
+" ]Atente-se que o administrador do servidor talvez proba "
+"domnios cruzados."
#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
msgid "Passwords"
@@ -6148,7 +6678,7 @@ msgstr "Filtros&nbsp;de&nbsp;remetentes"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:43
msgid "Recipient&nbsp;filters"
-msgstr "Recipient&nbsp;filtros"
+msgstr "Filtros&nbsp;de&nbsp;destinatrios"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:44
msgid "Spam&nbsp;filters"
@@ -6172,7 +6702,7 @@ msgstr "Confirmar e aprovar"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:86
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
-msgstr "Que passos so requeridos para a inscrio?<br>"
+msgstr "Quais passos so necessrios para a inscrio?<br>"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:64
msgid ""
@@ -6205,7 +6735,7 @@ msgstr ""
" uma notificao com um nmero de requisio nico que deve ser\n"
" respondido para se inscrever na lista.<br>\n"
"\n"
-" Isto previne que pessoas m intencionadas (ou maliciosas) de \n"
+" Isto previne que pessoas mal intencionadas (ou maliciosas) de \n"
" criar inscries de outros sem seu consentimento."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:87
@@ -6228,9 +6758,10 @@ msgstr ""
" de inscries<br>\n"
" confirmar e aprovar - ambas confirmam e aprovam\n"
"\n"
-" <p>(*) quando algum solicita uma inscrio, o Mailman as envia\n"
-" com um nmero de inscrio nico que deve ser respondido para \n"
-" realizar a inscrio.<br> Isto evita que pessoas m intencionadas\n"
+" <p>(*) quando algum solicita uma inscrio, o Mailman envia\n"
+" um nmero de inscrio nico que deve ser fornecido na resposta "
+"para \n"
+" realizar a inscrio.<br> Isto evita que pessoas mal intencionadas\n"
" (ou maliciosas) de criar inscries sem seu consentimento."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:103
@@ -6256,18 +6787,48 @@ msgid ""
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
" machine?"
msgstr ""
-"Avisar esta lista quando pessoas perguntarem que listas esto nesta\n"
-" mquina?"
+"Avisar esta lista quando pessoas perguntarem quais listas esto neste\n"
+" servidor?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+"Lista de endereos (ou expresses regulares) cuja inscrio no requer\n"
+"aprovao."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Quando a inscrio precisar de aprovao, os endereos nesta lista\n"
+" tero permisso de se inscrever sem necessitar de aprovao do "
+"administrador.\n"
+" Adicione um endereo por linha: inicie uma linha com um caracter\n"
+" ^para especificar uma expresso regular."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+"Voc tambm pode usar a anotao @nomedalista para designar os\n"
+" membros de uma outra lista de e-mail neste servidor."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
-" requerida a aprovao do moderador para requisies de remoo?\n"
+" requerida a aprovao do moderador para pedidos de remoo?\n"
" (<em>No</em> recomendado)."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6284,24 +6845,24 @@ msgid ""
"employees\n"
" are required to be members of."
msgstr ""
-"Quando membros desejam deixar a lista, eles faro uma requisio de\n"
+"Quando membros desejam sair da lista, eles faro um pedido de\n"
" remoo, ou via web ou via email.\n"
-" Normalmente melhor que permite o descadastramento livre assim\n"
+" Normalmente melhor permitir o descadastramento desta forma assim\n"
" aqueles usurios podem se auto-remover das listas de discusso\n"
" (eles ficaro realmente preocupados se no puderem sair das \n"
" listas!).\n"
"\n"
" <p>No entanto para algumas listas, voc pode querer impor a\n"
-" aprovao do moderador antes da requisio de remoo\n"
-" ser processada. Exemplos de tais listas incluem uma lista\n"
+" aprovao do moderador antes do pedido de remoo\n"
+" ser processado. Exemplos de tais listas incluem uma lista\n"
" de discusso corporativa em que todos os funcionrios devem\n"
" ser membros."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Lista de Banimentos"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
@@ -6309,7 +6870,7 @@ msgstr ""
"Lista de endereos que esto banidos de serem membros desta lista\n"
" de discusso."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6318,47 +6879,48 @@ msgid ""
" designate a regular expression match."
msgstr ""
"Os endereos desta lista esto banidos de serem inscritos nesta\n"
-" lista de discusso, com nenhuma moderao requerida.\n"
+" lista de discusso, que no requer qualquer moderao.\n"
" Adicione um endereo por linha: inicie uma linha com um caracter\n"
" ^para especificar uma expresso regular que deve conferir."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Exposio de membros"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Qualquer um"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Somente administradores da lista"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Membros da lista"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Quem poder ver a lista de inscrio?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
msgstr ""
-"Quando configurado, a lista de inscritos est protegida por membro ou\n"
-" autenticao de senha administrativa."
+"Quando configurado, a lista de inscritos est protegida por autenticao de "
+"membro ou\n"
+" de administrador."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
msgstr ""
-"Mostra endereos de membros assim eles no sero reconhecidos \n"
+"Exibiri endereos de membros assim eles no sero reconhecidos \n"
" diretamente como endereos de email?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6374,7 +6936,11 @@ msgstr ""
" sejam vistos por scanners automticos da web para uso por \n"
" spammers."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "/Quarentena"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6413,18 +6979,18 @@ msgid ""
"\n"
" <p>Note that non-regexp matches are always done first."
msgstr ""
-"Quando uma mensagem postada para a lista, uma srie de \n"
+"Quando uma mensagem enviada para a lista, uma srie de \n"
" passos de moderao so feitos para decidir se o \n"
" moderador deve primeiro aprovar ou no a mensagem.\n"
" Esta seo contm os controles de moderao de \n"
-" ambas as postagens de membros e no membros.\n"
+" de mensagens de membros e no membros.\n"
"\n"
-" <p>As postagens de membros so colocadas em espera para\n"
+" <p>As mensagens de membros so colocadas em espera para\n"
" moderao caso sua <b>opo de moderao</b> esteja \n"
-" ativada. Voc pode controlar se as postagens dos membros\n"
+" ativada. Voc pode controlar se as mensagens de membros\n"
" so moderadas por padro ou no.\n"
"\n"
-" <p>As postagens de no-membros podem ser \\\n"
+" <p>As mensagens de no-membros podem ser \\\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\">aceitas</"
"a>\n"
" automaticamente,\n"
@@ -6435,9 +7001,9 @@ msgstr ""
"\">rejeitada</a> (elas sero retornadas), ou\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
" >descartadas</a>,\n"
-" ou individualmente ou em grupo. Qualquer postagem de um no\n"
+" individualmente ou em grupo. Qualquer mensagem de um no\n"
" membro que no explicitamente aceita, rejeitada ou \n"
-" descartada, ter sua postagem filtrada pelas\n"
+" descartada, ser filtrada pelas\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action"
"\">regras\n"
"\" gerais de no membros</a>.\n"
@@ -6446,21 +7012,22 @@ msgstr ""
" inicie a linha com o caracter ^ para designar uma\n"
" <a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">Expresso "
"regular em Python</a>. Quando acrescentar contra-barras, faa como se \n"
-" estivesse usando strings raw do Python (i.e. voc geralmente \n"
+" estivesse usando strings raw do Python (p.e. voc geralmente \n"
" utilizaria apenas uma barra invertida).\n"
"\n"
-" <p>Note que textos que no conferem so sempre feitos primeiros."
+" <p>Note que textos que no conferem sempre sero processados "
+"primeiro."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Filtros de Membros"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr ""
-"Por padro, as postagens de novos membros da lista devem ser moderadas?"
+"Por padro, as mensagems de novos membros da lista devem ser moderadas?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6485,34 +7052,33 @@ msgid ""
" screens</a>."
msgstr ""
"Cada membro da lista tem uma <em>opo de moderao</em> que diz se as\n"
-" mensagens postadas de membros da lista podem ser postadas \n"
-" diretamente para a lista, ou primeiro aprovada pelo moderador\n"
-" da lista. Quando a opo de moderao ativada, as postagens de \n"
-" membros devem ser primeiro aprovadas. Voc, o administrador da "
+" mensagens de membros da lista podem ser entregues \n"
+" diretamente para a lista, ou primeiro precisam ser aprovadas pelo "
+"moderador\n"
+" da lista. Quando a opo de moderao ativada, as mensagens de \n"
+" membros devem ser primeiramente aprovadas. Voc, o administrador da "
"lista\n"
-" pode decidir se uma postagem individual especfica ser moderada "
-"ou \n"
+" pode decidir se uma mensagem especfica ser moderada ou \n"
" no \n"
"\n"
" <p>Quando um novo membro inscrito, sua opo inicial de moderao\n"
-" pega este valor desta opo. Desligue esta opo para aceitar as \n"
-" postagens de membros como padro. Ligue esta opo para por "
-"padro, \n"
-" moderar as postagens dos membros primeiro. Voc poder sempre \n"
-" ajustar manualmente um bit de moderao individual de membro \n"
+" pega o valor desta opo. Desligue esta opo para aceitar as \n"
+" mensagens de membros por padro. Ligue esta opo para por padro, \n"
+" moderar as mensagens dos membros. Voc poder sempre \n"
+" ajustar manualmente o bit de moderao individual por membro \n"
" usando as <a href=\"%(adminurl)s/members\">telas de gerenciamento "
"de \n"
" membros</a>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
msgstr ""
-"Ao a ser tomada quando um membro moderado posta para\n"
+"Ao a ser tomada quando um membro moderado envia para\n"
" a lista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6532,16 +7098,17 @@ msgstr ""
"<ul><li><b>Segurar</b> -- isto segura a mensagem para aprovao\n"
" pelos moderadores da lista.\n"
" <p><li><b>Rejeitar</b> -- isto rejeita automaticamente a mensagem\n"
-" enviando uma notificao bounce para o autor da postagem. O texto\n"
-" da notificao de bounce pode ser \n"
+" enviando uma notificao de retorno para o autor da mensagem. O "
+"texto\n"
+" da notificao de retorno pode ser \n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\">\n"
" configurada por voc</a>.\n"
"\n"
" <p><li><b>Descartar</b> -- isto simplesmente descarta a mensagem, \n"
-" com uma notificao sendo enviada para o autor da postagem.\n"
+" com uma notificao sendo enviada para o autor da mensagem.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6550,23 +7117,231 @@ msgid ""
msgstr ""
"Texto que ser incluindo em qualquer\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >notificao de rejeio</a> que ser enviada aos \n"
+" membros moderados quando enviarem para esta lista."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Ao a ser tomada quando qualquer um enviar para\n"
+" a lista a partir de um domnio DMARC com uma poltica de rejeio de "
+"%(quarantine)s."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Segurar</b> -- isto segura a mensagem para aprovao\n"
+" pelos moderadores da lista.\n"
+" <p><li><b>Rejeitar</b> -- isto rejeita automaticamente a mensagem\n"
+" enviando uma notificao de retorno para o autor da mensagem. O "
+"texto\n"
+" da notificao de retorno pode ser \n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\">\n"
+" configurado por voc</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Descartar</b> -- isto simplesmente descarta a mensagem, \n"
+" com uma notificao sendo enviada para o autor da mensagem.\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+"Deveria a dmarc_moderation_action acima ser aplicada para mensagens\n"
+" De: domnios com DMARC p=quarentena assim como p=rejeitar"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>No</b> -- isso aplica dmarc_moderation_action para\n"
+" somente mensagens enviadas De: um domnio DMARC p=rejeitar. "
+"Isso \n"
+" adequado se voc se importa com mensagens de retorno, mas "
+"deseja\n"
+" aplicar dmarc_moderation_action para o menor nmero possvel "
+"de mensagens.\n"
+" <p><li><b>Sim</b> -- isso aplica dmarc_moderation_action para "
+"mensagens\n"
+" De: um domnio com DMARC p=rejeitar ou p=quarentena.\n"
+" e dmarc_moderation_action no aplicada (isso configura para "
+"No)\n"
+" para mensagens\n"
+" que no iro gerar retornos, mas que sero entregue nas pastas "
+"de spam dos destinatrios."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Texto que ser incluindo em qualquer\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
" >notificao de rejeio</a> para ser enviado a \n"
-" membros moderados quando postar a esta lista."
+" membros moderados quando enviar para esta lista a partir de um "
+"domnio\n"
+" com a poltica de rejeio DMARC %(quarantine)s."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+"Se dmarc_moderation_action se aplica e uma mensagem original,\n"
+" e este texto fornecido, ento o texto ser colocado separado em\n"
+" uma parte text/plain MIME que preceder a parte original\n"
+" da mensagem."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+"Uma mensagem original ser uma mensagem multipart/mixed\n"
+" com at quatro subtraem; uma parte text/plain contendo um "
+"msg_header,\n"
+" uma parte text/plain contendo dmarc_wrapped_message_text, uma "
+"parte message/rfc822\n"
+" contendo a mensagem original e uma parte text/plain contendo "
+"msg_footer, ou\n"
+" uma mensagem message/rfc822 contendo somente a mensagem original "
+"se\n"
+" nenhuma das outras partes forem aplicveis."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+"Uma lista bi-dimensional com domnios de endereos de emails\n"
+" os quais so considerados equivalentes quando for verificar se\n"
+" a mensagem enviada para a lista de um membro."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+"Se dois endereos de remetentes possurem a mesma parte local\n"
+" mas com domnios diferentes e se estes so considerados "
+"equivalentes\n"
+" no teste de membros da lista, este domnios devem ser colocados "
+"aqui. O formato\n"
+" um ou mais grupos de domnios equivalentes. Com um grupo, \n"
+" os domnios so separados por vrgulas e mltiplos grupos so "
+"separados\n"
+" por ponto-e-vrgula. Espaos em branco so ignorados.\n"
+" <p>Por exemplo:<pre>\n"
+" exemplo.com.br, mail.exemplo.com.br;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>Neste exemplo, se usuario@exemplo.com.br um membro da "
+"lista,\n"
+" uma mensagem enviada por usuario@mail.exemplo.com.br ser "
+"tratada como\n"
+" se tivesse sido enviada por usuario@exemplo.com.br, da mesma "
+"forma se\n"
+" user@me.com um membro da lista, mensagens de user@mac.com ou "
+"user@icloud.com\n"
+" sero tratadas como se tivessem sido enviadas por user@me.com.\n"
+" <p>Perceba que primeiramente verificado se o endereo do "
+"remetente faz parte da lista\n"
+" e caso no, ento ser feita a verificao de domnios "
+"equivalentes.\n"
+" <p>Tambm perceba que a moderao de domnios equivalentes ser "
+"aplicada na mensagem,\n"
+" mas outras opes como 'ack' or 'not&nbsp;metoo' no sero."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
-msgstr "Filtros de no membros"
+msgstr "Filtros para no membros"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
msgstr ""
-"Lista se endereos de no membros no qual as postagens devam \n"
-" ser aceitas automaticamente."
+"Lista de endereos de no membros cujas mensagens devero\n"
+" ser aceitas automaticamente sem passar por moderao."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
@@ -6576,23 +7351,24 @@ msgid ""
" Mailman list in this installation, all of whose member\n"
" addresses will be accepted for this list."
msgstr ""
-"As postagens de qualquer destes no membros sero aceitas automaticamente \n"
-" sem nenhuma modificao seguinte aplicada. Adicione um endereo\n"
+"As mensagens de qualquer destes no membros sero aceitas automaticamente \n"
+" sem qualquer moderao. Adicione um endereo\n"
" de membro por linha. Comece a linha com um caracter ^ para designar\n"
" uma comparao por expresso regular. Uma linha consistindo do\n"
" caracter @ seguido de um nome de lista especifica uma outra lista\n"
" de discusso neste servidor, e ento todos os endereos dos membros\n"
-" dessa outra lista sero aceitos nesta lista."
+" dessa outra lista podero encaminhar mensagens para essa sem ser "
+"moderadas."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
msgstr ""
-"Lista de endereos de no membros que as postagens sero\n"
-" postas imediatamente em moderao."
+"Lista de endereos de no membros cujas mensagens sero\n"
+" imediatamente colocadas para moderao."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6603,22 +7379,23 @@ msgid ""
" line; start the line with a ^ character to designate a regular\n"
" expression match."
msgstr ""
-"Postagem de qualquer um destes membros ser imediatamente e automaticamente\n"
+"Mensagens de qualquer um destes membros ser imediatamente e "
+"automaticamente\n"
" posto em espera para moderao pelos administradores das listas.\n"
" O remetente receber uma mensagem de notificao que lhes\n"
-" permitiro cancelar a mensagem em espera. Adicione endereos de \n"
-" membros um por linha; inicie com um caracter ^ para designar\n"
+" permitiro cancelar a mensagem em espera. Adicione um endereo \n"
+" por linha; inicie com um caracter ^ para designar\n"
" a conferncia em uma expresso regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
msgstr ""
-"Lista de endereos de no membros que as postagens sero automaticamente\n"
+"Lista de endereos de no membros cujas mensagens sero automaticamente\n"
" rejeitadas."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6633,7 +7410,7 @@ msgid ""
" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
" character to designate a regular expression match."
msgstr ""
-"Postagens para qualquer um destes no membros sero automaticamente \n"
+"Mensagens de qualquer um destes no membros sero automaticamente \n"
" rejeitadas. Em outras palavras, suas mensagens sero retornadas\n"
" para o remetente com uma notificao de rejeio automtica. Esta\n"
" opo no apropriada para spammers conhecidos; suas mensagens "
@@ -6641,19 +7418,19 @@ msgstr ""
" ser <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\">\n"
" descartadas automaticamente</a>\n"
"\n"
-" <p>Adicione o endereo de membro, um por linha; comece a linha com \n"
+" <p>Adicione um endereo por linha; comece a linha com \n"
" um caracter ^ para designar uma conferncia com uma expresso\n"
" regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
msgstr ""
-"Lista de endereos de postagens de quem no so membros \n"
-" devero ser automaticamente descartadas."
+"Lista de endereos de no membros cujas mensagens sero automaticamente\n"
+" descartadas."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6667,26 +7444,26 @@ msgid ""
" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
" character to designate a regular expression match."
msgstr ""
-"Postagem de qualquer um destes no-membros sero automaticamente \n"
-" descartadas. Isto , s mensagem ser descartada sem \n"
+"Mensagens de qualquer um destes no-membros sero automaticamente \n"
+" descartadas. Isto , a mensagem ser descartada sem \n"
" processamento ou notificao. O remetente no recebera uma\n"
-" notificao ou um bounce, caso contrrio os moderadores da lista\n"
+" notificao, porm os moderadores da lista\n"
" podem opcionalmente \n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\">\n"
" receber cpias de mensagens descartadas automaticamente</a>.\n"
"\n"
-" <p>Adiciona endereos de membros, um por linha; inicia a linha com\n"
+" <p>Adicione um endereos por linha; comece a linha com\n"
" um caracter ^ para designar uma conferncia de expresso regular."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
msgstr ""
-"Ao a ser tomada para postagem de no membros no qual \n"
-" nenhuma ao explicita definida."
+"Ao a ser tomada para mensagens de no membros para as quais \n"
+" nenhuma ao explicita est definida."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6701,8 +7478,8 @@ msgid ""
"action\n"
" is taken."
msgstr ""
-"Quando uma postagem para uma pessoa que no membro recebida, o \n"
-" remetente da mensagem conferido sobre a lista de \n"
+"Quando uma mensagem de uma pessoa que no membro recebida, verifica-se \n"
+" se o remetente da mensagem est nas listas de \n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\">aceito</"
"a>\n"
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">por em "
@@ -6711,34 +7488,34 @@ msgstr ""
"\">rejeitado</a>\n"
" e <a href=\\\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\\\"\\n"
"\"\n"
-"\" >descartados</a>. Se nenhuma conferncia for encontrada, "
-"ento\n"
+"\" >descartados</a>. Se no estiver em qualquer uma destas "
+"listas, ento\n"
" esta ao tomada.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
msgstr ""
"As mensagens para os no-membros, que so automaticamente descartadas,\n"
-" devem ser redirecionadas ao moderador da lista."
+" devem ser redirecionadas ao moderador da lista?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
" the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n"
" internally crafted default message."
msgstr ""
-"Texto que ser incluido a qualquer notificao de rejeio que ser enviada "
+"Texto que ser includo a qualquer notificao de rejeio que ser enviada "
"a\n"
-" no-membros que postem nesta lista. Esta notificao pode "
+" no-membros que enviem para esta lista. Esta notificao pode "
"incluir\n"
" o endereo de dono da lista por %%(listowner)s e substituir a\n"
" mensagem interna padro."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -6746,19 +7523,20 @@ msgstr ""
"Esta seo lhe permite configurar vrios filtros baseados no \n"
" destinatrio da mensagem."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
-msgstr "Filtros de Recipientes"
+msgstr "Filtros de Destinatrios"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
msgstr ""
-"As postagens devem ter o nome da lista no campo destino (to, cc) da lista\n"
+"As mensagens devem ter o nome da lista no campo destino (Para ou CC) da "
+"lista\n"
" (ou estar junto de nomes de aliases, especificados abaixo)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6779,28 +7557,28 @@ msgid ""
" </ol>"
msgstr ""
"Muitos spams (de fato, muitos) no nomeiam explicitamente seus\n"
-" endereos de destinos - de fato freqentemente o campo To:\n"
+" endereos de destinos - de fato freqentemente o campo Para:\n"
" tem um endereo totalmente falso para despistar. Isso se \n"
-" aplica somente a materiais no endereo antes do sinal '@', mas \n"
+" aplica somente as partes no endereo antes do sinal '@', mas \n"
" ainda pega todos spams.\n"
"\n"
" <p>O custo que a lista no aceitar exibir quaisquer\n"
-" postagens repassada por outros endereos, a no ser que\n"
+" mensagens repassadas por outros endereos, a no ser que\n"
" <ol>\n"
" <li>O endereo que est repassado tem o mesmo nome, ou\n"
" <li>O nome do endereo est includo nas opes que\n"
" especificam o apelido aceitvel para a lista\n"
" </ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
msgstr ""
-"Nomes aliases (expresses) que qualificam os nomes de destinos \n"
-" to e cc para esta lista."
+"Nomes aliases (expresses regulares) que qualificam os nomes de destinos \n"
+" Para e CC para esta lista."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6826,35 +7604,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"Endereos alternativos que so aceitos quando\n"
" a opo 'require_explicit_expressions' for ativada. Esta opo pega\n"
-" uma lista de expresses regulares, uma por linha, que confere \n"
-" contra cada endereo de recipiente na mensagem. A conferncia \n"
+" uma lista de expresses regulares, uma por linha, que compara \n"
+" contra cada endereo de destinatrio na mensagem. A conferncia \n"
" feita com a funo do Python re.match(), significando que eles \n"
-" so ancorado no inicio da string.\n"
+" so ancorado no incio da string.\n"
"\n"
-" <p>Para compatibilidade anterior com o Mailman 1.1, caso a \n"
-" expresso no contenha uma '@', ento o padro confere de novo \n"
-" apenas com a parte local do endereo do recipiente. Se aquela\n"
+" <p>Para manter a compatibilidade o Mailman 1.1, caso a \n"
+" expresso no contenha uma '@', ento o padro compara de novo \n"
+" apenas com a parte local do endereo do destinatrio. Se aquela\n"
" conferncia falha, ou se o padro no contm uma '@', , ento o\n"
-" padro checado novamente contra todo o endereo de recipiente.\n"
+" padro verificado novamente contra todo o endereo do "
+"destinatrio.\n"
"\n"
" <p>Conferindo novamente com a parte local uma forma \n"
" depreciada; em um lanamento futuro, o padro conferir novamente\n"
-" contra todo o endereo do recipiente."
+" contra todo o endereo do destinatrio."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
-msgstr "Pondo um limite aceitvel no nmero de recipientes para postagem."
+msgstr ""
+"Impondo um limite aceitvel no nmero de destinatrios para uma mensagem."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
msgstr ""
-"Se uma postagem tiver este nmero, ou mais, de recipientes, ele ser\n"
-" posto em espera para aprovao administrativa. Use 0 para \n"
+"Se uma mensagem tiver este nmero, ou mais, de destinatrios, ela ser\n"
+" colocada em espera para aprovao administrativa. Use 0 para \n"
" acabar com este limite."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6862,19 +7642,20 @@ msgid ""
" your list members end up receiving.\n"
" "
msgstr ""
-"Esta seo lhe permite configurar vrios filtros para postagem anti-spam, \n"
-" que podem ajudar a reduzir a quantidade de spam de seus membros \n"
-" da lista durante seu recebimento."
+"Esta seo lhe permite configurar vrios filtros anti-spam, \n"
+" que podem ajudar a reduzir a quantidade de spam que seus membros "
+"recebero.\n"
+" "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "Filtro de Cabealho"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
-msgstr "Filtros para serem testados com os cabealhos de uma mensagem."
+msgstr "Filtros para serem comparados com os cabealhos de uma mensagem."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -6890,7 +7671,7 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
@@ -6899,35 +7680,35 @@ msgstr ""
"Cada regra de filtragem por cabealho tem duas partes, uma lista de "
"expresses\n"
" regulares, uma por linha, e uma ao a tomar. O Mailman\n"
-" testa o cabealho das mensagens com cada expresso regular\n"
-" na regra; caso algum teste seja positivo, a mensagem "
+" compara o cabealho das mensagens com cada expresso regular\n"
+" na regra; caso alguma comparao seja positiva, a mensagem "
"rejeitada,\n"
" colocada em espera, ou descartada, baseada na ao que "
"especificar.\n"
" Use <em>Adiar</em> para temporariamente desligar uma regra.\n"
"\n"
" Voc pode ter mais que uma regra de filtro em sua lista. Nesse\n"
-" caso, uma regra testada por vez, e o processamento \n"
-" interrompido aps a primeira conferir.\n"
+" caso, uma regra comparada por vez, e o processamento \n"
+" interrompido quando uma regra conferir.\n"
"\n"
-" Note que os cabealhos so pegos de todas os anexos \n"
+" Note que os cabealhos so pegos de todos os anexos \n"
" (com excesso da mensagem administrativa do mailman) e\n"
-" realizadas checagens atravs de expresses regulares. Com\n"
+" realizadas comparaes atravs de expresses regulares. Com\n"
" esta caracterstica, voc pode efetivamente classificar\n"
" mensagens com tipos de arquivos perigosos ou extenso\n"
" de nomes de arquivos."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Filtros anti-spam legados"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
-"Segurar postagens com o valor de cabealho conferindo com uma expresso "
-"especfica."
+"Reter mensagens com o valor de cabealho que confere com uma expresso "
+"regular especfica."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -6946,24 +7727,34 @@ msgid ""
" can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
" bracketing it."
msgstr ""
-"Use esta opo para proibir postagens de acordo com valores \n"
+"Use esta opo para proibir mensagens de acordo com valores \n"
" especficos de cabealhos. O valor alvo uma expresso\n"
" regular para conferir novamente com o cabealho especfico.\n"
-" A conferncia feita descartando a capitalizao. As linhas\n"
-" comeando com um '#' so ignoradas como comentrios.\n"
+" A conferncia feita sem se importar com maisculas ou minsculas. "
+"As linhas\n"
+" que iniciarem com um '#' so tratadas como comentrios e assim "
+"ignoradas.\n"
"\n"
-" <p>Por exemplo:<pre>to: .*@public.com</pre> diz para segurar \n"
-" todas as postagens com o cabealho de email <em>To:</em> \n"
+" <p>Por exemplo:<pre>to: .*@public.com</pre> diz para reter \n"
+" todas mensagens com o cabealho de email <em>To:</em> \n"
" contendo '@public.com' em qualquer lugar do endereo.\n"
"\n"
" <p>Note que os espaos em branco restantes so retirados pela\n"
" expresso regular. Isto pode ser feito por uma variedade de \n"
-" mtodos e.g. fazendo escape ou colocando-o entre chaves.\n"
+" mtodos p.e. escapando (\\) ou colocando-o entre chaves.\n"
"\n"
" <p>Veja tambm a opo <em>forbidden_posters</em> para um mecanismo\n"
" relacionado."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+"dmarc_moderation_action deve ser >= ao valor configurado\n"
+" como padro."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -6971,36 +7762,36 @@ msgstr ""
"Regras de cabealho requerem um padro.\n"
" Filtros incompletos sero ignorados."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
" rule will be ignored."
msgstr ""
-"O padro de tpico '%(safepattern)s' no uma expresso regular\n"
-" vlida. Ela ser descartada."
+"O filtro de cabealho '%(safepattern)s' no uma expresso regular\n"
+" vlida. Ela ser ignorada."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Tpicos"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Lista de chaves de tpico"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "O filtro de tpico dever estar ativado ou desativado?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -7030,9 +7821,9 @@ msgstr ""
" acordo com \n"
" href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">filtros\n"
" de expresses regulares</a> que poder especificar abaixo. \n"
-" caso o cabealho <code>Subject:</code> ou <code>Keywords:</code> "
+" Caso o cabealho <code>Subject:</code> ou <code>Keywords:</code> "
"da \n"
-" mensagem contm uma conferncia sobre o filtro de tpico, a "
+" mensagem contiver uma conferncia sobre o filtro de tpico, a "
"mensagem\n"
" logicamente colocada em espera de tpico. Cada usurio pode ento\n"
" escolher somente receber mensagens de lista de discusso de um\n"
@@ -7043,18 +7834,18 @@ msgstr ""
" <p>Note que esta caracterstica somente funciona com entregas \n"
" regulares, no com entregas em digest.\n"
"\n"
-" <p>O corpo da mensagem tambm poder ser scaneada em busca dos\n"
+" <p>O corpo da mensagem tambm poder ser varrida em busca dos\n"
" cabealhos <code>Subject:</code> e <code>Keyworks:</code>.\n"
" Varivel de configurao\n"
" <a href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
"\">topics_bodylines_limit</a>."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr ""
-"Quantas linhas de corpo de mensagem o scaneador de tpico dever conferir."
+"Quantas linhas de corpo de mensagem o varredor de tpico dever conferir?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -7074,20 +7865,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"O verificador de tpico procurar quantas linhas do corpo da mensagem \n"
" procurando por conferncia de tpicos. A verificao do corpo da\n"
-" mensagem para quando ou quantas linhas de mensagem foram procuradas\n"
-" ou em uma linha de corpo que no se assemelham com o cabealho so\n"
-" encontradas. Ajustando este valor para zero, nenhuma linha de \n"
-" corpo de mensagem ser buscada (i.e. somente os cabealhos\n"
+" mensagem termina quando atingir o nmeros linhas a ser analisada\n"
+" ou quando nenhuma linha for encontrada\n"
+" Ajustando este valor para zero, nenhuma linha de \n"
+" corpo de mensagem ser buscada (p.e. somente os cabealhos\n"
" <code>Keywords:</code> e <code>Subject</code> sero procurados). \n"
" Ajustando este valor para um nmero negativo, ento todas as \n"
-" linhas de corpo da mensagem sero scaneadas at que uma linha\n"
+" linhas de corpo da mensagem sero analisadas at que uma linha\n"
" que no se parea com um cabealho seja encontrada."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr "Chaves de tpico, uma por linha, para conferir contra cada mensagem."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -7108,15 +7899,15 @@ msgstr ""
" tambm conter um cabealho <code>Keywords:</code> e \n"
" <code>Subject:</code> que a conferncia tambm feita."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
msgstr ""
-"Especificaes de tpico requerem ambos um nome e um padro.\n"
+"Especificaes de tpico requerem um nome e um padro.\n"
" Tpicos incompletos sero ignorados."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -7126,7 +7917,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
-msgstr "gateways&nbsp;Mail&lt;-&gt;News"
+msgstr "Email&lt;-&gt;Notcias&nbsp;gateways"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
@@ -7134,12 +7925,13 @@ msgstr "Servios de gateway Email-para-News e News-para-Email"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
msgid "News server settings"
-msgstr "Configuraes do servidor de News"
+msgstr "Configuraes do servidor de Notcias"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
msgid "The hostname of the machine your news server is running on."
msgstr ""
-"O endereo internet da mquina em que seu servidor news est sendo executado."
+"O nome da mquina (hostname) onde seu servidor de notcias est sendo "
+"executado."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:41
msgid ""
@@ -7158,9 +7950,8 @@ msgstr ""
"porta.\n"
" O servidor de notcias no propriamente parte do Mailman. "
"Voc ter que \n"
-" ter acesso a um servidor de NEWS atualmente e esta mquina "
-"dever ser\n"
-" capaz de ler e postar notcias."
+" ter acesso a um servidor de NNTP e esta mquina dever ser\n"
+" capaz de ler e enviar notcias."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:50
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
@@ -7171,7 +7962,7 @@ msgid ""
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
" newsgroup?"
msgstr ""
-"As novas postagens para a lista de discusso devem ser enviadas para\n"
+"As novas mensagens para a lista de discusso devem ser enviadas para\n"
" um grupo de notcias?"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:57
@@ -7179,7 +7970,7 @@ msgid ""
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
" list?"
msgstr ""
-"As novas postagens para grupos de noticias devem ser enviadas para uma\n"
+"As novas mensagens para grupos de notcias devem ser enviadas para uma\n"
" lista de discusso?"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:60
@@ -7268,7 +8059,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Usenet.py:94
msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
msgstr ""
-"Colocar o prefixo <tt>Subject:</tt> em postagens direcionadas para news?"
+"Colocar o prefixo <tt>Subject:</tt> em mensagens direcionadas para notcias?"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:95
msgid ""
@@ -7324,7 +8115,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Usenet.py:121
msgid "Mass catchup completed"
-msgstr "Extrao em massa completado"
+msgstr "Extrao em massa finalizada"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:133
msgid ""
@@ -7362,17 +8153,17 @@ msgstr "<em>(1 membro privado no exibido)</em>"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
-msgstr "<em>(%(num_concealed)d de membros privados no mostrados)</em>"
+msgstr "<em>(%(num_concealed)d de membros privados no exibidos)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; foi desativado por voc"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; foi desativado pelo administrador da lista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7380,23 +8171,23 @@ msgstr ""
"; foi desativado por retornos excessivos. O ltimo retorno de mensagem \n"
"foi recebido em %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; foi desativado por razes desconhecidas"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Nota: a entrega de sua lista est atualmente desativada%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Entrega de Email"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "o administrador da lista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7408,15 +8199,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
-" <p>Voc pode ter que desativar a entrega desta lista "
-"intencionalmente,\n"
-" ou pode ser bombardeado por bounces de seu endereo de email.\n"
-" Em todo caso, para reativar a entrega, modifique a opo de %(link)"
-"ss\n"
-" abaixo. Contate %(mailto)s se tiver quaisquer questes ou precisar\n"
+" <p>Voc pode ter desativado a entrega desta lista intencionalmente,\n"
+" ou isso pode ter acontecido devido mensagens de retornos de seu "
+"endereo de email.\n"
+" Em todo caso, para reativar a entrega, modifique a opo de "
+"%(link)s\n"
+" abaixo. Contate %(mailto)s se tiver alguma dvida ou se precisar\n"
" de assistncia."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7427,24 +8218,24 @@ msgid ""
" this address. Your bounce score will be automatically reset if\n"
" the problems are corrected soon."
msgstr ""
-"<p>Ns recebemos alguns bounces recentes de seu endereo.\n"
-" Sua pontuao atual de bounce %(score)s do total de \n"
+"<p>Ns recebemos algumas mensagens de retorno recentes de seu endereo.\n"
+" Sua pontuao atual de retorno %(score)s do total de \n"
" %(total)s. Por favor verifique novamente se seu endereo de \n"
" inscrio est correto e que no existem problemas com a \n"
" entrega para este endereo. Sua pontuao de retorno ser\n"
-" automaticamente resetada se os problemas forem corrigidos em \n"
+" automaticamente reiniciada se os problemas forem corrigidos em \n"
" breve."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
"(Nota - se estiver se inscrevendo para uma lista de listas de discusso, \n"
" assim a notificao do tipo %(type)s ser enviada par ao endereo\n"
-" administrativo de su membro, %(addr)s.)<p>"
+" administrativo de seu membro, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7453,21 +8244,21 @@ msgstr ""
"outros\n"
" inscrevam voc contra a sua vontade."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
" moderator's decision by email."
msgstr ""
-"Esta uma lista fechada, que significa que sua inscrio ser posta em\n"
-" aprovao. Voc ser notificado pela deciso do moderador da lista\n"
-" por email."
+"Esta uma lista fechada, que significa que sua inscrio\n"
+" precisa ser aprovada. Voc ser notificado por email\n"
+" sobre a deciso do moderador da lista"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "tambm "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7476,21 +8267,22 @@ msgid ""
" by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n"
" decision by email."
msgstr ""
-"Ser lha enviada uma requisio de confirmao para prevenir que outros\n"
+"Voc receber uma mensagem de confirmao de inscrio, para prevenir que "
+"outros\n"
" o inscrevam sem sua permisso. Uma vez que a confirmao for "
"recebida,\n"
" sua requisio ser posta para aprovao pelo moderador da lista. \n"
" Voc ser notificado da deciso do moderador por email."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
msgstr ""
-"Esta %(also)suma lista privada, que significa que a lista de membros \n"
+"Esta %(also)s uma lista privada, que significa que a lista de membros \n"
" no est disponvel para no-membros."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7498,15 +8290,15 @@ msgstr ""
"Esta %(also)s uma lista oculta, que significa que a lista de membros\n"
" est somente disponvel para o administrador da lista."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
msgstr ""
-"Esta %(also)suma lista pblica, que significa que a lista\n"
+"Esta %(also)s uma lista pblica, que significa que a lista\n"
" de membros est disponvel para qualquer um."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7514,7 +8306,7 @@ msgstr ""
"(mas ns tornamos o endereo obscuro para que no sejam\n"
" reconhecidos por spammers)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7522,15 +8314,15 @@ msgid ""
" `%(sfx)s' account for your address.)"
msgstr ""
"<p>(Note que esta uma lista protegida, que tem a inteno de ter somente \n"
-" outra lista de discusso como membros. Entre outras coisas,\n"
+" outra lista de discusso como membro. Entre outras coisas,\n"
" isto significa que sua requisio de confirmao ser enviada \n"
" para a conta '%(sfx)s' do seu endereo.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>ou</i></b>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7539,14 +8331,14 @@ msgid ""
" <p><center> "
msgstr ""
"Para se desinscrever de %(realname)s, pedir um lembrete de senha, ou\n"
-" modificar suas opes de inscrio %(either)sentre com seu \n"
-" endereo de email de inscrio:"
+" modificar suas opes de inscrio %(either)s entre com o seu \n"
+" endereo de email que usou para se inscrever nesta lista:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Desinscrever-se ou editar opes"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7554,15 +8346,15 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>or</i></b> selecione um item\\n\n"
" da lista de inscritos (veja acima)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr ""
-" Caso deixe o campo em branco, ser requisitado seu endereo de \n"
+" Caso deixe o campo em branco, ser solicitado seu endereo de \n"
" email"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -7570,7 +8362,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s somente est disponvel para os membros\n"
" da lista.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -7578,61 +8370,61 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s somente est disponvel ao\n"
" administrador da lista.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
-msgstr "Clique aqui para uma lista de "
+msgstr "Clique aqui para a lista de "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " inscritos: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Ver a lista de inscritos"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "membros"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Endereo:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Endereo administrativo:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "A lista de inscritos"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr "<p>Entre com seu "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " e senha para ver a lista de inscritos: <p><center>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Ver a lista de inscritos"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
-msgstr "Uma vez por ms, sua senha lhe ser enviada como lembrete."
+msgstr "Uma vez por ms, sua senha lhe ser enviada por e-mail como lembrete."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "O arquivo atual"
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59
msgid "%(realname)s post acknowledgement"
-msgstr "reconhecimento de postagem de %(realname)s"
+msgstr "confirmao do envio da mensagem de %(realname)s"
#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
msgid ""
@@ -7641,8 +8433,13 @@ msgid ""
"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
+"Mensagem rejeitada.\n"
+"Parece que a mensagem contm um trecho HTML com \n"
+"Aprovado: linha com senha, porm devido a forma como foi codificada em "
+"HTML,\n"
+"no ser possvel remover esse trecho de forma segura.\n"
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -7653,11 +8450,11 @@ msgstr ""
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
-msgstr "Conteno de emergncia do trfego desta lista est em efeito"
+msgstr "Conteno de emergncia do trfego desta lista est ativada"
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
-msgstr "Sua mensagem foi avaliada de forma inapropriada pelo moderador."
+msgstr "Sua mensagem foi considerada inadequada pelo moderador."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
@@ -7665,24 +8462,27 @@ msgstr "O remetente est explicitamente proibido"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
-msgstr "Voc no tem permisso para postar mensagens para esta lista"
+msgstr "Voc no tem permisso para enviar mensagens para esta lista."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Post to moderated list"
-msgstr "Postar para uma lista moderada"
+msgstr "Enviar mensagem para uma lista moderada"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Post by non-member to a members-only list"
-msgstr "Postagem por no membro para uma lista somente de membros"
+msgstr ""
+"Envio de mensagem por algum que no membro para uma lista que somente "
+"aceita mensagens enviadas por seus membros"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr ""
-"Pessoas no membras no tem permisso de postar mensagens para esta lista."
+"Somente membros possuem permisso para enviar mensagens para essa lista."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
-msgstr "A postagem para uma lista restrita por remetente requer aprovao"
+msgstr ""
+"O envio de mensagens para uma lista restrita requer aprovao do moderador"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
@@ -7706,8 +8506,8 @@ msgid ""
"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
"address in the To: or Cc: fields."
msgstr ""
-"Cpias BCC ou outros destinos implcitos no so permitidos. \n"
-"tente re-postar sua mensagem incluindo explicitamente o endereo da \n"
+"Cpias ocultas (BCC) ou outros destinos implcitos no so permitidos. \n"
+"tente reenviar sua mensagem incluindo explicitamente o endereo da \n"
"lista nos campos To: e Cc:."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
@@ -7722,7 +8522,7 @@ msgid ""
"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n"
"instructions."
msgstr ""
-"Por favor no poste requisies administrativas para a lista de \n"
+"Por favor no envie requisies administrativas para a lista de \n"
"discusso. Se desejar se inscrever, visite o endereo %(listurl)s ou envie "
"uma \n"
"mensagem com a palavra 'ajuda' para o endereo de remetente, %(request)s,\n"
@@ -7734,7 +8534,7 @@ msgstr "A mensagem contm um cabealho suspeito"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
msgid "Your message had a suspicious header."
-msgstr "Sua mentem tem um cabealho suspeito."
+msgstr "Sua mensagem tem um cabealho suspeito."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
msgid ""
@@ -7749,12 +8549,13 @@ msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
msgstr ""
-"Sua mensagem foi muito grande; por favor a divida para menos que\n"
+"Sua mensagem foi muito grande; por favor a divida para que ela tenha menos "
+"que\n"
"%(kb)d KB de tamanho."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
msgid "Posting to a moderated newsgroup"
-msgstr "Postagem para um newsgroup moderado"
+msgstr "Envio para um newsgroup moderado"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
@@ -7762,7 +8563,7 @@ msgstr "Sua mensagem para a lista %(listname)s aguarda aprovao"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
-msgstr "A postagem de %(sender)s para a lista %(listname)s requer aprovao"
+msgstr "A mensagem de %(sender)s para a lista %(listname)s requer aprovao"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
msgid ""
@@ -7775,15 +8576,16 @@ msgid ""
"also appear in the first line of the body of the reply."
msgstr ""
"Caso responda a esta mensagem, mantendo o cabealho Subject: intacto, o \n"
-"Mailman descartar a mensagem em espera. Faa isto caso a mensagem seja\n"
+"Mailman descartar a mensagem que est em espera. Faa isto caso a mensagem "
+"seja\n"
"um spam. Se responder a esta mensagem e incluir o cabealho Approved: \n"
-"com a senha da lista nela, a mensagem ser aprovada para postagem na \n"
+"com a senha da lista nela, a mensagem ser aprovada e enviada para a \n"
"lista. O cabealho Aprovado: pode tambm aparecer na primeira linha \n"
-"do corpo da mensagem na resposta."
+"do corpo da mensagem de resposta."
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:59
msgid "The message's content type was explicitly disallowed"
-msgstr "O tipo de contedo da mensagem foi explicitamente desautorizado."
+msgstr "O tipo de contedo da mensagem foi explicitamente desautorizado"
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:64
msgid "The message's content type was not explicitly allowed"
@@ -7801,7 +8603,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87
msgid "After content filtering, the message was empty"
-msgstr "Aps a filtragem de contedo, a mensagem foi perdida"
+msgstr "Aps a filtragem de contedo, a mensagem estava vazia"
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
msgid ""
@@ -7812,33 +8614,36 @@ msgid ""
"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n"
"\n"
msgstr ""
-"A mensagem anexada conferiu com o contedo das regras de filtragem da \n"
-"lista de discusso %(listname)s e seu redirecionamento foi bloqueado para "
-"os \n"
-"membros. Voc est recebendo somente a cpia restante da mensagem \n"
+"A mensagem anexada conferiu com as regras de filtragem de contedo da \n"
+"lista de discusso %(listname)s e assim no foi encaminhada para os "
+"membros \n"
+"da lista. Voc est recebendo somente a cpia restante da mensagem que foi\n"
"descartada.\n"
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Notificao de filtragem de contedo da mensagem"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
-"Voc no tem permisso de postar para esta lista de discusso e sua \n"
-"mensagem foi rejeitada automaticamente. Caso ache que sua mensagem esteja\n"
-"sendo rejeitada em erro, contate o dono da lista de discusso em \n"
+"Voc no tem permisso de enviar para esta lista de discusso e sua \n"
+"mensagem foi rejeitada automaticamente. Caso tenha dvidas sobre essa "
+"rejeio, contate o dono da lista de discusso em \n"
"%(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
-msgstr "Auto-descartar notificao"
+msgstr "Notificao de descarte automtico"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "A mensagem em anexo foi descartada automaticamente."
@@ -7925,85 +8730,99 @@ msgstr "Contedo pulado do tipo %(partctype)s\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- Prxima Parte ----------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
-msgstr "O teste com o cabealho da mensagem foi positivo"
+msgstr "O cabealho da mensagem correspondeu com uma regra de filtragem"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Voc no tem permisso para enviar mensagens para esta lista de discusso e "
+"sua \n"
+"mensagem foi rejeitada automaticamente. Caso tenha dvidas, entre em contato "
+"com o dono da lista de discusso em \n"
+"%(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Mensagem rejeitada pela regra de filtro"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "Digest %(realname)s, volume %(volume)d, assunto %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "cabealho digest"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Cabealho Digest"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Tpicos de Hoje:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Tpicos de Hoje (%(msgcount)d mensagens)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[Mensagem descartada pelo filtro de contedo]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "legenda do digest"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Legenda do Digest"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Fim da "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Envio da mensagem intitulada \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
-msgstr "[Nenhuma razo fornecida]"
+msgstr "[Nenhum motivo foi fornecido]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Encaminhamento de mensagem moderada"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
-msgstr "Nova requisio de inscrio de %(realname)s pelo %(addr)s"
+msgstr "Nova pedido de inscrio para a lista %(realname)s pelo %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
-msgstr "Requisio de Inscrio"
+msgstr "Pedido de inscrio"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
-msgstr "Nova requisio de remoo de %(realname)s por %(addr)s"
+msgstr "Novo pedido de remoo de %(realname)s por %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
-msgstr "Requisio de remoo"
+msgstr "Pedido de remoo"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Mensagem Original"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
-msgstr "Requisio para a lista de discusso %(realname)s rejeitada."
+msgstr "Pedido rejeitado para a lista de discusso %(realname)s."
#: Mailman/MTA/Manual.py:66
msgid ""
@@ -8014,8 +8833,8 @@ msgid ""
"\n"
"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
msgstr ""
-"A lista de discusso '%(listname)s' foi criada pela interface baseada \n"
-"em web. Para completar o processo de ativao desta lista de discusso, \n"
+"A lista de discusso '%(listname)s' foi criada pela interface web. \n"
+"Para completar o processo de ativao desta lista de discusso, \n"
"o arquivo /etc/aliases (ou equivalente) dever ser atualizado. O \n"
"programa 'newaliases' tambm dever ser executado.\n"
"\n"
@@ -8037,7 +8856,7 @@ msgstr "a lista de discusso \"%(listname)s"
#: Mailman/MTA/Manual.py:99
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
-msgstr "Requisio de criao de lista de discusso para a lista %(listname)s"
+msgstr "Pedido de criao de lista de discusso para a lista %(listname)s"
#: Mailman/MTA/Manual.py:113
msgid ""
@@ -8049,8 +8868,8 @@ msgid ""
"\n"
"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n"
msgstr ""
-"A lista de discusso '%(listname)s foi removida pela interface baseada\n"
-"em web. Para completar a desativao desta lista de discusso, o \n"
+"A lista de discusso '%(listname)s foi removida pela interface baseada.\n"
+"Para completar a desativao desta lista de discusso, o \n"
"arquivo /etc/aliases (ou equivalente) dever ser atualizado. O \n"
"programa 'newaliases' tambm dever ser executado.\n"
"\n"
@@ -8074,18 +8893,18 @@ msgstr ""
#: Mailman/MTA/Manual.py:142
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
-msgstr "Requisio de remoo da lista de discusso %(listname)s"
+msgstr "Pedido de remoo da lista de discusso %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "verificando permisses de %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "As permisses de %(file)s devem ser 066x (faa %(octmode)s)"
+msgstr "As permisses de %(file)s devem ser 066x (obtive %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8093,58 +8912,62 @@ msgstr "As permisses de %(file)s devem ser 066x (faa %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(corrigindo)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "verificando o dono de %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s tem como dono %(owner)s (deveria ser %(user)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "As permisses de %(file)s devem ser 066x (obtive %(octmode)s)"
+msgstr "As permisses de %(dbfile)s devem ser 066x (obtive %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-" requerida sua confirmao para entrar para a lista de discusso %(listname)"
-"s"
+"Sua confirmao necessria para entrar para a lista de discusso "
+"%(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-" requerida sua confirmao para deixar a lista de discusso %(listname)s"
+"Sua confirmao necessria para deixar a lista de discusso %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " de %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "as inscries de %(realname)s requerem aprovao pelo moderador"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "notificao de inscrio de %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "as desinscries requerem aprovao pelo moderador"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "notificao de remoo de %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "notificao de alterao de endereo de %(realname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "as inscries de %(name)s requerem aprovao pelo administrador."
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "ltima notificao de auto-resposta de hoje"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8157,35 +8980,36 @@ msgid ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
msgstr ""
-"A mensagem em anexo foi recebida como um bounce, mas ambos o formato do "
-"bounce no foi reconhecido ou nenhum endereo de membro foi extrada dela.\n"
+"A mensagem em anexo foi recebida como uma mensagem de retorno, mas o formato "
+"de retorno no foi reconhecido ou nenhum endereo de membro pode ser "
+"extrada dela.\n"
"Esta lista de discusso foi configurada para enviar todas as mensagens de \n"
-"bounces desconhecidas para o administrador da lista.\n"
+"retorno desconhecidas para o administrador da lista.\n"
"\n"
"Para mais detalhes, veja:\n"
"%(adminurl)s\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Notificao retorno de mensagem no pega"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Ignorando partes MIME que no estejam em texto plano"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr ""
"Os resultados do seu comando por email so fornecidos abaixo.\n"
-"Anexados na mensagem original.\n"
+"Anexado est sua mensagem original.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Resultados:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8193,7 +9017,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- No processados:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8201,7 +9025,7 @@ msgstr ""
"Nenhum comando foi encontrado na mensagem.\n"
"Para obter instrues, envie uma mensagem contendo a palavra \"help\".\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8209,7 +9033,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ignorados:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8218,101 +9042,101 @@ msgstr ""
"\n"
"- Feito.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Os resultados do seus comandos de email"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
-msgstr ""
+msgstr "Corpo da mensagem foi suprimido pela configurao do Mailman\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem original suprimida pela configurao do Mailman\n"
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Entregue pelo Mailman<br>verso %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Executado pelo Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU no Unix"
#: Mailman/i18n.py:102
msgid "Mon"
-msgstr "Segunda"
+msgstr "Seg"
#: Mailman/i18n.py:102
msgid "Thu"
-msgstr "Quinta"
+msgstr "Qui"
#: Mailman/i18n.py:102
msgid "Tue"
-msgstr "Tera"
+msgstr "Ter"
#: Mailman/i18n.py:102
msgid "Wed"
-msgstr "Quarta"
+msgstr "Qua"
#: Mailman/i18n.py:103
msgid "Fri"
-msgstr "Sexta"
+msgstr "Sex"
#: Mailman/i18n.py:103
msgid "Sat"
-msgstr "Sbado"
+msgstr "Sb"
#: Mailman/i18n.py:103
msgid "Sun"
-msgstr "Domingo"
+msgstr "Dom"
#: Mailman/i18n.py:107
msgid "Apr"
-msgstr "Abril"
+msgstr "Abr"
#: Mailman/i18n.py:107
msgid "Feb"
-msgstr "Fevereiro"
+msgstr "Fev"
#: Mailman/i18n.py:107
msgid "Jan"
-msgstr "Janeiro"
+msgstr "Jan"
#: Mailman/i18n.py:107
msgid "Jun"
-msgstr "Junho"
+msgstr "Jun"
#: Mailman/i18n.py:107
msgid "Mar"
-msgstr "Maro"
+msgstr "Mar"
#: Mailman/i18n.py:108
msgid "Aug"
-msgstr "Agosto"
+msgstr "Ago"
#: Mailman/i18n.py:108
msgid "Dec"
-msgstr "Dezembro"
+msgstr "Dez"
#: Mailman/i18n.py:108
msgid "Jul"
-msgstr "Julho"
+msgstr "Jul"
#: Mailman/i18n.py:108
msgid "Nov"
-msgstr "Novembro"
+msgstr "Nov"
#: Mailman/i18n.py:108
msgid "Oct"
-msgstr "Outubro"
+msgstr "Out"
#: Mailman/i18n.py:108
msgid "Sep"
-msgstr "Setembro"
+msgstr "Set"
#: Mailman/i18n.py:111
msgid "Server Local Time"
@@ -8357,6 +9181,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8380,7 +9208,7 @@ msgstr ""
" Arquivo que contm os endereos de membros que sero adicionados,\n"
" um membro por linha. Esta lista de pessoas se tornaro\n"
" membros no digest. Caso o arquivo seja '-', l os endereos\n"
-" de stdin. Note que -n/--non-digest-members-file so \n"
+" do stdin. Note que -n/--non-digest-members-file so \n"
" sinnimos depreciados desta opo.\n"
"\n"
" --digest-members-file=arquivo\n"
@@ -8410,46 +9238,47 @@ msgstr ""
"Voc deve usar no mnimo as opes -n e -d. A maioria dos arquivos\n"
"pode ser '-'.\n"
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "J um membro: %(member)s"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Endereo de email incorreto/invlido: linha em branco"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Endereo de email incorreto/invlido: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Endereo hostil (caracteres ilegais): %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Inscrito: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Argumento incorreto para -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Argumento incorreto para -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-"No possvel ler ambos os membros normais e digest da entrada padro."
+"No possvel ler membros normais e digest a partir do dispositivo de "
+"entrada padro."
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Lista inexistente: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -8506,7 +9335,7 @@ msgstr ""
"Reconstri o arquivo das listas\n"
"\n"
"Use este comando para reconstruir os arquivos de uma lista de \n"
-"discusso. Voc poder querer fazer isto se editar algumas mensagens\n"
+"discusso. Voc provavelmente far isto se editar algumas mensagens\n"
"nos arquivos ou remover algumas mensagens de um arquivo.\n"
"\n"
"Uso: %(PROGRAM)s [opes] <nome_da_lista> [<mbox>]\n"
@@ -8537,7 +9366,7 @@ msgstr ""
" razo, voc poder especificar o inicio e fim do nmero de \n"
" artigos.\n"
"\n"
-"Onde <mbox> o caminho para o arquivo mbox completo da lista. Normalmente \n"
+"Sendo <mbox> o caminho para o arquivo mbox completo da lista. Normalmente \n"
"isto ser algum caminho no diretrio archives/private. Por exemplo:\n"
"\n"
"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n"
@@ -8656,7 +9485,7 @@ msgstr ""
"Modificar senha de uma lista.\n"
"\n"
"Antes do Mailman 2.1, as senhas de listas eram armazenadas em formato \n"
-"encriptografado -- normalmente.\n"
+"do mdulo crypt - normalmente.\n"
"\n"
"Algumas instalaes do Python no tem o mdulo crypt disponvel, \n"
"assim eles utilizam o md5. Ento repentinamente a instalao \n"
@@ -8735,13 +9564,11 @@ msgid ""
" %(adminurl)s\n"
msgstr ""
"O administrador do site em %(hostname)s modificou a senha para sua lista\n"
-"de discusso %(listname)s. Ela \n"
+"de discusso %(listname)s. A nova senha \n"
"\n"
" %(notifypassword)s\n"
"\n"
-"Tenha certeza de usa-la para qualquer administrao futura das listas. "
-"Voc \n"
-"poder querer entrar agora em sua lista e modificar a senha para algo que \n"
+"Se desejar, entre agora em sua lista e modifique a senha para algo que \n"
"ache melhor. Visite sua pgina de administrao da lista em\n"
"\n"
" %(adminurl)s\n"
@@ -8851,8 +9678,8 @@ msgstr " verificando gid e modo de %(path)s"
#: bin/check_perms:122
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
msgstr ""
-"grupo invlido para %(path)s (encontrado: %(groupname)s, esperado %"
-"(MAILMAN_GROUP)s)"
+"grupo invlido para %(path)s (encontrado: %(groupname)s, esperado "
+"%(MAILMAN_GROUP)s)"
#: bin/check_perms:151
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
@@ -8894,6 +9721,14 @@ msgid ""
" If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n"
" installation manual on how to fix this."
msgstr ""
+"Ateno: Diretrio de arquivos privados est com as permisses (o+x).\n"
+" Isto pode permitir que outros usurios neste servidor consigam ter "
+"acesso\n"
+" aos arquivos privados. Se este servidor compartilhado por vrios "
+"usurios\n"
+" (com acesso a shell), voc deve consultar o manual de instalao "
+"para ver\n"
+" como corrigir isso."
#: bin/check_perms:240
msgid "mbox file must be at least 0660:"
@@ -8996,26 +9831,26 @@ msgstr ""
"\n"
"O arquivador procura por linhas no formato Unix separando mensagens \n"
"em um contedo de arquivo mbox. Para compatibilidade, ele especificamente\n"
-"procura por linhas que iniciam com \"From\" -- i.e. letras com "
-"capitalizao\n"
-"F, r em minsculas, o, m, espao, ignorando qualquer outra coisa na linha.\n"
+"procura por linhas que iniciam com \"From\" -- p.e. F maisculo, r "
+"minsculo,\n"
+" o, m, espao, ignorando qualquer outra coisa na linha.\n"
"\n"
"Normalmente, quaisquer linhas que iniciam com \"From\" no corpo da \n"
-"mensagem devem ser postas em escape com um caracter > o primeiro de uma\n"
+"mensagem devem ser escapadas com um caracter > o primeiro de uma\n"
"linha. possvel que as linhas do corpo da mensagem no sejam postas \n"
"em escape atualmente. Este script tenta corrigir estes fazendo um teste \n"
"rgido das linhas From do Unix. Qualquer linha que comece com \n"
"\"From\" mas no passa este teste rgido so postas em escape com o \n"
"caracter >.\n"
"\n"
-"Uso: cleanarch [opes] < arquivo_entrada > arquivo_saida\n"
+"Uso: cleanarch [opes] < arquivo_entrada > arquivo_sada\n"
"Opes:\n"
" -s n\n"
" --status=n\n"
" Mostra um caracter # a cada n linhas processadas\n"
"\n"
" -q / --quiet\n"
-" No mostra informaes da linha de desafio para a saida padro\n"
+" No mostra informaes da linha de desafio para a sada padro\n"
" de erros.\n"
"\n"
" -n / --dry-run\n"
@@ -9097,11 +9932,11 @@ msgstr ""
"\n"
"A clonagem de um endereo de membro significa que um novo membro que \n"
"ser includo tem todas as mesmas opes e senhas que o endereo do \n"
-"membro original. Note que esta operao completamente de confiana\n"
-"do usurio que a executa -- ela no faz verificao do novo endereo,\n"
+"membro original. Note que esta operao confia completamente no usurio\n"
+"que a executa -- ela no faz verificao do novo endereo,\n"
"ela no envia uma mensagem de boas vindas, etc.\n"
"\n"
-"A inscrio do membro atual no modificada de qualquer meio. Se \n"
+"A inscrio do membro atual no modificada. Se \n"
"deseja remover o endereo antigo, use a opo -r. Se tambm quer \n"
"modificar qualquer endereo administrativo da lista, use a opo -a.\n"
"\n"
@@ -9183,7 +10018,7 @@ msgid ""
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
"%(e)s"
msgstr ""
-"Erro abrindo a lista %(listname)s, pulando\n"
+"Erro ao abrir a lista %(listname)s, pulando\n"
"%(e)s"
#: bin/config_list:20
@@ -9251,7 +10086,7 @@ msgstr ""
" O arquivo especificado carregado com execfile() e deve ser\n"
" cdigo Python vlido. Qualquer varivel que j no for um\n"
" atributo do objeto lista ignorada (uma mensagem de alerta \n"
-" mostrada). Veja tambm a opo -c.\n"
+" exibida). Veja tambm a opo -c.\n"
"\n"
" Uma varivel especial com o nome 'mlist' colocada no globals\n"
" durante o execfile, e amarrada ao verdadeiro objeto MailList.\n"
@@ -9375,7 +10210,7 @@ msgid ""
" --quiet / -q\n"
" Don't print status messages.\n"
msgstr ""
-"Descarta mensagens presas\n"
+"Descarta mensagens que esto retidas\n"
"\n"
"Uso:\n"
" discard [opes] arquivo ...\n"
@@ -9389,15 +10224,15 @@ msgstr ""
#: bin/discard:94
msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
-msgstr "Ignorando mensagem no presa: %(f)s"
+msgstr "Ignorando mensagem no retida: %(f)s"
#: bin/discard:100
msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
-msgstr "Ignorando a mensagem aguardando aprovao com ID invlida: %(f)s"
+msgstr "Ignorando a mensagem que aguarda aprovao com ID invlido: %(f)s"
#: bin/discard:112
msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s"
-msgstr "Descartada a mensagem presa #%(id)s para a lista %(listname)s"
+msgstr "A mensagem retida #%(id)s para a lista %(listname)s foi descartada"
#: bin/dumpdb:19
msgid ""
@@ -9435,7 +10270,8 @@ msgid ""
"assumption\n"
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
msgstr ""
-"Faz o dump do contedo de qualquer de banco de dados do Mailman.\n"
+"Descarrega (dump) o contedo de qualquer arquivo de banco de dados do "
+"Mailman.\n"
"\n"
"Uso: %(PROGRAM)s [opes] arquivo\n"
"\n"
@@ -9493,7 +10329,7 @@ msgstr "<-- inicio do objeto %(cnt)s -->"
#: bin/export.py:20
msgid "Export an XML representation of a mailing list."
-msgstr ""
+msgstr "Exportar em XML a representao uma lista de discusso."
#: bin/export.py:319
msgid ""
@@ -9501,6 +10337,9 @@ msgid ""
"\n"
"Export the configuration and members of a mailing list in XML format."
msgstr ""
+"%%prog [options]\n"
+"\n"
+"Exportar a configurao e membros da lista no formato XML."
#: bin/export.py:325
msgid ""
@@ -9508,6 +10347,9 @@ msgid ""
"is\n"
"used."
msgstr ""
+"Sada XML para o nome de arquivo. Se no for fornecido, ou se o nome do "
+"arquivo '-', ento\n"
+"ser usada a sada padro."
#: bin/export.py:329
msgid ""
@@ -9515,6 +10357,9 @@ msgid ""
"output. Use -P to get a list of supported schemes, which are\n"
"case-insensitive."
msgstr ""
+"Especifique o estilo de hash RFC 2307 para senhas includas na sada.\n"
+"Use -P para obter a lista de possveis esquemas, os quais so\n"
+"sensveis a caixa."
#: bin/export.py:334
msgid ""
@@ -9522,6 +10367,8 @@ msgid ""
"are\n"
"case-insensitive."
msgstr ""
+"Lista os esquemas de hash disponveis e finaliza. Os rtulos dos esquemas\n"
+"so sensveis a caixa."
#: bin/export.py:339
msgid ""
@@ -9529,10 +10376,13 @@ msgid ""
"are\n"
"included in the XML output. Multiple -l flags may be given."
msgstr ""
+"A lista para incluir na sada. Se no for fornecido, ento todas as listas\n"
+"so includas no XML que ser gerado. Voc pode fornecer vrios parmetros\n"
+"-l."
#: bin/export.py:345
msgid "Unexpected arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentos inesperados"
#: bin/export.py:351
msgid "Invalid password scheme"
@@ -9617,13 +10467,13 @@ msgstr ""
"\n"
"http://docs.python.org/library/re.html\n"
"\n"
-"Endereos que conferem so case-insensitive, mas endereos case-sensitive\n"
-"so mostrados.\n"
+"Endereos que conferem no so sensveis a caixa, mas ao exibir os endereos "
+"a caixa (alta ou baixa) preservada\n"
"\n"
#: bin/find_member:159
msgid "Search regular expression required"
-msgstr "Expresso regular de pesquisa requerida"
+msgstr "Expresso regular de pesquisa requerida"
#: bin/find_member:164
msgid "No lists to search"
@@ -9662,7 +10512,7 @@ msgid ""
"\n"
"If run standalone, it prints this help text and exits.\n"
msgstr ""
-"Reseta o atributo web_page_url para a configurao padro.\n"
+"Redefine o atributo web_page_url para a configurao padro.\n"
"\n"
"Este script tem a inteno de ser executado com um script bin/withlist, \n"
"i.e.\n"
@@ -9675,7 +10525,7 @@ msgstr ""
" Procura por urlhost na tabela de virtual hosts e ajusta os "
"atributos\n"
" web_page_url e host_name das listas para valores encontrados.\n"
-" Isto essencialmente move alista de um domnio virtual para outro.\n"
+" Isto essencialmente move a lista de um domnio virtual para outro.\n"
"\n"
" Sem esta opo, os valores padres web_page_url e host_names\n"
" so usados.\n"
@@ -9687,9 +10537,8 @@ msgstr ""
"e sai.\n"
#: bin/fix_url.py:75
-#, fuzzy
msgid "Locking list"
-msgstr "Salvando lista"
+msgstr "Bloqueando a lista"
#: bin/fix_url.py:85
msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
@@ -9720,7 +10569,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Recria os aliases especficos do Mailman do zero.\n"
"\n"
-"A saida atual depende do valor da varivel MTA em sue arquivo mm_cfg.py\n"
+"A sada atual depende do valor da varivel MTA em sue arquivo mm_cfg.py\n"
"\n"
"Uso: genaliases [opes]\n"
"Opes:\n"
@@ -9735,7 +10584,7 @@ msgstr ""
#: bin/genaliases:84
msgid "genaliases can't do anything useful with mm_cfg.MTA = %(mta)s."
-msgstr ""
+msgstr "genaliases no pode fazer nada til com mm_cfg.MTA = %(mta)s."
#: bin/inject:20
msgid ""
@@ -9763,7 +10612,7 @@ msgid ""
"filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n"
"standard input is used.\n"
msgstr ""
-"Envia uma mensagem de um arquivo na queue de entrada do Mailman.\n"
+"Envia uma mensagem de um arquivo na fila de entrada do Mailman.\n"
"\n"
"uso: inject [opes] [arquivo]\n"
"\n"
@@ -9778,16 +10627,16 @@ msgstr ""
"\n"
" -q nomequeue\n"
" --queue=nomequeue\n"
-" O nome da queue para injeta uma mensagem. O nomedaqueue deve ser\n"
+" O nome da fila para injetar uma mensagem. O nomequeue deve ser\n"
" um dos diretrios dentro do diretrio qfiles. Caso seja omitido, \n"
-" a queue de incoming usada.\n"
+" a fila de entrada usada.\n"
"\n"
"o nome de arquivo o nome das mensagens em texto plano que sero \n"
"injetados. Se omitido, a entrada padro usada.\n"
#: bin/inject:84
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
-msgstr "Diretrio de queue invlido: %(qdir)s"
+msgstr "Diretrio de fila invlido: %(qdir)s"
#: bin/inject:89
msgid "A list name is required"
@@ -9855,6 +10704,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -9880,10 +10732,9 @@ msgstr ""
"\n"
" --virtual-host-overview=domnio\n"
" -V domnio\n"
-" Lista somente as listas de discusso que so hospedadas para "
-"oferecer\n"
+" Lista somente as listas de discusso que esto hospedadas em um\n"
" domnio virtual. Isto somente funciona se a varivel \n"
-" VIRTUAL_HOST\n"
+" VIRTUAL_HOST_OVERVIEW estiver definida\n"
"\n"
" -b / --bare\n"
" Mostra somente o nome da lista, sem a descrio.\n"
@@ -9892,11 +10743,11 @@ msgstr ""
" Mostra este texto e sai.\n"
"\n"
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Nenhuma lista de discusso foi encontrada"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "listas de discusso encontradas:"
@@ -10012,9 +10863,9 @@ msgstr ""
"\n"
" listname o nome da lista de discusso que utiliza.\n"
"\n"
-"Note que se ambas -r ou -d forem fornecidas, ambos membros regulares\n"
+"Note que se ambas -r ou -d forem fornecidas, membros regulares\n"
"so exibidos primeiro, seguidos de membros digest, mas nenhuma indicao\n"
-" mostrada para o status de endereo.\n"
+" mostrada sobre o status de endereo.\n"
#: bin/list_members:191
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
@@ -10026,7 +10877,7 @@ msgstr "Opo --digest incorreta: %(kind)s"
#: bin/list_members:224
msgid "Could not open file for writing:"
-msgstr "No foi possvel abrir o arquivo para gravao:"
+msgstr "No foi possvel abrir o arquivo para escrita:"
#: bin/list_owners:20
msgid ""
@@ -10169,10 +11020,10 @@ msgid ""
"the\n"
" next time a message is written to them\n"
msgstr ""
-"Script primrio de inicializao e shutdown para o daemon qrunner do\n"
+"Script primrio de inicializao e finalizao para o daemon qrunner do\n"
"Mailman.\n"
"\n"
-"Este script inicia, interrompe e reinicia os runners de queue do Mailman,\n"
+"Este script inicia, interrompe e reinicia os runners de fila do Mailman,\n"
"tendo certeza que os vrios sub-qrunners de longa execuo do mailman\n"
"ainda esto funcionando.\n"
"Ele faz isto fazendo fork e executando sub-qrunners e aguardando em seus \n"
@@ -10182,7 +11033,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Os sub-qrunners respondem aos sinais SIGINT, SIGTERM, SIGHUP, SIGINT e \n"
"SIGTERM ambos fazem os sub-qrunners sairem de forma limpa, mas o \n"
-"principal somente reiniciara os sub-qrunners que finalizaram devido a um "
+"principal somente reiniciar os sub-qrunners que finalizaram devido a um "
"SIGINT.\n"
"O SIGHUP faz o qrunner master e sub-qrunners fechar seus arquivos de log e \n"
"os reabrirem at que a prxima mensagem seja impressa.\n"
@@ -10272,9 +11123,9 @@ msgstr "Nenhum processo filho com a pid: %(pid)s"
#: bin/mailmanctl:162
msgid "Stale pid file removed."
-msgstr "Arquivo pid estragado removido."
+msgstr "Arquivo pid estragado foi removido."
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -10283,7 +11134,7 @@ msgstr ""
"O lock do qrunner master no ser adquirido pois provavelmente outro \n"
"qrunner master j est sendo executado.\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -10294,7 +11145,7 @@ msgstr ""
"invlido do qrunner principal. Tente re-executar o mailmanctl com \n"
"a opo -s.\n"
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -10308,12 +11159,11 @@ msgid ""
"\n"
"Exiting."
msgstr ""
-"O lock principal do qrunner no pode ser conseguido, pois provavelmente "
-"outro \n"
+"O lock principal do qrunner no pode ser obtido, pois provavelmente outro \n"
"processo em outra mquina j o est utilizando. Ns no podemos testar por \n"
"locks defeituosos entre limites de mquinas, assim voc ter que fazer "
"isto \n"
-"manualmente. OU, se saber o que um lock stale, re-execute o mailmanctl "
+"manualmente. Ou, se voc sabe que o lock antigo, re-execute o mailmanctl "
"com \n"
"a opo -s.\n"
"\n"
@@ -10322,41 +11172,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Saindo."
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "A lista do site no existe: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Re-execute este programa como root ou como o usurio %(name)s ou use a \n"
"opo -u."
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "Nenhum comando fornecido."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Comando incorreto: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "Alerta! Voc poder encontrar problemas de permisses."
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Finalizando o qrunner master do Mailman"
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Reiniciando o qrunner master do Mailman"
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Reabrindo todos os arquivos de log"
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Iniciando o qrunner master do Mailman"
@@ -10386,11 +11236,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Selecione a senha do site, perguntando atravs do terminal.\n"
"\n"
-"A senha do site poder ser usada em muitos casos se nem todos os lugares "
-"que \n"
-"a senha do administrador da lista pode ser usada, que por vezes pode ser "
+"A senha do site poder ser usada em muitos casos se no em todos os lugares "
+"onde \n"
+"a senha do administrador da lista pode ser usada, que por sua vez pode ser "
"usada\n"
-"em muitos lugares onde uma senha de lista de usurios pode ser usada.\n"
+"em muitos lugares onde a senha de usurios pode ser usada.\n"
"\n"
"Uso: %(PROGRAM)s [opes] [senha]\n"
"\n"
@@ -10432,7 +11282,7 @@ msgstr "Interrompido..."
#: bin/mmsitepass:98
msgid "Password changed."
-msgstr "Senhas modificadas."
+msgstr "Senha alterada."
#: bin/mmsitepass:100
msgid "Password change failed."
@@ -10493,11 +11343,11 @@ msgstr ""
#: bin/msgfmt.py:49
msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary."
-msgstr "Adicionar uma traduo no-fuzzy ao dicionrio."
+msgstr "Adicionar uma traduo precisa ao dicionrio."
#: bin/msgfmt.py:57
msgid "Return the generated output."
-msgstr "Retornara a sada gerada."
+msgstr "Retorna a sada gerada."
#: bin/newlist:20
msgid ""
@@ -10526,6 +11376,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -10579,9 +11438,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
@@ -10629,10 +11490,10 @@ msgstr ""
" newlist --urlhost=www.mydom.ain mylist\n"
"\n"
"onde 'www.mydom.ain' deve ser o nome do host base para a URL para esta \n"
-"lista virtual de mquinas. E.g. definindo pessoas que visualizaro a \n"
+"lista virtual de mquinas. P.e. definindo pessoas que podero visualizar a \n"
"lista geral em http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Tambm, \n"
"www.mydom.ain dever ser a chave no mapeamento VIRTUAL_HOSTS em \n"
-"mm_cfg.py/Defaults.py caso o nome de mquina do servidor de mensagensif\n"
+"mm_cfg.py/Defaults.py caso o nome de mquina do servidor de mensagens\n"
"estiver sendo detectado automaticamente.\n"
"\n"
"Se quiser que o nome de mquina do servidor de mensagens seja diferente do "
@@ -10667,32 +11528,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Note que os nomes de listas so forados a estarem em minsculas.\n"
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Idioma Desconhecido: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Entre com o nome da lista:"
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
-msgstr "Entre com o email da pessoa que administra a lista: "
+msgstr "Entre com o e-mail da pessoa que administra a lista: "
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Senha inicial da %(listname)s: "
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "A senha da lista no pode estar vazia"
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+" - endereos dos donos precisam ser completamente qualificados como "
+"\"dono@exemplo.com.br\" e no apenas \"dono\"."
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Pressione enter para notificar o dono da %(listname)s"
#: bin/qrunner:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
"\n"
@@ -10758,7 +11626,7 @@ msgid ""
"Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n"
"operation. It is only useful for debugging if it is run separately.\n"
msgstr ""
-"Executando um qrunners ou mais, uma s vez ou repetidamente.\n"
+"Executando um ou mais qrunners, uma s vez ou repetidamente.\n"
"\n"
"Cada classe especificada executada no mtodo round-robin. Em \n"
"outras palavras, o primeiro qrunner nomeado executado para consumir todos "
@@ -10767,7 +11635,7 @@ msgstr ""
"prximo \n"
" executado para consumir todos os arquivos em /seu/ diretrio, e assim "
"por \n"
-"diante. O nmero de interaes totais pode ser pego atravs da linha de \n"
+"diante. O nmero de interaes totais pode ser obtido atravs da linha de \n"
"comando.\n"
"\n"
"Uso: %(PROGRAM)s [opes]\n"
@@ -10777,19 +11645,18 @@ msgstr ""
" -r runner[:pedao:faixa]\n"
" --runner=runner[:pedao:faixa]\n"
" Executa o qrunner nomeado, que deve ser uma das strings retornadas\n"
-" pela opo -l. Se for especificado a pedao:faixa opcional, ela \n"
+" pela opo -l. Se for especificado a fatia:faixa opcional, ela \n"
" ser usada para designar mltiplos processos do qrunner em uma \n"
-" queue. A faixa o nmero total de qrunners para esta queue "
-"enquanto\n"
-" o \"pedao\" o nmero desta qrunner de [0..faixa].\n"
+" fila. A faixa o nmero total de qrunners para esta fila enquanto\n"
+" a fatia o nmero desta qrunner de [0..faixa].\n"
"\n"
-" Se estiver usando a forma pedao:faixa, ser melhor ter certeza de \n"
-" que cada qrunner para a queue possui o mesmo valor de escala. Caso\n"
-" o pedao:runner no seja fornecido, ento 1:1 usado.\n"
+" Se estiver usando a forma fatia:faixa, ser melhor ter certeza de \n"
+" que cada qrunner para a fila possui o mesmo valor de escala. Caso\n"
+" o fatia:runner no seja fornecido, ento 1:1 usado.\n"
"\n"
"\n"
" Podem ser especificadas mltiplas opes -r, no qual cada um ser \n"
-" executado na forma sound-robin. O runner especial \"All\" um \n"
+" executado na forma round-robin. O runner especial \"All\" um \n"
" atalho para o qrunner para cada listado pela opo -l.\n"
"\n"
" --once\n"
@@ -10875,7 +11742,7 @@ msgstr ""
"Estes\n"
"atributos podem causar um consumo exagerado de memria e causar impacto na "
"performance\n"
-"em listas de alta atividade, particularmente onde existem postagem de "
+"em listas de alta atividade, particularmente onde existem mensagens com "
"textos\n"
"grandes.\n"
"\n"
@@ -10889,10 +11756,10 @@ msgstr ""
"script\n"
"quando estiver satisfeito com os resultados.\n"
"\n"
-"Este script oferecido somente para fins de convenincia. No suportado.\n"
+"Este script oferecido somente para fins de convenincia. Ele no tem "
+"suporte.\n"
#: bin/remove_members:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove members from a list.\n"
"\n"
@@ -10960,17 +11827,22 @@ msgstr ""
"\n"
" --nouserack\n"
" -n\n"
-" No envia alerta para o usurio.\n"
+" No envia alerta para o usurio. Se no for especificado, ento "
+"usado\n"
+" o valor padro da lista\n"
"\n"
" --noadminack\n"
" -N\n"
-" No envia alerta para o administrador.\n"
+" No envia alerta para o administrador. Se no for especificado, "
+"ento usado\n"
+" o valor padro da lista\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Mostra esta mensagem de ajuda e sai.\n"
"\n"
" O nome da lista o nome da lista de discusso que ser usada.\n"
+"\n"
" endereo1... so os endereos a serem removidos.\n"
#: bin/remove_members:156
@@ -11008,21 +11880,21 @@ msgid ""
" -v / --verbose\n"
" Print what the script is doing.\n"
msgstr ""
-"Reseta as senhas de membros de uma lista de discusso.\n"
+"Redefine as senhas de membros de uma lista de discusso.\n"
"\n"
-"Este script reseta a senha de todos os membros de uma lista de discusso. "
+"Este script redefine a senha de todos os membros de uma lista de discusso. "
"Ele tambm\n"
-"poder ser usado para resetar a senha de todos os membros de todas as "
+"poder ser usado para redefinir a senha de todos os membros de todas as "
"listas, mas \n"
"de sua responsabilidade expor aos usurios que suas senhas foram alteradas\n"
".\n"
-"This script is intended to be run as a bin/withlist script, i.e.\n"
+"Este script foi planejado para ser executado como script bin/withlist, p.e.\n"
"\n"
"% bin/withlist -l -r reset_pw listname [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -v / --verbose\n"
-" Print what the script is doing.\n"
+" Exibe o que o script est fazendo.\n"
#: bin/reset_pw.py:77
msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
@@ -11102,9 +11974,8 @@ msgid "stale lock file"
msgstr "arquivo de lock antigo"
#: bin/rmlist:141
-#, fuzzy
msgid "held message file"
-msgstr "todas as mensagens em espera"
+msgstr "arquivo com mensagens em espera"
#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
msgid "private archives"
@@ -11130,7 +12001,7 @@ msgid ""
"\n"
"Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n"
msgstr ""
-"Mostra o contedo de um ou mais arquivos de queue do Mailman.\n"
+"Mostra o contedo de um ou mais arquivos de fila do Mailman.\n"
"\n"
"Uso: show_qfiles [opes] qfile ...\n"
"\n"
@@ -11284,7 +12155,7 @@ msgstr "Modo de execuo seca"
#: bin/sync_members:159
msgid "Only one -f switch allowed"
-msgstr "Somente permitida uma opcao -f"
+msgstr "Somente uma opo -f permitida "
#: bin/sync_members:163
msgid "No argument to -f given"
@@ -11316,13 +12187,13 @@ msgstr "Invlido: %(addr)30s"
#: bin/sync_members:215
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
-msgstr "Voc dever corrigir os endereos precedentes invlidos primeiro."
+msgstr "Primeiramente voc dever corrigir os endereos precedentes invlidos."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Adicionado: %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Removido: %(s)s"
@@ -11385,7 +12256,7 @@ msgid ""
" 4 end\n"
" "
msgstr ""
-"Tabela de status para o verificador finite-states-machine:\n"
+"Tabela de status para o verificador de mquina de estado finito:\n"
" 0 idle\n"
" 1 arquivo-ou-comentrio\n"
" 2 msgid\n"
@@ -11403,10 +12274,9 @@ msgstr ""
#: bin/transcheck:327
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
-msgstr "scanear o arquivo po comparando msgids com msgstrs"
+msgstr "varrer o arquivo po comparando msgids com msgstrs"
#: bin/unshunt:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Move a message from the shunt queue to the original queue.\n"
"\n"
@@ -11422,7 +12292,7 @@ msgid ""
"shunted to begin with. For example, running unshunt on qfiles/out/\n"
"will result in losing all the messages in that queue.\n"
msgstr ""
-"Move uma mensagem da queue de desvio para a queue original.\n"
+"Move uma mensagem da fila de desvio para a fila original.\n"
"\n"
"Uso: %(PROGRAM)s [opes] [diretrio]\n"
"\n"
@@ -11432,7 +12302,11 @@ msgstr ""
" Mostra a mensagem de ajuda e sai.\n"
"\n"
"O diretrio opcional especifica um diretrio para fazer a dequeue ao invs\n"
-"de qfiles/shunt.\n"
+"de qfiles/shunt. *** Ateno *** No retorne mensagens que no foram "
+"desviadas\n"
+"no incio. Por exemplo, executar unshunt sobre qfiles/outs resultar na "
+"perda de todas\n"
+"as mensagens daquela fila.\n"
#: bin/unshunt:85
msgid ""
@@ -11477,7 +12351,8 @@ msgstr ""
" Mostra este texto e sai.\n"
"\n"
"Use este script para ajuda-lo a atualizar para a ltima verso do Mailman \n"
-"de alguma verso anterior. Ele sabe sobre verses anteriores a 1.0b4 (?).\n"
+"a partir de alguma verso anterior. Ele sabe sobre verses anteriores a "
+"1.0b4 (?).\n"
#: bin/update:107
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
@@ -11490,11 +12365,12 @@ msgstr "ALERTA: no foi possvel adquirir lock para a lista: %(listname)s"
#: bin/update:215
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
-"Resetando %(n)s BYBOUNCEs desativado endereos sem detalhes de bounces."
+"Redefinindo %(n)s BYBOUNCEs de endereos desativados e sem informaes de "
+"mensagens de retorno"
#: bin/update:221
msgid "Updating the held requests database."
-msgstr "Atualizando o banco de dados de requisies de espera."
+msgstr "Atualizando o banco de dados de pedidos em espera."
#: bin/update:243
msgid ""
@@ -11570,7 +12446,7 @@ msgstr ""
#: bin/update:309
msgid "- updating old public mbox file"
-msgstr "- atualizando arquivo antigo de caixa pblica"
+msgstr "- atualizando arquivo mbox pblico antigo"
#: bin/update:317
msgid ""
@@ -11630,7 +12506,7 @@ msgstr "a mensagem no pode ser analisada: %(filebase)s"
#: bin/update:544
msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ateno! Apagando arquivo .pck vazio: %(pckfile)s"
#: bin/update:563
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
@@ -11714,7 +12590,8 @@ msgstr ""
" Voc est atualizando uma instalao existente do Mailman, \n"
" mas no posso dizer qual verso estava usando anteriormente.\n"
"\n"
-" Se estiver atualizando do Mailman 1.0b9 ou mais nova, voc \n"
+" Se estiver atualizando a partir do Mailman 1.0b9 ou mais nova, "
+"voc \n"
" precisar atualizar manualmente suas listas de discusso. Para \n"
" cada lista, voc precisar copiar o arquivo\n"
" templates/options.html list/<nome_da_lista>/options.html.\n"
@@ -11735,8 +12612,8 @@ msgid ""
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-"Downgrade detectado, da verso %(hexlversion)s para a verso %(hextversion)"
-"ss.\n"
+"Downgrade detectado, da verso %(hexlversion)s para a verso "
+"%(hextversion)ss.\n"
"Isto provavelmente no seguro.\n"
"Saindo."
@@ -11807,8 +12684,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -12072,7 +12949,7 @@ msgid ""
"given,\n"
"all lists are bumped.\n"
msgstr ""
-"Incrementa o nmero do volume digest e reseta o nmero de digest para um.\n"
+"Incrementa o nmero do volume digest e redefine o nmero de digest para um.\n"
"\n"
"Uso: %(PROGRAM)s [opes] [nome_da_lista...]\n"
"\n"
@@ -12120,16 +12997,15 @@ msgstr "%(count)d requisies de moderao aguardando para %(realname)s"
#: cron/checkdbs:124
msgid "%(realname)s moderator request check result"
-msgstr "Resultado da checagem de requisies do moderador %(realname)s"
+msgstr "Resultado da verificao de requisies do moderador %(realname)s"
#: cron/checkdbs:144
msgid "Pending subscriptions:"
msgstr "Inscries pendentes:"
#: cron/checkdbs:155
-#, fuzzy
msgid "Pending unsubscriptions:"
-msgstr "Inscries pendentes:"
+msgstr "Desinscries pendentes:"
#: cron/checkdbs:162
msgid ""
@@ -12137,7 +13013,7 @@ msgid ""
"Pending posts:"
msgstr ""
"\n"
-"Postagens pendentes:"
+"Mensagens pendentes:"
#: cron/checkdbs:169
msgid ""
@@ -12169,6 +13045,26 @@ msgid ""
" -h / --help\n"
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
+"Filas ruins e shunt, recomendado uma vez por dia.\n"
+"\n"
+"Este script vai atravs de diretrios de filas 'ruins' e 'shunt' e,\n"
+"se mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER > 0, ele remove todos os arquivos que\n"
+"mais que muitos segundos de idades.\n"
+"\n"
+"Se mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY for um diretrio com permisso de "
+"escrita,\n"
+" os arquivos antigos sero movidos para l. Caso contrrio eles sero "
+"apagados.\n"
+"\n"
+"Somente arquivos regulares armazenados diretamente em diretrios 'ruins' e "
+"'shunt'\n"
+"sero processados. Qualquer outro arquivo ser ignorado.\n"
+"\n"
+"Uso: %(PROGRAM)s [opes]\n"
+"\n"
+"Opes:\n"
+" -h / --help\n"
+" Exibe essa mensagem e finaliza.\n"
#: cron/disabled:20
msgid ""
@@ -12223,7 +13119,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Este script entra em cada lista de discusso procurando por membros\n"
"que a entrega foi desativada. Caso elas tenham sido desativadas devido\n"
-"a bounces, eles recebero outra notificao ou sero removidos caso\n"
+"a mensagens de retorno, eles recebero outra notificao ou sero removidos "
+"caso\n"
"tenham recebido o nmero mximo de notificaes.\n"
"\n"
"Use o --byadmin, --byuser e --unknown para tambm enviar notificaes \n"
@@ -12251,8 +13148,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -b / --notbybounce\n"
" No envia notificaes para membros desativados por motivos \n"
-" de bounces (o padro notificar os membros com bounces "
-"desativados).\n"
+" de mensagens de retorno (o padro notificar os membros com "
+"retornos desativados).\n"
"\n"
" -a / --all\n"
" Envia notificaes para todos os membros desativados.\n"
@@ -12375,9 +13272,9 @@ msgid ""
" this, all archivable lists are processed.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Re-cria os arquivos faltando do arquivo compactado com gzip do Pipermail\n"
+"Re-cria os arquivos planos do Pipermail compactado com gzip\n"
"\n"
-"Este script deve ser executado noturnamente pelo cron. Quando executado\n"
+"Este script deve ser executado nas madrugadas pelo cron. Quando executado\n"
"pela linha de comando, o seguinte uso entendido:\n"
"\n"
"Uso: %(program)s [-v] [-h] [nome_da_lista]\n"
@@ -12412,7 +13309,7 @@ msgid ""
"all\n"
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
-"Incrementa o nmero do volume digest e reseta o nmero de digest para um.\n"
+"Incrementa o nmero do volume digest e redefine o nmero de digest para um.\n"
"\n"
"Uso: %(PROGRAM)s [opes]\n"
"\n"
@@ -12428,6 +13325,19 @@ msgstr ""
"As listas especificadas na linha de comando so conferidas. Se nenhum nome \n"
"de lista for especificado, todas as listas so conferidas.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Texto que ser incluindo em qualquer\n"
+#~ " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+#~ " >notificao de rejeio</a> para ser enviado a \n"
+#~ " membros moderados quando postar a esta lista."
+
#~ msgid ""
#~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n"
#~ " you're either one brave soul, or you already ran me"
diff --git a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
index 3bc24102..93599e8d 100644..100755
--- a/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ro/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -8,166 +8,170 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 07:35+0300\n"
"Last-Translator: Stefaniu Criste <gupi@hangar.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <en@li.org>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
msgid "size not available"
-msgstr "mrimea nu este disponibil"
+msgstr "mărimea nu este disponibilă"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
msgid " %(size)i bytes "
-msgstr " %(size)i octei "
+msgstr " %(size)i octeţi "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Fără subiect"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " la "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Mesajul anterior:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
-msgstr "Mesajul urmtor:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
+msgstr "Mesajul următor:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "thread"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "subiect"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "data"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
-msgstr "<P>Nu sunt arhive n acest moment </P>"
+msgstr "<P>Nu sunt arhive în acest moment </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Text%(sz)s comprimat%(sz)s (gzip)"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Text%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
-msgstr "pregtesc arhivele\n"
+msgstr "pregătesc arhivele\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "Aprilie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Februarie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Ianuarie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Martie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "August"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Iulie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Iunie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "Decembrie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "Noiembrie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Octombrie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "Septembrie"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "I"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "IV"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "II"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "III"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "Trimestrul %(ord)s, %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
-msgstr "Sptmna ce ncepe Luni, %(day)i %(month)s %(year)i"
+msgstr "Săptămâna ce începe Luni, %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
-msgstr "Calculez indexul firului de discuie (threaded index)\n"
+msgstr "Calculez indexul firului de discuţie (threaded index)\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Actualizez codul HTML pentru articolul %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
-msgstr "lipsete fiierul %(filename)s al articolului!"
-
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Fr subiect"
+msgstr "lipseşte fişierul %(filename)s al articolului!"
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
@@ -175,65 +179,69 @@ msgstr "Creez directorul arhivei "
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:300
msgid "Reloading pickled archive state"
-msgstr "Rencarc starea arhivei"
+msgstr "Reîncarc starea arhivei"
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:327
msgid "Pickling archive state into "
-msgstr "Conserv informaiile de stare ale arhivei "
+msgstr "Conserv informaţiile de stare ale arhivei "
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:439
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
-msgstr "Actualizez fiierele de index pentru arhiva [%(archive)s]"
+msgstr "Actualizez fişierele de index pentru arhiva [%(archive)s]"
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:472
msgid " Thread"
msgstr " Thread"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
#: Mailman/Bouncer.py:45
msgid "due to excessive bounces"
-msgstr "datorit eecurilor de livrare (bounces) excesive"
+msgstr "datorită eşecurilor de livrare (bounces) excesive"
#: Mailman/Bouncer.py:46
msgid "by yourself"
-msgstr "de ctre dumneavoastr"
+msgstr "de către dumneavoastră"
#: Mailman/Bouncer.py:47
msgid "by the list administrator"
-msgstr "de ctre administratorul listei"
+msgstr "de către administratorul listei"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "din motive necunoscute"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "dezactivat"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
-msgstr "Notificare de eec la livrare (bounce)"
+msgstr "Notificare de eşec la livrare (bounce)"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr ""
-"Ultimul eec la livrarea mesajelor ctre adresa dumneavoastr este datat %"
-"(date)s"
+"Ultimul eşec la livrarea mesajelor către adresa dumneavoastră este datat "
+"%(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
-msgstr "(fr subiect)"
+msgstr "(fără subiect)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
-msgstr "[Nu sunt disponibile detalii despre eec]"
+msgstr "[Nu sunt disponibile detalii despre eşec]"
#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
msgid "Moderator"
@@ -243,20 +251,24 @@ msgstr "Moderator"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
-msgstr "Nu exist lista <em>%(safelistname)s</em>"
+msgstr "Nu există lista <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
-msgstr "Autorizarea a euat."
+msgstr "Autorizarea a eşuat."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr "Sesiuna dumneavoastră a expirat."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -264,72 +276,72 @@ msgid ""
" non-digest delivery or your mailing list will basically be\n"
" unusable."
msgstr ""
-"Ai dezactivat att livrarea pe volume, ct i\n"
-"a mesajelor normale. Aceasta este o stare inacceptabil.\n"
-"Trebuie s activai mcar una din metodele de livrare (volume de mesaje sau\n"
-"mesaje normale), altfel lista dumneavoastr devine practic inutilizabil."
+"Aţi dezactivat atât livrarea pe volume, cât şi\n"
+"a mesajelor normale. Aceasta este o stare inacceptabilă.\n"
+"Trebuie să activaţi măcar una din metodele de livrare (volume de mesaje sau\n"
+"mesaje normale), altfel lista dumneavoastră devine practic inutilizabilă."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
-msgstr "Atenie: "
+msgstr "Atenţie: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
" Affected member(s) %(dm)r."
msgstr ""
-"Avei abonai ce doresc doar volume zilnice ale mesajelor, dar livrarea de "
-"volume este anulat.\n"
-"Aceti membri nu vor putea primi mesaje.%(dm)r"
+"Aveţi abonaţi ce doresc doar volume zilnice ale mesajelor, dar livrarea de "
+"volume este anulată.\n"
+"Aceşti membri nu vor putea primi mesaje.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
"you\n"
" fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
msgstr ""
-"Avei abonai ce doresc livrarea de mesaje individuale, dar acestea sunt "
+"Aveţi abonaţi ce doresc livrarea de mesaje individuale, dar acestea sunt "
"dezactivate.\n"
-"Ei nu vor primi mesaje pn la rezolvarea acestei probleme.%(rm)r"
+"Ei nu vor primi mesaje până la rezolvarea acestei probleme.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
-msgstr "Listele de discuii de la %(hostname)s - Linkuri administrative"
+msgstr "Listele de discuţii de la %(hostname)s - Linkuri administrative"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Bun venit!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
-"<p>Nu sunt liste de discuii %(mailmanlink)s publice la adresa %(hostname)s."
+"<p>Nu sunt liste de discuţii %(mailmanlink)s publice la adresa %(hostname)s."
"</p>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
" name to visit the configuration pages for that list."
msgstr ""
-"<p>Mai jos sunt toate listele de discuii %(mailmanlink)s publice la %"
-"(hostname)s.\n"
+"<p>Mai jos sunt toate listele de discuţii %(mailmanlink)s publice la "
+"%(hostname)s.\n"
"Clic pe numele listei pentru a-i accesa pagina de configurare.</p>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "dreapta "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -340,51 +352,51 @@ msgid ""
"\n"
" <p>General list information can be found at "
msgstr ""
-"Pentru a accesa paginile de configurare administrative n cazul unei liste "
-"nepublicate, deschidei un URL similar cu acesta, dar avnd un '/' i numele "
-"%(extra)s al listei adugate. Dac avei autoritatea necesar, putei de "
-"asemenea, <a href=\"%(creatorurl)s\">crea o nou list de discuii</a>.\n"
+"Pentru a accesa paginile de configurare administrative în cazul unei liste "
+"nepublicate, deschideţi un URL similar cu acesta, dar având un '/' şi numele "
+"%(extra)s al listei adăugate. Dacă aveţi autoritatea necesară, puteţi de "
+"asemenea, <a href=\"%(creatorurl)s\">crea o nouă listă de discuţii</a>.\n"
"\n"
-"<p>Putei gsi informaii generale despre list la "
+"<p>Puteţi găsi informaţii generale despre listă la "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
-msgstr "pagina de informaii generale a listei"
+msgstr "pagina de informaţii generale a listei"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
-msgstr "<p>(Trimitei ntrebrile i comentariile la "
+msgstr "<p>(Trimiteţi întrebările şi comentariile la "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
-msgstr "Lista de discuii"
+msgstr "Lista de discuţii"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[nu are descriere]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
-msgstr "Nu am gsit un nume valid de variabil."
+msgstr "Nu am găsit un nume valid de variabilă."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
msgstr ""
-"Ajutor la configurarea listei de discuii %(realname)s\n"
-"Opiunea<br><em>%(varname)s</em>"
+"Ajutor la configurarea listei de discuţii %(realname)s\n"
+"Opţiunea<br><em>%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
-msgstr "Mailman - Lista %(varname)s - Opiuni Ajutor"
+msgstr "Mailman - Lista %(varname)s - Opţiuni Ajutor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -393,341 +405,346 @@ msgid ""
"also\n"
" "
msgstr ""
-"<em><strong>Atenie:</strong> modificarea acestei opiuni aici\n"
-" poate cauza desincronizarea celorlalte ecrane. Asigurai-v de "
-"rencrcarea\n"
-" tuturor celorlalte pagini care afieaz aceast opiune pentru aceast "
-"list.\n"
-" De asemenea, mai putei\n"
+"<em><strong>Atenţie:</strong> modificarea acestei opţiuni aici\n"
+" poate cauza desincronizarea celorlalte ecrane. Asiguraţi-vă de "
+"reîncărcarea\n"
+" tuturor celorlalte pagini care afişează această opţiune pentru această "
+"listă.\n"
+" De asemenea, mai puteţi\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
-msgstr "napoi la pagina de opiuni %(categoryname)s."
+msgstr "înapoi la pagina de opţiuni %(categoryname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Administrare %(realname)s - (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
-msgstr "Administrarea listei de discuii %(realname)s<br>Seciunea %(label)s"
+msgstr "Administrarea listei de discuţii %(realname)s<br>Secţiunea %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Configurarea categoriilor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
-msgstr "Alte activiti administrative"
+msgstr "Alte activităţi administrative"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
-msgstr "Cereri n ateptarea moderrii"
+msgstr "Cereri în aşteptarea moderării"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
-msgstr "Spre pagina de informaii generale a listei"
+msgstr "Spre pagina de informaţii generale a listei"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
-msgstr "Editeaz codul HTML al paginilor publice"
+msgstr "Editează codul HTML al paginilor publice"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Spre arhivele listei"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
-msgstr "Şterge aceast list"
+msgstr "Şterge această listă"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
-msgstr " (necesit confirmare)<br>&nbsp;<br>"
+msgstr " (necesită confirmare)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
-msgstr "Ieire"
+msgstr "Ieşire"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr ""
-"Moderarea excepional de urgen a traficului ntregii liste este activat"
+"Moderarea excepţională de urgenţă a traficului întregii liste este activată"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
msgstr ""
-"Facei modificrile necesare n seciunea ce urmeaz, apoi salvai-le\n"
-" folosind butonul <em>Salvai datele</em> de mai jos."
+"Faceţi modificările necesare în secţiunea ce urmează, apoi salvaţi-le\n"
+" folosind butonul <em>Salvaţi datele</em> de mai jos."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Sarcini suplimentare pentru membrii"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
msgstr ""
-"<li>Activai moderarea tuturor membrilor, incluznd\n"
-" membrii care acum nu sunt afiai"
+"<li>Activaţi moderarea tuturor membrilor, incluzând\n"
+" membrii care acum nu sunt afişaţi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Oprit"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "Pornit"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
-msgstr "Activeaz"
+msgstr "Activează"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
msgstr ""
-"Opiuni eronate:\n"
+"Opţiuni eronate:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
-msgstr "<em>Introducei textul mai jos, sau...</em><br>"
+msgstr "<em>Introduceţi textul mai jos, sau...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
-msgstr "<br><em>...specificai un fiier de ncrcat</em><br>"
+msgstr "<br><em>...specificaţi un fişier de încărcat</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Topica %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
-msgstr "Şterge"
+msgstr "Şterge"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Numele topicii:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
-msgstr "Adaug o nregistrare nou..."
+msgstr "Adaugă o înregistrare nouă..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
-msgstr "...nainte de aceasta."
+msgstr "...înainte de aceasta."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
-msgstr "...dup aceasta."
+msgstr "...după aceasta."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Regula de filtrare a spam-ului: %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Filtru Regexp Spam:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
-msgstr "Amn"
+msgstr "Amână"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Respinge"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
-msgstr "Reine"
+msgstr "Reţine"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
-msgstr "Ignor"
+msgstr "Ignoră"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Accept"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
-msgstr "Aciune:"
+msgstr "Acţiune:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
-msgstr "Mut regula mai sus"
+msgstr "Mută regula mai sus"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
-msgstr "Mut regula mai jos"
+msgstr "Mută regula mai jos"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
-msgstr "<br>(Modific <b>%(varname)s</b>)"
+msgstr "<br>(Modifică <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Detalii pentru <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
" permanent state.</em>"
msgstr ""
-"<br /><em><strong>Not:</strong>\n"
-" setarea acestei valori va aciona imediat, dar nu va modifica\n"
-" starea normal, permanent.</em>"
+"<br /><em><strong>Notă:</strong>\n"
+" setarea acestei valori va acţiona imediat, dar nu va modifica\n"
+" starea normală, permanentă.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
-msgstr "Abonare n mas"
+msgstr "Abonare în masă"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
-msgstr "Dezabonare n mas"
+msgstr "Dezabonare în masă"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Nume/Adresă"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Lista membrilor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(ajutor)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
-msgstr "Caut membrul %(link)s:"
+msgstr "Caută membrul %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
-msgstr "Caut..."
+msgstr "Caută..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
-msgstr "Expresie regular eronat: "
+msgstr "Expresie regulară eronată: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
-msgstr "%(allcnt)s membri n total, %(membercnt)s afiai"
+msgstr "%(allcnt)s membri în total, %(membercnt)s afişaţi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
-msgstr "%(allcnt)s membri n total"
+msgstr "%(allcnt)s membri în total"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "dezab"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "adresa<br>numele"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "ascuns"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
-msgstr "fr mail<br>[motiv]"
+msgstr "fără mail<br>[motiv]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "conf"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "eu nu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
-msgstr "fr dubluri"
+msgstr "fără dubluri"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "simplu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "rezumat"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "limba"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
-msgstr "<b>unsub</b> -- Apsai aici pentru dezabonare"
+msgstr "<b>unsub</b> -- Apăsaţi aici pentru dezabonare"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
" approved."
msgstr ""
-"<b>mod</b> -- Flag-ul de moderare personal. Dac este setat\n"
-" mesajele acestuia vor fi moderate; n caz contrar, mesajele vor "
+"<b>mod</b> -- Flag-ul de moderare personală. Dacă este setat\n"
+" mesajele acestuia vor fi moderate; în caz contrar, mesajele vor "
"fi aprobate."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr ""
-"<b>ascuns</b> -- Este adresa utilizatorului ascuns pe lista "
-"abonailor?"
+"<b>ascuns</b> -- Este adresa utilizatorului ascunsă pe lista "
+"abonaţilor?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -745,200 +762,224 @@ msgid ""
" in older versions of Mailman.\n"
" </ul>"
msgstr ""
-"<b>fr mail</b> -- Este livrarea mesajelor anulat ctre acest membru? "
-"Dac da,\n"
-" va fi prezentat o abreviere care descrie motivul anulrii livrrii\n"
+"<b>fără mail</b> -- Este livrarea mesajelor anulată către acest membru? "
+"Dacă da,\n"
+" va fi prezentată o abreviere care descrie motivul anulării livrării\n"
" mesajelor:\n"
-" <ul><li><b>U</b> -- Livrarea a fost dezactivat de ctre "
+" <ul><li><b>U</b> -- Livrarea a fost dezactivată de către "
"utilizator prin intermediul\n"
-" paginii de opiuni personale.\n"
-" <li><b>A</b> -- Livrarea a fost dezactivat de ctre\n"
+" paginii de opţiuni personale.\n"
+" <li><b>A</b> -- Livrarea a fost dezactivată de către\n"
" administratorii listei.\n"
-" <li><b>B</b> -- Livrarea a fost dezactivat de ctre sistem "
-"datorit\n"
-" eecurilor excesive de livrare la adresa "
+" <li><b>B</b> -- Livrarea a fost dezactivată de către sistem "
+"datorită\n"
+" eşecurilor excesive de livrare la adresa "
"utilizatorului.\n"
-" <li><b>?</b> -- Motivul dezactivrii livrrii nu este "
+" <li><b>?</b> -- Motivul dezactivării livrării nu este "
"cunoscut.\n"
" Acesta este cazul tuturor abonamentelor care au fost "
"dezactivate\n"
-" n versiuni anterioare ale programului Mailman.\n"
+" în versiuni anterioare ale programului Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr ""
-"<b>conf</b> -- Acest membru primete confirmri ale\n"
-" publicrii mesajelor ?"
+"<b>conf</b> -- Acest membru primeşte confirmări ale\n"
+" publicării mesajelor ?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr ""
-"<b>eu nu</b> -- Dorete utilizatorul s evite primirea duplicatelor "
+"<b>eu nu</b> -- Doreşte utilizatorul să evite primirea duplicatelor "
"mesajelor\n"
" proprii?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
msgstr ""
-"<b>fr dubluri</b> -- Dorete acest membru s evite duplicatele\n"
-" aceluiai mesaj? "
+"<b>fără dubluri</b> -- Doreşte acest membru să evite duplicatele\n"
+" aceluiaşi mesaj? "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
msgstr ""
-"<b>rezumat</b> -- Dorete acest membru s primeasc mesajele ntr-un singur "
+"<b>rezumat</b> -- Doreşte acest membru să primească mesajele într-un singur "
"rezumat zilnic?\n"
-" (n caz contrar, primete mesaje individuale)"
+" (în caz contrar, primeşte mesaje individuale)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
msgstr ""
-"<b>simplu</b> -- n cazul livrrii de rezumate, dorete acest mebru\n"
-" s le primeasc sub form de text simplu? (altfel le primete n "
+"<b>simplu</b> -- în cazul livrării de rezumate, doreşte acest mebru\n"
+" să le primească sub formă de text simplu? (altfel le primeşte în "
"format MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
-msgstr "<b>limba</b> -- Limba preferat de utilizator"
+msgstr "<b>limba</b> -- Limba preferată de utilizator"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Apasati aici pentru a ascunde legenda acestui tabel."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
-msgstr "Apasati aici pentru a afia legenda acestui tabel."
+msgstr "Apasati aici pentru a afişa legenda acestui tabel."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
msgstr ""
-"<p><em>Pentru a afia mai muli membrii, apsai pe\n"
-" intervalul corespunztor, afiat mai jos:</em>"
+"<p><em>Pentru a afişa mai mulţi membrii, apăsaţi pe\n"
+" intervalul corespunzător, afişat mai jos:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
-msgstr "de la %(start)s pn la %(end)s"
+msgstr "de la %(start)s până la %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
-msgstr "Abonez acum aceti utilizatori sau doar i invit?"
+msgstr "Abonez acum aceşti utilizatori sau doar îi invit?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
-msgstr "Invit"
+msgstr "Invită"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
-msgstr "Aboneaz"
+msgstr "Abonează"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
-msgstr "Trimit mesaje de bun venit noilor abonai?"
+msgstr "Trimit mesaje de bun venit noilor abonaţi?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
-msgstr "Trimit notificri de noi abonai ctre proprietarul listei?"
+msgstr "Trimit notificări de noi abonaţi către proprietarul listei?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
-msgstr "Introducei mai jos cte o adres pe rnd..."
+msgstr "Introduceţi mai jos câte o adresă pe rând..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
-msgstr "...sau specificai un fiier pentru ncrcare (upload)"
+msgstr "...sau specificaţi un fişier pentru încărcare (upload)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
"least\n"
" one blank line at the end..."
msgstr ""
-"Introducei mai jos un text adiional ce va fi adugat la nceputul\n"
-"invitaiei dumneavoastr de abonare.<br>Includei cel puin\n"
-"un rnd gol la sfrit..."
+"Introduceţi mai jos un text adiţional ce va fi adăugat la începutul\n"
+"invitaţiei dumneavoastră de abonare.<br>Includeţi cel puţin\n"
+"un rând gol la sfârşit..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Trimit utilizatorului confirmarea de dezabonare?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
-msgstr "Trimit notificri proprietarului listei?"
+msgstr "Trimit notificări proprietarului listei?"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "Arhiva curentă"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Parolele de proprietate ale listei"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -958,41 +999,41 @@ msgid ""
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
msgstr ""
"<em>Administratorii listei</em> sunt cei ce au controlul absolut asupra\n"
-"tuturor parametrilor acestei liste de discuii. Ei au posibilitatea s "
+"tuturor parametrilor acestei liste de discuţii. Ei au posibilitatea să "
"modifice\n"
"orice parametru de configurare, prin intermediul acestor pagini web.\n"
"\n"
"<p><em>Moderatorii listei</em> au permisiuni mai limitate; ei nu pot\n"
-"modifica orice parametru de configurare a listei, dar au dreptul s "
+"modifica orice parametru de configurare a listei, dar au dreptul să "
"proceseze\n"
-"cererile n ateptare, inclusiv aprobarea sau respingerea cererilor de "
+"cererile în aşteptare, inclusiv aprobarea sau respingerea cererilor de "
"abonare\n"
-"i moderarea mesajelor reinute. Desigur, i <em>administratorii listei</"
+"şi moderarea mesajelor reţinute. Desigur, şi <em>administratorii listei</"
"em>\n"
-"pot gestiona cererile n ateptare.\n"
+"pot gestiona cererile în aşteptare.\n"
"\n"
-"<p>Pentru a putea separa sarcinile dintre administratori i moderatori,\n"
-"trebuie s setai parole separate n cmpurile de mai jos, i de asemenea\n"
-"s furnizai adresele de email ale moderatorilor listei, n \n"
-"<a href=\"%(adminurl)s/general\">seciunea de opiuni generale</a>."
+"<p>Pentru a putea separa sarcinile dintre administratori şi moderatori,\n"
+"trebuie să setaţi parole separate în câmpurile de mai jos, şi de asemenea\n"
+"să furnizaţi adresele de email ale moderatorilor listei, în \n"
+"<a href=\"%(adminurl)s/general\">secţiunea de opţiuni generale</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
-msgstr "Introducei noua parol de administrator:"
+msgstr "Introduceţi noua parolă de administrator:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
-msgstr "Confirmai parola de administrator:"
+msgstr "Confirmaţi parola de administrator:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
-msgstr "Introducei noua parol de moderator:"
+msgstr "Introduceţi noua parolă de moderator:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
-msgstr "Confirmai parola de moderator:"
+msgstr "Confirmaţi parola de moderator:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1002,360 +1043,433 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
msgid "Enter new poster password:"
-msgstr "Introducei noua parol de moderator:"
+msgstr "Introduceţi noua parolă de contributor:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
msgid "Confirm poster password:"
-msgstr "Confirmai parola de moderator:"
+msgstr "Confirmaţi parola de contributor:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
-msgstr "Salveaz modificrile"
+msgstr "Salvează modificările"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Parolele de moderator nu se potrivesc"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
-msgstr "Parolele dumneavoastr nu se potrivesc."
+msgstr "Parolele contributorului nu se potrivesc."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Parolele de administrator nu se potrivesc"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Este membru deja"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
-msgstr "&lt;linie goal&gt;"
+msgstr "&lt;linie goală&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
-msgstr "Adres de email greit/invalid"
+msgstr "Adresă de email greşită/invalidă"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
-msgstr "Adres ostil (caractere ilegale)"
+msgstr "Adresă ostilă (caractere ilegale)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
-msgstr ""
+msgstr "Adresă blocată cu expresia %(pattern)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
-msgstr "Au fost invitai cu succes:"
+msgstr "Au fost invitaţi cu succes:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
-msgstr "Au fost abonai cu succes:"
+msgstr "Au fost abonaţi cu succes:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Eroare la invitare:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Eroare la abonare:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
-msgstr "Au fost dezabonai cu succes:"
+msgstr "Au fost dezabonaţi cu succes:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Nu pot dezabona non-membri:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Trebuie să corectaţi mai întâi adresa invalidă precedentă."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " este deja membru"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Trebuie să furnizaţi o adresă de email validă."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " este deja membru"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr "%(addr)s este blocată (expresia %(patt)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "notificare de părăsire a listei %(realname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Notificări"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Notificări"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
-msgstr "Valoare eronat a flagului de moderare"
+msgstr "Valoare eronată a flagului de moderare"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
-msgstr "Nu sunt abonai"
+msgstr "Nu sunt abonaţi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
-msgstr "Ignor modificrile n cazul membrului ters: %(user)s"
+msgstr "Ignor modificările în cazul membrului şters: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
-msgstr "Au fost dezabonai cu succes:"
+msgstr "Au fost dezabonaţi cu succes:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Eroare la dezabonare:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
-msgstr "Baza de date administrativ a %(realname)s"
+msgstr "Baza de date administrativă a %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Rezultatele bazei de date administrative a %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
-msgstr "Nu sunt cereri n ateptare."
+msgstr "Nu sunt cereri în aşteptare."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
-msgstr "Clic aici pentru rencrcare."
+msgstr "Clic aici pentru reîncărcare."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
-msgstr "Instruciuni detaliate pentru baza de date administrativ"
+msgstr "Instrucţiuni detaliate pentru baza de date administrativă"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Cereri administrative pentru lista:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
-msgstr "Salveaz toate datele"
+msgstr "Salvează toate datele"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
-msgstr "Arunc toate mesajele marcate cu <em>Defer</em>"
+msgstr "Aruncă toate mesajele marcate cu <em>Defer</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
-msgstr "toate mesajele reinute trimise de %(esender)s's"
+msgstr "toate mesajele reţinute trimise de %(esender)s's"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
-msgstr "un singur mesaj reinut."
+msgstr "un singur mesaj reţinut."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
-msgstr "toate mesajele reinute."
+msgstr "toate mesajele reţinute."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
-msgstr "Eroare n baza de date administrativ Mailman"
+msgstr "Eroare în baza de date administrativă Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
-msgstr "lista listelor de discuii disponibile."
+msgstr "lista listelor de discuţii disponibile."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
-msgstr "Trebuie s specificai un nume pentru list. Iat: %(link)s"
+msgstr "Trebuie să specificaţi un nume pentru listă. Iată: %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Cereri de abonare"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
-msgstr "Nume/Adres"
+msgstr "Nume/Adresă"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
-msgstr "Decizia dumneavoastr"
+msgstr "Decizia dumneavoastră"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Motivul refuzului"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Aprobare"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
-msgstr "Exclude definitiv de pe aceast list"
+msgstr "Exclude definitiv de pe această listă"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Numele/adresa utilizatorului"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Cereri de dezabonare"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
msgid "Held Messages"
-msgstr "toate mesajele reinute."
+msgstr "Mesaje reţinute"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr "Arată această listă grupată/sortată pe"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr "expeditor/expeditor"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr "expeditor/oră"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr "negrupate/oră"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "De la:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
-msgstr "Ce facei cu toate aceste mesaje reinute:"
+msgstr "Ce faceţi cu toate aceste mesaje reţinute:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
-msgstr "Pstreaz mesajele pentru administratorul site-ului"
+msgstr "Păstrează mesajele pentru administratorul site-ului"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
-msgstr "nainteaz (forward) fiecare mesaj ctre:"
+msgstr "Înaintează (forward) fiecare mesaj către:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
-msgstr "Dezactiveaz flagul de <em>moderare</em> a acestui membru"
+msgstr "Dezactivează flagul de <em>moderare</em> a acestui membru"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Expeditorul este acum membru al acestei liste</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
-msgstr "Adaug <b>%(esender)s</b> la unul din aceste filtre de expeditor:"
+msgstr "Adaugă <b>%(esender)s</b> la unul din aceste filtre de expeditor:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Acceptate"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Refuzate"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Blocate"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Rejectate"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr ""
-"Activeaz interdicia definitiv de abonare pe aceast list a \n"
-"<strong>(esender)s</strong>"
+"Activează interdicţia definitivă de abonare pe această listă a \n"
+"<strong>%(esender)s</strong>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr ""
-"Apsai pe numrul mesajului pentru a-l afia individual,\n"
-"sau putei "
+"Apăsaţi pe numărul mesajului pentru a-l afişa individual,\n"
+"sau puteţi "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
-msgstr "afia toate mesajele de la %(esender)s"
+msgstr "afişa toate mesajele de la %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Subiect:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
-msgstr " octei"
+msgstr " octeţi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
-msgstr "Mrime:"
+msgstr "Mărime:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
-msgstr "indisponibil()"
+msgstr "indisponibil(ă)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Motivul:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
-msgstr "Recepionat:"
+msgstr "Recepţionat:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
-msgstr "Mesajul este reinut pentru aprobare"
+msgstr "Mesajul este reţinut pentru aprobare"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d din %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Mesajul cu id-ul #%(id)d s-a pierdut."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Mesajul cu id-ul #%(id)d este corupt."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
-msgstr "Pstreaz mesajul pentru administratorul site-ului"
+msgstr "Păstrează mesajul pentru administratorul site-ului"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
-msgstr "În plus, mai trimite (forward) acest mesaj i la: "
+msgstr "În plus, mai trimite (forward) acest mesaj şi la: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
-msgstr "[Nu are explicaie]"
+msgstr "[Nu are explicaţie]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
-msgstr "Dac respingei acest mesaj,<br>dai o explicaie (opional):"
+msgstr "Dacă respingeţi acest mesaj,<br>daţi o explicaţie (opţional):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Headerele mesajului:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Extras din mesaj:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
-msgstr "Baza de date a fost actualizat..."
+msgstr "Baza de date a fost actualizată..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " este deja membru"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(addr)s este blocată (expresia %(patt)s"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:78
msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "Codul de confirmare a fost nul."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
"<b>Cod de confirmare invalid:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
-" <p>Codurile de confirmare expir dup aproximativ\n"
-" %(days)s zile de la cererea iniial de abonare. Dac acest cod\n"
-" de confirmare a expirat, v rugm s re-trimitei cererea de abonare.\n"
-" Altfel, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-introducei</a> codul de "
+" <p>Codurile de confirmare expiră după aproximativ\n"
+" %(days)s zile de la cererea iniţială de abonare. Dacă acest cod\n"
+" de confirmare a expirat, vă rugăm să re-trimiteţi cererea de abonare.\n"
+" Altfel, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-introduceţi</a> codul de "
"confirmare."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1363,34 +1477,34 @@ msgid ""
" unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
msgstr ""
"Adresa de la care vine cererea de dezabonare nu este\n"
-" nregistrat ca abonat pe list. Este posibil s fii "
+" înregistrată ca abonată pe listă. Este posibil să fiţi "
"deja\n"
-" dezabonat(), de ex. de ctre administratorul listei?"
+" dezabonat(ă), de ex. de către administratorul listei?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
" cancelled."
msgstr ""
-"Adresa pentru care a fost cerut modificarea\n"
-" a fost ntre timp dezabonat de le list. Aceast "
+"Adresa pentru care a fost cerută modificarea\n"
+" a fost între timp dezabonată de le listă. Această "
"cerere\n"
-" a fost anulat."
+" a fost anulată."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
-msgstr "Eroare de sistem, coninut eronat: %(content)s"
+msgstr "Eroare de sistem, conţinut eronat: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Cod de confirmare eronat"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
-msgstr "Introducei codul de confirmare"
+msgstr "Introduceţi codul de confirmare"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1398,25 +1512,24 @@ msgid ""
" below. Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n"
" confirmation step."
msgstr ""
-"V rugm s introducei n cmpul de mai jos codul de confirmare\n"
-" (sau <em>cookie</em>) pe care l-ai primit n mesajul e-mail.\n"
-" Apoi apsai butonul <em>Trimite</em>pentru a putea trece\n"
-" la urmtorul pas al confirmrii."
+"Vă rugăm să introduceţi în câmpul de mai jos codul de confirmare\n"
+" (sau <em>cookie</em>) pe care l-aţi primit în mesajul e-mail.\n"
+" Apoi apăsaţi butonul <em>Trimite</em>pentru a putea trece\n"
+" la următorul pas al confirmării."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Cod de confirmare:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
-msgstr "Cerere de confirmare a abonrii"
+msgstr "Cerere de confirmare a abonării"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1434,23 +1547,23 @@ msgid ""
"to\n"
" subscribe to this list."
msgstr ""
-"Este necesar confirmarea dumneavoastr pentru a completa\n"
-" cererea de abonare la lista de discuii <em>%(listname)s</em>.\n"
-" Datele dumneavoastr de abonament sunt prezentate mai jos; facei\n"
-" toate modificrile necesarei apsai pe butonul <em>Aboneaz-m</em>\n"
-" pentru a completa procesul de confirmare. De ndat ce vei confirma "
+"Este necesară confirmarea dumneavoastră pentru a completa\n"
+" cererea de abonare la lista de discuţii <em>%(listname)s</em>.\n"
+" Datele dumneavoastră de abonament sunt prezentate mai jos; faceţi\n"
+" toate modificările necesare şi apăsaţi pe butonul <em>Abonează-mă</em>\n"
+" pentru a completa procesul de confirmare. De îndată ce veţi confirma "
"cererea\n"
-" de abonare, vei putea accesa pagina de opiuni personale de abonament,\n"
-" unde v vei putea configura n detaliu opiunile de abonare.\n"
+" de abonare, veţi putea accesa pagina de opţiuni personale de abonament,\n"
+" unde vă veţi putea configura în detaliu opţiunile de abonare.\n"
"\n"
-" <p>Not: parola v va fi trimis prin email de ndat ce abonarea este "
-"confirmat.\n"
-" O vei putea modifica accesnd pagina de opiuni personale.\n"
+" <p>Notă: parola vă va fi trimisă prin email de îndată ce abonarea este "
+"confirmată.\n"
+" O veţi putea modifica accesând pagina de opţiuni personale.\n"
"\n"
-" <p>Alternativ, putei apsa <em>Anuleaz i renun</em> pentru a anula\n"
-" aceast cerere de abonare."
+" <p>Alternativ, puteţi apăsa <em>Anulează şi renunţă</em> pentru a anula\n"
+" această cerere de abonare."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1470,59 +1583,59 @@ msgid ""
" this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n"
" request</em>."
msgstr ""
-"Este necesar confirmarea dumneavoastr pentru a continua cu\n"
-" cerera de abonare la lista de discuii <em>%(listname)s</em>.\n"
-" Preferinele dumneavoastr de abonament sunt prezentate mai jos;\n"
-" facei modificrile necesare i apsai butonul <em>Aboneaz-m la "
+"Este necesară confirmarea dumneavoastră pentru a continua cu\n"
+" cerera de abonare la lista de discuţii <em>%(listname)s</em>.\n"
+" Preferinţele dumneavoastră de abonament sunt prezentate mai jos;\n"
+" faceţi modificările necesare şi apăsaţi butonul <em>Abonează-mă la "
"lista ...</em>\n"
-" pentru a completa procesul de confirmare. De ndat ce ai "
+" pentru a completa procesul de confirmare. De îndată ce aţi "
"confirmat cererea\n"
-" de abonare, moderatorul trebuie s aprobe sau s resping\n"
-" cererea dumneavoastr de abonare. Vei primi o not ce confirmare\n"
+" de abonare, moderatorul trebuie să aprobe sau să respingă\n"
+" cererea dumneavoastră de abonare. Veţi primi o notă ce confirmare\n"
" a deciziei luate.\n"
"\n"
-" <p>Not: parola de acces v va fi trimis prin email de ndat ce\n"
-" abonarea dumneavoastr este confirmat. Vei putea modifica parola\n"
-" vizitnd pagina de opiuni personale.\n"
+" <p>Notă: parola de acces vă va fi trimisă prin email de îndată ce\n"
+" abonarea dumneavoastră este confirmată. Veţi putea modifica parola\n"
+" vizitând pagina de opţiuni personale.\n"
"\n"
-" <p>Sau, dac v-ai rzgndit i nu mai dorii s v abonai la\n"
-" aceast list de discuii, putei apsa butonul <em>Anuleaz-mi "
+" <p>Sau, dacă v-aţi răzgândit şi nu mai doriţi să vă abonaţi la\n"
+" această listă de discuţii, puteţi apăsa butonul <em>Anulează-mi "
"cererea\n"
" de abonare</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "Adresa de email:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Numele real:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
-msgstr "Dorii rezumate zilnice?"
+msgstr "Doriţi rezumate zilnice?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
-msgstr "Limba preferat:"
+msgstr "Limba preferată:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
-msgstr "M abonez la lista %(listname)s"
+msgstr "Mă abonez la lista %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
-msgstr "Anuleaz-mi cererea de abonare"
+msgstr "Anulează-mi cererea de abonare"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
-msgstr "Ai anulat cererea de abonare."
+msgstr "Aţi anulat cererea de abonare."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
-msgstr "În ateptarea aprobrii moderatorului"
+msgstr "În aşteptarea aprobării moderatorului"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1533,54 +1646,53 @@ msgid ""
"notified\n"
" of the moderator's decision."
msgstr ""
-" Ai confirmat cu suuces cererea de abonare la lista de discuii %"
-"(listname)s\n"
-" totui, este necesar aprobarea final a moderatorului listei,\n"
-" nainte de a fi abonat. Cererea dumneavoastr a fost trimis\n"
-" moderatorului listei, i vei primi o notificare despre decizia "
-"luat."
+" Aţi confirmat cu suuces cererea de abonare la lista de discuţii "
+"%(listname)s\n"
+" totuşi, este necesară aprobarea finală a moderatorului listei,\n"
+" înainte de a fi abonat. Cererea dumneavoastră a fost trimisă\n"
+" moderatorului listei, şi veţi primi o notificare despre decizia "
+"luată."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
" address that has already been unsubscribed."
msgstr ""
"Cod de confirmare invalid.\n"
-" S-ar putea s fi ncercat s confirmai o cerere pentru\n"
-" o adres care a fost deja dezabonat."
+" S-ar putea să fi încercat să confirmaţi o cerere pentru\n"
+" o adresă care a fost deja dezabonată."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
-msgstr "Suntei deja membru al acestei liste de discuii!"
+msgstr "Sunteţi deja membru al acestei liste de discuţii!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
" contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-"Adresa pe care ai dat-o este interzis pe aceast list.\n"
-" Dac credei c aceast restricie este eronat, v rugm s\n"
-" contactai proprietarii listei la %(listowner)s."
+"Accesul dumneavoastră la aceasta listă este interzis.\n"
+" Dacă credeţi că această restricţie este eronată, vă rugăm să\n"
+" contactaţi proprietarii listei la %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
" alerted."
msgstr ""
-" Nu ai fost invitat pe aceast list de discuii. Invitaia a "
+" Nu aţi fost invitat pe această listă de discuţii. Invitaţia a "
"fost\n"
-" anulat, i, de asemena, au fost alertai administratorii listei."
+" anulată, şi, de asemena, au fost alertaţi administratorii listei."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
-msgstr "Cererea de abonare a fost confirmat"
+msgstr "Cererea de abonare a fost confirmată"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1591,24 +1703,24 @@ msgid ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n"
" page</a>."
msgstr ""
-" Ai confirmat cu succes cererea de abonarepentru \n"
-" \"%(addr)s\" la lista de discuii %(listname)s. Un mesaj\n"
-" separat de confirmare va fi trimis la adresa dumneavoastr\n"
-" de email, mpreun cu parola de acces i alte informaii i "
+" Aţi confirmat cu succes cererea de abonarepentru \n"
+" \"%(addr)s\" la lista de discuţii %(listname)s. Un mesaj\n"
+" separat de confirmare va fi trimis la adresa dumneavoastră\n"
+" de email, împreună cu parola de acces şi alte informaţii şi "
"utile.\n"
"\n"
-" <p>Acum putei\n"
+" <p>Acum puteţi\n"
" <a href=\"%(optionsurl)s\">accesa pagina de autentificare</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
-msgstr "Ai anulat cererea de dezabonare."
+msgstr "Aţi anulat cererea de dezabonare."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
-msgstr "Cererea de dezabonare a fost confirmat"
+msgstr "Cererea de dezabonare a fost confirmată"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1616,21 +1728,20 @@ msgid ""
"main\n"
" information page</a>."
msgstr ""
-" Ai prsit cu succes lista de discuii %(listname)s \n"
-" Acum putei <a href=\"%(listinfourl)s\">vizita pagina "
-"principal\n"
-" de informaii a listei</a>."
+" Aţi părăsit cu succes lista de discuţii %(listname)s \n"
+" Acum puteţi <a href=\"%(listinfourl)s\">vizita pagina "
+"principală\n"
+" de informaţii a listei</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
-msgstr "Confirmai cererea de dezabonare"
+msgstr "Confirmaţi cererea de dezabonare"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Nu este disponibil</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1647,61 +1758,59 @@ msgid ""
" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription\n"
" request."
msgstr ""
-"Este necesar confirmarea dumneavoatr pentru a finaliza decerea\n"
-" de prsire a listei de discuii <em>%(listname)s</em>. n prezent\n"
-" avei datele urmtoare de abonament:\n"
+"Este necesară confirmarea dumneavoatră pentru a finaliza cererea\n"
+" de părăsire a listei de discuţii <em>%(listname)s</em>. În prezent\n"
+" aveţi datele următoare de abonament:\n"
"\n"
" <ul><li><b>Real name:</b> %(fullname)s\n"
" <li><b>Email address:</b> %(addr)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
-" Apsai pe butonul <em>Unsubscribe</em> de mai jos\n"
+" Apăsaţi pe butonul <em>Unsubscribe</em> de mai jos\n"
" pentru a finaliza procesul de confirmare.\n"
"\n"
-" <sau apsai <em>Cancel and discard</em> pentru a anula aceast\n"
+" <sau apăsaţi <em>Cancel and discard</em> pentru a anula această\n"
" cerere."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Dezabonare"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
-msgstr "Anuleaz i ignor"
+msgstr "Anulează şi ignoră"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
-msgstr "Ai anulat cererea de modificare a adresei."
+msgstr "Aţi anulat cererea de modificare a adresei."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-"Adresa pe care ai dat-o este interzis pe aceast list.\n"
-" Dac credei c aceast restricie este eronat, v rugm s\n"
-" contactai proprietarii listei la %(listowner)s."
+"Accesul la lista %(realname)s este interzis pentru %(newaddr)s.\n"
+" Dacă credeţi că această restricţie este eronată, vă rugăm să\n"
+" contactaţi proprietarii listei la %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
" the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n"
" to confirm a request for an address that has already been\n"
" subscribed."
msgstr ""
-"Cod de confirmare invalid.\n"
-" S-ar putea s fi ncercat s confirmai o cerere pentru\n"
-" o adres care a fost deja dezabonat."
+"%(newaddr)s este deja membru al listei %(realname)s.\n"
+" S-ar putea să fi încercat să confirmaţi o cerere pentru\n"
+" o adresă care a fost deja dezabonată."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
-msgstr "Cererea de modificare a adresei a fost confirmat"
+msgstr "Cererea de modificare a adresei a fost confirmată"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1709,20 +1818,20 @@ msgid ""
" can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
" login page</a>."
msgstr ""
-"Ai modificat cu succes adresa de email abonat la lista %(listname)s\n"
-"din <strongb>%(oldaddr)s</strong> n <strong>%(newaddr)s</strong>.\n"
-"Putei trece acum la <a href=\"%(optionsurl)s\">pagina de acces a seciunii "
+"Aţi modificat cu succes adresa de email abonată la lista %(listname)s\n"
+"din <strongb>%(oldaddr)s</strong> în <strong>%(newaddr)s</strong>.\n"
+"Puteţi trece acum la <a href=\"%(optionsurl)s\">pagina de acces a secţiunii "
"de abonament.</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
-msgstr "Confirmai cererea de modificare a adresei"
+msgstr "Confirmaţi cererea de modificare a adresei"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "global"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1745,47 +1854,47 @@ msgid ""
" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n"
" request."
msgstr ""
-"Este necesar confirmarea dumneavoastr pentru a completa\n"
-" cererea de modificare a adresei la lista de discuii <em>%(listname)s</"
+"Este necesară confirmarea dumneavoastră pentru a completa\n"
+" cererea de modificare a adresei la lista de discuţii <em>%(listname)s</"
"em>.\n"
-"n prezent suntei abonat cu urmtoarele date:\n"
+"În prezent sunteţi abonat cu următoarele date:\n"
"\n"
" <ul><li><b>Numele real:</b> %(fullname)s\n"
-" <li>Vechea adres de e-mail:</b> %(oldaddr)s\n"
+" <li>Vechea adresă de e-mail:</b> %(oldaddr)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
-" i ai cerut modificarea %(globallys)s a adresei de e-mail n\n"
+" şi aţi cerut modificarea %(globallys)s a adresei de e-mail în\n"
"\n"
-" <ul><li><b>Noua adres de e-mail:</b> %(newaddr)s\n"
+" <ul><li><b>Noua adresă de e-mail:</b> %(newaddr)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
-" Apsai butonul <em>Modific adresa</em> de mai jos pentru \n"
+" Apăsaţi butonul <em>Modifică adresa</em> de mai jos pentru \n"
"a completa procesul de confirmare.\n"
"\n"
-" Sau apsai butonul <em>Renun i anuleaz</em> pentru \n"
+" Sau apăsaţi butonul <em>Renunţă şi anulează</em> pentru \n"
"a anula cererea de modificare a adresei."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
-msgstr "Modific adresa"
+msgstr "Modifică adresa"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
-msgstr "Continu aprobarea n ateptare"
+msgstr "Continuă aprobarea în aşteptare"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
msgstr ""
-"Bine, bine, moderatorul listei nc va mai avea\n"
+"Bine, bine, moderatorul listei încă va mai avea\n"
" posibilitatea de a aproba sau respinge acest mesaj."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Expeditorul a anulat mesajul prin intermediul paginii web."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1795,38 +1904,38 @@ msgid ""
" rejected the message. You were not able to cancel it in\n"
" time."
msgstr ""
-"Mesajul reinut avnd subiectul:\n"
-" <em>%(subject)s</em> nu a putut fi gsit. Cel mai probabil \n"
-" motiv este c moderatorul listei a aprobat sau respins deja\n"
-" acest mesaj. Nu ai reuit anularea lui la timp."
+"Mesajul reţinut avănd subiectul:\n"
+" <em>%(subject)s</em> nu a putut fi găsit. Cel mai probabil \n"
+" motiv este că moderatorul listei a aprobat sau respins deja\n"
+" acest mesaj. Nu aţi reuşit anularea lui la timp."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Mesajul publicat a fost anulat"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
" %(listname)s."
msgstr ""
-" Ai anulat cu succes publicarea mesajului cu subiectul:\n"
-" <em>%(subject)s</em> pe lista de discuii\n"
+" Aţi anulat cu succes publicarea mesajului cu subiectul:\n"
+" <em>%(subject)s</em> pe lista de discuţii\n"
" %(listname)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
-msgstr "Anuleaz publicarea mesajului"
+msgstr "Anulează publicarea mesajului"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
msgstr ""
-"Mesajul reinut la care v referii a fost deja\n"
-" procesat de ctre administratorul listei."
+"Mesajul reţinut la care vă referiţi a fost deja\n"
+" procesat de către administratorul listei."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1841,71 +1950,71 @@ msgid ""
" <p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to\n"
" allow the list moderator to approve or reject the message."
msgstr ""
-"Este necesar confirmarea dumneavoastr pentru a putea anula\n"
-" publicarea mesajului trimis ctre lista <em>%(listname)s</em>:\n"
+"Este necesară confirmarea dumneavoastră pentru a putea anula\n"
+" publicarea mesajului trimis către lista <em>%(listname)s</em>:\n"
"\n"
" <ul><li><b>Expeditor:</b> %(sender)s\n"
" <li><b>Subiect:</b> %(subject)s\n"
" <li><b>Motiv:</b> %(reason)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
-" Apsai butonul <em>Anuleaz publicarea</em> pentru a nu mai publica\n"
-" acest mesaj pe list.\n"
+" Apăsaţi butonul <em>Anulează publicarea</em> pentru a nu mai publica\n"
+" acest mesaj pe listă.\n"
"\n"
-" <p>Sau apsai butonul <em>Ateapt aprobarea</b> pentru a continua\n"
-" i a permite moderatorului listei s aprobe sau s resping mesajul."
+" <p>Sau apăsaţi butonul <em>Aşteaptă aprobarea</b> pentru a continua\n"
+" şi a permite moderatorului listei să aprobe sau să respingă mesajul."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
-msgstr "Anuleaz publicarea"
+msgstr "Anulează publicarea"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
"from\n"
" this mailing list."
msgstr ""
-"Ai anulat re-activarea abonamentului dumneavoastr. Dac\n"
-" vom continua s primim eecuri de livrare a mesajelor la adresa\n"
-" dumneavoastr (bounces), s-ar putea s-o tergem de pe aceast list de "
-"discuii."
+"Aţi anulat re-activarea abonamentului dumneavoastră. Dacă\n"
+" vom continua să primim eşecuri de livrare a mesajelor la adresa\n"
+" dumneavoastră (bounces), s-ar putea s-o ştergem de pe această listă de "
+"discuţii."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Abonamentul a fost reactivat."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
" href=\"%(optionsurl)s\">visit your member options page</a>.\n"
" "
msgstr ""
-" Ai re-activat cu succes abonamentul dumneavoastr la\n"
-" lista de discuii %(listname)s. Acum putei <a\n"
+" Aţi re-activat cu succes abonamentul dumneavoastră la\n"
+" lista de discuţii %(listname)s. Acum puteţi <a\n"
" href=\"%(optionsurl)s\">accesa pagina de autentificare</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
-msgstr "Reactiveaz abonamentul la lista de discuii"
+msgstr "Reactivează abonamentul la lista de discuţii"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
msgstr ""
-"Ne pare ru, dar deja ai fost dezabonat\n"
-" de la aceast list de discuii Pentru a v reabona,\n"
-" vizitai <a href=\"%(listinfourl)s\">pagina de informaii generale</"
+"Ne pare rău, dar deja aţi fost dezabonat\n"
+" de la această listă de discuţii Pentru a vă reabona,\n"
+" vizitaţi <a href=\"%(listinfourl)s\">pagina de informaţii generale</"
"a> a listei."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
-msgstr "<em>nu este disponibil()</em>"
+msgstr "<em>nu este disponibil(ă)</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1926,47 +2035,47 @@ msgid ""
" re-enabling your membership.\n"
" "
msgstr ""
-"Abonamentul dumneavoastr la lista de discuii %(realname)s este n acest "
+"Abonamentul dumneavoastră la lista de discuţii %(realname)s este în acest "
"moment dezactivat\n"
-"din cauza eecurilor de livrare (bounces) excesive. Este necesar "
-"confirmarea dumneavoastr\n"
-"pentru a reactiva livrarea mesajelor la adresa dumneavoastr. Urmtoarele "
-"informaii suplimentare\n"
+"din cauza eşecurilor de livrare (bounces) excesive. Este necesară "
+"confirmarea dumneavoastră\n"
+"pentru a reactiva livrarea mesajelor la adresa dumneavoastră. Următoarele "
+"informaţii suplimentare\n"
"sunt disponibile:\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Adresa:</b> %(member)s\n"
"<li><b>Numele:</b> %(username)s\n"
-"<li><b>Data ultimului eec:</b> %(date)s\n"
-"<li><b>Numrul de zile (aproximativ) pn cnd vei fi ters definitiv din "
-"aceast list:</b> %(daysleft)s\n"
+"<li><b>Data ultimului eşec:</b> %(date)s\n"
+"<li><b>Numărul de zile (aproximativ) până când veţi fi şters definitiv din "
+"această listă:</b> %(daysleft)s\n"
"</ul>\n"
"\n"
-"Apsai pe butonul <em>Reactiveaz</em> pentru reactivarea abonamentului."
+"Apăsaţi pe butonul <em>Reactivează</em> pentru reactivarea abonamentului."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
-msgstr "Reactiveaz"
+msgstr "Reactivează"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
-msgstr "Renun"
+msgstr "Renunţă"
#: Mailman/Cgi/create.py:49 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
msgid "Bad URL specification"
-msgstr "Specificare URL eronat"
+msgstr "Specificare URL eronată"
#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
msgid "Return to the "
-msgstr "Înapoi la "
+msgstr "Înapoi la "
#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:180
msgid "general list overview"
-msgstr "informaii generale despre list"
+msgstr "informaţii generale despre listă"
#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
msgid "<br>Return to the "
-msgstr "<br>Înapoi la "
+msgstr "<br>Înapoi la "
#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:183
msgid "administrative list overview"
@@ -1974,19 +2083,19 @@ msgstr "meniul general administrativ al listei"
#: Mailman/Cgi/create.py:104
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
-msgstr "Numele listei nu poate include \"@\": %(listname)s"
+msgstr "Numele listei nu poate include \"@\": %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:111
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
-msgstr "Lista %(listname)s exist deja!"
+msgstr "Lista %(safelistname)s există deja!"
#: Mailman/Cgi/create.py:115
msgid "You forgot to enter the list name"
-msgstr "Ai uitat s introducei numele listei"
+msgstr "Aţi uitat să introduceţi numele listei"
#: Mailman/Cgi/create.py:119
msgid "You forgot to specify the list owner"
-msgstr "Ai uitat s specificai proprietarul acestei liste"
+msgstr "Aţi uitat să specificaţi proprietarul acestei liste"
#: Mailman/Cgi/create.py:126
msgid ""
@@ -1994,54 +2103,54 @@ msgid ""
" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
" passwords."
msgstr ""
-"Lsai cmpurile de parol iniial (i confirmare) necompletate\n"
-" dac dorii ca Mailman s genereze automat\n"
-" parolele pentru list."
+"Lăsaţi câmpurile de parolă iniţială (şi confirmare) necompletate\n"
+" dacă doriţi ca Mailman să genereze automat\n"
+" parolele pentru listă."
#: Mailman/Cgi/create.py:135
msgid "Initial list passwords do not match"
-msgstr "Parolele iniiale ale listei nu se potrivesc"
+msgstr "Parolele iniţiale ale listei nu se potrivesc"
#: Mailman/Cgi/create.py:144
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
-msgstr "Parola listei nu poate fi goal<!-- ignor -->"
+msgstr "Parola listei nu poate fi goală<!-- ignoră -->"
#: Mailman/Cgi/create.py:156
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
-msgstr "Nu avei autorizarea necesar pentru a crea noi liste de discuii"
+msgstr "Nu aveţi autorizarea necesară pentru a crea noi liste de discuţii"
#: Mailman/Cgi/create.py:164
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
-msgstr "List necunoscut: %(listname)s"
+msgstr "Listă necunoscută: %(safelistname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
-msgstr "Adres eronat a proprietarului listei: %(s)s"
+msgstr "Adresă eronată a proprietarului listei: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
-msgstr "Lista %(listname)s exist deja!"
+msgstr "Lista %(listname)s există deja!"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
-msgstr "Nume de list ilegal: %(s)s"
+msgstr "Nume de listă ilegal: %(s)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:218
msgid ""
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
" Please contact the site administrator for assistance."
msgstr ""
-"A aprut o eroare necunoscut n timpul crerii listei.\n"
-" Contactai administratorul site-ului pentru asisten "
-"tehnic."
+"A apărut o eroare necunoscută în timpul creării listei.\n"
+" Contactaţi administratorul site-ului pentru asistenţă "
+"tehnică."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
-msgstr "Noua dumneavoastr list: %(listname)s"
+msgstr "Noua dumneavoastră listă: %(listname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:264
msgid "Mailing list creation results"
-msgstr "Rezultatele crerii listei de discuie"
+msgstr "Rezultatele creării listei de discuţie"
#: Mailman/Cgi/create.py:270
msgid ""
@@ -2049,29 +2158,29 @@ msgid ""
" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
" <b>%(owner)s</b>. You can now:"
msgstr ""
-"Ai creat cu succes lista de discuii\n"
-" <b>%(listname)s</b>; a fost trimis o notificare ctre proprietarul "
+"Aţi creat cu succes lista de discuţii\n"
+" <b>%(listname)s</b>; a fost trimisă o notificare către proprietarul "
"listei\n"
-" <b>%(owner)s</b>. Acum putei:"
+" <b>%(owner)s</b>. Acum puteţi:"
#: Mailman/Cgi/create.py:274
msgid "Visit the list's info page"
-msgstr "Vizitai pagina de informaii generale a listei"
+msgstr "Vizitaţi pagina de informaţii generale a listei"
#: Mailman/Cgi/create.py:275
msgid "Visit the list's admin page"
-msgstr "Vizitai pagina de administrare a listei"
+msgstr "Vizitaţi pagina de administrare a listei"
#: Mailman/Cgi/create.py:276
msgid "Create another list"
-msgstr "Creaz o alt list"
+msgstr "Crează o altă listă"
#: Mailman/Cgi/create.py:294
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
-msgstr "Creaz o list de discuii Mailnam la %(hostname)s"
+msgstr "Crează o listă de discuţii Mailnam la %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Eroare: "
@@ -2100,32 +2209,32 @@ msgid ""
" password can also be used for authentication.\n"
" "
msgstr ""
-"Putei crea o nou list de discuii introducnd informaiile relevante n "
+"Puteţi crea o nouă listă de discuţii introducând informaţiile relevante în "
"formularul de mai jos.\n"
-"Numele listei de email va fi folosit ca i adres primar pentru publicarea "
-"mesajelor pe list,\n"
-"deci ar trebui s fie scris cu minuscule. Nu vei mai putea modifica acest "
-"nume de ndat\n"
-"ce lista este creat.\n"
-"<p>Va trebui, de asemenea, s furnizai adresa de e-mail a proprietarului "
-"iniial al listei.\n"
-"De ndat ce lista este creat, proprietarul acesteia va primi o "
+"Numele listei de email va fi folosit ca şi adresă primară pentru publicarea "
+"mesajelor pe listă,\n"
+"deci ar trebui să fie scris cu minuscule. Nu veţi mai putea modifica acest "
+"nume de îndată\n"
+"ce lista este creată.\n"
+"<p>Va trebui, de asemenea, să furnizaţi adresa de e-mail a proprietarului "
+"iniţial al listei.\n"
+"De îndată ce lista este creată, proprietarul acesteia va primi o "
"notificare,\n"
-"mpreun cu parola de administrare a listei. Proprietarul listei va putea "
+"împreună cu parola de administrare a listei. Proprietarul listei va putea "
"apoi modifica parola\n"
-"i adga sau terge i ali proprietari de list.\n"
+"şi adăga sau şterge şi alţi proprietari de listă.\n"
"\n"
-"<p>Dac dorii ca Mailman s genereze automat parola iniial de "
+"<p>Dacă doriţi ca Mailman să genereze automat parola iniţială de "
"administrare a listei,\n"
-"alegei 'Da' n cmpul de autogenerare de mai jos i nu completai cmpurile "
-"parolei iniiale.\n"
-"\n"
-"<p>Trebuie s avei autorizarea necesar pentru a puteacrea noi liste de "
-"discuie.\n"
-"Fiecare site trebuie s aib o parol a <em>creatorului de liste</em>, ce "
-"trebuie introdus\n"
-"n ultimul cmp al formularului. Notai c i parola de administrator de "
-"site poate fi folosit\n"
+"alegeţi 'Da' în câmpul de autogenerare de mai jos şi nu completaţi câmpurile "
+"parolei iniţiale.\n"
+"\n"
+"<p>Trebuie să aveţi autorizarea necesară pentru a puteacrea noi liste de "
+"discuţie.\n"
+"Fiecare site trebuie să aibă o parolă a <em>creatorului de liste</em>, ce "
+"trebuie introdusă\n"
+"în ultimul câmp al formularului. Notaţi că şi parola de administrator de "
+"site poate fi folosită\n"
"pentru autentificare.\n"
" "
@@ -2139,19 +2248,19 @@ msgstr "Numele listei:"
#: Mailman/Cgi/create.py:343
msgid "Initial list owner address:"
-msgstr "Adresa iniial a proprietarului listei:"
+msgstr "Adresa iniţială a proprietarului listei:"
#: Mailman/Cgi/create.py:352
msgid "Auto-generate initial list password?"
-msgstr "Auto-generez parola iniial a listei?"
+msgstr "Auto-generez parola iniţială a listei?"
#: Mailman/Cgi/create.py:360
msgid "Initial list password:"
-msgstr "Parola iniial a listei:"
+msgstr "Parola iniţială a listei:"
#: Mailman/Cgi/create.py:366
msgid "Confirm initial password:"
-msgstr "Confirmai parola iniial:"
+msgstr "Confirmaţi parola iniţială:"
#: Mailman/Cgi/create.py:381
msgid "List Characteristics"
@@ -2164,10 +2273,10 @@ msgid ""
"hold\n"
" new member postings for moderator approval by default."
msgstr ""
-"Trebuie noii membrii s fie carantinai nainte de a \n"
-" avea dreptul s publice mesaje nemoderate pe aceast list? Rspundei "
+"Trebuie noii membrii să fie carantinaţi înainte de a \n"
+" avea dreptul să publice mesaje nemoderate pe această listă? Răspundeţi "
"<em>Da</em>\n"
-" pentru a reine din oficiu mesajele noilor membrii pentru aprobare."
+" pentru a reţine din oficiu mesajele noilor membrii pentru aprobare."
#: Mailman/Cgi/create.py:414
msgid ""
@@ -2175,13 +2284,13 @@ msgid ""
" select at least one initial language, the list will use the server\n"
" default language of %(deflang)s"
msgstr ""
-"Lista iniial de limbi suportate. <p>Dac nu alegei\n"
-" cel puin o limb iniial, lista de discuii va folosi\n"
-" limba predefinit a serverului: %(deflang)s"
+"Lista iniţială de limbi suportate. <p>Dacă nu alegeţi\n"
+" cel puţin o limbă iniţială, lista de discuţii va folosi\n"
+" limba predefinită a serverului: %(deflang)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:425
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
-msgstr "Trimit un mesaj \"Lista a fost creat\" ctre proprietarul listei?"
+msgstr "Trimit un mesaj \"Lista a fost creată\" către proprietarul listei?"
#: Mailman/Cgi/create.py:434
msgid "List creator's (authentication) password:"
@@ -2189,15 +2298,15 @@ msgstr "Parola creatorului de liste:"
#: Mailman/Cgi/create.py:439
msgid "Create List"
-msgstr "Creaz lista"
+msgstr "Crează lista"
#: Mailman/Cgi/create.py:440
msgid "Clear Form"
-msgstr "Cur formularul"
+msgstr "Curăţă formularul"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45
msgid "General list information page"
-msgstr "Pagina de informaii generale a listei"
+msgstr "Pagina de informaţii generale a listei"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46
msgid "Subscribe results page"
@@ -2205,16 +2314,15 @@ msgstr "Abonamente - pagina de rezultate"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:47
msgid "User specific options page"
-msgstr "Opiuni specifice utilizatorilor"
+msgstr "Opţiuni specifice utilizatorilor"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48
msgid "Welcome email text file"
-msgstr "Fiierul text al mesajului email de ntmpinare"
+msgstr "Fişierul text al mesajului email de întâmpinare"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
-#, fuzzy
msgid "Digest masthead"
-msgstr "introducere rezumat"
+msgstr "Antet de rezumat"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
msgid "List name is required."
@@ -2222,7 +2330,7 @@ msgstr "Numele listei este obligatoriu."
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
-msgstr "%(realname)s -- Editeaz codul HTML pentru %(template_info)s"
+msgstr "%(realname)s -- Editează codul HTML pentru %(template_info)s"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
msgid "Edit HTML : Error"
@@ -2230,31 +2338,31 @@ msgstr "Modificare HTML : Eroare"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
-msgstr "%(safetemplatename)s: Şablon (template) invalid"
+msgstr "%(safetemplatename)s: Şablon (template) invalid"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
-msgstr "%(realname)s -- Editare pagin HTML"
+msgstr "%(realname)s -- Editare pagină HTML"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
msgid "Select page to edit:"
-msgstr "Alegei pagina de editat:"
+msgstr "Alegeţi pagina de editat:"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
msgid "View or edit the list configuration information."
-msgstr "Afieaz sau modific informaiile de configurare ale listei."
+msgstr "Afişează sau modifică informaţiile de configurare ale listei."
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
msgid "When you are done making changes..."
-msgstr "Cnd terminai de fcut modificrile..."
+msgstr "Când terminaţi de făcut modificările..."
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
msgid "Submit Changes"
-msgstr "Salveaz modificrile"
+msgstr "Salvează modificările"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
msgid "Can't have empty html page."
-msgstr "Nu putei avea pagini HTML goale."
+msgstr "Nu puteţi avea pagini HTML goale."
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
msgid "HTML Unchanged."
@@ -2268,17 +2376,21 @@ msgid ""
"must have shell access to your Mailman server.\n"
" "
msgstr ""
+"Pagina pe care ai salvat-o conine HTML suspect care\n"
+"ar putea expune utilizatorii la atacuri XSS. În consecină, această "
+"schimbare\n"
+"a fost respinsă. Dacă totui vrei să facei aceste schimbări, trebuie să avei\n"
+"shell access la server-ul dumneavoastră Mailman."
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
msgid "See "
-msgstr ""
+msgstr "Vezi "
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
msgid "FAQ 4.48."
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
-#, fuzzy
msgid "Page Unchanged."
msgstr "Codul HTML este neschimbat."
@@ -2286,19 +2398,19 @@ msgstr "Codul HTML este neschimbat."
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "Codul HTML a fost actualizat cu succes."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
-msgstr "Listele de discuii de la %(hostname)s"
+msgstr "Listele de discuţii de la %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
-"<p>Nu sunt disponibile liste de discuii\n"
+"<p>Nu sunt disponibile liste de discuţii\n"
"%(mailmanlink)s publice la %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2307,135 +2419,151 @@ msgid ""
"preferences\n"
" on your subscription."
msgstr ""
-"<p>Mai jos avei o list cu toate listele publice de discuii\n"
-" de la %(hostname)s. Facei click pe nume pentru\n"
-" a obine mai multe informaii despre acea list,\n"
-" pentru a v abona/dezabona, sau pentru a v modifica\n"
-" opiunile personale de abonament."
+"<p>Mai jos aveţi o listă cu toate listele publice de discuţii\n"
+" de la %(hostname)s. Faceţi click pe nume pentru\n"
+" a obţine mai multe informaţii despre acea listă,\n"
+" pentru a vă abona/dezabona, sau pentru a vă modifica\n"
+" opţiunile personale de abonament."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "dreapta"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
" list name appended.\n"
" <p>List administrators, you can visit "
msgstr ""
-" Pentru a vizita pagina de informaii generale a unei liste nepublicate,\n"
-" deschidei un URL similar cu acesta, dar cu un '/'i numele %(adj)s\n"
-" al listei adugat.\n"
-" <p>Administratorii listei, putei vizita "
+" Pentru a vizita pagina de informaţii generale a unei liste nepublicate,\n"
+" deschideţi un URL similar cu acesta, dar cu un '/'şi numele %(adj)s\n"
+" al listei adăugat.\n"
+" <p>Administratorii listei, puteţi vizita "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
-msgstr "pagina general de administrare a listei"
+msgstr "pagina generală de administrare a listei"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
msgstr ""
-" pentru a gsi intaerfaa de administrare a listei dumneavoastr.\n"
-" <p>Dac avei probleme la folosirea listelor, v rugm s "
-"contactai "
+" pentru a găsi intaerfaţa de administrare a listei dumneavoastră.\n"
+" <p>Dacă aveţi probleme la folosirea listelor, vă rugăm să "
+"contactaţi "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
-msgstr "Opiuni de editare"
+msgstr "Opţiuni de editare"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
-msgstr "Afieaz aceast pagin n"
+msgstr "Afişează această pagină în"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "Eroare CGI"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
-msgstr "Opiuni invalide pentru scriptul CGI."
+msgstr "Opţiuni invalide pentru scriptul CGI."
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
-msgstr "Nu ai introdus nici o adres"
+msgstr "Nu aţi introdus nici o adresă"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
-msgstr "Adres de email ilegal: (safeuser)s"
+msgstr "Adresă de email ilegală: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
-msgstr "Nu exist un astfel de membru: %(safeuser)s."
+msgstr "Nu există un astfel de membru: %(safeuser)s."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "A fost trimis un mesaj de confirmare."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
-"Cererea dumneavoastr de dezabonare\n"
-"a fost naintat administratorului listei pentru aprobare."
+"Cererea dumneavoastră de dezabonare\n"
+"a fost înaintată administratorului listei pentru aprobare."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "A fost trimis un mesaj de confirmare."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+"Daca sunteti un membru al listei,\n"
+" un mesaj de reamintire a parolei v-a fost trimis "
+"prin email."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentificarea a eşuat."
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
msgstr "Un mesaj de reamintire a parolei v-a fost trimis prin email."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentificarea a euat."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "Abonamentele pentru %(safeuser)s la %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
msgstr ""
-"Apsai pe un link pentru a vizita pagina de opiuni personale\n"
+"Apăsaţi pe un link pentru a vizita pagina de opţiuni personale\n"
" a listei alese."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Adresele nu se potrivesc!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
-msgstr "Folosii deja aceast adres de email"
+msgstr "Folosiţi deja această adresă de email"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2443,112 +2571,106 @@ msgid ""
"address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n"
"%(safeuser)s will be changed. "
msgstr ""
-"Noua adres %(newaddr)s pe care ai cerut-o este deja abonat la\n"
-"lista de discuii %(listname)s; totui, ai solicitat o modificare global\n"
-"a adresei. Pn la confirmare, toate celelalte liste de discuii coninnd\n"
+"Noua adresă %(newaddr)s pe care aţi cerut-o este deja abonată la\n"
+"lista de discuţii %(listname)s; totuşi, aţi solicitat o modificare globală\n"
+"a adresei. Până la confirmare, toate celelalte liste de discuţii conţinând\n"
"adresa %(safeuser)s vor fi modificate. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
-msgstr "Noua adres este deja abonat: %(newaddr)s"
+msgstr "Noua adresă este deja abonată: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Adresele nu pot fi nule"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Un mesaj de confirmare a fost trimis la %(newaddr)s. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
-msgstr "Adres de email eronat"
+msgstr "Adresă de email eronată"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
-msgstr "Adres de email ilegal"
+msgstr "Adresă de email ilegală"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
-msgstr "%(newaddr)s este deja abonat pe list."
+msgstr "%(newaddr)s este deja abonată pe listă."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
" the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-"Adresa de email pe care ai specificat-o este interzis pe aceast list.\n"
-"Dac credei c aceast restricie este eronat, v rugm s contactai\n"
-"proprietarii listei la adresa %(listowner)s."
+"Accesul la lista %(realname)s este interzis pentru %(newaddr)s.\n"
+" Dacă credeţi că această restricţie este eronată, vă rugăm să\n"
+" contactaţi proprietarii listei la %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Numele abonatului a fost modificat cu succes. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for a user."
msgstr ""
-"Administratorul listei a dezactivat livrarea individual (non-digest)\n"
-" pentru aceast list, astfel nct opiunea dumneavoastr\n"
-"de livrare nu a fost salvat. Totui,\n"
-" celelalte opiuni v-au fost setate cu succes."
+"Administratorul listei nu are voie să schimbe\n"
+" parola pentru un utilizator."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Parolele nu pot fi nule"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Parolele nu se potrivesc!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
" password for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-"Administratorul listei a dezactivat livrarea individual (non-digest)\n"
-" pentru aceast list, astfel nct opiunea dumneavoastr\n"
-"de livrare nu a fost salvat. Totui,\n"
-" celelalte opiuni v-au fost setate cu succes."
+"Administratorul listei nu are voie să schimbe\n"
+" parola pentru celelalte abonamente ale utilizatorului. Totuşi,\n"
+" parola pentru această listă a fost schimbată\n"
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
-msgstr "Parola a fost modificat cu succes."
+msgstr "Parola a fost modificată cu succes."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
" have not been unsubscribed!"
msgstr ""
-"Trebuie s confirmai cererea dumneavoastr de prsire a listei\n"
-" prin bifarea csuei de sub butonul <em>Dezabonare</em>.\n"
-" Nu ai fost scos de pe list!"
+"Trebuie să confirmaţi cererea dumneavoastră de părăsire a listei\n"
+" prin bifarea căsuţei de sub butonul <em>Dezabonare</em>.\n"
+" Nu aţi fost scos de pe listă!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
-msgstr "Rezultatele dezabonrii"
+msgstr "Rezultatele dezabonării"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
" receive notification once the list moderators have made their\n"
" decision."
msgstr ""
-"Cererea dumneavoastr de prsire a listei a fost primit i\n"
-" naintat moderatorilor listei pentru aprobare. Vei primi\n"
-" o notificare de ndat ce acetia vor lua o decizie."
+"Cererea dumneavoastră de părăsire a listei a fost primită şi\n"
+" înaintată moderatorilor listei pentru aprobare. Veţi primi\n"
+" o notificare de îndată ce aceştia vor lua o decizie."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2557,15 +2679,15 @@ msgid ""
" about your unsubscription, please contact the list owners at\n"
" %(owneraddr)s."
msgstr ""
-"Ai prsit cu succes lista de %(fqdn_listname)s. Dac ai fost\n"
-" abonat la varianta unui singur rezumat zilnic, s-ar putea s mai "
-"primii\n"
-" un ultim mesaj. Dac avei orice ntrebri despre dezabonarea "
-"dumneavoastr, \n"
-" v rugm s contactai proprietarii listei la adresa %(owneraddr)"
-"s."
+"Aţi părăsit cu succes lista de %(fqdn_listname)s. Dacă aţi fost\n"
+" abonat la varianta unui singur rezumat zilnic, s-ar putea să mai "
+"primiţi\n"
+" un ultim mesaj. Dacă aveţi orice întrebări despre dezabonarea "
+"dumneavoastră, \n"
+" vă rugăm să contactaţi proprietarii listei la adresa "
+"%(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2573,7 +2695,7 @@ msgid ""
" changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2581,102 +2703,102 @@ msgid ""
" other options have been set successfully."
msgstr ""
"Administratorul listei a dezactivat livrarea rezumatelor\n"
-" pentru aceast list, astfel nct opiunea dumneavoastr\n"
-" de livrare nu a fost setat. Oricum, celelalte preferine\n"
+" pentru această listă, astfel încât opţiunea dumneavoastră\n"
+" de livrare nu a fost setată. Oricum, celelalte preferinţe\n"
" au fost setate cu succes."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
"However\n"
" your other options have been set successfully."
msgstr ""
-"Administratorul listei a dezactivat livrarea individual (non-digest)\n"
-" pentru aceast list, astfel nct opiunea dumneavoastr\n"
-"de livrare nu a fost salvat. Totui,\n"
-" celelalte opiuni v-au fost setate cu succes."
+"Administratorul listei a dezactivat livrarea individuală (non-digest)\n"
+" pentru această listă, astfel încât opţiunea dumneavoastră\n"
+"de livrare nu a fost salvată. Totuşi,\n"
+" celelalte opţiuni v-au fost setate cu succes."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
-msgstr "Ai setat cu succes opiunile personale."
+msgstr "Aţi setat cu succes opţiunile personale."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
-msgstr "S-ar putea s primii un ultim rezumat."
+msgstr "S-ar putea să primiţi un ultim rezumat."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
-msgstr "<em>Da, sunt sigur c doresc s m dezabonez</em>"
+msgstr "<em>Da, sunt sigur că doresc să mă dezabonez</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
-msgstr "Modific-mi parola"
+msgstr "Modifică-mi parola"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
-msgstr "Afieaz-mi celelalte abonamente"
+msgstr "Afişează-mi celelalte abonamente"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Trimite-mi parola"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "parola"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
-msgstr "Ieire"
+msgstr "Ieşire"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
-msgstr "Salveaz modificrile"
+msgstr "Salvează modificările"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "zile"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "zi"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
-msgstr "Modific-mi adresa i numele"
+msgstr "Modifică-mi adresa şi numele"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Nu sunt topici definite</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
msgstr ""
"\n"
-"Suntei abonat() la aceast list cu adresa\n"
+"Sunteţi abonat(ă) la această listă cu adresa\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
-msgstr "Lista de discuii %(realname)s: pagina de acces la opiunile personale"
+msgstr "Lista de discuţii %(realname)s: pagina de acces la opţiunile personale"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
-msgstr "adresa de email i "
+msgstr "adresa de email şi "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr ""
-"Lista de discuii %(realname)s: opiunile personale pentru %(safeuser)s"
+"Lista de discuţii %(realname)s: opţiunile personale pentru %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2693,30 +2815,30 @@ msgid ""
" effect.\n"
" "
msgstr ""
-"Pentru a v modifica opiunile de abonament, trebuie mai nti s v\n"
-"autentificai cu parola %(extra)smembership n seciunea de mai jos.\n"
-"Dac nu v reamintii parola de acces, o putei recupera prin e-mail\n"
-"apsnd pe butonul de mai jos. Dac dorii s prsii aceast list,\n"
-"apsai butonul <em>Dezabonare</em> i v va fi trimis un mesaj de "
+"Pentru a vă modifica opţiunile de abonament, trebuie mai întâi să vă\n"
+"autentificaţi cu parola %(extra)smembership în secţiunea de mai jos.\n"
+"Dacă nu vă reamintiţi parola de acces, o puteţi recupera prin e-mail\n"
+"apăsând pe butonul de mai jos. Dacă doriţi să părăsiţi această listă,\n"
+"apăsaţi butonul <em>Dezabonare</em> şi vă va fi trimis un mesaj de "
"confirmare.\n"
"\n"
-"<p><strong><em>Important:</em></strong> Din acest punct ncepnd, trebuie\n"
-"s avei activate cookie-urile n browser, altfel nici o modificare nu va fi "
-"aplicat."
+"<p><strong><em>Important:</em></strong> Din acest punct începând, trebuie\n"
+"să aveţi activate cookie-urile în browser, altfel nici o modificare nu va fi "
+"aplicată."
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "Adresa de email:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Autentificare"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2724,57 +2846,57 @@ msgid ""
" also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n"
" message)."
msgstr ""
-"Dup apsarea butonului <em>Dezabonare</em>, vei primi un mesaj\n"
-" de confirmare prin e-mail. Acest mesaj va conine un link de confirmare\n"
-" care trebuie vizitat pentru a completa procesul de prsire a listei. "
-"(putei\n"
-" trimite confirmarea i prin e-mail; urmrii instruciunile din mesajul "
+"După apăsarea butonului <em>Dezabonare</em>, veţi primi un mesaj\n"
+" de confirmare prin e-mail. Acest mesaj va conţine un link de confirmare\n"
+" care trebuie vizitat pentru a completa procesul de părăsire a listei. "
+"(puteţi\n"
+" trimite confirmarea şi prin e-mail; urmăriţi instrucţiunile din mesajul "
"de confirmare\n"
" primit). "
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Mesaj de reamintire a parolei"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
msgstr ""
-"Apsnd pe butonul <em>Reamintire</em>,\n"
-" parola v va fi trimis prin email."
+"Apăsând pe butonul <em>Reamintire</em>,\n"
+" parola vă va fi trimisă prin email."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Reamintire"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<missing>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
-msgstr "Topica cerut nu este valid: %(topicname)s"
+msgstr "Topica cerută nu este validă: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
-msgstr "Detalii ale filtrului de topic"
+msgstr "Detalii ale filtrului de topică"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
-msgstr "Model (ca i regexp):"
+msgstr "Model (ca şi regexp):"
#: Mailman/Cgi/private.py:64
msgid "Private Archive Error"
-msgstr "Eroare la arhiva privat"
+msgstr "Eroare la arhiva privată"
#: Mailman/Cgi/private.py:65
msgid "You must specify a list."
-msgstr "Trebuie s specificai o list."
+msgstr "Trebuie să specificaţi o listă."
#: Mailman/Cgi/private.py:72
msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL."
@@ -2782,47 +2904,68 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/private.py:109
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
-msgstr "Eroare la arhiva privat - (msg)s"
+msgstr "Eroare la arhiva privată - %(msg)s"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+"Daca sunteti un membru al listei,\n"
+" un mesaj de reamintire a parolei v-a fost trimis "
+"prin email."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Vă rugăm, introducei adresa de email:"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
-msgstr "Fiierul de arhiv privat nu a fost gsit"
+msgstr "Fişierul de arhivă privată nu a fost găsit"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Nu există o astfel de listă: %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
-msgstr "Eti un proprietar de list dat dracului!"
+msgstr "Eşti un proprietar de listă tare viclean!"
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:121
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
-msgstr "Nu avei autorizarea necesar pentru a terge aceast list"
+msgstr "Nu aveţi autorizarea necesară pentru a şterge această listă"
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:162
msgid "Mailing list deletion results"
-msgstr "Rezultatele tergerii listei de discuii"
+msgstr "Rezultatele ştergerii listei de discuţii"
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:169
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b>."
msgstr ""
-"Ai ters cu succes lista de discuii\n"
+"Aţi şters cu succes lista de discuţii\n"
" <b>%(listname)s</b>."
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
-"Au aprut nite probleme la tergerea listei de discuii\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contactai administratorul site-ului la "
-"(sitelist)s\n"
+"Au apărut nişte probleme la ştergerea listei de discuţii\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contactaţi administratorul site-ului la "
+"%(sitelist)s\n"
" pentru detalii."
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:190
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
-msgstr "Şterg definitiv lista de discuii <em>%(realname)s</em>"
+msgstr "Şterg definitiv lista de discuţii <em>%(realname)s</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "terg definitiv lista de discuţii %(realname)s"
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
@@ -2846,74 +2989,94 @@ msgid ""
" <p>For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.\n"
" "
msgstr ""
-"Aceast pagin v faciliteaz, ca i proprietar al listei, de a terge "
+"Această pagină vă facilitează, ca şi proprietar al listei, de a şterge "
"definitiv\n"
-"aceast list de discuii din sistem. <strong>Aceast aciune nu este "
-"reversibil</strong>,\n"
-"aa c v sftuim s apelai la ea numai dac avei cetitudinea absolut\n"
-"c lista i-a servit scopul i nu mai este necesar.\n"
+"această listă de discuţii din sistem. <strong>Această acţiune nu este "
+"reversibilă</strong>,\n"
+"aşa că vă sfătuim să apelaţi la ea numai dacă aveţi cetitudinea absolută\n"
+"că lista şi-a servit scopul şi nu mai este necesară.\n"
"\n"
-"<p>Notai c nu vor fi trimise notificri de atenionare ctre membrii "
+"<p>Notaţi că nu vor fi trimise notificări de atenţionare către membrii "
"listei,\n"
-"iar dup aceast aciune orice mesaje trimise ctre list sau adresele "
+"iar după această acţiune orice mesaje trimise către listă sau adresele "
"adiacente\n"
-"vor fi returnate ca i eecuri.\n"
+"vor fi returnate ca şi eşecuri.\n"
"\n"
-"<p>Avei, de asemenea, opiunea tergerii arhivelor acestei liste de "
-"discuii n acest moment.\n"
-"Apropate ntotdeauna este recomandat s <strong>nu</strong> tergei "
+"<p>Aveţi, de asemenea, opţiunea ştergerii arhivelor acestei liste de "
+"discuţii în acest moment.\n"
+"Apropate întotdeauna este recomandat să <strong>nu</strong> ştergeţi "
"arhivele,\n"
-"devreme ce acestea servesc ca i dovezi ale listei.\n"
+"devreme ce acestea servesc ca şi dovezi ale listei.\n"
"\n"
-"<p>Pentru siguran, vi se va cere reconfirmarea parolei de administrare a "
+"<p>Pentru siguranţă, vi se va cere reconfirmarea parolei de administrare a "
"listei."
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:225
msgid "List password:"
-msgstr "Parola de acces la list:"
+msgstr "Parola de acces la listă:"
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:229
msgid "Also delete archives?"
-msgstr "Şterg i arhivele?"
+msgstr "Şterg şi arhivele?"
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:237
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
-msgstr "<b>Renun</b> i ntoarce-te la administrarea listei"
+msgstr "<b>Renunţă</b> şi întoarce-te la administrarea listei"
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:240
msgid "Delete this list"
-msgstr "Şterge aceast list"
+msgstr "Şterge această listă"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
-msgstr "Opiuni invalide pentru scriptul CGI"
+msgstr "Opţiuni invalide pentru scriptul CGI"
#: Mailman/Cgi/roster.py:106
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
-msgstr "autentificare euat pentru %(realname)s."
+msgstr "autentificare eşuată pentru %(realname)s."
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
-msgstr "Trebuie s furnizai o adres de email valid."
+msgstr "Trebuie să furnizaţi o adresă de email validă."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
-msgstr "Nu putei abona o list la ea nsi!"
+msgstr "Nu puteţi abona o listă la ea însăşi!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
-msgstr "Dac ai scris o parol, trebuie s o confirmai."
+msgstr "Dacă aţi scris o parolă, trebuie să o confirmaţi."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
-msgstr "Parolele dumneavoastr nu se potrivesc."
+msgstr "Parolele dumneavoastră nu se potrivesc."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2922,52 +3085,52 @@ msgid ""
"moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n"
"email which contains further instructions."
msgstr ""
-"Cererea dumneavoastr de abonare a fost recepionat,\n"
-"i va fi luat n considerare n scurt timp. n funcie de\n"
-"configuraia acestei liste, cererea dumneavoastr de abonare\n"
-"va trebui probabil confirmat prin email, sau aprobat de ctre\n"
-"moderatorul listei. Dac este necesar o confirmare, n scurt timp\n"
-"vei primi un mesaj cu instruciuni suplimentare."
+"Cererea dumneavoastră de abonare a fost recepţionată,\n"
+"şi va fi luată în considerare în scurt timp. În funcţie de\n"
+"configuraţia acestei liste, cererea dumneavoastră de abonare\n"
+"va trebui probabil confirmată prin email, sau aprobată de către\n"
+"moderatorul listei. Dacă este necesară o confirmare, în scurt timp\n"
+"veţi primi un mesaj cu instrucţiuni suplimentare."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
" contact the list owners at %(listowner)s."
msgstr ""
-"Adresa pe care ai dat-o este interzis pe aceast list.\n"
-" Dac credei c aceast restricie este eronat, v rugm s\n"
-" contactai proprietarii listei la %(listowner)s."
+"Adresa pe care aţi dat-o este interzisă pe această listă.\n"
+" Dacă credeţi că această restricţie este eronată, vă rugăm să\n"
+" contactaţi proprietarii listei la %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
msgstr ""
-"Adresa de email pe care ai furnizat-o nu este valid.\n"
-"(De ex. trebuie s conin un '@')"
+"Adresa de email pe care aţi furnizat-o nu este validă.\n"
+"(De ex. trebuie să conţină un '@')"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
msgstr ""
-"Abonarea dumneavoastr nu este permis deoarece adresa de email\n"
-"pe care ne-ai dat-o nu este sigur."
+"Abonarea dumneavoastră nu este permisă deoarece adresa de email\n"
+"pe care ne-aţi dat-o nu este sigură."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
"%(email)s. Please note your subscription will not start until you confirm\n"
"your subscription."
msgstr ""
-"Este necesar confirmarea adresei dumneavoastr de e-mail,\n"
-"pentru a preveni abonarea dumneavoastr abuziv. Instruciunile\n"
-"v sunt trimise la %(email)s. Nu uitai c abonamentul dumneavoastr\n"
-"ncepe doar n momentul confirmrii adresei de e-mail cu care v-ai abonat."
+"Este necesară confirmarea adresei dumneavoastră de e-mail,\n"
+"pentru a preveni abonarea dumneavoastră abuzivă. Instrucţiunile\n"
+"vă sunt trimise la %(email)s. Nu uitaţi că abonamentul dumneavoastră\n"
+"începe doar în momentul confirmării adresei de e-mail cu care v-aţi abonat."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2975,21 +3138,21 @@ msgid ""
"the\n"
"moderator's decision when they get to your request."
msgstr ""
-"Cererea dumneavoastr de abonare a fost amnat datorit %(x)s.\n"
-"Cererea dumneavoastr a fost naintat ctre moderatorul listei. Vei primi "
+"Cererea dumneavoastră de abonare a fost amânată datorită %(x)s.\n"
+"Cererea dumneavoastră a fost înaintată către moderatorul listei. Veţi primi "
"un mesaj\n"
-"informativ privind decizia moderatorului, de ndat ce acesta v va prelua "
+"informativ privind decizia moderatorului, de îndată ce acesta vă va prelua "
"cererea."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
-msgstr "Suntei deja abonat."
+msgstr "Sunteţi deja abonat."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
-msgstr "Alert Mailman"
+msgstr "Alertă Mailman"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -3007,21 +3170,21 @@ msgid ""
"message\n"
"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
msgstr ""
-"Cineva a ncercat s abonese adresa dumneavoastr la lista de discuii\n"
-"%(listaddr)s. Aceast adres este deja abonat la aceast list.\n"
+"Cineva a încercat să abonese adresa dumneavoastră la lista de discuţii\n"
+"%(listaddr)s. Această adresă este deja abonată la această listă.\n"
"\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
-msgstr "Aceast list nu suport livrarea rezumatelor zilnice."
+msgstr "Această listă nu suportă livrarea rezumatelor zilnice."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
-msgstr "Aceast list suport numai livrarea de rezumate zilnice."
+msgstr "Această listă suportă numai livrarea de rezumate zilnice."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
-msgstr "Ai fost abonat cu succes la lista de discuii %(realname)s."
+msgstr "Aţi fost abonat cu succes la lista de discuţii %(realname)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18
msgid ""
@@ -3033,7 +3196,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" confirm <cod de confirmare>\n"
-" Confirm o aciune. Codul de confirmare este obligatoriu i "
+" Confirmă o acţiune. Codul de confirmare este obligatoriu şi "
"trebuie\n"
" trimis printr-un mesaj de confirmare.\n"
@@ -3044,41 +3207,40 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Folosire:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
-"Cod de confirmare invalid. Luai aminte c aceste coduri \n"
-"de confirmare expir dup aproximativ %(days)s days de la\n"
-"cererea iniial de abonare. Dac v-a expirat codul de confirmare\n"
-"ncercai s retrimitei cererea original de abonare."
+"Cod de confirmare invalid. Luaţi aminte că aceste coduri \n"
+"de confirmare expiră după aproximativ %(days)s days de la\n"
+"cererea iniţială de abonare. Dacă v-a expirat codul de confirmare\n"
+"încercaţi să retrimiteţi cererea originală de abonare."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
msgstr ""
-"Cererea dumneavoastr a fost naintat moderatorului listei pentru aprobare."
+"Cererea dumneavoastră a fost înaintată moderatorului listei pentru aprobare."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64
msgid ""
"You are not currently a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
msgstr ""
-"În prezent nu suntei un membru al acestei liste. V-ai dezabonat deja\n"
-"sau v-ai schimbat cumva adresa de email?"
+"În prezent nu sunteţi un membru al acestei liste. V-aţi dezabonat deja\n"
+"sau v-aţi schimbat cumva adresa de email?"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
-#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n"
"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n"
"%(owneraddr)s."
msgstr ""
-"Adresa de email pe care ai specificat-o este interzis pe aceast list.\n"
-"Dac credei c aceast restricie este eronat, v rugm s contactai\n"
-"proprietarii listei la adresa %(listowner)s."
+"Momentan, nu avei dreptul să vă abonai la această listă. Dacă credeţi că\n"
+"această restricţie este eronată, vă rugăm să contactaţi\n"
+"proprietarii listei la adresa %(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -3086,14 +3248,14 @@ msgid ""
"discarded,\n"
"and both list administrators have been alerted."
msgstr ""
-"Nu ai fost invitat pe aceast list de discuii. Invitaia a fost "
-"anulat,\n"
-"iar administratorii listei au fost alertai."
+"Nu aţi fost invitat pe această listă de discuţii. Invitaţia a fost "
+"anulată,\n"
+"iar administratorii listei au fost alertaţi."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78
msgid "Bad approval password given. Held message is still being held."
msgstr ""
-"Parol de aprobare eronat. Mesajul blocate este reinut n continuare."
+"Parolă de aprobare eronată. Mesajul blocate este reţinut în continuare."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
@@ -3108,8 +3270,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" echo [args]\n"
-" Pur i simplu returneaz o confirmare. Argumentele [args] sunt\n"
-" returnate fr nici o modificare.\n"
+" Pur şi simplu returnează o confirmare. Argumentele [args] sunt\n"
+" returnate fără nici o modificare.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_end.py:17
msgid ""
@@ -3121,8 +3283,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" end\n"
-" Oprete procesarea comenzilor. Folosii asta n cazul n care\n"
-"programul dumneavoastr de email adaug automat un fiier de semntur.\n"
+" Opreşte procesarea comenzilor. Folosiţi asta în cazul în care\n"
+"programul dumneavoastră de email adaugă automat un fişier de semnătură.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_help.py:17
msgid ""
@@ -3132,11 +3294,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" ajutor\n"
-" Tiprete acest mesaj de ajutor.\n"
+" Tipăreşte acest mesaj de ajutor.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_help.py:47
msgid "You can access your personal options via the following url:"
-msgstr "Putei accesa opiunile personale la urmtoarea adres URL:"
+msgstr "Puteţi accesa opţiunile personale la următoarea adresă URL:"
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:17
msgid ""
@@ -3146,7 +3308,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" info\n"
-" Obinei informaii despre aceast list de discuii.\n"
+" Obţineţi informaţii despre această listă de discuţii.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62
msgid "n/a"
@@ -3166,7 +3328,7 @@ msgstr "Publicarea la: %(postaddr)s"
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:47
msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s"
-msgstr "Robotul de ajutor: %(requestaddr)"
+msgstr "Robotul de ajutor: %(requestaddr)s"
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:48
msgid "List Owners: %(owneraddr)s"
@@ -3174,15 +3336,15 @@ msgstr "Proprietarii listei: %(owneraddr)s"
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:49
msgid "More information: %(listurl)s"
-msgstr "Mai multe informaii: %(listurl)s"
+msgstr "Mai multe informaţii: %(listurl)s"
#: Mailman/Commands/cmd_join.py:17
msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n"
-msgstr "Comanda 'join' este sinonim cu\n"
+msgstr "Comanda 'join' este sinonimă cu\n"
#: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17
msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
-msgstr "Comanda 'leave' este sinonim cu 'unsubscribe'.\n"
+msgstr "Comanda 'leave' este sinonimă cu 'unsubscribe'.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17
msgid ""
@@ -3192,12 +3354,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" lists\n"
-" Afieaz o list cu toate listele de discuii publice de pe acest "
+" Afişează o listă cu toate listele de discuţii publice de pe acest "
"server GNU Mailman.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44
msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:"
-msgstr "Listele de discuii publice de la %(hostname)s:"
+msgstr "Listele de discuţii publice de la %(hostname)s:"
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:66
msgid "%(i)3d. List name: %(realname)s"
@@ -3230,29 +3392,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" password [<parolaveche> <parolanoua>] [address=<adresaabonata>]\n"
-" Afieaz sau modific parola dumneavoastr. Fr argumente, va "
+" Afişează sau modifică parola dumneavoastră. Fără argumente, va "
"returna\n"
-" parola dumneavoastr curent. Folosind argumentele <parolaveche> i "
+" parola dumneavoastră curentă. Folosind argumentele <parolaveche> şi "
"<parolanoua>\n"
-" putei schimba parola dumneavoastr.\n"
+" puteţi schimba parola dumneavoastră.\n"
"\n"
-" dac trimitei aceast cerere de la o adres alta dect cea de "
+" dacă trimiteţi această cerere de la o adresă alta decât cea de "
"abonament,\n"
-" specificai adresa abonat cu parametrul "
-"'address=<adresaabonata>' (fr paranteze\n"
-" la adresaabonata i fr ghilimele!). Notai c n acest caz, "
-"rspunsul este ntotdeauna\n"
+" specificaţi adresa abonată cu parametrul "
+"'address=<adresaabonata>' (fără paranteze\n"
+" la adresaabonata şi fără ghilimele!). Notaţi că în acest caz, "
+"răspunsul este întotdeauna\n"
" trimis la adresa de abonament.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
msgid "Your password is: %(password)s"
-msgstr "Parola dumneavoastr este: %(password)s"
+msgstr "Parola dumneavoastră este: %(password)s"
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
-msgstr "Nu suntei un membru al listei de discuii %(listname)s"
+msgstr "Nu sunteţi un membru al listei de discuţii %(listname)s"
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
msgid ""
@@ -3261,9 +3423,9 @@ msgid ""
"your\n"
"current password, then try again."
msgstr ""
-"Nu ai introdus corect vechea parol, aa c parola dumneavoastr\n"
-"nu a fost schimbat. Folosii versiunea de comand fr argumente pentru a\n"
-"obine parola curent, i apoi ncercai din nou."
+"Nu aţi introdus corect vechea parolă, aşa că parola dumneavoastră\n"
+"nu a fost schimbată. Folosiţi versiunea de comandă fără argumente pentru a\n"
+"obţine parola curentă, şi apoi încercaţi din nou."
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115
msgid ""
@@ -3275,7 +3437,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17
msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
-msgstr "Comanda 'remove' este sinonim cu 'unsubscribe'.\n"
+msgstr "Comanda 'remove' este sinonimă cu 'unsubscribe'.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:26
msgid ""
@@ -3292,13 +3454,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" set ...\n"
-" Seteaz sau afieaz opiunile dumneavoastr de abonament.\n"
+" Setează sau afişează opţiunile dumneavoastră de abonament.\n"
"\n"
-" Folosii 'set help' (fr ghilimele) pentru a obine o list mai "
-"detaliat a \n"
-" opiunilor pe care le putei modifica. \n"
+" Folosiţi 'set help' (fără ghilimele) pentru a obţine o listă mai "
+"detaliată a \n"
+" opţiunilor pe care le puteţi modifica. \n"
"\n"
-" Folosii 'set show' (fr ghilimele) pentru a afia opiunile "
+" Folosiţi 'set show' (fără ghilimele) pentru a afişa opţiunile "
"curente.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:37
@@ -3374,23 +3536,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" set help\n"
-" afieaz acest text de ajutor.\n"
+" afişează acest text de ajutor.\n"
"\n"
" set show [address=<adresa>]\n"
-" afieaz opiunile dumneavoastr curente. Dac trimitei comanda\n"
-" de la o alt adres dect cea abonat, specificai adresa de "
+" afişează opţiunile dumneavoastră curente. Dacă trimiteţi comanda\n"
+" de la o altă adresă decât cea abonată, specificaţi adresa de "
"abonament\n"
-" folosind parametrul 'address=<adresa>' (fr ghilimele i fr "
-"paranteze ascuite!)\n"
+" folosind parametrul 'address=<adresa>' (fără ghilimele şi fără "
+"paranteze ascuţite!)\n"
"\n"
" set authenticate <parola> [address=<adresa>]\n"
-" pentru a face orice modificri, trebuie s includei mai nti "
-"acest comand\n"
-" mpreun cu parola dumneavoastr de acces. Dac trimitei comanda\n"
-" de la o alt adres dect cea abonat, specificai adresa de "
+" pentru a face orice modificări, trebuie să includeţi mai întâi "
+"acestă comandă\n"
+" împreună cu parola dumneavoastră de acces. Dacă trimiteţi comanda\n"
+" de la o altă adresă decât cea abonată, specificaţi adresa de "
"abonament\n"
-" folosind parametrul 'address=<adresa>' (fr ghilimele i fr "
-"paranteze ascuite!)\n"
+" folosind parametrul 'address=<adresa>' (fără ghilimele şi fără "
+"paranteze ascuţite!)\n"
"\n"
" set ack on\n"
" set ack off\n"
@@ -3401,19 +3563,19 @@ msgstr "Set de comenzi eronate: %(subcmd)s"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:151
msgid "Your current option settings:"
-msgstr "Opiunile dumneavoastr actuale:"
+msgstr "Opţiunile dumneavoastră actuale:"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
msgid "off"
-msgstr "anulat()"
+msgstr "anulat(ă)"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
msgid "on"
-msgstr "activat()"
+msgstr "activat(ă)"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:154
msgid " ack %(onoff)s"
@@ -3433,24 +3595,24 @@ msgstr " rezumat dezactivat"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:169
msgid "delivery on"
-msgstr "livrare activat"
+msgstr "livrare activată"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 Mailman/Commands/cmd_set.py:174
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 Mailman/Commands/cmd_set.py:181
msgid "delivery off"
-msgstr "livrare dezactivat"
+msgstr "livrare dezactivată"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:172
msgid "by you"
-msgstr "de ctre dumneavoastr"
+msgstr "de către dumneavoastră"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:175
msgid "by the admin"
-msgstr "de ctre administrator"
+msgstr "de către administrator"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:178
msgid "due to bounces"
-msgstr "datorit eecurilor de livrare"
+msgstr "datorită eşecurilor de livrare"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:186
msgid " %(status)s (%(how)s on %(date)s)"
@@ -3474,7 +3636,7 @@ msgstr " reminders %(onoff)s"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:224
msgid "You did not give the correct password"
-msgstr "Nu ai furnizat parola corect"
+msgstr "Nu aţi furnizat parola corectă"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283
msgid "Bad argument: %(arg)s"
@@ -3486,39 +3648,39 @@ msgstr "Neautentificat"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:254
msgid "ack option set"
-msgstr "opiunea ack a fost setat"
+msgstr "opţiunea ack a fost setată"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:286
msgid "digest option set"
-msgstr "opiunea de rezumat a fost setat"
+msgstr "opţiunea de rezumat a fost setată"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:301
msgid "delivery enabled"
-msgstr "livrare activat"
+msgstr "livrare activată"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:304
msgid "delivery disabled by user"
-msgstr "livrare dezactivat de utilizator"
+msgstr "livrare dezactivată de utilizator"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316
msgid "myposts option set"
-msgstr "opiunea myposts a fost setat"
+msgstr "opţiunea myposts a fost setată"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:327
msgid "hide option set"
-msgstr "opiunea hide a fost setat"
+msgstr "opţiunea hide a fost setată"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:339
msgid "duplicates option set"
-msgstr "opiunea duplicates a fost setat"
+msgstr "opţiunea duplicates a fost setată"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:351
msgid "reminder option set"
-msgstr "opiunea reminder a fost setat"
+msgstr "opţiunea reminder a fost setată"
#: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17
msgid "stop is synonymous with the end command.\n"
-msgstr "stop este comand sinonim cu end.\n"
+msgstr "stop este comandă sinonimă cu end.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17
msgid ""
@@ -3539,20 +3701,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" subscribe [parola] [digest|nodigest] [address=<adresamea>]\n"
-" V abonai la aceast list. Trebuie s introducei o parol, \n"
-" ce va fi folosit n cazul modificrii opiunilor sau a "
-"dezabonrii,\n"
-" dar dac omitei parola, va fi automat generat pentru "
-"dumneavoastr.\n"
-" Putei solicita un mesaj periodic de reamintire a parolei.\n"
-"\n"
-" Urmtorul argument este 'nodigest' sau 'digest' (fr ghilimele!).\n"
-"\n"
-" Putei face abonamentul pe o alt adres dect cea de la care "
-"trimitei\n"
-" aceast cerere, i n acest caz trebuie s specificai "
+" Vă abonaţi la această listă. Trebuie să introduceţi o parolă, \n"
+" ce va fi folosită în cazul modificării opţiunilor sau a "
+"dezabonării,\n"
+" dar dacă omiteţi parola, va fi automat generată pentru "
+"dumneavoastră.\n"
+" Puteţi solicita un mesaj periodic de reamintire a parolei.\n"
+"\n"
+" Următorul argument este 'nodigest' sau 'digest' (fără ghilimele!).\n"
+"\n"
+" Puteţi face abonamentul pe o altă adresă decât cea de la care "
+"trimiteţi\n"
+" această cerere, şi în acest caz trebuie să specificaţi "
"'address=<adresamea>'\n"
-" (fr paranteze la adresa de email i fr ghilimele!)\n"
+" (fără paranteze la adresa de email şi fără ghilimele!)\n"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
@@ -3560,7 +3722,7 @@ msgstr "Parametru eronat de specificare a rezumatului: %(arg)s"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
msgid "No valid address found to subscribe"
-msgstr "Nu am gsit o adres valid pentru abonare"
+msgstr "Nu am găsit o adresă validă pentru abonare"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
msgid ""
@@ -3568,8 +3730,8 @@ msgid ""
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
"owners at %(listowner)s."
msgstr ""
-"Adresa de email pe care ai specificat-o este interzis pe aceast list.\n"
-"Dac credei c aceast restricie este eronat, v rugm s contactai\n"
+"Adresa de email pe care aţi specificat-o este interzisă pe această listă.\n"
+"Dacă credeţi că această restricţie este eronată, vă rugăm să contactaţi\n"
"proprietarii listei la adresa %(listowner)s."
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
@@ -3577,20 +3739,20 @@ msgid ""
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
"(E.g. it must have an @ in it.)"
msgstr ""
-"Mailman nu va accepta adresa furnizat ca i adres valid.\n"
-"(De.ex. trebuie s aib un @ inclus.)"
+"Mailman nu va accepta adresa furnizată ca şi adresă validă.\n"
+"(De.ex. trebuie să aibă un @ inclus.)"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
msgid ""
"Your subscription is not allowed because\n"
"the email address you gave is insecure."
msgstr ""
-"Abonarea dumneavoastr nu este permis\n"
-"deoarece adresa de email furnizat nu este sigur."
+"Abonarea dumneavoastră nu este permisă\n"
+"deoarece adresa de email furnizată nu este sigură."
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
msgid "You are already subscribed!"
-msgstr "Suntei deja abonat!"
+msgstr "Sunteţi deja abonat!"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
@@ -3598,19 +3760,19 @@ msgstr "Nimeni nu se poate abona la rezumatele zilnice ale acestei liste!"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
-msgstr "Aceast list suport doar abonamente la rezumatele zilnice!"
+msgstr "Această listă suportă doar abonamente la rezumatele zilnice!"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
msgstr ""
-"Cererea dumneavoastr de abonare a fost naintat administratorului listei\n"
+"Cererea dumneavoastră de abonare a fost înaintată administratorului listei\n"
"la %(listowner)s pentru revizuire."
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
msgid "Subscription request succeeded."
-msgstr "Cererea de abonare a fost trimis."
+msgstr "Cererea de abonare a fost trimisă."
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:17
msgid ""
@@ -3631,7 +3793,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:62
msgid "%(address)s is not a member of the %(listname)s mailing list"
-msgstr "%(address)s nu este abonatal listei de discuii %(listname)s"
+msgstr "%(address)s nu este abonatal listei de discuţii %(listname)s"
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
msgid ""
@@ -3639,16 +3801,16 @@ msgid ""
"for\n"
"approval."
msgstr ""
-"Cererea dumneavoastr de prsire a listei\n"
-"a fost naintat administratorului listei pentru aprobare."
+"Cererea dumneavoastră de părăsire a listei\n"
+"a fost înaintată administratorului listei pentru aprobare."
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
msgid "You gave the wrong password"
-msgstr "Ai scris o parol greit"
+msgstr "Aţi scris o parolă greşită"
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
msgid "Unsubscription request succeeded."
-msgstr "Cererea de dezabonare a fost trimis."
+msgstr "Cererea de dezabonare a fost trimisă."
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:27
msgid ""
@@ -3675,15 +3837,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" who parola [address=<adresa>]\n"
-" afieaz lista tuturor abonailor acestei liste. Lista este "
-"disponibil\n"
-" doar membrilor nscrii, i trebuie s furnizai parola de acces "
+" afişează lista tuturor abonaţilor acestei liste. Lista este "
+"disponibilă\n"
+" doar membrilor înscrişi, şi trebuie să furnizaţi parola de acces "
"pentru\n"
-" a o putea obine. Dac trimitei cererea de la o alt adres dect "
+" a o putea obţine. Dacă trimiteţi cererea de la o altă adresă decât "
"cea\n"
-" cu care suntei abonat(), specificai adresa de abonare prin "
+" cu care sunteţi abonat(ă), specificaţi adresa de abonare prin "
"parametrul\n"
-" 'address=<adresa>' (fr paranteze ascuite i fr ghilimele!)\n"
+" 'address=<adresa>' (fără paranteze ascuţite şi fără ghilimele!)\n"
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:46
msgid ""
@@ -3695,229 +3857,233 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" who parola\n"
-" Afieaz toi membrii acestei liste. Accesul este limitat\n"
-" doar administratorilor i moderatorilor listei, astfel nct\n"
-" trebuie s precizai parola de administrator sau moderator a listei\n"
-" pentru a putea obine informaia dorit.\n"
+" Afişează toţi membrii acestei liste. Accesul este limitat\n"
+" doar administratorilor şi moderatorilor listei, astfel încât\n"
+" trebuie să precizaţi parola de administrator sau moderator a listei\n"
+" pentru a putea obţine informaţia dorită.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:128
msgid "You are not allowed to retrieve the list membership."
-msgstr "Nu v este permis afiarea listei membrilor."
+msgstr "Nu vă este permisă afişarea listei membrilor."
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:134
msgid "This list has no members."
-msgstr "Aceast list nu are membri."
+msgstr "Această listă nu are membri."
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:148
msgid "Non-digest (regular) members:"
-msgstr "Abonai normali (fr rezumate zilnice):"
+msgstr "Abonaţi normali (fără rezumate zilnice):"
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:151
msgid "Digest members:"
msgstr "Membrii ce primesc doar rezumate zilnice:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
-msgstr "Eston"
+msgstr "Estonă"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
-msgstr "Catalan"
+msgstr "Catalană"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
-msgstr "Ceh"
+msgstr "Cehă"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
-msgstr "Danez"
+msgstr "Daneză"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
-msgstr "German"
+msgstr "Germană"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
-msgstr "Englez (USA)"
+msgstr "Engleză (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
-msgstr "Spaniol (Spania)"
+msgstr "Spaniolă (Spania)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
-msgstr "Eston"
+msgstr "Estonă"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "Euskara"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandez"
+msgstr "Finlandeză"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
-msgstr "Francez"
+msgstr "Franceză"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
-msgstr "Italian"
+msgstr "Italiană"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
-msgstr "Croat"
+msgstr "Croată"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
-msgstr "Maghiar"
+msgstr "Maghiară"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
-msgstr "Italian"
+msgstr "Italiană"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
-msgstr "Japonez"
+msgstr "Japoneză"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
-msgstr "Coreean"
+msgstr "Coreeană"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituanian"
+msgstr "Lituaniană"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
-msgstr "Olandez"
+msgstr "Olandeză"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvegian"
+msgstr "Norvegiană"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
-msgstr "Polonez"
+msgstr "Poloneză"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
-msgstr "Portughez"
+msgstr "Portugheză"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portughez (Brazilia)"
+msgstr "Portugheză (Brazilia)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
-msgstr "Romn"
+msgstr "Română"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
-msgstr "Rus"
+msgstr "Rusă"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
#, fuzzy
msgid "Slovak"
-msgstr "Sloven"
+msgstr "Slovenă"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloven"
+msgstr "Slovenă"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
-msgstr "Srb"
+msgstr "Sârbă"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
-msgstr "Suedez"
+msgstr "Suedeză"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
-msgstr "Turc"
+msgstr "Turcă"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucrainian"
+msgstr "Ucrainiană"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
-msgstr "Chinez (China)"
+msgstr "Chineză (China)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr "Chinez (Taiwan)"
+msgstr "Chineză (Taiwan)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
"your membership administrative address, %(addr)s."
msgstr ""
-"Not: Devreme de aceasta este o list de liste de discuii,\n"
-"notele administrative precum reamintirea parolei v va fi trimis\n"
-"la adresa dumneavoastr administrativ, %(addr)s."
+"Notă: Devreme de aceasta este o listă de liste de discuţii,\n"
+"notele administrative precum reamintirea parolei vă va fi trimisă\n"
+"la adresa dumneavoastră administrativă, %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Mod rezumat)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
-msgstr "Bun venit la lista de discuii \"%(realname)s\" - list%(digmode)s"
+msgstr "Bun venit la lista de discuţii \"%(realname)s\" - list%(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
-msgstr "Ai fost dezabonat de la lista de discuii %(realname)s"
+msgstr "Aţi fost dezabonat de la lista de discuţii %(realname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
-msgstr "Mesaj de reamintire pentru lista de discuii %(listfullname)s"
+msgstr "Mesaj de reamintire pentru lista de discuţii %(listfullname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
-msgstr "Fr motiv"
+msgstr "Fără motiv"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
-msgstr "A fost detectat o ncercare de abonare ostil"
+msgstr "A fost detectată o încercare de abonare ostilă"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
"invitation to your list. We just thought you'd like to know. No further\n"
"action by you is required."
msgstr ""
-"%(address)s a fost invitat() pe o alt list, dar a ncercat n mod "
-"deliberat i maliios s confirme invitaia pentru lista dumneavoastr. Am "
-"considerat c trebuie s tii asta, nefiind necesar nici o alt "
-"intervenie din partea dumneavoastr."
+"%(address)s a fost invitat(ă) pe o altă listă, dar a încercat în mod "
+"deliberat şi maliţios să confirme invitaţia pentru lista dumneavoastră. Am "
+"considerat că trebuie să ştiţi asta, nefiind necesară nici o altă "
+"intervenţie din partea dumneavoastră."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3925,16 +4091,16 @@ msgid ""
"you\n"
"is required."
msgstr ""
-"Ai invitat %(address)s pe lista dumneavoastr, dar printr-o\n"
-"tentativ deliberat maliioas, cineva a ncercat s confirme invitaia\n"
-"pe o alt list. Ne-am gndit c poate dorii s tii asta, devreme ce nu "
+"Aţi invitat %(address)s pe lista dumneavoastră, dar printr-o\n"
+"tentativă deliberat maliţioasă, cineva a încercat să confirme invitaţia\n"
+"pe o altă listă. Ne-am gândit că poate doriţi să ştiţi asta, devreme ce nu "
"este\n"
-"necesar nici o aciune suplimentar din partea dumneavoastr."
+"necesară nici o acţiune suplimentară din partea dumneavoastră."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
#, fuzzy
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "Mesaj de reamintire pentru lista de discuii %(listfullname)s"
+msgstr "Mesaj de reamintire pentru lista de discuţii %(listname)s"
#: Mailman/Errors.py:122
msgid "For some unknown reason"
@@ -3942,11 +4108,11 @@ msgstr "Din motive necunoscute"
#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
msgid "Your message was rejected"
-msgstr "Mesajul dumneavoastr a fost respins"
+msgstr "Mesajul dumneavoastră a fost respins"
#: Mailman/Gui/Archive.py:25
msgid "Archiving Options"
-msgstr "Opiuni de arhivare"
+msgstr "Opţiuni de arhivare"
#: Mailman/Gui/Archive.py:31
msgid "List traffic archival policies."
@@ -3966,7 +4132,7 @@ msgstr "public"
#: Mailman/Gui/Archive.py:37
msgid "Is archive file source for public or private archival?"
-msgstr "Arhiva este public sau privat?"
+msgstr "Arhiva este publică sau privată?"
#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
msgid "Monthly"
@@ -3986,11 +4152,11 @@ msgstr "Zilnic"
#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
msgid "Weekly"
-msgstr "Sptmnal"
+msgstr "Săptămânal"
#: Mailman/Gui/Archive.py:43
msgid "How often should a new archive volume be started?"
-msgstr "Ct de des vor fi create volumele din arhiv?"
+msgstr "Cât de des vor fi create volumele din arhivă?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:31
msgid "Auto-responder"
@@ -4015,41 +4181,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Caracteristicile auto-responder-ului<p>\n"
"\n"
-"n cmpurile de mai jos, interpolarea irurilor de caractere se face prin\n"
-"substituirea urmtoarelor perechi cheie/valoare:\n"
+"În câmpurile de mai jos, interpolarea şirurilor de caractere se face prin\n"
+"substituirea următoarelor perechi cheie/valoare:\n"
"<p><ul>\n"
-" <li><b>listname</b> - <em>este numele listei de discuii</em>\n"
-" <li><b>listurl</b> - <em>este adresa URL a paginii de informaii despre "
-"list</em>\n"
+" <li><b>listname</b> - <em>este numele listei de discuţii</em>\n"
+" <li><b>listurl</b> - <em>este adresa URL a paginii de informaţii despre "
+"listă</em>\n"
" <li><b>requestemail</b> - <em>este adresa -request a listei</em>\n"
" <li><b>owneremail</b> - <em>este adresa -owner a listei</em>\n"
"</ul>\n"
"\n"
-"<p>pentru fiecare cmp text, putei introduce direct textul n cmpul "
+"<p>pentru fiecare câmp text, puteţi introduce direct textul în câmpul "
"aferent,\n"
-"sau putei specifica un fiier local ce va fi trimis ca i text."
+"sau puteţi specifica un fişier local ce va fi trimis ca şi text."
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:55
msgid ""
"Should Mailman send an auto-response to mailing list\n"
" posters?"
-msgstr "S trimit Mailman un rspuns automat la expeditori?"
+msgstr "Să trimită Mailman un răspuns automat la expeditori?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:60
msgid "Auto-response text to send to mailing list posters."
-msgstr "Textul automat de rspuns ce va fi trimis expeditorilor listei."
+msgstr "Textul automat de răspuns ce va fi trimis expeditorilor listei."
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:63
msgid ""
"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
" -owner address?"
msgstr ""
-"S trimit Mailamn un rspuns automat la mesajele trimise ctre\n"
+"Să trimită Mailamn un răspuns automat la mesajele trimise către\n"
" adresa -owner ?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68
msgid "Auto-response text to send to -owner emails."
-msgstr "Rspunsul automat returnat emailurilor trimise la adresa -owner."
+msgstr "Răspunsul automat returnat emailurilor trimise la adresa -owner."
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
msgid "Yes, w/discard"
@@ -4066,14 +4232,14 @@ msgid ""
" Mailman to discard the original email, or forward it on to the\n"
" system as a normal mail command."
msgstr ""
-"S trimit Mailman un rspuns automat la emailurile trimise ctre\n"
-" adresa -request? Dac da, vei decide dac Mailman va\n"
-" ignora mesajul original, sau l va nainta sistemului ca "
-"i comand mail normal."
+"Să trimită Mailman un răspuns automat la emailurile trimise către\n"
+" adresa -request? Dacă da, veţi decide dacă Mailman va\n"
+" ignora mesajul original, sau îl va înainta sistemului ca "
+"şi comandă mail normală."
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79
msgid "Auto-response text to send to -request emails."
-msgstr "Rspunsul automat de trimis celor ce trimit mesaje la adresa -request."
+msgstr "Răspunsul automat de trimis celor ce trimit mesaje la adresa -request."
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:82
#, fuzzy
@@ -4083,13 +4249,13 @@ msgid ""
" zero (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to\n"
" every message)."
msgstr ""
-"Numrul de zile dintre rspunsurile automate ctre adresa listei sau adresa -"
-"request trimise de acelai solicitant. Punei zero (sau valoare negativ) "
-"pentru a nu avea o perioad de graie (rspuns automat la fiecare mesaj)."
+"Numărul de zile dintre răspunsurile automate către adresa listei sau adresa -"
+"request trimise de acelaşi solicitant. Puneţi zero (sau valoare negativă) "
+"pentru a nu avea o perioadă de graţie (răspuns automat la fiecare mesaj)."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:26
msgid "Bounce processing"
-msgstr "Procesarea eecurilor de livrare (bounces)"
+msgstr "Procesarea eşecurilor de livrare (bounces)"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:32
#, fuzzy
@@ -4152,20 +4318,20 @@ msgid ""
" disabled. You should tune both of these to the frequency and\n"
" traffic volume of your list."
msgstr ""
-"Aceste politici controleaz procesarea automat a erorilor de livrare n "
+"Aceste politici controlează procesarea automată a erorilor de livrare în "
"Mailman. Aceasta este o privire de ansamblu asupra fenomenului.\n"
"\n"
-"<p>Cnd este semnalat un eec de livrare, Mailman ncearc s extrag dou "
-"informaii din mesaj: adresa "
+"<p>Când este semnalat un eşec de livrare, Mailman încearcă să extragă două "
+"informaţii din mesaj: adresa "
#: Mailman/Gui/Bounce.py:75
msgid "Bounce detection sensitivity"
-msgstr "Sensibilitatea detectorului de eecuri (bounces)"
+msgstr "Sensibilitatea detectorului de eşecuri (bounces)"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:78
msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?"
msgstr ""
-"S asigure Mailman procesarea automat a eecurilor (bounces) de livrare?"
+"Să asigure Mailman procesarea automată a eşecurilor (bounces) de livrare?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:79
msgid ""
@@ -4175,9 +4341,9 @@ msgid ""
"administrator\n"
" isn't inundated with them."
msgstr ""
-"Setnd aceast valoare la <em>No</em>, vei dezactiva toate\n"
-"procesrile automate ale eecurilor de livrare ale acestei liste totui,\n"
-"mesajele nelivrate vor fi n continuare ignorate, astfel nct\n"
+"Setând această valoare la <em>No</em>, veţi dezactiva toate\n"
+"procesările automate ale eşecurilor de livrare ale acestei listeş totuşi,\n"
+"mesajele nelivrate vor fi în continuare ignorate, astfel încât\n"
"administratorul listei nu va fi inundat de acestea."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:85
@@ -4186,9 +4352,9 @@ msgid ""
" subscription is disabled. This value can be a floating point\n"
" number."
msgstr ""
-"Scorul maxim de eec pentru membrul abonat, peste care\n"
-" abonamentul este dezactivat. Aceast valoare poate fi\n"
-" un numr real."
+"Scorul maxim de eşec pentru membrul abonat, peste care\n"
+" abonamentul este dezactivat. Această valoare poate fi\n"
+" un număr real."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:88
msgid ""
@@ -4207,16 +4373,16 @@ msgid ""
" score, above which they are automatically disabled, but not\n"
" removed from the mailing list."
msgstr ""
-"Fiecare abonat are asignat un scor al eecurilor, ca un numr real. Ori de "
-"cte ori Mailman primete o notificare de eec de livrare, scorul abonatului "
-"crete. Erorile fatale (hard bounces) cresc scorul cu 1 punct, n timp ce "
-"erorile temporare (soft bounces) incrementeaz scorul cu 0.5 puncte. Scorul "
-"eecurilor este modificat doar o singur dat pe zi, aa c i n cazul a 10 "
-"eecuri fatale ntr-o zi, scorul va fi incrementat doar cu un punct.\n"
+"Fiecare abonat are asignat un scor al eşecurilor, ca un număr real. Ori de "
+"câte ori Mailman primeşte o notificare de eşec de livrare, scorul abonatului "
+"creşte. Erorile fatale (hard bounces) cresc scorul cu 1 punct, în timp ce "
+"erorile temporare (soft bounces) incrementează scorul cu 0.5 puncte. Scorul "
+"eşecurilor este modificat doar o singură dată pe zi, aşa că şi în cazul a 10 "
+"eşecuri fatale într-o zi, scorul va fi incrementat doar cu un punct.\n"
"\n"
-"Aceast variabil descrie limita superioar a scorului eecurilor de "
+"Această variabilă descrie limita superioară a scorului eşecurilor de "
"livrare, peste care abonatul este automat dezactivat, dar nu dezabonat de la "
-"lista de discuii."
+"lista de discuţii."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:102
msgid ""
@@ -4224,9 +4390,9 @@ msgid ""
" is discarded, if no new bounces have been received in the\n"
" interim. This value must be an integer."
msgstr ""
-"Numrul de zile dup care informaiile relative la eecurile de livrare\n"
-" (bounces) pentru un membru sunt ignorate, dac nu au mai aprut\n"
-" altele noi ntre timp. Aceast valoare trebuie s fie un ntreg."
+"Numărul de zile după care informaţiile relative la eşecurile de livrare\n"
+" (bounces) pentru un membru sunt ignorate, dacă nu au mai apărut\n"
+" altele noi între timp. Această valoare trebuie să fie un întreg."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:107
msgid ""
@@ -4238,22 +4404,22 @@ msgid ""
" the list once their bounce score exceeds the threshold. This\n"
" value must be an integer."
msgstr ""
-"Cte alerte de genul <em>Abonamentul dumneavoastr este dezactivat</em> s "
-"primeasc un abonat nainte ca adresa lui s fie automat tears din lista "
-"de discuii. Punei valoarea 0 pentru a terge adresa imediat ce pragul "
-"limit al eecurilor este depit. Aceast valoare trebuie s fie ntreag."
+"Câte alerte de genul <em>Abonamentul dumneavoastră este dezactivat</em> să "
+"primească un abonat înainte ca adresa lui să fie automat ştearsă din lista "
+"de discuţii. Puneţi valoarea 0 pentru a şterge adresa imediat ce pragul "
+"limită al eşecurilor este depăşit. Această valoare trebuie să fie întreagă."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:114
msgid ""
"The number of days between sending the <em>Your Membership\n"
" Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer."
msgstr ""
-"Numrul de zile dintre avertismentele <em>Abonamentul dumneavoastr este "
-"dezactivat</em>. Trebuie s fie o valoare ntreag."
+"Numărul de zile dintre avertismentele <em>Abonamentul dumneavoastră este "
+"dezactivat</em>. Trebuie să fie o valoare întreagă."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
-msgstr "Notificri"
+msgstr "Notificări"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:121
msgid ""
@@ -4262,8 +4428,8 @@ msgid ""
"em>\n"
" is recommended."
msgstr ""
-"S trimit Mailman ctre dumneavoastr, proprietarul listei, orice mesaje de "
-"eec\n"
+"Să trimită Mailman către dumneavoastră, proprietarul listei, orice mesaje de "
+"eşec\n"
"ce nu au fost detectate de procesorul de alerte (bounce processor)?\n"
"<em>Da</em> este recomandat."
@@ -4297,60 +4463,80 @@ msgid ""
"\">autoresponse\n"
" message</a> for email to the -owner and -admin address."
msgstr ""
-"Dei detectorul Mailman al eecurilor de livrare este destul de robust, este "
-"aproape imposibil s detectezi toate formatele de notificri de eecuri. Ar "
-"trebui s lsai aceast variabil setat pe valoarea <em>Da</em> din dou "
+"Deşi detectorul Mailman al eşecurilor de livrare este destul de robust, este "
+"aproape imposibil să detectezi toate formatele de notificări de eşecuri. Ar "
+"trebui să lăsaţi această variabilă setată pe valoarea <em>Da</em> din două "
"motive: 1)\n"
-"Dac acesta este ntr-adevr un eec permanent la adresa unuia din abonai, "
-"cel mai probabil va trebui s-l tergei manual din list i 2)\n"
-"ai putea trimite un mesaj ctre dezvoltatorii Mailman, astfel nct noul "
-"format de notificare de eec s fie adugat la setul existent.\n"
+"Dacă acesta este într-adevăr un eşec permanent la adresa unuia din abonaţi, "
+"cel mai probabil va trebui să-l ştergeţi manual din listă şi 2)\n"
+"aţi putea trimite un mesaj către dezvoltatorii Mailman, astfel încât noul "
+"format de notificare de eşec să fie adăugat la setul existent.\n"
"\n"
-"<p>Dac dorii neaprat s nu fii deranjat, setai aceast variabil pe "
-"<em>Nu</em> i toate eecurile ne-detectate vor fi ignorate fr procesri "
+"<p>Dacă doriţi neapărat să nu fiţi deranjat, setaţi această variabilă pe "
+"<em>Nu</em> şi toate eşecurile ne-detectate vor fi ignorate fără procesări "
"ulterioare.\n"
"\n"
-"<p><b>Not:</b> Aceast setare va afecta deopotriv i toate mesajele "
-"trimise pe adresa -admin a listei. Aceast adres este depreciat i "
-"nefolosit n prezent, dar unii utilizatori s-ar putea s-o mai foloseasc. "
-"Dac acest lucru se ntmpl, i variabila este setat pe <em>Nu</em>, "
-"mesajele trimise vor fi ignorate. Poate vei dori s setai un <a href=\"?"
-"VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\">rspuns automat</a> pentru "
-"mesajele trimise la adresele -owner i respectiv -admin."
+"<p><b>Notă:</b> Această setare va afecta deopotrivă şi toate mesajele "
+"trimise pe adresa -admin a listei. Această adresă este depreciată şi "
+"nefolosită în prezent, dar unii utilizatori s-ar putea s-o mai folosească. "
+"Dacă acest lucru se întâmplă, şi variabila este setată pe <em>Nu</em>, "
+"mesajele trimise vor fi ignorate. Poate veţi dori să setaţi un <a href=\"?"
+"VARHELP=autoreply/autoresponse_admin_text\">răspuns automat</a> pentru "
+"mesajele trimise la adresele -owner şi respectiv -admin."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
-"S v atenioneze Mailman, n calitate de proprietar al listei,\n"
-" cnd eecurile de livrare (bounces) vor duce la dezactivarea\n"
+"Să vă atenţioneze Mailman, în calitate de proprietar al listei,\n"
+" cănd eşecurile de livrare (bounces) vor duce la dezactivarea\n"
" abonamentului unui utilizator?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"Să vă atenţioneze Mailman, în calitate de proprietar al listei,\n"
+" cănd eşecurile de livrare (bounces) vor duce la dezactivarea\n"
+" abonamentului unui utilizator?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
" when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n"
" An attempt to notify the member will always be made."
msgstr ""
-"Prin setarea acestei valori la <em>Nu</em>, vei opri\n"
-" notificrile ce sunt trimise n mod normal proprietarilor\n"
-" listei cnd abonamentul unui membru este dezactivat din cauza\n"
-" eecurilor excesive de livrare (bounces).\n"
-" O ncercare de contactare a abonatului va fi fcut oricum."
+"Prin setarea acestei valori la <em>Nu</em>, veţi opri\n"
+" notificările ce sunt trimise în mod normal proprietarilor\n"
+" listei când abonamentul unui membru este dezactivat din cauza\n"
+" eşecurilor excesive de livrare (bounces).\n"
+" O încercare de contactare a abonatului va fi făcută oricum."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
msgstr ""
-"Dorii ca Mailman s v notifice, n calitate de proprietar al "
-"listei, n momentul n care un membru este dezabonat din cauza\n"
-" eecurilor de transmitere (bounces) ?"
+"Doriţi ca Mailman să vă notifice, în calitate de proprietar al "
+"listei, în momentul în care un membru este dezabonat din cauza\n"
+" eşecurilor de transmitere (bounces) ?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4358,32 +4544,32 @@ msgid ""
" when a member is unsubscribed due to excessive bounces. An\n"
" attempt to notify the member will always be made."
msgstr ""
-"Setnd aceast valoare pe <em>Nu</em>, vei dezactiva mesajele de "
+"Setând această valoare pe <em>Nu</em>, veţi dezactiva mesajele de "
"notificare\n"
-"ce sunt trimise n mod normal proprietarilor listei la dezabonarea unui "
+"ce sunt trimise în mod normal proprietarilor listei la dezabonarea unui "
"membru din cauza\n"
-"eecurilor excesive. ntotdeauna se va ncesrca notificarea membrului "
+"eşecurilor excesive. Întotdeauna se va încesrca notificarea membrului "
"dezabonat."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
msgstr ""
-"Valoare eronat pentru <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\">%(property)"
-"s</a>: %(val)s"
+"Valoare eronată pentru <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\">"
+"%(property)s</a>: %(val)s"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30
msgid "Content&nbsp;filtering"
-msgstr "Filtrare de coninut"
+msgstr "Filtrare de conţinut"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
msgid "Forward to List Owner"
-msgstr "nainteaz proprietarului listei"
+msgstr "Înaintează proprietarului listei"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39
msgid "Preserve"
-msgstr "Pstreaz"
+msgstr "Păstrează"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
#, fuzzy
@@ -4425,41 +4611,41 @@ msgid ""
" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
" configured to allow these conversions."
msgstr ""
-"Politicile ce guverneaz traficul listei.\n"
+"Politicile ce guvernează traficul listei.\n"
"\n"
-"<p>Filtrarea de coninut funcioneaz cam aa: ori de cte ori un mesaj este "
-"recepionat de list i dumneavoastr avei filtrarea de coninut activat, "
-"ataamentele mesajului sunt mai nti comparate cu <a href=\"?"
-"VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">tipurile filtrate</a>. Dac un "
-"ataament se ncadreaz n aceast list, este automat ignorat.\n"
+"<p>Filtrarea de conţinut funcţionează cam aşa: ori de câte ori un mesaj este "
+"recepţionat de listă şi dumneavoastră aveţi filtrarea de conţinut activată, "
+"ataşamentele mesajului sunt mai întâi comparate cu <a href=\"?"
+"VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">tipurile filtrate</a>. Dacă un "
+"ataşament se încadrează în această listă, este automat ignorat.\n"
"\n"
-"<p>Maiapoi, dac sunt definite <a href=\"?VARHELP=contentfilter/"
-"pass_mime_types\">tipuri permise</a>, orice ataament ce nu se ncadreaz n "
-"lista acestora este de asemenea ignorat. Dac nu sunt tipuri permise "
-"definite, acest pas este srit.\n"
+"<p>Maiapoi, dacă sunt definite <a href=\"?VARHELP=contentfilter/"
+"pass_mime_types\">tipuri permise</a>, orice ataşament ce nu se încadrează în "
+"lista acestora este de asemenea ignorat. Dacă nu sunt tipuri permise "
+"definite, acest pas este sărit.\n"
"\n"
-"<p>Dup aceast filtrare iniial, orice ataamente <tt>multipart</tt> nule "
-"sunt ignorate. Apoi, fiecare seciune <tt>multipart/alternative</tt> va fi "
-"nlocuit cu prima alternativ nenul rmas dup filtrare.\n"
+"<p>După această filtrare iniţială, orice ataşamente <tt>multipart</tt> nule "
+"sunt ignorate. Apoi, fiecare secţiune <tt>multipart/alternative</tt> va fi "
+"înlocuită cu prima alternativă nenulă rămasă după filtrare.\n"
"\n"
-"<p>La final, toate prile <tt>text/html</tt> rmasen mesaj pot fi "
-"convertite n <tt>text/plain</tt> dac <a href=\"?VARHELP=contentfilter/"
-"convert_html_to_plaintext\">convert_html_to_plaintext</a> este activat i "
-"dac site-ul este configurat s permit aceste conversii."
+"<p>La final, toate părţile <tt>text/html</tt> rămaseîn mesaj pot fi "
+"convertite în <tt>text/plain</tt> dacă <a href=\"?VARHELP=contentfilter/"
+"convert_html_to_plaintext\">convert_html_to_plaintext</a> este activată şi "
+"dacă site-ul este configurat să permită aceste conversii."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
msgid ""
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
" to the settings below?"
msgstr ""
-"S filtreze Mailman traficul listei\n"
+"Să filtreze Mailman traficul listei\n"
"conform regulilor de mai jos?"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching content\n"
" type."
-msgstr "terge ataamentele mesajelor cu coninutul (content-type) specificat."
+msgstr "Şterge ataşamentele mesajelor cu conţinutul (content-type) specificat."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82
msgid ""
@@ -4475,17 +4661,17 @@ msgid ""
" <p>See also <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
msgstr ""
-"Folosii aceast opiune pentu a terge orice ataament din lista\n"
-"prezentat. Fiecare rnd trebuie s conin un string care s denumeasc\n"
-"un tip MIME, dup principiul <tt>tip/subtip</tt>. Lsai subtipul "
+"Folosiţi această opţiune pentu a şterge orice ataşament din lista\n"
+"prezentată. Fiecare rând trebuie să conţină un string care să denumească\n"
+"un tip MIME, după principiul <tt>tip/subtip</tt>. Lăsaţi subtipul "
"necompletat\n"
-"pentru a terge toate ataamentele din tipul major (de ex. <tt>image</tt>.\n"
+"pentru a şterge toate ataşamentele din tipul major (de ex. <tt>image</tt>.\n"
"\n"
"Liniile goale sunt ignorate\n"
"\n"
-"Vedei, de asemenea, <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types"
+"Vedeţi, de asemenea, <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types"
"\">pass_mime_types</a>\n"
-"pentru lista tipurilor de coninut acceptate."
+"pentru lista tipurilor de conţinut acceptate."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
msgid ""
@@ -4493,8 +4679,8 @@ msgid ""
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
" test."
msgstr ""
-"Elimin ataamentele mesajelor care nu au un content-type\n"
-" corespunztor. Lsai acest cmp gol pentru a sri peste\n"
+"Elimină ataşamentele mesajelor care nu au un content-type\n"
+" corespunzător. Lăsaţi acest câmp gol pentru a sări peste\n"
" acest test de filtrare."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98
@@ -4510,20 +4696,20 @@ msgid ""
" <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n"
" will be rejected by the pass filter."
msgstr ""
-"Aceast opiune va elimina orice ataament al mesajului trimis care nu "
-"corespunde unui tip de coninut definit. Cerinele i formatele sunt exact "
-"ca i n cazul <a href=\"?VARHELP=contentfilter/"
+"Această opţiune va elimina orice ataşament al mesajului trimis care nu "
+"corespunde unui tip de conţinut definit. Cerinţele şi formatele sunt exact "
+"ca şi în cazul <a href=\"?VARHELP=contentfilter/"
"filter_mime_types>filter_mime_types</a>.\n"
"\n"
-"<p><b>Not:</b> dac adugai articole n aceast list, dar nu avei i "
-"valoarea <tt>multipart</tt> inclus, toate mesajele cu ataamente vor fi "
+"<p><b>Notă:</b> dacă adăugaţi articole în această listă, dar nu aveţi şi "
+"valoarea <tt>multipart</tt> inclusă, toate mesajele cu ataşamente vor fi "
"blocate de filtru."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching filename\n"
" extension."
-msgstr "terge ataamentele mesajelor cu coninutul (content-type) specificat."
+msgstr "Şterge ataşamentele mesajelor cu conţinutul (content-type) specificat."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
#, fuzzy
@@ -4533,8 +4719,8 @@ msgid ""
"filter\n"
" test."
msgstr ""
-"Elimin ataamentele mesajelor care nu au un content-type\n"
-" corespunztor. Lsai acest cmp gol pentru a sri peste\n"
+"Elimină ataşamentele mesajelor care nu au un content-type\n"
+" corespunzător. Lăsaţi acest câmp gol pentru a sări peste\n"
" acest test de filtrare."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117
@@ -4542,7 +4728,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n"
" first part content?"
-msgstr "S trimit Mailman un rspuns automat la expeditori?"
+msgstr "Să trimită Mailman un răspuns automat la expeditori?"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
msgid ""
@@ -4551,8 +4737,8 @@ msgid ""
"been\n"
" stripped."
msgstr ""
-"S converteasc Mailman prile <tt>text/html</tt> n text simplu?\n"
-"Aceast conversie se realizeaz dup ce toate ataamentele MIME au fost "
+"Să convertească Mailman părţile <tt>text/html</tt> în text simplu?\n"
+"Această conversie se realizează după ce toate ataşamentele MIME au fost "
"eliminate."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127
@@ -4560,8 +4746,8 @@ msgid ""
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
" rules."
msgstr ""
-"Aciunea ce va fi executat cnd un mesaj ndeplinete condiiile de "
-"filtrare a coninutului."
+"Acţiunea ce va fi executată când un mesaj îndeplineşte condiţiile de "
+"filtrare a conţinutului."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130
msgid ""
@@ -4593,21 +4779,21 @@ msgid ""
" option is only available if enabled by the site\n"
" administrator."
msgstr ""
-"Una din aceste aciuni este aplicat atunci cnd mesajul ndeplinete cel "
-"puin una din regulile de filtrare a coninutului, nsemnnd c tipul top-"
-"level este n lista <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
-"\">filter_mime_types</a>, sau tupil top-level <strong>nu</strong> este n "
+"Una din aceste acţiuni este aplicată atunci când mesajul îndeplineşte cel "
+"puţin una din regulile de filtrare a conţinutului, însemnând că tipul top-"
+"level este în lista <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
+"\">filter_mime_types</a>, sau tupil top-level <strong>nu</strong> este în "
"lista <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass_mime_types</"
-"a>, sau n cazul n care dup filtrarea coninutului, mesajul devine nul. "
-"<p>Notai faptul c aciunea nu este aplicat dac dup filtrare, mesajul "
-"mai are coninut. n acest caz, mesajul este ntotdeauna re-trimis listei.\n"
-"<p>Cnd mesajele sunt ignorate, este nregistrat un mesaj n jurnal (log), "
-"coninnd Message-ID-ulmesajului ignorat. Cnd mesajele sunt respinse sau "
-"retrimise proprietarului listei, este inclus motivul acestei aciuni n "
-"notificarea de eec (bounce) trimis. Atunci cnd mesajele sunt reinute, "
-"ele sunt salvate ntr-un director special pentru revizuirea (i eventuala "
-"salvare) de ctre administrator, dar altfel sunt ignorate. Aceast ultim "
-"opiune este disponibil numai dac este activat de ctre administratorul "
+"a>, sau în cazul în care după filtrarea conţinutului, mesajul devine nul. "
+"<p>Notaţi faptul că acţiunea nu este aplicată dacă după filtrare, mesajul "
+"mai are conţinut. În acest caz, mesajul este întotdeauna re-trimis listei.\n"
+"<p>Când mesajele sunt ignorate, este înregistrat un mesaj în jurnal (log), "
+"conţinând Message-ID-ulmesajului ignorat. Când mesajele sunt respinse sau "
+"retrimise proprietarului listei, este inclus motivul acestei acţiuni în "
+"notificarea de eşec (bounce) trimisă. Atunci când mesajele sunt reţinute, "
+"ele sunt salvate într-un director special pentru revizuirea (şi eventuala "
+"salvare) de către administrator, dar altfel sunt ignorate. Această ultimă "
+"opţiune este disponibilă numai dacă este activată de către administratorul "
"site-ului."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171
@@ -4616,7 +4802,7 @@ msgstr "Tip MIME invalid ignorat: %(spectype)s"
#: Mailman/Gui/Digest.py:36
msgid "Digest options"
-msgstr "Opiuni rezumat"
+msgstr "Opţiuni rezumat"
#: Mailman/Gui/Digest.py:44
msgid "Batched-delivery digest characteristics."
@@ -4625,7 +4811,7 @@ msgstr "Caracteristicile rezumatului trimis"
#: Mailman/Gui/Digest.py:47
msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?"
msgstr ""
-"Pot membrii listei s aleag dac vor primi mesajele listei n rezumate "
+"Pot membrii listei să aleagă dacă vor primi mesajele listei în rezumate "
"zilnice?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:51
@@ -4638,7 +4824,7 @@ msgstr "Normal"
#: Mailman/Gui/Digest.py:52
msgid "Which delivery mode is the default for new users?"
-msgstr "Care este metoda de livrare prestabilit pentru noii membrii?"
+msgstr "Care este metoda de livrare prestabilită pentru noii membrii?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:55
msgid "MIME"
@@ -4653,90 +4839,93 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "La primirea rezumatelor, care este formatul prestabilit?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
-msgstr "Ct de mare (n Ko) s fie un rezumat nainte de a fi trimis?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
+msgstr "Cât de mare (în Ko) să fie un rezumat înainte de a fi trimis?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
msgid ""
"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
msgstr ""
-"Rezumatul trebuie trimis zilnic, sau cnd pragul limit al mrimii este "
+"Rezumatul trebuie trimis zilnic, sau când pragul limită al mărimii este "
"atins?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:67
msgid "Header added to every digest"
-msgstr "Introducerea adugat fiecrui rezumat"
+msgstr "Introducerea adăugată fiecărui rezumat"
#: Mailman/Gui/Digest.py:68
msgid ""
"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the "
"top of digests. "
msgstr ""
-"Textul ataat (ca i mesaj iniial, nainte de sumar) la nceputul "
+"Textul ataşat (ca şi mesaj iniţial, înainte de sumar) la începutul "
"rezumatelor. "
#: Mailman/Gui/Digest.py:73
msgid "Footer added to every digest"
-msgstr "Încheierea adugat fiecrui rezumat"
+msgstr "Încheierea adăugată fiecărui rezumat"
#: Mailman/Gui/Digest.py:74
msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. "
-msgstr "Textul ataat (ca i mesaj final) la sfritul rezumatelor. "
+msgstr "Textul ataşat (ca şi mesaj final) la sfărşitul rezumatelor. "
#: Mailman/Gui/Digest.py:80
msgid "How often should a new digest volume be started?"
-msgstr "Ct de des trebuie nceput un nou volum de rezumat?"
+msgstr "Cât de des trebuie început un nou volum de rezumat?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:81
msgid ""
"When a new digest volume is started, the volume number is\n"
" incremented and the issue number is reset to 1."
msgstr ""
-"La generarea unui nou volum de rezumate, numrul volumului este incrementat\n"
-"iar numrul ediiei este readus la valoarea 1."
+"La generarea unui nou volum de rezumate, numărul volumului este incrementat\n"
+"iar numărul ediţiei este readus la valoarea 1."
#: Mailman/Gui/Digest.py:85
msgid "Should Mailman start a new digest volume?"
-msgstr "S nceap Mailman un nou volum de rezumat?"
+msgstr "Să înceapă Mailman un nou volum de rezumat?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:86
msgid ""
"Setting this option instructs Mailman to start a new volume\n"
" with the next digest sent out."
msgstr ""
-"Aceast opiune va determina Mailman s nceap un nou volum\n"
-"la trimiterea urmtoarei ediii."
+"Această opţiune va determina Mailman să înceapă un nou volum\n"
+"la trimiterea următoarei ediţii."
#: Mailman/Gui/Digest.py:90
msgid ""
"Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n"
" empty?"
-msgstr "S trimit Mailman urmtoarea ediie chiar acum, dac nu este goal ?"
+msgstr "Să trimită Mailman următoarea ediţie chiar acum, dacă nu este goală ?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:145
msgid ""
"The next digest will be sent as volume\n"
" %(volume)s, number %(number)s"
msgstr ""
-"Urmtoarea ediie va fi trimis n volumul %(volume)s, numrul %(number)s"
+"Următoarea ediţie va fi trimisă în volumul %(volume)s, numărul %(number)s"
#: Mailman/Gui/Digest.py:150
msgid "A digest has been sent."
-msgstr "Ediia a fost trimis."
+msgstr "Ediţia a fost trimisă."
#: Mailman/Gui/Digest.py:152
msgid "There was no digest to send."
-msgstr "Nu au fost ediii de trimis."
+msgstr "Nu au fost ediţii de trimis."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
-msgstr "Valoare invalid pentru parametrul: %(property)s"
+msgstr "Valoare invalidă pentru parametrul: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Adres de email eronat pentru opiunea %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Adresă de email eronată pentru opţiunea %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4745,13 +4934,13 @@ msgid ""
"this\n"
" problem."
msgstr ""
-"Urmtoarele substituiri ilegale ale variabilelor au fost gsite n irul de "
+"Următoarele substituiri ilegale ale variabilelor au fost găsite în şirul de "
"caractere <code>%(property)s</code>:\n"
"<code>%(bad)s</code>\n"
-"<p>Este posibil ca lista dumneavoastr s funcioneze defectuos pn la "
+"<p>Este posibil ca lista dumneavoastră să funcţioneze defectuos până la "
"remedierea problemei."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -4759,13 +4948,13 @@ msgid ""
" double check that this is what you intended.\n"
" "
msgstr ""
-"Codul dumneavoastr <code>%(property)s</code> pare s aib cteva erori "
-"corectabile la noile valori. Valorile fixe vor fi folosite n locul "
-"acestora; v rugm s re-verificai c valorile sunt cele dorite."
+"Codul dumneavoastră <code>%(property)s</code> pare să aibă câteva erori "
+"corectabile la noile valori. Valorile fixe vor fi folosite în locul "
+"acestora; vă rugăm să re-verificaţi că valorile sunt cele dorite."
#: Mailman/Gui/General.py:37
msgid "General Options"
-msgstr "Opiuni generale"
+msgstr "Opţiuni generale"
#: Mailman/Gui/General.py:51
msgid "Conceal the member's address"
@@ -4773,7 +4962,7 @@ msgstr "Ascund adresa utilizatorului"
#: Mailman/Gui/General.py:52
msgid "Acknowledge the member's posting"
-msgstr "Confirmai mesajul utilizatorului"
+msgstr "Confirmaţi mesajul utilizatorului"
#: Mailman/Gui/General.py:53
msgid "Do not send a copy of a member's own post"
@@ -4781,24 +4970,24 @@ msgstr "Nu trimit duplicate ale mesajului utilizatorului"
#: Mailman/Gui/General.py:55
msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
-msgstr "Filtrez mesajele duplicate ctre membrii listei (dac este posibil)"
+msgstr "Filtrez mesajele duplicate către membrii listei (dacă este posibil)"
#: Mailman/Gui/General.py:62
msgid ""
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
" info and basic behaviors."
msgstr ""
-"Caracteristici fundamentale ale listei, incluznd\n"
-"informaii descriptive i comportamente de baz."
+"Caracteristici fundamentale ale listei, incluzând\n"
+"informaţii descriptive şi comportamente de bază."
#: Mailman/Gui/General.py:65
msgid "General list personality"
-msgstr "Personalitatea general a listei"
+msgstr "Personalitatea generală a listei"
#: Mailman/Gui/General.py:68
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
msgstr ""
-"Numele public al acestei liste (modificai doar din/n majuscule/minuscule)."
+"Numele public al acestei liste (modificaţi doar din/în majuscule/minuscule)."
#: Mailman/Gui/General.py:69
msgid ""
@@ -4812,13 +5001,13 @@ msgid ""
" addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n"
" almost everything else :-)"
msgstr ""
-"Modificarea acestui nume folosind majuscule sau minuscule poate fi realizat "
-"n caz de nevoie: substantiv comun, acronim, parte dintr-un titlu unde toate "
-"literele sunt majuscule, etc. Totui, nu uitai c acest nume va fi folosit "
-"ca i adres de e-mail (de ex. n mesajele de confirmare a abonrii), deci "
-"este recomandat s <em>nu</em> facei alte modificri.\n"
+"Modificarea acestui nume folosind majuscule sau minuscule poate fi realizată "
+"în caz de nevoie: substantiv comun, acronim, parte dintr-un titlu unde toate "
+"literele sunt majuscule, etc. Totuşi, nu uitaţi că acest nume va fi folosit "
+"ca şi adresă de e-mail (de ex. în mesajele de confirmare a abonării), deci "
+"este recomandat să <em>nu</em> faceţi alte modificări.\n"
"(Adresele de e-mail nu sunt afectate de tipul caracterelor - majuscule sau "
-"miuscule - dar sunt afectate de orice alte modificri :-)"
+"miuscule - dar sunt afectate de orice alte modificări :-)"
#: Mailman/Gui/General.py:78
msgid ""
@@ -4826,7 +5015,7 @@ msgid ""
" administrator addresses, each on separate line is okay."
msgstr ""
"Adresele de email ale administratorilor listei. Adresele\n"
-"multiple trebuie scrise separat, cte una pe rnd."
+"multiple trebuie scrise separat, câte una pe rând."
#: Mailman/Gui/General.py:81
msgid ""
@@ -4855,22 +5044,22 @@ msgid ""
" addresses of the list moderators</a>. Note that the field you\n"
" are changing here specifies the list administrators."
msgstr ""
-"Exist dou roluri de proprietate asociate cu fiecare list.\n"
+"Există două roluri de proprietate asociate cu fiecare listă.\n"
"<p><em>Administratorii listei</em> sunt persoane care au controlul absolut "
-"asupra tuturor parametrilor acestei liste. Acetia au dreptul i "
+"asupra tuturor parametrilor acestei liste. Aceştia au dreptul şi "
"posibilitatea de a modifica orice variabile de configurare prin intermediul "
"acestor pagini web.</p> <p><em>Moderatorii listei</em> au permisiuni "
-"limitate, ei neavnd dreptul de a modifica nici o variabil de configurare a "
-"listei, dar au permisiunea de a procesa cererile n ateptare, inclusiv "
-"aprobarea sau respingerea cererilor de abonare i procesarea mesajelor din "
-"coada de moderare. Desigur, i <em>administratorii listei</em> au acest "
+"limitate, ei neavând dreptul de a modifica nici o variabilă de configurare a "
+"listei, dar au permisiunea de a procesa cererile în aşteptare, inclusiv "
+"aprobarea sau respingerea cererilor de abonare şi procesarea mesajelor din "
+"coada de moderare. Desigur, şi <em>administratorii listei</em> au acest "
"drept.</p>\n"
"\n"
-"<p>Pentru a putea separa sarcinile de proprietate n categoriile "
-"administrative i de moderare, trebuie s <a href=\"passwords\">setai o "
-"parol separate de moderare</a>, i de asemenea s publicai <a href=\"?"
+"<p>Pentru a putea separa sarcinile de proprietate în categoriile "
+"administrative şi de moderare, trebuie să <a href=\"passwords\">setaţi o "
+"parolă separate de moderare</a>, şi de asemenea să publicaţi <a href=\"?"
"VARHELP=general/moderator\">adresele de e-mail ale moderatorilor listei</"
-"a>. Nu uitai c acest cmp la care facei modificri specific "
+"a>. Nu uitaţi că acest câmp la care faceţi modificări specifică "
"administratorii listei.</p>"
#: Mailman/Gui/General.py:102
@@ -4879,7 +5068,7 @@ msgid ""
" moderator addresses, each on separate line is okay."
msgstr ""
"Adresele de e-mail ale moderatorilor listei. Adresele\n"
-"multiple trebuie scrise separat, cte una pe rnd."
+"multiple trebuie scrise separat, câte una pe rând."
#: Mailman/Gui/General.py:105
msgid ""
@@ -4907,28 +5096,28 @@ msgid ""
" this section. Note that the field you are changing here\n"
" specifies the list moderators."
msgstr ""
-"Exist dou roluri de proprietate asociate cu fiecare list.\n"
+"Există două roluri de proprietate asociate cu fiecare listă.\n"
"<p><em>Administratorii listei</em> sunt persoane care au controlul absolut "
-"asupra tuturor parametrilor acestei liste. Acetia au dreptul i "
+"asupra tuturor parametrilor acestei liste. Aceştia au dreptul şi "
"posibilitatea de a modifica orice variabile de configurare prin intermediul "
"acestor pagini web.</p>\n"
"\n"
-"<p><em>Moderatorii listei</em> au permisiuni limitate, ei neavnd dreptul de "
-"a modifica nici o variabil de configurare a listei, dar au permisiunea de a "
-"procesa cererile n ateptare, inclusiv aprobarea sau respingerea cererilor "
-"de abonare i procesarea mesajelor din coada de moderare. Desigur, i "
+"<p><em>Moderatorii listei</em> au permisiuni limitate, ei neavând dreptul de "
+"a modifica nici o variabilă de configurare a listei, dar au permisiunea de a "
+"procesa cererile în aşteptare, inclusiv aprobarea sau respingerea cererilor "
+"de abonare şi procesarea mesajelor din coada de moderare. Desigur, şi "
"<em>administratorii listei</em> au acest drept.</p>\n"
"\n"
-"<p>Pentru a putea separa sarcinile de proprietate n categoriile "
-"administrative i de moderare, trebuie s <a href=\"passwords\">setai o "
-"parol separate de moderare</a>, i de asemenea s publicai <a href=\"?"
+"<p>Pentru a putea separa sarcinile de proprietate în categoriile "
+"administrative şi de moderare, trebuie să <a href=\"passwords\">setaţi o "
+"parolă separate de moderare</a>, şi de asemenea să publicaţi <a href=\"?"
"VARHELP=general/moderator\">adresele de e-mail ale moderatorilor listei</"
-"a>. Nu uitai c acest cmp la care facei modificri specific moderatorii "
+"a>. Nu uitaţi că acest câmp la care faceţi modificări specifică moderatorii "
"listei.</p>"
#: Mailman/Gui/General.py:126
msgid "A terse phrase identifying this list."
-msgstr "O ter fraz pentru identificarea acestei liste."
+msgstr "O terţă frază pentru identificarea acestei liste."
#: Mailman/Gui/General.py:128
msgid ""
@@ -4939,9 +5128,9 @@ msgid ""
"what\n"
" the list is."
msgstr ""
-"Descrierea este folosit cnd lista de discuii este prezentat mpreun cu "
+"Descrierea este folosită când lista de discuţii este prezentată împreună cu "
"alte liste,\n"
-"n headere, i aa mai departe. Trebuie s fie ct mai succint, dar s "
+"în headere, şi aşa mai departe. Trebuie să fie cât mai succintă, dar să "
"identifice lista."
#: Mailman/Gui/General.py:134
@@ -4952,11 +5141,11 @@ msgid ""
" page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n"
" for more info."
msgstr ""
-"O descriere introductiv - cteva paragrafe - despre list.\n"
-"Va fi inclus, ca i cod HTML, la nceputul paginii\n"
-"de informaii generale despre list. Carriage return\n"
-"separ paragrafele - vedei detaliile pentru mai multe\n"
-"informaii."
+"O descriere introductivă - căteva paragrafe - despre listă.\n"
+"Va fi inclusă, ca şi cod HTML, la începutul paginii\n"
+"de informaţii generale despre listă. Carriage return\n"
+"separă paragrafele - vedeţi detaliile pentru mai multe\n"
+"informaţii."
#: Mailman/Gui/General.py:138
msgid ""
@@ -4970,14 +5159,14 @@ msgid ""
" bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n"
" display of the entire listinfo page."
msgstr ""
-"Textul va fi tratat ca cod HTML <em>exceptnd</em> faptul c\n"
-"rndurile noi vor fi traduse n <strong>&lt;br&gt;</strong> - deci putei "
+"Textul va fi tratat ca cod HTML <em>exceptând</em> faptul că\n"
+"rândurile noi vor fi traduse în <strong>&lt;br&gt;</strong> - deci puteţi "
"folosi link-uri,\n"
-"text formatat, etc. , dar nu introducei CR (rnd nou) dect n cazurile\n"
-"n care dorii separarea paragrafelor. i nu uitai s revizuii toate "
-"modificrile;\n"
-"codul HTML eronat (precum unele link-uri cu cod neterminat) pot mpiedica\n"
-"afiarea corect a ntregii pagini de prezentare a listei."
+"text formatat, etc. , dar nu introduceţi CR (rând nou) decât în cazurile\n"
+"în care doriţi separarea paragrafelor. Şi nu uitaţi să revizuiţi toate "
+"modificările;\n"
+"codul HTML eronat (precum unele link-uri cu cod neterminat) pot împiedica\n"
+"afişarea corectă a întregii pagini de prezentare a listei."
#: Mailman/Gui/General.py:146
msgid "Prefix for subject line of list postings."
@@ -4998,49 +5187,145 @@ msgid ""
" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
" "
msgstr ""
-"Acest text va fi introdus naintea subiectului mesajelor trimise listei,\n"
-"pentru a distinge mesajele listei de discuii n csua potal a "
-"abonailor.\n"
-"Trebuie s fii ct mai concis(), astfel nct putei prescurta numele de "
+"Acest text va fi introdus înaintea subiectului mesajelor trimise listei,\n"
+"pentru a distinge mesajele listei de discuţii în căsuţa poştală a "
+"abonaţilor.\n"
+"Trebuie să fiţi cât mai concis(ă), astfel încât puteţi prescurta numele de "
"liste lungi\n"
-"n tutluri scurte, dar care s identifice clar lista."
+"în tutluri scurte, dar care să identifice clar lista."
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Mesaj original"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
msgstr ""
-"Ascund adresa expeditorului, nlocuind-o cu\n"
-"adresa listei (sunt terse cmpurile From, Sender i Reply-To)"
+"Ascund adresa expeditorului, înlocuind-o cu\n"
+"adresa listei (sunt şterse câmpurile From, Sender şi Reply-To)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "Prelucrarea headerului <tt>Reply-To:</tt>"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
" regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is\n"
" added by Mailman or not."
msgstr ""
-"S terg orice header de genul <tt>Reply-To:</tt> din mesajul original ? "
-"Dac da, acesta va fi ters chiar dac adugai sau nu din Mailman un header "
+"Să şterg orice header de genul <tt>Reply-To:</tt> din mesajul original ? "
+"Dacă da, acesta va fi şters chiar dacă adăugaţi sau nu din Mailman un header "
"explicit <tt>Reply-To:</tt>."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
-msgstr "Adres explicit"
+msgstr "Adresă explicită"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Expeditor"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
-msgstr "Aceast list"
+msgstr "Această listă"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5049,10 +5334,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Unde sunt trimise replicile la mesajele listei ?\n"
"<tt>Expeditor</tt> este <em>recomandat</em> pentru majoritatea listelor de "
-"discuii."
+"discuţii."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5072,14 +5356,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5093,48 +5378,47 @@ msgid ""
" <tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel\n"
" list."
msgstr ""
-"Aceast opiune controleaz ce va face Mailman cu headerul <tt>Reply-To:</"
+"Această opţiune controlează ce va face Mailman cu headerul <tt>Reply-To:</"
"tt>\n"
-"n mesajele publicate pe aceast list.\n"
-"Atunci cnd are valoarea <em>Expeditor</em>,\n"
-"nici un header <tt>Reply-To:</tt> nu este adugat,\n"
-"dei dac acest header exist n mesajul original, nu va fi eliminat.\n"
+"în mesajele publicate pe această listă.\n"
+"Atunci când are valoarea <em>Expeditor</em>,\n"
+"nici un header <tt>Reply-To:</tt> nu este adăugat,\n"
+"deşi dacă acest header există în mesajul original, nu va fi eliminat.\n"
"\n"
"Setarea acestui parametru la oricare din valorile\n"
-"<em>Aceast list</em> sau <em>Adres explicit</em>\n"
-"va determina Mailman s insereze un header specific <tt>Reply-To:</tt>\n"
-"n toate mesajele, suprascriind orice header anterior.\n"
+"<em>Această listă</em> sau <em>Adresă explicită</em>\n"
+"va determina Mailman să insereze un header specific <tt>Reply-To:</tt>\n"
+"în toate mesajele, suprascriind orice header anterior.\n"
"(<em>Explicit address</em> va insera valoarea adresei <a href=\"?"
"VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>).\n"
"\n"
-"<p>Exist multe motive pentru a nu introduce sau modifica headerul <tt>Reply-"
+"<p>Există multe motive pentru a nu introduce sau modifica headerul <tt>Reply-"
"To:</tt>\n"
-"Unul dintre ele ar fi faptul c anumii expeditori depind de propriul lor "
+"Unul dintre ele ar fi faptul că anumiţi expeditori depind de propriul lor "
"header <tt>Reply-To:</tt>\n"
-"pentru a publica o adres valid de retur. Un alt motiv ar fi acela c "
+"pentru a publica o adresă validă de retur. Un alt motiv ar fi acela că "
"modificarea headerului\n"
-"<tt>Reply-To:</tt> face foarte dificil trimiterea de replici private.\n"
-"Urmrii link-ul <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html"
-"\">'Reply-To' Munging Considered Harmful</a> pentru o discuie general "
+"<tt>Reply-To:</tt> face foarte dificilă trimiterea de replici private.\n"
+"Urmăriţi link-ul <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
+"\">'Reply-To' Munging Considered Harmful</a> pentru o discuţie generală "
"privind acest aspect.\n"
-"Vizitai apoi i link-ul <a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-"
-"to-useful.mhtml\">'Reply-To' Munging Considered Useful</a> pentru o opinie "
-"contrar.</p>\n"
-"\n"
-"<p>Unele liste de discuii au restricii de publicare, cu liste paralele "
-"dedicate pentru discuii.\n"
-"Exemplu sunt listele 'patches' sau 'checkin', unde modificrile de software "
-"se fac de ctre un sistem de control al reviziilor, iar discuiile se poart "
-"pe o list a dezvoltatorilor. Pentru a permite funcionarea acestor tipuri "
-"de liste, selectai <tt>Adres explicit</tt> i setai adresa <tt>Reply-To:"
-"</tt> de mai jos spre lista paralel."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+"Vizitaţi apoi şi link-ul <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-"
+"useful.html\">'Reply-To' Munging Considered Useful</a> pentru o opinie "
+"contrară.</p>\n"
+"\n"
+"<p>Unele liste de discuţii au restricţii de publicare, cu liste paralele "
+"dedicate pentru discuţii.\n"
+"Exemplu sunt listele 'patches' sau 'checkin', unde modificările de software "
+"se fac de către un sistem de control al reviziilor, iar discuţiile se poartă "
+"pe o listă a dezvoltatorilor. Pentru a permite funcţionarea acestor tipuri "
+"de liste, selectaţi <tt>Adresă explicită</tt> şi setaţi adresa <tt>Reply-To:"
+"</tt> de mai jos spre lista paralelă."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Headerul <tt>Reply-To</tt> explicit."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5147,14 +5431,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5173,47 +5458,47 @@ msgid ""
" <p>Note that if the original message contains a\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
msgstr ""
-"Aceasta este adresa stabilit n headerul <tt>Reply-To:</tt> cnd opiunea "
+"Aceasta este adresa stabilită în headerul <tt>Reply-To:</tt> când opţiunea "
"<a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a> este "
-"setat pentru o adres explicit (<em>Explicit address</em>).\n"
-"\n"
-"<p>Exist multe motive pentru a nu introduce sau suprascrie headerul "
-"<tt>Reply-To:</tt>. Unul ar fi acela c anumii abonai depind de setrile "
-"proprii <tt>Reply-To:</tt> pentru a anuna o adres valid de returnare. Un "
-"alt motiv ar fi acela c modificarea headerului <tt>Reply-To:</tt> face "
-"foarte dificil trimiterea de rspunsuri personale. Vizitai link-ul <a "
-"href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">'Reply-To' Munging "
-"Considered Harmful</a> pentru o discuie general despre acest subiect. Apoi "
-"vizitai link-ul <a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful."
-"mhtml\">Reply-To Munging Considered Useful</a> pentru a studia i o opinie "
-"contrar.</p>\n"
-"\n"
-"<p>Unele liste de discuii au restricii de publicare a mesajelor cu liste "
-"paralele dedicate discuiilor. Exemple de asemenea liste ar fi listele de "
+"setată pentru o adresă explicită (<em>Explicit address</em>).\n"
+"\n"
+"<p>Există multe motive pentru a nu introduce sau suprascrie headerul "
+"<tt>Reply-To:</tt>. Unul ar fi acela că anumiţi abonaţi depind de setările "
+"proprii <tt>Reply-To:</tt> pentru a anunţa o adresă validă de returnare. Un "
+"alt motiv ar fi acela că modificarea headerului <tt>Reply-To:</tt> face "
+"foarte dificilă trimiterea de răspunsuri personale. Vizitaţi link-ul <a "
+"href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">'Reply-To' Munging "
+"Considered Harmful</a> pentru o discuţie generală despre acest subiect. Apoi "
+"vizitaţi link-ul <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful."
+"html\">Reply-To Munging Considered Useful</a> pentru a studia şi o opinie "
+"contrară.</p>\n"
+"\n"
+"<p>Unele liste de discuţii au restricţii de publicare a mesajelor cu liste "
+"paralele dedicate discuţiilor. Exemple de asemenea liste ar fi listele de "
"actualizare (patch lists) sau de verificare (checkin lists), unde "
-"modificrile de software sunt publicate de un sistem de control al "
-"reviziilor, dar discuiile despre modificri se poart pe olist de discuii "
-"de dezvoltare. Pentru a veni n sprijinul acestui tip de liste, specificai "
-"adresa explicit <tt>Reply-To:</tt> aici. Trebuie, de asemenea, s "
-"specificai i <tt>Explicit address</tt> n variabila "
+"modificările de software sunt publicate de un sistem de control al "
+"reviziilor, dar discuţiile despre modificări se poartă pe olistă de discuţii "
+"de dezvoltare. Pentru a veni în sprijinul acestui tip de liste, specificaţi "
+"adresa explicită <tt>Reply-To:</tt> aici. Trebuie, de asemenea, să "
+"specificaţi şi <tt>Explicit address</tt> în variabila "
"<tt>reply_goes_to_list</tt></p>\n"
"\n"
-"<p>Notai c n cazul n care mesajul original conine un header <tt>Reply-"
+"<p>Notaţi că în cazul în care mesajul original conţine un header <tt>Reply-"
"To:</tt> explicit, acesta nu va fi modificat."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
-msgstr "Setrile listei umbrel"
+msgstr "Setările listei umbrelă"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
msgstr ""
-"Trimit mesajele de reamintire a parolei la adresa \"-owner\" n loc s le "
+"Trimit mesajele de reamintire a parolei la adresa \"-owner\" în loc să le "
"trimit direct la utilizator."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5222,22 +5507,22 @@ msgid ""
" value of \"umbrella_member_suffix\" appended to the member's\n"
" account name."
msgstr ""
-"Alegei 'da' pentru aceast opiune atunci cnd dorii aceast list s "
-"transmit doar mesaje n cascad ctre alte liste. Odat setat, meta-"
-"notificrile, precum confirmrile i mesajele de reamintire a parolei vor fi "
-"redirectate ctre o adres derivat din adresa abonatului, avnd valorile "
-"\"umbrella_member_suffix\" adugate la numele abonatului."
+"Alegeţi 'da' pentru această opţiune atunci când doriţi aceastâ listă să "
+"transmită doar mesaje în cascadă către alte liste. Odată setată, meta-"
+"notificările, precum confirmările şi mesajele de reamintire a parolei vor fi "
+"redirectate către o adresă derivată din adresa abonatului, având valorile "
+"\"umbrella_member_suffix\" adăugate la numele abonatului."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
" setting."
msgstr ""
-"Sufixul folosit atunci cnd aceast list este o umbrel pentru alte liste\n"
+"Sufixul folosit atunci când această listă este o umbrelă pentru alte liste\n"
"conform parametrului anterior \"umbrella_list\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5251,38 +5536,38 @@ msgid ""
"\"\n"
" is \"No\"."
msgstr ""
-"Cnd parametrul \"umbrella_list\" etse setat, indicnd faptul c aceast "
-"lista are alte liste ca i membri, notificrile administrative precum "
-"confirmrile i notificrile de reamintire a parolei nu trebuie s fie "
-"trimise membrilor, ci mai degrab proprietarilor acelor liste. n acest "
-"caz, valoarea acestui parametru este adugat la adresa de abonament a "
-"membrilor. '-owner' este opiunea tipic. Acest opiune nu are nici un "
-"efect dac parametrul \"umbrella_list\" este setat pe \"Nu\"."
+"Când parametrul \"umbrella_list\" etse setat, indicând faptul că această "
+"lista are alte liste ca şi membri, notificările administrative precum "
+"confirmările şi notificările de reamintire a parolei nu trebuie să fie "
+"trimise membrilor, ci mai degrabă proprietarilor acelor liste. În acest "
+"caz, valoarea acestui parametru este adăugată la adresa de abonament a "
+"membrilor. '-owner' este opţiunea tipică. Acestă opţiune nu are nici un "
+"efect dacă parametrul \"umbrella_list\" este setat pe \"Nu\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Trimit mesaje lunare de reamintire a parolei?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
"their\n"
" own individual password reminders."
msgstr ""
-"Activai aceast opiune dac dorii s trimitei membrilor listei "
-"notificri lunare de aducere aminte a parolei. Utilizatorii pot s "
-"dezactiveze aceste individual notificri."
+"Activaţi această opţiune dacă doriţi să trimiteţi membrilor listei "
+"notificări lunare de aducere aminte a parolei. Utilizatorii pot să "
+"dezactiveze aceste individual notificări."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
msgstr ""
-"Textul specific listei care va fi inserat naintea mesajului de bun venit\n"
+"Textul specific listei care va fi inserat înaintea mesajului de bun venit\n"
"pentru orice utilizator nou abonat"
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5304,22 +5589,22 @@ msgid ""
" <li>A blank line separates paragraphs.\n"
" </ul>"
msgstr ""
-"Acest text (dac exist), va fi adugat naintea mesajului de bun venit "
-"pentru fiecare nou abonat. Restul mesajului specific adresele importante "
-"i URL-urile pentru aceast list de discuii, deci nu trebuie s adugai "
-"aceste informaii aici. Acest text trebuie s conin doar detalii "
-"specifice, precum regulile de etichet sau de orientare a listei.\n"
+"Acest text (dacă există), va fi adăugat înaintea mesajului de bun venit "
+"pentru fiecare nou abonat. Restul mesajului specifică adresele importante "
+"şi URL-urile pentru această listă de discuţii, deci nu trebuie să adăugaţi "
+"aceste informaţii aici. Acest text trebuie să conţină doar detalii "
+"specifice, precum regulile de etichetă sau de orientare a listei.\n"
"\n"
-"<p>Notai c acest text va fi formatat conform urmtoarelor reguli:\n"
-"<ul> <li>Fiecare paragraf este completat astfel nct rndurile nu sunt mai "
-"lungi de 70 de caractere.</li> <li>Orice rnd care ncepe cu spaii nu este "
-"completat;</li> <li>O linie goal separ dou paragrafe</li> </ul>"
+"<p>Notaţi că acest text va fi formatat conform următoarelor reguli:\n"
+"<ul> <li>Fiecare paragraf este completat astfel încât rândurile nu sunt mai "
+"lungi de 70 de caractere.</li> <li>Orice rând care începe cu spaţii nu este "
+"completat;</li> <li>O linie goală separă două paragrafe</li> </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
-msgstr "Trimit mesajul de bun venit noilor abonai ai listei?"
+msgstr "Trimit mesajul de bun venit noilor abonaţi ai listei?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5328,31 +5613,31 @@ msgid ""
"mailing\n"
" list manager to Mailman."
msgstr ""
-"Dezactivai aceast opiune numai dac ai planificat abonarea manual a "
-"utilizatorilor i nu dorii ca ei s tie asta. Aceast opiune este foarte "
-"util pentru migrarea transparent a altor liste de discuii ctre Mailman."
+"Dezactivaţi această opţiune numai dacă aţi planificat abonarea manuală a "
+"utilizatorilor şi nu doriţi ca ei să ştie asta. Această opţiune este foarte "
+"utilă pentru migrarea transparentă a altor liste de discuţii către Mailman."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
msgstr ""
-"Textul trimis persoanelor care prsesc lista. Dac lipsete, nici un text "
-"special nu va fi adugat la mesajul de confirmare a dezabonrii."
+"Textul trimis persoanelor care părăsesc lista. Dacă lipseşte, nici un text "
+"special nu va fi adăugat la mesajul de confirmare a dezabonării."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
-msgstr "Trimit mesajul de bun rmas membrilor la prsirea listei?"
+msgstr "Trimit mesajul de bun rămas membrilor la părăsirea listei?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
msgstr ""
-"S primeasc moderatorii listei notificri imediate despre cererile noi, "
-"precum i note zilnice despre cele adunate?"
+"Să primească moderatorii listei notificări imediate despre cererile noi, "
+"precum şi note zilnice despre cele adunate?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5362,35 +5647,35 @@ msgid ""
" another. Setting this option causes notices to be sent\n"
" immediately on the arrival of new requests as well."
msgstr ""
-"Moderatorii listei (i administratorii acesteia) primesc zilnic mesaje de "
-"notificare a cererilor ce necesit aprobare, precum cererile de abonare la "
-"listele moderate, sau mesajele reinute pentru aprobare din diverse motive. "
-"Activarea acestei opiuni va avea ca urmare trimiterea de notificri pentru "
-"fiecare eveniment ce necesit aprobare."
+"Moderatorii listei (şi administratorii acesteia) primesc zilnic mesaje de "
+"notificare a cererilor ce necesită aprobare, precum cererile de abonare la "
+"listele moderate, sau mesajele reţinute pentru aprobare din diverse motive. "
+"Activarea acestei opţiuni va avea ca urmare trimiterea de notificări pentru "
+"fiecare eveniment ce necesită aprobare."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
msgstr ""
-"Trebuie administratorii s primeasc notificri ale abonrilor i "
-"dezabonrilor?"
+"Trebuie administratorii să primească notificări ale abonărilor şi "
+"dezabonărilor?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
-"Trimit o not ctre expeditor cnd mesajul acestuia este reinut pentru "
+"Trimit o notă către expeditor când mesajul acestuia este reţinut pentru "
"aprobare?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
-msgstr "Setri suplimentare"
+msgstr "Setări suplimentare"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
-msgstr "Supravegherea de urgen a ntregului trafic al listei."
+msgstr "Supravegherea de urgenţă a întregului trafic al listei."
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5398,36 +5683,36 @@ msgid ""
"off\n"
" period."
msgstr ""
-"Cnd aceast opiune este activat, tot traficul listei este moderat n "
-"regim de urgen, adic toate mesajele sunt reinute pentru aprobare. "
-"Activai aceast opiune n momentele n care lista este supus unor "
-"discuii foarte aprinse i dorii s mai calmai spiritele pentru o perioad."
+"Când această opţiune este activată, tot traficul listei este moderat în "
+"regim de urgenţă, adică toate mesajele sunt reţinute pentru aprobare. "
+"Activaţi această opţiune în momentele în care lista este supusă unor "
+"discuţii foarte aprinse şi doriţi să mai calmaţi spiritele pentru o perioadă."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
msgstr ""
-"Opiunile din oficiu pentru noii membrii ce se altur acestei liste.<input "
+"Opţiunile din oficiu pentru noii membrii ce se alătură acestei liste.<input "
"type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
msgstr ""
-"Cnd un nou membru este abonat la aceast list, setul iniial de opiuni "
+"Când un nou membru este abonat la această listă, setul iniţial de opţiuni "
"este preluat din valorile acestei variabile."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
msgstr ""
-"(Filtru administrativ) Verific mesajele trimise i interceptez cererile "
+"(Filtru administrativ) Verific mesajele trimise şi interceptez cererile "
"administrative?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5436,30 +5721,30 @@ msgid ""
"request,\n"
" in the process."
msgstr ""
-"Testele administrative vor verifica mesajul pentru a verifica dac acesta "
-"este ntr-adevr o cerere administrativ (precum o cerere de abonare, "
-"prsire a listei, etc.) i o va aduga n coada de cereri administrative, "
-"notificnd administratorul."
+"Testele administrative vor verifica mesajul pentru a verifica dacă acesta "
+"este într-adevăr o cerere administrativă (precum o cerere de abonare, "
+"părăsire a listei, etc.) şi o va adăuga în coada de cereri administrative, "
+"notificând administratorul."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
msgstr ""
-"Dimensiunea maxim n kilooctei (Ko) a corpului mesajului.\n"
-" 0 nseamn fr limit."
+"Dimensiunea maximă în kiloocteţi (Ko) a corpului mesajului.\n"
+" 0 înseamnă fără limită."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Numele serverului (host name) preferat pentru email."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5471,11 +5756,11 @@ msgid ""
" multiple addresses."
msgstr ""
"\"Numele serverului\" (host name) este numele folosit pentru toate adresele "
-"de e-mail relative la lista mailman pe acest server i n general este "
-"adresa definit n nregistrrile MX. Acest parametru se dovedete util n "
-"cazul selectrii dintre nume de servere ce au adrese multiple."
+"de e-mail relative la lista mailman pe acest server şi în general este "
+"adresa definită în înregistrările MX. Acest parametru se dovedeşte util în "
+"cazul selectării dintre nume de servere ce au adrese multiple."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5483,11 +5768,11 @@ msgid ""
" (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n"
" recommended."
msgstr ""
-"S includ mesajele acestei liste i headerele <a href=\"http://www.faqs.org/"
+"Să includă mesajele acestei liste şi headerele <a href=\"http://www.faqs.org/"
"rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a> (de ex: <tt>List-*</tt>) ? <em>Da</em> "
"este foarte recomandat."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5510,24 +5795,24 @@ msgid ""
"disable\n"
" these headers may eventually go away)."
msgstr ""
-"RFC 2369 definete un set de headere List-* ce sunt adugate n mod normal "
-"oricrui mesaj trimis listei. Aceste headere vin n ajutorul abonailor ce "
-"folosesc clieni de e-mail care respect standardele, i ar trebui s fie "
-"activate ntotdeauna.\n"
-"<p>Totui, nu toi clienii de e-mail respect standardele n ntregime, i "
-"n cazul unui numr mare de abonai ce folosesc clieni non-standard, ei pot "
-"fi deranjai de aceste headere suplimentare. Ca un prim pas trebuie s "
-"ncercai s educai abonaii n privina acestor headere i cum s le "
-"ascund n clienii lor de e-mail. Ca ultim msur putei apela la "
-"dezactivarea acestor headere, dar acest lucru nu este deloc recomandat (i "
-"n viitor oricum s-ar putea s nu mai putei interveni asupra acestor "
+"RFC 2369 defineşte un set de headere List-* ce sunt adăugate în mod normal "
+"oricărui mesaj trimis listei. Aceste headere vin în ajutorul abonaţilor ce "
+"folosesc clienţi de e-mail care respectă standardele, şi ar trebui să fie "
+"activate întotdeauna.\n"
+"<p>Totuşi, nu toţi clienţii de e-mail respectă standardele în întregime, şi "
+"în cazul unui număr mare de abonaţi ce folosesc clienţi non-standard, ei pot "
+"fi deranjaţi de aceste headere suplimentare. Ca un prim pas trebuie să "
+"încercaţi să educaţi abonaţii în privinţa acestor headere şi cum să le "
+"ascundă în clienţii lor de e-mail. Ca ultimă măsură puteţi apela la "
+"dezactivarea acestor headere, dar acest lucru nu este deloc recomandat (şi "
+"în viitor oricum s-ar putea să nu mai puteţi interveni asupra acestor "
"headere)."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
-msgstr "Mesajele includ i headerul <tt>List-Post:</tt>?"
+msgstr "Mesajele includ şi headerul <tt>List-Post:</tt>?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5545,26 +5830,26 @@ msgid ""
" headers.)"
msgstr ""
"Headerul <tt>List-Post</tt> este unul din headerele recomandate de <a href="
-"\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>. Totui, n cazul "
-"unor <em>liste de anunuri</em>, doar un grup foarte restrns de abonai are "
-"dreptul de a publica mesaje, n timp ce restul abonailor nu are acest "
-"drept. n acest caz, headerul <tt>List-Post</tt> este confuz. Selectai "
-"<em>Nu</em> pentru a dezactiva acest header. (Acest fapt nu afecteaz ns "
+"\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>. Totuşi, în cazul "
+"unor <em>liste de anunţuri</em>, doar un grup foarte restrâns de abonaţi are "
+"dreptul de a publica mesaje, în timp ce restul abonaţilor nu are acest "
+"drept. În acest caz, headerul <tt>List-Post</tt> este confuz. Selectaţi "
+"<em>Nu</em> pentru a dezactiva acest header. (Acest fapt nu afectează însă "
"includerea celorlalte headere <tt>List-*:</tt>.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
" mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n"
" recommended."
msgstr ""
-"S trimit Mailman ctre dumneavoastr, proprietarul listei, orice mesaje de "
-"eec\n"
+"Să trimită Mailman către dumneavoastră, proprietarul listei, orice mesaje de "
+"eşec\n"
"ce nu au fost detectate de procesorul de alerte (bounce processor)?\n"
"<em>Da</em> este recomandat."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5586,25 +5871,25 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
-"Arunc mesajele mai vechi dect numrul de zile specificat.\n"
-"Punei 0 pentru a dezactiva aruncarea automat."
+"Aruncă mesajele mai vechi decât numărul de zile specificat.\n"
+"Puneţi 0 pentru a dezactiva aruncarea automată."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
" only."
msgstr ""
"atributul <strong>real_name</strong> nu a fost modificat!\n"
-" Acesta trebuie s difere de precedentul nume\n"
+" Acesta trebuie să difere de precedentul nume\n"
" doar prin folosirea majusculelor."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5618,35 +5903,35 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
" changed! It must be an integer > 0."
msgstr ""
"atributul <strong>real_name</strong> nu a fost modificat!\n"
-" Acesta trebuie s difere de precedentul nume\n"
+" Acesta trebuie să difere de precedentul nume\n"
" doar prin folosirea majusculelor."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
msgstr ""
-"Nu putei aduga un header Reply-To la o adres explicit dac acea adres "
-"este goal. Resetz valorile."
+"Nu puteţi adăuga un header Reply-To la o adresă explicită dacă acea adresă "
+"este goală. Resetz valorile."
#: Mailman/Gui/Language.py:34
msgid "Language&nbsp;options"
-msgstr "Opiuni de limb"
+msgstr "Opţiuni de limbă"
#: Mailman/Gui/Language.py:66
msgid "Natural language (internationalization) options."
-msgstr "Opiunile de limb (internaionalizare)."
+msgstr "Opţiunile de limbă (internaţionalizare)."
#: Mailman/Gui/Language.py:71
msgid "Default language for this list."
-msgstr "Limba predefinit pentru aceast list"
+msgstr "Limba predefinită pentru această listă"
#: Mailman/Gui/Language.py:72
#, fuzzy
@@ -5662,17 +5947,17 @@ msgid ""
" applies to both web-based and email-based messages, but not to\n"
" email posted by list members."
msgstr ""
-"Aceasta este limba implicit aleasa pentru aceast list de discuii.\n"
-"Dac este suportat <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">mai "
-"mult de o limb</a>, atunci abonaii vor avea posibilitatea de a alege "
-"preferinele de comunicare cu lista. Toate celelalte interaciuni se vor "
-"desfura n limba implicit aleas. Acest fapt se aplic att mesajelor "
-"trimise prin interfa web, ct i prin client e-mail, dar nu i mesajelor "
+"Aceasta este limba implicită aleasa pentru această listă de discuţii.\n"
+"Dacă este suportată <a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">mai "
+"mult de o limbă</a>, atunci abonaţii vor avea posibilitatea de a alege "
+"preferinţele de comunicare cu lista. Toate celelalte interacţiuni se vor "
+"desfăşura în limba implicit aleasă. Acest fapt se aplică atât mesajelor "
+"trimise prin interfaţă web, cât şi prin client e-mail, dar nu şi mesajelor "
"trimise de membrii listei."
#: Mailman/Gui/Language.py:82
msgid "Languages supported by this list."
-msgstr "Limbile suportate de aceast list"
+msgstr "Limbile suportate de această listă"
#: Mailman/Gui/Language.py:84
msgid ""
@@ -5681,8 +5966,8 @@ msgid ""
" <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">default\n"
" language</a> must be included."
msgstr ""
-"Acestea sunt toate limbile acceptate pe aceast list. Notai c <a href=\"?"
-"VARHELP=language/preferred_language\">limba implicit</a> trebuie inclus."
+"Acestea sunt toate limbile acceptate pe această listă. Notaţi că <a href=\"?"
+"VARHELP=language/preferred_language\">limba implicită</a> trebuie inclusă."
#: Mailman/Gui/Language.py:90
msgid "Always"
@@ -5694,7 +5979,7 @@ msgstr "La nevoie"
#: Mailman/Gui/Language.py:90
msgid "Never"
-msgstr "Niciodat"
+msgstr "Niciodată"
#: Mailman/Gui/Language.py:91
msgid ""
@@ -5703,7 +5988,7 @@ msgid ""
" prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?"
msgstr ""
"Encodez <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">prefixul subiectului</a> "
-"chiar i dac el const doar din caractere ASCII?"
+"chiar şi dacă el constă doar din caractere ASCII?"
#: Mailman/Gui/Language.py:95
msgid ""
@@ -5732,24 +6017,24 @@ msgid ""
" extra, or missing spaces between the prefix and the original\n"
" header."
msgstr ""
-"Dac limba implicit a listei dumneavoastr folosete un set de caractere "
+"Dacă limba implicită a listei dumneavoastră foloseşte un set de caractere "
"non-ASCII\n"
-"i prefixul conine caractere non-ASCII, atunci prefixul va fi totdeauna "
+"şi prefixul conţine caractere non-ASCII, atunci prefixul va fi totdeauna "
"encodat folosind\n"
-"cele mai apropiate standarde. Totui, dac prefixul dumneavoastr conine "
+"cele mai apropiate standarde. Totuşi, dacă prefixul dumneavoastră conţine "
"doar caractere ASCII\n"
-"putei seta aceast opiune la valoarea <em>Niciodat</em> pentru a "
+"puteţi seta această opţiune la valoarea <em>Niciodată</em> pentru a "
"dezactiva encodarea prefixului.\n"
"Acest fapt poate duce la headere de subiect ceva mai inteligibile pentru "
-"clienii de e-mail ce nu suport corect encodrile non-ASCII.\n"
+"clienţii de e-mail ce nu suportă corect encodările non-ASCII.\n"
"\n"
-"<p>Notai faptul c totui, dac lista dumneavoastr primete att headere "
-"de subiect encodate, ct i ne-encodate, va trebui s alegei <em>Dup caz</"
-"em>. Folosind aceast opiune, Mailman nu va encoda\n"
-"prefixele ASCII atunci cnd restul headerului conine doar caractere ASCII, "
-"dar va encoda prefixul dac headerul conine i caractere non-ASCII. Astfel "
-"se elimin o ambiguitate n standarde, ce ar putea determina unii clieni de "
-"e-mail s afieze spaii n plus sau lips ntre prefix i headerul original."
+"<p>Notaţi faptul că totuşi, dacă lista dumneavoastră primeşte atât headere "
+"de subiect encodate, cât şi ne-encodate, va trebui să alegeţi <em>După caz</"
+"em>. Folosind această opţiune, Mailman nu va encoda\n"
+"prefixele ASCII atunci când restul headerului conţine doar caractere ASCII, "
+"dar va encoda prefixul dacă headerul conţine şi caractere non-ASCII. Astfel "
+"se elimină o ambiguitate în standarde, ce ar putea determina unii clienţi de "
+"e-mail să afişeze spaţii în plus sau lipsă între prefix şi headerul original."
#: Mailman/Gui/Membership.py:26
msgid "Membership&nbsp;Management..."
@@ -5757,19 +6042,24 @@ msgstr "Abonamente"
#: Mailman/Gui/Membership.py:30
msgid "Membership&nbsp;List"
-msgstr "Abonai"
+msgstr "Abonaţi"
#: Mailman/Gui/Membership.py:31
msgid "Mass&nbsp;Subscription"
-msgstr "Abonare n mas"
+msgstr "Abonare în masă"
#: Mailman/Gui/Membership.py:32
msgid "Mass&nbsp;Removal"
-msgstr "Dezabonare n mas"
+msgstr "Dezabonare în masă"
+
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Nume/Adresă"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
-msgstr "Opiuni pentru mesajele individuale"
+msgstr "Opţiuni pentru mesajele individuale"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:43
msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic."
@@ -5780,12 +6070,12 @@ msgid ""
"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
" than in batched digests?"
msgstr ""
-"Pot alege utilizatorii s primeasc mesajele imediat, n loc de volume de "
+"Pot alege utilizatorii să primească mesajele imediat, în loc de volume de "
"rezumat?"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53
msgid "Full Personalization"
-msgstr "Personalizare total"
+msgstr "Personalizare totală"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:55
msgid ""
@@ -5796,10 +6086,10 @@ msgid ""
" section for a discussion of important performance\n"
" issues."
msgstr ""
-"S personalizeze Mailman fiecare livrare individual (non-digest)?. Acest "
-"fapt este deseori util n cazul listelor de anunuri, dar citii <a href=\"?"
-"VARHELP=nondigest/personalize\">seciunea de detalii</a> pentru a vedea "
-"implicaiile n performan."
+"Să personalizeze Mailman fiecare livrare individuală (non-digest)?. Acest "
+"fapt este deseori util în cazul listelor de anunţuri, dar citiţi <a href=\"?"
+"VARHELP=nondigest/personalize\">secţiunea de detalii</a> pentru a vedea "
+"implicaţiile în performanţă."
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:61
msgid ""
@@ -5858,25 +6148,25 @@ msgid ""
" </ul>\n"
" "
msgstr ""
-"n mod normal, Mailman trimite mesajele normale n pachete ctre serverul de "
+"În mod normal, Mailman trimite mesajele normale în pachete către serverul de "
"mail. Acest mod este mai eficient, deoarece reduce traficul dintre Mailman "
-"i server.\n"
-"\n"
-"<p>Totui, unele liste pot ctiga de pe urma unei abordri mai personale. "
-"n acest caz, Mailman va genera cte un mesaj nou pentru fiecare abonat al "
-"listei. Activarea acestei opiuni poate scdea performanele listei "
-"dumneavoastr deci va trebui s luai n calcul dac acest tip de "
-"personalizare merit aplicat, sau dac nu exist i alte metode de a obine "
-"rezultatul dorit. De asemenea, va trebui s monitorizai ncrcarea "
-"sistemului dumneavoastr, pentru a v asigura c este ?n limite acceptabile."
+"şi server.\n"
+"\n"
+"<p>Totuşi, unele liste pot câştiga de pe urma unei abordări mai personale. "
+"În acest caz, Mailman va genera câte un mesaj nou pentru fiecare abonat al "
+"listei. Activarea acestei opţiuni poate scădea performanţele listei "
+"dumneavoastră deci va trebui să luaţi în calcul dacă acest tip de "
+"personalizare merită aplicat, sau dacă nu există şi alte metode de a obţine "
+"rezultatul dorit. De asemenea, va trebui să monitorizaţi încărcarea "
+"sistemului dumneavoastră, pentru a vă asigura că este î?n limite acceptabile."
"</p>\n"
"\n"
-"<p>Alegei <em>Nu</em> pentru a dezactiva personalizarea mesajelor i a le "
-"trimite n pachete. Alegei <em>Da</em> pentru a personaliza livrarea i a "
-"permite adugarea de variabile suplimentare n headere i footere. (vezi mai "
-"jos). n plus, selecnd opiunea <em>Personalizare complet</em>, headerul "
-"<code>To:</code> al mesajului publicat va fi modificat pentru a conine "
-"adresa abonatului, n loc de adresa de publicare a listei.</p>\n"
+"<p>Alegeţi <em>Nu</em> pentru a dezactiva personalizarea mesajelor şi a le "
+"trimite în pachete. Alegeţi <em>Da</em> pentru a personaliza livrarea şi a "
+"permite adăugarea de variabile suplimentare în headere şi footere. (vezi mai "
+"jos). În plus, selecând opţiunea <em>Personalizare completă</em>, headerul "
+"<code>To:</code> al mesajului publicat va fi modificat pentru a conţine "
+"adresa abonatului, în loc de adresa de publicare a listei.</p>\n"
"\n"
"<p>"
@@ -5898,46 +6188,46 @@ msgid ""
" page.\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
-"Cnd esse activat <a href=\"?VARHELP=nodigest/personalize\">personalizarea</"
-"a> pentru aceast list, sunt permise variabile de substituie suplimentare "
-"n header i footer:\n"
+"Când esse activată <a href=\"?VARHELP=nodigest/personalize\">personalizarea</"
+"a> pentru această listă, sunt permise variabile de substituţie suplimentare "
+"în header şi footer:\n"
"\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>user_address</b> - adresa utilizatorului, forat la caractere "
+"<li><b>user_address</b> - adresa utilizatorului, forţată la caractere "
"minuscule;</li>\n"
-"<li><b>user_delivered_to</b> - adresa de abonare, cu caracterele iniiale "
+"<li><b>user_delivered_to</b> - adresa de abonare, cu caracterele iniţiale "
"folosite la abonare;</li> <li><b>user_password</b> - parola utilizatorului;</"
"li>\n"
-"<li><b>user_name</b> - numele ntreg al utilizatorului;</li> "
-"<li><b>user_optionsurl</b> - adresa url ctre pagina de opiuni a "
+"<li><b>user_name</b> - numele întreg al utilizatorului;</li> "
+"<li><b>user_optionsurl</b> - adresa url către pagina de opţiuni a "
"utilizatorului;</li> </ul>\n"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129
msgid "Header added to mail sent to regular list members"
-msgstr "Introducerea adugat mesajelor individuale trimise membrilor"
+msgstr "Introducerea adăugată mesajelor individuale trimise membrilor"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:130
msgid ""
"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
" message. "
-msgstr "Textul introductiv adugat naintea oricrui mesaj livrat imediat. "
+msgstr "Textul introductiv adăugat înaintea oricărui mesaj livrat imediat. "
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134
msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
msgstr ""
-"Textul de ncheiere adugat mesajelor individuale trimise membrilor listei"
+"Textul de încheiere adăugat mesajelor individuale trimise membrilor listei"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:135
msgid ""
"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
" message. "
msgstr ""
-"Textul de ncheiere adugat la sfritul fiecrui mesaj livrat imediat. "
+"Textul de încheiere adăugat la sfârşitul fiecărui mesaj livrat imediat. "
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
#, fuzzy
msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
-msgstr "terg ataamentele din mesajele distribuite normal ?"
+msgstr "Şterg ataşamentele din mesajele distribuite normal ?"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:142
msgid ""
@@ -5976,12 +6266,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -5994,7 +6304,7 @@ msgstr "Parole"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:37
msgid "Privacy options..."
-msgstr "Opiuni de intimitate..."
+msgstr "Opţiuni de intimitate..."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:41
msgid "Subscription&nbsp;rules"
@@ -6006,7 +6316,7 @@ msgstr "Filtre expeditori"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:43
msgid "Recipient&nbsp;filters"
-msgstr "Filtre recepie"
+msgstr "Filtre recepţie"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:44
msgid "Spam&nbsp;filters"
@@ -6022,15 +6332,15 @@ msgstr "Confirm"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
msgid "Require approval"
-msgstr "Necesit aprobare"
+msgstr "Necesită aprobare"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
msgid "Confirm and approve"
-msgstr "Confirmare i aprobare"
+msgstr "Confirmare şi aprobare"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:86
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
-msgstr "Ce pai sunt necesari pentru abonare?<br>"
+msgstr "Ce paşi sunt necesari pentru abonare?<br>"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:64
#, fuzzy
@@ -6053,9 +6363,9 @@ msgid ""
" from creating subscriptions for others without\n"
" their consent."
msgstr ""
-"Nimic - nu exist pai de verificare (<em>Nu se recomand!</em>)<br />\n"
-"Confirmare (*) - este necesar confirmarea adresei de email;<br />\n"
-"Confirmare i aprobare"
+"Nimic - nu există paşi de verificare (<em>Nu se recomandă!</em>)<br />\n"
+"Confirmare (*) - este necesară confirmarea adresei de email;<br />\n"
+"Confirmare şi aprobare"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:87
msgid ""
@@ -6072,16 +6382,16 @@ msgid ""
" mischievous (or malicious) people from creating\n"
" subscriptions for others without their consent."
msgstr ""
-"Confirnare (*) - confirmarea e-mailului este necesar <br>\n"
-"Aprobarea este necesar - necesit aprobarea abonrii de ctre "
+"Confirnare (*) - confirmarea e-mailului este necesară <br>\n"
+"Aprobarea este necesară - necesită aprobarea abonării de către "
"administratorul listei <br>\n"
-"Confirmare i aprobare - att confirmarea e-mailului, ct i aprobarea "
+"Confirmare şi aprobare - atât confirmarea e-mailului, cât şi aprobarea "
"administratorului listei sunt necesare.<br>\n"
"\n"
-"<p>(*) cnd cineva solicit o abonare, Mailman i trimite o not de "
-"confirmare, coninnd un cod unic de confirmare; pentru a se abona, "
-"utilizatorul trebuie s rspund la aceast not de confirmare.<br /> Astfel "
-"se previne abonarea abuziv, fr acordul utilizatorului."
+"<p>(*) când cineva solicită o abonare, Mailman îi trimite o notă de "
+"confirmare, conţinând un cod unic de confirmare; pentru a se abona, "
+"utilizatorul trebuie să răspundă la această notă de confirmare.<br /> Astfel "
+"se previne abonarea abuzivă, fără acordul utilizatorului."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:103
msgid ""
@@ -6091,11 +6401,11 @@ msgid ""
" <a href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options</a> section for\n"
" separate archive-related privacy settings."
msgstr ""
-"Aceast seciune v permite configurarea politicii de\n"
-"afiare a datelor de abonare. De asemenea, putei decide dac aceasta\n"
-"este o list public sau nu. Vezi i seciunea\n"
-"<a href=\"%(admin)s/archive\">Opiuni de arhivare</a> pentru setri\n"
-"separate ale confidenialitii arhivelor."
+"Această secţiune vă permite configurarea politicii de\n"
+"afişare a datelor de abonare. De asemenea, puteţi decide dacă aceasta\n"
+"este o listă publică sau nu. Vezi şi secţiunea\n"
+"<a href=\"%(admin)s/archive\">Opţiuni de arhivare</a> pentru setări\n"
+"separate ale confidenţialităţii arhivelor."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:109
msgid "Subscribing"
@@ -6106,19 +6416,41 @@ msgid ""
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
" machine?"
msgstr ""
-"Afiez aceast list atunci cnd vizitatorii ntreab ce liste sunt "
+"Afişez această listă atunci când vizitatorii întreabă ce liste sunt "
"disponibile\n"
" pe acest server?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr "Adresele din această listă"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
-"Este necesar aprobarea moderatorului pentru cererile\n"
-" de prsire a listei? (Recomandat: <em>Nu</em>)"
+"Este necesară aprobarea moderatorului pentru cererile\n"
+" de părăsire a listei? (Recomandat: <em>Nu</em>)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6135,74 +6467,74 @@ msgid ""
"employees\n"
" are required to be members of."
msgstr ""
-"Cnd abonaii vor s prseasc lista, vor face o cerere de dezabonare, fie "
-"prin e-mail, fie pe web. n mod normal, cel mai bine e s permitei "
-"prsirea liber a listei, astfel nct abonaii s se poat dezabona cu "
-"uurin (uneori devii foarte iritat dac nu poi prsi o list de "
-"discuii!).\n"
-"<p>n cazul anumitor liste, totui, putei impune aprobarea moderatorului "
-"nainte ca cererea de prsire a listei s fie procesat. Exemple de astfel "
-"de liste sunt cele impuse de marile companii, la care toi angajaii sunt "
-"obligai s subscrie."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+"Când abonaţii vor să părăsească lista, vor face o cerere de dezabonare, fie "
+"prin e-mail, fie pe web. În mod normal, cel mai bine e să permiteţi "
+"părăsirea liberă a listei, astfel încât abonaţii să se poată dezabona cu "
+"uşurinţă (uneori devii foarte iritat dacă nu poţi părăsi o listă de "
+"discuţii!).\n"
+"<p>În cazul anumitor liste, totuşi, puteţi impune aprobarea moderatorului "
+"înainte ca cererea de părăsire a listei să fie procesată. Exemple de astfel "
+"de liste sunt cele impuse de marile companii, la care toţi angajaţii sunt "
+"obligaţi să subscrie."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
-msgstr "Lista neagr"
+msgstr "Lista neagră"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
msgstr ""
-"Lista adreselor care au interdicie de abonare la\n"
-" aceast list de discuii."
+"Lista adreselor care au interdicţie de abonare la\n"
+" această listă de discuţii."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
"Add\n"
" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
" designate a regular expression match."
-msgstr "Adresele din aceast list"
+msgstr "Adresele din această listă"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
-msgstr "Afiarea membrilor"
+msgstr "Afişarea membrilor"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Oricine"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Numai administratorii listei"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Membrii listei"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
-msgstr "Cine poate afia lista abonailor?"
+msgstr "Cine poate afişa lista abonaţilor?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
msgstr ""
-"Odat setat acest parametru, lista abonailor este protejat prin acces cu "
-"parol de abonat sau de administrator."
+"Odată setat acest parametru, lista abonaţilor este protejată prin acces cu "
+"parolă de abonat sau de administrator."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
msgstr ""
-"Afiez adresele membrilor astfel nct s nu fie direct recunoscute ca fiind "
+"Afişez adresele membrilor astfel încât să nu fie direct recunoscute ca fiind "
"adrese de email?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6211,12 +6543,17 @@ msgid ""
" from being snarfed up by automated web scanners for use by\n"
" spammers."
msgstr ""
-"Setarea acestei opiuni determin transformarea adreselor membrilor afiate "
-"pe listele web (att ca i text, ct i ca link) astfel nct s nu fie "
-"recunoscute imediat ca i adrese de email. Intenia este de a preveni "
+"Setarea acestei opţiuni determină transformarea adreselor membrilor afişate "
+"pe listele web (atât ca şi text, cât şi ca link) astfel încât să nu fie "
+"recunoscute imediat ca şi adrese de email. Intenţia este de a preveni "
"colectarea acestor adrese de scannerele automate folosite de spammeri."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "Trimestrial"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6254,17 +6591,17 @@ msgid ""
" use a single backslash).\n"
"\n"
" <p>Note that non-regexp matches are always done first."
-msgstr "Cnd un mesaj este publicat "
+msgstr "Când un mesaj este publicat "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Filtre membri"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
-msgstr "n mod implicit, mesajele noilor membri sunt moderate?"
+msgstr "În mod implicit, mesajele noilor membri sunt moderate?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6289,28 +6626,28 @@ msgid ""
" screens</a>."
msgstr ""
"Fiecare membru abonal al listei are un <em>fanion de moderare</em> care "
-"indic dac mesajele de la acest abonat pot fi publicate direct pe list, "
-"sau trebuie mai nti aprobate de moderatorul listei. Atunci cnd fanionul "
-"de moderare este activat, mesajele trimise spre publicare trebuie mai nti "
-"aprobate. Dumnevoastr, n calitate de administrator, putei decide dac "
-"mesajele unui anumit abonat s fie moderate sau nu.\n"
-"\n"
-"<p>Cnd un nou membru se aboneaz, starea iniial a fanionului su de "
-"moderare ia valoarea acestei opiuni. Dezactivai aceast opiune pentru a "
-"accepta implicit mesajele noilor abonai. Activai aceast opiune pentru a "
-"modera implicit primele mesaje ale noilor abonai. Vei putea seta oricnd "
-"manual fanionul de moderare pentru fiecare abonat n parte, folosind <a href="
+"indică dacă mesajele de la acest abonat pot fi publicate direct pe listă, "
+"sau trebuie mai întâi aprobate de moderatorul listei. Atunci când fanionul "
+"de moderare este activat, mesajele trimise spre publicare trebuie mai întâi "
+"aprobate. Dumnevoastră, în calitate de administrator, puteţi decide dacă "
+"mesajele unui anumit abonat să fie moderate sau nu.\n"
+"\n"
+"<p>Când un nou membru se abonează, starea iniţială a fanionului său de "
+"moderare ia valoarea acestei opţiuni. Dezactivaţi această opţiune pentru a "
+"accepta implicit mesajele noilor abonaţi. Activaţi această opţiune pentru a "
+"modera implicit primele mesaje ale noilor abonaţi. Veţi putea seta oricând "
+"manual fanionul de moderare pentru fiecare abonat în parte, folosind <a href="
"\"%(adminurl)s/members\">paginile de administrare ale abonamentelor</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
msgstr ""
-"Aciunea de urmat cnd un membru supravegheat (moderat)\n"
+"Acţiunea de urmat când un membru supravegheat (moderat)\n"
" trimite un mesaj listei."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6327,43 +6664,189 @@ msgid ""
" no notice sent to the post's author.\n"
" </ul>"
msgstr ""
-"<ul><li><b>Hold</b> -- reine mesajul pentru aprobare de ctre moderatorii "
+"<ul><li><b>Hold</b> -- reţine mesajul pentru aprobare de către moderatorii "
"listei.\n"
"\n"
"<p><li><b>Reject</b> -- respinge automat orice mesaj primit, prin trimiterea "
-"unei notificri de eec (bounce) la expeditor. Textul notificrii poate fi "
+"unei notificări de eşec (bounce) la expeditor. Textul notificării poate fi "
"<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\">configurat de "
-"dumneavoastr</a>.\n"
+"dumneavoastră</a>.\n"
"\n"
-"<p><li><b>Discard</b> -- aceast opiune ignor pur i simplu mesajul, fr "
+"<p><li><b>Discard</b> -- această opţiune ignoră pur şi simplu mesajul, fără "
"a trimite vreo notificare la expeditor.\n"
"</ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
" >rejection notice</a> to\n"
" be sent to moderated members who post to this list."
msgstr ""
-"Textul ce este inclus n orice\n"
+"Textul ce este inclus în orice\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
-" >not de respingere</a> trimis\n"
-" membrilor supravegheai ce public mesaje pe acest list."
+" >notă de respingere</a> trimisă\n"
+" membrilor supravegheaţi ce publică mesaje pe acestă listă."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Acţiunea de urmat când un membru supravegheat (moderat)\n"
+" trimite un mesaj listei."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Hold</b> -- reţine mesajul pentru aprobare de către moderatorii "
+"listei.\n"
+"\n"
+"<p><li><b>Reject</b> -- respinge automat orice mesaj primit, prin trimiterea "
+"unei notificări de eşec (bounce) la expeditor. Textul notificării poate fi "
+"<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\">configurat de "
+"dumneavoastră</a>.\n"
+"\n"
+"<p><li><b>Discard</b> -- această opţiune ignoră pur şi simplu mesajul, fără "
+"a trimite vreo notificare la expeditor.\n"
+"</ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Textul ce este inclus în orice\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >notă de respingere</a> trimisă\n"
+" membrilor supravegheaţi ce publică mesaje pe acestă listă."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Filtre pentru non-membrii"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
msgstr ""
-"Lista adreselor care nu sunt abonate, dar ale cror mesaje sunt\n"
+"Lista adreselor care nu sunt abonate, dar ale căror mesaje sunt\n"
" automat acceptate."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -6375,19 +6858,19 @@ msgid ""
" addresses will be accepted for this list."
msgstr ""
"Mesajele publicate de aceste persoane vor fi automat acceptate\n"
-" fr alte verificri. Adugai adresele cte una pe rnd;\n"
-" ncepei rndul cu un caracter ^ pentru a specifica o expresie\n"
-" regulat."
+" fără alte verificări. Adăugaţi adresele câte una pe rând;\n"
+" începeţi rândul cu un caracter ^ pentru a specifica o expresie\n"
+" regulată."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
msgstr ""
-"Lista adreselor care nu sunt abonate, ale cror mesaje\n"
-" vor fi reinute imediat pentru verificare."
+"Lista adreselor care nu sunt abonate, ale căror mesaje\n"
+" vor fi reţinute imediat pentru verificare."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6398,21 +6881,21 @@ msgid ""
" line; start the line with a ^ character to designate a regular\n"
" expression match."
msgstr ""
-"Mesajele de la oricare din aceti expeditori non-membri vor fi imediat "
-"reinute pentru aprobare de ctre moderatorii listei. Expeditorul va primi "
-"un mesaj de notificare, care i va permite s anuleze mesajul reinut. "
-"Adugai adresele cte una pe rnd, folosind caracterul ^ pentru a desemna o "
-"expresie regulat."
+"Mesajele de la oricare din aceşti expeditori non-membri vor fi imediat "
+"reţinute pentru aprobare de către moderatorii listei. Expeditorul va primi "
+"un mesaj de notificare, care îi va permite să anuleze mesajul reţinut. "
+"Adăugaţi adresele câte una pe rând, folosind caracterul ^ pentru a desemna o "
+"expresie regulată."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
msgstr ""
-"Lista adreselor care nu sunt abonate, ale cror mesaje\n"
+"Lista adreselor care nu sunt abonate, ale căror mesaje\n"
" vor fi automat respinse."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6427,23 +6910,23 @@ msgid ""
" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
" character to designate a regular expression match."
msgstr ""
-"Mesajele trimise de oricare dintre aceti non-membri vor fi automat "
+"Mesajele trimise de oricare dintre aceşti non-membri vor fi automat "
"respinse. Cu alte cuvinte, mesajele lor vor fi returnate expeditorului, cu "
-"o notificare a respingerii automate. Aceast opiune nu este cea mai "
-"potrivit n cazul spammerilor recunoscui, n cazul lor mesajele trebuind "
+"o notificare a respingerii automate. Această opţiune nu este cea mai "
+"potrivită în cazul spammerilor recunoscuţi, în cazul lor mesajele trebuind "
"<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\">ignorate "
"automat</a>.\n"
"\n"
-"<p>Adugai adresele cte una pe linie; ncepei fiecare linie cu un "
-"caracter <strong>^</strong> pentru a desemna o expresie regulat</p>."
+"<p>Adăugaţi adresele câte una pe linie; începeţi fiecare linie cu un "
+"caracter <strong>^</strong> pentru a desemna o expresie regulată</p>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
-msgstr "Lista adreselor ne-abonateale cror mesajevor fi automat ignorate."
+msgstr "Lista adreselor ne-abonateale căror mesajevor fi automat ignorate."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6457,25 +6940,25 @@ msgid ""
" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
" character to designate a regular expression match."
msgstr ""
-"Mesajele trimise de oricare dintre aceti non-membri vor fi automat "
-"ignorate. Cu alte cuvinte, mesajele vor fi terse fr nici o procesare sau "
-"notificare ulterioar. Dei expeditorul nu va primi nici o notificare sau "
-"vreun mesaj returnat, moderatorii listei au opiunea de a <a href=\"?"
+"Mesajele trimise de oricare dintre aceşti non-membri vor fi automat "
+"ignorate. Cu alte cuvinte, mesajele vor fi şterse fără nici o procesare sau "
+"notificare ulterioară. Deşi expeditorul nu va primi nici o notificare sau "
+"vreun mesaj returnat, moderatorii listei au opţiunea de a <a href=\"?"
"VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\">primi copii ale mesajelor "
"auto-ignorate</a>.\n"
"\n"
-"<p>Adugai adresele cte una pe linie; ncepei fiecare linie cu un "
-"caracter <strong>^</strong> pentru a desemna o expresie regulat</p>."
+"<p>Adăugaţi adresele câte una pe linie; începeţi fiecare linie cu un "
+"caracter <strong>^</strong> pentru a desemna o expresie regulată</p>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
msgstr ""
-"Aciunea de urmat n cazul mesajelor trimise de neabonai, pentru care nu "
-"este definit o aciune explicit."
+"Acţiunea de urmat în cazul mesajelor trimise de neabonaţi, pentru care nu "
+"este definită o acţiune explicită."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6490,27 +6973,27 @@ msgid ""
"action\n"
" is taken."
msgstr ""
-"Cnd este recepionat un mesaj de la un expeditor neabonat,\n"
-"adresa expeditorului este comparat cu adresele din listele adreselor "
+"Când este recepţionat un mesaj de la un expeditor neabonat,\n"
+"adresa expeditorului este comparată cu adresele din listele adreselor "
"explicit\n"
"<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\">acceptate</a>,\n"
-"<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">reinute</a>,\n"
+"<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">reţinute</a>,\n"
"<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\">respinse</a> "
"(bounced),\n"
-"i respectiv <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers"
+"şi respectiv <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers"
"\">ignorate</a>.\n"
-"Dac nu este gsit nici o coresponden, atunci este aplicat aceast "
-"aciune."
+"Dacă nu este găsită nici o corespondenţă, atunci este aplicată această "
+"acţiune."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
msgstr ""
-"S trimit moderatorior listei o copie a mesajelor de la expeditori "
-"neabonai, care sunt automat ignorate?"
+"Să trimit moderatorior listei o copie a mesajelor de la expeditori "
+"neabonaţi, care sunt automat ignorate?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
#, fuzzy
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
@@ -6523,27 +7006,27 @@ msgstr ""
" the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n"
" internally crafted default message."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
msgstr ""
-"Aceast seciune v permite configurarea diverselor filtre bazate pe analiza "
+"Această secţiune vă permite configurarea diverselor filtre bazate pe analiza "
"recipientului mesajului."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Filtre pentru recipiente"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
msgstr ""
-"Trebuie mesajele s aib adresa listei la destinatar (cmpurile to, cc), sau "
-"s fie printre alias-urile acceptate, specificate mai jos ?"
+"Trebuie mesajele să aibă adresa listei la destinatar (câmpurile to, cc), sau "
+"să fie printre alias-urile acceptate, specificate mai jos ?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
#, fuzzy
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
@@ -6564,19 +7047,19 @@ msgid ""
"\n"
" </ol>"
msgstr ""
-"Multe (de fapt majoritatea) mesajelor spam nu afieaz n mod explicit "
-"miliardele de destinaii gestionate n cmpurile explicite de adres de "
-"destinaie."
+"Multe (de fapt majoritatea) mesajelor spam nu afişează în mod explicit "
+"miliardele de destinaţii gestionate în câmpurile explicite de adresă de "
+"destinaţie."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
msgstr ""
-"Aliasurile (regexp) calificate ca i destinaii explicite n cmpurile to "
-"sau cc pentru aceast list."
+"Aliasurile (regexp) calificate ca şi destinaţii explicite în câmpurile to "
+"sau cc pentru această listă."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6600,40 +7083,40 @@ msgid ""
" release, the pattern will always be matched against the entire\n"
" recipient address."
msgstr ""
-"Adresele alternative acceptate atunci cnd este activat parametrul\n"
-"'require_explicit_destination'. Aceast opiune ia lista expresiilor "
+"Adresele alternative acceptate atunci când este activat parametrul\n"
+"'require_explicit_destination'. Această opţiune ia lista expresiilor "
"regulate,\n"
-"cte una pe linie, i o compar cu fiecare recipient din lista de adrese a "
+"câte una pe linie, şi o compară cu fiecare recipient din lista de adrese a "
"mesajului.\n"
-"Compararea se face folosind funcia Python re.match(), nsemnnd c\n"
-"cele dou expresii sunt verificate de la nceputul stringului.\n"
+"Compararea se face folosind funcţia Python re.match(), însemnând că\n"
+"cele două expresii sunt verificate de la începutul stringului.\n"
"\n"
"<p>Pentru a asigura compatibilitatea cu versiunile anterioare (Mailman "
"1.1),\n"
-"dac regexp-ul nu conine un caracter '@', atunci ablonul este comparat "
+"dacă regexp-ul nu conţine un caracter '@', atunci şablonul este comparat "
"doar cu\n"
-"partea local a adresei recipientului. Dac aceast comparare eueaz, sau "
-"dac\n"
-"ablonul conine un '@', atunci ablonul este comparat cu ntreaga adres a "
+"partea locală a adresei recipientului. Dacă această comparare eşuează, sau "
+"dacă\n"
+"şablonul conţine un '@', atunci şablonul este comparat cu întreaga adresă a "
"recipientului.</p>\n"
"\n"
-"<p>Compararea cu segmentul local al adresei este depreciat, i n versiunile "
+"<p>Compararea cu segmentul local al adresei este depreciat, şi în versiunile "
"viitoare\n"
-"compararea se va face ntotdeauna cu ntreaga adres a recipientului.</p>"
+"compararea se va face întotdeauna cu întreaga adresă a recipientului.</p>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
-msgstr "Limita maxim a recipientelor acceptate pentru un mesaj."
+msgstr "Limita maximă a recipientelor acceptate pentru un mesaj."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
msgstr ""
-"Dac un mesaj are acest numr, sau mai multe, de destinatari, este reinut "
-"pentru aprobare. Folosii valoarea 0 dac nu dorii prag limit."
+"Dacă un mesaj are acest număr, sau mai multe, de destinatari, este reţinut "
+"pentru aprobare. Folosiţi valoarea 0 dacă nu doriţi prag limită."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6641,20 +7124,20 @@ msgid ""
" your list members end up receiving.\n"
" "
msgstr ""
-"Aceast seciune permite configurarea diverselor filtre anti-spam, care pot "
+"Această secţiune permite configurarea diverselor filtre anti-spam, care pot "
"reduce drastic mesajele nedorite primite de membrii listei."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "Filtre header"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr ""
-"Cuvintele cheie ale topicii, cte unul pe linie, care trebuie cutate n "
+"Cuvintele cheie ale topicii, câte unul pe linie, care trebuie căutate în "
"fiecare mesaj."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
@@ -6671,33 +7154,33 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
" types or file name extensions."
msgstr ""
-"Fiecare regul a filtrelor de headere are dou pri, o list de expresii "
-"regulate --cte una pe linie --, i o aciune de urmat. Mailman compar "
-"headerele mesajelor cu fiecare expresie regulat din regul, i dac se "
-"potrivesc, mesajul este respins, reinut sau ignorat, conform aciunii "
-"specificate. Folosii <em>Amn</em> pentru a dezactiva temporar o regul.\n"
+"Fiecare regulă a filtrelor de headere are două părţi, o listă de expresii "
+"regulate --câte una pe linie --, şi o acţiune de urmat. Mailman compară "
+"headerele mesajelor cu fiecare expresie regulată din regulă, şi dacă se "
+"potrivesc, mesajul este respins, reţinut sau ignorat, conform acţiunii "
+"specificate. Folosiţi <em>Amână</em> pentru a dezactiva temporar o regulă.\n"
"\n"
-"PPutei avea mai mult de o regul de filtrare pentru lista dumneavoastr. "
-"n acest caz, fiecare regul este comparat pe rnd, procesul oprindu-se la "
-"prima concordan."
+"PPuteţi avea mai mult de o regulă de filtrare pentru lista dumneavoastră. "
+"În acest caz, fiecare regulă este comparată pe rând, procesul oprindu-se la "
+"prima concordanţă."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
-msgstr "Filtre anti-SPAM motenite"
+msgstr "Filtre anti-SPAM moştenite"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
-"Reine mesajele ale cror header se potrivete cu o expresie regulat "
-"(regexp) specificat."
+"Reţine mesajele ale căror header se potriveşte cu o expresie regulată "
+"(regexp) specificată."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -6716,58 +7199,64 @@ msgid ""
" can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
" bracketing it."
msgstr ""
-"Folosii aceast opiune pentru a interzice publicarea mesajelor, pe baza "
-"unor valori specifice ale headerelor. Valoarea int este o expresie "
-"regulat ce va fi comparat cu headerul specificat. Comparaia se face "
-"neinnd cont de tipul literelor (majuscule sau minuscule). Liniile care "
-"ncep cu # sunt ignorate, fiind considerate comentarii.\n"
+"Folosiţi această opţiune pentru a interzice publicarea mesajelor, pe baza "
+"unor valori specifice ale headerelor. Valoarea ţintă este o expresie "
+"regulată ce va fi comparată cu headerul specificat. Comparaţia se face "
+"neţinând cont de tipul literelor (majuscule sau minuscule). Liniile care "
+"încep cu # sunt ignorate, fiind considerate comentarii.\n"
"\n"
"<p>De exemplu:\n"
-"<pre>to: .*@public.com </pre> spune s rein toate mesajele cu un header e-"
-"mail care conine '@public.com' orinude printre adrese. </p>\n"
+"<pre>to: .*@public.com </pre> spune să reţin toate mesajele cu un header e-"
+"mail care conţine '@public.com' orinude printre adrese. </p>\n"
"\n"
-"<p>Notai c spaiile goale de la nceputul regexp-ului sunt eliminate. "
-"Acest fapt poate fi evitat prin mai multe moduri, de exemplu punndu-l n "
+"<p>Notaţi că spaţiile goale de la începutul regexp-ului sunt eliminate. "
+"Acest fapt poate fi evitat prin mai multe moduri, de exemplu punându-l în "
"paranteze sau prin escape.</p>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
msgstr ""
-"Regulile de filtrare la headere necesit un ablon.\n"
+"Regulile de filtrare la headere necesită un şablon.\n"
"Regulile de filtrare incomplete vor fi ignorate."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
" rule will be ignored."
msgstr ""
-"ablonul filtrului pentru header '%(safepattern)s' nu este o expresie "
-"regular legal. Aceast regul va fi ignorat."
+"Şablonul filtrului pentru header '%(safepattern)s' nu este o expresie "
+"regulară legală. Această regulă va fi ignorată."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Topici"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Cuvinte cheie pentru topicile listai"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Este filtrul de topici activat sau dezactivat?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -6793,38 +7282,38 @@ msgid ""
"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
" configuration variable."
msgstr ""
-"Filtrul de topici categorizeaz fiecare e-mail sosit pe baza <a href="
+"Filtrul de topici categorizează fiecare e-mail sosit pe baza <a href="
"\"http://docs.python.org/library/re.html\">expresiilor regulate de filtrare</"
-"a> pe care le specificai mai jos.\n"
-"\n"
-"Dac unul din headerele <code>Subject:</code>sau <code>Keywords:</code>\n"
-"conine cuvinte ce se potrivesc cu filtrul de topici, mesajul este amplasat "
-"n mod logic\n"
-"ntr-o <em>ramur</em> de topic.\n"
-"\n"
-"Fiecare utilizator poate alege s primeasc doar mesajele dintr-o anumit "
-"ramur\n"
-"(sau ramuri) ale listei de discuii.\n"
-"Orice mesaj ce nu este categorizat ntr-o ramur la care abonatul este "
-"nregistrat\n"
+"a> pe care le specificaţi mai jos.\n"
+"\n"
+"Dacă unul din headerele <code>Subject:</code>sau <code>Keywords:</code>\n"
+"conţine cuvinte ce se potrivesc cu filtrul de topici, mesajul este amplasat "
+"în mod logic\n"
+"într-o <em>ramură</em> de topică.\n"
+"\n"
+"Fiecare utilizator poate alege să primească doar mesajele dintr-o anumită "
+"ramură\n"
+"(sau ramuri) ale listei de discuţii.\n"
+"Orice mesaj ce nu este categorizat într-o ramură la care abonatul este "
+"înregistrat\n"
"nu va fi livrat acestuia.\n"
"\n"
-"<p>Notai c aceast facilitate funcioneaz doar la livrarea individual a "
+"<p>Notaţi că această facilitate funcţionează doar la livrarea individuală a "
"mesajelor,\n"
-"i nu la livrarea volumelor (digest delivery).</p>\n"
+"şi nu la livrarea volumelor (digest delivery).</p>\n"
"\n"
-"<p>De asemenea, corpul mesajului poate fi opional scanat pentru headere de "
-"tipul <code>Subject:</code> i <code>Keyword:</code>, dup cum este "
-"specificat n variabila de configurare\n"
+"<p>De asemenea, corpul mesajului poate fi opţional scanat pentru headere de "
+"tipul <code>Subject:</code> şi <code>Keyword:</code>, după cum este "
+"specificat în variabila de configurare\n"
"<a href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit\">topics_bodylines_limit</"
"a>."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr ""
-"Cte linii din corpul mesajului trebuie scanate pentru aflarea topicii?"
+"Câte linii din corpul mesajului trebuie scanate pentru aflarea topicii?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -6842,22 +7331,22 @@ msgid ""
" until a non-header-like line is encountered.\n"
" "
msgstr ""
-"Comparatorul de topici va scana acest numr de linii din mesaj,\n"
-"cutnd cuvinte cheie care s se potriveasc. Scanarea corpului mesajului se "
-"termin la atingerea numrului de linii specificat, sau la ntlnirea unei "
-"linii de tip non-header. Setnd aceast valoare la zero, nici o linie din "
-"corpul mesajului nu va fi scanat (adic doar headerele <code>Keywords:</"
-"code> i <code>Subject:</code> vor fi scanate. Setnd valoarea la un numr "
-"negativ, atunci toate liniile mesajului vor fi scanate, pn la ntlnirea "
+"Comparatorul de topici va scana acest număr de linii din mesaj,\n"
+"căutând cuvinte cheie care să se potrivească. Scanarea corpului mesajului se "
+"termină la atingerea numărului de linii specificat, sau la întâlnirea unei "
+"linii de tip non-header. Setând această valoare la zero, nici o linie din "
+"corpul mesajului nu va fi scanată (adică doar headerele <code>Keywords:</"
+"code> şi <code>Subject:</code> vor fi scanate. Setând valoarea la un număr "
+"negativ, atunci toate liniile mesajului vor fi scanate, până la întâlnirea "
"unei linii non-header."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr ""
-"Cuvintele cheie ale topicii, cte unul pe linie, care trebuie cutate n "
+"Cuvintele cheie ale topicii, câte unul pe linie, care trebuie căutate în "
"fiecare mesaj."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -6869,44 +7358,44 @@ msgid ""
" contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n"
" \"header\" on which matching is also performed."
msgstr ""
-"Fiecare cuvnt cheie de topic este de fapt o expresie regulat, i care "
-"este comparat cu anumite pri ale unui mesaj e-mail, cel puin headerele "
-"<code>Keywords:</code> i <code>Subject:</code>.\n"
-"Notai c primele cteva linii ale copului mesajului pot conine, de "
-"asemenea, un \"header\" <code>Keywords:</code> i <code>Subject:</code>, "
+"Fiecare cuvânt cheie de topică este de fapt o expresie regulată, şi care "
+"este comparată cu anumite părţi ale unui mesaj e-mail, cel puţin headerele "
+"<code>Keywords:</code> şi <code>Subject:</code>.\n"
+"Notaţi că primele câteva linii ale copului mesajului pot conţine, de "
+"asemenea, un \"header\" <code>Keywords:</code> şi <code>Subject:</code>, "
"care va fi de asemenea parcurs pentru comparare."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
msgstr ""
-"Specificaiile de topic necesit att un nume, ct i un ablon. Topicile "
+"Specificaţiile de topică necesită atât un nume, cât şi un şablon. Topicile "
"incomplete vor fi ignorate."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
msgstr ""
-"Formatul '%(safepattern)s al topicii nu este o expresie regular legal. Va "
+"Formatul '%(safepattern)s al topicii nu este o expresie regulară legală. Va "
"fi ignorat."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
-msgstr "Pori (gateways) Mail&lt;-&gt;News"
+msgstr "Porţi (gateways) Mail&lt;-&gt;News"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
-msgstr "Servicii de interconectare Mail-to-News i News-to-Mail."
+msgstr "Servicii de interconectare Mail-to-News şi News-to-Mail."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
msgid "News server settings"
-msgstr "Setrile serverului NNTP"
+msgstr "Setările serverului NNTP"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
msgid "The hostname of the machine your news server is running on."
-msgstr "Numele mainii pe care ruleaz serverul dumneavoastr de tiri."
+msgstr "Numele maşinii pe care rulează serverul dumneavoastră de ştiri."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:41
msgid ""
@@ -6920,13 +7409,13 @@ msgid ""
" recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
" capable of reading and posting news."
msgstr ""
-"Aceast valoare poate fi ori numele serverului dumneavoastr de tiri, ori "
-"formatul opional nume:port, unde port este un numr valid de port de "
+"Această valoare poate fi ori numele serverului dumneavoastră de ştiri, ori "
+"formatul opţional nume:port, unde port este un număr valid de port de "
"acces.\n"
"\n"
-"Serverul de tiri nu face parte din specificaiile Mailman. Trebuie s "
-"avei acces la serverul NNTP, i acest server s recunoasc maina pe care "
-"ruleaz Mailman ca o fiind capabil s citeasc i s publice tiri."
+"Serverul de ştiri nu face parte din specificaţiile Mailman. Trebuie să "
+"aveţi acces la serverul NNTP, şi acest server să recunoască maşina pe care "
+"rulează Mailman ca o fiind capabilă să citească şi să publice ştiri."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:50
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
@@ -6936,25 +7425,25 @@ msgstr "Numele grupului Usenet pentru care se face translatarea."
msgid ""
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
" newsgroup?"
-msgstr "S fie trimise noile mesaje ale listei i ctre newsgroup?"
+msgstr "Să fie trimise noile mesaje ale listei şi către newsgroup?"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:57
msgid ""
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
" list?"
-msgstr "S fie noile mesaje ale newsgroup-ului trimise i ctre list?"
+msgstr "Să fie noile mesaje ale newsgroup-ului trimise şi către listă?"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:60
msgid "Forwarding options"
-msgstr "Opiuni de forward"
+msgstr "Opţiuni de forward"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
msgid "Moderated"
-msgstr "Moderat"
+msgstr "Moderată"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
msgid "Open list, moderated group"
-msgstr "List deschis, grup moderat"
+msgstr "Listă deschisă, grup moderat"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
msgid "The moderation policy of the newsgroup."
@@ -6997,9 +7486,9 @@ msgid ""
" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
msgstr ""
-"Aceast setare determin politica de moderare a newsgroup-ului i "
-"interaciunea acesteia cu politica de moderare a listei de discuii. Se "
-"aplic doar pentru newsgroup-ul <em>spre</em> care facei gatewaying."
+"Această setare determină politica de moderare a newsgroup-ului şi "
+"interacţiunea acesteia cu politica de moderare a listei de discuţii. Se "
+"aplică doar pentru newsgroup-ul <em>spre</em> care faceţi gatewaying."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:94
msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
@@ -7019,20 +7508,20 @@ msgid ""
" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
" gated messages either."
msgstr ""
-"Mailman prefixeaz headerele <tt>Subject:</tt> cu un <a href=\"?"
-"VARHELP=general/subject_prefix\">text configurabil</a> i n mod normal, "
-"acest mesaj apare n mesajele dirijate ctre Usenet. Putei seta aceast "
-"opiune pe <em>Nu</em> pentru a dezactiva prefixarea mesajelor dirijate. "
-"Bineneles, dac dezactivai prefixarea headerelor <tt>Subject:</tt>, "
+"Mailman prefixează headerele <tt>Subject:</tt> cu un <a href=\"?"
+"VARHELP=general/subject_prefix\">text configurabil</a> şi în mod normal, "
+"acest mesaj apare în mesajele dirijate către Usenet. Puteţi seta această "
+"opţiune pe <em>Nu</em> pentru a dezactiva prefixarea mesajelor dirijate. "
+"Bineînţeles, dacă dezactivaţi prefixarea headerelor <tt>Subject:</tt>, "
"acestea nu vor fi modificate nici pentru mesajele dirijate."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "Mass catch up"
-msgstr "Capturare n mas"
+msgstr "Capturare în masă"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:106
msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
-msgstr "S efectueze Mailman o capturare (<em>catchup</em>) din newsgroup?"
+msgstr "Să efectueze Mailman o capturare (<em>catchup</em>) din newsgroup?"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:107
msgid ""
@@ -7045,17 +7534,17 @@ msgid ""
" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
" not see any of the earlier messages."
msgstr ""
-"Cnd spunei agentului Mailman s fac o preluare (catchup) de pe un "
-"newsgroup, asta nseamn c dorii s ncepei direcionarea mesajelor ctre "
-"lista de discuii, de la primul mesaj nou gsit. Toate mesajele anterioare "
-"de pe newsgroup vor fi ignorate. Asta e ca i cum ai fi citit singur "
-"newsgroup-ul i ai fi marcat toate mesajele curente ca fiind <em>citite</"
-"em>. Prin preluare, membrii listei dumneavoastr nu vor putea vedea nici "
+"Când spuneţi agentului Mailman să facă o preluare (catchup) de pe un "
+"newsgroup, asta înseamnă că doriţi să începeţi direcţionarea mesajelor către "
+"lista de discuţii, de la primul mesaj nou găsit. Toate mesajele anterioare "
+"de pe newsgroup vor fi ignorate. Asta e ca şi cum aţi fi citit singur "
+"newsgroup-ul şi aţi fi marcat toate mesajele curente ca fiind <em>citite</"
+"em>. Prin preluare, membrii listei dumneavoastră nu vor putea vedea nici "
"unul din mesajele anterioare."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:121
msgid "Mass catchup completed"
-msgstr "Capturarea n mas s-a ncheiat"
+msgstr "Capturarea în masă s-a încheiat"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:133
msgid ""
@@ -7065,71 +7554,71 @@ msgid ""
" the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n"
" newsgroup</a> fields are filled in."
msgstr ""
-"Nu putei activa interconectarea pn cnd att\n"
-" cmpul <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server</"
-"a> ct i\n"
-" cmpul <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked "
+"Nu puteţi activa interconectarea până când atât\n"
+" câmpul <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">news server</"
+"a> cât şi\n"
+" câmpul <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked "
"newsgroup</a>\n"
" sunt completate."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:48
msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
-msgstr "Lista %(listinfo_link)s este deinut de %(owner_link)s"
+msgstr "Lista %(listinfo_link)s este deţinută de %(owner_link)s"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:56
msgid "%(realname)s administrative interface"
-msgstr "Interfaa administrativ a %(realname)s"
+msgstr "Interfaţa administrativă a %(realname)s"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:57
msgid " (requires authorization)"
-msgstr " (necesit autorizare)"
+msgstr " (necesită autorizare)"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:60
msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
-msgstr "Toate listele de discuii de pe %(hostname)s"
+msgstr "Toate listele de discuţii de pe %(hostname)s"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:77
msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
-msgstr "<em>(1 abonat ascuns nu este afiat)</em>"
+msgstr "<em>(1 abonat ascuns nu este afişat)</em>"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
-msgstr "<em>(%(num_concealed)d abonai ascuni nu sunt afiai)</em>"
+msgstr "<em>(%(num_concealed)d abonaţi ascunşi nu sunt afişaţi)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
-msgstr "; a fost dezactivat de ctre dumneavoastr"
+msgstr "; a fost dezactivată de către dumneavoastră"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
-msgstr "; a fost dezactivat de ctre administratorul listei"
+msgstr "; a fost dezactivată de către administratorul listei"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
msgstr ""
-"; a fost dezactivat datorit eecurilor excesive.\n"
-" Ultima notiifcare de eec a fost primit n %(date)s"
+"; a fost dezactivată datorită eşecurilor excesive.\n"
+" Ultima notiifcare de eşec a fost primită în %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
-msgstr "; a fost dezactivat din motive necunoscute"
+msgstr "; a fost dezactivată din motive necunoscute"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
-"Not: livrarea mesajelor listei este n acest moment dezactivat%(reason)s."
+"Notă: livrarea mesajelor listei este în acest moment dezactivată%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Livrare mesaje"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "administratorul listei"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7141,17 +7630,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
-" <p>Poate c ai dezactivat livrarea mesajelor listei n mod "
-"intenionat,\n"
-" sau poate c aceasta a fost declanat de ecurile de livrare "
+" <p>Poate că aţi dezactivat livrarea mesajelor listei în mod "
+"intenţionat,\n"
+" sau poate că aceasta a fost declanşată de eşcurile de livrare "
"la\n"
-" adresa dumneavoastr de email. n orice caz, pentru a re-activa "
+" adresa dumneavoastră de email. În orice caz, pentru a re-activa "
"livrarea\n"
-" modificai opiunea %(link)s de mai jos. Contactai %(mailto)s "
-"dac avei\n"
-" orice ntrebri sau avei nevoie de ajutor."
+" modificaţi opţiunea %(link)s de mai jos. Contactaţi %(mailto)s "
+"dacă aveţi\n"
+" orice întrebări sau aveţi nevoie de ajutor."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7162,47 +7651,47 @@ msgid ""
" this address. Your bounce score will be automatically reset if\n"
" the problems are corrected soon."
msgstr ""
-"<p>Recent am primit cteva notificri de eec n cazul livrrii mesajelor la "
-"adresa dumneavoastr. <em>Scorul de eec</em> n cazul dumneavoastr este "
-"de %(score)s fa de maximul admis %(total)s. V rugm s verificai "
-"corectitudinea adresei dumneavoastr de abonare, precum i faptul c nu sunt "
-"probleme de livrare la aceast adres. Scorul dumneavoastr de eec va fi "
-"resetat automat dac problemele se rezolv n timp scurt.</p>"
+"<p>Recent am primit câteva notificări de eşec în cazul livrării mesajelor la "
+"adresa dumneavoastră. <em>Scorul de eşec</em> în cazul dumneavoastră este "
+"de %(score)s faţă de maximul admis %(total)s. Vă rugăm să verificaţi "
+"corectitudinea adresei dumneavoastră de abonare, precum şi faptul că nu sunt "
+"probleme de livrare la această adresă. Scorul dumneavoastră de eşec va fi "
+"resetat automat dacă problemele se rezolvă în timp scurt.</p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
-"(Not - v aonai la o list de liste de discuii, astfel nct notificarea %"
-"(type)s va fi trimis la adresa administrativ pentru abonamentul "
-"dumneavoastr, %(addr)s.)<p>"
+"(Notă - vă aonaţi la o listă de liste de discuţii, astfel încât notificarea "
+"%(type)s va fi trimisă la adresa administrativă pentru abonamentul "
+"dumneavoastră, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
msgstr ""
-"Vei primi un cu o cerere de confirmare,\n"
-" pentru a preveni abonarea dumneavoastr abuziv."
+"Veţi primi un cu o cerere de confirmare,\n"
+" pentru a preveni abonarea dumneavoastră abuzivă."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
" moderator's decision by email."
msgstr ""
-"Aceasta este o list nchis, nseamnnd c cererea dumneavoastr de "
+"Aceasta este o listă închisă, înseamnând că cererea dumneavoastră de "
"abonare\n"
-" va fi reinut pentru aprobare. Vei fi notificat prin email "
+" va fi reţinută pentru aprobare. Veţi fi notificat prin email "
"despre decizia\n"
" moderatorului listei."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "de asemenea "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7211,61 +7700,61 @@ msgid ""
" by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n"
" decision by email."
msgstr ""
-"Vei primi un mesaj prin care vi se cere confirmarea, pentru a preveni "
-"abonarea dumneavoastr abuziv de ctre alte persoane. De ndat ce "
-"confirmarea este primit, cererea dumneavoastr va fi reinut pentru "
-"aprobare de ctre un moderator al listei. Vei fi anunat() despre decizia "
+"Veţi primi un mesaj prin care vi se cere confirmarea, pentru a preveni "
+"abonarea dumneavoastră abuzivă de către alte persoane. De îndată ce "
+"confirmarea este primită, cererea dumneavoastră va fi reţinută pentru "
+"aprobare de către un moderator al listei. Veţi fi anunţat(ă) despre decizia "
"moderatorului prin e-mail."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
msgstr ""
-"Aceasta este %(also)so list privat, nsemnnd c lista\n"
-" membrilor abonai nu este disponibil persoanelor externe."
+"Aceasta este %(also)so listă privată, însemnând că lista\n"
+" membrilor abonaţi nu este disponibilă persoanelor externe."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
msgstr ""
-"Aceasta este %(also)so list ascuns, nsemnnd c lista\n"
-" membrilor abonai este disponibil numai administratorilor "
+"Aceasta este %(also)so listă ascunsă, însemnând că lista\n"
+" membrilor abonaţi este disponibilă numai administratorilor "
"listei."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
msgstr ""
-"Aceasta este %(also)so list public, nsemnnd c lista\n"
-" membrilor abonai este disponibil oricui."
+"Aceasta este %(also)so listă publică, însemnând că lista\n"
+" membrilor abonaţi este disponibilă oricui."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr ""
-" (dar ascundem puin adresele de email, astfel nct acestea\n"
-" s nu fie uor de recunoscut de ctre roboii de spam)."
+" (dar ascundem puţin adresele de email, astfel încât acestea\n"
+" să nu fie uşor de recunoscut de către roboţii de spam)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
" this means that your confirmation request will be sent to the\n"
" `%(sfx)s' account for your address.)"
msgstr ""
-"<p>Notai c aceasta este o list-umbrel, ce are ca i membrii abonai doar "
-"alte liste de discuii. Printre altele, asta nseamn c cererea de "
-"confirmare va fi trimis la contul '%(sfx)s' pentru adresa dumneavoastr.)"
+"<p>Notaţi că aceasta este o listă-umbrelă, ce are ca şi membrii abonaţi doar "
+"alte liste de discuţii. Printre altele, asta înseamnă că cererea de "
+"confirmare va fi trimisă la contul '%(sfx)s' pentru adresa dumneavoastră.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<strong><em>sau</em></strong> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7273,93 +7762,93 @@ msgid ""
" email address:\n"
" <p><center> "
msgstr ""
-"Pentru a v dezabona de la %(realname)s, pentru a primi notificri de "
-"reamintire a parolei de acces sau pentru a v modifica opiunile de "
-"abonament, %(either)s introducei adrea dumneavoastr de abonare:\n"
+"Pentru a vă dezabona de la %(realname)s, pentru a primi notificări de "
+"reamintire a parolei de acces sau pentru a vă modifica opţiunile de "
+"abonament, %(either)s introduceţi adrea dumneavoastră de abonare:\n"
"<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
-msgstr "Opiuni de modificare sau dezabonare"
+msgstr "Opţiuni de modificare sau dezabonare"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
msgstr ""
-"<p>... <b><i>sau</i></b> alegei valoarea corespunztoare din lista "
-"abonailor (vezi mai sus)."
+"<p>... <b><i>sau</i></b> alegeţi valoarea corespunzătoare din lista "
+"abonaţilor (vezi mai sus)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
-msgstr " Dac lsai acest cmp gol, vi se va cere adresa de e-mail"
+msgstr " Dacă lăsaţi acest câmp gol, vi se va cere adresa de e-mail"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
-msgstr "(<i>%(which)s este disponibil numai membrilor listei.</i>)"
+msgstr "(<i>%(which)s este disponibilă numai membrilor listei.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s este disponibil numai la administratratorul listei.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
-msgstr "Click aici pentru o list a "
+msgstr "Click aici pentru o listă a "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
-msgstr " abonai: "
+msgstr " abonaţi: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
-msgstr "Acceseaz lista abonailor"
+msgstr "Accesează lista abonaţilor"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "membrii"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Adresa administratorului:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
-msgstr "Lista abonailor"
+msgstr "Lista abonaţilor"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
-msgstr " <p> Introducei"
+msgstr " <p> Introduceţi"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr ""
-" i parola dumneavoastr pentru a vizita lista abonailor: <p><center> "
+" şi parola dumneavoastră pentru a vizita lista abonaţilor: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Parola:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
-msgstr "Afiai lista abobailor"
+msgstr "Afişaţi lista abobaţilor"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
-msgstr "Lunar, parola de acces v va fi trimis ca un mesaj de reamintire."
+msgstr "Lunar, parola de acces vă va fi trimisă ca un mesaj de reamintire."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
-msgstr "Arhiva curent"
+msgstr "Arhiva curentă"
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59
msgid "%(realname)s post acknowledgement"
@@ -7373,66 +7862,66 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
msgstr ""
-"Mesajul dumneavoastr urgent ctre lista %(realname)s nu a fost\n"
-"autorizat pentru livrare. Ataat avei mesajul original, aa cum a fost "
-"primit de ctre Mailman.\n"
+"Mesajul dumneavoastră urgent către lista %(realname)s nu a fost\n"
+"autorizat pentru livrare. Ataşat aveţi mesajul original, aşa cum a fost "
+"primit de către Mailman.\n"
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
-msgstr "Reinerea de urgen a ntregului trafic al listei este n funciune"
+msgstr "Reţinerea de urgenţă a întregului trafic al listei este în funcţiune"
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
msgstr ""
-"Mesajul dumneavoastr a fost considerat nepotrivit de ctre moderatorul "
+"Mesajul dumneavoastră a fost considerat nepotrivit de către moderatorul "
"listei."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
-msgstr "Expeditorul are interdicie explicit"
+msgstr "Expeditorul are interdicţie explicită"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
-msgstr "V este interzis publicarea de mesaje pe aceast list."
+msgstr "Vă este interzisă publicarea de mesaje pe această listă."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Post to moderated list"
-msgstr "Publicat pe o list suprevegheat"
+msgstr "Publicat pe o listă suprevegheată"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Post by non-member to a members-only list"
-msgstr "Publicat de o persoan neabonat pe o list exclusiv"
+msgstr "Publicat de o persoană neabonată pe o listă exclusivă"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr ""
-"Persoanele neabonate nu au permisiunea de a publica mesaje pe aceast list."
+"Persoanele neabonate nu au permisiunea de a publica mesaje pe această listă."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
-msgstr "Publicarea pe o list restricionat dup expeditor necesit aprobare"
+msgstr "Publicarea pe o listă restricţionată după expeditor necesită aprobare"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
msgstr ""
-"Aceast list este restricionat; mesajul dumneavoastr nu a fost aprobat."
+"Această listă este restricţionată; mesajul dumneavoastră nu a fost aprobat."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
-msgstr "Prea multe recipiente (adrese) n mesaj"
+msgstr "Prea multe recipiente (adrese) în mesaj"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
-msgstr "V rugm s micorai lista destinatarilor; este prea lung."
+msgstr "Vă rugăm să micşoraţi lista destinatarilor; este prea lungă."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
msgid "Message has implicit destination"
-msgstr "Mesajul are destinaie implicit"
+msgstr "Mesajul are destinaţie implicită"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
msgid ""
@@ -7440,13 +7929,13 @@ msgid ""
"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
"address in the To: or Cc: fields."
msgstr ""
-"Copiile oarbe (BCc) sau alte destinaii implicite nu sunt\n"
-"permise. ncercai s retrimitei mesajul, incluznd explicit\n"
-"adresa listei n cmpurile To sau Cc."
+"Copiile oarbe (BCc) sau alte destinaţii implicite nu sunt\n"
+"permise. Încercaţi să retrimiteţi mesajul, incluzând explicit\n"
+"adresa listei în câmpurile To sau Cc."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
msgid "Message may contain administrivia"
-msgstr "S-ar putea ca mesajul s conin comenzi administrative"
+msgstr "S-ar putea ca mesajul să conţină comenzi administrative"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
msgid ""
@@ -7456,12 +7945,12 @@ msgid ""
"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n"
"instructions."
msgstr ""
-"V rugm s *nu* publicai cereri administrative pe lista de discuii. "
-"Dac\n"
-"dorii s prsii aceast list, vizitai %(listurl)s sau trimitei un "
+"Vă rugăm să *nu* publicaţi cereri administrative pe lista de discuţii. "
+"Dacă\n"
+"doriţi să părăsiţi această listă, vizitaţi %(listurl)s sau trimiteţi un "
"mesaj\n"
-"coninnd doar cuvntul 'help' la adresa de cereri, %(request)s,\n"
-"pentru a obine informaii suplimentare."
+"conţinând doar cuvântul 'help' la adresa de cereri, %(request)s,\n"
+"pentru a obţine informaţii suplimentare."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
msgid "Message has a suspicious header"
@@ -7469,14 +7958,14 @@ msgstr "Mesajul are un header suspicios"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
msgid "Your message had a suspicious header."
-msgstr "Mesajul dumneavoastr are un header suspicios."
+msgstr "Mesajul dumneavoastră are un header suspicios."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
msgstr ""
-"Corpul mesajului este prea mare: %(size)d octei pentru o limit maxim de\n"
+"Corpul mesajului este prea mare: %(size)d octeţi pentru o limită maximă de\n"
"%(limit)d Ko"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
@@ -7484,8 +7973,8 @@ msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
msgstr ""
-"Mesajul dumneavoastr este prea mare; v rugm s-l reducei\n"
-"la mai puin de %(kb)d Ko."
+"Mesajul dumneavoastră este prea mare; vă rugăm să-l reduceţi\n"
+"la mai puţin de %(kb)d Ko."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
msgid "Posting to a moderated newsgroup"
@@ -7493,11 +7982,11 @@ msgstr "Publicarea la un newsgroup supravegheat"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
-msgstr "Mesajul dumneavoastr la %(listname)s ateapt aprobarea moderatorului"
+msgstr "Mesajul dumneavoastră la %(listname)s aşteaptă aprobarea moderatorului"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
-msgstr "Mesajul trimis de %(sender)s pentru %(listname)s necesit aprobare"
+msgstr "Mesajul trimis de %(sender)s pentru %(listname)s necesită aprobare"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
msgid ""
@@ -7509,32 +7998,32 @@ msgid ""
"message will be approved for posting to the list. The Approved: header can\n"
"also appear in the first line of the body of the reply."
msgstr ""
-"Dac rspundei la acest mesaj, pstrnd headerul Subject: intact, Mailman "
-"va ignora mesajul reinut. Facei asta dac mesajul primit este spam. Dac "
-"rspundei la acest mesaj i includei un header Approved:, mpreun cu "
-"parola listei inclus, mesajul va fi aprobat pentru publicare pe list. "
-"Headerul Approved: poate apare i n prima linie a corpului mesajului "
-"replic."
+"Dacă răspundeţi la acest mesaj, păstrând headerul Subject: intact, Mailman "
+"va ignora mesajul reţinut. Faceţi asta dacă mesajul primit este spam. Dacă "
+"răspundeţi la acest mesaj şi includeţi un header Approved:, împreună cu "
+"parola listei inclusă, mesajul va fi aprobat pentru publicare pe listă. "
+"Headerul Approved: poate apare şi în prima linie a corpului mesajului "
+"replică."
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:59
msgid "The message's content type was explicitly disallowed"
-msgstr "Tipul coninutului acestui mesaj a fost explicit restricionat"
+msgstr "Tipul conţinutului acestui mesaj a fost explicit restricţionat"
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:64
msgid "The message's content type was not explicitly allowed"
-msgstr "Tipul coninutului acestui mesaj nu a fost explicit permis"
+msgstr "Tipul conţinutului acestui mesaj nu a fost explicit permis"
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:72
msgid "The message's file extension was explicitly disallowed"
-msgstr "Tipul coninutului acestui mesaj a fost explicit restricionat"
+msgstr "Tipul conţinutului acestui mesaj a fost explicit restricţionat"
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:75
msgid "The message's file extension was not explicitly allowed"
-msgstr "Tipul coninutului acestui mesaj nu a fost explicit permis"
+msgstr "Tipul conţinutului acestui mesaj nu a fost explicit permis"
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87
msgid "After content filtering, the message was empty"
-msgstr "Dup filtrarea coninutului, mesajul a rmas gol"
+msgstr "După filtrarea conţinutului, mesajul a rămas gol"
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
msgid ""
@@ -7545,44 +8034,48 @@ msgid ""
"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Mesajul ataat se ncadreaz n regulile de filtrare de coninut ale listei %"
-"(listname)s i a fost blocat. Dumneavoastr ai primit singura copie a "
+"Mesajul ataşat se încadrează în regulile de filtrare de conţinut ale listei "
+"%(listname)s şi a fost blocat. Dumneavoastră aţi primit singura copie a "
"mesajului ignorat.\n"
"\n"
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
msgid "Content filtered message notification"
-msgstr "Notificare de filtrare a coninutului mesajului"
+msgstr "Notificare de filtrare a conţinutului mesajului"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
-"Nu avei dreptul de a publica mesaje pe aceast list, iar mesajul "
-"dumneavoastr a fost respins automat.\n"
-"Dac credei c mesajele dumneavoastr sunt respinse in mod eronat, "
-"contactai proprietarul listei la %(listowner)s.s"
+"Nu aveţi dreptul de a publica mesaje pe această listă, iar mesajul "
+"dumneavoastră a fost respins automat.\n"
+"Dacă credeţi că mesajele dumneavoastră sunt respinse in mod eronat, "
+"contactaţi proprietarul listei la %(listowner)s.s"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
-msgstr "Notificare de ignorare automat"
+msgstr "Notificare de ignorare automată"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
-msgstr "Mesajul ataat a fost automat ignorat."
+msgstr "Mesajul ataşat a fost automat ignorat."
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list"
msgstr ""
-"Rrpunsul automat pentru mesajul dumneavoastr ctre lista de discuii \"%"
-"(realname)s\""
+"Rărpunsul automat pentru mesajul dumneavoastră către lista de discuţii "
+"\"%(realname)s\""
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:108
msgid "The Mailman Replybot"
-msgstr "Robotul de rspunsuri automate Mailman"
+msgstr "Robotul de răspunsuri automate Mailman"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
#, fuzzy
@@ -7597,23 +8090,23 @@ msgstr ""
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:215
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
-msgstr "Ataamentul HTML a fost eliminat"
+msgstr "Ataşamentul HTML a fost eliminat"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 Mailman/Handlers/Scrubber.py:256
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
msgstr ""
-"Un ataament HTML a fost eliminat \n"
+"Un ataşament HTML a fost eliminat \n"
"URL: %(url)s\n"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268
msgid "no subject"
-msgstr "fr subiect"
+msgstr "fără subiect"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:270
msgid "no date"
-msgstr "fr dat"
+msgstr "fără dată"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271
msgid "unknown sender"
@@ -7629,11 +8122,11 @@ msgid ""
"Size: %(size)s\n"
"URL: %(url)s\n"
msgstr ""
-"Un mesaj inclus a fost ters...\n"
+"Un mesaj inclus a fost şters...\n"
"De la: %(who)s\n"
"Subiect: %(subject)s\n"
"Data: %(date)s\n"
-"Mrimea: %(size)s\n"
+"Mărimea: %(size)s\n"
"Url: %(url)s\n"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:305
@@ -7646,100 +8139,114 @@ msgid ""
"Desc: %(desc)s\n"
"URL: %(url)s\n"
msgstr ""
-"Un ataament non-text a fost ters...\n"
+"Un ataşament non-text a fost şters...\n"
"Nume: %(filename)s\n"
"Tip: %(ctype)s\n"
-"Mrime: %(size)d octei\n"
+"Mărime: %(size)d octeţi\n"
"Desc: %(desc)s\n"
"Url : %(url)s\n"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
-msgstr "Am srit coninutul de tipul %(partctype)s\n"
+msgstr "Am sărit conţinutul de tipul %(partctype)s\n"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
msgid "-------------- next part --------------\n"
-msgstr "-------------- partea urmtoare --------------\n"
+msgstr "-------------- partea următoare --------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
-msgstr "Headerele mesajului se potrivesc cu o regul de filtrare"
+msgstr "Headerele mesajului se potrivesc cu o regulă de filtrare"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Nu aveţi dreptul de a publica mesaje pe această listă, iar mesajul "
+"dumneavoastră a fost respins automat.\n"
+"Dacă credeţi că mesajele dumneavoastră sunt respinse in mod eronat, "
+"contactaţi proprietarul listei la %(listowner)s.s"
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Mesaj respins prin activarea unei reguli de filtrare"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "Rezumat %(realname)s, Vol %(volume)d, Nr. %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "introducere rezumat"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
-msgstr "Prefa la rezumat"
+msgstr "Prefaţă la rezumat"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Topicile de azi: \n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Topicile de azi: (%(msgcount)d mesaje)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
-msgstr "[Mesaj ignorat de filtrul de coninut]s"
+msgstr "[Mesaj ignorat de filtrul de conţinut]s"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
-msgstr "text de ncheiere al ediiei"
+msgstr "text de încheiere al ediţiei"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
-msgstr "Textul de ncheiere al ediiei"
+msgstr "Textul de încheiere al ediţiei"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
-msgstr "Sfritul "
+msgstr "Sfârşitul "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
-msgstr "Public mesajul dumneavoastr intitulat: \"%(subject)s\""
+msgstr "Public mesajul dumneavoastră intitulat: \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
-msgstr "[Fr motiv]"
+msgstr "[Fără motiv]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Forwardez mesajul moderat"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
-msgstr "Cerere nou de abonare la lista %(realname)s de la %(addr)s"
+msgstr "Cerere nouă de abonare la lista %(realname)s de la %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Cerere de abonare"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
-msgstr "Cerere nou de prsire a listei %(realname)s de ctre %(addr)s"
+msgstr "Cerere nouă de părăsire a listei %(realname)s de către %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
-msgstr "Cerere de prsire"
+msgstr "Cerere de părăsire"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Mesaj original"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
-msgstr "Cerera ctre lista %(realname)s a fost respins"
+msgstr "Cerera către lista %(realname)s a fost respinsă"
#: Mailman/MTA/Manual.py:66
msgid ""
@@ -7750,12 +8257,12 @@ msgid ""
"\n"
"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
msgstr ""
-"Lista de discuii '%(listname)s' a fost creat prin intermediul interfeei\n"
-"web. Pentru a completa activarea acestei liste, fiierul corespunztor\n"
+"Lista de discuţii '%(listname)s' a fost creată prin intermediul interfeţei\n"
+"web. Pentru a completa activarea acestei liste, fişierul corespunzător\n"
"/etc/aliases (sau echivalent) trebuie actualizat. S-ar putea, de asemenea,\n"
-"s fii nevoit s rulai programul 'newaliases'.\n"
+"să fiţi nevoit să rulaţi programul 'newaliases'.\n"
"\n"
-"Acestea sunt datele din fiierul /etc/aliases:\n"
+"Acestea sunt datele din fişierul /etc/aliases:\n"
#: Mailman/MTA/Manual.py:77
msgid ""
@@ -7763,17 +8270,17 @@ msgid ""
"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
"`newaliases' program:\n"
msgstr ""
-"Pentru a ncheia crearea listei dumneavoastr de discuii, trebuie s\n"
-"modificai fiierul /etc/aliases (sau echivalentul acestuia) prin adugarea\n"
-"urmtoarelor linii, i probabil prin rularea programului 'newaliases':\n"
+"Pentru a încheia crearea listei dumneavoastră de discuţii, trebuie să\n"
+"modificaţi fişierul /etc/aliases (sau echivalentul acestuia) prin adăugarea\n"
+"următoarelor linii, şi probabil prin rularea programului 'newaliases':\n"
#: Mailman/MTA/Manual.py:82
msgid "## %(listname)s mailing list"
-msgstr "## Lista de discuii %(listname)s"
+msgstr "## Lista de discuţii %(listname)s"
#: Mailman/MTA/Manual.py:99
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
-msgstr "Cerere de creare de list nou pentru %(listname)s"
+msgstr "Cerere de creare de listă nouă pentru %(listname)s"
#: Mailman/MTA/Manual.py:113
msgid ""
@@ -7785,12 +8292,12 @@ msgid ""
"\n"
"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n"
msgstr ""
-"ista de discuii '%(listname)s' a fost tears prin intermediul interfeei "
-"web. Pentru a ncheia dezactivarea acestei liste de discuii, fiierele "
-"corespunztoare /etc/aliases (sau echivalente) trebuie actualizate. De "
-"asemenea, s-ar putea s trebuiasc s rulai programul 'newaliases'.\n"
+"ista de discuţii '%(listname)s' a fost ştearsă prin intermediul interfeţei "
+"web. Pentru a încheia dezactivarea acestei liste de discuţii, fişierele "
+"corespunzătoare /etc/aliases (sau echivalente) trebuie actualizate. De "
+"asemenea, s-ar putea să trebuiască să rulaţi programul 'newaliases'.\n"
"\n"
-"Iat liniile din fiierul /etc/aliases ce trebuie terse:\n"
+"Iată liniile din fişierul /etc/aliases ce trebuie şterse:\n"
#: Mailman/MTA/Manual.py:123
msgid ""
@@ -7802,26 +8309,26 @@ msgid ""
"## %(listname)s mailing list"
msgstr ""
"\n"
-"Pentru a ncheia tergerea listei dumneavoastr, trebuie s modificai "
-"fiierul /etc/aliases (sau echivalentul acestuia), pentru a terge "
-"urmtoarele linii, i eventual s rulai programul 'newaliases':\n"
+"Pentru a încheia ştergerea listei dumneavoastră, trebuie să modificaţi "
+"fişierul /etc/aliases (sau echivalentul acestuia), pentru a şterge "
+"următoarele linii, şi eventual să rulaţi programul 'newaliases':\n"
"\n"
"## %(listname)s mailing list"
#: Mailman/MTA/Manual.py:142
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
-msgstr "Cerere de tergere a listei de discuii %(listname)s"
+msgstr "Cerere de ştergere a listei de discuţii %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "verific permisiunile pentru %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "Permisiunile %(file)s trebuie s fie 066x (sunt octmode)s)"
+msgstr "Permisiunile %(file)s trebuie să fie 066x (sunt %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7829,61 +8336,64 @@ msgstr "Permisiunile %(file)s trebuie s fie 066x (sunt octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(rezolv)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
-msgstr "verific posesorul fiierelor %(dbfile)s"
+msgstr "verific posesorul fişierelor %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
-"%(dbfile)s este deinut de %(owner)s (trebuie s fie deinut de %(user)s"
+"%(dbfile)s este deţinut de %(owner)s (trebuie să fie deţinut de %(user)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "Permisiunile %(file)s trebuie s fie 066x (sunt octmode)s)"
+msgstr "Permisiunile %(dbfile)s trebuie să fie 066x (sunt %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
-msgstr ""
-"Este necesar confirmarea dumneavoastr pentru abonarea la lista de discuii "
-"%(listname)s"
+msgstr "Invitaie abonare la lista de discuii %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-"Este necesar confirmarea dumneavoastr pentru prsirea listei de discuii %"
-"(listname)s"
+"Este necesară confirmarea dumneavoastră pentru părăsirea listei de discuţii "
+"%(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " de %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
-msgstr "abonamentele la %(realname)s necesit aprobarea moderatorului"
+msgstr "abonamentele la %(realname)s necesită aprobarea moderatorului"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "notificare de abonare la %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
-msgstr "prsirea listei necesit aprobarea moderatorului"
+msgstr "părăsirea listei necesită aprobarea moderatorului"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
-msgstr "notificare de prsire a listei %(realname)s"
+msgstr "notificare de părăsire a listei %(realname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "notificare de părăsire a listei %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
-msgstr "abonarea la %(name)s necesit aprobarea administratorului"
+msgstr "abonarea la %(name)s necesită aprobarea administratorului"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
-msgstr "Ultima notificare de rspuns automat de azi"
+msgstr "Ultima notificare de răspuns automat de azi"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -7896,35 +8406,35 @@ msgid ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Mesajul ataat a fost recepionat ca un eec, ns formatul de notificare de "
-"eec nu este recunoscut, sau nu am putut extrage nici o adres de abonat din "
-"surs. Aceast list de discuii a fost configurat s trimit toate "
-"mesajele de eec nerecunoscute ctre administratorii listei.\n"
+"Mesajul ataşat a fost recepţionat ca un eşec, însă formatul de notificare de "
+"eşec nu este recunoscut, sau nu am putut extrage nici o adresă de abonat din "
+"sursă. Această listă de discuţii a fost configurată să trimită toate "
+"mesajele de eşec nerecunoscute către administratorii listei.\n"
"\n"
-"Pentru mai multe detalii, urmrii: %(adminurl)s\n"
+"Pentru mai multe detalii, urmăriţi: %(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
-msgstr "Notificare de eec nenregistrat"
+msgstr "Notificare de eşec neînregistrată"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
-msgstr "Ignor prile non-text/MIME"
+msgstr "Ignor părţile non-text/MIME"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr ""
-"Rezultatele mesajului dumneavoastr de comand sunt prezentate mai jos.\n"
-"Ataat avei mesajul original.\n"
+"Rezultatele mesajului dumneavoastră de comandă sunt prezentate mai jos.\n"
+"Ataşat aveţi mesajul original.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Rezultate:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -7932,16 +8442,16 @@ msgstr ""
"\n"
"- Neprocesat:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
msgstr ""
-"Nu au fost gsite comenzi n acest mesaj.\n"
-"Pentru a obine instruciuni, trimitei un mesaj coninnd doar cuvntul "
+"Nu au fost găsite comenzi în acest mesaj.\n"
+"Pentru a obţine instrucţiuni, trimiteţi un mesaj conţinând doar cuvântul "
"\"help\".\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -7949,7 +8459,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Ignorat:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -7959,27 +8469,27 @@ msgstr ""
"- Gata.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
-msgstr "Rezultatele mesajului dumneavoastr de comand"
+msgstr "Rezultatele mesajului dumneavoastră de comandă"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Livrat de Mailman<br>versiunea %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Motorizat de Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU nu este UNIX"
@@ -8005,7 +8515,7 @@ msgstr "Vin"
#: Mailman/i18n.py:103
msgid "Sat"
-msgstr "Sm"
+msgstr "Sâm"
#: Mailman/i18n.py:103
msgid "Sun"
@@ -8057,7 +8567,7 @@ msgstr "Sep"
#: Mailman/i18n.py:111
msgid "Server Local Time"
-msgstr "Ora local pe server"
+msgstr "Ora locală pe server"
#: Mailman/i18n.py:150
msgid ""
@@ -8099,6 +8609,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8111,71 +8625,71 @@ msgid ""
"files can be `-'.\n"
msgstr ""
"Folosire:\n"
-" add_members [opiuni] numelist\n"
+" add_members [opţiuni] numelistă\n"
"\n"
-"Opiuni:\n"
+"Opţiuni:\n"
"\n"
-" --regular-members-file=fiier\n"
-" -r fiier\n"
-" Un fiier ce conine adresele membrilor de adugat, cu cte\n"
-" o adres pe rnd. Aceast list se refer la abonamentele normale\n"
-" (non-digest). Dac fiierul este `-', vor fi citite adresele din "
-"stdin. Notai c\n"
+" --regular-members-file=fişier\n"
+" -r fişier\n"
+" Un fişier ce conţine adresele membrilor de adăugat, cu câte\n"
+" o adresă pe rând. Această listă se referă la abonamentele normale\n"
+" (non-digest). Dacă fişierul este `-', vor fi citite adresele din "
+"stdin. Notaţi că\n"
" -n/--non-digest-members-file sunt sinonime depreciate ale acestei "
-"opiuni.\n"
+"opţiuni.\n"
"\n"
-" --digest-members-file=fiier\n"
-" -d fiier\n"
-" Similar ca i mai sus, dar aceti membri vor primi doar volume de "
+" --digest-members-file=fişier\n"
+" -d fişier\n"
+" Similar ca şi mai sus, dar aceşti membri vor primi doar volume de "
"rezumate ale mesajelor (digest).\n"
"\n"
" --welcome-msg=<y|n>\n"
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Este deja membru: %(member)s"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
-msgstr "Adres eronat/invalid: rnd gol"
+msgstr "Adresă eronată/invalidă: rând gol"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
-msgstr "Adres eronat/invalid: %(member)s"
+msgstr "Adresă eronată/invalidă: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
-msgstr "Adres ostil (caractere ilegale): %(member)s"
+msgstr "Adresă ostilă (caractere ilegale): %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "A fost abonat: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Argument eronat pentru -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Argument eronat pentru -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-"Nu pot citi nici membrii abonai normal i nici membrii abonai la rezumatul "
+"Nu pot citi nici membrii abonaţi normal şi nici membrii abonaţi la rezumatul "
"zilnic din datele standard de intrare."
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
-msgstr "Nu ecist o astfel de list: %(listname)s"
+msgstr "Nu ecistă o astfel de listă: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
-msgstr "Nimic de fcut."
+msgstr "Nimic de făcut."
#: bin/arch:19
msgid ""
@@ -8225,52 +8739,52 @@ msgid ""
"\n"
"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
msgstr ""
-"Reconstruiete arhiva unei liste.\n"
+"Reconstruieşte arhiva unei liste.\n"
"\n"
-"Folosii aceast comand pentru a reconstrui arhiva unei liste de discuii. "
+"Folosiţi această comandă pentru a reconstrui arhiva unei liste de discuţii. "
"S-ar putea\n"
-"s dorii acest lucru n urma editrii sau tergerii unor mesaje din "
-"arhiv.\n"
+"să doriţi acest lucru în urma editării sau ştergerii unor mesaje din "
+"arhivă.\n"
"\n"
-"Folosire: %(PROGRAM)s [opiuni] <numelist> [<mbox>]\n"
+"Folosire: %(PROGRAM)s [opţiuni] <numelistă> [<mbox>]\n"
"\n"
-"Unde opiunile sunt:\n"
+"Unde opţiunile sunt:\n"
" -h / --help\n"
-" Afieaz acest mesaj de ajutor i termin execuia programului\n"
+" Afişează acest mesaj de ajutor şi termină execuţia programului\n"
"\n"
" -q / --quiet\n"
-" Afieaz mai puine detalii la procesare.\n"
+" Afişează mai puţine detalii la procesare.\n"
"\n"
" --wipe\n"
-" terge mai nti arhiva original nainte de regenerare. De obicei "
-"vei\n"
-" dori s folosii aceast facilitate, excepie fcnd cazurile n "
-"care regenerai arhiva\n"
-" pe buci.\n"
+" Şterge mai întâi arhiva originală înainte de regenerare. De obicei "
+"veţi\n"
+" dori să folosiţi această facilitate, excepţie făcând cazurile în "
+"care regeneraţi arhiva\n"
+" pe bucăţi.\n"
"\n"
" -s N\n"
" --start=N\n"
-" ncepe indexarea la articolul N, unde 0 este primul articol din "
+" Începe indexarea la articolul N, unde 0 este primul articol din "
"mbox.\n"
-" Valoarea predefinit este 0.\n"
+" Valoarea predefinită este 0.\n"
"\n"
" -e M \n"
" --end=M\n"
-" Termin indexarea la articolul M. Acest script nu este foarte "
+" Termină indexarea la articolul M. Acest script nu este foarte "
"eficient\n"
-" n privina memoriei utilizate, i n cazul unor arhive mari, este "
+" în privinţa memoriei utilizate, şi în cazul unor arhive mari, este "
"posibil\n"
-" s nu putei indexa ntregul mbox. Din acest motiv, putei "
+" să nu puteţi indexa întregul mbox. Din acest motiv, puteţi "
"specifica\n"
-" articolele de start i de sfrit pentru indexare.\n"
+" articolele de start şi de sfârşit pentru indexare.\n"
"\n"
-"Unde <mbox> este calea ctre arhiva complet mbox a listei. De obicei, "
+"Unde <mbox> este calea către arhiva completă mbox a listei. De obicei, "
"aceasta va fi\n"
"o cale spre directorul archives/private. De exemplu\n"
"\n"
"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n"
"\n"
-"<mbox> este opional. Dac lipsete, va fi calculat.\n"
+"<mbox> este opţional. Dacă lipseşte, va fi calculat.\n"
#: bin/arch:125
msgid "listname is required"
@@ -8281,12 +8795,12 @@ msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
msgstr ""
-"Nu exist o astfel de list: \"%(listname)s\"\n"
+"Nu există o astfel de listă: \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
#: bin/arch:168
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
-msgstr "Nu pot deschide fiierul mbox %(mbox)s: %(msg)s"
+msgstr "Nu pot deschide fişierul mbox %(mbox)s: %(msg)s"
#: bin/b4b5-archfix:19
msgid ""
@@ -8308,23 +8822,23 @@ msgid ""
"\n"
"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
msgstr ""
-"Corecteaz arhivele MM2.1b4.\n"
+"Corectează arhivele MM2.1b4.\n"
"\n"
-"Folosire: %(PROGRAM)s [opiuni] fiier ...\n"
+"Folosire: %(PROGRAM)s [opţiuni] fişier ...\n"
"\n"
-"Unde opiunile sunt:\n"
+"Unde opţiunile sunt:\n"
" -h / --help\n"
-" Afieaz acest mesaj de ajutor i termin execuia programului\n"
+" Afişează acest mesaj de ajutor şi termină execuţia programului\n"
"\n"
-"Folosii aceast comand numai pentru repararea unor baze de date ce ar fi "
-"putut fi scrise n Mailman 2.1b4 i care pot conine date eronate. Folosii "
-"scriptul de mai jos n directorul $PREFIX :\n"
+"Folosiţi această comandă numai pentru repararea unor baze de date ce ar fi "
+"putut fi scrise în Mailman 2.1b4 şi care pot conţine date eronate. Folosiţi "
+"scriptul de mai jos în directorul $PREFIX :\n"
"\n"
"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n"
"\n"
-"(luai aminte, ghilimelele inverse sunt obligatorii)\n"
+"(luaţi aminte, ghilimelele inverse sunt obligatorii)\n"
"\n"
-"Va trebui s rulai `bin/check_perms -f' dup rularea acestui script.\n"
+"Va trebui să rulaţi `bin/check_perms -f' după rularea acestui script.\n"
#: bin/change_pw:20
#, fuzzy
@@ -8382,15 +8896,15 @@ msgid ""
" --help / -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
msgstr ""
-"Modific parola unei liste.\n"
+"Modifică parola unei liste.\n"
"\n"
-"nainte de Mailman 2.1, parolele listelor erau stocate de obicei n forma "
+"Înainte de Mailman 2.1, parolele listelor erau stocate de obicei în forma "
"crypt.\n"
"Deoarece unele versiuni Python nu aveau disponibil modulul crypt, la "
-"instalare, aa c parolele erau stocate n forma md5. Apoi brusc Python "
-"instala modulul crypt, i toate parolele erau imposibil de folosit.\n"
+"instalare, aşa că parolele erau stocate în forma md5. Apoi brusc Python "
+"instala modulul crypt, şi toate parolele erau imposibil de folosit.\n"
"\n"
-"n Mailman 2.1, toate parolele listelor i site-ului sunt stocate n forma "
+"În Mailman 2.1, toate parolele listelor şi site-ului sunt stocate în forma "
"SHA1 hexdigest.\n"
#: bin/change_pw:144
@@ -8399,15 +8913,15 @@ msgstr "Argumente eronate: %(strargs)s"
#: bin/change_pw:148
msgid "Empty list passwords are not allowed"
-msgstr "Nu sunt permise parole nule pentru list"
+msgstr "Nu sunt permise parole nule pentru listă"
#: bin/change_pw:180
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
-msgstr "Noua parol a listei %(listname)s: %(notifypassword)s"
+msgstr "Noua parolă a listei %(listname)s: %(notifypassword)s"
#: bin/change_pw:189
msgid "Your new %(listname)s list password"
-msgstr "Noua parol pentru lista %(listname)s"
+msgstr "Noua parolă pentru lista %(listname)s"
#: bin/change_pw:190
msgid ""
@@ -8425,15 +8939,15 @@ msgid ""
" %(adminurl)s\n"
msgstr ""
"Administratorul site-ului de la adresa %(hostname)s v-a modificat parola de "
-"acces la lista de discuii %(listname)s. Aceasta este acum\n"
+"acces la lista de discuţii %(listname)s. Aceasta este acum\n"
"\n"
" %(notifypassword)s\n"
"\n"
-"Asigurai-v c o vei folosi pentru administrarea ulterioar a listei.\n"
-"Putei intra acum n seciunea de administrare a listei dumneavoastr,\n"
-"pentru a schimba parola cu una mai convenabil.\n"
+"Asiguraţi-vă că o veţi folosi pentru administrarea ulterioară a listei.\n"
+"Puteţi intra acum în secţiunea de administrare a listei dumneavoastră,\n"
+"pentru a schimba parola cu una mai convenabilă.\n"
"\n"
-"Pagina de administrare a listei dumneavoastr este %(adminurl)s\n"
+"Pagina de administrare a listei dumneavoastră este %(adminurl)s\n"
#: bin/check_db:19
#, fuzzy
@@ -8471,9 +8985,9 @@ msgid ""
" --help / -h\n"
" Print this text and exit.\n"
msgstr ""
-"Verific integritatea fiierului de configurare al unei liste.\n"
+"Verifică integritatea fişierului de configurare al unei liste.\n"
"\n"
-"Toate fiierele urmtoare sunt verificate:\n"
+"Toate fişierele următoare sunt verificate:\n"
"\n"
" config.pck\n"
" config.pck.last\n"
@@ -8484,7 +8998,7 @@ msgstr ""
#: bin/check_db:119
msgid "No list named:"
-msgstr "Nu exist lista cu numele:"
+msgstr "Nu există lista cu numele:"
#: bin/check_db:128
msgid "List:"
@@ -8505,36 +9019,36 @@ msgid ""
"permissions or group ownership. With -f (and run as root), fix all the\n"
"permission problems found. With -v be verbose.\n"
msgstr ""
-"Verificai permisiunile pentru instalarea Mailman.\n"
+"Verificaţi permisiunile pentru instalarea Mailman.\n"
"\n"
"Folosire: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n"
"\n"
-"Fr argumente, verific i raporteaz toate fiierele care au permisiuni "
-"eronate sau fac parte din alte grupuri. Folosind parametrul -f (rulat ca i "
-"root), repar toate problemele aprute pe parcurs. Adugnd -v, afieaz "
-"explicit detaliile operaiunilor.\n"
+"Fără argumente, verifică şi raportează toate fişierele care au permisiuni "
+"eronate sau fac parte din alte grupuri. Folosind parametrul -f (rulat ca şi "
+"root), repară toate problemele apărute pe parcurs. Adăugând -v, afişează "
+"explicit detaliile operaţiunilor.\n"
"\n"
#: bin/check_perms:110
msgid " checking gid and mode for %(path)s"
-msgstr " verific gid i mode pentru %(path)s"
+msgstr " verific gid şi mode pentru %(path)s"
#: bin/check_perms:122
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
msgstr ""
-"grup eronat %(path)s (are %(groupname)s, trebuie s aib %(MAILMAN_GROUP)s)"
+"grup eronat %(path)s (are %(groupname)s, trebuie să aibă %(MAILMAN_GROUP)s)"
#: bin/check_perms:151
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
-msgstr "permisiunile de director trebuie s fie %(octperms)s: %(path)s"
+msgstr "permisiunile de director trebuie să fie %(octperms)s: %(path)s"
#: bin/check_perms:160
msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
-msgstr "permisiunile pe surse trebuie s fie %(octperms)s: %(path)s"
+msgstr "permisiunile pe surse trebuie să fie %(octperms)s: %(path)s"
#: bin/check_perms:171
msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
-msgstr "fiierele articol db trebuie s fie %(octperms)s: %(path)s"
+msgstr "fişierele articol db trebuie să fie %(octperms)s: %(path)s"
#: bin/check_perms:183
msgid "checking mode for %(prefix)s"
@@ -8542,11 +9056,11 @@ msgstr "verific permisiunile pentru %(prefix)s"
#: bin/check_perms:193
msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s"
-msgstr "ATENIE: nu exist directorul: %(d)s"
+msgstr "ATENŢIE: nu există directorul: %(d)s"
#: bin/check_perms:197
msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
-msgstr "directorul trebuie s aib cel puin 02775: %(d)s"
+msgstr "directorul trebuie să aibă cel puţin 02775: %(d)s"
#: bin/check_perms:209
msgid "checking perms on %(private)s"
@@ -8554,7 +9068,7 @@ msgstr "verific permisiunile la %(private)s"
#: bin/check_perms:214
msgid "%(private)s must not be other-readable"
-msgstr "%(private)s nu trebuie s poat fi citit de alii"
+msgstr "%(private)s nu trebuie să poată fi citit de alţii"
#: bin/check_perms:223
msgid ""
@@ -8567,11 +9081,11 @@ msgstr ""
#: bin/check_perms:240
msgid "mbox file must be at least 0660:"
-msgstr "Permisiunile fiierului mbox trebuie s fie mcar 0660"
+msgstr "Permisiunile fişierului mbox trebuie să fie măcar 0660"
#: bin/check_perms:263
msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
-msgstr "\"restul\" permisiunilor %(dbdir)s trebuie s fie 000"
+msgstr "\"restul\" permisiunilor %(dbdir)s trebuie să fie 000"
#: bin/check_perms:273
msgid "checking cgi-bin permissions"
@@ -8583,7 +9097,7 @@ msgstr " verific set-gid pentru %(path)s"
#: bin/check_perms:282
msgid "%(path)s must be set-gid"
-msgstr "%(path)s trebuie s aib set-gid"
+msgstr "%(path)s trebuie să aibă set-gid"
#: bin/check_perms:292
msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
@@ -8591,7 +9105,7 @@ msgstr "verific set-gid pentru %(wrapper)s"
#: bin/check_perms:296
msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
-msgstr "%(wrapper)s trebuie s aib set-gid"
+msgstr "%(wrapper)s trebuie să aibă set-gid"
#: bin/check_perms:306
msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
@@ -8600,8 +9114,8 @@ msgstr "verific permisiunile pentru %(pwfile)s"
#: bin/check_perms:315
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-"permisiunile pentru %(pwfile)s trebuie s fie exact 0640 (am detectat %"
-"(octmode)s)"
+"permisiunile pentru %(pwfile)s trebuie să fie exact 0640 (am detectat "
+"%(octmode)s)"
#: bin/check_perms:340
msgid "checking permissions on list data"
@@ -8613,7 +9127,7 @@ msgstr " verific permisiunile la: %(path)s"
#: bin/check_perms:356
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
-msgstr "permisiunile de fiier trebuie s fie cel puin 660: %(path)s"
+msgstr "permisiunile de fişier trebuie să fie cel puţin 660: %(path)s"
#: bin/check_perms:401
msgid "No problems found"
@@ -8621,12 +9135,12 @@ msgstr "Nu sunt probleme"
#: bin/check_perms:403
msgid "Problems found:"
-msgstr "Probleme gsite:"
+msgstr "Probleme găsite:"
#: bin/check_perms:404
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
-"Re-rulai ca i %(MAILMAN_USER)s (sau root) cu opiunea -f pentru a repara"
+"Re-rulaţi ca şi %(MAILMAN_USER)s (sau root) cu opţiunea -f pentru a repara"
#: bin/cleanarch:20
msgid ""
@@ -8661,51 +9175,51 @@ msgid ""
" -h / --help\n"
" Print this message and exit\n"
msgstr ""
-"Cur un fiier arhiv .mbox.\n"
+"Curăţă un fişier arhivă .mbox.\n"
"\n"
-"Agentul de arhivare caut linii de tipul Unix-From de separare a mesajelor\n"
-"dintr-o arhiv mbox. Pentru compatibilitate, caut exact liniile care ncep "
+"Agentul de arhivare caută linii de tipul Unix-From de separare a mesajelor\n"
+"dintr-o arhivă mbox. Pentru compatibilitate, caută exact liniile care încep "
"cu\n"
-"\"From\" -- (litera mare F,literele mici r, o, m i un spaiu), ignornd "
+"\"From\" -- (litera mare F,literele mici r, o, m şi un spaţiu), ignorând "
"orice\n"
"alt text din linie.\n"
"\n"
-"n mod normal, liniile ce ncep cu \"From\" n corpul unui mesaj\n"
-"ar trebui mascate (escaped), astfel nct primul caracter pe o linie s fie "
+"În mod normal, liniile ce încep cu \"From\" în corpul unui mesaj\n"
+"ar trebui mascate (escaped), astfel încât primul caracter pe o linie să fie "
">.\n"
-"Este posibil totui ca aceste linii s nu fie mascate (escaped). Acest "
+"Este posibil totuşi ca aceste linii să nu fie mascate (escaped). Acest "
"script\n"
-"ncearc s rezolve problemele, efectund un test mai strict pe liniile\n"
-"de tipul Unix-From. Orice linii care ncep cu \"From\" dar nu trec acest "
+"încearcă să rezolve problemele, efectuînd un test mai strict pe liniile\n"
+"de tipul Unix-From. Orice linii care încep cu \"From\" dar nu trec acest "
"test strict\n"
"sunt mascate (escaped) cu un caracter >.\n"
"\n"
-"Folosire: cleanarch [opiuni] < fiierintrare > fiierieire\n"
-"Opiuni:\n"
+"Folosire: cleanarch [opţiuni] < fişierintrare > fişierieşire\n"
+"Opţiuni:\n"
" -s n\n"
" --status=n\n"
" Pune un caracter # la fiecare n linii procesate\n"
"\n"
" -q / --quiet\n"
-" Nu tiprete informaii despre liniile modificate\n"
+" Nu tipăreşte informaţii despre liniile modificate\n"
"\n"
" -n / --dry-run\n"
-" Nu afieaz nimic.\n"
+" Nu afişează nimic.\n"
"\n"
" -h / --help\n"
-" Afieaz acest mesaj de ajutor i termin execuia\n"
+" Afişează acest mesaj de ajutor şi termină execuţia\n"
#: bin/cleanarch:83
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
-msgstr "Linia Unix-From a fost modificat: %(lineno)d"
+msgstr "Linia Unix-From a fost modificată: %(lineno)d"
#: bin/cleanarch:111
msgid "Bad status number: %(arg)s"
-msgstr "Numr de stare eronat: %(arg)s"
+msgstr "Număr de stare eronat: %(arg)s"
#: bin/cleanarch:167
msgid "%(messages)d messages found"
-msgstr "%(messages)d mesaje gsite"
+msgstr "%(messages)d mesaje găsite"
#: bin/clone_member:19
msgid ""
@@ -8764,59 +9278,59 @@ msgid ""
" (`to new address') is the new address of the user.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Cloneaz o adres abonat.\n"
+"Clonează o adresă abonată.\n"
"\n"
-"Clonarea unei adrese abonate nseamn c va fi creat un nou abonament,\n"
-"ce are toate opiunile i parolele de acces ca i abonamentul original. "
-"Notai\n"
-"c aceast operaiune presupune foart mult ncrederedin partea celui\n"
-"ce o ruleaz -- nu verific noua adres, nu trimite nici un mesaj de bun "
+"Clonarea unei adrese abonate înseamnă că va fi creat un nou abonament,\n"
+"ce are toate opţiunile şi parolele de acces ca şi abonamentul original. "
+"Notaţi\n"
+"că această operaţiune presupune foartă multă încrederedin partea celui\n"
+"ce o rulează -- nu verifică noua adresă, nu trimite nici un mesaj de bun "
"venit, etc.\n"
"\n"
-"De obicei, abonamentul original nu este modificat n nici o form. Dac "
-"dorii s\n"
-"tergei vechea adres, folosii fanionul -r. Dac de asemenea, dorii s "
-"modificai\n"
-"oricare din adresele administrative ale listei, folosii fanionul -a.\n"
+"De obicei, abonamentul original nu este modificat în nici o formă. Dacă "
+"doriţi să\n"
+"ştergeţi vechea adresă, folosiţi fanionul -r. Dacă de asemenea, doriţi să "
+"modificaţi\n"
+"oricare din adresele administrative ale listei, folosiţi fanionul -a.\n"
"\n"
"Folosire:\n"
-" clone_member [opiuni] adresaveche adresanoua\n"
+" clone_member [opţiuni] adresaveche adresanoua\n"
"\n"
"Unde:\n"
"\n"
-" --listname=numelist\n"
-" -l numelist\n"
-" Verific i modific numai listele date. Dac opiunea -l nu este "
-"specificat,\n"
-" atunci sunt scanate toate listele de discuii n cutarea adresei "
+" --listname=numelistă\n"
+" -l numelistă\n"
+" Verifică şi modifică numai listele date. Dacă opţiunea -l nu este "
+"specificată,\n"
+" atunci sunt scanate toate listele de discuţii în căutarea adresei "
"date.\n"
-" Putei scrie mai multe opiuni -l.\n"
+" Puteţi scrie mai multe opţiuni -l.\n"
"\n"
" --remove\n"
" -r\n"
-" terge vechea adres din lista de discuii, dup clonare.\n"
+" Şterge vechea adresă din lista de discuţii, după clonare.\n"
"\n"
" --admin\n"
" -a\n"
-" Parcuge lista adreselor administrative i dac gsete adresele "
+" Parcuge lista adreselor administrative şi dacă găseşte adresele "
"vechi,\n"
-" le cloneaz sau le modific i pe acestea.\n"
+" le clonează sau le modifică şi pe acestea.\n"
"\n"
" --quiet\n"
" -q\n"
-" Face modificrile n linite, fr a afia date de stare.\n"
+" Face modificările în linişte, fără a afişa date de stare.\n"
"\n"
" --nomodify\n"
" -n\n"
-" Simuleaz modificrile, afind ceea ce va fi modificat.\n"
-" Aceast opiune inhib fanionul --quiet.\n"
+" Simulează modificările, afişând ceea ce va fi modificat.\n"
+" Această opţiune inhibă fanionul --quiet.\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" Afieaz acest mesaj de ajutor i termin execuia programului.\n"
+" Afişează acest mesaj de ajutor şi termină execuţia programului.\n"
"\n"
-" adresaveche este vechea adres a abonatului\n"
-" adresanou este noua adres a abonatului.\n"
+" adresaveche este vechea adresă a abonatului\n"
+" adresanouă este noua adresă a abonatului.\n"
"\n"
#: bin/clone_member:94
@@ -8833,27 +9347,27 @@ msgstr " noii proprietari ai listei:"
#: bin/clone_member:121
msgid "(no change)"
-msgstr "(fr modificri)"
+msgstr "(fără modificări)"
#: bin/clone_member:130
msgid " address not found:"
-msgstr " adresa nu a fost gsit:"
+msgstr " adresa nu a fost găsită:"
#: bin/clone_member:145
msgid " clone address added:"
-msgstr " adresa clon a fost adugat:"
+msgstr " adresa clonă a fost adăugată:"
#: bin/clone_member:148
msgid " clone address is already a member:"
-msgstr " adresa clon este deja nregistrat ca membru:"
+msgstr " adresa clonă este deja înregistrată ca membru:"
#: bin/clone_member:151
msgid " original address removed:"
-msgstr " adresa original a fost tears:"
+msgstr " adresa originală a fost ştearsă:"
#: bin/clone_member:202
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
-msgstr "Adres de email invalid: %(toaddr)s"
+msgstr "Adresă de email invalidă: %(toaddr)s"
#: bin/clone_member:215
msgid ""
@@ -8974,13 +9488,14 @@ msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-"## Setrile de configurare pentru lista de discuii \"%(listname)s\" -*- "
-"python -*-\n"
-"## capturate n %(when)s\n"
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"## Setările de configurare pentru lista de discuţii \"%(listname)s\"\n"
+"## capturate în %(when)s\n"
#: bin/config_list:143
msgid "options"
-msgstr "opiuni"
+msgstr "opţiuni"
#: bin/config_list:202
msgid "legal values are:"
@@ -8996,15 +9511,15 @@ msgstr "atributul \"%(k)s\" a fost modificat"
#: bin/config_list:278
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
-msgstr "Proprietatea non-standard a fost restaurat: %(k)s"
+msgstr "Proprietatea non-standard a fost restaurată: %(k)s"
#: bin/config_list:286
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
-msgstr "Valoare invalid pentru proprietatea: %(k)s"
+msgstr "Valoare invalidă pentru proprietatea: %(k)s"
#: bin/config_list:288
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
-msgstr "Adres de email invalid pentru opiunea %(k)s: %(v)s"
+msgstr "Adresă de email invalidă pentru opţiunea %(k)s: %(v)s"
#: bin/config_list:345
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
@@ -9026,7 +9541,7 @@ msgid ""
"\n"
"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n"
msgstr ""
-"Convertete stringurile de interpolare ale unei liste de la %-strings to $-"
+"Converteşte stringurile de interpolare ale unei liste de la %-strings to $-"
"strings.\n"
"\n"
"Acest script trebuie rulat ca un script bin/withlist, astfel:\n"
@@ -9055,29 +9570,29 @@ msgid ""
" --quiet / -q\n"
" Don't print status messages.\n"
msgstr ""
-"Ignor mesajele reinute.\n"
+"Ignoră mesajele reţinute.\n"
"\n"
"Folosire:\n"
-" discard [opiuni] fiier ...\n"
+" discard [opţiuni] fişier ...\n"
"\n"
-"Opiuni:\n"
+"Opţiuni:\n"
" --help / -h\n"
-" Tiprete acest mesaj de ajutor i iese.\n"
+" Tipăreşte acest mesaj de ajutor şi iese.\n"
"\n"
" --quiet / -q\n"
-" Nu tiprete mesajele de stare.\n"
+" Nu tipăreşte mesajele de stare.\n"
#: bin/discard:94
msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
-msgstr "Ignor mesajul ne-reinut: %(f)s"
+msgstr "Ignor mesajul ne-reţinut: %(f)s"
#: bin/discard:100
msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
-msgstr "Ignor mesajul reinut cu id eronat: %(f)s"
+msgstr "Ignor mesajul reţinut cu id eronat: %(f)s"
#: bin/discard:112
msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s"
-msgstr "Am aruncat mesajul reinut: msg #%(id)s pentru lista %(listname)s"
+msgstr "Am aruncat mesajul reţinut: msg #%(id)s pentru lista %(listname)s"
#: bin/dumpdb:19
#, fuzzy
@@ -9152,7 +9667,7 @@ msgstr ""
#: bin/dumpdb:105
msgid "No filename given."
-msgstr "Lipsete numele fiierului."
+msgstr "Lipseşte numele fişierului."
#: bin/dumpdb:108
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
@@ -9160,17 +9675,17 @@ msgstr "Argumente eronate: %(pargs)s"
#: bin/dumpdb:118
msgid "Please specify either -p or -m."
-msgstr "Specificai ori -p ori -m"
+msgstr "Specificaţi ori -p ori -m"
#: bin/dumpdb:133
#, fuzzy
msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
-msgstr "[----- start pickle file -----]"
+msgstr "[----- start %(typename)s file -----]"
#: bin/dumpdb:139
#, fuzzy
msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
-msgstr "[----- end pickle file -----]"
+msgstr "[----- end %(typename)s file -----]"
#: bin/dumpdb:142
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
@@ -9222,7 +9737,7 @@ msgstr ""
#: bin/export.py:351
#, fuzzy
msgid "Invalid password scheme"
-msgstr "Parola iniial a listei:"
+msgstr "Parola iniţială a listei:"
#: bin/find_member:19
#, fuzzy
@@ -9311,19 +9826,19 @@ msgstr ""
#: bin/find_member:159
msgid "Search regular expression required"
-msgstr "Expresie regular de cutare obligatorie"
+msgstr "Expresie regulară de căutare obligatorie"
#: bin/find_member:164
msgid "No lists to search"
-msgstr "Nu sunt liste de cutat"
+msgstr "Nu sunt liste de căutat"
#: bin/find_member:173
msgid "found in:"
-msgstr "gsit n"
+msgstr "găsit în"
#: bin/find_member:179
msgid "(as owner)"
-msgstr "(ca i proprietar)"
+msgstr "(ca şi proprietar)"
#: bin/fix_url.py:19
#, fuzzy
@@ -9406,20 +9921,20 @@ msgid ""
" -h/--help\n"
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
-"Regenereaz aliasurile specifice Mailman de la zero.\n"
+"Regenerează aliasurile specifice Mailman de la zero.\n"
"\n"
-"Rezultatul actual depinde de valoarea variabilei MTA din fiierul "
-"dumneavoastr mm_cfg.py.\n"
+"Rezultatul actual depinde de valoarea variabilei MTA din fişierul "
+"dumneavoastră mm_cfg.py.\n"
"\n"
-"Folosire: genaliases [opiuni]\n"
-"Opiuni:\n"
+"Folosire: genaliases [opţiuni]\n"
+"Opţiuni:\n"
"\n"
" -q/--quiet\n"
" Rezultatele date de unii MTA pot include texte explicative mai "
-"detaliate. Folosii aceast comand pentru a reduce detaliile afiate.\n"
+"detaliate. Folosiţi această comandă pentru a reduce detaliile afişate.\n"
"\n"
" -h/--help\n"
-" Afieaz acest mesaj de ajutor i termin execuia.\n"
+" Afişează acest mesaj de ajutor şi termină execuţia.\n"
#: bin/genaliases:84
msgid "genaliases can't do anything useful with mm_cfg.MTA = %(mta)s."
@@ -9478,11 +9993,11 @@ msgstr ""
#: bin/inject:84
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
-msgstr "Director de coad eronat: %(qdir)s"
+msgstr "Director de coadă eronat: %(qdir)s"
#: bin/inject:89
msgid "A list name is required"
-msgstr "Un nume de list este obligatoriu"
+msgstr "Un nume de listă este obligatoriu"
#: bin/list_admins:20
msgid ""
@@ -9508,29 +10023,29 @@ msgid ""
"`listname' is the name of the mailing list to print the owners of. You can\n"
"have more than one named list on the command line.\n"
msgstr ""
-"Afieaz toi proprietarii unei liste de discuii.\n"
+"Afişează toţi proprietarii unei liste de discuţii.\n"
"\n"
-"Folosire: %(program)s [opiuni] numelist ...\n"
+"Folosire: %(program)s [opţiuni] numelistă ...\n"
"\n"
"Unde:\n"
"\n"
" --all-vhost=vhost\n"
" -v=vhost\n"
-" Afieaz toi proprietarii tuturor listelor pentru adresa virtual "
-"dat.\n"
+" Afişează toţi proprietarii tuturor listelor pentru adresa virtuală "
+"dată.\n"
"\n"
" --all\n"
" -a\n"
-" Afieaz toi proprietarii tuturor listelor de discuie din acest "
+" Afişează toţi proprietarii tuturor listelor de discuţie din acest "
"sistem\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" Afieaz acest mesaj de ajutor i termin execuia programului.\n"
+" Afişează acest mesaj de ajutor şi termină execuţia programului.\n"
"\n"
-"`numelist' este numele listei de discuii pentru care dorii afiarea "
+"`numelistă' este numele listei de discuţii pentru care doriţi afişarea "
"proprietarilor.\n"
-"Putei avea mai multe nume de liste n linia de comand.\n"
+"Puteţi avea mai multe nume de liste în linia de comandă.\n"
#: bin/list_admins:97
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
@@ -9548,6 +10063,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -9561,16 +10079,16 @@ msgid ""
" Print this text and exit.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Afieaz toate listele de discuii.\n"
+"Afişează toate listele de discuţii.\n"
"\n"
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
-msgstr "Nu am gsit liste de discuii conforme cererii"
+msgstr "Nu am găsit liste de discuţii conforme cererii"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
-msgstr "liste de discuii gsite:"
+msgstr "liste de discuţii găsite:"
#: bin/list_members:19
#, fuzzy
@@ -9689,15 +10207,15 @@ msgstr ""
#: bin/list_members:191
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
-msgstr "Opiune eronat --nomail: %(why)s"
+msgstr "Opţiune eronată --nomail: %(why)s"
#: bin/list_members:202
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
-msgstr "Opiune eronat --digest: %(kind)s"
+msgstr "Opţiune eronată --digest: %(kind)s"
#: bin/list_members:224
msgid "Could not open file for writing:"
-msgstr "Nu am putut deschide fiierul pentru scriere:"
+msgstr "Nu am putut deschide fişierul pentru scriere:"
#: bin/list_owners:20
#, fuzzy
@@ -9725,11 +10243,11 @@ msgid ""
"of\n"
" all the lists will be displayed.\n"
msgstr ""
-"Lista proprietarilor unei liste de discuii, sau a tuturor listelor de "
-"discuii\n"
+"Lista proprietarilor unei liste de discuţii, sau a tuturor listelor de "
+"discuţii\n"
"\n"
-"Folosire: %(PROGRAM)s [opiuni] [numelist ...]\n"
-"Opiuni:\n"
+"Folosire: %(PROGRAM)s [opţiuni] [numelistă ...]\n"
+"Opţiuni:\n"
"\n"
" "
@@ -9922,11 +10440,11 @@ msgstr ""
#: bin/mailmanctl:152
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
-msgstr "PID nu poate fi citit n: %(pidfile)s"
+msgstr "PID nu poate fi citit în: %(pidfile)s"
#: bin/mailmanctl:154
msgid "Is qrunner even running?"
-msgstr "Dar qrunner funcioneaz oare?"
+msgstr "Dar qrunner funcţionează oare?"
#: bin/mailmanctl:160
msgid "No child with pid: %(pid)s"
@@ -9934,9 +10452,9 @@ msgstr "Nici un copil cu pid: %(pid)s"
#: bin/mailmanctl:162
msgid "Stale pid file removed."
-msgstr "Fiierul stale pid a fost ters."
+msgstr "Fişierul stale pid a fost şters."
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
#, fuzzy
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
@@ -9947,7 +10465,7 @@ msgstr ""
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
#, fuzzy
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
@@ -9958,7 +10476,7 @@ msgstr ""
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
#, fuzzy
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
@@ -9985,41 +10503,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Exiting."
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
-msgstr "Lista site-ului lipsete: %(sitelistname)s"
+msgstr "Lista site-ului lipseşte: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-"Rulai acest program ca i root sau ca i userul %(name)s, sau folosii "
+"Rulaţi acest program ca şi root sau ca şi userul %(name)s, sau folosiţi "
"parametrul -u."
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
-msgstr "Lipsete comanda."
+msgstr "Lipseşte comanda."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
-msgstr "Comand eronat: %(command)s"
+msgstr "Comandă eronată: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
-msgstr "Atenie: S-ar putea s ntmpinai probleme la permisiuni."
+msgstr "Atenţie: S-ar putea să întâmpinaţi probleme la permisiuni."
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Opresc total programul principal qrunner al Mailman"
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Restartez programul principal qrunner al Mailman"
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
-msgstr "Redeschid toate fiierele de jurnal (log)"
+msgstr "Redeschid toate fişierele de jurnal (log)"
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Pornesc programul principal qrunner al Mailman"
@@ -10080,7 +10598,7 @@ msgstr "creatorul listei"
#: bin/mmsitepass:86
msgid "New %(pwdesc)s password: "
-msgstr "Noua %(pwdesc)s parol: "
+msgstr "Noua %(pwdesc)s parolă: "
#: bin/mmsitepass:87
msgid "Again to confirm password: "
@@ -10092,15 +10610,15 @@ msgstr "Parolele nu se potrivesc; nu modific nimic."
#: bin/mmsitepass:92
msgid "Interrupted..."
-msgstr "ntrerupt..."
+msgstr "Întrerupt..."
#: bin/mmsitepass:98
msgid "Password changed."
-msgstr "Parola a fost schimbat."
+msgstr "Parola a fost schimbată."
#: bin/mmsitepass:100
msgid "Password change failed."
-msgstr "Schimbarea parolei a euat."
+msgstr "Schimbarea parolei a eşuat."
#: bin/msgfmt.py:5
#, fuzzy
@@ -10157,11 +10675,11 @@ msgstr ""
#: bin/msgfmt.py:49
msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary."
-msgstr "Adugai o nou traducere non-fuzzy n dicionar"
+msgstr "Adăugaţi o nouă traducere non-fuzzy în dicţionar"
#: bin/msgfmt.py:57
msgid "Return the generated output."
-msgstr "Returnez ieirea generat."
+msgstr "Returnez ieşirea generată."
#: bin/newlist:20
#, fuzzy
@@ -10191,6 +10709,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -10244,41 +10771,49 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-"Creaz o list de discuii nou, nepopulat.\n"
+"Crează o listă de discuţii nouă, nepopulată.\n"
"\n"
"Folosire: %(PROGRAM)s [options] [listname [listadmin-addr [admin-"
"password]]]\n"
"\n"
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
-msgstr "Limb necunoscut: %(lang)s"
+msgstr "Limbă necunoscută: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
-msgstr "Introducei numele listei: "
+msgstr "Introduceţi numele listei: "
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
-msgstr "Introducei adresa de email a persoanei ce administreaz lista: "
+msgstr "Introduceţi adresa de email a persoanei ce administrează lista: "
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
-msgstr "Parola iniial a listei %(listname)s: "
+msgstr "Parola iniţială a listei %(listname)s: "
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
-msgstr "Parola listei nu poate fi nul"
+msgstr "Parola listei nu poate fi nulă"
+
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
-msgstr "Apsai enter pentru a notifica proprietarul listei %(listname)s"
+msgstr "Apăsaţi enter pentru a notifica proprietarul listei %(listname)s"
#: bin/qrunner:20
#, fuzzy
@@ -10410,15 +10945,15 @@ msgstr ""
#: bin/qrunner:178
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
-msgstr "%(name)s ruleaz qrunner-ul %(runnername)s"
+msgstr "%(name)s rulează qrunner-ul %(runnername)s"
#: bin/qrunner:179
msgid "All runs all the above qrunners"
-msgstr "Toate funcioneaz peste instanele qrunners de mai sus."
+msgstr "Toate funcţionează peste instanţele qrunners de mai sus."
#: bin/qrunner:215
msgid "No runner name given."
-msgstr "Lipsete numele runner-ului."
+msgstr "Lipseşte numele runner-ului."
#: bin/rb-archfix:21
#, fuzzy
@@ -10571,7 +11106,7 @@ msgstr ""
#: bin/remove_members:156
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
-msgstr "Nu am putut deschide fiierul pentru citire: %(filename)s."
+msgstr "Nu am putut deschide fişierul pentru citire: %(filename)s."
#: bin/remove_members:163
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
@@ -10579,11 +11114,11 @@ msgstr "Eroare la deschiderea listei %(listname)s... trec mai departe."
#: bin/remove_members:173
msgid "No such member: %(addr)s"
-msgstr "Nu exist acest membru: %(addr)s"
+msgstr "Nu există acest membru: %(addr)s"
#: bin/remove_members:178
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
-msgstr "Utilizatorul '%(addr)s' a fost ters din lista: %(listname)s."
+msgstr "Utilizatorul '%(addr)s' a fost şters din lista: %(listname)s."
#: bin/reset_pw.py:21
#, fuzzy
@@ -10625,11 +11160,11 @@ msgstr ""
#: bin/reset_pw.py:77
#, fuzzy
msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
-msgstr "Cerere de tergere a listei de discuii %(listname)s"
+msgstr "Cerere de ştergere a listei de discuţii %(listname)s"
#: bin/reset_pw.py:83
msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s"
-msgstr "Noua parol pentru utilizatorul %(member)40s: %(randompw)s"
+msgstr "Noua parolă pentru utilizatorul %(member)40s: %(randompw)s"
#: bin/rmlist:19
#, fuzzy
@@ -10674,37 +11209,37 @@ msgstr ""
#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
msgid "Removing %(msg)s"
-msgstr "terg %(msg)s"
+msgstr "Şterg %(msg)s"
#: bin/rmlist:81
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
-msgstr "nu am gsit %(listname)s %(msg)s ca i %(filename)s"
+msgstr "nu am găsit %(listname)s %(msg)s ca şi %(filename)s"
#: bin/rmlist:105
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
-msgstr "Lista aceata nu exist (sau a fost tears deja): %(listname)s"
+msgstr "Lista aceata nu există (sau a fost ştearsă deja): %(listname)s"
#: bin/rmlist:107
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
-msgstr "Nu exist lista: %(listname)s. terg arhivele ei reziduale."
+msgstr "Nu există lista: %(listname)s. Şterg arhivele ei reziduale."
#: bin/rmlist:111
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
-"Nu terg arhivele. Reinvocai folosind parametrul -a pentru a le terge."
+"Nu şterg arhivele. Reinvocaţi folosind parametrul -a pentru a le şterge."
#: bin/rmlist:125
msgid "list info"
-msgstr "info list"
+msgstr "info listă"
#: bin/rmlist:133
msgid "stale lock file"
-msgstr "fiier stale lock"
+msgstr "fişier stale lock"
#: bin/rmlist:141
#, fuzzy
msgid "held message file"
-msgstr "toate mesajele reinute."
+msgstr "toate mesajele reţinute."
#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
msgid "private archives"
@@ -10730,17 +11265,17 @@ msgid ""
"\n"
"Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n"
msgstr ""
-"Afieaz coninutul unuia sau mai multor fiiere queue Mailman.\n"
+"Afişează conţinutul unuia sau mai multor fişiere queue Mailman.\n"
"\n"
-"Folosire: show_qfiles [opiuni] qfile ...\n"
+"Folosire: show_qfiles [opţiuni] qfile ...\n"
"\n"
-"Opiuni:\n"
+"Opţiuni:\n"
"\n"
" -q / --quiet\n"
-" Nu tipri delimitatorii de ajutor n mesaj;\n"
+" Nu tipări delimitatorii de ajutor în mesaj;\n"
"\n"
" -h / --help\n"
-" Tiprete acest mesaj de ajutor i termin execuia progrsmului\n"
+" Tipăreşte acest mesaj de ajutor şi termină execuţia progrsmului\n"
"\n"
"Exeplu: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n"
@@ -10812,28 +11347,28 @@ msgid ""
" listname\n"
" Required. This specifies the list to synchronize.\n"
msgstr ""
-"Sincronizeaz lista membrilor unei liste cu un fiier.\n"
+"Sincronizează lista membrilor unei liste cu un fişier.\n"
"\n"
-"Acest script este util cnd avei o list de discuii Mailman i o list de "
-"adrese n stilul :include: (folosit de asemena i n Majordomo). Pentru "
-"fiecare adres din fiier care nu se regsete n lista abonailor, aceasta "
-"este adugat. Pentru fiecare adres din lista abonailor, i care nu se "
-"regsete n fiier, aceasta este tears. Alte opiuni controleaz ce se "
-"ntmpl cnd o adres nou este adugat sau tears.\n"
+"Acest script este util când aveţi o listă de discuţii Mailman şi o listă de "
+"adrese în stilul :include: (folosit de asemena şi în Majordomo). Pentru "
+"fiecare adresă din fişier care nu se regăseşte în lista abonaţilor, aceasta "
+"este adăugată. Pentru fiecare adresă din lista abonaţilor, şi care nu se "
+"regăseşte în fişier, aceasta este ştearsă. Alte opţiuni controlează ce se "
+"întâmplă când o adresă nouă este adăugată sau ştearsă.\n"
"\n"
-"Folosire:%(PROGRAM)s [opiuni] -f fiier numelist\n"
+"Folosire:%(PROGRAM)s [opţiuni] -f fişier numelistă\n"
"\n"
-"Unde opiunile sunt:\n"
+"Unde opţiunile sunt:\n"
"\n"
" --no-change\n"
" -n\n"
-" Nu face nici o modificare; n schimb, afieaz\n"
-" ce trebuie modificat n list.\n"
+" Nu face nici o modificare; în schimb, afişează\n"
+" ce trebuie modificat în listă.\n"
"\n"
" --welcome-msg[=<yes|no>]\n"
" -w[=<yes|no>]\n"
-" Alege dac va fi sau nu trimis noilor abonai un mesaj de "
-"ntmpinare,\n"
+" Alege dacă va fi sau nu trimis noilor abonaţi un mesaj de "
+"întâmpinare,\n"
" indiferent de valoarea parametrului listei 'send_welcome_msg'. "
"Folosind\n"
" -w=yes sau doar -w, mesajul este trimis; folosind -w=no, nu se "
@@ -10841,8 +11376,8 @@ msgstr ""
"\n"
" --goodbye-msg[=<yes|no>]\n"
" -g[=<yes|no>]\n"
-" Alege dac va fi sau nu trimis un mesaj de rmas bun celor de "
-"prsesc lista,\n"
+" Alege dacă va fi sau nu trimis un mesaj de rămas bun celor de "
+"părăsesc lista,\n"
" indiferent de valoarea parametrului 'send_goodbye_message'. "
"Folosind\n"
" -g=yes sau doar -g, mesajul va fi trimis; folosind -g=no, nu se "
@@ -10850,44 +11385,44 @@ msgstr ""
"\n"
" --digest[=<yes|no>]\n"
" -d[=<yes|no>]\n"
-" Alege modul de livrare a mesajelor pentru noii abonai. Folosind -"
+" Alege modul de livrare a mesajelor pentru noii abonaţi. Folosind -"
"d=yes sau doar -d,\n"
-" noii abonai vor primi mesajele adunate n volume (digest), iar cu "
+" noii abonaţi vor primi mesajele adunate în volume (digest), iar cu "
"parametrul -d=no\n"
-" (sau dac opiunea -d lipsete) noii abonai vor primi mesajele "
+" (sau dacă opţiunea -d lipseşte) noii abonaţi vor primi mesajele "
"individual.\n"
"\n"
" --notofyadmin[=<yes|no>]\n"
" -a[=<yes|no>]\n"
-" Specific dac administratorul listei va fi sau nu notificat pentru "
+" Specifică dacă administratorul listei va fi sau nu notificat pentru "
"fiecare abonare\n"
-" sau prsire a listei. Dac adugai un numr foarte mare de "
-"adrese, cu siguran\n"
-" vei dori s dezactivai aceast opiune! Folosind -a=yes sau doar -"
+" sau părăsire a listei. Dacă adăugaţi un număr foarte mare de "
+"adrese, cu siguranţă\n"
+" veţi dori să dezactivaţi această opţiune! Folosind -a=yes sau doar -"
"a,\n"
-" administratorul este notificat. Dac nu adugai opiunea -a, este "
-"folosit valoarea implicit\n"
-" pentru list.\n"
+" administratorul este notificat. Dacă nu adăugaţi opţiunea -a, este "
+"folosită valoarea implicită\n"
+" pentru listă.\n"
"\n"
-" --file <fiier | ->\n"
-" -f <fiier | ->\n"
-" Acest parametru este obligatoriu. El specific fiierul cu care se "
+" --file <fişier | ->\n"
+" -f <fişier | ->\n"
+" Acest parametru este obligatoriu. El specifică fişierul cu care se "
"va face sincronizarea.\n"
-" Adresele de e-mail trebuie scrise cte una pe linie. Dac numele "
-"fiierului este '-', atunci\n"
+" Adresele de e-mail trebuie scrise câte una pe linie. Dacă numele "
+"fişierului este '-', atunci\n"
" este folosit stdin.\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" Afieaz acest mesaj.\n"
+" Afişează acest mesaj.\n"
"\n"
-" numelist\n"
+" numelistă\n"
" Necesar; acesta este numele listei de sincronizat.\n"
"\n"
#: bin/sync_members:115
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
-msgstr "Opiune eronat: %(yesno)s"
+msgstr "Opţiune eronată: %(yesno)s"
#: bin/sync_members:138
msgid "Dry run mode"
@@ -10899,23 +11434,23 @@ msgstr "Numai parametrul -f este permis"
#: bin/sync_members:163
msgid "No argument to -f given"
-msgstr "Lipsete argumentul pentru parametrul -f"
+msgstr "Lipseşte argumentul pentru parametrul -f"
#: bin/sync_members:172
msgid "Illegal option: %(opt)s"
-msgstr "Opiune ilegal: %(opt)s"
+msgstr "Opţiune ilegală: %(opt)s"
#: bin/sync_members:178
msgid "No listname given"
-msgstr "Lipsete numele listei"
+msgstr "Lipseşte numele listei"
#: bin/sync_members:182
msgid "Must have a listname and a filename"
-msgstr "Trebuie s avei un nume de list i un nume de fiier"
+msgstr "Trebuie să aveţi un nume de listă şi un nume de fişier"
#: bin/sync_members:191
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
-msgstr "Nu pot citi fiierul cu adrese: %(filename)s: %(msg)s"
+msgstr "Nu pot citi fişierul cu adrese: %(filename)s: %(msg)s"
#: bin/sync_members:203
msgid "Ignore : %(addr)30s"
@@ -10927,15 +11462,15 @@ msgstr "Invalid : %(addr)30s"
#: bin/sync_members:215
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
-msgstr "Trebuie s corectai mai nti adresa invalid precedent."
+msgstr "Trebuie să corectaţi mai întâi adresa invalidă precedentă."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
-msgstr "Adugat : %(s)s"
+msgstr "Adăugat : %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
-msgstr "ters: %(s)s"
+msgstr "Şters: %(s)s"
#: bin/transcheck:19
msgid ""
@@ -10953,17 +11488,17 @@ msgid ""
"to ask for a brief summary.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Verific o traducere la Mailman existent, asigurndu-se c variabilele i "
-"tag-urile referite n traducere sunt aceleai cu cele din versiunea "
-"original a abloanelor i catalogului.\n"
+"Verifică o traducere la Mailman existentă, asigurându-se că variabilele şi "
+"tag-urile referite în traducere sunt aceleaşi cu cele din versiunea "
+"originală a şabloanelor şi catalogului.\n"
"\n"
"Folosire:\n"
"\n"
"cd $MAILMAN_DIR\n"
"%(program)s [-q] <lang>\n"
"\n"
-"Unde <lang> este codul rii dumneavoastr (de ex. 'ro' pentru Romnia),\n"
-"iar parametrul -q este pentru a afia un scurt sumar.\n"
+"Unde <lang> este codul ţării dumneavoastră (de ex. 'ro' pentru România),\n"
+"iar parametrul -q este pentru a afişa un scurt sumar.\n"
#: bin/transcheck:58
msgid "check a translation comparing with the original string"
@@ -10971,7 +11506,7 @@ msgstr "verific o traducere prin comparare cu stringul original"
#: bin/transcheck:68
msgid "scan a string from the original file"
-msgstr "scanez un string din fiierul original"
+msgstr "scanez un string din fişierul original"
#: bin/transcheck:78
msgid "scan a translated string"
@@ -10979,11 +11514,11 @@ msgstr "scanez un string tradus"
#: bin/transcheck:91
msgid "check for differences between checked in and checked out"
-msgstr "verific diferenele dintre intrri i ieiri"
+msgstr "verific diferenţele dintre intrări şi ieşiri"
#: bin/transcheck:124
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
-msgstr "parcurg un fiier .po i extrag msgids i msgstrs"
+msgstr "parcurg un fişier .po şi extrag msgids şi msgstrs"
#: bin/transcheck:143
msgid ""
@@ -10997,10 +11532,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tabelul de stare pentru parserul finite-states-machine:\n"
" 0 idle\n"
-" 1 nume de fiier sau comentariu\n"
+" 1 nume de fişier sau comentariu\n"
" 2 msgid\n"
" 3 msgstr\n"
-" 4 sfrit\n"
+" 4 sfârşit\n"
" "
#: bin/transcheck:280
@@ -11008,13 +11543,13 @@ msgid ""
"check a translated template against the original one\n"
" search also <MM-*> tags if html is not zero"
msgstr ""
-"verific un ablon tradus prin comparare cu cel original\n"
-" de asemena, caut tagurile <MM-*> n cazul n care\n"
+"verifică un şablon tradus prin comparare cu cel original\n"
+" de asemena, caută tagurile <MM-*> în cazul în care\n"
" codul HTML nu este nul"
#: bin/transcheck:327
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
-msgstr "scanez fiierul po i compar msgids cu msgstrs"
+msgstr "scanez fişierul po şi compar msgids cu msgstrs"
#: bin/unshunt:20
#, fuzzy
@@ -11033,16 +11568,16 @@ msgid ""
"shunted to begin with. For example, running unshunt on qfiles/out/\n"
"will result in losing all the messages in that queue.\n"
msgstr ""
-"Mut un mesaj din coada shunt n coada original.\n"
+"Mută un mesaj din coada shunt în coada originală.\n"
"\n"
-"Folosire: %(PROGRAM)s [opiuni] [director]\n"
+"Folosire: %(PROGRAM)s [opţiuni] [director]\n"
"Unde:\n"
"\n"
" -h / --help\n"
-" afieaz acest mesaj de ajutor i termin execuia programului\n"
+" afişează acest mesaj de ajutor şi termină execuţia programului\n"
"\n"
-"Variabila opional 'director' specific un director de de-codare din alt "
-"parte dect qfiles/shunt.\n"
+"Variabila opţională 'director' specifică un director de de-codare din altă "
+"parte decât qfiles/shunt.\n"
#: bin/unshunt:85
#, fuzzy
@@ -11072,50 +11607,50 @@ msgid ""
"Use this script to help you update to the latest release of Mailman from\n"
"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
msgstr ""
-"Execut toate actualizrile necesare.\n"
+"Execută toate actualizările necesare.\n"
"\n"
-"Folosire: %(PROGRAM)s [opiuni]\n"
+"Folosire: %(PROGRAM)s [opţiuni]\n"
"\n"
-"Opiuni:\n"
+"Opţiuni:\n"
" -f/--force\n"
-" Foreaz rularea procedurilor de actualizare. n mod normal,\n"
-" dac versiunea instalat este aceeai cu cea curent (sau dac\n"
-" ncercai un downgrade), nu se execut nimic.\n"
+" Forţează rularea procedurilor de actualizare. În mod normal,\n"
+" dacă versiunea instalată este aceeaşi cu cea curentă (sau dacă\n"
+" încercaţi un downgrade), nu se execută nimic.\n"
"\n"
" -h/--help\n"
-" Tiprete acest mesaj de ajutor i termin execuia programului.\n"
+" Tipăreşte acest mesaj de ajutor şi termină execuţia programului.\n"
"\n"
-"Folosii acest script pentru a v uura munca de actualizare\n"
-"a programului Mailman de la o versiune anterioar. tie s acualizeze\n"
-"de la versiuni ncepnd cu 1.0b4 (?).\n"
+"Folosiţi acest script pentru a vă uşura munca de actualizare\n"
+"a programului Mailman de la o versiune anterioară. Ştie să acualizeze\n"
+"de la versiuni începând cu 1.0b4 (?).\n"
#: bin/update:107
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
-msgstr "Repar abloanele de limb: %(listname)s"
+msgstr "Repar şabloanele de limbă: %(listname)s"
#: bin/update:196 bin/update:711
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
-msgstr "ATENIE: nu am putut asigura asigura lista: %(listname)s"
+msgstr "ATENŢIE: nu am putut asigura asigura lista: %(listname)s"
#: bin/update:215
#, fuzzy
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
-"Resetarea a %(n)s BYBOUNCE-uri duce la dezactivarea adreselor fr "
-"informaii despre eecuri"
+"Resetarea a %(n)s BYBOUNCE-uri duce la dezactivarea adreselor fără "
+"informaţii despre eşecuri"
#: bin/update:221
msgid "Updating the held requests database."
-msgstr "Actualizez baza de date a cererilor reinute."
+msgstr "Actualizez baza de date a cererilor reţinute."
#: bin/update:243
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-"Din diverse motive, %(mbox_dir)s exist ca i fiier. Acesta nu "
-"funcioneaz cu b6,\n"
-"aa c l voi redenumi n %(mbox_dir)s.tmp i voi continua."
+"Din diverse motive, %(mbox_dir)s există ca şi fişier. Acesta nu "
+"funcţionează cu b6,\n"
+"aşa că îl voi redenumi în %(mbox_dir)s.tmp şi voi continua."
#: bin/update:255
msgid ""
@@ -11131,12 +11666,12 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%(listname)s are att arhive mbox publice, ct i private. Devreme ce "
-"aceast list folosete acum arhivele private, voi instala arhiva mbox "
-"privat -- %(o_pri_mbox_file)s -- ca i arhiv curent, i voi redenumi %"
-"(o_pub_mbox_file)s n %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n"
+"%(listname)s are atât arhive mbox publice, cât şi private. Devreme ce "
+"această listă foloseşte acum arhivele private, voi instala arhiva mbox "
+"privată -- %(o_pri_mbox_file)s -- ca şi arhivă curentă, şi voi redenumi "
+"%(o_pub_mbox_file)s în %(o_pub_mbox_file)s.preb6\n"
"\n"
-"Vei putea integra aceast arhiv n arhivele curente folosind scriptul "
+"Veţi putea integra această arhivă în arhivele curente folosind scriptul "
"arch.\n"
#: bin/update:270
@@ -11151,18 +11686,18 @@ msgid ""
"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
"script.\n"
msgstr ""
-"%s are att arhive mbox publice, ct i private. Devreme ce aceast list\n"
-"folosete n mod curent arhivele publice, voi instala fiierul public mbox, "
-"fiierul arhiv (%s) ca fiind activ, i voi redenumi\n"
+"%s are atăt arhive mbox publice, cât şi private. Devreme ce această listă\n"
+"foloseşte în mod curent arhivele publice, voi instala fişierul public mbox, "
+"fişierul arhivă (%s) ca fiind activ, şi voi redenumi\n"
" %s\n"
-" n\n"
+" în\n"
" %s.preb6\n"
"\n"
-"Vei putea integra asta n arhive dac dorii, folosind scriptul 'arch'.\n"
+"Veţi putea integra asta în arhive dacă doriţi, folosind scriptul 'arch'.\n"
#: bin/update:287
msgid "- updating old private mbox file"
-msgstr " actualizez vechiul fiier privat mbox"
+msgstr " actualizez vechiul fişier privat mbox"
#: bin/update:295
msgid ""
@@ -11171,14 +11706,14 @@ msgid ""
" to\n"
" %(newname)s"
msgstr ""
-" fiier necunoscut n cale, mut\n"
+" fişier necunoscut în cale, mut\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
-" n\n"
+" în\n"
" %(newname)s"
#: bin/update:309
msgid "- updating old public mbox file"
-msgstr "- actualizez vechiul fiier public mbox"
+msgstr "- actualizez vechiul fişier public mbox"
#: bin/update:317
msgid ""
@@ -11187,52 +11722,52 @@ msgid ""
" to\n"
" %(newname)s"
msgstr ""
-" fiier necunoscut, mut\n"
+" fişier necunoscut, mut\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
-" n\n"
+" în\n"
" %(newname)s"
#: bin/update:353
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
-msgstr "- Aceasta arat de parc ar avea abloane de list <= b4"
+msgstr "- Aceasta arată de parcă ar avea şabloane de listă <= b4"
#: bin/update:361
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
-msgstr "- am mutat %(o_tmpl)s n %(n_tmpl)s"
+msgstr "- am mutat %(o_tmpl)s în %(n_tmpl)s"
#: bin/update:363
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
msgstr ""
-"- att %(o_tmpl)s ct i %(n_tmpl)s exist; termin execuia fr intervenie"
+"- atât %(o_tmpl)s cât şi %(n_tmpl)s există; termin execuţia fără intervenţie"
#: bin/update:366
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
-msgstr "- %(o_tmpl)s nu exist, las locul neatins"
+msgstr "- %(o_tmpl)s nu există, las locul neatins"
#: bin/update:396
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
-msgstr "terg directorul %(src)s i tot coninutul acestuia"
+msgstr "şterg directorul %(src)s şi tot conţinutul acestuia"
#: bin/update:399
msgid "removing %(src)s"
-msgstr "terg %(src)s"
+msgstr "şterg %(src)s"
#: bin/update:403
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
-msgstr "Atenie: nu am putut terge %(src)s -- %(rest)s"
+msgstr "Atenţie: nu am putut şterge %(src)s -- %(rest)s"
#: bin/update:408
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
-msgstr "nu am putut terge vechiul fiier %(pyc)s -- %(rest)s"
+msgstr "nu am putut şterge vechiul fişier %(pyc)s -- %(rest)s"
#: bin/update:412
msgid "updating old qfiles"
-msgstr "actualizez vechile fiiere qfiles"
+msgstr "actualizez vechile fişiere qfiles"
#: bin/update:455
#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr "Director de coad eronat: %(qdir)s"
+msgstr "Director de coadă eronat: %(dirpath)s"
#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
@@ -11246,36 +11781,36 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
msgstr ""
-"Actualizez vechea baz de date pending_subscriptions.db de tip Mailman 2.0"
+"Actualizez vechea bază de date pending_subscriptions.db de tip Mailman 2.0"
#: bin/update:574
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
-msgstr "Actualizez vechea baz de date pending.pck de tip Mailman 2.1.4"
+msgstr "Actualizez vechea bază de date pending.pck de tip Mailman 2.1.4"
#: bin/update:598
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
-msgstr "Ignor date n ateptare eronate: %(key)s: %(val)s"
+msgstr "Ignor date în aşteptare eronate: %(key)s: %(val)s"
#: bin/update:614
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
-msgstr "ATENIE: Ignor ID duplicat n ateptare: %(id)s."
+msgstr "ATENŢIE: Ignor ID duplicat în aşteptare: %(id)s."
#: bin/update:667
msgid "getting rid of old source files"
-msgstr "scap de vechile fiierele surs"
+msgstr "scap de vechile fişierele sursă"
#: bin/update:677
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
-msgstr "nu sunt liste == nimic de fcut, gata"
+msgstr "nu sunt liste == nimic de făcut, gata"
#: bin/update:684
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-"refac toate permisiunile la vechile arhive html, pentru a putea funciona cu "
+"refac toate permisiunile la vechile arhive html, pentru a putea funcţiona cu "
"b6\n"
-"Dac arhivele sunt mari, aceasta va dura un minut sau dou..."
+"Dacă arhivele sunt mari, aceasta va dura un minut sau două..."
#: bin/update:689
msgid "done"
@@ -11283,7 +11818,7 @@ msgstr "gata"
#: bin/update:691
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
-msgstr "Actualizez lista de discuii: %(listname)s"
+msgstr "Actualizez lista de discuţii: %(listname)s"
#: bin/update:694
msgid "Updating Usenet watermarks"
@@ -11296,7 +11831,7 @@ msgstr "- nimic de actualizat aici"
#: bin/update:722
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
msgstr ""
-"- watermark-urile usenet au fost actualizate i gate_watermark-urile terse"
+"- watermark-urile usenet au fost actualizate şi gate_watermark-urile şterse"
#: bin/update:736
msgid ""
@@ -11322,29 +11857,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"NOT NOT NOT NOT NOT\n"
+"NOTĂ NOTĂ NOTĂ NOTĂ NOTĂ\n"
"\n"
-" Suntei pe cale s actualizai o instalare existent Mailman, dar nu "
+" Sunteţi pe cale să actualizaţi o instalare existentă Mailman, dar nu "
"pot\n"
-" preciza exactce versiune era instalat anterior.\n"
+" preciza exactce versiune era instalată anterior.\n"
"\n"
-" dac actualizai de la Mailman 1.0b9 sau anterior, va trebui s\n"
-" actualizai manual listele dumneavoastr. Pentru fiecare list de "
-"discuii\n"
-" va trebui s copiai fiierele templates/options.html lists/<numelist>/"
+" dacă actualizaţi de la Mailman 1.0b9 sau anterior, va trebui să\n"
+" actualizaţi manual listele dumneavoastră. Pentru fiecare listă de "
+"discuţii\n"
+" va trebui să copiaţi fişierele templates/options.html lists/<numelistă>/"
"options.html.\n"
"\n"
-" Oricum, dac ai modificat acest fiier prin intermediul interfeei "
+" Oricum, dacă aţi modificat acest fişier prin intermediul interfeţei "
"Web,\n"
-" va trebui s combinai toate modificrile n acest fiier, cci altfel\n"
-" la vei pierde.\n"
+" va trebui să combinaţi toate modificările în acest fişier, căci altfel\n"
+" la veţi pierde.\n"
"\n"
-"NOT NOT NOT NOT NOT\n"
+"NOTĂ NOTĂ NOTĂ NOTĂ NOTĂ\n"
"\n"
#: bin/update:793
msgid "No updates are necessary."
-msgstr "Nu sunt necesare actualizri."
+msgstr "Nu sunt necesare actualizări."
#: bin/update:796
msgid ""
@@ -11352,9 +11887,9 @@ msgid ""
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-"Am detectat o involuie de la versiunea %(hexlversion)s la versiunea %"
-"(hextversion)s\n"
-"Probabil c acest lucru nu este cel mai indicat.\n"
+"Am detectat o involuţie de la versiunea %(hexlversion)s la versiunea "
+"%(hextversion)s\n"
+"Probabil că acest lucru nu este cel mai indicat.\n"
"Termin."
#: bin/update:801
@@ -11379,24 +11914,24 @@ msgstr ""
"\n"
"EROARE:\n"
"\n"
-"Blocajele pentru unele liste nu au putut fi achiziionate. Asta nseamn "
-"c\n"
-"ori Mailman era nc activ cnd ai fcut actualizarea, ori mai erau cteva\n"
-"blocaje uitate n directorul %(lockdir)s\n"
+"Blocajele pentru unele liste nu au putut fi achiziţionate. Asta înseamnă "
+"că\n"
+"ori Mailman era încă activ când aţi făcut actualizarea, ori mai erau câteva\n"
+"blocaje uitate în directorul %(lockdir)s\n"
"\n"
-"Trebuie s aducei Mailman ntr-o stare latent (quiescent state) i s "
-"tergei\n"
-"toate blocajele rmase, iar apoi s re-rulai \"make update\" manual. "
-"Urmrii i\n"
-"fiierele INSTALL i respectiv UPGRADE pentru detalii.\n"
+"Trebuie să aduceţi Mailman într-o stare latentă (quiescent state) şi să "
+"ştergeţi\n"
+"toate blocajele rămase, iar apoi să re-rulaţi \"make update\" manual. "
+"Urmăriţi şi\n"
+"fişierele INSTALL şi respectiv UPGRADE pentru detalii.\n"
#: bin/version:19
msgid "Print the Mailman version.\n"
-msgstr "Tiprete versiunea Mailman.\n"
+msgstr "Tipăreşte versiunea Mailman.\n"
#: bin/version:26
msgid "Using Mailman version:"
-msgstr "Folosete Mailman versiunea:"
+msgstr "Foloseşte Mailman versiunea:"
#: bin/withlist:20
#, fuzzy
@@ -11427,8 +11962,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -11541,8 +12076,8 @@ msgstr ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -11640,7 +12175,7 @@ msgid ""
"though.\n"
" "
msgstr ""
-"Deblocheaz o list blocat, dar nu execut implicit Save().\n"
+"Deblochează o listă blocată, dar nu execută implicit Save().\n"
"\n"
" "
@@ -11654,7 +12189,7 @@ msgstr "Finalizez"
#: bin/withlist:188
msgid "Loading list %(listname)s"
-msgstr "ncarc lista %(listname)s"
+msgstr "Încarc lista %(listname)s"
#: bin/withlist:190
msgid "(locked)"
@@ -11666,11 +12201,11 @@ msgstr "(deblocat)"
#: bin/withlist:197
msgid "Unknown list: %(listname)s"
-msgstr "List necunoscut: %(listname)s"
+msgstr "Listă necunoscută: %(listname)s"
#: bin/withlist:237
msgid "No list name supplied."
-msgstr "Lipsete numele listei."
+msgstr "Lipseşte numele listei."
#: bin/withlist:246
msgid "--all requires --run"
@@ -11686,7 +12221,7 @@ msgstr "Rulez %(module)s.%(callable)s()..."
#: bin/withlist:291
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
-msgstr "Parametrul 'm' este instana listei %(listname)s"
+msgstr "Parametrul 'm' este instanţa listei %(listname)s"
#: cron/bumpdigests:19
msgid ""
@@ -11703,16 +12238,16 @@ msgid ""
"given,\n"
"all lists are bumped.\n"
msgstr ""
-"Incrementeaz numrul volumului i reseteaz numrul ediiei la unu.\n"
+"Incrementează numărul volumului şi resetează numărul ediţiei la unu.\n"
"\n"
-"Folosire: %(PROGRAM)s [opiuni] [numelist ...]\n"
+"Folosire: %(PROGRAM)s [opţiuni] [numelistă ...]\n"
"\n"
-"Opiuni:\n"
+"Opţiuni:\n"
"\n"
-" --help/-h Afieaz acest mesaj de ajutor i termin execuia.\n"
+" --help/-h Afişează acest mesaj de ajutor şi termină execuţia.\n"
"\n"
-"Listele indicate n linia de comand sunt prelucrate.\n"
-"Dac nu indicai nici un nume de list, atunci toate listele vor fi "
+"Listele indicate în linia de comandă sunt prelucrate.\n"
+"Dacă nu indicaţi nici un nume de listă, atunci toate listele vor fi "
"prelucrate.\n"
#: cron/checkdbs:20
@@ -11726,41 +12261,41 @@ msgid ""
" -h/--help\n"
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
-"Verific existena cererilor administrative i notific proprietarii listei "
-"dac e necesar.\n"
+"Verifică existenţa cererilor administrative şi notifică proprietarii listei "
+"dacă e necesar.\n"
"\n"
-"Folosire: %(PROGRAM)s [opiuni]\n"
+"Folosire: %(PROGRAM)s [opţiuni]\n"
"\n"
-"Opiuni:\n"
+"Opţiuni:\n"
"\n"
" -h/--help\n"
-" Afieaz acest mesaj de ajutor i termin execuia.\n"
+" Afişează acest mesaj de ajutor şi termină execuţia.\n"
#: cron/checkdbs:108
msgid ""
"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Not: %(discarded)d mesajele vechi expirate automat.\n"
+"Notă: %(discarded)d mesajele vechi expirate automat.\n"
"\n"
#: cron/checkdbs:121
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
-msgstr "%(count)d %(realname)s cereri moderate n ateptare"
+msgstr "%(count)d %(realname)s cereri moderate în aşteptare"
#: cron/checkdbs:124
#, fuzzy
msgid "%(realname)s moderator request check result"
-msgstr "%(count)d %(realname)s cereri moderate n ateptare"
+msgstr "%(count)d %(realname)s cereri moderate în aşteptare"
#: cron/checkdbs:144
msgid "Pending subscriptions:"
-msgstr "Cereri de abonare n ateptare:"
+msgstr "Cereri de abonare în aşteptare:"
#: cron/checkdbs:155
#, fuzzy
msgid "Pending unsubscriptions:"
-msgstr "Cereri de abonare n ateptare:"
+msgstr "Cereri de abonare în aşteptare:"
#: cron/checkdbs:162
msgid ""
@@ -11768,7 +12303,7 @@ msgid ""
"Pending posts:"
msgstr ""
"\n"
-"Publicri n ateptare:"
+"Publicări în aşteptare:"
#: cron/checkdbs:169
msgid ""
@@ -11776,7 +12311,7 @@ msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
"Cause: %(reason)s"
msgstr ""
-"De la: %(sender)s n %(date)s\n"
+"De la: %(sender)s în %(date)s\n"
"Subiect: %(subject)s\n"
"Motiv: %(reason)s"
@@ -11851,12 +12386,12 @@ msgid ""
" --listname=listname\n"
" Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
msgstr ""
-"Proceseaz membrii dezactivai; recomandat zilnic.\n"
+"Procesează membrii dezactivaţi; recomandat zilnic.\n"
"\n"
#: cron/disabled:145
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
-msgstr "[dezactivat de ntreinerea periodic, nu sunt mesaje disponibile]"
+msgstr "[dezactivată de întreţinerea periodică, nu sunt mesaje disponibile]"
#: cron/gate_news:19
msgid ""
@@ -11871,15 +12406,15 @@ msgid ""
" Print this text and exit.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sondeaz serverele NNTP pentru mesaje de trimis spre listele de discuii.\n"
+"Sondează serverele NNTP pentru mesaje de trimis spre listele de discuţii.\n"
"\n"
-"Folosire: gate_news [opiuni]\n"
+"Folosire: gate_news [opţiuni]\n"
"\n"
-"Unde opiunile sunt\n"
+"Unde opţiunile sunt\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" afieaz acest mesaj de ajutor i termin execuia\n"
+" afişează acest mesaj de ajutor şi termină execuţia\n"
"\n"
#: cron/mailpasswds:19
@@ -11908,31 +12443,31 @@ msgid ""
" -h/--help\n"
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
-"Trimite mesaje de reamintire a parolelor pentru toate listele i pentru toi "
+"Trimite mesaje de reamintire a parolelor pentru toate listele şi pentru toţi "
"utilizatorii.\n"
"\n"
-"Acest program scaneaz toate listele de discuii, colecteaz utilizatorii i "
+"Acest program scanează toate listele de discuţii, colectează utilizatorii şi "
"parolele lor,\n"
-"grupai dup parametrul de list host_name dac mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW "
-"este adevrat.\n"
-"Apoi este trimis cte un mesaj la fiecare utilizator (pentru fiecare domeniu "
+"grupaţi după parametrul de listă host_name dacă mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW "
+"este adevărat.\n"
+"Apoi este trimis câte un mesaj la fiecare utilizator (pentru fiecare domeniu "
"virtual),\n"
-"coninnd parolele listei i adresele URL de opiuni pentru utilizator "
+"conţinând parolele listei şi adresele URL de opţiuni pentru utilizator "
"Mesajul de reamintire\n"
-"a parolei este trimis de la mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, care trebuie s "
+"a parolei este trimis de la mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, care trebuie să "
"existe.\n"
"\n"
-"Folosire: %(PROGRAM)s [opiuni]\n"
+"Folosire: %(PROGRAM)s [opţiuni]\n"
"\n"
-"Opiuni:\n"
+"Opţiuni:\n"
" -l listname\n"
" --listname=listname\n"
-" Trimite mesaje de reamintire a parolei nuami pentru lista indicat.\n"
-" Dac este omis, mesajele vor fi trimise pentru toate listele.\n"
-" Sunt permise opiuni multiple -l/--listname.\n"
+" Trimite mesaje de reamintire a parolei nuami pentru lista indicată.\n"
+" Dacă este omis, mesajele vor fi trimise pentru toate listele.\n"
+" Sunt permise opţiuni multiple -l/--listname.\n"
"\n"
" -h/--help\n"
-" Afieaz acest mesaj de ajutor i termin execuia.\n"
+" Afişează acest mesaj de ajutor şi termină execuţia.\n"
#: cron/mailpasswds:216
msgid "Password // URL"
@@ -11940,7 +12475,7 @@ msgstr "Parola // URL"
#: cron/mailpasswds:222
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
-msgstr "Mesaj de reamintire a datelor listei de discuii de la %(host)s"
+msgstr "Mesaj de reamintire a datelor listei de discuţii de la %(host)s"
#: cron/nightly_gzip:19
msgid ""
@@ -11967,26 +12502,26 @@ msgid ""
" this, all archivable lists are processed.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Regenereaz fiierele arhiv (gzip) Pipermail.\n"
+"Regenerează fişierele arhivă (gzip) Pipermail.\n"
"\n"
-"Acest script ar trebui s ruleze noaptea din cron. Cnd este rulat\n"
-"din linia de comand, urmtorul format este recunoscut:\n"
+"Acest script ar trebui să ruleze noaptea din cron. Când este rulat\n"
+"din linia de comandă, următorul format este recunoscut:\n"
"\n"
"Folosire: %(program)s [-v] [-h] [numeliste]\n"
"\n"
"Unde:\n"
" --verbose\n"
" -v\n"
-" afieaz fiecare fiier ce este comprimat\n"
+" afişează fiecare fişier ce este comprimat\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
"\n"
-" afieaz acest mesaj de ajutor i termin execuia\n"
+" afişează acest mesaj de ajutor şi termină execuţia\n"
"\n"
" listnames\n"
-" Opional, comprim doar fiierele .txt pentru listele date.\n"
-" Fr acest parametru, toate listele ce pot fi arhivate sunt\n"
+" Opţional, comprimă doar fişierele .txt pentru listele date.\n"
+" Fără acest parametru, toate listele ce pot fi arhivate sunt\n"
" procesate.\n"
"\n"
@@ -12006,26 +12541,40 @@ msgid ""
"all\n"
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
-"Distribuie volumele pentru listele cu mesaje n ateptare i parametrul\n"
+"Distribuie volumele pentru listele cu mesaje în aşteptare şi parametrul\n"
"digest_send_periodic activat.\n"
"\n"
-"Folosire: %(PROGRAM)s [opiuni]\n"
+"Folosire: %(PROGRAM)s [opţiuni]\n"
"\n"
-"Opiuni: -h / --help Afieaz acest mesaj de ajutor i termin "
-"execuia.\n"
+"Opţiuni: -h / --help Afişează acest mesaj de ajutor şi termină "
+"execuţia.\n"
"\n"
" -l listname\n"
" --listname=listname\n"
-" Trimite volumele de rezumate numai din lista dat;\n"
+" Trimite volumele de rezumate numai din lista dată;\n"
" altfel sunt trimise volumele restante de rezumate pentru toate "
"listele.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Textul ce este inclus în orice\n"
+#~ " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
+#~ "\"\n"
+#~ " >notă de respingere</a> trimisă\n"
+#~ " membrilor supravegheaţi ce publică mesaje pe acestă listă."
+
#~ msgid ""
#~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n"
#~ " you're either one brave soul, or you already ran me"
#~ msgstr ""
-#~ " se pare c ai o instalat o versiune foarte recent din CVS...\n"
-#~ " ori eti un brav optimist, ori m-ai alungat deja"
+#~ " se pare că ai o instalat o versiune foarte recentă din CVS...\n"
+#~ " ori eşti un brav optimist, ori m-ai alungat deja"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -12034,12 +12583,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " who\n"
-#~ " Afieaz toi membrii acestei liste de discuie.\n"
+#~ " Afişează toţi membrii acestei liste de discuţie.\n"
#~ msgid ""
#~ "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
#~ "## captured on %(when)s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "## Setrile de configurare pentru lista de discuii \"%(listname)s\" -*- "
+#~ "## Setările de configurare pentru lista de discuţii \"%(listname)s\" -*- "
#~ "python -*-\n"
-#~ "## capturate n %(when)s\n"
+#~ "## capturate în %(when)s\n"
diff --git a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
index 6d1de915..3cac4895 100644..100755
--- a/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/ru/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1,270 +1,276 @@
# Russian Messages for Mailman v2.1
-# Copyright (C) Mikhail Sobolev <mss@mawhrin.net>
# Mikhail Sobolev <mss@mawhrin.net>, 2002-2005
# Mikhail Zabaluev <mhz@alt-linux.org>, 2002
# Dmitri I GOULIAEV <dmitri.gouliaev@telkel.net>, 2002-2005
# Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004
# Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru> 2004
-#
-# Please note that the mailing list home page is
-# http://only.mawhrin.net/mailman/listinfo/mailman-ru
-#
-# And archives are available at
-# http://only.mawhrin.net/pipermail/mailman-ru
-#
+# Danil Smirnov <danil@smirnov.la>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman v2.1\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
-"PO-Revision-Date: Fri Apr 08 23:26:45 2005\n"
-"Last-Translator: Mikhail Sobolev <mss@mawhrin.net>\n"
-"Language-Team: Russian <mailman-ru@only.mawhrin.net>\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-31 10:35+0300\n"
+"Last-Translator: Danil Smirnov <danil@smirnov.la>\n"
+"Language-Team: Russian <danil@smirnov.la>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
msgid "size not available"
-msgstr " "
+msgstr "размер отсутствует"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:129
msgid " %(size)i bytes "
-msgstr " %(size)i ()"
+msgstr " %(size)i байт(ов)"
-# MSS: ?
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Без темы"
+
+# MSS: хммм?
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
-msgstr " "
+msgstr " на "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
-msgstr " :"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+msgid "Previous message (by thread):"
+msgstr "Предыдущее сообщение (в дискуссии):"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
-msgstr " :"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+msgid "Next message (by thread):"
+msgstr "Следующее сообщение (в дискуссии):"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
-msgstr " "
+msgstr "по дискуссиям"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
-msgstr " "
+msgstr "по темам"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
-msgstr " "
+msgstr "по автору"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
-msgstr " "
+msgstr "по дате"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
-msgstr "<p> .</p>"
+msgstr "<p>В настоящее время архивы отсутствуют.</p>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
-msgstr ", gzip, %(sz)s"
+msgstr "текст, сжатый программой gzip, %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
-msgstr " %(sz)s"
+msgstr "текст %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "определяется том архива\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Апрель"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Февраль"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Январь"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Март"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Август"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Июль"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Июнь"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Май"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Декабрь"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Ноябрь"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Октябрь"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Сентябрь"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
-msgstr ""
+msgstr "Первый"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
-msgstr ""
+msgstr "Четвертый"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
-msgstr ""
+msgstr "Второй"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
-msgstr ""
+msgstr "Третий"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
-msgstr "%(ord)s %(year)i"
+msgstr "%(ord)s квартал %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-# MSS: ... . ?
-# fattie: ?
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+# MSS: здесь месяц не склоняется... Что есть плохо. Варианты?
+# fattie: а нельзя поправить код?
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
-msgstr ", %(day)i %(month)s %(year)i"
+msgstr "Неделя, начинающаяся с понедельника %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Формируется индекс по дискуссиям\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
-msgstr " HTML- %(seq)s"
+msgstr "Обновляется HTML-представление статьи %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
-msgstr " %(filename)s!"
-
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr " "
+msgstr "отсутствует файл статьи %(filename)s!"
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
-msgstr " "
+msgstr "Создается каталог архива "
# fattie: should check this out
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:300
msgid "Reloading pickled archive state"
-msgstr " "
+msgstr "Загружается состояние архива"
# fattie: should check this out
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:327
msgid "Pickling archive state into "
-msgstr " "
+msgstr "Состояние архива сохраняется в "
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:439
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
-msgstr " [%(archive)s]"
+msgstr "Идет обновление файлов индексов для архива [%(archive)s]"
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:472
msgid " Thread"
-msgstr " "
+msgstr " Темы дискуссий"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
#: Mailman/Bouncer.py:45
msgid "due to excessive bounces"
-msgstr " , "
+msgstr "в силу большого количества ошибок, возникших при доставке"
#: Mailman/Bouncer.py:46
msgid "by yourself"
-msgstr " "
+msgstr "по вашему собственному указанию"
#: Mailman/Bouncer.py:47
msgid "by the list administrator"
-msgstr " "
+msgstr "по указанию администратора списка рассылки"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
-msgstr " "
+msgstr "по неизвестной причине"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr "счетчик ошибок увеличен"
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "заблокирована"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
-msgstr " "
+msgstr "Извещение об ошибке"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
-msgstr " , , %(date)s"
+msgstr " Последнее сообщение об ошибке, полученное от вас, датировано %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
-msgstr "( )"
+msgstr "(без темы)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
-msgstr "[ ]"
+msgstr "[Дополнительная информация об ошибке отсутствует]"
#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
msgid "Moderator"
-msgstr ""
+msgstr "модератора"
#: Mailman/Cgi/Auth.py:50
msgid "Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "администратора"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
-msgstr " <em>%(safelistname)s</em> "
+msgstr "Список рассылки <em>%(safelistname)s</em> не существует"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
-msgstr " ."
+msgstr "Ошибка доступа."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr "Форма устарела. (требуется проверка подлинности)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -272,75 +278,75 @@ msgid ""
" non-digest delivery or your mailing list will basically be\n"
" unusable."
msgstr ""
-" , \n"
-" . \n"
-" .\n"
-" . "
+"Вы отключили как доставку дайджестов, так и обычную\n"
+" доставку сообщений. Вы должны включить один\n"
+" из способов доставки сообщений для вашего списка рассылки.\n"
+" В таком состоянии этот список рассылки использовать нельзя. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
-msgstr ": "
+msgstr "Предупреждение: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
" Affected member(s) %(dm)r."
msgstr ""
-" , \n"
-" , . "
-".%(dm)r"
+"Отправка дайджестов отключена, однако есть\n"
+"подписчики, которые выбрали их получать. Они ничего не получают.\n"
+"Таких подписчиков %(dm)r."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
"you\n"
" fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
msgstr ""
-" , \n"
-" , \n"
-" . .%(rm)r"
+"Обычная доставка сообщений отключена, однако есть\n"
+"подписчики, которые выбрали получать сообщения обычным\n"
+"образом. Они ничего не получают. Таких подписчиков %(rm)r."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
-msgstr " %(hostname)s -- "
+msgstr "Списки рассылки на %(hostname)s -- интерфейс администратора"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
-msgstr " !"
+msgstr "Добро пожаловать!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
-"<p> %(mailmanlink)s %(hostname)s \n"
-" "
-"."
+"<p>В настоящее время в системе %(mailmanlink)s на %(hostname)s не\n"
+" зарегистрировано ни одного открыто анонсированного списка "
+"рассылки."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
" name to visit the configuration pages for that list."
msgstr ""
-"<p> \n"
-" %(hostname)s %"
-"(mailmanlink)s. c \n"
-" , ."
+"<p>Ниже приведен перечень анонсированных на сервере\n"
+" %(hostname)s списков рассылки под управлением программы "
+"%(mailmanlink)s. Перейдите по ссылке c именем\n"
+" списка рассылки, который вы хотите администрировать."
-# MSS: , " "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+# MSS: может быть, в данном случае нужно бы перевести как "существующее "
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
-msgstr " "
+msgstr "правильное "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -351,57 +357,57 @@ msgid ""
"\n"
" <p>General list information can be found at "
msgstr ""
-" , , \n"
-" , '/', \n"
-" %(extra)s . "
-"\n"
-" , <a href=\"%"
-"(creatorurl)s\"> </a>.\n"
+"Для того, чтобы посетить страницу настройки списка рассылки, не указанного\n"
+" здесь, добавьте к адресу этой страницы символ '/', за которым\n"
+" вы должны указать %(extra)sимя списка рассылки. Если у вас есть право "
+"создавать\n"
+" списки рассылки на этом сервере, вы можете перейти к <a href="
+"\"%(creatorurl)s\">странице создания списков рассылки</a>.\n"
"\n"
-" <p> "
+" <p>Общая информация о списках рассылки может быть найдена на "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
-msgstr " "
+msgstr "странице с краткой информацией о списке рассылке"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
-msgstr "<p>( "
+msgstr "<p>(Отправляйте вопросы и комментарии по адресу "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
-msgstr " "
+msgstr "Список рассылки"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
-msgstr "[ ]"
+msgstr "[описание отсутствует]"
-# MSS: DIG , . :(
-#
-# +msgstr " ."
+# MSS: DIG предложил другой вариант, но он мне тоже не нравится. :(
+# надо смотреть на эту функцию глобально
+# +msgstr "Допустимое имя переменной не найдено."
# fattie: should check this out
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
-msgstr " ."
+msgstr "Не найдено названия допустимой переменной."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
msgstr ""
-" %(realname)s\n"
-" <br> <em>%(varname)s</em>"
+"Информация о настройке списка рассылки %(realname)s\n"
+" <br>Параметр <em>%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
-msgstr " %(varname)s"
+msgstr "Информация о параметре %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -410,348 +416,353 @@ msgid ""
"also\n"
" "
msgstr ""
-"<em><strong></strong>: "
-",\n"
-" "
-"\n"
-" . , "
-"\n"
-" . "
+"<em><strong>Внимание</strong>: изменение этого параметра может привести к "
+"тому,\n"
+" что информация на других страницах не будет отражать текущую "
+"конфигурацию\n"
+" списка рассылки. Обязательно обновите страницы, на которых появляется "
+"этот\n"
+" параметр. Вы также можете"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
-msgstr " %(categoryname)s"
+msgstr "вернуться к странице группы параметров %(categoryname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
-msgstr " %(realname)s: %(label)s"
+msgstr "Параметры списка рассылки %(realname)s: %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
-msgstr " %(realname)s<br> \"%(label)s\""
+msgstr "Управление списком рассылки %(realname)s<br>Раздел \"%(label)s\""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
-msgstr " "
+msgstr "Группы параметров настройки"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
-msgstr " "
+msgstr "Другие административные задачи"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
-msgstr " "
+msgstr "Перейти к обработке задач модератора"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
-msgstr " "
+msgstr "Перейти к странице с краткой информацией о списке рассылки"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
-msgstr " HTML- "
+msgstr "Правка общедоступных HTML-страниц и текстовых файлов"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
-msgstr " "
+msgstr "Перейти к странице архива"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
-msgstr " "
+msgstr "Удалить этот список рассылки"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
-msgstr " ( )<br>&nbsp;<br>"
+msgstr " (требует подтверждения)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
-msgstr " "
+msgstr "Завершить работу"
-# MSS: ? -?
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+# MSS: или лучше экстренное? Или еще как-нибудь?
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
-msgstr " "
+msgstr "Включено срочное модерирование всех списков рассылки"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
msgstr ""
-" , ,\n"
-" <em> </em> ."
+"Изменив параметры в следующем разделе, сохраните их,\n"
+"нажав на кнопку <em>Внести изменения</em> внизу страницы."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
-msgstr " "
+msgstr "Дополнительные параметры"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
msgstr ""
-"<li> , ,\n"
-" ."
+"<li>Добавить всем участникам, включая скрытых,\n"
+" метку о необходимости проверки их сообщений."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Выкл"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Вкл"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "Установить"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значение"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
msgstr ""
-" :\n"
+"Недопустимый формат для значения параметра:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
-msgstr "<em> &hellip;</em><br>"
+msgstr "<em>Введите текст в поле ниже или&hellip;</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
-msgstr "<br><em>&hellip; </em><br>"
+msgstr "<br><em>&hellip;укажите файл для загрузки на сервер</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
-msgstr " %(i)d"
+msgstr "Раздел %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
-msgstr " :"
+msgstr "Название раздела:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
-msgstr " :"
+msgstr "Регулярные выражения:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
-msgstr ":"
+msgstr "Описание:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
-msgstr " &hellip;"
+msgstr "Добавить шаблон&hellip;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
-msgstr "&hellip; ."
+msgstr "&hellip;перед текущим."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
-msgstr "&hellip; ."
+msgstr "&hellip;после текущего."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
-msgstr " %(i)d"
+msgstr "Правило фильтрации спама %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
-msgstr " :"
+msgstr "Регулярное выражение:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
-msgstr ""
+msgstr "Отложить"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Отклонить"
-# MSS: fattie proposes ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+# MSS: fattie proposes "Удержать"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Задержать"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Принять"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
-msgstr ":"
+msgstr "Действие:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
-msgstr ""
+msgstr "Вверх"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
-msgstr ""
+msgstr "Вниз"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
-msgstr "<br>( <b>%(varname)s</b>)"
+msgstr "<br>(Изменить <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
-msgstr "<br>( \"<b>%(varname)s\"</b>)"
+msgstr "<br>(Подробная информация о \"<b>%(varname)s\"</b>)"
# fattie: should check this out
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
" permanent state.</em>"
msgstr ""
-"<br><em><strong></strong>:\n"
-" , "
-"\n"
-" .</em>"
+"<br><em><strong>Примечание</strong>:\n"
+" изменение этого значения приводит к немедленному результату, но не "
+"влияет\n"
+" на сохраненное состояние.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
-msgstr " "
+msgstr "Массовое добавление подписчиков"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
-msgstr " "
+msgstr "Массовое удаление подписчиков"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+msgid "Address Change"
+msgstr "Изменение адреса"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
-msgstr " "
+msgstr "Список подписчиков"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
-msgstr "()"
+msgstr "(подсказка)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
-msgstr " %(link)s:"
+msgstr "Найти подписчика %(link)s:"
-# MSS: fattie proposes "", need to make it consistent with the rest, check the code
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+# MSS: fattie proposes "Поиск", need to make it consistent with the rest, check the code
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
-msgstr "&hellip;"
+msgstr "Искать&hellip;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
-msgstr " : "
+msgstr "Неверное регулярное выражение: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
-msgstr " : %(allcnt)s; : %(membercnt)s"
+msgstr "всего подписчиков: %(allcnt)s; показано подписчиков: %(membercnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
-msgstr " : %(allcnt)s"
+msgstr "всего подписчиков: %(allcnt)s"
-# MSS:
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+# MSS: слегка жаргонизм
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
-msgstr ""
+msgstr "отписать"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
-msgstr " <br> "
+msgstr "адрес подписчика<br>имя подписчика"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
-msgstr ""
+msgstr "скрытый"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
-msgstr "<br>"
+msgstr "проверять<br>сообщения"
# fattie: should check this out
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
-msgstr "<br><br>[]"
+msgstr "доставка<br>приостановлена<br>[причина]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
-msgstr "<br>"
+msgstr "получает<br>подтверждения"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
-msgstr " <br> "
+msgstr "без копий<br>своих сообщений"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
-msgstr " "
+msgstr "без копий"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
-msgstr "<br>"
+msgstr "текстовый<br>формат"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
-msgstr ""
+msgstr "дайджест"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
-msgstr ""
+msgstr "язык"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "П"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "А"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "О"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
-msgstr "<b></b> -- ."
+msgstr "<b>отписать</b> -- удалить подписку указанного подписчика."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
" approved."
msgstr ""
-"<b> </b> -- . "
-", \n"
-" \n"
-" , "
-" ."
+"<b>проверять сообщения</b> -- флаг модерирования подписчика. Если флаг "
+"установлен, то\n"
+" все сообщения от этого подписчика будут откладываться для обработки\n"
+" модератором, в противном случае они будут сразу пересылаться в "
+"список рассылки."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr ""
-"<b></b> -- \n"
-" ."
+"<b>скрытый</b> -- адрес этого подписчика не будет показан в\n"
+" общем списке подписчиков."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -769,197 +780,223 @@ msgid ""
" in older versions of Mailman.\n"
" </ul>"
msgstr ""
-"<b> </b> -- "
-"? ,\n"
-" , "
-":\n"
-" <ul><li><b></b> -- "
-"\n"
-" <li><b></b> -- "
-" \n"
-" <li><b></b> -- "
-" \n"
-" <li><b>?</b> -- .\n"
-" , "
-" \n"
-" Mailman.\n"
+"<b>доставка приостановлена</b> -- заблокирована ли доставка сообщений этому "
+"подписчику? Если да,\n"
+" то рядом вы увидите одно из следующих сокращений, объясняющих "
+"причину:\n"
+" <ul><li><b>П</b> -- доставка была заблокирована самим "
+"пользователем\n"
+" <li><b>А</b> -- доставка была заблокирована администратором "
+"списка рассылки\n"
+" <li><b>О</b> -- доставка была заблокирована в следствие "
+"получения большого количества ошибок доставки\n"
+" <li><b>?</b> -- причина неизвестна.\n"
+" Это также может означать, что доставка была "
+"заблокированна в предыдущей\n"
+" версии Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr ""
-"<b> </b> -- "
-"\n"
-" ?"
+"<b>получает подтверждения</b> -- получает ли подписчик подтверждения о "
+"доставке\n"
+" своих писем в список рассылки?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr ""
-"<b> </b> -- "
-" \n"
-" ?"
+"<b>без копий своих сообщений</b> -- хочет ли подписчик отказаться от "
+"получения копий\n"
+" своих собственных сообщений?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
msgstr ""
-"<b> </b> -- \n"
-" ?"
+"<b>без копий</b> -- отправлять ли подписчику копии одного и того\n"
+" же сообщения?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
msgstr ""
-"<b></b> -- \n"
-" ( )."
+"<b>дайджест</b> -- этот подписчик получает дайджесты\n"
+" (в противном случае он получает отдельные сообщения)."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
msgstr ""
-"<b> </b> -- "
-"\n"
-" ( , MIME)."
+"<b>текстовый формат</b> -- подписчик получает дайджесты в виде обычного "
+"текста\n"
+" (в противном случае, MIME)."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
-msgstr "<b></b> -- , ."
+msgstr "<b>язык</b> -- язык интерфейса, предпочитаемый этим подписчиком."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
-msgstr " "
+msgstr "Убрать легенду для таблицы"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
-msgstr " "
+msgstr "Показать легенду для таблицы"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
msgstr ""
-"<p><em> \n"
-" :</em>"
+"<p><em>Ссылки ниже позволяют просмотреть подписчиков из\n"
+" разных диапазонов:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
-msgstr " %(start)s %(end)s"
+msgstr "с %(start)s по %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Подписать этих пользователей или пригласить в список рассылки?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Пригласить"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Подписать"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Отправлять приветственное сообщение новым подписчикам?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Оповещать владельца списка рассылки о новых подписчиках?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
-msgstr " ( )..."
+msgstr "Введите адреса (по одному в строке)..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
-msgstr "... :"
+msgstr "... или укажите файл со списком подписчиков:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
"least\n"
" one blank line at the end..."
msgstr ""
-" , \n"
-" . ,\n"
-" ..."
+"Ниже вы можете указать текст, который будет добавлен\n"
+" в начало вашего приглашения или оповещения о подписке. Пожалуйста,\n"
+" вставьте в конце по крайней мере одну пустую строчку..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Отправить извещение об удалении из списка подписчиков?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Оповестить владельца списка рассылки?"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+"Чтобы изменить email-адрес подписчика,\n"
+"укажите текущий и новый адрес. Используйте чекбоксы, чтобы инициировать\n"
+"отправку уведомлений о смене адреса на старый и/или новый адрес."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+msgid "Member's current address"
+msgstr "Текущий адрес подписчика"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr "Отправить уведомление"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr "Новый адрес"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
-msgstr " "
+msgstr "Изменить пароль списка рассылки"
-# MSS: ...
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+# MSS: надо чуть отполировать...
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -978,37 +1015,37 @@ msgid ""
"and also provide the email addresses of the list moderators in the\n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
msgstr ""
-"<em> </em>&nbsp;&mdash; , \n"
-" . \n"
-", .\n"
+"<em>Администраторы списка рассылки</em>&nbsp;&mdash; те, кто могут\n"
+"контролировать все настройки этого списка рассылки. Используя данный\n"
+"интерфейс, они могут менять любой параметр конфигурации списка.\n"
"\n"
-"<p><em> </em> . \n"
-" , ,\n"
-" . , <em></em> \n"
-".\n"
+"<p><em>Модераторы списка рассылки</em> обладают меньшими правами. Они\n"
+"не могут менять конфигурацию списка, но могут обрабатывать сообщения,\n"
+"требующие проверки. Конечно, <em>администраторы</em> тоже могут это\n"
+"делать.\n"
"\n"
-"<p> ,\n"
-" , \n"
-"&nbsp;&mdash; <a href=\"%(adminurl)s/general\">&laquo;"
-" &raquo;</a>."
+"<p>Чтобы корректно разделить обязанности администраторов и модераторов,\n"
+"укажите отдельный пароль для модерирования ниже, а адреса электронной почты\n"
+"модераторов&nbsp;&mdash; в разделе <a href=\"%(adminurl)s/general\">&laquo;"
+"Общие параметры&raquo;</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
-msgstr " :"
+msgstr "Укажите новый пароль администратора:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
-msgstr " :"
+msgstr "Подтвердите новый пароль администратора:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
-msgstr " :"
+msgstr "Укажите новый пароль модератора:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
-msgstr " :"
+msgstr "Подтвердите новый пароль модератора:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1017,352 +1054,423 @@ msgid ""
"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
"no other."
msgstr ""
+"Вдобавок к заданным выше паролям вы можете указать также пароль для\n"
+"автоматического подтверждения постинга в список рассылки. Каждый из них\n"
+"может использоваться в заголовке Approved: или в первой строке письма для\n"
+"подтверждения постинга и предотвращения его задержки для модерации.\n"
+"Но нижеуказанный пароль может быть использован только для этой цели\n"
+"и никакой больше."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
msgid "Enter new poster password:"
-msgstr " :"
+msgstr "Укажите новый пароль для постинга:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
msgid "Confirm poster password:"
-msgstr " :"
+msgstr "Подтвердите пароль для постинга:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
-msgstr " "
+msgstr "Внести изменения"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
-msgstr " "
+msgstr "Введенные пароли модератора не совпадают"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
msgid "Poster passwords did not match"
-msgstr " ."
+msgstr "Введенные пароли постера не совпадают"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
-msgstr " "
+msgstr "Введенные пароли администратора не совпадают"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
-msgstr " "
+msgstr "Уже является подписчиком"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
-msgstr "&lt; &gt;"
+msgstr "&lt;пустая строка&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
-msgstr " "
+msgstr "Недопустимый электронный адрес"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
-msgstr " ( )"
+msgstr "Ошибочный адрес (встретились недопустимые символы)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
-msgstr ""
+msgstr "Заблокированный адрес (подходит под шаблон %(pattern)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
-msgstr " :"
+msgstr "Успешно приглашены:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
-msgstr " :"
+msgstr "Успешно подписаны:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
-msgstr " :"
+msgstr "Приглашены НЕ были:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
-msgstr " :"
+msgstr "Подписаны НЕ были:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
-msgstr " :"
+msgstr "Успешно удалена подписка для:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
-msgstr " -:"
+msgstr "Не удалось удалить подписку у не-подписчиков:"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Вы должны указать текущий и новый email-адреса."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr "Текущий и новый адреса должны быть различными."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr "%(schange_to)s уже является подписчиком."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "%(schange_to)s не является корректным адресом электронной почты."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr "%(schange_from)s не является подписчиком"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr "%(schange_to)s уже является подписчиком"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr "%(schange_to)s заблокирован (подходит под шаблон %(patt)s)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr "Адрес изменен с %(schange_from)s на %(schange_to)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+"Адрес подписчика списка рассылки %(list_name)s\n"
+"был изменен с %(change_from)s на %(change_to)s."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "Уведомление об изменении адреса подписчика %(list_name)s."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Уведомление отправлено на адрес %(schange_from)s."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Уведомление отправлено на адрес %(schange_to)s."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
-msgstr " "
+msgstr "Недопустимое значение флага модерирования"
-# MSS: ?
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+# MSS: хмм?
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
-msgstr " "
+msgstr "Не подписан"
# MSS: ??
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
-msgstr " ̣ : %(user)s"
+msgstr "Игнорируются изменения для удалённого подписчика: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
-msgstr " :"
+msgstr "Успешно удалены:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
-msgstr " :"
+msgstr "Ошибка удаления подписки:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
-msgstr " %(realname)s"
+msgstr "Запросы для списка рассылки %(realname)s"
-# MSS: fattie offers " ", TODO: check the code!
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+# MSS: fattie offers "Список необработанных запросов", TODO: check the code!
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
-msgstr " %(realname)s"
+msgstr "Результаты обработки запросов для списка рассылки %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
-msgstr " , ."
+msgstr "Нет запросов, требующих обработки."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
-msgstr " ."
+msgstr "Щелкните сюда для обновления этой страницы."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
-msgstr " "
+msgstr "Подробная инструкция по работе с административными запросами"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
-msgstr " :"
+msgstr "Административные запросы списка рассылки:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнить"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
-msgstr " <em></em>"
+msgstr "Удалить все сообщения помеченные <em>Отложить</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
-msgstr " %(esender)s."
+msgstr "все задержанные сообщения от %(esender)s."
-# FIXME: MSS: ..
-# MSS: " "
-# DIG
-# fattie: " "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+# FIXME: MSS: необходимо более внимательно глянуть на текст..
+# MSS: "отложенное сообщение"
+# использовался вариант DIG
+# fattie: "удержанное сообщение"
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
-msgstr " "
+msgstr "задержанное сообщение"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
-msgstr " "
+msgstr "все задержанные сообщения"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
-msgstr " Mailman"
+msgstr "ошибка работы с административной базой данных Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
-msgstr " ."
+msgstr "список доступных списков рассылки."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
-msgstr " ; %(link)s"
+msgstr "Вы должны указать имя списка рассылки; просмотрите %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
-msgstr " "
+msgstr "Запросы на подписку"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
-msgstr "/"
+msgstr "Адрес/имя"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
-msgstr " "
+msgstr "Ваше решение"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
-msgstr " "
+msgstr "Причина отказа"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Одобрить"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
-msgstr " "
+msgstr "Запретить доступ к списку рассылки"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
-msgstr "/ "
+msgstr "Адрес/имя пользователя"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
-msgstr " "
+msgstr "Запросы на прекращение подписки"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
msgid "Held Messages"
-msgstr " "
+msgstr "Задержанные сообщения"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr "Группировать/сортировать по"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr "отправитель/отправитель"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr "отправитель/время"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr "без сортировки/время"
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
-msgstr ":"
+msgstr "От:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
-msgstr ", :"
+msgstr "Действие, которое необходимо применить ко всем задержанным сообщениям:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
-msgstr " "
+msgstr "Сохранить сообщения для администратора сервера"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
-msgstr " ( ) :"
+msgstr "Переслать (по отдельности) по адресам:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr ""
-" <em> "
-"<em>"
+"Разрешить пользователю отправлять сообщения в список рассылки <em>без "
+"проверки<em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr ""
-"<em> </em>"
+"<em>Отправитель сообщения теперь входит в число подписчиков рассылки</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
-msgstr " <b>%(esender)s</b> :"
+msgstr "Добавить адрес <b>%(esender)s</b> к следующим фильтрам отправителей:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
-msgstr ""
+msgstr "Принять"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Задержать"
# MSS: using fattie's variant, however she's not consistent for some reason
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
-msgstr ""
+msgstr "Отклонить"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr ""
-" \n"
+"Запретить подписку на этот список с адреса\n"
" <b>%(esender)s</b>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr ""
-" , \n"
-" , , "
+"Щелкните по номеру сообщения, чтобы просмотреть\n"
+" его или, если хотите, "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
-msgstr " %(esender)s"
+msgstr "просмотрите все сообщения с адреса %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
-msgstr ":"
+msgstr "Тема:"
-# MSS: ?? ()??
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+# MSS: байтов?? байт(ов)??
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
-msgstr " ()"
+msgstr " байт(ов)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
-msgstr ":"
+msgstr "Размер:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
-msgstr ":"
+msgstr "Причина:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
-msgstr ":"
+msgstr "Получено:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
-msgstr " "
+msgstr "Сообщение задержано для обработки модератором"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
-msgstr " (%(count)d %(total)d)"
+msgstr " (%(count)d из %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
-msgstr "<em> #%(id)d ."
+msgstr "<em>Сообщение с идентификатором #%(id)d утеряно."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
-msgstr "<em> #%(id)d ."
+msgstr "<em>Сообщение с идентификатором #%(id)d повреждено."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
-msgstr " "
+msgstr "Сохранить сообщение для администратора сервера"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
-msgstr " : "
+msgstr "Также отправить сообщение по этим адресам: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
-msgstr "[ ]"
+msgstr "[Объяснение отсутствует]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
-" ,<br>, "
-" ():"
+"Если вы не разрешаете публикацию этого сообщения,<br>пожалуйста, поясните "
+"почему (необязательно):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
-msgstr " :"
+msgstr "Заголовки сообщения:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
-msgstr " :"
+msgstr "Выдержка из сообщения:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
-msgstr " ..."
+msgstr "База данных обновлена..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
-msgstr " "
+msgstr " уже является подписчиком"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(addr)s заблокирован (подходит под шаблон %(patt)s)"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:78
msgid "Confirmation string was empty."
-msgstr " ."
+msgstr "Строка подтверждения отсутствует."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
msgid ""
@@ -1370,56 +1478,60 @@ msgid ""
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
-"<b> :</b>\n"
+"<b>Неверная строка подтверждения:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
-" <p>, , , "
-"\n"
-" %(days)s . "
-" \n"
-" , , .\n"
-" <a href=\"%(confirmurl)s\"></a> "
-" \n"
-" ."
+" <p>Имейте, пожалуйста, в виду, что строка подтверждения может быть "
+"использована\n"
+" только в течении %(days)s дней после запроса на подписку. Она также "
+"становится\n"
+" недействительной после обработки тем или иным образом. Если Ваша "
+"строка\n"
+" подтверждения устарела, пожалуйста, попробуйте повторно запросить "
+"подписку.\n"
+" В противном случае попробуйте <a href=\"%(confirmurl)s\">ввести</a> "
+"строку подтверждения\n"
+" еще раз."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
"been\n"
" unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
msgstr ""
-" , \n"
-" . , \n"
-" ."
+"Запрос на удаление подписки пришел с адреса, не\n"
+" входящего в список рассылки. Возможно, ваша подписка была \n"
+" удалена администратором."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
" cancelled."
msgstr ""
-", , \n"
-" . ."
+"Адрес, который нужно изменить, был удален\n"
+" из списка рассылки. Запрос отклонен."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
-msgstr " , : %(content)s"
+msgstr "Системная ошибка, недопустимое содержимое: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
-msgstr " "
+msgstr "Строка подтверждения неверна"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
-msgstr " "
+msgstr "Укажите код подтверждения"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1427,28 +1539,28 @@ msgid ""
" below. Then hit the <em>Submit</em> button to proceed to the next\n"
" confirmation step."
msgstr ""
-", \n"
-" (.. <em></em> "
-")\n"
-" . <em></em> , "
-"\n"
-" ."
+"Пожалуйста, введите строку подтверждения\n"
+" (т.е. <em>код</em> который вы должны были получить в электронном "
+"письме)\n"
+" в предложенное поле. Затем нажмите кнопку <em>Подтвердить</em> для того, "
+"чтобы\n"
+" перейти к следующему шагу процедуры регистрации."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
-msgstr " :"
+msgstr "Строка подтверждения:"
-# MSS: - , . ;((
-# fattie: , ""?
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+# MSS: если это слово будет еще где-то использоваться, то будут проблемы. ;((
+# fattie: может, написать "отправить"?
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердить"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
-msgstr " "
+msgstr "Подтвердить запрос на подписку"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1466,21 +1578,21 @@ msgid ""
"to\n"
" subscribe to this list."
msgstr ""
-" <em>%(listname)s</em> "
-" . "
-". , <em></em>. "
-" "
-", , "
-".\n"
+"Для завершения процедуры подписки на список рассылки <em>%(listname)s</em> "
+"необходимо получить ваше подтверждение. Ниже показаны параметры вашей "
+"подписки. Если нужно, внесите в них изменения и нажмите <em>Подписать</em>. "
+"После подтверждения подписки вы увидите страницу настроек вашей учетной "
+"записи, где вы позже сможете внести изменения, если возникнет "
+"необходимость.\n"
"\n"
-"<p>: "
-" . "
-" .\n"
+"<p>Примечание: ваш пароль будет отправлен вам по электроной почте после "
+"подтверждения подписки. Пароль можно сменить на странице настроек своей "
+"учетной записи.\n"
"\n"
-"<p> <em> </em>, "
-" ."
+"<p>Вы также можете нажать <em>Отозвать мой запрос на подписку</em>, если "
+"решили не подписываться на этот список."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1500,52 +1612,52 @@ msgid ""
" this mailing list, you can hit <em>Cancel my subscription\n"
" request</em>."
msgstr ""
-" <em>%(listname)s</em> "
-" . "
-". , <em> "
-" ...</em>. . "
-" .\n"
+"Для продолжения процедуры подписки на список рассылки <em>%(listname)s</em> "
+"необходимо получить ваше подтверждение. Ниже показаны параметры вашей "
+"подписки. Если нужно, внесите в них изменения и нажмите <em>Подписаться на "
+"список рассылки...</em>. После подтверждения подписки ее проверит модератор. "
+"Вы получите извщение о его решении.\n"
"\n"
-"<p>: "
-" . "
-" .\n"
+"<p>Примечание: ваш пароль будет отправлен вам по электроной почте после "
+"подтверждения подписки. Пароль можно сменить на странице настроек своей "
+"учетной записи.\n"
"\n"
-"<p> <em> </em>, "
-" ."
+"<p>Вы также можете нажать <em>Отозвать мой запрос на подписку</em>, если "
+"решили не подписываться на этот список."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
-msgstr " :"
+msgstr "Ваш почтовый адрес:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
-msgstr " :"
+msgstr "Ваше имя:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Получать дайджесты?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
-msgstr " :"
+msgstr "Предпочитаемый язык:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
-msgstr " %(listname)s"
+msgstr "Подписаться на список рассылки %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
-msgstr " "
+msgstr "Отозвать мой запрос на подписку"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
-msgstr " ."
+msgstr "Вы отказались от подписки."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
-msgstr " "
+msgstr "Ожидают решения модератора"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1556,54 +1668,53 @@ msgid ""
"notified\n"
" of the moderator's decision."
msgstr ""
-" %(listname)s \n"
-" , \n"
-" . \n"
-" . "
-"\n"
-" ."
+" Ваша подписка на список рассылки %(listname)s была успешно\n"
+" подтверждена, однако вам еще требуется получить\n"
+" разрешение модератора. Ваш запрос был переправлен модератору\n"
+" списка рассылки. Вы будете извещены о принятом решении "
+"отдельным\n"
+" письмом."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
" address that has already been unsubscribed."
msgstr ""
-" .\n"
-" , ,\n"
-" ."
+"Неизвестный код подтверждения.\n"
+" Возможно, что вы пытаетесь подтвердить подписку на адрес,\n"
+" подписка на который уже удалена."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
-msgstr " !"
+msgstr "Вы уже являетесь подписчиком этого списка рассылки!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
" contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-" .\n"
-" , %"
-"(listowner)s."
+"Указанный Вами адрес запрещен для подписки на этот список рассылки.\n"
+" Если вы считаете это ошибкой, обратитесь к администратору\n"
+" по адресу %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
" alerted."
msgstr ""
-" . "
-".\n"
-" ."
+" Вы не были приглашены в этот список рассылки. Приглашение было "
+"удалено.\n"
+" Администраторам списка отправлено соответствующее извещение."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
-msgstr " "
+msgstr "Запрос на подписку подтвержден"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1614,23 +1725,23 @@ msgid ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership login\n"
" page</a>."
msgstr ""
-" (%(addr)s) %(listname)s "
-".\n"
-" , "
-".\n"
+"Ваша подписка (%(addr)s) на список рассылки %(listname)s успешно "
+"подтверждена.\n"
+"Вам будет отправлено сообщение, содержащее ваш пароль и другую полезную "
+"информацию.\n"
"\n"
-"<p> <a href=\"%(optionsurl)s\"> "
-"</a>."
+"<p>Теперь вы можете <a href=\"%(optionsurl)s\">перейти на страницу ваших "
+"настроек</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
-msgstr " ."
+msgstr "Вы отозвали свой запрос на удаление подписки."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
-msgstr " "
+msgstr "Запрос на удаление подписки подтвержден"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1638,20 +1749,20 @@ msgid ""
"main\n"
" information page</a>."
msgstr ""
-" %(listname)s .\n"
-" <a href=\"%(optionsurl)s\"> c "
-" </a>."
+"Ваша подписка на список рассылки %(listname)s успешно удалена.\n"
+"Теперь вы можете <a href=\"%(optionsurl)s\">перейти на страницу c общей "
+"информацией о списке рассылки</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
-msgstr " "
+msgstr "Подтвердите запрос на удаление подписки"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
-msgstr "<em></em>"
+msgstr "<em>Недостуно</em>"
-# MSS: ... ...
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+# MSS: завершение удаление... хмм...
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1668,57 +1779,57 @@ msgid ""
" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this unsubscription\n"
" request."
msgstr ""
-" "
-" <em>%(listname)s</em>.\n"
-"<ul><li><b> :</b> %(fullname)s\n"
-" <li><b> :</b> %(addr)s\n"
+"Ваше подтверждение необходимо для завершения процесса удаления вашей "
+"подписки на список рассылки <em>%(listname)s</em>.\n"
+"<ul><li><b>Ваше имя пользователя:</b> %(fullname)s\n"
+" <li><b>Адрес электронной почты:</b> %(addr)s\n"
" </ul>\n"
-" <em> </em> .\n"
+"Нажмите кнопку <em>Удалить подписку</em> для завершения удаления.\n"
"\n"
-"<p> , <em> "
-" </em>."
+"<p>Чтобы отменить запрос на удаление своей подписки, нажмите <em>Отказаться "
+"и удалить запрос</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
-msgstr " "
+msgstr "Удалить подписку"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
-msgstr " "
+msgstr "Отказаться и удалить запрос"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
-msgstr " ."
+msgstr "Вы отказались от запроса на изменение адреса."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-" .\n"
-" , %"
-"(listowner)s."
+"%(newaddr)s запрещен для подписки на список рассылки\n"
+" %(realname)s. Если вы считаете это ошибкой, обратитесь к "
+"администратору\n"
+" по адресу %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
" the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n"
" to confirm a request for an address that has already been\n"
" subscribed."
msgstr ""
-" .\n"
-" , ,\n"
-" ."
+"%(newaddr)s уже является подписчиком списка рассылки\n"
+" %(realname)s. Возможно, Вы пытаетесь подтвердить подписку на "
+"адрес,\n"
+" который уже подписан."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
-msgstr " "
+msgstr "Запрос на изменение адреса подписки подтвержден"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1726,22 +1837,22 @@ msgid ""
" can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
" login page</a>."
msgstr ""
-" %(listname)s <b>%(oldaddr)"
-"s</b> <b>%(newaddr)s</b>.\n"
-" <a href=\"%(optionsurl)s\"> "
-"</a>."
+"Ваш адрес в списке рассылки %(listname)s был успешно изменен с <b>"
+"%(oldaddr)s</b> на <b>%(newaddr)s</b>.\n"
+"Теперь вы можете перейти на страницу <a href=\"%(optionsurl)s\">входа в "
+"систему</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
-msgstr " "
+msgstr "Подтвердите запрос на изменение адреса подписки"
-# DIG: /
-# MSS: ?
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+# DIG: везде/повсюду
+# MSS: еще варианты?
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
-msgstr ""
+msgstr "везде"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1764,39 +1875,39 @@ msgid ""
" <p>Or hit <em>Cancel and discard</em> to cancel this change of address\n"
" request."
msgstr ""
-" "
-" <em>%(listname)s</em>.\n"
-"\"<ul><li><b> :</b> %(fullname)s\n"
-" <li><b> :</b> %(addr)s\n"
+"Ваше подтверждение необходимо для завершения процесса смены вашего адреса "
+"электронной почты в списке рассылки <em>%(listname)s</em>.\n"
+"\"<ul><li><b>Ваше имя пользователя:</b> %(fullname)s\n"
+" <li><b>Старый адрес электронной почты:</b> %(oldaddr)s\n"
" </ul>\n"
-" \n"
-"<ul><li><b> :</b> %(newaddr)s\n"
+"Вы собираетесь сменить этот адрес на\n"
+"<ul><li><b>Новый адрес электронной почты:</b> %(newaddr)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
-" <em> </em> .\n"
-"<p> , <em> </em>."
+"Нажмите кнопку <em>Изменить адрес</em> для завершения смены адреса.\n"
+"<p>Чтобы отменить запрос, нажмите <em>Отказаться и удалить запрос</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
-msgstr " "
+msgstr "Изменить адрес"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
-msgstr " "
+msgstr "Отложить до получения подтверждения"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
msgstr ""
-" \n"
-" ."
+"Модератор списка все еще сможет одобрить или\n"
+" отклонить это сообщение."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
-msgstr " -."
+msgstr "Отправитель удалил сообщение через веб-интерфейс."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1806,39 +1917,39 @@ msgid ""
" rejected the message. You were not able to cancel it in\n"
" time."
msgstr ""
-" <em>%(subject)s</em>. "
-",\n"
-" . "
-"."
+"Не найдено задержанное сообщение с темой <em>%(subject)s</em>. Скорее "
+"всего,\n"
+"модератор списка уже одобрил или отклонил его. Вы просто не успели его "
+"отозвать."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
-msgstr " "
+msgstr "Сообщение отозвано"
-# MSS: "" ?..
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+# MSS: хочется фразу с "отозвано" или не хочется?..
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
" %(listname)s."
msgstr ""
-" <em>%(subject)s</em> %"
-"(listname)s\n"
-" ."
+"Доставка вашего сообщения с темой <em>%(subject)s</em> в список рассылки "
+"%(listname)s\n"
+"успешно отменена."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
-msgstr " "
+msgstr "Отменить доставку удержанного сообщения в список рассылки"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
msgstr ""
-" \n"
-" ."
+"Указанное вами удержанное сообщение уже обработано\n"
+"администратором списка рассылки."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1853,64 +1964,64 @@ msgid ""
" <p>Or hit the <em>Continue awaiting approval</em> button to continue to\n"
" allow the list moderator to approve or reject the message."
msgstr ""
-" "
-" <em>%(listname)s</em>.\n"
-"<ul><li><b>:</b> %(sender)s\n"
-"<li><b>:</b> %(subject)s\n"
-"<li><b>:</b> %(reason)s\n"
+"Ваше подтверждение необходимо для отмены доставки вашего сообщения в список "
+"рассылки <em>%(listname)s</em>.\n"
+"<ul><li><b>Отправитель:</b> %(sender)s\n"
+"<li><b>Тема:</b> %(subject)s\n"
+"<li><b>Причина:</b> %(reason)s\n"
"\n"
-" <em> </em> .\n"
-"<p> , <em> </"
+"Нажмите кнопку <em>Отменить доставку сообщения</em> для завершения.\n"
+"<p>Чтобы отменить запрос, нажмите <em>Отложить до получения подтверждения</"
"em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
-msgstr " "
+msgstr "Отменить доставку сообщения"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
"from\n"
" this mailing list."
msgstr ""
-" . \n"
-" , \n"
-" ."
+"Вы отменили возобновление своей подписки. Если с вашего адреса\n"
+"будут продолжать поступать сообщения об ошибках, он может быть\n"
+"удален из списка."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
-msgstr " ."
+msgstr "Подписка возобновлена."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
" href=\"%(optionsurl)s\">visit your member options page</a>.\n"
" "
msgstr ""
-" %(listname)s .\n"
-" <a href=\"%(optionsurl)s\"> </a>."
+"Ваша подписка на список рассылки %(listname)s была успешно возобновлена.\n"
+"Вы можете перейти на страницу <a href=\"%(optionsurl)s\">входа в систему</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
-msgstr " "
+msgstr "Возобновить подписку на список рассылки"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
msgstr ""
-" , . ,\n"
-" <a href=\"%(listinfourl)s\"> "
-" </a>."
+"К сожалению, ваша подписка уже удалена. Чтобы возобновить ее,\n"
+"перейдите на <a href=\"%(listinfourl)s\">страницу с общей информацией о "
+"списке рассылки</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
-msgstr "<em></em>"
+msgstr "<em>недоступно</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1931,64 +2042,64 @@ msgid ""
" re-enabling your membership.\n"
" "
msgstr ""
-" %(realname)s \n"
-"- . \n"
-" . \n"
-" :\n"
-"<ul><li><b> :</b> %(member)s\n"
-" <li><b>:</b> %(username)s\n"
-" <li><b> :</b> %(date)s\n"
-" <li><b> \n"
-" :</b> %(daysleft)s</ul>\n"
-"\n"
-" <em> </em>, \n"
-" , <em></em>,\n"
-" ."
-
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+"Ваша подписка на список рассылки %(realname)s временно приостановлена\n"
+"из-за слишком большого количества ошибок при доставке. Для возобновления\n"
+"доставки писем необходимо получить ваше подтверждение. У нас сейчас\n"
+"хранится следующая информауия:\n"
+"<ul><li><b>АДрес электронной почты:</b> %(member)s\n"
+" <li><b>Имя:</b> %(username)s\n"
+" <li><b>Последняя полученная ошибка:</b> %(date)s\n"
+" <li><b>Примерное количество дней до окончательного удаления\n"
+"из этого списка:</b> %(daysleft)s</ul>\n"
+"\n"
+"Нажмите кнопку <em>Возобновить подписку</em>, чтобы снова начать\n"
+"получать сообщения из списка рассылки, или <em>Отмена</em>,\n"
+"чтобы отложить эту процедуру."
+
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
-msgstr " "
+msgstr "Возобновить подписку"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Отмена"
#: Mailman/Cgi/create.py:49 Mailman/Cgi/rmlist.py:48
msgid "Bad URL specification"
-msgstr " URL"
+msgstr "Некорректный формат URL"
#: Mailman/Cgi/create.py:64 Mailman/Cgi/rmlist.py:178
msgid "Return to the "
-msgstr " "
+msgstr "Вернуться на "
#: Mailman/Cgi/create.py:66 Mailman/Cgi/rmlist.py:180
msgid "general list overview"
-msgstr " "
+msgstr "страницу с общей информацией о списке рассылки"
#: Mailman/Cgi/create.py:67 Mailman/Cgi/rmlist.py:181
msgid "<br>Return to the "
-msgstr "<br> "
+msgstr "<br>Вернуться на "
#: Mailman/Cgi/create.py:69 Mailman/Cgi/rmlist.py:183
msgid "administrative list overview"
-msgstr " "
+msgstr "страницу управления списком рассылки"
#: Mailman/Cgi/create.py:104
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
msgstr ""
-" \"@\": %(safelistname)s"
+"Название списка рассылки не должно содержать символ \"@\": %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:111
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
-msgstr " : %(safelistname)s"
+msgstr "Список уже существует: %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:115
msgid "You forgot to enter the list name"
-msgstr " "
+msgstr "Вы не указали имя списка рассылки"
#: Mailman/Cgi/create.py:119
msgid "You forgot to specify the list owner"
-msgstr " "
+msgstr "Вы не указали адрес владельца списка рассылки"
#: Mailman/Cgi/create.py:126
msgid ""
@@ -1996,53 +2107,53 @@ msgid ""
" blank if you want Mailman to autogenerate the list\n"
" passwords."
msgstr ""
-" , \n"
-" Mailman."
+"Оставьте поля пароля и кода подтверждения пустыми, чтобы\n"
+"они были сгенерированы с помощью Mailman."
#: Mailman/Cgi/create.py:135
msgid "Initial list passwords do not match"
-msgstr " "
+msgstr "Ошибка при подтверждении пароля списка рассылки"
#: Mailman/Cgi/create.py:144
msgid "The list password cannot be empty<!-- ignore -->"
-msgstr " <!-- ignore -->"
+msgstr "Пароль списка рассылки не может быть пустым<!-- ignore -->"
#: Mailman/Cgi/create.py:156
msgid "You are not authorized to create new mailing lists"
-msgstr " "
+msgstr "Вы не имеете право создавать списки рассылки на этом сервере"
-# fattie: " : %(safehostname)s"
+# fattie: "Неизвестный узел: %(safehostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:164
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
-msgstr " : %(safehostname)s"
+msgstr "Неизвестный виртуальный хост: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
-msgstr " "
+msgstr "Некорректный адрес владельца списка: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
-msgstr " : %(listname)s"
+msgstr "Список уже существует: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
-msgstr " : %(s)s"
+msgstr "Недопустимое имя для списка рассылки: %(s)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:218
msgid ""
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
" Please contact the site administrator for assistance."
msgstr ""
-" .\n"
-" ."
+"Во время создания списка рассылки произошла неизвестная ошибка.\n"
+"Обратитесь за помощью к администратору сайта."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
-msgstr " : %(listname)s"
+msgstr "Ваш новый список рассылки: %(listname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:264
msgid "Mailing list creation results"
-msgstr " "
+msgstr "Создание списка рассылки"
#: Mailman/Cgi/create.py:270
msgid ""
@@ -2050,30 +2161,30 @@ msgid ""
" <b>%(listname)s</b> and notification has been sent to the list owner\n"
" <b>%(owner)s</b>. You can now:"
msgstr ""
-" <b>%(listname)s</b> .\n"
-" (<b>%(owner)s</b>) .\n"
-" :"
+"Список рассылки <b>%(listname)s</b> успешно создан.\n"
+"Его владельцу (<b>%(owner)s</b>) отправлено уведомление.\n"
+"Сейчас вы можете:"
#: Mailman/Cgi/create.py:274
msgid "Visit the list's info page"
-msgstr " "
+msgstr "Перейти к странице с общей информацией о списке рассылки"
#: Mailman/Cgi/create.py:275
msgid "Visit the list's admin page"
-msgstr " "
+msgstr "Перейти к административной странице списка рассылки"
#: Mailman/Cgi/create.py:276
msgid "Create another list"
-msgstr " "
+msgstr "Создать еще один список рассылки"
#: Mailman/Cgi/create.py:294
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
-msgstr " %(hostname)s"
+msgstr "Создать список рассылки на сайте %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
-msgstr ": "
+msgstr "Ошибка: "
#: Mailman/Cgi/create.py:305
msgid ""
@@ -2100,54 +2211,54 @@ msgid ""
" password can also be used for authentication.\n"
" "
msgstr ""
-" , .\n"
-" , \n"
-" , \n"
-". .\n"
+"Чтобы создать список рассылки, введите необходимую информацию в поля ниже.\n"
+"Название списка рассылки будет использоваться в адресе, на который\n"
+"пользователи будут отправлять сообщения, желательно писать его строчными\n"
+"буквами. После создания списка его имя изменить нельзя.\n"
"\n"
-"<p> , \n"
-". , "
-",\n"
-" . \n"
-" .\n"
+"<p>Кроме того, вам нужно будет ввести адрес электронной почты владельца\n"
+"списка. После создания списка рассылки, его владельцу отправляется "
+"извещение,\n"
+"в котором содержится пароль администратора. Затем владелец списка может\n"
+"изменить пароль и добавить новых администраторов.\n"
"\n"
-"<p> , \n"
-"Mailman, \"\".\n"
+"<p>Если вы хотите, чтобы пароль был сгенерирован автоматически с помощью\n"
+"Mailman, оставьте поля пароля пустыми и ниже нажмите \"Да\".\n"
"\n"
-"<p> . \n"
-" <em> </"
+"<p>Для создания новых списков рассылки нужно пройти авторизацию. У\n"
+"каждого сайта должен быть пароль <em>для создания новых списков рассылки</"
"em>,\n"
-" . \n"
-" .\n"
+"который можно ввести в поле в самом низу. Пароль администратора сайта\n"
+"может использоваться и для аутентификации.\n"
" "
#: Mailman/Cgi/create.py:331
msgid "List Identity"
-msgstr " "
+msgstr "Идентификатор списка"
#: Mailman/Cgi/create.py:336
msgid "Name of list:"
-msgstr " :"
+msgstr "Название списка рассылки:"
#: Mailman/Cgi/create.py:343
msgid "Initial list owner address:"
-msgstr " :"
+msgstr "Адрес владельца списка рассылки:"
#: Mailman/Cgi/create.py:352
msgid "Auto-generate initial list password?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Создать начальный пароль списка рассылки?"
#: Mailman/Cgi/create.py:360
msgid "Initial list password:"
-msgstr " :"
+msgstr "Пароль списка рассылки:"
#: Mailman/Cgi/create.py:366
msgid "Confirm initial password:"
-msgstr " :"
+msgstr "Подтвердите пароль списка рассылки:"
#: Mailman/Cgi/create.py:381
msgid "List Characteristics"
-msgstr " "
+msgstr "Описание списка рассылки"
#: Mailman/Cgi/create.py:385
msgid ""
@@ -2156,9 +2267,9 @@ msgid ""
"hold\n"
" new member postings for moderator approval by default."
msgstr ""
-" ?\n"
-" <em></em>, \n"
-" ."
+"Должны ли сообщения от новых подписчиков проходить проверку?\n"
+"Если вы ответите <em>Да</em>, по умолчанию их сообщения будут откладываться\n"
+"для проверки."
#: Mailman/Cgi/create.py:414
msgid ""
@@ -2166,91 +2277,90 @@ msgid ""
" select at least one initial language, the list will use the server\n"
" default language of %(deflang)s"
msgstr ""
-" .\n"
-"<p> , \n"
-" (%(deflang)s)"
+"Список поддерживаемых языков.\n"
+"<p>Если вы не выберете хотя бы один язык, сервер будет использоваться\n"
+"язык по умолчанию (%(deflang)s)"
#: Mailman/Cgi/create.py:425
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Отправить извещение о создании списка его владельцу?"
#: Mailman/Cgi/create.py:434
msgid "List creator's (authentication) password:"
-msgstr " :"
+msgstr "Пароль создателя списка рассылки:"
#: Mailman/Cgi/create.py:439
msgid "Create List"
-msgstr " "
+msgstr "Создать список"
#: Mailman/Cgi/create.py:440
msgid "Clear Form"
-msgstr " "
+msgstr "Очистить форму"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45
msgid "General list information page"
-msgstr " "
+msgstr "Общая информация о списке рассылки"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46
msgid "Subscribe results page"
-msgstr ""
+msgstr "Подписка"
-# MSS: , - ?
+# MSS: может, что-нибудь чуть получше?
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:47
msgid "User specific options page"
-msgstr " "
+msgstr "Страница пользовательских настроек"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48
msgid "Welcome email text file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл с текстом приветственного письма"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
-#, fuzzy
msgid "Digest masthead"
-msgstr " "
+msgstr "Шапка дайджеста"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
msgid "List name is required."
-msgstr " ."
+msgstr "Имя списка рассылки является обязательным."
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
-msgstr "%(realname)s -- HTML %(template_info)s"
+msgstr "%(realname)s -- Правка HTML для %(template_info)s"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
msgid "Edit HTML : Error"
-msgstr " HTML: "
+msgstr "Правка HTML: ошибка"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
-msgstr "%(safetemplatename)s: "
+msgstr "%(safetemplatename)s: некорректный шаблон"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
-msgstr ""
+msgstr "%(realname)s -- Редактирование HTML страниц"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
msgid "Select page to edit:"
-msgstr " :"
+msgstr "Выберите страницу для правки:"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
msgid "View or edit the list configuration information."
-msgstr " ."
+msgstr "Просмотр или изменение настроек списка рассылки."
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
msgid "When you are done making changes..."
-msgstr " &hellip;"
+msgstr "Если вы уже закончили&hellip;"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
msgid "Submit Changes"
-msgstr " "
+msgstr "Внести изменения"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
msgid "Can't have empty html page."
-msgstr " ."
+msgstr "Сохраняемая страница не должна быть пустой."
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
msgid "HTML Unchanged."
-msgstr "HTML- ."
+msgstr "HTML-код не был изменен."
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
msgid ""
@@ -2260,37 +2370,41 @@ msgid ""
"must have shell access to your Mailman server.\n"
" "
msgstr ""
+"Сохраненная Вами страница содержит подозрительный код HTML, который\n"
+"потенциально может сделать Ваших пользователей уязвимыми перед атаками\n"
+"злоумышленников. По этой причине Ваше изменение было отвергнуто. Если Вы "
+"все\n"
+"еще хотите сделать такие изменения, Вам понадобится shell-доступ к Mailman."
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172
msgid "See "
-msgstr ""
+msgstr "Смотрите"
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:175
msgid "FAQ 4.48."
-msgstr ""
+msgstr "FAQ 4.48."
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:176
-#, fuzzy
msgid "Page Unchanged."
-msgstr "HTML- ."
+msgstr "Страница не была изменена."
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
msgid "HTML successfully updated."
-msgstr "HTML- ."
+msgstr "HTML-код обновлен."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
-msgstr " %(hostname)s"
+msgstr "Списки рассылки %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
-"<p> %(mailmanlink)s\n"
-" %(hostname)s ."
+"<p>Открыто анонсированных списков рассылки %(mailmanlink)s\n"
+"на %(hostname)s сейчас нет."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2299,139 +2413,158 @@ msgid ""
"preferences\n"
" on your subscription."
msgstr ""
-"<p> \n"
-"%(hostname)s. - , ,\n"
-" , ,\n"
-" ."
+"<p>Ниже приведен список открыто анонсированных списков рассылки на\n"
+"%(hostname)s. Чтобы узнать о каком-нибудь из них больше, подписаться,\n"
+"удалить подписку или изменить свои настройки, если вы уже подписаны,\n"
+"просто щелкните по имени нужного списка рассылки."
-# MSS: . right? , ?
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+# MSS: очень плохой перевод. а вдруг будет еще слово right? может, нужно код поменять?
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
-msgstr ""
+msgstr "существующего"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
" list name appended.\n"
" <p>List administrators, you can visit "
msgstr ""
-" , , \n"
-" , '/', \n"
-" %(adj)s .\n"
-" <p> "
+"Для того, чтобы посетить страницу настройки списка рассылки, не указанного\n"
+" здесь, добавьте к адресу этой страницы символ '/', за которым\n"
+" вы должны указать имя %(adj)s списка рассылки.\n"
+" <p>Администраторы могут воспользоваться "
-# MSS: " ". ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+# MSS: предыдущий вариант "обзорной страницей администратора". нужно "объединить"
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
-msgstr " "
+msgstr "списком административных страниц"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
msgstr ""
-", "
-".\n"
-" <p> , "
+", где могут найти ссылку на административный интерфейс своего списка "
+"рассылки.\n"
+" <p>Если у вас возникли вопросы, вы их можете задать "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
-msgstr " "
+msgstr "Изменить параметры подписки"
-# MSS: ,
-# -
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+# MSS: важным является оставить английский текст для тех пользователей, которые не понимают
+# по-русски
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
-msgstr " (view this page in):"
+msgstr "Язык страницы (view this page in):"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
-msgstr " CGI-"
+msgstr "Ошибка CGI-сценария"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr "Неверный формат запроса: %(method)s"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
-msgstr " CGI-."
+msgstr "Указаны недопустимые параметры для CGI-сценария."
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
-msgstr " "
+msgstr "Не указан адрес"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
-msgstr " : %(safeuser)s"
+msgstr "Неверный адрес: %(safeuser)s"
-# MSS: " : %(safeuser)s."... .. ...
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+# MSS: было "Подписчик отсутствует: %(safeuser)s."... надо думать.. слушать...
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
-msgstr " : %(safeuser)s."
+msgstr "Такого пользователя не существует: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
-msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
msgstr ""
-" "
-" ."
+"Если Вы подписчик списка рассылки, Вам было отправлено сообщение с кодом "
+"подтверждения."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr " ."
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+msgid ""
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
+msgstr ""
+"Если Вы подписчик списка рассылки, Ваш запрос на удаление подписки\n"
+"был отправлен модератору для обработки."
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
-msgstr " ."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+"Если Вы подписчик списка рассылки,\n"
+" Вам было отправлено сообщение с Вашим паролем."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
-msgstr " ."
+msgstr "Ошибка аутентификации."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Вам было отправлено сообщение с вашим паролем."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
+"Администратор списка рассылки не может видеть\n"
+"другие подписки этого пользователя."
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
-msgstr ""
+msgstr "Учтите: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
-msgstr " %(safeuser)s %(hostname)s"
+msgstr "Подписки пользователя %(safeuser)s на %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
msgstr ""
-" , "
-" ."
+"Щелкните на ссылке для того, чтобы перейти к параметрам своей подписки на "
+"указанный список рассылки."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
-msgstr ""
+msgstr "без доставки"
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
+"Администратор списка рассылки не может изменить имя\n"
+"или адрес этого пользователя в других его подписках. Однако,\n"
+"подписка для этого списка рассылки была изменена."
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
-msgstr " !"
+msgstr "Указанные адреса не совпадают!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
-msgstr " "
+msgstr "Вы уже пользуетесь тем адресом электронной почты"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2439,116 +2572,108 @@ msgid ""
"address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n"
"%(safeuser)s will be changed. "
msgstr ""
-" (%(newaddr)s) \n"
-"\"%(listname)s, \n"
-" . \n"
-" ."
+"Указанный вами новый адрес (%(newaddr)s) уже находится в списке рассылки\n"
+"\"%(listname)s, но вы также решили произвести глобальную смену адресов во\n"
+"всех списках рассылки на этом сайте. Поэтому после получения подтверждения\n"
+"во всех остальных списках ваш адрес будет изменен."
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
-msgstr " : %(newaddr)s"
+msgstr "Новый адрес уже есть в списке рассылки: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
-msgstr " "
+msgstr "Адрес не может быть пустым"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr ""
-" %(newaddr)s. "
+"Сообщение с кодом подтверждения было отправлено по адресу %(newaddr)s. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
-msgstr " "
+msgstr "Указан некорректный адрес"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
-msgstr " "
+msgstr "Указан недопустимый адрес"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
-msgstr "%(newaddr)s ."
+msgstr "%(newaddr)s уже содержится в списке рассылки."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
" the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-" .\n"
-" , :\n"
-"%(listowner)s."
+"%(newaddr)s запрещен для подписки на этот список рассылки.\n"
+"Если Вы считаете это ошибкой, обратитесь к администратору\n"
+"по адресу %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
-msgstr " . "
+msgstr "Имя подписчика изменено. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for a user."
msgstr ""
-" ( "
-"),\n"
-" "
-".\n"
-" "
+"Администратор списка рассылки не может изменить\n"
+"пароль пользователя."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
-msgstr " "
+msgstr "Пароль не может быть пустым"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
-msgstr " !"
+msgstr "Пароли не совпадают!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
-#, fuzzy
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
" password for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-" ( "
-"),\n"
-" "
-".\n"
-" "
+"Администратор списка рассылки не может изменить\n"
+"пароль этого пользователя в других подписках. Однако,\n"
+"пароль пользователя для этого списка рассылки был изменен."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
-msgstr " ."
+msgstr "Пароль был изменен."
-# MSS: "" --
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+# MSS: "отписаны" -- жаргонизм
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
" have not been unsubscribed!"
msgstr ""
-" : \n"
-" <em> </em>. "
-"!"
+"Вам нужно подтвердить свое желание удалить подписку: отметьте\n"
+"флажком параметр под кнопкой <em>Удалить подписку</em>. Сейчас вы еще не "
+"отписаны!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
-msgstr " "
+msgstr "Удаление подписки"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
" receive notification once the list moderators have made their\n"
" decision."
msgstr ""
-" \n"
-" . -\n"
-" ."
+"Ваш запрос на удаление подписки был получен и отправлен модератору\n"
+"списка рассылки для обработки. После принятия модератором какого-либо\n"
+"решения вы получите извещение."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2557,125 +2682,128 @@ msgid ""
" about your unsubscription, please contact the list owners at\n"
" %(owneraddr)s."
msgstr ""
-" %(fqdn_listname)s .\n"
-" , , . \n"
-" - , \n"
-" %(owneraddr)s."
+"Ваша подписка на список рассылки %(fqdn_listname)s успешно удалена.\n"
+"Если вы получали дайджесты, возможно, вам придет еще один. Если у вас\n"
+"еще остались какие-либо вопросы об удалении подписки, обратитесь\n"
+"к владельцам списка по адресу %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
" options for this mailing list subscription has been\n"
" changed."
msgstr ""
+"Администратор списка рассылки не может изменить\n"
+"параметры этого пользователя в других его подписках. Однако,\n"
+"параметры для этого списка рассылки были изменены."
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
"your\n"
" other options have been set successfully."
msgstr ""
-" , \n"
-" .\n"
-" ."
+"Администратор этого списка запретил доставку дайджестов, поэтому\n"
+"значение соответствующего параметра в ваших настройках не сохранено.\n"
+"Значения других параметров сохранены."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
"However\n"
" your other options have been set successfully."
msgstr ""
-" ( "
-"),\n"
-" "
-".\n"
-" "
+"Администратор этого списка запретил обычную доставку сообщений (не "
+"дайджестов),\n"
+"поэтому значение соответствующего параметра в ваших настройках не "
+"сохранено.\n"
+"Значения других параметров сохранены"
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
-msgstr " ."
+msgstr "Параметры были изменены."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
-msgstr ", ."
+msgstr "Возможно, вы получите еще один дайджест."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
-msgstr "<em>, </em>"
+msgstr "<em>Да, я действительно хочу удалить подписку</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
-msgstr " "
+msgstr "Изменить пароль"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
-msgstr " "
+msgstr "Список моих подписок"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
-msgstr " "
+msgstr "Пришлите мне мой пароль"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
-msgstr ""
+msgstr "пароль"
# fattie: should check shis out
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Выйти"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
-msgstr " "
+msgstr "Внести изменения"
# MSS: this must be changed in the code :((
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
-msgstr "."
+msgstr "дн."
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "день"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
-msgstr " "
+msgstr "Изменить мои адрес и имя"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
-msgstr "<em> </em>"
+msgstr "<em>Разделы не определены</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
msgstr ""
"\n"
-" ( )\n"
+"Вы подписаны на этот список с адресом (регистр букв сохранен)\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
-msgstr " %(realname)s: "
+msgstr "Список рассылки %(realname)s: вход в систему"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
-msgstr " "
+msgstr "адрес электронной почты и "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr ""
-" %(realname)s: %(safeuser)s"
+"Список рассылки %(realname)s: пользовательские настройки для %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2692,30 +2820,30 @@ msgid ""
" effect.\n"
" "
msgstr ""
-" , , \n"
-" %(extra)s. , "
-",\n"
-" . "
-"\n"
-" , <em> </em>, \n"
-" .\n"
+"Чтобы изменить свои настройки, вам нужно сначала войти в систему, для этого\n"
+"введите свой %(extra)sпароль. Если вы его не помните, нажмите на кнопку "
+"ниже,\n"
+"и он будет отправлен вам по электронной почте. Если вы просто хотите "
+"отписаться\n"
+"от этого списка, нажмите кнопку <em>Удалить подписку</em>, вам будет\n"
+"отправлено сообщение с кодом подтверждения.\n"
"\n"
-"<p><strong><em>:</em></strong> \n"
-" cookies, ."
+"<p><strong><em>Внимание:</em></strong> в вашем браузере должно быть\n"
+"разрешено сохранение cookies, иначе никакие настройки сохранены не будут."
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
-msgstr " . :"
+msgstr "Адрес эл. почты:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
-msgstr ":"
+msgstr "Пароль:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
-msgstr ""
+msgstr "Войти"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2723,99 +2851,119 @@ msgid ""
" also confirm by email; see the instructions in the confirmation\n"
" message)."
msgstr ""
-" <em> </em> \n"
-" . , \n"
-" , . ,\n"
-" , . ."
+"После нажатия на кнопку <em>Удалить подписку</em> вам будет отправлено\n"
+"сообщение с коом подтверждения. В нем будет содержаться ссылка, нажав\n"
+"на которую, вы завершите процесс удаления своей учетной записи. Кроме того,\n"
+"завершить удаление можно и по электронной почте, см. инструкции в сообщении."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
-msgstr " "
+msgstr "Напоминание пароля"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
msgstr ""
-" <em></em> \n"
-" ."
+"После нажатия на кнопку <em>Напомнить</em> ваш пароль\n"
+"будет отправлен вам по электронной почте."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
-msgstr ""
+msgstr "Напомнить"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
-msgstr "<>"
+msgstr "<отсутствует>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
-msgstr " : %(topicname)s"
+msgstr "Запрошенный раздел некорректен: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
-msgstr " "
+msgstr "Параметры фильтрации сообщений по разделам"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
-msgstr ":"
+msgstr "Название:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
-msgstr " (. ):"
+msgstr "Шаблон (рег. выражение):"
#: Mailman/Cgi/private.py:64
msgid "Private Archive Error"
-msgstr " "
+msgstr "Ошибка доступа к закрытому архиву"
#: Mailman/Cgi/private.py:65
msgid "You must specify a list."
-msgstr " ."
+msgstr "Укажите список рассылки."
#: Mailman/Cgi/private.py:72
msgid "Private archive - \"./\" and \"../\" not allowed in URL."
-msgstr ""
+msgstr "Закрытый архив - \"./\" и \"../\" не разрешены в URL."
#: Mailman/Cgi/private.py:109
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
-msgstr " -- %(msg)s"
+msgstr "Ошибка доступа к закрытому архиву -- %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr ""
+"Если Вы подписчик списка рассылки,\n"
+" Вам было отправлено сообщение с Вашим паролем."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Введите Ваш почтовый адрес"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
-msgstr " "
+msgstr "Файл закрытого архива не найден"
-# fattie: %) %)
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Нет такого списка рассылки: %(safelistname)s"
+
+# fattie: смешно %) нужно проверить %)
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
-msgstr " !"
+msgstr "Вы очень подлый владелец списка рассылки!"
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:121
msgid "You are not authorized to delete this mailing list"
-msgstr " "
+msgstr "У вас нет прав удалять этот список рассылки"
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:162
msgid "Mailing list deletion results"
-msgstr " "
+msgstr "Удаление списка рассылки"
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:169
msgid ""
"You have successfully deleted the mailing list\n"
" <b>%(listname)s</b>."
-msgstr " <b>%(listname)s</b> ."
+msgstr "Список рассылки <b>%(listname)s</b> был успешно удален."
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
-" <b>%(listname)s</b> .\n"
-" %(sitelist)s."
+"Во время удаления списка рассылки <b>%(listname)s</b> возникли проблемы.\n"
+"Обратитесь за помощью к администратору сайта по адресу %(sitelist)s."
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:190
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
-msgstr " <em>%(realname)s</em>"
+msgstr "Полностью удалить список рассылки <em>%(realname)s</em>"
+
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Полностью удалить список рассылки %(realname)s"
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
@@ -2839,71 +2987,91 @@ msgid ""
" <p>For your safety, you will be asked to reconfirm the list password.\n"
" "
msgstr ""
-" , , "
-".\n"
-"<strong> </strong>, "
-",\n"
-" , "
-"\n"
-" .\n"
+"На этой странице вы, как владелец данного списка рассылки, можете удалить "
+"его.\n"
+"<strong>Удаление списка отменить будет нельзя</strong>, поэтому делайте "
+"это,\n"
+"только если полностью уверены в том, что этот список выполнил поставленную "
+"задачу\n"
+"и более не нужен.\n"
"\n"
-"<p> , \n"
-". , ,\n"
-" .\n"
+"<p>После удаления ни вам, ни участникам списка не будет отправлено никакого\n"
+"предупреждения. Все сообщения, отправленные сюда после удаления списка,\n"
+"будут возвращены с ошибкой.\n"
"\n"
-"<p> , \n"
-" <em></em> , \n"
-" , .\n"
+"<p>При удалении списка вы можете также удалить и его архивы, однако делать\n"
+"это <em>не</em> рекомендуется, так как они могут служить сборником полезной\n"
+"информации по темам, обсуждаемым в этом списке.\n"
"\n"
-"<p> , \n"
-" ."
+"<p>Кроме того, во избежание случайного удаления вам будет предложено\n"
+"подтвердить пароль от списка рассылки."
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:225
msgid "List password:"
-msgstr " :"
+msgstr "Пароль списка рассылки:"
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:229
msgid "Also delete archives?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Удалить также архивы списка рассылки?"
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:237
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
-msgstr "<b></b> "
+msgstr "<b>Отказаться</b> и вернуться к администрированию списка рассылки"
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:240
msgid "Delete this list"
-msgstr " "
+msgstr "Удалить этот список рассылки"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
-msgstr "CGI- "
+msgstr "CGI-сценарию переданы некорректные параметры"
#: Mailman/Cgi/roster.py:106
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
-msgstr " %(realname)s"
+msgstr "Ошибка аутентификации %(realname)s"
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
-msgstr " ."
+msgstr "Укажите корректный адрес электронной почты."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr "Форма устарела. Пожалуйста повторите запрос GET."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr "Пожалуйста заполните поля формы перед тем как отправлять ее."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr "Вы должны загрузить форму запросом GET перед тем как отправлять ее."
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
-msgstr " !"
+msgstr "Список рассылки не может быть подписан сам на себя!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
-msgstr " , ."
+msgstr "Если вы укажете пароль, вам нужно будет подтвердить его."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
-msgstr " ."
+msgstr "Введенные пароли не совпадают."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2912,51 +3080,51 @@ msgid ""
"moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n"
"email which contains further instructions."
msgstr ""
-" . \n"
-", , \n"
-" . \n"
-", \n"
-"."
+"Ваш запрос на подписку был получен. В зависимости от настроек этого списка\n"
+"рассылки, вы можете получить либо сообщение с кодом подтверждения, либо\n"
+"вас подпишет модератор. Если для подписки не требуется вмешательство\n"
+"модератора, в сообщении с кодом подтверждения вы получите дальнейшие\n"
+"инструкции."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
" contact the list owners at %(listowner)s."
msgstr ""
-" .\n"
-" , %"
-"(listowner)s."
+"Указанный вами адрес запрещен для подписки на этот список рассылки.\n"
+"Если вы считаете это ошибкой, обратитесь к владельцам списка по адресу "
+"%(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
msgstr ""
-" (, \n"
-" \"@\")."
+"Указанный вами адрес некорректен (например, в нем обязательно должен\n"
+"содержаться символ \"@\")."
# fattie: should check this out
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
msgstr ""
-" , ."
+"Этот адрес не может использоваться для подписки, так как он не защищен."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
"%(email)s. Please note your subscription will not start until you confirm\n"
"your subscription."
msgstr ""
-" ,\n"
-" . :\n"
-"%(email)s. , , \n"
-" ."
+"Чтобы никто не мог вас подписать на список рассылки без вашего разрешения,\n"
+"требуется ваше подвтерждение. Необходимые инструкции отправлены по адресу:\n"
+"%(email)s. Помните, что пока вы не подтвердите свою подписку, доставка\n"
+"сообщений вам и от вас в список рассылки осуществляться не будет."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2964,19 +3132,19 @@ msgid ""
"the\n"
"moderator's decision when they get to your request."
msgstr ""
-" : %(x)s. \n"
-" . - \n"
-" ."
+"Ваш запрос на подписку был отложен: %(x)s. Запрос был переправлен\n"
+"модератору списка рассылки. После принятия им какого-либо решения\n"
+"вы получите извещение."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
-msgstr " ."
+msgstr "Вы уже подписаны."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
-msgstr " Mailman"
+msgstr "Предупреждение Mailman"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2994,31 +3162,31 @@ msgid ""
"message\n"
"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
msgstr ""
-" %(listaddr)s.\n"
-" .\n"
+"Была осуществлена попытка подписать вас на список рассылки %(listaddr)s.\n"
+"Вы уже подписаны на этот список.\n"
"\n"
-" , , - \n"
-" . \n"
-" ,\n"
-" .\n"
+"Так как список участников списка закрыт, возможно, кто-то пытался\n"
+"методом подбора определить его участников. Было бы нарушением\n"
+"вашей конфиденциальности дать данномуму человеку убедиться в этом,\n"
+"поэтому мы этого не позволили.\n"
"\n"
-" , , \n"
-" , . ,\n"
-" - , \n"
-" , , \n"
-" %(listowner)s.\n"
+"Если это вы отправили запрос, забыв о том, что вы уже подписаны на\n"
+"этот список рассылки, проигнорируйте это сообщение. Если вам кажется,\n"
+"что кто-то тайно пытается определить, являетесь ли вы подписчиком\n"
+"этого списка рассылки, и вас это беспокоит, отправьте сообщение\n"
+"администратору списка по адресу %(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
-msgstr " ."
+msgstr "Список не поддерживает доставку сообщений в виде дайджестов."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
-msgstr " ."
+msgstr "Список поддерживает доставку сообщений только в виде дайджестов."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
-msgstr " %(realname)s."
+msgstr "Вы успешно подписались на список рассылки %(realname)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:18
msgid ""
@@ -3029,51 +3197,51 @@ msgid ""
" supplied by a mailback confirmation notice.\n"
msgstr ""
"\n"
-" confirm <->\n"
-" . \n"
-" .\n"
+" confirm <строка-подтверждения>\n"
+" Подтвердить действие. Строка подтверждения является обязательным "
+"параметром\n"
+" и должна была быть отправлена Вам специальным сообщением.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
msgid "Usage:"
-msgstr ":"
+msgstr "Запуск:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
-" . \n"
-" %(days)s . \n"
-". , \n"
-" ."
+"Некорректная строка подтверждения. Срок действия строки подтверждения\n"
+"истекает примерно через %(days)s дн. после отправки запроса на\n"
+"подписку. Строка подтверждения также становится недействительной, если\n"
+"она уже была обработана тем или иным образом. Если срок действия\n"
+"Вашей строки подтверждения истек, попробуйте отправить запрос заново."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
msgid "Your request has been forwarded to the list moderator for approval."
-msgstr " ."
+msgstr "Ваш запрос был переправлен модератору списка рассылки для обработки."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:64
msgid ""
"You are not currently a member. Have you already unsubscribed or changed\n"
"your email address?"
msgstr ""
-" . , \n"
-" ?"
+"Вы не являетесь подписчиком. Может, вы уже удалили свою подписку или же\n"
+"поменяли адрес подписки?"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:69
-#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to this list. If you think this\n"
"restriction is erroneous, please contact the list owners at\n"
"%(owneraddr)s."
msgstr ""
-" .\n"
-" , :\n"
-"%(listowner)s."
+"Указанный вами адрес запрещен для подписки на этот список рассылки.\n"
+"Если вы считаете это ошибкой, обратитесь к администратору по адресу\n"
+"%(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -3081,21 +3249,21 @@ msgid ""
"discarded,\n"
"and both list administrators have been alerted."
msgstr ""
-" . . "
-"\n"
-" ."
+"Вы не были приглашены в этот список. Приглашение было удалено. "
+"Администраторам\n"
+"и модераторам отправлено извещение."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:78
msgid "Bad approval password given. Held message is still being held."
msgstr ""
-" . ."
+"Указанный пароль неверен. С задержанным сообщением ничего не было сделано."
-# MSS: . ,
-# , .
+# MSS: с формальной точки зрения перевод хорош. с точки зрения тех сообщений,
+# где он будет, все выглядит не так оптимистично.
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:89 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:92
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:95
msgid "Confirmation succeeded"
-msgstr " "
+msgstr "Подтверждение выполнено"
#: Mailman/Commands/cmd_echo.py:17
msgid ""
@@ -3104,9 +3272,9 @@ msgid ""
" Simply echo an acknowledgement. Args are echoed back unchanged.\n"
msgstr ""
"\n"
-" echo []\n"
-" . \n"
-" .\n"
+" echo [параметры]\n"
+" Прислать в ответ подтверждение. Параметры будут пересланы обратно\n"
+" без изменений.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_end.py:17
msgid ""
@@ -3118,9 +3286,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" end\n"
-" . , "
-"\n"
-" .\n"
+" Прекратить выполнение команд. Используйте эту команду, если ваш "
+"почтовый\n"
+" клиент автоматически добавляет подпись.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_help.py:17
msgid ""
@@ -3130,11 +3298,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" help\n"
-" .\n"
+" Получить текст этого сообщения.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_help.py:47
msgid "You can access your personal options via the following url:"
-msgstr " :"
+msgstr "Вы найдете параметры своей подписки по этому адресу:"
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:17
msgid ""
@@ -3144,43 +3312,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" info\n"
-" .\n"
+" Прислать введение в этот список рассылки.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:39 Mailman/Commands/cmd_lists.py:62
msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "недоступно"
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:44
msgid "List name: %(listname)s"
-msgstr " : %(listname)s"
+msgstr "Список рассылки: %(listname)s"
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:45
msgid "Description: %(description)s"
-msgstr ": %(description)s"
+msgstr "Описание: %(description)s"
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:46
msgid "Postings to: %(postaddr)s"
-msgstr " : %(postaddr)s"
+msgstr "Адрес для сообщений: %(postaddr)s"
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:47
msgid "List Helpbot: %(requestaddr)s"
-msgstr " : %(requestaddr)s"
+msgstr "Управление подпиской: %(requestaddr)s"
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:48
msgid "List Owners: %(owneraddr)s"
-msgstr " : %(owneraddr)s"
+msgstr "Владельцы списка: %(owneraddr)s"
#: Mailman/Commands/cmd_info.py:49
msgid "More information: %(listurl)s"
-msgstr " : %(listurl)s"
+msgstr "Дополнительная информация: %(listurl)s"
#: Mailman/Commands/cmd_join.py:17
msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n"
-msgstr " `join' `subscribe'.\n"
+msgstr "Команда `join' является синонимом для команды `subscribe'.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17
msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
-msgstr " `leave' `unsubscribe'.\n"
+msgstr "Команда `leave' является синонимом для команды `unsubscribe'.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:17
msgid ""
@@ -3190,24 +3358,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" lists\n"
-" , "
-".\n"
+" Вывести список анонсированных списков рассылки, доступных на этом "
+"сервере.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:44
msgid "Public mailing lists at %(hostname)s:"
-msgstr " %(hostname)s:"
+msgstr "Анонсированные списки рассылки на %(hostname)s:"
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:66
msgid "%(i)3d. List name: %(realname)s"
-msgstr "%(i)3d. : %(realname)s"
+msgstr "%(i)3d. Название списка: %(realname)s"
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:67
msgid " Description: %(description)s"
-msgstr " : %(description)s"
+msgstr " Описание: %(description)s"
#: Mailman/Commands/cmd_lists.py:68
msgid " Requests to: %(requestaddr)s"
-msgstr " : %(requestaddr)s"
+msgstr " Адрес для запросов: %(requestaddr)s"
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:17
msgid ""
@@ -3227,26 +3395,26 @@ msgid ""
" response is always sent to the subscribed address.\n"
msgstr ""
"\n"
-" password [<-> <>] [address=<>]\n"
-" . \n"
-" . , \n"
-" .\n"
+" password [<текущий-пароль> <новый>] [address=<адрес>]\n"
+" Получить или изменить свой пароль. Без аргументов возвращает\n"
+" текущий пароль. Если вы укажете текущий и новый пароль, текущий\n"
+" будет изменен на новый.\n"
"\n"
-" , \n"
-" `address=<>', ( "
-"!).\n"
-" , \n"
-" .\n"
+" Если вы отправляете письмо не со своего адреса, укажите адрес\n"
+" своей подписки с помощью параметра `address=<адрес>', (без кавычек и "
+"скобок!).\n"
+" Ваш пароль будет отправлен на этот адрес, только если он есть в\n"
+" списке рассылки.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:51 Mailman/Commands/cmd_password.py:66
msgid "Your password is: %(password)s"
-msgstr " : %(password)s"
+msgstr "Ваш пароль: %(password)s"
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:57 Mailman/Commands/cmd_password.py:72
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:95 Mailman/Commands/cmd_password.py:121
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
msgid "You are not a member of the %(listname)s mailing list"
-msgstr " %(listname)s"
+msgstr "Вы не являетесь подписчиком списка рассылки %(listname)s"
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:85 Mailman/Commands/cmd_password.py:111
msgid ""
@@ -3255,11 +3423,11 @@ msgid ""
"your\n"
"current password, then try again."
msgstr ""
-" , . "
-"\n"
-" , , "
-"\n"
-"."
+"Указанный вами текущий пароль неверен, поэтому он не был изменен. "
+"Используйте\n"
+"эту команду без аргументов, чтобы получить свой текущий пароль, и "
+"попробуйте\n"
+"снова."
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:89 Mailman/Commands/cmd_password.py:115
msgid ""
@@ -3267,11 +3435,11 @@ msgid ""
"Usage:"
msgstr ""
"\n"
-":"
+"Запуск:"
#: Mailman/Commands/cmd_remove.py:17
msgid "The `remove' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
-msgstr " `remove' `unsubscribe'.\n"
+msgstr "Команда `remove' является синонимом для команды `unsubscribe'.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:26
msgid ""
@@ -3288,15 +3456,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" set ...\n"
-" .\n"
+" Изменить или просмотреть параметры подписки.\n"
"\n"
-" `set' "
-" `set\n"
-" help' ( )\n"
+" Для получения подробной информации о команде `set' используйте "
+"команду `set\n"
+" help' (без кавычек)\n"
"\n"
-" `set "
-"show' (\n"
-" )\n"
+" Для просмотра текущих параметров используйте команду `set "
+"show' (без\n"
+" кавычек)\n"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:37
msgid ""
@@ -3371,125 +3539,125 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" set help\n"
-" `set'.\n"
+" Просмотреть подробную справку по команде `set'.\n"
"\n"
-" set show [address=<>]\n"
-" . \n"
-" , \n"
-" `address=<>' ( \n"
-" ).\n"
+" set show [address=<адрес>]\n"
+" Просмотреть текущие параметры подписки. Если вы\n"
+" отправляете письмо не с адреса своей подписки, укажите нужный\n"
+" адрес с помощью параметра `address=<адрес>' (без кавычек и скобок\n"
+" вокруг адреса).\n"
"\n"
-" set authenticate <> [address=<>]\n"
-" - , \n"
-" , . \n"
-" , \n"
-" `address=<>' ( \n"
-" ).\n"
+" set authenticate <пароль> [address=<адрес>]\n"
+" Чтобы изменить какую-либо настройку, сначала нужно указать\n"
+" эту команду, передав с ней свой пароль. Если вы отправляете\n"
+" письмо не с адреса своей подписки, укажите нужный адрес с\n"
+" помощью параметра `address=<адрес>' (без кавычек и скобок\n"
+" вокруг адреса).\n"
"\n"
" set ack on\n"
" set ack off\n"
-" `ack' -- `on', \n"
-" .\n"
+" Если значение параметра `ack' -- `on', вы будете получать\n"
+" подтверждения о доставке сообщения в список рассылки.\n"
"\n"
" set digest plain\n"
" set digest mime\n"
" set digest off\n"
-" `digest' -- `off', \n"
-" , . \n"
-" `set digest plain' \n"
-" ( RFC 1153). \n"
-" MIME-, \n"
+" Если значение параметра `digest' -- `off', вы будете получать\n"
+" сообщения из списка сразу, как только они там появятся. С\n"
+" помощью команды `set digest plain' вы сможее получать дайджесты\n"
+" в текстовом формате (то есть в формате RFC 1153). Если вы\n"
+" хотите получать дайджесты в MIME-формате, используйте команду\n"
" `set digest mime'\n"
"\n"
" set delivery on\n"
" set delivery off\n"
-" . \n"
-" , \n"
-" . \n"
-" , , , . \n"
-" `set delivery on'!\n"
+" Включить или выключить доставку сообщений. При временном\n"
+" отключении доставки сообщений вы не будете отписаны, но\n"
+" письма из списка вам доставляться не будут. Это может\n"
+" оказаться удобно, если вы, например, уходите в отпуск. Только\n"
+" не забудьте по возвращении использовать команду `set delivery on'!\n"
"\n"
" set myposts on\n"
" set myposts off\n"
-" ,\n"
-" `set myposts off'. \n"
-" , .\n"
+" Если вы не хотите получать копии своих сообщений в список рассылки,\n"
+" воспользуйтесь командой `set myposts off'. Однако если вы получаете\n"
+" дайджесты, ваши сообщения все равно в них будут.\n"
"\n"
" set hide on\n"
" set hide off\n"
-" "
-"\n"
-" `set hide on'.\n"
+" Скрыть свой адрес в списке подписчиков этой рассылки можно с "
+"помощью\n"
+" команды `set hide on'.\n"
"\n"
" set duplicates on\n"
" set duplicates off\n"
-" \"\" \"\" -"
-"\n"
-" , . \n"
-" , `set duplicates off'.\n"
+" Если ваш адрес явно указан в полях \"Кому\" или \"Копия\" какого-"
+"либо\n"
+" сообщения, вы получите два экземпляра одного сообщения. Чтобы\n"
+" избежать этого, воспользуйтесь командой `set duplicates off'.\n"
"\n"
" set reminders on\n"
" set reminders off\n"
-" ,\n"
-" `set reminders off'.\n"
+" Если вы не хотите получать ежемесячно извещение со своим паролем,\n"
+" воспользуйтесь командой `set reminders off'.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:122
msgid "Bad set command: %(subcmd)s"
-msgstr " `set': %(subcmd)s"
+msgstr "Некорретные параметры команды `set': %(subcmd)s"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:151
msgid "Your current option settings:"
-msgstr " :"
+msgstr "Текущие параметры вашей подписки:"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "откл."
# fattie: check this anf the following entries
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:153 Mailman/Commands/cmd_set.py:191
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:194 Mailman/Commands/cmd_set.py:198
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:202
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "вкл."
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:154
msgid " ack %(onoff)s"
-msgstr ""
+msgstr " подтверждения %(onoff)s"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:160
msgid " digest plain"
-msgstr ""
+msgstr " дайжест plain text"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:162
msgid " digest mime"
-msgstr ""
+msgstr " дайджест MIME"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:164
msgid " digest off"
-msgstr ""
+msgstr " дайджест откл."
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:169
msgid "delivery on"
-msgstr ""
+msgstr "доставка вкл."
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:171 Mailman/Commands/cmd_set.py:174
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:177 Mailman/Commands/cmd_set.py:181
msgid "delivery off"
-msgstr ""
+msgstr "доставка откл."
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:172
msgid "by you"
-msgstr " "
+msgstr "по вашему запросу"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:175
msgid "by the admin"
-msgstr " "
+msgstr "по запросу администратора"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:178
msgid "due to bounces"
-msgstr " "
+msgstr "вследствие ошибок доставки подписки"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:186
msgid " %(status)s (%(how)s on %(date)s)"
@@ -3497,67 +3665,67 @@ msgstr " %(status)s (%(how)s %(date)s)"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:192
msgid " myposts %(onoff)s"
-msgstr ""
+msgstr " получение своих сообщений %(onoff)s"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:195
msgid " hide %(onoff)s"
-msgstr ""
+msgstr " скрыть %(onoff)s"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:199
msgid " duplicates %(onoff)s"
-msgstr ""
+msgstr " без копий %(onoff)s"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:203
msgid " reminders %(onoff)s"
-msgstr ""
+msgstr " напоминать пароль %(onoff)s"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:224
msgid "You did not give the correct password"
-msgstr " "
+msgstr "Указанный вами пароль неверен"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:236 Mailman/Commands/cmd_set.py:283
msgid "Bad argument: %(arg)s"
-msgstr " : %(arg)s"
+msgstr "Некорректный аргумент: %(arg)s"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:241 Mailman/Commands/cmd_set.py:261
msgid "Not authenticated"
-msgstr " "
+msgstr "Аутентификация не пройдена"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:254
msgid "ack option set"
-msgstr " ack "
+msgstr "значение параметра ack сохранено"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:286
msgid "digest option set"
-msgstr " digest "
+msgstr "значение параметра digest сохранено"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:301
msgid "delivery enabled"
-msgstr " "
+msgstr "доставка возобновлена"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:304
msgid "delivery disabled by user"
-msgstr " "
+msgstr "доставка приостановлена пользователем"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:316
msgid "myposts option set"
-msgstr " myposts "
+msgstr "значение параметра myposts сохранено"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:327
msgid "hide option set"
-msgstr " hide "
+msgstr "значение параметра hide сохранено"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:339
msgid "duplicates option set"
-msgstr " duplicates "
+msgstr "значение параметра duplicates сохранено"
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:351
msgid "reminder option set"
-msgstr " reminder "
+msgstr "значение параметра reminder сохранено"
#: Mailman/Commands/cmd_stop.py:17
msgid "stop is synonymous with the end command.\n"
-msgstr " `stop' `end'.\n"
+msgstr "Команда `stop' является синонимом для команды `end'.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:17
msgid ""
@@ -3577,31 +3745,31 @@ msgid ""
" around the email address, and no quotes!)\n"
msgstr ""
"\n"
-" subscribe [] [-] [address=<>]\n"
-" . ,\n"
-" "
-".\n"
-" , . "
-"\n"
-" .\n"
-"\n"
-" '-' : 'nodigest' "
-"\n"
-" 'digest' ( ). "
-"\n"
-" , , , "
-"\n"
-" \"address=<, >\" ( "
-"\n"
-" ; ).\n"
+" subscribe [пароль] [тип-дайджеста] [address=<адрес>]\n"
+" Подписаться на список рассылки. Пароль вам понадобится для того,\n"
+" чтобы менять параметры подписки или чтобы отписаться от списка "
+"рассылки.\n"
+" Если вы не укажете пароль, он будет создан для вас автоматически. "
+"Система\n"
+" может регулярно сообщать вам ваш пароль.\n"
+"\n"
+" Параметр 'тип-дайджеста' может принимать два значения: 'nodigest' "
+"или\n"
+" 'digest' (без кавычек). Если Вы хотите подписать на список "
+"рассылки\n"
+" адрес, отличный от того, с которого Вы отправляете запрос, Вы должны "
+"указать\n"
+" параметр \"address=<адрес, который Вы хотите подписать>\" (адрес "
+"необходимо\n"
+" указать без угловых скобок; кавычки необходимо опустить).\n"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
-msgstr " digest: %(arg)s"
+msgstr "Некорректное значение параметра digest: %(arg)s"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
msgid "No valid address found to subscribe"
-msgstr " "
+msgstr "Для подписки нужно указать корректный адрес"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
msgid ""
@@ -3609,8 +3777,8 @@ msgid ""
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
"owners at %(listowner)s."
msgstr ""
-" .\n"
-" , :\n"
+"Указанный вами адрес запрещен для подписки на этот список рассылки.\n"
+"Если вы считаете это ошибкой, обратитесь к владельцам списка:\n"
"%(listowner)s."
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
@@ -3618,8 +3786,8 @@ msgid ""
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
"(E.g. it must have an @ in it.)"
msgstr ""
-" (, \n"
-" \"@\")."
+"Указанный вами адрес некорректен (например, в нем обязательно должен\n"
+"содержаться символ \"@\")."
# fattie: should check this
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
@@ -3627,32 +3795,32 @@ msgid ""
"Your subscription is not allowed because\n"
"the email address you gave is insecure."
msgstr ""
-" , ."
+"Этот адрес не может использоваться для подписки, так как он не защищен."
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
msgid "You are already subscribed!"
-msgstr " !"
+msgstr "Вы уже является подписчиком этого списка рассылки!"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
-msgstr " !"
+msgstr "Доставка дайджестов в этом списке отключена!"
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
-msgstr " !"
+msgstr "В этом списке доступна только доставка дайджестов!"
-# MSS: -?
+# MSS: чуть по-другому?
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
msgid ""
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
"at %(listowner)s for review."
msgstr ""
-" \n"
-"(%(listowner)s) ."
+"Ваш запрос на подписку был переправлен администратору списка рассылки\n"
+"(%(listowner)s) для обработки."
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
msgid "Subscription request succeeded."
-msgstr " ."
+msgstr "Запрос на подписку успешно отправлен."
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:17
msgid ""
@@ -3668,21 +3836,21 @@ msgid ""
" quotes!)\n"
msgstr ""
"\n"
-" unsubscribe <> [address=<>]\n"
-" . \n"
-" , . , "
-"\n"
-" . "
-"\n"
-" , , , "
-"\n"
-" `address=<>' ( "
-"\n"
-" !)\n"
+" unsubscribe <пароль> [address=<адрес>]\n"
+" Удалить подписку на список рассылки. Ваш пароль должен совпадать с\n"
+" тем, который вы указали при подписке. Если вы его опустите, "
+"отдельное\n"
+" сообщение будет направлено на адрес подписчика. Если вы хотите "
+"удалить\n"
+" подписку на адрес, отличный от того, с которого вы посылаете запрос, "
+"вы\n"
+" можете указать его в параметре `address=<адрес>' (без кавычек и "
+"угловых\n"
+" скобок!)\n"
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:62
msgid "%(address)s is not a member of the %(listname)s mailing list"
-msgstr " %(address)s "
+msgstr "Адрес %(address)s отсутствует в этом списке рассылки"
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
msgid ""
@@ -3690,17 +3858,17 @@ msgid ""
"for\n"
"approval."
msgstr ""
-" "
-"\n"
-" ."
+"Ваш запрос на удаление подписки был переправлен администратору списка "
+"рассылки\n"
+"для обработки."
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
msgid "You gave the wrong password"
-msgstr " "
+msgstr "Вы указали неверный пароль"
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
msgid "Unsubscription request succeeded."
-msgstr " ."
+msgstr "Подписка удалена."
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:27
msgid ""
@@ -3711,9 +3879,14 @@ msgid ""
" See everyone who is on this mailing list. The password is the\n"
" list's admin or moderator password.\n"
msgstr ""
+"\n"
+" who\n"
+" Посмотреть список открытых членов этого списка рассылки.\n"
+" who password\n"
+" Посмотреть список всех членов этого списка рассылки. В качестве "
+"password указывается пароль администратора или модератора списка рассылки.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:35
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" who password [address=<address>]\n"
@@ -3726,12 +3899,12 @@ msgid ""
" hidden members will be included.\n"
msgstr ""
"\n"
-" who [address=<>]\n"
-" . \n"
-" , \n"
-" . \n"
-" , \n"
-" `address=<>' ( !).\n"
+" who пароль [address=<адрес>]\n"
+" Получить список открытых подписчиков этого списка рассылки. Список\n"
+" доступен для просмотра только самими подписчиками, поэтому Вы\n"
+" должны указать свой пароль подписчика. Если Вы отправляете это\n"
+" сообщение не с адреса своей подписки, укажите его с помощью\n"
+" параметра 'address=<адрес>' (без кавычек и скобок).\n"
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:46
msgid ""
@@ -3742,231 +3915,232 @@ msgid ""
" admin or moderator password to retrieve the roster.\n"
msgstr ""
"\n"
-" who \n"
-" . \n"
-" \n"
-" , ,\n"
-" .\n"
+" who пароль\n"
+" Получить список подписчиков этого списка рассылки. Список\n"
+" доступен для просмотра только администраторами или\n"
+" модераторами, поэтому вы должны указать либо пароль администратора,\n"
+" либо пароль модератора.\n"
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:128
msgid "You are not allowed to retrieve the list membership."
-msgstr " ."
+msgstr "Вы не имеете права получать список подписчиков."
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:134
msgid "This list has no members."
-msgstr " ."
+msgstr "На этот список никто не подписан."
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:148
msgid "Non-digest (regular) members:"
-msgstr ", :"
+msgstr "Подписчики, получающие подписку обычным образом:"
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:151
msgid "Digest members:"
-msgstr ", :"
+msgstr "Подписчики, получающие подписку в виде дайджеста:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Арабский"
-#: Mailman/Defaults.py:1479
-#, fuzzy
+#: Mailman/Defaults.py:1635
msgid "Asturian"
-msgstr ""
+msgstr "Астурийский"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Каталанский"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Чешский"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Датский"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Немецкий"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
-msgstr " ()"
+msgstr "Английский (США)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
-msgstr " ()"
+msgstr "Испанский (Испания)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Эстонский"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
-msgstr ""
+msgstr "Баскский"
+
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr "Фарси"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Финский"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Французский"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
-#, fuzzy
+#: Mailman/Defaults.py:1647
msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Галисийский"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Греческий"
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Иврит"
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Хорватский"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Венгерский"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgstr "Интерлингва"
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Итальянский"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Японский"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Корейский"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Литовский"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Голландский"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Норвежский"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Польский"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Португальский"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr " ()"
+msgstr "Португальский (Бразилия)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Румынский"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Русский"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
-#, fuzzy
+#: Mailman/Defaults.py:1664
msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Словацкий"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Словенский"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Сербский"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Шведский"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Турецкий"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Украинский"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Вьетнамский"
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
-msgstr " ()"
+msgstr "Китайский (Китай)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr " ()"
+msgstr "Китайский (Тайвань)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
"your membership administrative address, %(addr)s."
msgstr ""
-": , \n"
-", , , , \n"
-" : %(addr)s."
+"Внимание: так как это список списков рассылки, все административные\n"
+"сообщения, такие как, например, напоминания пароля, будут\n"
+"отправляться на ваш административный адрес: %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
-msgstr " ( )"
+msgstr " (в режиме дайджеста)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
-msgstr " \"%(realname)s\"%(digmode)s"
+msgstr "Добро пожаловать в список рассылки \"%(realname)s\"%(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
-msgstr " %(realname)s "
+msgstr "Ваша подписка на %(realname)s была удалена"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
-msgstr "%(listfullname)s: "
+msgstr "%(listfullname)s: ваш пароль"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
-msgstr " "
+msgstr "Причина не указана"
# fattie: can anyone say it better? %|
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
-msgstr " "
+msgstr "Обнаружена попытка подписки без приглашения"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
"invitation to your list. We just thought you'd like to know. No further\n"
"action by you is required."
msgstr ""
-" %(address)s ,\n"
-" . \n"
-" \n"
-" ."
+"Адрес %(address)s был приглашен подписаться на другой список рассылки,\n"
+"однако подтверждение с него было намеренно отправлено в этот. Данное\n"
+"сообщение не треубет от вас никаких дальнейших действий и просто\n"
+"информирует вас об инциденте."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3974,75 +4148,75 @@ msgid ""
"you\n"
"is required."
msgstr ""
-" %(address)s,\n"
-" \n"
-" . \n"
-" ."
+"Вами было отправлено приглашение подписаться на адрес %(address)s,\n"
+"однако подтверждение с него было намеренно направлено в другой\n"
+"список рассылки. Данное сообщение не треубет от вас никаких\n"
+"дальнейших действий и просто информирует вас об инциденте."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "- %(listname)s"
+msgstr "сообщение-пробник для списка рассылки %(listname)s"
#: Mailman/Errors.py:122
msgid "For some unknown reason"
-msgstr " "
+msgstr "В силу неизвестной причины"
# MSS: used fattie's variant
#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
msgid "Your message was rejected"
-msgstr " "
+msgstr "Ваше сообщение было отклонено"
#: Mailman/Gui/Archive.py:25
msgid "Archiving Options"
-msgstr " "
+msgstr "Параметры архивирования"
#: Mailman/Gui/Archive.py:31
msgid "List traffic archival policies."
-msgstr " ."
+msgstr "Политика создания архива для списка рассылки."
#: Mailman/Gui/Archive.py:34
msgid "Archive messages?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Архивировать сообщения?"
#: Mailman/Gui/Archive.py:36
msgid "private"
-msgstr ""
+msgstr "закрытый"
#: Mailman/Gui/Archive.py:36
msgid "public"
-msgstr ""
+msgstr "открытый"
#: Mailman/Gui/Archive.py:37
msgid "Is archive file source for public or private archival?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Должны ли архивы находиться в публичном доступе?"
#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Ежемесячно"
#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
msgid "Quarterly"
-msgstr ""
+msgstr "Ежеквартально"
#: Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
msgid "Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "Ежегодно"
#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Ежедневно"
#: Mailman/Gui/Archive.py:41 Mailman/Gui/Digest.py:79
msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Еженедельно"
#: Mailman/Gui/Archive.py:43
msgid "How often should a new archive volume be started?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Как часто создавать новый том архива?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:31
msgid "Auto-responder"
-msgstr ""
+msgstr "Автоответчик"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:39
msgid ""
@@ -4061,51 +4235,51 @@ msgid ""
"text\n"
"box, or you can specify a file on your local system to upload as the text."
msgstr ""
-" .<p>\n"
+"Настройки автоответчика.<p>\n"
"\n"
-" :\n"
+"В указанных ниже полях будет произведена следующая подстановка:\n"
"<p><ul>\n"
-"<li><b>listname</b> -- <em> </em>\n"
-"<li><b>listurl</b> -- <em> "
-"</em>\n"
-"<li><b>requestemail</b> -- <em> </em>\n"
-"<li><b>owneremail</b> -- <em> </em>\n"
+"<li><b>listname</b> -- <em>замена на название списка рассылки</em>\n"
+"<li><b>listurl</b> -- <em>замена на адрес страницы с общей информацией о "
+"списке</em>\n"
+"<li><b>requestemail</b> -- <em>замена на адрес для запросов</em>\n"
+"<li><b>owneremail</b> -- <em>замена на адрес владельца списка</em>\n"
"</ul>\n"
"\n"
-"<p> \n"
-", ."
+"<p>Вы можете ввести такст в каждое текстовое поле или указать локальный\n"
+"файл, откуда следует загрузить текст."
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:55
msgid ""
"Should Mailman send an auto-response to mailing list\n"
" posters?"
msgstr ""
-" Mailman \n"
-" ?"
+"Должен ли Mailman использовать автоответчик в\n"
+"работе с пользователями?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:60
msgid "Auto-response text to send to mailing list posters."
-msgstr " ."
+msgstr "Текст автоматических ответов пользователям."
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:63
msgid ""
"Should Mailman send an auto-response to emails sent to the\n"
" -owner address?"
msgstr ""
-" Mailman ,\n"
-" ?"
+"Должен ли Mailman использовать автоответчик для сообщений,\n"
+"отправленных владельцу списка рассылки?"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:68
msgid "Auto-response text to send to -owner emails."
-msgstr " ."
+msgstr "Текст автоматических ответов на сообщения владельцу списка рассылки."
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
msgid "Yes, w/discard"
-msgstr ", "
+msgstr "Да, с удалением исходного сообщения"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
msgid "Yes, w/forward"
-msgstr ", "
+msgstr "Да, с пересылкой исходного сообщения"
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:72
msgid ""
@@ -4114,13 +4288,13 @@ msgid ""
" Mailman to discard the original email, or forward it on to the\n"
" system as a normal mail command."
msgstr ""
-" Mailman ,\n"
-" ? , , \n"
-" ."
+"Должен ли Mailman использовать автоответчик для сообщений,\n"
+"отправленных на адрес для запросов? Если да, то укажите, нужно ли удалять\n"
+"исходное сообщение или оно должно быть передавно системе как команда."
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:79
msgid "Auto-response text to send to -request emails."
-msgstr " ."
+msgstr "Текст автоматических ответов на сообщения по адресу для запросов."
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:82
msgid ""
@@ -4129,16 +4303,16 @@ msgid ""
" zero (or negative) for no grace period (i.e. auto-respond to\n"
" every message)."
msgstr ""
-" , "
-"\n"
-" , "
-".\n"
-" , \n"
-" ."
+"Число дней между автоматическими ответами пользователю, отправившего "
+"несколько\n"
+"сообщение с одного адреса в список или владельцу списка, или на адрес для "
+"запросов.\n"
+"Если это число будет неположительным, автоматические ответы будут\n"
+"доставляться сразу на каждое письмо."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:26
msgid "Bounce processing"
-msgstr " "
+msgstr "Обработка ошибок доставки"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:32
msgid ""
@@ -4200,61 +4374,61 @@ msgid ""
" disabled. You should tune both of these to the frequency and\n"
" traffic volume of your list."
msgstr ""
-" , Mailman \n"
-" . , \n"
-".\n"
-"\n"
-"<p> , , Mailman\n"
-" : , \n"
-" . \n"
-" <em></em> <em></em>, :\n"
-" . \n"
-" , \n"
-".\n"
-"\n"
-"<p> ,\n"
-" . \n"
-"<b> </b>, \n"
-" . , \n"
-" 1, -- 0,5. "
-",\n"
-" ,\n"
-" 1.\n"
-"\n"
-"<p> \n"
-"<a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\"> </a>,\n"
-" . \n"
-" , \n"
-" .\n"
-" \n"
-", , \n"
-" .\n"
-"\n"
-"<p> <a href=\"?VARHELP=bounce/"
-"bounce_you_are_disabled_warnings\">\n"
-"</a> , , \n"
+"Данные правила определяют то, как Mailman будет обрабатывать\n"
+"ошибки при доставке. Далее описано, как работает система обработки\n"
+"ошибок.\n"
+"\n"
+"<p>При получении сообщения об ошибке, связанной с доставкой, Mailman\n"
+"выделяет из него две важные части: адрес подписчика, которому было\n"
+"направлено исходное сообщение и серьезность проблемы. Проблема может\n"
+"быть <em>серьезной</em> или <em>обычной</em>, это зависит от типа ошибки:\n"
+"фатальной или временной соответственно. Если из контекста сообщения\n"
+"об ошибке невозможно определить серьезность проблемы, она считается\n"
+"серьезной.\n"
+"\n"
+"<p>Если из сообщения об ошибке нельзя выяснить адрес получателя,\n"
+"это сообщение удаляется. Иначе для пользователя открывается\n"
+"<b>счет ошибок</b>, который увеличивается при появлении каждого\n"
+"следующего сообщения об ошибке. Если ошибка серьезная, счет увеличивается\n"
+"на 1, а если обычная -- на 0,5. Увеличение счета происходит только раз в "
+"день,\n"
+"поэтому даже если за день получено десять сообщений о серьезных ошибках,\n"
+"счет будет увеличен только на 1.\n"
+"\n"
+"<p>Если счет ошибок для пользователя превышает\n"
+"<a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">допустимое значение</a>,\n"
+"доставка сообщений пользователю временно приостанавливается. После этого\n"
+"подписчик не будет получать сообщений из списка рассылки, пока подписка\n"
+"не будет возобновлена явным образом администратором или самим подписчиком.\n"
+"Однако время от времени такому подписчику будут направляться извещения о\n"
+"том, что их подписка временно приостановлена, содержащие инструкции по\n"
+"возобновлению подписки.\n"
+"\n"
+"<p>Вы можете определять как <a href=\"?VARHELP=bounce/"
+"bounce_you_are_disabled_warnings\">число\n"
+"извещений</a> о приостановке подписки, отправляемых пользователю, так и\n"
"<a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval"
-"\"> </a>.\n"
-"\n"
-"<p> : ,\n"
-" ,\n"
-" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after"
-"\">\n"
-"</a> . , \n"
-" , \n"
-" , , "
-".\n"
-" , "
-"\n"
-" ."
+"\">частоту их отправки</a>.\n"
+"\n"
+"<p>Есть еще один важный параметр: после определенного периода времени,\n"
+"в течение которого сообщения об ошибках от пользователя не приходят,\n"
+"информация об ошибках <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after"
+"\">считается\n"
+"устаревшей</a> и удаляется. Задав подходящее значение этого параметра, а\n"
+"также максимально допустимое значение счета ошибок, вы сможете указать\n"
+"оптимальный срок, после которого, подписку пользователей следует "
+"приостановить.\n"
+"При этом стоит исходить из того, какова загрузка вашего списка рассылки и "
+"как\n"
+"часто туда приходят сообщения."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:75
msgid "Bounce detection sensitivity"
-msgstr " "
+msgstr "Чувствительность механизма определения ошибок о доставке"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:78
msgid "Should Mailman perform automatic bounce processing?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Производить автоматическую обработку сообщений о доставке?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:79
msgid ""
@@ -4264,9 +4438,9 @@ msgid ""
"administrator\n"
" isn't inundated with them."
msgstr ""
-" <em></em>, \n"
-" , \n"
-" ."
+"Выбрав <em>Нет</em>, вы отключите автоматическу обработку сообщений\n"
+"об ошибках при доставке, при этом сами сообщения будут удаляться и\n"
+"не будут засорять почтовый ящик администратора списка."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:85
msgid ""
@@ -4274,8 +4448,8 @@ msgid ""
" subscription is disabled. This value can be a floating point\n"
" number."
msgstr ""
-" .\n"
-" ."
+"Максимально допустимое значение счета ошибок не задано.\n"
+"Значение может быть нецелым."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:88
msgid ""
@@ -4294,6 +4468,19 @@ msgid ""
" score, above which they are automatically disabled, but not\n"
" removed from the mailing list."
msgstr ""
+"У каждого подписчика имеется счетчик ошибок - действительное\n"
+"число. Всякий раз, когда Mailman получает сообщение об ошибке доставки,\n"
+"значение счетчика увеличивается. Окончательная ошибка доставки увеличивает "
+"счетчик\n"
+"на единицу, в то время как временная - на 0.5. Только одна ошибка в день "
+"влияет\n"
+"на значение счетчика, таким образом даже 10 ошибок доставки в течение одного "
+"дня\n"
+"увеличат счетчик не более чем на 1.\n"
+"\n"
+"Этот параметр задает верхний предел для счетчика ошибок подписчика списка\n"
+"рассылки, после достижения которого его подписка (но не удаляется\n"
+"из списка рассылки)."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:102
msgid ""
@@ -4301,9 +4488,9 @@ msgid ""
" is discarded, if no new bounces have been received in the\n"
" interim. This value must be an integer."
msgstr ""
-" , ,\n"
-" .\n"
-" ."
+"Период в днях, после которого счет ошибок для пользователя обнуляется,\n"
+"если во время этого периода сообщения об ошибках перестали приходить.\n"
+"Значение должно быть целым."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:107
msgid ""
@@ -4315,27 +4502,27 @@ msgid ""
" the list once their bounce score exceeds the threshold. This\n"
" value must be an integer."
msgstr ""
-" \n"
-" , "
-".\n"
-" \n"
-" .\n"
-" ."
+"Сколько предупреждений о временной приостановке подписки будет\n"
+"отправлено пользователю до того, как его арес будет удален из списка "
+"рассылки.\n"
+"Нулевое значение приведет к мгновенному удалению пользователя\n"
+"из списка рассылки при превышении допустимого значения счета ошибок.\n"
+"Значение должно быть целым."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:114
msgid ""
"The number of days between sending the <em>Your Membership\n"
" Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer."
msgstr ""
-" <em> \n"
-" </em>. ."
+"Количество дней между отправкой предупреждений <em>Ваша подписка\n"
+" приостановлена</em>. Это должно быть целое число."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Оповещения"
-# MSS: ! :(
-# fattie: ? MSS: . :)
+# MSS: очень плохо! :(
+# fattie: почему плохо? MSS: сложное предложение. можно запутаться :)
#: Mailman/Gui/Bounce.py:121
msgid ""
"Should Mailman send you, the list owner, any bounce messages\n"
@@ -4343,10 +4530,10 @@ msgid ""
"em>\n"
" is recommended."
msgstr ""
-" Mailman , ,\n"
-" , "
-"\n"
-" ? <em></em>."
+"Должна ли программа Mailman пересылать вам, администратору списка рассылки,\n"
+" все сообщения о невозможности доставить сообщение, "
+"необработанные\n"
+" обработчиком ошибок доставки? Рекомендуется установить в <em>Да</em>."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:124
msgid ""
@@ -4378,65 +4565,89 @@ msgid ""
"\">autoresponse\n"
" message</a> for email to the -owner and -admin address."
msgstr ""
-" Mailman ,\n"
-" . \n"
-" <em></em> :\n"
+"Хотя автоматическая обработка ошибок в Mailman достаточно хорошая,\n"
+"обнаружить все ошибки иногда бывает невозможно. Значением этой переменной\n"
+"должно быть <em>Да</em> по следующим двум причинам:\n"
"1)\n"
-" , \n"
-" , , "
-";\n"
-"2) , Mailman , \n"
-" .\n"
-"\n"
-"<p> "
-",\n"
-" <em></em> "
-"\n"
-" .\n"
-"\n"
-"<p><b></b>: ,\n"
-" listname-"
+"если это на самом деле постоянная ошибка, сообщение о которой приходит\n"
+"вам от одного из подписчиков, возможно, следует удалить его из списка "
+"вручную;\n"
+"2) возможно, стоит написать разработчикам Mailman о такой ситуации, чтобы\n"
+"данный формат был добавлен в набор уже существующих шаблонов.\n"
+"\n"
+"<p>Если же вы не хотите получать подобные уведомления ни при каких "
+"условиях,\n"
+"укажите <em>Нет</em> и все сообщения о неопределенных ошибках будут "
+"удаляться\n"
+"без последующей обработки.\n"
+"\n"
+"<p><b>Примечание</b>: значение этого параметра влияет и на сообщения,\n"
+"отправленные на адрес администратора списка рассылки формата listname-"
"admin@hostname.\n"
-" , "
-" \n"
-" . , -- <em></em>, "
-"\n"
-" . , \n"
-", listname-admin@hostname "
-"."
+"Этот адрес больше не используется, но некоторые пользователи могут по "
+"привычке отправлять\n"
+"туда письма. Если это так, а значение данной переменной -- <em>Нет</em>, "
+"все\n"
+"эти письма будут удалены. Возможно, стоит настроить автоответчик для\n"
+"сообщений, отправленных на адреса listname-admin@hostname и владельцев "
+"списка."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
-" \n"
-" - ?"
+"Должен ли администратор списка рассылки получать извещения\n"
+"о том, что счетчик ошибок доставки подписчика был увеличен?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+"Установка этого значения в <em>Да</em> приведет к тому, что Mailman\n"
+"будет отправлять уведомление, содержащее копию сообщения с ошибкой "
+"доставки,\n"
+"администраторам списка рассылки когда эта ошибка увеличивает значение "
+"счетчика\n"
+"ошибок вместо того чтобы блокировать подписку и посылать тестовые сообщения."
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"Должен ли администратор списка рассылки получать извещения о\n"
+"приостановке подписки из-за большого числа возвращаемых ошибок?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
" when a member's delivery is disabled due to excessive bounces.\n"
" An attempt to notify the member will always be made."
msgstr ""
-" <em></em>, \n"
-" , \n"
-" - "
-".\n"
-" "
-"."
+"Выбрав значением этого параметра <em>Нет</em>, вы отключите отправку\n"
+"владельцам списка рассылки оповещений, сообщающих о временной\n"
+"приостановке подписки пользователей из-за большого числа возвращаемых "
+"ошибок.\n"
+"При этом всегда будут производиться попытки оповестить об этой ситуации "
+"пользователя."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
msgstr ""
-" "
-"?"
+"Должен ли администратор списка рассылки получать извещения об удалении "
+"подписки?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4444,34 +4655,33 @@ msgid ""
" when a member is unsubscribed due to excessive bounces. An\n"
" attempt to notify the member will always be made."
msgstr ""
-" <em></em>, \n"
-" , \n"
-" - .\n"
-" "
-"."
+"Выбрав значением этого параметра <em>Нет</em>, вы отключите отправку\n"
+"владельцам списка рассылки оповещений, сообщающих об удалении\n"
+"подписки пользователей из-за большого числа возвращаемых ошибок.\n"
+"При этом всегда будут производиться попытки оповестить об этой ситуации "
+"пользователя."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
msgstr ""
-" <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\">%"
-"(property)s</a>: %(val)s"
+"Некорректное значение параметра <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\">"
+"%(property)s</a>: %(val)s"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30
msgid "Content&nbsp;filtering"
-msgstr " "
+msgstr "Фильтрация содержимого сообщений"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
msgid "Forward to List Owner"
-msgstr " "
+msgstr "Перенаправление владельцу списка"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:39
msgid "Preserve"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Policies concerning the content of list traffic.\n"
"\n"
@@ -4510,50 +4720,52 @@ msgid ""
" >convert_html_to_plaintext</a> is enabled and the site is\n"
" configured to allow these conversions."
msgstr ""
-" .\n"
-"\n"
-"<p> : \n"
-", , MIME- \n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\"> "
-"</a>.\n"
-" - ,\n"
-" .\n"
-"\n"
-"<p> <a\n"
-"href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">MIME-</a>, "
-"\n"
-"<em><em> ,\n"
-" . , \n"
-".\n"
-"\n"
-"<p> <tt>multipart</"
-"tt>.\n"
-" , ӣ "
-".\n"
-" <tt>multipart/alternative</tt> "
-"\n"
-" , .\n"
-"\n"
-"<p>, <tt>text/html</tt>\n"
-" <tt>text/plain</tt>, "
-"\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext"
+"Правила фильтрации сообщений.\n"
+"\n"
+"<p>Фильтрация сообщений работает следующим образом: при получении сообщения\n"
+"списком рассылки с включенной фильтрацией, сначала сравниваются его "
+"вложения\n"
+"со списком запрещенных типов вложений в <a href=\"?VARHELP=contentfilter/"
+"filter_mime_types\">фильтре типов</a>.\n"
+"Если тип вложения совпадает с каким-либо правилом этого фильтра,\n"
+"это вложение удаляется.\n"
+"\n"
+"<p>Затем тип вложения сверяется со <a\n"
+"href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">списком допустимых MIME-"
+"типов</a>, если он\n"
+"<em>не подпадает<em> ни под одно перечисленное в этом фильтре правило,\n"
+"вложение удаляется. Если список правил этого фильтра пуст, эта проверка\n"
+"не производится.\n"
+"\n"
+"<p>После предыдущих проверок удаляются все пустые <tt>multipart</tt>-"
+"вложения.\n"
+"Если сообщение после этого оказывается пустым, оно удаляется целиком.\n"
+"\n"
+"<p>Затем каждая <tt>multipart/alternative</tt>-секция заменяется\n"
+"ее первым вариантом, оставшимся не пустым после фильтрации, если включен\n"
+"параметр <a href=\"?VARHELP=contentfilter/collapse_alternatives"
+"\">collapse_alternatives</a>.\n"
+"\n"
+"<p>Наконец, все оставшиеся <tt>text/html</tt>-части сообщения\n"
+"могут быть преобразованы в <tt>text/plain</tt>, если установлено "
+"соответствующее\n"
+"значение параметра <a href=\"?VARHELP=contentfilter/convert_html_to_plaintext"
"\">convert_html_to_plaintext</a>\n"
-" , ."
+"и сервер настроен так, что эти преобразования возможны."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:75
msgid ""
"Should Mailman filter the content of list traffic according\n"
" to the settings below?"
msgstr ""
-" , , \n"
-" ?"
+"Фильтровать сообщения, отправляемые в список рассылки, в соответствии\n"
+" с установками ниже?"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:79
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching content\n"
" type."
-msgstr " , "
+msgstr "Удалять вложения, соответствующие указанным типам"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:82
msgid ""
@@ -4569,16 +4781,16 @@ msgid ""
" <p>See also <a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\"\n"
" >pass_mime_types</a> for a content type whitelist."
msgstr ""
-" , ,\n"
-" MIME- - , , .\n"
-" -- MIME- \n"
-"<tt>/</tt>, , <tt>image/gif</tt>. \n"
-" , , ,\n"
-", <tt>image</tt>.\n"
+"При задании подходящего значения этому параметру, все вложения,\n"
+"чьи MIME-типы совпадают с каким-либо типом, указанным ниже, будут удалены.\n"
+"В каждой строке должна содержаться одна строка -- имя MIME-типа в формате\n"
+"<tt>тип/подтип</tt>, например, <tt>image/gif</tt>. Если подтип указан\n"
+"не будет, будут удалены все вложения, чьи типы совпадают с основным типом,\n"
+"например, <tt>image</tt>.\n"
"\n"
-"<p> .\n"
+"<p>Пустые строки пропускаются.\n"
"\n"
-"<p>. :\n"
+"<p>См. также справку по допустимым типам:\n"
"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass_mime_types</a>."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:94
@@ -4587,8 +4799,8 @@ msgid ""
" content type. Leave this field blank to skip this filter\n"
" test."
msgstr ""
-" , <b></b> .\n"
-" , "
+"Удалять сообщения, которые <b>не</b> содержат вложения указанных типов.\n"
+" Оставьте список пустым, чтоб опустить проверку этого условия"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:98
msgid ""
@@ -4603,21 +4815,21 @@ msgid ""
" <tt>multipart</tt> to this list, any messages with attachments\n"
" will be rejected by the pass filter."
msgstr ""
-" , ,\n"
-" MIME- <em></em> - , , "
-" .\n"
-" , \n"
+"При задании подходящего значения этому параметру, все вложения,\n"
+"чьи MIME-типы <em>не</em> совпадают с каким-либо типом, указанным ниже, "
+"будут удалены.\n"
+"Требования и форматы такие же, как и для фильтра\n"
"<a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types\">filter_mime_types</a>.\n"
"\n"
-"<p><b></b>: , \n"
-"<tt>multipart</tt>, "
-"."
+"<p><b>Примечание</b>: если этот список будет непуст, но в нем не будет типа\n"
+"<tt>multipart</tt>, все сообщения с вложениями будут отклоняться этим "
+"фильтром."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:108
msgid ""
"Remove message attachments that have a matching filename\n"
" extension."
-msgstr " , ."
+msgstr "Удалять вложения, соответствующие указанным типам."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:112
msgid ""
@@ -4626,17 +4838,16 @@ msgid ""
"filter\n"
" test."
msgstr ""
-" , .\n"
-" , "
+"Удалять сообщения, которые не содержат вложения указанных типов.\n"
+" Оставьте список пустым, чтоб опустить проверку этого условия"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:117
-#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman collapse multipart/alternative to its\n"
" first part content?"
msgstr ""
-" Mailman \n"
-" ?"
+"Должен ли Mailman сворачивать multipart/alternative-части сообщения\n"
+"к содержимому их первой части?"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:121
msgid ""
@@ -4645,17 +4856,17 @@ msgid ""
"been\n"
" stripped."
msgstr ""
-" <tt>text/html</tt> ?\n"
-" <b></b> , "
-"."
+"Преобразовывать части сообщения типа <tt>text/html</tt> в обычный текст?\n"
+" Это преобразование происходит <b>после</b> того, как вложения были "
+"удалены."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:127
msgid ""
"Action to take when a message matches the content filtering\n"
" rules."
msgstr ""
-" , \n"
-" ."
+"Что следует предпринять, если сообщение совпадает с одним из правил\n"
+"фильтрации содержимого."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:130
msgid ""
@@ -4687,162 +4898,168 @@ msgid ""
" option is only available if enabled by the site\n"
" administrator."
msgstr ""
-" , "
-"\n"
-" , "
-"\n"
-" <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
+"Одно из этих действий производится, если сообщение совпало с одним из "
+"правил\n"
+"фильтрации содержимого, то есть если тип его вложения совпал с одним из "
+"типов\n"
+"в списке фильтра <a href=\"?VARHELP=contentfilter/filter_mime_types"
"\">filter_mime_types</a>\n"
-" <strong></strong> <a\n"
-"href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass_mime_types</a>, "
-"\n"
-" , .\n"
-"\n"
-"<p> , "
-".\n"
-" , , "
-",\n"
-" .\n"
-"\n"
-"<p> , , \n"
-" , (Message-"
+"или <strong>не</strong> совпал ни с одним типом в списке фильтра <a\n"
+"href=\"?VARHELP=contentfilter/pass_mime_types\">pass_mime_types</a>, или "
+"после\n"
+"фильтрации его составных частей, сообщение оказалось пустым.\n"
+"\n"
+"<p>Выбранное действие не предпринимается, если сообщение не осталось "
+"пустым.\n"
+"В этом случае оно, в зависимости от настроек, либо доставляется прямо в "
+"список,\n"
+"либо переправляется модератору.\n"
+"\n"
+"<p>Если сообщение, должно быть удалено, после удаления создается запись в\n"
+"журнале событий, содержащая идентификатор удаленного сообщения (Message-"
"ID).\n"
-" , \n"
-" , "
-".\n"
-" , \n"
-" , .\n"
-" , "
-"\n"
-"."
+"Если сообщения отклоняются или перенаправляются владельцу списка, основание\n"
+"для отклонения включается в извещение, отправляемое автору исходного "
+"письма.\n"
+"Если сообщения должны сохраняться, они помещаются в специальный каталог\n"
+"на диске, где ожидают одобрения администратора сайта или удаления.\n"
+"Последняя настройка доступна, только если ее использование разрешит "
+"администратор\n"
+"сайта."
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:171
msgid "Bad MIME type ignored: %(spectype)s"
-msgstr " MIME: %(spectype)s"
+msgstr "Пропущен неверный тип MIME: %(spectype)s"
#: Mailman/Gui/Digest.py:36
msgid "Digest options"
-msgstr " "
+msgstr "Параметры доставки дайджестов"
#: Mailman/Gui/Digest.py:44
msgid "Batched-delivery digest characteristics."
-msgstr " "
+msgstr "Параметры доставки дайджестов"
#: Mailman/Gui/Digest.py:47
msgid "Can list members choose to receive list traffic bunched in digests?"
msgstr ""
-" , ,\n"
-" -- ?"
+"Могут ли подписчики получать сообщения, пришедшие в список рассылки,\n"
+"собранными в одно письмо -- дайджест?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:51
msgid "Digest"
-msgstr ""
+msgstr "Дайджест"
#: Mailman/Gui/Digest.py:51
msgid "Regular"
-msgstr ""
+msgstr "Обычная"
#: Mailman/Gui/Digest.py:52
msgid "Which delivery mode is the default for new users?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Какой режим доставки устанавливать новым пользователям по умолчанию?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:55
msgid "MIME"
-msgstr " "
+msgstr "как вложения"
#: Mailman/Gui/Digest.py:55
msgid "Plain"
-msgstr " "
+msgstr "в текстовом виде"
#: Mailman/Gui/Digest.py:56
msgid "When receiving digests, which format is default?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Режим по умолчанию для доставки дайджестов?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
-msgstr " ()?"
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
+msgstr ""
+"По достижении какого веса в килобайтах новый дайджест должен быть отправлен? "
+"0 означает отсутствие предельного веса."
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
msgid ""
"Should a digest be dispatched daily when the size threshold isn't reached?"
msgstr ""
-" , ?"
+"Отправлять ли дайджест в конце дня, если указанный размер не был достигнут?"
-# MSS: . :((
+# MSS: очень плохо. :((
#: Mailman/Gui/Digest.py:67
msgid "Header added to every digest"
-msgstr " , "
+msgstr "Верхний колонтитул, добавляемый к каждому дайджесту"
#: Mailman/Gui/Digest.py:68
msgid ""
"Text attached (as an initial message, before the table of contents) to the "
"top of digests. "
-msgstr ", ( ). "
+msgstr "Текст, помещаемый в дайджест в самом начале (до содержания). "
-# MSS: . :((
+# MSS: очень плохо. :((
#: Mailman/Gui/Digest.py:73
msgid "Footer added to every digest"
-msgstr " , "
+msgstr "Нижний колонтитул, добавляемый к каждому дайджесту"
#: Mailman/Gui/Digest.py:74
msgid "Text attached (as a final message) to the bottom of digests. "
-msgstr ", ."
+msgstr "Текст, помещаемый в конце дайджеста."
#: Mailman/Gui/Digest.py:80
msgid "How often should a new digest volume be started?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Как часто нужно начинать новый том дайджеста?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:81
msgid ""
"When a new digest volume is started, the volume number is\n"
" incremented and the issue number is reset to 1."
msgstr ""
-" , \n"
-" 1."
+"При создании нового тома номер тома увеличивается, а\n"
+"номер статьи сбрасывается на 1."
#: Mailman/Gui/Digest.py:85
msgid "Should Mailman start a new digest volume?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Нужно ли создавать новый том дайджеста?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:86
msgid ""
"Setting this option instructs Mailman to start a new volume\n"
" with the next digest sent out."
msgstr ""
-" , \n"
-" ."
+"Если да, то вместе с отправкой дайджеста автоматически\n"
+"будет создаваться его том."
#: Mailman/Gui/Digest.py:90
msgid ""
"Should Mailman send the next digest right now, if it is not\n"
" empty?"
-msgstr " , ?"
+msgstr ""
+"Должен ли Mailman отправить следующий дайджест прямо сейчас,\n"
+"если он не пустой?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:145
msgid ""
"The next digest will be sent as volume\n"
" %(volume)s, number %(number)s"
msgstr ""
-" %(volume)s,\n"
-" %(number)s"
+"Следующий дайджест будет отправлен как том %(volume)s,\n"
+"номер %(number)s"
#: Mailman/Gui/Digest.py:150
msgid "A digest has been sent."
-msgstr " ."
+msgstr "Дайджест был отправлен."
#: Mailman/Gui/Digest.py:152
msgid "There was no digest to send."
-msgstr " ."
+msgstr "Пустой дайджест отправлен не будет."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
-msgstr " : %(property)s"
+msgstr "Недопустимое значение переменной: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr " %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Недопустимый адрес в параметре %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4851,12 +5068,12 @@ msgid ""
"this\n"
" problem."
msgstr ""
-" \n"
-" <code>%(property)s</code>: <code>%(bad)s</code>\n"
-"<p> , \n"
-"."
+"Были обнаружены следующие недопустимые подстановки\n"
+"в строке <code>%(property)s</code>: <code>%(bad)s</code>\n"
+"<p>Пока вы не исправите эту проблему, ваш список рассылки может работать\n"
+"некорректно."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -4864,46 +5081,46 @@ msgid ""
" double check that this is what you intended.\n"
" "
msgstr ""
-" <code>%(property)s</code>, , \n"
-" , .\n"
-" .\n"
-", , \n"
-" ."
+"В строке <code>%(property)s</code>, возможно, содержатся\n"
+"некоторые исправимые ошибки, связанные с новым занчением параметра.\n"
+"Вместо него будет использовано фиксированное значение.\n"
+"Пожалуйста, проверьте еще раз, что новое значение должно\n"
+"быть именно таким."
#: Mailman/Gui/General.py:37
msgid "General Options"
-msgstr " "
+msgstr "Общие параметры"
#: Mailman/Gui/General.py:51
msgid "Conceal the member's address"
-msgstr " "
+msgstr "Скрыть адрес подписчика"
#: Mailman/Gui/General.py:52
msgid "Acknowledge the member's posting"
-msgstr " "
+msgstr "Отправлять подтверждения о доставке сообщений подписчика"
#: Mailman/Gui/General.py:53
msgid "Do not send a copy of a member's own post"
-msgstr " "
+msgstr "Не отправлять подписчику копии его собственных сообщений"
#: Mailman/Gui/General.py:55
msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
-msgstr " "
+msgstr "По возможности отфильтровывать копии одних и тех же сообщений"
#: Mailman/Gui/General.py:62
msgid ""
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
" info and basic behaviors."
msgstr ""
-" , ."
+"Общие параметры списка рассылки, включая описание и основные настройки."
#: Mailman/Gui/General.py:65
msgid "General list personality"
-msgstr " "
+msgstr "Основные сведения"
#: Mailman/Gui/General.py:68
msgid "The public name of this list (make case-changes only)."
-msgstr " ( )"
+msgstr "Название списка рассылки (допустимы только изменения регистра)"
#: Mailman/Gui/General.py:69
msgid ""
@@ -4917,19 +5134,19 @@ msgid ""
" addresses are not case sensitive, but they are sensitive to\n"
" almost everything else :-)"
msgstr ""
-" , , ,\n"
-" - \n"
-" . \n"
-" , <em></em> \n"
-"( , , )."
+"Изменить написание названия, используя заглавные буквы, можно,\n"
+"чтобы лучше выделить какое-либо слово и избежать двусмысленности или\n"
+"если это аббревиатура. Это имя будет также частью адреса электронной\n"
+"почты рассылки, поэтому его <em>нельзя</em> менять никаким другим образом\n"
+"(к регистру букв адреса электронной почты, к счастью, нечувствительны)."
#: Mailman/Gui/General.py:78
msgid ""
"The list administrator email addresses. Multiple\n"
" administrator addresses, each on separate line is okay."
msgstr ""
-" . , "
-" ."
+"Адреса администраторов списка рассылки. Вы можете указать несколько адресов, "
+"по одному в строке."
#: Mailman/Gui/General.py:81
msgid ""
@@ -4958,32 +5175,32 @@ msgid ""
" addresses of the list moderators</a>. Note that the field you\n"
" are changing here specifies the list administrators."
msgstr ""
-" .\n"
-"<em> </em>&nbsp;&mdash; , \n"
-" . \n"
-", .\n"
+"У каждого списка рассылки есть два типа владельцев.\n"
+"<em>Администраторы списка рассылки</em>&nbsp;&mdash; те, кто могут\n"
+"контролировать все настройки этого списка рассылки. Используя данный\n"
+"интерфейс, они могут менять любой параметр конфигурации списка.\n"
"\n"
-"<p><em> </em> . \n"
-" , ,\n"
-" . , <em></em> \n"
-".\n"
+"<p><em>Модераторы списка рассылки</em> обладают меньшими правами. Они\n"
+"не могут менять конфигурацию списка, но могут обрабатывать сообщения,\n"
+"требующие проверки. Конечно, <em>администраторы</em> тоже могут это\n"
+"делать.\n"
"\n"
-"<p> ,\n"
-" <a href=\"passwords\"> </a>, "
-"\n"
-"<a href=\"?VARHELP=general/moderator\"> </"
+"<p>Чтобы корректно разделить обязанности администраторов и модераторов,\n"
+"укажите <a href=\"passwords\">отдельный пароль для модерирования</a>, а "
+"также\n"
+"<a href=\"?VARHELP=general/moderator\">адреса электронной почты модераторов</"
"a>.\n"
-" , , , , "
-"\n"
-" ."
+"Не забывайте, что поле, используемое здесь, относится к администраторам, а "
+"не\n"
+"модераторам списка."
#: Mailman/Gui/General.py:102
msgid ""
"The list moderator email addresses. Multiple\n"
" moderator addresses, each on separate line is okay."
msgstr ""
-" . , "
-" ."
+"Адреса модераторов списка рассылки. Вы можете указать несколько адресов, по "
+"одному в строке."
#: Mailman/Gui/General.py:105
msgid ""
@@ -5011,26 +5228,26 @@ msgid ""
" this section. Note that the field you are changing here\n"
" specifies the list moderators."
msgstr ""
-" .\n"
-"<em> </em>&nbsp;&mdash; , \n"
-" . \n"
-", .\n"
+"У каждого списка рассылки есть два типа владельцев.\n"
+"<em>Администраторы списка рассылки</em>&nbsp;&mdash; те, кто могут\n"
+"контролировать все настройки этого списка рассылки. Используя данный\n"
+"интерфейс, они могут менять любой параметр конфигурации списка.\n"
"\n"
-"<p><em> </em> . \n"
-" , ,\n"
-" . , <em></em> \n"
-".\n"
+"<p><em>Модераторы списка рассылки</em> обладают меньшими правами. Они\n"
+"не могут менять конфигурацию списка, но могут обрабатывать сообщения,\n"
+"требующие проверки. Конечно, <em>администраторы</em> тоже могут это\n"
+"делать.\n"
"\n"
-"<p> ,\n"
-" <a href=\"passwords\"> </a>, "
-"\n"
-" . , , "
-", , \n"
-" ."
+"<p>Чтобы корректно разделить обязанности администраторов и модераторов,\n"
+"укажите <a href=\"passwords\">отдельный пароль для модерирования</a>, а "
+"также\n"
+"адреса электронной почты модераторов. Не забывайте, что поле, используемое "
+"здесь, относится к модераторам, а не\n"
+"администраторам списка."
#: Mailman/Gui/General.py:126
msgid "A terse phrase identifying this list."
-msgstr " , ."
+msgstr "Короткая фраза, описывающая этот список рассылки."
#: Mailman/Gui/General.py:128
msgid ""
@@ -5041,9 +5258,9 @@ msgid ""
"what\n"
" the list is."
msgstr ""
-" ,\n"
-" . , \n"
-" ."
+"Это описание используется при перечислении этого списка вместе с другими,\n"
+"в заголовках и так далее. Оно должно быть как можно более кратким, но при\n"
+"этом иметь смысл и идентифицировать список рассылки."
#: Mailman/Gui/General.py:134
msgid ""
@@ -5053,9 +5270,9 @@ msgid ""
" page. Carriage returns will end a paragraph - see the details\n"
" for more info."
msgstr ""
-" -- . \n"
-" . \n"
-" . . ."
+"Вводное описание -- пара абзацев о списке рассылки. Будет использовано\n"
+"на странице с общей информацией о списке рассылки. После переводов строки\n"
+"будут автоматически начинаться новые абзацы. См. более подробную информацию."
#: Mailman/Gui/General.py:138
msgid ""
@@ -5069,19 +5286,18 @@ msgid ""
" bad html (like some unterminated HTML constructs) can prevent\n"
" display of the entire listinfo page."
msgstr ""
-" HTML , :\n"
-" &lt;br&gt;, \n"
-" , , \n"
-" , . ,\n"
-" : - HTML- \n"
-" , ."
+"Этот текст будет обрбатываться как HTML во всех случаях, кроме одного:\n"
+"переводы строк будут прверащены в &lt;br&gt;, поэтому вы можете\n"
+"вставлять ссылки, использовать различное форматирование, но не\n"
+"переводите строку, если не хотите начать новый абзац. Кроме того,\n"
+"будьте внимательны: из-за некорректного HTML-кода может не отображаться\n"
+"вся страница, содержащая его."
#: Mailman/Gui/General.py:146
msgid "Prefix for subject line of list postings."
-msgstr " , ."
+msgstr "Префикс для тем писем, отправляемых в рассылку."
#: Mailman/Gui/General.py:147
-#, fuzzy
msgid ""
"This text will be prepended to subject lines of messages\n"
" posted to the list, to distinguish mailing list messages in\n"
@@ -5095,61 +5311,225 @@ msgid ""
" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
" "
msgstr ""
-" \n"
-", , \n"
-" . ,\n"
-" , \n"
-" , \n"
-"."
+"Этот текст будет вставлен автоматически в тему письма перед\n"
+"текстом, указанным подписчиком, чтобы облегчить фильтрацию писем\n"
+"подписчиками в своих почтовых ящиках. Здесь приветствуется краткость,\n"
+"поэтому можете сокращать длинные названия списков рассылки, но\n"
+"не забывайте, что это сокращение все равно должно идентифицировать\n"
+"список.\n"
+"Вы также можете добавить последовательный номер при помощи подстановки %%d,\n"
+"например: [listname %%d] -> [listname 123]\n"
+" (listname %%05d) -> (listname 00123)"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr "Изменять From"
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Вложить сообщение"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+"Заменить адрес отправителя письма в заголовке From: адресом списка\n"
+"рассылки чтобы предупредить проблемы, связанные с настройками\n"
+"DMARC почтового домена отправителя письма."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+"Некоторые ныне широко используемые протоколы пытаются удостовериться\n"
+"в том, что использование указанного адреса отправителя (например, в\n"
+"заголовке From:) разрешено настройками его домена. Эти протоколы\n"
+"могут быть несовместимы с обычными функциями списков рассылки,\n"
+"такими как колонтитулы, приводя к блокировке трафика только из-за\n"
+"определенного адреса в поле From:. <b>Это приведет к тому, что подписчики\n"
+"списка рассылки окажутся отписаны от него, несмотря на то, что их почта\n"
+"отлично работает.</b>\n"
+"<p>\n"
+"Следующие действия, если они тут выбраны, применяются ко всем сообщениям,\n"
+"поступающим в список рассылки. Чтобы применять эти действия только к тем\n"
+"сообщениям, домен в заголовке From: которых настроен на такой протокол,\n"
+"обратитесь к параметру <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
+"dmarc_moderation_action\">dmarc_moderation_action</a>\n"
+"из раздела \"Параметры приватности\" -&gt; \"Фильтрация отправителей\".\n"
+"<p>Возможные действия:<p>\n"
+"<dl>\n"
+"<dt>Нет действий</dt>\n"
+"<dd>Ничего не делать. Этот вариант подходит для анонимных списков рассылки.\n"
+"Также он подходит для списков рассылки с ограниченным списком разрешенных\n"
+"отправителей, если их почтовые домены не настроены на использование DMARC\n"
+"или похожих технологий. Еще он подходит для случая, когда вы установили\n"
+"параметр dmarc_moderation_action в значение, отличное от \"Принять\".</dd>\n"
+"<dt>Подменить From</dt>\n"
+"<dd>Подменить адрес отправителя в заголовке From: адресом списка рассылки\n"
+"и добавить исходный адрес отправителя в заголовок Reply-To:.</dd>\n"
+"<dt>Вложить сообщение</dt>\n"
+"<dd>Вложить сообщение в другое сообщение с адресом списка рассылки в "
+"заголовке\n"
+"From:, исходным адресом отправителя в заголовке Reply-To: и заголовком\n"
+"Content-Type: message/rfc822. Это точно такой же формат, что и у MIME-"
+"дайджеста\n"
+"из одного сообщения.</dd>\n"
+"</dl>\n"
+"<p>Преобразования для анонимного списка производятся перед всеми "
+"действиями,\n"
+"приведенными выше. Для анонимного списка рассылки нет смысла выбирать\n"
+"что-либо иное чем \"Нет действий\". Если вы все же делаете это, "
+"приготовьтесь\n"
+"к странным результатам.\n"
+"<p>Действия по замене заголовка Reply-To:, описанные выше, сочетаются\n"
+"с этими преобразованиями следующим образом:\n"
+"<p>fist_strip_reply_to = Yes будет удалять все адреса из заголовка Reply-"
+"To:\n"
+"исходного сообщения, но сохранит в нем адрес отправителя для всех трех\n"
+"вариантов значений параметра reply_goes_to_list, а именно: только адрес\n"
+"отправителя, адрес отправителя плюс адрес списка рассылки, адрес "
+"отправителя\n"
+"плюс адрес, указанный в параметре explicit reply_to_address соответственно.\n"
+"В случае fist_strip_reply_to = No, адрес отправителя из заголовка From:\n"
+"исходного письма будет добавлен в заголовок Reply-To:, если его там нет.\n"
+"<p>Эти действия, выбранные здесь или в параметре\n"
+"<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action"
+"\">dmarc_moderation_action</a>,\n"
+"не применяются к сообщениям дайджеста или архивам, а также к сообщениям,\n"
+"отправленным в группы Usenet через шлюз Список рассылки &lt;-&gt; News-"
+"группа.\n"
+"<p>Если параметром\n"
+"<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action"
+"\">dmarc_moderation_action</a>\n"
+"задано какое-либо иное действие кроме \"Принять\", оно будет выполнено "
+"вместо\n"
+"указанных."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
msgstr ""
-" , \n"
-"( \"From\", \"Sender\" \"Reply-To\")"
+"Скрывать адрес отправителя, заменяя его адресом списка рассылки\n"
+"(в полях \"From\", \"Sender\" и \"Reply-To\")"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
-msgstr " <tt>Reply-To:</tt>"
+msgstr "Обработка заголовка <tt>Reply-To:</tt>"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
" regardless of whether an explict <tt>Reply-To:</tt> header is\n"
" added by Mailman or not."
msgstr ""
-" <tt>Reply-To</tt> ?\n"
-" , , \n"
-" ."
+"Удалить все заголовки <tt>Reply-To</tt> из сообщения?\n"
+"Если да, то будут удалены все заголовки <tt>Reply-To</tt> независимо от "
+"того,\n"
+"были ли они добавлены Mailman или нет."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
-msgstr " "
+msgstr "На заданный адрес"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
-msgstr ""
+msgstr "Отправителю"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
-msgstr " "
+msgstr "В список"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
"mailing\n"
" lists."
msgstr ""
-" ? \n"
-" <em></em> ."
+"Куда должны быть направлены ответы на сообщения? Для большинства списков\n"
+"рассылки <em>лучший выбор</em> -- направлять их <tt>отправителю сообщения</"
+"tt>."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5169,14 +5549,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5190,43 +5571,48 @@ msgid ""
" <tt>Reply-To:</tt> address below to point to the parallel\n"
" list."
msgstr ""
-" <tt>Reply-To:</"
+"Этот параметр определяет действия по отношению к заголовку <tt>Reply-To:</"
"tt>\n"
-" , . <em></"
-"em>\n"
-" , . <em> </"
+"в сообщениях, приходящих в список рассылки. Значение <em>Отправителю</em>\n"
+"говорит о том, что заголовок остается неизменным. Значение <em>В список</"
"em>\n"
-" <em> </em> , Mailman \n"
-" <tt>Reply-To:</tt>, , \n"
-" (<em> </em> -- , \n"
+"или <em>На заданный адрес</em> устанавливает, что Mailman будет добавлять\n"
+"собственный заголовок <tt>Reply-To:</tt>, подменяя исходный заголовок, если "
+"это\n"
+"необходимо (в случае <em>На заданный адрес</em> -- адресом, указанный в "
+"поле\n"
"<a href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>).\n"
"\n"
-"<p> <tt>Reply-To:</tt>. \n"
-" : , \n"
-" . : <tt>Reply-To:</tt>\n"
-" . "
-" \n"
-"<a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
-"Munging Considered Harmful</a>. \n"
-"<a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
+"<p>Есть много причин не вставлять и не подменять заголовок <tt>Reply-To:</"
+"tt>. Одна\n"
+"из них: некоторые отправители таким образом сообщают адрес, на который\n"
+"они хотят получать письма. Другая: смена значения поля <tt>Reply-To:</tt>\n"
+"затрудняет отправку ответа отправителю. Более подробно этот вопрос обсужден "
+"на странице\n"
+"<a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
+"Munging Considered Harmful</a>. Противоположное мнение представлено на "
+"странице\n"
+"<a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To\n"
"Munging Considered Useful</a>.\n"
"\n"
-"<p> ,\n"
-" . :\n"
-" `patches' `checkin', \n"
-" , \n"
-" . "
-" \n"
-", <em> </em> \n"
-" ."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+"<p>В некоторых списках рассылки возможности отправки сообщений "
+"ограничиваются,\n"
+"но при этом ведется параллельный список рассылки, предназначенный для "
+"обсуждений.\n"
+"Пример: списки рассылки 'patches' и 'checkin', куда отправляются "
+"автоматические сообщения\n"
+"от системы контроля версий, тогда как все обсуждения анонсированных "
+"изменений в коде\n"
+"осуществляются в параллельном списке рассылки для разработчиков. Для "
+"использования такой\n"
+"схемы выберите значение <em>На заданный адрес</em> и укажите в этом поле\n"
+"адрес параллельного списка рассылки."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
-msgstr " <tt>Reply-To:</tt>."
+msgstr "Заданный адрес для <tt>Reply-To:</tt>."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5239,14 +5625,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5265,48 +5652,53 @@ msgid ""
" <p>Note that if the original message contains a\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
msgstr ""
-" , <tt>Reply-To:</tt>,\n"
-" <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
+"Этот параметр определяет, какой адрес ставить в поле <tt>Reply-To:</tt>,\n"
+"если значением параметра <a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list"
"\">reply_goes_to_list</a>\n"
-" <em> </em>.\n"
-"\n"
-"<p> <tt>Reply-To:</tt>. \n"
-" : , \n"
-" . : <tt>Reply-To:</tt>\n"
-" . "
-" \n"
-"<a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
-"Munging Considered Harmful</a>. \n"
-"<a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
+"является <em>На заданный адрес</em>.\n"
+"\n"
+"<p>Есть много причин не вставлять и не подменять заголовок <tt>Reply-To:</"
+"tt>. Одна\n"
+"из них: некоторые отправители таким образом сообщают адрес, на который\n"
+"они хотят получать письма. Другая: смена значения поля <tt>Reply-To:</tt>\n"
+"затрудняет отправку ответа отправителю. Более подробно этот вопрос обсужден "
+"на странице\n"
+"<a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">'Reply-To'\n"
+"Munging Considered Harmful</a>. Противоположное мнение представлено на "
+"странице\n"
+"<a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To\n"
"Munging Considered Useful</a>.\n"
"\n"
-"<p> ,\n"
-" . :\n"
-" `patches' `checkin', \n"
-" , \n"
-" . "
-" \n"
-", . \n"
-" <em> </em> \n"
-"<a href=\"?VARHELP=general/reply_goes_to_list\">reply_goes_to_list</a>.\n"
-"\n"
-"<p> , \n"
-"<tt>Reply-To:</tt>, ."
-
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+"<p>В некоторых списках рассылки возможности отправки сообщений "
+"ограничиваются,\n"
+"но при этом ведется параллельный список рассылки, предназначенный для "
+"обсуждений.\n"
+"Пример: списки рассылки 'patches' и 'checkin', куда отправляются "
+"автоматические сообщения\n"
+"от системы контроля версий, тогда как все обсуждения анонсированных "
+"изменений в коде\n"
+"осуществляются в параллельном списке рассылки для разработчиков. Для "
+"использования такой\n"
+"схемы укажите в этом поле адрес параллельного списка рассылки. Вы также "
+"должны выбрать\n"
+"<tt>На заданный адрес</tt> в параметре <tt>reply_goes_to_list</tt>.\n"
+"\n"
+"<p>Имейте в виду, что если у исходного сообщения был собственный заголовок\n"
+"<tt>Reply-To:</tt>, то он не будет изменен."
+
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
-msgstr " "
+msgstr "Параметры защиты"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
msgstr ""
-" , , listname-owner@hostname\n"
-" ."
+"Отправлять напоминания пароля на адрес, к примеру, listname-owner@hostname\n"
+"вместо отправки напрямую."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5315,24 +5707,24 @@ msgid ""
" value of \"umbrella_member_suffix\" appended to the member's\n"
" account name."
msgstr ""
-" <em></em>, \n"
-" . \n"
-" , , ,\n"
-", , \n"
-" , (. \n"
+"Выбирайте <em>Да</em>, только если этот список рассылки\n"
+"предназначен для группировки других списков рассылки. Если\n"
+"выбрано это значение, такие извещения, как напоминания паролей,\n"
+"подтверждения, будут направлены по адресам, полученным из адресов\n"
+"подписанных сюда списков, с прибавлением суффикса (см. параметр\n"
"\"umbrella_member_suffix\")."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
" setting."
msgstr ""
-", , \n"
-" (. \n"
-" \"umbrella_list\")."
+"Суффикс, используемый в случае, если данный список рассылки\n"
+"создан только для группировки других списков (см. также\n"
+"параметр \"umbrella_list\")."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5346,37 +5738,37 @@ msgid ""
"\"\n"
" is \"No\"."
msgstr ""
-" \"umbrella_list\" , \n"
-" , , \n"
-" , ,\n"
-" . \n"
-" , . \n"
-" `-owner'. , \n"
-" \"umbrella_list\" \"\"."
+"Если значение параметра \"umbrella_list\" показывает, что подписчиками\n"
+"этого списка являются другие списки рассылки, такие извещения, как\n"
+"напоминания паролей и подтверждения, должны направляться не прямо в списки,\n"
+"а владельцам списков рассылки. В этом случае указанный здесь суффикс\n"
+"добавляется к адресам списков, входящего в данный. Чаще всего\n"
+"это `-owner'. Этот параметр не играет никакой роли, если значением\n"
+"параметра \"umbrella_list\" выбрано \"Нет\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Отправлять ежемесячные напоминания паролей?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
"their\n"
" own individual password reminders."
msgstr ""
-", , "
-" .\n"
-" , ."
+"Нужно, если вы хотите, чтобы вашим пользователям раз в месяц отправлялись "
+"напоминания паролей.\n"
+"имейте в виду, что пользователи могут отменить напоминания сами."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
-msgstr ", ."
+msgstr "Текст, отправляемый новым подписчикам."
-# fattie: -- <li> ;
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+# fattie: а так ли это -- <li>пробелы в начале строк не удаляются;
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5398,23 +5790,23 @@ msgid ""
" <li>A blank line separates paragraphs.\n"
" </ul>"
msgstr ""
-" - , \n"
-" . \n"
-" , \n"
-", . \n"
-" , , .\n"
+"Если здесь что-нибудь указано, этот текст будет помещен\n"
+"в начале первого сообщения новым полписчикам. В остальной части\n"
+"этого сообщения уже будут перечислены важные адреса, относящиеся к списку\n"
+"рассылки, поэтому такие данные включать не стоит. Просто опишите\n"
+"цели рассылки, правила поведения, обсуждаемые темы.\n"
"\n"
-"<p> , :\n"
-"<ul><li> , \n"
-" 70 ;\n"
-"<li> ;\n"
-"<li> .</ul>"
+"<p>Имейте в виду, что этот текст будет отформатирован следующим образом:\n"
+"<ul><li>абзацы будут набраны так, что самая длинная строка не будет\n"
+"превышать 70 символов;\n"
+"<li>пробелы в начале строк не удаляются;\n"
+"<li>пустые строки разделяют абзацы.</ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Отправлять приветственное сообщение новым подписчикам?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5423,32 +5815,32 @@ msgid ""
"mailing\n"
" list manager to Mailman."
msgstr ""
-" , ,\n"
-" , . , \n"
-"- Mailman."
+"Стоит отключить, если вы хотите подписывать пользователей вручную,\n"
+"но не хотите, чтобы они знали об этом. Например, если хотите сменить\n"
+"какой-либо менеджер списков рассылки на Mailman."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
msgstr ""
-", , .\n"
-" , ."
+"Текст, отправляемый пользователям, удаляющим свою подписку.\n"
+"Если не задан, к извещению об удалении подписки ничего добавлено не будет."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr ""
-" , ?"
+"Отправлять заключительное сообщение пользователям, удаляющим свою подписку?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
msgstr ""
-" \n"
-" ?"
+"Должен ли модератор списка получать отдельные извещения\n"
+"о запросах наряду с их ежедневными подборками?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5458,34 +5850,34 @@ msgid ""
" another. Setting this option causes notices to be sent\n"
" immediately on the arrival of new requests as well."
msgstr ""
-" ( ) \n"
-" , , , ,\n"
-", . \"\",\n"
-" \n"
-"."
+"Ежедневно модераторам (и администраторам) списка отправляются\n"
+"подборки запросов, требующих рассмотрения, например, запросы на подписку,\n"
+"сообщения, удерживаемые по разным причинам. Если вы выберете \"Да\",\n"
+"извещения о таких запросах будут приходить сразу же при появлении\n"
+"последних."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
msgstr ""
-" \n"
-" ?"
+"Должен ли администратор списка получать извещения\n"
+"о созданиях и удалениях подписок?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
-msgstr " , ?"
+msgstr "Если сообщение удержано для обработки, извещать об этом отправителя?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
-msgstr " "
+msgstr "Дополнительные параметры"
-# MSS: ?
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+# MSS: экстренное?
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
-msgstr " ."
+msgstr "Срочное модерирование всех сообщений в список рассылки."
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5493,35 +5885,35 @@ msgid ""
"off\n"
" period."
msgstr ""
-" \"\", \n"
-" . , \n"
-" ."
+"Если вы выберете \"Да\", все сообщения в список рассылки будут\n"
+"удерживаться для обработки. Рекомендуется включать, если в \n"
+"вашем списке стало слишком много флейма."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
msgstr ""
-" .<input type=\"hidden\" name="
+"Параметры по умолчанию для новых подписчиков.<input type=\"hidden\" name="
"\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
msgstr ""
-" \n"
-" ."
+"При создании подписки начальные значения параметров берутся\n"
+"из этого набора."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
msgstr ""
-"( ) \n"
-", ?"
+"(Фильтр запросов) Проверять сообщения и перехватывать из них\n"
+"те, что похожи на административные запросы?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5530,29 +5922,31 @@ msgid ""
"request,\n"
" in the process."
msgstr ""
-" , \n"
-" (, ), ,\n"
-" \n"
-"."
+"Фильтры запросов будут проверять сообщения, являются ли они\n"
+"запросами (например, на подписку или ее удаление), и если да,\n"
+"то такие сообщения будут добавлены в очередь запросов для обработки\n"
+"администратором."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
msgstr ""
-" () . ."
+"Максимальная длина (Кб) тела сообщения. Нулевое значение снимает ограничения."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
+"Максимальное число подписчиков, отображаемых на одной странице\n"
+"Списка подписчиков."
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
-msgstr " ."
+msgstr "Предпочитаемое имя узла для списка рассылки."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5563,11 +5957,11 @@ msgid ""
"has\n"
" multiple addresses."
msgstr ""
-" , \n"
-" . , \n"
-" ."
+"Предпочитаемое имя узла для адресов списка рассылки, обычно\n"
+"совпадает с именем почтового сервера. Полезно, если у используемого\n"
+"узла несколько имен."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5575,12 +5969,12 @@ msgid ""
" (i.e. <tt>List-*</tt>) headers? <em>Yes</em> is highly\n"
" recommended."
msgstr ""
-" ,\n"
-" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html"
+"Должны ли сообщения из этого списка рассылки включать заголовки,\n"
+"предусмотренные стандартом <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html"
"\">RFC 2369</a>\n"
-"(, <tt>List-*</tt>)? <em></em>."
+"(например, <tt>List-*</tt>)? Рекомендуется выбрать <em>Да</em>."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5603,26 +5997,26 @@ msgid ""
"disable\n"
" these headers may eventually go away)."
msgstr ""
-" RFC 2369 List-*, \n"
-" . "
-",\n"
-" , . \n"
-" \"\".\n"
+"Стандарт RFC 2369 определяет набор заголовков List-*, которые обычно\n"
+"добавляются к какждому письму в список рассылки. Это очень облегчает жизнь "
+"тем,\n"
+"кто пользуется почтовыми клиентами, совместимыми со стандартами. Поэтому\n"
+"обычно стоит выбирать \"Да\".\n"
"\n"
-"<p> \n"
-" , , \n"
-". , \n"
-" . \n"
-" , ( ,\n"
-" )."
+"<p>Однако не все клиенты совместимы со стандартами и если у вас большое\n"
+"число подписчиков, владеющих такими клиентами, такие заголовки их могут\n"
+"раздражать. Сначала рекомендуется объяснить пользователям, почему такие\n"
+"заголовки существуют и как их скрывать. Отключать эти заголовки следует\n"
+"только в крайнем случае, и это делать не рекомендуется (возможно даже,\n"
+"что в следующих версиях этой настройки не будет)."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr ""
-" <tt>List-Post:</"
+"Должны ли сообщения из списка рассылки содержать заголовок <tt>List-Post:</"
"tt>?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5639,29 +6033,27 @@ msgid ""
" does not affect the inclusion of the other <tt>List-*:</tt>\n"
" headers.)"
msgstr ""
-" <tt>List-Post:</tt> -- \n"
-"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>. \n"
-" <em> </em> \n"
-" . \n"
-" . <em></em>, \n"
-" ( <tt>List-*:</tt>\n"
-"- )."
-
-# MSS: ! :(
-# fattie: ? MSS: . :)
-#: Mailman/Gui/General.py:423
-#, fuzzy
+"Заголовок <tt>List-Post:</tt> -- один из рекомендуемых стандартом\n"
+"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</a>. Однако\n"
+"в некоторых <em>только новостных</em> списках рассылки обычно лишь\n"
+"очень узкая группа людей может писать туда сообщения. В таких\n"
+"списках этот заголовок может мешать. Выберите <em>Нет</em>, чтобы\n"
+"не включать его в сообщения (при этом остальные заголовки <tt>List-*:</tt>\n"
+"по-прежнему будут включаться)."
+
+# MSS: очень плохо! :(
+# fattie: почему плохо? MSS: сложное предложение. можно запутаться :)
+#: Mailman/Gui/General.py:489
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
" mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n"
" recommended."
msgstr ""
-" Mailman , ,\n"
-" , "
-"\n"
-" ? <em></em>."
+"Нужно ли изменять заголовок <tt>Sender</tt> для этого списка рассылки\n"
+"чтобы избежать потерявшихся ошибок доставки сообщений?\n"
+"Рекомендуется установить в <em>Да</em>."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5682,23 +6074,40 @@ msgid ""
" bounce address on reply-to-all), so it can be disabled \n"
" here."
msgstr ""
+"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC 2822</a> определяет "
+"заголовок <tt>Sender</tt>\n"
+"как \"почтовый ящик агента, реально отвечающего за передачу почтовых "
+"сообщений\".\n"
+"Mailman по умолчанию указывает в этом заголовке адрес для ошибок доставки.\n"
+"\n"
+"<p>Невзирая на то, что утверждение что Mailman является таким агентом "
+"является\n"
+"довольно спорным, добавление такого заголовка помогает направить сообщения\n"
+"об ошибках доставки по нужному адресу. С другой стороны, некоторые почтовые\n"
+"клиенты демонстрируют неожиданное поведение, встречая такой заголовок (как,\n"
+"например, потери адресов при пересылке почты или отправка копий сообщений\n"
+"на адрес ошибок доставки при использовании функции \"Ответить всем\"), "
+"поэтому\n"
+"Вы можете отключить его здесь."
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
+"Удалить ожидающие сообщения через указанное здесь число дней.\n"
+"Используйте 0 чтобы не удалять старые сообщения."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
" only."
msgstr ""
-" <b>real_name</b> . "
-" !"
+"Атрибут <b>real_name</b> не был изменен! Он может отличаться от названия "
+"списка рассылки только регистром букв."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5711,35 +6120,42 @@ msgid ""
"mlist.info.\n"
" "
msgstr ""
+"Атрибут <b>info</b> который Вы сохранили содержит подозрительный код HTML, "
+"который\n"
+"потенциально может сделать Ваших пользователей уязвимыми перед атаками\n"
+"злоумышленников. По этой причине Ваше изменение было отвергнуто. Если Вы "
+"все\n"
+"еще хотите сделать такие изменения, Вам понадобится shell-доступ к Mailman.\n"
+"Это изменение также можно сделать при помощи сценариев bin/withlist или\n"
+"bin/config_list задав соответствующий mlist.info."
-#: Mailman/Gui/General.py:494
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:560
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
" changed! It must be an integer > 0."
msgstr ""
-" <b>real_name</b> . "
-" !"
+"Атрибут <b>admin_member_chunksize</b> не был изменен!\n"
+"Он должен быть целым положительным числом."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
msgstr ""
-" \n"
-" Reply-To. ."
+"Вы не можете указать пустую строку в качестве адреса\n"
+" для Reply-To. Будет использовано предыдущее значение."
#: Mailman/Gui/Language.py:34
msgid "Language&nbsp;options"
-msgstr "&nbsp;"
+msgstr "Языковые&nbsp;параметры"
#: Mailman/Gui/Language.py:66
msgid "Natural language (internationalization) options."
-msgstr " "
+msgstr "Языковые параметры"
#: Mailman/Gui/Language.py:71
msgid "Default language for this list."
-msgstr " ."
+msgstr "Язык по умолчанию для этого списка рассылки."
#: Mailman/Gui/Language.py:72
msgid ""
@@ -5754,16 +6170,16 @@ msgid ""
" applies to both web-based and email-based messages, but not to\n"
" email posted by list members."
msgstr ""
-" . \n"
-"<a href=\"?VARHELP=language/available_languages\"> </a>,\n"
-" . \n"
-" , \n"
-" -, , \n"
-"."
+"Язык интерфейса этого списка рассылки по умолчанию. Если поддерживаются\n"
+"<a href=\"?VARHELP=language/available_languages\">несколько языков</a>,\n"
+"пользователи смогут выбрать наиболее подходящий им. Весь обмен информацией\n"
+"между списком рассылки и пользователем будет вестись на этом языке, это\n"
+"относится и к веб-интерфейсу, и к почтовым сообщениям, но не к сообщениям\n"
+"подписчиков."
#: Mailman/Gui/Language.py:82
msgid "Languages supported by this list."
-msgstr ", ."
+msgstr "Языки, поддерживаемые этим списком рассылки."
#: Mailman/Gui/Language.py:84
msgid ""
@@ -5772,21 +6188,21 @@ msgid ""
" <a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">default\n"
" language</a> must be included."
msgstr ""
-" .\n"
-"<a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\"> </a> "
-" ."
+"Это список всех поддерживаемых языков.\n"
+"<a href=\"?VARHELP=language/preferred_language\">Язык по умолчанию</a> "
+"должен быть включен в него."
#: Mailman/Gui/Language.py:90
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Всегда"
#: Mailman/Gui/Language.py:90
msgid "As needed"
-msgstr " "
+msgstr "По необходимости"
#: Mailman/Gui/Language.py:90
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Никогда"
#: Mailman/Gui/Language.py:91
msgid ""
@@ -5794,8 +6210,8 @@ msgid ""
" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">subject\n"
" prefix</a> even when it consists of only ASCII characters?"
msgstr ""
-" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\"> </a>\n"
-", ASCII-?"
+"Кодировать <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">префикс темы</a>\n"
+"сообщений, даже если он содержит только ASCII-символы?"
#: Mailman/Gui/Language.py:95
msgid ""
@@ -5824,58 +6240,62 @@ msgid ""
" extra, or missing spaces between the prefix and the original\n"
" header."
msgstr ""
-" ASCII-\n"
-" , ASCII, \n"
-" . \n"
-" ASCII-, , <em></em>.\n"
-" "
-",\n"
-" , \n"
-" ASCII.\n"
-"\n"
-"<p> , ,\n"
-" , <em> </em>. "
-"\n"
-" , ASCII-, , \n"
-" . "
-"\n"
-" ."
+"Если ваш список рассылки по умолчанию не использует ASCII-кодировку\n"
+"и в префиксе содержатся символы, не входящие в таблицу ASCII, префикс\n"
+"всегда будет кодироваться соответствующим образом. Однако если в префиксе\n"
+"содержатся только ASCII-символы, возможно, стоит выбрать <em>Никогда</em>.\n"
+"Это может сделать темы сообщений несколько более понятными для "
+"пользоватлей,\n"
+"чьи почтовые клиенты не могут корректно работать с кодировками, отличными\n"
+"от ASCII.\n"
+"\n"
+"<p>Но стоит иметь в виду, что если в ваш список приходят и закодированные,\n"
+"и незакодированные сообщения, можно выбрать <em>По необходимости</em>. "
+"Тогда\n"
+"темы сообщений, содержащие только ASCII-символы, кодироваться не будут, а\n"
+"остальные будут. Это поможет избежать вставки лишних пробелов между "
+"префиксом\n"
+"и исходной темой письма некоторыми почтовыми клиентами."
#: Mailman/Gui/Membership.py:26
msgid "Membership&nbsp;Management..."
-msgstr "&nbsp;"
+msgstr "Управление&nbsp;подписчиками"
#: Mailman/Gui/Membership.py:30
msgid "Membership&nbsp;List"
-msgstr "&nbsp;"
+msgstr "Список&nbsp;подписчиков"
#: Mailman/Gui/Membership.py:31
msgid "Mass&nbsp;Subscription"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;"
+msgstr "Массовое&nbsp;добавление&nbsp;подписчиков"
#: Mailman/Gui/Membership.py:32
msgid "Mass&nbsp;Removal"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;"
+msgstr "Массовое&nbsp;удаление&nbsp;подписчиков"
+
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Изменение&nbsp;адреса"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
-msgstr "&nbsp;&nbsp;"
+msgstr "Параметры&nbsp;обычной&nbsp;доставки"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:43
msgid "Policies concerning immediately delivered list traffic."
-msgstr " ."
+msgstr "Правила обычной доставки сообщений."
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:46
msgid ""
"Can subscribers choose to receive mail immediately, rather\n"
" than in batched digests?"
msgstr ""
-" , ?"
+"Могут ли подписчики получать сообщения обычным образом, а не в дайджестах?"
# fattie: check
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53
msgid "Full Personalization"
-msgstr " "
+msgstr "Полная настраиваемость"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:55
msgid ""
@@ -5886,10 +6306,10 @@ msgid ""
" section for a discussion of important performance\n"
" issues."
msgstr ""
-" ?\n"
-" , \n"
-" , . <a\n"
-"href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\"></a>."
+"Следует ли индивидуально планировать доставку сообщений пользователям?\n"
+"Это часто полезно для только новостных списков, но может повлечь за собой\n"
+"некоторое снижение производительности, см. <a\n"
+"href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">подробности</a>."
# fattie: check it (In this case, Mailman crafts a new message for each member on the regular delivery list.)
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:61
@@ -5949,37 +6369,37 @@ msgid ""
" </ul>\n"
" "
msgstr ""
-" Mailman .\n"
-" , "
-"\n"
-".\n"
-"\n"
-"<p> \n"
-" . Mailman "
-"\n"
-" , . "
-"\n"
-" , ,\n"
-" . .\n"
-"\n"
-"<p> <em></em>, . "
-"<em></em>,\n"
-" \n"
-" . , \n"
-" <code>To</code> ,\n"
-" .\n"
-"\n"
-"<p> , \n"
-" , <a\n"
-"href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\"></a> <a\n"
-"href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\"> </a> .\n"
-"\n"
-"<p> :\n"
-"<ul><li><b>user_address</b> -- , ;\n"
-"<li><b>user_delivered_to</b> -- , ;\n"
-"<li><b>user_password</b> -- ;\n"
-"<li><b>user_name</b> -- ;\n"
-"<li><b>user_optionsurl</b> -- .\n"
+"Обычно Mailman отправляет почтовому серверу несколько сообщений за раз.\n"
+"Это очень эффективно, потому что уменьшает количество передаваемой "
+"служебной\n"
+"информации.\n"
+"\n"
+"<p>Однако в некоторых списках рассылки бывает оправдан более\n"
+"индивидуализированный подход. В этом случае Mailman отправляет новое "
+"сообщение\n"
+"каждому подписчику, не получающему дайджесты. При использовании этой "
+"функции\n"
+"может наблюдаться снижение производительности, поэтому сначала подумайте,\n"
+"стоит ли оно того. Стоит также следить за загрузкой системы.\n"
+"\n"
+"<p>Выберите <em>Нет</em>, чтобы письма отправлялись группами. Выберите "
+"<em>Да</em>,\n"
+"чтобы индивидуализировать доставки сообщений и разрешить добавление\n"
+"еще нескольких переменных в шаблон писем. Кроме того, при использовании\n"
+"индивидуализации в заголовке <code>To</code> будет стоять адрес подписчика,\n"
+"а не списка рассылки.\n"
+"\n"
+"<p>Если у вас используется индивидуальная доставка сообщений, доступны\n"
+"еще несколько переменных, размещаемых в <a\n"
+"href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">верхнем</a> и <a\n"
+"href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">нижнем колонтитулах</a> сообщений.\n"
+"\n"
+"<p>Вот эти переменные:\n"
+"<ul><li><b>user_address</b> -- адрес подписчика, все буквы строчные;\n"
+"<li><b>user_delivered_to</b> -- адрес подписчика, регистр букв сохранен;\n"
+"<li><b>user_password</b> -- пароль подписчика;\n"
+"<li><b>user_name</b> -- полное имя подписчика;\n"
+"<li><b>user_optionsurl</b> -- адрес на страницу параметров подписки.\n"
"</ul>"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:110
@@ -6000,47 +6420,47 @@ msgid ""
" page.\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
-" <a\n"
-"href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\"></a> "
-", \n"
-" , "
-".\n"
-"\n"
-"<p> :\n"
-"<ul><li><b>user_address</b> -- , ;\n"
-"<li><b>user_delivered_to</b> -- , ;\n"
-"<li><b>user_password</b> -- ;\n"
-"<li><b>user_name</b> -- ;\n"
-"<li><b>user_optionsurl</b> -- .\n"
+"Если у вас используется <a\n"
+"href=\"?VARHELP=nondigest/personalize\">индивидуальная</a> доставка "
+"сообщений, доступны\n"
+"еще несколько переменных, размещаемых в верхнем и нижнем колонтитулах "
+"сообщений.\n"
+"\n"
+"<p>Вот эти переменные:\n"
+"<ul><li><b>user_address</b> -- адрес подписчика, все буквы строчные;\n"
+"<li><b>user_delivered_to</b> -- адрес подписчика, регистр букв сохранен;\n"
+"<li><b>user_password</b> -- пароль подписчика;\n"
+"<li><b>user_name</b> -- полное имя подписчика;\n"
+"<li><b>user_optionsurl</b> -- адрес на страницу параметров подписки.\n"
"</ul>\n"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:129
msgid "Header added to mail sent to regular list members"
msgstr ""
-" , ,\n"
-" "
+"Верхний колонтитул, добавляемый к сообщениям для пользователей,\n"
+"предпочитающих обычную доставку"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:130
msgid ""
"Text prepended to the top of every immediately-delivery\n"
" message. "
-msgstr ", ."
+msgstr "Текст, включаемый в самое начало сообщения."
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:134
msgid "Footer added to mail sent to regular list members"
msgstr ""
-" , ,\n"
-" "
+"Нижний колонтитул, добавляемый к сообщениям для пользователей,\n"
+"предпочитающих обычную доставку"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:135
msgid ""
"Text appended to the bottom of every immediately-delivery\n"
" message. "
-msgstr ", ."
+msgstr "Текст, включаемый в самый конец сообщения."
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:141
msgid "Scrub attachments of regular delivery message?"
-msgstr ""
+msgstr "Убрать вложения из сообщений с обычной доставкой?"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:142
msgid ""
@@ -6049,11 +6469,14 @@ msgid ""
" access them via a web browser. If you want the attachments to\n"
" totally disappear, you can use content filtering options."
msgstr ""
+"Когда Вы убираете вложения, они сохраняются в архиве\n"
+"и подписчики могут загрузить их в броузере по ссылкам из сообщения.\n"
+"Если Вы желаете удалять вложения совсем,\n"
+"воспользуйтесь функцией фильтрации содержимого сообщений."
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:149
-#, fuzzy
msgid "Sibling lists"
-msgstr " "
+msgstr "Связанные списки рассылки"
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:152
msgid ""
@@ -6061,6 +6484,9 @@ msgid ""
" excluded from the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
+"Другие списки рассылки на этом сервере, чьи подписчики\n"
+"исключаются из обычной доставки (не дайджестов) в случае,\n"
+"если адреса этих списков присутствуют в заголовках To: или Cc:."
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:155
msgid ""
@@ -6072,65 +6498,109 @@ msgid ""
"domain\n"
" siblings."
msgstr ""
+"Адреса списков рассылки следует указывать полностью\n"
+"(например, mailman@example.com). Не указывайте эти адреса взаимно\n"
+"для нескольких списков рассылки, иначе подписчики обоих списков рассылки\n"
+"не будут получать никаких сообщений. Имейте также в виду что администратор\n"
+"сервера может запретить связывание списков рассылки на разных доменах."
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+"Игнорировать списки рассылки из regular_exlude_lists, в которых отправитель "
+"сообщения\n"
+"не является подписчиком."
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+"Если сообщение адресовано в этот список рассылки, а также\n"
+"в один или больше исключенных списков, то обычным подписчикам, участвующим\n"
+"также в исключенных списках, не будет переслано это сообщение. Однако, если\n"
+"отправитель письма не является подписчиком исключенных списков рассылки, "
+"его\n"
+"сообщение может быть не принято этими списками, что оставит их подписчиков\n"
+"вообще без этого сообщения. Задание значения \"Да\" позволит игнорировать "
+"все\n"
+"исключенные списки рассылки в том случае, если отправитель сообщения\n"
+"не является их подписчиком."
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
+"Другие списки рассылки на этом сервере, чьи подписчики\n"
+"включаются в обычную доставку (не дайджестов) в случае,\n"
+"если их адреса отсутствуют в заголовках To: или Cc:."
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
" administrator may prohibit cross domain siblings."
msgstr ""
+"Адреса списков рассылки следует указывать полностью\n"
+"(например, mailman@example.com). Имейте также в виду что администратор\n"
+"сервера может запретить связывание списков рассылки на разных доменах."
#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
msgid "Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Пароли"
-# MSS: - ?
+# MSS: что-нибудь лучшее?
#: Mailman/Gui/Privacy.py:37
msgid "Privacy options..."
-msgstr " "
+msgstr "Параметры приватности"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:41
msgid "Subscription&nbsp;rules"
-msgstr "&nbsp;"
+msgstr "Правила&nbsp;подписки"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:42
msgid "Sender&nbsp;filters"
-msgstr "&nbsp;"
+msgstr "Фильтрация&nbsp;отправителей"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:43
msgid "Recipient&nbsp;filters"
-msgstr "&nbsp;"
+msgstr "Фильтрация&nbsp;получателей"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:44
msgid "Spam&nbsp;filters"
-msgstr "&nbsp;"
+msgstr "Фильтрация&nbsp;спама"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:58 Mailman/Gui/Usenet.py:63
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ничего"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:59 Mailman/Gui/Privacy.py:82
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердить"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
msgid "Require approval"
-msgstr " "
+msgstr "Получить одобрение"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
msgid "Confirm and approve"
-msgstr " "
+msgstr "Подтвердить и получить одобрение"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:86
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
-msgstr " , ?<br>"
+msgstr "Что необходимо, чтобы подписаться?<br>"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:64
msgid ""
@@ -6152,21 +6622,21 @@ msgid ""
" from creating subscriptions for others without\n"
" their consent."
msgstr ""
-" \"\" ( <em> </em>), \n"
-" .<br>\n"
-"\"\" (*) -- \n"
-" <br>\n"
-"\" \" -- \n"
-" <br>\n"
-"\" \" -- "
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"<p> (*) -- - , \n"
-" , \n"
-", .<br>\n"
-" , \n"
-" ."
+"Если выбрано \"Ничего\" (так делать <em>не рекомендуется</em>), подписка\n"
+"будет производиться сразу же при поступлении запроса.<br>\n"
+"\"Подтвердить\" (*) -- подписчику необходимо получить письмо с кодом\n"
+"подтверждения и подтвердить сою подписку<br>\n"
+"\"Получить одобрение\" -- подписка должна быть разрешена администратором\n"
+"списка рассылки<br>\n"
+"\"Подтвердить и получить одобрение\" -- должны быть выполнены оба "
+"перечисленные\n"
+"выше условия\n"
+"\n"
+"<p> (*) -- когда кто-либо отправляет запрос на подписку, им автоматически\n"
+"отсылается сообщение, содержащее уникальный код подтверждения подписки и\n"
+"инструкции, как им воспользоваться.<br>\n"
+"Это не дает хулиганам подписывать на список рассылки других людей, не\n"
+"спрашивая разрешения."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:87
msgid ""
@@ -6183,18 +6653,18 @@ msgid ""
" mischievous (or malicious) people from creating\n"
" subscriptions for others without their consent."
msgstr ""
-"\"\" (*) -- \n"
-" <br>\n"
-"\" \" -- \n"
-" <br>\n"
-"\" \" -- "
-"\n"
-" \n"
+"\"Подтвердить\" (*) -- подписчику необходимо получить письмо с кодом\n"
+"подтверждения и подтвердить сою подписку<br>\n"
+"\"Получить одобрение\" -- подписка должна быть разрешена администратором\n"
+"списка рассылки<br>\n"
+"\"Подтвердить и получить одобрение\" -- должны быть выполнены оба "
+"перечисленные\n"
+"выше условия\n"
"\n"
-"<p> (*) -- - , \n"
-" , \n"
-", .<br> \n"
-" , ."
+"<p> (*) -- когда кто-либо отправляет запрос на подписку, им автоматически\n"
+"отсылается сообщение, содержащее уникальный код подтверждения подписки и\n"
+"инструкции, как им воспользоваться.<br>Это не дает хулиганам подписывать\n"
+"на список рассылки других людей, не спрашивая разрешения."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:103
msgid ""
@@ -6204,30 +6674,59 @@ msgid ""
" <a href=\"%(admin)s/archive\">Archival Options</a> section for\n"
" separate archive-related privacy settings."
msgstr ""
-" , \n"
-" . ,\n"
-" , \n"
-"<a href=\"%(admin)s/archive\"> </a>."
+"На этой странице вы можете задать условия подписки и определить, кто\n"
+"сможет просматривать список подписчиков. Несколько параметров,\n"
+"относящихся по смыслу к данному разделу, находятся на странице\n"
+"<a href=\"%(admin)s/archive\">Параметры архивирования</a>."
#: Mailman/Gui/Privacy.py:109
msgid "Subscribing"
-msgstr " "
+msgstr "Осуществление подписки"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:111
msgid ""
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
" machine?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Анонсировать этот список рассылки публично?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+"Список адресов (или регулярных выражений), подписка которых\n"
+"не требует одобрения."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Если подписка требует одобрения, то адреса из этого списка\n"
+"будут подписаны без одобрения модератора. Указываете по одному\n"
+"адресу в каждой строке. Если адрес начинается с символа \"^\", то он будет\n"
+"проинтерпретирован как регистронезависимое регулярное выражение."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+"Вы можете также использовать формат @listname\n"
+"чтобы задать подписчиков другого списка рассылки этого сервера."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
-" \n"
-" ( <em></em>)?"
+"Необходимо ли одобрение администратора для\n"
+"удаления подписки (рекомендуется отвечать <em>Нет</em>)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6244,28 +6743,28 @@ msgid ""
"employees\n"
" are required to be members of."
msgstr ""
-" , \n"
-" - \n"
-". \n"
-" ( , \n"
-" ).\n"
+"Когда пользователи удаляют свою подписку, они отправляют\n"
+"специальный запрос через веб-интерфейс или по электронной\n"
+"почте. Обычно лучше всего разрешить им удалять подписку\n"
+"самостоятельно (они очень быстро выходят из себя, если это\n"
+"им не удается).\n"
"\n"
-"<p> \n"
-" , , \n"
-" , \n"
-" ."
+"<p>Однако в некоторых случаях модератор должен явно дать\n"
+"подтверждение на удаление подписки, например, если это\n"
+"внутренний список рассылки компании, на который должны\n"
+"быть подписаны все сотрудники."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
-msgstr ", "
+msgstr "Адреса, запрещенные для подписки"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
-msgstr " , ."
+msgstr "Список адресов, которые не могут входить в список рассылки."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6273,50 +6772,50 @@ msgid ""
" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
" designate a regular expression match."
msgstr ""
-" \n"
-", - \n"
-". ( \n"
-" ), ^, \n"
-" ."
+"Перечисленным здесь адресам подписка на данный список рассылки\n"
+"запрещена, от модератора предпринимать какие-либо действия не\n"
+"потребуется. Адреса должны начинаться с новой строки (по одному\n"
+"адресу в строке), если адрес будет начинаться с ^, это будет\n"
+"означать начало регулярного выражения."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
-msgstr " , "
+msgstr "Кто может видеть, что вы подписчик"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
-msgstr " "
+msgstr "кто угодно"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
-msgstr " "
+msgstr "только администратор списка"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
-msgstr ""
+msgstr "подписчики"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Кто может просматривать список подписчиков?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
msgstr ""
-" -- <em></em> <em>\n"
-" </em>, \n"
-" , ."
+"Если выбранное значение -- <em>подписчики</em> или <em>только\n"
+"администратор списка</em>, для просмотра участников нужно будет ввести\n"
+"либо пароль своей подписки, либо пароль администратора соответственно."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
msgstr ""
-" , \n"
-" ?"
+"Показывать подписчиков в списке так, чтобы их адреса нельзя\n"
+"было распознать автоматически?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6325,12 +6824,16 @@ msgid ""
" from being snarfed up by automated web scanners for use by\n"
" spammers."
msgstr ""
-" <em></em>, \n"
-", - ( , ) \n"
-" . \n"
-" ."
+"Если выбран ответ <em>Да</em>, адреса подписчиков будут преобразованы\n"
+"так, что на веб-страницах (и в тексте, и в ссылках) их нельзя будет\n"
+"распознать автоматически как почтовые адреса. Это нужно для \n"
+"предотвращения сбора адресов спамерами с помощью автоматических сканеров."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "/Карантин"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6369,49 +6872,49 @@ msgid ""
"\n"
" <p>Note that non-regexp matches are always done first."
msgstr ""
-" , \n"
-" , , \n"
-" . ,\n"
-" , , \n"
-" , .\n"
-"\n"
-"<p> , \n"
-" (<b> </b>). \n"
-", \n"
-".\n"
-"\n"
-"<p> , \n"
-"<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\">\n"
-" </a>, <a\n"
-"href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\"> \n"
-"</a>, <a\n"
-"href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"></a>\n"
-"( ) <a\n"
-"href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"></a> \n"
-" . , \n"
-", , , \n"
-" <a\n"
-"href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\"> \n"
-" </a>.\n"
-"\n"
-"<p> , ,\n"
-" ^, <a\n"
-"href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">\n"
-" Python</a>. \n"
-" , Pyhton ( , , \n"
-" ).\n"
-"\n"
-"<p> ."
-
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+"Когда сообщение от подписчика приходит в список рассылки, предпринимается\n"
+"несколько шагов, чтобы определить, нужно ли одобрение модератора для\n"
+"рассылки этого сообщения далее или нет. В этом разделе описаны правила,\n"
+"согласно которым сообщения и от подписчиков, и с адресов, не входящих\n"
+"в список рассылки, должны перенавправляться модератору.\n"
+"\n"
+"<p>Сообщения от подписчиков удерживаются для проверки, если для этих\n"
+"подписчиков включена проверка (<b>флаг модерирования</b>). Можно также\n"
+"указать, должны ли сообщения от подписчиков требовать проверки по\n"
+"умолчанию.\n"
+"\n"
+"<p>Сообщения с адресов, не входящих в список рассылки могут автоматически\n"
+"<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers\">отправляться\n"
+"дальше в список</a>, <a\n"
+"href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">удерживаться для\n"
+"проверки</a>, <a\n"
+"href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\">отклоняться</a>\n"
+"(возвращать отправителю уведомление об ошибке) или <a\n"
+"href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\">удаляться</a> по\n"
+"отдельности или группами. Любое сообщение с адреса, не входящего в список\n"
+"рассылки, явно не одобренное, не отклоненное или не удаленное, будет\n"
+"далее обрабатываться в соответствии с <a\n"
+"href=\"?VARHELP=privacy/sender/generic_nonmember_action\">общими правилами\n"
+"для таких сообщений</a>.\n"
+"\n"
+"<p>В текстовых полях ниже добавляйте по одному адресу в строку, строки,\n"
+"начинающиеся с ^, будут считаться <a\n"
+"href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">регулярными\n"
+"выражениями языка Python</a>. Обратные наклонные черты должны вводиться\n"
+"так же, как и в обычных строках Pyhton (то есть, скорее всего, вам\n"
+"понадобится писать только один такой символ).\n"
+"\n"
+"<p>Регулярные выражения будут проверяться в последнюю очередь."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
-msgstr " "
+msgstr "Сообщения от подписчиков"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Модерировать сообщения новых подписчиков?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6435,29 +6938,29 @@ msgid ""
" <a href=\"%(adminurl)s/members\">membership management\n"
" screens</a>."
msgstr ""
-" <em> </em>,\n"
-", \n"
-" . ,\n"
-", , , \n"
-" .\n"
+"Для каждого подписчика определен <em>флаг модерации</em>,\n"
+"показывающий, может ли подписчик отправлять сообщения в список напрямую\n"
+"или сообщения должны проходить проверку модератора. Кроме того,\n"
+"вы, администратор списка, можете определять, должны ли проверяться\n"
+"некоторые отдельные сообщения.\n"
"\n"
-"<p> , \n"
-", . , \n"
-" , .\n"
-" , \n"
-", . \n"
-" <a\n"
-"href=\"%(adminurl)s/members\"> </a>."
+"<p>Когда появляется новый подписчик, его флаг модерации принимает\n"
+"значение, указанное здесь. Если вы хотите, чтобы подписчики\n"
+"могли сразу же писать в список рассылки, отключите этот параметр.\n"
+"Если хотите, чтобы сообщения от новых подписчиков по умолчанию\n"
+"проверялись, включите его. Вы всегда можете сами изменить флаги\n"
+"модерации отдельных пользователей в <a\n"
+"href=\"%(adminurl)s/members\">разделе управления подписками</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
msgstr ""
-", \n"
-" ."
+"Действия, которые следует предпринять при появлении сообщения\n"
+"от модерируемого подписчика."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6474,40 +6977,250 @@ msgid ""
" no notice sent to the post's author.\n"
" </ul>"
msgstr ""
-"<ul><li><b></b> -- .\n"
-"<p><li><b></b> -- \n"
-" . \n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice"
-"\"\n"
-"</a>.\n"
-"<p><li><b></b> -- \n"
-".</ul>"
+"<ul><li><b>Задержать</b> -- задержать сообщение для проверки модератором.\n"
+"<p><li><b>Отклонять</b> -- автоматически отклонить сообщение и отослать\n"
+"извещение об этом отправителю исходного сообщения. Текст такого извещения\n"
+"может быть <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice"
+"\"определен\n"
+"вами</a>.\n"
+"<p><li><b>Удалить</b> -- просто удалить сообщение без уведомления\n"
+"отправителя.</ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
" >rejection notice</a> to\n"
" be sent to moderated members who post to this list."
msgstr ""
-", <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/"
-"member_moderation_action\">\n"
-" </a> ."
+"Текст, включаемый в <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/"
+"member_moderation_action\">извещение\n"
+"об отклонении</a> сообщения для подписчиков."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Действия, которые следует предпринять при поступлении сообщения\n"
+"с доменом отправителя с настройкой DMARC-политики Reject%(quarantine)s."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Подменить From</b> -- осуществить преобразование \"Подменить From"
+"\", заданное параметром <a\n"
+"href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list</a>\n"
+"для этого сообщения.\n"
+"<p><li><b>Вложить сообщение</b> -- осуществить преобразование \"Вложить "
+"сообщение\", заданное параметром <a\n"
+"href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list</a>\n"
+"для этого сообщения.\n"
+"<p><li><b>Отклонить</b> -- автоматически отклонить сообщение и отослать\n"
+"извещение об этом отправителю исходного сообщения. Текст такого извещения\n"
+"может быть <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice"
+"\">задан\n"
+"Вами</a>.\n"
+"<p><li><b>Удалить</b> -- просто удалить сообщение без уведомления "
+"отправителя.</ul>\n"
+"\n"
+" <p>Этот параметр имеет преимущество перед параметром <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list</a> в том "
+"случае,\n"
+" если домен отправителя в заголовке From: имеет соответствующие\n"
+" настройки DMARC и выбрано что-либо иное, чем Принять."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+"Будет ли применяться действие dmarc_moderation_action, указанное выше, также "
+"и к сообщениям,\n"
+"домен поля From: которых использует DMARC-политику p=quarantine, а не только "
+"p=reject"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Нет</b> -- в этом случае действие dmarc_moderation_action\n"
+"будет применяться только к сообщениям с доменом отправителя с DMARC-"
+"политикой\n"
+"p=reject. Этот вариант подходит если Вы озабочены сообщениями об ошибках "
+"доставки,\n"
+"но хотите применять dmarc_moderation_action к минимально возможному числу "
+"сообщений.\n"
+"<p><li><b>Да</b> -- в этом случае dmarc_moderation_action будет применяться\n"
+"к сообщениям с DMARC-политиками p=reject и p=quarantine.\n"
+"</ul><p>Если домен отправителя сообщения имеет DMARC-политику p=quarantine\n"
+"и dmarc_moderation_action к нему не применяется (этот параметр установлен в "
+"\"Нет\"),\n"
+"то это сообщение скорее всего не будет отвергнуто, но попадет в папку \"Спам"
+"\"\n"
+"получателя или другие подобные места, где его будет трудно найти."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Текст, включаемый в <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action"
+"\">извещение\n"
+"об отклонении</a> сообщения, отправленного в список рассылки с доменом\n"
+"отправителя, настроенным на использование DMARC-политики Reject"
+"%(quarantine)s."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+"Если для параметра dmarc_moderation_action выбрано значение \"Вложить "
+"сообщение\",\n"
+"и здесь задан какой-либо текст, то он будет добавлен в виде отдельной MIME-"
+"секции\n"
+"формата text/plain перед началом оригинального сообщения."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+"Оригинальное сообщение будет вложено в сообщение типа multipart/mixed,\n"
+"состоящее из четырех секций: секции text/plain, содержащей msg_header,\n"
+"секции text/plain, содержащей dmarc_wrapped_message_text, секции\n"
+"message/rfc822, содержащей исходное сообщение и секции text/plain,\n"
+"содержащей msg_footer, либо же это будет только секция message/rfc822,\n"
+"содержащая исходное сообщение, если ни один из перечисленных параметров\n"
+"не задан."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+"\"Двумерный\" список доменов email-адресов, которые будут считаться\n"
+"эквивалентными при проверке того, является ли отправитель сообщения\n"
+"подписчиком списка рассылки."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+"Если два адреса отправителя с одинаковой частью до \"@\" и разными доменами\n"
+"должны считаться эквивалентными при проверке того, является ли отправитель\n"
+"сообщения подписчиком списка рассылки, то это можно задать здесь. Формат\n"
+"списка представляет собой группы доменов, разделенные точкой с запятой,\n"
+"домены внутри которых перечислены через запятую. Пробелы игнорируются.\n"
+"<p>Например:<pre>\n"
+"example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+"</pre>\n"
+"<p>В этом примере, если user@example.com является подписчиком, то сообщения\n"
+"с адреса user@mail.example.com будут рассматриваться, как если бы они были\n"
+"с адреса user@example.com при проверке того, является ли адрес подписчиком\n"
+"или в случае модерации; а также если user@me.com является подписчиком "
+"списка\n"
+"рассылки, то сообщения с адресов user@mac.com и user@icloud.com будут\n"
+"рассматриваться как сообщения с адреса user@me.com.\n"
+"<p>Учтите, что адрес отправителя сначала проверяется на то,\n"
+"является ли он подписчиком списка рассылки, и только в случае "
+"отрицательного\n"
+"результата производятся проверки эквивалентных доменов.\n"
+"<p>Также учтите, что настройка эквивалентных доменов повлияет на модерацию\n"
+"сообщений с эквивалентных доменов, но не на другие опции подписки - такие "
+"как\n"
+"\"Отправлять подтверждения\" или \"Не отправлять копии своих сообщений\"."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
-msgstr " "
+msgstr "Сообщения со сторонних адресов"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
msgstr ""
-" , , \n"
-" ."
+"Список адресов, не подписанных на эту рассылку, но сообщения с\n"
+"которых всегда должны приниматься."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
@@ -6517,20 +7230,23 @@ msgid ""
" Mailman list in this installation, all of whose member\n"
" addresses will be accepted for this list."
msgstr ""
-" \n"
-" . \n"
-" . , ^, \n"
-" ."
+"Все сообщения с этих адресов будут автоматически пропущены в список\n"
+"рассылки без прохождения проверки. В каждой строке должен быть\n"
+"один адрес. Строки, начинающиеся с ^, будут обрабатываться как\n"
+"регулярные выражения. Строка, содержащая символ @, за которым\n"
+"следует имя списка рассылки, задает другой список рассылки Mailman\n"
+"на этом сервере, сообщения от подписчиков которого будут также\n"
+"пропущены без проверки."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
msgstr ""
-" , , \n"
-" ."
+"Список адресов, не подписанных на эту рассылку, сообщения\n"
+"с которых будут удерживаться для проверки."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6541,22 +7257,22 @@ msgid ""
" line; start the line with a ^ character to designate a regular\n"
" expression match."
msgstr ""
-" \n"
-" . \n"
-" , \n"
-" . \n"
-" . , ^, \n"
-" ."
+"Все сообщения с этих адресов будут автоматически попадать в\n"
+"очередь задержанных для проверки сообщений. Отправители будут\n"
+"получать извещения, позволяющие отменить отправку исходных\n"
+"сообщений в список рассылки. В каждой строке должен быть\n"
+"один адрес. Строки, начинающиеся с ^, будут обрабатываться как\n"
+"регулярные выражения."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
msgstr ""
-" , , \n"
-" ."
+"Список адресов, не подписанных на эту рассылку, сообщения\n"
+"с которых будут автоматически отклоняться."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6571,26 +7287,26 @@ msgid ""
" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
" character to designate a regular expression match."
msgstr ""
-" .\n"
-" , . \n"
-" , \n"
-" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers"
-"\">\n"
-"</a>.\n"
+"Все сообщения с этих адресов будут автоматически отклоняться.\n"
+"Отправители будут получать извещения, сообщающие об этом. Этот\n"
+"выбор не очень подходит для борьбы со спамерами, рекламные сообщения\n"
+"должны <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers"
+"\">автоматически\n"
+"удаляться</a>.\n"
"\n"
-"<p> \n"
-" . , ^, \n"
-" ."
+"<p>В каждой строке должен быть\n"
+"один адрес. Строки, начинающиеся с ^, будут обрабатываться как\n"
+"регулярные выражения."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
msgstr ""
-" , , \n"
-" ."
+"Список адресов, не подписанных на эту рассылку, сообщения\n"
+"с которых будут автоматически удаляться."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6604,26 +7320,26 @@ msgid ""
" <p>Add member addresses one per line; start the line with a ^\n"
" character to designate a regular expression match."
msgstr ""
-" .\n"
-" .\n"
-" \n"
-" , \n"
-" <a\n"
-"href=\"VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\">\n"
-" </a>.\n"
-"<p> \n"
-" . , ^, \n"
-" ."
+"Все сообщения с этих адресов будут автоматически удаляться.\n"
+"При этом никакой дальнейшей обработки выполняться не будет.\n"
+"Отправители исходных сообщений не будут получать извещений\n"
+"об удалении сообщений, но модераторы списка рассылки могут\n"
+"по желанию получать <a\n"
+"href=\"VARHELP=privacy/sender/forward_auto_discards\">копии\n"
+"таких сообщений</a>.\n"
+"<p>В каждой строке должен быть\n"
+"один адрес. Строки, начинающиеся с ^, будут обрабатываться как\n"
+"регулярные выражения."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
msgstr ""
-", , \n"
-" ."
+"Действия, которые нужно предпринять, если отправитель не\n"
+"входит ни в один из перечисленных выше списков."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6638,57 +7354,60 @@ msgid ""
"action\n"
" is taken."
msgstr ""
-" , ,\n"
-" , -\n"
-": <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers"
-"\">\n"
-"</a>, <a\n"
-"href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\"> \n"
-"</a>, <a\n"
-"href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\"></a> \n"
-"<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"></a>.\n"
-" , \n"
-" ."
+"При получении сообщения с адреса, не входящего в список рассылки,\n"
+"его отправитель сравнивается со списками, явно применяющими какой-либо\n"
+"фильтр: <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/accept_these_nonmembers"
+"\">принятие\n"
+"сообщения</a>, <a\n"
+"href=\"?VARHELP=privacy/sender/hold_these_nonmembers\">удержание для\n"
+"модерирования</a>, <a\n"
+"href=\"?VARHELP=privacy/sender/reject_these_nonmembers\">отклонение</a> или\n"
+"<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\">удаление</a>.\n"
+"Указанное в данном параметре действие предпринимается тогда, когда\n"
+"отправитель сообщения не входит ни в один из этих списков."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
msgstr ""
-" ,\n"
-" , ?"
+"Отправлять копии автоматически удаляемых сообщений с адресов,\n"
+"не подписанных на этот список рассылки, модератору?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
" the list's owner address by %%(listowner)s and replaces the\n"
" internally crafted default message."
msgstr ""
+"Текст, включаемый в любое уведомление об отклонении сообщения\n"
+"от не подписанного на список рассылки отправителя. Это уведомление может\n"
+"включать в себя подстановку %%(listowner)s для адреса администратора\n"
+"и заменит собой стандартный текст, сгенерированный Mailman."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
msgstr ""
-" , \n"
-" ."
+"Здесь вы можете настроить различные правила, отфильтровывающие\n"
+"сообщения с определенными получателями."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
-msgstr " "
+msgstr "Фильтрация получателей"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
msgstr ""
-" <tt>To:</tt> <tt>CC:</tt>\n"
-" ( ,\n"
-" )?"
+"Должен ли адрес списка рассылки обязательно присутствовать в одном из полей "
+"получателя (to, cc) сообщения (либо один из его псевдонимов, указанных ниже)?"
-# fattie: <li>, , .
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+# fattie: проверить <li>Адрес, с которого передается сообщение, имеет такое же имя.
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6708,34 +7427,34 @@ msgid ""
"\n"
" </ol>"
msgstr ""
-" (, ) \n"
-" : <tt>To:</tt> \n"
-" . \n"
-" , \n"
-" \"@\", , , \n"
-" .\n"
+"Многие (точнее, большинство) рассыльщиков спама не пишут адреса\n"
+"получателей напрямую: чаще всего в поле <tt>To:</tt> содержится\n"
+"вводящий в заблуждение фальшивый адрес. Используемое здесь\n"
+"ограничение относится только к той части адреса, которая\n"
+"находится перед знаком \"@\", но, тем не менее, позволяет\n"
+"отсеивать большую часть спама.\n"
"\n"
-"<p> , \n"
-" , \n"
-" , .\n"
+"<p>Ценой этому будет то, что список рассылки не будет без\n"
+"дополнительной проверки принимать сообщения, переданные с\n"
+"других адресов, кроме следующих случаев.\n"
"\n"
"<ol>\n"
-"<li>, , .\n"
-"<li>, , \n"
-" .\n"
+"<li>Адрес, с которого передается сообщение, имеет такое же имя.\n"
+"<li>Адрес, с которого передается сообщение, входит в список\n"
+"допустимых псевдонимов.\n"
"</ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
msgstr ""
-"- ( ), \n"
-" (\n"
-" <tt>To:</tt> <tt>CC:</tt>."
+"Адреса-псевдонимы (в виде регулярных выражений), с которых\n"
+"возможно перенаправление сообщений в этот список (должны\n"
+"стоять в поле <tt>To:</tt> или <tt>CC:</tt>."
-# fattie: ^
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+# fattie: проверить про ^
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6759,37 +7478,37 @@ msgid ""
" release, the pattern will always be matched against the entire\n"
" recipient address."
msgstr ""
-" , \n"
-"`require_explicit_destination'. \n"
-" , \n"
-" . \n"
-" re.match() Python, \n"
-" ^.\n"
+"Альтернативные адреса, нужные при использовании параметра\n"
+"`require_explicit_destination'. В каждй строке введите по одному шаблону\n"
+"регулярных выражений, со списком этих шаблонов будет сверяться список\n"
+"получателей каждого приходящего сообщения. Сопоставление производится\n"
+"с помощью функции re.match() языка Python, то есть шаблон должен\n"
+"начинаться с ^.\n"
"\n"
-"<p> Mailman 1.1 , \n"
-" `@' , \n"
-" . \n"
-" `@', \n"
-".\n"
+"<p>Для совместимости с Mailman 1.1 шаблоны, в которых не содержится\n"
+"символ `@' сравниваются только с первой частью адреса, то есть до\n"
+"этого символа. Если при сравнении совпадений не найдено или если в\n"
+"шаблоне присутствует символ `@', производится сопоставление со всем\n"
+"адресом.\n"
"\n"
-"<p> \n"
-". \n"
-" ."
+"<p>В текущей версии сравнение только с первой частью адреса не\n"
+"приветствуется. В будущих версиях шаблооны всегда будут сопоставляться\n"
+"со всем адресом."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
-msgstr " ."
+msgstr "Максимально возможное число получателей сообщения."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
msgstr ""
-" ,\n"
-" . ,\n"
-" ."
+"Если количество получателей сообщения больше или равно указанному здесь,\n"
+"оно удерживается для проверки администратором. Если значение нулевое,\n"
+"никакие сообщения для проверки удерживаться не будут."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6797,20 +7516,19 @@ msgid ""
" your list members end up receiving.\n"
" "
msgstr ""
-" , \n"
-" .\n"
+"Здесь вы можете настроить разные антиспамовые фильтры, которые\n"
+"должны помочь вам защитить свой список рассылки и его участников.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
-msgstr "&nbsp;"
+msgstr "Фильтрация&nbsp;заголовков"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
-msgstr " ."
+msgstr "Правила фильтрации по заголовкам сообщений."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -6826,37 +7544,40 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
" types or file name extensions."
msgstr ""
-" :\n"
-" ( ) \n"
-", . \n"
-" \n"
-" ,\n"
-" . \n"
-" , <em></em>.\n"
+"Каждое правило для фильтрации заголовков состоит из двух частей:\n"
+"списка регулярных выражений (один шаблон на одной строке)\n"
+"и действия, которое нужно предпринять. При получении сообщения\n"
+"Mailman будет производить сравнение его заголовков с выражениями\n"
+"из списка и в случае совпадения отклонять, задерживать для проверки\n"
+"или удалять сообщение. Чтобы временно отключить правило, выберите "
+"<em>Отложить</em>.\n"
"\n"
-" . \n"
-" , \n"
-" .\n"
+"Можно создавать несколько правил фильтрации. В этом случае\n"
+"сообщение будет сверяться со всеми правилами по порядку до\n"
+"первого найденного совпадения.\n"
"\n"
+"Учтите что проверяются и заголовки всех вложений (за исключением служебных\n"
+"сообщений Mailman). Это даст Вам возможность эффективно отфильтровывать\n"
+"сообщения с файловыми вложениями опасных типов или с нежелательными "
+"расширениями."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
-msgstr " "
+msgstr "Традиционные фильтры спама"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
-" , \n"
-" ."
+"Удерживать для проверки сообщения, чьи заголовки совпадают с \n"
+"указанными регулярными выражениями."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -6875,59 +7596,67 @@ msgid ""
" can be circumvented in a number of ways, e.g. by escaping or\n"
" bracketing it."
msgstr ""
-" , \n"
-" . \n"
-" . \n"
-" . , \n"
-" \"#\" .\n"
+"Здесь вы можете указать значения заголовков для сообщений, которые\n"
+"не должны попадать в список рассылки. В строке должно находиться\n"
+"имя заголовка и регулярное выражение значения. При поиске\n"
+"совпадений регистр букв не учитывается. Строки, начинающиеся с\n"
+"сивола \"#\" считаются комментариями и пропускаются.\n"
"\n"
-"<p>:<pre>to: *@public.com</pre> , \n"
-" , <em>To:</em>\n"
-" \"@public.com\".\n"
+"<p>Например:<pre>to: *@public.com</pre> сообщает нам о том, что\n"
+"нужно удерживать все сообщения, в которых в поле <em>To:</em>\n"
+"содержится подстрока \"@public.com\".\n"
"\n"
-"<p>, . \n"
-" , : \n"
-" ."
+"<p>Учтите, что пробелы в начале строки удаляются. Обойти это\n"
+"можно разными способами, например: записать управляющую\n"
+"последовательность или заключить пробел в скобки."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+"dmarc_moderation_action должно быть >= значения,\n"
+" заданного о умолчанию."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
msgstr ""
-" \n"
-" . ."
+"В правилах фильтрации заголовков должны быть шаблоны\n"
+"для сравнения. Неполные правила будут пропускаться."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
" rule will be ignored."
msgstr ""
-" \"%(safepattern)s\" \n"
-" . \n"
-"."
+"Шаблон \"%(safepattern)s\" в правиле фильтрации заголовков не\n"
+"является правильным регулярным выражением. Это правило будет\n"
+"пропущено."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Разделы"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
-msgstr " "
+msgstr "Ключевые слова разделов"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
-msgstr " "
+msgstr "Не использовать"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Использовать тематические разделы?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -6953,30 +7682,30 @@ msgid ""
"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
" configuration variable."
msgstr ""
-" \n"
+"Фильтр разделов сортирует все входящие сообщения в соответствии с\n"
"<a href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">\n"
-" </a>, . \n"
-"<code>Subject:</code> <code>Keywords:</code> \n"
-" , , \n"
-" <em></em>. \n"
-" ( ).\n"
-", , .\n"
-"\n"
-"<p> \n"
-" , .\n"
-"\n"
-"<p> , \n"
-" <code>Subject:</code> \n"
-"<code>Keywords:</code>, \n"
-" <a href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
+"регулярными выражениями</a>, указываемыми ниже. Если в заголовках\n"
+"<code>Subject:</code> или <code>Keywords:</code> сообщения\n"
+"содержится подстрока, соответствующая фильтру, сообщение помещается\n"
+"в соответствующий <em>раздел</em>. Каждый подписчик может при желании\n"
+"получать письма только из определенного раздела (или разделов).\n"
+"Сообщения, не попавшие ни в какой раздел, не отправляются подписчикам.\n"
+"\n"
+"<p>Эту функцию можно использовать только при доставке сообщений\n"
+"обычным способом, при доставке дайджестов она не работает.\n"
+"\n"
+"<p>Во время сортировки можно также просматривать и тело сообщения, в\n"
+"нем будут также искаться заголовки <code>Subject:</code> и\n"
+"<code>Keywords:</code>, количество просматриваемых строк определяется\n"
+"параметром <a href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
"\">topics_bodylines_limit</a>."
-# MSS: ! " ?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+# MSS: улучшить! "Сколько начальных строк просматривать?"
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
-msgstr " ?"
+msgstr "Сколько строк от начала просматривать в теле сообщения?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -6994,21 +7723,21 @@ msgid ""
" until a non-header-like line is encountered.\n"
" "
msgstr ""
-" \n"
-" . , \n"
-" , \n"
-" . \n"
-", , (\n"
-" \n"
-"<code>Keywords:</code> <code>Subject:</code>). \n"
-", ,\n"
-" ."
-
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
-msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
-msgstr " , ."
+"При сортировке по разделам у сообщений во время поиска совпадений\n"
+"можно просматривать и тело. Просмотр заканчивается, если допустимое\n"
+"количество строк уже просмотрено или если встретилась строка, не\n"
+"оформленная как заголовк. Если задано количество просматриваемых\n"
+"строк, равное нулю, тело сообщения просматриваться не будет (будет\n"
+"приниматься во внимание только содержимое заголовков\n"
+"<code>Keywords:</code> и <code>Subject:</code>). Если это значение\n"
+"отрицательно, просмотр будет осуществляться до первой строки,\n"
+"оформленной не как заголовок."
#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
+msgstr "Ключевые слова раздела, по одному в строке."
+
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -7020,45 +7749,45 @@ msgid ""
" contain a <code>Keywords:</code> and <code>Subject:</code>\n"
" \"header\" on which matching is also performed."
msgstr ""
-" ,\n"
-" , \n"
-", <code>Keywords:</code> \n"
-"<code>Subject:</code>. \n"
-" \"\", \n"
-"."
+"Каждое ключевое слово представляет из себя регулярное выражение,\n"
+"с которым сопоставляются определенные части сообщений, чаще\n"
+"всего, содержимое заголовков <code>Keywords:</code> и\n"
+"<code>Subject:</code>. Первые строки тела сообщения тоже могут\n"
+"содержать эти \"заголовки\", поэтому можно проверять и тело\n"
+"сообщения."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
msgstr ""
-" .\n"
-" ."
+"У каждого раздела должно быть название и шаблон для сравнения.\n"
+"Неполные правила будут пропущены."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
msgstr ""
-" \"%(safepattern)s\" \n"
-" . \n"
-"."
+"Шаблон \"%(safepattern)s\" в правиле сортировки по разделам не\n"
+"является правильным регулярным выражением. Это правило будет\n"
+"пропущено."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:25
msgid "Mail&lt;-&gt;News&nbsp;gateways"
-msgstr " news-"
+msgstr "Шлюз между списком рассылки и news-сервером"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:35
msgid "Mail-to-News and News-to-Mail gateway services."
-msgstr " ."
+msgstr "Совместная работа списка рассылки и сервера конференций."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:37
msgid "News server settings"
-msgstr " news-"
+msgstr "Параметры news-сервера"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:40
msgid "The hostname of the machine your news server is running on."
-msgstr " , news-."
+msgstr "Имя узла, где запущен news-сервер."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:41
msgid ""
@@ -7072,48 +7801,48 @@ msgid ""
" recognize the machine this mailing list runs on as a machine\n"
" capable of reading and posting news."
msgstr ""
-" , \n"
-" :.\n"
+"Значением этого поля может быть или имя сервера конференций, или строка\n"
+"в формате имя:порт.\n"
"\n"
-" Mailman. \n"
-" NNTP-, \n"
-", ."
+"Сервер конференций не управляется с помощью Mailman. У вас уже должен\n"
+"быть доступ к NNTP-серверу, разрешающему читать и писать сообщения с\n"
+"узла, где расположен список рассылки."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:50
msgid "The name of the Usenet group to gateway to and/or from."
-msgstr " Usenet-, ."
+msgstr "Имя Usenet-конференции, для которой будет работать шлюз."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:53
msgid ""
"Should new posts to the mailing list be sent to the\n"
" newsgroup?"
msgstr ""
-" \n"
-" ?"
+"Должны ли новые сообщения в списке рассылки отправляться также\n"
+"и в конференцию?"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:57
msgid ""
"Should new posts to the newsgroup be sent to the mailing\n"
" list?"
msgstr ""
-" \n"
-" ?"
+"Должны ли новые сообщения в конференции отправляться также и в\n"
+"список рассылки?"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:60
msgid "Forwarding options"
-msgstr " "
+msgstr "Параметры пересылки"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
msgid "Moderated"
-msgstr ""
+msgstr "Модерируемая"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:63
msgid "Open list, moderated group"
-msgstr " , "
+msgstr "Открытый список рассылки, модерируемая конференция"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:66
msgid "The moderation policy of the newsgroup."
-msgstr " ."
+msgstr "Политика модерирования конференции."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:68
msgid ""
@@ -7151,36 +7880,36 @@ msgid ""
" Mailman moderation facilities, but to add an <tt>Approved</tt>\n"
" header to all messages that are gatewayed to Usenet."
msgstr ""
-" , , \n"
-" .\n"
-" , \n"
-" <em></em> , \n"
-" , <em></em>.\n"
-"\n"
-"<p> , \n"
-", , . \n"
-" <em></em>, ,\n"
-" \n"
-", .\n"
-"\n"
-"<p><em> , <tt>Approved</tt>\n"
-" , , \n"
-" \n"
-" .</em>\n"
-"\n"
-"<p>, , \n"
-" , <em> ,\n"
-" </em>. \n"
-" , , "
-",\n"
-" <tt>Approved</tt>.\n"
+"Здесь определяется, модерируется ли конференция, соответствующая списку\n"
+"рассылки и как ее модерирование будет сочетаться с модерированием списка.\n"
+"Здесь учитывается только случай, когда происходит перенаправление\n"
+"сообщений <em>в</em> конференцию, поэтому если вы этого не делаете или если\n"
+"конференция не модерируется, выберите <em>Ничего</em>.\n"
+"\n"
+"<p>Если конференция модерируется, вы можете настроить свой список рассылки\n"
+"так, чтобы он модерировался так же, как и конференция. Поэтому если вы\n"
+"выберете <em>Модерируемая</em>, помимо выполнения прочих правил фильтрации,\n"
+"сообщения будут задерживаться и для проверки перед отправкой как в\n"
+"конференцию, так и в список рассылки.\n"
+"\n"
+"<p><em>Имейте в виду, что если в сообщении есть заголовок <tt>Approved</tt>\n"
+"и пароль администратора, эта проверка будет пропускаться, то есть\n"
+"привилегированные подписчики смогут отправлять сообщения в список и\n"
+"конференцию напрямую.</em>\n"
+"\n"
+"<p>Наконец, если конференция модерируется, но вы не хотите менять правила\n"
+"модерирования своего списка, выберите <em>Открытый список рассылки,\n"
+"модерируемая конференция</em>. В реузльтате список рассылки будет\n"
+"модерироваться обычным образом, но к сообщениям, направляемым в "
+"конференцию,\n"
+"нужно будет добавлять заголовок <tt>Approved</tt>.\n"
" "
#: Mailman/Gui/Usenet.py:94
msgid "Prefix <tt>Subject:</tt> headers on postings gated to news?"
msgstr ""
-" <tt>Subject:</tt> "
-"?"
+"Добавлять префикс в поле <tt>Subject:</tt> при перенаправлении сообщений в "
+"конференцию?"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:95
msgid ""
@@ -7194,22 +7923,22 @@ msgid ""
" normal <tt>Subject:</tt> prefixes, they won't be prefixed for\n"
" gated messages either."
msgstr ""
-" , , <tt>Subject:</tt>\n"
-" <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\"> </a>.\n"
-" <em></em>, .\n"
-", \n"
-"<tt>Subject:</tt>, , \n"
-" ."
+"В сообщениях, направляемых в конференцию, в заголовке <tt>Subject:</tt>\n"
+"можно <a href=\"?VARHELP=general/subject_prefix\">указывать префикс</a>.\n"
+"Вы можете выбрать <em>Нет</em>, тогда префикс добавляться не будет.\n"
+"Конечно, если вы отключите и обычные префиксы в заголовке\n"
+"<tt>Subject:</tt>, они не будут появляться и в сообщениях, направляемых\n"
+"в конференцию."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:103
msgid "Mass catch up"
-msgstr " "
+msgstr "Синхронизация сообщений"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:106
msgid "Should Mailman perform a <em>catchup</em> on the newsgroup?"
msgstr ""
-" \n"
-" ?"
+"Нужно ли игнорировать старые сообщения в конференции при синхронизации\n"
+"со списком рассылки?"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:107
msgid ""
@@ -7222,19 +7951,19 @@ msgid ""
" <em>read</em>. By catching up, your mailing list members will\n"
" not see any of the earlier messages."
msgstr ""
-" "
-",\n"
-" , \n"
-" , . \n"
-" . , \n"
-" <em></"
+"Если вы решите пропускать старые сообщения при синхронизации с "
+"конференцией,\n"
+"это значит, что перенаправление сообщений в список будет производиться со\n"
+"следующего найденного сообщения, начиная с текущего момента. Все более\n"
+"ранние сообщения будут пропущены. Это эквивалетно тому, если бы вы сами\n"
+"читали конференцию и пометили все текущие сообщения как <em>прочитанные</"
"em>.\n"
-" \n"
-" ."
+"При такой синхронзации подписчики из вашего списка не получат старые\n"
+"сообщения из конференции."
#: Mailman/Gui/Usenet.py:121
msgid "Mass catchup completed"
-msgstr " "
+msgstr "Синхронизация завершена"
#: Mailman/Gui/Usenet.py:133
msgid ""
@@ -7244,69 +7973,69 @@ msgid ""
" the <a href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">linked\n"
" newsgroup</a> fields are filled in."
msgstr ""
-" \n"
-", <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">\n"
-"</a> <a\n"
-"href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\"></a>."
+"Обмен сообщениями между списком рассылки и конференцией не может быть\n"
+"начат, если не указан <a href=\"?VARHELP=gateway/nntp_host\">сервер\n"
+"конференций</a> или не выбрана <a\n"
+"href=\"?VARHELP=gateway/linked_newsgroup\">конференция</a>."
#: Mailman/HTMLFormatter.py:48
msgid "%(listinfo_link)s list run by %(owner_link)s"
-msgstr " %(listinfo_link)s: %(owner_link)s"
+msgstr "администраторы списка рассылки %(listinfo_link)s: %(owner_link)s"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:56
msgid "%(realname)s administrative interface"
-msgstr " %(realname)s"
+msgstr "интерфейс администратора для %(realname)s"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:57
msgid " (requires authorization)"
-msgstr " ( )"
+msgstr " (требует аутентификации)"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:60
msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
-msgstr " , %(hostname)s"
+msgstr "Списки рассылки, расположенные на %(hostname)s"
#: Mailman/HTMLFormatter.py:77
msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
-msgstr "<em>(1 )</em>"
+msgstr "<em>(1 скрытый пользователь)</em>"
# MSS: suggest changing code?
#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
-msgstr "<em>( : %(num_concealed)d)</em>"
+msgstr "<em>(скрытых пользователей: %(num_concealed)d)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
-msgstr " ( )"
+msgstr " (по вашему собственному запросу)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
-msgstr " ( )"
+msgstr " (по решению администратора)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
msgstr ""
-" ( ; "
-" %(date)s)"
+" (доставка заблокирована вследствие большого количества ошибок; последняя "
+"ошибка была получена %(date)s)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
-msgstr " ( )"
+msgstr " (причина неизвестна)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
-msgstr ": %(reason)s."
+msgstr "Внимание: доставка вам рассылки приостановлена%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
-msgstr " "
+msgstr "Доставка почты"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
-msgstr " "
+msgstr "администратору списка рассылки"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7318,15 +8047,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
-"<p> , \n"
-" - . "
-"\n"
-", , \n"
-"%(link)s . %(mailto)s, "
-"\n"
-"- ."
+"<p>Вы отключили доставку писем из списка рассылки самостоятельно, или это\n"
+"произошло автоматически из-за большого количества ошибок при доставке. В "
+"любом\n"
+"случае, чтобы восстановить подписку, вам нужно изменить значение параметра\n"
+"%(link)s ниже. Обратитесь к %(mailto)s, если вам нуна помощь или у вас "
+"возникли\n"
+"какие-либо вопросы."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7337,47 +8066,47 @@ msgid ""
" this address. Your bounce score will be automatically reset if\n"
" the problems are corrected soon."
msgstr ""
-"<p> \n"
-" . <em> </em> -- %(score)s\n"
-" %(total)s. , , "
-"\n"
-" . \n"
-" , \n"
-"."
+"<p>Мы получили несколько извещений об ошибках при попытке доставить вам\n"
+"сообщения из списка рассылка. Ваш текущий <em>счет ошибок</em> -- %(score)s\n"
+"из %(total)s. Пожалуйста, проверьте еще раз, что вы подписались с "
+"правильным\n"
+"адресом и сообщения на этот адрес доходят нормально. Ваш счет ошибок будет\n"
+"автоматически обнулен, если проблемы с доставкой в скором времени будут\n"
+"исправлены."
# fattie: check %(type)s notice
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
-"(: , "
-"%(type)s , %(addr)s.)<p>"
+"(Примечание: вы подписываетесь на список списков рассылки, поэтому извещение "
+"%(type)s будет направлено на адрес вашего администратора, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
msgstr ""
-" ,\n"
-" ."
+"Вам будет отправлено сообщение с просьбой подтвердить свою подписку,\n"
+" чтобы другие люди не могли подписать вас без вашего разрешения."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
" moderator's decision by email."
msgstr ""
-" , "
-".\n"
-" ."
+"Это закрытый список рассылки, то есть ваша подписка должна быть сначала "
+"одобрена.\n"
+"О решении модератора вас уведомят по электронной почте."
# MSS: really bad code!
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
-msgstr " "
+msgstr "также "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7386,62 +8115,62 @@ msgid ""
" by the list moderator. You will be notified of the moderator's\n"
" decision by email."
msgstr ""
-" ,\n"
-" . \n"
-" "
-"\n"
-" . ."
+"Вам будет отправлено сообщение с просьбой подтвердить свою подписку,\n"
+"чтобы другие люди не могли подписать вас без вашего разрешения. После\n"
+"получения подтверждения ваша подписка должа будет пройти проверку "
+"модератора\n"
+"списка рассылки. О решении модератора вас уведомят по электронной почте."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
msgstr ""
-" %(also)s , \n"
-" ."
+"Это %(also)sзакрытый список рассылки, то есть список подписчиков\n"
+"могут просматривать только сами подписчики."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
msgstr ""
-" %(also)s , \n"
-" ."
+"Это %(also)sскрытый список рассылки, то есть список подписчиков\n"
+"могут просматривать только администраторы рассылки."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
msgstr ""
-" %(also)s , \n"
-" ."
+"Это %(also)sоткрытый список рассылки, то есть список подписчиков\n"
+"могут просматривать все желающие."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr ""
-" ( , \n"
-".)"
+" (Но адреса представлены в таком формате, чтобы их сложно было распознать\n"
+"автоматически.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
" this means that your confirmation request will be sent to the\n"
" `%(sfx)s' account for your address.)"
msgstr ""
-"<p>( , \n"
-" . , , \n"
-" , "
-"\n"
-" %(sfx)s ."
+"<p>(Имейте в виду, что подписчиками этого списка рассылки могут быть\n"
+"только другие списки рассылки. Кроме всего прочего, это значит, что\n"
+"сообщение с просьбой о подтверждении будет отправлено на адрес, "
+"образованный\n"
+"путем добавления суффикса %(sfx)s к вашему адресу."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
-msgstr "<b><i></i></b> "
+msgstr "<b><i>или</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7449,98 +8178,98 @@ msgid ""
" email address:\n"
" <p><center> "
msgstr ""
-" %(realname)s, \n"
-" ,\n"
-"%(either)s :\n"
+"Чтобы удалить подписку на список рассылки %(realname)s, получите\n"
+"сообщения с напоминанием пароля или измените параметры своей подписки,\n"
+"%(either)sвведите адрес своей подписки:\n"
"<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
-msgstr " "
+msgstr "Смена параметров подписки и ее удаление"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
msgstr ""
-"<p>&hellip; <b><i></i></b> \n"
-"(. )."
+"<p>&hellip; <b><i>или</i></b> выберите свой адрес из списка подписчиков\n"
+"(см. выше)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr ""
-" , \n"
-" ."
+"Если вы оставите поле вверху пустым, вам будет предложено ввести\n"
+"свой адрес электронной почты."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
-msgstr "(<i>%(which)s .</i>)"
+msgstr "(<i>%(which)s доступен только подписчикам списка рассылки.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
-msgstr "(<i>%(which)s .</i>)"
+msgstr "(<i>%(which)s доступен только администратору списка рассылки.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
-msgstr " , "
+msgstr "Нажмите здесь, чтобы просмотреть список "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
-msgstr ": "
+msgstr "подписчиков: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
-msgstr " "
+msgstr "Список подписчиков"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
-msgstr ""
+msgstr "участников"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
-msgstr ":"
+msgstr "Адрес:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
-msgstr " :"
+msgstr "Адрес администратора:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
-msgstr " "
+msgstr "Список подписчиков"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
-msgstr " <p> "
+msgstr " <p>Введите ваш "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
-msgstr " , : <p><center> "
+msgstr " и пароль, чтобы просмотреть список подписчиков: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
-msgstr ": "
+msgstr "Пароль: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
-msgstr " "
+msgstr "Список подписчиков"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
-msgstr " ."
+msgstr "Раз в месяц вы будете получать извещение с напоминанием своего пароля."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
-msgstr " "
+msgstr "Текущий архив"
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:59
msgid "%(realname)s post acknowledgement"
-msgstr " %(realname)s"
+msgstr "Подтверждение доставки в список рассылки %(realname)s"
#: Mailman/Handlers/Approve.py:45
msgid ""
@@ -7549,66 +8278,72 @@ msgid ""
"Approved: password line, but due to the way it is coded in the\n"
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
+"Сообщение отклонено.\n"
+"Обнаружено, что это сообщение содержит строку \"Approved: пароль\",\n"
+"которая не может быть безопасно удалена по причине кодирования ее\n"
+"в формате HTML.\n"
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
msgstr ""
+"Доставка вашего срочного сообщения в список рассылки %(realname)s не была\n"
+"разрешена. Сообщение, полученное Mailman, находится во вложении.\n"
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:29
msgid "Emergency hold on all list traffic is in effect"
msgstr ""
-" , "
-""
+"Включено экстренное задержание всех сообщений, направленных в адрес списка "
+"рассылки"
#: Mailman/Handlers/Emergency.py:30 Mailman/Handlers/Hold.py:58
msgid "Your message was deemed inappropriate by the moderator."
msgstr ""
-" ."
+"Модератор считает ваше сообщение неподходящим для отправки в список рассылки."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:53
msgid "Sender is explicitly forbidden"
-msgstr " "
+msgstr "Запрещено доставлять сообщения с этого адреса"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:54
msgid "You are forbidden from posting messages to this list."
-msgstr " ."
+msgstr "Вам запрещено отправлять сообщения в этот список рассылки."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:57
msgid "Post to moderated list"
-msgstr " "
+msgstr "Отправка сообщения в модерируемый список рассылки"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:61
msgid "Post by non-member to a members-only list"
-msgstr " "
+msgstr "Отправка сообщения в закрытый список с постороннего адреса"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:62
msgid "Non-members are not allowed to post messages to this list."
msgstr ""
-" ."
+"В этот список рассылки запрещено доставлять сообщения с посторонних адресов."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:65
msgid "Posting to a restricted list by sender requires approval"
-msgstr " "
+msgstr "Отправка сообщения в список с ограниченным доступом требует проверки"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:66
msgid "This list is restricted; your message was not approved."
msgstr ""
-" \n"
-" . ."
+"Отправка сообщений в этот список рассылки разрешена только\n"
+"ограниченному кругу лиц. Ваше сообщение не было одобрено."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:69
msgid "Too many recipients to the message"
-msgstr " "
+msgstr "У сообщения слишком много адресатов"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:70
msgid "Please trim the recipient list; it is too long."
-msgstr ", , ."
+msgstr "Пожалуйста, удалите нескольких адресатов, их список слишком длинен."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:73
msgid "Message has implicit destination"
-msgstr " "
+msgstr "Скрытый адресат"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:74
msgid ""
@@ -7616,12 +8351,12 @@ msgid ""
"not allowed. Try reposting your message by explicitly including the list\n"
"address in the To: or Cc: fields."
msgstr ""
-" . \n"
-", \"To:\" \"Cc:\"."
+"Указание скрытых адресатов в сообщениях запрещено. Отправьте свое сообщение\n"
+"снова, включив всех адресатов в списки \"To:\" или \"Cc:\"."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:79
msgid "Message may contain administrivia"
-msgstr ", "
+msgstr "Возможно, в сообщении содержится административный запрос"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:84
msgid ""
@@ -7631,48 +8366,48 @@ msgid ""
"word `help' in it to the request address, %(request)s, for further\n"
"instructions."
msgstr ""
-", ** \n"
-" . , \n"
-"%(listurl)s `help' \n"
-", %(request)s, ."
+"Пожалуйста, *не* отправляйте сообщения с административными запросами\n"
+"в список рассылки. Если вы хотите подписаться, перейдите по адресу\n"
+"%(listurl)s или отправьте сообщение со словом `help' по адресу для\n"
+"запросов, %(request)s, чтобы получить дальнейшие инструкции."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:90
msgid "Message has a suspicious header"
-msgstr " "
+msgstr "Сообщение содержит подозрительный заголовок"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:91
msgid "Your message had a suspicious header."
-msgstr " "
+msgstr "Ваше сообщение содержит подозрительный заголовок"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:101
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
msgstr ""
-" : %(size)d \n"
-" %(limit)d "
+"Объем сообщения слишком велик: %(size)d байтов при ограничении\n"
+"в %(limit)d Кб"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
msgstr ""
-" , , \n"
-", %(kb)d ."
+"Размер вашего сообщения слишком велик, пожалуйста, составьте его\n"
+"так, чтобы его размер находился в пределах %(kb)d Кб."
#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
msgid "Posting to a moderated newsgroup"
-msgstr " "
+msgstr "Отправка сообщения в модерируюмую конференцию"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:247
msgid "Your message to %(listname)s awaits moderator approval"
msgstr ""
-" %(listname)s "
+"Ваше сообщение в список рассылки %(listname)s ожидает обработки модератора"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:266
msgid "%(listname)s post from %(sender)s requires approval"
msgstr ""
-" %(listname)s %(sender)s "
+"Сообщение в список рассылки %(listname)s с адреса %(sender)s требует проверки"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:273
msgid ""
@@ -7684,36 +8419,34 @@ msgid ""
"message will be approved for posting to the list. The Approved: header can\n"
"also appear in the first line of the body of the reply."
msgstr ""
-" , \"Subject:\" "
-",\n"
-"Mailman . , \n"
-" . \n"
-"\"Approved:\", , \n"
-" . \"Approved:\" \n"
-" ."
+"Если вы ответите на это сообщение, сохранив заголовок \"Subject:\" "
+"неизменным,\n"
+"Mailman удалит удержанное сообщение. Если сообщение рекламное, поступите\n"
+"именно так. Если вы ответите на это сообщение и включите в него заголовок\n"
+"\"Approved:\", содержащий пароль администратора списка рассылки, сообщение\n"
+"будет доставлено в список. Заголовок \"Approved:\" может также находиться\n"
+"в первой строке тела ответного сообщения."
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:59
msgid "The message's content type was explicitly disallowed"
-msgstr " "
+msgstr "Сообщения с таким типом содержимого запрещены"
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:64
msgid "The message's content type was not explicitly allowed"
-msgstr " "
+msgstr "Сообщения с таким типом содержимого не разрешены"
-# MSS: " "?
+# MSS: или же таки "расширением файла"?
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:72
-#, fuzzy
msgid "The message's file extension was explicitly disallowed"
-msgstr " "
+msgstr "Сообщения с таким расширением файла запрещены"
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:75
-#, fuzzy
msgid "The message's file extension was not explicitly allowed"
-msgstr " "
+msgstr "Сообщения с таким расширением файла не разрешены"
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:87
msgid "After content filtering, the message was empty"
-msgstr " "
+msgstr "После фильтрации содержимого сообщение оказалось пустым"
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:264
msgid ""
@@ -7724,43 +8457,47 @@ msgid ""
"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n"
"\n"
msgstr ""
-" \n"
-"%(listname)s . \n"
-" ( \n"
-" ).\n"
+"Вложенное сообщение было сверено с правилами фильтров списка рассылки\n"
+"%(listname)s и не было доставлено в сам список. Вы получаете\n"
+"единственную оставшуюся копию этого сообщения (сообщение в список\n"
+"было удалено).\n"
# fattie: check it
#: Mailman/Handlers/MimeDel.py:270
msgid "Content filtered message notification"
-msgstr " "
+msgstr "Уведомление о фильтрации содержимого сообщения"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
-" , "
-"\n"
-" . , \n"
-" %(listowner)s."
+"Ваше сообщение было отклонено, вероятно потому что Вы не подписаны на этот "
+"список\n"
+"рассылки и его правила запрещают отправку подобных сообщений. Если Вы "
+"считаете это\n"
+"ошибкой, обратитесь к администратору списка рассылки по адресу %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
-msgstr " "
+msgstr "Уведомление об автоматическом удалении"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
-msgstr " ."
+msgstr "Вложенное сообщение было автоматически удалено."
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:75
msgid "Auto-response for your message to the \"%(realname)s\" mailing list"
-msgstr " %(listname)s"
+msgstr "Автоматический ответ на ваше сообщение в список рассылки %(realname)s"
#: Mailman/Handlers/Replybot.py:108
msgid "The Mailman Replybot"
-msgstr " Mailman"
+msgstr "Автоответчик Mailman"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:205
msgid ""
@@ -7768,35 +8505,37 @@ msgid ""
"Name: %(filename)s\n"
"URL: %(url)s\n"
msgstr ""
+"Вложенный текст с неопределенной кодировкой был извлечен&hellip;\n"
+"Имя: %(filename)s\n"
+"URL: %(url)s\n"
# fattie: check 'scrub'
-# MSS: "" - , ""
+# MSS: должно быть "вытащено" или что-то в этом роде, точно не "преобразовано"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:215
msgid "HTML attachment scrubbed and removed"
-msgstr " HTML "
+msgstr "Вложение в формате HTML извлечено и удалено"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:231 Mailman/Handlers/Scrubber.py:256
msgid ""
"An HTML attachment was scrubbed...\n"
"URL: %(url)s\n"
msgstr ""
-" HTML &hellip;\n"
+"Вложение в формате HTML было извлечено&hellip;\n"
"URL: %(url)s\n"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:268
msgid "no subject"
-msgstr " "
+msgstr "без темы"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:270
msgid "no date"
-msgstr " "
+msgstr "без даты"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:271
msgid "unknown sender"
-msgstr " "
+msgstr "неизвестный отправитель"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:273
-#, fuzzy
msgid ""
"An embedded message was scrubbed...\n"
"From: %(who)s\n"
@@ -7805,15 +8544,14 @@ msgid ""
"Size: %(size)s\n"
"URL: %(url)s\n"
msgstr ""
-" &hellip;\n"
-": %(who)s\n"
-": %(subject)s\n"
-": %(date)s\n"
-": %(size)s\n"
+"Вложенное сообщение было извлечено&hellip;\n"
+"От: %(who)s\n"
+"Тема: %(subject)s\n"
+"Дата: %(date)s\n"
+"Размер: %(size)s\n"
"URL: %(url)s\n"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:305
-#, fuzzy
msgid ""
"A non-text attachment was scrubbed...\n"
"Name: %(filename)s\n"
@@ -7822,105 +8560,120 @@ msgid ""
"Desc: %(desc)s\n"
"URL: %(url)s\n"
msgstr ""
-" &hellip;\n"
-" : %(filename)s\n"
-" : %(ctype)s\n"
-" : %(size)d \n"
-": %(desc)s\n"
-"Url : %(url)s\n"
+"Вложение не в текстовом формате было извлечено&hellip;\n"
+"Имя: %(filename)s\n"
+"Тип: %(ctype)s\n"
+"Размер: %(size)d байтов\n"
+"Описание: %(desc)s\n"
+"URL: %(url)s\n"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:344
msgid "Skipped content of type %(partctype)s\n"
-msgstr " %(partctype)s\n"
+msgstr "Пропущена часть содержимого типа %(partctype)s\n"
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:385
msgid "-------------- next part --------------\n"
-msgstr "----------- -----------\n"
+msgstr "----------- следущая часть -----------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
-msgstr " "
+msgstr "Заголовки сообщения совпали с правилами фильтра"
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Вам не разрешено отправлять сообщения в этот список рассылки с адреса, "
+"домен\n"
+"которого настроен на DMARC-политику \"отклонить\" или \"в карантин\", и ваше "
+"сообщение\n"
+"было автоматически отклонено. Если вы считаете это ошибкой, обратитесь к\n"
+"администратору списка рассылки по адресу %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
-msgstr " "
+msgstr "Сообщение отклонено фильтром"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr ""
-" %(realname)s; %(volume)d, %(issue)d"
+"Дайджест списка рассылки %(realname)s; том %(volume)d, выпуск %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
-msgstr " "
+msgstr "верхнего колонтитула дайджеста"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
-msgstr " "
+msgstr "Верхний колонтитул дайджеста"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
-msgstr " :\n"
+msgstr "В этом номере:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
-msgstr " (: %(msgcount)d)"
+msgstr "В этом номере (сообщений: %(msgcount)d)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
-msgstr ""
+msgstr "[Сообщение удалено фильтром содержимого]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
-msgstr " "
+msgstr "нижнего колонтитула дайджеста"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
-msgstr " "
+msgstr "Нижний колонтитул дайджеста"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
-msgstr " "
+msgstr "Конец "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
-msgstr " \"%(subject)s\""
+msgstr "Ваше сообщение с заголовком \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
-msgstr "[ ]"
+msgstr "[Причина не указана]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
-msgstr " "
+msgstr "Перенаправление модерируемого сообщения"
-# MSS: " "?
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+# MSS: "в список рассылки"?
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr ""
-" %(realname)s %(addr)s"
+"Новый запрос на подписку в список рассылки %(realname)s с адреса %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
-msgstr " "
+msgstr "Запрос на подписку"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr ""
-" %(realname)s %"
-"(addr)s"
+"Новый запрос на удаление подписки на список рассылки %(realname)s с адреса "
+"%(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
-msgstr " "
+msgstr "Запрос на удаление подписки"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
-msgstr " "
+msgstr "Исходное сообщение"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
-msgstr " %(realname)s "
+msgstr "Запрос в список рассылки %(realname)s отклонен"
#: Mailman/MTA/Manual.py:66
msgid ""
@@ -7931,13 +8684,13 @@ msgid ""
"\n"
"Here are the entries for the /etc/aliases file:\n"
msgstr ""
-" \"%(listname)s\" -. \n"
-" , /etc/"
+"Список рассылки \"%(listname)s\" был создан через веб-интерфейс. Чтобы\n"
+"завершить процесс создания списка, вам необходимо обновить файл /etc/"
"aliases\n"
-"( ), \n"
+"(или выполняющий аналогичные функции), а затем запустить программу\n"
"\"newaliases\".\n"
"\n"
-" /etc/aliases:\n"
+"Содержимое файла /etc/aliases:\n"
#: Mailman/MTA/Manual.py:77
msgid ""
@@ -7945,17 +8698,17 @@ msgid ""
"equivalent) file by adding the following lines, and possibly running the\n"
"`newaliases' program:\n"
msgstr ""
-" , , \n"
-" /etc/aliases ( )\n"
-" , 'newaliases':\n"
+"Для того, чтобы завершить процесс создания списка рассылки, вам необходимо\n"
+"добавить в ваш файл /etc/aliases (или выполняющем аналогичные функции)\n"
+"следующие строки, а затем запустить программу 'newaliases':\n"
#: Mailman/MTA/Manual.py:82
msgid "## %(listname)s mailing list"
-msgstr "## %(listname)s"
+msgstr "## список рассылки %(listname)s"
#: Mailman/MTA/Manual.py:99
msgid "Mailing list creation request for list %(listname)s"
-msgstr " %(listname)s"
+msgstr "Запрос на создание списка рассылки %(listname)s"
#: Mailman/MTA/Manual.py:113
msgid ""
@@ -7967,13 +8720,13 @@ msgid ""
"\n"
"Here are the entries in the /etc/aliases file that should be removed:\n"
msgstr ""
-" \"%(listname)s\" -. "
-"\n"
-" , /etc/aliases (\n"
-" ), \"newaliases"
+"Список рассылки \"%(listname)s\" был удален через веб-интерфейс. Чтобы "
+"завершить\n"
+"процесс удаления списка, вам необходимо обновить файл /etc/aliases (или\n"
+"выполняющий аналогичные функции), а затем запустить программу \"newaliases"
"\":\n"
"\n"
-" /etc/aliases, :\n"
+"Содержимое файла /etc/aliases, которое должно быть удалено:\n"
#: Mailman/MTA/Manual.py:123
msgid ""
@@ -7985,85 +8738,88 @@ msgid ""
"## %(listname)s mailing list"
msgstr ""
"\n"
-" , , \n"
-" /etc/aliases ( ) "
-"\n"
-", 'newaliases'.\n"
+"Для того, чтобы завершить процесс удаления списка рассылки, вам необходимо\n"
+"удалить в файле /etc/aliases (или выполняющем аналогичные функции) "
+"следующие\n"
+"строки, а затем запустить программу 'newaliases'.\n"
"\n"
-"## %(listname)s"
+"## список рассылки %(listname)s"
#: Mailman/MTA/Manual.py:142
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
-msgstr " %(listname)s"
+msgstr "Запрос на удаление списка рассылки %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
-msgstr " %(files)s"
+msgstr "проверяется режим доступа к %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr " %(file)s 066x ( %(octmode)s)"
+msgstr "режим доступа к %(file)s должен быть 066x (а не %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
#: bin/check_perms:358
msgid "(fixing)"
-msgstr "()"
+msgstr "(исправляются)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
-msgstr " %(dbfile)s"
+msgstr "проверяется владелец %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
-msgstr " %(dbfile)s -- %(owner)s ( %(user)s)"
+msgstr "владелец %(dbfile)s -- %(owner)s (должен быть %(user)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
-#, fuzzy
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr " %(file)s 066x ( %(octmode)s)"
+msgstr "режим доступа к %(dbfile)s должен быть 066x (а не %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
-msgstr " %(listname)s"
+msgstr "Подтвердите вашу подписку на список рассылки %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
-" %(listname)s"
+"Подтвердите запрос на удаление вашей подписки на список рассылки %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
-msgstr " %(remote)s"
+msgstr " с адреса %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
-msgstr " %(realname)s "
+msgstr "подписка на список %(realname)s требует подтверждения модератора"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
-msgstr " %(realname)s"
+msgstr "уведомление о подписке на список %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
-msgstr " "
+msgstr "удаление подписки требует подтверждения модератора"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
-msgstr " %(realname)s"
+msgstr "уведомление об удалении подписки на список %(realname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:1226
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "уведомление об изменении адреса подписчика %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
-msgstr " %(name)s "
+msgstr "подписка на %(name)s требует подтверждения администратора"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
-msgstr " "
+msgstr "Последнее автоматическое уведомление на сегодня"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8076,174 +8832,176 @@ msgid ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
msgstr ""
-" , \n"
-" , .\n"
-" , \n"
-" .\n"
+"Вложенное сообщение получено как извещение об ошибке, но его\n"
+"формат не распознан, или из него невозможно получить адрес подписчика.\n"
+"Этот список рассылки настроен так, чтобы все подобные сообщения\n"
+"отправлялись администраторам.\n"
"\n"
-". : %(adminurl)s\n"
+"См. также:\n"
+"%(adminurl)s\n"
"\n"
-# MSS: ?
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+# MSS: хмм?
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
-msgstr " "
+msgstr "Недоставленное извещение об ошибке"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
-msgstr " MIME, text/plain"
+msgstr "Пропуск частей с типом MIME, не соответствующим text/plain"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr ""
-" , , .\n"
-" .\n"
+"Результаты команды, отправленной электронной почтой, приведены ниже.\n"
+"Исходное сообщение вложено.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
-msgstr "- :"
+msgstr "- Результаты:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
msgstr ""
"\n"
-"- :"
+"- Не обработано:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
msgstr ""
-" .\n"
-" , , \"help"
+"В этом сообщении не было найдено команд.\n"
+"Чтобы получить подсказку, отправьте сообщение, содержащее только слово \"help"
"\".\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
msgstr ""
"\n"
-"- :"
+"- Пропущено:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"- .\n"
+"- Готово.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
-msgstr " "
+msgstr "Результат обработки ваших команд"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
-msgstr ""
+msgstr "Тело исходного сообщения отключено настройками сервера\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вложение исходного сообщения отключено настройками сервера\n"
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
-msgstr "Mailman %(version)s"
+msgstr "Mailman версии %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
-msgstr " Python"
+msgstr "Работает под управлением Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix"
#: Mailman/i18n.py:102
msgid "Mon"
-msgstr ""
+msgstr "Пн"
#: Mailman/i18n.py:102
msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "Чт"
#: Mailman/i18n.py:102
msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "Вт"
#: Mailman/i18n.py:102
msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr "Ср"
#: Mailman/i18n.py:103
msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Пт"
#: Mailman/i18n.py:103
msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Сб"
#: Mailman/i18n.py:103
msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Вс"
#: Mailman/i18n.py:107
msgid "Apr"
-msgstr ""
+msgstr "Апр"
#: Mailman/i18n.py:107
msgid "Feb"
-msgstr ""
+msgstr "Фев"
#: Mailman/i18n.py:107
msgid "Jan"
-msgstr ""
+msgstr "Янв"
#: Mailman/i18n.py:107
msgid "Jun"
-msgstr ""
+msgstr "Июн"
#: Mailman/i18n.py:107
msgid "Mar"
-msgstr ""
+msgstr "Мар"
#: Mailman/i18n.py:108
msgid "Aug"
-msgstr ""
+msgstr "Авг"
#: Mailman/i18n.py:108
msgid "Dec"
-msgstr ""
+msgstr "Дек"
#: Mailman/i18n.py:108
msgid "Jul"
-msgstr ""
+msgstr "Июл"
#: Mailman/i18n.py:108
msgid "Nov"
-msgstr ""
+msgstr "Ноя"
#: Mailman/i18n.py:108
msgid "Oct"
-msgstr ""
+msgstr "Окт"
#: Mailman/i18n.py:108
msgid "Sep"
-msgstr ""
+msgstr "Сен"
#: Mailman/i18n.py:111
msgid "Server Local Time"
-msgstr " "
+msgstr "Время на сервере"
#: Mailman/i18n.py:150
msgid ""
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
msgstr ""
+"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
#: bin/add_members:26
msgid ""
@@ -8278,6 +9036,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8289,97 +9051,98 @@ msgid ""
"You must supply at least one of -r and -d options. At most one of the\n"
"files can be `-'.\n"
msgstr ""
-" .\n"
+"Добавление пользователей в список рассылки из командной строки.\n"
"\n"
-":\n"
+"Запуск:\n"
"\n"
-" add_members [] _\n"
+" add_members [параметры] имя_списка_рассылки\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
"\n"
-" --regular-members-file=\n"
-" -r \n"
-" , , \n"
-" . \n"
-" \"-\", \n"
-" . -n --non-digest-members= --\n"
-" .\n"
+" --regular-members-file=файл\n"
+" -r файл\n"
+" Файл с адресами, которые нужно подписать, по одному в каждой\n"
+" строке. Эти подписчики будут получать сообщения обычным образом.\n"
+" Если вместо файла указан символ \"-\", адреса будут считываться из\n"
+" стандартного ввода. Параметры -n и --non-digest-members=файл --\n"
+" не рекомендуемые к применению синонимы описываемых параметров.\n"
"\n"
-" --digest-members-file=\n"
-" -d \n"
-" , , \n"
-" .\n"
+" --digest-members-file=файл\n"
+" -d файл\n"
+" То же, что и описанное выше, только подписчики будут получать\n"
+" дайджесты.\n"
"\n"
" --welcome-msg=<y|n>\n"
" -w <y|n>\n"
-" (y) (n) \n"
-" . \n"
+" Отправлять (y) или нет (n) новым подписчиком приветственное\n"
+" сообщение. Переопределяет значение глобального параметра\n"
" \"send_welcome_msg\".\n"
"\n"
" --admin-notify=<y|n>\n"
" -a <y|n>\n"
-" \n"
-" (y) (n). \n"
-" \"admin_notify_mchanges\".\n"
+" Отправлять администратору списка рассылки уведомления о подписке\n"
+" новых пользователей (y) или нет (n). Переопределяет значение "
+"глобального\n"
+" параметра \"admin_notify_mchanges\".\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
-" _\n"
-" , .\n"
-" .\n"
+" имя_списка_рассылки\n"
+" Имя списка рассылки, к которому нужно добавить новых подписчиков.\n"
+" Список должен существовать.\n"
"\n"
-" \n"
-": -r -d. \n"
-"\"-\".\n"
+"Для добавления подписчиков необходимо указать хотя бы один из параметров -r "
+"и -d.\n"
+"Только один из этих файлов может быть задан как \"-\".\n"
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
-msgstr " : %(member)s"
+msgstr "Уже является подписчиком: %(member)s"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
-msgstr " : "
+msgstr "Некорректный электронный адрес: пустая строка"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
-msgstr "/ : %(member)s"
+msgstr "Неверный/недопустимый адрес: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
-msgstr " ( ): %(member)s"
+msgstr "Недопустимый адрес (содержит запрещенные символы): %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
-msgstr ": %(member)s"
+msgstr "Подписан: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-msgstr " -w/--welcome-msg: %(arg)s"
+msgstr "Недопустимый аргумент для -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
-msgstr " -a/--admin-notify: %(arg)s"
+msgstr "Недопустимый аргумент для -a/--admin-notify: %(arg)s"
-# MSS: - . :(
-#: bin/add_members:207
+# MSS: что-то чуть лучшее надо. :(
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-" "
-"."
+"Запрещено читать список адресов для обоих типов подписки из стандартного "
+"ввода."
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
-msgstr " : %(listname)s"
+msgstr "Нет такого списка рассылки: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
-msgstr " ."
+msgstr "Ничего делать не надо."
#: bin/arch:19
msgid ""
@@ -8429,61 +9192,61 @@ msgid ""
"\n"
"<mbox> is optional. If it is missing, it is calculated.\n"
msgstr ""
-" .\n"
+"Перестраивание архива списка рассылки.\n"
"\n"
-" , . \n"
-" -\n"
-" .\n"
+"Используйте эту команду, чтобы перестроить архив списка. Это может\n"
+"оказаться необходимым после изменения или удаления каких-либо\n"
+"сообщений в архиве.\n"
"\n"
-": %(PROGRAM)s [] <_> [<>]\n"
+"Запуск: %(PROGRAM)s [параметры] <имя_списка> [<ящик>]\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
" -h / --help\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
" \n"
" -q / --quiet\n"
-" .\n"
+" Сделать вывод менее подробным.\n"
"\n"
" --wipe\n"
-" . \n"
-" , .\n"
+" Перед созданием новой версии архива удалить старый. Обычно этот\n"
+" параметр указывается всегда, если архив не генерируется частями.\n"
"\n"
" -s N\n"
" --start=N\n"
-" N, 0 \n"
-" . 0.\n"
+" Начать индексирование со статьи с номером N, номер 0 означает\n"
+" первую статью в почтовом ящике. По умолчанию 0.\n"
" \n"
" -e M\n"
" --end=M\n"
-" M. \n"
-" \n"
-" , , \n"
-" . \n"
-" .\n"
+" Завершить индексирование на статье с номером M. Использование\n"
+" данного сценария архивирования не очень эффективно с точки\n"
+" зрения затрат на память, кроме того, могут возникнуть проблемы\n"
+" при индексировании очень больших архивов целиком. В таком случае\n"
+" можно указывать первую и последнюю статью для индексирования.\n"
"\n"
-" <> -- . \n"
-" archives/private. :\n"
+"Параметр <ящик> -- путь к почтовому ящику списка рассылки. Обычно этот\n"
+"ящик находится в каталоге archives/private. Например:\n"
"\n"
"%% bin/arch mylist archives/private/mylist.mbox/mylist.mbox\n"
"\n"
-" <> . , \n"
-" .\n"
+"Параметр <ящик> необязателен. Если он отсутствует, сценарий попытается\n"
+"определить расположение нужного почтового ящика сам.\n"
#: bin/arch:125
msgid "listname is required"
-msgstr " "
+msgstr "вы должны указать имя списка рассылки"
#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256
msgid ""
"No such list \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
msgstr ""
-" : \"%(listname)s\"\n"
+"Нет такого списка рассылки: \"%(listname)s\"\n"
"%(e)s"
#: bin/arch:168
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
-msgstr " %(mbox)s: %(msg)s"
+msgstr "Не удалось открыть файл %(mbox)s: %(msg)s"
#: bin/b4b5-archfix:19
msgid ""
@@ -8505,21 +9268,21 @@ msgid ""
"\n"
"You will need to run `bin/check_perms -f' after running this script.\n"
msgstr ""
-" , Mailman 2.1b4.\n"
+"Скорректировать архивы, созданные Mailman 2.1b4.\n"
"\n"
-": %(PROGRAM)s [] ...\n"
+"Запуск: %(PROGRAM)s [параметры] файл ...\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
" -h / --help\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
-" , \n"
-"Mailman 2.1b4 \"\". \n"
-"$PREFIX ( ):\n"
+"Используйте это сценарий только для корректирования архивов, созданных\n"
+"Mailman версии 2.1b4 и содержащих \"мусор\". Пример запуска из каталога\n"
+"$PREFIX (обратите внимание на обратные одинарные кавычки):\n"
"\n"
"%% %(PROGRAM)s `grep -l _mlist archives/private/*/database/*-article`\n"
"\n"
-" :\n"
+"После запуска этого сценария необходимо выполнить команду:\n"
"\n"
"%% bin/check_perms -f\n"
@@ -8578,69 +9341,69 @@ msgid ""
" --help / -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
msgstr ""
-" :\n"
+"Смена пароля списка расылки:\n"
"\n"
-" 2.1 Mailman \n"
-".\n"
-" Python \n"
-" md5. \n"
-", .\n"
+"До версии 2.1 программа Mailman обычно хранила пароли в зашифрованном\n"
+"виде.\n"
+"Однако в некоторых версия Python отсутствовал модуль шифрования и\n"
+"пароли хранились в формате md5. Затем модуль шифрования мог быть\n"
+"доустановлен, и тогда пароли использовать становилось невозможно.\n"
"\n"
-" 2.1 SHA1. \n"
-" , Mailman, \n"
-" , \n"
-", .\n"
+"В версии 2.1 все пароли списка и сайта хранятся в формате SHA1. При\n"
+"этом паролями, указанными в предыдущих версиях Mailman, пользоваться\n"
+"уже нельзя, а так как они нигде не хранятся в обычном текстовом\n"
+"формате, восстановить их нельзя.\n"
"\n"
-" , \n"
-", .\n"
+"Поэтому данный сценарий генерирует новые пароли для списка и, если это\n"
+"указано, отправляет их всем владельцам списка.\n"
"\n"
-": change_pw []\n"
+"Запуск: change_pw [параметры]\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
"\n"
" --all / -a\n"
-" .\n"
+" Сменить пароли для всех списков.\n"
"\n"
-" --domain=\n"
-" -d \n"
-" .\n"
-" -d.\n"
+" --domain=домен\n"
+" -d домен\n"
+" Сменить пароли для всех списков указанного виртуального домена.\n"
+" Можно использовать несколько ключей -d.\n"
"\n"
-" --listname=_\n"
-" -l _\n"
-" . \n"
-" -l.\n"
+" --listname=имя_списка\n"
+" -l имя_списка\n"
+" Сменить пароль только для указанного списка. Можно использовать\n"
+" несколько ключей -l.\n"
"\n"
-" --password=\n"
-" -p \n"
-" ( ) \n"
-" -a, -d -l\n"
-" . , \n"
-" .\n"
+" --password=пароль\n"
+" -p пароль\n"
+" Использовать указанный пароль (в обычном текстовом виде) как\n"
+" новый пароль для всех заданных с помощью ключей -a, -d или -l\n"
+" списков рассылки. Если этот параметр не задан, пароль\n"
+" генерируется случайным образом.\n"
"\n"
" --quiet / -q\n"
-" . \n"
-" (, \n"
-" ).\n"
+" Не уведомлять владельцев списка о смене пароля. Вам нужно буде\n"
+" найти другой способ сообщить им об этом (очевидно, без помощи\n"
+" Интернета).\n"
"\n"
" --help / -h\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
#: bin/change_pw:144
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
-msgstr " : %(strargs)s"
+msgstr "Неверные аргументы: %(strargs)s"
#: bin/change_pw:148
msgid "Empty list passwords are not allowed"
-msgstr " "
+msgstr "Пароли к спискам не могут быть пустыми"
#: bin/change_pw:180
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
-msgstr " %(listname)s: %(notifypassword)s"
+msgstr "Новый пароль списка %(listname)s: %(notifypassword)s"
#: bin/change_pw:189
msgid "Your new %(listname)s list password"
-msgstr " %(listname)s"
+msgstr "Ваш новый пароль для списка %(listname)s"
#: bin/change_pw:190
msgid ""
@@ -8657,14 +9420,14 @@ msgid ""
"\n"
" %(adminurl)s\n"
msgstr ""
-" %(hostname)s \n"
-"%(listname)s. :\n"
+"Администратор сайта %(hostname)s сменил пароль вашего списка рассылки\n"
+"%(listname)s. Новый пароль:\n"
"\n"
" %(notifypassword)s\n"
"\n"
-" . \n"
-" - \n"
-" . :\n"
+"Именно этот пароль следует использовать в дальнейшем. Однако вы можете\n"
+"зайти на сайт списка рассылки и изменить пароль на что-нибудь более\n"
+"подходящее вам. Адрес страницы с административным интерфейсом:\n"
"\n"
" %(adminurl)s\n"
@@ -8703,9 +9466,9 @@ msgid ""
" --help / -h\n"
" Print this text and exit.\n"
msgstr ""
-" .\n"
+"Проверить целостность баз данных настроек указанных списков рассылки.\n"
"\n"
-" :\n"
+"Проверяются следующие файлы:\n"
"\n"
" config.pck\n"
" config.pck.last\n"
@@ -8713,39 +9476,39 @@ msgstr ""
" config.db.last\n"
" config.safety\n"
"\n"
-" , . config.pck \n"
-"config.pck.last -- , \n"
-" Mailman ( 2.1a3 ). config.db config.db.last\n"
-" , Python.\n"
-"config.safety Mailman ( 2.1a3\n"
-" ) , config.pck .\n"
+"Ничего страшного, если один из них отсутствует. config.pck и\n"
+"config.pck.last -- базы данных настроек, оставшиеся от использовавшихся\n"
+"ранее версий Mailman (версии 2.1a3 и младше). config.db и config.db.last\n"
+"использовались во всех более ранних версиях, это бинарные файлы Python.\n"
+"config.safety использовался в более ранних версиях Mailman (версии 2.1a3\n"
+"и младше) тогда, когда файл config.pck не мог быть прочитан.\n"
"\n"
-": %(PROGRAM)s [] [_ [_ ...]]\n"
+"Запуск: %(PROGRAM)s [параметры] [имя_спика [имя_списка ...]]\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
"\n"
" --all / -a\n"
-" . \n"
-" .\n"
+" Проверить базы данных всех списков. Иначе проверяются только\n"
+" явно заданные списки.\n"
"\n"
" --verbose / -v\n"
-" . \n"
-" . .\n"
+" Подробный вывод. Печатается состояние каждого проверенного\n"
+" файла. Иначе печатается состояние только поврежденных файлов.\n"
"\n"
" --help / -h\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
#: bin/check_db:119
msgid "No list named:"
-msgstr " :"
+msgstr "Нет списка с именем:"
#: bin/check_db:128
msgid "List:"
-msgstr ":"
+msgstr "Список:"
#: bin/check_db:148
msgid " %(file)s: okay"
-msgstr " %(file)s: "
+msgstr " %(file)s: не поврежден"
#: bin/check_perms:20
msgid ""
@@ -8757,60 +9520,60 @@ msgid ""
"permissions or group ownership. With -f (and run as root), fix all the\n"
"permission problems found. With -v be verbose.\n"
msgstr ""
-" Mailman.\n"
+"Проверить корректность установленных прав для всех файлов Mailman.\n"
"\n"
-": %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n"
+"Запуск: %(PROGRAM)s [-f] [-v] [-h]\n"
"\n"
-" , \n"
-" . \n"
-" -f, \n"
-" . \n"
-"-v, .\n"
+"Запущенный без аргументов, этот сценарий просто проверяет права группу\n"
+"владельца и сообщает о всех несоответствиях. Если запустить этот\n"
+"сценарий от имени суперпользователя и с параметром -f, все\n"
+"несоответствия будут исправлены. Если запустить сценарий с параметром\n"
+"-v, вывод будет более подробным.\n"
#: bin/check_perms:110
msgid " checking gid and mode for %(path)s"
-msgstr " %(path)s"
+msgstr " проверка группы владельца и режима доступа к файлу %(path)s"
#: bin/check_perms:122
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
msgstr ""
-" %(path)s (%(groupname)s, "
-" %(MAILMAN_GROUP)s)"
+"у файла %(path)s несоответствующая группа владельца (%(groupname)s, "
+"ожидается %(MAILMAN_GROUP)s)"
#: bin/check_perms:151
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
-msgstr " %(octperms)s: %(path)s"
+msgstr "режим доступа к каталогу должны быть %(octperms)s: %(path)s"
#: bin/check_perms:160
msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
-msgstr " %(octperms)s: %(path)s"
+msgstr "режим доступа к коду должны быть %(octperms)s: %(path)s"
#: bin/check_perms:171
msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
msgstr ""
-" %(octperms)s: %(path)s"
+"режим доступа к файлам баз данных статей должны быть %(octperms)s: %(path)s"
#: bin/check_perms:183
msgid "checking mode for %(prefix)s"
-msgstr " %(prefix)s"
+msgstr "проверка режима доступа к %(prefix)s"
#: bin/check_perms:193
msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s"
-msgstr ": : %(d)s"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: каталог не существует: %(d)s"
#: bin/check_perms:197
msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
-msgstr " 02775: %(d)s"
+msgstr "режим доступа к каталогу должны быть по меньшей мере 02775: %(d)s"
#: bin/check_perms:209
msgid "checking perms on %(private)s"
-msgstr " %(private)s"
+msgstr "проверка режима доступа к %(private)s"
-# MSS: " " :(
+# MSS: "дргим пользователям" тоже не очень хорошо :(
#: bin/check_perms:214
msgid "%(private)s must not be other-readable"
msgstr ""
-" %(private)s "
+"файл %(private)s должен быть доступен для чтения только владельцу и группе"
#: bin/check_perms:223
msgid ""
@@ -8820,80 +9583,82 @@ msgid ""
" If you're on a shared multiuser system, you should consult the\n"
" installation manual on how to fix this."
msgstr ""
+"Предупреждение: директория закрытых архивов имеет права o+x.\n"
+"Это может дать возможность другим пользователям этого сервера читать "
+"закрытые архивы.\n"
+"Если это сервер с разделяемым доступом, Вам стоит обратиться к справочному "
+"руководству\n"
+"за информацией как это исправить."
#: bin/check_perms:240
msgid "mbox file must be at least 0660:"
msgstr ""
-" 0660:"
+"режим доступа к файлу почтового ящика должны быть по меньшей мере 0660:"
-# MSS: ? :(
+# MSS: посторонние пользователи? :(
#: bin/check_perms:263
msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
-msgstr "%(dbdir)s: 000"
+msgstr "%(dbdir)s: режим доступа для посторонних пользователей должен быть 000"
#: bin/check_perms:273
msgid "checking cgi-bin permissions"
-msgstr " cgi-bin"
+msgstr "проверка режима доступа к файлам в cgi-bin"
-# MSS: ,
+# MSS: на самом деле, это немного о другом
#: bin/check_perms:278
-#, fuzzy
msgid " checking set-gid for %(path)s"
-msgstr " %(path)s"
+msgstr " проверка флага setgid для %(path)s"
-# MSS: ,
+# MSS: на самом деле, это немного о другом
#: bin/check_perms:282
-#, fuzzy
msgid "%(path)s must be set-gid"
-msgstr " %(path)s "
+msgstr "у %(path)s должен быть флаг setgid"
-# MSS: ,
+# MSS: на самом деле, это немного о другом
#: bin/check_perms:292
-#, fuzzy
msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
-msgstr " %(wrapper)s"
+msgstr "проверка флага setgid для %(wrapper)s"
-# MSS: ,
+# MSS: на самом деле, это немного о другом
#: bin/check_perms:296
-#, fuzzy
msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
-msgstr " %(wrapper)s "
+msgstr "у %(wrapper)s должен быть флаг setgid"
#: bin/check_perms:306
msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
-msgstr " %(pwfile)s"
+msgstr "проверка режима доступа к файлу %(pwfile)s"
#: bin/check_perms:315
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-" %(pwfile)s 0640 ( %(octmode)"
-"s)"
+"у файла %(pwfile)s режим доступа должен быть в точности 0640 (а не "
+"%(octmode)s)"
#: bin/check_perms:340
msgid "checking permissions on list data"
-msgstr " "
+msgstr "проверка режима доступа к файлам данных списков"
#: bin/check_perms:348
msgid " checking permissions on: %(path)s"
-msgstr " : %(path)s"
+msgstr " проверка режима доступа: %(path)s"
#: bin/check_perms:356
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
-msgstr " 660: %(path)s"
+msgstr "режим доступа к файлу должен быть хотя бы 660: %(path)s"
#: bin/check_perms:401
msgid "No problems found"
-msgstr " "
+msgstr "Проблем не обнаружено"
#: bin/check_perms:403
msgid "Problems found:"
-msgstr " :"
+msgstr "Обнаружены проблемы:"
#: bin/check_perms:404
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
msgstr ""
-" %(MAILMAN_USER)s ( ) \n"
-" -f "
+"Перезапустите сценарий как %(MAILMAN_USER)s (или суперпользователь) с\n"
+"ключом -f для исправления несоответствий"
#: bin/cleanarch:20
msgid ""
@@ -8928,49 +9693,49 @@ msgid ""
" -h / --help\n"
" Print this message and exit\n"
msgstr ""
-" .mbox.\n"
+"Очистить файл архива .mbox.\n"
"\n"
-" \"From:\", ,\n"
-" . \n"
-" , \"From \", ,\n"
-" F r, o, m . \n"
-" .\n"
+"Сценарий будет искать строки заголовков \"From:\", разделяющие сообщения,\n"
+"в файле почтового ящика. В целях обеспечения совместимости производится\n"
+"поиск только строк, начинающихся с \"From \", то есть последовательности,\n"
+"состоящей из заглавной F и строчных r, o, m и пробела. Остальная часть\n"
+"строки пропускается.\n"
"\n"
-" , \"From \", \n"
-" , \">\".\n"
-" , . \n"
-" , . ,\n"
-" \"From \", , \n"
-" \">\".\n"
+"Обычно все строки, начинающиеся с \"From \", в теле сообщения должны быть\n"
+"экранированы так, чтобы строка на самом дле начиналась с символа \">\".\n"
+"Тем не менее, это не всегда так. Этот сценарий попытается исправить\n"
+"такие ситуации, проводя более тщательную проверку. Все строки,\n"
+"начинающиеся с \"From \", но не прошедшие эту проверку, будут\n"
+"экранироваться символом \">\".\n"
"\n"
-": cleanarch [] < _ > _\n"
+"Запуск: cleanarch [параметры] < файл_ввода > файл_вывода\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
" -s n\n"
" --status=n\n"
-" \"#\" n .\n"
+" Печатать символ \"#\" после обработки каждых n строк.\n"
"\n"
" -q / --quiet\n"
-" \n"
-" .\n"
+" Не печатать информацию об измененых строках в стандартный поток\n"
+" ошибок.\n"
"\n"
" -n / --dry-run\n"
-" .\n"
+" Не выводить ничего.\n"
"\n"
" -h / --help\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
#: bin/cleanarch:83
msgid "Unix-From line changed: %(lineno)d"
-msgstr " , \"From \": %(lineno)d"
+msgstr "Изменена строка, содержащая \"From \": %(lineno)d"
#: bin/cleanarch:111
msgid "Bad status number: %(arg)s"
-msgstr " : %(arg)s"
+msgstr "Несуществующее значение состояния: %(arg)s"
#: bin/cleanarch:167
msgid "%(messages)d messages found"
-msgstr " : %(messages)d"
+msgstr "Найдено сообщений: %(messages)d"
#: bin/clone_member:19
msgid ""
@@ -9029,99 +9794,99 @@ msgid ""
" (`to new address') is the new address of the user.\n"
"\n"
msgstr ""
-" .\n"
+"Полное копирование настроек подписчика.\n"
"\n"
-" , \n"
-", , \n"
-". \n"
-" , \n"
-" . ., \n"
-".\n"
+"Полное копирование настроек означает, что будет добавлен новый\n"
+"подписчик, у которого будут те же параметры подписки и пароли, что и у\n"
+"исходного. Во время и после выполнения этой операции не производится\n"
+"никакой проверки правильности нового адреса, новому пользователю не\n"
+"отправляется приветственное сообщение и т. д., так что будьте\n"
+"внимательны.\n"
"\n"
-" . \n"
-" , -r. \n"
-" , -a.\n"
+"Подписка существующего пользователя не меняется. Если вы хотите удалить\n"
+"исходную подписку, воспользуйтесь ключом -r. Если вы также хотите\n"
+"изменить адрес администратора списка рассылки, воспользуйтесь ключом -a.\n"
"\n"
-":\n"
-" clone_member [] _ _\n"
+"Запуск:\n"
+" clone_member [параметры] исходный_адрес новый_адрес\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
"\n"
-" --listname=_\n"
-" -l _\n"
-" . \n"
-" , _ \n"
-" . \n"
-" .\n"
+" --listname=имя_списка\n"
+" -l имя_списка\n"
+" Вносить изменения только в указанный список рассылки. Если этот\n"
+" параметр остсутствует, исходный_адрес будет искаться во всех\n"
+" списках рассылки. Допустимо использовать этот параметр несколько\n"
+" раз.\n"
"\n"
" --remove\n"
" -r\n"
-" _ .\n"
+" Удалить исходный_адрес после копирования.\n"
"\n"
" --admin\n"
" -a\n"
-" _ \n"
-" .\n"
+" Искать исходный_адрес в списках адресов администраторов и также\n"
+" клонировать их.\n"
"\n"
" --quiet\n"
" -q\n"
-" .\n"
+" Выводить только необходимую информацию об изменениях.\n"
"\n"
" --nomodify\n"
" -n\n"
-" , , \n"
-" . , -q .\n"
+" Вывести список изменений, который должны быть сделаны, но не\n"
+" делать их. Не зависит от того, присутствует ключ -q или нет.\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
-" _ -- . \n"
-"_ -- , .\n"
+"Параметр исходный_адрес -- исходный адрес пользователя. Параметр\n"
+"новый_адрес -- адрес, для которого копируются настройки.\n"
"\n"
#: bin/clone_member:94
msgid "processing mailing list:"
-msgstr " :"
+msgstr "идет обработка списка рассылки:"
#: bin/clone_member:101
msgid " scanning list owners:"
-msgstr " "
+msgstr " просматривается список владельцев списка рассылки"
#: bin/clone_member:119
msgid " new list owners:"
-msgstr " :"
+msgstr " новые владельцы списка рассылки:"
#: bin/clone_member:121
msgid "(no change)"
-msgstr "( )"
+msgstr "(без изменений)"
#: bin/clone_member:130
msgid " address not found:"
-msgstr " :"
+msgstr " адрес не найден:"
#: bin/clone_member:145
msgid " clone address added:"
-msgstr " :"
+msgstr " добавлен адрес:"
#: bin/clone_member:148
msgid " clone address is already a member:"
-msgstr " :"
+msgstr " указанный новый адрес уже подписан на список:"
#: bin/clone_member:151
msgid " original address removed:"
-msgstr " :"
+msgstr " исходный адрес удален:"
#: bin/clone_member:202
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
-msgstr " . : %(toaddr)s"
+msgstr "Недействительный адрес эл. почты: %(toaddr)s"
#: bin/clone_member:215
msgid ""
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
"%(e)s"
msgstr ""
-" \"%(listname)s\", .\n"
+"Ошибка открытия списка рассылки \"%(listname)s\", список пропущен.\n"
"%(e)s"
#: bin/config_list:20
@@ -9177,105 +9942,106 @@ msgid ""
"The options -o and -i are mutually exclusive.\n"
"\n"
msgstr ""
-" .\n"
-"\n"
-": config_list [] _\n"
-"\n"
-":\n"
-" --inputfile \n"
-" -i \n"
-" , \n"
-" \n"
-" . \n"
-" execfile() \n"
-" Python. , \n"
-" ). . \n"
-" -c.\n"
-"\n"
-" mlist \n"
-" MailList.\n"
-" \n"
-" , , \n"
-" (, \n"
-" )!\n"
-"\n"
-" --outputfile \n"
-" -o \n"
-" ,\n"
-" . \n"
-" .\n"
-" \"-\", \n"
-" .\n"
+"Настроить список расылки в соответствии с данными текстового файла.\n"
+"\n"
+"Запуск: config_list [параметры] имя_списка\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" --inputfile файл\n"
+" -i файл\n"
+" Настроить список рассылки, присваивая значение каждой глобальной\n"
+" переменной из файла соответствующему атрибуту объекта списка и\n"
+" сохраняя это значение. Используемый файл загружается с помощью\n"
+" функции execfile() и должен содержать корректный код на языке\n"
+" Python. Все неизвестные переменные игнорируются, при этом\n"
+" выводится предупреждающее сообщение). См. также описание\n"
+" параметра -c.\n"
+"\n"
+" Особая переменная mlist помещается в список глобальных\n"
+" параметров и связывается с дейтсвительным объектом MailList.\n"
+" Это дает вам возможность экспериментировать со списком рассылки\n"
+" самыми разными способами, но БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ, при этом ваш\n"
+" список может быть серьезно поврежден (возможно, его нельзя будет\n"
+" восстановить)!\n"
+"\n"
+" --outputfile файл\n"
+" -o файл\n"
+" Вместо настройки списка вывести список переменных в формате,\n"
+" используемом для файла ввода. Так вы можете легко получить\n"
+" список всех настроек текущего списка и применить их к другому.\n"
+" Если вместо файла указан символ \"-\", печать производится в\n"
+" стандартный вывод.\n"
"\n"
" --checkonly\n"
" -c\n"
-" . \n"
-" -i.\n"
+" В указанный список изменения внесены не будут. Имеет смысл\n"
+" только при использовании совместно с ключом -i.\n"
"\n"
" --verbose\n"
" -v\n"
-" . \n"
-" -i.\n"
+" Выводить имя каждого изменяемого атрибута. Имеет смысл только\n"
+" при использовании совместно с ключом -i.\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказу и завершить работу.\n"
"\n"
-" -o -i .\n"
+"Параметры -o и -i взаимоисключающи.\n"
"\n"
#: bin/config_list:117
-#, fuzzy
msgid ""
"# -*- python -*-\n"
"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-"## \"%(listname)s\" -*- python -*-\n"
-"## %(when)s\n"
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- кодировка: %(charset)s -*-\n"
+"## параметры списка рассылки \"%(listname)s\"\n"
+"## данные собраны %(when)s\n"
#: bin/config_list:143
msgid "options"
-msgstr ""
+msgstr "параметры"
#: bin/config_list:202
msgid "legal values are:"
-msgstr " :"
+msgstr "допустимые значения:"
#: bin/config_list:269
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
-msgstr " \"%(k)s\" "
+msgstr "атрибут \"%(k)s\" пропущен"
#: bin/config_list:272
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
-msgstr " \"%(k)s\" "
+msgstr "атрибут \"%(k)s\" изменен"
#: bin/config_list:278
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
-msgstr " : %(k)s"
+msgstr "Восстановлен нестандартный атрибут: %(k)s"
#: bin/config_list:286
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
-msgstr " : %(k)s"
+msgstr "Недопустимое значение атрибута: %(k)s"
-# MSS: "" ""?
+# MSS: или лучше "неравильный" или "некорректный"?
#: bin/config_list:288
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
-msgstr " . %(k)s: %(v)s"
+msgstr "Недопустимый адрес эл. почты для параметра %(k)s: %(v)s"
-# MSS: ?
+# MSS: ключа?
#: bin/config_list:345
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
-msgstr " -i, -o, "
+msgstr "Можно использовать или -i, или -o, но не оба ключа вместе"
#: bin/config_list:347
msgid "One of -i or -o is required"
-msgstr " -i, -o"
+msgstr "Нужно обязательно использовать или -i, или -o"
#: bin/config_list:351
msgid "List name is required"
-msgstr " "
+msgstr "Не указано имя списка рассылки"
#: bin/convert.py:19
msgid ""
@@ -9285,15 +10051,15 @@ msgid ""
"\n"
"% bin/withlist -l -r convert <mylist>\n"
msgstr ""
-" %- $-.\n"
+"Преобразовать строки из %-строк в $-строк.\n"
"\n"
-" bin/withlist, :\n"
+"Этот сценарий должен быть запущен как bin/withlist, то есть:\n"
"\n"
-"% bin/withlist -l -r convert <_>\n"
+"% bin/withlist -l -r convert <имя_списка>\n"
#: bin/convert.py:38 bin/fix_url.py:90
msgid "Saving list"
-msgstr " "
+msgstr "Сохранение списка"
# MSS: any better translations? :)
#: bin/convert.py:44 bin/fix_url.py:51 bin/reset_pw.py:57
@@ -9314,31 +10080,31 @@ msgid ""
" --quiet / -q\n"
" Don't print status messages.\n"
msgstr ""
-" .\n"
+"Удалить задержанные сообщения.\n"
"\n"
-":\n"
-" discard [] ...\n"
+"Запуск:\n"
+" discard [параметры] файл ...\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
" --help / -h\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
" --quiet / -q\n"
-" .\n"
+" Не печатать сообщения о состоянии.\n"
# MSS: ??
#: bin/discard:94
msgid "Ignoring non-held message: %(f)s"
-msgstr " : %(f)s"
+msgstr "Пропускается незадержанное сообщение: %(f)s"
#: bin/discard:100
msgid "Ignoring held msg w/bad id: %(f)s"
msgstr ""
-" : %(f)s"
+"Пропускается задержанное сообщение с некорректным идентификатором: %(f)s"
#: bin/discard:112
msgid "Discarded held msg #%(id)s for list %(listname)s"
-msgstr " #%(id)s %(listname)s"
+msgstr "Удалено задержанное сообщение #%(id)s из списка рассылки %(listname)s"
#: bin/dumpdb:19
msgid ""
@@ -9376,66 +10142,66 @@ msgid ""
"assumption\n"
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
msgstr ""
-" Mailman.\n"
+"Вывести содержимое любой базы данных Mailman.\n"
"\n"
-": %(PROGRAM)s [] \n"
+"Запуск: %(PROGRAM)s [параметры] файл\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
"\n"
" --marshal/-m\n"
-" , -- Python \n"
-" marshal, \n"
-" .\n"
+" Предполагать, что тип файла -- бинарный файл Python типа\n"
+" marshal, при этом игнорируются все попытки сценария определить\n"
+" тип файла.\n"
"\n"
" --pickle/-p\n"
-" , -- Python \n"
-" pickle, \n"
-" .\n"
+" Предполагать, что тип файла -- бинарный файл Python типа\n"
+" pickle, при этом игнорируются все попытки сценария определить\n"
+" тип файла.\n"
"\n"
" --noprint/-n\n"
-" .\n"
-" , - , \n"
-" \"\" . \n"
-" \"python -i bin/dumpdb <>\". \n"
-" \"msg\".\n"
+" Не пытаться форматировать содержимое объекта более аккуратно.\n"
+" Рекомендуется, если с объектом что-то не то, и вы просто хотите\n"
+" посмотреть его \"сырое\" представление. Полезно использовать\n"
+" вместе с командой \"python -i bin/dumpdb <файл>\". В этом случае\n"
+" корень дерева будет находится в глобальной переменной \"msg\".\n"
"\n"
" --help/-h\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
-" \".db\", , \n"
-" Python marshal. , \n"
-"\".pck\", , Python pickle. , \n"
-" \n"
-" ,\n"
-" -p -m.\n"
+"Если имя указанного файла заканчивается на \".db\", предполагается, что\n"
+"это файл Python с типом marshal. Иначе, если файл заканчивается на\n"
+"\".pck\", предполагается, что это файл Python с типом pickle. Иначе, если\n"
+"вы хотите перекрыть результаты автоматического определения типа файла\n"
+"или если файл не заканчивается ни на один из этих суффиксов,\n"
+"воспольузйтесь ключами -p или -m.\n"
#: bin/dumpdb:105
msgid "No filename given."
-msgstr " ."
+msgstr "Не указано имя файла."
#: bin/dumpdb:108
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
-msgstr " : %(pargs)s"
+msgstr "Недопустимые аргументы: %(pargs)s"
#: bin/dumpdb:118
msgid "Please specify either -p or -m."
-msgstr " : -p -m."
+msgstr "Укажите один из ключей: -p или -m."
#: bin/dumpdb:133
msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
-msgstr ""
+msgstr "[----- начало для файла %(typename)s -----]"
#: bin/dumpdb:139
msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
-msgstr ""
+msgstr "[----- завершение для файла %(typename)s -----]"
#: bin/dumpdb:142
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
-msgstr ""
+msgstr "<----- начало объекта %(cnt)s ----->"
#: bin/export.py:20
msgid "Export an XML representation of a mailing list."
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт XML-представления списка рассылки."
#: bin/export.py:319
msgid ""
@@ -9443,6 +10209,9 @@ msgid ""
"\n"
"Export the configuration and members of a mailing list in XML format."
msgstr ""
+"%%prog [параметры]\n"
+"\n"
+"Экспортирует настройки и подписчиков списка рассылки в формат XML."
#: bin/export.py:325
msgid ""
@@ -9450,6 +10219,8 @@ msgid ""
"is\n"
"used."
msgstr ""
+"Записать XML в файл FILENAME. Если имя файла не задано, или оно \"-\", то "
+"записать в stdout."
#: bin/export.py:329
msgid ""
@@ -9457,6 +10228,9 @@ msgid ""
"output. Use -P to get a list of supported schemes, which are\n"
"case-insensitive."
msgstr ""
+"Задать схему хэширования выводимых паролей в стиле RFC 2307.\n"
+"Используйте -P чтобы получить регистронезависимый список\n"
+"поддерживаемых схем."
#: bin/export.py:334
msgid ""
@@ -9464,6 +10238,8 @@ msgid ""
"are\n"
"case-insensitive."
msgstr ""
+"Вывести список поддерживаемых схем хэширования паролей и завершить работу.\n"
+"Имена схем регистронезависимы."
#: bin/export.py:339
msgid ""
@@ -9471,15 +10247,17 @@ msgid ""
"are\n"
"included in the XML output. Multiple -l flags may be given."
msgstr ""
+"Включить заданный список рассылки в вывод. Если ничего не задано, вывести в "
+"XML\n"
+"все списки рассылки сервера. Можно использовать несколько параметров -l."
#: bin/export.py:345
msgid "Unexpected arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестные аргументы"
#: bin/export.py:351
-#, fuzzy
msgid "Invalid password scheme"
-msgstr " :"
+msgstr "Ошибка в схеме хэширования паролей"
#: bin/find_member:19
msgid ""
@@ -9524,60 +10302,60 @@ msgid ""
"displayed.\n"
"\n"
msgstr ""
-" , .\n"
+"Найти все списки рассылки, на который подписан данный адрес.\n"
"\n"
-":\n"
-" find_member [] [ [...]]\n"
+"Запуск:\n"
+" find_member [параметры] шаблон [шаблон [...]]\n"
"\n"
-":\n"
-" --listname=_\n"
-" -l _\n"
-" .\n"
+"Параметры:\n"
+" --listname=имя_списка\n"
+" -l имя_списка\n"
+" Искать только в указанном списке.\n"
"\n"
-" --exclude=_\n"
-" -x _\n"
-" .\n"
+" --exclude=имя_списка\n"
+" -x имя_списка\n"
+" Исключить этот список из области поиска.\n"
"\n"
" --owners\n"
" -w\n"
-" .\n"
+" Искать также и среди владельцев списков.\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
-" \n"
-" .\n"
+" шаблон\n"
+" Шаблон регулярного выражения для сравнения.\n"
"\n"
-" -l -x . \n"
-" -l, . \n"
-" -x, -l, \n"
-" , .\n"
+"Взаимодействие между значениями ключей -l и -x следующее. Если указан\n"
+"хотя бы один ключ -l, поиск производится только в указанном списке. Если\n"
+"указан хотя бы один ключ -x, но нет ни одного -l, поиск производится во\n"
+"всех списках, кроме указанного.\n"
"\n"
-" \n"
-" Perl5, re. \n"
-" :\n"
+"Синтаксис регулярных выражений соответствует синтаксису регулярных\n"
+"выражений в Perl5, используется модуль re. Полное описание синтаксиса\n"
+"находится по адресу:\n"
"\n"
"http://docs.python.org/library/re.html\n"
"\n"
-" , \n"
-" , .\n"
+"При сравнении адресов регистр не учитывается, но если в найденном адресе\n"
+"есть заглавные буквы, они печатаются вместо строчных.\n"
#: bin/find_member:159
msgid "Search regular expression required"
-msgstr " "
+msgstr "Для поиска необходимо указать регулярное выражение"
#: bin/find_member:164
msgid "No lists to search"
-msgstr " "
+msgstr "Не указаны списки для поиска"
#: bin/find_member:173
msgid "found in:"
-msgstr " :"
+msgstr "найден в:"
#: bin/find_member:179
msgid "(as owner)"
-msgstr "()"
+msgstr "(владелец)"
#: bin/fix_url.py:19
msgid ""
@@ -9604,40 +10382,39 @@ msgid ""
"\n"
"If run standalone, it prints this help text and exits.\n"
msgstr ""
-" web_page_url .\n"
+"Изменить значение параметра web_page_url на значение по умолчанию.\n"
"\n"
-" bin/withlist, :\n"
+"Этот сценарий должен быть запущен как bin/withlist, то есть:\n"
"\n"
-"% bin/withlist -l -r fix_url listname []\n"
+"% bin/withlist -l -r fix_url listname [параметры]\n"
"\n"
-":\n"
-" -u _\n"
-" --urlhost=_\n"
-" _ \n"
-" web_page_url host_name.\n"
-" \n"
-" .\n"
-" , \n"
-" web_page_url host_name .\n"
+"Параметры:\n"
+" -u имя_узла\n"
+" --urlhost=имя_узла\n"
+" Искать имя_узла в таблице виртуальных серверов и задать\n"
+" найденные занчения параметрам web_page_url и host_name.\n"
+" Фактически список переносится с одного виртуального домена на\n"
+" другой.\n"
+" Если этот параметр отсутствует, используются значения параметров\n"
+" web_page_url и host_name по умолчанию.\n"
"\n"
" -v / --verbose\n"
-" .\n"
+" Выводить информацию о действиях сценария.\n"
"\n"
-" \n"
-" .\n"
+"При запуске только самого сценария выводится данная подсказка и работа\n"
+"сценария завершается.\n"
#: bin/fix_url.py:75
-#, fuzzy
msgid "Locking list"
-msgstr " "
+msgstr "Блокировка списка рассылки"
#: bin/fix_url.py:85
msgid "Setting web_page_url to: %(web_page_url)s"
-msgstr " web_page_url : %(web_page_url)s"
+msgstr "Смена значения параметра web_page_url на: %(web_page_url)s"
#: bin/fix_url.py:88
msgid "Setting host_name to: %(mailhost)s"
-msgstr " host_name : %(mailhost)s"
+msgstr "Смена значения параметра host_name на: %(mailhost)s"
#: bin/genaliases:19
msgid ""
@@ -9658,25 +10435,25 @@ msgid ""
" -h/--help\n"
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
-" Mailman .\n"
+"Сгенерировать необходимые псевдонимы Mailman заново.\n"
"\n"
-" \"MTA\" \n"
+"Выходное значение зависит от значения переменной \"MTA\" в файле\n"
"mm_cfg.py.\n"
"\n"
-": genaliases []\n"
+"Запуск: genaliases [параметры]\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
"\n"
" -q/--quiet\n"
-" . \n"
-" , .\n"
+" В некоторых случаях могут выводиться ненужные подсказки. При\n"
+" использовании этого ключа, такие подсказки будут подавляться.\n"
"\n"
" -h/--help\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
#: bin/genaliases:84
msgid "genaliases can't do anything useful with mm_cfg.MTA = %(mta)s."
-msgstr ""
+msgstr "Скрипт genaliases бесполезен в случае параметра mm_cfg.MTA = %(mta)s."
#: bin/inject:20
msgid ""
@@ -9704,37 +10481,37 @@ msgid ""
"filename is the name of the plaintext message file to inject. If omitted,\n"
"standard input is used.\n"
msgstr ""
-" Mailman.\n"
+"Вставить сообщение из файла в очередь входящих сообщений Mailman.\n"
"\n"
-": inject [] []\n"
+"Запуск: inject [параметры] [файл]\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
"\n"
" -h / --help\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
-" -l _\n"
-" --listname=_\n"
-" . \n"
-" .\n"
+" -l имя_списка\n"
+" --listname=имя_списка\n"
+" Имя списка в который направляется сообщение. Необходимый\n"
+" параметр.\n"
"\n"
-" -q _\n"
-" --queue=_\n"
-" , . \n"
-" qfiles. \n"
-" , incoming.\n"
+" -q имя_очереди\n"
+" --queue=имя_очереди\n"
+" Имя очереди, в которую должно попасть сообщение. Именем очереди\n"
+" должно быть имя одного из каталогов в каталоге qfiles. Если\n"
+" этот параметр опущен, используется очередь incoming.\n"
"\n"
-" \"\" -- . \n"
-", .\n"
+"Параметр \"файл\" -- имя текстового файла для вставки. Если этот параметр\n"
+"пропущен, производится чтение из стандартного ввода.\n"
#: bin/inject:84
msgid "Bad queue directory: %(qdir)s"
-msgstr " : %(qdir)s"
+msgstr "Несуществующий каталог очереди: %(qdir)s"
-# MSS: fattie " "?
+# MSS: или вариант fattie "Не указано имя списка рассылки"?
#: bin/inject:89
msgid "A list name is required"
-msgstr " "
+msgstr "Название списка рассылки является обязательным"
#: bin/list_admins:20
msgid ""
@@ -9760,30 +10537,30 @@ msgid ""
"`listname' is the name of the mailing list to print the owners of. You can\n"
"have more than one named list on the command line.\n"
msgstr ""
-" .\n"
+"Вывести список всех владельцев списка рассылки.\n"
"\n"
-": %(program)s [] _ ...\n"
+"Запуск: %(program)s [параметры] имя_списка ...\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
"\n"
-" --all-vhost=_\n"
-" -v=_\n"
-" .\n"
+" --all-vhost=имя_узла\n"
+" -v=имя_узла\n"
+" Вывести список владельцев всех списков рассылки указанного узла.\n"
"\n"
" --all\n"
" -a\n"
-" .\n"
+" Вывести список владельцев всех списков рассылки в этой системе.\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
-" \"_\" -- , \n"
-" . .\n"
+"Параметр \"имя_списка\" -- имя списка рассылки, для которого нужно\n"
+"распечатать список владельцев. Вы можете указать несколько списков.\n"
#: bin/list_admins:97
msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
-msgstr ": %(listname)s, \t: %(owners)s"
+msgstr "Список: %(listname)s, \tвладельцы: %(owners)s"
#: bin/list_lists:19
msgid ""
@@ -9796,6 +10573,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -9809,35 +10589,39 @@ msgid ""
" Print this text and exit.\n"
"\n"
msgstr ""
-" .\n"
+"Вывести информацию обо всех списках рассылки.\n"
"\n"
-": %(program)s []\n"
+"Запуск: %(program)s [параметры]\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
"\n"
" -a / --advertised\n"
-" .\n"
+" Вывести информацию только о публично анонсированных списках.\n"
+"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" Вывести информацию только о списках с открытыми архивами.\n"
"\n"
-" --virtual-host-overview=\n"
-" -V \n"
-" .\n"
-" \n"
+"\n"
+" --virtual-host-overview=домен\n"
+" -V домен\n"
+" Вывести информацию только о списках рассылки указанного домена.\n"
+" Работает только в том случае, если задано значение параметра\n"
" VIRTUAL_HOST_OVERVIEW.\n"
"\n"
" -b / --bare\n"
-" , .\n"
+" Выводить только названия списков рассылки, без описания.\n"
"\n"
" -h / --help\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
-msgstr " "
+msgstr "Списки рассылки не найдены"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
-msgstr " :"
+msgstr "найдены следующие списки рассылки:"
#: bin/list_members:19
msgid ""
@@ -9897,73 +10681,73 @@ msgid ""
"first, followed by digest members, but no indication is given as to address\n"
"status.\n"
msgstr ""
-" .\n"
+"Вывести список всех подписчиков списка рассылки.\n"
"\n"
-": %(PROGRAM)s [] _\n"
+"Запуск: %(PROGRAM)s [параметры] имя_списка\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
"\n"
-" --output \n"
-" -o \n"
-" .\n"
+" --output файл\n"
+" -o файл\n"
+" Записать список подписчиков в файл.\n"
"\n"
" --regular / -r\n"
-" , \n"
-" .\n"
-"\n"
-" --digest[=] / -d []\n"
-" , \n"
-" : \"mime\" \"plain\". \n"
-" ( ).\n"
-"\n"
-" --nomail[=] / -n []\n"
-" , \n"
-" . :\n"
-" \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\" \"unknown\"; "
-"\n"
-" , \n"
-" . \n"
-" \"enabled\", ,\n"
-" .\n"
+" Вывести список только тех подписчиков, кто получает сообщения\n"
+" обычным образом.\n"
+"\n"
+" --digest[=тип] / -d [тип]\n"
+" Вывести список только тех подписчиков, кто получает дайджесты\n"
+" указанного типа: \"mime\" или \"plain\". Это значение может быть\n"
+" опущено (выводятся получатели дайджестов обоих типов).\n"
+"\n"
+" --nomail[=причина] / -n [причина]\n"
+" Вывести список пользователей, доставка сообщений которым\n"
+" приостановлена. Необязательное значение параметра может быть:\n"
+" \"byadmin\", \"byuser\", \"bybounce\" или \"unknown\"; если оно "
+"указано\n"
+" выводится список только тех пользователей, чья подписка\n"
+" приостановлена по указанной причине. Значением параметра может\n"
+" быть также \"enabled\", тогда выведется список пользователей,\n"
+" которым осуществляется доставка сообщений.\n"
"\n"
" --fullnames / -f\n"
-" .\n"
+" Выводить имена пользователей.\n"
" \n"
" --preserve / -p\n"
-" , \n"
-" . \n"
-" .\n"
+" Если в адресе подписчика встречаются заглавные буквы, сохранять\n"
+" их при выводе. Иначе все буквы будут преобразованы к нижнему\n"
+" регистру.\n"
"\n"
" --invalid / -i\n"
-" . -r, -d \n"
+" Вывести ошибочные адреса. При этом игнориуются ключи -r, -d и\n"
" -n.\n"
" \n"
" --unicode / -u\n"
-" , Unicode, \n"
-" . -r, -d -n.\n"
+" Вывести адреса, харнящиеся как объекты Unicode, а не обычные\n"
+" строки. При этом игнориуются ключи -r, -d и -n.\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" .\n"
+" Напечатать этц подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
-" _\n"
-" , .\n"
+" имя_списка\n"
+" Имя списка, для которого печатать информацию.\n"
"\n"
-" -r, -d, , \n"
-", , \n"
-". .\n"
+"Если не указан ни ключ -r, ни ключ -d, выводятся все подписчики, сначала\n"
+"те, кому доставка осуществляется обычным образом, за ними идут получатели\n"
+"дайджестов. Но оба списка никак не разделяются.\n"
#: bin/list_members:191
msgid "Bad --nomail option: %(why)s"
-msgstr " --nomail: %(why)s"
+msgstr "Недопустимое значение параметра --nomail: %(why)s"
#: bin/list_members:202
msgid "Bad --digest option: %(kind)s"
-msgstr " --digest: %(kind)s"
+msgstr "Недопустимое значение параметра --digest: %(kind)s"
#: bin/list_members:224
msgid "Could not open file for writing:"
-msgstr " :"
+msgstr "Не удалось открыть файл для записи:"
#: bin/list_owners:20
msgid ""
@@ -9990,28 +10774,28 @@ msgid ""
"of\n"
" all the lists will be displayed.\n"
msgstr ""
-" .\n"
+"Вывести список владельцев списка рассылки или всех списков рассылки.\n"
"\n"
-": %(PROGRAM)s [] [_ ...]\n"
+"Запуск: %(PROGRAM)s [параметры] [имя_списка ...]\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
"\n"
" -w / --with-listnames\n"
-" , \n"
-" . ( \n"
-" , ) . .\n"
+" Группировать владельцев по их спискам рассылки, включая в вывод\n"
+" названия списков. Иначе владельцы будут отсортированы (с удалением\n"
+" всех одинаковых значений, кроме одного) по их адресам эл. почты.\n"
"\n"
" -m / --moderators\n"
-" .\n"
+" Включить в вывод адреса модераторов.\n"
"\n"
" -h / --help\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
-" _\n"
-" . \n"
-" , . \n"
-" , \n"
-" .\n"
+" имя_списка\n"
+" Вывести список владельцев указанного списка рассылки. Можно\n"
+" перечислить несколько имен списков, но только после ключей. Если\n"
+" не указан никакой список, выводятся адреса владельцев всех\n"
+" списков рассылки.\n"
#: bin/mailmanctl:20
msgid ""
@@ -10107,123 +10891,123 @@ msgid ""
"the\n"
" next time a message is written to them\n"
msgstr ""
-" Mailman qrunner.\n"
+"Основной сценарий запуска и остановки демона Mailman qrunner.\n"
"\n"
-" , ,\n"
-" Mailman , , .\n"
-" qrunner \n"
-" ( ). \n"
-" .\n"
+"Этот сценарий запускает, останавливает и перезапускает демоны,\n"
+"обрабатывающие очереди сообщений Mailman так, что видно, живы ли они.\n"
+"Сценарий порождает дублирующие процессы qrunner и ждет результатов их\n"
+"выполнения (используя идентификаторы процессов). При обнаружении\n"
+"завершения дочернего процесса соответствуюзий демон перезапускается.\n"
"\n"
-" qrunner SIGINT, SIGTERM SIGHUP. SIGINT \n"
-"SIGTERM , \n"
-" , SIGINT.\n"
-" SIGHUP \n"
-" , \n"
-" .\n"
+"Демоны qrunner реагируют на сигналы SIGINT, SIGTERM и SIGHUP. SIGINT и\n"
+"SIGTERM приводят к корректному завершению процесса, но перезапускаться\n"
+"будут только те демоны, чьи процессы завершили работу по сигнлау SIGINT.\n"
+"При получении сигнала SIGHUP родительский процесс и все дочерние\n"
+"пркращают запись в свои журналы и закрывают их, затем они начинают\n"
+"запись после печати следующего сообщения.\n"
"\n"
-" SIGINT, SIGTERM \n"
-"SIGHUP, (, \n"
-"SIGHUP, \n"
-"). \n"
-" data/master-qrunner.pid, \n"
-" . , , \n"
-"\"start\", \"stop\", \"restart\" \"reopen\".\n"
+"Родительский процесс также обрабатывает сигналы SIGINT, SIGTERM и\n"
+"SIGHUP, которые он просто передает демонам (учтите, что получив сигнал\n"
+"SIGHUP, родительский процесс прервет и возобновит запись в свой журнал\n"
+"сообщений). Родительский процесс также записывает свой идентификатор\n"
+"процесса в файле data/master-qrunner.pid, но обычно этот идентификатор\n"
+"не используется напрямую. Все, что нужно, делается с помощью команд\n"
+"\"start\", \"stop\", \"restart\" и \"reopen\".\n"
"\n"
-": %(PROGRAM)s [] [ start | stop | restart | reopen ]\n"
+"Запуск: %(PROGRAM)s [параметры] [ start | stop | restart | reopen ]\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
"\n"
" -n/--no-restart\n"
-" \n"
-" SIGINT. \n"
-" SIGTERM. .\n"
-" \"start\".\n"
+" Не перезапускать демоны после завершения их работы по ошибке или\n"
+" при получении сигнала SIGINT. Демоны никогда не перезапускаются\n"
+" после получения сигнала SIGTERM. Используйте только для отладки.\n"
+" Имеет смысл только в сочетании с командой \"start\".\n"
"\n"
" -u/--run-as-user\n"
-" , \n"
-" \"mailman\". \n"
-" , \n"
-" \"mailman\" .\n"
-" , \n"
-" -u \n"
-" . \n"
-" .\n"
-" , -u\n"
-" \"mailman\", \n"
-" , , \n"
-" -.\n"
+" Обычно сценарий не будет запускаться, если запускающие\n"
+" пользователь и его группа не \"mailman\". Если сценарий\n"
+" запускается от суперпользователя, идентификаторы пользователя и\n"
+" группы будут сменены на \"mailman\" перед началом работы.\n"
+" Это может быть неудобно во время тестирования и отладки, поэтому\n"
+" наличие ключа -u означает пропуск проверки идентификаторов\n"
+" пользователя и группы. Обычно этот ключ использовать не\n"
+" рекомендуется.\n"
+" Имейте в виду, что если вы запустили данный сценарий с ключом -u\n"
+" и не входите в группу \"mailman\", у вас могут быть проблемы с\n"
+" правами на доступ к файлам, например, вы не сможете удалить\n"
+" архив списка через веб-интерфейс.\n"
"\n"
" -s/--stale-lock-cleanup\n"
-" mailmanctl ,\n"
-" . \n"
-" \n"
-" . \n"
-" , mailmanctl\n"
-" . ,\n"
-" \n"
-" .\n"
+" Если mailmanctl найдет уже существующий файл блокировки,\n"
+" произойдет завершение его работы с сообщением об ошибке. При\n"
+" использовании этого ключа будет произведена дополнительная\n"
+" проверка. Если процесс с указанным в файле блокировки\n"
+" идентификатором процесса и адресом узла существует, mailmanctl\n"
+" завершит работу. Если же такой процесс найден не будет,\n"
+" файл блокировки будет удален и совершит еще одну попытку создать\n"
+" новый файл блокировки.\n"
"\n"
" -q/--quiet\n"
-" . \n"
-" - .\n"
+" Не выводить сообщения о состоянии. Сообщения об ошибках будут\n"
+" по-прежнему печататься на стандартный вывод ошибок.\n"
"\n"
" -h/--help\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
-":\n"
+"Команды:\n"
"\n"
-" start - . \n"
-" , .\n"
+" start - запустить сценарий и все демоны. Печатает сообщение об\n"
+" ошибке, если уже существует файл блокировки.\n"
"\n"
-" stop - . \n"
-" .\n"
+" stop - остановить родительский демон и все его потомки. После\n"
+" остановки обработка входящих сообщений прекращается.\n"
"\n"
-" restart - , .\n"
-" Mailman, \n"
-" .\n"
+" restart - перезапустить демоны, но не родительский процесс.\n"
+" Используйте после обновления Mailman, чтобы все демоны\n"
+" пользовались новым кодом.\n"
"\n"
-" reopen - \n"
-" .\n"
+" reopen - закрыть все файлы журналов и открыть их только после\n"
+" появления следующего сообщения.\n"
"\n"
#: bin/mailmanctl:152
msgid "PID unreadable in: %(pidfile)s"
-msgstr " PID : %(pidfile)s"
+msgstr "Не удалось прочитать PID в: %(pidfile)s"
#: bin/mailmanctl:154
msgid "Is qrunner even running?"
-msgstr " qrunner?"
+msgstr "Запущен ли демон qrunner?"
#: bin/mailmanctl:160
msgid "No child with pid: %(pid)s"
-msgstr " PID %(pid)s"
+msgstr "Нет дочернего процесса с PID %(pid)s"
#: bin/mailmanctl:162
msgid "Stale pid file removed."
-msgstr " PID ."
+msgstr "Старый PID удален."
-# MSS: ???
-#: bin/mailmanctl:220
+# MSS: получить блокировку???
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-" qrunner, \n"
-" qrunner.\n"
+"Не удалось получить блокировку для родительского демона qrunner, так как\n"
+"запущен уже другой родительский демон qrunner.\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-" qrunner. \n"
-", .\n"
-" mailmanctl -s.\n"
+"Не удалось получить блокировку для родительского демона qrunner. Тем не\n"
+"менее, файл блокировки уже не используется действующим процессом.\n"
+"Попробуйте перезапустить mailmanctl с флагом -s.\n"
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -10237,54 +11021,54 @@ msgid ""
"\n"
"Exiting."
msgstr ""
-" qrunner, \n"
-", , , . \n"
-" , , \n"
-" . , , \n"
-" , mailmanctl -s.\n"
+"Не удалось получить блокировку для родительского демона qrunner, так как\n"
+"его, судя по всему, использует процесс, исполняемый на другом узле. Мы\n"
+"не можем проверить, действует ли все еще тот процесс, поэтому вам\n"
+"придется сделать это вручную. Или, если вы уверены, что тот процесс\n"
+"более не существует, перезапустите mailmanctl с флагом -s.\n"
"\n"
-" : %(LOCKFILE)s\n"
-" : %(status)s\n"
+"Файл блокировки: %(LOCKFILE)s\n"
+"Имя узла: %(status)s\n"
"\n"
-" ."
+"Завершение работы."
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
-msgstr " : %(sitelistname)s"
+msgstr "Отсутсвует служебный список рассылки: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-" \n"
-"%(name)s, -u."
+"Запустите эту программу от имени суперпользователя или пользователя\n"
+"%(name)s, или используйте ключ -u."
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
-msgstr " ."
+msgstr "Не указано ни одной команды."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
-msgstr " : %(command)s"
+msgstr "Неизвестная команда: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
-msgstr "! ."
+msgstr "Предупреждение! Вы можете столкнуться с проблемами доступа к файлам."
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
-msgstr " Mailman"
+msgstr "Останавливается основной обработчик Mailman"
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
-msgstr " Mailman"
+msgstr "Перезапускается основной обработчик Mailman"
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
-msgstr " "
+msgstr "Закрытие и открытие всех файлов журналов сообщений"
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
-msgstr " Mailman."
+msgstr "Запуск основного обработчика Mailman."
#: bin/mmsitepass:19
msgid ""
@@ -10310,61 +11094,60 @@ msgid ""
"\n"
"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
msgstr ""
-" .\n"
+"Задать пароль для сайта с терминала.\n"
"\n"
-" ,\n"
-" , \n"
-" , - .\n"
+"Пароль администратора сайта может использоваться почти во всех случаях,\n"
+"когда нужно ввести пароль администратора списка рассылки, то есть почти\n"
+"во всех случаях, когда вообще нужно вводить какой-либо пароль.\n"
"\n"
-": %(PROGRAM)s [] []\n"
+"Запуск: %(PROGRAM)s [параметры] [пароль]\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
"\n"
" -c/--listcreator\n"
-" , \n"
-" . \n"
-" , .\n"
+" Задать пароль создателя списков рассылки, а не администратора\n"
+" сайта. Создатель списков рассылки может удалять и создавать\n"
+" рассылки, но не обладает всеми правами администратора сайта.\n"
"\n"
" -h/--help\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
-" , \n"
-".\n"
+"Если пароль не указан среди параметров, вам будет предложено его\n"
+"ввести.\n"
#: bin/mmsitepass:73
msgid "site"
-msgstr " "
+msgstr "администратора сайта"
#: bin/mmsitepass:80
msgid "list creator"
-msgstr " "
+msgstr "создателя списков рассылки"
#: bin/mmsitepass:86
msgid "New %(pwdesc)s password: "
-msgstr " %(pwdesc)s: "
+msgstr "Новый пароль %(pwdesc)s: "
#: bin/mmsitepass:87
msgid "Again to confirm password: "
-msgstr " : "
+msgstr "Подтверждение пароля: "
#: bin/mmsitepass:89
msgid "Passwords do not match; no changes made."
-msgstr " ; ."
+msgstr "Пароли не совпадают; ничего не изменилось."
#: bin/mmsitepass:92
msgid "Interrupted..."
-msgstr "..."
+msgstr "Прервано..."
#: bin/mmsitepass:98
msgid "Password changed."
-msgstr " ."
+msgstr "Пароль был изменен."
#: bin/mmsitepass:100
msgid "Password change failed."
-msgstr " ."
+msgstr "Пароль изменить не удалось."
#: bin/msgfmt.py:5
-#, fuzzy
msgid ""
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
"\n"
@@ -10391,43 +11174,38 @@ msgid ""
" --version\n"
" Display version information and exit.\n"
msgstr ""
-" \n"
-".\n"
+"Создать бинарный файл сообщений из текстового файла с переводами.\n"
"\n"
-" \n"
-"(po-) GNU (mo-). \n"
-" GNU- msgfmt.\n"
+"Эта программа преобразует стандартный текстовый файл с переводами\n"
+"(po-файл) в бинарный файл GNU (mo-файл). Данный сценарий является\n"
+"упрощенным аналогом GNU-программы msgfmt.\n"
"\n"
-": msgfmt.py [] filename.po\n"
+"Запуск: msgfmt.py [параметры] filename.po\n"
"\n"
-":\n"
-" -o \n"
-" --output-file=\n"
-" , . \n"
-" , filename.mo ( \n"
-" , \"po\" \n"
-" \"mo\").\n"
+"Параметры:\n"
+" -o файл\n"
+" --output-file=файл\n"
+" Выходной файл, в который должна производиться запись. Если этот\n"
+" параметр опущен, выходным файлом будет filename.mo (то же имя\n"
+" что и у входного файла, только с расширением \".mo\").\n"
"\n"
" -h\n"
" --help\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
" -V\n"
" --version\n"
-" .\n"
+" Напечатать версию сценария и завершить работу.\n"
#: bin/msgfmt.py:49
-#, fuzzy
msgid "Add a non-fuzzy translation to the dictionary."
-msgstr " ."
+msgstr "Добавить точный перевод в словарь."
#: bin/msgfmt.py:57
-#, fuzzy
msgid "Return the generated output."
-msgstr " ."
+msgstr "Возвратить сгенерированный вывод."
#: bin/newlist:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -10454,6 +11232,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -10507,88 +11294,146 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-" .\n"
-"\n"
-":\n"
-" %(PROGRAM)s [] [ [_ []]]\n"
-"\n"
-":\n"
-"\n"
-" -l \n"
-" --language \n"
-" \n"
-" .\n"
-"\n"
-" -q/--quiet\n"
-" \n"
-" , \n"
-" .\n"
-"\n"
-" -h/--help\n"
-" .\n"
+"Создать новый пустой список рассылки.\n"
"\n"
-" , , \n"
-" - , .\n"
+"Запуск: %(PROGRAM)s [параметры] [имя_списка_рассылки [адрес_администратора "
+"[пароль]]]\n"
"\n"
-" , Mailman, ,\n"
-" URL \n"
-" -. \n"
-" , ,\n"
-", .\n"
+"Параметры:\n"
"\n"
-" , :\n"
+" -l язык\n"
+" --language=язык\n"
+" Задать предпочитаемый язык интерфейса списка рассылки в виде\n"
+" двухбуквенного кода.\n"
"\n"
-" mylist@www.mydom.ain\n"
+" -u urlhost\n"
+" --urlhost=домен\n"
+" Задать имя домена для web-интерфейса управления списком рассылки.\n"
"\n"
-" \"www.mydom.ain\" . ,\n"
-" \n"
-"http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. , \n"
-"\"www.mydom.ain\" VIRTUAL_HOSTS \n"
-" mm_cfg.py Defaults.py. \n"
-". . , \"www.mydom.ain\"\n"
-" .\n"
+" -e emailhost\n"
+" --emailhost=домен\n"
+" Задать имя почтового домена списка рассылки.\n"
"\n"
-" \"mylist\", .\n"
-" DEFAULT_EMAIL_HOST, -\n"
-" -- DEFAULT_URL ( Defaults.py\n"
-" mm_cfg.py).\n"
+" -q/--quiet\n"
+" Обычно администратор списка рассылки уведомляется о его создании\n"
+" по электронной почте (после запроса адреса). Этот параметр отменяет "
+"запрос\n"
+" адреса и отправку уведомления.\n"
+"\n"
+" -a/--automate\n"
+" Этот параметр отменяет запрос адреса для уведомления администратора\n"
+" о создании списка рассылки, но сохраняет отправку уведомления. Это\n"
+" позволяет сделать создание списка полностью автоматическим, но с\n"
+" отправкой уведомления -- при условии того, что необходимые "
+"параметры\n"
+" \"имя_списка_рассылки\", \"адрес_администратора\" и \"пароль\" "
+"указаны\n"
+" в команде вызова сценария.\n"
"\n"
-" .\n"
-
-#: bin/newlist:150
+" -h/--help\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
+"\n"
+"Вы можете указать столько аргументов, сколько хотите, если Вы\n"
+"пропустите что-то нужное, Вам будет предложено ввести это значение.\n"
+"\n"
+"У каждого списка рассылки, управляемого Mailman, есть два параметра,\n"
+"определяющие имя узла по умолчанию для исходящей почты и URL по\n"
+"умолчанию для веб-интерфейса. При создании списка рассылки эти значения\n"
+"вычисляются автоматически, но если у вас несколько виртуальных хостов,\n"
+"то, возможно, значения по умолчанию Вам не подойдут.\n"
+"\n"
+"Вы можете задать альтернативное имя домена в котором будет создан список\n"
+"рассылки следующим образом:\n"
+"\n"
+" newlist --urlhost=www.mydom.ain имя_списка_рассылки\n"
+"\n"
+"Здесь \"www.mydom.ain\" нужно заменить на нужное имя виртуального хоста.\n"
+"Со значением, указанным в этом примере, общее описание списков рассылки\n"
+"этого виртуального хоста будет доступно по адресу\n"
+"http://www.mydom.ain/mailman/listinfo. Кроме того, \"www.mydom.ain\"\n"
+"должен быть указан в качестве ключа в параметре VIRTUAL_HOSTS в файлах\n"
+"mm_cfg.py и Defaults.py если Вы хотите чтобы почтовый домен был задан\n"
+"автоматически.\n"
+"\n"
+"Если Вы хотите чтобы почтовый домен отличался от виртуального хоста или\n"
+"если домен заданный в urlhost отсутствует в VIRTUAL_HOSTS, Вы можете задать\n"
+"параметр \"emailhost\" следующим образом:\n"
+"\n"
+" newlist --urlhost=www.mydom.ain --emailhost=mydom.ain "
+"имя_списка_рассылки\n"
+"\n"
+"где \"mydom.ain\" представляет собой имя почтового домена. Если Вы не "
+"укажете\n"
+"\"emailhost\", а \"urlhost\" не будет найден в списке виртуальных хостов, "
+"то\n"
+"для определения почтового домена будет использоваться значение параметра\n"
+"mm_cfg.DEFAULT_EMAIL_HOST.\n"
+"\n"
+"Для обратной совместимости Вы также можете задавать домен для списка "
+"рассылки\n"
+"в формате\n"
+"\n"
+" имя_списка_рассылки@www.mydom.ain\n"
+"\n"
+"где \"www.mydom.ain\" будет использоваться в качестве значения \"urlhost\", "
+"а также\n"
+"\"emailhost\", если последний не найден в таблице виртуальных хостов. Учтите "
+"что\n"
+"\"--urlhost\" и \"--emailhost\" имеют преимущество перед этой формой "
+"записи.\n"
+"\n"
+"Если вы задаете имя списка рассылки без указания имени домена, то имя "
+"почтового\n"
+"домена будет взято из параметра DEFAULT_EMAIL_HOST, а URL для web-интерфейса "
+"--\n"
+"из параметра DEFAULT_URL (которые заданы в Вашем файле Defaults.py или\n"
+"переопределены в mm_cfg.py).\n"
+"\n"
+"Имена списков рассылки всегда приводятся к нижнему регистру.\n"
+
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
-msgstr " : %(lang)s"
+msgstr "Неизвестный язык: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
-msgstr " : "
+msgstr "Укажите имя списка рассылки: "
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
-msgstr " : "
+msgstr "Укажите адрес владельца этого списка рассылки: "
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
-msgstr " %(listname)s: "
+msgstr "Пароль для %(listname)s: "
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
-msgstr " "
+msgstr "Пароль списка рассылки не может быть пустым"
+
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+" - адрес владельца должен быть полноценным адресом e-mail, таким как "
+"\"owner@example.com\", а не просто \"owner\"."
# MSS: could be better?
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
-" <Enter> %(listname)s..."
+"Нажмите <Enter> для отправки извещения о создании списка %(listname)s..."
#: bin/qrunner:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
"\n"
@@ -10654,71 +11499,74 @@ msgid ""
"Note also that this script should be started up from mailmanctl as a normal\n"
"operation. It is only useful for debugging if it is run separately.\n"
msgstr ""
-" Mailman .\n"
+"Запустить один или более обработчиков qrunner, единожды или в цикле.\n"
+"\n"
+"Каждый обработчик запускается и обрабатывает все файлы в своем каталоге.\n"
+"Когда он закончит работу, запускается другой обработчик и обрабатывает\n"
+"файлы в своем каталоге и т.д. Количество итераций можно задавать в\n"
+"командной строке.\n"
"\n"
-" .\n"
-" , \n"
-" . . \n"
-" .\n"
+"Запуск: %(PROGRAM)s [параметры]\n"
"\n"
-": %(PROGRAM)s []\n"
+"Параметры:\n"
"\n"
-":\n"
+" -r обработчик[:номер:диапазон]\n"
+" --runner=обработчик[:номер:диапазон]\n"
+" Запустить указанный обработчик (имя -- одна из строк,\n"
+" возвращаемых при использовании ключа -l). Если задано значение\n"
+" номер:диапазон, оно используется для обработки очереди\n"
+" несколькими обработчиками. Здесь диапазон -- общее число\n"
+" обработчиков для очереди, а номер -- номер обработчика из\n"
+" интервала [0..диапазон].\n"
"\n"
-" -r [::]\n"
-" --runner=[::]\n"
-" ( -- ,\n"
-" -l). \n"
-" :, \n"
-" . -- \n"
-" , -- \n"
-" (0..].\n"
-" , \n"
-" . \n"
-" : , \n"
+" Если вы используете несколько обработчиков для одной очереди,\n"
+" убедитесь что все они имеют одно и то же значение диапазона. Если\n"
+" параметр номер:диапазон отсутствует, подразумевается значение\n"
" 1:1.\n"
-" -r, \n"
-" . \"All\" \n"
-" , ,\n"
-" -l.\n"
+"\n"
+" Можно использовать несколько ключей -r, обработчики будут\n"
+" запускаться по очереди. Имя обработчика \"All\" является\n"
+" псевдонимом для всех обработчиков, перечисленных в списке,\n"
+" доступном по ключу -l.\n"
"\n"
" --once\n"
" -o\n"
-" . \n"
-" , SIGTERM \n"
+" Запустить каждый обработчик только один раз. Иначе обработчики\n"
+" будут запускаться снова, пока не получат сигнал SIGTERM или\n"
" SIGINT.\n"
"\n"
" -l/--list\n"
-" \n"
-" .\n"
+" Вывести список всех доступных имен обработчиков и завершить\n"
+" работу.\n"
"\n"
" -v/--verbose\n"
-" logs/qrunner.\n"
+" Выводить отладочную информацию в журнал сообщений logs/qrunner.\n"
"\n"
" -s/--subproc\n"
-" -- \n"
-" mailmanctl. \n"
-" - , \n"
-" .\n"
+" Используется только если обработчик -- дочерний процесс сценария\n"
+" mailmanctl. Этот параметр меняет поведение обработчика\n"
+" при завершении работы из-за ошибки.\n"
"\n"
" -h/--help\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
+"\n"
+"Имя обработчика необходимо, если не указан ключ -l или -h, и оно должно\n"
+"совпадать с одним из имен, возвращаемых при запуске сценария с ключом -l.\n"
"\n"
-" , -l -h, \n"
-" , \n"
-"-l.\n"
+"Учтите, что этот сценарий должен запускаться из mailmanctl при нормальных\n"
+"условиях. Запуск его независимо имеет смысл только для целей отладки.\n"
#: bin/qrunner:178
msgid "%(name)s runs the %(runnername)s qrunner"
-msgstr "%(name)s %(runnername)s"
+msgstr "%(name)s запускает обработчик %(runnername)s"
#: bin/qrunner:179
msgid "All runs all the above qrunners"
-msgstr " \"All\""
+msgstr "Для запуска вышеуказанных обработчиков используйте \"All\""
#: bin/qrunner:215
msgid "No runner name given."
-msgstr " ."
+msgstr "Не указано имя обработчика."
#: bin/rb-archfix:21
msgid ""
@@ -10751,9 +11599,34 @@ msgid ""
"\n"
"This script is provided for convenience purposes only. It isn't supported.\n"
msgstr ""
+"Уменьшает использование диска архивами Pipermail.\n"
+"\n"
+"Запуск: %(PROGRAM)s [параметры] файл ...\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -h / --help\n"
+" Вывести это справочное сообщение и завершить работу.\n"
+"\n"
+"Используется только для исправления архивных файлов -article, созданных\n"
+"Mailman версий 2.1.3 или более ранних, в которых есть атрибуты html_body.\n"
+"Эти атрибуты могут занимать большой объем дискового пространства и снижать\n"
+"скорость работы списков рассылки с высокой активностью подписчиков,\n"
+"особенно в случае частых постингов больших объемов текста.\n"
+"\n"
+"Примеры:\n"
+"\n"
+"%% ls -1 archives/private/*/database/*-article | xargs %(PROGRAM)s\n"
+"\n"
+"После использования этого сценария рекомендуется проверить права доступа\n"
+"при помощи \"bin/check_perms -f\".\n"
+"\n"
+"Вам скорее всего захочется удалить резервные копии файлов -article.bak,\n"
+"создаваемые этим сценарием, после проверки того что все прошло нормально.\n"
+"\n"
+"Этот сценарий предлагается только для удобства. Его поддержка не "
+"осуществляется.\n"
#: bin/remove_members:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove members from a list.\n"
"\n"
@@ -10797,64 +11670,65 @@ msgid ""
"\n"
" addr1 ... are additional addresses to remove.\n"
msgstr ""
-" .\n"
+"Удалить пользователей из списка рассылки.\n"
"\n"
-":\n"
-" remove_members [] _] [ ...]\n"
+"Запуск:\n"
+" remove_members [параметры] имя_списка_рассылки] [адрес1 ...]\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
"\n"
-" --file=\n"
-" -f \n"
-" , . \n"
-" \"-\", \n"
-" .\n"
+" --file=файл\n"
+" -f файл\n"
+" Удалить подписки, соответствующие адресам из файла. Если вместо\n"
+" файла указан символ \"-\", производится чтение из стандартного\n"
+" потока ввода.\n"
"\n"
" --all\n"
" -a\n"
-" ( --fromall).\n"
+" Удалить все подписки заданного списка рассылки\n"
+" (не используется вместе с --fromall).\n"
"\n"
" --fromall\n"
-" ,\n"
-" , .\n"
-" -a/--all. \n"
-" .\n"
+" Удаляет данные адреса из всех списков рассылки этой системы,\n"
+" независимо от того, какому виртуальному хосту они принадлежат.\n"
+" Не может использоваться совместно с -a/--all. Также не нужно\n"
+" указывать имя списка рассылки.\n"
"\n"
" --nouserack\n"
" -n\n"
-" . \n"
-" , .\n"
+" Не отправлять уведомления пользователям. Если параметр не\n"
+" указан, используется значение по умолчанию для этого списка.\n"
"\n"
" --noadminack\n"
" -N\n"
-" . \n"
-" , .\n"
+" Не отправлять уведомления администраторам. Если параметр не\n"
+" указан, используется значение по умолчанию для этого списка.\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" .\n"
+" Вывести эту подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
-" _\n"
-" , .\n"
+" имя_списка_рассылки\n"
+" Имя списка рассылки, в котором удаляются подписки.\n"
"\n"
-" ...\n"
-" , .\n"
+" адрес1 ...\n"
+" Адреса, которые нужно отписать.\n"
#: bin/remove_members:156
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
-msgstr " : %(filename)s."
+msgstr "Не удалось открыть файл на чтение: %(filename)s."
#: bin/remove_members:163
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
-msgstr " %(listname)s... ."
+msgstr "Не удалось открыть список рассылки %(listname)s... Пропущен."
#: bin/remove_members:173
msgid "No such member: %(addr)s"
-msgstr " : %(addr)s"
+msgstr "Такой подписчик отсутствует: %(addr)s"
#: bin/remove_members:178
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
-msgstr " %(addr)s %(listname)s."
+msgstr "Подписка %(addr)s удалена из списка %(listname)s."
#: bin/reset_pw.py:21
msgid ""
@@ -10875,14 +11749,30 @@ msgid ""
" -v / --verbose\n"
" Print what the script is doing.\n"
msgstr ""
+"Сбросить пароли для всех подписчиков списка рассылки.\n"
+"\n"
+"Этот сценарий сбрасывает пароли всех подписчиков списка рассылки. Его также "
+"можно\n"
+"использовать для того чтобы сбросить пароли всех подписчиков всех списков "
+"рассылки\n"
+"на сервере, но это Ваша ответственность - уведомить подписчиков о смене их "
+"паролей.\n"
+"\n"
+"Этот сценарий предназначен для запуска в формате bin/withlist, например:\n"
+"\n"
+"% bin/withlist -l -r reset_pw имя_списка_рассылки [параметры]\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -v / --verbose\n"
+" Напечатать справку о работе сценария.\n"
#: bin/reset_pw.py:77
msgid "Changing passwords for list: %(listname)s"
-msgstr " : %(listname)s"
+msgstr "Изменяются пароли для списка: %(listname)s"
#: bin/reset_pw.py:83
msgid "New password for member %(member)40s: %(randompw)s"
-msgstr " %(member)40s: %(randompw)s"
+msgstr "Новый пароль для подписчика %(member)40s: %(randompw)s"
#: bin/rmlist:19
msgid ""
@@ -10905,67 +11795,66 @@ msgid ""
" Print this help message and exit.\n"
"\n"
msgstr ""
-" .\n"
+"Полностью удалить список рассылки.\n"
"\n"
-" \n"
-" . , \n"
-" .\n"
+"После запуска этого сценария будут удалены почти все составляющие\n"
+"указанного списка рассылки. По умолчанию архивы списка не удаляются, что\n"
+"иногда бывает удобно.\n"
"\n"
-":\n"
-" rmlist [-a] [-h] _\n"
+"Запуск:\n"
+" rmlist [-a] [-h] имя_списка\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
" --archives\n"
" -a\n"
-" , \n"
-" , .\n"
+" Удалить также и архивы списка рассылки или, если список уже\n"
+" удален, удалить оставшиеся после него архивы.\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
#: bin/rmlist:73 bin/rmlist:76
msgid "Removing %(msg)s"
-msgstr " %(msg)s"
+msgstr "Удаляется %(msg)s"
#: bin/rmlist:81
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
-msgstr "%(msg)s %(listname)s %(filename)s"
+msgstr "%(msg)s списка %(listname)s не найден как %(filename)s"
#: bin/rmlist:105
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
-msgstr " ( ): %(listname)s"
+msgstr "Список рассылки не существует (или уже удален): %(listname)s"
#: bin/rmlist:107
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
-msgstr " %(listname)s . ."
+msgstr "Список рассылки %(listname)s не существует. Удаляются его архивы."
#: bin/rmlist:111
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
msgstr ""
-" . -a."
+"Архивы удалены не были. Для их удаления запустите программу с параметром -a."
#: bin/rmlist:125
msgid "list info"
-msgstr " "
+msgstr "информация о списке"
#: bin/rmlist:133
msgid "stale lock file"
-msgstr " "
+msgstr "оставшийся файл блокировки"
#: bin/rmlist:141
-#, fuzzy
msgid "held message file"
-msgstr " "
+msgstr "файл с задержанными сообщениями"
#: bin/rmlist:146 bin/rmlist:148
msgid "private archives"
-msgstr " "
+msgstr "закрытые архивы"
#: bin/rmlist:150 bin/rmlist:152
msgid "public archives"
-msgstr " "
+msgstr "открытые архивы"
#: bin/show_qfiles:20
msgid ""
@@ -10983,19 +11872,19 @@ msgid ""
"\n"
"Example: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n"
msgstr ""
-" Mailman.\n"
+"Показать содержимое файлов очередей Mailman.\n"
"\n"
-": show_qfiles [] ...\n"
+"Запуск: show_qfiles [параметры] файл ...\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
"\n"
" -q / --quiet\n"
-" .\n"
+" Не выводить разделители сообщений.\n"
"\n"
" -h / --help\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
-": show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n"
+"Пример: show_qfiles qfiles/shunt/*.pck\n"
#: bin/sync_members:19
msgid ""
@@ -11065,115 +11954,115 @@ msgid ""
" listname\n"
" Required. This specifies the list to synchronize.\n"
msgstr ""
-" .\n"
+"Синхронизировать список подписчиков с данными из текстового файла.\n"
"\n"
-" , \n"
-" Mailman :include: sendmail\n"
-"( Majordomo). ,\n"
-" , . \n"
-", , . \n"
-" .\n"
+"Этот сценарий может быть полезен, если у вас есть список рассылки под\n"
+"управлением Mailman и список адресов в формате :include: для sendmail\n"
+"(используется также и в Majordomo). Если в вашем списке нет адреса,\n"
+"который есть в файле, он будет доабвлен. Если адрес есть в вашем списке\n"
+"рассылки, но отсутсвует в файле, этот адрес удаляется. Удаление и\n"
+"добавление могут уточняться другими параметрами.\n"
"\n"
-": [] -f _\n"
+"Запуск: [параметры] -f файл имя_списка\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
"\n"
" --no-change\n"
" -n\n"
-" , , \n"
-" .\n"
+" Не производить никаких изменений, а только вывести, что будет\n"
+" изменено.\n"
"\n"
" --welcome-msg[=<yes|no>]\n"
" -w[=<yes|no>]\n"
-" (yes) (no) \n"
-" , \n"
+" Отправлять (yes) или нет (no) новым подписчикам приветственное\n"
+" сообщение, независимо от значения глобального параметра\n"
" send_welcome_msg.\n"
"\n"
" --goodbye-msg[=<yes|no>]\n"
" -g[=<yes|no>]\n"
-" (yes) (no) \n"
-" , \n"
-" send_goodbye_msg.\n"
+" Отправлять (yes) или нет (no) удаляемым подписчикам\n"
+" заключительное сообщение, независимо от значения глобального\n"
+" параметра send_goodbye_msg.\n"
"\n"
" --digest[=<yes|no>]\n"
" -d[=<yes|no>]\n"
-" : (yes) \n"
-" (no ).\n"
+" Способ доставки сообщений новым подписчикам: дайджест (yes) или\n"
+" обычный (no или отсутствие параметра).\n"
"\n"
" --notifyadmin[=<yes|no>]\n"
" -a[=<yes|no>]\n"
-" (yes) \n"
-" (no). , \n"
-" \"no\". \n"
-" .\n"
-"\n"
-" --file < | ->\n"
-" -f < | ->\n"
-" . , \n"
-" , . \n"
-" \"-\", \n"
-" .\n"
+" Уведомлять администратора об изменениях в списке (yes) или нет\n"
+" (no). Если будет внесено много изменений, рекомендуется указать\n"
+" \"no\". Если этот параметр опущен используется значение по\n"
+" умолчанию.\n"
+"\n"
+" --file <файл | ->\n"
+" -f <файл | ->\n"
+" Необходимый параметр. Задает файл, из которого будут считываться\n"
+" адреса, по одному адресу в каждой строке. Если вместо имени\n"
+" файла указан символ \"-\", чтение производится из стандартного\n"
+" ввода.\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
-" _\n"
-" . , \n"
-" .\n"
+" имя_списка\n"
+" Необходимый параметр. Задает список, для которого производится\n"
+" синхронизация.\n"
#: bin/sync_members:115
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
-msgstr " : %(yesno)s"
+msgstr "Неверный ответ: %(yesno)s"
#: bin/sync_members:138
msgid "Dry run mode"
-msgstr " "
+msgstr "Режим без внесения изменений"
#: bin/sync_members:159
msgid "Only one -f switch allowed"
-msgstr " -f"
+msgstr "Можно указать только один параметр -f"
#: bin/sync_members:163
msgid "No argument to -f given"
-msgstr " -f "
+msgstr "Параметр -f требует аргумента"
#: bin/sync_members:172
msgid "Illegal option: %(opt)s"
-msgstr " : %(opt)s"
+msgstr "Неверный параметр: %(opt)s"
#: bin/sync_members:178
msgid "No listname given"
-msgstr " "
+msgstr "Не указан список рассылки"
#: bin/sync_members:182
msgid "Must have a listname and a filename"
-msgstr " "
+msgstr "Имя списка рассылки и имя файла должны быть указаны"
#: bin/sync_members:191
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
-msgstr " : %(filename)s: %(msg)s"
+msgstr "Не удалось прочитать файл адресов: %(filename)s: %(msg)s"
#: bin/sync_members:203
msgid "Ignore : %(addr)30s"
-msgstr " : %(addr)30s"
+msgstr "Пропущен : %(addr)30s"
#: bin/sync_members:212
msgid "Invalid : %(addr)30s"
-msgstr " : %(addr)30s"
+msgstr "Ошибочный : %(addr)30s"
#: bin/sync_members:215
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
-msgstr " ."
+msgstr "Сначала вы должны поправить вышеуказанные адреса."
# MSS: check the code: singular or plural?
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
-msgstr " : %(s)s"
+msgstr "Добавлен : %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
-msgstr " : %(s)s"
+msgstr "Удален : %(s)s"
#: bin/transcheck:19
msgid ""
@@ -11191,36 +12080,36 @@ msgid ""
"to ask for a brief summary.\n"
msgstr ""
"\n"
-" Mailman, \n"
-" .\n"
+"Проверить перевод Mailman, совпадают ли имена переменных и теги в\n"
+"переводе с исходными.\n"
"\n"
-":\n"
+"Запуск:\n"
"\n"
"cd $MAILMAN_DIR\n"
-"%(program)s [-q] <>\n"
+"%(program)s [-q] <язык>\n"
"\n"
-" <> -- (, \"ru\" ), \n"
-"-q .\n"
+"Где <язык> -- двухбуквенный код языка (например, \"ru\" для русского), а\n"
+"-q выводит краткую сводку о переводе.\n"
#: bin/transcheck:58
msgid "check a translation comparing with the original string"
-msgstr " , "
+msgstr "проверить перевод, сравнивая с исходной строкой"
#: bin/transcheck:68
msgid "scan a string from the original file"
-msgstr " "
+msgstr "найти строку в исходном файле"
#: bin/transcheck:78
msgid "scan a translated string"
-msgstr " "
+msgstr "найти строку перевода"
#: bin/transcheck:91
msgid "check for differences between checked in and checked out"
-msgstr " "
+msgstr "проверить различия между вводом и выводом"
#: bin/transcheck:124
msgid "parse a .po file extracting msgids and msgstrs"
-msgstr " po-, msgid msgstr"
+msgstr "разобрать po-файл, выделяя строки msgid и msgstr"
# MSS: we do not need to translate it, do we?
#: bin/transcheck:143
@@ -11233,12 +12122,12 @@ msgid ""
" 4 end\n"
" "
msgstr ""
-" :\n"
-" 0 \n"
-" 1 \n"
+"Таблица значений для разобранных строк:\n"
+" 0 пустая\n"
+" 1 имя файла или комментарий\n"
" 2 msgid\n"
" 3 msgstr\n"
-" 4 \n"
+" 4 конец\n"
" "
#: bin/transcheck:280
@@ -11246,15 +12135,14 @@ msgid ""
"check a translated template against the original one\n"
" search also <MM-*> tags if html is not zero"
msgstr ""
-" \n"
-" <MM-*>, html 0"
+"сверить переведенный шаблон с оригиналом\n"
+" искать также теги <MM-*>, если значение html не равно 0"
#: bin/transcheck:327
msgid "scan the po file comparing msgids with msgstrs"
-msgstr " po-, msgid msgstr"
+msgstr "обработать po-файл, сравнивая содержимое полей msgid и msgstr"
#: bin/unshunt:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Move a message from the shunt queue to the original queue.\n"
"\n"
@@ -11270,26 +12158,28 @@ msgid ""
"shunted to begin with. For example, running unshunt on qfiles/out/\n"
"will result in losing all the messages in that queue.\n"
msgstr ""
-" .\n"
+"Переместить сообщение из очереди отложенных сообщений в рабочую очередь.\n"
"\n"
-": %(PROGRAM)s [] []\n"
+"Запуск: %(PROGRAM)s [параметры] [каталог]\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
"\n"
-" --help\n"
-" -h\n"
-" .\n"
+" -h / --help\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
-" \"\", \n"
-" qfiles/shunt.\n"
+"Необязательный параметр \"каталог\" используется в том случае, если нужно\n"
+"обработать сообщения в каталоге, отличном от qfiles/shunt.\n"
+"*** Предупреждение *** Не перемещайте сообщения которые не были отложены.\n"
+"Например, запуск сценария в каталоге qfiles/out/ приведет к потере\n"
+"всех сообщений из этой очереди.\n"
#: bin/unshunt:85
msgid ""
"Cannot unshunt message %(filebase)s, skipping:\n"
"%(e)s"
msgstr ""
-" %(filebase)s, "
-":\n"
+"Не удалось переместить отложенное сообщение %(filebase)s, сообщение "
+"пропущено:\n"
"%(e)s"
#: bin/update:20
@@ -11311,55 +12201,55 @@ msgid ""
"Use this script to help you update to the latest release of Mailman from\n"
"some previous version. It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
msgstr ""
-" .\n"
+"Произвести все необходимые обновления.\n"
"\n"
-": %(PROGRAM)s []\n"
+"Запуск: %(PROGRAM)s [параметры]\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
" -f/--force\n"
-" . ,\n"
-" Mailman , "
-"(\n"
-" \"\"), .\n"
+" Принудительно выполнить действия по обновлению. Обычно в случае,\n"
+" если текущая версия Mailman совпадает или меньше, устанавливаемой "
+"(обнаружен\n"
+" \"откат\"), никакие действия не будут выполнены.\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" .\n"
+" Вывести подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
-" Mailman \n"
-" . , "
+"Этот сценарий должен помочь вам обновить устаревшую версию Mailman до\n"
+"более новой. Он производит обновления со всех версий, начиная с версии "
"1.0b4.\n"
#: bin/update:107
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
-msgstr " : %(listname)s"
+msgstr "Поправляются шаблоны перевода: %(listname)s"
#: bin/update:196 bin/update:711
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
msgstr ""
-": : %"
-"(listname)s"
+"ВНИМАНИЕ: не удалось получить единоличный доступ к списку рассылки: "
+"%(listname)s"
#: bin/update:215
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
msgstr ""
-" %(n)s , - "
-",\n"
-" "
+"Разблокировано %(n)s адресов, чья подписка была приостановленна из-за "
+"ошибок,\n"
+"но у которых нет никакой информации об ошибках"
#: bin/update:221
msgid "Updating the held requests database."
-msgstr " ."
+msgstr "Обновляется база данных отложенных запросов."
#: bin/update:243
msgid ""
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
msgstr ""
-" - %(mbox_dir)s . "
-"\n"
-" . %(mbox_dir)s.tmp "
-"."
+"В силу каких-то причин %(mbox_dir)s является обычным файлом. Это может "
+"привести\n"
+"к ошибкам. Файл будет переименован в %(mbox_dir)s.tmp и работа будет "
+"продолжена."
#: bin/update:255
msgid ""
@@ -11375,13 +12265,13 @@ msgid ""
"script.\n"
msgstr ""
"\n"
-" %(listname)s , .\n"
-" , ,\n"
-"%(o_pri_mbox_file)s, %(o_pub_mbox_file)s \n"
+"У списка рассылки %(listname)s есть как открытые, так и закрытые архивы.\n"
+"Так как сейчас архив закрыт, будет создан файл закрытого архива,\n"
+"%(o_pri_mbox_file)s, а файл %(o_pub_mbox_file)s будет переименован в\n"
"%(o_pub_mbox_file)s.preb6.\n"
"\n"
-" , \n"
-" arch.\n"
+"Если хотите, можете также включить его в текущий архив с помощью\n"
+"сценария arch.\n"
#: bin/update:270
msgid ""
@@ -11395,19 +12285,19 @@ msgid ""
"You can integrate that into the archives if you want by using the 'arch'\n"
"script.\n"
msgstr ""
-" %s , . \n"
-" , %s, %s \n"
-" %s.preb6.\n"
+"У списка рассылки %s есть как открытые, так и закрытые архивы. Так как\n"
+"сейчас архив открыт, будет использован файл %s, а файл %s будет\n"
+"переименован в %s.preb6.\n"
" %s\n"
-" \n"
+" в\n"
" %s.preb6\n"
"\n"
-" , \n"
-" arch.\n"
+"Если хотите, можете также включить его в текущий архив с помощью\n"
+"сценария arch.\n"
#: bin/update:287
msgid "- updating old private mbox file"
-msgstr "- mbox"
+msgstr "- обновляется старый закрытый архив в формате mbox"
#: bin/update:295
msgid ""
@@ -11416,14 +12306,14 @@ msgid ""
" to\n"
" %(newname)s"
msgstr ""
-" :\n"
+" встретился незвестный файл:\n"
" %(o_pri_mbox_file)s\n"
-" \n"
+" будет перемещен в\n"
" %(newname)s"
#: bin/update:309
msgid "- updating old public mbox file"
-msgstr "- mbox"
+msgstr "- обновляется старый открытый архив в формате mbox"
#: bin/update:317
msgid ""
@@ -11432,112 +12322,111 @@ msgid ""
" to\n"
" %(newname)s"
msgstr ""
-" :\n"
+" встретился незвестный файл:\n"
" %(o_pub_mbox_file)s\n"
-" \n"
+" будет перемещен в\n"
" %(newname)s"
#: bin/update:353
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
msgstr ""
-"- , <= b4"
+"- похоже, что этот список рассылки может использовать шаблоны версии <= b4"
#: bin/update:361
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
-msgstr "- %(o_tmpl)s %(n_tmpl)s"
+msgstr "- %(o_tmpl)s перемещен в %(n_tmpl)s"
#: bin/update:363
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
-msgstr "- %(o_tmpl)s, %(n_tmpl)s ; "
+msgstr "- как %(o_tmpl)s, так и %(n_tmpl)s существуют; ничего не сделано"
#: bin/update:366
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
-msgstr "-- %(o_tmpl)s ; "
+msgstr "-- %(o_tmpl)s не существует; ничего не сделано"
#: bin/update:396
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
-msgstr " %(src)s "
+msgstr "удаляется каталог %(src)s и его подкаталоги"
#: bin/update:399
msgid "removing %(src)s"
-msgstr " %(src)s"
+msgstr "удаляется %(src)s"
#: bin/update:403
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
-msgstr ": %(pyc)s -- %(rest)s"
+msgstr "Предупреждение: не удалось удалить %(src)s -- %(rest)s"
#: bin/update:408
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
-msgstr " %(pyc)s -- %(rest)s"
+msgstr "не удалось удалить старый %(pyc)s -- %(rest)s"
#: bin/update:412
msgid "updating old qfiles"
-msgstr " "
+msgstr "обновляются старые файлы очереди"
#: bin/update:455
-#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr " : %(qdir)s"
+msgstr "Несуществующий каталог очереди: %(dirpath)s"
#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
-msgstr ""
+msgstr "сообщение нечитаемо: %(filebase)s"
#: bin/update:544
msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение! Удаляется пустой .pck файл: %(pckfile)s"
#: bin/update:563
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
-msgstr " pending_subscriptions.db 2.0"
+msgstr "Обновляется база данных pending_subscriptions.db версии 2.0"
#: bin/update:574
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
-msgstr " pending.pck 2.1.4"
+msgstr "Обновляется база данных pending.pck версии 2.1.4"
#: bin/update:598
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорируются плохие данные: %(key)s: %(val)s"
#: bin/update:614
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
-msgstr ""
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: игнорируются повторяющиеся ID: %(id)s."
#: bin/update:667
msgid "getting rid of old source files"
-msgstr " "
+msgstr "удаляются устаревшие файлы"
#: bin/update:677
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
-msgstr " -- ; "
+msgstr "нет списков -- нечего делать; программа завершается"
#: bin/update:684
msgid ""
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
msgstr ""
-" html-\n"
-" , ..."
+"исправляются режимы доступа к старым html-архивам\n"
+"если архивы велики, операция может занять несколько минут..."
#: bin/update:689
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "готово"
#: bin/update:691
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
-msgstr " : %(listname)s"
+msgstr "Обновление списка рассылки: %(listname)s"
#: bin/update:694
msgid "Updating Usenet watermarks"
-msgstr " usenet-"
+msgstr "Обновление usenet-меток"
#: bin/update:699
msgid "- nothing to update here"
-msgstr "- "
+msgstr "- здесь обновлять нечего"
#: bin/update:722
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
-msgstr "- usenet- , gate_watermarks "
+msgstr "- usenet-метки обновлены, файл gate_watermarks удален"
#: bin/update:736
msgid ""
@@ -11563,27 +12452,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" \n"
+"ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ\n"
"\n"
-" , , , \n"
-" , .\n"
+" Вы обновляете рабочую систему, однако, определить, какую именно версию\n"
+" вы используете, не удалось.\n"
"\n"
-" Mailman 1.0b9 ( ) "
-"\n"
-" . "
-"\n"
-" templates/options.html lists/<_>/options.html.\n"
+" Если вы обновляете Mailman 1.0b9 (или старше) вам придется обновить "
+"информацию\n"
+" о ваших списках рассылки вручную. Для каждого списка рассылки "
+"скопируйте\n"
+" файл templates/options.html в файл lists/<имя_списка>/options.html.\n"
"\n"
-" -, "
-"\n"
-" .\n"
+" Если же вы изменили этот файл через веб-интерфейс, вам придется внести "
+"эти\n"
+" изменения еще раз.\n"
"\n"
-" \n"
+"ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ\n"
"\n"
#: bin/update:793
msgid "No updates are necessary."
-msgstr " ."
+msgstr "Обновление не требуется."
#: bin/update:796
msgid ""
@@ -11591,14 +12480,14 @@ msgid ""
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-" ( %(hexlversion)s "
-"\n"
-" %(hextversion)s). , .\n"
-" ."
+"Обнаружена попытка перехода на более старую версию (с версии %(hexlversion)s "
+"на\n"
+"версию %(hextversion)s). Скорее всего, это небезопасно.\n"
+"Работа завершена."
#: bin/update:801
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
-msgstr " %(hexlversion)s %(hextversion)s"
+msgstr "Идет обновление с версии %(hexlversion)s до %(hextversion)s"
#: bin/update:810
msgid ""
@@ -11616,29 +12505,28 @@ msgid ""
"details.\n"
msgstr ""
"\n"
-":\n"
+"ОШИБКА:\n"
"\n"
-" . "
-",\n"
-" Mailman , , , "
-" \n"
-"- %(lockdir)s.\n"
+"Для некоторых списков не удалось получить единоличный доступ. Это может "
+"означать,\n"
+"что либо Mailman был запущен, в момент, когда вы пытались обновлять его, "
+"либо остались\n"
+"какие-то файлы блокировки в каталоге %(lockdir)s.\n"
"\n"
-" Mailman , \n"
-" \"make update\". "
-"\n"
-" INSTALL UPGRADE.\n"
+"Вы должны остановить Mailman и удалить все файлы блокировки, а после этого\n"
+"выполнить команду \"make update\". Дополнительную информацию вы можете "
+"найти\n"
+"в файлах INSTALL и UPGRADE.\n"
#: bin/version:19
msgid "Print the Mailman version.\n"
-msgstr " Mailman.\n"
+msgstr "Вывести версию Mailman.\n"
#: bin/version:26
msgid "Using Mailman version:"
-msgstr " Mailman :"
+msgstr "Используется Mailman версии:"
#: bin/withlist:20
-#, fuzzy
msgid ""
"General framework for interacting with a mailing list object.\n"
"\n"
@@ -11666,8 +12554,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -11754,62 +12642,66 @@ msgid ""
"and run this from the command line:\n"
" %% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
msgstr ""
-" .\n"
+"Программная оболочка для взаимодействия с объектом списка рассылки.\n"
"\n"
-" : \n"
-". \n"
-" MailList Python. \n"
-" MailList \"m\" \n"
-". MailList \n"
-" .\n"
+"Существуют два способа использовать этот сценарий: интерактивно и\n"
+"программно. При использовании первого способа можно менять и проверять\n"
+"объект MailList с помощью интерактивного интерпретатора Python. При этом\n"
+"объект MailList с именем \"m\" будет доступен в глобальном пространстве\n"
+"имен. При этом также происходит загрузка класса MailList в глобальное\n"
+"пространство имен.\n"
"\n"
-" , \n"
-" MailList, (.\n"
-" ). :\n"
+"При использовании второго способа можно написать функцию, оперирующую\n"
+"объектом MailList, и этот сценарий возьмет на себя всю вспомогательную\n"
+"работу (см. примеры ниже). В этом случае используется синтаксис:\n"
"\n"
-"%% bin/withlist [] _ [ ...]\n"
+"%% bin/withlist [параметры] имя_списка_рассылки [аргументы ...]\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
"\n"
" -l / --lock\n"
-" . \n"
-" ( , , ). \n"
-" , \"m.Lock()\".\n"
-" , \n"
-" m.Save() , MailList\n"
-" ( ).\n"
+" Заблокировать список при открытии. Обычно список открывается\n"
+" незаблокированным (то есть доступным, например, для чтения).\n"
+" Вы всегда можете заблокировать файл, набрав \"m.Lock()\".\n"
+"\n"
+" Если вы используете этот параметр, Вам нужно будет явно вызвать\n"
+" функцию m.Save() перед выходом, иначе изменения объекта MailList\n"
+" не будут сохранены (хотя список разблокируется в любом случае).\n"
"\n"
" -i / --interactive\n"
-" \n"
-" . , -r.\n"
-"\n"
-" --run [.]\n"
-" -r [.]\n"
-" MailList. \n"
-" \"\" ( \n"
-" ), \"\". \n"
-" , \n"
-" MailList . \n"
-" , \n"
-" \"\". \"\" , ,\n"
-" , \"\".\n"
-" \"r\".\n"
+" Вывести приглашение интерпретатора после выполнения всех\n"
+" действий. Это поведение по умолчанию, если не указан ключ -r.\n"
+"\n"
+" --run [модуль.]подпрограмма\n"
+" -r [модуль.]подпрограмма\n"
+" Запустить сценарий для текущего объекта MailList. Производится\n"
+" попытка загрузить сценарий \"модуль\" (который должен находиться\n"
+" в каталоге содержащем withlist или быть доступным по sys.path)\n"
+" после чего производится запуск \"подпрограммы\". Это может\n"
+" быть функция или класс, ее вызов производится с объектом\n"
+" MailList в качестве первого аргумента. Если в командной строке\n"
+" заданы дополнительные \"аргументы\", то они передаются\n"
+" \"подпрограмме\" последовательно.\n"
+"\n"
+" \"Модуль\" можно опустить, в этом случае в качестве имени сценария\n"
+" используется \"подпрограмма\".\n"
+"\n"
+" Результаты вызова передаются глобальной переменной \"r\".\n"
"\n"
" --all / -a\n"
-" -r.\n"
-" . \n"
-" -a \n"
-" . \"r\".\n"
+" Имеет смысл только при совместном использовании с ключом -r.\n"
+" Приводит к выполнению сценария для всех списков рассылки. При\n"
+" использовании ключа -a не указывайте список рассылки в командной\n"
+" строке. Список результатов передается глобальной переменной \"r\".\n"
"\n"
" --quiet / -q\n"
-" .\n"
+" Не выводить сообщения о ходе выполнения.\n"
"\n"
" --help / -h\n"
-" .\n"
-"\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
-" -r. listaddr.py,\n"
-" :\n"
+"Ниже приводятся примеры использования ключа -r. Пусть у нас есть файл\n"
+"listaddr.py, содержащий следующие две функции:\n"
"\n"
"def listaddr(mlist):\n"
" print mlist.GetListEmail()\n"
@@ -11817,17 +12709,25 @@ msgstr ""
"def requestaddr(mlist):\n"
" print mlist.GetRequestEmail()\n"
"\n"
-" ,\n"
-":\n"
+"Тогда Вы можете напечатать адрес списка рассылки из командной строки,\n"
+"выполнив:\n"
"\n"
"%% bin/withlist -r listaddr mylist\n"
-" mylist ()\n"
-" listaddr ...\n"
-" listaddr.listaddr() ...\n"
+"Загружается информация о списке рассылки mylist (разблокирован)\n"
+"Импортируется listaddr ...\n"
+"Выполняется listaddr.listaddr() ...\n"
"mylist@myhost.com\n"
"\n"
-" . \n"
-" . \n"
+"Или Вы можете вывести адрес списка рассылки для командных запросов:\n"
+"\n"
+"%% bin/withlist -r listaddr.requestaddr mylist\n"
+"Загружается информация о списке рассылки mylist (разблокирован)\n"
+"Импортируется listaddr ...\n"
+"Выполняется listaddr.requestaddr() ...\n"
+"mylist-request@myhost.com\n"
+"\n"
+"Другой пример. Допустим, Вы хотите изменить пароль определенного\n"
+"пользователя в определенном списке. Тогда можно создать такой файл\n"
"changepw.py:\n"
"\n"
"from Mailman.Errors import NotAMemberError\n"
@@ -11839,7 +12739,7 @@ msgstr ""
" except NotAMemberError:\n"
" print 'No address matched:', addr\n"
"\n"
-" :\n"
+"и запустить его из командной строки:\n"
"\n"
"%% bin/withlist -l -r changepw mylist somebody@somewhere.org foobar\n"
@@ -11853,60 +12753,60 @@ msgid ""
"though.\n"
" "
msgstr ""
-" , .\n"
+"Разблокировать список рассылки, но не обновлять информацию о нем.\n"
"\n"
-" , "
-"\n"
-" os._exit (); "
-"\n"
-" (exception)."
+" Эта функция не будет выполнена, если интерпретатор получит сигнал "
+"прерывания\n"
+" или если будет вызвана функция os._exit (); действие будет выполнено "
+"только\n"
+" по возникновению исключительной ситуации (exception)."
#: bin/withlist:175
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
msgstr ""
-" ( ) : %(listname)s"
+"Разблокируется (но не обновляется) информация о списке рассылки: %(listname)s"
#: bin/withlist:179
msgid "Finalizing"
-msgstr " "
+msgstr "Завершение работы"
#: bin/withlist:188
msgid "Loading list %(listname)s"
-msgstr " %(listname)s"
+msgstr "Загружается информация о списке рассылки %(listname)s"
#: bin/withlist:190
msgid "(locked)"
-msgstr "()"
+msgstr "(заблокирован)"
#: bin/withlist:192
msgid "(unlocked)"
-msgstr "()"
+msgstr "(разблокирован)"
#: bin/withlist:197
msgid "Unknown list: %(listname)s"
-msgstr " : %(listname)s"
+msgstr "Неизвестный список рассылки: %(listname)s"
#: bin/withlist:237
msgid "No list name supplied."
-msgstr " ."
+msgstr "Отсутствует название списка рассылки."
#: bin/withlist:246
msgid "--all requires --run"
-msgstr " --all --run"
+msgstr "параметр --all требует наличия параметра --run"
#: bin/withlist:266
msgid "Importing %(module)s..."
-msgstr " %(module)s..."
+msgstr "Импортируется %(module)s..."
#: bin/withlist:270
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
-msgstr " %(module)s.%(callable)s()..."
+msgstr "Выполняется %(module)s.%(callable)s()..."
#: bin/withlist:291
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
msgstr ""
-" `m' -- , %"
-"(listname)s"
+"Переменная `m' -- экземпляр объекта, представляющего список рассылки "
+"%(listname)s"
#: cron/bumpdigests:19
msgid ""
@@ -11923,19 +12823,19 @@ msgid ""
"given,\n"
"all lists are bumped.\n"
msgstr ""
-" .\n"
+"Увеличить номер тома дайджеста на один и установить номер дайджеста в один.\n"
"\n"
-": %(PROGRAM)s [] [- ...]\n"
+"Запуск: %(PROGRAM)s [параметры] [список-рассылки ...]\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
-" , "
-"\n"
-" , .\n"
+"Операция будет произведена над указанными списками рассылки, если список "
+"рассылки\n"
+"не указан, операция будет произведена над всеми списками рассылки.\n"
#: cron/checkdbs:20
msgid ""
@@ -11948,29 +12848,38 @@ msgid ""
" -h/--help\n"
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
+"Проверяет наличие необработанных административных запросов\n"
+"и уведомляет о них владельцев списка рассылки в случае необходимости.\n"
+"\n"
+"Запуск: %(PROGRAM)s [параметры]\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+"\n"
+" -h/--help\n"
+" Вывести это сообщение и завершить работу.\n"
#: cron/checkdbs:108
msgid ""
"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Уведомление: автоматически удалено устаревших запросов - %(discarded)d.\n"
#: cron/checkdbs:121
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
-msgstr " %(realname)s : %(count)d"
+msgstr "Необработанных модератором %(realname)s запросов: %(count)d"
#: cron/checkdbs:124
msgid "%(realname)s moderator request check result"
-msgstr ""
+msgstr "Результаты проверки необработанных запросов %(realname)s"
#: cron/checkdbs:144
msgid "Pending subscriptions:"
-msgstr " , :"
+msgstr "Запросы на подписку, ожидающие обработки:"
#: cron/checkdbs:155
-#, fuzzy
msgid "Pending unsubscriptions:"
-msgstr " , :"
+msgstr "Запросы на отписку, ожидающие обработки:"
#: cron/checkdbs:162
msgid ""
@@ -11978,7 +12887,7 @@ msgid ""
"Pending posts:"
msgstr ""
"\n"
-", :"
+"Сообщения, ожидающие обработки:"
#: cron/checkdbs:169
msgid ""
@@ -11986,9 +12895,9 @@ msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
"Cause: %(reason)s"
msgstr ""
-" : %(sender)s ( %(date)s)\n"
-" : %(subject)s\n"
-" : %(reason)s"
+" От: %(sender)s (датированное %(date)s)\n"
+" Тема: %(subject)s\n"
+" Причина: %(reason)s"
#: cron/cull_bad_shunt:20
msgid ""
@@ -12010,9 +12919,27 @@ msgid ""
" -h / --help\n"
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
+"Очистка очередей плохих и задержанных сообщений, рекомендуется\n"
+"запускать ежедневно.\n"
+"\n"
+"Этот сценарий просматривает каталоги с \"плохими\" и \"задержанными\"\n"
+"сообщениями и, если параметр mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0,\n"
+"удаляет все файлы, созданные ранее указанного числа секунд назад.\n"
+"\n"
+"Если mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY содержит путь к каталогу\n"
+"с правом на запись, то эти файлы перемещаются в этот каталог.\n"
+"В противном случае они удаляются.\n"
+"\n"
+"Только обычные файлы, находящиеся непосредственно в папках очередей\n"
+"\"плохих\" и \"задержанных\" сообщений, будут обработаны.\n"
+"\n"
+"Запуск: %(PROGRAM)s [параметры]\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -h / --help\n"
+" Вывести это сообщение и завершить работу.\n"
#: cron/disabled:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Process disabled members, recommended once per day.\n"
"\n"
@@ -12061,57 +12988,58 @@ msgid ""
" --listname=listname\n"
" Process only the given list, otherwise do all lists.\n"
msgstr ""
-" , .\n"
+"Обработать блокированных подписчиков, рекомендуется запускать раз в день.\n"
"\n"
-" , \n"
-" . , \n"
-" , , \n"
-" , \n"
-".\n"
+"Этот сценарий просматривает подписчиков, для которых доставка сообщений\n"
+"была приостановлена. Если они заблокированы из-за ошибок доставки, им\n"
+"будет отправлено очередное извещение, или же, если им уже отправлено\n"
+"максимальное количество извещений, их подписка будет удалена.\n"
"\n"
-" --byadmin, --byuser --unknown ,\n"
-" . \n"
-", --all.\n"
+"С помощью ключей --byadmin, --byuser и --unknown можно включить отправку\n"
+"извещений также подписчикам, заблокированным по соответствующим причинам.\n"
+"Чтобы отправить извещения всем заблокированным пользователям,\n"
+"укажите ключ --all.\n"
"\n"
-": %(PROGRAM)s []\n"
+"Запуск: %(PROGRAM)s [параметры]\n"
"\n"
-"Options:\n"
+"Параметры:\n"
" -h / --help\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
" -o / --byadmin\n"
-" , \n"
-" .\n"
+" Известить пользователей, заблокированных администратором\n"
+" списка рассылки.\n"
"\n"
" -m / --byuser\n"
-" , \n"
-" .\n"
+" Известить пользователей, заблокировавших свою подписку\n"
+" самостоятельно.\n"
"\n"
" -u / --unknown\n"
-" , \n"
-" .\n"
+" Известить пользователей, чья подписка заблокирована по\n"
+" неизвестным причинам (обычно это блокировки, унаследованные\n"
+" из прошлого).\n"
"\n"
" -b / --notbybounce\n"
-" , -\n"
-" .\n"
+" Не извещать пользователей, чья подписка была заблокирована из-за\n"
+" ошибок доставки (по умолчанию они оповещаются).\n"
"\n"
" -a / --all\n"
-" .\n"
+" Известить всех заблокированных подписчиков.\n"
"\n"
" -f / --force\n"
-" , \n"
-" .\n"
+" Известить подписчиков, даже если очередь для отправки им извещения\n"
+" еще не дошла.\n"
"\n"
-" -l _\n"
-" --listname=_\n"
-" . , \n"
-" .\n"
+" -l имя_списка\n"
+" --listname=имя_списка_рассылки\n"
+" Обработать только указанный список рассылки. Если не указан, то\n"
+" обработать все списки рассылки на сервере.\n"
#: cron/disabled:145
msgid "[disabled by periodic sweep and cull, no message available]"
msgstr ""
-"[ , "
-"]"
+"[заблокирован в результате периодической проверки и чистки, пояснение "
+"отсутствует]"
#: cron/gate_news:19
msgid ""
@@ -12126,15 +13054,15 @@ msgid ""
" Print this text and exit.\n"
"\n"
msgstr ""
-" NNTP- .\n"
+"Опросить NNTP-серверы на наличие сообщений для пересылки в списки рассылки.\n"
"\n"
-": gate_news []\n"
+"Запуск: gate_news [параметры]\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
#: cron/mailpasswds:19
@@ -12163,37 +13091,37 @@ msgid ""
" -h/--help\n"
" Print this message and exit.\n"
msgstr ""
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-" ( mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW "
-"\n"
-", ), "
-"\n"
-" , "
-"\n"
-" . ,\n"
-"mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, .\n"
-"\n"
-": %(PROGRAM)s []\n"
-"\n"
-":\n"
-" -l _\n"
-" --listname=_\n"
-" . \n"
-" , . \n"
-" -l/--listname.\n"
+"Разослать напоминание о паролях всем подписчикам всех списков рассылки\n"
+"\n"
+"Эта программа просматривает все списки рассылки и собирает информацию о\n"
+"пользователях (если значение переменной mm_cfg.VIRTUAL_HOST_OVERVIEW "
+"является\n"
+"истинным, группирует их по хосту списка рассылки), а затем каждому "
+"уникальному\n"
+"подписчику отправляет сообщение, содержащее пароли и адреса страниц для "
+"каждого\n"
+"списка рассылки. Письмо отправляет от имени списка рассылки,\n"
+"mm_cfg.MAILMAN_SITE_LIST, который должен существовать.\n"
+"\n"
+"Запуск: %(PROGRAM)s [параметры]\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -l имя_списка\n"
+" --listname=имя_списка\n"
+" Разослать напоминание только для указанного списка рассылки. Если\n"
+" отсутствует, обрабатывать все списки рассылки. При необходимости вы\n"
+" можете указать несколько параметров -l/--listname.\n"
" -h/--help\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
#: cron/mailpasswds:216
msgid "Password // URL"
-msgstr " // URL"
+msgstr "Пароль // URL"
-# fattie: " %(host)s"
+# fattie: "Напоминание паролей подписчикам списков рассылок на сервере %(host)s"
#: cron/mailpasswds:222
msgid "%(host)s mailing list memberships reminder"
-msgstr " %(host)s"
+msgstr "Список подписок на сервере %(host)s"
#: cron/nightly_gzip:19
msgid ""
@@ -12220,24 +13148,24 @@ msgid ""
" this, all archivable lists are processed.\n"
"\n"
msgstr ""
-" gzip- Pipermail.\n"
+"Пересоздать gzip-сжатые архивы программой Pipermail.\n"
"\n"
-" cron:\n"
+"Этот сценарий необходимо запускать каждую ночь при помощи программы cron:\n"
"\n"
-": %(program)s [-v] [-h] [_]\n"
+"Запуск: %(program)s [-v] [-h] [имена_списков]\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
" --verbose\n"
" -v\n"
-" , gzip.\n"
+" Выводить название каждого файла, передаваемого программе gzip.\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" .\n"
+" Напечатать эту подсказку и завершить работу.\n"
"\n"
-" _\n"
-" , \n"
-" .\n"
+" имена_списков\n"
+" Дополнительно вы можете указать, что необходимо обрабатывать только\n"
+" указанные списки рассылки.\n"
#: cron/senddigests:20
msgid ""
@@ -12255,30 +13183,42 @@ msgid ""
"all\n"
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
-" , "
-"\n"
-" digest_send_periodic.\n"
+"Разослать дайджесты для списков рассылки, у которых есть сообщения в очереди "
+"и\n"
+"установлен параметр digest_send_periodic.\n"
"\n"
-": %(PROGRAM)s []\n"
+"Запуск: %(PROGRAM)s [параметры]\n"
"\n"
-":\n"
+"Параметры:\n"
"\n"
" --help\n"
" -h\n"
-" .\n"
+" Вывести подсказку и завершить работу.\n"
" -l listname\n"
-" --listname=\n"
-" , \n"
-" , "
-"\n"
-" .\n"
+" --listname=имя_списка_рассылки\n"
+" Разослать дайджесты только для указанного списка рассылки, если ни\n"
+" одного списка рассылки не указано, разослать дайджесты для всех "
+"списков\n"
+" рассылки на сервере.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Текст, включаемый в <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/"
+#~ "member_moderation_action\">извещение\n"
+#~ "об отклонении</a> сообщения для подписчиков."
#~ msgid ""
#~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n"
#~ " you're either one brave soul, or you already ran me"
#~ msgstr ""
-#~ " , mailman CVS...\n"
-#~ " , "
+#~ " похоже, что вы используете вариант mailman из CVS...\n"
+#~ " либо вы достаточно храбры, либо вы уже запускали процесс обновления"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -12287,28 +13227,28 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " who\n"
-#~ " .\n"
+#~ " Получить список подписчиков этого списка рассылки.\n"
#~ msgid ""
#~ "## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings -*- python -*-\n"
#~ "## captured on %(when)s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "## \"%(listname)s\" -*- python -*-\n"
-#~ "## %(when)s\n"
+#~ "## параметры списка рассылки \"%(listname)s\" -*- python -*-\n"
+#~ "## данные собраны %(when)s\n"
#~ msgid "Big change in %(listname)s@%(listhost)s mailing list"
#~ msgstr ""
-#~ " %(listname)s@%(listhost)s"
+#~ "Значительные изменения в работе списка рассылки %(listname)s@%(listhost)s"
#~ msgid "Bad argument to -c/--changes-msg: %(arg)s"
-#~ msgstr " -c/--changes-msg: %(arg)s"
+#~ msgstr "Недопустимый аргументя для -c/--changes-msg: %(arg)s"
#~ msgid ""
#~ "Invoked by cron, this checks for pending moderation requests and mails "
#~ "the\n"
#~ "list moderators if necessary.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " - cron \n"
-#~ " , , , "
-#~ ",\n"
-#~ " .\n"
+#~ "Обычно эта программа запускается из-под программы cron для проверки на\n"
+#~ "наличие сообщений, требующих обработки модератором, и, при наличии "
+#~ "таковых,\n"
+#~ "отправляет извещение модераторам.\n"
diff --git a/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po
index 13245be8..2df25899 100644..100755
--- a/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/sk/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,15 +7,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 12:21+0100\n"
"Last-Translator: Martin Matuška <martin@matuska.org>\n"
"Language-Team: Slovak\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:123
msgid "size not available"
@@ -25,149 +26,152 @@ msgstr "veľkosť neznáma"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i bajtov "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Bez predmetu"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " na "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Predchádzajúci príspevok:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Nasledujúci príspevok:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "vlákna"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "predmetu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "autora"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "dátumu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Momentálne neexistujú žiadne archívy. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Gzip-komprimovaný text %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Text %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "vytváram archív príspevkov\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "Apríl"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Február"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Január"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Marec"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "August"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Júl"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Jún"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Máj"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "December"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "November"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Október"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "September"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Prvý"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Štvrtý"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Druhý"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Tretí"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s štvrťrok %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Týždeň začínajúci pondelkom %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Vytváram index pre príspevky združené do vlákien\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Aktualizujem HTML stránky pre príspevok %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "súbor %(filename)s obsahujúci príspevok nebol nájdený!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Bez predmetu"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Vytváram priečinok archívu"
@@ -188,7 +192,7 @@ msgstr "Aktualizujem indexový súbor pre archív konferencie [%(archive)s]"
msgid " Thread"
msgstr " Vlákno"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -204,33 +208,37 @@ msgstr "na žiadosť používateľa"
msgid "by the list administrator"
msgstr "správcom konferencie"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "z neznámych dôvôdov"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "vypnuté"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Oznámenie o nedoručiteľnosti"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr ""
" Posledny príspevok, ktorý sa vrátil ako nedoručiteľný na vašu adresu má "
"dátum: %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Podrobnosti o doručiteľnosti nie sú dostupné.]"
@@ -242,20 +250,24 @@ msgstr "Moderátor"
msgid "Administrator"
msgstr "Správca"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Neznáma konferencia <em>%(safelistname)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autorizácia zlyhala."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -269,12 +281,12 @@ msgstr ""
" správy, musíte zapnúť aspoň jeden spôsob\n"
" doručovania pošty do konferencie."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Pozor: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -284,7 +296,7 @@ msgstr ""
" súhrnných správ je ale vypnuté. Pokiaľ ho nezapnete, títo účastníci\n"
" nebudú dostávať poštu.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -295,19 +307,19 @@ msgstr ""
" priame odosielanie príspevkov je vypnuté. Pokiaľ ho nezapnete,\n"
" títo účastníci nebudú dostávať poštu.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "Konferencie na serveri %(hostname)s - Správcovské linky"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Vitajte!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -315,7 +327,7 @@ msgstr ""
"<p>Na serveri %(hostname)s momentálne nie sú\n"
" verejne prístupné konferencie spravované %(mailmanlink)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -325,11 +337,11 @@ msgstr ""
" systémom %(mailmanlink)s na serveri %(hostname)s. Kliknutím na\n"
" názov konferencie sa dostanete na jej konfiguračné stránky. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "vpravo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -347,32 +359,32 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Všeobecné informácie o konferenciách sú na "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "informačnej stránke konferencie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Dotazy a pripomienky zasielajte na "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Konferencia"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[žiaden popis nie je k dispozícii]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Nenašiel som žiaden platný názov premennej"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -380,11 +392,11 @@ msgstr ""
"Konferencia %(realname)s \n"
" <br>Pomocník k nastaveniu <em> %(varname)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Pomocník k premennej %(varname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -397,60 +409,60 @@ msgstr ""
" ostatné stránky s konfiguráciou konferencie budú neaktuálne. Musíte ich\n"
" všetky obnoviť skôr, ako na nich budete robiť zmeny. Alternatívne môžete "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "prejsť späť na stránku volieb %(categoryname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Administrácia konferencie %(realname)s (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "Konfigurácia konferencie %(realname)s <br>%(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Kategórie konfigurácie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Ďalšie administratívne úkony"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Prejsť na stránku čakajúcich požiadaviek moderácie."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Prejsť na stránku so všeobecnými informáciami o konferencii."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Upraviť HTML šablóny pro verejne prístupné stránky konferencie."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Prejsť na archív konferencie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Zmazať túto konferenciu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (vyžaduje potvrdenie)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásiť"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Núdzová moderácia všetkých príspevkov do konferencie je povolená."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -459,11 +471,11 @@ msgstr ""
" a uložte ich kliknutím na tlačidlo <em>Uložiť zmeny</em> na konci "
"stránky."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Ďalšie úlohy účastníkov"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -471,23 +483,23 @@ msgstr ""
"<li>Nastaviť každému nútenú moderáciu príspevkov, vrátane\n"
" momentálne nezobrazených účastníkov"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "vypnuté"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "zapnuté"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Nastaviť"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -495,106 +507,107 @@ msgstr ""
"Toto nastavenie nemá požadovaný formát:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Zadajte text, alebo...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...vyberte súbor, ktorý bude odoslaný na server</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Téma č. %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Názov témy:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Regulárny výraz (regexp):"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Pridať novú položku...."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "... pred túto."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "... za túto."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Pravidlo spamového filtra č. %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Regexp pravidlo spamového filtra:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "odložiť"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "odmietnuť"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "podržať"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "zahodiť"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "prijať"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Úkon:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "Posunúť pravidlo vyššie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "Posunúť pravidlo nižšie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Upraviť <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Podrobnosti o <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -604,107 +617,112 @@ msgstr ""
" Zmena tejto hodnoty vyvolá okamžitú akciu, ale nezmení konfiguráciu "
"konferencie.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Hromadné prihlásenie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Hromadné odhlásenie účastníkov"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Adresa/meno"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Zoznam účastníkov"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(pomocník)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Nájsť účastníka %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Hľadať..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Chybný regulárny výraz: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Konferencia má %(allcnt)s účastníkov, %(membercnt)s je zobrazených"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "Spolu účastníkov: %(allcnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "odhlásiť"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "adresa účastníka<br>meno účastníka"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "skryť"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "moderovať"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "nomail<br>[dôvod]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "potvrdenie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "bez kópie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "bez duplikátov"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "čistý text"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "súhrnná správa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "jazyk"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>odhlásiť</b> -- Kliknite sem pre odhlásenie účastníka."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -714,13 +732,13 @@ msgstr ""
" zapnuté, tak všetky príspevky od tohto používateľa musia\n"
" byť schválené moderátorom. Inak budú rozposielané bez obmedzení."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr "<b>skryť</b> -- Je účastník viditeľný v zozname účastníkov?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -753,7 +771,7 @@ msgstr ""
" verziou systému Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -761,7 +779,7 @@ msgstr ""
"<b>potvrdenie</b> -- Dostáva účastník potvrdenie o prijatí\n"
" príspevkov?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -769,7 +787,7 @@ msgstr ""
"<b>bez kópie</b> -- Praje si účastník dostávať kópiu vlastných\n"
" príspevkov?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -777,7 +795,7 @@ msgstr ""
"<b>bez duplikátov</b> -- Želá si používateľ vyhnúť sa prijímaniu\n"
" duplicitných verzií toho istého príspevku?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -786,7 +804,7 @@ msgstr ""
"správ?\n"
" (V opačnom prípade sú doručované jednotlivé príspevky ihneď)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -794,19 +812,19 @@ msgstr ""
"<b>čistý text</b> -- Pokiaľ účastník odoberá súhrnné správy, dostáva\n"
" ich vo forme čistého textu? (inak bude text vo formáte MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>jazyk</b> -- Jazyk prednstavený účastníkom konferencie."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Kliknutím sem skryjete popis tabuľky."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Kliknutím sem zobrazíte popis tabuľky."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -814,94 +832,98 @@ msgstr ""
"<p><em>Pre zobrazenie ďalších účastníkov kliknite nižšie\n"
" na segment, ktorý chcete zobraziť:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "od %(start)s do %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Chcete týchto účastníkov prihlásiť ihneď alebo iba pozvať k účasti?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Pozvať"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Prihlásiť"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Zaslať novým účastníkom uvítaciu správu?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "nie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "áno"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Zasielať upozornenia o nových účastníkoch vlastníkovi konferencie?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Zadajte adresy (každú na nový riadok)..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...alebo vyberte súbor, ktorý bude poslaný na server:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -912,19 +934,39 @@ msgstr ""
" potvrdzovacej správy. Na konci nechajte aspoň jeden prázdny\n"
" riadok, aby text ostal oddelený."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Zaslať účastníkovi upozornenie o jeho odhlásení?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Zasielať upozornenia vlastníkovi konferencie?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "Aktuálny archív"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Zmena hesla vlastníka konferencie"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -955,23 +997,23 @@ msgstr ""
"do príslušných políčok na stránke <a href=\"%(adminurl)s/general\">\n"
"všeobecných nastavení</a> a zadaním hesla do nížšie uvedeného poľa."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Zadajte nové správcovské heslo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Zopakujte správcovské heslo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Zadejte nové moderátorské heslo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Zopakujte moderátorské heslo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -981,236 +1023,311 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Zadejte nové moderátorské heslo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Zopakujte moderátorské heslo:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Uložiť zmeny"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Moderátorské heslá nie sú rovnaké."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Vaše heslá sa nezhodujú."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Správcovské heslá sa nezhodujú."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Je už účastníkom"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;prázdny riadok&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "Zakázaná adresa (vyhovuje vzoru %(pattern)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Úspešne pozvaní:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Úspešne prihlásení:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Chyba pri pozvaní:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Chyba pri prihlasovaní:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Úspešne odhlásení:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Nemôžem odhlásiť niekoho, kto nie je účastníkom:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Je nutné najprv opraviť predchádzajúce chybné adresy."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr "už je účastníkom konferencie"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Musíte zadať platnú e-mailovú adresu."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr "už je účastníkom konferencie"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr "%(addr)s je zakázaná (vyhovuje vzoru: %(patt)s)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "%(realname)s upozornenie o odhlásení"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Notifikácie"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Notifikácie"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Chybná hodnota nastavenia moderácie."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "Nie je prihlásený"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ignorujem zmeny prevedené u odhláseného účastníka: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Úspešne zmazaní:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Chyba pri odhlasovaní"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Konferencia %(realname)s -- administrácia"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Konferencia %(realname)s -- výsledky zmeny databázy žiadostí"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Žiadne žiadosti nečakajú na spracovanie."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Kliknutím sem obnovíte obsah tejto stránky."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Návod pre prácu s databázou požiadaviek"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administratívne požiadavky pre konferenciu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Potvrdiť všetky zmeny"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Zahodiť všetky správy označené ako <em>Odložiť</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "všetky podržané správy od účastníka %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "jedna podržaná správa."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "všetky podržané príspevky."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Pri spravocaní databázy žiadostí (Admindb) došlo ku chybe."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "zoznam dostupných konferencií"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Musíte zadať názov konferencie, tu je odkaz %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Žiadosti o prihlásenie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Adresa/meno"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "Vaše rozhodnutie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Dôvod pre odmietnutie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "odsúhlasiť"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Trvale zakázať prístup do konferencie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "adresa účastníka/meno účastníka"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Žiadosti o odhlásenie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
msgid "Held Messages"
msgstr "Podržané správy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Čo sa má spraviť so všetkými podržanými správami:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Uschovať túto správu pre správcu servera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Preposlať správy (jednotlivo) na:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Zrušiť tomuto účastníkovi nastavenie <em>moderovať</em>."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Odosielateľ je od teraz účastníkom konferencie.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Pridať <b>%(esender)s</b> do jednoho z týchto filtrov odesielateľov:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Prijať"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Zahoďiť"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Podržať"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Odmietnuť"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1218,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"Trvalo zakazať účastníkovi <b>%(esender)s</b> prihlásenie do \n"
"tejto konferencie."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1226,85 +1343,85 @@ msgstr ""
"Kliknite na číslo správy na jej zobrazenie\n"
" alebo môžete "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "zobraziť všetky správy od %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " bajtov"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "nie je k dispozícii"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Dôvod:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Doručené:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Príspevok bol podržaný do súhlasu moderátora"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d z %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Príspevok s ID #%(id)d sa stratil."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Príspevok s ID #%(id)d je poškodený."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Uchovať túto správu pre správcu servera"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Dodatočne preposlať túto správu na adresu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Bez udania dôvodu]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Ak zamietnete tento príspevok, <br>napište prosím dôvod (nepovinné):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Hlavičky príspevku:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Výťažok zo správy:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Databáza bola aktualizovaná..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr "už je účastníkom konferencie"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s je zakázaná (vyhovuje vzoru: %(patt)s)"
@@ -1313,13 +1430,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "Potvrdzovací reťazec bol prázdny."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1334,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"potvrdzovacieho\n"
" reťazca."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1345,7 +1464,7 @@ msgstr ""
" tejto konferencie. Možno už bola odhlásená\n"
" napr. správcom konferencie."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1354,19 +1473,19 @@ msgstr ""
"Adresa žiadajúca o zmenu bola medzičasom\n"
" odhlásená. Žiadosť bola zrušená."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Systémová chyba, chybný obsah: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Nesprávný potvrdzovací reťazec"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Zadajte potvrdzovací reťazec"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1379,19 +1498,19 @@ msgstr ""
" a kliknite na tlačidlo <em>Odoslať</em>, aby ste mohli pokračovať\n"
" v prihlasovaní."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Potvrdzovací reťazec: "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Potvrďiť žiadosť o prihlásenie"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1421,7 +1540,7 @@ msgstr ""
" <p>Ak nemáte záujem prihlásiť sa do konferencie, kliknite na\n"
" <em>Zrušiť žiadosť o prihlásenie</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1456,39 +1575,39 @@ msgstr ""
"kliknite na\n"
" <em>Zrušiť žiadosť o prihlásenie</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "Vaša e-mailová adresa:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Vaše meno:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Prijímať príspevky vo forme súhrnných správ?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Prednastavený jazyk:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Prihlásenie do konferencie %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Zrušiť žiadosť o prihlásenie"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Zrušili ste žiadosť o prihlásenie"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Príspevok bol pozastavený do súhlasu moderátora"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1503,8 +1622,8 @@ msgstr ""
" %(listname)s. Vaša žiadosť bola odoslaná moderátorom\n"
" na schválenie. O výsledku rozhodnutia budete informovaný."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1514,11 +1633,11 @@ msgstr ""
" Je možné, že sa odhlasujete z konferencie, z ktorej,\n"
" ste sa už odhlásili."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "V tejto konferenci už ste účastníkom!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -1529,7 +1648,7 @@ msgstr ""
"kontaktovať\n"
" vlastníka konferencie na adrese %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1538,11 +1657,11 @@ msgstr ""
" Do tejto konferencie ste neboli pozbaní. Pozvanie bolo zrušené\n"
" a správcovia konferencie boli upovedomení."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Žiadosť o prihlásenie bola potvrdená"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1562,15 +1681,15 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">prejsť na stránku s vašimi osobnými\n"
" nastaveniami</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Zrušili ste žiadosť o odhlásenie."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Žiadosť o odhlásenie bola potvrdená"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1582,15 +1701,15 @@ msgstr ""
" Môžete pokračovať na <a href=\"%(listinfourl)s\">hlavnú\n"
" stránku s informáciami o konferencii</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Potvrdiť žiadosť o odhlásenie"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Nie je dostupné</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1618,20 +1737,20 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Kliknutím na <em>Zrušiť</em> odhlásenie nebude uskutočnené."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlásiť"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Zrušiť"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Zrušili ste žiadosť o zmenu adresy."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
@@ -1642,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"správne, kontaktujte\n"
" správcu konferencie na adrese %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1654,11 +1773,11 @@ msgstr ""
" Je možné, že sa odhlasujete z konferencie, z ktorej,\n"
" ste sa už odhlásili."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Zmena adresy bola potvrdená"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1671,15 +1790,15 @@ msgstr ""
" Môžete pokračovať na <a href=\"%(optionsurl)s\">stránku s\n"
" osobnými nastaveniami</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Potvrďiť židosť o zmenu adresy"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "na všetkých konferenciách"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1717,15 +1836,15 @@ msgstr ""
" zmenu adresy.\n"
" <p>Žiadosť zrušíte kliknutím na <em>Zrušiť</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Zmeniť adresu"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Pokračovať v čakaní na súhlas"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1733,11 +1852,11 @@ msgstr ""
"Dobre, moderátor konferencie bude stále mať možnosť\n"
" odsúhlasiť alebo odmietnuť tento príspevok"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Odosielateľ zrušil príspevok cez webové rozhranie."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1752,11 +1871,11 @@ msgstr ""
" odmietnutý moderátorom. Žiadosť o zrušenie príspevku prišla\n"
" neskoro."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Príspevok bol zrušený"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1766,17 +1885,17 @@ msgstr ""
" <em>%(subject)s</em> do konferencie\n"
" %(listname)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Zrušiť príspevok"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
msgstr "Príspevok, ktorý chtete zobraziť už bol vybavený moderátorom."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1803,11 +1922,11 @@ msgstr ""
" <p>Ak máte záujem naďalej čakať na súhlas moderátora, kliknite na\n"
" <em>Pokračovať v čakaní na súhlas</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Zrušiť príspevok"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1818,11 +1937,11 @@ msgstr ""
" budú príspevky na vašu adresu naďalej nedoručiteľné,\n"
" adresa bude odhlásená z tejto konferencie."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Účasť obnovená."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1834,11 +1953,11 @@ msgstr ""
" osobných nastavení</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Obnoviť účasť na konferenci"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1848,11 +1967,11 @@ msgstr ""
" Pokiaľ sa chcete znovu prihlásiť, <a href=\"%(listinfourl)s\">\n"
" navštívte informačnú stránku konferencie.</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>nie je k dispozícii</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1889,11 +2008,11 @@ msgstr ""
" Ak kliknete na <em>Zrušiť</em> systém bude naďalej čakať.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Obnoviť účasť"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -1959,15 +2078,15 @@ msgstr "Nemáte právo založit novú konferenciu."
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Neznámy virtuálny host: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Neplatná adresa vlastníka: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Konferencia už existuje : %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Neprípustný názov konferencie %(s)s"
@@ -1979,7 +2098,7 @@ msgstr ""
"Počas vytvárania konferencia došlo k neznámej chybe\n"
" Prosím kontaktujte správcu servera."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Vaša nová konferencia: %(listname)s"
@@ -2014,7 +2133,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Vytvoriť konferenciu %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Chyba: "
@@ -2223,11 +2342,11 @@ msgstr "Stránka nezmenená."
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML šablóny boly úspešne aktualizované."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "Konferencie na serveri %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2235,7 +2354,7 @@ msgstr ""
"<p>Momentálne tu nie sú žiadne verejne prístupné konferencie\n"
" %(mailmanlink)s na serveri %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2250,11 +2369,11 @@ msgstr ""
"o konferencii, bodete sa do nej môcť prihlásiť alebo zmeniť osobné\n"
"nastavenia pre túto konferenciu"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "Vpravo"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2263,16 +2382,16 @@ msgid ""
msgstr ""
" Pre zobrazenie stránky so všeobecnými informáciami o neverejnej "
"konferencii\n"
-" použijte URL podobné súčasnému, ale na koniec doplňte za „/“ %(adj)"
-"s\n"
+" použijte URL podobné súčasnému, ale na koniec doplňte za „/“ "
+"%(adj)s\n"
" názov konferencie.\n"
" <p>Správcovia konferencie môžu použiť "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "správcovské stránky"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2280,58 +2399,71 @@ msgstr ""
" pre zobrazenie správcovského rozhrania vašej konferencie.\n"
" <p>Pokiaľ máte problémy s používaním konferencie, kontaktujte "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Úprava vlastností"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Zobraziť túto stránku po"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "Chyba v CGI skripte"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Neplatné parametre cgi skriptu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "Nebola uvedená adresa"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Neznámy účastník: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "Správa s potvrdením bola odoslaná."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"Vaša žiadosť o odhlásenie bola preposlaná\n"
" správcovi konferencie na spracovanie."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Správa s potvrdením bola odoslaná."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "Správa s vašim heslom vám bola zaslaná."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentifikácia zlyhala."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Správa s vašim heslom vám bola zaslaná."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
@@ -2339,28 +2471,28 @@ msgstr ""
"Správca konferencie nemôže vidieť ostatné\n"
" konferencie, do ktorých je účastník prihlásený."
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr "Poznámka: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr ""
"Zoznam konferencií, v ktorých je prihlásený používateľ %(safeuser)s na "
"serveri %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
msgstr "Pre zobrazenie nastavení konferencie kliknite na jej názov."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2370,15 +2502,15 @@ msgstr ""
" tohto účastníka v iných konfernciách, v ktorých je prihlásený.\n"
" Údaje pre túto konferenciu boli zmenené."
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Adresy nesúhlasia!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Túto e-mailoú adresu už používate"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2391,31 +2523,31 @@ msgstr ""
"budú po potvrdení zmenené adresy v ostatných konferenciách, kde je\n"
"účastník %(safeuser)s prihlásený."
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Nová adresa je v konferenci už prihlásená: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Adresy nemôžu zostať prázdne"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Správa s potvrdením bola zaslaná na adresu %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Chybná e-mailová adresa"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Neplatná emailová adresa"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s je už prihlásený v konferencii."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2423,14 +2555,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"E-mailová adresa %(newaddr)s je na zozname zakázaných adries,\n"
" ktoré sa nemôžu prihlásiť do tejto konferencie. Ak si myslíte,\n"
-" že je to neprávom, kontaktujte správcu konferencie na adrese %(owneraddr)"
-"s."
+" že je to neprávom, kontaktujte správcu konferencie na adrese "
+"%(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Meno bolo úspešne zmenené."
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2439,15 +2571,15 @@ msgstr ""
"Správca konferencie nemôže vidieť ostatné\n"
" konferencie, do ktorých je účastník prihlásený."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Heslá nemôžu byť prázdné."
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Heslá nesúhlasia!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2457,12 +2589,12 @@ msgstr ""
" v iných konferenciách. Heslo pre túto konferenciu\n"
" bolo zmenené."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2472,11 +2604,11 @@ msgstr ""
" Zaškrtnite políčko pod tlačidlom <em>Odhlásiť</em>.\n"
" Momentálne ešte nie ste odhlásený!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Výsledky odhlásenia"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2487,7 +2619,7 @@ msgstr ""
"schválenie\n"
" O výsledku budete informovaný."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2503,7 +2635,7 @@ msgstr ""
" odhlásenia kontaktujte správcu konferencie na adrese:\n"
" %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2514,7 +2646,7 @@ msgstr ""
" v ostatných konferenciách. Nastavenia pre túto\n"
" konferenciu boli zmenené."
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2526,7 +2658,7 @@ msgstr ""
" doručovania nebolo zmenené.\n"
" Zmeny ostatných nastavení boli akceptované."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2537,63 +2669,63 @@ msgstr ""
" takže nastavenie formy doručovania nebolo zmenené. Zmeny\n"
" ostatných nastavení boli akceptované."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Vaše nastavenia boli úspešne zmenené."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Ešte vám môže byť doručený jedna posledná súhrnná správa."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Áno, naozaj sa chcem odhlásiť</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Zmeniť heslo"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Zobraziť moje ďalšie konferencie."
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Zaslať heslo e-mailom"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "heslo"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásiť"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Uskutočniť zmeny"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "dni"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "deň"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Zmeniť adresu a meno"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Žiadne témy nie sú definované</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2605,19 +2737,19 @@ msgstr ""
"písmen\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "Konferencia %(realname)s: prihlásenie účastníka pre úpravu nastavení"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "e-mailová adresa a "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "Konferencia %(realname)s: používateľské nastavenia pre %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2645,19 +2777,19 @@ msgstr ""
" nebude uložená.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "E-mailová adresa:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Prihlásiť"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2670,38 +2802,38 @@ msgstr ""
" sa definitívne odhlásite. Alternatívne sa môžete odhlásiť aj pomocou\n"
" e-mailu (návod nájdete v potvrdzujúcom e-maili)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Pripomienka hesla"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
msgstr ""
"Kliknutím na tlačidlo <em>Poslať heslo</em> vám bude zaslané vaše heslo."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Poslať heslo"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<chýba>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Požadovaná téma neexistuje: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Parametre filtra tém"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Pravidlo (regulárny výraz):"
@@ -2721,10 +2853,27 @@ msgstr "V URL súkromného archívu nie sú povolené znaky „./“ a „../“
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Chyba v súkromnom archíve - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "Správa s vašim heslom vám bola zaslaná."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Vaša e-mailová adresa:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Súbor súkromného archivu nebol nájdený."
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Neznáma konferencia: %(listname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Ste lstivý správca konferencie!"
@@ -2748,8 +2897,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"Nepodarilo sa zmazať konferenciu <b>%(listname)s</b>.\n"
@@ -2759,6 +2908,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Trvalo zmazať konferenciu <em>%(realname)s</em>"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Trvalo zmazať konferenciu <em>%(realname)s</em>"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2813,7 +2967,7 @@ msgstr "<b>Zrušiť</b> a vrátiť sa na stránku administrácie konferencie"
msgid "Delete this list"
msgstr "Zmazať túto konferenciu"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Neplatné parametre CGI skriptu."
@@ -2822,27 +2976,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "%(realname)s - nepodarilo sa prihlásiť."
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Musíte zadať platnú e-mailovú adresu."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Nemôžete prihlásiť konferenciu do konferencie!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Ak zadáte heslo, musíte ho zadať pre potvrdenie dvakrát."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Vaše heslá sa nezhodujú."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2857,7 +3031,7 @@ msgstr ""
"Ak je potrebné potvrdenie e-mailom, dostanete v krátkej dobe správu\n"
"s ďalšími inštrukciami."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2867,20 +3041,20 @@ msgstr ""
" Ak si myslíte, že je to neprávom, môžete kontaktovať správcu\n"
" konferencie na adrese %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
msgstr "Zadaná e-mailová adresa je neplatná. (Napr. neobsahuje @)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
msgstr ""
"Neboli ste prihlásený, pretože zadaná e-mailová adresa nie je bezpečná."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2888,11 +3062,11 @@ msgid ""
"your subscription."
msgstr ""
"Pre prihlásenie je potrebné potvrdenie zaslané z vašej e-mailovej adresy,\n"
-"aby nikto nemohol prihlásiť druhé osoby bez ich vedomia. Na adresu %(email)"
-"s\n"
+"aby nikto nemohol prihlásiť druhé osoby bez ich vedomia. Na adresu "
+"%(email)s\n"
"boli poslané potrebné inštrukcie"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2904,15 +3078,15 @@ msgstr ""
"Vaša žiadosť musí byť schválená moderátorom konferencie.\n"
"O rozhodnutí moderátora budete informovaný e-mailom."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Už ste prihlásený."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Upozornenie na možné porušenie súkromia"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2941,15 +3115,15 @@ msgstr ""
"praktiky, môžete kontaktovať správcu konferencie na adrese\n"
"%(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Táto konferencia nepodporuje doručovanie formou súhrnných správ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Táto konferencia podporuje iba doručovanie formou súhrnných správ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Úspešne ste sa prihlásili do konferencie %(realname)s."
@@ -2973,12 +3147,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Spôsob používania:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Neplatný reťazec pre potvrdenie prihlásenia\n"
" vytvorený reťazec je platný %(days)s dní po\n"
@@ -3686,161 +3860,165 @@ msgstr "Účastníci s priamym rozposielanám:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Účastnící odoberajúci v režime súhrnných správ:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Estónsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "Česky"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "Dánsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Nemecky"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Anglicky (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Španielsky (Spain)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "Estónsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "Euskara"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Fínsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Francúzsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Taliansky"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvátsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Taliansky"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Japonsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Kórejsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litovsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Holandsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Nórsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "Poľsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Brazílskou portugalčinou"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Rusky"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
msgid "Slovak"
msgstr "Slovensky"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "Srbsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "Švédsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr "Turecky"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamsky"
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Čínsky (Čína)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Čínsky (Taiwan)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3849,31 +4027,31 @@ msgstr ""
"(Toto je konferencia, ktorá obsahuje iba iné konferencie. Pripomienky hesiel "
"budú zasielané na správcovskú adresu: %(addr)s)."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (režim súhrnných správ)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Vitajte v konferencii „%(realname)s“! %(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Odhlásený z konferencie „%(realname)s“"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Konferencia %(listfullname)s -- pripomienka hesla"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Bez udania dôvodu"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Neoprávnený pokus o prihlásenie bol zistený."
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3884,7 +4062,7 @@ msgstr ""
"a pokúsil sa potvrdiť svoju účasť v tejto konferencii.\n"
"Toto je iba upozornenie, na ktoré nie je potrebné reagovať."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3896,9 +4074,9 @@ msgstr ""
"ale pokúsil sa potvrdiť účasť v inej konferencii.\n"
"Toto je iba upozornenie, na ktoré nie je potrebné reagovať."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "Konferencia %(listfullname)s -- testovacia správa"
+msgstr "Konferencia %(listname)s -- testovacia správa"
#: Mailman/Errors.py:122
msgid "For some unknown reason"
@@ -4256,7 +4434,7 @@ msgstr ""
"em> \n"
"Musí to byť celé číslo."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikácie"
@@ -4330,15 +4508,34 @@ msgstr ""
" pre vlastnícke (-owner) a správcovské (-admin) adresy."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"Má Mailman upozorniť vlastníka konferencie, ak je účastníkovi\n"
"pozastavené zasielanie príspevkov, pretože sú nedoručiteľné?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"Má Mailman upozorniť vlastníka konferencie, ak je účastníkovi\n"
+"pozastavené zasielanie príspevkov, pretože sú nedoručiteľné?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4350,7 +4547,7 @@ msgstr ""
"doručovať príspevky. Účastníkovi sa ale Mailman pokúsi poslať správu\n"
"o dôvode pozastavenia účasti v každom prípade."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4358,7 +4555,7 @@ msgstr ""
"Má Mailman informovať vlastníka konferencie o odhlásení účastníka\n"
"z dôvodu automatického rozpoznávania nedoručiteľných príspevkov?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4371,13 +4568,13 @@ msgstr ""
"doručovať príspevky. Účastníkovi sa ale Mailman pokúsi poslať správu\n"
"o dôvode odhlásenia v každom prípade."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
msgstr ""
-"Neplatná hodnota premennej <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\">%"
-"(property)s</a>: %(val)s"
+"Neplatná hodnota premennej <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\">"
+"%(property)s</a>: %(val)s"
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:30
msgid "Content&nbsp;filtering"
@@ -4682,7 +4879,10 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "Aký je štandardný formát pri odbere pošty v režime súhrnných správ?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr "Aká je maximálna veľkosť súhrnnej správy, než sa odošle (v Kb)?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -4764,15 +4964,15 @@ msgstr "Súhrnná správa bola odoslaná."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Žiadne súhrnné správy nečekajú na odoslanie."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Chybná hodnota premennej: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Chybná e-mailová adresa pre parameter %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Chybná e-mailová adresa pre parameter %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4787,7 +4987,7 @@ msgstr ""
" <p>Pokiaľ nebude problém vyriešený, konferencia nemusí "
"fungovať."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5026,7 +5226,103 @@ msgstr ""
"00123)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Pôvodná správa"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5034,11 +5330,11 @@ msgstr ""
"Skryť pôvodného autora príspevku a nahraďiť ho adresou konferencie. "
"(Vzťahuje sa na adresy v hlavičkách From, Sender a Reply-To.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "Prečistiť hlavičku <tt>Reply-To:</tt>"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5048,19 +5344,19 @@ msgstr ""
"Má byť pred pridaním vlastnej hlavičky <tt>Reply-To:</tt> (podľa nastavení)\n"
" odstránená existujúca hlavička <tt>Reply-To:</tt>?"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Na inú adresu"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Prispievateľovi"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Do tejto konferencie"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5071,7 +5367,7 @@ msgstr ""
" Pre väčšinu konferencií <em>výrazne</em> odporúčame\n"
" použiť voľbu <tt>Prispievateľovi</tt>."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5091,14 +5387,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5131,10 +5428,10 @@ msgstr ""
" Iným dôvodom je, že po zmene <tt>Reply-To:</tt> je výrazne\n"
" skomplikovaná možnosť súkromne odpovedať na príspevky. Pre\n"
" viac informácií, ako sa má táto hlavička používať navštívte <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\"\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\"\n"
" >„Reply-To“ Munging Considered Harmful</a>. Alternatívny názor\n"
" nájdete na stránke <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\"\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\"\n"
" >Reply-To Munging Considered Useful</a>.\n"
"\n"
" <p>Niektoré konferencie majú prispievanie obmedzené a majú\n"
@@ -5147,11 +5444,11 @@ msgstr ""
" <tt>Na inú adresu</tt> a nastavte túto adresu pre hlavičku\n"
" <tt>Reply-To:</tt> nižšie."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Adresa pre hlavičku <tt>Reply-To:</tt>."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5164,14 +5461,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5201,10 +5499,10 @@ msgstr ""
" Iným dôvodom je, že po zmene <tt>Reply-To:</tt> je výrazne\n"
" skomplikovaná možnosť súkromne odpovedať na príspevky. Pre\n"
" viac informácií, ako sa má táto hlavička používať navštívte <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\"\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\"\n"
" >„Reply-To“ Munging Considered Harmful</a>. Alternatívny názor\n"
" nájdete na stránke <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\"\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\"\n"
" >Reply-To Munging Considered Useful</a>.\n"
"\n"
" <p>Niektoré konferencie majú prispievanie obmedzené a majú\n"
@@ -5217,11 +5515,11 @@ msgstr ""
" <tt>Na inú adresu</tt> a nastavte túto adresu pre hlavičku\n"
" <tt>Reply-To:</tt> nižšie."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Konfigurácia zastrešovacej konferencie"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5229,7 +5527,7 @@ msgstr ""
"Zasielať pripomienky hesiel na adresu „-owner“ namiesto\n"
" priameho zaslania účastníkovi?"
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5245,7 +5543,7 @@ msgstr ""
" budú mať hodnotu z poľa „zastrešovacia prípona“ pripojenú za\n"
" meno účastníka."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5254,7 +5552,7 @@ msgstr ""
"Prípona, ktorá bude pridaná k menu účastníka, keď je konferencia použitá\n"
" ako zastrešovacia konferencia pre iné konferencie."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5278,11 +5576,11 @@ msgstr ""
" reťazec -owner. Ak toto nie je zastrešovacia konferencia, táto\n"
" voľba nemá účinok."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Zasielať každý mesiac pripomienky na heslá?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5294,13 +5592,13 @@ msgstr ""
" konferencií, do ktorých sú prihlásení. Zasielanie týchto správ\n"
" si môžu individuálne vypnúť v osobných nastaveniach účastníka."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
msgstr "Text, ktorý bude na začiatku uvítacej správy do konferencie."
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5336,11 +5634,11 @@ msgstr ""
" <li>Prázdny riadok oddeľuje odstavce.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Poslať novým účastníkom úvítaciu správu?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5354,7 +5652,7 @@ msgstr ""
" voľba je užitočná napr. pri prekladaní konferencií z iného\n"
" programu ako Mailman."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5363,11 +5661,11 @@ msgstr ""
" Ak je pole prázdne, žiaden ďalší text k odhlasovacej\n"
" správe pripojený nebude."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Poslať pri odhlásení správu na rozlúčenie?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5375,7 +5673,7 @@ msgstr ""
"Majú byť správcovi zasielané administratívne požiadavky ihneď alebo iba raz "
"denne?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5392,27 +5690,27 @@ msgstr ""
" že upozornenia o nových požiadavkách budú zasielané okamžite.\n"
" Inak budú posielané raz denne."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
msgstr "Má byť správca informovaný o prihlasovaní a odhlasovaní účastníkov?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
"Informovať prispievateľa o pozastavení jeho príspevku a o jeho podstúpení\n"
"na schválenie správcovi?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Ďalšie voľby konfigurácie"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Núdzová moderácia všetkých príspevkov do konferencie."
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5425,7 +5723,7 @@ msgstr ""
" Odporúča sa použiť, keď v konferencii dojde k neželanej výmene\n"
" názorov a túto je potrebné na istý čas pozastaviť."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5434,7 +5732,7 @@ msgstr ""
" konferencie.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5443,7 +5741,7 @@ msgstr ""
" východzie hodnoty jeho nastavení budú\n"
" nastavené podľa týchto premenných."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5451,7 +5749,7 @@ msgstr ""
"(Administrivia filter) Kontrolovať, či v príspevkoch zaslaných do\n"
" konferencie nejde omylom o príkazy pre Mailman?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5466,7 +5764,7 @@ msgstr ""
"nevybavené\n"
" administratívne žiadosti a informoval o tom správcu."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5474,7 +5772,7 @@ msgstr ""
"Maximálna veľkosť príspevku v KB. Ak veľkosť nemá byť obmedzená, nastavte\n"
"hodnotu na 0."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
@@ -5482,11 +5780,11 @@ msgstr ""
"Maximálny počet účastníkov, ktorý sa má zobraziť na stránke so\n"
" zoznamom účastníkov."
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Meno servera uvázdané v e-maili."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5503,7 +5801,7 @@ msgstr ""
" elektronickej pošty (MX). Toto nastavenie má význam, ak má\n"
" viac domén alebo používa separátnu doménu pre e-mail."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5516,7 +5814,7 @@ msgstr ""
"a>\n"
" (<tt>List-*</tt>)? Veľmi odporúčame voľbu <em>Áno</em>"
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5551,11 +5849,11 @@ msgstr ""
" vysvetliť ako tieto hlavičky skryť, aby ich nevideli a až\n"
" v prípade nutnosti tieto hlavičky vypnúť."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Majú príspevky obsahovať hlavičku <tt>List-Post:</tt>?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5580,7 +5878,7 @@ msgstr ""
" hlavičku vypnúť (toto nastavenie neovplyvní ostatné\n"
" <tt>List-*:</tt> hlavičky)."
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5590,7 +5888,7 @@ msgstr ""
"Má Mailman zasielať správcovi konferencie vrátené príspevky, ktoré\n"
"nemohly byť automaticky spracované? Odporúčame nastaviť <em>Áno</em>."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5612,7 +5910,7 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5620,7 +5918,7 @@ msgstr ""
"Zahodiť podržané správy, ktoré čakajú dlhšie než tento počet dní?\n"
" Ak nastavíte 0, správy sa automaticky zahadzovať nebudú."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5630,7 +5928,7 @@ msgstr ""
"odlišovať\n"
" iba vo veľkosti písmen."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5653,7 +5951,7 @@ msgstr ""
"nastavením mlist.info.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
" changed! It must be an integer > 0."
@@ -5661,7 +5959,7 @@ msgstr ""
"<b>počet účastníkov na stránku</b> nebol zmenený!\n"
" Musí to byť kladné celé číslo > 0."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5803,6 +6101,11 @@ msgstr "Hromadné&nbsp;prihlásenie"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Hromadné&nbsp;odhlásenie účastníkov"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Adresa/meno"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Parametre&nbsp;priameho doručovania príspevkov"
@@ -6039,6 +6342,26 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
@@ -6047,7 +6370,7 @@ msgstr ""
" bežne doručovaná pošta (nie v režime súhrnných správ), ak sa\n"
" adresa týchto konferencií nachádzajú v hlavičkách To: alebo Cc:."
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6187,13 +6510,39 @@ msgstr "Zobraziť túto konferenciu v zozname konferencií na tomto serveri?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Adresy v tomto zozname majú trvalo zakázané prihlásenie do konferencie.\n"
+" Ich prípadné žiadosti sú zamietnuté bez toho, aby o nich musel\n"
+" moderátor rozhodovať. Ak chcete do zoznamu umiestniť regulárny\n"
+" výraz, napíšte na daný riadok ako prvý znak ^."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"Je potrebný súhlas moderátora na odhlásenie účastníkov?\n"
" (odporúčame nastaviť <em>Nie</em>)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6221,18 +6570,18 @@ msgstr ""
"je\n"
" povinná účasť všetkých zamestnancov."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Zoznam zakázaných adries"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
msgstr ""
"Zoznam adries, ktoré nemajú povolené prihlásiť sa do tejto konferencie."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6245,27 +6594,27 @@ msgstr ""
" moderátor rozhodovať. Ak chcete do zoznamu umiestniť regulárny\n"
" výraz, napíšte na daný riadok ako prvý znak ^."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Zobrazenie účastníkov"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "každý"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "iba správca konferencie"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "účastníci konferencie"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Kto si môže prezerať zoznam účastníkov?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6274,7 +6623,7 @@ msgstr ""
"alebo\n"
" správcovským heslom."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -6282,7 +6631,7 @@ msgstr ""
"Zobrazovať e-mailové adresy účastníkov tak, aby neboli ľahko\n"
" rozpoznateľné ako e-mailové adresy?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6296,7 +6645,12 @@ msgstr ""
" e-mailová adresa. Týmto zabránite vyhľadávačom adries pre spam\n"
" nájsť a použiť tieto adresy."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "štvrťročne"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6367,15 +6721,15 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Poznámka: vzory bez regulárnych výrazov majú vždy prednosť"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Účastnícke filtre"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "Vyžaduje sa schválenie príspevkov nových účastníkov moderátorom?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6410,7 +6764,7 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(adminurl)s/members\">stránok správy používateľov</"
"a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -6418,7 +6772,7 @@ msgstr ""
"Čo sa má urobiť s príspevkom zaslaným do konferencie moderovaným\n"
" účastníkom."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6449,7 +6803,7 @@ msgstr ""
" žiadnu odpoveď\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6461,11 +6815,159 @@ msgstr ""
" >správe o zamietnutí príspevku</a>,\n"
" ktorá sa pošle autorovi správy."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Čo sa má urobiť s príspevkom zaslaným do konferencie moderovaným\n"
+" účastníkom."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Podržať</b> -- príspevok je pozastavený a čaká na odsúhlasenie\n"
+" moderátorom.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Odmietnuť</b> -- vráti správu odisielateľovi. Bude k\n"
+" nej priložený vysvetľujúci text, ktorý može byť vami nastavený\n"
+" na <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice"
+"\"\n"
+" >tejto stránke</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Zahodiť</b> -- jednoducho zahodí správu a autor "
+"nedostane\n"
+" žiadnu odpoveď\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Text, ktorý bude priložený ku každej\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >správe o zamietnutí príspevku</a>,\n"
+" ktorá sa pošle autorovi správy."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Filtre pro cudzích prispievateľov"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6473,7 +6975,7 @@ msgstr ""
"Zoznam adries (ktoré nie sú účastníkmi konferencie), z ktorých budú\n"
" automaticky akceptované príspevky."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
@@ -6491,7 +6993,7 @@ msgstr ""
" konferenciu na tomto serveri, ktorej účastnícke adresy budú\n"
" akceptované pre túto konferenciu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6499,7 +7001,7 @@ msgstr ""
"Zoznam adries (ktoré nie sú účastníkmi konferencie), z ktorých budú\n"
" príspevky zaradené na odsúhlasenie moderátorom."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6517,7 +7019,7 @@ msgstr ""
" riadok jednu adresu. Ak chcete vložiť regulárny výraz, začnite\n"
" riadok znakom ^."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6525,7 +7027,7 @@ msgstr ""
"Zoznam adries (ktoré nie sú účastníkmi konferencie), z ktorých budú\n"
" príspevky automaticky zamietnuté."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6550,7 +7052,7 @@ msgstr ""
" <p>Zadajte na každý riadok jednu adresu. Ak chcete vložiť\n"
" regulárny výraz, začnite riadok znakom ^."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -6558,7 +7060,7 @@ msgstr ""
"Zoznam adries (ktoré nie sú účastníkmi konferencie), z ktorých budú\n"
" príspevky automaticky zahodené."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6581,7 +7083,7 @@ msgstr ""
" <p>Zadajte na každý riadok jednu adresu. Ak chcete vložiť\n"
" regulárny výraz, začnite riadok znakom ^."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -6589,7 +7091,7 @@ msgstr ""
"Čo sa má štandardne urobiť s príspevkom od cudzieho prispievateľa,\n"
" ak nie je určené inak."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6616,7 +7118,7 @@ msgstr ""
" >zahodených</a> adries. Ak sa odosielateľ nenájde v žiadnom\n"
" z týchto zoznamov, použije sa na príspevok tento úkon."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -6625,7 +7127,7 @@ msgstr ""
"zahodené,\n"
" preposlané moderátorovi?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6637,18 +7139,18 @@ msgstr ""
" vlastníka konferencie %%(listowner)s. Ak je pole prázdne,\n"
" bude použitý text prednastavený systémom."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
msgstr ""
"Táto sekcia umožnuje nastaviť rôzne filtre založené na adresátoch príspevkov."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Filter adresátov"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6656,7 +7158,7 @@ msgstr ""
"Musia príspevky obsahovať adresu konferencie v poliach (to, cc) príjemcu\n"
" (alebo byť v zozname aliasov nižšie)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6690,7 +7192,7 @@ msgstr ""
"\n"
" </ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -6698,7 +7200,7 @@ msgstr ""
"Aliasy (napísané regulárnymi výrazmi), ktoré ukazujú na túto\n"
" konferenciu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6737,11 +7239,11 @@ msgstr ""
" <p>V budúcich vydaniach Mailmana sa bude porovnávať už iba\n"
" s úplnou e-mailovou adresou adresáta."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Maximálny počet adresátov, ktorý môže mať jeden príspevok."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -6750,7 +7252,7 @@ msgstr ""
" bude pozastavený do rozhodnutia moderátora. Hodnota 0 znamená\n"
" rozoslanie každého príspevku bez tohto obmedzenia."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6762,15 +7264,16 @@ msgstr ""
" a tým obmedziť počet nevyžiadanej pošty, ktorá príde do\n"
" konferencie."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "Filter hlavičiek"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Filtrovacie pravidlá pre hlavičky správ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
+#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -6786,7 +7289,7 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
@@ -6812,17 +7315,17 @@ msgstr ""
" regulárnymi výrazmi. Takto môžete efektívne vyradiť správy\n"
" obsahujúce nebezpečné typy alebo prípony súborov."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Filtre proti spamu"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
"Pozastaviť rozoslanie príspevkov, ktoré obsahujú v hlavičke tieto\n"
" reťazce."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -6852,7 +7355,13 @@ msgstr ""
" <p>Poznámka: medzery na začiatku riadku sú ignorované, čo\n"
" môže byť obídené rôznymi spôsobmi, napr. použitím zátvoriek."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -6860,7 +7369,7 @@ msgstr ""
"Pravidlá pre filtrovanie hlavičky vyžadujú zadanie vzoru.\n"
" Nekompletné pravidlá budú ignorované."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -6869,27 +7378,27 @@ msgstr ""
"Zadaný vzor pre hlavičku: „%(safepattern)s“ nie je platným\n"
" regulárnym výrazom a nebude použitý."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Témy"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Zobraziť kľúčové slová pre triedenie podľa tém?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "vypnuté"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "zapnuté"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Má byť povolený tematický filter?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -6934,13 +7443,13 @@ msgstr ""
"príspevku sa kontrolovať pri hľadaní kľúčových slov?</a> sa tiež môžu "
"vyhľadávať hlavičky <code>Subject:</code> alebo <code>Keyword:</code>."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr ""
"Koľko riadkov z tela príspevku má sa má prezerať pri hľadaní\n"
" kľúčových slov?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -6970,13 +7479,13 @@ msgstr ""
" riadok, ktorý sa nepodobá na hlavičku.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr ""
"Kľúčové slová pre tematický filter. Napíšte jedno slovo na riadok. Slová\n"
" sa budú hľadať v príspevkoch."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -6993,7 +7502,7 @@ msgstr ""
" <code>Keywords:</code> a <code>Subject:</code>. Tieto sa\n"
" môžu vyskytovať aj na začiatku správy, kde sú tiež hľadané."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -7001,7 +7510,7 @@ msgstr ""
"Definícia témy vyžaduje zadanie názvu a vzoru pre porovnávanie.\n"
" Nekompletné definície budú ignorované."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -7237,15 +7746,15 @@ msgstr "<em>(1 skrytý účastník nezobrazený)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d skrytých účastníkov nezobrazených)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; vypnuté Vami"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; vypnuté správcom konferencie"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7253,23 +7762,23 @@ msgstr ""
"; bolo vypnuté, pretože sa príspevky vracali ako nedoručiteľné. \n"
" Posledný príspevok sa vrátil dňa: %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; vypnuté z neznámych dôvodov"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "POZOR - nedostáváte príspevky z nasledujúcich dôvôdov: %(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Doručovanie pošty"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "správcu konferencie"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7288,7 +7797,7 @@ msgstr ""
" príspevkov, kliknite na odkaz: %(link)s. Ak máte otázky alebo\n"
" potrebujete pomôcť, kontaktujte %(mailto)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7309,7 +7818,7 @@ msgstr ""
"problémov,\n"
" bude vaše skóre nedoručiteľnosti automaticky vynulované."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7317,7 +7826,7 @@ msgstr ""
"(Pozor - prihlásili ste sa do konferencie, ktorej účastníkmi sú ďalšie "
"konferencie. %(type)s bude zaslaný správcovi na adresu: %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7325,7 +7834,7 @@ msgstr ""
"Bude Vám zaslaný e-mail so žiadosťou o potvrdenie prihlásenia, aby sa\n"
" nemohlo stať, že Vás bez Vášho súhlasu prihlási niekto iný."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7335,11 +7844,11 @@ msgstr ""
" schválené moderátorom konferencie. O rozhodnutí moderátora\n"
" budete informovaný e-mailom."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "tiež "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7355,7 +7864,7 @@ msgstr ""
"rozhodnutí\n"
" moderátora budete informovaný e-mailom."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7363,7 +7872,7 @@ msgstr ""
"Táto konferencia je %(also)s uzavretá. Toto okrem iného znamená,\n"
" že zoznam účastníkov nie je prístupný pre tretie osoby."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7371,7 +7880,7 @@ msgstr ""
"Táto konferencia je %(also)s skrytá. Zoznam účastníkov je dostupný iba\n"
" pre správcu konferencie."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7379,7 +7888,7 @@ msgstr ""
"Táto konferencia je %(also)s verejná. Zoznam účastníkov je dostupný\n"
" pre každého."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7387,7 +7896,7 @@ msgstr ""
" (adresy sú modifikované, aby nemohli byť ľahko použiteľné na rozosielanie\n"
" spamu.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7399,11 +7908,11 @@ msgstr ""
" prihlásenia zaslaná na adresu „%(sfx)s“ a nie na adresu vami\n"
" zadanú"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>buď</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7417,83 +7926,83 @@ msgstr ""
" pod ktorou ste prihlásený:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Odhlásiť alebo upraviť nastavenia"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
msgstr "<p>... <b><i>alebo</i></b> vyberte svoju adresu zo zoznamu účastníkov."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr "Ak toto pole nevyplníte, budete vyzvaný zadať e-mailovú adresu."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "<i>%(which)s je dostupný iba pre účastníkov konferencie.</i>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "<i>%(which)s je dostupný iba pre správcu konferencie.</i>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Tu kliknite pre zoznam "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " účastníkov: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Zobraziť zoznam účastníkov"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "účastníci"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "E-mail:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "E-mail správcu:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "Zoznam účastníkov"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr "<p>Zadajte "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " a heslo pre prístup k zoznamu účastníkov: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Zobraziť zoznam účastníkov"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Raz mesačne Vám bude pripomenuté heslo e-mailom."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "Aktuálny archív"
@@ -7509,7 +8018,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -7590,8 +8099,8 @@ msgid ""
"instructions."
msgstr ""
"Prosíme nezasielajte administratívne požiadavky na adresu konferencie.\n"
-"Ak sa chcete prihlásiť, navštívte stránky konferencie na adrese: %(listurl)"
-"s\n"
+"Ak sa chcete prihlásiť, navštívte stránky konferencie na adrese: "
+"%(listurl)s\n"
"alebo pošlite pre získanie ďalších informácií správu obsahujúcu v predmete\n"
"(Subject:) slovo „help“ na adresu %(request)s."
@@ -7685,23 +8194,27 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Správa o filrovaní obsahu príspevku"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Nemáte povolené prispievať do tejto konferencie a tak bol Váš príspevok "
"automaticky\n"
"zamietnutý. Ak si myslíte, že Váš príspevok bol zamietnutý neprávom, môžete\n"
"kontaktovať správcu konferencie na adrese %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Upozornenie o automatickom zahodení príspevku"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Priložená správa bola automaticky zahodená."
@@ -7787,83 +8300,97 @@ msgstr "Preskočený obsah typu: %(partctype)s\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "------------- ďalšia časť ---------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Hlavičky správy vyhovovali filtrovaciemu pravidlu"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Nemáte povolené prispievať do tejto konferencie a tak bol Váš príspevok "
+"automaticky\n"
+"zamietnutý. Ak si myslíte, že Váš príspevok bol zamietnutý neprávom, môžete\n"
+"kontaktovať správcu konferencie na adrese %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Správa bola zamietnutá filtrovacím pravidlom"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s Súhrnná správa, vydanie %(volume)d, číslo %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "hlavička súhrnnej správy"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Hlavička súhrnnej správy"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Dnešné témy:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Dnešné témy (%(msgcount)d správ):"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[Správa bola zahodené filtrom obsahu]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "päta súhrnnej správy"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Päta súhrnnej správy"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Koniec: "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Vaša správa s predmetom „%(subject)s“"
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Bez udania dôvodu]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Preposlanie moderovanej správy"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Nová žiadosť o prihlásenie do konferencie %(realname)s od %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Žiadosť o prihlásenie"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Nová žiadosť o odhlásenie z konferencie %(realname)s od %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Žiadosť o odhlásenie"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Pôvodná správa"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Požiadavka do konferencie %(realname)s bola zamietnutá"
@@ -7937,16 +8464,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Žiadosť o zrušenie konferencie %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "overujem práva na súbor %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "práva na súbor %(file)s musia byť 066x (teraz sú %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7954,57 +8481,62 @@ msgstr "práva na súbor %(file)s musia byť 066x (teraz sú %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(opravujem)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "overujem majiteľa súboru %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
"súbor %(dbfile)s patrí používateľovi %(owner)s (musí ho vlastniť\n"
"používateľ %(user)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "práva na súbor %(dbfile)s musia byť 066x (teraz sú %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Pre prihlásenie do konferencie %(listname)s je potrebné overenie"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Pro odhlásenie z konferencie %(listname)s je potrebné overenie."
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr "od %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "prihlásenia do konferencie %(realname)s vyžadjú súhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s upozornenie o prihlásení."
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "odhlásenie z konferencie vyžaduje súhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s upozornenie o odhlásení"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "%(realname)s upozornenie o odhlásení"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "prihlásenie do konferencie %(name)s vyžaduje súhlas moderátora"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Posledná automatická odpoveď pre dnešok"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8027,15 +8559,15 @@ msgstr ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Nerozpoznané oznámenie o nedoručiteľnosti"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Ignorujem MIME časti iného typu než text/plain"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8043,11 +8575,11 @@ msgstr ""
"Výsledok príkazov, ktoré ste zaslali nájdete nižšie.\n"
"Vaša pôvodná správa je priložená.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Výsledky:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8055,7 +8587,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Nespracované:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8064,7 +8596,7 @@ msgstr ""
"Ak potrebujete návod, zašlite správu obsahujúcu iba slovo „help“ na\n"
"samostatnom riadku.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8072,7 +8604,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Ignorované:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8082,27 +8614,27 @@ msgstr ""
" Dokončené.\n"
" \n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Výsledky príkazov zaslaných e-mailom"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Doručené Mailmanom<br>verzia %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU Nie je Unix"
@@ -8189,6 +8721,7 @@ msgstr ""
"%(wday)s, %(day)2i. %(mon)s %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
#: bin/add_members:26
+#, fuzzy
msgid ""
"Add members to a list from the command line.\n"
"\n"
@@ -8221,6 +8754,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8275,47 +8812,47 @@ msgstr ""
"Musíte zadať aspoň jednu z možností -r alebo -d. Najviac jeden zo súborov\n"
"môže byť „-“.\n"
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "%(member)s už je účastníkom."
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa: prázdny riadok"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Neplatná e-mailová adresa: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Neplatná adresa (obsahuje nepovolené znaky): %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Prihlásený: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Chybný parameter v -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Chybný parameter v -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"Nemôžem naraz načítať zo štandardného vstupu (stdin) bežných účastníkov\n"
"a účastníkov prijímajúcich súhrnné správy"
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Neznáma konferencia: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -9352,6 +9889,7 @@ msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Konferencia: %(listname)s, \tVlastníci: %(owners)s"
#: bin/list_lists:19
+#, fuzzy
msgid ""
"List all mailing lists.\n"
"\n"
@@ -9362,6 +9900,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -9397,11 +9938,11 @@ msgstr ""
" Vypísať tento text a ukončiť.\n"
"\n"
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Nebola nájdená žiadna konferencia, ktorá by vyhovovala podmienke"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "nasledujúce konferencie boli nájdené:"
@@ -9686,21 +10227,21 @@ msgstr ""
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9715,39 +10256,39 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "Nebol zadaný žiaden prákaz."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
-msgstr "Chybný príkaz: %(command)"
+msgstr "Chybný príkaz: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -9871,6 +10412,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -9924,34 +10474,42 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Neznámy jazyk: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Zadajte názov konferencie:"
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Zadajte e-mailovoú adresu správcu konferencie:"
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Počiatočné heslo pre konferenciu %(listname)s: "
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Heslo pre konferenciu nesmie byť prázdne."
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Stlačte ENTER pre upozornenie vlastníka konferencie %(listname)s ..."
@@ -10412,11 +10970,11 @@ msgstr "Neplatná adresa : %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Je nutné najprv opraviť predchádzajúce chybné adresy."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Pridaní : %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Odstránení: %(s)s"
@@ -10792,8 +11350,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -11194,6 +11752,20 @@ msgid ""
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text, ktorý bude priložený ku každej\n"
+#~ " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
+#~ "\"\n"
+#~ " >správe o zamietnutí príspevku</a>,\n"
+#~ " ktorá sa pošle autorovi správy."
+
#~ msgid ""
#~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n"
#~ " you're either one brave soul, or you already ran me"
diff --git a/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po
index 47642c35..3b7fa12a 100644..100755
--- a/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/sl/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman_new_popr\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-30 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Urska Colner <urska.colner@agenda.si>\n"
"Language-Team: Slovenina <sl@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,163 +30,166 @@ msgstr "velikost ni na voljo"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i bajtov"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+# Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Brez zadeve"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " na "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Prejnje sporoilo:"
# Mailman/Gui/Archive.py:31
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Naslednje sporoilo:"
# Mailman/Archiver/pipermail.py:448
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "tema"
# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
# Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "zadeva"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "avtor"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Trenutno arhiva ni na voljo. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "%(sz)s besedila stisnjeno z gzip"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Besedilo %(sz)s"
# Mailman/Cgi/private.py:62
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "oblikovanje arhiva prispevkov\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "April"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Februar"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Januar"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Marec"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "Avgust"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Julij"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Junij"
# Mailman/Cgi/options.py:563
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Maj"
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "December"
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "November"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Oktober"
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "September"
# Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Prva"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "etrta"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Druga"
# Mailman/Cgi/admin.py:816
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Tretja"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s etrtina %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Teden %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Izdelava kazala po temah\n"
# Mailman/Archiver/pipermail.py:414
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Posodobitev HTML za prispevek %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "Manjka datoteka prispevka %(filename)s!"
-# Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Brez zadeve"
-
# Mailman/Archiver/pipermail.py:264
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
@@ -211,7 +215,7 @@ msgstr "Posodabljanje datotek kazala za arhiv [%(archive)s]"
msgid " Thread"
msgstr " Tema"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -228,37 +232,41 @@ msgstr "sami"
msgid "by the list administrator"
msgstr "skrbnik potnega seznama"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "zaradi neznanega razloga"
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
# Mailman/Bouncer.py:158 Mailman/Bouncer.py:162
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "onemogoeno"
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Obvestilo o zavrnitvi"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Zadnja zavrnitev s tega naslova je z dne %(date)s"
# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:37 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:55
# Mailman/Handlers/Hold.py:240 Mailman/Handlers/Hold.py:274
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:213 Mailman/ListAdmin.py:202
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(brez zadeve)"
# Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Ni razpololjivih podrobnosti zavrnitve]"
@@ -277,23 +285,27 @@ msgstr "Skrbnik"
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Seznam <em>%(safelistname)s</em> ne obstaja."
# Mailman/Cgi/admin.py:81 Mailman/Cgi/admindb.py:76
# Mailman/Cgi/edithtml.py:83 Mailman/Cgi/private.py:121
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Avtorizacija ni uspela."
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
# Mailman/Cgi/admin.py:165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -308,13 +320,13 @@ msgstr ""
" na tem seznamu ne boste imeli koristi."
# Mailman/Cgi/admin.py:1337
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Opozorilo: "
# Mailman/Cgi/admin.py:174
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -324,7 +336,7 @@ msgstr ""
" so onemogoeni. Ti lani ne bodo prejemali sporoil.%(dm)r"
# Mailman/Cgi/admin.py:179
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -336,22 +348,22 @@ msgstr ""
" sporoil, dokler ne spremenite nastavitev.%(rm)r"
# Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%(hostname)s potni seznami - Administrativne povezave"
# Mailman/Cgi/admin.py:225 Mailman/Cgi/listinfo.py:97
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Dobrodoli!"
# Mailman/Cgi/admin.py:228 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
# Mailman/Cgi/admin.py:232
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -360,7 +372,7 @@ msgstr ""
" seznamov na %(hostname)s."
# Mailman/Cgi/admin.py:238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -371,12 +383,12 @@ msgstr ""
" seznama, da odprete strani za konfiguracijo tega seznama."
# Mailman/Cgi/admin.py:245
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "desno "
# Mailman/Cgi/admin.py:247
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -395,39 +407,39 @@ msgstr ""
" <p>Splone podatke o seznamu najdete na "
# Mailman/Cgi/admin.py:254
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "stran za pregled potnega sistema"
# Mailman/Cgi/admin.py:256
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Vpraanja in pripombe poljite na naslov "
# Mailman/Cgi/admin.py:266 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:147
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Seznam"
# Mailman/Cgi/admin.py:267 Mailman/Cgi/admin.py:508
# Mailman/Cgi/listinfo.py:133
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Opis"
# Mailman/Cgi/admin.py:273 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[opisa ni na voljo]"
# Mailman/Cgi/admin.py:302
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Ni najdenega veljavnega imena spremenljivke."
# Mailman/Cgi/admin.py:314
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -436,12 +448,12 @@ msgstr ""
" <br><em>%(varname)s</em> Monost"
# Mailman/Cgi/admin.py:321
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Pomo za monosti Mailman %(varname)s seznama"
# Mailman/Cgi/admin.py:334
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -457,73 +469,73 @@ msgstr ""
" "
# Mailman/Cgi/admin.py:340
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "vrnete na stran z monostmi %(categoryname)s."
# Mailman/Cgi/admin.py:355
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Skrbnitvo za %(realname)s (%(label)s)"
# Mailman/Cgi/admin.py:356
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "Skrbnitvo potnega seznama za %(realname)s<br>Podroje %(label)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:361
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Konfiguracijske kategorije"
# Mailman/Cgi/admin.py:362
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Ostale skrbnike operacije"
# Mailman/Cgi/admin.py:367
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Obdelava akajoih moderatorskih zahtev"
# Mailman/Cgi/admin.py:369
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Pojdi na stran s splonimi informacijami o seznamu"
# Mailman/Cgi/admin.py:371
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
#, fuzzy
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Uredi javne HTML strani"
# Mailman/Cgi/admin.py:373
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Pojdi na arhiv seznama"
# Mailman/Cgi/admin.py:377
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Izbrii ta potni seznam"
# Mailman/Cgi/admin.py:378
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (zahteva potrditev)<br>&nbsp;<br>"
# Mailman/Cgi/admin.py:384
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Odjava"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Nujna moderacija vseh sporoil na seznamu je omogoena"
# Mailman/Cgi/admin.py:444
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -531,11 +543,11 @@ msgstr ""
"V naslednjem delu strani spremenite nastavitve in jih potrdite\n"
" s spodnjim gumbom <em>Polji spremembe</em>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Dodatna lanska opravila"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -543,25 +555,25 @@ msgstr ""
"<li>Doloite moderatorske nastavitve, tudi za\n"
" tiste lane, ki trenutno niso vidni"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Izkljui"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "Vkljui"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Nastavi"
# Mailman/Cgi/admin.py:509
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
# Mailman/Cgi/admin.py:562
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -570,120 +582,121 @@ msgstr ""
" %(record)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:614
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Spodaj vnesite besedilo ali...</em><br>"
# Mailman/Cgi/admin.py:616
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...izberite datoteko za prenos</em><br>"
# Mailman/Cgi/admin.py:642 Mailman/Cgi/admin.py:645
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Tema %(i)d"
# Mailman/Cgi/admin.py:646
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Izbrii"
# Mailman/Cgi/admin.py:647
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Ime teme:"
# Mailman/Cgi/admin.py:649
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Regularni izraz:"
# Mailman/Cgi/admin.py:652 Mailman/Cgi/options.py:799
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
# Mailman/Cgi/admin.py:656
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Dodaj nov element..."
# Mailman/Cgi/admin.py:658
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...pred trenutnega."
# Mailman/Cgi/admin.py:659
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...za trenutnega."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admindb.py:180 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Odloi"
# Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Zavrni"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Shrani"
# Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Izbrii"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"
# Mailman/Cgi/admindb.py:286
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Dejanje:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Uredi <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Podrobnosti za <b>%(varname)s</b>)"
# Mailman/Cgi/admin.py:694
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -694,122 +707,128 @@ msgstr ""
" trajno stanje.</em>"
# Mailman/Cgi/admin.py:707
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Skupinske prijave"
# Mailman/Cgi/admin.py:714
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Skupinske odjave"
+# Mailman/Cgi/admindb.py:173
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Naslov/ime"
+
# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Seznam lanov"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(pomo)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Najdi lana %(link)s:"
# Mailman/Cgi/admin.py:466
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Iskanje..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Neveljavni regularni izraz: "
# Mailman/Cgi/admin.py:788
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "%(allcnt)s lanov skupno, %(membercnt)s prikazanih"
# Mailman/Cgi/admin.py:791
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "%(allcnt)s lanov skupno"
# Mailman/Cgi/admin.py:814
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "unsub"
# Mailman/Cgi/admin.py:815
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "naslov lana<br>ime lana"
# Mailman/Cgi/admin.py:816
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "hide"
# Mailman/Bouncer.py:168
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "mod"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "nomail<br>[razlog]"
# Mailman/Cgi/admin.py:817
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "ack"
# Mailman/Cgi/admin.py:817
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "not metoo"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "nodupes"
# Mailman/Cgi/admin.py:818
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "plain"
# Mailman/Cgi/admin.py:818
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "digest"
# Mailman/Cgi/admin.py:819
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "language"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "B"
# Mailman/Cgi/admin.py:880
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>unsub</b> -- Kliknite tukaj, da odjavite lana."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -820,7 +839,7 @@ msgstr ""
" odobrena."
# Mailman/Cgi/admin.py:882
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -828,7 +847,7 @@ msgstr ""
"<b>hide</b> -- Je e-potni naslov tega lana skrit na\n"
" seznamu prijavljenih lanov?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -863,14 +882,14 @@ msgstr ""
" </ul>"
# Mailman/Cgi/admin.py:886
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>ack</b> -- Ali uporabnik prejema potrdila o svojih prispevkih?"
# Mailman/Cgi/admin.py:889
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -878,7 +897,7 @@ msgstr ""
"<b>not metoo</b> -- Ali uporabnik ne eli prejemati kopij lastnih sporoil?"
# Mailman/Cgi/admin.py:889
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -886,7 +905,7 @@ msgstr ""
"<b>nodupes</b> -- Ali lan ne eli prejemati dvojnikov istega sporoila?"
# Mailman/Cgi/admin.py:892
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -895,7 +914,7 @@ msgstr ""
" (drugae prejema posamezna sporoila)"
# Mailman/Cgi/admin.py:895
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -904,20 +923,20 @@ msgstr ""
" navadnega besedila? (drugae so v MIME obliki)"
# Mailman/Cgi/admin.py:897
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>language</b> -- Izbrani jezik uporabnika"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Tukaj kliknite, da skrijete legendo za to tabelo."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Tukaj kliknite, da vkljuite legendo za to tabelo."
# Mailman/Cgi/admin.py:904
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -926,26 +945,26 @@ msgstr ""
" ustrezni obseg:</em>"
# Mailman/Cgi/admin.py:913
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "od %(start)s do %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Ali elite te uporabnike prijaviti ali jih povabiti?"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:116
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Povabi"
# Mailman/Cgi/confirm.py:220 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Prijavi"
# Mailman/Cgi/admin.py:927
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Polji pozdravna sporoila novim uporabnikom?"
@@ -963,29 +982,31 @@ msgstr "Polji pozdravna sporoila novim uporabnikom?"
# Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:114
# Mailman/Gui/Privacy.py:147 Mailman/Gui/Privacy.py:221
# Mailman/Gui/Usenet.py:43 Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
@@ -1005,49 +1026,51 @@ msgstr "Ne"
# Mailman/Gui/Privacy.py:114 Mailman/Gui/Privacy.py:147
# Mailman/Gui/Privacy.py:221 Mailman/Gui/Usenet.py:43
# Mailman/Gui/Usenet.py:47 Mailman/Gui/Usenet.py:51
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Da"
# Mailman/Cgi/admin.py:972
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Polji obvestila o novih prijavah lastniku seznama?"
# Mailman/Cgi/admin.py:947 Mailman/Cgi/admin.py:981
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Spodaj vnesite vsak naslov v novo vrstico..."
# Mailman/Cgi/admin.py:952 Mailman/Cgi/admin.py:986
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...ali doloite datoteko za prenesti:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -1059,22 +1082,43 @@ msgstr ""
" prazno vrstico..."
# Mailman/Cgi/admin.py:963
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Polji uporabniku obvestilo o odobritvi odjave?"
# Mailman/Cgi/admin.py:972
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Polji obvestila lastniku seznama?"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+# Mailman/HTMLFormatter.py:358
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "Trenutni arhiv"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
# Mailman/Cgi/admin.py:994
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Spremeni gesla za skrbnitvo seznama"
# Mailman/Cgi/admin.py:997
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -1109,26 +1153,26 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">splone monosti</a>."
# Mailman/Cgi/admin.py:1017
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Vnesite novo geslo za skrbnika:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1019
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Ponovite geslo za skrbnika:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1024
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Vnesite novo geslo za moderatorja:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1026
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Ponovite geslo za moderatorja:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1139,280 +1183,358 @@ msgid ""
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:1024
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Vnesite novo geslo za moderatorja:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1026
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Ponovite geslo za moderatorja:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1036
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Polji spremembe"
# Mailman/Cgi/admin.py:1111
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Gesli za moderatorja se ne ujemata"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:140
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Gesli se ne ujemata."
# Mailman/Cgi/admin.py:1123
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Gesli za skrbnika se ne ujemata"
# Mailman/Cgi/admin.py:1228
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Je e lan"
# Mailman/Cgi/admin.py:1231
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;prazna vrstica&gt;"
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Neveljaven e-potni naslov"
# Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Nedopusten naslov (nedovoljeni znaki)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:1242
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Povabilo sprejeli:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1276
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Uspeno prijavljeni:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1328
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Napaka pri povabilu:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1328
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Napaka pri prijavljanju:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1276
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Uspeno odjavljen:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Ni mogoe odjaviti nelanov:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Najprej morate popraviti prejnje neveljavne naslove."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+# Mailman/Cgi/admindb.py:364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " je e lan"
+
+# Mailman/Cgi/subscribe.py:103
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Navesti morate veljavni e-potni naslov."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+# Mailman/Cgi/admindb.py:364
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " je e lan"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+# Mailman/MailList.py:739
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "Obvestilo o odjavi s seznama %(realname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Obvestila"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Obvestila"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Nepravilna vrednost za moderatorsko zastavico"
# Mailman/Cgi/admin.py:1301
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "Ni prijavljen"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Prezri spremembe za izbrisanega lana: %(user)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1242
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Uspeno odstranjeni:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1328
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Napaka pri odjavi:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:111
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Skrbnika podatkovna baza za lana %(realname)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:114
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Rezultati skrbnike podatkovne baze za %(realname)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:153
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Ni akajoih zahtev."
# Mailman/HTMLFormatter.py:257
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Tukaj kliknite, da ponovno naloite to stran."
# Mailman/Cgi/admindb.py:111
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Podrobna navodila za skrbniko podatkovno bazo"
# Mailman/Cgi/admindb.py:149
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Skrbnike zahteve za potni seznam:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:166 Mailman/Cgi/admindb.py:202
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Polji vse podatke"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "vsa akajoa sporoila poiljatelja %(esender)s"
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "eno akajoe sporoilo."
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "vsa akajoa sporoila."
# Mailman/Cgi/admindb.py:131
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Napaka v skrbniki podatkovni bazi Mailman"
# Mailman/Cgi/admindb.py:136
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "seznam razpololjivih potnih seznamov."
# Mailman/Cgi/admindb.py:137
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Navesti morate ime seznama. Tukaj je %(link)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:171
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Zahteve za prijavo"
# Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Naslov/ime"
# Mailman/Cgi/admindb.py:174
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "Vaa odloitev"
# Mailman/Cgi/admindb.py:175
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Razlog za zavrnitev"
# Mailman/Cgi/admindb.py:181 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Sprejmi"
# Mailman/Gui/Language.py:53
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Trajno zavrni za ta seznam"
# Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Uporabnikov naslov/ime"
# Mailman/Cgi/admindb.py:171
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Zahteve za odjavo"
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "vsa akajoa sporoila."
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
# Mailman/Cgi/admindb.py:268
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Dejanje za vsa akajoa sporoila:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Shrani sporoila za skrbnika seznama"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Posreduj sporoila (posamezno) na naslov:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Izbrii zastavico za <em>moderacijo</em> tega lana"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Poiljatelj je sedaj lan tega seznama</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Dodaj <b>%(esender)s</b> v enega od naslednjih filtrov poiljateljev:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "sprejetih"
# Mailman/Cgi/admindb.py:183 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "izbrisanih"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "shranjenih"
# Mailman/Cgi/admindb.py:182 Mailman/Cgi/admindb.py:280
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "zavrnjenih"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1420,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"Trajno preprei uporabniku <b>%(esender)s</b> prijavo na\n"
" ta potni seznam"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1428,103 +1550,103 @@ msgstr ""
"Kliknite na tevilko sporoila, da si ogledate posamezno\n"
" sporoilo ali pa "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "si oglejte vsa sporoila od %(esender)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:271
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Zadeva:"
# Mailman/Cgi/admin.py:934 Mailman/Cgi/admin.py:945 Mailman/Cgi/admin.py:968
# Mailman/Cgi/admin.py:979
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " bajtov"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
# Mailman/Handlers/Decorate.py:49
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "ni na voljo"
# Mailman/Cgi/admindb.py:273
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Razlog:"
# Mailman/Cgi/confirm.py:207
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Prejeto:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:216
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Prispevek aka na odobritev"
# Mailman/Cgi/admindb.py:218
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d od %(total)d)"
# Mailman/Cgi/admindb.py:232
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Sporoilo z ID #%(id)d je izgubljeno."
# Mailman/Cgi/admindb.py:241
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Sporoilo z ID #%(id)d je okvarjeno."
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Shrani sporoilo za skrbnika seznama"
# Mailman/Cgi/admindb.py:294
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Posreduj to sporoilo tudi na naslov: "
# Mailman/Cgi/admindb.py:302
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[obrazloitev ni podana]"
# Mailman/Cgi/admindb.py:299
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "e zavrnete to sporoilo,<br>prosimo, pojasnite (neobvezno):"
# Mailman/Cgi/admindb.py:307
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Glave sporoil:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:312
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Povzetek sporoila:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:361
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Podatkovna baza posodobljena..."
# Mailman/Cgi/admindb.py:364
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " je e lan"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -1535,13 +1657,15 @@ msgstr "Potrditveni niz je prazen."
# Mailman/Cgi/confirm.py:84
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1554,7 +1678,7 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(confirmurl)s\">ponovno vnesite</a> niz za\n"
" potrditev."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1565,7 +1689,7 @@ msgstr ""
" tega potnega seznama. Morda niste ve prijavljeni,\n"
" npr. e vas je odjavil skrbnik seznama?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1574,22 +1698,22 @@ msgstr ""
"Naslov, ki zahteva spremembo, je bil\n"
" odjavljen. Ta zahteva je tako preklicana."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Napaka sistema, neveljavna vsebina: %(content)s"
# Mailman/Cgi/confirm.py:140
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Neveljaven potrditveni niz"
# Mailman/Cgi/confirm.py:148
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Vnesite potrditveni pikotek"
# Mailman/Cgi/confirm.py:161
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1603,22 +1727,22 @@ msgstr ""
" naslednji korak potrditve."
# Mailman/Cgi/confirm.py:166
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Potrditveni niz:"
# Mailman/Cgi/confirm.py:168
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Polji"
# Mailman/Cgi/confirm.py:179
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Potrdi zahtevo po prijavi"
# Mailman/Cgi/confirm.py:188
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
@@ -1652,7 +1776,7 @@ msgstr ""
" zahtevo za prijavo."
# Mailman/Cgi/confirm.py:188
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1687,22 +1811,22 @@ msgstr ""
" <em>Preklii zahtevo za prijavo</em>."
# Mailman/Cgi/confirm.py:200
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "Va e-potni naslov:"
# Mailman/Cgi/confirm.py:201
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Vae pravo ime:"
# Mailman/Cgi/confirm.py:207
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Ali elite prejemati izvleke?"
# Mailman/Cgi/confirm.py:216
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "eleni jezik:"
@@ -1711,27 +1835,27 @@ msgstr "eleni jezik:"
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Prijavi se na seznam %(listname)s"
# Mailman/Cgi/confirm.py:179
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Preklii zahtevo za prijavo"
# Mailman/Cgi/confirm.py:231
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Preklicali ste svojo zahtevo za prijavo na seznam."
# Mailman/Cgi/confirm.py:268
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "aka na odobritev moderatorja"
# Mailman/Cgi/confirm.py:271
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1750,8 +1874,8 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:278 Mailman/Cgi/confirm.py:339
# Mailman/Cgi/confirm.py:421
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1762,11 +1886,11 @@ msgstr ""
" ki je bil odjavljen."
# Mailman/Deliverer.py:76
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Ste e lan tega potnega seznama!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
@@ -1775,9 +1899,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Navedeni e-potni naslov je prepovedan na tem\n"
" potnem seznamu. e menite, da gre za napako, se\n"
-" obrnite na lastnike seznama na naslovu %(listowner)s."
+" obrnite na lastnike seznama na naslovu %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1787,12 +1911,12 @@ msgstr ""
" zavrnjeno, skrbniki dopisnega seznama pa so bili obveeni."
# Mailman/Cgi/confirm.py:287
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Zahteva za prijavo je potrjena"
# Mailman/Cgi/confirm.py:299
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1813,17 +1937,17 @@ msgstr ""
" stran</a>."
# Mailman/Cgi/confirm.py:317
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Preklicali ste svojo zahtevo za odjavo."
# Mailman/Cgi/confirm.py:345
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Zahteva za odjavo je potrjena"
# Mailman/Cgi/confirm.py:349
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1836,17 +1960,17 @@ msgstr ""
" z informacijami</a>."
# Mailman/Cgi/confirm.py:360
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Potrdi zahtevo za odjavo"
# Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:454
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Ni na voljo</em>"
# Mailman/Cgi/confirm.py:372
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1878,23 +2002,23 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:388 Mailman/Cgi/options.py:530
# Mailman/Cgi/options.py:665 Mailman/Cgi/options.py:675
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odjavi"
# Mailman/Cgi/confirm.py:221 Mailman/Cgi/confirm.py:389
# Mailman/Cgi/confirm.py:481
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Preklii in zavrni"
# Mailman/Cgi/confirm.py:399
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Preklicali ste svojo zahtevo za spremembo naslova."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
@@ -1903,11 +2027,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Navedeni e-potni naslov je prepovedan na tem\n"
" potnem seznamu. e menite, da gre za napako, se\n"
-" obrnite na lastnike seznama na naslovu %(listowner)s."
+" obrnite na lastnike seznama na naslovu %(owneraddr)s."
# Mailman/Cgi/confirm.py:278 Mailman/Cgi/confirm.py:339
# Mailman/Cgi/confirm.py:421
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1920,12 +2044,12 @@ msgstr ""
" ki je bil odjavljen."
# Mailman/Cgi/confirm.py:427
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Zahteva za spremembo naslova potrjena"
# Mailman/Cgi/confirm.py:431
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1933,25 +2057,25 @@ msgid ""
" can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
" login page</a>."
msgstr ""
-" Uspeno ste spremenili svoj naslov za potni seznam %(listname)"
-"s\n"
+" Uspeno ste spremenili svoj naslov za potni seznam "
+"%(listname)s\n"
" z <b>%(oldaddr)s</b> v <b>%(newaddr)s</b>. Sedaj\n"
" lahko <a href=\"%(optionsurl)s\">nadaljujete na stran z "
"nastavitvami\n"
" lanstva</a>."
# Mailman/Cgi/confirm.py:443
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Potrdi zahtevo za spremembo naslova"
# Mailman/Cgi/confirm.py:456
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "globalno"
# Mailman/Cgi/confirm.py:459
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1995,17 +2119,17 @@ msgstr ""
" za spremembo naslova."
# Mailman/Cgi/confirm.py:480
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Spremeni naslov"
# Mailman/Cgi/confirm.py:490 Mailman/Cgi/confirm.py:588
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Nadaljuj in poakaj odobritev"
# Mailman/Cgi/confirm.py:497
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -2014,12 +2138,12 @@ msgstr ""
" zavrnil to sporoilo."
# Mailman/Cgi/confirm.py:523
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Poiljatelj je zavrnil sporoilo prek interneta."
# Mailman/Cgi/confirm.py:525
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -2035,12 +2159,12 @@ msgstr ""
" pravoasno preklicali."
# Mailman/Cgi/confirm.py:533
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Objavljeno sporoilo preklicano"
# Mailman/Cgi/confirm.py:536
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -2051,11 +2175,11 @@ msgstr ""
" %(listname)s."
# Mailman/Cgi/confirm.py:547
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Preklii objavo akajoega sporoila"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -2064,7 +2188,7 @@ msgstr ""
" je e obdelal skrbnik seznama."
# Mailman/Cgi/confirm.py:571
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -2093,11 +2217,11 @@ msgstr ""
" boste poakali, ali bo moderator odobril ali zavrnil sporoilo."
# Mailman/Cgi/confirm.py:587
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Preklii objavo"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -2109,12 +2233,12 @@ msgstr ""
" odjavili s tega potnega seznama."
# Mailman/Gui/Privacy.py:92
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "lanstvo obnovljeno."
# Mailman/Cgi/confirm.py:349
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -2127,12 +2251,12 @@ msgstr ""
" "
# Mailman/Deliverer.py:103
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Obnovi lanstvo na potnem seznamu"
# Mailman/Cgi/confirm.py:349
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -2143,11 +2267,11 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(listinfourl)s\">stran z informacijami o seznamu</a>."
# Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:454
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>ni na voljo</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -2185,12 +2309,12 @@ msgstr ""
" obnovitev vaega lanstva.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Obnovi lanstvo"
# Mailman/Cgi/confirm.py:587
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Preklii"
@@ -2223,14 +2347,14 @@ msgstr "skrbniki pregled seznama"
#: Mailman/Cgi/create.py:104
#, fuzzy
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
-msgstr "Ime seznama ne sme vsebovati znaka \"@\": %(listname)s"
+msgstr "Ime seznama ne sme vsebovati znaka \"@\": %(safelistname)s"
# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122
# bin/newlist:154
#: Mailman/Cgi/create.py:111
#, fuzzy
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
-msgstr "Seznam e obstaja: %(listname)s"
+msgstr "Seznam e obstaja: %(safelistname)s"
# Mailman/Cgi/create.py:105
#: Mailman/Cgi/create.py:115
@@ -2274,17 +2398,17 @@ msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Neznan seznam: %(listname)s"
# Mailman/Cgi/create.py:170
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Neveljaven e-potni naslov lastnika: %(s)s"
# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122
# bin/newlist:154
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Seznam e obstaja: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Nedovoljeno ime seznama: %(s)s"
@@ -2298,7 +2422,7 @@ msgstr ""
" Za pomo se obrnite na skrbnika te strani."
# Mailman/Cgi/create.py:203 bin/newlist:184
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Va novi potni seznam: %(listname)s"
@@ -2342,7 +2466,7 @@ msgstr "Ustvarite potni seznam na %(hostname)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1170 Mailman/Cgi/create.py:258
# Mailman/Cgi/rmlist.py:183
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Napaka: "
@@ -2579,12 +2703,12 @@ msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML uspeno posodobljen."
# Mailman/Cgi/listinfo.py:69
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "Potni seznami na %(hostname)s"
# Mailman/Cgi/listinfo.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2593,7 +2717,7 @@ msgstr ""
" potnih seznamov na %(hostname)s."
# Mailman/Cgi/listinfo.py:107
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2609,12 +2733,12 @@ msgstr ""
" vaega lanstva."
# Mailman/Cgi/listinfo.py:113
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "desno"
# Mailman/Cgi/listinfo.py:116
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2627,11 +2751,11 @@ msgstr ""
" <p>Skrbniki seznama lahko obiete "
# Mailman/Cgi/listinfo.py:121
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "stran s pregledom za skrbnike seznama"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2640,85 +2764,98 @@ msgstr ""
" <p>e imate z dopisnimi seznami kakne teave, se obrnite na "
# Mailman/Cgi/listinfo.py:180
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Uredi monosti"
# Mailman/Cgi/listinfo.py:183 Mailman/Cgi/roster.py:109
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Pokai to stran v"
# Mailman/Cgi/options.py:49 Mailman/Cgi/options.py:64
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "Napaka CGI skripta"
-# Mailman/Cgi/options.py:52
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+# Mailman/Cgi/options.py:52
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Neveljavne monosti za CGI skript."
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "Manjka naslov"
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Neveljavni e-potni naslov: %(safeuser)s"
# Mailman/Cgi/options.py:93
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "lan ne obstaja: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+# Mailman/Cgi/options.py:133
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "Potrditveno sporoilo je bilo poslano."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"Vaa zahteva za odjavo je bila posredovana skrbniku seznama\n"
"za obdelavo."
-# Mailman/Cgi/options.py:133
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Potrditveno sporoilo je bilo poslano."
-
# Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "Opomnik z vaim geslom je bil poslan na va naslov."
# Mailman/Cgi/options.py:161
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Avtentikacija ni uspela."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+# Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Opomnik z vaim geslom je bil poslan na va naslov."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:187
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "Vsa lanstva uporabnika %(safeuser)s na %(hostname)s"
# Mailman/Cgi/options.py:190
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2727,11 +2864,11 @@ msgstr ""
" za eleni potni seznam."
# Mailman/Cgi/admin.py:816
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr "nomail"
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2739,16 +2876,16 @@ msgid ""
msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:231
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Naslovi se ne ujemajo!"
# Mailman/Cgi/options.py:236
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Ta e-potni naslov je e uporabljen."
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2762,36 +2899,36 @@ msgstr ""
"naslov %(safeuser)s. "
# Mailman/Cgi/admindb.py:364
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Novi naslov je e uprabljen: %(newaddr)s"
# Mailman/Cgi/options.py:242
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Naslovi ne smejo biti prazni"
# Mailman/Cgi/options.py:258
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Na naslov %(newaddr)s je bilo poslano potrditveno sporoilo. "
# Mailman/Cgi/options.py:267
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Navedli ste neveljaven e-potni naslov"
# Mailman/Cgi/options.py:269
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Navedli ste nedovoljen e-potni naslov"
# Mailman/Cgi/options.py:271
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s je e lan tega seznama."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
@@ -2800,15 +2937,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Navedeni e-potni naslov ni dovoljen na tem potnem seznamu.\n"
"e menite, da je prilo do napake, se obrnite na lastnike seznama\n"
-"na naslov %(listowner)s."
+"na naslov %(owneraddr)s."
# Mailman/Cgi/options.py:280
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Ime lana je bilo uspeno spremenjeno. "
# Mailman/Cgi/options.py:462
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2820,17 +2957,17 @@ msgstr ""
"spremenjene."
# Mailman/Cgi/options.py:291
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Gesla ne smejo biti prazna"
# Mailman/Cgi/options.py:296
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Gesli se ne ujemata!"
# Mailman/Cgi/options.py:462
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2843,13 +2980,13 @@ msgstr ""
"spremenjene."
# Mailman/Cgi/options.py:312
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Geslo je bilo uspeno spremenjeno."
# Mailman/Cgi/options.py:321
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2860,11 +2997,11 @@ msgstr ""
" e odjavljeni!"
# Mailman/Cgi/options.py:349
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Rezultati odjave"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2876,7 +3013,7 @@ msgstr ""
" boste po e-poti prejeli obvestilo."
# Mailman/Cgi/options.py:352
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2891,7 +3028,7 @@ msgstr ""
" odjavi, se obrnite na lastnike seznama na naslov\n"
" %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2900,7 +3037,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:458
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2912,7 +3049,7 @@ msgstr ""
" nastavljena, ostale monosti pa so uspeno spremenjene."
# Mailman/Cgi/options.py:462
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2925,77 +3062,77 @@ msgstr ""
"spremenjene."
# Mailman/Cgi/options.py:466
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Uspeno ste nastavili monosti."
# Mailman/Cgi/options.py:469
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Prejeli boste e zadnji izvleek."
# Mailman/Cgi/options.py:532
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Da, resnino se elim odjaviti</em>"
# Mailman/Cgi/options.py:536
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Spremeni moje geslo"
# Mailman/Cgi/options.py:539
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Prikai moje ostale prijave"
# Mailman/Cgi/options.py:545
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Polji sporoilo z mojim geslom"
# Mailman/Cgi/options.py:547
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "geslo"
# Mailman/Cgi/options.py:549
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Odjava"
# Mailman/Cgi/options.py:551
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Polji moje spremembe"
# Mailman/Cgi/options.py:561
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "dni"
# Mailman/Cgi/options.py:563
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "dan"
# Mailman/Cgi/options.py:564
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
# Mailman/Cgi/options.py:570
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Spremeni moj naslov in ime"
# Mailman/Cgi/options.py:598
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Ni definiranih tem</em>"
# Mailman/Cgi/options.py:606
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -3006,22 +3143,22 @@ msgstr ""
"<em>%(cpuser)s</em>."
# Mailman/Cgi/options.py:619
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "Seznam %(realname)s: stran za prijavo v uporabnike monosti"
# Mailman/Cgi/options.py:621
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "e-potni naslov in "
# Mailman/Cgi/options.py:623
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "Seznam %(realname)s: monosti lanstva za uporabnika %(safeuser)s"
# Mailman/Cgi/options.py:636
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -3052,22 +3189,22 @@ msgstr ""
" "
# Mailman/Cgi/options.py:656
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "E-potni naslov:"
# Mailman/Cgi/confirm.py:203 Mailman/Cgi/options.py:658
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
# Mailman/Cgi/options.py:660
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Prijava"
# Mailman/Cgi/options.py:669
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -3082,12 +3219,12 @@ msgstr ""
" sporoilu)."
# Mailman/Cgi/options.py:679
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Opomnik za geslo"
# Mailman/Cgi/options.py:683
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -3096,32 +3233,32 @@ msgstr ""
" e-poti prejeli sporoilo z vaim geslom."
# Mailman/Cgi/options.py:686
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Opomni"
# Mailman/Cgi/options.py:776
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<missing>"
# Mailman/Cgi/options.py:787
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Zahtevana tema ni veljavna: %(topicname)s"
# Mailman/Cgi/options.py:792
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Podrobnosti tematskega filtra"
# Mailman/Cgi/options.py:795
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
# Mailman/Cgi/options.py:797
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Vzorec (kot regexp):"
@@ -3144,11 +3281,35 @@ msgstr ""
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Napaka v zasebnem arhivu - %(msg)s"
+# Mailman/Cgi/options.py:144 Mailman/Cgi/options.py:181
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "Opomnik z vaim geslom je bil poslan na va naslov."
+
+# Mailman/Cgi/confirm.py:200
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Va e-potni naslov:"
+
# Mailman/Cgi/private.py:155
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Ni mogoe najti datoteke z zasebnim arhivom"
+# Mailman/Cgi/admin.py:66 Mailman/Cgi/admindb.py:60 Mailman/Cgi/confirm.py:52
+# Mailman/Cgi/edithtml.py:65 Mailman/Cgi/listinfo.py:49
+# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
+# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
+# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Seznam ne obstaja: %(listname)s"
+
# Mailman/Cgi/rmlist.py:88
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
@@ -3176,8 +3337,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"Nastale so napake pri brisanju potnega seznama\n"
@@ -3189,6 +3350,12 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Trajno odstrani potni seznam <em>%(realname)s</em>"
+# Mailman/Cgi/rmlist.py:172
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Trajno odstrani potni seznam <em>%(realname)s</em>"
+
# Mailman/Cgi/rmlist.py:186
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
@@ -3249,7 +3416,7 @@ msgid "Delete this list"
msgstr "Izbrii ta seznam"
# Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:48
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Neveljavne monosti za CGI skript"
@@ -3261,31 +3428,51 @@ msgstr "Avtentikacija lana %(realname)s za roster ni uspela."
# Mailman/Cgi/roster.py:125 Mailman/Cgi/roster.py:126
# Mailman/Cgi/subscribe.py:47 Mailman/Cgi/subscribe.py:56
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:103
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Navesti morate veljavni e-potni naslov."
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
# Mailman/Cgi/subscribe.py:121
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Seznama ne morete prijaviti samega nase!"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:137
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Ko vnesete geslo, da morate potrditi."
# Mailman/Cgi/subscribe.py:140
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Gesli se ne ujemata."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -3300,7 +3487,7 @@ msgstr ""
"moderator seznama. e je potrebna vaa potrditev, boste\n"
"prejeli sporoilo z nadaljnjimi navodili."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -3310,7 +3497,7 @@ msgstr ""
" potnem seznamu. e menite, da gre za napako, se\n"
" obrnite na lastnike seznama na naslovu %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -3319,7 +3506,7 @@ msgstr ""
"`@'.)"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:188
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -3328,7 +3515,7 @@ msgstr ""
"ni varen."
# Mailman/Cgi/subscribe.py:174
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -3341,7 +3528,7 @@ msgstr ""
"zahtevo po prijavi."
# Mailman/Cgi/subscribe.py:183
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -3354,15 +3541,15 @@ msgstr ""
"boste obveeni o odloitvi moderatorja glede vae zahteve."
# Mailman/MailCommandHandler.py:699
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Ste e lan tega seznama."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Varnostno opozorilo programa Mailman"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -3393,17 +3580,17 @@ msgstr ""
"na naslovu %(listowner)s.\n"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:200 Mailman/MailCommandHandler.py:661
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Ta seznam ne omogoa prejemanje dnevnih izvlekov."
# Mailman/Cgi/subscribe.py:200 Mailman/MailCommandHandler.py:661
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Ta seznam podpira le prejemanje izvlekov."
# Mailman/Cgi/subscribe.py:203
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Uspeno ste prijavljeni na potni seznam %(realname)s."
@@ -3429,12 +3616,12 @@ msgstr "Uporaba:"
# Mailman/MailCommandHandler.py:684
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Neveljaven potrditveni niz. Vsi potrditveni nizi poteejo priblino\n"
"%(days)s po prvi zahtevi za prijavo. e je va niz za potrditev\n"
@@ -3462,7 +3649,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Navedeni e-potni naslov ni dovoljen na tem potnem seznamu.\n"
"e menite, da je prilo do napake, se obrnite na lastnike seznama\n"
-"na naslov %(listowner)s."
+"na naslov %(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -4192,176 +4379,180 @@ msgstr "lani, ki ne prejemajo izvleka:"
msgid "Digest members:"
msgstr "lani, ki prejemajo izvleek:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Estonski"
# Mailman/Defaults.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr "Italijanski"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "eki"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Finski"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Nemki"
# Mailman/Defaults.py:772
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Angleki (ZDA)"
# Mailman/Defaults.py:773
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "panski (panija)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "Estonski"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Finski"
# Mailman/Defaults.py:774
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Francoski"
# Mailman/Defaults.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Italijanski"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr ""
# Mailman/Defaults.py:776
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Madarski"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr ""
# Mailman/Defaults.py:777
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Italijanski"
# Mailman/Defaults.py:778
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Japonski"
# Mailman/Defaults.py:779
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Korejski"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litovski"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemski"
# Mailman/Defaults.py:779
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveki"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "Poljski"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalski (Brazilija)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Estonski"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Slovensko"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensko"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "Srbski"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "vedski"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinski"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
# Mailman/Deliverer.py:42
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -4372,35 +4563,35 @@ msgstr ""
"na va skrbniki naslov, %(addr)s."
# Mailman/Deliverer.py:61
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Izvleki)"
# Mailman/Deliverer.py:67
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Dobrodoli na potni seznam \"%(realname)s\" %(digmode)s"
# Mailman/Deliverer.py:76
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Sedaj ste odjavljeni s potnega seznama %(realname)s"
# Mailman/Deliverer.py:103
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Opomnik za potni seznam %(listfullname)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Razlog ni podan"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Prilo je do poskusa nasilne prijave na dopisni seznam"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -4411,7 +4602,7 @@ msgstr ""
"vendar je poskuala nasilno potrditi svoje lanstvo na tem seznamu.\n"
"To je bilo samo obvestilo, od vas se ne zahteva nobeno drugo dejanje."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -4424,10 +4615,10 @@ msgstr ""
"obvestilo, od vas se ne zahteva nobeno drugo dejanje."
# Mailman/Deliverer.py:103
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
#, fuzzy
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "Opomnik za potni seznam %(listfullname)s"
+msgstr "Opomnik za potni seznam %(listname)s"
#: Mailman/Errors.py:122
msgid "For some unknown reason"
@@ -4814,7 +5005,7 @@ msgstr ""
"tevilo dni, preden bo poslano opozorilo <em>Vae lanstvo\n"
" je onemogoeno</em>. Ta vrednost mora biti celo tevilo."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Obvestila"
@@ -4885,15 +5076,34 @@ msgstr ""
" odgovor</a> za vso prispelo poto na -owner in -admin naslov."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"Ali naj Mailman obvesti vas, kot lastnika seznama, ko\n"
" je lan onemogoen zaradi zavrnitev?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"Ali naj Mailman obvesti vas, kot lastnika seznama, ko\n"
+" je lan onemogoen zaradi zavrnitev?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4905,7 +5115,7 @@ msgstr ""
" ko je dostava pote za lana onemogoena zaradi tevila\n"
" zavrnitev. Program bo vedno poskual obvestiti lana."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4913,7 +5123,7 @@ msgstr ""
"Ali naj Mailman obvesti vas, kot lastnika seznama, ko bo\n"
" zaradi zavrnitev lan odjavljen?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4926,7 +5136,7 @@ msgstr ""
" kadar je lan odjavljen zaradi tevila zavrnitev.\n"
" Program bo vedno poskual obvestiti lana."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -5247,7 +5457,10 @@ msgstr "Kateri format je privzet pri prejemanju izvleka?"
# Mailman/Gui/Digest.py:48
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr "Kako velik naj bo izvleek (v Kb), preden bo poslan lanom?"
# Mailman/Gui/Digest.py:52
@@ -5334,16 +5547,16 @@ msgstr "Izvleek je bil poslan."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Ni izvleka, ki bi ga lahko poslali."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Neveljavna vrednost za spremenljivko: %(property)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1169
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Neveljaven e-potni naslov za monost %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Neveljaven e-potni naslov za monost %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -5358,7 +5571,7 @@ msgstr ""
" <p>Dokler te teave ne odpravite, va seznam morda\n"
" ne bo deloval pravilno."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5636,8 +5849,105 @@ msgstr ""
" zato lahko skrajate dolga imena seznamov v jedrnato\n"
" besedilo, ki e vedno definira potni seznam."
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+# Mailman/ListAdmin.py:399
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Izvirno sporoilo"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
# Mailman/Gui/Privacy.py:222
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5645,11 +5955,11 @@ msgstr ""
"Skrij poiljatelja sporoila in ga zamenjaj z naslovom seznama\n"
" (odstrani polja Od, Poiljatelj in Povratni naslov)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "Spreminjanje glave <tt>Povratni naslov:</tt>"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5662,22 +5972,22 @@ msgstr ""
" <tt>Povratni naslov:</tt> ali ne."
# Mailman/Gui/General.py:148
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Izrecni naslovi"
# Mailman/Gui/General.py:148
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Poiljatelj"
# Mailman/Gui/General.py:148
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Ta seznam"
# Mailman/Gui/General.py:149
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5689,8 +5999,7 @@ msgstr ""
" monost <tt>Poiljatelj</tt>."
# Mailman/Gui/General.py:154
-#: Mailman/Gui/General.py:176
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5710,14 +6019,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5754,12 +6064,12 @@ msgstr ""
" vsebujejo veljaven povratni naslov. e spremenite <tt>Povratni "
"naslov:</tt>\n"
" bo oteeno poiljanje zasebnih odgovorov. Oglejte si <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
"\">Spreminjanje\n"
" 'Povratnega naslova' je lahko nevarno</a> za splono razpravo o "
"tem\n"
" vpraanju. Preberite <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
"\">Spreminjanje\n"
" Povratnega naslova je lahko koristno</a> za nasprotno mnenje.\n"
"\n"
@@ -5777,13 +6087,12 @@ msgstr ""
" potni seznam."
# Mailman/Gui/General.py:186
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Izrecna glava <tt>Povratni naslov:</tt>"
# Mailman/Gui/General.py:188
-#: Mailman/Gui/General.py:210
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5796,14 +6105,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5836,12 +6146,12 @@ msgstr ""
" vsebujejo veljaven povratni naslov. e spremenite <tt>Povratni "
"naslov:</tt>\n"
" bo oteeno poiljanje zasebnih odgovorov. Oglejte si <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html"
"\">Spreminjanje\n"
" 'Povratnega naslova' je lahko nevarno</a> za splono razpravo o "
"tem\n"
" vpraanju. Preberite <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
"\">Spreminjanje\n"
" Povratnega naslova je lahko koristno</a> za nasprotno mnenje.\n"
"\n"
@@ -5861,12 +6171,12 @@ msgstr ""
" <p>e izvirno sporoilo vsebuje glavo\n"
" <tt>Povratni naslov:</tt>, le-ta ne bo spremenjena."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Nastavitve za zbirni seznam"
# Mailman/Gui/General.py:228
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5875,7 +6185,7 @@ msgstr ""
" neposredno uporabnikom."
# Mailman/Gui/General.py:231
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5893,7 +6203,7 @@ msgstr ""
" \"umbrella_member_suffix\""
# Mailman/Gui/General.py:239
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5904,7 +6214,7 @@ msgstr ""
" nastavitve \"umbrella_list\"."
# Mailman/Gui/General.py:243
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5928,11 +6238,11 @@ msgstr ""
" \"umbrella_list\" nastavljena na \"No\"."
# Mailman/Cgi/options.py:679
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Ali naj se poiljajo meseni opomniki z geslom?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5944,7 +6254,7 @@ msgstr ""
" si lahko izkljuijo tudi lani sami."
# Mailman/Gui/General.py:124
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5953,7 +6263,7 @@ msgstr ""
" ki je doloeno posebej za seznam"
# Mailman/Gui/General.py:127
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5991,11 +6301,11 @@ msgstr ""
" </ul>"
# Mailman/Cgi/admin.py:927
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Ali naj se novim lanom polje pozdravno sporoilo?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -6010,7 +6320,7 @@ msgstr ""
" s katerega drugega urejevalnika potnih seznamov na Mailman."
# Mailman/Gui/General.py:144
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -6018,12 +6328,12 @@ msgstr ""
"Besedilo, ki bo poslano lanom, ki zapuajo seznam. e bo\n"
" to prazno, odjavnemu sporoilu ne bo dodano besedilo."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Ali naj se lanom, ki so se odjavili, polje zakljuni pozdrav?"
# Mailman/Gui/General.py:264
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -6032,7 +6342,7 @@ msgstr ""
" zahtevah in vsakodnevna obvestila o zbranih zahtevah?"
# Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -6050,7 +6360,7 @@ msgstr ""
" bodo sporoila o tem poslana takoj, ko prispe nova zahteva."
# Mailman/Gui/General.py:274
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -6059,22 +6369,22 @@ msgstr ""
" ali odjavah?"
# Mailman/Gui/General.py:279
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
"Ali naj se poiljatelju polje obvestilo, ko je njegovo sporoilo "
"postavljeno na akalno listo?"
# Mailman/Defaults.py:771
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Dodatne nastavitve"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Nujna obdelava vseh sporoil na seznamu."
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -6087,7 +6397,7 @@ msgstr ""
" e so se na vaem seznamu vgale strasti, sedaj pa\n"
" potrebujete as, da se stvari ohladijo."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -6095,7 +6405,7 @@ msgstr ""
"Privzete monosti za nove lane, ki se prijavijo na seznam.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -6104,7 +6414,7 @@ msgstr ""
" monosti odvisne od nastavitve te spremenljivke."
# Mailman/Gui/General.py:218
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -6113,7 +6423,7 @@ msgstr ""
" tista, ki bi lahko bila skrbnike zahteve?"
# Mailman/Gui/General.py:221
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -6128,7 +6438,7 @@ msgstr ""
" pa obvestite tudi skrbnika."
# Mailman/Gui/General.py:287
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -6136,19 +6446,19 @@ msgstr ""
"Najveja dovoljena dolina besedila sporoila v kilobajtih (KB).\n"
" Z 0 le-ta ne bo omejena."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:291
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Ime gostitelja, ki ga ta seznam uporablja za poto."
# Mailman/Gui/General.py:293
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -6165,7 +6475,7 @@ msgstr ""
" lahko uporabite za izbiranje med ve imeni gostitelja, ki ima\n"
" ve naslovov."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -6179,7 +6489,7 @@ msgstr ""
" (npr. <tt>Seznam-*</tt>) glave? <em>Da</em> se mono\n"
" priporoa."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -6222,11 +6532,11 @@ msgstr ""
"da\n"
" jih kmalu ne bo mogoe ve izkljuiti)."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Ali naj sporoila na seznam vsebujejo glavo <tt>Seznam-Objava:</tt>?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -6257,7 +6567,7 @@ msgstr ""
" monost ne vpliva na dodajanje drugih <tt>Seznam-*:</tt>\n"
" glav.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -6268,7 +6578,7 @@ msgstr ""
" sporoila, ki jih ni nael sistem za obdelavo zavrnitev?\n"
" Priporoamo monost<em>Da</em>."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -6290,14 +6600,14 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:1188
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -6307,7 +6617,7 @@ msgstr ""
" spremenjen! Od imena seznama se lahko razlikuje le\n"
" po velikosti rk."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -6322,7 +6632,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:1188
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -6332,7 +6642,7 @@ msgstr ""
" spremenjen! Od imena seznama se lahko razlikuje le\n"
" po velikosti rk."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -6487,6 +6797,12 @@ msgstr "Skupinska&nbsp;prijava"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Skupinska&nbsp;odjava"
+# Mailman/Cgi/admindb.py:173
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Naslov/ime"
+
# Mailman/Gui/NonDigest.py:28
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
@@ -6729,12 +7045,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6901,13 +7237,39 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Ti naslovi se ne morejo prijaviti na ta potni seznam,\n"
+" ta monost pa ne potrebuje dodatne moderacije. V vsako\n"
+" vrstico vnesite naslov; vrstico pa zanite z znakom ^, s\n"
+" katerim oznaite regularni izraz."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"Ali je za zahteve za odjavo potrebna odobritev skrbnika seznama?\n"
" (Priporoa se <em>Ne</em>)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6936,11 +7298,11 @@ msgstr ""
" je lanstvo za zaposlene obvezno."
# Mailman/MailCommandHandler.py:444
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Prepovedani"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
@@ -6948,7 +7310,7 @@ msgstr ""
"Seznam naslovov, ki jim je lanstvo na tem seznamu\n"
" prepovedano."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6962,32 +7324,32 @@ msgstr ""
" katerim oznaite regularni izraz."
# Mailman/Gui/Privacy.py:92
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Javnost lanstva"
# Mailman/Gui/Privacy.py:94
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Kdorkoli"
# Mailman/Gui/Privacy.py:94
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Samo skrbniki seznama"
# Mailman/Gui/Privacy.py:94
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "lani seznama"
# Mailman/Gui/Privacy.py:95
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Kdo ima dostop do seznama lanov?"
# Mailman/Gui/Privacy.py:97
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6996,7 +7358,7 @@ msgstr ""
" z uporabnikim ali skrbnikim geslom."
# Mailman/Gui/Privacy.py:101
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -7005,7 +7367,7 @@ msgstr ""
" neposredno prepoznavni kot e-potni naslovi?"
# Mailman/Gui/Privacy.py:103
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -7020,7 +7382,13 @@ msgstr ""
" neposredno prepoznati kot e-potne naslove. Namen je\n"
" zavesti spletne iskalnike, ki poiljajo neeleno poto."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+# Mailman/Gui/Archive.py:37 Mailman/Gui/Digest.py:67
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "etrtletno"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -7096,15 +7464,15 @@ msgstr ""
" <p>Najprej se izvede iskanje ne-regexp ujemanj."
# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Filtri lanov"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "Ali naj bodo sporoila novih lanov moderirana po privzetem?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -7143,7 +7511,7 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(adminurl)s/members\">upravljanje lanstva\n"
" </a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -7151,7 +7519,7 @@ msgstr ""
"Dejanje, ki se bo izvedlo, ko moderirani lan polje\n"
" sporoilo na seznam."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -7182,7 +7550,7 @@ msgstr ""
" obvesti avtorja sporoila.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -7194,11 +7562,159 @@ msgstr ""
" >obvestilo o zavrnitvi</a> in bo\n"
" poslano moderiranim uporabnikom s tega seznama."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Dejanje, ki se bo izvedlo, ko moderirani lan polje\n"
+" sporoilo na seznam."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Shrani</b> -- zadri sporoilo, da ga odobri ali zavrne\n"
+" moderator seznama.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Zavrni</b> -- samodejno zavrne sporoilo in\n"
+" poiljatelju polje obvestilo o zavrnitvi. Besedilo tega "
+"obvestila\n"
+" lahko <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
+" >sestavite sami</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Izbrii</b> -- zavre sporoilo in o tem ne\n"
+" obvesti avtorja sporoila.\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Besedilo, ki bo vkljueno v vsako\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >obvestilo o zavrnitvi</a> in bo\n"
+" poslano moderiranim uporabnikom s tega seznama."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Filtri nelanov"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -7206,7 +7722,7 @@ msgstr ""
"Seznam naslovov nelanov, katerih sporoila bodo\n"
" samodejno odobrena."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -7222,7 +7738,7 @@ msgstr ""
" lanov, vsakega v svojo vrstico; ki jo zanete z znakom ^,\n"
" ki predstavlja regularni izraz za iskanje ujemanj."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -7230,7 +7746,7 @@ msgstr ""
"Seznam naslovov nelanov, katerih sporoila bodo\n"
" sprejeta na akalno listo za odobritev."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -7250,7 +7766,7 @@ msgstr ""
"regularni\n"
" izraz za iskanje ujemanj."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -7258,7 +7774,7 @@ msgstr ""
"Seznam naslovov nelanov, katerih sporoila bodo\n"
" samodejno zavrnjena."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -7285,7 +7801,7 @@ msgstr ""
" ki jo zanete z znakom ^, ki predstavlja regularni izraz\n"
" za filtriranje."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -7293,7 +7809,7 @@ msgstr ""
"Seznam naslovov nelanov, katerih sporoila bodo\n"
" samodejno izbrisana."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -7319,7 +7835,7 @@ msgstr ""
" ki jo zanete z znakom ^, ki predstavlja regularni izraz\n"
" za filtriranje."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -7327,7 +7843,7 @@ msgstr ""
"Dejanje, ki se bo izvedlo za sporoila nelanov, za katere\n"
" ni izrecno definiranega dejanja."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -7355,7 +7871,7 @@ msgstr ""
"naslovom,\n"
" se izvede definirano dejanje."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -7363,7 +7879,7 @@ msgstr ""
"Ali naj se sporoila nelanov, ki so samodejno izbrisana,\n"
" posredujejo moderatorju?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -7371,7 +7887,7 @@ msgid ""
" internally crafted default message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -7380,12 +7896,12 @@ msgstr ""
" prejemnike sporoila."
# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Filtri prejemnikov"
# Mailman/Gui/Privacy.py:148
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -7394,7 +7910,7 @@ msgstr ""
" (in ali naj bo dodano monim vzdevkom, ki so prikazani spodaj)?"
# Mailman/Gui/Privacy.py:151
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -7432,7 +7948,7 @@ msgstr ""
" </ol>"
# Mailman/Gui/Privacy.py:169
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -7441,7 +7957,7 @@ msgstr ""
" za in kp na tem seznamu."
# Mailman/Gui/Privacy.py:172
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -7484,12 +8000,12 @@ msgstr ""
" prejemnika."
# Mailman/Gui/Privacy.py:190
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Najveje sprejemljivo tevilo prejemnikov sporoila."
# Mailman/Gui/Privacy.py:192
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -7497,7 +8013,7 @@ msgstr ""
"Ko sporoilo dosee ali presee to tevilo prejemnikov,\n"
" ga mora odobriti skrbnik. 0 pomeni, da ni omejitve."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -7511,20 +8027,20 @@ msgstr ""
" "
# Mailman/Cgi/admin.py:721 Mailman/Gui/Membership.py:30
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
#, fuzzy
msgid "Header filters"
msgstr "Filtri lanov"
# Mailman/Gui/Topics.py:70
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
#, fuzzy
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr ""
"Kljune besede tem, vsaka v svoji vrstici, ki bodo poiskane v vsakem "
"sporoilu."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -7540,25 +8056,25 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
" types or file name extensions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
#, fuzzy
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Filtri za neeleno poto"
# Mailman/Gui/Privacy.py:203
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr "Shrani sporoila, katerih glave se ujemajo z navedenimi regexp."
# Mailman/Gui/Privacy.py:204
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -7592,7 +8108,13 @@ msgstr ""
" se mu lahko na ve nainov, npr. tako da ga postavite v\n"
" oklepaje."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
#, fuzzy
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
@@ -7601,42 +8123,42 @@ msgstr ""
"Razvranje sporoil po temah je omejeno na ime in\n"
" vzorec. Nepopolne teme bodo prezrte."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
#, fuzzy
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
" rule will be ignored."
msgstr ""
-"Tematski vzorec `%(pattern)s' ni veljavni\n"
+"Tematski vzorec `%(safepattern)s' ni veljavni\n"
" regularni izraz, zato bo zavrnjen."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Teme"
# Mailman/Gui/Topics.py:31
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Kljune besede za teme"
# Mailman/Gui/Topics.py:33
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogoeno"
# Mailman/Gui/Topics.py:33
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Omogoeno"
# Mailman/Gui/Topics.py:34
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Ali naj bo filter za teme omogoen ali onemogoen?"
# Mailman/Gui/Topics.py:36
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -7683,12 +8205,12 @@ msgstr ""
"\">topics_bodylines_limit</a>."
# Mailman/Gui/Topics.py:57
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr "Koliko vrstic besedila naj preie tematski iskalnik?"
# Mailman/Gui/Topics.py:59
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -7718,14 +8240,14 @@ msgstr ""
" "
# Mailman/Gui/Topics.py:70
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr ""
"Kljune besede tem, vsaka v svoji vrstici, ki bodo poiskane v vsakem "
"sporoilu."
# Mailman/Gui/Topics.py:72
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -7744,7 +8266,7 @@ msgstr ""
" <code>Kljune besede:</code> in <code>Zadeva:</code>\n"
" \"header\", ki bodo tudi filtrirane za teme."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -7752,13 +8274,13 @@ msgstr ""
"Razvranje sporoil po temah je omejeno na ime in\n"
" vzorec. Nepopolne teme bodo prezrte."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
msgstr ""
-"Tematski vzorec `%(pattern)s' ni veljavni\n"
+"Tematski vzorec `%(safepattern)s' ni veljavni\n"
" regularni izraz, zato bo zavrnjen."
# Mailman/Gui/Usenet.py:24
@@ -8012,16 +8534,16 @@ msgstr "<em>(1 zasebni lan ni prikazan)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d zasebnih lanov ni prikazanih)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; onemogoili ste sami"
# Mailman/HTMLFormatter.py:137 Mailman/HTMLFormatter.py:267
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; onemogoil je skrbnik seznama"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -8029,27 +8551,27 @@ msgstr ""
"; onemogoeno zaradi preseenih zavrnitev. Zadnja\n"
" zavrnitev prejeta dne %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; onemogoeno zaradi neznanega razloga"
# Mailman/HTMLFormatter.py:133
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Opozorilo: trenutno vam je dostava pote onemogoena%(reason)s."
# Mailman/HTMLFormatter.py:135
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Dostava pote"
# Mailman/HTMLFormatter.py:137 Mailman/HTMLFormatter.py:267
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "skrbnik seznama"
# Mailman/HTMLFormatter.py:138
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -8068,7 +8590,7 @@ msgstr ""
" ponovno omogoiti, spremenite spodnjo monost %(link)s.\n"
" Za vpraanja in pomo se obrnite na %(mailto)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -8089,16 +8611,17 @@ msgstr ""
" ponastavljeno, e boste teavo kmalu odpravili."
# Mailman/HTMLFormatter.py:151
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
-"(Opozorilo - poskuate se prijaviti na seznam s potnimi seznami, zato bo %"
-"(type)s obvestilo poslano na skrbniki naslov za vae lanstvo, %(addr)s.)<p>"
+"(Opozorilo - poskuate se prijaviti na seznam s potnimi seznami, zato bo "
+"%(type)s obvestilo poslano na skrbniki naslov za vae lanstvo, "
+"%(addr)s.)<p>"
# Mailman/HTMLFormatter.py:161
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -8107,7 +8630,7 @@ msgstr ""
" prepreili, da vas prijavi kdo drug brez vaega privoljenja."
# Mailman/HTMLFormatter.py:164
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -8118,12 +8641,12 @@ msgstr ""
" boste obveeni po e-poti."
# Mailman/HTMLFormatter.py:167 Mailman/HTMLFormatter.py:174
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "tudi "
# Mailman/HTMLFormatter.py:169
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -8139,7 +8662,7 @@ msgstr ""
" obveeni po e-poti."
# Mailman/HTMLFormatter.py:176
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -8148,7 +8671,7 @@ msgstr ""
" seznam lanov ni dostopen nelanom."
# Mailman/HTMLFormatter.py:179
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -8157,7 +8680,7 @@ msgstr ""
" je seznam lanov dostopen le skrbnikom seznama."
# Mailman/HTMLFormatter.py:182
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -8166,7 +8689,7 @@ msgstr ""
" je seznam lanov na voljo vsem."
# Mailman/HTMLFormatter.py:185
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -8175,7 +8698,7 @@ msgstr ""
" poiljatelji neelene pote ne vidijo)."
# Mailman/HTMLFormatter.py:190
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -8188,12 +8711,12 @@ msgstr ""
" raun za va naslov.)"
# Mailman/HTMLFormatter.py:219
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>lahko</i></b>"
# Mailman/HTMLFormatter.py:224
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -8207,12 +8730,12 @@ msgstr ""
" <p><center> "
# Mailman/HTMLFormatter.py:231
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Odjavi ali uredi monosti"
# Mailman/HTMLFormatter.py:234
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -8221,7 +8744,7 @@ msgstr ""
" lanov (slej zgoraj)."
# Mailman/HTMLFormatter.py:236
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -8230,7 +8753,7 @@ msgstr ""
" za e-potni naslov"
# Mailman/HTMLFormatter.py:244
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -8239,7 +8762,7 @@ msgstr ""
" seznama.</i>)"
# Mailman/HTMLFormatter.py:248
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -8248,67 +8771,67 @@ msgstr ""
" seznama.</i>)"
# Mailman/HTMLFormatter.py:257
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Tukaj kliknite za seznam "
# Mailman/HTMLFormatter.py:259
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " lanov: "
# Mailman/HTMLFormatter.py:261
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Oglej si seznam lanov"
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "lanov"
# Mailman/HTMLFormatter.py:265
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Naslov:"
# Mailman/HTMLFormatter.py:268
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Skrbniki naslov:"
# Mailman/HTMLFormatter.py:270
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "Seznam lanov"
# Mailman/HTMLFormatter.py:272
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Vnesite svoj "
# Mailman/HTMLFormatter.py:274
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " in geslo, da si ogledate seznam lanov: <p><center> "
# Mailman/HTMLFormatter.py:279
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Geslo: "
# Mailman/HTMLFormatter.py:283
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Oglej si seznam lanov"
# Mailman/HTMLFormatter.py:313
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Enkrat meseno vam bo geslo poslano v obliki opomnika."
# Mailman/HTMLFormatter.py:358
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "Trenutni arhiv"
@@ -8325,7 +8848,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -8514,22 +9037,26 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Obvestilo o filtriranju vsebine sporoila"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Nimate dovoljenja objavljati sporoil na tem seznamu, zato je bilo vae\n"
"sporoilo samodejno zavrnjeno. e menite, da je prilo do napake,\n"
"se obrnite na lastnika potnega seznama na naslov %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Obvestilo o samodejni zavrnitvi sporoila"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Pripeto sporoilo je bilo samodejno zavrnjeno."
@@ -8619,99 +9146,112 @@ msgstr "Preskoena vsebina vrste %(partctype)s"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- naslednji del --------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Nimate dovoljenja objavljati sporoil na tem seznamu, zato je bilo vae\n"
+"sporoilo samodejno zavrnjeno. e menite, da je prilo do napake,\n"
+"se obrnite na lastnika potnega seznama na naslov %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:148
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s izvleek, let %(volume)d, tevilka %(issue)d"
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:186
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "glava izvleka"
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:189
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Glava izvleka"
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:202
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Dananje teme:\n"
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:269
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Dananje teme (%(msgcount)d sporoil)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr ""
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:295
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "noga izvleka"
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:298
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Noga izvleka"
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:312
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Konec "
# Mailman/ListAdmin.py:257
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Objava vaega sporoila \"%(subject)s\""
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[razlog ni podan]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Posredovano moderirano sporoilo"
# Mailman/ListAdmin.py:344
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Nova zahteva za prijavo na seznam %(realname)s od %(addr)s"
# Mailman/ListAdmin.py:367
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Zahteva za prijavo"
# Mailman/Cgi/confirm.py:345
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Nova zahteva za odjavo s seznama %(realname)s od %(addr)s"
# Mailman/Cgi/options.py:349
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Zahteva za odjavo"
# Mailman/ListAdmin.py:399
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Izvirno sporoilo"
# Mailman/ListAdmin.py:402
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Zahteva za potni seznam %(realname)s zavrnjena"
@@ -8792,12 +9332,12 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Zahteva za odstranitev potnega seznama %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "preverjanje dovoljenj v %(file)s"
# Mailman/MTA/Postfix.py:232
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "%(file)s dovoljenja morajo biti 066x (%(octmode)s)"
@@ -8805,8 +9345,8 @@ msgstr "%(file)s dovoljenja morajo biti 066x (%(octmode)s)"
# bin/check_perms:123 bin/check_perms:142 bin/check_perms:160
# bin/check_perms:180 bin/check_perms:204 bin/check_perms:224
# bin/check_perms:238 bin/check_perms:258 bin/check_perms:292
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8815,68 +9355,74 @@ msgid "(fixing)"
msgstr "(popravljanje)"
# Mailman/MTA/Postfix.py:241
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "preverjanje lastnitva za %(dbfile)s"
# Mailman/MTA/Postfix.py:249
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s ima v lasti %(owner)s (lastnik mora biti %(user)s)"
# Mailman/MTA/Postfix.py:232
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "%(file)s dovoljenja morajo biti 066x (%(octmode)s)"
+msgstr "%(dbfile)s dovoljenja morajo biti 066x (%(octmode)s)"
# Mailman/Deliverer.py:76
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Niste prijavljeni na potni seznam %(listname)s"
# Mailman/Deliverer.py:76
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Niste prijavljeni na potni seznam %(listname)s"
# Mailman/MailList.py:614 Mailman/MailList.py:886
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " od %(remote)s"
# Mailman/MailList.py:649
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "prijave na %(realname)s zahtevajo odobritev moderatorja"
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Obvestilo o prijavi na %(realname)s"
# Mailman/Cgi/confirm.py:268
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "odjave zahtevajo odobritev moderatorja"
# Mailman/MailList.py:739
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "Obvestilo o odjavi s seznama %(realname)s"
+# Mailman/MailList.py:739
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "Obvestilo o odjavi s seznama %(realname)s"
+
# Mailman/MailList.py:860
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "prijave na %(name)s zahtevajo odobritev skrbnika"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Zadnje samodejno oblikovano obvestilo danes"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8900,15 +9446,15 @@ msgstr ""
"\n"
# Mailman/MailList.py:711 bin/add_members:258
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Spregledano obvestilo o zavrnitvi"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Prezri nebesedilne/navadne MIME dele"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8916,11 +9462,11 @@ msgstr ""
"Spodaj so prikazani rezultati vaega e-potnega ukaza.\n"
"Priloeno je izvirno sporoilo.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Rezultati:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8928,7 +9474,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Neobdelano:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8936,7 +9482,7 @@ msgstr ""
"V tem sporoilu ni mogoe najti ukazov.\n"
"Za podrobna navodila poljite sporoilo, ki vsebuje samo besedo \"help\".\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8944,7 +9490,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Prezrto:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8954,30 +9500,30 @@ msgstr ""
"- Dokonano.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Rezultati vaih e-potnih ukazov"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
# Mailman/htmlformat.py:611
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Poilja Mailman<br>razliica %(version)s"
# Mailman/htmlformat.py:612
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
# Mailman/htmlformat.py:613
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix (Gnu, ne Unix)"
@@ -9093,6 +9639,7 @@ msgstr ""
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
#: bin/add_members:26
+#, fuzzy
msgid ""
"Add members to a list from the command line.\n"
"\n"
@@ -9125,6 +9672,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -9180,39 +9731,39 @@ msgstr ""
"`-'.\n"
# Mailman/Cgi/admin.py:1228
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "e lan: %(member)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Napaen/neveljaven e-potni naslov: blank line"
# Mailman/Cgi/admin.py:1232 Mailman/Cgi/admin.py:1235
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Napaen/neveljaven e-potni naslov: %(member)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1238
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Nedopusten naslov (nedovoljeni znaki): %(member)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1281
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Prijavljen: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Neveljaven argument za -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Neveljaven argument za -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"Ni mogoe brati uporabnikov z in brez izvleka prek standardnega vhoda."
@@ -9222,13 +9773,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:67 Mailman/Cgi/private.py:96
# Mailman/Cgi/rmlist.py:60 Mailman/Cgi/roster.py:55
# Mailman/Cgi/subscribe.py:57
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Seznam ne obstaja: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -9640,8 +10191,8 @@ msgstr " preverjanje gid in mode za %(path)s"
#: bin/check_perms:122
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
msgstr ""
-"%(path)s neveljavna skupina (vsebuje: %(groupname)s, priakovano %"
-"(MAILMAN_GROUP)s)"
+"%(path)s neveljavna skupina (vsebuje: %(groupname)s, priakovano "
+"%(MAILMAN_GROUP)s)"
#: bin/check_perms:151
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
@@ -9814,7 +10365,7 @@ msgstr "Unix-From vrstica spremenjena: %(lineno)d"
#: bin/cleanarch:111
msgid "Bad status number: %(arg)s"
-msgstr "Neveljavna statusna tevilka: %(args)s"
+msgstr "Neveljavna statusna tevilka: %(arg)s"
#: bin/cleanarch:167
msgid "%(messages)d messages found"
@@ -10085,8 +10636,9 @@ msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-"## konfiguracijske nastavitve za potni seznam \"%(listname)s\" -*- python -"
-"*-\n"
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"## konfiguracijske nastavitve za potni seznam \"%(listname)s\"\n"
"## zajeto dne %(when)s\n"
# Mailman/Gui/Digest.py:27
@@ -10643,6 +11195,7 @@ msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Seznam: %(listname)s, \tLastniki: %(owners)s"
#: bin/list_lists:19
+#, fuzzy
msgid ""
"List all mailing lists.\n"
"\n"
@@ -10653,6 +11206,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -10690,12 +11246,12 @@ msgstr ""
"\n"
# Mailman/Cgi/admin.py:377
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Ni najdenih potnih seznamov"
# Mailman/Cgi/admin.py:377
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "najdeni potni seznami: "
@@ -11070,7 +11626,7 @@ msgstr "Ni podrednega programa s pid: %(pid)s"
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Zastarela pid datoteka odstranjena."
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -11079,7 +11635,7 @@ msgstr ""
"Ni mogoe najti zapore (lock) glavnega pritajenega programa, ker je\n"
"verjetno e zagnan drug glavni qrunner program.\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -11088,7 +11644,7 @@ msgstr ""
"Ni mogoe najti zapore glavnega qrunner programa. Izgleda, da obstaja\n"
"zastarana qrunner zapora. Zaenite mailmanctl z monostjo -s.\n"
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -11115,40 +11671,40 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/create.py:101 Mailman/Cgi/create.py:174 bin/newlist:122
# bin/newlist:154
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Manjka seznam strani: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr "Zaenite program kot root ali uporabnik %(name)s, oz. uporabite -u."
# Mailman/Cgi/admindb.py:338 Mailman/ListAdmin.py:258
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "Ukaz ni podan."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Neveljaven ukaz: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "Opozorilo! Lahko pride do teav z dovoljenji."
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Zapiranje Mailmanovega glavnega pritajenega programa"
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Ponovni zagon glavnega pritajenega programa"
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Ponovno odpiranje vseh dnevnikih datotek"
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Zaganjanje glavnega pritajenega programa."
@@ -11320,6 +11876,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -11373,9 +11938,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
@@ -11431,29 +11998,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Imena seznamov morajo biti zapisana z malimi rkami.\n"
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Neznani jezik: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Vnesite ime za seznam: "
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Vnesite e-potni naslov osebe, ki skrbi za seznam: "
# Mailman/Cgi/create.py:307
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Zaetno geslo za seznam %(listname)s: "
# Mailman/Cgi/create.py:128 bin/newlist:137
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Geslo za seznam ne sme biti prazno"
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Pritisnite Enter, da obvestite lastnika seznama %(listname)s..."
@@ -12067,11 +12640,11 @@ msgstr "Neveljavno : %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Najprej morate popraviti prejnje neveljavne naslove."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Dodano: %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Odstranjeno: %(s)s"
@@ -12365,7 +12938,7 @@ msgstr "posodobitev starih qdatotek"
#: bin/update:455
#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr "Neveljaven imenik s akalno vrsto: %(qdir)s"
+msgstr "Neveljaven imenik s akalno vrsto: %(dirpath)s"
#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
@@ -12494,8 +13067,8 @@ msgid ""
"This is probably not safe.\n"
"Exiting."
msgstr ""
-"Posodobiti poskuate na starejo razliico, z razliice %(hexlversion)s na %"
-"(hextversion)s\n"
+"Posodobiti poskuate na starejo razliico, z razliice %(hexlversion)s na "
+"%(hextversion)s\n"
"Ta operacija verjetno ni varna.\n"
"Izhod."
@@ -12566,8 +13139,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -13197,6 +13770,20 @@ msgstr ""
" Polje samo izvleek za podani seznam, drugae polje\n"
" izvleke z vseh potnih seznamov.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Besedilo, ki bo vkljueno v vsako\n"
+#~ " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
+#~ "\"\n"
+#~ " >obvestilo o zavrnitvi</a> in bo\n"
+#~ " poslano moderiranim uporabnikom s tega seznama."
+
#~ msgid ""
#~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n"
#~ " you're either one brave soul, or you already ran me"
@@ -13983,12 +14570,12 @@ msgstr ""
#~ "To finish creating your mailing list, execute the following\n"
#~ "commands with the proper permission:\n"
#~ "\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
-#~ "s\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-admin\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-request\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s-admin\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s-request\n"
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
#~ "\n"
@@ -14000,12 +14587,12 @@ msgstr ""
#~ "Za dokonanje oblikovanja vaega dopisnega seznama izvedite\n"
#~ "naslednje ukaze z ustreznim dovoljenjem:\n"
#~ "\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
-#~ "s\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-admin\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-request\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s-admin\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s-request\n"
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
#~ "\n"
diff --git a/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po
index 36008f40..02adf10c 100644..100755
--- a/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-02 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
"Language-Team: Trust-b [Serbian] <kontakt@trust-b.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,154 +22,157 @@ msgstr "није доступно"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i бајтова"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Нема теме"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " на "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Претходна порука:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Следећа порука:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
#, fuzzy
msgid "thread"
msgstr "Стабло"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "нема теме"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "аутор"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "нема датума"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>Тренутно нема архива. </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Гзип-ован Текст %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Текст %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "проналажење чланка у архиви\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "Aприл"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Фебруар"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Јануар"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Март"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "Аугуст"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Јули"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Јун"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Мај"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "Децембар"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "Новембар"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Октобар"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "Септембар"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Први"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Четврти"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Други"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Трећи"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s четвртина %(godine)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Недјеља од понедјељка %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Прорачунавање стабла порука\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
#, fuzzy
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Освјежавање HTML фајла"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
#, fuzzy
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "недостаје фајл са чланком %s!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Нема теме"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Прављење директоријума архиве"
@@ -189,7 +193,7 @@ msgstr "Ажурирање индексних фајлова за архиву
msgid " Thread"
msgstr "Стабло"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -205,31 +209,35 @@ msgstr "од вас"
msgid "by the list administrator"
msgstr "од администратора листе"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "због непознатих разлога"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "искључено"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Обавештење о прекомерном слању"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(нема теме)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr ""
@@ -241,20 +249,24 @@ msgstr "Модератор"
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Нема листе <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Пријава није успела."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -267,12 +279,12 @@ msgstr ""
"или једну или другу опцију, иначе ће ваша листа бити \n"
"неупотребљива."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Упозорење:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -282,7 +294,7 @@ msgstr ""
"прегледа порука, али та опција је искључена. \n"
"Дати чланови неће примати пошту.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -293,25 +305,25 @@ msgstr ""
"по приспећу је искључено. Они неће добијати пошту \n"
"док не решите проблем.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%(hostname)s листе слања - администраторске везе"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Добро дошли!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
msgstr "<p>Тренутно нема јавно доступних листа на %(hostname)s.</p>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -322,11 +334,11 @@ msgstr ""
"посетили страну за подешавања у оквиру \n"
"те листе."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "десно"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -345,32 +357,32 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>Основне информације могу се пронаћи на "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "почетна страница листе слања"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Шаљите питања и коментаре на "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Листа"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[нема описа]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Није пронађена исправна променљива."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -378,11 +390,11 @@ msgstr ""
"Помоћ при подешаваљу листе %(realname)s \n"
" <br><em>%(varname)s</em> Опција"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Помоћ за: %(varname)s "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -397,61 +409,61 @@ msgstr ""
"Можете такође\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "повратак у листу опција категорије %(categoryname)s o"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Администрација: %(realname)s (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "администрација листе слања %(realname)s <br>Секција %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Категорије подешавања"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Остали администраторски послови"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Модераторски захтјеви на чекању"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Повратак на страну са основним информацијама о листи"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
#, fuzzy
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Уређивање јавних HTML страница"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Архиве листе"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Уклањање листе слања"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr "(захтјева потврду)<br>%nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Одјава"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Хитно уређивање свог саобраћаја на листи је укључено"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -460,11 +472,11 @@ msgstr ""
"пошаљите користећи тастер <em>Слање подешавања</em>\n"
"који се налази испод."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Додатне активности члана"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -472,23 +484,23 @@ msgstr ""
"<li>Постављање ознаке за модерисање свима, \n"
"укључујући чланове који нису тренутно видљиви"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Искључено"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "Укључено"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Постави"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Вриједност"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -496,106 +508,107 @@ msgstr ""
"Неправилно формирана ставка:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Унесите текст испод, или...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...одредите фајл за постављање</em><b"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Тема %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Брисање"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Назив теме: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Опис: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Додавање нове ставке..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...прије тренутне."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...послије тренутне."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Одлагање"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Одбацивање"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Задржи"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Игнорисање"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Прихватање"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Акција:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Промјена: <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Детаљи за: <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -605,107 +618,112 @@ msgstr ""
"постављање ове вриједности узрокује тренутну промјену, али не мијења\n"
"стално стање.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Групни уписи"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Групни исписи"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Адреса/име"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Листа чланства"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(помоћ)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Проналажење члана %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Претрага..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Погрешан систематски израз:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Укупно чланова: %(allcnt)s, чланова приказано: %(membercnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "Укупно чланова: %(allcnt)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "испис"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "адреса члана<br>име члана"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "сакривање"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "модер."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "без поште<br>(разлог)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "потврда"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "без повр."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "без дупл."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "обично"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "преглед"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "језик"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "К"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "А"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "С"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>испис</b> -- Кликните овдје да искључите члана."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -715,7 +733,7 @@ msgstr ""
"од корисника биће послане на преглед прије пуштања на листу,\n"
"у противном ће бити аутоматски прихваћене."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -723,7 +741,7 @@ msgstr ""
"<b>сакриј</b> -- Да ли је адреса члана видљива\n"
"на листи чланова листе?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -754,13 +772,13 @@ msgstr ""
" у старијим верзијама Mailman-а.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>потврда</b> -- Да ли члан добија потврду пријема његових порука?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -768,7 +786,7 @@ msgstr ""
"<b>без поврт</b> -- Да ли члан жели да избјегне копије сопствених\n"
" порука?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -776,7 +794,7 @@ msgstr ""
"<b>без дупл.</b> -- Да ли члан жели да избјегне копије истих\n"
" порука?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -784,7 +802,7 @@ msgstr ""
"<b>преглед</b> -- Да ли члан добија поруке у прегледу?\n"
" (ако не, онда добија поруке појединачно)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -792,112 +810,116 @@ msgstr ""
"<b>обично</b> -- Ако добија преглед, да ли члан добија исти\n"
" у обичном тексту? (ако не, онда у MIME облику)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>језик</b> -- Језик који корисник преферира"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Кликните овдје да сакријете легенду за ову табелу."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Кликните овдје да уврстите легенду за ову таблу."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Да ли треба дате кориснике сада уписати, или их само позвати?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Позивање"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Упис"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Да ли треба слати поруку добродошлице новим члановима?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Слање обавјештења о новим члановима власнику листе?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Унесите једну адресу по линији..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...или изаберите фајл са адресама:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -909,19 +931,39 @@ msgstr ""
"о новом члану. Оставите најмање једну празну \n"
"линију на крају."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Да ли треба корисницима слати потврду исписа са листе?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Да ли треба слати обавјештења власнику листе?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "Тренутна архива"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Промјена лозинке за власника листе"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -952,27 +994,27 @@ msgstr ""
"на листу.\n"
"<p>Да би подијелили послове управљања листом на администраторе и\n"
"модераторе, морате поставити посебну модераторску лозинку у доња\n"
-"поља, и такође обезбједити е-адресе моредатора листе у <a href=\"%(adminurl)"
-"s/general\">\n"
+"поља, и такође обезбједити е-адресе моредатора листе у <a href="
+"\"%(adminurl)s/general\">\n"
"секцији са општим опцијама</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Унесите нову администраторсу лозинку:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Потврдите администраторску лозинку:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Унесите нову модераторску лозинку:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Потврдите модераторску лозинку:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -982,239 +1024,311 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Унесите нову модераторску лозинку:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Потврдите модераторску лозинку:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Слање промјена"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Модераторске лозинке се не слажу"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Ваше лозинке се не поклапају."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
#, fuzzy
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Администраторске лозинке се не слажу"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Корисник је већ учлањен."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Погрешна/неправилна е-адреса"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Неправилна адреса (недозвољени знакови)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Успјешно позвани:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Успјешно уписани:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Грешка при позивању:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Грешка при упису:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Успјешно исписани:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Немогуће је исписати неучлањене:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " је већ члан"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Морате доставити исправну е-адресу"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " је већ члан"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Обавјештења"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Обавјештења"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Погрешна вриједност модераторске ознаке"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "Није-су уписан-и"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Игнорисање промјена за искљученог члана: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Успјешно уклоњени:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Грешка при испису:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Нема захтјева на чекању."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Кликните овдје да поново учитате ову страницу."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Детаљне инструкције за административну базу"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Административни захтјеви за листу слања:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Слање свих података"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "једна задржана порука."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "све задржане поруке."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Грешка: административна база"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "листа доступних листа слања."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Морате унијети име листе. Овдје је %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Захтјеви за упис"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Адреса/име"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "Ваша одлука"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Разлог за одбијање"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Прихватање"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Избацивање са листе за стално"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Корисничка адреса/име"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Захтјеви за испис"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "све задржане поруке."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "Шаље:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Акција која ће се примјенити на све ове задржане поруке:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Задржавање порука за администратора сајта"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Преусмјеравање порука (индивидуално):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "</em>Пошиљалац је сада члан ове листе</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
#, fuzzy
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Додавање <b>%(esender)s</b> у филтер пошиљалаца"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Прихватање"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Игнорисање"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Задржавање"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Одбацивање"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1222,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"Забрана за <b>%(esender)s</b> за пријављивање\n"
" на ову листу"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1230,85 +1344,85 @@ msgstr ""
"Кликните на број поруке да видите исту,\n"
" или можете "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "прегледати све поруке од: %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " бајтова"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "није доступно"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Разлог:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Примљено:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Порука је задржана за одобрење"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d од %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Порука са бројем #%(id)d је изгубљена."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Порука са бројем #%(id)d је оштећена"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Задржавање порука за администратора листе"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Додатно, прослиједи ову поруку:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Није дато објашњење]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Ако забрањујете ову поруку, <br> молимо вас за објашњење (необавезно):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Заглавља поруке"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Извод из поруке:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Бата освјежена..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " је већ члан"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -1322,13 +1436,14 @@ msgid ""
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1336,26 +1451,26 @@ msgid ""
" unsubscribed, e.g. by the list administrator?"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
" cancelled."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Системска грешка, погрешан садржај: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Погрешна ниска за потврду"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Унесите \"колачић\" за потврду"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1364,19 +1479,19 @@ msgid ""
" confirmation step."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Ниска за потврду:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Слање"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Потврда захтјева за упис"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1395,7 +1510,7 @@ msgid ""
" subscribe to this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1416,39 +1531,39 @@ msgid ""
" request</em>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "Ваша е-адреса:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Ваше право име:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Желите ли да примате преглед порука?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Језик: "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Пријава на листу %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Одустајање од захтјева за упис."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Одустали сте од захтјева за упис."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Чека се одобрење модератора"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1460,37 +1575,37 @@ msgid ""
" of the moderator's decision."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
" address that has already been unsubscribed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Ви сте члан ове листе!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
" contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
" alerted."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Захтјев за упис потврђен"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1502,15 +1617,15 @@ msgid ""
" page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Одустали сте од захтјева за испис."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Захтјев за испис потврђен."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1519,15 +1634,15 @@ msgid ""
" information page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Потврда захтјева за испис"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Није доступно</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1545,27 +1660,27 @@ msgid ""
" request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Исписивање"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Одустани и занемари"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Одустали сте од захтјева за промјену адресе."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
" the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n"
@@ -1573,11 +1688,11 @@ msgid ""
" subscribed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Промјена адресе је потврђена"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1586,15 +1701,15 @@ msgid ""
" login page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Потврда промјене адресе"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "глобално"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1618,25 +1733,25 @@ msgid ""
" request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Промјена адресе"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Настави са чекањем одобрења"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Пошиљалац је зауставио поруку преко веба."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1647,28 +1762,28 @@ msgid ""
" time."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Слање поруке је заустављено."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
" %(listname)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Заустављање слања задржане поруке"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1684,11 +1799,11 @@ msgid ""
" allow the list moderator to approve or reject the message."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Заустављање слања поруке"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1696,11 +1811,11 @@ msgid ""
" this mailing list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Чланство је потврђено и реактивирано."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1708,22 +1823,22 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Реактивирање чланства у листи слања"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">list information page</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>недоступно</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1745,11 +1860,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Реактивација чланства"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Одустани"
@@ -1776,12 +1891,12 @@ msgstr "административни преглед листе"
#: Mailman/Cgi/create.py:104
#, fuzzy
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
-msgstr "Име листе %(listname)s"
+msgstr "Име листе %(safelistname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:111
#, fuzzy
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
-msgstr "Листа са називом %(listname)s већ постоји"
+msgstr "Листа са називом %(safelistname)s већ постоји"
#: Mailman/Cgi/create.py:115
msgid "You forgot to enter the list name"
@@ -1815,15 +1930,15 @@ msgstr "Нисте ауторизовани да отварање нову ли
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Непозната листа: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Лоша адреса власника листе: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Листа са називом %(listname)s већ постоји"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Недозвољено име листе: %(s)s"
@@ -1835,7 +1950,7 @@ msgstr ""
"Нека непозната грешка се десила у току отварања листе.\n"
"Молимо вас да контактирате администратора сајта за помоћ."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Ваша нова листа слања: %(listname)s"
@@ -1870,7 +1985,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Отварање листе слања ( %(hostname)s)"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Грешка:"
@@ -2072,17 +2187,17 @@ msgstr "HTML није промјењен."
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML је успјешно освјежен."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "Листе слања у оквиру %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2096,11 +2211,11 @@ msgstr ""
"или моћи да се упишете, испишете и промјените подешавања у \n"
"вези са вашим чланством."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "десно"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2108,107 +2223,119 @@ msgid ""
" <p>List administrators, you can visit "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "страница администратора листе: преглед"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Уређивање опција"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Читајте ову страницу на:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "грешка са CGI скриптом"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Погрешни подаци су прослијеђени CGI скрипти"
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "Није дата адреса."
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
#, fuzzy
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
-msgstr "Лоша е-адреса: %(member)s"
+msgstr "Лоша е-адреса: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Нема корисника %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "Ел. пошта са потврдом је послана."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Ел. пошта са потврдом је послана."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "Порука са вашом лозинком вам је послана."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Пријављивање није успјело."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Порука са вашом лозинком вам је послана."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Адресе се не слажу!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Већ користите ту е-адресу"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2217,79 +2344,79 @@ msgid ""
"%(safeuser)s will be changed. "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Адресе не могу бити празне"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Порука за потврду је послана на %(newaddr)s. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Унесена је погрешна/неисправна е-адреса"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Унесена је недозвољена адреса"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s већ је члан листе."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
" the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Име члана је успјешно промјењено."
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for a user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Лозинке не могу да буду празне"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Лозинке се не слажу!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
" password for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Лозинка је успјешно промјењена."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
" have not been unsubscribed!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Резултати исписа"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2297,7 +2424,7 @@ msgid ""
" decision."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2307,7 +2434,7 @@ msgid ""
" %(owneraddr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2315,7 +2442,7 @@ msgid ""
" changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2323,7 +2450,7 @@ msgid ""
" other options have been set successfully."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2331,82 +2458,82 @@ msgid ""
" your other options have been set successfully."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Успјешно сте сачували ваша подешавања."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Можете добити један најновији преглед."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Да, желим да се испишем</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Промјена моје лозинке"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Листа других мојих чланстава"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Пошаљи ми лозинку"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "лозинка"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Одјављивање"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Сачувај промјене"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "дана"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "дан"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Промјени моју адресу и име"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Нема дефинисаних тема</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "е-адреса и"
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2424,19 +2551,19 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "Е-адреса:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Улаз"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2445,37 +2572,37 @@ msgid ""
" message)."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Подсјетник лозинке"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Подсјећање"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<недостаје>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Тема: %(topicname)s не постоји"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Детаљи филтера тема"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr ""
@@ -2495,10 +2622,27 @@ msgstr ""
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Грешка у приватној архиви - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "Порука са вашом лозинком вам је послана."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Ваша е-адреса:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Фајл приватне архиве није пронађен"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Нема листе под називом %(listname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr ""
@@ -2520,8 +2664,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
@@ -2529,6 +2673,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr ""
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Ваша нова листа слања: %(listname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2568,7 +2717,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete this list"
msgstr "Уклони ову листу"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr ""
@@ -2577,27 +2726,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr ""
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Морате доставити исправну е-адресу"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Лозинку морает да потврдите."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Ваше лозинке се не поклапају."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2607,26 +2776,26 @@ msgid ""
"email which contains further instructions."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
" contact the list owners at %(listowner)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2634,7 +2803,7 @@ msgid ""
"your subscription."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2643,15 +2812,15 @@ msgid ""
"moderator's decision when they get to your request."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Већ сте пријављени."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Mailman-ово обавјештење у вези са приватношћу"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2670,15 +2839,15 @@ msgid ""
"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Ова листа не подржава доставу путем прегледа порука."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Ова листа подржава само доставу порука путем прегледа."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Успјешно сте се учланили на листу %(realname)s."
@@ -2700,10 +2869,9 @@ msgstr "Коришћење:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:56
@@ -3245,198 +3413,202 @@ msgstr ""
msgid "Digest members:"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Естонски"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr "Италијански"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "Чешки"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Фински"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Њемачки"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Енглески (САД)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Шпански (Шпанија)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "Естонски"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Фински"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Француски"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Италијански"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Мађарски"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Италијански"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Јапански"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Корејски"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литвански"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Дански"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешки"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "Пољски"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "Португалски"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португалски (Бразил)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Естонски"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Руски"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Њемачки"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
#, fuzzy
msgid "Slovenian"
msgstr "Њемачки"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Њемачки"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
"your membership administrative address, %(addr)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Није дат разлог"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3444,7 +3616,7 @@ msgid ""
"action by you is required."
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3453,7 +3625,7 @@ msgid ""
"is required."
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
#, fuzzy
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "Отварање листе слања ( %(hostname)s)"
@@ -3715,7 +3887,7 @@ msgid ""
" Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Обавјештења"
@@ -3761,11 +3933,27 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -3773,13 +3961,13 @@ msgid ""
" An attempt to notify the member will always be made."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -3788,7 +3976,7 @@ msgid ""
" attempt to notify the member will always be made."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4002,7 +4190,10 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "Када се добијају прегледи, који формат је подразумијеван?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr "Колико велик у Кб треба да буде преглед прије него што се пошаље?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -4070,15 +4261,18 @@ msgstr "Преглед је послан."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Преглед није послан. "
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
msgstr ""
+"Неправилно формирана ставка:\n"
+" %(record)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4088,7 +4282,7 @@ msgid ""
" problem."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -4192,8 +4386,8 @@ msgstr ""
"на листу.\n"
"<p>Да би подијелили послове управљања листом на администраторе и\n"
"модераторе, морате поставити посебну модераторску лозинку у доња\n"
-"поља, и такође обезбједити е-адресе моредатора листе у <a href=\"%(adminurl)"
-"s/general\">\n"
+"поља, и такође обезбједити е-адресе моредатора листе у <a href="
+"\"%(adminurl)s/general\">\n"
"секцији са општим опцијама</a>."
#: Mailman/Gui/General.py:102
@@ -4284,17 +4478,113 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Изворна порука"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -4302,19 +4592,19 @@ msgid ""
" added by Mailman or not."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Експлицитна адреса"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Пошиљалац"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Ова листа"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4322,7 +4612,7 @@ msgid ""
" lists."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:176
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -4342,14 +4632,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -4364,11 +4655,11 @@ msgid ""
" list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:210
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -4381,14 +4672,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -4408,17 +4700,17 @@ msgid ""
" <tt>Reply-To:</tt> header, it will not be changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -4428,14 +4720,14 @@ msgid ""
" account name."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
" setting."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -4450,11 +4742,11 @@ msgid ""
" is \"No\"."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Слање мјесечних подсјетника са лозинкама?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -4462,13 +4754,13 @@ msgid ""
" own individual password reminders."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -4491,11 +4783,11 @@ msgid ""
" </ul>"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Слање поруке добродошлице новим члановима?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -4505,23 +4797,23 @@ msgid ""
" list manager to Mailman."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Слање опроштајне поруке члановима који се исписују са листе?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -4532,7 +4824,7 @@ msgid ""
" immediately on the arrival of new requests as well."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -4540,19 +4832,19 @@ msgstr ""
"Треба ли администратор да добије обавјештења\n"
" о искључивањима са листе?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr "Слање обавјештења пошиљаоцу када његова порука чека одобрење?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Додатна подешавања"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Хитно модерисање комплетног саобраћаја на листи."
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -4561,25 +4853,25 @@ msgid ""
" period."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -4589,23 +4881,23 @@ msgid ""
" in the process."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Назив хоста који листа користи за е-пошту."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -4617,7 +4909,7 @@ msgid ""
" multiple addresses."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -4626,7 +4918,7 @@ msgid ""
" recommended."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -4650,11 +4942,11 @@ msgid ""
" these headers may eventually go away)."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -4672,14 +4964,14 @@ msgid ""
" headers.)"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
" mailing list to avoid stray bounces? <em>Yes</em> is\n"
" recommended."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -4701,20 +4993,20 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
" only."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -4728,13 +5020,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
" changed! It must be an integer > 0."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -4842,6 +5134,11 @@ msgstr "Масовно&nbsp;укључивање"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Масовно&nbsp;искључивање"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Адреса/име"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr ""
@@ -5003,12 +5300,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -5118,11 +5435,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -5140,17 +5478,17 @@ msgid ""
" are required to be members of."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Листа за избацивање"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -5159,39 +5497,39 @@ msgid ""
" designate a regular expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Било ко"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Чланови листе"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Ко може да види листу чланова?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -5201,7 +5539,11 @@ msgid ""
" spammers."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+msgid "/Quarantine"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -5241,15 +5583,15 @@ msgid ""
" <p>Note that non-regexp matches are always done first."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -5274,13 +5616,13 @@ msgid ""
" screens</a>."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -5298,7 +5640,7 @@ msgid ""
" </ul>"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -5306,17 +5648,143 @@ msgid ""
" be sent to moderated members who post to this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
@@ -5327,13 +5795,13 @@ msgid ""
" addresses will be accepted for this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -5345,13 +5813,13 @@ msgid ""
" expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -5367,13 +5835,13 @@ msgid ""
" character to designate a regular expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -5388,13 +5856,13 @@ msgid ""
" character to designate a regular expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -5410,13 +5878,13 @@ msgid ""
" is taken."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -5424,23 +5892,23 @@ msgid ""
" internally crafted default message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Филтери прималаца"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -5461,13 +5929,13 @@ msgid ""
" </ol>"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -5492,17 +5960,17 @@ msgid ""
" recipient address."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -5511,16 +5979,16 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
#, fuzzy
msgid "Header filters"
msgstr "Филтери прималаца"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -5536,23 +6004,23 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
" types or file name extensions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
#, fuzzy
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Спам филтери"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -5572,40 +6040,46 @@ msgid ""
" bracketing it."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
" rule will be ignored."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Теме"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Кључне ријечи за теме"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -5632,11 +6106,11 @@ msgid ""
" configuration variable."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -5655,11 +6129,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -5672,13 +6146,13 @@ msgid ""
" \"header\" on which matching is also performed."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -5856,37 +6330,37 @@ msgstr ""
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Испорука поште"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "администратор листе"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -5897,7 +6371,7 @@ msgid ""
" questions or need assistance."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -5909,30 +6383,30 @@ msgid ""
" the problems are corrected soon."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
" moderator's decision by email."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr " такође "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -5942,31 +6416,31 @@ msgid ""
" decision by email."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -5974,11 +6448,11 @@ msgid ""
" `%(sfx)s' account for your address.)"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -5987,83 +6461,83 @@ msgid ""
" <p><center> "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Кликните овдје за листу "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " чланови: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Преглед листе чланова "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "чланови"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Адреса: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Администраторска адреса: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "Листа чланова"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Унесите ваш"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " и лозинку, да бисте посјетили листу чланова: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Лозинка:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Преглед листе чланова"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Једном мјесечно добићете подсјетник са лозинком."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "Тренутна архива"
@@ -6079,7 +6553,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -6232,19 +6706,22 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Обавјештење о филтрирању садржаја поруке"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Порука у прилогу је аутоматски одбачена."
@@ -6316,83 +6793,92 @@ msgstr ""
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- следећи дио --------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "почетак прегледа"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Почетак прегледа"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Данашње теме:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "крај прегледа"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Крај прегледа"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Крај "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Није дат разлог]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Прослијеђивање модерисане поруке"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Захтјев за упис"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr ""
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Захтјев за испис"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Изворна порука"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr ""
@@ -6447,16 +6933,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -6464,57 +6950,61 @@ msgstr ""
msgid "(fixing)"
msgstr "(поправљање)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Успјешно сте се учланили на листу %(realname)s."
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Успјешно сте се учланили на листу %(realname)s."
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -6528,70 +7018,70 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Резултати: "
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "ГНУ није Јуникс"
@@ -6709,6 +7199,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -6721,45 +7215,45 @@ msgid ""
"files can be `-'.\n"
msgstr ""
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "%(member)s је већ члан"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Лоша е-адреса: празна линија"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Лоша е-адреса: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Лоша адреса (недозвољени знакови): %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Учлањен: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Нема листе под називом %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -7708,6 +8202,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -7722,11 +8219,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr ""
@@ -7938,21 +8435,21 @@ msgstr ""
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -7967,39 +8464,39 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Недостаје сајт листе: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "Нису дате команде."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -8123,6 +8620,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -8176,34 +8682,42 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Непознат језик: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Унесите име листе: "
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Унесите е-адресу особе која покреће листу: "
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Почетна лозинка за листу %(listname)s"
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Мора бити изабрана лозинка за листу"
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
@@ -8601,11 +9115,11 @@ msgstr "Неисправно: %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Додан: %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Уклоњен: %(s)s"
@@ -8972,8 +9486,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -9106,7 +9620,7 @@ msgstr "--all захтјева -run"
#: bin/withlist:266
msgid "Importing %(module)s..."
-msgstr "Увођење %(module=s..."
+msgstr "Увођење %(module)s..."
#: bin/withlist:270
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
diff --git a/messages/sr/readme.sr b/messages/sr/README.sr
index df7eef0e..df7eef0e 100644
--- a/messages/sr/readme.sr
+++ b/messages/sr/README.sr
diff --git a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
index 6c3bcdc9..7a5c58e7 100644..100755
--- a/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/sv/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailman 2.1b1\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-24 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Eva sterlind <eva.osterlind@arvika.se>\n"
"Language-Team: Swedish <information@arvika.se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: quoted-printable\n"
@@ -30,207 +31,209 @@ msgstr "inte tillgnglig"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr ""
+# Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167
+# Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Utan titel"
+
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:215
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr ""
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:346
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Fregende meddelande:"
# Mailman/Gui/Archive.py:34
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:378
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
#, fuzzy
-msgid "Next message:"
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Nsta meddelande:"
# Mailman/Archiver/pipermail.py:452
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:564 Mailman/Archiver/HyperArch.py:598
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
#, fuzzy
msgid "thread"
msgstr "trd"
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:129
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:565 Mailman/Archiver/HyperArch.py:599
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
#, fuzzy
msgid "subject"
msgstr "titel"
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:566 Mailman/Archiver/HyperArch.py:600
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "frfattare"
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:130
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:567 Mailman/Archiver/HyperArch.py:601
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "datum"
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:637
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<p>Arkivet r fr nrvarande tomt."
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:676
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Gzippad text%(sz)s"
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:681
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Text%(sz)s"
# bin/rmlist:117 bin/rmlist:119
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:771
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
#, fuzzy
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "gr arkiv"
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "April"
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Februari"
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Januari"
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:781
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Mars"
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "Augusti"
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Juli"
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Juni"
# Mailman/Cgi/options.py:666
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:782 Mailman/i18n.py:91
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "Maj"
# Mailman/HTMLFormatter.py:289
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
#, fuzzy
msgid "December"
msgstr "December"
# Mailman/HTMLFormatter.py:289
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "November"
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Oktober"
# Mailman/HTMLFormatter.py:289
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:783
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "September"
# Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:157
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "Frsta"
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Fjrde"
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Andra"
# Mailman/Cgi/admin.py:882
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:791
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
#, fuzzy
msgid "Third"
msgstr "Tredje"
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:793
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s kvartal %(year)i"
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:800
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Veckan med mndag %(day)i %(month)s %(year)i"
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:809
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Bygger innehllsfrteckning\n"
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:1168
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Uppdaterar HTML fr artikel %(seq)s"
# Mailman/Archiver/HyperArch.py:1174
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "artikelfil %(filename)s saknas!"
-# Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167
-# Mailman/Archiver/pipermail.py:166 Mailman/Archiver/pipermail.py:167
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Utan titel"
-
# Mailman/Archiver/pipermail.py:268
# Mailman/Archiver/pipermail.py:268
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
@@ -263,7 +266,7 @@ msgstr " Trd"
# Mailman/Archiver/pipermail.py:554
# Mailman/Archiver/pipermail.py:556
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr ""
@@ -291,25 +294,29 @@ msgstr "av listadministratren"
# Mailman/Commands/cmd_set.py:182
# Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:232
# Mailman/Commands/cmd_set.py:182
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "av oknd anledning"
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
# Mailman/Bouncer.py:168
# Mailman/Bouncer.py:179
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "stoppad"
# Mailman/Bouncer.py:173
# Mailman/Bouncer.py:184
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Meddelande om behandling av returmeddelanden"
# Mailman/Bouncer.py:239
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Det sist mottagna returmeddelandet frn dig var daterat %(date)s"
@@ -321,16 +328,16 @@ msgstr " Det sist mottagna returmeddelandet frn dig var daterat %(date)s"
# Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:211
# Mailman/Handlers/Hold.py:214 Mailman/Handlers/Hold.py:249
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:211 Mailman/ListAdmin.py:235
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(utan titel)"
# Mailman/Bouncer.py:233
# Mailman/Bouncer.py:266
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Inga returdetaljer r tillgngliga]"
@@ -356,11 +363,11 @@ msgstr "Administratr"
# Mailman/Cgi/options.py:70 Mailman/Cgi/private.py:98
# Mailman/Cgi/rmlist.py:62 Mailman/Cgi/roster.py:57
# Mailman/Cgi/subscribe.py:61
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Listan finns inte: <em>%(safelistname)s</em>"
@@ -368,14 +375,18 @@ msgstr "Listan finns inte: <em>%(safelistname)s</em>"
# Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
# Mailman/Cgi/admin.py:85 Mailman/Cgi/admindb.py:105
# Mailman/Cgi/edithtml.py:85 Mailman/Cgi/private.py:123
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Felaktigt lsenord"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
# Mailman/Cgi/admin.py:175
# Mailman/Cgi/admin.py:175
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -391,14 +402,14 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:1340 Mailman/Gui/GUIBase.py:178
# Mailman/Cgi/admin.py:179 Mailman/Cgi/admin.py:185 Mailman/Cgi/admin.py:190
# Mailman/Cgi/admin.py:1360 Mailman/Gui/GUIBase.py:184
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Varning: "
# Mailman/Cgi/admin.py:183
# Mailman/Cgi/admin.py:183
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -410,7 +421,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:188
# Mailman/Cgi/admin.py:188
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -423,25 +434,25 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:212
# Mailman/Cgi/admin.py:212
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "E-postlistor p %(hostname)s - administrativa lnkar"
# Mailman/Cgi/admin.py:241 Mailman/Cgi/listinfo.py:97
# Mailman/Cgi/admin.py:241 Mailman/Cgi/listinfo.py:97
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Vlkommen!"
# Mailman/Cgi/admin.py:244 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
# Mailman/Cgi/admin.py:244 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
# Mailman/Cgi/admin.py:248
# Mailman/Cgi/admin.py:248
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -451,7 +462,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:254
# Mailman/Cgi/admin.py:254
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -464,13 +475,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:261
# Mailman/Cgi/admin.py:261
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "rtt "
# Mailman/Cgi/admin.py:263
# Mailman/Cgi/admin.py:263
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -492,19 +503,19 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:270
# Mailman/Cgi/admin.py:270
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "versikt ver e-postlistor"
# Mailman/Cgi/admin.py:272
# Mailman/Cgi/admin.py:272
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Skicka frgor och kommentarer till "
# Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:157
# Mailman/Cgi/admin.py:282 Mailman/Cgi/listinfo.py:132 cron/mailpasswds:177
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -512,26 +523,26 @@ msgstr "Lista"
# Mailman/Cgi/listinfo.py:133
# Mailman/Cgi/admin.py:283 Mailman/Cgi/admin.py:554
# Mailman/Cgi/listinfo.py:133
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
# Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:103
# Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 bin/list_lists:107
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[det finns ingen beskrivning tillgnglig]"
# Mailman/Cgi/admin.py:322
# Mailman/Cgi/admin.py:322
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Hittade inget giltigt variabelnamn."
# Mailman/Cgi/admin.py:332
# Mailman/Cgi/admin.py:332
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -541,13 +552,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:339
# Mailman/Cgi/admin.py:339
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Instllning: %(varname)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:357
# Mailman/Cgi/admin.py:357
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -563,89 +574,89 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:367
# Mailman/Cgi/admin.py:368
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
#, fuzzy
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "g tillbaka till sidan %(categoryname)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:382
# Mailman/Cgi/admin.py:383
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s Administration (%(label)s)"
# Mailman/Cgi/admin.py:383
# Mailman/Cgi/admin.py:384
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "%(realname)s administration<br>%(label)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:399
# Mailman/Cgi/admin.py:400
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Kategorier"
# Mailman/Cgi/admin.py:400
# Mailman/Cgi/admin.py:401
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Andra administrativa aktiviteter"
# Mailman/Cgi/admin.py:404
# Mailman/Cgi/admin.py:405
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Behandla anskningar"
# Mailman/Cgi/admin.py:406
# Mailman/Cgi/admin.py:407
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "G till listans webbsida"
# Mailman/Cgi/admin.py:408
# Mailman/Cgi/admin.py:409
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
#, fuzzy
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Redigera HTML-koden p listans webbsida"
# Mailman/Cgi/admin.py:410
# Mailman/Cgi/admin.py:411
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "G till listans arkiv"
# Mailman/Cgi/admin.py:416
# Mailman/Cgi/admin.py:417
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Radera denna e-postlista"
# Mailman/Cgi/admin.py:417
# Mailman/Cgi/admin.py:418
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (krver inloggning)<br>&nbsp;<br>"
# Mailman/Cgi/admin.py:423
# Mailman/Cgi/admin.py:424
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
# Mailman/Cgi/admin.py:466
# Mailman/Cgi/admin.py:467
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
#, fuzzy
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Omedelbart terhllande av anmlningar till listan:"
# Mailman/Cgi/admin.py:483
# Mailman/Cgi/admin.py:484
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -656,13 +667,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:501
# Mailman/Cgi/admin.py:502
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Ytterligare medlemsinstllningar"
# Mailman/Cgi/admin.py:507
# Mailman/Cgi/admin.py:508
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -672,31 +683,31 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:511
# Mailman/Cgi/admin.py:512
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Av"
# Mailman/Cgi/admin.py:511
# Mailman/Cgi/admin.py:512
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "P"
# Mailman/Cgi/admin.py:513
# Mailman/Cgi/admin.py:514
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Stt"
# Mailman/Cgi/admin.py:554
# Mailman/Cgi/admin.py:555
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Vrde"
# Mailman/Cgi/admin.py:608
# Mailman/Cgi/admin.py:609
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -706,69 +717,69 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:664
# Mailman/Cgi/admin.py:667
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Skriv in text nedan, eller...</em><br>"
# Mailman/Cgi/admin.py:666
# Mailman/Cgi/admin.py:669
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...specificera namnet p en fil som innehller texten</em><br>"
# Mailman/Cgi/admin.py:692 Mailman/Cgi/admin.py:695
# Mailman/Cgi/admin.py:695 Mailman/Cgi/admin.py:698
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "mne %(i)d"
# Mailman/Cgi/admin.py:696
# Mailman/Cgi/admin.py:699
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
# Mailman/Cgi/admin.py:697
# Mailman/Cgi/admin.py:700
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Namn p mnet:"
# Mailman/Cgi/admin.py:699
# Mailman/Cgi/admin.py:702
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Regexp-uttryck:"
# Mailman/Cgi/admin.py:702 Mailman/Cgi/options.py:918
# Mailman/Cgi/admin.py:705 Mailman/Cgi/options.py:942
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
# Mailman/Cgi/admin.py:706
# Mailman/Cgi/admin.py:709
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Lgga till nytt..."
# Mailman/Cgi/admin.py:708
# Mailman/Cgi/admin.py:711
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "..fre den hr."
# Mailman/Cgi/admin.py:709
# Mailman/Cgi/admin.py:712
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...efter den hr."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr ""
@@ -776,9 +787,9 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Cgi/admindb.py:574
# Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:334
# Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Vnta"
@@ -789,17 +800,18 @@ msgstr "Vnta"
# Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
# Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
# Mailman/Gui/Privacy.py:281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Avsl"
# Mailman/Gui/Privacy.py:206 Mailman/Gui/Privacy.py:280
# Mailman/Gui/Privacy.py:207 Mailman/Gui/Privacy.py:281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Hlla tillbaka"
@@ -810,51 +822,51 @@ msgstr "Hlla tillbaka"
# Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Cgi/admindb.py:589
# Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:207
# Mailman/Gui/Privacy.py:281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Kasta"
# Mailman/Cgi/admindb.py:367 Mailman/Gui/Privacy.py:280
# Mailman/Cgi/admindb.py:373 Mailman/Gui/Privacy.py:281
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Godknn"
# Mailman/Cgi/admindb.py:580
# Mailman/Cgi/admindb.py:595
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Beslut:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:744
# Mailman/Cgi/admin.py:747
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
#, fuzzy
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Detaljer fr <b>%(varname)s</b>)"
# Mailman/Cgi/admin.py:744
# Mailman/Cgi/admin.py:747
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Detaljer fr <b>%(varname)s</b>)"
# Mailman/Cgi/admin.py:749
# Mailman/Cgi/admin.py:752
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -865,158 +877,165 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:763
# Mailman/Cgi/admin.py:766
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Lgga in nya medlemmar"
# Mailman/Cgi/admin.py:770
# Mailman/Cgi/admin.py:773
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Ta bort medlemmar"
+# Mailman/Cgi/admindb.py:262
+# Mailman/Cgi/admindb.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Adress/namn"
+
# Mailman/Cgi/admin.py:777
# Mailman/Cgi/admin.py:780
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Lista ver medlemmar"
# Mailman/Cgi/admin.py:784
# Mailman/Cgi/admin.py:787
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(hjlp)"
# Mailman/Cgi/admin.py:785
# Mailman/Cgi/admin.py:788
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Finn medlem %(link)s:"
# Mailman/Cgi/admin.py:788
# Mailman/Cgi/admin.py:791
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Sk..."
# Mailman/Cgi/admin.py:803
# Mailman/Cgi/admin.py:806
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Ogiltigt regexp-uttryck: "
# Mailman/Cgi/admin.py:854
# Mailman/Cgi/admin.py:860
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmar, bara %(membercnt)s visas."
# Mailman/Cgi/admin.py:857
# Mailman/Cgi/admin.py:863
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "Totalt %(allcnt)s medlemmar"
# Mailman/Cgi/admin.py:880
# Mailman/Cgi/admin.py:886
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "avanml"
# Mailman/Cgi/admin.py:881
# Mailman/Cgi/admin.py:887
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "medlems adress<br>medlems namn"
# Mailman/Cgi/admin.py:882
# Mailman/Cgi/admin.py:888
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "dlj"
# Mailman/Cgi/admin.py:882
# Mailman/Cgi/admin.py:888
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "modererad"
# Mailman/Cgi/admin.py:883
# Mailman/Cgi/admin.py:889
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "stoppa e-post<br>[anledning]"
# Mailman/Cgi/admin.py:884
# Mailman/Cgi/admin.py:890
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "bekrftelse"
# Mailman/Cgi/admin.py:884
# Mailman/Cgi/admin.py:890
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "inte mina"
# Mailman/Cgi/admin.py:885
# Mailman/Cgi/admin.py:891
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "inga kopior"
# Mailman/Cgi/admin.py:886
# Mailman/Cgi/admin.py:892
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "ren text"
# Mailman/Cgi/admin.py:886
# Mailman/Cgi/admin.py:892
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "sammandragsversion"
# Mailman/Cgi/admin.py:887
# Mailman/Cgi/admin.py:893
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "sprk"
# Mailman/Cgi/admin.py:898
# Mailman/Cgi/admin.py:904
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:899
# Mailman/Cgi/admin.py:905
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "M"
# Mailman/Cgi/admin.py:900
# Mailman/Cgi/admin.py:906
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
# Mailman/Cgi/admin.py:901
# Mailman/Cgi/admin.py:907
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "R"
# Mailman/Cgi/admin.py:973
# Mailman/Cgi/admin.py:978
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr ""
"<b>Avanmlan</b> -- Klicka p denna fr att avanmla medlem frn listan."
# Mailman/Cgi/admin.py:975
# Mailman/Cgi/admin.py:980
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -1029,7 +1048,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:979
# Mailman/Cgi/admin.py:984
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -1039,7 +1058,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:981
# Mailman/Cgi/admin.py:986
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -1072,7 +1091,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:996
# Mailman/Cgi/admin.py:1001
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -1082,7 +1101,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:999
# Mailman/Cgi/admin.py:1004
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -1092,7 +1111,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:1002
# Mailman/Cgi/admin.py:1007
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -1102,7 +1121,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:1005
# Mailman/Cgi/admin.py:1010
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -1112,7 +1131,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:1008
# Mailman/Cgi/admin.py:1013
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -1123,25 +1142,25 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:1010
# Mailman/Cgi/admin.py:1015
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>sprk</b> -- nskat sprk"
# Mailman/Cgi/admin.py:1024
# Mailman/Cgi/admin.py:1029
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Klicka hr fr att inte visa frklaringen till instllningarna."
# Mailman/Cgi/admin.py:1028
# Mailman/Cgi/admin.py:1033
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Klicka hr fr att visa frklaringen till instllningarna."
# Mailman/Cgi/admin.py:1035
# Mailman/Cgi/admin.py:1040
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -1149,32 +1168,32 @@ msgstr "<p><em>Fr att se fler medlemmar, klicka p nskat omrde:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1044
# Mailman/Cgi/admin.py:1049
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "frn %(start)s till %(end)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1057
# Mailman/Cgi/admin.py:1062
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Anmla dessa adresser omedelbart, eller inbjuda dem?"
# Mailman/Cgi/admin.py:1059
# Mailman/Cgi/admin.py:1064
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Inbjud"
# Mailman/Cgi/admin.py:1059 Mailman/Cgi/confirm.py:272
# Mailman/Cgi/listinfo.py:171
# Mailman/Cgi/admin.py:1064 Mailman/Cgi/listinfo.py:171
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Anml"
# Mailman/Cgi/admin.py:1065
# Mailman/Cgi/admin.py:1070
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Skicka vlkomsthlsning till nya medlemmar?"
@@ -1223,29 +1242,31 @@ msgstr "Skicka vlkomsthlsning till nya medlemmar?"
# Mailman/Gui/Privacy.py:296 Mailman/Gui/Privacy.py:309
# Mailman/Gui/Usenet.py:50 Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91
# Mailman/Gui/Usenet.py:103
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
@@ -1295,42 +1316,44 @@ msgstr "Nej"
# Mailman/Gui/Privacy.py:188 Mailman/Gui/Privacy.py:296
# Mailman/Gui/Privacy.py:309 Mailman/Gui/Usenet.py:50
# Mailman/Gui/Usenet.py:54 Mailman/Gui/Usenet.py:91 Mailman/Gui/Usenet.py:103
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
# Mailman/Cgi/admin.py:1074
# Mailman/Cgi/admin.py:1079
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Skicka meddelande till listans gare nr ngon anmler sig?"
# Mailman/Cgi/admin.py:1082 Mailman/Cgi/admin.py:1114
# Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1128
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr ""
"Skriv in e-postadressen/adresserna (bara en adress per rad) i textrutan "
@@ -1338,14 +1361,14 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:1087 Mailman/Cgi/admin.py:1119
# Mailman/Cgi/admin.py:1092 Mailman/Cgi/admin.py:1133
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr ""
"...eller specificera namnet p en fil i samma format, som innehller "
"adresserna:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1097
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -1359,25 +1382,47 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:1098
# Mailman/Cgi/admin.py:1112
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Skicka bekrftelse p avanmlan frn listan till medlemmen?"
# Mailman/Cgi/admin.py:1106
# Mailman/Cgi/admin.py:1120
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Skicka meddelande till listans gare?"
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+# Mailman/HTMLFormatter.py:377
+# Mailman/HTMLFormatter.py:390
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "nuvarande arkiv"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
# Mailman/Cgi/admin.py:1128
# Mailman/Cgi/admin.py:1142
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "ndra admin/moderatorns lsenord"
# Mailman/Cgi/admin.py:1131
# Mailman/Cgi/admin.py:1145
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -1415,30 +1460,30 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:1150
# Mailman/Cgi/admin.py:1164
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Nytt administratrslsenord:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1152
# Mailman/Cgi/admin.py:1166
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
#, fuzzy
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Administratrslsenordet en gng till:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1157
# Mailman/Cgi/admin.py:1171
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Nytt moderatorlsenord:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1159
# Mailman/Cgi/admin.py:1173
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Moderatorlsenordet en gng till:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -1450,243 +1495,315 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:1157
# Mailman/Cgi/admin.py:1171
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Nytt moderatorlsenord:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1159
# Mailman/Cgi/admin.py:1173
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Moderatorlsenordet en gng till:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1169
# Mailman/Cgi/admin.py:1183
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Spara ndringar"
# Mailman/Cgi/admin.py:1192
# Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Moderatorlsenorden r inte lika"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:133
# Mailman/Cgi/subscribe.py:133
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Lsenorden r inte lika."
# Mailman/Cgi/admin.py:1202
# Mailman/Cgi/admin.py:1216
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
#, fuzzy
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Administratrslsenorden r inte lika"
# Mailman/Cgi/admin.py:1245
# Mailman/Cgi/admin.py:1265
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Redan medlem"
# Mailman/Cgi/admin.py:1248
# Mailman/Cgi/admin.py:1268
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;tom rad&gt;"
# Mailman/Cgi/admin.py:1249 Mailman/Cgi/admin.py:1252
# Mailman/Cgi/admin.py:1269 Mailman/Cgi/admin.py:1272
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress"
# Mailman/Cgi/admin.py:1255
# Mailman/Cgi/admin.py:1275
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Farlig e-postadress (innehller ogiltiga tecken)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admin.py:1260
# Mailman/Cgi/admin.py:1280
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Inbjudan r skickad till:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1262
# Mailman/Cgi/admin.py:1282
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Anmlan gjord:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1267
# Mailman/Cgi/admin.py:1287
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Fel under inbjudan:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1269
# Mailman/Cgi/admin.py:1289
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Fel under anmlan:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1298
# Mailman/Cgi/admin.py:1318
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Avanmlan gjord:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1303
# Mailman/Cgi/admin.py:1323
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Kan inte avanmla en icke-existerande medlem:"
+# bin/sync_members:211
+# bin/sync_members:215
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Du mste fixa de ogiltiga adresserna frst."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+# Mailman/Cgi/admindb.py:732
+# Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " r redan medlem"
+
+# Mailman/Cgi/subscribe.py:109
+# Mailman/Cgi/subscribe.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Du mste uppge en giltig e-postadress."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+# Mailman/Cgi/admindb.py:732
+# Mailman/Cgi/admindb.py:746
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " r redan medlem"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+# Mailman/MailList.py:900
+# Mailman/MailList.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "Meddelande om avanmlan frn e-postlistan %(realname)s"
+
+# Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:253
+# Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Meddelanden"
+
+# Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:253
+# Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Meddelanden"
+
# Mailman/Cgi/admin.py:1315
# Mailman/Cgi/admin.py:1335
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Ogiltigt vrde p moderationsflaggan"
# Mailman/Cgi/admin.py:1336
# Mailman/Cgi/admin.py:1356
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "Inte anmld"
# Mailman/Cgi/admin.py:1339
# Mailman/Cgi/admin.py:1359
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Bortser frn ndring av en medlem som r avanmld: %(user)s"
# Mailman/Cgi/admin.py:1378
# Mailman/Cgi/admin.py:1399
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Avanmlan gjord av:"
# Mailman/Cgi/admin.py:1382
# Mailman/Cgi/admin.py:1403
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Fel under avanmlan av:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:155 Mailman/Cgi/admindb.py:163
# Mailman/Cgi/admindb.py:159 Mailman/Cgi/admindb.py:167
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Administrativ databas fr listan %(realname)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:158
# Mailman/Cgi/admindb.py:162
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Resultat frn den administrativa databasen till listan %(realname)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:166
# Mailman/Cgi/admindb.py:170
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Inga anskningar vntar."
# Mailman/Cgi/admin.py:1024
# Mailman/Cgi/admindb.py:173
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
#, fuzzy
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Klicka hr fr att ladda om denna sida."
# Mailman/Cgi/admindb.py:177
# Mailman/Cgi/admindb.py:184
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Detaljerade instruktioner fr den administrativa databasen"
# Mailman/Cgi/admindb.py:181
# Mailman/Cgi/admindb.py:188
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Administrativa frfrgningar fr listan:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:184 Mailman/Cgi/admindb.py:226
# Mailman/Cgi/admindb.py:191 Mailman/Cgi/admindb.py:233
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Utfr"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admindb.py:197
# Mailman/Cgi/admindb.py:204
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "alla meddelanden frn %(esender)s, som hlls tillbaka fr godknnande."
# Mailman/Cgi/admindb.py:202
# Mailman/Cgi/admindb.py:209
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "ett ensamt tillbakahllet meddelande."
# Mailman/Cgi/admindb.py:207
# Mailman/Cgi/admindb.py:214
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "alla tillbakahllna meddelanden."
# Mailman/Cgi/admindb.py:241
# Mailman/Cgi/admindb.py:248
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Fel i Mailmans administrativa databas"
# Mailman/Cgi/admindb.py:246
# Mailman/Cgi/admindb.py:253
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "lista ver alla tillgngliga e-postlistor."
# Mailman/Cgi/admindb.py:247
# Mailman/Cgi/admindb.py:254
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Du mste uppge ett namn p en lista. Hr r %(link)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:260
# Mailman/Cgi/admindb.py:267
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Anskningar om medlemskap"
# Mailman/Cgi/admindb.py:262
# Mailman/Cgi/admindb.py:269
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Adress/namn"
# Mailman/Cgi/admindb.py:263 Mailman/Cgi/admindb.py:308
# Mailman/Cgi/admindb.py:270 Mailman/Cgi/admindb.py:316
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "Ditt beslut"
# Mailman/Cgi/admindb.py:264 Mailman/Cgi/admindb.py:309
# Mailman/Cgi/admindb.py:271 Mailman/Cgi/admindb.py:317
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Anledning"
@@ -1694,104 +1811,120 @@ msgstr "Anledning"
# Mailman/Cgi/admindb.py:574
# Mailman/Cgi/admindb.py:287 Mailman/Cgi/admindb.py:335
# Mailman/Cgi/admindb.py:589
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Godknn"
# Mailman/Cgi/admindb.py:290
# Mailman/Cgi/admindb.py:297
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Utestng fr alltid frn denna lista"
# Mailman/Cgi/admindb.py:307
# Mailman/Cgi/admindb.py:315
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Medlemmens adress/namn"
# Mailman/Cgi/admindb.py:305
# Mailman/Cgi/admindb.py:313
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Anskningar om avanmlan"
# Mailman/Cgi/admindb.py:207
# Mailman/Cgi/admindb.py:214
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "alla tillbakahllna meddelanden."
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
# Mailman/Cgi/admindb.py:360 Mailman/Cgi/admindb.py:562
# Mailman/Cgi/admindb.py:366 Mailman/Cgi/admindb.py:573
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "Frn:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:363
# Mailman/Cgi/admindb.py:369
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Beslut fr alla tillbakahllna meddelanden:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:375
# Mailman/Cgi/admindb.py:381
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Bevara meddelanden fr systemets administratr"
# Mailman/Cgi/admindb.py:381
# Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Vidaresnd meddelanden (individuellt) till:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:399
# Mailman/Cgi/admindb.py:405
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Rensa denna medlems <em>moderationsflagga</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admindb.py:409
# Mailman/Cgi/admindb.py:415
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
#, fuzzy
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Lgg in <b>%(esender)s</b> i ett avsndarfilter som:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:414
# Mailman/Cgi/admindb.py:420
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Godknner"
# Mailman/Cgi/admindb.py:414
# Mailman/Cgi/admindb.py:420
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Kastar"
# Mailman/Cgi/admindb.py:414
# Mailman/Cgi/admindb.py:420
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Hller tillbaka"
# Mailman/Cgi/admindb.py:414
# Mailman/Cgi/admindb.py:420
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Avslr"
# Mailman/Cgi/admindb.py:423
# Mailman/Cgi/admindb.py:429
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1799,7 +1932,7 @@ msgstr "Utestng <b>%(esender)s</b> frn att anmla sig p denna e-postlista"
# Mailman/Cgi/admindb.py:428
# Mailman/Cgi/admindb.py:434
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1807,25 +1940,25 @@ msgstr "Klicka p meddelandets nummer fr att se det, eller s kan du "
# Mailman/Cgi/admindb.py:430
# Mailman/Cgi/admindb.py:436
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "se alla meddelanden frn %(esender)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:450 Mailman/Cgi/admindb.py:565
# Mailman/Cgi/admindb.py:456 Mailman/Cgi/admindb.py:576
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Titel:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:453
# Mailman/Cgi/admindb.py:459
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr ""
# Mailman/Cgi/admindb.py:453
# Mailman/Cgi/admindb.py:459
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
@@ -1833,98 +1966,98 @@ msgstr "Storlek:"
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:157 Mailman/Handlers/Scrubber.py:158
# Mailman/Cgi/admindb.py:461 Mailman/Handlers/Decorate.py:49
# Mailman/Handlers/Scrubber.py:194 Mailman/Handlers/Scrubber.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "inte tillgnglig"
# Mailman/Cgi/admindb.py:454 Mailman/Cgi/admindb.py:567
# Mailman/Cgi/admindb.py:460 Mailman/Cgi/admindb.py:578
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Orsak:"
# Mailman/Cgi/confirm.py:259
# Mailman/Cgi/admindb.py:465 Mailman/Cgi/admindb.py:582
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
#, fuzzy
msgid "Received:"
msgstr "Mottaget:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:511
# Mailman/Cgi/admindb.py:522
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "E-post till listan som vntar p godknnande"
# Mailman/Cgi/admindb.py:513
# Mailman/Cgi/admindb.py:524
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d av %(total)d)"
# Mailman/Cgi/admindb.py:524
# Mailman/Cgi/admindb.py:535
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Frlorat meddelandet med id #%(id)d."
# Mailman/Cgi/admindb.py:533
# Mailman/Cgi/admindb.py:544
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Fel p meddelandet med id #%(id)d."
# Mailman/Cgi/admindb.py:584
# Mailman/Cgi/admindb.py:599
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Ta vara p meddelandet fr systemets administratr"
# Mailman/Cgi/admindb.py:588
# Mailman/Cgi/admindb.py:603
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Vidaresnd detta meddelande ven till: "
# Mailman/Cgi/admindb.py:596
# Mailman/Cgi/admindb.py:607
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Ingen frklaring]"
# Mailman/Cgi/admindb.py:593
# Mailman/Cgi/admindb.py:609
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Om du inte godknner detta,<br>skriv grna en frklaring:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:601
# Mailman/Cgi/admindb.py:615
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Headers i meddelandet:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:606
# Mailman/Cgi/admindb.py:620
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Utdrag ur meddelandet:"
# Mailman/Cgi/admindb.py:729
# Mailman/Cgi/admindb.py:743
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Databasen r uppdaterad..."
# Mailman/Cgi/admindb.py:732
# Mailman/Cgi/admindb.py:746
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " r redan medlem"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -1937,13 +2070,15 @@ msgstr "Ogiltig URL - tom bekrftelseidentifiering"
# Mailman/Cgi/confirm.py:89
# Mailman/Cgi/confirm.py:89
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1954,7 +2089,7 @@ msgstr ""
"I annat fall kan du <a href=\"%(confirmurl)s\">skriva in identifieringen p "
"nytt</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1964,7 +2099,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:131
# Mailman/Cgi/confirm.py:131
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
#, fuzzy
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
@@ -1976,25 +2111,25 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:150
# Mailman/Cgi/confirm.py:150
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Systemfel, ogiltigt innehll: %(content)s"
# Mailman/Cgi/confirm.py:160
# Mailman/Cgi/confirm.py:160
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Ogiltig identifikation fr bekrftelse"
# Mailman/Cgi/confirm.py:168
# Mailman/Cgi/confirm.py:168
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Uppge identifikation fr bekrftelse"
# Mailman/Cgi/confirm.py:181
# Mailman/Cgi/confirm.py:181
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -2009,25 +2144,25 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:186
# Mailman/Cgi/confirm.py:186
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Identifikation fr bekrftelse:"
# Mailman/Cgi/confirm.py:188
# Mailman/Cgi/confirm.py:188
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Bekrfta"
# Mailman/Cgi/confirm.py:203
# Mailman/Cgi/confirm.py:203
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Bekrfta anskan om medlemskap"
# Mailman/Cgi/confirm.py:220
# Mailman/Cgi/confirm.py:220
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
@@ -2063,7 +2198,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:235
# Mailman/Cgi/confirm.py:235
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
#, fuzzy
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
@@ -2101,25 +2236,25 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:252
# Mailman/Cgi/confirm.py:253
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "Din e-postadress:"
# Mailman/Cgi/confirm.py:253
# Mailman/Cgi/confirm.py:254
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Ditt namn:"
# Mailman/Cgi/confirm.py:259
# Mailman/Cgi/confirm.py:263
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Ta emot sammandragsversioner?"
# Mailman/Cgi/confirm.py:268
# Mailman/Cgi/confirm.py:272
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "nskat sprk:"
@@ -2127,34 +2262,34 @@ msgstr "nskat sprk:"
# bin/list_admins:85 bin/list_members:175 bin/sync_members:218
# cron/bumpdigests:82
# Mailman/Cgi/confirm.py:278
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
#, fuzzy
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Anmlan till listan: %(listname)s"
# Mailman/Cgi/confirm.py:203
# Mailman/Cgi/confirm.py:277
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
#, fuzzy
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Avbryt min anskan om medlemskap"
# Mailman/Cgi/confirm.py:283
# Mailman/Cgi/confirm.py:288
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr ""
"Du har dragit tillbaka din anskan och blev inte medlem av e-postlistan."
# Mailman/Cgi/confirm.py:315
# Mailman/Cgi/confirm.py:322
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Vntar p godknnande av moderator"
# Mailman/Cgi/confirm.py:318
# Mailman/Cgi/confirm.py:325
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -2175,8 +2310,8 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:464 Mailman/Cgi/confirm.py:675
# Mailman/Cgi/confirm.py:332 Mailman/Cgi/confirm.py:387
# Mailman/Cgi/confirm.py:475 Mailman/Cgi/confirm.py:698
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -2191,14 +2326,14 @@ msgstr ""
# Mailman/Commands/cmd_password.py:91 Mailman/Commands/cmd_password.py:117
# Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
# Mailman/Cgi/confirm.py:336
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
#, fuzzy
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Du r redan medlem av denna e-postlista!"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:181
# Mailman/Cgi/subscribe.py:181
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
@@ -2206,10 +2341,10 @@ msgid ""
" contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"E-postadressen som du uppgav r utestngd frn denna e-postlista.\n"
-"Om du tror att detta kan vara felaktigt, kontakta listans gare p %"
-"(listowner)s."
+"Om du tror att detta kan vara felaktigt, kontakta listans gare p "
+"%(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -2218,13 +2353,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:334
# Mailman/Cgi/confirm.py:343
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Bekrftar anskan om medlemskap"
# Mailman/Cgi/confirm.py:338
# Mailman/Cgi/confirm.py:347
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -2247,19 +2382,19 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:356
# Mailman/Cgi/confirm.py:365
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Du har tertagit din avanmlan frn listan."
# Mailman/Cgi/confirm.py:384
# Mailman/Cgi/confirm.py:393
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Anskan om avanmlan bekrftad"
# Mailman/Cgi/confirm.py:388
# Mailman/Cgi/confirm.py:397
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -2273,19 +2408,19 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:399
# Mailman/Cgi/confirm.py:408
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Bekrfta att du nskar avanmla dig"
# Mailman/Cgi/confirm.py:414 Mailman/Cgi/confirm.py:501
# Mailman/Cgi/confirm.py:423 Mailman/Cgi/confirm.py:512
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "</em>Inte tillgnglig</em>"
# Mailman/Cgi/confirm.py:415
# Mailman/Cgi/confirm.py:426
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -2320,28 +2455,28 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:776 Mailman/Cgi/options.py:786
# Mailman/Cgi/confirm.py:442 Mailman/Cgi/options.py:659
# Mailman/Cgi/options.py:800 Mailman/Cgi/options.py:810
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Avanml mig"
# Mailman/Cgi/confirm.py:273 Mailman/Cgi/confirm.py:432
# Mailman/Cgi/confirm.py:528
# Mailman/Cgi/confirm.py:443 Mailman/Cgi/confirm.py:541
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Avbryt"
# Mailman/Cgi/confirm.py:442
# Mailman/Cgi/confirm.py:453
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr ""
"Du har avbrutit din anskan om att ndra adress. Ingen ndring har gjorts."
# Mailman/Cgi/subscribe.py:181
# Mailman/Cgi/subscribe.py:181
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
@@ -2349,14 +2484,14 @@ msgid ""
" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"E-postadressen som du uppgav r utestngd frn denna e-postlista.\n"
-"Om du tror att detta kan vara felaktigt, kontakta listans gare p %"
-"(listowner)s."
+"Om du tror att detta kan vara felaktigt, kontakta listans gare p "
+"%(owneraddr)s."
# Mailman/Cgi/confirm.py:325 Mailman/Cgi/confirm.py:378
# Mailman/Cgi/confirm.py:464 Mailman/Cgi/confirm.py:675
# Mailman/Cgi/confirm.py:332 Mailman/Cgi/confirm.py:387
# Mailman/Cgi/confirm.py:475 Mailman/Cgi/confirm.py:698
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -2371,13 +2506,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:470
# Mailman/Cgi/confirm.py:481
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "ndring av adress bekrftad"
# Mailman/Cgi/confirm.py:474
# Mailman/Cgi/confirm.py:485
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -2392,19 +2527,19 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:486
# Mailman/Cgi/confirm.py:497
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Bekrfta ndring av adress"
# Mailman/Cgi/confirm.py:503
# Mailman/Cgi/confirm.py:516
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "verallt"
# Mailman/Cgi/confirm.py:506
# Mailman/Cgi/confirm.py:519
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -2449,19 +2584,19 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:527
# Mailman/Cgi/confirm.py:540
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Byt e-postadress"
# Mailman/Cgi/confirm.py:537 Mailman/Cgi/confirm.py:640
# Mailman/Cgi/confirm.py:550 Mailman/Cgi/confirm.py:663
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Fortstt att vnta p godknnande av moderator"
# Mailman/Cgi/confirm.py:544
# Mailman/Cgi/confirm.py:557
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -2471,13 +2606,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:570
# Mailman/Cgi/confirm.py:583
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Avsndaren drog tillbaka sitt meddelande via webbsidan."
# Mailman/Cgi/confirm.py:572
# Mailman/Cgi/confirm.py:585
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -2493,13 +2628,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:580
# Mailman/Cgi/confirm.py:593
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Meddelandet drogs tillbaka"
# Mailman/Cgi/confirm.py:583
# Mailman/Cgi/confirm.py:596
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -2510,12 +2645,12 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:594
# Mailman/Cgi/confirm.py:607
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Dra tillbaka meddelande skickat till listan"
# Mailman/Cgi/confirm.py:632
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -2525,7 +2660,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:623
# Mailman/Cgi/confirm.py:646
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -2559,13 +2694,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:639
# Mailman/Cgi/confirm.py:662
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Dra tillbaka meddelandet"
# Mailman/Cgi/confirm.py:651
# Mailman/Cgi/confirm.py:674
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -2579,13 +2714,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:681
# Mailman/Cgi/confirm.py:704
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Du kommer nu att ta emot e-postbrev frn listan igen."
# Mailman/Cgi/confirm.py:685
# Mailman/Cgi/confirm.py:708
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -2598,13 +2733,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:697
# Mailman/Cgi/confirm.py:720
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Ta emot e-postbrev frn listan igen"
# Mailman/Cgi/confirm.py:714
# Mailman/Cgi/confirm.py:737
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -2616,13 +2751,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:723
# Mailman/Cgi/confirm.py:751
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "</em>inte tillgnglig</em>"
# Mailman/Cgi/confirm.py:725
# Mailman/Cgi/confirm.py:755
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -2653,8 +2788,8 @@ msgstr ""
" <li><b>E-postadress:</b> %(member)s\n"
" <li><b>Namn:</b> %(username)s\n"
" <li><b>Senaste returmeddelande togs emot:</b> %(date)s\n"
-" <li><b>Antal dagar tills du automatiskt blir avanmld frn listan: ca %"
-"(daysleft)s\n"
+" <li><b>Antal dagar tills du automatiskt blir avanmld frn listan: ca "
+"%(daysleft)s\n"
"</ul>\n"
"Klicka p knappen <em>Ta emot e-postbrev igen</em> fr att aktivera ditt "
"medlemskap och fortstta att ta emot e-postbrev frn listan.\n"
@@ -2663,13 +2798,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/confirm.py:745
# Mailman/Cgi/confirm.py:775
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Ta emot e-postbrev igen"
# Mailman/Cgi/confirm.py:746
# Mailman/Cgi/confirm.py:776
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -2708,7 +2843,7 @@ msgstr "administrativ sida fr e-postlistan"
#: Mailman/Cgi/create.py:104
#, fuzzy
msgid "List name must not include \"@\": %(safelistname)s"
-msgstr "Listnamnet fr inte innehlla \"@\": %(listname)s"
+msgstr "Listnamnet fr inte innehlla \"@\": %(safelistname)s"
# Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:130
# bin/newlist:162
@@ -2717,7 +2852,7 @@ msgstr "Listnamnet fr inte innehlla \"@\": %(listname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:111
#, fuzzy
msgid "List already exists: %(safelistname)s"
-msgstr "Listan finns redan: %(listname)s !"
+msgstr "Listan finns redan: %(safelistname)s !"
# Mailman/Cgi/create.py:111
# Mailman/Cgi/create.py:111
@@ -2769,7 +2904,7 @@ msgstr "Oknd lista: %(listname)s"
# Mailman/Cgi/create.py:181
# Mailman/Cgi/create.py:181 bin/newlist:166
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Ogiltig e-postadress: %(s)s"
@@ -2777,13 +2912,13 @@ msgstr "Ogiltig e-postadress: %(s)s"
# bin/newlist:162
# Mailman/Cgi/create.py:107 Mailman/Cgi/create.py:185 bin/newlist:134
# bin/newlist:168
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Listan finns redan: %(listname)s !"
# bin/sync_members:168
# Mailman/Cgi/create.py:189 bin/newlist:164
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Ogiltigt listnamn: %(s)s"
@@ -2799,7 +2934,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/create.py:229 bin/newlist:204
# Mailman/Cgi/create.py:233 bin/newlist:210
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Din nya e-postlista: %(listname)s"
@@ -2851,7 +2986,7 @@ msgstr "Upprtta en e-postlista p %(hostname)s"
# Mailman/Cgi/create.py:281 Mailman/Cgi/rmlist.py:176
# Mailman/Gui/Bounce.py:175 Mailman/htmlformat.py:339
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Fel: "
@@ -3123,13 +3258,13 @@ msgstr "HTML-koden r uppdaterad."
# Mailman/Cgi/listinfo.py:71
# Mailman/Cgi/listinfo.py:71
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "E-postlistor p %(hostname)s"
# Mailman/Cgi/listinfo.py:103
# Mailman/Cgi/listinfo.py:103
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -3139,7 +3274,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/listinfo.py:107
# Mailman/Cgi/listinfo.py:107
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -3148,21 +3283,21 @@ msgid ""
"preferences\n"
" on your subscription."
msgstr ""
-"<p>Nedan finns en lista ver alla offentligt tillgngliga e-postlistor p %"
-"(hostname)s.\n"
+"<p>Nedan finns en lista ver alla offentligt tillgngliga e-postlistor p "
+"%(hostname)s.\n"
"Klicka p en lista fr att f mer information om listan, fr att anmla dig, "
"avanmla dig eller\n"
"fr att ndra dina personliga instllningar fr listan."
# Mailman/Cgi/listinfo.py:113
# Mailman/Cgi/listinfo.py:113
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "rtt"
# Mailman/Cgi/listinfo.py:116
# Mailman/Cgi/listinfo.py:116
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
#, fuzzy
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
@@ -3177,13 +3312,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/listinfo.py:121
# Mailman/Cgi/listinfo.py:121
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "administrationssidan"
# Mailman/Cgi/listinfo.py:122
# Mailman/Cgi/listinfo.py:122
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
#, fuzzy
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
@@ -3194,7 +3329,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/listinfo.py:183
# Mailman/Cgi/listinfo.py:183
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "ndra instllningar"
@@ -3202,109 +3337,125 @@ msgstr "ndra instllningar"
# Mailman/Cgi/roster.py:111
# Mailman/Cgi/listinfo.py:190 Mailman/Cgi/options.py:766
# Mailman/Cgi/roster.py:111
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Se denna sida p"
# Mailman/Cgi/options.py:50 Mailman/Cgi/options.py:67
# Mailman/Cgi/options.py:50 Mailman/Cgi/options.py:67
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "CGI skriptfel"
+#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
# Mailman/Cgi/options.py:53
# Mailman/Cgi/options.py:53
-#: Mailman/Cgi/options.py:61
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Ogiltiga parametrar till CGI-skriptet."
# Mailman/Cgi/options.py:95
# Mailman/Cgi/options.py:95
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "Ingen e-postadress angiven"
# bin/add_members:168
# bin/add_members:172
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
#, fuzzy
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
-msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: %(member)s"
+msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: %(safeuser)s"
# Mailman/Cgi/options.py:107 Mailman/Cgi/options.py:154
# Mailman/Cgi/options.py:176
# Mailman/Cgi/options.py:107 Mailman/Cgi/options.py:154
# Mailman/Cgi/options.py:176
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Medlemmen finns inte: %(safeuser)s."
+# Mailman/Cgi/options.py:149 Mailman/Cgi/options.py:159
+# Mailman/Cgi/options.py:149 Mailman/Cgi/options.py:159
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "Ett e-postbrev med bekrftelse har skickats."
+
# Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
# Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:69
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"Din anskan om att bli avanmld frn e-postlistan mste godknnas\n"
"och har blivit vidareskickad till listadministratren."
-# Mailman/Cgi/options.py:149 Mailman/Cgi/options.py:159
-# Mailman/Cgi/options.py:149 Mailman/Cgi/options.py:159
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Ett e-postbrev med bekrftelse har skickats."
-
# Mailman/Cgi/options.py:170 Mailman/Cgi/options.py:182
# Mailman/Cgi/options.py:225
# Mailman/Cgi/options.py:170 Mailman/Cgi/options.py:182
# Mailman/Cgi/options.py:225
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "Ett e-postbrev med lsenordet har skickats till dig."
# Mailman/Cgi/options.py:199
# Mailman/Cgi/options.py:199
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Inloggningen misslyckades."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+# Mailman/Cgi/options.py:170 Mailman/Cgi/options.py:182
+# Mailman/Cgi/options.py:225
+# Mailman/Cgi/options.py:170 Mailman/Cgi/options.py:182
+# Mailman/Cgi/options.py:225
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Ett e-postbrev med lsenordet har skickats till dig."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:231
# Mailman/Cgi/options.py:231
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
#, fuzzy
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
-msgstr "Visa listmedlemskap fr %(user)s p %(hostname)s"
+msgstr "Visa listmedlemskap fr %(safeuser)s p %(hostname)s"
# Mailman/Cgi/options.py:234
# Mailman/Cgi/options.py:234
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
msgstr ""
"Klicka p en lista fr att g till dina personliga instllningar fr den."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr "stoppa e-postbrev"
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -3313,18 +3464,18 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:275
# Mailman/Cgi/options.py:283
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Adresserna r inte lika!"
# Mailman/Cgi/options.py:280
# Mailman/Cgi/options.py:288
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Den e-postadressen r du redan anmld med p listan "
# Mailman/Cgi/options.py:300
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
#, fuzzy
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
@@ -3336,49 +3487,49 @@ msgstr ""
"Den nya adress som du begrde %(newaddr)s r redan med p\n"
"%(listname)s e-postlista. Eftersom du begrde en adressndring verallt "
"kommer alla e-postlistor som innehller adressen\n"
-"%(user)s att ndras. "
+"%(safeuser)s att ndras. "
# bin/clone_member:138
# Mailman/Cgi/options.py:309
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
#, fuzzy
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Den nya adressen r redan medlem: %(newaddr)s"
# Mailman/Cgi/options.py:286
# Mailman/Cgi/options.py:315
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Adresserna kan inte vara tomma"
# Mailman/Cgi/options.py:302
# Mailman/Cgi/options.py:327
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr ""
"Ett bekrftelsemeddelande har skickats i ett e-postbrev till %(newaddr)s."
# Mailman/Cgi/options.py:311
# Mailman/Cgi/options.py:336
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Ogiltig e-postadress har angivits"
# Mailman/Cgi/options.py:313
# Mailman/Cgi/options.py:338
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Ogiltig e-postadress har angivits"
# Mailman/Cgi/options.py:315
# Mailman/Cgi/options.py:340
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s r redan medlem av listan."
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:102
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
@@ -3386,18 +3537,18 @@ msgid ""
" the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"E-postadressen som du har angett r utestngd frn denna e-postlista.\n"
-"Om du tror att detta kan vara felaktigt, kontakta listans gare p %"
-"(listowner)s."
+"Om du tror att detta kan vara felaktigt, kontakta listans gare p "
+"%(owneraddr)s."
# Mailman/Cgi/options.py:324
# Mailman/Cgi/options.py:349
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Namnet har ndrats. "
# Mailman/Cgi/options.py:557
# Mailman/Cgi/options.py:585
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -3410,19 +3561,19 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:335
# Mailman/Cgi/options.py:360
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Lsenorden kan inte vara tomma"
# Mailman/Cgi/options.py:340
# Mailman/Cgi/options.py:365
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Lsenorden r inte lika!"
# Mailman/Cgi/options.py:557
# Mailman/Cgi/options.py:585
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -3438,14 +3589,14 @@ msgstr ""
# Mailman/Commands/cmd_password.py:105
# Mailman/Cgi/options.py:380 Mailman/Commands/cmd_password.py:79
# Mailman/Commands/cmd_password.py:105
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Ditt lsenord har ndrats."
# Mailman/Cgi/options.py:364
# Mailman/Cgi/options.py:389
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -3457,13 +3608,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:396
# Mailman/Cgi/options.py:421
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Resultat av avanmlan"
# Mailman/Cgi/options.py:400
# Mailman/Cgi/options.py:425
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -3476,7 +3627,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:405
# Mailman/Cgi/options.py:430
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -3488,10 +3639,10 @@ msgstr ""
"Du r nu avanmld frn listan %(fqdn_listname)s.\n"
"Om du anvnde sammandragsversionen, kan det vara s att du kommer att f ta "
"emot ett sista e-postbrev.\n"
-"Har du frgor i samband med din avanmlan, kontakta listans gare p %"
-"(owneraddr)s."
+"Har du frgor i samband med din avanmlan, kontakta listans gare p "
+"%(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -3501,7 +3652,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:553
# Mailman/Cgi/options.py:581
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -3515,7 +3666,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:557
# Mailman/Cgi/options.py:585
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -3529,91 +3680,91 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:561
# Mailman/Cgi/options.py:589
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Dina val r nu satta."
# Mailman/Cgi/options.py:564
# Mailman/Cgi/options.py:592
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Det kan vara s att du kommer att f ta emot ett sista e-postbrev."
# Mailman/Cgi/options.py:633
# Mailman/Cgi/options.py:661
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Ja, jag vill avanmla mig frn listan</em>"
# Mailman/Cgi/options.py:637
# Mailman/Cgi/options.py:665
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "ndra mitt lsenord"
# Mailman/Cgi/options.py:640
# Mailman/Cgi/options.py:668
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Visa andra listor som jag r medlem av"
# Mailman/Cgi/options.py:646
# Mailman/Cgi/options.py:674
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Skicka mig mitt lsenord"
# Mailman/Cgi/options.py:648
# Mailman/Cgi/options.py:676
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "lsenord"
# Mailman/Cgi/options.py:650
# Mailman/Cgi/options.py:678
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
# Mailman/Cgi/options.py:652
# Mailman/Cgi/options.py:680
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Spara ndringar"
# Mailman/Cgi/options.py:664
# Mailman/Cgi/options.py:692
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "dagar"
# Mailman/Cgi/options.py:666
# Mailman/Cgi/options.py:694
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "dag"
# Mailman/Cgi/options.py:667
# Mailman/Cgi/options.py:695
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
# Mailman/Cgi/options.py:673
# Mailman/Cgi/options.py:701
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "ndra min adress och mitt namn"
# Mailman/Cgi/options.py:701
# Mailman/Cgi/options.py:725
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "</em>Inget mne har definierats</em>"
# Mailman/Cgi/options.py:709
# Mailman/Cgi/options.py:733
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -3624,26 +3775,26 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:723
# Mailman/Cgi/options.py:747
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "%(realname)s: inloggning till personliga instllningar"
# Mailman/Cgi/options.py:724
# Mailman/Cgi/options.py:748
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "din e-postadress och "
# Mailman/Cgi/options.py:726
# Mailman/Cgi/options.py:750
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
#, fuzzy
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
-msgstr "%(realname)s: personliga instllningar fr %(user)s"
+msgstr "%(realname)s: personliga instllningar fr %(safeuser)s"
# Mailman/Cgi/options.py:752
# Mailman/Cgi/options.py:776
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -3660,8 +3811,8 @@ msgid ""
" effect.\n"
" "
msgstr ""
-"Fr att ndra p dina personliga instllningar, logga in nedan genom att ge %"
-"(extra)sditt lsenord.\n"
+"Fr att ndra p dina personliga instllningar, logga in nedan genom att ge "
+"%(extra)sditt lsenord.\n"
"Om du inte kommer ihg lsenordet, kan du be om att f det skickat till dig "
"i ett e-postbrev genom att trycka p knappen nedan.\n"
"Om du bara nskar att avanmla dig frn listan, klicka p knappen "
@@ -3675,25 +3826,25 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:766
# Mailman/Cgi/options.py:790
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "E-postadress:"
# Mailman/Cgi/options.py:770
# Mailman/Cgi/options.py:794
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Lsenord:"
# Mailman/Cgi/options.py:772
# Mailman/Cgi/options.py:796
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"
# Mailman/Cgi/options.py:780
# Mailman/Cgi/options.py:804
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -3710,13 +3861,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:788
# Mailman/Cgi/options.py:812
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Pminnelse om lsenord"
# Mailman/Cgi/options.py:792
# Mailman/Cgi/options.py:816
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -3726,37 +3877,37 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/options.py:795
# Mailman/Cgi/options.py:819
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Skicka pminnelse"
# Mailman/Cgi/options.py:895
# Mailman/Cgi/options.py:919
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<saknas>"
# Mailman/Cgi/options.py:906
# Mailman/Cgi/options.py:930
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Det valda mnet r inte giltigt: %(topicname)s"
# Mailman/Cgi/options.py:911
# Mailman/Cgi/options.py:935
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Mer information om mnesfiltret"
# Mailman/Cgi/options.py:914
# Mailman/Cgi/options.py:938
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
# Mailman/Cgi/options.py:916
# Mailman/Cgi/options.py:940
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Filter (regexp-uttryck):"
@@ -3782,12 +3933,41 @@ msgstr ""
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Fel i privat arkiv - %(msg)s"
+# Mailman/Cgi/options.py:170 Mailman/Cgi/options.py:182
+# Mailman/Cgi/options.py:225
+# Mailman/Cgi/options.py:170 Mailman/Cgi/options.py:182
+# Mailman/Cgi/options.py:225
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "Ett e-postbrev med lsenordet har skickats till dig."
+
+# Mailman/Cgi/confirm.py:252
+# Mailman/Cgi/confirm.py:253
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Din e-postadress:"
+
# Mailman/Cgi/private.py:154
# Mailman/Cgi/private.py:154
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Hittar inte arkivfilen"
+# bin/add_members:245 bin/config_list:101 bin/find_member:93 bin/inject:86
+# bin/list_admins:85 bin/list_members:175 bin/sync_members:218
+# cron/bumpdigests:82
+# bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
+# bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222
+# cron/bumpdigests:86
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Listan finns inte: %(listname)s"
+
# Mailman/Cgi/rmlist.py:79
# Mailman/Cgi/rmlist.py:79
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
@@ -3817,8 +3997,8 @@ msgstr "Du har raderat e-postlistan <b>%(listname)s</b>."
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
@@ -3828,6 +4008,13 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Ta bort e-postlistan <em>%(realname)s</em> permanent"
+# Mailman/Cgi/rmlist.py:165
+# Mailman/Cgi/rmlist.py:165
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Ta bort e-postlistan <em>%(realname)s</em> permanent"
+
# Mailman/Cgi/rmlist.py:179
# Mailman/Cgi/rmlist.py:179
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
@@ -3897,7 +4084,7 @@ msgstr "Radera denna lista"
# Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:50
# Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:50
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Ogiltiga parametrar till CGI-skriptet"
@@ -3912,25 +4099,45 @@ msgstr "Tillgng till %(realname)s misslyckades."
# Mailman/Cgi/roster.py:127 Mailman/Cgi/roster.py:128
# Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Fel"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:109
# Mailman/Cgi/subscribe.py:109
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Du mste uppge en giltig e-postadress."
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
# Mailman/Cgi/subscribe.py:122
# Mailman/Cgi/subscribe.py:122
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Du kan inte anmla en lista till sig sjlv!"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:131
# Mailman/Cgi/subscribe.py:131
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr ""
"Vljer du ett eget lsenord, mste du bekrfta det genom att fylla i bda "
@@ -3938,13 +4145,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/subscribe.py:133
# Mailman/Cgi/subscribe.py:133
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Lsenorden r inte lika."
# Mailman/Cgi/subscribe.py:167
# Mailman/Cgi/subscribe.py:167
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -3962,19 +4169,19 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/subscribe.py:181
# Mailman/Cgi/subscribe.py:181
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
" contact the list owners at %(listowner)s."
msgstr ""
"E-postadressen som du uppgav r utestngd frn denna e-postlista.\n"
-"Om du tror att detta kan vara felaktigt, kontakta listans gare p %"
-"(listowner)s."
+"Om du tror att detta kan vara felaktigt, kontakta listans gare p "
+"%(listowner)s."
# Mailman/Cgi/subscribe.py:185
# Mailman/Cgi/subscribe.py:185
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -3984,7 +4191,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/subscribe.py:189
# Mailman/Cgi/subscribe.py:189
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -3993,7 +4200,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/subscribe.py:197
# Mailman/Cgi/subscribe.py:197
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -4008,7 +4215,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/subscribe.py:209
# Mailman/Cgi/subscribe.py:209
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -4023,19 +4230,19 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
# Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Du r redan medlem av listan."
# Mailman/Cgi/subscribe.py:230
# Mailman/Cgi/subscribe.py:230
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Skerhetsmeddelande frn Mailman"
# Mailman/Cgi/subscribe.py:231
# Mailman/Cgi/subscribe.py:231
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -4053,8 +4260,8 @@ msgid ""
"message\n"
"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
msgstr ""
-"Ett frsk har gjorts att anmla din e-postadress till e-postlistan %"
-"(listaddr)s.\n"
+"Ett frsk har gjorts att anmla din e-postadress till e-postlistan "
+"%(listaddr)s.\n"
"Du r redan medlem av denna lista.\n"
"\n"
"Observera: listan ver medlemmar r inte tillgnglig fr alla, s det r "
@@ -4077,19 +4284,19 @@ msgstr ""
# Mailman/Cgi/subscribe.py:250
# Mailman/Cgi/subscribe.py:250
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Denna lista stder inte sammandragsversioner."
# Mailman/Cgi/subscribe.py:252
# Mailman/Cgi/subscribe.py:252
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Denna lista stder bara sammandragsversioner."
# Mailman/Cgi/subscribe.py:259
# Mailman/Cgi/subscribe.py:259
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Du r nu anmld till e-postlistan %(realname)s."
@@ -4124,12 +4331,12 @@ msgstr "Anvndning:"
# Mailman/Commands/cmd_confirm.py:48
# Mailman/Commands/cmd_confirm.py:48
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Ogiltig identifikation fr bekrftelse av anmlan.\n"
"Observera att sdana identifikationer gr ut cirka %(days)s dagar efter\n"
@@ -4164,8 +4371,8 @@ msgid ""
"%(owneraddr)s."
msgstr ""
"E-postadressen som du har angett r utestngd frn denna e-postlista.\n"
-"Om du tror att detta kan vara felaktigt, kontakta listans gare p %"
-"(listowner)s."
+"Om du tror att detta kan vara felaktigt, kontakta listans gare p "
+"%(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -4838,8 +5045,8 @@ msgid ""
"owners at %(listowner)s."
msgstr ""
"E-postadressen som du har angett r utestngd frn denna e-postlista.\n"
-"Om du tror att detta kan vara felaktigt, kontakta listans gare p %"
-"(listowner)s."
+"Om du tror att detta kan vara felaktigt, kontakta listans gare p "
+"%(listowner)s."
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:98
# Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:108
@@ -5032,213 +5239,217 @@ msgstr "Medlemmar i normal version:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Medlemmar i sammandragsversion:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr ""
# Mailman/Defaults.py:1203
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Estniska"
# Mailman/Defaults.py:1168
# Mailman/Defaults.py:1208
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr "Italienska"
# Mailman/Defaults.py:1160
# Mailman/Defaults.py:1199
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"
# Mailman/Defaults.py:1164
# Mailman/Defaults.py:1204
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Finska"
# Mailman/Defaults.py:1161
# Mailman/Defaults.py:1200
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Tyska"
# Mailman/Defaults.py:1162
# Mailman/Defaults.py:1201
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Engelska (USA)"
# Mailman/Defaults.py:1163
# Mailman/Defaults.py:1202
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spanska (Spanien)"
# Mailman/Defaults.py:1203
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "Estniska"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr ""
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
# Mailman/Defaults.py:1164
# Mailman/Defaults.py:1204
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"
# Mailman/Defaults.py:1165
# Mailman/Defaults.py:1205
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Franska"
# Mailman/Defaults.py:1168
# Mailman/Defaults.py:1208
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Italienska"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr ""
# Mailman/Defaults.py:1167
# Mailman/Defaults.py:1207
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungerska"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr ""
# Mailman/Defaults.py:1168
# Mailman/Defaults.py:1208
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
# Mailman/Defaults.py:1169
# Mailman/Defaults.py:1209
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
# Mailman/Defaults.py:1170
# Mailman/Defaults.py:1210
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
# Mailman/Defaults.py:1211
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Hollndska"
# Mailman/Defaults.py:1171
# Mailman/Defaults.py:1212
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Norska"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr ""
# Mailman/Defaults.py:1213
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
# Mailman/Defaults.py:1213
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
# Mailman/Defaults.py:1203
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Estniska"
# Mailman/Defaults.py:1172
# Mailman/Defaults.py:1214
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
# Mailman/Defaults.py:1161
# Mailman/Defaults.py:1200
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Tyska"
# Mailman/Defaults.py:1161
# Mailman/Defaults.py:1200
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
#, fuzzy
msgid "Slovenian"
msgstr "Tyska"
# Mailman/Defaults.py:1161
# Mailman/Defaults.py:1200
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Tyska"
# Mailman/Defaults.py:1215
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
# Mailman/Deliverer.py:42
# Mailman/Deliverer.py:43
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -5251,39 +5462,39 @@ msgstr ""
# Mailman/Deliverer.py:61
# Mailman/Deliverer.py:62
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Sammandragsversion)"
# Mailman/Deliverer.py:67
# Mailman/Deliverer.py:68
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Vlkommen till e-postlistan \"%(realname)s\"%(digmode)s"
# Mailman/Deliverer.py:76
# Mailman/Deliverer.py:77
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Du r nu borttagen frn e-postlistan \"%(realname)s\""
# Mailman/Deliverer.py:103
# Mailman/Deliverer.py:104
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Pminnelse frn e-postlistan %(listfullname)s"
# Mailman/Cgi/admindb.py:639
# Mailman/Cgi/admindb.py:653 Mailman/Deliverer.py:124
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Ingen orsak given"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -5291,7 +5502,7 @@ msgid ""
"action by you is required."
msgstr ""
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -5302,10 +5513,10 @@ msgstr ""
# Mailman/Deliverer.py:103
# Mailman/Deliverer.py:104
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
#, fuzzy
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "Pminnelse frn e-postlistan %(listfullname)s"
+msgstr "Pminnelse frn e-postlistan %(listname)s"
# Mailman/Errors.py:115
# Mailman/Errors.py:116
@@ -5418,8 +5629,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Instllningar fr automatiska svar.<p>\n"
"\n"
-"I textrutorna nedan kan du anvnda fljande variabler (skriv dem s hr: %%"
-"(&lt;variabelnamn&gt;)s ) fr att stta in nskad information:\n"
+"I textrutorna nedan kan du anvnda fljande variabler (skriv dem s hr: %"
+"%(&lt;variabelnamn&gt;)s ) fr att stta in nskad information:\n"
"<p><ul>\n"
" <li><b>listname</b> - <em>namnet p listan</em>\n"
" <li><b>listurl</b> - <em>URL till listans webbsida</em>\n"
@@ -5730,7 +5941,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:253
# Mailman/Gui/Bounce.py:105 Mailman/Gui/General.py:257
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Meddelanden"
@@ -5802,6 +6013,27 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Bounce.py:135
# Mailman/Gui/Bounce.py:135
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
+msgstr ""
+"Ska Mailman ge dig, gare till listan, besked nr returmeddelanden orsakar "
+"att en medlem slutar att ta emot e-postbrev?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
+msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+# Mailman/Gui/Bounce.py:135
+# Mailman/Gui/Bounce.py:135
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member's subscription to be disabled?"
@@ -5811,7 +6043,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Bounce.py:137
# Mailman/Gui/Bounce.py:137
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -5827,7 +6059,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Bounce.py:144
# Mailman/Gui/Bounce.py:144
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -5837,7 +6069,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Bounce.py:146
# Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -5852,7 +6084,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Bounce.py:173
# Mailman/Gui/Bounce.py:173
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -6210,7 +6442,10 @@ msgstr "Vilket format ska anvndas som standard fr samlingsepost?"
# Mailman/Gui/Digest.py:59
# Mailman/Gui/Digest.py:59
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr "Hur stor (i Kb) ska en samlingsepost vara innan den skickas ut?"
# Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -6298,8 +6533,8 @@ msgid ""
"The next digest will be sent as volume\n"
" %(volume)s, number %(number)s"
msgstr ""
-"Nsta samlingsepost kommer att skickas som volym %(volume)s, nummer %(number)"
-"s"
+"Nsta samlingsepost kommer att skickas som volym %(volume)s, nummer "
+"%(number)s"
# Mailman/Gui/Digest.py:150
# Mailman/Gui/Digest.py:150
@@ -6315,19 +6550,19 @@ msgstr "Det fanns ingen samlingsepost att skicka."
# Mailman/Gui/GUIBase.py:143
# Mailman/Gui/GUIBase.py:149
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Ogiltigt vrde fr: %(property)s"
# Mailman/Gui/GUIBase.py:147
# Mailman/Gui/GUIBase.py:153
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Ogiltig e-postadress fr instllningen %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Ogiltig e-postadress fr instllningen %(property)s: %(error)s"
# Mailman/Gui/GUIBase.py:173
# Mailman/Gui/GUIBase.py:179
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -6342,7 +6577,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/GUIBase.py:187
# Mailman/Gui/GUIBase.py:193
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -6488,8 +6723,8 @@ msgstr ""
"<p>Fr att aktivera mjligheten att ha listmoderatorer, och p det sttet "
"dela upp arbetsuppgifterna som r frbundna med listan,\n"
"mste du <a href=\"passwords\">stta ett speciellt moderatorlsenord</a>,\n"
-"och <a href=\"?VARHELP=general/moderator\">tillhandahlla e-postadressen"
-"(erna)</a> till den/dem som ska vara listmoderator.\n"
+"och <a href=\"?VARHELP=general/moderator\">tillhandahlla e-"
+"postadressen(erna)</a> till den/dem som ska vara listmoderator.\n"
"Observera att i textrutorna nedan ska du skriva e-postadressen(erna) till "
"listadministratren(erna)."
@@ -6648,9 +6883,107 @@ msgstr ""
"det\n"
"hr. Men namnet br nd vara beskrivande fr listan."
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+# Mailman/ListAdmin.py:500
+# Mailman/ListAdmin.py:512
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Ursprungligt meddelande"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
# Mailman/Gui/Privacy.py:378
# Mailman/Gui/General.py:149
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:224
#, fuzzy
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
@@ -6661,13 +6994,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:148
# Mailman/Gui/General.py:152
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "Egendefinierad <tt>Reply-To:</tt> adress"
# Mailman/Gui/General.py:151
# Mailman/Gui/General.py:155
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -6680,25 +7013,25 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:157
# Mailman/Gui/General.py:161
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Egendefinierad adress"
# Mailman/Gui/General.py:157
# Mailman/Gui/General.py:161
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Avsndare"
# Mailman/Gui/General.py:157
# Mailman/Gui/General.py:161
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Denna lista"
# Mailman/Gui/General.py:158
# Mailman/Gui/General.py:162
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -6711,8 +7044,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:163
# Mailman/Gui/General.py:167
-#: Mailman/Gui/General.py:176
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -6732,14 +7064,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -6775,10 +7108,10 @@ msgstr ""
"r att\n"
"modifiering av <tt>Reply-To:</tt> adressen gr det svrare att skicka\n"
"svar bara till avsndaren.\n"
-"Se <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">'Reply-To' "
+"Se <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">'Reply-To' "
"Munging Considered Harmful</a>\n"
"fr en diskussion kring temat.\n"
-"Se <a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-"
+"Se <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-"
"To Munging Considered Useful</a>\n"
"fr motsatta uppfattningar.\n"
"\n"
@@ -6798,14 +7131,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:195
# Mailman/Gui/General.py:199
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Egendefinierad <tt>Reply-To:</tt> adress."
# Mailman/Gui/General.py:197
# Mailman/Gui/General.py:201
-#: Mailman/Gui/General.py:210
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -6818,14 +7150,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -6857,10 +7190,10 @@ msgstr ""
"r att\n"
"modifiering av <tt>Reply-To:</tt> adressen gr det svrare att skicka\n"
"svar bara till avsndaren.\n"
-"Se <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">'Reply-To' "
+"Se <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">'Reply-To' "
"Munging Considered Harmful</a>\n"
"fr en diskussion kring temat.\n"
-"Se <a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-"
+"Se <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-"
"To Munging Considered Useful</a>\n"
"fr motsatta uppfattningar.\n"
"\n"
@@ -6883,13 +7216,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:226
# Mailman/Gui/General.py:230
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Paraplylista - instllningar"
# Mailman/Gui/General.py:229
# Mailman/Gui/General.py:233
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -6900,7 +7233,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:232
# Mailman/Gui/General.py:236
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -6919,7 +7252,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:240
# Mailman/Gui/General.py:244
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -6930,7 +7263,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:244
# Mailman/Gui/General.py:248
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -6958,13 +7291,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:256
# Mailman/Gui/General.py:260
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Skicka pminnelse om lsenord en gng i mnaden?"
# Mailman/Gui/General.py:258
# Mailman/Gui/General.py:262
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -6977,7 +7310,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:263
# Mailman/Gui/General.py:267
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -6986,7 +7319,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:266
# Mailman/Gui/General.py:270
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -7025,13 +7358,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:283
# Mailman/Gui/General.py:287
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Skicka vlkomsthlsning till nya medlemmar?"
# Mailman/Gui/General.py:284
# Mailman/Gui/General.py:288
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -7048,7 +7381,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:290
# Mailman/Gui/General.py:294
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -7059,13 +7392,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:294
# Mailman/Gui/General.py:298
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Skicka avskedshlsning till medlemmar nr de avanmler sig?"
# Mailman/Gui/General.py:297
# Mailman/Gui/General.py:301
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -7075,7 +7408,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:300
# Mailman/Gui/General.py:304
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -7093,7 +7426,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:307
# Mailman/Gui/General.py:311
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -7104,7 +7437,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:312
# Mailman/Gui/General.py:316
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
"Skicka e-postbrev till avsndare nr deras e-postbrev till listan hlls "
@@ -7112,18 +7445,18 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:319
# Mailman/Gui/General.py:323
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Ytterligare instllningar"
# Mailman/Cgi/admin.py:466
# Mailman/Cgi/admin.py:467
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
#, fuzzy
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Omedelbart terhllande av anmlningar till listan:"
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -7134,7 +7467,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:328
# Mailman/Gui/General.py:332
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -7144,7 +7477,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:331
# Mailman/Gui/General.py:335
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -7154,7 +7487,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:335
# Mailman/Gui/General.py:339
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -7165,7 +7498,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:338
# Mailman/Gui/General.py:342
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -7182,7 +7515,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:345
# Mailman/Gui/General.py:349
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -7191,7 +7524,7 @@ msgstr ""
"till listan.\n"
"Anvnd vrdet '0' fr att inte ha ngon begrnsning."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
@@ -7199,13 +7532,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:349
# Mailman/Gui/General.py:353
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Namn p vrddator som denna lista ska anvnda fr e-postadresser."
# Mailman/Gui/General.py:351
# Mailman/Gui/General.py:355
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -7224,7 +7557,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:363
# Mailman/Gui/General.py:367
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
#, fuzzy
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
@@ -7240,7 +7573,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:368
# Mailman/Gui/General.py:372
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -7284,13 +7617,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:386
# Mailman/Gui/General.py:390
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Ska e-postbrev till listan innehlla <tt>List-Post</tt> fltet?"
# Mailman/Gui/General.py:387
# Mailman/Gui/General.py:391
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
#, fuzzy
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
@@ -7322,7 +7655,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Bounce.py:109
# Mailman/Gui/Bounce.py:109
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -7332,7 +7665,7 @@ msgstr ""
"Ska Mailman skicka returmeddelanden, som inte kndes igen av den automatiska "
"returhanteringen, till dig, garen av listan? <em>Ja</em> rekommenderas."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -7354,7 +7687,7 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
@@ -7362,7 +7695,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:405
# Mailman/Gui/General.py:409
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -7371,7 +7704,7 @@ msgstr ""
"<b>real_name</b> ndrades inte! Du kan bara ndra stora eller sm bokstver "
"i namnet."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -7387,7 +7720,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:405
# Mailman/Gui/General.py:409
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -7398,7 +7731,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/General.py:422
# Mailman/Gui/General.py:430
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -7578,6 +7911,13 @@ msgstr "L&auml;gga&nbsp;in&nbsp;nya&nbsp;medlemmar&nbsp;p&aring;&nbsp;listan"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Ta&nbsp;bort&nbsp;medlemmar&nbsp;fr&aring;n&nbsp;listan"
+# Mailman/Cgi/admindb.py:262
+# Mailman/Cgi/admindb.py:269
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Adress/namn"
+
# Mailman/Gui/NonDigest.py:34
# Mailman/Gui/NonDigest.py:34
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
@@ -7812,12 +8152,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -7986,9 +8346,37 @@ msgstr ""
"Visa denna e-postlista nr ngon ber om att f se en versikt ver e-"
"postlistor p denna maskin?"
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
+msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+# Mailman/Gui/Privacy.py:126
+# Mailman/Gui/Privacy.py:127
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Alla e-postadresser som anges hr kommer att bli utestngda frn listan, och "
+"kan inte\n"
+"anmla sig. Lgg in e-postadresser, en per rad, brja raden med tecknet ^\n"
+"fr att ange ett regexp-uttryck som ska passa med avsndaradressen."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
# Mailman/Gui/Privacy.py:107
# Mailman/Gui/Privacy.py:108
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
@@ -7998,7 +8386,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:110
# Mailman/Gui/Privacy.py:111
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -8030,13 +8418,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:121
# Mailman/Gui/Privacy.py:122
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Utestngda adresser"
# Mailman/Gui/Privacy.py:123
# Mailman/Gui/Privacy.py:124
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
@@ -8046,7 +8434,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:126
# Mailman/Gui/Privacy.py:127
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -8061,38 +8449,38 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:131
# Mailman/Gui/Privacy.py:132
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Insyn i medlemskap"
# Mailman/Gui/Privacy.py:133
# Mailman/Gui/Privacy.py:134
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Vem som helst"
# Mailman/Gui/Privacy.py:133
# Mailman/Gui/Privacy.py:134
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Bara listadministratr"
# Mailman/Gui/Privacy.py:133
# Mailman/Gui/Privacy.py:134
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Medlemmar av listan"
# Mailman/Gui/Privacy.py:134
# Mailman/Gui/Privacy.py:135
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr ""
"Vem har tillgng till att se en lista ver medlemmarna p e-postlistan?"
# Mailman/Gui/Privacy.py:136
# Mailman/Gui/Privacy.py:137
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -8102,7 +8490,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:140
# Mailman/Gui/Privacy.py:141
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
#, fuzzy
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
@@ -8113,7 +8501,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:142
# Mailman/Gui/Privacy.py:143
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -8128,9 +8516,16 @@ msgstr ""
"att hindra robotar som gr igenom webbsidor fr att hitta e-postadresser\n"
"och sedan anvnda dem fr att skicka ut spam/skrppost. "
+# Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
+# Mailman/Gui/Archive.py:40 Mailman/Gui/Digest.py:78
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "Kvartalsvis"
+
# Mailman/Gui/Privacy.py:152
# Mailman/Gui/Privacy.py:153
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -8207,13 +8602,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:185
# Mailman/Gui/Privacy.py:186
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Filtrering av e-postbrev frn medlemmar"
# Mailman/Gui/Privacy.py:188
# Mailman/Gui/Privacy.py:189
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr ""
"Ska e-postbrev till listan, skickade frn nya medlemmar, vanligtvis "
@@ -8221,7 +8616,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:190
# Mailman/Gui/Privacy.py:191
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -8268,7 +8663,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:207
# Mailman/Gui/Privacy.py:208
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -8276,7 +8671,7 @@ msgstr "Vad som hnder nr en modererad medlem skickar e-postbrev till listan."
# Mailman/Gui/Privacy.py:209
# Mailman/Gui/Privacy.py:210
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -8305,7 +8700,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:223
# Mailman/Gui/Privacy.py:224
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -8316,15 +8711,162 @@ msgstr ""
"<a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">meddelandet om "
"retur</a> som skickas til modererade medlemmar av listan."
+# Mailman/Gui/Privacy.py:207
+# Mailman/Gui/Privacy.py:208
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr "Vad som hnder nr en modererad medlem skickar e-postbrev till listan."
+
+# Mailman/Gui/Privacy.py:209
+# Mailman/Gui/Privacy.py:210
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul>\n"
+" <li><b>Hll tillbaka</b> -- meddelandet hlls tillbaka fr godknnande av "
+"listmoderatorn.\n"
+" <p><li><b>Avsl</b> -- meddelandet skickas automatiskt i retur till "
+"avsndaren. Texten som bifogas kan du <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/"
+"member_moderation_notice\">skriva sjlv</a>\n"
+" <p><li><b>Kasta</b> -- meddelandet kastas utan att ge besked om detta till "
+"avsndaren.\n"
+"</ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+# Mailman/Gui/Privacy.py:223
+# Mailman/Gui/Privacy.py:224
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Text som ska bifogas till\n"
+"<a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">meddelandet om "
+"retur</a> som skickas til modererade medlemmar av listan."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
# Mailman/Gui/Privacy.py:228
# Mailman/Gui/Privacy.py:229
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Filtrering av e-postbrev frn icke-medlemmar"
# Mailman/Gui/Privacy.py:231
# Mailman/Gui/Privacy.py:232
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -8333,7 +8875,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:234
# Mailman/Gui/Privacy.py:235
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -8350,7 +8892,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:240
# Mailman/Gui/Privacy.py:241
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -8360,7 +8902,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:243
# Mailman/Gui/Privacy.py:244
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -8381,7 +8923,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:251
# Mailman/Gui/Privacy.py:252
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -8389,7 +8931,7 @@ msgstr "Lista ver e-postadresser till icke-medlemmar som alltid ska avvisas."
# Mailman/Gui/Privacy.py:254
# Mailman/Gui/Privacy.py:255
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -8416,7 +8958,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:266
# Mailman/Gui/Privacy.py:267
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -8425,7 +8967,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:269
# Mailman/Gui/Privacy.py:270
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -8450,7 +8992,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:281
# Mailman/Gui/Privacy.py:282
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -8460,7 +9002,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:284
# Mailman/Gui/Privacy.py:285
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -8490,7 +9032,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:296
# Mailman/Gui/Privacy.py:297
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -8498,7 +9040,7 @@ msgstr ""
"Ska meddelanden frn icke-medlemmar, som automatiskt kastas, ocks skickas "
"till listmoderatorn?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -8507,7 +9049,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:303
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -8517,14 +9059,14 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:185
# Mailman/Gui/Privacy.py:306
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
#, fuzzy
msgid "Recipient filters"
msgstr "Mottagarfilter"
# Mailman/Gui/Privacy.py:311
# Mailman/Gui/Privacy.py:310
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -8534,7 +9076,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:314
# Mailman/Gui/Privacy.py:313
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -8574,7 +9116,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:332
# Mailman/Gui/Privacy.py:331
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -8584,7 +9126,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:335
# Mailman/Gui/Privacy.py:334
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -8632,13 +9174,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:353
# Mailman/Gui/Privacy.py:352
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Maximalt antal mottagaradresser i e-postbrev skickade till listan."
# Mailman/Gui/Privacy.py:355
# Mailman/Gui/Privacy.py:354
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -8651,7 +9193,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:302
# Mailman/Gui/Privacy.py:359
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -8664,19 +9206,19 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:185
# Mailman/Gui/Privacy.py:186
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
#, fuzzy
msgid "Header filters"
msgstr "Filtrering av e-postbrev frn medlemmar"
# Mailman/Gui/Topics.py:75
# Mailman/Gui/Topics.py:75
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
#, fuzzy
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "mnesord, ett per rad, som gr att ett e-postbrev gr in under mnet."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -8692,7 +9234,7 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
@@ -8701,14 +9243,14 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:307
# Mailman/Gui/Privacy.py:364
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
#, fuzzy
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Antispamfilter"
# Mailman/Gui/Privacy.py:359
# Mailman/Gui/Privacy.py:367
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
"Hll tillbaka e-postbrev som skickats till listan, som innehller flt (i "
@@ -8716,7 +9258,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Privacy.py:360
# Mailman/Gui/Privacy.py:368
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
#, fuzzy
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
@@ -8751,9 +9293,15 @@ msgstr ""
"Detta kan man undg p flera stt, till exempel genom att anvnda escape-"
"tecken eller klammerparenteser."
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
# Mailman/Gui/Topics.py:116
# Mailman/Gui/Topics.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
#, fuzzy
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
@@ -8764,49 +9312,49 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Topics.py:124
# Mailman/Gui/Topics.py:124
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
#, fuzzy
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
" rule will be ignored."
msgstr ""
-"mnesfiltret '%(pattern)s' r inte ett giltigt regexp.\n"
+"mnesfiltret '%(safepattern)s' r inte ett giltigt regexp.\n"
"Det kommer att kastas."
# Mailman/Gui/Topics.py:28
# Mailman/Gui/Topics.py:28
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "mnen"
# Mailman/Gui/Topics.py:36
# Mailman/Gui/Topics.py:36
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "mnesord fr listan"
# Mailman/Gui/Topics.py:38
# Mailman/Gui/Topics.py:38
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Inte tillgngligt"
# Mailman/Gui/Topics.py:38
# Mailman/Gui/Topics.py:38
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Tillgngligt"
# Mailman/Gui/Topics.py:39
# Mailman/Gui/Topics.py:39
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Ska mnesfiltret vara tillgngligt eller inte?"
# Mailman/Gui/Topics.py:41
# Mailman/Gui/Topics.py:41
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -8853,13 +9401,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Topics.py:62
# Mailman/Gui/Topics.py:62
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr "Hur mnga rader ska mnesfiltret ska igenom?"
# Mailman/Gui/Topics.py:64
# Mailman/Gui/Topics.py:64
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -8892,13 +9440,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Topics.py:75
# Mailman/Gui/Topics.py:75
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr "mnesord, ett per rad, som gr att ett e-postbrev gr in under mnet."
# Mailman/Gui/Topics.py:77
# Mailman/Gui/Topics.py:77
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -8920,7 +9468,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Topics.py:116
# Mailman/Gui/Topics.py:116
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -8930,13 +9478,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Gui/Topics.py:124
# Mailman/Gui/Topics.py:124
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
#, fuzzy
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
msgstr ""
-"mnesfiltret '%(pattern)s' r inte ett giltigt regexp.\n"
+"mnesfiltret '%(safepattern)s' r inte ett giltigt regexp.\n"
"Det kommer att kastas."
# Mailman/Gui/Usenet.py:25
@@ -9210,19 +9758,19 @@ msgstr "<em>(%(num_concealed)d medlemmar visas inte)</em>"
# Mailman/HTMLFormatter.py:136
# Mailman/HTMLFormatter.py:137
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; efter din egen nskan"
# Mailman/HTMLFormatter.py:138
# Mailman/HTMLFormatter.py:139
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; avaktiverat av listadministratren"
# Mailman/HTMLFormatter.py:140
# Mailman/HTMLFormatter.py:143
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
#, fuzzy
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
@@ -9233,13 +9781,13 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:142
# Mailman/HTMLFormatter.py:146
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; avaktiverat av oknd anledning"
# Mailman/HTMLFormatter.py:144
# Mailman/HTMLFormatter.py:148
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
#, fuzzy
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr ""
@@ -9247,19 +9795,19 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:147
# Mailman/HTMLFormatter.py:151
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "E-postutskick"
# Mailman/HTMLFormatter.py:149 Mailman/HTMLFormatter.py:292
# Mailman/HTMLFormatter.py:153 Mailman/HTMLFormatter.py:298
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "listadministratren"
# Mailman/HTMLFormatter.py:150
# Mailman/HTMLFormatter.py:154
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -9279,7 +9827,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:162
# Mailman/HTMLFormatter.py:166
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -9299,7 +9847,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:174
# Mailman/HTMLFormatter.py:178
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -9310,7 +9858,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:184
# Mailman/HTMLFormatter.py:188
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -9320,7 +9868,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:187
# Mailman/HTMLFormatter.py:191
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -9333,13 +9881,13 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:190 Mailman/HTMLFormatter.py:197
# Mailman/HTMLFormatter.py:194 Mailman/HTMLFormatter.py:201
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "ocks "
# Mailman/HTMLFormatter.py:192
# Mailman/HTMLFormatter.py:196
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -9357,7 +9905,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:199
# Mailman/HTMLFormatter.py:205
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -9368,7 +9916,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:202
# Mailman/HTMLFormatter.py:208
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -9378,7 +9926,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:205
# Mailman/HTMLFormatter.py:211
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -9388,7 +9936,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:208
# Mailman/HTMLFormatter.py:214
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -9397,7 +9945,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:213
# Mailman/HTMLFormatter.py:219
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -9410,13 +9958,13 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:242
# Mailman/HTMLFormatter.py:248
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>antingen</i></b> "
# Mailman/HTMLFormatter.py:247
# Mailman/HTMLFormatter.py:253
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -9432,13 +9980,13 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:254
# Mailman/HTMLFormatter.py:260
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Avanmla eller ndra dina personliga instllningar"
# Mailman/HTMLFormatter.py:258
# Mailman/HTMLFormatter.py:264
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -9448,7 +9996,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:260
# Mailman/HTMLFormatter.py:266
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -9457,7 +10005,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:268
# Mailman/HTMLFormatter.py:274
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
@@ -9466,7 +10014,7 @@ msgstr "(<i>%(which)s r bara tillgnglig fr medlemmar av listan.</i>)"
# Mailman/HTMLFormatter.py:272
# Mailman/HTMLFormatter.py:278
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
@@ -9475,74 +10023,74 @@ msgstr "(<i>%(which)s r bara tillgnglig fr listans administratr.</i>)"
# Mailman/HTMLFormatter.py:282
# Mailman/HTMLFormatter.py:288
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Klicka hr fr att se listan ver "
# Mailman/HTMLFormatter.py:284
# Mailman/HTMLFormatter.py:290
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " medlemmar: "
# Mailman/HTMLFormatter.py:286
# Mailman/HTMLFormatter.py:292
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Visa medlemslista"
# Mailman/HTMLFormatter.py:289
# Mailman/HTMLFormatter.py:295
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "medlemmar"
# Mailman/HTMLFormatter.py:290
# Mailman/HTMLFormatter.py:296
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Adress:"
# Mailman/HTMLFormatter.py:293
# Mailman/HTMLFormatter.py:299
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Administratrsadress:"
# Mailman/HTMLFormatter.py:295
# Mailman/HTMLFormatter.py:301
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
#, fuzzy
msgid "The subscribers list"
msgstr "lista ver medlemmar"
# Mailman/HTMLFormatter.py:297
# Mailman/HTMLFormatter.py:303
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Skriv in "
# Mailman/HTMLFormatter.py:299
# Mailman/HTMLFormatter.py:305
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " och lsenord fr att se listan ver medlemmar: <p><center> "
# Mailman/HTMLFormatter.py:304
# Mailman/HTMLFormatter.py:310
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Lsenord: "
# Mailman/HTMLFormatter.py:308
# Mailman/HTMLFormatter.py:314
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Visa medlemslista"
# Mailman/HTMLFormatter.py:338
# Mailman/HTMLFormatter.py:344
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr ""
"En gng i mnaden kommer du som en pminnelse att f ta emot ditt lsenord i "
@@ -9550,7 +10098,7 @@ msgstr ""
# Mailman/HTMLFormatter.py:377
# Mailman/HTMLFormatter.py:390
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
#, fuzzy
msgid "The current archive"
msgstr "nuvarande arkiv"
@@ -9571,7 +10119,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:68
# Mailman/Handlers/CalcRecips.py:68
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -9801,8 +10349,8 @@ msgid ""
"are receiving the only remaining copy of the discarded message.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Det bifogade meddelandet matchade innehllsfiltreringen fr e-postlistan %"
-"(listname)s \n"
+"Det bifogade meddelandet matchade innehllsfiltreringen fr e-postlistan "
+"%(listname)s \n"
"och hindrades drfr frn att vidarebefordras till medlemslistan.Du\n"
"fr den enda kopian av det kastade meddelandet.\n"
"\n"
@@ -9814,12 +10362,16 @@ msgstr "Underrttelse om innehllsfiltrerat meddelande"
# Mailman/Handlers/Moderate.py:129
# Mailman/Handlers/Moderate.py:130
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Du har inte tilltelse att skicka e-postbrev till denna e-postlista, ditt "
"meddelande blev drfr\n"
@@ -9829,13 +10381,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Handlers/Moderate.py:144
# Mailman/Handlers/Moderate.py:145
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Automatiskt meddelande: ditt e-postbrev avvisades"
# Mailman/Handlers/Moderate.py:147
# Mailman/Handlers/Moderate.py:148
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Det bifogade meddelandet kastades automatiskt."
@@ -9939,69 +10491,86 @@ msgstr ""
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+# Mailman/Handlers/Moderate.py:129
+# Mailman/Handlers/Moderate.py:130
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Du har inte tilltelse att skicka e-postbrev till denna e-postlista, ditt "
+"meddelande blev drfr\n"
+"automatiskt avvisat. Om du anser att dina e-postbrev avvisas felaktigt, "
+"kontakta\n"
+"e-postlistans gare p %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr ""
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:140
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:141
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "Sammandrag av %(realname)s, Vol %(volume)d, Utgva %(issue)d"
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:178
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:181
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "topptext"
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:181
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:184
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Topptext"
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:194
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:197
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Dagens mnen:\n"
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:261
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:267
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Dagens mnen (%(msgcount)d meddelanden)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr ""
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:287
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:292
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "bottentext"
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:290
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:295
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Bottentext"
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
# Mailman/Handlers/ToDigest.py:309
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Slut p "
# Mailman/ListAdmin.py:306
# Mailman/ListAdmin.py:307
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Ditt meddelande med titel \"%(subject)s\""
@@ -10009,49 +10578,49 @@ msgstr "Ditt meddelande med titel \"%(subject)s\""
# Mailman/ListAdmin.py:417
# Mailman/Cgi/admindb.py:714 Mailman/ListAdmin.py:308
# Mailman/ListAdmin.py:429
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Ingen orsak given]"
# Mailman/ListAdmin.py:334
# Mailman/ListAdmin.py:346
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Vidaresndning av modererat meddelande"
# Mailman/ListAdmin.py:393
# Mailman/ListAdmin.py:405
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Ny anskan om medlemskap p listan %(realname)s frn %(addr)s"
# Mailman/ListAdmin.py:416
# Mailman/ListAdmin.py:428
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Anskan om medlemskap"
# Mailman/ListAdmin.py:446
# Mailman/ListAdmin.py:458
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Anskan frn %(addr)s om avanmlan frn listan %(realname)s"
# Mailman/ListAdmin.py:469
# Mailman/ListAdmin.py:481
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Anskan om avanmlan"
# Mailman/ListAdmin.py:500
# Mailman/ListAdmin.py:512
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Ursprungligt meddelande"
# Mailman/ListAdmin.py:503
# Mailman/ListAdmin.py:515
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Frga till e-postlistan %(realname)s inte godknd"
@@ -10097,7 +10666,7 @@ msgstr ""
#: Mailman/MTA/Manual.py:82
#, fuzzy
msgid "## %(listname)s mailing list"
-msgstr "e-postlistan \"%(realname)s\""
+msgstr "e-postlistan \"%(listname)s\""
# Mailman/MTA/Manual.py:86
# Mailman/MTA/Manual.py:88
@@ -10151,13 +10720,13 @@ msgstr "Frga om att radera e-postlistan %(listname)s"
# Mailman/MTA/Postfix.py:299
# Mailman/MTA/Postfix.py:300
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "kontrollerar rttigheter fr %(file)s"
# Mailman/MTA/Postfix.py:309
# Mailman/MTA/Postfix.py:310
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "rttigheterna p %(file)s mste vara 066x (men r %(octmode)s)"
@@ -10169,8 +10738,8 @@ msgstr "rttigheterna p %(file)s mste vara 066x (men r %(octmode)s)"
# bin/check_perms:118 bin/check_perms:137 bin/check_perms:155
# bin/check_perms:175 bin/check_perms:199 bin/check_perms:219
# bin/check_perms:233 bin/check_perms:253 bin/check_perms:290
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -10180,22 +10749,22 @@ msgstr "(fixar)"
# Mailman/MTA/Postfix.py:327
# Mailman/MTA/Postfix.py:328
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "undersker garskap p filen %(dbfile)s"
# Mailman/MTA/Postfix.py:334
# Mailman/MTA/Postfix.py:336
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s gs av %(owner)s (mste gas av %(user)s)"
# Mailman/MTA/Postfix.py:309
# Mailman/MTA/Postfix.py:310
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "rttigheterna p %(file)s mste vara 066x (men r %(octmode)s)"
+msgstr "rttigheterna p %(dbfile)s mste vara 066x (men r %(octmode)s)"
# Mailman/Commands/cmd_password.py:55 Mailman/Commands/cmd_password.py:68
# Mailman/Commands/cmd_password.py:91 Mailman/Commands/cmd_password.py:117
@@ -10203,7 +10772,7 @@ msgstr "rttigheterna p %(file)s mste vara 066x (men r %(octmode)s)"
# Mailman/Commands/cmd_password.py:55 Mailman/Commands/cmd_password.py:68
# Mailman/Commands/cmd_password.py:91 Mailman/Commands/cmd_password.py:117
# Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Du r inte medlem av e-postlistan %(listname)s"
@@ -10214,54 +10783,61 @@ msgstr "Du r inte medlem av e-postlistan %(listname)s"
# Mailman/Commands/cmd_password.py:55 Mailman/Commands/cmd_password.py:68
# Mailman/Commands/cmd_password.py:91 Mailman/Commands/cmd_password.py:117
# Mailman/Commands/cmd_set.py:149 Mailman/Commands/cmd_set.py:219
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Du r inte medlem av e-postlistan %(listname)s"
# Mailman/MailList.py:766 Mailman/MailList.py:1120
# Mailman/MailList.py:813 Mailman/MailList.py:1174
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " frn %(remote)s"
# Mailman/MailList.py:803
# Mailman/MailList.py:850
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "anmlan till %(realname)s krver godknnande av moderator"
# Mailman/MailList.py:861 bin/add_members:277
# Mailman/MailList.py:909 bin/add_members:281
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "Meddelande om anmlan till e-postlistan %(realname)s"
# Mailman/MailList.py:879
# Mailman/MailList.py:924
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "avanmlan krver godknnande av moderator"
# Mailman/MailList.py:900
# Mailman/MailList.py:945
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "Meddelande om avanmlan frn e-postlistan %(realname)s"
+# Mailman/MailList.py:900
+# Mailman/MailList.py:945
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "Meddelande om avanmlan frn e-postlistan %(realname)s"
+
# Mailman/MailList.py:1040
# Mailman/MailList.py:1089
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "Anmlan till %(name)s krver godknnande av administratr"
# Mailman/MailList.py:1343
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Dagens sista automatiska svarsmeddelande"
# Mailman/Queue/BounceRunner.py:174
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -10287,20 +10863,20 @@ msgstr ""
# Mailman/Bouncer.py:173
# Mailman/Queue/BounceRunner.py:184
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Icke uppfngat returmeddelande"
# Mailman/Queue/CommandRunner.py:72
# Mailman/Queue/CommandRunner.py:73
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Hoppar ver MIME-delar som inte r text/plain"
# Mailman/Queue/CommandRunner.py:124
# Mailman/Queue/CommandRunner.py:125
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -10310,13 +10886,13 @@ msgstr ""
# Mailman/Queue/CommandRunner.py:129
# Mailman/Queue/CommandRunner.py:130
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Resultat:"
# Mailman/Queue/CommandRunner.py:135
# Mailman/Queue/CommandRunner.py:136
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -10324,7 +10900,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Inte utfrt:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -10332,7 +10908,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Queue/CommandRunner.py:138
# Mailman/Queue/CommandRunner.py:139
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -10342,7 +10918,7 @@ msgstr ""
# Mailman/Queue/CommandRunner.py:140
# Mailman/Queue/CommandRunner.py:141
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -10354,33 +10930,33 @@ msgstr ""
# Mailman/Queue/CommandRunner.py:147
# Mailman/Queue/CommandRunner.py:159
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Resultatet av dina kommandon"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
# Mailman/htmlformat.py:627
# Mailman/htmlformat.py:627
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Levererat av Mailman<br>version %(version)s"
# Mailman/htmlformat.py:628
# Mailman/htmlformat.py:628
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Programmerat i Python"
# Mailman/htmlformat.py:629
# Mailman/htmlformat.py:629
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU r inte Unix"
@@ -10553,6 +11129,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -10616,49 +11196,49 @@ msgstr ""
# bin/add_members:163
# bin/add_members:167
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Redan medlem: %(member)s"
# bin/add_members:166
# bin/add_members:170
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: tom rad"
# bin/add_members:168
# bin/add_members:172
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Fel/Ogiltig e-postadress: %(member)s"
# bin/add_members:170
# bin/add_members:174
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Ogiltigt tecken i e-postadressen: %(member)s"
# bin/add_members:172
# bin/add_members:176
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Anmld: %(member)s"
# bin/add_members:226
# bin/add_members:230
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Ogiltigt argument till -w/--welcome-msg: %(arg)s"
# bin/add_members:233
# bin/add_members:237
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Ogiltigt argument till -a/--admin-notify: %(arg)s"
# bin/add_members:239
# bin/add_members:243
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"Kan inte lsa bde medlemmar i normalversion och medlemmar i "
@@ -10670,7 +11250,7 @@ msgstr ""
# bin/add_members:249 bin/config_list:105 bin/find_member:97 bin/inject:90
# bin/list_admins:89 bin/list_members:187 bin/sync_members:222
# cron/bumpdigests:86
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
@@ -10680,7 +11260,7 @@ msgstr "Listan finns inte: %(listname)s"
# cron/bumpdigests:74
# bin/add_members:269 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/sync_members:244
# cron/bumpdigests:78
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -11101,8 +11681,8 @@ msgstr " kontrollerar gid och rttigheter fr %(path)s"
#, fuzzy
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
msgstr ""
-"felaktig grupp fr %(path)s (har: %(groupname)s, frvntade %(MAILMAN_GROUP)"
-"s)"
+"felaktig grupp fr %(path)s (har: %(groupname)s, frvntade "
+"%(MAILMAN_GROUP)s)"
# bin/check_perms:121
# bin/check_perms:116
@@ -11635,7 +12215,9 @@ msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-"## Instllningar fr e-postlistan \"%(listname)s\" -*- python -*-\n"
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"## Instllningar fr e-postlistan \"%(listname)s\"\n"
"## Datum: %(when)s\n"
# bin/config_list:126
@@ -12222,6 +12804,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -12256,13 +12841,13 @@ msgstr ""
# bin/list_lists:97
# bin/list_lists:101
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Hittade ingen trff p denna e-postlista"
# bin/list_lists:100
# bin/list_lists:104
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "trff p denna e-postlista:"
@@ -12624,7 +13209,7 @@ msgstr "Gammal pid-fil borttagen"
# bin/mailmanctl:208
# bin/mailmanctl:213
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -12635,7 +13220,7 @@ msgstr ""
# bin/mailmanctl:214
# bin/mailmanctl:219
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -12646,7 +13231,7 @@ msgstr ""
# bin/mailmanctl:220
# bin/mailmanctl:225
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -12674,53 +13259,53 @@ msgstr ""
# cron/mailpasswds:91
# cron/mailpasswds:111
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Systemets e-postlista saknas: %(sitelistname)s"
# bin/mailmanctl:269
# bin/mailmanctl:278
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr "Kr detta program som root eller som %(name)s, eller anvnd -u."
# bin/mailmanctl:300
# bin/mailmanctl:309
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "Inget kommando angett."
# bin/mailmanctl:303
# bin/mailmanctl:312
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Ogiltigt kommando: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr ""
# bin/mailmanctl:315
# bin/mailmanctl:324
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Stoppar Mailmans master qrunner."
# bin/mailmanctl:322
# bin/mailmanctl:331
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Startar Mailmans master qrunner p nytt."
# bin/mailmanctl:326
# bin/mailmanctl:335
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "ppnar alla loggfiler p nytt"
# bin/mailmanctl:360
# bin/mailmanctl:369
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Startar Mailmans master qrunner."
@@ -12888,6 +13473,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -12941,9 +13535,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
@@ -13005,41 +13601,47 @@ msgstr ""
# bin/newlist:114
# bin/newlist:118
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Oknt sprk: %(lang)s"
# bin/newlist:119
# bin/newlist:123
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Uppge e-postlistans namn:"
# bin/newlist:136
# bin/newlist:140
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Uppge e-postadressen till den person som ansvarar fr listan:"
# bin/newlist:141
# bin/newlist:145
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Det frsta lsenordet fr \"%(listname)s\" r: "
# bin/newlist:145
# bin/newlist:149
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Listan mste ha ett lsenord (listans lsenord kan inte vara blankt)"
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
# bin/newlist:184
# bin/newlist:190
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
-"Tryck [Enter] fr att skicka meddelande till garen av listan %(listname)"
-"s..."
+"Tryck [Enter] fr att skicka meddelande till garen av listan "
+"%(listname)s..."
#: bin/qrunner:20
msgid ""
@@ -13348,7 +13950,7 @@ msgstr "Tar bort %(msg)s"
#: bin/rmlist:81
#, fuzzy
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
-msgstr "Hittade inte %(listname)s %(msg)s som %(dir)s"
+msgstr "Hittade inte %(listname)s %(msg)s som %(filename)s"
# bin/rmlist:91
# bin/rmlist:95
@@ -13624,13 +14226,13 @@ msgstr "Du mste fixa de ogiltiga adresserna frst."
# bin/sync_members:254
# bin/sync_members:258
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Lade till : %(s)s"
# bin/rmlist:61 bin/rmlist:64
# bin/rmlist:65 bin/rmlist:68
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Tar bort %(s)s"
@@ -13952,7 +14554,7 @@ msgstr "uppdaterar gamla qfiler"
#: bin/update:455
#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr "Ogiltig kkatalog: %(qdir)s"
+msgstr "Ogiltig kkatalog: %(dirpath)s"
#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
@@ -14176,8 +14778,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -14691,6 +15293,20 @@ msgid ""
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
+# Mailman/Gui/Privacy.py:223
+# Mailman/Gui/Privacy.py:224
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text som ska bifogas till\n"
+#~ "<a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">meddelandet "
+#~ "om retur</a> som skickas til modererade medlemmar av listan."
+
# bin/update:274 bin/update:297
# bin/update:296 bin/update:319
#~ msgid ""
@@ -14903,12 +15519,12 @@ msgstr ""
#~ "To finish creating your mailing list, execute the following\n"
#~ "commands with the proper permission:\n"
#~ "\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
-#~ "s\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-admin\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-request\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s-admin\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s-request\n"
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
#~ "\n"
@@ -14921,12 +15537,12 @@ msgstr ""
#~ "fljande\n"
#~ "kommandon med de rttigheter som krvs:\n"
#~ "\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-%(listname)"
-#~ "s\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-admin\n"
-#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-%"
-#~ "(listname)s-request\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s post %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailowner %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s-admin\n"
+#~ "echo '|preline %(wrapper)s mailcmd %(listname)s' >~alias/.qmail-"
+#~ "%(listname)s-request\n"
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-owner-%(listname)s\n"
#~ "echo '&%(listname)s-admin' >~alias/.qmail-%(listname)s-owner\n"
#~ "\n"
@@ -15156,8 +15772,8 @@ msgstr ""
#~ "MailCommandHandler.ParseMailCommands(). Here is the traceback:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Mailman: Ett ovntat fel uppstod i MailCommandHandler.ParseMailCommands"
-#~ "().\n"
+#~ "Mailman: Ett ovntat fel uppstod i MailCommandHandler."
+#~ "ParseMailCommands().\n"
#~ "Hr r en traceback:\n"
#~ msgid ""
@@ -15186,8 +15802,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Fr att f hjlp och instruktioner om giltiga kommandon och hur du "
#~ "anvnder\n"
-#~ "detta kommandosystem, skicka ett e-postbrev till adressen %(requestaddr)"
-#~ "s, med\n"
+#~ "detta kommandosystem, skicka ett e-postbrev till adressen "
+#~ "%(requestaddr)s, med\n"
#~ "ordet 'help' som innehll eller i mnesfltet.\n"
#~ "\n"
#~ "Om du nskar att n personen som administrerar denna e-postlista, skicka "
@@ -15560,8 +16176,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "%(rname)s member %(addr)s bouncing - %(negative)s%(did)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Adressen till %(rname)s, %(addr)s, kommer bara i retur - %(negative)s%"
-#~ "(did)s"
+#~ "Adressen till %(rname)s, %(addr)s, kommer bara i retur - %(negative)s"
+#~ "%(did)s"
#~ msgid "User not found."
#~ msgstr "Medlemmen finns inte."
diff --git a/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po
index 7527f842..af1b5912 100644..100755
--- a/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/tr/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kerem Erkan <kerem.erkan@hacettepe.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <LL@li.org>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,148 +23,151 @@ msgstr "boyut belli deil"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr "%(size)i bayt"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Konu yok"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " at "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "nceki mesaj:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Sonraki mesaj:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "thread"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "konu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "yazar"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "tarih"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<p>u anda herhangi bir ariv yok. </p>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Gzip'li Yaz%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Yaz%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "makale arivleri biimlendiriliyor\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "Nisan"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "ubat"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Ocak"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Mart"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "Austos"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Haziran"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Mays"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "Aralk"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "Kasm"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Ekim"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "Eyll"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "lk"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Drdnc"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "kinci"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "nc"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s eyrek %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Pazartesi %(day)i %(month)s %(year)i Haftas"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Thread'li indeks hesaplanyor\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "%(seq)s makalesi iin HTML gncelleniyor"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
-msgstr "makale dosyas (%filename)s yok!"
-
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Konu yok"
+msgstr "makale dosyas %(filename)s yok!"
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
@@ -185,7 +189,7 @@ msgstr "[%(archive)s] arivi iin indeks dosyalar gncelleniyor"
msgid " Thread"
msgstr " Thread"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -201,31 +205,35 @@ msgstr "sizin tarafnzdan"
msgid "by the list administrator"
msgstr "liste yneticisi tarafndan"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "bilinmeyen nedenlerle"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "etkin deil"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Geri dnme eylem bildirimi"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Sizden gelen son geri dn %(date)s tarihindeydi"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(konu yok)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Geri dnme ayrntlar yok]"
@@ -237,20 +245,24 @@ msgstr "Moderatr"
msgid "Administrator"
msgstr "Ynetici"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "<em>%(safelistname)s</em> adnda bir liste yok"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Yetkilendirme baarsz."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -263,12 +275,12 @@ msgstr ""
" Ya toplu ya da toplu olmayan gnderimi etkinletirin, yoksa\n"
" mesaj listeniz kullanlamaz hale gelecektir."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Uyar: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -277,7 +289,7 @@ msgstr ""
"Toplu gnderim isteyen yeleriniz var, fakat toplu gnderim\n"
" kapal. Bu kiiler e-posta almayacak.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -288,19 +300,19 @@ msgstr ""
" mesaj gnderimi kapal. Bu sorunu gidermediiniz srece\n"
" e-posta alamayacaklar.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%(hostname)s mesaj listeleri - Ynetici Linkleri"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Hogeldiniz!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -308,7 +320,7 @@ msgstr ""
"<p>u anda %(hostname)s zerinde genel kullanm iin ilan edilmi\n"
"%(mailmanlink)s mesaj listesi yok."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -320,11 +332,11 @@ msgstr ""
" zerine tklayarak o listenin yaplandrma sayfalarna "
"gidebilirsiniz."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "sa "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -336,40 +348,40 @@ msgid ""
" <p>General list information can be found at "
msgstr ""
" lan edilmemi bir listenin ynetim yaplandrma sayfalarna gitmek\n"
-" iin u andakine benzer bir URL an ve arkasna '/' ve %(extra)"
-"sliste\n"
+" iin u andakine benzer bir URL an ve arkasna '/' ve "
+"%(extra)sliste\n"
" ismini ekleyin. Eer uygun yetkilere sahipseniz,\n"
" <a href=\"%(creatorurl)s\">yeni bir mesaj listesi de "
"oluturabilirsiniz</a>.\n"
"\n"
" <p>Genel liste bilgisine uradan ulaabilirsiniz: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "mesaj listesi tantm sayfas"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Soru ve nerilerinizi u adrese gnderebilirsiniz: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Tanm"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[herhangi bir tanm yok]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Geerli bir deiken ismi bulunamad."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -377,11 +389,11 @@ msgstr ""
"%(realname)s Mesaj Listesi Yaplandrma Yardm\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Seenei"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Mailman%(varname)s Liste Seenek Yardm"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -396,61 +408,61 @@ msgstr ""
" sayfalar tekrar yklediinizden emin olun. Ayrca\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "%(categoryname)s seenek sayfasna da dnebilirsiniz."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s Ynetimi (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "%(realname)s mesaj listesi ynetimi<br>%(label)s Blm"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Yaplandrma Kategorileri"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Dier Ynetimsel Aktiviteler"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Bekleyen moderatr isteklerine bak"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Genel liste bilgi sayfasna git"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
#, fuzzy
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Genel HTML sayfalarn dzenle"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Liste arivlerine git"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Bu mesaj listesini sil"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (onay gerektirir)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "k"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Tm liste trafii iin acil moderatr onay etkin"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -458,11 +470,11 @@ msgstr ""
"Aadaki blmde deiikliklerinizi yapn ve bu deiiklikleri\n"
" <em>Deiiklikleri Kaydet</em> dmesine basarak kaydedin."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Ek ye Grevleri"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -470,23 +482,23 @@ msgstr ""
"<li>u anda grntlenmeyen yeler de dahil olmak\n"
" zere herkesin moderatr onay ayarn etkinletir"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Kapal"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "Ak"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Ayarla"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Deer"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -494,106 +506,107 @@ msgstr ""
"Kt oluturulmu seenek girii:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Aaya yaz ekleyin, veya...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...yklemek iin bir dosya sein</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Konu %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Konu ismi:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Tanm:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Yeni madde ekle..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...bundan nce."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...bundan sonra."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Spam Filtre Kural %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Spam Filtre Regexp:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Ertele"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Reddet"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Beklet"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Gzard Et"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Onayla"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Eylem:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "Kural yukar al"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "Kural aa al"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Dzenle: <strong>%(varname)s</strong>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(<strong>%(varname)s</strong> iin Ayrntlar)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -603,107 +616,112 @@ msgstr ""
" bu deeri ayarlamak acil bir eylem uygular fakat kalc durumu\n"
" deitirmez.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Yn ye Eklemeler"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Yn ye karmalar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Adres/isim"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "yelik Listesi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(yardm)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "ye bul %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Ara..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Hatal regular expression: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "toplam %(allcnt)s ye, %(membercnt)s ye grntleniyor"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "toplam %(allcnt)s ye"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "kar"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "ye adresi<br>ye ismi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "gizle"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "onay"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "mesaj yok<br>[neden]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "bilgi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "mesajm bana<br>gnderme"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "kopya<br>gnderme"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "dz yaz"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "toplu"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "dil"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "K"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "O"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "G"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<strong>kar</strong> -- yeyi listeden karmak iin buna tklayn."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -713,7 +731,7 @@ msgstr ""
" seili ise bu kullancnn mesajlar onay gerektirecek, yoksa\n"
" otomatik olarak kabul edilecektir."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -721,7 +739,7 @@ msgstr ""
"<strong>gizle</strong> -- Liste yesinin adresi dier yelerden\n"
" gizlenecek mi?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -757,14 +775,14 @@ msgstr ""
" iin geerlidir.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr ""
"<strong>bilgi</strong> -- ye gnderdii mesajlarn ek bilgilerini alr m?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -773,7 +791,7 @@ msgstr ""
"kopyalarndan\n"
" saknmak istiyor mu?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -781,7 +799,7 @@ msgstr ""
"<strong>kopya gnderme</strong> -- ye ayn mesajn kopyalarndan saknmak\n"
" istiyor mu?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -789,7 +807,7 @@ msgstr ""
"<strong>toplu</strong> -- ye mesajlar toplu halde mi alyor?\n"
" (aksi halde mesajlar ayr ayr gnderilir)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -797,19 +815,19 @@ msgstr ""
"<strong>dz yaz</strong> -- Eer toplu halde alyorsa, ye mesajlar\n"
" dz yaz olarak m alyor? (aksi halde MIME gnderilir)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<strong>dil</strong> -- Kullancnn tercih ettii dil"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Bu tablonun ayrntlarn gizlemek iin buraya tklaynz."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Bu tablonun ayrntlarn gstermek iin buraya tklaynz."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -817,94 +835,98 @@ msgstr ""
"<p><em>Daha fazla ye grntlemek iin aada uygun\n"
" arala tklayn:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "%(start)s ile %(end)s aras"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Bu kullanclar hemen mi ye yaplsn yoksa davet mi edilsin?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Davet Et"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "ye Yap"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Yeni yelere hogeldiniz mesaj gnderilsin mi?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Hayr"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Liste sahibine yeni yeliklerin bilgisi gnderilsin mi?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Her satra bir adres olacak ekilde yazn..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...veya yklemek iin bir dosya sein:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -915,19 +937,39 @@ msgstr ""
" eklenecek yazy giriniz. Sonda en az bir adet bo\n"
" satr braknz..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "yeye listeden karlmasyla ilgili ek bilgi gnderilsin mi?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Liste sahibine bildirimler gnderilsin mi?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "u andaki ariv"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Liste sahibi ifrelerini deitir"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -967,23 +1009,23 @@ msgstr ""
"blmnde\n"
"tanmlamanz gereklidir."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Yeni ynetici ifresini girin:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Ynetici ifresini onaylayn:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Yeni moderatr ifresini girin:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Moderatr ifresini onaylayn:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -993,237 +1035,310 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Yeni moderatr ifresini girin:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Moderatr ifresini onaylayn:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Deiiklikleri Kaydet"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Moderatr ifreleri birbiriyle elemedi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "ifreleriniz birbiriyle elemedi!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Ynetici ifreleri birbiriyle elemedi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Zaten listeye ye"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;bo satr&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Kt/Geersiz e-posta adresi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Saldrgan adres (geersiz karakterler ieriyor)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Baaryla davet edildi:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Baaryla ye yapld:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Davet ederken hata oldu:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "ye yaparken hata oldu:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Baaryla yelikten karld:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Zaten ye olmayanlar karlamyor:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " zaten ye"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Geerli bir e-posta adresi vermelisiniz."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " zaten ye"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "%(realname)s yelikten kma bildirimi"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Bildirimler"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Bildirimler"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Kt moderatr onay deeri"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "ye deil"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Silinmi ye zerindeki deiiklikler gzard ediliyor: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Baaryla Silindi:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "yelikten karlrken hata oldu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s Ynetimsel Veritaban"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s Ynetimsel Veritaban Sonular"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Bekleyen istek yok."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Bu sayfay yeniden yklemek iin buraya tklayn."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Ynetimsel veritaban iin ayrntl aklamalar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Mesaj listesi iin ynetimsel istekler:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Tm Veriyi Gnder"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "%(esender)s gndericisinin tm bekletilen mesajlar."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "tek bir bekletilen mesaj."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "tm bekletilen mesajlar."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman Ynetimsel Veritaban Hatas"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "mevcut mesaj listelerinin listesi."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Bir liste ismi belirtmelisiniz. te %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Listeye yelik stekleri"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Adres/isim"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "Kararnz"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Reddetme iin neden"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Onayla"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Bu listede kalc olarak yasakla"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Kullanc adresi/ismi"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Listeden kma stekleri"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "tm bekletilen mesajlar."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "Gnderen:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Tm bekleyen mesajlar iin uygulanacak eylem:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Site yneticisi iin mesajlar sakla"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Mesajlar (ayr ayr) ilet:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Bu yenin <em>moderatr onay ayarn</em> kaldr"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Gnderici artk bu listenin bir yesi</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "<b>%(esender)s</b> adresini u gnderici filtrelerinden birine ekle:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Onaylanacaklar"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Gzard Edilecekler"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Bekletilecekler"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Reddedilecekler"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1231,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"<b>%(esender)s</b> adresinin bu mesaj listesine ye\n"
" olmasn yasakla"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1239,85 +1354,85 @@ msgstr ""
"Bir mesaj grntlemek iin mesaj numarasna\n"
" tklayabilir, veya "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "%(esender)s adresinden gelen tm mesajlar grebilirsiniz"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Konu:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " bayt"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "kullanlamyor"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Neden:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Alnd:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Mesaj Onay in Bekletiliyor"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d, toplam %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>#%(id)d kimlikli mesaj kayp."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>#%(id)d kimlikli mesaj bozuk."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Mesaj site yneticisi iin sakla"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Ek olarak, bu mesaj ilet:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Aklama yaplmad]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Eer bu mesaj reddedecekseniz,<br>ltfen aklayn (istee bal):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Mesaj Balklar:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Mesaj Alnts:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Veritaban Gncellendi..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " zaten ye"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -1326,13 +1441,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "Onay dizgisi botu."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1344,7 +1461,7 @@ msgstr ""
" yapmay deneyiniz. Eer srenin dolmadndan eminseniz onaynz\n"
" <a href=\"%(confirmurl)s\">tekrar giriniz</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1356,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"karlmtnz,\n"
" rnein liste yneticisi tarafndan karlm olabilirsiniz."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1365,19 +1482,19 @@ msgstr ""
"Deitirilmek istenen adres sonradan listeden\n"
" karlm. Bu istek iptal edildi."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Sistem hatas, hatal ierik: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Hatal onay dizgisi"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Onay tanmlama bilgisini (cookie) girin"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1390,19 +1507,19 @@ msgstr ""
"Bundan sonra <em>Gnder</em>\n"
" dmesine tklayarak bir sonraki onay admna gein."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Onay dizgisi:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Gnder"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "yelik isteini onaylayn"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1437,7 +1554,7 @@ msgstr ""
"iptal et</em>\n"
" dmesine tklayarak yelikten vazgeebilirsiniz."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1475,39 +1592,39 @@ msgstr ""
"iptal et</em>\n"
" dmesine tklayarak yelikten vazgeebilirsiniz."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "E-posta adresiniz:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Adnz:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Toplu gnderim istiyor musunuz?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Tercih ettiiniz dil:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "%(listname)s listesine ye ol"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "yelik isteimi iptal et"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "yelik isteinizi iptal ettiniz."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Moderatr onay bekleniyor"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1524,8 +1641,8 @@ msgstr ""
" steiniz liste moderatrne iletildi ve onun karar size "
"bildirilecek."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1535,11 +1652,11 @@ msgstr ""
" zaten listeden km olan bir adres iin yaplm bir istei\n"
" onaylamaya alyorsunuz."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "u anda zaten bu listenin bir yesisiniz!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
@@ -1548,10 +1665,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Verdiiniz e-posta adresinin bu listeye ye olmas\n"
" yasaklanm. Eer bu kstlamann hatal olduunu dnyorsanz,\n"
-" %(listowner)s adresinden liste yneticileriyle balant "
+" %(owneraddr)s adresinden liste yneticileriyle balant "
"kurabilirsiniz."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1560,11 +1677,11 @@ msgstr ""
" Bu listeye davet edilmemitiniz. Davet gzard edildi ve\n"
" liste yneticilerine uyar gnderildi."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "yelik istei onayland"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1586,15 +1703,15 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">yelik giri sayfanza "
"gidebilirsiniz</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "yelikten kma isteinizi iptal ettiniz."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "yelikten kma istei onayland"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1607,15 +1724,15 @@ msgstr ""
"ziyaret\n"
" edebilirsiniz</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "yelikten kma isteini onaylayn"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Kullanlabilir deil</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1645,20 +1762,20 @@ msgstr ""
" <p>Veya <em>Vazge ve gzard et</em> dmesine tklayarak bu listeden\n"
" kma isteinizi iptal edin."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "yelikten k"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Vazge ve gzard et"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Adresinizin deitirilmesi isteinizden vazgetiniz."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
@@ -1667,10 +1784,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Verdiiniz e-posta adresinin bu listeye ye olmas\n"
" yasaklanm. Eer bu kstlamann hatal olduunu dnyorsanz,\n"
-" %(listowner)s adresinden liste yneticileriyle balant "
+" %(owneraddr)s adresinden liste yneticileriyle balant "
"kurabilirsiniz."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1682,11 +1799,11 @@ msgstr ""
" zaten listeden km olan bir adres iin yaplm bir istei\n"
" onaylamaya alyorsunuz."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Adres deiiklii istei onayland"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1699,15 +1816,15 @@ msgstr ""
" imdi <a href=\"%(optionsurl)s\">yelik giri sayfanza\n"
" gidebilirsiniz</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Adres deiiklii isteini onaylayn"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "global olarak"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1744,15 +1861,15 @@ msgstr ""
"deiiklii\n"
" isteini iptal edin."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Adresi deitir"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Onay beklemeye devam et"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1760,11 +1877,11 @@ msgstr ""
"Tamam, liste moderatr hala bu mesaj kabul\n"
" etme veya reddetme imkanna sahip."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Gnderici mesaj web zerinden gzard etti."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1780,11 +1897,11 @@ msgstr ""
" moderatrnn mesaj onaylam veye reddetmi olmasdr. Mesaj\n"
" gndermekten zamannda vazgeemediniz."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Gnderilen mesajdan vazgeildi"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1793,11 +1910,11 @@ msgstr ""
" %(listname)s listesine Konu: bal <em>%(subject)s</em> olan\n"
" mesajnzn gnderiminden baaryla vazgetiniz."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Bekleyen mesajn gnderiminden vazge"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1805,7 +1922,7 @@ msgstr ""
"stediiniz bekletilen mesaj, liste yneticisi\n"
" tarafndan zaten incelendi."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1835,11 +1952,11 @@ msgstr ""
"moderatrnn\n"
" mesaj onaylamas veya reddetmesini beklemeye devam edin."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Gnderimden vazge"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1850,11 +1967,11 @@ msgstr ""
" adresinizden geri dnen mesaj almaya devam edersek, mesaj listesinden "
"silinebilir."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "yelik yeniden etkinletirildi."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1867,11 +1984,11 @@ msgstr ""
" sayfanza gidebilirsiniz.</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Mesaj listesi yeliimi yeniden etkinletir"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1881,11 +1998,11 @@ msgstr ""
" Yeniden ye olmak iin <a href=\"%(listinfourl)s\">liste\n"
" bilgi sayfasn</a> ziyaret edin."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>kullanlabilir deil</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1926,11 +2043,11 @@ msgstr ""
" yeliinizi yeniden etkinletirmeyi erteleyebilirsiniz.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "yeliimi yeniden etkinletir"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Vazge"
@@ -1995,15 +2112,15 @@ msgstr "Yeni mesaj listesi oluturmak iin yetkili deilsiniz"
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Bilinmeyen sanal host: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Kt sahip e-posta adresi: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Liste zaten var: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Geersiz liste ismi: %(s)s"
@@ -2015,7 +2132,7 @@ msgstr ""
"Liste oluturulurken bilinmeyen bir hata olutu.\n"
" Yardm iin yneticinize bavurun."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Yeni mesaj listeniz: %(listname)s"
@@ -2051,7 +2168,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Bir %(hostname)s Mesaj Listesi Olutur"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Hata: "
@@ -2265,11 +2382,11 @@ msgstr "HTML Deitirilmedi."
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML baaryla gncellendi."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "%(hostname)s Mesaj Listeleri"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2277,7 +2394,7 @@ msgstr ""
"<p>u anda %(hostname)s zerinde genel kullanm iin ilan edilmi\n"
" %(mailmanlink)s mesaj listesi yok."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2293,11 +2410,11 @@ msgstr ""
"yelik\n"
" tercihlerinizi deitirebilirsiniz."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "sa"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2309,11 +2426,11 @@ msgstr ""
" liste ismini ekleyin.\n"
" <p>Liste yneticileri, listenizin ynetim arayzne ulamak iin "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "liste ynetim tantm sayfasna"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2322,73 +2439,86 @@ msgstr ""
" <p>Listeleri kullanrken problem yayorsanz, ltfen balant "
"kurunuz: "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Seenekleri Dzenle"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Bu sayfay u dilde gster"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "CGI dil hatas"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "CGI betii iin geersiz seenek"
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "Adres verilmedi"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Geersiz e-posta adresi: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Byle bir ye yok: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "Onay e-postas gnderildi."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"Listeden kma isteiniz onay iin\n"
" liste yneticisine iletildi."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Onay e-postas gnderildi."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "ifreniz iin bir hatrlatc e-posta adresinize gnderildi"
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Kimlik dorulamas baarsz oldu."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "ifreniz iin bir hatrlatc e-posta adresinize gnderildi"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "%(safeuser)s iin %(hostname)s zerindeki liste yelikleri"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2396,26 +2526,26 @@ msgstr ""
"stediiniz mesaj listesi iin seenekler sayfanz ziyaret etmek\n"
" iin bir linke tklayn."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Adresler birbirine elemedi!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Zaten o e-posta adresini kullanyorsunuz"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2425,35 +2555,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"stediiniz yeni adres %(newaddr)s, zaten %(listname)s mesaj listesinin bir "
"yesi,\n"
-"ancak ayrca global bir adres deiiklii istediniz. Onay sonrasnda %"
-"(safeuser)s\n"
+"ancak ayrca global bir adres deiiklii istediniz. Onay sonrasnda "
+"%(safeuser)s\n"
"adresini ieren tm dier mesaj listeleri deitirilecek. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Yeni adres zaten bir ye: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Adresler bo olamaz"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "%(newaddr)s adresine bir onay mesaj gnderildi. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Kt e-posta adresi verildi"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Geersiz e-posta adresi verildi"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s zaten listenin bir yesi."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
@@ -2462,13 +2592,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Verdiiniz e-posta adresinin bu listeye ye olmas\n"
"yasaklanm. Eer bu kstlamann hatal olduunu dnyorsanz,\n"
-"%(listowner)s adresinden liste yneticileriyle balant kurabilirsiniz."
+"%(owneraddr)s adresinden liste yneticileriyle balant kurabilirsiniz."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "ye ismi baaryla deitirildi. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2479,15 +2609,15 @@ msgstr ""
"seenekleriniz\n"
" baaryla ayarland."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "ifreler bo olamaz"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "ifreler birbiriyle elemedi!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2499,12 +2629,12 @@ msgstr ""
"seenekleriniz\n"
" baaryla ayarland."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "ifre baaryla deitirildi."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2514,11 +2644,11 @@ msgstr ""
" altndaki onay kutusunu semeniz gerekir. Listeden "
"karlmadnz!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Listeden kma sonular"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2529,7 +2659,7 @@ msgstr ""
"liste moderatrlerine iletildi. Liste moderatrleri karar verdii zaman\n"
" bir bildirim alacaksnz."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2546,7 +2676,7 @@ msgstr ""
" varsa %(owneraddr)s adresinden liste sahipleri ile balantya\n"
" geebilirsiniz."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2554,7 +2684,7 @@ msgid ""
" changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2566,7 +2696,7 @@ msgstr ""
"seenekleriniz\n"
" baaryla ayarland."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2578,63 +2708,63 @@ msgstr ""
"seenekleriniz\n"
" baaryla ayarland."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Seeneklerinizi baaryla ayarladnz."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Son bir toplu mesaj alabilirsiniz."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Evet, yelikten kmak istiyorum</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "ifremi Deitir"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Dier yeliklerimi listele"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "ifremi Bana E-Postayla Yolla"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "ifre"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "k"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Deiikliklerimi Gnder"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "gn"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "gn"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Adresimi ve smimi Deitir"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Herhangi bir konu tanmlanmad</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2644,19 +2774,19 @@ msgstr ""
"Bu listeye byk-kk harf ayar korunmu ekilde <em>%(cpuser)s</"
"em>adresiyle yesiniz."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "%(realname)s listesi: yelik seenekleri giri sayfas"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "e-posta adresi ve "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "%(realname)s listesi: %(safeuser)s kullancs iin yelik seenekleri"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2688,19 +2818,19 @@ msgstr ""
"hibiri yaplmayacaktr.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "E-posta adresi:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "ifre:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Giri"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2714,11 +2844,11 @@ msgstr ""
"onaylayabilirsiniz,\n"
" onay mesajndaki aklamalar inceleyin)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "ifre hatrlat"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2726,27 +2856,27 @@ msgstr ""
"Aada <em>Hatrlat</em> dmesine tkladnzda\n"
" ifreniz size e-postayla gnderilecektir."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Hatrlat"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<eksik>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "stenen konu geerli deil: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Konu filtre ayrntlar"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "sim:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Desen (regexp olarak):"
@@ -2766,10 +2896,27 @@ msgstr ""
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "zel Ariv Hatas - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "ifreniz iin bir hatrlatc e-posta adresinize gnderildi"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "E-posta adresiniz:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "zel ariv dosyas bulunamad"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "<em>%(safelistname)s</em> adnda bir liste yok"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Sinsi bir liste sahibisiniz!"
@@ -2793,8 +2940,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"<strong>>%(listname)s</strong> mesaj listesi silinirken\n"
@@ -2805,6 +2952,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "<em>%(realname)s</em> mesaj listesini kalc olarak sil"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "<em>%(realname)s</em> mesaj listesini kalc olarak sil"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2865,7 +3017,7 @@ msgstr "<strong>Vazge</strong> ve liste ynetimine dn"
msgid "Delete this list"
msgstr "Bu liste silinsin mi?"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "CGI betiine geersiz seenek"
@@ -2874,27 +3026,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "%(realname)s liste kimlik dorulamas baarsz oldu."
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Geerli bir e-posta adresi vermelisiniz."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Bir listeyi kendisine ye yapamazsnz!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Bir ifre verirseniz, onu onaylamanz gerekir."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "ifreleriniz birbiriyle elemedi!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2911,7 +3083,7 @@ msgstr ""
"bir sre\n"
"sonra gerekli bilgileri ieren bir onay e-postas alacaksnz."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2922,7 +3094,7 @@ msgstr ""
" %(listowner)s adresinden liste yneticileriyle balant "
"kurabilirsiniz."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -2930,7 +3102,7 @@ msgstr ""
"Verdiiniz e-posta adresi geerli deil. (rnein bir `@' karakteri\n"
"iermeli.)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -2938,7 +3110,7 @@ msgstr ""
"yeliinize izin verilmedi nk verdiiniz e-posta adresi gvenli\n"
"deil."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2950,7 +3122,7 @@ msgstr ""
"u anda gnderiliyor. yeliinizin siz onaylamadan nce balamayacana\n"
"dikkat edin."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2962,15 +3134,15 @@ msgstr ""
"iletildi.\n"
"steinizi aldnda moderatrn kararn bildiren bir e-posta alacaksnz."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "u anda zaten yesiniz."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Mailman gizlilik uyars"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -3006,15 +3178,15 @@ msgstr ""
"endie\n"
"duyuyorsanz liste yneticisine %(listowner)s adresinden ulaabilirsiniz.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Bu liste toplu gnderimi desteklemiyor."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Bu liste sadece toplu gnderimi destekliyor."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "%(realname)s mesaj listesine baaryla ye oldunuz."
@@ -3039,12 +3211,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Kullanm:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Geersiz onay dizgisi. Onay dizgilerinin sresi ilk yelik isteinden "
"yaklak %(days)s\n"
@@ -3072,7 +3244,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Verdiiniz e-posta adresinin bu listeye ye olmas\n"
"yasaklanm. Eer bu kstlamann hatal olduunu dnyorsanz,\n"
-"%(listowner)s adresinden liste yneticileriyle balant kurabilirsiniz."
+"%(owneraddr)s adresinden liste yneticileriyle balant kurabilirsiniz."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -3772,162 +3944,166 @@ msgstr "Toplu mesaj almayan yeler:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Toplu mesaj alan yeler:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Estonyaca"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonca"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "eke"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "Danca"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Almanca"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "ngilizce (ABD)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "spanyolca (spanya)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "Estonyaca"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "Euskara"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Franszca"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "talyanca"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvata"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "talyanca"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanyaca"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Flemenke"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvee"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "Polonyaca"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portekizce (Brezilya)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "Romanyaca"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Rusa"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Slovence"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovence"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "Srpa"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "svee"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr "Trke"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "ince (in)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "ince (Tayvan)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3937,31 +4113,31 @@ msgstr ""
"ifre hatrlatc gibi ynetimsel bildirimler, yelik\n"
"ynetimsel adresiniz olan %(addr)s adresine gnderilecektir."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Toplu mod)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "\"%(realname)s\" mesaj listesine%(digmode)s hogeldiniz"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "%(realname)s mesaj listesi yeliinden ktnz"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s mesaj listesi hatrlatcs"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Neden belirtilmedi"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Saldrgan yelik denemesi saptand"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3973,7 +4149,7 @@ msgstr ""
"onaylamaya altlar. Sadece bilmek istersiniz diye dndk. Herhangi bir\n"
"eylemde bulunmanza gerek yok."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3987,10 +4163,10 @@ msgstr ""
"onaylamaya altlar. Sadece bilmek istersiniz diye dndk. Herhangi bir\n"
"eylemde bulunmanza gerek yok."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
#, fuzzy
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
-msgstr "%(listfullname)s mesaj listesi hatrlatcs"
+msgstr "%(listname)s mesaj listesi hatrlatcs"
#: Mailman/Errors.py:122
msgid "For some unknown reason"
@@ -4360,7 +4536,7 @@ msgstr ""
"<em>yeliiniz Devre D</em> mesajlarnn gnderilecei gn skl.\n"
" Bu deer bir tamsay olmaldr."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
@@ -4436,15 +4612,34 @@ msgstr ""
" mesaj</a> da oluturmak isteyebilirsiniz."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"Mailman sizi, liste sahibini, geri dnler nedeniyle bir\n"
" yenin yelii devre d braklrsa bilgilendirsin mi?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"Mailman sizi, liste sahibini, geri dnler nedeniyle bir\n"
+" yenin yelii devre d braklrsa bilgilendirsin mi?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4458,7 +4653,7 @@ msgstr ""
"yeye bir\n"
" bildirim gnderilmesi her zaman denenecektir."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4466,7 +4661,7 @@ msgstr ""
"Mailman sizi, liste sahibini, geri dnler yznden bir\n"
" yenin yelii silindii zaman bilgilendirsin mi?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4480,7 +4675,7 @@ msgstr ""
"yeye bir\n"
" bildirim gnderilmesi her zaman denenecektir."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4792,7 +4987,10 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "Toplu gnderimde hangi biim varsaylan olsun?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr ""
"Bir toplu mesaj gnderilebilmeden nce en fazla ka KB boyutuna ulasn?"
@@ -4870,15 +5068,15 @@ msgstr "Bir toplu mesaj gnderildi."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Gnderilecek toplu mesaj yoktu."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Deiken iin geersiz deer: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Seenek %(property)s iin kt e-posta adresi: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Seenek %(property)s iin kt e-posta adresi: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4893,7 +5091,7 @@ msgstr ""
" <p>Listeniz, bu sorunu gidermediiniz srece dzgn\n"
" almayabilir."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5168,7 +5366,103 @@ msgstr ""
"hale\n"
" getirilebilir."
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "zgn Mesaj"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5176,11 +5470,11 @@ msgstr ""
"Mesajn gndericisini, liste adresi ile deitirerek gizle\n"
" (Gnderen, Alc ve Reply-To alanlarn deitirir)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "<tt>Reply-To:</tt> baln yok et"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5192,19 +5486,19 @@ msgstr ""
"tt>\n"
" bal eklense de eklenmese de silinecektir."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Farkl adres"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Gnderici"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Bu liste"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5216,8 +5510,7 @@ msgstr ""
"tavsiye\n"
" edilir."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5237,14 +5530,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5286,12 +5580,12 @@ msgstr ""
" zel yantlarn gnderilmesinin ok daha zorlamasdr. Bu "
"durumun genel\n"
" bir tartmas iin <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> sayfasna bakabilirsiniz. Bunun "
"tersi bir\n"
" gr iin de <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
"\">`Reply-To'\n"
" Munging Considered Useful</a> sayfasna bakabilirsiniz.\n"
"\n"
@@ -5307,12 +5601,11 @@ msgstr ""
"<tt>Reply-To:</tt>\n"
" baln paralel liste olarak gsterin."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Farkl <tt>Reply-To:</tt> bal."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5325,14 +5618,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5369,12 +5663,12 @@ msgstr ""
" zel yantlarn gnderilmesinin ok daha zorlamasdr. Bu "
"durumun genel\n"
" bir tartmas iin <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> sayfasna bakabilirsiniz. Bunun "
"tersi bir\n"
" gr iin de <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
"\">`Reply-To'\n"
" Munging Considered Useful</a> sayfasna bakabilirsiniz.\n"
"\n"
@@ -5394,11 +5688,11 @@ msgstr ""
" <p>Eer zgn mesajda bir <tt>Reply-To:</tt> bal varsa,\n"
" bu balk deimeyecektir."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Kapsayc liste ayarlar"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5406,7 +5700,7 @@ msgstr ""
"ifre hatrlatclar dorudan kullancya gndermek yerine\n"
" rnein \"-owner\" adresine gnderilsin."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5424,7 +5718,7 @@ msgstr ""
" durumda \"umbrella_member_suffix\" deeri yenin hesap adnn\n"
" arkasna eklenir."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5433,7 +5727,7 @@ msgstr ""
"Bir nceki \"umbrella_list\" seeneine gre bu liste dier\n"
" listeler iin bir kapsayc ise, kullanlacak sonek."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5458,11 +5752,11 @@ msgstr ""
" Eer \"umbrella_list\" \"Hayr\" ise bu ayarn bir etkisi "
"yoktur."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Aylk ifre hatrlatclar gnderilsin mi?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5473,7 +5767,7 @@ msgstr ""
" bunu an. yeler kendi ifre hatrlatclarn devre d "
"brakabilirler."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5481,7 +5775,7 @@ msgstr ""
"Yeni ye olanlara giden Hogeldiniz mesajnn nne\n"
" eklenecek listeye zg yaz"
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5520,11 +5814,11 @@ msgstr ""
" <li>Bo bir satr paragraflar ayrr.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Yeni eklenen yelere hogeldiniz mesaj gnderilsin mi?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5539,7 +5833,7 @@ msgstr ""
" programlarndan Mailman'e mesaj listelerinizi tarken "
"kullanldr."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5547,11 +5841,11 @@ msgstr ""
"Bu listeden kan kiilere gnderilecek yaz. Eer bo braklrsa,\n"
" listeden kma mesajna herhangi bir yaz eklenmez."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Listeden kan yelere hoakaln mesaj gnderilsin mi?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5559,7 +5853,7 @@ msgstr ""
"Liste moderatrlerine yeni istekler annda bildirilsin ve\n"
" var olan istekler gnlk olarak hatrlatlsn m?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5579,7 +5873,7 @@ msgstr ""
"gnderilmesini\n"
" salar."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -5587,19 +5881,19 @@ msgstr ""
"Yneticilere liste yelikleri ve listeden kmalarn\n"
" bildirimi gnderilsin mi?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr "Gndericiye mesaj onay beklemeye alndnda e-posta gnderilsin mi?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Ek ayarlar"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Tm trafie acil moderatr onay"
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5612,7 +5906,7 @@ msgstr ""
" atma olursa ve bir sre durulma olmasn isterseniz bu\n"
" seenei an."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5620,7 +5914,7 @@ msgstr ""
"Bu listeye yeni ye olanlar iin varsaylan ayarlar.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5628,7 +5922,7 @@ msgstr ""
"Yeni bir kii listeye ye olduunda, balang ayarlar bu\n"
" deikenden alnr."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5636,7 +5930,7 @@ msgstr ""
"(Ynetimsel filtre) Gnderiler incelenerek ynetimsel grnen istekler\n"
" yakalansn m mu?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5650,7 +5944,7 @@ msgstr ""
" yleyse, ynetimsel istekler kuyruuna ekleyerek yneticiyi\n"
" yeni istekten haberdar eder."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5658,17 +5952,17 @@ msgstr ""
"Mesaj gvdesinin kilobayt (KB) olarak maksimum uzunluu. Snr\n"
" koymamak iin 0 kullann."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Bu listenin e-posta iin tercih ettii ana bilgisayar ad"
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5686,7 +5980,7 @@ msgstr ""
"isimlerinden\n"
" birini semek iin kullanl bir ayardr."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
#, fuzzy
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
@@ -5702,7 +5996,7 @@ msgstr ""
"em> nemle\n"
" tavsiye edilir."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5746,11 +6040,11 @@ msgstr ""
"balklar\n"
" devre d brakabilme yeteneiniz de yok olabilecektir.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Mesajlar <tt>List-Post:</tt> baln iersin mi?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5778,7 +6072,7 @@ msgstr ""
" Bu baln eklenmemesi iin <em>Hayr</em> sein. (Bu, dier\n"
" <tt>List-*:</tt> balklarnn eklenmesini etkilemez.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5788,7 +6082,7 @@ msgstr ""
"Mailman size, liste sahibine geri dn ileyici tarafndan alglanamayan\n"
" mesajlar gndersin mi? <em>Evet</em> seenei nerilir."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5810,13 +6104,13 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5825,7 +6119,7 @@ msgstr ""
"<strong>real_name</strong> zellii deimedi!\n"
" Liste isminden sadece byk-kk harf fark olmal."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5839,7 +6133,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5848,7 +6142,7 @@ msgstr ""
"<strong>real_name</strong> zellii deimedi!\n"
" Liste isminden sadece byk-kk harf fark olmal."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5997,6 +6291,11 @@ msgstr "Yn&nbsp;ye&nbsp;Ekleme"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Yn&nbsp;ye&nbsp;karma"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Adres/isim"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Toplu&nbsp;Olmayan&nbsp;Gnderim&nbsp;Seenekleri"
@@ -6166,12 +6465,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6303,13 +6622,40 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Bu listedeki adreslerin baka bir onay olmas gerekmeksizin bu mesaj\n"
+" listesine ye olmas yasaklanmtr. Her satra\n"
+" bir adres olacak ekilde ekleyin, bir ^ karakteri ile "
+"balayarak\n"
+" bir regular expression elemesi belirleyebilirsiniz."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"Listeden kma istekleri iin liste moderatrnn onay\n"
" gerekiyor mu? (<em>Hayr</em> nerilir)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6340,17 +6686,17 @@ msgstr ""
"alanlarn\n"
" yesi olmak zorunda olduklar kurum listeleri gsterilebilir."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Yasak listesi"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
msgstr "Bu mesaj listesine ye olmalar yasak olan adreslerin listesi."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6364,27 +6710,27 @@ msgstr ""
"balayarak\n"
" bir regular expression elemesi belirleyebilirsiniz."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "yelik gsterimi"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Herkes"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Sadece liste yneticisi"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Liste yeleri"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "yelik listesini kim grebilir?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6392,7 +6738,7 @@ msgstr ""
"Seildiinde, ye listesi bir ye veya ynetici ifre dorulamas\n"
" ile korunur."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -6400,7 +6746,7 @@ msgstr ""
"ye adresleri dorudan e-posta adresi olarak tannmayacak\n"
" ekilde gsterilsin mi?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6419,7 +6765,12 @@ msgstr ""
" ile e-posta adreslerini web sayfalarndan almalarna engel "
"olmaktr."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "3 Aylk"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6503,16 +6854,16 @@ msgstr ""
" <p>Reg-exp olmayan elemelerin ilk nce yaplacana dikkat "
"edin."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "ye filtreleri"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr ""
"Varsaylan olarak yeni yelerin mesajlar moderatr onay gerektirsin mi?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6559,7 +6910,7 @@ msgstr ""
" ayarlarn <a href=\"%(adminurl)s/members\">yelik ynetimi\n"
" sayfalarnda</a> yapabilirsiniz."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -6567,7 +6918,7 @@ msgstr ""
"Moderatr onay ayar ak bir ye listeye mesaj\n"
" gnderdiinde uygulanacak eylem."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6600,7 +6951,7 @@ msgstr ""
" gndericisine herhangi bir bildirim gndermez.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6612,11 +6963,161 @@ msgstr ""
" >reddetme bildirimlerine</a> \n"
" eklenecek yaz."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Moderatr onay ayar ak bir ye listeye mesaj\n"
+" gnderdiinde uygulanacak eylem."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Beklet</b> -- bu, mesaj liste moderatrlerinin\n"
+" onayndan gemesi iin bekletir.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reddet</b> -- bu, mesaj otomatik olarak reddederek "
+"mesaj\n"
+" gndericisine bir geri dn bildirimi gnderir. Geri dn "
+"bildiriminin\n"
+" ierii, <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
+" >sizin tarafnzdan yaplandrlabilir.</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Gzard Et</b> -- bu, basite mesaj gzard eder ve "
+"mesaj\n"
+" gndericisine herhangi bir bildirim gndermez.\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Bu listeye mesaj gnderip reddedilen tm yelere gnderilen\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >reddetme bildirimlerine</a> \n"
+" eklenecek yaz."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "ye olmayan kii filtreleri"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6624,7 +7125,7 @@ msgstr ""
"Mesajlar otomatik olarak onaylanacak ye olmayan kii\n"
" adreslerinin listesi."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -6642,7 +7143,7 @@ msgstr ""
"ile\n"
" balayarak bir regular expression elemesi belirleyebilirsiniz."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6650,7 +7151,7 @@ msgstr ""
"Mesajlar hemen moderatr onay iin bekletilecek ye olmayan kii\n"
" adreslerinin listesi."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6670,7 +7171,7 @@ msgstr ""
"ile\n"
" balayarak bir regular expression elemesi belirleyebilirsiniz."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6678,7 +7179,7 @@ msgstr ""
"Mesajlar otomatik olarak reddedilecek ye olmayan kii\n"
" adreslerinin listesi."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6706,7 +7207,7 @@ msgstr ""
"ile\n"
" balayarak bir regular expression elemesi belirleyebilirsiniz."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -6714,7 +7215,7 @@ msgstr ""
"Mesajlar otomatik olarak gzard edilecek ye olmayan kii\n"
" adreslerinin listesi."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6740,7 +7241,7 @@ msgstr ""
"ile\n"
" balayarak bir regular expression elemesi belirleyebilirsiniz."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -6748,7 +7249,7 @@ msgstr ""
"Mesajlar iin aka bir eylem tanmlanmam ye olmayan\n"
" kiilerin gnderdii mesajlar iin uygulanacak eylem."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6775,7 +7276,7 @@ msgstr ""
" >gzard edilen</a> addresler listeleri ile karlatrlr.\n"
" Bu listelerle herhangi bir eleme olmazsa, bu eylem uygulanr."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -6783,7 +7284,7 @@ msgstr ""
"ye olmayan kiilerden gelen ve otomatik olarak gzard\n"
" edilen mesajlar liste moderatrne iletilsin mi?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6791,7 +7292,7 @@ msgid ""
" internally crafted default message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -6799,11 +7300,11 @@ msgstr ""
"Bu blm mesajn alcsna dayanan eitli filtreler\n"
" yaplandrmanz salar."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Alc filtreleri"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6811,7 +7312,7 @@ msgstr ""
"Mesajlarn giden (alc, cc) anannda liste adresi olmal m\n"
" (veya aada belirlenecek kabul edilebilir takma adlar)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6848,7 +7349,7 @@ msgstr ""
"\n"
" </ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -6856,7 +7357,7 @@ msgstr ""
"Bu liste iin alc veya cc alanlarnda bulunabilecek\n"
" takma adlar (regexp)."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6901,11 +7402,11 @@ msgstr ""
" srmde desen her zaman tm alc adresi ile karlatrlmaya\n"
" balanacaktr."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Bir mesajdaki kabul edilebilir en fazla alc says"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -6914,7 +7415,7 @@ msgstr ""
" ynetici onay iin bekletilir. Herhangi bir kstlama\n"
" olmamas iin 0 kullann."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6926,15 +7427,15 @@ msgstr ""
" liste yelerinizin alaca spam saysn azaltmanz salar.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "Balk filtreleri"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Bir mesajn balklaryla eletirilecek filtre kurallar"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
@@ -6951,7 +7452,7 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
@@ -6974,16 +7475,16 @@ msgstr ""
" sra ile karlatrlr ve ilk elemeden sonra ilem "
"durdurulur."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Kalc anti-spam filtreleri"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
"Belirtilen bir regexp ile balk deeri eleen ve bekletilecek mesajlar."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -7021,7 +7522,13 @@ msgstr ""
"ka\n"
" iareti koymak mmkndr."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -7029,7 +7536,7 @@ msgstr ""
"Baluk filtre kurallar vi desen gerektirir.\n"
" Eksik filtre kurallar gzard edilecektir."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -7039,27 +7546,27 @@ msgstr ""
" kural deseni geerli bir regular expression deil. Bu kural\n"
" gzard edilecek."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Konular"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Liste konu anahtar szckleri"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Devre D"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Konu filtresi etkin mi yoksa devre d m?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -7109,11 +7616,11 @@ msgstr ""
"<code>Keywords:</code>\n"
" balklar iin taranabilir."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr "Konu eletirici ka gvde satrn tarasn?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -7146,12 +7653,12 @@ msgstr ""
" bala benzemeyen bir satra rastlayana kadar taranr.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr ""
"Her bir mesajla eletirilecek konu anahtar szckleri, her satra bir tane."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -7171,7 +7678,7 @@ msgstr ""
" <code>Keywords:</code> \"bal\" ierebilir ve bu satrlarda\n"
" da karlatrma yaplabilir."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -7179,7 +7686,7 @@ msgstr ""
"Konu belirlemeleri hem bir isim hem de\n"
" bir desen gerektirir. Eksik konular gzard edilecek."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -7432,15 +7939,15 @@ msgstr "<em>(1 zel ye grntlenmiyor)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d zel ye grntlenmiyor)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; sizin tarafndan devre d braklm"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; liste yneticisi tarafndan devre d braklm"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7448,23 +7955,23 @@ msgstr ""
"; ok fazla geri dn sonucunda devre d braklm. Son\n"
" geri dn %(date)s tarihinde alnm."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; bilinmeyen nedenlerle devre d braklm"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Not: size mesaj gnderimi u anda devre d%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Mesaj gnderimi"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "liste yneticisi"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7486,7 +7993,7 @@ msgstr ""
"sorunuz\n"
" veya yardma ihtiyacnz varsa %(mailto)s ile balant kurun."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7505,16 +8012,16 @@ msgstr ""
" Eer sorunlar dzelirse, geri dn puannz otomatik olarak\n"
" sfrlanacaktr."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
-"(Not - mesaj listelerinin ye olduu bir listeye ye oluyorsunuz, bu yzden %"
-"(type)s bildirimi, yeliiniz %(addr)s adresinin ynetici adresine "
+"(Not - mesaj listelerinin ye olduu bir listeye ye oluyorsunuz, bu yzden "
+"%(type)s bildirimi, yeliiniz %(addr)s adresinin ynetici adresine "
"gnderilecek.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7522,7 +8029,7 @@ msgstr ""
"Baka kiilerin sizi isteiniz dnda ye yapmasn\n"
" engellemek iin, onaynz isteyen bir e-posta alacaksnz."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7532,11 +8039,11 @@ msgstr ""
" bekletilecektir. Moderatrn kararn bildiren bir e-posta\n"
" alacaksnz."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "ayrca "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7552,7 +8059,7 @@ msgstr ""
"alnacaktr.\n"
" Moderatrn kararn bildiren bir e-posta alacaksnz."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7560,7 +8067,7 @@ msgstr ""
"Bu liste %(also)s zel bir listedir, yani ye listesi\n"
" ye olmayan kiilerden gizlidir."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7568,7 +8075,7 @@ msgstr ""
"Bu liste %(also)s gizli bir listedir, yani ye listesi\n"
" sadece liste yneticilerine grnr durumdadr."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7576,7 +8083,7 @@ msgstr ""
"Bu liste %(also)s genel bir listedir, yani ye listesi\n"
" herkese grnr durumdadr."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7584,7 +8091,7 @@ msgstr ""
" (ancak adresleri spam atan kiiler tarafndan\n"
" kolayca anlalamayacak hale gelecek ekilde deitiriyoruz)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7597,11 +8104,11 @@ msgstr ""
" Baka durumlarla beraber, bu, size gnderilecek onay isteinin\n"
" adresinizin `%(sfx)s' hesabna gnderilecei anlamna gelir.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<strong><i>ya</i></strong> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7615,11 +8122,11 @@ msgstr ""
" adresinizi girin:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Listeden k veya seeneklerimi dzenle"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7627,7 +8134,7 @@ msgstr ""
"<p>... <strong><i>veya</i></strong> ye listesinden kendi giriinizi\n"
" sein (yukarya bakn)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -7635,7 +8142,7 @@ msgstr ""
" Alan bo brakrsanz, sizden e-posta adresiniz\n"
" istenecektir."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
@@ -7643,7 +8150,7 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s sadece liste yelerine\n"
" grnr durumdadr.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
@@ -7651,55 +8158,55 @@ msgstr ""
"(<i>%(which)s sadece liste yneticisine\n"
" grnr durumdadr.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr " "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " listesinin ye listesi iin buraya tklayn: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "ye listesine git"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "yeler"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Ynetici adresi:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "ye listesi"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>ye listesini grmek iin "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " ve ifrenizi girin: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "ifre: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "ye Listesine Git"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Ayda bir, ifreniz size e-posta yoluyla hatrlatlacaktr."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "u andaki ariv"
@@ -7715,7 +8222,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -7897,23 +8404,27 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "erii filtrelenmi mesaj bildirimi"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Bu listeye mesaj gndermenize izin verilmiyor ve mesajnz otomatik olarak\n"
"reddedildi. Eer mesajlarnzn bir hata sonucu reddedildiini "
"dnyorsanz,\n"
"%(listowner)s adresinden mesaj listesi sahibiyle balantya gein."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Otomatik gzard etme bildirimi"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Ekteki mesaj otomatik olarak gzard edildi."
@@ -8000,83 +8511,97 @@ msgstr "erik tr %(partctype)s atland"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- sonraki blm --------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Mesaj balklar bir filtre kural ile eleti"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Bu listeye mesaj gndermenize izin verilmiyor ve mesajnz otomatik olarak\n"
+"reddedildi. Eer mesajlarnzn bir hata sonucu reddedildiini "
+"dnyorsanz,\n"
+"%(listowner)s adresinden mesaj listesi sahibiyle balantya gein."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Mesaj filtre kural elemesi sonucu reddedildi"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s Toplu Mesaj, Say %(volume)d, Konu %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "toplu mesaj bal"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Toplu Mesaj Bal"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Gnn Konular:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Gnn Konular (%(msgcount)d mesaj)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "toplu mesaj altbilgisi"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Toplu Mesaj Altbilgisi"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Son: "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "\"%(subject)s\" balkl mesajnzn gnderimi"
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Neden belirtilmedi]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Moderasyon onayl mesajn iletimi"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "%(addr)s adresinden, %(realname)s listesine yeni yelik istei"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "yelik istei"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "%(addr)s adresinden, %(realname)s listesinden kma istei"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "yelikten kma istei"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "zgn Mesaj"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "%(realname)s mesaj listesine istek reddedildi"
@@ -8153,16 +8678,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "%(listname)s mesaj listesi iin silme istei"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "%(file)s dosyas zerindeki haklar denetleniyor"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "%(file)s haklar 066x olmal (%(octmode)s grld)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8170,58 +8695,63 @@ msgstr "%(file)s haklar 066x olmal (%(octmode)s grld)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(dzeltiliyor)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "%(dbfile)s dosyasnn sahiplii denetleniyor"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s sahibi %(owner)s (%(user)s olmal"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "%(file)s haklar 066x olmal (%(octmode)s grld)"
+msgstr "%(dbfile)s haklar 066x olmal (%(octmode)s grld)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "%(listname)s mesaj listesine ye deilsiniz"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
#, fuzzy
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "%(listname)s mesaj listesine ye deilsiniz"
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " %(remote)s adresinden "
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "%(realname)s listesine yelikler moderatr onay gerektirir"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s yelik bildirimi"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "yelikten kmak moderatr onay gerektirir"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s yelikten kma bildirimi"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "%(realname)s yelikten kma bildirimi"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "%(name)s listesine yelikler moderatr onay gerektirir"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Bugn iin son otomatik yant bildirimi"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8243,15 +8773,15 @@ msgstr ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Alglanamam geri dn bildirimi"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "text/plain olmayan MIME blmler gzard ediliyor"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8259,11 +8789,11 @@ msgstr ""
"E-posta komutunuzun sonular aada verildi.\n"
"zgn mesajnz ektedir.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- Sonular:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8271,7 +8801,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- lenmedi:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8279,7 +8809,7 @@ msgstr ""
"Bu mesajda herhangi bir komut bulunamad.\n"
"Bilgileri almak iin, sadece \"help\" szcn ieren bir mesaj gnderin.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8287,7 +8817,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- Gzard edildi:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8297,27 +8827,27 @@ msgstr ""
"- Yapld.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "E-posta komutlarnzn sonular"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Mailman ile gnderildi<br>srm %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Python ile Glendirilmi"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu Unix Deildir"
@@ -8436,6 +8966,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8448,45 +8982,45 @@ msgid ""
"files can be `-'.\n"
msgstr ""
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr ""
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -9431,6 +9965,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -9445,11 +9982,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr ""
@@ -9661,21 +10198,21 @@ msgstr ""
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9690,39 +10227,39 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -9846,6 +10383,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -9899,34 +10445,42 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr ""
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr ""
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr ""
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr ""
@@ -10324,11 +10878,11 @@ msgstr ""
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr ""
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr ""
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr ""
@@ -10693,8 +11247,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -11068,6 +11622,20 @@ msgid ""
" lists are sent out.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu listeye mesaj gnderip reddedilen tm yelere gnderilen\n"
+#~ " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
+#~ "\"\n"
+#~ " >reddetme bildirimlerine</a> \n"
+#~ " eklenecek yaz."
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " who\n"
diff --git a/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po
index c96e851a..7f2cec90 100644..100755
--- a/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman v2.1.5\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Dzumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,149 +23,152 @@ msgstr "розмір відсутній"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i байт(ів)"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Тема відсутня"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " на "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Попереднє повідомлення:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Наступне повідомлення:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "за дискусіями"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "за темами"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "за авторами"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "за датою"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<p>Наразі архіви відсутні.</p>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "текст, стиснений програмою gzip, %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "текст %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "визначається том архіву\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "Квітень"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Лютий"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Січень"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Березень"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "Серпень"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Липень"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Червень"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Травень"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "Грудень"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "Листопад"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Жовтень"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "Вересень"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Перший"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Четвертий"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Другий"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Третій"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(ord)s квартал %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Тиждень, що зачинається з понеділка %(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Формується індекс за дискусіями\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Оновлюється HTML-відображення статті %(seq)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "відсутній файл статті %(filename)s!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Тема відсутня"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Створюється каталог архіву "
@@ -185,7 +189,7 @@ msgstr "Відбувається оновлення файлів індексі
msgid " Thread"
msgstr " Теми дискусій"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -202,31 +206,35 @@ msgstr "за вашою вказівкою"
msgid "by the list administrator"
msgstr "за вказівкою керівника списку"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "з невідомої причини"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "заблоковано"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Повідомлення про помилку доставки"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Останнє повідомлення про помилку доставки до вас датовано %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(тема відсутня)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Додаткова інформація про помилку відсутня]"
@@ -238,20 +246,24 @@ msgstr "керівник"
msgid "Administrator"
msgstr "адміністратор"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Список розсилки <em>%(safelistname)s</em> не існує"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Помилка доступу."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -264,12 +276,12 @@ msgstr ""
"іншому.\n"
" випадку список буде неможливо використовувати."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Попередження: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -278,7 +290,7 @@ msgstr ""
"Відправлення збірок вимкнуто. Але є отримувачі, які\n"
" обрали цей варіант, вони нічого не отримуватимуть.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -288,19 +300,19 @@ msgstr ""
"Надсилання звичайної підписки вимкнуто. Але є отримувачі, які\n"
" обрали цей варіант, вони нічого не отримуватимуть.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "Списки розсилок на %(hostname)s - інтерфейс адміністратора"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Ласкаво просимо!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -308,22 +320,22 @@ msgstr ""
"<p>Наразі в системі %(mailmanlink)s на %(hostname)s не\n"
" зареєстровано жодного публічного списку розсилки. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
" name to visit the configuration pages for that list."
msgstr ""
"<p>Нижче наведено перелік публічних списків розсилки\n"
-" на сервері %(hostname)s під керуванням програми %"
-"(mailmanlink)s. Натисніть на посиланні з назвою списку,\n"
+" на сервері %(hostname)s під керуванням програми "
+"%(mailmanlink)s. Натисніть на посиланні з назвою списку,\n"
" який Ви бажаєте адмініструвати. "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "правильне "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -343,32 +355,32 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>Загальна інформація про списки розсилки розміщена за адресою "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "сторінка з короткою інформацією про списки розсилки"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Запитання та коментарі відсилати за адресою "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Список розсилки"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[опис відсутній]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Не знайдено правильного імені змінної."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -376,11 +388,11 @@ msgstr ""
"Інформація про налаштовування списку розсилки %(realname)s\n"
" <br>Параметр<em>%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Інформація про налаштовування %(varname)s системи Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -395,60 +407,60 @@ msgstr ""
"цей\n"
" параметр. Також можете "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "повернутись до сторінки групи параметрів %(categoryname)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Керування списку розсилки %(realname)s: %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "Керування списком розсилки %(realname)s<br>Розділ %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Групи параметрів"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Інші адміністративні завдання"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Перейти до обробки завдань керівника"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Перейти на сторінку з інформацією про список"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Редагувати публічні HTML сторінки та текстові файли"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Перейти до сторінки архіву списку"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Видалити цей список розсилки"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (потребує підтвердження)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Від'єднатись"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Ввімкнено превентивну перевірку листів усіх списків розсилки"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -456,11 +468,11 @@ msgstr ""
"Після внесення змін у наведених нижче параметрах, збережіть їх\n"
" натиском на розташовану нижче кнопку <em>Внести зміни</m>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Додаткові завдання учасників"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -468,23 +480,23 @@ msgstr ""
"<li>Встановити біт перевірки листів усіх учасників, включно\n"
" не видимих зараз учасників"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Вимкнуто"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Запам'ятати"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -492,106 +504,107 @@ msgstr ""
"Неправильний формат значення параметру:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Введіть текст у розташоване нижче поле, або ж...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...вкажіть файл для завантаження на сервер</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Тема %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Назва теми:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Регулярний вираз:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Додати вираз..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...попереду поточного."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...після поточного."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Правило спам-фільтру %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Регулярний вираз спам-фільтру:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Відкласти"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Відмовити"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Відкласти"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Відкинути"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Дія:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "Перемістити правило вгору"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "Перемістити правило вниз"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Змінити <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Докладна інформація про \"<b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -601,108 +614,113 @@ msgstr ""
" зміна цього значення призведе негайних результатів, але не вплине\n"
" на збережені налаштовування.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Масове додання учасників"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Масове видалення учасників"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Адреса/ім'я"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Список учасників"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(довідка)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Знайти учасника %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Шукати..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Неправильний регулярний вираз: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "загалом отримувачів: %(allcnt)s; відображено: %(membercnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "загалом отримувачів: %(allcnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "видалити"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "адреса отримувача<br>та ім'я"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "прихований"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "перев"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "блоковано<br>[причина]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "підтв"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "без власних"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "без копій"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "звичайна"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "збірки"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "мова"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "О"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "К"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "П"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr ""
"<b>видалити</b> -- натисніть, щоб видалити підписку вказаного учасника."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -713,7 +731,7 @@ msgstr ""
"обробки\n"
" керівником, у іншому випадку вони одразу відправлятимуться у список."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -721,7 +739,7 @@ msgstr ""
"<b>прихований</b> -- відображати адресу учасника у\n"
" загальному списку отримувачів?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -751,7 +769,7 @@ msgstr ""
" попередньою версією Mailman.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
@@ -759,20 +777,20 @@ msgstr ""
"<b>підтв</b>-- чи отримуватиме учасник підтвердження про відправлення\n"
" своїх листів у список розсилки?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr ""
"<b>без власних</b> -- чи надсилати учаснику копії його власних повідомлень?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
msgstr "<b>без копій</b> -- чи відправляти учаснику дубльовані повідомлення?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -780,7 +798,7 @@ msgstr ""
"<b>збірки</b> -- цей учасник отримує збірки?\n"
" (в іншому випадку він отримує звичайні повідомлення)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -788,19 +806,19 @@ msgstr ""
"<b>звичайна</b> -- відправляти збірки у вигляді звичайного тексту?\n"
" (в іншому випадку, MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>мова</b> -- мова інтерфейсу, якій учасник надає перевагу"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Сховати підпис до цієї таблиці"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Відобразити підпис до цієї таблиці"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -808,94 +826,98 @@ msgstr ""
"<p><em>Приведені нижче посилання дозволяють переглядати\n"
" перелік учасників списку розсилки частинами:/em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "з %(start)s до %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Підписати цих користувачів чи запропонувати підписку?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Запропонувати"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписати"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Відсилати привітання новим учасникам?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Повідомляти керівника списку розсилки про нових учасників?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Введіть адреси (по одній у рядку)..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...або ж вкажіть файл із переліком учасників:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -906,19 +928,39 @@ msgstr ""
" до початку запрошення або ж повідомлення про підписку.\n"
" Додайте в кінці тексту хоча б один порожній рядок..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Відправляти учаснику повідомлення про видалення із списку?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Повідомляти керівника списку розсилки?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "Поточний архів"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Змінити пароль списку розсилки"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -952,23 +994,23 @@ msgstr ""
"та вказати електронні адреси керівників списку у\n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">розділі загальних параметрів</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Вкажіть новий пароль адміністратора:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Підтвердьте пароль адміністратора:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Вкажіть новий пароль керівника:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Підтвердьте пароль керівника:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -978,237 +1020,311 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Вкажіть новий пароль керівника:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Підтвердьте пароль керівника:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Внести зміни"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Введені паролі керівника не співпадають"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Ваші паролі не співпадають."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Введені паролі адміністратора не співпадають"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Вже є учасником"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;порожній рядок&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Неправильна поштова адреса"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Помилкова адреса (недопустимі символи)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Успішно запрошено:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Успішно підписано:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Помилка при спробі запрошення до підписки:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Помилка при спробі підписки:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Успішно видалено підписку:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Не вдалось видалити підписку з адрес, які не підписані:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Спочатку необхідно виправити наведені вище адреси."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " вже є учасником"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Необхідно вказати правильну електронну адресу."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " вже є учасником"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "%(realname)s сповіщення про припинення підписки"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Сповіщення"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Сповіщення"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Неправильне значення ознаки перевірки повідомлень"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "Не підписаний"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Ігноруються зміни для видаленого учасника: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Успішно видалено:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Помилка видалення підписки:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Список запитів для списку розсилки %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Результати запитів для списку розсилки %(realname)s "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Відсутні запити, що очікують рішень."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Натисніть сюди для оновлення цієї сторінки."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Докладна інформація про виконання адміністративних запитів"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Адміністративні запити списку розсилки:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Виконати"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Видалити усі повідомлення позначені як <em>Відкладені</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "усі відкладені повідомлення від %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "відкладене повідомлення"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "усі відкладені повідомлення."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "помилка при роботі з адміністративною базою даних Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "список доступних списків розсилки."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Необхідно вказати ім'я списку розсилки. Перегляньте %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Запити на підписку"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Адреса/ім'я"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "Ваше рішення"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Причина відмови"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Схвалити"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Остаточно заблокувати доступ до цього списку"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Адреса/ім'я користувача"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Запити на припинення підписки"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "усі відкладені повідомлення."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "Від:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Дія, яку застосувати до усіх затриманих повідомлень:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Зберегти повідомлення для адміністратора сервера"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Переслати (окремо) за адресами:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Зняти цю ознаку <em>перевірки повідомлень</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Відправника листа додано до отримувачів цього списку</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Додати <b>%(esender)s</b> до одного з фільтрів відправників:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Погодитись"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Видалити"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Відкласти"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Відмовити"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1216,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"Заблокувати <b>%(esender)s</b> можливість підписуватись на цей\n"
" список розсилки"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
@@ -1224,87 +1340,87 @@ msgstr ""
"Щоб переглянути повідомлення, клацніть на\n"
" його номері, або можете "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "переглянути усі повідомлення від %(esender)s "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " байт(ів)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "відсутній"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Причина:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Отримано:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Повідомлення затримано до схвалення"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d з %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Повідомлення з ідентифікатором #%(id)d втрачено."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em Повідомлення з ідентифікатором #%(id)d пошкоджено."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Зберегти повідомлення для адміністратора сервера"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "А також переслати повідомлення за цими адресами: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[пояснення відсутнє]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr ""
"Якщо Ви не схвалюєте опублікування цього повідомлення, <br>будь ласка, "
"пояснить чому (необов'язково):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Заголовок повідомлення:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Витяг з повідомлення:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Базу даних оновлено..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " вже є учасником"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -1313,13 +1429,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "Рядок підтвердження порожній."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1332,7 +1450,7 @@ msgstr ""
" В іншому випадку, спробуйте <a href=\"%(confirmurl)s\">ввести</a> рядок\n"
" підтвердження знову."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1343,7 +1461,7 @@ msgstr ""
" входить до цього списку. Можливо вас вже видалили\n"
" зі списку, наприклад адміністратор списку розсилки?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1352,19 +1470,19 @@ msgstr ""
"Адреса, яку вказано для зміни вже видалена.\n"
" Цей запит було скасовано."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Системна помилка, недопустимий вміст: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Неправильний рядок підтвердження"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Вкажіть код підтвердження"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1377,19 +1495,19 @@ msgstr ""
" у запропоноване поле. Щоб перейти до наступного кроку реєстрації.\n"
" Натисніть кнопку <em>Підтвердити</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Рядок підтвердження:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Підтвердити"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Підтвердити запит на підписку"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1421,7 +1539,7 @@ msgstr ""
" <p>Або натисніть <em>Скасувати мій запит на підписку</em>, щоб видалити "
"запит на підписку."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1456,39 +1574,39 @@ msgstr ""
" <p>Або, якщо ви передумали та не бажаєте підписуватись на список\n"
" розсилки, натисніть <em>Скасувати мій запит на підписку</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "Ваша поштова адреса:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Ваше ім'я:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Отримувати збірки?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Бажана мова:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Підписатись на список %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Скасувати мій запит на підписку"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Ви відмовились від підписки."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Очікує рішення керівника"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1505,8 +1623,8 @@ msgstr ""
" списку розсилки. Про рішення Вам буде повідомлено окремим\n"
" листом."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1516,11 +1634,11 @@ msgstr ""
" Можливо, Ви пробуєте підтвердити підписку на адресу,\n"
" підписку на яку вже видалено."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Ви уже є учасником цього списку розсилки!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
@@ -1529,9 +1647,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вказана електронна адреса є забороненою у цьому списку\n"
" розсилки. Якщо ви вважаєте, що це обмеження помилкове,\n"
-" зверніться до власника списку за адресою %(listowner)s."
+" зверніться до власника списку за адресою %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1540,11 +1658,11 @@ msgstr ""
" Вас не запрошували до цього списку розсилки. Запрошення\n"
" відкинуто, усім адміністраторам списку відправлено застереження."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Запит на підписку підтверджено"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1565,15 +1683,15 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(optionsurl)s\">перейти до вашої реєстраційної\n"
" сторінки</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Ви скасували свій запит на видалення із списку розсилки."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Запит на видалення із списку підтверджено"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1585,15 +1703,15 @@ msgstr ""
" Зараз ви можете <a href=\"%(listinfourl)s\">відвідати сторінку\n"
" з інформацією про список</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Підтвердження припинення підписки"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Відсутній</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1623,20 +1741,20 @@ msgstr ""
" <p>Або натисніть <em>Скасувати та видалити запит</em>, щоб відмовитись\n"
" від припинення підписки."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Припинити підписку"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Скасувати і видалити запит"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Ви скасували запит на зміну адреси."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
@@ -1645,9 +1763,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вказана електронна адреса є забороненою у цьому списку\n"
" розсилки. Якщо ви вважаєте, що це обмеження помилкове,\n"
-" зверніться до власника списку за адресою %(listowner)s."
+" зверніться до власника списку за адресою %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1659,11 +1777,11 @@ msgstr ""
" Можливо, Ви пробуєте підтвердити підписку на адресу,\n"
" підписку на яку вже видалено."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Запит на зміну адреси підтверджено"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1676,15 +1794,15 @@ msgstr ""
" ви можете <a href=\"%(optionsurl)s\">перейти до вашої\n"
" реєстраційної сторінки</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Підтвердження запиту на зміну адреси"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "усюди"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1725,15 +1843,15 @@ msgstr ""
" <p>Або натисніть <em>Скасувати і видалити запит</em>, щоб відмовитись\n"
" від зміни адреси."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Змінити адресу"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Продовжувати очікувати підтвердження"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1741,11 +1859,11 @@ msgstr ""
"Гаразд, керівник списку все ще має можливість\n"
" схвалити чи відкинути це повідомлення."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Відправник видалив повідомлення з допомогою веб-інтерфейсу."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1760,11 +1878,11 @@ msgstr ""
" розсилки вже схвалив чи відкинув ваше повідомлення. Тепер ви\n"
" не можете його скасувати."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Повідомлення відкликано"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1774,11 +1892,11 @@ msgstr ""
" темою(Subject:) <em>%(subject)s</em> до списку розсилки\n"
" %(listname)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Відкликати відкладене повідомлення"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1786,7 +1904,7 @@ msgstr ""
"Вказане вами відкладене повідомлення вже оброблене\n"
" адміністратором."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1813,11 +1931,11 @@ msgstr ""
" Або натисніть кнопку <em>Продовжувати очікувати підтвердження</em>, щоб\n"
" дозволити керівнику списку схвалити чи відкинути повідомлення."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Скасувати відсилання повідомлення"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1828,11 +1946,11 @@ msgstr ""
" ми й надалі будемо отримувати повідомлення про неможливість доставки за\n"
" вашою адресою, її буде видалено з списку розсилки."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Участь у списку поновлено."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1845,11 +1963,11 @@ msgstr ""
" параметрів</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Відновити підписку на список розсилки"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1859,11 +1977,11 @@ msgstr ""
" Щоб підписатись знову відвідайте\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">сторінку з інформацією про список</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>відсутній</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1901,11 +2019,11 @@ msgstr ""
" <em>Відмінити</em>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Відновити участь"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -1970,15 +2088,15 @@ msgstr "У вас немає привілей створювати списки
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Невідомий віртуальний вузол: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Неправильна адреса власника: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Список з такою назвою уже існує: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Неправильна назва списку: %(s)s"
@@ -1990,7 +2108,7 @@ msgstr ""
"При спробі створення списку розсилки виникла невідома помилка.\n"
" Зверніться до адміністратора сервера."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Ваш новий список розсилки: %(listname)s"
@@ -2025,7 +2143,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Створити %(hostname)s список розсилки"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Помилка: "
@@ -2234,11 +2352,11 @@ msgstr "HTML не змінився."
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML успішно оновлено."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "%(hostname)s списки розсилки"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2246,7 +2364,7 @@ msgstr ""
"<p>На даний момент не існує публічних\n"
" списків розсилки %(mailmanlink)s на %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2261,11 +2379,11 @@ msgstr ""
" інформацію про список, або підписатись, відписатись, чи змінити\n"
" вподобання вашої підписки."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "існуючого"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2277,11 +2395,11 @@ msgstr ""
" символ '/', а після нього вказати назву %(adj)s списку розсилки.\n"
" <p>Адміністратори списків можуть відвідати "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "сторінку з інформацією для адміністратора,"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2289,73 +2407,86 @@ msgstr ""
" де знаходиться інтерфейс налаштовування вашого списку розсилки.\n"
" <p>При виникненні проблем з користуванням списком звертайтесь до "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Редагувати параметри"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Мова перегляду (view this page in):"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "Помилка виконання CGI-програми"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Вказано неправильні параметри CGI-програми."
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "Відсутня адреса"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Неправильна адреса: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Такий користувач відсутній: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "Лист підтвердження відіслано."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"Ваш запит на припинення підписки\n"
" пересланий керівнику списку для обробки."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Лист підтвердження відіслано."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "Лист з нагадуванням паролю успішно вам відіслано."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Помилка аутентифікації."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Лист з нагадуванням паролю успішно вам відіслано."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "Перелік отримувачів %(safeuser)s на %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2363,26 +2494,26 @@ msgstr ""
"Щоб перейти до налаштовування вашої підписки на список,\n"
" натисніть на посиланні."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "Адреси не співпадають!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Ви вже використовуєте цю адресу"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2395,31 +2526,31 @@ msgstr ""
"адресу %(safeuser)s буде замінено у будь-яких інших списках розсилки,\n"
"в яких вона зустрічається."
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Ця адреса вже використовується користувачем: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Поле адреси не може бути порожнім"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Лист підтвердження відіслано до %(newaddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Неправильна електронна адреса"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Недопустима електронна адреса"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s вже є користувачем цього списку розсилки."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
@@ -2428,13 +2559,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вказана електронна адреса є забороненою у цьому списку.\n"
"розсилки. Якщо ви вважаєте, що це обмеження помилкове,\n"
-"зверніться до власника списку за адресою %(listowner)s."
+"зверніться до власника списку за адресою %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Ім'я користувача успішно змінено."
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2444,15 +2575,15 @@ msgstr ""
" списку розсилки, і зміни у параметри доставки не внесено.\n"
" Усі інші зміни у параметри успішно внесено."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Поле паролю не може бути порожнім"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Поля паролів не співпадають!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2463,12 +2594,12 @@ msgstr ""
" списку розсилки, і зміни у параметри доставки не внесено.\n"
" Усі інші зміни у параметри успішно внесено."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Пароль успішно змінено."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2478,11 +2609,11 @@ msgstr ""
" ознаку під кнопкою <em>Припинити підписку</em>. У іншому\n"
" випадку її не буде припинено!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Результати припинення підписки"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2494,7 +2625,7 @@ msgstr ""
" прийняття рішення керівником списку розсилки, ви отримаєте\n"
" повідомлення."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2509,7 +2640,7 @@ msgstr ""
" зверніться до власника списку розсилки\n"
" %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2517,7 +2648,7 @@ msgid ""
" changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2528,7 +2659,7 @@ msgstr ""
" цього списку, тому зміни у параметри доставки не внесено.\n"
" Усі інші зміни у параметри успішно внесено."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2539,63 +2670,63 @@ msgstr ""
" списку розсилки, і зміни у параметри доставки не внесено.\n"
" Усі інші зміни у параметри успішно внесено."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Параметри успішно збережено."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Ви можете отримати ще одну, останню, збірку."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Так, я дійсно бажаю відмовитись від підписки<em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Змінити пароль"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Перелік інших списків, на які я підписаний"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Надіслати мені мій пароль"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "пароль"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Завершити роботу"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Внести зміни"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "днів"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "день"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Змінити мою адресу та ім'я"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Теми не визначені</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2605,19 +2736,19 @@ msgstr ""
"Адреса (із збереженням регістру) за якою ви підписні на цей список\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "Список %(realname)s: реєстраційна сторінка параметрів учасника"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "електронну адресу та "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "Список %(realname)s: сторінка параметрів учасника %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2645,19 +2776,19 @@ msgstr ""
" дозволити cookies, у іншому випадку жодні зміни не буде внесено.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "Електронна адреса:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Увійти"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2671,11 +2802,11 @@ msgstr ""
" (також можливо підтвердити поштою; інструкції дивіться у повідомленні\n"
" з підтвердженням)."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Нагадування паролю"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2683,27 +2814,27 @@ msgstr ""
"Ваш пароль буде надіслано ваш після натиснення\n"
" на кнопку <em>Нагадати</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Нагадати"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<відсутня>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Запитана тема не є правильною: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Подробиці фільтру тем"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Шаблон (регулярний вираз):"
@@ -2723,10 +2854,27 @@ msgstr ""
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Помилка приватного архіву - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "Лист з нагадуванням паролю успішно вам відіслано."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Ваша поштова адреса:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Файл приватного архіву не існує"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Такого списку розсилки немає: %(listname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Ви забули вказати адресу власника списку розсилки!"
@@ -2750,8 +2898,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"При видаленні списку розсилки <b>%(listname)s</b>\n"
@@ -2762,6 +2910,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Остаточне видалення списку розсилки <em>%(realname)s</em>"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Остаточне видалення списку розсилки <em>%(realname)s</em>"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2817,7 +2970,7 @@ msgstr "<b>Відмовитись</b> та повернутись до адмі
msgid "Delete this list"
msgstr "Видалити цей список розсилки"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Неправильні параметри для цієї CGI-програми."
@@ -2826,27 +2979,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "%(realname)s помилка автентифікації roster."
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Необхідно вказати правильну електронну адресу."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Не можна підписувати список сам на себе!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Якщо ви вказуєте пароль, потрібно його підтверджувати."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Ваші паролі не співпадають."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2861,7 +3034,7 @@ msgstr ""
"Якщо запит вимагатиме підтвердження, незабаром ви отримаєте поштове\n"
"повідомлення, яке буде містити подальші інструкції."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2871,14 +3044,14 @@ msgstr ""
" розсилки. Якщо ви вважаєте, що це обмеження помилкове,\n"
" зверніться до власника списку за адресою %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
msgstr ""
"Вказана поштова адреса не є правильною. (Наприклад, вона має містити \"@\")."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -2886,7 +3059,7 @@ msgstr ""
"Ваше підписування не дозволяється через те, що вказана вами поштова\n"
"адреса є небезпечною."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2898,7 +3071,7 @@ msgstr ""
"за адресою %(email)s. Зверніть увагу, підписку не буде прийнято, доки\n"
"ви її не підтвердите."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2910,15 +3083,15 @@ msgstr ""
"керівнику списку. Коли керівник списку розгляне ваш запит, ви отримаєте\n"
"сповіщення поштою."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Ви вже підписані."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Застереження конфіденційності Mailman"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2950,15 +3123,15 @@ msgstr ""
"байдужа ваша конфіденційність, відправте повідомлення керівнику списку за\n"
" адресою %(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Цей список не підтримує доставку збірок."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Цей список підтримує доставку лише збірок."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Вас успішно підписано на список розсилки %(realname)s."
@@ -2982,12 +3155,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Використання:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Неправильний рядок підтвердження. Зверніть увагу, рядок підтвердження\n"
"застаріває приблизно через %(days)s діб після запиту на підписку. Якщо ваш\n"
@@ -3015,7 +3188,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вказана електронна адреса є забороненою у цьому списку.\n"
"розсилки. Якщо ви вважаєте, що це обмеження помилкове,\n"
-"зверніться до власника списку за адресою %(listowner)s."
+"зверніться до власника списку за адресою %(owneraddr)s."
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -3683,162 +3856,166 @@ msgstr "Отримувачі звичайних повідомлень:"
msgid "Digest members:"
msgstr "Отримувачі збірок:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Естонська"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонська"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "Датська"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Німецька"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Англійська (США)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Іспанська (Іспанія)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "Естонська"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "Баскська"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Французька"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Італійська"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватська"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Японська"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Корейська"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовська"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Голландська"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвезька"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "Польська"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальська"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португальська (Бразилія)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "Румунська"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Російська"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "Словенська"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенська"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "Сербська"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Китайська (Китай)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Китайська (Тайвань)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3848,31 +4025,31 @@ msgstr ""
"повідомлення, наприклад, нагадування паролів, надсилатимуться\n"
"за вашою адміністративною адресою: %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (в режимі збірок)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Ласкаво просимо у список розсилки \"%(realname)s\"%(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Вашу підписку на %(realname)s видалено"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Нагадування списку %(listfullname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Причину не вказано"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Виявлено спробу зловмисного підписування"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3883,7 +4060,7 @@ msgstr ""
"з цієї адреси надійшло навмисне зловмисне намагання підтвердити запрошення\n"
"на ваш список. Ви маєте про це знати. Не вимагається жодних подальших дій."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3896,7 +4073,7 @@ msgstr ""
"на інший список. Ви маєте про це знати. Не вимагається жодних подальших "
"дій."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "тестове повідомлення поштового списку %(listname)s"
@@ -4264,7 +4441,7 @@ msgstr ""
"Кількість діб між надсиланням попереджень <em>Вашу участь у\n"
"списку призупинено</em>. Це значення повинне бути цілим числом."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
@@ -4331,15 +4508,34 @@ msgstr ""
"\">повідомлення автовідповідача</a> для -owner та -admin адрес."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"Чи потрібно сповіщати адміністратора списку розсилки, коли\n"
" помилки доставки блокують учасників списку?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"Чи потрібно сповіщати адміністратора списку розсилки, коли\n"
+" помилки доставки блокують учасників списку?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4351,7 +4547,7 @@ msgstr ""
" учаснику блокується через численні помилки. Спроба сповістити\n"
" учасника списку робиться завжди."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4359,7 +4555,7 @@ msgstr ""
"Чи потрібно сповіщати адміністратора списку розсилки, коли помилки\n"
" доставки призводять до видалення учасника зі списку?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4372,7 +4568,7 @@ msgstr ""
" списку через численні помилки доставки. Спроба сповістити\n"
" учасника списку робиться завжди."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4672,7 +4868,10 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "Типовий формат збірок?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr "Якого розміру повинна досягти збірка для надсилання?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -4747,15 +4946,15 @@ msgstr "Збірку надіслано."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Збірка порожня, надсилання не буде."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Неправильне значення змінної: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Неправильна адреса для параметра %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Неправильна адреса для параметра %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4770,7 +4969,7 @@ msgstr ""
" <p>Ваш список не буде працювали відповідним чином, доки ви\n"
" не усунете цю проблему."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5028,7 +5227,103 @@ msgstr ""
" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Оригінальне повідомлення"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5036,11 +5331,11 @@ msgstr ""
"Приховувати відправника повідомлення, замінювати його адресою списку\n"
" (Видаляє поля From, Sender та Reply-To)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "Обробка заголовка <t>Reply-To:</tt>"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5051,19 +5346,19 @@ msgstr ""
" повідомлення? Якщо так, це робитиметься незважаючи на те,\n"
" чи Mailman додав певний заголовок <tt>Reply-To:</tt>, чи ні."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Певна адреса"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Відправник"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Цей список"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5074,8 +5369,7 @@ msgstr ""
" <tt>Відправник</tt> - <em>наполегливо</em> рекомендується\n"
" для більшості списків розсилки."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5095,14 +5389,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5135,12 +5430,12 @@ msgstr ""
" справжньої зворотної адреси. По-друге, заміна <tt>Reply-To:</"
"tt>\n"
" ускладнює надсилання приватних відповідей. Дивіться <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> загальне обговорення цього "
"питання.\n"
-" Дивіться <a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-"
-"useful.mhtml\">Reply-To\n"
+" Дивіться <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-"
+"useful.html\">Reply-To\n"
" Munging Considered Useful</a> протилежну точку зору.\n"
"\n"
" <p>Деякі списки розсилки обмежують привілеї надсилання\n"
@@ -5152,12 +5447,11 @@ msgstr ""
" списків виберіть <tt>Певна адреса</tt> та вкажіть\n"
" <tt>Reply-To:</tt> адресу паралельного списку."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Певний заголовок <tt>Reply-To:</tt>."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5170,14 +5464,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5207,12 +5502,12 @@ msgstr ""
" справжньої зворотної адреси. По-друге, заміна <tt>Reply-To:</"
"tt>\n"
" ускладнює надсилання приватних відповідей. Дивіться <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> загальне обговорення цього "
"питання.\n"
-" Дивіться <a href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-"
-"useful.mhtml\">Reply-To\n"
+" Дивіться <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-"
+"useful.html\">Reply-To\n"
" Munging Considered Useful</a> протилежну точку зору.\n"
"\n"
" <p>Деякі списки розсилки обмежують привілеї надсилання\n"
@@ -5229,11 +5524,11 @@ msgstr ""
" <p>Зверніть увагу, якщо оригінальне повідомлення містить\n"
" заголовок <tt>Reply-To:</tt>, його не буде змінено."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Параметри списку-парасольки"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5241,7 +5536,7 @@ msgstr ""
"Надсилати нагадування паролів на, так звану \"-owner\" адресу, а не "
"безпосередньо користувачу."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5258,7 +5553,7 @@ msgstr ""
" поля \"umbrella_member_suffix\" додане до назви облікового\n"
" рахунка учасника."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5268,7 +5563,7 @@ msgstr ""
"списків,\n"
" в залежності від поля \"umbrella_list\"."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5292,11 +5587,11 @@ msgstr ""
"встановлено\n"
" у \"Ні\" - тоді це поле ні на що не впливає."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Надсилати щомісяця нагадування паролю?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5307,7 +5602,7 @@ msgstr ""
" повідомлення з нагадуванням паролів. Зверніть увагу, учасники\n"
" можуть вимкнути нагадування власного паролю у своїх параметрах."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5315,7 +5610,7 @@ msgstr ""
"Специфічний для списку текст, що вставляється на початку привітального\n"
" повідомлення до нових учасників"
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5354,11 +5649,11 @@ msgstr ""
" <li>Пустий рядок розділяє абзаци.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Надсилати вітання новим учасникам списку?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5372,7 +5667,7 @@ msgstr ""
" корисний для прозорого перенесення списків з деякого іншого\n"
" менеджера списків розсилки у Mailman."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5381,11 +5676,11 @@ msgstr ""
" повідомлення про припинення підписки не додаватиметься\n"
" спеціальний текст."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Надсилати прощальне повідомлення особам, що залишають список?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5393,7 +5688,7 @@ msgstr ""
"Чи повинні керівники списку отримувати негайне сповіщення про нові запити,\n"
" а також щоденне зведення про згруповані запити?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5410,7 +5705,7 @@ msgstr ""
" визначає чи надсилатимуться ці повідомлення образу при\n"
" надходженні нових запитів."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -5418,20 +5713,20 @@ msgstr ""
"Чи повинен адміністратор отримувати сповіщення, коли учасники\n"
" припиняють підписку?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr ""
"Надсилати сповіщення відправнику, коли його повідомлення отримує схвалення?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Додаткові параметри"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Увімкнути превентивну перевірку листів усіх списків розсилки."
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5444,7 +5739,7 @@ msgstr ""
" вашому списку спалахнула перепалка та ви хочете розрядити\n"
" середовище на деякий час."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5452,7 +5747,7 @@ msgstr ""
"Типові параметри для нових учасників списку.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5460,7 +5755,7 @@ msgstr ""
"Коли на список підписується новий учасник, початкові значення його\n"
" параметрів встановлюються зі значень цих змінних."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5468,7 +5763,7 @@ msgstr ""
"(Адміністративний фільтр) Перевіряти повідомлення, що надсилаються та\n"
" відбирати ті, які схожі на адміністративні запити?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5483,7 +5778,7 @@ msgstr ""
" додаватимуть їх до черги адміністративних запитів,\n"
" а також будуть сповіщати адміністратора про ці нові запити."
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
@@ -5491,17 +5786,17 @@ msgstr ""
"Максимальна довжина у кілобайтах (Кб) вмісту повідомлення. Використовуйте 0\n"
" щоб зняти обмеження."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Назва комп'ютера якій надається перевага для електронних адрес списку."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5518,7 +5813,7 @@ msgstr ""
" параметр може бути корисний для вибору серед альтернативних\n"
" назв цього комп'ютера, якщо їх декілька."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5532,7 +5827,7 @@ msgstr ""
" (тобто <tt>List-*</tt>) заголовки? Наполегливо\n"
" рекомендується вказати <em>Так</em>."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5572,11 +5867,11 @@ msgstr ""
" не рекомендується (фактично, можливість вимкнути\n"
" ці заголовки може зрештою бути видалена)."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Чи повинні повідомлення містити заголовок <tt>List-Post:</tt>?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5604,7 +5899,7 @@ msgstr ""
" <em>Ні</em>. (Це не впливає на включення інших\n"
" <tt>List-*:</tt> заголовків.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5615,7 +5910,7 @@ msgstr ""
" про помилки доставки, які не було оброблено системою\n"
" обробки помилок доставки? Рекомендовано встановити <em>Так</e>."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5637,7 +5932,7 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5645,7 +5940,7 @@ msgstr ""
"Видалити відкладені повідомлення старіші за вказану кількість діб.\n"
" Використовуйте 0 для вимикання автоматичного видалення."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5655,7 +5950,7 @@ msgstr ""
" Він повинен відрізнятись від назви списку лише регістром\n"
" літер."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5669,7 +5964,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5679,7 +5974,7 @@ msgstr ""
" Він повинен відрізнятись від назви списку лише регістром\n"
" літер."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5820,6 +6115,11 @@ msgstr "Масове&nbsp;додавання&nbsp;учасників"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Масове&nbsp;видалення&nbsp;учасників"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Адреса/ім'я"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Параметри&nbsp;звичайного&nbsp;надсилання"
@@ -6046,12 +6346,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6192,13 +6512,38 @@ msgstr "Чи показувати цей список у переліку спи
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Адресам з цього переліку заборонено підписуватись на список розсилки.\n"
+" Адреси додаються по одній у рядку; якщо рядок починається з\n"
+" символу ^ - це означає регулярний вираз."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
"Чи потрібне схвалення керівника списку щоб припинити підписку?\n"
" (Рекомендується <em>Ні</em>)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6227,17 +6572,17 @@ msgstr ""
" бути корпоративний список розсилки, учасниками якого мусять\n"
" бути всі службовці."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Чорний список"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
msgstr "Перелік адрес, яким заборонена участь у цьому списку розсилки."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6249,27 +6594,27 @@ msgstr ""
" Адреси додаються по одній у рядку; якщо рядок починається з\n"
" символу ^ - це означає регулярний вираз."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Розголошення учасників"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "будь-хто"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "лише керівник списку"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "учасники"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Хто може переглядати перелік учасників?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6278,7 +6623,7 @@ msgstr ""
"перегляд\n"
"лише учасникам або адміністратору."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -6286,7 +6631,7 @@ msgstr ""
"Показувати адреси учасників таким чином, що їх не можна розпізнати\n"
" як електронні адреси?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6302,7 +6647,12 @@ msgstr ""
" запобігти збиранню адрес автоматичними web-сканерами\n"
" з метою розсилання спаму."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "Кожен квартал"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6375,15 +6725,15 @@ msgstr ""
" <p>Зверніть увагу, адреси що не є регулярними виразами\n"
" обробляються в першу чергу."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Фільтри учасників"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "Затримувати та перевіряти повідомлення нових учасників?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6422,13 +6772,13 @@ msgstr ""
" використовуючи екран\n"
" <a href=\"%(adminurl)s/members\">керування підпискою</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
msgstr "Дія, що виконується при контролі повідомлень списку."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6458,7 +6808,7 @@ msgstr ""
" без будь-якого сповіщення відправника.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6470,18 +6820,163 @@ msgstr ""
" з відмовою</a>, що надсилаються\n"
" учасникам коли їм відмовляють у надсиланні повідомлення."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr "Дія, що виконується при контролі повідомлень списку."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Відкласти</b> -- повідомлення відкладається до розгляду\n"
+" керівником списку.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Відмовити</b> -- при отриманні повідомлення\n"
+" відправнику надсилається сповіщення про неможливість доставки.\n"
+" Текст сповіщення можна <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\"\n"
+" >налаштувати</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Відкинути</b> -- повідомлення просто відкидається,\n"
+" без будь-якого сповіщення відправника.\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Текст що включається у повідомлення\n"
+" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\">\n"
+" з відмовою</a>, що надсилаються\n"
+" учасникам коли їм відмовляють у надсиланні повідомлення."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Фільтрація не учасників"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
msgstr ""
"Перелік адрес інших осіб, повідомлення від яких автоматично дозволяються."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -6496,14 +6991,14 @@ msgstr ""
" жодного контролю. Адреси вказуються по одній у рядку;\n"
" рядки що починаються з символу ^ означають регулярний вираз."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
msgstr ""
"Перелік адрес інших осіб, повідомлення від яких відкладаються до розгляду."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6520,7 +7015,7 @@ msgstr ""
" його. Адреси вказуються по одній у рядку;\n"
" рядки що починаються з символу ^ означають регулярний вираз."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6528,7 +7023,7 @@ msgstr ""
"Перелік адрес інших осіб, на повідомлення від яких автоматично\n"
" відправляється відмова."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6553,14 +7048,14 @@ msgstr ""
" Адреси вказуються по одній у рядку;\n"
" рядки що починаються з символу ^ означають регулярний вираз."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
msgstr ""
"Перелік адрес інших осіб, повідомлення від яких автоматично відкидаються."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6584,7 +7079,7 @@ msgstr ""
" Адреси вказуються по одній у рядку;\n"
" рядки що починаються з символу ^ означають регулярний вираз."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -6592,7 +7087,7 @@ msgstr ""
"Дія, що виконується з повідомленнями не від учасників, для\n"
" яких не визначено дії."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6619,7 +7114,7 @@ msgstr ""
" >які відкидаються</a>. Якщо відповідності не знайдено,\n"
" виконується ця дія."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -6627,7 +7122,7 @@ msgstr ""
"Чи потрібно щоб повідомлення не від учасників списку, які автоматично\n"
" відкидаються, пересилались керівнику списку для контролю?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6639,18 +7134,18 @@ msgstr ""
" адресу власника списку %%(listowner)s та замінює\n"
" внутрішнє типове повідомлення."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
msgstr ""
"Цей розділ дозволяє налаштувати різноманітні фільтри отримувачів повідомлень."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Фільтри отримувачів"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6658,7 +7153,7 @@ msgstr ""
"Чи повідомлення повинні мати назву списку у полях отримувачів (to, cc),\n"
" (або один з дозволених псевдонімів, наведених нижче)? "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6695,7 +7190,7 @@ msgstr ""
"\n"
" </ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -6703,7 +7198,7 @@ msgstr ""
"Псевдоніми (регулярні вирази), які розцінюються як to або cc\n"
" назви цього списку."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6744,11 +7239,11 @@ msgstr ""
" використання; у майбутніх випусках шаблон буде завжди\n"
" порівнюватись з повною адресою отримувача."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Верхня межа кількості отримувачів у повідомленні що надсилається."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -6757,7 +7252,7 @@ msgstr ""
" відкладається для розгляду адміністратором. Щоб зняти\n"
" обмеження використовуйте 0."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6770,15 +7265,16 @@ msgstr ""
" учасники списку.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "Фільтри заголовків"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Правила фільтрів, для перевірки відповідності заголовкам повідомлення."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
+#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -6794,7 +7290,7 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
@@ -6817,17 +7313,17 @@ msgstr ""
"типами файлів\n"
" чи розширеннями."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Застарілі проти-спамові фільтри"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
"Відкладати повідомлення, якщо значення заголовка відповідає регулярному "
"виразу."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -6860,7 +7356,13 @@ msgstr ""
" відкидаються. Це можна обійти декількома шляхами, наприклад\n"
" маскуючи їх, чи оточуючи їх дужками."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -6868,7 +7370,7 @@ msgstr ""
"Правила фільтру заголовків вимагає вказування шаблону.\n"
" Незавершені правила фільтру будуть ігноруватись."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -6878,27 +7380,27 @@ msgstr ""
" '%(safepattern)s' не є правильним регулярним виразом.\n"
" Це правило буде проігнороване."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Теми"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Перелік ключів тем"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Чи потрібно вмикати фільтр тем?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -6943,11 +7445,11 @@ msgstr ""
"\">topics_bodylines_limit</a>\n"
" змінній параметру."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr "Скільки рядків повинен сканувати визначник теми?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -6976,13 +7478,13 @@ msgstr ""
" який не є заголовком.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr ""
"Ключові слова тем, по одному на рядок, для перевірки відповідності\n"
" кожному повідомленню."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -7002,7 +7504,7 @@ msgstr ""
" <code>Subject:</code>\n"
" відповідність яким також перевіряється."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -7010,7 +7512,7 @@ msgstr ""
"Визначення теми вимагає як назви так і шаблону. Неповні теми\n"
" будуть ігноруватись."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -7245,15 +7747,15 @@ msgstr "<em>(не показано 1 приватного учасника)</em>
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(не показано %(num_concealed)d приватних учасників)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr " (за вашим бажанням)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr " (за рішенням адміністратора)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7261,23 +7763,23 @@ msgstr ""
" (доставку блоковано внаслідок чисельних помилок доставки. \n"
" Останню помилку отримано %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr " (з невідомої причини)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Увага: доставку списку розсилки вам призупинено%(reason)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Доставка пошти"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "адміністратору списку"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7295,7 +7797,7 @@ msgstr ""
" змініть розташоване нижче %(link)s. Якщо у вас є будь-які\n"
" запитання чи вам потрібна допомога зверніться до %(mailto)s."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7313,16 +7815,16 @@ msgstr ""
" Якщо проблеми будуть усунені, ваш рейтинг помилок буде\n"
" анульовано."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
"(Зверніть увагу - ви підписуєтесь на список списків розсилки, тому %(type)s "
-"сповіщення буде надіслано за вашою адміністративною адресою учасника, %(addr)"
-"s.)<p>"
+"сповіщення буде надіслано за вашою адміністративною адресою учасника, "
+"%(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7330,7 +7832,7 @@ msgstr ""
"Щоб перешкодити іншим особам підписувати вас без вашої згоди, електронною\n"
"поштою вам буде надіслано запит на підтвердження."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7339,11 +7841,11 @@ msgstr ""
"Це закритий список, це означає, що ваша підписка буде очікувати схвалення.\n"
" Про рішення керівника списку вас повідомлять електронною поштою."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "також "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7357,7 +7859,7 @@ msgstr ""
" підтвердження, ваш запит буде очікувати схвалення. Про рішення\n"
" керівника списку вас повідомлять електронною поштою."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7365,7 +7867,7 @@ msgstr ""
"Це %(also)s приватний список, це означає, що список учасників не\n"
" доступний особам, які не беруть участь у списку."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7373,7 +7875,7 @@ msgstr ""
"Це %(also)s прихований список, це означає, що список учасників\n"
" доступний лише адміністратору."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7381,7 +7883,7 @@ msgstr ""
"Це %(also)s публічний список, це означає, що список учасників\n"
" доступний будь-кому."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7389,7 +7891,7 @@ msgstr ""
" (але трансформувати електронні адреси, щоб ускладнити їх розпізнавання\n"
" спамерами)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7402,11 +7904,11 @@ msgstr ""
"на\n"
" `%(sfx)s' обліковий рахунок вашої адреси.)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>або</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7419,11 +7921,11 @@ msgstr ""
" вашої підписки:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Припинити підписку чи змінити параметри"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7431,73 +7933,73 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>чи</i></b> виберіть ваш елемент з переліку\n"
" учасників (дивіться нижче)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr "Якщо ви залишите це поле порожнім, вас буде запитано електронну адресу"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>до %(which)s мають доступ лише учасники списку розсилки.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>до %(which)s має доступ лише адміністратор списку розсилки.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Натисніть тут щоб отримати перелік"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " учасників: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Відвідати перелік учасників"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "учасників"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Адреса:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Адреса адміністратора:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "Перелік учасників"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Заповніть поля "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " та пароль, щоб відвідати перелік учасників: <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Відвідати перелік учасників"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Щомісяця, ваш пароль надсилатиметься вам з нагадуванням."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "Поточний архів"
@@ -7513,7 +8015,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -7692,23 +8194,27 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Сповіщення про повідомлення з фільтрованим вмістом"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Вам не дозволяється надсилати повідомлення у список розсилки, ваше\n"
"повідомлення автоматично відкинуто. Якщо ви вважаєте, що ваше повідомлення\n"
"відкинуте помилково, зв'яжіться з власником списку розсилки за адресою\n"
"%(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Сповіщення про автоматичне відкидання"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Вкладення повідомлення було автоматично відкинуто."
@@ -7798,83 +8304,97 @@ msgstr "Пропущено вміст типу %(partctype)s\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "---------- наступна частина -----------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Заголовки повідомлення відповідають правилу фільтра"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Вам не дозволяється надсилати повідомлення у список розсилки, ваше\n"
+"повідомлення автоматично відкинуто. Якщо ви вважаєте, що ваше повідомлення\n"
+"відкинуте помилково, зв'яжіться з власником списку розсилки за адресою\n"
+"%(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Повідомлення відкинуте правилом фільтру"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "Збірка %(realname)s, Том %(volume)d, Випуск %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "заголовок збірки"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Заголовок збірки"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Сьогоднішні теми:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Сьогоднішні теми (%(msgcount)d повідомлень)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[Повідомлення відкинуте фільтром вмісту]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "кінцівка збірки"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Кінцівка збірки"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Кінець "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Надсилання вашого повідомлення з темою \"%(subject)s\""
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Причину не вказано]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Переправлене переглянуте повідомлення"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Новий запит на підписку на список %(realname)s від %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Запит на підписку"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Запит на видалення підписки на %(realname)s від %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Запит на видалення підписки"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Оригінальне повідомлення"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Запит на список розсилки %(realname)s відкинуто"
@@ -7949,16 +8469,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Запит на видалення списку розсилки %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "перевіряється режим доступу до %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "режим доступу до %(file)s повинен бути 066x (а не %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7966,58 +8486,63 @@ msgstr "режим доступу до %(file)s повинен бути 066x (а
msgid "(fixing)"
msgstr "(виправлення)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "перевіряється власник %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "власником %(dbfile)s є %(owner)s (повинен бути %(user)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "режим доступу до %(file)s повинен бути 066x (а не %(octmode)s)"
+msgstr "режим доступу до %(dbfile)s повинен бути 066x (а не %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
"Для приєднання до списку розсилки %(listname)s потрібне ваше підтвердження"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr ""
"Для виключення зі списку розсилки %(listname)s потрібне ваше підтвердження"
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " з %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "підписка на %(realname)s вимагає схвалення керівником"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s сповіщення про підписку"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "видалення підписки вимагає схвалення керівником"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s сповіщення про припинення підписки"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "%(realname)s сповіщення про припинення підписки"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "підписка на %(name)s вимагає схвалення керівником"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Автоматична відповідь сповіщення на сьогодні"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8039,15 +8564,15 @@ msgstr ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Повідомлення про не розпізнану помилку доставки"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Ігноровані не text/plain MIME частини"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8055,11 +8580,11 @@ msgstr ""
"Нижче приведено результати виконання вашої команди поштою.\n"
"Оригінальне повідомлення приєднано.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "-- результати:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8067,7 +8592,7 @@ msgstr ""
"\n"
"-- Не оброблено:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8076,7 +8601,7 @@ msgstr ""
"Для отримання інструкцій, надішліть повідомлення з одним лише словом \"help"
"\".\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8084,7 +8609,7 @@ msgstr ""
"\n"
"-- Ігноровано:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8094,27 +8619,27 @@ msgstr ""
"- Виконано.\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Результат обробки ваших команд"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Доставлено Mailman<br>версії %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Працює під керуванням Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix"
@@ -8201,6 +8726,7 @@ msgstr ""
"%(wday)s %(day)2i %(mon)s %(year)04i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s"
#: bin/add_members:26
+#, fuzzy
msgid ""
"Add members to a list from the command line.\n"
"\n"
@@ -8233,6 +8759,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8287,47 +8817,47 @@ msgstr ""
"файлів\n"
"можна вказати `-'.\n"
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Вже є учасником: %(member)s"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Неправильна електронна адреса: рядок порожній"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Неправильна адреса: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Помилкова адреса (недопустимі символи): %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Підписаний: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Недопустимий аргумент для -w/--welcome-msg: %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Недопустимий аргумент для -a/--admin-notify: %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"Неможливо зчитувати як отримувачів звичайних повідомлень, так і\n"
"отримувачів збірок з стандартного потоку вводу."
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Такого списку розсилки немає: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -9159,7 +9689,9 @@ msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-"## налаштовування списку розсилки \"%(listname)s\" -*- python -*-\n"
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"## налаштовування списку розсилки \"%(listname)s\"\n"
"## отримано %(when)s\n"
#: bin/config_list:143
@@ -9345,12 +9877,12 @@ msgstr "Вкажіть або -p або -m."
#: bin/dumpdb:133
#, fuzzy
msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
-msgstr "[----- початок файлу pickle -----]"
+msgstr "[----- початок файлу %(typename)s -----]"
#: bin/dumpdb:139
#, fuzzy
msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
-msgstr "[----- кінець файлу pickle -----]"
+msgstr "[----- кінець файлу %(typename)s -----]"
#: bin/dumpdb:142
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
@@ -9705,6 +10237,7 @@ msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Список: %(listname)s, \tВласники: %(owners)s"
#: bin/list_lists:19
+#, fuzzy
msgid ""
"List all mailing lists.\n"
"\n"
@@ -9715,6 +10248,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -9750,11 +10286,11 @@ msgstr ""
" Вивести цей текст та завершитись.\n"
"\n"
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Не знайдено відповідних списків розсилки"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "знайдено наступні списки, що відповідають запиту:"
@@ -10114,7 +10650,7 @@ msgstr "Немає нащадка з pid: %(pid)s"
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Застарілий pid-файл видалено."
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -10123,7 +10659,7 @@ msgstr ""
"Неможливо встановити блокування головного обробника черги, здається\n"
"запущений інший обробник черги.\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -10133,7 +10669,7 @@ msgstr ""
"застарілий файл блокування головного обробника черги. Спробуйте\n"
"перезапустити з ключем -s\n"
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -10158,41 +10694,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Завершення."
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Список сайту відсутній: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Запустіть цю програму від root або від користувача %(name)s user,\n"
"або використовуйте -u."
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "Не вказано жодної команди."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Неправильна команда: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "Увага! Можливо ви зіштовхнулись з проблемою прав доступу."
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Зупиняється головний обробник Mailman"
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Перезапускається головний обробник Mailman"
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Повторне відкриття усіх файлів журналу"
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Запускається головний обробник Mailman"
@@ -10331,6 +10867,7 @@ msgid "Return the generated output."
msgstr "Повернути сгенерований вивід."
#: bin/newlist:20
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -10357,6 +10894,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -10410,9 +10956,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
@@ -10489,27 +11037,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Зверніть увагу, назви списків розсилки обов'язково у нижньому регістрі.\n"
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Невідома мова: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Вкажіть назву списку розсилки: "
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Вкажіть поштову адресу власника списку розсилки: "
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Початковий пароль %(listname)s: "
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Пароль списку розсилки не повинен бути пустим"
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Натисніть Enter щоб сповістити власника %(listname)s ..."
@@ -11137,11 +11691,11 @@ msgstr "Неправильний : %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Спочатку необхідно виправити наведені вище адреси."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Доданий : %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Видалений : %(s)s"
@@ -11439,7 +11993,7 @@ msgstr "оновлюються старі файли черги"
#: bin/update:455
#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr "Неправильний каталог черги: %(qdir)s"
+msgstr "Неправильний каталог черги: %(dirpath)s"
#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
@@ -11619,8 +12173,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -12236,6 +12790,20 @@ msgstr ""
" Надіслати збірки лише вказаного списку, у іншому випадку\n"
" відсилатимуться збірки усіх списків розсилки.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Текст що включається у повідомлення\n"
+#~ " <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
+#~ "\">\n"
+#~ " з відмовою</a>, що надсилаються\n"
+#~ " учасникам коли їм відмовляють у надсиланні повідомлення."
+
#~ msgid ""
#~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n"
#~ " you're either one brave soul, or you already ran me"
diff --git a/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po
index 39c598b6..d027adbd 100644..100755
--- a/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/vi/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman-2.1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-03 22:05+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,149 +25,152 @@ msgstr "kích cỡ không sẵn sàng"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i byte "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "Không có chủ đề"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr " tại "
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "Thư trước:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "Thư kế tiếp:"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "nhánh"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "chủ đề"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "tác giả"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "ngày"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<p>HIện thời không có kho.</p>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Văn bản đã nến Gzip%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "Văn bản%(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "đang tính các kho bài thư\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "Tháng Tư"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "Tháng Hai"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "Tháng Giêng"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "Tháng Ba"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "Tháng Tám"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "Tháng Bảy"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "Tháng Sáu"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "Tháng Năm"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "Tháng Chạp"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "Tháng Mười Một"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "Tháng Mười"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "Tháng Chín"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "Thứ nhất"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "Thứ tư"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "Thứ hai"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "Thứ ba"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "Phần tư %(ord)s của %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s, năm %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "Tuần bắt đầu Thứ Hai, ngày %(day)i, %(month)s, năm %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "ngày %(day)i, %(month)s, năm %(year)i"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "Đang tính toán chỉ mục có nhánh...\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "Đang cập nhật mã HTML cho bài thư %(seq)s..."
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "• Thiếu tập tin bài thư %(filename)s. •"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "Không có chủ đề"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "Đang tạo thư mục kho... "
@@ -188,7 +192,7 @@ msgstr "Đang cập nhật các tập tin chỉ mục cho kho [%(archive)s]..."
msgid " Thread"
msgstr " Nhánh"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -204,31 +208,35 @@ msgstr "do mình"
msgid "by the list administrator"
msgstr "do quản trị hộp thư chung"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "vì lý do không rõ"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "bị tắt"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "Thông báo hành động nảy về"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr " Thư đã nảy về được nhận từ bạn có ngày %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(không có chủ đề)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[Không có chi tiết nảy về]"
@@ -240,20 +248,24 @@ msgstr "Điều tiết viên"
msgid "Administrator"
msgstr "Quản trị"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "Không có hộp thư chung <em>%(safelistname)s</em> như vậy."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "Việc cho quyền bị lỗi."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -266,12 +278,12 @@ msgstr ""
"\tBạn cần phải bật hoặc phát bó thư hoặc phát thư đơn;\n"
"\tnếu không thì hộp thư chung này là vô ích cho bạn."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "Cảnh báo : "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -281,7 +293,7 @@ msgstr ""
"\tnhưng khả năng phát bó thư bị tắt.\n"
"\tNhư thế thì họ sẽ không nhận thư nào.%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -293,19 +305,19 @@ msgstr ""
"\tNhư thế thì họ sẽ không nhận thư nào,\n"
"\tnếu bạn không sửa vấn đề này.%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "Các hộp thư chung của %(hostname)s — Liên kết Quản trị"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "Chào mừng bạn !"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -313,7 +325,7 @@ msgstr ""
"<p>Hiện thời không có hộp thư chung %(mailmanlink)s\n"
"\tđã công bố trên máy %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -324,11 +336,11 @@ msgstr ""
"\tNhắp vào tên hộp thư chung để thăm\n"
"\tnhững trang cấu hình cho hộp đó."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "đúng "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -347,32 +359,32 @@ msgstr ""
"\n"
"\t<p>Có thể tìm thông tin hộp thư chung chính tại "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "trang toàn cảnh hộp thư chung"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(Gởi câu hỏi và chú thích cho "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "Hộp thư chung"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[không có mô tả]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "Không tìm thấy tên biến hợp lệ."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -380,11 +392,11 @@ msgstr ""
"Trợ giúp về cấu hình hộp thư chung %(realname)s\n"
" <br>Tùy chọn <em>%(varname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Trợ giúp về tùy chọn danh sách %(varname)s Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -399,60 +411,60 @@ msgstr ""
"\tcho hộp thư chung này. Bạn cũng có thể\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "trở về trang các tùy chọn %(categoryname)s."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "Quản trị %(realname)s (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "Quản trị hộp thư chung %(realname)s<br>Phần %(label)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "Phân loại cấu hình"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "Hành động quản trị khác"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "Quản lý các yêu cầu điều tiết bị hoãn"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "Tới trang thông tin hộp thư chung chính"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "Hiệu chỉnh những trang HTML công và tập tin văn bản"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "Tới kho hộp thư chung"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "Xoá bỏ hộp thư chung này"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (yêu cầu xác nhận)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "Đăng xuất"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "Khả năng điều tiết khẩn cấp mọi giao thông hộp thư chung đã bật"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -460,11 +472,11 @@ msgstr ""
"Sửa đổi phần theo đây, rồi ghi nhận các thay đổi\n"
"\tbằng nút <em>Ghi nhận thay đổi</em> bên dưới."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "Tác vụ thành viên thêm"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -472,23 +484,23 @@ msgstr ""
"<li>Đặt bit điều tiết của mọi người, gồm\n"
"\tnhững thành viện hiện thời vô hình"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "Tắt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "Bật"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "Đặt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -496,106 +508,107 @@ msgstr ""
"Mục nhập tùy chọn dạng sai:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>Nhập chuỗi bên dưới, hoặc...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "br><em>...ghi rõ tập tin cần tải lên</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "Chủ đề %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "Xoá bỏ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "Tên chủ đề:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "Biểu thức c.q.:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "Mô tả:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "Thêm mục mới..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "...nằm trước điều này."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...nằm sau điều này."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "Quy tắc lọc rác %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "Biểu thức c.q. lọc rác:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "Hoãn"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "Bỏ ra"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "Giữ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "Hủy"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "Nhận"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "Hành động:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "Đem quy tắc lên"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "Đem quy tắc xuống"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Sửa <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(Chi tiết về <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -605,107 +618,112 @@ msgstr ""
"\tviệc đặt giá trị này sẽ thực hiện ngay nhưng\n"
"\tsẽ không sửa đổi tính trạng thường xuyên.</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "Đăng ký hàng loạt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "Gỡ bỏ hàng loạt"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "Địa chỉ / tên"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "Danh sách Thành viên"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(trợ giúp)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "Tìm thành viên %(link)s:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "Tìm kiếm..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "Biểu thức chính quy sai: "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "Tổng thành viên %(allcnt)s, %(membercnt)s đã hiện"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "Tổng thành viên %(allcnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "bỏ<br>đăng ký"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "địa chỉ thành viên<br>họ tên thành viên"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "ẩn"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "điều<br>tiết"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "k0 thư<br>[lý do]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "ghi<br>nhận"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "k0 mình"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "k0 bản<br>sao"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "thô"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "bó thư"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "ngôn ngữ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>bỏ đang ký</b> &mdash; Nhắp vào để bỏ đăng ký thành viên đó."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -715,7 +733,7 @@ msgstr ""
"\tNếu đặt, các thư do họ gởi sẽ được điều tiết,\n"
"\tnếu không thì các thư sẽ được chấp nhận."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
@@ -723,7 +741,7 @@ msgstr ""
"<b>ẩn</b> &mdash; Địa chỉ thư của thành viên này bị ẩn\n"
"\tra danh sách các thành viên không?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -755,14 +773,14 @@ msgstr ""
"\tbị tắt trong phiên bản Mail man cũ.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr ""
"<b>ghi nhận</b> &mdash; Thành viên có nhận thư ghi nhận bài thư họ không?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
@@ -770,7 +788,7 @@ msgstr ""
"<b>k0 mình</b> &mdash; Thành viên muốn tránh nhận bản sao\n"
"\tcủa bài thư mình không?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
@@ -778,7 +796,7 @@ msgstr ""
"<b>k0 bản sao</b> &mdash; Thành viên muốn tránh nhận nhiều bản sao\n"
"\tcủa cùng một thư không?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -786,7 +804,7 @@ msgstr ""
"<b>bó thư</b> &mdash; Thành viên có nhận bó thư không?\n"
"\t(Nếu không, thư đơn)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -794,19 +812,19 @@ msgstr ""
"<b>thô</b> &mdash; Nếu nhận bó thư, thành viên nhận\n"
"\tbó thư nhập thô không? (Nếu không, MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>ngôn ngữ</b> &mdash; Ngôn ngữ ưa thích của người dùng"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "Nhấn vào để ẩn chú giải cho bảng này."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "Nhấn vào để hiện chú giải cho bảng này."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -814,94 +832,98 @@ msgstr ""
"<p><em>Để xem thêm thành viên, nhắp vào phạm vị\n"
"\tthích hợp được ghi bên dưới :</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "từ %(start)s đến %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "Đăng ký ngay các người dùng này hoặc mời họ không?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "Mời"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "Đăng ký"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "Gởi thư chào đón cho người mới đăng ký không?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "Không"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "Có"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "Thông báo quản trị hộp thư chung biết mỗi người mới đăng ký không?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "Nhập bên dưới một địa chỉ trên mỗi dòng..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...hoặc chọn tập tin cần tải lên:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -912,19 +934,39 @@ msgstr ""
"\tvào đầu của lời mời hoặc thông báo đăng ký.\n"
"\tHãy gồm ít nhất một dòng trống tại cuối."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "Gởi thư ghi nhận bỏ đăng ký cho người dùng không?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "Thông báo quản trị hộp thư không?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "Kho hiện thời"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "Thay đổi mật khẩu quản trị hộp thư"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -960,23 +1002,23 @@ msgstr ""
"cũng cung cấp những địa chỉ thư của các điều tiết viên hộp thư trong\n"
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">phần tùy chọn chung</a>."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "Nhập mật khẩu quản trị mới:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "Xác nhận mật khẩu quản trị mới:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "Nhập mật khẩu điều tiết mới:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "Xác nhận mật khẩu điều tiết mới:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -986,236 +1028,311 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "Nhập mật khẩu điều tiết mới:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "Xác nhận mật khẩu điều tiết mới:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "Ghi nhận thay đổi"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "Hai mật khẩu điều tiết không trùng nhau."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "Hai mật khẩu không trùng nhau."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "Hai mật khẩu quản trị không trùng nhau."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "Đã thành viên"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;dòng trống&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "Địa chỉ đối nghịch (có ký tự cấm)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr "Địa chỉ cấm (khớp mẫu %(pattern)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "Đã mời được:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "Đã đăng ký được:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "Lỗi mời:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "Lỗi đăng ký:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "Đã bỏ đăng ký được:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "Không thể bỏ đăng ký người không thành viên:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "Đầu tiên bạn phải sửa những địa chỉ không hợp lệ đi trước."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr " đã thành viên"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "Bạn phải cung cấp một địa chỉ thư điện tử hợp lệ."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr " đã thành viên"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr "%(addr)s bị cấm (khớp: %(patt)s)"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "thông báo bỏ đăng ký với hộp thư chung %(realname)s"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "Thông báo"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "Thông báo"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "Giá trị cờ điều tiết sai"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "Chưa đăng ký"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "Đang bỏ qua thay đổi về thành viên bị xoá bỏ: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "Đã gỡ bỏ được:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "Lỗi bỏ đăng ký:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "Cơ sở dữ liệu quản trị %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "Kết quả cơ sở dữ liệu quản trị %(realname)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "Không có yêu cầu bị hoãn nào."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "Nhấn vào đây để tải lại trang này."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "Hướng dẫn chi tiết về cơ sở dữ liệu quản trị"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "Yêu cầu quản trị cho hộp thư chung:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "Ghi nhận mọi dữ liệu"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "Hủy mọi thư có dấu <em>Hoãn</em<"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "mọi thư đã giữ lại của %(esender)s."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "một thư đã giữ lại riêng lẻ."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "mọi thư đã giữ lại"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu quản trị Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "danh sách các hộp thư chung công bố."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "Bạn phải ghi rõ tên hộp thư. Đây là %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "Yêu cầu đăng ký"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "Địa chỉ / tên"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "Bạn chọn"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "Lý do từ chối"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "Chấp nhận"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "Cấm hoàn toàn ra hộp thư này"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "Tên/địa chỉ người dùng"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "Yêu cầu bỏ đăng ký"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
msgid "Held Messages"
msgstr "Thư đã giữ lại"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "Từ :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "Việc cần làm với các thư đã giữ lại này:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "Bảo tồn các thư cho quản trị địa chỉ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "Chuyển tiếp thư (từng lá một) cho :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "Xoá cờ <em>điều tiết</em> của thành viên này"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>Người gởi lúc bây giờ là thành viên của hộp thư này</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "Thêm <b>%(esender)s</b> vào một của những bộ lọc người gởi này:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "Nhận"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "Hủy"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "Giữ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "Bỏ ra"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
@@ -1223,91 +1340,91 @@ msgstr ""
"Cấm hoàn toàn <b>%(esender)s</b> ra đăng ký\n"
"\tvới hộp thư chung này."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "Nhắp vào số thứ tự thư để xem thư riêng, hoặc có thể "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "xem mọi thư từ %(esender)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "Chủ đề:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " byte"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "Cỡ :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "hiện không có"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "Lý do :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "Ðã nhận:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "Thư đã giữ lại để tán thành"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " (%(count)d trên %(total)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>Thư có số nhận diện %(id)d bị mất."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>Thư có số nhận diện %(id)d bị hỏng."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "Bảo tồn thư cho quản trị địa chỉ"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "Ngoài ra, chuyển tiếp thư này cho : "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[Chưa giải thích]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "Nếu bạn từ chối thư này,<br>ghi lý do (tùy chọn):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "Dòng đầu thư :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "Đoạn trích thư :"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "Cơ sở dữ liệu đã được cập nhật..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr " đã thành viên"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr "%(addr)s bị cấm (khớp: %(patt)s)"
@@ -1316,13 +1433,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "Chuỗi xác nhận là rỗng."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1334,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"\tvui lòng cố ghi nhận lại lời đăng ký. Nếu không, hãy\n"
"\t<a href=\"%(confirmurl)s\">nhập lại</a> chuỗi xác nhận."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1345,7 +1464,7 @@ msgstr ""
"\tcủa hộp thư chung này. Có lẽ bạn đã được bỏ đăng ký,\n"
"\tlấy thí dụ, bởi quản trị hộp thư ?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1354,19 +1473,19 @@ msgstr ""
"Địa chỉ yêu cầu thay đổi đã được bỏ đăng ký sau đó.\n"
"\tYêu cầu này đã bị thôi."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "Lỗi hệ thống, nội dung sai: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "Chuỗi xác nhận sai"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "Nhập cookie xác nhận"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1379,19 +1498,19 @@ msgstr ""
"\tvào hộp bên dưới. Rồi bấm <em>Ghi nhận</em>\n"
"\tđể tiếp tục tới bước xác nhận kế tiếp."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "Chuỗi xác nhận:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "Ghi nhận"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "Xác nhận yêu cầu đăng ký"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1423,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"<p>Hoặc bấm <em>Thôi yêu cầu đăng ký</em> nếu bạn không còn muốn\n"
"đăng ký với hộp thư này."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1458,39 +1577,39 @@ msgstr ""
"\t<p>Hoặc bấm <em>Thôi yêu cầu đăng ký</em> nếu bạn không\n"
"\tcòn muốn đăng ký với hộp thư này."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "Địa chỉ thư của bạn:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "Tên thật của bạn:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "Nhận bó thư ?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "Ngôn ngữ ưa thích:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "Đăng ký với hộp thư %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "Thôi yêu cầu đăng ký"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "Bạn đã thôi yêu cầu đăng ký mình."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "Đang đợi điều tiết viên tán thành"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1506,8 +1625,8 @@ msgstr ""
"\tYêu cầu của bạn đã được chuyển tiếp tới điều tiết viên của hộp thư này, và "
"bạn sẽ nhận thư về cách quyết định."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1516,11 +1635,11 @@ msgstr ""
"Chuỗi xác nhận không hợp lệ. Có lẽ bạn đang cố xác nhận\n"
"\tyêu cầu cho mỗi địa chỉ đã được bỏ đăng ký."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "Bạn đã có là thành viên của hộp thư chung này."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
" this list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -1530,7 +1649,7 @@ msgstr ""
"\tNếu bạn xem là hạn chế này không đúng,\n"
"\tvui lòng liên lạc với quản trị hộp thư tại %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1540,11 +1659,11 @@ msgstr ""
"\tLời mời đã bị hủy, và cả hai quản trị hộp thư\n"
"\tđã được cảnh giác về trường hợp này."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "Yêu cầu đăng ký đã được xác nhận."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1560,15 +1679,15 @@ msgstr ""
"\tMột lá thư xác nhận riêng sẽ được gởi cho địa chỉ thư điện tử của bạn,\n"
"\tcùng với mật khẩu của bạn, và thông tin và liên kết có ích."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "Bạn đã thôi yêu cầu đăng ký mình."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "Yêu cầu bỏ đăng ký đã được xác nhận."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1581,15 +1700,15 @@ msgstr ""
"chính</a>\n"
"\tcủa hộp thư này.."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "Xác nhận yêu cầu bỏ đăng ký"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>Không có sẵn</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1618,20 +1737,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Hoặc bấm <em>Thôi và hủy</em> để thôi yêu cầu bỏ đăng ký này."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Bỏ đăng ký"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "Thôi và hủy"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "Bạn mới thì yêu cầu thay đổi địa chỉ mình."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
" %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n"
@@ -1641,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"\tNếu bạn xem là hạn chế này không đúng,\n"
"\tvui lòng liên lạc với quản trị hộp thư tại %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1652,11 +1771,11 @@ msgstr ""
"Chuỗi xác nhận không hợp lệ. Có lẽ bạn đang cố xác nhận\n"
"\tyêu cầu cho mỗi địa chỉ đã được bỏ đăng ký."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "Yêu cầu thay đổi địa chỉ đã được xác nhận."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1669,15 +1788,15 @@ msgstr ""
"Lúc bây giờ bạn có thể <a href=\"%(optionsurl)s\">tới trang đăng nhập của "
"thành viên</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "Xác nhận yêu cầu thay đổi địa chỉ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "toàn cục"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1717,15 +1836,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Hoặc bấm <em>Thôi và hủy</em> để thôi yêu cầu thay đổi địa chỉ này."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "Đổi địa chỉ"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "Tiếp tục đợi tán thành"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
@@ -1733,11 +1852,11 @@ msgstr ""
"Điều tiết viênị hộp thư vẫn còn sẽ có dịp\n"
"\tchấp nhận hoặc từ chối thư này."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "Người gởi đã hủy thư qua Web."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1752,11 +1871,11 @@ msgstr ""
"\tRất có thể vì điều tiết viên hộp thư đã chấp nhận hoặc từ chối thư này.\n"
"\tHết hạn khả năng thôi nó."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "Thư đã gởi bị thôi"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1766,11 +1885,11 @@ msgstr ""
"\t<em>%(subject)s</em>\n"
"\tcho hộp thư chung %(listname)s."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "Thôi gởi thư đã giữ lại"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
@@ -1778,7 +1897,7 @@ msgstr ""
"Bạn đã tham chiếu đến một thư đã giữ lại\n"
"\tmà đã được xử lý bởi quản trị hộp thư."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1806,11 +1925,11 @@ msgstr ""
"Hoặc bấm nút <em>Tiếp tục đợi tán thành</em> để tiếp tục đợi\n"
"\tđiều tiết hộp thư chấp nhận hoặc từ chối thư này."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "Thôi gởi"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1821,11 +1940,11 @@ msgstr ""
"\tNếu chúng tôi tiếp tục nhận thư đã nảy về từ địa chỉ của bạn,\n"
"\tcó lẽ nó bị xoá bỏ ra hộp thư chung này."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "Tính trạng thành viên đã được bật lại."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1837,11 +1956,11 @@ msgstr ""
"nhân thành viên</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "Bật lại tư cách thành viên hộp thư"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1851,11 +1970,11 @@ msgstr ""
"\tĐể đăng ký lại, vui lòng thăm <a href=\"%(listinfourl)s\">trang thông tin "
"về hộp thư</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>hiện không có</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1893,11 +2012,11 @@ msgstr ""
"mình.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "Bật lại tư cách thành viên"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
@@ -1963,15 +2082,15 @@ msgstr "Bạn không đủ quyền tạo hộp thư chung mới."
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "Không biết máy ảo: %(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "Địa chỉ thư điện tử sai cho người sở hữu : %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "Hộp thư chung đã có : %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "Không cho phép tên hộp thư chung: %(s)s"
@@ -1983,7 +2102,7 @@ msgstr ""
"Gặp lỗi không rõ trong khi tạo hộp thư chung:\n"
"\tvui lòng liên lạc với quan trị địa chỉ này để được trợ giúp."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "Hộp thư chung mới của bạn: %(listname)s"
@@ -2019,7 +2138,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "Tạo một hộp thư chung %(hostname)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "Lỗi : "
@@ -2233,11 +2352,11 @@ msgstr "Trang chưa thay đổi."
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "Mã HTML đã được cập nhật."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "Các hộp thư chung của %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
@@ -2245,7 +2364,7 @@ msgstr ""
"<p>Hiện thời không có hộp thư chung kiểu %(mailmanlink)s\n"
"\tđã công bố nào trên máy %(hostname)s."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2259,11 +2378,11 @@ msgstr ""
"\tđể xem thông tin thêm về nó, hoặc để đăng ký, bỏ đăng ký,\n"
"\thoặc thay đổi tùy thích về cách đăng ký."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "đúng"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2275,11 +2394,11 @@ msgstr ""
"\tnhưng cũng có sổ chéo « / » và tên hộp thư %(adj)s được phụ thêm.\n"
"\t<p>Quản trị hộp thư có thể thăm "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "trang toàn cảnh quản lý hộp thư"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2288,58 +2407,71 @@ msgstr ""
"\t<p>Nếu bạn gặp khó khăn sử dụng những hộp thư,\n"
"\tvui lòng liên lạc với "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "Tùy chọn hiệu chỉnh"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "Xem trang này bằng"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "Lỗi tập lệnh CGI"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "Tùy chọn không hợp lệ đối với tập lệnh CGI."
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "Chưa nhập địa chỉ"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "Không cho phép địa chỉ : %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "Không có thành viên như vậy: %(safeuser)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "Thư xác nhận đã được gởi."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr ""
"Yêu cầu bỏ đăng ký của bạn đã được chuyển tiếp\n"
"\ttới quản trị hộp thư để tán thành."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "Thư xác nhận đã được gởi."
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "Lời nhắc nhở mật khẩu đã được gởi cho bạn trong thư."
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "Xác thực thất bại."
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "Lời nhắc nhở mật khẩu đã được gởi cho bạn trong thư."
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
@@ -2347,16 +2479,16 @@ msgstr ""
"Quản trị hộp thư có lẽ sẽ không xem\n"
"\tnhững sự đăng ký khác cho người dùng này."
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr "Ghi chú : "
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "Các sự đăng ký hộp thư cho %(safeuser)s trên máy %(hostname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
@@ -2364,11 +2496,11 @@ msgstr ""
"Nhắp vào liên kết nào để thăm trang tùy chọn\n"
"\tcho hộp thư đó."
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2378,15 +2510,15 @@ msgstr ""
"\tcho các sự đăng ký khác của người dùng này.\n"
"\tTuy nhiên, tư cách đăng ký cho hộp thư này đã được thay đổi."
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "• Các địa chỉ không khớp. •"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "Bạn đang sử dụng địa chỉ thư đó."
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2399,31 +2531,31 @@ msgstr ""
"\ttoàn cục địa chỉ thư. Một khi bạn xác nhận, hộp thư khác nào\n"
"\tchứa địa chỉ thư %(safeuser)s sẽ cũng được thay đổi."
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "Địa chỉ mới đã đăng ký trước: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "Không cho phép địa chỉ rỗng"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "Thư xác nhận đã được gởi cho %(newaddr)s. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ thư sai."
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ không được phép."
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s đã đăng ký trước này với hộp thư này."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
@@ -2432,11 +2564,11 @@ msgstr ""
"%(newaddr)s bị cấm ra hộp thư này.\tNếu bạn xem là hạn chế này không đúng,\n"
"\tvui lòng liên lạc với quản trị hộp thư tại %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "Tên thành viên đã được thay đổi. "
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2445,15 +2577,15 @@ msgstr ""
"Quản trị hộp thư có lẽ sẽ không xem\n"
"\tnhững sự đăng ký khác cho người dùng này."
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "Không cho phép mật khẩu rỗng."
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "Mật khẩu không khớp."
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" password for this user's other subscriptions. However, the\n"
@@ -2463,12 +2595,12 @@ msgstr ""
"\tcho các sự đăng ký khác của người dùng này.\n"
"\tTuy nhiên, mật khẩu cho hộp thư này đã được thay đổi."
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Mật khẩu đã được thay đổi."
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2478,11 +2610,11 @@ msgstr ""
"\ttrong hộp chọn bên dưới nút <em>Bỏ đang ký</em>.\n"
"\t• Bạn chưa được bỏ đăng ký. •"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "Kết quả bỏ đăng ký"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2493,7 +2625,7 @@ msgstr ""
"\ttới những điều tiết viên của hộp thư để tán thành.\n"
"\tBạn sẽ nhận thông báo về cách quyết định."
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2507,7 +2639,7 @@ msgstr ""
"\tMỗi câu hỏi về cách bỏ đăng ký, vui lòng liên lạc với\n"
"\tquản trị hộp thư tại %(owneraddr)s."
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2518,7 +2650,7 @@ msgstr ""
"\tcho các sự đăng ký khác của người dùng này.\n"
"\tTuy nhiên, các tùy chọn cho hộp thư này đã được thay đổi."
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2529,7 +2661,7 @@ msgstr ""
"\tnên không thể đặt tùy chọn phát đó của bạn.\n"
"\tTuy nhiên, các tùy chọn khác của bạn đã được đặt."
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2540,64 +2672,64 @@ msgstr ""
"\tnên không thể đặt tùy chọn phát đó của bạn.\n"
"\tTuy nhiên, các tùy chọn khác của bạn đã được đặt."
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "Bạn đã đặt các tùy chọn mình."
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "Có lẽ bạn sẽ nhận một bó thư nữa."
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>Có phải, tôi thật muốn bỏ đăng ký</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "Đổi mật khẩu mình"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "Liệt kê các sự đăng ký khác của tôi"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "Gởi thư chứa mật khẩu mình cho tôi"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "mật khẩu"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "Đăng xuất"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "Ghi nhận thay đổi"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "ngày"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "ngày"
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "Đổi địa chỉ và tên mình"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>Chưa ghi rõ chủ đề</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2607,21 +2739,21 @@ msgstr ""
"Bạn đã được đăng ký với hộp thư chung này với địa chỉ\n"
"\tđã bảo tồn chữ hoa/thường <em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "Hộp thư chung %(realname)s: trang đăng nhập tùy chọn thành viên"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "địa chỉ thư và "
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr ""
-"Hộp thư chung %(realname)s: các tùy chọn thành viên cho người dùng %"
-"(safeuser)s"
+"Hộp thư chung %(realname)s: các tùy chọn thành viên cho người dùng "
+"%(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2651,19 +2783,19 @@ msgstr ""
"\ttrong bộ duyệt Web mình; nếu không thì không có thay đổi của bạn sẽ có tác "
"động."
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "Địa chỉ thư :"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu :"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "Đăng nhập"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2676,11 +2808,11 @@ msgstr ""
"\tHoặc bạn có thể xác nhận bằng thư điện tử :\n"
"\txem những hướng dẫn trong thư xác nhận đó."
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "Nhắc nhở mật khẩu"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
@@ -2688,27 +2820,27 @@ msgstr ""
"Sau khi bạn nhắp vào nút <em>Nhắc nhở</em>,\n"
"\tbận sẽ nhận mật khẩu mình trong thư."
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "Nhắc nhở"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<còn thiếu>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "Bạn đã yêu cầu một chủ đề không hợp lệ: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "Chi tiết về bộ lọc chủ đề"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "Mẫu (biểu thức c.q.):"
@@ -2728,10 +2860,27 @@ msgstr "Kho riêng: không cho phép « . » hoặc « .. » trong địa chỉ
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "Lỗi kho riêng: %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "Lời nhắc nhở mật khẩu đã được gởi cho bạn trong thư."
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Địa chỉ thư của bạn:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "Không tìm thấy tập tin kho riêng."
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "Không có hộp thư chung như vậy: %(listname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "Bạn đang làm quản trị hộp thư giấu giếm."
@@ -2755,8 +2904,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"Gặp một số vấn đề trong khi xoá bỏ hộp thư chung\n"
@@ -2768,6 +2917,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn hộp thư chung <em>%(realname)s</em>"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn hộp thư chung <em>%(realname)s</em>"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2824,7 +2978,7 @@ msgstr "<b>Thôi</b> rồi trở về trang quản lý hộp thư"
msgid "Delete this list"
msgstr "Xoá bỏ hộp thư này"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "Tùy chọn không hợp lệ đối với tập lệnh CGI"
@@ -2833,27 +2987,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "Việc xác thực bản liệt kê %(realname)s bị lỗi."
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "Bạn phải cung cấp một địa chỉ thư điện tử hợp lệ."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "Không cho phép bạn đăng ký một hộp thư chung với chính nó."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "Nếu bạn nhập mật khẩu, cũng cần phải xác nhận nó."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "Hai mật khẩu không trùng nhau."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2867,7 +3041,7 @@ msgstr ""
"có lẽ cần phải do bạn xác nhận bằng thư trước tiên. Nếu cần thiết xác nhận,\n"
"bạn sẽ nhận sớm một lá thư xác nhận chứa hướng dẫn thêm."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2877,7 +3051,7 @@ msgstr ""
"bạn xem là hạn chế này không đúng,\n"
"\tvui lòng liên lạc với quản trị hộp thư tại %(listowner)s."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
@@ -2885,7 +3059,7 @@ msgstr ""
"Bạn đã cung cấp một địa chỉ thư điện tử không hợp lệ.\t(V.d. nó phải chứa "
"một dấu a-còng « @ ».)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
@@ -2893,7 +3067,7 @@ msgstr ""
"Không cho phép bặn đăng ký vì bạn đã cung cấp\n"
"một địa chỉ thư điện tử không bảo mật."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2905,7 +3079,7 @@ msgstr ""
"Bạn sẽ nhận một lá thư chứa hướng dẫn xác nhận.\n"
"Ghi chú : bạn đã đăng ký được chỉ sau khi bạn đã xác nhận đăng ký thôi."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2917,15 +3091,15 @@ msgstr ""
"Yêu cầu của bạn đã được chuyển tiếp tới điều tiết hộp thư.\n"
"Bạn sẽ nhận lá thư cho bạn biết điều tiết viên đã đi tới quyết định nào."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "Bạn đã đăng ký trước."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Cảnh giác riêng tư Mailman"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2957,15 +3131,15 @@ msgstr ""
"và bạn đang lo lăng về sự riêng tư mình,\n"
"vui lòng gởi thư cho quản trị hộp thư tại %(listowner)s.\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "Hộp thư chung này không hỗ trợ khả năng phát bó thư."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "Hộp thư chung này hỗ trợ chỉ khả năng phát bó thư thôi."
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "Bạn đã được đăng ký với hộp thư chung %(realname)s."
@@ -2990,12 +3164,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "Cách sử dụng:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"Chuỗi xác nhận không hợp lệ.\n"
"Ghi chú rằng mỗi chuỗi xác nhận sẽ hết hạn dùng khoảng %(days)s ngày\n"
@@ -3122,7 +3296,8 @@ msgstr "Thông tin thêm: %(listurl)s"
#: Mailman/Commands/cmd_join.py:17
msgid "The `join' command is synonymous with `subscribe'.\n"
-msgstr "Lệnh « join » (tham gia) đồng nghĩa với lệnh « subscribe » (đăng ký).\n"
+msgstr ""
+"Lệnh « join » (tham gia) đồng nghĩa với lệnh « subscribe » (đăng ký).\n"
#: Mailman/Commands/cmd_leave.py:17
msgid "The `leave' command is synonymous with `unsubscribe'.\n"
@@ -3716,161 +3891,165 @@ msgstr "Thành viên nhận mỗi thư :"
msgid "Digest members:"
msgstr "Thành viên nhận bó thư :"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr "A Rập"
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "Et-tô-ni-a"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "Ca-ta-lan"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "Séc"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "Đan-mạch"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "Đức"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "Anh (Mỹ)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Tây-ban-nha (Tây-ban-nha)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "Et-tô-ni-a"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "Yêu-x-ca-ra"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "Phần-lan"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "Pháp"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Ý"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr "Do Thái"
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "Cợ-rô-a-ti-a"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "Hung-gia-lợi"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr "In-ter-lin-gu-a"
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "Ý"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "Nhật"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "Triều-tiên"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "Li-tu-a-ni"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "Hoà-lan"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "Na-uy"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "Ba-lan"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "Bồ-đào-nha"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Bồ-đào-nha (Bra-xin)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "Lỗ-má-ni"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "Nga"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
msgid "Slovak"
msgstr "Xlô-vác"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "Xlô-ven"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "Xéc-bi"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "Thuỵ-điển"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr "Thổ-nhĩ-kỳ"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "U-cợ-rainh"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr "Việt"
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Trung-quốc (quốc)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Trung-hoa (Đài-loan)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3880,31 +4059,31 @@ msgstr ""
"thông báo quản lý như lời nhắc nhở mật khẩu\n"
"sẽ được gởi cho địa chỉ quản lý đăng ký của bạn, %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (Chế độ bó thư)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "Chào mừng bạn dùng %(digmode)slist « %(realname)s »."
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "Bạn đã được bỏ đăng ký ra hộp thư chung %(realname)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "Lời nhắc nhở cho hộp thư chung %(listfullname)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "Chưa ghi lý do"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "Mới phát hiện sự cố gắng đăng ký đối nghịch."
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3916,7 +4095,7 @@ msgstr ""
"Phần mềm Mailman thông báo bạn về sự kiện kiểu này.\n"
"Bạn không cần làm gì nữa."
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3930,7 +4109,7 @@ msgstr ""
"Phần mềm Mailman thông báo bạn về sự kiện kiểu này.\n"
"Bạn không cần làm gì nữa."
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "thư dò của hộp thư chung %(listname)s"
@@ -4290,7 +4469,7 @@ msgstr ""
"Số ngày giữa hai lần gởi cảnh báo <em>Tư cách đăng ký của bạn bị tắt</em>.\n"
"Giá trị này phải có dạng số nguyên."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "Thông báo"
@@ -4358,9 +4537,10 @@ msgstr ""
"được gởi cho địa chỉ thư kiểu « -owner » hay « -admin »."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr ""
"Trình Mailman nên thông báo bạn, người sở hữu hộp thư,\n"
"khi nhiều thư nảy về đã gây ra tư cách đăng ký\n"
@@ -4368,6 +4548,25 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr ""
+"Trình Mailman nên thông báo bạn, người sở hữu hộp thư,\n"
+"khi nhiều thư nảy về đã gây ra tư cách đăng ký\n"
+"của thành viên nào bị tắt không?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4379,7 +4578,7 @@ msgstr ""
"sở hửu hộp thư khi khả năng phát thư của thành viên nào bị tắt\n"
"do quá nhiều thư đã nảy về. Luôn luôn cố thông báo thành viên đó."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
@@ -4387,7 +4586,7 @@ msgstr ""
"Trình Mailman nên thông báo bạn, người sở hữu hộp thư,\n"
"khi nhiều thư nảy về đã gây ra thành viên đã bị bỏ đăng ký không?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4400,7 +4599,7 @@ msgstr ""
"sở hửu hộp thư khi thành viên bị bỏ đăng ký do quá nhiều thư\n"
"đã nảy về. Luôn luôn cố thông báo thành viên đó."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4698,7 +4897,10 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "Khi nhận bó thư, mặc định là dạng thức nào?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr "Bó thư có kích cỡ tối thiểu nào?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -4772,15 +4974,15 @@ msgstr "Một bó thư đã được gởi."
msgid "There was no digest to send."
msgstr "Không có bó thư cần gởi."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "Giá trị không hợp lệ cho biến: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "Địa chỉ thư điện tử sai cho tùy chọn %(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "Địa chỉ thư điện tử sai cho tùy chọn %(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4795,7 +4997,7 @@ msgstr ""
"<p>Có lẽ hộp thư chung của bạn không hoạt động cho đúng,\n"
"cho đến khi bạn sửa vấn đề này."
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -5047,7 +5249,103 @@ msgstr ""
" (listname %%05d) &rarr; (listname 00123)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "Thư gốc"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -5056,11 +5354,11 @@ msgstr ""
"(gỡ bõ các trường From [Từ], Sender [Người gởi]\n"
"và Reply-To [Trả lời cho])."
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "Cách làm lộn xộn dòng đầu <tt>Reply-To</tt>"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -5072,19 +5370,19 @@ msgstr ""
"bất chấp có dòng đầu <tt>Reply-To</tt> dứt khoát\n"
"do trình Mailman thêm hay không."
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "Địa chỉ dứt khoát"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "Người gởi thư"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "Hộp thư này"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -5094,7 +5392,7 @@ msgstr ""
"Các trả lời cho thư của hộp thư này nên được gởi cho ai?\n"
"<em>Rất</em> khuyên chọn <tt>Người gởi thư</tt> cho hậu hết hộp thư chung."
-#: Mailman/Gui/General.py:176
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -5114,14 +5412,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5152,11 +5451,11 @@ msgstr ""
"<tt>Reply-To:</tt> mình để gởi địa chỉ trở về hợp lệ của hó.\n"
"Một lý do khác là vì việc sửa đổi dòng đầu <tt>Reply-To:</tt>\n"
"làm cho rất khó hơn việc gởi trả lời riêng.\n"
-"Xem <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">Việc làm lộn "
+"Xem <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">Việc làm lộn "
"xộn dòng đầu Trả lời cho có được xem là có hại</a>\n"
"để tìm cuộc thảo luận chung về vấn đề này.\n"
-"Xem <a href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Việc làm "
-"lộn xộn dòng đầu Trả lời cho có được xem là có ích</a>\n"
+"Xem <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Việc "
+"làm lộn xộn dòng đầu Trả lời cho có được xem là có ích</a>\n"
"để đọc ý kiến khác.\n"
"\n"
" <p>Một số hộp thư chung giới hạn quyền gởi thư,\n"
@@ -5168,11 +5467,11 @@ msgstr ""
"hãy chọn <tt>Địa chỉ dứt khoát</tt> và đặt địa chỉ<tt>Reply-To:</tt>\n"
"bên dưới để chỉ tới hộp thư song song."
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "Dòng đầu <tt>Reply-To:</tt> dứt khoát."
-#: Mailman/Gui/General.py:210
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -5185,14 +5484,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -5221,11 +5521,11 @@ msgstr ""
"<tt>Reply-To:</tt> mình để gởi địa chỉ trở về hợp lệ của hó.\n"
"Một lý do khác là vì việc sửa đổi dòng đầu <tt>Reply-To:</tt>\n"
"làm cho rất khó hơn việc gởi trả lời riêng.\n"
-"Xem <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">Việc làm lộn "
+"Xem <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">Việc làm lộn "
"xộn dòng đầu Trả lời cho có được xem là có hại</a>\n"
"để tìm cuộc thảo luận chung về vấn đề này.\n"
-"Xem <a href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Việc làm "
-"lộn xộn dòng đầu Trả lời cho có được xem là có ích</a>\n"
+"Xem <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Việc "
+"làm lộn xộn dòng đầu Trả lời cho có được xem là có ích</a>\n"
"để đọc ý kiến khác.\n"
"\n"
" <p>Một số hộp thư chung giới hạn quyền gởi thư,\n"
@@ -5240,11 +5540,11 @@ msgstr ""
"<p>Ghi chú rằng dòng đầu <tt>Reply-To</tt> trong thư gốc sẽ không bị thay "
"đổi, nếu có."
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "Thiết lập cho toàn hộp thư"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5252,7 +5552,7 @@ msgstr ""
"Gởi lời nhắc nhở mật khẩu cho, v.d. địa chỉ « -owner »\n"
"thay vào trực tiếp cho người dùng."
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5268,7 +5568,7 @@ msgstr ""
"»\n"
"được phụ thêm vào tên tài khoản thành viên."
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5277,7 +5577,7 @@ msgstr ""
"Hậu tố cần dùng khi hộp thư này là cái dù cho các hộp thư khác,\n"
"tùy theo thiết lập « umbrella_list » trước."
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5300,11 +5600,11 @@ msgstr ""
"cho thông báo như vậy. « -owner » là sự chọn thường.\n"
"Thiết lập không có tác động khi giá trị « umbrella_list » là Không (No)."
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "Gởi lời nhắc nhở mật khẩu hàng tháng không?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5315,7 +5615,7 @@ msgstr ""
"được gởi một lần trong mỗi tháng cho các thành viên.\n"
"Ghi chú rằng thành viên có thể tắt riêng lời nhắc nhở mật khẩu mình."
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
@@ -5323,7 +5623,7 @@ msgstr ""
"Đoạn đặc trưng cho hộp thư được phụ thêm vào\n"
"thư chào đón người mới đăng ký."
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5360,11 +5660,11 @@ msgstr ""
"<li>Hai đoạn văn định giới bằng một dòng trắng.\n"
"</ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "Gởi thư chào đón cho các người mới đăng ký phải không?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5378,7 +5678,7 @@ msgstr ""
"có ích nhiều nhất để nâng cấp trong suốt hộp thư chung\n"
"từ phần mềm quản lý hộp thư chung khác lên Mailman."
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5387,11 +5687,11 @@ msgstr ""
"Nếu bỏ trống, không có đoạn đặc biệt nào sẽ được thêm\n"
"vào thư bỏ đăng ký."
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "Gởi thư tạm biệt cho các thành viên mới bỏ đăng ký phải không?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5400,7 +5700,7 @@ msgstr ""
"về yêu cầu mới nào, cũng như thông báo hàng ngày\n"
"về các yêu cầu đã tập hợp không?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5416,7 +5716,7 @@ msgstr ""
"hoặc thư đã gởi mà được giữ lại vì lý do nào. Việc đặt tùy chọn này\n"
"cũng gây ra thông báo được gởi ngay khi nhận yêu cầu mới."
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
@@ -5424,19 +5724,19 @@ msgstr ""
"Quản trị nên nhận thông báo về các việc\n"
"đăng ký và bỏ đăng ký không?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr "Gởi thư cho người đã gởi thư mà được giữ lại để tán thành phải không?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "Tùy chọn thêm"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "Điều tiết khẩn cấp tắt cả các giao thông hộp thư."
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5449,7 +5749,7 @@ msgstr ""
"Hãy bật tùy chọn này khi hộp thư của bạn gặp trường hợp\n"
"không thân thiện nên bạn muốn tạo một thời gian bình tĩnh lại."
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5457,7 +5757,7 @@ msgstr ""
"Các tùy chọn mặc định cho thành viên mới đăng ký với hộp thư này.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
@@ -5465,7 +5765,7 @@ msgstr ""
"Khi thành viên mới đăng ký với hộp thư này, bộ tùy chọn\n"
"đầu tiên của họ bắt nguồn từ giá trị của biến này."
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
@@ -5473,7 +5773,7 @@ msgstr ""
"(Bộ lọc linh tinh quản lý) Kiểm tra các thư đã gởi\n"
"và chắn thư nào có vẻ là yêu cầu quản lý không?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5487,13 +5787,13 @@ msgstr ""
"bỏ đăng ký), nên sẽ thêm nó vào hàng đợi yêu cầu quản lý,\n"
"cũng thông báo quản trị về yêu cầu mới này. "
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
msgstr "Độ dài thân thư tối đa theo kilô-byte (KB). Giá trị 0 là vô hạn."
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
@@ -5501,11 +5801,11 @@ msgstr ""
"Số tối đa các thành viên cần hiển thị trên mỗi trang\n"
"\tcủa Danh sách Thành viên."
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "Tên máy do hộp thư này ưu tiên cho thư."
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5522,7 +5822,7 @@ msgstr ""
"Thiết lập này có thể hữu ích khi chọn trong nhiều tên xen kẽ\n"
"của máy có nhiều địa chỉ."
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5535,7 +5835,7 @@ msgstr ""
"<tt>List-*</tt>) phải không?\n"
"Rất khuyên bạn chọn <em>Có</em>."
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5573,11 +5873,11 @@ msgstr ""
"nhưng mà không khuyên bạn làm như thế, và khả năng tắt chúng\n"
"sẽ rất có thể biến mất cuối cùng."
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "Các thư đã gởi nên gồm dòng đầu <tt>List-Post:</tt> phải không?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5603,7 +5903,7 @@ msgstr ""
"Hãy chọn <em>Không</em> để tắt gồm dòng đầu này. (Việc này\n"
"không có tác động việc gồm những dòng đầu <tt>List-*:</tt> khác.)"
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5614,7 +5914,7 @@ msgstr ""
"thư nảy về nào mà bộ xử lý thư nảy về không phát hiện được không?\n"
"Khuyên bạn chọn <em>Có</em (Yes)."
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5636,7 +5936,7 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
@@ -5644,7 +5944,7 @@ msgstr ""
"Hủy các thư đã giữ lại lâu hơn số ngày này.\n"
"0 có nghĩa là không tự động hủy gì."
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
@@ -5653,7 +5953,7 @@ msgstr ""
"Chưa thay đổi thuộc tính <b>real_name</b> (tên thật).\n"
"Cho phép nó khác với tên hộp thư chỉ bằng chữ hoa/thường."
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5675,7 +5975,7 @@ msgstr ""
"Thay đổi này có thể làm với « bin/withlist » hay « bin/config_list »\n"
"bằng cách đặt « mlist.info »."
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
" changed! It must be an integer > 0."
@@ -5683,7 +5983,7 @@ msgstr ""
"Thuộc tính <b>admin_member_chunksize</b>\n"
"\tchưa thay đổi ! Nó phải là số nguyên > 0."
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5825,6 +6125,11 @@ msgstr "Đăng&nbsp;ký&nbsp;hàng&nbsp;loạt"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "Gỡ&nbsp;bỏ&nbsp;hàng&nbsp;loạt"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "Địa chỉ / tên"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "Tùy&nbsp;chọn&nbsp;khác&nbsp;bó&nbsp;thư"
@@ -6069,6 +6374,26 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
@@ -6078,7 +6403,7 @@ msgstr ""
"\tnếu địa chỉ đó không xuất hiện trên dòng đầu\n"
"\tkiểu « Cho : » hay « CC: » (Chép Cho)."
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -6223,6 +6548,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"Các địa chỉ thư trong danh sách này bị đuổi hoàn toàn\n"
+"ra đăng ký với hộp thư chung này, không cần điều tiết nữa.\n"
+"Bạn hãy thêm một địa chỉ trên mỗi dòng; bắt đầu dòng với\n"
+"dấu mũ ^ để ngụ ý cần thiết khớp với biểu thức chính quy."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
@@ -6230,7 +6581,7 @@ msgstr ""
"các yêu cầu bỏ đăng ký không? (Khuyên bạn chọn\n"
"<em>Không</em>.)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -6258,11 +6609,11 @@ msgstr ""
"được xử lý. Lấy thí dụ, trên một hộp thư chung của công ty,\n"
"nơi mọi nhân viên bắt buộc phải là thành viên. "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "Danh sách Đuổi ra"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
@@ -6270,7 +6621,7 @@ msgstr ""
"Danh sách các địa chỉ thư bị đuổi ra đăng ký\n"
"với hộp thư chung này."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -6283,27 +6634,27 @@ msgstr ""
"Bạn hãy thêm một địa chỉ trên mỗi dòng; bắt đầu dòng với\n"
"dấu mũ ^ để ngụ ý cần thiết khớp với biểu thức chính quy."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "Công bố thành viên"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "Bất kỳ ai"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "Chỉ quản trị hộp thư"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "Các thành viên hộp thư"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "Ai có quyền xem danh sách các thành viên?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
@@ -6311,7 +6662,7 @@ msgstr ""
"Khi đặt, danh sách các thành viên được bảo vệ\n"
"bằng cách xác thực mật khẩu thành viên hoặc quản trị."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
@@ -6319,7 +6670,7 @@ msgstr ""
"Hiển thị địa chỉ thư của thành viên bằng cách\n"
"khác với địa chỉ thư không? "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6334,7 +6685,12 @@ msgstr ""
"không cho phép nhận diện dễ dàng. Tùy chọn này cố gắng tránh\n"
"chương trình quét Web của người gởi thư rác ăn cấp địa chỉ thư."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "Mỗi ba tháng"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6406,17 +6762,17 @@ msgstr ""
" <p>Ghi chú rằng trình Mailman luôn luôn khớp trước tiên\n"
"các chuỗi không phải là biểu thức chính quy."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "Bộ lọc thành viên"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr ""
"Theo mặc định, thư nào được gởi bởi người mới đăng ký nên được điều tiết "
"không?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6454,7 +6810,7 @@ msgstr ""
"tự đặt cờ điều tiêt riêng của thành viên nào, bằng cách sử dụng\n"
"<a href=\"%(adminurl)s/members\">những màn hình quản lý thành viên</a>."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
@@ -6462,7 +6818,7 @@ msgstr ""
"Hành động cần làm khi thanh viên đã điều tiết\n"
"có gởi thư cho hộp thư."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6491,7 +6847,7 @@ msgstr ""
"không có thông báo người đã gởi nó.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6502,11 +6858,156 @@ msgstr ""
"\">thông báo từ chối</a> nào được gởi cho\n"
"thành viên đã điều tiết mà gởi thư cho hộp thư này."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Hành động cần làm khi thanh viên đã điều tiết\n"
+"có gởi thư cho hộp thư."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>Giữ lại</b> &mdash; tùy chọn này giữ lại thư\n"
+"cho điều tiết viên tác thành.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Từ chối</b> &mdash; tùy chọn này tự động từ chối thư\n"
+"bằng cách gởi thông báo nảy về cho người đã gởi thư đó.\n"
+"Bạn có thể <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\">cấu "
+"hình</a> thân của thư thông báo nảy về.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Hủy</b> &mdash; tùy chọn này đơn giản hủy thư,\n"
+"không có thông báo người đã gởi nó.\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"Đoạn cần gồm trong <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action"
+"\">thông báo từ chối</a> nào được gởi cho\n"
+"thành viên đã điều tiết mà gởi thư cho hộp thư này."
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "Bộ lọc người không thành viên"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
@@ -6514,7 +7015,7 @@ msgstr ""
"Danh sách địa chỉ thư của các người không thành viên\n"
"gởi thư sẻ được chấp nhận tự động bởi hộp thư này."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
@@ -6534,7 +7035,7 @@ msgstr ""
"\ttrong cùng bản cài đặt, mọi thành viên của nó\n"
"\tsẽ được chấp nhận vào hộp thư chung này."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
@@ -6542,7 +7043,7 @@ msgstr ""
"Danh sách địa chỉ của các người không thành viên\n"
"gởi thư sẽ được giữ lại ngay để điều tiết."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6561,7 +7062,7 @@ msgstr ""
"bắt đầu dòng với dấu mũ ^ để ngụ ý cần thiết\n"
"khớp vơi biểu thức chính quy."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
@@ -6569,7 +7070,7 @@ msgstr ""
"Danh sách địa chỉ thư của các người không thành viên\n"
"gởi thư sẽ bị từ chối tự động."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6595,7 +7096,7 @@ msgstr ""
"Hãy thêm một địa chỉ thư trên mỗi dòng; bắt đầu dòng\n"
"với dấu mũ ^ để ngụ ý cần thiết khớp vơi biểu thức chính quy."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
@@ -6603,7 +7104,7 @@ msgstr ""
"Danh sách địa chỉ thư của các người không thành viên\n"
"gởi thư sẽ bị hủy tự động."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6629,7 +7130,7 @@ msgstr ""
"bắt đầu dòng với dấu mũ ^ để ngụ ý cần thiết khớp\n"
"vơi biểu thức chính quy."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
@@ -6637,7 +7138,7 @@ msgstr ""
"Hành động cần làm với thư đã gởi bởi người không thành viên\n"
"cho mà hành động dứt khoát chưa được định nghĩa."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6662,7 +7163,7 @@ msgstr ""
"\">bị hủy</a> một cách dứt khoát.\n"
"Nếu không tìm thấy điều khớp, hành động này được làm."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
@@ -6670,7 +7171,7 @@ msgstr ""
"Thư nào từ người không thành viên, mà đã bị hủy tự động,\n"
"nên được chuyển tiếp tới điều tiết hộp thư không?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6682,7 +7183,7 @@ msgstr ""
"Thông báo này có thể gồm địa chỉ thư của người sở hữu hộp thư,\n"
"dùng %%(listowner)s, và thay thế thông điệp đã tạo nội bộ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
@@ -6690,11 +7191,11 @@ msgstr ""
"Phần này cho bạn khả năng cấu hình vài bộ lọc khác nhau\n"
"đựa vào người nhận thư."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "Bộ lọc người nhận"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6703,7 +7204,7 @@ msgstr ""
"(To: [Cho :], Cc [Chép cho]), hoặc gồm nó trong những tên\n"
"bí danh đã chấp nhận, được ghi rõ bên dưới không?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6739,7 +7240,7 @@ msgstr ""
"\n"
"</ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
@@ -6747,7 +7248,7 @@ msgstr ""
"Tên bí danh (biểu thức chính quy) mà có khả năng\n"
"tên đích To: hay Cc: dứt khoát cho hộp thư này."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6787,11 +7288,11 @@ msgstr ""
"<p>Việc khớp với phần cục bộ bị phản đối, trong một phiên bản tương lai,\n"
"mẫu sẽ luôn luôn được khớp với toàn bộ địa chỉ thư của người nhận."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "Giới hạn số người nhận tối đa khả thủ khi gởi thư."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -6800,7 +7301,7 @@ msgstr ""
"hoặc nhiều hơn, nó được giữ lại cho quản trị tán thành.\n"
"0 có nghĩa là vô hạn."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6812,15 +7313,16 @@ msgstr ""
"chống thư rác, mà có thể giúp đỡ giảm số thư rác được nhận\n"
"cuối cùng bởi những thành viên của hộp thư này."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "Bộ lọc dòng đầu"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "Các quy tắc lọc để khớp với những dòng đầu của thư."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
+#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -6836,7 +7338,7 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
@@ -6860,17 +7362,17 @@ msgstr ""
"bạn có thể lọc ra hữu hiệu các thư chứa kiểu tập tin hoặc\n"
"phần mở rộng tập tin nguy hiểm."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "Bộ lọc cũ chống thư rác"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr ""
"Giữ các thư có giá trị dòng đầu khớp một biểu thức chính quy\n"
"đã ghi rõ."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -6902,7 +7404,13 @@ msgstr ""
"Có thể tránh trường hợp này bằng một số cách khác nhau,\n"
"v.d. bằng cách thoát dấu cách, hoặc đặt nó giữa hai dấu ngoặc."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -6910,7 +7418,7 @@ msgstr ""
"Quy tắc lọc dòng đầu cần thiết một mẫu.\n"
"Quy tắc lọc không hoàn tất sẽ bị bỏ qua."
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -6920,27 +7428,27 @@ msgstr ""
"« %(safepattern)s » không phải là một biểu thức chính quy đúng.\n"
"Như thế thì quy tắc này sẽ bị bỏ qua."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "Chủ đề"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "Liệt kê các từ khoá chủ đề"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "Đã tắt"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "Hoạt động"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "Bộ lọc chủ đề nên được bật hoặc tắt?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -6984,11 +7492,11 @@ msgstr ""
"biến cấu hình <a href=\"?VARHELP=topics/topics_bodylines_limit"
"\">topics_bodylines_limit</a> (giới hận các dòng thân các chủ đề)."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr "Bộ khớp chủ đề nên quết bao nhiều dòng của thân thư?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -7017,11 +7525,11 @@ msgstr ""
"cho đến khi gặp một dòng không phải kiểu dòng đầu.\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr "Các từ khoá chủ đề, một điều trên mỗi dòng, để khớp với mỗi thư."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -7040,7 +7548,7 @@ msgstr ""
"<code>Keywords:</code> và <code>Subject:</code> với mà\n"
"việc khớp cũng được thực hiện."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -7048,7 +7556,7 @@ msgstr ""
"Đặc tả chủ đề cần thiết cả tên lẫn mẫu đều.\n"
"Chủ đề không hoàn tất sẽ bị bỏ qua."
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -7286,15 +7794,15 @@ msgstr "<em>(Không hiển thị 1 thành viên riêng)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(Không hiển thị %(num_concealed)d thành viên riêng)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "; do bạn tắt"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "; do quản trị hộp thư tắt"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -7302,23 +7810,23 @@ msgstr ""
"; bị tắt do quá nhiều thư đã nảy về. Thư nảy về\n"
"cuối cùng được nhận vào ngày %(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "; bị tắt, không biết sao"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "Ghi chú : khả năng phát thư cho bạn hiện thời bị tắt %(reason)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "Phát thư"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "quản trị hộp thư"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -7336,7 +7844,7 @@ msgstr ""
"%(link)s bên dưới. Liên lạc với %(mailto)s\n"
"nếu bạn gặp khó khăn nào."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -7348,13 +7856,13 @@ msgid ""
" the problems are corrected soon."
msgstr ""
"Chúng tôi đã nhận một số thư đã nảy về gần đầy từ địa chỉ thư của bạn.\n"
-"<em>Điểm nảy về</em> hiện thời của bạn là %(score)s trên điểm tối đa %(total)"
-"s.\n"
+"<em>Điểm nảy về</em> hiện thời của bạn là %(score)s trên điểm tối đa "
+"%(total)s.\n"
"Vui lòng kiểm tra lại xem địa chỉ thư đăng ký của bạn là đúng,\n"
"và việc phát thư cho địa chỉ này không gặp khó khăn nào.\n"
"Điểm nảy về của bạn sẽ tự động được lập lại nếu vấn đề này được sửa sớm."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -7363,7 +7871,7 @@ msgstr ""
"vì vậy thư thông báo %(type)s sẽ được gởi cho địa chỉ quản lý\n"
"cho tư cách thành viên của bạn, %(addr)s.)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
@@ -7371,7 +7879,7 @@ msgstr ""
"Bạn sẽ nhận một thư yêu cầu xác nhận,\n"
"để ngăn cản người khác đăng ký bạn không có lý do."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -7381,11 +7889,11 @@ msgstr ""
"của bạn cần thiết tác thành. Bạn sẽ nhận thư thông báo\n"
"quyết định của điều tiết viên của hộp thư chung này."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "cũng "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7399,7 +7907,7 @@ msgstr ""
"của bạn sẽ được giữ lại, cho điều tiết viên hộp thư tán thành.\n"
"Bạn sẽ nhận thư thông báo quyết định của điều tiết viên."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
@@ -7408,7 +7916,7 @@ msgstr ""
"danh sách các thành viên không sẵn sàng cho\n"
"người không thành viên xem."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
@@ -7416,7 +7924,7 @@ msgstr ""
"Hộp thư này %(also)s bị ẩn, có nghĩa là danh sách\n"
"các thành viên sẵn sàng chỉ cho quản trị hộp thư xem."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
@@ -7424,7 +7932,7 @@ msgstr ""
"Hộp thư này %(also)s là công, có nghĩa là\n"
"danh sách các thành viên sẵn sàng cho mọi người xem."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
@@ -7432,7 +7940,7 @@ msgstr ""
" (nhưng mà chúng tôi ẩn các địa chỉ\n"
"để ngăn cản người gởi thư rác dễ nhận diện)."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7444,11 +7952,11 @@ msgstr ""
"có nghĩa là yêu cầu xác nhận của bạn sẽ được gởi\n"
"cho tài khoản « %(sfx)s » cho địa chỉ bạn."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>hoặc</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7461,11 +7969,11 @@ msgstr ""
"%(either)s nhập địa chỉ thư điện tử đã đăng ký của bạn:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "Bỏ đăng ký hoặc sửa đổi các tùy chọn"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7473,7 +7981,7 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>hoặc</i></b> chọn mục nhập mình\n"
"trong danh sách các thành viên bên trên."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
@@ -7481,68 +7989,68 @@ msgstr ""
"Nếu bạn bỏ trống trường này, bạn sẽ được nhắc\n"
"với địa chỉ thư mình"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s sẵn sàng chỉ cho các thành viên hộp thư thôi.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s sẵn sàng chỉ cho quản trị hộp thư thôi.</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "Nhắp vào đây để xem danh sách "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " người đã đăng ký: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "Xem danh sách người đã đăng ký:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "thành viên"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "Địa chỉ :"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "Địa chỉ quản trị :"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "Danh sách người đăng ký"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>Hãy nhập "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr ""
" và mật khẩu của bạn để xem danh sách các người đã đăng ký : <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "Mật khẩu : "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "Xem danh sách người đăng ký"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "Hàng tháng, bạn sẽ nhận một thư chứa mật khẩu mình là lời nhắc nhở."
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "Kho hiện thời"
@@ -7558,7 +8066,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -7741,23 +8249,27 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "Thông báo thư đã lọc nội dung"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"Không cho phép ông/cô gởi thư cho hộp thư chung này\n"
"nên thư do ông/cô gởi đã bị từ chối tự động. Nếu ông/cô xem là\n"
"hạn chế này không đúng, vui lòng liên lạc với người sở hữu\n"
"hộp thư tại %(listowner)s."
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "Thông báo hủy tự động"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "Thư đính kèm đã bị hủy tự động."
@@ -7843,83 +8355,97 @@ msgstr "Đã bỏ qua nội dụng kiểu %(partctype)s\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "━━━━━━phần kế tiếp━━━━━━\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "Những dòng đầu của thư này đã khớp một quy tắc lọc"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"Không cho phép ông/cô gởi thư cho hộp thư chung này\n"
+"nên thư do ông/cô gởi đã bị từ chối tự động. Nếu ông/cô xem là\n"
+"hạn chế này không đúng, vui lòng liên lạc với người sở hữu\n"
+"hộp thư tại %(listowner)s."
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "Thư bị từ chối vì khớp với quy tắc lọc"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "Bó thư %(realname)s, Tập %(volume)d, Bản %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "dòng đầu bó thư"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "Dòng đầu bó thư"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "Các chủ đề của hôm nay:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "Các chủ đề của hôm nay (%(msgcount)d thư)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[Thư bị hủy do bộ lọc nội dung]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "dòng chân bó thư"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "Dòng chân bó thư"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "Kết thúc của "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "Việc gởi thư của bạn có chủ đề « %(subject)s »"
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[Chưa ghi lý do]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "Việc chuyển tiếp thư đã điều tiết"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "Yêu cầu đăng ký mới với hộp thư %(realname)s từ %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "Yêu cầu đang ký"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "Yêu cầu bỏ đăng ký mới với hộp thư %(realname)s từ %(addr)s"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Yêu cầu bỏ đang ký"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "Thư gốc"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "Yêu cầu cho hộp thư chung %(realname)s bị từ chối"
@@ -7994,16 +8520,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "Yêu cầu gỡ bỏ hộp thư chung cho hộp thư %(listname)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "đang kiểm tra quyền truy cập tập tin %(file)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "quyền truy cập tập tin %(file)s phải là « 066x » (còn gặp %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -8011,60 +8537,65 @@ msgstr "quyền truy cập tập tin %(file)s phải là « 066x » (còn gặp
msgid "(fixing)"
msgstr "(đang sửa)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "đang kiểm tra quyền sở hữu tập tin %(dbfile)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "Tập tin %(dbfile)s do %(owner)s sở hữu (phải do %(user)s sở hữu)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr ""
"quyền truy cập tập tin %(dbfile)s phải là « 066x » (còn gặp %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "Cần thiết bạn xác nhận để tham gia hộp thư chung %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "Cần thiết bạn xác nhận để rời đi ra hộp thư chung %(listname)s"
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " từ %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr ""
"các việc đăng ký với hộp thư chung %(realname)s cần thiết điều tiết viên tán "
"thành"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "thông báo đăng ký với hộp thư chung %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "các việc bỏ đăng ký cần thiết điều tiết viên tán thành"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "thông báo bỏ đăng ký với hộp thư chung %(realname)s"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "thông báo bỏ đăng ký với hộp thư chung %(realname)s"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr ""
"các việc đăng ký với hộp thư chung %(name)s cần thiết điều tiết viên tán "
"thành"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "Thông báo đáp ứng tự động cuối cùng của hôm nay"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -8086,15 +8617,15 @@ msgstr ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "Thông báo nảy về chưa bắt"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "Đang bỏ qua phần MIME nào khác text/plain (nhập thô)"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -8102,11 +8633,11 @@ msgstr ""
"Bên dưới có kết quả của lệnh thư điện tử của bạn.\n"
"Đính kèm có thư gốc của bạn.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "— Kết quả :"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -8114,7 +8645,7 @@ msgstr ""
"\n"
"— Chưa xử lý :"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -8122,7 +8653,7 @@ msgstr ""
"Không tìm thấy lệnh nào trong thư này.\n"
"Để được hướng dẫn, hãy gởi thư chứa chỉ từ « help » (trợ giúp).\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -8130,7 +8661,7 @@ msgstr ""
"\n"
"— Bị bỏ qua :"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -8139,27 +8670,27 @@ msgstr ""
"\n"
"— Hoàn tất.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "Kết quả của lệnh thư điện tử của bạn"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "Phát do trình Mailman<br>phiên bản %(version)s"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Chạy bằng Python"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "GNU không phải là UNIX"
@@ -8246,6 +8777,7 @@ msgstr ""
"%(wday)s %(day)2i %(mon)s %(year)04i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s"
#: bin/add_members:26
+#, fuzzy
msgid ""
"Add members to a list from the command line.\n"
"\n"
@@ -8278,6 +8810,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -8301,7 +8837,8 @@ msgstr ""
"\tMột tập tin chứa địa chỉ của các thành viên cần thêm,\n"
"một địa chỉ trên mỗi dòng. Danh sách người này sẽ xảy ra thành viên\n"
"không nhận bó thư. Nếu tập_tin này là « - », lệnh này đọc các địa chỉ\n"
-"từ thiết bị nhập chuẩn. Ghi chú rằng « -n » và « --non-digest-members-file »\n"
+"từ thiết bị nhập chuẩn. Ghi chú rằng « -n » và « --non-digest-members-file "
+"»\n"
"là đối số đồng nghĩa bị phản đối cho tùy chọn này.\n"
"\n"
" --digest-members-file=TẬP_TIN\n"
@@ -8332,46 +8869,46 @@ msgstr ""
"Bạn phải cung cấp ít nhất một của hai tùy chọn « -r » và « -d ».\n"
"Chỉ một của những tập tin này có thể là « - ».\n"
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "Đã thành viên: %(member)s"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ hoặc sai : dòng rỗng"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "Địa chỉ thư điện tử không hợp lệ hoặc sai : %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "Địa chỉ thư đối nghịch (ký tự bị cấm): %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "Đã đăng ký : %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "Đối sô sai tới « -w » / « --welcome-msg »: %(arg)s"
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "Đối sô sai tới « -a » / « --admin-notify »: %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
"Không thể đọc thành viên kiểu cả bó thư lẫn chuẩn đều từ thiết bị nhập chuẩn."
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "Không có hộp thư chung như vậy: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -8516,7 +9053,8 @@ msgstr ""
"\n"
"(ghi chú rằng cần thiết những dấu huyền đó)\n"
"\n"
-"Sau khi chạy tập lệnh này, bạn sẽ cần phải chạy lệnh « bin/check_perms -f ».\n"
+"Sau khi chạy tập lệnh này, bạn sẽ cần phải chạy lệnh « bin/check_perms -f "
+"».\n"
#: bin/change_pw:20
msgid ""
@@ -8855,8 +9393,8 @@ msgstr "đang kiểm tra quyền hạn về tập tin mật khẩu %(pwfile)s"
#: bin/check_perms:315
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
msgstr ""
-"quyền hạn về tập tin mật khẩu %(pwfile)s phải là 0640 chính xác (còn gặp %"
-"(octmode)s)"
+"quyền hạn về tập tin mật khẩu %(pwfile)s phải là 0640 chính xác (còn gặp "
+"%(octmode)s)"
#: bin/check_perms:340
msgid "checking permissions on list data"
@@ -9172,7 +9710,8 @@ msgstr ""
"trong tập tin cho một thuộc tính về đối tượng hộp thư, rồi lưu hộp thư.\n"
"Tập tin tên này được tải bằng execfile() và phải là mã Python hợp lệ.\n"
"Biến nào không phải đã thuộc tính về đối tượng bị bỏ qua\n"
-"(thông điệp cảnh báo được in ra). Xem thêm tùy chọn « -c ». (_tập tin nhập_)\n"
+"(thông điệp cảnh báo được in ra). Xem thêm tùy chọn « -c ». (_tập tin "
+"nhập_)\n"
"\n"
"\tMột biến đặc biệt tên « mlist » được chèn vào các biến toàn cục này\n"
"trong khi tiến trình execfile (thực hiện tập tin), mà được kết hợp với\n"
@@ -9779,6 +10318,7 @@ msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "Hộp thư chung : %(listname)s, \tNgười sở hữu : %(owners)s"
#: bin/list_lists:19
+#, fuzzy
msgid ""
"List all mailing lists.\n"
"\n"
@@ -9789,6 +10329,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -9824,11 +10367,11 @@ msgstr ""
"\tIn ra _trợ giúp_ này rồi thoát.\n"
"\n"
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "Không tìm thấy hộp thư chung khớp nào"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "Tìm thấy hộp thư chung khớp :"
@@ -10123,7 +10666,8 @@ msgstr ""
"sẽ đóng và mở lại các tập tin ghi lưu mình khi nhận SIGHUP).\n"
"Tiến trình cái cũng chèn PID mình vào tập tin « data/master-qrunner.pid »,\n"
"nhưng mà bình thường bạn không cần sử dụng trực tiếp PID này.\n"
-"Những lệnh « start » (khởi chạy), « stop » (dừng), « restart » (khởi chạy lại)\n"
+"Những lệnh « start » (khởi chạy), « stop » (dừng), « restart » (khởi chạy "
+"lại)\n"
"và « reopen » (mở lại) quản lý mọi thứ cho bạn.\n"
"\n"
"Cách sử dụng: %(PROGRAM)s [tùy_chọn ...] [ start | stop | restart | "
@@ -10201,7 +10745,7 @@ msgstr "Không có tiến trình con có PID : %(pid)s"
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "Tập tin PID cũ bị gỡ bỏ."
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
@@ -10209,7 +10753,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Không thể lấy sự khoá qrunner cái, vì có vẻ một qrunner cái đang chạy.\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -10218,7 +10762,7 @@ msgstr ""
"Không thể lấy sự khoá qrunner cái, vì có vẻ có sự khoá qrunner cũ.\n"
"Hãy cố chạy lại mailmanctl với cờ « -s ».\n"
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -10242,41 +10786,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Đang thoát..."
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "Thiếu danh sách địa chỉ : %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
"Hãy chạy chương trình này với tư cách người chủ (root),\n"
"hoặc với tư cách người dùng %(name)s, hoặc dùng cờ « -u »."
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "Chưa nhập lệnh."
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "Lệnh sai : %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "Cảnh báo ! Bạn có thể gặp khó khăn về quyền hạn."
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "Đang tắt qrunner cái của Mailman..."
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "Đang khởi chạy lại qrunner cái của Mailman..."
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "Đang mở lại mọi tập tin ghi lưu..."
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "Đang khởi chạy qrunner cái của Mailman..."
@@ -10415,6 +10959,7 @@ msgid "Return the generated output."
msgstr "Gởi trả kết xuất đã tạo ra."
#: bin/newlist:20
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -10441,6 +10986,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -10494,9 +11048,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
@@ -10550,7 +11106,8 @@ msgstr ""
"mọi người sẽ xem các toàn cảnh chung tại « http://www.miền.tôi/mailman/"
"listinfo ».\n"
"Hơn nữa, « www.miền.tôi » nên là một khoá trong bộ ánh xạ « VIRTUAL_HOSTS »\n"
-"(các máy ảo) trong tập tin « mm_cfg.py/Defaults.py » nếu tên máy thư điện tử\n"
+"(các máy ảo) trong tập tin « mm_cfg.py/Defaults.py » nếu tên máy thư điện "
+"tử\n"
"sẽ được quyết định tự động.\n"
"\n"
"Nếu bạn muốn có tên máy thư điện tử khác với điều bị « VIRTUAL_HOSTS » tra "
@@ -10583,27 +11140,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Ghi chú rằng các tên hộp thư chung được ép buộc là chữ thường.\n"
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "Không biết ngôn ngữ : %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "Hãy gõ tên của hộp thư chung này : "
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "Hãy gõ địa chỉ thư điện tử của người chạy hộp thư chung này : "
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "Mật khẩu ban đầu của hộp thư chung %(listname)s : "
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "Mật khẩu hộp thư không thể là rỗng."
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "Bấm phím Enter để thông báo người sở hữu hộp thư %(listname)s..."
@@ -10728,8 +11291,8 @@ msgstr ""
" -h/--help\n"
"\tIn ra _trợ giúp_ này rồi thoát.\n"
"\n"
-"runner cần thiết nếu tùy chọn « -l » hoặc « -h » không đựa ra, và runner phải "
-"là một của những tên bị cái chuyển « -l » hiển thị.\n"
+"runner cần thiết nếu tùy chọn « -l » hoặc « -h » không đựa ra, và runner "
+"phải là một của những tên bị cái chuyển « -l » hiển thị.\n"
"\n"
"Hơn nữa, ghi chú rằng tập lệnh này nên được khởi chạy từ mailmanctl như là "
"thao tác chuẩn. Nó có ích khi gỡ lỗi, chỉ khi được chạy riêng.\n"
@@ -10798,8 +11361,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn nên chạy « bin/check_perms -f » sau khi chạy tập lệnh này.\n"
"\n"
-"Rất có thể là bạn sẽ muốn xoá bỏ các tập tin « -article.bak » bị tập lệnh này "
-"tạo,\n"
+"Rất có thể là bạn sẽ muốn xoá bỏ các tập tin « -article.bak » bị tập lệnh "
+"này tạo,\n"
"khi kết quả ổn thỏa.\n"
"\n"
"Tập lệnh này được cung cấp để thuận lợi. Nó không phải được hỗ trợ.\n"
@@ -11239,11 +11802,11 @@ msgstr "Không hợp lệ : %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "Đầu tiên bạn phải sửa những địa chỉ không hợp lệ đi trước."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "Đã thêm : %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "Đã gỡ bỏ : %(s)s"
@@ -11557,12 +12120,13 @@ msgstr "Cảnh báo ! Đang xoá bỏ tập tin .pck rỗng : %(pckfile)s"
#: bin/update:563
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
msgstr ""
-"Đang cập nhật cơ sở dữ liệu « pending_subscriptions.db » (các yêu cầu đăng ký "
-"bị hoãn) của Mailman 2.0"
+"Đang cập nhật cơ sở dữ liệu « pending_subscriptions.db » (các yêu cầu đăng "
+"ký bị hoãn) của Mailman 2.0"
#: bin/update:574
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
-msgstr "Đang cập nhật cơ sở dữ liệu « pending.pck » (bị hoãn) của Mailman 2.1.4"
+msgstr ""
+"Đang cập nhật cơ sở dữ liệu « pending.pck » (bị hoãn) của Mailman 2.1.4"
#: bin/update:598
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
@@ -11732,8 +12296,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -11856,7 +12420,8 @@ msgstr ""
"mở.\n"
"Nó hoạt động bằng cách cố nạp « module » (mô-đun) mà phải nằm trong\n"
"cùng một thư mục chứa « withlist », hoặc nằm trên đường dẫn « sys.path »\n"
-"nên truy cập được, rồi gọi « callable » từ mô-đun đó. « callable » có thể là\n"
+"nên truy cập được, rồi gọi « callable » từ mô-đun đó. « callable » có thể "
+"là\n"
"một hạng hoặc hàm; nọ được gọi với đối tượng MailList là đối số thứ nhất.\n"
"Nếu đối số thêm đựa ra trên dòng lệnh, các đối số này được gởi trả là\n"
"đối số vị trí phụ đối với callable.\n"
@@ -11880,7 +12445,8 @@ msgstr ""
"\tIn ra _trợ giúp_ này rồi thoát.\n"
"\n"
"\n"
-"Đây là thí dụ cách sử dụng tùy chọn « -r ». Nếu bạn có tập tin trong thư mục\n"
+"Đây là thí dụ cách sử dụng tùy chọn « -r ». Nếu bạn có tập tin trong thư "
+"mục\n"
"cài đặt Mailman, tên « listaddr.py », chứa hai hàm này :\n"
"\n"
"def listaddr(mlist):\n"
@@ -12353,6 +12919,18 @@ msgstr ""
"\tGởi bó thư chỉ cho hộp thư chung này, nếu không ghi rõ hộp này,\n"
"gởi bó thư cho mọi hộp thư chung.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đoạn cần gồm trong <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/"
+#~ "member_moderation_action\">thông báo từ chối</a> nào được gởi cho\n"
+#~ "thành viên đã điều tiết mà gởi thư cho hộp thư này."
+
#~ msgid ""
#~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n"
#~ " you're either one brave soul, or you already ran me"
diff --git a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
index ea8697af..25b08bae 100644..100755
--- a/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -1,10 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 12:07+0800\n"
"Last-Translator: Dai Xiaoguang <leona@cs.hit.edu.cn>\n"
"Language-Team: <mailman-cn@mail.cs.hit.edu.cn>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,149 +19,152 @@ msgstr "不被允许的大小"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr "%(size)i 字节"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "无主题"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr "在"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "上一条消息"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "下一条消息"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "线索"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "主题"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "作者"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "日期"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>目前没有归档文件 </P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Gzip压缩文本大小为 %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "文本大小为 %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "处理文章存档\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "四月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "二月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "一月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "三月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "八月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "七月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "六月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "五月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "十二月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "十一月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "十月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "九月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "第一"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "第四"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "第二"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "第三"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(year)i 的第 %(ord)s 季度"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(month)s 月 %(year)i 年"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr ""
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
msgstr "%(day)i 日 %(month)s 月 %(year)i 年"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "计算索引\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "为文章 %(seq)s 更新HTML"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "文章文件 %(filename)s 丢失"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "无主题"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "创建归档目录"
@@ -181,7 +185,7 @@ msgstr "为归档 [%(archive)s] 更新索引文件"
msgid " Thread"
msgstr " 线索"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr ""
@@ -197,31 +201,35 @@ msgstr "(由)您自己"
msgid "by the list administrator"
msgstr "(由)列表管理员"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "因为未知原因"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "禁止"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "退信行为通告"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr "您最后的退信日期为 %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(无主题)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[无退信的细节信息]"
@@ -233,20 +241,24 @@ msgstr "主持人"
msgid "Administrator"
msgstr "管理员"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "没有类似的列表 <em>%(safelistname)s</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "认证失败"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -258,12 +270,12 @@ msgstr ""
"这是不兼容状态。您必须从两者之中选择其一,\n"
"不然你的邮件列表基本是无法使用的。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "警告:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -272,7 +284,7 @@ msgstr ""
"您有开启摘要模式的会员, 但是摘要模式被关闭。\n"
"这些人将接不到信件%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -282,19 +294,19 @@ msgstr ""
"您有开启非摘要模式会员,但是非摘要模式被关闭。 \n"
" 直到您修正上述问题前,非摘要模式会员将持续收到信件。%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%(hostname)s 的邮件列表 - 管理链接"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "欢迎!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "Mailman"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
@@ -302,7 +314,7 @@ msgstr ""
"<p>目前在 %(hostname)s 上无公开的 %(mailmanlink)s\n"
" 邮件列表。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -312,11 +324,11 @@ msgstr ""
" %(mailmanlink)s 邮件列表。 点击一个列表\n"
" 名称可以访问此列表的配置页面"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "正确"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -334,32 +346,32 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>列表常规信息可在这里找到"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "邮件列表简介页"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(发送问题和评论到"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "列表"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "[没有描述]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "找不到有效的变量名。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -367,11 +379,11 @@ msgstr ""
"%(realname)s 邮件列表配置帮助\n"
" <br><em>%(varname)s</em> 选项"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Mailman %(varname)s 列表选项帮助"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -385,60 +397,60 @@ msgstr ""
" 您也可以\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "返回 %(categoryname)s 选项页面."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s 管理员 (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "%(realname)s 邮件列表管理员n<br>%(label)s 部分"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "配置目录"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "其他管理事件"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "处理待裁决请求"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "前往列表常规信息页"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "编辑公开的HTML页和文本文件"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "前往列表归档"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "删除邮件列表"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr " (请求确认)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "注销"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "所有列表通讯的紧急缓存被设置"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
@@ -446,11 +458,11 @@ msgstr ""
"修改以下部分, 然后用\n"
" <em>提交您的修改</em>按钮提交它们。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "额外的成员任务"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
@@ -458,23 +470,23 @@ msgstr ""
"<li>设置每位成员的节制位,包括\n"
" 目前不可见的用户"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "关"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "开"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "设置"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
@@ -482,106 +494,107 @@ msgstr ""
"错误形式选项入口:\n"
" %(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>输入以下文本, 或者...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...指定一个上传的文件</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "主题 %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "主题名"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "正则表达式"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "描述"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "增加新选项"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "在这个之前"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "...在这个之后"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "垃圾邮件过滤规则 %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "垃圾邮件过滤正则表达式"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "延期"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "滞留"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "丢弃"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "接受"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "动作"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "上移规则"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "下移规则"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(编辑 <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>的细节)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -590,107 +603,112 @@ msgstr ""
"<br><em><strong>注释:</strong>\n"
" 设置此值会在当前环境立刻生效,但此值不会被保存。</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "批量订阅"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "批量删除"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "地址/姓名"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "成员列表"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(帮助)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "查找 %(link)s 的成员"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "搜索..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "错误的正则表达式"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "成员总数 %(allcnt)s, 显示了 %(membercnt)s "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "成员总数 %(allcnt)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "取消订阅"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "成员地址<br>成员姓名"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "隐藏"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "修改"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "没有邮件<br>[原因]"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "承认"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "除了我"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "无副本"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "纯文本"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "摘要"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "语言"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "U"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "A"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "B"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>取消订阅</b> -- 点击此处退出成员列表."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -699,13 +717,13 @@ msgstr ""
"<b>mod</b> -- 用户的个人节制标志. 如果设置该值,\n"
" 用户发出的信件将被缓存, 否则将被发送。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr "<b>隐藏</b> -- 用户的地址在订阅者列表中是隐藏的吗?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -733,25 +751,25 @@ msgstr ""
"情况.\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>确认</b> -- 用户收到对他们邮件的确认信了吗?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr "<b>除了我</b> -- 用户是否想避免收到自己信件的副本?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
msgstr "<b>无副本</b> -- 用户是否想避免收到同一信件的副本?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
@@ -759,7 +777,7 @@ msgstr ""
"<b>摘要</b> -- 用户是否要以摘要的形式接受信件?\n"
" (否则, 单个的信件)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -767,19 +785,19 @@ msgstr ""
"<b>纯文本</b> -- 如果接收摘要,是纯文本形式的摘要么?\n"
" (否则, 使用多用途的网际邮件扩充协议MIME)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>语言</b> -- 用户偏好的语言"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "点击这里隐藏图表的图例."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "点击这里包含图表的图例."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
@@ -787,94 +805,98 @@ msgstr ""
"<p><em>想要查看更多的成员, 点击下面列出来的合适的区间:\n"
" </em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "从 %(start)s 到 %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "替这些用户订阅或者邀请他们"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "邀请"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "订阅"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "向新的订阅者发送欢迎信件么?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "不"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "向列表管理员发送出现新订阅的通知?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "在下面的每一行填写地址..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "...指定一个上传的文件:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -884,19 +906,39 @@ msgstr ""
"下面, 在您的邀请或者订阅通知的头部中添加附加文字.\n"
" 结尾至少包含一个空白行..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "向用户发送取消订阅的确认"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "向列表拥有者发送通知"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "当前归档"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "更改列表拥有者的密码"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -928,23 +970,23 @@ msgstr ""
"并在<a href=\"%(adminurl)s/general\">常规选项部分</a>中提供列表主持者的邮件地"
"址."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "输入新的管理员密码:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "确认管理员密码:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "输入新的列表主持者密码:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "确认主持者密码:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -954,327 +996,401 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "输入新的列表主持者密码:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "确认主持者密码:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "提交您的修改"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "主持者密码不匹配"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "您的口令不匹配。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "管理员密码不匹配"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "已经是成员了"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;空行&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "错误/无效的邮件地址"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "不合法的地址(含有非法的字符)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "成功邀请:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "成功订阅:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "错误邀请:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "错误订阅:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "成功取消订阅:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "不能取消非成员的订阅:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "您必须先修正上述的无效地址."
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr "已经是成员了"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "您必须提供一个有效的电子邮件地址。"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr "已经是成员了"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "%(realname)s 退订通知"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "通告"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "通告"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "错误的节制标记变量"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "没有订阅"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "忽略对已删除用户的更改: %(user)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "成功删除:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "错误取消订阅:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s 管理数据库"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s 管理数据库结果"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "没有挂起的请求."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "点击此处以重新加载页面."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "详细的管理数据库的指南"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "对邮件列表的管理请求"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "提交所有的数据"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "丢弃所有标记有 <em>推迟</em>的信息"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "所有的 %(esender)s's 滞留信息."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "仅一个滞留信息."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "全部滞留信息."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman 管理数据库 错误"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "可用的邮件列表的清单"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "您必须给出一个列表名称. 这里是 %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "订阅请求"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "地址/姓名"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "您的决定"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "拒绝的原因"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "批准"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "永久拒绝这个列表"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "用户 地址/姓名"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "取消订阅的请求"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "全部滞留信息."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "来自:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "对所有这些滞留的信息的动作:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "为站点管理员保存信息"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "发送信息(分别)给:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "清除这个用户的 <em>节制</em> 标记"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>这个发送者现在是这个列表的成员了</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "把<b>%(esender)s</b> 加到这些发送过滤器中:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "接受"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "放弃"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "滞留"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "拒绝"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr "禁止 <b>%(esender)s</b> 订阅这个列表"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "点击信息序号来查看分别的信息,或者您可以"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "查看来自 %(esender)s 所有的信息"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "主题:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr "字节"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "不可用"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "原因:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "接收:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "待批准邮件"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
msgstr " ( %(total)d 的 %(count)d"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>ID号为 #%(id)d 的消息丢失了."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>ID号为 #%(id)d 的消息损坏了."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "为站点管理员保留信息"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "另外,发送这条消息给:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "[没有给出原因]"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "如果您拒绝了这个邮件,<br>请给出原因 (可选l):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "消息头部:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "消息摘要:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "数据库升级中..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr "已经是成员了"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -1283,13 +1399,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "验证字符串为空."
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1300,7 +1418,7 @@ msgstr ""
" 过期. 如果您的验证字符串过期了, 请重新提交您的订阅.\n"
" 否则, <a href=\"%(confirmurl)s\">请重新键入</a> 您的验证字符串"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1310,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"要求取消订阅的地址不是邮件列表中的成员.\n"
" 可能您已经取消了订阅,比如说被邮件列表的管理员取消?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
@@ -1319,19 +1437,19 @@ msgstr ""
"要求更改的地址后来取消了订阅.\n"
" 这次请求被撤销了."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "系统错误, 错误的内容: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "错误的验证字符串"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "输入验证cookie"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1343,19 +1461,19 @@ msgstr ""
" (也就是说在下面的方框中您以邮件信息的方式收到的<em>cookie</em>) \n"
" 然后点击 <em>提交</em> 按钮,以进行下一步的验证."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "验证字符串:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "提交"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "确认订阅请求"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1384,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>或者,如果您不想订阅这个列表,可以点击<em>取消我的订阅请求</em> "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1417,39 +1535,39 @@ msgstr ""
" <p>或者,如果您改变了主意,不想订阅这个邮件列表,\n"
" 您可以点击 <em>取消我的订阅请求</em>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "您的邮件地址:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "您的真实姓名:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "接收文摘吗?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "喜欢的语言"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "订阅邮件列表 %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "取消我的订阅请求"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "您已经取消了您的订阅请求."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "等待列表主持者的批准"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1464,8 +1582,8 @@ msgstr ""
" 但是在您能收到订阅之前,还需要列表主持者的最终批准.\n"
" 您的请求已经发给列表主持者了, 您将收到列表主持者的决定的通知."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
@@ -1474,11 +1592,11 @@ msgstr ""
"无效的验证字符串. \n"
" 可能你在尝试为已经取消订阅的地址确认请求."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "您已经是这个邮件列表的成员了!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
@@ -1486,9 +1604,9 @@ msgid ""
" contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"您提供的邮件地址被此邮件列表禁止了。若您认为这是错误的,请联系列表管理员\n"
-" %(listowner)s。"
+" %(owneraddr)s。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1497,11 +1615,11 @@ msgstr ""
" 这个邮件列表还没有邀请您. \n"
" 邀请函已经被丢弃, 而且列表管理员已经收到了警告."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "订阅请求已经确认"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1519,15 +1637,15 @@ msgstr ""
" <p>现在,您就可以\n"
" <a href=\"%(optionsurl)s\">进入您的成员登陆页面</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "您已经撤消了您取消订阅的请求."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "取消订阅通过了验证"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1539,15 +1657,15 @@ msgstr ""
" 现在您就可以 <a href=\"%(listinfourl)s\">访问列表的主要信息页面</"
"a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "确认取消订阅请求"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>不可用</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1575,20 +1693,20 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>或者点击 <em>取消并且删除</em> 来撤销您的取消订阅请求."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消订阅"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "取消并且删除"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "您已经取消了对地址请求的修改."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
@@ -1596,9 +1714,9 @@ msgid ""
" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"您提供的邮件地址被此邮件列表禁止了。若您认为这是错误的,请联系列表管理员\n"
-" %(listowner)s。"
+" %(owneraddr)s。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1609,11 +1727,11 @@ msgstr ""
"无效的验证字符串. \n"
" 可能你在尝试为已经取消订阅的地址确认请求."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "对地址请求的修改已经确认"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1625,15 +1743,15 @@ msgstr ""
" <b>%(oldaddr)s</b> 修改为 <b>%(newaddr)s</b>. \n"
" 现在您可以 <a href=\"%(optionsurl)s\">进入您的成员登陆页面了</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "确认修改地址的请求"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "全局地"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1672,25 +1790,25 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>或者点击 <em>取消并且删除</em> 来取消对地址的更改请求."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "更改地址"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "继续等待批准"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
msgstr "OK, 列表主持者仍然有机会批准或者拒绝这条信息."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "寄件人通过web删除了信件"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1705,11 +1823,11 @@ msgstr ""
" 列表主持者已经批准或者拒绝了这条信件.\n"
" 你不能及时地取消这条信件."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "发送的信件已经取消"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1718,17 +1836,17 @@ msgstr ""
" 您已经成功地取消了发送标题头部为 <em>%(subject)s</em> \n"
" 的信息到 %(listname)s 这个邮件列表."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "取消对滞留信件的发送"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
msgstr "提交给你的滞留信件已经由列表管理员处理了."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1755,11 +1873,11 @@ msgstr ""
" <p>或者点击 <em>继续等待批准</em> 按钮,继续允许列表主持者批准或者拒绝信"
"件."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "取消发送"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1769,11 +1887,11 @@ msgstr ""
"您已经取消重新设置您的成员资格有效. \n"
" 如果我们持续从你的地址收到退信,你地址将被从列表中删除."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "成员重新有效"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1784,11 +1902,11 @@ msgstr ""
" 现在您可以 <a href=\"%(optionsurl)s\">访问您的成员选项页</a>.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "重新设置邮件列表成员有效"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1798,11 +1916,11 @@ msgstr ""
" 如果您想要重新订阅,请访问\n"
" <a href=\"%(listinfourl)s\">列表信息页面</a>."
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>不可用</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1830,8 +1948,8 @@ msgstr ""
" <ul><li><b>成员地址:</b> %(member)s\n"
" <li><b>成员姓名:</b> %(username)s\n"
" <li><b>收到最后一次退信的时间</b> %(date)s\n"
-" <li><b>在您被永久的从这个邮件列表中删除之前还剩下大约的天数:</b> %"
-"(daysleft)s\n"
+" <li><b>在您被永久的从这个邮件列表中删除之前还剩下大约的天数:</b> "
+"%(daysleft)s\n"
" </ul>\n"
"\n"
" 点击 <em>重新设置您的成员资格有效</em> 按钮以继续接收来自这个邮件列表的信"
@@ -1839,11 +1957,11 @@ msgstr ""
" 或者点击<em>取消</em> 按钮 推迟重新设置有效您的成员资格.\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "重新设置成员资格为有效"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -1906,15 +2024,15 @@ msgstr "您没有创建新邮件列表的权限"
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "未知的虚拟主机: %(safehostname)s "
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "错误的拥有者邮件地址: %(s)s "
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "列表已经存在: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "非法的列表名称: %(s)s"
@@ -1926,7 +2044,7 @@ msgstr ""
"在创建列表的时候发生了未知的错误.\n"
" 请联系站点管理员以获得帮助."
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "您新建的邮件列表: %(listname)s"
@@ -1961,7 +2079,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "创建一个 %(hostname)s 邮件列表"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "错误:"
@@ -2165,17 +2283,17 @@ msgstr "HTML 没有改变."
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML更新成功."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr " %(hostname)s 邮件列表"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
msgstr "<p>目前在 %(hostname)s 上没有公开的 %(mailmanlink)s 邮件列表."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2188,11 +2306,11 @@ msgstr ""
" 点击列表名称以获得关于该列表更多的信息,或者订阅,取消订阅,更改您订"
"阅的偏好设置."
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "正确"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2203,11 +2321,11 @@ msgstr ""
" 打开类似的 URL , 但是在列表名后附加上 '/' 和 %(adj)s .\n"
" <p>如果你是列表管理员,您可以访问 "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "列表管理概览页面"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2215,96 +2333,109 @@ msgstr ""
" 以找到您的列表管理接口.\n"
" <p>如果您在使用列表时碰到的麻烦,请与我们联系 "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "编辑选项"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "选择本页所用的语言:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "CGI脚本错误"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "无效的CGI脚本选项"
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "没有给出地址"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "非法的邮件地址: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "不存在 %(safeuser)s 这个成员."
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "确认邮件已经发送"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr "您的取消订阅的请求已经转发给列表管理员,等待批准."
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "确认邮件已经发送"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "您的密码提示已经发送到您的电子信箱了"
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "认证失败"
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "您的密码提示已经发送到您的电子信箱了"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "为 %(safeuser)s 列出在 %(hostname)s 上的订阅"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
msgstr "点击连接以访问您请求的邮件列表的选项页面"
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "地址不匹配!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "您已经使用了那个邮件地址"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2316,31 +2447,31 @@ msgstr ""
"但是您仍然请求对这个地址进行全局的修改.\n"
"确认后, 其他包含 %(safeuser)s 这个地址的邮件列表将被修改."
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "新的地址 %(newaddr)s 已经是成员了"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "地址不能为空"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "确认信息已经发送到了 %(newaddr)s ."
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "提供了错误的邮件地址"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "提供了非法的邮件地址"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s 已经是列表的成员."
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
@@ -2348,13 +2479,13 @@ msgid ""
" the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"您提供的邮件地址被禁止。如果您觉得这些限制是错误的,\n"
-"请联系列表管理员 %(listowner)s"
+"请联系列表管理员 %(owneraddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "成员姓名修改成功"
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2363,15 +2494,15 @@ msgstr ""
"列表管理员已经禁止了此列表的非摘要投递功能,所以您的\n"
" 投递选项没有被设置,但是您的其他选项都已成功地设置。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "密码不能为空"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "密码不匹配!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2381,12 +2512,12 @@ msgstr ""
"列表管理员已经禁止了此列表的非摘要投递功能,所以您的\n"
" 投递选项没有被设置,但是您的其他选项都已成功地设置。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "密码修改成功"
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2395,11 +2526,11 @@ msgstr ""
"为了确认您取消订阅的请求,您必须选中复选框中 <em>取消订阅</em> \n"
" 这一项. 您还没有取消订阅!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "退订结果"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2409,7 +2540,7 @@ msgstr ""
"您的退订请求已被收到并转发给列表管理员以待其核准。\n"
" 管理员作出决定后您将受到一封邮件通知。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2423,7 +2554,7 @@ msgstr ""
"的\n"
" 问题,请联系列表管理员: %(owneraddr)s。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2431,7 +2562,7 @@ msgid ""
" changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2441,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"列表管理员已经禁止了此列表的摘要投递功能,所以您的\n"
" 投递选项没有被设置,但是您的其他选项都已成功地设置。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2451,63 +2582,63 @@ msgstr ""
"列表管理员已经禁止了此列表的非摘要投递功能,所以您的\n"
" 投递选项没有被设置,但是您的其他选项都已成功地设置。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "您已经成功设置您的选项。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "您可能会收到最后一封摘要。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>是的,我确实想要退订</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "修改我的口令"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "列出我的所有订阅"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "把我的口令邮寄给我"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "口令"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "退出登录"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "提交我的修改"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "天"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "天"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "修改我的地址和姓名"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>没有已定义的主题</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2517,19 +2648,19 @@ msgstr ""
"您使用大小写相关的地址订阅了此列表\n"
"<em>%(cpuser)s</em>."
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "%(realname)s 列表: 成员选项登录页 "
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "邮件地址和"
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "%(realname)s 列表: 用户 %(safeuser)s 的成员选项信息"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2557,19 +2688,19 @@ msgstr ""
" 否则您做的所有修改都将不起作用。\n"
" "
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "邮件地址:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "口令:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "登录"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2581,37 +2712,37 @@ msgstr ""
" 您需要点击确认函中的一个链接来完成整个退订过程(您也可以通过邮件来确认,\n"
" 请参考确认函中的具体信息)。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "口令提示函"
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
msgstr "通过点击<em>提示</em>按钮,您的口令将被邮寄给您。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "提示"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<丢失>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "请求的主题不存在: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "主题过滤器详情"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "名字:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "模式(正则表达式)"
@@ -2631,10 +2762,27 @@ msgstr ""
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "内部存档错误 - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "您的密码提示已经发送到您的电子信箱了"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "您的邮件地址:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "没有找到内部存档文件"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "没有此列表: %(listname)s"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "您将成为一个隐蔽的列表属主!"
@@ -2658,8 +2806,8 @@ msgstr ""
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"在删除邮件列表<b>%(listname)s</b>时出现了一些问题。\n"
@@ -2669,6 +2817,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "永久删除邮件列表<em>%(realname)s</em>"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "永久删除邮件列表<em>%(realname)s</em>"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2721,7 +2874,7 @@ msgstr "<b>取消</b>并返回到列表管理页"
msgid "Delete this list"
msgstr "删除此列表"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "无效的CGI脚本参数"
@@ -2730,27 +2883,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "%(realname)s身份验证失败"
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "您必须提供一个有效的电子邮件地址。"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "您不能让一个邮件列表订阅它自身!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "如果您提供一个口令,您必须对它进行确认。"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "您的口令不匹配。"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2763,7 +2936,7 @@ msgstr ""
"可能需要您通过邮件进行确认,或者需要由列表管理员批准。如果需要进行确认的\n"
"话,很快您就将收到一封确认函,确认函里将包含更进一步的指导信息。"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2772,19 +2945,19 @@ msgstr ""
"您提供的邮件地址被此邮件列表禁止了。若您认为这是错误的,请联系列表管理员\n"
" %(listowner)s。"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
msgstr "您提供的邮件地址是无效的。(例如,它必须包含一个`@'。)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
msgstr "您的订阅请求被拒绝了,因为您提供的邮件地址是不可靠的。"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2795,7 +2968,7 @@ msgstr ""
"认函。将会有一些指导信息被投递到您的信箱 %(email)s 中。请注意,除非您确认了\n"
"您的订阅请求,否则您的订阅将不会生效。"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2807,15 +2980,15 @@ msgstr ""
"理\n"
"对您的请求作出决定后,您将会收到邮件通知。"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "您已经订阅过了。"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Mailman内部警告"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2844,15 +3017,15 @@ msgstr ""
"私,\n"
"请不要拘束,发送一封邮件到 %(listowner)s 告诉列表管理员。\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "此列表不支持定期投递摘要。"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "此列表仅支持投递定期摘要。"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "您已经成功地订阅了 %(realname)s 邮件列表。"
@@ -2876,12 +3049,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "用法:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"无效的确认字符串。注意,确认字符串将会在最初的订阅请求发出后大约 %(days)s "
"天\n"
@@ -2905,7 +3078,7 @@ msgid ""
"%(owneraddr)s."
msgstr ""
"您提供的邮件地址被禁止。如果您觉得这些限制是错误的,\n"
-"请联系列表管理员 %(listowner)s"
+"请联系列表管理员 %(owneraddr)s"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -3541,162 +3714,166 @@ msgstr "没订阅摘要(普通的)的成员:"
msgid "Digest members:"
msgstr "订阅了摘要的成员:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "爱沙尼亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "(西班牙)加泰罗尼亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "丹麦语"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "德语"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "英语(美式)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "西班牙语(西班牙)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "爱沙尼亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "喀拉海语"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "芬兰语"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "法语"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "意大利语"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "克罗地亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "韩国语"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛语"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威语"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙语"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "葡萄牙语(巴西)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "罗马尼亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛文尼亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛文尼亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "塞尔维亚语"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "乌克兰语"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "中文(中国)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "中文(台湾)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3705,31 +3882,31 @@ msgstr ""
"注意: 由于这是一个邮件列表的清单, 口令提示函等管理通知会被发\n"
"送到您的成员管理地址, %(addr)s."
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr "(摘要模式)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "欢迎加入\"%(realname)s\"的邮件列表 %(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "您已经退订了 %(realname)s 的邮件列表"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s 邮件列表提示函"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "没有给出原因"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "检测到敌意的订阅尝试"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3739,7 +3916,7 @@ msgstr ""
"%(address)s 被邀请加入另一个邮件列表, 但却恶意地\n"
"将其对邀请的回复发送给您,我们估计您乐意了解这个情况但您不必采取任何行动。"
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3751,7 +3928,7 @@ msgstr ""
"尝试确认一个加入别的列表的邀请, 我们估计您乐意了解这个情况. 但您不必采取任何"
"行动。"
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "%(listname)s 的邮件列表探测消息"
@@ -4093,7 +4270,7 @@ msgid ""
" Is Disabled</em> warnings. This value must be an integer."
msgstr "发出<em>你的成员资格被禁止</em>警告的间隔天数. 此值必须是整数。"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "通告"
@@ -4162,13 +4339,30 @@ msgstr ""
"动 回复消息</a>."
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr "当用户的订阅由于退信而被禁止, Mailman是否通知你?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr "当用户的订阅由于退信而被禁止, Mailman是否通知你?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4178,13 +4372,13 @@ msgstr ""
"把这个值设置成<em>否</em>, 你就关闭了一个通知服务,该服务用于在某一个用户\n"
"因为过多的退信而将被暂时禁止时通知列表属主. 但系统总是尝试通知将被禁止的用户."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
msgstr "当用户由于退信而被退订时, Mailman是否通知您(列表所有者)?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4197,7 +4391,7 @@ msgstr ""
"总是尝\n"
" 试通知将被禁止的用户."
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4473,7 +4667,10 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "当受到摘要时,默认的格式是什么?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr "在被邮递除去之前,摘要的大小应该是多少Kb?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -4547,15 +4744,15 @@ msgstr "发送了一则摘要。"
msgid "There was no digest to send."
msgstr "没有要发送的摘要。"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "该变量的值非法:%(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "错误的邮件地址选项%(property)s: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "错误的邮件地址选项%(property)s: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4568,7 +4765,7 @@ msgstr ""
" <code>%(bad)s</code>\n"
" <p>不更正这些问题,你的列表可能无法正常运作"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
" have some correctable problems in its new value.\n"
@@ -4817,7 +5014,103 @@ msgstr ""
" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "原文"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
@@ -4825,11 +5118,11 @@ msgstr ""
"隐藏消息的发送者,用列表地址替代它。\n"
" (将From,Sender,Reply-TO等域的信息删除掉)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -4840,19 +5133,19 @@ msgstr ""
" 如果是,不管是否是Mailman显式添加的\n"
" <tt>Reply-To:</tt>头部都将被删除。"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "显式地址"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "发布者"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "该列表"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4862,8 +5155,7 @@ msgstr ""
"列表消息的回复被发送到哪里?\n"
" 对大多数邮件列表来说,<em>强烈</em>推荐使用<tt>发布者</tt>。"
-#: Mailman/Gui/General.py:176
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -4883,14 +5175,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -4921,11 +5214,11 @@ msgstr ""
" <tt>Reply-To:</tt>设置来携带有效的回复地址。\n"
" 另一个原因是修改<tt>Reply-To:</tt>会使得发送\n"
" 单独回复变得困难。对这个问题的综合讨论见<a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a>。不赞成的观点见<a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
-"\">Reply-To\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-"
+"To\n"
" Munging Considered Useful</a>。\n"
"\n"
" <p>一些邮件列表限制邮递权限,与之相关的有一个专用于讨\n"
@@ -4936,12 +5229,11 @@ msgstr ""
" 将下面的<tt>Reply-To:</tt>值设置为相应的用于\n"
" 讨论的列表地址。"
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "显式的<tt>Reply-To:</tt>头部。"
-#: Mailman/Gui/General.py:210
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -4954,14 +5246,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -4991,11 +5284,11 @@ msgstr ""
" <tt>Reply-To:</tt>设置来携带有效的回复地址。\n"
" 另一个原因是修改<tt>Reply-To:</tt>会使得发送\n"
" 单独回复变得困难。对这个问题的综合讨论见<a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a>。不同意的观点见<a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml"
-"\">Reply-To\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-"
+"To\n"
" Munging Considered Useful</a>。\n"
"\n"
" <p>一些邮件列表限制邮递权限,与之相关的有一个专用于讨\n"
@@ -5009,11 +5302,11 @@ msgstr ""
" <p>注意,如果原消息中包含\n"
" <tt>Reply-To:</tt>头部,它将被改变。"
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "保护列表设置"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
@@ -5021,7 +5314,7 @@ msgstr ""
"将密码提示发送给,例如,\"-owner\"地址,而不是\n"
" 直接发送给用户。"
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -5031,7 +5324,7 @@ msgid ""
" account name."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -5040,7 +5333,7 @@ msgstr ""
"根据前面\"umbrella_list\"的设置,当这个列表是其它列表的保护列表时\n"
" 使用的前缀。"
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -5061,11 +5354,11 @@ msgstr ""
" 地址。`-owner'是典型的选择。当\"umbrella_list\"\n"
" 被设置为\"无\"时,该设置无效。"
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "是否每月发送密码提示?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -5075,13 +5368,13 @@ msgstr ""
"如果你想向你的成员每月发送一次密码提示,启动这项功能。\n"
" 注意成员可能仅用他们各自的密码提示功能。"
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
msgstr "添加到新订阅者欢迎消息前的列表说明文本"
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -5115,11 +5408,11 @@ msgstr ""
" <li>空白行分割段落。\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "是否向新订阅者发送欢迎消息?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -5132,7 +5425,7 @@ msgstr ""
" 当你想将成员从一个其他类型的列表透明地移一个Mailman列表时,\n"
" 这个选项特别有用。"
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
@@ -5140,11 +5433,11 @@ msgstr ""
"发送给离开列表的成员的文本。如果空,不会有指定的文本\n"
" 添加到退订消息上。"
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "当成员退订时,是否发送再见消息?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
@@ -5152,7 +5445,7 @@ msgstr ""
"列表管理员是否应该得到新请求的即时通知,像得到关于收集到的请求的每日通知一"
"样?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
" reminders of requests pending approval, like subscriptions to "
@@ -5167,25 +5460,25 @@ msgstr ""
"达\n"
"\t\t\t\t\t\t\t就立刻发通知给列表管理员。"
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
msgstr "管理员是否应该得到订阅和取消订阅的通知?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr "当邮件被延缓等待批准时给发件人发邮件吗?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
msgid "Additional settings"
msgstr "其他设定"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "紧急延缓列表中所有邮件。"
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -5197,7 +5490,7 @@ msgstr ""
"送。\n"
"\t\t\t\t当你的列表邮件量不正常增多而你想要让此增长趋于缓和时打开此选项。"
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
@@ -5205,19 +5498,19 @@ msgstr ""
"新加入列表成员的默认选项设定是:<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
msgstr "当新成员订阅此列表时,他们选项的初始设定从这个变量的设定获得。"
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
msgstr "(邮件过滤器) 检查邮件和那些看起来像是管理请求但被中途拦截的邮件吗?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
" really meant as an administrative request (like subscribe,\n"
@@ -5230,23 +5523,23 @@ msgstr ""
"\t\t\t\t\t\t\t并把它加入到管理请求的队列中,通报管理员这一在进行之中的新的请"
"求。"
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
msgstr "邮件正文最大长度(以千字节为单位的)。0表示无限制。"
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "列表发送邮件时使用的主机名。"
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
" mailman-related addresses on this host, and generally should "
@@ -5261,7 +5554,7 @@ msgstr ""
"地址。\n"
"\t\t\t\t当主机有多个地址时,可通过设定此选项为主机选择一个名字。"
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -5274,7 +5567,7 @@ msgstr ""
"a>\n"
"\t\t\t\t(也就是,<tt>List-*</tt>) 的头部?强烈推荐<em>包括</em> \t"
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -5312,11 +5605,11 @@ msgstr ""
" 禁用头部。但并不建议这样做(事实上,你最终会失去禁止头部的能"
"力)。"
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr "邮件是否应该包括<tt>List-Post:</tt>的头部?"
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5343,7 +5636,7 @@ msgstr ""
"他\n"
" <tt>List-*:</tt>头部。"
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5353,7 +5646,7 @@ msgstr ""
"Mainman是否向您(列表所有者)发送退信处理器检测失败的退信消息?\n"
" 建议选择<em>是</em>。"
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5375,20 +5668,20 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr "丢弃此日数前被延缓的邮件。0 表示不自动丢弃"
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
" changed! It must differ from the list's name by case\n"
" only."
msgstr "<b>real_name</b>属性没有被修改!它必须与邮件列表有大小写上的不同"
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5402,14 +5695,14 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
" changed! It must be an integer > 0."
msgstr "<b>real_name</b>属性没有被修改!它必须与邮件列表有大小写上的不同"
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5544,6 +5837,11 @@ msgstr "批量订阅"
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr "批量移除"
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "地址/姓名"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr "非摘要(Non-digest)选项"
@@ -5764,12 +6062,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -5904,11 +6222,35 @@ msgstr "在有人询问此主机上运行着哪些邮件列表时,显示此列
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+"此清单中的地址被禁止订阅此邮件列表,而无须审核。每行添加一\n"
+" 个地址;以 ^ 开头的行是一个正则表达式匹配。"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr "退订请求需要经过列表主持者的核准吗?(推荐选<em>否</em>)"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -5938,17 +6280,17 @@ msgstr ""
"是\n"
" 列表的成员。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
msgid "Ban list"
msgstr "黑名单"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
msgstr "被禁止加入列表的地址清单。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -5959,39 +6301,39 @@ msgstr ""
"此清单中的地址被禁止订阅此邮件列表,而无须审核。每行添加一\n"
" 个地址;以 ^ 开头的行是一个正则表达式匹配。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "成员身份公布"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "任何人"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "仅列表管理员"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "列表成员"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "谁可以查看已订阅成员清单?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
msgstr "若设置此项,则已订阅成员清单将受成员口令或管理员口令的保护。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
msgstr "不以标准格式显示成员的邮件地址?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -6005,7 +6347,12 @@ msgstr ""
"目\n"
" 的是为了防止一些垃圾邮件制造者利用网络爬虫自动收集这些邮件地址。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "每季度"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -6077,15 +6424,15 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>请注意,总是先做非正则表达式匹配。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "成员过滤器"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "默认情况下,列表新成员的信件是否被暂存?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -6123,13 +6470,13 @@ msgstr ""
"设\n"
" 置某个成员的节制标志。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
msgstr "当一个被节制的成员发信到列表时应该执行的动作。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -6159,7 +6506,7 @@ msgstr ""
" 通知。\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -6169,17 +6516,160 @@ msgstr ""
"应当被包含在<a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
" >退信通知</a>中的文本。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr "当一个被节制的成员发信到列表时应该执行的动作。"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>暂存</b> -- 这将暂存信件以待列表管理员审核。\n"
+"\n"
+" <p><li><b>退回</b> -- 这将把信件自动退回发信者,并发送一封退信通"
+"知。\n"
+" 退信通知的内容可以由您\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\">配"
+"置</a>。\n"
+"\n"
+" <p><li><b>丢弃</b> -- 这将简单的丢弃此信件,而不会向发信者发送任"
+"何的\n"
+" 通知。\n"
+" </ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"应当被包含在<a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+" >退信通知</a>中的文本。"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "非成员过滤器"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
msgstr "其信件应当被自动接受的非成员地址清单。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -6193,13 +6683,13 @@ msgstr ""
"这些非成员的信件将会被列表不经审查而自动接受。每行添加\n"
" 一个地址;行首的字符^说明后面的是正则表达式。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
msgstr "所发信件会被立即暂存以待审查的非成员地址清单"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -6215,13 +6705,13 @@ msgstr ""
"址;\n"
" 行首的字符^说明后面的是正则表达式。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
msgstr "所发信件会被自动拒绝的非成员地址清单。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -6245,13 +6735,13 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>每行添加一个地址;行首的字符^说明后面的是正则表达式。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
msgstr "所发信件会被自动丢弃的非成员地址清单。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -6275,13 +6765,13 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>每行添加一个地址;行首的字符^说明后面的是正则表达式。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
msgstr "当一个没有被显式指定处理方法的非成员向列表发信时应执行的动作。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -6306,13 +6796,13 @@ msgstr ""
" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
" >丢弃</a>的地址进行比较。如果没有匹配,那么将执行此动作。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
msgstr "被自动丢弃的非成员信件是否应该被转发给列表管理员?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -6323,17 +6813,17 @@ msgstr ""
" 此通知可以包含列表属主地址 %%(listowner)s, 并且替换掉Mailman\n"
" 内定的默认信息。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
msgstr "您可以在本小节配置一些基于收信人地址的过滤器。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
msgid "Recipient filters"
msgstr "收信人过滤器"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
@@ -6341,7 +6831,7 @@ msgstr ""
"信件的目的地址(to,cc)必须包含此列表的地址(或在下面指定的\n"
" 可接受的别名)吗?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
" myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
@@ -6377,13 +6867,13 @@ msgstr ""
"\n"
" </ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
msgstr "明确指明此列表的to或者cc地址的别名(正则表达式)。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
" `require_explicit_destination' is enabled. This option takes "
@@ -6421,11 +6911,11 @@ msgstr ""
"式\n"
" 模式将总是与完整的收件地址进行匹配。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "信件收件人的最大数目。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
@@ -6433,7 +6923,7 @@ msgstr ""
"如果某封信件的收件人数目大于或等于这个数字,就将被暂存以待\n"
" 管理员核准。0表示无上限。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -6445,15 +6935,16 @@ msgstr ""
" 列表成员收到的垃圾邮件数量。\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
msgid "Header filters"
msgstr "头部过滤器"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr "匹配邮件头部的过滤器规则"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
+#, fuzzy
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -6469,7 +6960,7 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
@@ -6487,15 +6978,15 @@ msgstr ""
" 正则表达式进行匹配。您可以利用此特性来按照危险文件的种类或者文\n"
" 件扩展名来对信件进行有效的排序。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr "传统的垃圾邮件过滤器"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr "暂存头部匹配指定正则表达式的信件。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
" header values. The target value is a regular-expression for\n"
@@ -6527,7 +7018,13 @@ msgstr ""
"此\n"
" 限制,例如转义或者用括号把空白括起来。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
@@ -6535,7 +7032,7 @@ msgstr ""
"头部过滤器规则需要一个模式。\n"
" 不完整的过滤器规则将被忽略。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
@@ -6544,27 +7041,27 @@ msgstr ""
"头部过滤器规则模式\n"
" '%(safepattern)s' 不是合法的正则表达式。这条规则将被忽略。"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr "主题"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr "列表主题关键字"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr "启用主题过滤器吗?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -6611,11 +7108,11 @@ msgstr ""
"<code>Keywords:\n"
" </code>头。"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr "主题匹配器应该扫描多少行正文内容?"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -6642,11 +7139,11 @@ msgstr ""
" 的行都将被扫描,直至遇到一个不象头部的行。\n"
" "
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr "与每封邮件进行匹配的主题关键字,每行写一个。"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -6665,7 +7162,7 @@ msgstr ""
"\"和\n"
" <code>Subject:</code>\"头\",也将对他们进行匹配。"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
@@ -6673,7 +7170,7 @@ msgstr ""
"主题的说明需要包含一个名字和一个模式。不完整\n"
" 的主题将被忽略。"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -6900,37 +7397,37 @@ msgstr "<em>(1个私有成员没有显示)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%(num_concealed)d个私有成员没有显示)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr ";您禁止了该选项"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr ";列表管理员禁止了该选项"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
msgstr ";由于退信过多,它被禁止了。最后一封退信在 %(date)s 收到。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr ";由于不明原因,它被禁止了"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "注意:你在列表中的发信权现在被禁止了,因为 %(reason)s。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "邮件投递"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "列表管理员"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -6947,7 +7444,7 @@ msgstr ""
" 项以便重新启动投递。如果您有任何问题,或者需要帮助,请联系\n"
" %(mailto)s。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -6959,13 +7456,13 @@ msgid ""
" the problems are corrected soon."
msgstr ""
"<p>我们已经接收到一些来自您的地址的新近的退信。\n"
-" 您当前的<em>退信数</em>已经比最大限制 %(total)s 超过了 %(score)"
-"s。\n"
+" 您当前的<em>退信数</em>已经比最大限制 %(total)s 超过了 "
+"%(score)s。\n"
" 请仔细检查你用来订阅的地址是否正确并且可以正常使用。问题被纠正"
"后,你\n"
" 的退信数将很快被自动重设。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
@@ -6973,13 +7470,13 @@ msgstr ""
"(注意 - 您正在订阅一个邮件列表,所以 %(type)s 通知将被发送到管理员以告知您用"
"来订阅的地址 %(addr)s。)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
msgstr "为防止有人无意替您订阅,将有确认函发送给您。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -6988,11 +7485,11 @@ msgstr ""
"这是一个关闭的列表,这意味着你的订阅请求将被暂缓以待\n"
" 批准。列表管理员作出决定后将通过电子邮件通知你。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "同样"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -7005,31 +7502,31 @@ msgstr ""
" 您确认,您的请求将被暂缓以待列表主持者审核。主持者的决定将通\n"
" 过电子邮件告知你。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
msgstr "这是一个 %(also)s 私有列表,这意味着非成员无法访问成员列表。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
msgstr "这是一个 %(also)s 隐藏列表,这意味着成员列表仅对列表管理员可见。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
msgstr "这是一个 %(also)s 公共列表,这意味着成员列表对任何人都可见。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr "(但是我们将地址模糊化,这样它们将不会轻易被垃圾信息收集器识别)。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
" have only other mailing lists as members. Among other things,\n"
@@ -7040,11 +7537,11 @@ msgstr ""
" 成员。在其他事务中,这意味着对您的地址,您的确认请求将被发送\n"
" 到`%(sfx)s'。)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i>任一的</i></b>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -7057,11 +7554,11 @@ msgstr ""
" 用来订阅的电子邮件地址:\n"
" <p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "退订或编辑选项"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
@@ -7069,73 +7566,73 @@ msgstr ""
"<p>... <b><i>or</i></b>从订阅者列表(参考上文)中选择您的\n"
" 入口条目。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr "如果您将该字段设为空白,您将被提示输入您的邮件地址。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s只对列表成员有效</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "(<i>%(which)s只对列表管理员有效</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "点击这里获取列表"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr "订阅者:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "访问订阅者列表"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "成员"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "管理员地址:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
msgid "The subscribers list"
msgstr "订阅者列表"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr "<p>输入你的"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr "和口令以便访问订阅者列表:<p><center> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "口令:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "访问订阅者列表"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "你的口令将每月一次以提示函的形式发送给你。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
msgid "The current archive"
msgstr "当前归档"
@@ -7151,7 +7648,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -7250,7 +7747,7 @@ msgstr "信件内容过大:%(size)d 字节 (上限为 %(limit)d KB)"
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
-msgstr "您的信件过大,请修改信件内容至小于 %(kb)s KB"
+msgstr "您的信件过大,请修改信件内容至小于 %(kb)d KB"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
msgid "Posting to a moderated newsgroup"
@@ -7318,21 +7815,25 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "对内容被过滤信件的通知"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"您没有发送信件至该邮件列表的权限,您的信息被自动拒绝。\n"
"如果您认为你的信件被错误拒绝,请联系 %(listowner)s 中的邮件列表的所有者 "
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "自动丢弃通知"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "附带的消息被自动丢弃"
@@ -7421,83 +7922,95 @@ msgstr "跳过的 %(partctype)s 类型的内容\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- 下一部分 --------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "信件头匹配过滤规则"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"您没有发送信件至该邮件列表的权限,您的信息被自动拒绝。\n"
+"如果您认为你的信件被错误拒绝,请联系 %(listowner)s 中的邮件列表的所有者 "
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "由于匹配过滤规则而被拒绝的信件"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s 摘要, 卷 %(volume)d, 发布 %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "摘要头部"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "摘要头部"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "本日主题:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "本日主题 (%(msgcount)d 封信件)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[被内容过滤程序删除的信件]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "摘要尾部"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "摘要尾部"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "结束"
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "您以标题 \"%(subject)s\" 发布的信件"
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "[没有给出原因]"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "被暂存信件的转发"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "来自 %(addr)s 的对 %(realname)s 列表的订阅请求"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "订阅请求"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "来自 %(addr)s 的对 %(realname)s 列表的退订请求"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "退订请求"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "原文"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "对于 %(realname)s 邮件列表的请求被拒绝"
@@ -7567,16 +8080,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "对邮件列表 %(listname)s 的删除请求"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "查看 %(file)s 的权限"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "%(file)s 的权限必须是 066x (获得 %(octmode)s)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7584,56 +8097,61 @@ msgstr "%(file)s 的权限必须是 066x (获得 %(octmode)s)"
msgid "(fixing)"
msgstr "(固定)"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
msgstr "查看 %(dbfile)s 的所有者"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
msgstr "%(dbfile)s 为 %(owner)s 所有(必须为 %(user)s 所有"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "%(file)s 的权限必须是 066x (获得 %(octmode)s)"
+msgstr "%(dbfile)s 的权限必须是 066x (获得 %(octmode)s)"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "您需要对加入 %(listname)s 邮件列表进行确认"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "您需要对退出 %(listname)s 邮件列表进行确认"
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr "来自 %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "对 %(realname)s 的订阅请求需要列表主持者批准"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s 订阅通知"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "退订需要列表主持人批准"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%(realname)s 退订通知"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "%(realname)s 退订通知"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "%(name)s 的订阅需要管理员批准"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr "本日最后一条自动回复通知"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -7653,15 +8171,15 @@ msgstr ""
"%(adminurl)s\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "未捕获的退信通知"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr "忽略 non-text/plain MIME 部分"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
@@ -7669,11 +8187,11 @@ msgstr ""
"您的邮件命令的执行结果提供如下。\n"
"附件中是您的原始信件。\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr "- 结果:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
@@ -7681,7 +8199,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- 未处理:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
@@ -7689,7 +8207,7 @@ msgstr ""
"该邮件中没有发现指令。\n"
"发送内容为 \"help\" 的信件以获得所有命令.\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
@@ -7697,7 +8215,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- 忽略:"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
@@ -7707,27 +8225,27 @@ msgstr ""
"- 完成。\n"
"\n"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr "您的邮件命令执行结果"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "由 Mailman<br> %(version)s 投递"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Python Powered"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr "Gnu's Not Unix"
@@ -7814,6 +8332,7 @@ msgstr ""
"%(wday)s %(mon)s %(day)2i %(hh)02i:%(mm)02i:%(ss)02i %(tzname)s %(year)04i"
#: bin/add_members:26
+#, fuzzy
msgid ""
"Add members to a list from the command line.\n"
"\n"
@@ -7846,6 +8365,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -7892,45 +8415,45 @@ msgstr ""
"\n"
"-r和-d选项您必须至少C指定一个.最多可以指定一个文件为`-'.\n"
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "已经是成员:%(member)s"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "错误/不合法的邮件地址: 空行"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "错误/不合法的邮件地址: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "恶意地址(非法字符): %(member)s"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "已订阅: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr "-w/--welcome-msg选项的错误参数: %(arg)s "
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr "-a/--admin-notify选项的错误参数: %(arg)s"
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr "无法从标准输入既读取摘要用户又读取正常用户 "
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "没有此列表: %(listname)s"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
msgid "Nothing to do."
@@ -8738,7 +9261,9 @@ msgid ""
"## \"%(listname)s\" mailing list configuration settings\n"
"## captured on %(when)s\n"
msgstr ""
-"## \"%(listname)s\" 邮件列表配置选项 -*- python -*-\n"
+"# -*- python -*-\n"
+"# -*- coding: %(charset)s -*-\n"
+"## \"%(listname)s\" 邮件列表配置选项\n"
"## 在 %(when)s 被捕获\n"
#: bin/config_list:143
@@ -8921,12 +9446,12 @@ msgstr "请指定 -p 或者 -m"
#: bin/dumpdb:133
#, fuzzy
msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
-msgstr "[----- start pickle file -----]"
+msgstr "[----- start %(typename)s file -----]"
#: bin/dumpdb:139
#, fuzzy
msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
-msgstr "[----- end pickle file -----]"
+msgstr "[----- end %(typename)s file -----]"
#: bin/dumpdb:142
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
@@ -9273,6 +9798,7 @@ msgid "List: %(listname)s, \tOwners: %(owners)s"
msgstr "列表: %(listname)s, \t属主: %(owners)s"
#: bin/list_lists:19
+#, fuzzy
msgid ""
"List all mailing lists.\n"
"\n"
@@ -9283,6 +9809,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -9316,11 +9845,11 @@ msgstr ""
" -h / --help\n"
" 打印此帮助信息并退出。\n"
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr "没有找到匹配的邮件列表"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr "匹配的邮件列表:"
@@ -9676,14 +10205,14 @@ msgstr "进程: %(pid)s 没有子进程"
msgid "Stale pid file removed."
msgstr "过期的进程号文件已删除。"
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr "队列管理器的主锁无法获得,可能另一个主队列管理器正在运行。\n"
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
@@ -9692,7 +10221,7 @@ msgstr ""
"队列管理器的主锁无法获得。可能存在一个过期的队列管理器主锁。\n"
"可以尝试使用 -s flag 来重启mailmanctl。\n"
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -9715,39 +10244,39 @@ msgstr ""
"\n"
"正在退出。"
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr "缺少站点列表: %(sitelistname)s"
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr "用root用户,或 %(name)s用户身份来运行此程序,或者使用-u。"
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
msgid "No command given."
msgstr "没有提供命令。"
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr "错误命令: %(command)s"
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr "警告!您可能会遇到权限问题。"
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr "正在关闭Mailman的主队列管理器"
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr "正在重启Mailman的主队列管理器"
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr "正在打开所有的日志文件"
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr "正在启动Mailman的主队列管理器"
@@ -9885,6 +10414,7 @@ msgid "Return the generated output."
msgstr "返回产生的输出。"
#: bin/newlist:20
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
"\n"
@@ -9911,6 +10441,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -9964,9 +10503,11 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
@@ -10036,27 +10577,33 @@ msgstr ""
"\n"
"注意列表名强制为小写字母。\n"
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
msgstr "未知的语言: %(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "输入列表的名字:"
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "输入运行列表的人的email:"
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
msgstr "初始的 %(listname)s的密码:"
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "列表密码不能为空"
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
msgstr "单击回车来通知 %(listname)s的所有者..."
@@ -10658,11 +11205,11 @@ msgstr "无效的: %(addr)30s"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "您必须先修正上述的无效地址."
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "加入 : %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "移除 : %(s)s"
@@ -10956,7 +11503,7 @@ msgstr "升级旧的qfiles"
#: bin/update:455
#, fuzzy
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
-msgstr "队列目录错误: %(qdir)s"
+msgstr "队列目录错误: %(dirpath)s"
#: bin/update:530
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
@@ -11138,8 +11685,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -11736,6 +12283,17 @@ msgstr ""
" --listname=listname\n"
" 仅为指定的列表发送摘要,否则将给所有列表发送摘要。\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "应当被包含在<a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
+#~ " >退信通知</a>中的文本。"
+
#~ msgid ""
#~ " looks like you have a really recent CVS installation...\n"
#~ " you're either one brave soul, or you already ran me"
diff --git a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
index cf9c64a5..0dcc8bff 100644..100755
--- a/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
+++ b/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/mailman.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman-2.0\n"
-"POT-Creation-Date: Sat Nov 26 10:46:18 2011\n"
+"POT-Creation-Date: Fri May 1 13:20:57 2015\n"
"PO-Revision-Date: Tue Jan 16 10:00:00 2001\n"
"Last-Translator: Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-L10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-big5\n"
@@ -24,149 +25,152 @@ msgstr "大小不明"
msgid " %(size)i bytes "
msgstr " %(size)i 個位元組"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:275 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:181
+msgid "No subject"
+msgstr "無主題"
+
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:291 Mailman/Archiver/HyperArch.py:294
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:425 Mailman/Archiver/HyperArch.py:483
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:592 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1066
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1195
msgid " at "
msgstr "於"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
-msgid "Previous message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:512
+#, fuzzy
+msgid "Previous message (by thread):"
msgstr "前一則訊息"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
-msgid "Next message:"
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Next message (by thread):"
msgstr "後一則訊息"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
msgid "thread"
msgstr "討論串"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:708 Mailman/Archiver/HyperArch.py:744
msgid "subject"
msgstr "主題"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:709 Mailman/Archiver/HyperArch.py:745
msgid "author"
msgstr "作者"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:710 Mailman/Archiver/HyperArch.py:746
msgid "date"
msgstr "日期"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:782
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
msgstr "<P>目前沒有歸檔。</P>"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:820
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
msgstr "Gzip 壓過的 %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:825
msgid "Text%(sz)s"
msgstr "文字 %(sz)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:915
msgid "figuring article archives\n"
msgstr "正在尋找文件的歸檔\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "April"
msgstr "四月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "February"
msgstr "二月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "January"
msgstr "一月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:925
msgid "March"
msgstr "三月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "August"
msgstr "八月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "July"
msgstr "七月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
msgid "June"
msgstr "六月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926 Mailman/i18n.py:107
msgid "May"
msgstr "五月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "December"
msgstr "十二月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "November"
msgstr "十一月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "October"
msgstr "十月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
msgid "September"
msgstr "九月"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "First"
msgstr "第一"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Fourth"
msgstr "第四"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Second"
msgstr "第二"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
msgid "Third"
msgstr "第三"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:937
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
msgstr "%(year)i年%(ord)s季"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
msgid "%(month)s %(year)i"
msgstr "%(year)i年%(month)s"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:949
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
-msgstr "%(year)i年%(months)s%(day)i日(星期一)該週"
+msgstr "%(year)i年%(month)s%(day)i日(星期一)該週"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:953
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
-msgstr "%(year)i年%(months)s%(day)i日"
+msgstr "%(year)i年%(month)s%(day)i日"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1053
msgid "Computing threaded index\n"
msgstr "正在計算討論串的索引\n"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1318
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
msgstr "正在更新 %(seq)s 號文件的 HTML"
-#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
+#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1325
msgid "article file %(filename)s is missing!"
msgstr "文件檔 %(filename)s 不見了!"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
-msgid "No subject"
-msgstr "無主題"
-
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
msgid "Creating archive directory "
msgstr "正在建立歸檔目錄 "
@@ -187,7 +191,7 @@ msgstr "正在更新歸檔 [%(archive)s] 的索引"
msgid " Thread"
msgstr "討論串"
-#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
+#: Mailman/Archiver/pipermail.py:583
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
@@ -203,31 +207,35 @@ msgstr "由您自己"
msgid "by the list administrator"
msgstr "由論壇管理人"
-#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
+#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:293
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
msgid "for unknown reasons"
msgstr "不明原因"
-#: Mailman/Bouncer.py:233
+#: Mailman/Bouncer.py:198
+msgid "bounce score incremented"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Bouncer.py:228
msgid "disabled"
msgstr "關閉"
-#: Mailman/Bouncer.py:238
+#: Mailman/Bouncer.py:245
msgid "Bounce action notification"
msgstr "退信通知"
-#: Mailman/Bouncer.py:293
+#: Mailman/Bouncer.py:300
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
msgstr "您信箱的前一次退信是在 %(date)s"
-#: Mailman/Bouncer.py:321 Mailman/Deliverer.py:143
-#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
-#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
+#: Mailman/Bouncer.py:329 Mailman/Deliverer.py:146
+#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:387
+#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:240
#: Mailman/ListAdmin.py:223
msgid "(no subject)"
msgstr "(沒有主題)"
-#: Mailman/Bouncer.py:325
+#: Mailman/Bouncer.py:333
msgid "[No bounce details are available]"
msgstr "[退信細節不詳]"
@@ -239,20 +247,24 @@ msgstr "論壇主持人"
msgid "Administrator"
msgstr "論壇管理人"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:76 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
-#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
-#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
-#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
+#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:116
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:62 Mailman/Cgi/edithtml.py:71
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:55 Mailman/Cgi/options.py:91
+#: Mailman/Cgi/private.py:108 Mailman/Cgi/rmlist.py:64
+#: Mailman/Cgi/roster.py:59 Mailman/Cgi/subscribe.py:63
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
msgstr "沒有<em>%(safelistname)s</em>這個論壇"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:91 Mailman/Cgi/admindb.py:109
+#: Mailman/Cgi/admin.py:109 Mailman/Cgi/admindb.py:132
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
msgid "Authorization failed."
msgstr "授權失敗"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:184
+#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:206
msgid ""
"You have turned off delivery of both digest and\n"
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
@@ -263,12 +275,12 @@ msgstr ""
"您已經關閉文摘與一般訂閱信件的發送,這兩個選擇是互斥的。\n"
"您必須自兩者中擇一使用,不然您的通信論壇基本上是無法使用的。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:188 Mailman/Cgi/admin.py:196 Mailman/Cgi/admin.py:203
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1477 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
msgid "Warning: "
msgstr "警告:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:193
+#: Mailman/Cgi/admin.py:215
msgid ""
"You have digest members, but digests are turned\n"
" off. Those people will not receive mail.\n"
@@ -276,7 +288,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"您有訂閱論壇文摘的訂戶,但文摘模式已經關閉,這些訂戶將收不到信件。%(dm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:200
+#: Mailman/Cgi/admin.py:222
msgid ""
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
@@ -286,25 +298,25 @@ msgstr ""
"您有一般的訂戶,但是非文摘式的信件選項被關閉了。一般訂戶將持續收到信件,直到"
"您修好這個問題為止。%(rm)r"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:225
+#: Mailman/Cgi/admin.py:247
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
msgstr "%(hostname)s 通信論壇 - 管理人網頁的連結"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:256 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
+#: Mailman/Cgi/admin.py:278 Mailman/Cgi/listinfo.py:105
msgid "Welcome!"
msgstr "歡迎!"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:259 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
+#: Mailman/Cgi/admin.py:281 Mailman/Cgi/listinfo.py:108
msgid "Mailman"
msgstr "郵差"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:263
+#: Mailman/Cgi/admin.py:285
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
" mailing lists on %(hostname)s."
msgstr "<p>現在在 %(hostname)s 上沒有公告任何 %(mailmanlink)s 通信論壇。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:269
+#: Mailman/Cgi/admin.py:291
msgid ""
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
@@ -313,11 +325,11 @@ msgstr ""
"<p>以下是在 %(hostname)s 上公告的 %(mailmanlink)s 通信論壇,點擊任何通信論壇"
"的名字就能看到該論壇的設定頁。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:276
+#: Mailman/Cgi/admin.py:298
msgid "right "
msgstr "對的"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:278
+#: Mailman/Cgi/admin.py:300
msgid ""
"To visit the administrators configuration page for an\n"
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
@@ -334,32 +346,32 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>一般的論壇資訊在下列連結:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:285
+#: Mailman/Cgi/admin.py:307
msgid "the mailing list overview page"
msgstr "通信論壇簡介網頁"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:287
+#: Mailman/Cgi/admin.py:309
msgid "<p>(Send questions and comments to "
msgstr "<p>(將您的意見或疑問寄給 "
-#: Mailman/Cgi/admin.py:297 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
+#: Mailman/Cgi/admin.py:319 Mailman/Cgi/listinfo.py:140 cron/mailpasswds:216
msgid "List"
msgstr "論壇"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:298 Mailman/Cgi/admin.py:565
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
+#: Mailman/Cgi/admin.py:320 Mailman/Cgi/admin.py:588
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:141
msgid "Description"
msgstr "說明"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:304 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
+#: Mailman/Cgi/admin.py:326 Mailman/Cgi/listinfo.py:147 bin/list_lists:124
msgid "[no description available]"
msgstr "〔沒有說明〕"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:338
+#: Mailman/Cgi/admin.py:360
msgid "No valid variable name found."
msgstr "找不到正確的變數名稱。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:348
+#: Mailman/Cgi/admin.py:370
msgid ""
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
@@ -367,11 +379,11 @@ msgstr ""
"%(realname)s 通信論壇設定的支援訊息\n"
"<br><em>%(varname)s</em>選項"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:355
+#: Mailman/Cgi/admin.py:377
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
msgstr "Mailman %(varname)s 論壇選項的支援訊息"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:373
+#: Mailman/Cgi/admin.py:395
msgid ""
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
" could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any "
@@ -384,197 +396,198 @@ msgstr ""
"論壇顯示此選項的其他網頁。\n"
"您也可以"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:406
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
msgstr "返回 %(categoryname)s 選項網頁。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:399
+#: Mailman/Cgi/admin.py:421
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
msgstr "%(realname)s 管理 (%(label)s)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:400
+#: Mailman/Cgi/admin.py:422
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
msgstr "%(realname)s 通信論壇管理<br>%(label)s 部分"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:416
+#: Mailman/Cgi/admin.py:439
msgid "Configuration Categories"
msgstr "設定範疇"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:417
+#: Mailman/Cgi/admin.py:440
msgid "Other Administrative Activities"
msgstr "其他管理相關的操作"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:421
+#: Mailman/Cgi/admin.py:444
msgid "Tend to pending moderator requests"
msgstr "處理待裁決的事項"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:423
+#: Mailman/Cgi/admin.py:446
msgid "Go to the general list information page"
msgstr "前往論壇的一般資訊網頁"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:425
+#: Mailman/Cgi/admin.py:448
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
msgstr "編輯公開的 HTML 網頁和文字檔"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:427
+#: Mailman/Cgi/admin.py:450
msgid "Go to list archives"
msgstr "去看論壇的歸檔"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:433
+#: Mailman/Cgi/admin.py:456
msgid "Delete this mailing list"
msgstr "刪除這個通信論壇"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:457
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
msgstr "(需要確認)<br>&nbsp;<br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:440 Mailman/Cgi/admindb.py:195
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
msgid "Logout"
msgstr "登出"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:484
+#: Mailman/Cgi/admin.py:507
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
msgstr "對論壇所有信件的緊急裁決功能已開啟"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:495
+#: Mailman/Cgi/admin.py:518
msgid ""
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
msgstr "在以下部分變更您的設定,並使用<em>送出更動</em>按鈕來送出。<p>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:513
+#: Mailman/Cgi/admin.py:536
msgid "Additional Member Tasks"
msgstr "額外的成員事項"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:519
+#: Mailman/Cgi/admin.py:542
msgid ""
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
" those members not currently visible"
msgstr "<li>設立每個人的裁決位元,包括目前看不到的訂戶在內"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "Off"
msgstr "關"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:523
+#: Mailman/Cgi/admin.py:546
msgid "On"
msgstr "開"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:525
+#: Mailman/Cgi/admin.py:548
msgid "Set"
msgstr "設定"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:566
+#: Mailman/Cgi/admin.py:589
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:620
+#: Mailman/Cgi/admin.py:643
msgid ""
"Badly formed options entry:\n"
" %(record)s"
msgstr "選項格式錯誤:%(record)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:678
+#: Mailman/Cgi/admin.py:701
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
msgstr "<em>請在下方輸入文字,或者 ...</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:680
+#: Mailman/Cgi/admin.py:703
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
msgstr "<br><em>...指定上傳檔案</em><br>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/admin.py:709
+#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
msgid "Topic %(i)d"
msgstr "主題 %(i)d"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:760
+#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:711
+#: Mailman/Cgi/admin.py:734
msgid "Topic name:"
msgstr "主題名稱"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:713
+#: Mailman/Cgi/admin.py:736
msgid "Regexp:"
msgstr "正則表示式:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:716 Mailman/Cgi/options.py:1053
+#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1074
msgid "Description:"
msgstr "說明"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:720 Mailman/Cgi/admin.py:778
+#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
msgid "Add new item..."
msgstr "新增項目..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:722 Mailman/Cgi/admin.py:780
+#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
msgid "...before this one."
msgstr "在此之前。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:723 Mailman/Cgi/admin.py:781
+#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
msgid "...after this one."
msgstr "在此之後。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:756 Mailman/Cgi/admin.py:759
+#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
msgstr "第 %(i)d 條垃圾信過濾規則"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:761
+#: Mailman/Cgi/admin.py:784
msgid "Spam Filter Regexp:"
msgstr "垃圾信過濾器的正則表示式:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:327
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
msgid "Defer"
msgstr "擱置"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Cgi/admindb.py:329
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:233 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Reject"
msgstr "退回"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:772 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Hold"
msgstr "保留"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:330
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:257 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Discard"
msgstr "拋棄"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:431
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
+#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:256 Mailman/Gui/Privacy.py:408
msgid "Accept"
msgstr "接受"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:776 Mailman/Cgi/admindb.py:675
+#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
msgid "Action:"
msgstr "動作:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:788
+#: Mailman/Cgi/admin.py:811
msgid "Move rule up"
msgstr "把規則上移"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:789
+#: Mailman/Cgi/admin.py:812
msgid "Move rule down"
msgstr "把規則下移"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:822
+#: Mailman/Cgi/admin.py:845
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(編輯 <b>%(varname)s</b>)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:824
+#: Mailman/Cgi/admin.py:847
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
msgstr "<br>(<b>%(varname)s</b>的細節)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:831
+#: Mailman/Cgi/admin.py:854
msgid ""
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
@@ -583,107 +596,112 @@ msgstr ""
"<br><em><strong>請注意:</strong>\n"
"設好這個值會立即生效,但不改變永久的狀態。</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:845
+#: Mailman/Cgi/admin.py:868
msgid "Mass Subscriptions"
msgstr "大批訂閱"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:852
+#: Mailman/Cgi/admin.py:875
msgid "Mass Removals"
msgstr "大批刪除"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:859
+#: Mailman/Cgi/admin.py:882
+#, fuzzy
+msgid "Address Change"
+msgstr "地址╱名字"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:889
msgid "Membership List"
msgstr "成員名單"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:867
+#: Mailman/Cgi/admin.py:897
msgid "(help)"
msgstr "(求助)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:868
+#: Mailman/Cgi/admin.py:898
msgid "Find member %(link)s:"
msgstr "尋找%(link)s訂戶:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:871
+#: Mailman/Cgi/admin.py:901
msgid "Search..."
msgstr "搜尋..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:888
+#: Mailman/Cgi/admin.py:927
msgid "Bad regular expression: "
msgstr "不良的正則表示式:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:942
+#: Mailman/Cgi/admin.py:981
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
msgstr "共有 %(allcnt)s 個訂戶,顯示了 %(membercnt)s 個"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:945
+#: Mailman/Cgi/admin.py:984
msgid "%(allcnt)s members total"
msgstr "共有 %(allcnt)s 個訂戶"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:969
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
msgid "unsub"
msgstr "退訂"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:970
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
msgid "member address<br>member name"
msgstr "訂戶地址<br>訂戶名字"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "hide"
msgstr "隱藏"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:971
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
msgid "mod"
msgstr "裁決"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:972
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
msgid "nomail<br>[reason]"
msgstr "不送信<br>〔原因〕"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "ack"
msgstr "回條"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:973
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
msgid "not metoo"
msgstr "不收自己寄的信"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:974
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
msgid "nodupes"
msgstr "不要重複信"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
msgid "plain"
msgstr "純文字"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:975 Mailman/Cgi/options.py:307
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
msgid "digest"
msgstr "文摘"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:976
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
msgid "language"
msgstr "語言"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:987
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
msgid "?"
msgstr "不詳"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:988
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
msgid "U"
msgstr "個人"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:989
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
msgid "A"
msgstr "管理人"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:990
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
msgid "B"
msgstr "退信"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1062
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
msgstr "<b>退訂</b> -點擊這裡可取消此訂戶的訂閱。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1064
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
msgid ""
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
@@ -692,13 +710,13 @@ msgstr ""
"<b>裁決</b> - 成員個人的裁決設定,如果設了,該成員寄出的信會交由論壇主持人裁"
"決,不然就准予直接送達論壇中。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1068
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
msgid ""
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
" the list of subscribers?"
msgstr "<b>隱藏</b> - 在訂戶名單中是否要隱匿訂戶的地址?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1070
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
msgid ""
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled? If so, an\n"
" abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
@@ -724,31 +742,31 @@ msgstr ""
"會出現。\n"
" </ul>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
msgid ""
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
" posts?"
msgstr "<b>回條</b> - 訂戶投書後是否要收到回條通知?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
msgid ""
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
" own postings?"
msgstr "<b>不收自己寄的信</b> - 寄信人是否要避免收到他自己的投書?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1091
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
msgid ""
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
" same message?"
msgstr "<b>不要重複信</b> -- 寄信人是否要避免重複收到同一封信?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
msgid ""
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
" (otherwise, individual messages)"
msgstr "<b>文摘</b> - 訂戶是否要以文摘方式收信?(不然就逐封收信)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1097
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
msgid ""
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
" text digests? (otherwise, MIME)"
@@ -756,112 +774,116 @@ msgstr ""
"<b>純文字</b> - 如果訂戶以文摘方式收信,是否要用純文字格式?(否則以 MIME 寄"
"送)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1099
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
msgstr "<b>語言</b> - 訂戶愛用的語言"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
msgid "Click here to hide the legend for this table."
msgstr "點擊此處以隱藏這個表格的欄位說明。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1117
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
msgid "Click here to include the legend for this table."
msgstr "點擊此處以顯示這個表格的欄位說明。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
msgid ""
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
" range listed below:</em>"
msgstr "<p><em>想看其他訂戶的話,點選以下所列各頁:</em>"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
msgid "from %(start)s to %(end)s"
msgstr "從 %(start)s 到 %(end)s"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
msgstr "立刻讓這些朋友訂閱還是邀請他們?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
msgid "Invite"
msgstr "邀請"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1148 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
msgid "Subscribe"
msgstr "訂閱"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
msgstr "寄發歡迎信給新成員嗎?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
-#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
-#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
-#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
-#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
-#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
-#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
-#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
-#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
-#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
+#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "No"
msgstr "否"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1156 Mailman/Cgi/admin.py:1165
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1198 Mailman/Cgi/admin.py:1206
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
-#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
-#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
-#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
-#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
-#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
-#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
-#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
-#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
-#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
-#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
+#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
+#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
+#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
+#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
+#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
+#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
+#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
+#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:285
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:423 Mailman/Gui/Privacy.py:442
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
+#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
msgstr "要寄送有新訂戶的通知給論壇管理人嗎?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1171 Mailman/Cgi/admin.py:1212
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
msgid "Enter one address per line below..."
msgstr "每行填入一個 email 地址..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1176 Mailman/Cgi/admin.py:1217
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
msgid "...or specify a file to upload:"
msgstr "... 或指定上傳檔案:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1181
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
msgid ""
"Below, enter additional text to be added to the\n"
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
@@ -870,19 +892,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"在底下填入要放在邀請函或訂閱通知上端的文字,請在最後加至少一個空白行..."
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
msgstr "寄發退訂通知給使用者嗎?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
msgid "Send notifications to the list owner?"
msgstr "寄發退訂通知給論壇管理人嗎?"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1226
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
+msgid ""
+"To change a list member's address, enter the\n"
+" member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
+" notice of the change to the old and/or new address(es)."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
+#, fuzzy
+msgid "Member's current address"
+msgstr "現在的檔案"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
+msgid "Send notice"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+msgid "Address to change to"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
msgid "Change list ownership passwords"
msgstr "變更論壇管理人密碼"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1229
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
msgid ""
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
"over\n"
@@ -911,23 +953,23 @@ msgstr ""
"密碼,並把主持人的 email 地址填到<a href=\"%(adminurl)s/general\">一般選項部"
"分</a>。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
msgid "Enter new administrator password:"
msgstr "填入新的管理人密碼:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
msgid "Confirm administrator password:"
msgstr "確認管理人密碼:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1255
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
msgid "Enter new moderator password:"
msgstr "填入新的主持人密碼:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
msgid "Confirm moderator password:"
msgstr "確認主持人密碼:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1261
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
msgid ""
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
@@ -937,327 +979,401 @@ msgid ""
"no other."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1272
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
#, fuzzy
msgid "Enter new poster password:"
msgstr "填入新的主持人密碼:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
#, fuzzy
msgid "Confirm poster password:"
msgstr "確認主持人密碼:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
msgid "Submit Your Changes"
msgstr "送出您的變更"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1306
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
msgid "Moderator passwords did not match"
msgstr "主持人密碼不一致"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1317
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
#, fuzzy
msgid "Poster passwords did not match"
msgstr "您的密碼不符。"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
msgid "Administrator passwords did not match"
msgstr "管理人密碼不一致"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1377
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
msgid "Already a member"
msgstr "已是訂戶"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1380
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
msgid "&lt;blank line&gt;"
msgstr "&lt;空白行&gt;"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1381 Mailman/Cgi/admin.py:1384
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
msgid "Bad/Invalid email address"
msgstr "不良或不正確的 email 地址"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1387
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
msgid "Hostile address (illegal characters)"
msgstr "爛地址(含有不合法字元)"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1390 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
-#: bin/sync_members:264
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
+#: bin/sync_members:268
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
msgid "Successfully invited:"
msgstr "邀請成功:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
msgid "Successfully subscribed:"
msgstr "訂閱成功:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
msgid "Error inviting:"
msgstr "邀請失敗:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1405
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
msgid "Error subscribing:"
msgstr "訂閱失敗:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
msgid "Successfully Unsubscribed:"
msgstr "退訂成功:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
msgstr "無法讓非訂戶退訂"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "You must provide both current and new addresses."
+msgstr "您一定要先把前面的錯誤地址修好才行。"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
+msgid "Current and new addresses must be different."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a list member."
+msgstr "已經是訂戶"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
+msgstr "您必須提供正確的 email 地址。"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
+msgid "%(schange_from)s is not a member"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "%(schange_to)s is already a member"
+msgstr "已經是訂戶"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
+msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
+msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
+msgid ""
+"The member address %(change_from)s on the\n"
+"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "%(list_name)s address change notice."
+msgstr "%s 退訂通知"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
+msgstr "通知"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
+#, fuzzy
+msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
+msgstr "通知"
+
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
msgid "Bad moderation flag value"
msgstr "錯誤的裁決設定值"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1473
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
msgid "Not subscribed"
msgstr "不是訂戶"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
msgstr "忽略對已除名訂戶 %(user)s 的設定"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1516
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
msgid "Successfully Removed:"
msgstr "成功除名:"
-#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
+#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
msgid "Error Unsubscribing:"
msgstr "退訂時出錯:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
msgid "%(realname)s Administrative Database"
msgstr "%(realname)s 行政資料庫"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
msgstr "%(realname)s 行政資料庫的結果"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
msgid "There are no pending requests."
msgstr "沒有待決的事項。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
msgid "Click here to reload this page."
msgstr "點擊這裡可重新載入本頁。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
msgstr "有關行政資料庫的指示"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
msgid "Administrative requests for mailing list:"
msgstr "通信論壇的行政事項:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
msgid "Submit All Data"
msgstr "送出所有資料"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
msgstr "拋棄所有標為<em>擱置</em>的訊息"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
msgid "all of %(esender)s's held messages."
msgstr "%(esender)s 所有保留住的訊息。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
msgid "a single held message."
msgstr "一則保留住的訊息。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
msgid "all held messages."
msgstr "所有保留住的訊息。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
msgid "Mailman Administrative Database Error"
msgstr "Mailman 行政資料庫錯誤"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
msgid "list of available mailing lists."
msgstr "通信論壇列表。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
msgstr "您必須指定論壇名稱。這裡是 %(link)s"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
msgid "Subscription Requests"
msgstr "訂閱申請"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
msgid "Address/name"
msgstr "地址╱名字"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
msgid "Your decision"
msgstr "您的裁決"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
msgid "Reason for refusal"
msgstr "拒絕的原因"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:669 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
msgid "Approve"
msgstr "核准"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
msgid "Permanently ban from this list"
msgstr "永遠禁止投書到本論壇"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
msgid "User address/name"
msgstr "訂戶地址╱名字"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
msgid "Unsubscription Requests"
msgstr "退訂申請"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
#, fuzzy
msgid "Held Messages"
msgstr "所有保留住的訊息。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:652
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
+msgid "Show this list grouped/sorted by"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/sender"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "sender/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
+msgid "ungrouped/time"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
msgid "From:"
msgstr "來源:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
msgid "Action to take on all these held messages:"
msgstr "對所有保留的訊息的動作:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
msgid "Preserve messages for the site administrator"
msgstr "保存訊息給管理人"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
msgid "Forward messages (individually) to:"
msgstr "(一一)轉信給:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
msgstr "清除這位訂戶的<em>裁決</em>設定"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
msgstr "<em>寄件人現在是本論壇的訂戶了</em>"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
msgstr "把 <b>%(esender)s</b> 加到這些寄件人過濾器之中:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Accepts"
msgstr "接受的"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Discards"
msgstr "拋棄的"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Holds"
msgstr "保留的"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
msgid "Rejects"
msgstr "退回的"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
msgid ""
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
" mailing list"
msgstr "從此禁止 <b>%(esender)s</b> 訂閱本論壇。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:542
msgid ""
"Click on the message number to view the individual\n"
" message, or you can "
msgstr "點擊訊息號碼就可以看到個別訊息,或者您可以"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
msgid "view all messages from %(esender)s"
msgstr "觀看所有 %(esender)s 寄來的信"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:655
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
msgid "Subject:"
msgstr "主題:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid " bytes"
msgstr " 位元組"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
msgid "not available"
msgstr "〔無法取得〕"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:658
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
msgid "Reason:"
msgstr "原因:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:662
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
msgid "Received:"
msgstr "收到:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
msgid "Posting Held for Approval"
msgstr "投書遭保留以待審查"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
-msgstr " (%(totla)d 中的 %(count)d)"
+msgstr " (%(total)d 中的 %(count)d)"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
msgstr "<em>編號 #%(id)d 的信件已經遺失。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
msgstr "<em>編號 #%(id)d 的信件損毀。"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:679
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
msgid "Preserve message for site administrator"
msgstr "保存訊息給管理人"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:683
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
msgid "Additionally, forward this message to: "
msgstr "此外,轉送此訊息到: "
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:687 Mailman/Cgi/admindb.py:752
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:817
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
msgid "[No explanation given]"
msgstr "〔沒有解釋〕"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:689
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
msgstr "若您退回此信件,<br>請說明(可不填):"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:695
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
msgid "Message Headers:"
msgstr "信件頭:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:700
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
msgid "Message Excerpt:"
msgstr "訊息摘錄:"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:852
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
msgid "Database Updated..."
msgstr "資料庫已更新..."
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:855
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
msgid " is already a member"
msgstr "已經是訂戶"
-#: Mailman/Cgi/admindb.py:858
+#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
msgstr ""
@@ -1266,13 +1382,15 @@ msgid "Confirmation string was empty."
msgstr "確認字串是空的"
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
" %(safecookie)s.\n"
"\n"
" <p>Note that confirmation strings expire approximately\n"
-" %(days)s days after the initial subscription request. If your\n"
-" confirmation has expired, please try to re-submit your subscription.\n"
+" %(days)s days after the initial request. They also expire if the\n"
+" request has already been handled in some way. If your confirmation\n"
+" has expired, please try to re-submit your request.\n"
" Otherwise, <a href=\"%(confirmurl)s\">re-enter</a> your confirmation\n"
" string."
msgstr ""
@@ -1282,7 +1400,7 @@ msgstr ""
" <p>請注意,確認字串會在申請訂閱大約 %(days)s 天後過期。如果已經過期了,請重"
"新訂閱,不然,請<a href=\"%(confirmurl)s\">重新填入</a>您的確認字串。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:131
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:132
msgid ""
"The address requesting unsubscription is not\n"
" a member of the mailing list. Perhaps you have already "
@@ -1292,26 +1410,26 @@ msgstr ""
"要求退訂的電郵地址並非本論壇的訂戶,也許您已經退訂了?比方說,是論壇管理人幫"
"您退訂的?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:147
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:148
msgid ""
"The address requesting to be changed has\n"
" been subsequently unsubscribed. This request has been\n"
" cancelled."
msgstr "要求變更的地址已經退訂了,因此這項要求遭到取消。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:167
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:168
msgid "System error, bad content: %(content)s"
msgstr "系統錯誤,壞內容: %(content)s"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:177
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:178
msgid "Bad confirmation string"
msgstr "壞的確認字串"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:196
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:197
msgid "Enter confirmation cookie"
msgstr "填入確認用的 cookie "
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:209
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:210
msgid ""
"Please enter the confirmation string\n"
" (i.e. <em>cookie</em>) that you received in your email message, in the "
@@ -1322,19 +1440,19 @@ msgstr ""
"請在下方的框框中填入您以 email 收到的確認字串(也就是「cookie」),然後按<em>"
"送出</em>按鈕繼續。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:214
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:215
msgid "Confirmation string:"
msgstr "確認字串"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:216
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:217
msgid "Submit"
msgstr "送出"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:233
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:234
msgid "Confirm subscription request"
msgstr "確認您要訂閱的要求"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:248
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:249
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>. Your\n"
@@ -1362,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>或按<em>取消訂閱</em>鈕如果您不想訂閱本論壇。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:263
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:265
msgid ""
"Your confirmation is required in order to continue with\n"
" the subscription request to the mailing list <em>%(listname)s</em>.\n"
@@ -1392,39 +1510,39 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>或者,如果您改變心意不想訂閱本論壇了,請按<em>取消訂閱</em>鈕。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:283
msgid "Your email address:"
msgstr "您的 email 地址:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:284
msgid "Your real name:"
msgstr "您的真名:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:293
msgid "Receive digests?"
msgstr "以文摘方式訂閱嗎?"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:302
msgid "Preferred language:"
msgstr "最愛用的語言:"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:307
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
msgstr "訂閱 %(listname)s 論壇"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:308
msgid "Cancel my subscription request"
msgstr "取消我的訂閱申請"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:325
msgid "You have canceled your subscription request."
msgstr "您已經取消了訂閱的要求。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:363
msgid "Awaiting moderator approval"
msgstr "等待主持人核准"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:366
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request to "
"the\n"
@@ -1439,19 +1557,19 @@ msgstr ""
"核准之後,您才算訂閱成功。\n"
"您的要求已經轉達給論壇主持人了,將會通知您主持人的決定。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:373 Mailman/Cgi/confirm.py:438
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:527 Mailman/Cgi/confirm.py:764
msgid ""
"Invalid confirmation string. It is\n"
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
" address that has already been unsubscribed."
msgstr "不正確的確認字串,可能您想確認要訂閱的地址已被列為退訂了。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:375
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:377
msgid "You are already a member of this mailing list!"
msgstr "您已經是本論壇訂戶!"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:378
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:380
#, fuzzy
msgid ""
"You are currently banned from subscribing to\n"
@@ -1459,9 +1577,9 @@ msgid ""
" contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"您的 email 地址是本論壇的拒絕往來戶,如果您覺得這太離譜了,\n"
-"請聯絡論壇擁有人 %(listowner)s。"
+"請聯絡論壇擁有人 %(owneraddr)s。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:382
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:384
msgid ""
" You were not invited to this mailing list. The invitation has\n"
" been discarded, and both list administrators have been\n"
@@ -1470,11 +1588,11 @@ msgstr ""
"您並未受邀加入這個郵遞論壇。\n"
"放棄了邀請函,並且已經通知論壇管理人。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:392
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:394
msgid "Subscription request confirmed"
msgstr "已確認您的訂閱要求"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:396
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:398
msgid ""
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
@@ -1491,15 +1609,15 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>您現在可以<a href=\"%(optionsurl)s\">前往您的登入網頁</a>。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:414
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:416
msgid "You have canceled your unsubscription request."
msgstr "您已經取消了退訂的要求。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:442
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:444
msgid "Unsubscription request confirmed"
msgstr "確認了您的退訂要求"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:446
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:448
msgid ""
" You have successfully unsubscribed from the %(listname)s "
"mailing\n"
@@ -1510,15 +1628,15 @@ msgstr ""
"您成功地退訂了 %(listname)s 郵遞論壇。\n"
"您現在可以 <a href=\"%(listinfourl)s\">觀看本論壇的主要資訊網頁</a>。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:457
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:459
msgid "Confirm unsubscription request"
msgstr "確認退訂的要求"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:472 Mailman/Cgi/confirm.py:574
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:474 Mailman/Cgi/confirm.py:576
msgid "<em>Not available</em>"
msgstr "<em>無法取得</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:475
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:477
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1544,20 +1662,20 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>您也可以按 <em>取消退訂</em> 按鈕來取消這個退訂要求。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:491 Mailman/Cgi/options.py:767
-#: Mailman/Cgi/options.py:911 Mailman/Cgi/options.py:921
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:493 Mailman/Cgi/options.py:787
+#: Mailman/Cgi/options.py:931 Mailman/Cgi/options.py:941
msgid "Unsubscribe"
msgstr "退訂"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:492 Mailman/Cgi/confirm.py:603
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:494 Mailman/Cgi/confirm.py:605
msgid "Cancel and discard"
msgstr "取消並拋棄"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:502
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:504
msgid "You have canceled your change of address request."
msgstr "您已經取消了變更地址的要求。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:531
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:533
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n"
@@ -1565,9 +1683,9 @@ msgid ""
" please contact the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"您的 email 地址是本論壇的拒絕往來戶,如果您覺得這太離譜了,\n"
-"請聯絡論壇擁有人 %(listowner)s。"
+"請聯絡論壇擁有人 %(owneraddr)s。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:536
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:538
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is already a member of\n"
@@ -1576,11 +1694,11 @@ msgid ""
" subscribed."
msgstr "不正確的確認字串,可能您想確認要訂閱的地址已被列為退訂了。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:543
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
msgid "Change of address request confirmed"
msgstr "變更地址的要求已經獲得確認"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:547
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:549
msgid ""
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
" mailing list from <b>%(oldaddr)s</b> to <b>%(newaddr)s</b>. "
@@ -1588,19 +1706,19 @@ msgid ""
" can now <a href=\"%(optionsurl)s\">proceed to your membership\n"
" login page</a>."
msgstr ""
-"您已經把您訂閱 %(listname)s 郵遞論壇的地址從 <b>%(oldaddr)s</b> 變更為 <b>%"
-"(newaddr)s</b>。\n"
+"您已經把您訂閱 %(listname)s 郵遞論壇的地址從 <b>%(oldaddr)s</b> 變更為 <b>"
+"%(newaddr)s</b>。\n"
"您現在可以 <a href=\"%(optionsurl)s\">連上您的登入網頁</a>。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:559
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:561
msgid "Confirm change of address request"
msgstr "確認變更地址的要求"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:578
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:580
msgid "globally"
msgstr "整批地"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:581
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:583
msgid ""
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
" change of address request for the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
@@ -1633,25 +1751,25 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>或按下 <em>取消並拋棄</em> 按鈕來取消這個變更地址的要求。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:602
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:604
msgid "Change address"
msgstr "變更地址"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:611 Mailman/Cgi/confirm.py:727
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:613 Mailman/Cgi/confirm.py:729
msgid "Continue awaiting approval"
msgstr "繼續等待審核"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:619
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:621
msgid ""
"Okay, the list moderator will still have the\n"
" opportunity to approve or reject this message."
msgstr "好吧,論壇主持人還有核准或拒登這篇訊息的機會。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:647
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
msgid "Sender discarded message via web."
msgstr "寄件人用 web 拋棄了這篇訊息。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:649
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:651
msgid ""
"The held message with the Subject:\n"
" header <em>%(subject)s</em> could not be found. The most "
@@ -1665,11 +1783,11 @@ msgstr ""
"最可能的原因是論壇主持人已經核准或拒登該篇訊息了。\n"
"您未能及時把它取消。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:657
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:659
msgid "Posted message canceled"
msgstr "取消掉已刊登的訊息了。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:660
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:662
msgid ""
" You have successfully canceled the posting of your message with\n"
" the Subject: header <em>%(subject)s</em> to the mailing list\n"
@@ -1678,17 +1796,17 @@ msgstr ""
"您已經取消了您刊登到 %(listname)s 郵遞論壇主題為 <em>%(subject)s</em> 的訊"
"息。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:671
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:673
msgid "Cancel held message posting"
msgstr "取消保留中的訊息"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:696
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:698
msgid ""
"The held message you were referred to has\n"
" already been handled by the list administrator."
msgstr "您要找的保留訊息已經由論壇管理人處理掉了。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:710
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:712
msgid ""
"Your confirmation is required in order to cancel the\n"
" posting of your message to the mailing list <em>%(listname)s</em>:\n"
@@ -1714,11 +1832,11 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>或按下 <em>繼續等核准</em> 按鈕來等待論壇主持人對此訊息的的核准或拒登。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:726
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:728
msgid "Cancel posting"
msgstr "取消訊息"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:738
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:740
msgid ""
"You have canceled the re-enabling of your membership. If\n"
" we continue to receive bounces from your address, it could be deleted "
@@ -1728,11 +1846,11 @@ msgstr ""
"您已經取消了重新訂閱的動作。\n"
"如果我們持續收到您的地址的退信,您的地址有可能會從訂戶名單中刪除。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:768
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:770
msgid "Membership re-enabled."
msgstr "已恢復訂閱"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:772
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:774
msgid ""
" You have successfully re-enabled your membership in the\n"
" %(listname)s mailing list. You can now <a\n"
@@ -1742,11 +1860,11 @@ msgstr ""
"您已經成功地恢復訂閱 %(listname)s 郵遞論壇,\n"
"您現在可以去 <a href=\"%(optionsurl)s\">觀看您的訂閱選項網頁</a>。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:784
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:786
msgid "Re-enable mailing list membership"
msgstr "恢復訂閱郵遞論壇"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:801
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:803
msgid ""
"We're sorry, but you have already been unsubscribed\n"
" from this mailing list. To re-subscribe, please visit the\n"
@@ -1755,11 +1873,11 @@ msgstr ""
"很抱歉,但是您已經退訂了這個郵遞論壇。\n"
"要重訂的話,請連上 <a href=\"%(listinfourl)s\">論壇資訊網頁</a>。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:816
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:818
msgid "<em>not available</em>"
msgstr "<em>無法取用</em>"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:820
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:822
msgid ""
"Your membership in the %(realname)s mailing list is\n"
" currently disabled due to excessive bounces. Your confirmation is\n"
@@ -1794,11 +1912,11 @@ msgstr ""
"按下 <em>重新訂閱</em> 按鈕即可恢復收到論壇的信件,\n"
"如果要稍後再訂閱的話,請按下 <em>取消</em> 按鈕。"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:840
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:842
msgid "Re-enable membership"
msgstr "重新訂閱"
-#: Mailman/Cgi/confirm.py:841
+#: Mailman/Cgi/confirm.py:843
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -1861,15 +1979,15 @@ msgstr "您沒有建立新郵遞論壇的權限"
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
msgstr "未知的虛擬主機:%(safehostname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:207
+#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/newlist:218
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
msgstr "不正確的擁有人 email 地址: %(s)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:170 bin/newlist:209
+#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/newlist:181 bin/newlist:222
msgid "List already exists: %(listname)s"
msgstr "論壇已經存在: %(listname)s"
-#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:205
+#: Mailman/Cgi/create.py:213 bin/newlist:216
msgid "Illegal list name: %(s)s"
msgstr "非法的論壇名稱: %(s)s"
@@ -1881,7 +1999,7 @@ msgstr ""
"建立論壇時發生未知的錯誤。\n"
"請聯絡網站管理人以尋求協助。"
-#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:250
+#: Mailman/Cgi/create.py:255 bin/newlist:264
msgid "Your new mailing list: %(listname)s"
msgstr "您的新郵遞論壇: %(listname)s"
@@ -1916,7 +2034,7 @@ msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
msgstr "建立 %(hostname)s 上的郵遞論壇"
#: Mailman/Cgi/create.py:303 Mailman/Cgi/rmlist.py:201
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:196 Mailman/htmlformat.py:347
msgid "Error: "
msgstr "錯誤: "
@@ -2004,8 +2122,8 @@ msgid ""
" select at least one initial language, the list will use the server\n"
" default language of %(deflang)s"
msgstr ""
-"支援語文的初始清單。<p>請注意,如果您都不選,本論壇將使用伺服的預設語文 %"
-"(deflang)s"
+"支援語文的初始清單。<p>請注意,如果您都不選,本論壇將使用伺服的預設語文 "
+"%(deflang)s"
#: Mailman/Cgi/create.py:425
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
@@ -2114,17 +2232,17 @@ msgstr "HTML 沒有變動。"
msgid "HTML successfully updated."
msgstr "HTML 已更新成功。"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:76
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:77
msgid "%(hostname)s Mailing Lists"
msgstr "%(hostname)s 郵遞論壇"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:110
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:111
msgid ""
"<p>There currently are no publicly-advertised\n"
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s."
msgstr "<p> %(hostname)s 上現在沒有公告出來的 %(mailmanlink)s 郵遞論壇"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:114
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:115
msgid ""
"<p>Below is a listing of all the public mailing lists on\n"
" %(hostname)s. Click on a list name to get more information "
@@ -2137,11 +2255,11 @@ msgstr ""
"點取論壇名稱以取得該論壇更進一步的資訊,\n"
"或訂閱、退訂及變更您訂閱的偏好。"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:120
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:121
msgid "right"
msgstr "對的"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:123
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:124
msgid ""
" To visit the general information page for an unadvertised list,\n"
" open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(adj)s\n"
@@ -2152,11 +2270,11 @@ msgstr ""
"壇名稱的網址。\n"
" <p>論壇管理人,您可以觀看"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:128
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
msgid "the list admin overview page"
msgstr "論壇管理的概述網頁"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:129
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:130
msgid ""
" to find the management interface for your list.\n"
" <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
@@ -2164,96 +2282,109 @@ msgstr ""
"來找到您的論壇的管理介面。\n"
" <p>如果您對於使用論壇有困難,請聯絡 "
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:194
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
msgid "Edit Options"
msgstr "修改設定"
-#: Mailman/Cgi/listinfo.py:201 Mailman/Cgi/options.py:876
+#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
msgid "View this page in"
msgstr "選擇本頁所用的語文:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:75
+#: Mailman/Cgi/options.py:58 Mailman/Cgi/options.py:71
+#: Mailman/Cgi/options.py:88
msgid "CGI script error"
msgstr "CGI 手稿錯誤"
#: Mailman/Cgi/options.py:61
+msgid "Invalid request method: %(method)s"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:74
msgid "Invalid options to CGI script."
msgstr "給 CGI 手稿的選項錯誤。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:109
+#: Mailman/Cgi/options.py:122
msgid "No address given"
msgstr "沒有給定地址"
-#: Mailman/Cgi/options.py:121
+#: Mailman/Cgi/options.py:134
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
msgstr "非法的 email 地址: %(safeuser)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:128 Mailman/Cgi/options.py:193
-#: Mailman/Cgi/options.py:215
+#: Mailman/Cgi/options.py:141 Mailman/Cgi/options.py:206
+#: Mailman/Cgi/options.py:230 Mailman/Cgi/private.py:154
msgid "No such member: %(safeuser)s."
msgstr "沒有此訂戶:%(safeuser)s。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:178
+#: Mailman/Cgi/options.py:180
+#, fuzzy
+msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
+msgstr "確認信已寄出。"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your unsubscription request has been\n"
-" forwarded to the list administrator for approval."
+"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
+" forwarded to the list administrator for approval."
msgstr "您的退訂要求已轉送給論壇管理人等待核准。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:184 Mailman/Cgi/options.py:198
-msgid "The confirmation email has been sent."
-msgstr "確認信已寄出。"
-
-#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/options.py:221
-#: Mailman/Cgi/options.py:278
-msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+#: Mailman/Cgi/options.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
msgstr "您的密碼提醒信件已經寄給您"
-#: Mailman/Cgi/options.py:250
+#: Mailman/Cgi/options.py:263
msgid "Authentication failed."
msgstr "認證失敗"
-#: Mailman/Cgi/options.py:285
+#: Mailman/Cgi/options.py:291
+msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
+msgstr "您的密碼提醒信件已經寄給您"
+
+#: Mailman/Cgi/options.py:298
msgid ""
"The list administrator may not view the other\n"
" subscriptions for this user."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:286 Mailman/Cgi/options.py:335
-#: Mailman/Cgi/options.py:463 Mailman/Cgi/options.py:679
+#: Mailman/Cgi/options.py:299 Mailman/Cgi/options.py:348
+#: Mailman/Cgi/options.py:476 Mailman/Cgi/options.py:699
msgid "Note: "
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:291
+#: Mailman/Cgi/options.py:304
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
msgstr "列出 %(safeuser)s 在 %(hostname)s 上的訂閱清單"
-#: Mailman/Cgi/options.py:294
+#: Mailman/Cgi/options.py:307
msgid ""
"Click on a link to visit your options page for the\n"
" requested mailing list."
msgstr "點擊任一連結即可前往您在該論壇的選項網頁。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:305
+#: Mailman/Cgi/options.py:318
msgid "nomail"
msgstr "不收信件"
-#: Mailman/Cgi/options.py:332
+#: Mailman/Cgi/options.py:345
msgid ""
"The list administrator may not change the names\n"
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
" subscription for this mailing list has been changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:355
+#: Mailman/Cgi/options.py:368
msgid "Addresses did not match!"
msgstr "地址不符!"
-#: Mailman/Cgi/options.py:360
+#: Mailman/Cgi/options.py:373
msgid "You are already using that email address"
msgstr "您本來就在用那個 email 地址"
-#: Mailman/Cgi/options.py:372
+#: Mailman/Cgi/options.py:385
msgid ""
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
@@ -2265,31 +2396,31 @@ msgstr ""
"求了整批變更地址。\n"
"在確認之後,所有含有 %(safeuser)s 的郵遞論壇都會變動。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:381
+#: Mailman/Cgi/options.py:394
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
msgstr "新地址已經是訂戶: %(newaddr)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:387
+#: Mailman/Cgi/options.py:400
msgid "Addresses may not be blank"
msgstr "地址欄不可留空"
-#: Mailman/Cgi/options.py:401
+#: Mailman/Cgi/options.py:414
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
msgstr "已經寄確認信到 %(newaddr)s。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:410
+#: Mailman/Cgi/options.py:423
msgid "Bad email address provided"
msgstr "提供的 email 地址不正確"
-#: Mailman/Cgi/options.py:412
+#: Mailman/Cgi/options.py:425
msgid "Illegal email address provided"
msgstr "提供的 email 地址不合法"
-#: Mailman/Cgi/options.py:414
+#: Mailman/Cgi/options.py:427
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
msgstr "%(newaddr)s 本來就是本論壇訂戶。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:417
+#: Mailman/Cgi/options.py:430
#, fuzzy
msgid ""
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
@@ -2297,13 +2428,13 @@ msgid ""
" the list owners at %(owneraddr)s."
msgstr ""
"你使用的這 email 目前被本論壇列入黑名單。\n"
-"如果認為這項限制有問題的話,請與 %(listowner)s 壇主聯絡"
+"如果認為這項限制有問題的話,請與 %(owneraddr)s 壇主聯絡"
-#: Mailman/Cgi/options.py:428
+#: Mailman/Cgi/options.py:441
msgid "Member name successfully changed. "
msgstr "訂戶名稱已經變更成功。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:438
+#: Mailman/Cgi/options.py:451
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2313,15 +2444,15 @@ msgstr ""
"因此您的訂閱選項並未設定,\n"
"但其他選項已經設定成功。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:447
+#: Mailman/Cgi/options.py:460
msgid "Passwords may not be blank"
msgstr "密碼不可是空白"
-#: Mailman/Cgi/options.py:452
+#: Mailman/Cgi/options.py:465
msgid "Passwords did not match!"
msgstr "密碼不符"
-#: Mailman/Cgi/options.py:460
+#: Mailman/Cgi/options.py:473
#, fuzzy
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
@@ -2332,12 +2463,12 @@ msgstr ""
"因此您的訂閱選項並未設定,\n"
"但其他選項已經設定成功。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:477 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
+#: Mailman/Cgi/options.py:490 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
msgid "Password successfully changed."
msgstr "密碼已更新成功。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:486
+#: Mailman/Cgi/options.py:499
msgid ""
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
@@ -2346,11 +2477,11 @@ msgstr ""
"您還沒退訂唷!\n"
"您必須勾選 <em>退訂</em> 按鈕下面的方格以示確認您的退訂要求。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:518
+#: Mailman/Cgi/options.py:538
msgid "Unsubscription results"
msgstr "退訂的結果"
-#: Mailman/Cgi/options.py:522
+#: Mailman/Cgi/options.py:542
msgid ""
"Your unsubscription request has been received and\n"
" forwarded on to the list moderators for approval. You will\n"
@@ -2360,7 +2491,7 @@ msgstr ""
"您的退訂要求已經收到了,並已轉給論壇主持人。\n"
"一旦論壇主持人作出決定,您就會收到通知。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:527
+#: Mailman/Cgi/options.py:547
msgid ""
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
" mailing list %(fqdn_listname)s. If you were receiving digest\n"
@@ -2373,7 +2504,7 @@ msgstr ""
"如果您原本訂的是文摘的話,可能還會收到一期文摘。\n"
"如果您有任何有關退訂的問題,請聯絡論壇擁有人 %(owneraddr)s。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:676
+#: Mailman/Cgi/options.py:696
msgid ""
"The list administrator may not change the\n"
" options for this user's other subscriptions. However the\n"
@@ -2381,7 +2512,7 @@ msgid ""
" changed."
msgstr ""
-#: Mailman/Cgi/options.py:686
+#: Mailman/Cgi/options.py:706
msgid ""
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
" this list, so your delivery option has not been set. However "
@@ -2392,7 +2523,7 @@ msgstr ""
"因此您的訂閱選項並未設定,\n"
"但其他選項已經設定成功。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:690
+#: Mailman/Cgi/options.py:710
msgid ""
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
" for this list, so your delivery option has not been set. "
@@ -2403,63 +2534,63 @@ msgstr ""
"因此您的訂閱選項並未設定,\n"
"但其他選項已經設定成功。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:694
+#: Mailman/Cgi/options.py:714
msgid "You have successfully set your options."
msgstr "您的選項已經設定成功。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:697
+#: Mailman/Cgi/options.py:717
msgid "You may get one last digest."
msgstr "您可能還會收到最後一次的文摘。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:769
+#: Mailman/Cgi/options.py:789
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
msgstr "<em>是的,我真的要退訂</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:773
+#: Mailman/Cgi/options.py:793
msgid "Change My Password"
msgstr "變更我的密碼"
-#: Mailman/Cgi/options.py:776
+#: Mailman/Cgi/options.py:796
msgid "List my other subscriptions"
msgstr "列出我訂的其他論壇"
-#: Mailman/Cgi/options.py:782
+#: Mailman/Cgi/options.py:802
msgid "Email My Password To Me"
msgstr "把我的密碼寄給我"
-#: Mailman/Cgi/options.py:784
+#: Mailman/Cgi/options.py:804
msgid "password"
msgstr "密碼"
-#: Mailman/Cgi/options.py:786
+#: Mailman/Cgi/options.py:806
msgid "Log out"
msgstr "登出"
-#: Mailman/Cgi/options.py:788
+#: Mailman/Cgi/options.py:808
msgid "Submit My Changes"
msgstr "送出我的變更"
-#: Mailman/Cgi/options.py:800
+#: Mailman/Cgi/options.py:820
msgid "days"
msgstr "天"
-#: Mailman/Cgi/options.py:802
+#: Mailman/Cgi/options.py:822
msgid "day"
msgstr "天"
-#: Mailman/Cgi/options.py:803
+#: Mailman/Cgi/options.py:823
msgid "%(days)d %(units)s"
msgstr "%(days)d %(units)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:809
+#: Mailman/Cgi/options.py:829
msgid "Change My Address and Name"
msgstr "變更我的地址和名字"
-#: Mailman/Cgi/options.py:835
+#: Mailman/Cgi/options.py:855
msgid "<em>No topics defined</em>"
msgstr "<em>尚未定義任何標題</em>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:843
+#: Mailman/Cgi/options.py:863
msgid ""
"\n"
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
@@ -2468,19 +2599,19 @@ msgstr ""
"\n"
"您以保留大寫字母的地址 <em>%(cpuser)s</em> 訂閱本論壇。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:857
+#: Mailman/Cgi/options.py:877
msgid "%(realname)s list: member options login page"
msgstr "%(realname)s 的列表: 會員選項登入頁"
-#: Mailman/Cgi/options.py:858
+#: Mailman/Cgi/options.py:878
msgid "email address and "
msgstr "訂戶地址和"
-#: Mailman/Cgi/options.py:861
+#: Mailman/Cgi/options.py:881
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
msgstr "%(realname)s 的列表: %(safeuser)s 的訂戶選項。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:887
+#: Mailman/Cgi/options.py:907
msgid ""
"In order to change your membership option, you must\n"
" first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
@@ -2505,19 +2636,19 @@ msgstr ""
" <p><strong><em>重要:</em></strong>從此以後您必需開啟瀏覽器的 cookies 功能,"
"不然您作的更動都將失效。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:901
+#: Mailman/Cgi/options.py:921
msgid "Email address:"
msgstr "Email 地址:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:905
+#: Mailman/Cgi/options.py:925
msgid "Password:"
msgstr "密碼: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:907
+#: Mailman/Cgi/options.py:927
msgid "Log in"
msgstr "登入"
-#: Mailman/Cgi/options.py:915
+#: Mailman/Cgi/options.py:935
msgid ""
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
" confirmation message will be emailed to you. This message will have a\n"
@@ -2529,37 +2660,37 @@ msgstr ""
"那封信會含有一個網址,您只要點擊就能完成退訂程序。您也可以用 email 確認;請閱"
"讀確認信中的指示。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:923
+#: Mailman/Cgi/options.py:943
msgid "Password reminder"
msgstr "密碼提示信: "
-#: Mailman/Cgi/options.py:927
+#: Mailman/Cgi/options.py:947
msgid ""
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
" password will be emailed to you."
msgstr "如果您點擊 <em>提醒</em> 按鈕,您的密碼會定時寄給您。"
-#: Mailman/Cgi/options.py:930
+#: Mailman/Cgi/options.py:950
msgid "Remind"
msgstr "提醒"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1030
+#: Mailman/Cgi/options.py:1050 Mailman/ListAdmin.py:225
msgid "<missing>"
msgstr "<missing>"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1041
+#: Mailman/Cgi/options.py:1061
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
msgstr "要求的標題無效: %(topicname)s"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1046
+#: Mailman/Cgi/options.py:1066
msgid "Topic filter details"
msgstr "標題過濾器明細"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1049
+#: Mailman/Cgi/options.py:1069
msgid "Name:"
msgstr "名字:"
-#: Mailman/Cgi/options.py:1051
+#: Mailman/Cgi/options.py:1071
msgid "Pattern (as regexp):"
msgstr "規則(正規表示式):"
@@ -2579,10 +2710,27 @@ msgstr ""
msgid "Private Archive Error - %(msg)s"
msgstr "祕密歸檔錯誤 - %(msg)s"
-#: Mailman/Cgi/private.py:185
+#: Mailman/Cgi/private.py:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are a list member,\n"
+" your password has been emailed to you."
+msgstr "您的密碼提醒信件已經寄給您"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "您的 email 地址:"
+
+#: Mailman/Cgi/private.py:206
msgid "Private archive file not found"
msgstr "找不到祕密歸檔"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:65
+#, fuzzy
+msgid "No such list %(safelistname)s"
+msgstr "無此論壇 \"%s\": %s\n"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:83
msgid "You're being a sneaky list owner!"
msgstr "您真是個鬼鬼祟祟的論壇擁有人!"
@@ -2604,8 +2752,8 @@ msgstr "你已經刪除了 <b>%(listname)s</b> 通信論壇。"
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:173
msgid ""
"There were some problems deleting the mailing list\n"
-" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at %(sitelist)"
-"s\n"
+" <b>%(listname)s</b>. Contact your site administrator at "
+"%(sitelist)s\n"
" for details."
msgstr ""
"刪除 <b>%(listname)s</b> 通信論壇時發生問題,請聯絡在 %(sitelist)s 的站長。"
@@ -2614,6 +2762,11 @@ msgstr ""
msgid "Permanently remove mailing list <em>%(realname)s</em>"
msgstr "永久刪除 <em>%(realname)s</em> 通信論壇"
+#: Mailman/Cgi/rmlist.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove mailing list %(realname)s"
+msgstr "永久刪除 <em>%(realname)s</em> 通信論壇"
+
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:204
msgid ""
"This page allows you as the list owner, to permanently\n"
@@ -2663,7 +2816,7 @@ msgstr "<b>取消</b>然後回到論壇的管理網頁"
msgid "Delete this list"
msgstr "刪除此論壇"
-#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
+#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:52
msgid "Invalid options to CGI script"
msgstr "錯誤的 CGI 選項"
@@ -2672,27 +2825,47 @@ msgid "%(realname)s roster authentication failed."
msgstr "取得 %(realname)s 訂戶名單時認證失敗。"
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:51 Mailman/Cgi/subscribe.py:62
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:115
msgid "You must supply a valid email address."
msgstr "您必須提供正確的 email 地址。"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
+msgid "The form is too old. Please GET it again."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
+msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
+msgid "The hidden token didn't match. Did your IP change?"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
+msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
+msgid "You must GET the form before submitting it."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
msgstr "不可以用論壇自己的 email 地址訂閱!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
msgstr "如果設了密碼,就一定要確認。"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
msgid "Your passwords did not match."
msgstr "您的密碼不符。"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
msgid ""
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
@@ -2706,7 +2879,7 @@ msgstr ""
"或由論壇主持人核准。如果需要確認的話,\n"
"您很快就會收到含有進一步指示的確認信。"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
msgid ""
"The email address you supplied is banned from this\n"
" mailing list. If you think this restriction is erroneous, please\n"
@@ -2715,19 +2888,19 @@ msgstr ""
"您的 email 地址是本論壇的拒絕往來戶,如果您覺得這太離譜了,\n"
"請聯絡論壇擁有人 %(listowner)s。"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:188
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
msgid ""
"The email address you supplied is not valid. (E.g. it must contain an\n"
"`@'.)"
msgstr "您提供的 email 地址不正確。(比如說,一定要有 `@' 字元。)"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
msgid ""
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
"insecure."
msgstr "您給的 email 地址不安全所以我們不能通過您的訂閱申請。"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:200
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
msgid ""
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
"subscribing you without permission. Instructions are being sent to you at\n"
@@ -2739,7 +2912,7 @@ msgstr ""
"詳細的步驟將寄到您在 %(email)s 的信箱。請注意,除非獲得您的確認,否則訂閱仍不"
"算有效。"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:212
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
msgid ""
"Your subscription request was deferred because %(x)s. Your request has "
"been\n"
@@ -2751,15 +2924,15 @@ msgstr ""
"您的申請件已經轉送給論壇主持人,\n"
"稍後您會收到論壇主持人的通知 email。"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
msgid "You are already subscribed."
msgstr "您已經訂閱了!"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
msgid "Mailman privacy alert"
msgstr "Mailman 隱私權警告"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
msgid ""
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
@@ -2786,15 +2959,15 @@ msgstr ""
"如果您懷疑有人暗地裡想知道您是否此論壇的訂戶,\n"
"而且您擔心隱私,請儘管寄信給論壇管理人 %(listowner)s。\n"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
msgid "This list does not support digest delivery."
msgstr "本論壇不提供文摘訂閱方式。"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
msgid "This list only supports digest delivery."
msgstr "本論壇僅提供文摘訂閱方式。"
-#: Mailman/Cgi/subscribe.py:262
+#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
msgstr "您已經成功訂閱了 %(realname)s 論壇。"
@@ -2817,12 +2990,12 @@ msgid "Usage:"
msgstr "用法:"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Invalid confirmation string. Note that confirmation strings expire\n"
-"approximately %(days)s days after the initial subscription request. If "
-"your\n"
-"confirmation has expired, please try to re-submit your original request or\n"
-"message."
+"approximately %(days)s days after the initial request. They also expire if\n"
+"the request has already been handled in some way. If your confirmation has\n"
+"expired, please try to re-submit your original request or message."
msgstr ""
"錯誤的確認字串。請注意,確認字串大約會在訂閱申請的 %(days)s 天後到期。\n"
"如果您的確認字串過期了,請重新送交原來的要求或訊息。"
@@ -2845,7 +3018,7 @@ msgid ""
"%(owneraddr)s."
msgstr ""
"你使用的這 email 目前被本論壇列入黑名單。\n"
-"如果認為這項限制有問題的話,請與 %(listowner)s 壇主聯絡"
+"如果認為這項限制有問題的話,請與 %(owneraddr)s 壇主聯絡"
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:74
msgid ""
@@ -3433,162 +3606,166 @@ msgstr "非文摘會員(即一般會員):"
msgid "Digest members:"
msgstr "文摘會員:"
-#: Mailman/Defaults.py:1478
+#: Mailman/Defaults.py:1634
msgid "Arabic"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1479
+#: Mailman/Defaults.py:1635
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "愛沙尼亞語"
-#: Mailman/Defaults.py:1480
+#: Mailman/Defaults.py:1636
msgid "Catalan"
msgstr "加泰隆語"
-#: Mailman/Defaults.py:1481
+#: Mailman/Defaults.py:1637
msgid "Czech"
msgstr "捷克語"
-#: Mailman/Defaults.py:1482
+#: Mailman/Defaults.py:1638
msgid "Danish"
msgstr "丹麥語"
-#: Mailman/Defaults.py:1483
+#: Mailman/Defaults.py:1639
msgid "German"
msgstr "德語"
-#: Mailman/Defaults.py:1484
+#: Mailman/Defaults.py:1640
msgid "English (USA)"
msgstr "英語 (USA)"
-#: Mailman/Defaults.py:1485
+#: Mailman/Defaults.py:1641
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "西班牙語 (西班牙)"
-#: Mailman/Defaults.py:1486
+#: Mailman/Defaults.py:1642
msgid "Estonian"
msgstr "愛沙尼亞語"
-#: Mailman/Defaults.py:1487
+#: Mailman/Defaults.py:1643
msgid "Euskara"
msgstr "巴斯克語"
-#: Mailman/Defaults.py:1488
+#: Mailman/Defaults.py:1644
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Defaults.py:1645
msgid "Finnish"
msgstr "芬蘭語"
-#: Mailman/Defaults.py:1489
+#: Mailman/Defaults.py:1646
msgid "French"
msgstr "法語"
-#: Mailman/Defaults.py:1490
+#: Mailman/Defaults.py:1647
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "義大利語"
-#: Mailman/Defaults.py:1491
+#: Mailman/Defaults.py:1648
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1492
+#: Mailman/Defaults.py:1649
msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1493
+#: Mailman/Defaults.py:1650
msgid "Croatian"
msgstr "克羅埃西亞語"
-#: Mailman/Defaults.py:1494
+#: Mailman/Defaults.py:1651
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利語"
-#: Mailman/Defaults.py:1495
+#: Mailman/Defaults.py:1652
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1496
+#: Mailman/Defaults.py:1653
msgid "Italian"
msgstr "義大利語"
-#: Mailman/Defaults.py:1497
+#: Mailman/Defaults.py:1654
msgid "Japanese"
msgstr "日語"
-#: Mailman/Defaults.py:1498
+#: Mailman/Defaults.py:1655
msgid "Korean"
msgstr "韓文"
-#: Mailman/Defaults.py:1499
+#: Mailman/Defaults.py:1656
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛文"
-#: Mailman/Defaults.py:1500
+#: Mailman/Defaults.py:1657
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭文"
-#: Mailman/Defaults.py:1501
+#: Mailman/Defaults.py:1658
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威文"
-#: Mailman/Defaults.py:1502
+#: Mailman/Defaults.py:1659
msgid "Polish"
msgstr "波蘭文"
-#: Mailman/Defaults.py:1503
+#: Mailman/Defaults.py:1660
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙文"
-#: Mailman/Defaults.py:1504
+#: Mailman/Defaults.py:1661
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "葡萄牙文(巴西)"
-#: Mailman/Defaults.py:1505
+#: Mailman/Defaults.py:1662
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞文"
-#: Mailman/Defaults.py:1506
+#: Mailman/Defaults.py:1663
msgid "Russian"
msgstr "俄羅斯文"
-#: Mailman/Defaults.py:1507
+#: Mailman/Defaults.py:1664
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛法尼亞文"
-#: Mailman/Defaults.py:1508
+#: Mailman/Defaults.py:1665
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛法尼亞文"
-#: Mailman/Defaults.py:1509
+#: Mailman/Defaults.py:1666
msgid "Serbian"
msgstr "賽爾維亞文"
-#: Mailman/Defaults.py:1510
+#: Mailman/Defaults.py:1667
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典文"
-#: Mailman/Defaults.py:1511
+#: Mailman/Defaults.py:1668
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其文"
-#: Mailman/Defaults.py:1512
+#: Mailman/Defaults.py:1669
msgid "Ukrainian"
msgstr "烏克蘭文"
-#: Mailman/Defaults.py:1513
+#: Mailman/Defaults.py:1670
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
-#: Mailman/Defaults.py:1514
+#: Mailman/Defaults.py:1671
msgid "Chinese (China)"
msgstr "簡體中文(china)"
-#: Mailman/Defaults.py:1515
+#: Mailman/Defaults.py:1672
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "繁體中文(Taiwan)"
-#: Mailman/Deliverer.py:51
+#: Mailman/Deliverer.py:53
msgid ""
"Note: Since this is a list of mailing lists, administrative\n"
"notices like the password reminder will be sent to\n"
@@ -3597,31 +3774,31 @@ msgstr ""
"註:因為這是論壇的一覽表,密碼提醒等管理事項\n"
"的通知將會寄到您的訂戶管理地址,%(addr)s。"
-#: Mailman/Deliverer.py:71
+#: Mailman/Deliverer.py:73
msgid " (Digest mode)"
msgstr " (文摘模式)"
-#: Mailman/Deliverer.py:77
+#: Mailman/Deliverer.py:79
msgid "Welcome to the \"%(realname)s\" mailing list%(digmode)s"
msgstr "歡迎加入 \"%(realname)s\" 通信論壇 %(digmode)s"
-#: Mailman/Deliverer.py:86
+#: Mailman/Deliverer.py:89
msgid "You have been unsubscribed from the %(realname)s mailing list"
msgstr "您已經退訂 \"%(realname)s\" 論壇了"
-#: Mailman/Deliverer.py:113
+#: Mailman/Deliverer.py:116
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
msgstr "%(listfullname)s 通信論壇提醒"
-#: Mailman/Deliverer.py:141
+#: Mailman/Deliverer.py:144
msgid "No reason given"
msgstr "原因不詳"
-#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
+#: Mailman/Deliverer.py:168 Mailman/Deliverer.py:187
msgid "Hostile subscription attempt detected"
msgstr "發現惡意的訂閱嘗試"
-#: Mailman/Deliverer.py:166
+#: Mailman/Deliverer.py:169
msgid ""
"%(address)s was invited to a different mailing\n"
"list, but in a deliberate malicious attempt they tried to confirm the\n"
@@ -3631,7 +3808,7 @@ msgstr ""
"%(address)s 受邀加入別的通信論壇,但他(們)郤蓄意到您的論壇來確認。您不需要"
"作任何動作,只是想說您應該會想知道。"
-#: Mailman/Deliverer.py:185
+#: Mailman/Deliverer.py:188
msgid ""
"You invited %(address)s to your list, but in a\n"
"deliberate malicious attempt, they tried to confirm the invitation to a\n"
@@ -3642,7 +3819,7 @@ msgstr ""
"您邀請 %(address)s 加入您的論壇,但他(們)郤蓄意到別的通信論壇去確認。您不需"
"要作任何動作,只是想說您應該會想知道。"
-#: Mailman/Deliverer.py:218
+#: Mailman/Deliverer.py:221
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
msgstr "%(listname)s 通信論壇的探視訊息"
@@ -3940,7 +4117,7 @@ msgstr ""
"寄出<em>已經暫停遞送論壇信件給您</em>警告信的間隔天數。\n"
"這個值必需是整數。"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:266
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:117 Mailman/Gui/General.py:332
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
@@ -3986,13 +4163,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#: Mailman/Gui/Bounce.py:147
+#, fuzzy
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
-" cause a member's subscription to be disabled?"
+" cause a member's bounce score to be incremented?"
msgstr "當退信使得訂戶被暫停送件時,Mailman 是否應該通知身為論壇擁有人的您呢?"
#: Mailman/Gui/Bounce.py:149
msgid ""
+"Setting this value to <em>Yes</em> will cause Mailman to\n"
+" send a notice including a copy of the bounce message to the "
+"list\n"
+" owners whenever a bounce increments a member's bounce score "
+"but\n"
+" doesn't cause a disable or a probe to be sent."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+msgid ""
+"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
+" cause a member's subscription to be disabled?"
+msgstr "當退信使得訂戶被暫停送件時,Mailman 是否應該通知身為論壇擁有人的您呢?"
+
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
"owners\n"
@@ -4000,13 +4194,13 @@ msgid ""
" An attempt to notify the member will always be made."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:156
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:165
msgid ""
"Should Mailman notify you, the list owner, when bounces\n"
" cause a member to be unsubscribed?"
msgstr "當退信使得訂戶地址被刪除時,Mailman 是否應該通知身為論壇擁有人的您呢?"
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:158
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:167
msgid ""
"By setting this value to <em>No</em>, you turn off\n"
" notification messages that are normally sent to the list "
@@ -4015,7 +4209,7 @@ msgid ""
" attempt to notify the member will always be made."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Bounce.py:185
+#: Mailman/Gui/Bounce.py:194
msgid ""
"Bad value for <a href=\"?VARHELP=bounce/%(property)s\"\n"
" >%(property)s</a>: %(val)s"
@@ -4232,7 +4426,10 @@ msgid "When receiving digests, which format is default?"
msgstr "您希望收到哪一種格式的摘要?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:59
-msgid "How big in Kb should a digest be before it gets sent out?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How big in Kb should a digest be before it gets sent out? 0 implies no "
+"maximum size."
msgstr "摘要大小(Kb,累積信件超過此值才發送摘要)?"
#: Mailman/Gui/Digest.py:63
@@ -4299,16 +4496,16 @@ msgstr "已寄送新的文摘了。"
msgid "There was no digest to send."
msgstr "已沒有待寄送的文摘。"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:169
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
#, fuzzy
msgid "Invalid value for variable: %(property)s"
msgstr "不正確的設定: %(property)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:173
-msgid "Bad email address for option %(property)s: %(val)s"
-msgstr "選項 %(property)s 內為錯誤的 Email 信箱: %(val)s"
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:177
+msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s"
+msgstr "選項 %(property)s 內為錯誤的 Email 信箱: %(error)s"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:199
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:203
msgid ""
"The following illegal substitution variables were\n"
" found in the <code>%(property)s</code> string:\n"
@@ -4321,7 +4518,7 @@ msgstr ""
"<code>%(bad)s</code>\n"
"<p>請先修復此問題,否則將無法正確進行您的論壇列表運作。"
-#: Mailman/Gui/GUIBase.py:213
+#: Mailman/Gui/GUIBase.py:217
#, fuzzy
msgid ""
"Your <code>%(property)s</code> string appeared to\n"
@@ -4531,17 +4728,113 @@ msgstr ""
" (listname %%05d) -> (listname 00123)\n"
" "
-#: Mailman/Gui/General.py:158
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+msgid "Munge From"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Message"
+msgstr "信件"
+
+#: Mailman/Gui/General.py:159
+msgid ""
+"Replace the From: header address with the list's posting\n"
+" address to mitigate issues stemming from the original From:\n"
+" domain's DMARC or similar policies."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:162
+msgid ""
+"Several protocols now in wide use attempt to ensure that use\n"
+" of the domain in the author's address (ie, in the From: header\n"
+" field) is authorized by that domain. These protocols may be\n"
+" incompatible with common list features such as footers, "
+"causing\n"
+" participating email services to bounce list traffic merely\n"
+" because of the address in the From: field. <b>This has "
+"resulted\n"
+" in members being unsubscribed despite being perfectly able to\n"
+" receive mail.</b>\n"
+" <p>\n"
+" The following actions are applied to all list messages when\n"
+" selected here. To apply these actions only to messages where "
+"the\n"
+" domain in the From: header is determined to use such a "
+"protocol,\n"
+" see the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> settings under Privacy options...\n"
+" -&gt; Sender filters.\n"
+" <p>Settings:<p>\n"
+" <dl>\n"
+" <dt>No</dt>\n"
+" <dd>Do nothing special. This is appropriate for anonymous "
+"lists.\n"
+" It is appropriate for dedicated announcement lists, unless the\n"
+" From: address of authorized posters might be in a domain with "
+"a\n"
+" DMARC or similar policy. It is also appropriate if you choose "
+"to\n"
+" use dmarc_moderation_action other than Accept for this list.</"
+"dd>\n"
+" <dt>Munge From</dt>\n"
+" <dd>This action replaces the poster's address in the From: "
+"header\n"
+" with the list's posting address and adds the poster's address "
+"to\n"
+" the addresses in the original Reply-To: header.</dd>\n"
+" <dt>Wrap Message</dt>\n"
+" <dd>Just wrap the message in an outer message with the From:\n"
+" header containing the list's posting address and with the "
+"original\n"
+" From: address added to the addresses in the original Reply-To:\n"
+" header and with Content-Type: message/rfc822. This is "
+"effectively\n"
+" a one message MIME format digest.</dd>\n"
+" </dl>\n"
+" <p>The transformations for anonymous_list are applied before\n"
+" any of these actions. It is not useful to apply actions other\n"
+" than No to an anonymous list, and if you do so, the result may\n"
+" be surprising.\n"
+" <p>The Reply-To: header munging actions below interact with "
+"these\n"
+" actions as follows:\n"
+" <p> first_strip_reply_to = Yes will remove all the incoming\n"
+" Reply-To: addresses but will still add the poster's address to\n"
+" Reply-To: for all three settings of reply_goes_to_list which\n"
+" respectively will result in just the poster's address, the\n"
+" poster's address and the list posting address or the poster's\n"
+" address and the explicit reply_to_address in the outgoing\n"
+" Reply-To: header. If first_strip_reply_to = No the poster's\n"
+" address in the original From: header, if not already included "
+"in\n"
+" the Reply-To:, will be added to any existing Reply-To:\n"
+" address(es).\n"
+" <p>These actions, whether selected here or via <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a>, do not apply to messages in "
+"digests\n"
+" or archives or sent to usenet via the Mail&lt;-&gt;News "
+"gateways.\n"
+" <p>If <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+" dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+" action other than Accept, that action rather than this is\n"
+" applied"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/General.py:224
msgid ""
"Hide the sender of a message, replacing it with the list\n"
" address (Removes From, Sender and Reply-To fields)"
msgstr "隱藏寄信人地址,並以論壇信箱取代之 (移除來源、寄信人及回信欄位)"
-#: Mailman/Gui/General.py:161
+#: Mailman/Gui/General.py:227
msgid "<tt>Reply-To:</tt> header munging"
msgstr "截去 <tt>Reply-To:</tt> 標題"
-#: Mailman/Gui/General.py:164
+#: Mailman/Gui/General.py:230
msgid ""
"Should any existing <tt>Reply-To:</tt> header found in the\n"
" original message be stripped? If so, this will be done\n"
@@ -4552,19 +4845,19 @@ msgstr ""
"如果是,那麼不管 Mailman 是否有加上明顯的 <tt>Reply-To:</tt> 標題,\n"
"都將會如此做。"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Explicit address"
msgstr "明確地址"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "Poster"
msgstr "投書者"
-#: Mailman/Gui/General.py:170
+#: Mailman/Gui/General.py:236
msgid "This list"
msgstr "本論壇"
-#: Mailman/Gui/General.py:171
+#: Mailman/Gui/General.py:237
msgid ""
"Where are replies to list messages directed?\n"
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
@@ -4574,8 +4867,7 @@ msgstr ""
"論壇信件的回信人要填誰?對大部分的論壇而言,<em>強烈</em>建議以\n"
"<tt>投書者</tt>作為論壇所發信件的回信人。"
-#: Mailman/Gui/General.py:176
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:242
msgid ""
"This option controls what Mailman does to the\n"
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
@@ -4595,14 +4887,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -4628,10 +4921,10 @@ msgstr ""
"<p>基於許多原因,我們不建議您更換 <tt>Reply-To:</tt> 的內容。\n"
"其一是有些投書者依賴自己的 <tt>Reply-To:</tt> 來設定他們正\n"
"確的回信地址。 其二是修改 <tt>Reply-To:</tt> 不易回覆私人信件。\n"
-"請參考 <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' "
+"請參考 <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' "
"Munging\n"
"Considered Harmful</a> ,這裡有這個題目進一步的討論。 請到 <a\n"
-"href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n"
+"href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To\n"
"Munging Considered Useful</a> 發表您的意見。\n"
"\n"
"<p>某些平行論壇(同時使用兩個論壇)會限制投書者的資格。\n"
@@ -4640,12 +4933,11 @@ msgstr ""
",請選擇 <tt>明確地址</tt> 並將 <tt>Reply-To:</tt> 的設定\n"
"指向平行的論壇。"
-#: Mailman/Gui/General.py:208
+#: Mailman/Gui/General.py:274
msgid "Explicit <tt>Reply-To:</tt> header."
msgstr "明確的 <tt>Reply-To:</tt> 標題。"
-#: Mailman/Gui/General.py:210
-#, fuzzy
+#: Mailman/Gui/General.py:276
msgid ""
"This is the address set in the <tt>Reply-To:</tt> header\n"
" when the <a\n"
@@ -4658,14 +4950,15 @@ msgid ""
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
-" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
"To'\n"
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
"this\n"
" issue. See <a\n"
-" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
-"To\n"
-" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
+" href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html"
+"\">\n"
+" Reply-To Munging Considered Useful</a> for a dissenting "
+"opinion.\n"
"\n"
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
"a\n"
@@ -4691,10 +4984,10 @@ msgstr ""
"<p>基於許多原因,我們不建議您更換信件 <tt>Reply-To:</tt>的標題。\n"
"其一是有些投書者依賴自己的 <tt>Reply-To:</tt> 來設定他們正\n"
"確的回信地址。 其二是修改 <tt>Reply-To:</tt> 不易回覆私人信件。\n"
-"請參考 <a href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' "
+"請參考 <a href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-harmful.html\">`Reply-To' "
"Munging\n"
"Considered Harmful</a> ,這裡有這個題目進一步的討論。 請到 <a\n"
-"href=\"http://www.metasystema.org/essays/reply-to-useful.mhtml\">Reply-To\n"
+"href=\"http://marc.merlins.org/netrants/reply-to-useful.html\">Reply-To\n"
"Munging Considered Useful</a> 發表您的意見。\n"
"\n"
"<p>某些平行論壇(同時使用兩個論壇)會限制投書者的資格。\n"
@@ -4705,17 +4998,17 @@ msgstr ""
"<p>註:若原信件已指定 <tt>Reply-To:</tt> 標題,\n"
"則不做變更。"
-#: Mailman/Gui/General.py:239
+#: Mailman/Gui/General.py:305
msgid "Umbrella list settings"
msgstr "樹狀論壇設定"
-#: Mailman/Gui/General.py:242
+#: Mailman/Gui/General.py:308
msgid ""
"Send password reminders to, eg, \"-owner\" address instead of\n"
" directly to user."
msgstr "將密碼提醒信寄到形如 \"-owner\" 地址而非直接寄給使用者。"
-#: Mailman/Gui/General.py:245
+#: Mailman/Gui/General.py:311
msgid ""
"Set this to yes when this list is intended to cascade only\n"
" to other mailing lists. When set, meta notices like\n"
@@ -4729,7 +5022,7 @@ msgstr ""
"上\n"
"\"umbrella_member_suffix\" 的設定值。"
-#: Mailman/Gui/General.py:253
+#: Mailman/Gui/General.py:319
msgid ""
"Suffix for use when this list is an umbrella for other\n"
" lists, according to setting of previous \"umbrella_list\"\n"
@@ -4737,7 +5030,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"根據之前 \"樹狀論壇\" 的設定值,當本論壇作為樹狀論壇分支時的延伸附加字尾"
-#: Mailman/Gui/General.py:257
+#: Mailman/Gui/General.py:323
msgid ""
"When \"umbrella_list\" is set to indicate that this list has\n"
" other mailing lists as members, then administrative notices "
@@ -4759,11 +5052,11 @@ msgstr ""
"為\n"
"\"否\"的話,則本項設定無效。"
-#: Mailman/Gui/General.py:269
+#: Mailman/Gui/General.py:335
msgid "Send monthly password reminders?"
msgstr "要不要每月寄出密碼提醒?"
-#: Mailman/Gui/General.py:271
+#: Mailman/Gui/General.py:337
msgid ""
"Turn this on if you want password reminders to be sent once\n"
" per month to your members. Note that members may disable "
@@ -4774,13 +5067,13 @@ msgstr ""
"們\n"
"個人的密碼提醒功能。"
-#: Mailman/Gui/General.py:276
+#: Mailman/Gui/General.py:342
msgid ""
"List-specific text prepended to new-subscriber welcome\n"
" message"
msgstr "本論壇新會員歡迎信件的特定附加訊息"
-#: Mailman/Gui/General.py:279
+#: Mailman/Gui/General.py:345
msgid ""
"This value, if any, will be added to the front of the\n"
" new-subscriber welcome message. The rest of the welcome "
@@ -4813,11 +5106,11 @@ msgstr ""
"<li>空白列用以分隔段落。\n"
"</ul>"
-#: Mailman/Gui/General.py:296
+#: Mailman/Gui/General.py:362
msgid "Send welcome message to newly subscribed members?"
msgstr "當有新會員加入時,是否寄發歡迎信?"
-#: Mailman/Gui/General.py:297
+#: Mailman/Gui/General.py:363
msgid ""
"Turn this off only if you plan on subscribing people manually\n"
" and don't want them to know that you did so. This option is "
@@ -4830,26 +5123,26 @@ msgstr ""
"能。\n"
"此選項最常於將現行的論壇名單管理程式轉換為 Mailman 時使用。"
-#: Mailman/Gui/General.py:303
+#: Mailman/Gui/General.py:369
#, fuzzy
msgid ""
"Text sent to people leaving the list. If empty, no special\n"
" text will be added to the unsubscribe message."
msgstr "本論壇會員退訂的訊息。若空白,則退訂訊息不會有額外的訊息。"
-#: Mailman/Gui/General.py:307
+#: Mailman/Gui/General.py:373
#, fuzzy
msgid "Send goodbye message to members when they are unsubscribed?"
msgstr "當有新會員加入時,是否寄發歡迎信?"
-#: Mailman/Gui/General.py:310
+#: Mailman/Gui/General.py:376
#, fuzzy
msgid ""
"Should the list moderators get immediate notice of new\n"
" requests, as well as daily notices about collected ones?"
msgstr "當有申請核准案件時,壇主應立即收到通知,還是每日收集後再寄出通知?"
-#: Mailman/Gui/General.py:313
+#: Mailman/Gui/General.py:379
#, fuzzy
msgid ""
"List moderators (and list administrators) are sent daily\n"
@@ -4864,29 +5157,29 @@ msgstr ""
"處\n"
"置。打開此項設定後,若有待裁決的案件,壇主也會立刻收到通知。"
-#: Mailman/Gui/General.py:320
+#: Mailman/Gui/General.py:386
#, fuzzy
msgid ""
"Should administrator get notices of subscribes and\n"
" unsubscribes?"
msgstr "當 訂閱/退訂 舉動時是否要通知壇主?"
-#: Mailman/Gui/General.py:325
+#: Mailman/Gui/General.py:391
#, fuzzy
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
msgstr "當投書遭留置裁決時是否要通知寄信人?"
-#: Mailman/Gui/General.py:328
+#: Mailman/Gui/General.py:394
#, fuzzy
msgid "Additional settings"
msgstr "額外設定"
-#: Mailman/Gui/General.py:331
+#: Mailman/Gui/General.py:397
#, fuzzy
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
msgstr "緊急暫定所有郵遞論壇的往來信件"
-#: Mailman/Gui/General.py:332
+#: Mailman/Gui/General.py:398
msgid ""
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
@@ -4895,26 +5188,26 @@ msgid ""
" period."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:344
+#: Mailman/Gui/General.py:410
msgid ""
"Default options for new members joining this list.<input\n"
" type=\"hidden\" name=\"new_member_options\" value=\"ignore\">"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:347
+#: Mailman/Gui/General.py:413
msgid ""
"When a new member is subscribed to this list, their initial\n"
" set of options is taken from this variable's setting."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:351
+#: Mailman/Gui/General.py:417
#, fuzzy
msgid ""
"(Administrivia filter) Check postings and intercept ones\n"
" that seem to be administrative requests?"
msgstr "(管理規則) 檢查並攔截看起來像申請信件的投書?"
-#: Mailman/Gui/General.py:354
+#: Mailman/Gui/General.py:420
#, fuzzy
msgid ""
"Administrivia tests will check postings to see whether it's\n"
@@ -4927,25 +5220,25 @@ msgstr ""
"管理測試將檢查投書是否為管理事項申請(像訂閱,退訂,等等),同時送進申請佇列,"
"並將新申請通知壇主。"
-#: Mailman/Gui/General.py:361
+#: Mailman/Gui/General.py:427
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum length in kilobytes (KB) of a message body. Use 0\n"
" for no limit."
msgstr "信件內容上限。 若不限制請填 0 。"
-#: Mailman/Gui/General.py:365
+#: Mailman/Gui/General.py:431
msgid ""
"Maximum number of members to show on one page of the\n"
" Membership List."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:369
+#: Mailman/Gui/General.py:435
#, fuzzy
msgid "Host name this list prefers for email."
msgstr "本論壇的主機名稱"
-#: Mailman/Gui/General.py:371
+#: Mailman/Gui/General.py:437
#, fuzzy
msgid ""
"The \"host_name\" is the preferred name for email to\n"
@@ -4960,7 +5253,7 @@ msgstr ""
"本論壇相關 email 帳號合宜的主機名稱,通常是郵件伺服器的地址。本設定適合主機同"
"時擁有多個位址的狀況。"
-#: Mailman/Gui/General.py:383
+#: Mailman/Gui/General.py:449
msgid ""
"Should messages from this mailing list include the\n"
" <a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2369.html\">RFC 2369</"
@@ -4969,7 +5262,7 @@ msgid ""
" recommended."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:388
+#: Mailman/Gui/General.py:454
msgid ""
"RFC 2369 defines a set of List-* headers that are\n"
" normally added to every message sent to the list "
@@ -4993,11 +5286,11 @@ msgid ""
" these headers may eventually go away)."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:406
+#: Mailman/Gui/General.py:472
msgid "Should postings include the <tt>List-Post:</tt> header?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:407
+#: Mailman/Gui/General.py:473
msgid ""
"The <tt>List-Post:</tt> header is one of the headers\n"
" recommended by\n"
@@ -5015,7 +5308,7 @@ msgid ""
" headers.)"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:423
+#: Mailman/Gui/General.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"Should the <tt>Sender</tt> header be rewritten for this\n"
@@ -5025,7 +5318,7 @@ msgstr ""
"Mailman 是否應該寄給身為論壇擁有人的您任何沒被退信處理器偵測到的退信訊息?\n"
"推薦您選<em>是</em>。"
-#: Mailman/Gui/General.py:427
+#: Mailman/Gui/General.py:493
msgid ""
"<a href=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2822.html\">RFC\n"
" 2822</a> defines the <tt>Sender</tt> header and defines it\n"
@@ -5047,13 +5340,13 @@ msgid ""
" here."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:445
+#: Mailman/Gui/General.py:511
msgid ""
"Discard held messages older than this number of days.\n"
" Use 0 for no automatic discarding."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:455
+#: Mailman/Gui/General.py:521
#, fuzzy
msgid ""
"<b>real_name</b> attribute not\n"
@@ -5064,7 +5357,7 @@ msgstr ""
" 與論壇名稱僅大小寫不同而已。\n"
" <p>"
-#: Mailman/Gui/General.py:483
+#: Mailman/Gui/General.py:549
msgid ""
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
@@ -5078,7 +5371,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/General.py:494
+#: Mailman/Gui/General.py:560
#, fuzzy
msgid ""
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
@@ -5088,7 +5381,7 @@ msgstr ""
" 與論壇名稱僅大小寫不同而已。\n"
" <p>"
-#: Mailman/Gui/General.py:504
+#: Mailman/Gui/General.py:570
msgid ""
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
" address if that address is blank. Resetting these values."
@@ -5198,6 +5491,11 @@ msgstr ""
msgid "Mass&nbsp;Removal"
msgstr ""
+#: Mailman/Gui/Membership.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Address&nbsp;Change"
+msgstr "地址╱名字"
+
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:35
msgid "Non-digest&nbsp;options"
msgstr ""
@@ -5363,12 +5661,32 @@ msgstr ""
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
msgid ""
+"Ignore regular_exlude_lists of which the poster is not a\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:165
+msgid ""
+"If a post is addressed to this list and to one or more of\n"
+" the exclude lists, regular members of those lists will not be\n"
+" sent the post from this list, but if the poster is not a "
+"member\n"
+" of an excluded list, the post may not be accepted by that list\n"
+" which leaves the members of that list with no copy of the "
+"post.\n"
+" Setting this to Yes ignores any of the exclude lists of which "
+"the\n"
+" poster is not a member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:174
+msgid ""
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
+#: Mailman/Gui/NonDigest.py:177
msgid ""
"The list addresses should be written in full mail address\n"
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
@@ -5497,11 +5815,32 @@ msgstr "當查詢本機所有論壇時,是否要列出本論壇?"
#: Mailman/Gui/Privacy.py:117
msgid ""
+"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
+" require approval."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+msgid ""
+"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
+" are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
+" addresses one per line. You may begin a line with a ^ "
+"character\n"
+" to designate a (case insensitive) regular expression match."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
+msgid ""
+"You may also use the @listname notation to designate the\n"
+" members of another list in this installation."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:129
+msgid ""
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
" requests? (<em>No</em> is recommended)"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:120
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:132
msgid ""
"When members want to leave a list, they will make an\n"
" unsubscription request, either via the web or via email.\n"
@@ -5519,18 +5858,18 @@ msgid ""
" are required to be members of."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:131
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
#, fuzzy
msgid "Ban list"
msgstr "用法: lists"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:145
msgid ""
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
" mailing list."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:136
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
msgid ""
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
" to this mailing list, with no further moderation required. "
@@ -5539,39 +5878,39 @@ msgid ""
" designate a regular expression match."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:141
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
msgid "Membership exposure"
msgstr "會員公告"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "Anyone"
msgstr "任何人"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List admin only"
msgstr "限壇主"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:143
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:155
msgid "List members"
msgstr "論壇訂戶"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
msgid "Who can view subscription list?"
msgstr "誰可以觀看訂戶名單?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
msgid ""
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
" admin password authentication."
msgstr "設定後,論壇的訂戶名單將受訂戶和論壇管理人密碼保護。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
msgid ""
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
" as email addresses?"
msgstr "以非 email 地址方式顯示訂戶地址?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:152
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:164
msgid ""
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
" transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
@@ -5584,7 +5923,12 @@ msgstr ""
"出那是 email 地址。這個功能是用來防止垃圾信發送者用網頁自動掃瞄軟體取得訂戶"
"的 email。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:175
+#, fuzzy
+msgid "/Quarantine"
+msgstr "每季"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:179
msgid ""
"When a message is posted to the list, a series of\n"
" moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
@@ -5644,15 +5988,15 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>請注意,會先做非正規表示式的比對。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:195
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:212
msgid "Member filters"
msgstr "訂戶過濾器"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:198
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:215
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
msgstr "新訂戶的刊登要不要預設成待審?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:200
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
msgid ""
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
" whether messages from the list member can be posted directly "
@@ -5686,13 +6030,13 @@ msgstr ""
"您還是可以用<a href=\"%(adminurl)s/members\">訂戶管理</a>網頁手動設定個別訂戶"
"的待審旗號。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
msgid ""
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
" list."
msgstr "當待審訂戶刊登訊息到論壇時該作的動作。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:219
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:236
msgid ""
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
" by the list moderators.\n"
@@ -5718,7 +6062,7 @@ msgstr ""
"<p><li><b>拋棄</b> - 這會逕行拋棄訊息,不送通知給作者。\n"
"</ul>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:233
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
msgid ""
"Text to include in any\n"
" <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
@@ -5729,17 +6073,157 @@ msgstr ""
"member_moderation_action\">拒登通知</a>\n"
"中要包括的文字。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Action to take when anyone posts to the\n"
+" list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr "當待審訂戶刊登訊息到論壇時該作的動作。"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
+"a>\n"
+" transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Wrap Message</b> -- applies the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Wrap\n"
+" Message</a> transformation to these messages.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Reject</b> -- this automatically rejects the message "
+"by\n"
+" sending a bounce notice to the post's author. The text of the\n"
+" bounce notice can be <a\n"
+" href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_notice\"\n"
+" >configured by you</a>.\n"
+"\n"
+" <p><li><b>Discard</b> -- this simply discards the message, "
+"with\n"
+" no notice sent to the post's author.\n"
+" </ul>\n"
+"\n"
+" <p>This setting takes precedence over the <a\n"
+" href=\"?VARHELP=general/from_is_list\"> from_is_list</a> "
+"setting\n"
+" if the message is From: an affected domain and the setting is\n"
+" other than Accept."
+msgstr ""
+"<ul><li><b>待審</b> - 這會把訊息留待論壇主持人來審核。\n"
+"\n"
+"<p><li><b>拒登</b> - 這會自動拒登並送一封退件通知給訊息作者。\n"
+"您可以<a href=\"?VARHELP=privacy/sender/member_moderation_notice\">編輯</a>退"
+"件通知的文字。\n"
+"\n"
+"<p><li><b>拋棄</b> - 這會逕行拋棄訊息,不送通知給作者。\n"
+"</ul>"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+msgid ""
+"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
+" From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:289
+msgid ""
+"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" only those posts From: a domain with DMARC p=reject. This "
+"is\n"
+" appropriate if you are concerned about bounced messages, but\n"
+" want to apply dmarc_moderation_action to as few messages as\n"
+" possible.\n"
+" <p><li><b>Yes</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
+" posts From: a domain with DMARC p=reject or p=quarantine.\n"
+" </ul><p>If a message is From: a domain with DMARC "
+"p=quarantine\n"
+" and dmarc_moderation_action is not applied (this set to No)\n"
+" the message will likely not bounce, but will be delivered to\n"
+" recipients' spam folders or other hard to find places."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text to include in any\n"
+" <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
+" >rejection notice</a> to\n"
+" be sent to anyone who posts to this list from a domain\n"
+" with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
+msgstr ""
+"在所有寄給待審訂戶的<a href=\"?VARHELP/privacy/sender/"
+"member_moderation_action\">拒登通知</a>\n"
+"中要包括的文字。"
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:309
+msgid ""
+"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
+" and this text is provided, the text will be placed in a\n"
+" separate text/plain MIME part preceding the original message\n"
+" part in the wrapped message."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:314
+msgid ""
+"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
+" with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
+" msg_header, a text/plain part containing \n"
+" dmarc_wrapped_message_text, a message/rfc822 part containing "
+"the\n"
+" original message and a text/plain part containing msg_footer, "
+"or\n"
+" a message/rfc822 message containing only the original message "
+"if\n"
+" none of the other parts are applicable."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:323
+msgid ""
+"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
+" considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
+" member."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:327
+msgid ""
+"If two poster addresses with the same local part but\n"
+" different domains are to be considered equivalents for list\n"
+" membership tests, the domains are put here. The format is\n"
+" one or more groups of equivalent domains. Within a group,\n"
+" the domains are separated by commas and multiple groups are\n"
+" separated by semicolons. White space is ignored.\n"
+" <p>For example:<pre>\n"
+" example.com,mail.example.com;mac.com,me.com,icloud.com\n"
+" </pre>\n"
+" <p>In this example, if user@example.com is a list member,\n"
+" a post from user@mail.example.com will be treated as if it "
+"is\n"
+" from user@example.com for list membership/moderation "
+"purposes,\n"
+" and likewise, if user@me.com is a list member, posts from\n"
+" user@mac.com or user@icloud.com will be treated as if from\n"
+" user@me.com.\n"
+" <p>Note that the poster's address is first tested for list\n"
+" membership, and the equivalent domain addresses are only "
+"tested\n"
+" if the poster's address is not that of a member.\n"
+" <p>Also note that moderation of the equivalent domain "
+"address\n"
+" will apply to the post, but other options such as 'ack' or\n"
+" 'not&nbsp;metoo' will not."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:349
msgid "Non-member filters"
msgstr "非訂戶過濾器"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:352
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
" automatically accepted."
msgstr "自動接受刊登的非訂戶地址清單。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:359
#, fuzzy
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
@@ -5753,13 +6237,13 @@ msgstr ""
"任何從這些非訂戶的刊登都會被自動接受、不必審查。每行填入一個訂戶的地址,以 ^ "
"字元開始的行視為是正規表示式比對。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:368
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" immediately held for moderation."
msgstr "刊登的訊息會留待審查的非訂戶的地址清單。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:260
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:371
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
" and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
@@ -5774,13 +6258,13 @@ msgstr ""
"寄件人會收到一封通知信,可用來撤消他要登的訊息。\n"
"每行加一個訂戶;以 ^ 字元開始的行視為是正規表示式比對。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:379
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically rejected."
msgstr "刊登的訊息會自動拒登的非訂戶的地址清單"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:271
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" rejected. In other words, their messages will be bounced back "
@@ -5801,13 +6285,13 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>每行加一個訂戶;以 ^ 字元開始的行視為是正規表示式比對。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:283
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:394
msgid ""
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
" automatically discarded."
msgstr "刊登的訊息會自動被拋棄的非訂戶的地址清單"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:397
msgid ""
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
" discarded. That is, the message will be thrown away with no\n"
@@ -5828,13 +6312,13 @@ msgstr ""
"\n"
" <p>每行加一個訂戶;以 ^ 字元開始的行視為是正規表示式比對。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:298
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:409
msgid ""
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
" explicit action is defined."
msgstr "當收到非訂戶刊登的訊息、又沒有針對該寄件人作設定時該作的動作"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:301
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
msgid ""
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
" sender is matched against the list of explicitly\n"
@@ -5856,13 +6340,13 @@ msgstr ""
"discard_these_nonmembers\">拋棄</a>的地址清單作比對,如果沒找到符合的,就會採"
"用這個行動。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:313
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:424
msgid ""
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
" discarded, be forwarded to the list moderator?"
msgstr "從設定為自動拋棄的非訂戶寄來的刊登該不該轉寄給論壇主持人?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:317
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:428
msgid ""
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
" non-members who post to this list. This notice can include\n"
@@ -5872,25 +6356,25 @@ msgstr ""
"寄給要刊登到本論壇的非訂戶的拒登通知中要包括的文字。\n"
"這份通知可以含有論壇擁有人的地址 %%(listowner)s,並取代內部製作的預設訊息。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:436
msgid ""
"This section allows you to configure various filters based on\n"
" the recipient of the message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:328
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:439
#, fuzzy
msgid "Recipient filters"
msgstr "會員清單"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:332
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:443
#, fuzzy
msgid ""
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
" (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
msgstr "投書之收件人(to,cc)欄位是否應該包含論壇名稱(或者下列所列之別名)?"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:446
#, fuzzy
msgid ""
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
@@ -5916,14 +6400,14 @@ msgstr ""
"的投書,除非<ol><li>轉信地址與該論壇同名,或<li>轉信地址是該論壇指定可接受的"
"別名。</ol>"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
#, fuzzy
msgid ""
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
" destination names for this list."
msgstr "別名 (regexps) 限定為 to 或 cc 含有論壇名稱。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:356
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
#, fuzzy
msgid ""
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
@@ -5955,18 +6439,18 @@ msgstr ""
"則有 '@' 字元,則會比對完整的收件人地址。<p> 單獨比對收件人帳號的功能,稍後版"
"本將會取消並改為比對完整的收件人地址。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:485
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
msgstr "投書收信人數上限。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:376
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
#, fuzzy
msgid ""
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
" held for admin approval. Use 0 for no ceiling."
msgstr "若收件人超過設定值時,信件將留置轉送壇主裁決。 0 代表沒有限制。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:381
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
msgid ""
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
" filters posting filters, which can help reduce the amount of "
@@ -5975,16 +6459,16 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:386
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
#, fuzzy
msgid "Header filters"
msgstr "會員清單"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:389
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:391
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:502
msgid ""
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
" expressions, one per line, and an action to take. Mailman\n"
@@ -6000,22 +6484,22 @@ msgid ""
"after\n"
" the first match.\n"
"\n"
-" Note that headers are collected from all the attachments \n"
+" Note that headers are collected from all the attachments\n"
" (except for the mailman administrivia message) and\n"
" matched against the regular expressions. With this feature,\n"
" you can effectively sort out messages with dangerous file\n"
" types or file name extensions."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:408
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
msgid "Legacy anti-spam filters"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:411
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
msgstr "若信件標題符合 regexp 則予以留置。"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:412
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:523
#, fuzzy
msgid ""
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
@@ -6042,41 +6526,47 @@ msgstr ""
"個方法可迂迴的進行檢查,如例外字元或刮號。<p> 相關機制請參考 <em>禁止投書人員"
"</em> 設定"
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:492
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:558
+msgid ""
+"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
+" default value."
+msgstr ""
+
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:608
msgid ""
"Header filter rules require a pattern.\n"
" Incomplete filter rules will be ignored."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Privacy.py:500
+#: Mailman/Gui/Privacy.py:616
msgid ""
"The header filter rule pattern\n"
" '%(safepattern)s' is not a legal regular expression. This\n"
" rule will be ignored."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:36
+#: Mailman/Gui/Topics.py:38
msgid "Topics"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:44
+#: Mailman/Gui/Topics.py:46
msgid "List topic keywords"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "忽略"
-#: Mailman/Gui/Topics.py:46
+#: Mailman/Gui/Topics.py:48
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:47
+#: Mailman/Gui/Topics.py:49
msgid "Should the topic filter be enabled or disabled?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:49
+#: Mailman/Gui/Topics.py:51
msgid ""
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
" according to <a\n"
@@ -6103,11 +6593,11 @@ msgid ""
" configuration variable."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:70
+#: Mailman/Gui/Topics.py:72
msgid "How many body lines should the topic matcher scan?"
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:72
+#: Mailman/Gui/Topics.py:74
msgid ""
"The topic matcher will scan this many lines of the message\n"
" body looking for topic keyword matches. Body scanning stops "
@@ -6126,11 +6616,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:83
+#: Mailman/Gui/Topics.py:85
msgid "Topic keywords, one per line, to match against each message."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:85
+#: Mailman/Gui/Topics.py:87
msgid ""
"Each topic keyword is actually a regular expression, which is\n"
" matched against certain parts of a mail message, specifically "
@@ -6143,13 +6633,13 @@ msgid ""
" \"header\" on which matching is also performed."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:123
+#: Mailman/Gui/Topics.py:125
msgid ""
"Topic specifications require both a name and\n"
" a pattern. Incomplete topics will be ignored."
msgstr ""
-#: Mailman/Gui/Topics.py:133
+#: Mailman/Gui/Topics.py:135
msgid ""
"The topic pattern '%(safepattern)s' is not a\n"
" legal regular expression. It will be discarded."
@@ -6344,15 +6834,15 @@ msgstr "<em>(%d 非公開會員 %s 不顯示)</em>"
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
msgstr "<em>(%d 非公開會員 %s 不顯示)</em>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:138
msgid "; it was disabled by you"
msgstr "被關閉"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:140
msgid "; it was disabled by the list administrator"
msgstr "已被壇主關閉"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
msgid ""
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
" last bounce was received on %(date)s"
@@ -6360,23 +6850,23 @@ msgstr ""
"因信件被退回太多次已被關閉\n"
"上次退件日期為%(date)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:147
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
msgstr "未知原因被關閉"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
msgstr "備註 - 您論壇的收信設定由於%(reason)s現在是關閉的。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
msgid "Mail delivery"
msgstr "取消信件發送"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:154 Mailman/HTMLFormatter.py:299
msgid "the list administrator"
msgstr "壇主"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:155
msgid ""
"<p>%(note)s\n"
"\n"
@@ -6394,7 +6884,7 @@ msgstr ""
"請由以下 %(link)s 選項調整。\n"
"若有任何疑問或須協助,請聯絡 %(mailto)s"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:164
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:167
msgid ""
"<p>We have received some recent bounces from your\n"
" address. Your current <em>bounce score</em> is %(score)s out of "
@@ -6411,22 +6901,22 @@ msgstr ""
"的郵件地址是正確無誤的。\n"
"一旦信件成功寄達,退件計次將會自動歸零。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:176
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:179
#, fuzzy
msgid ""
"(Note - you are subscribing to a list of mailing lists, so the %(type)s "
"notice will be sent to the admin address for your membership, %(addr)s.)<p>"
msgstr ""
-"(註 - 您訂閱了一個通信論壇,所以 %(type)s 會將您的會籍通知壇主, %(addr)s 。)"
-"<p>"
+"(註 - 您訂閱了一個通信論壇,所以 %(type)s 會將您的會籍通知壇主, "
+"%(addr)s 。)<p>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:186
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you."
msgstr "您必須寄出確認信,以防止未經您同意的代訂行為。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:189
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:192
msgid ""
"This is a closed list, which means your subscription\n"
" will be held for approval. You will be notified of the list\n"
@@ -6435,11 +6925,11 @@ msgstr ""
"這是不公開的通信論壇,也就是說您的訂閱申請將送壇主核准。您將會收到壇主裁決結"
"果的 email 通知。 "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:192 Mailman/HTMLFormatter.py:199
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:195 Mailman/HTMLFormatter.py:202
msgid "also "
msgstr "也"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:194
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:197
msgid ""
"You will be sent email requesting confirmation, to\n"
" prevent others from gratuitously subscribing you. Once\n"
@@ -6451,32 +6941,32 @@ msgstr ""
"您必須寄出確認信以防止無故的代訂行為。一旦收到您的確認信後,您的訂閱申請將轉"
"送壇主核准。稍後您會收到壇主的裁決 email。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:203
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
msgid ""
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
" list of members is not available to non-members."
msgstr "這是 %(also)s 上的私人論壇,也就是說會員清單不對非會員公開。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
msgid ""
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
" list of members is available only to the list administrator."
msgstr "這是 %(also)sa 隱形的論壇,會員清單僅限壇主查閱。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:209
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
msgid ""
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
" list of members list is available to everyone."
msgstr "這是主機 %(also)s 上的公開論壇,訂閱會員清單可公開查閱"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
#, fuzzy
msgid ""
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
" easily recognizable by spammers)."
msgstr "(但是我們隱藏地址以防止寄發垃圾信的人輕易的取得郵件地址)。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:220
#, fuzzy
msgid ""
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
@@ -6487,12 +6977,12 @@ msgstr ""
"<p>(請注意這是成員僅限於通信論壇帳號的樹狀通信論壇。 也就是說您的確認信申請"
"應寄到您在主機 '%(sfx)s' 上的帳號。)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:246
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:249
#, fuzzy
msgid "<b><i>either</i></b> "
msgstr "<b><i> 同時</i></b> "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:254
msgid ""
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
" or change your subscription options %(either)senter your "
@@ -6501,88 +6991,88 @@ msgid ""
" <p><center> "
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:258
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:261
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe or edit options"
msgstr "%s 退訂通知"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:262
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:265
#, fuzzy
msgid ""
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
" the subscribers list (see above)."
msgstr "<p>... <b><i>或</i></b> 自會員清單點選您的帳號 (見上方)。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:264
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
msgid ""
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
" your email address"
msgstr ""
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:272
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:275
#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" members.</i>)"
msgstr "<i>%(which)s 僅限論壇成員使用。</i>)"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:276
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:279
#, fuzzy
msgid ""
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
" administrator.</i>)"
msgstr "<i>%(which)s 限壇主執行。</i>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
msgid "Click here for the list of "
msgstr "點此處到論壇"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
msgid " subscribers: "
msgstr " 訂戶:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
msgid "Visit Subscriber list"
msgstr "查看訂閱會員清單"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
msgid "members"
msgstr "會員"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
msgid "Admin address:"
msgstr "壇主 email:"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
#, fuzzy
msgid "The subscribers list"
msgstr "訂閱會員清單"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
msgid " <p>Enter your "
msgstr " <p>輸入您的 "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
msgstr " 及密碼以前往會員設定網頁:<p><center>"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
msgid "Password: "
msgstr "密碼: "
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
msgid "Visit Subscriber List"
msgstr "查看訂閱會員清單"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
msgstr "您的密碼每個月將自動寄給你一次備忘。"
-#: Mailman/HTMLFormatter.py:394
+#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
#, fuzzy
msgid "The current archive"
msgstr "現在的檔案"
@@ -6599,7 +7089,7 @@ msgid ""
"HTML it can't be safely removed.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:78
+#: Mailman/Handlers/CalcRecips.py:79
msgid ""
"Your urgent message to the %(realname)s mailing list was not authorized for\n"
"delivery. The original message as received by Mailman is attached.\n"
@@ -6693,14 +7183,14 @@ msgstr "您的信件含有可疑的標題。"
msgid ""
"Message body is too big: %(size)d bytes with a limit of\n"
"%(limit)d KB"
-msgstr "信件內容過大: %d bytes (上限 %d KB)"
+msgstr "信件內容過大: %(size)d bytes (上限 %(limit)d KB)"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:106
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was too big; please trim it to less than\n"
"%(kb)d KB in size."
-msgstr "您的信件太大,請刪減信件到小於%(kb)s KB。"
+msgstr "您的信件太大,請刪減信件到小於%(kb)d KB。"
#: Mailman/Handlers/Hold.py:110
#, fuzzy
@@ -6760,22 +7250,26 @@ msgstr ""
msgid "Content filtered message notification"
msgstr "訊息內容過濾通知"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:163
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:170
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are not allowed to post to this mailing list, and your message has been\n"
-"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
-"in\n"
-"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+"Your message has been rejected, probably because you are not subscribed to "
+"the\n"
+"mailing list and the list's policy is to prohibit non-members from posting "
+"to\n"
+"it. If you think that your messages are being rejected in error, contact "
+"the\n"
+"mailing list owner at %(listowner)s."
msgstr ""
"您未被允許投書於本論壇,而您的訊息已被自動拒絕。\n"
"如果您認為您的訊息被拒絕是一項錯誤,請利用\n"
"%(listowner)s 與論壇擁有者聯繫。"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:179
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:187
msgid "Auto-discard notification"
msgstr "自動丟棄通知"
-#: Mailman/Handlers/Moderate.py:182
+#: Mailman/Handlers/Moderate.py:190
msgid "The attached message has been automatically discarded."
msgstr "附加的訊息已被自動丟棄。"
@@ -6864,84 +7358,97 @@ msgstr "跳過 %(partctype)s 型態的內容\n"
msgid "-------------- next part --------------\n"
msgstr "-------------- 下一部份 --------------\n"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:55
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:57
msgid "The message headers matched a filter rule"
msgstr "訊息標頭符合過濾程式規則"
-#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are not allowed to post to this mailing list From: a domain which\n"
+"publishes a DMARC policy of reject or quarantine, and your message has been\n"
+"automatically rejected. If you think that your messages are being rejected "
+"in\n"
+"error, contact the mailing list owner at %(listowner)s."
+msgstr ""
+"您未被允許投書於本論壇,而您的訊息已被自動拒絕。\n"
+"如果您認為您的訊息被拒絕是一項錯誤,請利用\n"
+"%(listowner)s 與論壇擁有者聯繫。"
+
+#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:162
msgid "Message rejected by filter rule match"
msgstr "訊息被過濾規則匹配程式所拒絕"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:163
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
msgstr "%(realname)s 摘要、容量 %(volume)d、條目 %(issue)d"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:209
msgid "digest header"
msgstr "摘要標題"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:212
msgid "Digest Header"
msgstr "摘要標題"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:225
msgid "Today's Topics:\n"
msgstr "今日主題:\n"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:305
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
msgstr "今日主題 (%(msgcount)d 條訊息)"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:331
msgid "[Message discarded by content filter]"
msgstr "[訊息被內容過濾程式所丟棄]"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:359
msgid "digest footer"
msgstr "摘要註腳"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:362 Mailman/Handlers/ToDigest.py:370
msgid "Digest Footer"
msgstr "摘要註腳"
-#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
+#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:377
msgid "End of "
msgstr "結尾: "
-#: Mailman/ListAdmin.py:297
+#: Mailman/ListAdmin.py:307
#, fuzzy
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
msgstr "以標題 \"%(subject)s\" 發表"
-#: Mailman/ListAdmin.py:298 Mailman/ListAdmin.py:417
+#: Mailman/ListAdmin.py:308 Mailman/ListAdmin.py:430
msgid "[No reason given]"
msgstr "〔原因不詳〕"
-#: Mailman/ListAdmin.py:336
+#: Mailman/ListAdmin.py:346
msgid "Forward of moderated message"
msgstr "轉送管制的信件"
-#: Mailman/ListAdmin.py:392
+#: Mailman/ListAdmin.py:403
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
msgstr "%(realname)s 論壇訂閱申請,由 %(addr)s 提出"
-#: Mailman/ListAdmin.py:416
+#: Mailman/ListAdmin.py:429
msgid "Subscription request"
msgstr "訂閱申請"
-#: Mailman/ListAdmin.py:447
+#: Mailman/ListAdmin.py:460
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
msgstr "%(realname)s 論壇退訂申請,由 %(addr)s 提出"
-#: Mailman/ListAdmin.py:471
+#: Mailman/ListAdmin.py:484
msgid "Unsubscription request"
msgstr "退訂申請"
-#: Mailman/ListAdmin.py:504
+#: Mailman/ListAdmin.py:517
msgid "Original Message"
msgstr "原始發言"
-#: Mailman/ListAdmin.py:507
+#: Mailman/ListAdmin.py:520
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
msgstr "在論壇 %(realname)s 的申請已被拒絕"
@@ -7016,16 +7523,16 @@ msgstr ""
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
msgstr "通信論壇 %(listname)s 移除申請"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:324
msgid "checking permissions on %(file)s"
msgstr "檢查 %(file)s 檔案讀寫權中"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
msgstr "%(file)s的檔案讀寫權為 %(octmode)s ,需更改為 066x"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:336 Mailman/MTA/Postfix.py:363
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:374 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
@@ -7033,61 +7540,66 @@ msgstr "%(file)s的檔案讀寫權為 %(octmode)s ,需更改為 066x"
msgid "(fixing)"
msgstr "修正中"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:352
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
-msgstr "檢查 %(file)s 檔案所有權中"
+msgstr "檢查 %(dbfile)s 檔案所有權中"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:360
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
-msgstr "%(file)s的檔案所有權為 %(owner)s 所有,所有人需更改為 %(user)s"
+msgstr "%(dbfile)s的檔案所有權為 %(owner)s 所有,所有人需更改為 %(user)s"
-#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
+#: Mailman/MTA/Postfix.py:372
#, fuzzy
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
-msgstr "%(file)s的檔案讀寫權為 %(octmode)s ,需更改為 066x"
+msgstr "%(dbfile)s的檔案讀寫權為 %(octmode)s ,需更改為 066x"
-#: Mailman/MailList.py:216
+#: Mailman/MailList.py:217
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
msgstr "請確認退出 %(listname)s 論壇"
-#: Mailman/MailList.py:227
+#: Mailman/MailList.py:228
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
msgstr "請確認加入 %(listname)s 論壇"
-#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
+#: Mailman/MailList.py:915 Mailman/MailList.py:1382
msgid " from %(remote)s"
msgstr " 寄自 %(remote)s"
-#: Mailman/MailList.py:933
+#: Mailman/MailList.py:959
#, fuzzy
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
msgstr "%(realname)s 的訂閱需要壇主核准"
-#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
+#: Mailman/MailList.py:1028 bin/add_members:252
#, fuzzy
msgid "%(realname)s subscription notification"
msgstr "%(realname)s 訂閱通知"
-#: Mailman/MailList.py:1021
+#: Mailman/MailList.py:1047
#, fuzzy
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
msgstr "%s 的訂閱需要壇主核准"
-#: Mailman/MailList.py:1041
+#: Mailman/MailList.py:1068
#, fuzzy
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
msgstr "%s 退訂通知"
-#: Mailman/MailList.py:1231
+#: Mailman/MailList.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "%(realname)s address change notification"
+msgstr "%s 退訂通知"
+
+#: Mailman/MailList.py:1291
#, fuzzy
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
msgstr "%s 的訂閱需要壇主核准"
-#: Mailman/MailList.py:1494
+#: Mailman/MailList.py:1556
msgid "Last autoresponse notification for today"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:343
msgid ""
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
@@ -7101,72 +7613,72 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
+#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:353
#, fuzzy
msgid "Uncaught bounce notification"
msgstr "%s 訂閱通知"
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:97
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:98
msgid "Ignoring non-text/plain MIME parts"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:163
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:176
msgid ""
"The results of your email command are provided below.\n"
"Attached is your original message.\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:168
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:181
msgid "- Results:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:174
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:187
msgid ""
"\n"
"- Unprocessed:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:178
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:191
msgid ""
"No commands were found in this message.\n"
"To obtain instructions, send a message containing just the word \"help\".\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:183
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:196
msgid ""
"\n"
"- Ignored:"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:185
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:198
msgid ""
"\n"
"- Done.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:209
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:222
msgid "The results of your email commands"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:215
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:228
msgid "Message body suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:217
+#: Mailman/Queue/CommandRunner.py:230
msgid "Original message suppressed by Mailman site configuration\n"
msgstr ""
-#: Mailman/htmlformat.py:639
+#: Mailman/htmlformat.py:659
#, fuzzy
msgid "Delivered by Mailman<br>version %(version)s"
msgstr "由 Mailman<br>版本 %s 發送"
-#: Mailman/htmlformat.py:640
+#: Mailman/htmlformat.py:660
msgid "Python Powered"
msgstr "Python 加力"
-#: Mailman/htmlformat.py:641
+#: Mailman/htmlformat.py:661
msgid "Gnu's Not Unix"
msgstr ""
@@ -7286,6 +7798,10 @@ msgid ""
" the success/failure of these subscriptions, overriding whatever the\n"
" list's `admin_notify_mchanges' setting is.\n"
"\n"
+" --nomail\n"
+" -n\n"
+" Set the newly added members mail delivery to disabled by admin.\n"
+"\n"
" --help\n"
" -h\n"
" Print this help message and exit.\n"
@@ -7298,50 +7814,50 @@ msgid ""
"files can be `-'.\n"
msgstr ""
-#: bin/add_members:137
+#: bin/add_members:146
#, fuzzy
msgid "Already a member: %(member)s"
msgstr "已是會員: %(member)s"
-#: bin/add_members:143
+#: bin/add_members:152
#, fuzzy
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
msgstr "誤填或不正確 的 email 地址:空行"
-#: bin/add_members:145
+#: bin/add_members:154
#, fuzzy
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
msgstr "誤填或不正確 的 email 地址: %(member)s"
-#: bin/add_members:147
+#: bin/add_members:156
#, fuzzy
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
msgstr "反對地址(不正確的字元)"
-#: bin/add_members:149
+#: bin/add_members:158
msgid "Subscribed: %(member)s"
msgstr "已訂閱者: %(member)s"
-#: bin/add_members:194
+#: bin/add_members:199
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:201
+#: bin/add_members:206
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
msgstr ""
-#: bin/add_members:207
+#: bin/add_members:214
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
msgstr ""
-#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
+#: bin/add_members:220 bin/config_list:109 bin/export.py:271
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
#, fuzzy
msgid "No such list: %(listname)s"
msgstr "無此論壇 \"%s\": %s\n"
-#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
+#: bin/add_members:240 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
#: bin/sync_members:244 bin/update:302 bin/update:323 bin/update:577
#: cron/bumpdigests:78
#, fuzzy
@@ -8301,6 +8817,9 @@ msgid ""
" -a / --advertised\n"
" List only those mailing lists that are publically advertised\n"
"\n"
+" -p / --public-archive\n"
+" List only those lists with public archives.\n"
+"\n"
" --virtual-host-overview=domain\n"
" -V domain\n"
" List only those mailing lists that are homed to the given virtual\n"
@@ -8315,12 +8834,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: bin/list_lists:105
+#: bin/list_lists:113
#, fuzzy
msgid "No matching mailing lists found"
msgstr " %s 上的通信論壇 。"
-#: bin/list_lists:109
+#: bin/list_lists:117
#, fuzzy
msgid "matching mailing lists found:"
msgstr " %s 上的通信論壇 。"
@@ -8533,21 +9052,21 @@ msgstr ""
msgid "Stale pid file removed."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:220
+#: bin/mailmanctl:221
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired because it appears as if "
"another\n"
"master qrunner is already running.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:226
+#: bin/mailmanctl:227
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired. It appears as though there "
"is\n"
"a stale master qrunner lock. Try re-running mailmanctl with the -s flag.\n"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:232
+#: bin/mailmanctl:233
msgid ""
"The master qrunner lock could not be acquired, because it appears as if "
"some\n"
@@ -8562,40 +9081,40 @@ msgid ""
"Exiting."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
+#: bin/mailmanctl:280 cron/mailpasswds:119
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:304
+#: bin/mailmanctl:305
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:335
+#: bin/mailmanctl:336
#, fuzzy
msgid "No command given."
msgstr "[沒有說明原因]"
-#: bin/mailmanctl:338
+#: bin/mailmanctl:339
msgid "Bad command: %(command)s"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:343
+#: bin/mailmanctl:344
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:352
+#: bin/mailmanctl:353
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:359
+#: bin/mailmanctl:360
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:363
+#: bin/mailmanctl:364
msgid "Re-opening all log files"
msgstr ""
-#: bin/mailmanctl:399
+#: bin/mailmanctl:400
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
msgstr ""
@@ -8720,6 +9239,15 @@ msgid ""
" their list has been created. This option suppresses the prompt and\n"
" notification.\n"
"\n"
+" -a/--automate\n"
+" This option suppresses the prompt prior to administrator "
+"notification\n"
+" but still sends the notification. It can be used to make newlist\n"
+" totally non-interactive but still send the notification, assuming\n"
+" listname, listadmin-addr and admin-password are all specified on "
+"the\n"
+" command line.\n"
+"\n"
" -h/--help\n"
" Print this help text and exit.\n"
"\n"
@@ -8773,36 +9301,44 @@ msgid ""
"\n"
"If you spell the list name as just `mylist', then the email hostname will "
"be\n"
-"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from DEFAULT_URL "
-"(as\n"
-"defined in your Defaults.py file or overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
+"taken from DEFAULT_EMAIL_HOST and the url will be taken from "
+"DEFAULT_URL_HOST\n"
+"interpolated into DEFAULT_URL_PATTERN (as defined in your Defaults.py file "
+"or\n"
+"overridden by settings in mm_cfg.py).\n"
"\n"
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
msgstr ""
-#: bin/newlist:150
+#: bin/newlist:161
msgid "Unknown language: %(lang)s"
-msgstr "未知的語言:%(lang)"
+msgstr "未知的語言:%(lang)s"
-#: bin/newlist:155
+#: bin/newlist:166
msgid "Enter the name of the list: "
msgstr "輸入論壇名稱:"
-#: bin/newlist:176
+#: bin/newlist:187
msgid "Enter the email of the person running the list: "
msgstr "輸入本論壇主持人的電子郵件:"
-#: bin/newlist:181
+#: bin/newlist:192
msgid "Initial %(listname)s password: "
-msgstr "論壇 %(listname) 的初始密碼:"
+msgstr "論壇 %(listname)s 的初始密碼:"
-#: bin/newlist:185
+#: bin/newlist:196
msgid "The list password cannot be empty"
msgstr "論壇不能是空密碼"
-#: bin/newlist:230
+#: bin/newlist:219
+msgid ""
+" - owner addresses need to be fully-qualified names like \"owner@example.com"
+"\", not just \"owner\"."
+msgstr ""
+
+#: bin/newlist:243
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
-msgstr "按下輸入鍵來通知 %(listname) 論壇主持人"
+msgstr "按下輸入鍵來通知 %(listname)s 論壇主持人"
#: bin/qrunner:20
msgid ""
@@ -8963,19 +9499,19 @@ msgstr ""
#: bin/remove_members:156
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
-msgstr "無法開啟檔案 %(filename) 讀取資料"
+msgstr "無法開啟檔案 %(filename)s 讀取資料"
#: bin/remove_members:163
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
-msgstr "開啟論壇 %(listname) 設定檔案錯誤,略過"
+msgstr "開啟論壇 %(listname)s 設定檔案錯誤,略過"
#: bin/remove_members:173
msgid "No such member: %(addr)s"
-msgstr "沒有成員: %(addr)。"
+msgstr "沒有成員: %(addr)s。"
#: bin/remove_members:178
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
-msgstr "成員 `%(addr)s' 已由論壇 %(listname) 移除。"
+msgstr "成員 `%(addr)s' 已由論壇 %(listname)s 移除。"
#: bin/reset_pw.py:21
msgid ""
@@ -9203,11 +9739,11 @@ msgstr "不正確 的 email 地址"
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
msgstr "您一定要先把前面的錯誤地址修好才行。"
-#: bin/sync_members:260
+#: bin/sync_members:264
msgid "Added : %(s)s"
msgstr "增加: %(s)s"
-#: bin/sync_members:280
+#: bin/sync_members:288
msgid "Removed: %(s)s"
msgstr "刪除: %(s)s"
@@ -9621,8 +10157,8 @@ msgid ""
"after\n"
" the fact by typing `m.Lock()'\n"
"\n"
-" Note that if you use this option, you should explicitly call m.Save"
-"()\n"
+" Note that if you use this option, you should explicitly call m."
+"Save()\n"
" before exiting, since the interpreter's clean up procedure will not\n"
" automatically save changes to the MailList object (but it will "
"unlock\n"
@@ -10203,6 +10739,18 @@ msgstr ""
" --listname=論壇名\n"
" 只為指定的論壇派發文摘,若沒指定,會處理所有的論壇。\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If <a\n"
+#~ " href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\">\n"
+#~ " dmarc_moderation_action</a> applies to this message with an\n"
+#~ " action other than Accept, that action rather than this is\n"
+#~ " applied"
+#~ msgstr ""
+#~ "在所有寄給待審訂戶的<a href=\"?VARHELP/privacy/sender/"
+#~ "member_moderation_action\">拒登通知</a>\n"
+#~ "中要包括的文字。"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " who\n"
@@ -10500,9 +11048,6 @@ msgstr ""
#~ "論壇管制政策,包括防垃圾信措施,會員及非會員。(個別歸檔設定請參考<a href="
#~ "\"%s/archive\">歸檔設定頁</a> )"
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "信件"
-
#~ msgid ""
#~ "An unexpected Mailman error has occurred in\n"
#~ "MailCommandHandler.ParseMailCommands(). Here is the traceback:\n"
diff --git a/misc/PythonPowered.png b/misc/PythonPowered.png
index 2e9d99c2..ad7f9434 100644
--- a/misc/PythonPowered.png
+++ b/misc/PythonPowered.png
Binary files differ
diff --git a/misc/mailman.in b/misc/mailman.in
index 2f5fbc7a..bfaac3cc 100644
--- a/misc/mailman.in
+++ b/misc/mailman.in
@@ -2,7 +2,7 @@
#
# mailman This shell script starts and stops GNU Mailman.
#
-# Copyright (C) 2001-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -16,7 +16,8 @@
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
-# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,
+# USA.
#
# Copy this file to /etc/init.d/ (or /etc/rc.d/init.d/ depending on
# your system) and activate it as such:
@@ -30,7 +31,7 @@
# on GNU Mailman see http://www.list.org
# processname: mailmanctl
# config: @prefix@/Mailman/mm_cfg.py
-# pidfile: @prefix@/data/master-qrunner.pid
+# pidfile: @VAR_PREFIX@/data/master-qrunner.pid
PYTHON=@PYTHON@
MAILMANHOME=@prefix@
@@ -50,5 +51,9 @@ case "$1" in
$PYTHON $MAILMANCTL -q restart
;;
+'reopen')
+ $PYTHON $MAILMANCTL -q reopen
+ ;;
+
esac
exit 0
diff --git a/scripts/driver b/scripts/driver
index a0b6b8c6..67ff0fdf 100644
--- a/scripts/driver
+++ b/scripts/driver
@@ -1,6 +1,6 @@
# -*- python -*-
-# Copyright (C) 1998-2010 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -92,6 +92,11 @@ def run_main():
# Mailman.Cgi package. That module must have a main() function, which
# we dig out and call.
scriptname = sys.argv[1]
+ # Then we truncate sys.argv because buggy web servers have been
+ # observed which do not provide an empty QUERY_STRING in the
+ # environment which causes cgi.FieldStorage() to add sys.argv[1:] to
+ # the constructed instance.
+ del sys.argv[1:]
# See the reference manual for why we have to do things this way.
# Note that importing should have no side-effects!
pkg = __import__('Mailman.Cgi', globals(), locals(), [scriptname])
diff --git a/src/Makefile.in b/src/Makefile.in
index 7145cd98..a50e4958 100644..100755
--- a/src/Makefile.in
+++ b/src/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 1998-2003 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2012 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -43,6 +43,8 @@ MAILMAN_USER= @MAILMAN_USER@
# Customizable but not set by configure
OPT= @OPT@
CFLAGS= @CFLAGS@ $(OPT) $(DEFS) $(LIBS)
+CPPFLAGS= @CPPFLAGS@
+LDFLAGS= @LDFLAGS@
CGIDIR= $(exec_prefix)/cgi-bin
CGIEXT= @CGIEXT@
MAILDIR= $(exec_prefix)/mail
@@ -91,19 +93,19 @@ PROGRAMS= $(CGI_PROGS) $(MAIL_PROGS) $(ALIAS_PROGS)
all: $(PROGRAMS)
mailman: $(srcdir)/mail-wrapper.c $(COMMONOBJS)
- $(CC) -I. $(MAIL_FLAGS) $(CFLAGS) $(COMMONOBJS) -o $@ $(srcdir)/mail-wrapper.c
+ $(CC) -I. $(MAIL_FLAGS) $(CFLAGS) $(CPPFLAGS) $(LDFLAGS) $(COMMONOBJS) -o $@ $(srcdir)/mail-wrapper.c
#addaliases: $(srcdir)/alias-wrapper.c $(COMMONOBJS)
-# $(CC) -I. $(ALIAS_FLAGS) $(CFLAGS) -o $@ $(srcdir)/alias-wrapper.c
+# $(CC) -I. $(ALIAS_FLAGS) $(CFLAGS) $(CPPFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@ $(srcdir)/alias-wrapper.c
$(CGI_PROGS): $(srcdir)/cgi-wrapper.c $(COMMONOBJS)
- $(CC) -DSCRIPT="\"$@\"" -I. $(CGI_FLAGS) $(CFLAGS) $(COMMONOBJS) -o $@ $(srcdir)/cgi-wrapper.c
+ $(CC) -DSCRIPT="\"$@\"" -I. $(CGI_FLAGS) $(CFLAGS) $(CPPFLAGS) $(LDFLAGS) $(COMMONOBJS) -o $@ $(srcdir)/cgi-wrapper.c
common.o: $(srcdir)/common.c $(srcdir)/common.h Makefile
- $(CC) -c -I. $(COMMON_FLAGS) $(CFLAGS) $(srcdir)/common.c
+ $(CC) -c -I. $(COMMON_FLAGS) $(CFLAGS) $(CPPFLAGS) $(srcdir)/common.c
vsnprintf.o: $(srcdir)/vsnprintf.c Makefile
- $(CC) -c -I. $(COMMON_FLAGS) $(CFLAGS) $(srcdir)/vsnprintf.c
+ $(CC) -c -I. $(COMMON_FLAGS) $(CFLAGS) $(CPPFLAGS) $(srcdir)/vsnprintf.c
install: all
for f in $(CGI_PROGS); \
diff --git a/templates/Makefile.in b/templates/Makefile.in
index 3dfee3a9..7347096c 100644
--- a/templates/Makefile.in
+++ b/templates/Makefile.in
@@ -42,8 +42,9 @@ TEMPLATEDIR= $(prefix)/templates
SHELL= /bin/sh
-LANGUAGES= ar ast ca cs da de el en es et eu fi fr gl he hr hu ia it ja \
- ko lt nl no pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
+LANGUAGES= ar ast ca cs da de el en es et eu fa fi fr gl he hr hu ia it \
+ ja ko lt nl no pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sv tr uk vi zh_CN \
+ zh_TW
# Modes for directories and executables created by the install
# process. Default to group-writable directories but
diff --git a/templates/ar/admlogin.html b/templates/ar/admlogin.html
index c5aaab97..84ff5498 100644..100755
--- a/templates/ar/admlogin.html
+++ b/templates/ar/admlogin.html
@@ -2,9 +2,10 @@
<head>
<title>التحقق من الشخصية لـ %(who)s للقائمة %(listname)s</title>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
+ <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/ar/options.html b/templates/ar/options.html
index ad61cecd..01dfa0bb 100644
--- a/templates/ar/options.html
+++ b/templates/ar/options.html
@@ -166,6 +166,7 @@
<mm-global-deliver-button><i>حدد بشكل عام</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>حدد نظام الدفعات</strong><p>
إذا فعلت نظام الدفعات ستحصل على الإرسالات بشكل مجموعات
@@ -187,6 +188,7 @@
<MM-Plain-Digests-Button>نص عادي<p>
<mm-global-mime-button><i>حدد بشكل عام</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>هل تريد الحصول على إستلام إرسالاتك الخاصة إلى القائمة؟</strong><p>
diff --git a/templates/ar/private.html b/templates/ar/private.html
index ec26787e..adec49a1 100644..100755
--- a/templates/ar/private.html
+++ b/templates/ar/private.html
@@ -2,9 +2,10 @@
<head>
<title>التحقق من الشخصية للأرشيف الخاص بالقائمة %(realname)s</title>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
+ <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s/">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s/" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -34,6 +35,22 @@
<p>كوكيات الجلسة مستخدمة في واجهة الأرشيف الخاص بحيث لا تحتاج إلى إعادة إدخال كلمة سرك لكل عملية. سوف تفقد هذه الكوكي
صلاحيتها عندما تغلق مستعرضك، أو يمكنك إنهاء صلاحية الكوكي بشكل
صريح عن طريق زيارة صفحة خيارات الأعضاء والضغط على زر <em>تسجيل الخروج</em>.
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/ast/admlogin.html b/templates/ast/admlogin.html
index e96a6036..2538315c 100644..100755
--- a/templates/ast/admlogin.html
+++ b/templates/ast/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>Autentificaci&oacute;n del %(who)s de %(listname)s</title>
+ <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<form method="post" action="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/ast/options.html b/templates/ast/options.html
index 74d9947e..964365d7 100644
--- a/templates/ast/options.html
+++ b/templates/ast/options.html
@@ -129,7 +129,7 @@
<p>
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
<TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
- <B>Your <MM-List-Name> Les tos opciones de soscripci&oacute;n pa la llista<MM-List-Name></B>
+ <B>Les tos opciones de soscripci&oacute;n pa la llista<MM-List-Name></B>
</FONT></TD></TR>
</table>
@@ -153,6 +153,7 @@ indiques el deseyu de nun recibir el corr&eacute;u unvi&aacute;u a la llista de
<mm-global-deliver-button><i>Aplicar globalmente</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><td bgcolor="#cccccc">
<strong>Activar mou Digest</strong><p>
Si habilites el mou digest, recibir&aacute;s diariamente los mensaxes unviados a la llista recopilaos n&uacute;n &uacute;nicu mensax,
@@ -172,6 +173,7 @@ indiques el deseyu de nun recibir el corr&eacute;u unvi&aacute;u a la llista de
<MM-Plain-Digests-Button>Texto plano<p>
<mm-global-mime-button><i>Aplicar globalmente</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><td bgcolor="#cccccc">
<strong>&iquest;Quies recibir los mensaxes que t&uacute; mesmu unv&iacute;es a esta llista?</strong><p>
diff --git a/templates/ast/private.html b/templates/ast/private.html
index 51da47b7..90f1665f 100644..100755
--- a/templates/ast/private.html
+++ b/templates/ast/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>Autentificaci&oacute;n para los archivos privados de %(realname)s</title>
+ <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s/" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -28,6 +29,22 @@
</TABLE>
<p><strong><em>Importante:</em></strong> A partir d'agora, tienes de tener habilitaes les cookies nel restolador web, de nun ser asina, los cambeos nun fadr&aacute;n efeutu.
<p>Les sesiones basaes en cookies &uacute;sense na interface alministrativa de Mailman, de mou que nun necesites identificate de contino con cada operaci&oacute;n alministrativa que faigas. La cookie caducar&aacute; autom&aacute;ticamente cuando salgas del restolador, o puedes facela caducar seleicionando la opci&oacute;n <em>Salida</em> baxo la seici&oacute;n titulada <em> Otres Actividaes Alministratives</em> (que ver&aacute;s una vegada que consigas entrar con &eacute;xitu).
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/ca/admlogin.html b/templates/ca/admlogin.html
index f57996d2..fd31a652 100644..100755
--- a/templates/ca/admlogin.html
+++ b/templates/ca/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>Autenticaci&oacute; per a %(who)s a la llista %(listname)s</title>
+ <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/ca/options.html b/templates/ca/options.html
index 9f2d7202..ad14ded7 100644
--- a/templates/ca/options.html
+++ b/templates/ca/options.html
@@ -173,6 +173,7 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p>
<mm-global-deliver-button><i>Canvi global</i></p>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Activaci&oacute; del mode de compilaci&oacute;</strong><p>
Si activeu el mode de compilaci&oacute;, rebreu tots els
@@ -197,6 +198,7 @@ per a veure a quines altres llistes de correu esteu subscrit/a. </p>
<MM-Plain-Digests-Button>Text pla<p>
<mm-global-mime-button><i>Canvi global</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Voleu rebre els vostres propis missatges a la llista?</strong><p>
diff --git a/templates/ca/private.html b/templates/ca/private.html
index 1aaa2854..68758d44 100644..100755
--- a/templates/ca/private.html
+++ b/templates/ca/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>Autenticaci&oacute; per als arxius privats de %(realname)s</title>
+ <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -38,6 +39,22 @@
expl&iacute;citament si feu clic al bot&oacute; <em>Surt</em> a sota d'<em>Altres
tasques administratives</em> (el qual es mostrar&agrave; un cop h&agrave;giu
entrat).
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/cs/admlogin.html b/templates/cs/admlogin.html
index 4355c218..4f764747 100644..100755
--- a/templates/cs/admlogin.html
+++ b/templates/cs/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(listname)s %(who)s pihlen</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/cs/options.html b/templates/cs/options.html
index 2e8f03cc..9ca19ad4 100644
--- a/templates/cs/options.html
+++ b/templates/cs/options.html
@@ -161,6 +161,7 @@ Vyberte tuto volbu, pokud si nepejete dostvat dn pspvky.
<mm-global-deliver-button><i>Nastavit globln</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Zapnut digest reimu</strong><p>
Pokud je zapnut digest reim dostanete vechny pspvky v jednom dopise
@@ -181,6 +182,7 @@ volbu ist text. Tato volba nem dn vznam, pokud nen digest aktivn.<br>
<MM-Plain-Digests-Button>ist text<p>
<mm-global-mime-button><i>Nastavit globln</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Pejete si dostvat pspvky, kter jste sami zaslali do
diff --git a/templates/cs/private.html b/templates/cs/private.html
index e7e547fb..82eb32a5 100644..100755
--- a/templates/cs/private.html
+++ b/templates/cs/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>Konference %(realname)s - pihlen pro pstup do privtnho archivu </title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -36,6 +37,22 @@
Odhlsit se mete kliknutm na <em>Odhlsit</em>.
Tento odkaz uvidte a po spnm pihlen.
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/da/admlogin.html b/templates/da/admlogin.html
index 260dc253..65020bea 100644..100755
--- a/templates/da/admlogin.html
+++ b/templates/da/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(listname)s %(who)s Login</title>
+ <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/da/options.html b/templates/da/options.html
index 6c739132..45abef8a 100644
--- a/templates/da/options.html
+++ b/templates/da/options.html
@@ -166,6 +166,7 @@ er medlem af.
<mm-global-deliver-button><i>Brug p&aring; alle</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Sammendrag-modus</strong><p>
V&aelig;lger du sammendrag-modus, vil du med j&aelig;vne mellemrum (normalt en gang om dagen,
@@ -189,6 +190,7 @@ er medlem af.
<MM-Plain-Digests-Button>Ren tekst<p>
<mm-global-mime-button><i>Brug p&aring; alle</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Modtag dine egne meddelelser til listen?</strong><p>
diff --git a/templates/da/private.html b/templates/da/private.html
index 80d14e2f..639c95f4 100644..100755
--- a/templates/da/private.html
+++ b/templates/da/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(realname)s Login til Private Arkiver</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -37,6 +38,22 @@
Du kan ogs&aring; fjerne cookies manuelt ved at klikke p&aring;
<em>Logout</em> linket under <em>Other Administrative
Activities</em> (som du f&aring;r op efter at have logget ind).
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>Hvis du ikke kan huske din adgangskode, så indtast din emailadresse
+ ovenfor og tryk på <em>Send adgangskode</em> knappen, så vil du
+ få tilsendt en email med din adgangskode.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Send adgangskode" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/da/subscribeack.txt b/templates/da/subscribeack.txt
index 343f4424..4039cf63 100644
--- a/templates/da/subscribeack.txt
+++ b/templates/da/subscribeack.txt
@@ -23,7 +23,8 @@ med ordet 'help' i Emne feltet eller i mailen. S vil du modtage
en e-mail med nrmere instruktioner.
Du skal bruge en adgangskode for at ndre p disse indstillinger for listen
-(ogs for at ndre din adgangskode) eller for at afmelde dig listen.
+(ogs for at ndre din adgangskode) eller for at afmelde dig listen uden efterflgende
+og skulle bekrfte det.
Din adgangskode er:
%(password)s
diff --git a/templates/de/adminaddrchgack.txt b/templates/de/adminaddrchgack.txt
new file mode 100644
index 00000000..9f4a1e48
--- /dev/null
+++ b/templates/de/adminaddrchgack.txt
@@ -0,0 +1,2 @@
+Die E-Mail-Adresse für %(name)s auf der Liste %(listname)s wurde
+erfolgreich von %(oldaddr)s zu %(newaddr)s geändert.
diff --git a/templates/de/admindbdetails.html b/templates/de/admindbdetails.html
index 2556b211..e936f352 100644..100755
--- a/templates/de/admindbdetails.html
+++ b/templates/de/admindbdetails.html
@@ -2,29 +2,29 @@
Administrative Anfragen werden auf zwei verschiedene Arten angezeigt,
und zwar in einer <a href="%(summaryurl)s">&Uuml;bersicht</a>, und
in einer <em>Detailansicht</em>. Die Zusammenfassung zeigt offene
-Abonnement- und K&uuml;ndigungsanfragen sowie Nachrichten, die auf Ihre
-Genehmigung warten (sortiert nach der E-Mailadresse des Absenders).
+Abonnements- und K&uuml;ndigungsanfragen sowie Nachrichten, die auf Ihre
+Genehmigung warten (sortiert nach der E-Mail-Adresse des Absenders).
Die Detailansicht zeigt eine genauere Beschreibung jeder wartenden
-Nachricht, einschlie&szlig;lich aller Kopfzeilen, und einen Auszug des
+Nachricht, einschlie&szlig;lich aller Kopfzeilen, sowie einen Auszug des
Nachrichtentextes.
<p>Die folgenden Funktionen sind auf allen Seiten verf&uuml;gbar:
<ul>
-<li><b>Verschieben.</b> -- Die Entscheidung auf sp&auml;ter verschieben. Offene
+<li><b>Verschieben</b> -- Die Entscheidung auf sp&auml;ter verschieben. Offene
administrative Anfragen werden nicht bearbeitet, aber wartende
Nachrichten k&ouml;nnen zus&auml;tzlich weitergeleitet oder sichergestellt
werden (siehe unten).
-<li><b>Annehmen</b> -- Die Nachricht annehmen, und an die Liste
+<li><b>Annehmen</b> -- Die Nachricht annehmen und an die Liste
verteilen. F&uuml;r Antr&auml;ge betreffend Mitgliedschaft: Die
&Auml;nderung des Mitgliedsstatus wird genehmigt.
<li><b>Ablehnen</b> -- Die Nachricht ablehnen, eine entsprechende
Mitteilung an den Absender senden, und das Original wegwerfen.
Antr&auml;ge betreffend Mitgliedschaft: Die &Auml;nderung des
- Mitgliedsstatus wird abgelehnt. In beiden F&auml;llen sollte in der
- nebenstehenden Textbox ein Grund f&uuml;r die Ablehnung angegeben
+ Mitgliedsstatus wird abgelehnt. In beiden F&auml;llen sollte im
+ nebenstehenden Texteingabefeld ein Grund f&uuml;r die Ablehnung angegeben
werden.
<li><b>Wegwerfen</b> -- Das Original der Nachricht wegwerfen, ohne eine
@@ -45,25 +45,20 @@ ist. Um eine Nachricht zu bearbeiten, bevor sie an die Liste verteilt wird,
leiten sie diese an sich selbst (oder den Betreiber der Liste) weiter, und
verwerfen das Original. Wenn die Nachricht dann in Ihrem Postfach angekommen
ist, f&uuml;hren Sie die gew&uuml;nschten &Auml;nderungen am Text durch, und
- senden die so
-modifizierte Nachricht mit einer <tt>Approved:</tt> Kopfzeile mit dem
-Listenpasswort als Wert zur&uuml;ck an die Liste. Es folgt den allgemeinen
- Regeln der
-Netiquette, wenn Sie in derartigen F&auml;llen in der Nachricht darauf
- hinweisen,
-dass der Text von Ihnen bearbeitet wurde.
+senden die so modifizierte Nachricht mit einer <tt>Approved:</tt>-Kopfzeile
+mit dem Listenpasswort als Wert zur&uuml;ck an die Liste. Es folgt den
+allgemeinen Regeln der Netiquette, wenn Sie in derartigen F&auml;llen in der
+Nachricht darauf hinweisen, dass der Text von Ihnen bearbeitet wurde.
-<p>Wenn der Absender ein moderiertes Mitglied der Liste ist, k&ouml;nnen Sie
- optional
-auch das "moderiert"-Flag l&ouml;schen. Das ist dann n&uuml;tzlich, wenn Ihre
- Liste so
-konfiguriert ist, dass neue Mitglieder eine Probezeit durchlaufen m&uuml;ssen,
- und
-Sie entschieden haben, dass diesem Mitglied ein Senden an die Liste ohne weitere
-Genehmigung gestattet werden kann.
+<p>Wenn der Absender ein moderiertes Mitglied der Liste ist, k&ouml;nnen
+Sie optional auch das "moderiert"-Flag l&ouml;schen. Das ist dann
+n&uuml;tzlich, wenn Ihre Liste so konfiguriert ist, dass neue Mitglieder
+eine Probezeit durchlaufen m&uuml;ssen, und Sie entschieden haben, dass
+diesem Mitglied ein Senden an die Liste ohne weitere Genehmigung gestattet
+werden kann.
<p>Wenn der Absender kein Mitglied der Liste ist, dann k&ouml;nnen sie dessen
-E-Mailadresse zu einem der <em>Absender-Adressfilter</em> hinzuf&uuml;gen. Diese
+E-Mail-Adresse zu einem der <em>Absender-Adressfilter</em> hinzuf&uuml;gen. Diese
sind im Punkt <a href="%(filterurl)s">Privatsph&auml;re</a> n&auml;her
erkl&auml;rt, und hei&szlig;en <b>Auto-Annehmen</b> (Nachricht annehmen),
<b>Auto-Halten</b>
@@ -72,7 +67,7 @@ erkl&auml;rt, und hei&szlig;en <b>Auto-Annehmen</b> (Nachricht annehmen),
verf&uuml;gbar, wenn die Adresse des Absenders bereits in einem
der Filter eingetragen ist.
-<p>Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf den <em>&Auml;nderungen speichern</em>
-Knopf am Beginn dieser Seite, damit werden alle gew&auml;hlten Optionen aktiv.
+<p>Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf den Knopf "<em>&Auml;nderungen speichern</em>"
+am Beginn dieser Seite, damit werden alle gew&auml;hlten Optionen aktiv.
<p><a href="%(summaryurl)s">Zur&uuml;ck zur &Uuml;bersicht</a>.
diff --git a/templates/de/admindbpreamble.html b/templates/de/admindbpreamble.html
index 0c5f6674..6ea77724 100644
--- a/templates/de/admindbpreamble.html
+++ b/templates/de/admindbpreamble.html
@@ -1,35 +1,10 @@
-Diese Seite enth&auml;lt die aktuellen administrativen Anfragen f&uuml;r die
-Mailingliste <em>%(listname)s</em> die Ihre Aufmerksamkeit ben&ouml;tigen.
+Auf dieser Seite finden Sie die aktuellen administrativen Anfragen der
+Liste <em>%(listname)s</em>, die Ihre Aufmerksamkeit ben&ouml;tigen. Derzeit
+finden sich hier %(description)s
-<p>W&auml;hlen Sie f&uuml;r jede Abonnementanfrage <b>Annehmen</b> oder
-<b>Ablehnen</b>. Sollten Sie eine Abonnementanfrage abweisen, k&ouml;nnen Sie
-optional einen Grund angeben.
+<p>W&auml;hlen Sie bitte f&uuml;r jede Anfrage eine L&ouml;sung aus und klicken Sie
+dann auf <b>&Auml;nderungen speichern</b>, um Ihre &Auml;nderungen zu &uuml;bernehmen.
+Eine detailierte Anleitung finden Sie <a href="%(detailsurl)s">hier</a>.
-<p>W&auml;hlen Sie f&uuml;r jede zur&uuml;ckgehalte E-Mail an die Liste eine der
-folgenden Aktionen aus: <ul>
-<li><b>Verschieben</b> - Die Entscheidung auf sp&auml;ter verschieben. Benutzen Sie
-diese Funktion, wenn Sie die Nachricht weiterleiten oder sicherstellen (siehe
-unten) m&ouml;chten, sie aber nicht sofort verwerfen wollen.
-<li><b>Annehmen</b> -
-Genehmigen und an die Liste senden.
-<li><b>Ablehnen</b> - Abweisen und eine entsprechende Nachricht an den Absender
-schicken. Die urspr&uuml;ngliche Nachricht wird weggeworfen.
-<li><b>Wegwerfen</b> - Die urspr&uuml;ngliche Nachricht wird weggeworfen,
-ohne den Absender dar&uuml;ber zu informieren, n&uuml;tzlich f&uuml;r Spam (Werbemails).</ul>
-
-<p>W&auml;hlen Sie <b>Mitteilung f&uuml;r Administrator sichern</b>, wenn Sie eine Kopie der
-Nachricht f&uuml;r den Systemverwalter aufbewahren m&ouml;chten (zB wenn es sich um
-unfl&auml;tige oder beleidigende Nachrichten handelt). Aktivieren <b>Weiterleiten</b>
-und geben Sie den Empf&auml;nger an, falls Sie die E-Mail (mit Header!) an
-jemanden weiterleiten m&ouml;chten, der nicht Mitglied der Liste ist.
-
-<p>Wenn Sie fertig sind, klicken sie auf den <em>&Auml;nderungen speichern</em> Knopf
-am Kopf oder Fu&szlig; dieser Seite. Dieser Knopf l&auml;sst alle von Ihnen getroffenen
-Entscheidungen aktiv werden (wenn Sie f&uuml;r einige Nachrichten keine
-Entscheidung treffen, werden diese Nachrichten nicht aus der Datenbank der
-zu bearbeitenden Anfragen gel&ouml;scht).
-
-Weitere Details erhalten Sie <a href="%(detailsurl)s">hier</a>.
-
-<p>Sie k&ouml;nnen auch eine <a href="%(summaryurl)s">&Uuml;bersicht &uuml;ber alle offenen
-Requests</a> aufrufen.
+<p>Sie k&ouml;nnen auch eine <a href="%(summaryurl)s">&Uuml;bersicht aller
+offenen Anfragen</a> aufrufen.
diff --git a/templates/de/admindbsummary.html b/templates/de/admindbsummary.html
index a2c5baf7..1de2a251 100644
--- a/templates/de/admindbsummary.html
+++ b/templates/de/admindbsummary.html
@@ -2,14 +2,14 @@
Diese Seite zeigt eine &Uuml;bersicht der gegenw&auml;rtigen administrativen
Anfragen f&uuml;r die <a href="%(adminurl)s"><em>%(listname)s</em>
Mailingliste</a>, die auf Ihre Genehmigung warten. Als erstes sehen Sie eine
-Liste allf&auml;lliger Abonnement- und K&uuml;ndigungsanfragen, gefolgt von
-eventuellen Nachrichten, die Ihre Genehmigung erfordern, und daher gestoppt
+Liste allf&auml;lliger Abonnements- und K&uuml;ndigungsanfragen, gefolgt von
+Nachrichten, die Ihre Genehmigung erfordern, und daher gestoppt
wurden.
<p>Bitte w&auml;hlen Sie f&uuml;r jede Anfrage die zu treffende Ma&szlig;nahme
-aus, und klicken Sie auf den <b>Alle Daten senden</b> Knopf, wenn sie fertig
+aus, und klicken Sie auf den Knopf "<b>Alle Daten senden</b>", wenn sie fertig
sind. Eine <a href="%(detailsurl)s">detaillierte Anleitung</a> ist ebenfalls
verf&uuml;gbar.
<p>Sie k&ouml;nnen sich auch <a href="%(viewallurl)s">Details</a> zu allen
-gestoppten Nachrichten anzeigen lassen. \ No newline at end of file
+gestoppten Nachrichten anzeigen lassen.
diff --git a/templates/de/admlogin.html b/templates/de/admlogin.html
index b76c67dd..7ed8e349 100644..100755
--- a/templates/de/admlogin.html
+++ b/templates/de/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>Anmeldung als %(listname)s-%(who)s</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/de/approve.txt b/templates/de/approve.txt
index 62e9fb3f..763f2d40 100644
--- a/templates/de/approve.txt
+++ b/templates/de/approve.txt
@@ -7,7 +7,7 @@ wurde an den Besitzer der Mailingliste weitergeleitet.
Das liegt wahrscheinlich daran, dass Sie eine sogenannte "geschlossene"
Liste abonnieren mchten.
-Sie werden eine Benachrichtigungs-Email mit der Entscheidung des
+Sie werden eine E-Mail zur Benachrichtigung mit der Entscheidung des
Listenverwalters ber Ihren Abonnementswunsch erhalten.
Bei Fragen knnen Sie sich an den Besitzer der Liste wenden:
diff --git a/templates/de/archidxfoot.html b/templates/de/archidxfoot.html
index 3b7ff3ef..80526232 100755
--- a/templates/de/archidxfoot.html
+++ b/templates/de/archidxfoot.html
@@ -1,16 +1,16 @@
</ul>
<p>
- <a name="end"><b>Datum der letzten Nachricht:</b></a>
+ <a name="end"><b>Datum der letzten Nachricht:</b></a>
<i>%(lastdate)s</i><br>
- <b>Archiviert in:</b> <i>%(archivedate)s</i>
+ <b>Archiviert:</b> <i>%(archivedate)s</i>
<p>
<ul>
- <li> <b>Nachrichten sortiert nach:</b>
- %(thread_ref)s
- %(subject_ref)s
- %(author_ref)s
- %(date_ref)s
- <li><b><a href="%(listinfo)s">Weitere Informationen über diese Liste ...
+ <li> <b>Nachrichten sortiert nach:</b>
+ %(thread_ref)s
+ %(subject_ref)s
+ %(author_ref)s
+ %(date_ref)s
+ <li><b><a href="%(listinfo)s">Weitere Informationen &uuml;ber diese Liste ...
</a></b></li>
</ul>
<p>
diff --git a/templates/de/archidxhead.html b/templates/de/archidxhead.html
index 32cb2370..42f84d1f 100755
--- a/templates/de/archidxhead.html
+++ b/templates/de/archidxhead.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML>
<HEAD>
- <title>The %(listname)s %(archive)s Archiv nach %(archtype)s</title>
+ <title>Das %(listname)s-%(archive)s-Archiv nach %(archtype)s</title>
<META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
%(encoding)s
</HEAD>
@@ -15,7 +15,7 @@
%(author_ref)s
%(date_ref)s
- <li><b><a href="%(listinfo)s">Weitere Informationen über diese Liste ...
+ <li><b><a href="%(listinfo)s">Weitere Informationen &uuml;ber diese Liste ...
</a></b></li>
</ul>
<p><b>Von:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>
diff --git a/templates/de/archtoc.html b/templates/de/archtoc.html
index a9c13198..5080bbca 100755
--- a/templates/de/archtoc.html
+++ b/templates/de/archtoc.html
@@ -1,14 +1,14 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML>
<HEAD>
- <title>Das %(listname)s Archiv</title>
+ <title>Das %(listname)s-Archiv</title>
<META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
%(meta)s
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
- <h1>Das %(listname)s Archiv </h1>
+ <h1>Das %(listname)s-Archiv </h1>
<p>
- Über diese Liste können <a href="%(listinfo)s">weitere Informationen angesehen werden,</a>
+ &Uuml;ber diese Liste k&ouml;nnen <a href="%(listinfo)s">weitere Informationen angesehen werden,</a>
oder das gesamte Archiv kann <a href="%(fullarch)s">heruntergeladen werden</a>
(%(size)s).
</p>
diff --git a/templates/de/archtocnombox.html b/templates/de/archtocnombox.html
index 42c0ea90..c6e9e958 100755
--- a/templates/de/archtocnombox.html
+++ b/templates/de/archtocnombox.html
@@ -1,14 +1,14 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML>
<HEAD>
- <title>Das %(listname)s Archiv</title>
+ <title>Das %(listname)s-Archiv</title>
<META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
%(meta)s
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
- <h1>Das %(listname)s Archiv </h1>
+ <h1>Das %(listname)s-Archiv </h1>
<p>
- Über diese Liste <a href="%(listinfo)s">gibt es weitere Informationen</a>.
+ &Uuml;ber diese Liste <a href="%(listinfo)s">gibt es weitere Informationen</a>.
</p>
%(noarchive_msg)s
%(archive_listing_start)s
diff --git a/templates/de/bounce.txt b/templates/de/bounce.txt
index c7bb7fb1..e02c19e4 100644
--- a/templates/de/bounce.txt
+++ b/templates/de/bounce.txt
@@ -1,13 +1,12 @@
-
Eine Mailadresse war mehrfach unzustellbar:
Liste: %(listname)s
Mitglied: %(addr)s
Vorgang: Abonnement %(negative)s%(did)s.
- Grund: Zu viele oder fatale Bounces
+ Grund: Zu viele oder problematische Bounces
%(but)s
%(reenable)s
-Die letzte betroffene Nachricht ist an diese Mail angehngt.
+Die letzte betroffene Nachricht ist an diese E-Mail angehngt.
-Fragen? Kontaktieren Sie den Mailman Systemverwalter unter %(owneraddr)s.
+Fragen? Kontaktieren Sie den Mailman-Systemverwalter unter %(owneraddr)s.
diff --git a/templates/de/checkdbs.txt b/templates/de/checkdbs.txt
index e61a7484..c03f5de3 100644
--- a/templates/de/checkdbs.txt
+++ b/templates/de/checkdbs.txt
@@ -2,7 +2,7 @@ Die Mailingliste %(real_name)s@%(host_name)s hat %(count)d offene Anfragen, die
auf Ihre Bearbeitung warten. Bitte nehmen Sie sich dieser Anfragen unter
der Adresse
- %(adminDB)s
+ %(adminDB)s
baldmglichst an.
diff --git a/templates/de/convert.txt b/templates/de/convert.txt
index 5b57b490..5a2aa1e1 100644
--- a/templates/de/convert.txt
+++ b/templates/de/convert.txt
@@ -1,5 +1,5 @@
Die Mailingliste %(listname)s wurde einer tiefgreifenden Vernderung
-unterzogen: Sie luft nun auf einer neuen Listserver-Software namens
+unterzogen: Sie luft nun auf einer neuen Listenserver-Software namens
"Mailman". Damit werden (hoffentlich) viele Probleme gelst, die die
Verwaltung dieser Liste in der Vergangenheit aufgeworfen hat.
@@ -13,15 +13,15 @@ getrennter Post zugestellt, mglicherweise haben Sie es bereits erhalten.
Keine Sorge, falls Sie das Passwort einmal vergessen sollten: Sie erhalten
monatlich eine Erinnerungsnachricht zugeschickt.
-3) Wenn Sie Web-Zugriff haben, dann knnen sie darber jederzeit Ihr
+3) Wenn Sie Internet-Zugriff haben, knnen sie darber jederzeit Ihr
Abonnement kndigen, den Empfang von Nachrichtensammlungen ein- bzw.
-ausschalten, zurckliegende Themen einsehen, usw. Die Adresse fr diese
+ausschalten, zurckliegende Themen einsehen usw. Die Adresse fr diese
Funktionen ist
%(listinfo_url)s
-4) Sollten Sie keinen Web-Zugriff haben, dann knnen Sie all diese
-Funktionen auch per E-Mail ntzen: Senden sie ein Mail an %(requestaddr)s mit
+4) Sollten Sie keinen Internet-Zugriff haben, knnen Sie all diese Funktionen
+auch per E-Mail nutzen: Senden sie ein Mail an %(requestaddr)s mit
nur dem Wort "help" (ohne Anfhrungszeichen) im Betreff oder im
Nachrichtentext. In der automatisch generierten Antwort erhalten Sie dann
weitere Instruktionen.
@@ -30,5 +30,5 @@ Bitte wenden Sie sich mit allen Fragen oder Problemen mit dieser neuen
Installation an: %(adminaddr)s
Dies ist eine von Mailman %(version)s automatisch erstellte Nachricht. Fr
-weitere Informationen zur Mailman Software besuchen Sie bitte die Mailman
-Homepage auf http://www.list.org/ .
+weitere Informationen zur Mailman-Software besuchen Sie bitte die Homepage
+auf http://www.list.org/.
diff --git a/templates/de/cronpass.txt b/templates/de/cronpass.txt
index 770ec1f6..69af1ae0 100644..100755
--- a/templates/de/cronpass.txt
+++ b/templates/de/cronpass.txt
@@ -1,41 +1,18 @@
+In dieser regelmigen E-Mail erhalten Sie monatlich eine bersicht ber
+Ihre Abonnements bei %(hostname)s und den dazugehrigen Informationen.
-Sehr geehrter Mailinglisten-Nutzer,
+Sie knnen auf den untenstehenden Seiten Ihre Einstellungen ndern oder
+ein Abonnement kndigen. In Ihren Einstellungen knnen Sie bspw. die Art
+der E-Mail-Zustellung ndern oder die Zustellung deaktivieren (z. B. wenn
+Sie in Urlaub sind).
-diese regelmige E-Mail informiert Sie darber, in welche Mailinglisten
-oder E-Mail-Verteiler Sie auf dem Server %(hostname)s
-eingetragen sind.
+Zustzlich zu den Internetseiten knnen Sie Ihre Einstellungen auch direkt
+per E-Mail vornehmen. Eine Anleitung dazu erhalten Sie, indem Sie eine
+E-Mail mit dem Wort "help" (ohne Anfhrungszeichen) an die "-request"-Adresse
+der Mailingliste senden (z. B. %(exreq)s).
-
- * Wenn Sie sich austragen wollen: LESEN SIE DIESE E-Mail! *
-
-
-Mit den unten genannten Links und Passwrtern knnen Sie den Bezug
-der Mailinglisten beenden, ihre eingetragene E-Mailadresse ndern und
-andere Einstellungen vornehmen.
-
-1) Klicken Sie unten auf den Link
-
-2) Geben das neben der E-Mailadresse genannte Passwort an (ggf. ein
-sechsstelliger Buchstabencode)
-
-3) Klicken auf der Webseite auf "Kndigung des Abos" oder nehmen Sie die
-gewnschten Einstellungen vor.
-
-
-Wichtig: Achten Sie darauf, dass Ihre Mailsoftware den Link nicht durch einen
-Zeilenumbruch kaputt gemacht und ihre im Link enthaltene E-Mailadresse
-vollstndig ist.
-
-
-Wenn Sie Fragen, Probleme, Kommentare etc. haben, knnen Sie sich (bitte
-freundlich) an %(owner)s wenden. Bitte versuchen Sie es
-vorher allerdings selbst; mailen Sie nur, wenn es wirklich Probleme gibt.
-
-
-Fr Mailprofis: Zustzlich zum Web-Interface knnen Sie solche nderungen
-auch via E-Mail vornehmen. Eine Anleitung dazu erhalten Sie, indem Sie
-eine E-Mail mit dem Wort "help" an die '-request' Adresse der Liste
-senden (beispielsweise %(exreq)s).
+Bei Fragen, Problemen oder Kommentaren wenden Sie sich bitte an %(owner)s.
+Danke.
Hier sind Passwrter und Mailinglisten fr %(useraddr)s:
diff --git a/templates/de/disabled.txt b/templates/de/disabled.txt
index 26b4acc8..81c07556 100644..100755
--- a/templates/de/disabled.txt
+++ b/templates/de/disabled.txt
@@ -1,25 +1,24 @@
-
-Ihre Mitgliedschaft in der Mailingliste %(listname)s wurde
+Ihre Mitgliedschaft in der Mailingliste %(listname)s wurde
wegen %(reason)s vorbergehend deaktiviert.
-Sie werden so lange keine Nachrichten dieser Liste mehr erhalten, bis
-Sie Ihre Mitgliedschaft wieder aktivieren.
+Sie werden so lange keine Nachrichten dieser Liste mehr erhalten, bis
+Sie Ihre Mitgliedschaft wieder aktivieren.
Unser System sendet Ihnen noch %(noticesleft)s weitere Mitteilungen, danach
wird Ihre Mitgliedschaft hier komplett gelscht werden.
Um Ihre Mitgliedschaft wieder zu aktivieren, knnen Sie einfach auf diese
-Nachricht antworten (ohne die Betreff bzw. Subject-Zeile zu verndern), oder
+Nachricht antworten (ohne die Betreff- bzw. Subject-Zeile zu verndern), oder
Sie klicken auf den folgenden Link.
-%(confirmurl)s
+ %(confirmurl)s
Sie knnen auch Ihre Mitgliedschafts-Seite besuchen:
-%(optionsurl)s
+ %(optionsurl)s
Dort knnen Sie verschiedenste Einstellungen, wie den Empfang von
-Nachrichtensammlungen oder Ihre E-Mailadresse, konfigurieren.
+Nachrichtensammlungen oder Ihre E-Mail-Adresse, konfigurieren.
Zur Erinnerung: Ihr Passwort fr diese Liste lautet
diff --git a/templates/de/emptyarchive.html b/templates/de/emptyarchive.html
index 34368297..30f6b778 100755
--- a/templates/de/emptyarchive.html
+++ b/templates/de/emptyarchive.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML>
<HEAD>
- <title>Das %(listname)s Archiv</title>
+ <title>Das %(listname)s-Archiv</title>
<META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
- <h1>Das %(listname)s Archiv </h1>
+ <h1>Das %(listname)s-Archiv </h1>
<p>
- Bisher sind noch keine Nachrichten an diese Liste geschickt worde. Daher ist das Archiv noch leer. Über diese Liste <a href="%(listinfo)s">gibt es weitere Informationen</a>.
+ Bisher sind noch keine Nachrichten an diese Liste geschickt worde. Daher ist das Archiv noch leer. &Uuml;ber diese Liste <a href="%(listinfo)s">gibt es weitere Informationen</a>.
</p>
</BODY>
</HTML>
diff --git a/templates/de/headfoot.html b/templates/de/headfoot.html
index cc245145..707dcac0 100644
--- a/templates/de/headfoot.html
+++ b/templates/de/headfoot.html
@@ -1,10 +1,10 @@
<!-- updated to en 2.1 -->
Dieser Text kann sogenannte
-<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">
-Python format strings</a> enthalten, die durch listenspezifische Werte
-ersetzt werden.
+"<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">
+Python format strings</a>" enthalten, die durch listenspezifische Werte
+ersetzt werden.
-M&ouml;gliche derartige "Attribute" sind:
+M&ouml;gliche derartige Angaben sind:
<ul>
<li><b>real_name</b> - Der "h&uuml;bsche" Name der Liste;
@@ -14,10 +14,10 @@ M&ouml;gliche derartige "Attribute" sind:
wo die Gro&szlig;-/Kleinschreibung wichtig ist.
<li><b>host_name</b> - Der FQDN (fully qualified domain
-name) des Listservers.
+name) des Listenservers.
<li><b>web_page_url</b> - Die Basis-URL f&uuml;r Mailman. Daran
-wird zB <em>listinfo/%(list_name)s</em> angeh&auml;ngt, um die
+wird bspw. <em>listinfo/%(list_name)s</em> angeh&auml;ngt, um die
URL der Infoseite der Liste zu erhalten.
<li><b>description</b> - Eine kurze Beschreibung der
@@ -26,6 +26,5 @@ Mailingsliste.
<li><b>info</b> - Die ausf&uuml;hrliche Beschreibung der
Mailingliste.
- <li><b>cgiext</b> - Die Dateinamenerweiterung f&uuml;r CGI
-scripts.
+ <li><b>cgiext</b> - Die Dateinamenerweiterung f&uuml;r CGI-Skripts.
</ul>
diff --git a/templates/de/help.txt b/templates/de/help.txt
index 5de20d4b..aebef787 100644
--- a/templates/de/help.txt
+++ b/templates/de/help.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-Hilfetext zur Mailingliste %(listname)s:
+Hilfetext zur Mailingliste %(listname)s
Sie lesen den Hilfetext fr E-Mail-Befehle des Mailinglistenservers
"Mailman", Version %(version)s. Im Folgenden werden Befehle beschrieben,
@@ -14,12 +14,12 @@ zugegriffen werden, das Sie unter
finden. Insbesondere knnen Sie ber das Webinterface veranlassen, dass
Ihnen Ihr Passwort an die Abonnementadresse geschickt wird.
-Listenspezifische Befehle (subscribe, who, usw.) sollten an die *-request
-Adresse der Liste geschickt werden, fr die 'mailman' Liste zB wrde diese
-'mailman-request@...' lauten.
+Listenspezifische Befehle (subscribe, who, usw.) sollten an die
+"*-request"-Adresse der Liste geschickt werden, fr die Liste "mailman" wrde
+diese bspw. "mailman-request@example.org" lauten.
-Noch kurz zu den Beschreibungen: Worte in "<>" (spitzen Klammern) sind
-ERFORDERLICHE Angaben, Worte in "[]" (eckigen Klammern) sind OPTIONALE
+Noch kurz zu den Beschreibungen: Worte in spitzen Klammern (<, >) sind
+ERFORDERLICHE Angaben, Worte in eckigen Klammern ([, ]) sind OPTIONALE
Angaben. Die Klammern "<>" oder "[]" gehren NICHT zu den Befehlen.
Die folgenden Befehle sind gltig:
@@ -31,6 +31,7 @@ Alle Befehle sollten an
%(requestaddr)s
gesendet werden.
+
Fragen und Anliegen, die eines menschlichen Wesens bedrfen, sollten an
%(adminaddr)s
diff --git a/templates/de/invite.txt b/templates/de/invite.txt
index b16d0439..b8b39fb3 100644
--- a/templates/de/invite.txt
+++ b/templates/de/invite.txt
@@ -1,18 +1,17 @@
Sie wurden vom Betreiber der Liste %(listname)s eingeladen, sich unter der
-Adresse "%(email)s" der %(listname)s-Liste
-auf %(hostname)s einzutragen.
+Adresse "%(email)s" in der %(listname)s-Liste auf %(hostname)s einzutragen.
-Sie knnen die Einladung annehmen, indem Sie einfach auf diese Nachricht
-antworten, wobei Sie die "Betreff:" (Subject) Zeile intakt lassen mssen.
+Sie knnen die Einladung annehmen, indem Sie einfach auf diese Nachricht
+antworten, wobei Sie die Betreffzeile nicht verndern drfen.
Alternativ knnen Sie auch die folgende Webseite besuchen:
-%(confirmurl)s
+ %(confirmurl)s
Oder Sie senden die folgende Zeile - und *nur* die folgende Zeile - in
einer neuen Nachricht an %(requestaddr)s:
-confirm %(cookie)s
+ confirm %(cookie)s
Bei den meisten E-Mail-Programmen sollte es aber reichen, wenn Sie einfach
auf "Antworten" klicken.
diff --git a/templates/de/listinfo.html b/templates/de/listinfo.html
index e60153ed..5b659f34 100644..100755
--- a/templates/de/listinfo.html
+++ b/templates/de/listinfo.html
@@ -45,7 +45,7 @@ Liste <MM-List-Name></MM-Archive>. <MM-Restricted-List-Message>
</TR>
<tr>
<td colspan="2">
- Um eine Nachricht an alle Listenmitglieder zu senden, schicken Sie
+ Um eine Nachricht an alle Listenmitglieder zu senden, schicken Sie
diese an
<A HREF="mailto:<MM-Posting-Addr>"><MM-Posting-Addr></A>.
@@ -69,7 +69,7 @@ Liste <MM-List-Name></MM-Archive>. <MM-Restricted-List-Message>
<TABLE BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="2"
WIDTH="70%">
<TR>
- <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%">Ihre E-Mailadresse:</TD>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%">Ihre E-Mail-Adresse:</TD>
<TD WIDTH="33%"><MM-Subscribe-Box>
</TD>
<TD WIDTH="12%">&nbsp;</TD></TR>
diff --git a/templates/de/masthead.txt b/templates/de/masthead.txt
index b1754661..12894068 100644
--- a/templates/de/masthead.txt
+++ b/templates/de/masthead.txt
@@ -1,22 +1,22 @@
-Um E-Mails an die Liste %(real_name)s zu schicken, nutzen Sie
+Um E-Mails an die Liste %(real_name)s zu schicken, nutzen Sie
bitte die Adresse
- %(got_list_email)s
+ %(got_list_email)s
-Um sich via Web von der Liste zu entfernen oder draufzusetzen:
+Um sich via Internet von der Liste auszutragen oder in die Liste einzutragen:
- %(got_listinfo_url)s
+ %(got_listinfo_url)s
-oder, via E-Mail, schicken Sie eine E-Mail mit dem Wort 'help' in
-Subject/Betreff oder im Text an
+Oder schicken Sie eine E-Mail mit dem Wort "help" in der Betreffzeile oder im
+Text an
- %(got_request_email)s
+ %(got_request_email)s
-Sie koennen den Listenverwalter dieser Liste unter der Adresse
+Sie können den Verwalter dieser Liste unter der Adresse
- %(got_owner_email)s
+ %(got_owner_email)s
-erreichen
+erreichen.
-Wenn Sie antworten, bitte editieren Sie die Subject/Betreff auf einen
+Wenn Sie antworten editieren bitte Sie die Betreffzeile auf einen
sinnvollen Inhalt der spezifischer ist als "Re: Contents of %(real_name)s digest..."
diff --git a/templates/de/newlist.txt b/templates/de/newlist.txt
index 49ac693c..874b9894 100644..100755
--- a/templates/de/newlist.txt
+++ b/templates/de/newlist.txt
@@ -1,34 +1,34 @@
-Die Mailingliste `%(listname)s' wurde soeben fuer Sie angelegt. Hier nun
-ein paar grundlegende Informationen ueber Ihre neue Liste.
+Die Mailingliste "%(listname)s" wurde soeben fr Sie angelegt. Hier nun
+ein paar grundlegende Informationen ber Ihre neue Liste.
-Ihr Mailinglisten Passwort lautet:
+Ihr Mailinglisten-Passwort lautet:
%(password)s
-Sie benoetigen dieses Passwort um die Liste zu konfigurieren. Darueberhinaus
+Sie bentigen dieses Passwort um die Liste zu konfigurieren. Darberhinaus
wird es zur Bearbeitung von administrativen Anfragen (z.B. Genehmigung von
-Emails an die Liste) benoetigt.
+Emails an die Liste) bentigt.
-Sie koennen Ihre Mailingliste unter der folgenden Adresse administrieren:
+Sie knnen Ihre Mailingliste unter der folgenden Adresse administrieren:
%(admin_url)s
-Die Webseite fuer Benutzer Ihrer Mailingliste ist:
+Die Webseite fr Benutzer Ihrer Mailingliste ist:
%(listinfo_url)s
-Sie koennen sogar diese Webseiten individuell gestalten. Allerdings muessen
+Sie knnen sogar diese Webseiten individuell gestalten. Allerdings mssen
sie ber entsprechende HTML-Kenntnisse verfgen.
-Es gibt eine E-Mail-basierte Schnittstelle zu Mailman; Informationen
-darueber erhalten Sie, indem Sie einem E-Mail mit dem Wort `help' im
-Betreff/Subject oder im Text an die folgende Adresse senden:
+Es gibt eine e-mail-basierte Schnittstelle zu Mailman; Informationen
+darber erhalten Sie, indem Sie einem E-Mail mit dem Wort "help" in der
+Betreffzeile oder im Text an die folgende Adresse senden:
%(requestaddr)s
-Um einem Abonnenten zu kuendigen: Klicken Sie auf der 'listinfo' Webseite
-auf die E-Mailadresse des Abonnenten (oder geben Sie die Adresse ein) als ob
-Sie dieser Abonnent waeren.
+Um einem Abonnenten zu kndigen, klicken Sie auf der Informationswebseite der
+Liste (siehe oben) auf die E-Mail-Adresse des Abonnenten (oder geben Sie die
+Adresse ein) als ob Sie dieser Abonnent wren.
Anstelle des Passworts des Abonnenten geben Sie allerdings Ihr Admin-Passwort ein.
diff --git a/templates/de/nomoretoday.txt b/templates/de/nomoretoday.txt
index 899f45f5..6b2c7260 100755
--- a/templates/de/nomoretoday.txt
+++ b/templates/de/nomoretoday.txt
@@ -1,8 +1,8 @@
-Wir haben eine Nachricht von der Adresse `%(sender)s' erhalten, mit der
-eine automatische Antwort von der %(listname)s Liste angefordert wurde.
+Wir haben eine Nachricht von der Adresse "%(sender)s" erhalten, mit der
+eine automatische Antwort von der Liste "%(listname)s" angefordert wurde.
Heute haben wir %(num)s solcher Nachrichten festgestellt. Um Probleme zu
vermeiden, werden wir heute keine weiteren Antworten versenden. Bitte
-morgen wieder versuchen.
+versuchen Sie es morgen wieder.
Wenn diese Nachricht fehlerhaft ist oder Fragen zur Liste bestehen,
-freut sich der Eigner der Liste auf eine Nachricht an %(owneremail)s.
+freut sich der Eigner der Liste über eine Nachricht an %(owneremail)s.
diff --git a/templates/de/options.html b/templates/de/options.html
index fc6b8d63..2c5f8523 100644..100755
--- a/templates/de/options.html
+++ b/templates/de/options.html
@@ -39,11 +39,11 @@
<tr><td colspan="2">Sie k&ouml;nnen die Adresse unter der Sie die Liste
beziehen &auml;ndern, indem Sie die neue Adresse in die Felder unten
eintragen. <B>Hinweis:</B> An die neue Adresse wird eine
- Best&auml;tigungs-Email geschickt und die &Auml;nderung mu&szlig; best&auml;tigt werden,
+ Best&auml;tigungs-E-Mail geschickt und die &Auml;nderung muss; best&auml;tigt werden,
bevor sie aktiv wird.
- <p>Best&auml;tigungs-Emails verfallen nach ca. <mm-pending-days>.
+ <p>Best&auml;tigungs-E-Mails verfallen nach ca. <mm-pending-days>.
- <p>Ebenso k&ouml;nnen Sie Ihren "Realname" setzen oder &auml;ndern (z.B. <em>Paul Schmidt</em>).
+ <p>Ebenso k&ouml;nnen Sie Ihren Anzeigenamen setzen oder &auml;ndern (z.B. <em>Paul Schmidt</em>).
<p>Wenn Sie die &Auml;nderungen f&uuml;r alle Ihre Abonnements auf <mm-host>
vornehmen m&ouml;chen, aktivieren Sie die Option <em>Global &auml;ndern</em>!
@@ -54,7 +54,7 @@
<tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Neue Adresse:</div></td>
<td><mm-new-address-box></td>
</tr>
- <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Zur Best&auml;tigung nochmal:</div></td>
+ <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Zur Best&auml;tigung nochmal:</div></td>
<td><mm-confirm-address-box></td>
</tr>
</tr></table></center>
@@ -83,8 +83,8 @@
<tr><td>
Aktivieren Sie die Best&auml;tigungs-Checkbox und dr&uuml;cken Sie diesen
- Knopf um Ihr Abonnement dieser Mailingliste zu beenden.
- <strong>Warnung:</strong>
+ Knopf, um Ihr Abonnement dieser Mailingliste zu beenden.
+ <strong>Warnung:</strong>
Diese Aktion wird sofort aktiv!
<p>
<center><MM-Unsubscribe-Button></center></td>
@@ -146,10 +146,10 @@
<p>
<i><strong>Die aktuellen Werte sind mit H&auml;kchen versehen.</strong></i>
-<p>Bitte beachten Sie, da&szlig; einige der Optionen eine <em>Global &auml;ndern</em>
-Checkbox besitzen. Deren ankreuzen bewirkt, da&szlig; die &Auml;nderungen f&uuml;r
+<p>Bitte beachten Sie, dass einige der Optionen eine "<em>Global &auml;ndern</em>"-Checkbox
+besitzen. Deren Ankreuzen bewirkt, dass die &Auml;nderungen f&uuml;r
jede von Ihnen abonnierte Mailingliste auf <mm-host> vorgenommen werden.
-Klicken Sie auf <em>List my other subscriptions</em> um zu sehen, welche
+Klicken Sie auf <em>Andere Abonnements auflisten</em> um zu sehen, welche
weitern Abonnement Sie haben.
<p>
<TABLE BORDER="0" CELLSPACING="3" CELLPADDING="4" WIDTH="100%">
@@ -168,32 +168,33 @@ weitern Abonnement Sie haben.
<mm-global-deliver-button><i>Global &auml;ndern</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
- <strong>Zusammenfassungs Modus</strong><p>
- Wenn Sie den Zusammenfassungs Modus aktivieren, erhalten Sie die
+ <strong>Zusammenfassungsmodus</strong><p>
+ Wenn Sie den Zusammenfassungsmodus aktivieren, erhalten Sie die
Nachrichten eines Tages geb&uuml;ndelt anstatt einzeln.
- Wenn der Zusammenfassungs Modus von an auf aus gewechselt wird,
- erhalten Sie eine letzet Zusammenfassung!
+ Wenn der Zusammenfassungsmodus von "An" auf "Aus" gewechselt wird,
+ erhalten Sie noch eine letze Zusammenfassung.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<MM-Undigest-Radio-Button>Aus<br>
<MM-Digest-Radio-Button>An
</td></tr>
-
+
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
- <strong>MIME oder Plain Text Zusammenfassungen?</strong><p>
- Ihr Mailprogramm unterst&uuml;tzt MIME Zusammenfassungen (oder nicht!).
- Generell sind MIME Zusammenfassungen bevorzugt, aber falls Sie ein
- Problem damit haben, diese zu lesen, w&auml;hlen Sie hier doch einfach
- Plain Text Zusammenfassungen.
+ <strong>MIME- oder Klartext-Zusammenfassungen?</strong><p>
+ Generell sind MIME Zusammenfassungen bevorzugt und empfohlen, aber
+ falls Sie ein Problem damit haben, diese zu lesen, k&ouml;nnen Sie hier
+ auf Klartext-Zusammenfassungen umsteigen.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<MM-Mime-Digests-Button>MIME<br>
- <MM-Plain-Digests-Button>Plain Text<p>
+ <MM-Plain-Digests-Button>Klartext<p>
<mm-global-mime-button><i>Global &auml;ndern</i>
</td></tr>
-
+<!--End-Digests-Delete-->
+
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Wollen Sie Ihre eigenen Nachrichten &uuml;ber die Liste zur&uuml;ckerhalten?</strong><p>
- Normalerweise erhalten Sie JEDE Mail. Wenn Sie Ihre eigenen Mails
+ Normalerweise erhalten Sie JEDE E-Mail. Wenn Sie Ihre eigenen E-Mails
nicht nochmal sehen m&ouml;chten, setzen Sie diese Option auf <em>Nein</em>.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-dont-receive-own-mail-button>Nein<br>
@@ -211,8 +212,8 @@ weitern Abonnement Sie haben.
<strong>Monatliche Erinnerungsmail mit Passwort?</strong><p>
Einmal im Monat erhalten Sie eine Erinnerungsmail mit Ihrem Passwort
f&uuml;r jede Liste, die Sie abonniert haben.
- Sie k&ouml;nnen dies auf Listenbasis an- und abstellen, indem Sie hier
- <em>Nein</em> w&auml;hlen. Wenn Sie die Erinnerungsmail f&uuml;r alle Ihre
+ Sie k&ouml;nnen dies auf Listenbasis an- und abstellen, indem Sie hier
+ <em>Nein</em> bzw. <em>Ja</em> w&auml;hlen. Wenn Sie die Erinnerungsmail f&uuml;r alle Ihre
Abonnements abstellen, erhalten Sie keinerlei Erinnerungsmails mehr.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-dont-get-password-reminder-button>Nein<br>
@@ -222,10 +223,10 @@ weitern Abonnement Sie haben.
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>In der Liste der Abonnenten unsichtbar machen?</strong><p>
- Wenn sich jemand die Mitglieder der Liste anzeigen l&auml;&szlig;t, wird Ihre
- E-Mailadresse normalerweise angezeigt (in einer leicht modifizierten
+ Wenn sich jemand die Mitglieder der Liste anzeigen l&auml;sst, wird Ihre
+ E-Mail-Adresse normalerweise angezeigt (in einer leicht modifizierten
Art und Weise um es Adresssammlern nicht zu leicht zu machen).
- Wenn Sie w&uuml;nschen, da&szlig; Ihre Adresse nicht gezeigt wird, w&auml;hlen Sie
+ Wenn Sie w&uuml;nschen, dass Ihre Adresse nicht gezeigt wird, w&auml;hlen Sie
hier bitte <em>Ja</em>.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<MM-Public-Subscription-Button>Nein<br>
@@ -240,35 +241,35 @@ weitern Abonnement Sie haben.
<tr><td bgcolor="#cccccc">
<strong>Welche Themen interessieren Sie?</strong><p>
- Sofern hier rechts Themen aufgelistet sind, k&ouml;nnen Sie ein
- oder mehrere Themen ausw&auml;hlen und damit den
- Listenverkehr auf der Mailingliste filtern, so da&szlig; Sie nur
+ Sofern hier rechts Themen aufgelistet sind, k&ouml;nnen Sie ein
+ oder mehrere Themen ausw&auml;hlen und damit den
+ Listenverkehr auf der Mailingliste filtern, so dass Sie nur
einen Teil der Nachrichten empfangen.
- Wenn eine Nachricht auf ein Thema "pa&szlig;t", dann erhalten Sie
+ Wenn eine Nachricht auf ein Thema "passt", dann erhalten Sie
die Nachricht, ansonsten nicht.
- <p>Wenn eine Nachricht auf kein Thema pa&szlig;t, h&auml;ngt es
+ <p>Wenn eine Nachricht auf kein Thema passt, h&auml;ngt es
von der folgenden Option ab, ob Sie keine oder alle
- Nachrichten erhalten.
+ Nachrichten erhalten.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-topics>
</td></tr>
<tr><td bgcolor="#cccccc">
<strong>M&ouml;chten Sie Nachrichten erhalten, auf die kein Themen-Filter
- "pa&szlig;t"?</strong><p>
+ "passt"?</strong><p>
Diese Option hat nur Auswirkungen wenn Sie oben mindestens
ein Thema angegeben haben. Sie gibt an wie die
Standardzustellungsregel f&uuml;r Nachrichten lautet, auf die
- kein Thema pa&szlig;t.
- Geben Sie hier <em>Nein</em> an, bedeutet dies, da&szlig; Sie
- keine Nachrichten erhalten, wenn kein Thema pa&szlig;t,
- wohingegen <em>Ja</em> bedeutet, da&szlig; Sie diese Nachrichten
+ kein Thema passt.
+ Geben Sie hier <em>Nein</em> an, bedeutet dies, dass Sie
+ keine Nachrichten erhalten, wenn kein Thema passt,
+ wohingegen <em>Ja</em> bedeutet, dass Sie diese Nachrichten
doch erhalten!
<p>Wenn Sie gar keine Themen angegeben haben, erhalten Sie
- selbstverst&auml;ndliche alle Nachrichten an die Mailingliste!
+ selbstverst&auml;ndlich alle Nachrichten an die Mailingliste!
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-suppress-nonmatching-topics>Nein<br>
<mm-receive-nonmatching-topics>Ja
@@ -289,7 +290,7 @@ weitern Abonnement Sie haben.
mitgliederpersonalisierte Nachrichten eingeschaltet
sind und Sie sich daf&uuml;r entschieden haben, Kopien
zu erhalten, wird jeder von diesen ein Feld
- <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt> im Kopf hinzugef&uuml;gt.
+ <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt> im Header hinzugef&uuml;gt.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-receive-duplicates-button>Nein<br>
diff --git a/templates/de/postack.txt b/templates/de/postack.txt
index b1860520..03b7ad8c 100644
--- a/templates/de/postack.txt
+++ b/templates/de/postack.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-Ihre E-Mail mit dem Betreff/Subject
+Ihre E-Mail mit dem Betreff
%(subject)s
diff --git a/templates/de/postauth.txt b/templates/de/postauth.txt
index 575362b0..4d5ee11e 100644
--- a/templates/de/postauth.txt
+++ b/templates/de/postauth.txt
@@ -1,4 +1,3 @@
-
Eine E-Mail an eine Mailingliste wurde nicht verteilt und bentigt
eine Freigabe durch Sie als Listenmoderator:
@@ -9,6 +8,6 @@ eine Freigabe durch Sie als Listenmoderator:
Bitte besuchen Sie bei Gelegenheit
-%(admindb_url)s
-
+ %(admindb_url)s
+
um die E-Mail zu genehmigen oder abzulehnen.
diff --git a/templates/de/postheld.txt b/templates/de/postheld.txt
index 929ce24c..09d93327 100644
--- a/templates/de/postheld.txt
+++ b/templates/de/postheld.txt
@@ -1,21 +1,19 @@
-
-Ihre Mail an '%(listname)s' mit dem Subject/Betreff
+Ihre Mail an "%(listname)s" mit dem Subject/Betreff
%(subject)s
-wird zurueckgehalten, bis der Listenmoderator Ihre E-Mail genehmigt.
+wird zurckgehalten, bis der Listenmoderator Ihre E-Mail genehmigt.
Der Grund, weshalb eine Genehmigung erforderlich ist:
%(reason)s
Entweder wird Ihre E-Mail in Krze freigegeben und ber die Liste
-verteilt, oder Sie erhalten eine Mitteilung ber eine
-Ablehnung durch den Moderator.
+verteilt, oder Sie erhalten eine Mitteilung ber eine Ablehnung durch den
+Moderator.
-Sie knnen diese E-Mail *zurckziehen*, solange sie noch nicht
+Sie knnen diese E-Mail *zurckziehen*, solange sie noch nicht
verteilt worden ist. Wenn Sie NICHT mehr verteilt werden soll,
besuchen Sie den folgenden Link:
-%(confirmurl)s
-
+ %(confirmurl)s
diff --git a/templates/de/private.html b/templates/de/private.html
index bf4caaf7..72a41bd0 100644..100755
--- a/templates/de/private.html
+++ b/templates/de/private.html
@@ -1,18 +1,19 @@
<html>
<head>
- <title>Authentifizierung f&uuml;r den Zugriff auf die Archive von %(realname)s</title>
+ <title>Authentifizierung f&uuml;r den Zugriff auf das Archiv von %(realname)s</title>
+ <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
- <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Authentifizierung f&uuml;r den Zugriff auf die Archive von %(realname)s</FONT></B>
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Authentifizierung f&uuml;r den Zugriff auf das Archiv von %(realname)s</FONT></B>
</TD>
</TR>
<tr>
- <TD><div ALIGN="Right">Email Adresse:</div></TD>
+ <TD><div ALIGN="Right">E-Mail-Adresse:</div></TD>
<TD><INPUT TYPE="text" NAME="username" SIZE="30"></TD>
</tr>
<tr>
@@ -22,21 +23,41 @@
<tr>
<td colspan=2 align="middle"><INPUT type="SUBMIT"
name="submit"
- value="Let me in...">
+ value="Anmelden">
</td>
</tr>
</TABLE>
- <p><strong><em>Wichtig:</em></strong> Ab diesem Punkt m&uuml;ssen in Ihrem
- Browser "Cookies" aktiviert sein, da ansonsten keine Ihrer &Auml;nderungen
- in Aktion tritt.
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <tr>
+ <td><p><strong><em>Wichtig:</em></strong> Ab diesem Punkt m&uuml;ssen in Ihrem
+ Browser "Cookies" aktiviert sein, ansonsten m&uuml;ssen Sie sich f&uuml;r
+ jede Aktion wieder anmelden.
<p>Mailmans Administrationsinterface benutzt sog. "session cookies",
damit Sie sich nicht f&uuml;r jede Administrationsaufgabe erneut
- authentifizieren m&uuml;ssen. Diese "cookies" verfallen automatisch bei
+ authentifizieren m&uuml;ssen. Diese "Cookies" verfallen automatisch bei
Beendigung Ihres Webbrowsers; Sie k&ouml;nnen Sie allerdings auch sofort
- verfallen lassen, indem Sie auf den <em>Ausloggen</em> Link unter
+ verfallen lassen, indem Sie auf den <em>Ausloggen</em>-Link unter
<em>Andere Administrative T&auml;tigkeiten</em> klicken (den Sie sehen
- werden sobald Sie erfolgreich eingeloggt sind).
+ werden, sobald Sie erfolgreich eingeloggt sind).
+ <p></td>
+ <tr>
+ </TABLE>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Passwort-Erinnerung</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>Falls Sie Ihr Passwort nicht mehr wissen, tragen Sie oben Ihre
+ E-Mail-Adresse ein und klicken Sie auf <em>Passwort zusenden</em>
+ und es wird Ihnen per E-Mail zugestellt werden.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Passwort zusenden" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/de/probe.txt b/templates/de/probe.txt
index 69f5c729..eb11684d 100755
--- a/templates/de/probe.txt
+++ b/templates/de/probe.txt
@@ -1,12 +1,12 @@
Dies ist eine Erprobungsnachricht. Sie kann übergangen werden.
-Die Liste %(listname)s hat eine Reihe von Rückläufern erhalten, so daß
+Die Liste %(listname)s hat eine Reihe von Rückläufern erhalten, so dass
es anscheinend Probleme beim Zustellen von Nachrichten an %(address)s gibt.
Ein Muster ist beigefügt. Bitte überprüfen Sie die Nachricht hinsichtlich
der E-Mail-Adresse.
-Wenn diese Nachricht angekommen ist, ist nichts veranlassen. Kommt sie zurück,
-wird die Adresse aus der Liste ausgetragen.
+Wenn diese Nachricht angekommen ist, ist nichts zu veranlassen. Kommt sie
+zurück, wird die Adresse aus der Liste ausgetragen.
Die Mitgliedsseite befindet sich unter
@@ -14,7 +14,7 @@ Die Mitgliedsseite befindet sich unter
Auf dieser Seite können Zustellungsdaten geändert werden.
-Wenn Fragen zur Liste bestehen, freut sich der Eigner der Liste auf eine Nachricht
-an
+Wenn Fragen zur Liste bestehen, freut sich der Eigner der Liste auf
+über eine Nachricht an
%(owneraddr)s
diff --git a/templates/de/refuse.txt b/templates/de/refuse.txt
index 15aa7f95..b5a3e29d 100644
--- a/templates/de/refuse.txt
+++ b/templates/de/refuse.txt
@@ -1,11 +1,11 @@
-Ihre Anfrage an die Mailingliste %(listname)s
+Ihre Anfrage an die Mailingliste %(listname)s
%(request)s
-wurde vom Listenmoderator mit folgender Begruendung abgewiesen:
+wurde vom Listenmoderator mit folgender Begründung abgewiesen:
"%(reason)s"
-Fragen oder Kommentare richten Sie bitte an den Listenadministrator:
+Fragen oder Kommentare richten Sie bitte an den Listenadministrator:
%(adminaddr)s
diff --git a/templates/de/roster.html b/templates/de/roster.html
index e48438dd..2fa112d3 100644
--- a/templates/de/roster.html
+++ b/templates/de/roster.html
@@ -1,8 +1,8 @@
<!-- $Revision: 4107 $ -->
<HTML>
<HEAD>
- <TITLE><MM-List-Name> Abonnenten</TITLE>
-
+ <TITLE><MM-List-Name>-Abonnenten</TITLE>
+
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
@@ -10,18 +10,17 @@
<TABLE WIDTH="100%" COLS="1" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
- <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1"><MM-List-Name>
- Abonnenten</FONT></B>
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1"><MM-List-Name>-Abonnenten</FONT></B>
</TD>
</TR>
<TR>
<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" ALIGN="CENTER">
-
+
<P align = "right"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box>
- <MM-list-langs><MM-form-end></p>
+ <MM-list-langs><MM-form-end></p>
<P>Klicken Sie auf Ihre Adresse um zu Ihrer Abonnementsseite zu gelangen.<br>
- <I>(F&uuml;r Eintr&auml;ge in Klammern ist die Zustellung von Mail deaktiviert.)</I></P>
+ <I>(F&uuml;r Eintr&auml;ge in Klammern ist die Zustellung von E-Mails deaktiviert.)</I></P>
</TD>
</TR>
<TR WIDTH="100%" VALIGN="top">
@@ -33,7 +32,7 @@
</TD>
<TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%">
<center>
- <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Digesters> Abonnenten von <MM-List-Name> mit Tageszusammenfassung:</FONT></B>
+ <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Digesters> Abonnenten von <MM-List-Name> mit Tageszusammenfassung:</FONT></B>
</center>
</TD>
</TR>
diff --git a/templates/de/subauth.txt b/templates/de/subauth.txt
index 804284f0..f4f28b38 100644
--- a/templates/de/subauth.txt
+++ b/templates/de/subauth.txt
@@ -1,10 +1,10 @@
-Ihre Genehmigung ist fuer den folgenden Abonnementswunsch erforderlich:
+Ihre Genehmigung ist für den folgenden Abonnementswunsch erforderlich:
- Fuer: %(username)s
- Liste: %(listname)s@%(hostname)s
+ Für: %(username)s
+ Liste: %(listname)s@%(hostname)s
-Bitte besuchen Sie bei Gelegenheit:
+Bitte besuchen Sie bei Gelegenheit
+
+ %(admindb_url)s
- %(admindb_url)s
-
um diese Anfrage zu beantworten.
diff --git a/templates/de/subscribeack.txt b/templates/de/subscribeack.txt
index 0bf1af17..ec1ea050 100644..100755
--- a/templates/de/subscribeack.txt
+++ b/templates/de/subscribeack.txt
@@ -1,41 +1,38 @@
-
Willkommen auf der Mailingliste %(real_name)s@%(host_name)s!
%(welcome)s
-Nachrichten an diese Liste schicken Sie bitte an die E-Mailadresse:
+Nachrichten an diese Liste schicken Sie bitte an die folgende E-Mail-Adresse:
- %(emailaddr)s
+ %(emailaddr)s
-Allgemeine Informationen ueber die Mailingliste finden Sie unter:
+Allgemeine Informationen ber die Mailingliste finden Sie unter:
- %(listinfo_url)s
+ %(listinfo_url)s
-Falls Sie Ihr Abonnement aendern wollen, besuchen Sie bitte Ihre
-persoenliche Einstellungs-Seite:
+Falls Sie Ihr Abonnement ndern wollen, besuchen Sie bitte Ihre
+persnliche Einstellungsseite:
- %(optionsurl)s
+ %(optionsurl)s
%(umbrella)s
-Um Mibrauch vorzubeugen, benoetigen Sie ein Passwort um den Bezug der
-Mailingliste zu kndigen oder andere Aenderungen vorzunehmen. Es lautet:
+Um Mibrauch vorzubeugen, bentigen Sie ein Passwort um den Bezug der
+Mailingliste zu kndigen oder andere nderungen vorzunehmen. Es lautet:
- %(password)s
+ %(password)s
-Auf der Webseite mit den persoenliche Einstellungen gibt es einen Knopf,
-der Ihnen Ihr Passwort zumailt.
+Auf der persnlichen Einstellungsseite knnen Sie sich ber eine Schaltflche
+Ihr Passwort erneut schicken lassen.
Normalerweise erhalten Sie von Mailman jeden Monat eine E-Mail, die Ihre
-Abonnements auf %(host_name)s und die Passwoerter auflistet.
-Diese Erinnerungsmail enthlt auch Informationen darueber, wie Sie Ihr
-Abonnement kndigen oder Ihre Abonnement-Einstellungen aendern koennen.
-
-Fr E-Mail-Profis: Sie koennen nderungen auch via E-Mail vornehmen,
-indem Sie eine E-Mail an die Adresse:
+Abonnements auf %(host_name)s und die Passwrter auflistet.
+Diese Erinnerungsmail enthlt auch Informationen darber, wie Sie Ihr
+Abonnement kndigen oder Ihre Abonnements-Einstellungen ndern knnen.
- %(real_name)s-request@%(host_name)s
+Fr E-Mail-Profis: Sie knnen nderungen auch via E-Mail vornehmen,
+indem Sie eine E-Mail an die folgende Adresse schicken, die das Wort "help"
+(ohne Anfhrungszeichen) in der Betreffzeile oder im Text der E-Mail enthlt:
-schicken, die das Wort 'help' (ohne die Anfhrungszeichen!) im
-Subject/Betreff oder im Text der E-Mail enthaelt. Sie erhalten dann eine
-Nachricht mit Instruktionen zurueck.
+ %(real_name)s-request@%(host_name)s
+Sie erhalten dann eine Nachricht mit Instruktionen zurck.
diff --git a/templates/de/unsub.txt b/templates/de/unsub.txt
index 54f44278..15d1075c 100644..100755
--- a/templates/de/unsub.txt
+++ b/templates/de/unsub.txt
@@ -1,29 +1,25 @@
+Bitte um Rckbesttigung der Kndigung der Mailingliste %(listname)s
-
-Bitte um Rckbesttigung der Kndigung der Mailingliste %(listname)s!
-
-
-Wir haben den Auftrag %(remote)s erhalten, die E-Mailadresse "%(email)s"
+Wir haben den Auftrag %(remote)s erhalten, die E-Mail-Adresse "%(email)s"
aus der Mailingliste %(listaddr)s auszutragen.
-Wenn Sie Ihre E-Mailadresse wirklich streichen lassen wollen, mssen Sie
-das zur Sicherheit noch einmal besttigen. Antworten Sie bitte in diesem
-Falle einfach auf diese E-Mail, wobei der Code im Betreff/Subject der
-Mail intakt bleiben muss.
+Wenn Sie Ihre E-Mail-Adresse wirklich streichen lassen wollen, mssen Sie
+das zur Sicherheit noch einmal besttigen. Antworten Sie bitte in diesem
+Falle einfach auf diese E-Mail, ohne die Betreffzeile zu verndern.
Wenn Sie sich *nicht* austragen mchten, so ignorieren Sie diese
Anfrage einfach. Sie bleiben dann Mitglied der Liste.
-Alternativ koennen Sie zur Besttigung auch die folgende Web-Seite besuchen:
+Alternativ knnen Sie zur Besttigung auch die folgende Web-Seite besuchen:
-%(confirmurl)s
+ %(confirmurl)s
Oder Sie knnen die folgende Zeile an %(requestaddr)s zurckmailen:
-confirm %(cookie)s
+ confirm %(cookie)s
-Normalerweise reicht dafr eine einfache Antwort auf diese E-Mail vllig
-aus. Fgt Ihre Mailsoftware bei einer Antwort ein "Re:" oder "AW:" vor
+Normalerweise reicht dafr eine einfache Antwort auf diese E-Mail vllig
+aus. Fgt Ihre Mailsoftware bei einer Antwort ein "Re:" oder "AW:" vor
dem Betreff ein, ist das kein Problem.
Wenn Sie meinen, ungefragterweise auf diese Liste geraten zu sein
diff --git a/templates/de/unsubauth.txt b/templates/de/unsubauth.txt
index 704cedc7..5f4e8adf 100755
--- a/templates/de/unsubauth.txt
+++ b/templates/de/unsubauth.txt
@@ -1,10 +1,8 @@
Eine Authorisierung ist erforderlich, um sich von der Liste abzumelden:
Durch: %(username)s
- Von: %(listname)s@%(hostname)s
+ Von: %(listname)s@%(hostname)s
-Zur Vereinfachung bitte
+Besuchen Sie bitte die folgende Seite, um die Anforderung abzuwickeln:
%(admindb_url)s
-
-besuchen, um die Anforderung abzuwickeln.
diff --git a/templates/de/userpass.txt b/templates/de/userpass.txt
index cb7244bc..735c7d18 100644
--- a/templates/de/userpass.txt
+++ b/templates/de/userpass.txt
@@ -1,25 +1,24 @@
Sie oder jemand, der sich fr Sie ausgibt, hat die Zusendung einer
-Passwort-Erinnerungsmail fuer Ihre Mitgliedschaft auf der Liste
-%(fqdn_lname)s angefordert. Sie benoetigen dieses Passwort, um Ihre
-persoenlichen Einstellungen zu aendern, bzw. um sich aus der Liste
+Passwort-Erinnerungsmail fr Ihre Mitgliedschaft auf der Liste
+%(fqdn_lname)s angefordert. Sie bentigen dieses Passwort, um Ihre
+persnlichen Einstellungen zu ndern, bzw. um sich aus der Liste
auszutragen.
-Ihr Passwort fuer die Liste %(listname)s ist: %(password)s
+Ihr Passwort fr die Liste %(listname)s ist: %(password)s
Die hier eingetragene Mailadresse lautet: %(user)s
-Um Ihre persoenlichen Einstellungen zu aendern, loggen Sie sich bitte ein
-und besuchen die Seite:
+Um Ihre persnlichen Einstellungen zu ndern, besuchen Sie bitte die folgende
+Seite, auf der Sie sich einloggen mssen:
-%(options_url)s
+ %(options_url)s
-Sie koennen allerdings auch Aenderunge via E-Mail machen, indem Sie eine
-E-Mail an die Adresse:
+Sie knnen allerdings auch nderunge via E-Mail machen, indem Sie eine
+E-Mail, die das Wort "help" in der Betreffzeile enthlt, senden:
-%(requestaddr)s
+ %(requestaddr)s
-schicken, die das Wort "help" im Subject/Betreff oder im Text der Nachricht
-enthaelt. Die automatische Antwort enthaelt dann detaillierte Instruktionen.
+Die automatische Antwort enthlt dann detaillierte Instruktionen.
-Fragen oder Kommentare? Bitte senden Sie diese an den Listen-Administrator
-der Liste %(listname)s unter der Adresse %(owneraddr)s.
+Fragen oder Kommentare senden bitte an den Administrator der Liste
+%(listname)s unter der Adresse %(owneraddr)s.
diff --git a/templates/de/verify.txt b/templates/de/verify.txt
index 7df894d5..8d5c8220 100644..100755
--- a/templates/de/verify.txt
+++ b/templates/de/verify.txt
@@ -1,6 +1,6 @@
Abonnementsbesttigung fr die Mailingliste %(listname)s
-Wir haben einen Auftrag %(remote)s zur Aufnahme Ihrer E-Mailadresse
+Wir haben einen Auftrag %(remote)s zur Aufnahme Ihrer E-Mail-Adresse
"%(email)s" in die Mailingliste %(listaddr)s erhalten.
Um sicherzustellen, dass Sie diese Mailingliste tatschlich abonnieren
@@ -16,9 +16,9 @@ Zeile! -- in einer E-Mail an %(requestaddr)s zu schicken:
confirm %(cookie)s
-Normalerweise reicht eine einfache Antwort auf diese E-Mail voellig aus, da
-das Generieren einer Antwort das "Subject:" bzw. "Betreff:" intakt laesst
-(das zusaetzliche "Re:" im "Subject:" bzw. "Betreff:" ist kein Problem).
+Normalerweise reicht eine einfache Antwort auf diese E-Mail vllig aus, da
+das Generieren einer Antwort das "Subject:" bzw. "Betreff:" nicht verndert
+(das zustzliche "Re:" im "Subject:" bzw. "Betreff:" ist kein Problem).
Wenn Sie diese Liste nicht abonnieren mchten, ignorieren Sie diese Nachricht
einfach. Wenn Sie meinen, ungefragterweise auf diese Liste geraten zu sein
diff --git a/templates/el/admlogin.html b/templates/el/admlogin.html
index 025ee5d5..5e43de6c 100755
--- a/templates/el/admlogin.html
+++ b/templates/el/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(listname)s %(who)s</title>
+ <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/el/options.html b/templates/el/options.html
index 92cc921e..393a84f0 100755
--- a/templates/el/options.html
+++ b/templates/el/options.html
@@ -173,6 +173,7 @@
<mm-global-deliver-button><i> </i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong> </strong><p>
,
@@ -197,6 +198,7 @@
<MM-Plain-Digests-Button> <p>
<mm-global-mime-button><i> </i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong> ;</strong><p>
diff --git a/templates/el/private.html b/templates/el/private.html
index aa7e560d..7a2be99b 100755
--- a/templates/el/private.html
+++ b/templates/el/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(realname)s </title>
+ <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s/" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -37,6 +38,22 @@
cookie browser,
cookie link
<em></em>.
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/en/adminaddrchgack.txt b/templates/en/adminaddrchgack.txt
new file mode 100644
index 00000000..a24dd3d9
--- /dev/null
+++ b/templates/en/adminaddrchgack.txt
@@ -0,0 +1,4 @@
+Address for member %(name)s has been successfully changed
+from %(oldaddr)s to %(newaddr)s for list %(listname)s.
+
+
diff --git a/templates/en/admindbdetails.html b/templates/en/admindbdetails.html
index a6b7eb96..4c19fc49 100644
--- a/templates/en/admindbdetails.html
+++ b/templates/en/admindbdetails.html
@@ -12,7 +12,7 @@ excerpt of the message body.
taken now for this pending administrative request, but for held
postings, you can still forward or preserve the message (see below).
-<li><b>Approve</b> -- Approve the message, sending it on to the list.
+<li><b>Accept/Approve</b> -- Accept the message, sending it on to the list.
For membership requests, approve the change in membership status.
<li><b>Reject</b> -- Reject the message, sending a rejection notice to
diff --git a/templates/en/admlogin.html b/templates/en/admlogin.html
index 03f763b9..4dd2574c 100644..100755
--- a/templates/en/admlogin.html
+++ b/templates/en/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(listname)s %(who)s Authentication</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/en/options.html b/templates/en/options.html
index 8213b1f4..82af6eff 100644
--- a/templates/en/options.html
+++ b/templates/en/options.html
@@ -174,6 +174,7 @@ lists you are subscribed to.
<mm-global-deliver-button><i>Set globally</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Set Digest Mode</strong><p>
If you turn digest mode on, you'll get posts bundled together
@@ -195,6 +196,7 @@ lists you are subscribed to.
<MM-Plain-Digests-Button>Plain Text<p>
<mm-global-mime-button><i>Set globally</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Receive your own posts to the list?</strong><p>
diff --git a/templates/en/private.html b/templates/en/private.html
index 28ac9bfc..fa7bfeda 100644..100755
--- a/templates/en/private.html
+++ b/templates/en/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(realname)s Private Archives Authentication</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -38,6 +39,22 @@
you can explicitly expire the cookie by visiting your
member options page and clicking the
<em>Log out</em> button.
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/es/admlogin.html b/templates/es/admlogin.html
index 32c9304a..9a2f5a02 100644..100755
--- a/templates/es/admlogin.html
+++ b/templates/es/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>Autentificacin del %(who)s de %(listname)s </title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/es/options.html b/templates/es/options.html
index 9ad31909..a73747ea 100644
--- a/templates/es/options.html
+++ b/templates/es/options.html
@@ -179,6 +179,7 @@ subscrito. Dele con el rat&oacute;n a <em>Listar el resto de mis subscripciones<
<mm-global-deliver-button><i>Aplicar globalmente</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Activar modo Digest</strong><p>
Si habilita el modo digest, recibir&aacute; diariamente los mensajes
@@ -202,6 +203,7 @@ subscrito. Dele con el rat&oacute;n a <em>Listar el resto de mis subscripciones<
<MM-Plain-Digests-Button>Texto plano<p>
<mm-global-mime-button><i>Aplicar globalmente</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>&iquest;Quiere recibir los mensajes que usted mismo
diff --git a/templates/es/private.html b/templates/es/private.html
index 1e1cf572..c8b7442c 100644..100755
--- a/templates/es/private.html
+++ b/templates/es/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>Autentificaci&oacute;n para los archivos privados de %(realname)s </title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -32,6 +33,22 @@
<p>Las sesiones basadas en cookies se usan en la interfaz administrativa de Mailman, de manera que no necesita identificarse continuamente con cada operaci&oacute;n administrativa que realice. La cookie caducar&aacute; autom&aacute;ticamente cuando salga del navegador, o puede hacerla caducar seleccionando la opci&oacute;n <em>Salida</em> bajo la secci&oacute;n titulada
<em> Otras Actividades Administrativas</em> (que ver&aacute; una vez que consiga entrar
satisfactoriamente).
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/et/admlogin.html b/templates/et/admlogin.html
index b3559773..afa8d13f 100644..100755
--- a/templates/et/admlogin.html
+++ b/templates/et/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(listname)s %(who)s autoriseerimine</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/et/options.html b/templates/et/options.html
index 7bbf6f62..20ab2879 100644
--- a/templates/et/options.html
+++ b/templates/et/options.html
@@ -171,6 +171,7 @@ listid teie aadressile veel tellitud on.
<mm-global-deliver-button><i>rakenda kigile</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Kirjade kttetoimetusviis</strong><p>
Kui soovid listi kirju saada kokkuvtetena (tavaliselt
@@ -189,6 +190,7 @@ listid teie aadressile veel tellitud on.
<MM-Mime-Digests-Button>MIME<br>
<MM-Plain-Digests-Button>Lihttekst
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Oma kirjad lbi listi?</strong><p>
diff --git a/templates/et/private.html b/templates/et/private.html
index 807a3e5e..bce2c936 100644..100755
--- a/templates/et/private.html
+++ b/templates/et/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(realname)s privaatarhiiv</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -36,6 +37,22 @@
Kpsis kustutatakse automaatselt, kui oma brauseri sulged vi klikid
<em>Logi vlja</em> lingil, mis asub lingi <em>Muud administreerimistegevused
</em> all.
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/eu/admlogin.html b/templates/eu/admlogin.html
index 32d4a250..21b3e851 100644..100755
--- a/templates/eu/admlogin.html
+++ b/templates/eu/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(listname)s Zerrendako %(who)s Identifikatzen</title>
+ <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/eu/headfoot.html b/templates/eu/headfoot.html
index 2e3b10ab..8536f8df 100644
--- a/templates/eu/headfoot.html
+++ b/templates/eu/headfoot.html
@@ -16,7 +16,7 @@ Onartzen diren ordezkapenak hauexek dira:
<li><b><code>web_page_url</code></b> - Mailmanen oinarrizko URLa.
Adibidez, zerrendaren informazio orria adierazteko, atzean
- <em><code>listinfo/%(internal_name)s</code></em> gehitzea
+ <em><code>listinfo/%(list_name)s</code></em> gehitzea
bakarrik behar da.
<li><b><code>description</code></b> - Posta zerrendaren laburpen xumea.
diff --git a/templates/eu/options.html b/templates/eu/options.html
index 1a62842d..2d387225 100644
--- a/templates/eu/options.html
+++ b/templates/eu/options.html
@@ -169,6 +169,7 @@ izenak ikusteko.
<mm-global-deliver-button><i>Denak Batera</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Bildumen Aukera Gaitu</strong><p>
Aukera hau gaitzen baduzu, mezuak banan banan jaso beharrean,
@@ -191,6 +192,7 @@ izenak ikusteko.
<MM-Plain-Digests-Button>Testu Hutsa<p>
<mm-global-mime-button><i>Denak Batera</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Norbere mezuak ere jaso?</strong><p>
diff --git a/templates/eu/private.html b/templates/eu/private.html
index 00978e5f..18f74c04 100644..100755
--- a/templates/eu/private.html
+++ b/templates/eu/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(realname)s Artxibo Pribatuak Egiaztatzea</title>
+ <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -37,6 +38,22 @@
nabigatzailea itxi bezain azkar; nahi baduzu, zuk ere zuzenean ezgaitu dezakezu
<em>Kudeatzailearen Beste Jarduera Batzuk</em> barruan, <em>Saioa Amaitu</em>
sakatuz (aukera hori behin sartu ondoren agertuko zaizu, ez lehenago).
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/fa/adminsubscribeack.txt b/templates/fa/adminsubscribeack.txt
new file mode 100644
index 00000000..6b0f03aa
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/adminsubscribeack.txt
@@ -0,0 +1,3 @@
+%(member)s با موفقیت در %(listname)s مشترک شد.
+
+
diff --git a/templates/fa/adminunsubscribeack.txt b/templates/fa/adminunsubscribeack.txt
new file mode 100644
index 00000000..f520e36b
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/adminunsubscribeack.txt
@@ -0,0 +1,3 @@
+%(member)s از %(listname)s حذف شد.
+
+
diff --git a/templates/fa/admlogin.html b/templates/fa/admlogin.html
new file mode 100644
index 00000000..47304c49
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/admlogin.html
@@ -0,0 +1,40 @@
+<html>
+<head>
+ <title>اصالت‌سنجی %(who)s در %(listname)s </title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
+</head>
+<body bgcolor="#ffffff" dir="rtl" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
+%(message)s
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">اصالت‌سنجی %(who)s در %(listname)s </FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <TD><div ALIGN="Right">گذرواژه‌ی %(who)s فهرست :</div></TD>
+ <TD><INPUT TYPE="password" NAME="adminpw" SIZE="30"></TD>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan=2 align=middle><INPUT type="SUBMIT"
+ name="admlogin"
+ value="Let me in...">
+ </td>
+ </tr>
+ </TABLE>
+ <p><strong><em>مهم:</em></strong> از این‌جا به بعد باید کلوچک‌ها را در مرورگرتان
+ به‌کارانداخته باشید، در غیر این‌صورت تغییرات سرپرستی
+ عمل نخواهند کرد.
+
+ <p>در نشست‌های رابط سرپرستی میل‌من از
+ کلوچک‌های نشست استفاده می‌شود، تا مجبور نباشید
+ برای هر عملیات عملیات سرپرستی دوباره اصالت‌سنجی
+ کنید. این کلوچک به طور خودکار پس از خروج شما از مرورگر
+ منقضی می‌شوند یا هم می‌توانید خودتان با زدن پیوند <em>خروج از سیستم</em>
+ تحت قسمت <em>دیگر فعالیت‌های سرپرستی</em> خودتان دستی آن منقضی کنید.
+ (این قسمت را وقتی با موفقیت وارد شدید، خواهید دید.)
+
+</FORM>
+</body>
+</html>
diff --git a/templates/fa/approve.txt b/templates/fa/approve.txt
new file mode 100644
index 00000000..017eeaa5
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/approve.txt
@@ -0,0 +1,12 @@
+درخواست شما به %(requestaddr)s:
+
+ %(cmd)s
+
+برای گرداننده‌ی این فهرست، پیش‌سو شد زیرا
+احتمالاً سعی کرده اید در یک فهرست «بسته» عضو گردید.
+
+رایانامه‌ای درباره‌ی نتیجه‌ی تصمیم مالک فهرست پیرامون درخواست اشتراک‌تان برای‌تان فرستاده خواهد شد.
+
+هر گونه سوال درباره سیاست‌گذاری مالک این فهرست را می توانید از این‌جا بپرسید:
+
+ %(adminaddr)s
diff --git a/templates/fa/archidxfoot.html b/templates/fa/archidxfoot.html
new file mode 100644
index 00000000..923758ef
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/archidxfoot.html
@@ -0,0 +1,21 @@
+ </ul>
+ <p>
+ <a name="end"><b>تاریخ آخرین پیام:</b></a>
+ <i>%(lastdate)s</i><br>
+ <b>بایگانی شده در:</b> <i>%(archivedate)s</i>
+ <p>
+ <ul>
+ <li> <b>پیام‌ها مرتب شده بر اساس:</b>
+ %(thread_ref)s
+ %(subject_ref)s
+ %(author_ref)s
+ %(date_ref)s
+ <li><b><a href="%(listinfo)s">اطلاعات بیشتر درباره‌ی این فهرست...
+ </a></b></li>
+ </ul>
+ <p>
+ <hr>
+ <i>این بایگانی توسط
+ Pipermail نسخه‌ی %(version)s تولید شده است.</i>
+ </BODY>
+</HTML>
diff --git a/templates/fa/archidxhead.html b/templates/fa/archidxhead.html
new file mode 100644
index 00000000..d443c6e6
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/archidxhead.html
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+ <HEAD>
+ <title>بایگانی‌های %(archive)s فهرست %(listname)s براساس %(archtype)s</title>
+ <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
+ %(encoding)s
+ </HEAD>
+ <BODY BGCOLOR="#ffffff" dir="rtl">
+ <a name="start"></A>
+ <h1>بایگانی‌های %(archive)s براساس %(archtype)s</h1>
+ <ul>
+ <li> <b>مرتب‌سازی پیام‌ها بر اساس:</b>
+ %(thread_ref)s
+ %(subject_ref)s
+ %(author_ref)s
+ %(date_ref)s
+
+ <li><b><a href="%(listinfo)s">اطلاعات بیشتر درباره‌ی این فهرست...
+ </a></b></li>
+ </ul>
+ <p><b>شروع:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>
+ <b>پایان:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>
+ <b>پیام‌ها:</b> %(size)s<p>
+ <ul>
diff --git a/templates/fa/archliststart.html b/templates/fa/archliststart.html
new file mode 100644
index 00000000..9b7e90b5
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/archliststart.html
@@ -0,0 +1,4 @@
+ <table border=3>
+ <tr><td>بایگانی</td>
+ <td>مشاهده بر اساس:</td>
+ <td>نسخه قابل بارگیری</td></tr>
diff --git a/templates/fa/archtoc.html b/templates/fa/archtoc.html
new file mode 100644
index 00000000..54500e70
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/archtoc.html
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+ <HEAD>
+ <title>بایگانی‌های %(listname)s </title>
+ <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
+ %(meta)s
+ </HEAD>
+ <BODY BGCOLOR="#ffffff" dir="rtl">
+ <h1>بایگانی‌های %(listname)s </h1>
+ <p>
+ شما می توانید <a href="%(listinfo)s">اطلاعات بیشتر درباره‌ی این فهرست</a>
+ بگیرید یا <a href="%(fullarch)s">بایگانی کامل خام آن را بارگیری کنید</a>
+ (%(size)s).
+ </p>
+ %(noarchive_msg)s
+ %(archive_listing_start)s
+ %(archive_listing)s
+ %(archive_listing_end)s
+ </BODY>
+ </HTML>
diff --git a/templates/fa/archtocentry.html b/templates/fa/archtocentry.html
new file mode 100644
index 00000000..c2b740e2
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/archtocentry.html
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+ <tr>
+ <td>%(archivelabel)s:</td>
+ <td>
+ <A href="%(archive)s/thread.html">[ مبحث ]</a>
+ <A href="%(archive)s/subject.html">[ موضوع ]</a>
+ <A href="%(archive)s/author.html">[ پدید‌آورس ]</a>
+ <A href="%(archive)s/date.html">[ تاریخ ]</a>
+ </td>
+ %(textlink)s
+ </tr>
+
diff --git a/templates/fa/archtocnombox.html b/templates/fa/archtocnombox.html
new file mode 100644
index 00000000..83b73448
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/archtocnombox.html
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+ <HEAD>
+ <title>بایگانی‌های %(listname)s </title>
+ <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
+ %(meta)s
+ </HEAD>
+ <BODY BGCOLOR="#ffffff" dir="rtl">
+ <h1>بایگانی‌های %(listname)s </h1>
+ <p>
+ شما می توانید <a href="%(listinfo)s">اطلاعات بیشتری درباره‌ی این فهرست</a> بگیرید.
+ </p>
+ %(noarchive_msg)s
+ %(archive_listing_start)s
+ %(archive_listing)s
+ %(archive_listing_end)s
+ </BODY>
+ </HTML>
diff --git a/templates/fa/article.html b/templates/fa/article.html
new file mode 100644
index 00000000..e7365857
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/article.html
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+ <HEAD>
+ <TITLE> %(title)s
+ </TITLE>
+ <LINK REL="Index" HREF="index.html" >
+ <LINK REL="made" HREF="mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s">
+ <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow">
+ <style type="text/css">
+ pre {
+ white-space: pre-wrap; /* css-2.1, curent FF, Opera, Safari */
+ }
+ </style>
+ %(encoding)s
+ %(prev)s
+ %(next)s
+ </HEAD>
+ <BODY BGCOLOR="#ffffff" dir="rtl">
+ <H1>%(subject_html)s</H1>
+ <B>%(author_html)s</B>
+ <A HREF="mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s"
+ TITLE="%(subject_html)s">%(email_html)s
+ </A><BR>
+ <I>%(datestr_html)s</I>
+ <P><UL>
+ %(prev_wsubj)s
+ %(next_wsubj)s
+ <LI> <B>پیام‌های مرتب‌شده بر اساس:</B>
+ <a href="date.html#%(sequence)s">[ تاریخ ]</a>
+ <a href="thread.html#%(sequence)s">[ مبحث ]</a>
+ <a href="subject.html#%(sequence)s">[ پدیدآور ]</a>
+ <a href="author.html#%(sequence)s">[ نویسنده ]</a>
+ </LI>
+ </UL>
+ <HR>
+<!--beginarticle-->
+%(body)s
+<!--endarticle-->
+ <HR>
+ <P><UL>
+ <!--threads-->
+ %(prev_wsubj)s
+ %(next_wsubj)s
+ <LI> <B>پیام‌های مرتب‌شده بر اساس:</B>
+ <a href="date.html#%(sequence)s">[ تاریخ ]</a>
+ <a href="thread.html#%(sequence)s">[ مبحث ]</a>
+ <a href="subject.html#%(sequence)s">[ موضوع ]</a>
+ <a href="author.html#%(sequence)s">[ پدیدآور ]</a>
+ </LI>
+ </UL>
+
+<hr>
+<a href="%(listurl)s">اطلاعات بیشتر درباره‌ی فهرست پستی
+%(listname)s</a><br>
+</body></html>
diff --git a/templates/fa/bounce.txt b/templates/fa/bounce.txt
new file mode 100644
index 00000000..5a9bae62
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/bounce.txt
@@ -0,0 +1,12 @@
+این یک پیام آگاه‌سازی درباره‌ی کنش مربوط به مورد واگشتی در فهرست پستی میلمن است.
+
+ نام فهرست: %(listname)s
+ عضو: %(addr)s
+ کنش: اشتراک %(negative)s%(did)s.
+ دلیل: موارد برگشتی حاد یا زیاد.
+ %(but)s
+
+%(reenable)s
+تذکر مربوط به مورد واگشتی، در زیر پیوست شده است.
+
+چنانچه سوالی دارید با سرپرست سایت میلمن به این آدرس تماس بگیرید: %(owneraddr)s.
diff --git a/templates/fa/checkdbs.txt b/templates/fa/checkdbs.txt
new file mode 100644
index 00000000..6f933277
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/checkdbs.txt
@@ -0,0 +1,6 @@
+فهرست پستی %(real_name)s@%(host_name)s دارای %(count)d درخواست
+منتظر بررسی شما در اینجاست:
+
+ %(adminDB)s
+
+لطفاً در اولین فرصت ممکن، بررسی کنید. این یادآوری برای درخواست‌های در انتظار، چنانچه درخواستی وجود داشته باشد به صورت روزانه برایتان فرستاده می شود.
diff --git a/templates/fa/convert.txt b/templates/fa/convert.txt
new file mode 100644
index 00000000..47e003be
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/convert.txt
@@ -0,0 +1,18 @@
+فهرست پستی %(listname)s دستخوش یک تغییر بزرگ شده است در حال حاضر با یک بسته‌ی جدید فهرست پستی به نام «میلمن» اجرا می‌شود. بدین ترتیب امیدواریم بسیاری از مشکلات پیشین مربوط به مدیریت فهرست برطرف شود.
+
+این چه تاثیری بر کار شما دارد؟
+
+1) رایانامه‌هایی که می خواهید به کل فهرست برسد را به این نشانی بفرستید: %(listaddr)s.
+
+2) یک گذرواژه‌ی دلخواه به شما داده شده تا دیگران نتوانند اشتراک شما را به طور ناخواسته لغو کنند. این گذرواژه در رایانامه‌ی جداگانه‌ای به دستتان رسیده یا خواهد رسید. اگر این گذرواژه را فراموش کردید نگران نباشید زیرا هر ماه با یک رایانامه به شما یادآوری می‌شود.
+3) اگر به شبکه جهانی اینترنت دسترسی دارید، همواره با استفاده از آن گذرواژه می توانید اقدام به لغو اشتراک از این فهرست، تغییر روش دریافت رایانامه به حالت تک تک یا یک‌جا، یا مباحث فهرست را(که بعد از چند روز از به راه افتادن مکاتبات در فهرست، در دسترس خواهد بود) مرور بکنید. نشانی وبی برای این منابع:
+
+ %(listinfo_url)s
+
+
+4) اگر به شبکه جهانی وب (اینترنت) دسترسی ندارید می توانید همان کارها را از طریق ایمیل انجام دهید. کافی است یک ایمیل که در موضوع یا متن آن صرفاً واژه ی help را نوشته اید به نشانی %(requestaddr)s بفرستید. پس از چند لحظه پاسخی خودکار، حاوی دستورالعمل‌های لازم برای‌تان فرستاده می شود.
+چنانچه هر گونه پرسش یا مشکلی درباره این سامانه جدید دارید با نشانی زیر تماس بگیرید: %(adminaddr)s.
+
+این پیام به طور خودکار توسط میلمن نسخه %(version)s ایجاد شده است. برای آگاهی بیشتر درباره نرم‌افزار میلمن، سایت اینترنتی آن را ببینید:
+http://www.list.org/
+
diff --git a/templates/fa/cronpass.txt b/templates/fa/cronpass.txt
new file mode 100644
index 00000000..c2d3b242
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/cronpass.txt
@@ -0,0 +1,8 @@
+این یادآور، ماهی یک بار برای شما درباره اطلاعات مربوط به عضویت‌تان در فهرست پستی %(hostname)s فرستاده می‌شود. که دربردارنده‌ی اطلاعات اشتراک، چگونگی تغییر آن و یا لغو اشتراک است.
+شما می‌توانید با رفتن به پیوندهای موجود، حالت اشتراک خود را عوض کنید که دربرگیرنده‌ی لغو اشتراک، دریافت ایمیل به حالت «تک‌تک»، «یک‌جا» یا «بدون ایمیل» (مثلاً برای زمان تعطیلات) بگذارید.
+
+علاوه بر کلیک روی پیوندها، می‌توان چنین کارهایی را از طریق رایانامه انجام داد. برای آگاهی بیشتر در این باره، کافی است یک رایانامه که در موضوع یا متن آن صرفاً کلمه ی help را نوشته اید به نشانی دارای پسوند -request فهرست (مثلا %(exreq)s) بفرستید تا یک ایمیل دربردارنده‌ی دستور کارها به طور خودکار برای‌تان بیاید.
+اگر پرسش، مشکل یا نظری یا هر کار دیگری داشتید لطفاً به نشانی %(owner)s بفرستید. با تشکر
+
+گذرواژه‌های %(useraddr)s:
+
diff --git a/templates/fa/disabled.txt b/templates/fa/disabled.txt
new file mode 100644
index 00000000..f13983e6
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/disabled.txt
@@ -0,0 +1,14 @@
+عضویت شما در فهرست ایمیلی %(listname)s از کار انداخته شده است زیرا:%(reason)s. تا وقتی که عضویت خود را مجدداً فعال نکنید پیغامی از فهرست به دستتان نخواهد رسید. قبل از این که عضویت‌تان از فهرست حذف شود، %(noticesleft)s یادآوری دیگر مشابه این را دریافت خواهید کرد.
+
+برای فعال سازی مجدد عضویت خود کافی است یک پاسخ بدون متن به همین رایانامه بدهید(وخط موضوع را دست نخورده بگذارید). همچنین می توانید به صفحه تاییدیه به این نشانی بروید:
+
+ %(confirmurl)s
+
+همچنین می‌توانید صفحه‌ی عضویت خود را در این نشانی ببینید:
+
+%(optionsurl)s
+
+در صفحه‌ی عضویت می‌توانید گزینه‌های رساندن، مثل نشانی رایانامه و دریافت حالت یک‌جا یا غیریک‌جا را تغییر دهید. یادتان باشد که گذرواژه‌ی شما %(password)s است.
+
+ چنانچه هر گونه سوال یا مشکلی داشتید، می‌توانید با مالک گروه تماس بگیرید:
+%(owneraddr)s
diff --git a/templates/fa/emptyarchive.html b/templates/fa/emptyarchive.html
new file mode 100644
index 00000000..2191c780
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/emptyarchive.html
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+ <HEAD>
+ <title>بایگانی‌های %(listname)s </title>
+ <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
+ </HEAD>
+ <BODY BGCOLOR="#ffffff" dir="rtl">
+ <h1>بایگانی‌های %(listname)s</h1>
+ <p>
+ هنوز هیچ پیامی به این فهرست فرستاده نشده، بنابراین بایگانی‌ها فعلاً خالی هستند. شما می‌توانید <a href="%(listinfo)s">اطلاعات بیشتری درباره‌ی این فهرست</a> کسب کنید.
+ </p>
+ </BODY>
+ </HTML>
diff --git a/templates/fa/help.txt b/templates/fa/help.txt
new file mode 100644
index 00000000..07a11256
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/help.txt
@@ -0,0 +1,26 @@
+راهنمای فهرست پستی %(listname)s :
+
+این پیام راهنمای فرمان‌های رایانامه‌ای برنامه‌ی مدیریت فهرست‌های پستی میل‌من نسخه %(version)s است. از طریق فرمان های زیر می توانید در مورد اشتراک‌تان در فهرست‌های میل‌من در این سایت اطلاعات بگیرید و آن را کنترل کنید. می‌توان فرمان‌ها را در خط «موضوع» یا در بدنه‌ی پیام نوشت.
+
+به یاد داشته‌باشید که بسیاری از این کارها را می‌توان از راه شبکه جهانی وب(اینترنت)هم در آدرس زیر، انجام داد:
+ %(listinfo_url)s
+
+به ویژه می توانید از این وب‌سایت برای فرستادن گذرواژه‌تان به نشانی رایانامه‌تان استفاده کنید.
+
+فرمان های مختص فهرست(مانند Who، Subscribe و غیره) باید به نشانی درخواست -request همان فهرست ارسال شود. مثلاً برای فهرست پستی به نام «mailman» به نشانی «mailman@domain.com» از این نشانی استفاده کنید:
+ «mailman-request@domain.com»
+
+
+درباره‌ی توضیحات راهنما:
+واژه‌های داخل «<>» بخش «الزامی» فرمان و واژه‌های داخل «[]» بخش دلبخواه هستند. هنگام استفاده از فرمان از «<>» و «[]» استفاده نکنید.
+
+فرمان‌های زیر درست هستند:
+%(commands)s
+
+فرمان‌ها را باید به نشانی زیر بفرستید:
+%(requestaddr)s
+
+سوال‌ها و مسائل نیازمند توجه را به این نشانی بفرستید:
+
+%(adminaddr)s
+
diff --git a/templates/fa/invite.txt b/templates/fa/invite.txt
new file mode 100644
index 00000000..8daafc1d
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/invite.txt
@@ -0,0 +1,15 @@
+نشانی رایانامه‌ی شما %(email)s از طرف مالک فهرست پستی %(listname)s دعوت به عضویت در آن فهرست شده است. فهرست مذکور در آدرس %(hostname)s واقع می‌باشد.
+جهت پذیرش این دعوت می توانید یک پاسخ بدون متن به همین پیام بدهید ولی خط مربوط به «موضوع» را دست‌نخورده بگذارید.
+
+همچنین می توانید به صفحه‌ی تاییدیه در این آدرس بروید:
+%(confirmurl)s
+
+علاوه بر آن، می توانید صرفاً کد زیر، و نه هیچ نوشته‌ی دیگر، را در متن یک پیام به نشانی %(requestaddr)s: بفرستید:
+
+confirm %(cookie)s
+
+توجه کنید که فرستادن یک پاسخ بدون متن به همین پیام، عموما کار شما را راه ‌می‌اندازد.
+
+چنانچه می خواهید این دعوت را رد کنید، فقط آن را نادیده بگیرید و پاسخ ندهید. اگر سوالی دارید آن‌را از مالک لیست بپرسید:
+%(listowner)s.
+
diff --git a/templates/fa/listinfo.html b/templates/fa/listinfo.html
new file mode 100644
index 00000000..53dd0b32
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/listinfo.html
@@ -0,0 +1,136 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<!-- $Revision: 5865 $ -->
+<HTML>
+ <HEAD>
+ <TITLE><MM-List-Name> صفحه‌ی اطلاعات</TITLE>
+
+ </HEAD>
+ <BODY BGCOLOR="#ffffff" dir="rtl">
+
+ <P>
+ <TABLE BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1"><MM-List-Name> --
+ <MM-List-Description></FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ <p>&nbsp;
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <TD COLSPAN="1" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0">
+ <B><FONT COLOR="#000000">درباره <MM-List-Name></FONT></B>
+ </TD>
+ <TD COLSPAN="1" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0">
+ <MM-lang-form-start><MM-displang-box> <MM-list-langs>
+ <MM-form-end>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ <P><MM-List-Info></P>
+ <p> برای مشاهده پیام‌های پیشین ارسال شده به فهرست
+ بایگانی‌های <MM-Archive><MM-List-Name>
+ را ببینید</MM-Archive>.
+ <MM-Restricted-List-Message>
+ </p>
+ </TD>
+ </TR>
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0">
+ <B><FONT COLOR="#000000">با استفاده از <MM-List-Name></FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ برای فرستادن پیام به کل اعضای این فهرست، رایانامه‌ای به نشانی زیر بفرستید:
+ <A HREF="mailto:<MM-Posting-Addr>"><MM-Posting-Addr></A>.
+
+ <p>در بخش‌های زیر می‌توانید در این فهرست مشترک شوید یا اشتراک فعلی‌تان را تغییر دهید..
+ </td>
+ </tr>
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0">
+ <B><FONT COLOR="#000000">مشترک شدن در <MM-List-Name></FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td colspan="2">
+ <P>
+ برای مشترک شدن در <MM-List-Name> فرم زیر را پر نمایید.
+ <MM-List-Subscription-Msg>
+ <ul>
+ <MM-Subscribe-Form-Start>
+ <TABLE BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="2"
+ WIDTH="70%">
+ <TR>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%">نشانی رایانامه شما:</TD>
+ <TD WIDTH="33%"><MM-Subscribe-Box>
+ </TD>
+ <TD WIDTH="12%">&nbsp;</TD></TR>
+ <tr>
+ <td bgcolor="#dddddd" width="55%">نام شما (اختیاری):</td>
+ <td width="33%"><mm-fullname-box></td>
+ <TD WIDTH="12%">&nbsp;</TD></TR>
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="3"><FONT SIZE=-1>می توانید یک گذرواژه شخصی در زیر برای خود تعیین کنید. این گذرواژه صرفاً برای ایجاد کمی امنیت و همچنین جلوگیری از دستکاری تنظیمات اشتراک شما توسط دیگران است.
+ <b>گذرواژه های خیلی ارزشمند را در اینجا نگذارید</b> زیرا گه‌گاه این گذرواژه به صورت خوانا از طریق رایانامه برایتان فرستاده می شود.
+
+ <br><br>اگر گذرواژه‌های وارد نکنید، به طور خودکار گذرواژه‌ای برای شما ایجاد می‌شود و پس از تایید اشتراک، برای‌تان فرستاده می‌شود. همیشه می توانید هنگام ویرایش گزینه‌های شخصی خود، درخواست کنید، گذرواژه‌تان برای‌تان فرستاده شود..
+ <MM-Reminder>
+ </font>
+ </TD>
+ </TR>
+ <TR>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd">یک گذرواژه انتخاب کنید:</TD>
+ <TD><MM-New-Password-Box></TD>
+ <TD>&nbsp;</TD></TR>
+ <TR>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd">با وارد کردن مجدد گذرواژه، آن را تایید کنید:</TD>
+ <TD><MM-Confirm-Password></TD>
+ <TD>&nbsp; </TD></TR>
+ <tr>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd">چه زبانی را برای نمایش پیام هایتان ترجیح می‌دهید؟ </TD>
+ <TD> <MM-list-langs></TD>
+ <TD>&nbsp; </TD></TR>
+ <mm-digest-question-start>
+ <tr>
+ <td>آیا دوست دارید تمام پیام‌های هر روز را در یک رایانامه به صورت یک‌جا دریافت کنید؟
+ </td>
+ <td><MM-Undigest-Radio-Button> خیر
+ <MM-Digest-Radio-Button> بلی
+ </TD>
+ </tr>
+ <mm-digest-question-end>
+ <tr>
+ <td colspan="3">
+ <center><MM-Subscribe-Button></center>
+ </td>
+ </tr>
+ </TABLE>
+ <MM-Form-End>
+ </ul>
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0">
+ <a name="subscribers">
+ <B><FONT COLOR="#000000"><MM-List-Name> مشترکان</FONT></B></a>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%">
+ <MM-Roster-Form-Start>
+ <MM-Roster-Option>
+ <MM-Form-End>
+ <p>
+ <MM-Options-Form-Start>
+ <MM-Editing-Options>
+ <MM-Form-End>
+ </td>
+ </tr>
+ </table>
+<MM-Mailman-Footer>
+</BODY>
+</HTML>
diff --git a/templates/fa/masthead.txt b/templates/fa/masthead.txt
new file mode 100644
index 00000000..22390673
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/masthead.txt
@@ -0,0 +1,12 @@
+پیام های خود را برای فهرست پستی %(real_name)s به این آدرس بفرستید:
+ %(got_list_email)s
+
+برای عضویت یا لغو عضویت از طریق شبکه جهانی اینترنت، این صفحه را ببینید:
+ %(got_listinfo_url)s.
+یا برای کار از راه رایانامه، پیامی با موضوع «help» به این آدرس بفرستید:%(got_request_email)s
+
+می‌توانید با نشانی زیر با مدیر فهرست تماس بگیرید
+ %(got_owner_email)s
+
+هنگام پاسخ دادن، لطفاً موضوع رایانامه‌ی خود را طوری ویرایش کنید تا گویا باشد و فقط چیزی مثل
+"Re: Contents of %(real_name)s digest..." نباشد.
diff --git a/templates/fa/nomoretoday.txt b/templates/fa/nomoretoday.txt
new file mode 100644
index 00000000..d1b3aa56
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/nomoretoday.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+ما از نشانی شما `%(sender)s' یک درخواست برای
+پاسخ خودکار %(listname)s از فهرست پستی دریافت‌کرده‌ایم. و این
+امروز پیام %(num)s‌ام شماست. برای جلوگیری از مشکلاتی از قبیل حلقه‌ی
+معیوب فرستادن رایانامه بین روبات‌ها، امروز دیگر برای شما رایانامه‌ای نخواهیم فرستاد.
+لطفا فردا دوباره اقدام کنید.
+
+اگر می پندارید، این پیام اشتباهی برای شما فرستاده شده، یا اگر
+هر سوال دیگری دارید، لطفا با مالک فهرست به نشانی %(owneremail)s
+تماس بگیرید.
+
+
diff --git a/templates/fa/options.html b/templates/fa/options.html
new file mode 100644
index 00000000..c825c158
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/options.html
@@ -0,0 +1,249 @@
+<html>
+<head>
+ <link rel="SHORTCUT ICON" href="<mm-favicon>">
+ <title><MM-Presentable-User> تنظیمات عضویت برای <MM-List-Name>
+ </title>
+</head>
+<BODY BGCOLOR="#ffffff" dir="rtl">
+ <TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
+ <TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF"><B>
+ <FONT COLOR="#000000" SIZE=+1>
+ <MM-List-Name> تنظیمات عضویت فهرست پستی برای
+ <MM-Presentable-User>
+ </FONT></B></TD></TR>
+ </TABLE>
+<p>
+<table width="100%" border="0" cellspacing="5" cellpadding="5">
+ <tr><td>
+ <b>وضعیت اشتراک، گذرواژه و گزینه‌های <MM-Presentable-User></b>در فهرست پستی<MM-List-Name>.
+ </td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td>
+ </tr><tr>
+ <td colspan="2">
+ <MM-Case-Preserved-User>
+
+ <MM-Disabled-Notice>
+
+ <p><mm-results>
+ </td>
+ </tr>
+</table>
+
+<MM-Form-Start>
+<p>
+<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
+ <TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0" colspan="2">
+ <FONT COLOR="#000000">
+ <B>تغییر دادن اطلاعات عضویت شما در <MM-List-Name> </B>
+ </FONT></TD></TR>
+ <tr><td colspan="2">می توانید نشانی رایانامه‌ای را که با آن عضو این فهرست شده‌اید، با نشانی جدیدی که در زیر وارد می‌کنید جایگزین کنید. به یاد داشته باشید که پس از تغییر نشانی، یک رایانامه برای تایید نشانی جدید فرستاده می‌شود و این تغییر تنها پس از پاسخ به تاییدیه اعمال خواهد شد.
+
+ <p>نامه‌ی تاییدیه، پس از مدت <mm-pending-days> منقضی می‌شود.
+
+ <p>همچنین در صورت تمایل می‌توانید نام واقعی خود را مشخص کنید و مثلاً
+ <em>حسین موسوی</em> بگذارید.
+
+ <p>اگر می‌خواهید تغییر اطلاعات عضویت شما در تمام فهرست های پستی <mm-host> اعمال شود، گزینه <em>تغییر سراسری</em> را تیک بزنید.
+
+ </td></tr>
+ <tr><td><center>
+ <table border="0" cellspacing="2" cellpadding="2" width="80%" cols="2">
+ <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">نشانی جدید:</div></td>
+ <td><mm-new-address-box></td>
+ </tr>
+ <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">یک بار دیگر برای تایید:</div></td>
+ <td><mm-confirm-address-box></td>
+ </tr>
+ </tr></table></center>
+ </td>
+ <td><center>
+ <table border="0" cellspacing="2" cellpadding="2" width="80%" cols="2">
+ <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">نام شما (اختیاری): </div></td>
+ <td><mm-fullname-box></td>
+ </tr>
+ </table></center>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr><td colspan="2"><center><mm-change-address-button>
+ <p><mm-global-change-of-address>تغییر سراسری</center></td>
+ </tr>
+</table>
+
+<p>
+<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="5" CELLPADDING="5">
+ <TR><TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
+ <B> لغو اشتراک از <MM-List-Name></B></td>
+
+ <TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
+ <B>دیگر اشتراک های شما در <MM-Host></B>
+ </FONT></TD></TR>
+
+ <tr><td>
+ برای لغو اشتراک از این فهرست پستی گزینه‌ی «تایید» را تیک بزنید و روی این دکمه کلیک کنید <strong>هشدار: </strong>
+ این کار به صورت درجا و آنی انجام خواهد شد.
+ <p>
+ <center><MM-Unsubscribe-Button></center></td>
+ <td>
+ می‌توانید فهرستی از تمام دیگر فهرست‌های پستی موجود در <mm-host> را که عضو آن شده‌اید ببینید. اگر می‌خواهید تغییرات عضویت درج شده در اینجا را در سایر اشتراک‌های خود نیز اعمال کنید، از این گزینه استفاده کنید.
+
+ <p>
+ <center><MM-Other-Subscriptions-Submit></center>
+ </TD></TR>
+</table>
+
+<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
+ <TR><TD COLSPAN=2 WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
+ <B> گذرواژه‌ی شما در <MM-List-Name> </B>
+ </FONT></TD></TR>
+
+ <tr valign="TOP"><td WIDTH="50%">
+ <a name=reminder>
+ <center>
+ <h3> آیا گذرواژه خود را فراموش کرده‌اید؟</h3>
+ </center>
+ این دکمه را بزنید تا گذرواژه‌تان به نشانی رایانامه عضویت شما ارسال شود.
+ <p><MM-Umbrella-Notice>
+ <center>
+ <MM-Email-My-Pw>
+ </center>
+ </td>
+
+ <td WIDTH="50%">
+ <a name=changepw>
+ <center>
+ <h3> تغییر گذرواژه‌تان </h3>
+ <TABLE BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="2" WIDTH="70%" COLS=2>
+ <TR><TD BGCOLOR="#dddddd"><div align="right"> گذرواژه‌ی جدید: </div></TD>
+ <TD><MM-New-Pass-Box></TD>
+ </TR>
+ <TR>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd"><div align="right">یک بار دیگر برای تایید: </div></TD>
+ <TD><MM-Confirm-Pass-Box></TD>
+ </TR>
+ </table>
+
+ <MM-Change-Pass-Button>
+ <p><center><mm-global-pw-changes-button>تغییر سراسری.
+ </center>
+</TABLE>
+
+<p>
+<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
+ <TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
+ <B> گزینه های اشتراک شما در <MM-List-Name> </B>
+ </FONT></TD></TR>
+</table>
+
+<p>
+<i><strong>Current values are checked.</strong></i>
+
+<p>دقت شود که بعضی تنظیمات، دارای گزینه <em>تغییر سراسری</em> هستند. تیک زدن این گزینه باعث می شود تغییرات در تمام فهرست‌های پستی که در <mm-host> عضو آنها هستید اعمال شود. روی گزینه
+<em>فهرست دیگر اشتراک‌های من</em> در بالا کلیک کنید تا ببینید عضو چه فهرست‌های پستی دیگری هستید.
+<p>
+<TABLE BORDER="0" CELLSPACING="3" CELLPADDING="4" WIDTH="100%">
+ <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+ <a name="disable">
+ <strong> رساندن رایانامه</strong></a><p>
+ این گزینه را روی <em> فعال </em> بگذارید تا پیام‌هایی که به فهرست پستی کنونی فرستاده می شوند را دریافت کنید. اگر می‌خواهید همچنان مشترک باشید ولی فعلا رایانامه‌ای دریافت کنید روی <em> از کار افتاده </em> تنظیم‌اش کنید.(مثلاً می‌خواهید به سفری بروید). اگر رساندن رایانامه را از کار انداختید، فراموش نکنید که وقتی برگشتید دوباره فعال‌ش کنید که خودش خودکار، دوباره فعال نخواهد شد.</td><td bgcolor="#cccccc">
+ <mm-delivery-enable-button>فعال<br>
+ <mm-delivery-disable-button> از کار افتاده<p>
+ <mm-global-deliver-button><i>تغییر سراسری </i>
+ </td></tr>
+
+<!--Start-Digests-Delete-->
+ <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+ <strong>تنظیم حالت یک‌جا </strong><p>
+ اگر حالت یک‌جا را فعال کنید، پیام‌ها به صورت دسته جمعی در یک رایانامه به دست‌تان می رسد.(معمولاً یک بار در روز، ولی احتمالا در لیست های شلوغ، از این هم بیشتر), ولی دیگر رایانامه‌ها به صورت تک‌تک به محض فرستاده شدن هر پیام برایتان نمی‌آید. اگر حالت تحویل یک‌جا را از روشن به خاموش تغییر دهید، ممکن است یک رایانامه‌ی یک‌جای دیگر نیز به عنوان آخرین دریافت کنید.
+ </td><td bgcolor="#cccccc">
+ <MM-Undigest-Radio-Button> خاموش <br>
+ <MM-Digest-Radio-Button> روشن
+ </td></tr>
+
+ <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+ <strong>دریافت حالت یک‌جا به صورت MIME یا متن ساده؟ </strong><p>
+ بعضی رایانامه‌خوان‌ها، حالت یک‌جا با MIME را پشتیبانی می کنند و برخی نه. معمولاً رایانامه‌های یکجای MIME بهتر هستند ولی چنانچه برای خواندن‌شان مشکلی دارید، حالت متن ساده را انتخاب نمایید.
+ </td><td bgcolor="#cccccc">
+ <MM-Mime-Digests-Button> MIME <br>
+ <MM-Plain-Digests-Button> متن ساده <p>
+ <mm-global-mime-button><i>تغییر سراسری</i>
+ </td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
+
+ <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+ <strong>دریافت پیام‌های خودتان به فهرست </strong><p>
+ به طور معمول، هر پیامی که به فهرست می فرستید، یک رونوشت از آن را نیز خودتان دریافت می نمایید. چنان‌چه نمی‌خواهید این رونوشت برای‌تان فرستاده شود گزینه‌ی <em>خیر</em> را انتخاب کنید.
+ </td><td bgcolor="#cccccc">
+ <mm-dont-receive-own-mail-button>خیر<br>
+ <mm-receive-own-mail-button>بله
+ </td></tr>
+
+ <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+ <strong> آیا می خواهید هنگامی که پیامی به گروه می‌فرستید، تاییدیه‌ی فرستاده‌شدن پیام را دریافت کنید؟.</strong><p>
+ </td><td bgcolor="#cccccc">
+ <mm-dont-ack-posts-button>خیر<br>
+ <mm-ack-posts-button>بلی
+ </td></tr>
+
+ <tr><td bgcolor="#cccccc">
+ <strong>دریافت رایانامه‌ی یادآوری گذرواژه برای این فهرست</strong><p>
+هر ماه یک‌بار یک رایانامه دربردارنده‌ی یادآوری گذرواژه‌ی شما برای هر یک از فهرست‌های روی این میزبان که مشترک‌شان هستید، فرستاده می‌شود. شما می‌توانید با انتخاب <em> خیر </em> این امکان را برای هر فهرست جداگانه از کار بیندازید. اگر یادآور گذرواژه را برای همه‌ی فهرست‌ها از کاربیندازید، هیچ یادآور گذرواژه‌ای دریافت نخواهید کرد.
+ </td><td bgcolor="#cccccc">
+ <mm-dont-get-password-reminder-button>خیر<br>
+ <mm-get-password-reminder-button>بلی<p>
+ <mm-global-remind-button><i>تغییر سراسری</i>
+ </td></tr>
+
+ <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+ <strong>پنهان کردن نام‌تان از فهرست مشترکان</strong><p>
+هنگامی که فردی اعضای فهرست را می‌بینید، به طور معمول نشانی رایانامه‌ی شما دیده می‌شود(به شکلی عجق وجغ که دروگرهای هرزنامه را سرِکار بگذارد). اگر نمی‌خواهد اصلا نشانی رایانامه‌تان در این صورت اعضا بیاید، <em>بلی</em> را انتخاب کنید.
+ </td><td bgcolor="#cccccc">
+ <MM-Public-Subscription-Button>خیر<br>
+ <MM-Hide-Subscription-Button>بلی
+ </td></tr>
+
+ <tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
+ <strong>چه زبانی را ترجیح می دهید؟ </strong><p>
+ </td><td bgcolor="#cccccc">
+ <MM-list-langs>
+ </td></tr>
+
+ <tr><td bgcolor="#cccccc">
+ <strong>دوست دارید در کدام دسته از سرفصل‌های زیر، مشترک شوید؟</strong><p>
+با انتخاب یک یا چند سرفصل، می‌توانید ترافیک فهرست پستی را برای خود پالایش کنید تا فقط زیرگروهی از پیام‌ها را دریافت کنید. اگر پیامی با یکی از سرفصل‌هایی که انتخاب کرده‌اید، جور باشد، آن‌گاه آن را دریافت خواهید کرد و در غیراین‌صورت نه.
+ <p>اگر پیامی با هیچ‌کدام از سرفصل‌ها جور درنیاید، فرستاده شدن آن به تنظیم گزینه‌ی زیر بستگی دارد. اگر هیچ سرفصل مورد علاقه‌ای را انتخاب نکنید، تمام پیام‌های فرستاده شده با فهرست پستی را دریافت خواهید کرد.
+ </td><td bgcolor="#cccccc">
+ <mm-topics>
+ </td></tr>
+
+ <tr><td bgcolor="#cccccc">
+ <strong>آیا دوست دارید رایانامه‌ایی که با هیچ یک از پالایه‌های سرفصلی جور نیست را دریافت کنید؟</strong><p>
+این گزینه تنها وقتی اثر خواهد کرد که شما حداقل در یکی از سرفصل‌های بالا مشترک شده باشید. این گزینه مشخص می‌کند که برای پیام‌هایی که با هیچ پالایه‌ی سرفصلی جور نیستند، قاعده‌ی پیش‌فرض چیست؟ اگر <em>خیر</em> را انتخاب کنید، این پیام‌ها را دریافت نخواهید کرد و انتخاب <em>بلی</em> این پیام‌های جور نشده با پالایه‌ی سرفصل را برای‌تان خواهد فرستاد.
+ <p> اگر هیچ سرفصل مورد علاقه‌ای را در بالا انتخاب نکرده باشد، تمام پیام‌های فرستاده شده به فهرست پستی را دریافت خواهید کرد.
+ </td><td bgcolor="#cccccc">
+ <mm-suppress-nonmatching-topics>خیر<br>
+ <mm-receive-nonmatching-topics>بلی
+ </td></tr>
+
+ <tr><td bgcolor="#cccccc">
+ <strong>آیا جلوی رونوشت‌های تکراری از یک پیام گرفته شود؟</strong><p>
+اگر نشانی شما به طور صریح در قسمت <tt>To:</tt> یا <tt>Cc:</tt> سربرگ پیام آمده باشد، می‌توانید انتخاب کنید که رونوشت دیگری از طرف فهرست پستی دریافت نکنید. برای اجتناب از دریافت این رونوشت‌های از فهرست پستی <em>بلی</em> را انتخاب کنید؛ و برای دریافت آن‌ها <em>خیر</em> را.
+
+<p>اگر ویژگی پیام‌های شخصی‌شده برای اعضا در این فهرست پستی فعال باشد، و شما دریافت کردن رونوشت‌ها را انتخاب کرده باشد، هر رونوشتی که دریافت می‌کنید عبارت <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt> به سربرگ آن پیام افزوده خواهد شد.
+
+ </td><td bgcolor="#cccccc">
+ <mm-receive-duplicates-button>خیر<br>
+ <mm-dont-receive-duplicates-button>بلی<p>
+ <mm-global-nodupes-button><i>تغییر سراسری</i>
+ </td></tr>
+
+ <tr><TD colspan="2">
+ <center><MM-options-Submit-button></center>
+ </td></tr>
+
+</table>
+</center>
+<p>
+<MM-Form-End>
+
+<MM-Mailman-Footer>
+</body>
+</html>
diff --git a/templates/fa/postack.txt b/templates/fa/postack.txt
new file mode 100644
index 00000000..1d61394c
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/postack.txt
@@ -0,0 +1,8 @@
+پیام شما با عنوان
+
+ %(subject)s
+
+با موفقیت به فهرست پستی %(listname)s رسید.
+
+صفحه اطلاعات فهرست: %(listinfo_url)s
+ترجیحات شما: %(optionsurl)s
diff --git a/templates/fa/postauth.txt b/templates/fa/postauth.txt
new file mode 100644
index 00000000..3fe9c6ca
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/postauth.txt
@@ -0,0 +1,14 @@
+به عنوان سرپرست فهرست پستی، اجازه‌ی شما
+برای فرسته‌های زیر در فهرست پستی لازم است:
+
+
+ فهرست: %(listname)s@%(hostname)s
+ از: %(sender)s
+ موضوع: %(subject)s
+ دلیل: %(reason)s
+
+برای تایید یا رد این درخواست، در اولین فرصت به اینجا بروید:
+
+
+ %(admindb_url)s
+
diff --git a/templates/fa/postheld.txt b/templates/fa/postheld.txt
new file mode 100644
index 00000000..5b9277ed
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/postheld.txt
@@ -0,0 +1,13 @@
+رایانامه‌ی شما به '%(listname)s' با موضوع
+
+ %(subject)s
+
+تا زمانی که میاندار فهرست بتواند آن را بررسی و تایید کند نگه‌داشته می شود.
+
+علت نگه داشته‌شدن این پیام:
+
+ %(reason)s
+
+پیام شما یا به فهرست فرستاده خواهد شد یا نتیجه‌ی تصمیم ناظم برای شما فرستاده می شود. اگر خواستید کلاً پیام را لغو کنید، لطفاً به پیوند زیر بروید:
+
+ %(confirmurl)s
diff --git a/templates/fa/private.html b/templates/fa/private.html
new file mode 100644
index 00000000..e7b9fe55
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/private.html
@@ -0,0 +1,56 @@
+<html>
+<head>
+ <title> اصالت‌سنجی برای دسترسی به بایگانی‌های خصوصی %(realname)s </title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
+</head>
+<body bgcolor="#ffffff" dir="rtl" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
+%(message)s
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1"> اصالت‌سنجی برای دسترسی به بایگانی‌های خصوصی %(realname)s </FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <TD><div ALIGN="Right"> نشانی رایانامه: </div></TD>
+ <TD><INPUT TYPE="text" NAME="username" SIZE="30"></TD>
+ </tr>
+ <tr>
+ <TD><div ALIGN="Right"> گذرواژه: </div></TD>
+ <TD><INPUT TYPE="password" NAME="password" SIZE="30"></TD>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td colspan=2 align="middle"><INPUT type="SUBMIT"
+ name="submit"
+ value="مرا راه بده ...">
+ </td>
+ </tr>
+ </TABLE>
+ <p><strong><em>مهم: </em></strong> از این‌جا به بعد، باید کلوچک‌ها را در مرورگر خود فعال کرده باشید، وگرنه مجبور خواهید بود برای هر عملیاتی دوباره اصالت‌سنجی شوید.
+
+
+<p> واسط بایگانی‌های خصوصی میل‌من از کلوچک‌های نشست استفاده می‌کند
+ تا مجبور نباشید برای هر عملیاتی دوباره اصالت‌سنجی شوید. این
+ کلوچک وقتی از مرورگرتان خارج شوید، خودکار منقصی می‌شود،
+ یا هم خودتان می‌توانید با رفتن به صفحه‌ی گزیه‌های عضویت‌تان و
+ کلیک کردن <em>خروج از سیستم</em> آن را مستقیما منقضی کنید.
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td> اگر گذرواژه‌تان را به یاد ندارید، نشانی
+ رایانامه‌تان را وارد کنید و روی <em>یادآوری کن</em> کلیک کنید
+ تا گذرواژه‌تان برایتان فرستاده شود.
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
+</FORM>
+</body>
+</html>
diff --git a/templates/fa/refuse.txt b/templates/fa/refuse.txt
new file mode 100644
index 00000000..05d2faea
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/refuse.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+درخواستی که به فهرست پستی %(listname)s فرستاده بودید
+
+ %(request)s
+
+ توسط میاندار فهرست، رد شده است. میاندار، دلیل زیر را برای ردکردن درخواست‌تان ارائه کرده است:
+
+"%(reason)s"
+
+ اگر سوال یا نظری دارید لطفاً برای سرپرست فهرست به این نشانی بفرستید:
+
+ %(adminaddr)s
diff --git a/templates/fa/roster.html b/templates/fa/roster.html
new file mode 100644
index 00000000..327db7bd
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/roster.html
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- $Revision: 3394 $ -->
+<HTML>
+ <HEAD>
+ <TITLE><MM-List-Name> مشترک‌ها </TITLE>
+
+ </HEAD>
+ <BODY BGCOLOR="#ffffff" dir="rtl">
+
+ <P>
+ <TABLE WIDTH="100%" COLS="1" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1"><MM-List-Name>
+ مشترک‌ها </FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" ALIGN="CENTER">
+
+ <P align = "right"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box>
+ <MM-list-langs><MM-form-end></p>
+
+ <P>برای دیدن صفحه‌ی گزینه‌های اشتراک‌تان روی نشانی خود کلیک کنید.<br><I>(ورودی‌هایی که بین پرانتز قرار گرفته‌اند، فرستادن رایانامه از فهرست را از کار انداخته‌اند.)</I></P>
+ </TD>
+ </TR>
+ <TR WIDTH="100%" VALIGN="top">
+ <TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%">
+ <center>
+ <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Reg-Users>
+ اعضای حالت غیر‌یکجا در <MM-List-Name>:</FONT></B>
+ </center>
+ </TD>
+ <TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%">
+ <center>
+ <B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Digesters> اعضای حالت یکجا در <MM-List-Name>:</FONT></B>
+ </center>
+ </TD>
+ </TR>
+ <TR VALIGN="top">
+ <td>
+ <P><MM-Regular-Users>
+ </td>
+ <td>
+ <P><MM-Digest-Users>
+ </td>
+ </tr>
+ </table>
+<MM-Mailman-Footer>
+</BODY>
+</HTML>
diff --git a/templates/fa/subauth.txt b/templates/fa/subauth.txt
new file mode 100644
index 00000000..b09cfbe8
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/subauth.txt
@@ -0,0 +1,12 @@
+اجازه‌ی شما برای تاییدیه‌ی یک درخواست اشتراک در فهرست پستی مورد نیاز است:
+
+ نام کاربر: %(username)s
+ فهرست: %(listname)s@%(hostname)s
+
+در اولین فرصت، به
+
+ %(admindb_url)s
+
+بروید تا درخواست را بررسی کنید.
+
+
diff --git a/templates/fa/subscribe.html b/templates/fa/subscribe.html
new file mode 100644
index 00000000..98d319b1
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/subscribe.html
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- $Revision: 3550 $ -->
+<html>
+<head><title><MM-List-Name> نتایج اشتراک </title></head>
+<body bgcolor="white" dir="rtl">
+<h1><MM-List-Name> نتایج اشتراک </h1>
+<MM-Results>
+<MM-Mailman-Footer>
+</body>
+</html>
diff --git a/templates/fa/subscribeack.txt b/templates/fa/subscribeack.txt
new file mode 100644
index 00000000..2ece341e
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/subscribeack.txt
@@ -0,0 +1,28 @@
+به فهرست پستی %(real_name)s@%(host_name)s خوش آمدید!
+
+%(welcome)s
+
+برای فرستادن پیام به این فهرست، پیام‌تان را به این نشانی بفرستید:
+
+ %(emailaddr)s
+
+اطلاعات عمومی درباره‌ی این فهرست را می‌توانید از اینجا ببینید:
+
+ %(listinfo_url)s
+
+اگر زمانی تصمیم به لغو اشتراک یا تغییر گزینه‌های خود (از جمله عوض کردن حالت دریافت یکجا یا تغییر گذرواژه و غیره) گرفتید، می‌توانید به صفحه‌ی اشتراک‌تان بروید:
+
+%(optionsurl)s
+%(umbrella)s
+
+همچنین می‌توانید چنین تنظیم‌هایی را از طریق رایانامه بکنید. برای آگاهی در این باره، یک رایانامه‌ به نشانی زیر بفرستید و در قسمت موضوع یا متن آن تنها کلمه‌ی help را بنویسید.
+
+%(real_name)s-request@%(host_name)s
+
+تا پیامی دربردارنده‌ی دستورکار‌های لازم برای شما فرستاده شود.
+
+برای لغو اشتراک بدون نیاز به تایید، یا تنظیم گزینه های خود (از جمله تغییر گذرواژه) لازم است گذرواژه‌تان را بدانید. گذرواژه‌ی شما این است:
+ %(password)s
+
+
+به طور معمول، میل‌من هر ماه گذرواژه‌های اشتراک‌تان را در فهرست‌های پستی در %(host_name)s برای‌تان یادآوری می‌کند، ولی اگر می‌خواهید، می‌توانید این امکان را از کار بیندازید. این یادآوری، همچنین دربردارنده‌ی دستورالعمل‌های لغو اشتراک و تغییر گزینه‌های حساب کاربری‌تان می‌باشد. علاوه بر آن، در صفحه‌ی گزینه‌های اشتراک‌تان، یک دکمه وجود دارد که با زدن آن، گذرواژه‌تان برای‌تان با رایانامه فرستاده خواهد شد..
diff --git a/templates/fa/unsub.txt b/templates/fa/unsub.txt
new file mode 100644
index 00000000..bbfb56ca
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/unsub.txt
@@ -0,0 +1,20 @@
+آگاهی از تاییدیه برای حذف از فهرست پستی %(listname)s
+
+
+
+ما یک درخواست %(remote)s برای حذف نشانی رایانامه‌ی شما "%(email)s" از فهرست پستی %(listaddr)s دریافت کرده‌ایم.
+برای تایید این که واقعاً می‌خواهید از فهرست حذف شوید کافی است یک پاسخ بدون متن به همین پیام بفرستید و خط مربوط به موضوع را تغییر ندهید.
+یا به پیوند زیر بروید:
+
+%(confirmurl)s
+
+و یا صرفا تنها خط زیر را دریک پیام به %(requestaddr)s بفرستید:
+
+confirm %(cookie)s
+
+آگاه باشید که در بیشتر برنامه‌های رایانامه‌خوان، فرستادن یک پاسخ به این پیام کافی است، زیرا خط مربوط به موضوع را به شکل درستی باقی می‌گذارند و افزودن Re: به ابتدای آن اشکالی پیش نمی‌آورد.
+
+چنانچه نمی‌خواهید از این فهرست حذف شوید، کافی است پیام فعلی را نادیده بگیرید. اگر می‌پندارید کسی از روز بدجنسی می‌خواسته شما را از فهرست حذف کند، یا هر سوال دیگری دارید به سرپرست فهرست بنویسید: %(listadmin)s.
+
+
+
diff --git a/templates/fa/unsubauth.txt b/templates/fa/unsubauth.txt
new file mode 100644
index 00000000..2a5c342d
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/unsubauth.txt
@@ -0,0 +1,10 @@
+برای تایید درخواست لغو اشتراک شما از فهرست پستی اجازه‌ی شما لازم است.
+
+درخواست از طرف: %(username)s
+از فهرست: %(listname)s@%(hostname)s
+
+در اولین فرصت به این پیوند بروید:
+
+%(admindb_url)s
+
+تا این درخواست را رتق‌وفتق کنید.
diff --git a/templates/fa/userpass.txt b/templates/fa/userpass.txt
new file mode 100644
index 00000000..ecf214d3
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/userpass.txt
@@ -0,0 +1,17 @@
+شما یا یک نفر به جای شما درخواست کرده گذرواژه‌ی مربوط به عضویت‌تان در فهرست پستی %(fqdn_lname)s یادآوری شود. این گذرواژه را برای تغییر گزینه‌های عضویت‌تان لازم خواهید داشت(مثلاً تعیین حالت دریافت تک‌تک یا یکجا). همچنین اگر بخواهید لغو اشتراک کنید، داشتن این گذرواژه کار را راحت‌تر خواهد کرد
+
+شما به این نشانی مشترک شده‌اید:%(user)s
+
+و گذرواژه‌تان در %(listname)s: %(password)s
+
+برای تغییر گزینه‌های عضویت‌تان، وارد سیستم شوید و به صفحه‌ی تنظیمات کاربری بروید:
+
+ %(options_url)s
+
+همچنین می‌توانید از طریق رایانامه به نشانی زیر هم عضویت‌تان را تنظیم کنید:
+
+ %(requestaddr)s
+
+در صورتی که کلمه‌ی help را در موضوع یا متن پیام بفرستید، پاسخ خودکاری دربردارنده‌ی دستورکاری با جزئیات بیشتر برای‌تان فرستاده خواهد‌شد.
+
+اگر سوال یا نظری دارید، آن را برای سرپرست فهرست پستی %(listname)s به نشانی %(owneraddr)s بفرستید.
diff --git a/templates/fa/verify.txt b/templates/fa/verify.txt
new file mode 100644
index 00000000..45c7ecc7
--- /dev/null
+++ b/templates/fa/verify.txt
@@ -0,0 +1,14 @@
+آگاهی تاییدیه‌ی اشتراک در فهرست پستی %(listname)s
+
+ما یک درخواست اشتراک %(remote)s مبنی بر عضویت نشانی رایانامه‌ی شما %(email)s در فهرست پستی %(listaddr)s دریافت کرده‌ایم. برای تایید این که واقعاً می خواهید مشترک شوید، صرفا بدون تغییر سربرگ موضوع (subject) پاسخی برای این پیام بفرستید. یا به پیوند زیر بروید:
+
+%(confirmurl)s
+
+و یا صرفا تنها خط زیر را دریک پیام به %(requestaddr)s بفرستید:
+
+confirm %(cookie)s
+
+آگاه باشید که در بیشتر برنامه‌های رایانامه‌خوان، فرستادن یک پاسخ به این پیام کافی است، زیرا خط مربوط به موضوع را به شکل درستی باقی می‌گذارند و افزودن Re: به ابتدای آن اشکالی پیش نمی‌آورد.
+
+چنانچه نمی‌خواهید در این فهرست مشترک شوید، کافی است پیام فعلی را نادیده بگیرید. اگر می‌پندارید کسی از روز بدجنسی می‌خواسته شما را در فهرست مشترک کند، یا هر سوال دیگری دارید به سرپرست فهرست بنویسید: %(listadmin)s.
+
diff --git a/templates/fi/admlogin.html b/templates/fi/admlogin.html
index 52ee1f16..6bad98be 100644..100755
--- a/templates/fi/admlogin.html
+++ b/templates/fi/admlogin.html
@@ -2,9 +2,10 @@
<html>
<head>
<title>%(listname)s %(who)s Authentication</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/fi/options.html b/templates/fi/options.html
index 9df443b6..805850dd 100644
--- a/templates/fi/options.html
+++ b/templates/fi/options.html
@@ -171,6 +171,7 @@ olet liittynyt.
<mm-global-deliver-button><i>Muuta kaikkiin</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Koontitilan asetus</strong><p>
Jos asetat koontitilan plle,
@@ -191,6 +192,7 @@ olet liittynyt.
<MM-Mime-Digests-Button>MIME<br>
<MM-Plain-Digests-Button>Teksti
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Haluatko saada listalle lhettmsi postit itse?</strong><p>
diff --git a/templates/fi/private.html b/templates/fi/private.html
index 4391e30b..a7a1d84c 100644..100755
--- a/templates/fi/private.html
+++ b/templates/fi/private.html
@@ -2,9 +2,10 @@
<html>
<head>
<title>%(realname)s Private Archives Authentication</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -38,6 +39,22 @@
evste katoaa automaattisesti kun suljet selaimen tai voit nimenomaan sulkea evsteen painamalla
<em>Muut yllpitjn toimet</em> otsikon alla olevaa <em>Kirjaudu ulos</em> -valintaa.
(jonka net, kun olet onnistuneesti kirjautunut sisn).
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/fr/admlogin.html b/templates/fr/admlogin.html
index 432dfbfe..75cde97b 100644..100755
--- a/templates/fr/admlogin.html
+++ b/templates/fr/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>Authentification %(who)s sur %(listname)s</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/fr/listinfo.html b/templates/fr/listinfo.html
index 3ebdb9c4..4c91c35c 100644
--- a/templates/fr/listinfo.html
+++ b/templates/fr/listinfo.html
@@ -108,6 +108,7 @@
<td> <MM-list-langs></td>
<td>&nbsp; </td>
</tr>
+ <mm-digest-question-start>
<tr>
<td>Souhaitez-vous recevoir les messages de la liste dans
un seul courriel quotidien group&eacute; ?
diff --git a/templates/fr/options.html b/templates/fr/options.html
index a61b6644..8a2c6e28 100644
--- a/templates/fr/options.html
+++ b/templates/fr/options.html
@@ -199,6 +199,7 @@ retour des vacances; la remise ne se r&eacute;activera pas automatiquement.
<mm-global-deliver-button><i>Param&egrave;tre global</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><td bgcolor="#cccccc">
<strong> Activer le mode Group&eacute; ?</strong><p>
Si vous activez le mode group&eacute;, vous recevrez les messages
@@ -222,6 +223,7 @@ brut.
<MM-Plain-Digests-Button>Texte brut <p>
<mm-global-mime-button><i>Param&egrave;tre global</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><td bgcolor="#cccccc">
<strong>Recevez les messages que vous envoyez &agrave; la liste ?</strong><p>
diff --git a/templates/fr/private.html b/templates/fr/private.html
index 65aa517d..cabab62d 100644..100755
--- a/templates/fr/private.html
+++ b/templates/fr/private.html
@@ -2,9 +2,10 @@
<head>
<title>Authentification pour l'acc&egrave;s aux archives priv&eacute;es de
%(realname)s</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -37,6 +38,22 @@ authentifier de nouveau &agrave; chaque op&eacute;ration. Le cookie
expirera automatiquement lorsque vous quitterez votre navigateur, ou
vous pouvez le forcer &agrave; expirer en cliquant sur le bouton
<em>D&eacute;connecter</em> sur votre page d'options personnelles.
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/gl/admindbdetails.html b/templates/gl/admindbdetails.html
index c784caa3..8ba3e4ef 100644
--- a/templates/gl/admindbdetails.html
+++ b/templates/gl/admindbdetails.html
@@ -1,83 +1,83 @@
As solicitudes administrativas am&oacute;sanse dun dos dous xeitos,
como
unha
-<a href="%(summaryurl)s">pxina cun resumo</a> ou como unha pxina
-<em>detallada</em>. A pxina co sumario cont&eacute;n solicitudes de
-alta ou de baixa pendentes, envos &aacute; rolda que se remitiron para
+<a href="%(summaryurl)s">p&aacute;xina cun resumo</a> ou como unha p&aacute;xina
+<em>detallada</em>. A p&aacute;xina co sumario cont&eacute;n solicitudes de
+alta ou de baixa pendentes, env&iacute;os &aacute; rolda que se remitiron para
que
os
-aprobe, agrupados polo enderezo do remitinte. A pxina cos detalles
-cont&eacute;n unha vista mis detallada de cada unha das mensaxes,
+aprobe, agrupados polo enderezo do remitinte. A p&aacute;xina cos detalles
+cont&eacute;n unha vista m&aacute;is detallada de cada unha das mensaxes,
xunto coas cabeceiras da mensaxe e un extracto do seu corpo.
-<p>En calquera destas pxinas estn dispo&ntilde;&iacute;beis as seguintes acci&oacute;ns:
+<p>En calquera destas p&aacute;xinas est&aacute;n dispo&ntilde;&iacute;beis as seguintes acci&oacute;ns:
<ul>
-<li><b>Diferir</b>: posp&oacute;n a s&uacute;a decisin para mis tarde.
+<li><b>Diferir</b>: posp&oacute;n a s&uacute;a decisi&oacute;n para m&aacute;is tarde.
Non se aplica ningunha
-accin para esta solicitude administrativa pendente mais a&iacute;nda as&iacute; pode
+acci&oacute;n para esta solicitude administrativa pendente mais a&iacute;nda as&iacute; pode
reenviar
-ou conservar a mensaxe (vexa mis abaixo).
+ou conservar a mensaxe (vexa m&aacute;is abaixo).
<li><b>Aprobar</b>: aprobar a mensaxe e enviala &aacute; rolda. Para as
-solicitudes de subscricin, estas aprbanse.
+solicitudes de subscrici&oacute;n, estas apr&oacute;banse.
<li><b>Rexeitar</b>: rexeitar a mensaxe e enviarlle unha mensaxe de rexeitamento
ao remitinte en que se rexeita a mensaxe orixinal. Para as solicitudes de
-subscricin, estas rexitanse. En calquera caso, deber&iacute;a p&oacute;r o motivo
+subscrici&oacute;n, estas rex&eacute;itanse. En calquera caso, deber&iacute;a p&oacute;r o motivo
polo
que se rexeita no cadro de texto.
<li><b>Descartar</b>: eliminar a mensaxe orixinal sen enviar unha mensaxe de
-rexeitamento. Para as solicitudes de subscricin, isto simplemente elimina a
-solicitude sen avisar &aacute; persoa que a solicitou. Esta opcin
+rexeitamento. Para as solicitudes de subscrici&oacute;n, isto simplemente elimina a
+solicitude sen avisar &aacute; persoa que a solicitou. Esta opci&oacute;n
&uacute;sase
normalmente co correo non solicitado ou co correo lixo.
</ul>
-<p>Para as mensaxes retidas, active a opcin <b>Preservar</b> se quere
+<p>Para as mensaxes retidas, active a opci&oacute;n <b>Preservar</b> se quere
gardar unha copia das mensaxes para o administrador do servidor. Isto
- &eacute; til para aquelas mensaxes abusivas que queira rexeitar mais
+ &eacute; &uacute;til para aquelas mensaxes abusivas que queira rexeitar mais
que precise
-gardar un rexistro para botarlle un ollada mis tarde.
+gardar un rexistro para botarlle un ollada m&aacute;is tarde.
-<p>Active a opcin <b>Redirixir a</b> e volva cubrir o enderezo correspondente
+<p>Active a opci&oacute;n <b>Redirixir a</b> e volva cubrir o enderezo correspondente
se
quere reenviar a mensaxe a algu&eacute;n que non estea na rolda. Para editar
unha
-mensaxe retida antes de que se enve &aacute; rolda, pode reenviala a si mesmo
+mensaxe retida antes de que se env&iacute;e &aacute; rolda, pode reenviala a si mesmo
(ou ao propietario da rolda) e rexeitar a mensaxe orixinal. Ent&oacute;n,
cando a mensaxe se amosar na s&uacute; caixa de entrada, faga as s&uacute;as corecci&oacute;ns
e
-reenvea &aacute; rolda, onde deber&aacute; inclu&iacute;r unha cabeceira <tt>Approved:</tt> co
+reenv&iacute;ea &aacute; rolda, onde deber&aacute; inclu&iacute;r unha cabeceira <tt>Approved:</tt> co
contrasinal da rolda como o seu valor. &Eacute; de bo costume neste caso
inclu&iacute;r
unha nota
na
mensaxe en que explique que modificou o texto.
-<p>Se o remitinte &eacute; un subscritor que est a ser moderado, pode limpar
-opcionalmente a s&uacute;a marca de moderacin. Isto &eacute; til cando
+<p>Se o remitinte &eacute; un subscritor que est&aacute; a ser moderado, pode limpar
+opcionalmente a s&uacute;a marca de moderaci&oacute;n. Isto &eacute; &uacute;til cando
a s&uacute;a rolda
-est
+est&aacute;
configurada para p&oacute;r os novos subscritores en corentena e decidir que
se pode confiar neste subscritor &aacute; hora de mandar mensaxes &aacute; rolda sen
-aprobacin.
+aprobaci&oacute;n.
<p>Se o remitinte non &eacute; un subscritor da rolda, pode engadir este enderezo
- de correo electrnico ao <em>filtrado de remitintes</em>. O filtrado
+ de correo electr&oacute;nico ao <em>filtrado de remitintes</em>. O filtrado
de
-remitintes descr&iacute;bese na <a href="%(filterurl)s">pxina de fitros
+remitintes descr&iacute;bese na <a href="%(filterurl)s">p&aacute;xina de fitros
de
privacidade</a> e pode ser <b>aceptar automaticamente</b>, <b>reter
automaticamente</b>, <b>rexeitar automaticamente</b> ou <b>descartar
-automaticamente</b>. Esta opcin non estar dispo&ntilde;&iacute;bel se o enderezo
-xa est nun
+automaticamente</b>. Esta opci&oacute;n non estar&aacute; dispo&ntilde;&iacute;bel se o enderezo
+xa est&aacute; nun
dos filtros de remitinte.
-<p>Ao rematar, prema o botn <em>Enviar todos os
-datos</em> do final da pxina. Este botn entregar todas as acci&oacute;ns
+<p>Ao rematar, prema o bot&oacute;n <em>Enviar todos os
+datos</em> do final da p&aacute;xina. Este bot&oacute;n entregar&aacute; todas as acci&oacute;ns
seleccionadas para todas as solicitudes administrativas para as que se fixo
-algunha seleccin.
+algunha selecci&oacute;n.
-<p><a href="%(summaryurl)s">Volver &aacute; pxina cos sumarios</a>.
+<p><a href="%(summaryurl)s">Volver &aacute; p&aacute;xina cos sumarios</a>.
diff --git a/templates/gl/admindbpreamble.html b/templates/gl/admindbpreamble.html
index f81c1749..6bac6bcd 100644
--- a/templates/gl/admindbpreamble.html
+++ b/templates/gl/admindbpreamble.html
@@ -1,11 +1,11 @@
-Esta p&aacute;xina cont&eacute;n un subconxunto dos envos &aacute;
-rolda de distribucin <em>%(listname)s</em> que requiren
+Esta p&aacute;xina cont&eacute;n un subconxunto dos env&iacute;os &aacute;
+rolda de distribuci&oacute;n <em>%(listname)s</em> que requiren
da s&uacute;a conformidade. Actualmente amosa %(description)s
-<p> Para cada solicitude administrativa, seleccione a accin que se debe tomar
+<p> Para cada solicitude administrativa, seleccione a acci&oacute;n que se debe tomar
ao premer <b>mandar todos os datos</b> despois de rematar.
Pode
-achar mis informacin <a href="%(detailsurl)s">aqu</a>.
+achar m&aacute;is informaci&oacute;n <a href="%(detailsurl)s">aqu&iacute;</a>.
-<p>Tamn pode <a href="%(summaryurl)s">ver un resumo</a> de todas as solicitudes
+<p>Tam&eacute;n pode <a href="%(summaryurl)s">ver un resumo</a> de todas as solicitudes
pendentes.
diff --git a/templates/gl/admindbsummary.html b/templates/gl/admindbsummary.html
index 8fd9add5..7e90d412 100644
--- a/templates/gl/admindbsummary.html
+++ b/templates/gl/admindbsummary.html
@@ -1,20 +1,20 @@
-Esta pxina cont&eacute;n un sumario das solicitudes administrativas que
-requiren da s&uacute;a aprobacin para a <a href="%(adminurl)s">rolda de
-distribucin</em>
+Esta p&aacute;xina cont&eacute;n un sumario das solicitudes administrativas que
+requiren da s&uacute;a aprobaci&oacute;n para a <a href="%(adminurl)s">rolda de
+distribuci&oacute;n</em>
<em>%(listname)s</em></a>.
-O primeiro que atopar&aacute; sern as solicitudes de alta e de baixa
+O primeiro que atopar&aacute; ser&aacute;n as solicitudes de alta e de baixa
na rolda,
sempre
-que existir algunha, seguida por calquera envo &aacute; rolda que precisar
+que existir algunha, seguida por calquera env&iacute;o &aacute; rolda que precisar
da s&uacute;a
-aprobacin.
+aprobaci&oacute;n.
-<p>Seleccione a accin que se debe tomar para cada unha das solicitudes administrativas
+<p>Seleccione a acci&oacute;n que se debe tomar para cada unha das solicitudes administrativas
e
-prema o botn <b>Enviar todos os datos</b> logo de rematar.
-Pode ver aqu&iacute; unhas <a href="%(detailsurl)s">instruci&oacute;ns mis detalladas</a>.
+prema o bot&oacute;n <b>Enviar todos os datos</b> logo de rematar.
+Pode ver aqu&iacute; unhas <a href="%(detailsurl)s">instruci&oacute;ns m&aacute;is detalladas</a>.
-<p>Tamn pode <a href="%(viewallurl)s">ver os detalles</a> de todos os
- envos
+<p>Tam&eacute;n pode <a href="%(viewallurl)s">ver os detalles</a> de todos os
+ env&iacute;os
retidos.
diff --git a/templates/gl/adminunsubscribeack.txt b/templates/gl/adminunsubscribeack.txt
index d66fa1f6..784dcb53 100644
--- a/templates/gl/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/gl/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,3 +1,3 @@
-%(member)s anulou a sa subscricin de %(listname)s.
+%(member)s anulou a súa subscrición de %(listname)s.
diff --git a/templates/gl/admlogin.html b/templates/gl/admlogin.html
index 105fd7e9..c1ccf023 100644..100755
--- a/templates/gl/admlogin.html
+++ b/templates/gl/admlogin.html
@@ -1,15 +1,16 @@
<html>
<head>
- <title>Autenticacin de %(who)s de %(listname)s </title>
+ <title>Autenticaci&oacute;n de %(who)s de %(listname)s </title>
+ <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">
- Autenticacin de %(who)s de %(listname)s</FONT></B>
+ Autenticaci&oacute;n de %(who)s de %(listname)s</FONT></B>
</TD>
</TR>
<tr>
@@ -35,7 +36,7 @@ ou se selecciona a opci&oacute;n <em>Sa&iacute;da</em> que est&aacute; na
secci&oacute;n titulada
<em> Outras actividades administrativas</em> (que ver&aacute; logo de
entrar
-con xito).
+con &eacute;xito).
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/gl/approve.txt b/templates/gl/approve.txt
index e374768c..dff7e89a 100644
--- a/templates/gl/approve.txt
+++ b/templates/gl/approve.txt
@@ -1,16 +1,16 @@
-A sa solicitude a %(requestaddr)s:
+A súa solicitude a %(requestaddr)s:
%(cmd)s
enviouse ao administrador da rolda.
-Probabelmente dbese a que tentou subscribirse a unha rolda
+Probabelmente débese a que tentou subscribirse a unha rolda
'pechada'.
-Enviarselle unha notificacin por correo electrnico da decisin
-do administrador da rolda sobre a sa solicitude de subscricin.
+Enviaráselle unha notificación por correo electrónico da decisión
+do administrador da rolda sobre a súa solicitude de subscrición.
-Debe enviar calquera cuestin que tea sobre a poltica de subscricins da rolda
+Debe enviar calquera cuestión que teña sobre a política de subscricións da rolda
ao administrador:
%(adminaddr)s
diff --git a/templates/gl/archidxfoot.html b/templates/gl/archidxfoot.html
index 012cf26e..ddd00bde 100644
--- a/templates/gl/archidxfoot.html
+++ b/templates/gl/archidxfoot.html
@@ -1,6 +1,6 @@
</ul>
<p>
- <a name="end"><b>Data da ltima mensaxe:</b></a>
+ <a name="end"><b>Data da &uacute;ltima mensaxe:</b></a>
<i>%(lastdate)s</i><br>
<b>Arquivouse o:</b> <i>%(archivedate)s</i>
<p>
@@ -10,7 +10,7 @@
%(subject_ref)s
%(author_ref)s
%(date_ref)s
- <li><b><a href="%(listinfo)s">Mis informacin sobre a rolda...
+ <li><b><a href="%(listinfo)s">M&aacute;is informaci&oacute;n sobre a rolda...
</a></b></li>
</ul>
<p>
diff --git a/templates/gl/archidxhead.html b/templates/gl/archidxhead.html
index 6a28c7d1..80af0166 100644
--- a/templates/gl/archidxhead.html
+++ b/templates/gl/archidxhead.html
@@ -15,7 +15,7 @@
%(author_ref)s
%(date_ref)s
- <li><b><a href="%(listinfo)s">Mis informacin sobre esta rolda...
+ <li><b><a href="%(listinfo)s">M&aacute;is informaci&oacute;n sobre esta rolda...
</a></b></li>
</ul>
<p><b>Comezo:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>
diff --git a/templates/gl/archliststart.html b/templates/gl/archliststart.html
index 514d64ef..d8e3edcc 100644
--- a/templates/gl/archliststart.html
+++ b/templates/gl/archliststart.html
@@ -1,4 +1,4 @@
<table border=3>
<tr><td>Arquivo</td>
<td>Ordenar por:</td>
- <td>Versin para a descarga</td></tr>
+ <td>Versi&oacute;n para a descarga</td></tr>
diff --git a/templates/gl/archtoc.html b/templates/gl/archtoc.html
index ea927c6a..e8155c8a 100644
--- a/templates/gl/archtoc.html
+++ b/templates/gl/archtoc.html
@@ -8,7 +8,7 @@
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<h1>Os arquivos da rolda %(listname)s</h1>
<p>
- Pode obter <a href="%(listinfo)s">mis informacin sobre esta rolda</a>
+ Pode obter <a href="%(listinfo)s">m&aacute;is informaci&oacute;n sobre esta rolda</a>
ou pode <a href="%(fullarch)s">descargar o arquivo enteiro</a>
(%(size)s).
</p>
diff --git a/templates/gl/archtocentry.html b/templates/gl/archtocentry.html
index 825600d8..a7e0ae5b 100644
--- a/templates/gl/archtocentry.html
+++ b/templates/gl/archtocentry.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<tr>
<td>%(archivelabel)s:</td>
<td>
- <A href="%(archive)s/thread.html">[ Fo ]</a>
- <A href="%(archive)s/subject.html">[ Ttulo ]</a>
+ <A href="%(archive)s/thread.html">[ F&iacute;o ]</a>
+ <A href="%(archive)s/subject.html">[ T&iacute;tulo ]</a>
<A href="%(archive)s/author.html">[ Autor ]</a>
<A href="%(archive)s/date.html">[ Data ]</a>
</td>
diff --git a/templates/gl/article.html b/templates/gl/article.html
index 7d371d36..2e6f562e 100644
--- a/templates/gl/article.html
+++ b/templates/gl/article.html
@@ -4,7 +4,7 @@
<TITLE> %(title)s
</TITLE>
<LINK REL="Index" HREF="index.html" >
- <LINK REL="made" HREF="mailto:%(email_url)s">
+ <LINK REL="made" HREF="mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s)sIn-Reply-To=%(in_reply_to_url)s">
<META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow">
<style type="text/css">
pre {
@@ -20,7 +20,7 @@
</H1>
<B>%(author_html)s
</B>
- <A HREF="mailto:%(email_url)s"
+ <A HREF="mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s)sIn-Reply-To=%(in_reply_to_url)s"
TITLE="%(subject_html)s">%(email_html)s
</A><BR>
<I>%(datestr_html)s</I>
diff --git a/templates/gl/bounce.txt b/templates/gl/bounce.txt
index b1583779..d78758ea 100644
--- a/templates/gl/bounce.txt
+++ b/templates/gl/bounce.txt
@@ -1,12 +1,12 @@
-Isto un aviso de devolucin de correo dunha rolda do Mailman.
+Isto é un aviso de devolución de correo dunha rolda do Mailman.
Rolda: %(listname)s
Membro: %(addr)s
- Accin: Subscricin %(negative)s%(did)s.
- Razn: devolucins excesivas ou fatais.
+ Acción: Subscrición %(negative)s%(did)s.
+ Razón: devolucións excesivas ou fatais.
%(but)s
%(reenable)s
-Achgase abaixo a mensaxe de devolucin que provocou o aviso.
+Achégase abaixo a mensaxe de devolución que provocou o aviso.
-Se tiver algunha cuestin, pase en contacto co administrador do Mailman en %(owneraddr)s.
+Se tiver algunha cuestión, póñase en contacto co administrador do Mailman en %(owneraddr)s.
diff --git a/templates/gl/checkdbs.txt b/templates/gl/checkdbs.txt
index 65782091..876797e4 100644
--- a/templates/gl/checkdbs.txt
+++ b/templates/gl/checkdbs.txt
@@ -1,8 +1,8 @@
-A rolda de distribucin %(real_name)s@%(host_name)s ten
+A rolda de distribución %(real_name)s@%(host_name)s ten
%(count)d solicitude(s) pendente(s) para que as revisar na
-pxina seguinte:
+páxina seguinte:
%(adminDB)s
-Por favor, atndaas tan axia como lle for posbel. Enviarselle
-esta notificacin todos os das.
+Por favor, aténdaas tan axiña como lle for posíbel. Enviaráselle
+esta notificación todos os días.
diff --git a/templates/gl/convert.txt b/templates/gl/convert.txt
index fb29a4d7..61b3d59c 100644
--- a/templates/gl/convert.txt
+++ b/templates/gl/convert.txt
@@ -1,38 +1,38 @@
-A rolda de distribucin %(listname)s acaba de sufrir un cambio
-importante. Agora est xestionado por un novo paquete de roldas de
-distribucin chamado "Mailman". Agardamos que isto mellore o
-servizo e a administracin da rolda.
+A rolda de distribución %(listname)s acaba de sufrir un cambio
+importante. Agora está xestionado por un novo paquete de roldas de
+distribución chamado "Mailman". Agardamos que isto mellore o
+servizo e a administración da rolda.
Como lle afecta isto?
-1) As mensaxes de correo dirixidas listado deben enviarse a:
+1) As mensaxes de correo dirixidas ó listado deben enviarse a:
%(listaddr)s
-2) Asignuselle unha clave aleatoria para impedir que outros
-anulen a sa suscripcin sen que vostede o saiba. A clave enviarselle
-noutra mensaxe de correo electrnico, que pode que xa reccibira. Non
-se preocupe se se lle esquece esta clave, tdolos
-meses recibir unha lembranza por correo electronico.
+2) Asignóuselle unha clave aleatoria para impedir que outros
+anulen a súa suscripción sen que vostede o saiba. A clave enviaráselle
+noutra mensaxe de correo electrónico, que pode que xa reccibira. Non
+se preocupe se se lle esquece esta clave, tódolos
+meses recibirá unha lembranza por correo electronico.
-3) Se dispn de acceso WEB, pdeo empregar para anular a sa
-suscripcin a este listado, para trocar a forma de recepcin
-das mensaxes, etc. O enderezo :
+3) Se dispón de acceso WEB, pódeo empregar para anular a súa
+suscripción a este listado, para trocar a forma de recepción
+das mensaxes, etc. O enderezo é:
%(listinfo_url)s
-4) Se non dispn de acceso WEB, pode realizar estas mesmas
-operacins por correo electrnico. Enve unha mensaxe a
+4) Se non dispón de acceso WEB, pode realizar estas mesmas
+operacións por correo electrónico. Envíe unha mensaxe a
%(requestaddr)s coa verba 'help' no asunto (subject) ou
-no corpo da mensaje e recibir unha resposta automtica con
-instruccins.
+no corpo da mensaje e recibirá unha resposta automática con
+instruccións.
-Por favor, dirxase seguinte enderezo se ten algunha
-pregunta ou problema con esta nova configuracin:
+Por favor, diríxase ó seguinte enderezo se ten algunha
+pregunta ou problema con esta nova configuración:
%(adminaddr)s.
Esta mensaxe foi xenerada automaticamente por Mailman %(version)s.
-Para obter mis informacin sobre Mailman, visite a pxina principal
+Para obter máis información sobre Mailman, visite a páxina principal
en http://www.list.org/
diff --git a/templates/gl/cronpass.txt b/templates/gl/cronpass.txt
index 36f930f8..fc02868b 100644
--- a/templates/gl/cronpass.txt
+++ b/templates/gl/cronpass.txt
@@ -1,22 +1,22 @@
-Isto un lembranza que se enva mensualmente sobre as
-subscricins s roldas de distribucin que ten en
-%(hostname)s. Incle informacin que se pode empregar para
-cambiar as sas opcins de subscricin as como para darse de
+Isto é un lembranza que se envía mensualmente sobre as
+subscricións ás roldas de distribución que ten en
+%(hostname)s. Inclúe información que se pode empregar para
+cambiar as súas opcións de subscrición así como para darse de
baixa dunha rolda.
-Pode visitar os URL para mudar a configuracin das
-subscricins, darse de baixa ou desactivar a recepcin das
-mensaxes (por exemplo durante as vacacins).
+Pode visitar os URL para mudar a configuración das
+subscricións, darse de baixa ou desactivar a recepción das
+mensaxes (por exemplo durante as vacacións).
-Ademis dos URL, tamn pode empregar o correo electrnico para
-realizar as ditas mudanzas. Se precisar mis informacin, enve unha
+Ademáis dos URL, tamén pode empregar o correo electrónico para
+realizar as ditas mudanzas. Se precisar máis información, envíe unha
mensaxe ao enderezo de solicitudes ('-request') da rolda
(por exemplo, %(exreq)s) coa palabra
'help' no asunto ou no corpo da mensaxe e
-recibir unha mensaxe con instrucins.
+recibirá unha mensaxe con instrucións.
Se tiver algunha pregunta, problema, comentario
-etc. enveo ao enderezo %(owner)s.
+etc. envíeo ao enderezo %(owner)s.
Grazas
diff --git a/templates/gl/disabled.txt b/templates/gl/disabled.txt
index 63fc0c00..473ba183 100644
--- a/templates/gl/disabled.txt
+++ b/templates/gl/disabled.txt
@@ -1,24 +1,24 @@
-A sa subscricin rolda de distribucin %(listname)s inhabilitouse
-%(reason)s. Non recibir ningunha mensaxe mis desta rolda at que volva activar a sa
-subscricin. Recibir %(noticesleft)s lembranzas como esta antes de que a sa
-subscricin se eliminar.
+A súa subscrición á rolda de distribución %(listname)s inhabilitouse
+%(reason)s. Non recibirá ningunha mensaxe máis desta rolda até que volva activar a súa
+subscrición. Recibirá %(noticesleft)s lembranzas como esta antes de que a súa
+subscrición se eliminar.
-Para volver a activar a sa subscricin, s ten que responder esta mensaxe
-(coa lia correspondente ao asunto intacta) ou visite a pxina de
-confirmacin en
+Para volver a activar a súa subscrición, só ten que responder esta mensaxe
+(coa liña correspondente ao asunto intacta) ou visite a páxina de
+confirmación en
%(confirmurl)s
-Tamn pode visitar a pxina das sas opcins en
+Tamén pode visitar a páxina das súas opcións en
%(optionsurl)s
-Nesta pxina poder mudar distintos aspectos
-referentes recepcin de mensaxes desta rolda tal como o
-enderezo de correo electrnico ou se desexa recibir as mensaxes da rolda en
-recompilacins ou non.
-Por ltimo, e para a sa informacin, a chave que ten asociada sa
-subscricin a seguinte
+Nesta páxina poderá mudar distintos aspectos
+referentes á recepción de mensaxes desta rolda tal como o
+enderezo de correo electrónico ou se desexa recibir as mensaxes da rolda en
+recompilacións ou non.
+Por último, e para a súa información, a chave que ten asociada á súa
+subscrición é a seguinte
%(password)s
diff --git a/templates/gl/emptyarchive.html b/templates/gl/emptyarchive.html
index 4637a585..7f6c42cf 100644
--- a/templates/gl/emptyarchive.html
+++ b/templates/gl/emptyarchive.html
@@ -7,9 +7,9 @@
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<h1>Arquivo da rolda %(listname)s</h1>
<p>
- Anda non se enviou ningunha mensaxe a esta rolda de xeito que
- o arquivo est baleiro. Pode obter, na ligazn seguinte, <a href="%(listinfo)s">
- mis informacin sobre esta rolda</a>.
+ A&iacute;nda non se enviou ningunha mensaxe a esta rolda de xeito que
+ o arquivo est&aacute; baleiro. Pode obter, na ligaz&oacute;n seguinte, <a href="%(listinfo)s">
+ m&aacute;is informaci&oacute;n sobre esta rolda</a>.
</p>
</BODY>
</HTML>
diff --git a/templates/gl/headfoot.html b/templates/gl/headfoot.html
index 25c3c9f2..22d63bb5 100644
--- a/templates/gl/headfoot.html
+++ b/templates/gl/headfoot.html
@@ -1,4 +1,4 @@
-Este texto pode inclur
+Este texto pode inclu&iacute;r
<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">
cadeas de formato Python
</a>
@@ -19,7 +19,7 @@ substituci&oacute;ns que se permite &eacute; a seguinte:
<li><b>web_page_url</b>: &eacute; o URL de base do Mailman. Por exemplo,
para indicar a p&aacute;xina de informaci&oacute;n da rolda
- s&oacute; habera que engadirlle despois:<br>
+ s&oacute; haber&iacute;a que engadirlle despois:<br>
<em>listinfo/%(list_name)s</em>
<li><b>description</b>: &eacute; unha descrici&oacute;n concisa sobre
a rolda de distribuci&oacute;n.
diff --git a/templates/gl/help.txt b/templates/gl/help.txt
index f7d19e38..615a8b04 100644
--- a/templates/gl/help.txt
+++ b/templates/gl/help.txt
@@ -1,37 +1,37 @@
-Axuda da rolda de distribucin %(listname)s:
+Axuda da rolda de distribución %(listname)s:
-Esta a axuda coas ordes que se poden enviar por correo
-electrnico na versin %(version)s do xestor de roldas 'Mailman'.
-A continuacin descrbense as ordes que se poden enviar para
-obter informacin e controlar a sa subscricin nas roldas
+Esta é a axuda coas ordes que se poden enviar por correo
+electrónico na versión %(version)s do xestor de roldas 'Mailman'.
+A continuación descríbense as ordes que se poden enviar para
+obter información e controlar a súa subscrición nas roldas
xestionadas polo 'Mailman'. As ordes poden enviarse no asunto
ou no corpo da mensaxe.
-Cmpre salientar que a maior parte das accins tamn se poden realizar
-a travs do WEB na ligazn seguinte:
+Cómpre salientar que a maior parte das accións tamén se poden realizar
+a través do WEB na ligazón seguinte:
%(listinfo_url)s
-En particular, pode usar este sitio WEB para que se lle enve
-o contrasinal ao correo electrnico.
+En particular, pode usar este sitio WEB para que se lle envíe
+o contrasinal ao correo electrónico.
-As ordes especficas s roldas (suscribe, who, etc) deben
+As ordes específicas ás roldas (suscribe, who, etc) deben
enviarse ao enderezo *-request para a rolda concreta. Por exemplo,
-para a rolda 'mailman' empregarase mailman-request@...
+para a rolda 'mailman' empregaríase mailman-request@...
-Na descricin das ordes emprganse as convencins seguintes:
-As palabras indicadas entre os signos '<>' son elementos imprencindbeis,
+Na descrición das ordes empréganse as convencións seguintes:
+As palabras indicadas entre os signos '<>' son elementos imprencindíbeis,
mentres que aquelas indicadas entre colchetes '[]' son elementos
-opcionais. Non se debe inclur ningns dos signos anteriores cando empregar as
+opcionais. Non se debe incluír ningúns dos signos anteriores cando empregar as
ordes.
-Ordes vlidas:
+Ordes válidas:
%(commands)s
As orden deben enviarse a %(requestaddr)s
-As preguntas e mais os comentarios para o responsbel da rolda dbense
+As preguntas e mais os comentarios para o responsábel da rolda débense
enviar ao enderezo seguinte:
%(adminaddr)s
diff --git a/templates/gl/invite.txt b/templates/gl/invite.txt
index 738b2212..2d25309c 100644
--- a/templates/gl/invite.txt
+++ b/templates/gl/invite.txt
@@ -1,20 +1,20 @@
-O seu enderezo de correo electrnico "%(email)s" recibiu un convite do administrador para se unir rolda de distribucin %(listname)s de %(hostname)s.
-Pode aceptar este convite con s responder esta mensaxe co
+O seu enderezo de correo electrónico "%(email)s" recibiu un convite do administrador para se unir á rolda de distribución %(listname)s de %(hostname)s.
+Pode aceptar este convite con só responder esta mensaxe co
asunto intacto.
-Tamn pode visitar a pxina web:
+Tamén pode visitar a páxina web:
%(confirmurl)s
-ou pode inclur a lia seguinte (e s a lia seguinte) nunha
+ou pode incluír a liña seguinte (e só a liña seguinte) nunha
mensaxe dirixida a %(requestaddr)s:
confirm %(cookie)s
-Cmpre salientar que premer a opcin de responder debera funcionar na
-maiora dos programas de correo electrnico.
+Cómpre salientar que premer a opción de responder debería funcionar na
+maioría dos programas de correo electrónico.
-Se quere declinar o convite, s ten que ignorar esta mensaxe. Se
-ten algunha pregunta que formular, envea a
+Se quere declinar o convite, só ten que ignorar esta mensaxe. Se
+ten algunha pregunta que formular, envíea a
%(listowner)s.
diff --git a/templates/gl/listinfo.html b/templates/gl/listinfo.html
index 59916f50..2297f249 100644
--- a/templates/gl/listinfo.html
+++ b/templates/gl/listinfo.html
@@ -32,7 +32,7 @@
<tr>
<td colspan="2">
<P><MM-List-Info></P>
- <p> Se desexa ver os env&iacute;os anteriores á rolda,
+ <p> Se desexa ver os env&iacute;os anteriores &aacute; rolda,
pode visitar os arquivos de <MM-Archive><MM-List-Name>
</MM-Archive>.
<MM-Restricted-List-Message>
@@ -61,7 +61,7 @@
<tr>
<td colspan="2">
<P>
- Para se subscribir a <MM-List-Name> só ten de cubrir os datos do
+ Para se subscribir a <MM-List-Name> s&oacute; ten de cubrir os datos do
formulario seguinte:
<MM-List-Subscription-Msg>
<ul>
diff --git a/templates/gl/masthead.txt b/templates/gl/masthead.txt
index 0d0dcac4..16d354cf 100644
--- a/templates/gl/masthead.txt
+++ b/templates/gl/masthead.txt
@@ -1,18 +1,18 @@
-Enve as mensaxes para a rolda %(real_name)s a travs do enderezo
+Envíe as mensaxes para a rolda %(real_name)s a través do enderezo
%(got_list_email)s
-Para se subscribir ou para anular a sa subscricin a travs da rede, acceda ao enderezo
+Para se subscribir ou para anular a súa subscrición a través da rede, acceda ao enderezo
%(got_listinfo_url)s
-Se o desexar, tamn pode facelo por correo electrnico se enva unha mensaxe co texto
+Se o desexar, tamén pode facelo por correo electrónico se envía unha mensaxe co texto
"help", quer no asunto quer no corpo, a:
%(got_request_email)s
-Pode contactar co responsbel da rolda no enderezo de correo electrnico:
+Pode contactar co responsábel da rolda no enderezo de correo electrónico:
%(got_owner_email)s
-Se responder algn contido desta mensaxe, edite
-a lia do asunto para que o texto sexa mis especfico
+Se responder algún contido desta mensaxe, edite
+a liña do asunto para que o texto sexa máis específico
que: "Re: Contents of %(real_name)s digest...". Ademais,
-incla na resposta s aquelas partes da mensaxe a que
-est a responder.
+inclúa na resposta só aquelas partes da mensaxe a que
+está a responder.
diff --git a/templates/gl/newlist.txt b/templates/gl/newlist.txt
index 6190fcc0..d0431b44 100644
--- a/templates/gl/newlist.txt
+++ b/templates/gl/newlist.txt
@@ -1,37 +1,37 @@
-Acaba de crearse a rolda de distribucin `%(listname)s'.
-A continuacion inclese a informacin bsica sobre a sa rolda.
+Acaba de crearse a rolda de distribución `%(listname)s'.
+A continuacion inclúese a información básica sobre a súa rolda.
-O contrasinal para administrar a rolda o seguinte:
+O contrasinal para administrar a rolda é o seguinte:
%(password)s
-Para a configuracin da rolda necesario este contrasinal. Tamn preciso para
-realizar as tarefas administrativas, como a aprobacin das mensaxes se decidir
+Para a configuración da rolda é necesario este contrasinal. Tamén é preciso para
+realizar as tarefas administrativas, como a aprobación das mensaxes se decidir
que a rolda sexa moderada.
-Pode configurar a sa rolda na pxina WEB seguinte:
+Pode configurar a súa rolda na páxina WEB seguinte:
%(admin_url)s
-A pxina para os usuarios da sa rolda :
+A páxina para os usuarios da súa rolda é:
%(listinfo_url)s
-Pode mesmo personalizar esas pxinas a travs da pxina de
-configuracion da rolda. necesario que tea coecementos
+Pode mesmo personalizar esas páxinas a través da páxina de
+configuracion da rolda. É necesario que teña coñecementos
de HTML para o poder facer.
-Tamn existe un mecanismo de xestin por correo electrnico para os
+Tamén existe un mecanismo de xestión por correo electrónico para os
usuarios da rolda (non para os administradores). Para obter
-a informacin sobre o seu uso, dbese enviar unha mensaxe coa palabra
+a información sobre o seu uso, débese enviar unha mensaxe coa palabra
'help' quer como asunto quer no corpo da mensaxe, ao enderezo:
%(requestaddr)s
-Para anular a subscricin dun usuario, debe consultar a pxina
-'listinfo' e seguir a ligazn do enderezo do usuario ou
+Para anular a subscrición dun usuario, debe consultar a páxina
+'listinfo' e seguir a ligazón do enderezo do usuario ou
introducir este, como se fose el. Empregue o contrasinal de
-adminstracin en lugar da do usuario. Tamn pode empregar o
-contrasinal de administracin para cambiar as opcins dos usuarios.
+adminstración en lugar da do usuario. Tamén pode empregar o
+contrasinal de administración para cambiar as opcións dos usuarios.
-Enve as dbidas que tiver ao enderezo %(siteowner)s.
+Envíe as dúbidas que tiver ao enderezo %(siteowner)s.
diff --git a/templates/gl/nomoretoday.txt b/templates/gl/nomoretoday.txt
index a35351c1..1d36daf6 100644
--- a/templates/gl/nomoretoday.txt
+++ b/templates/gl/nomoretoday.txt
@@ -1,9 +1,9 @@
-Recibiuse unha mensaxe procedente do seu enderezo de correo electrnico
-'%(sender)s' en que se solicita unha resposta automtica da rolda de
-distribucin %(listname)s. Cmpre salientar que hoxe enviou %(num)s mensaxes. Para evitar problemas como bucles infinitos de mensaxes
-entre robots de correo electrnico, hoxe non se lle enviarn mis mensaxes.
-Tnteo unha outra vez ma.
+Recibiuse unha mensaxe procedente do seu enderezo de correo electrónico
+'%(sender)s' en que se solicita unha resposta automática da rolda de
+distribución %(listname)s. Cómpre salientar que hoxe enviou %(num)s mensaxes. Para evitar problemas como bucles infinitos de mensaxes
+entre robots de correo electrónico, hoxe non se lle enviarán máis mensaxes.
+Ténteo unha outra vez mañá.
-Se xulga que esta mensaxe est errada ou se ten calquera outra
-cuestin que facer, pase en contacto co propietario da
-rolda a travs do enderezo %(owneremail)s.
+Se xulga que esta mensaxe está errada ou se ten calquera outra
+cuestión que facer, póñase en contacto co propietario da
+rolda a través do enderezo %(owneremail)s.
diff --git a/templates/gl/options.html b/templates/gl/options.html
index 5246eb74..020df8b4 100644
--- a/templates/gl/options.html
+++ b/templates/gl/options.html
@@ -2,7 +2,7 @@
<html>
<head>
<link rel="SHORTCUT ICON" href="<mm-favicon>">
- <title><MM-Presentable-User> configuracin do subscritor para <MM-List-Name>
+ <title><MM-Presentable-User> configuraci&oacute;n do subscritor para <MM-List-Name>
</title>
</head>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
@@ -201,6 +201,7 @@ subscrito. Prema <em>Relacionar o resto das subscrici&oacute;ns</em>
<mm-global-deliver-button><i>Aplicar globalmente</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Activar o modo de compilaci&oacute;n</strong>
<p>
@@ -216,9 +217,9 @@ subscrito. Prema <em>Relacionar o resto das subscrici&oacute;ns</em>
<tr>
<TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Desexa recibir as recompilaci&oacute;ns en texto plano
- ou con codificacin MIME?</strong>
+ ou con codificaci&oacute;n MIME?</strong>
<p>
- Talvez o seu programa de xestin de correo electrnico non &eacute; compat&iacute;bel coas recompilaci&oacute;ns
+ Talvez o seu programa de xesti&oacute;n de correo electr&oacute;nico non &eacute; compat&iacute;bel coas recompilaci&oacute;ns
MIME. En xeral pref&iacute;rense as recompilaci&oacute;ns MIME, mais se
ten problemas
&aacute; hora de as ler, seleccione as recompilaci&oacute;ns en texto plano.
@@ -227,6 +228,7 @@ subscrito. Prema <em>Relacionar o resto das subscrici&oacute;ns</em>
<MM-Plain-Digests-Button>Texto plano<p>
<mm-global-mime-button><i>Aplicar globalmente</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr>
<TD BGCOLOR="#cccccc">
@@ -245,7 +247,7 @@ subscrito. Prema <em>Relacionar o resto das subscrici&oacute;ns</em>
<tr>
<TD BGCOLOR="#cccccc">
- <strong>Desexa recibir unha confirmacin cando enviar correo
+ <strong>Desexa recibir unha confirmaci&oacute;n cando enviar correo
a esta rolda?</strong>
<p>
</td>
@@ -345,13 +347,13 @@ subscrito. Prema <em>Relacionar o resto das subscrici&oacute;ns</em>
<p>
Cando estea inclu&iacute;do explicitamente nas cabeceiras
<tt>To:</tt> ou <tt>Cc:</tt> dunha mensaxe dirixida &aacute; rolda, pode optar
- por non recibir outra copia da rolda de distribucin. Seleccione <em>Si</em> para
- evitar recibir copias da rolda de distribucin e
+ por non recibir outra copia da rolda de distribuci&oacute;n. Seleccione <em>Si</em> para
+ evitar recibir copias da rolda de distribuci&oacute;n e
<em>Non</em> para as recibir.
<p>Se a rolda ten subscritores coas mensaxes
personalizadas e elixe que si desexa recibir copias,
- cada copia ter unha cabeceira <tt>X-Mailman-Copy:
+ cada copia ter&aacute; unha cabeceira <tt>X-Mailman-Copy:
yes</tt> inclu&iacute;da nela.
</td>
diff --git a/templates/gl/postack.txt b/templates/gl/postack.txt
index e9d9f5f2..3e2e29bb 100644
--- a/templates/gl/postack.txt
+++ b/templates/gl/postack.txt
@@ -1,7 +1,7 @@
-A sa mensaxe co asunto seguinte:
+A súa mensaxe co asunto seguinte:
%(subject)s
-distribuuse satisfactoriamente na rolda %(listname)s.
+distribuíuse satisfactoriamente na rolda %(listname)s.
-Pxina de informacin da rolda: %(listinfo_url)s
+Páxina de información da rolda: %(listinfo_url)s
diff --git a/templates/gl/postauth.txt b/templates/gl/postauth.txt
index cce7ac5d..640ce084 100644
--- a/templates/gl/postauth.txt
+++ b/templates/gl/postauth.txt
@@ -1,13 +1,13 @@
-Como administrador, necesaria a sa autorizacin para enviar unha mensaxe
- seguinte rolda de distribucin:
+Como administrador, é necesaria a súa autorización para enviar unha mensaxe
+á seguinte rolda de distribución:
Rolda: %(listname)s@%(hostname)s
Remitente: %(sender)s
Asunto: %(subject)s
- Razn para a reter: %(reason)s
+ Razón para a reter: %(reason)s
-Cando puider, acceda pxina:
+Cando puider, acceda á páxina:
%(admindb_url)s
-para aprobar ou denegar o envo
+para aprobar ou denegar o envío
diff --git a/templates/gl/postheld.txt b/templates/gl/postheld.txt
index e517fddd..b5855723 100644
--- a/templates/gl/postheld.txt
+++ b/templates/gl/postheld.txt
@@ -1,15 +1,15 @@
-A mensaxe que enviou rolda '%(listname)s' e que ten o asunto seguinte:
+A mensaxe que enviou á rolda '%(listname)s' e que ten o asunto seguinte:
%(subject)s
-foi retida para agardar a revisin e mais a aprobacin do moderador.
+foi retida para agardar a revisión e mais a aprobación do moderador.
-O motivo polo que se retivo a mensaxe o seguinte:
+O motivo polo que se retivo a mensaxe é o seguinte:
%(reason)s
-Logo deste paso, enviarase a mensaxe rolda ou recibir unha notificacin
-coa decisin do moderador. Se desexa cancelar este envo, pode
-facelo a travs do seguinte URL:
+Logo deste paso, enviarase a mensaxe á rolda ou recibirá unha notificación
+coa decisión do moderador. Se desexa cancelar este envío, pode
+facelo a través do seguinte URL:
%(confirmurl)s
diff --git a/templates/gl/private.html b/templates/gl/private.html
index b48fed0a..52c1d939 100644..100755
--- a/templates/gl/private.html
+++ b/templates/gl/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>Autenticaci&oacute;n para os ficheiros privados de %(realname)s </title>
+ <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s/">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s/" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -38,6 +39,22 @@
<em> Outras actividades administrativas</em> (que ver&aacute; logo de
entrar
satisfactoriamente).
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/gl/refuse.txt b/templates/gl/refuse.txt
index 719269a6..14fdb671 100644
--- a/templates/gl/refuse.txt
+++ b/templates/gl/refuse.txt
@@ -1,12 +1,12 @@
-A sa soliciude rolda de distribucin %(listname)s:
+A súa soliciude á rolda de distribución %(listname)s:
%(request)s
-foi rexeitada polo moderador pola razn seguinte:
+foi rexeitada polo moderador pola razón seguinte:
"%(reason)s"
-Calquera pregunta ou suxestin que lle quixer dirixir ao administrador da
-rolda, debe facela no seguinte enderezo de correo electrnico:
+Calquera pregunta ou suxestión que lle quixer dirixir ao administrador da
+rolda, debe facela no seguinte enderezo de correo electrónico:
%(adminaddr)s
diff --git a/templates/gl/subauth.txt b/templates/gl/subauth.txt
index 49bfefed..b32f5ce2 100644
--- a/templates/gl/subauth.txt
+++ b/templates/gl/subauth.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
- necesaria a sa autorizacin para unha solicitude de subscricin rolda de distribucin:
+É necesaria a súa autorización para unha solicitude de subscrición á rolda de distribución:
Solicitante: %(username)s
Rolda: %(listname)s@%(hostname)s
diff --git a/templates/gl/subscribe.html b/templates/gl/subscribe.html
index db236913..de82a7e9 100644
--- a/templates/gl/subscribe.html
+++ b/templates/gl/subscribe.html
@@ -1,8 +1,8 @@
<!-- $Revision: 2.1 $ -->
<html>
-<head><title><MM-List-Name> Resultados da subscricin</title></head>
+<head><title><MM-List-Name> Resultados da subscrici&oacute;n</title></head>
<body bgcolor="white">
-<h1><MM-List-Name> Resultados da subscricin</h1>
+<h1><MM-List-Name> Resultados da subscrici&oacute;n</h1>
<MM-Results>
<MM-Mailman-Footer>
</body>
diff --git a/templates/gl/subscribeack.txt b/templates/gl/subscribeack.txt
index bdfa722f..fe91a873 100644
--- a/templates/gl/subscribeack.txt
+++ b/templates/gl/subscribeack.txt
@@ -1,36 +1,36 @@
-Dmoslle a benviada rolda de distribucin %(real_name)s@%(host_name)s
+Dámoslle a benviada á rolda de distribución %(real_name)s@%(host_name)s
%(welcome)s
-Para remitir unha mensaxe a esta rolda, enveo ao enderezo seguinte:
+Para remitir unha mensaxe a esta rolda, envíeo ao enderezo seguinte:
%(emailaddr)s
-Para obter unha informacin xeral sobre a rolda, acceda ao enderezo seguinte:
+Para obter unha información xeral sobre a rolda, acceda ao enderezo seguinte:
%(listinfo_url)s
-Se algunha vez desexa anular a subscricin ou mudar as opcins (como, por exemplo, cambiar ao modo de mensaxes compiladas, cambiar o contrasinal
-etc.), consulte a pxina da sa subscripcin no URL seguinte:
+Se algunha vez desexa anular a subscrición ou mudar as opcións (como, por exemplo, cambiar ao modo de mensaxes compiladas, cambiar o contrasinal
+etc.), consulte a páxina da súa subscripción no URL seguinte:
%(optionsurl)s
%(umbrella)s
-Tamn pode realizar estes cambios a travs do correo electrnico,
-se enva unha mensaxe a:
+Tamén pode realizar estes cambios a través do correo electrónico,
+se envía unha mensaxe a:
%(real_name)s-request@%(host_name)s
-en que deber inclur a palabra "help" no asunto (non poa as comias) ou no
-corpo da mensaxe. Devolverselle unha mensaxe coas instrucins.
+en que deberá incluír a palabra "help" no asunto (non poña as comiñas) ou no
+corpo da mensaxe. Devolveráselle unha mensaxe coas instrucións.
- necesario o contrasinal para poder cambiar as opcins (en que se incle o
-cambio do propio contrasinal) ou para anular a subscricin. O seu contrasinal o seguinte:
+É necesario o contrasinal para poder cambiar as opcións (en que se inclúe o
+cambio do propio contrasinal) ou para anular a subscrición. O seu contrasinal é o seguinte:
%(password)s
-Polo xeral, o Mailman lembraralle mensualmente os contrasinais que tea
-nas roldas de distribucin de %(host_name)s, anda que se o prefire pode
-desactivar este envo. A lembranza tamn incluir
-instrucins sobre como anular a sa subscricin ou como cambiar os
-parmetros. Na pxina de opcins hai un opcin para que se lle
-enve unha mensaxe de correo electrnico co seu contrasinal.
+Polo xeral, o Mailman lembraralle mensualmente os contrasinais que teña
+nas roldas de distribución de %(host_name)s, aínda que se o prefire pode
+desactivar este envío. A lembranza tamén incluirá
+instrucións sobre como anular a súa subscrición ou como cambiar os
+parámetros. Na páxina de opcións hai un opción para que se lle
+envíe unha mensaxe de correo electrónico co seu contrasinal.
diff --git a/templates/gl/unsub.txt b/templates/gl/unsub.txt
index 3e0040e6..e69acd22 100644
--- a/templates/gl/unsub.txt
+++ b/templates/gl/unsub.txt
@@ -1,23 +1,23 @@
-Mensaxe de confirmacin para a anulacin da subscripcin
- rolda de distribucin %(listname)s
+Mensaxe de confirmación para a anulación da subscripción
+á rolda de distribución %(listname)s
Recibiuse unha solicitude %(remote)s para dar de baixa o seu enderezo de
-correo electrnico "%(email)s" da rolda de distribucin %(listaddr)s.
-Para confirmar que desexa darse de baixa desta rolda, s
+correo electrónico "%(email)s" da rolda de distribución %(listaddr)s.
+Para confirmar que desexa darse de baixa desta rolda, só
ten que responder esta mensaxe, coa cabeceira intacta do
-asunto, ou visitar esta pxina web:
+asunto, ou visitar esta páxina web:
%(confirmurl)s
-Tamn pode facelo se incle a lia seguinte (e s a lia seguinte) nunha
+Tamén pode facelo se inclúe a liña seguinte (e só a liña seguinte) nunha
mensaxe dirixida a %(requestaddr)s:
confirm %(cookie)s
-Responder esta mensaxe debera funcionar coa maiora dos programas
-de correo electrnico, porque normalmente deixan dun xeito vlido a
-lia do Asunto (o texto adicional Re: no asunto correcto)
+Responder esta mensaxe debería funcionar coa maioría dos programas
+de correo electrónico, porque normalmente deixan dun xeito válido a
+liña do Asunto (o texto adicional Re: no asunto é correcto)
-Se non desexa darse de baixa desta rolda de distribucin, s ten que
-ignorar esta mensaxe. Se pensa que algun quere dalo de baixa ou se ten calquera outra cuestin, pode enviarllas ao
+Se non desexa darse de baixa desta rolda de distribución, só ten que
+ignorar esta mensaxe. Se pensa que alguén quere dalo de baixa ou se ten calquera outra cuestión, pode enviarllas ao
administrador da rolda ao enderezo %(listadmin)s.
diff --git a/templates/gl/unsubauth.txt b/templates/gl/unsubauth.txt
index ea056128..5b9cc008 100644
--- a/templates/gl/unsubauth.txt
+++ b/templates/gl/unsubauth.txt
@@ -1,5 +1,5 @@
- necesaria a sa autorizacin para que un subscritor poida darse de baixa
-dunha rolda de distribucin.
+É necesaria a súa autorización para que un subscritor poida darse de baixa
+dunha rolda de distribución.
Remitente: %(username)s
A: %(listname)s@%(hostname)s
diff --git a/templates/gl/userpass.txt b/templates/gl/userpass.txt
index 0e57759c..3b800577 100644
--- a/templates/gl/userpass.txt
+++ b/templates/gl/userpass.txt
@@ -1,28 +1,28 @@
-Vostede, ou algun que se fai pasar por vostede, solicitou que se lle
-lembre o contrasinal con que est subscrito rolda de distribucin
-%(fqdn_lname)s. Este contrasinal necesario para poder cambiar calquera
-opcin de subscricin (por exemplo, se desexa a entrega
-regular ou diferida en compilacins) as como para anular a sa subscricin (non
-precisa depender de ningun para darse de baixa).
-
-O enderezo con que est subscrito a rolda o seguinte:
+Vostede, ou alguén que se fai pasar por vostede, solicitou que se lle
+lembre o contrasinal con que está subscrito á rolda de distribución
+%(fqdn_lname)s. Este contrasinal é necesario para poder cambiar calquera
+opción de subscrición (por exemplo, se desexa a entrega
+regular ou diferida en compilacións) así como para anular a súa subscrición (non
+precisa depender de ninguén para darse de baixa).
+
+O enderezo con que está subscrito a rolda é o seguinte:
%(user)s
-O contrasinal para %(listname)s %(password)s
+O contrasinal para %(listname)s é %(password)s
-Para efectuar calquera cambio na sa subscricin, debe visitar a pxina web de
-opcins:
+Para efectuar calquera cambio na súa subscrición, debe visitar a páxina web de
+opcións:
%(options_url)s
-Tamn pode realizar estes cambios por correo electrnico se enva
+Tamén pode realizar estes cambios por correo electrónico se envía
unha mensaxe a:
%(requestaddr)s
co texto "help" no asunto (subject) ou no corpo da mensaxe.
-A mensaxe automtica que se lle enviar ten unha informacin mis detallada.
+A mensaxe automática que se lle enviará ten unha información máis detallada.
-Se ten algunha pregunta ou algn comentario, envello ao
+Se ten algunha pregunta ou algún comentario, envíello ao
administrador da rolda %(listname)s ao
-enderezo de correo electrnico %(owneraddr)s
+enderezo de correo electrónico %(owneraddr)s
diff --git a/templates/gl/verify.txt b/templates/gl/verify.txt
index d70294a8..f68f14f3 100644
--- a/templates/gl/verify.txt
+++ b/templates/gl/verify.txt
@@ -1,26 +1,26 @@
-Mensaxe de confirmacin para a subcricin rolda de distribucin
+Mensaxe de confirmación para a subcrición á rolda de distribución
%(listname)s
-Recibiuse unha solicitude de subscricin do seu enderezo "%(email)s",
- rolda %(listaddr)s, %(remote)s. Para confirmar que quere ser dado de
-alta nesta rolda, s ten que responder esta mensaxe
-co asunto intacto ou visitar a seguinte pxina web:
+Recibiuse unha solicitude de subscrición do seu enderezo "%(email)s",
+á rolda %(listaddr)s, %(remote)s. Para confirmar que quere ser dado de
+alta nesta rolda, só ten que responder esta mensaxe
+co asunto intacto ou visitar a seguinte páxina web:
%(confirmurl)s
-Tamn pode confirmar esta solicitude a travs do correo electrnico ao enviar
-unha mensaxe que incla a lia seguinte (e s a lia seguinte)
+Tamén pode confirmar esta solicitude a través do correo electrónico ao enviar
+unha mensaxe que inclúa a liña seguinte (e só a liña seguinte)
ao enderezo %(requestaddr)s:
confirm %(cookie)s
-Responder esta mensaxe debera funcionar coa maioria dos programas
-de correo electrnico, xa que acostuman deixar o asunto do xeito adecuado (o
-texto adicional "Re:" que acostuman pr no asunto funcionar correctamente)
+Responder esta mensaxe debería funcionar coa maioria dos programas
+de correo electrónico, xa que acostuman deixar o asunto do xeito adecuado (o
+texto adicional "Re:" que acostuman pór no asunto funcionará correctamente)
Se non desexa subscribirse a esta rolda, ignore esta mensaxe. Se xulga
-que algun est intentando suscribilo rolda ou
-se ten algunha outra cuestin, pase en contacto co seguinte enderezo:
+que alguén está intentando suscribilo á rolda ou
+se ten algunha outra cuestión, póñase en contacto co seguinte enderezo:
%(listadmin)s
diff --git a/templates/he/admlogin.html b/templates/he/admlogin.html
index b375a22b..501d9b8c 100644..100755
--- a/templates/he/admlogin.html
+++ b/templates/he/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>האימות של %(listname)s %(who)s</title>
+ <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff" dir="rtl">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" dir="rtl" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/he/options.html b/templates/he/options.html
index cadbaddc..08adf3f5 100644
--- a/templates/he/options.html
+++ b/templates/he/options.html
@@ -171,6 +171,7 @@
<mm-global-deliver-button><i>שינוי גלובלי</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>קבע מצב תקצירים</strong><p>
אם תדליק את מצב תקצירים, אתה תקבל את המסרים בחבילה
@@ -192,6 +193,7 @@
<MM-Plain-Digests-Button>טקסט פשוט<p>
<mm-global-mime-button><i>שינוי גלובלי</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>לקבל את המסרים של עצמך לרשימה?</strong><p>
diff --git a/templates/he/private.html b/templates/he/private.html
index 45fb6a00..5f6a4603 100644..100755
--- a/templates/he/private.html
+++ b/templates/he/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>אימות של הארכיון הפרטי של %(realname)s</title>
+ <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff" dir="rtl">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" dir="rtl" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -36,6 +37,22 @@
את הדפדפן, או שאתה יכול לגרום לפוגת תוקפה
מפורשות על ידי כניסה לעמוד האפשריות המנוי שלך
ולחיצה על הלחצן <em>יציאה</em>.
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/hr/admlogin.html b/templates/hr/admlogin.html
index 6f1cee24..720b033e 100644..100755
--- a/templates/hr/admlogin.html
+++ b/templates/hr/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(listname)s %(who)s Autentikacija</title>
+ <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/hr/options.html b/templates/hr/options.html
index 69ac6bf4..f35ba4ab 100644
--- a/templates/hr/options.html
+++ b/templates/hr/options.html
@@ -172,6 +172,7 @@ pretplaeni.
<mm-global-deliver-button><i>Postavi globalno</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Postavi Digest Mod</strong><p>
Ako ukljuite digest mod, dobijat ete skupljene poruke
@@ -193,6 +194,7 @@ pretplaeni.
<MM-Plain-Digests-Button>Obian Tekst<p>
<mm-global-mime-button><i>Postavi globalno</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Primaj vlastite poruke sa liste?</strong><p>
diff --git a/templates/hr/private.html b/templates/hr/private.html
index 6c9ad48b..bfd5f2e4 100644..100755
--- a/templates/hr/private.html
+++ b/templates/hr/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(realname)s Privatna Arhiva Autentikacija</title>
+ <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -35,6 +36,22 @@
Ovaj kolai (cookie) e automatski istei kada izaete iz browsera, ali ga moete i
eksplicitno unititi kolai klikanjem na link <em>Izlaz</em> pod <em>Druge
Administracijske Aktivnosti</em> (koji ete vidjeti onda kad se uspjeno prijavite).
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/hu/admlogin.html b/templates/hu/admlogin.html
index 51c0b775..0e5bf41a 100644..100755
--- a/templates/hu/admlogin.html
+++ b/templates/hu/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(listname)s %(who)s Azonosts</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/hu/options.html b/templates/hu/options.html
index 5d62784c..d0693bd9 100644
--- a/templates/hu/options.html
+++ b/templates/hu/options.html
@@ -167,6 +167,7 @@ megtekintheted, mely levelezlistknak vagy tagja ezen a gpen.
<mm-global-deliver-button><i>lltsd mindenhol</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Digest forma megadsa</strong><p>
Digest formban a leveleket nem egyesvel kapod, hanem egybefzve
@@ -188,6 +189,7 @@ megtekintheted, mely levelezlistknak vagy tagja ezen a gpen.
<MM-Plain-Digests-Button>Sima szveg<p>
<mm-global-mime-button><i>lltsd mindenhol</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>A listra kldtt leveleidrl krsz msolatot?</strong><p>
diff --git a/templates/hu/private.html b/templates/hu/private.html
index a737b9f5..9c39e457 100644..100755
--- a/templates/hu/private.html
+++ b/templates/hu/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(realname)s Privt archvum azonosts</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -32,6 +33,22 @@
gy nem kell minden mdostshoz jraazonostani magadat. A sti a bngsz bezrsval,
illetve az <em>Egyb adminisztrcis teendk</em> a <em>Kilps</em>-re kattintva (ezt
csak sikeres bejelentkezs utn lehet elrni) rvnyt veszti.
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/ia/adminaddrchgack.txt b/templates/ia/adminaddrchgack.txt
new file mode 100644
index 00000000..72dfbabe
--- /dev/null
+++ b/templates/ia/adminaddrchgack.txt
@@ -0,0 +1,4 @@
+Le adresse del membro %(name)s ha essite cambiate con successo
+de %(oldaddr)s a %(newaddr)s pro le lista %(listname)s.
+
+
diff --git a/templates/ia/admindbdetails.html b/templates/ia/admindbdetails.html
index c4ad5551..13abed84 100644
--- a/templates/ia/admindbdetails.html
+++ b/templates/ia/admindbdetails.html
@@ -1,62 +1,63 @@
-Requestas administrative es monstrate in duo modos, in un <a
-href="%(summaryurl)s">pagina summario</a> e in un pagina <em>detalios</em>.
-Le pagina summario contine abonamentos pendente e requestas de disabonamento,
-in ultra a messages suspendite usque tu approvation. Le pagina del detalios
-contine un plus detaliate vista super cata message, includente le testa
-complete del message e un extracto del corpore.
+Requestas administrative es monstrate in duo modos, in un
+<a href="%(summaryurl)s">pagina summario</a> e in un pagina
+<em>detalios</em>. Le pagina summario contine requestas de (dis)abonamento
+pendente, e messages attendente le approbation tue, gruppate per adresse de
+e-mail de expeditor. Le pagina detalios contine un vista plus detaliate sur
+cata message retenite, includente le capite complete del message e un
+extracto del texto.
-<p>In tote paginas, le sequente actiones es disponibile:
+<p>In tote le paginas, le sequente actiones es disponibile:
<ul>
-<li><b>Posticipa</b> -- Posticipa tu decision. Nulle action es exequite
- nunc pto iste requesta, ma tu pote ancora re-inviar o preservar le
- message pro los que es suspendite (vide infra).
+<li><b>Postponer</b> -- Postponer tu decision. Nulle action es exequite
+ ora pro iste requesta, ma tu pote totevia re-inviar o conservar le
+ messages retenite (vide infra).
-<li><b>Approva</b> -- Approva le message e manda lo al lista.
- Pro requestas de abonamento, approva le cambio del stato de abonamento.
+<li><b>Approbar</b> -- Acceptar le message e inviar lo al lista.
+ Pro requestas de abonamento, approbar le cambiamento de stato de abonamento.
-<li><b>Rejecta</b> -- Rejecta le message e invia un notification de rejection
- al mittente.
- Pro requestas de abonamento, rejecta le cambio del stato de abonamento.
- In omne caso, in le texto juncte tu deberea adder un ration pro le
+<li><b>Rejectar</b> -- Rejectar le message e inviar un notification de rejection
+ al expeditor.
+ Pro requestas de abonamento, rejectar le cambiamento de stato de abonamento.
+ In omne caso, tu deberea scriber in le texto juncte le ration pro le
rejection.
-<li><b>Discarta</b> -- Elimina le message original, sin ulle notification
- de rejection. Pro requestas de abonamento, on simplemente discarta le
+<li><b>Abandonar</b> -- Jectar via le message original, sin inviar un notification
+ de rejection. Pro requestas de abonamento, isto simplemente abandona le
requesta sin notificar le persona qui lo demandava. Isto es le action que
- on deberea usualmente exequer pro le casos de spam.
+ on deberea generalmente exequer pro le casos de spam.
</ul>
-<p>Pro messages suspendite, activa le option <b>Preserva</b> si tu vole
-salvar un copia del message pro le administrator del sito. Isto es utile
-pro messages abusive que tu vole discartar, ma que tu vole recordar pro un
-successive inspection.
-
-<p>Abilita le option <b>Re-invia a</b> e insere le adresse del destinatario
-si tu vole reinviar le message a alicun altere persona non in le lista.
-Pro editar un message ante su invio al lista, tu debe re-inviar le message a
-te mesme (o al proprietarios del lista), e discartar le message original.
-Alora, quando le message se monstra in tu cassa postal, edita lo e reinvia lo
-al lista, con in le testa un linea <tt>Approved:</tt> habente como valor le
+<p>Pro messages retenite, activa le option <b>Conservar</b> si tu vole
+salveguardar un copia del message pro le administrator del sito. Isto es utile
+pro messages abusive que tu vole abandonar, ma que tu debe conservar pro
+inspection ulterior.
+
+<p>Activa le option <b>Re-inviar a</b> e insere le adresse del destinatario
+si tu vole reinviar le message a un altere persona qui non es in le lista.
+Pro modificar un message ante su invio al lista, tu debe re-inviar le message a
+te mesme (o al proprietarios del lista), e abandonar le message original.
+Alora, quando le message se monstra in tu cassa postal, modifica lo e reinvia lo
+al lista, con un linea <tt>Approved:</tt> in le capite, habente como valor le
contrasigno del lista. Il es un bon comportamento includer in le message un
-nota explicative, pro acclarar que tu lo ha modificate.
+nota explicative, pro declarar que tu lo ha modificate.
-<p>Si le mittente es un abonato sub moderation, tu pote optionalmente liberar
+<p>Si le expeditor es un abonato sub moderation, tu pote optionalmente liberar
le del moderation. Isto es utile quando tu lista es configurate pro poner
-le nove membros sub proba, e tu te fide que iste membro pote scriber al
-lista sin approvation.
+le nove membros sub proba, e tu ha decidite que iste membro es digne de fide
+pro scriber al lista sin approbation.
-<p>Si le mittente non es membro del lista, tu pote adder le adresse de
-e-posta al <em>filtro mittente</em>. Le filtros del mittente es describite in
-le <a href="%(filterurl)s">pagina del privacy del mittente</a>, e pote valer
-<b>auto-accept</b> (Accepta), <b>auto-hold</b> (Suspende),
-<b>auto-reject</b> (Rejecta) o <b>auto-discarta</b> (Discarta). Iste option
-non essera disponibile si le adresse es jam in uno del filtros del mittente.
+<p>Si le expeditor non es membro del lista, tu pote adder le adresse de
+e-posta a un <em>filtro expeditor</em>. Le filtros expeditor es describite in
+le <a href="%(filterurl)s">pagina de privacy de filtros expeditor</a>, e pote
+esser <b>auto-accept</b> (Accepta), <b>auto-hold</b> (Retene),
+<b>auto-reject</b> (Rejecta) o <b>auto-discard</b> (Abandona). Iste option
+non essera disponibile si le adresse es jam in un del filtros expeditor.
-<p>Quando tu ha finite, clicca in le button <em>Confirma tote datos</em>
+<p>Quando tu ha finite, clicca sur le button <em>Confirmar tote te datos</em>
al initio o al fin del pagina. Iste button inviara tote le selectiones
pro tote le requestas administrative que tu ha decidite.
-<p><a href="%(summaryurl)s">Retorna al pagina del summario</a>.
+<p><a href="%(summaryurl)s">Retornar al pagina summario</a>.
diff --git a/templates/ia/admindbpreamble.html b/templates/ia/admindbpreamble.html
index 8e757b05..7d5b22dd 100644
--- a/templates/ia/admindbpreamble.html
+++ b/templates/ia/admindbpreamble.html
@@ -1,10 +1,10 @@
Iste pagina contine un subcollection del messages al lista
-<em>%(listname)s</em> que es suspendite usque tu approvation.
-Currentemente illo monstra %(description)s
+<em>%(listname)s</em> que attende le approbation tue.
+Actualmente illo monstra %(description)s
<p>Pro omne requesta administrative, selige le action a exequer
-e clicca <b>Confirma tote datos</b> quando tu ha finite. Instructiones
-plus detaliate es disponibile <a href="%(detailsurl)s">ci</a>.
+e clicca sur <b>Confirmar tote le datos</b> quando tu ha finite.
+<a href="%(detailsurl)s">Instructiones plus detaliate</a> es disponibile.
<p>Tu pote etiam <a href="%(summaryurl)s">vider un summario</a>de tote
-le requestas pendente.
+le requestas attendente.
diff --git a/templates/ia/admindbsummary.html b/templates/ia/admindbsummary.html
index 24a63647..9c14ddad 100644
--- a/templates/ia/admindbsummary.html
+++ b/templates/ia/admindbsummary.html
@@ -1,14 +1,14 @@
Iste pagina contine un summario del collection del requestas
-administrative que require tu approvation pro le
+administrative que require tu approbation pro le
<a href="%(adminurl)s">lista <em>%(listname)s</em></a>.
Primo, tu trovara le lista del requestas de abonamentos e
-disabonamentos pendente (si il ha), sequite per le messages
-suspendite usque tu approvation.
+disabonamentos attendente (si existe); postea, le messages
+que attende tu approbation.
<p>Pro omne requesta administrative, selige le action a exequer
-e clicca <b>Confirma tote datos</b> quando tu ha finite. Instructiones
-plus detaliate es disponibile <a href="%(detailsurl)s">ci</a>.
+e clicca sur <b>Confirmar tote le datos</b> quando tu ha finite.
+<a href="%(detailsurl)s">Instructiones plus detaliate es disponibile</a>.
-<p>Tu pote etiam <a href="%(summaryurl)s">vider le detalios</a>de tote
-le messages suspendite.
+<p>Tu pote etiam <a href="%(viewallurl)s">vider le detalios</a>de tote
+le messages attendente.
diff --git a/templates/ia/admlogin.html b/templates/ia/admlogin.html
index c03b4ba6..05e9085a 100644..100755
--- a/templates/ia/admlogin.html
+++ b/templates/ia/admlogin.html
@@ -1,19 +1,20 @@
<html>
<head>
- <title>Authentication pro %(who)s a %(listname)s</title>
+ <title>Authentication pro %(who)s de %(listname)s</title>
+ <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
<B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Authentication pro %(who)s
- a %(listname)s</FONT></B>
+ de %(listname)s</FONT></B>
</TD>
</TR>
<tr>
- <TD><div ALIGN="Right">Contrasigno de %(who)s al lista:</div></TD>
+ <TD><div ALIGN="Right">Contrasigno de %(who)s pro le lista:</div></TD>
<TD><INPUT TYPE="password" NAME="adminpw" SIZE="30"></TD>
</tr>
<tr>
@@ -24,14 +25,14 @@
</tr>
</TABLE>
<p><strong><em>Importante:</em></strong> De iste puncto in
- avante, tu debe haber le cookies abilitate in tu navigator
- o tu non potera exequer ulle operation.
+ avante, tu debe haber le cookies activate in tu navigator
+ o tu non potera exequer alcun operation.
<p>Le cookies de session es usate in le pannello de controlo
- de Mailman pro permitter te de non re-authenticar te ante
+ de Mailman pro evitar que tu debe re-authenticar te ante
cata operation. Iste cookie essera eliminate automaticamente
quando tu sorti del navigator, o quando tu lo elimina explicitemente
- per cliccar le ligamine <em>Claude session</em> in le section
+ per cliccar sur le ligamine <em>Clauder session</em> in le section
<em>Altere activitates administrative</em> (que tu videra post
tu entrata in le systema).
</FORM>
diff --git a/templates/ia/approve.txt b/templates/ia/approve.txt
index 0a569cfd..eefbdda1 100644
--- a/templates/ia/approve.txt
+++ b/templates/ia/approve.txt
@@ -7,10 +7,10 @@ ha essite reinviate al persona qui dirige le lista.
Probabilemente isto occurreva proque tu tenta abonar te a un
lista 'claudite'.
-Tu recipera per email un notification del decision del proprietario
+Tu recipera per e-mail un notification del decision del proprietario
del lista super tu requesta de abonamento.
-Qualcunque questiones super le politica del proprietario del
+Omne questiones super le politica del proprietario del
lista debe esser dirigite a:
%(adminaddr)s
diff --git a/templates/ia/bounce.txt b/templates/ia/bounce.txt
index b2b08f09..1e3441c7 100644
--- a/templates/ia/bounce.txt
+++ b/templates/ia/bounce.txt
@@ -1,16 +1,14 @@
-Isto es un notification de action pro tractar
-rebattimentos de un lista de correspondentia de
-Mailman:
+Isto es un notification de action pro tractar messages resaltate de un
+lista de diffusion de Mailman:
Lista: %(listname)s
Membro: %(addr)s
Action: Abonamento %(negative)s%(did)s.
- Motivo: Rebattimentos excessive o fatal.
+ Motivo: Resaltamentos excessive o fatal.
%(but)s
%(reenable)s
-Le notification de rebattimento determinante es
-attachate in basso.
+Le notification de resaltamento determinante es attachate in basso.
Questiones?
Contacta le administrator del sito de Mailman a %(owneraddr)s.
diff --git a/templates/ia/checkdbs.txt b/templates/ia/checkdbs.txt
index 3c5a32c2..30a4208b 100644
--- a/templates/ia/checkdbs.txt
+++ b/templates/ia/checkdbs.txt
@@ -1,8 +1,7 @@
-Le lista de correspondentia %(real_name)s@%(host_name)s ha
+Le lista de diffusion %(real_name)s@%(host_name)s ha
%(count)d requesta(s) attendente tu consideration a:
%(adminDB)s
-Per favor face attention a isto le plus tosto possibile.
-Iste notification de requestas pendente, si alcun existe,
-essera expedite quotidianmente.
+Per favor, tracta isto le plus tosto possibile. Iste notification de
+requestas attendente, si alcun existe, essera expedite quotidianmente.
diff --git a/templates/ia/convert.txt b/templates/ia/convert.txt
index 879afe98..25ba2d97 100644
--- a/templates/ia/convert.txt
+++ b/templates/ia/convert.txt
@@ -1,35 +1,36 @@
-Le lista de correspondentia %(listname)s veni de vider un grande
-cambio. Ora illo functiona super un nove systema de listas de
-correspondentia denominate "Mailman". Nos spera que isto resolvera
+Le lista de diffusion %(listname)s ha justo ora vidite un grande
+cambiamento. Ora illo functiona sur un nove systema de listas de
+diffusion denominate "Mailman". Nos spera que isto resolvera
multe problemas que le administration de iste lista ha presentate.
-Como isto te affecta?
+Como te importa isto?
1) Messages dirigite a tote le lista debe esser inviate a: %(listaddr)s.
-2) Tu ha recipite un contrasigno arbitrari pro evitar que alteres
-te disabona sin tu cognoscentia. Illo essera postate a te in un
-email separate, que tu pote ja haber recipite. Non te inquieta si
-tu oblida iste contrasigno; un promemoria essera inviate a te via
-email cata mense.
+2) Tu ha recipite un contrasigno aleatorimente generate pro evitar que
+alteres te disabona sin tu cognoscentia. Illo essera inviate a te in un
+email separate, que tu pote haber jam recipite. Non inquieta te si tu
+oblida iste contrasigno; un rememoration te essera inviate in e-mail
+cata mense.
-3) Si tu ha accesso al World Wide Web, tu pote usar lo a qualcunque
-momento pro disabonar te de iste lista, entrar e exir del modo
-summario, consultar editiones anterior del lista (que essera
-disponibile post que le lista ha recipite messages per un die o
-plus), etc. Le adresse Web pro iste ressources es:
+3) Si tu ha accesso al World Wide Web, tu pote usar lo a omne momento
+pro disabonar te de iste lista, entrar in e exir del modo digesto,
+consultar editiones anterior del lista (que essera disponibile post que
+le lista ha recipite messages per un die o plus), etc. Le adresse Web
+pro iste ressources es:
%(listinfo_url)s
4) Si tu non ha accesso al WWW, tu pote facer iste mesme cosas via
-email. Invia un message a %(requestaddr)s ubi le subjecto o corpore
-contine solmente le parola "help" (sin le virgulettas). Tu recipera
-un responsa automatisate que te dara instructiones ulterior.
+email. Invia un message a %(requestaddr)s ubi le subjecto o corpore
+contine solmente le parola "help" (sin virgulettas). Tu recipera un
+responsa automatisate que te dara instructiones ulterior.
-Per favor dirige qualcunque questiones o problemas con iste nove
+Per favor, dirige omne questiones o problemas con iste nove
configuration a:
-%(adminaddr)s.
-Iste message esseva generate automaticamente per Mailman %(version)s.
-Pro plus information super le software Mailman, visita le sito de
+ %(adminaddr)s
+
+Iste message ha essite generate automaticamente per Mailman %(version)s.
+Pro plus information sur le software Mailman, visita le sito de
Mailman a http://www.list.org/
diff --git a/templates/ia/cronpass.txt b/templates/ia/cronpass.txt
index 9994bd99..c9267320 100644
--- a/templates/ia/cronpass.txt
+++ b/templates/ia/cronpass.txt
@@ -1,21 +1,20 @@
-Isto es un promemoria, emittite un vice per mense, concernente tu
-abonamentos a listas de correspondentia a %(hostname)s. Illo include
+Isto es un rememoration, emittite un vice per mense, concernente tu
+abonamentos a listas de diffusion a %(hostname)s. Illo include
tu information de abonamento e como usar lo pro cambiar lo o disabonar
te de un lista.
-Tu pote visitar le URLs pro cambiar tu stato o configuration de
-abonamento, includente disabonar te, definir livration in stilo
-summario o dishabilitar le livration integremente (p.ex. durante le
-ferias), etc.
+Visita le adresses web sequente pro disabonar te, cambiar le livration in
+modo digesto, disactivar le livration totalmente (p.ex. durante le ferias),
+o definir un pluralitate de altere optiones e configurationes.
-In addition al interfacie web, tu pote tamben usar email pro facer tal
-cambios. Pro plus information, invia un message al adresse '-request'
-del lista (per exemplo, %(exreq)s) continente solmente le parola
-'help' (in anglese) in le corpore del message, e tu recipera un
-message de email con instructiones.
+Alternativemente, tu pote usar e-mail pro facer tal cambiamentos.
+Pro plus information, invia un message al adresse '-request' del lista
+(per exemplo, %(exreq)s), scribente solmente le parola 'help' (in
+anglese) in le corpore del message, e tu recipera un message de
+e-mail con instructiones.
Si tu ha questiones, problemas, commentos, etc, invia los a
%(owner)s. Gratias!
-Contrasignos pro %(useraddr)s:
+Le contrasignos de %(useraddr)s:
diff --git a/templates/ia/disabled.txt b/templates/ia/disabled.txt
index 9c75960e..2aa23c1f 100644
--- a/templates/ia/disabled.txt
+++ b/templates/ia/disabled.txt
@@ -1,21 +1,23 @@
-Tu membrato al lista de correspondentia %(listname)s ha essite
-dishabilitate %(reason)s. Tu non recipera plus messages de iste lista
-usque tu rehabilita tu membrato. Tu recipera ancora %(noticesleft)s
-promemorias como iste ante que tu membrato al lista sia eliminate.
+Tu abonamento al lista de diffusion %(listname)s ha essite
+disactivate %(reason)s.
-Pro rehabilitar tu membrato, tu pote simplemente responder a iste
+Tu non recipera plus messages de iste lista usque tu reactiva tu
+abonamento. Tu recipera ancora %(noticesleft)s rememorationes como iste
+ante que le systema te disabona definitivemente del lista.
+
+Pro reactivar tu abonemento, tu pote simplemente responder a iste
message (lassante le linea 'subjecto:' intacte), o visitar le pagina
de confirmation a
%(confirmurl)s
-Tu tamben pote visitar tu pagina de membro a
+Tu anque pote visitar tu pagina de membro a
%(optionsurl)s
In tu pagina de membro, tu pote cambiar varie optiones de livration
-tal como tu adresse de email e si tu vole reciper summarios o non.
-Pro tu memoria, tu contrasigno de membrato es
+como tu adresse de e-mail e si tu vole reciper digestos o non. Pro tu
+memoria, tu contrasigno de abonamento es
%(password)s
diff --git a/templates/ia/help.txt b/templates/ia/help.txt
index 06501e3b..787fa043 100644
--- a/templates/ia/help.txt
+++ b/templates/ia/help.txt
@@ -1,12 +1,12 @@
-Adjuta pro le lista de correspondentia %(listname)s:
+Adjuta pro le lista de diffusion %(listname)s:
-Isto es le adjuta super commandos via email pro le version %(version)s
-del software gerente de listas "Mailman". Le sequente describe
-commandos que tu pote inviar pro obtener information super e controlar
-tu abonamento a listas de Mailman in iste sito. Un commando pote
-esser in le linea de subjecto o in le corpore del message.
+Isto es le adjuta sur le commandos de e-mail pro le version %(version)s
+del software gestor de listas "Mailman". Lo sequente describe le
+commandos que tu pote inviar pro obtener information sur, e controlar
+tu abonamento a, listas de Mailman in iste sito. Un commando pote
+esser scribite in le linea de subjecto o in le texto del message.
-Nota que multo del sequente pote tamben esser realisate via le World
+Nota que multo de lo sequente pote equalmente esser facite via le World
Wide Web, a:
%(listinfo_url)s
@@ -29,7 +29,6 @@ Le sequente commandos es valide:
Commandos debe esser inviate a %(requestaddr)s
-Questiones que tu vole haber tractate per un persona debe esser
-inviate a
+Per favor, invia omne questions que un persona debe tractar a:
%(adminaddr)s
diff --git a/templates/ia/invite.txt b/templates/ia/invite.txt
index ded541e1..d6c72163 100644
--- a/templates/ia/invite.txt
+++ b/templates/ia/invite.txt
@@ -1,20 +1,21 @@
-Tu adresse "%(email)s" ha essite invitate a abonar se al lista de
-correspondentia %(listname)s a %(hostname)s per le proprietario del
-lista %(listname)s. Tu pote acceptar le invitation simplemente per
+Le proprietario del lista %(listname)s a %(hostname)s te ha invitate a
+abonar tu adresse de e-mail "%(email)s" a su lista.
+
+Tu pote acceptar le invitation a %(listname)s simplemente per
responder a iste message, mantenente le campo 'Subjecto:' intacte.
-Tu pote tamben visitar iste pagina del Web:
+Alternativemente, visita iste adresse web pro acceptar:
%(confirmurl)s
-O tu deberea includer le linea sequente -- e solmente le linea
-sequente -- in un message a %(requestaddr)s:
+Si mesmo isto non functiona, essaya mitter le linea sequente
+(e solmente le linea sequente!) in un message que tu invia a
+%(requestaddr)s :
confirm %(cookie)s
-Nota que simplemente inviar un responsa a iste message deberea
-functionar pro le majoritate del lectores de posta.
+Nonobstante, simplemente inviar un responsa a iste message deberea
+functionar ben pro le majoritate de programmas de e-mail.
-Si tu vole declinar iste invitation, per favor simplemente ignora
-iste message. Si tu ha qualcunque questiones, per favor invia
-los a %(listowner)s.
+Si tu vole declinar iste invitation, il suffice ignorar iste message.
+Si tu ha questiones, per favor invia los a %(listowner)s.
diff --git a/templates/ia/listinfo.html b/templates/ia/listinfo.html
index 281f24b4..d266e3b5 100644
--- a/templates/ia/listinfo.html
+++ b/templates/ia/listinfo.html
@@ -22,7 +22,7 @@
</tr>
<tr>
<TD COLSPAN="1" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0">
- <B><FONT COLOR="#000000">Super <MM-List-Name></FONT></B>
+ <B><FONT COLOR="#000000">A proposito de <MM-List-Name></FONT></B>
</TD>
<TD COLSPAN="1" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0">
<MM-lang-form-start><MM-displang-box> <MM-list-langs>
@@ -32,8 +32,8 @@
<tr>
<td colspan="2">
<P><MM-List-Info></P>
- <p> Pro vider le collection de messages anteriormente inviate al lista, visita le <MM-Archive><MM-List-Name>
- Archivos</MM-Archive>.
+ <p> Pro vider le collection de messages anteriormente inviate al lista, visita le
+ <MM-Archive>archivos de <MM-List-Name></MM-Archive>.
<MM-Restricted-List-Message>
</p>
</TD>
@@ -45,7 +45,7 @@
</TR>
<tr>
<td colspan="2">
- Pro inviar un message a omne membros del lista, invia lo a
+ Pro inviar un message a tote le membros del lista, invia lo a
<A HREF="mailto:<MM-Posting-Addr>"><MM-Posting-Addr></A>.
<p>Tu pote abonar te al lista o cambiar su abonamento existente in le sectiones infra.
@@ -75,28 +75,28 @@
<td width="33%"><mm-fullname-box></td>
<TD WIDTH="12%">&nbsp;</TD></TR>
<TR>
- <TD COLSPAN="3"><FONT SIZE=-1>Tu pote indicar un contrasigno (codice) private infra. Isto da solmente un securitate minimal ma debe prevenir alteres facer cambios in tu abonamento. <b>Non usa un contrasigno existente</b> pois que illo occasionalmente essera reinviate a te in texto clar.
+ <TD COLSPAN="3"><FONT SIZE=-1>Tu pote indicar un contrasigno private infra. Isto da solmente un securitate minimal ma debe impedir que alteres face cambiamentos in tu abonamento. <b>Non usa un contrasigno existente</b> pois que illo occasionalmente essera reinviate a te in texto clar.
- <br><br>Si tu decide non crear un contrasigno, illo va esser generate automaticamente pro te, e illo va esser inviate a te, si tosto que tu ha confirmate tu abonamento. Tu pote sempre demandar un nove invio de tu contrasigno, quando tu redige tu optiones personal.
+ <br><br>Si tu non scribe un contrasigno, illo essera automaticamente generate pro te, e inviate a te, un vice que tu ha confirmate tu abonamento. Tu pote sempre demandar un nove invio de tu contrasigno, quando tu redige tu optiones personal.
<MM-Reminder>
</font>
</TD>
</TR>
<TR>
- <TD BGCOLOR="#dddddd">Selige un contrasigno:</TD>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd">Elige un contrasigno:</TD>
<TD><MM-New-Password-Box></TD>
<TD>&nbsp;</TD></TR>
<TR>
- <TD BGCOLOR="#dddddd">Rescribe le contrasigno como confirmation:</TD>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd">Repete le contrasigno pro confirmar:</TD>
<TD><MM-Confirm-Password></TD>
<TD>&nbsp; </TD></TR>
<tr>
- <TD BGCOLOR="#dddddd">In qual lingua prefere tu vider tu messages?</TD>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd">Qual lingua prefere tu que le sito parla?</TD>
<TD> <MM-list-langs></TD>
<TD>&nbsp; </TD></TR>
<mm-digest-question-start>
<tr>
- <td>Desira tu reciper tote le messages del die in un "pacco" quotidian?
+ <td>Prefere tu reciper tote le messages del die combinate in un digesto quotidian?
</td>
<td><MM-Undigest-Radio-Button> No
<MM-Digest-Radio-Button> Si
diff --git a/templates/ia/masthead.txt b/templates/ia/masthead.txt
index ad7c544c..f06de0e8 100644
--- a/templates/ia/masthead.txt
+++ b/templates/ia/masthead.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-Invia submissiones al lista de correspondentia %(real_name)s a
+Invia messages al lista de diffusion %(real_name)s via le adresse
%(got_list_email)s
Pro abonar te o disabonar te via le World Wide Web, visita
@@ -6,8 +6,8 @@ Pro abonar te o disabonar te via le World Wide Web, visita
o, via email, invia un message con le subjecto o corpore 'help' a
%(got_request_email)s
-Tu pote acceder al persona que gere iste lista a
+Tu pote scriber al persona que gere iste lista a
%(got_owner_email)s
-Quando tu responde, per favor edita le linea de subjecto a fin que
-illo sia plus specific que "Re: Contento del summario de %(real_name)s..."
+Quando tu responde, per favor, modifica le linea de subjecto de sorta que
+illo es plus specific que "Re: Digesto de %(real_name)s..."
diff --git a/templates/ia/newlist.txt b/templates/ia/newlist.txt
index de2dfe76..3fdb4f2d 100644
--- a/templates/ia/newlist.txt
+++ b/templates/ia/newlist.txt
@@ -1,25 +1,37 @@
-Le lista de correspondentia `%(listname)s' ha justo essite create pro te. Le sequente es alcun informationes basic super tu lista de correspondentia.
+Le lista de diffusion `%(listname)s' ha justo ora essite create pro te.
+Lo sequente es alcun informationes de base sur tu lista de diffusion.
-Tu contrasigno al lista de correspondentia es:
+Tu contrasigno al lista de diffusion es:
%(password)s
-Tu besonia iste contrasigno pro configurar tu lista de correspondentia. Tu anque lo besonia pro tractar requestas administrative como approbar messages, si tu decide haber un lista moderate.
+Tu ha besonio de iste contrasigno pro configurar tu lista de diffusion.
+Tu anque lo require pro tractar requestas administrative como approbar
+messages, si tu decide de haber un lista moderate.
-Tu pote configurar tu lista de correspondentia per le sequente pagina de Internet:
+Tu pote configurar tu lista de diffusion per le sequente pagina web:
%(admin_url)s
-Le pagina de Internet pro usatores de tu lista de correspondentia es:
+Le pagina web pro usatores de tu lista de diffusion es:
%(listinfo_url)s
-Tu pote personalisar iste paginas de Internet del pagina de configuration del lista. Totevia, tu debe cognoscer HTML pro poter facer isto.
+Tu pote personalisar iste paginas web a partir del pagina de configuration
+del lista. Nonobstante, tu debe cognoscer HTML pro saper facer isto.
-Il ha anque un interfacie basate sur posta electronic pro usatores (non administratores) de tu lista. Tu pote obtener informationes de como usar lo per inviar un message simplemente usante le parola 'help' (in anglese) somo subjecto o in le texto mesme, a:
+Il ha anque un interfacie basate sur posta electronic pro usatores (non
+administratores) de tu lista. Tu pote obtener informationes de como
+usar lo per inviar un message simplemente usante le parola 'help' (in
+anglese) somo subjecto o in le texto mesme, a:
%(requestaddr)s
-Pro disabonar un usator: Del pagina 'listinfo' del lista de correspondentia, clicca a o insere le adresse electronic del usator, como si tu esseva ille usator. Ubi ille usator deberea inserer su contrasigno pro disabonar se, insere tu contrasigno como administrator. Tu pote anque usar tu contrasigno pro cambiar le optiones de un membro, inclusive cambiar le summario quotidian, stoppar livramento etc.
+Pro disabonar un usator: Inle pagina 'listinfo' del lista de diffusion,
+clicca a o insere le adresse electronic del usator, como si tu esseva
+ille usator. Ubi ille usator deberea inserer su contrasigno pro
+disabonar se, insere tu contrasigno de administrator. Tu pote anque
+usar tu contrasigno pro cambiar le optiones de un membro, incluse
+cambiar le digesto quotidian, stoppar livration, etc.
-Per favor, invia omne questiles a %(siteowner)s.
+Per favor, invia omne questiones a %(siteowner)s.
diff --git a/templates/ia/nomoretoday.txt b/templates/ia/nomoretoday.txt
index 943b83f9..882c5a43 100644
--- a/templates/ia/nomoretoday.txt
+++ b/templates/ia/nomoretoday.txt
@@ -1,3 +1,11 @@
-Nos ha recipite un message de tu adresse `%(sender)s' demandante un responsa automatic del lista de correspondentia %(listname)s. Nos ha vidite %(num)s de tal messages de te hodie. A fin de evitar problemas como reexpedition de messages inter robotes de messages, nos non va inviar te ulle responsas ulterior hodie. Per favor, essaya de novo deman.
+Nos ha recipite un message de tu adresse `%(sender)s' demandante un responsa
+automatic del lista de diffusion %(listname)s. Hodie, nos ha jam
+vidite %(num)s de tal messages de te.
-Si tu crede que iste message es inviate a te erroneemente, o si tu ha ulle questiones, per favor, contacta le possessor del lista al adresse %(owneremail)s.
+A fin de evitar problemas como reexpedition infinite de messages inter
+systemas de messageria automatisate, nos non va inviar te alcun
+responsa ulterior hodie. Per favor, essaya de novo deman.
+
+Si tu crede que iste message te ha essite inviate in error, o si tu ha
+questiones, per favor, contacta le proprietario del lista al adresse
+%(owneremail)s.
diff --git a/templates/ia/options.html b/templates/ia/options.html
index 4ef87a0a..6732ca7f 100644
--- a/templates/ia/options.html
+++ b/templates/ia/options.html
@@ -8,7 +8,7 @@
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
<TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF"><B>
<FONT COLOR="#000000" SIZE=+1>
- Configuration del abonamento de <MM-Presentable-User> al lista de correspondentia
+ Configuration del abonamento de <MM-Presentable-User> al lista de diffusion
<MM-List-Name>
</FONT></B></TD></TR>
</TABLE>
@@ -16,7 +16,7 @@
<table width="100%" border="0" cellspacing="5" cellpadding="5">
<tr><td>
Stato, contrasigno e optiones del abonamento de <b><MM-Presentable-User></b>
- al lista de correspondentia <MM-List-Name>.
+ al lista de diffusion <MM-List-Name>.
</td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td>
</tr><tr>
<td colspan="2">
@@ -34,21 +34,21 @@
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
<TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0" colspan="2">
<FONT COLOR="#000000">
- <B>Cambio de tu informationes de abonamento a <MM-List-Name></B>
+ <B>Cambiamento de tu informationes de abonamento a <MM-List-Name></B>
</FONT></TD></TR>
<tr><td colspan="2">Tu pote cambiar le adresse con le qual tu es abonate
- al lista de correspondentia per scriber le nove adresse in le
- campos infra. Nota que un email de confirmation essera inviate
- al nove adresse, e le cambio debe esser confirmate ante que illo sia
+ al lista de diffusion per scriber le nove adresse in le
+ campos infra. Nota que un message de confirmation essera inviate
+ al nove adresse, e le cambiamento debe esser confirmate ante que illo es
processate.
- <p>Le confirmationes expira post approximatemente <mm-pending-days>.
+ <p>Le confirmationes expira post circa <mm-pending-days>.
- <p>Tu tamben pote optionalmente definir o cambiar tu nomine real
- (i.e. <em>John Smith</em>).
+ <p>Tu anque pote definir o cambiar tu nomine real, si tu vole
+ (p.ex. <em>Johannes Ferrero</em>).
- <p>Si tu vole extender le cambios de abonamento a tote le
- listas al quales tu es abonate in <mm-host>, marca le quadretto
+ <p>Si tu vole extender le cambiamentos de abonamento a tote le
+ listas al quales tu es abonate in <mm-host>, marca le quadrato
<em>Cambiar globalmente</em>.
</td></tr>
@@ -57,7 +57,7 @@
<tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Nove adresse:</div></td>
<td><mm-new-address-box></td>
</tr>
- <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">De nove pro
+ <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Repete pro
confirmar:</div></td>
<td><mm-confirm-address-box></td>
</tr>
@@ -87,15 +87,15 @@
</FONT></TD></TR>
<tr><td>
- Marca le quadretto de confirmation e preme iste button pro
- disabonar te de iste lista de correspondentia. <strong>Advertimento:</strong>
- Iste action essera executate immediatemente!
+ Marca le quadrato de confirmation e preme iste button pro
+ disabonar te de iste lista de diffusion. <strong>Attention:</strong>
+ Iste action essera exequite immediatemente!
<p>
<center><MM-Unsubscribe-Button></center></td>
<td>
- Tu pote vider un lista de tote le altere listas de correspondentia in
+ Tu pote vider un lista de tote le altere listas de diffusion in
<mm-host> al quales tu es abonate. Usa isto si tu vole
- extender le mesme cambios de abonamento a iste altere
+ extender le mesme cambiamentos de abonamento a iste altere
abonamentos.
<p>
@@ -152,86 +152,88 @@
<p>
<i><strong>Le valores actual es marcate.</strong></i>
-<p>Nota que alcun optiones ha un quadretto <em>Definir globalmente</em>.
-Marcar iste campo implicara que le cambios sia extendite a
-cata lista de correspondentia al qual tu es abonate in <mm-host>. Clicca super
-<em>Lista mi altere abonamentos</em> supra pro vider a qual altere listas
-de correspondentia tu es abonate.
+<p>Nota que alcun optiones ha un quadrato <em>Definir globalmente</em>.
+Si tu activa iste option, le cambiamentos essera facite pro
+cata lista de diffusion al qual tu es abonate in <mm-host>. Clicca super
+<em>Listar mi altere abonamentos</em> supra pro vider le altere listas
+de diffusion al quales tu es abonate.
<p>
<TABLE BORDER="0" CELLSPACING="3" CELLPADDING="4" WIDTH="100%">
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<a name="disable">
<strong>Livration de email</strong></a><p>
- Defini iste option como <em>Habilitate</em> pro reciper messages postate
- a iste lista de correspondentia. Defini lo como <em>Dishabilitate</em> si tu vole
- continuar abonate, mais desira suspender le reception de messages durante alcun
- tempore (p.ex. tu va partir in un viage de ferias). Si tu dishabilita le livration
- de email, non oblida rehabilitar lo quando tu retornara; illo
- non se rehabilitara automaticamente.
+ Mitte iste option a <em>Active</em> pro reciper messages inviate
+ a iste lista de diffusion. Mitte lo a <em>Inactive</em> si tu vole
+ restar abonate, ma desira suspender le reception de messages durante un
+ tempore (p.ex. tu va partir in un viage de ferias). Si tu disactiva le livration
+ de e-mail, non oblida reactivar lo quando tu retornara; illo
+ non se reactivara automaticamente.
</td><td bgcolor="#cccccc">
- <mm-delivery-enable-button>Habilitate<br>
- <mm-delivery-disable-button>Dishabilitate<p>
- <mm-global-deliver-button><i>Definir globalmente</i>
+ <mm-delivery-enable-button>Active<br>
+ <mm-delivery-disable-button>Inactive<p>
+ <mm-global-deliver-button><i>Cambiar globalmente</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
- <strong>Definir modo summario</strong><p>
- Si tu activa le modo summario, tu recipera le messages impacchettate
- (usualmente un per die mais possibilemente plus in listas de grande activitate), in vice
- de individualmente quando illos es inviate. Si le modo summario es cambiate de
- active a inactive, tu pote reciper un ultime summario.
+ <strong>Definir modo digesto</strong><p>
+ Si tu activa le modo digesto, tu recipera le messages combinate in digestos
+ (usualmente un per die, ma possibilemente plus in listas de grande activitate), in vice
+ de cata un a parte quando illo es inviate. Si le modo digesto es cambiate de
+ active a inactive, tu pote reciper un ultime digesto.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<MM-Undigest-Radio-Button>Inactive<br>
<MM-Digest-Radio-Button>Active
</td></tr>
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
- <strong>Reciper summarios in formato MIME o texto pur?</strong><p>
- Tu lector de email pote o non pote supportar summarios MIME.
- Generalmente summarios MIME es preferite, ma si tu ha problemas
- in leger los, selectiona summarios in texto pur.
+ <strong>Reciper digestos in formato MIME o texto pur?</strong><p>
+ Tu lector de email pote supportar o non supportar digestos MIME.
+ Generalmente, le digestos MIME es preferite, ma si tu ha problemas
+ in leger los, selige digestos in texto pur.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<MM-Mime-Digests-Button>MIME<br>
<MM-Plain-Digests-Button>Texto pur<p>
- <mm-global-mime-button><i>Definir globalmente</i>
+ <mm-global-mime-button><i>Cambiar globalmente</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Reciper tu proprie messages al lista?</strong><p>
- Normalmente tu recipe un copia de cata message que tu posta
- al lista. Si tu non vole reciper iste copia, defini iste
- option como <em>No</em>.
+ Normalmente tu recipe un copia de cata message que tu invia
+ al lista. Si tu non vole reciper iste copia, mitte iste
+ option a <em>No</em>.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-dont-receive-own-mail-button>No<br>
<mm-receive-own-mail-button>Si
</td></tr>
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
- <strong>Recipe un message de confirmation de reception quando
- tu manda un message al lista?</strong><p>
+ <strong>Reciper un message de confirmation de reception quando
+ tu invia un message al lista?</strong><p>
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-dont-ack-posts-button>No<br>
<mm-ack-posts-button>Si
</td></tr>
<tr><td bgcolor="#cccccc">
- <strong>Recipe un promemoria con tu contrasigno?</strong><p>
- Un vice cata mense, tu recipera un e-posta continente tu
- contrasignos pro cata lista de iste servitor del qual tu es
+ <strong>Reciper un rememoration de tu contrasigno?</strong><p>
+ Un vice cata mense, tu recipera un e-mail continente tu
+ contrasignos pro cata lista de iste servitor al qual tu es
abonate. Tu pote decider isto differentemente pro cata lista
- si tu selige <em>No</em> pro iste option. Si tu disabilita
- le promemorias del contrasignos pro totes le listas del qual
- es abonate, nulle promemoria te essera inviate.
+ si tu selige <em>No</em> pro iste option. Si tu disactiva
+ le rememorationes del contrasignos pro tote le listas al quales
+ tu es abonate, nulle rememoration te essera inviate.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-dont-get-password-reminder-button>No<br>
<mm-get-password-reminder-button>Si<p>
- <mm-global-remind-button><i>Definir globalmente</i>
+ <mm-global-remind-button><i>Cambiar globalmente</i>
</td></tr>
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
- <strong>Absconde tu nomine del lista del abonatos?</strong><p>
+ <strong>Celar te del lista del abonatos?</strong><p>
Normalmente quando alicuno vide le lista del abonatos, tu adresse de
- e-posta es monstrate (in un forma obscur, pro proteger lo del spam).
+ e-mail es monstrate (in un forma obscurate pro frustrar su collection per spammatores).
Si tu non vole que tu adresse es monstrate, selige <em>Si</em> pro
iste option.
</td><td bgcolor="#cccccc">
@@ -240,56 +242,55 @@ de correspondentia tu es abonate.
</td></tr>
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
- <strong>Qual lingua tu prefere?</strong><p>
+ <strong>Qual lingua prefere tu?</strong><p>
</td><td bgcolor="#cccccc">
<MM-list-langs>
</td></tr>
<tr><td bgcolor="#cccccc">
- <strong>Qual categorias de argumentos te interessa plus?</strong><p>
- Per selectionar uno o plus categorias, tu pote filtrar
+ <strong>Qual categorias de interesse vole tu sequer?</strong><p>
+ Con le selection de un o plure categorias, tu pote filtrar
le traffico del lista e reciper solmente un subcollection
- del messages. Si un message corresponde a un categoria que
- tu ha selectionate tu va reciper lo, alteremente non.
+ del messages. Si un message corresponde a un del categorias que
+ tu ha seligite, tu lo recipera, alteremente non.
- <p>Si un message non corresponde a ulle categoria, le
+ <p>Si un message non corresponde a un categoria, le
regula de livration depende del option infra. Si tu non
- selige ulle categorias de interesse, tu recipera tote le
+ selige alcun categoria de interesse, tu recipera tote le
messages inviate al lista.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-topics>
</td></tr>
<tr><td bgcolor="#cccccc">
- <strong>Esque tu vole reciper messages que non pertine a ulle
- categoria?</strong><p>
-
- Iste option es importante solmente si tu ha selectionate
- alicun categorias. Illo determina le regula de livration
- pro le messages que non pertine a ulle categoria.
- Seliger <em>No</em> significa que tu non vole reciper iste
- messages, durante que <em>Si</em> significa que tu va
- reciper los.
-
- <p>Si nulle categorias esseva selectionate in le option
- precedente, alora tu va reciper tote messages.
+ <strong>Esque tu vole reciper messages sin categoria de interesse?</strong><p>
+
+ Iste option ha effecto solmente si tu ha seligite
+ al minus un categoria in le quadro precedente.
+ Illo determina le regula de livration
+ pro le messages que non pertine a un categoria.
+ <em>No</em> significa que tu non recipera messages
+ sin categoria, e <em>Si</em> significa que tu los recipera.
+
+ <p>Si nulle categoria ha essite seligite in le option
+ precedente, tu recipera tote le messages inviate al lista.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-suppress-nonmatching-topics>No<br>
<mm-receive-nonmatching-topics>Si
</td></tr>
<tr><td bgcolor="#cccccc">
- <strong>Evita copias duple del messages?</strong><p>
+ <strong>Evitar copias duple de messages?</strong><p>
- Quando tu es presente in le campos <tt>To:</tt> o
+ Quando tu adresse de e-mail figura in le campos <tt>To:</tt> (A:) o
<tt>Cc:</tt> de un message inviate al lista, tu pote
- seliger de non reciper un altere copia del lista.
- Selige <em>Si</em> pro evitar de reciper duo messages
- equal; <em>No</em> pro reciper le copias.
+ optar pro non reciper un altere copia ab le lista.
+ Selige <em>Si</em> pro evitar le reception de copias equal
+ ab le lista; <em>No</em> pro reciper tal copias.
- <p>Si le lista ha le abilitation pro messages personalisate
- e tu selige de reciper copias, omne copia va haber un campo
- <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt> in le testa del message.
+ <p>Si le configuration del lista defini messages personalisate per membro,
+ e tu opta pro reciper copias, omne copia habera un campo
+ <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt> in le capite del message.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-receive-duplicates-button>No<br>
diff --git a/templates/ia/postack.txt b/templates/ia/postack.txt
index f83262e7..a0065f2c 100644
--- a/templates/ia/postack.txt
+++ b/templates/ia/postack.txt
@@ -2,7 +2,7 @@ Tu message con le titulo
%(subject)s
-esseva recipite successosemente per le lista de correspondentia %(listname)s.
+esseva recipite successosemente per le lista de diffusion %(listname)s.
Pagina de information del lista: %(listinfo_url)s
Tu preferentias: %(optionsurl)s
diff --git a/templates/ia/postauth.txt b/templates/ia/postauth.txt
index eeb89b81..320cfdbe 100644
--- a/templates/ia/postauth.txt
+++ b/templates/ia/postauth.txt
@@ -1,11 +1,12 @@
-Como administrator del lista, tu autorisation es demandate pro le sequente messages inviate al lista:
+Como administrator del lista, tu autorisation es demandate pro le sequente
+message inviate al lista:
Lista: %(listname)s@%(hostname)s
De: %(sender)s
Subjecto: %(subject)s
Ration: %(reason)s
-Pro tu convenientia, visita:
+Quando il te conveni, visita:
%(admindb_url)s
diff --git a/templates/ia/postheld.txt b/templates/ia/postheld.txt
index 0cd9129d..09cdf8cd 100644
--- a/templates/ia/postheld.txt
+++ b/templates/ia/postheld.txt
@@ -2,12 +2,14 @@ Tu message al lista '%(listname)s' con le subjecto
%(subject)s
-es mantenite, usque le moderator del lista pote revider lo pro approbation.
+es retenite usque le moderator del lista pote revider lo pro approbation.
-Le ration pro mantener lo es:
+Le ration pro retener lo es:
%(reason)s
-Le message essera o postate al lista, o tu va reciper un notification del decision del moderator. Si tu desira cancellar iste message, per favor, visita le sequente adresse de Internet:
+O le message essera inviate al lista, o tu recipera un notification del
+decision del moderator. Si tu desira cancellar iste message, per favor,
+visita le sequente adresse web:
%(confirmurl)s
diff --git a/templates/ia/private.html b/templates/ia/private.html
index b9ad9333..074bb7f2 100644..100755
--- a/templates/ia/private.html
+++ b/templates/ia/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>Authentication pro le archivos private de %(realname)s</title>
+ <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -13,7 +14,7 @@
</TD>
</TR>
<tr>
- <TD><div ALIGN="Right">Adresse de e-posta:</div></TD>
+ <TD><div ALIGN="Right">Adresse de e-mail:</div></TD>
<TD><INPUT TYPE="text" NAME="username" SIZE="30"></TD>
</tr>
<tr>
@@ -28,16 +29,32 @@
</tr>
</TABLE>
<p><strong><em>Importante:</em></strong> De iste puncto in
- avante, tu debe haber le cookies abilitate in tu navigator
+ avante, tu debe haber le cookies activate in tu navigator
o tu debera re-authenticar te ante cata operation.
<p>Le cookies de session es usate in le interfacie al archivos
- private de Mailman pro permitter te de non re-authenticar te ante
+ private de Mailman pro evitar que tu debe re-authenticar te ante
cata operation. Iste cookie essera eliminate automaticamente
quando tu sorti del navigator, o quando tu lo elimina explicitemente
- per cliccar le ligamine <em>Claude session</em> in le section
+ per cliccar le sur le ligamine <em>Clauder session</em> in le section
<em>Altere activitates administrative</em> (que tu videra post
tu entrata in le systema).
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>Contrasigno oblidate? Scribe tu adresse de e-mail hic supra
+ e clicca sur le button <em>Rememorar</em>, e tu contrasigno
+ te essera invite.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Rememorar" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/ia/probe.txt b/templates/ia/probe.txt
index 8d785ece..f7dff59c 100644
--- a/templates/ia/probe.txt
+++ b/templates/ia/probe.txt
@@ -1,17 +1,29 @@
-Isto es un test. Tu pote ignorar iste message.
+Isto es un message de proba. Tu pote ignorar iste message.
-Le lista de correspondentia %(listname)s ha recipite un numero de messages continue de te, indicante que il pote haber un problema in livrar messages a %(address)s. Un exemplo del messages es attachate infra. Per favor, examina iste message pro assecurar que il non ha problemas con tu adresse de posta electronic. Tu pote eventualmente demandar adjuta del administrator de tu messages.
+Le lista de diffusion %(listname)s ha recipite un numero de
+messages resaltate del adresse tue. Isto significa que il pote haber un
+problema in livrar messages a %(address)s.
-Si tu lege isto, tu non besonia facer ulle cosa pro remaner un membro ordinari del lista de correspondentia. Si iste message haberea essite reexpedite, tu non haberea potite leger lo, e tu abonamento del lista haberea essite cancellate. Normalmente quando tu es cancellate, tu recipe messages occasional demandante te de re-activar tu abonamento.
+Un exemplo de un message resaltate es attachate infra. Per favor,
+examina iste message pro assecurar que il non ha problemas con tu
+adresse de e-mail. Tu pote eventualmente demandar adjuta de tu
+administrator de e-mail.
+
+Si tu pote leger isto, tu non ha besonio de facer alcun cosa pro
+mantener le tue abonamento active. Si iste message habeva resaltate, tu
+non haberea potite leger lo, e tu abonamento del lista haberea essite
+disactivate. Normalmente, quando le tue abonamento es disactivate, tu
+recipe messages occasional demandante te de re-activar tu abonamento.
Tu pote anque visitar le pagina de tu abonamento a
%(optionsurl)s
-In le pagina de tu abonamento tu pote cambiar varie optiones de livramento como tu adresse de posta electronic, e si tu desira digestos o non. Como memento, tu contrasigno de abonamento es
-
- %(password)s
+In le pagina de tu abonamento, tu pote cambiar varie optiones de
+livration, como tu adresse de posta electronic, e si tu prefere digestos
+o non.
-Si tu ha ulle questiones o problemas, tu pote contactar le possessor del lista a
+Si tu ha questiones o problemas, tu pote contactar le proprietario del
+lista a
%(owneraddr)s
diff --git a/templates/ia/refuse.txt b/templates/ia/refuse.txt
index d215abd7..76200f7d 100644
--- a/templates/ia/refuse.txt
+++ b/templates/ia/refuse.txt
@@ -1,11 +1,12 @@
-Tu requesta al lista de correspondentia %(listname)s
+Tu requesta al lista de diffusion %(listname)s
%(request)s
-ha essite rejectate per le moderator del lista. Le moderator dava le ration sequente pro rejectar tu requesta:
+ha essite rejectate per le moderator del lista. Le moderator ha
+indicate le motivo sequente pro rejectar tu requesta:
-"%(reason)s"
+ "%(reason)s"
-Ulle questiones o commentarios debe esser inviate al administrator del lista:
+Per favor, invia omne questiones o commentos al administrator del lista:
%(adminaddr)s
diff --git a/templates/ia/roster.html b/templates/ia/roster.html
index 8274f2c2..f6cbecaf 100644
--- a/templates/ia/roster.html
+++ b/templates/ia/roster.html
@@ -17,24 +17,24 @@
<TR>
<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" ALIGN="CENTER">
- <P align = "right"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box>
+ <P align="right"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box>
<MM-list-langs><MM-form-end></p>
- <P>Clicca sur tu adresse pro visitar le pagina del optiones.<br>
- <I>(Le adresses inter parentheses ha le livration disabilitate.)</I></P>
+ <P>Clicca sur tu adresse pro visitar le pagina de tu optiones de abonamento.<br>
+ <I>(Le adresses inter parentheses ha le livration disactivate.)</I></P>
</TD>
</TR>
<TR WIDTH="100%" VALIGN="top">
<TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%">
<center>
<B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Reg-Users>
- abonatos sin summario a <MM-List-Name>:</FONT></B>
+ abonatos a messages individual de <MM-List-Name>:</FONT></B>
</center>
</TD>
<TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%">
<center>
<B><FONT COLOR="#000000"><MM-Num-Digesters>
- abonatos con summario a <MM-List-Name>:</FONT></B>
+ abonatos a digestos de <MM-List-Name>:</FONT></B>
</center>
</TD>
</TR>
diff --git a/templates/ia/subauth.txt b/templates/ia/subauth.txt
index af2fdc7d..dd978f56 100644
--- a/templates/ia/subauth.txt
+++ b/templates/ia/subauth.txt
@@ -1,10 +1,11 @@
-Tu autorisation es demandate pro approbar un requesta de abonamento al lista de correspondentia:
+Tu autorisation es demandate pro approbar un requesta de abonamento a un
+lista de diffusion:
Pro: %(username)s
Lista: %(listname)s@%(hostname)s
-Pro tu convenientia, visita:
+Quando il te conveni, visita:
%(admindb_url)s
-pro proceder le requesta.
+pro tractar le requesta.
diff --git a/templates/ia/subscribeack.txt b/templates/ia/subscribeack.txt
index 396aa278..5fc1c618 100644
--- a/templates/ia/subscribeack.txt
+++ b/templates/ia/subscribeack.txt
@@ -1,10 +1,10 @@
-Benvenite al lista de correspondentia %(real_name)s@%(host_name)s!
+Benvenite al lista de diffusion %(real_name)s@%(host_name)s!
%(welcome)s
Pro inviar messages al lista usa iste adresse:
%(emailaddr)s
-Informationes general super le lista de correspondentia es trovabile a:
+Informationes general super le lista de diffusion es trovabile a:
%(listinfo_url)s
@@ -28,7 +28,7 @@ le contrasigno mesme) o pro disabonar te. Illo es:
%(password)s
Normalmente, le programma Mailman va rememorar te de tu contrasigno al
-lista de correspondentia %(host_name)s un vice per mense, ma tu pote
+lista de diffusion %(host_name)s un vice per mense, ma tu pote
decider de non usar iste option, si tu lo prefere. Iste memento va anque
includer instructiones de como disabonar te o cambiar le preferentias de
tu abonamento. Il ha anque un button in tu pagina de preferentias per le
diff --git a/templates/ia/unsub.txt b/templates/ia/unsub.txt
index 5d66df43..6fb551bf 100644
--- a/templates/ia/unsub.txt
+++ b/templates/ia/unsub.txt
@@ -1,13 +1,27 @@
-Notitia de confirmation de esser removite del lista de correspondentia %(listname)s
+Requesta de confirmation de disabonamento del lista de diffusion %(listname)s
-Nos ha recipite un request%(remote)s de remover tu adresse de posta electronic, "%(email)s", del lista de correspondentia %(listaddr)s. Pro confirmar que tu desira esser removite del lista de correspondentia, simplemente responde a iste message mantenente intacte le texto in le quadro Subjecto. O visita iste pagina de Internet:
+Nos ha recipite un requesta%(remote)s a remover tu adresse de posta
+electronic, "%(email)s", del lista de diffusion %(listaddr)s.
+
+Pro confirmar que tu vole esser removite de iste lista, simplemente
+responde a iste message, mantenente intacte le texto in le capite
+Subjecto.
+
+Alternativemente, visita iste pagina web:
%(confirmurl)s
-O include le linea sequente - e solmente le linea sequente - in un message a %(requestaddr)s:
+Si mesmo isto non functiona, include le linea sequente (e solmente le
+linea sequente!) in un message a %(requestaddr)s:
confirm %(cookie)s
-Nota que simplemente inviar un 'responsa' a iste message va functionar del majoritate de programmas de posta electronic, pois que le quadro Subjecto normalmente remane in le forma correcte (addente le texto "Re:" in le subjecto es in ordine).
+Nota que simplemente inviar un 'responsa' a iste message deberea
+functionar ben pro le majoritate de programmas de posta electronic,
+pois que le capite Subjecto normalmente remane in le forma correcte
+(le texto "Re:" addite in le subjecto es in ordine).
-Si tu non desira esser removite de iste lista, per favor, simplemente disreguarda iste message. Si tu crede que tu ha essite removite maliciosemente del lista, o si tu ha ulle altere questiones, invia los a %(listadmin)s.
+Si tu non vole esser removite de iste lista, per favor, simplemente
+ignora iste message. Si tu crede que alcuno essaya malitiosemente
+remover te del lista, o si tu ha altere questiones, per favor contacta
+%(listadmin)s.
diff --git a/templates/ia/unsubauth.txt b/templates/ia/unsubauth.txt
index 0b883a84..10e1b883 100644
--- a/templates/ia/unsubauth.txt
+++ b/templates/ia/unsubauth.txt
@@ -1,10 +1,11 @@
-Tu autorisation es requirite pro approbar un requesta de disabonamento de un lista de correspondentia:
+Tu autorisation es requirite pro approbar un requesta de disabonamento de un
+lista de diffusion:
Per: %(username)s
De: %(listname)s@%(hostname)s
-Pro tu convenientia, visita:
+Quando il te conveni, visita:
%(admindb_url)s
-pro proceder le requesta.
+pro tractar le requesta.
diff --git a/templates/ia/userpass.txt b/templates/ia/userpass.txt
index eac73d25..757aad49 100644
--- a/templates/ia/userpass.txt
+++ b/templates/ia/userpass.txt
@@ -1,17 +1,26 @@
-Tu - o alcuno agente como te - ha demandate un memento de contrasigno pro tu abonamento al lista de correspondentia %(fqdn_lname)s. Tu besonia iste contrasigno a fin de poter cambiar le preferentias de tu abonamento (i.e. si tu desira livramento regular de messages o un "pacco" quotidian con omne le messages del die). Haber iste contrasigno lo face plus simple pro te disabonar te del lista de correspondentia.
+Tu - o un persona agente in tu nomine - ha demandate un rememoration
+del contrasigno pro tu abonamento al lista de diffusion
+%(fqdn_lname)s. Tu ha besonio de iste contrasigno pro poter cambiar le
+preferentias de tu abonamento (p.ex. si tu desira livration regular de
+messages o un digesto quotidian con tote le messages del die). Haber
+iste contrasigno anque simplifica disabonar te del lista de diffusion.
-Tu abona per le adresse: %(user)s
+Tu es abonate con le adresse: %(user)s
-Tu contrasigno al lista %(listname)s es: %(password)s
+Tu contrasigno pro le lista %(listname)s es: %(password)s
-Pro cambiar le preferentias de tu abonamento, visita tu pagina de preferentias:
+Pro cambiar le preferentias de tu abonamento, visita tu pagina de
+preferentias:
%(options_url)s
-Tu pote anque facer cambios per posta electronic per inviar un message a:
+Tu pote equalmente facer tal cambiamentos per posta electronic.
+Invia un message a:
%(requestaddr)s
-con le texto "help" (in anglese) in le subjecto o in le texto. Le responsa automatic va continer instructiones plus detaliate.
+con le texto "help" (in anglese) in le subjecto o in le texto. Le
+responsa automatisate continera instructiones plus detaliate.
-Questiones o commentarios? Per favor, invia los al administrator del lista de correspondentia %(listname)s al adresse %(owneraddr)s.
+Questiones o commentarios? Per favor, invia los al administrator del
+lista de diffusion %(listname)s al adresse %(owneraddr)s.
diff --git a/templates/ia/verify.txt b/templates/ia/verify.txt
index 4870b885..be3e1b61 100644
--- a/templates/ia/verify.txt
+++ b/templates/ia/verify.txt
@@ -1,13 +1,26 @@
-Notitia de confirmation de abonamento al lista de correspondentia %(listname)s
+Requesta de confirmation de abonamento al lista de diffusion %(listname)s
-Nos ha recipite un request%(remote)s pro abonamento de tu adresse de posta electronic, "%(email)s", al lista de correspondentia %(listaddr)s. Pro confirmar que tu desira esser addite a iste lista de correspondentia, simplemente responde a iste message, mantenente intacte le quadro Subjecto. O visita le pagina in Internet:
+Nos ha recipite un requesta%(remote)s pro abonamento de tu adresse de
+posta electronic, "%(email)s", al lista de diffusion %(listaddr)s.
+
+Pro confirmar que tu desira esser abonate a iste lista, simplemente
+responde a iste message, mantenente le capite Subjecto intacte.
+
+Alternativemente, visita iste pagina web:
%(confirmurl)s
-O include le linea sequente - e solmente le linea sequente - in un message a %(requestaddr)s:
+Si mesmo isto non functiona, include le linea sequente (e solmente le
+linea sequente!) in un message a %(requestaddr)s:
confirm %(cookie)s
-Nota que simplemente inviar un 'responsa' de iste message debe functionar del majoritate de programmas de posta electronic, pois que illos normalmente lassa le quadro Subjecto in le forma correcte (addente le texto "Re:" in le Subjecto es in ordine).
+Nota que simplemente inviar un 'responsa' a iste message debe
+functionar ben pro le majoritate de programmas de posta electronic,
+pois que illos normalmente lassa le capite Subjecto in le forma
+correcte (le texto "Re:" addite in le subjecto es in ordine).
-Si vos non desira esser abonato de iste lista, per favor, simplemente dele iste message. Si tu crede esser maliciosemente abonante al lista, o si tu ha ulle altere questiones, invia los al administrator del lista al adresse %(listadmin)s.
+Si vos non desira esser abonate a iste lista, per favor, simplemente
+ignora iste message. Si tu crede que alcuno essaya malitiosemente
+abonar te al lista, o si tu ha altere questiones, per favor contacta le
+administrator del lista al adresse %(listadmin)s.
diff --git a/templates/it/admlogin.html b/templates/it/admlogin.html
index 4bef1344..835c59dc 100644..100755
--- a/templates/it/admlogin.html
+++ b/templates/it/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>Autenticazione per %(who)s di %(listname)s</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/it/options.html b/templates/it/options.html
index 78da7aa3..99a581a3 100644
--- a/templates/it/options.html
+++ b/templates/it/options.html
@@ -176,6 +176,7 @@ qui sopra per vedere a quali altre liste sei iscritto.
<mm-global-deliver-button><i>Globalmente</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Modo Digest</strong><p>
Se abiliti il modo digest, riceverai i messaggi in un unico
@@ -199,6 +200,7 @@ qui sopra per vedere a quali altre liste sei iscritto.
<MM-Plain-Digests-Button>Testo<p>
<mm-global-mime-button><i>Globalmente</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Vuoi ricevere una copia dei messaggi che mandi
diff --git a/templates/it/private.html b/templates/it/private.html
index d7545ae5..5917d0af 100644..100755
--- a/templates/it/private.html
+++ b/templates/it/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>Autenticazione per gli archivi privati di %(realname)s</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -29,7 +30,7 @@
</tr>
</TABLE>
<p><strong><em>Importante:</em></strong>Da questo momento in
- avanti devi avere i cookie abilitati nel browser oltrimenti dovrai
+ avanti devi avere i cookie abilitati nel browser altrimenti dovrai
identificarti di nuovo ad ogni operazione.
<p>I cookie di sessione sono usati dall'interfaccia amministrativa
@@ -38,6 +39,22 @@
automaticamente all'uscita dal tuo browser oppure puoi chiedere
la cancellazione esplicita visitando la tua pagina delle opzioni e
cliccando il link <em>Termina sessione</em>.
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/ja/admlogin.html b/templates/ja/admlogin.html
index 5863b61e..ea98087d 100644..100755
--- a/templates/ja/admlogin.html
+++ b/templates/ja/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(listname)s %(who)s ǧ</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/ja/options.html b/templates/ja/options.html
index 1f19c2e7..6a54c791 100644
--- a/templates/ja/options.html
+++ b/templates/ja/options.html
@@ -166,6 +166,7 @@
<mm-global-deliver-button><i></i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong> ޤȤɤߥ⡼ɤ</strong> <br>
ͭ ֤, ƤΤӤ˥᡼餺٤ƤΥ᡼
@@ -187,6 +188,7 @@
<MM-Plain-Digests-Button> ʿʸ <p>
<mm-global-mime-button><i></i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong> ʬƤ᡼ޤ? </strong><p>
diff --git a/templates/ja/private.html b/templates/ja/private.html
index 395d7f6d..cee73eb7 100644..100755
--- a/templates/ja/private.html
+++ b/templates/ja/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(realname)s ¸ ǧ</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -34,6 +35,22 @@
<p>¸˥󥿡եǤ򤹤뤿Ӥǧڤ׵
ʤ褦, å󥯥åȯԤޤ
Υåϥ֥饦νλ˼ưŪ˼ޤ
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/ko/admlogin.html b/templates/ko/admlogin.html
index b857f931..fac35fad 100644..100755
--- a/templates/ko/admlogin.html
+++ b/templates/ko/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(listname)s </title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/ko/article.html b/templates/ko/article.html
index 6ccbe965..ff62361c 100644
--- a/templates/ko/article.html
+++ b/templates/ko/article.html
@@ -4,7 +4,7 @@
<TITLE> %(title)s
</TITLE>
<LINK REL="Index" HREF="index.html" >
- <LINK REL="made" HREF="mailto:%(email_url)s">
+ <LINK REL="made" HREF="mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)ss"In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s">
<META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow">
<style type="text/css">
pre {
@@ -20,7 +20,7 @@
</H1>
<B>%(author_html)s
</B>
- <A HREF="mailto:%(email_url)s"
+ <A HREF="mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)ss"In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s"
TITLE="%(subject_html)s">%(email_html)s
</A><BR>
<I>%(datestr_html)s</I>
diff --git a/templates/ko/options.html b/templates/ko/options.html
index 635b1ef4..8c855791 100644
--- a/templates/ko/options.html
+++ b/templates/ko/options.html
@@ -170,6 +170,7 @@
<mm-global-deliver-button><i>ü </i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong> </strong><p>
"" ϽŴٸ ûϴ Դϴ.
@@ -190,6 +191,7 @@
<MM-Mime-Digests-Button>MIME<br>
<MM-Plain-Digests-Button>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>ڽ ǰ?</strong><p>
diff --git a/templates/ko/private.html b/templates/ko/private.html
index 57406107..6d0f1dfc 100644..100755
--- a/templates/ko/private.html
+++ b/templates/ko/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(realname)s </title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -37,6 +38,22 @@
α ϸ ֽϴ.) Ŭϸ
ڵ ϴ.
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/ko/userpass.txt b/templates/ko/userpass.txt
index 62b41d21..7fb1006b 100644
--- a/templates/ko/userpass.txt
+++ b/templates/ko/userpass.txt
@@ -16,5 +16,5 @@
Ȥ "help" ܾ ־ ø, ɾ
޾ ֽϴ.
-̳, ǰ ʴϱ? %(adminaddr)s ֽñ ٶϴ.
+̳, ǰ ʴϱ? %(owneraddr)s ֽñ ٶϴ.
մϴ.
diff --git a/templates/lt/admlogin.html b/templates/lt/admlogin.html
index 8a3858cb..ec832130 100644..100755
--- a/templates/lt/admlogin.html
+++ b/templates/lt/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(listname)s %(who)s prisijungimas</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/lt/archtoc.html b/templates/lt/archtoc.html
index 5d3cbe69..01dfdf48 100644
--- a/templates/lt/archtoc.html
+++ b/templates/lt/archtoc.html
@@ -3,6 +3,7 @@
<HEAD>
<title>Forumo %(listname)s archyvai</title>
<META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
+ %(meta)s
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<h1>Forumo %(listname)s archyvai</h1>
diff --git a/templates/lt/options.html b/templates/lt/options.html
index 38951e04..2a8fcaa4 100644
--- a/templates/lt/options.html
+++ b/templates/lt/options.html
@@ -156,6 +156,7 @@ Paymjus i vliavl pakeiami Js nustatymai visuose <mm-host> forumuose.
<mm-global-deliver-button><i>Bendri pakeitimai</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Rinkini siuntimas</strong><p>
Jeigu jungsite rinkini siuntim, Jums bus siuntinjami
@@ -180,6 +181,7 @@ Paymjus i vliavl pakeiami Js nustatymai visuose <mm-host> forumuose.
<MM-Plain-Digests-Button>Vientisas tekstas<p>
<mm-global-mime-button><i>Bendri pakeitimai</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Ar norite gauti savo sistus forum laikus??</strong>
diff --git a/templates/lt/private.html b/templates/lt/private.html
index 73e9a613..d82f6391 100644..100755
--- a/templates/lt/private.html
+++ b/templates/lt/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(realname)s privataus archyvo prisijungimas</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -37,6 +38,22 @@
you can explicitly expire the cookie by hitting the
<em>Logout</em> link under <em>Other Administrative
Activities</em> (which you'll see once you successfully log in).
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/nl/admlogin.html b/templates/nl/admlogin.html
index f6fe3c7e..612355fd 100644..100755
--- a/templates/nl/admlogin.html
+++ b/templates/nl/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(listname)s %(who)s inloggen</title>
+ <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/nl/options.html b/templates/nl/options.html
index eca4ed09..d6cf6f0c 100644
--- a/templates/nl/options.html
+++ b/templates/nl/options.html
@@ -166,6 +166,7 @@ lijsten waarvan u lid bent wordt doorgevoerd. Klik hierboven op
<mm-global-deliver-button><i>Instellen voor alle lijsten</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Verzamelmail ontvangen</strong><p>
Als u deze optie op <em>Aan</em> zet, ontvangt u geen losse berichten op
@@ -188,6 +189,7 @@ lijsten waarvan u lid bent wordt doorgevoerd. Klik hierboven op
<MM-Plain-Digests-Button>Gewone tekst<p>
<mm-global-mime-button><i>Instellen voor alle lijsten</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Door uzelf verstuurde berichten ontvangen?</strong><p>
diff --git a/templates/nl/private.html b/templates/nl/private.html
index 9f89a282..cc181299 100644..100755
--- a/templates/nl/private.html
+++ b/templates/nl/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(realname)s Priv&eacute;-archief Login</title>
+ <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -28,10 +29,26 @@
</TABLE>
<p><strong><em>Belangrijk:</em></strong><br>
Vanaf hier moet het gebruik van cookies in uw browser toegelaten zijn, anders kunnen uw
- administratieve handelingen niet geeffectueerd worden!
- <p>'Session cookies' worden gebruikt in Mailman's administratieve interface opdat u zichzelf
+ administratieve handelingen niet ge&euml;ffectueerd worden!
+ <p>'Session cookies' worden gebruikt in Mailmans beheersinterface opdat u zichzelf
niet steeds weer dient te identificeren bij elke handeling. Dit cookie zal automatisch verlopen
als u de browser afsluit, of wanneer u zelf het cookie actief doet verlopen door de pagina 'lidmaatschapsinstellingen' te bezoeken en daar op de link <em>Uitloggen</em> te klikken.
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Wachtwoordherinnering</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>Indien u uw wachtwoord vergeten bent, kunt u hierboven uw e-mailadres invullen
+ en op de <em>Wachtwoord Vergeten</em>-knop drukken. U ontvangt dan uw wachtwoord per
+ e-mail.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Wachtwoord Vergeten" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/no/admlogin.html b/templates/no/admlogin.html
index 74527221..761cedaf 100644..100755
--- a/templates/no/admlogin.html
+++ b/templates/no/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(listname)s %(who)s Innlogging</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/no/options.html b/templates/no/options.html
index c106a08f..a105e9bc 100644
--- a/templates/no/options.html
+++ b/templates/no/options.html
@@ -167,6 +167,7 @@ er medlem av.
<mm-global-deliver-button><i>Bruk p&aring; alle</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Sammendrag-modus</strong><p>
Setter du p&aring; sammendrag-modus, vil du med jevne mellomrom (vanligvis en gang om dagen,
@@ -191,6 +192,7 @@ er medlem av.
<MM-Plain-Digests-Button>Ren tekst<p>
<mm-global-mime-button><i>Bruk p&aring; alle</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Motta dine egne meldinger til listen?</strong><p>
diff --git a/templates/no/private.html b/templates/no/private.html
index e76434eb..9546e0bd 100644..100755
--- a/templates/no/private.html
+++ b/templates/no/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(realname)s Innlogging til Private Arkiver</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -36,6 +37,22 @@
kan fjerne de manuelt ved &aring; klikke
<em>Logout</em> linken under <em>Other Administrative
Activities</em> (som du f&aring;r opp etter &aring; ha logget inn).
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/pl/admindbdetails.html b/templates/pl/admindbdetails.html
index 7547a344..d97fcec1 100644
--- a/templates/pl/admindbdetails.html
+++ b/templates/pl/admindbdetails.html
@@ -14,7 +14,7 @@ message's headers and an excerpt of the message body.
postings, you can still forward or preserve the message (see
below).
-<li><b>Approve</b> -- Approve the message, sending it on to the list.
+<li><b>Accept/Approve</b> -- Accept the message, sending it on to the list.
For membership requests, approve the change in membership status.
<li><b>Reject</b> -- Reject the message, sending a rejection notice to
diff --git a/templates/pl/admlogin.html b/templates/pl/admlogin.html
index b0f7b3be..3cc12c45 100644..100755
--- a/templates/pl/admlogin.html
+++ b/templates/pl/admlogin.html
@@ -2,9 +2,10 @@
<head>
<title>Uwierzytelnienie %(who)s %(listname)s</title>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-2">
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/pl/approve.txt b/templates/pl/approve.txt
index 96527e6b..bd42b216 100644
--- a/templates/pl/approve.txt
+++ b/templates/pl/approve.txt
@@ -5,7 +5,7 @@ Twoja proba wysana na adres %(requestaddr)s:
zostaa przekazana osobie opiekujcej si list.
Stao si tak najprawdopodobniej dlatego, e prbujesz zapisa si
-na 'zamknit' list.
+na "zamknit" list.
Wkrtce otrzymasz wiadomo informujc o decyzji administratora
odnonie Twojej proby.
diff --git a/templates/pl/archidxfoot.html b/templates/pl/archidxfoot.html
index 5e18aea1..111d363b 100644
--- a/templates/pl/archidxfoot.html
+++ b/templates/pl/archidxfoot.html
@@ -1,21 +1,16 @@
- </ul>
- <p>
- <a name="end"><b>Data ostatniej wiadomoci:</b></a>
- <i>%(lastdate)s</i><br>
- <b>Data archiwizacji:</b> <i>%(archivedate)s</i>
- <p>
- <ul>
- <li> <b>Wiadomoci posortowane wedug:</b>
- %(thread_ref)s
- %(subject_ref)s
- %(author_ref)s
- %(date_ref)s
- <li><b><a href="%(listinfo)s">Wicej informacji o licie...
- </a></b></li>
- </ul>
- <p>
- <hr>
- <i>Archiwum zostao wygenerowane przez program
- Pipermail %(version)s.</i>
- </BODY>
-</HTML>
+ </ul>
+ <p>
+ <a name="end"><b>Data ostatniej wiadomoci:</b></a> <i>%(lastdate)s</i><br>
+ <b>Data archiwizacji:</b> <i>%(archivedate)s</i>
+ <p>
+ <ul>
+ <li><b>Wiadomoci posortowane wedug:</b>
+ %(thread_ref)s
+ %(subject_ref)s
+ %(author_ref)s
+ %(date_ref)s
+ <li><b><a href="%(listinfo)s">Wicej informacji o licie...</a></b></li>
+ </ul>
+ <p><hr><i>Archiwum zostao wygenerowane przez program Pipermail %(version)s.</i>
+ </body>
+</html>
diff --git a/templates/pl/archidxhead.html b/templates/pl/archidxhead.html
index 84d3e3ef..30a77527 100644
--- a/templates/pl/archidxhead.html
+++ b/templates/pl/archidxhead.html
@@ -1,24 +1,22 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
- <HEAD>
- <title>Lista %(listname)s %(archive)s sortowane wedug %(archtype)s</title>
- <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
- %(encoding)s
- </HEAD>
- <BODY BGCOLOR="#ffffff">
- <a name="start"></A>
- <h1>Archiwum za %(archive)s posortowane wedug %(archtype)s</h1>
- <ul>
- <li> <b>Wiadomoci posortowane wedug:</b>
- %(thread_ref)s
- %(subject_ref)s
- %(author_ref)s
- %(date_ref)s
-
- <li><b><a href="%(listinfo)s">Wicej informacji o licie...
- </a></b></li>
- </ul>
- <p><b>Pocztek:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>
- <b>Koniec:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>
- <b>Liczba wiadomoci:</b> %(size)s<p>
- <ul>
+<html>
+ <head>
+ <title>Lista %(listname)s %(archive)s sortowane wedug %(archtype)s</title>
+ <meta name="robots" content="noindex,follow">
+ %(encoding)s
+ </head>
+ <body bgcolor="#ffffff">
+ <a name="start"></a>
+ <h1>Archiwum za %(archive)s posortowane wedug %(archtype)s</h1>
+ <ul>
+ <li><b>Wiadomoci posortowane wedug:</b>
+ %(thread_ref)s
+ %(subject_ref)s
+ %(author_ref)s
+ %(date_ref)s
+ <li><b><a href="%(listinfo)s">Wicej informacji o licie...</a></b></li>
+ </ul>
+ <p><b>Pocztek:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>
+ <b>Koniec:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>
+ <b>Liczba wiadomoci:</b> %(size)s<p>
+ <ul>
diff --git a/templates/pl/archtoc.html b/templates/pl/archtoc.html
index 397343e9..6bb39a20 100644
--- a/templates/pl/archtoc.html
+++ b/templates/pl/archtoc.html
@@ -1,20 +1,16 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
- <HEAD>
- <title>Archiwum listy %(listname)s</title>
- <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
- %(meta)s
- </HEAD>
- <BODY BGCOLOR="#ffffff">
- <h1>Archiwum listy %(listname)s</h1>
- <p>
- Odwied <a href="%(listinfo)s">stron informacyjn tej listy</a>,
- albo <a href="%(fullarch)s">pobierz cae archiwum</a>
- (%(size)s).
- </p>
- %(noarchive_msg)s
- %(archive_listing_start)s
- %(archive_listing)s
- %(archive_listing_end)s
- </BODY>
- </HTML>
+<html>
+ <head>
+ <title>Archiwum listy %(listname)s</title>
+ <meta name="robots" CONTENT="noindex,follow">
+ %(meta)s
+ </head>
+ <body bgcolor="#ffffff">
+ <h1>Archiwum listy %(listname)s</h1>
+ <p>Odwied <a href="%(listinfo)s">stron informacyjn tej listy</a>, albo <a href="%(fullarch)s">pobierz cae archiwum</a> (%(size)s).</p>
+ %(noarchive_msg)s
+ %(archive_listing_start)s
+ %(archive_listing)s
+ %(archive_listing_end)s
+ </body>
+</html>
diff --git a/templates/pl/archtocentry.html b/templates/pl/archtocentry.html
index b543692a..b880e823 100644
--- a/templates/pl/archtocentry.html
+++ b/templates/pl/archtocentry.html
@@ -1,12 +1,9 @@
-
- <tr>
- <td>%(archivelabel)s:</td>
- <td>
- <A href="%(archive)s/thread.html">[ Wtku ]</a>
- <A href="%(archive)s/subject.html">[ Tematu ]</a>
- <A href="%(archive)s/author.html">[ Autora ]</a>
- <A href="%(archive)s/date.html">[ Daty ]</a>
- </td>
- %(textlink)s
- </tr>
-
+ <tr>
+ <td>%(archivelabel)s:</td>
+ <td><a href="%(archive)s/thread.html">[ Wtku ]</a>
+ <a href="%(archive)s/subject.html">[ Tematu ]</a>
+ <a href="%(archive)s/author.html">[ Autora ]</a>
+ <a href="%(archive)s/date.html">[ Daty ]</a>
+ </td>
+ %(textlink)s
+ </tr>
diff --git a/templates/pl/archtocnombox.html b/templates/pl/archtocnombox.html
index 3f5ee3c5..e4a2ba87 100644
--- a/templates/pl/archtocnombox.html
+++ b/templates/pl/archtocnombox.html
@@ -1,18 +1,16 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
- <HEAD>
- <title>Archiwum listy %(listname)s</title>
- <META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
- %(meta)s
- </HEAD>
- <BODY BGCOLOR="#ffffff">
- <h1>Archiwum listy %(listname)s</h1>
- <p>
- Odwied <a href="%(listinfo)s">stron informacyjn tej listy</a>.
- </p>
- %(noarchive_msg)s
- %(archive_listing_start)s
- %(archive_listing)s
- %(archive_listing_end)s
- </BODY>
- </HTML>
+<html>
+ <head>
+ <title>Archiwum listy %(listname)s</title>
+ <meta name="robots" content="noindex,follow">
+ %(meta)s
+ </head>
+ <body bgcolor="#ffffff">
+ <h1>Archiwum listy %(listname)s</h1>
+ <p>Odwied <a href="%(listinfo)s">stron informacyjn tej listy</a>.</p>
+ %(noarchive_msg)s
+ %(archive_listing_start)s
+ %(archive_listing)s
+ %(archive_listing_end)s
+ </body>
+</html>
diff --git a/templates/pl/article.html b/templates/pl/article.html
index c6f6ebde..ac7bf24a 100644
--- a/templates/pl/article.html
+++ b/templates/pl/article.html
@@ -1,55 +1,50 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
-<HTML>
- <HEAD>
- <TITLE> %(title)s
- </TITLE>
- <LINK REL="Index" HREF="index.html" >
- <LINK REL="made" HREF="mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s">
- <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow">
- <style type="text/css">
- pre {
- white-space: pre-wrap; /* css-2.1, curent FF, Opera, Safari */
- }
- </style>
- %(encoding)s
- %(prev)s
- %(next)s
- </HEAD>
- <BODY BGCOLOR="#ffffff">
- <H1>%(subject_html)s</H1>
- <B>%(author_html)s</B>
- <A HREF="mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s"
- TITLE="%(subject_html)s">%(email_html)s
- </A><BR>
- <I>%(datestr_html)s</I>
- <P><UL>
- %(prev_wsubj)s
- %(next_wsubj)s
- <LI> <B>Wiadomoci posortowane wedug:</B>
- <a href="date.html#%(sequence)s">[ daty ]</a>
- <a href="thread.html#%(sequence)s">[ wtku ]</a>
- <a href="subject.html#%(sequence)s">[ tytuu ]</a>
- <a href="author.html#%(sequence)s">[ autora ]</a>
- </LI>
- </UL>
- <HR>
+<html>
+ <head>
+ <title>%(title)s</title>
+ <link rel="Index" href="index.html" >
+ <link rel="made" href="mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s">
+ <meta name="robots" content="index,nofollow">
+ <style type="text/css">
+ pre { white-space: pre-wrap; /* css-2.1, curent FF, Opera, Safari */ }
+ </style>
+ %(encoding)s
+ %(prev)s
+ %(next)s
+ </head>
+ <body bgcolor="#ffffff">
+ <h1>%(subject_html)s</h1>
+ <b>%(author_html)s</b>
+ <a href="mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s"
+ title="%(subject_html)s">%(email_html)s</a><br>
+ <i>%(datestr_html)s</i>
+ <p><ul>
+ %(prev_wsubj)s
+ %(next_wsubj)s
+ <li><b>Wiadomoci posortowane wedug:</b>
+ <a href="date.html#%(sequence)s">[ daty ]</a>
+ <a href="thread.html#%(sequence)s">[ wtku ]</a>
+ <a href="subject.html#%(sequence)s">[ tytuu ]</a>
+ <a href="author.html#%(sequence)s">[ autora ]</a>
+ </li>
+ </ul>
+ <hr>
<!--beginarticle-->
%(body)s
<!--endarticle-->
- <HR>
- <P><UL>
- <!--threads-->
- %(prev_wsubj)s
- %(next_wsubj)s
- <LI> <B>Wiadomoci posortowane wedug:</B>
- <a href="date.html#%(sequence)s">[ daty ]</a>
- <a href="thread.html#%(sequence)s">[ wtku ]</a>
- <a href="subject.html#%(sequence)s">[ tytuu ]</a>
- <a href="author.html#%(sequence)s">[ autora ]</a>
- </LI>
- </UL>
-
-<hr>
-<a href="%(listurl)s">Wicej informacji o licie %(listname)s
-</a><br>
-</body></html>
+ <hr>
+ <p><ul>
+ <!--threads-->
+ %(prev_wsubj)s
+ %(next_wsubj)s
+ <li><b>Wiadomoci posortowane wedug:</b>
+ <a href="date.html#%(sequence)s">[ daty ]</a>
+ <a href="thread.html#%(sequence)s">[ wtku ]</a>
+ <a href="subject.html#%(sequence)s">[ tytuu ]</a>
+ <a href="author.html#%(sequence)s">[ autora ]</a>
+ </li>
+ </ul>
+ <hr>
+ <a href="%(listurl)s">Wicej informacji o licie %(listname)s</a><br>
+ </body>
+</html>
diff --git a/templates/pl/cronpass.txt b/templates/pl/cronpass.txt
index 9944c19a..1c7084e4 100644
--- a/templates/pl/cronpass.txt
+++ b/templates/pl/cronpass.txt
@@ -11,7 +11,7 @@ albo chwilowo wstrzyma wysyanie listw na Twj adres
Jeli nie masz dostpu do WWW, wikszo zmian w subskrybcji moe by
dokonywana za porednictwem emaila. Wylij wiadomo na adres
-'-request' swojej listy (np. %(exreq)s) ze sowem 'help' w treci,
+"-request" swojej listy (np. %(exreq)s) ze sowem "help" w treci,
w odpowiedzi otrzymasz emaila z dalszymi wskazwkami.
Wszystkie pytania, problemy i komentarze prosz kierowa do opiekuna
diff --git a/templates/pl/help.txt b/templates/pl/help.txt
index 6eaac618..d8e5c57d 100644
--- a/templates/pl/help.txt
+++ b/templates/pl/help.txt
@@ -1,13 +1,12 @@
Pomoc dla listy %(listname)s:
-To jest wynik komendy mailowej 'help' wygenerowany przez system zarzdzania
-listami "Mailman" w wersji %(version)s. Poniej znajdziesz polecenia,
+To jest wynik komendy mailowej "help" wygenerowany przez system zarzdzania
+listami "Mailman" w wersji %(version)s. Poniej znajdziesz polecenia,
ktrymi mona komunikowa si z Mailmanem drog poczty elektronicznej.
Mona w ten sposb zmienia parametry swojej subskrypcji.
Polecenie mona umieci zarwno w temacie, jak i treci wiadomoci.
-Wszystkie te dziaania mona rwnie zrealizowa za porednictwem
-sieci WWW, na stronie:
+Wszystkie te dziaania mona rwnie zrealizowa za porednictwem strony:
%(listinfo_url)s
@@ -16,8 +15,7 @@ hasa zabezpieczajcego dostp do ustawie prenumeraty.
Polecenia dotyczce konkretnej listy (np. subscribe, who) naley wysya
na adres *-request danej listy. Na przykad polecenia dotyczce listy
-'mailman' naley wysya na adres
-'mailman-request@...'.
+"mailman" naley wysya na adres "mailman-request@...".
Legenda: sowa w nawiasach "<>" oznaczaj WYMAGANE opcje, a
nawiasy "[]" informuj, e dane pole jest OPCJONALNE. W poleceniach nie
diff --git a/templates/pl/masthead.txt b/templates/pl/masthead.txt
index f4a5fec0..e180ebed 100644
--- a/templates/pl/masthead.txt
+++ b/templates/pl/masthead.txt
@@ -5,7 +5,7 @@ Zapisanie lub wypisanie si przez stron WWW:
%(got_listinfo_url)s
Zapisywanie lub wypisanie si przez email
-(wyslij wiadomo ze sowem 'help' na adres):
+(wyslij wiadomo ze sowem "help" na adres):
%(got_request_email)s
Opiekun listy:
diff --git a/templates/pl/newlist.txt b/templates/pl/newlist.txt
index 99508f7d..11749b2d 100644
--- a/templates/pl/newlist.txt
+++ b/templates/pl/newlist.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-Lista `%(listname)s' zostaa utworzona. Oto podstawowe informacje
+Lista "%(listname)s" zostaa utworzona. Oto podstawowe informacje
o licie.
Haso zabezpieczajce dostp do ustawie administracyjnych:
@@ -20,7 +20,7 @@ T stron mona dostosowa z poziomu interfejsu administracyjnego.
Jednake, w tym celu potrzebna bdzie znajomo skadni HTML.
Uytkownicy mog zarzdza swoj prenumerat za pomoc polece wysyanych
-emailem. Napisz na poniszy adres umieszczajc sowo 'help' w temacie
+emailem. Napisz na poniszy adres umieszczajc sowo "help" w temacie
lub treci wiadomoci.
%(requestaddr)s
diff --git a/templates/pl/nomoretoday.txt b/templates/pl/nomoretoday.txt
index 4e581efd..a48f1343 100644
--- a/templates/pl/nomoretoday.txt
+++ b/templates/pl/nomoretoday.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-Z adresu '%(sender)s' otrzymano prob o automatyczn odpowied dotyczc
+Z adresu "%(sender)s" otrzymano prob o automatyczn odpowied dotyczc
listy %(listname)s. Dzisiaj otrzymano ju %(num)s takich
wiadomoci z tego samego adresu. W celu uniknicia problemw takich jak
ptle midzy dwoma automatami, wysyanie automatycznych odpowiedzi zostao
diff --git a/templates/pl/options.html b/templates/pl/options.html
index b7674466..5300165a 100644
--- a/templates/pl/options.html
+++ b/templates/pl/options.html
@@ -172,6 +172,7 @@ nie jeste pewien na jakie listy jeste zapisany.
<mm-global-deliver-button><i>Zmiana&nbsp;globalna</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Tryb Paczek</strong><p>
@@ -196,6 +197,7 @@ nie jeste pewien na jakie listy jeste zapisany.
<MM-Plain-Digests-Button>Czysty Tekst<p>
<mm-global-mime-button><i>Zmiana&nbsp;globalna</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Czy chcesz otrzymywa wysane przez siebie wiadomoci?</strong><p>
diff --git a/templates/pl/private.html b/templates/pl/private.html
index 07f83c11..408a48b3 100644..100755
--- a/templates/pl/private.html
+++ b/templates/pl/private.html
@@ -1,43 +1,52 @@
<html>
-<head>
- <title>%(realname)s Private Archives Authentication</title>
-</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+ <head>
+ <title>Prywatne archiwum listy %(realname)s - uwierzytelnianie</title>
+ <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2">
+ <meta name="robots" content="noindex,nofollow">
+ <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
+ </head>
+ <body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+ <form method=POST action="%(action)s" name="f">
%(message)s
- <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
- <TR>
- <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
- <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">%(realname)s Private
- Archives Authentication</FONT></B>
- </TD>
- </TR>
+ <table width="100%%" border="0" cellspacing="4" cellpadding="5">
<tr>
- <TD><div ALIGN="Right">Email address:</div></TD>
- <TD><INPUT TYPE="text" NAME="username" SIZE="30"></TD>
+ <td colspan="2" width="100%%" bgcolor="#99CCFF" align="center">
+ <b><font color="#000000" size="+1">Prywatne archiwum listy %(realname)s - uwierzytelnianie</font></b>
+ </td>
</tr>
<tr>
- <TD><div ALIGN="Right">Password:</div></TD>
- <TD><INPUT TYPE="password" NAME="password" SIZE="30"></TD>
+ <td><div align="Right">Adres e-mail:</div></td>
+ <td><input type="text" name="username" size="30"></td>
</tr>
<tr>
- <td colspan=2 align="middle"><INPUT type="SUBMIT"
- name="submit"
- value="Let me in...">
- </td>
+ <td><div align="Right">Haso:</div></td>
+ <td><input type="password" name="password" size="30"></td>
</tr>
- </TABLE>
- <p><strong><em>Important:</em></strong> From this point on, you
- must have cookies enabled in your browser, otherwise no
- administrative changes will take effect.
+ <tr>
+ <td colspan=2 align="middle"><INPUT type="submit" name="submit" value="Zaloguj"></td>
+ </tr>
+ </table>
+ <p><strong><em>Wane</em></strong>:
+ Od tego momentu, ciasteczka w przegldarce musz by wczone.
+ W przeciwnym wypadku adne zmiany administracyjne nie zostan zastosowane.
- <p>Session cookies are used in Mailman's
- administrative interface so that you don't need to
- re-authenticate with every administrative operation. This
- cookie will expire automatically when you exit your browser, or
- you can explicitly expire the cookie by hitting the
- <em>Logout</em> link under <em>Other Administrative
- Activities</em> (which you'll see once you successfully log in).
-</FORM>
-</body>
+ <p>Ciasteczka sesji s uywane przez interfejs administracyjny Mailmana,
+ aby nie byo potrzeby osobnego uwierzytelniania kadej operacji administracyjnej.
+ Ciasteczko automatycznie wyganie po zamkniciu (sesji) przegldarki.
+ Mona je rwnie usun korzystajc z odnonika <em>Wyloguj</em> w sekcji <em>Inne czynnoci administracyjne</em>
+ (ktra zostanie wywietlona po udanym zalogowaniu).
+ <p>
+ <table width="100%%" border="0" cellspacing="4" cellpadding="5">
+ <tr>
+ <td colspan="2" width="100%%" bgcolor="#99CCFF" align="center"><b><font color="#000000" size="+1">Przypomnienie hasa</font></b></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Jeli nie pamitasz hasa, wprowad powyej adres e-mail i kliknij przycisk <em>Przypomnij</em> a haso zostanie wysane.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="submit" value="Przypomnij" ></center></td>
+ </tr>
+ </table>
+ </form>
+ </body>
</html>
diff --git a/templates/pl/subscribeack.txt b/templates/pl/subscribeack.txt
index 1f43e862..3dbbe293 100644
--- a/templates/pl/subscribeack.txt
+++ b/templates/pl/subscribeack.txt
@@ -8,15 +8,14 @@ Ogln stron informacyjn listy znajdziesz pod adresem:
%(listinfo_url)s
-Gdyby kiedykolwiek chcia si wypisa lub zmieni opcje
-swojej subskrypcji (np. tryb lub haso), moesz to zrobi
-na stronie:
+Wypisa si z listy lub zmieni opcje swojej subskrypcji
+(np. tryb lub haso) mona na stronie:
%(optionsurl)s
%(umbrella)s
-Zarzdzenie prenumerat lub wypisanie si jest moliwe, rwnie jeli
+Zarzdzenie prenumerat lub wypisanie si jest moliwe, rwnie jeli
nie masz dostpu do sieci WWW. W takim przypadku wylij wiadomo
-za sowem 'help' w temacie lub treci na adres:
+za sowem "help" w temacie lub treci na adres:
%(real_name)s-request@%(host_name)s
@@ -28,10 +27,9 @@ bdzie Twoje haso. Brzmi ono:
%(password)s
Mailman bdzie co miesic przysya Ci wiadomo przypominajc o tym,
-na jakie listy na serwerze %(host_name)s jeste zapisany i
+na jakie listy na serwerze %(host_name)s jeste zapisany i
jakie jest Twoje haso. Mona zrezygnowa z przypomnie zmieniajc
opcje subskrypcji. Przypomnienie zawiera bdzie rwnie instrukcje, w
-jaki sposb wypisa si z listy i korzysta z Mailmana. Wchodzc na
+jaki sposb wypisa si z listy i korzysta z Mailmana. Wchodzc na
stron swojej subskrypcji moesz w kadej chwili poprosi o
-przesanie hasa emailem.
-
+przesanie hasa emailem.
diff --git a/templates/pl/unsub.txt b/templates/pl/unsub.txt
index 7f218aff..6506ae93 100644
--- a/templates/pl/unsub.txt
+++ b/templates/pl/unsub.txt
@@ -1,7 +1,7 @@
Proba o potwierdzenie wypisania si z listy %(listname)s.
-Otrzymano prob%(remote)s o wypisanie %(email)s z listy %(listaddr)s.
-eby potwierdzi wypisanie si, prosz odpowiedzie na t wiadomo
+Otrzymano prob%(remote)s o wypisanie %(email)s z listy %(listaddr)s.
+eby potwierdzi wypisanie si, prosz odpowiedzie na t wiadomo
nie zmieniajc jej Tematu.
Wypisa moesz si rwnie klikajc poniszy odnonik:
@@ -14,10 +14,11 @@ zawieraa jedn lini:
confirm %(cookie)s
Wysanie zwykej odpowiedzi powinno zadziaa w wikszoci programw
-pocztowych, pod warunkiem, e nie zmieniaj one pola
-Subject: (dodanie "Re:" jest akceptowalne).
-
+pocztowych, pod warunkiem, e nie zmieniaj one pola "Subject:"
+(dodanie "Re:" jest akceptowalne).
+
Jeli nie chciae wypisa si z listy, po prostu zignoruj t wiadomo.
W przypadku jakichkolwiek pyta lub wtpliwoci, skontaktuj si z
administratorem listy %(listadmin)s.
+
diff --git a/templates/pl/userpass.txt b/templates/pl/userpass.txt
index 44d16418..b7b6a235 100644
--- a/templates/pl/userpass.txt
+++ b/templates/pl/userpass.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-Otrzymalimy prob o przypomnienie hasa dostpu do ustawie subskrypcji
+Otrzymalimy prob o przypomnienie hasa dostpu do ustawie subskrypcji
listy %(fqdn_lname)s. Haso to jest potrzebne do zalogowania si.
Haso bdzie rwnie przydatne do wypisania si z tej listy.
@@ -15,8 +15,8 @@ na adres:
%(requestaddr)s
-ze sowem "help" w tytule lub treci. W odpowiedzi dostaniesz
-wiadomo z dalszymi wskazwkami.
+ze sowem "help" w tytule lub treci. W odpowiedzi dostaniesz wiadomo
+z dalszymi wskazwkami.
-Pytania i komentarze prosz wysya do administratora listy
+Pytania i komentarze prosz wysya do administratora listy
%(listname)s na adres %(owneraddr)s.
diff --git a/templates/pl/verify.txt b/templates/pl/verify.txt
index 5a80ba10..27c5f544 100644
--- a/templates/pl/verify.txt
+++ b/templates/pl/verify.txt
@@ -1,8 +1,8 @@
Proba o potwierdzenie zapisania si na list %(listname)s.
-Otrzymano prob%(remote)s o zapisanie %(email)s na list %(listaddr)s.
-eby potwierdzi prenumerat, odpowiedz na t wiadomo nie zmieniajc
-jej Tematu. Prenumerat moesz rwnie potwierdzi klikajc poniszy
+Otrzymano prob%(remote)s o zapisanie %(email)s na list %(listaddr)s.
+eby potwierdzi prenumerat, odpowiedz na t wiadomo nie zmieniajc
+jej tematu. Prenumerat moesz rwnie potwierdzi klikajc poniszy
odnonik:
%(confirmurl)s
@@ -13,9 +13,9 @@ zawieraa tylko jedn lini:
confirm %(cookie)s
Wysanie zwykej odpowiedzi powinno zadziaa w wikszoci programw
-pocztowych, pod warunkiem, e nie zmieniaj one pola
-Subject: (dodanie "Re:" jest akceptowalne).
-
+pocztowych, pod warunkiem, e nie zmieniaj one pola "Subject:"
+(dodanie "Re:" jest akceptowalne).
+
Jeli nie chciae zapisa si, po prostu zignoruj t wiadomo.
W przypadku jakichkolwiek pyta lub wtpliwoci, skontaktuj si z
diff --git a/templates/pt/admlogin.html b/templates/pt/admlogin.html
index b83d2da1..2e93c072 100644..100755
--- a/templates/pt/admlogin.html
+++ b/templates/pt/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(listname)s %(who)s Authentication</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/pt/options.html b/templates/pt/options.html
index 53d00400..d44a190a 100644
--- a/templates/pt/options.html
+++ b/templates/pt/options.html
@@ -170,6 +170,7 @@ est inscrito.
<mm-global-deliver-button><i>Alterar globalmente</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Escolher modo digest</strong><p>
Se activar o modo digest receber as mensagens agrupadas
@@ -191,6 +192,7 @@ est inscrito.
<MM-Plain-Digests-Button>Texto simples<p>
<mm-global-mime-button><i>Alterar globalmente</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Receber as suas mensagens para a lista?</strong><p>
diff --git a/templates/pt/private.html b/templates/pt/private.html
index 65d78b05..b8457e57 100644..100755
--- a/templates/pt/private.html
+++ b/templates/pt/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(realname)s Autenticao de Arquivos Privados</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -38,6 +39,22 @@
clicando no link <em>Sair</em> abaixo de <em>Outras Actividades
Administrativas</em> (o qual ser visto logo que entrar com sucesso no
sistema).
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/pt_BR/admlogin.html b/templates/pt_BR/admlogin.html
index ed04ae92..ebb5deb5 100644..100755
--- a/templates/pt_BR/admlogin.html
+++ b/templates/pt_BR/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>Autentica&ccedil;&atilde;o de %(who)s na lista %(listname)s</title>
+ <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/pt_BR/options.html b/templates/pt_BR/options.html
index 09cb478c..de97bf82 100644
--- a/templates/pt_BR/options.html
+++ b/templates/pt_BR/options.html
@@ -175,6 +175,7 @@ outras listas de discuss&atilde;o que est&aacute; inscrito.
<mm-global-deliver-button><i>Ajustar Globalmente</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Ajustar o Modo Digest</strong><p>
Se ativar o modo digest, voc&ecirc; receber&aacute; postagens concatenadas
@@ -198,6 +199,7 @@ outras listas de discuss&atilde;o que est&aacute; inscrito.
<MM-Plain-Digests-Button>Texto Plano<p>
<mm-global-mime-button><i>Ajustar Globalmente</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Receber suas pr&oacute;prias postagens a esta lista?</strong><p>
diff --git a/templates/pt_BR/private.html b/templates/pt_BR/private.html
index a2e595da..8a30a73a 100644..100755
--- a/templates/pt_BR/private.html
+++ b/templates/pt_BR/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>Autentica&ccedil;&atilde;o para acesso aos arquivos privados da %(realname)s</title>
+ <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -37,6 +38,22 @@
do seu navegador ou voc&ecirc; poder&aacute; desativar o cookie visitando
sua p&aacute;gina de op&ccedil;&otilde;es de membro e clicando no bot&atilde;o
<em>Sair</em>.
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/ro/admindbdetails.html b/templates/ro/admindbdetails.html
index 7b9c66ec..765f302e 100644
--- a/templates/ro/admindbdetails.html
+++ b/templates/ro/admindbdetails.html
@@ -1,65 +1,65 @@
-Cererile administrative sunt afiate n unul din cele dou moduri,
-pe o <a href="%(summaryurl)s">pagin de sumar</a>, i respectiv pe
-o pagin de <em>detalii</em>. Pagina de sumar conine cererile de
-abonare i cele de prsire a listei, precum i mesajele reinute
-pentru aprobare, grupate dup adresa de email a expeditorului.
-Pagina de detalii conine o imagine mai detaliat a fiecrui mesaj
-reinut, incluznd toate headerele acestuia i un extras al corpului
+Cererile administrative sunt afişate în unul din cele două moduri,
+pe o <a href="%(summaryurl)s">pagină de sumar</a>, şi respectiv pe
+o pagină de <em>detalii</em>. Pagina de sumar conţine cererile de
+abonare şi cele de părăsire a listei, precum şi mesajele reţinute
+pentru aprobare, grupate după adresa de email a expeditorului.
+Pagina de detalii conţine o imagine mai detaliată a fiecărui mesaj
+reţinut, incluzând toate headerele acestuia şi un extras al corpului
mesajului.
-<p>Pe toate paginile, urmtoarele aciuni sunt disponibile:
+<p>Pe toate paginile, următoarele acţiuni sunt disponibile:
<ul>
-<li><b>Amnare</b> -- Amnai luarea unei decizii pentru mai trziu.
- Nu este execut nici o aciune pentru aceast cerere administrativ
- n ateptare, dar pentru mesajele reinute, mai putei re-trimite
- (forward) sau pstra mesajul (vezi mai jos).
+<li><b>Amânare</b> -- Amânaţi luarea unei decizii pentru mai târziu.
+ Nu este execută nici o acţiune pentru această cerere administrativă
+ în aşteptare, dar pentru mesajele reţinute, mai puteţi re-trimite
+ (forward) sau păstra mesajul (vezi mai jos).
-<li><b>Aprobare</b> -- Aprobai mesajul, trimindu-l listei. n cazul
- cererilor legate de abonament, este aprobat schimbarea cerut.
+<li><b>Aprobare</b> -- Aprobaţi mesajul, trimiţându-l listei. În cazul
+ cererilor legate de abonament, este aprobată schimbarea cerută.
-<li><b>Respingere</b> -- Mesajul este respins, fiind trimis o not cu
- explicaia refuzului ctre expeditor. n cazul cererilor legate de
- abonament, este refuzat cererea de schimbare a abonamentului.
- n oricare din cazuri, este indicat s adugai i un motiv al respingerii
- cererii n cmpul de alturi.
+<li><b>Respingere</b> -- Mesajul este respins, fiind trimisă o notă cu
+ explicaţia refuzului către expeditor. În cazul cererilor legate de
+ abonament, este refuzată cererea de schimbare a abonamentului.
+ În oricare din cazuri, este indicat să adăugaţi şi un motiv al respingerii
+ cererii în câmpul de alături.
-<li><b>Ignorare</b> -- Mesajul iniial este ignorat, fr a fi trimis vreo
- not a respingerii acestuia. n cazul cererilor legate de abonament,
- cererea este pur i simplu ignorat, fr notificarea iniiatorului.
- Aceasta este aciunea cel mai des folosit n cazul situaiilor de spam.
+<li><b>Ignorare</b> -- Mesajul iniţial este ignorat, fără a fi trimisă vreo
+ notă a respingerii acestuia. În cazul cererilor legate de abonament,
+ cererea este pur şi simplu ignorată, fără notificarea iniţiatorului.
+ Aceasta este acţiunea cel mai des folosită în cazul situaţiilor de spam.
</ul>
-<p>n cazul mesajelor reinute, bifai opiunea <b>Pstreaz</b> dac dorii
-s salvai o copie a mesajului pentru administratorul site-ului. Acest fapt
-este foarte folositor n cazul mesajelor abuzive pe care dorii s le ignorai,
-dar trebuie s le pstrai pentru o inspecie ulterioar.
+<p>În cazul mesajelor reţinute, bifaţi opţiunea <b>Păstrează</b> dacă doriţi
+să salvaţi o copie a mesajului pentru administratorul site-ului. Acest fapt
+este foarte folositor în cazul mesajelor abuzive pe care doriţi să le ignoraţi,
+dar trebuie să le păstraţi pentru o inspecţie ulterioară.
-<p>Bifai opiunea <b>Retrimite la </b>, i completai adresa de destinaie
-dac dorii s trimitei mesajul ctre o adres ce nu se afl pe list.
-Pentru a edita un mesaj reinut nainte de a fi trimis listei, va trebui
-s retrimitei mesajul ctre dumneavoastr (sau ctre proprietarii listei),
-i s ignorai mesajul iniial. Apoi, cnd mesajul v apare n csua
-postal, facei modificrile cuvenite i retrimitei-l ctre list, incluznd
-un header <tt>Approved:</tt> avnd parola listei ca valoare. Neticheta
-(regulile de politee pe net) recomand adugarea unei note prin care s
-prezentai motivul modificrilor fcute.
+<p>Bifaţi opţiunea <b>Retrimite la </b>, şi completaţi adresa de destinaţie
+dacă doriţi să trimiteţi mesajul către o adresă ce nu se află pe listă.
+Pentru a edita un mesaj reţinut înainte de a fi trimis listei, va trebui
+să retrimiteţi mesajul către dumneavoastră (sau către proprietarii listei),
+şi să ignoraţi mesajul iniţial. Apoi, când mesajul vă apare în căsuţa
+postală, faceţi modificările cuvenite şi retrimiteţi-l către listă, incluzând
+un header <tt>Approved:</tt> având parola listei ca valoare. Neticheta
+(regulile de politeţe pe net) recomandă adăugarea unei note prin care să
+prezentaţi motivul modificărilor făcute.
-<p>Dac expeditorul este un membru supravegheat (moderat) al listei, opional
-putei reseta flag-ul de moderare. Aceast facilitate este util cnd lista
-dumneavoastra este configurata sa ina noii membrii ntr-o perioad de prob,
-si ai decis c acest membru este de ncredere i poate trimite direct mesaje
-ctre, list fr alte aprobri.
+<p>Dacă expeditorul este un membru supravegheat (moderat) al listei, opţional
+puteţi reseta flag-ul de moderare. Această facilitate este utilă când lista
+dumneavoastra este configurata sa ţina noii membrii într-o perioadă de probă,
+si aţi decis că acest membru este de încredere şi poate trimite direct mesaje
+către, listă fără alte aprobări.
-<p>Dac expeditorul nu este un membru al listei, putei aduga adresa de email
+<p>Dacă expeditorul nu este un membru al listei, puteţi adăuga adresa de email
unui <em>filtru de expeditori</em>. Filtrele de expeditori sunt descrise pe
-<a href="%(filterurl)s">pagina de filtre a informaiilor personale</a>,
-i poate fi unul din <b>auto-accept</b> (Acceptare), <b>auto-hold</b> (Reinere),
-<b>auto-reject</b> (Respingere), sau <b>auto-discard</b> (Ignorare). Aceast opiune
-nu va fi disponibil dac adresa este deja ataat unui filtru de expeditor.
+<a href="%(filterurl)s">pagina de filtre a informaţiilor personale</a>,
+şi poate fi unul din <b>auto-accept</b> (Acceptare), <b>auto-hold</b> (Reţinere),
+<b>auto-reject</b> (Respingere), sau <b>auto-discard</b> (Ignorare). Această opţiune
+nu va fi disponibilă dacă adresa este deja ataşată unui filtru de expeditor.
-<p>Cnd ai terminat, apsai pe butonul <em>Salveaz toate datele</em> (aflat la
-extremitile paginii). Acest buton va trimite spre executare toate aciunile selectate
-pentru toate cererile administrative pentru care ai luat o decizie.
+<p>Când aţi terminat, apăsaţi pe butonul <em>Salvează toate datele</em> (aflat la
+extremităţile paginii). Acest buton va trimite spre executare toate acţiunile selectate
+pentru toate cererile administrative pentru care aţi luat o decizie.
-<p><a href="%(summaryurl)s">napoi la pagina de sumar</a>.
+<p><a href="%(summaryurl)s">Înapoi la pagina de sumar</a>.
diff --git a/templates/ro/admindbpreamble.html b/templates/ro/admindbpreamble.html
index 5a034683..b5b30cc5 100644
--- a/templates/ro/admindbpreamble.html
+++ b/templates/ro/admindbpreamble.html
@@ -1,11 +1,11 @@
-Aceast pagin conine o parte a mesajelor publicate pe lista de discuii
-<em>%(listname)s</em>, dar care sunt reinute n ateptarea aprobrii
-dumneavoastr. n prezent arat
+Această pagină conţine o parte a mesajelor publicate pe lista de discuţii
+<em>%(listname)s</em>, dar care sunt reţinute în aşteptarea aprobării
+dumneavoastră. În prezent arată
%(description)s
-<p>Pentru fiecare cerere administrativ, alegei aciunea de urmat,
-apsând butonul <b>Salveazâ toate datele</b> la final. Instruciuni
+<p>Pentru fiecare cerere administrativă, alegeţi acţiunea de urmat,
+apăsând butonul <b>Salveazâ toate datele</b> la final. Instrucţiuni
detaliate sunt disponibile <a href="%(detailsurl)s">aici</a>.
-<p>Putei, de asemenea, afia un <a href="%(summaryurl)s">sumar</a> al
-tuturor cererilor n ateptare.
+<p>Puteţi, de asemenea, afişa un <a href="%(summaryurl)s">sumar</a> al
+tuturor cererilor în aşteptare.
diff --git a/templates/ro/admindbsummary.html b/templates/ro/admindbsummary.html
index 614a4410..f4782605 100644
--- a/templates/ro/admindbsummary.html
+++ b/templates/ro/admindbsummary.html
@@ -1,12 +1,12 @@
-Aceast pagin conine un sumar al setului curent de cereri administrative
-care ateapt aprobarea dumneavoastr pentru <a href="%(adminurl)s">lista de discuii
+Această pagină conţine un sumar al setului curent de cereri administrative
+care aşteaptă aprobarea dumneavoastră pentru <a href="%(adminurl)s">lista de discuţii
<em>%(listname)s</em></a>.<br>
-Mai nti, vei gsi o list a cererilor de abonare/dezabonare, dac
-exist, urmate de orice mesaje care sunt reinute n vederea aprobrii.
+Mai întâi, veţi găsi o listă a cererilor de abonare/dezabonare, dacă
+există, urmate de orice mesaje care sunt reţinute în vederea aprobării.
-<p>Pentru fiecare cerere administrativ, alegei aciunea corespunztoare,
-apsnd pe butonul <b>Salveaz toate datele</b> cnd ai terminat.<br>
-<a href="%(detailsurl)s">Aici</a> sunt disponibile mai multe instruciuni detaliate.
+<p>Pentru fiecare cerere administrativă, alegeţi acţiunea corespunzătoare,
+apăsând pe butonul <b>Salvează toate datele</b> când aţi terminat.<br>
+<a href="%(detailsurl)s">Aici</a> sunt disponibile mai multe instrucţiuni detaliate.
-<p>Putei, de asemena, s <a href="%(viewallurl)s">afiai detaliile</a> tuturor
+<p>Puteţi, de asemena, să <a href="%(viewallurl)s">afişaţi detaliile</a> tuturor
mesajelor publicate.
diff --git a/templates/ro/adminunsubscribeack.txt b/templates/ro/adminunsubscribeack.txt
index 6aea9de0..74e6cec8 100644
--- a/templates/ro/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/ro/adminunsubscribeack.txt
@@ -1 +1 @@
-%(member)s a fost ters din lista %(listname)s.
+%(member)s a fost şters din lista %(listname)s.
diff --git a/templates/ro/admlogin.html b/templates/ro/admlogin.html
index c3b8dac9..b6a31b52 100644..100755
--- a/templates/ro/admlogin.html
+++ b/templates/ro/admlogin.html
@@ -1,10 +1,11 @@
<html>
<head>
<title>%(listname)s: Autentificare - %(who)s</title>
- <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=ISO-8859-2">
+ <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=UTF-8">
+ <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -19,19 +20,19 @@
<tr>
<td colspan=2 align=middle><INPUT type="SUBMIT"
name="admlogin"
- value="Vreau s intru...">
+ value="Vreau să intru...">
</td>
</tr>
</TABLE>
<p><strong><em>Important!</em></strong><br>
- De aici nainte trebuie s avei activate cookie-urile n browser, altfel nici o
- modificare administrativ nu va avea efect.
+ De aici înainte trebuie să aveţi activate cookie-urile în browser, altfel nici o
+ modificare administrativă nu va avea efect.
- <p>Interfaa de administrare Mailman folosete cookie-urile de sesiune,
- astfel nct nu trebuie s v re-autentificai la fiecare operaiune
- administrativ. Acest cookie va expira automat la ieire, sau
- explicit, la apsarea linkului <em>Logout</em>, sub linkul <em>Alte activiti
- administrative</em> (care va apare de ndat ce v autentificai cu succes).
+ <p>Interfaţa de administrare Mailman foloseşte cookie-urile de sesiune,
+ astfel încât nu trebuie să vă re-autentificaţi la fiecare operaţiune
+ administrativă. Acest cookie va expira automat la ieşire, sau
+ explicit, la apăsarea linkului <em>Logout</em>, sub linkul <em>Alte activităţi
+ administrative</em> (care va apare de îndată ce vă autentificaţi cu succes).
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/ro/approve.txt b/templates/ro/approve.txt
index 2ec4cfaf..5fd4b662 100644
--- a/templates/ro/approve.txt
+++ b/templates/ro/approve.txt
@@ -1,15 +1,15 @@
-Cererea dumneavoastr la %(requestaddr)s:
+Cererea dumneavoastră la %(requestaddr)s:
%(cmd)s
-a fost direcionat ctre administratorul acestei liste.
+a fost direcţionată către administratorul acestei liste.
-Acest fapt se datoreaz probabil fiinc ncercai s v abonai
-la o list 'nchis'.
+Acest fapt se datorează probabil fiincă încercaţi să vă abonaţi
+la o listă 'închisă'.
-Vei primi un mesaj de notificare cu decizia proprietarului acestei liste
+Veţi primi un mesaj de notificare cu decizia proprietarului acestei liste
privind cererea dumneavoastra de abonare.
-Orice alte ntrebri despre politica acestei liste trebuie trimise la adresa:
+Orice alte întrebări despre politica acestei liste trebuie trimise la adresa:
%(adminaddr)s
diff --git a/templates/ro/archidxfoot.html b/templates/ro/archidxfoot.html
index 61689bfc..3b83c4da 100644
--- a/templates/ro/archidxfoot.html
+++ b/templates/ro/archidxfoot.html
@@ -5,16 +5,16 @@
<b>Arhivat la:</b> <i>%(archivedate)s</i>
<p>
<ul>
- <li> <b>Mesajele sunt sortate dup:</b>
+ <li> <b>Mesajele sunt sortate după:</b>
%(thread_ref)s
%(subject_ref)s
%(author_ref)s
%(date_ref)s
- <li><b><a href="%(listinfo)s">Mai multe detalii despre aceast list...
+ <li><b><a href="%(listinfo)s">Mai multe detalii despre această listă...
</a></b></li>
</ul>
<p>
<hr>
- <i>Aceast arhiv a fost generat de Pipermail %(version)s.</i>
+ <i>Această arhivă a fost generată de Pipermail %(version)s.</i>
</BODY>
</HTML>
diff --git a/templates/ro/archidxhead.html b/templates/ro/archidxhead.html
index 467ee391..c584cfe1 100644
--- a/templates/ro/archidxhead.html
+++ b/templates/ro/archidxhead.html
@@ -1,24 +1,24 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML>
<HEAD>
- <title>Arhiva %(archive)s a listei %(listname)s dup %(archtype)s</title>
+ <title>Arhiva %(archive)s a listei %(listname)s după %(archtype)s</title>
<META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
- <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=ISO-8859-2">
+ <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=UTF-8">
%(encoding)s
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<a name="start"></A>
- <h1>Arhivele %(archive)s dup %(archtype)s</h1>
+ <h1>Arhivele %(archive)s după %(archtype)s</h1>
<ul>
- <li> <b>Mesajele sunt sortate dup:</b>
+ <li> <b>Mesajele sunt sortate după:</b>
%(thread_ref)s
%(subject_ref)s
%(author_ref)s
%(date_ref)s
- <li><b><a href="%(listinfo)s">Mai multe detalii despre aceast list...
+ <li><b><a href="%(listinfo)s">Mai multe detalii despre această listă...
</a></b></li>
</ul>
- <p><b>ncepe la:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>
- <b>Se termin la:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>
+ <p><b>Începe la:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>
+ <b>Se termină la:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>
<b>Mesaje:</b> %(size)s<p>
<ul>
diff --git a/templates/ro/archliststart.html b/templates/ro/archliststart.html
index 4fadafdd..952c0b44 100644
--- a/templates/ro/archliststart.html
+++ b/templates/ro/archliststart.html
@@ -1,4 +1,4 @@
<table border=3>
<tr><td>Arhiva</td>
- <td>Afiat de:</td>
+ <td>Afişată de:</td>
<td>Versiunea pentru download</td></tr>
diff --git a/templates/ro/archtoc.html b/templates/ro/archtoc.html
index 7a68f313..533c5503 100644
--- a/templates/ro/archtoc.html
+++ b/templates/ro/archtoc.html
@@ -2,15 +2,15 @@
<HTML>
<HEAD>
<title>Arhivele listei %(listname)s</title>
- <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=ISO-8859-2">
+ <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=UTF-8">
<META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
%(meta)s
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
- <h1>Arhivele listei de discuii %(listname)s</h1>
+ <h1>Arhivele listei de discuţii %(listname)s</h1>
<p>
- Putei obine <a href="%(listinfo)s">mai multe detalii despre aceast list</a>
- sau putei <a href="%(fullarch)s">descrca ntreaga arhiv n form brut</a>
+ Puteţi obţine <a href="%(listinfo)s">mai multe detalii despre această listă</a>
+ sau puteţi <a href="%(fullarch)s">descărca întreaga arhivă în formă brută</a>
(%(size)s).
</p>
%(noarchive_msg)s
diff --git a/templates/ro/archtocentry.html b/templates/ro/archtocentry.html
index ee7a4fa8..d4839c07 100644
--- a/templates/ro/archtocentry.html
+++ b/templates/ro/archtocentry.html
@@ -5,7 +5,7 @@
<A href="%(archive)s/thread.html">[ Fir ]</a>
<A href="%(archive)s/subject.html">[ Subiect ]</a>
<A href="%(archive)s/author.html">[ Autor ]</a>
- <A href="%(archive)s/date.html">[ Dat ]</a>
+ <A href="%(archive)s/date.html">[ Dată ]</a>
</td>
%(textlink)s
</tr>
diff --git a/templates/ro/article.html b/templates/ro/article.html
index 4c5df8ba..2dc68a25 100644
--- a/templates/ro/article.html
+++ b/templates/ro/article.html
@@ -5,7 +5,7 @@
<LINK REL="Index" HREF="index.html" >
<LINK REL="made" HREF="mailto:%(email_url)s?Subject=%(subject_url)s&In-Reply-To=%(in_reply_to_url)s">
<META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow">
- <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=ISO-8859-2">
+ <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=UTF-8">
<style type="text/css">
pre {
white-space: pre-wrap; /* css-2.1, curent FF, Opera, Safari */
@@ -25,9 +25,9 @@
<P><UL>
%(prev_wsubj)s
%(next_wsubj)s
- <LI> <B>Mesaje sortate dup:</B>
- <a href="date.html#%(sequence)s">[ dat ]</a>
- <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fir de discuie ]</a>
+ <LI> <B>Mesaje sortate după:</B>
+ <a href="date.html#%(sequence)s">[ dată ]</a>
+ <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fir de discuţie ]</a>
<a href="subject.html#%(sequence)s">[ subiect ]</a>
<a href="author.html#%(sequence)s">[ autor ]</a>
</LI>
@@ -41,14 +41,14 @@
<!--threads-->
%(prev_wsubj)s
%(next_wsubj)s
- <LI> <B>Mesaje sortate dup:</B>
- <a href="date.html#%(sequence)s">[ dat ]</a>
- <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fir de discuie ]</a>
+ <LI> <B>Mesaje sortate după:</B>
+ <a href="date.html#%(sequence)s">[ dată ]</a>
+ <a href="thread.html#%(sequence)s">[ fir de discuţie ]</a>
<a href="subject.html#%(sequence)s">[ subiect ]</a>
<a href="author.html#%(sequence)s">[ autor ]</a>
</LI>
</UL>
<hr>
-<a href="%(listurl)s">Mai multe informaii despre lista de discuii %(listname)s</a><br>
+<a href="%(listurl)s">Mai multe informaţii despre lista de discuţii %(listname)s</a><br>
</body></html>
diff --git a/templates/ro/bounce.txt b/templates/ro/bounce.txt
index 2d9def3f..2e598a33 100644
--- a/templates/ro/bounce.txt
+++ b/templates/ro/bounce.txt
@@ -1,13 +1,13 @@
-Aceasta este o notificare de eec (bounce) a livrrii mesajelor listei de discuii:
+Aceasta este o notificare de eşec (bounce) a livrării mesajelor listei de discuţii:
Lista: %(listname)s
Utilizatorul: %(addr)s
- Actiunea: Abonamentul este n prezent %(negative)s%(did)s.
- Motivul: Eecuri de livrare excesive sau fatale.s
+ Actiunea: Abonamentul este în prezent %(negative)s%(did)s.
+ Motivul: Eşecuri de livrare excesive sau fatale.s
%(but)s
%(reenable)s
-Detaliile sunt ataate mai jos.
+Detaliile sunt ataşate mai jos.
-Avei ntrebri?
-Contactai administratorul acestei liste la adresa %(owneraddr)s. \ No newline at end of file
+Aveţi întrebări?
+Contactaţi administratorul acestei liste la adresa %(owneraddr)s. \ No newline at end of file
diff --git a/templates/ro/checkdbs.txt b/templates/ro/checkdbs.txt
index 098be972..c648115b 100644
--- a/templates/ro/checkdbs.txt
+++ b/templates/ro/checkdbs.txt
@@ -1,7 +1,7 @@
-Lista de discuii %(real_name)s@%(host_name)s are %(count)d request(s)
-n ateptare (cnd avei timp) la:
+Lista de discuţii %(real_name)s@%(host_name)s are %(count)d request(s)
+în aşteptare (când aveţi timp) la:
%(adminDB)s
-V rugm s vizitai aceast adres de ndat ce timpul v permite.
-Aceast not de cereri n ateptare va fi trimis zilnic.
+Vă rugăm să vizitaţi această adresă de îndată ce timpul vă permite.
+Această notă de cereri în aşteptare va fi trimisă zilnic.
diff --git a/templates/ro/convert.txt b/templates/ro/convert.txt
index c5a0cf9e..bd0cb607 100644
--- a/templates/ro/convert.txt
+++ b/templates/ro/convert.txt
@@ -1,34 +1,34 @@
-Lista de discuii %(listname)s a suferit o modificare major. Aceasta
-funcioneaz acum cu un nou motor, denumit "Mailman". Acest nou motor
-va rezolva multe din problemele de administrare ntmpinate pn acum
-la aceast list.
+Lista de discuţii %(listname)s a suferit o modificare majoră. Aceasta
+funcţionează acum cu un nou motor, denumit "Mailman". Acest nou motor
+va rezolva multe din problemele de administrare întâmpinate până acum
+la această listă.
-Cum v afecteaz asta?
+Cum vă afectează asta?
-1) Mesajele pentru ntreaga list trebuie adresate ctre: %(listaddr)s.
+1) Mesajele pentru întreaga listă trebuie adresate către: %(listaddr)s.
-2) Ai primit o parol arbitrar, pentru a preveni dezabonarea fr
-tirea dumneavoastr. Parola v va fi trimis printr-un mesaj separat,
-(pe care s-ar putea s-l fi primit deja). Nu v facei griji dac
-uitai aceast parol; un mesaj de atenionare v va fi
-trimis prin email n fiecare lun.
+2) Aţi primit o parolă arbitrară, pentru a preveni dezabonarea fără
+ştirea dumneavoastră. Parola vă va fi trimisă printr-un mesaj separat,
+(pe care s-ar putea să-l fi primit deja). Nu vă faceţi griji dacă
+uitaţi această parolă; un mesaj de atenţionare vă va fi
+trimis prin email în fiecare lună.
-3) Dac avei aces la Internet, punei folosi aceast facilitate pentru
-orice opiune personal: s prsii aceast list, s modificai modul
-de livrare din i n rezumat zilnic, s accesai arhiva (disponibil
-dup o zi de la publicarea mesajelor), etc.
+3) Dacă aveţi aces la Internet, puneţi folosi această facilitate pentru
+orice opţiune personală: să părăsiţi această listă, să modificaţi modul
+de livrare din şi în rezumat zilnic, să accesaţi arhiva (disponibilă
+după o zi de la publicarea mesajelor), etc.
Adresa Web a acestor resurse este:
%(listinfo_url)s
-4) Dac nu avei acces la Internet, putei face toate aceste lucruri
-prin intermediul email-ului. Trimitei o cerere email la adresa
-%(requestaddr)s avnd ca i subiect sau mesaj un singur cuvnt: "help"
-(fr ghilimele). Vei primi un rspuns automat cu indicaii detaliate.
+4) Dacă nu aveţi acces la Internet, puteţi face toate aceste lucruri
+prin intermediul email-ului. Trimiteţi o cerere email la adresa
+%(requestaddr)s având ca şi subiect sau mesaj un singur cuvânt: "help"
+(fără ghilimele). Veţi primi un răspuns automat cu indicaţii detaliate.
-V rugm s adresai orice ntrebri sau probleme legate de aceste noi
-setri la adresa: %(adminaddr)s.
+Vă rugăm să adresaţi orice întrebări sau probleme legate de aceste noi
+setări la adresa: %(adminaddr)s.
Acest mesaj a fost auto-generat de Mailman %(version)s. Pentru mai
-multe detalii despre programul Mailman, vizitai pagina web a acestuia,
+multe detalii despre programul Mailman, vizitaţi pagina web a acestuia,
la adresa http://www.list.org/
diff --git a/templates/ro/cronpass.txt b/templates/ro/cronpass.txt
index 72de3a8e..4243a947 100644
--- a/templates/ro/cronpass.txt
+++ b/templates/ro/cronpass.txt
@@ -1,19 +1,19 @@
-Acesta este un mesaj lunar, de reamintire a datelor dumneavoastr de acces
-la listele de discuii de la %(hostname)s. Mesajul include informaii
-despre abonamente i cum s modificai aceste date sau cum s prsii
-o list.
+Acesta este un mesaj lunar, de reamintire a datelor dumneavoastră de acces
+la listele de discuţii de la %(hostname)s. Mesajul include informaţii
+despre abonamente şi cum să modificaţi aceste date sau cum să părăsiţi
+o listă.
-Putei vizita adresele URL pentru a v modifica opiunile personale sau
-datele de abonament, inclusiv dezabonarea, setarea livrrii de rezumate
-zilnice sau anularea total livrrii mesajelor (de ex. n vacan), i
-a mai departe.
+Puteţi vizita adresele URL pentru a vă modifica opţiunile personale sau
+datele de abonament, inclusiv dezabonarea, setarea livrării de rezumate
+zilnice sau anularea totală livrării mesajelor (de ex. în vacanţ), şi
+aşă mai departe.
-n plus, pe lng aceste interfee URL, mai putei utiliza emailul pentru
-a face schimbrile dorite. Pentru mai multe detalii, trimitei un email
-la adresa '-request' a listei (de exemplu, %(exreq)s), coninnd doar
-cuvntul 'help' ca mesaj, i vei primi un rspuns automat cu instruciuni.
+În plus, pe lângă aceste interfeţe URL, mai puteţi utiliza emailul pentru
+a face schimbările dorite. Pentru mai multe detalii, trimiteţi un email
+la adresa '-request' a listei (de exemplu, %(exreq)s), conţinând doar
+cuvântul 'help' ca mesaj, şi veţi primi un răspuns automat cu instrucţiuni.
-Dac avei ntrebri, nelmuriri, comentarii, etc, trimitei-le la %(owner)s.
-V mulumim!
+Dacă aveţi întrebări, nelămuriri, comentarii, etc, trimiteţi-le la %(owner)s.
+Vă mulţumim!
Parola pentru %(useraddr)s:
diff --git a/templates/ro/disabled.txt b/templates/ro/disabled.txt
index 1cdaabe4..4ef4a289 100644
--- a/templates/ro/disabled.txt
+++ b/templates/ro/disabled.txt
@@ -1,25 +1,25 @@
-Abunamentul dumneavoastr la lista de discuii %(listname)s a fost
-dezactivat %(reason)s. Nu vei mai primi mesaje din partea acestei liste
-pn la re-activarea abonamentului dumneavoastr. Vei primi nc
-%(noticesleft)s mesaje de atenionare ca acesta nainte ca abonamentul
-dumneavoastr la list s fie anulat definitiv.
+Abunamentul dumneavoastră la lista de discuţii %(listname)s a fost
+dezactivat %(reason)s. Nu veţi mai primi mesaje din partea acestei liste
+până la re-activarea abonamentului dumneavoastră. Veţi primi încă
+%(noticesleft)s mesaje de atenţionare ca acesta înainte ca abonamentul
+dumneavoastră la listă să fie anulat definitiv.
-Pentru a v re-activa abonamentul, putei rspunde (reply) la acest mesaj
-(lsnd cmpul Subiect intact), sau putei vizita pagina de confirmare la
+Pentru a vă re-activa abonamentul, puteţi răspunde (reply) la acest mesaj
+(lăsând câmpul Subiect intact), sau puteţi vizita pagina de confirmare la
%(confirmurl)s
-De asemenea, putei vizita pagina de preferine personale la
+De asemenea, puteţi vizita pagina de preferinţe personale la
%(optionsurl)s
-Pe aceast pagin vei putea modifica diverse opiuni de livrare, precum
-adresa de email de destinaie i dac dorii sau nu primirea unui singur
-rezumat zilnic. Pentru a nu uita, parola dumneavoastr de acces este
+Pe această pagină veţi putea modifica diverse opţiuni de livrare, precum
+adresa de email de destinaţie şi dacă doriţi sau nu primirea unui singur
+rezumat zilnic. Pentru a nu uita, parola dumneavoastră de acces este
%(password)s
-Dac avei orice ntrebri sau probleme, putei contacta proprietarul listei
+Dacă aveţi orice întrebări sau probleme, puteţi contacta proprietarul listei
la adresa
%(owneraddr)s
diff --git a/templates/ro/emptyarchive.html b/templates/ro/emptyarchive.html
index b71a4047..f9f1f2b5 100644
--- a/templates/ro/emptyarchive.html
+++ b/templates/ro/emptyarchive.html
@@ -3,14 +3,14 @@
<HEAD>
<title>Arhivele %(listname)s</title>
<META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
- <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=ISO-8859-2">
+ <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=UTF-8">
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<h1>Arhivele %(listname)s</h1>
<p>
- nc nu au fost publicate mesaje pe aceast list, astfel nct arhivele sunt
- goale n acest moment. Putei ns obine <a href="%(listinfo)s">mai multe detalii
- despre aceast list</a>.
+ Încă nu au fost publicate mesaje pe această listă, astfel încât arhivele sunt
+ goale în acest moment. Puteţi însă obţine <a href="%(listinfo)s">mai multe detalii
+ despre această listă</a>.
</p>
</BODY>
</HTML>
diff --git a/templates/ro/headfoot.html b/templates/ro/headfoot.html
index f17d8749..1548ea90 100644
--- a/templates/ro/headfoot.html
+++ b/templates/ro/headfoot.html
@@ -1,25 +1,25 @@
Acest text poate include
-<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">iruri
+<a href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">şiruri
de caractere formatate Python</a> care sunt rezolvate vis-a-ais de atributele
-listei. Lista substituiilor permise este:
+listei. Lista substituţiilor permise este:
<ul>
<li><b>real_name</b> - Numele "frumos" al listei; de obicei este vorba de
- numele listei, cu iniiala majuscul.
+ numele listei, cu iniţiala majusculă.
- <li><b>list_name</b> - Numele sub care lista este identificat n adrese URL,
- acolo unde literele mari/mici conteaz.
+ <li><b>list_name</b> - Numele sub care lista este identificată în adrese URL,
+ acolo unde literele mari/mici contează.
<li><b>host_name</b> - Numele de domeniu calificat (FQDN) al serverului pe
- care ruleaz lista.
+ care rulează lista.
- <li><b>web_page_url</b> - Adresa de baz pentru Mailman. Aceasta poate fi,
- de exemplu, continuat cu <em>listinfo/%(list_name)s</em> pentru a ajunge la
- pagina de detalii despre list.
+ <li><b>web_page_url</b> - Adresa de bază pentru Mailman. Aceasta poate fi,
+ de exemplu, continuată cu <em>listinfo/%(list_name)s</em> pentru a ajunge la
+ pagina de detalii despre listă.
- <li><b>description</b> - Descrierea sumar a listei de discuii.
+ <li><b>description</b> - Descrierea sumară a listei de discuţii.
- <li><b>info</b> - Descrierea detaliat a listei de discuii.
+ <li><b>info</b> - Descrierea detaliată a listei de discuţii.
- <li><b>cgiext</b> - Extensia adugat scripturilor cgi.
+ <li><b>cgiext</b> - Extensia adăugată scripturilor cgi.
</ul>
diff --git a/templates/ro/help.txt b/templates/ro/help.txt
index f6e7494f..ec1fe03c 100644
--- a/templates/ro/help.txt
+++ b/templates/ro/help.txt
@@ -1,36 +1,36 @@
-Ajutor pentru lista de discuii %(listname)s:
+Ajutor pentru lista de discuţii %(listname)s:
Acesta este mesajul de ajutor prin email pentru versiunea %(version)s
-a managerului de liste de discuii "Mailman". n continuare sunt descrise
-comenzile prin care putei obine informaii despre list i cu care
-putei modifica abonamentul dumneavoastr la listele Mailman de pe acest
-site. O comand poate fi inserat n linia de subiect sau n corpul
+a managerului de liste de discuţii "Mailman". În continuare sunt descrise
+comenzile prin care puteţi obţine informaţii despre listă şi cu care
+puteţi modifica abonamentul dumneavoastră la listele Mailman de pe acest
+site. O comandă poate fi inserată în linia de subiect sau în corpul
mesajului.
-Nu uitai c majoritatea facilitilor urmtoare pot fi de asemenea folosite
+Nu uitaţi că majoritatea facilităţilor următoare pot fi de asemenea folosite
pe Internet, la adresa:
%(listinfo_url)s
-n particular, putei folosi pagina Web pentru a v re-trimite parola de acces
+În particular, puteţi folosi pagina Web pentru a vă re-trimite parola de acces
la adresa de abonare.
Comenzile specifice listei (subscribe, who, etc) trebuie trimise la adresa
-*-request pentru o list anume; de ex. pentru lista 'mailman', folosii
+*-request pentru o listă anume; de ex. pentru lista 'mailman', folosiţi
adresa 'mailman-request@...'.
-Cte ceva despre descrieri - cuvintele ntre paranteze ascuite "<>"
-nseamn valori OBLIGATORII, iar cuvintele ntre paranteze drepte "[]"
-denot valori OPIONALE. Nu icludei parantezele "<>" sau "[]" cnd
-folosii comenzile.
+Câte ceva despre descrieri - cuvintele între paranteze ascuţite "<>"
+înseamnă valori OBLIGATORII, iar cuvintele între paranteze drepte "[]"
+denotă valori OPŢIONALE. Nu icludeţi parantezele "<>" sau "[]" când
+folosiţi comenzile.
-Urmtoarele comenzi sunt valide:
+Următoarele comenzi sunt valide:
%(commands)s
Comenzile trebuie trimise la adresa %(requestaddr)s
-ntrebrile i reclamaiile din partea dumneavoastr trebuie trimise la
+Întrebările şi reclamaţiile din partea dumneavoastră trebuie trimise la
adresa
%(adminaddr)s
diff --git a/templates/ro/invite.txt b/templates/ro/invite.txt
index 0b828e09..718ccbcd 100644
--- a/templates/ro/invite.txt
+++ b/templates/ro/invite.txt
@@ -1,21 +1,21 @@
-Adresa dumneavoastr "%(email)s" a fost aleas pentru a v invita s
-v abonai la lista de discuii %(listname)s de la %(hostname)s.
-Invitaia este fcut de ctre proprietarul listei %(listname)s.
-Putei accepta aceast invitaie printr-un simplu rspuns (reply) la
-acest mesaj, meninnd intact cmpul Subiect.
+Adresa dumneavoastră "%(email)s" a fost aleasă pentru a vă invita să
+vă abonaţi la lista de discuţii %(listname)s de la %(hostname)s.
+Invitaţia este făcută de către proprietarul listei %(listname)s.
+Puteţi accepta această invitaţie printr-un simplu răspuns (reply) la
+acest mesaj, menţinând intact câmpul Subiect.
-De asemenea, putei vizita pagina web:
+De asemenea, puteţi vizita pagina web:
%(confirmurl)s
-sau putei include urmtorul rnd -- dar numai acesta --
-ntr-un mesaj trimis la adresa %(requestaddr)s:
+sau puteţi include următorul rând -- dar numai acesta --
+într-un mesaj trimis la adresa %(requestaddr)s:
confirm %(cookie)s
-Notai c un simplu rspuns (reply) la acest mesaj funcioneaz din
+Notaţi că un simplu răspuns (reply) la acest mesaj funcţionează din
marea majoritate a programelor de email.
-Dac nu dorii s onorai aceast invitaie, ignorai acest mesaj.
-Dac avei orice alte ntrebri, v rugm s le trimitei la
+Dacă nu doriţi să onoraţi această invitaţie, ignoraţi acest mesaj.
+Dacă aveţi orice alte întrebări, vă rugăm să le trimiteţi la
%(listowner)s.
diff --git a/templates/ro/listinfo.html b/templates/ro/listinfo.html
index 769a5e85..8ca14a4a 100644
--- a/templates/ro/listinfo.html
+++ b/templates/ro/listinfo.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<!-- $Revizia: 2.4 $ -->
<HTML>
<HEAD>
- <TITLE><MM-List-Name> - Informaii Generale</TITLE>
- <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=ISO-8859-2">
+ <TITLE><MM-List-Name> - Informaţii Generale</TITLE>
+ <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=UTF-8">
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<P>
@@ -30,8 +30,8 @@
<tr>
<td colspan="2">
<P><MM-List-Info></P>
- <p> Pentru a accesa colecia mesajelor publicate anterior
- pe list, vizitai <MM-Archive>Arhivele <MM-List-Name></MM-Archive>.
+ <p> Pentru a accesa colecţia mesajelor publicate anterior
+ pe listă, vizitaţi <MM-Archive>Arhivele <MM-List-Name></MM-Archive>.
<MM-Restricted-List-Message>
</p>
</TD>
@@ -43,11 +43,11 @@
</TR>
<tr>
<td colspan="2">
- Pentru a trimite un mesaj ctre list, trimitei un email
+ Pentru a trimite un mesaj către listă, trimiteţi un email
la adresa <A HREF="mailto:<MM-Posting-Addr>"><MM-Posting-Addr></A>
- <p>n seciunile urmtoare v putei abona la aceast list,
- sau v putei modifica datele existente de abonament.
+ <p>În secţiunile următoare vă puteţi abona la această listă,
+ sau vă puteţi modifica datele existente de abonament.
</td>
</tr>
<TR>
@@ -58,7 +58,7 @@
<tr>
<td colspan="2">
<P>
- V putei abona la lista de discuii <MM-List-Name> completnd formularul
+ Vă puteţi abona la lista de discuţii <MM-List-Name> completând formularul
de mai jos.
<MM-List-Subscription-Msg>
<ul>
@@ -71,39 +71,39 @@
</TD>
<TD WIDTH="12%">&nbsp;</TD></TR>
<tr>
- <td bgcolor="#dddddd" width="55%">Numele (opional):</td>
+ <td bgcolor="#dddddd" width="55%">Numele (opţional):</td>
<td width="33%"><mm-fullname-box></td>
<TD WIDTH="12%">&nbsp;</TD></TR>
<TR>
- <TD COLSPAN="3"><FONT SIZE=-1>Putei introduce o parol mai jos.
- Aceasta nu va asigura o protecie extraordinar, dar ar trebui
- s previn intervenia altora n datele dumneavoastr de abonament.
- <b>Nu folosii parole valoroase</b> atta timp ct acestea v vor fi
- retrimise ocazional n text clar.
+ <TD COLSPAN="3"><FONT SIZE=-1>Puteţi introduce o parolă mai jos.
+ Aceasta nu va asigura o protecţie extraordinară, dar ar trebui
+ să prevină intervenţia altora în datele dumneavoastră de abonament.
+ <b>Nu folosiţi parole valoroase</b> atâta timp cât acestea vă vor fi
+ retrimise ocazional în text clar.
- <br><br>Dac nu introducei nici o parol, va fi generat automat una
- pentru dumneavoastr, i v va fi trimis de ndat ce vei confirma
- abonarea la list. Putei oricnd cere re-trimiterea parolei prin email
- la editarea preferinelor personale.
+ <br><br>Dacă nu introduceţi nici o parolă, va fi generată automat una
+ pentru dumneavoastră, şi vă va fi trimisă de îndată ce veţi confirma
+ abonarea la listă. Puteţi oricând cere re-trimiterea parolei prin email
+ la editarea preferinţelor personale.
<MM-Reminder>
</font>
</TD>
</TR>
<TR>
- <TD BGCOLOR="#dddddd">Alegei o parol:</TD>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd">Alegeţi o parolă:</TD>
<TD><MM-New-Password-Box></TD>
<TD>&nbsp;</TD></TR>
<TR>
- <TD BGCOLOR="#dddddd">Reintroducei parola pentru confirmare:</TD>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd">Reintroduceţi parola pentru confirmare:</TD>
<TD><MM-Confirm-Password></TD>
<TD>&nbsp; </TD></TR>
<tr>
- <TD BGCOLOR="#dddddd">Limba preferat:</TD>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd">Limba preferată:</TD>
<TD> <MM-list-langs></TD>
<TD>&nbsp; </TD></TR>
<mm-digest-question-start>
<tr>
- <td>Dorii mesajele listei ntr-un rezumat zilnic?</td>
+ <td>Doriţi mesajele listei într-un rezumat zilnic?</td>
<td><MM-Undigest-Radio-Button> Nu
<MM-Digest-Radio-Button> Da
</TD>
@@ -120,7 +120,7 @@
<TR>
<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0">
<a name="subscribers">
- <B><FONT COLOR="#000000">Abonaii listei <MM-List-Name></FONT></B></a>
+ <B><FONT COLOR="#000000">Abonaţii listei <MM-List-Name></FONT></B></a>
</TD>
</TR>
<tr>
diff --git a/templates/ro/masthead.txt b/templates/ro/masthead.txt
index 6800bc63..c8afa523 100644
--- a/templates/ro/masthead.txt
+++ b/templates/ro/masthead.txt
@@ -1,15 +1,15 @@
-Trimitei mesajele adresate listei %(real_name)s la adresa
+Trimiteţi mesajele adresate listei %(real_name)s la adresa
%(got_list_email)s
-Pentru a v abona sau dezabona prin intermediul Internetului, vizitai
+Pentru a vă abona sau dezabona prin intermediul Internetului, vizitaţi
%(got_listinfo_url)s
-sau, prin intermediul unui mesaj email: trimitei un mesaj cu subiectul
+sau, prin intermediul unui mesaj email: trimiteţi un mesaj cu subiectul
sau mesajul 'help' la adresa
%(got_request_email)s
-Putei apela persoana care administreaz lista la adresa
+Puteţi apela persoana care administrează lista la adresa
%(got_owner_email)s
-Cnd rspundei, v rugm s editai cmpul Subiect pentru a fi ct mai
+Când răspundeţi, vă rugăm să editaţi câmpul Subiect pentru a fi cât mai
specific, nu doar "Re: Contents of %(real_name)s digest..."
diff --git a/templates/ro/newlist.txt b/templates/ro/newlist.txt
index 167a4b9b..cbb7b7af 100644
--- a/templates/ro/newlist.txt
+++ b/templates/ro/newlist.txt
@@ -1,38 +1,38 @@
-Lista de discuii '%(listname)s' a fost creat pentru dumneavoastr.
-n continuare avei cteva informaii de baz despre aceast list.
+Lista de discuţii '%(listname)s' a fost creată pentru dumneavoastră.
+În continuare aveţi câteva informaţii de bază despre această listă.
-Parola dumnevoastr de acces la list este:
+Parola dumnevoastră de acces la listă este:
%(password)s
-Vei avea nevoie de aceast parol pentru a v putea configura lista
-de discuii. De asemenea, parola v va folosi la gestionarea cererilor
-administrative, precum aprobarea mesajelor n cazul unei liste moderate.
+Veţi avea nevoie de această parolă pentru a vă putea configura lista
+de discuţii. De asemenea, parola vă va folosi la gestionarea cererilor
+administrative, precum aprobarea mesajelor în cazul unei liste moderate.
-Putei configura lista de discuii la urmtoarea adres web:
+Puteţi configura lista de discuţii la următoarea adresă web:
%(admin_url)s
-Pagina de acces pentru utilizatorii listei dumneavoastr este:
+Pagina de acces pentru utilizatorii listei dumneavoastră este:
%(listinfo_url)s
-Putei chiar s personalizai aceste pagini, prin intermediul paginii
-de configurare a listei. Totui, v sunt necesare cunotine HTML
+Puteţi chiar să personalizaţi aceste pagini, prin intermediul paginii
+de configurare a listei. Totuşi, vă sunt necesare cunoştinţe HTML
pentru a putea face asta.
-De asemenea, este disponibil i o interfa pentru utilizatori,
-bazat pe mesaje email; putei astfel obine informaii despre modul
-de folosire a listei, trimind un mesaj ce are cuvntul 'help' ca
-i subiect sau ca unic coninut, la adresa:
+De asemenea, este disponibilă şi o interfaţă pentru utilizatori,
+bazată pe mesaje email; puteţi astfel obţine informaţii despre modul
+de folosire a listei, trimiţând un mesaj ce are cuvântul 'help' ca
+şi subiect sau ca unic conţinut, la adresa:
%(requestaddr)s
Pentru a dezabona un utilizator: din pagina web 'listinfo' a listei,
-facei click pe adresa de email a utilizatorului, ca i cum ai fi acel
-utilizator. n locul parolei de utilizator, punei parola dumneaoastr de
-administrare. Putei de asemenea, folosind parola de administrare, s
-modificai opiunile utilizatorilor, incluznd rezumatele zilnice,
-anularea livrrii, etc.
+faceţi click pe adresa de email a utilizatorului, ca şi cum aţi fi acel
+utilizator. În locul parolei de utilizator, puneţi parola dumneaoastră de
+administrare. Puteţi de asemenea, folosind parola de administrare, să
+modificaţi opţiunile utilizatorilor, incluzând rezumatele zilnice,
+anularea livrării, etc.
-Va rugm s adresai toate ntrebrile ctre %(siteowner)s.
+Va rugăm să adresaţi toate întrebările către %(siteowner)s.
diff --git a/templates/ro/nomoretoday.txt b/templates/ro/nomoretoday.txt
index ffa2afd6..ab090aa4 100644
--- a/templates/ro/nomoretoday.txt
+++ b/templates/ro/nomoretoday.txt
@@ -1,9 +1,9 @@
-Am primit un mesaj de la adresa dumneavoastr '%(sender)s' prin care
-cerei un rspuns automat de la lista de discuii %(listname)s. Am primit
-alte %(num)s asemenea mesaje de la dumneavoastr astzi. Pentru a preveni
-eventualele probleme precum buclele ntre roboii de email, nu v vom
-mai trimite nici un alt rspuns automat azi. V rugm s mai ncercai mine.
+Am primit un mesaj de la adresa dumneavoastră '%(sender)s' prin care
+cereţi un răspuns automat de la lista de discuţii %(listname)s. Am primit
+alte %(num)s asemenea mesaje de la dumneavoastră astăzi. Pentru a preveni
+eventualele probleme precum buclele între roboţii de email, nu vă vom
+mai trimite nici un alt răspuns automat azi. Vă rugăm să mai încercaţi mâine.
-Dac credei c acest mesaj v-a fost trimis din greeal, sau dac avei orice
-alte ntrebri, v rugm s contactai proprietarul listei, la adresa
+Dacă credeţi că acest mesaj v-a fost trimis din greşeală, sau dacă aveţi orice
+alte întrebări, vă rugăm să contactaţi proprietarul listei, la adresa
%(owneremail)s.
diff --git a/templates/ro/options.html b/templates/ro/options.html
index 0cfef6bc..024345d7 100644
--- a/templates/ro/options.html
+++ b/templates/ro/options.html
@@ -3,21 +3,21 @@
<head>
<link rel="SHORTCUT ICON" href="<mm-favicon>">
<title>Configurarea abonamentului <MM-Presentable-User> la lista <MM-List-Name></title>
- <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=ISO-8859-2">
+ <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
<TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF"><B>
<FONT COLOR="#000000" SIZE=+1>
- Lista de discuii <MM-List-Name> - configurarea abonamentului pentru
+ Lista de discuţii <MM-List-Name> - configurarea abonamentului pentru
<MM-Presentable-User>
</FONT></B></TD></TR>
</TABLE>
<p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="5" cellpadding="5">
<tr><td>
- Situaia abonamentului <b><MM-Presentable-User></b>,
- parola i opiunile pentru lista de discuii <MM-List-Name>.
+ Situaţia abonamentului <b><MM-Presentable-User></b>,
+ parola şi opţiunile pentru lista de discuţii <MM-List-Name>.
</td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td>
</tr><tr>
<td colspan="2">
@@ -33,25 +33,25 @@
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
<TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0" colspan="2">
<FONT COLOR="#000000">
- <B>Informaiile de abonament la lista <MM-List-Name></B>
+ <B>Informaţiile de abonament la lista <MM-List-Name></B>
</FONT></TD></TR>
- <tr><td colspan="2">Putei schimba adresa cu care v-ai abonat la lista
- de discuii introducnd o nou adres n cmpurile de mai jos. Nu uitai
- c un mesaj de confirmare va fi trimis la noua adres, i aceast
- schimbare trebuie confirmat nainte de a intra n vigoare.
+ <tr><td colspan="2">Puteţi schimba adresa cu care v-aţi abonat la lista
+ de discuţii introducând o nouă adresă în câmpurile de mai jos. Nu uitaţi
+ că un mesaj de confirmare va fi trimis la noua adresă, şi această
+ schimbare trebuie confirmată înainte de a intra în vigoare.
- <p>Confirmrile expir dup aproximativ <mm-pending-days>.
+ <p>Confirmările expiră după aproximativ <mm-pending-days>.
- <p>De asemenea, putei seta sau modifica numele afiat
+ <p>De asemenea, puteţi seta sau modifica numele afişat
(de ex. <em>Ion Pop</em>).
- <p>Dac dorii s facei modificri de abonament pentru toate listele
- de la <mm-host> la la care suntei abonat, bifai opiunea
- <em>Modificri globale</em>.
+ <p>Dacă doriţi să faceţi modificări de abonament pentru toate listele
+ de la <mm-host> la la care sunteţi abonat, bifaţi opţiunea
+ <em>Modificări globale</em>.
</td></tr>
<tr><td><center>
<table border="0" cellspacing="2" cellpadding="2" width="80%" cols="2">
- <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Noua adres:</div></td>
+ <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Noua adresă:</div></td>
<td><mm-new-address-box></td>
</tr>
<tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Adresa din nou:</div></td>
@@ -61,14 +61,14 @@
</td>
<td><center>
<table border="0" cellspacing="2" cellpadding="2" width="80%" cols="2">
- <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Numele (opional):</div></td>
+ <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Numele (opţional):</div></td>
<td><mm-fullname-box></td>
</tr>
</table></center>
</td>
</tr>
<tr><td colspan="2"><center><mm-change-address-button>
- <p><mm-global-change-of-address>Modificri globale</center></td>
+ <p><mm-global-change-of-address>Modificări globale</center></td>
</tr>
</table>
@@ -78,19 +78,19 @@
<B>Dezabonarea de la lista <MM-List-Name></B></td>
<TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
- <B>Celelalte abonamente la <MM-Host> pe care le avei</B>
+ <B>Celelalte abonamente la <MM-Host> pe care le aveţi</B>
</FONT></TD></TR>
<tr><td>
- Bifai cmpul de confirmare i apsai butonul pentru a
- v dezabona de la aceast list. <strong>Atenie:</strong>
- Aciunea va avea loc imediat!
+ Bifaţi câmpul de confirmare şi apăsaţi butonul pentru a
+ vă dezabona de la această listă. <strong>Atenţie:</strong>
+ Acţiunea va avea loc imediat!
<p>
<center><MM-Unsubscribe-Button></center></td>
<td>
- Putei afia toate celelalte liste de discuii la <mm-host>
- la care avei abonament. Folosii aceast facilitate pentru a
- seta aceleai opiuni personale i n cazul celorlalte abonamente.
+ Puteţi afişa toate celelalte liste de discuţii la <mm-host>
+ la care aveţi abonament. Folosiţi această facilitate pentru a
+ seta aceleaşi opţiuni personale şi în cazul celorlalte abonamente.
<p>
<center><MM-Other-Subscriptions-Submit></center>
@@ -105,9 +105,9 @@
<tr valign="TOP"><td WIDTH="50%">
<a name=reminder>
<center>
- <h3>Ai uitat parola?</h3>
+ <h3>Aţi uitat parola?</h3>
</center>
- Apsai acest buton pentru a v trimite parola la adresa de email abonat.
+ Apăsaţi acest buton pentru a vă trimite parola la adresa de email abonată.
<p><MM-Umbrella-Notice>
<center><MM-Email-My-Pw></center>
</td>
@@ -115,9 +115,9 @@
<td WIDTH="50%">
<a name=changepw>
<center>
- <h3>Modificare parol</h3>
+ <h3>Modificare parolă</h3>
<TABLE BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="2" WIDTH="70%" COLS=2>
- <TR><TD BGCOLOR="#dddddd"><div align="right">Noua parol:</div></TD>
+ <TR><TD BGCOLOR="#dddddd"><div align="right">Noua parolă:</div></TD>
<TD><MM-New-Pass-Box></TD>
</TR>
<TR>
@@ -127,48 +127,49 @@
</table>
<MM-Change-Pass-Button>
- <p><center><mm-global-pw-changes-button>Modific global
+ <p><center><mm-global-pw-changes-button>Modifică global
</center>
</TABLE>
<p>
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
<TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
- <B>Opiunile personale de abonament la lista <MM-List-Name></B>
+ <B>Opţiunile personale de abonament la lista <MM-List-Name></B>
</FONT></TD></TR>
</table>
<p>
<i><strong>Valorile actuale sunt selectate.</strong></i>
-<p>Unele din opiuni au o opiune <em>setare global</em>.
-Bifnd aceast opiune, modificrile vor fi salvate pentru toate
-listele de la <mm-host> la care suntei abonat. Apsai pe butonul
-<em>Afieaz-mi celelalte abonamente</em> de mai sus pentru a vedea
-toate celelalte liste de discuii la care avei abonament.
+<p>Unele din opţiuni au o opţiune <em>setare globală</em>.
+Bifând această opţiune, modificările vor fi salvate pentru toate
+listele de la <mm-host> la care sunteţi abonat. Apăsaţi pe butonul
+<em>Afişează-mi celelalte abonamente</em> de mai sus pentru a vedea
+toate celelalte liste de discuţii la care aveţi abonament.
<p>
<TABLE BORDER="0" CELLSPACING="3" CELLPADDING="4" WIDTH="100%">
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<a name="disable">
<strong>Livrare mesaje email</strong></a><p>
- Setai aceast opiune ca fiind <em>Activ</em> pentru a recepiona mesajele
- publicate pe aceast list de discuii.<br>Setai opiunea <em>Inactiv</em>
- dac dorii s rmnei abonat, dar nu dorii s primii mesaje o vreme<br>
- (de ex. cnd suntei n vacan).<br>Dac dezactivai livrarea de mesaje
- nu uitai s o reactivai la ntoarcere; ea nu va fi activat automat.
+ Setaţi această opţiune ca fiind <em>Activă</em> pentru a recepţiona mesajele
+ publicate pe această listă de discuţii.<br>Setaţi opţiunea <em>Inactivă</em>
+ dacă doriţi să rămâneţi abonat, dar nu doriţi să primiţi mesaje o vreme<br>
+ (de ex. când sunteţi în vacanţă).<br>Dacă dezactivaţi livrarea de mesaje
+ nu uitaţi să o reactivaţi la întoarcere; ea nu va fi activată automat.
</td><td bgcolor="#cccccc">
- <mm-delivery-enable-button>Activ<br>
- <mm-delivery-disable-button>Inactiv<p>
- <mm-global-deliver-button><i>Seteaz global</i>
+ <mm-delivery-enable-button>Activă<br>
+ <mm-delivery-disable-button>Inactivă<p>
+ <mm-global-deliver-button><i>Setează global</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Modul de livrare rezumat</strong><p>
- Dac activai modul rezumat (digest), vei primi mesajele adunate
- ntr-un singur mesaj rezumat<br>
- (de obicei unul pe zi dar e posibil i mai des n cazul listelor foarte aglomerate),
- n locul mesajelor individuale.<br>
- Dac dezactivai livrarea de rezumate, s-ar putea s mai primii un ultim rezumat.
+ Dacă activaţi modul rezumat (digest), veţi primi mesajele adunate
+ într-un singur mesaj rezumat<br>
+ (de obicei unul pe zi dar e posibil şi mai des în cazul listelor foarte aglomerate),
+ în locul mesajelor individuale.<br>
+ Dacă dezactivaţi livrarea de rezumate, s-ar putea să mai primiţi un ultim rezumat.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<MM-Undigest-Radio-Button>Inactiv<br>
<MM-Digest-Radio-Button>Activ
@@ -176,83 +177,84 @@ toate celelalte liste de discuii la care avei abonament.
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Rezumate MIME sau text simplu?</strong><p>
- Este posibil ca programul dumneavoastr de email s nu suporte rezumatele MIME.<br>
- n general, rezumatele MIME sunt de preferat, dar dac avei probleme la citirea lor,<br>
- alegei rezumatele sub form de text simplu.
+ Este posibil ca programul dumneavoastră de email să nu suporte rezumatele MIME.<br>
+ În general, rezumatele MIME sunt de preferat, dar dacă aveţi probleme la citirea lor,<br>
+ alegeţi rezumatele sub formă de text simplu.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<MM-Mime-Digests-Button>MIME<br>
<MM-Plain-Digests-Button>Text simplu<p>
- <mm-global-mime-button><i>Seteaz global</i>
+ <mm-global-mime-button><i>Setează global</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
- <strong>Dorii s primii duplicate ale mesajelor trimise listei?</strong><p>
- n mod normal, vei primi o copie a fiecrui mesaj trimis ctre list.<br>
- Dac nu dorii s primii aceste mesaje, alegei <em>Nu</em>.
+ <strong>Doriţi să primiţi duplicate ale mesajelor trimise listei?</strong><p>
+ În mod normal, veţi primi o copie a fiecărui mesaj trimis către listă.<br>
+ Dacă nu doriţi să primiţi aceste mesaje, alegeţi <em>Nu</em>.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-dont-receive-own-mail-button>Nu<br>
<mm-receive-own-mail-button>Da</td></tr>
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
- <strong>Dorii confirmare pentru mesajele trimise?</strong><p>
+ <strong>Doriţi confirmare pentru mesajele trimise?</strong><p>
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-dont-ack-posts-button>Nu<br>
<mm-ack-posts-button>Da</td></tr>
<tr><td bgcolor="#cccccc">
- <strong>Dorii mesaje de reamintire a parolei pentru aceast list?</strong><p>
- Lunar vei primi un mesaj ce conine parola de acces pentru fiecare list
+ <strong>Doriţi mesaje de reamintire a parolei pentru această listă?</strong><p>
+ Lunar veţi primi un mesaj ce conţine parola de acces pentru fiecare listă
de la acest server,<br>
- la care avei abonament. Putei anula aceast opiune pentru fiecare list
- n parte, alegnd <em>Nu</em>.<br>
- Dac anulai mesajele de reamintire a parolei pentru toate listele de pe
- acest server la care suntei abonat,<br>
- nici un mesaj de reamintire nu v va mai fi trimis.
+ la care aveţi abonament. Puteţi anula această opţiune pentru fiecare listă
+ în parte, alegând <em>Nu</em>.<br>
+ Dacă anulaţi mesajele de reamintire a parolei pentru toate listele de pe
+ acest server la care sunteţi abonat,<br>
+ nici un mesaj de reamintire nu vă va mai fi trimis.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-dont-get-password-reminder-button>Nu<br>
<mm-get-password-reminder-button>Da<p>
- <mm-global-remind-button><i>Seteaz global</i>
+ <mm-global-remind-button><i>Setează global</i>
</td></tr>
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
- <strong>S v ascundem din lista membrilor?</strong><p>
- Cnd cineva afieaz lista membrilor acestei liste, adresa dumneavoastr de email<br>
- este n mod normal afiat (ntr-o form aparte, pentru a ngreuna munca spammerilor).<br>
- Dac dorii ca adresa dumneavoastr de email s nu apar deloc n lista membrilor,<br>
- alegei <em>Da</em> la aceast opiune.
+ <strong>Să vă ascundem din lista membrilor?</strong><p>
+ Când cineva afişează lista membrilor acestei liste, adresa dumneavoastră de email<br>
+ este în mod normal afişată (într-o formă aparte, pentru a îngreuna munca spammerilor).<br>
+ Dacă doriţi ca adresa dumneavoastră de email să nu apară deloc în lista membrilor,<br>
+ alegeţi <em>Da</em> la această opţiune.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<MM-Public-Subscription-Button>Nu<br>
<MM-Hide-Subscription-Button>Da</td></tr>
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
- <strong>Ce limb preferai?</strong><p>
+ <strong>Ce limbă preferaţi?</strong><p>
</td><td bgcolor="#cccccc">
<MM-list-langs>
</td></tr>
<tr><td bgcolor="#cccccc">
- <strong>La ce topici de discuie dorii s v abonai?</strong><p>
- Alegnd una sau mai multe topici, putei filtra traficul listei, pentru
+ <strong>La ce topici de discuţie doriţi să vă abonaţi?</strong><p>
+ Alegând una sau mai multe topici, puteţi filtra traficul listei, pentru
a primi doar mesajele de interes.<br>
- Dac un mesaj se potrivete la una sau mai multe topici, vei primi acel mesaj;
- n caz contrar nu-l vei primi.
+ Dacă un mesaj se potriveşte la una sau mai multe topici, veţi primi acel mesaj;
+ în caz contrar nu-l veţi primi.
- <p>Dac un mesaj aparine nici unei topici, regula de livrare depinde de
- setarea opiunii de mai jos.<br>
- Dac nu alegei nici o topic de interes, vei primi toate mesajeletrimisei listei de discuii.
+ <p>Dacă un mesaj aparţine nici unei topici, regula de livrare depinde de
+ setarea opţiunii de mai jos.<br>
+ Dacă nu alegeţi nici o topică de interes, veţi primi toate mesajeletrimisei listei de discuţii.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-topics>
</td></tr>
<tr><td bgcolor="#cccccc">
- <strong>Dorii s primii mesajele care nu aparin nici unei topici?</strong><p>
- Aceast opiune are efect doar dac ai ales cel puin o topic mai sus. Ea descrie ce regul<br>
- de baz se aplic pentru mesajele care nu ndeplinesc nici una din condiiile de filtrare<br>
- dup topici. Alegnd <em>Nu</em>, dac mesajul nu se ncadreaz n nici una din topicile alese,<br>
- atunci nu vei primi mesajele, n timp ce dac alegei <em>Da</em>, vei primi i aceste mesaje.
+ <strong>Doriţi să primiţi mesajele care nu aparţin nici unei topici?</strong><p>
+ Această opţiune are efect doar dacă aţi ales cel puţin o topică mai sus. Ea descrie ce regulă<br>
+ de bază se aplică pentru mesajele care nu îndeplinesc nici una din condiţiile de filtrare<br>
+ după topici. Alegând <em>Nu</em>, dacă mesajul nu se încadrează în nici una din topicile alese,<br>
+ atunci nu veţi primi mesajele, în timp ce dacă alegeţi <em>Da</em>, veţi primi şi aceste mesaje.
- <p>Dac nu ai ales nici o topic de interes mai sus, atunci vei primi toate<br>
- mesajele trimise listei de discuii.
+ <p>Dacă nu aţi ales nici o topică de interes mai sus, atunci veţi primi toate<br>
+ mesajele trimise listei de discuţii.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-suppress-nonmatching-topics>Nu<br>
<mm-receive-nonmatching-topics>Da</td></tr>
@@ -260,21 +262,21 @@ toate celelalte liste de discuii la care avei abonament.
<tr><td bgcolor="#cccccc">
<strong>Blochez mesajele duplicate?</strong><p>
- Cnd suntei trecut n mod explicit n cmpurile <tt>To:</tt> sau <tt>Cc:</tt>
- ale unui mesaj ctre list,<br>
- putei opta pentru a nu mai primi o alt copie din
+ Când sunteţi trecut în mod explicit în câmpurile <tt>To:</tt> sau <tt>Cc:</tt>
+ ale unui mesaj către listă,<br>
+ puteţi opta pentru a nu mai primi o altă copie din
partea listei.<br>
- Alegei <em>Da</em> pentru a evita primirea de duplicate din partea
- listei; alegei <em>Nu</em> pentru a primi duplicate.
+ Alegeţi <em>Da</em> pentru a evita primirea de duplicate din partea
+ listei; alegeţi <em>Nu</em> pentru a primi duplicate.
- <p>Dac lista are activate mesajele personalizate pentru utilizatori,
- i alegei s primii copii ale mesajelor,<br>
- fiecare copie va avea un header <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt> ataat.
+ <p>Dacă lista are activate mesajele personalizate pentru utilizatori,
+ şi alegeţi să primiţi copii ale mesajelor,<br>
+ fiecare copie va avea un header <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt> ataşat.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-receive-duplicates-button>Nu<br>
<mm-dont-receive-duplicates-button>Da<p>
- <mm-global-nodupes-button><i>Seteaz global</i>
+ <mm-global-nodupes-button><i>Setează global</i>
</td></tr>
<tr><TD colspan="2">
diff --git a/templates/ro/postack.txt b/templates/ro/postack.txt
index c6163974..2c3c13aa 100644
--- a/templates/ro/postack.txt
+++ b/templates/ro/postack.txt
@@ -1,8 +1,8 @@
-Mesajul dumneavoastr, intitulat
+Mesajul dumneavoastră, intitulat
%(subject)s
-a ajuns cu succes la lista de discuii %(listname)s.
+a ajuns cu succes la lista de discuţii %(listname)s.
-Informaii generale: %(listinfo_url)s
-Preferine personale: %(optionsurl)s
+Informaţii generale: %(listinfo_url)s
+Preferinţe personale: %(optionsurl)s
diff --git a/templates/ro/postauth.txt b/templates/ro/postauth.txt
index bd35a2fb..9c088326 100644
--- a/templates/ro/postauth.txt
+++ b/templates/ro/postauth.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-Autorizarea dumneavoastr este necesar n cazul urmtorului
+Autorizarea dumneavoastră este necesară în cazul următorului
mesaj trimis spre publicare:
Lista: %(listname)s@%(hostname)s
@@ -6,7 +6,7 @@ mesaj trimis spre publicare:
Subiect: %(subject)s
Motiv: %(reason)s
-Cnd avei timp, vizitai adresa:
+Când aveţi timp, vizitaţi adresa:
%(admindb_url)s
diff --git a/templates/ro/postheld.txt b/templates/ro/postheld.txt
index 6e4d9174..df12ceb0 100644
--- a/templates/ro/postheld.txt
+++ b/templates/ro/postheld.txt
@@ -1,15 +1,15 @@
-Mesajul dumneavoastr ctre '%(listname)s', avnd subiectul
+Mesajul dumneavoastră către '%(listname)s', având subiectul
%(subject)s
-este reinut pn cnd moderatorul listei l va revizui pentru aprobare.
+este reţinut până când moderatorul listei îl va revizui pentru aprobare.
-Motivul acestei verificri:
+Motivul acestei verificări:
%(reason)s
-Acest mesaj va fi publicat pe list, sau n caz contrar vei primi o
-notificare a deciziei moderatorului. Dac dorii s anulai publicarea
-acestui mesaj, v rugm s vizitai urmtoarea adres:
+Acest mesaj va fi publicat pe listă, sau în caz contrar veţi primi o
+notificare a deciziei moderatorului. Dacă doriţi să anulaţi publicarea
+acestui mesaj, vă rugăm să vizitaţi următoarea adresă:
%(confirmurl)s
diff --git a/templates/ro/private.html b/templates/ro/private.html
index 9fe6d2d1..74126bd4 100644..100755
--- a/templates/ro/private.html
+++ b/templates/ro/private.html
@@ -1,10 +1,11 @@
<html>
<head>
<title>Autentificare la arhivele private %(realname)s</title>
- <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=ISO-8859-2">
+ <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=UTF-8">
+ <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -23,20 +24,36 @@
<tr>
<td colspan=2 align="middle"><INPUT type="SUBMIT"
name="submit"
- value="Vreau să intru...">
+ value="Vreau să intru...">
</td>
</tr>
</TABLE>
- <p><strong><em>Important:</em></strong> De aici nainte trebuie s avei
- activate cookie-urile n browser; altfel nici o aciune administrativ
+ <p><strong><em>Important:</em></strong> De aici înainte trebuie să aveţi
+ activate cookie-urile în browser; altfel nici o acţiune administrativă
nu va avea efect.
- <p>Interfaa administrativ Mailman folosete cookie-urile de sesiune,
- astfel nct nu trebuie s v re-autentificai la fiecare operaiune
- administrativ. Acest cookie va expira automat la ieire, sau
- explicit, la apsarea linkului <em>Logout</em>, sub linkul <em>Alte activiti
- administrative</em> (care va apare de ndat ce v autentificai cu succes).
+ <p>Interfaţa administrativă Mailman foloseşte cookie-urile de sesiune,
+ astfel încât nu trebuie să vă re-autentificaţi la fiecare operaţiune
+ administrativă. Acest cookie va expira automat la ieşire, sau
+ explicit, la apăsarea linkului <em>Logout</em>, sub linkul <em>Alte activităţi
+ administrative</em> (care va apare de îndată ce vă autentificaţi cu succes).
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/ro/refuse.txt b/templates/ro/refuse.txt
index 71dd6d97..36f2fced 100644
--- a/templates/ro/refuse.txt
+++ b/templates/ro/refuse.txt
@@ -1,13 +1,13 @@
-Cererea dumneavoastr trimis listei de discuii
+Cererea dumneavoastră trimisă listei de discuţii
%(request)s
-a fost respins de ctre moderatorul listei.
-Refuzul cererii dumneavoastr a fost motivat astfel:
+a fost respinsă de către moderatorul listei.
+Refuzul cererii dumneavoastră a fost motivat astfel:
"%(reason)s"
-Orice ntrebri sau comentarii trebuie trimise ctre
+Orice întrebări sau comentarii trebuie trimise către
administratorul listei, la adresa:
%(adminaddr)s
diff --git a/templates/ro/roster.html b/templates/ro/roster.html
index 2da12b92..9f1b6d8d 100644
--- a/templates/ro/roster.html
+++ b/templates/ro/roster.html
@@ -1,15 +1,15 @@
<!-- $Revizia: 2.0 $ -->
<HTML>
<HEAD>
- <TITLE>Abonaii listei <MM-List-Name></TITLE>
- <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=ISO-8859-2">
+ <TITLE>Abonaţii listei <MM-List-Name></TITLE>
+ <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=UTF-8">
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<P>
<TABLE WIDTH="100%" COLS="1" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
- <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Abonaii listei <MM-List-Name></FONT></B>
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Abonaţii listei <MM-List-Name></FONT></B>
</TD>
</TR>
<TR>
@@ -18,8 +18,8 @@
<P align = "right"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box>
<MM-list-langs><MM-form-end></p>
- <P>Facei click pe adresa dumneavoastr pentru a accesa pagina de opiuni
- de abonare.<br><I>(Adresele scrise n parantez nu primesc mesaje din
+ <P>Faceţi click pe adresa dumneavoastră pentru a accesa pagina de opţiuni
+ de abonare.<br><I>(Adresele scrise în paranteză nu primesc mesaje din
din partea listei.)</I></P>
</TD>
</TR>
diff --git a/templates/ro/subauth.txt b/templates/ro/subauth.txt
index ef50858c..255e9dec 100644
--- a/templates/ro/subauth.txt
+++ b/templates/ro/subauth.txt
@@ -1,10 +1,10 @@
-Autorizarea dumneavoastr este necesar n cazul unei cereri de abonare
-la o list de discuii:
+Autorizarea dumneavoastră este necesară în cazul unei cereri de abonare
+la o listă de discuţii:
De la: %(username)s
Pentru: %(listname)s@%(hostname)s
-Cnd avei timp, vizitai adresa:
+Când aveţi timp, vizitaţi adresa:
%(admindb_url)s
diff --git a/templates/ro/subscribe.html b/templates/ro/subscribe.html
index abcdb209..a23e21dc 100644
--- a/templates/ro/subscribe.html
+++ b/templates/ro/subscribe.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<!-- $Revizia: 2.1 $ -->
<html>
-<head><title>Rezultatele abonrii la <MM-List-Name></title></head>
-<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=ISO-8859-2">
+<head><title>Rezultatele abonării la <MM-List-Name></title></head>
+<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=UTF-8">
<body bgcolor="white">
-<h1>Rezultatele abonrii la <MM-List-Name></h1>
+<h1>Rezultatele abonării la <MM-List-Name></h1>
<MM-Results>
<MM-Mailman-Footer>
</body>
diff --git a/templates/ro/subscribeack.txt b/templates/ro/subscribeack.txt
index 5c3e5d3b..5ce0948d 100644
--- a/templates/ro/subscribeack.txt
+++ b/templates/ro/subscribeack.txt
@@ -1,35 +1,35 @@
-Bun venit pe lista de discuii %(real_name)s@%(host_name)s!
+Bun venit pe lista de discuţii %(real_name)s@%(host_name)s!
%(welcome)s
-Pentru a publica mesaje pe list, trimitei un email la adresa:
+Pentru a publica mesaje pe listă, trimiteţi un email la adresa:
%(emailaddr)s
-Gsii informaii generale despre list la adresa:
+Găsiţi informaţii generale despre listă la adresa:
%(listinfo_url)s
-Dac dorii s v dezabonai sau s v schimbai preferinele personale
-(de ex. s v schimbai parola, sau s trecei la modul rezumat),
-vizitai pagina de preferine personale la adresa:
+Dacă doriţi să vă dezabonaţi sau să vă schimbaţi preferinţele personale
+(de ex. să vă schimbaţi parola, sau să treceţi la modul rezumat),
+vizitaţi pagina de preferinţe personale la adresa:
%(optionsurl)s
%(umbrella)s
-Putei, de asemenea face ajustri prin email, trimind un mesaj la adresa:
+Puteţi, de asemenea face ajustări prin email, trimiţând un mesaj la adresa:
%(real_name)s-request@%(host_name)s
-avnd cuvntul 'help' ca subiect sau ca mesaj (nu includei ghilimelele),
-i vei primi un mesaj cu instruciuni.
+având cuvântul 'help' ca subiect sau ca mesaj (nu includeţi ghilimelele),
+şi veţi primi un mesaj cu instrucţiuni.
-Trebuie s tii parola de acces pentru a v putea modifica preferinele
+Trebuie să ştiţi parola de acces pentru a vă putea modifica preferinţele
(inclusiv pentru schimbarea vechii parole) sau pentru dezabonare.
Parola de acces este:
%(password)s
-n mod normal, Mailman v va reaminti lunar parola de acces la lista de
-discuii %(host_name)s, dar avei posibilitatea de a anula
-aceasta dac dorii. Mesajul de reamintire va include i instruciuni
-detaliate despre dezabonare sau modificarea opiunilor personale.
-Exist de asemenea un buton pe pagina de preferine personale care v
+În mod normal, Mailman vă va reaminti lunar parola de acces la lista de
+discuţii %(host_name)s, dar aveţi posibilitatea de a anula
+aceasta dacă doriţi. Mesajul de reamintire va include şi instrucţiuni
+detaliate despre dezabonare sau modificarea opţiunilor personale.
+Există de asemenea un buton pe pagina de preferinţe personale care vă
trimite direct parola de acces prin email.
diff --git a/templates/ro/unsub.txt b/templates/ro/unsub.txt
index beaa011d..7fd8b63a 100644
--- a/templates/ro/unsub.txt
+++ b/templates/ro/unsub.txt
@@ -1,24 +1,24 @@
-Confirmare de prsire a listei de discuii %(listname)s
+Confirmare de părăsire a listei de discuţii %(listname)s
-Am primit cererea %(remote)s de scoatere a adresei dumneavoastr,
-"%(email)s" din lista de discuii %(listaddr)s.
-Pentru a confirma prsirea acestei liste, returnai acest email
-(reply), pstrnd intact cmpul Subiect, sau vizitai aceast
-adres web:
+Am primit cererea %(remote)s de scoatere a adresei dumneavoastră,
+"%(email)s" din lista de discuţii %(listaddr)s.
+Pentru a confirma părăsirea acestei liste, returnaţi acest email
+(reply), păstrând intact câmpul Subiect, sau vizitaţi această
+adresă web:
%(confirmurl)s
-O alt alternativ este s includei urmtorul rnd -- numai acesta --
-ntr-un mesaj ctre %(requestaddr)s:
+O altă alternativă este să includeţi următorul rând -- numai acesta --
+într-un mesaj către %(requestaddr)s:
confirm %(cookie)s
-De obicei, un simplu rspuns (reply) la acest mesaj ar trebui s
-funcioneze n marea majoritate a cazurilor, atta timp ct programul
-de email las cmpul Subiect n forma corect (textul adiional "Re:"
-ce este adugat n Subiect nu conteaz).
+De obicei, un simplu răspuns (reply) la acest mesaj ar trebui să
+funcţioneze în marea majoritate a cazurilor, atâta timp cât programul
+de email lasă câmpul Subiect în forma corectă (textul adiţional "Re:"
+ce este adăugat în Subiect nu contează).
-Dac nu dorii s prsii lista, ignorai acest mesaj. Dac credei
-c cineva ncearc s v scoata n mod abuziv de pe aceast list,
-sau dac avei alte ntrebri, trimitei-le la urmtoarea adres:
+Dacă nu doriţi să părăsiţi lista, ignoraţi acest mesaj. Dacă credeţi
+că cineva încearcă să vă scoata în mod abuziv de pe această listă,
+sau dacă aveţi alte întrebări, trimiteţi-le la următoarea adresă:
%(listadmin)s.
diff --git a/templates/ro/unsubauth.txt b/templates/ro/unsubauth.txt
index 7a6e68b1..dc4f46e9 100644
--- a/templates/ro/unsubauth.txt
+++ b/templates/ro/unsubauth.txt
@@ -1,10 +1,10 @@
-Autorizarea dumneavoastr este necesar n cazul unei cereri de prsire
-a unei liste de discuii:
+Autorizarea dumneavoastră este necesară în cazul unei cereri de părăsire
+a unei liste de discuţii:
De la: %(username)s
Pentru: %(listname)s@%(hostname)s
-Cnd avei timp, vizitai adresa:
+Când aveţi timp, vizitaţi adresa:
%(admindb_url)s
diff --git a/templates/ro/userpass.txt b/templates/ro/userpass.txt
index 004cb388..aa78eadc 100644
--- a/templates/ro/userpass.txt
+++ b/templates/ro/userpass.txt
@@ -1,26 +1,26 @@
-Dumneavoastr sau cineva n numele dumneavoastr, a cerut retrimiterea
-parolei de acces la lista de discuii %(fqdn_lname)s. Vei avea nevoie
-de aceast parol pentru a putea schimba opiunile de abonament (de ex.
-livrare normal sau rezumat zilnic), i totodat pentru o mai uoar
-dezabonare de pe lista de discuii.
+Dumneavoastră sau cineva în numele dumneavoastră, a cerut retrimiterea
+parolei de acces la lista de discuţii %(fqdn_lname)s. Veţi avea nevoie
+de această parolă pentru a putea schimba opţiunile de abonament (de ex.
+livrare normală sau rezumat zilnic), şi totodată pentru o mai uşoară
+dezabonare de pe lista de discuţii.
-Abonamentul dumneavoastr este nregistrat pe adresa: %(user)s
+Abonamentul dumneavoastră este înregistrat pe adresa: %(user)s
Parola de acces la lista %(listname)s este: %(password)s
-Pentru a modifica opiunile de abonament, intrai pe pagina de
-opiuni:
+Pentru a modifica opţiunile de abonament, intraţi pe pagina de
+opţiuni:
%(options_url)s
-Puteti, de asemenea, face schimbri i prin email, trimind un mesaj
+Puteti, de asemenea, face schimbări şi prin email, trimiţând un mesaj
la adresa:
%(requestaddr)s
-avnd cuvntul "help" n subiect sau ca mesaj.
-Rspunsul automat va conine instruciuni detaliate.
+având cuvântul "help" în subiect sau ca mesaj.
+Răspunsul automat va conţine instrucţiuni detaliate.
-ntrebri sau comentarii?
-V rugm s le trimitei administratorului listei %(listname)s
+Întrebări sau comentarii?
+Vă rugăm să le trimiteţi administratorului listei %(listname)s
la adresa %(owneraddr)s.
diff --git a/templates/ro/verify.txt b/templates/ro/verify.txt
index b6453b74..4ea33eb3 100644
--- a/templates/ro/verify.txt
+++ b/templates/ro/verify.txt
@@ -1,24 +1,24 @@
-Confirmarea abonrii la lista de discuii %(listname)s
+Confirmarea abonării la lista de discuţii %(listname)s
-Am primit o cerere %(remote)s pentru nscrierea adresei dumneavoastr
-de email, "%(email)s", n lista de discuii %(listaddr)s. Pentru a
-confirma abonarea la aceast list de discuii, trebuie doar s
-rspundei (reply) la acest mesaj, pstrnd cmpul Subiect intact.
-Alternativ, putei vizita aceast pagin web:
+Am primit o cerere %(remote)s pentru înscrierea adresei dumneavoastră
+de email, "%(email)s", în lista de discuţii %(listaddr)s. Pentru a
+confirma abonarea la această listă de discuţii, trebuie doar să
+răspundeţi (reply) la acest mesaj, păstrând câmpul Subiect intact.
+Alternativ, puteţi vizita această pagină web:
%(confirmurl)s
-O alt alternativ este s includei urmtorul rnd -- numai acesta --
-ntr-un mesaj ctre %(requestaddr)s:
+O altă alternativă este să includeţi următorul rând -- numai acesta --
+într-un mesaj către %(requestaddr)s:
confirm %(cookie)s
-n mod normal, un simplu 'reply' la acest mesaj trebuie s funcioneze
-din majoritatea programelor de email, atta timp ct cmpul Subiect
-rmne n forma corect (particula adiional "Re:" introdus n subiect
-nu este o problem).
+În mod normal, un simplu 'reply' la acest mesaj trebuie să funcţioneze
+din majoritatea programelor de email, atâta timp cât câmpul Subiect
+rămâne în forma corectă (particula adiţională "Re:" introdusă în subiect
+nu este o problemă).
-Dac nu dorii s v abonai la aceast list, ignorai acest mesaj.
-Dac avei convingerea c cineva ncearc s v aboneze n mod abuziv
-i maliios la aceast list, sau avei alte ntrebri, trimitei-le
-ctre administratirii listei: %(listadmin)s.
+Dacă nu doriţi să vă abonaţi la această listă, ignoraţi acest mesaj.
+Dacă aveţi convingerea că cineva încearcă să vă aboneze în mod abuziv
+şi maliţios la această listă, sau aveţi alte întrebări, trimiteţi-le
+către administratirii listei: %(listadmin)s.
diff --git a/templates/ru/Makefile b/templates/ru/Makefile
deleted file mode 100644
index 148099df..00000000
--- a/templates/ru/Makefile
+++ /dev/null
@@ -1,50 +0,0 @@
-# FILES=admindbpreamble.html adminsubscribeack.txt adminunsubscribeack.txt admlogin.html approve.txt article.html bounce.txt checkdbs.txt convert.txt cronpass.txt headfoot.html help.txt listinfo.html masthead.txt newlist.txt nopass.txt options.html postack.txt postauth.txt postheld.txt private.html reenable.txt refuse.txt roster.html subauth.txt subscribeack.txt subscribe.html unsub.txt userpass.txt verify.txt
-FILES=$(shell cat status | sed -e 's/ .*$$//')
-TARGET=/var/home/mailman/templates/ru/
-WEB=/var/www/mailman-ru
-WFILES_DIR=/var/www/mailman-ru/files
-
-TFILES=$(addprefix $(TARGET),$(FILES))
-WFILES=$(addprefix $(WEB),$(FILES))
-
-diff_args=-ub
-
-all:
- @echo there is nothing to do
-
-diff-%: %
- @-(cd ../en/ ; cvs -z6 diff $(diff_args) -r$(shell fgrep $< status | awk '{ print $$2; }') $<)
-
-check:
- @(cd ../en/ ; cvs -z6 -q status ) | ./s2s.py
-
-todo:
- @cat status | while read name version status rest; do [ "$$status" == "done" ] || echo $$name; done | sort
-
-done:
- @cat status | while read name version status rest; do [ "$$status" == "done" ] && echo $$name; done | sort
-
-started:
- @cat status | while read name version status rest; do [ "$$status" == "started" ] && echo $$name; done | sort
-
-status-%: %
- @ cat status | grep "^$< "
-
-$(WEB)/%: %
- cp $< $@
-
-#update: $(WFILES)
-update: update-files update-status
-
-update-files:
- install -d $(WFILES_DIR)
- @for file in $(FILES); do if [ ! -e $(WFILES_DIR)/$$file -o $$file -nt $(WFILES_DIR)/$$file ]; then cp -vf $$file $(WFILES_DIR)/$$file; fi; done
-
-update-status: $(WEB)/status.html
-
-$(WEB)/status.html: status s2h.py
- ./s2h.py > $@
-
-install:
- sudo -u mailman install -d $(TARGET)
- sudo -u mailman install $(FILES) $(TARGET)
diff --git a/templates/ru/adminaddrchgack.txt b/templates/ru/adminaddrchgack.txt
new file mode 100644
index 00000000..00486a03
--- /dev/null
+++ b/templates/ru/adminaddrchgack.txt
@@ -0,0 +1,5 @@
+Адрес подписки на %(listname)s
+для %(name)s был успешно изменен
+с %(oldaddr)s на %(newaddr)s.
+
+
diff --git a/templates/ru/admindbdetails.html b/templates/ru/admindbdetails.html
index bca30ef4..5759ea23 100644
--- a/templates/ru/admindbdetails.html
+++ b/templates/ru/admindbdetails.html
@@ -1,60 +1,61 @@
- :
-<a href="%(summaryurl)s"> </a> <em>
-</em>.
- , ,
- (
- ).
- .
+Административные запросы представлены двум способами: на странице
+<a href="%(summaryurl)s">сводный список</a> и на странице <em>подробная
+информация</em>. В сводном списке представлены ожидающие обработки
+запросы на подписку и удаление оной, а также сообщения, которые
+были отложены для рассмотрения (все такие сообщения сгрупированы
+по адресу отправителя). На странице с подробной информацией вы можете
+увидеть как все заголовки так и небольшую часть сообщения.
-<p> :
+<p>На каждой из страниц Вы можете выбрать одно из следующих действий:
<ul>
- <li><b></b> &mdash; .
- , (.
- ).
+ <li><b>Отложить</b> &mdash; отложить решение на потом. Используйте это
+ действие, если вы хотите указанно сообжение переправить или сохранить (см.
+ ниже).
- <li><b></b> &mdash; .
+ <li><b>Принять/Одобрить</b> &mdash; принять сообщение и переправить его
+ в список рассылки. Для запросов об изменении подписки, одобрить их.
- <li><b></b> &mdash; ,
- , .
- .
+ <li><b>Отказать</b> &mdash; отвергнуть сообщение, отправив отправителю
+ уведомление, что его сообщение принято не было. Само сообщение после
+ этого удаляется.
- <li><b></b> &mdash; -
- .
- .
+ <li><b>Удалить</b> &mdash; удалить указанное сообщение без каких-либо
+ извещений отправителю. Данное действие может быть полезным в случае
+ спама.
</ul>
-<p> <b></b>
- . ,
- , .
-
-<p> <b> </b>
--, . ,
- ,
- ( ),
- . ,
- , ,
- ,
- <tt>Approved:</tt>,
- .
-, .
-
-<p> ,
- ,
- .
- ,
- .
-
-<p> ,
- <em> </em>.
- <a href="%(filterurl)s">sender filter privacy page</a>,
- : <b>auto-accept</b> (Accepts), <b>auto-hold</b> (Holds),
-<b>auto-reject</b> (Rejects) <b>auto-discard</b> (Discards).
- ,
-.
-
-<p> , ,
-<em></em> .
- .
-
-<p><a href="%(summaryurl)s"> </a>.
+<p>Параметр <b>Сохранить</b> позволяет вам сохранить копию сообщения для
+администратора сервера. Это может оказаться полезным для сообщений, которые
+вы хотели бы удалить, но перед этим внимательно его рассмотреть.
+
+<p>Параметр <b>Переслать копию</b> позволяет вам переслать копию сообщения
+кому-нибудь, кто не подписан на список рассылки. Для того, чтобы изменить
+отложенное сообщение для последующей переправки его в список рассылки, мы
+рекомендуем переслать это сообщение себе (или владельцам списка рассылки),
+при этом удалив отложенное сообщение из очереди. После того, как сообщение
+появится в вашем почтовом ящике, вы можете необходимым образом изменить его,
+а затем переслать прямо в список рассылки, при этом вам необходимо указать
+дополнительный заголовок <tt>Approved:</tt>, значением которого необходимо
+указать пароль списка рассылки. В этом случае также является хорошим тоном
+указать, что вы изменили текст оригинального сообщения.
+
+<p>Если отправитель сообщения является подписчиком этого списка рассылки,
+вы можете убрать флажок модерирования, что означает что этот подписчик
+может отправлять сообщения в список рассылки без дополнительного утверждения.
+Это может оказаться полезным в случае, если все новые подписчики должны пройти
+испытательный срок.
+
+<p>Если отправитель сообщения не является подписчиком этого списка рассылки,
+вы можете добавить его адрес в <em>список фильтрация</em>. Эти списки описаны
+на страничке <a href="%(filterurl)s">sender filter privacy page</a>, и
+их несколько типов: <b>auto-accept</b> (Accepts), <b>auto-hold</b> (Holds),
+<b>auto-reject</b> (Rejects) или <b>auto-discard</b> (Discards). Этот параметр
+не будет доступен, если адрес отправителя уже присутствует в одном из списков
+фильтрации.
+
+<p>После того, как вы обработали все запросы, нажмите на кнопку
+<em>Выполнить</em> в начале или в конце этой страницы. Только после этого
+все выбранные действия будут выполнены.
+
+<p><a href="%(summaryurl)s">Веруться к сводному списку запросов</a>.
diff --git a/templates/ru/admindbpreamble.html b/templates/ru/admindbpreamble.html
index 4d12d314..ecb1d0d5 100644
--- a/templates/ru/admindbpreamble.html
+++ b/templates/ru/admindbpreamble.html
@@ -1,11 +1,10 @@
-
- <em>%(listname)s</em>.
- ( ), ,
- .
+Эта страница содержит сообщения в список рассылки <em>%(listname)s</em>,
+задержанные для проверки. Она отображает
+%(description)s
-<p> , ,
-<em></em> .
+<p>Для каждого административного запроса укажите необходимое действие, а затем
+нажмите кнопку <b>Выполнить</b>. Подробные инструкции вы можете найти
+<a href="%(detailsurl)s">здесь</a>.
-<!--
- vim:tw=78
- -->
+<p>Вы можете также посмотреть <a href="%(summaryurl)s">сводную информацию</a>
+обо всех ожидающих запросах.
diff --git a/templates/ru/admindbsummary.html b/templates/ru/admindbsummary.html
index 20dfdc16..f67f7c8b 100644
--- a/templates/ru/admindbsummary.html
+++ b/templates/ru/admindbsummary.html
@@ -1,11 +1,11 @@
-
- <a href="%(adminurl)s"><em>%(listname)s</em> mailing
-list</a>. ,
- , ().
+Эта страница содержит сводный список требующих обработки административных
+запросов для списка <a href="%(adminurl)s"><em>%(listname)s</em> mailing
+list</a>. В начале представлены запросы на подписку или удаление оной, за которыми
+перечислены сообщения, требующие обработки (модерирование).
-<p> ,
- <b></b>.
- <a href="%(detailsurl)s"></a>.
+<p>Для каждого такого запроса укажите необходимое действие, а затем
+нажмите кнопку <b>Выполнить</b>. Подробную пояснение о значениях каждого
+из действий вы можете найти <a href="%(detailsurl)s">здесь</a>.
-<p> <a href="%(viewallurl)s"> </a>
- .
+<p>На странице <a href="%(viewallurl)s">Подробный список запросов</a> вы найдете
+дополнительную информацию о каждом из перечисленных ниже сообщений.
diff --git a/templates/ru/adminsubscribeack.txt b/templates/ru/adminsubscribeack.txt
index 1f8118dc..22b1720a 100644
--- a/templates/ru/adminsubscribeack.txt
+++ b/templates/ru/adminsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,2 @@
-%(member)s %(listname)s.
+%(member)s был успешно подписан на список рассылки %(listname)s.
diff --git a/templates/ru/adminunsubscribeack.txt b/templates/ru/adminunsubscribeack.txt
index 65ec1557..d87177dd 100644
--- a/templates/ru/adminunsubscribeack.txt
+++ b/templates/ru/adminunsubscribeack.txt
@@ -1,2 +1,2 @@
-%(member)s %(listname)s.
+%(member)s был удален из подписчиков списка рассылки %(listname)s.
diff --git a/templates/ru/admlogin.html b/templates/ru/admlogin.html
index d1892ff0..3188caab 100644..100755
--- a/templates/ru/admlogin.html
+++ b/templates/ru/admlogin.html
@@ -1,37 +1,34 @@
<html>
<head>
- <title> %(who)s %(listname)s</title>
+ <title>Аутентификация %(who)s списка рассылки %(listname)s</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
- <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1"> %(who)s %(listname)s</FONT></B>
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Аутентификация %(who)s списка рассылки %(listname)s</FONT></B>
</TD>
</TR>
<tr>
- <!-- %(who)s -->
- <!-- . , ... :( -->
- <TD><div ALIGN="Right"> %(who)s:</div></TD>
+ <TD><div ALIGN="Right">Введите пароль %(who)s:</div></TD>
<TD><INPUT TYPE="password" NAME="adminpw" SIZE="30"></TD>
</tr>
<tr>
- <td colspan=2 align=middle><INPUT type="SUBMIT" name="admlogin" value=" ..."></td>
+ <td colspan=2 align=middle><INPUT type="SUBMIT" name="admlogin" value="Начать работу..."></td>
</tr>
</TABLE>
- <p><strong><em></em></strong>: cookies,
- , .
+ <p><strong><em>Важно:</em></strong> вы должны разрешить cookies,
+ в противном случае вы не сможете вносить какие бы то ни было изменения.
- <p> cookies , .
- ,
- . ,
- , ,
- . ,
- <em></em> <em>Other Administrative
- Activities</em> (
- ).
+ <p>Файлы cookies используются для того, чтобы хранить параметры сеанса работы.
+ В частности, при его использовании вам не потребуется вводить пароль при
+ выполнении каждой административной операции. Информация о сеансе работы будет
+ удалена, когда вы закроете броузер. Вы также можете явным образом завершить
+ сеанс, кликнув на ссылку <em>Завершить работу</em>. (Вы увидите ее после
+ входа в административный интерфейс).
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/ru/approve.txt b/templates/ru/approve.txt
index 262914d2..2ffdb215 100644
--- a/templates/ru/approve.txt
+++ b/templates/ru/approve.txt
@@ -1,15 +1,15 @@
- , %(requestaddr)s:
+Ваш запрос, отправленный по адресу %(requestaddr)s:
%(cmd)s
- , .
+был переправлен человеку, отвечающему за этот список рассылки.
-, , ,
-'' .
+Это, скорее всего, связано с тем, что Вы пытаетесь подписаться на
+'закрытый' список рассылки.
- .
+О решении Вы будете оповещены отдельным письмом.
- , ,
-
+Все вопросы, связанные с политикой данного списка рассылки, Вы можете
+отправить по адресу
%(adminaddr)s.
diff --git a/templates/ru/archidxfoot.html b/templates/ru/archidxfoot.html
index 6e08a88c..1551cd7a 100644
--- a/templates/ru/archidxfoot.html
+++ b/templates/ru/archidxfoot.html
@@ -1,19 +1,19 @@
</ul>
<p>
- <a name="end"><b> :</b></a>
+ <a name="end"><b>Дата последнего сообщения:</b></a>
<i>%(lastdate)s</i><br>
- <b> :</b> <i>%(archivedate)s</i>
+ <b>Архив обновлен:</b> <i>%(archivedate)s</i>
<p>
<ul>
- <li> <b> :</b>
+ <li> <b>Сортировать по:</b>
%(thread_ref)s
%(subject_ref)s
%(author_ref)s
%(date_ref)s
- <li><b><a href="%(listinfo)s"> ...</a></b></li>
+ <li><b><a href="%(listinfo)s">Подробная информация о списке рассылки...</a></b></li>
</ul>
<p>
<hr>
- <i> Pipermail %(version)s.</i>
+ <i>Этот архив был создан программой Pipermail %(version)s.</i>
</BODY>
</HTML>
diff --git a/templates/ru/archidxhead.html b/templates/ru/archidxhead.html
index 0f02b44f..8272ba63 100644
--- a/templates/ru/archidxhead.html
+++ b/templates/ru/archidxhead.html
@@ -1,23 +1,23 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML>
<HEAD>
- <title> %(listname)s, %(archive)s, %(archtype)s</title>
+ <title>Архив %(listname)s, том %(archive)s, сообщения упорядочены по %(archtype)s</title>
<META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
%(encoding)s
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<a name="start"></A>
- <h1> %(archive)s, %(archtype)s</h1>
+ <h1>Том %(archive)s, сообщения упорядочены по %(archtype)s</h1>
<ul>
- <li> <b> :</b>
+ <li> <b>Сортировать по:</b>
%(thread_ref)s
%(subject_ref)s
%(author_ref)s
%(date_ref)s
- <li><b><a href="%(listinfo)s"> ...</a></b></li>
+ <li><b><a href="%(listinfo)s">Подробная информация о списке рассылки...</a></b></li>
</ul>
- <p><b> :</b> <i>%(firstdate)s</i><br>
- <b> :</b> <i>%(lastdate)s</i><br>
- <b>:</b> %(size)s<p>
+ <p><b>Первое сообщение:</b> <i>%(firstdate)s</i><br>
+ <b>Последнее сообщение:</b> <i>%(lastdate)s</i><br>
+ <b>Сообщений:</b> %(size)s<p>
<ul>
diff --git a/templates/ru/archliststart.html b/templates/ru/archliststart.html
index edc67efc..a4a41ccc 100644
--- a/templates/ru/archliststart.html
+++ b/templates/ru/archliststart.html
@@ -1,4 +1,4 @@
<table border=3>
- <tr><td> </td>
- <td> :</td>
- <td> </td></tr>
+ <tr><td>Том архива</td>
+ <td>Сортировать по:</td>
+ <td>Версия для загрузки</td></tr>
diff --git a/templates/ru/archtoc.html b/templates/ru/archtoc.html
index 3798216f..b55437bd 100644
--- a/templates/ru/archtoc.html
+++ b/templates/ru/archtoc.html
@@ -1,15 +1,15 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML>
<HEAD>
- <title> %(listname)s</title>
+ <title>Архив %(listname)s</title>
<META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
%(meta)s
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
- <h1> %(listname)s</h1>
- <p><a href="%(listinfo)s"></a>
- . <a href="%(fullarch)s"></a>
- mbox (%(size)s).
+ <h1>Архив %(listname)s</h1>
+ <p><a href="%(listinfo)s">Здесь</a> вы найдете информацию о списке
+ рассылки. Вы также можете <a href="%(fullarch)s">загрузить</a> весь
+ архив в формате mbox (%(size)s).
</p>
%(noarchive_msg)s
%(archive_listing_start)s
diff --git a/templates/ru/archtocentry.html b/templates/ru/archtocentry.html
index 9efa5a9c..b8712ea4 100644
--- a/templates/ru/archtocentry.html
+++ b/templates/ru/archtocentry.html
@@ -2,10 +2,10 @@
<tr>
<td>%(archivelabel)s:</td>
<td>
- <A href="%(archive)s/thread.html">[ ]</a>
- <A href="%(archive)s/subject.html">[ ]</a>
- <A href="%(archive)s/author.html">[ ]</a>
- <A href="%(archive)s/date.html">[ ]</a>
+ <A href="%(archive)s/thread.html">[ по дискуссиям ]</a>
+ <A href="%(archive)s/subject.html">[ по теме ]</a>
+ <A href="%(archive)s/author.html">[ по автору ]</a>
+ <A href="%(archive)s/date.html">[ по дате ]</a>
</td>
%(textlink)s
</tr>
diff --git a/templates/ru/archtocnombox.html b/templates/ru/archtocnombox.html
index b501310e..eeeea6f4 100644
--- a/templates/ru/archtocnombox.html
+++ b/templates/ru/archtocnombox.html
@@ -1,14 +1,14 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML>
<HEAD>
- <title> %(listname)s</title>
+ <title>Архивы списка рассылки %(listname)s</title>
<META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
%(meta)s
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
- <h1> %(listname)s</h1>
- <p><a href="%(listinfo)s"></a>
- .
+ <h1>Архивы списка рассылки %(listname)s</h1>
+ <p><a href="%(listinfo)s">Здесь</a> вы найдете информацию о списке
+ рассылки.
</p>
%(noarchive_msg)s
%(archive_listing_start)s
diff --git a/templates/ru/article.html b/templates/ru/article.html
index 3a6f86b3..a8267999 100644
--- a/templates/ru/article.html
+++ b/templates/ru/article.html
@@ -25,11 +25,11 @@
<P><UL>
%(prev_wsubj)s
%(next_wsubj)s
- <LI> <B>, :</B>
- <a href="date.html#%(sequence)s">[ ]</a>
- <a href="thread.html#%(sequence)s">[ ]</a>
- <a href="subject.html#%(sequence)s">[ ]</a>
- <a href="author.html#%(sequence)s">[ ]</a>
+ <LI> <B>Сообщения, упорядоченные по:</B>
+ <a href="date.html#%(sequence)s">[ дате ]</a>
+ <a href="thread.html#%(sequence)s">[ дискуссии ]</a>
+ <a href="subject.html#%(sequence)s">[ теме ]</a>
+ <a href="author.html#%(sequence)s">[ автору ]</a>
</LI>
</UL>
<HR>
@@ -41,13 +41,13 @@
<!--threads-->
%(prev_wsubj)s
%(next_wsubj)s
- <LI> <B>, :</B>
- <a href="date.html#%(sequence)s">[ ]</a>
- <a href="thread.html#%(sequence)s">[ ]</a>
- <a href="subject.html#%(sequence)s">[ ]</a>
- <a href="author.html#%(sequence)s">[ ]</a>
+ <LI> <B>Сообщения, упорядоченные по:</B>
+ <a href="date.html#%(sequence)s">[ дате ]</a>
+ <a href="thread.html#%(sequence)s">[ дискуссии ]</a>
+ <a href="subject.html#%(sequence)s">[ теме ]</a>
+ <a href="author.html#%(sequence)s">[ автору ]</a>
</LI>
</UL>
<hr>
-<a href="%(listurl)s"> %(listname)s</a><br>
+<a href="%(listurl)s">Подробная информация о списке рассылки %(listname)s</a><br>
</body></html>
diff --git a/templates/ru/bounce.txt b/templates/ru/bounce.txt
index 62816836..bf75cc5b 100644
--- a/templates/ru/bounce.txt
+++ b/templates/ru/bounce.txt
@@ -1,13 +1,13 @@
- Mailman:
+Это извещение от обработчика ошибок программы Mailman:
- : %(listname)s
- : %(addr)s
- : %(negative)s%(did)s.
- : .
+ Список рассылки: %(listname)s
+ Подписчик: %(addr)s
+ Действие: подписка %(negative)s%(did)s.
+ Причина: Повторная или критическая ошибка.
%(but)s
%(reenable)s
-, , .
+Сообщение, вызвавшее данную реакцию, Вы можете найти ниже.
- , ,
- %(owneraddr)s.
+Если у Вас возникли вопросы, Вы можете задать их, отправив письмо по
+адресу %(owneraddr)s.
diff --git a/templates/ru/checkdbs.txt b/templates/ru/checkdbs.txt
index 944b2d10..d96d849d 100644
--- a/templates/ru/checkdbs.txt
+++ b/templates/ru/checkdbs.txt
@@ -1,9 +1,8 @@
- %(real_name)s@%(host_name)s
-%(count)d . ,
-
+В очереди запросов списка рассылки %(real_name)s@%(host_name)s находятся
+%(count)d запросов. Вы можете просмотреть очередь, посетив страницу
%(adminDB)s
-, .
- , ,
- .
+Пожалуйста, обработайте эти запросы как только у вас появится возможность.
+Это оповещение о необработанных запросах, если таковые присутствуют, будет
+присылаться каждый день.
diff --git a/templates/ru/convert.txt b/templates/ru/convert.txt
index 5ad40f18..e7ad0477 100644
--- a/templates/ru/convert.txt
+++ b/templates/ru/convert.txt
@@ -1,33 +1,29 @@
- %(listname)s .
- "Mailman".
-, .
+Список рассылки %(listname)s претерпел значительные изменения. Теперь
+он находится под управлением программы "Mailman". Это было сделано в
+расчете на то, что администрирование списка рассылки упростится.
- ?
+Что Вам важно знать?
-1) : %(listaddr)s.
+1) Письма в список рассылки нужно отправлять по адресу: %(listaddr)s.
-2) ; ,
- - .
- , , ,
- . : , ,
- .
+2) Вам был назначен случайный пароль; это позволит исключить ситуацию,
+когда кто-нибудь прекратит Вашу подписку без Вашего на то желания.
+Этот пароль будет Вам отправлен отдельным письмом, которое, возможно,
+Вы уже получили. Не волнуйтесь: для того, чтобы Вы не забыли пароль,
+система будет присылать его Вам в начале каждого месяца.
-3) ,
- , ,
- , .
- :
+3) Вы можете изменять параметры Вашей подписки, а также отказаться от
+нее на странице параметров Вашей подписки:
%(listinfo_url)s
-4) ,
- .
-%(requestaddr)s ,
- "help" ( ). ,
- .
+4) Вы можете производить те же действия и при помощи электронной почты.
+Отправьте по адресу %(requestaddr)s письмо, в теме или теле которого указано
+слово "help" (без кавычек). В ответ Вы получите дальнейшие инструкции.
-
+Все вопросы или жалобы Вы можете направлять администратору по адресу
%(adminaddr)s.
- Mailman,
-%(version)s.
- http://www.list.org/
+Это сообщение было автоматически отправлено программой Mailman версии
+%(version)s. Более полную информацию об этой программе Вы можете
+найти по адресу http://www.list.org/
diff --git a/templates/ru/cronpass.txt b/templates/ru/cronpass.txt
index 7bbbe6bb..8d9a8819 100644
--- a/templates/ru/cronpass.txt
+++ b/templates/ru/cronpass.txt
@@ -1,19 +1,20 @@
-
- , %(hostname)s.
- ,
- , , .
+Это отправляемое раз в месяц сообщение содержит информацию о Вашей
+подписке на списки рассылки, расположенные на сервере %(hostname)s.
+Оно включает параметры Вашей подписки вместе с информацией как их
+изменить и как отписаться.
- ,
- .
+Вы можете использовать указанные страницы чтобы изменить состояние
+Вашей подписки, а также такие настройки, как получение рассылки в виде
+дайджеста сообщений или временную приостановку доставки - например,
+во время отпуска.
-
-. ,
- '-request' (, %(exreq)s) ,
- 'help'.
- .
+Для выполнения тех же действий Вы также можете воспользоваться
+электронной почтой. Для получения информации об этом режиме отправьте
+сообщение по адресу '-request' (например %(exreq)s), в теле которого
+укажите слово 'help'. Вы получите инструкции в ответном сообщении.
- , ,
- %(owner)s.
+Если у Вас возникли какие-либо вопросы или комментарии, Вы можете
+отправить их по адресу %(owner)s. Спасибо!
- %(useraddr)s:
+Пароли для %(useraddr)s:
diff --git a/templates/ru/disabled.txt b/templates/ru/disabled.txt
index 938b8f0f..f716a9f9 100644
--- a/templates/ru/disabled.txt
+++ b/templates/ru/disabled.txt
@@ -1,23 +1,22 @@
- %(listname)s
-%(reason)s. ,
- ,
-.
- , %(noticesleft)s ,
- .
+Ваша подписка на список рассылки %(listname)s приостановлена
+%(reason)s. Это означает, что Вы не будете получать писем из этого списка
+рассылки, пока не возобновите подписку. Перед тем как ваша подписка будет
+полностью прекращена, Вы получите еще %(noticesleft)s подобных сообщений.
- , , ,
- . ,
+Для того, чтобы возобновить подписку, Вам достаточно ответить на это письмо,
+не изменяя тему сообщения. Вы также можете сделать это на странице
%(confirmurl)s
-
+На странице
%(optionsurl)s
- . ,
-
+Вы можете изменить параметры своей подписки - такие как Ваш email-адрес
+или режим получения дайджестов. Пароль вашей подписки:
%(password)s
- , ,
- %(owneraddr)s.
+Если у Вас возникли вопросы, Вы можете задать их по адресу
+
+ %(owneraddr)s
diff --git a/templates/ru/emptyarchive.html b/templates/ru/emptyarchive.html
index 04519001..8616ebbc 100644
--- a/templates/ru/emptyarchive.html
+++ b/templates/ru/emptyarchive.html
@@ -1,14 +1,14 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML>
<HEAD>
- <title> %(listname)s</title>
+ <title>Архив списка рассылки %(listname)s</title>
<META NAME="robots" CONTENT="noindex,follow">
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
- <h1> %(listname)s</h1>
- <p> ,
- , . <a href="%(listinfo)s">
- </a>.
+ <h1>Архив списка рассылки %(listname)s</h1>
+ <p>В этот список рассылки пока еще не было отправлено ни одного сообщения, так
+ что архив пуст. Вы можете почитать <a href="%(listinfo)s">общую
+ информацию</a> об этом списке рассылки.
</p>
</BODY>
</HTML>
diff --git a/templates/ru/headfoot.html b/templates/ru/headfoot.html
index 7c67ae73..e8acf888 100644
--- a/templates/ru/headfoot.html
+++ b/templates/ru/headfoot.html
@@ -1,22 +1,24 @@
- <a
-href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">
- ( -)</a>,
-. .
+Этот текст может включать <a
+href="http://docs.python.org/library/stdtypes.html#string-formatting-operations">строки
+подстановки Python (текст по-английски)</a>, которые заменяются следующими атрибутами
+списка рассылки:
<ul>
- <li><b>real_name</b> -- "" ;
- .
+ <li><b>real_name</b> &mdash; "красивое" имя списка рассылки;
+ обычно это имя списка рассылки с заглавной буквы.
- <li><b>list_name</b> -- ,
- .
+ <li><b>list_name</b> &mdash; имя, которое используется в адресах
+ страниц, регистр символов имеет значение.
- <li><b>host_name</b> -- .
+ <li><b>host_name</b> &mdash; полное имя домена (FQDN) списка рассылки.
- <li><b>web_page_url</b> -- Mailman.
- , , <em>listinfo/%(list_name)s</em>
- .
+ <li><b>web_page_url</b> &mdash; базовый адрес для Mailman. Именно к этому
+ адресу нужно добавлять, например, <em>listinfo/%(list_name)s</em>
+ чтобы получить адрес информационной страницы списка рассылки.
- <li><b>description</b> - .
- <li><b>info</b> - .
- <li><b>cgiext</b> - CGI-.
+ <li><b>description</b> &mdash; краткое описание списка рассылки.
+
+ <li><b>info</b> &mdash; полное описание списка рассылки.
+
+ <li><b>cgiext</b> &mdash; расширение файлов CGI-сценариев.
</ul>
diff --git a/templates/ru/help.txt b/templates/ru/help.txt
index 1d150c77..8063c070 100644
--- a/templates/ru/help.txt
+++ b/templates/ru/help.txt
@@ -1,33 +1,34 @@
- %(listname)s:
+Помощь по управлениию списком рассылки %(listname)s:
-
- Mailman, %(version)s.
-
- , .
- , .
+Это письмо содержит информацию о командах программы управления
+списками рассылки Mailman версии %(version)s. Нижеприведенные
+команды позволят Вам запрашивать информацию и управлять своей подпиской
+на списки рассылки этого сервера. Вы можете указывать
+команды как в теле письма, так и в теме сообщения.
- ,
- -,
+Обратите внимание, что большинство действий могут также быть выполнены
+посредством веб-интерфейса, доступного по адресу
%(listinfo_url)s
- , ,
- ,
-.
+В частности, с его помощью Вы можете отправить себе напоминане пароля
+на адрес Вашей подписки.
-, (subscribe, who,
- ..) *-request
- . , `mailman'
- `mailman-request@...'.
+Команды, относящиеся к конкретному списку рассылки (subscribe, who,
+и т.п.) должны отправляться на адрес *-request соответствующего
+списка рассылки. Например, для списка рассылки 'mailman' Вы должны
+использовать адрес 'mailman-request@...'.
- . "<>" ,
- "[]" . "<>" "[]"
- .
+Используемые соглашения: текст внутри "<>" является обязательным, в отличие
+от текста в "[]", который можно опустить. Сами символы "<>" и "[]" не
+должны включаться в текст команды.
- :
+Допустимы следующие команды:
%(commands)s
- %(requestaddr)s
+Эти команды нужно отправлять по адресу %(requestaddr)s
- %(adminaddr)s
+Свои вопросы и замечания Вы можете отправить на адрес администратора
+
+ %(adminaddr)s
diff --git a/templates/ru/invite.txt b/templates/ru/invite.txt
index 741a9135..b7699125 100644
--- a/templates/ru/invite.txt
+++ b/templates/ru/invite.txt
@@ -1,22 +1,20 @@
- -- %(email)s --
- %(listaddr)s. ,
- , .
+Для Вашего адреса "%(email)s" был получено приглашение подписаться
+на список рассылки %(listname)s на сервере %(hostname)s. Вы можете
+подтвердить подписку простым ответом на это письмо, оставив его
+тему без изменений.
-
+Либо Вы можете посетить страницу
%(confirmurl)s
- %(requestaddr)s ,
- (
- ):
+Или же Вы можете отправить по адресу %(requestaddr)s сообщение из
+одной (и только одной) строчки:
confirm %(cookie)s
- , ,
-
-, ( "Re:" ":"
- ).
+Но простого ответа на это письмо должно быть достаточно для большинства
+программ для работы с электронной почтой.
- ,
- , .
-, %(listadmin)s.
+Если Вы не желаете подписываться на этот список рассылки, просто
+проигнорируйте это сообщение. Если у вас возникли какие-либо вопросы,
+Вы можете отправить их под адресу %(listowner)s.
diff --git a/templates/ru/listinfo.html b/templates/ru/listinfo.html
index 2ddba372..27f0de47 100644
--- a/templates/ru/listinfo.html
+++ b/templates/ru/listinfo.html
@@ -1,7 +1,9 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML>
+
<HEAD>
- <TITLE> <MM-List-Name></TITLE>
+ <TITLE>Общая информация о списке рассылки <MM-List-Name></TITLE>
+
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<P>
@@ -17,7 +19,7 @@
</td>
</tr>
<tr>
- <TD COLSPAN="1" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><B><FONT COLOR="#000000"> <MM-List-Name></FONT></B></TD>
+ <TD COLSPAN="1" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><B><FONT COLOR="#000000">О списке рассылки <MM-List-Name></FONT></B></TD>
<TD COLSPAN="1" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0">
<MM-lang-form-start><MM-displang-box> <MM-list-langs>
<MM-form-end>
@@ -26,75 +28,75 @@
<tr>
<td colspan="2">
<P><MM-List-Info></P>
- <p> , <MM-Archive> <MM-List-Name></MM-Archive>.
+ <p>Для просмотра сообщений, отправленных в лист рассылки ранее, Вы можете воспользоваться <MM-Archive>архивом сообщений <MM-List-Name></MM-Archive>.
<MM-Restricted-List-Message></p>
</TD>
</TR>
<TR>
- <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><B><FONT COLOR="#000000"> <MM-List-Name></FONT></B></TD>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><B><FONT COLOR="#000000">Как пользоваться списком рассылки <MM-List-Name></FONT></B></TD>
</TR>
<tr>
<td colspan="2">
- , ,
- <A HREF="mailto:<MM-Posting-Addr>"><MM-Posting-Addr></A>.
+ Для того, чтобы отправить сообщение всем подписчикам списка рассылки, посылайте письмо
+ по адресу <A HREF="mailto:<MM-Posting-Addr>"><MM-Posting-Addr></A>.
- <p> ,
- </p>
+ <p>Ниже Вы можете подписаться на этот список рассылки
+ или изменить параметры своей подписки</p>
</td>
</tr>
<TR>
<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0">
- <B><FONT COLOR="#000000"> <MM-List-Name></FONT></B>
+ <B><FONT COLOR="#000000">Подписаться на список рассылки <MM-List-Name></FONT></B>
</TD>
</TR>
<tr>
<td colspan="2">
<P>
- , <MM-List-Name>, .
+ Для того, чтобы подписаться на список рассылки <MM-List-Name>, заполните следующую форму.
<MM-List-Subscription-Msg>
<ul>
<MM-Subscribe-Form-Start>
<TABLE BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="2"
WIDTH="70%">
<TR>
- <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%"> :</TD>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd" WIDTH="55%">Ваш электронный адрес:</TD>
<TD WIDTH="33%"><MM-Subscribe-Box>
</TD>
<TD WIDTH="12%">&nbsp;</TD></TR>
<tr>
- <td bgcolor="#dddddd" width="55%"> ():</td>
+ <td bgcolor="#dddddd" width="55%">Ваше имя (необязательно):</td>
<td width="33%"><mm-fullname-box></td>
<TD WIDTH="12%">&nbsp;</TD></TR>
<TR>
- <TD COLSPAN="3"><FONT SIZE=-1> ,
- . <b>
- </b>, Mailman
- .
+ <TD COLSPAN="3"><FONT SIZE=-1>Вы можете указать пароль, защищающий параметры Вашей подписки
+ от несанкционированного изменения.
+ <b>Не используйте важных паролей</b>, так как в системе Mailman пароли пересылаются
+ по электронной почте в открытом виде.
- <br><br> , ,
- .
- .
+ <br><br>Если Вы не хотите указывать пароль, система создаст его автоматически
+ и вышлет на Ваш адрес подписки. Вы всегда можете инициировать оправку его
+ Вам снова со страницы параметров подписки.
<MM-Reminder>
</font>
</TD>
</TR>
<TR>
- <TD BGCOLOR="#dddddd"> :</TD>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd">Укажите пароль:</TD>
<TD><MM-New-Password-Box></TD>
<TD>&nbsp;</TD></TR>
<TR>
- <TD BGCOLOR="#dddddd"> :</TD>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd">Подтвердите выбранный пароль:</TD>
<TD><MM-Confirm-Password></TD>
<TD>&nbsp; </TD></TR>
<tr>
- <TD BGCOLOR="#dddddd"> ?</TD>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd">На каком языке Вы хотели бы видеть сообщения?</TD>
<TD> <MM-list-langs></TD>
<TD>&nbsp; </TD></TR>
<mm-digest-question-start>
<tr>
- <td> ?</td>
- <td><MM-Undigest-Radio-Button>
- <MM-Digest-Radio-Button>
+ <td>Хотите ли Вы получать подписку в виде дайджестов?</td>
+ <td><MM-Undigest-Radio-Button> Нет
+ <MM-Digest-Radio-Button> Да
</TD>
</tr>
<mm-digest-question-end>
@@ -109,7 +111,7 @@
<TR>
<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0">
<a name="subscribers">
- <B><FONT COLOR="#000000"> <MM-List-Name></FONT></B></a>
+ <B><FONT COLOR="#000000">Подписчики списка рассылки <MM-List-Name></FONT></B></a>
</TD>
</TR>
<tr>
@@ -127,7 +129,3 @@
<MM-Mailman-Footer>
</BODY>
</HTML>
-
-<!--
- vim:tw=100
- -->
diff --git a/templates/ru/masthead.txt b/templates/ru/masthead.txt
index 8b6550f7..53d2e6c4 100644
--- a/templates/ru/masthead.txt
+++ b/templates/ru/masthead.txt
@@ -1,18 +1,14 @@
-, %(real_name)s,
-
+Сообщения, предназначенные для списка рассылки %(real_name)s,
+отправляйте по адресу
%(got_list_email)s
- -
+Для изменения параметров подписки или отписки используйте веб-страницу
%(got_listinfo_url)s
-
- , ,
- , 'help',
-:
+или отправьте письмо, в теле или теме которого будет слово 'help', по адресу
%(got_request_email)s
- , :
+Адрес администратора этого списка рассылки:
%(got_owner_email)s
- , , ,
- "Re:
-%(real_name)s..."
+При ответе, пожалуйста, измените тему письма на более содержательную чем
+"Re: Содержание дайджеста списка рассылки %(real_name)s..."
diff --git a/templates/ru/newlist.txt b/templates/ru/newlist.txt
index 2f0eef11..8efb957d 100644
--- a/templates/ru/newlist.txt
+++ b/templates/ru/newlist.txt
@@ -1,40 +1,38 @@
- `%(listname)s'.
- .
+Для Вас был только что создан список рассылки `%(listname)s'.
+Ниже приведена общая информация об этом списке рассылки.
-
+Ваш пароль для этого списка рассылки:
%(password)s
-
- , , ,
-, .
+Он понадобится Вам для настройки параметров списка рассылки и для
+обработки административных запросов - например, для одобрения
+сообщений, если Вы выбрали модерируемый лист.
-
- :
+Для настройки параметров списка рассылки Вы можете воспользоваться
+следующей страницей:
%(admin_url)s
- :
+Общая информация о списке рассылке для подписчиков:
%(listinfo_url)s
- ,
-; , , HTML.
+Вы можете изменить вид этих страниц, воспользовавшись веб-интерфейсом
+настройки листа; помните, однако, что для этого Вы должны знать HTML.
- ( )
- . ,
- ,
- , 'help'
+Пользователи (не администраторы) могут использовать почтовый интерфейс
+для изменения параметров своей подписки. Для того, чтобы получить
+инструкции, отправьте письмо, в теле которого будет слово 'help',
+по адресу:
%(requestaddr)s
- , ,
- , ,
-
-, ,
-, .
-
-.
+Для того, чтобы удалить подписку пользователя, откройте страницу с
+общей информацией о списке рассылки, укажите адрес пользователя, как
+если бы Вы были этим пользователем и укажите пароль администратора
+списка в поле пароля. Теперь Вы можете отменить подписку пользователя.
+Вы также можете использовать свой пароль для изменения параметров
+подписки этого пользователя.
- ,
- %(siteowner)s.
+Пожалуйста направляйте свои вопросы по адресу %(siteowner)s.
diff --git a/templates/ru/nomoretoday.txt b/templates/ru/nomoretoday.txt
index a49ac123..92867d78 100644
--- a/templates/ru/nomoretoday.txt
+++ b/templates/ru/nomoretoday.txt
@@ -1,9 +1,9 @@
- '%(sender)s' (%(num)s) ,
- . , ,
- - ,
- -- %(sender)s --
- . , .
+Сегодня с адреса '%(sender)s' было получено несколько (%(num)s) сообщений,
+требующих автоматической обработки списком рассылки %(listname)s.
+Для того, чтобы избежать проблем с обработкой повторяющихся сообщений,
+все последующие запросы с этого адреса сегодня будут оставлены без ответа.
+Пожалуйста, повторите свой запрос завтра.
- , ,
- - ,
- %(owneremail)s.
+Если Вы считаете, что это сообщение пришло к Вам по ошибке, или же у Вас
+возникли какие-либо вопросы, Вы можете связаться с администратором по адресу
+%(owneremail)s.
diff --git a/templates/ru/options.html b/templates/ru/options.html
index 54dd2953..3cb37cc9 100644
--- a/templates/ru/options.html
+++ b/templates/ru/options.html
@@ -2,21 +2,21 @@
<html>
<head>
<link rel="SHORTCUT ICON" href="<mm-favicon>">
- <title><MM-Presentable-User>: <MM-List-Name>
+ <title><MM-Presentable-User>: параметры подписки на список рассылки <MM-List-Name>
</title>
</head>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
<TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF"><B>
<FONT COLOR="#000000" SIZE=+1>
- <MM-Presentable-User> <MM-List-Name>
+ Параметры подписки <MM-Presentable-User> для списка рассылки <MM-List-Name>
</FONT></B></TD></TR>
</TABLE>
<p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="5" cellpadding="5">
<tr><td>
- <b> <MM-Presentable-User></b>,
- <MM-List-Name>.
+ Состояние подписки <b><MM-Presentable-User></b>,
+ пароль и параметры подписки на список рассылки <MM-List-Name>.
</td><td><MM-Form-Start><mm-logout-button><MM-Form-End></td>
</tr><tr>
<td colspan="2">
@@ -34,65 +34,64 @@
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
<TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0" colspan="2">
<FONT COLOR="#000000">
- <B> <MM-List-Name></B>
+ <B>Изменение параметров Вашей подписки на список рассылки <MM-List-Name></B>
</FONT></TD></TR>
- <tr><td colspan="2"> , .
- . ,
-
- .
+ <tr><td colspan="2">Вы можете изменить адрес, на который должны доставляться сообщения.
+ Для этого введите его в поле ниже. Имейте в виду, что на новый адрес
+ будет выслана просьба подтвердить эту операцию и что без этого
+ подтверждения адрес изменен не будет.
- <p> <mm-pending-days>.
+ <p>Подписку необходимо подтвердить в течении <mm-pending-days>.
- <p>
- (, <em> </em>).
+ <p>Вы также можете указать или изменить свое имя
+ (например, <em>Иван Петров</em>).
- <p> ,
- <mm-host>,
- <em> </em>.
+ <p>Если Вы хотите, чтобы указанные изменения произошли во всех
+ ваших подписках на сервере <mm-host>, Вы можете воспользоваться
+ параметром <em>Изменить во всех подписках</em>.
</td></tr>
<tr><td><center>
<table border="0" cellspacing="2" cellpadding="2" width="80%" cols="2">
- <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right"> :</div></td>
+ <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Новый адрес:</div></td>
<td><mm-new-address-box></td>
</tr>
- <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Again to
- :</div></td>
+ <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Еще раз новый адрес:</div></td>
<td><mm-confirm-address-box></td>
</tr>
</tr></table></center>
</td>
<td><center>
<table border="0" cellspacing="2" cellpadding="2" width="80%" cols="2">
- <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right"> ():</div></td>
+ <tr><td bgcolor="#dddddd"><div align="right">Ваше имя (необязательно):</div></td>
<td><mm-fullname-box></td>
</tr>
</table></center>
</td>
</tr>
<tr><td colspan="2"><center><mm-change-address-button>
- <p><mm-global-change-of-address> </center></td>
+ <p><mm-global-change-of-address>Изменить во всех подписках</center></td>
</tr>
</table>
<p>
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="5" CELLPADDING="5">
<TR><TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
- <B> <MM-List-Name></B></td>
+ <B>Удалить подписку на <MM-List-Name></B></td>
<TD WIDTH="50%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
- <B> <MM-Host>, </B>
+ <B>Другие подписки на сервере <MM-Host></B>
</FONT></TD></TR>
<tr><td>
- Turn on the confirmation checkbox and hit this button to
- unsubscribe from this mailing list. <strong>:</strong>
- !
+ Кликните чекбокс для подтверждения намерения отписки
+ и нажмите на эту кнопку для удаления Вашей подписки. <strong>Предупреждение:</strong>
+ Это действие будет иметь немедленный эффект!
<p>
<center><MM-Unsubscribe-Button></center></td>
- <td>
- <mm-host>; - ,
- .
+ <td>Вы также можете получить список всех своих подписок на сервере
+ <mm-host>; если Вы хотите изменить параметры какой-либо из них,
+ нажмите на эту кнопку.
<p>
<center><MM-Other-Subscriptions-Submit></center>
@@ -101,14 +100,13 @@
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
<TR><TD COLSPAN=2 WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
- <B> <MM-List-Name></B>
+ <B>Пароль для списка рассылки <MM-List-Name></B>
</FONT></TD></TR>
<tr valign="TOP"><td WIDTH="50%">
<a name=reminder>
- <center><h3> ?</h3></center>
- , ,
- .
+ <center><h3>Забыли свой пароль?</h3></center>
+ Нажмите эту кнопку, чтобы получить пароль на адрес Вашей подписки.
<p><MM-Umbrella-Notice>
<center>
<MM-Email-My-Pw>
@@ -118,178 +116,163 @@
<td WIDTH="50%">
<a name=changepw>
<center>
- <h3> </h3>
+ <h3>Изменить пароль</h3>
<TABLE BORDER="0" CELLSPACING="2" CELLPADDING="2" WIDTH="70%" COLS=2>
- <TR><TD BGCOLOR="#dddddd"><div align="right"> :</div></TD>
+ <TR><TD BGCOLOR="#dddddd"><div align="right">Новый пароль:</div></TD>
<TD><MM-New-Pass-Box></TD>
</TR>
<TR>
- <TD BGCOLOR="#dddddd"><div align="right"> :</div></TD>
+ <TD BGCOLOR="#dddddd"><div align="right">Подтвердите новый пароль:</div></TD>
<TD><MM-Confirm-Pass-Box></TD>
</TR>
</table>
<MM-Change-Pass-Button>
- <p><center><mm-global-pw-changes-button> .
+ <p><center><mm-global-pw-changes-button>Изменить во всех подписках.
</center>
</TABLE>
<p>
<TABLE WIDTH="100%" BORDER="0" CELLSPACING="0" CELLPADDING="5">
<TR><TD WIDTH="100%" BGCOLOR="#FFF0D0"><FONT COLOR="#000000">
- <B> <MM-List-Name></B>
+ <B>Параметры Вашей подписки на <MM-List-Name></B>
</FONT></TD></TR>
</table>
<p>
-<i><strong> </strong></i>
-
-<p> , <em>
- </em>. Checking this field will cause the changes to be made
-to
-every mailing list that you are a member of on <mm-host>. Click on
-<em>List my other subscriptions</em> above to see which other mailing
-lists you are subscribed to.
+<i><strong>Текущие значения отмечены</strong></i>
+
+<p>Обратите внимание, что значения некоторых параметров вы можете <em>Изменить
+во всех подписках</em>. Установка этого чекбокса приведет к тому, что изменения
+будут сделаны для всех подписок на сервере <mm-host>. Их список можно получить
+при помощи кнопки <em>Список моих подписок</em>, расположенной выше на этой странице.
<p>
<TABLE BORDER="0" CELLSPACING="3" CELLPADDING="4" WIDTH="100%">
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<a name="disable">
- <strong>Mail delivery</strong></a><p>
- Set this option to <em>Enabled</em> to receive messages posted
- to this mailing list. Set it to <em>Disabled</em> if you want
- to stay subscribed, but don't want mail delivered to you for a
- while (e.g. you're going on vacation). If you disable mail
- delivery, don't forget to re-enable it when you come back; it
- will not be automatically re-enabled.
+ <strong>Доставка сообщений</strong></a><p>
+ Выберите <em>Включена</em> чтобы получать сообщения из этого
+ списка рассылки. Выберите <em>Отключена</em> если Вы хотите
+ временно приостановить получение сообщений (например, на
+ время отпуска). Если Вы отключили доставку сообщений, не
+ забудьте затем включить ее обратно, это не происходит автоматически.
</td><td bgcolor="#cccccc">
- <mm-delivery-enable-button>Enabled<br>
- <mm-delivery-disable-button>Disabled<p>
- <mm-global-deliver-button><i> </i>
+ <mm-delivery-enable-button>Включена<br>
+ <mm-delivery-disable-button>Отключена<p>
+ <mm-global-deliver-button><i>Изменить во всех подписках</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
- <strong>Set Digest Mode</strong><p>
- If you turn digest mode on, you'll get posts bundled together
- (usually one per day but possibly more on busy lists), instead
- of singly when they're sent. If digest mode is changed from
- on to off, you may receive one last digest.
+ <strong>Режим дайджеста</strong><p>
+ Если Вы включите этот режим, то будете получать сообщения в виде дайджеста
+ (обычно одного в день, или больше для очень активных списков рассылки) вместо
+ каждого сообщения отдельно. После выключения этого режима Вы можете получить
+ еще один последний дайджест.
</td><td bgcolor="#cccccc">
- <MM-Undigest-Radio-Button>Off<br>
- <MM-Digest-Radio-Button>On
+ <MM-Undigest-Radio-Button>Откл.<br>
+ <MM-Digest-Radio-Button>Вкл.
</td></tr>
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
- <strong>Get MIME or Plain Text Digests?</strong><p>
- Your mail reader may or may not support MIME digests. In
- general MIME digests are preferred, but if you have a problem
- reading them, select plain text digests.
+ <strong>Присылать дайджесты в формате MIME или Plain Text?</strong><p>
+ Ваша почтовая программа может поддерживать дайджесты в формате MIME или нет.
+ Обычно формат MIME предпочтительнее, но если дайджесты отображаются неправильно,
+ выберите формат Plain Text.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<MM-Mime-Digests-Button>MIME<br>
<MM-Plain-Digests-Button>Plain Text<p>
- <mm-global-mime-button><i> </i>
+ <mm-global-mime-button><i>Изменить во всех подписках</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
- <strong>Receive your own posts to the list?</strong><p>
- Ordinarily, you will get a copy of every message you post to
- the list. If you don't want to receive this copy, set this
- option to <em>No</em>.
+ <strong>Получать свои собственные сообщения в список рассылки?</strong><p>
+ В общем случае Вы будете получать копию каждого Вашего сообщения, отправленного
+ в список рассылки. Если Вы этого не хотите, выберите вариант <em>Нет</em>.
</td><td bgcolor="#cccccc">
- <mm-dont-receive-own-mail-button>No<br>
- <mm-receive-own-mail-button>Yes
+ <mm-dont-receive-own-mail-button>Нет<br>
+ <mm-receive-own-mail-button>Да
</td></tr>
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
- <strong>Receive acknowledgement mail when you send mail to
- the list?</strong><p>
+ <strong>Получать письмо-подтверждение об отправке сообщения в список рассылки?</strong><p>
</td><td bgcolor="#cccccc">
- <mm-dont-ack-posts-button>No<br>
- <mm-ack-posts-button>Yes
+ <mm-dont-ack-posts-button>Нет<br>
+ <mm-ack-posts-button>Да
</td></tr>
<tr><td bgcolor="#cccccc">
- <strong>Get password reminder email for this list?</strong><p>
- Once a month, you will get an email containing a password
- reminder for every list at this host to which you are
- subscribed. You can turn this off on a per-list basis by
- selecting <em>No</em> for this option. If you turn off
- password reminders for all the lists you are subscribed to, no
- reminder email will be sent to you.
+ <strong>Получать ежемесячные напоминания пароля?</strong><p>
+ Один раз в месяц Вы будете получать письмо, содержащее
+ пароль для каждого списка рассылки на этом сервере, на который
+ Вы подписаны. Вы можете отключить эти напоминания отдельно
+ для этого списка рассылки или же для всех подписок сразу.
</td><td bgcolor="#cccccc">
- <mm-dont-get-password-reminder-button>No<br>
- <mm-get-password-reminder-button>Yes<p>
- <mm-global-remind-button><i> </i>
+ <mm-dont-get-password-reminder-button>Нет<br>
+ <mm-get-password-reminder-button>Да<p>
+ <mm-global-remind-button><i>Изменить во всех подписках</i>
</td></tr>
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
- <strong> ?</strong><p>
-
- ( ,
- ). ,
- ,
- <em></em>.
+ <strong>Скрыть себя из списка подписчиков?</strong><p>
+ На странице просмотра списка подписчиков Ваш электронный
+ адрес будет показан в специальном виде, чтобы затруднить
+ работу сборщиков адресов для рассылки спама. Если Вы не хотите,
+ чтобы Ваш адрес вообще там показывался, выберите значение <em>Да</em>.
</td><td bgcolor="#cccccc">
- <MM-Public-Subscription-Button>No<br>
- <MM-Hide-Subscription-Button>Yes
+ <MM-Public-Subscription-Button>Нет<br>
+ <MM-Hide-Subscription-Button>Да
</td></tr>
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
- <strong> ?</strong><p>
+ <strong>Какой язык Вы предпочитаете?</strong><p>
</td><td bgcolor="#cccccc">
<MM-list-langs>
</td></tr>
<tr><td bgcolor="#cccccc">
- <strong>Which topic categories would you like to subscribe
- to?</strong><p>
- By selecting one or more topics, you can filter the
- traffic on the mailing list, so as to receive only a
- subset of the messages. If a message matches one of
- your selected topics, then you will get the message,
- otherwise you will not.
-
- <p>If a message does not match any topic, the delivery
- rule depends on the setting of the option below. If
- you do not select any topics of interest, you will get
- all the messages sent to the mailing list.
+ <strong>На какие тематические категории Вы хотели бы подписаться?</strong><p>
+ Выбрав одну или несколько категорий, Вы можете отфильтровать
+ ненужные сообщения, получая только те из них, что соответствуют
+ выбранным категориям.
+
+ <p>Если Вы не выбрали ни одну из представленных категорий,
+ Вы будете получать все сообщения.
</td><td bgcolor="#cccccc">
<mm-topics>
</td></tr>
<tr><td bgcolor="#cccccc">
- <strong>Do you want to receive messages that do not match any topic filter?</strong>
+ <strong>Хотите ли Вы получать сообщения которые не относятся ни к одной категории?</strong>
- <p>This option only takes effect if you've subscribed to at least one
- topic above. It describes what the default delivery rule is for
- messages that don't match any topic filter. Selecting <em>No</em> says
- that if the message does not match any topic filters, then you won't
- get the message, while selecting <em>Yes</em> says to deliver such
- non-matching messages to you.
+ <p>Этот параметр действует только в случае выбора хотя бы одной категории
+ в поле выше. Если Вы выберете <em>Нет</em>, то не будете получать
+ сообщения, которые не относятся ни к одной категории. В случае <em>Да</em>
+ такие сообщения будут Вам пересылаться.
- <p>If no topics of interest are selected above, then you will receive
- every message sent to the mailing list.
+ <p>Если в поле выше не выбрано ни одной категории, то Вы будете получать все сообщения.
</td>
<td bgcolor="#cccccc">
- <mm-suppress-nonmatching-topics>No<br>
- <mm-receive-nonmatching-topics>Yes
+ <mm-suppress-nonmatching-topics>Нет<br>
+ <mm-receive-nonmatching-topics>Да
</td></tr>
<tr><td bgcolor="#cccccc">
- <strong> ?</strong>
+ <strong>Блокировать отправку нескольких копий сообщения?</strong>
- <p> ,
- <tt>To:</tt> <tt>Cc:</tt>. <em></em>
- . <em></em>,
- .
+ <p>Вы можете избежать получения дублирующих друг друга сообщений, в которых Ваш адрес указан
+ в поле <tt>To:</tt> или <tt>Cc:</tt>. Для этого выберите <em>Да</em>.
+ При выборе <em>Нет</em> Вы будете получать копии таких сообщений.
- <p>If the list has member personalized messages enabled, and you elect
- to receive copies, every copy will have a <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt>
- header added to it.
+ <p>Если для списка рассылки активирован режим персонализации сообщений,
+ и Вы выбрали <em>Нет</em> чтобы получать копии, то каждая из них будет иметь
+ заголовок <tt>X-Mailman-Copy: yes</tt>.
</td>
<td bgcolor="#cccccc">
- <mm-receive-duplicates-button><br>
- <mm-dont-receive-duplicates-button><p>
- <mm-global-nodupes-button><i> </i>
+ <mm-receive-duplicates-button>Нет<br>
+ <mm-dont-receive-duplicates-button>Да<p>
+ <mm-global-nodupes-button><i>Изменить во всех подписках</i>
</td></tr>
<tr><TD colspan="2">
diff --git a/templates/ru/postack.txt b/templates/ru/postack.txt
index 5ef30850..4de5c716 100644
--- a/templates/ru/postack.txt
+++ b/templates/ru/postack.txt
@@ -1,8 +1,8 @@
-
+Ваше сообщение с темой
%(subject)s
- %(listname)s.
+было успешно доставлено в список рассылки %(listname)s.
- : %(listinfo_url)s
- : %(optionsurl)s
+Информация о списке рассылки: %(listinfo_url)s
+Параметры Вашей подписки: %(optionsurl)s
diff --git a/templates/ru/postauth.txt b/templates/ru/postauth.txt
index b4c41f63..b7e95a96 100644
--- a/templates/ru/postauth.txt
+++ b/templates/ru/postauth.txt
@@ -1,12 +1,12 @@
-, ,
- :
+Вы, как администратор списка рассылки, должны рассмотреть и
+авторизовать следующее сообщение:
- : %(listname)s@%(hostname)s
- : %(sender)s
- : %(subject)s
- : %(reason)s
+ Список рассылки: %(listname)s@%(hostname)s
+ Автор: %(sender)s
+ Тема: %(subject)s
+ Причина: %(reason)s
- , ,
- :
+Для того, чтобы сделать это, Вы можете воспользоваться
+следующей ссылкой:
%(admindb_url)s
diff --git a/templates/ru/postheld.txt b/templates/ru/postheld.txt
index 07d49a9a..31df3a19 100644
--- a/templates/ru/postheld.txt
+++ b/templates/ru/postheld.txt
@@ -1,12 +1,15 @@
-
+Ваше сообщение в список рассылки '%(listname)s' с темой
%(subject)s
- .
+было задержано для рассмотрения модератором списка рассылки.
-:
+Причина задержки сообщения:
%(reason)s
- ,
-, .
+Либо сообщение будет пропущено в список рассылки после рассмотрения
+модератором, либо Вы получите извещение о принятом решении.
+Если Вы хотите удалить Ваше сообщение, посетите страницу
+
+ %(confirmurl)s
diff --git a/templates/ru/private.html b/templates/ru/private.html
index 2b9bb702..f289ba3f 100644..100755
--- a/templates/ru/private.html
+++ b/templates/ru/private.html
@@ -1,22 +1,23 @@
<html>
<head>
- <title> %(realname)s</title>
+ <title>Аутентификация для доступа к закрытому архиву списка рассылки %(realname)s</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
- <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1"> %(realname)s</FONT></B>
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Аутентификация для доступа к закрытому архиву списка рассылки %(realname)s</FONT></B>
</TD>
</TR>
<tr>
- <TD><div ALIGN="Right"> :</div></TD>
+ <TD><div ALIGN="Right">Электронный адрес:</div></TD>
<TD><INPUT TYPE="text" NAME="username" SIZE="30"></TD>
</tr>
<tr>
- <TD><div ALIGN="Right">:</div></TD>
+ <TD><div ALIGN="Right">Пароль:</div></TD>
<TD><INPUT TYPE="password" NAME="password" SIZE="30"></TD>
</tr>
<tr>
@@ -24,16 +25,32 @@
</td>
</tr>
</TABLE>
- <p><strong><em></em></strong>: cookies,
- , .
+ <p><strong><em>Важно</em></strong>: вы должны разрешить прием файла cookies,
+ в противном случае, вам придется подтверждать каждое действие.
- <p> cookies , .
- ,
- . ,
- , ,
- . ,
-
- <em></em>.
+ <p>Файл cookies используется для того, чтобы хранить параметры сеанса работы.
+ В частности, при его использовании вам не потребуется вводить пароль при
+ выполнении любого действия. Информация, связанная с
+ вашим сеансом работы, будет удалена в момент, когда вы выйдете из своего
+ браузера. Вы также можете явным образом завершить сеанс, перейдя на страницу
+ параметров вашей подписки и щелкнув на
+ кнопку <em>Отключиться</em>.
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/ru/probe.txt b/templates/ru/probe.txt
index 65419877..a91579e2 100644
--- a/templates/ru/probe.txt
+++ b/templates/ru/probe.txt
@@ -1,25 +1,23 @@
- -. .
+Это тестовое сообщение. Вы можете его проигнорировать.
- %(listname)s
- %(address)s.
- . , ,
-. ,
- .
+В адрес списка рассылки %(listname)s пришло несколько сообщений об ошибке
+доставки по адресу %(address)s. Пример сообщения об ошибке приведен ниже.
+Мы надеемся, что он поможет Вам разобраться, в чем состоит проблема. Вы
+также можете показать это сообщение администратору вашей почтовой системы.
- ,
-. ,
--, .
- ,
-.
+Раз Вы читаете это сообщение, значит Вам не нужно ничего делать для
+возобновления Вашей подписки. Только в случае, если возникла ошибка доставки
+этого тестового сообщения, Ваша подписка была бы заблокирована. В этом случае
+Вы будете периодически получать сообщения, напоминающие о необходимости
+возобновить подписку.
-
+Вы можете проверить параметры Вашей подписки на странице
%(optionsurl)s
- , .
- , , :
+На ней Вы сможете изменить такие параметры, как адрес подписки или режим
+дайджеста.
- %(password)s
+Если у Вас возникли вопросы или жалобы, Вы можете отправить их по адресу
- , ,
- %(owneraddr)s.
+ %(owneraddr)s
diff --git a/templates/ru/refuse.txt b/templates/ru/refuse.txt
index 85cc062d..f681f7ba 100644
--- a/templates/ru/refuse.txt
+++ b/templates/ru/refuse.txt
@@ -1,13 +1,13 @@
- , %(listname)s
+Ваш запрос, отправленный в список рассылки %(listname)s
%(request)s
- . ,
- , :
+был отклонен модератором списка рассылки. Причина отказа
+приведена ниже:
"%(reason)s"
- /
- :
+Свои вопросы и/или комментарии Вы можете направить
+администратору списка рассылки по адресу:
%(adminaddr)s
diff --git a/templates/ru/roster.html b/templates/ru/roster.html
index 30c5f7c0..0b39942d 100644
--- a/templates/ru/roster.html
+++ b/templates/ru/roster.html
@@ -1,14 +1,13 @@
-<!-- $Revision: 5624 $ -->
<HTML>
<HEAD>
- <TITLE> <MM-List-Name></TITLE>
+ <TITLE>Подписчики списка рассылки <MM-List-Name></TITLE>
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<P>
<TABLE WIDTH="100%" COLS="1" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
<TD COLSPAN="2" WIDTH="100%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
- <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1"> <MM-List-Name></FONT></B>
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Подписчики списка рассылки <MM-List-Name></FONT></B>
</TD>
</TR>
<TR>
@@ -17,20 +16,20 @@
<P align = "right"> <MM-lang-form-start><MM-displang-box>
<MM-list-langs><MM-form-end></p>
- <P> / ,
- .<br>
- <I>( , , )</I></P>
+ <P>Для перехода на страницу параметров Вашей подписки нажмите
+ на ссылку с Вашим электронным адресом.<br>
+ <I>(Доставка сообщений пользователям, указанным в скобках, в настоящий момент отключена.)</I></P>
</TD>
</TR>
<TR WIDTH="100%" VALIGN="top">
<TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%">
<center>
- <B><FONT COLOR="#000000">, <MM-List-Name> : <MM-Num-Reg-Users></FONT></B>
+ <B><FONT COLOR="#000000">Подписчики <MM-List-Name> с обычной доставкой: <MM-Num-Reg-Users></FONT></B>
</center>
</TD>
<TD BGCOLOR="#FFF0D0" WIDTH="50%">
<center>
- <B><FONT COLOR="#000000">, <MM-List-Name>: <MM-Num-Digesters></FONT></B>
+ <B><FONT COLOR="#000000">Подписчики <MM-List-Name>, получающие дайджесты: <MM-Num-Digesters></FONT></B>
</center>
</TD>
</TR>
diff --git a/templates/ru/s2s.py b/templates/ru/s2s.py
deleted file mode 100644
index 5f3e08bd..00000000
--- a/templates/ru/s2s.py
+++ /dev/null
@@ -1,66 +0,0 @@
-#! /usr/bin/python
-
-# A simple script to check the status of the translation.
-
-import sys, string
-from pprint import pprint
-
-def chop (line):
- if line[-2:] == '\r\n':
- line = line[:-2]
-
- if line[-1:] == '\n':
- line = line[:-1]
-
- return line
-
-def cmprevision (a, b):
- '''revisions are something delimited with dots'''
-
- return cmp (map (lambda x: x.lower (), a.split ('.')), map (lambda x: x.lower (), b.split ('.')))
-
-name = None
-revision = None
-
-files = {}
-
-for line in sys.stdin.readlines ():
- parts = string.split (chop (line))
-
- if len (parts) > 0:
- if parts[0] == 'File:':
- name = parts[1]
- elif parts[0] == 'Repository':
- files[name] = parts[2]
-
-# pprint (files)
-
-action = 0
-
-for line in open ('status', 'r').readlines ():
- parts = string.split (chop (line))
-
- if len (parts) > 0:
- if files.has_key (parts[0]):
- pass # check the version
-
- relation = cmprevision (parts[1], files[parts[0]])
-
- if relation < 0:
- print 'Update: %s (%s -> %s)' % (parts[0], parts[1], files[parts[0]])
- action = 1
- elif relation > 0:
- print 'Downgrade?: %s (%s -> %s)' % (parts[0], parts[1], files[parts[0]])
- action = 1
-
- del files[parts[0]] # delete the item
- else:
- print 'Delete:', parts[0]
- action = 1
-
-for file in files.keys ():
- print 'New:', file
- action = 1
-
-if not action:
- print 'You are translating the latest versions'
diff --git a/templates/ru/status b/templates/ru/status
deleted file mode 100644
index 5a3dd145..00000000
--- a/templates/ru/status
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-admindbdetails.html 2.1.2.1 done
-admindbpreamble.html 2.3 done
-adminsubscribeack.txt 2.0 done
-adminunsubscribeack.txt 2.0 done
-admlogin.html 2.0 done
-approve.txt 2.0 done
-article.html 2.2 done
-bounce.txt 2.1 done
-checkdbs.txt 2.0 done
-convert.txt 2.0 done
-cronpass.txt 2.0 done
-headfoot.html 2.1.2.1 done
-help.txt 2.2 done
-invite.txt 2.0 done
-listinfo.html 2.4 done
-masthead.txt 2.0 done
-newlist.txt 2.1 done
-nomoretoday.txt 2.0 done
-options.html 2.10.2.3 started
-postack.txt 2.1 done
-postauth.txt 2.0 done
-postheld.txt 2.1 done
-private.html 2.1.2.1 done
-refuse.txt 2.0 done
-roster.html 2.0 done
-subauth.txt 2.1 done
-subscribeack.txt 2.1 done
-subscribe.html 2.1 done
-unsub.txt 2.1 done
-unsubauth.txt 2.0 done
-userpass.txt 2.1 done
-verify.txt 2.1.2.1 done
-emptyarchive.html 2.0 done
-admindbsummary.html 2.0 done
-disabled.txt 2.1 done
-archidxentry.html 1.1 done
-archidxfoot.html 1.1 done
-archidxhead.html 1.1 done
-archlistend.html 1.1 done
-archliststart.html 1.1 done
-archtocentry.html 1.1 done
-archtoc.html 1.2 done
-probe.txt 1.1.2.1 done
-archtocnombox.html 1.1.2.1 done
diff --git a/templates/ru/subauth.txt b/templates/ru/subauth.txt
index 0dfca09e..765d8309 100644
--- a/templates/ru/subauth.txt
+++ b/templates/ru/subauth.txt
@@ -1,9 +1,8 @@
-
+Требуется Ваша санкция на добавление нового подписчика:
- : %(username)s
- : %(listname)s@%(hostname)s
+ Претендент: %(username)s
+ Список рассылки: %(listname)s@%(hostname)s
- ,
-, :
+Для обработки запроса перейдите по ссылке:
%(admindb_url)s
diff --git a/templates/ru/subscribe.html b/templates/ru/subscribe.html
index 3e39fcaa..1f3003b6 100644
--- a/templates/ru/subscribe.html
+++ b/templates/ru/subscribe.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<html>
-<head><title> <MM-List-Name></title></head>
+<head><title>Результаты подписки на список рассылки <MM-List-Name></title></head>
<body bgcolor="white">
-<h1> <MM-List-Name></h1>
+<h1>Результаты подписки на список рассылки <MM-List-Name></h1>
<MM-Results>
<MM-Mailman-Footer>
</body>
diff --git a/templates/ru/subscribeack.txt b/templates/ru/subscribeack.txt
index 99fdd5d9..a6c1d70f 100644
--- a/templates/ru/subscribeack.txt
+++ b/templates/ru/subscribeack.txt
@@ -1,41 +1,36 @@
-
- %(real_name)s@%(host_name)s.
+Добро пожаловать в список рассылки %(real_name)s@%(host_name)s.
%(welcome)s
- ,
-,
+Для того, чтобы распространить сообщение среди участников списка
+рассылки, используйте адрес:
%(emailaddr)s
-
+Общая информация о списке рассылки доступна на странице:
%(listinfo_url)s
-
- ( ),
- ..,
+Если Вы хотите прекратить подписку или изменить параметры доставки
+сообщений (такие как объединение сообщений в дайджесты), изменить
+пароль и т.п., посетите страницу:
%(optionsurl)s
%(umbrella)s
-
- ,
-
+Эти же изменения Вы можете сделать, отправив письмо с необходимыми
+командами по адресу:
%(real_name)s-request@%(host_name)s
-
- ,
- -- 'help' ( ).
+Для получения инструкций о возможных командах и их назначении
+отправьте по этому адресу письмо, указав в его теме или основном
+тексте команду 'help' (без кавычек).
- .
- :
+Для выполнения некоторых команд Вам потребуется указать пароль.
+Ваш пароль:
%(password)s
- - .
- %(host_name)s ,
- .
-, . ,
- .
-
- , %(optionsurl)s
- .
+Mailman будет присылать ежемесячные напоминания для паролей всех
+списков рассылки сервера %(host_name)s, в которых Вы участвуете.
+В этом письме будут также приведены инструкции для прекращения
+подписки и изменения ее параметров. На странице с Вашими настройками
+также есть специальная кнопка для отправки себе напоминания пароля.
diff --git a/templates/ru/unsub.txt b/templates/ru/unsub.txt
index a3fdee3c..7e419bbc 100644
--- a/templates/ru/unsub.txt
+++ b/templates/ru/unsub.txt
@@ -1,24 +1,22 @@
- %(listname)s
+Подтверждение удаления подписки на список рассылки %(listname)s
- -- %(email)s -- (
- %(remote)s)
-%(listaddr)s. , ,
- , .
- ,
+Для Вашего адреса "%(email)s" был получен запрос%(remote)s на удаление
+подписки на список рассылки %(listaddr)s. Для того, чтобы подтвердить
+эту операцию, Вам достаточно ответить на это письмо, не изменяя его тему.
+Вы также можете подтвердить эту операцию, посетив страницу:
%(confirmurl)s
- (
- ):
+Или же отправьте в теле письма по адресу %(requestaddr)s
+следующую строчку (и только ее):
confirm %(cookie)s
- , ,
- ,
- ,
-( "Re:" ":" ).
+Но простого ответа на это письмо должно быть достаточно для большинства
+программ для работы с электронной почтой, поскольку они не меняют тему
+письма (добавление "Re:" или "На:" не влияет на результат).
- ,
- . , -
- ,
- %(listadmin)s.
+Если Вы не хотите отказываться от подписки на этот список рассылки,
+просто проигнорируйте это сообщение. Если Вы считаете, что кто-то
+попытался удалить Вашу подписку по злому умыслу, Вы можете связаться
+с администратором по адресу %(listadmin)s.
diff --git a/templates/ru/unsubauth.txt b/templates/ru/unsubauth.txt
index 0d83de0f..8978970c 100644
--- a/templates/ru/unsubauth.txt
+++ b/templates/ru/unsubauth.txt
@@ -1,9 +1,8 @@
-
+Требуется Ваша санкция на прекращение подписки:
- : %(username)s
- : %(listname)s@%(hostname)s
+ Подписчик: %(username)s
+ Список рассылки: %(listname)s@%(hostname)s
- ,
-, :
+Для обработки запроса перейдите по ссылке:
%(admindb_url)s
diff --git a/templates/ru/userpass.txt b/templates/ru/userpass.txt
index fbc9e706..252aacf6 100644
--- a/templates/ru/userpass.txt
+++ b/templates/ru/userpass.txt
@@ -1,22 +1,22 @@
- -
- %(fqdn_lname)s. ,
- , ,
- .
+Вы, или кто-то от Вашего имени запросил пароль Вашей подписки на список
+рассылки %(fqdn_lname)s. Этот пароль необходим для того,
+чтобы изменять параметры подписки (такие как режим доставки сообщений),
+а также для более простой процедуры отписки.
- : %(user)s
+Адрес Вашей подписки: %(user)s
- %(listname)s: %(password)s
+Ваш пароль на список рассылки %(listname)s: %(password)s
-
+Для изменения параметров подписки войдите на страницу настроек
%(options_url)s
- ,
+Либо Вы можете это сделать, отправив письмо по адресу
%(requestaddr)s
-( ,
- "help").
+с текстом "help" в теме или в теле письма. Вы найдете подробные
+инструкции в автоматическом ответе.
- /
- %(owneraddr)s.
+Все свои вопросы и/или комментарии направляйте администратору
+списка рассылки по адресу %(owneraddr)s.
diff --git a/templates/ru/verify.txt b/templates/ru/verify.txt
index a9350c92..268947bf 100644
--- a/templates/ru/verify.txt
+++ b/templates/ru/verify.txt
@@ -1,27 +1,22 @@
- %(listname)s
+Подтверждение подписки на список рассылки %(listname)s
- -- %(email)s -- (
- %(remote)s)
- %(listaddr)s. , ,
- .
-
-
+Для Вашего адреса "%(email)s" был получен запрос%(remote)s на добавление
+его к списку подписчиков %(listaddr)s. Для того, чтобы подтвердить
+подписку на этот список рассылки, Вам достаточно ответить на это письмо,
+не изменяя его тему. Или посетите страницу:
%(confirmurl)s
- %(requestaddr)s ,
- (
-):
+Или же отправьте в теле письма по адресу %(requestaddr)s
+следующую строчку (и только ее):
confirm %(cookie)s
- , ,
-
-, ( "Re:" ":"
- ).
+Но простого ответа на это письмо должно быть достаточно для большинства
+программ для работы с электронной почтой, поскольку они не меняют тему
+письма (добавление "Re:" или "На:" не влияет на результат).
- ,
- , . ,
- ,
- ,
- %(listadmin)s.
+Если Вы не хотите подписываться на этот список рассылки, просто
+проигнорируйте это сообщение. Если Вы считаете, что кто-то пытается
+подписать Вас по злому умыслу, Вы можете связаться с администратором
+по адресу %(listadmin)s.
diff --git a/templates/sk/admlogin.html b/templates/sk/admlogin.html
index c082da86..5bd29d6b 100644..100755
--- a/templates/sk/admlogin.html
+++ b/templates/sk/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(listname)s: prihlásenie ako %(who)s</title>
+ <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/sk/options.html b/templates/sk/options.html
index d54096c4..999e86f7 100644
--- a/templates/sk/options.html
+++ b/templates/sk/options.html
@@ -174,6 +174,7 @@ do ktorých ste prihlásený.
<mm-global-deliver-button><i>nastaviť globálne</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Dávkové doručovanie pošty (digest)</strong><p>
Ak zapnete dávkové doručovanie pošty, budete dostávať príspevky
@@ -196,6 +197,7 @@ do ktorých ste prihlásený.
<MM-Plain-Digests-Button>čistý text<p>
<mm-global-mime-button><i>nastaviť globálne</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Odoberať vlastné príspevky do konferencie?</strong><p>
diff --git a/templates/sk/private.html b/templates/sk/private.html
index b5d4bd95..3c84473b 100644..100755
--- a/templates/sk/private.html
+++ b/templates/sk/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>Konferencia %(realname)s - prístup do súkromného archívu</title>
+ <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -35,6 +36,22 @@
Mailman, aby ste sa nemuseli stále opätovne prihlasovať. Tento cookie
vyprší, keď zavrete Váš prehliadač, alebo kliknete na stránke Vašich
osobných nastavení na tlačidlo <em>Odhlásiť</em>.
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/sl/admlogin.html b/templates/sl/admlogin.html
index 2babe073..edb694ef 100644..100755
--- a/templates/sl/admlogin.html
+++ b/templates/sl/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>Avtentikacija lana %(who)s za seznam %(listname)s</title>
+ <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/sl/headfoot.html b/templates/sl/headfoot.html
index 55298dc5..4e861af3 100644
--- a/templates/sl/headfoot.html
+++ b/templates/sl/headfoot.html
@@ -16,7 +16,7 @@ monih nadomestil:
<li><b><code>web_page_url</code></b> - Osnovni URL za Mailman. Temu
lahko dodate
- npr. <em><code>listinfo/%(internal_name)s</code></em> za stran s
+ npr. <em><code>listinfo/%(list_name)s</code></em> za stran s
podatki o potnem seznamu.
<li><b><code>description</code></b> - Kratek opis potnega seznama.
diff --git a/templates/sl/options.html b/templates/sl/options.html
index f0ea67cf..f0729f1a 100644
--- a/templates/sl/options.html
+++ b/templates/sl/options.html
@@ -170,6 +170,7 @@ ste e prijavljeni, kliknite <em>Pokai moje ostale naronine</em>.
<mm-global-deliver-button><i>Nastavi globalno</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Prejemanje izvlekov</strong><p>
e vkljuite nain prejemanja izvlekov, boste prejemali vsa
@@ -191,6 +192,7 @@ ste e prijavljeni, kliknite <em>Pokai moje ostale naronine</em>.
<MM-Plain-Digests-Button>Navadno besedilo<p>
<mm-global-mime-button><i>Nastavi globalno</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Ali elite prejemati lastna sporoila?</strong><p>
diff --git a/templates/sl/private.html b/templates/sl/private.html
index 7be8928c..aad509f6 100644..100755
--- a/templates/sl/private.html
+++ b/templates/sl/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>Avtentikacija za zasebne arhive lana %(realname)s</title>
+ <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -38,6 +39,22 @@
brskalnik ali se odjavili s povezavo
<em>Odjava</em> v <em>Ostale skrbnike dejavnosti</em>
(ki bo vidno, takoj ko se prijavite).
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/sr/admlogin.html b/templates/sr/admlogin.html
index 98b8d352..14afaac6 100644..100755
--- a/templates/sr/admlogin.html
+++ b/templates/sr/admlogin.html
@@ -1,9 +1,11 @@
<html>
<head>
<title>%(listname)s %(who)s Authentication</title>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"></head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+ <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
+</head>
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/sr/archidxhead.html b/templates/sr/archidxhead.html
index 18f9314e..3d74eea2 100644
--- a/templates/sr/archidxhead.html
+++ b/templates/sr/archidxhead.html
@@ -8,7 +8,7 @@
<BODY BGCOLOR="#ffffff">
<a name="start"></A>
-<h1>%(archive)s : архива: (archtype)s</h1>
+<h1>%(archive)s : архива: %(archtype)s</h1>
<ul>
<li> <b>Сортирање порука:</b> %(thread_ref)s %(subject_ref)s %(author_ref)s
diff --git a/templates/sr/headfoot.html b/templates/sr/headfoot.html
index c9121b3a..4bdf8ad9 100644
--- a/templates/sr/headfoot.html
+++ b/templates/sr/headfoot.html
@@ -8,7 +8,7 @@
је еквивалентно.)
<li><b><code>host_name</code></b> - Пуно име домена на ком се налази листа.
<li><b><code>web_page_url</code></b> - Адреса за Mailman-а. Може се повезати
- нпр. са <em><code>listinfo/%(internal_name)s</code></em>.
+ нпр. са <em><code>listinfo/%(list_name)s</code></em>.
<li><b><code>description</code></b> - Кратки опис листе слања.
<li><b><code>info</code></b> - Пуни опис листе слања.
<li><b><code>cgiext</code></b> - Екстензија имена CGI скрипти.
diff --git a/templates/sr/options.html b/templates/sr/options.html
index f8f962f5..7abe7d26 100644
--- a/templates/sr/options.html
+++ b/templates/sr/options.html
@@ -158,6 +158,7 @@
<mm-delivery-disable-button>Искључено
<p> <mm-global-deliver-button><i>Глобално</i></td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr>
<TD BGCOLOR="#cccccc"> <strong>Преглед порука</strong>
<p>Ако ову опцију укључите, добићете све поруке спојене у једно писмо (обично
@@ -175,6 +176,7 @@
<MM-Mime-Digests-Button>MIME<br>
<MM-Plain-Digests-Button>Обичан тест
<p> <mm-global-mime-button><i>Глобално</i></td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr>
<TD BGCOLOR="#cccccc"> <strong>Сопствене поруке</strong>
diff --git a/templates/sr/private.html b/templates/sr/private.html
index de8b8898..fcb9a60b 100644..100755
--- a/templates/sr/private.html
+++ b/templates/sr/private.html
@@ -1,9 +1,11 @@
<html>
<head>
<title>Пријава за улаз у приватну архиву листе: %(realname)s </title>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"></head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+ <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
+</head>
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -32,6 +34,22 @@
<p>&quot;Колачићи&quot; се користе у Mailman-овом административном интерфејсу
да не бисте морали да се после сваке акције поново пријављујете. &quot;Колачић&quot;
неће више важити послије вашег одјављивања са административног интерфејса.
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/sr/unsub.txt b/templates/sr/unsub.txt
index 356c0b6b..b8434a59 100644
--- a/templates/sr/unsub.txt
+++ b/templates/sr/unsub.txt
@@ -11,8 +11,7 @@
Још један начин за потврду вашег исписа са листе је да пошаљете
следећи текст на адресу %(requestaddr)s:
-
- %(confirmurl)s
+ confirm %(cookie)s
У принципу, слање стандардног одговора без икаквих измјена би требало
да ради за ваш читач поште, уколико он линију са темом поруке
diff --git a/templates/sv/admlogin.html b/templates/sv/admlogin.html
index 5fdfd1d3..c85183e9 100644..100755
--- a/templates/sv/admlogin.html
+++ b/templates/sv/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(listname)s %(who)s Inloggning</title>
+ <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/sv/options.html b/templates/sv/options.html
index aaaec7dc..4240dc82 100644
--- a/templates/sv/options.html
+++ b/templates/sv/options.html
@@ -162,6 +162,7 @@
<i>Anv&auml;nd p&aring; alla</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Sammandragsversion</strong><p>S&auml;tter du p&aring; alternativet sammandragsversion, kommer du att med j&auml;mna mellanrum (till exempel en g&aring;ng om dagen - det beror p&aring; hur mycket som skickas till listan) f&aring; en samlingsepost som inneh&aring;ller alla meddelanden som skickas till
listan, ist&auml;llet f&ouml;r att f&aring; varje enskilt meddelande. Om du byter fr&aring;n sammandragsversion
@@ -178,6 +179,7 @@
<mm-global-mime-button>
<i> Anv&auml;nd p&aring; alla</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc"><strong>Ta emot dina egna meddelanden till listan?</strong>
<p>Vanligtvis kommer du att f&aring; ta emot e-postbrev som du sj&auml;lv skickar till listan.&nbsp;Om du inte vill ta emot dessa, b&ouml;r du v&auml;lja <em>Nej</em> h&auml;r.
diff --git a/templates/sv/private.html b/templates/sv/private.html
index 66d918dd..dcd8f37a 100644..100755
--- a/templates/sv/private.html
+++ b/templates/sv/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(realname)s Inloggning till Privata Arkiv</title>
+ <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -27,6 +28,22 @@
</tr>
</TABLE>
<p><strong><em>Viktigt:</em></strong> Fr&aring;n och med nu m&aring;ste du ha alternativet cookies aktiverat i din browser, annars kommer inga administrativa &auml;ndringar att sparas.
- <p><i>Session cookies</i> anv&auml;nds p&aring; Mailmans administrativa sidor, f&ouml;r att du inte ska beh&ouml;va uppge l&ouml;senord f&ouml;r varje &auml;ndring som du g&ouml;r. Dessa cookies kommer att f&ouml;rsvinna automatiskt n&auml;r du st&auml;nger din browser.&nbsp;Du kan ocks&aring; ta bort dem manuellt genom att klicka p&aring; l&auml;nken <em>Logga ut</em> under <em>Andra administrativa aktiviteter</em> (som du f&aring;r upp efter att ha loggat in).</FORM>
+ <p><i>Session cookies</i> anv&auml;nds p&aring; Mailmans administrativa sidor, f&ouml;r att du inte ska beh&ouml;va uppge l&ouml;senord f&ouml;r varje &auml;ndring som du g&ouml;r. Dessa cookies kommer att f&ouml;rsvinna automatiskt n&auml;r du st&auml;nger din browser.&nbsp;Du kan ocks&aring; ta bort dem manuellt genom att klicka p&aring; l&auml;nken <em>Logga ut</em> under <em>Andra administrativa aktiviteter</em> (som du f&aring;r upp efter att ha loggat in). <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
+</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/tr/admlogin.html b/templates/tr/admlogin.html
index bc161845..15aff88b 100644..100755
--- a/templates/tr/admlogin.html
+++ b/templates/tr/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(listname)s %(who)s Girii</title>
+ <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/tr/options.html b/templates/tr/options.html
index ac1694b1..4f66238d 100644
--- a/templates/tr/options.html
+++ b/templates/tr/options.html
@@ -172,6 +172,7 @@ Yukarda <em>Dier yeliklerimi listele</em> dmesine tklayarak
<mm-global-deliver-button><i>Global olarak ayarla</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Toplu Mesaj Modunu Ayarla</strong><p>
Toplu mesaj modunu aarsanz mesajlar gnderildikleri anda tek tek
@@ -194,6 +195,7 @@ Yukarda <em>Dier yeliklerimi listele</em> dmesine tklayarak
<MM-Plain-Digests-Button>Dz Yaz<p>
<mm-global-mime-button><i>Global olarak ayarla</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Mesaja kendi gnderdiiniz mesajlar istiyor musunuz?</strong><p>
diff --git a/templates/tr/private.html b/templates/tr/private.html
index 6301895c..52a02517 100644..100755
--- a/templates/tr/private.html
+++ b/templates/tr/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(realname)s zel Arivleri Girii</title>
+ <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -38,6 +39,22 @@
bilgiyi <em>Dier Ynetimsel Aktiviteler</em> bal altndaki
<em>k</em> linkine tklayarak (baaryla giri yaptnzda
bunu greceksiniz) kendiniz yok edebilirsiniz.
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/uk/admlogin.html b/templates/uk/admlogin.html
index 8711532b..fd9f1655 100644..100755
--- a/templates/uk/admlogin.html
+++ b/templates/uk/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>Автентифікація користувача %(who)s списку листування %(listname)s</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/uk/options.html b/templates/uk/options.html
index bd68df25..aa30aab5 100644
--- a/templates/uk/options.html
+++ b/templates/uk/options.html
@@ -168,6 +168,7 @@
<mm-global-deliver-button><i>Встановити глобально</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Встановлення режиму збірок</strong><p>
Якщо ви ввімкнули режим збірок, ви отримуватимете
@@ -191,6 +192,7 @@
<MM-Plain-Digests-Button>Звичайний текст<p>
<mm-global-mime-button><i>Встановити глобально</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Отримувати власні повідомлення надіслані у список?</strong><p>
diff --git a/templates/uk/private.html b/templates/uk/private.html
index 1e0641df..9871cc4a 100644..100755
--- a/templates/uk/private.html
+++ b/templates/uk/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>Автентифікація доступу до закритого списку розсилки %(realname)s</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -37,6 +38,22 @@
завершити сеанс натиснувши посилання <em>Від'єднатись</em>
у розділі <em>Інші адміністративні дії</em>
(Ви зможете його побачити лише після початку сеансу).
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/vi/admlogin.html b/templates/vi/admlogin.html
index 9468983f..ca85e2c8 100644..100755
--- a/templates/vi/admlogin.html
+++ b/templates/vi/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(listname)s %(who)s Xác thực</title>
+ <script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/vi/options.html b/templates/vi/options.html
index db1adc26..cbcf7759 100644
--- a/templates/vi/options.html
+++ b/templates/vi/options.html
@@ -150,6 +150,7 @@
<mm-global-deliver-button><i>Đặt toàn cục</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Đặt chế độ nhận bó thư</strong><p>
Nếu bạn bật chế độ nhận bó thư, bạn sẽ nhận nhiều bài thư trong một lá thư (thường nhận một thư trên mỗi ngày, nhưng có thể nhận thư nhiều hơn từ hộp thư chung rất bận), thay vào nhận mỗi thư riêng một khi nó được gởi. Nếu bạn tắt chế độ nhận bó thư, có lẽ bạn sẽ nhận một bó thư cuối cùng trước khi bắt đầu nhận lại bài thư riêng.
@@ -166,6 +167,7 @@
<MM-Plain-Digests-Button>Thô<p>
<mm-global-mime-button><i>Đặt toàn cục</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>Nhận bài thư mình đã gởi cho hộp thư không?</strong><p>
diff --git a/templates/vi/private.html b/templates/vi/private.html
index 779eb722..a6998e04 100644..100755
--- a/templates/vi/private.html
+++ b/templates/vi/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>Xác thực kho riêng của %(realname)s</title>
+ <script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -29,6 +30,22 @@
<p><strong><em>Quan trọng:</em></strong> để tiếp tục được, bạn phải đã bật tập tin nhận diện cookie trong trình duyệt, nếu không thì bạn sẽ phải xác thực lại cho mỗi thao tác.
<p>Cookie phiên chạy được dùng trong giao diện kho riêng của Mailman để tránh trường hợp bạn phải xác thực lại vào mỗi thao tác. Cookie này sẽ hết hạn dùng tự động khi bạn thoát khỏi trình duyệt, hoặc bạn có thể làm cho nó hết hạn dùng bằng cách thăm trang tùy chọn thành viên của mình và nhắp vào cái nút <em>Đăng xuất</em>.
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/zh_CN/admlogin.html b/templates/zh_CN/admlogin.html
index 0dfa9d3c..7b6dd4be 100644..100755
--- a/templates/zh_CN/admlogin.html
+++ b/templates/zh_CN/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(listname)s %(who)s Authentication</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onload="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/zh_CN/options.html b/templates/zh_CN/options.html
index ed46012e..2da94a5b 100644
--- a/templates/zh_CN/options.html
+++ b/templates/zh_CN/options.html
@@ -165,6 +165,7 @@
<mm-global-deliver-button><i>设为全局</i>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>设置摘要模式</strong><p>
如果您将摘要模式打开, 将会把所有信件聚合在一起发送给您,
@@ -185,6 +186,7 @@
<MM-Plain-Digests-Button>普通文本<p>
<mm-global-mime-button><i>设为全局</i>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#cccccc">
<strong>接收您自己的信件?</strong><p>
diff --git a/templates/zh_CN/private.html b/templates/zh_CN/private.html
index 8fd450a7..05c46bdd 100644..100755
--- a/templates/zh_CN/private.html
+++ b/templates/zh_CN/private.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(realname)s 私有归档认证</title>
+<script>function sf(){document.f.username.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onLoad="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(action)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
@@ -34,6 +35,22 @@
也可以通过点击访问您的成员选项页并点击其中的<em>登出</em>按钮来显
式地使其过期。
+ <p>
+ <TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
+ <TR>
+ <TD COLSPAN="2" WIDTH="100%%" BGCOLOR="#99CCFF" ALIGN="CENTER">
+ <B><FONT COLOR="#000000" SIZE="+1">Password Reminder</FONT></B>
+ </TD>
+ </TR>
+ <tr>
+ <td>If you don't remember your password, enter your email address
+ above and click the <em>Remind</em> button and your
+ password will be emailed to you.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><center><INPUT name="login-remind" type="SUBMIT" value="Remind" ></center></td>
+ </tr>
+ </TABLE>
</FORM>
</body>
</html>
diff --git a/templates/zh_TW/admlogin.html b/templates/zh_TW/admlogin.html
index c0942fad..a1921c0c 100644..100755
--- a/templates/zh_TW/admlogin.html
+++ b/templates/zh_TW/admlogin.html
@@ -1,9 +1,10 @@
<html>
<head>
<title>%(listname)s 論壇 壇主驗證</title>
+<script>function sf(){document.f.adminpw.focus();}</script>
</head>
-<body bgcolor="#ffffff">
-<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s">
+<body bgcolor="#ffffff" onload="sf()">
+<FORM METHOD=POST ACTION="%(path)s" name="f">
%(message)s
<TABLE WIDTH="100%%" BORDER="0" CELLSPACING="4" CELLPADDING="5">
<TR>
diff --git a/templates/zh_TW/options.html b/templates/zh_TW/options.html
index 7a0b291b..051b0c72 100644
--- a/templates/zh_TW/options.html
+++ b/templates/zh_TW/options.html
@@ -106,6 +106,7 @@
<mm-delivery-disable-button> On <p>
</a>
</td></tr>
+<!--Start-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#dcdcdc">
<strong> 設定摘要模式</strong> <br>
若您選擇摘要模式,您會收到每天集成一封的摘要,而不是每次發言一封。
@@ -119,6 +120,7 @@
<MM-Mime-Digests-Button> MIME
<MM-Plain-Digests-Button> 純文字 <p>
</td></tr>
+<!--End-Digests-Delete-->
<tr><TD BGCOLOR="#dcdcdc">
<strong> 您想收到自己寄到論壇的信嗎? </strong><br>
<mm-receive-own-mail-button> Yes
diff --git a/templates/zh_TW/userpass.txt b/templates/zh_TW/userpass.txt
index d5edf895..ba86a2dc 100644
--- a/templates/zh_TW/userpass.txt
+++ b/templates/zh_TW/userpass.txt
@@ -14,4 +14,4 @@
信件標題或內文請填入 "help" , 您可以收到 email 的指示.
-我們歡迎任何問題或建議 ! 請 email 給 %(adminaddr)s.
+我們歡迎任何問題或建議 ! 請 email 給 %(owneraddr)s.
diff --git a/tests/bounces/qmail_08.txt b/tests/bounces/qmail_08.txt
new file mode 100644
index 00000000..583d94aa
--- /dev/null
+++ b/tests/bounces/qmail_08.txt
@@ -0,0 +1,24 @@
+From contact@example.com Mon Mar 18 11:39:41 2013
+Return-Path: <contact@example.com>
+X-Original-To: noreply@example.org
+Delivered-To: noreply@example.org
+Received: from example.com (example.com [1.2.3.4])
+ by worker1.example.org (Postfix) with ESMTP id 58C7E14C1208
+ for <noreply@example.org>; Mon, 18 Mar 2013 11:39:40 +0000 (GMT)
+Received: from contact by example.com with local (Exim 4.80)
+ (envelope-from <contact@example.com>)
+ id 1UHYPj-0001DB-Ij
+ for noreply@example.org; Mon, 18 Mar 2013 06:39:39 -0500
+To: "Example Sender" <noreply@example.org>
+MIME-Version: 1.0
+Precedence: auto_reply
+X-Precedence: auto_reply
+From: "Example user" <contact@example.com>
+Content-type: text/plain; charset=ansi_x3.110-1983
+Subject: Auto reply
+Message-Id: <E1UHYPj-0001DB-Ij@example.com>
+Date: Mon, 18 Mar 2013 06:39:39 -0500
+X-Comment: qmail detector would throw UnicodeDecodeError on this message
+X-Comment: when running under Python 2.x. Bug LP: 1074592.
+
+Gracias por contactar con nosotros!! en este instante estamos procesando la respuesta a tu consulta, a la mayor brevedad posible tendrs noticias nuestras...
diff --git a/tests/bounces/simple_39.txt b/tests/bounces/simple_39.txt
new file mode 100644
index 00000000..1b46ff92
--- /dev/null
+++ b/tests/bounces/simple_39.txt
@@ -0,0 +1,32 @@
+Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
+MIME-Version: 1.0
+Auto-Submitted: auto-replied
+Date: Wed, 07 Nov 2012 10:47:34 +0400
+From: Mail Delivery System <Mailer-Daemon@mx183.mail.ru>
+Message-Id: <E1TVzQE-0003uW-ED@mx183.mail.ru>
+Subject: =?utf-8?b?0JLQsNGI0LUg0YHQvtC+0LHRidC10L3QuNC1INC90LUg0LTQvtGB0YLQsNCy0LvQ?=
+ =?utf-8?b?tdC90L4uIE1haWwgZmFpbHVyZS4=?=
+To: noreply@example.com
+Content-Transfer-Encoding: 8bit
+
+Это письмо создано автоматически сервером Mail.Ru, отвечать на него не нужно.
+
+К сожалению, Ваше письмо не может быть доставлено одному или нескольким получателям, потому что:
+
+ Message was not accepted -- invalid mailbox.
+ Local mailbox foo@mail.ru is unavailable: user not found
+
+**********************
+
+A message that you sent was rejected by the local scanning code that
+checks incoming messages on this system. The following error was given:
+
+ Message was not accepted -- invalid mailbox.
+ Local mailbox foo@mail.ru is unavailable: user not found
+
+------ This is a copy of your message, including all the headers.
+------ No more than 1K characters of the body are included.
+
+Received: from mail by mx183.mail.ru with local (envelope-from <noreply@example.com>)
+ id 1TVzQE-0003tT-Co
+ for foo@mail.ru; Wed, 07 Nov 2012 10:47:34 +0400
diff --git a/tests/bounces/simple_40.txt b/tests/bounces/simple_40.txt
new file mode 100644
index 00000000..89375151
--- /dev/null
+++ b/tests/bounces/simple_40.txt
@@ -0,0 +1,29 @@
+Return-Path: <>
+Received: from mout by moeu2.kundenserver.de id 0LkyaB-1VJZRH2iiz-00ahag;
+ Fri, 13 Dec 2013 01:07:54 +0100
+Date: Fri, 13 Dec 2013 01:07:54 +0100
+From: Mail Delivery System <mailer-daemon@kundenserver.de>
+To: mailman-users-bounces+user=example.com@python.org
+Subject: Warning: message delayed 2 days
+Message-Id: <0LkyaB-1VJZRH2iiz-00ahag@moeu2.kundenserver.de>
+X-Original-Id: 0LykMh-1VSY0J0JZn-015ri8
+
+This message was created automatically by mail delivery software.
+
+A message that you sent has not yet been delivered to one or more of
+its recipients after 2 days.
+
+The message has not yet been delivered to the following addresses:
+
+ <user@example.com>
+
+host lsvk.de[213.165.78.137]:
+connection to mail exchanger failed
+
+No action is required on your part. Delivery attempts will continue for
+some time, and this warning may be repeated at intervals if the message
+remains undelivered. Eventually the mail delivery software will give up,
+and when that happens, the message will be returned to you.
+
+--- The header of the original message is following. ---
+
diff --git a/tests/bounces/yahoo_11.txt b/tests/bounces/yahoo_11.txt
new file mode 100644
index 00000000..6e9692a6
--- /dev/null
+++ b/tests/bounces/yahoo_11.txt
@@ -0,0 +1,16 @@
+From: MAILER-DAEMON@yahoo.com
+To: user@bellsouth.net
+Date: Wed, 20 Feb 2013 15:50:26 -0000
+Subject: Failure Notice
+
+Sorry, we were unable to deliver your message to the following address.
+
+<bad_user@aol.com>:
+Remote host said: 550 5.1.1 <bad_user@aol.com>: Recipient address rejected: aol.com [RCPT_TO]
+
+--- Below this line is a copy of the message.
+
+The following should not be found as we should have stopped looking.
+
+<bogus@dont.find.me.invalid>:
+
diff --git a/tests/onebounce.py b/tests/onebounce.py
index 2b05807c..846c4fa6 100755
--- a/tests/onebounce.py
+++ b/tests/onebounce.py
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /usr/bin/env python
-# Copyright (C) 2002 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -14,7 +14,8 @@
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
-# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
+# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,
+# USA.
"""Test the bounce detection for files containing bounces.
@@ -80,6 +81,7 @@ def main():
print module, 'got a Stop'
if not all:
break
+ continue
if not addrs:
if verbose:
print module, 'found no matches'
diff --git a/tests/test_bounces.py b/tests/test_bounces.py
index 6bf51570..8c33ccfd 100755
--- a/tests/test_bounces.py
+++ b/tests/test_bounces.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2013 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -41,7 +41,8 @@ class BounceTest(unittest.TestCase):
# Exim bounces
('Exim', 'exim_01.txt', ['delangen@its.tudelft.nl']),
# SimpleMatch bounces
- ('SimpleMatch', 'sendmail_01.txt', ['zzzzz@nfg.nl']),
+ ('SimpleMatch', 'sendmail_01.txt', ['zzzzz@shaft.coal.nl',
+ 'zzzzz@nfg.nl']),
('SimpleMatch', 'simple_01.txt', ['bbbsss@turbosport.com']),
('SimpleMatch', 'simple_02.txt', ['chris.ggggmmmm@usa.net']),
('SimpleMatch', 'simple_04.txt', ['claird@starbase.neosoft.com']),
@@ -79,6 +80,7 @@ class BounceTest(unittest.TestCase):
('SimpleMatch', 'simple_36.txt', ['garyt@xxx.com']),
('SimpleMatch', 'simple_37.txt', ['user@uci.edu']),
('SimpleMatch', 'simple_38.txt', ['prueba@domain.com']),
+ ('SimpleMatch', 'simple_39.txt', [b'foo@mail.ru']),
('SimpleMatch', 'bounce_02.txt', ['acinsp1@midsouth.rr.com']),
('SimpleMatch', 'bounce_03.txt', ['james@jeborall.demon.co.uk']),
# SimpleWarning
@@ -87,6 +89,7 @@ class BounceTest(unittest.TestCase):
('SimpleWarning', 'simple_22.txt', Stop),
('SimpleWarning', 'simple_28.txt', Stop),
('SimpleWarning', 'simple_35.txt', Stop),
+ ('SimpleWarning', 'simple_40.txt', Stop),
# GroupWise
('GroupWise', 'groupwise_01.txt', ['thoff@MAINEX1.ASU.EDU']),
# This one really sucks 'cause it's text/html. Just make sure it
@@ -136,6 +139,7 @@ class BounceTest(unittest.TestCase):
('Qmail', 'qmail_05.txt', ['ivokggrrdvc@caixaforte.freeservers.com']),
('Qmail', 'qmail_06.txt', ['ntl@xxx.com']),
('Qmail', 'qmail_07.txt', ['user@example.net']),
+ ('Qmail', 'qmail_08.txt', []),
# LLNL's custom Sendmail
('LLNL', 'llnl_01.txt', ['trotts1@llnl.gov']),
# Netscape's server...
@@ -168,6 +172,7 @@ class BounceTest(unittest.TestCase):
('Yahoo', 'yahoo_10.txt', ['jajcchoo@yahoo.com',
'lyons94706@yahoo.com',
'turtle4jne@yahoo.com']),
+ ('Yahoo', 'yahoo_11.txt', ['bad_user@aol.com']),
# sina.com appears to use their own weird SINAEMAIL MTA
('Sina', 'sina_01.txt', ['boboman76@sina.com', 'alan_t18@sina.com']),
('AOL', 'aol_01.txt', ['screenname@aol.com']),
diff --git a/tests/test_handlers.py b/tests/test_handlers.py
index aa73b3c1..8f6219e8 100644
--- a/tests/test_handlers.py
+++ b/tests/test_handlers.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2001-2011 by the Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2015 by the Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or
# modify it under the terms of the GNU General Public License
@@ -76,6 +76,7 @@ class TestAcknowledge(TestBase):
# Add a member
self._mlist.addNewMember('aperson@dom.ain')
self._mlist.personalize = False
+ self._mlist.dmarc_moderation_action = 0
def tearDown(self):
for f in os.listdir(mm_cfg.VIRGINQUEUE_DIR):
@@ -591,82 +592,220 @@ Subject: Re: [XTEST] About Mailman...
eq = self.assertEqual
mlist = self._mlist
mlist.reply_goes_to_list = 1
+ mlist.from_is_list = 0
msg = email.message_from_string("""\
From: aperson@dom.ain
""", Message.Message)
- CookHeaders.process(mlist, msg, {})
- eq(msg['reply-to'], '_xtest@dom.ain')
- eq(msg.get_all('reply-to'), ['_xtest@dom.ain'])
+ msgdata = {}
+ CookHeaders.process(mlist, msg, msgdata)
+ eq(msgdata['add_header']['Reply-To'], '_xtest@dom.ain')
+ eq(msg.get_all('reply-to'), None)
+
+ def test_reply_to_list_fil(self):
+ eq = self.assertEqual
+ mlist = self._mlist
+ mlist.reply_goes_to_list = 1
+ mlist.from_is_list = 1
+ msg = email.message_from_string("""\
+From: aperson@dom.ain
+
+""", Message.Message)
+ msgdata = {}
+ CookHeaders.process(mlist, msg, msgdata)
+ eq(msgdata['add_header']['Reply-To'],
+ '_xtest@dom.ain')
+ eq(msgdata['add_header']['Cc'],
+ 'aperson@dom.ain')
+ eq(msg.get_all('reply-to'), None)
+ eq(msg.get_all('cc'), None)
def test_reply_to_list_with_strip(self):
eq = self.assertEqual
mlist = self._mlist
mlist.reply_goes_to_list = 1
mlist.first_strip_reply_to = 1
+ mlist.from_is_list = 0
msg = email.message_from_string("""\
From: aperson@dom.ain
Reply-To: bperson@dom.ain
""", Message.Message)
- CookHeaders.process(mlist, msg, {})
- eq(msg['reply-to'], '_xtest@dom.ain')
- eq(msg.get_all('reply-to'), ['_xtest@dom.ain'])
+ msgdata = {}
+ CookHeaders.process(mlist, msg, msgdata)
+ eq(msgdata['add_header']['Reply-To'], '_xtest@dom.ain')
+ eq(msg.get_all('reply-to'), ['bperson@dom.ain'])
+
+ def test_reply_to_list_with_strip_fil(self):
+ eq = self.assertEqual
+ mlist = self._mlist
+ mlist.reply_goes_to_list = 1
+ mlist.first_strip_reply_to = 1
+ mlist.from_is_list = 1
+ msg = email.message_from_string("""\
+From: aperson@dom.ain
+Reply-To: bperson@dom.ain
+
+""", Message.Message)
+ msgdata = {}
+ CookHeaders.process(mlist, msg, msgdata)
+ eq(msgdata['add_header']['Reply-To'],
+ '_xtest@dom.ain')
+ eq(msgdata['add_header']['Cc'],
+ 'aperson@dom.ain')
+ eq(msg.get_all('reply-to'), ['bperson@dom.ain'])
+ eq(msg.get_all('cc'), None)
+
def test_reply_to_explicit(self):
eq = self.assertEqual
mlist = self._mlist
mlist.reply_goes_to_list = 2
+ mlist.from_is_list = 0
mlist.reply_to_address = 'mlist@dom.ain'
msg = email.message_from_string("""\
From: aperson@dom.ain
""", Message.Message)
- CookHeaders.process(mlist, msg, {})
- eq(msg['reply-to'], 'mlist@dom.ain')
- eq(msg.get_all('reply-to'), ['mlist@dom.ain'])
+ msgdata = {}
+ CookHeaders.process(mlist, msg, msgdata)
+ eq(msgdata['add_header']['Reply-To'], 'mlist@dom.ain')
+ eq(msg.get_all('reply-to'), None)
+
+ def test_reply_to_explicit_fil(self):
+ eq = self.assertEqual
+ mlist = self._mlist
+ mlist.reply_goes_to_list = 2
+ mlist.from_is_list = 1
+ mlist.reply_to_address = 'mlist@dom.ain'
+ msg = email.message_from_string("""\
+From: aperson@dom.ain
+
+""", Message.Message)
+ msgdata = {}
+ CookHeaders.process(mlist, msg, msgdata)
+ eq(msgdata['add_header']['Reply-To'],
+ 'mlist@dom.ain')
+ eq(msgdata['add_header']['Cc'],
+ 'aperson@dom.ain')
+ eq(msg.get_all('reply-to'), None)
+ eq(msg.get_all('cc'), None)
def test_reply_to_explicit_with_strip(self):
eq = self.assertEqual
mlist = self._mlist
mlist.reply_goes_to_list = 2
mlist.first_strip_reply_to = 1
+ mlist.from_is_list = 0
mlist.reply_to_address = 'mlist@dom.ain'
msg = email.message_from_string("""\
From: aperson@dom.ain
Reply-To: bperson@dom.ain
""", Message.Message)
- CookHeaders.process(self._mlist, msg, {})
- eq(msg['reply-to'], 'mlist@dom.ain')
- eq(msg.get_all('reply-to'), ['mlist@dom.ain'])
+ msgdata = {}
+
+ CookHeaders.process(self._mlist, msg, msgdata)
+ eq(msgdata['add_header']['Reply-To'], 'mlist@dom.ain')
+ eq(msg.get_all('reply-to'), ['bperson@dom.ain'])
+
+ def test_reply_to_explicit_with_strip_fil(self):
+ eq = self.assertEqual
+ mlist = self._mlist
+ mlist.reply_goes_to_list = 2
+ mlist.first_strip_reply_to = 1
+ mlist.from_is_list = 1
+ mlist.reply_to_address = 'mlist@dom.ain'
+ msg = email.message_from_string("""\
+From: aperson@dom.ain
+Reply-To: bperson@dom.ain
+
+""", Message.Message)
+ msgdata = {}
+
+ CookHeaders.process(self._mlist, msg, msgdata)
+ eq(msgdata['add_header']['Reply-To'],
+ 'mlist@dom.ain')
+ eq(msgdata['add_header']['Cc'],
+ 'aperson@dom.ain')
+ eq(msg.get_all('reply-to'), ['bperson@dom.ain'])
+ eq(msg.get_all('cc'), None)
def test_reply_to_extends_to_list(self):
eq = self.assertEqual
mlist = self._mlist
mlist.reply_goes_to_list = 1
mlist.first_strip_reply_to = 0
+ mlist.from_is_list = 0
msg = email.message_from_string("""\
From: aperson@dom.ain
Reply-To: bperson@dom.ain
""", Message.Message)
- CookHeaders.process(mlist, msg, {})
- eq(msg['reply-to'], 'bperson@dom.ain, _xtest@dom.ain')
+ msgdata = {}
+
+ CookHeaders.process(mlist, msg, msgdata)
+ eq(msgdata['add_header']['Reply-To'],
+ 'bperson@dom.ain, _xtest@dom.ain')
+
+ def test_reply_to_extends_to_list_fil(self):
+ eq = self.assertEqual
+ mlist = self._mlist
+ mlist.reply_goes_to_list = 1
+ mlist.first_strip_reply_to = 0
+ mlist.from_is_list = 1
+ msg = email.message_from_string("""\
+From: aperson@dom.ain
+Reply-To: bperson@dom.ain
+
+""", Message.Message)
+ msgdata = {}
+
+ CookHeaders.process(mlist, msg, msgdata)
+ eq(msgdata['add_header']['Reply-To'],
+ 'bperson@dom.ain, _xtest@dom.ain')
+ eq(msgdata['add_header']['Cc'],
+ 'aperson@dom.ain')
+ eq(msg.get_all('reply-to'), ['bperson@dom.ain'])
+ eq(msg.get_all('cc'), None)
def test_reply_to_extends_to_explicit(self):
eq = self.assertEqual
mlist = self._mlist
mlist.reply_goes_to_list = 2
mlist.first_strip_reply_to = 0
+ mlist.from_is_list = 0
+ mlist.reply_to_address = 'mlist@dom.ain'
+ msg = email.message_from_string("""\
+From: aperson@dom.ain
+Reply-To: bperson@dom.ain
+
+""", Message.Message)
+ msgdata = {}
+ CookHeaders.process(mlist, msg, msgdata)
+ eq(msgdata['add_header']['Reply-To'],
+ 'mlist@dom.ain, bperson@dom.ain')
+
+ def test_reply_to_extends_to_explicit_fil(self):
+ eq = self.assertEqual
+ mlist = self._mlist
+ mlist.reply_goes_to_list = 2
+ mlist.first_strip_reply_to = 0
+ mlist.from_is_list = 1
mlist.reply_to_address = 'mlist@dom.ain'
msg = email.message_from_string("""\
From: aperson@dom.ain
Reply-To: bperson@dom.ain
""", Message.Message)
- CookHeaders.process(mlist, msg, {})
- eq(msg['reply-to'], 'mlist@dom.ain, bperson@dom.ain')
+ msgdata = {}
+ CookHeaders.process(mlist, msg, msgdata)
+ eq(msgdata['add_header']['Reply-To'],
+ 'mlist@dom.ain, bperson@dom.ain')
+ eq(msgdata['add_header']['Cc'],
+ 'aperson@dom.ain')
+ eq(msg.get_all('reply-to'), ['bperson@dom.ain'])
+ eq(msg.get_all('cc'), None)
def test_list_headers_nolist(self):
eq = self.assertEqual
@@ -704,7 +843,7 @@ From: aperson@dom.ain
'<http://www.dom.ain/mailman/listinfo/_xtest>,'
'\n\t<mailto:_xtest-request@dom.ain?subject=subscribe>')
eq(msg['list-post'], '<mailto:_xtest@dom.ain>')
- eq(msg['list-archive'], '<http://www.dom.ain/pipermail/_xtest>')
+ eq(msg['list-archive'], '<http://www.dom.ain/pipermail/_xtest/>')
def test_list_headers_with_description(self):
eq = self.assertEqual
@@ -862,7 +1001,8 @@ Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline
footer
---BOUNDARY--""")
+--BOUNDARY--
+""")
def test_image(self):
eq = self.assertEqual
@@ -1221,7 +1361,8 @@ MIME-Version: 1.0
""")
MimeDel.process(self._mlist, msg, {})
eq(msg.get_content_type(), 'text/plain')
- eq(msg.get_payload(), '\n\n\n')
+ #eq(msg.get_payload(), '\n\n\n')
+ eq(msg.get_payload().strip(), '')
def test_deep_structure(self):
eq = self.assertEqual
@@ -1630,7 +1771,8 @@ class TestReplybot(TestBase):
class TestSpamDetect(TestBase):
def test_short_circuit(self):
msgdata = {'approved': 1}
- rtn = SpamDetect.process(self._mlist, None, msgdata)
+ msg = email.message_from_string('')
+ rtn = SpamDetect.process(self._mlist, msg, msgdata)
# Not really a great test, but there's little else to assert
self.assertEqual(rtn, None)
@@ -1878,7 +2020,9 @@ Here is message %(i)d
mlist = self._mlist
msg = self._makemsg(99)
size = os.path.getsize(self._path) + len(str(msg))
- mlist.digest_size_threshhold = 0
+ # Set digest_size_threshhold to a very small value to force a digest.
+ # Setting to zero no longer works.
+ mlist.digest_size_threshhold = 0.001
ToDigest.process(mlist, msg, {})
files = self._sb.files()
# There should be two files in the queue, one for the MIME digest and